ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /proc/self/root/var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:04.423 --> 00:00:10.765 Trans. by 7max Subbing Team - http://7max.vn Resync. by pjah_2004 00:01:13.054 --> 00:01:14.225 Pháp. Tháng Năm, 1940. 00:01:24.251 --> 00:01:25.335 Cố lên nà o. 00:01:28.328 --> 00:01:29.195 Cố lên. 00:01:33.964 --> 00:01:36.955 Chúng ta sẽ ổn thôi, cúi thấp xuống mau. 00:01:37.302 --> 00:01:39.514 Chúng ta sẽ ổn thôi. 00:01:40.902 --> 00:01:42.810 Các cáºu ấy ở chá»— chết tiệt nà o váºy? 00:01:46.062 --> 00:01:48.838 Câm Ä‘i. Äừng có nói linh tinh nữa. 00:01:49.053 --> 00:01:50.485 Cúi xuống mau. 00:01:51.265 --> 00:01:52.522 Cố lên nà o. 00:01:54.257 --> 00:01:55.688 Canh chừng cho kỹ và o. 00:01:57.032 --> 00:01:59.547 Chúng ta toi rồi! 00:01:59.764 --> 00:02:01.627 Bình tÄ©nh Ä‘i. Chúng ta vẫn an toà n đấy thôi. 00:02:04.015 --> 00:02:07.221 Cố lên nà o các cáºu. 00:02:07.612 --> 00:02:11.342 Cố lên nà o! 00:02:15.028 --> 00:02:16.936 Có phải là cáºu ấy chết rồi không? 00:02:17.196 --> 00:02:19.189 Yên lặng nà o! 00:02:22.790 --> 00:02:24.697 Chúng ta phải là m gì đây, Smithy? 00:02:28.643 --> 00:02:29.943 Ngắm cho kỹ. 00:02:30.205 --> 00:02:32.242 Sẵn sà ng. 00:02:38.962 --> 00:02:41.132 Cố lên! Äứng dáºy vá»›i tá»›! 00:02:41.868 --> 00:02:44.036 Tá»› tá»›i đây! 00:03:02.509 --> 00:03:04.113 Yểm trợ cho tá»›. 00:03:04.459 --> 00:03:05.283 Chúa Æ¡i! 00:03:05.977 --> 00:03:07.235 Cáºu phải cố lên! 00:03:07.452 --> 00:03:08.969 Chúng Ä‘ang đến! 00:03:09.316 --> 00:03:10.704 Giữ phòng tuyến! 00:03:10.920 --> 00:03:14.779 - Chúng ta phải rá»i khá»i đây thôi! - Câm Ä‘i, được chứ? 00:03:15.431 --> 00:03:17.859 Nhìn tá»› Ä‘ang phải là m gì đây! 00:03:19.332 --> 00:03:21.934 - Chúng Ä‘ang tá»›i!. - Hạ hắn Ä‘o. 00:03:26.531 --> 00:03:28.873 Hướng 11 giá». 00:03:46.347 --> 00:03:48.038 Có bomb! Cúi thấp xuống! 00:03:50.033 --> 00:03:52.981 Äứng dáºy! Cố lên nà o! 00:03:56.016 --> 00:03:58.141 Cố lên, chúng ta phải rá»i khá»i đây! 00:04:11.498 --> 00:04:14.142 Băng qua Ä‘i. 00:04:28.235 --> 00:04:31.920 Chúng ta lạc đưá»ng rồi! Chúng ta không thể chết được đâu! Tá»› không thể chết được đâu! Tá»›... 00:04:32.094 --> 00:04:33.872 Im Ä‘i! 00:04:34.131 --> 00:04:36.430 Nâng súng cá»§a cáºu lên! 00:04:36.994 --> 00:04:40.636 Nghe nà y, chúng ta còn cách bá» biển hÆ¡n 10 dặm... 00:04:40.940 --> 00:04:43.802 ...nÆ¡i thuyá»n Ä‘ang đợi. 00:04:43.974 --> 00:04:46.880 Chúng ta phải giữ đầu óc tháºt tỉnh táo, đây không phải lúc để đầu hà ng ná»—i sợ hãi cá»§a chÃnh mình! 00:04:47.011 --> 00:04:48.701 Chúng ta đã Ä‘i quá xa rồi! 00:04:48.918 --> 00:04:50.219 Giữ vững tinh thần! 00:04:50.480 --> 00:04:52.171 Giữ vững tay súng! 00:04:52.821 --> 00:04:54.381 Chúng ta sẽ thoát khá»i đây thôi! 00:04:54.511 --> 00:04:55.900 - ÄÆ°á»£c chứ? - Vâng... 00:04:56.072 --> 00:04:59.889 Chúng ta sẽ ổn thôi, hãy là m theo những gì các cáºu đã được huấn luyện. 00:05:00.149 --> 00:05:02.316 Hãy nhìn tá»› nà y! 00:05:02.750 --> 00:05:05.829 Ngà y mai chúng ta sẽ được uống bia trong má»™t quán bar nà o đó. 00:05:06.307 --> 00:05:07.954 Cáºu là loại ngưá»i gì mà lúc nà o cÅ©ng tá»± tin váºy? 00:05:09.082 --> 00:05:11.943 Nếu không có ý hay hÆ¡n thì Ä‘i vá»›i tá»›, nhanh lên. 00:05:12.983 --> 00:05:15.412 Äi thôi! 00:06:33.338 --> 00:06:34.551 Äứng lại! 00:06:34.724 --> 00:06:36.849 GiÆ¡ tay lên không tao bắn! 00:06:37.153 --> 00:06:40.753 - Bình tÄ©nh nà o cáºu nhóc! - Äừng bắn! 00:06:41.012 --> 00:06:43.094 - Bá»n nà y là ngưá»i Anh! - Tháºt may là gặp há». 00:06:43.180 --> 00:06:46.172 - Các cáºu có thuốc lá chứ? - Các anh là ai? 00:06:46.685 --> 00:06:48.376 3 con lợn béo. 00:06:48.550 --> 00:06:51.583 Äừng có đùa giỡn ở đây! Các anh thuá»™c đơn vị nà o? 00:06:51.801 --> 00:06:55.486 Trung đội 2 thuá»™c đại đội B, West camp, thưa ngà i! 00:06:55.660 --> 00:06:57.827 Trung đội trưởng cá»§a các cáºu đâu? 00:06:58.088 --> 00:06:59.607 Äã chết, thưa ngà i! 00:07:00.076 --> 00:07:02.372 - Còn trung sÄ© chỉ huy? - CÅ©ng đã chết, thưa ngà i. 00:07:04.411 --> 00:07:07.186 Tôi rất mong ngà i có thể há»— trợ chúng tôi má»™t Ãt lương thá»±c Ngưá»i cá»§a tôi đã và i ngà y không được ăn gì. 00:07:07.446 --> 00:07:10.352 Tôi không có lương thá»±c thừa, nhưng tôi có má»™t công việc cho các anh đây 00:07:12.779 --> 00:07:15.511 Hãy báo cáo vá»›i chỉ huy đại đội. 00:07:15.772 --> 00:07:17.462 Chúng tôi sẽ cho các cáºu gia nháºp! 00:07:17.679 --> 00:07:20.194 Có lẽ chúng ta sẽ phục kÃch được bá»n khốn kia! 00:07:20.975 --> 00:07:22.537 Phục kÃch? 00:07:23.267 --> 00:07:25.653 Ông có biết thứ gì Ä‘ang tiến đến đây không? 00:07:30.337 --> 00:07:32.503 Äừng có đặt câu há»i vá»›i tôi má»™t lần nữa, hạ sÄ©. 00:07:32.764 --> 00:07:35.540 - Chúng tôi sẽ tá»›i bãi biển. - Không, các cáºu sẽ ở lại. 00:07:35.844 --> 00:07:39.398 Tôi được lệnh phải giữ phòng tuyến. Và đó là điá»u tôi sẽ là m! 00:07:39.658 --> 00:07:41.784 Lệnh đó từ bao giá» váºy? Nó không đúng vá»›i tình hình nữa rồi! 00:07:42.044 --> 00:07:46.077 Tôi Ä‘ang ra lệnh cho cáºu đấy! Cáºu là cái loại lÃnh tráng gì váºy? 00:07:46.988 --> 00:07:49.545 Tôi hy vá»ng là cáºu sẽ may mắn... 00:07:49.849 --> 00:07:51.496 mà lết được ra biển. 00:07:51.757 --> 00:07:54.358 Äó là những lệnh cuối cùng trung sÄ© cá»§a tôi đã nói! 00:07:54.532 --> 00:07:58.480 Ở lại đây và chiến đấu cùng chúng tôi, hoặc các cáºu sẽ bị bắt, thế thôi! 00:07:59.258 --> 00:08:02.511 Chúng tôi bắn giết đủ lắm rồi, thưa ngà i! 00:08:06.439 --> 00:08:08.955 Äi thôi, anh em! 00:08:12.814 --> 00:08:15.286 - Trung sÄ©. - Bắn hạ bá»n há»! 00:08:15.562 --> 00:08:17.836 - Bình tÄ©nh nà o! - Các anh là m cái gì váºy? 00:08:17.948 --> 00:08:21.200 - Hạ súng xuống. - Chúng ta cùng phe nà o. 00:08:23.282 --> 00:08:25.103 Hạ xuống Ä‘i. 00:08:28.399 --> 00:08:30.262 Thôi nà o. 00:08:30.869 --> 00:08:34.097 Cần phải sống trước đã, chiến tranh đâu kết thúc ngay đâu. 00:08:35.049 --> 00:08:37.780 Äừng ngăn cản chúng tôi nữa 00:08:38.301 --> 00:08:43.504 - Không tin ngà i cứ ở lại và sẽ táºn mắt thấy. - Các cáºu muốn là m các kẻ đà o ngÅ© ư? 00:08:43.679 --> 00:08:46.627 Bá»n hèn nhát các cáºu đáng bị xá» bắn. 00:08:49.481 --> 00:08:51.431 Bắt giữ há» lại. 00:08:53.513 --> 00:08:57.545 Age of Heroes Dịch bởi: 7ST - http://7max.vn 00:09:00.115 --> 00:09:03.713 Cục tình báo hải quân Whitehall, London. 00:09:07.327 --> 00:09:09.496 - Cám Æ¡n. - Äây nà y, Sophie. 00:09:10.069 --> 00:09:12.627 Thiếu tá, hmm, ông ấy thế nà o? 00:09:12.887 --> 00:09:16.355 Äúng phong cách cá»§a lÃnh thá»§y đánh bá»™. Tráng kiện và rất hấp dẫn. 00:09:20.649 --> 00:09:22.817 Thá»±c ra, có chút hÆ¡i trái thông lệ 00:09:23.078 --> 00:09:24.984 Nhưng có ngưá»i nói là ông ấy có chút may mắn trong quan lá»™. 00:09:25.244 --> 00:09:27.932 Leo lên thiếu tá nhá» có ông bố tai to mặt lá»›n chống lưng. 00:09:28.237 --> 00:09:30.318 Ông ấy đã tham gia hầu hết các chiến dịch trên khắp thế giá»›i 00:09:30.682 --> 00:09:32.591 và là nhân váºt quan trong trong bá»™ tham ưu từ năm 1939. 00:09:32.850 --> 00:09:34.975 Xin chà o các quý cô! 00:09:36.733 --> 00:09:39.161 Có rất nhiá»u lá»i đồn thổi. 00:09:40.765 --> 00:09:42.544 Nghe chúng quen tai chứ? 00:09:47.384 --> 00:09:49.767 - Sophie. - Gì váºy? 00:09:50.027 --> 00:09:53.628 - Cô đã từng yêu ai chưa? - à anh là sao? 00:09:55.578 --> 00:09:56.836 Thiếu tá. 00:09:59.134 --> 00:10:00.522 Và o Ä‘i. 00:10:02.473 --> 00:10:05.552 Tháºt tuyệt vá»i, Jack. Lâu lắm má»›i được gặp anh! 00:10:06.169 --> 00:10:06.994 Steiner. 00:10:07.210 --> 00:10:08.425 Cám Æ¡n, Lindsey. 