ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /proc/self/root/var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:41.200 --> 00:01:46.202 Mirror 00:01:51.410 --> 00:01:52.900 Mẹ nó. 00:02:38.794 --> 00:02:40.659 Không phải tôi... định trốn đâu. 00:02:44.001 --> 00:02:46.993 Không, xin đừng... không! 00:02:52.677 --> 00:02:56.113 Tôi không muốn chết... Tôi không muốn chết! 00:03:00.785 --> 00:03:03.310 Tôi sẽ lau... kỹ, tháºt sạch... 00:03:09.094 --> 00:03:10.493 Tôi xin lá»—i... 00:03:13.066 --> 00:03:15.330 Tôi không... không muốn váºy. 00:06:53.607 --> 00:06:54.938 - Nà y em. 00:06:55.977 --> 00:06:57.137 - Mấy giá» rồi anh? 00:06:57.212 --> 00:06:58.873 - Má»›i hÆ¡n tám giá». 00:06:59.080 --> 00:07:00.240 - Anh muốn em pha cà phê không? 00:07:00.315 --> 00:07:02.909 Không, anh Ä‘i đây, anh gá»i lại sau nhé. 00:07:03.418 --> 00:07:05.409 Anh chắc là không cần em giúp gì chứ? 00:07:05.488 --> 00:07:09.049 Tin anh Ä‘i, má»i việc sẽ ổn cả thôi, cứ ngá»§ tiếp Ä‘i. 00:07:52.339 --> 00:07:54.637 ÄÆ°á»£c rồi, tôi ra, tôi ra ngay đây. 00:07:58.679 --> 00:08:00.010 Ben Carson. 00:08:00.081 --> 00:08:04.279 Lorenzo Sapelli. Tôi đợi cáºu lâu rồi, và o Ä‘i. Come on in. 00:08:04.352 --> 00:08:05.341 - Cảm Æ¡n ông. 00:08:12.060 --> 00:08:13.527 - Ông đã là m ở đây bao lâu rồi? 00:08:13.595 --> 00:08:17.395 - Tất cả là ... 15 năm. 00:08:18.835 --> 00:08:20.700 - Váºy là ông ở đây khi xảy ra vụ há»a hoạn. 00:08:21.838 --> 00:08:23.169 - Tháºt kinh khá»§ng. 00:08:24.774 --> 00:08:27.641 Toà n bá»™ khu nhà ... chìm trong lá»a. 00:08:37.555 --> 00:08:40.251 Äã được 5 năm kể từ vụ há»a hoạn... 00:08:40.325 --> 00:08:44.056 mà vẫn chưa kết thúc tráºn chiến pháp lý vá»›i các công ty bảo hiểm. 00:08:44.129 --> 00:08:47.587 Và tháºm chà cÅ©ng chưa thể dá»n sạch cái đống hổ lốn nà y. 00:08:47.667 --> 00:08:50.830 Tôi thì vẫn tin là sẽ được mở cá»a lại, nhưng còn… 00:08:50.903 --> 00:08:54.805 có ai muốn đến đây mua hà ng, sau tất cả những chuyện đó ? 00:08:55.708 --> 00:08:58.677 Cáºu biết là gia đình Meredith đã mua tòa nhà nà y... 00:08:58.745 --> 00:09:02.340 sau khi bệnh viện St. Mathews đóng cá»a và o năm... 1952. 00:09:03.050 --> 00:09:06.747 Äó cÅ©ng là lần đầu tiên Mayflower mở cá»a hà ng ở BỠđông. 00:09:08.656 --> 00:09:13.116 Và công ty muốn chúng ta tuần tra khu nhà nà y cứ 2 giá» 1 lượt. 00:09:13.194 --> 00:09:17.028 Tốt, tôi sẽ là m 3 giá» 1 vòng, thế là quá đủ rồi. 00:09:17.099 --> 00:09:21.934 Rồi cáºu sẽ thấy, chẳng có chuyện gì đâu, quanh đây khá yên ả. 00:09:25.307 --> 00:09:27.901 Rồi... ra kia Ä‘i. 00:09:28.645 --> 00:09:32.376 Khu nước hoa và mỹ phẩm, hay đại loại như thế. 00:09:36.454 --> 00:09:41.517 Æ n chúa, cáºu đã không tá»›i trá»…, ở đây buổi tối khiến tôi sởn gáy. 00:09:41.592 --> 00:09:43.150 Không có Ä‘iện, 00:09:44.128 --> 00:09:45.823 toà n là gương. 00:09:46.698 --> 00:09:50.134 -Tốt nhất là tránh xa đừng có nhìn và o chúng. - Ông đánh bóng chúng? 00:09:50.435 --> 00:09:53.336 - Tôi xin lá»—i? - Những tấm gương? Chúng quá sạch sẽ. 00:09:53.405 --> 00:09:56.465 Oh không, đó... đó là Gary, Gary Louis, 00:09:56.541 --> 00:09:58.975 Gã đó đã là m ở đây trước cáºu. 00:09:59.045 --> 00:10:01.513 Tôi hoà n toà n bị ám ảnh bởi những tấm gương quái quá»· nà y... 00:10:01.581 --> 00:10:03.981 dà nh hết cả đêm để lau chúng. 00:10:05.852 --> 00:10:08.787 Äã bao lâu rồi kể từ khi cáºu bá» N.Y.P.D.? 00:10:11.291 --> 00:10:13.122 - Khoảng má»™t năm. 00:10:13.193 --> 00:10:17.823 - Tôi biết, đây... huh, không phải việc cá»§a tôi... nhưng... huh, sao cáºu lại rá»i bá» lá»±c lượng cảnh sát? 00:10:18.767 --> 00:10:21.702 Cáºu... huh, đã từng là thanh tra, đúng váºy không? 00:10:22.237 --> 00:10:23.397 - Vâng. 00:10:24.038 --> 00:10:25.733 - Tôi xin lá»—i... 00:10:25.807 --> 00:10:28.105 - Tôi vẫn luôn tò mò váºy. 00:10:28.177 --> 00:10:29.701 - Không sao đâu. 00:10:38.021 --> 00:10:41.650 Äã có khá đông ngưá»i là m việc tại đây, trước vụ cháy. 00:10:41.725 --> 00:10:45.855 Nếu cáºu tÃnh vá»... tất cả các cá»a hà ng bách hóa ở New York... 00:10:45.929 --> 00:10:49.365 ngà y xưa đây là cái đẹp nhất, xa xỉ nhất. 00:10:50.301 --> 00:10:53.361 Ô chà ng trai, nó bóp nát trái tim cáºu, thá»±c sá»± đấy. 00:10:54.172 --> 00:10:55.901 Well, here you go. 00:10:56.574 --> 00:10:59.270 Nà o, Ä‘i và o Ä‘i, đó là nÆ¡i cáºu sẽ tiêu tốn phần lá»›n thá»i gian. 00:10:59.344 --> 00:11:02.177 Ãt nhất thì ở đây cáºu cÅ©ng có Ä‘iện. 00:11:02.247 --> 00:11:04.681 Ngoà i ra còn ấm áp... 00:11:04.750 --> 00:11:06.183 và tháºm chà có cả TV. 00:11:19.967 --> 00:11:23.630 I opened up the trunk, which he so called hid the pictures. 00:11:23.704 --> 00:11:26.571 I grabbed the goody bag, walked to the backyard, 00:11:26.640 --> 00:11:30.701 opened up the barbecue grill, I grabbed the lighter fluid, 00:11:30.779 --> 00:11:32.508 Waiting to Exhale. 00:11:33.682 --> 00:11:35.013 Xin chà o? 00:11:36.218 --> 00:11:37.242 Xin chà o. 00:11:37.319 --> 00:11:40.288 - Nà y Rosa, chúng tôi đây. - Tốt rồi, để tôi giúp cho. 00:11:40.356 --> 00:11:41.721 - Cảm Æ¡n. 00:11:42.892 --> 00:11:44.018 - LÅ© trẻ đâu rồi? 00:11:44.093 --> 00:11:46.687 - Ở tầng trên, Ä‘ang chÆ¡i vá»›i ông Ben. 00:11:48.765 --> 00:11:49.993 Cảm Æ¡n bà . 00:11:50.067 --> 00:11:53.696 Má»i ngưá»i trưá»ng con Ä‘á»u nghÄ© tháºt may cho cáºu ấy... 00:11:53.770 --> 00:11:58.264 được là m bạn thân cá»§a con, cái cáºu nà y... 00:11:58.343 --> 00:12:02.837 thÃch con, còn cô bé Kristana lại thÃch cáºu ấy, cÅ©ng không thưá»ng thế... 00:12:02.914 --> 00:12:04.279 Con muốn bố nói chuyện vá»›i cáºu nhỠđó không? 00:12:04.349 --> 00:12:09.048 Äể nó biến con thà nh trò há» cho ngà y Halloween à . 00:12:09.121 --> 00:12:10.918 - Hey. - Hey. 00:12:10.990 --> 00:12:13.185 - Mẹ Æ¡i, xem bố đã tặng con cái gì nà y. 00:12:13.259 --> 00:12:16.353 - Tuyệt lắm. - Tà nữa con cho mẹ xem nó chạy thế nà o nhé, okay? 00:12:16.428 --> 00:12:18.692 - Chạy nhanh lắm mẹ ạ. 00:12:18.765 --> 00:12:20.926 - Ben, em nói chuyện vá»›i anh 1 chút được chứ? 00:12:21.801 --> 00:12:24.929 ÄÆ°á»£c rồi 2 con, 00:12:25.005 --> 00:12:27.303 ...là m nốt bà i táºp và chuẩn bị Ä‘i tắm Ä‘i. 00:12:27.374 --> 00:12:28.864 - Thôi nà o, dừng giở chứng, Ä‘i Ä‘i. 00:12:28.943 --> 00:12:30.968 - Okay, Ä‘i nà o. 00:12:32.046 --> 00:12:34.640 - Hey, lại đây, chúc mừng, 00:12:35.716 --> 00:12:37.411 Mừng ngà y sinh nháºt. 00:12:37.485 --> 00:12:39.282 - Cảm Æ¡n bố. - Yeah. 00:12:40.722 --> 00:12:42.212 - Hey. - Hey. 00:12:56.239 --> 00:12:58.036 - Cái gì thế? - Cái gì? 00:12:58.107 --> 00:13:00.575 Em đã bảo anh đừng có mò đến nếu không gá»i Ä‘iện trước cÆ¡ mà . 