ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /proc/self/root/var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:08.855 --> 00:00:15.861 ẢO THUẬT GIA 00:00:57.266 --> 00:00:59.097 Quý vị có nhìn kỹ không? 00:01:05.907 --> 00:01:10.401 Má»—i trò ảo thuáºt có ba phần, hoặc hà nh động. 00:01:10.479 --> 00:01:13.880 Phần má»™t gá»i là 'bảo đảm'. 00:01:13.949 --> 00:01:17.316 Ảo thuáºt gia sẽ cho bạn xem má»™t thứ gì đó bình thưá»ng. 00:01:17.385 --> 00:01:20.843 Má»™t bá»™ bà i, má»™t chú chim hoặc má»™t chà ng trai. 00:01:27.962 --> 00:01:29.896 Há» sẽ cho bạn xem nó. 00:01:29.964 --> 00:01:32.558 Có thể sẽ nhá» bạn kiểm tra, 00:01:32.633 --> 00:01:35.659 để xem nó có phải là tháºt, 00:01:35.736 --> 00:01:38.796 không bị chỉnh sá»a, bình thưá»ng không. 00:01:42.443 --> 00:01:45.344 Nhưng dÄ© nhiên là nó không bình thưá»ng rồi. 00:01:45.413 --> 00:01:47.210 Nà y, ông nghÄ© ông Ä‘i đâu...? 00:01:47.281 --> 00:01:49.647 Tôi cÅ©ng diá»…n trong vở nà y, đồ ngốc. 00:02:02.562 --> 00:02:05.030 Mà n hai gá»i là 'bước ngoặt'. 00:02:19.512 --> 00:02:22.538 Ảo thuáºt gia lấy thứ bình thưá»ng, 00:02:24.150 --> 00:02:27.210 và là m nó thà nh thứ phi thưá»ng. 00:02:31.724 --> 00:02:35.820 Bạn thắc mắc bà máºt đằng sau nó, nhưng không tìm ra đâu. 00:02:35.894 --> 00:02:39.728 Bởi vì, tất nhiên, bạn không chá»§ tâm tìm kiếm. 00:02:39.798 --> 00:02:41.425 Bạn không tháºt sá»± muốn biết. 00:02:44.570 --> 00:02:47.061 Bạn muốn bị... lừa. 00:02:48.741 --> 00:02:51.175 Nhưng bạn sẽ chưa vá»— tay đâu, 00:02:51.243 --> 00:02:55.407 bởi vì là m cái gì đó biến mất vẫn chưa đủ. 00:02:55.481 --> 00:02:59.076 Bạn phải Ä‘em nó vá» nữa. 00:03:00.586 --> 00:03:04.352 Thế nên má»—i tiết mục ảo thuáºt Ä‘á»u có mà n 3. 00:03:04.422 --> 00:03:06.083 Phần khó nhất. 00:03:06.157 --> 00:03:08.682 Chúng tôi gá»i là ... 00:03:08.760 --> 00:03:10.091 'cao trà o'. 00:03:20.872 --> 00:03:25.070 Cao trà o? Và Robert Angier, Danton VÄ© Ãại, chá»§ cá»§a ông, 00:03:25.143 --> 00:03:27.577 đêm đó có trình diá»…n tá»›i mà n cuối cùng không? 00:03:27.645 --> 00:03:29.738 - Không, thưa tòa. Có chuyện đã xảy ra. - Chuyện gì? 00:03:30.915 --> 00:03:34.407 Tôi thấy có ngưá»i Ä‘i và o hầm. 00:03:34.485 --> 00:03:36.385 Tôi theo hắn. 00:03:36.454 --> 00:03:39.719 ChÃnh là Borden, kẻ Ä‘ang nhìn Angier chết Ä‘uối. 00:03:39.790 --> 00:03:43.226 Hãy mô tả nghá» nghiệp cá»§a mình cho bồi thẩm Ä‘oà n, ông Cutter. 00:03:43.293 --> 00:03:45.659 Tôi là má»™t chuyên gia. Tôi tạo ra ảo giác. 00:03:45.729 --> 00:03:48.892 Và chế tạo những thiết bị cần thiết để biểu diá»…n chúng. 00:03:48.965 --> 00:03:53.402 Váºy ông Cutter, cái bồn đầy nước dưới hầm... 00:03:53.470 --> 00:03:55.062 có nằm trong ảo ảnh cá»§a Angier không? 00:03:55.138 --> 00:03:59.006 Không. Bồn nước được Ä‘em tá»›i để trình diá»…n trò thứ nhất... 00:03:59.075 --> 00:04:01.043 và sau đó dẹp xuống dưới. 00:04:01.111 --> 00:04:04.410 Hẳn Borden đã để nó dưới cá»a sáºp sau khi kết thúc trò đó. 00:04:04.481 --> 00:04:06.039 Bồn nước lá»›n cỡ bao nhiêu? 00:04:06.116 --> 00:04:08.710 Bồn bình thưá»ng cá»§a trò thoát hiểm dưới nước, 00:04:08.785 --> 00:04:10.912 cỡ 1.5 tá»›i 3 mét khối. 00:04:10.987 --> 00:04:13.478 Váºy ông nghÄ© sao anh ta có thể di chuyển cái bồn... 00:04:13.556 --> 00:04:15.922 dưới cá»a sáºp mà không ai chú ý? 00:04:15.991 --> 00:04:18.357 Ảo thuáºt gia mà , há»i anh ta Ä‘i. 00:04:18.427 --> 00:04:19.519 Tôi há»i lần nữa, 00:04:19.595 --> 00:04:22.826 xin hãy giải thÃch cÆ¡ chế ảo ảnh cá»§a ông Angier. 00:04:22.898 --> 00:04:26.231 Ngưá»i Dịch Chuyển là má»™t trong những trò được săn lùng nhiá»u nhất... 00:04:26.302 --> 00:04:27.496 trong giá»›i nà y. 00:04:27.570 --> 00:04:29.128 Tôi có quyá»n bán nó. 00:04:29.205 --> 00:04:31.833 Nếu để lá»™ phương pháp ở đây, thì thá»§ thuáºt chẳng là gì nữa. 00:04:31.907 --> 00:04:34.171 Là m sao chúng tôi biết bồn nước không phải... 00:04:34.243 --> 00:04:36.711 là phần bị trục trặc cá»§a trò ảo thuáºt? 00:04:36.779 --> 00:04:38.838 Ông Cutter, tòa hiểu cái khó cá»§a ông. 00:04:38.914 --> 00:04:41.314 Nhưng tÃnh mạng cá»§a Alfred Borden Ä‘ang nằm trên bà n cân. 00:04:41.383 --> 00:04:44.546 Nếu ông trình bà y riêng vá»›i tòa, 00:04:44.620 --> 00:04:47.453 tòa có thể xem xét tÃnh liên quan cá»§a nó tá»›i vụ án. 00:04:47.523 --> 00:04:50.151 Sắp xếp như váºy có được không? 00:05:08.443 --> 00:05:11.810 Yêu cầu ông lá»™n túi ra. 00:05:15.950 --> 00:05:19.511 Không phải lệnh cá»§a tôi. Quản giáo có xem sô diá»…n cá»§a hắn ở Manchester năm ngoái... 00:05:19.587 --> 00:05:21.452 hắn đã biến mất trong là n khà má»ng. 00:05:21.523 --> 00:05:24.014 Ông ấy sợ hắn sẽ cố trốn. 00:05:27.427 --> 00:05:30.225 Tôi nói ông ấy cách duy nhất mà Borden biến mất... 00:05:30.297 --> 00:05:32.731 là khi tôi thả hắn ra đó vá»›i các tù phạm khác. 00:05:38.605 --> 00:05:39.936 Kiểm tra khóa... 00:05:41.642 --> 00:05:43.200 hai lần. 00:05:50.284 --> 00:05:52.809 Tôi là Owens. 00:05:52.886 --> 00:05:55.150 Tôi là má»™t nhà váºn động. 00:05:55.222 --> 00:05:58.885 Tôi đại diện cho Quý Ngà i Caldlow, má»™t ảo thuáºt gia nghiệp dư thà nh đạt và ... 00:05:58.959 --> 00:06:01.553 Bao nhiêu? 00:06:01.627 --> 00:06:03.959 - Ông ấy có hứng thú... - Trò cá»§a tôi đáng bao nhiêu? 00:06:04.030 --> 00:06:05.622 5.000 bảng. 00:06:05.698 --> 00:06:08.189 Nói vá»›i Fallon, chuyên gia cá»§a tôi. ÄÆ°a tiá»n cho anh ấy. 00:06:08.267 --> 00:06:11.964 Tôi nói rồi. Ông ấy đỠnghị bán trò ảo thuáºt cá»§a anh. 00:06:12.038 --> 00:06:14.905 Ngoại trừ má»™t trò quý giá nhất, Ngưá»i Dịch Chuyển. 00:06:14.974 --> 00:06:18.273 À, không thể tha thứ cho bản thân nếu bán trò ảo thuáºt tuyệt diệu nhất. 00:06:18.344 --> 00:06:19.777 Vì con gái anh cÅ©ng không? 00:06:21.447 --> 00:06:25.781 Nếu anh và o tù thì con anh cần ngưá»i chăm sóc. 00:06:25.851 --> 00:06:27.580 Fallon sẽ lo cho nó. 00:06:27.653 --> 00:06:29.382 Hoà n hảo, Fallon. 00:06:29.455 --> 00:06:31.480 Má»™t ngưá»i có quá khứ cÅ©ng má» mịt như anh. 00:06:31.557 --> 00:06:36.585 Tòa đã ra lệnh ông ấy không được chăm sóc. Cô bé sẽ thà nh trẻ mồ côi. 00:06:36.661 --> 00:06:38.925 Tôi biết chắc anh không lạ gì trại tế bần. 00:06:39.698 --> 00:06:41.529 Ở đó tốt hÆ¡n ở đây nhỉ? 00:06:41.600 --> 00:06:44.831 Tôi Ä‘ang cho anh cách giải quyết vụ lùm xùm mà vẫn giữ được tá»± trá»ng. 00:06:44.903 --> 00:06:46.871 Tôi sẽ cho con gái anh má»™t tương lai. 00:06:46.938 --> 00:06:49.964 ÄÆ°á»£c Quý Ngà i Caldlow bảo trợ, cô bé không thể mong muốn gì hÆ¡n... 00:06:50.041 --> 00:06:51.872 mãi mãi. 00:06:51.943 --> 00:06:54.935 NghÄ© kỹ Ä‘i. 00:06:55.013 --> 00:06:58.779 Quý Ngà i Caldlow muốn anh giữ cái nà y, 00:06:58.850 --> 00:07:01.375 để tá» thiện chÃ. Chắc anh sẽ thÃch. 00:07:01.453 --> 00:07:04.980 Nháºt ký cá»§a Robert Angier, kể cả thá»i gian hắn ở Colorado... 00:07:05.056 --> 00:07:06.318 há»c lá»m trò cá»§a anh. 00:07:06.391 --> 00:07:08.086 - Hắn chưa bao giá» há»c được. - Tháºt à ? 00:07:08.159 --> 00:07:11.686 Khi trở vá», hắn đã ráp má»™t phiên bản cá»§a Ngưá»i Dịch Chuyển... 00:07:11.762 --> 00:07:15.721 mà báo chà cho rằng còn ngon hÆ¡n cả bản gốc cá»§a anh. 00:07:15.799 --> 00:07:17.994 Nếu ông muốn bà máºt cá»§a Angier, 00:07:18.068 --> 00:07:22.630 cứ đà o má»™ hắn lên mà há»i. 00:07:22.706 --> 00:07:24.571 Tôi muốn bà máºt cá»§a anh, Borden. 00:07:27.511 --> 00:07:28.944 Hãy cân nhắc vá» cô bé. 00:07:36.387 --> 00:07:38.355 Má»™t máºt mã, 00:07:38.422 --> 00:07:40.447 má»™t bà ẩn... 00:07:42.359 --> 00:07:44.190 má»™t cuá»™c tìm kiếm, 00:07:44.261 --> 00:07:45.250 kiếm tìm câu trả lá»i. 00:07:52.935 --> 00:07:56.735 Cho dù Colorado là điểm đến cuối cùng, 00:07:56.806 --> 00:08:00.003 thì vẫn mất lâu hÆ¡n nhiá»u để tháo gỡ... 00:08:00.076 --> 00:08:01.976 những bà máºt còn lại cá»§a Borden. 00:08:04.113 --> 00:08:06.013 Máºt mã trong cuốn sổ nà y... 00:08:06.082 --> 00:08:08.573 được mở khóa nhá» má»™t từ, 00:08:08.651 --> 00:08:11.620 nhưng phải mất nhiá»u tháng để chuyển mã... 00:08:11.688 --> 00:08:14.452 và hiểu suy nghÄ© cá»§a hắn. 00:08:17.393 --> 00:08:19.725 Niá»m Ä‘am mê cá»§a tôi đủ sức cho nhiệm vụ nà y. 00:08:32.808 --> 00:08:36.335 Ngà i Angier, chà o mừng đến vá»›i Colorado Springs. 00:08:51.727 --> 00:08:54.787 - Cả thị trấn có Ä‘iện. - Vâng. 00:09:11.979 --> 00:09:13.469 À... 00:09:13.547 --> 00:09:15.037 tiếp tân hùng háºu quá. 00:09:15.116 --> 00:09:17.607 Ngà i là vị khách đầu tiên trong mùa nà y. 00:09:17.685 --> 00:09:21.177 Äiện tÃn không nói rõ ngà i sẽ ở bao lâu. 00:09:21.255 --> 00:09:22.882 Bao lâu cÅ©ng được. 00:09:22.957 --> 00:09:26.222 Ngà y mai tôi cần má»™t xe để lên núi. 00:09:26.293 --> 00:09:28.022 Thưa ngà i, đưá»ng lên đỉnh đã đóng rồi. 00:09:28.095 --> 00:09:29.926 Cho thà nghiệm khoa há»c. 00:09:29.997 --> 00:09:31.965 Tôi biết. 00:09:32.032 --> 00:09:33.329 Nên tôi má»›i ở đây. 00:09:44.511 --> 00:09:47.446 Tôi e rằng ngà i phải Ä‘i bá»™ thôi. 00:10:23.048 --> 00:10:26.211 Tôi ngạc nhiên có nhiá»u nhà báo... 00:10:26.285 --> 00:10:28.344 lại không Ä‘á»c được biển báo nhỉ. 00:10:33.091 --> 00:10:35.685 Không phải kiểu chà o đón tôi nghÄ©. 00:10:38.664 --> 00:10:40.723 Tôi biết ngà i. 00:10:44.702 --> 00:10:46.226 Danton VÄ© Äại. 00:10:46.304 --> 00:10:48.602 Tôi xem sô diá»…n cá»§a ngà i ở Luân Äôn. 00:10:48.673 --> 00:10:51.437 7 lần ngà i Ä‘oán trúng váºt... 00:10:51.509 --> 00:10:53.739 ở trong túi khán giả. 00:10:53.811 --> 00:10:57.872 Tôi là Alley. Vụ hà ng rà o xin lá»—i. Ngưá»i ta cứ chõ mÅ©i và o công việc chúng tôi. 00:10:57.949 --> 00:11:00.611 - Tôi muốn gặp Tesla. - Sao? 00:11:00.685 --> 00:11:04.746 Trước đây ông ta chế tạo má»™t cá»— máy cho đồng nghiệp cá»§a tôi. 00:11:04.822 --> 00:11:08.314 - Ông sắp xếp cho tôi gặp ông ta được không? - E là bất khả. 00:11:08.392 --> 00:11:10.622 Tôi có Ä‘em theo rất nhiá»u tiá»n. 00:11:10.695 --> 00:11:12.356 Tôi xin lá»—i ngà i Angier. 00:11:13.431 --> 00:11:15.991 ÄÆ¡n giản là tôi không thể. 00:11:17.168 --> 00:11:20.296 Tôi còn ở khách sạn lâu đấy. 00:11:23.640 --> 00:11:25.733 Nà y, tôi Ä‘ang cầm gì thế? 00:11:25.809 --> 00:11:27.106 Äồng hồ cá»§a ông. 00:11:31.915 --> 00:11:35.407 Nháºt ký Borden ngà y 3-4-1897... 00:11:35.485 --> 00:11:37.578 tả lại má»™t buổi diá»…n ở Orpheum Theater. 00:11:37.654 --> 00:11:40.555 Chỉ và i ngà y sau khi cáºu ấy gặp tôi lần đầu. 00:11:43.293 --> 00:11:46.660 Chúng tôi là hai thanh niên Ä‘ang bắt đầu sá»± nghiệp vÄ© đại, 00:11:46.730 --> 00:11:49.062 hai thanh niên cống hiến cho ảo thuáºt, 00:11:49.132 --> 00:11:51.692 hai thanh niên chưa bao giá» có ý hại ai. 00:11:51.768 --> 00:11:53.531 Có linh hồn can đảm nà o... 00:11:53.603 --> 00:11:56.333 muốn trói thiếu nữ dá»… thương nà y không? 00:11:58.107 --> 00:12:00.041 Tôi! 00:12:08.517 --> 00:12:10.041 Buá»™c cổ tay cô ấy. 00:12:10.653 --> 00:12:13.019 Trói chân... 00:12:13.088 --> 00:12:15.613 vòng qua mắt cá. 00:12:15.691 --> 00:12:17.784 Có ai trong 2 ngưá»i là thá»§y thá»§ không? 00:12:17.860 --> 00:12:19.691 - Không. - Không. 00:12:20.496 --> 00:12:23.590 Chắc chắn cả hai Ä‘á»u thắt nút chặt được. 00:13:26.693 --> 00:13:30.288 á»”ng ta tá»± mãn, dá»… Ä‘oán, và chán ngắt. 00:13:30.364 --> 00:13:32.924 Milton đã thà nh công, dù nó có nghÄ©a gì Ä‘i nữa, 00:13:33.000 --> 00:13:36.231 nên giỠông ta sợ. Ông ta không dám là m liá»u. 00:13:36.303 --> 00:13:39.363 Ông ta phung phà sá»± tÃn nhiệm cá»§a khán giả bằng những trò... 00:13:39.439 --> 00:13:42.033 - hạng hai chán ngắt. - Toà n trò ưa thÃch không đấy. 00:13:42.109 --> 00:13:45.601 Cho tôi cái gì má»›i má»›i Ä‘i. Ông ta còn chưa thá» trò bắt đạn. 00:13:45.678 --> 00:13:47.509 Bắt đạn là tá»± sát. 00:13:47.580 --> 00:13:51.573 Chỉ cần má»™t thằng tình nguyện tà i lanh bá» nút áo và o nòng súng thôi. 00:13:51.650 --> 00:13:53.914 - Dùng tay trong Ä‘i. - Äâu phải trò nà o cÅ©ng thế được. 00:13:53.986 --> 00:13:55.954 Là m gì còn chá»— ngồi mà tay trong. 00:13:56.022 --> 00:13:59.822 Thôi được, không chÆ¡i bắt đạn, nhưng vấn đỠlà má»™t ảo thuáºt gia thá»±c thụ... 00:13:59.892 --> 00:14:01.519 phát minh ra thứ má»›i... 00:14:01.594 --> 00:14:04.461 khiến các ảo thuáºt gia khác phải ngả mÅ©. 00:14:04.530 --> 00:14:06.725 Rồi bán lại cho ông ta vá»›i giá trên trá»i. 00:14:06.799 --> 00:14:09.893 - Gì? - Chắc cáºu có trò như thế hả? 00:14:09.969 --> 00:14:12.529 - Chắc chắn rồi. - Thế có tÃnh bán cho tôi không? 00:14:12.605 --> 00:14:14.197 Không. Trò cá»§a tôi không ai là m được. 00:14:14.273 --> 00:14:16.400 - Bất cứ trò nà o cÅ©ng sao chép được. - Sai. 00:14:16.475 --> 00:14:20.206 Nếu ngà i Borden đã phát minh ra tuyệt phẩm cá»§a mình, 00:14:20.278 --> 00:14:22.178 thì chắc ngà i ấy đã chuẩn bị cả rồi. 00:14:22.247 --> 00:14:24.374 Milton là ông bầu, nhưng mà Borden đúng, 00:14:24.449 --> 00:14:26.076 ông ta không chịu nhúng chà m đâu. 00:14:26.151 --> 00:14:29.712 Nếu muốn thấy cần những gì để là m ảo thuáºt thá»±c thụ, 00:14:29.788 --> 00:14:33.622 cứ tá»›i Tenley. Ở đó có má»™t ngưá»i Hoa và hắn có những thứ cần. 00:14:33.691 --> 00:14:35.921 - Tô Chung Lâm. - Không đủ tiá»n. 00:14:35.994 --> 00:14:37.723 Tôi biết ngưá»i chạy cá»a. 00:14:37.796 --> 00:14:42.130 Hai cáºu Ä‘i xem sô đó, cáºu nà o nói tôi nghe... 00:14:42.200 --> 00:14:45.294 ông ta là m trò cháºu cá và ng như thế nà o sẽ được phần thưởng. 00:14:45.370 --> 00:14:47.634 - Là gì? - 10 phút trên sà n diá»…n. 00:14:47.705 --> 00:14:49.536 Vá»›i bạn cÅ© cá»§a tôi, ngà i Ackerman. 