ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /proc/self/root/var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:01.324 --> 00:00:10.065 --- BÊN DƯỚI NGỌN Äá»’I 60 --- Mp3sony [mediafire.com/mp3sony-subtitle] 00:00:11.815 --> 00:00:16.608 Äến năm 1916, Cuá»™c Chiến Lá»›n đã Ä‘i và o bế tắc. 00:00:16.809 --> 00:00:21.989 Tráºn tuyến trải dà i từ eo biển Anh cho đến dãy Alps cá»§a Thuỵ SÄ©. 00:00:22.924 --> 00:00:27.859 Hà ng triệu sinh mạng đã mất. 00:00:28.749 --> 00:00:31.560 Trong má»™t ná»— lá»±c tuyệt vá»ng để phá vỡ thế bế tắc, 00:00:31.861 --> 00:00:35.761 các thợ má» thưá»ng dân đã được đưa tá»›i 1 đưá»ng hầm bên dưới quân địch. 00:00:35.961 --> 00:00:38.678 Äó là khởi đầu cá»§a 1 tráºn chiến bà máºt và thầm lặng dưới lòng đất. 00:00:39.629 --> 00:00:43.760 Những chuyện sau đây được dá»±a trên những sá»± kiện có tháºt... 00:01:34.727 --> 00:01:40.773 --- BÊN DƯỚI NGỌN Äá»’I 60 --- Mp3sony [mediafire.com/mp3sony-subtitle] 00:02:26.651 --> 00:02:30.757 Armentieres, Pháp, tháng 5/1916 30 feet bên dưới Western Front 00:02:58.610 --> 00:03:00.328 Bố ... bố Æ¡i! 00:03:03.530 --> 00:03:06.283 Trung uý Woodward. 00:03:06.370 --> 00:03:08.406 Tôi là sÄ© quan chỉ huy má»›i cá»§a các anh. 00:03:10.210 --> 00:03:12.121 Tôi Ä‘ang tìm trung sÄ© Simpson. 00:03:12.210 --> 00:03:15.839 Ngà i nói chuyện vá»›i hạ sÄ© Fraser Ä‘i. Anh ấy ở bên trên. 00:03:15.930 --> 00:03:18.603 Tôi không thể tìm được đưá»ng ra. 00:03:20.450 --> 00:03:23.965 Cứ Ä‘i theo bên cạnh, 30 yard nữa gặp ngã ba, Ä‘i tiếp sang bên phải. 00:03:24.050 --> 00:03:25.688 HÆ¡i hẹp đấy, nhưng ngà i sẽ qua được thôi. 00:03:25.770 --> 00:03:27.647 Ngà i sẽ thấy 1 đưá»ng thông. Bên trái, ở trên cùng. 00:03:27.730 --> 00:03:31.006 Thêm 25 yard nữa có 1 đưá»ng thông khác, nó sẽ đưa ngà i lên vá»›i ánh sáng mặt trá»i. 00:03:39.090 --> 00:03:40.648 Cám Æ¡n anh. 00:04:19.050 --> 00:04:20.642 Suỵt. 00:04:44.490 --> 00:04:45.889 Tên cáºu là gì, cáºu lÃnh công binh? 00:04:45.970 --> 00:04:47.483 Tiffin, thưa ngà i. 00:04:47.570 --> 00:04:50.164 Tôi đã nghe thấy gì đó... ngay phÃa bên kia. 00:05:11.290 --> 00:05:12.803 Nghe thấy gì? 00:05:14.010 --> 00:05:15.045 Cứ nghe Ä‘i. 00:05:16.730 --> 00:05:18.561 Sếp có thể nghe thấy chúng Ä‘ang đà o. 00:05:18.650 --> 00:05:20.925 Äó, là ngưá»i Äức. 00:05:21.010 --> 00:05:22.602 Chúng sẽ đà o xuyên qua thôi. 00:05:22.690 --> 00:05:24.248 Tôi thá» có Chúa, chúng sẽ đà o qua mất thôi. 00:05:24.330 --> 00:05:25.809 Suỵt. 00:05:30.770 --> 00:05:34.649 Cái tiếng mà cáºu nghe thấy có phải như thế nà y không? 00:05:37.290 --> 00:05:38.769 Là nó. 00:05:40.210 --> 00:05:41.723 Äó là nhịp tim cá»§a cáºu. 00:05:42.810 --> 00:05:44.402 Cái gì? 00:05:44.490 --> 00:05:46.162 Cảm nháºn Ä‘i. 00:05:47.810 --> 00:05:50.085 Cáºu Ä‘ang nghe thấy tiếng Ä‘áºp cá»§a tim cáºu đấy. 00:05:53.970 --> 00:05:56.882 Cáºu hãy đảm bảo là cắt hết móng cá»§a anh bạn nhá» nà y nhé. 00:05:56.970 --> 00:06:00.724 Không thì nó sẽ chết mà vẫn còn ngồi trên đó đấy. 00:06:17.770 --> 00:06:20.079 Khi nà o cáºu hết ca trá»±c? 00:06:20.170 --> 00:06:23.242 Äừng bắt tôi ở lại đây. 00:06:24.250 --> 00:06:25.729 Là m Æ¡n mà . 00:06:36.250 --> 00:06:38.241 Chúng ta sẽ đặt 1 phòng bi-da trong nà y à ? 00:06:38.330 --> 00:06:40.207 Anh chÆ¡i bi-da bao giá» chưa Tom? 00:06:41.810 --> 00:06:43.687 Tất cả những cÆ¡ thá»§ bi-da ngon nhất thế giá»›i, Ä‘á»u là ngưá»i Úc. 00:06:43.770 --> 00:06:45.681 - Nói xem ai nà o? - Cứ há»i bất cứ ngưá»i nà o Ä‘i. 00:06:45.770 --> 00:06:47.726 CÆ¡ thá»§ bi-da giá»i nhất, kỵ sÄ©, thợ má» giá»i nhất... 00:06:47.810 --> 00:06:48.799 Những thằng vá»› vẩn nhất? 00:06:48.890 --> 00:06:51.085 Tiếp tục là m Ä‘i. 00:06:51.170 --> 00:06:54.242 Percy, Ginger, xuống dưới đó giúp nhà Sneddon Ä‘i. 00:06:54.330 --> 00:06:55.763 Vâng. 00:06:55.850 --> 00:06:57.488 Giá» chắc là đà o tá»›i cả Trung Quốc rồi. 00:06:57.570 --> 00:07:00.562 Tôi sẽ Ä‘em và i cây đũa vá» cho anh nhé? 00:07:20.250 --> 00:07:21.968 Anh là ai váºy? 00:07:22.050 --> 00:07:25.804 Trung uý Woodward. Tôi là sÄ© quan chỉ huy má»›i. 00:07:28.730 --> 00:07:30.163 Anh là Fraser à ? 00:07:32.010 --> 00:07:33.841 Tôi Ä‘ang tìm trung sÄ© Simpson. 00:07:33.930 --> 00:07:36.000 Anh ấy chết rồi. 00:07:38.370 --> 00:07:39.849 Anh lÃnh công binh kia? 00:07:42.130 --> 00:07:43.688 Tôi là Norm Morris, thưa sếp. 00:07:43.770 --> 00:07:48.127 Ngoà i ra chúng tôi còn gá»i cáºu ấy là "Qua Khá»i" hoặc "Cao Nghá»u". 00:07:48.210 --> 00:07:50.929 - Tom Dwyer. - Billy Bacon. 00:07:51.010 --> 00:07:53.240 Báo cáo vá»›i sếp. 00:07:55.250 --> 00:07:57.923 Morris, tôi muốn anh nháºn vị trà nghe ngóng tại... 00:07:58.010 --> 00:07:59.489 Chúng ta đã ở đâu nhỉ? 00:07:59.570 --> 00:08:00.969 ÄÆ°á»ng 102 bên trái. 00:08:01.050 --> 00:08:02.847 ÄÆ°á»ng 102 bên trái. 00:08:02.930 --> 00:08:04.363 Vâng. 00:08:04.450 --> 00:08:06.122 Äi vá»›i anh ấy Ä‘i, Dwyer. 00:08:06.210 --> 00:08:07.882 Vâng. 00:08:32.570 --> 00:08:35.130 Chỉ cho tôi hầm cá»§a sÄ© quan. 00:09:16.770 --> 00:09:20.126 Sếp, ở bên nà y. 00:09:20.210 --> 00:09:22.599 Äã hết 10 viên nữa. 00:09:22.690 --> 00:09:25.841 3, 2 ... 00:09:27.490 --> 00:09:29.924 - Tránh đưá»ng, tránh đưá»ng. - Cúi thấp đầu xuống. 00:09:30.010 --> 00:09:32.968 Ngưá»i bị thương và mù Ä‘i qua. Tránh đưá»ng. 00:09:35.010 --> 00:09:36.568 Äi nà o, mau lên. 00:09:36.650 --> 00:09:38.925 Ngưá»i bị thương mù mắt Ä‘ang qua. 00:09:39.010 --> 00:09:40.887 - Äi nà o. - Tránh đưá»ng. 00:09:40.970 --> 00:09:42.369 Äi thôi sếp. 00:09:50.850 --> 00:09:52.681 Ngưá»i mang cáng đâu? 00:10:15.890 --> 00:10:17.323 Äi lên trước. 00:10:22.970 --> 00:10:26.121 Tiffin, dáºy Ä‘i. 00:10:26.210 --> 00:10:28.121 Äứng dáºy. 00:10:29.690 --> 00:10:31.442 Äi nà o con trai. 00:10:39.450 --> 00:10:40.963 Vì Chúa, nước Úc. 00:10:41.050 --> 00:10:42.961 Äây là hầm cá»§a sÄ© quan. 00:10:43.050 --> 00:10:44.642 Woodward à ? 00:10:46.170 --> 00:10:49.685 Bill McBride. Tôi Ä‘ang thắc mắc khi nà o sẽ được gặp anh đây. 00:10:49.770 --> 00:10:53.001 Chúng tôi từng há»c thợ má» cùng nhau. Những chà ng trai Charters Towers. 00:10:53.090 --> 00:10:55.809 Bob Clayton, đơn vị súng hoả mai Northumberland. 00:10:55.890 --> 00:10:58.199 Oliver Woodward, đơn vị đà o hầm số 1 cá»§a Úc. 00:10:58.290 --> 00:11:00.246 Má»™t ngưá»i bùng nổ, phải không Woody? 00:11:00.330 --> 00:11:02.639 Lúc nà o cÅ©ng có thể nổ. 00:11:06.170 --> 00:11:07.649 Anh đã ở đây bao lâu rồi? 00:11:08.650 --> 00:11:11.722 Hai ngà y. Cứ như 1 năm váºy. 00:11:11.810 --> 00:11:15.325 Và nếu anh sống qua được má»™t năm, sẽ giống như là cả Ä‘á»i đã trôi qua váºy. 00:11:20.250 --> 00:11:22.480 Chúng ta gần đến rồi. 00:11:22.570 --> 00:11:25.368 Má»™t xạ thá»§ súng máy Äức ở trên đầu chúng tôi. 00:11:25.450 --> 00:11:28.044 Phải, đó là Boris. Má»™t nông trang. 00:11:28.130 --> 00:11:29.563 Há» gá»i nó là Nhà Äá». 00:11:29.650 --> 00:11:31.129 CÅ©ng khó khăn như Gibraltar váºy. 00:11:31.210 --> 00:11:33.804 Pháo binh cá»§a chúng ta đã bắn và o đó cả tuần rồi. 00:11:33.890 --> 00:11:35.801 Má»™t cú đánh trá»±c diện sẽ tạo ra khác biệt đấy. 00:11:42.530 --> 00:11:44.327 Bá»n há» có hầm riêng mà . 00:11:45.370 --> 00:11:46.962 Má»™t chút không khà sẽ tốt cho cáºu ta. 00:11:48.530 --> 00:11:50.407 Cáºu có nhà không, con trai? 00:11:52.690 --> 00:11:54.920 Ở Wollongong, thưa sếp. 00:11:55.010 --> 00:11:56.807 Thợ má» ngà nh than à ? 00:11:59.170 --> 00:12:01.604 - Äà o và ng hả? - Äà o bạc, chì. Ở Broken Hill. 00:12:06.050 --> 00:12:07.802 Ngưá»i yêu à ? 00:12:09.330 --> 00:12:10.809 Vợ tôi. 00:12:14.810 --> 00:12:17.005 Vợ anh à ? 00:12:17.090 --> 00:12:18.648 Ngưá»i yêu tôi đấy. 00:12:20.090 --> 00:12:21.921 Cáºu có tấm hình nà o không, Tiffin? 00:12:34.730 --> 00:12:37.369 Cô ấy... 00:12:37.450 --> 00:12:38.929 Mẹ tôi đấy, thưa sếp. 00:12:48.690 --> 00:12:51.158 Các anh không phải là lÃnh thá»±c sá»±, phải không? 00:12:53.210 --> 00:12:55.678 à tôi là , các anh Ä‘ang là m gì ở đây? 00:12:55.770 --> 00:12:58.762 Äà o hầm bên dưới chiến hà o cá»§a ngưá»i Äức. 00:12:58.850 --> 00:13:00.363 Bảo vệ chiến hà o cá»§a anh. 00:13:00.450 --> 00:13:02.247 - Bảo vệ khá»i cái gì? - Khá»i bá»n đà o hầm cá»§a Äức. 00:13:02.330 --> 00:13:04.161 Chúng không há» xuất hiện cho đến khi các anh đến... 00:13:04.250 --> 00:13:07.686 và giá» thì chúng Ä‘ang cố là m y chang như các anh. 00:13:07.770 --> 00:13:09.601 Quan Ä‘iểm cá»§a anh là gì? 00:13:09.690 --> 00:13:11.726 Äã quá đủ tệ khi ngưá»i cá»§a tôi bị nã pháo từ trên... 00:13:11.810 --> 00:13:13.209 và bị bắn từ chÃnh diện. 00:13:13.290 --> 00:13:14.689 Giá» thì há» lại còn bị đà o từ dưới lòng đất nữa. 00:13:16.090 --> 00:13:17.489 Nếu cáºu ta bị thương, Woodward, 00:13:17.570 --> 00:13:19.481 thì là m Æ¡n đưa anh ta đến trạm cứu thương Ä‘i. 00:13:19.570 --> 00:13:21.640 Nếu không thì cáºu ta nên trở lại là m nhiệm vụ. 00:13:21.730 --> 00:13:23.209 Dù sao thì cáºu ta cÅ©ng không được ở đây. 00:13:24.210 --> 00:13:25.928 Nếu anh muốn biết quan Ä‘iểm cá»§a tôi, thì anh cÅ©ng không được ở đây. 00:13:34.490 --> 00:13:36.481 Cảm giác được cần đến tốt chứ hả Tiffin? 00:13:38.010 --> 00:13:39.682 Tôi không thÃch nghÄ© đến việc chúng ta ở đây... 00:13:39.770 --> 00:13:41.647 đưa thân lên chiến tuyến chẳng vì cái gì cả. 00:13:41.730 --> 00:13:45.166 Clayton không sao, anh ta chỉ trúng gió má»™t chút thôi. 00:13:45.250 --> 00:13:46.888 Giấu cho kỹ và o. 00:13:46.970 --> 00:13:49.325 Má»i ngưá»i là m thế mà . 