ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /proc/self/root/var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:02.500 --> 00:00:25.500 ..::Nguoibanviet.com::.. Sync by: angel_of_dead 00:02:20.000 --> 00:02:25.000 Dịch bởi: Phạm Phương Bắc Email: bacphamphuong@gmail.com 00:02:25.800 --> 00:02:31.800 KHU RỪNG THẦN Bà 00:02:59.311 --> 00:03:00.744 Äến rồi đây. 00:03:01.446 --> 00:03:03.812 Giống hệt những gì mẹ nhá»›. 00:03:04.750 --> 00:03:07.184 Lần cuối mẹ ở đây thì mẹ còn nhá» hÆ¡n con cÆ¡, Simon. 00:03:07.286 --> 00:03:09.516 Nó to tháºt đấy. 00:03:10.756 --> 00:03:13.281 Váºy là con được nuôi thú to hÆ¡n phải không mẹ? 00:03:13.392 --> 00:03:16.657 Ừ. Nuôi bò cÅ©ng được. “Cả túm†cÅ©ng được. 00:03:16.762 --> 00:03:17.854 “Cả đà nâ€. 00:03:17.963 --> 00:03:20.625 Kệ. Thế con thì sao Jared? 00:03:23.702 --> 00:03:24.828 Jared? 00:03:31.710 --> 00:03:33.837 Thôi nà o. Xuống xe. 00:03:44.389 --> 00:03:46.755 Không sao đâu Tibbs. Không sao đâu. 00:03:48.560 --> 00:03:50.755 Ở đây có mùi ngưá»i già . 00:03:51.697 --> 00:03:54.530 Chỉ là nháºn xét thôi, không phải phán xét. 00:04:13.652 --> 00:04:16.519 Con Ä‘ang bá»±c mình vì việc chuyển nhà . Mẹ hiểu mà . 00:04:17.322 --> 00:04:21.156 Nhưng con tưởng cứ là m bá»™ câm như hến suốt thì sẽ thắng mẹ sao? 00:04:24.329 --> 00:04:26.661 Ãt nhất đây cÅ©ng không phải cách kiá»m chế cÆ¡n bá»±c tức, 00:04:26.765 --> 00:04:29.233 mà cứ nói ra thì sẽ nhẹ nhõm hÆ¡n đấy. 00:04:30.035 --> 00:04:32.003 Äồng ý thì gáºt đầu nà o. 00:04:32.104 --> 00:04:33.469 Nháy mắt. 00:04:35.907 --> 00:04:37.135 Thôi bá» Ä‘i. 00:04:41.246 --> 00:04:44.147 Mal, con và Simon bê đồ và o nhé. 00:04:44.249 --> 00:04:47.082 Cứ chỠở cá»a. Äợi mẹ Ä‘i tìm cầu dao tổng đã. 00:04:47.185 --> 00:04:48.550 Vâng thưa mẹ. 00:04:49.655 --> 00:04:52.749 - Ra khá»i xe mau. - Chị không phải mẹ em, Mallory. 00:04:52.858 --> 00:04:55.793 Tất nhiên, còn tệ hÆ¡n thế cÆ¡, vì mẹ không bao giỠđánh em. 00:04:55.894 --> 00:05:00.024 - Chị là đồ... - Thế là anh ta đã ra khá»i xe. Xin cám Æ¡n. 00:05:00.132 --> 00:05:02.896 Dừng lại. Chị không muốn em cứ tá» ra là má»™t thằng ngu như váºy. 00:05:03.001 --> 00:05:04.935 - Em sẽ là m những gì em muốn. - Không, em không thể. 00:05:05.037 --> 00:05:07.335 Mẹ muốn sá»± bình yên, thế nên thôi ngay. 00:05:07.439 --> 00:05:09.839 - Simon, giữ chị ấy lại. - Em theo chá»§ nghÄ© hoà bình. 00:05:11.109 --> 00:05:12.804 Chị phiá»n hà quá. Chị cứ tưởng mình biết má»i thứ. 00:05:12.911 --> 00:05:15.744 - Ừ đấy. Chị biết nhiá»u thứ mà em không biết. - Như gì nà o? 00:05:16.815 --> 00:05:18.043 Không gì cả. 00:05:20.385 --> 00:05:23.786 - Cám Æ¡n đã giúp đỡ, ngưá»i anh em. - Em không thÃch gây xung đột. 00:06:02.661 --> 00:06:04.788 - Em là m gì váºy? - Khui đồ. 00:06:04.896 --> 00:06:06.864 Sao phải thế? Anh đã bảo chúng ta chỉ ở tạm thôi. 00:06:06.965 --> 00:06:09.331 Ngà y mai bố sẽ đến, và bố sẽ đưa chúng ta Ä‘i. 00:06:09.434 --> 00:06:13.029 - Em biết. Nhưng còn mẹ thì sao? - Mẹ có thể chá»n Mallory. 00:06:13.138 --> 00:06:14.935 Thôi nà o, Simon, chúng mình không thể sống ở đây được. 00:06:15.040 --> 00:06:17.235 Nhìn quanh mà xem. Cái nhà nà y bị bá» hoang hà ng chục năm rồi. 00:06:17.342 --> 00:06:21.422 - Và nó có... - Mùi ngưá»i già , em biết. 00:06:21.972 --> 00:06:24.009 Và gì nữa đây? 00:06:25.333 --> 00:06:30.210 - Muối. Có muối trên cá»a sổ. - Biết rồi. Cá»a sổ nà o cÅ©ng có. 00:06:30.325 --> 00:06:32.817 Ừ, không thấy gì kì lạ sao. 00:06:32.924 --> 00:06:35.119 Em Ä‘oán bà ấy đã là m thế. 00:06:36.161 --> 00:06:39.096 - Có phải cái bà lẩn thẩn vá»›i ông chồng không? - Không phải. 00:06:39.197 --> 00:06:42.655 Äó là Arthur Spiderwick, anh biết mà , há» hà ng xa. 00:06:42.768 --> 00:06:47.831 