ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /proc/self/root/var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:42.439 --> 00:00:45.240 Chúng tôi không cố thá»§ được nữa, thưa ngà ! 00:01:13.400 --> 00:01:15.920 Tướng Hummel , ngà i phải đưa chúng tôi ra khá»i chá»— nà y ngay! 00:01:16.040 --> 00:01:18.639 Ta sẽ không bá» rÆ¡i các anh đâu. Ta sẽ không bá» rÆ¡i anh đâu, con trai. 00:01:24.599 --> 00:01:28.840 Mẹ kiếp, thưa ngà i! Chúng tôi phải chá» bao lâu nữa? Chúng tôi mất 15 ngưá»i rồi. 00:01:28.959 --> 00:01:32.560 Thưa ngà i, chúng Ä‘ang thiêu chúng tôi như bão lá»a. 00:01:32.680 --> 00:01:34.920 Tướng Hummel đây. Các ông phải đưa ngưá»i cá»§a tôi ra khá»i đó ngay! 00:01:35.040 --> 00:01:37.560 Chúng tôi không được phép tá»›i phòng tuyến sau lưng địch, thưa ngà i. 00:01:41.480 --> 00:01:43.400 Há» sẽ không đến cứu chúng tôi phải không, thưa ngà i? 00:01:53.439 --> 00:01:58.000 Thưa nghị sÄ© Weaver và các thà nh viên đáng kÃnh cá»§a Ủy ban Phụ trách Lá»±c lượng Äặc biệt 00:01:58.120 --> 00:02:01.760 Tôi đến để phản đối sá»± bất công nghiêm trá»ng nà y. 00:02:10.759 --> 00:02:12.800 Bắn! 00:02:15.120 --> 00:02:17.159 Chuyện nà y phải chấm dứt. 00:03:00.520 --> 00:03:03.680 Anh nhá»› em nhiá»u lắm. 00:03:12.520 --> 00:03:15.680 Anh có việc phải là m, Barb. 00:03:15.840 --> 00:03:18.599 Anh không thể là m việc nà y khi em còn sống. 00:03:18.759 --> 00:03:23.639 Anh đã cố gắng. Em biết là anh đã cố là m tất cả má»i thứ. 00:03:23.759 --> 00:03:27.960 Và anh vẫn chưa đạt được sá»± quan tâm cá»§a bá»n há». 00:03:28.080 --> 00:03:31.919 Hãy hy vá»ng việc nà y sẽ là m cho bá»n há» hoan hỉ. 00:03:32.039 --> 00:03:34.439 Nhưng cho dù xảy ra chuyện gì, 00:03:36.039 --> 00:03:39.039 xin em đừng hiểu sai vá» anh. 00:04:21.560 --> 00:04:23.680 LÃnh gác, hãy báo cho sÄ© quan phụ trách 00:04:23.800 --> 00:04:26.600 là Tướng Hummel Ä‘i cùng nhóm kiểm tra an ninh. 00:04:26.720 --> 00:04:30.439 Vâng, thưa ngà i. Thưa ngà i, rất vinh hạnh được đón ngà i. 00:04:59.800 --> 00:05:03.279 Cáºu biết đấy, Ãt nhất chúng ta cÅ©ng có thể lấy má»™t Ãt... 00:05:03.399 --> 00:05:06.399 - Còn lâu má»›i đến lúc đổi phiên gác, hả? - Äúng, đúng váºy. 00:05:20.560 --> 00:05:25.759 Tôi có thẻ mở cá»a rồi. Chúng ta có 30 phút trước khi những mÅ©i lao đó rÆ¡i ra. 00:05:25.879 --> 00:05:27.959 Äi thôi! 00:05:30.920 --> 00:05:33.680 Thẻ mở cá»a, thưa ngà i. 00:05:35.519 --> 00:05:38.279 Là m Ä‘i. 00:05:41.560 --> 00:05:44.439 2.400 băng đạn, xong. 00:06:00.079 --> 00:06:02.639 - Ngoà i kia mưa to quá! - Cho tôi và o, được chứ? 00:06:12.480 --> 00:06:15.000 Xong! 00:06:42.079 --> 00:06:45.240 - Tôi muốn 16, Thiếu tá! - Äi thôi! 00:07:10.439 --> 00:07:14.120 SÆ¡ tán! Khóa cá»a! 00:07:14.240 --> 00:07:15.360 - Không! Không! - Khóa cá»a! 00:07:15.480 --> 00:07:18.279 - Không! - Khóa cá»a! - Cứu! 00:07:21.240 --> 00:07:23.920 Cho tôi ra khá»i đây! Oh, Lạy Chúa! Cho tôi ra khá»i đây! Oh, Lạy Chúa! 00:07:24.040 --> 00:07:26.120 Cho tôi ra! Cho tôi ra! 00:07:26.240 --> 00:07:30.279 Ra ngoà i. Cút ra khá»i đây! 00:07:37.199 --> 00:07:39.959 Xin lá»—i. 00:07:45.360 --> 00:07:47.639 Rút lui thôi. 00:07:58.920 --> 00:08:01.439 43 00:08:06.960 --> 00:08:11.640 - Thế là 5 đô nhá, Isherwood. - Äồ khốn kiếp. 00:08:16.519 --> 00:08:19.199 Các anh rảnh chân rảnh tay quá hả. 00:08:19.319 --> 00:08:23.240 Äúng! Hà ng đây rồi! Mang ngay lại đây cho tôi nà o. Cảm Æ¡n, Phil! 00:08:23.360 --> 00:08:26.639 Cái gì thế? Sao cáºu phải gá»i tá»›i đây? 00:08:26.759 --> 00:08:30.840 Carla sẽ không đồng ý. Cô ấy cho là quá ngu khi mua 600 đô má»™t cái đĩa than. 00:08:30.960 --> 00:08:35.279 Carla đúng đấy. Sao cáºu không bá» ra 13 đô mua má»™t cái CD? 00:08:35.399 --> 00:08:37.519 Thứ nhất, vì tá»› là fan hâm má»™ Ä‘iên cuồng cá»§a Beatles. 00:08:37.639 --> 00:08:40.039 Và thứ hai, cái nà y nghe hay hÆ¡n. 00:08:41.519 --> 00:08:45.200 Có thể rất nghiêm trá»ng. Có thể là khà sarin. 00:08:47.600 --> 00:08:50.399 Má»™t con chó ở sân bay JFK đánh hÆ¡i thấy mùi gì đó trong cái thùng nà y... 00:08:50.519 --> 00:08:52.399 đóng dấu gá»i cho má»™t trại tị nạn Bosnia. 00:08:52.519 --> 00:08:54.840 Có thể là bá»™t giặt, hoặc có thể là khà sarin. 00:08:54.960 --> 00:08:57.279 Trại tị nạn Bosnia? 00:08:57.399 --> 00:09:00.759 Ở Hoa Kỳ có ná»a triệu ngưá»i Serby cư trú, Marvin. Ngưá»i Serby không thÃch ngưá»i Bosnia. 00:09:00.879 --> 00:09:03.039 Các cáºu có muốn mặc đồ bảo há»™ không? 00:09:06.639 --> 00:09:09.799 - Cáºu có mang theo mấy con gián không? - Có đây. 00:09:09.919 --> 00:09:13.919 Khóa kÃn không khÃ, Stanley. Các cáºu tiến hà nh được rồi. 00:09:16.759 --> 00:09:20.720 Ngà y 1 tháng Mưá»i. 09:00 00:09:20.840 --> 00:09:24.519 Äặc vụ Stanley Goodspeed, Äặc vụ/Thá»±c táºp sinh Marvin Isherwood... 00:09:24.639 --> 00:09:26.840 kiểm tra sÆ¡ bá»™ thùng bằng gá»—. 00:09:27.000 --> 00:09:30.399 Nghi ngá» có khà sarin bên trong. 00:09:30.519 --> 00:09:32.960 - Marvin, sarin là ... - G.B. Khà độc cá»±c mạnh. 00:09:33.080 --> 00:09:34.799 Äúng rồi. 00:09:34.919 --> 00:09:37.120 Nà o, hãy nhìn xem. Chúng ta có và i cuốn tạp chà khiêu dâm. 00:09:37.240 --> 00:09:40.120 Những Cô Em Thá»i Kỳ Äồ Äá Má»›i Và o Nghá». Láºp dị tháºt. 00:09:40.240 --> 00:09:43.399 Và ,... Không phải là dấu hiệu tốt. 00:09:43.559 --> 00:09:46.639 Xin chà o, búp bê em bé. 00:09:46.759 --> 00:09:48.759 Nhìn xem, Stan. 00:09:48.879 --> 00:09:50.960 - Xin chà o, Stanley! - Marvin! Marvin, đừng! 00:09:51.080 --> 00:09:55.080 - Xin chà o, Stan. - Cứt tháºt! Lùi lại! Lùi lại! 00:09:56.600 --> 00:09:59.200 - Tôi muốn xả khÃ. - Chá» chút. 00:09:59.320 --> 00:10:01.639 Chúng ta sẽ xả sạch căn phòng trong 50 giây! Các cáºu sẽ ổn thôi. 00:10:01.759 --> 00:10:03.720 Lạy Chúa! 00:10:05.519 --> 00:10:08.799 O.K, Tôi có tin xấu và tin rất xấu. 00:10:08.960 --> 00:10:12.320 Tin xấu là đây là loại khà ăn mòn và nó Ä‘ang gặm mòn quần áo bảo há»™. 00:10:12.440 --> 00:10:15.519 - Nó chảy đầy tay tôi! - Tin rất xấu là ... 00:10:15.639 --> 00:10:19.320 có đủ chất nổ C4 và khà độc để nổ tung toà n bá»™ căn phòng nà y và ... 00:10:19.440 --> 00:10:22.480 giết sạch cả tòa nhà . Sức công phá cá»±c mạnh. - Tất cả ra khá»i phòng mau! 00:10:22.639 --> 00:10:25.000 Khóa chúng tôi bên trong. 00:10:28.879 --> 00:10:31.960 - Vòi phun nước đâu, Lonner? - A-xÃt Ä‘ang ăn mòn bá»™... 00:10:32.080 --> 00:10:35.519 Nó Ä‘ang gặm hết bá»™ đồ cá»§a tôi! ÄÆ°á»£c chưa? Cứt! 00:10:35.639 --> 00:10:38.799 - Rá»a sạch chúng tôi! - Vòi phun nước đâu? 00:10:38.919 --> 00:10:40.919 Chúng tôi Ä‘ang mở. Sắp có rồi. Chỉ là vấn đỠlưu lượng nước thôi. 00:10:41.039 --> 00:10:43.840 á»’, đúng là vấn đỠkhốn nạn, Lonner. Sá»a ngay Ä‘i! 00:10:43.960 --> 00:10:47.120 - Äang sá»a đây! Anh còn bao nhiêu thá»i gian? - 01 phút 10 giây. 00:10:47.240 --> 00:10:49.399 - Nhìn nà y! - Chúng ta sẽ là m sạch căn phòng. 00:10:49.519 --> 00:10:52.559 - Bảo há» dùng atropine, ngay! - Atropine, Isherwood. 00:10:52.679 --> 00:10:55.360 - Cái gì? - Nước đâu, Lonner? 01 phút! 00:10:55.480 --> 00:10:59.799 - Marvin, chất atropine, ngay! - Tiêm và o tim trước khi quần áo chảy ra. 00:10:59.919 --> 00:11:02.360 Cứt! 00:11:02.480 --> 00:11:04.279 Ép anh ta tiêm thuốc Ä‘i. 00:11:04.399 --> 00:11:07.759 - Nước đâu? - Mang cái đó tránh xa tôi ra! 00:11:07.879 --> 00:11:11.399 Thôi nà o, Phil, sá»a ngay, vì Chúa! 00:11:11.519 --> 00:11:14.360 - Tiêm atropine ngay, Stan, vì Chúa! - Chúng ta há»ng rồi. 00:11:14.480 --> 00:11:16.919 Chất độc Ä‘ang trá»™n và o nhau. 00:11:17.039 --> 00:11:20.840 Cáºu còn đợi cái cóc gì nữa, Stanley? Tiêm thuốc ngay bây giá» Ä‘i! 00:11:20.960 --> 00:11:23.559 - Ä.M! Cứt! Oh, Ä.M, cứt tháºt! - 40 giây! 00:11:23.679 --> 00:11:27.120 Nếu quần áo chảy ra... Các anh chết thì tất cả chúng ta sẽ chết hết! 00:11:27.240 --> 00:11:29.720 Tiêm thuốc và o tim và phá quả bom ngay! 00:11:29.840 --> 00:11:33.000 - Thôi nà o, là m Ä‘i, Stan! - Cứt! Nếu tiêm trượt thì sao? Tôi chả thấy gì cả! 00:11:33.120 --> 00:11:38.039 - Là m ngay Ä‘i! - To thế nà y cÆ¡ mà . Ông muốn tôi tiêm và o tim à ? 00:11:38.159 --> 00:11:41.600 - Các ông dở hÆ¡i à ? - Nước tá»›i rồi! Äang tá»›i! 00:11:41.759 --> 00:11:43.840 O.K, tá»›i ngay! 00:11:46.600 --> 00:11:48.559 Hệ thống phun nước hoạt động. 00:11:48.679 --> 00:11:50.600 Còn bao nhiêu thá»i gian? 00:11:50.720 --> 00:11:52.840 20 giây! 00:11:53.879 --> 00:11:56.039 Không kịp rồi. 00:11:57.120 --> 00:11:59.360 15. 00:12:02.240 --> 00:12:04.120 Ôi, cố lên. 00:12:04.240 --> 00:12:06.480 Xong! 00:12:08.600 --> 00:12:11.039 ÄÆ°a tôi ra khá»i cái phòng khốn nạn nà y ngay! 00:12:11.159 --> 00:12:14.080 Suýt nữa tôi tá»± đâm cái nà y và o tim. 00:12:14.200 --> 00:12:17.159 116 00:12:19.280 --> 00:12:21.640 - Stan? - Ê, em yêu. 00:12:19.799 --> 00:12:21.320 Chà o, cưng. 00:12:21.440 --> 00:12:26.519 119 00:12:28.680 --> 00:12:31.160 Hôm nay em có má»™t ngà y tháºt thú vị. 00:12:29.279 --> 00:12:31.600 Ờ, chÃnh anh cÅ©ng có má»™t ngà y thú vị. 00:12:32.600 --> 00:12:35.039 O.K, anh kể trước Ä‘i. 00:12:35.159 --> 00:12:39.480 Và i thằng khá»§ng bố quyết định gá»i má»™t gói đồ, má»™t thùng kẹo, 00:12:39.600 --> 00:12:43.679 mà anh buá»™c phải vô hiệu hóa trước khi nó thổi bay cả cÆ¡ quan. 00:12:43.799 --> 00:12:45.399 Sau đó anh nghỉ luôn cả ngà y. 00:12:45.519 --> 00:12:48.600 Uống rượu vang, chÆ¡i ghi-ta. Thư giãn. 00:12:48.720 --> 00:12:54.159 - Wow! - Anh nói tháºt, cưng. Thế giá»›i ngà y cà ng tồi tệ. 00:12:54.279 --> 00:12:57.320 Anh tháºt sá»± tin là nếu ai đó tháºm chà nghÄ© tá»›i việc có má»™t đứa con trên Ä‘á»i nà y... 00:12:57.440 --> 00:13:00.960 thì sẽ bị coi là má»™t hà nh động độc ác. 00:13:01.080 --> 00:13:03.919 Anh biết, anh nói năng bừa bãi, Anh phà n nà n. Xin lá»—i. 00:13:04.039 --> 00:13:07.320 - Chuyện cá»§a em là gì, em yêu? - Em có bầu. 00:13:08.440 --> 00:13:10.720 Xin lá»—i? 00:13:10.840 --> 00:13:13.720 Em có bầu. 00:13:15.039 --> 00:13:18.440 - Tháºt hả? - Vâng. 00:13:18.559 --> 00:13:21.519 - Wow! - Anh chỉ định nói thế thôi sao, "wow" là sao? 00:13:21.639 --> 00:13:24.080 - Em có bầu á? - 3 tuần. 00:13:24.240 --> 00:13:26.440 Là m sao em biết? à anh là , là m..là m sao em biết? 00:13:29.159 --> 00:13:33.200 Xanh! Nó chuyển thà nh mà u xanh nên em Ä‘i khám bác sÄ©. 00:13:33.320 --> 00:13:36.320 - á»’, anh không có ý nói như váºy, phải không? - Lúc nà o? 00:13:36.440 --> 00:13:38.480 À, vừa rồi khi anh nó vá» việc có con ấy mà ... 00:13:38.600 --> 00:13:41.480 và có con là má»™t hà nh động độc ác. 00:13:41.600 --> 00:13:45.559 - Anh chỉ nói lúc đấy thôi. - Stanley, lúc đó? Anh vừa nói cách đây 7,5 giây. 00:13:45.720 --> 00:13:48.039 á»’, lạy Chúa! 00:13:48.159 --> 00:13:51.440 Từ lúc đó tá»›i giá» nhiá»u chuyện đã xảy ra. Nghe nà y, tháºm chà mình còn chưa cưới. 00:13:51.600 --> 00:13:56.639 - Em biết. Tháºt buồn cưá»i khi anh nói váºy. - Buồn cưá»i á? 00:13:56.759 --> 00:13:59.799 - Anh có yêu em không? - Tất nhiên là anh yêu em. 00:13:59.919 --> 00:14:02.000 Tốt. 00:14:04.639 --> 00:14:09.600 - Anh có cưới em không? - Ô, ô...ê, Cảnh sát Hôn nhân đây, dừng xe lại! 00:14:09.720 --> 00:14:12.639 Thôi nà o, Stanley. Giá» em Ä‘ang cầu hôn anh đấy. 00:14:21.960 --> 00:14:26.320 The Rock là nÆ¡i nổi tiếng nhất và là nhà tù đáng sợ nhất từng được xây dá»±ng. 00:14:26.440 --> 00:14:28.919 Có tháºt là chưa từng có ai trốn thoát? 00:14:29.039 --> 00:14:33.200 À, đó là sá»± tháºt. Từ năm 1936 đến năm 1963 khi nhà tù đóng cá»a, 00:14:33.320 --> 00:14:35.120 đã có 14 vụ đà o tẩu. 00:14:35.240 --> 00:14:40.879 Ngưá»i ta tin rằng không ai và o được bá», Ãt nhất là còn sống. 00:14:41.000 --> 00:14:44.120 Không, ê, ê, ông bạn. Rất tiếc, nhưng du khách không được phép tá»›i chá»— nà y. 00:14:44.279 --> 00:14:46.679 - Tao không muốn gây chuyện! Mà y muốn không? - Không. 00:14:46.799 --> 00:14:49.240 - Lại đây. - Äi! 00:14:49.360 --> 00:14:53.200 - Ê, các cô bé? Xin chà o. Các bé vui vẻ cả chứ? - Vâng. 00:14:53.320 --> 00:14:56.159 Các bé là m giúp bác má»™t việc được không? Việc nà y tháºt sá»±, tháºt sá»± rất quan trá»ng. 00:14:56.279 --> 00:15:00.320 Bác muốn các bé nói vá»›i cô giáo là các bé cần quay lại thuyá»n và vá» nhà ngay láºp tức. 00:15:00.440 --> 00:15:03.600 KÃnh thưa quý vị, Chà o mừng quý vị đến Broadway! 00:15:03.720 --> 00:15:05.679 Những căn phòng nà y giam giữ... 00:15:05.840 --> 00:15:09.360 những kẻ cặn bã đáng sợ nhất ở Mỹ. 00:15:09.480 --> 00:15:12.080 KÃnh thưa quý vị, tôi, Ranger Bob, 00:15:12.200 --> 00:15:16.879 chân thà nh má»i quý vị thá» là m tù nhân tại Alcatraz, tất nhiên là tạm thá»i thôi. 00:15:19.679 --> 00:15:21.960 Xếp hà ng! 00:15:23.679 --> 00:15:26.559 Khá cháºt chá»™i, phải không, hả? 00:15:26.679 --> 00:15:29.000 Giống như súc váºt bị giam cầm. 00:15:29.120 --> 00:15:31.679 Trải qua 2 năm trong đó... 00:15:31.799 --> 00:15:35.000 - Có chuyện gì váºy? Tua du lịch nà y có vấn đỠsao? - Tua nà y chấm dứt rồi, Bob. 00:15:41.360 --> 00:15:44.559 Du lịch cái kiểu khỉ gì thế nà y? 00:15:58.320 --> 00:16:01.279 Tướng Hummel, Äại úy Frye và Darrow có mặt, thưa ngà i. 00:16:01.440 --> 00:16:05.159 Chà o mừng tá»›i The Rock, các bạn. Äáºu trá»±c thăng phÃa sau và triển khai theo kế hoạch. 00:16:05.320 --> 00:16:07.639 - Rõ, thưa ngà i. - Äi thôi! 00:16:07.759 --> 00:16:09.720 Tôi không được phép mang súng. 00:16:09.840 --> 00:16:12.559 á»’, cô không được phép mang súng sao? Tôi có má»™t khẩu. 00:16:12.679 --> 00:16:16.399 Tôi mà biết xảy ra chuyện nà y, tôi đã mang theo khẩu súng khốn nạn đó! Cứu! 00:16:19.519 --> 00:16:22.960 ÄÆ°á»£c rồi, các bạn, đây sẽ là nÆ¡i ở má»›i cá»§a ta. Tom, tôi muốn đặt Trung tâm Chỉ huy tại đây. 00:16:31.360 --> 00:16:33.200 - Tôi muốn thiết láºp liên lạc. - Rõ, thưa ngà i. 00:16:33.320 --> 00:16:37.679 Lắp vệ tinh tại đó. Tôi muốn có liên lạc lúc 16:00. 00:16:37.799 --> 00:16:40.759 Là m Ä‘i. 00:16:49.840 --> 00:16:53.360 - Hệ thống thiết láºp xong. - Có má»™t chá»— có thể xâm nháºp trong nhà tắm. 00:16:53.480 --> 00:16:56.799 - Chúng ta Ä‘ang bố trà hệ thống chống xâm nháºp. - Tôi mang theo má»™t thiết bị riêng, thưa ngà i. 00:16:56.919 --> 00:17:00.919 Äây là má»™t thiết bị chống rung động. Nó được chế tạo riêng. 00:17:01.080 --> 00:17:03.640 Không ai biết vá» thiết bị nà y. 00:17:03.759 --> 00:17:07.119 - Nó hoạt động thế nà o? - Chúng ta đánh lừa chúng bằng tia lazer. 00:17:07.240 --> 00:17:11.200 Sau đó nếu chúng chạm và o thiết bị nà y, chúng nằm trong tay ta. 00:17:25.279 --> 00:17:28.480 KÃnh thưa quý vị, quý vị Ä‘ang bị giam giữ ngoà i ý muốn. 00:17:28.599 --> 00:17:30.559 Tôi xin lá»—i vá» Ä‘iá»u đó. 00:17:30.680 --> 00:17:33.039 Chúng tôi không há» có ý định là m hại má»i ngưá»i. 00:17:33.160 --> 00:17:36.519 Quý vị sẽ được phóng thÃch ngay sau khi chúng tôi hoà n thà nh nhiệm vụ cá»§a mình. 00:17:42.920 --> 00:17:45.400 Nghiêm! 