00:13:53.690 --> 00:13:55.442 Tháºt xấu hổ khi lãng phà thế nà y. 00:13:59.770 --> 00:14:01.408 Má»™t tách trà chứ, bạn già ? 00:14:01.490 --> 00:14:03.560 Có chứ! 00:14:04.690 --> 00:14:07.568 Mẹ Æ¡i! 00:14:07.650 --> 00:14:10.801 Không sao đâu Tiffin. Không sao đâu con trai. 00:14:23.665 --> 00:14:28.669 --- Queensland, 18 tháng trước --- 00:14:35.090 --> 00:14:37.843 Xin chà o, có ai ở nhà không? 00:14:42.370 --> 00:14:44.930 Cháu tìm thấy 2 chú nhóc nà y dưới nhánh sông đây. 00:14:45.010 --> 00:14:46.489 Chúng không thuá»™c vá» bác à ? 00:14:46.570 --> 00:14:48.800 Oliver, cháu đấy à ? 00:14:48.890 --> 00:14:50.767 Bác Waddell. 00:14:50.850 --> 00:14:52.488 Colin, Gordon, vòng ra sau Ä‘i. 00:14:52.570 --> 00:14:55.004 Lau ngưá»i Ä‘i trước khi bố các con vá». Äi ngay Ä‘i. 00:14:55.090 --> 00:14:57.365 Nà y, chá» em đã. Thế là không công bằng. 00:14:57.450 --> 00:14:58.929 Cháu đã hy vá»ng là sẽ gặp được Moffat. 00:14:59.010 --> 00:15:02.639 Cháu đến trá»… quá rồi, bác e là váºy. Nó đã nháºp ngÅ©. 00:15:02.730 --> 00:15:04.049 Kỵ binh nhẹ à ? 00:15:04.130 --> 00:15:05.563 Tất nhiên rồi. 00:15:05.650 --> 00:15:09.325 Ở Papua thế nà o hả? Chúng ta nghÄ© những kẻ săn đầu ngưá»i đó đã tóm được cháu. 00:15:09.410 --> 00:15:11.446 Chúng nhìn đầu cháu má»™t cái rồi chạy mất tiêu. 00:15:12.970 --> 00:15:15.165 Tuy nhiên nói cho bác biết nhé, bác Waddell, 00:15:15.250 --> 00:15:17.127 cháu có thể ở đó cả Ä‘á»i. 00:15:18.730 --> 00:15:21.688 Sao cháu không cho chú ngá»±a nhá» và o chuồng Ä‘i, rồi và o trong nhà . 00:15:21.770 --> 00:15:23.408 Bá»n ta muốn nghe chuyện cá»§a cháu. 00:15:23.490 --> 00:15:25.082 Äi nà o ngá»±a. 00:15:26.890 --> 00:15:28.369 Em đấy à , Isabel? 00:15:29.370 --> 00:15:32.760 - Giá» nó đã là thiếu tá rồi. - Không ngạc nhiên lắm. 00:15:32.850 --> 00:15:34.761 Ở trưá»ng bá»n cháu gá»i cáºu ấy là "đại uý" mà . 00:15:34.850 --> 00:15:36.249 Cáºu ấy luôn cầm đầu má»i thứ. 00:15:36.330 --> 00:15:37.763 Có lá»i phà n nà n nà o không? 00:15:37.850 --> 00:15:39.966 - Không ạ. - Không. 00:15:40.050 --> 00:15:42.086 - Bá»n cháu đâu có dám. - Äó chÃnh là Moffat cá»§a chúng ta. 00:15:42.170 --> 00:15:43.523 - Woody, Woody, Woody! - Sao nà o? 00:15:43.610 --> 00:15:46.761 Gordon nói là có thể nÃn hÆ¡i được trong 1 phút rưỡi đấy ạ! 00:15:46.850 --> 00:15:48.886 - Có tháºt không? - Xem nà y. 00:15:48.970 --> 00:15:53.760 1, 2, 3, 4, 5... 00:15:53.850 --> 00:15:57.320 6, 7, 8, 9, 10... 00:15:57.410 --> 00:15:59.162 Giá» cáºu ấy đóng quân ở đâu? 00:15:59.250 --> 00:16:01.684 Chúng ta không biết. Bác nghÄ© có lẽ là ở Ai Cáºp. 00:16:01.770 --> 00:16:03.249 16, 17... 00:16:03.330 --> 00:16:05.764 Giá» bác nghÄ© chắc là cháu đã thà nh kỹ sư rồi. 00:16:05.850 --> 00:16:08.000 Bác ghét phải nghÄ© rằng đã tốn thá»i gian rèn luyện cháu. 00:16:08.090 --> 00:16:11.048 HỠđã yêu cầu cháu không nháºp ngÅ©. Cần phải để các hầm má» tiếp tục hoạt động. 00:16:11.130 --> 00:16:12.529 Cần đồng cho chiến tranh mà . 00:16:12.610 --> 00:16:14.521 Bá»n cháu không thể khai thác đồng đủ nhanh. 00:16:14.610 --> 00:16:16.646 Có Chúa má»›i biết há» sẽ cần bao nhiêu đạn nữa. 00:16:16.730 --> 00:16:18.527 - 34, 35... - Quân đội thì phải cần đạn dược mà . 00:16:18.610 --> 00:16:21.488 Không, quân đội cần những ngưá»i giá»i, đó là yêu cầu trước nhất. 00:16:21.570 --> 00:16:23.401 - 38, 39... - Woody! 00:16:23.490 --> 00:16:26.641 Anh vá» từ lúc nà o thế? Papua thế nà o hả? 00:16:26.730 --> 00:16:29.403 Giá» anh Ä‘ang là m gì? Anh có ở đây vá»›i nhà em nữa không? 00:16:29.490 --> 00:16:31.799 - Có không? Anh ấy ở được không mẹ? - Cháºm lại 1 chút Ä‘i, Marjorie. 00:16:31.890 --> 00:16:33.289 Và phải gá»i là anh Woodward. 00:16:33.370 --> 00:16:36.009 Äi chÆ¡i vá»›i Gordon Ä‘i em. 00:16:36.090 --> 00:16:38.524 - Äi đánh tráºn giả nà o. - ÄÆ°á»£c rồi. 00:16:38.610 --> 00:16:40.168 - Marjorie. - Anh Woodward. 00:16:40.250 --> 00:16:43.242 Câu trả lá»i cho các câu há»i cá»§a em là ... 2 ngà y trước, nóng, 00:16:43.330 --> 00:16:44.809 anh sẽ là m việc tại má» núi Morgan... 00:16:44.890 --> 00:16:47.040 và cám Æ¡n em, nhưng anh đã có chá»— ở riêng trong thị trấn. 00:16:48.930 --> 00:16:52.639 - Cái nà y cho em à ? - Phải, nhưng nó rất ngốc. 00:16:52.730 --> 00:16:54.448 - Ngưá»i ta là m cho trẻ con mà . - Không, đẹp lắm. 00:16:54.530 --> 00:16:56.248 Em rất thÃch. Cám Æ¡n anh! 00:16:59.690 --> 00:17:01.567 Trông anh ấy không tuyệt sao? 00:17:01.650 --> 00:17:05.404 Có ngưá»i sinh ra để mặc quân phục, anh có nghÄ© thế không, Woody? 00:17:05.490 --> 00:17:07.799 - Là anh... - Anh Woodward. 00:17:09.050 --> 00:17:10.563 Có. 00:17:12.770 --> 00:17:14.362 Con uống trà được không mẹ? 00:17:14.450 --> 00:17:17.362 ÄÆ°á»£c, nếu con đổ đầy bình sữa trước. 00:17:21.490 --> 00:17:23.401 Và con có thể buá»™c lại cái ruy-băng đó, cô gái trẻ ạ! 00:17:23.490 --> 00:17:24.764 Vâng thưa mẹ. 00:17:29.250 --> 00:17:31.161 Con bé lá»›n quá rồi. 00:17:31.250 --> 00:17:32.763 Chà , nó nghÄ© thế... 00:17:32.850 --> 00:17:35.887 nhưng, giữa bác và cháu thôi nhé, bác nghÄ© nó còn phải há»c nhiá»u. 00:17:38.850 --> 00:17:40.363 Không sao đâu ạ! 00:17:40.450 --> 00:17:42.202 Gì nữa đây? 00:17:45.010 --> 00:17:48.127 - Nà y, anh đánh bá»c cánh rồi. - Là m gì có. 00:17:48.210 --> 00:17:51.725 Thá»±c ra, bố nghÄ© là Colin đã bá»c cánh cá»§a con, thấy chưa? 00:17:51.810 --> 00:17:53.721 Và cánh trái cá»§a em tiến lên trước... 00:17:53.810 --> 00:17:55.243 - Anh Woodward? - Sao? 00:17:55.330 --> 00:17:58.322 - Phụ nữ có xuống hầm má» không? - Anh không nghÄ© thế. 00:17:58.410 --> 00:18:01.004 Ngưá»i ta cho là sẽ không may. 00:18:01.090 --> 00:18:02.443 CÅ©ng được thôi... 00:18:02.530 --> 00:18:05.681 vì em không biết là em có thÃch xuống tháºt sâu không. 00:18:05.770 --> 00:18:07.488 Chắc là sẽ cảm thấy như bị giam cầm váºy. 00:18:07.570 --> 00:18:10.448 Buồn cưá»i tháºt. Anh thì lại thÃch ở dưới đó. 00:18:10.530 --> 00:18:13.169 Tháºt sao? Tại sao thế? 00:18:13.250 --> 00:18:15.206 Ấm cúng. 00:18:17.290 --> 00:18:19.724 Ừm, ấm cúng. 00:18:21.570 --> 00:18:23.561 Marjorie! 00:18:23.650 --> 00:18:26.767 - Xin lá»—i, con... - Em không sao chứ? 00:18:26.850 --> 00:18:28.522 Vâng, em chỉ... 00:18:28.610 --> 00:18:31.124 Äi lau ngưá»i ngay Ä‘i con. 00:18:33.650 --> 00:18:34.799 Bác xin lá»—i. 00:18:34.890 --> 00:18:37.279 Nó vừa ngưá»i lá»›n được má»™t chút thì lát sau đã là trẻ con rồi. 00:18:37.370 --> 00:18:40.089 16 tuổi là má»™t lứa tuổi khó khăn. 00:18:46.890 --> 00:18:49.199 Trong khi Moffat Ä‘i vắng, bác muốn cháu cứ Ä‘i thăm bất cứ chá»— nà o có thể. 00:18:49.290 --> 00:18:50.689 - Bác hứa chứ? - Hứa mà . 00:18:50.770 --> 00:18:51.998 ÄÆ°á»£c rồi. 00:18:53.130 --> 00:18:56.805 Anh Woodward, em mong anh tha thứ cho hà nh động ngốc nghếch cá»§a em ở bà n. 00:18:56.890 --> 00:19:00.041 Tất nhiên rồi. Äừng nghÄ© đến nó nữa. 00:19:01.770 --> 00:19:04.648 Tạm biệt má»i ngưá»i. 00:19:12.970 --> 00:19:15.848 Marjorie Waddell, con có là m gì liên quan đến chuyện nà y không đấy? 00:19:15.930 --> 00:19:19.605 Không đâu, không. Là do lá»—i cá»§a cháu thôi mà . 00:19:19.690 --> 00:19:21.567 Sáng nay nó đã ăn cá» linh lăng... 00:19:21.650 --> 00:19:25.404 và đã bị đầy hÆ¡i dữ dá»™i trên đưá»ng đến đây. 00:19:25.490 --> 00:19:27.640 Cháu nghÄ© chắc có lẽ đó là lý do bá»n cháu đến đây nhanh thế. 00:19:28.930 --> 00:19:31.398 Thế nên khi đến, cháu đã ná»›i lá»ng cái Ä‘ai. 00:19:31.490 --> 00:19:34.880 Chắc là quên thắt nó lại. Mình ngốc quá. 00:19:36.650 --> 00:19:38.880 Anh có chắc là anh không bị thương chứ? 00:19:38.970 --> 00:19:41.165 Tháºt mà , anh không sao. 00:19:49.410 --> 00:19:51.526 Cám Æ¡n bữa trà nhé, bác Waddell. 00:19:51.610 --> 00:19:53.328 Bác Waddell. 00:19:53.410 --> 00:19:55.526 Oliver! 00:19:57.810 --> 00:19:59.482 Isabel. 00:20:15.610 --> 00:20:16.884 Có gì không? 00:20:19.370 --> 00:20:21.964 Có vấn đỠgì đó vá»›i ngá»n nến chết tiệt nà y. 00:20:22.050 --> 00:20:24.723 Nó là m chá»— nà y tối hÆ¡n. 00:20:24.810 --> 00:20:28.200 Không phải do nến đâu, "Qua Khá»i". Là không khà đấy. 00:20:28.290 --> 00:20:31.123 Không đủ oxy cho nó cháy. 00:20:38.410 --> 00:20:41.641 Chúa Æ¡i. 00:20:41.730 --> 00:20:43.607 Có thể còn tệ hÆ¡n nữa. 00:20:43.690 --> 00:20:46.602 Tommo, là m sao còn có thể tệ hÆ¡n nữa chứ? 00:20:46.690 --> 00:20:49.158 Há» có thể gá»i chúng ta đến đồi 60. 00:20:49.250 --> 00:20:50.763 Äồi 60 là gì? 00:20:50.850 --> 00:20:54.638 Dãy đồi Messines, ngay biên giá»›i, gần "Wipers". 00:20:54.730 --> 00:20:56.880 Những anh chà ng cá»§a đội 40 hôm qua đã được gá»i đến đó. 00:20:56.970 --> 00:20:59.200 Ngưá»i Äức đã chiếm được vị trà trên cao. 00:20:59.290 --> 00:21:03.044 Còn quân ta thì Ä‘ang chiến đấu trong những bãi lầy. 00:21:03.130 --> 00:21:06.884 Ngưá»i ta nói là những đưá»ng hà o chạy như những dòng sông máu. 00:21:09.650 --> 00:21:11.288 Chỉ là đồn đại thôi. 00:21:14.290 --> 00:21:15.689 Suỵt, con chim nhá» nà y. 00:21:15.770 --> 00:21:17.601 Mà y là m bá»n tao bị giết hết giá». 00:21:19.930 --> 00:21:21.409 Norm... 00:21:56.570 --> 00:21:57.923 Chúa Æ¡i. 00:21:58.010 --> 00:22:00.319 Sao anh biết đó không phải là tôi? 00:22:00.410 --> 00:22:02.401 Äoán cầu may thôi. 00:22:02.490 --> 00:22:04.720 Chúa Æ¡i. 00:22:24.770 --> 00:22:26.726 Hắn chết chưa? 00:22:30.250 --> 00:22:32.366 Thế là hoà nhỉ, Tommo? 