Còn cô gái kia má»›i bị tâm thần. à em là , dì Lucinda, con gái cá»§a ông ấy. 00:06:48.640 --> 00:06:52.576 Bà ấy đã sống ở đây cho đến khi hỠđưa bà đến... 00:06:52.677 --> 00:06:53.735 đến... 00:06:53.845 --> 00:06:55.437 Bệnh viện tâm thần. 00:06:56.014 --> 00:06:57.413 Ừ. 00:06:57.516 --> 00:06:59.450 Sao bà ấy lại bị thế? 00:06:59.551 --> 00:07:02.053 Vì bà cứ khăng khăng bố mình bị bắt cóc. 00:07:02.154 --> 00:07:03.280 Bởi? 00:07:05.323 --> 00:07:06.915 Các nà ng tiên. 00:07:07.592 --> 00:07:09.025 ChÃnh xác. 00:07:09.127 --> 00:07:12.893 Bà dì Ä‘iên Ä‘iên cá»§a chúng ta đã chôn chân ở đây cả Ä‘á»i, và chưa bao giá» ra khá»i nhà . 00:07:12.998 --> 00:07:15.728 Chuyện đó sẽ không xảy ra vá»›i anh đâu, cả em nữa. 00:07:16.501 --> 00:07:18.196 Chấm dứt tranh luáºn. 00:07:31.650 --> 00:07:34.744 Có đứa nà o thấy chìa khoá cá»§a mẹ không? Mẹ nhá»› đã để ở đây mà . 00:07:34.853 --> 00:07:35.945 Dạ không ạ. 00:07:38.723 --> 00:07:42.022 Mẹ Ä‘oán dì Lucinda thÃch ăn máºt ong vá»›i yến mạch? 00:07:42.127 --> 00:07:43.754 Và sốt cà chua nữa. 00:07:48.600 --> 00:07:49.600 Wow. 00:07:50.836 --> 00:07:52.599 Cái huy chương cá»§a chị đâu, Jared? 00:07:52.704 --> 00:07:54.763 - Äang treo bên giưá»ng chăng? - Nó không còn ở đó nữa. 00:07:54.873 --> 00:07:56.602 Thế thì tìm cái giưá»ng Ä‘i, rồi sẽ thấy cái huy chương. 00:07:56.708 --> 00:07:57.868 Chị không nói vá» cái giưá»ng... 00:07:57.976 --> 00:07:59.034 Em biết gì không, 00:07:59.144 --> 00:08:02.409 Chị sẽ không để em yên ổn nếu em không trả lại chị cái huy chương. 00:08:02.514 --> 00:08:03.606 Hứa Ä‘i? 00:08:03.715 --> 00:08:06.115 À, thá»±c ra thì, chị nên để anh ấy yên 00:08:06.218 --> 00:08:07.776 nếu muốn nháºn lại cái huy chương. 00:08:07.886 --> 00:08:09.854 Cám Æ¡n, đồ thá»c gáºy bánh xe. Em đúng là niá»m tá»± hà o cá»§a liên bang đấy. 00:08:09.955 --> 00:08:11.479 Jared, trả chị ấy Ä‘i. 00:08:11.590 --> 00:08:12.887 Em không thèm cái huy chương ngu ngốc đó. 00:08:12.991 --> 00:08:14.253 - Äồ nói dối không biết ngượng. - Xung đột rồi. 00:08:14.359 --> 00:08:15.383 - Câm Ä‘i, Simon. - Câm Ä‘i, Simon. 00:08:15.494 --> 00:08:16.620 Nà y. 00:08:19.064 --> 00:08:21.032 Chúng ta sẽ không định là m thế nà y. 00:08:22.400 --> 00:08:25.699 Thị trấn má»›i. Nhà má»›i. Công việc má»›i. 00:08:26.338 --> 00:08:28.135 Äây là cuá»™c sống má»›i cá»§a chúng ta. 00:08:28.673 --> 00:08:31.540 Äừng để nó Ä‘i và o vết xe đổ nữa, được chứ? 00:08:31.643 --> 00:08:35.204 Mẹ biết ngôi nhà nà y không hoà n hảo, nhưng chúng ta có thể khiến nó như váºy, 00:08:36.248 --> 00:08:37.545 nếu ta thá»±c sá»± muốn như váºy. 00:08:37.649 --> 00:08:39.742 - Rõ cả chưa? - Rồi ạ. 00:08:43.588 --> 00:08:44.816 Tráºt tá»± Ä‘i. 00:09:03.975 --> 00:09:05.033 Chà o. 00:09:05.443 --> 00:09:06.740 - Bố đấy. - Bố đấy. 00:09:08.346 --> 00:09:09.973 Rồi, em là m được rồi. 00:09:10.515 --> 00:09:11.948 Tiếng gì thế? 00:09:12.050 --> 00:09:14.416 Có tiếng sá»™t soạt. Mà thôi, em cÅ©ng không muốn biết. 00:09:14.519 --> 00:09:17.386 - Em chỉ không muốn, thế thôi. - Chị Ä‘i tìm huy chương đây. 00:09:17.489 --> 00:09:19.047 Em sẽ giúp chị. 00:09:21.159 --> 00:09:22.217 Sao? 00:09:27.766 --> 00:09:29.290 Bố con nè. 00:09:33.338 --> 00:09:34.566 - Chà o bố. - Chà o cáºu nhóc. 00:09:34.673 --> 00:09:35.833 Biệt thá»± nhà Addams thế nà o? 00:09:35.941 --> 00:09:37.738 À, ngôi nhà ? Phải, nó rất tuyệt, 00:09:37.842 --> 00:09:40.003 nếu bố thÃch má»™t cái nhà rùng rợn ở má»™t chốn khỉ ho cò gáy. 00:09:40.111 --> 00:09:43.308 - Äừng nói thế chứ. - Tháºt đấy. Chẳng có gì nữa cả. 00:09:43.415 --> 00:09:45.645 - Rồi bố sẽ thấy. - À, ừ, nghe nà y,... 00:09:45.750 --> 00:09:49.743 - Ngà y mai bố vẫn sẽ đến đấy chứ? - Ừ, có thể. Bố sẽ cố. 00:09:49.854 --> 00:09:51.788 - Sao lại “có thểâ€? - Äừng lo con trai. Bố sẽ tá»›i mà . 