00:14:49.607 --> 00:14:51.040 - Tháºt à ? - Ackerman là ai? 00:14:51.109 --> 00:14:54.169 Tay môi giá»›i sân khấu hà ng đầu Luân Äôn. 00:14:54.244 --> 00:14:57.236 - Lại thấy cáºu thả nút nữa. - Tôi xoay cổ tay. 00:14:57.314 --> 00:14:59.942 Có nhiá»u hôm cáºu hÆ¡i cháºm hiểu nhỉ? 00:15:00.017 --> 00:15:02.884 Nó mà lá»ng ngay lúc Julia được câu lên, 00:15:02.953 --> 00:15:04.045 thì gãy chân nhé. 00:15:04.121 --> 00:15:05.748 Äó là nút thắt sai. 00:15:05.823 --> 00:15:08.690 Tôi nói rồi, thắt đôi Langford sẽ chặt hÆ¡n. 00:15:08.759 --> 00:15:12.286 Thắt đôi Langford không phải là nút thắt ướt. Nó quá nguy hiểm. 00:15:12.362 --> 00:15:14.592 Nếu dây căng ra cô ấy không thể tháo được. 00:15:14.665 --> 00:15:17.896 - Tôi tháo nút thắt Langford dưới nước được. - Chúng ta táºp được mà . 00:15:17.968 --> 00:15:21.904 - Borden, ông ấy bảo là không. - Cáºu rà nh vá» thắt nút hÆ¡n tôi à ? 00:15:21.972 --> 00:15:23.963 Nghe, không được sÆ¡ suất nữa. 00:15:24.041 --> 00:15:26.737 ÄÆ°á»£c rồi. Sao? Cáºu muốn là m thay tôi không? 00:15:26.810 --> 00:15:29.745 - Bá» Ä‘i. - Tôi không nghÄ© thế. 00:15:34.183 --> 00:15:36.014 Cutter, hắn ở đâu tá»›i váºy? 00:15:36.085 --> 00:15:39.384 Còn cáºu ở đâu tá»›i? Gã là m thay đồ cho Virgil trong đại sảnh ấy. 00:15:39.455 --> 00:15:42.618 - Ông có lo hắn ăn cắp trò không? - Vá» phương pháp thì không sợ. 00:15:42.692 --> 00:15:45.752 - Là m sao ông biết? - Vì tôi thuê hắn... 00:15:45.828 --> 00:15:49.059 để tìm hiểu Virgil là m trò trái cam thế nà o mà . 00:15:49.132 --> 00:15:51.464 - Tôi không tin hắn. - Hắn là má»™t nhà ảo thuáºt thiên bẩm. 00:15:51.534 --> 00:15:53.627 Cáºu thì tất nhiên không tin hắn được. 00:15:53.703 --> 00:15:55.068 Em nghÄ© hắn được mà . 00:15:55.138 --> 00:15:57.470 - Em thì nhìn ai cÅ©ng thấy được cả. - Cả anh nữa. 00:15:57.540 --> 00:16:01.374 Coi chừng tầm nhìn. Nếu tôi thấy cáºu hôn đùi vợ cáºu được, 00:16:01.444 --> 00:16:04.106 thì ngưá»i ở cuối hà ng 3 và 4 cÅ©ng thấy được! 00:16:36.178 --> 00:16:38.612 Báºy nà o. Không thể thế. 00:16:38.680 --> 00:16:42.411 - Nhìn ông ta xem. - Thá»§ thuáºt đó. 00:16:42.483 --> 00:16:44.508 Äang trình diá»…n đó. Tại đây. 00:16:44.585 --> 00:16:46.951 Lý do không ai phát hiện ra phương pháp cá»§a ông ta. 00:16:48.722 --> 00:16:50.314 Hoà n toà n hóa thân và o nghiệp diá»…n. 00:16:51.325 --> 00:16:53.054 Hy sinh bản thân rất nhiá»u. 00:16:53.127 --> 00:16:55.493 Cáºu biết. 00:16:55.563 --> 00:16:58.259 Äây là cách duy nhất để thoát khá»i... 00:16:58.332 --> 00:17:00.766 tất cả thứ nà y, cáºu biết không? 00:17:04.538 --> 00:17:08.235 Sức anh chỉ vừa nâng nổi thứ nà y thôi. Mà nó còn chưa đổ đầy nước nữa. 00:17:09.877 --> 00:17:12.209 Hoặc cá, nhìn nà y. 00:17:12.279 --> 00:17:14.543 Không biết nữa. Äợi tà xem sao. 00:17:16.482 --> 00:17:19.178 Cha đó chắc phải khá»e như trâu. 00:17:21.821 --> 00:17:24.654 Ông ta đã giả què nhiá»u năm rồi. 00:17:24.724 --> 00:17:28.319 Trước mặt công chúng, má»—i khi ra ngoà i. Không thể hiểu nổi. 00:17:28.394 --> 00:17:31.329 Borden nhìn ra ngay. Nhưng anh không hiểu nổi. 00:17:31.397 --> 00:17:34.264 Cả Ä‘á»i sống giả là m ngưá»i khác. 00:17:34.334 --> 00:17:36.063 Anh cÅ©ng Ä‘ang giả vá» mà . 00:17:36.135 --> 00:17:38.160 Cái tên thôi, là m sao sánh bằng. 00:17:38.238 --> 00:17:40.706 Không phải tên. Là thân thế, quê quán cá»§a anh. 00:17:40.773 --> 00:17:44.732 Anh đã hứa không là m xấu mặt dòng há» vì nghiệp diá»…n rồi. 00:17:46.246 --> 00:17:48.510 Em nghÄ© ra má»™t tên cho anh nè. 00:17:49.882 --> 00:17:53.374 Danton VÄ© Äại. 00:17:53.452 --> 00:17:56.421 Anh thÃch không? Nhưng nó sâu sắc. 00:17:56.488 --> 00:17:57.921 Nó là tên Pháp. 00:18:03.895 --> 00:18:08.059 Borden viết như thể chỉ mình hắn hiểu được bản chất cá»§a ảo thuáºt. 00:18:13.705 --> 00:18:16.435 Nhưng hắn thì biết gì vá» hy sinh bản thân? 00:18:21.546 --> 00:18:23.673 Mà y ngu quá. 00:18:51.242 --> 00:18:54.837 - Ông ấy giết nó rồi. - Nó Không Sao. 00:18:54.912 --> 00:18:58.746 - Ông ấy giết nó rồi. - Không có mà . 00:19:02.819 --> 00:19:04.514 Bây giỠông ấy Ä‘em nó vá» kìa. 00:19:06.756 --> 00:19:09.691 - Không, ông ấy giết nó rồi. - Không phải đâu. 00:19:18.001 --> 00:19:20.970 Nhìn nè nhóc, con chim vẫn bình thưá»ng mà . 00:19:21.037 --> 00:19:25.133 - Nhìn Ä‘i. - Váºy anh cá»§a nó đâu? 00:19:27.844 --> 00:19:31.109 Con trai cô thông minh quá. 00:19:31.181 --> 00:19:33.775 á»’, nó là cháu tôi. 00:19:33.850 --> 00:19:35.340 A. 00:19:39.588 --> 00:19:41.078 Hôm nay mà y hên đấy. 00:20:01.677 --> 00:20:04.840 Cháu có xem kỹ không? 00:20:07.616 --> 00:20:09.106 Nhìn gần nữa. 00:20:12.187 --> 00:20:13.984 Äừng bao giá» nói ai. 00:20:14.055 --> 00:20:16.785 Há» van xin, há» nâng cháu lên để biết bà máºt, 00:20:16.858 --> 00:20:20.350 và ngay khi cháu trao nó cho há», cháu chẳng còn là gì cả. 00:20:20.428 --> 00:20:22.692 - Cháu hiểu không? - Không ạ. 00:20:22.764 --> 00:20:25.824 Bà máºt không gây ấn tượng được. 00:20:25.900 --> 00:20:29.495 Trò mà cháu dùng đến bà máºt đó má»›i là tất cả. 00:20:33.741 --> 00:20:36.676 Cảm Æ¡n bữa trưa, anh Borden. 00:20:36.744 --> 00:20:38.234 Không có gì. 00:20:39.680 --> 00:20:41.341 Alfred, là Alfred. 00:20:41.416 --> 00:20:43.008 Alfred. 00:20:43.084 --> 00:20:46.053 Váºy tôi và o là m tách trà nhé. 00:20:46.120 --> 00:20:49.647 Không được... Tại ông chá»§ nhà . Không... 00:20:51.091 --> 00:20:54.322 Cô nghÄ© thế... Thế là tôi không và o được à ? 00:20:54.394 --> 00:20:57.625 Tôi nghÄ© thế. 00:20:58.632 --> 00:21:00.224 Váºy gặp lại anh sau nhé? 00:21:09.443 --> 00:21:11.934 Sữa và đưá»ng? 00:21:33.032 --> 00:21:35.000 Cái gì trong đó? 00:21:35.067 --> 00:21:37.001 Cá»— máy cá»§a Angier. 00:21:45.578 --> 00:21:47.205 Ông là m ra hả? 00:21:47.279 --> 00:21:50.146 Thưa không. Cá»— máy nà y không được chế tạo bởi má»™t nhà ảo thuáºt. 00:21:50.216 --> 00:21:52.241 Nó được má»™t phù thá»§y là m ra. 00:21:52.318 --> 00:21:57.312 Má»™t ngưá»i tháºt sá»± là m được Ä‘iá»u mà các ảo thuáºt gia giả vá» là m. 00:21:57.389 --> 00:22:01.587 Thưa ông, mấy thứ nà y sẽ thế nà o sau phiên tòa? 00:22:01.659 --> 00:22:03.627 Chúng đã được bán cho Quý Ngà i Caldlow. 00:22:03.695 --> 00:22:06.459 Má»™t nhà sưu táºp cuồng tÃn, rất hứng thú vá»›i vụ án. 00:22:06.531 --> 00:22:09.022 Äừng để ông ta lấy thứ nà y. 00:22:09.100 --> 00:22:11.898 - Sao lại không chứ? - Nó quá nguy hiểm. 00:22:11.970 --> 00:22:14.131 Chắc chắn ẩn dưới những hà o nhoáng kia... 00:22:14.205 --> 00:22:16.503 là má»™t trò lừa đơn giản và đáng thất vá»ng. 00:22:16.574 --> 00:22:19.008 Äáng thất vá»ng nhất trong má»i thứ, thưa ông. 00:22:21.179 --> 00:22:22.874 Chẳng có mánh khoé gì cả. 00:22:25.316 --> 00:22:26.908 Äồ tháºt đấy. 00:22:30.021 --> 00:22:32.319 Äây là bồn nước Angier chết Ä‘uối à ? 00:22:32.390 --> 00:22:34.449 Vâng. 00:22:34.526 --> 00:22:36.687 Äây là ... 00:22:36.760 --> 00:22:39.820 chá»— mà tay ảo thuáºt gia sẽ vá»›i... 00:22:39.897 --> 00:22:41.159 tá»›i khóa móc biểu diá»…n. 00:22:41.231 --> 00:22:43.495 Má»™t thiết bị ảo thuáºt chuẩn để thoát thân à ? 00:22:43.567 --> 00:22:46.058 Phải, và có sá»± khác biệt mấu chốt. 00:22:46.136 --> 00:22:48.161 Nó không phải ổ khóa giả. 00:22:48.238 --> 00:22:50.206 Nó đã bị đổi thà nh đồ tháºt. 00:22:50.274 --> 00:22:52.242 Cách giết ngưá»i tháºt xảo quyệt! 00:22:52.309 --> 00:22:55.005 Há» là ảo thuáºt gia, thưa ngà i. 00:22:55.078 --> 00:23:00.482 Ngưá»i trình diá»…n, há» tô vẽ lên những sá»± tháºt trần trụi và có khi phÅ© phà ng... 00:23:00.884 --> 00:23:03.648 để gây ngạc nhiên, gây sốc. 00:23:03.720 --> 00:23:05.881 Dù không có khán giả? 00:23:07.057 --> 00:23:09.025 Khi đó có má»™t khán giả mà . 00:23:09.860 --> 00:23:11.919 Ông thấy đó, bồn nước nà y... 00:23:11.994 --> 00:23:15.430 có má»™t ý nghÄ©a đặc biệt vá»›i cả hai ngưá»i há». 00:23:16.732 --> 00:23:19.257 Má»™t ý nghÄ©a buồn. 00:23:22.171 --> 00:23:27.165 Linh hồn can đảm nà o muốn trói thiếu nữ dá»… thương nà y? 00:23:29.745 --> 00:23:31.235 Buá»™c cổ tay lại, 00:23:31.314 --> 00:23:33.475 trói vòng quanh mắt cá. 00:23:46.696 --> 00:23:49.290 - Có ai trong hai cáºu là thá»§y thá»§ à ? - Không 00:23:51.266 --> 00:23:53.461 Tôi chắc hai cáºu Ä‘á»u là m được má»™t nút thắt chặt. 00:24:48.656 --> 00:24:49.850 Robert! 00:25:12.011 --> 00:25:13.410 Không. 00:25:17.383 --> 00:25:19.908 Julia. Julia! 00:26:04.596 --> 00:26:07.463 Tôi từng quen má»™t thá»§y thá»§ già . 00:26:07.532 --> 00:26:10.433 Há» kể là ông ta từng bị ngã xuống biển, 00:26:10.501 --> 00:26:12.594 bị mắc và o buồm. 00:26:12.670 --> 00:26:14.467 Há» kéo ông ta lên... 00:26:14.538 --> 00:26:18.440 nhưng phải tá»›i 5 phút ông ấy má»›i ho. 00:26:18.509 --> 00:26:20.534 Ông nói lúc đó như là ... 00:26:20.611 --> 00:26:22.442 trở vá» nhà . 00:26:27.785 --> 00:26:30.117 Cáºu muốn gì, Borden? 00:26:36.927 --> 00:26:38.952 Chia buồn vá»›i mất mát cá»§a cáºu, Angier. 00:26:42.767 --> 00:26:44.826 Cáºu đã buá»™c nút nà o? 00:26:47.971 --> 00:26:50.906 Tôi cứ tá»± há»i mình Ä‘iá»u đó. 00:26:50.974 --> 00:26:52.965 - Rồi? - Rồi... 00:26:54.711 --> 00:26:57.578 Xin lá»—i, tôi vẫn không biết. 00:26:59.649 --> 00:27:01.139 Cáºu không biết? 00:27:02.986 --> 00:27:04.920 Xin lá»—i. 00:27:05.889 --> 00:27:08.483 Cáºu không biết? 00:27:12.095 --> 00:27:14.290 Cáºu không biết?! 00:27:20.570 --> 00:27:23.903 - Alfred? - Tin tốt đây. Chá»— đầu tiên đặt chúng ta. 00:27:24.373 --> 00:27:26.307 Em không ngá» có chuyện vui thế. 00:27:26.375 --> 00:27:29.401 - Ngà i Fallon là chuyên gia cá»§a anh. - Ở đâu anh có...? 00:27:29.478 --> 00:27:33.471 - Tôi phải mượn và ... đừng há»i nữa. - á»”ng là má»™t ngưá»i dám nghÄ© dám là m. 00:27:33.549 --> 00:27:35.346 Ngà i Fallon. Váºy... 00:27:35.417 --> 00:27:38.853 - Mình đâu trả nổi cho ông ấy. - Tiá»n sẽ đến cùng khán giả thôi. 00:27:38.921 --> 00:27:42.618 Từ đây tá»›i đó thì sao? Tiá»n em là m ra chỉ đủ cho ta. 00:27:42.691 --> 00:27:46.650 Äừng lo chuyện đó. Anh sẽ chia ná»a phần ăn hay gì đó cá»§a anh cho ông ấy. 00:27:46.728 --> 00:27:49.697 Anh cÅ©ng sẽ là m thế vá»›i ngưá»i khác. 00:27:49.765 --> 00:27:51.665 Không. Mà em... 00:27:51.733 --> 00:27:53.997 Có em bé. 00:27:54.069 --> 00:27:56.970 Chúa Æ¡i. 00:27:57.038 --> 00:27:59.871 Chúng ta nên báo Fallon. Tuyệt quá. 00:27:59.941 --> 00:28:02.409 Lại đây nè. 00:28:02.476 --> 00:28:05.445 á»’. 00:28:05.513 --> 00:28:07.037 Alfred, cái gì váºy? 00:28:07.114 --> 00:28:11.278 Món nà y là để chá»c tức Ackerman và o cuối buổi diá»…n cá»§a anh. 00:28:11.352 --> 00:28:14.048 Má»™t tuyệt tác, trò tuyệt nhất phải không? 00:28:14.121 --> 00:28:16.885 Chưa, chưa, thế giá»›i còn chưa sẵn sà ng đâu. 00:28:16.958 --> 00:28:21.292 Chỉ là trò bắt đạn ngoạn mục, táo bạo, Ä‘iển hình cá»§a em thôi. 00:28:21.362 --> 00:28:23.887 - Bắt đạn. - Ừ, mà an toà n. 00:28:23.965 --> 00:28:26.263 Anh hứa. Nhìn nè. 00:28:28.636 --> 00:28:30.900 - Bắn anh Ä‘i. - Bắn anh hả? 00:28:30.972 --> 00:28:32.200 Ừ. Bắn Ä‘i. 00:28:34.708 --> 00:28:36.733 - Ngay đây. - Em không thể. 00:28:36.810 --> 00:28:39.370 Không, không, không phải. Ở đây nà y. Äừng... 00:28:43.617 --> 00:28:46.484 Thế nà o? 00:28:46.553 --> 00:28:49.886 Hay quá. Nói em nghe anh là m sao Ä‘i. 00:28:49.956 --> 00:28:51.082 Anh không thể nói. 00:28:53.159 --> 00:28:56.026 - À, váºy anh không được là m trò nà y. - Anh không thể sao? 00:28:56.096 --> 00:28:59.429 Xin lá»—i, em không nuôi con má»™t mình được. 00:28:59.499 --> 00:29:01.831 Không được nói ai anh nói em đó. 00:29:01.902 --> 00:29:04.234 - Ừ. - Thuốc súng. 00:29:06.806 --> 00:29:07.932 Lót. 00:29:09.575 --> 00:29:11.668 Rồi đạn. 00:29:12.278 --> 00:29:14.007 Thông nòng. 00:29:18.717 --> 00:29:20.708 Xòe tay ra. 00:29:22.788 --> 00:29:26.724 Äạn không có ở trong súng khi bóp cò. 00:29:26.792 --> 00:29:30.558 Má»™t khi đã biết, thì nó rất rõ rà ng. 00:29:31.630 --> 00:29:33.621 à anh là , em vẫn có thể bị... 00:29:33.699 --> 00:29:35.291 Nó nguy hiểm. 00:29:35.367 --> 00:29:37.562 - Vẫn có ngưá»i chết khi thá»±c hiện trò nà y. - Sao? 00:29:37.636 --> 00:29:40.366 Có thằng nà o tà i lanh để đồng xu hay nút áo và o, 00:29:40.439 --> 00:29:43.772 hoặc, Chúa tha tá»™i, Sarah à , có ngưá»i để đạn và o đó luôn. 00:29:43.841 --> 00:29:47.038 Yên tâm. Yên tâm. 00:29:47.111 --> 00:29:50.376 vì anh sẽ không để bất cứ chuyện gì xảy ra đâu. 00:29:50.448 --> 00:29:53.315 Má»i chuyện sẽ ổn thôi vì... 00:29:54.686 --> 00:29:57.951 anh yêu em nhiá»u lắm. 00:30:00.591 --> 00:30:03.890 - Nói lại Ä‘i. - Anh yêu em. 00:30:04.963 --> 00:30:07.431 - Không phải hôm nay. - Sao? 00:30:07.498 --> 00:30:10.661 Có những ngà y nó không đúng, và hôm nay anh tháºt sá»± không yêu em. 00:30:10.735 --> 00:30:13.966 Có lẽ hôm nay anh yêu ảo thuáºt hÆ¡n em. 00:30:14.038 --> 00:30:16.666 Em thÃch mình có thể phân biệt được. 00:30:16.741 --> 00:30:19.539 Nó là m ngà y đúng... 00:30:19.609 --> 00:30:21.941 có ý nghÄ©a. 00:30:23.580 --> 00:30:25.013 Thôi được. 00:30:44.001 --> 00:30:47.300 Vòng kim loại, thưa quý ông quý bà . 00:30:47.371 --> 00:30:50.033 Nếu có quý ông quý bà nà o ở đây. 00:30:50.107 --> 00:30:53.474 - Kim loại đặc. - Coi rồi. 00:31:04.120 --> 00:31:05.212 Ai ném váºy? 00:31:21.804 --> 00:31:23.601 Các ngưá»i tá»›i vì cái nà y chứ gì? 00:31:27.443 --> 00:31:28.933 Váºy... 00:31:30.046 --> 00:31:31.946 ai muốn tình nguyện? 00:31:32.013 --> 00:31:33.776 - Tôi cho! - Tôi! 00:31:41.523 --> 00:31:42.581 Tôi. 00:31:44.359 --> 00:31:46.418 Äể tôi. 00:31:59.841 --> 00:32:02.332 Ngà i có đủ nam tÃnh không? 