ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /proc/self/root/var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:00.000 --> 00:00:29.462 FCINE.NET 00:00:29.462 --> 00:00:31.327 Cám Æ¡n. Cám Æ¡n. 00:00:31.431 --> 00:00:34.229 Nhưng không, hãy tá»± vá»— tay cho mình vì bạn đã là m việc chăm chỉ 00:00:34.300 --> 00:00:38.236 để giúp Yardsham lnlet có được năm tuyệt vá»i nhất trong lịch sá». 00:00:43.276 --> 00:00:45.403 Bởi vì chúng tôi đã tiết lá»™ tất cả thà nh công, 00:00:45.478 --> 00:00:48.470 chúng tôi nghÄ© rằng ta nên cùng nhau kết nối lại các nguyên tắc cÆ¡ bản 00:00:48.548 --> 00:00:50.311 cá»§a thứ đã đưa ta đến đây. 00:00:50.383 --> 00:00:51.509 Äể là m thế, tôi sẽ chuyển 00:00:52.285 --> 00:00:54.515 má»™t bà i thÆ¡ vá» sản phẩm cho các khách hà ng. 00:00:55.288 --> 00:00:56.414 Lệnh nổi dáºy cá»§a thương hiệu. 00:00:56.489 --> 00:00:59.356 Anh ấy là báºc thầy đã khiến Madison Avenue sợ hãi. 00:01:01.327 --> 00:01:02.487 Bạn tôi, ná»a còn lại cá»§a tôi, 00:01:03.263 --> 00:01:04.230 Howard lnlet. 00:01:08.301 --> 00:01:09.268 Yêu anh. 00:01:14.274 --> 00:01:16.242 Tuyệt! 00:01:17.377 --> 00:01:21.313 Lý do cá»§a bạn là gì? 00:01:23.249 --> 00:01:25.342 Lý do bạn rá»i giưá»ng và o sáng nay? 00:01:25.385 --> 00:01:27.353 Lý do bạn ăn thứ đó? 00:01:27.454 --> 00:01:29.479 Lý do bạn mặc bá»™ đồ đó? 00:01:29.556 --> 00:01:32.320 Lý do bạn đến đây? 00:01:32.358 --> 00:01:34.485 Ngoà i lý do tôi sẽ sa thải bạn và thuê ngưá»i khác 00:01:34.494 --> 00:01:36.359 nếu bạn không Ä‘i là m, nhưng... 00:01:36.429 --> 00:01:38.363 Không phải lý do đó. Lý do chÃnh kia. 00:01:39.532 --> 00:01:43.263 Tất nhiên ta không ở đây để bán má»™t thứ nhảm nhÃ. 00:01:43.436 --> 00:01:45.370 Chúng ta ở đây 00:01:45.438 --> 00:01:47.303 để kết nối. 00:01:48.441 --> 00:01:50.466 Cuá»™c sống là vá» con ngưá»i. 00:01:51.444 --> 00:01:55.471 Quảng cáo là để là m sáng tá» 00:01:55.548 --> 00:01:58.483 sản phẩm và dịch vụ cá»§a chúng ta 00:01:59.252 --> 00:02:01.311 sẽ cải thiện cuá»™c sống con ngưá»i thế nà o? 00:02:01.454 --> 00:02:03.285 Bây giá», 00:02:03.356 --> 00:02:05.256 ta phải là m thế nà o? 00:02:05.525 --> 00:02:07.322 Tình yêu. 00:02:07.527 --> 00:02:09.324 Thá»i gian. 00:02:10.263 --> 00:02:11.355 Cái chết. 00:02:12.432 --> 00:02:17.335 Ba thứ trừu tượng đó đã kết nối má»i con ngưá»i trên trái đất. 00:02:17.403 --> 00:02:18.427 Má»i thứ mà ta thèm muốn. 00:02:18.505 --> 00:02:20.370 má»i thứ ta sợ nếu không có được, 00:02:20.473 --> 00:02:23.340 má»i thứ mà cuối cùng ta sẽ chi tiá»n mua 00:02:23.409 --> 00:02:25.343 là bởi vì và o cuối ngà y 00:02:26.312 --> 00:02:27.506 chúng ta thèm muốn tình yêu 00:02:28.414 --> 00:02:30.348 chúng ta hi vá»ng có nhiá»u thá»i gian hÆ¡n 00:02:31.284 --> 00:02:33.275 và chúng ta sợ cái chết. 00:02:34.254 --> 00:02:35.278 Tình yêu. 00:02:36.356 --> 00:02:37.380 Thá»i gian. 00:02:38.525 --> 00:02:40.356 Cái chết. 00:02:40.426 --> 00:02:42.326 Hãy bắt đầu ở đó. 00:04:07.480 --> 00:04:09.380 Thứ nà y là m mất mấy ngà y? 00:04:10.316 --> 00:04:11.340 Năm ngà y. 00:04:12.485 --> 00:04:13.543 Khá ấn tượng đó. 00:04:14.387 --> 00:04:16.378 - Có lẽ anh ấy quay vá» quá sá»›m? - Cô đùa tôi đấy à ? 00:04:16.456 --> 00:04:18.447 Thói quen thây ma nà y đã kéo dà i 6 tháng rồi. 00:04:18.524 --> 00:04:20.253 Chúng ta không thể thưởng thức nó nữa. 00:04:20.393 --> 00:04:22.361 Äặc biệt là bởi vì 00:04:22.462 --> 00:04:24.396 chúng ta sẽ bị sa thải bởi Danworth Financial. 00:04:24.464 --> 00:04:26.455 Cái gì? Anh đùa tôi sao? 00:04:26.532 --> 00:04:28.261 - Không, Whit, thôi nà o! - Tôi xin lá»—i, gì cÆ¡? 00:04:28.301 --> 00:04:29.393 Nhưng hôm qua tôi má»›i nói chuyện vá»›i há» cÆ¡ mà . 00:04:29.435 --> 00:04:31.369 Tôi biết. Má»i ngưá»i đã là m má»i thứ để che Ä‘áºy 00:04:31.404 --> 00:04:34.237 nhưng tà i khoản đó được xây dá»±ng nên bằng mối quan hệ cá»§a Howard 00:04:34.340 --> 00:04:36.308 Má»™t ná»a hóa đơn cá»§a ta cÅ©ng đến từ mối quan hệ cá»§a Howard. 00:04:36.376 --> 00:04:37.400 Äây đúng là thảm há»a. Äúng là thảm há»a. 00:04:37.410 --> 00:04:38.468 Không. Vẫn chưa. 00:04:39.245 --> 00:04:41.372 Chúng ta có đỠnghị từ Omnicom vá»›i giá 17 đô má»™t cổ phiếu... 00:04:41.447 --> 00:04:42.505 - Ôi thôi nà o! - Nhưng há» muốn câu trả lá»i 00:04:42.515 --> 00:04:44.312 - và o đầu năm. - Suy.t. 00:04:47.487 --> 00:04:50.251 Tháºt lòng là chúng ta còn không xứng được giá 14 đô má»™t cổ phiếu 00:04:50.356 --> 00:04:51.414 nếu đối tác cá»§a tôi mất má»™t năm nghỉ phép 00:04:51.457 --> 00:04:53.391 vì là nhà vô địch domio ở Crazy Town. 00:04:53.459 --> 00:04:54.483 Như thế là hÆ¡i khắc nghiệt đó, Whit. 00:04:54.527 --> 00:04:56.461 Tôi xin lá»—i, nhưng đó là tháºt. 00:04:56.529 --> 00:04:59.327 Simon, tôi trao quyá»n cho anh. Äi láºp thá»a thuáºn vá»›i Omnicom. 00:04:59.532 --> 00:05:02.330 Tôi ước là mình có thể nhưng Howard kiểm soát các cổ phiá»u có quyá»n biểu quyết. 00:05:02.402 --> 00:05:03.426 Tôi sẽ lo phần Howard, được chứ? 00:05:03.469 --> 00:05:05.232 Cứ thúc đẩy giấy tá» Ä‘i, Simon. 00:05:07.273 --> 00:05:10.299 Tôi vẫn không hiểu tại sao Howard có 60% cổ phiếu có quyá»n biểu quyết 00:05:10.343 --> 00:05:11.332 và anh chỉ có 40. 00:05:11.444 --> 00:05:13.469 Bởi vì tôi cần tiá»n mặt để xá» lý vụ li dị 00:05:14.280 --> 00:05:17.249 và Howard đã giúp đỡ tôi bằng cách tôi mượn tiá»n. 00:05:17.317 --> 00:05:21.344 Váºy nếu anh không có cuá»™c tình vá»›i háºu bối sáng tạo đó, 00:05:21.421 --> 00:05:22.479 ta sẽ không ở trong tình trạng nà y sao? 00:05:22.522 --> 00:05:24.456 Không chÃnh xác và không công bằng 00:05:24.524 --> 00:05:27.288 khi đặt thẳng nó lên vai tôi. 00:05:27.327 --> 00:05:29.454 Tôi chỉ nói ra sá»± tháºt thôi. 00:05:30.363 --> 00:05:33.423 Ôi Chúa Æ¡i! Anh không thÃch mùi hương đó sao? 00:05:33.466 --> 00:05:35.229 Äợi đã. Dừng lại. 00:05:35.335 --> 00:05:36.427 Nhắm mặt lại. 00:05:36.502 --> 00:05:38.333 HÃt và o. 00:05:39.305 --> 00:05:41.364 Nó không là m anh nhá»› đến thá»i thÆ¡ ấu sao? 00:05:42.542 --> 00:05:44.305 Claire, đến đây. 00:05:47.313 --> 00:05:48.473 Nà o, tôi phải nói vá»›i cô chuyện nà y. 00:05:50.249 --> 00:05:51.216 Chuyện gì? 00:05:51.517 --> 00:05:54.418 Tôi đã là m và i chuyện vá»›i tình trạng cá»§a chúng ta 00:05:54.454 --> 00:05:56.319 mà cô cần biết. 00:05:56.422 --> 00:05:57.389 Anh đã là m gì? 00:05:57.457 --> 00:05:59.220 Tôi đã thuê má»™t ngưá»i. 00:05:59.325 --> 00:06:00.314 Anh thuê má»™t ngưá»i? 00:06:00.426 --> 00:06:03.395 Phải. Khi Eloise bắt gặp tôi ngoại tình 00:06:03.463 --> 00:06:07.297 cô đã thuê má»™t thám tá» tư tên là Sally Price. 00:06:07.367 --> 00:06:09.358 Cô ta là ngưá»i phụ nữ trông như bà ngoại ngưá»i Mormon, 00:06:09.402 --> 00:06:12.303 và điá»u đó khiến cô ta rất giá»i tà ng hình. 00:06:12.405 --> 00:06:14.430 Anh thuê ngưá»i đã gây ra vụ li dị cá»§a mình sao? 00:06:15.308 --> 00:06:16.468 Không. Tôi đã gây ra vụ li dị. 00:06:17.243 --> 00:06:19.370 Sally Price chỉ là m giấy tá» tôi. 00:06:20.279 --> 00:06:22.406 Äó đúng là má»™t Ä‘iá»u giác ngá»™. 00:06:23.316 --> 00:06:25.307 Tôi đã giấu rất kÄ©. Chúng tôi đã thảo luáºn Ä‘iá»u đó. 00:06:25.485 --> 00:06:26.509 Váºy, 00:06:27.286 --> 00:06:28.446 sao anh lại thuê bà ngoại ngưá»i Mormon 00:06:28.521 --> 00:06:31.456 Bởi vì ta cần là m láºp hồi sÆ¡ Ä‘iá»u Ä‘ang xảy ra vá»›i Howard. 00:06:31.524 --> 00:06:35.426 Chúng ta cần chứng minh là anh ta không đủ tỉnh táo để bá» phiếu cổ phần. 00:06:35.528 --> 00:06:38.361 Không. Tháºt sá»± ta không ở vị trà mà ta... 00:06:38.431 --> 00:06:41.457 Chúng ta tháºt sá»± là ngưá»i sẽ là m Ä‘iá»u đó vá»›i bạn mình sao? 00:06:41.534 --> 00:06:43.263 Không phải là anh ta không bán, 00:06:43.336 --> 00:06:47.432 mà anh ta tháºm chà không nói gì vá» chuyện sẽ bán nó Ä‘i. 00:06:47.473 --> 00:06:50.340 Tôi đã cố nói chuyện vá»›i anh ta, cố gắng tiếp cáºn anh ta, 00:06:50.443 --> 00:06:53.276 và nó giống như là tôi tháºm chà không ở cùng không gian váºt lý vá»›i anh ta. 00:06:53.312 --> 00:06:54.279 Anh ta không ở đó. 00:06:54.347 --> 00:06:56.315 Con cá»§a anh ta đã mất. 00:06:56.449 --> 00:06:58.474 Äó là hai năm trước rồi, Claire. 00:06:59.285 --> 00:07:00.309 Ta sẽ là m gì... 00:07:00.386 --> 00:07:02.354 Cuá»™c sống ta Ä‘ang bị Ä‘e dá»a. 00:07:02.422 --> 00:07:04.356 Chúng ta không còn là trẻ em nữa. Cô nhìn mặt tôi 00:07:04.390 --> 00:07:06.483 và nói rằng cô sẵn sà ng để má»i thứ cô đã cống hiến 00:07:06.492 --> 00:07:08.517 trong 10 năm qua bốc hÆ¡i mất? 00:07:13.399 --> 00:07:14.491 Vụ Pl vẫn tối chứ? 00:07:15.234 --> 00:07:16.428 Cô ấy phát hiện tôi ngoại tình. 00:07:16.536 --> 00:07:18.367 Oscar có thể phát hiện anh ngoại tình. 00:07:18.404 --> 00:07:20.235 Oscar là ai? 00:07:20.306 --> 00:07:21.273 Con trai tôi. 00:07:21.340 --> 00:07:23.308 á»’, Oscar đó sao? 00:07:23.376 --> 00:07:25.344 Thám tá» tư nà y sẽ không tìm được gì 00:07:25.411 --> 00:07:27.345 vượt ranh giá»›i đạo đức. 00:07:28.314 --> 00:07:30.282 Không phải vá»›i Howard, 00:07:30.349 --> 00:07:33.250 nhưng nếu cô ta có thể là m tăng mối qua tâm vá» năng lá»±c pháp luáºt 00:07:33.319 --> 00:07:34.343 thì ta sẽ giao dịch được. 00:07:34.420 --> 00:07:36.513 Tôi tháºt sá»± nghÄ© là ta đã hết sá»± lá»±a chá»n, 00:07:37.290 --> 00:07:39.520 Anh biết đó, anh ta đã khá»§ng bố nhân viên tư vấn tâm lý trong 6 tháng. 00:07:40.293 --> 00:07:43.490 Anh ta đã Ä‘uổi những luáºt sư Ayahuasca mà ta cất công đưa vá» từ Peru. 00:07:44.263 --> 00:07:46.458 Và chúng ta... Sá»± can thiệp cá»§a ta là thảm há»a. 00:07:46.499 --> 00:07:48.262 Tôi chỉ... 00:07:49.268 --> 00:07:52.260 Nghe nà y, việc nà y có vẻ không ổn lắm. 00:07:52.438 --> 00:07:54.269 Tôi biết. 00:07:54.340 --> 00:07:56.501 Nhưng bất cứ Ä‘iá»u gì bắt đầu bằng chuyện đứa nhóc 6 tuổi chết 00:07:57.276 --> 00:07:58.436 thì chẳng có gì ổn cả. 00:10:20.419 --> 00:10:21.386 Anh ta viết thư. 00:10:21.454 --> 00:10:23.388 Thư? Thư loại nà o? 00:10:23.456 --> 00:10:26.323 Äây có thể là vụ kì quặc nhất mà tôi từng là m. 00:10:26.359 --> 00:10:28.327 - Cô nháºn được thư? - Phải. 00:10:28.394 --> 00:10:30.328 Tôi có thể há»i bằng cách nà o không? 00:10:30.396 --> 00:10:32.455 Tôi tốn 800 đô 00:10:32.531 --> 00:10:34.226 để lấy thứ nà y. 00:10:34.333 --> 00:10:35.300 Và để má»i ngưá»i biết thì 00:10:35.368 --> 00:10:38.394 đây là hà nh vi phạm tá»™i liên bang khi ăn cắp thư trong hòm thư. 00:10:38.504 --> 00:10:41.234 - Cô có thể... - Ừm. 00:10:41.273 --> 00:10:43.332 - Ba lá thư. - Gá»i đến ai? 00:10:43.409 --> 00:10:44.467 - á»’, không ai cả. - à cô là sao? 00:10:45.277 --> 00:10:46.437 Howard không viết thư cho ngưá»i. 00:10:46.445 --> 00:10:48.242 Anh ta viết thư cho đồ váºt. 00:10:48.314 --> 00:10:50.282 - Äồ váºt gì? - Thá»i gian. 00:10:51.417 --> 00:10:53.317 Tình yêu. 00:10:53.519 --> 00:10:54.508 Cái chết. 00:10:55.321 --> 00:10:56.515 Ba thứ trừ tượng. 00:10:57.256 --> 00:10:58.280 "Thá»i gian, 00:10:58.357 --> 00:11:00.416 há» nói là mà y sẽ chữa là nh má»i vết thương 00:11:00.493 --> 00:11:02.461 nhưng há» lại không nói vá» cách mà y há»§y hoại 00:11:02.528 --> 00:11:04.257 tất cả má»i thứ tốt đẹp trên thế giá»›i. 00:11:04.463 --> 00:11:06.488 Cách mà y biến vẻ đẹp thà nh cát bụi. 00:11:07.366 --> 00:11:10.358 Mà y chẳng hÆ¡n gì gá»— hóa đá vá»›i tao. 00:11:10.436 --> 00:11:13.496 Mà y là thứ mô chết không thể phân há»§y. 00:11:14.273 --> 00:11:15.240 Mà y chẳng là gì cả. 00:11:15.307 --> 00:11:17.332 Äiá»u đó không chứng minh được gì cả. Ta không thể dùng nó mà , đúng không? 00:11:17.410 --> 00:11:19.378 Không. à tôi là , trẻ em viết thư cho ông già noel 00:11:19.478 --> 00:11:20.502 đâu có nghÄ©a là chúng bị Ä‘iên. 00:11:21.247 --> 00:11:23.340 Không. Äây là việc diá»u trị. 00:11:24.417 --> 00:11:25.475 Tháºt buồn.? 00:11:26.285 --> 00:11:27.513 Phải. Còn gì nữa không? 