ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /proc/self/root/var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:08.985 --> 00:01:11.820 Nà y cô, Tôi phải vá» rồi. 00:01:12.363 --> 00:01:14.684 Vâng, tôi sẽ ra khá»i đây trong má»™t phút 00:01:14.763 --> 00:01:16.784 Tôi có má»™t chuyến bay Ä‘ang đợi. 00:01:20.371 --> 00:01:22.664 Váºy là , Tôi đã có nó. 00:01:23.208 --> 00:01:26.335 Chà o mừng quý vị đến sân bay Wichita. 00:01:26.419 --> 00:01:30.881 Tiện lợi, dá»… chịu, giá hợp lý. Hãy bay cùng chúng tôi. 00:01:35.220 --> 00:01:40.349 Lưu ý: cấm hút thuốc trong phòng chá» tại bang Kansas. 00:01:51.694 --> 00:01:55.322 Xin chú ý. Khu vá»±c trả hà nh lý… 00:01:55.406 --> 00:01:57.366 nằm ở phÃa đông cá»§a nhà ga. 00:01:57.450 --> 00:01:59.827 Quầy thông tin đặt xe, đặt phòng khách sạn… 00:01:59.911 --> 00:02:04.373 và điện thoại công cá»™ng nằm đối diện vá»›i băng tải trả hà nh lý. 00:02:19.138 --> 00:02:21.974 Äá» nghị quý vị luôn để mắt tá»›i… 00:02:22.058 --> 00:02:24.643 hà nh lý và đồ dùng cá nhân. 00:02:24.727 --> 00:02:29.064 Äá» nghị không để hà nh lý và váºt dụng ngoà i tầm giám sát. 00:02:29.148 --> 00:02:31.400 Cám Æ¡n vì sá»± hợp tác cá»§a quý vị. 00:02:59.178 --> 00:03:00.429 - Xin phép cô? - Xin lá»—i. 00:03:00.513 --> 00:03:03.223 Thế là tôi có thể bay chuyến sá»›m hÆ¡n, phải không? 00:03:03.308 --> 00:03:04.516 Chị có gá»i hà nh lý không? 00:03:04.601 --> 00:03:06.560 á»’ không, tôi sẽ xách tay. Trong đó có những đồ giá trị vá»›i tôi. 00:03:06.644 --> 00:03:07.644 - Cá»§a chị đây. - Cám Æ¡n. 00:03:29.417 --> 00:03:31.259 - Trá»i. Xin lá»—i. - Không, tôi má»›i phải xin lá»—i. 00:03:33.087 --> 00:03:34.296 Cái va li cá»§a tôi hÆ¡i nặng… 00:03:34.380 --> 00:03:36.924 Tôi Ä‘ang mải xem Ä‘iện thoại, trong khi tôi lại ghét má»i ngưá»i là m thế. 00:03:41.137 --> 00:03:42.971 Chị có… 00:03:44.307 --> 00:03:45.766 vết bẩn kìa. 00:03:58.655 --> 00:03:59.696 Cái gì thế nà y? 00:03:59.781 --> 00:04:03.450 Äó là bá»™ chế hòa khà hai khoang cho chiếc Pontiac Tri-Power. 00:04:08.665 --> 00:04:11.500 Äó là ống xả cá»§a con Z-28 Ä‘á»i 1974. 00:04:13.670 --> 00:04:15.545 Tôi khôi phục những chiếc xe cÅ© nên… 00:04:18.299 --> 00:04:20.634 Máy sấy tóc. 00:04:28.935 --> 00:04:30.852 Ôi Chúa, tôi xin lá»—i. 00:04:34.023 --> 00:04:36.400 - Dần thà nh thói quen mất. - Vâng. 00:04:38.653 --> 00:04:40.320 Tôi xin lá»—i nhé. 00:04:41.030 --> 00:04:42.531 - Cám Æ¡n. - Vâng. 00:04:44.325 --> 00:04:45.784 - Cám Æ¡n. - Chắc rồi. 00:04:45.868 --> 00:04:48.286 - Chị Ä‘i Boston? - Vâng. 00:04:49.038 --> 00:04:50.163 Cổng 12. 00:04:52.208 --> 00:04:53.750 - Chúc má»™t chuyến bay tốt đẹp, ông Garcia. - Cám Æ¡n. 00:04:53.835 --> 00:04:54.876 Xin chà o. 00:04:56.337 --> 00:04:57.921 Xin lá»—i, chị không bay chuyến nà y. 00:04:58.840 --> 00:05:00.924 Tôi đã vừa má»›i là m thá»§ tục chuyến nà y 10 phút trước. 00:05:01.009 --> 00:05:02.467 Có lẽ là nhầm lẫn gì chăng? 00:05:02.552 --> 00:05:04.720 Xin lá»—i, nhưng máy tÃnh báo là không còn chá»—. 00:05:04.804 --> 00:05:06.638 Nghe nà y Sharry. 00:05:06.723 --> 00:05:09.641 Ngà y mai em gái tôi cưới. Thá»±c ra là tôi đã nuôi nấng nó… 00:05:09.726 --> 00:05:11.727 Xin lá»—i, nhưng hết chá»— mất rồi. 00:05:11.811 --> 00:05:15.188 Nghe nà y, cô có thể giúp tôi má»™t giây không? Nó là em gái tôi. 00:05:15.273 --> 00:05:16.565 Nó là April, tôi là June. 00:05:16.649 --> 00:05:18.650 Nó tÃnh là … ngà y mai tôi sẽ đưa nó là m lá»… nhà thá». 00:05:18.735 --> 00:05:20.110 Tháºt dá»… thương. 00:05:20.194 --> 00:05:22.821 Nhưng nếu chị bay chuyến 11:50 thì sẽ tá»›i đó và o sáng mai, chắc vẫn kịp. 00:05:23.364 --> 00:05:25.449 Thẻ lên máy bay cá»§a ông? 00:05:27.243 --> 00:05:29.411 Äôi khi má»i chuyện Ä‘á»u có lý do cá»§a nó. 00:05:31.289 --> 00:05:34.207 - Chúc chuyến bay tốt đẹp, ông Miller - Cám Æ¡n. 00:05:34.917 --> 00:05:38.336 Sắp hết giá» lên chuyến bay 77 cá»§a hãng hà ng không Midland Air… 00:05:38.421 --> 00:05:42.591 chuyến bay thẳng tá»›i Logan, Boston. Äá» nghị hà nh khách tá»›i cổng số 12.. 00:05:42.675 --> 00:05:45.260 Yêu cầu hà nh khách chuẩn bị thẻ lên máy bay Ä‘i khi qua cổng. 00:05:45.344 --> 00:05:49.765 Äáng ra tôi phải thấy trước, sếp. Hắn chÆ¡i hiểm quá, không xong rồi. 00:05:49.849 --> 00:05:52.350 Việc cá»§a chúng ta không xong có nghÄ©a là anh cần má»™t ly Margarita. 00:05:52.435 --> 00:05:55.645 Không phải việc nhốt ngưá»i trong phòng thà nghiệm chÃnh phá»§ và cho nổ tung. 00:05:55.730 --> 00:05:58.190 Không phải đánh cắp dá»± án tuyệt máºt. 00:05:58.274 --> 00:06:00.817 - Anh ta có Zephyr hay không? - Chúng tôi tin là có. 00:06:01.652 --> 00:06:04.488 A, các anh "tin là có". 00:06:04.572 --> 00:06:07.032 Xem nà y. Tôi không quan tâm là anh tin cái gì, Fitz. 00:06:07.116 --> 00:06:09.117 - Tôi cần anh dá»n sạch cái đống cá»§a anh Ä‘i. - Tua lại lần nữa xem. 00:06:09.202 --> 00:06:10.327 Tôi cần Zephyr. 00:06:10.411 --> 00:06:12.829 Chúng ta sẽ tóm ngay khi hắn hạ cánh xuống Boston. 00:06:14.373 --> 00:06:16.166 Xem con nhỠđó là ai và là ngưá»i như thế nà o. 00:06:16.250 --> 00:06:18.710 Có nên cho ngưá»i bắt luôn ả ở Wichita không? 00:06:18.795 --> 00:06:21.129 Không. Tôi có ý hay hÆ¡n. 00:06:24.383 --> 00:06:27.469 Cô Havens... chúng tôi tìm được má»™t chá»— cho cô rồi. 00:06:28.888 --> 00:06:30.764 Xin quý khách chú ý! 00:06:30.848 --> 00:06:32.015 Chúng tôi xin lá»—i vì sá»± cháºm trá»…. 00:06:32.100 --> 00:06:35.060 Máy bay cá»§a chúng ta chuẩn bị cất cánh rá»i Wichita. 00:06:35.100 --> 00:06:35.509 CẢNH BÃO CHUYỂN ÄỘNG 00:06:35.645 --> 00:06:37.395 Cám Æ¡n sá»± thông cảm cá»§a quý vị. 00:06:41.275 --> 00:06:43.693 Tôi hiểu chÃnh sách công ty và công việc chị là như váºy. 00:06:43.778 --> 00:06:46.655 Nhưng chị biết đấy, thế là hÆ¡i tệ. - Cho tôi xin lá»—i lần nữa. 00:06:46.739 --> 00:06:49.116 - Ôi Fitz. Anh là m cái trò gì thế? 00:06:52.620 --> 00:06:55.997 Chẳng có gì ngạc nhiên, các hãng hà ng không Ä‘ang phá sản. 00:06:56.082 --> 00:06:57.999 Chúng ta được phép cất cánh. 00:06:58.084 --> 00:06:59.543 Máy bay trống chẳng có ai. 00:07:08.427 --> 00:07:10.720 CÆ¡ trưởng đã báºt đèn báo "Thắt dây an toà n" 00:07:10.805 --> 00:07:13.140 Äá» nghị quý khách ngồi tại chá»— cho đến khi đèn tắt. 00:07:13.224 --> 00:07:15.559 và khi đó, việc Ä‘i lại trong cabin sẽ an toà n. 00:07:16.352 --> 00:07:18.019 Nhân tiện, tôi là June. 00:07:18.104 --> 00:07:19.688 Tôi là Roy Miller. 00:07:20.022 --> 00:07:22.190 - Vui được gặp anh. - Rất vui được gặp chị. 00:07:24.068 --> 00:07:25.235 Tequila vá»›i đá nhé? 00:07:25.319 --> 00:07:27.487 Äúng lúc đấy, cám Æ¡n. 00:07:30.867 --> 00:07:33.827 Váºy, em gái chị kết hôn và o ngà y mai? 00:07:34.287 --> 00:07:35.829 - Xin lá»—i? - Em gái cá»§a chị, 00:07:35.913 --> 00:07:37.664 ngà y mai là m lá»… kết hôn. Xin chúc mừng. 00:07:37.748 --> 00:07:39.624 Vâng, cám Æ¡n. 00:07:44.672 --> 00:07:48.216 Anh biết đấy, Roy, tôi nói dối hÆ¡i kém. 00:07:48.301 --> 00:07:50.260 Xin lá»—i. Sao lại thế? 00:07:50.344 --> 00:07:53.096 April sẽ cưới, nhưng phải đến thứ bảy cÆ¡. 00:07:53.181 --> 00:07:54.389 Tôi bị xá» rồi. 00:07:54.473 --> 00:07:59.895 Nhưng ngà y mai tôi phải thỠđồ… thế nên tôi thá»±c sá»± phải vá» nhà . 00:08:07.695 --> 00:08:09.779 Hy vá»ng chuyến bay sẽ không trắc trở. 00:08:13.993 --> 00:08:15.452 Chắc là thế. 00:08:18.497 --> 00:08:20.999 Äi Wichita để mua bá»™ chế hòa khà có vẻ xa đấy. 00:08:21.083 --> 00:08:23.543 Äây không phải chế thưá»ng. Äây là chế hòa khà bá»™ 3 kép. 00:08:23.920 --> 00:08:26.004 - Oh. - Tôi phục hồi chiếc GTO Ä‘á»i 66… 00:08:26.088 --> 00:08:28.506 và ở Kansas có những bãi xe cÅ© tốt nhất. 00:08:28.591 --> 00:08:29.799 Thế à ? 00:08:29.884 --> 00:08:31.426 Bố tôi có cái ga ra. 00:08:31.510 --> 00:08:34.346 Và từ lúc tôi còn bé, ông đã mua bá»™ khung gầm đó. 00:08:34.430 --> 00:08:38.433 Ông thưá»ng dẫn chúng tôi ra bãi và kiếm các phụ tùng. 00:08:38.893 --> 00:08:40.143 Ông mất năm 98, 00:08:40.228 --> 00:08:45.607 và giá» thì April lấy chồng, tôi hình dung, sao không kết thúc việc nà y… 00:08:45.691 --> 00:08:47.901 và tặng nó là m quà cưới? 00:08:48.611 --> 00:08:52.364 CÅ©ng xem như là món quà từ cha để lại, anh hiểu không? 00:08:52.448 --> 00:08:54.115 Dá»… thương tháºt. 00:08:54.200 --> 00:08:55.951 - Vâng. - Äúng. 00:09:05.711 --> 00:09:06.878 Tôi thưá»ng nghĩ… 00:09:09.799 --> 00:09:13.802 đến má»™t ngà y nà o đó… khi lắp bá»™ pháºn cuối cùng và o, 00:09:14.762 --> 00:09:18.139 rồi leo và o chiếc GTO đó, và khởi động nó… 00:09:19.976 --> 00:09:22.727 tôi sẽ lái Ä‘i, lái Ä‘i, cứ lái Ä‘i… 00:09:22.812 --> 00:09:26.147 cho tá»›i khi đến Ä‘iểm táºn cùng cá»§a Nam Mỹ. 00:09:27.149 --> 00:09:30.110 - Cape Horn. - Vâng. 00:09:30.778 --> 00:09:34.072 - Ở đó có má»™t hòn đảo xinh đẹp. - Thế à ? 00:09:34.156 --> 00:09:35.949 Äảo cướp biển. 00:09:39.787 --> 00:09:42.205 Má»™t ngà y nà o đó - là cách diá»…n đạt nguy hiểm 00:09:42.832 --> 00:09:43.832 Nguy hiểm sao? 00:09:44.834 --> 00:09:48.044 Thá»±c chất nó mã hóa cho "không bao giá»". 00:09:50.965 --> 00:09:54.175 Tôi nghÄ© nhiá»u vá» những việc tôi chưa là m được. 00:09:54.260 --> 00:09:58.346 Lặn ở rạn san hô Great Barrier… Äi trên chuyến tà u Orient Express. 00:09:59.140 --> 00:10:03.518 Lang thang dá»c theo bá» Amalfi chỉ vá»›i xe máy và ba lô. 00:10:04.353 --> 00:10:07.480 Hôn má»™t ngưá»i lạ trên ban công khách sạn Du Cap. 00:10:10.443 --> 00:10:11.609 Äó là ở đâu? 00:10:11.694 --> 00:10:13.570 Miá»n nam nước Pháp. 00:10:14.780 --> 00:10:15.989 Hmm. 00:10:17.033 --> 00:10:20.368 Thế còn chị? Danh sách cá»§a chị? 00:10:21.871 --> 00:10:25.206 Anh có vẻ ấn tượng đấy. 00:10:29.211 --> 00:10:30.462 Wow. 00:10:32.631 --> 00:10:33.631 Cám Æ¡n. 00:10:34.216 --> 00:10:35.717 Không có gì. 00:10:37.219 --> 00:10:39.596 Tôi để vali ở đây nhé. Không sao chứ? 00:10:43.851 --> 00:10:45.977 Anh biết đấy, 00:10:46.062 --> 00:10:49.105 tôi sẽ quay lại, tôi phải và o phòng vệ sinh. 00:10:50.399 --> 00:10:52.484 - Äể tôi giúp. - Cám Æ¡n. 00:11:00.076 --> 00:11:02.160 Luồng nhiá»…u loạn khà hả? 00:11:07.458 --> 00:11:09.959 - Chỉ má»™t phút thôi. - á»’, tất nhiên. 00:11:20.388 --> 00:11:23.890 "Hôn ngưá»i lạ trên ban công khách sạn Du Cap?" 00:11:23.974 --> 00:11:25.642 Cái loại gì mà nghÄ© ra kiểu đó hả? 00:11:31.607 --> 00:11:35.443 Nhưng cÅ©ng thá»±c sá»± hay. 00:11:40.825 --> 00:11:42.325 Thưa cô, thưa cô? 00:11:51.502 --> 00:11:53.503 Mà y có tình cá» nhìn thấy đôi tay anh ấy không? 00:11:53.587 --> 00:11:56.297 Chúng láºp tức tóm lấy cái túi ngay trên không. 00:11:56.382 --> 00:11:58.299 Tháºt là phản ứng nhanh như chá»›p. 00:12:01.846 --> 00:12:03.138 Không hay đâu. 00:12:06.475 --> 00:12:07.767 ÄÆ°á»£c rồi. 00:12:25.035 --> 00:12:26.035 Huh? 00:12:28.247 --> 00:12:29.831 Cái nà y sẽ giúp Ãch. 00:12:42.887 --> 00:12:44.387 Có ngưá»i rồi. 00:12:45.139 --> 00:12:48.099 Äá»§ rồi. Kết thúc rồi, Roy. 00:12:48.559 --> 00:12:51.060 Äồng ý. Äá»§ rồi. 00:12:51.145 --> 00:12:52.896 Zephyr đâu? 00:13:12.917 --> 00:13:16.085 Tại sao có cô ta trên máy bay? Nói Ä‘i. 00:13:16.170 --> 00:13:17.962 Tại sao Fitz đưa cô ta lên máy bay? 00:13:20.925 --> 00:13:22.509 Äứng yên, Miller. 00:13:34.188 --> 00:13:36.856 Váºy mà y sẽ là m gì? 00:13:36.941 --> 00:13:39.734 Mà y sẽ để cÆ¡ há»™i nà y trôi qua ngay cạnh à ? 00:13:39.818 --> 00:13:40.818 Không, tất nhiên là không. 