00:10:08.730 --> 00:10:11.113 - Tôi nghÄ© là cô giá»›i thiệu bá»n há» vá»›i nhau rồi nhỉ? - À dạ chưa. 00:10:12.231 --> 00:10:15.311 - HÆ¡i lạ so vá»›i tÃnh cô nhỉ. - Tôi xin lá»—i. 00:10:15.441 --> 00:10:18.910 Thiếu tá Jones, đây là đại úy Mortensen. (hải quân thì là đại úy các bạn ạ) 00:10:19.734 --> 00:10:23.332 Và tất nhiên là 2 cáºu đỠbiết Holbrook. Ngồi Ä‘i. 00:10:24.355 --> 00:10:25.174 Cám Æ¡n. 00:10:26.411 --> 00:10:29.014 Tôi nghÄ© là nước anh hết hứng thú vá»›i cuá»™c chiến nà y rồi. 00:10:29.143 --> 00:10:32.915 Tôi thì không. Tôi đã rá»i Boston từ năm 14 tuổi 00:10:33.341 --> 00:10:36.290 Tháºt khó để mất hứng thú đối vá»›i cuá»™c chiến nà y 00:10:36.549 --> 00:10:38.718 Mortensen đã đồng ý sẽ giúp chúng ta 00:10:39.016 --> 00:10:41.922 - Tất nhiên là không thể công khai. - Thôi thì cứ gá»i là má»™t canh bạc Ä‘i váºy. 00:10:42.094 --> 00:10:43.829 Nếu anh muốn chá» và i động thái thì... 00:10:44.263 --> 00:10:49.109 Jack, tôi e là cáºu sẽ bị Ä‘iá»u động Ä‘i nÆ¡i khác 00:10:49.206 --> 00:10:50.941 Tôi được cá» Ä‘i là m nhiệm vụ gì à ? 00:10:52.450 --> 00:10:55.477 Chiến dịch Grendel. 00:10:55.877 --> 00:10:58.218 - Cáºu biết gì vá» RDF? - RDF? 00:10:58.643 --> 00:11:02.243 - Nó liên quan đến vấn đỠquốc phòng. - Có khả năng quét sóng để tìm kiếm các váºt thể trong trong phạm vi theo dõi. 00:11:02.598 --> 00:11:05.243 Nó là má»™t phần trong chiến dịch phòng thá»§ dá»c bá» biển cá»§a chúng ta. 00:11:05.668 --> 00:11:06.968 - Radar à ? - Phải. 00:11:07.142 --> 00:11:09.311 Công nghệ nà y sẽ Ä‘em tá»›i chiến thắng cho chúng ta. 00:11:09.693 --> 00:11:11.601 Vấn đỠlà Jerry cÅ©ng có nó (Jerry là biệt danh cá»§a quân địch chăng?) 00:11:11.887 --> 00:11:14.055 Sá» dụng radar để truy tìm đối tượng, trong khi 00:11:14.315 --> 00:11:17.784 quân ta lại sá» dụng radar như la bà n. 00:11:18.174 --> 00:11:21.340 Và thảm há»a đã xảy ra và o ngà y 19 tháng 12, vì quân ta 00:11:21.557 --> 00:11:25.675 bị phát hiện ở km 78 bởi RDF (radar) bá» biển Äức. 00:11:26.082 --> 00:11:29.768 Chúng xây từ Na-uy tá»›i táºn miá»n nam nước Pháp. 00:11:30.028 --> 00:11:32.066 RDF cá»§a quân Äức còn được gá»i là Freire 00:11:32.326 --> 00:11:35.578 Äây là trung tâm nghiên cứu chế tạo nó. Nằm sâu trong các dãy núi nà y 00:11:36.189 --> 00:11:39.225 Tôi tin là công nghệ má»›i cá»§a chúng cÅ©ng ở đây. 00:11:39.442 --> 00:11:42.173 Äô đốc đã đồng ý để chúng ta cho đội đặc nhiệm tá»›i đó. 00:11:42.303 --> 00:11:44.602 Ãt thôi, nhưng phải tinh nhuệ. 00:11:44.905 --> 00:11:48.504 Tôi cần các cáºu xâm nháºp được và o má»™t trong các trạm Freire 00:11:48.807 --> 00:11:52.405 gây thiệt hại cà ng nhiá»u cà ng tốt và đem hết vá» những tà i liệu liên quan 00:11:53.879 --> 00:11:56.523 Chúng ta Ä‘ang có đội đặc nhiệm ở ngay đây. 00:11:57.862 --> 00:12:01.560 Tuy nhiên, dù đã có má»™t đội như váºy 00:12:01.596 --> 00:12:04.041 tôi cần các cáºu đồng ý tham gia vụ nà y. 00:12:05.566 --> 00:12:07.214 Cáºu có bao nhiêu ngưá»i? 00:12:07.318 --> 00:12:09.269 Má»™t đội gồm 8 chuyên gia 00:12:09.529 --> 00:12:13.868 Tôi e là thá»i gian có hạn, và thá»±c tế thì chúng ta chỉ có 6 tuần để là m nhiệm vụ nà y 00:12:15.570 --> 00:12:17.780 Nếu cứ chần chừ, tôi e cả cÆ¡ há»™i thâm nháºp và o ban đêm cÅ©ng không có! 00:12:17.996 --> 00:12:21.639 Tôi cần bản đồ, ảnh và má»i thông tin tình báo cần thiết. 00:12:21.725 --> 00:12:25.710 - Anh biết khu vá»±c nà y không, Mortensen? - Má»™t chút vỠđịa hình cá»§a nó. Khá phức tạp đấy. 00:12:26.198 --> 00:12:28.886 Tôi thưá»ng hay cắm trại trên núi hồi bé. 00:12:29.060 --> 00:12:31.878 Tốt, anh có thể giúp huấn luyện đội nà y được đấy. 00:12:32.096 --> 00:12:34.219 Tôi cần những ngưá»i nà y. 00:12:35.564 --> 00:12:38.945 Há» là những ngưá»i xuất sắc, tôi cần há». 00:12:40.725 --> 00:12:42.675 Hiểu rồi, tôi sẽ gá»i cho cáºu. 00:12:48.703 --> 00:12:50.003 Thiếu tá! 00:12:55.683 --> 00:12:59.283 Há» luôn ở cạnh nhau. Cứ như má»™t cặp váºy. 00:13:01.016 --> 00:13:03.922 Tôi không thấy có lý do gì phải ngăn há» lại. 00:13:05.309 --> 00:13:07.045 Grace thế nà o rồi? 00:13:07.652 --> 00:13:10.166 Cô ấy sắp sinh rồi! 00:13:10.296 --> 00:13:11.553 Tuyệt. 00:13:23.261 --> 00:13:25.516 Mẹ em nên ở đó. 00:13:26.644 --> 00:13:28.422 Như váºy sẽ tốt hÆ¡n. 00:13:28.812 --> 00:13:30.894 - Anh không muốn em tá»›i London. - Phải, thế là tốt nhất. 00:13:31.934 --> 00:13:34.189 Luôn vì những cái tốt hÆ¡n 00:13:34.492 --> 00:13:36.660 Rẽ phải hay trái nhỉ, anh toà n quên mất! 00:13:36.790 --> 00:13:38.526 Rẽ trái. 00:13:38.570 --> 00:13:40.954 Có vấn đỠgì vá»›i việc tiến cá» ngưá»i khác nà o? 00:13:42.036 --> 00:13:45.679 - Grace, anh chưa bao giá» nói là anh không là m. - Anh nói là anh có thể giá»›i thiệu ai khác. 00:13:46.104 --> 00:13:48.924 Äá»§ rồi, Grace. Äừng là m phức tạp vấn đỠthêm nữa. 00:13:49.315 --> 00:13:50.701 Jack, là m Æ¡n Ä‘i. 00:14:04.264 --> 00:14:08.385 Sẽ có bao nhiá»u đứa trẻ không cha khi cuá»™c chiến nà y kết thúc chứ? 00:14:09.035 --> 00:14:11.030 Em muốn anh hãy cẩn tháºn hÆ¡n. 00:14:19.833 --> 00:14:22.911 Nhà tù quân sá»±, Dashwood, Kent. 00:14:23.647 --> 00:14:26.943 Các anh ở đây, bởi các anh là bá»n cặn bã! 00:14:28.201 --> 00:14:30.716 Gây thất vá»ng cho tất cả má»i ngưá»i. 00:14:30.977 --> 00:14:32.623 và chÃnh bản thân các anh! 00:14:32.884 --> 00:14:35.398 là m nhục đơn vị, đất nước và đức vua! (Anh có vua/nữ hoà ng nhé các bạn) 00:14:35.659 --> 00:14:40.992 Tôi ở đây để giúp các anh sá»a chữa lá»—i lầm. 00:14:41.166 --> 00:14:47.816 Các anh sẽ không được rá»i khá»i đây khi chưa hiểu rõ giá trị cá»§a má»™t con ngưá»i 00:14:48.084 --> 00:14:53.895 Không phải bá»n nhát chết, đà o ngÅ©, trá»™m cắp... 00:14:55.064 --> 00:14:56.192 Mắt nhìn thẳng 00:14:56.574 --> 00:14:57.702 Và ai mà biết? 00:14:58.005 --> 00:14:59.609 Tách ngay! 00:15:00.172 --> 00:15:01.734 Tôi không hiểu tại sao... 00:15:02.340 --> 00:15:04.293 Quân nhân Rains, đủ rồi! 00:15:06.026 --> 00:15:12.096 Quân nhân Rains, tên hèn nhát tấn công sỹ quan chỉ huy, còn gì nữa không? 00:15:12.270 --> 00:15:14.959 Cáºu đúng là má»™t ná»—i ô nhục! 00:15:15.307 --> 00:15:18.255 Äó chỉ là hiểu lầm thôi. Tôi sẽ sá»›m trở vỠđơn vị thôi. 00:15:18.516 --> 00:15:20.596 Tiết kiệm lá»i mà nói trước tòa án quân sá»± ấy! 00:15:21.351 --> 00:15:24.344 Tại sao anh lại gia nháºp quân đội chứ? 00:15:25.428 --> 00:15:28.983 - Muốn chu du thế giá»›i à , con trai? - Hoặc là muốn vô tù, thưa "bố"!. 00:15:31.282 --> 00:15:33.535 Mà y đáng bị ăn đòn thêm! 00:15:33.753 --> 00:15:35.401 Dừng lại Ä‘i, thưa ngà i! 00:15:35.574 --> 00:15:36.875 Anh ổn chứ? 00:15:37.136 --> 00:15:39.043 ThỠđộ can đảm hả, muốn chÆ¡i trò anh hùng hả. 00:15:39.154 --> 00:15:44.063 Trung sÄ©, bắt há» Ä‘eo nặng gấp đôi, leo lên đồi trong 1 giá» 00:15:44.289 --> 00:15:46.155 Nhanh chân lên. 00:15:47.455 --> 00:15:51.792 Nhấc mông lên, nhanh cái chân lên! 00:15:53.526 --> 00:15:55.304 Äứng dáºy nà o! 00:15:55.434 --> 00:15:57.386 Tăng tốc lên! 00:15:58.035 --> 00:15:59.900 Tôi bị Ä‘au tim. 00:16:00.247 --> 00:16:02.068 Chạy theo nhóm! 00:16:02.242 --> 00:16:03.715 Chết tiệt! 00:16:03.975 --> 00:16:06.015 - Bá» nó lại, thằng sâu bá». - Tôi không thể thở được! 00:16:06.275 --> 00:16:09.439 Anh ta không cần giúp đỡ. Anh từng là đặc nhiệm cÆ¡ mà . Phải không, Brightling? 00:16:09.743 --> 00:16:12.041 Anh từng là đặc nhiệm đấy, phải không không? 00:16:12.779 --> 00:16:15.943 Phải! Tất nhiên! 00:16:16.073 --> 00:16:18.112 Äúng không, bá»n khốn? 00:16:18.373 --> 00:16:20.324 Äi mau. Tao sẽ cho chúng mà y thấy! 00:16:20.539 --> 00:16:22.059 Tôi không thể di chuyển chân. 00:16:24.001 --> 00:16:26.950 Cố lên, đừng là m tôi thất vá»ng! 00:16:28.988 --> 00:16:31.545 Hai cáºu, đỡ thanh gá»— lên. 00:16:33.454 --> 00:16:35.362 Váºy là cáºu đã là đặc nhiệm à ? 00:16:35.623 --> 00:16:37.790 Không phải thế! 00:16:37.964 --> 00:16:39.741 Thế vừa rồi là thế nà o? 00:16:41.432 --> 00:16:43.209 Tá»› chỉ nghe cáºu nói thôi. 00:16:43.470 --> 00:16:45.160 Nói cho tá»› biết xem nà o 00:16:45.334 --> 00:16:47.762 Tá»› nghÄ© cáºu Ä‘ang cố tuyên truyá»n rằng mình là ... 