00:17:45.519 --> 00:17:49.200 Nghỉ, các bạn. 00:17:49.319 --> 00:17:54.079 Không được phạm sai lầm, các bạn, chúng ta Ä‘ang là m theo cách thức gây tổn hại. 00:17:54.200 --> 00:17:58.440 Vá»›i Thiếu tá Baxter và tôi, đây là chiến dịch cuối cùng trong sá»± nghiệp kể từ Tết 1968. 00:18:00.279 --> 00:18:02.799 Tương tá»± như Äại úy Hendrix, Trung sÄ© Pháo thá»§ Crisp, 00:18:02.920 --> 00:18:06.680 những ngưá»i đã phục vụ dưới quyá»n tôi trong Chiến dịch Bão táp Sa mạc. 00:18:06.799 --> 00:18:10.359 Äại úy Frye, Äại úy Darrow, đây là chiến dịch đầu tiên cá»§a tôi vá»›i các bạn và lÃnh cá»§a các bạn. 00:18:10.480 --> 00:18:13.160 Và tôi phải nói, vì tư cách cá»§a các bạn phản ánh danh tiếng cá»§a các bạn. 00:18:13.319 --> 00:18:15.240 - Cảm Æ¡n, thưa Tướng quân. - Cảm Æ¡n, thưa ngà i. 00:18:15.359 --> 00:18:18.799 Chúng ta đã già nh được vị trà nà y bằng sá»± bình tÄ©nh, chÃnh xác và táo bạo. 00:18:18.920 --> 00:18:20.960 Trong việc nà y chúng ta phải có thêm quyết tâm. 00:18:21.119 --> 00:18:24.519 Chúng ta sẽ bị coi là những kẻ phản bá»™i, những kẻ tá»™i phạm nghiêm trá»ng nhất. 00:18:24.640 --> 00:18:26.759 Có thể bị xá» tá». 00:18:27.960 --> 00:18:30.119 Cách đây 200 năm, 00:18:30.240 --> 00:18:32.720 má»™t và i ngưá»i mang tên Washington, Jefferson và Adams... 00:18:32.880 --> 00:18:36.160 đã bị ngưá»i Anh quy là những kẻ phản bá»™i. 00:18:36.279 --> 00:18:39.039 Và giỠđây, hỠđược gá»i là những ngưá»i yêu nước. 00:18:39.160 --> 00:18:41.160 Giá» nà y, chúng ta cÅ©ng váºy. 00:18:42.799 --> 00:18:45.240 Theo ý Chúa, không tá»›i 48 giá» nữa... 00:18:45.359 --> 00:18:50.680 các bạn sẽ rá»i khá»i hòn đảo nà y bằng trá»±c thăng chiến đấu dưới sá»± yểm trợ cá»§a con tin và Äầu đạn Khà X.V. 00:18:50.799 --> 00:18:54.200 NÆ¡i đến cá»§a các bạn: Má»™t quốc gia không có hiệp ước dẫn độ. 00:18:54.359 --> 00:18:58.880 Má»—i ngưá»i sẽ được trả má»™t khoản tiá»n 1 triệu đô-la. 00:18:59.000 --> 00:19:03.759 Nhưng các bạn sẽ không bao giá» có thể đặt chân lên mảnh đất quê hương. 00:19:03.880 --> 00:19:06.680 - Các bạn có thể chịu đựng việc đó không? - Có, thưa ngà i! 00:19:06.799 --> 00:19:08.559 Những ngưá»i lÃnh thuá»™c lá»±c lượng Marine Force Recon... 00:19:08.680 --> 00:19:12.279 được tuyển lá»±a để tiến hà nh những hoạt động phi pháp trên toà n thế giá»›i. 00:19:13.839 --> 00:19:16.799 Khi há» không trở vá», 00:19:16.920 --> 00:19:20.599 gia đình hỠđược nghe những chuyện bịa đặt vá» những gì đã xảy ra vá»›i há»... 00:19:20.759 --> 00:19:22.920 và bị từ chối khoản tiá»n bồi thưá»ng. 00:19:23.039 --> 00:19:26.400 Tôi đã rất tức giáºn vá» những lá»i dối trá nà y trong suốt cuá»™c Ä‘á»i binh nghiệp! 00:19:26.559 --> 00:19:29.039 Ngay tại đây và ngay bây giá», những lá»i dối trá đó sẽ chấm dứt! 00:19:34.880 --> 00:19:38.640 Chúa phù há»™ tất cả các bạn. Má»i ngưá»i và o vị trÃ. 00:19:42.720 --> 00:19:44.920 Tôi là Giám đốc FBI Womack. 00:19:45.079 --> 00:19:48.599 Ngà i giám đốc, hãy cẩn trá»ng. 00:19:48.720 --> 00:19:51.440 81, tôi nhắc lại, 00:19:51.559 --> 00:19:55.359 81 thưá»ng dân Ä‘ang chịu sá»± giám sát cá»§a tôi ngay tại thá»i Ä‘iểm nà y. 00:19:55.480 --> 00:19:59.720 Ông phải thá»±c hiện các biện pháp để đảm bảo đây nà y là má»™t vụ bà máºt ná»™i bá»™. 00:19:59.839 --> 00:20:01.200 Ai váºy? 00:20:01.319 --> 00:20:04.039 Ngà i giám đốc, ngà i gặp má»™t vấn đỠcá»±c kỳ nghiêm trá»ng. 00:20:04.160 --> 00:20:06.880 Má»™t khẩu đội tên lá»a mang Khà V.X. hiện được triển khai... 00:20:07.000 --> 00:20:11.240 để thá»±c hiện má»™t vụ tấn công chết ngưá»i và o cư dân sinh sống tại khu vá»±c Vịnh San Francisco. 00:20:11.359 --> 00:20:15.720 - Tôi sẽ gá»i lại lúc 01:00 để tuyên bố yêu cầu cá»§a tôi. - Tôi muốn biết tôi Ä‘ang nói chuyện vá»›i ai. 00:20:15.839 --> 00:20:19.960 Thiếu tướng Francis X. Hummel, Thá»§y quân Lục chiến Hoa Kỳ, gá»i từ Alcatraz. 00:20:20.079 --> 00:20:21.799 Hết! 00:20:23.759 --> 00:20:26.519 - Tôi sẽ há»§y các cuá»™c hẹn cá»§a ngà i. - Gá»i cho Lầu Năm Góc. 00:20:26.640 --> 00:20:32.319 Và gá»i cho văn phòng ở San Francisco. Có vẻ như Alcatraz đã được mở cá»a trở lại. 00:20:32.440 --> 00:20:35.480 Äêm qua, tướng Hummel đã dẫn đầu má»™t nhóm binh sÄ© thiện chiến... 00:20:35.599 --> 00:20:40.680 dưới vá» bá»c má»™t cuá»™c thá»±c táºp an ninh, cướp Ä‘i 15 quả tên lá»a Khà độc V.X. 00:20:40.839 --> 00:20:42.920 Trong vụ đó ông ta đã mất má»™t ngưá»i. 00:20:43.039 --> 00:20:46.759 Äó là Tướng Hummel ở Việt Nam. Tôi nghÄ© lúc đó ông ta là thiếu tá. 00:20:46.880 --> 00:20:51.039 Ba chiến dịch ở Việt nam, Panama, Grenada, Bão táp Sa mạc. 00:20:51.160 --> 00:20:54.000 Ba huân chương Purple Hearts, hai huân chương Silver Stars... 00:20:54.119 --> 00:20:55.839 và Huy chương cá»§a Quốc Há»™i... 00:20:55.960 --> 00:20:59.119 Chúa Æ¡i! Ngưá»i nà y là má»™t anh hùng! 00:20:59.240 --> 00:21:01.759 Tôi nghÄ© từ "huyá»n thoại" má»›i có thể mô tả đúng hÆ¡n, ông Sinclair. 00:21:01.880 --> 00:21:05.279 Giá» ta có thể thêm bắt cóc và tống tiá»n và o danh sách chiến công cá»§a ông ta. 00:21:05.400 --> 00:21:08.799 Ông Sinclair, Tướng Hummel là má»™t ngưá»i đáng kÃnh trá»ng. 00:21:09.400 --> 00:21:11.119 Tướng quân, là ông ấy. 00:21:13.359 --> 00:21:15.200 Frank, tôi là Al Kramer. 00:21:15.319 --> 00:21:17.160 Chà o, Al, ông có khá»e không? 00:21:17.279 --> 00:21:19.559 Tôi chả biết nữa, Frank. À, mà sao ông không nói vá»›i tôi. 00:21:19.680 --> 00:21:22.480 Có nhiá»u ngưá»i rất, rất lo lắng Ä‘ang ở đây, Frank. 00:21:22.599 --> 00:21:24.559 Tôi sẽ Ä‘i thẳng và o vấn Ä‘á». 00:21:24.720 --> 00:21:28.039 83 trinh sát Thá»§y quân Lục chiến đã hy sinh trong rất nhiá»u chiến dịch mà tôi chỉ huy. 00:21:28.160 --> 00:21:30.519 47 ngưá»i hy sinh ở Bắc Là o và Nam Trung Quốc. 00:21:30.640 --> 00:21:33.799 Miá»n Nam Trung Quốc? Chúng ta chưa bao giá» thừa nháºn là đã gá»i quân tá»›i Trung Quốc. 00:21:33.920 --> 00:21:36.119 Ai thế? Xưng tên Ä‘i. 00:21:36.240 --> 00:21:40.160 Chánh Văn phòng Nhà Trắng Hayden Sinclair, thưa Tướng quân. 00:21:40.319 --> 00:21:43.960 - Cáºu bao nhiêu tuổi, Chánh Văn phòng Sinclair? - Tôi 33. 00:21:44.079 --> 00:21:48.279 á»’, ông Sinclair, chắc chắn ông chẳng biết cái khỉ gì vá» những Ä‘iá»u tôi Ä‘ang nói. 00:21:48.400 --> 00:21:50.720 Khi ông tròn 9 tuổi, tôi Ä‘ang chỉ huy các chiến dịch phi pháp tại Trung Quốc, 00:21:50.839 --> 00:21:53.799 và ngưá»i cá»§a tôi chịu trách nhiệm vá»... vá» việc hạ sát 200 quân địch. 00:21:53.920 --> 00:21:58.759 Al, khóa mõm cái ông Sinclair nà y lại. Hắn Ä‘ang là m phà thá»i gian cá»§a tôi. 00:21:58.920 --> 00:22:00.359 À, anh muốn tiếp tục không, Frank? 00:22:00.480 --> 00:22:02.599 Còn nhá»› Chiến dịch Bão táp Sa mạc không? 00:22:02.759 --> 00:22:06.480 Những vụ tấn công và o phòng mổ bằng bom thông minh, được lấp liếm khá tốt trên CNN? 00:22:06.599 --> 00:22:11.240 LÃnh cá»§a tôi trên mặt đất dẫn đưá»ng chÃnh xác tá»›i mục tiêu bằng tia laze. 00:22:11.359 --> 00:22:14.799 20 ngưá»i trong số hỠđã bị bá» rÆ¡i đến chết tại Bát-Ä‘a khi vụ xung đột chấm dứt. 00:22:14.920 --> 00:22:17.440 Không có khoản tiá»n nà o được chi trả cho gia đình há». 00:22:17.559 --> 00:22:20.920 Không có huy chương nà o được trao. 00:22:21.039 --> 00:22:24.920 Những ngưá»i đó chết vì tổ quốc, và tháºm chà há» không được hưởng tang lá»… theo nghi thức quân nhân. 00:22:27.559 --> 00:22:31.599 Việc nà y không thể chấp nháºn được. Các ông sẽ chuyển 100 triệu đô-la... 00:22:31.720 --> 00:22:35.519 từ tà i khoản cá»§a Công ty Thương mại Hồng Hải Grand Cayman tá»›i má»™t tà i khoản do tôi chỉ định. 00:22:35.640 --> 00:22:38.359 Từ số tiá»n đó, những khoản bồi thưá»ng trị giá 1 triệu đô-la sẽ được trả cho... 00:22:38.480 --> 00:22:41.000 má»—i gia đình cá»§a 83 quân nhân đó. 00:22:41.119 --> 00:22:44.480 Số tiá»n còn lại tôi sẽ phân phát theo ý mình. 00:22:45.480 --> 00:22:47.119 Các ông đã rõ chưa? 00:22:47.240 --> 00:22:50.319 Ngoại trừ Công ty Thương mại Hồng Hải. Công ty đó là cái gì? 00:22:50.440 --> 00:22:53.400 - Tá»± xưng tên Ä‘i. - Tôi là Giám đốc FBI Womack, thưa Tướng quân. 00:22:53.559 --> 00:22:57.119 Äó là má»™t quỹ Ä‘en nÆ¡i Lầu Năm Góc cất giữ khoản tiá»n thu được từ việc buôn láºu vÅ© khÃ. 00:22:57.240 --> 00:22:59.759 Chúa Æ¡i, Frank! Äây là thông tin máºt. 00:22:59.880 --> 00:23:03.559 Các ông báo cho giá»›i truyá»n thông, tôi sẽ phóng tên lá»a. 00:23:03.680 --> 00:23:06.359 Các ông từ chối trả tiá»n, tôi sẽ phóng tên lá»a. 00:23:06.480 --> 00:23:10.359 Các ông có 40 tiếng, từ giỠđến trưa mai để dà n xếp việc chuyển tiá»n. 00:23:10.480 --> 00:23:14.359 Tôi biết biện pháp đối phó cá»§a các ông. Các ông và tôi Ä‘á»u biết là không có cÆ¡ há»™i. 00:23:14.480 --> 00:23:18.279 Hummel gá»i từ Alcatraz. Hết. 00:23:18.400 --> 00:23:23.200 ÄÆ°á»£c. Chúng ta phải nháºn diện các con tin và liên hệ vá»›i gia đình há». 00:23:23.319 --> 00:23:27.240 Kể cho há» Ä‘iá»u gì đó. Dá»±ng lên má»™t câu chuyện, chúng ta phải giữ bà máºt chuyện nà y. 00:23:27.359 --> 00:23:31.519 Nếu vụ nà y lá»™ ra, thà nh phố San Francisco sẽ náo loạn. Tôi Ä‘ang nói vá» tình trạng vô chÃnh phá»§. 00:23:31.680 --> 00:23:35.200 Äợi má»™t chút, đợi má»™t chút. Tỉ lệ tổn thất có thể xảy ra khi phóng... 00:23:35.319 --> 00:23:40.480 má»™t quả tên lá»a vá»›i Khà Äá»™c V.X. là bao nhiêu, Tướng quân Peterson? 00:23:40.599 --> 00:23:43.640 - Sáu mươi hoặc bảy mươi. - á»’, thế thì cÅ©ng không tệ lắm. 00:23:43.759 --> 00:23:48.599 - Ngà n. Bảy mươi ngà n ngưá»i chết! - Ô. 00:23:48.720 --> 00:23:53.359 Má»™t thìa chất nà y rÆ¡i xuống sà n, khả năng giết ngưá»i lan rá»™ng 100 feet. 00:23:53.480 --> 00:23:57.279 Má»™t thìa chất độc nà y nổ trong khà quyển... 00:23:57.400 --> 00:24:00.319 sẽ giết chết tất cả các sinh váºt sống trong bán kÃnh tám tòa nhà . 00:24:00.440 --> 00:24:02.720 Hiểu vấn đỠchưa? 00:24:02.880 --> 00:24:05.359 À, Hummel có ý nói gì vá» biện pháp đối phó cá»§a các ngà i, thưa Tướng quân? 00:24:05.480 --> 00:24:09.640 Chất độc tiêu chuẩn thưá»ng bị chặn bằng bom napalm. Nó sẽ đốt cháy chất độc khi được kÃch nổ. 00:24:09.799 --> 00:24:12.079 Hiện giá», vấn đỠvá»›i Chất khà độc V.X. là ... 00:24:12.200 --> 00:24:14.599 nó được thiết kế đặc biệt để chống lại bom napalm. 00:24:14.720 --> 00:24:18.160 Äó là khi, ừm, sá» dụng plasma nhiệt nhôm. Tướng quân Peterson? 00:24:18.279 --> 00:24:22.079 Các hệ thống đốt bằng plasma nhiệt nhôm có thể cháy đủ nhiệt độ để phân há»§y V.X., 00:24:22.200 --> 00:24:25.759 nhưng chúng vẫn Ä‘ang ở giai Ä‘oạn thá» nghiệm, chưa được đưa và o sá» dụng. 00:24:25.880 --> 00:24:30.319 Hummel biết Ä‘iá»u nà y. Chúng ta Ä‘ang đối mặt vá»›i má»™t thằng khốn kiếp thông minh. 00:24:30.440 --> 00:24:34.200 Phải là m gì để trang bị plasma nhiệt nhôm cho các máy bay F-18... 00:24:34.319 --> 00:24:36.960 trong vòng 36 tiếng? 00:24:37.119 --> 00:24:39.599 - Äúng là thiên tai. - Xin lá»—i? 00:24:40.640 --> 00:24:42.759 ÄÆ°á»£c, chúng ta có thể thá». 00:24:42.920 --> 00:24:46.240 Nhưng tôi đặc biệt nhấn mạnh, các ngà i nên coi đây là biện pháp dá»± phòng. 00:24:46.359 --> 00:24:48.559 Váºy thì chúng ta phải tiến hà nh biện pháp chÃnh. À, Äô đốc? 00:24:48.680 --> 00:24:52.200 Thưa ngà i, Tôi sẽ cá» ngưá»i chỉ huy trên bá»™ cá»§a lá»±c lượng SEAL, Trung tá Anderson. 00:24:52.319 --> 00:24:57.000 Ông Womack, chuyên gia hóa/sinh giá»i nhất cá»§a ông là ai? 00:24:57.200 --> 00:25:01.160 - Oh, thÃch tháºt. Oh, yeah. - Rất hấp dẫn. 00:25:06.880 --> 00:25:10.960 - Anh thÃch cái bÃm tóc cá»§a em không? - Oh, yeah, những cái bÃm tóc tháºt là hư đốn. 00:25:11.079 --> 00:25:13.920 Hư đốn quá. Hư đốn quá. 00:25:14.039 --> 00:25:18.440 Y như loại kem Amaretto vá»›i nước trái đà o. 00:25:18.559 --> 00:25:20.920 - Không phải lúc nà y. - Äừng, Stan, đừng trả lá»i. 00:25:21.079 --> 00:25:24.079 - Không phải lúc nà y! - Äừng, đừng trả lá»i. Không sao đâu. 00:25:24.200 --> 00:25:26.920 - Anh phải trả lá»i. CÆ¡ quan gá»i đấy, em yêu. Há» biết anh Ä‘ang ở nhà . 00:25:27.039 --> 00:25:29.640 Là m sao há» có thể biết anh Ä‘ang ở nhà ? 00:25:29.799 --> 00:25:31.960 FBI mà em. 00:25:34.000 --> 00:25:36.079 Stanley! 00:25:36.200 --> 00:25:38.799 Goodspeed. À, vâng. O-O.K., vâng. 00:25:38.920 --> 00:25:41.240 Tôi sẽ, tôi sẽ xuống, vâng, 10 phút nữa tôi sẽ xuống. 00:25:41.359 --> 00:25:43.839 Không, anh không xuống. 00:25:45.799 --> 00:25:49.640 - Anh phải Ä‘i San Francisco. - Không, anh không Ä‘i. 00:25:49.759 --> 00:25:52.839 Stanley, không, anh không phải Ä‘i San Francisco. 00:25:52.960 --> 00:25:56.039 Anh Ä‘ang đùa đấy à ? Anh phải ở đây và nói chuyện vá»›i em vá» má»i việc. 00:25:56.200 --> 00:25:59.759 - Anh phải Ä‘i, em yêu. - á»’! Em theo đạo Thiên Chúa! Anh có nháºn ra không? 00:25:59.880 --> 00:26:04.079 Em có bầu mà lại chưa cưới. Việc nà y gây rắc rối nghiêm trá»ng cho em. 00:26:04.200 --> 00:26:06.160 Em không thể tin anh được. 00:26:15.200 --> 00:26:17.079 Không, không. 00:26:19.279 --> 00:26:22.559 Anh yêu em. Anh sẽ cưới em. 00:26:22.680 --> 00:26:25.319 Chỉ là anh chưa kịp chuẩn bị, thế thôi. 00:26:27.039 --> 00:26:29.519 - Hãy đến San Francisco. - Tháºt sao? 00:26:29.640 --> 00:26:31.519 Äúng, anh chắc đây chỉ là má»™t cuá»™c diá»…n táºp thôi. 00:26:31.640 --> 00:26:33.920 Äăng ký khách sạn. Gá»i sẵn rượu sâm-panh. 00:26:34.039 --> 00:26:36.000 - Rồi chúng ta sẽ là m nốt việc còn dang dở? - ChÃnh xác. 00:26:36.119 --> 00:26:37.839 - Anh yêu, anh sẽ cưới em chứ? - Em biết thế mà . 00:26:37.960 --> 00:26:40.640 Anh sẽ cưới em! 00:26:40.759 --> 00:26:44.519 - Ô, cưng, cố lên. Phát nà y nhanh thôi mà . - Oh, oh, anh phải Ä‘i ngay. 00:26:44.720 --> 00:26:47.680 Việc xâm nháºp bằng lÃnh nhảy dù trong đêm không thá»±c hiện được vì Ä‘ang là trăng tròn. 00:26:47.799 --> 00:26:49.680 Tương tá»± việc tấn công trá»±c diện từ phÃa bá» biển. 00:26:49.799 --> 00:26:53.119 Nếu chúng ta gây chiến và có súng nổ, Hummel có thể phóng tên lá»a. 00:26:53.240 --> 00:26:55.880 Lá»±a chá»n duy nhất cá»§a chúng ta là tấn công từ phÃa trong nhà tù. 00:26:56.000 --> 00:26:59.440 Chúng ta xâm nháºp hòn đảo thông qua các đưá»ng hầm phÃa dưới nhà tù mà không bị phát hiện... 00:26:59.559 --> 00:27:02.480 và trèo lên ngay chá»— trung tâm nhà tù, bằng cách đó, ta có thể đánh úp bá»n Thá»§y quân Lục chiến. 00:27:02.640 --> 00:27:06.319 Và nếu may mắn, ta có thể chiếm các vị trà đặt tên lá»a mà không tốn má»™t viên đạn. 00:27:06.480 --> 00:27:08.880 Tôi không hiểu. Anh... anh đã nghiên cứu các sÆ¡ đồ kiến trúc? 00:27:09.000 --> 00:27:12.920 Vô dụng. Alcatraz đã bị phá dỡ hết và xây lại trong nhiá»u năm. 00:27:13.039 --> 00:27:16.000 - Dưới đó là má»™t mê cung. - Không cần há»i nhiá»u, các ngà i. 00:27:16.119 --> 00:27:18.599 Chúng ta cần tin tức tình báo trá»±c tiếp vá» hệ thống đưá»ng hầm ngầm. 00:27:18.720 --> 00:27:22.039 - Thế còn giám đốc nhà tù trước đây? - Äã qua Ä‘á»i năm 1979. 