00:13:40.903 --> 00:13:43.196 Mà y ra ngoà i theo cái cá»a đó và sẽ túm lấy cÆ¡ há»™i đó. 00:13:43.280 --> 00:13:44.614 Äây đâu phải vụ quăng thòng lá»ng bắt bò đầu tiên đâu, bà ná»™i. 00:13:58.337 --> 00:13:59.379 Nà y. 00:14:07.805 --> 00:14:09.430 Tôi quyết định cùng chị. 00:14:36.458 --> 00:14:38.585 Xin lá»—i. Tôi... 00:14:38.669 --> 00:14:41.713 - Không, đừng xin lá»—i. Tuyệt lắm. - Xin lá»—i. 00:14:41.797 --> 00:14:43.756 Äó là do Tequila, cùng vá»›i độ cao và má»i thứ. 00:14:43.841 --> 00:14:45.174 Có và i chuyện tôi phải nói vá»›i chị. 00:14:45.259 --> 00:14:48.803 Cái gì? Chúa Æ¡i! Anh Ä‘ang hẹn hò. Tôi xin lá»—i. 00:14:48.887 --> 00:14:51.389 á»’, không, không, không phải chuyện đó. 00:14:51.473 --> 00:14:54.434 ÄÆ°á»£c rồi, tôi vểnh tai lên đây. Chuyện gì váºy? 00:14:57.813 --> 00:14:58.980 Chúng ta hạ cánh à ? 00:14:59.690 --> 00:15:01.524 Không, chưa. 00:15:03.193 --> 00:15:04.402 Không? 00:15:04.486 --> 00:15:07.905 Nghe nà y, đừng có hoảng nhé. 00:15:09.158 --> 00:15:10.658 Tôi đã kiểm soát được tình hình. 00:15:11.660 --> 00:15:13.328 Tình hình? 00:15:13.996 --> 00:15:17.415 Ừ, nhưng ta mất hết phi công rồi. 00:15:19.001 --> 00:15:22.503 - Há» Ä‘i đâu thế? - Tôi cho là há» chết cả rồi. 00:15:22.588 --> 00:15:24.464 - Phi công chết hết cả? - Bị bắn. 00:15:24.548 --> 00:15:26.090 Bị bắn ư? 00:15:28.469 --> 00:15:29.719 Nhưng ai bắn? 00:15:32.181 --> 00:15:34.349 Tôi. 00:15:34.975 --> 00:15:36.934 Thá»±c ra tôi bắn phi công chÃnh… 00:15:37.019 --> 00:15:40.688 rồi anh ta chẳng may lại bắn trúng phi công phụ. 00:15:43.692 --> 00:15:45.735 Äó là điá»u đã xảy ra. 00:16:02.211 --> 00:16:04.712 Nghiêm túc mà nói... tuyệt lắm! 00:16:05.214 --> 00:16:08.549 Thá»±c sá»±, tôi đỡ căng thẳng khi nghe cô nói thế. 00:16:14.223 --> 00:16:15.306 Anh Ä‘i đâu váºy? 00:16:15.391 --> 00:16:18.351 Tôi Ä‘i kiểm tra và i thứ và nghÄ© cách hạ cánh. 00:16:18.435 --> 00:16:20.687 Cô có thể ngồi xuống thắt dây an toà n giùm tôi được không? 00:16:20.771 --> 00:16:22.146 - Cái đó sẽ tuyệt lắm. - Tất nhiên. 00:16:37.579 --> 00:16:39.372 Kỳ tháºt. 00:16:54.680 --> 00:16:56.764 - Mayday. Mayday.. - Äây là chuyến bay 77 cá»§a Midland Air.. 00:16:56.849 --> 00:16:59.517 Có chuyện gì thế? Ngoà i kia toà n xác chết! 00:16:59.601 --> 00:17:03.229 - Và o Ä‘i. Ngồi xuống. - Mayday, mayday, mayday.. 00:17:03.313 --> 00:17:05.356 - Má»i ngưá»i ở đây chết cả rồi. - Tôi có tình trạng khẩn cấp. 00:17:05.441 --> 00:17:07.817 - Ôi trá»i! Chúng ta Ä‘ang rÆ¡i? - Xin lá»—i? 00:17:07.901 --> 00:17:09.026 Chúng ta Ä‘ang rÆ¡i? 00:17:09.111 --> 00:17:11.404 Không, June, chỉ là giảm độ cao thôi. Là m Æ¡n ngồi xuống Ä‘i. 00:17:11.488 --> 00:17:13.197 Xin nói rõ tình trạng khẩn cấp, Midland 77. 00:17:13.282 --> 00:17:14.866 Tôi xin lá»—i, Tôi ngán nghe cái anh chà ng nà y rồi. 00:17:14.950 --> 00:17:17.034 Anh là phi công? Anh là ai thế? 00:17:17.119 --> 00:17:18.202 Kéo dây qua vai Ä‘i. 00:17:18.287 --> 00:17:21.831 Và gà i và o phÃa dưới ở bên phải. 00:17:21.915 --> 00:17:24.417 Äó, tá»›i khi kêu tách má»™t cái. Thắt như thế. 00:17:24.501 --> 00:17:27.545 Vâng. Rõ rõ rồi, xong... 00:17:27.629 --> 00:17:28.880 Giảm tốc độ. Hạ cánh nà o. 00:17:30.883 --> 00:17:33.176 Tại sao chúng ta không hạ xuống sân bay? 00:17:33.260 --> 00:17:35.887 Không, đó không phải là ý hay. 00:17:35.971 --> 00:17:38.639 - Sẽ có ngưá»i đợi ta ở đó. - à anh là sao? Äợi chúng ta? 00:17:38.724 --> 00:17:41.392 - Ai thế? - Tôi nghÄ© là cô biết cà ng Ãt cà ng tốt. 00:17:41.477 --> 00:17:42.810 Sao chứ? 00:17:43.479 --> 00:17:45.855 ÄÆ°á»£c rồi, ta sẽ hạ xuống dưới kia. 00:17:45.939 --> 00:17:48.191 Ôi trá»i! Lạy Chúa! 00:17:53.989 --> 00:17:55.448 - Xe tải! Xe tải! - Biết rồi. 00:17:55.532 --> 00:17:56.574 - Xe tải! - Rồi! 00:17:56.658 --> 00:17:57.742 Xe tải kìa! 00:18:02.122 --> 00:18:03.748 Lạy Chúa! Lạy Chúa! 00:18:03.832 --> 00:18:08.252 Here l am Rock you like a hurricane 00:18:08.670 --> 00:18:11.339 - Vòng sang! Vòng sang! - Tôi thấy rồi. Thấy rồi. 00:18:18.680 --> 00:18:20.014 Ôi, Chúa! 00:18:21.725 --> 00:18:23.184 Trá»i Æ¡i! 00:18:39.159 --> 00:18:40.493 Xong, tốt rồi. 00:18:40.577 --> 00:18:42.119 Cái gì tốt? 00:18:45.541 --> 00:18:46.707 Äây, uống Ä‘i. 00:18:47.334 --> 00:18:48.793 Nó sẽ là m cô bình tÄ©nh lại. 00:18:55.342 --> 00:18:57.927 - Anh bị bắn à ? - Vâng, cô biết gì vá» việc nà y? 00:18:58.011 --> 00:19:01.389 Xước da thôi, tin tốt đấy. 00:19:03.433 --> 00:19:04.642 June, chúng ta phải… 00:19:05.811 --> 00:19:08.104 bà n xem sẽ là m gì tiếp đây. 00:19:08.188 --> 00:19:10.857 Anh phải đến bệnh viện, hoặc có thể là nhà tù? 00:19:10.941 --> 00:19:14.277 Những ngưá»i sẽ tá»›i tìm cô bây giá» Ä‘á»u là ngưá»i xấu. 00:19:14.778 --> 00:19:16.320 Anh biết đấy, Tôi có má»™t cảm giác hÆ¡i lạ. 00:19:16.405 --> 00:19:19.657 á»’ phải, chuyện đó sẽ qua ngay khi cô ngá»§ yên sau và i phút nữa. 00:19:19.741 --> 00:19:21.534 - Cái gì? - Tôi cần cô nghe, June. 00:19:21.618 --> 00:19:23.202 Anh đánh thuốc mê tôi à ? 00:19:23.287 --> 00:19:24.495 Phải 00:19:24.580 --> 00:19:26.873 - Anh đánh thuốc tôi. - Phải, cÅ©ng vì lợi Ãch cá»§a cô. 00:19:26.957 --> 00:19:28.332 Nhìn đây, chúng là ngưá»i xấu. 00:19:28.417 --> 00:19:31.711 Chúng sẽ tìm đến cô và há»i vá» tôi. 00:19:31.795 --> 00:19:34.130 Và cô phải nói vá»›i chúng là cô không biết tôi. 00:19:34.214 --> 00:19:35.548 - June? June? - Nhá»› chứ. 00:19:35.632 --> 00:19:37.717 Và cô phải nói vá»›i chúng là chẳng nhá»› gì… 00:19:37.801 --> 00:19:40.720 Và quan trá»ng nhất - đó là bằng bất kỳ giá nà o cÅ©ng không và o xe cá»§a chúng. 00:19:40.804 --> 00:19:42.805 Rồi, thế há» là ai? 00:19:42.890 --> 00:19:44.348 Những kẻ đáng sợ đấy, June. 00:19:44.433 --> 00:19:48.185 Chúng có thể tá»± nháºn là đặc vụ liên bang và chúng sẽ bịp cô. 00:19:48.729 --> 00:19:51.522 Bịp tôi á? Vì gì chứ? 00:19:51.607 --> 00:19:53.733 Bịa chuyện. Chúng sẽ kể những thông tin bịa đặt vá» tôi. 00:19:53.817 --> 00:19:56.777 Vá» việc tôi bị hoang tưởng, thần kinh không ổn định… 00:19:58.322 --> 00:20:02.116 Rằng tôi hung hãn, nguy hiểm. Và những chuyện nà y nghe tháºt thuyết phục. 00:20:02.200 --> 00:20:03.534 Tôi bị thuyết phục rồi đấy. 00:20:03.619 --> 00:20:07.038 Có và i từ khóa để nháºn ra thông tin bịa đặt. 00:20:07.122 --> 00:20:11.626 Những từ cá»§ng cố niá»m tin như: "ổn định", "an ninh", "an toà n". 00:20:11.710 --> 00:20:13.961 Nếu chúng cứ lặp Ä‘i lặp lại mấy từ đó,... 00:20:14.046 --> 00:20:15.296 Okay. 00:20:15.380 --> 00:20:16.797 ...thì có nghÄ©a là chúng sẽ giết cô. 00:20:16.882 --> 00:20:18.507 Ôi trá»i Æ¡i! 00:20:18.592 --> 00:20:20.927 hoặc tống giam cô ở má»™t nÆ¡i không xác định nà o đó, rất là lâu. 00:20:21.011 --> 00:20:22.470 - Hiểu chưa. - Rõ rồi. 00:20:22.554 --> 00:20:24.472 Cùng tôi nà o. Nếu chúng nói cô "an toà n"… 00:20:24.556 --> 00:20:26.807 Nếu chúng nói tôi "an toà n", 00:20:27.392 --> 00:20:28.935 có nghÄ©a là sẽ giết tôi. 00:20:29.019 --> 00:20:31.312 - Không được và o đâu nà o? - Ô tô. 00:20:31.939 --> 00:20:33.564 - Bất cứ cái xe nà o, rõ chứ? - Vâng, bất cứ cái nà o. 00:20:33.649 --> 00:20:35.274 - Tốt nhất là chạy. - Tôi sẽ chạy. 00:20:35.359 --> 00:20:36.400 - Chạy. - Chạy. 00:20:36.485 --> 00:20:39.070 Và nếu chúng há»i vá» tôi… 00:20:40.739 --> 00:20:43.658 Tôi không biết anh. Tôi chẳng biết tà gì. 00:20:44.660 --> 00:20:46.661 Anh là ai thế? Roy? 00:21:19.177 --> 00:21:21.320 JUNE, GẶP EM THẬT TUYỆT. 00:21:30.038 --> 00:21:31.372 ...khu vá»±c có kèm mưa và tuyết 00:21:31.456 --> 00:21:32.750 tháºt tốt cho việc trượt tuyết nhưng có lẽ... 00:21:34.060 --> 00:21:36.020 Ä‚N SÃNG NGON MIỆNG NHÉ, JUNE. 00:21:36.336 --> 00:21:38.212 Bây giá» chúng ta Ä‘iểm lại các sá»± kiện cá»§a buổi sáng. 00:21:38.296 --> 00:21:41.090 Phóng viên Bradley Moss đưa tin từ hiện trưá»ng. 00:21:41.174 --> 00:21:44.719 Theo các nguồn tin từ Cục Hà ng không liên bang, và o khoảng 7h30 tối qua 00:21:44.803 --> 00:21:48.723 toà n bá»™ liên lạc vá»›i chuyến bay thưá»ng kỳ đến Boston từ Wichita đã bị gián Ä‘oạn. 00:21:48.807 --> 00:21:51.934 Chiếc máy bay có vẻ đã bay qua vùng nhiá»…u động… 00:21:52.019 --> 00:21:54.020 và có thể gặp gió giáºt, hoặc bị sét đánh, 00:21:54.104 --> 00:21:55.563 là m tê liệt hệ thống Ä‘iện tá». 00:21:55.647 --> 00:21:57.982 Tại thá»i Ä‘iểm nà y, má»i việc chỉ là phá»ng Ä‘oán, 00:21:58.066 --> 00:22:00.109 bởi những gì còn lại chỉ là má»™t cái hố ở đồng ngô Indiana. 00:22:00.193 --> 00:22:01.610 Tôi ra đây. 00:22:02.090 --> 00:22:03.749 HÃY NHỚ. KHÔNG NÓI CHO AI. 00:22:08.326 --> 00:22:09.785 Rodney? 00:22:09.870 --> 00:22:13.456 Ôi, Æ¡n Chúa. Anh muốn chắc là má»i chuyện vẫn ổn. 00:22:13.540 --> 00:22:14.582 Tại sao chứ? 00:22:14.666 --> 00:22:15.916 - Em đã ở trên chuyến bay từ Kansas đúng không? 00:22:16.001 --> 00:22:17.877 - Vâng. - Anh đã xem tin vá» vụ tai nạn. 00:22:17.961 --> 00:22:19.462 Tin gì ? Tai nạn nà o? 00:22:20.088 --> 00:22:23.257 - Dù sao thì em vẫn sống. - Em vẫn sống, Äúng. 00:22:23.341 --> 00:22:27.970 - Chắc rồi, Ä‘iá»u đó tháºt tuyệt. - Nà y, nhưng June, em biết đấy... 00:22:28.055 --> 00:22:30.765 anh tá»± nhá»§ nếu thấy em còn sống thì… 00:22:32.517 --> 00:22:33.809 sẽ phải má»i em Ä‘i ăn tối. 00:22:34.102 --> 00:22:36.687 Rodney, con ngưá»i, sau khi chia tay há» không sẵn sà ng cho việc hẹn hò. 00:22:36.980 --> 00:22:39.899 Cái đó không phải là hẹn hò. Cái đó là để là m là nh. 00:22:41.109 --> 00:22:42.818 Em sẽ gá»i cho anh sau, được chứ? 00:22:45.739 --> 00:22:48.491 Äừng kể cho ai nghe vá» những gì tôi nói. 00:23:03.298 --> 00:23:07.510 Nó chỉ là má»™t ngà y như má»i ngà y. ÄÆ°á»£c rồi. 00:23:08.386 --> 00:23:11.263 Nà y Wilmer. Tôi đã kiếm được má»™t và i thứ. 00:23:11.348 --> 00:23:14.183 Ôi Chúa. Cô kiếm được loại chế kép. 00:23:14.726 --> 00:23:17.520 Vâng, Wil. tôi sẽ quay lại lấy nó sau. 00:23:19.189 --> 00:23:21.857 Má»i thứ Ä‘á»u tốt. Như má»i ngà y. 00:23:24.486 --> 00:23:26.403 Không có gì xảy ra. 00:23:40.794 --> 00:23:41.794 Cô ta di chuyển. 00:23:43.046 --> 00:23:44.213 Wow! 00:23:44.965 --> 00:23:47.174 Em sẽ thÃch đôi bốt nà y mất. 00:23:47.259 --> 00:23:50.177 Ờ, chị biết. 00:23:50.262 --> 00:23:52.638 Chị đã hứa là sẽ Ä‘i già y cao gót trong đám cưới mà . 00:23:52.722 --> 00:23:54.682 - Cho em nói nhá» má»™t giây nhé? - Ừ. 00:23:57.477 --> 00:24:01.147 Cuối tuần qua, em đã nghÄ© vá» chiếc GTO cá»§a bố. 00:24:01.565 --> 00:24:04.650 - Tháºt à ? - Vâng, em ngồi đó… 00:24:04.734 --> 00:24:08.904 và chẳng biết chị thấy thế nà o nếu ta có thể bán Ä‘i? 00:24:09.573 --> 00:24:11.991 Em muốn bán chiếc GTO cá»§a bố sao? 00:24:12.075 --> 00:24:14.827 Ben và em thá»±c sá»± mÆ¡ có má»™t ngôi nhà . 00:24:14.911 --> 00:24:16.036 Xin lá»—i? 00:24:16.121 --> 00:24:19.957 Xin lá»—i, cái xe tải mà u xanh đỗ ngoà i kia cá»§a ai váºy? 00:24:20.041 --> 00:24:22.293 - Vâng, sao? - Chắc cô phải lấy vé đấy. 00:24:22.711 --> 00:24:24.962 - Tôi tưởng mình bỠđủ xu rồi chứ. - Ờ. 00:24:25.046 --> 00:24:27.089 Tôi ghét phải lấy vé. 00:24:27.174 --> 00:24:28.757 Ooh! Xin lá»—i. 00:24:34.931 --> 00:24:36.015 Xin má»i cô lên xe. 00:24:37.517 --> 00:24:40.311 Uh... để tôi Ä‘i lấy và i thứ. 00:24:40.395 --> 00:24:43.647 Cô Havens, xin chà o. Tôi là đặc vụ cao cấp, Fitzgerald. 00:24:43.732 --> 00:24:46.734 Cô có thể lên xe vá»›i chúng tôi má»™t lát không? 00:24:47.611 --> 00:24:49.862 Chúng tôi biết là cô đã ở trên chuyến bay cùng hắn đêm qua. 00:24:49.988 --> 00:24:51.197 Chuyến bay bị rÆ¡i ấy. 00:24:55.160 --> 00:24:56.202 Váºy các anh là ai? 00:24:56.828 --> 00:25:00.122 FBI. Cô có quen ông Miller? 00:25:00.707 --> 00:25:01.957 Không, tôi không biết 00:25:07.756 --> 00:25:12.384 À, Chúng tôi có nói chuyện má»™t lúc trước khi qua cá»a an ninh. 00:25:12.469 --> 00:25:16.348 Rõ rồi. Thế còn trên máy bay? Äã xảy ra chuyện gì? 00:25:16.469 --> 00:25:17.348 Tán chuyện tiếp à ? 00:25:18.141 --> 00:25:21.018 Không, tôi... 00:25:21.102 --> 00:25:25.397 Không, không đúng. Tôi đã uống và ... 