00:16:48.933 --> 00:16:51.275 Nếu chúng ta có thể rá»i khá»i đây... 00:16:52.012 --> 00:16:53.314 Trốn thoát... 00:16:53.573 --> 00:16:56.306 Tá»› có và i kế hoạch 00:16:56.478 --> 00:16:59.210 Chúng ta thoát khá»i đây Thay đổi há» tên 00:16:59.558 --> 00:17:02.592 Trở thà nh lÃnh đặc nhiệm và tiêu diệt bá»n khốn phát xÃt. 00:17:03.460 --> 00:17:04.718 Tin tá»› Ä‘i 00:17:05.446 --> 00:17:07.482 Tá»› biết tá»› Ä‘ang nghÄ© gì. 00:17:09.218 --> 00:17:10.649 Nói nghiêm túc đấy! 00:17:11.430 --> 00:17:13.554 Như tá»› Ä‘ang chỉ huy tá»› đây nà y! 00:17:23.917 --> 00:17:26.302 - Thiếu tá Jones. - Äại tá. 00:17:26.475 --> 00:17:29.033 Tôi đã nháºn được Ä‘iện. 00:17:29.294 --> 00:17:30.986 Tốt. 00:17:32.937 --> 00:17:34.499 Váºy... 00:17:34.844 --> 00:17:38.573 - Các cáºu Ä‘ang dá»± tÃnh kế hoạch lá»›n gì à ? - Mấy chuyện thông thưá»ng thôi. 00:17:38.747 --> 00:17:42.651 - Tôi tá»›i để đưa má»™t ngưá»i Ä‘i. - Phải rồi, Brightling. 00:17:43.560 --> 00:17:47.029 Tôi tin đó là má»™t ngưá»i lÃnh giá»i. 00:17:52.190 --> 00:17:55.225 Các anh nghÄ© mình Ä‘ang là m gì váºy, bá»n lưá»i biếng! Tăng tốc lên! 00:17:55.484 --> 00:17:58.781 Cho hắn chút khÃch lệ coi, Cape. 00:18:00.385 --> 00:18:01.730 Chuyện quái gì váºy? 00:18:02.033 --> 00:18:03.854 Äể anh ấy yên! 00:18:05.589 --> 00:18:07.063 Chết tiệt! 00:18:07.886 --> 00:18:09.491 Nước. 00:18:11.008 --> 00:18:13.871 Chuyện quái gì thế nà y váºy? 00:18:14.045 --> 00:18:15.866 Giải tán! 00:18:16.124 --> 00:18:17.860 Cáºu ổn chứ? 00:18:18.033 --> 00:18:19.898 - Tránh ra nà o. - Bá» tôi ra! 00:18:20.114 --> 00:18:22.369 Anh ta Ä‘ang giúp cáºu ấy, lÅ© đần. Thả anh ta ra. 00:18:24.322 --> 00:18:25.491 Tên cáºu là gì? 00:18:25.838 --> 00:18:29.026 - Bob Rains, West Camp, thưa ngà i. - Thu xếp hà nh lý và theo tôi. 00:18:40.062 --> 00:18:42.966 - Ngà i sẽ đưa cáºu ấy Ä‘i chứ? - Ừ. 00:18:43.269 --> 00:18:45.048 Còn chá»— cho ngưá»i nữa không? 00:18:46.131 --> 00:18:47.649 Cáºu đã là m gì để phải và o đây? 00:18:47.909 --> 00:18:50.685 - Má»™t sá»± hiểu lầm, thừa ngà i. - Tôi không yêu cầu má»™t lá»i giải thÃch. 00:18:51.379 --> 00:18:53.850 Vì đã tấn công sỹ quan chỉ huy và tá»™i hèn nhát. 00:18:54.154 --> 00:18:57.320 Tôi không hèn nhát Tên sỹ quan chỉ huy, hắn Ä‘e dá»a chúng tôi! 00:18:57.925 --> 00:19:01.221 - Là m Æ¡n hãy đưa tôi ra khá»i đây! - Tôi e là không được! 00:19:04.865 --> 00:19:07.510 ÄÆ°á»£c rồi, Syd, chúng ta sẽ ra khá»i đây! 00:19:09.373 --> 00:19:11.412 Cúi đầu xuống! 00:19:13.579 --> 00:19:17.048 Thiếu tá, rất tiếc vá» việc xảy ra vá»›i ngưá»i cá»§a anh! 00:19:17.221 --> 00:19:18.999 Chúc may mắn. 00:19:19.259 --> 00:19:20.865 Trở vá» hà ng Ä‘i! 00:19:20.994 --> 00:19:24.594 - Là m Æ¡n, tôi muốn trở thà nh lÃnh đặc nhiệm. - Tôi nghÄ© là và o dịp khác. 00:19:24.897 --> 00:19:26.632 Rains, trở lại hà ng. 00:19:26.762 --> 00:19:29.103 - Hy vá»ng anh sẽ cải tạo tốt. - Tôi Ä‘ang lãng phà thá»i gian ở đây. 00:19:29.363 --> 00:19:33.699 Anh không quản lý được ngưá»i cá»§a mình à ? Anh định đứng đây cả ngà y à ? 00:19:33.829 --> 00:19:35.608 Rõ, thưa ngà i! 00:19:35.868 --> 00:19:38.210 Má»™i ngưá»i đặc biệt như anh luôn có cÆ¡ há»™i. 00:19:38.470 --> 00:19:41.288 Khi rá»i khá»i đây, hãy liên hệ vá»›i tôi! 00:19:44.930 --> 00:19:46.621 Rains. 00:19:47.056 --> 00:19:48.226 Äi chết Ä‘i! 00:19:48.486 --> 00:19:49.918 Giữ hắn lại! 00:19:51.434 --> 00:19:53.299 Hắn muốn tẩu thoát! 00:19:54.383 --> 00:19:56.723 Lùi lại mau! 00:19:59.934 --> 00:20:03.057 - Äừng có là m việc dại dá»™t nữa! - Tôi đâu có Ä‘iên! 00:20:03.316 --> 00:20:05.658 Äây là cÆ¡ há»™i tốt nhất để tôi rá»i khá»i đây. 00:20:06.003 --> 00:20:08.650 - Tao sẽ không chấp nháºn. - Tôi thì nghÄ© là đà nh thế thôi, trung sÄ© ạ! 00:20:09.126 --> 00:20:14.383 Sao chúng ta không bình tÄ©nh lại nhỉ? Tôi sẽ đưa anh ra khá»i đây! 00:20:14.764 --> 00:20:17.061 Äừng cố là m bất cứ Ä‘iá»u ngu ngốc gì! 00:20:17.712 --> 00:20:19.533 Lên xe Ä‘i! 00:20:21.961 --> 00:20:23.955 Mà y cứ thá» lên Ä‘i! 00:20:24.172 --> 00:20:26.341 Lùi lại thằng mông to! 00:20:27.858 --> 00:20:29.203 Tạm biệt nhé các ku! 00:20:33.236 --> 00:20:36.705 Tao sẽ giết mà y! 00:20:43.599 --> 00:20:48.196 Tôi đã ra ngoà i rồi đây. Và tôi đã tìm đến anh. Giá» hãy cho tôi là m lÃnh đặc nhiệm! 00:20:49.712 --> 00:20:51.100 Nghe dá»… nhỉ? 00:20:51.360 --> 00:20:53.268 - Anh đã nói vá»›i tôi như thế. - Tôi biết mình nói cái gì. 00:20:53.529 --> 00:20:55.307 - Anh đã gợi ý cho tôi. - Tôi không há». 00:20:55.523 --> 00:20:56.651 Anh khuyến khÃch tôi. 00:20:57.041 --> 00:20:58.559 Syd, nói cho anh ấy nghe vá» kế hoạch cá»§a chúng ta Ä‘i! 00:21:02.677 --> 00:21:04.629 Anh có kế hoạch gì à ? 00:21:05.887 --> 00:21:08.619 Thế nên anh má»›i nghÄ© tôi ra tÃn hiệu cho anh chuồn? 00:21:09.659 --> 00:21:11.524 Hả? Tôi đúng là thằng ngu. 00:21:11.784 --> 00:21:13.648 Siêu đần luôn. 00:21:14.603 --> 00:21:17.335 Anh nên quay lại nÆ¡i anh vừa ra. 00:21:17.507 --> 00:21:19.675 Quay vá» coi như tôi tiêu luôn. 00:21:28.782 --> 00:21:32.165 - Äã từng chinh chiến chưa? - Và i lần ở Pháp. 00:21:33.335 --> 00:21:37.020 - Anh đã thấy gì? - Má»™t cá»a hà ng thịt. (ám chỉ bầy nhầy máu me khi chiến tranh) 00:21:39.796 --> 00:21:42.572 - Biết nhảy dù chứ? - Như khỉ luôn. 00:21:44.782 --> 00:21:46.170 Tốt. 00:21:46.429 --> 00:21:51.069 Trông chừng Syd, cáºu ấy Ä‘ang bị mất nước. Tiếp nước cho cáºu ta, Ãt má»™t nhưng thưá»ng xuyên. 00:21:51.807 --> 00:21:53.455 Rõ, thưa ngà i! Cám Æ¡n ngà i! 00:21:53.802 --> 00:21:55.796 - Cáºu chưa là má»™t lÃnh đặc nhiệm đâu. - Vâng, thưa ngà i! 00:21:56.142 --> 00:21:59.785 Nếu cáºu không vượt qua được thá» thách, cáºu sẽ bị tống trở lại tù đấy, hiểu chứ? 00:22:00.479 --> 00:22:01.996 Vâng, thưa ngà i 00:22:03.080 --> 00:22:05.423 Váºy là m sao chúng ta vượt qua được trạm kiểm soát? 00:22:10.452 --> 00:22:12.837 Nếu cáºu còn chÄ©a súng lung tung nữa 00:22:13.401 --> 00:22:14.962 cáºu sẽ thà nh ngưá»i chết đấy! 00:22:23.417 --> 00:22:25.629 Phải có can đảm chứ, phải không? 00:22:36.598 --> 00:22:39.244 Dừng hết má»i việc lại và táºp trung cho tôi. 00:22:39.373 --> 00:22:42.105 Mau. 00:22:42.627 --> 00:22:45.011 Nhanh lên! 00:22:45.227 --> 00:22:46.790 Nghiêm! 00:22:48.254 --> 00:22:50.553 Chà o buổi sáng các quý ông! 00:22:51.551 --> 00:22:54.022 Tháºt tốt vì lại thấy các bạn! 00:22:55.063 --> 00:22:56.841 Giá»›i thiệu Ä‘i, trung sÄ©. 00:22:57.275 --> 00:23:02.913 Bên phải tôi là trung sÄ© Grey. Tôi là trung sÄ© Mckensy. 00:23:04.255 --> 00:23:06.511 Má»i ngưá»i có thể gá»i tôi là Mac 00:23:06.814 --> 00:23:09.546 Hầu hết các anh Ä‘á»u đã biết tôi! 00:23:09.848 --> 00:23:14.469 Má»™t ngưá»i luôn đối mặt vá»›i má»i bất ngá». 00:23:22.642 --> 00:23:25.330 - Nhìn thẳng vá» phÃa trước, Gable. - Vâng, thưa sếp. 00:23:25.589 --> 00:23:27.975 - Tôi thÃch kiểu râu cá»§a cáºu đấy. - Cám Æ¡n, Sarge. 00:23:31.746 --> 00:23:36.083 Tôi hy vá»ng chúng ta sẽ có quãng thá»i gian tuyệt vá»i. 00:23:37.731 --> 00:23:43.682 Các quý ông, sau mà n giá»›i thiệu nà y có thể ai đó sẽ ước mình chưa bao giỠđược sinh ra! 00:23:44.712 --> 00:23:47.270 Äừng đánh giá thấp tôi. 00:23:48.310 --> 00:23:52.214 Và đừng bao giá» tÃnh chÆ¡i tôi! 00:23:53.167 --> 00:23:55.813 - Hiểu rồi chứ? - Rõ, trung sÄ©! 00:23:56.073 --> 00:23:59.455 - Tôi không nghe rõ! - Rõ, trung sÄ©! 00:24:06.654 --> 00:24:10.902 Äiá»u quan trá»ng là phải hà nh động mau lẹ và đoà n kết như má»™t táºp thể. 00:24:11.119 --> 00:24:14.068 Hãy đánh thức ngưá»i đà n ông bên trong bạn 00:24:14.631 --> 00:24:16.106 Lắng nghe anh ấy. 00:24:16.540 --> 00:24:21.423 Ä‚n vá»›i anh ấy, cạo râu vá»›i anh ấy và đi tiểu vá»›i anh ấy! 00:24:21.744 --> 00:24:25.343 Các anh phải tin và o chÃnh bản thân mình! 00:24:28.638 --> 00:24:30.371 Tốt lắm! 00:24:30.849 --> 00:24:33.972 Hãy bắt đầu vá»›i chiến thuáºt tấn công đầu tiên! 00:24:34.231 --> 00:24:35.879 Äá»™i hình di chuyển! 