00:22:47.210 --> 00:22:49.087 Chết tiệt. 00:22:53.250 --> 00:22:54.763 McBride đây. 00:22:56.410 --> 00:22:58.002 Vị trà nà o? 00:22:58.090 --> 00:22:59.887 Nói lại Ä‘i. 00:22:59.970 --> 00:23:02.040 Bao nhiêu ngưá»i? 00:23:04.330 --> 00:23:05.888 ÄÆ°á»£c. 00:23:13.130 --> 00:23:15.200 Nhánh hầm 102 đã bị nổ. 00:23:21.810 --> 00:23:23.163 Thương vong thế nà o? 00:23:23.250 --> 00:23:27.038 Hai mất tÃch, Morris và Dwyer. 00:23:41.610 --> 00:23:43.999 Không khà thế nà o? 00:23:55.930 --> 00:23:58.728 Nếu hỠở gần bá» mặt... 00:23:58.810 --> 00:24:01.370 Không có cÆ¡ há»™i đâu. Không thể có cÆ¡ há»™i được. 00:24:01.450 --> 00:24:03.168 ... có thể há» tìm được má»™t túi khÃ. 00:24:03.250 --> 00:24:05.525 Äôi khi địa tầng nà y có túi khÃ. 00:24:05.610 --> 00:24:09.444 Chúng tôi đã gặp và i cái ở Papua. Nó giống như là ... rừng ráºm.. 00:24:12.250 --> 00:24:15.765 Vô vá»ng thôi, cái sá»± cố gắng khốn khổ nà y. 00:24:15.850 --> 00:24:17.841 Là m Ä‘i, anh em. 00:24:33.170 --> 00:24:35.126 Äế già y bằng thép. 00:24:35.210 --> 00:24:36.802 Bá»n Äức. 00:24:36.890 --> 00:24:41.088 Cái trò ngu ngốc. Ta nghe được bá»n chúng từ cách cả dặm. 00:24:45.010 --> 00:24:46.568 - Anh bạn? - Anh lùi lại sau Ä‘i. 00:24:46.650 --> 00:24:48.083 Anh bạn, có sao không? 00:24:57.890 --> 00:24:59.642 Giúp tôi Ä‘i. 00:25:13.690 --> 00:25:15.282 Äó là Tommo. 00:25:41.690 --> 00:25:43.442 Suỵt! 00:25:50.650 --> 00:25:53.084 - Anh em, đó là anh chà ng "Qua Khá»i". - Phải cáºu đó không? 00:25:53.170 --> 00:25:56.082 Cố lên "Qua Khá»i". Bá»n tôi sẽ... 00:25:56.170 --> 00:25:57.569 Từ từ thôi. 00:25:57.650 --> 00:26:00.118 Các anh đưa tôi ra được không? Tôi nghÄ© là mình tiêu rồi chứ. 00:26:02.290 --> 00:26:03.643 Cẩn tháºn cái kÃnh cá»§a anh. 00:26:03.730 --> 00:26:07.643 Từ từ thôi. 00:26:16.290 --> 00:26:19.885 Không nghÄ© là sẽ ra khá»i chiến tranh dá»… dà ng thế chứ, chà ng trai? 00:26:24.130 --> 00:26:26.007 Morris, nghe thấy tôi không? 00:26:31.970 --> 00:26:34.803 Tommo đâu? 00:26:34.890 --> 00:26:36.608 - Tommo! - Morris, nghe tôi nói không? 00:26:36.690 --> 00:26:38.885 Tommo còn ở trong đó. 00:26:38.970 --> 00:26:43.998 Còn má»™t ngưá»i bị chôn trong đó. Tommo, Tommo. Không! 00:26:54.050 --> 00:26:56.769 ÄÆ°a Morris lên trạm xá Ä‘i, Fraser. 00:26:56.850 --> 00:26:58.044 Äi nà o, "Qua Khá»i". 00:27:10.530 --> 00:27:12.680 Ngà y nà o cÅ©ng có má»™t cái đến... 00:27:12.770 --> 00:27:17.366 không tem, không địa chỉ, tất nhiên rồi. 00:27:17.450 --> 00:27:18.883 Nhưng thế nghÄ©a là sao? 00:27:18.970 --> 00:27:21.006 NghÄ©a là anh là kẻ hèn nhát. 00:27:21.090 --> 00:27:23.445 Nhưng đâu có phải. Anh Ä‘ang ở đây và là m nhiệm vụ cá»§a mình mà . 00:27:23.530 --> 00:27:24.883 Yên lặng nà o, Marjorie. 00:27:24.970 --> 00:27:26.562 Anh Woodward biết là m thế nà o để ngừng cái trò gá»i lông vÅ© nà y lại. 00:27:26.650 --> 00:27:28.003 Váºy là má»i ngưá»i đồng ý vá»›i há» sao? 00:27:28.090 --> 00:27:30.558 Thôi, hãy hy vá»ng là không còn cái nà o nữa. 00:27:30.650 --> 00:27:33.005 Ngược lại đấy chứ, chỉ cần thêm và i cá»ng lông nữa... 00:27:33.090 --> 00:27:34.443 là cháu sẽ có đủ má»™t con gà . 00:27:34.530 --> 00:27:36.407 Isabel! 00:27:42.690 --> 00:27:44.169 Anh Ä‘ang nhá»› Papua à ? 00:27:48.970 --> 00:27:50.961 Anh lo cho những công nhân địa phương. 00:27:51.050 --> 00:27:53.484 Bougainville ở ngay bá» biển. Chá»— đó là thuá»™c địa cá»§a Äức. 00:27:53.570 --> 00:27:55.003 Nếu hạm đội cá»§a Äức đến... 00:27:55.090 --> 00:27:57.650 Chúa Æ¡i, ngưá»i Äức muốn gì ở Papua chứ? 00:27:57.730 --> 00:27:59.686 Ở châu Âu bá»n hỠđã ăn nhiá»u hÆ¡n mức có thể rồi. 00:28:04.210 --> 00:28:08.123 Dù sao thì nghe đồn má»i việc sẽ kết thúc trước Giáng sinh. 00:28:12.130 --> 00:28:13.768 Marjorie, dá»n đĩa Ä‘i con. 00:28:13.850 --> 00:28:15.249 Vâng thưa mẹ. 00:28:27.490 --> 00:28:29.367 Tốt nhất là nên cất mấy cái đó lại Ä‘i Woody. 00:28:42.090 --> 00:28:43.762 William... 00:28:47.170 --> 00:28:49.001 Là Moffat. 00:28:49.090 --> 00:28:51.558 Mẹ Æ¡i? 00:28:53.890 --> 00:28:56.688 ÄÆ°a các em vá» phòng Ä‘i, Marjorie. 00:28:56.770 --> 00:29:00.160 Isabel, hai nhóc, Ä‘i nà o. Äi ngay vá»›i chị. 00:29:07.610 --> 00:29:09.441 William, nói em nghe Ä‘i. 00:29:11.930 --> 00:29:14.000 Anh e rằng đó không phải là tin tốt là nh. 00:29:44.050 --> 00:29:47.008 Sao ngưá»i ta lại đưa kỵ binh nhẹ đến Gallipoli hả, Oliver? 00:29:49.490 --> 00:29:52.004 Chá»— đó toà n vách núi mà , phải không? 00:29:53.930 --> 00:29:56.046 Hay là không chỉ có má»—i vách núi? 00:30:00.090 --> 00:30:02.081 Cháu không biết thưa bác. 00:30:07.970 --> 00:30:09.528 Cháu không biết. 00:30:32.050 --> 00:30:33.529 Marjorie. 00:30:33.610 --> 00:30:39.367 Anh không cần phải Ä‘i. Vì anh Moffat, anh biết đó... 00:30:39.450 --> 00:30:42.089 Anh không cần phải tham chiến đâu. 00:30:47.370 --> 00:30:49.565 Em không thể chịu được Ä‘iá»u đó. 00:31:17.890 --> 00:31:19.118 Vấn đỠlà ... 00:31:19.210 --> 00:31:23.840 Vấn đỠlà tôi đã xong việc rồi, nhưng anh ta lại cho tôi ra đó. 00:31:23.930 --> 00:31:25.568 "Qua Khá»i", vấn đỠlà đáng lẽ anh không nên... 00:31:25.650 --> 00:31:27.129 có mặt ở chá»— đó mà thôi. 00:31:27.210 --> 00:31:28.928 Nhưng tôi vẫn không biết là mình nghe thấy gì. 00:31:30.570 --> 00:31:32.481 Có thể đúng là tiếng tim tôi Ä‘áºp tháºt. 00:31:32.570 --> 00:31:34.162 Có thể là không phải bá»n Äức. 00:31:34.250 --> 00:31:35.569 Tất nhiên là cáºu đã nghe thấy chúng. 00:31:35.650 --> 00:31:37.322 Chẳng có gì khác nhau cả. 00:31:44.090 --> 00:31:46.365 Chết tiệt tháºt! 00:31:46.450 --> 00:31:47.963 Giá»i lắm, Streaky. 00:31:48.050 --> 00:31:49.802 Sá»± lịch thiệp cá»§a đội lÃnh súng Northumberland. 00:31:49.890 --> 00:31:51.960 - Bá»n há» tháºt hà o phóng quá. - Gá»i cho bá»n há» lòng biết Æ¡n cá»§a ta nhé. 00:31:52.050 --> 00:31:54.245 Không phải ý hay đâu, Corp. 00:32:12.250 --> 00:32:13.649 Tiffin? 00:32:18.570 --> 00:32:20.720 Bá»n tôi đã sẵn sà ng bá» anh đấy, "Qua Khá»i". 00:32:20.810 --> 00:32:23.165 - Là m gì có. - Có mà . 00:32:23.250 --> 00:32:25.320 Anh đã nói thế. 00:32:25.410 --> 00:32:27.207 Viết thư cho xong Ä‘i Walt, còn không thì Ä‘i ngá»§. 00:32:27.290 --> 00:32:31.841 Nhưng trung uý biết chuyện túi khÃ, bố ạ! Vá» việc nó hình thà nh thế nà o. 00:32:31.930 --> 00:32:33.283 Và đó là lý do bá»n tôi cứ tiếp tục đà o. 00:32:33.370 --> 00:32:37.522 Sá»± thá»±c thì cái chết cá»§a Tom Dwyer là do Woodward đã sai lầm. 00:32:37.610 --> 00:32:39.646 Chắc sẽ không phải là sai lầm cuối. 00:32:39.730 --> 00:32:41.766 - Anh ta cÅ©ng được mà . - Thế à ? 00:32:41.850 --> 00:32:43.329 Thế sao anh ta lại nháºp ngÅ© muá»™n thế? 00:32:44.530 --> 00:32:46.919 Có ai muốn lấy chá»— dầu bôi trÆ¡n cuối cùng nà y không? 00:32:47.010 --> 00:32:48.602 Tôi đã ở đây, giết bá»n Äức... 00:32:48.690 --> 00:32:51.602 nhiá»u tháng trá»i trước khi số trên giấy tá» cá»§a anh ta kịp khô. 00:32:51.690 --> 00:32:53.328 Chà o buổi tối. 00:32:53.410 --> 00:32:55.401 Cứ ở yên đấy. 00:32:55.490 --> 00:32:58.482 Tháºt ngạc nhiên thấy anh ở đây. 00:32:58.570 --> 00:33:00.447 Tôi nghe nói là phải quay vá». 00:33:00.530 --> 00:33:03.408 Bác sÄ© cá»§a quân Anh đã kiểm tra tôi, không thấy có gì bất thưá»ng cả. 00:33:03.490 --> 00:33:05.128 Tệ quá. 00:33:05.210 --> 00:33:07.963 - Hút thuốc không? - Cám Æ¡n. 00:33:30.050 --> 00:33:31.324 Thế là xui đấy. 00:33:33.130 --> 00:33:36.361 Châm 3 Ä‘iếu thuốc bằng 1 que diêm là rất xui. 00:33:36.450 --> 00:33:38.600 Äầu tiên là , bá»n bắn tỉa cá»§a Äức sẽ thấy anh. 00:33:38.690 --> 00:33:40.521 Thứ hai, hắn sẽ có mục tiêu. 00:33:40.610 --> 00:33:43.522 Thứ ba, hắn bắn anh bay đầu. 00:33:43.610 --> 00:33:46.488 Chà , thế thì hắn phải siêu lắm nếu bắn được tôi ở dưới nà y. 00:33:48.170 --> 00:33:50.764 Anh không bao giá» biết có ai Ä‘ang theo dõi đâu, sếp ạ! 00:33:55.290 --> 00:33:58.248 Tôi sẽ viết thư cho gia đình cá»§a Tom Dwyer. 00:33:58.330 --> 00:34:01.561 Nếu anh ấy có tà i sản gì cần gá»i vá» thì Ä‘em đến hầm cá»§a tôi nhé. 00:34:03.610 --> 00:34:05.601 SÄ© quan Ä‘ang đến! Nghiêm! 00:34:10.130 --> 00:34:12.803 - Woodward đâu? - Vâng, thưa sếp. 00:34:12.890 --> 00:34:15.609 Tôi được biết anh là ngưá»i chuyên đánh chất nổ. 00:34:15.690 --> 00:34:18.363 Tôi đã được đà o tạo trong việc khai thác má», chứ không... 00:34:18.450 --> 00:34:19.803 Anh có biết là bá»n Äức... 00:34:19.890 --> 00:34:21.642 đã đặt má»™t súng máy ở Nhà Äá», 00:34:21.730 --> 00:34:23.209 để chúng có thể bắn lia trên chiến hà o cá»§a ta chứ? 00:34:23.290 --> 00:34:25.724 Bắn... bắn lia à ? 00:34:25.810 --> 00:34:27.368 Là bắn theo chiá»u dá»c. 00:34:27.450 --> 00:34:28.963 À vâng, thưa ngà i. 00:34:29.050 --> 00:34:32.440 Và anh cần bao nhiêu thuốc nổ để cho nổ tung được cái nhà đó? 00:34:32.530 --> 00:34:34.043 Còn tuỳ và o việc gà i thuốc nổ ở đâu, thưa ngà i. 00:34:34.130 --> 00:34:36.325 Anh cần bao nhiêu thuốc để là m xong vụ nà y? 00:34:39.850 --> 00:34:41.203 50 cân Anh.. 00:34:41.290 --> 00:34:44.009 Chúng ta có đủ trong kho không hay là phải yêu cầu thêm? 00:34:44.090 --> 00:34:47.321 - Chúng ta có sẵn, thưa ngà i. - Có má»™t trạm nghe ngóng ở ngách hầm 105. 