00:25:25.482 --> 00:25:27.608 Sau đó tôi thấy mình ở bên ngoà i. 00:25:28.818 --> 00:25:30.653 Anh ta là ai? 00:25:32.656 --> 00:25:34.949 Cho đến tuần trước, 00:25:35.033 --> 00:25:39.078 Roy Miller là ngưá»i đáng tin và là điệp viên bà máºt trên toà n cầu. 00:25:39.162 --> 00:25:42.331 á»’, váºy Ä‘iá»u gì đã xảy ra má»™t tuần trước đây? 00:25:42.415 --> 00:25:45.876 Có nhiá»u Ä‘iá»u tôi không thể tiết lá»™, cô Havens, 00:25:45.961 --> 00:25:49.046 Nhưng có thể nói anh ta đã bị stress. 00:25:49.130 --> 00:25:51.924 Nó bắt đầu vá»›i sá»± nghi ngá» vá»›i các chỉ thị cá»§a cấp trên, 00:25:52.008 --> 00:25:55.844 và nó ngà y cà ng trở nên tồi tệ. 00:25:57.514 --> 00:26:01.934 Vâng, anh ta rất lôi cuốn. 00:26:03.019 --> 00:26:04.770 Có lúc tôi đã nháºn thấy váºy, Dù sao thì... 00:26:04.854 --> 00:26:07.690 Có thể lôi cuốn trong lúc nà y. Nhưng tiếp theo sẽ thà nh kẻ sát nhân. 00:26:08.024 --> 00:26:09.775 - Äiá»u đó buồn cưá»i vá»›i cô? - Không. 00:26:09.859 --> 00:26:11.860 Hắn ta nguy hiểm, cô Havens, và không kiểm soát được mình. 00:26:14.197 --> 00:26:18.033 Anh ấy nói là các ông sẽ bảo anh ấy bị Ä‘iên. 00:26:18.118 --> 00:26:20.577 NghÄ©a là cô đã nói chuyện vá»›i hắn. Cả vá» tôi nữa. 00:26:20.662 --> 00:26:23.330 Không, không phải vá» anh. Không có ai cụ thể. 00:26:23.415 --> 00:26:25.207 Thế vá» ai? 00:26:26.418 --> 00:26:27.668 Simon Feck à ? 00:26:27.752 --> 00:26:30.587 Tôi không biết đó là ai. 00:26:30.672 --> 00:26:36.510 Nghe nà y, chuyện ngà y cà ng rối. Tôi thấy là nên gá»i cho luáºt sư. 00:26:43.310 --> 00:26:47.604 Chúng tôi sẽ đưa cô tá»›i má»™t nÆ¡i an toà n, cô Havens, cho tá»›i khi bắt được Miller. 00:26:47.689 --> 00:26:49.023 Má»™t nÆ¡i nà o đó an toà n. 00:26:51.359 --> 00:26:53.277 - Äi vá»›i anh? - Vâng, thưa bà . 00:27:05.290 --> 00:27:06.749 Các anh có thể nói là ta Ä‘i đâu không? 00:27:07.751 --> 00:27:10.419 - Fellas? - Äừng lo, cô an toà n rồi. 00:27:11.171 --> 00:27:12.254 Xin lá»—i? 00:27:13.006 --> 00:27:14.298 Cô an toà n vá»›i chúng tôi. 00:27:14.382 --> 00:27:15.799 Tôi muốn biết chúng ta Ä‘i đâu. 00:27:15.884 --> 00:27:18.385 Chỉ là chặng ngắn, cho tá»›i khi tình hình ổn định, 00:27:19.220 --> 00:27:21.013 Chúng tôi sẽ bảo vệ cô. 00:27:21.097 --> 00:27:22.598 Anh bảo là an toà n rồi mà . 00:27:23.475 --> 00:27:24.808 Thì chÃnh thế. 00:27:26.061 --> 00:27:28.020 Jackson Ä‘ang là m gì thế? 00:27:31.566 --> 00:27:35.361 Xạ thá»§! Xạ thá»§! Tránh Ä‘i! Tránh Ä‘i! Có xạ thá»§ trên đưá»ng. 00:27:35.445 --> 00:27:36.653 Anh có cái chấm trên gáy kìa! 00:27:40.784 --> 00:27:41.867 Hãy theo tôi nà o! 00:27:41.951 --> 00:27:43.744 Anh Ä‘iên à ? Tôi không nhảy ra cá»a đâu! 00:27:53.088 --> 00:27:54.963 Ô, lạy Chúa! 00:27:55.632 --> 00:27:56.632 Bá» chân ga ra Ä‘i. 00:28:12.565 --> 00:28:14.608 - Ôi trá»i! - Chà o, June! 00:28:14.692 --> 00:28:16.902 - Tôi không thấy đưá»ng! - Cô là m giá»i lắm. 00:28:16.986 --> 00:28:19.363 - Tôi không thấy gì! Tránh ra Ä‘i! - Mở cá»a ra. 00:28:19.447 --> 00:28:21.156 - Tôi không thể bá» chân hắn khá»i chân ga. - Mở cá»a ra, June. 00:28:21.241 --> 00:28:24.159 Mở cá»a ra, June. Nhân tiện, áo đẹp lắm. 00:28:26.037 --> 00:28:27.913 - Chá» chút. 00:28:29.749 --> 00:28:30.874 Ôi trá»i! 00:28:41.845 --> 00:28:43.178 Tôi hiểu hết những gì anh nói. 00:28:43.263 --> 00:28:47.266 Nó tháºt tẻ nhạt. Khó mà chịu đựng nổi. 00:28:47.350 --> 00:28:48.517 Cám Æ¡n. 00:28:54.315 --> 00:28:55.357 Anh là m thế nà o váºy? 00:28:59.696 --> 00:29:02.030 - Anh là m gì thế? - Äừng chạy cháºm lại. 00:29:02.115 --> 00:29:03.532 Tôi không là m. 00:29:13.084 --> 00:29:14.626 Anh là ai? 00:29:24.220 --> 00:29:25.888 - Chà o June. - Tránh ra, tôi không thấy gì! 00:29:25.972 --> 00:29:27.598 Xin hãy mở cá»a, June. 00:29:29.893 --> 00:29:32.478 Mở cá»a ra. Có thế tôi má»›i giúp được cô. 00:29:32.562 --> 00:29:34.396 - Tôi không thể bá» tay lái! - Phải bá» thôi, June. 00:29:43.907 --> 00:29:45.700 - June, cái cá»a! 00:29:47.007 --> 00:29:47.900 - Rồi đấy! 00:30:05.678 --> 00:30:07.971 Dừng xe lại! Ôi, Chúa! 00:30:18.942 --> 00:30:23.237 Lại đây. Lại đây. Ra đây nà o. 00:30:23.321 --> 00:30:25.364 Rồi, qua đây. Cúi xuống, là m tốt lắm. 00:30:25.448 --> 00:30:28.033 Äây cầm lấy. Tốt, tốt. 00:30:28.117 --> 00:30:29.535 Xem có gì nà o. 00:30:30.662 --> 00:30:31.662 Hay lắm. 00:30:31.746 --> 00:30:33.914 Mấy tay nà y Ä‘i săn gấu à . 00:30:33.998 --> 00:30:35.123 Cô là m tốt lắm, June. 00:30:35.250 --> 00:30:38.252 Lái xe đỉnh đấy. Cả gã chết rồi cÅ©ng không cản nổi. 00:30:38.336 --> 00:30:39.586 Thiên phú. 00:30:40.505 --> 00:30:41.630 Váy đẹp đấy. 00:30:42.465 --> 00:30:43.966 Äể mặc trong đám cưới April à ? 00:30:44.050 --> 00:30:45.759 - Và o thứ bảy? - Vâng. 00:30:45.843 --> 00:30:47.302 - Ừ, sẽ rất tuyệt đấy. - Äúng. 00:30:51.182 --> 00:30:54.768 Là m Æ¡n… đừng bắn ngưá»i ta nữa được không? 00:30:54.852 --> 00:30:57.729 - Xin anh đừng giết ngưá»i nữa Ä‘i. - Tôi hiểu. 00:30:57.814 --> 00:30:59.481 Cô Ä‘ang bị sốc. 00:31:00.024 --> 00:31:02.150 Thế nà o, cô ngồi đây nhé 00:31:02.235 --> 00:31:04.945 Trong khi tôi Ä‘i nói chuyện vá»›i mấy gã trong đưá»ng hầm. 00:31:05.029 --> 00:31:08.532 - ÄÆ°á»£c chứ? - ÄÆ°á»£c. 00:31:08.616 --> 00:31:11.159 Thá»±c ra là tôi sẽ bắn hạ chúng và quay lại ngay. 00:31:13.746 --> 00:31:15.706 Nhân tiện, thá»i Ä‘iểm cô mở cá»a xe là ... 00:31:15.790 --> 00:31:17.791 - Rồi. -...cá»±c chuẩn đấy. 00:31:17.875 --> 00:31:19.543 Cô đã cứu chúng ta, cô phải hiểu như thế. 00:31:19.627 --> 00:31:21.628 - Cô đã cứu chúng ta. - ÄÆ°á»£c rồi. 00:31:48.698 --> 00:31:50.449 Nà y! nà y! 00:31:57.081 --> 00:31:58.248 Nà y, đợi đã! 00:32:03.880 --> 00:32:05.464 Äợi đã! 00:32:38.790 --> 00:32:40.499 Ôi, không. 00:32:40.583 --> 00:32:42.542 Cho tôi qua, xin lá»—i. 00:32:44.420 --> 00:32:45.462 Cô đây rồi. 00:32:46.422 --> 00:32:47.839 June? 00:32:48.591 --> 00:32:50.342 June? 00:32:59.102 --> 00:33:02.104 - Rodney? - Anh ấy trong phòng táºp, đằng kia. 00:33:03.648 --> 00:33:05.107 - Xin chà o! - Xin chà o! 00:33:05.775 --> 00:33:06.858 Em đến có việc gì thế? 00:33:07.276 --> 00:33:10.612 Oa! Äó là ... Nà y các cáºu, chà o June Ä‘i nà o. 00:33:10.696 --> 00:33:12.864 - Mặc đẹp lắm. - Cám Æ¡n. 00:33:12.949 --> 00:33:14.783 - Má»i chuyện Ä‘á»u ổn chứ? - Vâng. 00:33:14.867 --> 00:33:16.701 Không, nghÄ©a là … 00:33:18.079 --> 00:33:19.246 phức tạp quá. 00:33:19.330 --> 00:33:21.748 Em biết không, anh cÅ©ng cảm thấy thế. 00:33:22.083 --> 00:33:23.291 Chúng ta cùng bà n nhé? 00:33:23.376 --> 00:33:25.127 Có thể dùng mấy cái bánh chứ? 00:33:27.463 --> 00:33:28.880 à anh là ... 00:33:28.965 --> 00:33:31.967 à anh là thảm há»a đó buá»™c anh phải nghÄ© vá»â€¦ 00:33:32.051 --> 00:33:33.218 việc chia tay cá»§a chúng ta. 00:33:34.095 --> 00:33:35.720 Nó như tiếng chuông cảnh tỉnh vá»›i anh. 00:33:35.805 --> 00:33:38.140 "Rodney, tại sao. sao mà y lại bá» cuá»™c, thụ động thế, 00:33:38.224 --> 00:33:40.100 "lại còn trả đũa vì cô ấy không muốn nháºn nhẫn cưới nữa chứ" 00:33:40.184 --> 00:33:42.394 "Ừ thì June không muốn hứa hôn ngay,†00:33:42.478 --> 00:33:44.062 "và mẹ mà y cÅ©ng không thÃch. Thì sao nà o! 00:33:44.147 --> 00:33:46.606 "Còn tất cả những việc mà y và June muốn cùng là m thì sao, hả?†00:33:46.691 --> 00:33:47.899 Cả má»™t danh sách, em nhá»› không? 00:33:47.984 --> 00:33:50.735 Äi cắm trại ở Vermont vá»›i anh trai và Sheila bằng xe thùng cá»§a há». 00:33:50.820 --> 00:33:52.696 Vé xem nhóm Blue Man, Ä‘i thăm di tÃch chiến trưá»ng Ná»™i chiến 00:33:52.780 --> 00:33:55.490 Em muốn nói vá» vụ tai nạn, được chứ? 00:33:57.493 --> 00:33:58.577 ÄÆ°Æ¡ng nhiên. Sao nà o? 00:33:58.661 --> 00:34:01.496 Em đã ở đó. NghÄ©a là trong đó. 00:34:01.581 --> 00:34:02.747 Em đã ở trong vụ đó. 00:34:02.832 --> 00:34:04.332 NghÄ©a là em đã bị tai nạn máy bay? 00:34:04.417 --> 00:34:06.251 Äáng ra em không bay chuyến đó, nhưng rồi đã bay. 00:34:06.335 --> 00:34:11.339 Và trên đó có má»™t tay kiểu như máºt vụ gì đó. Và anh... 00:34:12.633 --> 00:34:14.384 Anh ta đã giết hết má»i ngưá»i trên máy bay. 00:34:15.678 --> 00:34:18.680 rồi sau đó đã hạ cánh. Tiếp theo thì em không nhá»›... 00:34:18.764 --> 00:34:21.683 Em tỉnh dáºy trong phòng mình ở nhà . Em chẳng biết tại sao lại thế nữa. 00:34:21.767 --> 00:34:23.935 Chắc bị đánh thuốc mê. Rồi em Ä‘i thỠáo chá»— April… 00:34:24.020 --> 00:34:26.104 bởi vì em phải mặc bá»™ đồ lố bịch nà y trong đám cưới. 00:34:26.189 --> 00:34:28.690 Rồi thì mấy ngưá»i ná», mấy tay đặc vụ đến bắt em Ä‘i. 00:34:28.774 --> 00:34:31.443 Và sau đó là cuá»™c rượt Ä‘uổi, giống hệt như trò Grand Theft Auto. 00:34:31.527 --> 00:34:34.237 - Sao anh lại tóm tay em? - Bởi anh ở đây vì em. 00:34:34.322 --> 00:34:36.615 - Em phải chịu bao nhiêu là áp lá»±c. - Vâng. 00:34:36.699 --> 00:34:38.283 - Và anh hiểu. - Tháºt à ? 00:34:38.367 --> 00:34:39.701 NghÄ©a là hoà n toà n hiểu. 00:34:40.703 --> 00:34:42.078 - á»’, June. - Em biết. 00:34:42.163 --> 00:34:44.623 - Em gái cá»§a em kết hôn... - Giống như... 00:34:44.707 --> 00:34:46.791 - ...Và đó cÅ©ng là việc gây căng thẳng. - Anh Ä‘ang nói chuyện gì thế, Rodney? 00:34:46.876 --> 00:34:48.627 Anh tháºm chà chẳng nghe chuyện em nói gì cả. 00:34:48.711 --> 00:34:51.796 Äâu có. Trong hoà n cảnh nà y nếu là anh… thì cÅ©ng cảm thấy thế thôi. 00:34:51.881 --> 00:34:54.216 Anh có thể giúp gì? Chúng ta có thể tóm cổ mấy tay đó… 00:34:54.300 --> 00:34:56.801 Không, không, không. 00:34:56.886 --> 00:34:58.136 Ôi, Chúa. 00:34:59.263 --> 00:35:01.306 Chà o June. Nhìn nà y, tôi... 00:35:01.390 --> 00:35:03.391 Tôi xin lá»—i, nếu đến không đúng lúc... 00:35:04.519 --> 00:35:05.685 Tôi là Roy Miller. 00:35:06.562 --> 00:35:07.646 Rodney Burris. 00:35:07.730 --> 00:35:10.148 Chà o Rodney. Khá»e chứ? 00:35:11.317 --> 00:35:14.653 Chúng ta còn rất Ãt thá»i gian. Có lẽ là tôi chưa giải thÃch đủ rõ… 00:35:14.737 --> 00:35:19.199 nhưng đôi lúc chúng ta phải ở cùng nhau bởi vì… 00:35:19.283 --> 00:35:20.909 Anh biết đấy, tình thế cá»§a chúng tôi. 00:35:21.911 --> 00:35:24.329 Nếu anh chưa để ý, thì Rodney là lÃnh cứu há»a… 00:35:24.413 --> 00:35:27.999 nên anh ấy có thể xá» lý tuyệt vá»i các tình thế. 00:35:28.084 --> 00:35:29.876 Váºy nên, không phiá»n anh nữa, cám Æ¡n nhiá»u. 00:35:29.961 --> 00:35:31.169 Tôi không nghi ngá» gì. 00:35:31.254 --> 00:35:35.048 Khi còn bé tÃ, tôi đã rất kÃnh trá»ng lÃnh cứu há»a. 00:35:35.132 --> 00:35:37.133 - Rất vui được nghe váºy. - Thá»±c tế là , 00:35:37.218 --> 00:35:39.010 - Tôi nghÄ© rằng, các anh chưa được trả lương xứng đáng. - Äó là má»™t thá»±c tế. 00:35:39.095 --> 00:35:40.178 Anh ở đội số 10. 00:35:41.097 --> 00:35:42.264 Vâng, đội 10. 00:35:42.348 --> 00:35:44.432 Vẫn còn chưa qua kỳ thi sÄ© quan? 00:35:44.517 --> 00:35:47.352 - Chưa. Nhưng Ä‘ang ôn. - Tháºt à ? Sao lại thế được? 00:35:47.436 --> 00:35:48.728 Chó chết lắm. 00:35:48.813 --> 00:35:50.647 Và anh không thuá»™c dạng cán bá»™ khung? 00:35:50.773 --> 00:35:54.859 á»’, Grove Hall, ở đó sôi động lắm. Nhưng có thể lên nhanh hÆ¡n mà . 00:35:54.944 --> 00:35:57.028 - Rodney! - Miá»n đất cá»§a lá»a mà . 00:35:58.030 --> 00:35:59.948 Tôi thưá»ng nghÄ©... 