00:27:22.200 --> 00:27:24.279 Tất cả những lÃnh gác mà chúng ta đã liên hệ Ä‘á»u vô dụng. 00:27:24.400 --> 00:27:29.359 Ừm, có má»™t ngưá»i mà tôi nghÄ© là có thể giúp chúng ta. 00:27:32.160 --> 00:27:34.599 - Việc nà y là vì an ninh quốc gia. - Không! 00:27:34.720 --> 00:27:38.400 ChÃnh vì an ninh quốc gia mà chúng ta đã ở đây lần đầu tiên cách đây 33 năm. 00:27:38.519 --> 00:27:41.319 Tôi biết! Tôi biết má»™t ngà y nà o đó vụ nà y sẽ trở lại và cắn chúng ta. 00:27:41.440 --> 00:27:44.279 Quên Ä‘i! Hắn ta không tồn tại. 00:27:44.400 --> 00:27:47.880 Hắn ta thá»±c sá»± tồn tại! Chúng ta chỉ quên hắn trong 30 năm. 00:27:48.000 --> 00:27:51.079 - Chúng ta đã tống giam hắn và vứt chìa khóa Ä‘i. - á»’, tháºt tốt là chúng ta đã là m váºy. 00:27:51.200 --> 00:27:54.920 Hắn đã trốn khá»i hai nhà tù an ninh tối Ä‘a. Và nếu hắn mò được ra phố... 00:27:55.039 --> 00:27:57.359 Hắn sẽ không mò được ra phố, Jim. 00:27:57.480 --> 00:28:00.480 Cách đây 30 năm hắn là má»™t đặc vụ cao cấp cá»§a Lá»±c lượng Tình báo Không quân. 00:28:00.599 --> 00:28:02.359 Giá» hắn bằng tuổi tôi rồi, vì Chúa! 00:28:02.480 --> 00:28:05.319 Má»—i đêm tôi Ä‘á»u phải dáºy Ä‘i tiểu ba lần. 00:28:05.440 --> 00:28:08.559 Chúng ta không thể mạo hiểm đưa hắn ra. 00:28:08.680 --> 00:28:12.279 Hắn là má»™t nghệ sÄ© trốn tù chuyên nghiệp. 00:28:45.599 --> 00:28:48.279 - Lạy chúa. Äẹp quá, hả... Äẹp, máy bay đẹp quá. 00:28:48.400 --> 00:28:50.720 Tiến sÄ© Goodspeed. James Womack. 00:28:50.839 --> 00:28:52.480 - Hân hạnh được gặp ngà i, thưa ngà i. - Xin chà o đón ông. - Cảm Æ¡n. 00:28:52.599 --> 00:28:54.400 Anh được đánh giá rất cao. 00:28:54.519 --> 00:28:58.000 Cá» nhân. Columbia; Thạc sỹ, Tiến sÄ©, Johns Hopkins. 00:28:58.119 --> 00:29:00.160 Khoa hóa sinh, Khoa chất độc. 00:29:00.279 --> 00:29:02.799 á»’, tôi là má»™t trong số những ngưá»i may mắn yêu công việc cá»§a mình, thưa ngà i. 00:29:02.920 --> 00:29:05.720 Thá»±c hiện công trình hóa há»c đầu tiên khi 7 tuổi. Äốt cháy hết cả lông mà y. 00:29:05.839 --> 00:29:08.759 Con mèo nhà tôi cÅ©ng mất tÃch luôn. DÃnh và o nghá» nà y từ đó. 00:29:08.880 --> 00:29:10.640 Anh biết gì vá» Khà Äá»™c V.X? 00:29:10.759 --> 00:29:14.039 Chất lá»ng. Thuốc trừ sâu thất bại được phát hiện do má»™t sai lầm và o năm 1952. 00:29:14.160 --> 00:29:15.720 À, thá»±c ra, cÅ©ng giống như kiểu rượu sâm-panh. 00:29:15.839 --> 00:29:17.559 Các thà y tu dòng Francis cho rằng há» Ä‘ang là m rượu vang trắng. 00:29:17.680 --> 00:29:19.480 Không hiểu sao các chai rượu đó lại sá»§i ga. Thế là sâm-panh ra Ä‘á»i. 00:29:19.599 --> 00:29:22.119 - Và rồi toà n bá»™ việc nà y... - Khà độc, Tiến sÄ© Goodspeed. 00:29:22.279 --> 00:29:24.480 Nó rất, rất khá»§ng khiếp, thưa ngà i. 00:29:24.599 --> 00:29:26.880 Má»™t trong những thứ mà chúng ta ước ao là đừng bao giá» phát minh ra. 00:29:28.480 --> 00:29:30.519 Äây không phải là má»™t bà i "diá»…n táºp", phải không? 00:29:30.640 --> 00:29:35.079 Không, Tiến sÄ© Goodspeed, không phải là má»™t bà i diá»…n táºp. 00:30:12.240 --> 00:30:14.240 - Xin chà o ngà i. - Xin chà o, ông Giám đốc. 00:30:14.359 --> 00:30:17.119 Äây là Ernest Paxton, đặc vụ phụ trách chiến dịch Bá» biển phÃa Tây. 00:30:17.240 --> 00:30:20.319 - Tiến sÄ© Goodspeed. - Hân hạnh được gặp ông. - Xin chà o ngà i. 00:30:20.440 --> 00:30:24.839 Tháºt là má»™t ngà y thú vị. Tù nhân Ä‘ang ở đây. Ta Ä‘i chứ? 00:30:24.960 --> 00:30:28.920 Hiện giá» ngưá»i cá»§a tôi chưa thể tìm được hồ sÆ¡ vá» gã nà y. Váºy hắn là ai, thưa ngà i? 00:30:29.039 --> 00:30:31.880 Hắn tên là John Mason, công dân Anh Quốc... 00:30:32.000 --> 00:30:36.960 bị tống giam tại Alcatraz và o năm 1962, trốn thoát năm 63. 00:30:37.079 --> 00:30:39.680 Tôi từng có ấn tượng là chưa có ai trốn được khá»i Alcatraz, thưa ngà i. 00:30:39.799 --> 00:30:42.000 Paxton, đừng cãi! 00:30:42.119 --> 00:30:46.240 Ngưá»i nà y không có giấy tá» chứng minh nhân thân, cả ở Mỹ lẫn Anh Quốc. 00:30:46.359 --> 00:30:48.880 Hắn không tồn tại. Hiểu không? 00:30:49.000 --> 00:30:51.240 Tôi chỉ muốn biết má»™t Ä‘iá»u: Là m sao hắn trốn được khá»i The Rock. 00:30:51.359 --> 00:30:54.400 Äặc biệt là lá»™ trình mà hắn đã Ä‘i xuyên qua lòng hòn đảo. 00:30:54.519 --> 00:30:57.920 - Các giấy tỠđã được sắp xếp, thưa ngà i. - Chúng tôi đã sẵn sà ng trao cho hắn lệnh phóng thÃch. 00:30:58.039 --> 00:31:02.599 Paxton, không trang bị vÅ© khà cho Mason. Tôi biết hắn quá rõ. 00:31:02.720 --> 00:31:05.079 Nếu ngà i biết hắn, váºy sao ngà i không há»i cung hắn? 00:31:05.200 --> 00:31:09.839 Không, hắn nhá»› mặt tôi. Tôi không muốn cÆ¡n giáºn dữ cá»§a hắn là m há»ng việc. 00:31:09.960 --> 00:31:11.359 ÄÆ°á»£c, tôi sẽ chăm sóc hắn. 00:31:19.640 --> 00:31:23.960 Ông Mason, Tôi là Äặc vụ Phụ trách, Ernest Paxton. 00:31:24.079 --> 00:31:28.359 Phụ trách cái gì? ChÆ¡i tao thêm 30 năm nữa à ? 00:31:28.480 --> 00:31:31.440 Tôi không biết gì vá» những vấn đỠtrước đây cá»§a ông. Tôi có mặt ở đây vì... 00:31:31.559 --> 00:31:34.519 có má»™t tình huống đặc biệt mà chúng tôi cảm thấy ông có thể giúp đỡ chúng tôi. 00:31:34.640 --> 00:31:36.880 á»’, đó là cái gì váºy? 00:31:37.039 --> 00:31:41.319 Tôi đã bị giam cầm lâu hÆ¡n cả Nelson Mandela, váºy có lẽ ông muốn tôi nháºm chức tổng thống. 00:31:41.440 --> 00:31:44.680 - Không phải váºy. - Mmm, tiếc tháºt. 00:31:44.839 --> 00:31:46.799 Tôi có cảm giác như Alcamedes. 00:31:46.920 --> 00:31:51.240 - Ai váºy? - Alcamedes. Ông ta bị nhà vua tống giam thá»i Hy lạp cổ. 00:31:51.359 --> 00:31:55.599 - Như ngà i Walter Raleigh. Cùng chung số pháºn. - James Äệ Nhất. 00:31:55.720 --> 00:31:59.200 Tháºm chà má»™t ngưá»i thông minh như ông cÅ©ng phải biết là , 00:31:59.319 --> 00:32:01.519 Ä‘ang có vấn đỠgì đó ở đây. 00:32:01.640 --> 00:32:03.720 Aleksandr Solzhenitsyn? 00:32:03.839 --> 00:32:07.160 Vâng, Tôi biết ông ta. Có phải ông ta chÆ¡i hockey cho đội Red Wings? 00:32:07.319 --> 00:32:10.440 - Äúng thằng cha đó. - Nói thẳng ra, bố già . 00:32:10.559 --> 00:32:13.240 Tôi cÅ©ng chẳng quý ông hÆ¡n là ông quý tôi chút nà o. 00:32:13.359 --> 00:32:15.720 Nhưng tôi đến đây để đưa cho ông má»™t đỠnghị hợp pháp. 00:32:15.839 --> 00:32:18.039 Ông có muốn nghe những gì tôi sẽ nói hay không? 00:32:18.160 --> 00:32:22.799 Bằng má»i giá, Paxton thân mến. Bằng má»i giá. 00:32:22.960 --> 00:32:25.240 Chúng tôi gặp rắc rối tại má»™t nÆ¡i mà tôi cho là ông biết rõ. 00:32:25.359 --> 00:32:28.160 Có má»™t vụ bắt cóc con tin tại Alcatraz. 00:32:28.279 --> 00:32:31.759 - Con tin à ? - 81 du khách. 00:32:31.880 --> 00:32:35.279 The Rock đã trở thà nh má»™t Ä‘iểm du lịch? 00:32:35.400 --> 00:32:38.279 Sao chúng ta không nói thẳng ra, hả? Ông biết rõ The Rock. 00:32:38.400 --> 00:32:41.759 - Ông đã trốn trại. - Äúng, thà nh công. 00:32:41.880 --> 00:32:44.839 Äúng. Váºy sao ông không cho chÃnh mình má»™t đặc ân khi giúp đỡ chúng tôi? 00:32:44.960 --> 00:32:47.799 à tôi là , sẽ rất hay nếu ra tù trong khi ông vẫn còn mạnh khá»e. 00:32:47.920 --> 00:32:51.039 Hả? Khi bút vẫn còn chút má»±c. 00:32:53.519 --> 00:32:55.559 Trong khi xem xét đỠnghị cá»§a ông, 00:32:55.680 --> 00:32:59.839 Tôi muốn má»™t căn há»™ tại Khách sạn Fairmont. 00:33:00.000 --> 00:33:03.680 Ông biết tôi ở đây để dà nh cho ông má»™t sá»± thương lượng. 00:33:03.799 --> 00:33:07.920 Tôi không ở đây để khom mình và hôn Ä‘Ãt ông. 00:33:08.039 --> 00:33:10.680 Äây. Má»™t đồng 25 cent. 00:33:15.039 --> 00:33:19.759 Hãy cho mình má»™t đặc ân. Gá»i luáºt sư Ä‘i. Ông sẽ trở lại nhà tù. 00:33:23.319 --> 00:33:25.880 - Ông... ông lại tống ông ta và o tù? - Tôi không tống hắn và o đâu cả. 00:33:26.000 --> 00:33:28.200 Tôi chỉ cho hắn má»™t thứ gì đó để nghÄ© ngợi. 00:33:28.359 --> 00:33:30.000 Vá»›i tất cả lòng kÃnh trá»ng, thưa ngà i, Tôi nghÄ© chúng ta không có thá»i gian... 00:33:30.119 --> 00:33:31.519 để ông ta ngồi đó và suy nghÄ©. 00:33:31.640 --> 00:33:34.839 - á»’, tháºt sao? - Không, Goodspeed nói đúng. 00:33:34.960 --> 00:33:37.119 - Cáºu Ä‘i nói chuyện vá»›i hắn. - Tôi á? - Äúng. 00:33:37.240 --> 00:33:39.759 - Thưa ngà i, Tôi không đủ trình độ là m việc đó. - Cáºu là nhân viên FBI! 00:33:39.880 --> 00:33:42.000 - Chuyên... chuyên môn cá»§a cáºu là gì nhỉ? - VÅ© khà hóa há»c. 00:33:42.119 --> 00:33:44.759 Äừng nói váºy! 00:33:48.720 --> 00:33:50.880 - Ông muốn tôi nói dối? - Äúng, hãy nói dối. 00:33:52.319 --> 00:33:55.680 Chúng ta còn không đầy 24 giá». Cứ thá» Ä‘i. 00:33:57.319 --> 00:33:59.279 O.K. 00:34:04.240 --> 00:34:06.519 Chà o. 00:34:06.639 --> 00:34:10.639 Tôi là đặc vụ, à , ừm, L-Liên bang... 00:34:10.760 --> 00:34:13.599 FBI. À... 00:34:13.719 --> 00:34:17.440 - À, ... Tôi là Stanley Goodspeed. - Tất nhiên cáºu đúng là cáºu. 00:34:17.559 --> 00:34:20.000 Ãt nhất hắn cÅ©ng nói đúng tên mình. 00:34:20.159 --> 00:34:23.840 - Tất nhiên tôi là tôi. - Và cáºu gặp tình huống khẩn cấp. 00:34:24.000 --> 00:34:27.320 Äúng váºy. 00:34:27.440 --> 00:34:29.639 Và cáºu cần tôi giúp. 00:34:29.760 --> 00:34:31.400 ChÃnh xác. 00:34:33.280 --> 00:34:36.239 - Cà -phê. - Không, không, Tôi không uống. Cảm Æ¡n. 00:34:36.360 --> 00:34:39.320 Hãy má»i tôi cà -phê. 00:34:39.440 --> 00:34:42.079 Ô, được! Thá»±c ra, tôi cÅ©ng đã định... 00:34:42.199 --> 00:34:44.920 Là m Æ¡n hãy mang má»™t ly cà -phê và o đây. 00:34:45.039 --> 00:34:47.760 Và hãy đỠnghị tháo những thứ nà y ra. 00:34:48.760 --> 00:34:50.519 Ông Mason, tháºt ra... 00:34:50.639 --> 00:34:54.039 - Äừng đùa nữa. - Như má»™t hà nh động để bà y tá» thiện ý cá»§a cáºu. 00:34:56.760 --> 00:35:00.599 - Tù nhân đỠnghị tháo còng tay. - Không, không, không, không. 00:35:02.840 --> 00:35:05.119 Sao các ông không tiến thêm má»™t bước và tháo còng tay cho ông ấy? 00:35:05.239 --> 00:35:07.840 Tôi Ä‘oán đó là cách duy nhất. 00:35:10.440 --> 00:35:14.119 Äây là lệnh tha và khế ước phóng thÃch cá»§a Văn phòng Chưởng Lý. 00:35:14.239 --> 00:35:18.239 Ông sẽ là ngưá»i tá»± do, miá»…n là ông chịu hợp tác. 00:35:18.360 --> 00:35:21.719 Váºy, nếu ông chỉ việc ký tên, 00:35:21.840 --> 00:35:23.800 và o chá»—, á», có ghi là ... 00:35:23.920 --> 00:35:27.119 - "Chữ ký"? - Äó... Äúng váºy. "Chữ ký." 00:35:27.239 --> 00:35:32.159 Timeo danaos et dona ferentis. 00:35:32.280 --> 00:35:35.320 "Tôi khiếp sợ bá»n Hy Lạp ngay cả khi chúng mang quà tá»›i." 00:35:35.440 --> 00:35:38.000 á»’, đúng là ngưá»i có há»c! 00:35:38.119 --> 00:35:43.199 Äiá»u đó bác bá» khả năng cáºu là má»™t đặc vụ hiện trưá»ng. 00:35:43.320 --> 00:35:46.159 Trên thá»±c tế, tôi là má»™t đặc vụ hiện trưá»ng, thưa ông Mason. 00:35:46.280 --> 00:35:48.559 - Tháºt à ? - Vâng. 00:35:48.679 --> 00:35:52.320 - Bá»™ pháºn nà o? - Chống khá»§ng bố. 00:35:52.440 --> 00:35:56.480 Váºy là ông được đà o tạo vá» vÅ© khÃ, chất nổ và kỹ thuáºt chiến đấu. 00:35:57.719 --> 00:36:00.480 Rất kỹ. 00:36:00.639 --> 00:36:03.559 Váºy thì Khách sạn Fairmont. 00:36:05.679 --> 00:36:07.079 O.K. 00:36:07.199 --> 00:36:11.079 Tôi muốn má»™t căn há»™, tắm rá»a, cạo râu... 00:36:11.199 --> 00:36:13.039 và má»™t bá»™ complet. 00:36:13.159 --> 00:36:16.360 Tôi có thể gợi ý, à , việc cắt tóc không? 00:36:16.480 --> 00:36:20.760 - Tóc tôi bị lá»—i mốt à ? - Trừ phi ông là má»™t tay chÆ¡i ghi-ta 20 tuổi ở Seattle. 00:36:20.880 --> 00:36:23.039 - Thể loại nhạc Grunge. - Grunge? 00:36:23.199 --> 00:36:26.159 Vâng... O.K, cảm Æ¡n rất nhiá»u. 00:36:26.280 --> 00:36:30.880 ÄÆ°á»£c. Gá»i cho Fairmont. Äóng cá»a toà n bá»™ nÆ¡i đó nếu cần thiết, nhưng tôi muốn hắn bị nhốt kỹ. 00:36:31.039 --> 00:36:33.960 Và hắn có tối Ä‘a là 2 giá». 00:36:48.800 --> 00:36:51.960 - Rất tốt, Goodspeed. - Sao ông không là m luôn má»™t chuyến tá»›i Tahiti? 00:36:52.079 --> 00:36:55.519 - Tôi sẽ chuyển giấy nà y cho Chưởng Lý. - Không, đưa cho tôi. ÄÆ°a cho tôi Reynolds. 00:36:55.639 --> 00:37:00.440 Hãy đưa luáºt sư Reynolds ra ngoà i. Có xe Ä‘ang đợi ông. Cảm Æ¡n. 00:37:02.760 --> 00:37:06.320 Äó là má»™t tà i liệu cấp liên bang đã được ký, thưa ngà i. Việc nà y có bất hợp pháp không? 00:37:06.440 --> 00:37:08.920 Cáºu chưa quen vá»›i toà n bá»™ sá»± tháºt, Goodspeed. 00:37:09.079 --> 00:37:13.400 Vá»›i tất cả lòng kÃnh trá»ng, thưa ngà i, tôi muốn được giải thÃch rõ. Tôi đã hứa vá»›i ngưá»i đó. 00:37:13.519 --> 00:37:18.840 Mẹ kiếp! Cáºu tham gia má»™t vụ bà máºt ná»™i bá»™, nhưng cáºu cóc cần phải biết. 00:37:18.960 --> 00:37:21.960 Chỉ là , à , chỉ là tôi hÆ¡i tò mò thôi, nhưng... 00:37:22.079 --> 00:37:24.320 Ngà i Walter Raleigh, Alcamedes, Solzhenitsyn, 00:37:24.440 --> 00:37:27.280 há», ừm, tất cả bá»n há» Ä‘á»u bị giam cầm trái pháp luáºt. 00:37:36.239 --> 00:37:41.400 Womack! Sao tao chẳng thấy ngạc nhiên gì nhỉ, cái thằng cục cứt kia! 00:37:41.519 --> 00:37:43.760 Ê, bình tÄ©nh! Bình tÄ©nh! 00:37:51.400 --> 00:37:53.599 Ê, chúng tôi không có nhà . Hãy để lại tin nhắn. 00:37:53.719 --> 00:37:55.880 Chà o, em yêu, là , à , là anh đây. 00:37:56.000 --> 00:37:59.000 Em nghe nà y, đừng tá»›i San Francisco. 00:37:59.119 --> 00:38:01.519 Anh nhắc lại, đừng tá»›i San Francisco. 00:38:01.639 --> 00:38:03.199 - Stanley, không! - Carla. 00:38:03.320 --> 00:38:04.760 - Carla. - Em chẳng thèm đến đâu! 00:38:04.880 --> 00:38:07.280 ChỠđã. Car... 00:38:11.599 --> 00:38:15.639 Carla là ai? Sao anh lại không muốn cô ấy tá»›i San Francisco? 00:38:21.280 --> 00:38:24.639 Ông tham gia má»™t vụ bà máºt ná»™i bá»™, nhưng ông cóc cần phải biết. 00:38:24.760 --> 00:38:27.679 Cẩn tháºn, hắn cắn anh bây giá». 00:38:35.519 --> 00:38:39.440 Tốt. Sở chỉ huy Dã chiến đã hoạt động. 00:38:39.559 --> 00:38:43.079 - Hai giá» nữa tôi sẽ ở đó. - Tôi không có vÅ© khÃ, thưa ngà i. 00:38:43.199 --> 00:38:45.800 - Tôi không có vÅ© khà thưa ngà i. - Anh có vấn đỠgì không? 00:38:47.199 --> 00:38:50.159 Tôi đã để vÅ© khà lại trong ngăn kéo. 00:38:51.480 --> 00:38:53.159 Má»™t khẩu súng? 00:38:53.280 --> 00:38:56.920 Äể là m gì? Anh là má»™t thằng pê-đê chuyên vá» hóa há»c mà . 00:38:57.039 --> 00:39:01.519 Không, trên thá»±c tế, tôi là má»™t kẻ cá»±c kỳ pê-đê chuyên vá» hóa há»c. Nhưng tôi vẫn cần có súng. 00:39:02.519 --> 00:39:04.760 ÄÆ°a cho anh ta má»™t khẩu. 00:39:06.760 --> 00:39:09.880 Kể từ hồi ở há»c viện ra, cáºu đã bắn lần nà o chưa? 00:39:10.000 --> 00:39:14.079 528 00:39:16.200 --> 00:39:18.800 529 00:39:18.960 --> 00:39:21.440 530 00:39:21.560 --> 00:39:26.120 531 00:39:26.240 --> 00:39:29.720 532 00:39:29.840 --> 00:39:35.480 533 00:39:35.640 --> 00:39:38.520 534 00:39:38.640 --> 00:39:41.000 À, phục vụ phòng? 