00:11:28.387 --> 00:11:31.379 Thưá»ng sau khi tan là m, anh ta đến má»™t công viên cho chó ở Brooklyn, 00:11:31.457 --> 00:11:33.448 dù anh ta tháºm chà còn chẳng nuôi chó. 00:11:33.526 --> 00:11:35.357 Chỉ ngồi đó hà ng giá». 00:11:35.461 --> 00:11:37.258 Anh ta có viết thư cho chó không. 00:11:38.264 --> 00:11:39.231 Anh há»i tháºt đó à ? 00:11:39.331 --> 00:11:40.491 Äiá»u đó có thể trở thà nh chứng cứ mà . 00:11:40.533 --> 00:11:42.364 à tôi là đó là thứ ta muốn. 00:11:43.369 --> 00:11:45.337 - Có không? - Tôi không thấy thế. 00:11:46.272 --> 00:11:47.432 - ÄÆ°á»£c rồi. Còn gì nữa không? - Tháºt sá»± chỉ có thế. 00:11:47.506 --> 00:11:50.407 Vá» căn há»™ cá»§a mình. Rất Ãt khi ra khá»i nhà trước khi trá»i sáng. 00:11:50.476 --> 00:11:52.535 Không Wi-Fi, cáp, Ä‘iện thoại. Không có gì cả. 00:11:54.313 --> 00:11:58.306 "Mà y là thứ mô chết không thể phân há»§y." 00:12:19.538 --> 00:12:21.267 Howard? 00:12:22.241 --> 00:12:23.401 Tôi là Claire. 00:12:24.543 --> 00:12:28.309 Tôi ghé qua tiệm ăn dưới phố và mua cho anh bữa tối. 00:12:31.450 --> 00:12:34.283 Là món tôm mà anh thÃch. 00:12:37.256 --> 00:12:40.282 ÄÆ°á»£c rồi. Tôi sẽ để nó ở đây phòng khi anh vẫn chưa ăn gì. 00:12:41.393 --> 00:12:43.258 Nà y, đừng bá» thức ăn ở đó nữa. 00:12:43.262 --> 00:12:44.229 Anh ta không ăn đâu. 00:12:44.330 --> 00:12:46.230 á»’, tôi... tôi xin lá»—i. 00:12:46.298 --> 00:12:47.458 Và anh ta lại trá»… tiá»n nhà nữa. 00:12:47.533 --> 00:12:50.400 Anh ta không trả lá»i gá»i cá»a và tôi cÅ©ng không có số Ä‘iện thoại. 00:12:50.402 --> 00:12:52.461 Ừm, anh ấy không dùng Ä‘iện thoại nữa. 00:12:53.506 --> 00:12:57.465 Anh ấy nợ bao nhiêu? Tôi sẽ viết séc cho anh. 00:12:58.244 --> 00:12:59.472 Nếu đó là điá»u cô muốn thì được thôi. 00:13:00.312 --> 00:13:03.213 Và nếu cô không cần món tôm đó... 00:13:03.449 --> 00:13:06.316 Bông cải xanh Broccoli tuần trước rất ngon. 00:13:06.316 --> 00:13:59.310 f c i n e . n e t 00:14:05.544 --> 00:14:07.512 Äến rồi kìa. 00:14:08.447 --> 00:14:09.505 Nà y, đồ cá»§a con đâu. 00:14:11.283 --> 00:14:13.342 Con muốn nhắn tin cho bố, nhưng mẹ bảo con phải gá»i. 00:14:13.419 --> 00:14:14.443 Nhắn tin cho bố vá» Ä‘iá»u gì? 00:14:14.520 --> 00:14:17.455 Nhưng rồi Barty nói là con phải trá»±c tiếp nói vá»›i bố. 00:14:18.257 --> 00:14:20.225 Giá» ta Ä‘ang nháºn lá»i khuyên cuá»™c sống từ Barty sao? 00:14:20.359 --> 00:14:21.519 Con Ä‘ang... Con Ä‘ang cố nói Ä‘iá»u gì vá»›i bố? 00:14:21.527 --> 00:14:23.324 Con sẽ không đến ở cùng bố. 00:14:23.429 --> 00:14:25.260 Con sẽ ở vá»›i Barty và mẹ ở Bahamas. 00:14:25.264 --> 00:14:27.425 Không, không. Äợi đã, đợi đã. 00:14:29.268 --> 00:14:30.257 Chà o anh. 00:14:31.437 --> 00:14:32.461 Anh khá»e chứ? 00:14:33.305 --> 00:14:35.466 Tôi có thể có năm phút ở cách đây và i thước 00:14:35.507 --> 00:14:37.498 để nói chuyện vá»›i con tôi không? 00:14:42.248 --> 00:14:43.237 Cám Æ¡n. 00:14:44.316 --> 00:14:45.374 Cục cưng à , bố... 00:14:45.451 --> 00:14:46.475 Bố đã chuẩn bị cả rồi. 00:14:46.518 --> 00:14:48.247 Bố đã mua cây thông noel cho chúng ta. 00:14:48.254 --> 00:14:49.243 Váºy thì bố tháºt tệ. 00:14:49.321 --> 00:14:50.345 Bố đã mua vé cho ta dến Hamilton. 00:14:50.389 --> 00:14:51.481 Tá»™i nghiệp Hamilton. 00:14:51.523 --> 00:14:53.320 Vé đó rất khó mua, Allison. 00:14:53.425 --> 00:14:54.449 Con đã xem rồi. 00:14:55.494 --> 00:14:57.485 Con xem rồi sao? Con xem vá»›i mẹ và Barty à ? 00:14:58.264 --> 00:14:59.356 Và cả Odell Beckham Jr. 00:14:59.498 --> 00:15:01.261 Và Odell Beckham? 00:15:01.400 --> 00:15:02.492 Phải. 00:15:03.269 --> 00:15:04.361 Chú ấy là bạn cá»§a Barty. 00:15:07.373 --> 00:15:08.397 Tại sao chứ? 00:15:11.310 --> 00:15:12.402 Sao con không muốn trải qua kì nghỉ cùng vá»›i bố chứ? 00:15:12.444 --> 00:15:13.502 Bố nhá»› con lắm. 00:15:14.346 --> 00:15:15.472 Bởi vì con ghét bố. 00:15:15.547 --> 00:15:17.447 Bởi vì bố là má»™t nhà từ thiện. 00:15:17.516 --> 00:15:20.246 Bá»i vì bố là m mẹ Ä‘au khổ. 00:15:20.552 --> 00:15:23.385 - Kẻ tán gái. - Sao? 00:15:25.291 --> 00:15:27.316 Từ con phải dùng là kẻ tán gái chứ không phải nhà từ thiện. 00:15:27.359 --> 00:15:28.485 Chúng có nghÄ©a khác biệt. 00:15:28.527 --> 00:15:30.427 Bố biết là được rồi. 00:15:35.301 --> 00:15:37.360 Nghe nà y, con đồng ý nói chuyện trá»±c tiếp vá»›i bố và con đã là m rồi. 00:15:45.244 --> 00:15:46.233 Nà y. 00:15:46.312 --> 00:15:47.506 Giáng sinh vui vẻ nhé. 00:16:03.462 --> 00:16:04.520 Äợi đã. 00:16:06.432 --> 00:16:07.490 Chà o. 00:16:17.242 --> 00:16:18.504 Nhanh chóng láºp hà ng rà o lá»a khi tôi đến gần sao? 00:16:19.278 --> 00:16:20.438 Cavs Ä‘ang ở trong trấn. 00:16:20.512 --> 00:16:22.377 Äếm ngược giáng sinh ở Garden. 00:16:23.382 --> 00:16:25.247 Tôi vẫn để ghế cá»§a anh ở đó. 00:16:25.317 --> 00:16:27.308 Tôi Ä‘i má»™t minh nhưng ta có thể Ä‘i chung. 00:16:27.386 --> 00:16:29.513 Không cần phải nói chuyện. Không cần phải nhìn nhau. 00:16:30.255 --> 00:16:32.314 Chúng ta có thể giống như bây giá» và xem tráºn đấu thôi. 00:16:32.358 --> 00:16:33.450 Giống như hồi trước váºy. 00:16:35.427 --> 00:16:36.485 ÄÆ°á»£c rồi, số hai. 00:16:37.262 --> 00:16:38.320 Chúng ta sẽ mất Danworth 00:16:38.364 --> 00:16:40.264 bởi vi đó là mối quan hệ cá»§a anh. 00:16:40.299 --> 00:16:42.358 Và há» không cảm thấy tình yêu, anh có thể tưởng tượng Ä‘iá»u đó. 00:16:42.434 --> 00:16:43.401 Thế nên chuyện đó sẽ xảy ra. 00:16:45.504 --> 00:16:47.495 Mặc dù thế, 00:16:48.273 --> 00:16:50.366 vì ta có đỠnghị từ Omnicom, và nó là tháºt. 00:16:50.442 --> 00:16:52.307 17 đô má»™t cổ phần. 00:16:53.278 --> 00:16:54.404 Xin hãy cân nhắc, bởi vì... 00:16:54.480 --> 00:16:56.311 Ừm, ừm. 00:16:56.382 --> 00:16:59.442 Bởi vì há» sẽ tổng Ä‘iá»n khiển lại và hỠđể má»i ngưá»i giữ công việc, 00:16:59.518 --> 00:17:02.385 Ä‘iá»u tôi biết là anh quan tâm đến, vì anh yêu những con ngưá»i đó. 00:17:05.290 --> 00:17:06.257 Nói hay lắm. 00:17:35.254 --> 00:17:36.312 Những ngưá»i Bắc Kinh đã đến. 00:17:36.422 --> 00:17:38.356 Chúa Æ¡i. Không ai muốn uống cà phê Trung Quốc đâu. 00:17:38.424 --> 00:17:39.413 Chúng ta Ä‘ang bán nó đấy. 00:17:39.491 --> 00:17:42.358 Cà phê macchiato Mãn Châu sao? 00:17:43.295 --> 00:17:44.319 Ta tuyển gì thế? 00:17:44.363 --> 00:17:46.263 - Tuần thám. - Có vẻ tốt đó. 00:17:46.365 --> 00:17:48.526 "Tẩy da, tìm ra cuá»™c sống" 00:17:49.268 --> 00:17:50.360 Xin lá»—i... 00:17:50.436 --> 00:17:53.269 "Bạn sẽ tìm ra cuá»™c sống khi bạn tẩy da." 00:17:53.372 --> 00:17:55.533 - Có quan trá»ng không? - Có, vì tôi đã viết nó. 00:17:56.275 --> 00:17:58.505 Chà , cách cá»§a tôi nghe hay hÆ¡n. 00:17:59.278 --> 00:18:00.336 - Tháºt sao? Thế nà o? - Ừm. 00:18:00.446 --> 00:18:02.277 Äợi đã, cách cá»§a anh là gì? 00:18:02.347 --> 00:18:04.338 "Bạn sẽ tìm ra cuá»™c sống khi bạn tẩy da." 00:18:04.383 --> 00:18:07.352 Có vẻ đánh và o đây đó. 00:18:08.320 --> 00:18:11.448 "Tẩy da, tìm ra cuá»™c sống" 00:18:11.523 --> 00:18:13.286 Nó đánh và o đây. 00:18:14.426 --> 00:18:15.415 Äúng là đánh và o đây tháºt. 00:18:15.527 --> 00:18:17.358 Äúng không? 00:18:17.429 --> 00:18:18.396 Anh có thể dùng nó miá»…n phÃ. 00:18:18.497 --> 00:18:20.431 Äợi đó. Äợi đó. 00:18:20.466 --> 00:18:22.229 Äợi Ä‘i. 00:18:25.337 --> 00:18:26.361 - Nà y, Frankel. - Vâng? 00:18:26.438 --> 00:18:28.338 "Tẩy da, tìm ra cuá»™c sống" 00:18:28.407 --> 00:18:30.398 "Tẩy da, tìm ra cuá»™c sống" Má»i ngưá»i ổn chứ? 00:18:30.476 --> 00:18:31.443 Hiểu rồi. 00:18:32.511 --> 00:18:34.308 Cô ấy nói nghe hay hÆ¡n. 00:18:39.318 --> 00:18:40.342 Nà y! 00:18:47.359 --> 00:18:48.417 Không, không, không. 00:18:50.496 --> 00:18:51.485 Nà y. Nà y. 00:19:28.400 --> 00:19:30.368 Và anh nói chuyện vá»›i tôi bằng tông giá»ng đó 00:19:30.435 --> 00:19:33.302 như thể không phải hÆ¡i thở cá»§a tôi đã cho anh sá»± sống váºy. 00:19:33.372 --> 00:19:34.498 - Cô đến trá»…. - Xin lá»—i. 00:19:35.274 --> 00:19:37.242 Như thế không phải tia lá»a trong đôi mắ tôi 00:19:37.309 --> 00:19:38.469 đã khiến cuá»™c sống đó ý nghÄ©a. 00:19:39.278 --> 00:19:41.303 Cô di chuyển lưỡi, cô di chuyển miệng, 00:19:41.380 --> 00:19:43.245 tình cảm cá»§a cô. 00:19:43.315 --> 00:19:44.339 Nhưng cô lại không thở. 00:19:44.416 --> 00:19:45.405 Anh nói vá» tia lá»a sao? 00:19:46.285 --> 00:19:47.343 Äó là sá»± phong phú. 00:19:47.386 --> 00:19:49.411 Nếu như anh từ chối tia lá»a giữa chúng ta. 00:19:49.488 --> 00:19:53.424 Tia lá»a đó nóng hÆ¡n mặt trá»i, hÆ¡n sá»± lạnh lùng trong tâm hồn anh. 00:19:55.360 --> 00:19:58.261 Và anh dám gá»i tôi là kẻ Ä‘iên. 00:19:58.330 --> 00:19:59.388 Má»™t linh hồn xấu xa. 00:20:01.333 --> 00:20:05.292 Váºy thì hãy tá»± há»i nếu anh chỉ gặp tôi được má»™t lần. 00:20:06.271 --> 00:20:07.363 Xin chà o? 00:20:07.539 --> 00:20:09.268 Chà o. 00:20:10.342 --> 00:20:12.367 Xin lá»—i. Tôi chỉ Ä‘i lạc và o 00:20:12.411 --> 00:20:15.312 và tôi đến ngõ cụt nà y... 00:20:15.447 --> 00:20:18.314 Tôi có thể khen vở kịch tháºt tuyệt vá»i không? 00:20:18.383 --> 00:20:19.372 Äó là ... đó là gì thế? 00:20:19.451 --> 00:20:21.385 Chỉ là và i thứ chúng tôi Ä‘ang cố ghép lại thôi. 00:20:21.420 --> 00:20:23.388 Tôi thÃch kịch nói. Tôi đã xem má»i thứ. 00:20:23.422 --> 00:20:25.253 Äêm diá»…n mở mà n là khi nà o? Tôi sẽ tá»›i xem. 00:20:25.290 --> 00:20:27.383 Sẽ không có đêm mở mà n chÆ¡ tá»›i khi chúng tôi có tiá»n. 00:20:27.459 --> 00:20:29.450 - Anh có già u không? - Äã li dị. 00:20:30.262 --> 00:20:31.490 Anh Ä‘i theo tôi từ chá»— phá»ng vẫn. 00:20:32.264 --> 00:20:34.232 - Tất nhiên là váºy. Phải. - Ừm. 00:20:34.299 --> 00:20:36.358 Tôi suýt nữa đã lac cô nhưng cái mÅ© đỠđã giúp tôi. 00:20:36.435 --> 00:20:39.495 Nà y, tôi sẽ nói má»™t Ä‘iá»u có chút bốc đồng, 00:20:40.272 --> 00:20:41.239 có thể là hÆ¡i Ä‘iên rồ, 00:20:41.340 --> 00:20:43.501 nhưng cô biết đó, sắp có má»™t chuyện xảy ra vá»›i tôi. 00:20:44.243 --> 00:20:48.339 Tôi Ä‘ang bà n bạc giao dịch và nếu nó thà nh công, 00:20:48.413 --> 00:20:49.505 tôi sẽ có thể giúp má»i ngưá»i. 00:20:50.282 --> 00:20:51.510 Như thế sẽ rất tuyệt đó. 00:20:52.484 --> 00:20:54.418 Phải. Tuyệt lắm. 00:20:54.486 --> 00:20:56.351 Và cô, cô đã thà nh công. 00:20:56.455 --> 00:20:59.515 Chúng tôi sẽ đưa cô quay lại chá»— phá»n vấn nếu cô muốn... 00:21:00.525 --> 00:21:03.392 Xin lá»—i, tôi tháºm chà còn... Tôi không biết tên cô. 00:21:05.297 --> 00:21:07.288 - Amy. - Amy. 00:21:07.366 --> 00:21:09.425 ÄÆ°á»£c rồi. 00:21:09.534 --> 00:21:13.265 Tôi sẽ quay lại, Amy. Tôi sẽ quay lại. 00:21:13.305 --> 00:21:15.364 Và tôi sẽ... 00:21:16.275 --> 00:21:18.243 Xin lá»—i. 00:21:18.343 --> 00:21:19.401 Tôi đứng trên sân khấu. 00:21:19.478 --> 00:21:21.309 Tôi sẽ quay lại. 00:21:22.347 --> 00:21:23.371 Cô được lắm. 00:21:27.519 --> 00:21:29.350 Cô là m tốt lắm. 00:21:46.505 --> 00:21:48.336 Căn phòng bên cạnh bị bá» trống 00:21:48.407 --> 00:21:50.466 nhưng anh chà ng bên dưới nói là không nghe gì cả. 00:21:51.243 --> 00:21:52.335 Cả ngưá»i quản lý cÅ©ng thế. 00:21:52.477 --> 00:21:54.502 Äợi đã, há» chiếu CSl: Cleveland rồi sao? 00:21:55.247 --> 00:21:56.509 - Khu nhà thế nà y... - Äó là chương trình má»›i. 00:21:56.515 --> 00:21:58.312 Tá»± lo việc cá»§a há» Ä‘i. 00:21:58.383 --> 00:22:02.251 Là m cái quái gì trong má»™t ngôi nhà nứt đổ thế nà y? 00:22:02.354 --> 00:22:03.343 Tôi không biết nữa. 00:22:03.422 --> 00:22:05.287 Ngưá»i sói, 00:22:05.357 --> 00:22:07.291 chúng gặp nhau ở ngoà i, 00:22:07.359 --> 00:22:09.327 suốt cả đêm. 00:22:12.364 --> 00:22:13.490 Con đã nghe thấy chúng. 00:22:15.400 --> 00:22:17.265 Con nghÄ© chúng... 00:22:17.302 --> 00:22:19.463 Con nghÄ© là há» Ä‘ang bá» phiếu bầu tổ chức má»›i. 00:22:20.272 --> 00:22:21.261 Nhưng 00:22:22.274 --> 00:22:24.435 Con có má»™t anh bạn gấu trúc. Anh ta là m trong lá»±c lượng đặc nhiệm. 