00:24:37.136 --> 00:24:39.695 Nhanh nà o, tăng tốc lên nà o! 00:24:47.587 --> 00:24:49.105 Cố lên Rains. 00:25:09.441 --> 00:25:11.868 - Äánh anh ta Ä‘i. - Mạnh hÆ¡n nữa, Dale. 00:25:11.998 --> 00:25:13.475 Hết giá». 00:25:15.469 --> 00:25:18.982 ÄÆ°á»£c rồi, Gable. Bá»™ râu vẫn hoà n hảo lắm. 00:25:19.155 --> 00:25:22.016 Nhanh nà o, di chuyển nhanh lên nà o! 00:25:22.319 --> 00:25:25.267 Rains, anh vá» cuối! Anh thua rồi! 00:25:43.039 --> 00:25:45.468 Nhấc mông lên 00:25:45.686 --> 00:25:47.808 Xếp thà nh hà ng! 00:25:48.113 --> 00:25:49.848 Và o hà ng Ä‘i! 00:25:58.389 --> 00:26:00.558 Vẫn còn... 00:26:08.748 --> 00:26:10.482 Trở vá» hà ng Ä‘i 00:26:10.873 --> 00:26:12.650 Äây là dao cá»§a đội đặc nhiệm FS. 00:26:13.691 --> 00:26:17.925 được thiết kế dà nh riêng cho các anh. 00:26:18.634 --> 00:26:20.283 Äể là m gì ư? 00:26:21.062 --> 00:26:24.185 Dùng trong cáºn chiến. Cứ tiếp tục giã đạn nếu cần thiết 00:26:24.531 --> 00:26:26.438 Và chỉ khi tháºt cần thiết, cho nên... 00:26:27.741 --> 00:26:29.735 ...hãy há»c sá» dụng nó. 00:26:31.330 --> 00:26:34.021 Giữ nó bên mình má»i lúc 00:26:35.061 --> 00:26:36.968 trung sỹ Mac 00:26:37.575 --> 00:26:38.356 Despáchelos. 00:26:38.486 --> 00:26:40.220 Lại đây! 00:26:40.480 --> 00:26:42.822 TOPSON. tá»›i hà o chiến đấu. 00:26:43.212 --> 00:26:45.639 Thôi nà o, nhanh lên! 00:26:46.420 --> 00:26:48.893 Riley, tá»›i hà o chiến đấu. 00:26:49.500 --> 00:26:51.711 Mortensen, tá»›i hà o chiến đấu. 00:26:54.183 --> 00:26:57.175 Gable, tá»›i hà o chiến đấu. 00:26:57.781 --> 00:27:00.990 Brightling, tá»›i hà o chiến đấu. 00:27:01.858 --> 00:27:05.023 Chúng ta không có cả ngà y để giỡn đâu. 00:27:09.794 --> 00:27:11.571 Äi nà o Rains. 00:27:20.677 --> 00:27:23.019 Äây là má»™t trong những thứ quan trá»ng nhất. 00:27:23.192 --> 00:27:25.751 Mà các anh phải há»c sá» dụng 00:27:26.184 --> 00:27:28.569 Hãy bắt đầu vá»›i súng ngắn. 00:27:29.479 --> 00:27:32.557 Äây là khẩu 9 mm. Tá»± động. 00:27:33.078 --> 00:27:38.370 Rất được các sỹ quan chỉ huy ưa thÃch. Và các anh sẽ được biết tại sao thôi. 00:27:44.048 --> 00:27:47.214 Hai phát và o ngưá»i, bồi thêm nhát nữa và o đầu là xong. 00:27:47.475 --> 00:27:50.682 Có câu há»i nà o không? Không à ? Tốt. 00:27:50.857 --> 00:27:52.331 Mortensen, anh hãy lên đầu tiên Ä‘i. 00:28:00.655 --> 00:28:02.305 Tốt. Riley. 00:28:09.198 --> 00:28:13.058 Tốt lắm, trừ phi là chúng tôi cáºn. 00:28:13.232 --> 00:28:14.835 Váºy ai đã dạy cáºu bắn như váºy? 00:28:15.008 --> 00:28:17.133 - Là Sếp, trung sÄ© - Tôi ư? Không! 00:28:17.308 --> 00:28:19.390 - là sếp. - Cáºu Ä‘ang nói cái gì thế? 00:28:19.648 --> 00:28:21.167 Anh Rains. 00:28:29.318 --> 00:28:33.005 À, nếu cần cá»a háºu chắc chúng tôi sẽ gá»i cáºu đấy. 00:28:33.265 --> 00:28:35.346 Xin lá»—i, Sarge. 00:28:35.606 --> 00:28:37.513 Nó là tay không thuáºn cá»§a tôi. 00:28:45.406 --> 00:28:47.054 Rains. 00:28:49.820 --> 00:28:52.162 Ai dạy cáºu bắn như váºy? 00:28:52.811 --> 00:28:56.238 - Trong phim cao bồi, thưa sếp. - á»’, tháºt à ? 00:28:56.454 --> 00:29:00.227 Váºy chúng tôi Ä‘ang được xem Jessie James trá»±c tiếp, phải không? 00:29:01.224 --> 00:29:07.389 Vì là vui vẻ như váºy, tôi thấy là có khi chạy và i vòng sẽ tốt hÆ¡n nhỉ? 00:29:08.380 --> 00:29:10.981 Anh nghÄ© sao, trung sÄ© Grey? 00:29:11.198 --> 00:29:14.060 GiÆ¡ nó lên trên đầu khi chạy! 00:29:15.230 --> 00:29:17.268 Xong chưa, theo tôi! 00:29:19.806 --> 00:29:21.150 Im ngay! 00:29:30.213 --> 00:29:32.121 Tay anh sao rồi? 00:29:32.511 --> 00:29:33.899 Vẫn ổn, thưa sếp. 00:29:34.159 --> 00:29:35.676 Äau chứ? 00:29:35.893 --> 00:29:36.955 Vâng, thưa sếp 00:29:37.758 --> 00:29:43.622 Äau đớn, Rains ạ, chúng Ä‘á»u là những khuyết Ä‘iểm phải loại bá» khá»i cÆ¡ thể. 00:29:50.690 --> 00:29:52.207 Äứng lên! 00:30:00.141 --> 00:30:02.308 Anh đã há»c được Ä‘iá»u gì từ chúng? 00:30:04.479 --> 00:30:05.951 Ká»· luáºt! 00:30:09.248 --> 00:30:11.849 - Có vẻ như anh không thÃch lắm. - Thưa ngà i, tôi... 00:30:11.979 --> 00:30:14.755 Im Ä‘i! Tôi Ä‘ang nói vá» cáºu đấy! 00:30:15.838 --> 00:30:18.658 Anh có vấn đỠgì thế? Dime. 00:30:19.525 --> 00:30:21.929 - Không thưa ngà i, tôi xin lá»—i. - Xin lá»—i? 00:30:22.732 --> 00:30:24.467 Xin lá»—i, hối tiếc. 00:30:25.552 --> 00:30:27.502 Y như vẻ bá» ngoà i. 00:30:28.586 --> 00:30:30.234 Cái gì? 00:30:30.495 --> 00:30:33.096 Mẹ cáºu không yêu quý cáºu à ? Phải váºy không? 00:30:33.226 --> 00:30:35.091 Hay cáºu Ä‘ang thất vá»ng? 00:30:35.264 --> 00:30:36.825 - Äó là lý do để cáºu trở thà nh má»™t kẻ vô lại? - Không, thưa ngà i. 00:30:37.042 --> 00:30:38.862 - Äừng có tái diá»…n trò đó lần nữa. - Tất nhiên là không ạ. 00:30:40.078 --> 00:30:41.595 Tôi sẽ gá»i trả cáºu vá». 00:30:42.037 --> 00:30:44.639 Không! 00:30:45.291 --> 00:30:46.634 Thưa ngà i... 00:30:46.851 --> 00:30:49.887 - Hãy cho tôi má»™t lý do để không là m váºy. - Thưa ngà i, bởi vì... 00:30:50.103 --> 00:30:51.838 Bởi vì cái gì? 00:30:52.053 --> 00:30:53.485 Gì hả? 00:30:53.746 --> 00:30:58.873 Bởi ở đây, tôi đã là m và đạt được nhiá»u Ä‘iá»u hÆ¡n tất thảy những gì tôi từng là m trong Ä‘á»i. 00:30:58.948 --> 00:31:02.115 Rains, cáºu chưa đạt được cái gì cả. 00:31:05.801 --> 00:31:09.225 Xin ngà i hãy cho tôi má»™t cÆ¡ há»™i nữa! 00:31:14.472 --> 00:31:19.806 Những ngà y tá»›i sẽ quyết định tương lai sau nà y cá»§a cáºu. 00:31:24.663 --> 00:31:27.265 - Tất cả phụ thuá»™c và o bản thân cáºu. - Cám Æ¡n ngà i. 00:31:27.526 --> 00:31:29.606 - Trung sÄ© Grey. - Cám Æ¡n ngà i. 00:31:29.779 --> 00:31:31.556 Cám Æ¡n ngà i! 00:31:31.773 --> 00:31:34.202 Giữ nó lên đầu, Rains. 00:31:46.647 --> 00:31:49.032 á»’, trông có vẻ trịnh trá»ng đấy! 00:31:50.160 --> 00:31:53.759 Nhanh nà o, chúng ta sẽ xem xét tổng quan trong 5 phút. 00:31:56.143 --> 00:31:58.095 Äi nà o! 00:32:00.869 --> 00:32:02.864 ÄÆ°á»£c rồi, Ä‘i thôi. 00:32:05.163 --> 00:32:08.283 anh Rains, ra đây nà o!. 00:32:13.877 --> 00:32:16.524 - Có chuyện gì váºy trung sÄ©? - Cứ chỠở đây!. 00:32:16.653 --> 00:32:19.125 - Và o đây, trung sÄ©. - Xin chà o! 00:32:19.385 --> 00:32:20.599 Anh và o trước Ä‘i! 00:32:33.435 --> 00:32:35.212 Nghỉ. 00:32:38.209 --> 00:32:41.852 Váºy là anh là tên tù nhân trốn thoát cá»§a tôi đấy à ? 00:32:44.193 --> 00:32:46.274 - Không nói được nữa à ? - Vâng thưa ngà i. 00:32:47.229 --> 00:32:48.963 Äó đúng là tôi. 00:32:51.175 --> 00:32:54.167 Tôi muốn lấy lại nó, đây là quyết định rồi! 00:32:55.077 --> 00:32:59.783 - Và i ngưá»i muốn cắt đầu cáºu xuống đấy. - Thưa ngà i... 00:32:59.855 --> 00:33:02.892 nếu là quá khứ thì anh đã bị Jones đưa ra tòa án binh rồi. 00:33:03.151 --> 00:33:05.362 Và chắc chắn sẽ bị xá» tá». 00:33:06.099 --> 00:33:09.396 Nhưng đây là thá»i gian há»—n loạn đặc biệt... 00:33:09.613 --> 00:33:12.128 Và Jones đã ra má»™t đặc ăn đặc biệt cho anh. 00:33:12.648 --> 00:33:14.295 Anh là má»™t gã may mắn đấy 00:33:14.468 --> 00:33:17.331 Tôi đã đỠnghị cho anh tham gia và o chiến dịch. 00:33:18.501 --> 00:33:20.844 - Cám Æ¡n, thưa ngà i. - Äừng có cám Æ¡n tôi. 00:33:25.310 --> 00:33:28.345 - Ngà i không thất vá»ng chứ? - Tất nhiên rồi. 00:33:35.673 --> 00:33:37.624 Cất các sổ ghi chép Ä‘i! 00:33:40.749 --> 00:33:45.953 Các quý ông, chúng ta là chá»§ nhân cá»§a số pháºn bản thân mình 00:33:48.158 --> 00:33:50.456 hoặc đáng lẽ ra phải như váºy 00:33:51.912 --> 00:33:55.166 Tôi thÃch rất nhiá»u thứ 00:33:55.425 --> 00:33:57.767 và luôn có những ý tưởng sáng tạo má»›i 00:33:58.243 --> 00:34:00.846 để tiêu diệt quân thù 00:34:01.922 --> 00:34:04.262 Tôi cần những ngưá»i như các cáºu 00:34:05.555 --> 00:34:08.546 những ngưá»i dÅ©ng cảm và trá»ng danh dá»± 00:34:08.893 --> 00:34:12.262 Tất nhiên chúng ta Ä‘ang sống trong thá»i kỳ cá»§a danh dá»± 00:34:12.397 --> 00:34:16.051 Vá»›i danh dá»± cá»§a nghÄ©a vụ. Và danh dá»± cá»§a hy sinh. 00:34:16.238 --> 00:34:17.971 Tôi không phải là má»™t tay khá». 