00:32:07.314 --> 00:32:09.145 Có. 00:32:19.927 --> 00:32:21.986 Mà y đã buá»™c nút thắt nà o, Borden? 00:32:28.202 --> 00:32:30.466 Mà y đã buá»™c nút thắt nà o, Borden? 00:32:31.638 --> 00:32:33.333 Tôi không biết. 00:32:48.888 --> 00:32:52.551 Hắn tìm tôi để yêu cầu má»™t câu trả lá»i, và tôi đã nói sá»± tháºt. 00:32:52.625 --> 00:32:55.788 Rằng cả đêm ấy tôi đã đấu tranh vá»›i bản thân, 00:32:55.862 --> 00:32:59.195 má»™t ná»a thá» sống chết rằng tôi đã thắt má»™t nút con do đơn giản. 00:32:59.265 --> 00:33:02.632 ná»a còn lại tin rằng tôi đã buá»™c nút đôi Langford. 00:33:02.702 --> 00:33:04.727 Tôi không bao giá» biết chắc. 00:33:07.673 --> 00:33:09.937 Là m gì nó không biết! 00:33:10.009 --> 00:33:11.772 Là m sao mà hắn không biết? 00:33:13.412 --> 00:33:15.903 Hắn phải biết hắn đã là m gì. 00:33:15.982 --> 00:33:17.381 Phải biết. 00:33:20.018 --> 00:33:22.009 Sarah, Ä‘au quá Ä‘i. 00:33:22.721 --> 00:33:25.349 Em không hiểu sao nó lại chảy máu nữa. 00:33:25.423 --> 00:33:27.857 CÅ©ng vẫn tệ như hồi má»›i bị à . 00:33:29.594 --> 00:33:33.530 - Chúng ta phải gá»i bác sÄ© thôi. - Chúng ta đủ tiá»n đâu. 00:33:35.100 --> 00:33:38.695 - Anh là m nó thức rồi. - Tuyệt. 00:33:38.770 --> 00:33:41.671 Xin lá»—i, anh cần phải hết Ä‘au để Ä‘i là m trở lại. 00:33:41.740 --> 00:33:45.506 Anh chấp nháºn sá»± tháºt Ä‘i. Bị thương mà là m trò trống gì nữa? 00:33:45.577 --> 00:33:49.035 Anh có thể kéo xe. Những trò ảo thuáºt hô biến. 00:33:49.114 --> 00:33:53.483 Anh vẫn là m được. Anh có thể là m những trò anh đã nói vá»›i em. 00:33:53.551 --> 00:33:55.678 Há» sẽ nhá»› đến anh vì mà n ảo thuáºt đó. 00:33:58.055 --> 00:33:59.647 Thôi mà . 00:34:25.216 --> 00:34:28.413 Tôi không ngá» lại tìm ra câu trả lá»i ở đáy má»™t ly bia đấy. 00:34:28.484 --> 00:34:30.076 Cáºu cÅ©ng không ngừng tìm kiếm đấy. 00:34:35.291 --> 00:34:38.158 Tôi có nghe vá» sô diá»…n. Má»™t nhà hát nhá» xinh. 00:34:38.228 --> 00:34:41.061 - Má»™t ảo thuáºt gia trẻ tuổi Ä‘ang lên. - Ai? 00:34:41.130 --> 00:34:43.860 - Cáºu. - Tôi à ? Sô diá»…n? Tại sao? 00:34:43.933 --> 00:34:46.026 Tôi muốn tiếp tục là m việc. 00:34:46.102 --> 00:34:49.333 Ai muốn mướn má»™t chuyên gia đã là m Julia McCullough chết... 00:34:49.405 --> 00:34:51.532 ngay trước mặt đám đông ở Orpheum đây? 00:34:52.308 --> 00:34:54.503 ChÃnh là ngưá»i biết đó không phải lá»—i cá»§a ông. 00:34:54.577 --> 00:34:58.069 Là ngưá»i biết Alfred Borden vá»›i trò biểu diá»…n cái nút thắt kỳ cục cá»§a hắn. 00:34:58.147 --> 00:35:01.674 Tôi nghe cáºu ấy gặp xui khi biểu diá»…n chụp đạn ở khu ổ chuá»™t. 00:35:01.751 --> 00:35:04.549 Trò đó nguy hiểm lắm. 00:35:09.758 --> 00:35:11.726 Chúng ta phải quét vôi trắng cá»a sổ, 00:35:11.793 --> 00:35:15.490 ngăn những tên tò mò lại, nhưng thế là ổn. 00:35:17.332 --> 00:35:20.961 - Chúng ta nên nghÄ© tá»›i má»™t trợ lý. - Tôi đã sắp và i cuá»™c hẹn. 00:35:21.870 --> 00:35:23.633 Cáºu nghÄ© nghệ danh gì chưa? 00:35:24.539 --> 00:35:26.200 Rồi. 00:35:26.275 --> 00:35:28.140 Danton VÄ© Äại. 00:35:28.210 --> 00:35:30.735 Tên nghe xưa nhỉ, phải không? 00:35:32.147 --> 00:35:34.377 Không, nó sâu sắc. 00:35:34.449 --> 00:35:37.213 Trò lồng chim không thể là m trò đỉnh được. Ai cÅ©ng biết rồi. 00:35:37.286 --> 00:35:39.686 - Không phải. - Tôi không muốn giết bồ câu. 00:35:39.754 --> 00:35:41.619 Váºy biến khá»i sân khấu Ä‘i. 00:35:41.689 --> 00:35:43.384 Cáºu là ảo thuáºt gia, không phải phù thá»§y. 00:35:43.457 --> 00:35:47.325 Cáºu phải chấp nháºn nhúng chà m, nếu cáºu muốn đạt được những Ä‘iá»u không thể. 00:35:48.796 --> 00:35:51.162 Trong đây, cô Wenscombe. 00:35:51.232 --> 00:35:55.692 Cô không hợp thì gặp ngà i Angier cÅ©ng vô Ãch. Bên phải. 00:35:58.873 --> 00:36:00.898 - Nghá» nà y có gì khó không? - Không. 00:36:00.975 --> 00:36:03.500 Cô sẽ Ä‘i... xuống đây. 00:36:09.317 --> 00:36:12.184 - Nó sẽ che lại phải không? - Ừ. 00:36:12.853 --> 00:36:14.445 - Chá»— đó thắt chặt lại. - Vâng. 00:36:14.522 --> 00:36:15.546 á»”n. 00:36:17.657 --> 00:36:18.715 Cái nà y buá»™c ở đây hả? 00:36:18.792 --> 00:36:20.191 - Buá»™c ở sau. - Tốt. 00:36:26.266 --> 00:36:28.461 Thở cà ng Ãt cà ng tốt. 00:36:34.974 --> 00:36:37.602 Thấy chưa? 00:36:37.677 --> 00:36:39.076 - Thế đấy. - Ừ. 00:36:42.515 --> 00:36:44.346 Cô ấy chưa có kinh nghiệm, 00:36:44.417 --> 00:36:46.442 nhưng cô ấy biết cách giá»›i thiệu bản thân đó. 00:36:46.519 --> 00:36:51.115 Má»™t trợ lý đẹp là hình thức đánh lạc hướng hiệu quả nhất. 00:36:51.190 --> 00:36:54.557 Cảm Æ¡n các quý ông quý bà . Và để thá»±c hiện trò cuối cùng, 00:36:54.626 --> 00:36:57.390 tôi cần sá»± giúp đỡ cá»§a 2 tình nguyện viên. 00:36:57.463 --> 00:36:59.727 Ngà i Merrit, giúp tôi nhé. 00:37:01.633 --> 00:37:03.157 Ừ. 00:37:04.970 --> 00:37:06.665 - Ở dưới hả? - Ừ, ở dưới. 00:37:08.240 --> 00:37:09.537 Vòng quanh chân nó. 00:37:09.608 --> 00:37:11.041 - Cẩn tháºn. - ÄÆ°á»£c rồi. 00:37:31.896 --> 00:37:34.160 - Tình nguyện viên sẽ để tay ở đây. - Ừ. 00:37:34.232 --> 00:37:36.063 Và má»™t tay ở đây. 00:37:36.134 --> 00:37:39.661 Ông đặt tay lên 2 mặt nà y cá»§a lồng Ä‘i. 00:37:39.737 --> 00:37:41.068 Cảm Æ¡n, Olivia. 00:37:41.139 --> 00:37:44.905 Tốt nhất là cáºu không có ý định là m hại con váºt nà y. 00:37:44.976 --> 00:37:47.342 - Tất nhiên không rồi. - Sẵn sà ng chưa? ÄÆ°á»£c. 00:37:48.112 --> 00:37:50.910 1, 2... 00:37:51.649 --> 00:37:52.911 3... 00:37:56.921 --> 00:37:58.718 Quá tuyệt đấy Cutter. 00:37:59.724 --> 00:38:00.918 Hay lắm. 00:38:00.992 --> 00:38:02.789 Và phần hay nhất là ... 00:38:08.165 --> 00:38:10.599 Tôi tưởng ông đã nói là tôi phải nhúng chà m mà . 00:38:10.667 --> 00:38:12.567 Má»™t ngà y nà o đó cáºu sẽ như thế. 00:38:12.636 --> 00:38:14.194 Tôi cần phải biết là cáºu có thể. 00:38:14.271 --> 00:38:16.205 Rất hay. Tháºt sá»± rất hay. 00:38:16.273 --> 00:38:19.936 Tôi vẫn chưa có cÆ¡ há»™i khen nhà hát tuyệt vá»i cá»§a ông nữa. 00:38:20.010 --> 00:38:22.376 Nó sẽ còn đẹp đẽ hÆ¡n nữa khi kÃn chá»—. 00:38:22.446 --> 00:38:23.435 Yên tâm. 00:38:23.513 --> 00:38:25.743 Tất cả Ä‘á»u nói thế. Tại sao tôi phải lo chứ? 00:38:25.816 --> 00:38:28.683 Nếu những tiết mục cá»§a cáºu không lôi há» và o thì sẽ có ngưá»i khác. 00:38:28.752 --> 00:38:32.848 Có lẽ là ai đó chụp đạn hay trốn khá»i nước? 00:38:32.923 --> 00:38:34.481 Những mà n rẻ tiá»n, ngà i Merrit Æ¡i. 00:38:34.558 --> 00:38:38.221 Má»i ngưá»i hy vá»ng có tai nạn, mà có khi lại được chứng kiến ấy chứ. 00:38:38.294 --> 00:38:40.285 Chuyện đó sẽ ảnh hưởng đến việc kinh doanh cá»§a ông thế nà o? 00:38:40.362 --> 00:38:43.229 Anh có má»™t tuần, John. 00:38:43.299 --> 00:38:46.666 Cảm Æ¡n ngà i Merrit. 00:38:54.643 --> 00:38:56.008 Cảm Æ¡n. 00:38:57.813 --> 00:39:01.442 Thưa ngà i, ở hà ng ghế thứ ba đó. 00:39:01.517 --> 00:39:04.213 Xin má»i đứng dáºy và cho chúng tôi xem khăn tay. 00:39:06.222 --> 00:39:08.019 Nó không phải cá»§a tôi. 00:39:08.090 --> 00:39:11.548 Có lẽ ông nên trả nó cho quý cô ở lối Ä‘i hà ng số hai. 00:39:11.627 --> 00:39:13.925 Tôi tin là cô ấy giữ khăn cá»§a ông. 00:39:20.268 --> 00:39:24.932 Xin lá»—i. Rất xin lá»—i. Tôi phạm nhiá»u lá»—i quá. Tại tôi lo quá. 00:39:25.006 --> 00:39:27.270 Khán giả dưá»ng như không phản ứng. 00:39:27.342 --> 00:39:29.572 Há» xem nhiá»u tiết mục trước đây rồi, 00:39:29.644 --> 00:39:32.135 nhưng cái kế tiếp thì không. 00:39:41.189 --> 00:39:42.952 Phá»§ khăn lên. 00:39:43.024 --> 00:39:44.787 Chúc cáºu may mắn. 00:39:44.859 --> 00:39:47.123 Tôi sẽ cho chuẩn bị sâm banh. 00:40:01.608 --> 00:40:04.907 - Quý vị xem qua trò nà y chưa? - Chúng tôi xem hết cả rồi. 00:40:04.978 --> 00:40:07.105 Tôi sẽ là m nó khó hÆ¡n chút được không? 00:40:07.180 --> 00:40:10.149 Hai ngưá»i tình nguyện, là m Æ¡n. Má»™t quý bà và má»™t quý ông. 00:40:10.217 --> 00:40:13.414 Giữ cái lồng vá»›i tôi. 00:40:13.487 --> 00:40:15.455 Tôi sẽ biểu diá»…n theo cách... 00:40:15.522 --> 00:40:20.050 không ai trong các vị hoặc bất cứ khán giả nà o trên thế giá»›i đã từng thấy. 00:40:22.529 --> 00:40:25.157 Xin bà đặt má»™t tay ra sau lồng, 00:40:25.231 --> 00:40:26.755 má»™t tay ở trước. 00:40:26.832 --> 00:40:29.198 Ngà i đặt má»™t tay dưới lồng, 00:40:29.268 --> 00:40:30.792 và má»™t tay ở trên. 00:40:44.284 --> 00:40:47.185 - Äáng lẽ tôi phải nhìn ra hắn. - Cáºu còn nhiá»u chuyện phải lo mà . 00:40:47.254 --> 00:40:49.415 - Chắc chúng ta không là m trò nà y nữa. - Không. 00:40:49.489 --> 00:40:51.923 - Váºy, cái Ä‘inh chương trình cá»§a chúng ta là gì? - Chương trình? 00:40:51.992 --> 00:40:55.120 - Các ngưá»i không có đâu. - Chúng ta đã cam kết má»™t tuần. 00:40:55.195 --> 00:40:58.790 Äể diá»…n ảo thuáºt, không phải giết chim và là m gãy ngón tay khách. 00:40:58.865 --> 00:41:01.561 Biến Ä‘i, thứ gì còn ở đây sáng mai đốt hết. 00:41:01.634 --> 00:41:04.068 - Ngà i Merrit... - Xong rồi, John. 00:41:04.136 --> 00:41:06.934 Tôi đã mướn má»™t danh hà i. Các ngưá»i biết tôi ghét há» mà . 00:41:09.074 --> 00:41:11.565 Thôi, còn nhiá»u nhà hát tốt mà . 00:41:11.644 --> 00:41:14.477 Nếu chúng ta nghÄ© ra má»™t trò má»›i, 00:41:14.547 --> 00:41:17.778 - đổi tên mà n Ä‘i. - Tên thì giữ. 00:41:19.618 --> 00:41:24.749 Phải, váºy trò má»›i phải coÌ sưÌc hấp dẫn không thể cưỡng lại. 00:41:24.824 --> 00:41:26.849 Tôi có và i cách muốn thá» nghiệm. 00:41:26.926 --> 00:41:30.157 Và tiếp đó chúng ta cần má»™t góc nhìn giá»›i thiệu má»›i. 00:41:30.229 --> 00:41:32.060 Và nếu cáºu cần chút cảm hứng, 00:41:32.131 --> 00:41:35.294 thì ở Albert Hall tuần nà y có há»™i chợ công nghệ đấy. 00:41:35.366 --> 00:41:38.096 Kỹ sư, nhà khoa há»c, cáºu biết không? 00:41:38.169 --> 00:41:41.468 Những thứ thu hút trà tưởng tượng cá»§a dư luáºn. 00:41:58.523 --> 00:42:01.924 Tôi ngồi chung nhé? Tesla cá» tôi đến đây dù có bão. 00:42:01.993 --> 00:42:05.224 Má»™t lý do hoà n hảo để cùng Danton VÄ© Äại là m và i ly. 00:42:06.197 --> 00:42:08.597 2 ly. 00:42:08.666 --> 00:42:11.294 Äẹp lắm phải không? Chúa Æ¡i, tôi nhá»› New York. 00:42:11.368 --> 00:42:13.802 - Thế sao ông sống ở đây? - Vì sấm sét sống ở đây. 00:42:13.871 --> 00:42:15.498 Và không có gì khác. 00:42:15.572 --> 00:42:17.096 Công việc cá»§a chúng tôi là bà máºt. 00:42:17.741 --> 00:42:19.641 Bản mã à ? 00:42:21.745 --> 00:42:24.873 Hoán vị xoay chiá»u sẽ là m thay đổi ngà y cá»§a nháºt ký. 00:42:24.948 --> 00:42:28.941 ÄÆ¡n giản nhưng tốn thá»i gian để dịch mã, kể cả có từ khóa năm chữ. 00:42:29.019 --> 00:42:30.748 Là gì? 00:42:30.821 --> 00:42:32.812 Ảo thuáºt gia chúng tôi có nhóm tin cáºy. 00:42:32.890 --> 00:42:36.986 Ngưá»i ông đã chôm nháºt ký cÅ©ng nằm trong nhóm tin cáºy à ? 00:42:37.060 --> 00:42:38.823 CÅ©ng có thể tôi đã mua nó. 00:42:38.896 --> 00:42:41.626 Và ông hy vá»ng tìm được má»™t bà máºt lá»›n lao trong đó? 00:42:41.698 --> 00:42:43.996 Tôi đã tìm ra rồi. 00:42:44.067 --> 00:42:45.466 Nên tôi má»›i ở đây. 00:42:51.674 --> 00:42:54.302 Tesla đã chế tạo cho má»™t ảo thuáºt gia khác. 00:42:54.377 --> 00:42:56.140 Tại sao ông lại muốn cái tương tá»±? 00:42:56.212 --> 00:42:58.203 Cứ nghÄ© là cạnh tranh nghá» nghiệp Ä‘i. 00:42:58.281 --> 00:43:02.411 Ngà i Tesla chế tạo kỳ cÆ¡ cho kỳ nhân. 00:43:03.419 --> 00:43:06.513 - Nhưng lại không bao giá» nói gì vá» nó. - Tôi hiểu sá»± tháºn trá»ng. 00:43:06.589 --> 00:43:07.886 Tôi chỉ muốn cá»— máy thôi. 00:43:11.227 --> 00:43:12.888 Uống hết Ä‘i. 00:43:13.863 --> 00:43:16.559 Tôi muốn cho ông xem má»™t thứ. Tôi nghÄ© ông sẽ... 00:43:16.632 --> 00:43:18.862 đánh giá rất cao việc chúng tôi là m. 00:43:18.935 --> 00:43:22.393 - Tôi nghÄ© nó là bà máºt mà . - Ông là nhà ảo thuáºt. 00:43:22.470 --> 00:43:24.199 Ai sẽ tin ông đây? 00:43:25.373 --> 00:43:27.568 Không lâu đâu. 00:43:27.642 --> 00:43:30.110 Thiết bị cá»§a chúng tôi cần má»™t dòng Ä‘iện lá»›n. 00:43:30.178 --> 00:43:31.907 Tesla đã Ä‘iện hóa cả thị trấn... 00:43:31.980 --> 00:43:35.040 để đổi lại việc được dùng máy phát Ä‘iện khi cần. 00:43:36.251 --> 00:43:39.448 Chúng tôi là m thà nghiệm khi ngưá»i dân đã ngá»§ hết. 00:43:39.521 --> 00:43:42.217 Ngà i Tesla không muốn hù dá»a ai cả. 00:44:00.040 --> 00:44:02.065 Dây đâu rồi? 00:44:03.444 --> 00:44:04.706 ChÃnh xác. 00:44:13.921 --> 00:44:16.617 Máy phát đâu? 00:44:16.690 --> 00:44:18.123 Ông thấy nó tuần trước. 00:44:18.192 --> 00:44:21.286 - Từ đó tá»›i đây phải 10 dặm. - 15. 00:44:21.362 --> 00:44:25.458 Và tôi phải chở tất cả chúng trước khi lên giưá»ng. 00:44:25.532 --> 00:44:28.228 Và i ngà y nữa tôi sẽ nhắn tin cho ông, ông Angier. 00:44:28.302 --> 00:44:32.398 Phép thuáºt. Phép thuáºt tháºt sá»±. 00:44:32.473 --> 00:44:36.500 Äã xuất hiện, chỉ có tại đây, Royal Albert Hall Luân Äôn. 00:44:36.643 --> 00:44:38.941 má»™t trong những phép mà u thá»i đại. 00:44:39.012 --> 00:44:43.608 Má»™t tuyệt tác cá»§a công nghệ. Trong Ä‘á»i quý vị chưa bao giá» thấy gì như thế đâu. 00:44:43.683 --> 00:44:46.413 Quý vị sẽ không tin những gì Ä‘ang chứng kiến. 00:44:46.486 --> 00:44:49.353 Phép mà u cá»§a Nikola Tesla, thưa các quý ông quý bà . 00:44:49.422 --> 00:44:51.913 Năng lượng sạch, miá»…n phÃ. Các vị muốn biết tương lai không? 00:44:51.991 --> 00:44:55.051 Quý ông Ä‘ang phát biểu sẽ là m thay đổi cả thế giá»›i. 00:44:55.128 --> 00:44:59.497 Tá»›i má»™t lần, tá»›i hoà i hoà i. Kiếm chá»— ngay nà o, đừng chần chừ. 00:45:14.613 --> 00:45:15.841 Thưa quý ông quý bà , 00:45:17.949 --> 00:45:19.780 đã dấy lên lá»i phản đối... 00:45:19.851 --> 00:45:23.287 - Nên đưa ra phản đối. - Cái đó có an toà n không? 00:45:23.355 --> 00:45:25.915 Má»™t phần trong chiến dịch bôi nhá» cá»§a Thomas Edison... 