00:09:51.890 --> 00:09:53.323 Chúng ta có và i Ä‘iá»u cần nói vá»›i nhau. 00:09:53.425 --> 00:09:55.689 Nhưng ngà y mai thì không thÃch hợp lắm, hiểu chưa? 00:09:55.794 --> 00:09:58.627 - Vâng, con hiểu. - Ngoan lắm. 00:09:58.730 --> 00:10:00.288 - Bố đã cố hết sức rồi sao? - Äúng thế. 00:10:00.398 --> 00:10:02.798 Nhưng bố con mình sẽ gặp nhau sá»›m thôi. Chắn chắn đấy. 00:10:02.901 --> 00:10:04.027 Dạ. 00:10:04.836 --> 00:10:06.963 - Chà o con. - Chà o bố. 00:10:13.878 --> 00:10:15.812 Mẹ đã nói gì vá»›i bố? 00:10:22.153 --> 00:10:25.611 Mẹ tháºm chà không thể giả bá»™ mẹ muốn bố đến gặp chúng con được sao? 00:11:05.664 --> 00:11:07.495 Jared Grace, bá» cái chổi xuống ngay. 00:11:07.599 --> 00:11:10.124 - Có gì đó ở trong tưá»ng. - là m ngay. 00:11:12.337 --> 00:11:16.398 Con đã nói là con sẽ không Ä‘áºp phá khi tức giáºn nữa mà . 00:11:16.508 --> 00:11:20.774 Mẹ biết mẹ cÅ©ng hứa là sẽ không to tiếng nữa. Xin con, đừng là m thế nữa. 00:11:24.282 --> 00:11:27.809 Äể chúng con dá»n cho mẹ ạ. Mẹ vá» giưá»ng Ä‘i. Mẹ nên ngá»§ má»™t giấc. 00:11:33.758 --> 00:11:36.056 - ChÆ¡i được đấy, thằng đần. - Im Ä‘i. 00:11:36.161 --> 00:11:37.719 Quanh đây có ngưá»i, Ä‘ang di chuyển. 00:11:37.829 --> 00:11:41.128 Có thể là má»™t con sóc đỠlắm. Rất phổ biến ở chốn nà y. 00:11:41.232 --> 00:11:43.393 Hoặc chỉ là má»™t con chuá»™t thôi. 00:11:45.937 --> 00:11:48.701 Chúng ta không muốn có thêm lá»— trên tưá»ng nữa. 00:11:59.551 --> 00:12:01.849 Hay quá. Lại là em bị chá»i thôi. 00:12:03.254 --> 00:12:04.687 Xem nà y. 00:12:05.323 --> 00:12:08.349 Há» thưá»ng dùng cái nà y để chuyển thức ăn lên tầng trên. 00:12:08.460 --> 00:12:10.894 - Gá»i là gì? - “Bồi bà n câm lặng.†00:12:13.000 --> 00:12:15.673 Chìa khoá cá»§a mẹ nà y. 00:12:17.758 --> 00:12:19.407 Và huy chương cá»§a chị nữa. 00:12:19.500 --> 00:12:22.471 Sao? Chị vẫn nghÄ© là em lấy sao. 00:12:22.574 --> 00:12:23.871 À đúng, Mal, chị tóm được em rồi đấy. 00:12:23.975 --> 00:12:26.910 Em đã lấy huy chương, giấu nó ở đây, rồi xây lại bức tưá»ng. 00:12:27.011 --> 00:12:28.103 Chị không biết em là m thế nà o. 00:12:28.213 --> 00:12:31.080 Chỉ cần biết là em là m, thế thôi, vì em luôn luôn là thế. 00:12:31.182 --> 00:12:34.913 - Còn bây giá» thì dá»n Ä‘i. - Chị bảo mẹ là chúng ta cùng dá»n mà . 00:12:35.019 --> 00:12:37.180 “Chúng ta†nghÄ©a là “emâ€. 00:12:40.058 --> 00:12:43.323 Simon, chú có muốn biết cái nà y dẫn Ä‘i đâu không? 00:12:43.428 --> 00:12:44.827 Không ham. 00:14:51.884 --> 00:14:54.911 "Jared Grace - Hãy biến khá»i đây" 00:15:12.844 --> 00:15:13.840 Simon. 00:15:15.013 --> 00:15:16.878 Simon, dáºy Ä‘i. 00:15:17.916 --> 00:15:22.046 Anh đã lên. Có má»™t căn phòng, má»™t căn phòng bà máºt, ở trên gác. 00:15:22.153 --> 00:15:25.316 Ở đó có bà n và má»™t cái hòm, và anh đã tìm thấy cuốn sách nà y. 00:15:25.423 --> 00:15:27.823 - Có cái gì đó sống trên đó. - Má»™t con sóc đỠhả? 00:15:27.926 --> 00:15:31.020 Không, không phải sóc. Trừ phi sóc biết niệm chú. 00:15:32.196 --> 00:15:36.223 Nó viết lên lá»›p bụi trên bà n: “Jared Grace, hãy biến khá»i đây.†00:15:37.068 --> 00:15:38.501 Wow. 00:15:38.603 --> 00:15:41.367 Tháºt là ... vô lý. 00:15:42.540 --> 00:15:43.837 Muá»™n rồi. 00:15:44.309 --> 00:15:45.936 Äi ngá»§ Ä‘i. 00:16:01.793 --> 00:16:04.261 "Äừng có cả gan mà đá»c cuốn sách nà y, 00:16:04.362 --> 00:16:06.762 "nếu ngươi không muốn gặp tai hoạ, 00:16:06.864 --> 00:16:11.301 “ngươi Ä‘ang đánh đổi cuá»™c Ä‘á»i mình vá»›i má»™t kết cục chết chóc đấy.