00:39:39.119 --> 00:39:43.599 Nghe nà y. Tôi ở tầng thượng. Có phục vụ ăn uống không? 00:39:43.840 --> 00:39:45.840 Xin chà o! 00:39:45.960 --> 00:39:48.239 - Anh là thợ cắt tóc? - Không. Nhà tạo mẫu. 00:39:48.360 --> 00:39:50.840 Thợ cắt tóc. 00:39:50.960 --> 00:39:54.840 - Chỉ dùng tông-đơ. Không dùng kéo. - Không dùng kéo? Ông đùa chắc, không dùng kéo! 00:39:54.960 --> 00:39:57.239 à tôi là , khác nà o bảo vá»›i Picasso là "không bút vẽ"? 00:39:57.360 --> 00:39:59.159 Nếu có kéo, gã nà y có thể giết chết cáºu. 00:39:59.280 --> 00:40:04.039 Giá» tôi chẳng thể cắt dái thằng nà o bằng kéo tỉa cây, đúng không? 00:40:04.159 --> 00:40:07.199 Sao chúng ta không cắt ở ngoà i trá»i nhỉ? Hãy táºn hưởng chút nắng. 00:40:09.480 --> 00:40:13.559 Kẻ nà o đã là m việc nà y vá»›i ông? Việc nà y tháºt sai trái. Trên thá»±c tế, tháºt bẩn thỉu! 00:40:13.679 --> 00:40:15.440 á»’, đó là kiểu grunge. 00:40:15.599 --> 00:40:17.719 Äại loại như váºy. 00:40:17.840 --> 00:40:20.719 Liệu chúng ta có thá»i gian để dùng má»™t gói protein rong biển và có thể má»™t chút thuốc nhuá»™m? 00:40:20.840 --> 00:40:23.039 Không. 00:40:23.159 --> 00:40:27.000 O.K. Hắn ta không được dá»… thương lắm, phải không? 00:40:27.119 --> 00:40:29.039 Äúng váºy. 00:40:43.519 --> 00:40:46.079 552 00:40:48.200 --> 00:40:50.520 Ai đó đã gá»i đồ ăn. Không thể bá» phà được. 00:40:48.639 --> 00:40:51.480 - Các ngưá»i chẳng bao giá» ngừng ăn uống à ? 00:40:51.599 --> 00:40:54.000 Khi nà o miá»…n phà thì không. 00:40:54.119 --> 00:40:57.320 - Chúng ta Ä‘ang là m nhiệm vụ. - Ê, lo gì. Hắn chỉ là má»™t lão già . 00:40:57.440 --> 00:41:00.320 Sếp Ä‘ang theo dõi đấy. Thôi nà o, hãy... Thá» nếm món tôm hùm nà y Ä‘i. 00:41:00.480 --> 00:41:04.760 - Mm-hmm. - Thư ký cá»§a tôi đây sẽ thanh toán hóa đơn. 00:41:04.880 --> 00:41:08.159 Váºy mà y có gì dà nh cho tao, Womack, khi việc nà y kết thúc? 00:41:08.320 --> 00:41:11.079 Ông sẽ trở lại cuá»™c sống, Mason. 00:41:11.239 --> 00:41:14.039 Nhưng mà y không thể cho tao cuá»™c sống trong những năm đã qua. 00:41:18.360 --> 00:41:22.960 - Tại sao tao phải tin mà y? - Tôi hứa vá»›i ông. 00:41:23.079 --> 00:41:26.199 Muốn bắt tay để giữ lá»i không? 00:41:37.039 --> 00:41:40.039 - Äứng im, thưa ông! - Ô, trá»i Æ¡i! 00:41:41.079 --> 00:41:42.840 Cứu! 00:41:42.960 --> 00:41:45.800 Bá» súng xuống nếu không tôi sẽ bá» sếp cá»§a anh. 00:41:45.920 --> 00:41:49.079 Ông sẽ không là m váºy! 00:41:49.199 --> 00:41:51.039 Giữ lấy! 00:41:51.159 --> 00:41:53.760 - Hắn Ä‘ang trở nên rất nặng. - Váºy kéo ông ta lên. 00:41:58.280 --> 00:42:01.159 Xin đừng! 00:42:01.280 --> 00:42:04.039 Cứu! Cứt tháºt! 00:42:04.159 --> 00:42:06.880 Thôi nà o, ăn sò Ä‘i. Nà o, bắt Ä‘i. 00:42:14.480 --> 00:42:17.159 Anh Ä‘i mà kéo hắn! 00:42:17.280 --> 00:42:19.239 Cứu! Cứu! Cứu! 00:42:19.360 --> 00:42:21.519 - Mason đâu? Mason đâu? - Cứu! Chá» chút! 00:42:21.639 --> 00:42:24.880 - Mason đâu? - Mason Ä‘i rồi! 00:42:27.119 --> 00:42:29.000 Không có gì. 00:42:29.960 --> 00:42:31.880 Phòng khách không có! 00:42:32.000 --> 00:42:35.280 Ô, lạy Chúa tôi! Ô, lạy Chúa tôi! 00:42:35.400 --> 00:42:38.239 Tất cả các đơn vị, Caretaker đây. Báo động. Hắn Ä‘ang ở trong khách sạn! 00:42:44.679 --> 00:42:48.920 O.K, Tôi không muốn biết chuyện gì. Tôi không nhìn thấy ông ném ngưá»i đó qua ban-công. 00:42:49.039 --> 00:42:53.199 Tôi chỉ quan tâm xem ông có hà i lòng vá»›i việc cắt tóc không? 00:42:54.320 --> 00:42:55.719 Bình tÄ©nh! 00:42:57.519 --> 00:43:01.119 Cẩn tháºn, đồ ngu, Mà y bẻ gãy tay tao bây giá»! 00:43:02.519 --> 00:43:04.880 Coi chừng! 00:43:10.079 --> 00:43:11.559 Ô, không! 00:43:18.719 --> 00:43:20.719 Cẩn tháºn! 00:43:24.440 --> 00:43:27.519 - Ê, cẩn tháºn! - Hắn ở đằng kia! 00:43:43.559 --> 00:43:45.920 Ê! 00:43:46.119 --> 00:43:51.559 Äây là xe Humvee cá»§a tôi. Tôi không muốn nó bị bẹp hoặc trầy xước, nếu không tôi Ä‘áºp vỡ mặt anh đấy. 00:43:51.679 --> 00:43:53.239 Ê! Dừng lại! Ê! 00:43:58.719 --> 00:44:00.639 Ê, tôi Ä‘ang ở trong phòng ngá»§ vá»›i Jack Powell! 00:44:00.760 --> 00:44:02.440 Ê, gá»i bảo vệ! Äi! 00:44:05.559 --> 00:44:07.599 FBI. 00:44:18.320 --> 00:44:20.000 Tránh ra! 00:44:27.800 --> 00:44:29.360 Whoa! Whoa! 00:44:29.519 --> 00:44:33.000 Kẻ tình nghi lái chiếc Humvee mà u Ä‘en, chạy hướng tây vá» phÃa California. 00:44:33.119 --> 00:44:35.199 Tốc độ xấp xỉ 70 dặm/giá». 00:44:42.320 --> 00:44:45.880 Tránh đưá»ng! 00:44:48.000 --> 00:44:50.440 Tôi muốn giăng lưới bắt thằng khốn nà y, nghe rõ chưa? 00:45:23.559 --> 00:45:26.480 Gã nà y đâm và o má»i thứ để cản đưá»ng chúng ta! 00:46:04.239 --> 00:46:07.480 Hy vá»ng là có bảo hiểm! 00:46:16.000 --> 00:46:18.320 Oh, sao lại không nhỉ? 00:46:34.039 --> 00:46:36.519 Ông Ä‘ang cháºm dần! 00:46:58.840 --> 00:47:01.840 A-lô? 00:47:01.960 --> 00:47:04.360 Tôi chỉ mượn cái xe Humvee cá»§a anh thôi! 00:47:08.599 --> 00:47:12.119 Thông tin? San Francisco? 00:47:12.239 --> 00:47:15.320 À, Jade Angelou. Là A-N-G... 00:47:17.519 --> 00:47:19.880 Xin chà o mừng tất cả má»i ngưá»i. Hôm nay các bạn thấy sao? 00:47:22.920 --> 00:47:25.440 Chá» chút! 00:47:29.239 --> 00:47:30.920 Con mẹ nó! 00:47:40.840 --> 00:47:42.960 Whoa-oa! 00:47:44.639 --> 00:47:47.559 Ô, không! 00:47:51.519 --> 00:47:53.800 Chúng ta sắp đâm! Tá»± cứu mình Ä‘i! 00:47:59.440 --> 00:48:01.519 Ô, cục cưng cá»§a tôi! 00:48:05.360 --> 00:48:07.320 Ô, không! 00:48:20.679 --> 00:48:23.599 Ô, không. 00:48:27.480 --> 00:48:29.440 Ô, Chúa Æ¡i! 00:48:30.400 --> 00:48:32.199 Ô, Chúa Æ¡i! 00:48:51.079 --> 00:48:54.639 Ê, ông bạn, ông vừa là m tan tà nh mẹ nó chiếc xe Ferrari rồi. 00:48:54.760 --> 00:48:58.639 - Không phải xe cá»§a tao. 00:48:58.760 --> 00:49:00.360 Cái nà y cÅ©ng không! 00:49:04.480 --> 00:49:07.880 Khốn kiếp tháºt! Thằng khốn ấy nó bị là m sao thế? 00:49:08.000 --> 00:49:11.719 Tao sẽ tìm ra nó! Thằng bá» mẹ đấy không trốn mãi được đâu. 00:49:13.519 --> 00:49:17.960 - VÅ© khà hóa há»c. Isherwood. - Marvin, tìm Trại cải tạo Liên bang Wolfburg. 00:49:18.079 --> 00:49:20.039 Tù nhân là Mason, John. 00:49:20.159 --> 00:49:23.079 Ê, Stan, nghe nà y, tôi sẽ từ cái cÆ¡ quan chÃnh phá»§ khốn nạn nà y. 00:49:23.199 --> 00:49:26.039 Tôi sẽ tá»›i Orkin để thiết kế motel. Ngon là nh, hả? 00:49:26.159 --> 00:49:30.320 Nghe đây, tôi vừa cướp xe máy cá»§a má»™t thằng nhóc. Äiên lắm rồi đây, O.K? Wolfburg. ÄÆ°á»£c chưa? 00:49:30.440 --> 00:49:34.840 Ừ, có đây rồi. ÄÆ°á»£c rồi, Magrane, Masconi, Masters. Không có Mason. 00:49:34.960 --> 00:49:39.719 Tìm tháng 2 năm 1976. Ai được chuyển tá»›i Wolfburg từ San Quentin? 00:49:41.440 --> 00:49:43.599 Tháºt kỳ lạ. Há» có hồ sÆ¡ y tế. 00:49:43.719 --> 00:49:48.960 Có nÆ¡i sinh. Glasgow. Nhưng không có tên. 00:49:49.079 --> 00:49:50.800 Äợi chút, đợi chút. Há» có ghi ngưá»i thân. 00:49:50.920 --> 00:49:55.159 Jade Angelou, ở số 32 Stenson Drive, San Francisco. 00:50:14.920 --> 00:50:16.599 Jade? 00:50:16.719 --> 00:50:20.400 Không, Stacy. Bạn cá»§a Jade. 00:50:25.760 --> 00:50:28.000 Con sợ đến má»™t mình sao? 00:50:28.119 --> 00:50:29.920 Äúng. 00:50:31.800 --> 00:50:34.960 - Không sao đâu. - Tá»› sẽ ở ngay đây nếu cáºu cần. 00:50:35.079 --> 00:50:38.719 Bức ảnh sau cùng cá»§a con mà bố có, con khoảng 10 tuổi. 00:50:38.840 --> 00:50:41.159 Vâng? 00:50:41.280 --> 00:50:46.239 Tôi tìm được má»™t bức ảnh cá»§a ông trong đống đồ cá»§a mẹ sau khi bà mất. 00:50:47.719 --> 00:50:52.719 À, ừ? Sao chúng ta không Ä‘i dạo nhỉ? 00:50:52.840 --> 00:50:55.679 Tôi tóm được hắn rồi. Quảng trưá»ng Fine Arts. 00:50:55.800 --> 00:50:59.760 Mẹ con, à ... bà ấy rất đặc biệt. 00:50:59.880 --> 00:51:02.360 Äúng, đúng váºy. 00:51:02.480 --> 00:51:06.559 Nhưng tôi nghÄ© chúng ta không nên lãng mạn hóa chuyện giữa ông và bà ấy. 00:51:06.679 --> 00:51:09.519 Gặp nhau ở má»™t quầy bar sau buổi hòa nhạc cá»§a Led Zeppelin. 00:51:09.639 --> 00:51:12.360 Cặp vá»›i nhau, và kết quả là có tôi. 00:51:12.480 --> 00:51:15.360 Bố cho là má»i chuyện sẽ khác Ä‘i nếu như... 00:51:15.480 --> 00:51:18.639 Nếu sao? Sáu cảnh sát liên bang không đạp cá»a... 00:51:18.760 --> 00:51:21.119 và lôi ông trở lại nhà tù? 00:51:22.440 --> 00:51:25.079 - Tôi xin lá»—i. - Không sao. 00:51:26.679 --> 00:51:30.760 - Váºy, há» thả ông ra à ? - Ừ. 00:51:30.880 --> 00:51:32.840 Thế thì tốt. 00:51:34.880 --> 00:51:37.480 Ông đã là m gì? 00:51:37.599 --> 00:51:39.280 J... 00:51:42.440 --> 00:51:47.840 Jade, hiện giá» bố không có nhiá»u thá»i gian. 00:51:48.000 --> 00:51:50.679 Nhưng bố sẽ quay lại. Và , à ... 00:51:50.840 --> 00:51:54.400 - Có lẽ chúng ta có thể... - Cái gì? Chúng ta có thể cái gì? 00:51:56.000 --> 00:52:00.440 Con biết không, con hầu như là bằng chứng duy nhất để chứng minh... 00:52:00.599 --> 00:52:03.000 là bố tồn tại. 00:52:03.119 --> 00:52:04.960 Nhưng tôi không biết ông. 00:52:05.079 --> 00:52:07.119 Äó chÃnh là điá»u mà bố muốn thay đổi? 00:52:12.159 --> 00:52:16.159 Bố đã táºp nói những câu nà y hà ng ngà n lần để khi chúng ta có dịp gặp nhau. 00:52:16.320 --> 00:52:19.159 Bố con mình Ä‘ang ở đây, thế mà bố quên hết rồi. 00:52:19.280 --> 00:52:22.039 Tôi cÅ©ng không biết tôi phải cảm thấy sao nữa. 00:52:23.000 --> 00:52:26.199 Jade, bố không phải là ngưá»i xấu. 00:52:26.320 --> 00:52:29.440 Nếu con có thể tin Ä‘iá»u đó, đó sẽ là má»™t sá»± khởi đầu. 00:52:33.400 --> 00:52:35.079 O.K. 00:52:46.079 --> 00:52:48.480 Äến để bắt ông à ? 00:53:00.280 --> 00:53:05.679 Ông lại trốn tù phải không? Sao ông lại đến gặp tôi? 00:53:05.800 --> 00:53:09.559 FBI, thưa bà . Cha cá»§a bà đang là m việc cùng chúng tôi. 00:53:09.679 --> 00:53:11.639 Ông ấy Ä‘ang giúp chúng tôi giải quyết má»™t vụ rất nguy hiểm. 00:53:11.760 --> 00:53:14.159 - Ông ấy à ? - Vâng, thưa bà . 00:53:14.280 --> 00:53:17.199 John, tôi Ä‘oán có lẽ ta phải Ä‘i thôi? 00:53:17.320 --> 00:53:19.800 Bất kỳ Ä‘iá»u gì anh yêu cầu, Stanley. 00:53:26.039 --> 00:53:28.440 Cảm Æ¡n vì Ä‘iá»u đó. Lẽ ra ông có thể xá» lý việc đó theo cách khác. 00:53:28.599 --> 00:53:31.760 Kết thúc tán gẫu được chưa, ông tướng? 00:53:31.880 --> 00:53:35.840 Ông là m tôi suýt chết hai lần. Quai hà m tôi Ä‘ang Ä‘au như dần! 00:53:37.000 --> 00:53:39.280 - Tốt. - Thằng khốn nạn kia! 00:53:39.400 --> 00:53:41.760 Tao mà được lá»±a chá»n, tao sẽ còng chân mà y đưa vá» Wolfburg... 00:53:41.880 --> 00:53:45.320 và giam mà y như má»™t con chó suốt phần Ä‘á»i còn lại cá»§a mà y! 00:53:45.440 --> 00:53:46.840 Mà y đã phá hoại má»™t ná»a thà nh phố! 00:53:52.000 --> 00:53:54.079 Giá» hãy nói cho tôi biết vá» những hầm ngầm đó. 00:53:54.199 --> 00:53:59.440 Nếu ông biết rõ hệ thống đó, nó sẽ dẫn ông Ä‘i bất kỳ nÆ¡i nà o ông muốn. 00:53:59.559 --> 00:54:03.519 ÄÆ°á»£c, có má»™t ống dẫn và o tại đây, dưới má»±c thá»§y triá»u thấp. Äó có phải là lối và o tốt nhất? 00:54:03.679 --> 00:54:06.039 Äúng. ChÃnh xác đó là nÆ¡i tôi đã Ä‘i ra. 00:54:06.159 --> 00:54:09.599 PhÃa dưới bể chứa nước, có má»™t chá»— nối vá»›i hệ thống nhiá»…m khuẩn bị bá» hoang. 00:54:09.719 --> 00:54:11.360 Bao nhiêu feet? 00:54:11.519 --> 00:54:14.639 À, 57 bước chân. 00:54:14.760 --> 00:54:16.840 Từ đó ta sẽ Ä‘i đâu? 00:54:19.679 --> 00:54:22.920 Từ đó ta sẽ Ä‘i đâu? 00:54:23.039 --> 00:54:25.519 Câu há»i hay đấy. 00:54:26.920 --> 00:54:30.320 - Tôi không biết. - Cái gì? 00:54:30.440 --> 00:54:33.679 à tôi là , tôi sẽ biết khi chúng ta ở trong đó. 00:54:33.800 --> 00:54:37.239 Không. Mà y sẽ không Ä‘i. Hãy chỉ cho chúng tao trên bản vẽ. 00:54:37.360 --> 00:54:41.559 Tao không thể! Bản vẽ cá»§a tao nằm trong đầu. 00:54:41.679 --> 00:54:45.000 Tao đã ở dưới đất 3 ngà y trong bóng tối, 00:54:45.119 --> 00:54:47.719 chá» lúc thá»§y triá»u thÃch hợp. 00:54:47.840 --> 00:54:51.239 Äừng lo. Tao sẽ nhá»› lại tất cả. 00:54:51.360 --> 00:54:53.920 Mà y sẽ không Ä‘i đâu cả, Mason. 00:54:54.039 --> 00:54:59.239 Chá» chút. Việc nà y có thể là cÆ¡ há»™i duy nhất mà những ngưá»i ở đó có được. 00:54:59.400 --> 00:55:01.960 Nếu ông ta không Ä‘i, váºy chúng ta lôi ông ta từ trong tù ra là m quái gì? 00:55:02.079 --> 00:55:05.519 - Anh ta thông minh đấy. - Tôi lôi hắn ra để giúp các anh và o, không phải Ä‘i cùng. 00:55:05.639 --> 00:55:09.760 Nếu đây là cách duy nhất để có được những thông tin mà tôi cần, váºy thì ông ta sẽ Ä‘i. 00:55:09.880 --> 00:55:11.599 Hắn sẽ gây chuyện vá»›i các anh. 00:55:11.719 --> 00:55:15.480 Ông là m hại ngưá»i cá»§a tôi, tôi sẽ chôn sống ông ở đó. 00:55:17.559 --> 00:55:19.559 Nà o, Womack, 00:55:19.679 --> 00:55:22.320 mà y phải chá»n giữa The Rock và má»™t vụ khó khăn. 00:55:25.239 --> 00:55:27.880 Cánh tay mà y thế nà o rồi? 00:55:29.480 --> 00:55:31.119 Tiến sÄ© Goodspeed, mục tiêu là chiếm được các dà n phóng tên lá»a, 00:55:31.239 --> 00:55:33.719 sau đó vô hiệu hóa chất độc V.X. 00:55:33.840 --> 00:55:37.400 Từ những hình ảnh chụp bằng vệ tinh, chúng ta biết chất độc được để tại nhà xác cá»§a nhà tù... 00:55:37.519 --> 00:55:40.159 ngay tại đây; những Ä‘iểm mà u nà y. 00:55:40.280 --> 00:55:44.519 - Anh đã bao giá» thấy những thiết bị nà y chưa? - Chưa, thưa ngà i, nhưng tôi đã nghiên cứu chúng. 00:55:44.639 --> 00:55:48.039 Tôi nên bắt đầu chỉ dẫn cho ngưá»i cá»§a ngà i vá» việc tháo dỡ và phân giải chất độc. 00:55:48.199 --> 00:55:50.800 Ở đây rõ rà ng là chùm hóa chất cÅ©ng như tên lá»a được bố trà khéo léo, 00:55:50.920 --> 00:55:53.760 - Váºy ta hãy bắt đầu. - Không cần thiết như váºy. 00:55:56.280 --> 00:55:58.840 á»’, rất cần đấy, thưa ngà i. 00:55:59.000 --> 00:56:02.280 Sức mạnh cá»§a loại hóa chất nà y vượt ngoà i sức tưởng tượng cá»§a các ngà i. 00:56:02.400 --> 00:56:04.039 Má»™t thảm há»a sinh thái, thưa ngà i. 00:56:04.159 --> 00:56:06.559 Thêm và o đó, bản thân những thiết bị nà y cÅ©ng rất phức tạp. 00:56:06.719 --> 00:56:09.400 Äó là lý do khiến anh Ä‘i cùng chúng tôi. 00:56:12.360 --> 00:56:16.159 - Tôi á? - Anh là chuyên gia mà . Có vấn đỠgì không? 00:56:16.280 --> 00:56:20.960 Ngà i định nói là tôi sẽ Ä‘i, sẽ ra ngoà i đó, dưới nước? 00:56:21.079 --> 00:56:23.320 á»’, lúc nãy anh muốn má»™t khẩu súng. 00:56:23.440 --> 00:56:25.639 Giá» anh sẽ có má»™t khẩu súng và má»™t bá»™ đồ lặn. 00:56:25.760 --> 00:56:28.400 Anh từng tham gia tình huống chiến đấu nà o chưa? 00:56:28.519 --> 00:56:31.000 - Hãy định nghÄ©a từ "chiến đấu," thưa ngà i. - Shep? 00:56:31.159 --> 00:56:34.599 Äá»™t nháºp dưới nước để chiếm lại má»™t pháo đà i bất khả xâm phạm do má»™t đội quân tinh nhuệ... 00:56:34.719 --> 00:56:37.840 Thá»§y quân Lục chiến Mỹ chiếm đóng cùng 81 con tin và 15 quả tên lá»a hà nh trình... 