00:45:25.991 --> 00:45:31.691 là chống lại dòng Ä‘iện xoay chiá»u siêu việt cá»§a ngà i Tesla. 00:45:31.763 --> 00:45:34.596 Chúng tôi đã yêu cầu ngà i Tesla xem xét lại. 00:45:34.666 --> 00:45:37.157 Ông ấy không chịu! 00:45:37.235 --> 00:45:42.400 Nhưng tôi được báo ông ấy từ chối xuất hiện vá»›i những hạn chế như thế. 00:45:42.474 --> 00:45:45.034 Nó nổ đấy. 00:45:46.377 --> 00:45:48.811 Thưa quý ông quý bà . 00:46:27.517 --> 00:46:28.643 Nà y. 00:46:30.887 --> 00:46:33.321 Chà o Jess. 00:46:35.792 --> 00:46:39.592 Hôm nay Ä‘i vá»›i mẹ có vui không? 00:46:40.530 --> 00:46:42.555 Sarah. 00:46:42.632 --> 00:46:45.533 - Anh yêu em. - Äó, hôm nay thì đúng. 00:46:45.602 --> 00:46:48.162 - Ừ. - Chà o con. 00:46:50.073 --> 00:46:52.439 Tôi đã thấy hạnh phúc. 00:46:52.509 --> 00:46:55.137 Hạnh phúc đáng lẽ là cá»§a tôi. 00:46:55.211 --> 00:46:57.236 Nhưng tôi đã lầm. 00:46:57.312 --> 00:47:01.942 Cuốn sổ tay cho thấy hắn chưa bao giá» có cuá»™c sống khiến tôi phải ghen tỵ. 00:47:02.017 --> 00:47:04.645 Cuá»™c sống gia đình mà hắn ao ước phút trước, 00:47:04.720 --> 00:47:09.020 phút sau hắn lại đạp đổ đòi tá»± do. 00:47:09.091 --> 00:47:12.083 Tâm trà hắn... tâm trà hắn là má»™t thể tách rá»i. 00:47:12.161 --> 00:47:13.594 Tâm hồn hắn không ngÆ¡i nghỉ. 00:47:13.662 --> 00:47:15.789 Vợ con hắn luôn bị già y vò... 00:47:15.864 --> 00:47:19.823 bởi con ngưá»i mâu thuẫn và bất định cá»§a hắn. 00:47:24.039 --> 00:47:26.530 Váºy con gá»i nó là gì? 00:47:26.608 --> 00:47:27.973 Con không biết. 00:47:28.043 --> 00:47:30.341 Ai cÅ©ng cần có tên, váºy tên nó là gì? 00:47:31.245 --> 00:47:33.042 Chắc là Sarah. 00:47:35.416 --> 00:47:37.816 Tên dá»… thương. Tên dá»… thương lắm. 00:47:37.885 --> 00:47:41.116 À, hãy nói con muốn là m gì trong ngà y hôm nay Ä‘i. 00:47:41.189 --> 00:47:43.054 ÄÆ°á»£c rồi, Ä‘i Ä‘i, nói vá»›i nó Ä‘i. 00:47:45.493 --> 00:47:49.759 Há» có Ä‘em nó Ä‘i không? 00:47:49.831 --> 00:47:51.731 Tá»›i trại tế bần? 00:47:54.569 --> 00:47:56.059 Con cứ nói Ä‘i. 00:47:58.773 --> 00:48:01.173 Nói Owens tôi suy nghÄ© lại. Lấy Ä‘i. 00:48:01.242 --> 00:48:03.039 Lấy Ä‘i nà o. 00:48:06.614 --> 00:48:08.741 Tốt nhất là thế. 00:48:13.553 --> 00:48:16.147 Äể tao xem. 00:48:16.223 --> 00:48:18.851 Tao sắp biết hết bà máºt cá»§a ngà i giáo sư rồi. 00:48:18.925 --> 00:48:22.361 Chỉ khi tao dạy mà y cách Ä‘á»c thôi. 00:48:22.429 --> 00:48:24.795 Toà n những xảo thuáºt ngu ngốc, phải không? 00:48:24.865 --> 00:48:28.096 Chúng chưa giúp mà y ra khá»i đây được, đúng không? 00:48:28.168 --> 00:48:31.501 hay mà y cÅ©ng không mở được ổ khóa tháºt, hả giáo sư? 00:48:32.873 --> 00:48:35.535 Có lẽ tao nên đợi có biến chuyển. 00:48:35.609 --> 00:48:38.100 Hoặc ngà y nà o đó tao sẽ... 00:48:38.178 --> 00:48:40.806 xòe tay ra, là m mà y chú ý, 00:48:40.881 --> 00:48:43.782 và há»i, "Mà y có xem kỹ chưa?" 00:48:43.849 --> 00:48:45.942 Có thể là má»™t hoặc hai trò xoay tÃt. 00:48:48.554 --> 00:48:50.385 Và tao sẽ biến mất. 00:48:53.993 --> 00:48:57.053 Là m sao mà y nổi tiếng được thế? 00:48:57.963 --> 00:48:59.692 Ảo thuáºt. 00:49:02.167 --> 00:49:05.034 Borden, quay lại đây! 00:49:05.104 --> 00:49:06.662 Cảm Æ¡n. 00:49:06.739 --> 00:49:08.707 Im Ä‘i! 00:49:12.011 --> 00:49:14.104 Chìa khóa chết tiệt đâu rồi?! 00:49:20.718 --> 00:49:23.186 8-2-1899 00:49:23.254 --> 00:49:25.381 Hôm nay, cuối cùng cÅ©ng có bước ngoặt. 00:49:25.456 --> 00:49:28.186 Tesla đã đồng ý gặp tôi. 00:49:35.934 --> 00:49:37.094 Cá»±c kỳ an toà n. 00:49:58.622 --> 00:50:02.388 Ra đây là Danton VÄ© Äại. 00:50:02.459 --> 00:50:07.055 Alley nhiá»u lần kể vá» mà n trình diá»…n cá»§a ông cho tôi nghe. 00:50:08.899 --> 00:50:10.457 Xòe bà n tay kia ra. 00:50:19.042 --> 00:50:22.842 - Cái gì dẫn Ä‘iện thế? - CÆ¡ thể chúng ta, ông Agier ạ. 00:50:22.913 --> 00:50:27.111 Có khả năng dẫn và , tháºt ra thì có thể sản xuất Ä‘iện. 00:50:28.652 --> 00:50:30.711 Ông dùng bữa chưa, Angier? 00:50:32.621 --> 00:50:35.784 Tôi cần má»™t thứ bất khả thi. 00:50:37.560 --> 00:50:42.327 Ông có biết câu ngạn ngữ, "Con ngưá»i hay đòi những thứ quá tầm" không? 00:50:42.398 --> 00:50:44.093 Nói dối đó. 00:50:44.166 --> 00:50:46.191 Tầm hiểu biết cá»§a con ngưá»i vượt quá lòng can đảm. 00:50:47.403 --> 00:50:50.270 Xã há»™i chỉ chịu nổi má»™t cuá»™c cách mạng ở má»™t thá»i Ä‘iểm. 00:50:51.741 --> 00:50:55.006 Lần đầu tiên tôi cố thay đổi thế giá»›i, 00:50:55.077 --> 00:50:56.840 tôi được chà o đón như má»™t ngưá»i có tầm. 00:50:57.346 --> 00:50:59.473 Lần thứ hai... 00:50:59.548 --> 00:51:02.574 tôi được tế nhị má»i nghỉ hưu. 00:51:03.719 --> 00:51:07.246 Nên tôi ở đây, táºn hưởng tuổi hưu trà cá»§a mình. 00:51:07.322 --> 00:51:11.190 Không có gì là không thể ngà i Angier ạ. Thứ cá»§a ngà i muốn đơn giản là đắt giá. 00:51:11.259 --> 00:51:13.489 Nếu tôi phải chế cho ông cá»— máy, 00:51:13.561 --> 00:51:16.621 ông sẽ chỉ giá»›i thiệu nó như má»™t ảo ảnh? 00:51:16.698 --> 00:51:20.031 Nếu má»i ngưá»i tháºt sá»± tin và o những gì tôi là m trên sân khấu, 00:51:20.101 --> 00:51:22.501 há» sẽ không vá»— tay đâu, há» sẽ la hét. 00:51:22.570 --> 00:51:24.561 Cứ nghÄ© tá»›i việc cưa đôi má»™t cô gái. 00:51:24.639 --> 00:51:26.971 Ông đã cân nhắc giá cả cho vụ nà y chưa? 00:51:27.042 --> 00:51:28.976 Cái giá không phải vấn Ä‘á». 00:51:29.044 --> 00:51:33.003 Có lẽ không, nhưng ông đã cân nhắc nó chưa? 00:51:33.982 --> 00:51:35.313 Chắc là tôi chưa theo kịp. 00:51:36.384 --> 00:51:38.215 Vá» nhà , quên chuyện nà y Ä‘i. 00:51:38.286 --> 00:51:40.481 Tôi có thể nháºn ra sá»± ám ảnh. 00:51:40.554 --> 00:51:44.581 - Không có kết quả tốt đâu. - Sá»± ám ảnh cá»§a ông chưa Ä‘em lại Ä‘iá»u tốt à ? 00:51:44.658 --> 00:51:47.889 Lúc đầu thì có, nhưng tôi đã theo Ä‘uổi nó quá lâu. 00:51:47.961 --> 00:51:49.895 Tôi thà nh nô lệ cá»§a nó. 00:51:49.963 --> 00:51:53.057 Và má»™t ngà y, nó sẽ chá»n cách tiêu diệt tôi. 00:51:54.868 --> 00:51:59.305 Nếu ông hiểu ná»—i ám ảnh, thì ông cÅ©ng biết ông không thay đổi được tôi đâu. 00:52:00.240 --> 00:52:01.229 Cứ thế. 00:52:02.743 --> 00:52:04.074 Ông sẽ chế tạo nó chứ? 00:52:05.045 --> 00:52:08.606 Tôi đã bắt đầu rồi, ngà i Angier. 00:52:08.682 --> 00:52:12.675 Hy vá»ng ông thÃch tiết trá»i xứ núi. Chế tạo sẽ mất thá»i gian đấy. 00:52:36.609 --> 00:52:39.305 Anh nghÄ© em Ä‘i rồi chứ. 00:52:40.446 --> 00:52:42.914 Tháºt sá»± là em không có chá»— nà o để Ä‘i. 00:52:44.884 --> 00:52:46.784 Em ngá»§ ở đây à ? 00:52:46.853 --> 00:52:51.586 Cutter nói không sao đến khi chúng ta có sô má»›i. Anh là m gì đó? 00:52:51.656 --> 00:52:53.886 Nghiên cứu. 00:52:53.959 --> 00:52:55.392 CÅ©ng là việc cá»§a ảo thuáºt gia, 00:52:55.460 --> 00:52:58.327 là để... xem xét đối thá»§, các ảo ảnh... 00:52:58.396 --> 00:53:01.331 Anh định là m gì đó vá»›i hắn, phải không? 00:53:01.399 --> 00:53:03.264 Cutter hy vá»ng anh sẽ cho qua. 00:53:03.335 --> 00:53:06.202 Ông nói nếu Borden nghÄ© hai ngưá»i đã huá» nhau... 00:53:06.271 --> 00:53:08.102 Huá»? 00:53:08.173 --> 00:53:10.733 Vợ anh đổi lấy hai ngón tay hắn à ? 00:53:10.809 --> 00:53:13.903 Bây giá» hắn có gia đình, còn Ä‘i diá»…n lại nữa. 00:53:13.979 --> 00:53:16.812 Borden ở ngoà i đó, sống má»™t cuá»™c Ä‘á»i như ý, 00:53:16.882 --> 00:53:19.578 cứ như không có gì xảy ra, và nhìn anh nà y. 00:53:19.651 --> 00:53:22.142 Anh cô độc và không nhà hát nà o thèm anh. 00:53:22.220 --> 00:53:23.812 Chúng ta. 00:53:23.889 --> 00:53:26.255 Anh cần cải trang tốt hÆ¡n nữa. 00:53:43.774 --> 00:53:45.969 Tôi cần má»™t tình nguyện viên. 00:53:46.043 --> 00:53:47.510 Chuyện gì váºy? 00:53:48.512 --> 00:53:50.343 Anh là m hắn bị thương à ? 00:53:52.249 --> 00:53:53.546 Có chuyện gì thế Robert? 00:53:55.953 --> 00:53:59.912 Vị nà y, đây chỉ là banh cao su, đúng không? 00:53:59.990 --> 00:54:01.082 Cảm Æ¡n. 00:54:01.158 --> 00:54:03.752 Má»™t trái banh cao su thôi à ? Không. 00:54:03.826 --> 00:54:07.023 Không bình thưá»ng. Không phải má»™t trái banh cao su thưá»ng. 00:54:07.096 --> 00:54:08.222 Là ảo thuáºt. 00:54:09.032 --> 00:54:11.091 Hắn có tiết mục má»›i. 00:54:25.114 --> 00:54:26.672 Hay không? 00:54:31.054 --> 00:54:35.013 Äó là trò ảo thuáºt tuyệt nhất anh từng coi. 00:54:38.927 --> 00:54:41.054 Lúc ông xem há» có tán thưởng không? 00:54:41.129 --> 00:54:44.997 Quá hay. Quá đơn giản. Khán giả không có thá»i gian để thấy. 00:54:45.067 --> 00:54:47.934 - Hắn là má»™t ảo thuáºt gia cừ khôi. - Má»™t ảo thuáºt gia đại tà i. 00:54:48.003 --> 00:54:50.528 Má»™t diá»…n viá»…n xuất sắc. Hắn không thèm hóa trang, 00:54:50.606 --> 00:54:52.437 - để diá»…n trá»n vai. - Sao hắn là m được? 00:54:52.507 --> 00:54:54.532 - Hắn dùng thế thân. - Không, thế thì đơn giản quá. 00:54:54.610 --> 00:54:56.100 Phải là má»™t xảo thuáºt phức tạp. 00:54:56.178 --> 00:54:58.578 Cáºu nói thế vì cáºu không biết phương pháp. 00:54:58.647 --> 00:55:01.047 Ngưá»i bước ra là thế thân. Äó là cách duy nhất. 00:55:01.116 --> 00:55:05.018 Tôi xem hắn biểu diá»…n ba lần rồi. Phần cao trà o ngưá»i y chang. 00:55:05.087 --> 00:55:08.614 - Không. - Má»™t ngưá»i y như đúc ra từ buồng thứ 2. 00:55:08.690 --> 00:55:10.954 Là má»™t ngưá»i đấy. 00:55:11.026 --> 00:55:13.722 Hắn Ä‘eo găng tay đệm để giấu ngón tay bị thương, 00:55:13.794 --> 00:55:16.388 nhưng nếu nhìn kỹ thì biết. 00:55:18.099 --> 00:55:20.966 Hắn không biết là m cách nà o để lừa khán giả, nhưng tôi thì có. 00:55:21.035 --> 00:55:23.469 Chúng ta có thể dùng nó là m cao trà o cho buổi diá»…n. 00:55:23.537 --> 00:55:25.937 Äúng. 00:55:26.007 --> 00:55:29.204 Hắn cướp Ä‘i cuá»™c Ä‘á»i tôi. Tôi sẽ lấy lại tiết mục cá»§a hắn. 00:55:29.277 --> 00:55:31.438 Phải tìm ai đó giống như cáºu. 00:55:31.512 --> 00:55:35.039 - Hắn không dùng thế thân. - Tôi không biết Borden là m cách nà o. 00:55:35.116 --> 00:55:39.610 Hoặc... hoặc cáºu đợi hắn nghỉ hưu rồi mua lại thá»§ thuáºt, 00:55:39.687 --> 00:55:41.484 hoặc cáºu nghe cách là m cá»§a tôi. 00:55:41.555 --> 00:55:44.080 Và cách khả thi nhất tôi biết... 00:55:44.158 --> 00:55:46.626 là tìm cho cáºu má»™t ngưá»i thế thân tốt. 00:55:47.628 --> 00:55:49.027 ÄÆ°á»£c. 00:55:50.463 --> 00:55:52.954 Tìm kiếm Ä‘i. Ra đó và tìm tôi Ä‘i. 00:55:55.235 --> 00:55:56.725 Nhìn, nhìn nà y. 00:56:01.274 --> 00:56:02.798 Cái gì đây? 00:56:06.146 --> 00:56:08.444 - Cho em đó. - Äể là m gì? 00:56:09.082 --> 00:56:10.913 Äi. 00:56:14.054 --> 00:56:15.817 Anh... 00:56:15.889 --> 00:56:19.916 - Tuần trước em há»i anh rồi... - Lúc đó anh không có tâm trạng. 00:56:19.993 --> 00:56:22.188 - Nhưng anh sẽ không... - Sarah, 00:56:22.262 --> 00:56:25.425 anh sẽ phải đổi ý chứ, phải không? 00:56:25.497 --> 00:56:30.161 Tiết mục nổi lên rồi. Ta sẽ đến nhà hát lá»›n hÆ¡n, má»i thứ sẽ Ä‘i và o quỹ đạo. 00:56:32.738 --> 00:56:36.538 Em không thể tin được. Cảm Æ¡n. Cảm Æ¡n anh. Nó đẹp quá. 00:56:43.182 --> 00:56:46.276 - Gerry? - Cưng, nhìn cưng nè. 00:56:46.352 --> 00:56:49.321 Ngà i Cutter, ngà i Angier, tôi muốn giá»›i thiệu Gerald Root. 00:56:54.393 --> 00:56:58.329 Vinh dá»± quá. Rất vinh dá»± được gặp các quý ông lịch thiệp. 00:56:58.397 --> 00:57:02.128 Ông có muốn nghe chuyện cưá»i không? Lại đây nà o. 00:57:05.169 --> 00:57:08.263 Rồi. Ông thấy buồn cưá»i chưa? 00:57:11.709 --> 00:57:13.336 Tôi phải Ä‘i tè. 00:57:14.746 --> 00:57:17.840 - Hắn mất trà rồi. - Tất nhiên, diá»…n viên thất nghiệp mà . 00:57:17.915 --> 00:57:19.815 Hoà n hảo. Nhưng phải giúp hắn má»™t chút. 00:57:19.884 --> 00:57:22.853 Nhưng khi tôi là m việc vá»›i hắn xong, hắn có thể là em trai cáºu đấy. 00:57:22.920 --> 00:57:25.514 Tôi không cần hắn là m anh em gì hết, tôi cần hắn là m chÃnh tôi. 00:57:25.590 --> 00:57:27.285 Cho tôi má»™t tháng. 00:57:34.065 --> 00:57:36.693 Váºy anh mở cá»a... 00:57:36.767 --> 00:57:38.234 và ... 00:57:45.609 --> 00:57:47.372 Xuống nà o. 00:57:51.081 --> 00:57:53.015 Anh không tìm được cái nà o má»m hÆ¡n sao? 00:57:53.083 --> 00:57:55.415 Cái nà y đâu phải để ngá»§. 00:57:55.485 --> 00:57:57.544 Váºy nếu anh xuống đây... 00:58:00.223 --> 00:58:03.249 - thì Root lên bên kia à ? - Ừ. 00:58:03.326 --> 00:58:05.385 Sẽ thú vị lắm đây. 00:58:05.462 --> 00:58:08.920 Phải váºy thôi. Tiết mục cá»§a Borden Ä‘ang được chú ý. 00:58:11.767 --> 00:58:14.133 Hôm nay chá»— hắn đông nghẹt. 00:58:15.738 --> 00:58:17.535 Anh lại Ä‘i xem hắn biểu diá»…n à . 00:58:17.606 --> 00:58:20.040 Sẵn sà ng gặp chÃnh mình chưa, ngà i Angier? 00:58:28.417 --> 00:58:30.749 Tôi chỉ cần là m mình say bà tỉ, 00:58:30.820 --> 00:58:33.152 thế là không ai phân biệt nổi. 00:58:33.222 --> 00:58:35.315 Xin hãy tin tưởng chút. 00:58:35.391 --> 00:58:39.293 Bây giá» xin ông Root giúp cho má»™t mà n trình diá»…n nhé? 00:59:00.048 --> 00:59:04.212 Anh cÅ©ng sẽ uống, nếu anh rà nh má»™t ná»a thế giá»›i như tôi. 00:59:07.922 --> 00:59:09.617 Anh nghÄ© anh là duy nhất sao? 00:59:09.691 --> 00:59:12.387 Tôi từng là Caesar, từng đóng Faust. 00:59:12.460 --> 00:59:15.554 Váºy và o vai Danton VÄ© Äại thì khó cỡ nà o được chứ? 00:59:15.630 --> 00:59:18.758 Cáºu có thể trở vá» là bản thân cáºu được rồi. 00:59:18.833 --> 00:59:21.097 Bây giá» tôi là m anh ta thì tốt hÆ¡n. 00:59:21.169 --> 00:59:23.933 Tôi thấy rất... hà i. 00:59:27.374 --> 00:59:29.103 "Chúa thượng, 00:59:29.176 --> 00:59:32.509 Thần đã từ chối không giao tù nhân nà o cả." 00:59:32.579 --> 00:59:34.740 - Trông anh tuyệt quá. - á»’, cảm Æ¡n. 00:59:34.815 --> 00:59:38.080 Root cần phải lánh mặt Ä‘i. Nếu bị phát hiện, trò chÆ¡i kết thúc. 00:59:38.151 --> 00:59:40.949 Tôi không biết ông là m thế nà o. CÅ©ng không chắc là tôi muốn biết. 00:59:41.021 --> 00:59:43.353 Cáºu nghÄ© ta nên gá»i nó là gì? 00:59:43.423 --> 00:59:47.587 Chả việc gì phải bẽn lẽn cả. Borden gá»i trò cá»§a hắn là Ngưá»i Dịch Chuyển. 