†00:16:44.836 --> 00:16:46.030 Cái quái gì... 00:16:53.177 --> 00:16:55.145 Sao chúng mà y ra được thế? 00:17:26.424 --> 00:17:28.349 "Arthur Spiderwick Cẩm nang vá» thế giá»›i huyá»n diệu xung quanh bạn" 00:17:30.782 --> 00:17:32.113 Äá»™c giả thân mến, 00:17:32.216 --> 00:17:35.708 những gì bạn Ä‘ang giữ trong tay là những thà nh tá»±u tá»™t báºc cá»§a cả má»™t Ä‘á»i ngưá»i. 00:17:35.820 --> 00:17:37.685 Và bạn sẽ sá»›m thấy, như tôi đã thấy, 00:17:37.789 --> 00:17:40.622 rằng có rất nhiá»u những sinh váºt huyá»n bà sống quanh chúng ta, 00:17:40.725 --> 00:17:43.353 được che giấu bởi phép thuáºt và nguỵ trang. 00:17:49.000 --> 00:17:51.264 Cuốn sách nà y sẽ cho bạn những công cụ và kỹ xảo 00:17:51.369 --> 00:17:54.271 cần thiết để vén mà n bà máºt và nhìn thấy thế giá»›i vô hình. 00:17:54.820 --> 00:17:59.538 Má»™t khi bạn đã có được Phép Nhìn, bạn sẽ nhìn thế giá»›i không giống như xưa nữa. 00:18:00.102 --> 00:18:05.112 Những bà máºt mà bạn sắp được biết đã được giữ kÃn trong hà ng thế ká»·, 00:18:05.216 --> 00:18:08.674 những bà máºt mà phần lá»›n muốn mãi mãi được che giấu. 00:18:08.786 --> 00:18:11.880 Những sinh váºt bạn sẽ gặp Ä‘á»u thá»±c sá»± khó mà rá»i mắt, 00:18:11.989 --> 00:18:14.253 và hầu hết chúng lại không thÃch bị quan sát. 00:18:14.358 --> 00:18:17.885 Nhưng, dần dần, tôi đã được chúng tin tưởng. 00:18:17.995 --> 00:18:21.863 Và má»™t số, tôi rất vui khi được viết thế nà y, tôi đã gá»i là “bạn.†00:18:23.734 --> 00:18:27.329 Nhưng má»™t số Ãt, nói thẳng ra, cá»±c kỳ đáng sợ. 00:18:27.438 --> 00:18:31.238 Những thế lá»±c Ä‘en tối cá»§a vương quốc nà y Ä‘á»u trung thà nh vá»›i má»™t sinh váºt duy nhất, 00:18:31.342 --> 00:18:33.173 Quá»· Mulgarath. 00:18:33.277 --> 00:18:37.441 Những bà máºt trong tà i liệu nà y Ä‘á»u rất hùng mạnh, hùng mạnh hÆ¡n cả tôi tưởng. 00:18:37.548 --> 00:18:40.278 Chưa bao giá» những tri thức vá» má»™t thế giá»›i ma thuáºt 00:18:40.384 --> 00:18:42.045 lại được tổng hợp trong má»™t pho sách. 00:18:42.153 --> 00:18:46.283 Và tôi khẩn nà i bạn, độc giả thân mến, hãy dùng những tri thức đó tháºt sáng suốt, 00:18:46.390 --> 00:18:48.517 Quá»· Mulgarath vẫn truy tìm nó, 00:18:48.626 --> 00:18:50.787 vá»›i sá»± kiên trì đến tà n bạo. 00:18:50.895 --> 00:18:53.864 Nếu hắn có được những thông tin trong những trang viết nà y, 00:18:53.965 --> 00:18:57.731 tôi cam Ä‘oan những tham vá»ng cá»§a hắn sẽ trở nên vô táºn. 00:18:57.835 --> 00:18:59.598 Hắn ẩn mình trong nhiá»u hình dạng, 00:18:59.704 --> 00:19:02.172 vì thế bạn phải luôn cảnh giác cá»±c độ. 00:19:02.273 --> 00:19:04.673 Tôi thá»±c sá»± lo sợ mình biết cà ng nhiá»u, 00:19:04.775 --> 00:19:08.211 thì cà ng đặt những ngưá»i xung quanh tôi và o sá»± nguy hiểm. 00:19:11.048 --> 00:19:13.016 Vì thế, hỡi độc giả, hãy tháºn trá»ng. 00:19:13.117 --> 00:19:15.085 Tôi xin bạn, hãy tháºn trá»ng. 00:19:21.192 --> 00:19:22.682 Mẹ Æ¡i. 00:19:22.793 --> 00:19:25.284 - Chuyện gì thế? - Mẹ Æ¡i. Mẹ Æ¡i. Cứu con vá»›i. 00:19:25.396 --> 00:19:26.761 Sao thế nà y? 00:19:26.864 --> 00:19:30.493 - Cứ nằm yên. - Mẹ Æ¡i. Cắt Ä‘i. Cắt hết Ä‘i. 00:19:30.601 --> 00:19:33.001 - Cứ bình tÄ©nh Ä‘i. - Là m nhanh Ä‘i mẹ Æ¡i. 00:19:33.104 --> 00:19:35.038 Cắt nó Ä‘i. Cứ cắt hết Ä‘i. 00:19:35.139 --> 00:19:36.697 Lấy kéo Ä‘i. Con không quan tâm. 00:19:36.807 --> 00:19:39.799 - Chuyện gì thế? - Nó đã phá tóc cá»§a chị. Äuổi nó ra. 00:19:39.911 --> 00:19:42.072 Jared, lần nà y thì con Ä‘i hÆ¡i xa rồi đấy. 00:19:42.180 --> 00:19:45.240 - Mẹ Æ¡i, là m Æ¡n. - Sao cÆ¡? Em có là m gì đâu. 00:19:45.349 --> 00:19:48.512 Em đã ngồi trong rương trong suốt hai tiếng đồng hồ, để Ä‘á»c sách. 00:19:48.619 --> 00:19:49.847 Tháºt váºy sao. 00:19:49.954 --> 00:19:51.353 Há»i Simon Ä‘i. 00:19:51.756 --> 00:19:53.189 Vâng. Anh ấy ở trong rương. 00:19:53.291 --> 00:19:55.521 - Gỡ con ra Ä‘i. - Cuốn cẩm nang. 00:19:56.093 --> 00:19:57.720 Mẹ Æ¡i, cắt Ä‘i. 00:20:09.073 --> 00:20:10.438 Em không thÃch. 