00:34:47.410 --> 00:34:49.844 Chá»— đó thì cách Boris khoảng 70 bước chân. 00:34:49.930 --> 00:34:52.649 Nếu đà o từ đó Ä‘i lên phÃa bắc, chúng ta sẽ ở bên dưới nhà đó hả? 00:34:52.730 --> 00:34:56.723 Nếu đà o 3 ca, được 30 bước má»™t ngà y, có thể là m được trong 3 ngà y. 00:34:56.810 --> 00:34:59.449 Hãy là m cho xong trước khi mặt trá»i lên, lúc 4 giá». 00:34:59.530 --> 00:35:02.169 Clayton, anh phải cắt má»™t Ä‘oạn rà o. 00:35:02.250 --> 00:35:04.400 Tôi sẽ để pháo binh cho các cáºu má»™t giá». 00:35:04.490 --> 00:35:07.368 Vâng thưa ngà i! 00:35:17.690 --> 00:35:19.965 Ông ta sẽ không thể ra khá»i đó đủ nhanh được. 00:35:20.050 --> 00:35:23.008 Nghe nói ông ta là gã khốn không chịu bắt tà u nếu tà u Ä‘i và o đưá»ng hầm. 00:35:24.850 --> 00:35:27.080 Váºy nghÄ©a là chúng ta sẽ khó khăn đây... 00:35:29.010 --> 00:35:31.365 băng qua vùng không ngưá»i, đặt 1 khối thuốc nổ. 00:35:32.810 --> 00:35:34.801 Tôi sẽ cần 2 ngưá»i. 00:35:38.490 --> 00:35:39.889 Tôi Ä‘i, thưa sếp. 00:35:39.970 --> 00:35:41.562 - Anh không cần phải Ä‘i, Morris. - Tôi muốn Ä‘i. 00:35:46.810 --> 00:35:48.289 Ngồi xuống Ä‘i Tiffin. 00:35:55.850 --> 00:35:57.806 Tôi sẽ Ä‘i. 00:36:05.650 --> 00:36:07.481 Äây. 00:36:15.130 --> 00:36:17.928 Ra khá»i môi trưá»ng rồi hả, các bạn ngưá»i Úc? 00:36:18.010 --> 00:36:20.365 Nghe nói cánh đà o hầm các anh là gấu túi. 00:36:20.450 --> 00:36:22.281 Lên hÃt chút không khà hả? 00:36:22.370 --> 00:36:24.930 Thá»±c ra, chúng tôi được má»i đến để cho nổ Nhà Äá». 00:36:25.010 --> 00:36:27.160 Hình như do các anh cứ bắn trượt mãi. 00:36:43.410 --> 00:36:45.082 ÄÆ°a chất nổ lên đây. 00:36:52.810 --> 00:36:55.119 Äúng rồi, đến chúng ta. 00:36:55.210 --> 00:36:56.962 Há» sẽ bắn lại và o lúc bình minh. 00:37:02.010 --> 00:37:04.001 Anh chưa bao giá» Ä‘i trên nà y, đúng không? 00:37:06.690 --> 00:37:08.408 Chúa Æ¡i! 00:37:11.730 --> 00:37:15.518 Khi nà o lên tá»›i bên trên, thấp ngưá»i thôi, không được tụ lại vá»›i nhau. 00:37:15.610 --> 00:37:17.441 Nếu pháo sáng bắn lên thì bất động. 00:37:17.530 --> 00:37:20.442 Äừng Ä‘i xuống chá»— đất bằng. Bá»n súng máy Äức theo dõi chuyển động đấy. 00:37:20.530 --> 00:37:23.966 Nhắm má»™t mắt lại cho đến khi pháo sáng rÆ¡i xuống... 00:37:24.050 --> 00:37:25.722 khi đó anh sẽ nhìn tốt hÆ¡n khi trá»i tối trở lại. 00:37:28.970 --> 00:37:30.562 Cám Æ¡n anh. 00:37:32.770 --> 00:37:35.045 - Các anh cắt rà o chưa? - Rồi. 00:37:35.130 --> 00:37:37.405 Trung uý Clayton lúc nãy đã đưa và i ngưá»i Ä‘i rồi. 00:37:37.490 --> 00:37:40.687 Anh ta vẫn chưa vá». Tôi sẽ yểm trợ cho anh. 00:37:42.730 --> 00:37:44.209 Äi thôi. 00:38:33.290 --> 00:38:34.803 Chết tiệt! 00:38:45.330 --> 00:38:46.683 Äó là Boris đấy. 00:38:46.770 --> 00:38:49.204 Nhưng nó vẫn chưa xác định được ta. Tên khốn đó chỉ cầu may thôi. 00:38:50.250 --> 00:38:52.639 ÄÆ°á»£c rồi, Ä‘i nà o. 00:39:16.570 --> 00:39:18.526 Sẵn sà ng chưa? 00:39:43.490 --> 00:39:45.287 Chúng ta sẽ phải Ä‘i xuống dưới. 00:39:47.610 --> 00:39:49.248 Hẳn là phải có hầm. 00:42:20.130 --> 00:42:21.643 Corp. 00:42:26.210 --> 00:42:28.280 Chúa Æ¡i! 00:42:28.370 --> 00:42:30.930 - Sao thế? - Thiếu dây rồi. 00:42:32.930 --> 00:42:35.319 Anh có lấy được ngòi nổ không? 00:42:37.810 --> 00:42:39.482 Sếp, đêm nay chúng ta có thể thá» lại mà . 00:42:39.570 --> 00:42:42.767 Khi đó thì chúng sẽ phát hiện ra thuốc nổ mất. Anh lấy được không? 00:42:42.850 --> 00:42:44.602 Tôi nghÄ© là được. 00:42:44.690 --> 00:42:47.079 Hãy bò sát đất... 00:42:47.170 --> 00:42:50.321 và khi nà o cáºu đến gần, huýt sáo nhỠđể báo cho quân ta biết. 00:42:50.410 --> 00:42:52.640 LÃnh Anh thấy hết má»i chuyển động đấy. 00:43:16.250 --> 00:43:18.081 Ngưá»i nhanh nhất trong đại đội cá»§a chúng ta là ai? 00:43:18.170 --> 00:43:19.967 Anh cần ngưá»i chạy hả? 00:43:20.050 --> 00:43:21.722 Phải. 00:43:21.810 --> 00:43:24.927 Streaky khá nhanh đấy. 00:43:30.170 --> 00:43:31.649 Chúa Æ¡i. 00:43:36.330 --> 00:43:38.002 Là ngưá»i cá»§a chúng ta à ? 00:43:38.090 --> 00:43:41.002 Chẳng cách nà o biết được. 00:43:41.090 --> 00:43:42.921 Tá»™i nghiệp. 00:43:45.050 --> 00:43:46.403 Anh ở yên đây. 00:43:46.490 --> 00:43:48.606 Morris sẽ trở lại ngay. 00:43:48.690 --> 00:43:50.043 ChỠđã. 00:43:50.130 --> 00:43:52.086 Sếp, chỠđã. 00:43:55.770 --> 00:43:57.283 Anh là ai? 00:44:07.330 --> 00:44:08.888 Clayton à ? 00:44:10.530 --> 00:44:12.964 Há» cho anh Ä‘i đâu váºy? 00:44:13.050 --> 00:44:16.247 Mary, Mary. 00:44:18.530 --> 00:44:21.920 Anh ổn rồi. Chúng tôi sẽ đưa anh vá» nhà vá»›i Mary. 00:44:22.010 --> 00:44:24.763 Má»i việc ổn rồi mà . 00:44:24.850 --> 00:44:27.000 Äi nà o đại uý. 00:44:28.010 --> 00:44:29.238 Cố lên. 00:44:31.330 --> 00:44:32.399 Giúp tôi vá»›i. 00:44:48.730 --> 00:44:50.129 Dùng đồ sÆ¡ cứu trên tráºn địa Ä‘i. 00:44:50.210 --> 00:44:54.044 - Anh ta bị thương ở đâu? - Chân trái, phÃa trên đầu gối. 00:45:17.330 --> 00:45:18.843 Chúa Æ¡i! 00:45:25.930 --> 00:45:28.239 Không, chỠđã. 00:45:35.650 --> 00:45:39.325 - Bá»n chúng bắn theo lượt nhất định. - Cám Æ¡n anh bạn. 00:45:44.690 --> 00:45:46.169 Äại uý. 00:46:10.370 --> 00:46:12.361 Hãy cầu nguyện là thuốc nổ chưa há»ng. 00:46:31.490 --> 00:46:33.287 Cám Æ¡n anh. 00:46:37.170 --> 00:46:39.968 Sếp bị thương à ? 00:46:41.650 --> 00:46:43.527 Tôi không nghÄ© thế. 00:47:34.210 --> 00:47:37.043 - Chà o anh Woodward. - Marjorie. 00:47:38.410 --> 00:47:39.923 Má»i việc ở nhà thế nà o? 00:47:41.210 --> 00:47:42.723 Bá»n em Ä‘ang là m lá»…. 00:47:57.210 --> 00:47:59.440 HỠđã thà nh láºp má»™t tiểu Ä‘oà n đánh mìn. 00:47:59.530 --> 00:48:01.964 Äó là má»™t bà máºt, anh nghÄ© thế. 00:48:02.050 --> 00:48:05.087 Há» Ä‘ang tìm thợ má» và kỹ sư. 00:48:05.170 --> 00:48:06.603 Anh đã tham gia. 00:48:09.850 --> 00:48:11.681 Và i tuần nữa anh sẽ Ä‘i để huấn luyện, 00:48:11.770 --> 00:48:14.204 và sau đó anh hy vá»ng sẽ được cá» ra chiến trưá»ng. 00:48:16.130 --> 00:48:18.007 Em hiểu. 00:48:25.690 --> 00:48:29.683 Marjorie, anh lá»›n hÆ¡n em gần 10 tuổi. 00:48:29.770 --> 00:48:31.806 Em má»›i chỉ 16. 00:48:31.890 --> 00:48:33.562 Má»™t tháng nữa em sẽ được 17. 00:48:35.770 --> 00:48:38.409 Sáng nay anh đã ký đơn rồi. 00:48:45.970 --> 00:48:49.360 Anh muốn há»i liệu anh có thể viết thư cho em khi anh Ä‘i không. 00:48:57.610 --> 00:48:59.999 Em sẽ rất vui nếu anh viết thư cho em... 00:49:02.610 --> 00:49:05.807 nhưng nếu anh há»i em chá» anh quay vá», 00:49:05.890 --> 00:49:07.926 thì anh sẽ phải há»i bố em. 00:49:17.690 --> 00:49:20.124 Cám Æ¡n anh đã gánh rắc rối khi đến đây gặp em. 00:49:36.730 --> 00:49:38.243 Lại gần đây nà o. 00:49:41.570 --> 00:49:45.245 Nếu bá»n hỠđịnh phản công lá»›n thì sẽ là ngay lúc nà y. 00:49:45.330 --> 00:49:47.286 Há» sẽ tấn công và o nÆ¡i chúng ta yếu nhất. 00:49:47.370 --> 00:49:48.769 Cánh trái cá»§a chúng ta. 00:49:48.850 --> 00:49:52.729 Dù chuyện gì xảy ra, chúng ta cÅ©ng phải giữ vững phòng tuyến, hiểu chưa? 00:49:52.810 --> 00:49:54.960 Mấy thằng tù nà y có chÆ¡i hay là không? 00:49:55.050 --> 00:50:00.249 ÄÆ°á»£c rồi, bắt đầu Ä‘i. Tá»· số 3 Ä‘á»u rồi, ai ghi bà n tiếp là thắng. 00:50:01.570 --> 00:50:02.923 Cố lên đội Úc. 00:50:03.010 --> 00:50:04.238 Tiến lên. 00:50:04.330 --> 00:50:07.083 Qua bên phải, anh em. Bên phải! Tiffin, và o chá»— kia! 00:50:07.170 --> 00:50:09.730 Bùm, bùm, ra bên phải! 00:50:09.810 --> 00:50:11.402 Chạy Ä‘i, chạy Ä‘i! 00:50:11.490 --> 00:50:13.287 - Má»™t ngưá»i bị hạ. - Dáºy Ä‘i! 00:50:13.370 --> 00:50:14.769 Rồi, kèm và o. 00:50:14.850 --> 00:50:16.169 Quay ngược lại Ä‘i. Lùi lại! 00:50:16.250 --> 00:50:18.605 Cố lên anh em. 00:50:26.930 --> 00:50:28.966 Chuyá»n Ä‘i, chuyá»n Ä‘i. Cho bóng ra khá»i đây. 00:50:29.970 --> 00:50:32.803 - ÄÆ°a và o trong. - Äến đó Ä‘i, cản lại. 00:50:39.170 --> 00:50:40.159 Ngừng lại. 00:50:41.930 --> 00:50:44.603 Nà o anh em. Gom lại. Tiffin và o giữa Ä‘i. 00:50:44.690 --> 00:50:46.521 Tụ và o nà o, cố lên. 00:50:48.730 --> 00:50:50.402 Bóng ra rồi, ra rồi. 00:50:50.490 --> 00:50:53.209 - Äẩy Ä‘i, đẩy. - Chạy! 00:50:53.290 --> 00:50:55.246 - Ngưá»i chạy cá»§a tôi đâu? - Chặn anh ta lại. 00:50:55.330 --> 00:50:56.922 Chạy Ä‘i Billy! 00:50:57.010 --> 00:50:59.046 Tôi chạy cùng cáºu đây Billy. 00:51:00.210 --> 00:51:03.885 - Billy, chạy Ä‘i. - Tiến lên Streaky! 00:51:13.450 --> 00:51:15.884 Phần thắng thuá»™c vỠđội đà o hầm số 1 cá»§a Úc, 00:51:15.970 --> 00:51:18.325 tá»· số 6-3. 00:51:53.730 --> 00:51:56.119 - Chuyện gì thế, trung uý? - Thá»±c ra là đại uý rồi. 00:51:56.210 --> 00:51:58.087 Tốt lắm, sếp. 00:51:58.170 --> 00:51:59.888 Cám Æ¡n, trung sÄ© Fraser. 00:51:59.970 --> 00:52:02.200 Nà y, trung sÄ© rồi đấy! 00:52:02.290 --> 00:52:03.564 Cho các cáºu nghỉ! 00:52:17.290 --> 00:52:19.167 Chúng ta sẽ tiến lên trên. 00:52:19.250 --> 00:52:21.002 Chuẩn bị và o ná»a đêm. 00:52:21.090 --> 00:52:23.809 Sao bá»n khốn các anh lại được Ä‘i khá»i cái hố phân nà y trước bá»n tôi nhỉ? 00:52:23.890 --> 00:52:25.767 Vì chỉ có những ngưá»i lÃnh thá»±c thụ... 00:52:25.850 --> 00:52:28.569 má»›i được Ä‘iá»u lên phÃa trước. 00:52:28.650 --> 00:52:30.129 Chúng ta Ä‘i đâu, thưa sếp? 00:52:30.210 --> 00:52:32.678 Tá»›i Bỉ. 00:52:32.770 --> 00:52:34.169 Äồi 60. 