00:22:24.509 --> 00:22:26.500 Anh ta bá» má»™t máy ghi âm ngoà i chá»— thùng rác cho con. 00:22:27.279 --> 00:22:28.507 Chúng ta sẽ ghi âm má»i thứ chúng nói 00:22:29.314 --> 00:22:31.339 và ta sẽ bắt giữ chúng theo luáºt RlCO. 00:22:32.384 --> 00:22:34.352 Mẹ chẳng biết gì vá» Ä‘iá»u đó cả. 00:22:37.389 --> 00:22:39.357 Nà y, con là con cá»§a mẹ. 00:22:41.326 --> 00:22:43.294 Mẹ biết Ä‘iá»u đó! 00:22:44.463 --> 00:22:46.363 Tốt. 00:22:51.336 --> 00:22:52.394 Con sẽ quay lại ngay. 00:23:19.264 --> 00:23:20.458 ÄÆ°á»£c rồi, tôi có má»™t ý tưởng kì lạ. 00:23:20.532 --> 00:23:22.261 Và tôi biết hai ngưá»i sẽ cưá»i nhạo tôi, 00:23:22.300 --> 00:23:24.268 nhưng hãy nhá»› ta Ä‘ang tuyệt vá»ng và nghe tôi nói. 00:23:24.302 --> 00:23:28.238 Mẹ tôi đã không còn minh mẫn nữa kể từ khi bị đột quy., đúng không? 00:23:28.306 --> 00:23:30.501 Và tôi luôn cố nhắc cho bà ấy chuyện gì Ä‘ang xảy ra 00:23:31.276 --> 00:23:33.369 và sá»a những thứ Ä‘iên khùng mà bà ấy nói. 00:23:33.445 --> 00:23:35.413 Nhưng nó là m bà ấy buồn và tôi rất khó chịu. 00:23:35.447 --> 00:23:37.347 Äiá»u đó khá là tệ trong má»™t khoảng thá»i gian. 00:23:37.349 --> 00:23:39.510 Và rồi ai đó đã nói má»™t Ä‘iá»u rất tuyệt vá»i vá»›i tôi. 00:23:40.285 --> 00:23:45.245 Há» nói có lẽ anh nên dừng việc áp đặt hiện thá»±c cá»§a anh và o bà ấy 00:23:45.323 --> 00:23:48.315 và hãy... Ä‘i và o hiện thá»±c cá»§a bà ấy. 00:23:48.393 --> 00:23:50.327 Tôi tưởng anh không còn đủ khả năng Ä‘iá»u trị nữa. 00:23:50.395 --> 00:23:52.329 Äúng váºy. Là tà i xế Uber cá»§a tôi. 00:23:52.531 --> 00:23:54.499 Anh ta hoà n toà n đúng. Äúng đó. 00:23:54.533 --> 00:23:58.230 Ngay khi tôi bắt đầu là m thế, má»i chuyện dần dá»… dà ng hÆ¡n. 00:23:58.303 --> 00:24:00.271 Cuá»™c sống cá»§a chúng tôi cứ như má»™t trò chÆ¡i ngẫu hứng. 00:24:00.338 --> 00:24:03.432 Bà ấy nói những thứ lá»™n xá»™n và tôi trả lá»i lại nó. 00:24:03.508 --> 00:24:07.308 Bà ấy hoà n toà n vui vẻ và tôi cÅ©ng chÆ¡i rất vui. 00:24:07.546 --> 00:24:09.514 Và điá»u đó khiến tôi nghÄ© đến má»™t chuyện khác. 00:24:09.514 --> 00:24:11.414 ÄÆ°á»£c rồi. 00:24:13.351 --> 00:24:14.375 Khi tôi ở FBW, 00:24:14.453 --> 00:24:16.444 tôi đã nghiên cứu má»™t loại thuốc kÃch thÃch tâm lý phải không? 00:24:16.455 --> 00:24:18.423 Và há» có là m má»™t và i chiến dịch nhảm nhà chung chung 00:24:18.490 --> 00:24:20.390 nhưng tôi đã chiếm thị trưá»ng Hispanic. 00:24:20.425 --> 00:24:21.414 Äây. Xem nà y. 00:24:21.493 --> 00:24:24.257 Giáo viên đã rất tức giáºn. Ông ta nói 00:24:24.329 --> 00:24:26.320 "Các cáºu lúc nà o cÅ©ng nói mà chẳng thèm nghe lá»i tôi." 00:24:26.364 --> 00:24:28.298 Và rồi có má»™t quái váºt đến. 00:24:28.366 --> 00:24:29.424 "Không cần phải là m thế nà y đâu" 00:24:29.468 --> 00:24:31.436 Giáo viên há»i " anh là ai?" 00:24:31.503 --> 00:24:33.334 Quái váºt: "tôi là sá»± tức giáºn cá»§a anh" 00:24:33.405 --> 00:24:34.372 Và giáo viên nói... 00:24:35.273 --> 00:24:36.501 "Tôi không thể chịu được anh. Anh thống trị cuá»™c sống cá»§a tôi." 00:24:37.275 --> 00:24:39.505 Và sá»± tức giáºn nói "có giải pháp nà y." 00:24:40.479 --> 00:24:43.505 "Docotrin, tạm biệt sá»± tức giáºn." 00:24:45.350 --> 00:24:46.476 Hai ngưá»i hiểu Ä‘iá»u tôi muốn nói không? 00:24:47.285 --> 00:24:50.379 - Không hẳn. - ÄÆ°á»£c rồi. Nghe nà y 00:24:51.323 --> 00:24:54.486 Ta không thể bắt Howard xá» lý hiện thá»±c mà ta cần anh ấy xá» lý. 00:24:55.260 --> 00:24:57.455 Và anh ta Ä‘ang viết thư cho những thứ không có tháºt chẳng có ý nghÄ©a gì. 00:24:57.529 --> 00:24:59.497 Nhưng.. nhưng anh ấy Ä‘ang là m thế. 00:25:00.232 --> 00:25:02.291 Nếu ta Ä‘i và o hiện thá»±c cá»§a anh ấy 00:25:02.367 --> 00:25:05.234 và ta khiến những thứ không thá»±c đó trả lá»i anh ấy thì sao? 00:25:06.304 --> 00:25:07.362 Tôi xin lá»—i. Tôi không hiểu. 00:25:07.439 --> 00:25:12.308 Nếu tình yêu, thá»i gian và cái chết xuất hiện như ngưá»i tháºt 00:25:12.377 --> 00:25:14.436 và trả lá»i các câu há»i mà Howard đã ghi cho chúng thì sao? 00:25:14.513 --> 00:25:18.449 Tình yêu, thá»i gian, cái chết sẽ xuất hiện như thế nà o? 00:25:19.284 --> 00:25:20.512 Diá»…n viên. 00:25:21.253 --> 00:25:24.347 Chúng ta thuê diá»…n viên đóng tình yêu, thá»i gian và cái chết. 00:25:24.422 --> 00:25:27.448 Há» tìm Howard và há» an á»§i anh ấy. 00:25:30.362 --> 00:25:32.523 Anh muốn chúng tôi lừa sếp cá»§a anh? 00:25:33.365 --> 00:25:36.391 - Tôi xin lá»—i? - Lừa dối. 00:25:36.434 --> 00:25:38.334 Anh hiểu chứ? Diá»…n như má»™t vở kịch hoặc má»™t bá»™ phim. 00:25:38.436 --> 00:25:40.336 Lừa dối? Ôi Chúa Æ¡i. 00:25:40.372 --> 00:25:44.308 Bây giá» ngưá»i ta không coi thứ gì dà i hÆ¡n 8 giây nữa sao? 00:25:44.376 --> 00:25:47.504 Äiá»u bà ấy Ä‘ang há»i là anh muốn chúng tôi khiến anh ta nghÄ© mình bị Ä‘iên sao? 00:25:48.280 --> 00:25:51.443 Không, không, không. Không phải là khiến Howard nghÄ© mình bị Ä‘iên. 00:25:51.516 --> 00:25:55.452 Howard Ä‘ang ở trong tình trạng sức khá»e không ổn và chúng tôi biết. 00:25:55.520 --> 00:26:01.288 Nhưng ta phải nhấn mạnh thá»±c tế đó để má»i ngưá»i khác cùng biết. 00:26:01.359 --> 00:26:05.420 ÄÆ°á»£c rồi. Váºy là anh muốn chúng tôi diá»…n kịch cho anh 00:26:05.497 --> 00:26:08.489 và rồi anh sẽ tà i trợ cho vở kịch cá»§a chúng tôi sao? 00:26:09.301 --> 00:26:10.290 - Äúng thế. - ChÃnh xác. 00:26:10.335 --> 00:26:12.303 Phải, chúng tôi sẽ tà i trợ khi... 00:26:12.404 --> 00:26:14.269 à tôi là nÆ¡i nà y trông giống má»™t cái nhà kho nhưng... 00:26:14.306 --> 00:26:16.433 ÄÆ°á»£c rồi. Diá»…n viên. Hai ngưá»i nghÄ© sao? 00:26:16.508 --> 00:26:19.341 - Không, không, không, không. - Ôi không. 00:26:19.377 --> 00:26:20.344 Nghe nà y, nghe nà y. 00:26:20.445 --> 00:26:21.503 Ta sẽ lấy má»—i ngưá»i 15,000 đô. 00:26:22.280 --> 00:26:24.475 - ÄÆ°á»£c chứ? 15, 000 đô. - Anh Ä‘iên rồi sao? 00:26:25.283 --> 00:26:26.477 ÄÆ°á»£c, chúng tôi sẽ là m. 00:26:26.551 --> 00:26:28.348 20,000 đô má»—i ngưá»i.. 00:26:28.386 --> 00:26:31.446 Tôi chỉ... Mấy ngưá»i vừa nói 15. Tôi đã nghe 15 rồi. 00:26:32.324 --> 00:26:34.315 - Tôi thÃch 20. - Tôi cÅ©ng thÃch 20. 00:26:34.392 --> 00:26:36.383 20 chỉ là ... Tôi không biết nữa. HÆ¡i quá tay. 00:26:36.428 --> 00:26:38.487 Tôi Ä‘ang... Tôi Ä‘ang nghÄ© đến số 2. Mấy ngưá»i nà y chắc sống ở Brooklyn. 00:26:38.530 --> 00:26:40.395 - Há» trả 600 đô má»™t tháng. - Äừng nói nữa. Dừng lại. 00:26:40.432 --> 00:26:41.456 Anh Ä‘ang là m tốt, hạ giá xuống Ä‘i. 00:26:41.499 --> 00:26:43.364 Tháºt tồi tệ. Là m như váºy hoà n toà n không đúng đắn. 00:26:43.435 --> 00:26:47.371 Không, Amy. Äây là công việc. Là diá»…n xuất. 00:26:47.405 --> 00:26:49.464 Bà không nghe há» nói là anh ta vừa má»›i mất con mình sao? 00:26:50.241 --> 00:26:53.369 Phải. Và đó là lý do anh ta vươn ra ngoà i vÅ© trụ để tìm câu trả lá»i. 00:26:53.445 --> 00:26:56.414 Chúng ta phải là vÅ© trụ. 00:26:56.448 --> 00:27:00.475 ÄÆ°á»£c rồi, váºy là mấy ngưá»i muốn chúng tôi nhấn mạnh ná»—i Ä‘au cá»§a anh ta? 00:27:01.252 --> 00:27:02.480 Mấy ngưá»i trả tiá»n thế nà o? Mấy ngưá»i là m được rất nhiá»u tiá»n sao? 00:27:03.355 --> 00:27:04.379 - Không. - Không, không, không. 00:27:04.422 --> 00:27:05.514 Khi cô nói như thế không hay lắm. 00:27:06.257 --> 00:27:08.350 - Chuyện phức tạp hÆ¡n thế nhiá»u. - Váºy sao? 00:27:08.393 --> 00:27:09.382 Chúng tôi yêu anh ấy. 00:27:09.494 --> 00:27:11.519 Anh ấy không chỉ là sếp mà còn là bạn. 00:27:12.497 --> 00:27:15.466 Howard má»™t anh chà ng phi thưá»ng, sáng tạo và lôi cuốn, 00:27:16.301 --> 00:27:17.268 đã từng chẳng sợ hãi gì cả. 00:27:17.369 --> 00:27:19.360 Anh ấy từng yêu cuá»™c sống nà y và giá» thì lại ghét nó. 00:27:19.504 --> 00:27:22.337 Và cô tháºt sá»± nghÄ© Ä‘iá»u nà y sẽ giúp được anh ta sao? 00:27:22.407 --> 00:27:24.238 Anh ấy đã mất con. 00:27:24.476 --> 00:27:27.309 Và giá» anh ấy không quan tâm nếu mình mất thếm gì nữa. 00:27:27.379 --> 00:27:29.438 Chúng tôi không thể để Ä‘iá»u đó xảy ra được. 00:27:29.514 --> 00:27:31.379 Chúng tôi phải Ä‘em anh ấy quay lại. 00:27:33.351 --> 00:27:34.409 20,000 đô là đáng. 00:27:34.452 --> 00:27:35.510 - Tôi sẽ trả nó. - Claire! 00:27:36.254 --> 00:27:38.279 Tôi sẽ trả tiá»n. Tôi sẽ tá»± trả. Tôi không quan tâm. 00:27:38.423 --> 00:27:41.392 Váºy luáºt là gì? 00:27:41.459 --> 00:27:44.394 Äầu tiên ta phải ký má»™t thá»a thuáºn bà máºt. 00:27:44.462 --> 00:27:46.396 Và chắc chắn má»i ngưá»i không nói ra chuyện nà y... 00:27:46.431 --> 00:27:47.489 Không. à tôi không phải là luáºt pháp. 00:27:47.499 --> 00:27:49.433 à tôi là quy tắc sân khấu. 00:27:49.534 --> 00:27:53.470 à tôi là , những ngưá»i khác có thấy chúng tôi không hay chỉ có mình Howard? 00:27:54.406 --> 00:27:57.273 - Phải, những ngưá»i khác có thấy há» không Whit? - Whit? 00:27:57.308 --> 00:27:59.503 Tôi Ä‘oán là chỉ mình Howard thôi. 00:28:00.278 --> 00:28:02.246 Äó là hiệu quả chúng tôi Ä‘ang tìm kiếm. 00:28:02.347 --> 00:28:03.473 - Anh Ä‘oán. - Anh Ä‘oán sao? à tôi là ... 00:28:03.515 --> 00:28:05.380 Tôi xin lá»—i, anh đã nghÄ© kÄ© chưa? 00:28:05.483 --> 00:28:07.280 - Chắc rồi. - Không. 00:28:07.318 --> 00:28:08.342 - à tôi là , tá»›i má»™t mức độ nà o đó. - Không, vẫn chưa. 00:28:08.386 --> 00:28:10.479 Không, vẫn chưa. Whit. lm Ä‘i. Chúng tôi vẫn chưa nghÄ© kÄ©. 00:28:11.256 --> 00:28:13.520 HÆ¡n nữa, nếu há» và o quán bar và muốn gá»i nước thì sao? 00:28:14.292 --> 00:28:15.281 Há» là m thế nà o nếu há»... 00:28:15.360 --> 00:28:17.328 Cô có thấy Howard và o quán bar dạo gần đây không? 00:28:17.328 --> 00:28:18.386 Sao cÅ©ng được. Không quan trá»ng. 00:28:18.463 --> 00:28:20.328 - à tôi là nếu Howard Ä‘i club thì sao? - Há» là diá»…n viên. 00:28:20.331 --> 00:28:23.266 - Há» cần biết giả thuyết. - ÄÆ°á»£c rồi. Äá»§ rồi. 00:28:23.334 --> 00:28:26.462 Chúng tôi có quyá»n được để bất cứ ai nhìn thấy, khi nà o chúng tôi muốn. 00:28:26.538 --> 00:28:28.438 - ÄÆ°á»£c không? - Tôi thÃch thế. Tôi thÃch thế. 00:28:28.473 --> 00:28:30.338 - Tôi đã nói há» giá»i mà . - Tôi thÃch lắm. 00:28:30.375 --> 00:28:31.433 Ta nên để há» tá»± lo. 00:28:31.476 --> 00:28:32.465 Tiếp tục nà o. 00:28:33.244 --> 00:28:34.211 Tiếp theo là gì? 00:28:34.312 --> 00:28:37.281 Howard đã viết ba bức thư cho tình yêu, thá»i gian và cái chết. 00:28:37.315 --> 00:28:40.307 Váºy nên tôi Ä‘oán câu há»i duy nhất là ai đóng vai nà o. 00:28:40.385 --> 00:28:42.353 Tuyệt chá»n. Rất quan trá»ng. 00:28:42.520 --> 00:28:44.283 Tình yêu. 00:28:45.390 --> 00:28:46.482 Cái chết. 00:28:47.425 --> 00:28:48.392 Thá»i gian. 00:28:49.427 --> 00:28:51.520 Tuyệt. Khi nà o chúng tôi được trả lương? 00:29:18.289 --> 00:29:21.383 "Gá»i Cái Chết, mà y Ä‘i du lịch vá»›i rất nhiá»u câu chuyện thần thoại 00:29:21.426 --> 00:29:24.395 gây ra rất nhiá»u Ä‘au đớn, truyá»n cảm hứng cho sá»± sợ hãi. 00:29:24.529 --> 00:29:26.497 Nhưng mà y lại chỉ là má»™t con hổ giấy đối vá»›i tao. 00:29:27.265 --> 00:29:30.291 Mà y rất thảm hại và bất lá»±c. 00:29:30.368 --> 00:29:32.529 Mà y tháºm chà không có quyá»n để thá»±c hiện má»™t sá»± trao đổi nhá». 00:29:33.271 --> 00:29:36.263 Như bà thấy, nó không hẳn là má»™t bức thư cá»§a ngưá»i hâm má»™. 00:29:36.341 --> 00:29:38.366 Phải, Cái Chết là m gì có ngưá»i hâm má»™. 00:29:38.409 --> 00:29:42.243 Tôi không hiểu tại sao, bởi vì nó là má»™t sá»± giải thoát. 00:29:43.248 --> 00:29:45.216 Nà y, anh ổn chứ? 00:29:56.327 --> 00:29:58.386 Anh ta Ä‘i là m và đến công viên dà nh cho chó. 00:29:58.530 --> 00:30:00.293 Chỉ thế thôi. 00:30:00.331 --> 00:30:01.457 ÄÆ°á»£c rồi. Váºy đây là cách tôi sẽ tiến hà nh. 00:30:02.267 --> 00:30:03.393 Tôi sẽ đến chá»— anh ta vá»›i thái độ tức giáºn. 00:30:03.468 --> 00:30:05.493 Giống như nổi khá»§ng. Giống như có vấn đỠváºy. 