00:56:38.000 --> 00:56:41.039 trang bị Khà Äá»™c V.X. 00:56:41.159 --> 00:56:44.920 á»’. Tình huống đó thì không, thưa ngà i. Xin lá»—i. 00:56:51.400 --> 00:56:53.280 - Äây. - Cảm Æ¡n. 00:56:56.119 --> 00:56:58.639 Trông anh không được khá»e lắm. 00:56:58.760 --> 00:57:01.400 Thá»±c ra, trông anh chả khác gì má»™t đống cứt. 00:57:01.519 --> 00:57:04.760 Bụng dạ tôi Ä‘ang sôi sùng sục. 00:57:06.159 --> 00:57:08.239 Anh không sao chứ? 00:57:08.360 --> 00:57:10.440 à tôi là , anh sẽ vượt qua vụ nà y chứ? 00:57:10.559 --> 00:57:12.599 Tôi không biết. 00:57:12.719 --> 00:57:15.119 Tôi đã lưá»ng trước việc tương tá»± thế nà y sẽ xảy ra, 00:57:15.239 --> 00:57:18.039 nhưng chả ai chuẩn bị trước được. 00:57:18.159 --> 00:57:20.440 Hiện giá» tôi... tôi chịu trách nhiệm... 00:57:20.559 --> 00:57:22.480 vá» cả thà nh phố. 00:57:25.559 --> 00:57:27.280 Nghe nà y, tôi biết vụ nà y không dá»… dà ng đối vá»›i anh. 00:57:27.400 --> 00:57:29.599 Hãy nhá»› là anh được đà o tạo để đối phó vá»›i những tình huống kiểu nà y... 00:57:29.760 --> 00:57:31.760 tin tôi Ä‘i, nó sẽ tháºt sá»± đáng nhá»›. 00:57:31.880 --> 00:57:35.239 Ngoà i ra, anh được đội SEAL tinh nhuệ nhất Hoa Kỳ bảo vệ. 00:57:35.360 --> 00:57:39.079 O.K. Ông nói đúng. 00:57:39.199 --> 00:57:42.760 Tôi sẽ trá»±c bên máy. Tôi sẽ nói chuyện để giúp anh vượt qua. 00:57:42.880 --> 00:57:45.679 Còn Ä‘iá»u nà y nữa. 00:57:45.800 --> 00:57:49.320 Tháºt khá»§ng khiếp. Kh-không, tháºt tuyệt vá»i, 00:57:49.440 --> 00:57:51.840 ngoại trừ là không phải. 00:57:51.960 --> 00:57:55.239 Bạn gái tôi Ä‘ang có bầu... 00:57:55.360 --> 00:57:59.199 và cô ấy đã bay tá»›i đây để gặp tôi. 00:57:59.320 --> 00:58:02.039 Hãy chú tâm và o những việc anh sẽ là m đêm nay. 00:58:02.159 --> 00:58:06.119 Tôi sẽ cho ngưá»i Ä‘i đón bạn gái anh và đưa cô ấy tá»›i trung tâm chỉ huy nà y. 00:58:17.840 --> 00:58:21.599 - Hummel! - Chà o, Frank. Lou Linstrom. 00:58:21.719 --> 00:58:25.480 Tôi Ä‘ang ở Nhà Trắng vá»›i Tướng quân Kramer. 00:58:25.599 --> 00:58:29.480 À, Frank, chúng tôi gặp má»™t và i trục trặc vá»›i việc chuyển khoản. 00:58:29.599 --> 00:58:33.039 - Äừng nói vá» khó khăn, hãy nói vá» giải pháp. - Chúng tôi đã nói chuyện vá»›i tổng thống, 00:58:33.199 --> 00:58:35.519 và tôi biết anh hiểu rất rõ quan Ä‘iểm cá»§a tổng thống vá» vấn đỠkhá»§ng bố. 00:58:35.639 --> 00:58:40.840 - Nên chúng tôi muốn... - Chuyện nà y không phải là khá»§ng bố, mà là công lý. 00:58:41.000 --> 00:58:43.559 Việc nà y sẽ khiến các ngưá»i phải nhá»›, những tên chÃnh trị gia vô Æ¡n. 00:58:43.679 --> 00:58:46.000 Việc nà y sẽ không Ä‘i tá»›i đâu, Frank. 00:58:46.119 --> 00:58:47.840 Thế thì để tôi nói cho các ông biết nó sẽ Ä‘i tá»›i đâu. 00:58:47.960 --> 00:58:50.400 15 quả tên lá»a chứa Khà V.X. sẽ dá»™i và o trung tâm San Francisco. 00:58:50.519 --> 00:58:52.800 Các ông có 17 giỠđể chuyển tiá»n. 00:58:52.920 --> 00:58:55.559 Hoặc hãy chuẩn bị đón bão, thưa các ngà i. 00:59:00.760 --> 00:59:03.480 - à kiến cá»§a Mojave ra sao? - Tướng Peterson không thể đưa ra... 00:59:03.599 --> 00:59:06.639 sá»± đảm bảo tuyệt đối vá» kế hoạch plasma nhiệt nhôm. 00:59:06.760 --> 00:59:08.800 Thế là rõ rồi. 00:59:13.519 --> 00:59:15.480 Báºt đèn xanh cho đội SEAL. 00:59:33.559 --> 00:59:37.079 Xếp hà ng! ÄÆ°á»£c rồi, hãy nghe cho kỹ. 00:59:37.199 --> 00:59:39.280 Ông Mason sẽ dẫn đưá»ng cho chúng ta. 00:59:39.400 --> 00:59:41.360 Trung úy Shepard sẽ giám sát chặt chẽ ông ta. 00:59:41.480 --> 00:59:45.480 Ông thở, cáºu ấy sẽ thở cùng ông. Ông buồn đái, cáºu ấy sẽ giúp ông. 00:59:45.599 --> 00:59:47.440 Hiểu chưa? 00:59:47.559 --> 00:59:49.920 Tiến sÄ© Goodspeed là chuyên gia cá»§a chúng ta. 00:59:50.039 --> 00:59:54.800 Khi anh ta giải quyết xong mối Ä‘e dá»a, ta sẽ bắn pháo hiệu mà u xanh và chá» viện quân tá»›i. 00:59:54.920 --> 00:59:58.920 Không được phạm sai lầm, các cáºu. Ta chiến đấu vì mạng sống cá»§a chÃnh mình... 00:59:59.039 --> 01:00:01.960 chống lại vị chỉ huy vÄ© đại nhất trong Cuá»™c chiến tranh Việt nam. 01:00:02.119 --> 01:00:04.280 Má»™t mất má»™t còn. 01:00:04.400 --> 01:00:06.280 Có ai há»i gì không? 01:00:07.719 --> 01:00:10.039 Lên đưá»ng! 01:00:18.239 --> 01:00:20.639 Xin má»i, át chá»§ bà i. 01:00:41.760 --> 01:00:44.519 Báºt camera giám sát. 01:00:47.079 --> 01:00:50.800 Má»i thứ đặt ở đây phải không? Báºt camera giám sát chưa? 01:00:52.119 --> 01:00:54.400 Rõ, thưa ngà i. Äã kết nối. 01:00:58.199 --> 01:01:03.159 Shep, dụng cụ đặc biệt dà nh cho ông Mason ra sao? 01:01:03.280 --> 01:01:08.400 À, xem nà o. Ta có... 01:01:08.559 --> 01:01:11.280 1/4 lÃt dầu trong chai. 01:01:13.480 --> 01:01:19.159 Ba vòng gioăng đệm và mặt nạ chống thấm. 01:01:19.320 --> 01:01:22.599 Sá» dụng pháo sáng xanh để là m hiệu sau khi giải quyết xong mối hiểm há»a. 01:01:22.719 --> 01:01:25.079 Nà o, đây là chất atropine. Nếu các bạn tiếp xúc vá»›i khà độc, 01:01:25.199 --> 01:01:27.360 các bạn có 20 giây để tiêm và o tim. 01:01:27.480 --> 01:01:30.760 Äừng giở trò vá»›i tôi. Nó có thể cứu sống anh. 01:01:34.400 --> 01:01:37.440 Phát hiện ba chiếc trá»±c thăng sức chở 275. 01:01:37.559 --> 01:01:39.960 Phạm vi: 6,000 mét. 01:01:43.360 --> 01:01:46.360 Trung tâm Chỉ huy FBI? 01:01:46.480 --> 01:01:49.639 - á»’, tôi chỉ muốn biết chuyện gì Ä‘ang diá»…n ra. - Không. 01:01:49.760 --> 01:01:52.920 Nghe nà y, Stanley Goodspeed là bạn trai tôi Nói đúng ra, anh ấy là ... chồng chưa cưới. 01:01:53.039 --> 01:01:55.440 - Anh ấy đâu? - Bà máºt, thưa quý cô. 01:01:55.559 --> 01:01:58.559 O.K. váºy thì anh cứ việc ngồi đây mà đóng vai má»™t thằng đầu đất. 01:01:58.679 --> 01:02:00.800 Ê, cô Ä‘i... Con mẹ nó chứ! 01:02:05.880 --> 01:02:08.440 Trá»±c thăng chim mồi bắt đầu xâm nháºp Alcatraz. 01:02:10.039 --> 01:02:12.360 Má»™t chiếc mất tÃn hiệu, thưa ngà i. Má»™t chiếc mất tÃn hiệu. 01:02:12.480 --> 01:02:16.440 - Chỉ thấy 02 chiếc bay và o. Mất má»™t chiếc. - Cứt! 01:02:26.079 --> 01:02:29.679 Và o thá»i cá»§a tôi, chúng tôi chỉ dùng má»™t ống thở vá»›i hai cái chân vịt. 01:02:29.800 --> 01:02:33.119 - Thá»i cá»§a ông? - Äúng. Cáºu không Ä‘á»c lý lịch cá»§a tôi à ? 01:02:33.239 --> 01:02:36.239 Tôi không... tôi không biết gì vỠông. 01:02:36.400 --> 01:02:38.800 - Hmm. Tôi lại biết má»™t chút vá» anh, Godspell. - Goodspeed. 01:02:38.920 --> 01:02:42.559 Goodspeed, Godspeed, Godspell, 01:02:42.679 --> 01:02:45.360 anh chưa từng bao giá» há»c vá» chống khá»§ng bố cả. 01:02:45.480 --> 01:02:48.360 Váºy hãy chắc chắn anh sẽ không là m cả bá»n chết oan. 01:02:51.239 --> 01:02:54.480 - Và o vùng tối. - Chế độ quan sát trong đêm! 01:02:56.119 --> 01:02:58.360 Raider One đã hạ dưới tầm ra-Ä‘a, 01:02:58.480 --> 01:03:00.360 hướng tá»›i Äảo Châu Báu. 01:03:02.360 --> 01:03:05.519 Thưa ngà i, có hai chiếc trá»±c thăng bay vá» phÃa đông và bá» Ä‘i. 01:03:10.960 --> 01:03:12.320 Chim mồi à ? 01:03:12.440 --> 01:03:15.400 - Chuẩn bị dà n tráºn! - Chúc may mắn, Trung tá. 01:03:20.519 --> 01:03:22.440 Thưa ngà i, Raider One đã tá»›i vùng thả quân. 01:03:24.840 --> 01:03:27.920 Stanley không phải là ngưá»i bÆ¡i giá»i. à tôi là , anh ấy tháºm chà không dùng được ống thở. 01:03:29.559 --> 01:03:31.519 - Má»i ngưá»i, sẵn sà ng chưa? - Sẵn sà ng! 01:03:31.639 --> 01:03:35.360 - Sẵn sà ng! - Sẵn sà ng! Sẵn sà ng! 01:03:44.840 --> 01:03:47.559 ÄÆ°á»£c, thiết bị lặn đã triển khai và Äại bà ng đã xuống nước. 01:03:57.400 --> 01:03:59.800 Thiếu tá, tôi muốn có quân tuần tra phÃa tây hòn đảo. 01:03:59.920 --> 01:04:02.039 - Tuần tra kép. - Vâng, thưa ngà i. Hendrix! 01:04:02.159 --> 01:04:04.119 - Anh chỉ huy đội tuần tra. - Rõ, thưa ngà i. 01:04:04.280 --> 01:04:06.280 Äi thôi. Ra ngoà i! Ra ngoà i! Ra ngoà i! 01:05:03.239 --> 01:05:06.679 Äại bà ng đã xâm nháºp The Rock. HỠđã và o phòng ngáºp nước. 01:05:12.960 --> 01:05:15.199 Cám Æ¡n rất nhiá»u, ông Mason khốn kiếp. 01:05:15.320 --> 01:05:17.639 Ông đã dẫn chúng tôi và o má»™t nÆ¡i không có lối ra. 01:05:21.679 --> 01:05:24.519 - Có ý kiến gì không, Dillinger? - Tìm đưá»ng ra ngay. Ta dá»… bị bắn lắm. 01:05:24.639 --> 01:05:26.159 Thá»i gian rất chặt chẽ. 01:05:26.320 --> 01:05:29.559 Äứng sát cá»a trước khi tôi mở. 01:05:29.679 --> 01:05:32.840 Tôi muốn biết ông định là m thế nà o? 01:05:33.920 --> 01:05:36.159 Qua lối nà y. 01:05:42.320 --> 01:05:45.880 - Ông định chÆ¡i tôi à . - Tôi nhá»› rõ quy luáºt thá»i gian. 01:05:46.000 --> 01:05:47.880 Tôi chỉ hy vá»ng nó không thay đổi. 01:05:48.000 --> 01:05:50.920 Ông dÃnh và o má»™t trong những vòi phun lá»a kia, Ä‘i Ä‘á»i nhà ma ngay. 01:05:51.039 --> 01:05:54.239 - Cảm Æ¡n. - Sếp, ngà i bảo không được rá»i mắt khá»i ông ta... 01:05:54.360 --> 01:05:56.360 Nhanh thôi, Trung úy. 01:05:57.320 --> 01:05:59.320 Chúc má»™t ngà y tốt là nh. 01:06:21.760 --> 01:06:25.519 - Anh moi lão nà y ở đâu ra thế? - Bà máºt. 01:06:32.880 --> 01:06:35.760 Äã kiểm tra, thưa ngà i. Không phát hiện được gì. 01:06:35.880 --> 01:06:39.599 - Không có gì. - Bảo há» trấn giữ ngoà i đó. 01:06:39.719 --> 01:06:41.960 Tiến lên! 01:06:50.960 --> 01:06:53.559 Có vẻ như hắn đã chÆ¡i chúng ta, thưa sếp. 01:06:53.679 --> 01:06:56.760 Tôi biết mà . Thằng khốn đó trốn rồi. 01:07:02.280 --> 01:07:04.159 Chà o mừng quý vị tá»›i The Rock. 01:07:19.360 --> 01:07:21.760 - Mason. - Không, không. 01:07:21.880 --> 01:07:25.599 Äó là đưá»ng ngầm. Nó sẽ là m các anh rÆ¡i và o hang chuá»™t. 01:07:25.719 --> 01:07:27.840 Là m Ä‘i! 01:07:44.400 --> 01:07:47.800 Thưa ngà i, Äại bà ng đã chá»c thá»§ng hệ thống đưá»ng ngầm. 01:07:54.199 --> 01:07:56.760 Thú vị lắm hả? 01:07:56.880 --> 01:07:59.920 Chắc chắn là thú vị hÆ¡n ngà y thưá»ng. 01:08:00.039 --> 01:08:04.400 Äá»c sách triết há»c, tránh để không bị hiếp táºp thể trong nhà tắm. 01:08:04.559 --> 01:08:08.480 Mặc dù dạo nà y việc đó không còn là vấn đỠlá»›n. Có lẽ nhu cầu tình dục cá»§a tôi bị giảm sút. 01:08:13.000 --> 01:08:16.239 Phát hiện hoạt động địa chấn tại lưới chắn bão. PhÃa Bắc. 01:08:16.359 --> 01:08:19.079 Tiếp tục tuần tra khu vá»±c đó. 01:08:19.239 --> 01:08:21.079 Tiến lên! 01:08:22.479 --> 01:08:24.279 Sếp, ngừng lại. Phát hiện chuyển động. 01:08:26.600 --> 01:08:29.319 - Há» nghe thấy âm thanh ở phÃa trên, thưa ngà i. - Äứng yên. 01:08:29.439 --> 01:08:32.199 Nằm xuống, nằm xuống. 01:08:37.479 --> 01:08:40.079 ÄÆ°á»ng cống phÃa tây không có gì. 01:08:44.439 --> 01:08:48.159 97 bước tá»›i phòng tắm. 01:08:52.479 --> 01:08:55.680 Äại bà ng đã tá»›i đưá»ng hầm và o. Äang ở ngay dưới phòng tắm, thưa ngà i. 01:09:03.520 --> 01:09:05.600 Thiết bị quan sát. 01:09:08.319 --> 01:09:11.880 - Có động tÄ©nh. - Tôi có linh cảm không tốt vá» chuyện nà y. 01:09:31.439 --> 01:09:33.359 Yên lặng. 01:09:43.119 --> 01:09:46.119 Cảm biến phát hiện chuyển động. 01:09:46.239 --> 01:09:50.239 - Chùm tia cắt ngang nắp cống. - Xá» lý Ä‘i. 01:09:54.560 --> 01:09:58.479 Sếp, tia hồng ngoại chiếu và o má»™t loại thiết bị phản chiếu gì đó. 01:09:58.600 --> 01:10:01.399 Có thể là má»™t lăng kÃnh. 01:10:03.760 --> 01:10:06.920 Tôi muốn dùng gương để cắt tia hồng ngoại, 01:10:07.039 --> 01:10:11.319 trả tia hồng ngoại vá» nguồn phát và di chuyển lăng kÃnh. 01:10:15.800 --> 01:10:18.279 Phát hiện chuyển động tại thiết bị báo động trong phòng tắm, thưa ngà i. 01:10:18.399 --> 01:10:20.520 Chúng ta có khách. Äi thôi. 01:10:23.720 --> 01:10:27.119 Xong. Äi được rồi. 01:10:27.239 --> 01:10:31.439 - Ä.M nó! Biết ngay thế nà o cÅ©ng có chuyện mà ! - Äi! 01:10:31.560 --> 01:10:33.680 Äứng yên. Chúng ta sẽ phong tá»a khu vá»±c nà y. 01:10:44.680 --> 01:10:48.119 Há» Ä‘ang tiến và o phòng tắm, thưa ngà i. 01:10:50.720 --> 01:10:53.279 Há» Ä‘ang phong tá»a khu vá»±c đó. 01:11:01.600 --> 01:11:04.479 Ngồi yên. 01:11:07.279 --> 01:11:10.039 Hạ vÅ© khà xuống! Hạ vÅ© khÃ! 01:11:10.159 --> 01:11:12.319 - Äứng yên! - Äừng bắn! 01:11:12.439 --> 01:11:14.479 - Hạ vÅ© khà xuống! - Äừng bắn! 01:11:17.439 --> 01:11:21.039 Má»™t cái bẫy khốn nạn. 01:11:21.159 --> 01:11:22.840 Tướng Hummel đây. 01:11:23.319 --> 01:11:27.000 Hạ vÅ© khà xuống. Hạ vÅ© khÃ! 01:11:27.119 --> 01:11:30.079 Anderson đây, Tướng Hummel. 01:11:30.199 --> 01:11:32.760 Trung tá. Chỉ huy. 01:11:32.880 --> 01:11:35.840 Trung tá Anderson, nếu ông quan tâm đến mạng sống cá»§a binh lÃnh, 01:11:35.960 --> 01:11:38.960 ông phải hạ lệnh cho há» cà i chốt an toà n và hạ vÅ© khà xuống đất. 01:11:39.079 --> 01:11:40.920 Không thể thế được. 01:11:41.039 --> 01:11:44.479 Thưa ngà i, chúng tôi biết lý do ngà i ở đây. 01:11:44.600 --> 01:11:46.880 Chúa chứng giám, tôi đồng ý vá»›i ngà i. 01:11:47.000 --> 01:11:50.239 Nhưng cÅ©ng như ngà i, tôi đã thá» sẽ bảo vệ tổ quốc chống lại bất kỳ kẻ thù nà o, 01:11:50.359 --> 01:11:55.399 ngoại bang, thưa ngà i, và ná»™i bang. 01:11:55.520 --> 01:11:59.039 Tướng quân, chúng ta có chung má»™t dòng máu yêu nước. 01:11:59.159 --> 01:12:01.800 Ngà i biết rất rõ là tôi không thể đưa ra mệnh lệnh đó. 01:12:01.920 --> 01:12:03.600 Chúng ta toi rồi. 01:12:03.760 --> 01:12:07.199 Các ông bị bao vây từ trên cao, Trung tá. 01:12:07.319 --> 01:12:11.079 Tôi sẽ không nói lại lần thứ hai. Äừng là m Ä‘iá»u gì ngu ngốc. 01:12:11.199 --> 01:12:13.600 Không ai buá»™c phải chết ở đây cả. 01:12:13.720 --> 01:12:18.079 Những ngưá»i Ä‘i theo Tướng quân, các bạn phải giữ lá»i thá» cá»§a Thá»§y quân Lục chiến Hoa Kỳ. 01:12:18.199 --> 01:12:21.199 Các bạn quên rồi sao? 01:12:21.359 --> 01:12:23.439 Chúng ta Ä‘á»u có những đồng đội mà ta còn nhá»›. 01:12:23.560 --> 01:12:26.880 Má»™t và i ngưá»i đã bị Lầu Năm Góc chà đạp và lãng quên. 01:12:27.000 --> 01:12:31.079 - Nhưng Ä‘iá»u đó không cho phép các bạn nổi loạn! - Anh gá»i đó là gì thì tùy! 01:12:31.199 --> 01:12:35.119 Anh dưới đó, chúng tôi ở trên nà y. Anh đến nhầm chá»— rồi, Trung tá! 01:12:35.239 --> 01:12:37.199 - Äứng yên! - Trung tá, lần cuối cùng. 01:12:37.319 --> 01:12:39.439 Hãy bảo lÃnh cá»§a anh khóa chốt an toà n và hạ vÅ© khà xuống đất. 01:12:39.560 --> 01:12:42.119 - Tôi không thể ra mệnh lệnh đó! - Tôi sẽ không nói lại lần nữa! 01:12:42.239 --> 01:12:45.039 - Tôi sẽ không ra mệnh lệnh đó! - Anh bị là m sao thế, hả? 01:12:45.159 --> 01:12:47.920 - Äứng yên! - Oh, lạy Chúa tôi! 01:12:48.039 --> 01:12:51.439 - Bắn bá» mấy thằng khốn nà y Ä‘i. - Lần cuối. Ra lệnh cho ngưá»i cá»§a ông... 01:12:59.000 --> 01:13:01.000 Ngừng bắn! 01:13:20.159 --> 01:13:22.680 Äừng Ä‘i. 01:13:24.640 --> 01:13:26.520 Ngừng bắn! 01:13:35.479 --> 01:13:37.319 Ngừng bắn! 01:13:37.479 --> 01:13:39.600 Cứt! Con mẹ mà y! 01:13:39.720 --> 01:13:42.039 Äể tôi lên. Äể tôi lên! 01:13:42.159 --> 01:13:44.239 Äừng. Äừng Ä‘i. 01:14:33.439 --> 01:14:35.319 Hết rồi. 01:14:45.239 --> 01:14:47.199 Ôi, lạy Chúa! 01:15:06.279 --> 01:15:08.319 Mason. 01:15:18.760 --> 01:15:21.199 - Phát hiện chuyển động. - Ai? - Hai ngưá»i bá»n há»! 01:15:21.319 --> 01:15:23.000 - Ai váºy? - Äại bà ng 11 và 12. 