00:36:02.326 --> 00:36:04.452 Tôi sẽ trở thà nh lÃnh cứu há»a. 00:36:05.538 --> 00:36:08.206 Rodney, đây là gã đó đấy. 00:36:09.417 --> 00:36:10.500 Gì? 00:36:11.669 --> 00:36:14.129 - Là gã đó đấy. - Sao? Là gã đó 00:36:15.006 --> 00:36:16.673 Xin lá»—i, anh là ai? 00:36:18.968 --> 00:36:20.302 Tôi là gã đó? 00:36:21.596 --> 00:36:23.096 - Tôi là gã đó. - ChÃnh là gã đó. 00:36:23.180 --> 00:36:24.639 - Äấy là gã đó. - Tôi là gã đó. 00:36:24.724 --> 00:36:26.224 - Tôi là gã đó. - Anh là gã đó. 00:36:26.309 --> 00:36:29.269 - Tôi là gã đó. - Anh ta là gã đó! Anh ta là gã đó! 00:36:29.353 --> 00:36:32.063 - Rodney, dù có chuyện gì xảy ra... - Chúa Æ¡i. 00:36:32.148 --> 00:36:34.149 - Là m Æ¡n, vì sá»± an toà n cá»§a anh... - Rodney, dù chuyện gì xảy ra, 00:36:34.233 --> 00:36:35.692 - anh nên biết ... -... xin hãy ngồi yên. 00:36:36.235 --> 00:36:37.527 Anh Ä‘ang nói chuyện gì thế? 00:36:38.904 --> 00:36:39.904 Äợi đã! 00:36:39.989 --> 00:36:42.240 Tất cả nằm xuống sà n! 00:36:42.325 --> 00:36:44.826 Nằm xuống sà n, nằm xuống. Tất cả. 00:36:44.910 --> 00:36:47.662 Rodney, anh cÅ©ng váºy, hoặc tôi bắn bay đầu cô ta. 00:36:47.788 --> 00:36:49.164 Tôi sẽ bắn bay đầu cô ta. 00:36:50.291 --> 00:36:51.625 Tôi vừa nói gì? 00:36:51.709 --> 00:36:53.209 Rodney, tôi vừa nói gì? 00:36:53.294 --> 00:36:55.086 - Bình tÄ©nh lại Ä‘i. - Trả lá»i tôi Ä‘i! Thế nà o? 00:36:57.632 --> 00:36:59.674 Xin lá»—i. Tôi tưởng là ông định chạy lên. 00:37:00.051 --> 00:37:02.969 Xin lá»—i. Má»i thứ ổn rồi. Tôi tưởng ông ta là m chuyện ngu ngốc. 00:37:03.054 --> 00:37:05.764 Bánh. Bánh cho tất cả má»i ngưá»i. 00:37:05.848 --> 00:37:08.099 Má»—i ngưá»i lấy má»™t chiếc, nhưng không có kem nhé. 00:37:08.184 --> 00:37:11.119 Vá»›i kem và o nó không hợp. Lincoln hiểu Ä‘iá»u nà y. 00:37:11.284 --> 00:37:11.619 Thế nên ngưá»i ta đến vá»›i ông ấy 00:37:11.937 --> 00:37:14.564 Không ai được theo chúng tôi, nếu không tôi sẽ tá»± tá», rồi giết cô ấy. 00:37:23.491 --> 00:37:25.867 - Là m Æ¡n và o xe. - Không. 00:37:25.951 --> 00:37:27.077 Chú ý cái đầu. 00:37:30.122 --> 00:37:32.415 Chúng tôi Ä‘ang ở 560 Harris. Há» lên chiếc Volvo mà u xanh. 00:37:32.500 --> 00:37:34.709 - Rodney! Rodney! - Rodney? 00:37:41.842 --> 00:37:43.718 Ôi trá»i Æ¡i! Rodney! 00:37:44.887 --> 00:37:46.304 Có sao không. Nhìn tôi nà y. 00:37:46.389 --> 00:37:48.682 - ÄÆ°á»£c rồi. Nhìn tôi nà y. á»”n thôi. - Khốn kiếp! 00:37:48.766 --> 00:37:51.810 Tôi chỉ bắn sượt qua, không chạm xương, không động mạch đùi, được chưa? 00:37:51.894 --> 00:37:52.894 Khá hÆ¡n chưa? 00:37:52.978 --> 00:37:55.647 Anh sẽ đứng dáºy nhanh hÆ¡n mấy tay từ Grove Hall đấy. 00:37:55.731 --> 00:37:58.024 ÄÆ°á»£c chưa? á»”n chứ? 00:37:58.109 --> 00:37:59.192 - á»”n chứ? - á»”n rồi. 00:37:59.276 --> 00:38:00.568 - á»”n chứ? 00:38:20.256 --> 00:38:24.008 Có bốn camera an ninh ở trong nhà hà ng đó, June. 00:38:24.093 --> 00:38:26.177 Há» sẽ thấy rằng cô bị tôi bắt là m con tin. 00:38:26.262 --> 00:38:28.430 Ãt ra thì cô cÅ©ng không bị mang tiếng. 00:38:28.514 --> 00:38:31.558 Khởi đầu không tệ. Có thể cÅ©ng nên chuyện đấy. 00:38:31.642 --> 00:38:34.769 - Anh bắn Rodney! - Ừ, tôi bắn. 00:38:34.854 --> 00:38:37.439 Nhưng tôi bảo trước vá»›i anh ta là phải ngồi yên rồi mà . 00:38:38.107 --> 00:38:39.691 Anh đã bắn Rodney! 00:38:39.775 --> 00:38:41.860 Có thể đó lại là sá»± kiện tốt nhất trong Ä‘á»i anh ấy. 00:38:41.944 --> 00:38:44.988 Phải rồi, vì chúng tôi sẽ luôn thấy bắn vá»›i giết! 00:38:45.072 --> 00:38:48.199 Rodney... Rodney là má»™t gã tốt, June. 00:38:48.284 --> 00:38:50.702 Nhưng không thá»±c sá»± hợp vá»›i cô. 00:38:50.786 --> 00:38:53.788 Tôi nghÄ© thế. Nhưng anh ta má»™t ngưá»i tốt. 00:38:53.873 --> 00:38:57.250 LÄ©nh má»™t viên đạn – anh ta sẽ thà nh anh hùng. Có lẽ còn được thăng chức. 00:38:57.334 --> 00:38:59.085 - Dừng xe lại! Dừng xe lại! - Sao? 00:38:59.170 --> 00:39:01.588 Dừng xe lại! Dừng xe lại! Dừng xe lại! Hãy dừng xe lại! 00:39:01.672 --> 00:39:03.882 June, tôi biết cô muốn ra khá»i xe. 00:39:03.966 --> 00:39:06.092 Tôi muốn xuống xe. Là m Æ¡n, Roy. 00:39:06.177 --> 00:39:08.052 Anh có thể dừng xe không? Xin anh. ? Là m Ä‘i! 00:39:08.137 --> 00:39:10.138 Tôi không như mấy cái gã mà tôi đã kể vá»›i cô, 00:39:10.222 --> 00:39:12.932 tôi cảnh báo cô đừng có bay chuyến đó. 00:39:13.976 --> 00:39:15.018 Khi nà o? 00:39:15.102 --> 00:39:18.563 Khi tôi nói: “Äôi khi má»i chuyện Ä‘á»u có lý do cá»§a nó.†00:39:20.357 --> 00:39:24.235 Äó không phải là má»™t cảnh báo. Äó không phải là má»™t cảnh báo, Roy! 00:39:24.320 --> 00:39:27.739 Äó là kiểu rưá»m rà hoa mỹ hay hô khẩu hiệu. 00:39:27.823 --> 00:39:31.993 Lần sau hãy nói: “June, nếu lên chuyến bay nà y cô sẽ chết toi đấy.†00:39:32.453 --> 00:39:36.164 Biết không Roy, Có khi mấy tay kia cÅ©ng có ý đó khi nói là tôi sẽ an toà n. 00:39:37.166 --> 00:39:39.667 - Cô nghiêm túc đấy chứ, June? - Vâng. 00:39:40.628 --> 00:39:45.340 - Cô có thấy anh toà n vá»›i há» không? - Thế anh nghÄ© giá» tôi thấy an toà n à ? 00:39:45.424 --> 00:39:48.218 ÄÆ°á»£c rồi. ÄÆ°á»£c rồi. 00:40:12.701 --> 00:40:14.786 ÄÆ¡n giản để cô hiểu được, 00:40:14.870 --> 00:40:17.706 bây giỠở ngoà i nà y, chỉ còn trông cáºy được và o mình, 00:40:17.870 --> 00:40:18.706 thì khả năng giữ mạng cá»§a cô đâu đó ở đây. 00:40:18.791 --> 00:40:21.292 Cùng tôi - ở đây. Không có tôi - ở đây. 00:40:21.377 --> 00:40:25.255 Cùng tôi… Không có tôi… Cùng tôi… Không có tôi… 00:40:25.339 --> 00:40:26.965 Tôi bảo nà y… 00:40:27.049 --> 00:40:30.468 Äừng có vá» nhà . Nhưng cô biết đấy, tùy cô thôi. 00:40:30.553 --> 00:40:32.262 Và tôi cần má»™t chiếc xe khác để Ä‘i tiếp. 00:40:32.422 --> 00:40:35.557 Vẫn còn ngưá»i khác chá» tôi. Má»™t ngưá»i tÃnh mạng Ä‘ang nguy hiểm. 00:40:35.641 --> 00:40:39.310 Má»™t ngưá»i tin tưởng tôi. Má»—i giây phà phạm vá»›i cô… 00:40:39.854 --> 00:40:42.230 là thêm nguy hiểm cho ngưá»i đó. 00:41:17.315 --> 00:41:18.826 CẢNH BÃO CHUYỂN ÄỘNG 00:41:20.046 --> 00:41:21.863 5826, ÄÆ°á»ng Amapola 00:41:28.861 --> 00:41:32.488 Rodney, Ä‘iá»u gì đã khiến anh thá»±c hiện má»™t hà nh động quả cảm? 00:41:32.573 --> 00:41:33.615 Vâng, tôi chẳng kịp suy nghÄ©. 00:41:33.699 --> 00:41:35.992 Tôi chỉ hà nh động như bất cứ ai cÅ©ng sẽ là m trong tình huống đó. 00:41:36.076 --> 00:41:37.785 - Tôi cứ thế xông và o. - Cảm Æ¡n. 00:41:37.870 --> 00:41:40.914 - Như chị nói, công việc là thế. - Anh có thể tá»± hà o! 00:41:40.998 --> 00:41:42.165 - á»’, cám Æ¡n. - Giá»i lắm. 00:41:42.249 --> 00:41:44.876 Tôi tháºm chà còn không bị thương. Chỉ như vết ong đốt thôi. 00:41:44.960 --> 00:41:46.210 Má»™t lÃnh cứu há»a tháºt dÅ©ng cảm. 00:41:46.295 --> 00:41:50.214 Các bác sÄ© nói Rodney sẽ nhanh bình phục, chỉ là vết thương phần má»m 00:41:50.299 --> 00:41:54.636 Äó là anh hùng thá»±c sá»± cá»§a Boston. Nhưá»ng lại cho anh, Don. 00:42:10.194 --> 00:42:11.361 Tất cả là vì cái nà y. 00:42:12.071 --> 00:42:14.405 Äây là thứ tất cả má»i ngưá»i Ä‘á»u muốn. 00:42:16.992 --> 00:42:18.368 Món đồ chÆ¡i cá»§a Burger King? 00:42:20.454 --> 00:42:21.663 Mở ra Ä‘i. 00:42:30.172 --> 00:42:31.714 Nó ấm. Cái gì thế? 00:42:32.508 --> 00:42:33.883 Má»™t cục pin. 00:42:34.593 --> 00:42:35.635 Cục pin à ? 00:42:36.679 --> 00:42:39.389 Máºt danh cá»§a nó là Zephyr. Không phải Duracell. 00:42:40.891 --> 00:42:43.810 Hiệu suất cao. Không bao giá» hết pin. 00:42:43.894 --> 00:42:45.353 Không bao giá» nghÄ©a là sao? 00:42:45.437 --> 00:42:50.608 Cái cục nhá» nà y… là nguồn năng lượng vÄ©nh viá»…n đầu tiên trên thế giá»›i sau Mặt Trá»i. 00:42:50.693 --> 00:42:53.152 Thế nên, đèn pin cá»§a anh sẽ không bao giá» tắt? 00:42:54.738 --> 00:42:57.281 Nó có thể cấp năng lượng nhiá»u hÆ¡n là cho đèn pin, June. 00:42:57.366 --> 00:42:59.617 - Tháºt à ? Nhiá»u hÆ¡n thế nà o? - Ừm. 00:42:59.702 --> 00:43:02.787 Má»™t thị trấn nhá». 00:43:02.871 --> 00:43:04.372 Hoặc má»™t tà u ngầm lá»›n. 00:43:06.500 --> 00:43:07.542 Khá»§ng đấy. 00:43:08.961 --> 00:43:10.211 Và ngưá»i phát minh ra nó… 00:43:10.713 --> 00:43:13.172 vừa má»›i tốt nghiệp phổ thông. 00:43:13.257 --> 00:43:15.800 Simon Feck. 00:43:15.884 --> 00:43:19.971 Tôi cùng má»™t cá»™ng sá»± được giao giám sát Simon tại phòng thà nghiêm ở Wichita. 00:43:20.055 --> 00:43:24.225 Và cá»™ng sá»± cá»§a tôi là cái tay đã bắt cô sáng nay. 00:43:25.352 --> 00:43:27.145 Fitzgerald. 00:43:28.439 --> 00:43:33.568 Mấy tuần trước, tôi biết hắn ta… định bán cục pin… 00:43:33.652 --> 00:43:34.902 và giết Simon. 00:43:37.072 --> 00:43:38.823 Do váºy Tôi đưa Simon ra khá»i chá»— đó, 00:43:38.907 --> 00:43:42.577 tá»›i má»™t nÆ¡i an toà n, rồi quay lại lấy cục pin, 00:43:42.661 --> 00:43:47.373 và Fitz đã chÆ¡i tôi. Hắn biến tôi thà nh má»™t thằng xá» lá. 00:43:52.212 --> 00:43:54.839 Äó là khi tôi gặp cô. 00:44:03.098 --> 00:44:04.682 Váºy... 00:44:06.935 --> 00:44:09.937 Váºy, tiếp theo thì sao? Kế hoạch thế nà o? 00:44:10.606 --> 00:44:12.023 Có lẽ là nghỉ ngÆ¡i đã. 00:44:12.107 --> 00:44:15.818 Äón Simon và đưa cô vá» cho kịp đám cưới cá»§a em gái. 00:44:18.447 --> 00:44:21.699 Tôi là m việc rất chuyên nghiệp đấy, June. 00:44:21.784 --> 00:44:24.952 Äêm nay… ta an toà n. 00:44:25.788 --> 00:44:27.580 Lá»i hứa danh dá»±. 00:44:29.249 --> 00:44:30.875 Äảm bảo an toà n? 00:44:38.509 --> 00:44:40.510 Chúc ngá»§ ngon, Roy. 00:44:44.306 --> 00:44:46.474 Anh thá»±c sá»± là má»™t hướng đạo sinh? 00:44:48.435 --> 00:44:50.812 Cấp cao đấy nhé. 00:44:52.481 --> 00:44:55.149 Ngà y xưa tôi cÅ©ng thế. Äá»™i Brownie. 00:44:55.234 --> 00:44:56.901 - Tuyệt lắm. - Ừm. 00:45:00.823 --> 00:45:02.824 Ngá»§ ngon, Roy. 00:45:20.008 --> 00:45:21.592 Bánh. Bánh cho tất cả má»i ngưá»i. 00:45:21.677 --> 00:45:24.554 Má»—i ngưá»i lấy má»™t chiếc, nhưng không có kem nhé. 00:45:26.014 --> 00:45:29.142 Thế nà o, các anh nghÄ© sao? Chúng ta có má»™t tay chÆ¡i má»›i à ? 00:45:29.226 --> 00:45:33.020 Äó chỉ là quân tốt Ä‘en. Tôi đã nói chuyện vá»›i cô ta và hắn cÅ©ng thế. 00:45:33.105 --> 00:45:36.399 Cô ấy có má»™t gara sá»a xe, không có há»™ chiếu, chưa từng Ä‘i đâu. 00:45:36.525 --> 00:45:38.109 Cô ta chẳng là cái gì. 00:45:38.193 --> 00:45:42.071 Ngay từ đầu anh đã tụt háºu hai bước rồi, Fitz. 00:45:42.156 --> 00:45:44.490 Anh có chắc là ngưá»i ta sẽ không dạy cho anh bà i há»c chứ? 00:45:44.575 --> 00:45:46.159 Dá»n cái đống rác nà y Ä‘i. 00:46:05.721 --> 00:46:08.222 Äây là nhà an toà n à ? 00:46:09.725 --> 00:46:11.142 Simon! 00:46:12.519 --> 00:46:16.981 l see you, you see me 00:46:18.400 --> 00:46:20.109 Simon? 00:46:20.736 --> 00:46:24.363 Oh, girl, you've got to know 00:46:24.448 --> 00:46:26.032 Bám sát nhé. 00:46:28.410 --> 00:46:32.246 Nà y, Simon, Không phải lúc để đùa đâu. 00:46:32.915 --> 00:46:36.250 You can't escape my 00:46:36.335 --> 00:46:40.129 Private eyes They're watching you 00:46:40.214 --> 00:46:43.591 They see your every move 00:46:44.259 --> 00:46:45.635 Private eyes 00:46:45.719 --> 00:46:48.638 Những cái gì đây? 00:46:48.722 --> 00:46:51.557 Simon. Kiểu cá»§a nó thế. 00:46:53.310 --> 00:46:55.645 Tôi đã tá»›i muá»™n, nó Ä‘i rồi. 00:46:57.981 --> 00:47:01.943 You play with words You play with love 00:47:02.569 --> 00:47:06.239 You can twist it around Baby, that ain't enough 00:47:06.323 --> 00:47:10.368 'Cause, girl, I'm gonna know 00:47:10.452 --> 00:47:14.163 If you're letting me in or letting me go 00:47:14.248 --> 00:47:18.459 Don't lie when you're hurting inside 00:47:18.543 --> 00:47:21.128 'Cause you can't escape my 00:47:22.005 --> 00:47:24.507 Private eyes They're watching you 00:47:26.468 --> 00:47:29.845 They see your every move, baby 00:47:29.930 --> 00:47:33.683 Private eyes They're watching you 00:47:44.011 --> 00:47:46.400 ALPS (AnpÆ¡) 00:47:55.100 --> 00:47:58.294 TRAIN (xe lá»a) 00:48:01.378 --> 00:48:05.214 I'm a spy but on your side, you see 00:48:05.299 --> 00:48:07.383 Slip on, into any disguise 00:48:07.467 --> 00:48:10.303 Hừm. "Sản xuất tại Ão" 00:48:25.444 --> 00:48:28.195 Những ngưá»i nà y là ai? Quân cá»§a Fitzgerald à ? 00:48:28.280 --> 00:48:30.781 Không, bá»n khác. 00:48:30.866 --> 00:48:32.658 Lại bá»n xấu à ? 