ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /proc/self/root/var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:24.986 --> 00:00:30.086 Trong những năm đầu cá»§a thế ká»· 21... 00:00:31.787 --> 00:00:35.587 ... thế chiến thứ 3 đã bùng nổ 00:00:36.687 --> 00:00:40.086 Chúng ta, những kẻ sống sót đã biết rằng... 00:00:40.086 --> 00:00:46.587 nhân loại không thể nà o tồn tại qua... 00:00:46.587 --> 00:00:49.186 thế chiến thứ tư. 00:00:49.286 --> 00:00:52.886 TÃnh bất định trong bản năng cá»§a con ngưá»i... 00:00:52.986 --> 00:00:57.186 không còn đáng để mạo hiểm nữa. 00:00:58.286 --> 00:01:02.286 Nên chúng ta đã tạo ra 1 lá»±c lượng má»›i để bảo vệ luáºt pháp 00:01:03.886 --> 00:01:07.286 Nhóm Tứ Hệ Tá»± Giáo SÄ©. 00:01:07.386 --> 00:01:12.286 là đội đặc nhiệm truy tìm và xóa bá» táºn gốc... 00:01:12.386 --> 00:01:17.687 nguồn gốc tháºt sá»± cá»§a những tá»™i ác giữa ngưá»i và ngưá»i 00:01:20.286 --> 00:01:24.086 Äó là khả năng... 00:01:24.186 --> 00:01:26.086 có cảm xúc. 00:01:27.286 --> 00:01:28.386 Cảnh sát! 00:01:43.986 --> 00:01:45.386 Má»i ngưá»i đã biết phải là m gì rồi. 00:02:00.587 --> 00:02:01.687 Nằm xuống. 00:02:48.786 --> 00:02:50.386 Chúng tôi chưa xác định được con số chÃnh xác 00:02:50.486 --> 00:02:52.886 Chúng cố thá»§ tại căn phòng cuối cùng phÃa Äông Nam. 00:02:52.986 --> 00:02:55.386 Rõ. Äá»™i Tứ Hệ Tá»± Ä‘ang tá»›i. 00:02:55.486 --> 00:02:59.486 Giáo SÄ©, đèn tắt. Có thể có hÆ¡n 12 ngưá»i bên trong. 00:02:59.587 --> 00:03:01.986 Khi cá»a phòng đổ xuống, hãy bắn bể bóng đèn. 00:03:01.986 --> 00:03:03.786 Vâng, thưa ngà i. 00:03:07.986 --> 00:03:08.986 Lên! 00:03:57.286 --> 00:03:58.386 Hắn đâu? 00:03:58.486 --> 00:03:59.587 Im Ä‘i. 00:04:00.687 --> 00:04:02.687 Có ai thấy hắn không? Có ai hạ hắn chưa? 00:04:02.687 --> 00:04:04.186 Im Ä‘i! 00:04:04.186 --> 00:04:05.687 Nghe kìa. 00:06:05.186 --> 00:06:06.286 Là ở đây. 00:06:06.386 --> 00:06:07.587 Äâu? 00:06:09.186 --> 00:06:11.086 Ở đó. 00:06:49.886 --> 00:06:51.687 Nó là tháºt. 00:06:57.886 --> 00:06:59.386 Äốt Ä‘i. 00:07:39.587 --> 00:07:40.986 Sao anh không để việc đó... 00:07:41.086 --> 00:07:44.186 cho tổ thu tháºp tang chứng giải quyết? 00:07:48.886 --> 00:07:50.986 Äôi khi há» bá» sót và i thứ. 00:07:52.286 --> 00:07:56.086 Và tôi nghÄ©, tôi tá»± mình là m... 00:07:56.186 --> 00:07:57.687 sẽ chắc chắn hÆ¡n. 00:08:01.886 --> 00:08:06.386 Bao lâu, Preston, những việc nà y má»›i chấm dứt? 00:08:07.986 --> 00:08:10.787 Äến khi chúng ta phải đốt hết tá»›i những mảnh cuối cùng sao? 00:08:12.186 --> 00:08:14.186 Những thứ nà y có giá»›i hạn. 00:08:16.186 --> 00:08:18.286 Cuối cùng chúng ta cÅ©ng sẽ giải quyết hết. 00:08:23.386 --> 00:08:26.086 Libria... 00:08:26.186 --> 00:08:29.486 Ta chúc mừng các bạn. 00:08:29.587 --> 00:08:31.486 Cuối cùng... 00:08:31.587 --> 00:08:36.286 hoà bình cÅ©ng ngá»± trị trong tim cá»§a nhân loại 00:08:36.386 --> 00:08:39.186 Cuối cùng, chiến tranh chỉ còn là 1 từ... 00:08:39.186 --> 00:08:42.486 ngà y cà ng vô nghÄ©a trong sá»± hiểu biết cá»§a chúng ta. 00:08:42.587 --> 00:08:44.787 Cuối cùng... 00:08:44.886 --> 00:08:49.086 Chúng ta được hoà n thiện. 00:08:56.587 --> 00:09:01.386 Librian... Có má»™t căn bệnh bám rá»… trong tim má»—i ngưá»i. 00:09:02.687 --> 00:09:04.986 Triệu chứng cá»§a nó là "thù háºn". 00:09:06.186 --> 00:09:10.486 Triệu chứng cá»§a nó là "giáºn dữ" 00:09:10.486 --> 00:09:14.587 Triệu chứng cá»§a nó là "cuồng ná»™" 00:09:14.687 --> 00:09:19.587 Triệu chứng cá»§a nó là ... chiến tranh 00:09:19.687 --> 00:09:26.687 Căn bệnh đó là xúc cảm cá»§a con ngưá»i. 00:09:26.787 --> 00:09:30.886 Nhưng, Libria... ta xin chúc mừng các bạn. 00:09:30.986 --> 00:09:33.386 Bởi đã có 1 liá»u thuốc chế ngá»± căn bệnh nà y. 00:09:33.386 --> 00:09:36.886 Vì đã phải trả giá quá đắt cho những cảm xúc cao trà o cá»§a con ngưá»i, 00:09:36.886 --> 00:09:41.086 chúng ta buá»™c phải nén nó xuống tá»›i mức rất thấp. 00:09:41.086 --> 00:09:46.687 Và bạn, là 1 thà nh viên cá»§a xã há»™i buá»™c phải sá» dụng liá»u thuốc nà y 00:09:48.086 --> 00:09:48.986 Prozium 00:09:50.386 --> 00:09:53.786 Giá» chúng ta đã có hòa bình, 00:09:53.886 --> 00:09:57.286 và toà n nhân loại hợp nhất. 00:09:57.386 --> 00:09:59.286 Chiến tranh không còn. 00:09:59.386 --> 00:10:01.986 Háºn thù, chỉ còn trong ký ức. 00:10:02.086 --> 00:10:04.986 GiỠđây chÃnh ta là lương tâm cá»§a mình 00:10:05.086 --> 00:10:10.486 Và lương tâm nà y là thứ dẫn dắt chúng ta để đánh giá hiện trạng EC-10 00:10:10.587 --> 00:10:12.786 cho những đồ váºt xúc cảm. 00:10:12.886 --> 00:10:17.086 những thứ có thể cám dá»— chúng ta cảm xúc lại... 00:10:17.086 --> 00:10:18.787 phải bị phá há»§y. 00:10:18.787 --> 00:10:21.787 Libria, các bạn đã chiến thắng! 00:10:21.886 --> 00:10:26.786 Chống lại tất cả sá»± xung đột và bản chất tá»± nhiên trong các bạn... 00:10:26.786 --> 00:10:31.186 bạn đã sống sót! 00:10:51.886 --> 00:10:54.386 Má»—i lần chúng ta từ Nethers trở vá» thà nh phố... 00:10:54.486 --> 00:10:57.986 lại nhắc tôi nhá»› lý do mà chúng ta phải là m việc nà y. 00:10:58.086 --> 00:10:59.186 Váºy hả? 00:11:01.286 --> 00:11:03.086 Anh nói sao? 00:11:08.286 --> 00:11:09.386 Váºy à . 00:11:22.386 --> 00:11:25.687 Những váºt sau đây đã được liệt và o nhóm EC-10 00:11:25.786 --> 00:11:27.186 Bị cấm... 00:11:27.186 --> 00:11:30.086 7 thứ phẩm cá»§a 2 loại hình nghệ thuáºt thứ nguyên. 00:11:30.186 --> 00:11:32.787 7 loại hình CD nhạc, 00:11:32.787 --> 00:11:35.886 20 chương trình vi tÃnh tương tác chiến lược. 00:11:35.886 --> 00:11:38.886 7 thứ phẩm cá»§a 2 loại hình nghệ thuáºt... 00:11:43.986 --> 00:11:46.286 Cám Æ¡n vì anh đã đến, Giáo SÄ©. 00:11:46.386 --> 00:11:48.286 Có lẽ anh đã biết ta là ai. 00:11:48.386 --> 00:11:49.587 Vâng, thưa ngà i. Tất nhiên 00:11:49.687 --> 00:11:51.286 Ngà i là Phó chá»§ tịch Há»™i đồng giám mục 00:11:51.386 --> 00:11:53.587 thế hệ thứ 3 cá»§a Tứ Hệ Tá»±... 00:11:53.687 --> 00:11:55.086 Ngưá»i phát ngôn cá»§a Äức Cha. 00:11:55.186 --> 00:11:56.886 Hoà n toà n đúng, Giáo SÄ©. 00:11:56.886 --> 00:12:01.687 Ta được nghe nói vá» anh là má»™t chiến sÄ© nhạy bén, sắc sảo, 00:12:01.687 --> 00:12:05.587 nháºn biết ngay tức khắc khi ai đó có cảm xúc. 00:12:05.687 --> 00:12:07.486 Tôi đã thà nh công nhiá»u lần, thưa ngà i. 00:12:07.486 --> 00:12:10.286 Sao anh có thể hình dung ra được à , Giáo SÄ©? 00:12:10.286 --> 00:12:12.786 Tôi không chắc, thưa Phó chá»§ tịch. 00:12:14.186 --> 00:12:16.986 Bằng cách nà o đó... 00:12:17.086 --> 00:12:19.587 ở mức độ nhất định tôi có thể... 00:12:19.687 --> 00:12:23.186 biết được cách nghÄ© cá»§a đối thá»§... 00:12:23.286 --> 00:12:27.186 bằng cách đặt bản thân và o vị trà cá»§a há». 00:12:28.386 --> 00:12:32.486 Nếu anh tạm ngừng là bản thân, 00:12:32.486 --> 00:12:35.986 Khi anh trở thà nh như 1 giác quan cá»§a đối thá»§... 00:12:36.086 --> 00:12:38.186 Có thể nói như váºy, thưa ngà i. 00:12:38.186 --> 00:12:40.587 Anh có gia đình chứ, Giáo SÄ©? 00:12:40.587 --> 00:12:42.286 Vâng, có má»™t trai, má»™t gái. 00:12:42.386 --> 00:12:44.386 Con trai tôi Ä‘ang tá»± luyện táºp trong tu viện, 00:12:44.386 --> 00:12:45.886 mong sẽ trở thà nh má»™t Giáo SÄ©. 00:12:45.886 --> 00:12:46.986 Tốt. 00:12:47.086 --> 00:12:48.286 Còn mẹ nó? 00:12:48.386 --> 00:12:50.186 Cô ấy đã bị bắt và hà nh quyết 00:12:50.286 --> 00:12:51.986 vì tá»™i có cảm xúc 4 năm trước, thưa ngà i 00:12:52.086 --> 00:12:53.086 Do chÃnh tay anh? 00:12:53.086 --> 00:12:54.286 Không, do ngưá»i khác. 00:12:56.086 --> 00:12:58.587 Anh đã có cảm nghÄ© gì lúc đó? 00:13:01.086 --> 00:13:02.687 Tôi xin lá»—i 00:13:02.787 --> 00:13:04.886 Tôi chưa hiểu lắm, thưa ngà i. 00:13:06.286 --> 00:13:07.886 Anh đã cảm thấy sao? 00:13:09.986 --> 00:13:12.486 Tôi đã không cảm thấy gì. 00:13:12.587 --> 00:13:14.386 Tháºt sao? 00:13:14.386 --> 00:13:16.786 Váºy bằng cách nà o mà anh nhá»› được nó? 00:13:21.986 --> 00:13:23.787 Tôi... 00:13:26.786 --> 00:13:29.186 Tôi đã tá»± há»i bản thân mình cùng má»™t câu há»i đó, thưa ngà i. 00:13:29.286 --> 00:13:30.786 Tôi không biết. 00:13:32.386 --> 00:13:35.687 1 sÆ¡ hở gần như khó có thể tha thứ được. Giáo sÄ©. 