00:20:10.541 --> 00:20:13.135 Chị đã bảo rồi, chị sẽ kiếm giúp em má»™t con chuá»™t chÅ©i, hay đại loại thế. 00:20:13.244 --> 00:20:15.678 Chị cần luyện táºp. Nà o, tiếp tục. 00:20:16.647 --> 00:20:17.807 Simon. 00:20:18.983 --> 00:20:21.178 Không công bằng. Anh ấy là m em phân tâm. 00:20:21.285 --> 00:20:24.049 - “Appease†nghÄ©a là gì? - “Appeaseâ€. 00:20:24.155 --> 00:20:27.886 Anh biết đấy, xoa dịu, là m nguôi, khuây khoả. 00:20:27.992 --> 00:20:30.085 - Tiếng Anh dùm Ä‘i. - Dá»— dà nh. 00:20:31.395 --> 00:20:35.263 Em định ra đây để là m váºy sao? á»’, lá»i xin lá»—i không được chấp thuáºn. 00:20:35.366 --> 00:20:39.063 Em không xin lá»—i vì em không là m chuyện đó. Do cái nà y là m. 00:20:39.170 --> 00:20:42.230 Má»™t ma thiện sống trong nhà và muốn chúng ta Ä‘i. 00:20:42.340 --> 00:20:44.308 Wow. Không thể tin được. 00:20:44.909 --> 00:20:46.433 Em biết Ä‘á»c cÆ¡ đấy. 00:20:46.544 --> 00:20:48.603 Em đã nói rồi, có thứ gì đó cÅ©ng sống trong nhà vá»›i chúng ta, 00:20:48.713 --> 00:20:50.044 và Arthur Spiderwick biết vá» nó, 00:20:50.147 --> 00:20:52.240 vì thế mà ông ghi chép và o cẩm nang. 00:20:52.350 --> 00:20:55.251 Em không hiểu má»™t chút. Ai cần được là m nguôi giáºn váºy? 00:20:55.353 --> 00:20:57.787 - Ma thiện à ? - Không, má»™t gia tinh. 00:20:57.888 --> 00:20:59.685 Váºy là có má»™t ma thiện và má»™t gia tinh? 00:20:59.790 --> 00:21:01.951 Má»™t ma thiện biến thà nh gia tinh khi nó tức giáºn, 00:21:02.059 --> 00:21:04.751 và nó tức vì chị Malory đã phá tổ cá»§a nó. 00:21:04.862 --> 00:21:06.420 Nó thÃch máºt ong. 00:21:07.031 --> 00:21:09.829 - Thảo nà o ở đây có nhiá»u thế. - Tháºt hả? 00:21:09.934 --> 00:21:11.663 Äừng nghe nó nói báºy, Simon. 00:21:11.769 --> 00:21:13.634 Äi ăn thôi. 00:22:19.270 --> 00:22:20.532 Xin chà o. 00:22:23.174 --> 00:22:24.368 Có ai không? 00:22:27.712 --> 00:22:31.079 Tôi xin lá»—i đã phá nhà ông, nhưng tôi là m cho ông má»™t cái má»›i nè. 00:22:33.517 --> 00:22:35.610 Tôi còn mang cả máºt ong đến nữa. 00:22:37.822 --> 00:22:39.585 Tôi Ä‘á»c thấy ông thÃch thế. 00:22:40.758 --> 00:22:41.986 Hy vá»ng đúng là thế. 00:22:42.093 --> 00:22:44.527 Hy vá»ng nó, ông biết đấy, là m ông nguôi giáºn. 00:22:48.532 --> 00:22:50.159 Tôi sẽ ngồi ở kia. 00:22:50.801 --> 00:22:53.395 Tôi thá»±c sá»± hy vá»ng ông có thá»±c. 00:23:31.809 --> 00:23:32.935 Xin chà o? 00:23:53.431 --> 00:23:55.558 Ôi. Ngon. Ngon. Ngon. 00:23:55.666 --> 00:23:59.830 Quá ngon, quá ngon, máºt ngá»t quá. 00:24:01.272 --> 00:24:02.830 Äã quá. Măm măm măm... 00:24:15.186 --> 00:24:16.653 Äợi đã. Không. Tôi không hại ông đâu. 00:24:16.754 --> 00:24:19.018 Äây, đây, thêm máºt ong nà y. 00:24:19.123 --> 00:24:23.287 Ta không nên, không nên, tháºt sá»± không nên. Chỉ vì ngươi cứ cố nà i. 00:24:24.662 --> 00:24:27.187 Ôi. Ngon. Ngon. Ngon. Ngon quá. 00:24:28.232 --> 00:24:30.301 Ông ở đâu? Sao tôi không thấy ông? 00:24:30.468 --> 00:24:33.926 Cáºu không thấy chúng ta, nhưng giá» thì thấy rồi. Nhưng chỉ khi chúng ta muốn thôi. 00:24:34.038 --> 00:24:36.333 Chúng ta? Ông muốn nói đến các sinh váºt huyá»n bà 00:24:36.440 --> 00:24:38.465 mà Arthur Spiderwick viết đúng không? 00:24:38.576 --> 00:24:40.168 Cuốn sách. Ôi thánh thần Æ¡i. 00:24:40.277 --> 00:24:44.543 Tôi xin lá»—i, thưa chá»§ nhân. Tôi đã thất bại. Thất bại, thất bại, thất bại. 00:24:44.648 --> 00:24:47.845 Mệnh lệnh cá»§a ngà i tháºt đơn giản, “Bảo vệ cuốn sách.†00:24:47.952 --> 00:24:50.546 Và tôi đã là m, tôi đã giấu nó, bá»c nó, canh chứng nó. 00:24:50.654 --> 00:24:52.986 Tôi đã là m hết sức, khoá nó trong hòm. 00:24:53.090 --> 00:24:56.821 Nhưng ngươi cứ tìm, cứ tìm và thấy cuốn sách. 00:24:56.927 --> 00:25:00.226 Và nó đã bị lấy trá»™m từ trong rương. 