00:48:32.743 --> 00:48:35.453 Tháºm chà còn tệ hÆ¡n. Cầm lấy băng đạn. 00:48:36.538 --> 00:48:38.247 Bá»n tệ hÆ¡n nữa? 00:48:38.332 --> 00:48:41.792 Bây giá» cô chú ý nghe và là m chÃnh xác như tôi nói. 00:48:41.877 --> 00:48:44.462 Äếm đến 3, tôi sẽ ghìm đầu chúng xuống, 00:48:44.546 --> 00:48:46.547 và ta chạy tá»›i mấy cái giá kia nhé. 00:48:46.631 --> 00:48:47.631 Rõ rồi. 00:48:47.716 --> 00:48:48.674 - Hiểu chưa? - Vâng. 00:48:48.759 --> 00:48:50.092 - Sẵn sà ng chưa? - Rồi. 00:48:50.177 --> 00:48:51.385 Má»™t... 00:48:55.557 --> 00:48:57.433 Ôi trá»i! 00:48:57.893 --> 00:48:59.935 Xin lá»—i. Tôi hoảng quá. 00:49:01.480 --> 00:49:04.315 - Cô thÃch số mấy nà o? - Chỉ cần đến 3 thôi. 00:49:04.399 --> 00:49:06.484 ÄÆ°á»£c rồi. Má»™t... Hai... 00:49:06.568 --> 00:49:07.735 Ba. 00:49:19.748 --> 00:49:23.042 Mấy thằng nà y hăng tháºt. Äạn. 00:49:23.126 --> 00:49:28.422 Có vẻ như ngưá»i cá»§a Antonio Quintana. Hắn là tay buôn vÅ© khà Tây Ban Nha 00:49:28.507 --> 00:49:31.467 Hắn cÅ©ng muốn cục pin. 00:49:31.551 --> 00:49:32.510 Sẵn sà ng chưa? 00:49:32.594 --> 00:49:34.512 - Äi thôi. - ÄÆ°á»£c rồi. 00:49:36.264 --> 00:49:38.057 June. June! 00:49:39.267 --> 00:49:42.645 Là m thế quái nà o để thoát được khá»i đây? 00:49:42.729 --> 00:49:44.313 Simon ở chá»— khỉ nà o rồi? 00:49:44.398 --> 00:49:45.773 Tôi không biết, nhưng nó để lại má»™t lá»i nhắn. 00:49:45.857 --> 00:49:47.775 - Lá»i nhắn? 00:49:55.117 --> 00:49:57.952 Tôi cần cô là m việc nà y: chá» tôi ở đây. 00:49:58.036 --> 00:50:00.037 - Cái gì? - Tôi sẽ tìm đưá»ng thoát. 00:50:00.122 --> 00:50:01.914 - Tôi không thể ở lại đây! - Tôi quay lại ngay. 00:50:01.998 --> 00:50:03.040 ChỠđã! Roy! 00:50:03.625 --> 00:50:04.959 Äây, cầm lấy. 00:50:17.139 --> 00:50:18.722 Roy? 00:50:23.311 --> 00:50:24.353 June? 00:50:24.896 --> 00:50:28.482 June! June! June! June! 00:50:29.443 --> 00:50:32.319 June! June! June! June! 00:50:35.407 --> 00:50:36.449 June! 00:50:36.533 --> 00:50:37.908 Äừng có gà o mãi tên tôi. 00:50:37.993 --> 00:50:39.827 Anh cứ hét tên tôi thì tôi cà ng hoảng đấy. 00:50:41.288 --> 00:50:44.039 ÄÆ°á»£c rồi, tôi hiểu. 00:50:46.501 --> 00:50:47.585 - Uống Ä‘i. - Cái gì thế? 00:50:47.669 --> 00:50:49.670 Brotine-0. Bá»n chúng định dùng D5 hun khói ta. 00:50:49.754 --> 00:50:51.130 Rõ rồi. 00:50:53.175 --> 00:50:54.175 Thế còn anh? 00:50:58.054 --> 00:50:59.680 Ôi chó tháºt. 00:50:59.764 --> 00:51:01.098 - Xin lá»—i. - á»’, không. 00:51:01.183 --> 00:51:02.516 Chúng Ä‘ang đến. 00:51:20.035 --> 00:51:21.035 June. 00:51:23.371 --> 00:51:26.290 Tình hình không quá lạc quan, 00:51:26.374 --> 00:51:29.126 nhưng chúng ta sẽ thoát ra được, 00:51:29.211 --> 00:51:32.213 sau và i phút nữa. 00:51:32.297 --> 00:51:33.422 Tôi bảo đảm 00:51:38.929 --> 00:51:41.680 Phải chuồn thôi. June. Tôi sẽ giúp cô. 00:51:52.275 --> 00:51:53.692 Ta dÃnh đạn rồi! 00:51:53.777 --> 00:51:55.986 Nhưng không sao! 00:51:56.071 --> 00:51:58.489 Ta sẽ vượt qua. Sẽ vá» an toà n! 00:51:58.573 --> 00:52:01.158 Sẵn sà ng, chuẩn bị, xuất phát! 00:52:13.046 --> 00:52:15.089 Ta sắp đến rồi. 00:53:01.052 --> 00:53:02.469 Chà o thiếu nữ ngá»§ ngà y. 00:53:12.355 --> 00:53:13.480 Tôi ngá»§ có lâu không? 00:53:14.107 --> 00:53:15.899 18 tiếng. 00:53:17.777 --> 00:53:19.653 Tôi ở đâu thế nà y? 00:53:20.530 --> 00:53:22.531 Ở chá»— tôi. 00:53:24.326 --> 00:53:25.326 Lánh xa bụi trần. 00:53:26.411 --> 00:53:27.870 Ở đây thì không ai tìm được tôi. 00:53:28.371 --> 00:53:31.332 Tiếc là không ở được lâu hÆ¡n. Ta có cuá»™c hẹn vá»›i Simon. 00:53:31.416 --> 00:53:34.335 Nó vẫn ổn. Tôi đã giải xong mã cá»§a nó. 00:53:35.337 --> 00:53:36.754 Nó cứ mê mẩn vì các Ä‘oà n tà u. 00:53:36.838 --> 00:53:39.590 Nó dùng há»™ chiếu tôi đưa để sang Ão. 00:53:39.674 --> 00:53:40.799 Anh lại đánh thuốc mê tôi rồi, Roy. 00:53:42.010 --> 00:53:43.177 Ừ. 00:53:44.012 --> 00:53:45.220 Anh không được là m thế! 00:53:46.806 --> 00:53:49.600 Cô không hiểu rõ đâu. 00:53:49.684 --> 00:53:53.687 Tôi chắc là nếu mà cô tỉnh chúng chẳng để cô sống đâu. 00:53:54.522 --> 00:53:55.522 Tôi mặc gì thế nà y? 00:54:00.195 --> 00:54:02.446 Bikini. Chúng ta Ä‘ang ở miá»n nhiệt đới. 00:54:02.530 --> 00:54:04.698 Sao tôi lại mặc được bikini chứ? 00:54:08.495 --> 00:54:12.665 June, tôi được huấn luyện cách gỡ bom… 00:54:12.749 --> 00:54:16.418 trong bóng tối hoà n toà n chỉ vá»›i cái kim băng và kẹo dẻo. 00:54:16.503 --> 00:54:20.089 Tôi nghÄ© là có thể thay đồ cho cô… 00:54:21.091 --> 00:54:22.216 mà không há» hé mắt. 00:54:26.262 --> 00:54:28.722 Tôi không thể nói đã là m như váºy, nhưng... 00:54:28.807 --> 00:54:31.850 Xin lá»—i, là phản xạ. 00:54:32.519 --> 00:54:35.270 Tôi đáng bị thế. Äánh lại Ä‘i. 00:54:35.355 --> 00:54:37.189 Tôi sẽ không đỡ đâu. 00:54:38.942 --> 00:54:39.983 June. 00:54:42.404 --> 00:54:43.445 June? 00:54:45.949 --> 00:54:47.074 June! 00:54:48.410 --> 00:54:50.828 ...Kim băng và kẹo dẻo… 00:54:53.957 --> 00:54:55.958 "Tôi không thể nói đã là m như váºy" 00:54:58.962 --> 00:55:00.087 Mẹ kiếp! 00:55:06.094 --> 00:55:07.803 Di động cá»§a hắn à ? 00:55:12.267 --> 00:55:13.726 Cảm biến chuyển động 00:55:15.311 --> 00:55:16.895 Số 5826 00:55:17.564 --> 00:55:18.772 đưá»ng Amapola. 00:55:20.650 --> 00:55:22.609 Äó là "Grand Prix" Ä‘á»i 67. 00:55:31.494 --> 00:55:33.787 Thế mà cứ tưởng là lánh xa bụi trần đấy. 00:55:34.414 --> 00:55:35.581 April. 00:55:36.124 --> 00:55:37.291 April? 00:55:37.834 --> 00:55:42.546 April! Chị biết! Chị ổn! Nghe nà y, April. April? April? 00:55:43.339 --> 00:55:45.924 April, nghe thấy chị không? April! 00:55:46.676 --> 00:55:48.343 April, em có... 00:55:57.228 --> 00:55:59.772 Chị biết! Chị ổn! Nghe nà y, April. April? 00:56:00.756 --> 00:56:03.449 Miller Ä‘ang là m gì thế? Cô gái nà y là ai váºy? 00:56:03.985 --> 00:56:05.194 Chúng tôi không biết, Antonio. 00:56:05.278 --> 00:56:08.697 Chúng tôi theo dấu Ä‘iện thoại tá»›i Azores. Chúng tôi Ä‘ang đến đó rồi. 00:56:10.533 --> 00:56:12.826 Phải đến trước bá»n chÃnh phá»§ đấy. 00:56:20.043 --> 00:56:23.045 Căn chuẩn lắm. Bữa trưa đã sẵn sà ng. 00:56:24.506 --> 00:56:26.256 Chắc cô khát lắm. 00:56:31.304 --> 00:56:34.181 Dừa đấy. Nó có rất nhiá»u chất Ä‘iện giải. 00:56:37.143 --> 00:56:38.894 Whoa. ÄÆ°á»£c chưa? 00:56:43.399 --> 00:56:44.441 Nghe nà y, ổn rồi. 00:56:44.859 --> 00:56:46.318 - Yeah? 00:56:46.820 --> 00:56:48.028 - Yeah! 00:56:49.823 --> 00:56:51.615 CÅ©ng có chút kỹ năng đấy. 00:56:53.868 --> 00:56:55.953 - Bố tôi muốn có con trai. - Thế à ? 00:56:56.538 --> 00:56:59.790 - Thả tôi ra! - Cô có thể thoát bất cứ khi nà o cô muốn. 00:56:59.874 --> 00:57:01.375 Tôi sẽ cho cô xem. 00:57:02.418 --> 00:57:04.461 Thế tay cá»§a Houdini. 00:57:04.546 --> 00:57:06.380 Xoay lòng bà n tay xuống. 00:57:06.714 --> 00:57:08.340 Và bất ngá»... 00:57:08.842 --> 00:57:12.052 vung tay xuống phÃa dưới, đánh hông ra đằng sau. 00:57:15.473 --> 00:57:16.557 Tốt lắm. 00:57:17.559 --> 00:57:19.017 Là m tốt đấy. 00:57:35.368 --> 00:57:36.743 Anh là ai? 00:57:38.913 --> 00:57:40.080 Thá»±c sá»±. 00:57:55.096 --> 00:57:56.638 Tôi không hiểu. 00:57:59.142 --> 00:58:00.350 Theo tôi. 00:58:15.325 --> 00:58:17.910 Không thể hiểu được. Tôi không để lại dấu vết gì mà . 00:58:19.746 --> 00:58:23.582 Äiện thoại cá»§a tôi cÅ©ng được bảo máºt. Trừ khi là cô đã gá»i… 00:58:23.666 --> 00:58:26.877 - Và cô đâu có gá»i. - Không, tôi không gá»i. 00:58:26.961 --> 00:58:28.503 Tôi nháºn má»™t cuá»™c gá»i. 00:58:30.757 --> 00:58:31.965 Cô nháºn cuá»™c gá»i? 00:58:32.634 --> 00:58:33.717 Má»™t cuá»™c gá»i ngắn. 00:58:34.135 --> 00:58:35.302 Cô... 00:58:37.972 --> 00:58:38.972 Lại đây. 00:58:40.058 --> 00:58:41.224 Tôi tưởng chúng ta ở nÆ¡i hoang dã 00:58:41.309 --> 00:58:42.517 - và đột nhiên Ä‘iện thoại reo. - Không sao đâu. 00:58:42.602 --> 00:58:44.102 Äó là em gái tôi, và tôi phải trả lá»i. 00:58:44.187 --> 00:58:47.481 - Cẩn tháºn, báºc đấy. - Tôi không muốn nó lo lắng. - Tôi hiểu. 00:58:51.110 --> 00:58:52.361 Không, không, không... 00:58:52.445 --> 00:58:54.488 Không tôi không thể và o đó. Tôi không và o đó đâu. 00:58:54.781 --> 00:58:56.114 Tôi không và o đó đâu. 00:58:57.659 --> 00:58:58.951 -June. -Roy... 00:58:59.118 --> 00:59:02.287 Hãy là m tôi ngất Ä‘i. Cho tôi Brotina 7 hay gì cÅ©ng được. 00:59:02.956 --> 00:59:04.790 - á»”n cả thôi. - Anh tóm cổ tôi đấy. 00:59:04.874 --> 00:59:06.458 Cô bảo tôi không đánh thuốc cô nữa mà . 00:59:06.751 --> 00:59:08.251 Không sao. 00:59:18.805 --> 00:59:22.683 Thế tay Houdini. Thế tay... 00:59:44.038 --> 00:59:45.122 Roy? 00:59:46.423 --> 00:59:48.275 Núi KAPALL, Dãy AnpÆ¡ (ALPS) 00:59:52.213 --> 00:59:54.715 - Cảm giác trên mặt tháºt tuyệt! - Äến lúc rồi. 00:59:54.882 --> 00:59:56.091 ÄÆ°á»£c rồi, Simon... 00:59:57.885 --> 00:59:59.511 Roy, nó có sức kéo kinh tháºt... 00:59:59.595 --> 01:00:01.304 - Nhưng chúng ta chỉ xin 10 phút. - Sức kéo khá»§ng tháºt. 01:00:01.389 --> 01:00:04.516 - Kéo được 50.000 tấn! - Tôi hiểu cả. 01:00:07.061 --> 01:00:08.145 Äây là động cÆ¡ diesel thá»§y lá»±c! 01:00:08.312 --> 01:00:10.063 Cáºu còn quan tâm đến Zephyr không? 01:00:10.732 --> 01:00:11.815 Còn. 01:00:27.415 --> 01:00:29.291 - Xin lá»—i - Guten Morgen, thưa cô. 01:00:29.375 --> 01:00:30.375 Ông có thể cho biết ta Ä‘ang ở đâu? 01:00:30.460 --> 01:00:31.960 Tất nhiên, ở Ão thưa cô. 01:00:32.378 --> 01:00:33.837 Ão à ? 01:00:35.256 --> 01:00:37.466 Cô có muốn ăn sáng không? 01:00:37.550 --> 01:00:39.968 Thế thì rất tuyệt. Cám Æ¡n. 01:00:41.471 --> 01:00:43.847 Tôi muốn ăn bánh kếp, 01:00:43.931 --> 01:00:45.182 trứng trá»™n... 01:00:45.266 --> 01:00:46.475 - Trứng trá»™n. -...và ... 01:00:46.559 --> 01:00:47.851 - Má»™t ly sữa. 01:00:47.935 --> 01:00:48.977 - Má»™t ly sữa. 01:00:49.062 --> 01:00:52.105 - Là m Æ¡n cho ly Harvey Wallbanger? - Vâng, thưa ông. 01:00:53.824 --> 01:00:55.381 - Cuá»™c gá»i đến - - Không hiện số - 01:00:56.611 --> 01:01:00.113 Theo thống kê thì xác suất chết trong tai nạn xe lá»a cao hÆ¡n… 01:01:00.198 --> 01:01:02.074 bất kỳ loại phương tiện váºn tải nà o khác. 01:01:04.619 --> 01:01:07.245 10.3 lần cao hÆ¡n trong má»™t tai nạn máy bay. 01:01:08.998 --> 01:01:09.998 Simon? 01:01:12.376 --> 01:01:13.376 Simon Feck? 01:01:13.878 --> 01:01:14.920 Vâng. 01:01:16.464 --> 01:01:19.424 Tên tôi là June. Tôi là bạn cá»§a Roy Miller. 01:01:19.801 --> 01:01:20.884 Oh! 01:01:20.968 --> 01:01:22.719 Cáºu tìm thấy anh ấy chưa? Äã gặp chưa? 01:01:22.804 --> 01:01:24.221 Không, vẫn chưa. 01:01:25.139 --> 01:01:27.432 - Chị không muốn trả lá»i à ? - Muốn chứ. 01:01:27.975 --> 01:01:28.975 Nhưng không được. 01:01:29.060 --> 01:01:30.644 Tôi không nên trả lá»i. 01:01:30.937 --> 01:01:32.062 Nhỡ là Roy thì sao? 01:01:32.146 --> 01:01:36.566 Nhưng anh ấy dặn tôi không được bắt máy, vì sóng Ä‘iện thoại có thể bị lần ra. 01:01:36.651 --> 01:01:38.485 á»’, đúng đấy. 01:01:41.138 --> 01:01:44.343 Hãy ở trong khoang. Tôi Ä‘i vá»›i Simon. 01:01:46.828 --> 01:01:49.579 Thế Roy có tình cá» nói vá» kế hoạch cá»§a chúng tôi không? 01:01:49.664 --> 01:01:51.832 Chúng tôi gặp nhau ở đây hay là … 01:01:52.458 --> 01:01:54.000 Cáºu vừa nói cái đồ uống đó là … 01:01:54.085 --> 01:01:56.461 - Harvey... - Harvey Wallbanger. 01:01:56.671 --> 01:01:58.463 Cáºu có thể gá»i cho tôi má»™t ly không? 01:01:58.548 --> 01:02:00.340 Trông có vẻ tuyệt quá. 01:02:00.424 --> 01:02:02.467 Tôi quay lại ngay. Chá» tôi chút nhé? 01:02:02.552 --> 01:02:04.261 Tôi sẽ quay lại. 01:02:04.679 --> 01:02:08.098 Có chuyện không ổn. Nó nóng dần lên, Roy. 01:02:08.182 --> 01:02:09.808 Cô ấy không nhấc máy. 01:02:09.892 --> 01:02:12.060 - Äúng như tôi dặn… - Chúng ta vừa má»›i vá» mà . 01:02:12.145 --> 01:02:14.437 - Váºy là tốt - Cô ấy sẽ không sao. Roy... 01:02:14.522 --> 01:02:17.399 - Tôi đã để mẩu giấy nhắn lại. - Có lẽ vấn đỠlà ở đây. 01:02:17.483 --> 01:02:20.819 - Nhiệt độ... - Cô ấy đói. 01:02:20.903 --> 01:02:23.572 Nó bị nóng quá nhanh. Cần phải là m nguá»™i. 01:02:23.656 --> 01:02:25.615 Chắc cô ấy Ä‘i kiếm cái gì đó ăn. 01:02:25.700 --> 01:02:27.367 ÄÆ°á»£c rồi. Nà o, Simon 01:02:53.186 --> 01:02:55.520 - Tôi có thể giúp gì? - Vâng. 01:02:55.605 --> 01:02:56.730 Hình như tôi bị say tà u. 01:02:56.814 --> 01:02:58.273 Tôi ở đây má»™t lát có sao không? 