00:13:00.644 --> 00:13:02.009 - Em đã chẳng thèm nghe máy. 00:13:02.079 --> 00:13:03.512 - Là m Æ¡n, em không muốn cãi nhau… 00:13:03.580 --> 00:13:06.981 Anh cÅ©ng không muốn tranh luáºn, nhưng nếu em không chịu nhấc máy, thì... 00:13:10.221 --> 00:13:11.813 anh đã không uống tà nà o gần 3 tháng nay, 00:13:11.890 --> 00:13:14.154 nhưng khi em không nghe máy cá»§a anh... Là m sao em biết được. 00:13:14.225 --> 00:13:15.817 Em không cần biết, 00:13:16.094 --> 00:13:17.925 ...cái em cần là anh phải tôn trá»ng các Ä‘iá»u kiện cá»§a em. 00:13:17.996 --> 00:13:20.590 Em Æ¡i, anh đã cố hết sức để tôn trá»ng các yêu cầu cá»§a em. 00:13:20.666 --> 00:13:22.725 Anh không uống nữa, 00:13:22.802 --> 00:13:25.168 kiếm được việc má»›i đủ để trang trải cuá»™c sống. 00:13:25.237 --> 00:13:28.764 Anh là m tất cả có thể, để lại đứng trên đôi chân mình. 00:13:31.311 --> 00:13:32.608 Thế a? 00:13:33.714 --> 00:13:35.545 Em không nghÄ© là con ngưá»i có thể thay đổi? 00:13:35.615 --> 00:13:39.142 - Chúng ta không nói vá» con ngưá»i… chúng ta Ä‘ang nói đến anh. 00:13:39.220 --> 00:13:41.211 Amy, anh đã giết ngưá»i... 00:13:41.789 --> 00:13:43.984 Không dá»… để vượt qua chuyện đó. 00:13:44.058 --> 00:13:46.026 - Anh cần thá»i gian, anh cần có em. 00:13:46.094 --> 00:13:47.994 - Em Ä‘ang ở đây. - Yeah. 00:13:48.062 --> 00:13:49.529 - Yeah… cÅ©ng phán xét anh như những kẻ khác. 00:13:49.598 --> 00:13:51.759 Anh còn dám nói thế vá»›i em! 00:13:51.834 --> 00:13:54.302 Em là ngưá»i duy nhất đã đứng ra… bảo vệ cho anh. 00:13:54.370 --> 00:13:57.635 Äã bao nhiêu lần em giúp anh thoát khá»i rắc rối? 00:13:57.706 --> 00:14:00.231 Sao anh có thể nói thế vá»›i em? 00:14:00.310 --> 00:14:01.504 Em đã luôn là 1 cá»™ng sá»± cá»§a anh! 00:14:01.578 --> 00:14:03.478 Em là ngưá»i duy nhất tin và o anh! 00:14:03.546 --> 00:14:05.377 - Tháºt không thể tin được, Mẹ! 00:14:05.448 --> 00:14:07.416 - Thôi mà , anh đến không phải để cãi nhau. 00:14:07.484 --> 00:14:10.783 Và anh rất tiếc, vì đã ghé qua mà không gá»i Ä‘iện báo, được chứ? 00:14:11.889 --> 00:14:14.119 Anh chỉ thăm má»i ngưá»i. 00:14:14.191 --> 00:14:15.419 - Chúng ta có má»™t số luáºt lệ. 00:14:15.493 --> 00:14:17.427 - Luáºt lệ cái mẹ gì! 00:14:17.495 --> 00:14:20.055 Thôi nà o Amy! Hãy thá» nói xem anh phải tuân theo thứ luáºt gì… 00:14:20.132 --> 00:14:22.726 mà anh không được phép gặp con mình Và o sinh nháºt cá»§a nó! 00:14:23.468 --> 00:14:24.992 Xem lại mình Ä‘i... 00:14:26.438 --> 00:14:29.202 chÃnh xác là những gì em Ä‘ang nói đấy. 00:14:29.274 --> 00:14:33.370 Em không thể hiểu sao anh cứ được đằng chân lân đằng đầu thế. 00:14:33.446 --> 00:14:38.008 Em yêu, cứ phải lượn vòng quanh em, anh... Anh căm ghét... Em không hiểu được đâu... 00:14:38.084 --> 00:14:41.110 Amy, anh rất sợ... rằng sẽ đánh mất em. 00:14:41.889 --> 00:14:43.948 Anh biết là anh đã là m rối tung lên... 00:14:45.959 --> 00:14:49.122 nhưng anh nhá»› em nhiá»u lắm. Em cÅ©ng nhá»› anh. 00:14:50.532 --> 00:14:52.898 Amy, chúng ta đáng có thêm má»™t cÆ¡ há»™i. Anh biết anh yêu em nhiá»u bao nhiêu... 00:14:52.967 --> 00:14:57.700 Và anh biết, sâu thẳm trái tim,… em cÅ©ng yêu anh. 00:14:59.174 --> 00:15:00.368 Nà o em... 00:15:04.046 --> 00:15:05.411 Thôi mà . 00:15:17.727 --> 00:15:19.388 Em không thể là m thế... 00:15:19.963 --> 00:15:21.760 Em không thể là m thế, Ben. 00:15:25.736 --> 00:15:26.896 Xin lá»—i. 00:19:33.409 --> 00:19:34.706 Ôi tệ tháºt! 00:19:53.498 --> 00:19:55.159 Cái quái gì thế? 00:20:50.493 --> 00:20:51.619 Mẹ! 00:20:52.762 --> 00:20:54.059 Man. 00:21:02.606 --> 00:21:03.800 What the... 00:21:49.591 --> 00:21:51.957 - Anh nên thôi dùng mấy viên thuốc đó. - Jesus! 00:21:54.797 --> 00:21:56.856 Hôm nay anh thấy thế nà o? 00:21:57.867 --> 00:22:02.031 Anh ổn, anh cảm thấy tốt hÆ¡n rồi, cho anh gặp em đôi phút nhé. 00:22:03.706 --> 00:22:05.264 - Anh chắc là ổn tháºt chứ? 00:22:05.342 --> 00:22:06.536 - Thôi nà o, Lại bắt đầu rồi. 00:22:06.610 --> 00:22:09.738 ÄÆ°á»£c rồi, em chỉ muốn nói rằng anh có thể nói chuyện nếu anh cần. 00:22:09.813 --> 00:22:11.678 Em là em gái cá»§a anh mà . 00:22:13.584 --> 00:22:15.074 - Anh kiếm được việc má»›i rồi đúng không? 00:22:15.153 --> 00:22:17.781 - À ừ, anh Ä‘ang cần cái việc má»›i đó. 00:22:17.856 --> 00:22:21.952 Anh không thể chăm sóc Amy cùng lÅ© trẻ và bản thân bằng khoản tiá»n trợ cấp đó. 00:22:22.027 --> 00:22:25.326 Anh không muốn cứ dá»±a và o em mãi thế nà y. 00:22:25.398 --> 00:22:30.062 Okay, tốt thôi... Có thể anh kiếm má»™t... má»™t việc ban ngà y bình thưá»ng nà o đó. 00:22:30.136 --> 00:22:31.899 Không dá»… như váºy đâu. 00:22:33.472 --> 00:22:35.804 Ừ, anh cứ tÃnh Ä‘i. 00:22:48.423 --> 00:22:50.357 - Ben, có chuyện gì thế. 00:22:51.092 --> 00:22:53.822 - Hãy để mặc anh. Là m Æ¡n, hãy để anh má»™t mình! 00:22:53.895 --> 00:22:55.988 Angie,nghe không, ra khá»i đây ngay, mau! 00:23:22.893 --> 00:23:24.986 Có chuyện gì vá»›i mà y váºy? 00:23:25.597 --> 00:23:27.895 Mà y không thể thế được, không thể. 00:26:21.156 --> 00:26:22.316 Cứu vá»›i! 00:26:25.494 --> 00:26:28.725 Oh Chúa tôi! Không! Không! Không! 00:26:28.798 --> 00:26:30.163 Không! 00:27:35.170 --> 00:27:36.569 "Gary Lewis." 00:28:48.852 --> 00:28:50.080 Esseker. 00:28:51.488 --> 00:28:52.978 Esseker. 00:30:18.283 --> 00:30:19.614 - Ahh!... Cứuuuuuu!... - Xin chà o! 00:30:21.887 --> 00:30:23.218 - Xin chà o! 00:30:25.424 --> 00:30:27.392 Cô Ä‘ang ở đâu? 00:30:27.460 --> 00:30:30.793 Tôi sẽ giúp cô, nhưng tôi cần biết là cô Ä‘ang ở đâu. 00:30:30.864 --> 00:30:32.229 Chết tiệt! 00:30:37.537 --> 00:30:38.902 - Ahh!... Cứuuuuuu!... - Tôi tá»›i đây! 00:31:05.435 --> 00:31:06.766 Có ai đó không? 00:31:09.405 --> 00:31:10.997 Có ai đó không thế? 00:32:02.665 --> 00:32:04.565 Mẹ cái chá»— nà y! 00:33:26.590 --> 00:33:28.057 Mẹ! Mẹ! Mẹ! 00:33:28.125 --> 00:33:30.685 - Mẹ đây rồi? Mẹ! Mẹ Æ¡i! - Michael? 00:33:30.761 --> 00:33:33.423 Con ổn chứ? Có chuyện gì thế? 00:33:33.498 --> 00:33:36.023 - Äiá»u gì Ä‘ang xảy ra, cưng? 00:33:36.734 --> 00:33:38.895 - Có má»™t cô gái cứ gà o thét. - Ở đâu? 00:33:38.970 --> 00:33:42.462 - Trong gương kia. - Trong gương? Nà o... huh... 00:33:42.841 --> 00:33:45.071 Mẹ chỉ nhìn thấy, con yêu, mẹ con ta trong gương. 00:33:45.144 --> 00:33:47.442 - Chỉ là thấy ác má»™ng thôi, con yêu. - Vâng. 00:33:47.513 --> 00:33:49.811 Trong mÆ¡ có lúc cÅ©ng như thá»±c, nhưng không phải váºy, đúng không? 00:33:49.882 --> 00:33:51.975 - Vâng. - ÄÆ°á»£c rồi, giá» con ngá»§ tiếp Ä‘i. 00:33:52.052 --> 00:33:54.680 Lại đây nà o, Ä‘i nà o... 00:33:54.754 --> 00:33:57.552 mẹ chỉ ở quanh đây thôi, phải không? 00:33:57.624 --> 00:34:00.422 - Con yêu mẹ. - Mẹ cÅ©ng yêu con, cưng à . 00:34:03.030 --> 00:34:05.999 - Mẹ có thể để cá»a mở được không? - Tất nhiên, con yêu. 00:34:06.067 --> 00:34:09.298 - 2 con hãy ngá»§ ngay nhé? - Vâng thưa mẹ. 00:34:09.370 --> 00:34:11.133 ... not clear how it happened. 00:34:11.205 --> 00:34:14.663 The 42-year-old is expected to go on trial this month for allegedly 00:34:14.743 --> 00:34:17.644 sexually assaulting a former co-worker in her apartment 00:34:17.713 --> 00:34:21.149 for 13 hours on Halloween night in 2005. 00:34:21.216 --> 00:34:25.243 Braunstein's lawyer says his client was mentally ill at the time. 00:34:25.488 --> 00:34:29.117 The Feds say they'll seek the death penalty against a former mob boss 00:34:29.192 --> 00:34:31.422 accused of ordering a hit on a rival. 