00:59:51.498 --> 00:59:54.661 Thưa quý vị, quý vị đã thấy nhiá»u thứ được gá»i là ... 00:59:54.735 --> 00:59:58.501 ảo ảnh hay trò tiêu khiển. 01:00:03.175 --> 01:00:04.233 Than ôi... 01:00:06.412 --> 01:00:08.937 Tôi không thể nói sá»± Ä‘iêu luyện tá»›i đây là ảo ảnh được. 01:00:09.849 --> 01:00:11.043 Theo dõi kỹ nhé. 01:00:12.485 --> 01:00:14.919 Các vị sẽ không thấy mánh khóe, 01:00:14.987 --> 01:00:18.081 vì chẳng có mánh khóe nà o cả. 01:00:18.157 --> 01:00:21.524 ÄÆ¡n thuần là má»™t kỹ thuáºt quen thuá»™c vá»›i và i công dân cá»§a Orient... 01:00:21.594 --> 01:00:23.755 và các thánh nhân ở Himalayas. 01:00:27.033 --> 01:00:30.059 Tháºt ra, Ä‘a số các vị có thể đã quen vá»›i kỹ thuáºt nà y, 01:00:30.136 --> 01:00:33.299 nhưng vá»›i những ngưá»i chưa quen, thì đừng giáºt mình nhé. 01:00:33.372 --> 01:00:36.432 Những gì quý vị sắp chứng kiến được cho là an toà n. 01:01:08.006 --> 01:01:11.066 Mừng thà nh công cá»§a ta. 01:01:11.141 --> 01:01:13.905 Quản lý nói ông ấy chưa bao giá» thấy phản hồi như thế. 01:01:14.094 --> 01:01:17.393 Ãt nhất ông ta được thấy. Tôi thì phải cảm nháºn nó dưới hầm. 01:01:17.464 --> 01:01:19.796 Chả ai quan tâm ngưá»i biến mất. 01:01:19.866 --> 01:01:21.857 Há» quan tâm ngưá»i xuất hiện thôi. 01:01:21.935 --> 01:01:23.994 Em thì quan tâm ngưá»i trong há»™p. 01:01:24.070 --> 01:01:28.370 Cảm Æ¡n em. Không biết nữa, có lẽ ta nên đổi trước khi diá»…n. 01:01:28.441 --> 01:01:30.602 Tôi diá»…n phần cao trà o, và Root ở dưới hầm. 01:01:30.677 --> 01:01:33.612 Không, sá»± mong đợi vở diá»…n là tất cả. 01:01:33.680 --> 01:01:36.740 Ta cần cáºu dẫn trò để tạo ra sá»± hồi há»™p. 01:01:36.816 --> 01:01:40.377 Má»™t khi Root hé răng, là chấm hết. Hắn không thể dẫn trò. 01:01:40.453 --> 01:01:43.183 ÄÆ°Æ¡ng nhiên tôi là m được. Tôi là Danton VÄ© Äại. 01:01:43.256 --> 01:01:46.851 Root, ngá»› ngẩn quá Ä‘i, ra khá»i tá»§ đồ trang Ä‘iểm Ä‘i. 01:01:46.925 --> 01:01:49.587 Ngưá»i ta có thể và o trong nà y bất kỳ lúc nà o. 01:01:49.661 --> 01:01:51.720 Chúc mừng tất cả. 01:01:51.797 --> 01:01:55.494 Äá»i chẳng nhiá»u những lúc thế nà y. Mình đã là m việc chăm chỉ. 01:01:55.567 --> 01:01:57.228 Mình phải ăn mừng ra trò. 01:02:00.973 --> 01:02:03.441 Sao váºy? Là vợ anh à ? 01:02:03.509 --> 01:02:05.807 Không, là vở diá»…n. Nó chưa tốt lắm. 01:02:05.878 --> 01:02:09.211 So vá»›i ta thì trò cá»§a Borden chả thấm và o đâu. Hắn không có phong cách gì cả. 01:02:09.281 --> 01:02:13.149 Nhưng hắn không phải núp dưới hầm. 01:02:13.218 --> 01:02:16.119 - Anh cần biết hắn là m như thế nà o. - Tại sao? 01:02:16.188 --> 01:02:18.679 Äể là m tốt hÆ¡n. 01:02:20.759 --> 01:02:23.227 Anh cần em là m việc cho hắn. 01:02:26.264 --> 01:02:27.993 Là m cho hắn? Anh giỡn à ? 01:02:29.267 --> 01:02:30.461 Em sẽ là ná»™i gián cá»§a anh. 01:02:30.535 --> 01:02:32.730 Ta vừa má»›i bắt đầu. Anh lại muốn em Ä‘i à ? 01:02:32.804 --> 01:02:34.897 Äó là cách ta vượt lên. Hãy nghÄ© Ä‘i. 01:02:34.972 --> 01:02:38.169 Má»i ngưá»i hà o hứng vá»›i phiên bản cá»§a Cutter. Hãy tưởng tượng Ä‘iá»u ta sẽ là m... 01:02:38.242 --> 01:02:42.679 vá»›i ảo ảnh tháºt sá»±. Ta sẽ có thứ ảo thuáºt vÄ© đại nhất trên Ä‘á»i. 01:02:42.747 --> 01:02:46.513 - Hắn biết em là m cho anh. - Äó chÃnh là điá»u khiến hắn thuê em. 01:02:46.584 --> 01:02:49.144 - Hắn sẽ muốn bà máºt cá»§a anh. - Sao hắn phải tin em? 01:02:49.220 --> 01:02:51.916 Vì em sẽ nói cho hắn biết sá»± tháºt. 01:02:54.826 --> 01:02:56.657 Hừm? 01:03:04.201 --> 01:03:05.327 TôÌt lăÌm. 01:03:08.505 --> 01:03:12.032 Chắc chắn anh tò mò muốn thấy tiá»n cá»§a anh mua được gì. 01:03:12.709 --> 01:03:15.610 Tháºt hợp khi anh ở đây để khánh thà nh nó. 01:03:15.679 --> 01:03:17.510 MÅ© cá»§a anh. 01:03:25.455 --> 01:03:28.049 Anh nên lùi lại Ä‘i. 01:03:48.510 --> 01:03:49.636 Tôi không hiểu. 01:03:49.712 --> 01:03:52.044 Chắc tốt nhất anh nên để chúng tôi là m việc lại vá»›i nó. 01:03:52.114 --> 01:03:53.741 Có trục trặc gì sao, ông Tesla? 01:03:53.816 --> 01:03:55.841 - Không. Tuần sau hãy đến. - Tuần sau? 01:03:55.918 --> 01:03:58.478 - Tuần sau, nó sẽ ổn thôi. - Tesla! 01:03:58.554 --> 01:04:00.283 HÆ¡i thất thưá»ng má»™t chút. 01:04:06.128 --> 01:04:09.029 - Xưởng hay nhỉ. - Ừ, chúng tôi là m đó. 01:04:09.097 --> 01:04:11.258 - Tên tôi là Olivia... - Tôi biết cô là ai. 01:04:11.259 --> 01:04:13.066 Äến để cắp phần còn lại trong vở diá»…n cá»§a tôi? 01:04:13.067 --> 01:04:14.967 Äể Ä‘iá»n và o chá»— trống trong vở diá»…n cá»§a anh. 01:04:15.036 --> 01:04:18.267 - Ừ, và đó là gì? - Tôi. 01:04:18.339 --> 01:04:22.799 Tôi Ä‘ang định nói thế, đúng không nhỉ? 01:04:22.877 --> 01:04:25.175 - Bà n tay phụ nữ. - Tôi đã bá» Angier. 01:04:25.246 --> 01:04:27.305 - Tốt. - Tôi muốn má»™t việc là m. 01:04:27.382 --> 01:04:28.713 Ừ. 01:04:28.783 --> 01:04:30.614 Tôi hiểu anh không có lý do gì để tin tôi. 01:04:30.685 --> 01:04:32.243 Sao tôi lại không tin cô? 01:04:32.320 --> 01:04:35.756 Cô là nhân tình duy nhất cá»§a kẻ thù cá»§a tôi. Sao lại không tin cô chứ? 01:04:37.425 --> 01:04:39.359 - Ông Borden. - Alfred. 01:04:41.796 --> 01:04:43.457 Tôi sẽ nói cho ông sá»± tháºt. 01:04:43.530 --> 01:04:45.760 Giá» là khái niệm phức tạp... 01:04:45.832 --> 01:04:48.164 trong lÄ©nh vá»±c cá»§a ta, phải không, cô Wenscombe? 01:04:50.270 --> 01:04:52.932 Tôi ở đây vì anh ta cá» tôi đến. 01:04:53.006 --> 01:04:55.474 Anh ta muốn tôi là m cho anh và ăn cắp bà máºt cá»§a anh. 01:04:55.542 --> 01:04:58.909 Hắn cần bà máºt cá»§a tôi là m gì? Trò cá»§a hắn là đỉnh rồi. 01:04:58.979 --> 01:05:01.573 Hắn biến mất, và sau đó xuất hiện lại ngay láºp tức, 01:05:01.648 --> 01:05:04.139 ở phÃa bên kia sân khấu, im lặng, quá khổ, 01:05:04.217 --> 01:05:06.777 và , nếu tôi không lầm thì, bà tỉ. 01:05:06.853 --> 01:05:10.345 Ngạc nhiên đấy. Sao hắn là m được? Nói Ä‘i, Olivia, 01:05:10.424 --> 01:05:13.882 hắn có thÃch vẫy tay chà o dưới hầm không? 01:05:13.961 --> 01:05:17.260 Nó Ä‘ang già y vò anh ta. Anh ta bị ám ảnh phải tìm ra phương pháp cá»§a anh. 01:05:17.331 --> 01:05:20.391 Anh ta không nghÄ© gì khác, không há» vui vá»›i thà nh công cá»§a chúng tôi. 01:05:20.466 --> 01:05:21.956 Và tôi chịu đủ rồi. 01:05:22.034 --> 01:05:24.434 Chẳng có tương lai gì vá»›i anh ta cả. 01:05:25.571 --> 01:05:29.302 Anh ta cá» tôi đến lấy cắp bà máºt cá»§a anh, nhưng tôi đến để cho anh cái cá»§a anh ta. 01:05:29.375 --> 01:05:33.277 Äây là sá»± tháºt... phải không? 01:05:37.817 --> 01:05:40.115 Cáºu phải ăn mặc đà ng hoà ng Ä‘i. 01:05:40.186 --> 01:05:44.213 Root, cáºu tá»›i trá»… và xỉn hÆ¡n má»i khi. Xuống hầm ngay Ä‘i. 01:05:44.290 --> 01:05:46.019 Không. 01:05:46.092 --> 01:05:49.459 Không, ta cần tán gẫu chút, ông Cutter ạ. 01:05:49.528 --> 01:05:53.862 Ta có chút chuyện. Cutter, Borden Ä‘ang diá»…n ngay trên hè phố. 01:05:53.933 --> 01:05:57.198 Ừ, có chuyện lá»›n hÆ¡n đây. 01:05:57.268 --> 01:06:00.260 Root. Hắn nháºn ra là hắn có thể đòi há»i. 01:06:00.338 --> 01:06:02.431 Gi...? Hắn Ä‘e dá»a ta à ? 01:06:02.507 --> 01:06:04.475 Tôi đã bất ngá», nói tháºt vá»›i cáºu. 01:06:04.542 --> 01:06:07.136 Thưá»ng thì lâu hÆ¡n nhiá»u há» má»›i nghÄ© ra chuyện đó. 01:06:07.212 --> 01:06:09.772 - Hắn muốn bao nhiêu? - Chẳng có gì khác. 01:06:09.848 --> 01:06:13.306 - Ta phải ngưng trò đó lại. - Ngưng diá»…n? Nhìn nà y. 01:06:13.385 --> 01:06:19.221 Tuần trước há» nói cáºu là diá»…n viên thượng hạng ở London. 01:06:19.290 --> 01:06:22.657 Không phải ảo thuáºt gia, hiểu không. Là biểu diá»…n má»i thứ. 01:06:22.727 --> 01:06:25.958 - à ông là gì? - à tôi là , cáºu đã leo quá cao... 01:06:26.031 --> 01:06:28.465 vượt khá»i cả đạo đức nghá» nghiệp. 01:06:28.533 --> 01:06:31.900 Ta không diá»…n trò gì ngoà i tầm kiểm soát. 01:06:34.071 --> 01:06:37.370 Cứ trả cho hắn đã. Ta vẫn sẽ diá»…n trò nà y đến khi Borden ra mắt, 01:06:37.441 --> 01:06:39.409 và rồi ta sẽ rút từ từ. 01:06:40.310 --> 01:06:41.800 ÄÆ°á»£c rồi. 01:06:44.581 --> 01:06:46.708 Cutter luôn ngạc nhiên... 01:06:46.784 --> 01:06:48.684 sao Root lại tệ hại nhanh đến thế. 01:06:48.752 --> 01:06:53.314 ÄÆ°á»£c má»i má»™t vại bia tháºt là vinh hạnh. 01:06:53.390 --> 01:06:56.518 - Anh là Danton VÄ© Äại, phải không? - Suỵt, suỵt. 01:06:56.593 --> 01:07:00.256 Tất nhiên là tôi, nhưng đừng là m ầm lên, vì tôi sẽ chìm ngáºp trong các "fan" mất. 01:07:00.330 --> 01:07:02.764 Chúng tôi cho hắn đủ để chìm trong hÅ© nút. 01:07:02.833 --> 01:07:04.926 Bạn không mong hắn lắc con tà u. 01:07:05.002 --> 01:07:07.596 Tháºt ra, Ä‘a số các vị có thể đã quen vá»›i kỹ thuáºt nà y, 01:07:07.670 --> 01:07:11.162 nhưng vá»›i những ngưá»i chưa quen, thì đừng giáºt mình nhé. 01:07:11.240 --> 01:07:14.403 Những gì quý vị sắp chứng kiến được cho là an toà n. 01:07:14.477 --> 01:07:18.106 - Váºy anh là ai? - Tôi là ngưá»i hâm má»™ bình thưá»ng... 01:07:18.181 --> 01:07:20.775 và là ngưá»i há»c việc. 01:07:20.850 --> 01:07:23.216 Rất tốt. 01:07:32.595 --> 01:07:35.428 - Ly nữa nhé? - á»’, nếu anh muốn. 01:07:35.498 --> 01:07:38.228 - Ly khác. - Tối nay tôi sẽ không biểu diá»…n. 01:07:38.301 --> 01:07:40.326 Tôi chỉ Ä‘ang diá»…n má»™t vở, nhưng tháºt tình thì, 01:07:40.403 --> 01:07:42.735 ngưá»i cá»§a tôi gần như lo liệu má»i thứ rồi. 01:07:42.804 --> 01:07:43.998 Lên đó Ä‘i. 01:07:45.373 --> 01:07:46.431 Lên Ä‘i! 01:07:46.508 --> 01:07:49.272 Ảo ảnh cá»§a anh, Ngưá»i Dịch Chuyển, 01:07:49.344 --> 01:07:51.938 tôi sẽ không há»i phương pháp cá»§a anh, 01:07:52.013 --> 01:07:56.211 nhưng tôi có má»™t mánh tương tá»± trong trò cá»§a tôi, 01:07:56.284 --> 01:07:59.117 và , ừ... tôi dùng thế thân. 01:07:59.187 --> 01:08:04.386 - Hiểu rồi, rất hay. - À, là thế, nhưng rồi lại tệ hại. 01:08:04.459 --> 01:08:07.860 Tôi đã không ngá» khi tôi bất hợp tác vá»›i gã... 01:08:07.929 --> 01:08:10.022 trong vở cá»§a mình, 01:08:10.098 --> 01:08:12.089 gã đã kịp có toà n bá»™ quyá»n hà nh vá»›i tôi. 01:08:13.235 --> 01:08:14.862 Anh nói toà n bá»™ quyá»n hà nh? 01:08:30.851 --> 01:08:32.284 á»’! 01:08:32.353 --> 01:08:37.620 Cẩn tháºn vá»›i việc cho ai đó có quyá»n hà nh vá»›i anh. 01:08:37.691 --> 01:08:42.025 Hả. Cảm Æ¡n. Ừm... 01:08:42.096 --> 01:08:44.963 Phải, cảm Æ¡n đã nhắc nhở. 01:08:45.032 --> 01:08:47.728 Cạn ly. 01:08:49.170 --> 01:08:51.297 Tôi không thể nói mà n tá»›i đây là ảo ảnh. 01:08:51.372 --> 01:08:54.739 Những gì quý vị sắp chứng kiến được coi là an toà n. 01:08:59.045 --> 01:09:00.740 A! 01:09:32.978 --> 01:09:37.938 á»’! Danton VÄ© Äại. 01:09:44.156 --> 01:09:46.021 Xin lá»—i. 01:09:46.091 --> 01:09:49.857 ÄÆ¡n giản có quá nhiá»u ảo thuáºt... 01:09:49.928 --> 01:09:52.692 trên sân khấu cá»§a tôi ở The Pantages... 01:09:52.764 --> 01:09:54.925 trên hè phố. 01:09:58.971 --> 01:10:01.906 Thứ lá»—i đã đưá»ng đột. 01:10:03.975 --> 01:10:08.378 Và hãy tá» tế vá»›i ngưá»i đáng thương đó. Anh ta đã cố nhiá»u rồi. 01:10:11.249 --> 01:10:13.683 Tôi không biết sao Borden tìm ra hắn. 01:10:13.751 --> 01:10:15.651 Tôi đã cẩn tháºn giấu hắn Ä‘i. 01:10:15.720 --> 01:10:17.381 Phải, à , hắn đã tìm ra. 01:10:18.556 --> 01:10:20.547 Cáºu có nghÄ© là cô ta? 01:10:26.797 --> 01:10:29.766 Em không mong anh à ? 01:10:29.834 --> 01:10:32.564 Trước đó em đã mong anh. Anh nhắn là chiá»u đến. 01:10:32.637 --> 01:10:34.901 Dạo nà y anh hÆ¡i mất thá»i gian khi ra ngoà i. 01:10:34.972 --> 01:10:39.033 Hắn lấy má»i thứ cá»§a anh. Vợ anh, sá»± nghiệp cá»§a anh, 01:10:39.109 --> 01:10:40.974 - giỠđến em. - Anh cá» em. 01:10:41.044 --> 01:10:44.104 Anh cá» em đến lấy bà máºt cá»§a hắn, không phải giúp hắn. 01:10:44.180 --> 01:10:45.738 - Là công việc thôi. - Hay là yêu đương! 01:10:45.815 --> 01:10:48.579 - Em đã là m má»i thứ anh bảo! - Thế à ? Thế sao? 01:10:48.652 --> 01:10:51.143 - Hắn là m thế nà o? - Cutter đã đúng, thế thân. 01:10:51.221 --> 01:10:53.451 - Vì hắn nói thế. - Anh ấy không nói. 01:10:53.523 --> 01:10:56.959 Em thấy nhiá»u thứ, hóa trang, kÃnh, tóc giả. Ta không dùng cho buổi diá»…n. 01:10:57.027 --> 01:10:59.757 Em thấy chúng bị giấu ở háºu trưá»ng. 01:10:59.829 --> 01:11:02.525 Hắn để chúng ở đó để em nghÄ© thế. 01:11:02.599 --> 01:11:04.464 Anh ấy không biết là em để ý. 01:11:04.534 --> 01:11:07.765 Má»i lúc, Olivia! Hắn ta là như thế! 01:11:07.837 --> 01:11:09.099 Äó là cái giá phải trả! 01:11:09.172 --> 01:11:11.606 Hắn sống vở diá»…n cá»§a mình, em không thấy sao? 01:11:13.643 --> 01:11:17.010 Chỉ vì em ngá»§ vá»›i hắn, không có nghÄ©a là hắn tin em. 01:11:17.079 --> 01:11:19.479 Anh nghÄ© là anh thấy má»i thứ, đúng không? 01:11:19.548 --> 01:11:22.381 Danton VÄ© Äại chỉ là tên ngá»› ngẩn mù quáng. 01:11:22.451 --> 01:11:23.850 Sổ cá»§a hắn. 01:11:25.220 --> 01:11:27.484 Em lấy nó à ? 01:11:27.556 --> 01:11:29.353 Em mượn nó trong tối nay. 01:11:29.425 --> 01:11:31.620 Em nghÄ© anh có thể dịch má»™t chút... 01:11:31.694 --> 01:11:35.755 Anh không thể. Không ai có thể. Nó là máºt mã. 01:11:35.831 --> 01:11:39.267 Cho dù có từ khóa, cÅ©ng phải mất cả tháng. 01:11:39.335 --> 01:11:42.236 - Nếu không có từ khóa? - Có thể không bao giá». 01:11:42.304 --> 01:11:43.931 - Äể xem. - Không được. 01:11:44.006 --> 01:11:46.941 Nếu em không trả lại trước ngà y mai, anh ta sẽ biết là em lấy. 01:11:47.009 --> 01:11:49.307 - Bá» hắn Ä‘i. - Không thể. Anh ta biết em ở đâu. 01:11:50.645 --> 01:11:55.446 Äây là nháºt ký cá»§a hắn, Olivia. Má»i bà máºt cá»§a hắn nằm ngay trong tay ta. 01:11:56.117 --> 01:11:57.709 Nó sẽ không Ä‘em vợ anh vá». 