ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /proc/self/root/var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:03:35.132 --> 00:03:36.841 Locutus! 00:03:40.637 --> 00:03:46.100 Tôi là Locutus cá»§a Borg. Chống cá»± chỉ vô Ãch. 00:04:26.016 --> 00:04:28.100 Thẩm quyá»n, Picard 4-7-Alpha-Tango. 00:04:29.436 --> 00:04:32.063 - Chà o Äô đốc. - Ông bị gá»i không đúng lúc hả, Jean Luc? 00:04:32.147 --> 00:04:33.272 DÄ© nhiên là không. 00:04:33.357 --> 00:04:36.984 Tôi vừa nháºn được bản báo cáo rất đáng lo ngại từ Deep Space 5. 00:04:37.069 --> 00:04:40.279 Thuá»™c địa cá»§a ta tại Ivor Prime bị phá há»§y sáng nay. 00:04:40.364 --> 00:04:44.450 - Cảm biến tầm xa đã ghi nháºn... - Vâng, tôi biết. Ngưá»i Borg! 00:04:48.080 --> 00:04:52.291 Nháºt ký Thuyá»n trưởng, Ngà y vÅ© trụ 50893.5. 00:04:52.376 --> 00:04:56.379 Thá»i khắc tôi lo sợ suốt 6 năm qua cuối cùng đã đến. 00:04:57.005 --> 00:05:02.259 Ngưá»i Borg, kẻ thù đáng sợ nhất cá»§a ta, bắt đầu cuá»™c xâm lăng Liên bang. 00:05:03.053 --> 00:05:06.347 Và lần nà y có thể sẽ không ngăn cản chúng được. 00:05:07.182 --> 00:05:08.432 - Có bao nhiêu tầu? - Má»™t. 00:05:08.517 --> 00:05:10.434 Nó Ä‘ang nhắm thẳng đến Trái đất. 00:05:10.519 --> 00:05:13.013 Chúng sẽ vượt qua biên giá»›i Liên bang trong chưa đầy 1 tiếng nữa. 00:05:13.063 --> 00:05:16.232 Äô đốc Hayes Ä‘ang huy động hạm đội tại khu vá»±c Typhon. 00:05:16.316 --> 00:05:18.943 Vá»›i váºn tốc tối Ä‘a, ta sẽ phải mất 3h25'... 00:05:19.027 --> 00:05:21.988 - Ta sẽ không Ä‘i. - Không Ä‘i! à sếp là sao? 00:05:22.072 --> 00:05:24.907 Ta được lệnh tuần tra Khu Trung Láºp 00:05:24.992 --> 00:05:27.994 đỠphòng Romulan lợi dụng tình hình. 00:05:28.078 --> 00:05:29.203 Äá» phòng Romulan? 00:05:29.287 --> 00:05:31.372 Thuyá»n trưởng, không có hoạt động bất thưá»ng nà o... 00:05:31.456 --> 00:05:34.083 dá»c theo biên giá»›i vá»›i Romulan trong 9 tháng vừa qua. 00:05:34.167 --> 00:05:37.294 Rất có vẻ há» không chá»n thá»i Ä‘iểm nà y để gây xung đột. 00:05:37.379 --> 00:05:39.859 Phi đội có nghÄ© chúng ta cần thêm thá»i gian để thá» thách không? 00:05:39.923 --> 00:05:43.634 Thuyá»n trưởng, ta đã ở ngoà i vÅ© trụ gần 1 năm. Chúng ta đã sẵn sà ng. 00:05:43.885 --> 00:05:46.387 Con tầu Enterprise-E là con tầu hiện đại nhất trong Phi đội. 00:05:46.471 --> 00:05:47.839 Chúng ta nên phải có mặt tại tiá»n tuyến. 00:05:47.889 --> 00:05:52.435 Tôi đã trình bầy hết vá»›i Chỉ huy trưởng Phi đội. Nhưng há» vẫn giữ nguyên lệnh. 00:05:57.274 --> 00:06:00.735 Số 1, định lá»™ trình đến Khu Trung Láºp. 00:06:34.519 --> 00:06:38.064 - Bizet? - Berlioz! Ta có gì nà o? 00:06:39.024 --> 00:06:41.525 Chúng ta đã quét thăm dò xong Khu Trung Láºp lần đầu. 00:06:42.986 --> 00:06:44.320 Tháºt tuyệt! 00:06:44.654 --> 00:06:47.323 20 hạt bụi vÅ© trụ má»—i mét khối, 00:06:47.407 --> 00:06:52.036 52 đợt bùng phát tia tá» ngoại và 1 sao chổi cấp 2. 00:06:52.120 --> 00:06:53.996 Äiá»u nà y đáng để cho ta quan tâm. 00:06:56.792 --> 00:06:59.710 Thuyá»n trưởng, tại sao ta lại Ä‘i rượt Ä‘uổi sao chổi ở đây? 00:07:00.337 --> 00:07:02.922 Phi đội chỉ nói rằng há» hoà n toà n tin tưởng và o... 00:07:03.006 --> 00:07:07.468 tầu Enterprise và phi hà nh Ä‘oà n. Há» chỉ không chắc vá» Thuyá»n trưởng. 00:07:07.803 --> 00:07:12.264 Há» tin rằng má»™t ngưá»i đã từng bị Borg bắt và đồng hóa... 00:07:12.349 --> 00:07:16.352 không nên được đặt và o tình huống có thể phải đối mặt vá»›i chúng lần nữa. 00:07:18.021 --> 00:07:21.607 Là m thế sẽ dẫn đến sá»± bất an khi đối mặt 00:07:21.942 --> 00:07:23.359 vá»›i 1 tình huống quyết định. 00:07:23.568 --> 00:07:26.445 Tháºt lố bịch! Kinh nghiệm cá»§a sếp vá» ngưá»i Borg... 00:07:26.530 --> 00:07:29.031 khiến sếp rất phù hợp để chỉ huy cuá»™c chiến nà y. 00:07:29.116 --> 00:07:30.533 Äô đốc Hayes không đồng ý. 00:07:31.952 --> 00:07:34.245 - Äà i chỉ huy báo cáo Thuyá»n trưởng Picard. - Nói Ä‘i! 00:07:34.329 --> 00:07:38.124 Ta vừa nháºn được tin từ Phi đội. HỠđã giao tranh vá»›i Borg. 00:07:41.962 --> 00:07:45.506 Data, đặt tần số 1486 cá»§a Phi đội ra loa. 00:07:45.590 --> 00:07:46.924 Tuân lệnh, thưa sếp. 00:07:48.510 --> 00:07:52.513 Soái hạm gá»i Endeavor, chuẩn bị tấn công ở đưá»ng A-15. 00:07:52.597 --> 00:07:55.307 Defiant và Bozeman, rút lui để huy động vị trà 1. 00:07:55.392 --> 00:07:57.143 Xác nháºn đã nghe rõ. 00:07:57.227 --> 00:07:58.602 Äã thấy chúng trong tầm nhìn. 00:07:58.728 --> 00:08:03.023 Tầu Borg tại vị trà 0.125... 00:08:03.942 --> 00:08:05.401 Chúng tôi là Borg. 00:08:05.485 --> 00:08:08.154 Hãy hạ khiên chắn xuống và giao ná»™p tầu đầu hà ng. 00:08:08.238 --> 00:08:11.949 Chúng tôi sẽ cá»™ng thêm các đặc Ä‘iểm sinh há»c và kỹ thuáºt cá»§a các anh... 00:08:12.033 --> 00:08:16.203 và o cá»§a chúng tôi. Văn hóa cá»§a các anh sẽ được Ä‘iá»u chỉnh để phục vụ chúng tôi. 00:08:16.454 --> 00:08:18.330 Chống cá»± chỉ vô Ãch. 00:08:19.499 --> 00:08:22.376 Tất cả các đơn vị khai há»a! Tái Ä‘iá»u chỉnh khiên bảo vệ. 00:08:22.460 --> 00:08:24.253 Chúng đã chá»c thá»§ng và nh Ä‘ai bảo vệ... 00:08:24.337 --> 00:08:25.713 Hướng tá»›i Trái đất Trái đất... 00:08:25.797 --> 00:08:28.841 Nó Ä‘ang thay đổi lá»™ trình. Hướng 021.4. 00:08:28.925 --> 00:08:30.843 Defiant, tiếp tục tấn công. 00:08:30.927 --> 00:08:33.596 Soái hạm gá»i Chỉ huy trưởng Phi đội. Chúng tôi cần tăng viện. 00:08:35.724 --> 00:08:36.826 Báo cáo tổn thất Ä‘ang đến trong... 00:08:36.850 --> 00:08:39.727 Tầu Lexington có 96 chết, 22 bị thương. 00:08:42.606 --> 00:08:45.608 Trung úy Hawk, đặt lá»™ trình tá»›i Trái đất. 00:08:45.734 --> 00:08:47.943 - Rõ, thưa sếp. - Siêu tốc tối Ä‘a! 00:08:51.114 --> 00:08:53.908 Tôi sẽ kháng lệnh. 00:08:53.992 --> 00:08:56.285 Có ai phản đối hãy nói ngay! 00:08:56.369 --> 00:08:58.537 Nó sẽ được ghi và o nháºt ký cá»§a tôi. 00:09:02.792 --> 00:09:06.837 Thuyá»n trưởng, tôi tin mình đại diện cho má»i ngưá»i tại đây khi tôi nói... 00:09:09.758 --> 00:09:11.717 thây kệ cái mệnh lệnh đó. 00:09:15.555 --> 00:09:17.973 Báo động Ä‘á»! Tất cả và o vị trà chiến đấu! 00:09:19.976 --> 00:09:21.018 Tấn công! 00:09:57.347 --> 00:09:59.640 - Báo cáo! - Mất nguồn năng lượng chÃnh. 00:09:59.724 --> 00:10:01.976 Chúng ta đã mất khiên bảo vệ và hệ thống vÅ© khÃ. 00:10:05.605 --> 00:10:10.526 Có lẽ hôm nay là ngà y tốt để chết. Chuẩn bị tăng tốc! 00:10:11.111 --> 00:10:13.904 Thưa sếp, có má»™t tầu khác cá»§a Phi đội Ä‘ang tiến và o. 00:10:15.156 --> 00:10:16.907 Äó là tầu Enterprise! 00:10:27.043 --> 00:10:28.495 Tầu Defiant mất hệ thống há»— trợ sá»± sống. 00:10:28.545 --> 00:10:32.089 Äà i chỉ huy gá»i phòng váºn chuyển 3. ÄÆ°a những ngưá»i sống sót lên tầu. 00:10:32.173 --> 00:10:35.217 Thuyá»n trưởng, Soái hạm đã bị tiêu diệt. 00:10:35.719 --> 00:10:37.720 Tình trạng cá»§a tầu Borg ra sao? 00:10:37.804 --> 00:10:40.347 Thân tầu bên ngoà i bị hư há»ng nặng. 00:10:40.432 --> 00:10:43.267 Tôi thấy có sá»± dao động trong hệ thống Ä‘iện năng cá»§a nó. 00:10:43.351 --> 00:10:44.518 Hiển thị lên mà n hình. 00:10:52.652 --> 00:10:54.820 Số 1, mở kênh liên lạc vá»›i Phi đội. 00:10:56.281 --> 00:10:57.865 Kênh liên lạc đã mở, thưa sếp. 00:10:57.949 --> 00:11:01.410 Äây là Thuyá»n trưởng Picard tầu Enterprise. Tôi sẽ nắm quyá»n chỉ huy phi đội. 00:11:01.494 --> 00:11:03.996 Nhắm toà n bá»™ vÅ© khà và o các tá»a độ sau đây. 00:11:05.165 --> 00:11:07.249 - Khai há»a theo lệnh tôi. - Thưa sếp... 00:11:07.334 --> 00:11:10.085 Các tá»a độ sếp cung cấp không phải là các yếu Ä‘iểm. 00:11:10.170 --> 00:11:11.170 Hãy tin tôi, Data! 00:11:12.464 --> 00:11:15.674 Phi đội đã trả lá»i, thưa sếp. Há» Ä‘ang chá» lệnh. 00:11:20.972 --> 00:11:22.097 Bắn! 00:11:57.384 --> 00:12:00.844 - Hawk, tiếp tục lá»™ trình truy Ä‘uổi. - Rõ, thưa sếp. 00:12:06.851 --> 00:12:08.310 Sao váºy? 00:12:09.312 --> 00:12:10.813 Tôi có thể nghe thấy chúng. 00:12:12.816 --> 00:12:16.151 Tôi có má»™t bệnh nhân đòi được lên Äà i chỉ huy. 00:12:17.487 --> 00:12:19.154 Chà o mừng lên tầu Enterprise-E, ông Worf. 00:12:19.322 --> 00:12:20.906 Cám Æ¡n ngà i. 00:12:22.200 --> 00:12:25.536 - Tầu Defiant ra sao? - Bị trôi dạt nhưng cứu được. 00:12:25.620 --> 00:12:27.704 - Con tầu bé nhá» tháºt kiên cưá»ng. - Bé nhỠư? 00:12:29.290 --> 00:12:32.209 Ông Worf, chúng tôi cần ông phụ giúp phần tác chiến. 00:12:36.172 --> 00:12:38.674 Ông còn nhá»› các bắn phasers không? 00:12:47.100 --> 00:12:50.436 Cảm biến cho thấy vi hạt thá»i gian Ä‘ang phát ra từ khối cầu. 00:12:50.520 --> 00:12:53.730 - Chúng Ä‘ang tạo ra lốc thá»i gian. - Du hà nh xuyên thá»i gian! 00:13:04.242 --> 00:13:05.284 Data, báo cáo! 00:13:05.368 --> 00:13:07.953 Chúng ta tình cá» bị mắc kẹt trong khoảng dừng cá»§a thá»i gian. 00:13:08.037 --> 00:13:10.038 Thuyá»n trưởng, Trái đất! 00:13:14.377 --> 00:13:16.837 Bầu khà quyển có chứa các khà CH4, 00:13:16.921 --> 00:13:18.839 CO và FCI2 ở nồng độ cao... 00:13:18.923 --> 00:13:22.718 - Có dấu hiệu sá»± sống không? - Dân số xấp xỉ 9 tá»· ngưá»i. 00:13:24.012 --> 00:13:25.304 Tất cả Ä‘á»u là ngưá»i Borg. 00:13:26.181 --> 00:13:29.266 - Bằng cách nà o? - Chắc chúng đã là m trong quá khứ. 00:13:29.350 --> 00:13:32.436 Chúng quay vá» quá khứ, đồng hóa Trái đất, thay đổi lịch sá»! 00:13:32.520 --> 00:13:35.481 Nhưng nếu chúng thay đổi lịch sá», thì tại sao chúng ta vẫn ở đây? 00:13:35.565 --> 00:13:37.517 Bằng cách nà o đó, khoảng dừng cá»§a thá»i gian đã bảo vệ chúng ta... 00:13:37.567 --> 00:13:39.902 khá»i các thay đổi trong dòng thá»i gian. 00:13:42.238 --> 00:13:46.033 - Thưa sếp, cÆ¡n lốc Ä‘ang sụp đổ. - Hawk, giữ vững lá»™ trình! 