00:13:37.386 --> 00:13:42.086 Ta tin anh sẽ tháºn trá»ng hÆ¡n trong tương lai. 00:13:43.787 --> 00:13:45.486 Vâng thưa ngà i 00:13:49.787 --> 00:13:52.486 Má»—i lần chúng ta từ Nethers trở vá» thà nh phố, 00:13:52.587 --> 00:13:55.286 lại nhắc tôi nhá»› đến lý do mà chúng ta phải là m việc nà y 00:13:55.386 --> 00:13:56.386 Váºy hả? 00:13:58.086 --> 00:14:00.086 Má»—i lần chúng ta từ Nethers trở vá» thà nh phố 00:14:00.186 --> 00:14:03.486 lại nhắc tôi nhá»› đến lý do mà chúng ta phải là m việc nà y 00:14:03.486 --> 00:14:04.486 Váºy hả? 00:14:06.587 --> 00:14:08.587 Váºy à ! 00:14:11.587 --> 00:14:15.787 Váºt chứng tịch thu được vụ A.N.R 136890. 00:14:15.886 --> 00:14:17.486 Tôi cần nó. 00:14:17.587 --> 00:14:19.486 Nó được giao ná»™p trá»… chiá»u nay. 00:14:19.587 --> 00:14:21.787 Có thể chưa được ghi nháºn? 00:14:23.186 --> 00:14:24.486 Tôi rất tiếc, thưa Giáo SÄ©. 00:14:24.587 --> 00:14:25.986 Chưa được nháºp và o 00:14:26.086 --> 00:14:28.486 và cÅ©ng chưa có ghi nháºn Ä‘ang trên đưá»ng chuyển giao để tra và o hướng đó. 00:14:28.587 --> 00:14:30.687 Äó là váºt chứng được mang tá»›i... 00:14:30.786 --> 00:14:31.986 bởi đội trưởng Errol Partridge. 00:14:32.086 --> 00:14:33.286 Kiểm tra lại xem 00:14:33.386 --> 00:14:37.687 Thưa ngà i, Giáo SÄ© Partridge đã không ná»™p váºt gì từ nhiá»u tuần nay. 00:14:37.786 --> 00:14:40.786 Anh nhầm lẫn đấy. Äó là 1 quyển sách. 00:14:40.886 --> 00:14:41.886 Giáo SÄ©... 00:14:44.386 --> 00:14:45.687 ... không có gì cả. 00:14:47.386 --> 00:14:48.886 Cám Æ¡n anh. 00:14:53.086 --> 00:14:55.186 Anh ấy đã ra khá»i cổng để đến Nether 00:14:55.286 --> 00:14:56.687 suốt má»—i tối từ 2 tuần trước. 00:14:56.786 --> 00:14:58.286 Chúng tôi nghÄ© đấy là công tác cấp cao. 00:15:41.986 --> 00:15:44.186 Anh luôn luôn Ä‘oán được 00:15:53.986 --> 00:15:56.687 "Nhưng ta... là má»™t kẻ nghèo... 00:15:56.786 --> 00:15:59.086 chỉ có những giấc mÆ¡." 00:15:59.186 --> 00:16:03.486 "Ta trải những giấc mÆ¡ dưới chân ngưá»i... 00:16:03.587 --> 00:16:06.786 "Xin hãy bước khẽ... 00:16:06.886 --> 00:16:10.186 "Vì ngưá»i Ä‘ang dẫm lên giấc mÆ¡ cá»§a ta." 00:16:11.986 --> 00:16:14.386 Anh có mÆ¡ không, Preston? 00:16:15.886 --> 00:16:18.486 Tôi sẽ là m má»i thứ có thể để há» nhẹ tay vá»›i anh. 00:16:20.587 --> 00:16:25.486 Hai ta Ä‘á»u biết rõ... há» không bao giá» nương tay. 00:16:25.486 --> 00:16:26.687 Váºy thì tôi rất tiếc. 00:16:26.786 --> 00:16:28.786 Không, anh không tiếc đâu. 00:16:28.786 --> 00:16:31.986 Anh còn không biết nghÄ©a cá»§a từ đó. 00:16:31.986 --> 00:16:34.687 Nó chỉ là má»™t từ còn sót lại 00:16:34.687 --> 00:16:36.587 cho 1 cảm xúc mà anh chưa từng cảm thấy. 00:16:38.986 --> 00:16:41.386 Anh không thấy sao, Preston? 00:16:41.486 --> 00:16:43.587 Hết rồi. 00:16:43.687 --> 00:16:46.886 Tất cả những thứ tạo nên con ngưá»i chúng ta, chúng ta đã đánh đổi nó. 00:16:46.986 --> 00:16:49.086 Không có chiến tranh. 00:16:50.587 --> 00:16:51.886 Không có án mạng. 00:16:53.386 --> 00:16:55.186 Äó là điá»u anh nghÄ© những ngưá»i như tôi là m à ? 00:16:55.186 --> 00:16:57.086 Không. 00:16:57.086 --> 00:16:58.386 Anh cÅ©ng đã thấy như tôi. 00:16:58.486 --> 00:17:01.886 Anh biết nó có bởi lòng đó kỵ, sá»± giáºn dữ! 00:17:03.986 --> 00:17:05.986 1 cái giá đắt. 00:17:08.386 --> 00:17:10.587 Tôi sẵn lòng trả giá. 00:17:34.486 --> 00:17:35.486 Äừng. 00:18:17.986 --> 00:18:21.186 Anh và đồng sá»± cá»§a mình thân lắm phải không? 00:18:27.286 --> 00:18:29.286 Tôi hy vá»ng anh sẽ vui khi tôi được phân công là m việc cùng anh. 00:18:29.386 --> 00:18:31.286 như là cá»™ng sá»± thay thế. 00:18:32.687 --> 00:18:36.186 Tôi được cho biết, đây là 1 cÆ¡ há»™i thăng tiến đối vá»›i tôi. 00:18:40.186 --> 00:18:44.186 Tôi cÅ©ng như anh, Giáo SÄ© Tôi có linh tÃnh 00:18:45.486 --> 00:18:47.587 Äôi khi tôi biết được khi 1 ngưá»i có cảm xúc... 00:18:47.687 --> 00:18:49.486 trước khi chÃnh hỠý thức Ä‘iá»u đó. 00:18:59.986 --> 00:19:01.986 Giáo SÄ©... 00:19:03.186 --> 00:19:05.786 Tôi hy vá»ng 1 ngà y nà o đó có thể trở nên... 00:19:05.886 --> 00:19:09.886 lạnh lùng như anh. 00:19:09.986 --> 00:19:11.286 Chúc ngá»§ ngon. 00:19:13.986 --> 00:19:16.086 Và o cuối thế ká»· 20... 00:19:16.186 --> 00:19:19.286 má»™t sá»± ngẫu nhiên cùng 1 lúc nổi dáºy 2 phong trà o... 00:19:19.386 --> 00:19:24.486 chÃnh trị liên hợp và khoa há»c tâm lý. 00:19:24.486 --> 00:19:28.587 Trước tiên là cuá»™c cách mạng theo châm ngôn "ghét tá»™i ác". 00:19:31.186 --> 00:19:32.286 John? 00:19:32.386 --> 00:19:33.386 Gì? 00:19:33.486 --> 00:19:36.587 Hôm nay con đã thấy Robbie Taylor khóc. 00:19:36.687 --> 00:19:40.386 Nó không biết là con thấy. 00:19:40.486 --> 00:19:42.786 Bố nghÄ© con có nên báo cáo không? 00:19:48.587 --> 00:19:50.386 Còn phải há»i. 00:19:56.486 --> 00:19:59.286 ... 1 Ä‘iá»u không thể chối cãi... 00:19:59.386 --> 00:20:02.386 nhân loại đã kết hợp vá»›i vô và n mục Ä‘Ãch vÄ© đại hÆ¡n... 00:20:02.486 --> 00:20:05.086 trong việc mưu cầu chiến tranh... 00:20:05.286 --> 00:20:09.086 hÆ¡n là ngưá»i ta đã là m trong việc mưu cầu hoà bình. 00:20:17.286 --> 00:20:20.386 "Nhưng ta, là má»™t kẻ nghèo... 00:20:20.486 --> 00:20:23.186 chỉ có những giấc mÆ¡." 00:20:23.286 --> 00:20:26.587 Ta trải những giấc mÆ¡ dưới chân ngưá»i." 00:20:28.186 --> 00:20:30.486 "Xin ngưá»i bước khẽ... 00:20:30.486 --> 00:20:33.386 bởi ngưá»i Ä‘ang bước trên giấc mÆ¡ cá»§a tôi." 00:21:16.687 --> 00:21:18.386 Äứng yên! Không được cỠđộng! 00:21:18.486 --> 00:21:20.086 Tuân lệnh ngay! 00:21:20.186 --> 00:21:22.086 - Dừng lại! Äứng yên! - Nằm xuống! Nằm xuống! 00:21:26.186 --> 00:21:28.787 Äừng bắn. Äây là đột kÃch hợp pháp. 00:21:28.886 --> 00:21:30.386 Chúng tôi có lệnh bắt vợ cá»§a anh. 00:21:30.386 --> 00:21:32.286 Cô ta bị buá»™c tá»™i vi phạm cảm xúc. 00:21:45.286 --> 00:21:46.486 - Ê! 00:21:46.587 --> 00:21:49.386 Bắt cô ta! Kéo cô ta ra khá»i hắn Ä‘i! 00:21:50.587 --> 00:21:51.886 Hãy nhá»› đến em! 00:22:05.386 --> 00:22:07.486 Libria... 00:22:07.486 --> 00:22:09.286 Hãy thức dáºy. 00:22:09.386 --> 00:22:14.587 Thức dáºy để ăn mừng chiến thắng cho 1 ngà y má»›i. 00:22:14.587 --> 00:22:18.186 cho má»™t bước tiếp theo trong cuá»™c hà nh trình... 00:22:18.286 --> 00:22:21.886 vá»›i mục tiêu vững và ng... 00:22:25.886 --> 00:22:28.587 cùng nhau tiến tá»›i... 00:22:28.687 --> 00:22:32.286 định mệnh chung cá»§a tất cả chúng ta. 00:22:52.786 --> 00:22:54.687 Bố là m gì đấy? 00:22:57.986 --> 00:23:00.286 Con há»i, bố là m gì đấy? 00:23:00.286 --> 00:23:03.787 Bố đã sÆ¡ ý là m rÆ¡i mất... 00:23:03.886 --> 00:23:05.386 thuốc cho buổi sáng hôm nay. 00:23:05.486 --> 00:23:08.486 Bố lấy nó ra, trước khi đánh răng... 00:23:09.687 --> 00:23:12.086 Bố chẳng bao giá» lấy nó ra trước khi đánh răng 00:23:12.086 --> 00:23:15.986 Váºy bố phải Ä‘i đến Equilibrium, khai báo mất 00:23:16.086 --> 00:23:17.386 rồi lấy má»™t cái thay thế. 00:23:18.986 --> 00:23:20.386 Ừ. 00:23:20.486 --> 00:23:22.286 Tất nhiên rồi. 00:23:42.986 --> 00:23:45.186 Cá»™ng sá»± má»›i cá»§a bố có gá»i. 00:23:45.286 --> 00:23:47.687 Chú ấy bảo sẽ đến đón bố lúc 10 giỠđể đến A.N.R 00:23:47.687 --> 00:23:49.086 Hy vá»ng bố không thấy phiá»n. 00:23:49.086 --> 00:23:51.486 Con đã tá»± ý báo vá»›i chú ấy bố sẽ đến... 00:23:51.486 --> 00:23:54.587 Equilibrium, để lấy thuốc 00:23:55.687 --> 00:23:57.186 Bố không phiá»n đâu. 00:23:57.286 --> 00:23:59.286 Con là m thế là đúng rồi. 00:24:02.286 --> 00:24:04.587 Äừng là m thế nữa! 00:24:11.687 --> 00:24:14.486 Do có cảnh báo khá»§ng bố 00:24:14.587 --> 00:24:16.986 cổng nà y tạm thá»i đóng cá»a. 00:24:17.086 --> 00:24:22.486 Äến trung tâm Equlibrium tại khu vá»±c 8A. 00:24:23.687 --> 00:24:25.986 Do có cảnh báo khá»§ng bố, 00:24:25.986 --> 00:24:28.286 cổng nà y tạm thá»i đóng cá»a 00:24:28.386 --> 00:24:30.886 cổng nà y tạm thá»i đóng cá»a. 00:24:30.886 --> 00:24:35.386 Äến trung tâm Equlibrium tại khu vá»±c 8A 00:24:40.386 --> 00:24:42.186 Tháºt là đúng giỠđấy, Giáo sÄ©. 