01:11:57.785 --> 01:12:00.481 Không phải vợ anh. Anh quan tâm bà máºt cá»§a hắn. 01:12:13.735 --> 01:12:16.465 Xem nà o, anh sẽ, ưm... 01:12:16.537 --> 01:12:18.869 Anh sẽ đến xưởng cá»§a hắn và dà n cảnh đột nháºp. 01:12:18.940 --> 01:12:22.137 - Hắn sẽ biết anh lấy nó. - Phải, là anh. Không phải em. 01:12:23.244 --> 01:12:25.235 Hiểu không? 01:12:33.687 --> 01:12:34.676 Robert. 01:12:37.090 --> 01:12:39.888 Em đã yêu anh ấy. 01:12:40.794 --> 01:12:43.262 Váºy anh biết Ä‘iá»u nà y khó khăn vá»›i em thế nà o. 01:12:51.805 --> 01:12:53.295 Sổ ghi chú? 01:12:55.942 --> 01:12:57.933 Hắn chỉ má»›i bắt đầu. 01:13:27.173 --> 01:13:28.640 Giáo sư! 01:13:28.707 --> 01:13:30.197 Chà . 01:13:35.080 --> 01:13:36.707 Tối nay tôi sẽ Ä‘i bá»™. 01:13:36.782 --> 01:13:39.342 Äể hắn tá»›i. Tôi mặc kệ. 01:13:39.417 --> 01:13:42.113 Giáo sư! Giáo sư! 01:15:04.500 --> 01:15:05.933 A! 01:15:06.002 --> 01:15:08.562 - Ông ổn chứ? - Vẫn còn sống. 01:15:08.638 --> 01:15:10.731 Äỡ công khoan má»™t lá»— khÃ. 01:15:24.819 --> 01:15:27.379 - Tôi ấn tượng đấy. - Tại sao? 01:15:27.455 --> 01:15:30.424 Cuối cùng thì anh cÅ©ng nhúng chà m rồi. 01:15:30.492 --> 01:15:33.393 Là cái giá cá»§a tiết mục, Angier. 01:15:33.461 --> 01:15:36.259 Nguy cÆ¡, hy sinh. 01:15:36.331 --> 01:15:38.822 Tao e là chỉ có mà y phải hy sinh thôi, 01:15:38.900 --> 01:15:40.527 trừ khi mà y đưa ra thứ tao muốn. 01:15:41.903 --> 01:15:44.030 - Là gì? - Bà máºt cá»§a mà y. 01:15:44.105 --> 01:15:45.504 Bà máºt cá»§a tôi? 01:15:45.574 --> 01:15:48.702 Phương pháp cá»§a Ngưá»i Dịch Chuyển. 01:15:48.777 --> 01:15:51.610 Fallon sẽ không nói. Hắn không nói gì cả. 01:15:51.680 --> 01:15:55.172 - Anh có sổ cá»§a tôi. - Không được gì nếu không có từ khóa. 01:15:56.651 --> 01:16:00.212 Viết ra phương pháp cá»§a mà y, quý ngà i Borden, miêu tả đầy đủ. 01:16:13.334 --> 01:16:15.700 Tao muốn trá»n bá»™ phương pháp, không phải từ khóa. 01:16:15.769 --> 01:16:18.169 Còn chả biết bà máºt cá»§a mà y có trong sổ hay không. 01:16:18.238 --> 01:16:20.706 Từ khóa là phương pháp. 01:16:24.712 --> 01:16:26.009 Chuyên gia cá»§a tôi đâu? 01:16:33.153 --> 01:16:35.781 - Còn sống không? - Mà y đà o nhanh cỡ nà o? 01:16:38.257 --> 01:16:41.283 Fallon, nghe thấy không? Fallon! 01:16:42.595 --> 01:16:45.257 - Tay sao rồi? - Vẫn còn dÃnh và o ngưá»i. 01:16:46.699 --> 01:16:48.257 Tìm được câu trả lá»i cá»§a cáºu chưa? 01:16:48.334 --> 01:16:52.100 Cá»§a chúng ta, Cutter ạ. Tôi chưa nhìn nữa. Tôi muốn chia sẻ vá»›i ông. 01:16:52.171 --> 01:16:54.605 Tôi đã biết cáºu ta là m thế nà o, Robert. 01:16:54.674 --> 01:16:57.768 CÅ©ng cách cáºu ta vẫn là m, và cách mà ta hay là m. 01:16:57.844 --> 01:17:00.312 Chỉ là cáºu muốn thứ gì đó khác thôi. 01:17:00.380 --> 01:17:03.144 À, thá» xem sao, nhé? 01:17:07.453 --> 01:17:08.886 NghÄ©a là gì? 01:17:16.728 --> 01:17:19.196 NghÄ©a là , Cutter, ta có cả cuá»™c hà nh trình trước mặt. 01:17:19.264 --> 01:17:22.131 - Äến MÄ©. - Robert? 01:17:22.200 --> 01:17:25.169 Hãy nghe tôi. 01:17:25.237 --> 01:17:28.695 Ãm ảnh là trò chÆ¡i cá»§a tuổi trẻ. 01:17:28.774 --> 01:17:30.298 Thôi nà o. 01:17:30.375 --> 01:17:32.843 Tôi không thể theo cáºu được nữa. 01:17:33.912 --> 01:17:35.846 Không thể, xin lá»—i. 01:17:39.951 --> 01:17:41.646 Váºy phần còn lại là ở tôi. 01:17:43.722 --> 01:17:45.246 Rất tiếc. 01:17:50.561 --> 01:17:54.156 Xin chà o. Chà o, em yêu. 01:17:54.231 --> 01:17:55.721 Sâm-panh, loại ngon nhất. 01:17:55.800 --> 01:17:58.496 Em không biết là có ngưá»i ăn tối cùng ta. 01:17:58.569 --> 01:18:00.867 Tháºt ra là , chúng ta sẽ ăn mừng. 01:18:00.938 --> 01:18:02.633 Cô Wenscombe, anh Fallon. 01:18:03.641 --> 01:18:06.508 - Ä‚n mừng cái gì? - Ta đã có trò má»›i. 01:18:06.577 --> 01:18:08.636 - Có sao? - Trò gì thế, Freddie? 01:18:08.713 --> 01:18:10.738 Phải, Freddie, trò gì? 01:18:10.815 --> 01:18:15.218 Anh sẽ tá»± chôn sống mình má»—i tối, 01:18:15.286 --> 01:18:19.154 và sẽ có ngưá»i đến đà o anh lên. Tuyệt vá»i. 01:18:19.223 --> 01:18:22.317 - Tôi nghÄ© anh ấy đã hÆ¡i ngà ... - Không, khui sâm-panh Ä‘i. 01:18:22.392 --> 01:18:26.089 Khui... Sarah, đừng nói vá»›i anh thế. Anh không phải trẻ nÃt. 01:18:26.162 --> 01:18:29.359 - Có lẽ tôi nên... - Anh Fallon, đưa cô ấy vá» nhé. 01:18:29.432 --> 01:18:32.265 - Chồng tôi tháºt kỳ cục. - á»’, cho xin Ä‘i. 01:18:32.335 --> 01:18:36.135 - Tôi thấy cô không cần phải chịu đựng. - Äừng là m há»ng bữa tối nà y. 01:18:38.541 --> 01:18:41.442 Ngá»§ ngon, bà Borden. Ngá»§ ngon, Freddie. 01:18:45.882 --> 01:18:48.180 - Freddie? - Äó là tên anh. 01:18:48.251 --> 01:18:51.618 - Không phải ở nhà . - Có phải lúc nà o anh cÅ©ng ở nhà đâu nhỉ? 01:18:53.423 --> 01:18:56.085 Anh còn không thể bá» bá»™ râu đó ra được à ? 01:18:56.159 --> 01:19:00.323 Sarah à , anh má»›i từ cái nhà hát chết tiệt vỠđây. 01:19:00.395 --> 01:19:03.455 ÄÆ°á»£c chưa? Anh Ä‘ang ở chốn công cá»™ng. Những ngưá»i khác thÃch thế. 01:19:03.532 --> 01:19:05.466 Sao anh lại ra như thế nà y? 01:19:05.534 --> 01:19:08.435 Hôm nay anh gặp má»™t thá» thách kinh khá»§ng. 01:19:08.504 --> 01:19:12.270 Anh nghÄ© có má»™t thứ rất đáng quý... 01:19:13.442 --> 01:19:15.376 mà anh đã đánh mất. 01:19:15.444 --> 01:19:18.572 Nên anh chỉ muốn ăn mừng má»™t chút. 01:19:18.647 --> 01:19:22.105 ÄÆ°á»£c rồi, là gì? Anh đã mất gì? 01:19:27.256 --> 01:19:28.814 Em hiểu, lại bà máºt. 01:19:29.758 --> 01:19:32.921 Sarah, bà máºt là cuá»™c Ä‘á»i anh. 01:19:34.862 --> 01:19:38.127 - Cuá»™c Ä‘á»i chúng ta. - Không, Alfred, dừng lại, đây không phải anh. 01:19:38.199 --> 01:19:40.667 Äừng biểu diá»…n nữa. 01:20:04.826 --> 01:20:07.317 Tôi đã nghÄ© tôi có nÆ¡i riêng tư. 01:20:07.395 --> 01:20:10.694 Khách không má»i, không lịch sá»± cho lắm. 01:20:10.764 --> 01:20:12.595 Rất nhiá»u câu há»i. 01:20:12.666 --> 01:20:15.464 Lúc đầu, tôi nghÄ© há» là m việc cho chÃnh phá»§. 01:20:15.535 --> 01:20:19.198 - Không à ? - Tệ hÆ¡n, há» là m cho Thomas Edison. 01:20:21.174 --> 01:20:23.665 Hôm nay đã có má»™t chuyển biến kì lạ. 01:20:23.743 --> 01:20:26.803 Trợ lý cá»§a hắn đến gặp ta vá»›i má»™t đỠnghị. 01:20:28.448 --> 01:20:31.849 Hiển nhiên là , Angier đã cá» cô ta và bảo cô ta thà nh tháºt hêÌt mức có thể. 01:20:31.918 --> 01:20:34.716 Anh ta có thÃch mà n vẫy tay dưới hầm không? 01:20:34.788 --> 01:20:38.554 Anh ta cá» tôi đến lấy bà máºt cá»§a anh, nhưng tôi đến để cho anh cái cá»§a anh ta. 01:20:38.625 --> 01:20:41.594 Äây là sá»± tháºt... 01:20:41.661 --> 01:20:42.650 đúng không? 01:20:50.703 --> 01:20:54.161 Không, là những gì anh ấy bảo tôi nói. Sá»± tháºt... 01:20:54.240 --> 01:20:58.074 ... là tôi đã yêu và ủng há»™ anh ta, và rồi anh ta cá» tôi đến chá»— anh, 01:20:58.143 --> 01:21:01.670 như kiểu phái má»™t tay sai Ä‘i nhặt áo cho anh ta. 01:21:01.747 --> 01:21:04.545 Tôi háºn anh ta vì Ä‘iá»u đó. 01:21:04.617 --> 01:21:07.848 Tôi có thể phát hiện phương pháp cá»§a Angier từ táºn cuối nhà hát. 01:21:09.555 --> 01:21:11.819 Váºy cô có thể cho tôi thứ gì? 01:21:11.891 --> 01:21:13.518 Anh có thể biết trò cá»§a anh ta, 01:21:13.592 --> 01:21:16.652 nhưng anh không thể hiểu sao không ai thấy trò cá»§a anh hay hÆ¡n. 01:21:16.729 --> 01:21:19.289 Anh giấu nó. Tôi phải nhìn rất kỹ... 01:21:19.365 --> 01:21:21.697 để thấy nó trong mà n Ngưá»i Dịch Chuyển, 01:21:21.766 --> 01:21:24.599 nhưng nó khiến anh thà nh duy nhất. 01:21:24.669 --> 01:21:26.694 Nó cho thấy anh không dùng thế thân. 01:21:26.771 --> 01:21:29.262 Anh không phải giấu nó. Anh phải tá»± hà o mà biểu diá»…n nó. 01:21:29.340 --> 01:21:34.107 Chắc chắn phải có kỹ năng tuyệt vá»i má»›i diá»…n được ảo ảnh vá»›i má»™t tay là nh lặn. 01:21:34.178 --> 01:21:35.941 Phải. 01:21:37.715 --> 01:21:40.878 Hãy để má»i ngưá»i biết. 01:21:40.952 --> 01:21:44.444 Anh có thể tốt hÆ¡n anh ta nhiá»u và tôi có thể cho anh thấy Ä‘iá»u đó. 01:21:46.157 --> 01:21:48.751 Tôi nghÄ© cô ấy nói tháºt. 01:21:48.826 --> 01:21:50.953 Tôi không nghÄ© chúng ta nên tin cô ấy. 01:21:54.499 --> 01:21:56.967 Nhưng tôi yêu cô ấy. Cần cô ấy. 01:21:58.168 --> 01:22:01.501 Äể mở lòng vá»›i má»™t mối quan hệ như thế, 01:22:01.571 --> 01:22:05.405 vá»›i nguy hiểm cá»§a chuyện tình như thế, 01:22:05.475 --> 01:22:10.276 tôi cần sá»± bảo đảm cá»§a lòng trung thà nh, cá»§a tình yêu. 01:22:11.315 --> 01:22:12.907 Nhưng là m sao để biết chắc? 01:22:15.118 --> 01:22:19.452 Tôi biết má»™t cách. Äó là cách duy nhất để thá» lòng cô ấy. 01:22:19.523 --> 01:22:21.354 Sao hắn có thể phái em Ä‘i? 01:22:23.226 --> 01:22:26.320 Cô ấy phải giúp chúng tôi thoát khá»i Angier. 01:22:32.935 --> 01:22:35.927 Hôm nay, ngưá»i tình cá»§a tôi cho thấy lòng chân thà nh cá»§a cô ấy. 01:22:36.005 --> 01:22:37.734 Không phải vá»›i tao, mà y hiểu không. 01:22:37.807 --> 01:22:40.435 Tao đã bị thuyết phục từ khi cô ấy dẫn tao đến chá»— Root. 01:22:40.509 --> 01:22:44.112 Hôm nay, Olivia chứng minh tình yêu dà nh cho tao... 01:22:44.113 --> 01:22:46.648 để mà y thâÌy, Angier. 01:22:46.649 --> 01:22:51.052 Phải, Angier, cô ấy đưa mà y cuốn sổ theo yêu cầu cá»§a tao. 01:22:51.120 --> 01:22:54.556 Và đúng, "Tesla" đơn thuần là chìa khóa cho cuốn nháºt ký cá»§a tao, 01:22:54.623 --> 01:22:57.421 không phải tiết mục cá»§a tao. Mà y tháºt sá»± nghÄ© tao sẽ chịu... 01:22:57.493 --> 01:23:00.621 chia sẻ bà máºt cá»§a tao dá»… như thế sau bao nhiêu chuyện? 01:23:00.696 --> 01:23:02.357 Tạm biệt, Angier. 01:23:02.431 --> 01:23:04.797 Chúc mà y có được sá»± khuây khá»a vá»›i tham vá»ng tiến tá»›i cá»§a mà y... 01:23:04.867 --> 01:23:06.664 ở quê hương Mỹ cá»§a mà y. 01:23:16.177 --> 01:23:17.804 Tesla! 01:23:19.748 --> 01:23:22.148 Tesla! Alley! 01:23:23.351 --> 01:23:24.340 Alley! 01:23:24.419 --> 01:23:27.013 Tesla chưa bao giá» chế tạo cái máy như tôi đã yêu cầu. 01:23:27.088 --> 01:23:29.886 - Tôi chưa bao giá» nói ông ta là m. - Ông để tôi tin là ông ta có. 01:23:29.958 --> 01:23:32.654 Ông ăn cắp tiá»n cá»§a tôi vì quỹ cá»§a ông cạn kiệt. 01:23:32.727 --> 01:23:35.628 Ông bắn tia và o mÅ© cá»§a tôi, 01:23:35.697 --> 01:23:39.189 cưá»i và o mặt tôi, trong khi dùng tiá»n cá»§a tôi để thoát khá»i đổ vỡ. 01:23:40.035 --> 01:23:42.162 - Tôi đã thấy mấy ngưá»i cá»§a Edison. - Ở đâu? 01:23:42.236 --> 01:23:44.727 Trong khách sạn, tôi nghÄ© là nên mang há» lên đây. 01:23:44.805 --> 01:23:47.501 Không sáng suốt đâu, ông Angier. 01:23:47.574 --> 01:23:50.702 Äúng, ông là ngưá»i há»— trợ tà i chÃnh cuối cùng cá»§a chúng tôi, 01:23:50.778 --> 01:23:52.643 nhưng chúng tôi chưa ăn cắp tiá»n cá»§a ông. 01:23:52.713 --> 01:23:54.180 Là con mèo cá»§a tôi. 01:23:54.248 --> 01:23:57.308 Khi nói tôi sẽ chế tạo má»™t cá»— máy cho ông, là tôi nói tháºt. 01:23:57.384 --> 01:23:58.476 Váºy sao nó không hoạt động? 01:23:58.552 --> 01:24:00.884 Vì khoa há»c chÃnh xác, ông Angier ạ, 01:24:00.954 --> 01:24:02.353 vaÌ€ không phải luÌc naÌ€o khoa há»c cũng luôn chÃnh xác. 01:24:02.423 --> 01:24:05.586 Cá»— máy đơn giản chưa hoạt động như mong đợi. 01:24:05.659 --> 01:24:09.686 - Nó đòi há»i thá» nghiệm nhiá»u hÆ¡n. - Váºy mÅ© cá»§a tôi Ä‘i đâu? 01:24:09.763 --> 01:24:10.821 Chẳng đâu cả. 01:24:10.898 --> 01:24:13.696 Chúng tôi thá» thứ chết tiệt nà y cả chục lần. 01:24:13.767 --> 01:24:15.394 Cái mÅ© chả Ä‘i đâu cả. 01:24:15.469 --> 01:24:17.369 Ta cần má»™t váºt liệu khác. 01:24:17.438 --> 01:24:19.599 Có thể cho ra má»™t kết quả khác. 01:24:22.241 --> 01:24:23.799 Tuyệt. 01:24:30.950 --> 01:24:34.909 Ông phải chịu trách nhiệm cho bất cứ gì xảy ra cho nó, tiến sÄ© ạ. 01:24:56.441 --> 01:24:59.069 Hy vá»ng những gì ông tháºt sá»± là m vá»›i tiá»n cá»§a tôi... 01:24:59.144 --> 01:25:01.578 đáng giá hÆ¡n thế nà y, ông Tesla. 01:25:57.501 --> 01:25:58.490 Alley! 01:26:01.572 --> 01:26:03.301 Váºy cá»— máy đã hoạt động à ? 01:26:03.374 --> 01:26:07.003 Tôi chưa bao giá» kiểm tra hiệu chuẩn, vì cái mÅ© chưa bao giá» dịch chuyển. 01:26:07.076 --> 01:26:09.943 Những thứ nà y chả bao giá» hoạt động như ông muốn. 01:26:10.013 --> 01:26:12.504 Äó là má»™t nét đẹp cÆ¡ bản cá»§a khoa há»c. 01:26:12.582 --> 01:26:16.040 Tôi cần và i tuần để xá» lý vấn đỠvá»›i cái máy. 01:26:16.119 --> 01:26:18.178 Chúng tôi sẽ báo khi đã sẵn sà ng. 01:26:20.390 --> 01:26:23.359 Äừng quên mÅ© cá»§a ông. 01:26:23.426 --> 01:26:27.157 - À, cái nà o cá»§a tôi? - Äá»u là mÅ© cá»§a ông cả. 01:26:33.102 --> 01:26:36.094 Con mặc đầm má»›i nhìn xinh lắm. 01:26:36.172 --> 01:26:40.006 - Mình sẽ Ä‘i sở thú hở ba? - Không, ba có và i việc vặt phải là m. 01:26:40.075 --> 01:26:42.305 - Nhưng ba hứa rồi. - Ba có hứa hả? 01:26:42.377 --> 01:26:44.675 Thế thì phải Ä‘i sở thú thôi. 01:26:44.746 --> 01:26:48.204 Ba sẽ là m việc cá»§a ba trước, rồi sẽ quay lại trước khi con biết. 01:26:48.283 --> 01:26:52.014 Váºy nên con chuẩn bị Ä‘i. Mình sẽ Ä‘i xem mấy con tinh tinh nhé. 01:26:55.023 --> 01:26:58.424 Sarah... em Ä‘ang là m gì thế? 01:27:02.097 --> 01:27:05.089 Ai cÅ©ng có thói xấu. 01:27:08.203 --> 01:27:10.671 Sarah, dù em có nghÄ© gì... 01:27:12.241 --> 01:27:15.870 thì tình địch duy nhất cá»§a em là đứa con gái bé bá»ng cá»§a chúng ta. 01:27:15.943 --> 01:27:18.912 Anh yêu em. Anh sẽ mãi yêu em, 01:27:18.980 --> 01:27:20.413 và chỉ mình em. 01:27:22.283 --> 01:27:26.083 - Hôm nay anh nói tháºt. - Tất nhiên. 