00:25:00.331 --> 00:25:02.231 Thằng nhãi con đần độn. 00:25:02.333 --> 00:25:06.095 Ngu si. Mà y có mù không? Tao đã ghi chú rõ rà ng quá rồi. 00:25:06.203 --> 00:25:07.329 Mù chữ à ? 00:25:07.438 --> 00:25:09.235 Sao tao cứ phải viết ghi chú trong khi không ai thèm Ä‘á»c ghi chú nhỉ? 00:25:09.340 --> 00:25:11.103 Tôi xin lá»—i. Äây. Thêm máºt nà y. 00:25:11.208 --> 00:25:13.506 Không. Äừng hòng tao quy luỵ. 00:25:16.947 --> 00:25:19.040 Ôi. Ngon quá là ngon. 00:25:20.284 --> 00:25:22.218 Ông ta biến hình khi giáºn dữ. 00:25:22.319 --> 00:25:24.412 "Bảo vệ cuốn sách. Không để nó bị lấy mất." 00:25:24.522 --> 00:25:28.014 Phải. Ông phải bảo vệ cuốn sách. Ai ra lệnh cho ông bảo vệ nó? 00:25:31.128 --> 00:25:34.325 - Ê. Nói gì Ä‘i chứ? - Bảo vệ cuốn sách, bảo vệ cuốn sách. 00:25:34.431 --> 00:25:37.764 Không há» khó hiểu. Ta phải bảo vệ cuốn sách. Váºy thôi. 00:25:40.538 --> 00:25:42.062 Arthur Spiderwick. 00:25:42.172 --> 00:25:44.072 Váºy là ông ấy viết cuốn sách rồi bắt ông bảo vệ nó. 00:25:44.174 --> 00:25:46.039 Ta đã bảo, "Thưa chá»§ nhân, chúng ta phải tiêu huá»· nó.†00:25:46.143 --> 00:25:48.373 Ngà i nói, "Chúng ta phải bảo vệ cuốn sách. 00:25:48.479 --> 00:25:50.470 "Giữ nó trong Vòng Tròn, an toà n trước Quá»·." 00:25:50.581 --> 00:25:53.379 Quá»·? à ông là Mulgarath? 00:25:53.484 --> 00:25:57.147 Hà ng năm trá»i bảo vệ nó để rồi công cốc chỉ vì má»™t thằng ngu độn. 00:25:57.254 --> 00:25:59.950 Vòng Tròn, Vòng Tròn, thần chú. Thần chú phá vỡ Vòng Tròn. 00:26:00.057 --> 00:26:02.116 Whoa. Từ từ đã. Vòng Tròn nà o? 00:26:02.226 --> 00:26:03.386 ÄÆ°á»£c rồi. 00:26:13.337 --> 00:26:14.497 Nhìn Ä‘i. Äó. Äó. 00:26:14.605 --> 00:26:20.221 Váºy đó là Vòng Tròn Bảo Vệ. Nó bảo vệ căn nhà , bảo vệ luôn cuốn sách. 00:26:20.284 --> 00:26:22.479 An toà n trong Vòng Tròn, an toà n trong Vòng Tròn... 00:26:22.544 --> 00:26:25.339 - An toà n khá»i ai? - Chúng. 00:26:25.449 --> 00:26:27.849 Gì cÆ¡? Chúng nà o? Tôi chẳng thấy gì cả. 00:26:27.952 --> 00:26:30.147 Tibbsy, ra đây Ä‘i cáºu bé. 00:26:30.254 --> 00:26:32.518 Äến giỠăn sáng rồi. Tibbs? 00:26:32.623 --> 00:26:34.750 Thôi rồi, ông là m gì vá»›i con mèo cá»§a Simon rồi? 00:26:34.858 --> 00:26:38.055 Chúng không mà ng đến con mèo. Chúng muốn cuốn sách. 00:26:40.931 --> 00:26:43.263 Cái gì thế? Cái gì ở kia thế? 00:26:43.867 --> 00:26:45.664 Là yêu tinh. Bá»n yêu tinh Ä‘ang ở đó. 00:26:45.769 --> 00:26:48.169 Tất cả là vì ngươi đã ôm cuốn sách ra ngoà i đó 00:26:48.272 --> 00:26:50.740 và cứ Ä‘ung đưa nó trước mặt chúng, thằng ngu si. 00:26:50.841 --> 00:26:52.172 Simon. 00:26:52.276 --> 00:26:54.369 Sướng chưa. Giá» xem ngươi đã gây nên chuyện gì rồi. 00:26:54.478 --> 00:26:56.678 Simon. Chúng lôi nó Ä‘i. Chuyện gì Ä‘ang xảy ra thế? 00:26:56.780 --> 00:27:00.272 Viên Äá. Viên Äá. Nhìn qua Viên Äá. 00:27:05.489 --> 00:27:06.956 Ôi trá»i Æ¡i. 00:27:07.057 --> 00:27:08.456 Không. Không. 00:27:09.259 --> 00:27:11.853 - Cuốn sách ở lại, không thì chết hết. - Tôi cần nó. Nhả ra. 00:27:11.962 --> 00:27:14.328 Nó phải ở trong Vòng Tròn. Trong Vòng Tròn. 00:27:14.798 --> 00:27:15.890 Mẹ Æ¡i. 00:27:16.367 --> 00:27:17.391 Mẹ Æ¡i. 00:27:18.402 --> 00:27:21.997 - Mẹ đâu. Mẹ đâu rồi? - Äi là m rồi. Giá» chị là chá»§ nhà . 00:27:23.774 --> 00:27:25.935 Ê, em chạy Ä‘i đâu thế? 00:27:26.043 --> 00:27:27.408 Thần kinh. 00:27:31.949 --> 00:27:33.382 Cứu tôi vá»›i. 00:27:33.484 --> 00:27:36.009 Các ngưá»i là m gì thế? Cứu. 00:27:40.090 --> 00:27:41.216 Cứu tôi. 00:28:06.083 --> 00:28:07.846 ÄÆ°a tao, đưa tao. 00:28:10.606 --> 00:28:13.909 ÄÆ°a tao cái chân. Ê, đưa đây. 00:28:14.300 --> 00:28:17.400 Cho tao má»™t cái chân, má»™t cái thôi. 00:28:17.995 --> 00:28:19.656 Äây đếch phải cái chân. 00:28:20.197 --> 00:28:22.631 Äây má»›i là chân, đồ đần độn. 00:28:25.135 --> 00:28:26.534 Ôi Chúa Æ¡i. 00:28:27.771 --> 00:28:29.068 Simon. 