01:02:58.357 --> 01:03:01.026 Tất nhiên, để tôi Ä‘i lấy nước. 01:03:03.112 --> 01:03:04.112 Cá»§a cô đây. 01:03:12.205 --> 01:03:13.788 Anh đã giết ông ta. 01:03:13.873 --> 01:03:15.498 Không. Do cô. 01:03:20.046 --> 01:03:24.049 Cô đã bao giá» xem kênh Thế giá»›i động váºt chưa? 01:03:24.926 --> 01:03:28.678 Hãy xem loà i báo sư tá» săn con mồi, loà i nai, 01:03:28.763 --> 01:03:31.681 những con nai đã chạy rất xa 01:03:31.766 --> 01:03:35.477 vẫn bị chúng vồ lấy, quáºt ngã. 01:03:37.855 --> 01:03:40.106 Äó là khoảnh khắc rất trung thá»±c. Phải váºy không? 01:03:53.079 --> 01:03:54.788 Cục pin đâu? 01:04:06.300 --> 01:04:07.342 Uh... 01:04:08.135 --> 01:04:11.012 Tôi xin lá»—i... tôi Ä‘ang tìm đá. 01:04:11.472 --> 01:04:12.472 - Roy. - Bernhard. 01:04:12.556 --> 01:04:13.556 Miller. 01:04:13.641 --> 01:04:16.268 - Nhầm phòng. - Không sao. á»”n thôi. 01:04:16.352 --> 01:04:18.270 - Anh biết hắn à ? - Ừ. 01:04:18.354 --> 01:04:22.440 Hắn là sát thá»§ đẳng cấp đấy. Hắn tìm Simon. 01:04:22.525 --> 01:04:23.566 Trá»i Æ¡i! 01:04:23.651 --> 01:04:24.902 Và giết mà y. 01:04:25.187 --> 01:04:28.154 - Äây là Simon? - Ừ, June đây là Simon. đây là June. 01:04:33.119 --> 01:04:35.662 Tôi không sao, tôi xá» lý được. 01:04:44.171 --> 01:04:46.089 Simon, là m Æ¡n tránh ra Ä‘i. 01:04:59.729 --> 01:05:02.731 Mà y có chút nghỠđấy, cô em. 01:05:04.025 --> 01:05:05.734 Thế tay Houdini. 01:05:14.368 --> 01:05:15.827 Ôi, xin lá»—i. 01:05:18.372 --> 01:05:20.707 Nhưng anh định giết tôi. 01:05:33.220 --> 01:05:34.637 Tháºt kinh khá»§ng. 01:05:42.855 --> 01:05:45.398 Trá»i Æ¡i! Chết Ä‘i! 01:05:48.694 --> 01:05:49.694 Chó chết tháºt. 01:05:51.364 --> 01:05:54.324 Phải đưa hai ngưá»i tá»›i nÆ¡i an toà n. 01:06:03.667 --> 01:06:06.086 Há» không có trên tà u. Oh, tháºt sao? 01:06:06.170 --> 01:06:07.921 Máy quay tại ga không thấy há». 01:06:08.005 --> 01:06:10.131 Có lẽ đã nhảy xuống trước khi tà u dừng. 01:06:10.216 --> 01:06:12.050 Cảnh sát địa phương chưa tìm thấy gì. 01:06:42.957 --> 01:06:44.958 Luôn chÆ¡i theo kiểu cổ Ä‘iển hả Roy. 01:06:48.003 --> 01:06:50.088 Ở lại đây, tôi sẽ quay lại trong 5 phút. 01:07:23.456 --> 01:07:25.039 Chà o, Fitz. 01:07:27.251 --> 01:07:29.377 Chà o, Roy. 01:07:29.462 --> 01:07:31.546 Cảm Æ¡n vì đã đến. 01:07:31.630 --> 01:07:34.883 Cảm Æ¡n khi phải cầu cứu tôi 01:07:34.967 --> 01:07:37.218 Cáºu biết không, khi tôi nhìn cáºu qua vòng tròn nhỠđó. 01:07:37.303 --> 01:07:39.053 Tôi đã nhìn thấy má»™t ngưá»i đà n ông Ä‘ang tìm kiếm lối thoát. 01:07:39.138 --> 01:07:44.684 Giá», không chỉ có mấy ngà y không hay như vừa rồi, 01:07:44.768 --> 01:07:48.062 Cáºu biết cái gì sẽ đến. 01:07:49.482 --> 01:07:52.775 Cô bạn bé nhỠđáng yêu kia sẽ chết. 01:08:00.326 --> 01:08:02.994 Theo tôi, cáºu có và i lá»±a chá»n. 01:08:03.078 --> 01:08:05.997 Cáºu có thể đưa ra Simon hoặc viên pin kia. 01:08:06.081 --> 01:08:09.584 Mẹ kiếp, cáºu đưa luôn cả 2, cái đó má»›i đảm bảo cho cáºu. 01:08:09.668 --> 01:08:11.461 Nếu không cáºu sẽ mất hết. 01:08:12.671 --> 01:08:13.671 Có lẽ váºy. 01:08:13.756 --> 01:08:16.966 Äó là lá»±a chá»n an toà n cho tất cả, cáºu có nhiá»u thứ để quan tâm đấy. 01:08:17.051 --> 01:08:20.136 Cáºu nhóc thiên tà i kia sẽ ổn, Sẽ không ai là m cáºu ta Ä‘au. 01:08:20.221 --> 01:08:21.262 Cả cô gái nữa? 01:08:21.347 --> 01:08:23.056 Cô ta sẽ quay vá» nhà an toà n, giống như sau má»™t cuá»™c phiêu lưu. 01:08:23.140 --> 01:08:26.351 không ai trong cái thế giá»›i nhá» bé cá»§a cô ta biết được. 01:08:42.952 --> 01:08:44.118 Phải. Ừ. 01:08:47.623 --> 01:08:49.499 Không, bá»n anh vừa má»›i tá»›i đây. 01:08:50.876 --> 01:08:54.045 Nà o, ta nói chuyện luôn bây giá»... Không, anh hiểu. 01:08:54.255 --> 01:08:56.297 Ừ, anh cÅ©ng vui khi nghe giá»ng em, Naomi. 01:08:56.382 --> 01:08:59.425 Sẽ gặp nhau tại Caprise ngay khi em tá»›i đó. 01:09:08.435 --> 01:09:10.478 Thà nh phố đẹp chứ? 01:09:11.313 --> 01:09:12.397 Vâng. 01:09:13.691 --> 01:09:16.150 Tôi chưa từng thấy nÆ¡i nà o tuyệt đến thế. 01:09:22.074 --> 01:09:23.658 Tôi cÅ©ng váºy. 01:09:26.870 --> 01:09:28.538 Tôi phải Ä‘i má»™t lát... 01:09:30.499 --> 01:09:31.708 Vâng. 01:09:31.917 --> 01:09:35.044 Tôi nghÄ© là nên đặt đồ ăn gì đó lên phòng. 01:09:36.505 --> 01:09:40.091 Và có lẽ ta sẽ cùng ăn tối? 01:09:40.259 --> 01:09:42.093 Nghe được lắm. 01:09:43.304 --> 01:09:44.304 9 giá» nhé? 01:09:46.181 --> 01:09:47.682 9 giá», tuyệt lắm. 01:09:51.061 --> 01:09:52.103 June? 01:09:53.856 --> 01:09:58.401 Cho tôi má»™t ân huệ nhé? Cứ ở đây Ä‘i... thế tốt hÆ¡n. 01:09:58.819 --> 01:10:02.322 Vâng, tất nhiên. Tôi Ä‘i đâu được cÆ¡ chứ? 01:10:02.489 --> 01:10:04.073 Hẹn gặp lại. 01:10:09.204 --> 01:10:11.956 Há» sẽ không đụng tá»›i cáºu. Cáºu quá đáng giá vá»›i bá»n há». 01:10:12.041 --> 01:10:14.000 Váºy nên cứ thoải mái mà nghe nhạc Ä‘i. 01:10:14.084 --> 01:10:16.085 Tôi có cái nà y, quà cho cáºu đấy. 01:10:16.272 --> 01:10:17.217 - Hall & Oates - (má»™t cặp song ca Pop 70'-80') 01:10:17.504 --> 01:10:18.755 Tôi biết là cáºu thÃch. 01:10:18.839 --> 01:10:19.964 Tuyệt! Cám Æ¡n nhé. 01:10:20.049 --> 01:10:24.635 Nghe nhạc, đặt ăn, bao nhiêu tùy thÃch, nhưng đừng rá»i khá»i phòng nhé. 01:10:24.970 --> 01:10:26.220 ÄÆ°á»£c rồi. 01:10:27.181 --> 01:10:30.099 - Tôi phải nói vá» Zephyr vá»›i anh. - Nói sau nhé. 01:11:31.464 --> 01:11:31.899 Quý vị dùng gì? 01:11:32.413 --> 01:11:33.558 Vang Ä‘á». 01:11:35.572 --> 01:11:36.289 Có ngay. 01:11:54.935 --> 01:11:58.896 Em không cho rằng anh sẽ đến có việc gì đã xảy ra rồi. 01:12:02.734 --> 01:12:04.318 Cuá»™c sống có thể thú vị hÆ¡n, Äúng không? 01:12:05.904 --> 01:12:07.363 Con đưá»ng ta Ä‘i 01:12:08.866 --> 01:12:11.200 Ngưá»i yêu và bạn bè. 01:12:11.285 --> 01:12:12.535 ÄÆ°á»£c và mất. 01:12:14.163 --> 01:12:15.746 Anh có vẻ đã thay đổi. 01:12:15.831 --> 01:12:16.914 Váºy sao? 01:12:19.877 --> 01:12:22.128 Bồ cá»§a anh đâu? 01:12:23.046 --> 01:12:25.298 Cô gái xinh đẹp. Tóc và ng. 01:12:25.883 --> 01:12:27.550 Cô ta có vẻ được đấy. 01:12:28.594 --> 01:12:30.011 Anh chỉ vừa má»›i gặp cô ấy. 01:12:31.096 --> 01:12:32.930 Cô ấy chẳng là ai cả. 01:12:33.098 --> 01:12:36.851 Chỉ tình cá» gặp nhau trên đưá»ng thôi. 01:12:37.728 --> 01:12:39.103 Tháºt mất mặt 01:12:40.856 --> 01:12:44.192 Chuyện ngà y cà ng nhảm. Ta có là m ăn hay không nà o? 01:12:46.862 --> 01:12:49.030 Äừng nói cái giá»ng đó vá»›i em. 01:12:51.158 --> 01:12:54.076 Tôi sẽ nói kiểu gì tôi muốn, Tony. 01:12:54.244 --> 01:12:55.912 Hai ta Ä‘á»u biết là ông quá may khi tôi đã tá»›i đây. 01:12:58.540 --> 01:13:01.501 Tôi có cục pin. Nhưng cÅ©ng có nhiá»u việc. 01:13:02.002 --> 01:13:04.378 Thế giá»›i nà y đầy kẻ xấu và nhiá»u kẻ đã gá»i Ä‘iện cho tôi. 01:13:09.927 --> 01:13:11.177 Tôi hiểu. 01:13:12.387 --> 01:13:14.222 Anh hô giá Ä‘i. 01:13:15.891 --> 01:13:17.683 Tôi đã tÃnh rồi. 01:13:17.851 --> 01:13:19.727 Nhưng ông nghÄ© nó đáng bao nhiêu? 01:13:20.187 --> 01:13:23.064 Vẫn cú vì vụ hòn đảo à , Roy? 01:13:23.232 --> 01:13:25.483 TÃc tắc, tÃc tắc, tÃc tắc, Tony. 01:13:38.789 --> 01:13:42.875 Tôi là Isabelle George, Giám đốc cục phản gián cá»§a CIA. 01:13:43.752 --> 01:13:45.461 Tôi chắc là thế. 01:13:47.381 --> 01:13:49.173 Xin lá»—i, tôi chỉ... 01:13:51.218 --> 01:13:53.511 Tôi chỉ không biết chÃnh xác là nên tin và o cái gì. 01:13:55.681 --> 01:13:59.308 Chuyện đó cÅ©ng dá»… hiểu, khi xem xét việc 5 ngà y qua… 01:13:59.393 --> 01:14:02.603 cô đã bị nhồi nhét những thông tin sai lệch và bịa đặt, 01:14:02.688 --> 01:14:05.815 bởi má»™t đặc vụ cÅ© đã lên cÆ¡n Ä‘iên cá»§a chúng tôi. 01:14:06.108 --> 01:14:09.860 Anh ta nói Fitzgerald là ngưá»i muốn trá»™m cục pin. 01:14:09.945 --> 01:14:11.487 Hãy phân tÃch các sá»± kiện. 01:14:11.697 --> 01:14:16.367 Miller nói là bảo vệ Zephyr trước những ngưá»i muốn sá» dụng nó cho mục Ä‘Ãch xấu. 01:14:16.535 --> 01:14:19.745 Nhưng giá» hắn cố bán nó cho má»™t tên trùm vÅ© khà quốc tế. 01:14:20.122 --> 01:14:21.789 Antonio Quintana. 01:14:22.207 --> 01:14:24.875 Má»™t trong những kẻ sản xuất vÅ© khà hà ng đầu Châu Âu. 01:14:25.794 --> 01:14:26.961 Hãy tá»± há»i Ä‘i, cô Havens... 01:14:29.798 --> 01:14:33.342 Chuyện mà Roy Miller nói vá»›i cô có đáng tin không? 01:14:35.512 --> 01:14:37.638 - Trá»i. Xin lá»—i. - Không, tôi má»›i phải xin lá»—i. 01:14:42.311 --> 01:14:45.396 Tôi Ä‘ang mải xem Ä‘iện thoại, trong khi lại ghét má»i ngưá»i là m thế. 01:14:47.858 --> 01:14:50.109 Ôi, tôi rất xin lá»—i. 01:14:51.528 --> 01:14:54.572 Dần thà nh thói quen mất. Vâng. 01:14:55.991 --> 01:15:00.036 Hắn ta dùng cô như con lừa thồ hà ng, mang pin qua an ninh sân bay, cô Havens. 01:15:00.746 --> 01:15:02.621 Hắn đã lợi dụng cô. 01:15:03.373 --> 01:15:06.292 Hắn là má»™t Ä‘iệp viên, nghá» cá»§a hắn là thế, nói dối để kiếm sống. 01:15:06.376 --> 01:15:09.587 Còn tình yêu, sá»± cảm thông… chúng tôi huấn luyện để há» quên Ä‘i những cái đó. 01:15:09.755 --> 01:15:11.255 Cô đã tưởng tượng thế nà o? 01:15:11.423 --> 01:15:14.675 Hai ngưá»i sẽ sống vá»›i nhau trong căn nhà riêng và nuôi má»™t con chó? 01:15:14.843 --> 01:15:17.887 Cô không thể sống được vá»›i hắn đâu, đó là chuyện hoang đưá»ng. 01:15:18.555 --> 01:15:20.181 Nhưng cô có thể lấy lại những gì cá»§a mình… 01:15:20.515 --> 01:15:21.849 Cô ấy đã vắng mặt 8 phút. 01:15:22.017 --> 01:15:25.019 Chúng tôi cần cô trở lại khách sạn trước Miller. 01:15:27.356 --> 01:15:29.400 Tôi phải là m gì? 01:15:30.056 --> 01:15:31.358 ÄÆ°á»£c rồi, đây... 01:15:32.861 --> 01:15:34.612 Äây là bút truyá»n tin. 01:15:35.113 --> 01:15:37.698 Má»™t khi cô chắc rằng Miller không giấu Zephyr… 01:15:37.783 --> 01:15:40.910 hoặc nó ở gần hay trên ngưá»i anh ta, 01:15:41.703 --> 01:15:45.206 cô hãy xác nháºn cho chúng tôi bằng cách nhấn nút. 01:15:54.591 --> 01:15:56.384 Xin lá»—i, tôi vá» muá»™n. 01:15:57.719 --> 01:15:59.428 Má»i thứ ổn chứ? 01:16:02.265 --> 01:16:03.682 Vừa đẹp. 01:16:08.480 --> 01:16:09.647 Nó Ä‘ang nóng lên. 01:16:20.575 --> 01:16:22.451 Thế anh đòi được giá không? 01:16:26.957 --> 01:16:28.874 Tôi vừa Ä‘i theo anh. 01:16:33.588 --> 01:16:35.256 Không có gì để nói à ? 01:16:36.383 --> 01:16:38.801 Uống vì Wichita. 01:16:41.596 --> 01:16:42.805 NÆ¡i lần đầu tiên... 01:16:43.640 --> 01:16:45.558 chúng ta đụng nhau. 01:16:49.104 --> 01:16:51.105 Anh có nghÄ© đó là số pháºn không, Roy? 01:16:52.899 --> 01:16:54.859 Tôi không tin và o số pháºn. 01:16:55.819 --> 01:16:57.695 Nhưng tôi tin và o váºn may. 01:17:00.240 --> 01:17:02.450 Tôi không biết nên tin và o gì nữa. 01:17:14.296 --> 01:17:17.047 Äau lòng hÆ¡n tôi tưởng... 01:17:21.761 --> 01:17:23.304 Tôi vá» nhà đây. 01:17:33.982 --> 01:17:38.819 Há» hứa là nếu anh tá»± đầu thú, há» sẽ bảo vệ anh. 01:17:41.114 --> 01:17:42.907 Tôi thÃch tÃnh lạc quan cá»§a cô. 01:17:44.242 --> 01:17:45.326 Äừng bao giỠđể mất nó. 01:17:52.792 --> 01:17:54.168 ÄÆ°a cô ta ra khá»i đây. 01:18:10.393 --> 01:18:12.144 Hắn không có ở đây, thưa sếp. 01:18:12.646 --> 01:18:15.189 Há» nói rằng chị có thể vá» nhà ư? 01:18:15.565 --> 01:18:17.900 Chị chui đầu và o tổ ong rồi, June! 01:18:18.527 --> 01:18:19.818 Chị không vỠđược đâu. 01:18:20.070 --> 01:18:22.154 Kẻ tình nghi trên mái nhà . 01:18:25.992 --> 01:18:27.034 Chết tiệt! 01:18:45.845 --> 01:18:47.429 Bà George! 01:18:47.931 --> 01:18:49.640 Cho cô ấy lên xe. 01:19:40.150 --> 01:19:41.775 Hắn chạy vá» phÃa sông. 01:19:55.790 --> 01:19:57.958 Äừng bắn! Hắn có cục pin! 01:20:06.676 --> 01:20:08.552 Ngừng bắn! ngừng bắn! 01:20:08.720 --> 01:20:09.803 Ngừng bắn! 01:20:09.971 --> 01:20:11.055 Ngừng lại! 01:20:11.222 --> 01:20:12.222 Hắn có cục pin! 01:20:31.159 --> 01:20:32.826 Thằng nhóc trong tay ta chứ? 01:20:33.662 --> 01:20:34.662 Vâng. 01:20:43.838 --> 01:20:45.005 Tìm thấy Roy chưa? 01:20:45.340 --> 01:20:47.966 Chúng tôi Ä‘ang cho tìm xác. Sẽ thấy thôi. 01:20:48.301 --> 01:20:50.344 Hắn ta rÆ¡i xuống cùng vá»›i Zephyr. 