00:30:06.271 --> 00:30:08.330 Không, không. Äừng là m váºy. 00:30:08.406 --> 00:30:11.375 Anh ta gá»i tôi là gá»— và mô chết. Anh ta gá»i tôi váºy đó. 00:30:11.442 --> 00:30:12.409 Anh ấy gá»i anh là gì? 00:30:12.510 --> 00:30:14.239 Thá»i Gian. 00:30:14.312 --> 00:30:17.281 Anh ta gá»i Thá»i Gian và tôi chÃnh là Thá»i Gian. 00:30:18.449 --> 00:30:20.474 Tôi không muốn anh là m mếch lòng Howard. 00:30:21.252 --> 00:30:22.310 Anh hiểu chứ? 00:30:37.435 --> 00:30:40.404 Nhưng lá thư chỉ gồm má»™t từ duy nhất là "Tạm biệt." 00:30:41.306 --> 00:30:42.273 Nghe nà y. 00:30:42.373 --> 00:30:44.341 "Gá»i Tình Yêu, Tạm biệt." 00:30:44.442 --> 00:30:47.275 Tôi phải nói gì vá»›i anh ta đây? 00:30:47.378 --> 00:30:49.369 Ừm... 00:30:50.515 --> 00:30:52.312 Äó là lá thư tạm biệt Tình Yêu, đúng không? 00:30:52.350 --> 00:30:54.215 - Phải. - Váºy nếu cô tiếp cáºn anh ấy, 00:30:54.319 --> 00:30:55.445 và cô từ chối chấp nháºn Ä‘iá»u đó. 00:30:55.520 --> 00:30:58.284 Cô nói là anh ấy không thể từ bá» cô dá»… như thế đâu. 00:30:58.356 --> 00:30:59.380 Nói vá»›i anh ấy rằng 00:31:00.491 --> 00:31:04.393 ta không dược chá»n ngưá»i ta yêu và ngưá»i sẽ yêu ta. 00:31:04.529 --> 00:31:08.329 Nói vá»›i anh ấy rằng cô ở bên trong anh ấy, 00:31:08.499 --> 00:31:12.333 cô ở trong má»i thứ dù anh ấy có muốn hay là không Ä‘i nữa. 00:31:12.470 --> 00:31:14.404 Và nếu anh ấy chấp nháºn Ä‘iá»u đó, 00:31:15.440 --> 00:31:18.375 váºy thì có lẽ... Tôi không biết nữa. 00:31:18.443 --> 00:31:22.311 Có lẽ anh ấy sẽ tìm lại được cuá»™c sống cá»§a mình. 00:32:14.399 --> 00:32:16.230 Chúng Ä‘au buồn. 00:32:17.468 --> 00:32:19.333 Những chú chó. 00:32:19.404 --> 00:32:22.464 Chúng Ä‘au buồn và hoà n toà n hiểu được cái chết. 00:32:25.510 --> 00:32:28.274 Anh gá»i tôi là con hổ giấy. 00:32:29.314 --> 00:32:30.406 Trong lá thư anh gá»i cho tôi. 00:32:30.481 --> 00:32:32.346 Anh nói tôi thảm hại. 00:32:35.353 --> 00:32:36.411 Anh không nhá»› sao? 00:32:36.487 --> 00:32:39.217 Anh nói vá» việc bất lá»±c, 00:32:39.290 --> 00:32:42.316 trao đổi, con hổ giấy. 00:32:43.494 --> 00:32:46.395 Ôi Howard, đã lâu lắm đâu. 00:32:47.498 --> 00:32:49.466 Bà lấy mấy Ä‘iá»u đó ở đâu? 00:32:50.301 --> 00:32:53.395 - Bà là ai? - Anh viết thư cho ai. 00:32:56.541 --> 00:32:58.372 Tôi viết thư cho Cái Chết. 00:33:00.378 --> 00:33:03.347 Rất vui được gặp anh. Bị cuối hút rồi đúng không? 00:33:05.383 --> 00:33:06.441 Không. 00:33:07.418 --> 00:33:08.385 Tôi biết, tôi biết. 00:33:08.453 --> 00:33:10.478 Má»i ngưá»i vẫn thưá»ng viết thư cho vÅ© trụ. 00:33:11.255 --> 00:33:12.483 Hầu hết không được trả lá»i riêng. 00:33:13.257 --> 00:33:16.351 Nhưng anh thì có bởi vì tôi chỉ muốn nói vá»›i anh là anh đã sai. 00:33:16.394 --> 00:33:18.328 Tôi không phải là kẻ bất lá»±c 00:33:18.396 --> 00:33:19.454 - chỉ nghe theo lệnh. - Thưa bà ... 00:33:20.231 --> 00:33:22.324 Anh thấy đó, tôi không muốn trao đổi. Äó là quyết định cá»§a tôi. 00:33:22.433 --> 00:33:24.401 Tôi không muốn nghe. Tôi không muốn nghe. 00:33:24.469 --> 00:33:26.334 Tôi không nói anh phải là m thế nà o. 00:33:26.371 --> 00:33:29.340 Nên tôi rất cảm kÃch nếu anh cÅ©ng như thế vá»›i tôi. 00:33:30.375 --> 00:33:32.502 Chú kia Ä‘ang nói chuyện vá»›i ai váºy? Trông chú ta hÆ¡i kì quặc. 00:33:33.277 --> 00:33:36.303 Äừng lo. Äôi khi con ngưá»i ngu ngốc lắm. 00:33:36.381 --> 00:33:39.248 Anh thấy đó, há» không thấy tôi bởi vì chÆ¡i tá»›i thá»i Ä‘iểm cá»§a há». 00:33:39.317 --> 00:33:41.342 Không sao đâu, Howard. Vẫn chưa tá»›i thá»i Ä‘iểm cá»§a anh. 00:33:41.386 --> 00:33:43.217 Tôi chỉ muốn trả lại thứ nà y 00:33:44.389 --> 00:33:46.516 và giải quyết vấn đỠgiữa hai ta. 00:33:49.494 --> 00:33:52.327 Tôi thá»±c sá»± là Cái Chết, Howard! 00:33:57.468 --> 00:33:58.435 Anh ta tin tôi. 00:33:58.536 --> 00:34:00.401 Tôi nói là anh ta tin tôi. 00:34:00.471 --> 00:34:03.269 - Tháºt tuyệt vá»i. - à tôi là tháºt ngoạn mục. 00:34:03.341 --> 00:34:04.501 Bởi vì không có mạng lưới an toà n. 00:34:04.542 --> 00:34:06.339 Äó... Äó... Äó là Grotowski. 00:34:06.377 --> 00:34:08.504 Äó là Stella Adler trong trắng! 00:34:09.280 --> 00:34:11.248 - Cám Æ¡n. Cám Æ¡n vì cÆ¡ há»™i nà y. - Vâng. 00:34:11.282 --> 00:34:12.306 - Anh là ngưá»i tá» tế. - Không có gì. 00:34:12.350 --> 00:34:14.284 - Tôi nói là anh ta tin tôi. - Tôi không Ä‘i xa đến thế. 00:34:14.318 --> 00:34:16.343 Nhưng anh ta cần nó. Tôi nhìn thấy, nhìn thấy trong mắt anh ta. 00:34:16.387 --> 00:34:18.446 Ngưá»i phụ nữ và đứa bé đó là ai? Tháºt tuyệt vá»i. 00:34:18.456 --> 00:34:20.481 Äó là thám tá» tư cá»§a chúng tôi và cháu cá»§a bà ta. 00:34:20.525 --> 00:34:23.255 á»’ tháºt sao? Bà ta có nói gì vá» tôi không? 00:34:23.327 --> 00:34:25.261 Bà ấy nói bà rất giá»i. Bà ấy nói tốt vá» bà . 00:34:25.329 --> 00:34:26.387 "Tốt"? à anh là sao? Tốt kiểu... 00:34:26.431 --> 00:34:28.456 Tốt như kiểu bắp cải rất tốt hay sao? 00:34:28.533 --> 00:34:30.524 Không, không. Tuyệt vá»i. 00:34:31.302 --> 00:34:34.430 Bà ấy nói " Bà khiến má»i thứ không thể thà nh có thể." 00:34:34.472 --> 00:34:37.236 Tôi phải trả lương cho anh mất. 00:34:39.377 --> 00:34:42.437 Há» nói vá»›i tôi là Trevor đã đóng gói cái vali nhá» cá»§a nó, 00:34:42.547 --> 00:34:45.277 rằng nó nói nó sẽ vá» nhà . 00:34:45.550 --> 00:34:47.381 Tôi đã rất tức giáºn. 00:34:48.386 --> 00:34:52.254 Nhưng nó Ä‘ang ngá»§ nên tôi không thể nói chuyện. 00:34:53.291 --> 00:34:57.523 à tôi là , y tá đã hứa vá»›i cáºu bé năm tuổi Ä‘ang chết dần 00:34:58.262 --> 00:34:59.422 rằng cáºu bé có thể vá» nhà ? 00:35:00.431 --> 00:35:03.298 Thằng bé không còn tế bà o máu trắng nà o cả. 00:35:04.235 --> 00:35:05.395 Thằng bé rất mong manh. 00:35:07.271 --> 00:35:08.533 Ai có thể độc ác thế chứ? 00:35:09.507 --> 00:35:11.270 Ai có thể là m váºy? 00:35:12.410 --> 00:35:14.275 Vì thế tôi rất Ä‘iên máu. 00:35:14.345 --> 00:35:18.441 Tôi hét lên vá»›i nhân viên và cố tìm ra má»i thứ. 00:35:20.284 --> 00:35:22.445 Trevor cuối cùng cÅ©ng tỉnh lại 00:35:22.520 --> 00:35:25.250 và tôi đến chá»— thằng bé. 00:35:25.323 --> 00:35:31.353 Cái vali nhá» mà u xanh cá»§a nó vẫn ở cạnh giưá»ng. 00:35:32.330 --> 00:35:34.491 Vì thế tôi nhìn nó và há»i. 00:35:35.533 --> 00:35:37.524 "Ai đã nói vá»›i con như thế?" 00:35:39.270 --> 00:35:41.431 "Ai nói là con có thể vá» nhà chúng ta?" 00:35:42.340 --> 00:35:44.240 Và má»i ngưá»i biết nó nói gì không? 00:35:45.343 --> 00:35:47.277 Không ai cả mẹ Æ¡i. 00:35:48.513 --> 00:35:51.311 Con không vá» nhà chúng ta. 00:35:52.250 --> 00:35:53.376 Con sẽ vá» quê hương. 00:35:59.323 --> 00:36:02.486 Bốn giá» sau thằng bé mất. 00:36:18.476 --> 00:36:20.273 Xin chà o. 00:36:21.345 --> 00:36:22.403 Chà o. 00:36:23.347 --> 00:36:25.440 Anh Ä‘ang tìm nhóm Há»— Trợ Những Äôi Cánh Nhá» sao? 00:36:26.450 --> 00:36:28.281 Ừm... 00:36:29.320 --> 00:36:32.289 - Phải. - Và anh là ? 00:36:34.358 --> 00:36:37.327 - Ừm, Howard. - Howard. 00:36:38.429 --> 00:36:40.488 Và o Ä‘i. Ngồi Ä‘i. 00:36:53.344 --> 00:36:55.312 Anh cÅ©ng mất con sao, Howard? 00:36:55.513 --> 00:36:57.276 Phải. 00:36:57.381 --> 00:36:58.507 - Trai hay gái? - Ừm... 00:36:59.350 --> 00:37:00.339 Con gái. 00:37:02.353 --> 00:37:03.445 Tên con bé là gì? 00:37:09.493 --> 00:37:12.257 Không sao đâu. Howard. 00:37:12.530 --> 00:37:14.498 Anh không cần phải trả lá»i. 00:37:15.499 --> 00:37:18.400 Anh tháºm chà không cần phải nói. ÄÆ°á»£c chứ? 00:37:20.338 --> 00:37:21.498 Anh ở lại chứ? 00:37:23.374 --> 00:37:24.432 Là m Æ¡n? 00:37:30.348 --> 00:37:31.406 ÄÆ°á»£c rồi. 00:37:31.482 --> 00:37:33.313 Cám Æ¡n rất nhiá»u vì đã chia sẻ. 00:37:33.451 --> 00:37:34.509 Chúng tôi rất cảm kÃch. 00:37:35.253 --> 00:37:36.220 Cám Æ¡n. 00:37:36.487 --> 00:37:39.320 Có ai có Ä‘iá»u gì muốn nói nữa không? 00:37:55.506 --> 00:37:58.475 - Sao anh lại quyết định và o trong tối nay? - Hả? 00:37:59.377 --> 00:38:02.403 Phải, tôi đã nhìn thấy anh ở ngoà i. 00:38:02.513 --> 00:38:05.448 Tôi đã định sẽ ra ngoà i má»™t ngà y nà o đó và má»i anh và o trong, 00:38:05.483 --> 00:38:07.451 nhưng tôi Ä‘oán là mình không muốn là m anh hoảng. 00:38:08.286 --> 00:38:10.345 Là m tôi hoảng? 00:38:10.388 --> 00:38:12.356 - Phải. - Cô không muốn là m phiá»n tôi? 00:38:15.259 --> 00:38:16.385 ChÃnh xác. 00:38:18.262 --> 00:38:19.286 Tên cô là gì? 00:38:21.499 --> 00:38:22.488 Tôi là Madeline. 00:38:23.367 --> 00:38:25.232 Rất vui được gặp anh. 00:38:26.404 --> 00:38:28.338 Tên con gái tôi là Olivia. 00:38:28.406 --> 00:38:32.240 Con bé qua Ä‘á»i vì má»™t dạng ung thư não hiếm có tên là U nguyên bà o thần kinh đệm Ä‘a dạng. 00:38:32.310 --> 00:38:33.368 hay gá»i tắt là GBM. 00:38:33.444 --> 00:38:35.344 Con bé 6 tuổi. 00:38:37.381 --> 00:38:39.315 Con anh tên gì, Howard? 00:38:46.357 --> 00:38:47.449 ÄÆ°á»£c rồi. 00:38:47.491 --> 00:38:50.460 ÄÆ°á»£c thôi. Äừng trả lá»i. Tôi sẽ không tra tấn anh. 00:38:51.262 --> 00:38:52.354 Cám Æ¡n. 00:38:52.430 --> 00:38:55.263 - Có phải Ä‘ang là kì nghỉ không? - Phải. 00:38:55.333 --> 00:38:57.301 Sao anh quyết định sẽ và o trong tối nay? 00:38:57.335 --> 00:39:00.270 Chúng tôi thưá»ng có nhiá»u ngưá»i đến lần đầu trong những kì nghỉ. 00:39:00.338 --> 00:39:02.431 - Không phải thế. - Váºy thì sao là tối nay? 00:39:03.474 --> 00:39:06.307 Ừm, tôi Ä‘oán... 00:39:07.478 --> 00:39:08.445 Tôi, ừm... 00:39:10.281 --> 00:39:13.273 Tôi Ä‘ang cố thay đổi suy nghÄ©. 00:39:15.252 --> 00:39:17.277 Anh mất má»™t đứa trẻ, Howard. 00:39:17.521 --> 00:39:19.455 Äiá»u đó không thể thay đổi được. 00:39:25.363 --> 00:39:27.297 Hi vá»ng anh sẽ quay lại. 00:39:27.297 --> 00:39:49.290 f c i n e . n e t 00:40:13.477 --> 00:40:14.444 Chà o. 00:40:14.545 --> 00:40:17.309 Hợp đồng đã ký và thá»a thuáºn bảo máºt. 00:40:17.348 --> 00:40:19.407 - Tuyệt. Cám Æ¡n. - Anh ta có nói gì không? 00:40:19.483 --> 00:40:21.246 Ai cÆ¡, Howard? 00:40:21.352 --> 00:40:24.253 - Không. Tháºt buồn là không. - Tôi nói anh là anh ta tin mà . 00:40:24.288 --> 00:40:25.482 - Tuyệt đó. - Có lẽ anh nên để tôi Ä‘i lần nữa. 00:40:25.523 --> 00:40:27.514 Không phải Raffi. Raffi quá bốc đồng. 00:40:28.292 --> 00:40:30.226 Và Amy, cô ấy quá cảm xúc. 00:40:30.294 --> 00:40:31.488 Sau tôi còn ai nữa đâu? 00:40:31.529 --> 00:40:33.360 Anh ấy đã viết ba lá thư. 00:40:33.431 --> 00:40:35.399 Nhưng Cái Chết có nhiá»u chi tiết quan trá»ng hÆ¡n so vá»›i Thá»i Gian. 00:40:35.466 --> 00:40:38.299 - Phải. - Cái Chết Ä‘em đến giá trị cho Thá»i Gian. 00:40:38.369 --> 00:40:41.270 Có lẽ... Có lẽ tôi nên đóng hết tất cả các vai. 00:40:41.439 --> 00:40:45.205 Bà có biết là những cá nhân có lợi nhuáºn cao nhất là những cặp má»›i là m bố mẹ không? 00:40:45.309 --> 00:40:46.435 Mục tiêu tháºt sá»± đã tạo ra má»™t thuáºt toán 00:40:46.477 --> 00:40:48.468 để dá»± Ä‘oán khi nà o khách hà ng nữ sẽ có thai. 00:40:48.512 --> 00:40:51.276 Anh từng nói trước đây là anh không bình thưá»ng. 00:40:51.382 --> 00:40:52.440 Anh bị bệnh sao? 00:40:56.320 --> 00:40:57.378 Tôi bị bệnh. 00:40:59.356 --> 00:41:01.221 Bà có thể Ä‘oán là tôi rất bệnh. 00:41:06.263 --> 00:41:07.355 Anh sắp chết sao? 00:41:10.301 --> 00:41:11.359 Ai rồi cÅ©ng chết thôi. 00:41:14.405 --> 00:41:16.373 Phải, nhưng anh Ä‘ang chết dần. 00:41:19.243 --> 00:41:21.302 Simon. Simon. 00:41:22.279 --> 00:41:25.271 Nà o, nói vá»›i tôi. Nói Ä‘i. Gì thế? Có chuyện gì? 00:41:26.350 --> 00:41:28.250 Có chuyện gì sao? 00:41:28.319 --> 00:41:30.378 Äiá»u không ổn là tôi không thuyên giảm nữa 00:41:30.454 --> 00:41:32.285 hai tuần trước khi con tôi ra Ä‘á»i. 00:41:32.490 --> 00:41:34.253 Äiá»u không ổn là 00:41:35.292 --> 00:41:37.453 tôi chạy bá»™ má»—i ngà y tá» ra là mình vẫn khá»e mạnh. 00:41:38.262 --> 00:41:39.320 Äó chÃnh là điá»u không ổn. 00:41:41.298 --> 00:41:42.424 Anh có nói vá»›i ai không? 