00:13:46.117 --> 00:13:49.995 Ta phải bám sát theo chúng, sá»a chữa những hư há»ng do chúng gây ra. 00:14:20.818 --> 00:14:23.403 - Thôi nà o. - Chúc ngá»§ ngon, Eddie. 00:14:25.198 --> 00:14:26.490 Vá» nhà đi. 00:14:28.326 --> 00:14:30.744 Sáng mai ông sẽ hối tiếc đấy! 00:14:31.162 --> 00:14:34.540 Má»™t Ä‘iá»u cô nên biết vá» tôi ngay bây giá»... 00:14:34.624 --> 00:14:36.875 đó là tôi không hối tiếc. 00:14:38.336 --> 00:14:41.213 - Thôi nà o, Lily. Má»™t chầu nữa thôi. - Z. Z, ông uống đủ rồi. 00:14:41.297 --> 00:14:44.174 Tôi sẽ không lên máy bay vá»›i 1 phi công say rượu. 00:14:44.467 --> 00:14:47.302 Tôi chắc sẽ không tỉnh táo để lên đó. 00:14:48.930 --> 00:14:50.389 Cái gì thế kia? 00:14:52.141 --> 00:14:54.977 Äó là chòm sao Leo. 00:14:55.687 --> 00:14:57.104 Không. Cái kia kìa. 00:15:06.489 --> 00:15:09.157 - Äó là ECON! - Sau từng ấy năm sao? 00:15:16.124 --> 00:15:18.250 Chúng ta phải đến chá»— con tầu Phoenix. 00:15:23.673 --> 00:15:25.007 Mặc xác Phoenix! 00:15:27.010 --> 00:15:30.637 - Cứu! Cứu! - Nhanh lên! Ra ngoà i! Äi! 00:15:30.972 --> 00:15:32.764 Lối nà y! Zefram! 00:15:46.446 --> 00:15:47.696 Báo cáo! 00:15:48.531 --> 00:15:51.526 Vá» bảo vệ được hạ xuống, cảm biến tầm xa bị ngắt, năng lượng chÃnh Ä‘ang duy trì. 00:15:51.576 --> 00:15:55.579 Căn cứ và o phép Ä‘o sao, chúng ta Ä‘ang ở giữa thế ká»· 21. 00:15:55.663 --> 00:15:58.081 Theo chất đồng vị phóng xạ cá»§a bầu khà quyển, tôi ước tÃnh... 00:15:58.166 --> 00:16:02.085 ta đã đến Trái đất gần 10 năm sau Äệ Tam Thế Chiến. 00:16:02.170 --> 00:16:04.796 Có lý. Hầu hết các thà nh phố lá»›n Ä‘á»u bị phá há»§y, 00:16:04.881 --> 00:16:07.716 Còn rất Ãt các chÃnh phá»§ tồn tại, 600 triệu ngưá»i chết. 00:16:08.509 --> 00:16:10.302 - Không có kháng cá»±. - Thuyá»n trưởng! 00:16:13.890 --> 00:16:15.766 Ông Worf! Ngư lôi lượng tá»! 00:16:15.850 --> 00:16:17.768 - Äã sẵn sà ng, thưa sếp. - Bắn! 00:16:31.240 --> 00:16:33.575 Chúng đã bắn và o bá» mặt. Vị trÃ? 00:16:34.744 --> 00:16:37.704 Tây bán cầu. Lục địa Bắc Mỹ. 00:16:38.581 --> 00:16:41.416 Có vẻ như tại vị trà tổ hợp tên lá»a tại Trung tâm Montana. 00:16:42.043 --> 00:16:43.627 Tổ hợp tên lá»a. 00:16:45.088 --> 00:16:47.964 Ngà y nà o? Data! Tôi cần biết ngà y chÃnh xác. 00:16:48.675 --> 00:16:51.760 Ngà y 4 tháng 4 năm 2063. 00:16:52.261 --> 00:16:56.431 - Má»™t ngà y trước cuá»™c tiếp xúc đầu tiên. - ChÃnh xác! 00:16:56.516 --> 00:16:57.910 Tổ hợp tên lá»a phải ở chá»—... 00:16:57.934 --> 00:17:00.560 Zefram Cochrane Ä‘ang xây dá»±ng con tầu siêu tốc. 00:17:00.770 --> 00:17:03.855 Äó chÃnh là lý do chúng đến đây để ngăn chặn cuá»™c tiếp xúc đầu tiên. 00:17:03.940 --> 00:17:05.565 Thiệt hại ra sao, Thiếu úy? 00:17:05.650 --> 00:17:08.318 Không xác định được. Cảm biến tầm xa vẫn bị tắt. 00:17:08.403 --> 00:17:10.146 Ta phải xuống dưới đó tìm xem chuyện gì đã xẩy ra. 00:17:10.196 --> 00:17:11.863 Data, Beverly, Ä‘i vá»›i tôi. 00:17:11.948 --> 00:17:14.866 Nói toán an ninh đến gặp chúng tôi tại phòng váºn chuyển 3. 00:17:14.951 --> 00:17:17.869 Máy tÃnh, trang phục dân sá»± giữa thế ká»· 21. 00:17:18.621 --> 00:17:20.956 Số 1, anh nắm quyá»n chỉ huy. 00:17:31.008 --> 00:17:32.384 Äằng nà y. 00:17:56.784 --> 00:17:58.410 Há» chết cả rồi. 00:18:04.667 --> 00:18:08.837 Xem trong số đó có Cochrane không. Data, Ä‘i kiểm tra tầu siêu tốc. 00:18:30.401 --> 00:18:33.111 Cấu trúc toà n vẹn cá»§a há»a tiá»…n có vẻ còn nguyên vẹn, 00:18:33.196 --> 00:18:36.573 nhưng tại nhiá»u phần cá»§a thân bị hư hại nghiêm trá»ng... 00:18:36.657 --> 00:18:38.992 và hệ thống là m mát chÃnh. 00:18:39.076 --> 00:18:41.870 Chắc có bản thiết kế gốc trong máy tÃnh cá»§a tầu Enterprise. 00:18:41.954 --> 00:18:43.872 Chỉ huy La Forge cần đưa má»™t toán xuống đây... 00:18:45.291 --> 00:18:47.876 Ngừng bắn! Chúng tôi đến giúp cô! 00:18:47.960 --> 00:18:48.960 Vá»› vẩn! 00:18:52.590 --> 00:18:55.217 Thuyá»n trưởng, tôi nghÄ© tôi xá» lý được việc nà y. 00:19:18.908 --> 00:19:20.242 Xin chà o! 00:19:29.377 --> 00:19:32.128 Thuyá»n trưởng, ngưá»i phụ nữ nà y cần chăm sóc y tế. 00:19:37.802 --> 00:19:39.845 Cô ta bị nhiá»…m phóng xạ theta nặng. 00:19:40.096 --> 00:19:42.681 Phóng xạ phát ra từ van tiết lưu bị hư. 00:19:42.765 --> 00:19:44.766 Tất cả chúng ta cần phải được tiêm chá»§ng, 00:19:44.851 --> 00:19:47.352 - và phải đưa cô ấy tá»›i khoang bệnh xá. - Bác sÄ©... 00:19:47.436 --> 00:19:49.096 Xin đừng lên lá»›p vá» các chỉ thị quan trá»ng. 00:19:49.146 --> 00:19:50.814 Tôi sẽ để cô ta bất tỉnh. 00:19:50.898 --> 00:19:54.067 Rất tốt. Nói Chỉ huy Riker xuống đây cùng vá»›i 1 toán tìm kiếm. 00:19:54.151 --> 00:19:55.569 Chúng ta cần tìm Cochrane. 00:19:55.653 --> 00:19:59.739 Crusher gá»i Enterprise, chuyển 2 ngưá»i trá»±c tiếp đến khoang bệnh xá. 00:20:05.246 --> 00:20:07.873 Ta còn gần 14 tiếng nữa trước khi con tầu nà y được phóng Ä‘i. 00:20:07.957 --> 00:20:10.417 - Picard gá»i phòng máy. - La Forge đây! 00:20:10.501 --> 00:20:12.711 Geordi, tầu cá»§a Cochrane bị hư hại trong cuá»™c tấn công. 00:20:12.795 --> 00:20:15.130 Xuống đây cùng vá»›i nhóm cÆ¡ khÃ. Ta có việc phải là m. 00:20:15.965 --> 00:20:18.008 Rõ. Tôi xuống đây, thưa Thuyá»n trưởng. 00:20:18.092 --> 00:20:20.510 Nhóm Alpha team, hãy táºp hợp tại phòng váºn chuyển 3. 00:20:20.595 --> 00:20:21.970 Chúng ta sẽ xuống dưới. 00:20:22.054 --> 00:20:24.306 Porter, anh sẽ chỉ huy ở đây cho đến khi tôi quay vá». 00:20:24.390 --> 00:20:26.224 - Rõ, thưa sếp. - À, Porter... 00:20:26.309 --> 00:20:28.435 kiểm tra bá»™ Ä‘iá»u khiển môi trưá»ng khi tôi Ä‘i vắng. 00:20:28.519 --> 00:20:31.563 NÆ¡i đây hÆ¡i nóng lên má»™t chút. ÄÆ°á»£c rồi, ta Ä‘i thôi. 00:20:42.491 --> 00:20:44.951 Dưá»ng như ngay đây có 1 Ä‘iểm tốt. 00:20:49.999 --> 00:20:51.666 Không đáng kinh ngạc sao? 00:20:53.669 --> 00:20:56.338 Con tầu nà y đã từng là má»™t há»a tiá»…n hạt nhân. 00:20:58.007 --> 00:20:59.382 Äúng là má»™t trò đùa cá»§a lịch sá»... 00:20:59.467 --> 00:21:02.169 khi Tiến sÄ© Cochrane đã chá»n 1 thiết bị có tÃnh há»§y diệt hà ng loạt... 00:21:02.219 --> 00:21:03.637 để mở đầu má»™t ká»· nguyên hòa bình. 00:21:15.858 --> 00:21:18.526 Äó là tưởng tượng thá»i niên thiếu, Data. 00:21:18.736 --> 00:21:22.238 Tôi đã phải nhìn con tầu nà y hà ng trăm lần tại Smithsonian, 00:21:22.323 --> 00:21:24.658 nhưng chưa bao giá» chạm được và o nó. 00:21:25.034 --> 00:21:29.537 Thưa sếp, việc va chạm đã là m thay đổi nháºn thức cá»§a sếp vá» tầu Phoenix à ? 00:21:29.622 --> 00:21:31.206 Phải. 00:21:31.457 --> 00:21:35.961 Vá»›i loà i ngưá»i, việc tiếp xúc có thể kết nối anh vá»›i váºt thể theo má»™t cách riêng tư, 00:21:36.045 --> 00:21:38.645 khiến cho nó trở nên tháºt hÆ¡n. 00:21:45.304 --> 00:21:48.598 Tôi phát hiện thấy có lá»—i trong lá»›p vá» titanium... 00:21:50.059 --> 00:21:52.936 nhiệt độ biến thiên trong ống nhiên liệu. 00:21:54.021 --> 00:21:57.524 Äối vá»›i tôi, nó không tháºt hÆ¡n, so vá»›i cách đây 1 phút. 00:21:58.234 --> 00:22:00.652 Ba ngưá»i có muốn nói chuyện riêng không? 00:22:02.238 --> 00:22:03.363 Cô đã tìm được gì? 00:22:03.447 --> 00:22:06.241 Không có dấu vết cá»§a Cochrane ở bất cứ đâu trong khu liên hợp. 00:22:06.325 --> 00:22:07.701 Ông ta phải ở đây! 00:22:07.785 --> 00:22:10.412 Äối vá»›i ông ta, không gì quan trá»ng hÆ¡n con tầu nà y. 00:22:10.496 --> 00:22:12.455 Chuyến bay nà y là giấc mÆ¡ cá»§a ông ta. 00:22:12.540 --> 00:22:14.666 Thuyá»n trưởng, ta nên xem xét đến khả năng... 00:22:14.750 --> 00:22:17.544 Tiến sÄ© Cochrane đã bị giết trong cuá»™c tấn công. 00:22:20.089 --> 00:22:24.092 Nếu đó là sá»± tháºt... thì tương lai có thể chết cùng vá»›i ông ấy. 00:22:32.518 --> 00:22:33.768 Anh nghÄ© sao? 00:22:33.853 --> 00:22:36.521 Dưá»ng như toà n bá»™ hệ thống môi trưá»ng đã phát Ä‘iên. 00:22:36.814 --> 00:22:39.315 Không chỉ riêng phòng máy, mà là toà n bá»™ các khoang tầu. 00:22:39.400 --> 00:22:42.235 Có thể ống dẫn Ä‘iện thể plasma có vấn Ä‘á». 00:22:50.286 --> 00:22:51.453 Xin chà o? 00:22:52.538 --> 00:22:54.581 - Nà y! - Anh Ä‘ang nói vá»›i tôi à ? 00:22:56.625 --> 00:22:59.502 Có ai Ä‘ang bảo trì trong khu vá»±c nà y không? 00:22:59.587 --> 00:23:01.337 Theo tôi biết là không. 00:23:12.641 --> 00:23:13.892 Paul? 00:23:18.481 --> 00:23:22.317 Paul? Ở trong đó anh không sao chứ? 00:23:39.168 --> 00:23:41.086 Thuyá»n trưởng, có chuyện gì váºy? 00:23:45.424 --> 00:23:46.424 Picard gá»i Enterprise. 00:23:46.509 --> 00:23:48.343 Ông Worf, trên đó má»i chuyện vẫn ổn chứ? 00:23:48.427 --> 00:23:51.429 Vâng, thưa sếp. Chúng tôi gặp má»™t và i khó khăn 00:23:51.514 --> 00:23:53.598 tại khoang16, nhưng tất cả chỉ có thế. 00:23:53.682 --> 00:23:57.185 - Khó khăn gì? - Äá»™ ẩm đã tăng lên 73%. 00:23:57.269 --> 00:24:00.355 Và nhiệt độ tăng đột ngá»™t 10 độ trong 1 giá» qua. 00:24:01.190 --> 00:24:03.566 - Data và tôi Ä‘ang quay vá» tầu. - Äã rõ. 00:24:03.651 --> 00:24:06.528 - Số 1, phụ trách dưới đây. - Tuân lệnh, thưa sếp. 00:24:08.030 --> 00:24:09.950 Mà ng tế bà o bị tổn hại có thể phục hồi lại được. 00:24:10.032 --> 00:24:10.990 Cô ta sẽ bình phục, 00:24:11.075 --> 00:24:13.701 nhưng tôi muốn kiểm tra mô xương sống cá»§a cô ấy. 00:24:13.869 --> 00:24:15.912 Và tìm hiểu xem tại sao ở đây lại quá nóng. 00:24:17.081 --> 00:24:18.373 Giá» lại bị sao nữa đây? 00:24:18.666 --> 00:24:19.749 Crusher gá»i phòng máy. 00:24:22.336 --> 00:24:23.461 Crusher gá»i đà i chỉ huy. 00:24:25.256 --> 00:24:28.424 Chỉ huy Worf, tôi cần biết chÃnh xác chuyện gì Ä‘ang xẩy ra. 00:24:28.509 --> 00:24:30.426 Chúng ta vừa mất liên lạc vá»›i khoang 16. 