00:34:31.494 --> 00:34:33.485 The trial of Vincent "Vinny Gorgeous"... 00:34:55.888 --> 00:34:58.448 Anh thá» vá»›i em, anh cảm thấy da thịt Ä‘ang cháy lên… 00:34:58.524 --> 00:35:01.721 Tôi không thể thở được, như là phổi anh chứa đầy khói. 00:35:01.794 --> 00:35:05.560 Nó như 1 cÆ¡n ác má»™ng, nhưng anh đã tỉnh lại, anh biết, anh đã tỉnh lại. 00:35:07.334 --> 00:35:10.269 - Em nghÄ© là anh Ä‘iên phải không? - Em không biết nên nghÄ© thế nà o,... 00:35:10.337 --> 00:35:12.362 ...em cho rằng anh vừa trải qua má»™t thá»i kỳ khó khăn. 00:35:12.439 --> 00:35:14.600 Anh chịu quá nhiá»u stress, 00:35:14.675 --> 00:35:18.167 ...anh bắt đầu gặp những cÆ¡n ác má»™ng kể sau vụ nổ súng đó. 00:35:21.682 --> 00:35:25.015 - Anh biết đó đâu phải lá»—i cá»§a anh. - Chúng ở khắp má»i nÆ¡i. 00:35:25.888 --> 00:35:29.346 - Anh Ä‘ang nói vá» cái gì váºy? - Những tấm gương chết tiệt, chúng có ở khắp nÆ¡i! 00:35:29.425 --> 00:35:31.222 Trong các cá»a hà ng bách hóa, trên má»i góc phố... 00:35:31.293 --> 00:35:34.194 trong cá»a sổ má»i tòa nhà ở thà nh phố nà y... 00:35:34.264 --> 00:35:35.754 Anh cảm thấy.. 00:35:37.333 --> 00:35:41.667 Nói riêng vá»›i em, không chỉ anh nhìn và o trong gương... 00:35:41.738 --> 00:35:44.070 mà ... chúng còn nhìn lại anh. 00:35:45.709 --> 00:35:49.236 Không ai nhìn lại anh qua các tấm gương cả. 00:35:50.314 --> 00:35:54.444 Anh có thể thấy... Anh Ä‘ang bị giằng xé vì những gì đã xảy ra. 00:35:57.055 --> 00:35:59.649 Có lẽ anh cần nói chuyện vá»›i má»™t ngưá»i nà o đó... 00:35:59.858 --> 00:36:01.917 má»™t chuyên gia, ngưá»i sẽ... 00:36:04.964 --> 00:36:08.092 Những tấm gương chỉ là từ kÃnh… 00:36:08.167 --> 00:36:10.158 chẳng có gì đằng sau chúng cả. 00:36:12.538 --> 00:36:15.371 Xin anh hãy ngá»§ Ä‘i má»™t chút, okay? 00:36:16.443 --> 00:36:17.910 Em yêu anh. 00:36:32.594 --> 00:36:33.925 Tôi tá»›i đây! 00:36:37.299 --> 00:36:38.630 Chá» chút! 00:36:46.576 --> 00:36:48.771 - Ông Carlson? - Vâng. 00:36:48.845 --> 00:36:51.177 Ông vui lòng kà và o đây nhé? 00:36:56.387 --> 00:36:58.753 - Chúc ông má»™t ngà y tốt là nh. - Cảm Æ¡n. 00:37:10.235 --> 00:37:11.532 Vá»› vẩn. 00:38:20.312 --> 00:38:22.303 Lorenzo... tôi muốn nói chuyện vá»›i ông. 00:38:22.381 --> 00:38:26.283 Hôm nay tôi có ngà y Ä‘iên rồ nhất, anh bạn đồng nghiệp cÅ© đã tìm đến ta. 00:38:26.353 --> 00:38:27.411 Ông Ä‘ang nói gì váºy? 00:38:27.487 --> 00:38:29.955 - Cáºu biết Gary chứ? - Cái tay đã là m ở đây trước cáºu đó? 00:38:30.023 --> 00:38:31.081 Yeah. 00:38:31.157 --> 00:38:34.320 - Cảnh sát đã tìm thấy anh ta... chết dưới ga tà u Ä‘iện ngầm ở Harlem. 00:38:34.394 --> 00:38:37.955 Tôi không hà i lòng vá» anh ta lắm, nhưng anh ta tháºt không đáng phải chết như váºy. 00:38:38.032 --> 00:38:39.693 Há» tình cá» có nói vá»›i ông nguyên nhân cá»§a cái chết? 00:38:39.767 --> 00:38:41.632 - Gì cÆ¡? - Há» có nói anh ta chết thế nà o không? 00:38:41.702 --> 00:38:43.533 Không, không, há» sẽ không cho tôi. 00:38:43.604 --> 00:38:46.505 Em gái tôi, anh bạn ạ, Ä‘ang chá» tôi ở nhà ... Tôi phải vỠđây 00:38:46.575 --> 00:38:48.805 Oh, nhân tiện, vá» cái chá»— dá»™t ở dưới tầng hầm... 00:38:48.877 --> 00:38:53.177 há» Ä‘ang cá» ngưá»i đến sá»a, bắt đầu từ tuần sau. 00:39:21.880 --> 00:39:26.044 Ta có ngưá»i đà n ông da trắng, 50 tuổi, chưa biết tên... 00:39:26.886 --> 00:39:29.354 Theo kết luáºn Ä‘iá»u tra bên ngoà i thì... 00:39:29.422 --> 00:39:31.982 cÆ¡ thể đã được rá»a và sau đó hong khô... 00:39:32.058 --> 00:39:35.824 má»™t nhát cắt ngá»t chạy từ các khá»›p song phương... 00:39:35.896 --> 00:39:38.023 ngang qua mu trước 00:39:38.098 --> 00:39:40.623 các mô đã rất... - Amy. 00:39:40.701 --> 00:39:41.963 - Vâng, có chuyện gì váºy? 00:39:42.035 --> 00:39:45.527 - Có ngưá»i ở ngoà i sảnh muốn gặp cô... nghe có vẻ gấp lắm. 00:39:54.082 --> 00:39:55.344 Ben. 00:39:55.416 --> 00:39:56.747 Ben? Có chuyện gì thế? Anh đến đây là m gì? 00:39:56.819 --> 00:39:59.652 - Cảm Æ¡n đã tiếp anh. Anh cần xin em má»™t đặc ân. 00:39:59.722 --> 00:40:02.350 - Anh thấy là em Ä‘ang là m việc mà . - Anh biết. Chỉ 20 phút thôi. 00:40:02.424 --> 00:40:04.619 Anh cần má»™t số thông tin vá» cái xác… 00:40:04.693 --> 00:40:07.753 Gary Lewis, anh cần em đưa anh và o xem xác anh ta. 00:40:08.231 --> 00:40:09.528 - Anh ta là ai? - Từng là ngưá»i gác đêm ở Mayflower. 00:40:09.599 --> 00:40:11.897 - Anh đã thế chá»— anh ta. 00:40:11.968 --> 00:40:13.435 - Sao anh có số căn cước cá»§a anh ta? 00:40:13.503 --> 00:40:17.496 Anh nhặt được và cá»§a anh ta ở khu kho, anh cần biết anh ta chết như thế nà o. 00:40:18.309 --> 00:40:20.277 Tại sao anh lại phải biết anh ta chết thế nà o? 00:40:20.344 --> 00:40:23.108 Ben, anh Ä‘ang bị đình chỉ, anh không phải Ä‘iá»u tra gì cả. 00:40:23.180 --> 00:40:25.239 Amy, xin hãy nghe anh, việc nà y rất hệ trá»ng. 00:40:25.316 --> 00:40:28.217 Có Ä‘iá»u gì đó rất kỳ lạ Ä‘ang diá»…n ra ở Mayflower. 00:40:28.286 --> 00:40:30.413 Anh không thể giải thÃch được… 00:40:31.556 --> 00:40:34.525 Tay Gary Lewis nà y, đã gá»i cho anh má»™t gói ngay trước khi anh ta chết. 00:40:34.593 --> 00:40:36.561 Vấn đỠlà , Anh chưa từng gặp anh ta trước đó. 00:40:36.629 --> 00:40:39.792 Bên trong đó toà n là tà i liệu liên quan vụ cháy ở Mayflower. 00:40:39.866 --> 00:40:43.495 Hình như anh ta muốn nói hoặc cảnh báo cho anh vá» gì đó. 00:40:43.569 --> 00:40:45.764 Anh muốn là m sáng tá» việc nà y, là m Æ¡n. 00:40:45.838 --> 00:40:49.501 Gary Lewis... anh ta đây, B 16. 00:40:50.110 --> 00:40:51.372 Anh ta tá»± cắt cổ. 00:40:51.445 --> 00:40:54.778 Anh đã có câu trả lá»i rồi nhé. Anh ta đã tá»± tá». 00:40:54.848 --> 00:40:59.478 Em đã gặp nhiá»u trưá»ng hợp tá»± tá», nhưng đã thấy ai tá»± cắt cổ chưa? 00:41:00.388 --> 00:41:03.380 Anh nghÄ© váºy. Tôi xin lá»—i. 00:41:03.458 --> 00:41:06.757 Tôi biết là , cảnh sát vẫn Ä‘ang Ä‘iá»u tra vụ nà y... 00:41:06.829 --> 00:41:08.126 do đó cái xác vẫn còn ở đây. 00:41:08.197 --> 00:41:10.722 - Anh ta đã cắt cổ bằng váºt gì? 00:41:10.800 --> 00:41:12.631 - Má»™t mảnh gương. 00:41:13.969 --> 00:41:15.800 Chắc là tấm gương đã vỡ ra và ... 00:41:15.871 --> 00:41:18.533 ...anh ta đã tá»± cắt bằng má»™t mảnh. 00:41:18.608 --> 00:41:20.439 Có vẻ là không gặp may. 00:41:22.379 --> 00:41:23.971 Esseker. 00:41:24.047 --> 00:41:25.878 - Không sao chứ Ben? 00:41:26.583 --> 00:41:27.914 - Anh ổn. 00:41:30.922 --> 00:41:32.856 Anh xin lá»—i… bá» qua nhé. 00:41:36.060 --> 00:41:37.994 - Anh cần xem hồ sÆ¡ cá»§a anh ta. 00:41:38.063 --> 00:41:39.928 - Sao cÆ¡? - Anh cần hồ sÆ¡ cá»§a anh ta. 00:41:39.998 --> 00:41:41.022 - Ben. - Có chuyện gì thế? 00:41:41.099 --> 00:41:42.157 Anh chỉ muốn xem hồ sÆ¡! 