00:52:41.050 --> 00:52:42.529 Tốt nhất là chuẩn bị đồ đạc Ä‘i. 00:52:44.850 --> 00:52:46.920 Äi thôi nà o anh em. 00:52:52.090 --> 00:52:54.081 Nhá»› cúi thấp đầu nhé, các cáºu. 00:52:54.170 --> 00:52:59.085 Tôi suýt quên mất... má»™t món quà từ bá»n Äức. 00:52:59.170 --> 00:53:01.001 Hắn ta nhá» tôi nói là "Cám Æ¡n sá»± giúp đỡ cá»§a các anh." 00:53:01.090 --> 00:53:03.320 Nâng ly, anh bạn. 00:53:07.410 --> 00:53:09.287 Các cáºu sẽ ổn thôi. 00:53:09.370 --> 00:53:10.928 Cám Æ¡n các anh. 00:53:16.565 --> 00:53:20.576 --- Messines Ridge, Bỉ --- ngà y 3 tháng 11 năm 1916 00:53:42.810 --> 00:53:44.448 Vẫn còn quá sá»›m cho má»™t con gà gô mái chứ sếp? 00:53:48.610 --> 00:53:49.963 Không bao giá» là quá sá»›m. 00:54:10.010 --> 00:54:11.762 - Tôi không cần. - Cứ nháºn Ä‘i. 00:54:11.850 --> 00:54:13.568 Cáºu chỉ còn da vá»›i xương mà . 00:54:13.650 --> 00:54:15.561 Nà o, con trai. 00:54:15.650 --> 00:54:18.164 Bà nhà sẽ gá»i cho tôi cái khác ngay ngà y mai thôi mà . 00:54:24.970 --> 00:54:26.289 Rất vừa đấy. 00:54:26.370 --> 00:54:28.361 Elsa cá»§a tôi là ngưá»i Ä‘an len báºc nhất đấy. 00:54:28.450 --> 00:54:30.918 Khi nà o ta vá», chắc là bà ấy đã Ä‘an được má»™t ngưá»i chồng má»›i rồi. 00:54:32.090 --> 00:54:34.320 Chắc là muốn nhìn đẹp hÆ¡n má»™t chút so vá»›i ông chồng già . 00:54:40.890 --> 00:54:43.165 Con trai anh sẽ thà nh má»™t chà ng trai tuyệt vá»i đấy. 00:54:43.250 --> 00:54:46.128 Tôi không biết sao? Nó vẫn còn Ä‘ang lá»›n mà . 00:54:47.890 --> 00:54:49.323 Hai ngưá»i nháºp ngÅ© cùng nhau à ? 00:54:51.450 --> 00:54:54.328 Má»™t trong những tay tuyển ngưá»i Ä‘i qua thị trấn. 00:54:54.410 --> 00:54:56.640 Anh ta là m bá»n thanh niên hà o hứng vá»›i những câu chuyện phiêu lưu... 00:54:56.730 --> 00:55:00.325 và chuyện được thấy các kim tá»± tháp. 00:55:00.410 --> 00:55:02.640 Chưa từng ngá»§ qua đêm xa nhà ... 00:55:02.730 --> 00:55:04.288 mà nó dám bá» hầm má» và đăng ký nháºp ngÅ©. 00:55:04.370 --> 00:55:07.407 Elsa gần như nổi Ä‘iên lên, phải không hả, Walt? 00:55:08.410 --> 00:55:09.763 Phải. 00:55:09.850 --> 00:55:11.681 Äăng ký rồi thì không rút được nữa. 00:55:11.770 --> 00:55:14.603 Nên sau khi Walt Ä‘i ngá»§, tôi nói vá»›i bà Elsa, 00:55:14.690 --> 00:55:17.079 "Anh đã chăm sóc nó cả Ä‘á»i rồi. Giá» anh sẽ không ngừng lại đâu." 00:55:17.170 --> 00:55:20.003 Tôi nói vá»›i bà ấy, nếu tôi cÅ©ng Ä‘i thì có thể sẽ đưa nó an toà n trở vỠđược. 00:55:21.450 --> 00:55:23.918 Elsa không biết được cái gì tệ hÆ¡n, 00:55:24.010 --> 00:55:26.843 con trai bà ấy tá»± Ä‘i chiến đấu, hay là cả 2 chúng tôi cùng Ä‘i. 00:55:29.970 --> 00:55:31.801 Và bà ấy bắt đầu Ä‘an len như Ä‘iên từ khi đó. 00:55:44.490 --> 00:55:46.321 Tắt đèn Ä‘i! 00:55:50.130 --> 00:55:52.564 Thấp ngưá»i xuống! 00:56:02.210 --> 00:56:04.201 Ở yên đây! 00:56:15.130 --> 00:56:17.644 - Fosse Way ở đâu? - Nó ở hướng bắc, đưá»ng bên đó. 00:56:17.730 --> 00:56:19.243 Anh ta nói là bên đó. 00:56:21.010 --> 00:56:22.443 Hay là hướng nam tá»›i đồi 60? 00:56:22.530 --> 00:56:25.328 Fraser, bên nà y! 00:56:28.290 --> 00:56:29.723 Äi thôi! 00:56:33.050 --> 00:56:34.244 Thấp xuống. 00:56:46.570 --> 00:56:48.481 Äi nà o anh em. 00:56:56.370 --> 00:56:58.326 Không sao chứ Walt? Nà o, đứng dáºy Ä‘i. 00:56:58.410 --> 00:56:59.809 Äứng dáºy, Ä‘i nà o! 00:57:06.810 --> 00:57:08.209 Những ngưá»i khác đâu? 00:57:20.370 --> 00:57:22.201 Sếp. 00:57:24.010 --> 00:57:25.329 Chúng ta bị rá»›t mấy thằng nhóc lại phÃa sau rồi! 00:57:25.410 --> 00:57:26.399 Ai bị lạc váºy? 00:57:26.490 --> 00:57:28.367 Sneddon con, Tiffin và Bacon. 00:57:28.450 --> 00:57:29.485 Walter! 00:57:29.570 --> 00:57:31.925 Walt! 00:58:05.370 --> 00:58:07.679 Sao bá»n Äức thấy chúng ta được. Chúng ta Ä‘ang ở sau chiến tuyến mà ? 00:58:07.770 --> 00:58:09.123 Chúng ở vị trà trên cao. 00:58:13.250 --> 00:58:14.968 Walter! 00:58:15.050 --> 00:58:16.483 Äằng nà y. 00:58:17.490 --> 00:58:18.809 Chết tiệt! 00:58:18.890 --> 00:58:20.209 Chúng ta lạc rồi. 00:58:21.370 --> 00:58:23.759 ÄÆ°á»ng hà o ở bên phải. Khoảng 25 yard. 00:58:29.090 --> 00:58:30.159 Sẵn sà ng chưa? 00:58:33.290 --> 00:58:35.008 Walt, chúng ta không thể ở lại đây được. 00:58:43.730 --> 00:58:45.049 Nói cáºu nghe nà y, 00:58:45.130 --> 00:58:46.802 tôi sẽ chạy qua bên trái và thu hút chúng. 00:58:46.890 --> 00:58:49.609 Ngay khi cáºu nghe thấy súng máy bắn, cáºu cứ chạy như Ä‘iên nhé. 00:58:49.690 --> 00:58:51.601 Không được ngừng lại cho đến khi cáºu đến được đưá»ng hà o! 00:58:53.210 --> 00:58:54.199 Không. 00:58:55.410 --> 00:58:56.889 Tôi nhanh gấp đôi các cáºu mà . 00:58:58.290 --> 00:59:00.804 Có khi còn đến nÆ¡i trước các cáºu nữa ấy chứ. 00:59:02.530 --> 00:59:03.963 Äi nà o, Walt! 00:59:15.650 --> 00:59:17.481 - Thấp thôi! - Tiffin. 00:59:17.570 --> 00:59:19.162 Walt! 00:59:19.250 --> 00:59:20.569 Bên nà y nà y. 00:59:20.650 --> 00:59:22.083 Nhanh lên. 00:59:23.250 --> 00:59:25.559 Streaky vẫn còn ngoà i đó! 00:59:27.330 --> 00:59:28.479 Billy! 00:59:28.570 --> 00:59:30.401 Billy Bacon. 00:59:33.010 --> 00:59:34.409 Streaky! 00:59:37.730 --> 00:59:39.243 Bá»n hỠđến nÆ¡i chưa? 00:59:40.610 --> 00:59:42.009 Äến rồi! 00:59:44.610 --> 00:59:47.283 - Streaky! - Streaky! 00:59:47.370 --> 00:59:48.723 Chạy Ä‘i! 00:59:48.810 --> 00:59:51.005 - Billy. - Mau lên Billy. 00:59:51.090 --> 00:59:53.081 - Billy. - Mau lên Billy. 00:59:53.170 --> 00:59:54.922 Chạy Ä‘i Streaky! 00:59:55.010 --> 00:59:57.080 - Chạy mau, Billy. - Cố lên. 01:00:11.890 --> 01:00:14.040 Cáng đâu? 01:00:14.130 --> 01:00:16.041 Ngưá»i mang cáng đâu? 01:00:58.250 --> 01:00:59.399 Streaky? 01:01:24.570 --> 01:01:27.528 Äây là công trình pháo hoa cá»§a Chúa phải không? 01:01:39.970 --> 01:01:41.722 Lấy đĩa và sổ chi trả cá»§a cáºu ấy Ä‘i. 01:01:41.810 --> 01:01:43.562 Sáng mai chúng ta sẽ chôn cất cáºu ấy. 01:01:57.730 --> 01:01:59.163 Äi nà o Frank. 01:02:05.890 --> 01:02:09.644 Äeo mặt nạ chống khà độc và o! 01:02:26.970 --> 01:02:28.767 Äại uý Woodward. 01:02:28.850 --> 01:02:30.602 Äá»™i đà o hầm số 1 cá»§a Úc. 01:02:31.810 --> 01:02:34.961 - McBride! - Nói cho đúng là đại uý McBride! 01:02:35.050 --> 01:02:37.439 Các anh đã ở đâu váºy? Tôi chá» mấy tiếng rồi. 01:02:42.490 --> 01:02:43.843 Má»™t nÆ¡i như địa ngục hả? 01:02:47.530 --> 01:02:49.043 Ngưá»i cá»§a anh có thể ngá»§ ở dưới đó. 01:02:50.050 --> 01:02:52.803 Xếp gá»n đồ đạc lại Ä‘i. Chúng ta sẽ ngá»§ và i giá». 01:02:52.890 --> 01:02:54.687 Và i giá» Ã ? 01:02:54.770 --> 01:02:56.328 Sếp Æ¡i, há» là m sếp má»m yếu rồi. 01:02:56.410 --> 01:02:57.968 Äi nà o! 01:03:09.570 --> 01:03:11.049 Anh đã thấy các đưá»ng hầm chưa? 01:03:11.130 --> 01:03:15.123 Anh sẽ có má»™t bất ngá» lá»›n Ä‘ang chỠđấy. 01:03:16.650 --> 01:03:18.003 Äi nà o. 01:03:18.090 --> 01:03:19.603 Hầm nghỉ cá»§a sÄ© quan ở dưới nà y. 01:03:20.610 --> 01:03:22.999 Tôi sẽ ở luôn đây trong thá»i gian sắp tá»›i luôn. 01:03:32.770 --> 01:03:34.920 Ở trong nà y còn ướt hÆ¡n ngoà i đó. 01:03:35.010 --> 01:03:37.888 Nhiá»u chuá»™t hÆ¡n ở Pháp. 01:03:37.970 --> 01:03:39.562 Ãt ra thì cÅ©ng là chuá»™t Bỉ. 01:03:40.610 --> 01:03:42.566 Thay đổi thì cÅ©ng hay như là có ngà y nghỉ váºy. 01:03:44.170 --> 01:03:45.922 Hãy giữ mặt nạ khà độc ở gần mình. 01:03:51.930 --> 01:03:53.807 Ãt ra thì chúng ta ở phÃa sau dưới lòng đất. 01:03:58.730 --> 01:04:00.960 Và chúng ta Ä‘ang ở trong lòng đất. 01:04:02.490 --> 01:04:03.718 Nói thế nà o cÅ©ng được. 01:04:03.810 --> 01:04:06.404 Thế nghÄ©a là sao? 01:04:06.490 --> 01:04:09.562 Thì từ giá» vá» sau sẽ là như váºy. 01:04:09.650 --> 01:04:11.447 Chúng ta sẽ tránh được đạn pháo, 01:04:11.530 --> 01:04:13.885 và không nhìn thấy bầu trá»i xanh, không lÄ©nh đạn và o bụng... 01:04:13.970 --> 01:04:15.449 như Streaky tá»™i nghiệp. 01:04:17.130 --> 01:04:19.803 Và ở dưới nà y cÅ©ng chẳng có trò chÆ¡i hay kỹ năng gì cả. 01:04:19.890 --> 01:04:23.087 Bị chuá»™t ăn, bị bá»n Äức giết trong bóng tối, 01:04:23.170 --> 01:04:25.923 hoặc là bị chôn sống vì những vấn đỠcá»§a chúng ta. 01:04:37.050 --> 01:04:39.086 Chà , cái đó là m chúng tôi phấn chấn lên đấy. 01:05:01.090 --> 01:05:02.682 Bác Waddell. 01:05:04.130 --> 01:05:06.121 Oliver! 01:05:07.810 --> 01:05:09.448 Khi nà o thì cháu Ä‘i? 01:05:09.530 --> 01:05:11.521 Khoảng 3 tuần nữa. 01:05:15.010 --> 01:05:17.478 ÄÆ°á»£c, chà ... cháu nên và o nhà đi. 01:05:17.570 --> 01:05:18.923 Thá»±c ra... 01:05:19.010 --> 01:05:20.489 cháu muốn há»i bác má»™t chuyện. 01:05:25.890 --> 01:05:29.246 Cháu muốn xin phép bác cho cháu viết thư cho Marjorie khi cháu ở nước ngoà i. 01:05:31.130 --> 01:05:32.563 Và ... 01:05:32.650 --> 01:05:35.528 và cháu muốn có chút thá»i gian ở bên cô ấy trước khi cháu Ä‘i. 01:05:40.970 --> 01:05:42.528 - Con biết. - Chán tháºt. 01:05:43.730 --> 01:05:45.448 - Emma. - Gì thế? 01:05:46.650 --> 01:05:49.448 Tôi định Ä‘i má»™t vòng đây, nếu bà muốn Ä‘i cùng. 01:05:49.530 --> 01:05:51.327 Ông Ä‘i dạo à ? 01:05:53.170 --> 01:05:54.489 Phải? 01:05:54.570 --> 01:05:56.003 Bà có Ä‘i không? 01:05:59.530 --> 01:06:01.646 À... có chứ! 01:06:09.450 --> 01:06:11.680 Cả Ä‘á»i há» chưa bao giá» Ä‘i dạo cùng nhau cả. 01:06:24.050 --> 01:06:25.768 Khi nà o anh trở vá»... 01:06:25.850 --> 01:06:28.842 anh sẽ đưa em Ä‘i dạo má»—i ngà y. 01:06:39.478 --> 01:06:41.097 Có gì không? 01:06:45.725 --> 01:06:47.974 Trung sÄ© Babek, tôi há»i anh má»™t chuyện được không? 01:06:54.606 --> 01:06:56.809 Anh là m việc ở đâu, ở má» nà o ấy? 01:06:57.784 --> 01:06:59.241 Bavaria. 