00:24:30.511 --> 00:24:32.846 Hệ thống liên lạc, cảm biến bên trong, má»i thứ. 00:24:32.930 --> 00:24:35.098 Tôi sẽ cá» 1 toán an ninh đến Ä‘iá»u tra. 00:24:35.182 --> 00:24:36.975 Không! Phong tá»a khoang 16! 00:24:37.059 --> 00:24:38.768 Äặt các trạm an ninh tại các lối và o. 00:24:38.853 --> 00:24:40.311 - Rõ, thưa sếp. - Ông Hawk. 00:24:40.396 --> 00:24:41.555 Trước khi mất cảm biến bên trong, 00:24:41.605 --> 00:24:44.274 tình trạng chÃnh xác cá»§a môi trưá»ng tại khoang cÆ¡ khà chÃnh ra sao? 00:24:44.358 --> 00:24:46.651 Ãp suất khà quyển là 2 kilopascals trên mức bình thưá»ng, 00:24:46.735 --> 00:24:49.571 Äá»™ ẩm 92% . Nhiệt độ 39,1 độ Celsius. 00:24:49.655 --> 00:24:51.739 39,1 độ Celsius? 00:24:52.700 --> 00:24:54.409 Giống như tầu Borg. 00:24:55.786 --> 00:24:59.038 Chúng đã biết tầu cá»§a chúng sẽ nổ. Khiên bảo vệ cá»§a ta hạ xuống. 00:24:59.123 --> 00:25:02.625 Bằng cách nà o đó, chúng đã dịch chuyển đến đây mà không bị phát hiện. 00:25:03.335 --> 00:25:07.755 Chúng sẽ đồng hóa tầu Enterprise, và sau đó là ... Trái đất! 00:25:10.259 --> 00:25:11.843 Picard gá»i Riker. 00:25:14.889 --> 00:25:16.890 Enterprise gá»i nhóm công tác. 00:25:19.727 --> 00:25:20.685 Trả lá»i! 00:25:21.896 --> 00:25:25.440 Thưa sếp, Ä‘iá»u khiển chÃnh đã bị chuyển hướng qua phòng máy chÃnh. 00:25:25.524 --> 00:25:28.109 Hệ thống vÅ© khÃ, khiên bảo vệ, lá»±c đẩy. 00:25:28.194 --> 00:25:31.196 Nhanh lên, Data! Khóa máy tÃnh trung tâm lại! 00:25:38.829 --> 00:25:42.290 Tôi đã cô láºp máy tÃnh trung tâm vá»›i mã hóa fractal. 00:25:42.374 --> 00:25:45.919 Chắc chắn bá»n Borg sẽ không bẻ khóa được. 00:25:46.003 --> 00:25:49.714 Borg đã cắt nguồn năng lượng chÃnh cá»§a các khoang trừ khoang 16. 00:25:49.798 --> 00:25:52.133 Borg sẽ không ở khoang 16. 00:25:54.345 --> 00:25:58.264 Tỉnh dáºy. Cô ổn rồi. Cố lên. Tỉnh dáºy Ä‘i nà o. 00:26:00.059 --> 00:26:01.726 Bình tÄ©nh! Cô ổn rồi! 00:26:01.810 --> 00:26:03.121 - Hãy nghe tôi. Nhìn tôi đây nà y. - Không! 00:26:03.145 --> 00:26:05.146 Cô sẽ ổn thôi. Tôi cần cô là m theo lá»i tôi. 00:26:05.231 --> 00:26:08.775 Alyssa, chương trình chụp ảnh laser 3 chiá»u cấp cứu y tế vẫn Ä‘ang hoạt động chứ? 00:26:08.859 --> 00:26:11.361 - Nó sẽ hoạt động. - Bình tÄ©nh nà o! Äúng rồi. 00:26:11.445 --> 00:26:15.966 Tôi thá» là sẽ không bao giá» dùng mấy thứ nà y. Máy tÃnh, kÃch hoạt chương trình chụp ảnh laser 3 chiá»u cấp cứu y tế. 00:26:16.408 --> 00:26:18.618 Xin hãy nói rõ bản chất cá»§a cấp cứu y tế. 00:26:18.702 --> 00:26:20.495 20 tên Borg sẽ xông qua cái cá»a đó. 00:26:20.579 --> 00:26:23.414 Ta cần thá»i gian để thoát ra khá»i đây. Hãy đánh lạc hướng chúng! 00:26:23.499 --> 00:26:27.210 Không có trong chương trình cá»§a tôi. Tôi là bác sÄ©, không phải váºt chặn cá»a. 00:26:27.670 --> 00:26:31.381 Anh hãy nhảy múa, kể chuyện. Tôi không quan tâm. Hãy cho chúng tôi và i giây! 00:26:37.263 --> 00:26:40.348 Theo cuá»™c nghiên cứu y tế cá»§a Phi đội... 00:26:40.891 --> 00:26:44.394 ống phóng xạ cá»§a Borg có thể là m rát da rất nặng. 00:26:45.062 --> 00:26:47.814 Chắc có lẽ cô muốn dùng kem giảm Ä‘au? 00:26:54.113 --> 00:26:55.446 Äi đưá»ng nà o? 00:26:56.198 --> 00:26:58.950 Ta cần thoát ra khá»i khoang nà y. Theo tôi. 00:27:13.132 --> 00:27:16.426 Việc đầu tiên chúng là m tại phòng máy là thiết láºp má»™t Ä‘iểm trung tâm, 00:27:16.510 --> 00:27:19.095 để từ đó chúng có thể kiểm soát đám đông. 00:27:19.179 --> 00:27:22.432 Vấn đỠlà , nếu ta bắn vÅ© khà phân tá» và o phòng máy... 00:27:22.516 --> 00:27:25.435 có nguy cÆ¡ ta sẽ bắn trúng lõi cá»§a động cÆ¡ siêu tốc. 00:27:27.521 --> 00:27:31.774 Tôi tin mục tiêu cá»§a ta là chá»c thá»§ng má»™t trong các thùng chứa chất là m nguá»™i plasma. 00:27:31.859 --> 00:27:33.602 - Data, có ý kiến gì không? - à tưởng xuất sắc. 00:27:33.652 --> 00:27:36.821 Chất là m nguá»™i plasma sẽ hóa lá»ng chất hữu cÆ¡ khi nó tiếp xúc. 00:27:36.905 --> 00:27:39.157 Nhưng Borg không hoà n toà n là chất hữu cÆ¡. 00:27:39.241 --> 00:27:41.409 Äúng, nhưng giống như các dạng sống Ä‘iá»u khiển há»c, 00:27:41.493 --> 00:27:44.620 chúng không thể sống sót mà không có các hợp chất hữu cÆ¡. 00:27:44.705 --> 00:27:48.207 Tôi ra lệnh các loại vÅ© khà phải đặt trong chế độ biến Ä‘iệu thay đổi. 00:27:48.709 --> 00:27:53.129 Borg sẽ nhanh chóng thÃch nghi. Ta có khả năng bắn tối Ä‘a 12 phát. 00:27:53.213 --> 00:27:54.797 Còn má»™t việc nữa. 00:27:57.259 --> 00:27:58.877 Ông có thể chạm trán vá»›i các thà nh viên cá»§a tầu Enterprise... 00:27:58.927 --> 00:28:02.472 những ngưá»i đã bị đồng hóa. Äừng do dá»± khi bắn. 00:28:03.098 --> 00:28:05.933 Tin tôi Ä‘i, đó là ông ban cho há» má»™t ân huệ đấy. 00:28:07.311 --> 00:28:08.603 Äi thôi! 00:28:42.471 --> 00:28:44.972 Deanna! Deanna! 00:28:47.309 --> 00:28:48.893 Không, Không! Will đừng tắt... 00:28:51.105 --> 00:28:52.772 Tên há» nà y là ai váºy? 00:28:55.943 --> 00:28:58.277 Ai bảo hắn Ä‘i tắt nhạc cá»§a tôi? 00:28:58.362 --> 00:29:02.031 Will Riker... đó là Zefram Cochrane. 00:29:05.994 --> 00:29:08.162 - Hắn là bạn cô? - Phải. 00:29:08.789 --> 00:29:10.248 - Là chồng à ? - Không. 00:29:11.333 --> 00:29:12.458 Tốt! 00:29:14.837 --> 00:29:17.046 - Cái nà y, Deena... - Deanna! 00:29:19.591 --> 00:29:23.928 - Cái nà y... rất ngon. - Tiến sÄ© Cochrane... 00:29:26.640 --> 00:29:30.017 Mừng con tầu Phoenix, cầu chúc nó được yên nghỉ. 00:29:39.653 --> 00:29:41.863 Không ngon lắm! 00:29:44.533 --> 00:29:47.577 Will, tôi nghÄ© ta phải nói vá»›i ông ấy sá»± tháºt. 00:29:47.870 --> 00:29:50.163 - Nếu ta nói sá»± tháºt, dòng thá»i gian... - Dòng thá»i gian? 00:29:50.247 --> 00:29:55.084 Không có thá»i gian để tranh luáºn vá» thá»i gian đâu. Chúng ta không có thá»i gian. 00:30:00.340 --> 00:30:02.508 - Tôi đã nói gì hả? - Cô say rồi. 00:30:02.593 --> 00:30:04.677 - Tôi không say! - Phải, cô say rồi. 00:30:05.387 --> 00:30:09.557 Ông ấy không thèm nói chuyện vá»›i tôi trừ khi tôi chịu uống rượu vá»›i ông ta. 00:30:10.225 --> 00:30:13.519 Sau đó phải uống 3 ngụm tequila... 00:30:13.604 --> 00:30:16.731 chỉ để biết đó có phải là ngưá»i mà ta Ä‘ang tìm kiếm. 00:30:16.815 --> 00:30:21.068 Và 20ph qua tôi phải cố giữ cho ông ấy không chạm và o ngưá»i tôi. 00:30:21.195 --> 00:30:24.697 Váºy đừng có mà phê phán kỹ năng tư vấn cá»§a tôi. 00:30:24.781 --> 00:30:25.948 Xin lá»—i. 00:30:28.452 --> 00:30:30.620 Äây là ná»n văn hóa nguyên thá»§y. 00:30:32.915 --> 00:30:36.292 - Tôi chỉ cố hòa nháºp. - Cô đã hòa nháºp rồi. 00:30:36.376 --> 00:30:40.004 Tôi đã kể cho ông ấy chuyện tranh ở bìa tạp chÃ. Ông ấy không tin tôi. 00:30:40.088 --> 00:30:41.380 Ta không còn thá»i gian nữa. 00:30:41.465 --> 00:30:44.305 Giá» nếu cho ông ấy biết sá»± tháºt, cô nghÄ© ông ấy có thể xá» lý được không? 00:30:47.638 --> 00:30:52.767 Nếu anh muốn biết ý kiến chuyên ngiệp cá»§a má»™t chuyên gia tư vấn như tôi... 00:30:53.393 --> 00:30:56.771 - thì ông ấy khùng rồi. - Tôi sẽ viết câu nà y và o nháºt ký. 00:32:25.694 --> 00:32:29.780 Thuyá»n trưởng, tôi có cảm giác lo lắng. 00:32:31.199 --> 00:32:34.285 Äó là cảm giác kÃch thÃch. Má»™t cảm giác rắc rối nhất... 00:32:34.369 --> 00:32:36.579 Data, tôi chắc đây là má»™t kinh nghiệm thú vị. 00:32:36.663 --> 00:32:40.583 Nhưng anh nên vô hiệu hóa con chip cảm xúc ngay! 00:32:40.959 --> 00:32:42.168 Má»™t ý hay, thưa sếp. 00:32:43.837 --> 00:32:44.920 Xong rồi. 00:32:45.922 --> 00:32:48.549 Data, đôi khi tôi ghen tức vá»›i anh đấy. 00:33:01.521 --> 00:33:03.022 Là tôi đây! 00:33:03.106 --> 00:33:06.817 - Bác sÄ©, cô không sao chứ? - Phải, nhưng có ngưá»i bị thương. 00:33:08.153 --> 00:33:10.237 Lopez, đưa những ngưá»i nà y trở lại khoang 14! 00:33:10.322 --> 00:33:12.990 Có má»™t công dân, má»™t phụ nữ từ thế ká»· 21. 00:33:13.075 --> 00:33:15.027 - Ta phải cách ly. - Chúng tôi sẽ trông chừng cô ấy. 00:33:15.077 --> 00:33:18.579 Worf, cô ấy không biết chuyện gì Ä‘ang xẩy ra. Hãy cố tìm cô ấy. 00:33:40.686 --> 00:33:42.269 Hạ thấp vÅ© khà xuống! 00:33:43.063 --> 00:33:46.232 Há» sẽ mặc ta cho đến khi xem ta là mối hiểm há»a. 00:34:30.068 --> 00:34:31.819 Phải mở bằng tay! 00:34:33.822 --> 00:34:36.157 Worf, ông giữ vị trà nà y. 00:34:42.706 --> 00:34:44.707 Chế độ mở bằng tay Ä‘ang hoạt động. 00:34:52.591 --> 00:34:54.258 Có lẽ chúng ta nên gõ cá»a. 00:34:58.096 --> 00:34:59.180 Data. 00:35:11.568 --> 00:35:12.610 Bắn phaser! 00:35:26.875 --> 00:35:28.459 Data, yểm trợ cho tôi! 00:35:37.511 --> 00:35:39.011 Thuyá»n trưởng, chúng đã thÃch nghi! 00:36:17.425 --> 00:36:20.386 Táºp hợp lại trên khoang 15. Äừng để chúng chạm và o ngưá»i! 00:36:24.015 --> 00:36:26.559 - Thuyá»n trưởng! - Data! 00:36:46.580 --> 00:36:47.663 Ở đây! 00:36:50.584 --> 00:36:51.876 Thuyá»n trưởng! 00:36:52.961 --> 00:36:54.128 Cứu tôi vá»›i! 00:36:56.423 --> 00:36:58.757 Là m Æ¡n cứu tôi vá»›i! 00:37:18.653 --> 00:37:20.738 - Cô! Sao cô có thể... - Lui lại! 00:37:20.822 --> 00:37:22.573 - Bình tÄ©nh! - Câm mồm! 00:37:24.034 --> 00:37:25.694 - Ông là ai? - Tôi tên là Jean Luc Picard... 