00:24:42.186 --> 00:24:43.386 Lên Ä‘i. 00:24:56.386 --> 00:24:58.086 Các chốt chặn thế nà o? 00:24:58.186 --> 00:25:00.587 Tôi thấy ngạc nhiên khi anh có thể lấy thuốc 00:25:00.687 --> 00:25:02.386 và ra ngoà i nhanh như váºy. 00:25:03.687 --> 00:25:05.687 Không, há»... Hôm nay há» vẫn là m việc bình thưá»ng. 00:25:09.687 --> 00:25:12.886 Có lẽ tôi sẽ ghé lại sau, để lấy thuốc cá»§a tôi. 00:25:14.486 --> 00:25:16.687 Anh cho là có phản kháng à ? 00:25:16.687 --> 00:25:19.886 Äó là thứ anh sẽ tìm thấy ở tôi đấy Giáo SÄ©. 00:25:19.986 --> 00:25:23.986 Tôi là má»™t ngưá»i cẩn tháºn, tháºn trá»ng bẩm sinh. 00:25:25.386 --> 00:25:27.687 Lúc nà o cÅ©ng nghÄ© đến tình huống tệ nhất. 00:25:30.086 --> 00:25:31.386 Các anh không thể là m váºy! Các anh không có quyá»n! 00:25:31.486 --> 00:25:34.587 Äá»™i Tứ Hệ Tá»± chúng tôi có quyá»n là m tất cả. 00:25:35.886 --> 00:25:37.786 Cô đã ngưng dùng thuốc bao lâu rồi? 00:25:37.886 --> 00:25:38.886 Nhìn mình Ä‘i! 00:25:40.186 --> 00:25:41.687 Nhìn lại mình Ä‘i! 00:25:48.786 --> 00:25:49.886 Nhìn lại mình Ä‘i... 00:25:52.086 --> 00:25:54.687 Gương có khung là bất hợp pháp. Há»§y nó Ä‘i. 00:26:03.587 --> 00:26:06.386 Chúng ta có phòng kÃn. Äang mở lối và o. 00:26:06.486 --> 00:26:07.886 Triển khai bình thưá»ng. 00:26:07.986 --> 00:26:10.786 Tìm kiếm tranh ảnh, những váºt bất hợp pháp. 00:26:56.786 --> 00:26:58.587 Các anh sẽ đốt hết, phải không? 00:26:59.886 --> 00:27:01.286 Việc sau cùng. 00:27:01.386 --> 00:27:04.086 Tuy nhiên, cô không thể nà o tà ng trữ tất cả những thứ nà y... 00:27:04.186 --> 00:27:05.386 má»™t mình được. 00:27:05.486 --> 00:27:08.486 Chúng Ä‘á»u được phân loại và kiểm tra. 00:27:08.587 --> 00:27:11.687 Chúng tôi sẽ tìm ra kẻ đồng lõa là ai. 00:27:13.286 --> 00:27:14.386 Súng! 00:27:32.086 --> 00:27:33.786 Chúng ta cần cô ấy. 00:27:59.986 --> 00:28:00.986 Tên cô là gì? 00:28:01.086 --> 00:28:04.286 O'Brien, Mary. 00:28:04.286 --> 00:28:07.587 Nà y, Mary... 00:28:07.587 --> 00:28:08.986 cô có thể chá»... 00:28:09.086 --> 00:28:13.186 và nói vá»›i nhà chuyên môn ở Tòa Pháp Lý... 00:28:13.286 --> 00:28:15.986 hoặc cô nói vá»›i tôi bây giá». 00:28:16.086 --> 00:28:18.086 Những ngưá»i bạn cá»§a cô là ai? 00:28:21.786 --> 00:28:24.286 Tôi tá»± há»i anh có khái niệm gì... 00:28:24.386 --> 00:28:27.386 vỠý nghÄ©a cá»§a cái từ được gá»i là ... "bạn". 00:28:30.786 --> 00:28:32.986 Không có cảm xúc nà o mà cô không có phải không? 00:28:34.687 --> 00:28:36.186 Vá» tá»™i lá»—i thì thế nà o? 00:28:37.986 --> 00:28:40.186 Äể tôi há»i anh má»™t câu. 00:28:48.986 --> 00:28:51.687 Tại sao anh tồn tại? 00:28:54.986 --> 00:28:57.486 Tôi tồn tại... 00:29:01.786 --> 00:29:03.186 Tôi sống... 00:29:05.687 --> 00:29:09.086 ... để bảo vệ sá»± duy trì cá»§a xã há»™i vÄ© đại nà y. 00:29:09.186 --> 00:29:10.786 Phục vụ cho Libria. 00:29:10.886 --> 00:29:12.286 Tháºt lẩn quẩn. 00:29:12.386 --> 00:29:14.986 Anh chỉ tồn tại chỉ để tiếp tục tồn tại thôi. 00:29:14.986 --> 00:29:16.486 Äâu là ý nghÄ©a? 00:29:18.687 --> 00:29:20.486 Váºy ý nghÄ©a cho sá»± tồn tại cá»§a cô là gì? 00:29:20.486 --> 00:29:22.086 Äể cảm nháºn. 00:29:22.086 --> 00:29:25.286 Vì anh chưa từng có nó, thì anh sẽ không bao giá» hiểu nó. 00:29:25.386 --> 00:29:28.086 Nhưng nó cÅ©ng cần thiết như hÆ¡i thở. 00:29:28.186 --> 00:29:30.787 Và khi không có nó, không có tình yêu, 00:29:30.886 --> 00:29:34.386 Không có giáºn dữ, không có ná»—i buồn... 00:29:34.486 --> 00:29:38.886 Thì hÆ¡i thở chỉ là 1 chiếc đồng hồ... tÃch tắc. 00:29:43.086 --> 00:29:45.886 Váºy tôi chẳng còn cách nà o khác ngoà i việc gởi trả lại cô... 00:29:45.986 --> 00:29:48.186 cho Tòa Pháp Lý xét xá» 00:29:49.786 --> 00:29:51.587 Xét xá»? 00:29:54.787 --> 00:29:56.886 à anh nói là hà nh quyết phải không? 00:29:59.286 --> 00:30:00.986 Xét xá»! 00:30:08.986 --> 00:30:10.886 Võ Súng. (Gun Katas) 00:30:10.986 --> 00:30:13.886 Qua phân tÃch kết quả cá»§a hà ng ngà n tráºn đấu súng, 00:30:13.986 --> 00:30:15.886 các Giáo SÄ© đã xác định rằng... 00:30:15.886 --> 00:30:19.086 sÆ¡ đồ phân bổ góc bắn hình há»c cá»§a các đấu thá»§ trong tráºn đấu... 00:30:19.186 --> 00:30:21.886 là má»™t sá»± thống kê có thể Ä‘oán biết trước được. 00:30:21.886 --> 00:30:25.386 Võ Súng tối ưu hóa khả năng cá»§a súng 1 cách tuyệt đối, 00:30:25.386 --> 00:30:27.687 má»—i vị trà chuyển động, tương ứng cho 00:30:27.786 --> 00:30:30.786 má»™t vùng sát thương rá»™ng nhất, gây tổn thương lá»›n nhất 00:30:30.886 --> 00:30:32.687 trên số lượng đối thá»§ lá»›n nhất. 00:30:32.786 --> 00:30:34.486 trong khi vẫn tránh khá»i... 00:30:34.587 --> 00:30:36.886 sÆ¡ đồ đưá»ng đạn khi đối phương... 00:30:36.986 --> 00:30:38.587 bắn trả. 00:30:39.786 --> 00:30:41.687 Khi là m chá»§ được kỹ thuáºt nà y 00:30:41.786 --> 00:30:44.986 khả năng bắn súng sẽ tăng không Ãt hÆ¡n 120%. 00:30:45.086 --> 00:30:48.687 sá»± khác biệt cá»§a việc gia tăng 63% khả năng sát thương... 00:30:48.687 --> 00:30:51.086 tạo nên 1 báºc thầy cá»§a Võ Súng, 00:30:51.186 --> 00:30:55.086 trở thà nh má»™t đấu thá»§ khó có thể bị hạ. 00:31:45.486 --> 00:31:48.186 Không có tình yêu... 00:31:48.286 --> 00:31:51.886 hÆ¡i thở chỉ là chiếc đồng hồ... tÃch tắc. 00:33:33.186 --> 00:33:37.186 Prozium... Má»™t thứ thuốc tuyệt vá»i. 00:33:37.186 --> 00:33:39.386 1 trong các nhu yếu phẩm cá»§a chúng ta. 00:33:39.486 --> 00:33:42.086 Chất kết nối xã há»™i tuyệt vá»i cá»§a chúng ta. 00:33:42.186 --> 00:33:44.286 là lá»i xoa dịu và sá»± cứu rá»—i, 00:33:44.286 --> 00:33:48.286 Äã cứu chúng ta khá»i sá»± Ä‘au thương và sầu não 00:33:48.286 --> 00:33:52.386 vá»±c thẳm sâu nhất cá»§a sá»± u uất và căm há»n. 00:33:52.486 --> 00:33:54.986 vá»›i nó chúng ta sẽ là m tiêu tan buồn khổ 00:33:55.086 --> 00:33:59.186 huá»· diệt sá»± ganh ty, dáºp tắt sá»± cuồng ná»™ 00:33:59.286 --> 00:34:03.687 Những sá»± thúc đẩy hướng tá»›i niá»m hân hoan, tình yêu và sá»± phấn khởi... 00:34:03.786 --> 00:34:06.286 được kiá»m chế trong sá»± phát triển, 00:34:06.386 --> 00:34:08.687 chúng ta phải chấp nháºn hy sinh hợp lý. 00:34:08.786 --> 00:34:14.687 Äể chúng ta và Prozium cùng kết hợp hướng tá»›i sá»± hoà n thiện. 00:34:14.786 --> 00:34:18.986 và tất cả những Ä‘iá»u đó đã là m cho chúng ta vÄ© đại. 00:35:12.086 --> 00:35:13.486 Xin chà o, Giáo SÄ©. 00:35:13.486 --> 00:35:15.486 Xin chà o. 00:35:15.486 --> 00:35:19.587 ... thá»±c chất, con ngưá»i là tạo váºt cá»§a trái đất 00:35:19.687 --> 00:35:25.886 vốn đã tiêu cá»±c luôn luôn hướng đến má»™t thứ... chiến tranh. 