00:28:35.846 --> 00:28:36.972 Äừng động Ä‘áºy. 00:28:37.081 --> 00:28:40.244 Nhẹ nhà ng nhấc chân lên. 00:28:50.950 --> 00:28:55.588 Khoan đã. Ấy, ta không hại ngươi đâu. Trừ phi... Ngươi theo phe nà o, ta hay bá»n chúng, 00:28:55.630 --> 00:28:59.277 - Ngươi ở phe nà o? Nói. - Ông. Phe ông. 00:28:59.369 --> 00:29:02.167 Bắt tay vì tình bằng hữu nà o. 00:29:03.073 --> 00:29:04.802 Sao? À tốt. 00:29:05.909 --> 00:29:08.776 - Ông là ai? - Ta là Hogsqueal. 00:29:08.879 --> 00:29:12.713 và ta Ä‘ang thi hà nh công tác tiêu diệt Quá»· Mulgarath, 00:29:12.816 --> 00:29:14.340 kẻ đã giết cả gia đình ta. 00:29:14.451 --> 00:29:17.545 Thế ông giúp tôi cứu em tôi được không? Là m Æ¡n Ä‘i. 00:29:17.654 --> 00:29:19.315 Phải. Chắc chắn rồi. 00:29:19.423 --> 00:29:22.654 Ta sẽ xem xét việc đó ngay khi cáºu đưa ta ra khá»i cái lồng nà y. 00:29:22.760 --> 00:29:24.853 - Nà o, là m Ä‘i, thả ta Ä‘i. - ÄÆ°á»£c rồi, được rồi. 00:29:24.962 --> 00:29:27.192 Mở nó ra. Rồi, rồi, rồi. Tốt. 00:29:27.297 --> 00:29:29.891 Giá» thì bám theo ta và nhá»› ngáºm miệng lại. 00:29:30.000 --> 00:29:31.558 ÄÆ°á»£c rồi, nghe kế hoạch đây. 00:29:31.668 --> 00:29:36.332 Ta sẽ tìm má»™t chá»— an toà n và gây sá»± chú ý cá»§a bá»n chúng. 00:29:36.440 --> 00:29:40.069 Ngay lúc đó cáºu hãy xông ra và dùng dao kết liá»…u con quái đó nhé. 00:29:40.177 --> 00:29:42.168 Ta thÃch kế hoạch đó. Tháºt là hoà n mÄ©. Ôi ta thông minh quá. 00:29:42.279 --> 00:29:43.940 Quái váºt nà o? 00:29:44.047 --> 00:29:46.413 DÄ© nhiên là Quá»· Mulgarath rồi. 00:29:46.517 --> 00:29:49.077 - Tôi chỉ muốn cứu em mình thôi. - Lại là “emâ€? 00:29:49.186 --> 00:29:52.952 Cà ng hay. Nếu chúng ta giết chúng thì việc cứu nó sẽ đơn giản hÆ¡n nhiá»u. 00:29:53.056 --> 00:29:54.751 Tin ta Ä‘i. Giá» thì vứt cục đá ấy Ä‘i. 00:29:54.858 --> 00:29:56.587 Cáºu phải dùng cả hai tay má»›i bóp cổ được má»™t con yêu tinh. 00:29:56.693 --> 00:29:58.786 Nhưng là m sao tôi thấy nếu không có... 00:29:59.863 --> 00:30:01.262 Không lo. 00:30:02.699 --> 00:30:07.659 Ta đã ban cho cáºu Phép Nhìn, má»™t món quà chỉ ông ba bị má»›i có. 00:30:07.771 --> 00:30:08.965 Ghê quá. 00:30:09.072 --> 00:30:11.267 Không có gì. Äi thôi. 00:30:21.451 --> 00:30:23.009 - Simon. - Jared. 00:30:23.120 --> 00:30:25.054 Ôi Chúa Æ¡i. Ôi Chúa Æ¡i. 00:30:25.889 --> 00:30:28.687 Jared, chuyện gì thế nà y? Cứu em vá»›i. 00:30:28.792 --> 00:30:30.225 Bám chắc và o. 00:30:30.961 --> 00:30:33.054 Anh sẽ đưa em ra. 00:30:33.163 --> 00:30:34.790 - Jared. - Lùi lại. 00:30:34.898 --> 00:30:36.422 Nấp Ä‘i. 00:30:36.533 --> 00:30:37.659 Jared. 00:30:38.702 --> 00:30:40.761 Mulgarath. 00:30:40.871 --> 00:30:43.066 Mulgarath. 00:30:43.173 --> 00:30:45.198 Mulgarath. 00:30:45.309 --> 00:30:47.174 Mulgarath. 00:30:47.277 --> 00:30:48.710 Mulgarath. 00:30:48.812 --> 00:30:51.838 - Chúng là m trò gì thế? - Thỉnh Mulgarath. Hãy sẵn sà ng. 00:30:51.949 --> 00:30:56.511 Mulgarath. Mulgarath. Mulgarath. 00:31:25.082 --> 00:31:26.811 Äó là Mulgarath sao? 00:31:27.618 --> 00:31:29.609 Äó là con quá»· mà các ông sợ sao? 00:31:29.720 --> 00:31:30.744 Là ông già đó hả? 00:31:30.854 --> 00:31:33.482 Äừng bị đánh lừa bởi những gì cáºu nghÄ© là cáºu thấy. 00:31:33.590 --> 00:31:35.581 Äó chỉ là thứ hắn muốn cáºu thấy thôi. 00:31:40.564 --> 00:31:42.589 Xin cáºu lượng thứ cho. 00:31:42.699 --> 00:31:47.159 Tôi đã nhá» mấy ngưá»i bạn ở đây má»i cáºu má»™t cuá»™c hẹn. 00:31:48.038 --> 00:31:51.997 Nhưng mà há» lại hăng hái quá. 00:31:53.110 --> 00:31:55.101 Vất vả cho cáºu quá. 00:31:56.380 --> 00:31:58.007 Tôi xin lá»—i. 00:31:59.516 --> 00:32:01.040 Ông muốn gì ở tôi? 00:32:01.151 --> 00:32:03.244 Không phải tôi muốn gì ở cáºu. 00:32:03.353 --> 00:32:05.651 Mà là tôi muốn từ cáºu. 00:32:05.756 --> 00:32:08.384 Cuốn cẩm nang cá»§a Arthur Spiderwick. 