00:41:45.436 --> 00:41:46.460 Anh chưa chưa nói sao? 00:41:47.338 --> 00:41:50.273 Không, chỉ là và i hà nh động mà tôi không rõ thôi. 00:41:55.479 --> 00:41:57.447 Bệnh gì thế? 00:41:58.349 --> 00:41:59.373 U Ä‘a tá»§y. 00:42:00.451 --> 00:42:04.217 Tôi phát hiện ra khi tôi 16 tuổi, và má»™t lần nữa khi tôi 25. 00:42:05.322 --> 00:42:07.381 Nó chẳng bao giá» biến mất cả. 00:42:07.458 --> 00:42:10.325 Thay và o đó nó táºp hợp lại và ngà y cà ng nặng hÆ¡n. 00:42:12.463 --> 00:42:14.397 Cuá»™c chiến đã kết thúc rồi sao? 00:42:18.435 --> 00:42:20.426 Phải, cuá»™c chiến đã kết thúc. 00:42:22.473 --> 00:42:25.271 Công việc cá»§a anh có theo thứ tá»± không? 00:42:25.543 --> 00:42:27.306 Công việc cá»§a tôi không theo thứ tá»±. 00:42:27.545 --> 00:42:29.479 Äó là lý do tôi thuê bà . 00:42:30.314 --> 00:42:31.474 Tôi sắp rá»i xa gia đình là quá đủ tệ hại rồi. 00:42:32.283 --> 00:42:34.251 Tôi sẽ để há» lại không má»™t xu dÃnh túi. 00:42:36.487 --> 00:42:38.250 Anh ta đã tin tôi. 00:42:38.522 --> 00:42:40.217 Howard. 00:42:41.292 --> 00:42:43.351 Anh ta đã tin tôi. 00:42:51.535 --> 00:42:54.504 Nà y. Xin lá»—i. Äừng đụng và o đó. 00:42:55.272 --> 00:42:56.432 Tôi không hiểu thuyết domino. 00:42:56.473 --> 00:43:00.239 Không có bảng để đặt chúng lên hoặc là rổ để ném chúng và o. 00:43:00.344 --> 00:43:01.436 Phải. Ừm... 00:43:01.512 --> 00:43:03.377 Tôi nghÄ© là anh và o nhầm chá»— rồi. 00:43:03.380 --> 00:43:05.314 Không, tôi đến đúng chá»— rồi, Howard. 00:43:08.352 --> 00:43:10.445 Ừm. Phải. 00:43:12.389 --> 00:43:15.483 "Thá»i gian, há» nói là mà y sẽ chữa là nh má»i vết thương 00:43:16.260 --> 00:43:19.286 nhưng há» lại không nói vá» cách mà y há»§y hoại tất cả má»i thứ tốt đẹp trên thế giá»›i. 00:43:19.530 --> 00:43:22.499 Cách mà y biến vẻ đẹp thà nh cát bụi." 00:43:23.267 --> 00:43:24.461 Tháºt nhảm nhÃ, Howard. 00:43:25.336 --> 00:43:28.396 Nếu Tình Yêu là sá»± sáng tạo và Cái Chết là sá»± há»§y diệt/ 00:43:29.373 --> 00:43:31.432 Tôi chỉ là vị trà ở giữa. 00:43:32.409 --> 00:43:35.378 Anh không hiểu Thá»i Gian. Không ai hiểu Thá»i Gian cả. 00:43:35.446 --> 00:43:38.381 à tôi là , Einstein đã đến khá gần khi ông ta bảo tôi là má»™t ảo ảnh. 00:43:38.449 --> 00:43:39.473 Howard? Nà y. Ừm.. 00:43:40.250 --> 00:43:41.274 Nghe nà y, tôi biết câu trả lá»i là không rồi 00:43:41.352 --> 00:43:44.321 nhưng Oneida Apparel yêu cầu anh tham gia cuá»™c há»p truyá»n thông. 00:43:45.389 --> 00:43:47.289 Tôi xin lá»—i vì đã xông và o. 00:43:48.459 --> 00:43:50.256 Há»i cô ấy Ä‘i. 00:43:50.327 --> 00:43:53.228 Há»i Ä‘i. Há»i xem cô ấy có thấy tôi không. 00:44:03.374 --> 00:44:04.432 Tôi sẽ không tham gia há»p. 00:44:06.243 --> 00:44:07.403 Ừm. 00:44:07.511 --> 00:44:09.240 Há» cứ bắt tôi há»i. 00:44:09.346 --> 00:44:10.506 à tôi là há» có thể sẽ sa thải chúng ta nên... 00:44:10.514 --> 00:44:12.209 ÄÆ°á»£c rồi. 00:44:12.282 --> 00:44:13.306 - Tuyệt. - Ừm. 00:44:13.384 --> 00:44:14.373 ÄÆ°á»£c rồi. 00:44:15.419 --> 00:44:16.477 Gặp anh sau. 00:44:19.490 --> 00:44:21.390 Anh có thể lấy cái nà y lại, Howard. 00:44:21.458 --> 00:44:23.392 Nhưng sao anh lại viết thư cho tôi? 00:44:23.460 --> 00:44:25.291 Anh viết thư cho tôi bởi vì anh cần tôi. 00:44:25.362 --> 00:44:26.454 Không. Ừm... 00:44:26.497 --> 00:44:28.431 Tôi không cần thứ gì từ anh cả. 00:44:28.499 --> 00:44:30.490 Anh chỉ viết để chá»i và tha thở mà thôi. 00:44:31.268 --> 00:44:32.496 "Không có đủ thá»i gian." 00:44:33.270 --> 00:44:34.498 "Cuá»™c sống quá ngắn ngá»§i." 00:44:35.272 --> 00:44:37.263 "Äây, tóc bạc lại xuất hiện rồi." 00:44:37.374 --> 00:44:39.308 Anh biết không, má»™t ngà y dà i chết Ä‘i được. 00:44:39.376 --> 00:44:42.311 Tôi là tà i nguyên. Tôi là món quà . 00:44:42.379 --> 00:44:44.404 Tháºm chà khi anh đứng ở đây ná»i năng nhảm nhÃ, 00:44:44.481 --> 00:44:47.314 tôi vẫn Ä‘ang trao tặng cho anh và anh Ä‘ang lãng phà nó. 00:44:47.351 --> 00:44:48.318 Và o thứ gì? 00:44:48.419 --> 00:44:50.319 Cái gì thế nà y hả? 00:44:52.289 --> 00:44:53.415 Nà y! 00:44:53.524 --> 00:44:54.513 Anh biết không? 00:44:55.292 --> 00:44:57.419 Tôi má»›i phải là ngưá»i viết thư tức giáºn cho anh. 00:45:06.270 --> 00:45:08.261 Äó là điá»u tồi tệ nhất tôi từng là m. 00:45:08.372 --> 00:45:10.340 Äó là điá»u tuyệt nhất tôi từng là m. 00:45:10.441 --> 00:45:13.342 Chuyện vá» Einstein mà anh nói trong đó là gì váºy? 00:45:13.410 --> 00:45:16.504 Einstein gá»i thá»i gian là má»™t ảo tưởng dai dẳng kéo dà i. 00:45:18.315 --> 00:45:19.373 Äiá»u đó có nghÄ©a là gì? 00:45:19.516 --> 00:45:21.507 Thá»i Gian không Ä‘i từ tháng má»™t đến tháng mưá»i hai, 00:45:22.286 --> 00:45:23.446 hoặc là từ sáng đến tối. 00:45:23.520 --> 00:45:26.284 Cô biế không, chúng ta chỉ tá»± nghÄ© như thế trong đầu thôi. 00:45:26.423 --> 00:45:28.254 Tháºt vô lý. 00:45:28.325 --> 00:45:31.260 Cố nói Ä‘iá»u đó vá»›i má»™t ngưá»i đến trá»… lá»… cưới má»™t tiếng 00:45:31.328 --> 00:45:35.264 hoặc vừa bị kết án 20 năm tù giam ấy. 00:45:35.332 --> 00:45:36.390 Hoặc ai đó Ä‘ang chiến đấu vá»›i thá»i gian cá»§a đứa trẻ. 00:45:38.402 --> 00:45:42.338 Tháºt sá»± ta không cần phải có cuá»™c trò chuyện nà y. 00:45:43.507 --> 00:45:45.441 Nhân tiện... 00:45:45.476 --> 00:45:48.343 Phải, tôi muốn nói là hôm nay anh là m tốt lắm. 00:45:49.346 --> 00:45:51.371 Chỉ là má»™t ảo giác cứng đầu thôi, Claire. 00:45:51.448 --> 00:45:53.313 Cô có tất cả thá»i gian trên thế giá»›i. 00:45:53.517 --> 00:45:55.280 Anh là đồ ngốc. 00:45:56.487 --> 00:45:58.250 "Anh là đồ ngốc." 00:46:14.471 --> 00:46:15.438 Chà o. 00:46:18.509 --> 00:46:20.443 Tôi xin lá»—i. 00:46:22.513 --> 00:46:25.243 Tôi rất xin lá»—i. 00:46:25.415 --> 00:46:26.507 Ừm... 00:46:29.253 --> 00:46:31.312 Cô Ä‘ang đùa vá»›i tôi đó hả? 00:46:31.388 --> 00:46:32.480 Tôi Ä‘ang ăn. 00:46:34.391 --> 00:46:36.291 Anh nói tạm biệt và điá»u đó... 00:46:36.460 --> 00:46:40.419 Chúng ta không được chá»n ngưá»i ta yêu hoặc ngưá»i sẽ yêu ta. 00:46:41.431 --> 00:46:43.490 Và điá»u đó có nghÄ©a là anh bất lá»±c vá»›i tôi miá»…n là khi anh còn sống 00:46:43.500 --> 00:46:45.400 bởi vì tôi là kết cấu cá»§a cuá»™c sống. 00:46:45.469 --> 00:46:48.336 Tôi ở trong anh. Tôi ở trong má»i thứ. 00:46:49.273 --> 00:46:50.262 Howard, 00:46:50.541 --> 00:46:52.406 nếu anh không chấp nháºn được Ä‘iá»u đó, váºy thì có lẽ 00:46:52.442 --> 00:46:56.344 Tôi không biết nữa, có lẽ anh sẽ được sống má»™t lần nữa. 00:47:14.498 --> 00:47:16.466 Tôi hoà n toà n là m há»ng rồi. 00:47:17.401 --> 00:47:18.459 Tôi đã khóc và xin lá»—i. 00:47:18.535 --> 00:47:20.469 Tôi nghÄ© tình yêu có thể đầy nước mắt và tá»™i lá»—i. 00:47:20.504 --> 00:47:22.267 Tôi nghÄ© là khúc cuối tôi là m tốt hÆ¡n. 00:47:22.339 --> 00:47:24.500 Nà y, nà y, tôi chắc là cô là m rất tốt. 00:47:25.375 --> 00:47:26.433 Anh ngá»t ngà o quá. 00:47:26.510 --> 00:47:27.477 Tôi hôn cô nhé? 00:47:28.278 --> 00:47:29.438 Anh không cần phải tình dục hóa nó lên đâu. 00:47:29.513 --> 00:47:32.311 Tôi có thể hôn cô mà không tình dục hóa nó lên. 00:47:32.416 --> 00:47:34.475 Tháºt mà , tôi có thể là m tình mà không tình dục hóa nó lên. 00:47:34.518 --> 00:47:36.452 Anh nên hút "thuốc phiện" , Whit. 00:47:37.321 --> 00:47:38.379 Äó là má»™t gợi ý. 00:47:39.456 --> 00:47:41.424 "Hấp dẫn" có thể là má»™t gợi ý. 00:47:42.426 --> 00:47:43.393 Anh ẫy tin rồi. 00:47:43.493 --> 00:47:45.256 Sao bà biết? 00:47:46.396 --> 00:47:48.227 Tôi có thể biết qua ánh mắt cá»§a anh ta. 00:47:48.298 --> 00:47:51.267 Tuyệt đó, nhưng chưa ai từng thấy 00:47:51.368 --> 00:47:53.336 và đó chắc chắn là điá»u phải xảy ra. 00:47:53.370 --> 00:47:56.396 Chúng tôi nghÄ© nếu má»i ngưá»i có thể tiếp xúc vá»›i anh ấy 00:47:56.473 --> 00:47:59.408 má»™t lần nữa, công khai. 00:47:59.509 --> 00:48:01.340 Nhưng lần nà y hãy cố... 00:48:01.411 --> 00:48:04.244 Nhưng các bạn cần phải tô Ä‘áºm sá»± tồn tại vô hình. 00:48:04.314 --> 00:48:05.281 Tại sao? 00:48:05.382 --> 00:48:08.351 Bởi vì thám tá» tư cá»§a chúng tôi sẽ quay nó lại. 00:48:08.418 --> 00:48:09.442 Và chúng tôi sẽ dùng nó là m bằng chứng. 00:48:09.486 --> 00:48:11.249 Nó giống như Ä‘ang ở trong má»™t bá»™ phim. 00:48:12.289 --> 00:48:13.381 Trừ việc má»i ngưá»i sẽ được xá» lý để loại bá» ra. 00:48:14.324 --> 00:48:15.291 Không. 00:48:15.425 --> 00:48:16.392 Xin lá»—i? 00:48:16.493 --> 00:48:17.517 Quá căng thẳng rồi. 00:48:18.295 --> 00:48:19.455 Tôi xin lá»—i. Tôi không thể tham gia được. 00:48:19.463 --> 00:48:22.398 Amy, trong diá»…n xuất không có gì là "quá căng thẳng" cả. 00:48:22.466 --> 00:48:25.458 Cô muốn được yêu mến hay là muốn gây ra tác động? 00:48:26.270 --> 00:48:28.363 Äây đâu phải là vở Kẻ Nhát Gan. 00:48:28.438 --> 00:48:30.235 Äây là ... Äây alf Chekhov. 00:48:30.307 --> 00:48:31.365 Tháºt kinh khá»§ng. 00:48:31.541 --> 00:48:34.476 Biết không, 00:48:34.511 --> 00:48:38.242 anh đã thà nh láºp công ty cùng anh ấy phải không, Whit? 00:48:38.315 --> 00:48:39.441 Và Claire, anh ấy là cố vấn cá»§a cô. 00:48:39.516 --> 00:48:42.417 Simon, cho anh cổ phần trong việc kinh doanh 00:48:42.486 --> 00:48:44.351 khi anh ấy hoà n toà n không cần phải là m thế. 00:48:44.421 --> 00:48:46.321 - Có lẽ tôi đã cho cô ấy biết và i Ä‘iá»u... - Ừm. 00:48:46.323 --> 00:48:47.347 - Khi chúng tôi... - Ừm. 00:48:47.424 --> 00:48:48.482 Tôi xin lá»—i. Tháºt kinh khá»§ng. 00:48:49.293 --> 00:48:51.318 Tôi... tôi không thể. Tôi không thể tham gia. Xin lá»—i. 00:48:51.328 --> 00:48:52.317 - Xin lá»—i. Cám Æ¡n. - Amy, không. 00:48:52.396 --> 00:48:53.363 Amy. 00:48:53.430 --> 00:48:54.397 Amy. Không. 00:48:54.498 --> 00:48:56.295 Cô ấy quá Ä‘am mê. 00:48:56.333 --> 00:48:57.322 Amy! 00:48:57.434 --> 00:48:59.334 Tôi xin lá»—i. Cô ấy sẽ quay lại thôi. 00:48:59.403 --> 00:49:01.371 Nhưng nếu không thì sao? 00:49:01.471 --> 00:49:04.463 Tôi sẽ là m thay. Tôi biết tất cả vá» Tình Yêu mà . 00:49:06.343 --> 00:49:07.367 Amy! 00:49:14.284 --> 00:49:15.308 Tôi đã bá» lỡ Ä‘iá»u gì? 00:49:17.487 --> 00:49:19.478 Má»i ngưá»i khóc vì con hỠđã chết. 00:49:23.327 --> 00:49:27.320 Có má»™t há»™i chứng gá»i là ảo giác mất ngưá»i thân. 00:49:27.431 --> 00:49:28.398 Phải. 00:49:28.498 --> 00:49:30.261 Phải. ÄÆ°á»£c rồi. 00:49:30.334 --> 00:49:32.427 Ừm... 00:49:32.502 --> 00:49:34.367 Tôi đã tìm hiểu vá» nó. 00:49:34.438 --> 00:49:37.271 Và vấn đỠlà tôi không ngá»§ được. 00:49:37.341 --> 00:49:38.330 ÄÆ°á»£c rồi. 00:49:38.408 --> 00:49:40.342 Không nhiá»u lắm. 00:49:40.410 --> 00:49:42.241 à tôi là tôi có ngá»§. 00:49:42.446 --> 00:49:43.470 Ừm. 00:49:44.448 --> 00:49:49.215 Nhưng chá»§ khoảng 6, 7 tiếng má»™t tuần. 00:49:49.419 --> 00:49:51.387 Tôi đã nghÄ© vá» nó, có thể là ... 00:49:51.455 --> 00:49:52.422 Tại sao nhỉ? 00:49:53.323 --> 00:49:54.347 Ừm... 00:49:59.262 --> 00:50:02.356 Tôi Ä‘ang nói chuyện đây. 00:50:03.433 --> 00:50:04.491 Ừm. 00:50:07.471 --> 00:50:10.372 à tôi là , giao tiếp. 00:50:11.308 --> 00:50:12.366 ÄÆ°á»£c. 00:50:15.345 --> 00:50:18.280 Không sao. Äừng để ý. 00:50:18.382 --> 00:50:20.373 - Howard? - Vâng. 00:50:21.351 --> 00:50:23.285 Anh muốn nói chuyện vá»›i tôi không? 00:50:24.521 --> 00:50:26.352 Có. 00:50:29.526 --> 00:50:32.495 Tôi cho rằng anh là má»™t trong số 79%? 00:50:33.296 --> 00:50:34.285 Hả? 00:50:34.398 --> 00:50:38.334 Cá»§a những cặp đã li dị sau khi há» mất con. 00:50:38.468 --> 00:50:40.333 Phải. 00:50:40.404 --> 00:50:41.371 Ừm. 00:50:41.471 --> 00:50:43.234 Tôi cÅ©ng thế. 00:50:45.509 --> 00:50:47.306 Anh vẫn còn yêu cô ấy chứ? 00:50:49.513 --> 00:50:52.346 Tôi không còn biết tình yêu là gì nữa rồi. 00:50:53.483 --> 00:50:55.383 Cô vẫn yêu anh ấy chứ? 00:50:55.419 --> 00:50:57.319 Chúng tôi chưa từng yêu nhau. 00:50:58.321 --> 00:51:00.380 Ãt nhất là tôi không nghÄ© thế. Chỉ là ... 