01:06:59.508 --> 01:07:01.412 Vâng, nhưng Bavaria là má»™t nÆ¡i rá»™ng lá»›n. 01:07:02.372 --> 01:07:05.594 Anh có biết mỠở Eisenheim không? 01:07:07.001 --> 01:07:09.174 Anh đã bao giá» nghe vá» nó chưa? 01:07:10.820 --> 01:07:12.895 Äó là quê nhà tôi. 01:07:13.225 --> 01:07:16.081 Có cái nhà thá» không có chuông. 01:07:17.083 --> 01:07:19.986 ChÃnh quyá»n đã trưng thu chuông do yêu cầu chiến tranh. 01:07:20.186 --> 01:07:22.615 Mẹ tôi đã viết thư cho tôi... 01:07:31.749 --> 01:07:34.660 "Äầu tiên ngưá»i ta chỉ lấy phế liệu... 01:07:34.760 --> 01:07:36.684 sau đó là cái chuông. 01:07:37.774 --> 01:07:40.223 Giá» thì cả linh mục cÅ©ng Ä‘i mất." 01:07:51.927 --> 01:07:58.509 "Hà ng ngà y chúng ta khóc cho cáºu con trai nhá» và cầu nguyện cho nó trở vá» an toà n." 01:08:04.050 --> 01:08:05.847 Không thể thấy được. 01:08:10.250 --> 01:08:11.478 Tiếp tục Ä‘i Ä‘i. 01:08:11.570 --> 01:08:12.969 Anh bạn, cho tôi nhìn cái được chứ? 01:08:13.050 --> 01:08:14.529 - ÄÆ°á»£c, cứ tá»± nhiên. - Cám Æ¡n nhé. 01:08:17.130 --> 01:08:19.200 Nà y "Qua Khá»i", đồi 60 nà y, nhìn má»™t chút Ä‘i. 01:08:26.170 --> 01:08:27.569 Là nó đấy à ? 01:08:27.650 --> 01:08:29.959 Anh mong gì chứ Morris? Matterhorn chết tiệt hả? 01:08:31.130 --> 01:08:32.961 Tôi nghÄ© là phải bá»± hÆ¡n má»™t cái dưá»ng ray cắt ngang như thế nà y chứ. 01:08:47.410 --> 01:08:49.446 Sao lại là "Hầm Berlin" thế nà y? 01:08:49.530 --> 01:08:51.168 Vì nó Ä‘i rất sâu và o tráºn địa cá»§a Äức, 01:08:51.250 --> 01:08:52.888 há» cho là nó đã gần tá»›i được Berlin rồi. 01:08:52.970 --> 01:08:56.519 Chỉ có bùn và than, cứ như là dìm má»™t cái má» và o đầm lầy váºy. 01:08:56.610 --> 01:08:58.089 Phải, đất sét xanh còn sâu hÆ¡n ở phÃa dưới. 01:08:58.170 --> 01:09:00.684 Cả khu vá»±c nà y nằm dưới má»±c nước biển. 01:09:02.530 --> 01:09:04.646 ÄÆ°a được nước ra ngoà i từng là rắc rối chÃnh cá»§a bá»n chúng. 01:09:05.770 --> 01:09:07.203 "Từng là "? 01:09:07.290 --> 01:09:08.962 Giá» thì là vấn đỠcá»§a chúng ta. 01:09:18.650 --> 01:09:20.208 Giá» chúng ta Ä‘ang ở dưới sau 90 feet. 01:09:20.290 --> 01:09:22.201 Ngay bên dưới tráºn địa cá»§a quân Äức. 01:09:22.290 --> 01:09:24.121 Äồi 60 ở ngay trên chúng ta. 01:09:24.210 --> 01:09:27.964 Nà y, im lặng. 01:09:30.050 --> 01:09:32.200 Äất sét xanh cá»§a Flanders. 01:09:37.610 --> 01:09:39.089 Rất đẹp. 01:09:39.170 --> 01:09:42.162 Thiếu tá North, đội đà o hầm số 3 cá»§a Canada. 01:09:42.250 --> 01:09:44.081 Ngưá»i Äức đã là m chá»— nà y trên ná»n cát chảy. 01:09:44.170 --> 01:09:46.240 Không thể được như chúng ta. Không, không. 01:09:49.730 --> 01:09:51.368 Qua đây Ä‘i. 01:09:55.530 --> 01:09:59.205 53.000 cân Anh thuốc nổ amonan mạnh. 01:09:59.290 --> 01:10:01.440 8.000 cân Anh thuốc nổ guncotton. 01:10:03.050 --> 01:10:05.359 Tôi chưa từng thấy cái gì như thế nà y. 01:10:05.450 --> 01:10:08.123 Chưa có ai từng được thấy đâu. 01:10:09.770 --> 01:10:13.160 500 feet dưới nà y thì có má»™t cái má» dạng sâu bướm. 01:10:13.250 --> 01:10:16.401 Chá»— đó có 70.000 cân Anh. 01:10:16.490 --> 01:10:17.969 Có 21 cái như váºy. 01:10:18.050 --> 01:10:21.201 Chúng ta đã đà o hết bên dưới vùng Messines Ridge nà y, 01:10:21.290 --> 01:10:23.929 gần cả triệu cân Anh chất nổ. 01:10:33.770 --> 01:10:35.761 Khi những thứ nà y nổ, 01:10:35.850 --> 01:10:39.206 đó sẽ là vụ nổ lá»›n nhất mà thế giá»›i từng được thấy. 01:10:46.250 --> 01:10:49.560 Má»—i má» Ä‘á»u có bá»™ pháºn kÃch nổ và dây dẫn chạy lên mặt đất. 01:10:50.890 --> 01:10:53.245 Việc chúng ta cần là m là giữ cho cái thứ quái quá»· nà y khô... 01:10:53.330 --> 01:10:55.048 và giữ bà máºt vá»›i bá»n Äức. 01:10:55.130 --> 01:10:58.918 Không, không. Bá»n Äức không biết gì cả. 01:11:02.570 --> 01:11:04.367 Chúng nghÄ© ta Ä‘ang đà o giếng. 01:11:06.410 --> 01:11:08.366 Cái nà y sẽ kết thúc chiến tranh. 01:11:09.610 --> 01:11:11.760 Kết thúc tất cả. 01:11:11.850 --> 01:11:13.329 NghÄ© đến chuyện đó chưa? 01:11:15.610 --> 01:11:17.441 Khi nà o hỠđịnh cho nổ? 01:11:28.930 --> 01:11:30.443 Ngưá»i ta rút tôi ra rồi. 01:11:32.490 --> 01:11:34.446 Giá» thì tuỳ ở anh. 01:11:38.170 --> 01:11:39.683 Tất cả là nằm ở anh. 01:11:54.610 --> 01:11:56.123 Anh chà ng tá»™i nghiệp. 01:11:57.490 --> 01:11:59.765 Anh ta ngá»§ rồi. 01:11:59.850 --> 01:12:01.920 Äã 3 tháng rồi anh ta không lên trên. 01:12:05.450 --> 01:12:07.441 Khi nà o ngưá»i ta sẽ cho nổ? 01:12:07.530 --> 01:12:08.758 Không ai biết cả. 01:12:08.850 --> 01:12:10.761 - Có thể là nhiá»u tháng nữa. - Há» Ä‘ang chá» Ä‘iá»u gì? 01:12:10.850 --> 01:12:13.284 Tôi là thợ má» chứ không phải tướng lÄ©nh... 01:12:14.330 --> 01:12:16.207 nhưng tôi cho là chỉ đơn giản là số há»c thôi. 01:12:16.290 --> 01:12:20.602 Nếu chúng ta cho nổ má» lúc nà y, tối Ä‘a chỉ giết được và i trăm lÃnh Äức. 01:12:20.690 --> 01:12:23.250 Nhưng nếu chúng nghÄ© là sắp có cuá»™c tấn công, 01:12:23.330 --> 01:12:27.687 chúng sẽ nhồi đầy những chiến hà o bên trên đầu chúng ta như nhồi cá há»™p váºy. 01:12:27.770 --> 01:12:29.283 Và sẽ giết được hà ng ngà n tên. 01:12:29.370 --> 01:12:31.930 Nếu đúng lúc, 01:12:32.010 --> 01:12:33.523 phải gấp mưá»i lần thế. 01:12:52.305 --> 01:12:54.152 Có nghe thấy không? 01:12:54.290 --> 01:12:56.281 Không. 01:13:00.730 --> 01:13:04.838 Ở Spanbroekmolen, tuần trước há» dã xuống 12 mét. 01:13:04.938 --> 01:13:07.982 Má»i ngưá»i nói nghe thấy tiếng động ở bên dưới há». 01:13:08.182 --> 01:13:09.246 Bên dưới à ? 01:13:09.281 --> 01:13:10.240 Phải. 01:13:10.340 --> 01:13:11.877 Bên dưới. 01:13:21.050 --> 01:13:23.166 Jim, kiểm tra từng cái cá»™t chống và dây buá»™c, 01:13:23.250 --> 01:13:26.003 bắt đầu từ đây, kiểm tra hết cho tá»›i táºn cuối Hầm Berlin. 01:13:26.090 --> 01:13:28.320 - ÄÆ°a Walter và Ginger theo. - Vâng. 01:13:28.410 --> 01:13:30.207 - Tôi cÅ©ng sẽ là m váºy vá»›i má» kén. - ÄÆ°á»£c. 01:13:31.530 --> 01:13:35.239 "Qua Khá»i", có 26 Ä‘iểm nghe ngóng. Anh kiểm tra hết nhé. 01:13:35.330 --> 01:13:36.968 - ÄÆ°a Percy theo. - Rõ. 01:13:37.050 --> 01:13:40.565 Fraser, anh kiểm tra đưá»ng nước. 01:13:40.650 --> 01:13:42.800 Tôi muốn biết độ sâu tÃnh từ mặt đất. 01:13:42.890 --> 01:13:44.846 Tôi muốn biết dòng nước kết thúc ở đâu. 01:13:44.930 --> 01:13:49.128 Tôi muốn biết chúnh xác ở độ sâu nà o đất cát trở thà nh đất sét. 01:13:50.130 --> 01:13:52.564 - ÄÆ°a Tiffin Ä‘i cùng anh. - Vâng. 01:13:52.650 --> 01:13:55.164 Äi thôi, Tiffin. 01:14:07.770 --> 01:14:09.362 - Qua bên trái. - ÄÆ°á»£c. 01:14:10.570 --> 01:14:13.528 Äúng rồi, có má»™t cái khác. Tốt lắm, được rồi đấy. 01:14:59.120 --> 01:15:02.149 Sẵn sà ng thì bắn. 01:15:22.905 --> 01:15:24.626 Chẳng có gì. 01:15:24.826 --> 01:15:26.411 Thá» lại lần nữa. 01:15:34.787 --> 01:15:36.793 Äó là đất sét xanh. 01:15:37.888 --> 01:15:38.741 Thì sao? 01:15:38.848 --> 01:15:42.324 NghÄ©a là chúng Ä‘ang đà o hầm ở độ sâu Ãt nhất 25 mét. 01:15:42.482 --> 01:15:45.364 Tôi tin là kẻ địch Ä‘ang đà o xuống các hầm má» sâu. 01:15:45.365 --> 01:15:54.287 Trung sÄ© Babek, anh có biết là cần bao nhiêu thuốc nổ để thổi bay 25 mét bùn không? 01:15:54.483 --> 01:15:56.829 Thưa ngà i, đó là cách giải thÃch duy nhất. 01:15:56.929 --> 01:16:02.228 Kỳ quặc, vô lý. Không thể nà o có chuyện đó. 01:16:35.050 --> 01:16:36.802 Không sao, anh không sao. 01:16:51.290 --> 01:16:53.485 Gần chết. 01:16:53.570 --> 01:16:55.322 Theo kÃch cỡ thì là đạn bắn tỉa. 01:16:55.410 --> 01:16:57.002 Chắc là là m đầu anh cÅ©ng ong ong rồi. 01:16:58.090 --> 01:17:01.446 Tôi từng thấy 1 ngưá»i bị bắn trúng, phân ná»a đầu anh ta văng mất. 01:17:02.810 --> 01:17:04.209 Chỉ còn lại nụ cưá»i thôi. 01:17:12.050 --> 01:17:13.722 Cáºu bao nhiêu tuổi rồi? 01:17:15.530 --> 01:17:17.043 16 tuổi. 01:17:18.330 --> 01:17:21.049 Khi phát hiện ra, ngưá»i ta cho tôi là m ngưá»i khiêng cáng. 01:17:21.130 --> 01:17:23.690 Giữ cho tôi tránh khá»i sá»± kinh khá»§ng cá»§a chiến tranh. 01:17:29.490 --> 01:17:32.846 Ngưá»i khiêng cáng! Ngưá»i khiêng cáng đâu? 01:17:33.850 --> 01:17:36.318 Äằng nà y. 01:17:37.970 --> 01:17:39.449 Ngưá»i khiêng cáng! 01:17:41.890 --> 01:17:44.358 Nà o, Ä‘i thôi. 01:17:50.370 --> 01:17:53.203 Giống như chặn thuá»· triá»u vá»›i má»™t lâu đà i cát váºy. 01:18:00.050 --> 01:18:03.725 Tầng trên cùng toà n là cát. Äất sét thì chừng 30 feet là bắt đầu có. 01:18:03.810 --> 01:18:06.404 Nước thấm xuống dưới, tạo thà nh vÅ©ng trên lá»›p đất sét. 01:18:06.490 --> 01:18:09.721 Chá»— nà o gặp đưá»ng hầm thì nước tuôn xuống như sông váºy. 01:18:09.810 --> 01:18:12.278 Chúng ta có 60 ngưá»i chạy máy bÆ¡m ngà y đêm... 01:18:12.370 --> 01:18:14.247 chỉ để giữ cho má»±c nước thấp xuống. 01:18:14.330 --> 01:18:16.161 Nếu mất và i ngưá»i trong số đó, 01:18:16.250 --> 01:18:17.922 mấy cái má» nà y vô dụng hết. 01:18:59.930 --> 01:19:01.409 Há» lấy cái nà y ở đâu váºy? 01:19:02.450 --> 01:19:05.248 Những ngưá»i đà o hầm Ä‘ang lấy ở bất cứ chá»— nà o lấy được. 01:19:06.690 --> 01:19:09.887 Tất cả rừng đã bị đốn sạch do bom đạn. 01:19:12.250 --> 01:19:14.286 Äó là gá»— sồi. 01:19:15.730 --> 01:19:17.448 Bố tôi là thợ má»™c. 01:19:18.530 --> 01:19:20.361 Sau chiến tranh, tôi sẽ theo há»c nghá». 01:19:21.410 --> 01:19:23.162 Ra khá»i mấy cái hố chết tiệt nà y. 01:19:27.290 --> 01:19:30.168 Hình như nó đến từ cái nhà thỠđã sáºp trong thị trấn. 01:19:30.250 --> 01:19:31.888 Nhà thá» Ã ? 