00:37:25.744 --> 00:37:28.370 Không! Ông Ä‘i vá»›i ai? Nhóm nà o? 00:37:28.455 --> 00:37:30.907 Tôi không phải là thà nh viên cá»§a Liên minh Phương đông. Nghe nà y... 00:37:30.957 --> 00:37:32.124 Tôi nói im Ä‘i! 00:37:32.208 --> 00:37:34.418 Tôi không cần biết ông Ä‘i vá»›i ai. Cho tôi ra khá»i đây! 00:37:34.502 --> 00:37:35.502 Ngay! 00:37:36.671 --> 00:37:38.005 Việc nà y sẽ không dá»… đâu. 00:37:38.089 --> 00:37:39.882 Tốt hÆ¡n là ông nên chá»n cách dá»… dà ng, 00:37:39.966 --> 00:37:41.251 nếu không tôi sẽ nhấn cái nút nà y. 00:37:41.301 --> 00:37:42.635 ÄÆ°á»£c rồi! 00:37:45.847 --> 00:37:48.349 - Äi theo tôi. - Cháºm lại! 00:38:32.894 --> 00:38:34.561 Ná»— lá»±c giải mã cá»§a các ngưá»i 00:38:34.646 --> 00:38:36.355 sẽ không thà nh công đâu. 00:38:36.773 --> 00:38:40.150 CÅ©ng như việc cố đồng hóa ta và o Táºp thể. 00:38:40.235 --> 00:38:41.610 DÅ©ng cảm lắm! 00:38:42.153 --> 00:38:45.656 Ta đã từng nghe câu nà y từ hà ng ngà n chá»§ng loại... 00:38:45.740 --> 00:38:49.868 trải khắp hà ng ngà n thế giá»›i từ rất lâu trước khi ngươi được tạo ra. 00:38:49.953 --> 00:38:52.621 Nhưng giá», tất cả há» Ä‘á»u là Borg. 00:38:53.456 --> 00:38:56.542 Tôi không như bất kỳ dạng sinh thể sống nà o bà gặp trước đây. 00:38:57.127 --> 00:39:00.963 Máºt mã lưu trong mạng thần kinh cá»§a tôi không thể cưỡng bức xóa Ä‘i được. 00:39:01.047 --> 00:39:04.591 Mi là 1 váºt khiếm khuyết được tạo ra bởi 1 sinh váºt khiếm khuyết khác. 00:39:05.343 --> 00:39:08.762 Tìm ra khuyết Ä‘iểm cá»§a mi chỉ là vấn đỠthá»i gian. 00:39:18.314 --> 00:39:21.025 Tôi muốn bảo đảm chắc rằng tôi đã hiểu đúng vá» anh, 00:39:21.109 --> 00:39:22.609 Chỉ huy. 00:39:23.069 --> 00:39:26.989 Má»™t nhóm ngưá»i máy từ tương lai... 00:39:27.741 --> 00:39:31.285 đã Ä‘i ngược dòng thá»i gian đến Trái đất để nô lệ hóa loà i ngưá»i, 00:39:32.120 --> 00:39:34.580 - và anh ở đây để chặn chúng? - Äúng váºy. 00:39:34.664 --> 00:39:37.249 Anh đúng là 1 ngưá»i hùng! 00:39:39.669 --> 00:39:42.254 Chúng tôi sẽ chứng minh Ä‘iá»u nà y vá»›i ông. Geordi! 00:39:43.131 --> 00:39:45.883 Nó đây rồi, tháºt là đẹp! 00:39:47.010 --> 00:39:50.554 ÄÆ°á»£c rồi! Xem Ä‘i. 00:39:51.723 --> 00:39:53.307 Xem ta có gì nà o? 00:39:54.642 --> 00:39:56.185 Tôi thÃch ống nhòm ảnh. 00:40:08.156 --> 00:40:09.656 Äó là má»™t trò bịp! 00:40:13.119 --> 00:40:15.829 - Anh là m Ä‘iá»u đó bằng cách nà o? - Nó là kÃnh viá»…n vá»ng cá»§a ông. 00:40:16.498 --> 00:40:18.832 Äó là con tầu cá»§a chúng tôi, tầu Enterprise. 00:40:26.341 --> 00:40:30.385 - Và giá», Lily Ä‘ang ở trên đó? - Äúng váºy. 00:40:30.470 --> 00:40:31.463 Nói chuyện vá»›i cô ấy được không? 00:40:31.513 --> 00:40:35.224 Chúng tôi mất liên lạc vá»›i Enterprise, và chưa biết tại sao. 00:40:35.892 --> 00:40:38.227 - Váºy anh muốn tôi là m gì? - ÄÆ¡n giản thôi. 00:40:38.311 --> 00:40:42.314 Hãy tiến hà nh chuyến bay siêu tốc và o sáng mai như ông đã dá»± định. 00:40:43.191 --> 00:40:45.025 Tại sao phải là sáng mai? 00:40:48.822 --> 00:40:53.325 Vì và o lúc 11h, má»™t con tầu ngoà i hà nh tinh sẽ bắt đầu vượt qua Thái dương hệ. 00:40:53.701 --> 00:40:56.453 Ngưá»i ngoà i hà nh tinh. Có phải ý anh là ngoà i Trái đất? 00:40:57.872 --> 00:41:00.082 - Lại có thêm mấy tên xấu xa? - Há» là ngưá»i tốt. 00:41:00.166 --> 00:41:03.627 Há» Ä‘ang là m nhiệm vụ khảo sát. Há» không quan tâm đến Trái đất. 00:41:03.711 --> 00:41:05.170 Nó quá cổ xưa. 00:41:05.338 --> 00:41:06.588 Oh! 00:41:06.673 --> 00:41:10.759 Tiến sÄ©, sáng mai khi há» phát hiện ra dấu hiệu siêu tốc từ con tầu cá»§a ông... 00:41:10.844 --> 00:41:13.262 và nháºn ra rằng loà i ngưá»i đã khám phá ra 00:41:13.346 --> 00:41:16.348 cách Ä‘i nhanh hÆ¡n ánh sáng, há» quyết định đổi hướng, 00:41:16.432 --> 00:41:19.476 và sẽ tiếp xúc vá»›i Trái đất lần đầu tiên tại đây. 00:41:19.561 --> 00:41:22.187 - Ở đây ư? - Thá»±c ra là đằng kia. 00:41:22.730 --> 00:41:25.482 Nó là má»™t trong những thá»i khắc then chốt cá»§a loà i ngưá»i. 00:41:25.567 --> 00:41:27.985 Ông là ngưá»i đầu tiên tiếp xúc vá»›i ngưá»i ngoà i Trái đất, 00:41:28.069 --> 00:41:31.405 và sau đó ông là m má»i việc bắt đầu thay đổi. 00:41:31.489 --> 00:41:35.159 Lý thuyết vá» siêu tốc cá»§a ông đã cho phép tạo ra Phi đội, 00:41:35.243 --> 00:41:37.828 và loà i ngưá»i bắt đầu khám phá thiên hà . 00:41:37.912 --> 00:41:40.998 Nó giúp loà i ngưá»i hợp nhất theo cách mà không ai nghÄ© là có thể 00:41:41.082 --> 00:41:43.625 khi mà loà i ngưá»i nháºn ra rằng há» không đơn độc trong vÅ© trụ. 00:41:44.377 --> 00:41:48.338 Nghèo đói, dịch bệnh, chiến tranh sẽ biến mất trong vòng 50 năm nữa. 00:41:48.423 --> 00:41:52.551 Chỉ trừ khi sáng mai ông không bay trước 11:15, 00:41:52.635 --> 00:41:54.553 thì sẽ không có Ä‘iá»u gì xẩy ra. 00:41:55.263 --> 00:42:01.351 Má»i ngưá»i Ä‘á»u là phi hà nh gia... cá»§a... thám hiểm các vì sao à ? 00:42:02.103 --> 00:42:04.556 Xem nà o, Tiến sÄ©, tôi biết chúng tôi quá đông để Ä‘i nhỠông giúp... 00:42:04.606 --> 00:42:08.108 nhưng chúng tôi sắp hết thá»i gian ở đây. Chúng tôi cần ông giúp. 00:42:10.153 --> 00:42:11.778 Ông nói sao? 00:42:23.708 --> 00:42:24.958 Sao lại không chứ? 00:43:25.687 --> 00:43:27.271 Rất tệ, thưa sếp. 00:43:27.355 --> 00:43:30.190 Có vẻ như chúng đã kiểm soát từ khoang 26 đến khoang 11. 00:43:30.275 --> 00:43:33.277 Nhưng khi chiếm đến khoang 11, chúng đã dừng lại. 00:43:34.696 --> 00:43:37.864 Borg đã đồng hóa hÆ¡n ná»a tầu trong và i giá». 00:43:37.949 --> 00:43:40.742 Tại sao lại dừng ở đó? Có gì ở khoang 11? 00:43:40.827 --> 00:43:43.537 Cách trồng cây trong nước, nghiên cứu các chòm sao, máy Ä‘o từ thiên. 00:43:43.621 --> 00:43:45.782 - Không có hệ thống quan trá»ng. - Chúng sẽ không dừng lại ở đó... 00:43:45.832 --> 00:43:48.542 trừ khi có lợi thế chiến thuáºt. 00:43:49.294 --> 00:43:50.377 Quay lại trạm kiểm soát Ä‘i! 00:43:50.461 --> 00:43:52.301 - Thông báo tình hình má»—i 10ph. - Rõ, thưa sếp. 00:43:52.880 --> 00:43:54.881 Äã có chuyện xẩy ra tại khoang bệnh xá. 00:43:54.966 --> 00:43:56.334 Bác sÄ© Crusher và những ngưá»i khác đâu? 00:43:56.384 --> 00:43:57.926 Tại sao ông vi phạm lệnh ngừng bắn? 00:43:58.011 --> 00:44:00.220 - Chúng tôi không tấn công cô! - Váºy là ai? 00:44:05.059 --> 00:44:07.728 Có má»™t nhóm má»›i... 00:44:07.812 --> 00:44:09.813 muốn ngăn cô bay và o sáng mai. 00:44:09.897 --> 00:44:11.898 Chúng tôi ở đây để giúp cô. 00:44:11.983 --> 00:44:15.986 Có thể Ä‘iá»u nà y cô khó chấp nháºn, nhưng cô không còn ở Montana nữa. 00:44:16.070 --> 00:44:21.366 Cô Ä‘ang ở trên má»™t con tầu không gian, bay quanh Trái đất ở độ cao... 00:44:21.451 --> 00:44:24.244 Ông muốn giúp tôi? Hãy đưa tôi ra khá»i đây! 00:44:24.620 --> 00:44:26.038 ÄÆ°á»£c rồi. 00:44:28.166 --> 00:44:30.459 Cô muốn có đưá»ng ra. Nó đây! 00:44:33.504 --> 00:44:34.796 Äây là cái gì hả? 00:44:39.844 --> 00:44:43.096 Australia, New Guinea, Quần đảo Solomons. 00:44:44.015 --> 00:44:47.017 Sắp đến Montana rồi, nhưng có lẽ cô muốn nÃn thở. 00:44:47.101 --> 00:44:48.935 Nó ở tÃt dưới kia. 00:44:49.812 --> 00:44:54.441 Giá» hãy nghe tôi. Tôi không phải là kẻ thù cá»§a cô, tôi có thể đưa cô vá» nhà , 00:44:54.525 --> 00:44:57.944 nhưng trước hết, cô phải hạ vÅ© khà xuống và tin tôi. 00:45:03.493 --> 00:45:05.285 Jean Luc Picard. 00:45:05.953 --> 00:45:09.456 Äó là tên tôi. Cô tên gì? 00:45:12.627 --> 00:45:13.752 Lily. 00:45:14.462 --> 00:45:16.296 Chà o mừng cô lên tầu, Lily! 00:45:23.304 --> 00:45:24.638 Cám Æ¡n. 00:45:27.725 --> 00:45:31.728 Äặt ở mức tối Ä‘a. Nếu bắn, cô sẽ là m tôi bốc thà nh hÆ¡i. 00:45:34.148 --> 00:45:35.788 Äó là khẩu súng bắn tia đầu tiên cá»§a tôi. 00:45:53.543 --> 00:45:55.168 Không có kÃnh! 00:45:58.923 --> 00:46:00.382 Rà o chắn năng lượng. 00:46:00.842 --> 00:46:03.093 Tôi chưa từng thấy loại công nghệ nà y. 00:46:03.177 --> 00:46:05.720 Vì nó chưa được phát minh. 00:46:05.805 --> 00:46:07.013 Sao? 00:46:10.017 --> 00:46:12.352 Còn nhiá»u Ä‘iá»u tôi phải nói vá»›i cô. Äi nà o. 00:46:18.234 --> 00:46:19.776 Mi đã sẵn sà ng chưa? 00:46:21.362 --> 00:46:24.030 - Bà là ai? - Ta là Borg. 00:46:24.532 --> 00:46:29.202 Tháºt mâu thuẫn! Ngưá»i Borg có ý thức táºp thể. 00:46:29.370 --> 00:46:31.329 Không có cá thể. 00:46:38.379 --> 00:46:44.009 Ta là khởi đầu, là kết thúc, là má»™t trong vô số. 00:46:58.733 --> 00:47:00.233 Ta là Borg. 00:47:03.070 --> 00:47:04.404 Chà o bà ! 00:47:05.990 --> 00:47:09.409 Tôi rất tò mò. Có phải bà là ngưá»i Ä‘iá»u khiển táºp thể Borg? 00:47:10.161 --> 00:47:14.372 à ngươi là sá»± bất bình đẳng nÆ¡i không có ai tồn tại. Ta là táºp thể. 00:47:14.874 --> 00:47:17.125 Có lẽ tôi nên nhắc lại câu há»i. 00:47:17.210 --> 00:47:20.462 Tôi muốn biết các mối quan hệ trong tổ chức. 00:47:20.546 --> 00:47:22.339 Có phải bà là ngưá»i đứng đầu? 00:47:24.467 --> 00:47:26.551 Ta Ä‘em tráºt tá»± đến nÆ¡i há»—n loạn. 00:47:28.471 --> 00:47:31.014 Thú vị... nhưng khó hiểu. 00:47:31.849 --> 00:47:33.808 Ngươi Ä‘ang ở trong tình trạng há»—n loạn, Data. 00:47:35.061 --> 00:47:38.855 Ngươi Ä‘ang mâu thuẫn. Má»™t cá»— máy muốn là m ngưá»i. 00:47:38.940 --> 00:47:40.732 Có vẻ bà hiểu biết nhiá»u vá» tôi, 00:47:41.067 --> 00:47:45.278 bà phải biết là tôi được láºp trình để tiến hóa... để hoà n thiện hÆ¡n. 00:47:45.821 --> 00:47:48.740 Chúng ta Ä‘á»u váºy, Ä‘á»u được yêu cầu tá»± hoà n thiện bản thân. 00:47:49.492 --> 00:47:52.077 Tiến hóa đến tình trạng hoà n hảo. 00:47:52.453 --> 00:47:57.040 Thứ lá»—i cho tôi, nhưng Borg không tiến hóa. Há» chỉ chinh phục. 00:47:58.334 --> 00:48:02.254 Bằng cách đồng hóa những cá thể khác và o táºp thể, 00:48:02.797 --> 00:48:05.632 chúng tôi đưa hỠđến gần vá»›i sá»± hoà n hảo hÆ¡n. 00:48:06.300 --> 00:48:09.636 Tôi muốn biết động cÆ¡ cá»§a bà . 00:48:10.513 --> 00:48:12.681 Vì ngươi chưa hoà n toà n... 00:48:14.350 --> 00:48:15.976 bị đồng hóa. 00:48:22.149 --> 00:48:26.027 Bà đã tái kÃch hoạt con chÃp cảm xúc cá»§a tôi. 00:48:27.655 --> 00:48:30.198 - Tại sao? - Äừng hoảng sợ! 00:48:32.201 --> 00:48:34.035 Tôi không sợ. 00:48:40.209 --> 00:48:42.085 Mi biết đây là gì không, Data? 00:48:42.712 --> 00:48:45.171 Có vẻ như bà đang cố ghép lá»›p da hữu cÆ¡... 