00:51:01.425 --> 00:51:02.449 Chúng tôi có thể... 00:51:08.432 --> 00:51:12.528 Ngà y vụ ly dị kết thúc, anh ấy gá»i tôi thứ nà y. 00:51:18.375 --> 00:51:21.276 "Giá mà ta có thể lại là ngưá»i xa lạ." 00:51:22.379 --> 00:51:24.244 Giá» chúng ta đã là váºy rồi. 00:51:25.449 --> 00:51:28.247 Äây là cá» chỉ lãng mạn nhất mà anh ta từng là m. 00:51:29.352 --> 00:51:31.411 Äể trả lá»i câu há»i cá»§a anh. 00:51:32.255 --> 00:51:33.279 Có. 00:51:33.356 --> 00:51:34.448 Tôi vẫn còn yêu anh ta, 00:51:43.400 --> 00:51:45.265 à anh là sao 00:51:45.302 --> 00:51:46.496 khi anh nói anh Ä‘ang trò chuyện? 00:51:46.536 --> 00:51:47.503 Ừm, ừm, ừm. 00:51:48.271 --> 00:51:50.239 - Nói chuyện vá»›i ai? - Ừm... 00:51:50.507 --> 00:51:52.304 Không phải là "ai" . 00:51:52.375 --> 00:51:53.433 Nó là ... 00:51:53.510 --> 00:51:55.478 Hẳn là cô nghÄ© tôi bị Ä‘iên rồi. 00:51:56.246 --> 00:51:57.213 Thá» nói xem. 00:51:57.280 --> 00:51:59.305 Tôi cho cô xem được chứ? 00:52:00.250 --> 00:52:03.413 "Mô chết không thể phân há»§y." 00:52:04.488 --> 00:52:06.456 Anh ta ngồi ngay đây. 00:52:06.523 --> 00:52:11.324 Là má»™t tên xấu tÃnh, kiêu ngạc. 00:52:12.262 --> 00:52:14.526 Và anh ta là ngưá»i đầu tiên xuất hiện sao? 00:52:15.332 --> 00:52:17.323 Ừm, không. Cái Chết đến đầu tiên. 00:52:17.400 --> 00:52:20.301 Bà ấy gặp tôi ở công viên dà nh cho chó. 00:52:21.271 --> 00:52:22.465 Váºy Cái Chết là " phụ nữ" sao? 00:52:23.273 --> 00:52:27.334 Phải. Hóa ra Cái Chết là má»™t phụ nữ lá»›n tuổi da trắng. 00:52:29.346 --> 00:52:30.438 Trao đổi vá»›i thứ gì? 00:52:31.414 --> 00:52:34.247 Anh nói Cái Chết không thể trao đổi được. 00:52:34.417 --> 00:52:35.384 Äiá»u đó có nghÄ©a là gì? 00:52:35.452 --> 00:52:37.386 Khi chúng tôi phát hiện... 00:52:38.288 --> 00:52:42.247 Con gái tôi Ä‘ang chết dần, tôi đã cầu nguyện... 00:52:43.360 --> 00:52:47.319 Không phải vá»›i Chúa hay vÅ© trụ, tôi cầu nguyện vá»›i Cái Chết. 00:52:47.397 --> 00:52:49.297 Tôi yêu cầu má»™t cuá»™c trao đổi. 00:52:49.366 --> 00:52:51.266 Hãy đưa tôi Ä‘i, 00:52:51.301 --> 00:52:52.461 để con tôi lại. 00:52:55.372 --> 00:52:59.331 Nhưng bà ta không muốn trao đổi, nên... 00:53:17.494 --> 00:53:19.394 Váºy ai đã thắng vòng đó? 00:53:20.497 --> 00:53:22.431 Anh hay Porcelain? 00:53:22.499 --> 00:53:25.468 Porcelain. Porcelain là bất bại. 00:53:27.404 --> 00:53:30.237 Tôi xin lá»—i, tôi tưởng má»i ngưá»i Ä‘i cả rồi. 00:53:30.307 --> 00:53:32.366 Phải, đúng thế. Tôi ở đây để khóa cá»a. 00:53:32.442 --> 00:53:33.431 Tốt. 00:53:33.476 --> 00:53:34.465 Anh có cần tôi đưa vá» không? 00:53:35.312 --> 00:53:36.438 Không. Tôi ổn. 00:53:37.314 --> 00:53:38.474 Tôi... Tôi ốm. 00:53:40.383 --> 00:53:41.441 Tôi đã tìm anh trên Google. 00:53:41.518 --> 00:53:42.485 - Tháºt sao? - Phải. 00:53:43.253 --> 00:53:44.220 Chúa Æ¡i. 00:53:44.321 --> 00:53:46.255 Anh Ä‘i lên từ số không. 00:53:46.523 --> 00:53:48.514 Anh Ä‘i lên từ Duke, 00:53:49.359 --> 00:53:51.350 anh kết hôn cùng má»™t ngưá»i phụ nữ tuyệt vá»i, 00:53:51.428 --> 00:53:52.486 anh là má»™t ngưá»i cha đầy yêu thương. 00:53:53.263 --> 00:53:55.322 Váºy anh đã sống tốt. Anh đã sống đúng. 00:53:58.335 --> 00:54:00.462 Nhưng bạn tôi, anh Ä‘ang chết không đúng. 00:54:03.340 --> 00:54:04.500 Giá» bà sẽ nói tôi cách chết sao? 00:54:05.275 --> 00:54:06.401 Anh đã nói vá»›i gia đình mình chưa? 00:54:08.478 --> 00:54:10.503 Anh không giúp đỡ há». 00:54:11.348 --> 00:54:14.249 Anh Ä‘ang cướp Ä‘i những gì đáng là cá»§a há». 00:54:14.317 --> 00:54:15.375 Và ? Và thế nà o? 00:54:15.452 --> 00:54:18.285 Äau đớn? Suy nhược? Dịch bệnh? 00:54:18.355 --> 00:54:19.447 Phải. Phải. 00:54:19.522 --> 00:54:21.353 Tất cả những thứ đó. 00:54:21.491 --> 00:54:24.324 Và cÆ¡ há»™i để tạm biệt. 00:54:27.530 --> 00:54:29.225 Chuyên tâm diá»…n xuất Ä‘i. 00:54:36.439 --> 00:54:38.270 ÄÆ°á»£c rồi. 00:54:38.308 --> 00:54:40.503 Tôi có má»™t chuyện tôi chưa từng nói vá»›i ai cả. 00:54:41.444 --> 00:54:45.210 Nó không liên quan đến những lá thư, thiên thần hay những thứ tương tá»±, 00:54:46.283 --> 00:54:47.341 nhưng nó có ý nghÄ©a đối vá»›i tôi. 00:54:51.288 --> 00:54:56.385 Há» chuẩn bị cho Olivia tạm biệt má»i ngưá»i. 00:54:57.394 --> 00:55:01.387 Chồng tôi Ä‘ang cố là m mẹ tôi dịu lại ở bãi giữ xe 00:55:01.464 --> 00:55:03.398 bởi vì bà ấy không kiá»m chế được. 00:55:05.368 --> 00:55:07.302 Nên tôi chỉ có má»™t mình 00:55:08.271 --> 00:55:11.240 và tôi Ä‘ang ngồi ở phòng chá» 00:55:11.274 --> 00:55:13.242 tại bệnh viện Maimonides. 00:55:14.311 --> 00:55:17.280 Và có má»™t ngưá»i phụ nữ ngồi bên cạnh tôi. 00:55:19.382 --> 00:55:22.283 Bà ấy há»i tôi là ngưá»i thân nà o cá»§a tôi sắp ra Ä‘i. 00:55:22.352 --> 00:55:24.252 Và tôi nói vá»›i bà ấy. 00:55:25.455 --> 00:55:27.446 Bà ấy nhìn tôi và nói 00:55:29.426 --> 00:55:32.293 "Hãy chắc chắn nháºn ra 00:55:32.362 --> 00:55:34.387 "vẻ đẹp thế chấp." 00:55:37.334 --> 00:55:38.323 à tôi là , bà ấy... 00:55:38.468 --> 00:55:41.335 Bà ấy nói rất bình thưá»ng. 00:55:43.406 --> 00:55:45.306 Trong phòng bên cạnh, 00:55:46.242 --> 00:55:49.370 cô con gái 6 tuổi cá»§a tôi Ä‘ang được gỡ máy há»— trợ sá»± sống. 00:55:51.348 --> 00:55:54.283 Và ngưá»i phụ nữ đó nói "vẻ đẹp thế chấp." 00:55:56.252 --> 00:55:59.449 Má»i ngưá»i thưá»ng không biết phải nói gì trong trưá»ng hợp đó. 00:56:00.256 --> 00:56:02.451 Không, bà ấy biết. 00:56:03.326 --> 00:56:05.385 Chỉ là lúc đó tôi không hiểu được. 00:56:06.296 --> 00:56:09.322 Nó không há» liên quan đến sá»± cảm thông hay lúng túng. 00:56:09.399 --> 00:56:11.492 Nó đến từ kinh nghiệm. 00:56:14.537 --> 00:56:16.437 Khoảng má»™t năm sau, 00:56:17.507 --> 00:56:20.305 có và i chuyện xảy ra vá»›i tôi. 00:56:20.410 --> 00:56:23.311 Tôi có thể Ä‘ang Ä‘i bá»™ hoặc Ä‘i tà u gì đó 00:56:23.380 --> 00:56:26.247 và tôi tá»± nhiên òa khóc. 00:56:27.283 --> 00:56:29.513 Nhưng đó không phải là nước mắt vì Olivia. 00:56:30.253 --> 00:56:33.222 Äó là nước mắt vì má»™t chuyện khác, 00:56:36.359 --> 00:56:41.353 từ sá»± kết nối sâu sắc đến tất cả má»i thứ. 00:56:43.333 --> 00:56:44.493 Và tôi nháºn ra, 00:56:46.302 --> 00:56:49.396 đó chÃnh là vẻ đẹp thế chấp. 00:56:52.475 --> 00:56:54.238 à tôi là , có... 00:56:55.311 --> 00:56:58.371 Không có thứ gì là vẻ đẹp thế chấp cả. 00:56:58.448 --> 00:57:00.313 Có đó, Howard. 00:57:01.351 --> 00:57:02.511 Tháºt sá»± là có. 00:57:04.521 --> 00:57:06.512 Nó sẽ không bao giỠđưa con bé quay lại. 00:57:07.357 --> 00:57:13.227 Và nó sẽ không bao giá» khiến má»i thứ ổn thá»a. 00:57:15.298 --> 00:57:19.291 Nhưng tôi hứa vá»›i anh, nó ở đó. 00:57:26.242 --> 00:57:27.300 ÄÆ°á»£c. 00:57:29.312 --> 00:57:31.303 Anh cần nói chuyện vá»›i há», Howard. 00:57:31.381 --> 00:57:32.405 Nghe nà y... 00:57:33.450 --> 00:57:34.417 Tôi rất cảm kÃch vá»›i câu chuyện cá»§a cô, 00:57:34.484 --> 00:57:37.419 nhưng tôi tháºt sá»± không hiểu thứ gá»i là "vẻ đẹp thế chấp." 00:57:37.487 --> 00:57:39.250 Tôi không quan tâm. 00:57:40.290 --> 00:57:43.316 Hét lên vá»›i há», há»i lý do, thá» thách há». 00:57:43.393 --> 00:57:45.327 Chỉ cần tham gia thôi. 00:57:57.273 --> 00:57:59.264 Tôi nghÄ© đây là sá»± hiểu lầm. 00:58:15.291 --> 00:58:16.349 - Chà o. - Chà o. 00:58:16.392 --> 00:58:18.360 Anh là m gì ở đây váºy? 00:58:18.428 --> 00:58:21.363 Ừm, Brigitte bảo tôi là sẽ tìm thấy cô ở đây. 00:58:21.431 --> 00:58:22.455 Tất nhiên là bà ấy rồi. 00:58:23.500 --> 00:58:26.492 Chúng ta có thể Ä‘i nói chuyện khoảng 15 phút không? 00:58:27.270 --> 00:58:29.261 Tháºt ra tôi Ä‘ang là m việc. Tôi Ä‘ang tổng duyệt. 00:58:29.305 --> 00:58:30.499 - Cô Ä‘ang tổng duyệt ở đây sao? - Phải. 00:58:31.274 --> 00:58:33.242 Cô tham gia bao nhiêu dá»± án má»™t lúc váºy? 00:58:33.409 --> 00:58:34.467 Hiện tại thì là ba. 00:58:35.245 --> 00:58:36.212 Ba. Chà . 00:58:36.312 --> 00:58:37.301 - Phải. - Hẳn là báºn rá»™n lắm. 00:58:37.380 --> 00:58:39.211 Chúng ta là m sao có thể sắp xếp thêm má»™t cuá»™c hẹn ăn tối đây? 00:58:39.282 --> 00:58:40.249 Whit... 00:58:40.350 --> 00:58:42.341 Nghe nà y, nghe nà y. Tháºt lòng... 00:58:42.418 --> 00:58:47.378 Tôi phải nhá» cô xem xét lại những Ä‘iá»u cô nói tối qua. 00:58:47.524 --> 00:58:50.357 Chúng tôi cần cô thêm má»™t lần nữa. 00:58:50.426 --> 00:58:51.484 Hãy cho chúng tôi thêm má»™t cảnh nữa. 00:58:52.295 --> 00:58:53.455 Tôi từ bá» rồi. 00:58:53.530 --> 00:58:54.497 Amy, cô nói gì... 00:58:55.298 --> 00:58:56.424 Äợi đã, tôi phải nói gì đây? Cô Ä‘ang... 00:58:57.300 --> 00:58:59.359 Tôi sẽ đưa cô 100,000 đô. Không phải 20, mà là 100. 00:58:59.435 --> 00:59:01.300 Anh không có 100,000 đô. 00:59:01.371 --> 00:59:02.497 Cô nói đúng. Tôi sống cùng mẹ. 00:59:02.539 --> 00:59:05.406 Nhưng việc nà y sẽ thà nh công, và tôi sẽ có nhiá»u, rất nhiá»u tiá»n. 00:59:05.475 --> 00:59:06.499 Và tôi sẽ đưa cô 1 triệu. 00:59:07.243 --> 00:59:08.437 - Tôi không cần tiá»n cá»§a anh. - Tôi sẽ đưa mà . 00:59:08.478 --> 00:59:09.445 Tôi không muốn tiá»n cá»§a anh. 00:59:09.512 --> 00:59:11.480 Anh có biết là , tôi tháºt sá»± không muốn tiá»n cá»§a anh. 00:59:12.282 --> 00:59:15.251 Tôi phải nói gì để cô đồng ý là m việc nà y? 00:59:15.318 --> 00:59:18.287 Bởi vì bây giá» có rất nhiá»u chuyện, cô không hiểu được đâu. 00:59:20.323 --> 00:59:21.483 Anh có má»™t đứa con gải phải không? 00:59:22.258 --> 00:59:23.316 Phải. 00:59:23.393 --> 00:59:24.451 Ta đã nói chuyện đó sao? 00:59:25.461 --> 00:59:28.396 Cho tôi biết anh cảm giác thế nà o trong ngà y con bé ra Ä‘á»i. 00:59:28.464 --> 00:59:29.488 Sao? 00:59:30.266 --> 00:59:32.257 Anh cảm thấy thế nà o. 00:59:32.502 --> 00:59:35.266 Nó hÆ¡i đáng sợ. 00:59:35.405 --> 00:59:37.373 Nó rất đáng sợ. Tôi bị hoảng loạn. 00:59:40.443 --> 00:59:42.411 Nhưng khi hỠđưa con bé cho tôi, 00:59:42.478 --> 00:59:46.437 và tôi có má»™t cảm giác tuyệt vá»i nhất chạy trong cÆ¡ thể. 00:59:49.285 --> 00:59:52.220 Nó... Tôi không thể... 00:59:52.322 --> 00:59:53.346 Sao? Nói cho xong Ä‘i. 00:59:53.423 --> 00:59:55.391 Nghe có vẻ... ngốc nghệch. 00:59:55.458 --> 00:59:56.516 Không, hoà n toà n không ngốc. 00:59:57.260 --> 00:59:59.228 Tháºt ra đây thá»±c sá»± là lần đầu tiên tôi cảm thấy 00:59:59.262 --> 01:00:00.422 thu hút bởi anh, sao cÅ©ng được. 01:00:00.463 --> 01:00:02.294 - Tháºt sao? - Phải. 01:00:04.334 --> 01:00:06.302 Tôi nhìn con bé và tôi... 01:00:08.471 --> 01:00:11.235 Và tôi nháºn ra là tôi chưa cảm nháºn được tình yêu. 01:00:12.275 --> 01:00:13.469 Tôi phải trở thà nh tình yêu. 01:00:15.511 --> 01:00:18.344 Dù con bé không nói chuyện vá»›i tôi. 01:00:19.449 --> 01:00:23.283 Con bé đổ tôi cho tôi vá» việc li dị. Và con bé tức giáºn vá»›i tôi. 01:00:23.386 --> 01:00:24.410 Và ... 01:00:25.455 --> 01:00:26.444 Tôi xứng đáng bị thế. 01:00:27.457 --> 01:00:29.425 Tôi sẽ cho anh má»™t giao kèo. 01:00:31.260 --> 01:00:33.524 Nếu anh có thể dùng tất cả, 01:00:34.430 --> 01:00:36.489 sá»± thẳng thắn, quyết tâm tÃch cá»±c 01:00:39.435 --> 01:00:42.233 và sá»± cởi mở bất thưá»ng nà y 01:00:43.306 --> 01:00:46.275 và dùng nó để già nh lại con mình 01:00:48.311 --> 01:00:49.278 thì tôi sẽ là m. 01:00:51.381 --> 01:00:52.473 Äây là giao kèo. 01:00:54.450 --> 01:00:57.317 Cô không nháºn thấy sao? 01:00:57.453 --> 01:00:59.353 Trả tay lại cho tôi 01:00:59.522 --> 01:01:02.218 Cô cảm thấy mà đúng không? Cô cảm thấy mà . 01:01:02.291 --> 01:01:03.349 - Là tia lá»a. - Tạm biệt, Whit. 01:01:03.393 --> 01:01:04.360 ChÃnh là nó. 01:01:56.279 --> 01:01:58.270 Nà y! Sao rồi? 01:01:58.347 --> 01:02:00.281 - Sao? - Anh có Ä‘iá»u muốn nói sao? 01:02:00.281 --> 01:02:02.280 f c i n e . n e t 01:02:08.391 --> 01:02:09.517 Anh có Ä‘iá»u gì muốn nói không? 