00:41:42.234 --> 00:41:44.065 Bình tÄ©nh Ä‘i, anh tháºm chà không được phép xuống đây... 00:41:44.136 --> 00:41:46.400 giá» thì lại muốn xem qua hồ sÆ¡ cá»§a ai đó? 00:41:46.471 --> 00:41:48.302 Nghe nà y. 00:41:48.374 --> 00:41:50.604 Amy, tôi sẽ lên trên kia, cô biết nếu cần thì tôi ở đâu rồi đấy. 00:41:50.677 --> 00:41:53.305 Cảm Æ¡n Peter… tôi rất cảm kÃch. 00:41:58.552 --> 00:42:02.386 - Em muốn anh rá»i khá»i đây ngay…nghiêm túc đấy, Ben. - Amy, anh xin lá»—i, 00:42:02.790 --> 00:42:05.554 Anh không thể bá» Ä‘i trước khi xem hồ sÆ¡ đó. 00:42:06.060 --> 00:42:08.119 Nó rất quan trá»ng, là m Æ¡n… 00:42:09.497 --> 00:42:10.794 Là m Æ¡n Ä‘i. 00:42:38.963 --> 00:42:42.126 Amy?... Äến đây, nhìn ảnh nà y. 00:42:45.803 --> 00:42:48.328 Äó là mảnh gương Gary đã nắm. 00:42:48.407 --> 00:42:52.468 Và trên đó, là hình phản chiếu má»™t cái gương khác... 00:42:53.579 --> 00:42:55.376 nó đầy máu. 00:42:55.447 --> 00:42:59.406 Trong thá»±c tế thì nó lại rất sạch. Không có giá»t máu nà o. 00:42:59.486 --> 00:43:01.920 Góc chụp đã khiến cho thợ ảnh ghi được hình phản chiếu thế. 00:43:01.988 --> 00:43:04.013 Anh Ä‘ang cố chứng minh Ä‘iá»u gì? 00:43:04.090 --> 00:43:06.923 Có chuyện gì khi những tấm gương hiển thị những việc không há» xảy ra? 00:43:06.993 --> 00:43:09.655 - Cái gì? - Chỉ cần... chỉ cần nghe anh. 00:43:09.730 --> 00:43:14.531 Äiá»u gì xảy ra nếu các tấm gương phản ánh cái gì đó vượt quá nháºn thức cá»§a chúng ta? 00:43:14.602 --> 00:43:17.196 Äiá»u gì xảy ra nếu các tấm gương khiến ta là m những việc mà mình không muốn? 00:43:17.271 --> 00:43:18.966 Giống như khiến Gary tá»± cắt đứt há»ng mình. 00:43:19.041 --> 00:43:22.875 Hãy tá»± giữ cho mình! Anh không thể nói như thế ở đây. 00:43:22.945 --> 00:43:25.106 Anh muốn bị tống giam? 00:43:25.180 --> 00:43:29.014 Amy, anh đã thấy Ä‘iá»u gì đó trong gương ở chá»— là m, tháºt là tệ... 00:43:29.085 --> 00:43:31.315 - Anh cảm thấy những gì há» muốn anh xem. 00:43:31.387 --> 00:43:35.187 - Ben, anh là m em phát rồ! Em không thừa thá»i gian cho việc nà y. 00:43:35.258 --> 00:43:36.384 Anh bị là m sao thế? 00:43:36.459 --> 00:43:40.361 Em nghÄ© là anh đã bịa chuyện à ? Em nghÄ© là anh, mẹ kiếp, nói dối hả? 00:43:42.833 --> 00:43:46.166 Anh Ä‘ang uống thuốc gì để cai rượu? 00:44:02.788 --> 00:44:04.653 Äó là loại thuốc mạnh. 00:44:05.224 --> 00:44:09.752 Có nhiá»u phản ứng phụ nghiêm trá»ng. Anh Ä‘ang uống mấy viên 1 ngà y? 00:44:13.266 --> 00:44:15.632 Anh xin lá»—i vì đã là m phiá»n em. 00:44:16.403 --> 00:44:17.836 Dù sao... 00:44:19.107 --> 00:44:21.132 cÅ©ng cảm Æ¡n em đã giúp. 00:46:29.349 --> 00:46:31.442 ...night at this bar. It's a couple of blocks from here. 00:46:31.519 --> 00:46:33.680 - All right. Where's the body? - Calm down. 00:46:33.754 --> 00:46:36.416 - Tôi không thể. Là m thế nà o tôi bình tÄ©nh được? - Let the detective by. Step over here. 00:46:36.490 --> 00:46:39.391 And there's a guy been living with her at her place. There's a guy. 00:46:39.460 --> 00:46:43.021 Anh nói rằng cô ấy là m việc tại quầy bar nà y? Và o ban đêm? 00:46:43.098 --> 00:46:45.089 Yeah, Tôi là m việc đêm 00:46:45.167 --> 00:46:47.499 Cô thưá»ng vá» nhà trá»… Tôi không nhìn thấy cô ấy vá» nhà . 00:46:47.569 --> 00:46:49.093 She probably closes the bar, right? 00:46:49.171 --> 00:46:52.732 Yeah. 'Cause she sleeps during the day, like early morning hours. 00:46:52.808 --> 00:46:54.173 All right. 00:47:19.904 --> 00:47:24.500 Nước đã thấm xuống từ trên trần. 00:47:24.577 --> 00:47:27.944 Tôi muốn há»i anh chị có nhìn thấy ai? Có nghe thấy gì, bất kỳ âm thanh nà o? 00:47:28.013 --> 00:47:29.207 - Chà o, có chuyện gì váºy? - Chá» má»™t giây. 00:47:29.281 --> 00:47:31.977 ÄÆ°á»£c rồi, tôi sống trong căn há»™ đó, tôi đã từng là cá»›m, 00:47:32.052 --> 00:47:34.612 váºy, Ä‘iá»u gì Ä‘ang xảy ra? - Chá» cho má»™t giây. 00:47:34.688 --> 00:47:37.748 Ai phụ trách ra đây! Angela! 00:47:40.824 --> 00:47:43.850 - Ai chịu trách nhiệm vụ nà y? - Ben. 00:47:44.262 --> 00:47:47.026 - Patelli, anh là m gì ở đây? 00:47:47.765 --> 00:47:51.326 - Larry, hãy cho tôi biết chuyện gì Ä‘ang xảy ra? - Ben, tôi e là tin xấu. 00:47:51.402 --> 00:47:53.029 Angela đâu rồi? 00:47:54.807 --> 00:47:57.901 Em gái tôi ở chá»— quái nà o thế? Nói mau cho tôi Ä‘i! 00:47:57.977 --> 00:48:00.377 - Tôi không thể là m Ä‘iá»u đó Ben! - Chó chết tháºt! 00:48:43.993 --> 00:48:46.826 Các dấu nước cho thấy... 00:48:47.097 --> 00:48:49.930 không có giằng co, cưỡng bức... 00:48:50.434 --> 00:48:53.835 cá»a trước đã được khóa, Ä‘iá»u đó có nghÄ©a là ... những kẻ là m chuyện nà y... 00:48:53.904 --> 00:48:55.997 có chìa khóa căn há»™ hoặc... 00:48:56.074 --> 00:48:58.304 ...đó là má»™t ngưá»i quen. 00:48:58.376 --> 00:49:01.072 Hắn ta đã không để lại tà gì. 00:49:01.846 --> 00:49:05.543 Sau khi cha há» qua Ä‘á»i, Ben đã chăm sóc cho Angela. 00:49:07.987 --> 00:49:09.045 Cô ấy là cả thế giá»›i vá»›i anh ta. 00:49:09.121 --> 00:49:13.080 Cho đến nay lá»i khai cá»§a anh ấy khá phù hợp vá»›i thá»±c tế... 00:49:13.159 --> 00:49:16.151 Chúng tôi đã kiểm tra lại rồi. Anh ấy đã Ä‘i là m và o lúc 7h chiá»u và … 00:49:16.229 --> 00:49:17.457 hà ng xóm tầng dưới nói là 00:49:17.531 --> 00:49:20.728 nghe tiếng nước chảy và o khoảng 10h. 00:49:20.801 --> 00:49:23.861 Äiá»u lạ là các báo cáo cho ta thấy… 00:49:23.937 --> 00:49:27.873 là Ben nói vá»›i ngưá»i bảo vệ ban ngà y...Lorenzo Sapelli, 00:49:27.942 --> 00:49:30.706 anh ta Ä‘ang định nghỉ việc... 00:49:30.778 --> 00:49:35.442 có vẻ muốn chuyển Ä‘i chá»— khác. Anh ta có đỠcáºp đến chuyện nà y vá»›i cô không? 00:49:35.517 --> 00:49:36.677 Không. 00:49:38.020 --> 00:49:41.353 Äúng ra anh ấy cần nghỉ ngÆ¡i. 00:49:40.858 --> 00:49:42.849 Chắc phải thả anh ấy, chúng tôi không có lý do xác đáng để giữ lại. 00:49:41.957 --> 00:49:43.185 Giá» anh định sẽ là m gì vá»›i anh ấy? 00:49:42.928 --> 00:49:44.259 Phải rồi. 00:49:57.110 --> 00:49:58.771 Em rất tiếc. 00:50:00.347 --> 00:50:01.871 Ben? 00:50:01.948 --> 00:50:04.883 anh nên vá» nhà và ở lại vá»›i bá»n trẻ, huh? 00:50:04.952 --> 00:50:06.476 Anh không thể, 00:50:07.288 --> 00:50:10.257 anh không muốn để bá»n trẻ gặp nguy hiểm. 00:50:11.292 --> 00:50:13.852 Cô ấy bảo anh thôi, nhưng anh đã không nghe, chúng đã theo cô ấy. 00:50:13.963 --> 00:50:17.831 - Sao cÆ¡? Anh Ä‘ang nói chuyện gì váºy? 00:50:20.703 --> 00:50:23.399 Anh còn má»™t số việc... cần phải giải quyết nốt. 00:50:23.474 --> 00:50:26.602 - Ben đợi đã...Là m Æ¡n! - Amy, hãy để anh Ä‘i. 00:50:26.677 --> 00:50:28.167 Em không muốn anh gặp thêm rắc rối… 00:50:28.245 --> 00:50:31.772 Là m Æ¡n, hãy đứng ngoà i chuyện nà y. Anh biết ai đã là m việc nà y! 00:50:31.849 --> 00:50:35.410 ÄÆ°á»£c, nếu đã váºy, anh nên nói hết vá»›i Patelli. 00:50:37.989 --> 00:50:39.980 Anh ta sẽ không tin, 00:50:41.693 --> 00:50:43.354 cả em cÅ©ng thế. 00:52:05.519 --> 00:52:07.544 Ngươi muốn gì? 00:52:07.621 --> 00:52:09.486 Xin hãy nói. 00:52:10.190 --> 00:52:12.420 Ngươi cần gì ở ta? 00:52:17.332 --> 00:52:19.800 Ngươi cần gì ....ở ta? 00:52:40.324 --> 00:52:42.349 "Esseker." 00:52:47.165 --> 00:52:50.862 Tôi cần anh giúp tôi tìm cái tên nà y. Esseker... 00:52:50.935 --> 00:52:55.804 Echo, Sierra, Sierra, Echo, Kilo, Echo, Romeo. 