00:35:25.986 --> 00:35:29.286 Và theo cách đó chúng ta tìm kiếm sá»a chữa không phải là triệu chứng 00:35:29.286 --> 00:35:31.886 mà là chÃnh căn bệnh đó. 00:35:31.986 --> 00:35:35.386 Chúng ta phải tìm cách loại trừ những thứ mang tÃnh cá nhân, 00:35:35.486 --> 00:35:38.086 thay thế bằng Ä‘iá»u thÃch hợp. 00:35:38.186 --> 00:35:41.086 Thay thế nó... 00:35:41.186 --> 00:35:43.886 bằng tÃnh tương đồng... 00:35:43.986 --> 00:35:46.486 bằng sá»± thống nhất 00:35:46.587 --> 00:35:51.086 cho phép má»—i ngưá»i đà n ông, phụ nữ và trẻ em 00:35:51.186 --> 00:35:52.986 trong xã há»™i vÄ© đại nà y 00:35:53.086 --> 00:35:56.687 để hướng tá»›i những cuá»™c sống đồng nhất 00:35:58.186 --> 00:36:01.687 Khái niệm xây dá»±ng má»™t môi trưá»ng đồng nhất 00:36:01.786 --> 00:36:04.986 cho phép má»—i ngưá»i trong chúng ta tá»± tin tiến bước trong má»—i khoảnh khắc 00:36:05.086 --> 00:36:06.787 vá»›i tất cả những kiến thức chắc chắn 00:36:06.886 --> 00:36:09.687 vì đã có cuá»™c sống như váºy trước đây. 00:36:24.587 --> 00:36:26.186 Anh Ä‘ang là m gì váºy? 00:36:29.986 --> 00:36:31.986 Tôi Ä‘ang bố trà lại bà n là m việc. 00:36:32.086 --> 00:36:34.687 Anh không thÃch cách sắp xếp lúc trước à ? 00:36:36.386 --> 00:36:37.886 Tôi không có cảm giác vá» vấn đỠnà y. 00:36:37.986 --> 00:36:40.186 Tôi chỉ thá» tối ưu sá»± tiện dụng hÆ¡n. 00:36:43.286 --> 00:36:47.086 Phát hiện quân nổi dáºy ở Nether. 00:37:01.386 --> 00:37:04.186 Chúng tôi ước Ä‘oán có khoảng 50 ngưá»i thưa sếp 00:37:04.286 --> 00:37:07.886 Trinh sát cho biết há» có vÅ© trang đầy đủ. 00:37:07.886 --> 00:37:11.587 Äây là nhóm đã gà i bom nhà máy Prozium 00:37:11.587 --> 00:37:13.186 Các anh tiến lên, chúng tôi sẽ rà soát. 00:37:13.186 --> 00:37:14.786 Vâng thưa sếp 00:37:17.786 --> 00:37:19.687 Äi nà o!!! 00:37:19.687 --> 00:37:20.687 Tiến lên 00:37:20.687 --> 00:37:22.286 Aah! 00:37:22.386 --> 00:37:24.786 Lên Ä‘i! Chiếm lấy cầu thang! 00:37:25.986 --> 00:37:26.986 - Aah! - Aah! 00:37:38.486 --> 00:37:40.587 - Yểm trợ cho tôi. Tôi và o đây - Aaaaaaaah! 00:37:44.486 --> 00:37:45.986 Bắt hay lắm, Giáo SÄ© 00:40:15.787 --> 00:40:19.687 "Ludwig Van Beethoven." 00:42:18.386 --> 00:42:19.486 Giáo SÄ©. 00:42:20.587 --> 00:42:21.986 Sao anh không để đó 00:42:22.086 --> 00:42:24.886 cho đội thu tháºp tang chứng xá» lý? 00:42:30.986 --> 00:42:32.486 Äôi khi há» bá» sót và i thứ. 00:42:32.486 --> 00:42:35.687 Tôi sẽ tá»± đảm đương... 00:42:35.687 --> 00:42:38.486 để đảm bảo là công việc hoà n tất toà n vẹn. 00:42:41.587 --> 00:42:43.587 Anh biết đấy Preston... 00:42:45.386 --> 00:42:47.486 Nếu chúng ta tiếp tục thiêu há»§y tất cả những thứ bất hợp pháp nà y, 00:42:47.587 --> 00:42:49.786 đến cuối cùng cÅ©ng sẽ chẳng còn gì để há»§y nữa. 00:42:49.886 --> 00:42:53.687 Lúc đó những ngưá»i như chúng ta sẽ ra sao? 00:42:53.786 --> 00:42:55.486 Thưa ngà i! 00:42:55.587 --> 00:42:57.086 Chúng tôi tìm được và i thứ ở phÃa sau. 00:43:06.687 --> 00:43:08.986 Ta sẽ cần thêm 2 ngưá»i lo chuyện nà y. 00:43:14.486 --> 00:43:16.787 Những con thú nà y được bảo vệ bởi những phụ nữ và trẻ em. 00:43:16.886 --> 00:43:18.186 Chúng tôi đã dá»… dà ng hạ há». 00:43:18.186 --> 00:43:21.886 Äây đâu phải là lần đầu tiên chúng ta thấy cảnh nà y. 00:43:21.886 --> 00:43:24.186 Sao há» lại giữ những con váºt nà y? 00:43:24.286 --> 00:43:26.386 Há» là m cái gì... há» có ăn chúng không? 00:43:28.386 --> 00:43:30.486 Ngà i muốn chúng tôi là m sao? 00:43:30.587 --> 00:43:31.886 DÄ© nhiên là phải tiêu diệt rồi. 00:43:31.986 --> 00:43:33.386 ÄÆ°á»£c rồi, là m Ä‘i nà o. 00:43:33.486 --> 00:43:35.286 Không. 00:43:35.286 --> 00:43:36.486 Sao váºy Giáo SÄ©? 00:43:40.086 --> 00:43:42.286 Không có gì. 00:43:55.286 --> 00:43:56.786 Nà y. 00:43:56.886 --> 00:43:58.086 Bắt lấy nó. 00:43:58.186 --> 00:43:59.286 Bắt lấy nó. 00:44:06.986 --> 00:44:09.186 Thưa ngà i... xin ném nó lại. 00:44:09.286 --> 00:44:11.086 Äể tôi kết thúc nó. 00:44:15.986 --> 00:44:17.086 ÄÆ°a nó cho tôi, sếp 00:44:17.086 --> 00:44:19.086 ÄÆ°a cho anh ta Ä‘i, Giáo SÄ©, Äể anh ta kết thúc nó. 00:44:33.086 --> 00:44:34.286 Äợi đã. 00:44:37.286 --> 00:44:39.886 Hình như là ... 00:44:39.986 --> 00:44:43.587 Ãt nhất trong số những con váºt nà y cần phải được kiểm tra bệnh dịch. 00:44:43.687 --> 00:44:45.687 Nếu như có má»™t bệnh dịch lan truyá»n ở Nether, 00:44:45.786 --> 00:44:48.286 thì đó là cách tốt nhất để chúng ta biết. 00:44:51.286 --> 00:44:54.986 Ta không hoà n toà n đồng ý vá»›i logic cá»§a anh đâu, Giáo SÄ©. 00:44:55.086 --> 00:44:56.386 Há» là phiến quân. 00:44:56.386 --> 00:44:58.687 Há» có thể có manh mối dẫn chúng ta tá»›i căn cứ ngầm cá»§a phiến quân. 00:44:58.687 --> 00:45:00.386 Nhưng thay vì phải bắt giữ và thẩm vấn. 00:45:00.486 --> 00:45:01.386 Há» Ä‘á»u bị hạ sát. 00:45:01.486 --> 00:45:04.687 Äúng, nhưng Giáo SÄ©. Các trưá»ng hợp nà y, 00:45:04.786 --> 00:45:06.286 Äức Cha đã có sắc lệnh. 00:45:06.386 --> 00:45:09.787 là sẽ không còn xét xá» tá»™i phạm phản loạn nữa. 00:45:09.886 --> 00:45:12.286 Chúng sẽ bị bắn ngay khi bị trông thấy, 00:45:12.386 --> 00:45:13.786 hay hoả thiêu mà không qua xét xá». 00:45:13.886 --> 00:45:15.086 Nhưng Ä‘iá»u đó là trái vá»›i luáºt pháp. 00:45:15.086 --> 00:45:16.986 Ngà i là thà nh viên cá»§a Há»™i đồng! Nếu... 00:45:16.986 --> 00:45:18.886 Äây không phải ý muốn cá»§a Há»™i đồng, 00:45:18.986 --> 00:45:21.687 đây là ý muốn cá»§a Äức Cha... và ông ấy là luáºt pháp. 00:45:23.386 --> 00:45:25.886 Thưa ngà i... 00:45:25.886 --> 00:45:28.886 nếu không có sá»± phán xét, chẳng phải chỉ lãng phÃ... 00:45:28.886 --> 00:45:31.886 ná»— lá»±c giải quyết táºn gốc vấn đỠnổi loạn? 00:45:31.986 --> 00:45:34.086 Anh phải hiểu, Preston ạ 00:45:34.186 --> 00:45:37.787 trong khi anh và ngay cả ta không phải lúc nà o cÅ©ng đồng ý vá»›i nó. 00:45:37.886 --> 00:45:40.587 Nó không phải là 1 thông Ä‘iệp Ä‘iá»u đó má»›i quan trá»ng. 00:45:40.687 --> 00:45:43.886 Nó đòi há»i lòng trung thà nh cá»§a chúng ta đối vá»›i nó. 00:45:43.986 --> 00:45:46.086 Nguyện vá»ng cá»§a Äức Cha. 00:45:46.186 --> 00:45:48.786 Nó được gá»i là Äức Tin 00:45:48.786 --> 00:45:50.886 Tôi cho là anh có nó chứ? 00:45:55.486 --> 00:45:56.786 Vâng. 00:45:58.286 --> 00:45:59.886 Tôi có. 00:45:59.886 --> 00:46:01.486 Tốt. 00:46:22.886 --> 00:46:26.186 Bằng chứng tịch thu số X23 -T45 00:46:26.286 --> 00:46:28.587 Mary O'Brien. 00:47:30.787 --> 00:47:32.886 Giáo SÄ© John Preston Ä‘i đến Nether. 00:47:32.886 --> 00:47:35.086 Công tác cấp cao. 00:47:38.086 --> 00:47:39.286 Cám Æ¡n ngà i. 00:48:11.286 --> 00:48:13.886 Ta không biết phải là m gì vá»›i mà y. 00:48:16.786 --> 00:48:17.986 Äi Ä‘i. 00:48:18.086 --> 00:48:19.086 Äi Ä‘i. 00:48:21.687 --> 00:48:23.486 Äi! 00:48:58.986 --> 00:49:00.086 ÄÆ°á»£c rồi. 00:49:00.186 --> 00:49:02.186 Nhưng mà y phải quay lại thùng xe. 00:49:16.086 --> 00:49:17.587 ÄÆ°á»£c. 00:49:20.886 --> 00:49:22.186 Äây. 00:49:33.587 --> 00:49:35.486 Bước ra xa khá»i chiếc xe! 00:49:35.486 --> 00:49:37.786 Bước ra xa khá»i chiếc xe! 00:49:37.786 --> 00:49:39.086 Äây là lần cảnh cáo cuối cùng! 00:49:39.186 --> 00:49:41.986 Bước ra xa khá»i chiếc xe! 00:49:42.086 --> 00:49:44.286 Cho xem giấy tá». 00:49:44.386 --> 00:49:45.786 Tôi là má»™t Giáo SÄ©. 00:49:45.886 --> 00:49:48.086 Tôi đến vì công vụ. 00:49:48.086 --> 00:49:48.886 Cho xem giấy tá». 00:49:50.186 --> 00:49:51.286 Nó ở trong áo khoác cá»§a tôi. 00:49:51.386 --> 00:49:53.587 Ão khoác đâu? Nó ở đâu? 00:49:54.886 --> 00:49:56.886 Tôi không có giữ. 00:49:56.986 --> 00:49:59.687 Chúng tôi có quyá»n bắn những ngưá»i lạ không có giấy tá»! 00:49:59.787 --> 00:50:01.486 Các anh Ä‘ang phạm má»™t sai lầm rất lá»›n. 00:50:01.486 --> 00:50:02.587 Tôi là má»™t Tứ Hệ Tá»± Giáo SÄ© cấp cao nhất. 00:50:02.687 --> 00:50:03.687 Chúng tôi phải lục soát xe cá»§a anh. 00:50:03.786 --> 00:50:05.986 Äừng là m váºy. Không có gì trong đó đâu. 00:50:06.086 --> 00:50:07.587 Lục soát Ä‘i! 00:50:14.386 --> 00:50:16.386 - Không có gì, sếp. - ÄÆ°a chìa khoá cốp xe. 00:50:16.386 --> 00:50:17.687 Tôi đã nói vá»›i các anh. 00:50:17.787 --> 00:50:19.786 Tôi Ä‘ang có nhiệm vụ cấp bách 00:50:19.886 --> 00:50:21.286 Tôi không phải... 00:50:21.386 --> 00:50:23.386 Äá»™i trưởng, việc nà y Ä‘ang lãng phà thá»i gian cá»§a tôi. 00:50:23.386 --> 00:50:24.786 Tên tôi là John Preston. 