01:15:23.119 --> 01:15:25.800 - Äó là Goodspeed và Mason. - Tôi biết mà . 01:15:25.960 --> 01:15:28.479 Tôi phải thà nh láºp ngay má»™t đội khác. Chúng ta phải chuyển qua kế hoạch 2. 01:15:28.600 --> 01:15:31.000 Cái gì, lại thêm má»™t cuá»™c thảm sát nữa? Không Ä‘á»i nà o. 01:15:31.119 --> 01:15:35.840 Ta có má»™t tên tù già 60 tuổi và má»™t con chuá»™t ở phòng thà nghiệm. Tôi nói anh biết, hết rồi. 01:15:35.960 --> 01:15:38.039 Vá»›i Mason thì không. 01:15:49.960 --> 01:15:53.600 Goodspeed, tôi sẽ không giết anh. 01:15:56.159 --> 01:15:58.920 - Ông Ä‘i đâu váºy? - Ra khá»i hòn đảo chết chóc nà y. 01:15:59.079 --> 01:16:01.680 Cái gì? Äể là m gì? 01:16:01.800 --> 01:16:05.439 Goodspeed. Goodspeed, có nghe rõ không? 01:16:05.560 --> 01:16:07.239 Cá»§a anh đấy. 01:16:08.760 --> 01:16:11.039 - Thưa ngà i? - Tình hình thế nà o? 01:16:11.159 --> 01:16:13.920 Tình hình là há» chết hết rồi. Chết hết rồi! 01:16:14.039 --> 01:16:16.039 Chỉ còn tôi và Mason. Ông ta nói là sẽ bá» Ä‘i. 01:16:16.159 --> 01:16:20.439 Không thể được. Anh nghe rõ không? Không thể được! 01:16:20.600 --> 01:16:23.159 Có vấn đỠđấy, thưa ngà i. Ông ta có súng. 01:16:23.279 --> 01:16:26.359 Thế anh có gì, Ä.M, súng nước à ? 01:16:26.520 --> 01:16:29.159 - Không, thưa ngà i. - Äuổi theo và chặn hắn lại. 01:16:31.239 --> 01:16:33.520 Tôi không muốn thế nà y. 01:16:33.640 --> 01:16:36.239 - Lạy Chúa, tôi không muốn thế nà y. - Ông biết việc nà y có thể xảy ra, Frank. 01:16:36.359 --> 01:16:39.439 - á»’, có thể bây giá» há» sẽ trả tiá»n. - CÅ©ng có thể không, Äại úy. 01:16:39.560 --> 01:16:42.079 Váºy có thể ta cần hà nh quyết má»™t và i con tin. 01:16:42.199 --> 01:16:45.399 - Má»™t thằng còn sống! - Cho hắn má»™t viên đạn. 01:16:45.520 --> 01:16:49.079 - Nghe thấy gì không. Kết liá»…u hắn Ä‘i! - Cất súng Ä‘i, Äại úy. 01:17:07.600 --> 01:17:09.439 Thưa ngà i? 01:17:12.920 --> 01:17:15.359 Các ông đã phạm má»™t sai lầm khá»§ng khiếp. 01:17:15.479 --> 01:17:18.680 Và thêm má»™t và i anh em nữa cá»§a chúng tôi đã chết vô Ãch. 01:17:18.800 --> 01:17:21.880 Bá»n khốn các ngưá»i đã ép tôi và o tình thế nà y. 01:17:25.359 --> 01:17:27.960 Tôi muốn nói chuyện riêng vá»›i ông, ngay bây giá». 01:17:28.079 --> 01:17:30.479 Giá» thì ông bảo vá»›i tôi đây là má»™t vụ việc bà máºt. 01:17:30.600 --> 01:17:35.880 Tôi cho ông biết, ngay bây giá» tôi cần biết John Mason là thằng đếch nà o, thưa ngà i. 01:17:36.000 --> 01:17:40.079 ÄÆ°á»£c, anh muốn biết chứ gì? Năm 1962, J. Edgar Hoover... 01:17:40.199 --> 01:17:42.960 đứng đầu cÆ¡ quan FBI, má»™t và i ngưá»i nói là đứng đầu chÃnh phá»§. 01:17:43.079 --> 01:17:46.960 Ông ta giữ cuốn vi phim chụp hồ sÆ¡ cá»§a các nhân váºt cao cấp Hoa Kỳ và Châu Âu: 01:17:47.079 --> 01:17:50.640 De Gaulle, các Nghị sÄ© Quốc há»™i Anh, tháºm chà cả Thá»§ Tướng. 01:17:50.760 --> 01:17:53.840 Tôi muốn nói, ông ta biết những việc bẩn thỉu cá»§a tất cả má»i ngưá»i trên thế giá»›i. 01:17:53.960 --> 01:17:57.560 Äúng, tôi biết tất cả những chuyện đó. Thế Mason thì có liên quan gì? 01:17:57.680 --> 01:18:00.399 Mason là tên gián Ä‘iệp Anh Quốc đã đánh cắp các hồ sÆ¡ đó. 01:18:00.520 --> 01:18:03.279 Nhưng các nhân viên FBI đã bắt được hắn tại biên giá»›i Canada. 01:18:03.399 --> 01:18:06.680 Tất nhiên, chÃnh quyá»n Anh Quốc tuyên bố há» chả biết hắn là ai. 01:18:06.800 --> 01:18:08.720 Và chúng tôi bá» tù hắn mà không cần xét xá»... 01:18:08.840 --> 01:18:13.199 cho đến khi hắn lòi cuá»™n vi phim ra, nhưng hắn chẳng Ä‘á»i nà o là m thế. 01:18:13.319 --> 01:18:16.039 á»’, tôi ngạc nhiên là Hoover không sá» dụng con gái mình là m đòn bẩy. 01:18:16.159 --> 01:18:19.399 Hoover chết năm 72. Cô ta chưa ra Ä‘á»i. 01:18:19.520 --> 01:18:23.119 Ngà y nay, FBI đã khác trước. 01:18:23.239 --> 01:18:27.520 Váºy ông bá» tù hắn chung thân mà không xét xá»! Thảo nà o mà hắn không nổi khùng. 01:18:27.640 --> 01:18:32.000 Ngưá»i nà y biết những bà máºt riêng tư nhất cá»§a chúng ta trong ná»a thế ká»· qua: 01:18:32.119 --> 01:18:36.359 Ngưá»i ngoà i hà nh tinh đổ bá»™ xuống Roswell, sá»± tháºt vá» vụ ám sát J.F.Kennedy. 01:18:36.479 --> 01:18:40.239 Mason Ä‘ang giáºn dữ, hắn ta rất nguy hiểm, hắn là m má»™t sát thá»§ được đà o tạo. 01:18:41.920 --> 01:18:45.880 Và hắn là hy vá»ng duy nhất mà ta có. 01:18:46.239 --> 01:18:48.920 Mason! Mason! 01:18:51.119 --> 01:18:53.520 81 vẫn còn ở trên kia. 01:18:53.640 --> 01:18:55.399 Ừ, tôi cÅ©ng thế. 01:18:55.520 --> 01:18:58.159 ÄÆ°á»£c, ông muốn cứng đầu à ? Ông muốn cứng đầu vá»›i tôi à ? 01:18:58.279 --> 01:19:01.039 O.K. FBI! Äứng yên, thằng khốn! 01:19:03.119 --> 01:19:07.319 - Tôi sẽ bắn. - Không, anh sẽ không bắn. 01:19:07.439 --> 01:19:11.039 - Bá» súng xuống. - Anh không phải loại ngưá»i đó. 01:19:11.159 --> 01:19:13.920 Thá» xem. 01:19:16.640 --> 01:19:20.279 Tôi có thể, anh thì không. 01:19:20.399 --> 01:19:22.800 Ngoà i ra, súng cá»§a anh Ä‘ang cà i chốt an toà n. 01:19:22.920 --> 01:19:26.520 Goodspeed, xá» lý vụ đó chưa? 01:19:29.000 --> 01:19:31.560 Chưa. 01:19:31.680 --> 01:19:35.079 - Ông ta lấy hết súng rồi, thưa ngà i. - Cứt tháºt! 01:19:35.199 --> 01:19:37.680 Ông nói đúng, tôi không dùng súng và tôi không đạp cá»a xông và o. 01:19:37.840 --> 01:19:40.520 - Äây là những gì tôi là m. - Tôi không mang kÃnh. 01:19:40.640 --> 01:19:44.960 Trên đó viết Chuyên gia VÅ© khà Hóa há»c. 01:19:45.079 --> 01:19:48.960 Äúng váºy. Có má»™t thằng Ä‘iên ở trên kia, ông bạn, 01:19:49.079 --> 01:19:52.640 vá»›i 15 quả tên lá»a trang bị và i thứ cá»±c kỳ khốn nạn. 01:19:52.760 --> 01:19:57.560 Thằng Womack dối trá. Lẽ ra cáºu nên bảo vá»›i con gái tôi. 01:19:57.680 --> 01:20:02.119 Vụ nà y bà máºt. Nghe nà y, tôi cÅ©ng lâm và o hoà n cảnh tương tá»±. 01:20:02.279 --> 01:20:05.439 Há» giữ bạn gái tôi trong thà nh phố vá»›i má»™t đứa bé trong bụng. 01:20:05.560 --> 01:20:09.640 Nghe nà y, tôi có thể tháo ngòi tên lá»a. Thá»±c sá»± có thể. 01:20:09.760 --> 01:20:11.760 Nhưng tôi cần ông giúp đỡ, và tôi cần ngay bây giá». 01:20:20.560 --> 01:20:22.960 Thưa ngà i, vÅ© khà và thiết bị liên lạc radio cá»§a ngưá»i nà y đã biến mất! 01:20:23.079 --> 01:20:26.760 Cứt, ta gặp má»™t vấn đỠkhá mệt má»i. Xả toà n bá»™ các đưá»ng ống. 01:20:26.880 --> 01:20:29.680 Có má»™t mê cung trên hòn đảo quá»· quái nà y. Kiểm tra tất cả các lối ra mà các anh tìm thấy. 01:20:29.800 --> 01:20:31.840 Rõ, thưa ngà i. 01:20:37.600 --> 01:20:40.239 Tháºm chà nếu ông trốn được khá»i hòn đảo, 01:20:40.399 --> 01:20:43.600 ông cÅ©ng không thể trốn được những quả tên lá»a đó. 01:20:43.720 --> 01:20:47.359 Ông định Ä‘i đâu? Äi đâu? Ông định, định là m gì? 01:20:51.359 --> 01:20:54.479 - Hãy chỉ cho tôi nhà xác ở đâu, Mason. - Tôi ra khá»i đây. 01:20:57.960 --> 01:21:00.560 Con gái ông thì sao? Mason? 01:21:02.840 --> 01:21:05.319 Chả biết nữa. 01:21:05.439 --> 01:21:09.680 Theo tôi thấy, tháºt sá»± ông không còn lá»±a chá»n nà o khác, phải không? 01:21:09.800 --> 01:21:12.119 Tôi không nghÄ© là ông có. 01:21:23.119 --> 01:21:25.279 Chạy! 01:21:49.840 --> 01:21:51.399 Chúng tấn công ta. 01:21:51.520 --> 01:21:53.760 Äốt cháy chúng Ä‘i. 01:21:56.000 --> 01:21:58.199 Cái nà y sẽ nổ to đây. 01:22:40.039 --> 01:22:43.399 Tôi không hiểu. Sao đột nhiên ta mất liên lạc bằng radio? 01:22:43.520 --> 01:22:46.000 Chúng ta mất liên lạc. Vẫn còn thiết bị định vị. 01:22:53.960 --> 01:22:57.800 - Váºy tiếp theo thì sao? - Gì? 01:22:57.920 --> 01:23:01.119 Ông muốn lá»±a chá»n kiểu nà o? 01:23:01.239 --> 01:23:04.319 - Không có. - Tôi đã nghÄ© như váºy. 01:23:04.439 --> 01:23:07.520 ÄÆ°á»£c, Ä‘i nà o. 01:23:07.640 --> 01:23:11.079 Äây là khu vá»±c cổ xưa nhất tại Alcatraz. 01:23:11.199 --> 01:23:14.000 Cáºu có biết nguyên bản đây là má»™t pháo đà i từ thá»i Ná»™i Chiến? 01:23:14.119 --> 01:23:17.039 Thế à ? Ông biết đấy, tôi cÅ©ng thÃch môn lịch sá», 01:23:17.159 --> 01:23:20.479 có lẽ khi chuyện nà y kết thúc, ông vá»›i tôi có thể mở cá»a hà ng bán đồ lưu niệm. 01:23:20.600 --> 01:23:24.760 Nhưng giá» thì tôi chỉ... tôi chỉ... muốn tìm thấy mấy quả tên lá»a. 01:23:26.399 --> 01:23:30.920 Äừng thúc tôi. Chúng ta Ä‘ang tá»›i nhà xác. 01:23:54.520 --> 01:23:58.439 - Có chắc là cáºu đã sẵn sà ng là m việc nà y? - Tôi sẽ cố hết sức. 01:23:58.600 --> 01:24:00.199 Cố hết sức? 01:24:00.319 --> 01:24:04.159 Những kẻ thua cuá»™c luôn rên rỉ vá» việc cố gắng hết sức. 01:24:04.279 --> 01:24:07.159 Ngưá»i chiến thắng thì vá» nhà và ngá»§ vá»›i nữ hoà ng khiêu vÅ©. 01:24:08.680 --> 01:24:10.560 Carla đã từng là nữ hoà ng khiêu vÅ©. 01:24:10.680 --> 01:24:14.039 - Thế à ? - Ừ. 01:24:15.960 --> 01:24:18.840 Thiết bị định vị cho thấy há» Ä‘ang Ä‘i vá» phÃa nhà xác, thưa ngà i. 01:24:18.960 --> 01:24:21.439 Cố lên, cố lên. Anh có thể là m được, Tiến sÄ©. 01:24:29.279 --> 01:24:31.840 Chắc mà y chẳng bao giá» do dá»±. 01:24:54.840 --> 01:24:58.039 Tôi nghÄ© ông Ä‘ang bắn quá gần mấy quả tên lá»a. 01:24:58.199 --> 01:25:00.079 Hãy bắn hắn, không phải tên lá»a. 01:25:00.199 --> 01:25:02.399 Có tin gì chưa, Giáo sư? 01:25:05.159 --> 01:25:07.920 Không phải tên lá»a! Không phải tên lá»a! 01:25:22.319 --> 01:25:24.720 Tao có thứ nà y cho chúng mà y. 01:25:48.000 --> 01:25:52.159 Ô, O.K. Äây là thứ tởm lợm nhất mà tôi từng thấy. 01:25:53.960 --> 01:25:55.880 Mason, 01:25:57.920 --> 01:26:00.520 ông không trân trá»ng nó, nó sẽ giết ông đấy. 01:26:00.680 --> 01:26:02.720 Äặt nó ra đằng kia. 01:26:13.439 --> 01:26:15.960 Ông đã tiếp xúc nhiá»u vá»›i xác chết. Äiá»u đó có bình thưá»ng không? 01:26:17.560 --> 01:26:19.760 - Gì, cáºu nói cái chân á? - Äúng, cái chân ấy. 01:26:19.880 --> 01:26:22.800 - Ừ, chuyện thưá»ng thôi. - Tôi khó táºp trung quá. 01:26:22.920 --> 01:26:26.840 - Ông có thể là m gì đó được không? - Là m thế nà o? Giết hắn lần nữa à ? 01:26:27.000 --> 01:26:29.840 Nghe nà y, tôi chỉ là má»™t nhà hóa sinh. 01:26:30.000 --> 01:26:34.039 Hầu như tôi chỉ là m việc vá»›i bình thá»§y tinh và sống má»™t cuá»™c Ä‘á»i yên ổn. 01:26:34.159 --> 01:26:38.319 Tôi lái má»™t chiếc Volvo, mà u be. Còn ở đây tôi phải đối mặt vá»›i... 01:26:38.439 --> 01:26:41.079 má»™t trong những chất độc giết ngưá»i khá»§ng khiếp nhất thế giá»›i mà ngưá»i ta từng biết. 01:26:41.199 --> 01:26:43.840 Váºy mà ông còn chế giá»…u tôi sao? 01:27:00.279 --> 01:27:02.199 Dưới hình dạng những chuá»—i ngá»c thanh nhã. 01:27:02.319 --> 01:27:04.960 Tháºt không may, rất không ổn định. 01:27:05.119 --> 01:27:07.199 ChÃnh xác thì thứ nà y có thể là m gì? 01:27:07.319 --> 01:27:10.359 Nếu quả tên lá»a phun ra chất nà y, nó có thể giết sạch cả má»™t thà nh phố. 01:27:12.000 --> 01:27:16.359 Thế à ? Nếu anh đánh rÆ¡i má»™t viên thì sao? 01:27:16.479 --> 01:27:19.880 Rất vui, nó sẽ quét sạch tôi và ông. 01:27:20.000 --> 01:27:22.359 - Như thế nà o? - Nó là má»™t loại chất ức chế cholinesterase. 01:27:22.479 --> 01:27:25.720 Không cho não gá»i thông tin xuống dây thần kinh tá»§y sống trong vòng 30 giây. 01:27:25.840 --> 01:27:28.880 Bất kỳ sá»± tiếp xúc qua da hay hô hấp, ông sẽ biết ngay. 01:27:29.000 --> 01:27:33.520 Cảm thấy Ä‘au nhói ở lưng khi chất độc chiếm lÄ©nh hệ thần kinh. 01:27:33.640 --> 01:27:35.439 Äừng di chuyển cái đó! 01:27:38.479 --> 01:27:41.079 CÆ¡ bắp cứng Ä‘á», ông không thể thở được. 01:27:41.239 --> 01:27:44.439 Äau đến mức ông muốn Ä‘áºp gẫy lưng, móc ruá»™t lôi ra ngoà i. 01:27:44.560 --> 01:27:47.319 Nhưng đó là sau khi da cá»§a ông đã chảy nhẽo ra. 01:27:47.439 --> 01:27:49.760 Lạy Chúa. 01:27:49.880 --> 01:27:53.039 á»’, tôi nghÄ© ta rất muốn giá» phút nà y Chúa đứng vá» phÃa chúng ta, phải không? 01:27:55.239 --> 01:27:58.560 Nên những gì tôi Ä‘ang là m là tháo bá» các con chÃp Ä‘iá»u khiển hệ thống... 01:27:58.680 --> 01:28:00.640 để tên lá»a rÆ¡i xuống biển sau khi phóng 500 feet. 01:28:00.800 --> 01:28:02.880 ÄÆ°á»£c rồi, để tôi đỡ cái đó. 01:28:03.000 --> 01:28:07.039 Ông có thể bá» tay. ÄÆ°á»£c rồi, lùi lại. Lùi lại! 01:28:07.159 --> 01:28:10.239 Thưa ngà i, chưa thấy nhóm ở nhà xác báo cáo. 01:28:13.119 --> 01:28:14.800 Chim Ó 1, Chim Ó 1. Chim Ó đây. Hết. 01:28:17.000 --> 01:28:19.920 Chim Ó 1. Chim Ó đây. Nói Ä‘i, chết tiệt tháºt! 01:28:22.239 --> 01:28:25.720 Vẫn còn ngưá»i ở đó. Äi thôi! 01:28:25.840 --> 01:28:28.119 Bá»n chuá»™t vẫn còn sống! Bao vây nhà xác. Bao vây nhà xác. 01:28:28.239 --> 01:28:31.119 Äi, Ä‘i, Ä‘i, Ä‘i, Ä‘i, Ä‘i, Ä‘i. 01:28:31.239 --> 01:28:33.520 Frye, Darrow, khẩn trương. Chúng ta có khách! 01:28:37.159 --> 01:28:39.119 Äứng đây. 01:28:39.239 --> 01:28:41.800 Há»™i quân ở nhà xác. Äi thôi. 01:28:43.199 --> 01:28:45.720 Goodspeed, nhanh lên. Äến đây. 01:28:45.840 --> 01:28:49.079 Tuyệt. Tôi thÃch áp lá»±c. Tôi ăn nó và o bữa sáng. 01:28:49.199 --> 01:28:50.880 Nhanh lên. Hết giá» rồi. 01:28:51.000 --> 01:28:53.079 Còn ba quả tên lá»a nữa. Ta phải tìm thấy chúng. 01:28:56.600 --> 01:28:57.319 Nhanh lên! 01:29:17.600 --> 01:29:19.840 Xong! 01:29:21.079 --> 01:29:22.920 Tôi già quá rồi. 01:29:23.039 --> 01:29:26.720 - Nó chạy Ä‘i đâu đấy? - Tôi không biết. 01:29:26.840 --> 01:29:30.159 Thưa ngà i, tất cả chÃp Ä‘iá»u khiển Ä‘á»u biến mất. 01:29:30.279 --> 01:29:32.359 Äại úy, tôi Ä‘oán cáºu quan tâm chưa đúng mức tá»›i bá»n chuá»™t. 01:29:32.520 --> 01:29:34.520 - Chưa, thưa ngà i. - Có hai ngưá»i chết ở đây... 01:29:34.640 --> 01:29:38.079 - thúc giục cáºu Ä‘i là m nốt công việc. - Rõ, thưa ngà i. 01:29:38.199 --> 01:29:41.199 Rõ, thưa ngà i! Rio, Royce, Ä‘i thôi! 01:29:41.359 --> 01:29:43.359 Äi thôi! 01:29:48.319 --> 01:29:51.560 - Ông thá»±c sá»± không biết nó dẫn tá»›i đâu à ? - Không, tôi không biết. 01:29:51.680 --> 01:29:53.880 Nó bắt đầu tăng tốc. Ông có biết cách là m nó cháºm lại không? 01:29:54.039 --> 01:29:56.039 Không, không biết. 01:30:24.159 --> 01:30:26.359 Lạy Chúa. 01:30:34.520 --> 01:30:37.239 Mason, ông ổn chứ? 01:30:37.359 --> 01:30:40.039 Ừ, tuyệt vá»i luôn, thằng đần! 01:30:42.520 --> 01:30:44.960 - Chúng Ä‘ang tá»›i. - Ai? 01:30:45.079 --> 01:30:47.920 - Thá»§y quân Lục chiến! - Äâu? 01:31:49.960 --> 01:31:53.279 - Chuyện quái gì Ä‘ang xảy ra thế? - Hạ hắn Ä‘i. 01:31:59.279 --> 01:32:02.239 Không! Không! Không! 01:32:16.800 --> 01:32:18.840 Mason! 01:32:21.920 --> 01:32:23.800 Mason! 01:33:39.199 --> 01:33:44.560 Thằng khốn kiếp! Chết Ä‘i! Chết Ä‘i! Chết Ä‘i! 01:34:04.720 --> 01:34:08.439 Tôi rất mừng là cáºu không lưỡng lá»± quá lâu. 01:34:12.079 --> 01:34:15.239 Ông là m thế nà o váºy? 01:34:17.119 --> 01:34:21.159 Tôi được những ngưá»i giá»i nhất huấn luyện. Tình báo Anh Quốc. 01:34:23.399 --> 01:34:25.239 Äi thôi. 01:34:25.359 --> 01:34:29.680 Giá» nghÄ© lại, tôi nên là m nhà thÆ¡ hay nông dân. 01:34:29.800 --> 01:34:31.399 O.K. 01:34:35.720 --> 01:34:38.800 O.K, ba giá» nữa tổng thống sẽ đến. 01:34:38.920 --> 01:34:43.800 Chỉ thị cá»§a ông ấy là đánh lừa Hummel cho đến khi không quân sẵn sà ng hà nh động. 01:34:43.920 --> 01:34:47.199 - Tin tức cá»§a Mojave thì sao, Tướng quân? - Vẫn như cÅ©, Lou. 01:34:47.319 --> 01:34:50.000 Há» Ä‘ang là m hết sức. 01:34:54.840 --> 01:34:58.880 - Tá»›i đây. - Quỳ xuống. Quỳ xuống! 