00:34:23.478 --> 00:34:24.519 Và các cáºu 00:34:26.167 --> 00:34:28.725 sẽ là má»™t binh chá»§ng má»›i 00:34:28.985 --> 00:34:33.062 Má»™t đơn vị linh nhuệ hoạt động ngay chÃnh trong địa bà n đối phương 00:34:33.677 --> 00:34:38.345 Nếu thà nh công, chúng ta sẽ vẽ ra tương lai má»›i. 00:34:39.921 --> 00:34:41.136 Thiếu tá. 00:34:45.255 --> 00:34:48.723 Chúng ta sẽ tá»›i Na-uy, tham gia và o chiến dịch Grendel. 00:34:49.462 --> 00:34:53.927 Các tòa tháp như thế nà y sẽ bảo vệ bá» biển cá»§a chúng ta. 00:34:54.751 --> 00:34:57.138 chúng được gá»i là RDF. 00:34:57.397 --> 00:35:00.171 Jerry (quân Äức) cÅ©ng có thứ tương tá»± vá»›i tên gá»i Friere. 00:35:00.475 --> 00:35:04.038 Chúng có thể phát hiện ra tà u, máy bay cá»§a chúng ta từ cách đó hà ng dặm. 00:35:04.074 --> 00:35:06.127 Chúng sẽ tạo ra lợi thế lá»›n 00:35:06.140 --> 00:35:10.639 Nhiệm vụ cá»§a chúng ta là đột kÃch từ Na-uy 00:35:11.708 --> 00:35:15.826 Tấn công má»™t trạm thông tin lá»›n ở phÃa Bắc nÆ¡i đó. 00:35:16.087 --> 00:35:19.036 Tôi nói váºy bởi mục tiêu chÃnh cá»§a chiến dịch nà y 00:35:19.686 --> 00:35:25.694 là thám thÃnh, lấy vỠđược công nghệ tiên tiến nhất cá»§a RDF. 00:35:26.216 --> 00:35:28.992 Trung sÄ© Ballright, vui lòng giải thÃch thêm. 00:35:29.668 --> 00:35:31.013 Xin chà o. 00:35:31.792 --> 00:35:36.995 Vá» cÆ¡ bản thì nguyên tắc cá»§a RDF cÅ©ng khá đơn giản 00:35:37.256 --> 00:35:43.240 Sóng RAF sẽ phá»§ kÃn không gian cá»§a bầu trá»i 00:35:43.760 --> 00:35:48.443 Các vòng tròn báo sóng sẽ đánh dấu bất cứ máy bay nà o lá»t và o khoảng không gian cá»§a nó 00:35:48.703 --> 00:35:52.781 Má»™t loạt các báo cáo sẽ được gá»i vá» và sau đó .. 00:35:52.996 --> 00:35:55.122 Ballright ... 00:35:55.599 --> 00:35:57.766 Là m Æ¡n nói tiếng Anh giùm Ä‘i. 00:36:01.578 --> 00:36:08.432 Công nghệ nà y là tối quan trá»ng, sẽ Ä‘em tá»›i các lợi thế vượt trá»™i. 00:36:08.997 --> 00:36:14.417 Tại nÆ¡i chúng tôi là m việc, chúng tôi thiết láºp các kênh sóng bà máºt. 00:36:14.851 --> 00:36:16.455 tuy nhiên, 00:36:16.628 --> 00:36:20.444 có tin rằng quân địch đã chế tạo được loại giải mã các kênh ấy 00:36:20.661 --> 00:36:23.956 Vì thế nên công việc chúng ta là m trở nên vô nghÄ©a. 00:36:24.173 --> 00:36:31.554 Váºy nếu quân địch có sở hữu chúng, tôi cần nhìn nó táºn mắt. Phân tÃch và thâu tóm công nghệ nà y cho phe ta! 00:36:32.110 --> 00:36:33.409 Cám Æ¡n! 00:36:33.922 --> 00:36:37.391 Há»™ tống trung sÄ© Ballright vỠđơn vị. 00:36:37.911 --> 00:36:40.296 Nhá»› đối xá» tá» tế vá»›i cáºu ta. 00:36:40.685 --> 00:36:42.464 Chúng ta hãy nói vá» chi tiết. 00:36:42.682 --> 00:36:46.799 Tôi được biết là chúng ta có má»™t Ä‘iệp viên nằm vùng 00:36:46.973 --> 00:36:52.958 Chúng ta sẽ phải báo cáo thông tin chiến dịch qua đó, nhưng hạn chế tối Ä‘a có thể. 00:36:53.348 --> 00:36:57.474 Sẽ có má»™t cuá»™c hạ cánh chiến thuáºt. 00:36:57.823 --> 00:37:00.771 Äá»™ng cÆ¡ máy bay sẽ bị tắt. 00:37:01.161 --> 00:37:04.588 Nếu thá»i tiết cho phép, chúng ta có thể nhảy dù. 00:37:04.761 --> 00:37:07.015 - Phần còn lại sẽ rÆ¡i xuống biển. - Váºy... 00:37:08.496 --> 00:37:11.185 - Có ai thắc mắc gì không? - Äịa Ä‘iểm chúng ta... 00:37:11.358 --> 00:37:14.395 Thông tin chi tiết mức đó anh chỉ có thể biết khi chiến dịch bắt đầu. 00:37:14.568 --> 00:37:17.472 Chúng tôi sẽ cần há»i thêm Ä‘iệp viên vá» vị trà quân địch 00:37:17.732 --> 00:37:20.119 Nhưng chắc chúng cÅ©ng chả có nhiá»u hÆ¡n má»™t trung đội đâu. 00:37:20.514 --> 00:37:21.901 - Chúng thiện chiến chứ? - Rất thiện chiến. 00:37:22.075 --> 00:37:23.809 Chúng tôi cÅ©ng váºy. 00:37:24.070 --> 00:37:26.368 - Tôi không hy vá»ng phải đợi lâu hÆ¡n nữa. - ChÃnh xác. 00:37:28.265 --> 00:37:31.171 Tôi phải trở vá» London. Ballright sẽ ở lại để là m quen dần. 00:37:32.551 --> 00:37:34.979 Cầu cho chúa ở bên các anh. 00:37:35.457 --> 00:37:36.930 Và chúc may mắn 00:37:37.190 --> 00:37:41.156 ÄÆ°á»£c rồi, Ä‘i thôi, chúng ta còn nhiá»u việc phải là m 00:37:46.601 --> 00:37:50.067 Anh cÅ©ng váºy, Ballright. Có vẻ tôi cần dạy anh má»™t chút vá» súng ống . 00:37:50.458 --> 00:37:52.194 Tôi biết bắn súng rồi! 00:37:52.498 --> 00:37:55.401 ồ, Quitémosle còn chả tiếc đầu tư để dạy chúng tôi Ä‘iá»u đó đâu. 00:37:55.531 --> 00:37:57.007 Cúi đầu xuống 00:37:59.175 --> 00:38:01.212 Anh đã đúng. 00:38:03.251 --> 00:38:05.158 Äó là má»™t anh chà ng thông minh. 00:38:05.376 --> 00:38:08.064 Anh ta có vẻ hiểu rất rõ vá» hệ thống RDF cá»§a chúng ta. 00:38:09.097 --> 00:38:11.134 Sóng Magnetron. 00:38:12.435 --> 00:38:14.950 Cần phải đỠphòng quân Äức (Jerry) 00:38:16.684 --> 00:38:18.375 Sẽ ổn thôi. 00:38:18.505 --> 00:38:19.850 Steiner. 00:38:20.275 --> 00:38:21.619 Tôi có thể giúp gì cho anh? 00:38:21.793 --> 00:38:23.961 Tôi có chuyện cần nói vá»›i Fleming. 00:38:24.698 --> 00:38:26.128 á»’, ừ... 00:38:27.126 --> 00:38:29.164 Liệu anh có thể chuyển nó tá»›i... 00:38:29.338 --> 00:38:32.763 - Tôi đảm bảo cô ấy sẽ nháºn được nó ngay thôi. - Cám Æ¡n. 00:38:36.753 --> 00:38:39.311 Äây là những bản di chúc cá»§a má»i ngưá»i trong trưá»ng hợp... 00:38:44.072 --> 00:38:46.240 À còn Ä‘iá»u nà y, Jones. 00:38:47.930 --> 00:38:50.056 Vá» việc kết án nà y... 00:38:50.100 --> 00:38:51.877 Hãy chắc chắn rằng há» không có gì phải lo lắng. 00:39:03.221 --> 00:39:04.999 Rains. 00:39:09.205 --> 00:39:10.982 Chuyện gì váºy chỉ huy? 00:39:12.154 --> 00:39:13.801 Tôi muốn cáºu trông chừng há». 00:39:14.754 --> 00:39:16.446 Không vấn đỠgì. 00:39:16.576 --> 00:39:18.138 Äừng ngáºp ngừng như váºy. 00:39:18.484 --> 00:39:20.089 Cứ bắn 3 phát má»™t lần thôi. Là m lại. 00:39:20.784 --> 00:39:24.381 Tôi đã tìm hiểu má»™t chút, Rains. Vá» quá khứ cá»§a cáºu... 00:39:24.598 --> 00:39:29.981 Cáºu đã cứu đồng đội thoát khá»i chiến tuyến, sao không nói Ä‘iá»u đó vá»›i tôi từ trước? 00:39:30.200 --> 00:39:32.413 Tôi chỉ là m Ä‘iá»u tốt nhất có thể. 00:39:32.933 --> 00:39:35.707 Ừ. Và thì tôi đã đỠnghị trao huân chương cho cáºu. 00:39:37.616 --> 00:39:39.784 Nhưng chắc chẳng bao giá» có đâu. 00:39:43.123 --> 00:39:45.638 Äừng sợ sệt thế, anh Ballright. 00:39:45.897 --> 00:39:48.500 Ở cạnh cái gã chuyên gia đó má»i lúc cho tôi nhé. 00:39:48.717 --> 00:39:49.930 Bắn 3 phát thôi rồi dừng 00:39:50.190 --> 00:39:52.360 Hắn là cháu cá»§a má»™t gã tay to mặt lá»›n. 00:39:52.576 --> 00:39:54.787 Nếu nhiệm vụ nà y có vấn đỠgì Cáºu biết là sẽ phải... 00:39:54.961 --> 00:39:56.782 - Vâng, tôi biết mình phải là m gì - Chắc chứ? 00:39:57.043 --> 00:39:59.861 Tôi cÅ©ng là má»™t tay trông trẻ tốt thôi. 00:40:01.552 --> 00:40:04.023 Tuy nhiên là nếu mà hắn bị bắt 00:40:04.284 --> 00:40:07.624 À ừ thì cáºu... phải hạ hắn ngay! 00:40:10.484 --> 00:40:12.392 Nhân tiện... 00:40:13.780 --> 00:40:15.427 cáºu chưa có thứ nà y thì phải. 00:40:15.905 --> 00:40:17.161 Thưa ngà i... 00:40:18.638 --> 00:40:20.067 Tốt lắm 00:40:20.631 --> 00:40:22.148 Thiếu tá Jones 00:40:22.798 --> 00:40:24.577 không cần phải lo cho tôi. 00:40:24.793 --> 00:40:26.528 Tôi sẽ không là m ngà i thất vá»ng! 00:40:26.745 --> 00:40:28.654 Tôi sẽ cố gắng luyện táºp. 00:40:28.870 --> 00:40:31.558 Thá»±c ra, tôi có xin và o má»™t và i đơn vị. 00:40:31.732 --> 00:40:33.813 Nhưng há» không có duyên sở hữu tôi :D 00:40:33.943 --> 00:40:36.458 Có vẻ như tà i năng cá»§a tôi lặn Ä‘i đâu mất rồi ấy! 00:40:36.674 --> 00:40:39.536 - Tôi chỉ muốn nói vá»›i ngà i mấy Ä‘iá»u váºy. - Ừ, rõ rồi. 00:40:39.710 --> 00:40:41.272 Rất vui vì có anh đồng há»™i.. 00:40:41.574 --> 00:40:45.001 Äây là Bob Rains. Anh ấy sẽ bảo vệ cáºu trong chiến dịch. 00:40:45.174 --> 00:40:47.037 - Má»™t vinh hạnh cho tôi. - Tôi cÅ©ng váºy. 00:40:47.341 --> 00:40:50.898 Kiểm soát tay súng, nó sẽ là m tăng sá»± chÃnh xác. 00:40:52.199 --> 00:40:53.456 Nhắc lại lần nữa. 00:40:54.150 --> 00:40:56.491 Khi chúng ta hạ cánh ở tá»a độ... 00:40:56.752 --> 00:41:00.395 ...3267678. Äó là má»™t nhà kho bá» hoang 00:41:00.567 --> 00:41:03.646 - Lá»±c lượng đối phương: - 5 alpha. ÄÆ¡n giản thôi. 00:41:03.906 --> 00:41:05.033 Nhiệm vụ: 00:41:05.293 --> 00:41:09.239 Phá há»§y trung tâm truyá»n thông cá»§a địch ở 277,890. 