01:19:31.970 --> 01:19:34.848 Nhà thá» lá»›n Ypres. 01:19:36.530 --> 01:19:38.009 Chắc váºy. 01:19:49.410 --> 01:19:52.482 - Äó là điểm thấp nhất trong đưá»ng hầm. - 90 feet. 01:19:52.570 --> 01:19:55.243 Nếu chúng ta dìm má»™t đưá»ng ống và o ngay Ä‘iểm đó... 01:19:55.330 --> 01:19:56.809 và thoát nước ra theo đưá»ng đó thì sao nhỉ? 01:19:56.890 --> 01:19:58.881 Ngưá»i Canada đã thá» rồi. Ngưá»i Anh cÅ©ng váºy. 01:19:58.970 --> 01:20:01.040 Nguyên khu vá»±c ở giữa không được ổn định. 01:20:01.130 --> 01:20:04.884 Những bức tưá»ng thông sụp đổ chỉ sau khoảng 6 feet. 01:20:04.970 --> 01:20:08.167 Ngoà i ra, 90 feet theo chiá»u dá»c là má»™t khoảng cách dà i để chuyển nước đấy. 01:20:15.810 --> 01:20:18.449 Dưới đó ta có Ä‘iện không? 01:20:18.530 --> 01:20:20.600 Chúng tôi đỠnghị dìm má»™t đưá»ng thông... 01:20:20.690 --> 01:20:24.000 xuống đưá»ng hầm bên dưới Hầm Berlin, ngay đây. 01:20:24.090 --> 01:20:30.643 - Lắp đặt bÆ¡m Ä‘iện. - Ãt ra có thể giải phóng được 60 ngưá»i. 01:20:33.850 --> 01:20:35.408 Rutledge? 01:20:37.850 --> 01:20:39.203 Chá»— đó sâu hÆ¡n 90 feet. 01:20:39.290 --> 01:20:42.123 Tôi không nghÄ© là bÆ¡m Ä‘iện có thể đưa nước lên cao như thế... 01:20:42.210 --> 01:20:43.643 Loại bÆ¡m má»›i thì được , thưa ngà i. 01:20:43.730 --> 01:20:45.686 Và ống thông kiểu nà y không thể thá»±c hiện được. 01:20:45.770 --> 01:20:47.249 Äây không phải là ý má»›i mẻ gì. 01:20:47.330 --> 01:20:50.640 Không thể nà o Ä‘i qua lá»›p cát ướt mà tưá»ng không bị sụp. 01:20:50.730 --> 01:20:52.641 Ông xuống đó chưa, đại tá? 01:20:54.410 --> 01:20:58.608 ÄÆ°á»£c rồi, thế thôi. 01:20:58.690 --> 01:21:02.524 Cám Æ¡n ngà i, và tôi xin lá»—i đã lấy mất thá»i gian quý báu cá»§a ngà i. 01:21:06.170 --> 01:21:09.207 Tướng quân, kế hoạch cá»§a chúng tôi khác vá»›i những cái khác. 01:21:09.290 --> 01:21:11.565 - Như thế nà o? - Chúng tôi không đà o từ mặt đất, thưa ngà i. 01:21:11.650 --> 01:21:15.279 Chúng tôi sẽ lắp đầu ống thông dưới mặt đất 20 feet. 01:21:15.370 --> 01:21:18.362 Chúng tôi đã là m hầm đủ lá»›n để chứa tất cả thợ đà o hầm... 01:21:18.450 --> 01:21:19.849 và giấu đất sét xanh. 01:21:19.930 --> 01:21:21.886 Äại uý Woodward, xuống dưới 20 feet... 01:21:21.970 --> 01:21:24.768 anh sẽ rÆ¡i ngay và o lá»›p cát chảy. 01:21:24.850 --> 01:21:27.239 Ông sai rồi, đại tá! 01:21:27.330 --> 01:21:30.766 Nó sẽ để chúng ta trên lá»›p cát ướt. Vấn đỠlà ở đó. 01:21:33.930 --> 01:21:36.285 Chúng tôi sẽ dùng những Ä‘oạn thép để Ä‘iá»u khiển dòng nước... 01:21:36.370 --> 01:21:37.803 và ngăn tưá»ng không bị sụp. 01:21:37.890 --> 01:21:39.960 Chúng tôi sẽ chá»c từ trên nóc hầm... 01:21:40.050 --> 01:21:41.768 để bắt buá»™c các Ä‘oạn thép hướng xuống. 01:21:41.850 --> 01:21:45.809 Anh định là m trò há» nà y trong bao lâu, và i tháng hay và i năm? 01:21:45.890 --> 01:21:48.120 - Ước lượng chÃnh xác à ? - Bao lâu? 01:21:52.210 --> 01:21:55.088 3 tuần, khoảng đó. 01:22:03.250 --> 01:22:04.729 Äi mau, Ä‘i mau! 01:22:17.050 --> 01:22:20.122 Äi tiếp Ä‘i! 01:22:21.410 --> 01:22:26.609 Chạy Ä‘i, chạy tiếp Ä‘i! 01:22:56.290 --> 01:22:57.882 Thêm má»™t chút nữa. 01:23:06.290 --> 01:23:08.326 Suỵt. 01:23:43.210 --> 01:23:44.723 Chúng ta gần đến rồi. 01:23:44.810 --> 01:23:47.244 Hút nước ra Ä‘i. ÄÆ°a mấy cái giá đỡ lùi lại. 01:23:47.330 --> 01:23:49.321 Cho phần thép đó sẵn sà ng chá» theo lệnh tôi. 01:23:49.410 --> 01:23:51.162 Khoan nó sâu xuống nữa và o lá»›p đất sét. 01:24:19.370 --> 01:24:21.008 Nước Ä‘ang ra thưa sếp. 01:24:30.970 --> 01:24:33.165 Không chÃnh xác là phun ra. 01:24:39.370 --> 01:24:41.281 Có chuyện gì thế, Tiffin? 01:24:41.370 --> 01:24:43.122 Tôi không biết, thưa sếp. 01:24:43.210 --> 01:24:45.087 Hình như nó hoạt động mà . 01:24:46.170 --> 01:24:49.003 Không biết nữa. Äầu dưới Ä‘ang chạy mà . 01:24:53.930 --> 01:24:55.568 Lố bịch quá! 01:25:00.570 --> 01:25:02.640 Chắc hẳn do áp suất cao! 01:25:05.970 --> 01:25:07.483 Tôi chắc chúng ta... 01:25:08.490 --> 01:25:10.526 Sáng mai báo cáo đầy đủ. 01:25:22.490 --> 01:25:24.446 Hay quá. 01:25:45.130 --> 01:25:48.600 - Nếu bÆ¡m thất bại thì sao? - Chúng ta còn kế hoạch dá»± phòng, thưa ngà i. 01:25:52.050 --> 01:25:54.484 BỠđầu ống thông ra, xây thêm hai trạm nghe ngóng... 01:25:54.570 --> 01:25:55.798 và hai đưá»ng hầm đánh lạc hướng. 01:25:55.890 --> 01:25:57.721 - ÄÆ°á»ng hầm đánh lạc hướng là gì? - Tôi sẽ cho ngà i xem. 01:25:57.810 --> 01:25:58.925 Không cần đâu. 01:25:59.010 --> 01:26:01.160 - Chẳng sao đâu mà ! - Không cần thiết. 01:26:07.130 --> 01:26:10.566 Có nhiá»u hoạt động hÆ¡n trong nhánh thứ hai, thưa sếp. 01:26:10.650 --> 01:26:13.244 Tôi nghÄ© bá»n Äức lại mò đến. 01:26:13.330 --> 01:26:14.888 Váºy là đã có hiệu quả. 01:26:14.970 --> 01:26:18.326 Hắn đã im lặng trong 4 phút. 01:26:18.410 --> 01:26:20.287 Tôi cho rằng bên hắn đã sẵn sà ng cho nổ. 01:26:20.370 --> 01:26:22.201 Cứ để chúng là m. 01:26:22.290 --> 01:26:24.042 Chỉ có 2 ngưá»i dưới đó sao? 01:26:24.130 --> 01:26:25.449 - Chỉ có thôi thôi sếp. - Walt đâu? 01:26:25.530 --> 01:26:28.203 Nó lên lấy cho tôi Ãt trà rồi. 01:26:28.290 --> 01:26:29.928 Cái gì? Cáºu ta bá» vị trà sao? 01:26:30.010 --> 01:26:32.604 - Không, chỉ là ... - Ghi chuyện đó và o báo cáo. 01:26:32.690 --> 01:26:34.089 Sao anh không ở vị trà cá»§a mình? 01:26:34.170 --> 01:26:37.321 - Tôi nói rồi, tôi nghÄ© bá»n Äức... - Anh đã được lệnh ra chưa? 01:26:40.250 --> 01:26:41.808 Thưa ngà i, những ngưá»i nghe ngóng được cho phép... 01:26:41.890 --> 01:26:43.448 Tôi biết các mệnh lệnh mà , đại uý! 01:26:45.450 --> 01:26:47.759 Quay trở xuống đó Ä‘i! 01:26:50.770 --> 01:26:55.719 Nếu anh thấy Walt, nói vá»›i nó... anh nói nó đừng... 01:27:01.330 --> 01:27:03.366 Thưa ngà i... 01:27:06.050 --> 01:27:08.325 Bố tôi muốn dùng má»™t tách trà ngay. 01:27:12.810 --> 01:27:14.084 Jim. 01:27:15.090 --> 01:27:16.079 Jim! 01:27:19.250 --> 01:27:21.718 Bố Æ¡i. 01:27:23.490 --> 01:27:25.446 Bố! 01:27:26.490 --> 01:27:29.288 Bố Æ¡i! 01:27:29.370 --> 01:27:30.598 Jim! 01:27:34.290 --> 01:27:37.009 Bố Æ¡i! 01:27:39.930 --> 01:27:44.367 Bố Æ¡i, có nghe thấy con không? 01:28:55.570 --> 01:28:57.481 Sếp? 01:29:02.050 --> 01:29:03.768 Tôi đã chỠđể đưa anh cái nà y... 01:29:05.250 --> 01:29:07.718 cho cô gái cá»§a anh. 01:29:07.810 --> 01:29:09.960 Tôi đã là m từ miếng gá»— anh thÃch... 01:29:11.690 --> 01:29:13.123 miếng gá»— cá»§a nhà thá». 01:29:16.370 --> 01:29:17.849 Nó đẹp quá! 01:29:35.330 --> 01:29:38.402 Cái há»™p nà y được là m từ gá»— cá»§a nhà thá» lá»›n Ypres... 01:29:38.490 --> 01:29:40.924 bởi má»™t chà ng trai trẻ tốt bụng tên là Frank Tiffin. 01:29:41.010 --> 01:29:43.160 Anh chắc là em sẽ được gặp cáºu ấy khi chiến tranh kết thúc... 01:29:43.250 --> 01:29:45.366 và cám Æ¡n cáºu ấy vì tác phẩm nà y. 01:30:14.202 --> 01:30:17.911 Có 2 đưá»ng hầm nông ở đây và ở đây. 01:30:18.011 --> 01:30:21.279 Chúng tôi nghe thấy tiếng đà o Ä‘á»u đặn thì má»—i đưá»ng hầm. 01:30:21.479 --> 01:30:24.802 Nhưng trong 3 ngà y vừa qua thì đưá»ng hầm không tiến thêm chút nà o. 01:30:25.002 --> 01:30:27.095 - Như thế là vô lý. - ChÃnh xác. 01:30:27.195 --> 01:30:30.753 Kẻ địch không tìm cách che giấu tiếng động. 01:30:30.853 --> 01:30:31.757 NghÄ©a là sao? 01:30:32.039 --> 01:30:34.649 Là đánh lạc hướng. 01:30:35.349 --> 01:30:35.650 Äánh lạc hướng gì? 01:30:37.911 --> 01:30:41.990 Có những hầm má» sâu hÆ¡n. 01:30:42.553 --> 01:30:46.112 Ngà i chỉ huy, nếu đưá»ng hầm đó dẫn chúng ta ra xa khá»i thứ gì đó... 01:30:46.212 --> 01:30:47.937 thì phải có má»™t thứ ở ngay đây. 01:30:53.666 --> 01:30:57.071 Ngay bên dưới đồi 60. 01:31:00.497 --> 01:31:02.616 Chúng Ä‘ang ở dưới chúng ta. 01:31:05.081 --> 01:31:07.272 Äi tìm hiểu Ä‘i. 01:31:07.372 --> 01:31:11.128 Babek, chúng ta đà o má»™t đưá»ng thông xuyên qua cát ướt được không? 01:31:12.757 --> 01:31:16.294 Tìm xem có gì dưới đó. 01:31:36.370 --> 01:31:38.645 - Cái gì thế? - Không chắc lắm. 01:31:38.730 --> 01:31:42.769 15 độ, khoảng 20 feet phÃa trước, 15 feet phÃa dưới. 01:31:51.570 --> 01:31:53.083 Chẳng có gì. 01:32:11.290 --> 01:32:13.679 Má»™t đưá»ng hầm tấn công à ? 01:32:13.770 --> 01:32:17.763 Không, khác cÆ¡. 01:32:17.850 --> 01:32:21.240 - Tôi nghÄ© nó là má»™t kiểu đưá»ng thông. - Xuyên qua lá»›p cát ướt sao? 01:32:25.490 --> 01:32:27.526 Không thể nà o. 01:33:42.513 --> 01:33:45.592 Äất sét xanh. Chúng ta qua được rồi. 01:33:47.330 --> 01:33:49.400 Du, nach oben. 01:34:00.421 --> 01:34:03.341 Chúng ở bên dưới chúng ta, phải không trung sÄ©? 01:34:03.441 --> 01:34:06.516 Chúng ta sẽ đà o đưá»ng thông để tìm hiểu. 01:34:06.716 --> 01:34:09.782 Sao không lùi tráºn địa lại 100 mét nữa? 01:34:09.789 --> 01:34:11.854 Khi đó thì việc đà o bá»›i cá»§a địch sẽ là vô nghÄ©a! 01:34:12.054 --> 01:34:14.836 Chúng ta chiếm mặt đất và đang giữ vững. 01:34:14.837 --> 01:34:18.040 Nó quan trá»ng gì đâu nếu tiến hay lùi và i mét? 01:34:18.140 --> 01:34:19.387 Châu Âu rá»™ng lá»›n mà . 01:34:19.587 --> 01:34:21.804 Chúng ta đã ở đây 2 năm rồi. 01:34:22.057 --> 01:34:25.206 Má»—i tấc đất ở đây Ä‘á»u thấm đẫm máu ngưá»i Äức. 01:34:25.406 --> 01:34:29.254 Cáºu nghÄ© chỉ huy cá»§a chúng ta sẽ nhưá»ng đất... 01:34:30.787 --> 01:34:33.301 Cáºu không biết gì vá» chiến tranh, phải không? 01:34:41.410 --> 01:34:44.402 Woodward? Woodward? 01:34:44.490 --> 01:34:45.809 Woodward! 