00:50:24.786 --> 00:50:27.186 Tôi là Giáo SÄ© cấp cao cá»§a lá»±c lượng Tứ Hệ Tá»±... 00:50:27.186 --> 00:50:28.786 Äợi đã 00:50:32.386 --> 00:50:33.486 Ngừng lại! 00:50:36.286 --> 00:50:38.687 Tôi xin lá»—i, tôi đã không nháºn ra ngà i. 00:50:40.986 --> 00:50:43.286 Không sao, chỉ là công việc cá»§a các anh thôi. 00:50:43.286 --> 00:50:44.286 Cám Æ¡n 00:50:45.587 --> 00:50:47.286 Chúng tôi sẽ há»™ tống ông trở vá». 00:50:47.286 --> 00:50:48.286 Cảm Æ¡n. 00:50:55.486 --> 00:50:56.687 Äá»™ng váºt. 00:50:58.086 --> 00:50:59.587 Chúng có ở khắp nÆ¡i tại Nether. 00:50:59.687 --> 00:51:01.587 Nghe như nó phát ra từ trong cốp xe cá»§a ngà i. 00:51:01.587 --> 00:51:03.587 Không thể nà o. 00:51:03.587 --> 00:51:05.587 Cứ đưa chìa khoá cho tôi. 00:51:05.587 --> 00:51:06.786 Tôi sẽ tá»± lo. 00:51:12.486 --> 00:51:13.687 Äá»™i trưởng... 00:51:13.787 --> 00:51:16.886 Tôi yêu cầu anh 1 lần cuối... 00:51:16.986 --> 00:51:18.786 đừng là m váºy. 00:51:20.286 --> 00:51:21.587 Quỳ xuống 00:51:21.687 --> 00:51:23.286 - Quỳ xuống - Quỳ xuống ngay 00:51:23.286 --> 00:51:24.486 Nằm xuống đất 00:51:24.587 --> 00:51:26.886 Là m ngay! 00:51:26.886 --> 00:51:28.486 Là m Ä‘i! 00:51:29.286 --> 00:51:30.386 Không. 00:51:30.386 --> 00:51:31.787 Mẹ kiếp! 00:51:36.186 --> 00:51:37.486 Cái gì? 00:51:37.587 --> 00:51:39.886 Chết tiệt! Bắn hắn! Bắn hắn! 00:51:49.186 --> 00:51:50.386 Aah! 00:54:08.786 --> 00:54:11.286 Luôn luôn luyện táºp, Giáo SÄ©. 00:54:11.386 --> 00:54:13.986 Tôi Ä‘oán đây là lý do anh là ngưá»i giá»i nhất. 00:54:17.086 --> 00:54:18.687 Có lẽ tôi chỉ giá»i hÆ¡n phần đông thôi. 00:54:19.786 --> 00:54:21.587 Anh báºn tâm Ä‘iá»u gì à ? 00:54:24.286 --> 00:54:25.587 Sao lại há»i váºy? 00:54:25.687 --> 00:54:26.886 Linh tÃnh đó Giáo SÄ©. 00:54:26.986 --> 00:54:29.086 Công việc cá»§a tôi là biết được anh Ä‘ang nghÄ© gì! 00:54:40.486 --> 00:54:43.186 Váºy thì... Tôi Ä‘ang nghÄ© cái gì? 00:54:48.086 --> 00:54:51.186 Vá» việc thảm sát ở Nether tối qua... 00:54:57.486 --> 00:54:59.286 Và không biết hỠđã biết ai là m chưa 00:55:05.086 --> 00:55:06.086 Có đúng không? 00:55:08.986 --> 00:55:11.486 Váºy nói xem... há» biết chưa? 00:55:20.086 --> 00:55:21.986 Có nhiá»u giả thiết. 00:55:22.086 --> 00:55:24.386 Riêng tôi có 1 hay 2, nhưng trong lúc nà y mà nói... 00:55:24.386 --> 00:55:26.587 thì hÆ¡i sá»›m. 00:55:31.386 --> 00:55:32.787 Tôi rất mừng vì đã xảy ra chuyện đó. 00:55:37.587 --> 00:55:38.186 Tại sao? 00:55:38.286 --> 00:55:40.286 Vì bây giá» Äức Cha và Há»™i Äồng 00:55:40.386 --> 00:55:43.886 đã ra lệnh thẳng tay trừng trị bá»n tá»™i phạm phản loạn. 00:55:43.986 --> 00:55:46.186 Cho dù là ai là m Ä‘i nữa... 00:55:46.286 --> 00:55:49.687 thì kết cục cá»§a hắn cÅ©ng sẽ nhanh chóng kết thúc cùng vá»›i bá»n phản loạn. 00:55:59.086 --> 00:56:00.886 Äó sẽ là má»™t cuá»™c tà n sát, Giáo SÄ© ạ. 00:56:17.587 --> 00:56:20.787 Tôi đến để báo vá»›i anh là phát hiện phản loạn ở Nether... 00:56:20.886 --> 00:56:23.886 Khu vá»±c 7. 00:56:25.486 --> 00:56:27.587 Hãy sẵn sà ng. 00:57:08.886 --> 00:57:10.286 Cái cá»a đăng sau các anh... 00:57:12.386 --> 00:57:13.687 Äi Ä‘i. 00:57:15.386 --> 00:57:16.687 Äi Ä‘i, đồ khốn! 00:57:21.186 --> 00:57:22.787 Ra khá»i chá»— nà y ngay, mẹ kiếp! Nếu không, các ngưá»i sẽ chết. 00:57:22.886 --> 00:57:24.687 Äừng là m váºy. Hắn sẽ bắn và o lưng chúng ta. 00:57:24.786 --> 00:57:26.786 Nếu tôi muốn bắn. Tôi sẽ bắn và o mặt anh. 00:57:26.786 --> 00:57:28.186 Bây giá» thì Ä‘i Ä‘i. 00:57:34.386 --> 00:57:36.186 Khốn kiếp! Theo tôi 00:57:36.286 --> 00:57:38.986 Äi ngay nà o! 00:57:47.986 --> 00:57:49.587 Sẽ không có bắt giữ. 00:57:49.587 --> 00:57:53.386 Lặp lại... không bắt giữ bất cứ mục tiêu nà o 00:57:53.486 --> 00:57:57.286 Tất cả các mục tiêu Ä‘á»u phải bị bắn hạ. 00:58:04.886 --> 00:58:06.986 Coi chừng! 00:58:09.786 --> 00:58:11.486 Aah! 00:58:13.587 --> 00:58:14.986 Aaaah! 00:58:19.486 --> 00:58:21.786 Giáo SÄ©, có chuyện gì váºy? Tôi nghe tiếng súng nổ. 00:58:23.386 --> 00:58:24.386 Äi Ä‘i! 00:58:24.486 --> 00:58:26.687 Ông là m gì váºy? Giáo SÄ©! 00:58:26.786 --> 00:58:27.986 Chúng là bá»n chiến binh phản loạn. 00:58:29.086 --> 00:58:29.986 Giáo SÄ©! 00:58:32.886 --> 00:58:34.086 Hắn là má»™t tá»™i phạm cảm xúc. 00:59:18.186 --> 00:59:19.486 Phá»§ đầy hết các góc. 00:59:19.587 --> 00:59:20.886 Bảo vệ vòng ngoà i. 00:59:32.086 --> 00:59:33.587 Chuyện gì váºy? 00:59:34.687 --> 00:59:36.486 Các ngươi Ä‘ang là m cái gì váºy? 00:59:36.587 --> 00:59:39.086 Là m tốt lắm Giáo SÄ©. 00:59:39.186 --> 00:59:41.286 Anh đã đưa chúng và o trong bẫy. 00:59:43.286 --> 00:59:44.486 Tôi sáºp bẫy. 00:59:50.687 --> 00:59:55.687 Má»™t sá»± phối hợp rất có tÃnh... đồng đội. 00:59:55.687 --> 00:59:57.286 Anh không nghÄ© thế sao? 00:59:59.687 --> 01:00:02.886 Sao anh không nháºn niá»m vinh dá»± được hà nh quyết chúng Ä‘i, Giáo SÄ©? 01:00:06.587 --> 01:00:09.787 Những ngưá»i nà y cần phải được mang vá» thẩm vấn. 01:00:09.886 --> 01:00:10.986 Giáo SÄ©... 01:00:11.086 --> 01:00:13.386 Lệnh cá»§a Äức Cha đã rất rõ rà ng. 01:00:13.486 --> 01:00:16.186 Phản loạn phải bị bắn ngay tại chá»—. 01:00:16.286 --> 01:00:17.886 Há» có nhiá»u thông tin có giá trị. 01:00:17.886 --> 01:00:18.986 Giáo SÄ©... 01:00:18.986 --> 01:00:20.486 Há» có thể vẫn còn giá trị sá» dụng. 01:00:20.587 --> 01:00:21.587 Giáo SÄ©. 01:00:22.886 --> 01:00:26.687 Nếu súng ông hết đạn thì xin hãy dùng súng cá»§a tôi. 01:01:15.886 --> 01:01:16.587 Không. 01:01:19.886 --> 01:01:22.386 Tôi nghÄ©... để kết thúc 01:01:22.486 --> 01:01:24.587 Tốt hÆ¡n là anh là m Ä‘i. 01:01:46.786 --> 01:01:47.787 Äại uý! 01:01:47.886 --> 01:01:49.786 Vâng thưa sếp! Và o vị trà bắn 01:01:54.086 --> 01:01:55.386 Sẵn sà ng... 01:02:04.186 --> 01:02:05.186 Ngắm... 01:02:11.886 --> 01:02:13.687 Bắn! 01:02:20.486 --> 01:02:22.186 Thưa ngà i? 01:02:22.286 --> 01:02:24.186 Vâng, Giáo SÄ©? 01:02:24.186 --> 01:02:26.986 Ngà i yêu cầu tôi là m công cụ cho Äức Cha 01:02:27.086 --> 01:02:29.787 để chống lại phiến quân. 01:02:29.886 --> 01:02:31.786 Tôi đã sẵn sà ng. 01:02:31.886 --> 01:02:33.786 Hôm nay. 01:02:33.886 --> 01:02:35.687 Tôi nguyện bà y tá» Äức Tin cá»§a mình. 01:02:37.786 --> 01:02:39.587 Tôi tình nguyện, vá»›i sá»± cho phép cá»§a ngà i, 01:02:39.687 --> 01:02:42.587 thâm nháºp và o căn cứ ngầm cá»§a phiến quân, 1 lần và mãi mãi... 01:02:42.687 --> 01:02:44.086 Tiêu diệt nó. 01:02:46.886 --> 01:02:48.486 Tiêu diệt nó. 01:02:48.587 --> 01:02:50.687 Tốt lắm. Là m Ä‘i 01:03:00.086 --> 01:03:03.086 Tôi rất... 01:03:03.186 --> 01:03:04.886 rất tiếc. 01:03:16.587 --> 01:03:19.886 Äây là tất cả váºt dụng trên ngưá»i anh ta khi anh ta chết. 01:03:19.886 --> 01:03:21.286 Những thứ trái phép sẽ được đốt cùng anh ta. 01:03:21.386 --> 01:03:22.687 Tốt. 01:04:04.286 --> 01:04:05.587 Errol Partridge. 01:04:09.587 --> 01:04:11.886 Cái tên đó phải có ý nghÄ©a gì vá»›i tôi à ? 01:04:11.986 --> 01:04:14.687 Anh ta là má»™t Tứ Hệ Tá»± Giáo SÄ© cấp cao. Cô biết anh ta. 01:04:14.786 --> 01:04:18.086 Tôi là phản loạn có cảm xúc 01:04:18.086 --> 01:04:20.286 Tôi không giao tiếp nhiá»u vá»›i Giáo SÄ©. 01:04:26.986 --> 01:04:29.086 Tôi muốn biết vá» anh ta. 01:04:32.386 --> 01:04:33.587 Thế nà y... 01:04:33.687 --> 01:04:36.786 Tôi đỠnghị anh nên Ä‘i há»i anh ấy. 01:04:37.886 --> 01:04:40.886 Nhưng tôi biết là anh ấy chết rồi, 01:04:40.886 --> 01:04:44.587 bị giết bởi những ngưá»i bạn cá»§a anh trong đội Tứ Hệ Tá»±. 