00:52:55.874 --> 00:52:59.366 - Did you check online? - I've already done that. 00:52:59.445 --> 00:53:02.005 - Không có gì, hóa đơn thuế, bằng lái xe. 00:53:02.081 --> 00:53:03.946 - Ở đâu? - Thá» New York xem. 00:53:04.017 --> 00:53:05.644 - Khi nà o? - Khoảng năm hay sáu năm qua. 00:53:05.719 --> 00:53:07.050 Okay, Ben. 00:53:07.120 --> 00:53:09.645 Cảm Æ¡n, gá»i lại cho tôi sá»›m Ä‘i nhé. 00:53:11.458 --> 00:53:14.325 "Mayflower burns, 48 presumed dead." 00:53:16.530 --> 00:53:19.328 Terrence Berry, đã khai nháºn vá» vụ há»a hoạn ở Mayflower. 00:53:24.673 --> 00:53:26.607 "Watchman arrested." 00:53:28.744 --> 00:53:32.544 Mình sẽ giải quyết sau. 1 phụ nữ và 3 trẻ em bị giết. 00:53:32.614 --> 00:53:34.878 Ông Berry đã bảo vệ ý kiến cho rằng những tấm gương... 00:53:34.951 --> 00:53:38.114 đã giết vợ mình tà n bạo và dìm chết 3 con cá»§a há». 00:53:42.458 --> 00:53:45.188 Terrence Berry cho là những tấm gương có tá»™i... 00:53:45.896 --> 00:53:48.387 - Tôi nghe? - Nà y 00:53:48.465 --> 00:53:51.298 Tôi... Tôi không tìm thấy gì dưới cái tên đó. 00:53:51.368 --> 00:53:53.962 - Chết tiệt! 00:53:54.038 --> 00:53:56.598 - Anh có muốn tìm bên ngoà i New York? 00:53:56.674 --> 00:53:59.268 Huh... không, chá» , chỠđã. 00:54:03.181 --> 00:54:06.742 Tôi cần anh tìm giúp tôi má»™t tên khác Berry, Terrence Berry. 00:54:06.819 --> 00:54:09.287 Terrence Berry. 00:54:10.222 --> 00:54:11.450 Chá» má»™t giây. 00:54:14.728 --> 00:54:18.186 Tôi nghÄ© là tôi tìm thấy rồi. Ben, anh còn ở đó chứ? - Vâng. 00:54:18.999 --> 00:54:22.457 - Cha! Tay nà y giết cả gia đình mình. - Là m sao anh biết thế? 00:54:22.536 --> 00:54:23.935 - Hắn chết rồi. 00:54:25.473 --> 00:54:26.804 - Chó chết tháºt ! 00:54:28.543 --> 00:54:31.376 Anh có biết anh ta ở đâu trước khi chết được không? 00:54:34.315 --> 00:54:37.614 Anh biết ông Carson, là ngưá»i đầu tiên nháºn ra sá»± phản chiếu… 00:54:37.686 --> 00:54:39.551 hoà n toà n khác biệt… 00:54:39.621 --> 00:54:42.818 ngưá»i đã bất ngỠđối diện vá»›i hai cái tôi khác nhau,... 00:54:42.891 --> 00:54:46.588 hai thế giá»›i hoà n toà n riêng biệt, có thể ra mặt tại bất kỳ thá»i Ä‘iểm nà o. 00:54:46.663 --> 00:54:49.962 Những cảm giác căm ghét chÃnh mình thưá»ng sinh ra từ chấn động tâm lý... 00:54:50.033 --> 00:54:51.864 chia nhân cách chúng ta ra là m 2 phần. 00:54:51.935 --> 00:54:55.234 2 hoặc nhiá»u hÆ¡n, vá»›i cùng má»™t ký ức và hình mẫu đặc trưng... 00:54:55.306 --> 00:54:58.901 trong cùng má»™t cá nhân. 00:54:58.976 --> 00:55:03.379 Sau đó bệnh nhân có ảo giác sai lệch vá» sá»± tồn tại... 00:55:03.447 --> 00:55:07.713 cá»§a hai thế giá»›i... thế giá»›i thá»±c và thế giá»›i trong gương. 00:55:12.557 --> 00:55:15.219 Băng ghi hình đã được sá» dụng trong thá» nghiệm cá»§a Terrences. 00:55:18.531 --> 00:55:20.396 Anh sẽ thấy há» nói vá»›i chÃnh mình. 00:55:24.704 --> 00:55:26.638 Tại sao anh lại đốt cháy cả cá»a hà ng thế? 00:55:26.707 --> 00:55:29.870 Äể... để phá há»§y các tấm gương. 00:55:31.812 --> 00:55:35.373 Chỉ có lá»a má»›i có thể tiêu diệt các tấm gương, phải không bác sỹ? 00:55:36.484 --> 00:55:40.978 Äiá»u gì khiến anh nghÄ© là nhất định phải tiêu huá»· những tấm gương, Terrence? 00:55:44.626 --> 00:55:49.563 Chúng tôi giết Helen... và 3 đứa con tôi. 00:55:50.332 --> 00:55:51.731 Vì lý do gì? 00:55:51.800 --> 00:55:53.199 - Tại sao chúng lại hại gia đình anh? 00:55:53.269 --> 00:55:55.965 - Bởi vì tôi không... - Không là m gì? 00:55:58.408 --> 00:56:00.137 - Chúng muốn tôi tìm Esseker. 00:56:00.210 --> 00:56:01.234 - Oh Chúa tôi! 00:56:01.311 --> 00:56:03.108 - Tất cả chúng ta Ä‘á»u tìm ESSEKER. 00:56:03.180 --> 00:56:04.875 Amy. 00:56:04.948 --> 00:56:07.007 Tôi cần phải Ä‘i. 00:56:08.352 --> 00:56:12.982 Nói cho tôi biết vá» Esseker, Terrence? - Ai là Esseker? 00:56:13.057 --> 00:56:15.719 - Tôi không biết ai là Esseker! 00:56:16.762 --> 00:56:19.424 Tôi không biết... Esseker là ai! 00:56:21.066 --> 00:56:22.363 Tôi không biết! 00:56:30.677 --> 00:56:32.804 Bà Carson? Äây là Rosa. 00:56:33.479 --> 00:56:38.348 Ông Ben ở đây. Ông ấy Ä‘ang dỡ bá» tất cả đồ ná»™i thất ở đây. 00:57:11.622 --> 00:57:14.386 - Hey. Ở trưá»ng hôm nay thế nà o? - Good. 00:57:14.458 --> 00:57:16.722 Äừng đến đây, bố sẽ trở lại ngay. 00:57:28.340 --> 00:57:29.364 - Bố? 00:57:29.441 --> 00:57:33.070 - Okay, con yêu, cho bố 1 giây thôi. Bố Ä‘ang phải sá»a má»™t và i thứ. 00:57:55.603 --> 00:57:57.696 Bố à , bố Ä‘ang là m gì váºy? 00:58:00.575 --> 00:58:02.873 Con yêu, đừng có sợ, má»i thứ Ä‘á»u ổn cả... 00:58:02.944 --> 00:58:05.845 Bố thấy thế nà y cÅ©ng đẹp, con thấy thế không? 00:58:22.299 --> 00:58:24.392 Rosa, xảy ra chuyện gì váºy? 00:58:24.702 --> 00:58:27.899 ÄÆ°a bá»n trẻ xuống ngay, ngay bây giá». 00:58:28.440 --> 00:58:29.532 Anh Ä‘ang là m cái quái gì thế? 00:58:29.607 --> 00:58:31.802 Amy, em phải tin anh, đó là vì sá»± an toà n cá»§a chúng ta. 00:58:31.876 --> 00:58:34.242 Anh ra khá»i đây ngay. 00:58:34.346 --> 00:58:37.406 Nà y! Anh có nghe tôi không? Anh là m lÅ© trẻ sợ đấy. 00:58:37.483 --> 00:58:38.973 Nếu anh không ra ngay láºp tức, Tôi sẽ gá»i cảnh sát... 00:58:39.051 --> 00:58:41.019 và tôi báo trước là anh sẽ không bao giỠđược thăm lÅ© trẻ nữa. 00:58:41.087 --> 00:58:43.453 Amy, anh không Ä‘iên, những tấm gương đó rất nguy hiểm. 00:58:43.522 --> 00:58:46.514 Lúc đầu anh nghÄ©, chỉ có má»™t cái trong cá»a hiệu, nhưng sau khi Angela bị hại... 00:58:46.592 --> 00:58:47.889 anh đã nháºn ra rằng nó có ở khắp má»i. 00:58:47.961 --> 00:58:51.897 Anh hứa sẽ rá»i ngay khá»i nhà , sau khi che hết đám gương chết tiệt nà y. 00:58:51.965 --> 00:58:53.899 Có gì sai vá»›i.. ? 00:58:55.102 --> 00:58:57.195 Tôi biết những gì anh trải qua không há» dá»… dà ng... 00:58:57.270 --> 00:59:00.865 nhưng chắc là , nó cÅ©ng đã không dá»… cho cả hai chúng ta! 00:59:00.942 --> 00:59:03.934 Hôn nhân dÃnh đến cả hai, anh biết đấy? 00:59:04.011 --> 00:59:06.844 Nhưng tháºt không công bằng khi anh cư xá» như váºy, Ben! 00:59:06.914 --> 00:59:10.680 Michael... cư xá» thế tháºt kỳ lạ. 00:59:10.753 --> 00:59:14.780 Nó luôn thÃch ở 1 mình, không há» muốn nói chuyện và hay gặp ác má»™ng! 00:59:14.857 --> 00:59:17.724 Ben, hà nh vi cá»§a anh đã tác động đến nó. 00:59:17.794 --> 00:59:20.729 Nó má»›i có 6 tuổi, em phải bảo vệ nó. 00:59:20.964 --> 00:59:23.194 Lại đây, anh phải cho em thấy Ä‘iá»u nà y. 00:59:26.002 --> 00:59:27.594 - Ben, thả em ra. - Nếu em chưa chịu tin anh, 00:59:27.670 --> 00:59:28.694 ...thì anh sẽ cho em thấy. 00:59:28.773 --> 00:59:31.264 - Anh Ä‘ang là m gì váºy? - Anh sẽ cho em xem! 00:59:32.877 --> 00:59:34.367 Anh Ä‘iên à ? 00:59:36.680 --> 00:59:38.841 - Hoà n toà n mất trà rồi? - Hãy chá», em sẽ thấy. 00:59:38.917 --> 00:59:40.782 - Thấy gì? - Em sẽ thấy. 00:59:41.420 --> 00:59:44.412 Nhìn gì, Ben? Em phải thấy cái gì đây? 00:59:52.432 --> 00:59:54.195 Nó đã không xảy ra. 00:59:55.234 --> 00:59:57.031 Nó đã không xảy ra. 00:59:57.236 --> 01:00:00.034 Amy, anh thá» vá»›i em, ở Mayfl... 01:00:03.110 --> 01:00:04.975 Amy, anh không nói dối. 01:00:20.796 --> 01:00:23.890 Ben... quay và o bên trong, được chứ? 01:00:27.436 --> 01:00:29.267 Là m theo Ä‘i. 01:00:31.374 --> 01:00:34.810 Hãy nghe em, anh yêu. Em muốn giúp anh. 01:00:35.278 --> 01:00:36.905 - Anh không thể, anh xin lá»—i. 01:00:36.980 --> 01:00:38.208 Ben! 01:01:10.317 --> 01:01:11.375 Không! 