00:41:09.715 --> 00:41:12.578 Là m nhiá»…u tÃn hiệu kiểm soát máy bay và tà u. 00:41:12.752 --> 00:41:15.093 Tá»›i phòng Ä‘iá»u khiển, là m nhiá»u má»i tÃn hiệu khác có thể. 00:41:16.351 --> 00:41:18.562 Bảo đảm an toà n các trang thiết bị 00:41:18.953 --> 00:41:20.599 Phá há»§y các đưá»ng truyá»n tải 00:41:20.859 --> 00:41:23.289 Thu tháºp các tà i liệu tình báo. 00:41:23.462 --> 00:41:27.582 Nếu có thể là m những Ä‘iá»u đó mà không đánh động tá»›i tên chỉ huy 00:41:27.929 --> 00:41:32.612 thì di chuyển tá»›i 277995 và xem pháo hoa thôi! 00:41:33.653 --> 00:41:36.688 Chúng ta sẽ trở vá» bằng tà u ngầm. 00:41:36.947 --> 00:41:39.246 Ôm con và ngá»§. 00:41:39.679 --> 00:41:41.543 Ngà y mai sẽ xuất phát 00:42:24.794 --> 00:42:27.351 15 phút nữa. 00:42:51.202 --> 00:42:56.058 Salten. 00:42:56.535 --> 00:42:59.569 Nhanh lên! 00:43:00.827 --> 00:43:02.996 Là m gì đó Ä‘i! 00:44:26.621 --> 00:44:27.345 Còn bao nhiêu đứa ngoà i đó? 00:44:33.892 --> 00:44:36.435 Nhiệm vụ cá»§a chúng mà y là gì? 00:44:57.565 --> 00:45:00.297 - Cáºu ổn chứ? - Tôi tưởng mình bị bắn rồi chứ. 00:45:00.600 --> 00:45:02.422 Tôi cÅ©ng thế. 00:45:03.117 --> 00:45:04.589 Mấy thằng SS nà y... (SS là má»™t đơn vị lÃnh Äức) 00:45:23.105 --> 00:45:24.276 Sếp 00:45:26.531 --> 00:45:27.701 Gable đâu rồi? 00:45:31.647 --> 00:45:33.208 Anh ấy gãy cổ rồi 00:45:40.363 --> 00:45:44.484 - Cáºu có liên lạc được vá»›i trung tâm chưa? - Không thể, thưa ngà i. 00:45:44.656 --> 00:45:46.433 Vấn đỠcá»§a chúng ta là thế nà y... 00:45:46.824 --> 00:45:49.295 Lẽ ra chúng ta phải ở bên kia con sông. 00:45:49.468 --> 00:45:54.021 Chúng ta mất hầu hết thiết bị rồi và radio là tất cả những gì còn lại để hy vá»ng. 00:45:57.837 --> 00:46:00.656 ÄÆ°á»£c rồi, dẫu sao chúng ta vẫn còn sống phải không. 00:46:00.917 --> 00:46:02.824 Chúng ta phải di chuyển nhanh hÆ¡n. Äi thôi! 00:47:29.331 --> 00:47:31.369 Dice, Rains. 00:47:31.630 --> 00:47:33.797 Riley, trông chừng há». 00:47:34.361 --> 00:47:36.832 ÄÆ°á»£c rồi, cẩn tháºn đấy. 00:47:38.264 --> 00:47:40.475 Có má»™t cÆ¡ sở ở bên kia khu rừng 00:47:40.736 --> 00:47:42.947 Hãy nhá»›, máºt khẩu: Grendel. 00:47:43.120 --> 00:47:44.940 - Và đáp lạ là ? - Viking. 00:47:45.113 --> 00:47:47.110 Nếu có dù chỉ má»™t chút dấu hiệu nguy hiểm, hãy rá»i khá»i đó. 00:47:47.544 --> 00:47:49.321 Quan trá»ng là phải bảo toà n mạng sống 00:48:27.957 --> 00:48:28.998 Cái gì váºy? 00:48:32.986 --> 00:48:34.850 Có lẽ là bá»n Ä‘i tuần. 00:48:35.285 --> 00:48:36.976 Chá» má»™t chút! 00:49:44.793 --> 00:49:46.182 Grendel. 00:49:47.118 --> 00:49:47.855 Grendel. 00:49:48.116 --> 00:49:49.287 Viking. 00:49:53.770 --> 00:49:55.938 - Các anh tá»›i muá»™n! - Má»™t cô bé? 00:49:56.198 --> 00:49:57.802 Tôi không phải má»™t cô bé! 00:49:57.933 --> 00:49:59.971 À, tôi cÅ©ng Ä‘oán thế! 00:50:00.414 --> 00:50:02.973 Hạ súng xuống! 00:50:03.839 --> 00:50:05.963 Äá»§ rồi đấy, Steiner. 00:50:06.223 --> 00:50:08.999 Äừa có bao giá» chÄ©a súng và o mặt tôi lần nữa 00:50:09.259 --> 00:50:11.123 Không bao giá», rõ chứ! 00:50:13.725 --> 00:50:16.326 Äừng có gá»i tôi là cô bé! 00:50:16.500 --> 00:50:17.975 Cô tá»›i từ đâu? 00:50:22.615 --> 00:50:24.350 Chúng tôi phải gá»i cô là gì? 00:50:24.567 --> 00:50:26.517 Beowoulf? 00:50:28.467 --> 00:50:30.116 Gá»i tôi là Jensen. 00:50:30.333 --> 00:50:32.544 ÄÆ°á»£c rồi, tôi là Steiner, anh ấy là Bob. 00:50:32.891 --> 00:50:34.366 Xin chà o. 00:50:34.539 --> 00:50:36.013 OK? 00:50:36.404 --> 00:50:38.571 - Äồng đội cá»§a anh đâu? - Trong khu rừng đằng kia. 00:51:04.405 --> 00:51:07.789 - Tôi là Jones, chỉ huy tác chiến. - Tôi là Jensen, chà o mừng tá»›i Na-uy. 00:51:08.275 --> 00:51:12.005 - Chúng ta sẽ bà n bạc vá» nhiệm vụ chứ? - Äầu tiên phải liên lạc vá»›i London đã. 00:51:13.348 --> 00:51:16.904 - bằng radio, cô có chứ? - Vâng, tất nhiên. 00:51:21.240 --> 00:51:24.579 - Có tin gì má»›i từ đối phương không? - Có vẻ bá»n Äức Ä‘ang rất báºn rá»™n. 00:51:25.316 --> 00:51:28.959 Bá»n chúng cứ bắn trên núi suốt, tăng cưá»ng phòng ngá»± thì phải 00:51:29.218 --> 00:51:31.126 Cái gì đây? Äây là cá»§a lÃnh SS. 00:51:34.292 --> 00:51:36.199 Tháng trước chúng đã ở đây. 00:51:36.417 --> 00:51:38.065 Tôi đã báo cáo vá»›i London. 00:51:46.866 --> 00:51:49.512 - Tôi phải nói gì vá»›i há»? - Ừ, nói là ... 00:51:55.366 --> 00:51:59.225 Tin má»›i, tôi sợ đó là tin xấu. 00:52:01.133 --> 00:52:03.170 Khỉ tháºt! 00:52:05.729 --> 00:52:07.680 Há»§y nó Ä‘i. 00:52:09.685 --> 00:52:11.960 Äến tháºt không đúng lúc tà nà o. 00:52:12.590 --> 00:52:13.812 Thưa ngà i. 00:52:14.901 --> 00:52:16.680 Há» muốn được phản hồi. 00:52:22.099 --> 00:52:23.574 Tiếp tục hà nh động. 00:52:28.343 --> 00:52:32.507 - Tôi cần biết chÃnh xác là bao nhiêu. - Có 20 tá»›i 30 lÃnh má»™t ngà y. 00:52:32.593 --> 00:52:35.628 theo như báo báo trên radio thá»§y quân. 00:52:38.619 --> 00:52:43.129 Các anh biết đấy, có rất nhiá»u súng hạng nặng bảo vệ đưá»ng tá»›i đó. 00:52:43.608 --> 00:52:47.075 Chúng còn thiết láºp các tháp theo dõi. 00:52:47.414 --> 00:52:50.059 Mac, cáºu lo chuyện nà y. 00:52:51.274 --> 00:52:53.918 Cấp trên nói chúng ta có Ä‘iệp viên ngầm. 00:52:54.223 --> 00:52:56.911 Michael đã bị giết khi cố lấy thông tin tình báo rồi. 00:52:57.128 --> 00:53:00.162 - Từ đây đến đó mất bao lâu? - Äi bá»™ thì 6 tiếng 12 phút. 00:53:00.379 --> 00:53:02.982 CÆ¡ sở nà y cách ná»a km vá» phÃa nam so vá»›i mục tiêu 00:53:03.155 --> 00:53:04.889 - Nó nằm trong thung lÅ©ng... - Tôi biết. 00:53:04.932 --> 00:53:08.272 Nhưng chúng ta có thể chiếm nó chứ? Tôi cần thêm đạn dược, thuốc nổ. 00:53:08.964 --> 00:53:11.609 - Tôi có giấu kha khá ở đây. - Tốt. 00:53:12.477 --> 00:53:15.252 Tôi sẽ chuyển cho các anh và o tối mai. 00:53:18.244 --> 00:53:20.412 - Tại sao? - Lệnh cá»§a cấp trên. 00:53:32.337 --> 00:53:35.633 - Cô ấy không phải Beowoulf. - Có lẽ anh đúng. 00:53:36.456 --> 00:53:39.274 Chúng ta nên Ä‘i tuần má»™t lát. 00:53:39.664 --> 00:53:42.354 - Thế nà y tháºt là điên. - cô ấy đã liên hệ vá»›i London. 00:53:42.483 --> 00:53:44.436 Cô ấy không phải Beowoulf. 00:53:44.478 --> 00:53:46.517 Tôi không quan tâm cô ấy là ai 00:53:47.470 --> 00:53:49.379 Nhưng cô ấy Ä‘ang giúp chúng ta 00:53:49.986 --> 00:53:52.674 Còn nếu không phải 00:53:53.151 --> 00:53:55.839 tôi sẽ tá»± bắn nát sá» mình cho cáºu. 00:53:56.446 --> 00:53:57.531 Cảnh giác! 00:55:02.265 --> 00:55:03.652 Xin chà o! 00:55:06.861 --> 00:55:10.330 - Tôi nghÄ© chúng ta đã có thá»a thuáºn? - Tôi biết, xin lá»—i. 00:55:10.367 --> 00:55:12.889 Giá» thì cô lại tợi đây, dẫn theo cả má»™t Ä‘oà n. 00:55:14.362 --> 00:55:15.359 vá»›i bá»n Äức bám theo sau? 00:55:21.257 --> 00:55:23.599 Chúng tôi rất cám Æ¡n sá»± giúp đỡ cá»§a các anh. 00:55:23.642 --> 00:55:25.333 Cám Æ¡n rất nhiá»u 00:55:26.677 --> 00:55:28.156 - Thôi được rồi. - Cám Æ¡n. 00:55:28.193 --> 00:55:29.930 Và o Ä‘i. 00:55:37.214 --> 00:55:39.859 Váºy là bá»n SS Ä‘ang tuần tra ở đây 00:55:40.294 --> 00:55:42.070 Cáºu nói bá»n lÃnh SS? 00:55:42.851 --> 00:55:44.412 đã tá»›i đây. 00:55:44.672 --> 00:55:47.606 - Äá»™i cá»§a cô đâu? - Äã trốn hoặc đã chết. 00:55:48.839 --> 00:55:50.748 Sao cô không nói vá» cam kết cá»§a mình? 00:55:51.009 --> 00:55:53.913 Nó có gì khác biệt đâu? Các anh vẫn có tiếp tế thôi, phải không? 00:55:54.867 --> 00:55:56.863 - Thá»±c ra cô là ai? - Steiner, anh là m cái quái gì thế? 00:55:57.122 --> 00:55:58.855 Con ả nà y sẽ hại chết chúng ta! 00:55:59.376 --> 00:56:01.198 Cô không phải Beowoulf, đúng không? 