01:04:44.587 --> 01:04:47.286 Không phải bởi bạn tôi. 01:04:47.386 --> 01:04:49.086 Là tôi giết. 01:04:57.886 --> 01:04:59.386 Aaah! 01:05:33.587 --> 01:05:35.086 Hai ngưá»i từng yêu nhau à 01:05:53.286 --> 01:05:55.786 Tổ chức phản loạn là kẻ thù cá»§a chúng ta, 01:05:55.886 --> 01:05:58.486 và còn đáng sợ hÆ¡n là sá»± Ä‘e dá»a cá»§a những ngưá»i... 01:05:58.486 --> 01:06:02.386 ngừng sá» dụng Prozium để có cảm xúc... 01:06:02.486 --> 01:06:07.587 là mối Ä‘e doạ cho những ngưá»i hướng tá»›i sá»± tương đồng trong phẩm chất. 01:06:07.587 --> 01:06:10.386 Há» là những tổ chức bà máºt... 01:06:15.986 --> 01:06:18.886 Và do đó, từ những Ä‘iá»u Äức Cha viết ra 01:06:18.986 --> 01:06:20.687 Chúng ta tìm thấy sá»± vÄ© đại... 01:06:22.587 --> 01:06:24.486 Chà o ngà i. 01:06:24.486 --> 01:06:27.386 Ngà i cần chi? 01:06:27.486 --> 01:06:29.186 Bản sao cá»§a những tà i liệu má»›i nhất? 01:06:29.286 --> 01:06:31.486 Bản tuyên ngôn má»›i được chỉnh sá»a? 01:06:31.486 --> 01:06:32.587 Errol Partridge. 01:06:32.587 --> 01:06:35.186 Ông biết gì vá» anh ta? 01:06:35.286 --> 01:06:36.587 Xin ngà i nhắc lại? 01:06:36.687 --> 01:06:38.486 Tất cả ra ngoà i ngay! 01:06:52.386 --> 01:06:54.286 Tôi sẽ há»i lại 1 lần nữa. 01:06:54.386 --> 01:06:56.986 Errol Partridge... Ông biết gì vá» anh ta? 01:06:57.086 --> 01:06:59.986 Tôi chắc ở đây có sá»± hiểu lầm... 01:06:59.986 --> 01:07:02.286 - Ông là phiến quân! - Tôi không phải. 01:07:02.386 --> 01:07:05.186 Không? Váºy tại sao lại sợ tôi? 01:07:05.286 --> 01:07:08.386 Giá» thì nói má»i thứ cho tôi biết vá» Errol Partridge 01:07:08.386 --> 01:07:10.386 hoặc sẽ có má»™t xe đến bắt ông... 01:07:10.386 --> 01:07:13.286 đến Toà thẩm cung để tra há»i. 01:07:13.286 --> 01:07:15.486 Tôi thá»±c sá»± không biết 01:07:15.486 --> 01:07:16.587 Nói Ä‘i 01:07:16.687 --> 01:07:20.286 Anh ấy hay đến vá»›i vá»›i má»™t ngưá»i tên là Jurgen. 01:07:20.386 --> 01:07:21.587 Tại sao? 01:07:21.687 --> 01:07:24.787 Äó là tất cả những gì tôi biết. Tôi thỠđấy 01:07:24.886 --> 01:07:25.886 Jurgen! 01:07:46.587 --> 01:07:48.386 Rất thú vị. 01:07:50.186 --> 01:07:51.587 - Ugh-ow! - Ugh! 01:08:26.486 --> 01:08:29.486 Chúng tôi đã theo dõi anh, Preston. 01:08:35.687 --> 01:08:36.986 Anh là Jurgen. 01:08:38.587 --> 01:08:41.386 Anh đã có cảm xúc. 01:08:55.687 --> 01:08:57.786 Anh biết vì sao anh đến đây chứ? 01:09:20.486 --> 01:09:23.086 Chà o mừng tá»›i "Căn Cứ Ngầm". 01:09:33.587 --> 01:09:35.086 Máy Ä‘o xung động... 01:09:35.186 --> 01:09:39.186 để phát hiện những dao động cá»§a xúc cảm con ngưá»i... 01:09:39.186 --> 01:09:41.386 Chúng tôi cần phải chắc chắn. 01:09:46.486 --> 01:09:47.986 Mary. 01:09:54.486 --> 01:09:56.687 Anh giữ trong túi áo trái... 01:09:56.787 --> 01:09:59.687 1 mảnh nÆ¡ đỠcó mùi hương cá»§a cô ta. 01:10:01.986 --> 01:10:03.786 Có lúc anh đã ngá»i nó... 01:10:03.886 --> 01:10:06.786 khi anh nghÄ© là không ai thấy. 01:10:06.886 --> 01:10:10.787 Nhưng những gì anh cảm thấy... 01:10:10.886 --> 01:10:13.386 những gì anh cảm thấy cÅ©ng đã chỉ có thể thoả mãn 01:10:13.486 --> 01:10:16.086 tình yêu dà nh cho cô ta 01:10:21.786 --> 01:10:24.986 Cô ấy đã được lên lịch hoả thiêu... 01:10:25.086 --> 01:10:27.286 ngà y mai 01:10:33.086 --> 01:10:35.286 Tôi biết. 01:10:36.587 --> 01:10:38.986 Lúc trước tôi cÅ©ng như anh. . 01:10:39.086 --> 01:10:42.986 Nhưng Ä‘iá»u đầu tiên, anh há»c được vá» cảm xúc... 01:10:43.086 --> 01:10:45.486 là cái giá phải trả để có nó... 01:10:45.486 --> 01:10:48.386 là điá»u hoà n toà n rất mâu thuẫn vá»›i chÃnh nó. 01:10:48.486 --> 01:10:51.386 Nhưng nếu không bó buá»™c... 01:10:51.386 --> 01:10:53.687 không kiểm soát... 01:10:53.687 --> 01:10:55.687 thì cảm xúc là má»™t thứ há»—n độn. 01:10:55.687 --> 01:10:57.786 Nhưng Ä‘iá»u đó có khác gì... 01:10:57.886 --> 01:11:01.386 Khác ở chá»— là khi ta muốn cảm nháºn, 01:11:01.386 --> 01:11:03.587 thì ta có thể. 01:11:03.587 --> 01:11:07.186 Nó đại loại như... 01:11:07.286 --> 01:11:11.186 và i ngưá»i trong chúng tôi 01:11:11.286 --> 01:11:13.486 và i ngưá»i phải bá» Ä‘i cuá»™c sống xa hoa 01:11:13.587 --> 01:11:16.687 để mà có được nó. 01:11:16.787 --> 01:11:18.786 Má»™t số Ãt khác 01:11:18.886 --> 01:11:22.886 phải tá»± ép bản thân mình không được có cảm xúc. 01:11:24.587 --> 01:11:25.787 Giống như tôi. 01:11:27.687 --> 01:11:29.587 Giống như anh. 01:11:34.687 --> 01:11:36.587 Tôi có thể là m gì? 01:11:39.186 --> 01:11:41.286 Anh có thể giết Äức Cha. 01:12:16.787 --> 01:12:18.587 Giáo SÄ© John Preston. 01:12:18.687 --> 01:12:21.386 Anh phải Ä‘i vá»›i chúng tôi ngay láºp tức. 01:12:30.486 --> 01:12:32.687 Giáo SÄ© Preston. 01:12:32.786 --> 01:12:33.986 Thưa ngà i. 01:12:36.787 --> 01:12:39.986 Tôi vừa được nghe tin đồn đáng lo nhất. 01:12:40.086 --> 01:12:41.386 Tin đồn, thưa ngà i? 01:12:41.386 --> 01:12:42.386 Äúng 01:12:42.486 --> 01:12:44.786 Má»™t tin đồn khẳng định rằng má»™t ngưá»i cá»§a chúng ta, 01:12:44.786 --> 01:12:46.186 1 trong các Giáo SÄ©, 01:12:46.286 --> 01:12:50.386 đã bà máºt tá»± ý ngừng dùng thuốc, 01:12:50.486 --> 01:12:53.286 rằng 1 ngưá»i giá»i nhất cá»§a chúng ta 01:12:53.386 --> 01:12:56.587 lại Ä‘ang có cảm xúc. 01:12:56.687 --> 01:12:58.587 Cảm xúc, thưa ngà i? 01:12:59.587 --> 01:13:02.286 Anh Ä‘ang đùa vá»›i tôi phải không? Giáo SÄ© 01:13:07.687 --> 01:13:08.886 Thưa không 01:13:14.186 --> 01:13:17.687 Ngưá»i mà tôi Ä‘ang nói 01:13:17.786 --> 01:13:21.486 Ä‘ang tìm cách liên lạc vá»›i bá»n phản loạn. 01:13:23.486 --> 01:13:26.986 Giá» hãy nói vá»›i tôi, nếu anh không phiá»n, 01:13:27.086 --> 01:13:28.986 chÃnh xác là ... 01:13:28.986 --> 01:13:32.186 gần đây anh đã dùng thá»i gian và o việc gì? 01:13:38.086 --> 01:13:41.286 Tìm cách liên lạc vá»›i bá»n phản loạn, thưa ngà i 01:13:45.886 --> 01:13:47.886 Tìm cách? 01:13:49.687 --> 01:13:53.687 Anh định láºt mặt kẻ phản bá»™i đó như thế nà o? 01:13:53.786 --> 01:13:56.786 ... nếu tất cả những gì anh là m chỉ là đang tìm cách? 01:14:02.186 --> 01:14:03.886 Ngà i... 01:14:03.986 --> 01:14:05.786 hoà n toà n... 01:14:05.886 --> 01:14:08.086 đúng 100%, thưa ngà i 01:14:09.386 --> 01:14:11.587 DÄ© nhiên rồi 01:14:13.986 --> 01:14:17.486 Giáo SÄ© là hà ng phòng thá»§ cuối cùng cá»§a ta. 01:14:17.486 --> 01:14:19.786 Nếu bị bá»n phiến loạn đồng hóa, 01:14:19.886 --> 01:14:22.286 thì chúng ta tiêu. 01:14:22.386 --> 01:14:26.186 Äức Cha cÅ©ng tiêu. 01:14:26.186 --> 01:14:28.886 Tôi sẽ ná»— lá»±c gấp đôi, thưa ngà i, 01:14:28.886 --> 01:14:30.687 để tìm ra bá»n phiến loạn, 01:14:30.787 --> 01:14:32.286 để tìm ra tên phản bá»™i, 01:14:32.386 --> 01:14:35.687 và mang tất cả bá»n chúng ra Há»™i đồng xét xá». 01:14:39.986 --> 01:14:41.086 Là m Ä‘i. 01:15:25.486 --> 01:15:26.687 Bố là m gì đấy? 01:15:30.086 --> 01:15:31.687 Bố là m gì đấy? 01:15:34.587 --> 01:15:36.086 Bố... 01:15:41.086 --> 01:15:43.986 Bố chỉ kiểm tra để chắc chắn con đã dùng thuốc... 01:15:44.086 --> 01:15:45.787 Ä‘á»u đặn mà thôi. 01:15:46.886 --> 01:15:48.587 Váºy bố yên tâm chưa? 01:15:52.086 --> 01:15:53.286 Ừ, được rồi. 01:15:56.587 --> 01:15:57.986 Chúc bố ngá»§ ngon. 01:16:00.086 --> 01:16:01.786 Tôi không hiểu 01:16:01.886 --> 01:16:04.486 Ngà y hà nh quyết cá»§a tôi đã định. 01:16:04.587 --> 01:16:06.986 Sao anh còn đến đây? 01:16:26.186 --> 01:16:27.687 Anh không định tiêm thuốc sao? 01:16:41.486 --> 01:16:43.486 Trá»i Æ¡i 01:16:45.486 --> 01:16:46.486 Anh... 01:16:49.587 --> 01:16:51.687 Anh sẽ là m gì? 01:16:53.286 --> 01:16:54.986 Tôi không biết. 01:17:29.587 --> 01:17:30.886 50 ngưá»i giám sát, có lẽ còn hÆ¡n 01:17:30.986 --> 01:17:33.386 Còn xin tiếp kiến thì sao? Có thể sắp xếp gặp riêng không? 01:17:33.486 --> 01:17:35.486 Äức Cha chưa từng tiếp riêng ai, từ khi chuyển vị. 01:17:35.486 --> 01:17:37.086 Nguy cÆ¡ ám sát quá lá»›n 01:17:37.186 --> 01:17:39.386 HỠđã huấn luyện anh để chiến đấu vá»›i loại ngưá»i đó suốt cả cuá»™c Ä‘á»i mà . 