00:48:45.256 --> 00:48:47.340 lên khung cấu trúc kim loại bên trong cá»§a tôi. 00:48:48.175 --> 00:48:53.013 Má»™t sá»± diá»…n tả lạnh lùng... cho má»™t tà i năng tuyệt vá»i như váºy. 00:49:08.321 --> 00:49:10.196 Äiá»u đó có tốt cho mi không? 00:49:10.448 --> 00:49:11.656 Ooh. 00:49:17.997 --> 00:49:19.873 Có bao nhiêu hà nh tinh trong Liên bang nà y? 00:49:19.957 --> 00:49:23.501 HÆ¡n 150 hà nh tinh, trải rá»™ng khắp 8.000 năm ánh sáng. 00:49:23.586 --> 00:49:25.253 Hẳn là ông Ãt khi vá» nhà . 00:49:26.047 --> 00:49:28.548 Tháºt ra, tôi xem con tầu nà y là nhà . 00:49:28.633 --> 00:49:32.177 Nhưng nếu cô Ä‘ang nói vá» Trái đất, thì tôi sẽ cố trở vá» khi nà o có thể. 00:49:33.846 --> 00:49:36.765 Tốt! Chúng chưa phá được máºt mã. 00:49:36.891 --> 00:49:39.351 Ai, ý ông là các thây ma Ä‘iện tá»? 00:49:39.435 --> 00:49:42.937 - Bá»n Borg. - Borg? Nghe như là Thụy Äiển váºy. 00:49:48.361 --> 00:49:51.738 - Con tầu nà y lá»›n cỡ nà o? - Có 24 khoang, 00:49:53.991 --> 00:49:56.368 Chiá»u dà i gần 700m. 00:49:56.452 --> 00:49:59.663 Tôi phải mất 6 tháng để kiếm đủ titanium... 00:49:59.747 --> 00:50:02.248 chỉ để là m má»™t cái buồng lái 4m. 00:50:07.129 --> 00:50:09.339 Con tầu nà y trị giá bao nhiêu tiá»n? 00:50:10.591 --> 00:50:13.927 Ná»n kinh tế trong tương lai thì hÆ¡i khác má»™t chút. 00:50:14.595 --> 00:50:18.807 Tiá»n không tồn tại trong thế ká»· 24. 00:50:19.517 --> 00:50:22.644 Không dùng tiá»n? à ông là không có trả lương? 00:50:23.187 --> 00:50:27.440 Là m giầu không còn là động lá»±c trong cuá»™c sống cá»§a chúng tôi. 00:50:28.818 --> 00:50:33.530 Chúng tôi là m việc để tá»± hoà n thiện bản thân. Và những ngưá»i khác cÅ©ng như váºy. 00:50:37.618 --> 00:50:40.995 Tháºt sá»±, há» là những con ngưá»i giống như cô và Tiến sÄ© Cochrane. 00:50:43.916 --> 00:50:45.709 ÄÆ°á»£c rồi! ÄÆ°á»£c rồi! 00:50:47.628 --> 00:50:50.964 - Äi nà o. - Có đưá»ng nà o khác quanh đây không? 00:50:53.300 --> 00:50:55.301 Tôi biết mình Ä‘ang là m gì. 00:51:04.437 --> 00:51:06.354 Chắc chắn không phải là Thụy Äiển. 00:51:38.679 --> 00:51:40.180 Ông là m cái quái gì váºy? 00:51:46.483 --> 00:51:51.811 Tiểu thuyết Không gian láºp thể "The Big Goodbye" Chương 12. 00:51:53.652 --> 00:51:55.737 Chắc trong rượu gin có gì đó? 00:52:04.747 --> 00:52:07.207 Xin lá»—i! Äã đóng cá»a rồi. 00:52:07.291 --> 00:52:10.168 Và các ông biết, chúng tôi có quy định nghiêm ngặt vá» trang phục, 00:52:10.252 --> 00:52:12.378 Váºy nếu các chú nhóc không biến ngay, tôi sẽ... 00:52:16.884 --> 00:52:18.885 Tôi Ä‘ang tìm Nicky the Nose. 00:52:18.969 --> 00:52:21.513 Nose hả? Äã nhiá»u tháng nay anh ta không có ở đây. 00:52:24.892 --> 00:52:26.684 Tôi đã và o nhầm chương rồi! 00:52:29.396 --> 00:52:32.315 Máy tÃnh! Bắt đầu chương 13! 00:52:37.571 --> 00:52:39.823 Hãy cố tá» ra cô Ä‘ang vui vẻ. 00:52:54.046 --> 00:52:57.298 Không! Không, nhìn tôi Ä‘i! Hãy cố hà nh động tá»± nhiên. 00:53:02.429 --> 00:53:03.930 Ông ta đây rồi! 00:53:14.441 --> 00:53:17.026 Ruby! Äây không phải là lúc thÃch hợp. 00:53:17.111 --> 00:53:20.405 Chẳng có lúc nà o là thÃch hợp, phải không Dix? Luôn xin lá»—i... 00:53:20.489 --> 00:53:24.409 - có công việc phải là m. - Tôi phải nói chuyện vá»›i Nicky. Hẹn gặp lại cô sau. 00:53:24.493 --> 00:53:26.494 ÄÆ°á»£c! Nhưng coi chừng "cái bếp". 00:53:26.996 --> 00:53:28.621 Vứt con mụ đà n bà kia Ä‘i! 00:53:37.298 --> 00:53:40.049 Xem hắn mang gì và o nà o. 00:53:40.134 --> 00:53:41.217 Cái gì run rẩy hả, Dix? 00:53:41.302 --> 00:53:44.345 Như thưá»ng lệ, Nick. Rượu và đà n bà . Xin lá»—i! 00:53:48.309 --> 00:53:49.909 Nà y, tá»± tôi sẽ lấy ra ngay. 00:53:49.977 --> 00:53:50.977 Không xúc phạm. 00:53:52.271 --> 00:53:53.396 Hey! 00:54:19.340 --> 00:54:20.590 Hey! 00:54:20.674 --> 00:54:22.508 Tôi nghÄ© ông đã hạ được hắn rồi. 00:54:27.348 --> 00:54:28.640 Tôi không hiểu. 00:54:28.724 --> 00:54:30.801 Tôi tưởng ông nói đây chỉ là má»™t mà n tạo ảnh 3 chiá»u. 00:54:30.851 --> 00:54:33.686 - Nếu nó là ảnh 3 chiá»u... - Tôi đã giải hoạt quy tắc an toà n. 00:54:34.897 --> 00:54:37.217 Không có nó thì 1 viên đạn ảnh 3 chiá»u có thể giết chết ta. 00:54:38.400 --> 00:54:41.444 - Ông Ä‘ang là m gì váºy? - Tôi Ä‘ang tìm bá»™ xá» lý thần kinh. 00:54:41.528 --> 00:54:45.782 Má»—i tên Borg Ä‘á»u có 1 cái. Nó giống như 1 con chip bá»™ nhá»›. 00:54:47.201 --> 00:54:49.619 Nó chứa các dữ liệu chỉ thị... 00:54:49.703 --> 00:54:51.913 mà tên Borg nà y nháºn được từ táºp thể. 00:54:51.997 --> 00:54:56.376 Chúa Æ¡i! Jean Luc, đó là 1 bá»™ đồng phục cá»§a ông. 00:54:57.378 --> 00:54:59.879 Phải! Äó là Ensign Lynch. 00:55:02.174 --> 00:55:03.841 Tháºt xui xẻo hả? 00:55:06.887 --> 00:55:09.180 Tôi phải đến Äà i chỉ huy. 00:55:19.733 --> 00:55:21.067 Xin chà o, Tiến sÄ©. 00:55:37.584 --> 00:55:38.918 Tiến sÄ©? 00:55:40.087 --> 00:55:43.089 - Gì hả? - Ông không phiá»n xem cái nà y chứ? 00:55:43.924 --> 00:55:45.299 ÄÆ°á»£c. 00:55:47.594 --> 00:55:49.345 Tôi cố tạo lại buồng trá»™n nhiên liệu 00:55:49.430 --> 00:55:51.514 từ những gì còn nhá»› khi còn Ä‘i há»c. 00:55:51.598 --> 00:55:53.725 Cho tôi biết xem nó có đúng không? 00:55:54.143 --> 00:55:55.685 Trưá»ng há»c? 00:55:55.769 --> 00:55:57.895 - Anh há»c Ä‘iá»u nà y ở trưá»ng? - Phải! 00:55:57.980 --> 00:56:01.065 Thiết kế Siêu tốc CÆ¡ bản là khóa há»c bắt buá»™c tại Há»c viện. 00:56:01.150 --> 00:56:04.819 Chương đầu tiên được gá»i là "Zefram Cochrane." 00:56:07.406 --> 00:56:10.158 Có vẻ như anh đã là m đúng. 00:56:10.659 --> 00:56:13.619 Chỉ huy, cái nà y chúng tôi nghÄ© là sẽ dùng để 00:56:13.704 --> 00:56:16.497 thay thế cho ống dẫn plasma đã bị há»ng. 00:56:24.506 --> 00:56:27.008 ÄÆ°á»£c, Reg. Hay đấy! 00:56:27.092 --> 00:56:29.635 Nhưng anh cần phải gia cố ống đồng nà y bằng polymer vi phân tá». 00:56:31.055 --> 00:56:35.099 Tiến sÄ© Cochrane, tôi biết Ä‘iá»u nà y là ngá»› ngẩn, nhưng tôi có thể bắt tay ông không? 00:56:38.228 --> 00:56:39.896 Cảm Æ¡n, Tiến sÄ©. 00:56:39.980 --> 00:56:42.523 Tháºt vinh dá»± là m sao khi được là m việc cùng ông trong dá»± án nà y. 00:56:42.608 --> 00:56:44.059 - Reg. - Tôi chưa bao giá» tưởng tượng là mình sẽ gặp 00:56:44.109 --> 00:56:46.194 - ngưá»i phát minh ra động cÆ¡ siêu tốc... - Reg! 00:56:47.321 --> 00:56:49.822 Tôi xin lá»—i. Cảm Æ¡n ông. 00:56:58.248 --> 00:57:00.416 Há» phải tiếp tục là m cái đó sao? 00:57:01.627 --> 00:57:04.212 Äó chỉ là tôn sùng, thưa Tiến sÄ©. 00:57:04.505 --> 00:57:07.131 Nói tháºt nhé, tôi không trách hỠđược. 00:57:07.216 --> 00:57:09.543 Tất cả chúng tôi Ä‘á»u lá»›n lên và nghe vá» việc mà ông đã là m tại đây. 00:57:09.593 --> 00:57:12.011 Hoặc là những việc ông sắp là m. 00:57:12.346 --> 00:57:15.098 Có lẽ tôi không nên nói vá»›i ông Ä‘iá»u nà y... 00:57:15.182 --> 00:57:18.101 nhưng tôi đã há»c tại trưá»ng trung há»c mang tên là Zefram Cochrane. 00:57:18.894 --> 00:57:20.186 Tháºt váºy à ? 00:57:22.981 --> 00:57:25.691 Ông biết không, tôi ước là tôi có được 1 tấm ảnh chụp nÆ¡i đây. 00:57:28.278 --> 00:57:30.363 - Cái gì? - À, ông sẽ thấy... 00:57:30.447 --> 00:57:34.826 Trong tương lai, toà n bá»™ nÆ¡i nà y sẽ trở thà nh tượng đà i lịch sá». 00:57:35.202 --> 00:57:37.870 Ông Ä‘ang đứng đúng vị trÃ, 00:57:37.955 --> 00:57:40.123 nÆ¡i mà bức tượng cá»§a ông sẽ được đặt. 00:57:40.207 --> 00:57:42.542 - Tượng ư? - Phải! 00:57:42.626 --> 00:57:48.005 Bằng đá cẩm thạch, cao khoảng 20m, và ông ngước nhìn lên bầu trá»i... 00:57:48.465 --> 00:57:51.759 và má»™t tay cá»§a ông Ä‘ang hướng vá» tương lai. 00:57:52.761 --> 00:57:54.554 Tôi phải cho nó ra. 00:57:56.431 --> 00:58:00.226 Lá»— thá»§ng? Tôi không phát hiện bất kỳ lá»— thá»§ng nà o. 00:58:01.395 --> 00:58:04.438 Bá»™ ngưá»i cá»§a anh ở thế ká»· 24 không bao giá» Ä‘i tiểu à ? 00:58:05.732 --> 00:58:08.401 Lá»— thá»§ng! Tôi hiểu rồi. 00:58:09.903 --> 00:58:10.987 Vui tháºt. 00:58:13.073 --> 00:58:14.365 Xin lá»—i. 00:58:15.159 --> 00:58:16.576 Chỉ huy? 00:58:24.293 --> 00:58:25.751 - Thuyá»n trưởng! - Jean Luc. 00:58:25.836 --> 00:58:29.547 Các báo cáo vá» việc tôi bị đồng hóa là quá phóng đại. 00:58:29.631 --> 00:58:31.841 Tôi tìm thấy cái mà các anh đánh mất. 00:58:36.054 --> 00:58:38.764 - Tôi là Klingon. - Ông Worf, hãy báo cáo. 00:58:40.934 --> 00:58:42.643 Bá»n Borg kiểm soát hÆ¡n ná»a con tầu. 00:58:42.728 --> 00:58:45.305 Chúng tôi đã cố phục hồi năng lượng cho đà i chỉ huy và hệ thống vÅ© khÃ, 00:58:45.355 --> 00:58:48.566 - nhưng chưa thà nh công. - Chúng ta lại có má»™t rắc rối khác. 00:58:49.026 --> 00:58:51.019 Tôi đã truy cáºp và o má»™t bá»™ xá» lý thần kinh cá»§a Borg, 00:58:51.069 --> 00:58:52.604 và khám phá ra Ä‘iá»u mà chúng Ä‘ang cố là m. 00:58:52.654 --> 00:58:56.115 Chúng Ä‘ang chuyển đĩa Ä‘o từ thiên thà nh nguồn phát tÃn hiệu dẫn đưá»ng tầm xa. 00:58:56.200 --> 00:58:57.200 Máy phát tÃn hiệu tầm xa? 00:58:57.284 --> 00:59:00.870 Äó là má»™t máy phát tầm xa không gian. Nếu chúng kÃch hoạt máy phát dẫn đưá»ng, 00:59:00.954 --> 00:59:03.794 Chúng sẽ có thể thiết láºp liên hệ vá»›i bá»n Borg Ä‘ang sống tại thế ká»· nà y. 00:59:04.124 --> 00:59:07.251 Nhưng trong thế ká»· 21, bá»n Borg vẫn còn Ä‘ang sống tại Cung phần tư Delta. 00:59:07.502 --> 00:59:11.214 Chúng sẽ gá»i quân tiếp viện. Loà i ngưá»i sẽ thà nh mục tiêu dá»… dà ng. 00:59:11.548 --> 00:59:14.050 Tấn công Trái đất trong quá khứ để đồng hóa tương lai. 00:59:14.134 --> 00:59:17.511 Váºy ta phải phá há»§y đĩa Ä‘o từ thiên trước khi chúng kÃch hoạt máy phát. 00:59:17.596 --> 00:59:21.140 Ta không thể đến phòng Ä‘iá»u khiển máy Ä‘o từ thiên hay tầu con thoi... 00:59:24.102 --> 00:59:28.022 Ông Worf, ông còn nhá»› khóa huấn luyện chiến đấu không trá»ng lá»±c không? 