01:27:26.153 --> 01:27:29.987 Khiến nó cà ng khó hÆ¡n lúc anh không thế. 01:27:39.333 --> 01:27:42.131 Lại mua sắm. Cô ấy rất thÃch mùi tiá»n. 01:27:42.203 --> 01:27:46.503 Quý cô bé bá»ng muốn Ä‘i sở thú, tôi nghÄ© anh có thể đưa nó Ä‘i, nhỉ? 01:27:46.574 --> 01:27:48.940 à tôi là , mai tôi đưa Ä‘i cÅ©ng được, nếu không thể. 01:27:49.010 --> 01:27:52.309 Và , ừ,... Sarah, 01:27:52.379 --> 01:27:54.506 cô ấy biết. 01:27:54.581 --> 01:27:58.745 Ừ, Ãt ra cô ấy biết là có Ä‘iá»u gì đó không đúng, 01:27:58.818 --> 01:28:01.719 nếu cáºu có thể là m gì đó để giúp tôi, 01:28:01.788 --> 01:28:06.350 nói chuyện vá»›i cô ấy, thuyết phục cô ấy là tôi rất yêu cô ấy. 01:28:17.003 --> 01:28:18.971 Gì đây, Freddie? 01:28:19.039 --> 01:28:21.337 Nghe nà y, là m Æ¡n đừng gá»i anh như thế. 01:28:21.408 --> 01:28:25.276 Chẳng sao cả. Chỉ là có lúc thấy không ổn. 01:28:25.345 --> 01:28:27.836 Em nói rồi, khi ở bên em, anh là cá»§a em. 01:28:27.913 --> 01:28:30.939 Äể lại gia đình cá»§a anh ở nhà , nÆ¡i cá»§a há» Ä‘i. 01:28:31.016 --> 01:28:34.281 Anh Ä‘ang cố. Anh Ä‘ang cố, Olivia. 01:28:34.353 --> 01:28:36.719 - Em sẽ thay đồ. - Ừ. 01:28:38.223 --> 01:28:41.249 Em lại thấy Fallon lảng vảng. 01:28:41.327 --> 01:28:43.795 Hắn có thứ gì đó là m em không tin tưởng. 01:28:43.862 --> 01:28:46.922 Em tin anh chứ? Váºy hãy tin Fallon. 01:28:46.999 --> 01:28:49.661 Cáºu ấy bảo vệ những thứ anh quan tâm. 01:29:27.905 --> 01:29:30.396 Rất tiếc phải tiá»…n ông Ä‘i, ông Angier. 01:29:30.475 --> 01:29:33.035 Chúng tôi cÅ©ng rất tiếc phải tiá»…n ông Tesla. 01:29:33.111 --> 01:29:35.204 Ông ấy rất tốt vá»›i Colorado Springs. 01:29:35.279 --> 01:29:37.941 Ông Angier, 01:29:38.014 --> 01:29:41.643 tôi không nghÄ© là cần phải nói vá»›i ngưá»i cá»§a Edison vá» cái há»™p. 01:29:41.718 --> 01:29:43.379 Há»™p gì? 01:30:08.712 --> 01:30:12.113 Tôi xin lá»—i vì đã bá» Ä‘i mà không chà o tạm biệt. 01:30:12.182 --> 01:30:17.415 Nhưng có vẻ Colorado không còn hoan nghênh tôi nữa. 01:30:17.486 --> 01:30:21.980 Sá»± khác biệt Ä‘Ãch thá»±c không được khoa há»c và công nghiệp cho phép. 01:30:22.057 --> 01:30:24.855 Có lẽ ông sẽ may mắn hÆ¡n trong lÄ©nh vá»±c cá»§a mình, 01:30:24.927 --> 01:30:27.589 nÆ¡i má»i ngưá»i thÃch được mê hoặc. 01:30:27.663 --> 01:30:31.622 Ông sẽ thấy những thứ ông kiếm tìm trong há»™p nà y. 01:30:31.700 --> 01:30:36.137 Alley đã viết má»™t bản hướng dẫn chi tiết cho ông. 01:30:36.205 --> 01:30:40.938 Tôi chỉ thêm và o má»™t yêu cầu khi sá» dụng cá»— máy. 01:30:41.010 --> 01:30:42.978 Phá há»§y nó. 01:30:43.045 --> 01:30:46.344 Thả nó xuống đáy đại dương sâu nhất, 01:30:46.415 --> 01:30:49.816 Thứ nà y chỉ mang lại Ä‘au đớn cho ông. 01:30:53.688 --> 01:30:57.317 Cảnh báo cá»§a Tesla không được lưu tâm như ông ấy vẫn biết. 01:30:57.392 --> 01:31:00.953 Hôm nay tôi chạy thá» cá»— máy. Lưu ý các cảnh báo... 01:31:01.029 --> 01:31:03.998 Tesla đã không xá» lý hết các lá»—i nhá» trong quá trình váºn hà nh máy. 01:31:04.065 --> 01:31:05.862 Nhưng nếu có trục trặc, 01:31:05.934 --> 01:31:08.095 tôi cÅ©ng không muốn sống kiểu đó lâu thế. 01:31:27.554 --> 01:31:31.684 Nhưng giỠđến lượt tao phải bá» lại mà y, Borden ạ. 01:31:31.758 --> 01:31:33.988 Phải, là mà y, Borden, 01:31:34.061 --> 01:31:36.427 ngồi đó, trong lồng cá»§a mà y, 01:31:36.497 --> 01:31:40.524 Ä‘á»c nháºt ký cá»§a tao, chỠđợi cái chết, 01:31:40.601 --> 01:31:42.592 vì đã mưu sát tao. 01:31:47.941 --> 01:31:51.240 Nháºt ký cá»§a Angier, hà nh động thiện chÃ, là giả tạo. 01:31:51.311 --> 01:31:52.608 Tôi bảo đảm không phải thế. 01:31:52.679 --> 01:31:55.614 Nguồn gốc cá»§a nháºt ký rõ rà ng và không nghi ngá» gì. 01:31:55.682 --> 01:32:00.176 Và được chÃnh tay Angier viết, thứ mà chúng tôi có rất nhiá»u mẫu. 01:32:02.054 --> 01:32:03.954 Không quan trá»ng. 01:32:05.892 --> 01:32:07.917 Trò cá»§a tôi cÅ©ng thế. 01:32:11.163 --> 01:32:14.621 - Tất cả đấy. - Cả Ngưá»i Dịch Chuyển. 01:32:16.068 --> 01:32:19.265 - Quý Ngà i Caldlow sẽ rất vui. - Không đâu. 01:32:19.338 --> 01:32:21.704 Chúng chưa hoà n chỉnh. 01:32:21.774 --> 01:32:24.504 Chỉ là phần Bảo đảm và Bước ngoặt. 01:32:24.577 --> 01:32:28.638 Không có phần Cao trà o cho những trò nà y, thì chúng vô dụng. 01:32:28.714 --> 01:32:30.739 Phải. 01:32:30.816 --> 01:32:34.343 Ông sẽ có phần còn lại... khi mang con gái tôi đến đây. 01:32:37.088 --> 01:32:39.318 Tôi muốn tạm biệt nó. 01:32:41.059 --> 01:32:44.222 Bây giá» chúng ta phải vượt qua nó. Bây giá» chúng ta phải vượt qua nó. 01:32:44.296 --> 01:32:46.662 Hãy nghe em, chối hết những gì anh muốn. 01:32:46.731 --> 01:32:49.097 Olivia chẳng là gì cả. 01:32:49.167 --> 01:32:50.964 - Olivia? - Anh cần má»™t trợ lý. 01:32:51.036 --> 01:32:53.869 - Em sẽ đến gặp cô ta, em sẽ nói. - Em sẽ nói gì? 01:32:53.939 --> 01:32:55.998 Em biết anh thá»±c sá»± là ai, Alfred. 01:32:58.109 --> 01:32:59.872 - Em biết. - Sarah, Sarah, Sarah. 01:32:59.945 --> 01:33:02.573 - Em không thể giữ nó mãi. - Em không thể nói chuyện thế nà y được. 01:33:02.647 --> 01:33:05.172 - Không. Không. - Sarah, im Ä‘i! Sarah, im Ä‘i! 01:33:05.250 --> 01:33:09.380 Anh không muốn nghe nữa. Em không thể nói như thế được. 01:33:11.989 --> 01:33:15.390 Anh không thể giấu được nữa, vì em biết rồi, Alfred, em biết. 01:33:15.459 --> 01:33:18.895 Em biết tháºt sá»± anh là ai, Alfred. 01:33:18.963 --> 01:33:21.761 Em không thể sống như thế nà y. 01:33:21.832 --> 01:33:23.959 á»’, thế em nghÄ© anh có thể sống như thế nà y à ? 01:33:24.034 --> 01:33:27.197 Em nghÄ© anh thÃch sống thế nà y lắm à ? 01:33:27.271 --> 01:33:31.674 Ta có căn nhà đẹp, đứa con gái dá»… thương, ta đã kết hôn. 01:33:31.742 --> 01:33:33.403 Có gì sai trái trong cuá»™c Ä‘á»i cá»§a em chứ? 01:33:33.477 --> 01:33:36.071 Alfred, em không thể sống thế nà y! 01:33:36.146 --> 01:33:38.512 Ừ, váºy em muốn gì ở anh đây? 01:33:41.852 --> 01:33:45.549 Em... em muốn... 01:33:45.623 --> 01:33:48.683 Em muốn anh... thà nh tháºt vá»›i em. 01:33:51.427 --> 01:33:53.895 Không diá»…n trò. 01:33:53.963 --> 01:33:56.056 Không nói dối. 01:33:56.132 --> 01:33:59.932 Và không bà máºt. 01:34:06.209 --> 01:34:09.542 Anh có... anh có yêu em không? 01:34:12.615 --> 01:34:14.242 Không phải hôm nay. 01:34:16.386 --> 01:34:17.444 Không. 01:35:55.115 --> 01:35:56.139 Ai đó? 01:35:59.285 --> 01:36:01.378 Tôi Ä‘ang tìm má»™t ngưá»i bạn cÅ©. 01:36:01.454 --> 01:36:04.389 Tôi có nghe vá» má»™t suất, tại má»™t rạp nhá» xinh, 01:36:04.457 --> 01:36:06.891 - nhà ảo thuáºt tà i ba Ä‘ang lên. - Cáºu đã trở lại. 01:36:06.960 --> 01:36:08.552 Tháºt mừng khi gặp ông, John. 01:36:09.329 --> 01:36:12.059 Không gian diá»…n táºp tốt đấy. 01:36:12.131 --> 01:36:14.895 Phụ việc khiếm thị, tôi thÃch thế. 01:36:14.967 --> 01:36:17.629 Anh luôn có con mắt quảng cáo tinh Ä‘á»i đấy. 01:36:17.703 --> 01:36:19.034 Tôi cần ông giúp, John ạ. 01:36:19.104 --> 01:36:21.902 Vở diá»…n cuối cùng cá»§a tôi. Má»™t cam kết hữu hạn. 01:36:21.974 --> 01:36:23.601 Vở cuối cá»§a cáºu? 01:36:23.675 --> 01:36:27.805 Má»™t ngưá»i thông thái đã nói vá»›i tôi là ám ảnh chỉ là trò trẻ con. 01:36:27.880 --> 01:36:31.441 Tôi gần xong rồi. Chỉ còn má»™t thứ. 01:36:32.451 --> 01:36:34.976 Ngưá»i Dịch Chuyển tháºt sá»±. 01:36:36.789 --> 01:36:38.780 Cáºu muốn thiết kế má»™t vở cho nó à ? 01:36:38.857 --> 01:36:41.724 Tôi không muốn ông ở háºu trưá»ng. Tôi cần ông quản lý từ phÃa ngoà i. 01:36:41.794 --> 01:36:44.456 Hãy liên lạc những nÆ¡i quen biết... 01:36:44.530 --> 01:36:45.997 để lấy vá» chá»— đúng đắn. 01:36:46.063 --> 01:36:48.156 Cáºu Ä‘ang kiếm chá»— như thế nà o? 01:36:48.232 --> 01:36:50.632 Kiểu mà Borden không thể là m ngÆ¡. 01:36:57.008 --> 01:37:00.239 á»’, gặp lại ông tháºt là vinh hạnh quá, thưa ông. 01:37:00.311 --> 01:37:04.270 Ông nói là chỉ muốn cho tôi thấy trò khÆ¡i gợi được hứng thú cá»§a tôi. 01:37:04.348 --> 01:37:07.511 - Äó là má»™t trò rất tinh tế đấy. - Rất vui gặp ngà i, ông Ackerman. 01:37:07.585 --> 01:37:10.452 Tôi cÅ©ng thế. Chúng ta bắt đầu chứ? 01:37:14.091 --> 01:37:15.854 Mở lên Ä‘i, quý ông. 01:37:21.097 --> 01:37:22.223 Rất đáng yêu. 01:37:33.276 --> 01:37:36.939 Thế thôi hả, Cutter? Anh ta chỉ biến mất? 01:37:37.013 --> 01:37:39.379 Äó không phải là tiết mục. Anh ta phải quay lại. 01:37:39.449 --> 01:37:41.610 - Phải có phần... - Cao trà o? 01:37:41.685 --> 01:37:42.674 ChÃnh xác. 01:37:45.689 --> 01:37:48.351 Xin lá»—i. 01:37:48.425 --> 01:37:51.690 Rất hiếm khi thấy... 01:37:51.761 --> 01:37:53.228 ảo thuáºt tháºt sá»±. 01:37:54.731 --> 01:37:56.426 Äã quá nhiá»u năm từ khi... 01:37:56.498 --> 01:37:58.227 Ông có hứng thú giúp tôi không? 01:38:00.302 --> 01:38:04.033 Có... nhưng anh phải dà n dá»±ng má»™t chút. 01:38:06.308 --> 01:38:07.969 Cải trang nó. 01:38:09.645 --> 01:38:12.136 Cho hỠđủ lý do để nghi ngá». 01:38:12.948 --> 01:38:16.179 Anh chưa há» nói vá» cô ấy, Freddie, không má»™t lần. 01:38:16.252 --> 01:38:19.949 Sao anh lại phải nói vá» cô ấy vá»›i em? 01:38:20.022 --> 01:38:23.890 Vì cô ấy là má»™t phần cuá»™c sống cá»§a anh và giá» cô ấy mất rồi. 01:38:26.862 --> 01:38:31.356 Anh biết không, trước ngà y tá»± tá», cô ấy nói muốn gặp em. 01:38:31.433 --> 01:38:34.368 Rằng cô ấy có chuyện muốn nói vá»›i em vá» anh. 01:38:34.435 --> 01:38:38.030 Em là kẻ hèn nhát, em đã không thể đối mặt vá»›i cô ấy. 01:38:38.106 --> 01:38:39.596 Nhưng... 01:38:40.808 --> 01:38:43.072 cô ấy sẽ nói gì? 01:38:43.144 --> 01:38:46.238 Em muốn biết sá»± tháºt vá» anh à ? 01:38:47.515 --> 01:38:50.006 Sá»± tháºt là .... 01:38:52.186 --> 01:38:54.177 anh chưa bao giá» yêu Sarah. 01:38:55.390 --> 01:38:56.880 Chưa bao giá» yêu cô ấy. 01:38:56.958 --> 01:38:59.188 Anh đã cưới cô ấy, có con vá»›i cô ấy. 01:38:59.260 --> 01:39:02.354 Phải. Má»™t phần cá»§a anh. Phần đã là m thế, nhưng... 01:39:02.430 --> 01:39:04.364 phần khác thì không. 01:39:04.432 --> 01:39:08.664 Phần mà em tìm thấy, phần Ä‘ang ngồi đây vá»›i em lúc nà y. 01:39:08.735 --> 01:39:11.795 Anh yêu em. Không, Olivia, anh yêu em. 01:39:11.872 --> 01:39:13.840 Äó là sá»± tháºt. 01:39:13.907 --> 01:39:16.307 Äó là sá»± tháºt đáng nói. 01:39:16.376 --> 01:39:20.779 Anh có thể ở trong nhà hà ng vá»›i cô nà ng khác ngay lúc nà y, 01:39:20.847 --> 01:39:22.439 và nói vá» em như thế. 01:39:22.516 --> 01:39:24.643 - Không. - Có. 01:39:28.088 --> 01:39:31.819 Lạnh lùng như thế không phải ngưá»i. 01:39:37.497 --> 01:39:38.759 Hắn đã trở lại. 01:39:39.666 --> 01:39:42.931 Sau hai năm, hắn đã có trò má»›i. 01:39:43.002 --> 01:39:45.664 Há» kháo nhau rằng đó là trò tuyệt nhất mà London từng được thấy. 01:39:47.873 --> 01:39:50.341 Anh nên thấy vẻ mặt anh lúc nà y, Giáo sư. 01:39:52.211 --> 01:39:54.145 Anh nên đến gặp hắn. 01:39:54.213 --> 01:39:56.738 Hai ngưá»i xứng vá»›i nhau đấy. 01:40:01.721 --> 01:40:05.657 Nhưng tôi e hết chá»— rồi. Mà n Ba-lê Moscow diá»…n suốt năm nay. 01:40:05.725 --> 01:40:10.287 Váºy há»§y nó Ä‘i. Sẽ có 100 buổi diá»…n, không hÆ¡n, không kém. 01:40:10.363 --> 01:40:12.854 Năm buổi diá»…n má»™t tuần, không diá»…n ban ngà y. 01:40:14.667 --> 01:40:17.693 Äó là những gì ông sẽ thu cho má»—i vé. Ngà y tốt là nh. 01:40:40.425 --> 01:40:45.055 Thưa quý ông quý bà , mà n diá»…n đầu tiên trong tối nay sẽ có nguy hiểm. 01:40:46.297 --> 01:40:47.662 Ngưá»i nà o ở đây... 01:40:47.732 --> 01:40:50.565 có khả năng bị chấn động khi thấy má»™t ngưá»i chết Ä‘uối... 01:40:50.635 --> 01:40:52.227 thì nên rá»i khá»i đây ngay. 01:40:52.303 --> 01:40:55.101 Khi kể vá»›i quý vị ngưá»i phụ nữ dạy tôi mà n nà y... 01:40:55.172 --> 01:40:57.163 đã chết khi trình diá»…n nó, 01:40:57.241 --> 01:41:00.540 các vị sẽ hiểu mức độ nghiêm trá»ng cá»§a nguy hiểm. 01:41:02.713 --> 01:41:05.113 Bắt đầu nà o. 01:41:14.825 --> 01:41:17.453 Trong chuyến Ä‘i, tôi thấy tương lai. 01:41:19.263 --> 01:41:22.858 Và đó tháºt sá»± là má»™t tương lai xa lạ. 01:41:22.933 --> 01:41:25.094 Thế giá»›i, thưa quý ông và quý bà , 01:41:25.169 --> 01:41:27.467 Ä‘ang bên bá» cá»§a các khả năng... 01:41:27.538 --> 01:41:29.267 má»›i và kinh hoà ng. 01:41:49.759 --> 01:41:53.217 Äiá»u các vị sắp chứng kiến đây không phải là ảo thuáºt. 01:41:54.397 --> 01:41:55.796 Mà đơn thuần là khoa há»c. 01:41:55.865 --> 01:41:58.299 Bây giá» tôi muốn má»i các vị lên sân khấu... 01:41:58.367 --> 01:42:01.359 để có thể tá»± kiểm tra cá»— máy. 01:42:56.657 --> 01:42:58.488 Tầm vá»›i cá»§a con ngưá»i... 01:42:58.559 --> 01:43:01.687 vượt quá sức tưởng tượng cá»§a há». 01:43:12.973 --> 01:43:14.338 Hoan hô! 01:43:22.382 --> 01:43:25.112 Má»™t trăm buổi diá»…n. Tại sao? 01:43:25.185 --> 01:43:26.743 Phương pháp cá»§a hắn nói thế à ? 01:43:26.819 --> 01:43:28.719 Hà nh động quảng bá à ? Là gì chứ? 01:43:28.788 --> 01:43:31.154 Hắn không phải nhà ảo thuáºt bất tà i, và há» gá»i hắn... 01:43:31.224 --> 01:43:33.624 là ảo thuáºt gia đại tà i ở Anh. Tại sao? 01:43:33.693 --> 01:43:36.457 HÆ¡n 40 mét trong 1 giây! Trong 1 giây! 01:43:36.529 --> 01:43:39.623 Và chúng ta chỉ biết rằng hắn dùng má»™t cái cá»a sáºp. 01:43:39.699 --> 01:43:43.965 Hay tháºt! Có chuyện gì ở dưới hầm chứ? Hả?! 01:43:44.037 --> 01:43:46.471 Sao anh không thể dò ra? 01:44:01.587 --> 01:44:06.786 Há» Ä‘á»u là m thế sau má»—i tối biểu diá»…n. Hả? 01:44:33.084 --> 01:44:34.415 Hả. 01:44:35.286 --> 01:44:38.255 Xong rồi. 01:44:39.557 --> 01:44:41.115 ÄÆ°á»£c chứ? 01:44:42.426 --> 01:44:44.189 Äể trò đó cho hắn. 01:44:44.262 --> 01:44:46.753 Không cần bà máºt cá»§a hắn nữa. 01:44:46.831 --> 01:44:48.321 Váºy... 01:44:49.834 --> 01:44:52.803 đừng quay lại đó nữa, để hắn yên. 01:44:52.870 --> 01:44:56.135 Cả hai chúng ta... cứ để hắn yên. 01:44:56.207 --> 01:44:57.834 Xong rồi. 01:45:06.583 --> 01:45:08.642 Tôi nói rồi, John à . 