01:04:59.201 --> 01:05:00.759 Jesus Christ. 01:05:53.929 --> 01:05:55.954 Larry là tôi...Tôi anh giúp lần nữa. 01:05:56.031 --> 01:05:59.592 Tôi Ä‘ang tìm danh sách bệnh nhân và nhân viên… đã từng ở bệnh viện St. Matthew's 01:05:59.668 --> 01:06:00.930 - Nó ở ở đâu ? 01:06:01.002 --> 01:06:03.197 - Ở đâu ư? Nó đã bị đóng cá»a. 01:06:03.272 --> 01:06:05.467 Nhưng nó ở New York, chÃnh nÆ¡i tòa nhà Mayflower. 01:06:05.541 --> 01:06:07.634 - Anh nói Mayflower? - Phải. 01:06:07.710 --> 01:06:10.008 - Không thể nà o. - Yeah, nhưng anh có ý tưởng nà o... 01:06:10.079 --> 01:06:12.274 có ở đâu lưu trữ tà i liệu vá» các bệnh viện bị đóng cá»a hÆ¡n 50 năm trước? 01:06:12.349 --> 01:06:14.817 Không, tôi không...nhưng có thể cá» ai đó tá»›i Tòa thị chÃnh để kiểm tra... 01:06:14.885 --> 01:06:18.821 ...má»™t Bệnh viện công, chắc sẽ phải có hồ sÆ¡. - Nói chÃnh xác những gì anh cần. 01:06:18.889 --> 01:06:22.518 - Vẫn thế thôi...tôi cần tìm má»™t bệnh nhân hoặc nhân viên có tên là Esseker. 01:06:22.594 --> 01:06:27.190 ÄÆ°á»£c rồi, để cho tôi, sẽ mất má»™t và i giá» và Ben... đã rõ rồi. 01:06:50.090 --> 01:06:51.114 Hey. 01:06:51.191 --> 01:06:53.659 - Nà y, anh tìm được rồi à ? - Tôi nghÄ© váºy... huh, 01:06:54.462 --> 01:06:57.488 Ann... Anna Esseker. 01:06:59.166 --> 01:07:01.430 Không biết là anh cần gì nhưng tôi cứ lấy hết hồ sÆ¡ y tế cá»§a cô ta. 01:07:01.502 --> 01:07:04.562 Cáºu tuyệt lắm, Larry… Tháºt tuyệt vá»i. 01:07:04.640 --> 01:07:07.507 Có chuyện gì thế? Anh gặp tai nạn à ? 01:07:07.576 --> 01:07:09.771 Hồ sÆ¡ cá»§a Anna Esseker, anh có tá»›i Hawthorne không? 01:07:09.845 --> 01:07:11.244 Không, tôi không có Ä‘i đâu... 01:07:11.313 --> 01:07:14.282 Tất cả má»i tà i liệu Ä‘á»u cất ở đây phòng trưá»ng hợp mang ra là m chứng. 01:07:14.350 --> 01:07:15.510 - Sao thế? Vì vụ cháy à ? 01:07:15.585 --> 01:07:19.248 - Không, không. Äó là trước vụ cháy... Äó là 2 vụ riêng biệt. 01:07:19.923 --> 01:07:21.584 Anna là má»™t bệnh nhân tại St Matthews, được chữa trị tâm thần... 01:07:21.658 --> 01:07:24.286 bởi bác sỹ Cain. 01:07:24.361 --> 01:07:27.489 Giá» thì nghe nà y, cô ta chết khi má»›i 12 tuổi. 01:07:27.564 --> 01:07:28.553 - Cái gì? - Khi các y tá Ä‘i thăm bệnh... 01:07:28.632 --> 01:07:32.591 và o sáng sá»›m, ngà y 6 tháng 10 năm 1952, há» phát hiện ra rằng tất cả các bệnh nhân... 01:07:32.670 --> 01:07:35.662 Ä‘á»u bá» ra khá»i phòng cá»§a há» trong đêm, 01:07:35.740 --> 01:07:37.731 và cùng nhau ở lại ngoà i sảnh. 01:07:37.809 --> 01:07:40.403 Ben... tất cả hỠđã chết, gồm cả cô gái. 01:07:40.478 --> 01:07:43.970 à tôi là , há»-há» giết nhau, à tôi là nó đã như lò sát sinh. 01:07:44.050 --> 01:07:46.416 Äấy là lý do hỠđóng cá»a nÆ¡i đó, không ai biết thá»±c sá»± xảy ra chuyện gì. 01:07:46.485 --> 01:07:48.851 Còn vá» bác sỹ... Caine? 01:07:48.921 --> 01:07:50.786 Sau khi bị bắt giam, há» tìm thấy ông ta chết trong xà lim ngay tối đó. 01:07:50.856 --> 01:07:54.314 Ông ta cắt cổ tay cá»§a bằng má»™t mảnh gương trong xà lim. 01:07:55.595 --> 01:07:58.257 - Cảm Æ¡n đã giúp đỡ. - Chúc may mắn. 01:08:04.505 --> 01:08:05.733 Chết tiệt! 01:08:42.613 --> 01:08:43.910 Jesus. 01:09:00.133 --> 01:09:01.794 Chết ở tuổi 12, Ngà y 6 tháng 10 năm 1952 01:09:06.273 --> 01:09:09.800 Anna Esseker được chẩn Ä‘oán... 01:09:09.877 --> 01:09:14.177 thoát ra khá»i thá»±c tế, gặp ảo giác và có hà nh vi hung bạo. 01:09:25.027 --> 01:09:27.655 Pennsylvania, Tháng 8 năm 1951 01:09:46.384 --> 01:09:47.851 Chúng không tương đồng. 01:09:50.088 --> 01:09:54.218 Anna Esseker đã rá»i khá»i bệnh viện St. Matthews ngà y mùng 4 tháng 10… 01:09:54.292 --> 01:09:56.453 2 ngà y trước khi chết. 01:10:18.719 --> 01:10:20.949 Äó là duy nhất? Có phải cô ta? 01:10:35.538 --> 01:10:38.905 Xong cả chưa, con yêu? Rồi ạ. 01:10:38.975 --> 01:10:43.412 Why is Daddy acting so scared? It's not normal. 01:10:44.981 --> 01:10:47.779 cô ấy lá»›n hÆ¡n tá»› má»™t tÃ... 01:10:48.352 --> 01:10:51.913 tá»› thì không phải là ngưá»i lá»›n, như hắn ta. 01:10:53.190 --> 01:10:57.820 - Nó chẳng có nghÄ©a gì cả. - Michael? Con là m gì thế? 01:10:58.897 --> 01:11:00.091 - Không có. 01:11:00.932 --> 01:11:04.595 Tốt, váºy... con Ä‘i thì tốt hÆ¡n, phải không? 01:11:37.706 --> 01:11:40.197 - Amy? - Oh, Ben... 01:11:40.275 --> 01:11:43.108 - Amy, có tin xấu à ? - Anh cần phải vá» nhà ngay. 01:11:43.178 --> 01:11:44.770 - Em sợ quá. 01:11:44.846 --> 01:11:47.747 - Amy, có chuyện gì thế? - Em sợ lắm... 01:11:47.817 --> 01:11:51.048 - Amy, nói vá»›i anh chuyện gì đã xảy ra. - Có cái gì đó ở trong nhà … 01:11:52.622 --> 01:11:55.250 - Cái gì đó trong gương. Anh trên đưá»ng vỠđây. 01:11:55.893 --> 01:11:57.383 Tệ tháºt! 01:12:03.834 --> 01:12:05.062 Nhanh nà o! 01:12:55.791 --> 01:13:01.423 Bố Æ¡i...Khi nà o bố vỠđến nhà ? Sẽ tháºt sá»›m, cưng à , lại đây nà o. 01:13:04.734 --> 01:13:07.430 - Con yêu bố. - Bố cÅ©ng yêu con, cưng Æ¡i. 01:13:07.505 --> 01:13:09.063 - Má»i ngưá»i sẽ tốt thôi. 01:13:09.573 --> 01:13:11.370 - Ta không thể ở lại đây. 01:13:11.442 --> 01:13:13.410 Chúng ở trong các ô cá»a và các tấm gương ở bất cứ đâu... 01:13:13.477 --> 01:13:15.911 bất cứ thứ gì có thể phản xạ Ä‘á»u là nguy hiểm... 01:13:15.980 --> 01:13:18.005 ở lại trong nhà và che hết má»i thứ. 01:13:18.083 --> 01:13:20.244 Äây là nÆ¡i an toà n nhất. 01:13:21.153 --> 01:13:22.279 - Amy, anh rất xin lá»—i. 01:13:22.421 --> 01:13:25.879 - Không, không phải lá»—i cá»§a anh. 01:13:27.627 --> 01:13:28.958 - Lẽ ra em nên tin anh. - Lại đây nà o. 01:13:32.899 --> 01:13:35.925 Ben, hãy là m tất cả để kết thúc chuyện nà y, 01:13:37.104 --> 01:13:39.538 - Nghe em chứ? - Anh sẽ là m. 01:13:41.542 --> 01:13:43.339 Em có thể trông cáºy được, em yêu. 01:15:39.004 --> 01:15:40.562 Jesus. 01:15:42.608 --> 01:15:44.132 - Thưa ông? 01:15:44.210 --> 01:15:47.702 - Xin lá»—i. Có phải là trang trại Esseker? 01:15:47.780 --> 01:15:50.476 - Chuyện gì thế, Jim? - Con không biết, mẹ ạ... 01:15:51.051 --> 01:15:55.215 - Tôi có thể giúp gì được ông? - Tôi Ä‘ang tìm Anna, Anna Esseker. 01:15:55.922 --> 01:15:58.550 Có 1 ngưá»i đà n ông cần tìm... ông nói là bà Anna? 01:15:58.626 --> 01:16:00.253 Phải, Anna Esseker. 01:16:00.328 --> 01:16:02.262 Anna Esseker mẹ ạ. 01:16:04.031 --> 01:16:07.865 Xin lá»—i vì đã là m phiá»n. Có lẽ tôi đã đến nhầm chá»—. 01:16:09.371 --> 01:16:10.702 Ông cần há»i gì vá» Annie Esseker? 01:16:18.615 --> 01:16:21.448 Tôi thá»±c hiện nghiên cứu vá» bệnh tâm thần phân liệt. 01:16:21.518 --> 01:16:24.112 Và đang tiếp cáºn trưá»ng hợp Anna Esseker. 01:16:24.187 --> 01:16:26.519 Tôi... tôi chỉ muốn há»i bà ấy má»™t và i câu. 01:16:27.957 --> 01:16:31.723 Vá» bảo ông có ngưá»i ở đây Ä‘ang há»i vá» chị ông. 01:16:31.795 --> 01:16:32.989 - Vâng ạ. 01:16:33.631 --> 01:16:35.098 - Cảm Æ¡n bà . 01:16:35.165 --> 01:16:36.462 Ông à ? 