01:17:39.486 --> 01:17:41.086 Ngay cả khi tôi có thể... 01:17:41.186 --> 01:17:42.986 Ngay cả khi tôi có thể thà nh công... 01:17:42.986 --> 01:17:46.186 có gì bảo đảm là nó sẽ giải quyết hết má»i vấn Ä‘á», 01:17:46.186 --> 01:17:47.787 là sẽ khiến má»i thứ khác Ä‘i? 01:17:47.886 --> 01:17:50.687 Chúng tôi có má»™t mạng lưới lá»›n hÆ¡n là anh tưởng, 01:17:50.687 --> 01:17:52.587 Ngay khi xác nháºn tin Äức Cha đã chết, 01:17:52.687 --> 01:17:54.186 và Há»™i đồng không có ngưá»i đứng đầu. 01:17:54.186 --> 01:17:56.386 Bom đã được gà i sẵn sẽ được kÃch nổ... 01:17:56.486 --> 01:17:58.687 tại trung tâm phát Prozium và các nhà máy xung quanh Libria. 01:17:58.787 --> 01:18:01.086 Nếu chúng ta thà nh công trong việc phá vỡ hệ thống cung cấp thuốc... 01:18:01.186 --> 01:18:03.886 dù chỉ trong 1 ngà y... 1 ngà y... 01:18:03.886 --> 01:18:06.486 Ta sẽ đạt được chiến thắng bởi chÃnh bản năng tá»± nhiên cá»§a con ngưá»i. 01:18:06.587 --> 01:18:09.587 Còn vá» chiến tranh, và những tá»™i ác thưá»ng ngà y mà hiện nay đã không còn? 01:18:09.687 --> 01:18:11.687 Nhóm Tứ Hệ Tá»± giải quyết Ä‘iá»u đó thay cho công việc hiện tại. 01:18:15.486 --> 01:18:17.587 Anh sẽ là m chứ? 01:18:25.486 --> 01:18:27.486 Vâng. 01:18:29.286 --> 01:18:30.386 Anh là m được chứ? 01:18:34.186 --> 01:18:35.886 Tôi không biết. 01:18:45.986 --> 01:18:47.687 Äừng... 01:18:49.587 --> 01:18:50.986 nhìn cô ta lần cuối cùng 01:18:51.086 --> 01:18:54.186 sẽ chỉ khiến ta khó chấp nháºn việc ta bắt buá»™c phải chấp nháºn mà thôi. 01:19:28.787 --> 01:19:31.386 ... đà o tạo đặc biệt để thá»±c thi. 01:19:31.486 --> 01:19:32.986 Giáo SÄ© là công cụ thá»±c thi pháp luáºt... 01:19:33.086 --> 01:19:35.486 được phái ra ngoà i tìm kiếm và tiêu diệt... 01:19:35.486 --> 01:19:36.986 những váºt có khả năng hoà i cảm... 01:19:37.086 --> 01:19:39.986 và nếu cần thiết là cả những ngưá»i ngoan cố... 01:19:40.086 --> 01:19:41.486 Hồ sÆ¡ lưu trữ. 01:19:41.587 --> 01:19:45.186 Há»™i đồng 01:19:45.286 --> 01:19:47.786 Viviana Preston. 01:19:47.886 --> 01:19:49.886 Phán quyết hoả thiêu. 01:19:52.587 --> 01:19:53.687 Báºt âm thanh. 01:19:53.687 --> 01:19:55.086 Viviana Preston, 01:19:55.186 --> 01:19:57.587 vì ngưng không dùng thuốc, phạm tá»™i gây cảm xúc, 01:19:57.587 --> 01:19:58.786 cô bị phán quyết... 01:19:58.786 --> 01:20:01.086 phải bị thiêu sống trong lò luyện cá»§a thà nh phố. 01:20:01.086 --> 01:20:04.587 Cô sẽ được đưa tá»›i đó ngay láºp tức và thiêu sống ngay. 01:20:20.986 --> 01:20:23.486 Giáo sÄ© là công cụ thá»±c thi pháp luáºt... 01:20:23.587 --> 01:20:25.386 được phái ra ngoà i tìm kiếm và tiêu diệt... 01:20:25.486 --> 01:20:26.986 những váºt có khả năng hoà i cảm... 01:20:27.086 --> 01:20:31.186 và nếu cần thiết những ngưá»i ngoan cố... 01:20:31.186 --> 01:20:33.186 Há»™i đồng... 01:21:13.886 --> 01:21:15.886 Há»a thiêu... đã và o trong chưa? 01:21:15.886 --> 01:21:17.687 Bây giá» Ä‘ang và o trong rồi. 01:21:17.787 --> 01:21:19.286 Hey! 01:21:46.986 --> 01:21:50.086 Máy tua-bin kÃch hoạt. 01:21:50.186 --> 01:21:51.787 Máy tua-bin kÃch hoạt. 01:21:51.886 --> 01:21:53.886 Tứ Hệ Tá»±... tôi cần nói chuyện vá»›i ngưá»i phụ nữ nà y. 01:21:53.986 --> 01:21:55.587 Ngà i đã trá»… quá rồi. Hệ thống khoá thá»i gian đã hoạt động. 01:21:55.687 --> 01:21:56.886 Nếu bây giá» chúng ta phá cánh cá»a 01:21:56.986 --> 01:21:58.486 thì tua-bin sẽ nổ tung. 01:21:58.587 --> 01:22:01.986 ... rá»i khá»i khu vá»±c ngay láºp tức. 01:22:02.086 --> 01:22:06.486 Những ngưá»i không phải là nhân viên lò thiêu, rá»i khá»i khu vá»±c ngay láºp tức 01:22:06.587 --> 01:22:09.687 Tua-bin đã đóng. 01:22:09.687 --> 01:22:12.386 Phát há»a 10 giây... 01:22:12.486 --> 01:22:14.286 9 giây 01:22:14.286 --> 01:22:15.687 8 giây 01:22:15.786 --> 01:22:17.086 7 giây 01:22:17.086 --> 01:22:19.386 6 giây 01:22:19.486 --> 01:22:21.486 5 giây 01:22:21.587 --> 01:22:22.687 4 giây 01:22:22.786 --> 01:22:24.386 3 giây 01:22:24.486 --> 01:22:26.986 2 giây 01:22:27.086 --> 01:22:30.286 Tua-bin... phát há»a. 01:23:20.986 --> 01:23:24.286 Giáo SÄ© John Preston... 01:23:29.986 --> 01:23:31.886 Anh đã bị bắt. 01:23:33.587 --> 01:23:35.386 Ngưá»i nà y... 01:23:35.486 --> 01:23:37.787 1 Giáo SÄ© cấp cao... 01:23:37.787 --> 01:23:39.687 đã ngưng dùng thuốc. 01:23:40.787 --> 01:23:43.386 Hắn có cảm xúc 01:23:43.386 --> 01:23:47.286 Hắn ta là má»™t con sâu huá»· hoại cái lõi 01:23:47.386 --> 01:23:50.186 cá»§a xã há»™i vÄ© đại cá»§a chúng ta. 01:23:50.286 --> 01:23:51.986 Và ta... 01:23:51.986 --> 01:23:54.986 Ta sẽ Ä‘em hắn ra cho má»i ngưá»i xét xá». 01:23:54.986 --> 01:23:56.687 Ugh! 01:23:59.286 --> 01:24:03.587 Tôi đã nói là tôi sẽ thăng tiến khi là m việc vá»›i anh mà Priston 01:24:04.587 --> 01:24:06.086 Phó chá»§ tịch... 01:24:06.186 --> 01:24:08.386 Ngưá»i nà y có tá»™i 01:24:08.486 --> 01:24:10.286 đã kết giao vá»›i phiến quân, 01:24:10.286 --> 01:24:13.587 có quan hệ vá»›i má»™t ngưá»i phụ nữ, 01:24:13.687 --> 01:24:16.886 có cảm xúc đã là 1 tá»™i rồi. 01:24:16.986 --> 01:24:19.286 Phái má»™t đội lục soát tá»›i nhà Giáo SÄ© 01:24:19.386 --> 01:24:20.386 tìm những váºt dụng bất thưá»ng... 01:24:20.486 --> 01:24:21.786 Không cần thiết thế đâu thưa ngà i. 01:24:21.786 --> 01:24:23.587 Nếu kiểm tra đối chiếu dữ liệu vá»›i súng cá»§a hắn... 01:24:23.687 --> 01:24:25.886 ta sẽ thấy ngay chÃnh hắn đã... 01:24:25.886 --> 01:24:28.787 hạ tổ trinh sát đêm hôm trước. 01:24:34.386 --> 01:24:35.786 Giáo SÄ©... 01:24:35.786 --> 01:24:38.086 Tôi cho là anh có gì muốn nói vá»›i tôi. 01:24:40.086 --> 01:24:42.687 Tôi biết... 01:24:42.786 --> 01:24:44.286 là tháºt khó tin... 01:24:46.886 --> 01:24:49.787 khi má»™t Giáo SÄ© cá»§a Tứ Hệ Tá»±... 01:24:49.886 --> 01:24:52.986 lại có thể quay lưng lại vá»›i tất cả những gì đã được dạy bảo 01:24:52.986 --> 01:24:55.486 Äể trở thà nh đồng minh vá»›i bá»n phản loạn 01:24:55.587 --> 01:24:59.786 và trở thà nh ngưá»i hùng cá»§a bá»n chúng. 01:24:59.886 --> 01:25:01.886 Nhưng đó là sá»± tháºt 01:25:05.886 --> 01:25:10.286 Tôi đã hứa là sẽ đưa kẻ phản bá»™i vỠđây... 01:25:10.386 --> 01:25:11.386 Và tôi đã là m rồi. 01:25:14.286 --> 01:25:16.486 - Giáo SÄ© Brandt. - Vâng? 01:25:16.587 --> 01:25:19.486 Äối chiếu dữ liệu cho thấy chÃnh là súng cá»§a anh... 01:25:19.486 --> 01:25:22.186 đã sá» dụng mưu sát ở Nether. 01:25:22.186 --> 01:25:23.786 Không thể nà o. 01:25:28.286 --> 01:25:31.286 Không đúng rồi. 01:25:31.286 --> 01:25:34.086 Tôi nghÄ©, để kết thúc 01:25:34.186 --> 01:25:37.086 tốt hÆ¡n là anh nên là m 01:25:37.186 --> 01:25:38.886 Hắn đã đổi súng. 01:25:39.886 --> 01:25:41.687 Hắn đã đổi súng. 01:25:41.786 --> 01:25:43.486 Vì giá» tôi Ä‘ang có súng cá»§a hắn. 01:25:43.587 --> 01:25:46.286 ÄÆ°Æ¡ng nhiên là anh có rồi anh đã lấy nó lúc bắt tôi. 01:25:46.386 --> 01:25:47.286 Cái gì? 01:25:47.386 --> 01:25:49.587 Äem hắn đến Toà thẩm cung 01:25:49.687 --> 01:25:51.986 chá» xét xá» và hà nh quyết. 01:25:51.986 --> 01:25:54.486 Äợi đã, đợi đã! Tôi có thể giải thÃch chuyện nà y. 01:25:54.486 --> 01:25:57.687 Thưa ngà i, tôi không có cảm xúc! 01:25:57.687 --> 01:26:00.086 Hắn má»›i chÃnh là kẻ có cảm xúc! 01:26:00.186 --> 01:26:01.786 Äây là má»™t sá»± nhầm lẫn! 01:26:03.886 --> 01:26:05.687 DÄ© nhiên... 01:26:05.687 --> 01:26:08.587 Khi có 1 lá»i tố cáo được ghi nháºn... 01:26:08.687 --> 01:26:11.587 theo đúng pháp luáºt và quy tắc tôi vẫn phải phái 1 đội... 01:26:11.687 --> 01:26:14.086 lãnh trá»ng trách lục soát chá»— ở cá»§a anh. 01:26:14.186 --> 01:26:16.286 Anh thấy việc đó hoà n toà n cần thiết đấy chứ, Giáo SÄ©? 