01:21:35.181 --> 01:21:38.934 Ben và tôi muốn cảm Æ¡n tất cả các bạn đã đến. 01:21:39.018 --> 01:21:44.773 Và gá»i lá»i cảm Æ¡n đặc biệt tá»›i chị gái tôi, June, 01:21:44.858 --> 01:21:48.360 ngưá»i mà các bạn sẽ nhìn thấy trong mục Truy nã toà n quốc. 01:21:53.450 --> 01:21:55.242 Cảm Æ¡n. 01:21:55.326 --> 01:22:00.164 Không chỉ trong đêm nay, mà đã giúp tôi trong má»i lúc. 01:22:04.377 --> 01:22:09.715 Tôi biết cuá»™c sống không luôn tươi đẹp như bạn hình dung. 01:22:11.384 --> 01:22:15.345 Chị đã cho em rất nhiá»u, để em có được cuá»™c sống như ý muốn. 01:22:21.895 --> 01:22:23.645 Cuối cùng. 01:22:23.730 --> 01:22:29.276 Äây là má»™t năm từ khi có tháng sáu (June) rồi tá»›i tháng tư (April). 01:22:38.286 --> 01:22:39.453 Cảm Æ¡n. 01:23:03.353 --> 01:23:04.645 Fitz? 01:23:04.729 --> 01:23:08.649 Fitz, tôi nghÄ© là ta rẽ sai đưá»ng. Ramstein ở đằng kia, phÃa tây. 01:23:08.733 --> 01:23:10.484 Và tôi nghÄ© là ta Ä‘ang Ä‘i vá» phÃa nam. 01:23:10.652 --> 01:23:12.486 Anh biết không, anh đúng đấy. 01:23:20.829 --> 01:23:22.788 Nói vá»›i hắn là chúng tôi đã trở lại. 01:23:22.956 --> 01:23:26.083 Không, tôi không có pin, nhưng giá» chẳng ai có được nó. 01:23:26.251 --> 01:23:28.085 Tôi có thứ tốt gần như thế. 01:23:28.294 --> 01:23:30.754 Gặp nhau ở Tây Ban Nha sau 2 ngà y nữa. 01:23:41.349 --> 01:23:42.683 Chà o, Wilmer! 01:23:44.060 --> 01:23:45.894 - Bữa tiệc thế nà o? - Tuyệt lắm. 01:23:46.312 --> 01:23:48.689 - Tôi thấy, "Chiến mã" vẫn còn ở đây. - Vâng. 01:23:48.857 --> 01:23:50.566 Tôi tưởng nó là quà cưới. 01:23:50.733 --> 01:23:52.568 Vâng, nhưng... 01:23:54.612 --> 01:23:57.155 Tôi nghÄ© là con bé không thá»±c sá»± muốn có nó như tôi nghÄ©. 01:23:58.366 --> 01:23:59.533 Rõ rồi… 01:24:00.618 --> 01:24:02.327 Tôi nghÄ© sẽ tặng con bé căn nhà . 01:24:03.413 --> 01:24:04.538 Wow. 01:24:05.081 --> 01:24:06.331 à tôi... 01:24:07.709 --> 01:24:09.960 nó và Ben cần chá»— ở riêng. 01:24:10.795 --> 01:24:12.004 Tốt đấy. 01:24:12.922 --> 01:24:16.675 "Chương trình rock cổ Ä‘iển Boston. Và bây giá» là "Kinsmen". 01:24:16.843 --> 01:24:18.010 Hà ng má»›i vá» Ã ? 01:24:18.177 --> 01:24:20.929 G-body Grand Prix. Xe mui lá»›n nhất từ trước đến nay đấy. 01:24:21.848 --> 01:24:23.599 Nó sẽ rất đẹp. 01:24:25.018 --> 01:24:26.643 Oh, no 01:24:26.728 --> 01:24:28.854 Me gotta go 01:24:32.358 --> 01:24:35.944 Ru-pa...? Fee-pa? Không, không phải váºy. 01:24:36.529 --> 01:24:39.406 5826 Amapola. 01:24:42.035 --> 01:24:44.036 Khoảng má»™t tiếng chạy xe từ đây. 01:24:44.871 --> 01:24:46.663 Có thể đó là má»™t ngôi nhà an toà n. 01:25:21.699 --> 01:25:23.075 Chá»— nà y đây. 01:26:16.295 --> 01:26:17.379 Mẹ kiếp! 01:26:20.341 --> 01:26:23.051 Ai ngoà i đó? Tôi không ngại dùng thứ nà y đâu. 01:26:23.136 --> 01:26:24.720 Oh, Frank! nhìn cô ta xem! 01:26:24.971 --> 01:26:27.347 Tôi muốn biết cô ta là m gì trên bãi cá» nhà ta và o ná»a đêm. 01:26:27.515 --> 01:26:29.141 Tôi... tôi có mấy cái piston ông đặt hà ng. 01:26:29.308 --> 01:26:30.600 Pistons? 01:26:30.768 --> 01:26:32.310 Cho chiếc Grand Prix Ä‘á»i 67. 01:26:32.603 --> 01:26:34.229 Molly, tôi không... 01:26:34.814 --> 01:26:37.274 Cô ướt cả rồi. Má»i và o nhà đã. 01:26:44.949 --> 01:26:47.534 Chiếc Pontiac cá»§a ông ngoà i kia, Frank, thá»±c sá»± là cổ Ä‘iển đấy. 01:26:49.162 --> 01:26:51.830 Tôi rất thÃch dòng xe Grand Prix trước những năm 70. 01:26:53.124 --> 01:26:55.250 Hai bác sống ở đây lâu chưa? 01:26:55.835 --> 01:26:59.421 NÆ¡i cÅ© kÄ© nà y hả? Là nhà cá»§a chúng tôi 40 năm rồi đây. 01:27:00.048 --> 01:27:02.340 Ngồi xuống Ä‘i cháu. Ä‚n bánh Ä‘i. 01:27:03.384 --> 01:27:06.553 Frank nghÄ© là chúng tôi nên chuyển Ä‘i nhưng tôi thấy thoải mái khi ở đây. 01:27:06.763 --> 01:27:10.182 Và chúng tôi ở lại được là nhá» và o giải Publisher's Clearing House. 01:27:13.311 --> 01:27:14.853 Ông bà trúng giải Publisher's Clearing House sao? 01:27:14.937 --> 01:27:18.356 - Hai lần. - Cá»™ng thêm hai lần vé cà o. 01:27:18.441 --> 01:27:20.942 - Mặc dù Frank không nhá»› mình đã mua. - Tôi đâu có mua. 01:27:21.027 --> 01:27:24.112 Phải rồi, cÅ©ng như ông không đặt piston qua mạng váºy. 01:27:24.530 --> 01:27:28.200 Ông còn không biết mình Ä‘ang gõ cái gì và o máy tÃnh mà Frank. 01:27:28.493 --> 01:27:31.620 Mấy phút nữa thôi cháu gái, quần áo sắp khô rồi. 01:27:33.122 --> 01:27:34.122 Váºy, 01:27:36.459 --> 01:27:37.834 Roy Miller. 01:27:39.545 --> 01:27:41.838 Äây là má»™t trong những nhà an toà n cá»§a anh ấy, phải không? 01:27:45.510 --> 01:27:46.885 Cô nói cái quái gì váºy? 01:27:49.222 --> 01:27:50.555 Cháu Æ¡i, chuyện nà y là sao? 01:27:52.350 --> 01:27:56.436 Xin lá»—i, cháu tưởng... 01:27:56.896 --> 01:27:58.730 Có lẽ là cháu nhầm. 01:27:59.065 --> 01:28:03.401 Cháu chỉ Ä‘ang... tìm kiếm thông tin vá» bạn cháu, Roy. 01:28:05.113 --> 01:28:08.573 Nếu cháu muốn thay đồ, thì có má»™t phòng ở đằng kia. 01:28:19.710 --> 01:28:21.586 Äó là con trai chúng tôi Mathew. 01:28:21.754 --> 01:28:24.756 Chúng tôi mất nó ở Kuwait. Má»™t tai nạn trá»±c thăng. 01:28:24.924 --> 01:28:28.093 Nó đã cứu sống hai thà nh viên phi hà nh Ä‘oà n... 01:28:29.470 --> 01:28:31.138 Nó vẫn thưá»ng lo cho má»i ngưá»i. 01:28:31.305 --> 01:28:32.848 Nó còn là hướng đạo sinh cấp cao. 01:28:32.932 --> 01:28:36.268 Tấm hình nà y chụp và o hôm nó thắng giải thi bÆ¡i. 01:28:36.435 --> 01:28:39.729 Nó có thể bÆ¡i qua hồ Sunapee… 01:28:39.897 --> 01:28:41.982 vá»›i chỉ má»™t nhịp thở. 01:28:44.318 --> 01:28:45.819 Cháu... 01:28:46.946 --> 01:28:49.322 Cháu hÆ¡i khiếm nhã rồi. 01:28:49.949 --> 01:28:51.741 Cháu là June Heyvens. 01:28:52.076 --> 01:28:53.535 Molly Knight. 01:28:54.453 --> 01:28:57.205 Äây là June Havens, tôi để lại lá»i nhắn trên máy cá»§a tôi 01:28:57.290 --> 01:28:59.958 cho những ai Ä‘ang theo dõi cuá»™c gá»i nà y. 01:29:00.251 --> 01:29:01.918 Tôi có Zephyr. 01:29:02.336 --> 01:29:05.130 Tôi có Zephyr và sẵn sà ng là m ăn. 01:29:06.465 --> 01:29:10.969 Tôi Ä‘ang trên đưá»ng 28, ngay ngoà i New Hampshire. 01:29:11.637 --> 01:29:13.305 Nếu các ngưá»i muốn Zephyr, 01:29:13.556 --> 01:29:15.557 tốt nhất là đến mà lấy Ä‘i. 01:29:51.177 --> 01:29:52.177 Chà o các anh. 01:29:57.808 --> 01:29:58.975 Váºy, 01:29:59.518 --> 01:30:01.269 các ngưá»i muốn Zephyr ? 01:30:01.938 --> 01:30:04.356 Tôi có Zephyr. Ngay đây. 01:30:04.523 --> 01:30:05.899 Tá»›i lấy Ä‘i. 01:30:09.006 --> 01:30:11.177 Seville, Tây Ban Nha 01:30:23.251 --> 01:30:26.336 Thôi nà o. Äi Ä‘i! 01:30:26.671 --> 01:30:28.213 Chà o mừng tá»›i Tây Ban Nha. 01:30:34.041 --> 01:30:36.908 Má»™t lúc nữa nó má»›i có tác dụng. 01:30:39.433 --> 01:30:42.060 Hôm nay là lá»… há»™i San Fermin. 01:30:44.897 --> 01:30:47.774 Cô đã bao giá» xem đấu bò chưa, cô Havens? 01:30:53.990 --> 01:30:55.740 Tên tôi là Antonio Quintana. 01:30:56.784 --> 01:30:58.493 Tôi biết ông là ai. 01:31:00.746 --> 01:31:02.414 Hắn vừa tiêm cho tôi thứ gì váºy? 01:31:03.249 --> 01:31:05.500 Má»™t thứ Ä‘ang được phát triển ở công ty cá»§a tôi. 01:31:05.584 --> 01:31:07.419 Má»™t loại thuốc khai tháºt kiểu má»›i. 01:31:07.753 --> 01:31:08.920 Tháºt sao? 01:31:11.132 --> 01:31:13.758 Tôi muốn há»i cô và i câu vá» viên pin, 01:31:13.843 --> 01:31:17.220 Bởi chúng ta Ä‘á»u biết cái thứ cô đưa cho ngưá»i cá»§a tôi chỉ là đồ đểu. 01:31:17.722 --> 01:31:18.763 Wow. 01:31:21.267 --> 01:31:23.101 Tôi không thấy ưa ông lắm. 01:31:25.354 --> 01:31:26.438 Äúng rồi! 01:31:29.066 --> 01:31:30.150 Tốt! 01:31:30.066 --> 01:31:31.595 Nó có tác dụng rồi. 01:31:31.852 --> 01:31:32.736 Wow. 01:31:32.820 --> 01:31:35.488 Ông biết đấy, tôi thá»±c sá»± thÃch Miller. 01:31:35.656 --> 01:31:38.700 Ông phải biết, tôi đã nghÄ© sai vá» anh ấy khi ở Salzburg. 01:31:38.868 --> 01:31:41.411 Anh ấy muốn tôi nghe cuá»™c gá»i để tôi lén theo anh ấy. 01:31:41.495 --> 01:31:43.997 Tôi sẽ giao ná»™p anh ấy để tôi có thể vá» nhà an toà n. 01:31:44.081 --> 01:31:45.415 Anh ấy cố bảo vệ tôi. 01:31:45.499 --> 01:31:46.708 Thôi Ä‘i. 01:31:47.001 --> 01:31:51.129 Tháºt Ä‘iên rồ, nhưng ở bên anh ấy tôi thấy mình mạnh mẽ và tà i năng... 01:31:51.213 --> 01:31:54.299 - Im Ä‘i. -...anh ấy chăm sóc tôi. 01:31:54.467 --> 01:31:57.302 Thôi Ä‘i! Viên pin ở đâu? Nó ở đâu? 01:31:58.804 --> 01:32:01.639 Tôi cá là ông chưa từng là m món trứng tráng cho má»™t cô gái, đúng không, Antonio? 01:32:04.977 --> 01:32:06.186 Äừng thá» tôi, June. 01:32:06.354 --> 01:32:08.772 Hay là đưa cô ấy tá»›i đám cưới cá»§a em gái đúng giá». 01:32:08.856 --> 01:32:10.899 Äó chỉ là chuyện nhá». Tháºt đấy. 01:32:11.067 --> 01:32:13.109 - Nhưng lại rất có ý nghÄ©a. - Äá»§ rồi! 01:32:13.569 --> 01:32:14.652 ÄÆ°á»£c rồi! 01:32:14.904 --> 01:32:17.405 Miller đã chết! Roy Miller đã chết. 01:32:17.504 --> 01:32:18.705 Hắn biến rồi! Toi rồi! Cô hiểu chứ? 01:32:18.824 --> 01:32:19.949 Không. 01:32:20.201 --> 01:32:23.411 Không phải đâu. Anh ấy có thể nÃn thở rất lâu. 01:32:24.955 --> 01:32:27.039 Si está muerto! Hắn chết rồi! 01:33:03.202 --> 01:33:05.547 Tôi sẽ không há»i nhiá»u nữa. 01:33:05.602 --> 01:33:07.747 Nhưng nếu cô không nói những gì tôi cần biết... 01:33:09.125 --> 01:33:11.334 - ...cô sẽ chết. - Tôi không biết cục pin ở đâu. 01:33:11.419 --> 01:33:13.253 Váºy sao cô nói vá»›i má»i ngưá»i là cô có nó? Tại sao? 01:33:13.337 --> 01:33:15.296 Vì tôi Ä‘ang cố tìm Roy. 01:33:16.337 --> 01:33:18.096 Con khốn nà y là m tao Ä‘iên lên mất. 01:33:18.300 --> 01:33:23.221 Antonio, khi kẻ xấu như ông ở đây thì Roy cÅ©ng ở không xa đâu. 01:33:23.314 --> 01:33:26.863 Mà y giết nó Ä‘i nhé. Giết nó Ä‘i. 01:33:27.393 --> 01:33:28.977 Cô chết chắc rồi. 01:33:40.322 --> 01:33:41.573 Cuối cùng thì… 01:33:43.033 --> 01:33:45.493 Rất vui được gặp anh… John. 01:33:45.661 --> 01:33:46.744 Antonio. 01:33:47.204 --> 01:33:48.830 Tháºt tệ khi anh không lấy được cục pin. 01:33:51.375 --> 01:33:52.876 Thằng nhóc đâu? 01:33:55.754 --> 01:33:58.214 Anh nghÄ© là tôi mang theo món hà ng đáng giá thế sao? 01:34:00.801 --> 01:34:03.428 Sao không cùng xuống bá» sông và mang theo tiá»n? 01:34:03.512 --> 01:34:04.596 ÄÆ°á»£c thôi. 01:34:37.880 --> 01:34:41.549 Kiểu mái lá? Tôi chưa từng thấy loại nà y. 01:34:41.634 --> 01:34:45.345 Chúng tôi cÅ©ng có những kiến trúc cổ ở Boston, nhưng không có loại nà y. 01:34:45.429 --> 01:34:47.680 Các anh tháºt may mắn, bởi vì chá»— nà y… 01:34:48.098 --> 01:34:51.309 Äể tôi nói cho anh Anh tháºt may mắn, chá»— nà y đẹp tháºt. 01:34:51.894 --> 01:34:53.102 Tháºt sáng sá»§a. 01:34:54.647 --> 01:34:57.524 Äây là từ tiá»n bán vÅ© khà à , hay cá»§a thừa kế? 01:34:59.193 --> 01:35:01.986 Vưá»n! Vưá»n... ông ta thÃch vưá»n, hả? 01:35:02.196 --> 01:35:04.155 Váºy mấy anh là m vưá»n à ? 01:35:04.240 --> 01:35:07.075 Tháºt là hưởng thụ Tháºt ngạc nhiên bao nhiêu, các anh có thể... 01:35:07.159 --> 01:35:10.745 Äây đúng là nÆ¡i hạnh phúc. Nhìn mấy bông loa kèn kia xem. 01:35:10.829 --> 01:35:12.580 ÄÆ°á»£c rồi, Eduardo, đừng có kéo tôi thế. 01:35:12.665 --> 01:35:14.916 Chỉ cần nói anh muốn tôi Ä‘i đâu. ÄÆ°á»£c chứ? 01:35:15.000 --> 01:35:16.125 Lối nà y, em tóc và ng. 01:35:16.210 --> 01:35:18.336 Äó? Ta có ngôn ngữ chung rồi. 01:35:19.255 --> 01:35:20.630 Tôi cá là anh đưa tôi tá»›i má»™t nÆ¡i an toà n. 01:35:21.840 --> 01:35:23.883 Má»™t nÆ¡i đặc biệt. NÆ¡i đặc biệt cá»§a Antonio. 01:35:24.009 --> 01:35:25.927 á»’, Antonio có nÆ¡i đặc biệt sao? Thế thì hay quá. 01:35:26.011 --> 01:35:27.303 Ai cÅ©ng cần có má»™t nÆ¡i đặc biệt. 01:35:27.511 --> 01:35:30.303 Thôi Ä‘i, Äừng nhiá»u lá»i nữa. 01:35:37.022 --> 01:35:39.774 - Luis? - Có chuyện gì à , Eduardo? 