00:59:28.482 --> 00:59:31.275 Tôi còn nhá»› nó đã là m tôi Ä‘au bao tá». 00:59:34.071 --> 00:59:35.571 Ông có đỠnghị gì không? 00:59:35.656 --> 00:59:38.491 Tôi nghÄ© đã đến lúc ta Ä‘i dạo má»™t chút. 00:59:43.997 --> 00:59:47.750 Äợi đã! Có dấu hiệu sá»± sống trên kia. 00:59:48.460 --> 00:59:50.795 511 m. 00:59:59.012 --> 01:00:00.304 Là Cochrane hả? 01:00:01.348 --> 01:00:02.348 Mmm-hmm. 01:00:03.267 --> 01:00:04.725 Là ông ấy. 01:00:16.530 --> 01:00:18.948 Tôi đã cải biến lại bá»™ pháºn phát xung, 01:00:19.032 --> 01:00:21.313 nhưng tôi tin là ta không thể bắn hÆ¡n má»™t hoặc hai phát... 01:00:21.368 --> 01:00:25.121 - trước khi bá»n Borg thÃch nghi. - Váºy ta phải đếm từng phát má»™t. 01:00:28.875 --> 01:00:30.293 Từ hóa! 01:00:35.257 --> 01:00:38.426 - Trông chừng "cái bếp", Dix. - Tôi cÅ©ng định thế. 01:01:00.615 --> 01:01:03.534 - Ông có khá»e không, ông Worf? - Không khá»e lắm, thưa sếp. 01:01:05.078 --> 01:01:08.122 Cố tránh, đừng nhìn và o các vì sao. Hãy nhìn và o thân tầu! 01:01:13.795 --> 01:01:14.920 Äi nà o! 01:01:40.072 --> 01:01:43.616 Cho tôi biết, bà đang sá» dụng rÆ¡-le thần kinh gốc polymer... 01:01:43.700 --> 01:01:45.569 để truyá»n xung thần kinh hữu cÆ¡ đến bá»™ xá» lý trung tâm... 01:01:45.619 --> 01:01:48.621 trong hệ thống mạng positronic cá»§a tôi à ? 01:01:49.623 --> 01:01:50.956 Nếu là m váºy trong trưá»ng hợp nà y, 01:01:51.083 --> 01:01:53.702 bà giải quyết ra sao vấn đỠsuy giảm tÃn hiệu cà ng lúc cà ng gia tăng... 01:01:53.752 --> 01:01:55.961 vốn là bản chất cá»§a chất hữu cÆ¡ tổng hợp... 01:01:56.046 --> 01:01:58.255 Mi luôn lắm lá»i như thế à ? 01:01:59.800 --> 01:02:02.885 Không phải luôn luôn, nhưng thưá»ng xuyên. 01:02:03.220 --> 01:02:07.515 Tại sao mi cứ đòi dùng cách giao tiếp bằng ngôn ngữ cổ xưa váºy? 01:02:07.599 --> 01:02:10.893 Bá»™ não ngưá»i máy cá»§a mi có khả năng là m được nhiá»u hÆ¡n thế. 01:02:10.977 --> 01:02:14.313 Bà quên rồi sao? Tôi cố phát triển để giống con ngưá»i hÆ¡n. 01:02:14.398 --> 01:02:19.110 Con ngưá»i! Trước kia ta giống y hệt há». Không hoà n thiện, yếu á»›t, 01:02:19.361 --> 01:02:20.528 hữu cÆ¡... 01:02:21.905 --> 01:02:24.657 Nhưng ta tiến hóa để bao gồm chất tổng hợp. 01:02:25.117 --> 01:02:27.701 Giá» thì ta dùng cả hai để đạt sá»± hoà n thiện. 01:02:28.787 --> 01:02:31.038 Mục tiêu cá»§a mi cÅ©ng giống như cá»§a ta. 01:02:33.792 --> 01:02:39.046 Tin rằng ai đó hoà n thiện thưá»ng là dấu hiệu cá»§a sá»± ảo giác trà óc. 01:02:39.673 --> 01:02:42.091 Những lá»i thấp kém cá»§a má»™t sinh váºt nhá» bé... 01:02:42.175 --> 01:02:44.260 cố gắng công kÃch Ä‘iá»u mà hắn không hiểu. 01:02:44.344 --> 01:02:47.471 Tôi hiểu là bà không tháºt sá»± quan tâm đến tôi, 01:02:47.556 --> 01:02:50.266 mà mục Ä‘Ãch cá»§a bà là lấy cho được 01:02:50.350 --> 01:02:52.435 máºt mã máy tÃnh con tầu Enterprise. 01:02:52.519 --> 01:02:55.521 Äó chỉ là má»™t trong những mục Ä‘Ãch cá»§a ta. Má»™t trong vô số. 01:02:58.024 --> 01:03:01.152 Nhưng để lấy được nó, ta sẵn lòng giúp mi đạt được mục Ä‘Ãch cá»§a mình. 01:03:26.720 --> 01:03:29.054 Nó đã trở nên rõ rà ng đối vá»›i mi chưa? 01:03:29.848 --> 01:03:31.724 Nhìn lại chÃnh mình xem! 01:03:31.808 --> 01:03:35.436 Äang đứng đó, nâng niu da thịt mà ta vừa trao cho. 01:03:36.646 --> 01:03:39.482 Nếu nó là vô nghÄ©a, tại sao ngươi lại bảo vệ nó? 01:03:41.902 --> 01:03:45.029 ÄÆ¡n giản, tôi chỉ bắt chước hà nh vi cá»§a con ngưá»i. 01:03:45.113 --> 01:03:47.656 Ngươi Ä‘ang trở nên giống con ngưá»i hÆ¡n, Data. 01:03:47.741 --> 01:03:50.075 Giá» ngươi há»c cách nói dối. 01:03:51.786 --> 01:03:57.208 Chương trình cá»§a tôi không được thiết kế để xá» lý những cảm giác nà y. 01:03:57.709 --> 01:04:01.587 Váºy hãy rạch da ở tay ngươi ra! Ngươi chỉ là má»™t mạch khiếm khuyết. 01:04:05.008 --> 01:04:07.718 Là m Ä‘i, Data! Ta không ngăn cản đâu. 01:04:13.767 --> 01:04:16.936 Là m Ä‘i! Äừng bị xác thịt quyến rÅ©! 01:04:27.864 --> 01:04:30.783 Ngươi có biết các thú vui nhục dục không? 01:04:32.619 --> 01:04:38.290 Nếu bà muốn nói đến... tình dục... 01:04:40.168 --> 01:04:43.212 Tôi hoà n toà n có khả năng, 01:04:44.589 --> 01:04:48.634 được láºp trình Ä‘a chức năng. 01:04:48.927 --> 01:04:51.804 Äã bao lâu rồi anh chưa dùng đến chúng? 01:04:52.389 --> 01:04:53.806 8 năm, 01:04:54.683 --> 01:04:57.601 7 tháng, 16 ngà y, 4 phút, 22... 01:04:57.686 --> 01:04:59.144 Äã quá lâu rồi. 01:05:30.260 --> 01:05:33.470 - Nên Ä‘iá»u thêm quân tiếp viện. - Không có thá»i gian đâu! 01:05:34.014 --> 01:05:37.850 Có vẻ như chúng tạo máy dẫn đưá»ng ngay trên đỉnh cá»§a máy phát vi hạt. 01:05:37.934 --> 01:05:40.102 Ngay khi các thanh tách sóng được đặt hết và o vị trÃ, 01:05:40.186 --> 01:05:41.388 máy phát dẫn đưá»ng sẽ được kÃch hoạt. 01:05:41.438 --> 01:05:43.689 Nếu ta nạp đầy năng lượng và o súng phaser, ta có thể... 01:05:43.773 --> 01:05:47.067 Không! Có nguy cÆ¡ bắn trúng đĩa. Nó được nạp đầy hạt phản-proton. 01:05:47.152 --> 01:05:50.946 Ta có thể phá há»§y má»™t ná»a con tầu. Ta phải tìm cách khác. 01:06:06.212 --> 01:06:07.338 Cố lên, cố lên nà o! 01:06:11.551 --> 01:06:13.052 - Tiến sÄ©! - Thưa ngà i? 01:06:17.932 --> 01:06:20.434 Ông vẫn Ä‘ang tìm kiếm phòng vệ sinh à ? 01:06:20.810 --> 01:06:24.139 - Tôi không quay lại đâu. - Tiến sÄ©, chúng tôi không thể là m việc nà y mà không có ông. 01:06:24.189 --> 01:06:26.732 Tôi không quan tâm. Tôi không muốn là tượng. 01:06:26.816 --> 01:06:28.567 - Tiến sÄ©... - Tránh xa tôi ra! 01:06:29.277 --> 01:06:30.986 Ta không có thá»i gian cho việc nà y. 01:06:48.213 --> 01:06:50.422 Anh nói vá»›i ông ấy vể vụ bức tượng à ? 01:06:52.842 --> 01:06:56.720 Äể là m được việc nà y, 3 khóa từ phải được mở ra. 01:09:07.977 --> 01:09:10.562 Kẹp từ trưá»ng phải được tháo rá»i. 01:09:13.066 --> 01:09:14.066 Chúng đã thÃch nghi. 01:10:12.834 --> 01:10:15.502 Cảnh báo! Ãp suất bị giảm trong 45 giây. 01:10:41.487 --> 01:10:42.529 Hawk! 01:13:19.812 --> 01:13:21.480 Chúng ta phải thay đổi kế hoạch, Data. 01:13:32.450 --> 01:13:33.950 Hãy đồng hóa cái nà y! 01:14:04.023 --> 01:14:06.525 Ta chỉ có 1 giỠđể Ä‘i. Ông cảm thấy sao, Tiến sÄ©? 01:14:06.609 --> 01:14:08.235 Tôi có 4 dư vị khó chịu, 01:14:08.319 --> 01:14:12.572 từ rượu whiskey hoặc từ tia laser... Hoặc cả hai. 01:14:13.908 --> 01:14:16.159 Nhưng tôi đã sẵn sà ng là m nên lịch sá». 01:14:16.619 --> 01:14:18.995 - Troi gá»i Chỉ huy Riker. - Riker đây. 01:14:19.413 --> 01:14:22.541 - Äã sẵn sà ng mở cá»a hầm phóng. - Là m Ä‘i! 01:14:35.680 --> 01:14:36.847 Nhìn kìa! 01:14:39.600 --> 01:14:42.144 - Bá»™ thế ká»· 24 không có mặt trăng à ? - Có chứ! 01:14:42.228 --> 01:14:44.396 Nhưng rất khác bây giá». 01:14:44.480 --> 01:14:47.440 Thá»i cá»§a tôi có 50 triệu ngưá»i sống trên mặt trăng. 01:14:47.525 --> 01:14:52.237 Ông có thể thấy thà nh phố Tycho, Berlin má»›i. Kể cả hồ Armstrong và o má»™t ngà y giống như thế nà y. 01:14:54.115 --> 01:14:56.074 - Ông biết không, Tiến sÄ©... - Xin là m Æ¡n! 01:14:56.159 --> 01:14:58.827 Äừng nói rằng tất cả là nhỠở tôi. 01:14:58.911 --> 01:15:01.913 Tôi đã nghe đủ vá» Zefram Cochrane vÄ© đại rồi. 01:15:01.998 --> 01:15:03.350 Tôi không biết ai viết lịch sá» 01:15:03.374 --> 01:15:05.125 hay anh lấy thông tin từ đâu... 01:15:05.209 --> 01:15:08.461 nhưng ngưá»i cá»§a các anh nghÄ© vá» tôi tháºt buồn cưá»i. 01:15:09.881 --> 01:15:14.467 Các anh nhìn tôi như má»™t vị thánh hay là má»™t ngưá»i có tầm nhìn xa trông rá»™ng váºy. 01:15:14.552 --> 01:15:18.346 Tôi không nghÄ© ông là thánh, nhưng đúng là ông có tầm nhìn. 01:15:19.265 --> 01:15:21.516 Và giỠông Ä‘ang ngồi trên đó. 01:15:22.476 --> 01:15:24.811 Anh có muốn biết tầm nhìn cá»§a tôi không? 01:15:25.354 --> 01:15:27.230 Ký hiệu Dollar. Tiá»n! 01:15:28.608 --> 01:15:32.068 Tôi không xây dá»±ng con tầu nà y để mở ra thá»i đại má»›i cho loà i ngưá»i. 01:15:32.820 --> 01:15:37.657 Anh nghÄ© tôi muốn đến các vì sao? Tôi tháºm chà ghét Ä‘i máy bay! Tôi thÃch tầu há»a! 01:15:39.535 --> 01:15:43.455 Tôi tạo ra con tầu nà y để có thể đến các hòn đảo nhiệt đới nghỉ hưu... 01:15:44.790 --> 01:15:48.001 cùng vá»›i đầy ắp các phụ nữ khá»a thân. 01:15:48.586 --> 01:15:51.963 Äó là Zefram Cochrane! Äó là tầm nhìn cá»§a ông ta! 01:15:52.924 --> 01:15:56.760 Cái gã mà anh nói đến, cái gã là m nên lịch sá», 01:15:58.262 --> 01:15:59.846 tôi chưa bao giá» gặp hắn ta. 01:16:00.556 --> 01:16:02.682 Tôi cÅ©ng không nghÄ© là mình sẽ gặp. 01:16:04.393 --> 01:16:08.563 Có ngưá»i đã từng nói: "Äừng cố gắng là m ngưá»i vÄ© đại. Hãy chỉ là má»™t con ngưá»i," 01:16:09.106 --> 01:16:11.399 "và hãy để chÃnh lịch sá» tá»± đánh giá." 01:16:11.484 --> 01:16:13.568 Tháºt là khoa trương vá»› vẩn. 01:16:15.363 --> 01:16:18.949 - Ai nói váºy? - ChÃnh ông. Sau đây 10 năm. 01:16:20.243 --> 01:16:23.828 Ông có 58 phút, Tiến sÄ©. Ông nên xem lại danh sách kiểm tra. 01:16:25.331 --> 01:16:26.831 Chúng lại di chuyển. 01:16:26.916 --> 01:16:28.876 Bá»n Borg vừa má»›i tà n phá 3 chốt phòng thá»§ cá»§a ta. 01:16:29.502 --> 01:16:31.503 Chúng đã chiếm được khoang 5 và 6. 01:16:31.587 --> 01:16:33.414 Chúng đã thÃch nghi vá»›i má»i thay đổi vÅ© khà cá»§a ta. 01:16:33.464 --> 01:16:35.006 Cứ như là súng bắn và o khoảng không. 