01:26:16.386 --> 01:26:20.386 hay là tôi đã quá chÃnh xác? 01:26:20.486 --> 01:26:22.786 Như ngà i nói 01:26:22.886 --> 01:26:24.787 Äó là pháp luáºt và quy tắc. 01:26:24.886 --> 01:26:27.886 Và anh cÅ©ng không thấy phiá»n não chút Ãt 01:26:27.986 --> 01:26:30.286 khi ngưá»i cá»™ng sá»± cá»§a anh Ä‘ang Ä‘i đến cuối đưá»ng? 01:26:30.386 --> 01:26:32.786 Chỉ có 1 Ä‘iá»u duy nhất tôi thấy phiá»n não, thưa ngà i 01:26:32.886 --> 01:26:35.587 là mặc dù tôi là công cụ cá»§a Äức Cha để chống lại tổ chức phiến quân... 01:26:35.687 --> 01:26:40.786 tôi vẫn chưa từng có vinh dá»± được gặp ngà i. 01:26:40.886 --> 01:26:42.787 Hmm. 01:26:42.886 --> 01:26:44.587 Phải rồi... nhưng anh biết đấy, Giáo SÄ©. 01:26:44.687 --> 01:26:47.687 Äức Cha chưa bao giá» tiếp kiến ai. 01:26:47.786 --> 01:26:50.186 Ngay cả vá»›i ngưá»i tiêu diệt cả tổ chức phiến quân cho ngà i. 01:27:02.587 --> 01:27:04.286 Xin lá»—i ngà i, chỉ theo đúng thá»§ tục thôi. 01:27:04.386 --> 01:27:06.486 Äá»™i dò tìm sẽ lên ngay. 01:27:06.587 --> 01:27:09.186 Tuyệt lắm. Ta chẳng có gì phải dấu diếm. 01:27:29.286 --> 01:27:31.486 Äá»™i dò tìm đã và o trong thưa ngà i. 01:27:31.486 --> 01:27:32.787 Tuyệt lắm 01:27:53.687 --> 01:27:55.986 Bố tìm gì à ? 01:28:00.786 --> 01:28:02.486 Nếu con là bố... 01:28:02.587 --> 01:28:07.687 con sẽ cẩn tháºn hÆ¡n trong tương lai đấy. 01:28:12.786 --> 01:28:14.086 Bao lâu rồi? 01:28:14.186 --> 01:28:16.486 Từ lúc còn mẹ. 01:28:19.386 --> 01:28:20.486 Còn Lisa? 01:28:20.587 --> 01:28:21.886 Tất nhiên. 01:28:26.687 --> 01:28:28.286 Sao con biết được? 01:28:28.386 --> 01:28:30.886 Bố quên... 01:28:30.986 --> 01:28:33.386 việc cá»§a con là biết được bố Ä‘ang nghÄ© gì. 01:28:36.587 --> 01:28:39.086 Váºy con đã biết bây giá» bố sắp là m gì rồi. 01:28:41.086 --> 01:28:42.886 Xin để lại lá»i nhắn cho Phó chá»§ tịch Há»™i đồng? 01:28:42.886 --> 01:28:44.587 Xin để lại lá»i nhắn cho Phó chá»§ tịch Há»™i đồng? 01:28:44.687 --> 01:28:46.587 Äã hoà n thà nh. 01:28:46.587 --> 01:28:49.986 Tôi đã xác định được căn cứ cá»§a phiến quân. 01:28:50.086 --> 01:28:52.386 Hãy đến ngay. 01:28:52.486 --> 01:28:54.486 Sẽ bắt được toà n bá»™. 01:29:16.386 --> 01:29:19.986 Äức Cha chưa mở lá»i thì không nên nói trước... 01:29:19.986 --> 01:29:21.286 Nên tránh nhìn thẳng và o mắt. 01:29:21.386 --> 01:29:24.587 Nếu là m Ä‘iá»u gì vi phạm đến quy tắc an ninh... 01:29:24.687 --> 01:29:27.186 anh sẽ bị bắn hạ ngay láºp tức. 01:29:27.286 --> 01:29:28.886 Hiểu rõ chứ? 01:29:28.986 --> 01:29:32.086 Anh cần phải giao ná»™p vÅ© khà cá»§a mình 01:29:32.186 --> 01:29:34.186 và sau đó là kiểm tra. 01:29:34.186 --> 01:29:35.587 Kiểm tra? 01:29:36.587 --> 01:29:38.986 Äúng váºy. 01:29:39.086 --> 01:29:42.086 Anh không thể hình dung sẽ là rất mạo hiểm đối vá»›i Äức Cha... 01:29:42.186 --> 01:29:44.587 cho dù anh có là 1 thuá»™c cấp trung thà nh đến đâu Ä‘i nữa... 01:29:44.687 --> 01:29:47.986 đến gặp ngưá»i mà chưa qua kiểm tra, phải không? 01:29:51.786 --> 01:29:53.587 Xin má»i. 01:30:07.486 --> 01:30:08.886 Giáo SÄ©... 01:30:08.986 --> 01:30:10.986 vÅ© khà cá»§a ngà i, là m Æ¡n. 01:30:15.486 --> 01:30:17.587 Ở đây. 01:30:22.486 --> 01:30:23.587 Ngồi Ä‘i. 01:30:26.986 --> 01:30:29.186 Ta bắt đầu vá»›i 1 câu há»i kiểm tra trước. 01:30:29.286 --> 01:30:32.587 Tháºt ra giống như 1 câu đố. 01:30:33.986 --> 01:30:36.086 Như thế nà o là cách dá»… nhất 01:30:36.186 --> 01:30:38.386 để chiếm lấy vÅ© khà từ má»™t Giáo SÄ©? 01:30:43.986 --> 01:30:46.587 Yêu cầu hắn là m váºy. 01:30:53.786 --> 01:30:56.687 Äã nói vá»›i anh là tôi sẽ thăng tiến nhá» anh mà Giáo SÄ©. 01:31:00.186 --> 01:31:01.486 ... để kết hợp năng lá»±c... 01:31:03.386 --> 01:31:04.386 Preston... 01:31:04.386 --> 01:31:06.886 Việc cá»§a Brandt rất đơn giản. 01:31:06.986 --> 01:31:09.486 Äó là khiến anh nghÄ© anh đã thắng 01:31:09.486 --> 01:31:12.687 Äể anh cảm thấy an toà n 01:31:15.886 --> 01:31:19.386 Từ nhiá»u năm qua ta đã cố cho ngưá»i thâm nháºp 01:31:19.486 --> 01:31:20.986 và o hà ng ngÅ© kháng chiến... 01:31:22.486 --> 01:31:24.486 cho đến khi ta ý thức rằng... 01:31:24.587 --> 01:31:28.286 để cà i ngưá»i trong hà ng ngÅ© cá»§a chúng... 01:31:28.386 --> 01:31:31.086 để được sá»± tin tưởng cá»§a chúng... 01:31:31.186 --> 01:31:36.587 ngưá»i cá»§a ta phải suy nghÄ© như chúng... 01:31:36.587 --> 01:31:39.486 và có cảm xúc như chúng 01:31:39.587 --> 01:31:42.486 Nhưng tìm ngưá»i như váºy ở đâu? 01:31:42.587 --> 01:31:47.886 1 kẻ có khả năng cảm xúc nhưng chưa há» biết Ä‘iá»u đó 01:31:50.886 --> 01:31:53.587 Nhưng... 01:31:53.587 --> 01:31:54.886 Chúng ta chưa từng gặp. 01:31:54.986 --> 01:31:56.787 Chưa à ? 01:32:01.786 --> 01:32:04.386 Äừng ngạc nhiên đến thế. Preston. 01:32:04.386 --> 01:32:06.286 Sao Äức Cha lại nên giống tháºt hÆ¡n... 01:32:06.386 --> 01:32:08.787 mấy cái gã búp bê chÃnh trị khác! 01:32:08.886 --> 01:32:11.786 Äức Cha tháºt đã chết nhiá»u năm trước. 01:32:11.886 --> 01:32:13.786 Há»™i đồng đã đưa ta lên thay... 01:32:13.886 --> 01:32:16.786 nhằm nối tiếp truyá»n thống 01:32:16.886 --> 01:32:18.986 Còn anh Preston, 01:32:19.086 --> 01:32:21.986 vị cứu tinh cá»§a bá»n phản loạn, 01:32:21.986 --> 01:32:23.886 bây giá» là kẻ há»§y hoại cá»§a chúng 01:32:23.986 --> 01:32:28.687 và cùng vá»›i chúng anh đã ná»™p mình cho ta 01:32:28.786 --> 01:32:30.486 từ tốn... 01:32:30.486 --> 01:32:32.386 nhẹ nhà ng... 01:32:32.486 --> 01:32:37.186 hoà n toà n không có xô xát. 01:32:41.286 --> 01:32:42.886 Không 01:32:44.486 --> 01:32:45.486 Ô... 01:32:46.286 --> 01:32:47.386 Tệ tháºt. 01:32:49.386 --> 01:32:51.086 Không phải là không có xô xát đâu. 01:32:58.086 --> 01:32:59.587 Tôi đến đây. 01:34:28.587 --> 01:34:30.386 Anh tháºt sá»± nên há»c cách gõ cá»a đấy. 01:34:56.986 --> 01:35:00.386 Cảm giác đó thế nà o, Preston? 01:35:13.986 --> 01:35:16.186 - Agh! - Ugh! Ugh! Uhh-ah! 01:35:18.086 --> 01:35:19.486 Wah! 01:35:19.587 --> 01:35:21.286 Ugh! Agh! Uhh! 01:35:21.286 --> 01:35:22.886 Ugh! 01:35:24.086 --> 01:35:25.186 Ugh! 01:35:25.286 --> 01:35:27.286 - Aggh! - Aggh! 01:35:41.186 --> 01:35:43.986 Cẩn tháºn vá»›i bá»™ lá»… phục đấy, Giáo SÄ©. 01:35:49.587 --> 01:35:52.786 Tôi dá»± định mặc nó đã từ lâu rồi. 01:36:28.587 --> 01:36:31.286 Hãy cẩn tháºn Preston 01:36:31.286 --> 01:36:33.687 Anh Ä‘ang dẫm trên giấc mÆ¡ cá»§a tôi đấy. 01:37:08.786 --> 01:37:10.086 Ohh! 01:37:10.086 --> 01:37:11.886 Khoan đã. 01:37:11.986 --> 01:37:12.986 Khoan đã. 01:37:13.086 --> 01:37:14.486 Hãy nhìn tôi. 01:37:14.587 --> 01:37:15.687 Hãy nhìn tôi. 01:37:17.787 --> 01:37:19.486 Tôi sống. 01:37:19.587 --> 01:37:22.986 có sá»± sống, hÆ¡i thở 01:37:25.086 --> 01:37:26.587 có cảm xúc. 01:37:28.587 --> 01:37:31.386 Giá» anh đã biết... 01:37:31.486 --> 01:37:34.286 Anh vẫn thá»±c sá»± muốn lấy nó Ä‘i? 01:37:34.386 --> 01:37:36.386 Có tháºt đáng giá váºy không? 01:37:42.486 --> 01:37:44.186 Tôi sẵn lòng trả giá 01:38:02.986 --> 01:38:06.386 Những váºt sau đây được liệt và o nhóm EC-10... 01:38:06.486 --> 01:38:07.786 bị cấm. 01:38:14.786 --> 01:38:15.886 Trong thế ká»· 19... 01:38:22.486 --> 01:38:25.186 ... thế giá»›i dáºm chân tại chá»— 01:38:25.286 --> 01:38:29.086 2 thiên niên ká»· trước... 01:38:29.186 --> 01:38:30.787 trong cuá»™c chinh phục thế giá»›i 01:38:30.886 --> 01:38:32.386 Alexander Äại Äế đã tà n sát... 01:38:32.486 --> 01:38:35.186 hà ng triệu ngưá»i. 01:38:36.886 --> 01:38:40.286 3 thế ká»· sau, không còn gì ngoà i sá»± tỵ nạnh 01:38:40.386 --> 01:38:43.687 Gaius Germanicus, "Caligula," Giết hại em gái ruá»™t cá»§a mình, 01:38:43.687 --> 01:38:46.386 hà nh hạ con ruá»™t... 01:38:46.486 --> 01:38:47.587 Trong... 01:38:58.787 --> 01:39:01.786 ... được liệt và o nhóm EC-10... 01:39:03.687 --> 01:39:05.886 ... nhóm bị tịch thu rồi phá huá»· 01:39:08.687 --> 01:39:10.886 ... váºt được liệt và o nhóm...