01:35:08.960 --> 01:35:12.119 Bá»n SEAL, nghe đây. Chúng mà y Ä‘ang giữ và i thứ cá»§a tao. 01:35:12.239 --> 01:35:14.680 ChÃnh xác là 12 con chÃp Ä‘iá»u khiển. 01:35:14.800 --> 01:35:19.439 Äể tao nhắc mà y nhá»›, ở đây có năm mạng để đặt cược, toà n dân thưá»ng. 01:35:19.560 --> 01:35:21.520 Nói Ä‘i. 01:35:21.640 --> 01:35:25.600 - Nói Ä‘i! - Tôi, à , à ... 01:35:25.720 --> 01:35:28.520 - Nói tên mà y Ä‘i. - Tên tôi là Larry Henderson. 01:35:28.640 --> 01:35:32.720 - Ôi, trá»i. - Tôi có 3 đứa con. 01:35:32.840 --> 01:35:36.159 Và há» Ä‘ang chÄ©a súng và o đầu tôi. 01:35:36.279 --> 01:35:40.039 Chúng mà y có đúng 3 phút để trả lại các con chÃp tại sân táºp thể dục... 01:35:40.159 --> 01:35:42.880 - hoặc ông Henderson sẽ mất đầu. - Ôi, không. 01:35:44.119 --> 01:35:46.680 Ê. Cái... 01:35:46.800 --> 01:35:49.039 Còn 3 cái nữa. 01:35:49.159 --> 01:35:52.199 Cáºu tìm và tháo chúng, O.K? 01:35:53.479 --> 01:35:55.000 - ÄÆ°á»£c. - ÄÆ°á»£c. 01:35:55.119 --> 01:35:58.720 Tôi sẽ cố trì hoãn Hummel để cáºu có thêm thá»i gian. 01:35:58.840 --> 01:36:02.000 Ê, thế còn đầu ông Henderson? 01:36:04.680 --> 01:36:07.560 O.K? à ông là gì? 01:36:13.279 --> 01:36:15.239 O.K. 01:36:27.199 --> 01:36:30.720 - Tướng quân. - Mà y là thằng quái nà o thế? 01:36:32.640 --> 01:36:34.920 Tôi là tất cả những gì còn lại cá»§a quân địch. 01:36:49.239 --> 01:36:50.600 Äây rồi. 01:36:59.720 --> 01:37:01.800 Äứng yên. 01:37:05.359 --> 01:37:08.439 Cứ tưởng mình Ä‘i lÃnh đã là lâu. 01:37:08.600 --> 01:37:12.840 - Tên và quân hà m, anh lÃnh thá»§y. - Thá»±c ra là Bá»™ binh. 01:37:12.960 --> 01:37:18.279 Trả lá»i Ä‘i. Và phải gá»i ông ấy là "thưa ngà i Tướng quân." 01:37:18.439 --> 01:37:21.520 Äại úy John Patrick Mason, thưa ngà i Tướng quân, 01:37:21.640 --> 01:37:25.520 Lá»±c lượng Không quân Äặc biệt Hoà ng gia. Tất nhiên, đã nghỉ hưu. 01:37:29.479 --> 01:37:33.039 Ông Ä‘i xa nhà quá, Äại úy. 01:37:33.159 --> 01:37:34.720 Là m thế quái nà o mà ông lại dÃnh và o vụ nà y? 01:37:34.840 --> 01:37:37.279 á»’, tôi là ngưá»i duy nhất biết vá» nhà tù nà y. 01:37:37.399 --> 01:37:40.720 Tôi đã từng là m khách tại đây. 01:37:55.159 --> 01:37:57.239 Chà o cưng. 01:38:04.560 --> 01:38:06.560 Ê, quay lại đây, thằng nhóc. 01:38:08.439 --> 01:38:10.760 Chúng có cho ông biết tôi là ai và tại sao tôi lại là m việc nà y không? 01:38:10.880 --> 01:38:13.359 Hay chúng lại chỉ lợi dụng ông như chúng đã là m vá»›i tất cả má»i ngưá»i? 01:38:13.479 --> 01:38:17.319 Tất cả những gì tôi biết thì ông tháºt vÄ© đại ở Việt nam. Tôi xem trên ti-vi. 01:38:17.439 --> 01:38:20.560 Váºy thì ông không biết ý nghÄ©a cá»§a việc đưa những ngưá»i con ưu tú nhất trên thế giá»›i ... 01:38:20.680 --> 01:38:24.039 và o tráºn đánh và sau đó chứng kiến há» bị cái chÃnh phá»§ khốn kiếp cá»§a mình phản bá»™i. 01:38:24.159 --> 01:38:27.319 Tôi không hoà n toà n thấy được ông yêu quý hồi ức vá» những ngưá»i đã chết thế nà o... 01:38:27.439 --> 01:38:30.159 bằng việc giết hại hà ng triệu ngưá»i khác. 01:38:30.279 --> 01:38:33.359 Äây không phải là má»™t tráºn chiến. 01:38:33.479 --> 01:38:37.760 Äây là má»™t hà nh động Ä‘iên cuồng, thưa ngà i Tướng quân. 01:38:37.880 --> 01:38:40.560 Cá nhân tôi, tôi nghÄ© ngà i là má»™t thằng cá»±c kỳ ngá»› ngẩn. 01:38:46.720 --> 01:38:49.000 "Cây tá»± do phải được tưới nhiá»u lần... 01:38:49.159 --> 01:38:52.680 bằng máu cá»§a những ngưá»i yêu nước và bá»n bạo chúa." Thomas Jefferson. 01:38:52.800 --> 01:38:57.720 "Lòng yêu nước là tinh hoa cá»§a tá»™i ác," theo Oscar Wilde. 01:39:03.359 --> 01:39:07.399 - Cảm Æ¡n vì đã chứng minh quan Ä‘iểm cá»§a tôi. - Mấy con chÃp Ä‘iá»u khiển đâu? 01:39:07.520 --> 01:39:10.239 Mấy con chÃp Ä‘iá»u khiển đâu? 01:39:10.359 --> 01:39:14.439 - Tôi đã phá há»§y rồi. - Má»™t hà nh động tồi tệ, anh lÃnh. 01:39:14.600 --> 01:39:16.600 Có nghÄ©a là ngà i sẽ hà nh quyết cả hai chúng tôi? 01:39:45.640 --> 01:39:48.199 Rất may cho mà y là ông già Hummel muốn mà y còn sống. 01:39:48.319 --> 01:39:50.279 Vì tao sẽ rất hân hạnh nếu được mổ bụng mà y, thằng nhóc. 01:39:57.079 --> 01:40:01.000 Tao sẽ rất hân hạnh được mổ bụng mà y 01:40:01.119 --> 01:40:02.680 Thằng nhóc 01:40:02.800 --> 01:40:06.199 "Tao sẽ rất hân hạnh nếu được mổ bụng mà y, thằng nhóc." 01:40:07.880 --> 01:40:10.119 Những ngưá»i nà y bị sao váºy, Mason? 01:40:10.279 --> 01:40:13.920 Chá»— nà o trên đảo nà y cÅ©ng trà n ngáºp căm phẫn váºy à ? 01:40:14.039 --> 01:40:17.239 Theo kiểu nhẹ dạ tuổi dáºy thì ấy? Ông không nghÄ© thế sao? 01:40:17.359 --> 01:40:21.319 Rất bức xúc, rất nhiá»u triệu chứng kiểu, "Em 16, em Ä‘ang rất giáºn bố em"? 01:40:21.439 --> 01:40:23.680 Trưởng thà nh giùm cái Ä‘i! Chúng ta bị kẹt trên hòn đảo nà y... 01:40:23.800 --> 01:40:27.039 ...vá»›i má»™t lÅ© Thá»§y quân Lục chiến bị loạn thần kinh. 01:40:27.159 --> 01:40:29.800 Tháºt hổ thẹn cho bá»n chúng! 01:40:32.199 --> 01:40:35.800 Dù sao, tôi má»›i phá được má»™t quả. Còn hai quả nữa. 01:40:35.920 --> 01:40:39.800 - Mason? - Tôi đây. 01:40:39.920 --> 01:40:42.439 Tôi nghÄ© tháºt là tuyệt vá»i... 01:40:42.560 --> 01:40:44.880 khi những tù nhân trong nà y không được phép nói chuyện. 01:40:45.000 --> 01:40:47.680 Không được nói chuyện. 01:40:47.800 --> 01:40:49.920 Sao ông là m được thế? 01:40:50.039 --> 01:40:55.640 À, hy vá»ng nuôi dưỡng hy vá»ng. 01:40:55.760 --> 01:40:58.359 Má»™t ngà y nà o đó tôi sẽ được hÃt thở không khà tá»± do. 01:40:58.479 --> 01:41:01.800 Có thể Ä‘i gặp con gái tôi. 01:41:01.920 --> 01:41:06.760 Những hy vá»ng khiêm tốn nhất, nhưng, nó khiến cho ngưá»i ta tồn tại. 01:41:06.920 --> 01:41:10.039 Sao há» lại bá» tù ông, John? 01:41:10.159 --> 01:41:13.119 Chuyện dà i lắm. 01:41:13.239 --> 01:41:16.119 Tôi không Ä‘i đâu cả. 01:41:16.239 --> 01:41:19.279 Lần liên lạc cuối cùng vá»›i ngưá»i cá»§a ta ở Alcatraz là lúc nà o? 01:41:19.399 --> 01:41:21.039 7 tiếng trước. 01:41:23.680 --> 01:41:25.880 Plasma nhiệt nhôm đã sẵn sà ng. 01:41:26.000 --> 01:41:29.199 - Gá»i tổng thống cho tôi. - Má»i ngồi. 01:41:29.359 --> 01:41:33.439 Các cáºu, tá»± đánh giá dấu hiệu trên trên mặt đất. Nếu chúng ta nháºn được lệnh khai há»a, 01:41:33.560 --> 01:41:37.239 Nhiệm vụ cá»§a các cáºu là đốt cháy, phá há»§y toà n bá»™ đảo Alcatraz. 01:41:37.359 --> 01:41:40.760 San bằng toà n bá»™ hòn đảo không chừa má»™t chá»— nà o. 01:41:40.880 --> 01:41:43.680 81 thưá»ng dân Mỹ và má»™t số lÃnh thá»§y đánh bá»™ Hoa Kỳ... 01:41:43.800 --> 01:41:46.119 sẽ mất mạng trong cuá»™c tấn công nà y. 01:41:48.039 --> 01:41:50.560 Sao ông không đưa cho há» cuá»™n vi phim... 01:41:50.680 --> 01:41:53.520 để giải quyết vấn Ä‘á»? 01:41:53.640 --> 01:41:58.239 Hừm. Má»™t khi lấy được cuá»™n vi phim, há» sẽ bức tá» tôi. 01:41:58.359 --> 01:42:02.319 - Äó là cách giải quyết vấn đỠcá»§a bá»n há». - Và rồi ông chịu chết ở đây. 01:42:02.439 --> 01:42:06.680 Äiá»u nà y khiến tôi nghÄ© đến má»™t vấn Ä‘á». Năm đó, khi ông trốn ra... 01:42:06.800 --> 01:42:11.319 Ông Ä‘i xuống dốc trượt dẫn và o lò, 01:42:11.439 --> 01:42:15.800 trên xe goòng, xuyên qua đưá»ng hầm tá»›i trạm phát Ä‘iện, 01:42:15.920 --> 01:42:19.760 rồi băng qua dưới máy hÆ¡i nước... Rất ngoạn mục. 01:42:19.880 --> 01:42:22.439 Và chui và o bể chứa nước, thông qua ống cấp nước. 01:42:22.560 --> 01:42:28.039 Nhưng váºy thì là m cách nà o, thá» có Chúa, 01:42:28.159 --> 01:42:30.960 ông đã thoát khá»i được buồng giam váºy? 01:42:31.079 --> 01:42:33.800 Sở dÄ© tôi há»i, là vì trong hoà n cảnh chúng ta hiện nay, 01:42:33.920 --> 01:42:39.119 nó sẽ rất hữu dụng đó! 01:42:57.439 --> 01:43:00.479 Bà máºt cá»§a dân chuyên nghiệp, con trai. 01:43:01.560 --> 01:43:02.840 Wow. 01:43:03.159 --> 01:43:05.479 Thưa tướng quân, còn hai quả tên lá»a nữa. 01:43:05.600 --> 01:43:07.319 Má»™t quả ở ngá»n hải đăng và má»™t quả trên mái. 01:43:07.439 --> 01:43:10.439 Và cả hai Ä‘á»u sẵn sà ng khai há»a, thưa ngà i. 01:43:10.560 --> 01:43:13.840 - Tướng quân, ông có nghe tôi nói không? - Tôi nghe rõ, Äại úy. 01:43:13.960 --> 01:43:16.479 Tôi chỉ muốn biết chắc thôi. 01:43:16.600 --> 01:43:21.159 Chúng ta có nên chuẩn bị khai há»a không, Tướng quân? 01:43:21.279 --> 01:43:23.319 Tôi sẽ chỉ huy chiến dịch, Äại úy. 01:43:23.439 --> 01:43:27.000 Rõ, thưa ngà i. 01:43:27.119 --> 01:43:31.000 Thá»i gian sắp hết, thưa ngà i. Hãy cho Tướng quân biết vá» thá»i gian, thưa ngà i. 01:43:31.119 --> 01:43:34.960 - Tôi biết rất rõ vá» thá»i gian, Äại úy. - Vâng, thưa ngà i. Chỉ là nhắc ngà i thôi. 01:43:35.079 --> 01:43:37.720 Tôi và má»i ngưá»i ở đây luôn sẵn sà ng lên đạn và khai há»a. 01:43:40.239 --> 01:43:42.119 Mason, ông Ä‘i đâu váºy? 01:43:42.239 --> 01:43:44.720 Cách đây 30 năm tôi đã thá» là sẽ không chết trong cái chuồng xà nà y. 01:43:44.840 --> 01:43:50.239 Ông không thể bá» Ä‘i! Ở đó có má»™t thằng Ä‘iên Ä‘ang sẵn sà ng bấm nút! 01:43:50.359 --> 01:43:53.520 Shh. Sẽ có lÃnh bắn tỉa xá» lý hắn. 01:43:54.720 --> 01:43:57.720 Dừng lại, Mason. 01:43:57.880 --> 01:44:00.359 Mason, dừng lại. 01:44:00.479 --> 01:44:04.119 Hummel sẽ không là m váºy. Ông ấy là quân nhân, không phải kẻ giết ngưá»i. 01:44:04.239 --> 01:44:07.760 - Tôi Ä‘á»c được Ä‘iá»u đó trong mắt ông ấy. - Ông Ä‘á»c trong mắt ông ta? 01:44:07.880 --> 01:44:10.159 Má»i việc Ä‘á»u ổn cả! 01:44:10.279 --> 01:44:12.800 - Tôi không thể trông chá» cÆ¡ may đó. - Sao cáºu to mồm thế? 01:44:14.239 --> 01:44:17.359 Còn 3 phút nữa, thưa ngà i. 01:44:17.479 --> 01:44:20.680 - Chúng sẽ không gá»i, Frank. - á»’, chúng sẽ gá»i. 01:44:20.800 --> 01:44:23.800 Chúng sẽ gá»i nếu ta bắn má»™t quả tên lá»a và o Ä‘Ãt chúng. 01:44:23.920 --> 01:44:26.920 Thưa ngà i. 01:44:31.880 --> 01:44:34.520 - Hummel. - Chà o, Frank. Al Kramer đây. 01:44:34.640 --> 01:44:37.279 - Má»i chuyện thế nà o? - Thế ông nghÄ© má»i chuyện thế nà o'? 01:44:37.399 --> 01:44:40.520 - Nghe nà y, chúng tôi cần thêm 1 giá» nữa, Frank. - Các ông có 3 phút. 01:44:40.640 --> 01:44:43.560 Nghe đây, Frank, chúng tôi phải xin giấy phép cuối cùng cá»§a tổng thống. 01:44:43.720 --> 01:44:45.800 Các ông có 3 phút. 01:44:45.920 --> 01:44:48.159 Frank, xin ông đừng là m gì ngu ngốc. 01:44:50.760 --> 01:44:52.760 Há» muốn thêm 1 giá» nữa. 01:44:52.880 --> 01:44:56.159 Vá»› vẩn. Tháºt là vá»› vẩn, thưa Tướng quân. Chúng Ä‘ang nói dối! 01:44:56.279 --> 01:44:58.359 Chúng tưởng ta là lÅ© ngốc, thưa ngà i. 01:44:58.479 --> 01:45:02.319 Chúng Ä‘ang xá» mÅ©i chúng ta, thưa ngà i. 01:45:02.439 --> 01:45:05.640 Ra lệnh khai há»a Ä‘i, Tướng quân. 01:45:05.760 --> 01:45:09.319 Là m Ä‘i, Tướng quân. Hãy chứng tá» mình là ai. 01:45:23.720 --> 01:45:25.800 Nhiệm vụ chưa hoà n tất! 01:45:25.920 --> 01:45:27.800 Cá»§a tôi thì xong rồi. 01:45:27.920 --> 01:45:30.680 Khi việc nà y kết thúc, cáºu sẽ vá» nhà , 01:45:30.800 --> 01:45:35.800 chở Carla và con cáºu trong cái xe Volvo mà u be. 01:45:35.920 --> 01:45:39.520 Còn tôi sẽ chết hoặc quay lại nhà tù, cÅ©ng giống nhau cả thôi. 01:45:39.640 --> 01:45:41.720 Ông không được bá» Ä‘i. 01:45:46.199 --> 01:45:50.239 Thôi được, tôi sẽ tá»± là m má»™t mình. 01:45:51.760 --> 01:45:53.840 Tôi được đà o tạo 3 tuần vá» vÅ© khÃ. 01:45:54.000 --> 01:45:57.880 Tôi sẽ đá văng... cả má»™t trung đội toà n Thá»§y quân Lục chiến. 01:45:58.000 --> 01:46:00.720 Không thà nh vấn Ä‘á». 01:46:12.600 --> 01:46:15.479 - Thiếu tá, kết nối vá»›i khẩu đội trên mái. - Vâng, thưa ngà i. 01:46:15.600 --> 01:46:19.039 Mạch Ä‘iá»u khiển phóng tên lá»a đã kết nối vá»›i mái nhà , thưa ngà i. 01:46:19.800 --> 01:46:21.520 Äi nà o! 01:46:26.840 --> 01:46:27.880 Năng lượng la-de báºt! 01:46:29.239 --> 01:46:34.439 - Ôi, không. - Tao bảo quỳ xuống! 01:46:34.560 --> 01:46:39.199 Tên tôi là Stanley Goodspeed. Tôi là chuyên gia vÅ© khà hóa há»c cá»§a FBI. 01:46:39.319 --> 01:46:41.239 - Thá»§y tinh hay nhá»±a? - Cái gì? 01:46:41.359 --> 01:46:43.960 - Thá»§y tinh hay nhá»±a? Thá»§y tinh hay nhá»±a? - Câm mồm! 01:46:44.079 --> 01:46:46.760 Vì nếu gió đổi chiá»u sau khi anh phóng những quả tên lá»a đó, 01:46:46.880 --> 01:46:48.880 - tất cả chúng ta Ä‘á»u chết. - Câm mồm! 01:46:49.000 --> 01:46:53.000 Äá»i anh sẽ kết thúc trong bình thá»§y tinh hoặc túi nhá»±a. 01:46:53.119 --> 01:46:56.399 Váºy, nếu anh tÃnh toán kỹ, h-hãy đưa súng cho tôi... 01:46:56.560 --> 01:46:59.920 - và hãy Ä‘i tìm những quả tên lá»a đó? - Tao bảo mà y ngáºm mõm lại... 01:47:08.720 --> 01:47:11.439 - Ông đã lá»±a chá»n đúng đắn. - Tôi quyết định vì tôi không muốn con anh... 01:47:11.560 --> 01:47:14.359 lá»›n lên mà không có bố. 01:47:14.479 --> 01:47:17.319 Lần cuối cùng tôi bÆ¡i trong cái kênh nà y, tôi trạc tuổi anh bây giá». 01:47:17.439 --> 01:47:20.439 Äằng nà o Ä‘á»i tôi cÅ©ng xong rồi. Nhanh lên. 01:47:20.560 --> 01:47:23.439 VÅ© khà chuẩn bị xong. Tôi Ä‘ang chá» lệnh khai há»a. 01:47:23.560 --> 01:47:26.279 Chết tiệt, hạ đội SEAL là việc bất đắc dÄ©... 01:47:26.399 --> 01:47:29.800 - Nhưng còn cái nà y? Chúng ta là m tháºt sao? - Nà y, đây là việc công. 01:47:32.600 --> 01:47:35.000 Äã nháºp mã truy cáºp. VÅ© khà sẵn sà ng khai há»a. 01:47:35.119 --> 01:47:38.039 Tá»a độ phóng: Sáu, bảy, 01:47:38.159 --> 01:47:41.279 năm, bốn, năm, chÃn. 01:47:43.800 --> 01:47:47.880 VÅ© khà đã sẵn sà ng. Tôi Ä‘ang chá» lệnh khai há»a. 01:47:48.000 --> 01:47:49.960 Xác nháºn. 01:47:56.720 --> 01:47:59.159 Chá» lệnh. 01:48:07.159 --> 01:48:09.720 Tôi Ä‘ang chá» lệnh khai há»a, Tướng quân. 01:48:18.439 --> 01:48:20.720 - Bắn. - Bắn! 01:48:25.760 --> 01:48:28.000 Tên lá»a rá»i bệ phóng! Tên lá»a rá»i bệ phóng! 01:48:33.560 --> 01:48:38.119 Xuất xứ: Alcatraz, 67253725. 01:48:38.239 --> 01:48:42.239 - Mục tiêu là gì? - Mục tiêu 185 độ nam - đông nam. 01:48:42.359 --> 01:48:46.600 - Tốc độ? - 300. Hướng thẳng vá» phÃa Oakland. 01:48:46.720 --> 01:48:49.159 Tráºn đấu bóng đá. 01:48:51.520 --> 01:48:53.319 Ôi, lạy Chúa. 01:49:16.319 --> 01:49:19.359 Tên lá»a hoà n toà n đổi hướng. 01:49:24.479 --> 01:49:28.880 Hướng má»›i: 275 độ tây. Hướng ra biển, thưa ngà i. 01:49:30.319 --> 01:49:32.560 Lạy chúa! 01:49:32.680 --> 01:49:35.079 Tên lá»a mất độ cao. Äang rÆ¡i 01:49:36.720 --> 01:49:40.079 Äang rÆ¡i, 300 feet, 200, 100. 01:49:43.359 --> 01:49:46.199 Tên lá»a nổ dưới nước. 01:49:49.720 --> 01:49:50.640 Cái quái gì thế? 01:49:50.760 --> 01:49:53.119 Trượt rồi. 01:49:53.279 --> 01:49:55.399 - Tuyệt tháºt. - Rất tuyệt. 