00:56:02.587 --> 00:56:04.059 Äúng không? 00:56:05.057 --> 00:56:06.315 Äúng không? 00:56:08.570 --> 00:56:10.390 Giá» hãy nói cho tôi, 00:56:10.477 --> 00:56:12.168 Mẹ kiếp. 00:56:15.420 --> 00:56:18.413 Anh ấy đã hứa các anh sẽ đưa tôi tá»›i nước Anh. 00:56:48.482 --> 00:56:51.429 - Váºy rốt cục là chuyện gì? - Cô ấy đã từng gặp Beowoulf. 00:56:52.296 --> 00:56:55.289 Có lẽ là chuyện hẹn hò 00:56:57.023 --> 00:57:02.703 Há» cãi cá», xung đột và anh ta bá» Ä‘i 00:57:03.528 --> 00:57:06.346 Và giá» thì cô ta trở thà nh ngưá»i liên lạc như Beowoulf phải không? 00:57:06.606 --> 00:57:10.248 - Tại sao phải thế? - Äây là nhiệm vụ quan trá»ng phải không? 00:57:10.857 --> 00:57:12.590 Ừm 00:57:12.850 --> 00:57:16.190 Thằng con hoang ấy nghÄ© chúng ta lừa hắn. 00:57:16.450 --> 00:57:18.183 và rồi thì cứ thây kệ hắn nghÄ© thế 00:57:18.834 --> 00:57:22.045 ÄÆ°á»£c rồi, im Ä‘i mấy cô nà ng hay buôn chuyện. 00:57:42.163 --> 00:57:45.632 Còn nước chứ? Ngưá»i cá»§a tôi cần chút gì đó để uống 00:57:50.966 --> 00:57:53.394 Joerg, Ä‘em nước lại đây. 00:57:54.477 --> 00:57:57.339 Hãy nói ra kẻ giúp đỡ chúng 00:57:57.470 --> 00:57:59.940 Tôi không hiểu... 00:58:00.028 --> 00:58:01.850 Lục soát nÆ¡i nà y! 00:58:08.180 --> 00:58:12.560 Ông biết là phải chấp hà nh lệnh cá»§a nước Äức, phải không? 00:58:12.597 --> 00:58:14.474 Vâng, tôi hiểu. 00:58:14.511 --> 00:58:16.982 Là m Æ¡n đừng hại gia đình tôi. 00:58:18.458 --> 00:58:20.365 Ai đã giúp đỡ chúng? 00:58:26.392 --> 00:58:27.910 Lại đây! 00:58:29.385 --> 00:58:33.331 Hãy nói cho tôi biết và bá»n tôi sẽ tá»i Ä‘i! 00:58:35.325 --> 00:58:39.358 Táºp hợp chúng nó lại. 00:58:39.394 --> 00:58:41.565 Tôi Ä‘ang giúp anh đấy 00:58:41.601 --> 00:58:43.702 Äây là vợ anh à ? 00:58:43.737 --> 00:58:46.296 Là m Æ¡n đừng hại gia đình tôi. 00:58:46.729 --> 00:58:48.854 Má»™t gia đình êm ấm nhỉ 00:58:49.071 --> 00:58:51.933 Anh có giúp bá»n khá»§ng bố không? 00:58:56.405 --> 00:58:57.316 Há» muốn lương thá»±c. 00:58:58.660 --> 00:59:00.092 Chúng là quân tá»± do à ? 00:59:01.349 --> 00:59:03.084 hay quân khởi nghÄ©a Na-uy? 00:59:03.125 --> 00:59:06.291 Dân thưá»ng, thưa ngà i, há» chỉ muốn chút lương thá»±c. 00:59:06.421 --> 00:59:09.326 Có lẽ tôi sẽ chụp má»™t bức anh gia đình cho anh. 00:59:11.495 --> 00:59:14.703 chắc rồi, Schmidt, đưa máy quay lại đây nhỉ. 00:59:16.222 --> 00:59:19.040 Nà o, tụ há»p gia đình nà o! 00:59:30.482 --> 00:59:33.648 cưá»i lên chứ. Ảnh chụp gia đình cÆ¡ mà . 00:59:34.206 --> 00:59:36.635 Cưá»i lên nà o má»i ngưá»i. 01:00:10.283 --> 01:00:12.450 Nà o, giá» nói sá»± tháºt Ä‘i chứ? 01:00:12.929 --> 01:00:16.571 Là m Æ¡n hay dừng lại, tôi sẽ nói! 01:00:16.858 --> 01:00:19.155 Äó chÃnh là tôi! tôi là kẻ giúp há». 01:00:40.446 --> 01:00:44.393 Äừng sợ hãi, nhìn thẳng và o mắt chúng! 01:00:45.477 --> 01:00:48.945 Äừng sợ hãi, nhìn thẳng và o mắt chúng! 01:01:36.469 --> 01:01:38.160 chúng ta cần nói chuyện, Jensen. 01:01:46.571 --> 01:01:49.390 vá» việc thá»±c ra dù cô là ai. 01:01:49.651 --> 01:01:53.084 - Cô cÅ©ng đã hoà n thà nh nhiệm vụ cá»§a mình. - Cám Æ¡n ngà i. 01:01:53.120 --> 01:01:57.109 Nhiệm vụ ấy vẫn phải tiếp diá»…n. tá»›i Ä‘iểm trú ẩn đầu tiên, liên hệ vá»›i London 01:01:57.841 --> 01:02:00.053 báo cáo lại cho há» vị trà cá»§a chúng ta 01:02:00.090 --> 01:02:02.228 Và chúng ta đã sẵn sà ng 01:02:02.264 --> 01:02:06.196 Xác nháºn lại tá»a độ cá»§a quân tiếp viện. Và chá» cho tá»›i khi há» tá»›i. 01:02:06.861 --> 01:02:10.460 Tôi muốn cô hãy và o tà u ngầm đó dù có hay không có chúng tôi 01:02:11.717 --> 01:02:14.580 Cô là Beuwoulf cho tá»›i khi tá»›i London, hiểu chứ? 01:02:14.926 --> 01:02:17.181 Váºy tôi phải nói gì khi tá»›i London? 01:02:17.614 --> 01:02:19.133 Sá»± tháºt. 01:02:29.279 --> 01:02:31.230 Thôi được rồi các chà ng trai 01:02:32.532 --> 01:02:36.954 Cáºu, cáºu và Ballright Mortensen sẽ Ä‘i vá»›i tôi 01:02:38.021 --> 01:02:40.190 Nhiệm vụ vẫn váºy 01:02:40.493 --> 01:02:45.584 Äá»™i cá»§a Mac vẫn theo kế hoạch cÅ©, đánh vá»— mặt chúng. 01:02:45.827 --> 01:02:48.688 Äá»™i cá»§a tôi sẽ tá»›i trung tâm truyá»n thông. 01:02:48.991 --> 01:02:51.637 Mac, chúng tôi cần các cáºu thu hút há»a lá»±c cá»§a chúng 01:02:52.027 --> 01:02:54.194 Riley, cố thá»§ cà ng lâu cà ng tốt. 01:02:54.282 --> 01:02:58.110 Ballright, là m má»i thứ cáºu cần nhanh nhất có thể 01:02:59.182 --> 01:03:03.352 Hãy tháºt chú ý và o! 01:05:35.152 --> 01:05:38.274 Trông chừng đấy, tôi sẽ gây ồn Ä© má»™t tà đây! 01:08:37.756 --> 01:08:39.361 Là m việc cá»§a cáºu Ä‘i! 01:09:02.170 --> 01:09:04.684 Cái tháp chết tiệt đó phải nổ rồi chứ nhỉ 01:09:33.911 --> 01:09:35.732 Ballright. 01:09:35.992 --> 01:09:38.724 - Hạ nó Ä‘i - Tá»› sẽ ở lại, thấy chúng nó nấp ở đâu rồi. 01:09:42.843 --> 01:09:44.230 Gây chú ý chút Ä‘i! 01:09:54.897 --> 01:09:56.501 Rains. 01:10:00.317 --> 01:10:01.401 Xong chưa? 01:10:01.965 --> 01:10:04.870 NÆ¡i nà y là cả má»™t kho báu! Toà n tà i liệu tình báo quan trá»ng. 01:10:05.261 --> 01:10:07.212 tôi cần tham khảo sá»± chuẩn xác vá»›i RDF 01:10:07.559 --> 01:10:08.860 ÄÆ°a con dao cho tôi, thiếu tá! 01:10:17.098 --> 01:10:18.616 Không thể tin nổi! 01:10:18.747 --> 01:10:23.761 Má»i thông tin vá» hệ thống freire Ä‘á»u có ở đây. 01:10:24.037 --> 01:10:26.725 tuyệt đấy, nhưng chúng ta phải rá»i khá»i đây 01:10:36.742 --> 01:10:38.953 Rains Ä‘i thôi! 01:10:39.344 --> 01:10:40.687 Steiner, Ä‘i thôi! 01:10:56.731 --> 01:10:59.419 Äứng dáºy mau, cầm lấy vÅ© khÃ. 01:11:08.915 --> 01:11:11.301 Chúng tôi hết đạn rồi, đừng bắn. 01:11:25.246 --> 01:11:29.106 - Chúng ta sẽ tá»›i nÆ¡i đổ bá»™. - OK, chúng ta Ä‘ang ở Ä‘iểm tạm trú rồi. 01:11:29.844 --> 01:11:32.142 chú ý phÃa đồi đấy. 01:11:32.358 --> 01:11:35.654 - Chuyện gì xảy ra vá»›i Riley và Brightling? - Há» không thoát được. 01:11:36.869 --> 01:11:39.122 ÄÆ°á»£c rồi, Ä‘i thôi. 01:11:50.744 --> 01:11:52.912 Thưa ngà i, là Beowoulf. 01:11:53.086 --> 01:11:55.947 Grendel đã bị tiêu diệt Không có nÆ¡i trú ẩn an toà n 01:11:56.164 --> 01:11:59.199 Sẽ chá» 12 tiếng ở nÆ¡i quân tiếp viện độ bá»™. 01:12:00.276 --> 01:12:01.706 Tổng đà i 01:12:01.966 --> 01:12:03.616 Liên hệ phòng chỉ huy chiến dịch hải quân. 01:12:10.205 --> 01:12:13.023 - Phòng chỉ huy chiến dịch đây! - Äây là tình huống SOS! 01:12:13.241 --> 01:12:14.844 Äây là tÃnh huống chiến lược cấp bách! 01:12:15.105 --> 01:12:16.884 -Nhiệm vụ gì? - Grendel. 01:12:17.014 --> 01:12:18.226 Xin chá» cho má»™t lát. 01:12:34.487 --> 01:12:35.789 Cám Æ¡n! 01:12:43.593 --> 01:12:48.464 - Steiner còn sống chứ? - Tôi không biết 01:12:48.840 --> 01:12:52.700 - Äây là bá»™ pháºn chiến dịch đặc biệt. - Vâng, tôi cần Ä‘iá»u động việc đón quân. 01:12:52.830 --> 01:12:57.210 tối nay, Ä‘iểm 2000 Giá», chiến dịch Alpha Grendel. 01:12:57.730 --> 01:12:59.723 tôi e là không thể được 01:13:01.026 --> 01:13:02.890 Nghe nà y! 01:13:03.150 --> 01:13:08.309 Äây là chiến dịch đặc biệt! Cá» ngay tà u ngầm tá»›i đó Ä‘i! 01:13:08.570 --> 01:13:11.606 Thưa ngà i, rất khó để... 01:13:14.814 --> 01:13:19.064 Nghe nà y, tôi cần đưa há» trợ vá», cá» ngay bất cứ thứ gì có thể 01:13:19.281 --> 01:13:20.407 Chúng tôi sẽ cố gắng 01:13:24.267 --> 01:13:25.220 Thưa ngà i 01:13:31.882 --> 01:13:33.140 Thông báo cho Viking. 01:13:37.251 --> 01:13:40.813 Sẽ không cõ há»— trợ hải quân. 01:13:43.269 --> 01:13:45.982 Há» phải tá»± tìm đưá»ng sang Thụy Äiển 01:13:47.613 --> 01:13:52.005 Chúng ta sẽ cho Jones biết tin chứ? 01:13:53.452 --> 01:14:00.102 Ừ, tất nhiên rồi. 01:14:00.276 --> 01:14:05.309 Sara đã sinh con gái. Cả 2 mẹ con Ä‘á»u khá»e. 01:14:07.181 --> 01:14:08.784 Tin nói gì? 01:14:09.045 --> 01:14:11.516 Anh vừa có con gái, thiếu tá. 01:14:13.077 --> 01:14:14.899 Tuyệt tháºt. 