01:16:35.091 --> 01:16:36.425 Ta phải tìm ra má»™t cách khác 01:16:36.509 --> 01:16:39.344 để cải biến vÅ© khà sao cho hiệu quả hÆ¡n. 01:16:39.428 --> 01:16:42.681 Äồng thá»i, hãy nói vá»›i các anh em cố thá»§ các vị trÃ. 01:16:42.765 --> 01:16:45.392 - Thưa sếp... - Äánh cáºn chiến nếu buá»™c phải váºy. 01:16:47.186 --> 01:16:48.436 Tuân lệnh, thưa sếp. 01:16:52.191 --> 01:16:54.776 Khoan đã! Thuyá»n trưởng, vÅ© khà cá»§a ta vô hiệu. 01:16:54.860 --> 01:16:56.861 Ta phải kÃch hoạt quy trình tá»± há»§y... 01:16:56.946 --> 01:16:59.072 và dùng các tầu cứu sinh để di tản khá»i tầu. 01:16:59.156 --> 01:17:00.198 Không! 01:17:00.783 --> 01:17:03.535 Jean Luc, nếu phá há»§y con tầu chúng ta sẽ tiêu diệt bá»n Borg. 01:17:04.328 --> 01:17:05.829 Chúng ta sẽ ở đây và chiến đấu. 01:17:05.913 --> 01:17:08.873 Thưa sếp, ta đã mất tầu Enterprise. Ta không nên hy sinh... 01:17:08.958 --> 01:17:10.750 Ta không mất tầu Enterprise, ông Worf. 01:17:10.835 --> 01:17:12.460 Ta sẽ không để mất tầu Enterprise! 01:17:12.545 --> 01:17:14.789 Không để mất và o tay bá»n Borg, trong khi tôi còn là chỉ huy! 01:17:14.839 --> 01:17:17.674 - Ông đã có mệnh lệnh. - Tôi phải phản đối hà nh động nà y. 01:17:17.758 --> 01:17:18.967 Phản đối được ghi nháºn. 01:17:19.051 --> 01:17:20.802 Vá»›i tất cả lòng kÃnh trá»ng, thưa sếp... 01:17:21.512 --> 01:17:24.764 tôi tin là ông đã để cảm tÃnh cá nhân vá» Borg 01:17:24.849 --> 01:17:26.975 là m ảnh hưởng đến nháºn định cá»§a ông. 01:17:28.644 --> 01:17:30.145 Ông sợ. 01:17:31.188 --> 01:17:33.940 Ông muốn phá há»§y tầu rồi bá» chạy. Äồ hèn nhát! 01:17:34.108 --> 01:17:35.400 Jean Luc. 01:17:36.944 --> 01:17:41.072 Nếu ông là ngưá»i khác, tôi sẽ giết ông ngay tại chá»—. 01:17:41.782 --> 01:17:43.199 Cút khá»i Äà i chỉ huy cá»§a tôi! 01:17:57.923 --> 01:18:00.342 - Giá» ta phải là m gì? - Thi hà nh lệnh cá»§a ông ấy. 01:18:00.551 --> 01:18:02.135 Dyson, Kaplan! 01:18:02.219 --> 01:18:03.280 - Bắt đầu cải biến... - Khoan! 01:18:03.304 --> 01:18:04.573 - vÅ© khÃ. - Äiá»u nà y tháºt ngu ngốc. 01:18:04.597 --> 01:18:07.515 Nếu có thể thoát khá»i con tầu nà y và là m nó nổ tung thì là m Ä‘i! 01:18:07.600 --> 01:18:10.240 Má»™t khi Thuyá»n trưởng đã quyết định, thì việc bà n luáºn là chấm hết. 01:18:10.478 --> 01:18:11.519 Lily! 01:18:14.440 --> 01:18:17.275 - Ông là đồ khốn! - Không phải lúc. 01:18:17.860 --> 01:18:20.695 ÄÆ°á»£c rồi, tôi không biết gì vá» thế ká»· 24... 01:18:20.780 --> 01:18:22.781 nhưng má»i ngưá»i ở ngoà i kia nghÄ© rằng 01:18:22.865 --> 01:18:24.425 ở lại đây chiến đấu vá»›i Borg là tá»± sát! 01:18:24.492 --> 01:18:26.242 Há» chỉ không dám và o đây nói ra. 01:18:26.327 --> 01:18:28.703 Phi hà nh Ä‘oà n đã quen là m theo lệnh cá»§a tôi. 01:18:28.788 --> 01:18:31.122 Có lẽ há» chỉ quen vá»›i những mệnh lệnh hợp lý cá»§a ông. 01:18:31.290 --> 01:18:34.042 Không má»™t ai trong số há» hiểu rõ Borg như tôi. 01:18:35.795 --> 01:18:37.170 Không má»™t ai. 01:18:38.297 --> 01:18:39.506 Không ai có thể. 01:18:39.840 --> 01:18:41.466 Thế nghÄ© là sao? 01:18:46.514 --> 01:18:50.934 6 năm trước, chúng đồng hóa tôi và o táºp thể cá»§a chúng. 01:18:53.104 --> 01:18:56.815 Thiết bị Ä‘iá»u khiển há»c cá»§a chúng được cà i và o trong ngưá»i tôi. 01:18:57.358 --> 01:19:01.986 Tôi được nối kết và o trà óc táºp thể, má»i dấu vết cá nhân Ä‘á»u bị xóa bá». 01:19:03.989 --> 01:19:05.407 Tôi là má»™t trong số chúng. 01:19:06.909 --> 01:19:08.159 Cô có thể hình dung, 01:19:08.244 --> 01:19:10.537 tôi có má»™t viá»…n cảnh độc nhất vá» bá»n Borg. 01:19:10.621 --> 01:19:12.747 Và tôi biết cách đánh lại chúng.. 01:19:12.832 --> 01:19:14.999 Giá» thì xin cô thứ lá»—i, tôi có việc phải là m. 01:19:17.044 --> 01:19:18.837 Tôi đúng là má»™t kẻ ngu ngốc. 01:19:22.466 --> 01:19:23.967 Nó tháºt là đơn giản. 01:19:24.427 --> 01:19:28.054 Bá»n Borg là m ông tổn thương, và giỠông là m chúng tổn thương lại. 01:19:28.764 --> 01:19:31.182 Ở thế ká»· tôi, chúng tôi không có trả thù. 01:19:31.267 --> 01:19:33.351 Chúng tôi có nhiá»u tiến hóa vá» nháºn thức. 01:19:33.436 --> 01:19:35.520 Nhảm nhÃ! Tôi đã trông thấy gương mặt ông... 01:19:35.604 --> 01:19:38.189 khi ông bắn bá»n Borg trên Holodeck. 01:19:38.274 --> 01:19:40.400 Ông rất thÃch thú! 01:19:43.279 --> 01:19:45.530 - Sao cô dám! - Thôi nà o, Thuyá»n trưởng. 01:19:45.614 --> 01:19:48.783 Ông không phải là ngưá»i đầu tiên cảm thấy sung sướng khi giết ai đó. 01:19:48.868 --> 01:19:50.535 Tôi luôn thấy Ä‘iá»u nà y! 01:19:50.619 --> 01:19:52.162 - Ra ngay! - Nếu không thì sao? 01:19:52.246 --> 01:19:55.832 Ông sẽ giết tôi à ? Như đã giết Ensign Lynch? 01:19:55.916 --> 01:19:58.710 - Không còn cách nà o cứu anh ta. - Ông có thỠđâu. 01:19:58.794 --> 01:20:01.212 Tri thức tiến hóa cá»§a ông ở đâu? 01:20:01.297 --> 01:20:03.548 - Tôi không có thá»i gian cho việc nà y. - Hey. 01:20:03.799 --> 01:20:07.260 Xin lá»—i. Tôi không có ý cắt ngang cuá»™c tìm kiếm cá»§a ông. 01:20:07.344 --> 01:20:09.971 Thuyá»n trưởng Ahab còn phải Ä‘i săn con cá voi cá»§a ông ấy. 01:20:12.683 --> 01:20:13.725 Sao? 01:20:14.101 --> 01:20:16.853 Ông có sách trong thế ká»· 24 không? 01:20:18.397 --> 01:20:20.015 - Việc nà y không phải là sá»± trả thù. - Dối trá! 01:20:20.065 --> 01:20:22.066 Mà là cứu lấy tương lai cá»§a nhân loại! 01:20:22.151 --> 01:20:24.903 - Jean Luc, hãy cho nổ tung con tầu chết tiệt nà y Ä‘i! - Không! 01:20:26.280 --> 01:20:27.572 Không! 01:20:40.586 --> 01:20:43.087 Tôi sẽ không hy sinh tầu Enterprise! 01:20:44.215 --> 01:20:47.926 Chúng ta đã nhượng bá»™, rút lui quá nhiá»u rồi. 01:20:49.386 --> 01:20:52.138 Chúng xâm chiếm không gian cá»§a ta và ta thì rút lui. 01:20:53.349 --> 01:20:56.726 Chúng đồng hóa toà n bá»™ thế giá»›i và ta thì rút lui. 01:20:57.561 --> 01:20:58.853 Sẽ không như váºy nữa. 01:20:58.938 --> 01:21:02.774 Biên giá»›i phải được vẽ ngay tại đây! Tại đây, không xa hÆ¡n được nữa! 01:21:05.110 --> 01:21:09.697 Và tôi sẽ bắt chúng phải trả giá cho những gì chúng đã là m! 01:21:35.474 --> 01:21:37.058 Ông đã là m vỡ con tầu nhá» cá»§a mình. 01:21:48.320 --> 01:21:50.154 Hẹn gặp lại, Ahab! 01:21:53.784 --> 01:21:56.494 "Rồi ông ta trút cÆ¡n thịnh ná»™ lên cái bướu trắng cá»§a con cá voi" 01:21:57.329 --> 01:22:01.165 "và toà n bá»™ sá»± căm há»n trong suốt cuá»™c Ä‘ua." 01:22:03.335 --> 01:22:07.672 "Nếu lồng ngá»±c ông ta là đại bác, thì ông ta sẽ dùng tim mình để bắn và o nó." 01:22:08.424 --> 01:22:09.507 Gì váºy? 01:22:12.678 --> 01:22:14.012 Moby Dick. 01:22:15.681 --> 01:22:17.682 Tháºt sá»±, tôi chưa há» Ä‘á»c tác phẩm đó. 01:22:23.522 --> 01:22:28.443 Ahab đã dà nh nhiá»u năm trá»i để săn con cá voi trắng đã là m ông ấy bị què, 01:22:29.695 --> 01:22:31.529 má»™t cuá»™c báo thù, 01:22:32.781 --> 01:22:38.286 nhưng kết cục nó đã há»§y diệt ông ta cùng vá»›i con tầu cá»§a ông ấy. 01:22:41.540 --> 01:22:44.042 Tôi nghÄ© ông ta không biết đâu là điểm dừng. 01:23:08.192 --> 01:23:10.693 Chuẩn bị di tản khá»i tầu Enterprise. 01:23:34.426 --> 01:23:36.761 - Tình trạng ATR? - Äã hoạt động. 01:23:37.513 --> 01:23:39.931 - Khoang chÃnh? - Äã sẵn sà ng. 01:23:40.432 --> 01:23:42.266 Khởi động tiến trình khai há»a. 01:23:42.810 --> 01:23:47.522 Bắt đầu tiến trình tá»± há»§y. Thẩm quyá»n, Picard 4-7-Alpha-Tango. 01:23:47.606 --> 01:23:49.732 Máy tÃnh, đây là Chỉ huy Beverly Crusher. 01:23:49.817 --> 01:23:54.070 Xác nháºn quy trình tá»± há»§y. Thẩm quyá»n, Crusher 2-2-Beta-Charlie. 01:23:54.154 --> 01:23:56.698 Máy tÃnh, Thiếu tá chỉ huy Worf. 01:23:56.782 --> 01:24:01.077 Xác nháºn quy trình tá»± há»§y. Thẩm quyá»n, Worf 3-7-Gamma-Echo. 01:24:01.328 --> 01:24:03.371 Lệnh tá»± há»§y được chấp nháºn. 01:24:03.455 --> 01:24:06.457 Äang chá» mã số cuối cùng để bắt đầu tiến trình tá»± há»§y. 01:24:06.542 --> 01:24:08.251 Äây là Thuyá»n trưởng Jean Luc Picard. 01:24:08.335 --> 01:24:12.130 Quy trình há»§y Alpha-1. 15 phút đếm ngược trong im lặng. 01:24:16.009 --> 01:24:17.218 Bắt đầu! 01:24:17.720 --> 01:24:22.014 Tiến trình tá»± há»§y sau 15 phút. Sẽ không có thêm cảnh báo âm thanh. 01:24:24.560 --> 01:24:26.769 Quá nhiá»u cho tầu Enterprise-E. 01:24:27.312 --> 01:24:28.980 Ta hầu như chưa biết gì vá» nó. 01:24:29.148 --> 01:24:31.441 Ông nghÄ© há» sẽ chế tạo 1 con tầu khác chứ? 01:24:32.317 --> 01:24:33.943 Còn rất nhiá»u chữ trong bảng chữ cái. 01:24:36.572 --> 01:24:37.822 Ông Worf. 01:24:43.996 --> 01:24:47.165 Tôi hối tiếc vì và i Ä‘iá»u tôi đã nói vá»›i ông lúc trước. 01:24:47.458 --> 01:24:48.541 Và i Ä‘iá»u? 01:24:49.668 --> 01:24:51.335 Tháºt sá»±... 01:24:52.212 --> 01:24:55.006 Tôi nghÄ© ông là ngưá»i dÅ©ng cảm nhất tôi từng gặp. 01:24:56.675 --> 01:24:58.176 Cám Æ¡n, thưa Thuyá»n trưởng. 01:25:00.345 --> 01:25:02.388 Hẹn gặp lại ông trên đảo Gravett. 01:25:27.706 --> 01:25:28.915 Thuyá»n trưởng! 01:25:34.838 --> 01:25:35.922 Data? 01:25:37.090 --> 01:25:40.468 Phòng Ä‘iá»u khiển gá»i Phoenix. Kiểm tra tiến trình lần cuối đã hoà n tất. 01:25:40.803 --> 01:25:41.803 Chúc may mắn! 01:25:41.887 --> 01:25:44.722 - Äã sẵn sà ng là m nên lịch sá» chưa? - Luôn luôn. 01:25:44.807 --> 01:25:47.058 - Tôi nghÄ© mình quên Ä‘iá»u gì đó. - Gì váºy? 01:25:47.559 --> 01:25:50.102 Tôi không biết. Có lẽ không có gì. 01:25:51.104 --> 01:25:52.939 Bắt đầu tiến trình khai há»a! 01:25:58.403 --> 01:26:00.154 - 20, 19... - Chúa Æ¡i! 01:26:00.239 --> 01:26:01.823 - Tôi nhá»› rồi! - Gì váºy? 01:26:01.907 --> 01:26:03.658 - Nó đâu rồi? - Cái gì váºy? 01:26:03.742 --> 01:26:06.382 - Ta không thể cất cánh mà thiếu nó! - Geordi, ta phải há»§y bá» thôi! 01:26:06.453 --> 01:26:08.287 Không! Không. Tôi thấy nó rồi! 01:26:08.372 --> 01:26:11.332 12, 11, 10... 