01:16:38.102 --> 01:16:40.297 Cáºu biết đấy, cho đến bây giá», hình ảnh những cÆ¡n cuồng ná»™ vẫn lảng vảng hà ng đêm. 01:16:40.372 --> 01:16:43.773 Nhưng tôi đã giúp cha tôi sá»a sang góc hầm đó... 01:16:45.243 --> 01:16:50.146 dà nh riêng cho chị ấy. 01:16:52.285 --> 01:16:54.253 Những cÆ¡n Ä‘iên cá»§a chị ấy... 01:16:54.320 --> 01:16:57.221 đến mẹ tôi cÅ©ng không thể giúp chị ấy ngá»§ nữa. 01:17:05.432 --> 01:17:10.893 Và chúng tôi đã kiếm tất cả các tu sỹ, bác sỹ, thà y lang,...từ khắp má»i nÆ¡i trong tỉnh nà y... 01:17:10.972 --> 01:17:12.940 nhưng không có ai giúp được. 01:17:26.488 --> 01:17:33.326 Cuối cùng thì, bác sỹ Caine ở New York, đã đáp lại lá»i khẩn cầu cá»§a cha mẹ tôi. 01:17:35.532 --> 01:17:39.468 Ông đã loại bá» khả năng quá»· ám, nói không tin chuyện đó. 01:17:39.537 --> 01:17:44.167 Ông tin là Anna mắc má»™t dạng hiếm cá»§a rối loạn nhân cách... 01:17:45.343 --> 01:17:47.709 và gương có thể giúp chị ấy. 01:17:48.613 --> 01:17:52.105 Ông ta muốn Ä‘iá»u trị cho Anna tại bệnh viện St Matthews. 01:17:53.151 --> 01:17:55.278 Cha mẹ tôi rất nghèo, nhưng... 01:17:55.354 --> 01:17:58.755 ông ta đồng ý trả hết tất cả tiá»n viện phÃ. 01:17:59.291 --> 01:18:01.384 - Sau Ä‘iá»u trị bà ấy đã Ä‘i đâu? 01:18:01.461 --> 01:18:02.860 - Cáºu không biết à ? Chị ấy đã mất… 01:18:02.929 --> 01:18:05.557 cùng tất cả các bệnh nhân khác cá»§a bác sỹ Cain. 01:18:05.632 --> 01:18:08.066 Ông Esseker, tôi đã Ä‘á»c hồ sÆ¡... 01:18:08.134 --> 01:18:10.864 Anna đã rá»i bệnh viện 2 ngà y trước vụ thảm sát đó. 01:18:10.938 --> 01:18:14.430 Bác sỹ Caine sá»a đổi các tà i liệu, để là m cho bà ấy biến mất. 01:18:16.577 --> 01:18:18.101 Æ ... Ở đâu... ra các tà i liệu đó? 01:18:18.178 --> 01:18:21.636 - Tôi cần ông nói cho tôi bà ấy đã đà đâu sau khi rá»i St Matthews. 01:18:22.350 --> 01:18:24.716 Rồi, chị ấy đã trở vá» và ở lại vá»›i chúng tôi má»™t thá»i gian. 01:18:24.786 --> 01:18:29.052 Má»™t thá»i gian nghÄ©a là sao? Äiá»u gì đã xảy ra? Tại sao bà ấy bá» Ä‘i? 01:18:29.124 --> 01:18:31.888 - Tôi không muốn nói vá» nó. - Tại sao bà ấy bá» Ä‘i? 01:18:33.396 --> 01:18:36.126 Những chuyện lạ bắt đầu xảy ra trong nhà . 01:18:36.198 --> 01:18:37.222 Vá»›i Anna? 01:18:37.299 --> 01:18:40.757 Không, không, không phải vá»›i Anna nữa. Chị ấy đã hoà n toà n bình phục. 01:18:42.806 --> 01:18:46.333 Äiá»u lạ bắt đầu xảy ra vá»›i những tấm gương, phải chúng không? 01:18:46.410 --> 01:18:49.709 Ông Esseker, tôi cần phải biết Anna bây giá» Ä‘ang ở đâu. Äó là chuyện sống còn. 01:18:49.780 --> 01:18:52.112 Äừng nghÄ© là tôi dá»a ông . 01:18:52.183 --> 01:18:57.177 Chúng tôi... chúng tôi chị ở má»™t nÆ¡i, nÆ¡i mà không có gương. 01:18:58.256 --> 01:19:02.124 NÆ¡i không thể tìm thấy những tấm gương. -Ở đâu??? 01:19:03.295 --> 01:19:06.662 Tu viện St. Augustus, trên đưá»ng đến Riverfield. 01:20:09.267 --> 01:20:10.962 Tôi giúp gì được cho ông? 01:20:12.404 --> 01:20:13.928 Xin lá»—i vì đã quấy rầy, thưa sÆ¡... 01:20:14.006 --> 01:20:18.272 nhưng tôi đến để nói chuyện vá»›i má»™t thà nh viên cá»§a tu viện. 01:20:18.677 --> 01:20:20.736 Bà ấy có hẹn vá»›i ông? 01:20:21.013 --> 01:20:22.310 - Không, không hoà n toà n. 01:20:22.382 --> 01:20:25.249 Nếu không lên lịch trước, tôi không thể giúp gì thưa ông. 01:20:25.318 --> 01:20:29.414 Ãt nhất có thể nói cho bà ấy là tôi đến từ New York... 01:20:29.990 --> 01:20:31.514 để nói chuyện, 01:20:31.592 --> 01:20:34.857 tôi... tôi là m việc vá»›i bác sỹ Caine từ bệnh viện St Matthews. 01:20:35.730 --> 01:20:37.925 Äiá»u... Ä‘iá»u đó rất quan trá»ng, là m Æ¡n. 01:20:43.839 --> 01:20:48.071 St Matthews đã đóng cá»a năm1952. Anh là ai? 01:20:48.143 --> 01:20:50.304 Tên tôi là Benjamin Carson. 01:20:50.746 --> 01:20:54.546 Tôi là ngưá»i gác đêm... trên Äại lá»™ số 6, thà nh phố New York, 01:20:54.617 --> 01:20:57.916 trong tòa nhà từng là bệnh viện St Matthews. 01:20:57.987 --> 01:21:00.547 - Ông cần gì, ông Carson? 01:21:00.957 --> 01:21:02.822 - Gia... gia đình tôi gặp nguy hiểm. 01:21:02.893 --> 01:21:05.521 Nó đã Ä‘e dá»a và cứ gá»i tên bà . 01:21:05.596 --> 01:21:09.794 Tôi vượt cả chặng đưá»ng, để há»i bà , tại sao... 01:21:09.867 --> 01:21:12.097 lý do tại sao các tấm gương, còn sót lại từ bệnh viện St Matthews... 01:21:12.170 --> 01:21:14.434 lại muốn tìm bà ghê gá»›m thế. 01:21:15.740 --> 01:21:17.469 Bà thấy đó, bà Esseker, 01:21:18.109 --> 01:21:19.872 Nếu bà không giúp tôi... 01:21:19.945 --> 01:21:22.277 tôi sẽ mất thứ quan trá»ng nhất vá»›i tôi trong thế giá»›i nà y... 01:21:22.348 --> 01:21:24.043 đó là gia đình tôi. 01:21:27.687 --> 01:21:29.621 Ngồi Ä‘i, ông Carson. 01:21:38.699 --> 01:21:41.668 Những tấm gương chỉ là cá»a sổ cá»§a thế giá»›i chúng ta. 01:21:42.937 --> 01:21:45.804 Không phải các tấm gương muốn tìm tôi, 01:21:46.875 --> 01:21:49.810 mà là những gì bị nhốt ở bên trong chúng. 01:21:49.878 --> 01:21:51.971 Cái gì bị nhốt ở bên trong chúng? 01:21:53.349 --> 01:21:56.876 Và o lúc đó, khi tôi ở St Matthews... 01:21:57.887 --> 01:22:01.482 liệu pháp cá»§a bác sỹ Caine chữa trị chứng rối loạn nhân cách là ... 01:22:01.557 --> 01:22:06.426 nhốt má»™t bệnh nhân trong phòng cùng vá»›i gương trong và i ngà y... 01:22:06.496 --> 01:22:12.662 buá»™c há» phải đối diện vá»›i hình ảnh cá»§a mình. 01:22:14.906 --> 01:22:18.137 Bác sỹ Caine đã sai lầm vá» lý thuyết đó. 01:22:18.643 --> 01:22:22.340 Không cách Ä‘iá»u trị bệnh tâm thần phân liệt, ông Carson. 01:22:25.450 --> 01:22:27.884 Có gì đó khác lạ 01:22:28.553 --> 01:22:34.617 Và chưa từng xảy ra... nó thoát khá»i tôi Ä‘i và o trong gương. 01:22:36.496 --> 01:22:37.895 Kể từ ngà y đó, 01:22:37.964 --> 01:22:41.559 nó đã thu tháºp linh hồn cá»§a những ngưá»i nó giết. 01:22:42.602 --> 01:22:44.763 Tôi xin lá»—i, 01:22:44.838 --> 01:22:48.171 nhưng nếu tôi đồng ý Ä‘i cùng anh trở vá» nÆ¡i đó... 01:22:48.242 --> 01:22:49.971 Có thể tôi sẽ là m lÅ© quá»· đó... 01:22:50.044 --> 01:22:52.911 vượt qua ngưỡng cá»a để trở lại thế giá»›i thá»±c. 01:22:53.014 --> 01:22:55.539 Bà không hiểu nó có nghÄ©a gì vá»›i gia đình tôi. 01:22:55.617 --> 01:22:58.745 Bà không thể là m thế, bà cần phải Ä‘i cùng tôi. 01:22:59.587 --> 01:23:02.556 Tôi sẽ cầu nguyện cho anh, và cả gia đình anh. 01:23:02.624 --> 01:23:06.185 Äó là tất cả tôi có thể là m bây giá», ông Carson, tôi xin lá»—i. 01:23:07.763 --> 01:23:09.458 - Chúa ban phước cho ông. 01:23:10.666 --> 01:23:15.899 - Gary Lewis, Terrence Berry... và nhiá»u ngưá»i khác đã phải chết trong khi cố tìm bà . 01:23:15.973 --> 01:23:18.168 Và nhìn tôi đây nà y, 01:23:18.241 --> 01:23:20.869 2 ngà y trước, em gái tôi bị giết. 01:23:21.511 --> 01:23:24.537 Gia đình tôi sẽ kế tiếp nếu như bà không giúp tôi. 01:23:24.983 --> 01:23:26.348 là m Æ¡n! 01:23:26.417 --> 01:23:29.648 Là m Æ¡n, là m Æ¡n... nhìn đây, đây nà y 01:23:33.258 --> 01:23:34.691 Äây là gia đình tôi, 01:23:34.760 --> 01:23:36.660 vợ tôi Amy, 01:23:36.729 --> 01:23:39.493 con gái Daisy và con trai cá»§a Michael. 