01:35:39.822 --> 01:35:40.774 Im Ä‘i. 01:35:46.323 --> 01:35:49.325 - Chà o Roy. - Chà o June. Em phải ở nhà cÆ¡ mà . 01:35:49.410 --> 01:35:51.619 - Còn anh phải chết rồi chứ? - Anh sẽ giải thÃch. 01:35:51.704 --> 01:35:53.496 - Không cần đâu. - Anh tá»›i đón Simon. 01:35:53.581 --> 01:35:56.416 - Cuối cùng, đã bắt kịp cáºu ta. - Ôi, tuyệt. 01:36:01.000 --> 01:36:01.601 Liệu hồn đấy. 01:36:01.630 --> 01:36:03.798 Hắn tên là Eduardo. 01:36:04.151 --> 01:36:06.228 Eduardo, nói tiếng Anh chứ? 01:36:06.635 --> 01:36:08.344 Nghe cho rõ đây. Khi nà o tỉnh lại... 01:36:08.429 --> 01:36:10.388 anh sẽ gá»i cho ông chá»§ và nói rằng... 01:36:10.472 --> 01:36:13.516 Roy Miller, là tôi đây, đã lấy cục pin và bá» Ä‘i cùng cô gái. 01:36:13.601 --> 01:36:15.184 - Anh có cục pin à ? - Ừ. 01:36:15.269 --> 01:36:17.895 Và nói tiếp theo sẽ là hắn đấy. 01:36:19.231 --> 01:36:20.231 - Rõ chưa. - Rõ rồi. 01:36:21.275 --> 01:36:22.317 Äi thôi. 01:36:22.860 --> 01:36:25.737 Anh lo cho Simon. Anh không thấy cáºu ấy đâu. 01:36:25.988 --> 01:36:27.905 Và không thấy trên máy theo dõi. 01:36:27.990 --> 01:36:30.783 Ở bên anh tháºt hưng phấn. Anh là m em hưng phấn, Miller. 01:36:30.868 --> 01:36:32.035 Anh mất nhiá»u thá»i gian má»›i đến đây 01:36:32.119 --> 01:36:33.411 - Hướng 7 giá». - Cái gì? 01:36:33.495 --> 01:36:34.704 Hướng 7 giá». 01:36:43.589 --> 01:36:45.923 Em thấy cảm giác cứ như là m tình váºy. 01:36:47.926 --> 01:36:49.594 Là m tá»›i bến luôn. 01:36:51.221 --> 01:36:52.221 Chúng cho em uống thứ gì à ? 01:36:52.848 --> 01:36:53.931 Uh-huh. 01:36:54.099 --> 01:36:55.433 Em cần tiếp nước. 01:36:56.685 --> 01:36:57.727 Roy? 01:37:03.942 --> 01:37:05.026 Roy. 01:37:10.199 --> 01:37:11.199 Roy? 01:37:11.617 --> 01:37:12.742 June. 01:37:18.832 --> 01:37:19.832 June? 01:37:21.460 --> 01:37:23.294 Trông anh có vẻ không vui khi gặp em, Roy. 01:37:25.923 --> 01:37:26.964 Cái gì? 01:37:27.716 --> 01:37:28.966 Không phải. 01:37:48.487 --> 01:37:49.821 Anh rất vui. 01:37:59.039 --> 01:38:01.040 - Chấm đỠlà chúng ta à ? - Không, ta mà u và ng. 01:38:01.125 --> 01:38:02.250 Äá» là Simon. 01:38:03.043 --> 01:38:05.712 Mau mau, mau mau! 01:38:21.228 --> 01:38:22.645 - Bay nhé? - Bay à ? 01:38:41.663 --> 01:38:42.113 Eduardo đây! 01:38:42.332 --> 01:38:45.293 Hắn nói hắn là Roy Miller, Hắn bảo là có cục pin. 01:38:51.467 --> 01:38:52.550 Miller ở đây. 01:38:55.888 --> 01:38:59.056 Hắn kìa! 01:39:00.517 --> 01:39:02.351 Lối nà y. Theo tôi! 01:39:14.406 --> 01:39:15.490 Bò à ? 01:39:35.677 --> 01:39:37.720 - Fitz kìa! - Thấy rồi. 01:39:51.026 --> 01:39:52.026 Ôi trá»i. 01:40:14.049 --> 01:40:16.008 Roy, Roy, Roy, Roy, Roy! 01:40:30.399 --> 01:40:31.399 PhÃa trước. 01:40:40.951 --> 01:40:43.953 - ÄÆ°á»ng nà o? - Không biết. Mất tÃn hiệu rồi. 01:41:39.509 --> 01:41:41.344 - Lấy súng Ä‘i. - ÄÆ°á»£c rồi. 01:41:42.888 --> 01:41:44.430 Qua đây. 01:41:44.848 --> 01:41:47.058 - Tiếp theo là gì? - Cho chúng xÆ¡i kẹo... 01:41:55.859 --> 01:41:57.026 Äạn. 01:42:21.051 --> 01:42:23.844 June Havens, em có nghỠđấy. 01:42:26.223 --> 01:42:27.473 Äi thôi! 01:43:06.221 --> 01:43:07.763 - Gặp lại dưới kia nhé. - Anh chắc chứ? 01:43:07.848 --> 01:43:09.015 Không. 01:43:13.854 --> 01:43:15.021 Xin lá»—i. 01:43:18.358 --> 01:43:19.900 - Dáºy Ä‘i. - Vâng. 01:43:29.536 --> 01:43:30.953 Äứng yên đó, Roy. 01:43:31.038 --> 01:43:32.079 Chà o, Simon. 01:43:32.164 --> 01:43:33.581 Quỳ xuống mau. 01:43:33.665 --> 01:43:35.207 - Roy! - Là m ngay! 01:43:35.709 --> 01:43:37.043 Quăng nó xuống nước. 01:43:38.211 --> 01:43:39.587 Tôi cần thằng nhóc, Fitz. 01:43:41.298 --> 01:43:42.339 ÄÆ°á»£c thôi. 01:43:42.424 --> 01:43:45.092 Hy vá»ng anh mang thứ tôi cần, không thì tôi giết nó. 01:43:45.177 --> 01:43:47.219 Tôi thá» sẽ giết nó đấy. 01:43:47.512 --> 01:43:50.389 Tôi tin anh. CÅ©ng như lúc ở Wichita. 01:43:50.724 --> 01:43:52.725 - Tôi hiểu. - ÄÆ°á»£c. 01:43:52.851 --> 01:43:54.226 Tôi sẽ lấy pin ra. 01:43:54.478 --> 01:43:56.145 Ngay đây. 01:43:56.229 --> 01:43:57.688 Äừng đưa cho hắn, Roy. Xin đừng đưa cho hắn. Äừng, đừng. 01:43:57.773 --> 01:43:58.981 Roy, Roy, xin đừng đưa cho hắn. 01:44:00.317 --> 01:44:01.650 Äặt nó xuống sà n. 01:44:01.735 --> 01:44:03.903 - Roy, xin đừng đưa cho hắn! - ÄÆ¡n giản thôi. 01:44:03.987 --> 01:44:05.112 Simon, má»i chuyện sẽ ổn. 01:44:05.197 --> 01:44:06.363 Roy, đừng đưa cho hắn. 01:44:06.448 --> 01:44:09.241 - Im Ä‘i! Câm mồm! - Roy! Whoa! Whoa! 01:44:16.166 --> 01:44:18.375 ÄÆ°á»£c thôi, ÄÆ°á»£c rồi. Tôi sẽ là m cái khác. 01:44:18.460 --> 01:44:19.710 Simon đừng nói nữa. 01:44:19.795 --> 01:44:22.922 - Tôi sẽ là m cái khác. - Là m cái khác à ? 01:44:40.440 --> 01:44:41.899 Tôi Ä‘ang chết à ? 01:44:43.151 --> 01:44:44.527 Không, cáºu chỉ vừa ngất thôi. 01:44:45.946 --> 01:44:48.155 - Tôi xin lá»—i. - Không sao. 01:44:48.240 --> 01:44:50.324 Không, tôi Ä‘ang định nói vá»›i anh... 01:44:55.122 --> 01:44:56.622 Tại sao nó nóng thế? 01:44:57.124 --> 01:44:59.333 Vì nó đầy năng lượng. 01:44:59.626 --> 01:45:02.378 Cục pin! Tôi đã sai lầm. Nó sắp nổ. 01:45:02.462 --> 01:45:04.380 Tôi biết. Nó không ổn định 01:45:04.840 --> 01:45:05.840 Hmm. 01:45:16.017 --> 01:45:19.603 Cáºu rất thông minh, Simon. Tôi chắc là cáºu sẽ giải quyết được. 01:45:24.442 --> 01:45:25.484 Ôi, kÃnh cá»§a tôi. Cảm Æ¡n. 01:45:27.154 --> 01:45:28.195 Roy, 01:45:28.280 --> 01:45:29.655 Anh bị bắn. 01:45:31.950 --> 01:45:33.242 Tìm trợ giúp Ä‘i. 01:45:48.633 --> 01:45:50.843 Em đẹp lắm, June Havens. 01:46:03.023 --> 01:46:05.983 Ở lại vá»›i em nhé. Roy! Nhìn em nà y. 01:46:07.194 --> 01:46:08.360 Ở lại vá»›i em nhé. 01:46:11.740 --> 01:46:15.034 Chúng tôi Ä‘ang ở đây, Miller. Anh không sao rồi. 01:46:17.746 --> 01:46:19.288 June. 01:46:33.762 --> 01:46:35.638 Oh, no 01:46:35.722 --> 01:46:37.598 Me gotta go 01:46:37.682 --> 01:46:39.433 Aye-yi-yi-yi, I said 01:46:39.517 --> 01:46:40.851 Louie Louie... 01:46:45.523 --> 01:46:48.609 Äúng là mấy tuần tháºt ngoạn mục, Miller. 01:46:51.404 --> 01:46:53.572 Tháºt vui khi gặp bà , Isabel. 01:46:56.534 --> 01:46:57.534 Chà o các cáºu. 01:46:58.995 --> 01:47:00.871 Cáºu đã dá»n dẹp sạch sẽ, Roy. 01:47:02.457 --> 01:47:04.667 Tôi phải cám Æ¡n anh vì việc đó. 01:47:06.044 --> 01:47:07.920 Tôi đã tin lầm ngưá»i. 01:47:08.588 --> 01:47:09.922 Äiá»u đó thưá»ng xảy ra. 01:47:12.592 --> 01:47:15.844 Simon rất vui. Cáºu ta có phòng thà nghiệm má»›i. 01:47:17.847 --> 01:47:18.847 June đâu? 01:47:19.975 --> 01:47:21.600 Tôi cho cô ấy vá» nhà rồi. 01:47:24.771 --> 01:47:26.105 Cô ấy đã hiểu. 01:47:27.899 --> 01:47:30.484 Hai ngưá»i có cuá»™c sống khác nhau và cô ấy Ä‘ang tiếp tục sống. 01:47:30.944 --> 01:47:32.444 Anh cÅ©ng thế. 01:47:35.615 --> 01:47:37.533 Anh đã từ bá» nhiá»u thứ. 01:47:37.617 --> 01:47:41.412 Từ bá» nÆ¡i anh ở. Gia đình. Bạn bè. Äó là thá»a thuáºn. 01:47:42.622 --> 01:47:44.456 Sao ta vẫn còn nói vá» việc nà y? 01:47:44.958 --> 01:47:47.001 Bởi vì cục đã đầu tư nhiá»u và o anh. 01:47:47.294 --> 01:47:50.671 Và anh chỉ đáng giá khi vẫn còn táºp trung. 01:47:59.639 --> 01:48:00.639 Trông anh khá»e đấy. 01:48:02.142 --> 01:48:03.559 Nghỉ ngÆ¡i Ä‘i. 01:48:03.643 --> 01:48:07.896 Mai chúng tôi sẽ chuyển anh đến nÆ¡i tin cáºy. Vì sá»± an toà n cá»§a anh. 01:48:35.550 --> 01:48:38.260 Cô y tá, Cô cho tôi cái gì thế? 01:48:40.180 --> 01:48:41.472 Brotine số 0. 01:48:54.319 --> 01:48:55.486 Nằm đó Ä‘i, Roy. 01:48:56.946 --> 01:48:58.030 Anh chết rồi. 01:49:01.117 --> 01:49:02.701 Là m Æ¡n tránh đưá»ng. 01:49:03.286 --> 01:49:04.912 Tá»›i nhà xác. 01:49:10.418 --> 01:49:13.128 Äừng lo, Roy. Em là m được. 01:49:14.172 --> 01:49:16.173 Tá»›i lúc Ä‘i nghỉ mát rồi. 01:49:26.434 --> 01:49:27.810 Ride like the wind 01:49:30.438 --> 01:49:31.897 And I've got 01:49:33.650 --> 01:49:37.820 Such a long way to go To make it to the border of Mexico 01:50:21.865 --> 01:50:23.782 Chà o anh chà ng ngá»§ ngà y. 01:50:26.536 --> 01:50:27.786 Hôm nay là thứ mấy? 01:50:28.913 --> 01:50:30.164 Ngà y nà o đó, 01:50:31.875 --> 01:50:33.333 Má»™t ngà y nà o đó, Roy. 01:50:42.760 --> 01:50:44.428 Anh Ä‘ang mặc cái gì thế? 01:50:46.931 --> 01:50:48.015 Quần soóc. 01:50:50.059 --> 01:50:51.810 Là m sao anh mặc được quần soóc? 01:50:53.646 --> 01:50:56.315 Roy, em được dạy lắp há»™p số 6 tốc độ… 01:50:56.399 --> 01:50:59.234 ...mà chỉ dùng có má»—i kìm và cá» lê. 01:51:00.153 --> 01:51:02.779 Em nghÄ© là có thể thay quần soóc cho anh mà không hé mắt. 01:51:04.657 --> 01:51:06.492 Em không nói là đã là m váºy đâu nhé. 01:51:07.994 --> 01:51:10.037 Anh vừa là hoa tiêu vừa là DJ. 01:51:10.121 --> 01:51:12.581 Chúng ta còn xa má»›i tá»›i Cape Horn. 01:51:14.834 --> 01:51:18.170 Cùng em. Không cùng em. Cùng em. 01:51:20.089 --> 01:51:21.423 Không cùng em. 01:51:22.258 --> 01:51:23.300 Cùng em. 01:51:23.384 --> 01:51:25.928 Thế thì cho và i Ä‘iệu Ä‘i, ông DJ. 01:51:26.804 --> 01:51:27.846 Vâng, thưa bà . 01:51:34.896 --> 01:51:38.607 l don't want it someday 01:51:38.691 --> 01:51:42.361 l don't want it one day 01:51:42.445 --> 01:51:45.989 Got to have it somehow 01:51:46.741 --> 01:51:49.618 I want it right now 01:51:51.454 --> 01:51:53.872 l wanna live my life 01:51:53.957 --> 01:51:55.290 Ôi trá»i, Frank. 01:51:55.375 --> 01:51:57.876 Má»™t phong bì vá»›i vé Ä‘i Cape Horn? 01:51:57.961 --> 01:51:59.044 Bà nói gì thế? 01:51:59.128 --> 01:52:01.630 Ông sao, đặt vé Ä‘i Nam Mỹ à ? 01:52:01.714 --> 01:52:04.091 Molly, Tôi không có đặt vé Ä‘i bất cứ đâu. 01:52:04.175 --> 01:52:06.718 Ông chẳng biết mình gõ những gì trên máy tÃnh nữa, Frank. 01:52:06.803 --> 01:52:08.679 - Molly... - Hay là chúng ta đã trúng thưởng. 01:52:08.763 --> 01:52:10.889 - Molly... - Váºy, chúng ta sẽ Ä‘i, phải không? 01:52:10.974 --> 01:52:13.892 lt's gonna be so awesome-blossom and beautiful 01:52:13.977 --> 01:52:15.852 And I'm gonna be with you, baby 01:52:15.937 --> 01:52:17.271 And you're gonna be with me 01:52:17.355 --> 01:52:18.480 I'd rather have it sooner or later 01:52:18.565 --> 01:52:21.316 But right now, baby I have to wait impatiently 01:52:21.401 --> 01:52:24.528 For that someday 01:52:24.612 --> 01:52:28.365 Waiting for the one day 01:52:28.449 --> 01:52:32.411 Hoping for it somehow 01:52:32.495 --> 01:52:35.872 Gotta have it right now 01:52:35.957 --> 01:52:40.043 'Cause l don't want it someday 01:52:40.128 --> 01:52:43.755 I don't want it one day 01:52:43.840 --> 01:52:47.926 Gotta have it somehow 01:52:48.011 --> 01:52:51.805 I want it right now 01:52:52.682 --> 01:52:54.558 The past is history, girl 01:52:54.642 --> 01:52:56.602 The future's a mystery, girl 01:52:56.686 --> 01:53:00.439 Today's a precious gift that's why it's called the present 01:53:00.523 --> 01:53:02.399 l want you night and day, girl 01:53:02.483 --> 01:53:04.151 Come on, let's fly away, girl 01:53:04.235 --> 01:53:08.113 Let's not be scared to have a little taste of heaven 01:53:08.197 --> 01:53:11.992 'Cause l wanna live my life no regrets at all 01:53:12.076 --> 01:53:15.412 I'm stumbling onto love and loving the fall 01:53:15.496 --> 01:53:17.289 I wanna be with you, baby 01:53:17.373 --> 01:53:18.665 And you wanna be with me 01:53:18.750 --> 01:53:19.958 I'd rather have it sooner or later 01:53:20.043 --> 01:53:22.711 But right now, baby I have to wait impatiently 01:53:22.795 --> 01:53:25.964 For that someday 01:53:26.049 --> 01:53:29.801 Waiting for the one day 01:53:29.886 --> 01:53:34.014 Gotta have it somehow 01:53:34.098 --> 01:53:37.643 I want it right now 01:53:37.727 --> 01:53:41.438 I don't want it someday 01:53:41.522 --> 01:53:45.233 I don't want it one day 01:53:45.318 --> 01:53:49.321 Gotta have it somehow 01:53:49.405 --> 01:53:52.574 I want it right now 01:54:27.610 --> 01:54:40.122 Night and day