01:26:11.917 --> 01:26:13.584 9, 8... 01:26:13.961 --> 01:26:16.170 - Nhảy Ä‘iệu rock & roll nà o! - 7, 6... 01:26:47.744 --> 01:26:49.787 Vặn nhá» má»™t chút được không? 01:26:51.039 --> 01:26:54.709 Nà y! Có đèn đỠtrên van hút thứ 2. 01:27:00.299 --> 01:27:02.633 Kệ nó. Chúng ta sẽ ổn. 01:27:03.260 --> 01:27:06.971 Chuẩn bị tắt và tách tầng thứ nhất theo lệnh tôi. 01:27:07.973 --> 01:27:11.559 3, 2, 1... 01:27:11.643 --> 01:27:12.643 Chá»n! 01:27:28.660 --> 01:27:30.703 ÄÆ°á»£c rồi, hãy đưa lõi siêu tốc và o hoạt động. 01:27:39.212 --> 01:27:41.339 Ông chưa thấy hết đâu. 01:27:42.674 --> 01:27:45.460 Nếu gặp Chỉ huy Riker hay bất kỳ phi hà nh Ä‘oà n nà o, hãy đưa há» cái nà y. 01:27:45.510 --> 01:27:47.094 Cái gì váºy? 01:27:47.179 --> 01:27:49.597 Lệnh tìm má»™t góc yên tÄ©nh tại Bắc Mỹ... 01:27:49.681 --> 01:27:52.016 và tránh xa con đưá»ng cá»§a lịch sá». 01:27:53.185 --> 01:27:54.810 Chúc may mắn. 01:27:55.354 --> 01:27:56.854 Cho cả hai chúng ta! 01:28:00.859 --> 01:28:03.027 Ông không Ä‘i cùng, phải không? 01:28:04.780 --> 01:28:07.615 Lily, khi tôi bị bắt lên tầu Borg, 01:28:07.699 --> 01:28:09.617 phi hà nh Ä‘oà n cá»§a tôi đã liá»u mạng để cứu tôi. 01:28:09.701 --> 01:28:11.035 Vẫn còn... 01:28:11.787 --> 01:28:13.079 má»™t ngưá»i 01:28:13.163 --> 01:28:14.372 còn ở trên tầu... 01:28:14.873 --> 01:28:16.749 và tôi nợ anh ta. 01:28:21.546 --> 01:28:23.547 Äi tìm bạn cá»§a ông Ä‘i! 01:29:55.348 --> 01:29:58.768 Sao váºy, Locutus? Không thấy quen thuá»™c sao? 01:29:59.478 --> 01:30:02.313 Trà óc hữu cÆ¡ tháºt là mong manh. 01:30:03.982 --> 01:30:06.484 Sao ông quên tôi nhanh thế? 01:30:06.818 --> 01:30:08.986 Chúng ta đã rất gần gÅ©i, ông và tôi. 01:30:10.489 --> 01:30:12.656 Ông vẫn còn có thể nghe thấy các bà i hát cá»§a chúng ta. 01:30:14.659 --> 01:30:15.910 Phải, tôi... 01:30:17.746 --> 01:30:19.038 Tôi nhá»› bà . 01:30:19.998 --> 01:30:21.791 Bà đã ở đó suốt. 01:30:23.460 --> 01:30:25.127 Nhưng con tầu đó... 01:30:27.589 --> 01:30:29.840 và tất cả Borg trên đó đã bị tiêu diệt. 01:30:29.925 --> 01:30:33.469 Ông suy nghÄ© đúng là trong không gian 3 chiá»u. 01:30:33.553 --> 01:30:35.554 Ông trở nên bé nhá» là m sao! 01:30:36.181 --> 01:30:37.973 Data hiểu tôi. 01:30:39.684 --> 01:30:41.310 Phải không, Data? 01:30:45.607 --> 01:30:47.108 Bà đã là m gì anh ta? 01:30:47.192 --> 01:30:49.693 Cho anh ta cái anh ta luôn muốn, máu và thịt. 01:30:52.572 --> 01:30:56.075 Äể anh ta Ä‘i! Anh ta không phải là ngưá»i mà bà muốn. 01:30:57.077 --> 01:30:59.245 Và ông tá»± ná»™p mình cho chúng tôi? 01:31:00.997 --> 01:31:02.581 Ná»™p mình sao? 01:31:05.210 --> 01:31:08.671 Äúng váºy. Giá» tôi nhá»› rồi. 01:31:08.964 --> 01:31:11.674 Bà đồng hóa tôi vẫn chưa đủ. 01:31:13.218 --> 01:31:15.928 Tôi phải tá»± nguyện ná»™p mình cho Borg. 01:31:18.098 --> 01:31:20.474 - Cho bà . - Ông tá»± tôn bản thân mình! 01:31:20.559 --> 01:31:22.560 Tôi đã chứng kiến sá»± đồng hóa hà ng triệu lần. 01:31:22.644 --> 01:31:25.104 - Ông không có gì khác biệt. - Bà nói dối! 01:31:25.689 --> 01:31:28.274 Bà thèm muốn tôi hÆ¡n bất kỳ má»™t tên Borg giống đực nà o khác. 01:31:28.358 --> 01:31:30.985 Bà muốn 1 con ngưá»i cùng vá»›i trá»n vẹn trà óc cá»§a anh ta... 01:31:31.069 --> 01:31:33.487 ngưá»i có thể lấp Ä‘i khoảng cách giữa con ngưá»i vá»›i Borg. 01:31:33.572 --> 01:31:35.322 Bà muốn má»™t đối tác. 01:31:35.574 --> 01:31:37.366 Nhưng tôi đã từ chối. 01:31:37.450 --> 01:31:38.868 Tôi đã chống lại bà . 01:31:39.369 --> 01:31:42.621 Ngươi không thể hình dung cuá»™c sống mà ngươi đã từ chối. 01:31:47.586 --> 01:31:49.253 Chưa quá muá»™n đâu. 01:31:52.465 --> 01:31:56.385 Locutus vẫn có thể ở bên bà , theo cách bà muốn. 01:31:57.721 --> 01:31:59.096 Má»™t ngưá»i ngang hà ng. 01:31:59.931 --> 01:32:04.101 Äể Data Ä‘i, và tôi sẽ thế chá»— ở bên bà . 01:32:05.145 --> 01:32:07.605 Hoà n toà n tá»± nguyện, không kháng cá»±. 01:32:08.440 --> 01:32:10.441 Tháºt đúng là má»™t sinh váºt cao quý! 01:32:11.985 --> 01:32:14.111 Má»™t phẩm chất mà đôi khi ta còn thiếu. 01:32:16.239 --> 01:32:18.908 Ta sẽ bổ sung tÃnh cách đặc biệt cá»§a ông và o vá»›i chúng ta. 01:32:20.660 --> 01:32:24.788 Chà o mừng ông đã vá» nhà ... Locutus. 01:32:30.212 --> 01:32:31.754 Data, mi được tá»± do ra Ä‘i. 01:32:34.257 --> 01:32:36.800 - Äi Ä‘i, Data! - Không! 01:32:39.971 --> 01:32:41.472 Tôi không muốn Ä‘i. 01:32:41.973 --> 01:32:44.975 Anh thấy đấy, tôi đã tìm được má»™t ngưá»i ngang hà ng. 01:32:46.061 --> 01:32:49.813 Data, hãy vô hiệu hóa tiến trình tá»± há»§y. 01:32:51.733 --> 01:32:53.609 Data, không. Äừng là m thế! 01:32:55.820 --> 01:32:57.571 Data, hãy nghe tôi! 01:32:59.366 --> 01:33:01.659 Tiến trình tá»± há»§y bị vô hiệu hóa. 01:33:05.747 --> 01:33:08.832 Giá» hãy nháºp máºt mã và cho ta quyá»n Ä‘iá»u khiển máy tÃnh trung tâm. 01:33:10.794 --> 01:33:11.835 Data! 01:33:15.048 --> 01:33:16.173 Data! 01:33:26.768 --> 01:33:29.103 Ông ta sẽ biến thà nh 1 ngưá»i máy tuyệt vá»i. 01:33:37.570 --> 01:33:41.699 BÆ¡m plasma Ä‘ang hoạt động. Má»i thứ có vẻ tốt. 01:33:42.534 --> 01:33:43.951 Tôi nghÄ© ta đã sẵn sà ng. 01:33:44.035 --> 01:33:45.869 Há» sẽ ở ngoà i kia ngay bây giá». 01:33:45.954 --> 01:33:48.247 Ta nên vượt qua rà o chắn tốc độ trong 5 phút tá»›i 01:33:48.331 --> 01:33:49.498 nếu muốn há» chú ý. 01:33:49.541 --> 01:33:52.584 - Vá» phi thuyá»n đã nạp và sẵn sà ng. - Là m Ä‘i! 01:33:53.920 --> 01:33:54.920 Tấn công! 01:34:05.557 --> 01:34:07.349 Trưá»ng siêu tốc có vẻ tốt. 01:34:08.226 --> 01:34:10.686 TÃnh toà n vẹn cá»§a cấu trúc vẫn được bảo toà n. 01:34:11.396 --> 01:34:13.981 - Váºn tốc? - 20.000 Km/s. 01:34:19.154 --> 01:34:20.904 Chúa Æ¡i! 01:34:25.076 --> 01:34:27.911 Thư giãn Ä‘i, Tiến sÄ©. Tôi chắc hỠở đây để tiá»…n chúng ta. 01:34:32.417 --> 01:34:35.169 Tôi Ä‘ang đưa cảm biến ngoại vi và o hoạt động. 01:34:42.594 --> 01:34:45.054 30 giây nữa đạt tá»›i ngưỡng siêu tốc. 01:34:56.232 --> 01:34:58.192 Sắp đạt tá»›i tốc độ ánh sáng. 01:34:58.276 --> 01:35:00.277 Ta Ä‘ang ở váºn tốc tá»›i hạn. 01:35:00.779 --> 01:35:03.530 - Ngư lôi lượng tỠđã khóa. - Tiêu diệt chúng! 01:35:11.831 --> 01:35:14.833 Hãy nhìn Ä‘oạn kết tương lai cá»§a ngươi! 01:35:32.560 --> 01:35:33.644 Data! 01:35:34.145 --> 01:35:36.939 Chống cá»± chỉ vô Ãch! 01:37:03.902 --> 01:37:07.571 Thế là đủ rồi. Giảm ga. Thoát ra khá»i tình trạng siêu tốc. 01:37:19.417 --> 01:37:20.918 Kia là Trái đất hả? 01:37:21.586 --> 01:37:22.920 Äúng váºy. 01:37:24.506 --> 01:37:26.006 Nó quá nhá» bé! 01:37:26.925 --> 01:37:29.134 Nó sẽ trở nên vÄ© đại hÆ¡n! 01:38:51.509 --> 01:38:52.759 Thuyá»n trưởng. 01:38:53.219 --> 01:38:54.344 Data! 01:38:56.264 --> 01:38:57.806 Anh không sao chứ? 01:38:58.224 --> 01:39:00.183 Tôi cứ hình dung là trông tôi sẽ tệ hÆ¡n. 01:39:03.896 --> 01:39:05.147 Cảm giác. 01:39:10.945 --> 01:39:12.195 Kỳ lạ. 01:39:13.781 --> 01:39:17.701 Má»™t phần trong tôi xin lá»—i vá» cái chết cá»§a bà ta. 01:39:21.581 --> 01:39:23.290 Bà ấy là độc nhất vô nhị! 01:39:23.708 --> 01:39:27.586 Bà ta đưa tôi đến gần loà i ngưởi hÆ¡n tôi tưởng, 01:39:28.963 --> 01:39:30.589 và có lúc... 01:39:31.674 --> 01:39:33.508 tôi bị quyến rÅ© bởi đỠnghị cá»§a bà ta. 01:39:35.845 --> 01:39:37.429 Trong bao lâu? 01:39:40.141 --> 01:39:42.059 Trong 0,6 đến 0,8 giây, thưa sếp. 01:39:45.271 --> 01:39:49.191 Äối vá»›i 1 ngưá»i máy, như thế gần như là vÄ©nh viá»…n. 01:40:01.412 --> 01:40:05.582 Nháºt ký Thuyá»n trưởng, Ngà y 5 tháng 4, năm 2063. 01:40:06.459 --> 01:40:08.502 Chuyến bay cá»§a tầu Phoenix đã lại thà nh công... 01:40:09.337 --> 01:40:10.545 má»™t lần nữa. 01:40:11.005 --> 01:40:13.965 Con tầu ngoà i hà nh tinh đã phát hiện dấu hiệu siêu tốc... 01:40:14.050 --> 01:40:16.968 và đang trên đưá»ng gặp gỡ vá»›i lịch sá». 01:41:30.752 --> 01:41:32.002 Chúa Æ¡i! 01:41:33.087 --> 01:41:34.880 Há» tháºt sá»± từ thế giá»›i khác đến. 01:41:35.339 --> 01:41:38.467 Và há» sẽ muốn gặp gỡ vá»›i ngưá»i đã lái con tầu siêu tốc đó. 01:42:30.102 --> 01:42:31.978 Chúc trưá»ng thá» và thịnh vượng! 01:42:53.584 --> 01:42:55.168 Cảm Æ¡n. 01:42:59.590 --> 01:43:02.342 Tôi nghÄ© đã đến lúc chúng ta ra Ä‘i trong âm thầm. 01:43:04.053 --> 01:43:06.680 Riker gá»i Enterprise, chuẩn bị đưa chúng tôi lên tầu. 01:43:14.480 --> 01:43:15.939 Ông sẽ ra Ä‘i à ? 01:43:20.278 --> 01:43:21.778 Tôi ghen vá»›i ông... 01:43:22.613 --> 01:43:24.656 vá»›i thế giá»›i mà ông sắp đến. 01:43:26.617 --> 01:43:28.118 Tôi ghen vá»›i cô... 01:43:29.078 --> 01:43:31.997 khi bước những bước đầu tiên và o má»™t biên giá»›i má»›i. 01:43:34.584 --> 01:43:36.459 Tôi sẽ nhá»› cô, Lily. 01:43:51.767 --> 01:43:54.144 Picard gá»i Enterprise. KÃch hoạt dịch chuyển. 01:44:03.279 --> 01:44:04.856 - Báo cáo! - Trưá»ng trá»ng lá»±c cá»§a mặt trăng... 01:44:04.906 --> 01:44:07.741 che phá»§ tÃn hiệu siêu tốc cá»§a ta. Ngưá»i Vulcans không phát hiện ra ta. 01:44:07.825 --> 01:44:09.569 Thuyá»n trưởng, tôi chỉnh lại thiết bị là m biến dạng thá»i gian 01:44:09.619 --> 01:44:11.445 để phú hợp vá»›i chỉ số ghi trên đồng hồ cá»§a Borg. 01:44:11.495 --> 01:44:13.413 - Hãy tạo lại cÆ¡n lốc thá»i gian. - Rõ, thưa sếp. 01:44:13.497 --> 01:44:15.040 Các khoang chuẩn bị báo cáo. 01:44:15.249 --> 01:44:17.083 - Phòng lái chuẩn bị. - Data, 01:44:17.168 --> 01:44:19.753 đặt lá»™ trình tá»›i thế ká»· 24. 01:44:19.837 --> 01:44:22.631 Tôi cho rằng tương lai cá»§a ta Ä‘ang chá» chúng ta ở đó. 01:44:23.132 --> 01:44:24.883 Lá»™ trình đã đặt, thưa sếp. 01:44:27.345 --> 01:44:28.470 Hãy là m như váºy!