01:23:40.299 --> 01:23:41.994 Há» tháºt đáng yêu, 01:23:42.468 --> 01:23:45.494 Tháºt ngây thÆ¡, và chưa bao giá» là m hại ai. 01:23:47.607 --> 01:23:49.040 Là m Æ¡n!!!! 01:23:49.376 --> 01:23:50.866 Äây, cầm... lấy tấm ảnh, 01:23:52.379 --> 01:23:54.108 chỉ cần... chỉ cần cầm tấm ảnh. 01:24:03.157 --> 01:24:04.647 - Nhìn há» xem. 01:24:07.662 --> 01:24:09.129 - Tôi xin lá»—i. 01:24:11.633 --> 01:24:14.101 Bà nghÄ© bà là cái quái gì hả! 01:24:14.370 --> 01:24:16.167 Chúng chỉ là lÅ© trẻ! 01:24:54.281 --> 01:24:55.680 - Xin chà o? - Amy! 01:24:55.849 --> 01:24:58.443 - Ben, anh Ä‘ang ở đâu? - Anh Ä‘ang ở tu viện. 01:24:59.069 --> 01:25:00.600 - Bạn có tìm thấy bà ấy? - Có. 01:25:00.670 --> 01:25:02.695 - Rồi à , anh có nói... - Amy? 01:25:03.340 --> 01:25:05.467 Michael. Michael? 01:25:07.145 --> 01:25:08.544 Michael? 01:25:08.780 --> 01:25:10.941 Ben, chá» chút, Michael không có đây. 01:25:11.015 --> 01:25:12.277 - à em là sao? - Em không biết... 01:25:12.350 --> 01:25:14.750 Em thiếp Ä‘i cùng lÅ© trẻ trên giưá»ng nhưng giá» em không thấy nó đâu. 01:25:14.820 --> 01:25:15.878 Michael? 01:25:15.954 --> 01:25:17.353 - Amy, có chuyện gì thế? Má»i thứ ổn cả chứ? 01:25:18.824 --> 01:25:19.882 Oh, chó chết! 01:25:20.626 --> 01:25:22.184 Amy, có chuyện gì thế? Thấy Michael chưa? 01:25:23.629 --> 01:25:24.857 Oh, Chúa tôi! 01:25:25.732 --> 01:25:28.360 Ben, nước ở khắp má»i nÆ¡i. 01:25:29.402 --> 01:25:30.391 Trá»i... 01:25:30.503 --> 01:25:34.200 Em hãy cẩn tháºn vá»›i nước, chúng tạo nên phản xạ. 01:25:35.009 --> 01:25:37.239 Nó ở khắp trong nhà , 01:25:37.311 --> 01:25:39.006 viết lên những tấm gương chết tiệt. 01:25:39.080 --> 01:25:40.672 Amy, Michael đâu? 01:25:40.748 --> 01:25:43.410 Em không biết, em không nhìn thấy nó đâu cả. 01:25:43.484 --> 01:25:45.315 Amy, nghe anh đây! Em tránh xa khá»i nước... 01:25:45.387 --> 01:25:48.117 gá»i lÅ© trẻ và tránh xa khá»i nước. 01:25:48.590 --> 01:25:50.683 - Michael? - Amy? 01:25:50.759 --> 01:25:53.057 Chết tiệt! 01:26:01.771 --> 01:26:04.638 - Chá»— nà y không được và o. - Äừng có ngăn! 01:26:08.879 --> 01:26:11.575 Gia đình tôi không thể chết đêm nay. Bà phải Ä‘i vá»›i tôi! 01:26:26.432 --> 01:26:27.626 Michael? 01:26:46.354 --> 01:26:47.582 Daisy? 01:26:50.658 --> 01:26:52.319 Daisy, lại đây. 01:27:06.342 --> 01:27:07.900 Äến đây, bé con. 01:27:09.245 --> 01:27:10.303 Mẹ Æ¡i? 01:27:16.820 --> 01:27:18.287 Lại đây, bé yêu. 01:27:37.977 --> 01:27:39.877 - Mẹ là m gì ở đó thế? 01:27:41.814 --> 01:27:44.146 - Má»i việc sẽ ổn. 01:27:58.366 --> 01:27:59.924 Không! 01:28:03.304 --> 01:28:05.738 Không! không!! 01:28:05.807 --> 01:28:06.967 Daisy! 01:28:10.045 --> 01:28:12.104 Cưng Æ¡i? Ngồi xuống đây, ngồi xuống, tốt rồi con. 01:28:12.181 --> 01:28:15.116 Ôi Chúa tôi con không sao chứ. Ôi Chúa tôi. 01:28:15.184 --> 01:28:18.676 Ôi con yêu, đừng là m gì cả, không cỠđộng, không cỠđộng... 01:28:18.755 --> 01:28:21.189 - Mẹ, sao mẹ lại là m váºy? -Nhìn mẹ nà y, con yêu… 01:28:21.258 --> 01:28:23.192 mẹ cá»§a con không bao giá» là m Ä‘au con, con biết mà ... 01:28:23.260 --> 01:28:25.592 Äây, ngồi xuống đây, con yêu... 01:28:27.031 --> 01:28:28.055 Okay? 01:28:30.935 --> 01:28:34.302 Äể mẹ xem, để mẹ xem... 01:28:36.207 --> 01:28:38.437 Sẽ ổn thôi, phải không? 01:28:38.510 --> 01:28:41.570 Mẹ biết là đau, ở yên nhé. 01:28:43.649 --> 01:28:47.085 ÄÆ°a tay cho mẹ, đưa tay cho mẹ, con hãy giữ cho tháºt chắc nhé? 01:28:47.153 --> 01:28:49.678 Chỉ cần thế nhé... đúng thế đấy, được rồi. 01:28:49.756 --> 01:28:53.055 Bây giá»... con nghe mẹ nà y, 01:28:53.126 --> 01:28:55.026 - Con phải tháºt dÅ©ng cảm. - Okay. 01:28:55.094 --> 01:28:56.891 Mẹ muốn con ngồi im ở đây, cho dù có bất cứ chuyện gì … 01:28:56.964 --> 01:29:00.525 nghe thấy bất cứ Ä‘iá»u gì, cun cÅ©ng đừng ra khá»i phòng nà y... 01:29:00.601 --> 01:29:02.068 cho đến khi mẹ trở lại, con rõ rồi phải không? Okay. 01:29:02.136 --> 01:29:04.934 Okay. Okay. 01:29:05.005 --> 01:29:07.132 Äừng Ä‘i đâu! Mẹ yêu con. 01:29:08.576 --> 01:29:09.702 Giữ đấy. 01:29:37.475 --> 01:29:38.806 Michael? 01:29:56.562 --> 01:29:57.859 Michael? 01:30:01.034 --> 01:30:02.365 Con Ä‘ang ở đâu? 01:30:04.804 --> 01:30:06.066 Michael? 01:30:23.992 --> 01:30:25.254 Michael! 01:30:25.894 --> 01:30:28.055 Michael, con Ä‘ang là m gì váºy? 01:30:32.235 --> 01:30:36.399 Äừng hoảng sợ như váºy mà mẹ Cáºu ấy chỉ muốn chÆ¡i cùng chúng ta thôi. 01:30:36.806 --> 01:30:40.139 Michael, mẹ muốn con bá» con dao xuống ngay. 01:30:40.210 --> 01:30:41.734 Con nghe mẹ không? 01:30:42.813 --> 01:30:47.045 Con biết rất rõ là con không được phép nghịch dao. 01:30:49.154 --> 01:30:50.348 Äúng không?... Thôi nà o! 01:30:53.958 --> 01:30:55.687 Äúng là cáºu bé ngoan... 01:30:56.060 --> 01:30:58.153 ÄÆ°a mẹ con dao nà o, Michael. 01:30:58.764 --> 01:31:00.732 Michael! Michael! 01:31:03.803 --> 01:31:05.202 Michael? 01:31:13.246 --> 01:31:14.508 Michael! 01:31:15.682 --> 01:31:17.013 Michael! 01:31:20.721 --> 01:31:22.154 Michael? 01:31:23.758 --> 01:31:25.282 Michael. 01:31:26.661 --> 01:31:27.992 Michael? 01:31:28.797 --> 01:31:31.493 Sao con lại trốn mẹ váºy con yêu? 01:31:43.146 --> 01:31:44.636 Michael? 01:32:37.071 --> 01:32:40.006 You okay? Come on. 01:33:27.026 --> 01:33:29.494 Ông ta đợi tôi dưới tầng hầm. 01:33:38.806 --> 01:33:43.072 Hãy đưa tôi và o trong… 01:33:43.878 --> 01:33:46.676 từ bây giá», tôi phải nhắm mắt lại. tôi phải nhắm mắt lại. 01:33:47.215 --> 01:33:48.910 - Bà đã ở trong phòng. - Hãy trói tôi và o ghế. 01:33:57.893 --> 01:34:00.623 Tôi trải qua những ngà y Ä‘en tối nhất trong cuá»™c Ä‘á»i ở căn phòng nà y. 01:34:03.700 --> 01:34:05.190 Bà có chắc là không còn cách nà o khác? 01:34:05.268 --> 01:34:07.862 Äó là vì gia đình ông, ông Carson... 01:34:09.239 --> 01:34:10.900 Cho gia đình ông. 01:34:25.024 --> 01:34:26.389 Michael? 01:35:10.606 --> 01:35:12.870 Michael, nhìn mẹ nà y! 01:35:15.412 --> 01:35:18.176 Michael! Không, Michael! 01:35:18.682 --> 01:35:22.641 No! Give him back to me! Give him back! 01:35:24.422 --> 01:35:25.946 Không!! 01:35:27.459 --> 01:35:29.689 Không!! Äừng ra ngoà i 01:35:29.761 --> 01:35:31.729 Lên đây! Lên đây!, Michael! 01:35:31.797 --> 01:35:33.162 Không!! 01:35:33.232 --> 01:35:34.893 Please. Please. 01:35:37.336 --> 01:35:38.701 - Anh phải rá»i khá»i đây ngay. 01:35:38.771 --> 01:35:40.204 - Cảm Æ¡n bà . 01:35:41.141 --> 01:35:42.438 Không!! 01:35:46.646 --> 01:35:47.977 Tại sao? 01:36:23.621 --> 01:36:25.680 Michael, đừng bá» mẹ! 01:36:25.756 --> 01:36:28.691 Michael, đừng bá» mẹ! 01:36:29.593 --> 01:36:30.787 Michael! 01:36:32.697 --> 01:36:36.133 Không! 01:37:00.561 --> 01:37:01.550 Michael? 01:37:01.628 --> 01:37:03.459 Ôi, con tôi. 01:37:29.092 --> 01:37:30.457 Come on. 01:37:32.897 --> 01:37:35.127 One, two, three... 01:37:42.608 --> 01:37:44.235 ...five, six... 01:37:47.379 --> 01:37:48.812 Ôi, Æ¡n Chúa! 01:37:54.320 --> 01:37:57.221 Oh... cảm Æ¡n. 01:38:09.303 --> 01:38:10.395 Anna? 01:38:38.902 --> 01:38:40.233 Anna? 01:40:22.315 --> 01:40:24.215 Cút Ä‘i đồ chó đẻ! 01:42:35.963 --> 01:42:37.624 Ôi, con tôi. 01:42:39.600 --> 01:42:41.329 Ôi, con tôi. 01:42:45.807 --> 01:42:47.434 Ôi... mẹ yêu các con, bé ngoan.