01:34:45.890 --> 01:34:48.802 Äại uý Woodward, dáºy Ä‘i! 01:34:54.770 --> 01:34:58.399 Chúng ta sẽ cho nổ mìn và o sáng thứ 3, ngay trước bình minh. 01:34:58.490 --> 01:34:59.889 Váºy là trong 36 giá» nữa. 01:34:59.970 --> 01:35:02.404 Các anh sẽ cho nổ tung đồi 60 và khu má». 01:35:02.490 --> 01:35:05.562 McBride, anh sẽ giữ chất nổ dá»± phòng. 01:35:05.650 --> 01:35:07.003 Vâng. 01:35:07.090 --> 01:35:08.682 Sẽ có 21 tiếng nổ. 01:35:08.770 --> 01:35:12.080 Phần cá»§a anh sẽ là hai cái cuối cùng trong chuá»—i nổ. 01:35:12.170 --> 01:35:14.126 Nó rất quan trá»ng đối vá»›i cả chiến dịch... 01:35:14.210 --> 01:35:19.238 từng má» phải nổ chÃnh xác theo đúng mệnh lệnh. 01:35:19.330 --> 01:35:20.604 Vâng, thưa ngà i. 01:35:22.410 --> 01:35:23.889 Lệnh khai hoả. 01:35:27.130 --> 01:35:29.325 Nghiêm! 01:36:04.690 --> 01:36:06.123 Cáºu Ä‘ang là m nhiệm vụ nghe hả? 01:36:06.210 --> 01:36:09.964 Tất cả vẫn yên tÄ©nh, thưa sếp, ngoà i và i tiếng rúc rÃch. 01:36:10.050 --> 01:36:12.883 - Chuá»™t à ? - Chắc váºy ạ! 01:36:12.970 --> 01:36:17.805 Chắc là chuá»™t hẹn hò, theo âm thanh cá»§a chúng. 01:36:17.890 --> 01:36:19.403 Sao cáºu lại nói thế? 01:36:19.490 --> 01:36:22.527 Nó giống như tiếng rÃt thông thưá»ng lúc tôi dùng mÅ©i khoan. 01:36:25.730 --> 01:36:26.924 Ở đâu thế? 01:36:28.490 --> 01:36:30.082 Vị trà nghe bên dưới, Hầm Berlin. 01:36:44.530 --> 01:36:46.043 Tiếng kéo tá»i. 01:36:49.970 --> 01:36:51.403 Äó là 1 cái ống thông. 01:36:52.770 --> 01:36:54.726 Ngay ở đây. 01:36:56.290 --> 01:36:58.281 Ngay trên đỉnh hầm mỠở đồi 60. 01:36:58.370 --> 01:37:00.326 Chúng tôi đã đếm tiếng động được 15 phút. 01:37:00.410 --> 01:37:02.162 - Tôi đã tÃnh được độ sâu... - Sao? 01:37:02.250 --> 01:37:03.968 63 feet, thưa ngà i. 01:37:04.050 --> 01:37:06.166 Chúng ta sẽ cho nổ trong 10 tiếng nữa. 01:37:09.050 --> 01:37:10.642 Anh dá»± Ä‘oán khi nà o chúng sẽ đánh và o hầm má»? 01:37:10.730 --> 01:37:14.882 Theo mức độ hiện tại thì trong 9 tiếng nữa, thưa ngà i. 01:37:14.970 --> 01:37:18.246 Anh phải chịu trách nhiệm cá nhân. 01:37:20.010 --> 01:37:21.841 Hãy là m Ä‘iá»u anh cần là m, Woodward. 01:37:27.330 --> 01:37:30.083 - Chúng ta sẽ đà o 1 đưá»ng hầm tấn công. - Từ chá»— nà o? 01:37:30.170 --> 01:37:33.048 Từ vị trà nghe ở dưới thấp cá»§a Hầm Berlin đến vị trà 6-0. 01:37:33.130 --> 01:37:34.882 - Chá»— đó là ngay trên cái má». - Äúng. 01:37:36.970 --> 01:37:38.289 Như thế là tá»± sát. 01:37:38.370 --> 01:37:40.361 Äó là mệnh lệnh, trung sÄ©. 01:37:43.010 --> 01:37:44.284 Äi thôi. 01:37:44.370 --> 01:37:46.201 Nà o, lên đưá»ng. 01:38:32.250 --> 01:38:35.361 Äi Ä‘i, lúc quay lại Ä‘em cho tôi Ãt thức ăn. 01:38:47.850 --> 01:38:51.126 Chúng Ä‘ang ở 10 feet phÃa trước, 15 feet bên trên. 01:38:51.210 --> 01:38:53.280 Morris. 01:38:56.290 --> 01:38:58.850 Äiện trở tốt. 01:38:58.930 --> 01:39:00.249 Kiểm tra lại lần nữa Ä‘i. 01:39:02.410 --> 01:39:04.924 Dây dẫn đã được nối lại sau lần thá» trước chưa? 01:39:13.530 --> 01:39:15.009 29 phút. 01:39:19.370 --> 01:39:20.849 Tôi sẽ trở xuống đó. 01:39:27.610 --> 01:39:28.963 Là m Æ¡n tránh đưá»ng. 01:39:29.050 --> 01:39:30.369 Tránh đưá»ng Ä‘i. 01:39:48.450 --> 01:39:49.849 Có trà đến đây. 01:39:58.168 --> 01:40:01.470 Sắp có tấn công, mau cho quân tăng viện. 01:40:26.890 --> 01:40:28.209 Äếm đến 3. 01:40:28.290 --> 01:40:29.882 Má»™t... 01:40:29.970 --> 01:40:31.005 ... hai... 01:40:31.090 --> 01:40:32.079 ... ba. 01:40:42.810 --> 01:40:44.687 Chúng gần như ở ngay trên đầu chúng ta rồi. 01:40:44.770 --> 01:40:46.169 Tôi sẽ đặt thuốc nổ. 01:40:46.250 --> 01:40:49.606 Không, như thế sẽ là m nổ luôn cả má» chÃnh. 01:40:49.690 --> 01:40:51.646 ChỠđến khi chúng còn cách và i feet. 01:40:51.730 --> 01:40:53.243 Lúc đó dùng cách đánh sáºp hầm. 01:40:53.330 --> 01:40:54.809 Má»™t và i feet thôi à ? 01:40:57.970 --> 01:40:59.961 Thêm 4 feet nữa. 01:41:00.050 --> 01:41:01.802 Không có thá»i gian đâu, 01:41:04.450 --> 01:41:06.759 Chá» chúng đà o thêm 4 feet nữa, Fraser. 01:41:06.850 --> 01:41:09.080 Lúc đó hãy đặt chất nổ. 01:41:13.929 --> 01:41:15.232 Cáºu cháºm quá! 01:41:15.432 --> 01:41:17.095 Có gì đó Ä‘ang xảy ra... 01:41:17.527 --> 01:41:20.963 Hà ng ngà n ngưá»i quân ta Ä‘ang á» trên kia! 01:41:22.034 --> 01:41:24.642 Äà o tiếp Ä‘i! 01:41:39.170 --> 01:41:41.286 Äặt chất nổ Ä‘i! 01:41:42.930 --> 01:41:44.329 Rút lui Ä‘i anh em! 01:42:20.010 --> 01:42:22.240 HỠđã là m được. 01:42:25.970 --> 01:42:27.323 Äoán xem, Mutter? 01:42:27.410 --> 01:42:29.241 Tôi Ä‘ang vá» nhà đây. 01:42:35.450 --> 01:42:37.168 Từ từ thôi, má»i ngưá»i. 01:42:37.250 --> 01:42:38.842 Lấy đồ Ä‘i. Chúng ta ra khá»i đây. 01:42:40.650 --> 01:42:42.845 Nein, nein! Schnell! Schnell! 01:42:42.930 --> 01:42:45.046 Bá»n Äức sẽ hạ cánh ở Berlin ngay thôi. 01:42:56.810 --> 01:42:58.721 - PhÃa dưới xong hết rồi chứ? - Vâng thưa ngà i. 01:42:58.810 --> 01:43:00.641 ÄÆ°á»ng hầm thông cá»§a quân Äức đã bị đánh sáºp. 01:43:00.730 --> 01:43:02.641 Nối mạch đã hoà n tất. 01:43:11.850 --> 01:43:14.410 5 phút nữa! 01:43:14.490 --> 01:43:16.526 5 phút! 01:43:16.610 --> 01:43:22.003 Còn 5 phút! 5 phút! 01:43:22.090 --> 01:43:25.207 5 phút. 01:43:49.850 --> 01:43:51.408 Äây là cÆ¡ há»™i tuyệt vá»i cá»§a chúng ta. 01:43:54.410 --> 01:43:56.241 Vâng thưa ngà i. 01:43:58.450 --> 01:44:00.247 Chúc may mắn. 01:44:10.130 --> 01:44:11.483 Còn 4 phút nữa. 01:44:11.570 --> 01:44:12.889 - Là m từ từ thôi nhé. - Ừ! 01:44:16.250 --> 01:44:18.286 Có ngưá»i bị vùi! 01:44:19.850 --> 01:44:21.647 - Ai thế? - Là Tiffin, nó còn kẹt phÃa sau. 01:44:21.730 --> 01:44:23.049 Chết tiệt. 01:44:23.130 --> 01:44:24.563 Äi nà o! 01:44:29.730 --> 01:44:31.163 Tiffin! 01:44:32.170 --> 01:44:33.444 Tiffin! 01:44:34.450 --> 01:44:35.883 Trung sÄ© à ? 01:44:39.010 --> 01:44:40.921 Phải mất thá»i gian má»›i chuyển được cái nà y. 01:44:41.010 --> 01:44:42.682 Tôi sẽ nói há» hoãn lại má»™t chút. 01:45:02.690 --> 01:45:04.123 Chúng ta là m gì đây? 01:45:06.050 --> 01:45:07.483 Tiffin! 01:45:09.410 --> 01:45:11.446 Äi Ä‘i! 01:45:11.530 --> 01:45:13.407 Không nên để má»i ngưá»i chết hết. 01:45:19.970 --> 01:45:23.201 Fraser sẽ nói há» dừng lại! 01:45:23.290 --> 01:45:26.168 Chúng tôi sẽ quay lại khi nà o biết! 01:45:29.410 --> 01:45:30.809 ÄÆ°á»£c. 01:45:34.930 --> 01:45:36.329 Tạm biệt, Tiffin. 01:45:37.810 --> 01:45:40.688 Äi nà o Walt. Äi thôi! 01:45:42.850 --> 01:45:44.283 Chà o anh em! 01:45:45.810 --> 01:45:47.641 Má»™t phút! 01:45:54.610 --> 01:45:55.963 Là m Æ¡n tránh Ä‘uá»ng! Mau. 01:45:56.050 --> 01:45:57.244 Tránh ra. 01:45:57.330 --> 01:45:59.480 Chuẩn bị lưỡi lê! 01:45:59.570 --> 01:46:01.401 Tránh đưá»ng ra, 01:46:01.490 --> 01:46:03.526 Tránh đưá»ng cho tôi! 01:46:03.610 --> 01:46:04.963 Mau tránh ra! 01:46:07.290 --> 01:46:09.042 20 giây! 01:46:18.090 --> 01:46:20.320 Tránh đưá»ng cho tôi qua. 01:46:20.410 --> 01:46:23.959 - Mau tránh đưá»ng ra. - 15 giây. 01:46:25.530 --> 01:46:26.963 Tiffin vẫn còn kẹt trong đó. 01:46:27.050 --> 01:46:28.927 - Có chuyện gì váºy? - Sụp hầm. 01:46:32.730 --> 01:46:33.879 Là m Æ¡n Ä‘i, sếp. 01:46:33.970 --> 01:46:36.609 10 giây. 01:46:37.610 --> 01:46:39.123 - Cáºu ấy vẫn còn sống mà , - 9! 01:46:39.210 --> 01:46:40.199 8! 01:46:40.290 --> 01:46:41.882 Chúng ta sẽ đưa được cáºu ấy ra trong và i phút thôi. 01:46:41.970 --> 01:46:43.198 7! 01:46:43.290 --> 01:46:44.723 6! 01:46:44.810 --> 01:46:46.641 5! 01:46:46.730 --> 01:46:48.527 4! 01:46:48.610 --> 01:46:50.328 3! 01:46:50.410 --> 01:46:51.923 - Woodward! - 2! 01:46:52.010 --> 01:46:54.922 Vì Chúa, đó là Tiffin mà . 01:46:55.010 --> 01:46:56.443 Khai hoả! 01:48:07.890 --> 01:48:10.404 Äó là nhịp tim cá»§a cáºu. 01:48:10.490 --> 01:48:11.843 Cảm giác được không? 01:48:13.650 --> 01:48:15.800 Cáºu Ä‘ang nghe thấy nhịp tim cá»§a chÃnh mình đấy. 01:48:42.370 --> 01:48:45.203 Woodward, má»i ngưá»i Ä‘ang chá»! 01:48:47.330 --> 01:48:49.605 Woody, anh không sao chứ? 01:48:53.170 --> 01:48:55.081 Anh ổn mà . 01:48:56.490 --> 01:48:58.242 Anh sẽ ra ngay. 01:49:20.850 --> 01:49:22.329 Anh ổn chứ? 01:50:27.506 --> 01:50:30.330 19 hầm mổ phát nổ và o ngà y 7 tháng 6 năm 1917... 01:50:30.531 --> 01:50:33.831 đã tạo ra vụ nổ nhân tạo lá»›n nhất mà thế giá»›i từng biết đến. 01:50:33.932 --> 01:50:37.698 Chấn động còn được cảm thấy ở London và Dublin. 01:50:39.101 --> 01:50:43.136 MessinesRidge là má»™t trong những tráºn thà nh công nhất cá»§a quân đồng minh. 01:50:43.336 --> 01:50:47.313 Nhưng chỉ và i tháng sau ngưá»i Äức đã chiếm lại đồi 60. 01:50:47.413 --> 01:50:51.312 Äó là má»™t năm rưỡi trước khi thế chiến thứ nhất kết thúc. 01:50:51.512 --> 01:50:54.247 HÆ¡n 16 triệu ngưá»i đã mất mạng. 01:50:55.815 --> 01:50:57.738 Oliver Woodward vỠÚc năm 1919. 01:50:57.955 --> 01:50:59.937 Vì thà nh tÃch trong đại đội công binh số 1 cá»§a Úc, 01:51:00.037 --> 01:51:02.471 anh được trao tặng huân chương chữ tháºp vá»›i 2 vạch. 01:51:02.571 --> 01:51:05.247 1 trong 4 ngưá»i Úc duy nhất được nháºn huy chương nà y. 01:51:10.880 --> 01:51:15.105 Oliver Woodward và Marjorie Waddell kết hôn năm 1920. 01:51:15.305 --> 01:51:18.289 Há» có 3 đứa con và chung sống 46 năm... 01:51:18.489 --> 01:51:21.306 cho đến khi Woodward mất năm 1966. 01:51:22.789 --> 01:51:30.470 --- BÊN DƯỚI NGỌN Äá»’I 60 --- Mp3sony [mediafire.com/mp3sony-subtitle]