01:45:08.718 --> 01:45:10.811 Tôi không muốn ông đứng ở háºu trưá»ng. 01:45:12.455 --> 01:45:14.855 Giá» xin má»i các vị lên sân khấu, 01:45:14.924 --> 01:45:17.620 để tá»± mình kiểm tra cá»— máy. 01:45:46.822 --> 01:45:50.553 - Nà y, ông nghÄ© ông Ä‘i đâu...? - Tôi cÅ©ng diá»…n trong vở nà y, đồ ngốc. 01:45:59.568 --> 01:46:00.557 Là ai váºy? 01:46:57.124 --> 01:47:01.254 Nà y! Chìa khóa quái quá»· ở đâu thế? 01:47:01.328 --> 01:47:02.886 Chìa khóa chết tiệt đâu? 01:47:05.332 --> 01:47:09.063 Chìa khóa chết tiệt đâu? Anh ta Ä‘ang chìm nghỉm đây nà y! 01:47:18.311 --> 01:47:19.300 Äợi đấy! 01:47:24.618 --> 01:47:26.085 Anh đã là m gì? 01:47:47.907 --> 01:47:53.345 Alfred Borden, anh đã bị bắt gặp mưu sát Robert Angier. 01:47:53.412 --> 01:47:57.644 Anh sẽ bị treo cổ cho đến chết. 01:47:57.716 --> 01:48:00.685 Cầu Chúa xót thương linh hồn anh. 01:48:02.454 --> 01:48:04.615 Ông Cutter? 01:48:04.689 --> 01:48:06.316 Owens. 01:48:06.391 --> 01:48:09.224 á»’, cảm Æ¡n đã đến, ông Owens. 01:48:09.294 --> 01:48:13.663 Tôi không thể quyết định vá» thiết bị cá»§a ông Angier. 01:48:13.731 --> 01:48:15.323 Nhưng tôi để ý bản kê khai nói... 01:48:15.400 --> 01:48:19.097 Quý Ngà i Caldlow đã mua trá»n bá»™. 01:48:19.170 --> 01:48:22.469 Ông Cutter, nếu ông cần biết chá»— đến cá»§a những thứ nà y... 01:48:22.540 --> 01:48:26.135 Không, chỉ là có má»™t bá»™ pháºn đặc biệt... 01:48:27.078 --> 01:48:29.672 cái nà y, tháºt ra thì, 01:48:29.747 --> 01:48:32.011 - Tôi muốn... - Ông muốn... 01:48:32.083 --> 01:48:33.175 mua nó. 01:48:33.251 --> 01:48:35.151 - Mua cho ông? - Phải, tôi phải thế. 01:48:36.387 --> 01:48:38.321 - Äây là cá»— máy à ? - Phải. 01:48:38.388 --> 01:48:40.618 À, tôi e là Quý Ngà i Caldlow rất cứng rắn... 01:48:40.691 --> 01:48:42.921 trong việc mua lại bá»™ pháºn đặc biệt nà y. 01:48:42.993 --> 01:48:46.087 Ông nghÄ© tôi nói chuyện riêng vá»›i Quý Ngà i Caldlow được không? 01:48:46.163 --> 01:48:48.927 Tôi e là không thể. 01:48:51.368 --> 01:48:53.268 Tất nhiên, 01:48:53.337 --> 01:48:56.568 tôi cho là nếu trong khoảng thá»i gian sắp xếp chuyển giao, 01:48:56.640 --> 01:49:01.100 nếu có gặp trên đưá»ng, tôi không thể ngăn ông nói những gì ông nghÄ© được. 01:49:02.079 --> 01:49:03.205 Cảm Æ¡n. 01:49:04.781 --> 01:49:06.942 - Vẫn ở đây à , Borden? - Giá» thôi. 01:49:07.551 --> 01:49:10.520 Anh có khách. Quý Ngà i Caldlow. 01:49:10.587 --> 01:49:12.680 Và má»™t bé gái. 01:49:20.963 --> 01:49:22.863 Jess? 01:49:22.932 --> 01:49:24.559 Xin chà o, cục cưng. 01:49:24.634 --> 01:49:28.092 Con khá»e chứ? Ba nhá»› con quá. 01:49:28.170 --> 01:49:30.297 Fallon cÅ©ng nhá»› con. Tụi ta Ä‘á»u nhá»›. 01:49:30.373 --> 01:49:32.705 Ba Æ¡i, con và o trong đó được không? 01:49:33.342 --> 01:49:35.970 Giá» thì không được. Chưa được đâu, cưng à . 01:49:36.045 --> 01:49:38.309 Không, nhưng má»i việc sẽ ổn thôi. 01:49:39.882 --> 01:49:41.611 Hẳn ông là Quý Ngà i Caldlow. 01:49:41.684 --> 01:49:45.415 Caldlow. Phải, là tao. Luôn là tao. 01:49:50.458 --> 01:49:52.653 HỠđánh giá mà y cao quá vá»›i mấy cái xÃch nà y. 01:49:52.727 --> 01:49:55.753 Chúng không biết là mà y cÅ©ng chẳng thoát được nếu không có banh cao su à ? 01:49:55.830 --> 01:49:58.822 Tao đã kéo mà y ra... khá»i cái bể đó. 01:49:58.900 --> 01:50:02.734 Tao chỉ muốn chứng minh là tao giá»i hÆ¡n thôi. 01:50:02.804 --> 01:50:04.704 Nhưng mà y đã không thể để tao yên. 01:50:06.207 --> 01:50:08.300 Tao không biết mà y đã là m gì. 01:50:10.211 --> 01:50:13.908 Nhưng mà y không sợ nhúng chà m nữa, phải không? 01:50:13.982 --> 01:50:17.247 Không sợ nữa. Tao thắng rồi. 01:50:17.319 --> 01:50:20.652 Chẳng ai quan tâm ngưá»i trong há»™p, ngưá»i biến mất. 01:50:20.722 --> 01:50:21.848 Mà y thắng à ? 01:50:23.291 --> 01:50:27.955 Äây không còn là cạnh tranh khốc liệt nữa. Äây là cuá»™c sống cá»§a con gái tao. 01:50:28.028 --> 01:50:31.020 Và thách mà y dám lôi nó và o. 01:50:31.098 --> 01:50:34.090 á»’, tao biết sẽ khó khăn thế nà o khi có má»™t ngưá»i đặc biệt... 01:50:34.168 --> 01:50:36.534 bị cướp mất, đúng không, Borden? 01:50:37.538 --> 01:50:40.268 Và giá» thì mà y không thể chịu được, phải không? 01:50:40.341 --> 01:50:42.241 á»’, nó sẽ được chăm sóc mà . 01:50:42.309 --> 01:50:44.334 Tạm biệt, Giáo sư. Äi thôi, cục cưng. 01:50:44.411 --> 01:50:46.174 Không, không, dừng lại, cục cưng cá»§a ba. 01:50:46.246 --> 01:50:48.373 Nhìn nà y, đây. 01:50:49.917 --> 01:50:53.182 Mà y đã theo Ä‘uổi nó. Má»i chuyện cÅ©ng chỉ vì nó. 01:50:53.988 --> 01:50:55.353 Lấy Ä‘i. 01:50:55.422 --> 01:50:57.117 - Bà máºt cá»§a mà y? - Phải. 01:51:00.326 --> 01:51:03.887 Mà y luôn là đứa khá hÆ¡n. Cả hai ta Ä‘á»u biết. 01:51:04.530 --> 01:51:07.124 Dù bà máºt có là gì, mà y cÅ©ng phải thừa nháºn là , 01:51:08.267 --> 01:51:09.598 cá»§a tao tốt hÆ¡n. 01:51:11.304 --> 01:51:14.671 Äừng là m thế. Äừng là m thế, Angier. Jess, Jess! 01:51:14.741 --> 01:51:18.268 Jess, ba sẽ đến đón con sá»›m thôi. Ba hứa. 01:51:18.344 --> 01:51:20.904 - Vì chúa. - Ba hứa. Nhìn nà y! 01:51:24.751 --> 01:51:28.346 Ba hứa. Ba yêu con, Jess ạ. 01:51:28.421 --> 01:51:30.082 Ba yêu con. 01:51:30.156 --> 01:51:31.783 - Äi thôi. - Ba yêu con. 01:51:31.858 --> 01:51:33.553 Ba yêu con, Jess. 01:51:33.626 --> 01:51:35.958 Angier! Angier! 01:51:36.028 --> 01:51:38.121 Gì, mà y nghÄ© nÆ¡i nà y có thể giữ được tao à ? 01:51:38.196 --> 01:51:41.222 Angier! Chúng sẽ treo cổ tao đấy! 01:51:41.299 --> 01:51:43.824 Và mà y có thể kết thúc chuyện nà y! 01:51:44.469 --> 01:51:46.664 Nghe nà y! Nghe tôi! Gã đó... 01:51:46.738 --> 01:51:49.104 Nghe tôi, tôi bị buá»™c tá»™i giết gã đó! 01:51:49.174 --> 01:51:53.508 Nghe Ä‘i! Nếu hắn còn sống, tôi không có tá»™i! 01:51:53.578 --> 01:51:55.842 - Tôi không có tá»™i! - Tao không quan tâm! 01:51:55.914 --> 01:51:58.007 - Giam hắn lại. - Angier! 01:52:02.688 --> 01:52:05.248 Chạy chÆ¡i Ä‘i. 01:52:05.323 --> 01:52:07.848 Thưa ông, có má»™t quý ông Ä‘ang đợi. 01:52:24.675 --> 01:52:27.405 - Ôi Chúa Æ¡i. - Chà o, Cutter. 01:52:28.379 --> 01:52:30.813 Cáºu vẫn còn sống. 01:52:30.881 --> 01:52:32.746 Còn sống thì thế nà o hả? 01:52:32.817 --> 01:52:35.217 Vì Chúa, tôi thấy cáºu nằm trên bà n. 01:52:38.222 --> 01:52:40.247 - Con à . - Chúc ông ngá»§ ngon. 01:52:40.324 --> 01:52:42.292 Ngá»§ ngon, Jess. 01:52:43.527 --> 01:52:45.188 Tôi đã thấy nó rồi. 01:52:45.262 --> 01:52:47.787 Tôi thấy nó ở tòa vá»›i... 01:52:48.732 --> 01:52:50.359 Fallon. 01:52:52.469 --> 01:52:55.063 - Cáºu đã là m gì? - Nó cần được chăm sóc. 01:52:55.138 --> 01:52:57.629 Nó cần ba cá»§a nó. 01:52:57.707 --> 01:53:00.676 Cáºu để cáºu ta bị treo cổ, và tôi đã giúp cáºu. 01:53:00.744 --> 01:53:05.681 Tôi đến để xin Quý Ngà i Cadlow cho phá há»§y cá»— máy. 01:53:07.150 --> 01:53:10.586 Tôi sẽ không xin cáºu bất cứ Ä‘iá»u gì. 01:53:10.653 --> 01:53:13.918 Không cần đâu. Tôi bảo đảm nó không bao giỠđược dùng đến nữa. 01:53:15.058 --> 01:53:18.152 Váºy, Quý Ngà i Cadlow... 01:53:20.697 --> 01:53:22.756 ông muốn tôi chuyển nó đến đâu? 01:53:22.831 --> 01:53:26.597 Rạp cá»§a tôi. Nó cÅ©ng là dụng cụ cá»§a phần Cao trà o. 01:53:27.069 --> 01:53:29.663 John, tôi đã cố không lôi ông và o. 01:53:42.618 --> 01:53:44.882 Váºy... 01:53:46.922 --> 01:53:49.516 Giá» ai Ä‘i đưá»ng nấy. 01:53:49.591 --> 01:53:52.025 Cả hai chúng ta. 01:53:54.830 --> 01:53:58.231 à tôi là , tôi không thể Ä‘i xa như cáºu. 01:54:03.538 --> 01:54:04.869 Không. 01:54:06.407 --> 01:54:09.467 Cáºu đã đúng. Tôi nên để hắn yên vá»›i trò chết tiệt cá»§a hắn. 01:54:11.245 --> 01:54:13.338 Tôi xin lá»—i. 01:54:14.882 --> 01:54:17.214 Xin lá»—i vì nhiá»u thứ. 01:54:18.352 --> 01:54:21.082 Xin lá»—i vá» Sarah. 01:54:22.190 --> 01:54:25.648 Không có ý là m tổn thương cô ấy, không há». 01:54:27.528 --> 01:54:31.862 Hãy Ä‘i và sống má»™t cách trá»n vẹn, được chứ? Hãy sống cho cả hai chúng ta. 01:54:40.707 --> 01:54:42.197 Tạm biệt. 01:55:27.987 --> 01:55:30.421 Mà y nhìn kỹ chưa? 01:56:01.786 --> 01:56:03.720 Äặt xuôÌng cuôÌi Ä‘i. 01:56:37.120 --> 01:56:40.886 Hãy dừng má»™t phút để nghÄ© vá» thà nh tá»±u cá»§a anh. 01:56:41.959 --> 01:56:44.757 Có lần tôi kể vá» má»™t thá»§y thá»§... 01:56:44.828 --> 01:56:47.126 tả vá» việc chết Ä‘uối vá»›i tôi. 01:56:47.197 --> 01:56:49.392 Phải, ông ấy nói giống như là vá» nhà váºy. 01:56:50.500 --> 01:56:54.266 Tôi đã nói dối. Anh ấy nói đó là ná»—i thống khổ. 01:57:34.009 --> 01:57:38.173 Alfred Borden, ngà y nà y, nhân danh vua... 01:57:38.246 --> 01:57:40.237 và tòa án tối cao cá»§a nước Anh, 01:57:40.315 --> 01:57:42.146 anh sẽ phải chết. 01:57:44.252 --> 01:57:46.277 Không ai báºn tâm đến ngưá»i trong há»™p. 01:57:51.126 --> 01:57:52.855 Cutter? 01:57:57.532 --> 01:57:59.056 Cutter! 01:58:00.935 --> 01:58:03.199 Anh có gì để nói không? 01:58:07.941 --> 01:58:09.340 Xin cưÌu rỗi. 01:58:45.978 --> 01:58:48.708 Anh em? Sinh đôi? 01:58:50.550 --> 01:58:52.916 Mà y là Fallon. 01:58:54.420 --> 01:58:57.082 - Từ đầu đến giá»? - Không. 01:58:58.124 --> 01:59:00.456 Chúng tao Ä‘á»u là Fallon. 01:59:00.526 --> 01:59:02.426 Chúng tao Ä‘á»u là Borden. 01:59:07.800 --> 01:59:10.769 Mà y có phải là ngưá»i Ä‘i và o há»™p? 01:59:10.837 --> 01:59:12.532 Hay là ngưá»i Ä‘i ra? 01:59:13.840 --> 01:59:16.138 Tụi tao thay phiên. 01:59:20.946 --> 01:59:23.005 Tụi tao tráo đổi trong vở diá»…n. 01:59:29.221 --> 01:59:31.121 Cutter biết. Cutter đã biết. 01:59:31.189 --> 01:59:33.453 Nhưng tao bảo ông ấy là quá đơn giản, quá dá»… dà ng. 01:59:34.659 --> 01:59:35.648 Không. 01:59:37.195 --> 01:59:39.163 Có thể đơn giản, nhưng không há» dá»… dà ng. 01:59:39.231 --> 01:59:42.997 Không dá»… dà ng gì vá»›i hai ngưá»i chia sẻ má»™t cuá»™c sống. 01:59:48.673 --> 01:59:51.870 Em không hiểu, sao lại chảy máu nữa nhỉ? 01:59:55.346 --> 01:59:58.144 C... còn Olivia và vợ mà y? 01:59:59.150 --> 02:00:01.050 Má»—i đứa tao yêu má»™t ngưá»i trong bá»n há». 02:00:04.688 --> 02:00:07.418 Tao yêu Sarah. 02:00:07.491 --> 02:00:10.016 Nó yêu Olivia. 02:00:10.094 --> 02:00:12.528 Má»—i đứa sống má»™t ná»a, 02:00:12.596 --> 02:00:15.588 tháºt sá»±, đủ cho chúng tao... 02:00:15.666 --> 02:00:16.655 vừa đủ. 02:00:19.303 --> 02:00:21.032 Nhưng không đủ cho há». 02:00:23.607 --> 02:00:25.837 Thấy chưa Robert, hy sinh, 02:00:25.910 --> 02:00:28.640 đó là cái giá cá»§a trò hay. 02:00:30.680 --> 02:00:33.240 Mà y chẳng biết gì vá» Ä‘iá»u đó cả, đúng không? 02:00:36.519 --> 02:00:38.453 Tao... tao đã hy sinh. 02:00:38.521 --> 02:00:40.489 - Không. - Có. 02:00:40.957 --> 02:00:44.051 Chẳng mất mát gì khi đánh cắp công trình cá»§a ngưá»i khác. 02:00:44.127 --> 02:00:46.891 Phải, mất má»i thứ. 02:01:06.949 --> 02:01:09.076 Không, không, khoan đã, tôi không... 02:01:15.757 --> 02:01:18.385 Nó đòi há»i sá»± can đảm. 02:01:20.395 --> 02:01:23.592 Can đảm để leo và o cá»— máy đó má»—i tối, 02:01:24.399 --> 02:01:26.833 không biết rằng... 02:01:26.902 --> 02:01:29.029 liệu tao có phải là ngưá»i rÆ¡i và o há»™p... 02:01:32.074 --> 02:01:33.336 hay ở phần Cao trà o. 02:01:34.676 --> 02:01:37.702 Mà y có muốn thấy... 02:01:37.779 --> 02:01:40.077 tao mất gì không? 02:01:40.147 --> 02:01:42.911 Mà y không thấy mà y Ä‘ang ở đâu, đúng không? 02:01:43.818 --> 02:01:46.218 Nhìn Ä‘i. Nhìn Ä‘i. 02:01:47.321 --> 02:01:48.811 Tao mặc kệ. 02:01:53.527 --> 02:01:57.088 Mà y đã Ä‘i ná»a vòng trái đất. 02:01:57.164 --> 02:01:59.928 Mà y bán cả gia tà i. 02:02:02.003 --> 02:02:04.528 Mà y là m những Ä‘iá»u kinh khá»§ng. 02:02:05.539 --> 02:02:08.007 Tháºt sá»± khinh khá»§ng, Robert ạ. 02:02:10.044 --> 02:02:11.534 Mà y mất cả chì lẫn chà i. 02:02:12.513 --> 02:02:13.707 Mất tất ư? 02:02:13.781 --> 02:02:15.112 Phải. 02:02:18.785 --> 02:02:21.413 Mà y sẽ không bao giá» hiểu... 02:02:21.488 --> 02:02:23.479 sao chúng ta là m váºy. 02:02:26.593 --> 02:02:29.153 Khán giả biết sá»± tháºt. 02:02:30.297 --> 02:02:32.731 Thế giá»›i rất đơn giản. 02:02:32.799 --> 02:02:34.528 Nó rất đáng thương. 02:02:34.601 --> 02:02:38.298 Vững chắc... luôn vững chắc. 02:02:40.640 --> 02:02:42.972 Nhưng nếu mà y có thể lừa được há», 02:02:43.043 --> 02:02:45.204 dù chỉ má»™t giây thôi... 02:02:46.746 --> 02:02:49.146 thì mà y sẽ là m há» thắc mắc. 02:02:50.283 --> 02:02:52.478 Và sau đó mà y... 02:02:52.551 --> 02:02:54.781 Sau đó mà y được thấy má»™t thứ... 02:02:54.853 --> 02:02:56.514 rất đặc biệt. 02:03:00.826 --> 02:03:03.351 Mà y tháºt sá»± không hiểu. 02:03:06.432 --> 02:03:08.093 Äó là ... 02:03:09.168 --> 02:03:12.137 là vẻ mặt cá»§a há». 02:03:27.318 --> 02:03:32.153 Má»—i trò ảo thuáºt có ba phần, hoặc hà nh động. 02:03:35.593 --> 02:03:39.051 Phần đầu gá»i là 'bảo đảm'. 02:03:39.130 --> 02:03:41.894 Ảo thuáºt gia sẽ cho bạn xem má»™t thứ bình thưá»ng. 02:03:43.034 --> 02:03:45.969 Phần hai gá»i là 'bước ngoặt'. 02:03:47.438 --> 02:03:50.305 Ảo thuáºt gia lấy thứ bình thưá»ng đó... 02:03:50.375 --> 02:03:53.242 và là m nó thà nh thứ phi thưá»ng. 02:03:54.579 --> 02:03:58.481 Nhưng bạn sẽ chưa vá»— tay đâu, bởi vì là m cái gì đó biến mất... 02:03:58.549 --> 02:04:02.645 vẫn chưa đủ. Bạn phải Ä‘em nó trở lại. 02:04:37.087 --> 02:04:39.521 Bạn thắc mắc bà máºt đằng sau nó, 02:04:42.458 --> 02:04:46.189 nhưng không tìm ra đâu, bởi vì, tất nhiên, bạn không thá»±c tâm tìm kiếm. 02:04:49.298 --> 02:04:52.734 Bạn không tháºt sá»± muốn nó xảy ra. 02:04:55.538 --> 02:04:57.836 Bạn muốn bị lừa. 02:05:03.759 --> 02:05:11.074 ẢO THUẬT GIA