01:49:55.520 --> 01:49:57.760 Nhưng vẫn còn má»™t quả. 01:49:57.880 --> 01:50:01.520 Chuyện gì xảy ra vá»›i quả tên lá»a? Chuyện quái gì vá»›i tá»a độ váºy? 01:50:01.640 --> 01:50:05.159 Chuyện gì Ä‘ang diá»…n ra váºy? Thưa ngà i! Thưa thiếu tá! 01:50:05.279 --> 01:50:08.239 - Äại úy, ra ngoà i. - Nói cho tôi biết Ä‘i, thưa ngà i. 01:50:08.359 --> 01:50:10.279 Äại úy, ra ngoà i! 01:50:23.800 --> 01:50:26.000 Gá»i Lầu Năm Góc cho tôi. 01:50:40.119 --> 01:50:42.960 Chuyện quái gì thế, Frank? 01:50:43.119 --> 01:50:46.239 - Tôi nói, chuyện quái... - Dù anh có muốn bất phục tùng, 01:50:46.359 --> 01:50:49.880 - ...thì cÅ©ng nên tá» ra tôn trá»ng hÆ¡n. - Bá» Ä‘i, Tướng quân. 01:50:50.000 --> 01:50:51.880 - Ông Ä‘ang là m cái quái gì thế? - Tôi chưa sẵn sà ng giết những ngưá»i đó. 01:50:52.000 --> 01:50:54.000 - Hãy gá»i Lầu Năm Góc. Yêu cầu thêm thá»i gian. - Không! 01:50:54.119 --> 01:50:57.159 Là m Ä‘i, Frank! Chúng ta sắp mất kiểm soát rồi. 01:50:57.279 --> 01:51:00.359 Anh má»›i mất kiểm soát. Những ngưá»i khác vẫn còn rất bình tÄ©nh. 01:51:00.479 --> 01:51:03.399 - Chúng ta cần má»™t thá»i hạn má»›i. - Bá» Ä‘iện thoại xuống. 01:51:03.560 --> 01:51:05.359 - Các binh sÄ© đã bắt đầu mất kiểm soát rồi. - Há» là Thá»§y quân Lục chiến! 01:51:05.520 --> 01:51:09.079 Thế à ? 01:51:09.199 --> 01:51:11.840 - Tôi muốn nói chuyện vá»›i Tướng Kramer. - Tôi yêu cầu anh vá»›i tá»± cách bạn cÅ©. 01:51:11.960 --> 01:51:14.479 - Bảo ông ta nghe Ä‘iện thoại ngay. - Tôi ra lệnh cho anh vá»›i tư cách thượng cấp. 01:51:14.600 --> 01:51:17.520 - Tôi là Thiếu tá Baxter. - Tôi cho anh cÆ¡ há»™i cuối vá»›i tư cách ngưá»i có súng. 01:51:17.640 --> 01:51:20.039 Bá» Ä‘iện thoại xuống. 01:51:23.880 --> 01:51:26.560 - Tôi nghÄ© ông chưa sẵn sà ng giết ngưá»i. - Tôi Ä‘ang bắt đầu muốn giết đây. 01:51:28.159 --> 01:51:30.039 Nghỉ. 01:51:38.600 --> 01:51:41.199 Há» cần má»™t quyết định, thưa Tổng thống. 01:51:50.279 --> 01:51:52.800 Mấy tiếng đồng hồ vừa qua... 01:51:52.920 --> 01:51:56.720 là khoảng thá»i gian dà i nhất, Ä‘en tối nhất trong Ä‘á»i tôi. 01:51:56.840 --> 01:52:00.920 Là m sao cân Ä‘o được mạng sống cá»§a con ngưá»i? 01:52:01.039 --> 01:52:04.479 Má»™t triệu thưá»ng dân đổi lấy 81 con tin. 01:52:05.840 --> 01:52:07.880 Và ở giữa là Frank Hummel. 01:52:09.680 --> 01:52:14.239 Chúng ta đã lá» Ä‘i, ruồng bá», đánh giá thấp... 01:52:14.359 --> 01:52:16.720 má»™t ngưá»i lÃnh vÄ© đại như Frank Hummel, 01:52:16.880 --> 01:52:21.760 và những ngưá»i con cá»§a nước Mỹ đã phải trả giá cho sá»± há» hững đó bằng máu... 01:52:21.880 --> 01:52:26.079 Sá»± tháºt và bi kịch là đồng dạng. 01:52:29.000 --> 01:52:32.039 Chúng ta Ä‘ang trong cuá»™c chiến chống khá»§ng bố. 01:52:32.159 --> 01:52:34.439 Mà chiến tranh có nghÄ©a là tổn thất. 01:52:34.560 --> 01:52:37.920 Äây là cuá»™c gá»i tồi tệ nhất mà tôi từng thá»±c hiện. 01:52:42.239 --> 01:52:44.680 Phê chuẩn việc không kÃch. 01:52:47.840 --> 01:52:49.600 Hồng Lôi gá»i Äà i chỉ huy. Yêu cầu cất cánh. 01:52:51.399 --> 01:52:53.880 Vá»›i lượng há»a lá»±c mà há» sẽ dá»™i xuống đó... 01:52:54.000 --> 01:52:57.000 - Äà i chỉ huy gá»i đội không kÃch. Sẵn sà ng cất cánh. - Sẽ kết thúc trong và i giây nữa thôi. 01:52:57.119 --> 01:52:59.319 Thá»i gian bay tá»›i Ä‘iểm dá»™i bom: 17 phút. 01:53:05.960 --> 01:53:10.720 Xin lá»—i, thưa ngà i Tướng quân, vá»›i tất cả lòng kÃnh trá»ng, chuyện gì Ä‘ang xảy ra? 01:53:10.840 --> 01:53:14.000 - Ngà i đổi tá»a độ phải không, Tướng quân? - Äúng váºy, Äại úy. 01:53:14.119 --> 01:53:18.079 Váºy, giá» chúng nghÄ© ta nhu nhược, bá»n Liên Bang? Chúng nghÄ© ta không dám là m tháºt. 01:53:18.199 --> 01:53:21.079 Chúng sẽ tấn công ta bằng tất cả những gì chúng có. Không quân và hải quân. 01:53:21.239 --> 01:53:25.359 - Chúng sẽ đưa ta vá» Thá»i kỳ Äồ đá bằng bom đạn. - Chúng không biết ta cố tình bắn trượt. 01:53:25.479 --> 01:53:31.159 Tuyệt. Chúng ta không nhu nhược, nhưng chúng ta bất tà i. Äúng không? 01:53:31.279 --> 01:53:35.119 Tôi không thÃch giá»ng Ä‘iệu cá»§a anh, Äại úy. Chúng ta đã chuẩn bị cho tình huống nà y. 01:53:35.239 --> 01:53:37.720 ÄÆ°a V.X. lên trá»±c thăng, mang con tin và sÆ¡ tán. 01:53:37.880 --> 01:53:39.800 Tôi sẽ gánh háºu quả má»™t mình. 01:53:39.920 --> 01:53:43.359 Xin lá»—i, thưa Tướng quân, thế còn số tiá»n khốn nạn đó thì sao? 01:53:43.479 --> 01:53:45.960 Không có tiá»n nong gì cả. Nhiệm vụ chấm dứt. 01:53:46.079 --> 01:53:47.800 Äống cứt nà y kết thúc rồi. 01:53:47.920 --> 01:53:51.439 Các anh Ä‘ang nói chuyện vá»›i má»™t vị Tướng. Hãy duy trì ká»· luáºt. 01:53:51.600 --> 01:53:53.640 Tôi không còn là lÃnh, Thiếu tá. 01:53:53.760 --> 01:53:58.439 Khi chúng tôi bắt con tin, chúng tôi đã trở thà nh lÃnh đánh thuê. LÃnh đánh thuê phải được trả tiá»n! 01:53:58.560 --> 01:54:01.119 Tôi muốn lấy số tiá»n đó! 01:54:01.239 --> 01:54:04.960 Nhiệm vụ nà y hoà n toà n là uy hiếp bạo lá»±c. 01:54:05.079 --> 01:54:09.119 Tôi sẽ không giết 80,000 ngưá»i vô tá»™i. Các anh nghÄ© tôi mất trà sao? 01:54:11.680 --> 01:54:14.159 Chúng ta tháu cáy. Há» gá»i như váºy. Nhiệm vụ chất dứt. 01:54:18.640 --> 01:54:21.199 Ai nói vá» việc tháu cáy váºy, thưa Tướng quân? 01:54:21.319 --> 01:54:23.199 Lùi lại, Äại úy. 01:54:27.880 --> 01:54:30.119 Lùi lại, Äại úy! 01:54:36.119 --> 01:54:39.000 Thiếu tá, tôi ra lệnh cho anh đưa những ngưá»i nà y ra trá»±c thăng và sÆ¡ tán. 01:54:42.000 --> 01:54:46.079 - Äó là má»™t mệnh lệnh đơn giản, Thiếu tá! - Không đơn giản váºy đâu, Frank. 01:54:46.239 --> 01:54:48.640 Trung sÄ© Crisp, 01:54:48.760 --> 01:54:51.520 canh chừng Tướng quân. 01:54:51.640 --> 01:54:53.960 Tôi sẽ giảm bá»›t trách nhiệm cho ngà i, thưa ngà i. 01:54:58.520 --> 01:55:00.520 Trung sÄ©! 01:55:07.520 --> 01:55:10.880 - Tôi sẽ tước khẩu súng đó, thưa ngà i. - à cáºu là khẩu nà y sao? 01:55:19.119 --> 01:55:22.560 Thiếu tá Baxter, hoặc anh theo chúng tôi hoặc anh chống lại chúng tôi. 01:55:28.279 --> 01:55:31.319 Vinh hạnh lá»›n nhất cá»§a Ä‘á»i tôi là được phục vụ dưới quyá»n ngà i, Tướng quân. 01:55:36.399 --> 01:55:39.159 Nhưng cÅ©ng như anh ta đã nói, 01:55:40.520 --> 01:55:43.119 hết rồi. 01:55:59.079 --> 01:56:01.199 Cứu ông ta. 01:56:06.319 --> 01:56:08.920 Mason! 01:56:11.600 --> 01:56:15.520 - Lạy Chúa, tôi đã là m gì váºy? - Quả tên lá»a cuối cùng ở đâu? Ở đâu? 01:56:18.600 --> 01:56:21.520 - Quả tên lá»a cuối cùng đâu? - Ngá»n hải đăng. 01:56:21.640 --> 01:56:24.319 - Ngá»n hải đăng. - Äi! 01:56:37.600 --> 01:56:40.479 Darrow, tá»›i ngá»n hải đăng. Tao sẽ chăm sóc mấy thằng khốn nà y! 01:56:46.760 --> 01:56:50.960 1, 2, 3! Ä‚n Ä‘i! 01:57:05.399 --> 01:57:06.840 Chết Ä‘i con. 01:57:37.920 --> 01:57:42.359 Lại đây. Lại đây, thằng cứt gà kia! 01:57:42.479 --> 01:57:45.720 Mà y bắn tao, tao đánh rÆ¡i cái nà y. Cả hai cùng chết. 01:57:45.880 --> 01:57:48.079 Nà o. Nà o. Äừng sợ. Tao sẽ không hại mà y. 01:57:48.199 --> 01:57:50.359 - Thôi nà o. - Mà y có biết cái nà y hoạt động thế nà o không? 01:57:50.479 --> 01:57:52.600 Mà y có biết cái nà y hoạt động thế nà o không? 01:57:56.680 --> 01:57:58.720 Nà o, nà o. 01:57:58.840 --> 01:58:00.880 Tao không cần súng. Tao sẽ bá» súng xuống. 01:58:01.000 --> 01:58:05.319 Nà o, chÆ¡i thôi. Nà o, nà o. 01:58:05.479 --> 01:58:10.079 Nghe nà y, tao nghÄ© tao và mà y bắt đầu nhầm má»™t bước. Stan Goodspeed, FBI... 01:58:10.199 --> 01:58:13.399 Hãy nói vỠâm nhạc. Mà y có thÃch Elton John hát bà i "Rocket Man" không? 01:58:13.520 --> 01:58:15.560 Tao không thÃch những thứ vá»› vẩn. 01:58:15.680 --> 01:58:17.800 Ô, mà y... 01:58:17.920 --> 01:58:21.880 Tao sẽ đưa nó lên vì, à , vì mà y. 01:58:22.039 --> 01:58:24.520 Mà y là "Rocket Man". 01:58:26.199 --> 01:58:27.960 Không! 01:58:30.079 --> 01:58:34.239 - Mà y có khoái cái đó không? - Tên lá»a thứ hai đã khai há»a! 01:58:42.079 --> 01:58:44.119 Nó rÆ¡i xuống vùng vịnh, thưa ngà i. Không nổ. 01:58:45.520 --> 01:58:47.880 Cứt tháºt! 01:59:07.880 --> 01:59:10.039 Darrow! 01:59:10.159 --> 01:59:12.159 Mở cá»a ra! 01:59:15.000 --> 01:59:16.600 Nà o. 01:59:16.760 --> 01:59:18.439 Mở cá»a ra! 01:59:47.239 --> 01:59:50.000 Ê, thằng kia! 02:00:23.560 --> 02:00:26.119 Mà y chết vá»›i tao, con Æ¡i. 02:00:29.680 --> 02:00:32.279 O.K. 02:00:34.399 --> 02:00:36.039 Thấy rồi. Tao thấy mà y rồi, cưng. 02:00:37.439 --> 02:00:39.640 Nà o. 02:00:55.800 --> 02:00:57.079 Äồ khốn! 02:01:23.800 --> 02:01:25.800 Äá»™i trưởng Hồng Lôi Không kÃch đây. 02:01:25.920 --> 02:01:28.239 Thá»i gian tá»›i mục tiêu: 7 phút. 02:01:45.560 --> 02:01:48.479 Thằng ngưá»i Anh. Mà y biết ông già tao là ngưá»i Ai-len không? 02:01:51.399 --> 02:01:54.119 Duy trì tốc độ 450. 02:02:00.399 --> 02:02:02.479 Ä.M mà y! 02:02:20.880 --> 02:02:22.920 Chỉ có tao và mà y. 02:02:23.039 --> 02:02:25.479 Tao muốn con chÃp khốn nạn đó! 02:02:35.720 --> 02:02:37.760 Mình thÃch áp lá»±c. 02:02:45.039 --> 02:02:48.000 Tao biết mà y ở đây, tao biết mà y nghe thấy tao nói. 02:02:48.119 --> 02:02:50.479 Nà o, hãy bước ra như má»™t ngưá»i đà n ông. 02:03:20.079 --> 02:03:22.439 Tăng tốc lên 500. 02:03:22.560 --> 02:03:25.279 Thằng khốn! Chết Ä‘i! 02:03:30.039 --> 02:03:34.000 Tao sẽ bóp cho mà y lòi ra 1 triệu đô cá»§a tao. Mà y chết chắc rồi. 02:03:34.119 --> 02:03:36.960 Ä‚n Ä‘i, thằng khốn! 02:04:05.359 --> 02:04:07.840 Phi đội nghe rõ. 60 giây đến mục tiêu. 02:04:12.880 --> 02:04:16.880 Hướng vá» phÃa 142 độ. 02:04:24.600 --> 02:04:26.720 Khi anh ta giải quyết xong mối Ä‘e dá»a, 02:04:26.840 --> 02:04:29.920 ta sẽ bắn pháo hiệu mà u xanh và chá» viện binh tá»›i.. 02:04:34.680 --> 02:04:38.359 - Hãy xiết chặt đội hình. - Cầu Chúa phù há»™ linh hồn các ngưá»i. 02:04:38.479 --> 02:04:41.600 Äừng để Ä‘iá»u đó xảy ra. Ông có thể là m Ä‘iá»u gì đó. Cầu xin ông. 02:04:52.319 --> 02:04:55.319 Ãp sát mục tiêu. 100 feet dưới tầm ra-Ä‘a. 02:05:05.479 --> 02:05:07.840 Äã thấy mục tiêu. Và o Ä‘i 02:05:11.279 --> 02:05:15.199 Hồng Lôi đây. Äạn đã lên nòng. Äạn đã lên nòng. 02:05:16.520 --> 02:05:19.039 Thá»i gian tá»›i mục tiêu: 12 giây. 02:05:21.560 --> 02:05:24.640 Thá»i gian: 10 giây. 02:05:28.800 --> 02:05:30.640 Giữ vững, quý vị. 02:05:33.279 --> 02:05:35.399 Tôi thấy khói xanh! Tôi thấy khói xanh! 02:05:35.520 --> 02:05:38.840 Äây là C. Q, One, C. Q, One! Khói xanh! Chúng tôi thấy khói xanh! Hết. 02:05:38.960 --> 02:05:41.119 - ÄÆ°a tôi! ÄÆ°a tôi! Há»§y! - Há»§y! 02:05:41.239 --> 02:05:43.960 - Phi công trưởng, há»§y, há»§y, há»§yt! - Chúa Æ¡i... 02:05:46.199 --> 02:05:48.840 Tôi khai há»a rồi! 02:05:57.880 --> 02:06:01.840 - Ôi, con mẹ nó chứ! - Ôi, lạy Chúa! 02:06:04.600 --> 02:06:07.560 Tránh đưá»ng. Äể tôi qua nà o. Äể tôi qua nà o! 02:06:12.000 --> 02:06:15.920 Các phòng giam không bị bắn. Bom rÆ¡i và o phần sau hòn đảo. 02:06:38.800 --> 02:06:43.880 Tôi chán ngấy việc cứ phải cứu anh suốt. Anh qua được tuổi dáºy thì tôi cÅ©ng thấy lạ. 02:06:44.039 --> 02:06:48.039 Tôi thấy vụ nà y sẽ là má»™t chuyện tuyệt vá»i anh kể cho con lúc Ä‘i ngá»§. 02:06:48.159 --> 02:06:53.439 Ông khùng tháºt, Mason. Bá»n trẻ sẽ bị ác má»™ng. Tôi sẽ rá»—ng túi cho bác sÄ© tâm thần mất. 02:06:54.640 --> 02:06:56.600 Goodspeed, nói Ä‘i. 02:06:56.760 --> 02:06:59.920 Goodspeed, Goodspeed, nghe thấy không? Nói Ä‘i! 02:07:00.039 --> 02:07:03.520 - Quét tất cả các tần số radio. - Goodspeed, nghe thấy không? Nói Ä‘i! 02:07:05.720 --> 02:07:08.479 Goodspeed, nghe thấy không? Nói Ä‘i! 02:07:13.720 --> 02:07:17.399 Goodspeed, nghe thấy không? Nói Ä‘i! 02:07:17.520 --> 02:07:20.199 Goodspeed đây. 02:07:21.880 --> 02:07:26.239 - Con tin còn sống không? - Tất cả bá»n há». 02:07:29.239 --> 02:07:31.840 Goodspeed, Womack đây. 02:07:31.960 --> 02:07:34.640 Mason thì sao? 02:07:41.880 --> 02:07:44.159 - Hắn chết rồi, thưa ngà i. - Chết thế nà o? Khi nà o? 02:07:44.279 --> 02:07:46.920 Äến đón tôi Ä‘i. 02:07:49.439 --> 02:07:52.600 Womack đã xé lệnh phóng thÃch cá»§a ông, John. 02:07:52.720 --> 02:07:55.439 Nhưng, tất nhiên, tôi biết hắn sẽ xé. 02:07:55.560 --> 02:07:58.640 Thiết bị lặn và bình khà thở chắc vẫn còn ở chá»— chúng ta đã lên bá». 02:07:58.760 --> 02:08:03.479 Nếu ông có thể tá»›i Khách sạn Pan Pacific, có quần áo, 200 đô trong quyển Kinh thánh. 02:08:03.600 --> 02:08:06.159 Phòng 26. 02:08:06.279 --> 02:08:10.640 Lâu lắm rồi tôi chưa từng nói cảm Æ¡n ai cả. 02:08:12.600 --> 02:08:15.840 Nhưng, cảm Æ¡n anh. 02:08:15.960 --> 02:08:21.800 Stanley, đây là lúc chúng ta chia tay, đúng không? 02:08:21.920 --> 02:08:26.399 Nhưng... tôi chắc anh biết từ nguyên gốc cá»§a tên mình "Goodspeed." 02:08:26.560 --> 02:08:30.680 Äúng, Godspeed: Chúc ai đó thượng lá»™ bình an. Sao váºy? 02:08:30.800 --> 02:08:34.520 Nếu anh muốn là m má»™t chuyến, 02:08:34.640 --> 02:08:37.560 Tôi xin giá»›i thiệu Fort Walton, Kansas. 02:08:38.560 --> 02:08:40.760 Tôi đã nghÄ© vá» Maui. 02:08:40.880 --> 02:08:43.119 Không. 02:08:46.680 --> 02:08:49.640 Hãy quên Maui Ä‘i. 02:08:55.039 --> 02:08:59.199 "Nhà thá» Thánh Michael, Fort Walton, Kansas. 02:08:59.319 --> 02:09:01.560 "Hà ng ghế đầu, chân bên phải. 02:09:01.720 --> 02:09:04.520 Rá»—ng ruá»™t." 02:09:04.680 --> 02:09:07.319 Äây có phải là thứ mà tôi nghÄ© không? 02:09:08.960 --> 02:09:11.920 Mason? 02:09:25.359 --> 02:09:28.520 - Xin chúc mừng, Tiến sÄ© Goodspeed. Là m tốt lắm. - Cảm Æ¡n ngà i. 02:09:28.640 --> 02:09:31.439 Anh biết không, đã có lúc, tôi đã nghÄ© anh sẽ không là m được. 02:09:31.560 --> 02:09:33.920 Rất tốt, con trai. 02:09:34.039 --> 02:09:35.640 Váºy, Mason đâu? 02:09:35.760 --> 02:09:39.880 Bốc hÆ¡i luôn. Nổ văng ra biển. 02:09:40.000 --> 02:09:42.279 Nổ văng ra biển hả? 02:09:42.399 --> 02:09:44.840 Vâng. 02:09:45.720 --> 02:09:49.960 Äồ con hoang tá»™i nghiệp. 02:09:50.079 --> 02:09:55.039 Goodspeed, Mason đâu? Xác hắn đâu? Tôi muốn thấy thằng khốn đó! 02:09:55.159 --> 02:09:58.760 Bốc hÆ¡i rồi, thưa ngà i. Xin lá»—i quý vị. 02:09:58.880 --> 02:10:03.479 Cái gì? Bốc hÆ¡i á? Xác chết mà bốc hÆ¡i được? 02:10:03.600 --> 02:10:06.720 Äúng! Hoà n toà n, thưa ngà i. 02:10:09.560 --> 02:10:13.640 Nhà thá» Thánh Michael, hà ng ghế đầu, chân bên phải. 02:10:13.760 --> 02:10:15.640 Hà ng ghế đầu, chân bên phải. 02:10:15.760 --> 02:10:17.760 Ä‚n trá»™m! Ä‚n trá»™m! 02:10:17.920 --> 02:10:20.119 Ôi, được rồi, cưng, nhanh lên! 02:10:20.239 --> 02:10:24.039 - Dừng lại! Ä‚n trá»™m! Dừng lại! - Xin lá»—i! 02:10:24.159 --> 02:10:27.000 - Nhanh nà o, cưng! - Anh lấy được rồi! O.K, Ä‘i nà o! 02:10:27.119 --> 02:10:30.359 - Dừng lại! Dừng lại! - Xin lá»—i! 02:10:32.119 --> 02:10:33.720 Dừng lại! Ê, ê, thằng kia! 02:10:35.760 --> 02:10:38.640 Äồ ăn trá»™m! Äồ ăn trá»™m! 02:10:38.760 --> 02:10:43.760 Em yêu, em có muốn biết thá»±c sá»± ai đã giết J.F.Kennedy không? 1514