01:14:17.014 --> 01:14:20.658 Không có há»— trợ, chúng ta phải tá»± rá»i khá»i đây. 01:14:20.831 --> 01:14:22.868 - ÄÆ°á»£c rồi, tá»›i đâu? - Thụy Äiển. 01:14:23.042 --> 01:14:26.035 - Sẽ khó khăn đây. - Chúng ta cần phải tá»›i đó. 01:14:26.685 --> 01:14:29.763 Äừng tá»± cảm thấy có lá»—i nữa. 01:14:36.247 --> 01:14:40.105 Chúng ta sẽ tá»›i Thụy Äiển. Chỉ 2,3 ngà y Ä‘i bá»™ thôi. 01:14:40.323 --> 01:14:42.837 - Chúng ta cần tiếp tế. - Còn các nông trại thì sao? 01:14:43.098 --> 01:14:45.699 - HÆ¡i khó tìm. - Không còn nông trại nà o khác ư? 01:14:45.917 --> 01:14:47.781 Chúng ta cần nhiá»u hÆ¡n là lương thá»±c đấy. 01:14:48.944 --> 01:14:51.371 Tại sao chúng ta không chỉ tá»›i đó và lấy những gì chúng ta cần? 01:14:52.023 --> 01:14:55.231 - à kiến không tệ đâu! - ÄÆ°á»£c rồi, Ä‘i thôi! 01:15:07.476 --> 01:15:09.789 Thôi nà o, cố lên nà o! 01:15:12.016 --> 01:15:14.402 cáºu đã là m rất tốt 01:15:16.094 --> 01:15:18.305 Tôi chưa bao giá» giết ai cả. 01:15:18.782 --> 01:15:20.646 tôi cứ nghÄ© nó khó khăn hÆ¡n cÆ¡. 01:15:20.776 --> 01:15:24.245 - Nó diá»…n ra nhanh quá. - Nghe nà y. 01:15:24.282 --> 01:15:26.543 Chúng nó chết còn hÆ¡n là cáºu chết! 01:15:26.934 --> 01:15:29.146 Cáºu đã là m tốt. 01:15:29.578 --> 01:15:31.486 Äừng nghÄ© vá» nó nữa nếu không cáºu sẽ phát Ä‘iên lên đấy! 01:15:31.529 --> 01:15:35.867 Ngưá»i chết, đó là chiến tranh! Hãy cầm súng lên và tá»± hà o vá» mình! 01:15:45.709 --> 01:15:47.270 Mac, nháºn lấy nà y. 01:15:47.964 --> 01:15:49.916 Steiner và Rains, theo tôi. 01:17:28.779 --> 01:17:31.338 - Ngà i thấy máu ở đó chứ? - Ừ. 01:17:58.873 --> 01:18:00.044 Khỉ tháºt! 01:18:05.248 --> 01:18:06.982 Rains, cúi xuống. 01:18:13.053 --> 01:18:14.136 Cáºu thất gì? 01:18:14.744 --> 01:18:16.001 Rains, cáºu thấy gì? 01:18:16.261 --> 01:18:17.606 Mẹ kiếp! 01:18:18.473 --> 01:18:20.337 Äó là Brightling. 01:18:21.248 --> 01:18:22.940 Chúng ta cầm cứu cáºu ấy! 01:18:23.416 --> 01:18:25.237 Steiner và Mac có thể yểm trợ chúng ta! 01:18:25.672 --> 01:18:28.099 Không, cúi xuống mau! 01:18:33.303 --> 01:18:35.904 Bá»n khốn kiếp! 01:18:37.551 --> 01:18:39.590 LÅ© súc váºt! 01:18:42.928 --> 01:18:46.875 Bá»n Äức khốn nạn! 01:18:50.099 --> 01:18:52.252 Chúng mà y là má»™t lÅ© súc váºt khốn nạn! 01:18:53.206 --> 01:18:55.678 Tốt nhất là đầu hà ng Ä‘i! 01:19:01.618 --> 01:19:04.827 Không còn ai giúp đỡ các anh đâu! 01:19:05.954 --> 01:19:08.252 Tôi có bạn các anh ở đây! 01:19:14.801 --> 01:19:17.445 Chắc cáºu ta sẽ rất muốn gặp lại các anh! 01:19:18.008 --> 01:19:21.781 Chúng tôi sẽ không bắn nếu các anh đầu hà ng ngay bây giá» 01:19:21.521 --> 01:19:25.295 Bạn cá»§a các anh sẽ còn chịu đựng Ä‘au đớn nữa nếu các anh không là m thế 01:19:26.421 --> 01:19:27.808 Chúng bắt Syd rồi! 01:19:28.113 --> 01:19:30.279 Mac, chúng ta phải là m gì đây, Mac? 01:19:30.714 --> 01:19:32.491 Bình tÄ©nh nà o! 01:19:34.399 --> 01:19:37.261 Chúng không biết ta ở đâu. 01:19:37.479 --> 01:19:39.776 Ta cứ theo dõi chúng đã, bình tÄ©nh! 01:19:41.684 --> 01:19:43.504 Nà y cô, đỡ lấy. 01:20:03.756 --> 01:20:06.789 Các ngưá»i cứ ngồi đó và xem bạn mình chịu khổ à ? 01:20:10.520 --> 01:20:13.079 Giá» là lúc đầu hà ng rồi đấy! 01:20:20.926 --> 01:20:22.530 Chúng ta phải Ä‘i thôi! 01:20:22.790 --> 01:20:26.130 - Chúng ta không thể, không thể bá» anh ấy lại - Cô ấy nói đúng! 01:20:27.301 --> 01:20:29.166 Thôi đủ rồi! 01:20:29.643 --> 01:20:31.030 Nghe nà y. 01:20:31.941 --> 01:20:33.718 Giữ vị trà chiến đấu nà y! 01:20:43.084 --> 01:20:45.036 LÅ© súc váºt! 01:21:20.897 --> 01:21:22.631 Bắn má»™t phát má»™t lần thôi. 01:21:24.841 --> 01:21:26.230 Tiết kiệm đạn dược 01:21:46.002 --> 01:21:48.084 Tôi sẽ yểm trợ. 01:21:48.300 --> 01:21:50.641 Khi cáºu rá»i khá»i đây, dù chúng tôi còn sống hay chết 01:21:51.335 --> 01:21:53.547 hãy cứ tá»›i Thụy Äiển. 01:21:54.414 --> 01:21:57.189 - Tôi sẽ ở lại. - Tôi không có thá»i gian cho việc nà y đâu! 01:21:57.580 --> 01:21:59.141 - Chắc chắn là cô sẽ là m được nhé! - Vâng. 01:22:00.087 --> 01:22:02.038 ÄÆ°á»£c rồi, là m thôi! 01:22:11.794 --> 01:22:13.225 Mẹ nó! 01:22:44.601 --> 01:22:45.948 Mac 01:22:46.986 --> 01:22:50.370 Ngừng bắn! 01:22:50.716 --> 01:22:52.407 Anh lẽ ra phải tá»›i Thụy Äiển rồi chứ, Mckensy. 01:22:52.581 --> 01:22:54.617 Vá»›i tất cả lòng kÃnh trá»ng, thưa ngà i! Nhưng ngà i nên im Ä‘i! 01:22:54.747 --> 01:22:56.483 Chúng mà y muốn gì chứ? 01:22:57.393 --> 01:22:58.788 Ngừng bắn! 01:22:58.825 --> 01:23:01.730 - Còn đạn dá»± trữ không? - Không, thưa ngà i. 01:23:02.683 --> 01:23:04.722 Chúng mà y không có cÆ¡ há»™i trốn thoát đâu! 01:23:04.938 --> 01:23:06.457 Äi Ä‘i, cứ chạy Ä‘i! Mặc kệ tôi! 01:23:06.631 --> 01:23:09.014 Chúng mà y thÃch thế nà y à ? 01:23:09.274 --> 01:23:11.182 - Chạy Ä‘i! - Ngáºm miệng lại! 01:23:13.135 --> 01:23:15.345 Giá» chúng ta sẽ là m gì? 01:23:16.777 --> 01:23:17.947 - Chạy. - Hay là tù nhân chiến tranh? 01:23:20.549 --> 01:23:21.976 Bá» mặc bạn bè bị hà nh hạ? 01:23:24.365 --> 01:23:26.055 bá»n chó đẻ 01:23:26.229 --> 01:23:28.224 Chúng sẽ giữ cáºu ấy sống để nhá» chúng ta. 01:23:28.440 --> 01:23:30.608 và tra tấn để moi tin tức. 01:23:30.998 --> 01:23:33.167 đó là ý bá»n chúng 01:23:37.937 --> 01:23:39.714 Giải thoát cáºu ta khá»i ná»—i Ä‘au đớn Ä‘i! 01:23:39.974 --> 01:23:41.015 Không! 01:23:41.362 --> 01:23:43.315 Hãy ra đây và kết thúc chuyện nà y. 01:23:43.574 --> 01:23:44.745 Hoặc tôi sẽ giết cáºu ta! 01:23:45.481 --> 01:23:47.476 Äến lúc rồi! 01:23:47.909 --> 01:23:50.251 - Steiner, Rains, gặp lại ở Thụy Äiển. - Hả? 01:23:50.641 --> 01:23:52.160 Tôi cần lá»±u đạn! 01:23:52.419 --> 01:23:54.762 Giải quyết chuyện nà y trong 30 giây. 01:23:54.978 --> 01:23:57.450 Khi cáºu quăng quả lá»±u đạn. 01:23:57.666 --> 01:24:00.788 Tôi và Mac sẽ tấn công hướng bắc. Cáºu hướng đông. Hẹn gặp lại ở Stockholm. 01:24:01.005 --> 01:24:02.913 Nếu ở cạnh nhau chúng ta có nhiá»u cÆ¡ há»™i hÆ¡n. 01:24:03.044 --> 01:24:04.735 Không, tách ra sẽ lợi thế hÆ¡n. 01:24:09.287 --> 01:24:11.585 Cố gắng sống sót! 01:24:11.975 --> 01:24:14.231 Cáºu là má»™t lÃnh đặc nhiệm giá»i! 01:24:14.664 --> 01:24:16.572 Vinh dá»± được chỉ huy cáºu. 01:24:31.705 --> 01:24:33.874 Chúa hãy tha tá»™i cho con! 01:24:34.784 --> 01:24:35.782 Không! 01:24:46.796 --> 01:24:50.654 - Rains, đáp lá»±u đạn Ä‘i. - Quăng quả lá»±u đạn chết tiệt ấy Ä‘i! 01:24:51.435 --> 01:24:53.126 Rains. 01:24:53.690 --> 01:24:55.468 Nhanh lên, Ä‘i thôi! 01:25:07.391 --> 01:25:08.952 Ngà i chết chưa váºy? 01:25:22.438 --> 01:25:24.911 - Còn đạn không? - Ãt lắm! 01:25:28.250 --> 01:25:30.417 Phải là m gì đây thưa ngà i? 01:25:31.502 --> 01:25:35.403 - Chạy Ä‘i, tôi sẽ yểm trợ cho cáºu. - Không! 01:25:38.873 --> 01:25:40.087 Tá»›i mẹ chúng mà y đây! 01:25:58.124 --> 01:26:00.511 Steiner. 01:26:03.848 --> 01:26:05.497 Nhìn tôi nà y! 01:26:08.531 --> 01:26:11.307 Hãy ở lại vá»›i tôi! Äứng dáºy, chúng ta phải Ä‘i! Äứng dáºy! 01:26:12.522 --> 01:26:15.730 Äồ lưá»i biếng, cáºu phải đứng dáºy, Steiner. 01:26:16.208 --> 01:26:18.332 Äừng đứng ở đó... 01:26:19.892 --> 01:26:22.278 Cáºu sẽ ổn thôi! 01:26:25.355 --> 01:26:27.395 Äừng có chết đấy! 01:26:32.599 --> 01:26:34.896 Ở lại vá»›i tôi! 01:26:35.243 --> 01:26:38.236 ChỠở đây, tôi sẽ quay lại tìm cáºu 01:27:15.005 --> 01:27:16.524 Bá» dao xuống 01:27:20.426 --> 01:27:22.983 Rains, Ä‘i thôi. 01:27:23.720 --> 01:27:25.759 Rains, là chúng tôi đây. 01:27:26.496 --> 01:27:27.493 Rains. 01:27:29.879 --> 01:27:31.439 Rains. 01:27:32.046 --> 01:27:35.689 Nhiệm vụ cá»§a anh là đưa tôi vá» hoặc bắn tôi mà ! 01:27:37.510 --> 01:27:40.459 Nếu anh ở lại anh sẽ chết! 01:27:41.543 --> 01:27:43.711 Và tôi sẽ tá»± bắn mình đấy! 01:27:52.124 --> 01:27:54.898 Anh là ngưá»i mạnh mẽ đấy, mẹ kiếp! 01:27:57.978 --> 01:27:59.191 Cố lên! 01:28:55.604 --> 01:28:57.079 Äó là Thụy Äiển! 01:29:06.578 --> 01:29:07.705 Tuyệt!