01:02:10.259 --> 01:02:12.250 Có. Tôi có rất nhiá»u Ä‘iá»u muốn nói cùng anh. 01:02:12.295 --> 01:02:14.286 Nói Ä‘i. Nói Ä‘i. 01:02:15.264 --> 01:02:16.458 Thấy chưa, anh lại phà thá»i gian rồi. 01:02:17.233 --> 01:02:18.495 Tôi đã cho anh má»™t món quà và anh đã bá» phà nó. 01:02:19.502 --> 01:02:22.369 Tôi không quan tâm vá» thá»i gian. 01:02:22.472 --> 01:02:24.372 Äây là má»™t bản án tù. 01:02:24.440 --> 01:02:27.204 Tôi không muốn thá»i gian cá»§a anh. 01:02:29.378 --> 01:02:31.403 Bởi vì anh đã cướp Ä‘i con bé. 01:03:07.450 --> 01:03:09.281 Thôi nà o. 01:03:09.352 --> 01:03:10.478 Bà ở đây để nói chuyện vá»›i tôi sao? 01:03:11.254 --> 01:03:13.484 Không, Howard. Tôi ở đây để Ä‘i chuyến tà u F cùng anh. 01:03:14.357 --> 01:03:15.324 ÄÆ°á»£c rồi. 01:03:15.391 --> 01:03:19.452 Có hai anh em sinh đôi trong bụng mẹ, má»™t gái và má»™t trai. 01:03:19.529 --> 01:03:21.292 Bà đang nói đùa sao? 01:03:21.364 --> 01:03:22.456 Không, không. Là má»™t câu chuyện. 01:03:22.532 --> 01:03:24.397 Hai đứa trẻ rất vui vẻ. 01:03:24.467 --> 01:03:26.492 Chúng được ăn, được ấm áp và cảm thấy an toà n. 01:03:27.270 --> 01:03:29.238 Nhưng chúng Ä‘ang phát triển nhanh chóng trong không gian cá»§a mình, 01:03:29.438 --> 01:03:32.339 và chúng nháºn ra Ä‘iá»u dó không thể kéo dà i mãi mãi. 01:03:32.408 --> 01:03:34.273 Vì váºy chúng bắt đầu nghÄ©. 01:03:34.510 --> 01:03:36.478 Tiếp theo là gì? 01:03:36.512 --> 01:03:39.379 Nếu như lạnh lẽ hay cô đơn thì sao? 01:03:39.448 --> 01:03:40.472 Nếu ta không ở cùng nhau thì sao? 01:03:41.384 --> 01:03:44.285 Nếu như không có gì cả thì sao? 01:03:47.356 --> 01:03:49.483 Rồi đứa bé gái nhìn và o dây rốn. 01:03:50.259 --> 01:03:52.352 Sợi dây đã nuôi sống chúng, cho chúng ăn, 01:03:52.395 --> 01:03:54.488 sợi dây để chúng được thụ thai 01:03:55.264 --> 01:03:57.323 có thể bị tấn công bởi bất cứ thứ gì. 01:03:57.433 --> 01:03:59.264 Rồi con bé nói 01:03:59.302 --> 01:04:01.463 Ta không có bằng chứng. 01:04:02.238 --> 01:04:03.330 Tất cả những gì ta có chỉ là thứ nà y. 01:04:04.473 --> 01:04:05.440 Không. 01:04:06.375 --> 01:04:07.433 Diá»…n sâu quá rồi đó. 01:04:07.510 --> 01:04:10.411 Nó giống như cuá»™c sống sau khi được sinh ra. 01:04:11.314 --> 01:04:12.372 Äầy hi vá»ng. 01:04:13.282 --> 01:04:14.408 ÄÆ°á»£c rồi, bà muốn gì? 01:04:15.351 --> 01:04:16.477 Tại sao bà lại ở đây? 01:04:17.253 --> 01:04:18.515 Tôi đã nghe tất cả lá»i cá»§a bà . 01:04:19.288 --> 01:04:20.312 Tôi hiểu rồi, tôi biết. 01:04:20.356 --> 01:04:21.448 "Con bé Ä‘ang ở nÆ¡i tốt đẹp hÆ¡n." 01:04:21.524 --> 01:04:24.459 Và "tất cả là má»™t phần cá»§a kế hoạch lá»›n." 01:04:24.527 --> 01:04:26.256 Tôi cÅ©ng đã nghe câu đó rồi. 01:04:26.329 --> 01:04:27.353 Câu nói yêu thÃch cá»§a tôi đây. 01:04:27.430 --> 01:04:31.264 "Chúa nhìn xuống và thấy tất cả những bông hồng đẹp nhất, 01:04:31.300 --> 01:04:33.268 đẹp đến ná»—i Ngà i đã chá»n chúng, 01:04:33.336 --> 01:04:35.531 để giữ lại trên Thiên Äà ng cho mình Ngà i mà thôi. 01:04:37.340 --> 01:04:39.331 Và rồi có má»™t quan Ä‘iểm khoa há»c, 01:04:39.442 --> 01:04:42.502 rằng ta Ä‘á»u sống và chết trong vÅ© trụ vô hạn 01:04:43.279 --> 01:04:44.439 rất cả cùng má»™t lúc. 01:04:44.513 --> 01:04:46.242 Và rồi các tôn giáo, 01:04:46.315 --> 01:04:47.509 các Kito hữu và sá»± cứu rá»—i cá»§a há», 01:04:48.284 --> 01:04:51.412 Pháºt tá» và sá»± luân hồi, ngưá»i Hindu giáo và bà tÃch thứ 11 cá»§a há». 01:04:51.487 --> 01:04:53.318 Không thể quên được bà i thÆ¡. 01:04:53.389 --> 01:04:54.481 á»’, bà i thÆ¡. 01:04:54.523 --> 01:04:58.220 "Cái chết khác vá»›i thứ mà má»i ngưá»i thưá»ng nghÄ© 01:04:58.294 --> 01:04:59.318 và nó là sá»± may mắn." 01:04:59.395 --> 01:05:00.384 Whitman. 01:05:00.463 --> 01:05:02.488 Và "CÆ¡n thịnh ná»™... 01:05:03.266 --> 01:05:04.494 "CÆ¡n thịnh ná»™ chống lại việc ánh sáng lụi tà n... 01:05:05.268 --> 01:05:08.396 "Mặc dù những đà n ông khôn ngoan biết sá»± tăm tối là đúng. 01:05:08.471 --> 01:05:10.439 Thomas. Và rồi... 01:05:10.473 --> 01:05:14.307 Chèo, chèo, chèo thuyá»n cá»§a bạn nhẹ nhà ng dưới sông... 01:05:14.410 --> 01:05:16.344 Vui vẻ, vui vẻ, vui vẻ, vui vẻ. 01:05:16.379 --> 01:05:20.509 Cuá»™c sống không gì khác ngoà i má»™t giấc mÆ¡. 01:05:21.284 --> 01:05:22.308 Tôi hiểu. 01:05:22.385 --> 01:05:23.443 Hiểu hết. 01:05:25.354 --> 01:05:29.484 Vá» cÆ¡ bản có thể nói bà là má»™t phần tá»± nhiên cá»§a cuá»™c sống, 01:05:29.525 --> 01:05:33.461 chúng tôi không nên ghét bà , chúng tôi không nên ghét bà . 01:05:34.263 --> 01:05:36.458 Tôi Ä‘oán chúng tôi nên chấp nháºn bà , phải không? 01:05:36.532 --> 01:05:38.329 Phải thế không? 01:05:39.502 --> 01:05:41.493 Tôi hiểu rồi. Vấn đỠlà đây. 01:05:42.505 --> 01:05:45.440 Tất cả chỉ là những suy nghÄ© chết tiệt 01:05:47.376 --> 01:05:50.368 bởi vì con bé không ở đây để nắm tay tôi. 01:06:25.348 --> 01:06:26.440 Chà o, Howard. 01:06:30.453 --> 01:06:32.284 Cô sẽ lại khóc sao? 01:06:32.455 --> 01:06:34.218 Anh không thÃch tôi buồn sao? 01:06:34.290 --> 01:06:36.315 - Không phải lúc nà o cô cÅ©ng buồn sao? - Không. 01:06:36.392 --> 01:06:38.292 Không, tôi có thể là thứ khác. Tôi có thể là hạnh phúc. 01:06:38.361 --> 01:06:41.353 - Tôi khá là bất ngá» và không thể Ä‘oán trước. - Ừ. 01:06:41.464 --> 01:06:44.262 Và quyến rÅ©, ấm áp, bà ẩn... 01:06:45.334 --> 01:06:47.234 Và là nhà . 01:06:47.303 --> 01:06:49.362 Tôi có thể là nhà , Howard, anh nhá»› chứ? 01:06:50.272 --> 01:06:51.296 Anh nhá»› tôi chứ? 01:06:52.375 --> 01:06:55.310 Nghe nà y. Tất cả những thứ "cấu tạo cuá»™c sống hãy để dà nh cho ngưá»i khác Ä‘i. 01:06:55.344 --> 01:06:56.333 Nó không phải thứ nhảm nhÃ. 01:06:56.412 --> 01:06:59.279 Tôi biết anh hông tin tôi, nhưng anh phải tin tưởng tôi. 01:06:59.382 --> 01:07:00.406 Tin cô? 01:07:01.250 --> 01:07:02.308 - Tin cô sao? - Phải. 01:07:02.418 --> 01:07:04.352 Tôi đã từng tin cô! 01:07:05.321 --> 01:07:06.481 Và cô đã phản bá»™i tôi. 01:07:07.356 --> 01:07:10.484 Tôi nhìn thấy cô má»—i ngà y qua đôi mắt cá»§a con bé, 01:07:11.360 --> 01:07:14.295 và tin nghe thấy cô trong giá»ng cưá»i cá»§a con bé, 01:07:14.363 --> 01:07:17.457 và tôi cảm thấy cô ở bên trong tôi khi con bé gá»i tôi là Bố. 01:07:17.533 --> 01:07:20.400 Và cô đã phản bá»™i tôi. 01:07:21.437 --> 01:07:23.428 Cô là m tổn thương tôi. 01:07:24.473 --> 01:07:26.236 Không. 01:07:27.309 --> 01:07:29.277 Tôi ở trong tất cả. 01:07:29.378 --> 01:07:30.436 Tôi là bóng tối và ánh sáng. 01:07:30.479 --> 01:07:32.310 Tôi là ánh dương và cÆ¡n bão. 01:07:32.381 --> 01:07:33.348 Phải, anh nói đúng. 01:07:33.416 --> 01:07:35.281 Tôi đã ở đó trong giá»ng cưá»i cá»§a cô bé 01:07:35.518 --> 01:07:39.352 nhưng tôi cÅ©ng ở đây trong ná»—i Ä‘au cá»§a anh. 01:07:40.356 --> 01:07:43.348 Tôi là lý do cho tất cả má»i thứ. 01:07:43.459 --> 01:07:45.518 Tôi là " lý do" duy nhất. 01:07:47.430 --> 01:07:49.489 Äừng cố sống mà không có tôi, Howard. 01:07:51.267 --> 01:07:52.393 Xin anh đừng. 01:08:36.445 --> 01:08:38.310 Thoải thuáºn vá»›i Omnicom gần xong rồi.. 01:08:39.248 --> 01:08:40.306 Còn Howard thì sao? 01:08:40.382 --> 01:08:41.474 HỠđã nháºn thức được tình hình 01:08:41.517 --> 01:08:44.486 nhưng ta vẫn phải chứng minh khả năng bá» phiếu cá»§a Howard 01:08:45.387 --> 01:08:46.354 là ... thá»a hiệp. 01:08:46.522 --> 01:08:48.456 Tôi không thể tin là chuyện sẽ thà nh ra thế nà y. 01:08:49.258 --> 01:08:50.384 Phải, hãy tin Ä‘i. 01:08:51.260 --> 01:08:53.455 Chúng ta có cuá»™c há»p thẩm quyá»n vá»›i há»™i đồng và o thứ năm. 01:09:01.270 --> 01:09:04.296 Chúng tôi ở đây để cho anh lý do giải thÃch tất cả. 01:09:07.343 --> 01:09:09.368 Howard, anh Ä‘ang là m gì trong những Ä‘oạn phim nà y thế? 01:09:09.445 --> 01:09:12.471 Tôi không quan tâm vá» thá»i gian. 01:09:14.250 --> 01:09:16.241 Äây là má»™t bản án tù. 01:09:17.353 --> 01:09:19.412 Tôi không muốn món quà cá»§a anh. 01:09:19.455 --> 01:09:21.286 Anh Ä‘ang là m gì váºy, Howard? 01:09:22.258 --> 01:09:23.486 Bởi vì anh đã mang con bé Ä‘i. 01:09:24.527 --> 01:09:26.256 Howard? 01:09:26.328 --> 01:09:27.488 Cô sẽ lại khóc sao? 01:09:28.464 --> 01:09:30.489 Không phải lúc nà o cô cÅ©ng buồn sao? 01:09:31.233 --> 01:09:32.222 Còn đây thì sao? 01:09:32.334 --> 01:09:34.302 Nghe nà y. Tất cả những thứ "cấu tạo cuá»™c sống" 01:09:34.336 --> 01:09:35.462 hãy để dà nh cho ngưá»i khác Ä‘i. 01:09:40.442 --> 01:09:41.466 Tin cô? 01:09:42.444 --> 01:09:44.275 Tin cô? 01:09:45.314 --> 01:09:46.372 Tôi không tin cô. 01:09:47.416 --> 01:09:49.441 Tôi cam kết tất cả vá»›i cô 01:09:49.518 --> 01:09:51.486 và cô đã phản bá»™i tôi. 01:09:53.455 --> 01:09:56.515 Tôi nhìn thấy cô má»—i ngà y qua đôi mắt cá»§a con bé, 01:09:57.526 --> 01:10:01.485 và tin nghe thấy cô trong giá»ng cưá»i cá»§a con bé, 01:10:02.464 --> 01:10:03.488 và tôi cảm thấy cô ở bên trong tôi... 01:10:03.532 --> 01:10:04.521 Howard? 01:10:05.267 --> 01:10:06.393 khi con bé gá»i tôi là Bố. 01:10:06.468 --> 01:10:07.435 Howard? 01:10:07.503 --> 01:10:09.266 Cô là m tổn thương tôi. 01:10:09.338 --> 01:10:12.364 Howard, tôi cần anh trả lá»i. Anh Ä‘ang hét vá»›i ai thế? 01:10:12.408 --> 01:10:14.467 Tôi đã nghe tất cả lá»i cá»§a bà . Tôi hiểu. Tôi hiểu ròi. 01:10:14.510 --> 01:10:17.377 Không phải là ngưá»i. 01:10:17.413 --> 01:10:19.278 Và "tất cả là má»™t phần cá»§a kế hoạch lá»›n." 01:10:19.281 --> 01:10:20.305 Tôi xin lá»—i, gì cÆ¡? 01:10:20.416 --> 01:10:21.383 Tôi hiểu rồi. 01:10:21.450 --> 01:10:24.214 Howard, anh nói gì sao? 01:10:24.320 --> 01:10:26.413 Tôi không nói chuyện vá»›i ngưá»i. 01:10:26.488 --> 01:10:30.356 Rõ rà ng rồi. Anh Ä‘ang nói chuyện vá»›i ai váºy? 01:10:34.463 --> 01:10:35.521 Howard, anh Ä‘ang nói vá»›i ai. 01:10:36.265 --> 01:10:38.324 Äá»§ rồi. Äá»§ rồi. 01:10:38.400 --> 01:10:40.265 Cám Æ¡n. 01:10:40.469 --> 01:10:42.300 Tôi nghÄ© anh đã nói ý chÃnh rồi. 01:10:43.305 --> 01:10:45.273 Tắt nó Ä‘i. 01:10:57.286 --> 01:10:59.345 Anh thuê ngưá»i Ä‘i theo tôi sao? 01:11:00.356 --> 01:11:01.482 Là m những Ä‘oạn phim? 01:11:01.523 --> 01:11:04.253 Không, đó không phải là ý định ban đầu. 01:11:04.326 --> 01:11:05.486 Không, đúng váºy. 01:11:06.428 --> 01:11:07.395 Phải, là chúng tôi. 01:11:07.496 --> 01:11:09.487 Chúng tôi còn là m nhiá»u hÆ¡n thế nữa, Howard. 01:11:10.466 --> 01:11:12.366 Howard, tôi rất xin lá»—i. 01:11:12.434 --> 01:11:14.197 Chúng tôi cảm thấy... 01:11:14.303 --> 01:11:15.361 Chúng tôi không biết phải là m gì nữa. 01:11:15.437 --> 01:11:18.235 - Claire. - Không, tôi không thể thế nà y nữa. 01:11:18.340 --> 01:11:20.399 Tôi không thể tiếp tục thế nà y, Whit. 01:11:21.343 --> 01:11:22.367 Nghe nà y, tôi tháºt sá»±... 01:11:22.444 --> 01:11:24.378 Tôi tháºm chà còn không nghÄ© nó sẽ thà nh công. 01:11:24.446 --> 01:11:26.414 - Tháºt sá»±, tôi... - Claire. Claire. Claire. 01:11:26.448 --> 01:11:28.348 Tôi rất xin lá»—i. 01:11:28.484 --> 01:11:30.475 - ÄÆ°á»£c rồi, được rồi, được rồi. - Howard... 01:11:33.389 --> 01:11:37.348 Rõ rà ng tôi Ä‘ang không tỉnh táo. 01:11:39.528 --> 01:11:41.519 Chẳng ai trong chúng ta tỉnh táo cả. 01:11:42.298 --> 01:11:44.266 Má»i ngưá»i nghÄ© tôi không nháºn ra sao? 01:11:48.404 --> 01:11:50.269 à tôi là , Claire, 01:11:50.339 --> 01:11:54.400 cô đã cống hiến cả Ä‘á»i cho công ty nà y. 01:11:54.476 --> 01:11:56.410 Cô khiến chúng tôi trở thà nh gia đình 01:11:56.445 --> 01:11:59.209 khi cô có thể mở công ty riêng cá»§a mình. 01:12:00.349 --> 01:12:02.408 Và cô có thể tá»± há»§y hoại mình 01:12:02.518 --> 01:12:04.349 để che Ä‘áºy cho tôi 01:12:04.453 --> 01:12:06.284 và tôi cảm kÃch Ä‘iá»u đó. 01:12:07.456 --> 01:12:10.289 Cám Æ¡n. 01:12:11.493 --> 01:12:13.461 Còn Simon, 01:12:14.263 --> 01:12:17.289 anh đã là m má»i thứ để giấu má»i ngưá»i 01:12:17.366 --> 01:12:19.231 nhưng tôi biết quá khứ cá»§a anh. 01:12:19.301 --> 01:12:22.395 Tôi nghi ngá» tôi Ä‘ang khiến má»™t tình huống bất khả thi 01:12:22.471 --> 01:12:24.336 tháºm chà còn tệ hÆ¡n vá»›i anh. 01:12:27.242 --> 01:12:28.368 Tôi hứa, 01:12:29.445 --> 01:12:32.278 chỉ cần tôi còn ở đây, 01:12:32.348 --> 01:12:35.249 gia đình anh sẽ được chăm sóc. 01:12:37.286 --> 01:12:38.378 Cám Æ¡n. 01:12:41.490 --> 01:12:43.219 Whit. 01:12:45.327 --> 01:12:47.318 Bạn thân nhất tôi từng có. 01:12:48.330 --> 01:12:50.491 Nhưng tôi thất vá»ng vì anh. 01:12:51.266 --> 01:12:53.427 à tôi là , không phải... Không phải vì việc nà y. 01:12:54.436 --> 01:12:56.267 Không phải vì việc nà y. 01:12:58.307 --> 01:13:03.404 Anh không cần sá»± cho phép cá»§a con bé để là m bố nó. 01:13:08.417 --> 01:13:11.409 Allison là thứ tuyệt nhất trên Ä‘á»i mà anh từng có 01:13:12.321 --> 01:13:14.414 và tương lai thì không biết nữa. 01:13:19.361 --> 01:13:21.226 Anh nghe hiểu chứ? 01:13:25.501 --> 01:13:27.469 Má»i ngưá»i đã là m Ä‘iá»u đúng đắn. 01:13:29.371 --> 01:13:31.498 Tôi muốn công ty cá»§a mình tồn tại. 01:13:32.274 --> 01:13:33.434 Äó là điá»u nên là m. 01:13:34.376 --> 01:13:36.276 ÄÆ°á»£c rồi, ừm... 01:13:37.446 --> 01:13:39.414 Giá» tôi sẽ ký giấy. 01:13:43.318 --> 01:13:45.513 Anh đồng ý bán. 01:13:53.262 --> 01:13:54.524 Còn cái khác? 01:13:55.497 --> 01:13:59.399 Cái mà anh gá»i tôi 6 lần để bảo tôi ký? 01:13:59.435 --> 01:14:01.426 Tôi cho là anh có nó ở đây cho tôi. 01:14:07.409 --> 01:14:08.501 Tôi xin lá»—i, Howard. 01:14:26.361 --> 01:14:28.329 Äây là điá»u đúng đắn. 01:14:30.232 --> 01:14:32.427 Tôi nói vá»›i má»i ngưá»i, đây là điá»u đúng đắn. 01:14:44.246 --> 01:14:46.373 Tôi xin phép. 01:14:47.316 --> 01:14:49.284 Tá» giấy thứ hai đó là gì váºy? 01:14:49.518 --> 01:14:53.318 Howard đặt và i thứ sở hữu dưới tên con gái mình. 01:14:54.389 --> 01:14:57.415 Äây chỉ là giấy xác nháºn rằng cô bé không còn ở vá»›i chúng ta nữa. 01:15:01.430 --> 01:15:04.490 Tôi nghÄ© tôi cần uống má»™t ly. 01:15:04.490 --> 01:15:06.490 f c i n e . n e t 01:16:20.375 --> 01:16:22.309 Anh ổn chứ? 01:16:48.236 --> 01:16:51.330 "Má»i ngưá»i nói thá»i gian trên Thiên Äà ng 01:16:51.440 --> 01:16:56.400 được so sánh vá»›i cái chá»›p mắt 01:16:56.511 --> 01:16:59.241 đối vá»›i chúng ta trong cuá»™c sống nà y. 01:17:03.485 --> 01:17:07.319 "Äôi khi tôi nghÄ© Adam Ä‘ang chạy 01:17:07.456 --> 01:17:10.391 qua má»™t cánh đồng đầy hoa dại. 01:17:18.500 --> 01:17:23.494 Thằng bé rất hạnh phúc, Ä‘i theo những gì nó muốn là m. 01:17:29.444 --> 01:17:31.275 Nhưng rồi thằng bé nhìn lại, 01:17:32.314 --> 01:17:34.373 giống như nó hay là m khi chạy trước mặt tôi 01:17:34.449 --> 01:17:37.282 ở sân bay hay trung tâm mua sắm, bất cứ nÆ¡i nà o. 01:17:42.491 --> 01:17:44.459 Và nó mỉm cưá»i." 01:17:45.360 --> 01:17:46.327 Chúa Æ¡i. 01:17:46.395 --> 01:17:50.388 "Bởi vì cái chá»›p mắt cá»§a thằng bé là hết phần Ä‘á»i còn lại cá»§a tôi 01:17:52.434 --> 01:17:55.232 và tôi ở ngay đó, đằng sau thằng bé." 01:17:59.341 --> 01:18:01.332 Äó chỉ là bản dá»± thảo đầu tiên mà thôi. 01:18:03.378 --> 01:18:04.504 Hay lắm. 01:18:05.447 --> 01:18:07.312 Tháºt sá»± rất hay. 01:18:09.384 --> 01:18:11.443 Có ai muốn chia sẻ gì nữa không? 01:18:13.321 --> 01:18:16.313 ÄÆ°á»£c rồi, tôi Ä‘oán như váºy là đủ cho tối nay rồi. 01:18:20.262 --> 01:18:21.354 Cám Æ¡n. 01:18:47.489 --> 01:18:49.286 Xin lá»—i, xin lá»—i... 01:18:52.327 --> 01:18:54.352 Tôi không thể tin anh để tôi Ä‘i và o khi vá»±c nà y 01:18:54.362 --> 01:18:56.387 mang theo 20,000 dô tiá»n mặt. 01:18:57.265 --> 01:18:58.391 Anh sẽ là m gì vá»›i nó? 01:18:58.500 --> 01:19:00.434 Anh nên dà nh nó cho trưá»ng há»c diá»…n xuất. 01:19:00.469 --> 01:19:02.198 Anh tháºt sá»± rất giá»i đó. 01:19:02.337 --> 01:19:04.328 Tôi sẽ dùng nó để mua thuốc phiện thiết kế riêng. 01:19:04.473 --> 01:19:06.338 Và cả Ä‘iá»u đó nữa. 01:19:11.313 --> 01:19:13.406 Cô sẽ trở thà nh má»™t ngưá»i mẹ tốt thôi. 01:19:17.519 --> 01:19:19.248 Sao? 01:19:19.387 --> 01:19:22.322 Äiá»u đó chưa có trong kế hoạch. 01:19:22.390 --> 01:19:24.449 Tôi quyết định chống lại khoa há»c 01:19:25.293 --> 01:19:28.353 và có vẻ thá»i gian đã bắt kịp tôi. 01:19:30.265 --> 01:19:34.224 Có má»™t tay buôn thuốc phiện ở đưá»ng 187th đã đưa cho tôi quyển sách Brave New World. 01:19:34.369 --> 01:19:36.428 Quyển sách dó biến hà ng giá» thà nh và i giây. 01:19:36.505 --> 01:19:38.370 Ông ấy là bố tôi. 01:19:38.473 --> 01:19:40.304 Và có má»™t ngưá»i phụ nữ vô gia cư 01:19:40.342 --> 01:19:42.333 sống dưới cầu University Heights. 01:19:42.444 --> 01:19:43.468 Tên bà ấy là Flora. 01:19:44.246 --> 01:19:47.306 Bà ấy bị Ä‘iên nhưng lại kể cho tôi nghe những câu chuyện tuyệt vá»i nhât. 01:19:47.449 --> 01:19:48.438 Bà ấy là mẹ tôi. 01:19:50.385 --> 01:19:51.477 Cô thấy đó, Claire, 01:19:52.521 --> 01:19:55.285 con cá»§a cô không cần phải Ä‘i ra từ cô. 01:19:55.323 --> 01:19:56.449 Chúng Ä‘i qua cô. 01:19:59.461 --> 01:20:02.521 Nên tôi không cho là cuá»™c chiến vá»›i thá»i gian đã kết thúc. 01:20:03.331 --> 01:20:05.492 Tôi tưởng là thá»i gian không có tuyến tÃnh. 01:20:06.268 --> 01:20:07.360 Tôi tưởng nó là ảo tưởng. 01:20:08.537 --> 01:20:12.234 Có thể đó chỉ là điá»u nhảm nhà thôi, Claire. 01:20:12.541 --> 01:20:16.272 Có thể đó chỉ là diá»…n xuất thôi. 01:20:46.308 --> 01:20:48.401 - Chà o Allison. - Äi thôi nà o. 01:20:49.277 --> 01:20:50.471 Thôi nà o, Allison! 01:20:51.379 --> 01:20:52.505 Tá»› sẽ gặp các cáºu ở đó. 01:20:55.383 --> 01:20:57.351 Con không muốn nói chuyện vá»›i bố. Bố biết mà . 01:20:57.452 --> 01:20:58.419 Äể con yên Ä‘i. 01:20:58.486 --> 01:21:00.249 Không. Bố sẽ không bá» con đâu. 01:21:00.322 --> 01:21:01.380 - Không sao? - Không. 01:21:01.456 --> 01:21:04.254 Bố biết con giáºn bố và chẳng sao cả. 01:21:04.326 --> 01:21:05.293 Bố có thể chấp nháºn được. 01:21:05.360 --> 01:21:08.488 Nhưng ta sẽ nói chuyện vá» Ä‘iá»u đó vì đây là điá»u con phải là m trong gia đình. 01:21:09.264 --> 01:21:12.392 Váºy nên bố sẽ đến đây má»—i ngà y và là m con bẽ mặt trước bạn bè 01:21:12.467 --> 01:21:13.456 cho đến khi con nói chuyện vá»›i bố. 01:21:14.269 --> 01:21:15.327 Váºy bố sẽ theo Ä‘uôi con sao. 01:21:15.437 --> 01:21:17.302 Chà ... vá» cÆ¡ bản là thế. 01:21:17.372 --> 01:21:18.430 Chà , nếu con ra lệnh cấm thì sao? 01:21:18.473 --> 01:21:20.338 Chà , bố không nghÄ© con có khả năng là m thế. 01:21:20.375 --> 01:21:21.433 Chà , con sẽ kêu mẹ trả tiá»n. 01:21:21.509 --> 01:21:23.443 Chà , nói cho con biết, chúng miá»…n phÃ. 01:21:23.511 --> 01:21:25.376 Chà , váºy con sẽ bắt bố trả tiá»n. 01:21:29.384 --> 01:21:30.442 Bố tháºt sá»± rất yêu con. 01:21:32.287 --> 01:21:33.447 Mẹ nói bố lấy lòng bằng câu đó. 01:21:33.521 --> 01:21:35.421 Không phải khi bố nói vá»›i con. 01:21:36.324 --> 01:21:37.416 Nghe nà y... 01:21:37.492 --> 01:21:40.461 Bố không thể đưa con đến Maine để ăn trưa 01:21:41.263 --> 01:21:42.321 hay đón con ở Tesla 01:21:42.397 --> 01:21:44.456 và đưa con đến Anna Wintour thá»±c táºp 01:21:44.532 --> 01:21:47.296 hay bắt cứ Ä‘iá»u gì há» là m ở đây. 01:21:49.504 --> 01:21:52.302 Nhưng bố nghÄ© hai ta có thể ngồi ở ghế đá công viên, 01:21:52.374 --> 01:21:54.342 nói đùa cùng nhau và có khoảng thá»i gian vui vẻ bên nhau. 01:21:55.377 --> 01:21:58.471 Con không thể tin bố sẽ theo Ä‘uôi con. 01:22:02.484 --> 01:22:04.247 Nhưng, ừm... 01:22:04.519 --> 01:22:07.317 Con cho bố biết ngà y mai chỉ há»c ná»a ngà y. 01:22:08.456 --> 01:22:10.321 Váºy lúc đó bố sẽ tá»›i. 01:22:30.312 --> 01:22:31.301 Chà o bà . 01:22:34.349 --> 01:22:35.475 Cá»§a bà đây. 01:22:37.419 --> 01:22:41.378 Tôi đã chỠđợi má»™t thá»i gian dà i tá»›i thá»i Ä‘iểm để xác nháºn 01:22:41.456 --> 01:22:42.480 và chÃnh là đây. 01:22:43.258 --> 01:22:46.421 Má»™t khán giả bà máºt, không có mà n vá»— tay. 01:22:56.271 --> 01:22:57.238 Tôi đã nói vá»›i vợ rồi. 01:22:57.405 --> 01:22:59.236 Chuyện thế nà o? 01:22:59.341 --> 01:23:00.399 Cô ấy đã biết. 01:23:01.409 --> 01:23:03.434 Cô ấy sẽ sẵn sà ng vá»›i nó. 01:23:08.350 --> 01:23:11.251 Bà biết không, khi tôi còn trẻ, tôi từng nghÄ© rằng 01:23:12.520 --> 01:23:14.488 chúng ta tháºt sá»± muốn sống tá»›i 100 tuổi? 01:23:15.390 --> 01:23:17.358 Giống như chùm nho khô váºy. 01:23:19.327 --> 01:23:20.487 Và câu trả lá»i cho câu há»i đó bây giá» 01:23:21.429 --> 01:23:23.260 là đúng. 01:23:24.432 --> 01:23:26.400 Bởi con trai tôi sẽ 30 tuổi, 01:23:27.369 --> 01:23:28.495 con trai anh ấy sẽ là 40, 01:23:29.270 --> 01:23:30.498 và cáºu nhóc kia là 10. 01:23:32.407 --> 01:23:34.432 Và tôi sẽ là ông già . 01:23:35.310 --> 01:23:36.402 Bố già . 01:23:38.480 --> 01:23:42.246 Tôi sẽ rất thÃch như thế. 01:23:43.451 --> 01:23:45.476 Gặp anh sau, Bố già . 01:23:48.390 --> 01:23:50.381 Tôi ước gì tôi có thể ở đó để xem vở kịch. 01:23:51.359 --> 01:23:54.294 Ôi không, không. Vở kịch đã kết thúc sau tất cả những chuyện nà y. 01:23:55.330 --> 01:23:57.264 Nhưng anh chẳng biết được, 01:23:57.298 --> 01:24:00.324 chẳng có gì kết thúc nếu anh nhìn đúng hướng. 01:24:45.480 --> 01:24:47.209 Chà o. 01:24:47.415 --> 01:24:48.404 Chà o anh. 01:24:49.451 --> 01:24:51.214 Hôm nay là đêm Giáng Sinh. 01:24:53.421 --> 01:24:55.355 Và cô chỉ có má»™t mình. 01:24:55.490 --> 01:24:56.457 Tôi tá»± nguyện. 01:24:57.358 --> 01:24:59.326 Tôi phá nó được không? 01:25:50.411 --> 01:25:52.311 Cô đã khóc. 01:25:54.349 --> 01:25:57.318 Tôi Ä‘ang xem Ä‘oạn phim tôi quay con gái. 01:25:59.320 --> 01:26:01.288 Con bé Ä‘ang nhảy cùng vá»›i bố trong Ä‘oạn phim. 01:26:03.525 --> 01:26:06.255 Tôi cho anh xem được không, Howard? 01:26:27.415 --> 01:26:30.384 Tên con gái tôi là Olivia. 01:26:32.487 --> 01:26:36.287 Con bé qua Ä‘á»i vì má»™t dạng ung thư não hiếm có 01:26:36.357 --> 01:26:39.292 có tên là U nguyên bà o thần kinh đệm Ä‘a dạng, 01:26:39.360 --> 01:26:41.328 Con bé 6 tuổi. 01:26:43.264 --> 01:26:44.492 hay gá»i tắt là GBM. 01:26:47.368 --> 01:26:50.235 Con anh tên gì, Howard? 01:27:04.252 --> 01:27:07.221 "Giá mà ta có thể lại là ngưá»i xa lạ." 01:27:09.390 --> 01:27:12.257 Con anh tên gì, Howard? 01:27:15.463 --> 01:27:17.294 Tôi không thể. 01:27:19.367 --> 01:27:20.459 Tôi... tôi không thể. 01:27:38.353 --> 01:27:40.287 Xoay con nhanh hÆ¡n! 01:27:42.257 --> 01:27:45.351 Nhanh nữa bố Æ¡i, nhanh nữa. 01:27:54.435 --> 01:27:55.459 Howard... 01:27:56.271 --> 01:27:57.431 Con thấy mình như chú chim váºy. 01:27:57.505 --> 01:27:59.370 Nói tên con bé Ä‘i. 01:28:06.247 --> 01:28:07.441 Tên con bé là gì? 01:28:09.450 --> 01:28:11.213 Olivia. 01:28:17.392 --> 01:28:20.293 Tên con bé là Olivia. 01:28:24.399 --> 01:28:26.333 Con bé mất thế nà o? 01:28:32.340 --> 01:28:38.438 Con bé qua Ä‘á»i vì má»™t dạng ung thư não hiếm có tên là U nguyên bà o thần kinh đệm Ä‘a dạng. 01:28:39.447 --> 01:28:42.280 hay gá»i tắt là GBM. 01:28:44.419 --> 01:28:46.444 Con bé chỉ má»›i 6 tuổi thôi. 01:28:55.330 --> 01:28:57.321 Tên con bé là Olivia. 01:28:57.498 --> 01:29:01.457 Con bé qua Ä‘á»i vì má»™t dạng ung thư não hiếm có tên là U nguyên bà o thần kinh đệm Ä‘a dạng. 01:29:01.536 --> 01:29:03.299 hay gá»i tắt là GBM. 01:29:03.371 --> 01:29:05.305 Con bé chỉ má»›i 6 tuổi thôi. 01:29:14.415 --> 01:29:16.508 Tên con tôi là Olivia. 01:29:19.320 --> 01:29:21.413 Con bé chỉ má»›i 6 tuổi thôi. 01:29:31.399 --> 01:29:33.390 Hai ngưá»i Ä‘ang là m gì thế? 01:29:37.372 --> 01:29:39.203 Sẵn sà ng chưa? Sẵn sà ng chưa? 01:29:39.307 --> 01:29:40.501 Äi nà o, Ä‘i nà o. 01:29:48.282 --> 01:29:50.250 Giá» ta sẽ bắt đầu lại. 01:29:50.318 --> 01:29:51.410 Con sẵn sà ng chưa? 01:29:51.486 --> 01:29:53.386 Ta lại bắt đầu lại. 01:30:49.310 --> 01:30:51.301 Cô sắp mất ngưá»i thân sao? 01:30:53.347 --> 01:30:54.473 Tôi xin lá»—i? 01:30:55.383 --> 01:30:57.317 Cô sắp mất ngưá»i thân nà o? 01:31:01.489 --> 01:31:05.448 Con gái tôi. 01:31:09.263 --> 01:31:13.222 Hãy chắc chắn nháºn ra vẻ đẹp thế chấp. 01:31:13.222 --> 01:31:15.220 FCINE.NET