00:32:08.492 --> 00:32:10.289 Tôi biết cáºu đã tìm thấy nó. 00:32:11.662 --> 00:32:15.257 Có váºy thôi. Cáºu cứ thoải mái mà bách bá»™ vá» nhà . 00:32:16.433 --> 00:32:18.628 Chỉ cần đưa tôi cuốn sách. 00:32:18.735 --> 00:32:20.293 Tôi không có nó. 00:32:21.338 --> 00:32:23.135 Tôi không có. Nhìn nà y. 00:32:23.807 --> 00:32:25.172 Lục soát nó. 00:32:27.444 --> 00:32:30.208 Gì chứ? Nến Mulgarath há»c được những bà máºt trong cuốn sách đó, 00:32:30.314 --> 00:32:32.309 hắn có thể giết tất cả chúng ta. 00:32:32.416 --> 00:32:34.816 Hắn rất yếu á»›t trong hình dạng con ngưá»i. Bây giá» hoặc là không bao giá». 00:32:34.918 --> 00:32:37.045 Xông lên. VÄ©nh biệt con quá»·. 00:32:37.154 --> 00:32:38.246 Chim. 00:32:38.355 --> 00:32:40.448 Tháºt ngá»t ngà o. Quay lại đây. 00:32:40.557 --> 00:32:44.120 Tôi sẽ quay lại. Giết nó ngay khi có cÆ¡ há»™i nhé. Y như kế hoạch. 00:32:44.227 --> 00:32:45.421 Nhanh lên. 00:32:45.996 --> 00:32:48.226 Túi. Tìm khắp các túi. 00:32:48.332 --> 00:32:51.495 Túi. Không, đây cÆ¡. 00:32:51.601 --> 00:32:54.297 Äó má»›i là túi, bá»n đần thối. 00:32:54.404 --> 00:32:56.668 Äại vương, chúng tôi chỉ tìm thấy cái nà y. 00:33:04.915 --> 00:33:06.780 Há» có cuốn sách không? 00:33:09.519 --> 00:33:10.645 Không. 00:33:10.754 --> 00:33:14.850 nhưng tôi biết nó ở đâu. Tôi sẽ Ä‘em nó cho ông. Tôi thỠđấy. 00:33:16.326 --> 00:33:19.022 Ta đặt lòng tin nÆ¡i cáºu đấy. 00:33:19.730 --> 00:33:21.698 Nếu cáºu đưa ta cuốn sách, 00:33:21.798 --> 00:33:24.961 cuá»™c sống cá»§a cáºu sẽ cứ thế tiếp diá»…n như chưa có gì xảy ra. 00:33:26.136 --> 00:33:27.933 Tuy nhiên, nếu cáºu thất bại, 00:33:29.006 --> 00:33:33.943 ta e rằng sẽ phải nhá» ngưá»i khác lấy sách há»™ ta đấy. 00:33:36.880 --> 00:33:38.745 Äi. Äi mau Ä‘i. 00:33:39.816 --> 00:33:41.340 Chạy Ä‘i. 00:33:41.451 --> 00:33:42.475 Äi Ä‘i. 00:33:45.622 --> 00:33:51.424 Mulgarath. Mulgarath. Mulgarath. 00:33:58.969 --> 00:34:01.597 Mà y là m tao thất vá»ng đấy Redcap. 00:34:01.705 --> 00:34:04.469 Có hai thằng nhá» mặt giống nhau. 00:34:04.574 --> 00:34:08.340 Thằng Jared và Không-phải-Jared. Chúng tôi bắt nhầm. 00:34:08.445 --> 00:34:12.381 Thế thì tìm thằng Jared Ä‘i, lấy cuốn sách rồi giết hết cho tao. 00:34:12.482 --> 00:34:14.211 Giết sạch. 00:34:14.317 --> 00:34:15.614 Äi. 00:34:29.733 --> 00:34:30.995 Äồ ngu. 00:34:31.101 --> 00:34:32.466 Äồ ngu. 00:34:32.569 --> 00:34:35.663 Chúng nó suýt giết em nhá» sá»± ngu ngốc cá»§a anh và cả cuốn sách ngu ngốc đó nữa. 00:34:35.772 --> 00:34:37.637 - Chúng ở ngay đằng kia. - Em không chịu nổi nữa. 00:34:37.741 --> 00:34:39.538 Vá» nhà và lấy nó cho chúng Ä‘i. 00:34:39.643 --> 00:34:42.373 Nó không có ở nhà đâu. Nó ở ngay đây, trong ba lô cá»§a anh. 00:34:42.479 --> 00:34:45.846 - Hở? Thế thì đưa cho chúng Ä‘i. - Không. Chúng sẽ giết hai ta ngay. 00:34:45.949 --> 00:34:47.883 Chỉ cần... 00:34:47.984 --> 00:34:49.679 - ÄÆ°a đây. - Thôi Ä‘i. 00:34:49.786 --> 00:34:50.980 ÄÆ°a đây. 00:34:54.224 --> 00:34:56.419 Cuốn sách kìa. 00:34:56.526 --> 00:34:59.893 - Tóm lấy chúng. Mau mau mau. - Chạy. 00:35:03.333 --> 00:35:05.028 Äuổi theo. 00:35:08.772 --> 00:35:11.434 Bắt lấy. Bắt lấy. Xé xác chúng ra. 00:35:11.541 --> 00:35:14.169 Không phải cuốn sách. Äừng là m hư cuốn sách. 00:35:21.651 --> 00:35:24.381 Jared. Jared. Ở đây. Cứu em vá»›i. Cứu em vá»›i. 00:35:24.488 --> 00:35:25.580 Cố lên 00:35:27.057 --> 00:35:29.326 - Bình tÄ©nh Ä‘i. - Äuổi chúng Ä‘i. Äuổi chúng Ä‘i. 00:35:29.459 --> 00:35:31.689 Không sao đâu. Có má»™t Vòng Tròn Bảo Vệ bao quanh nhà . 00:35:31.795 --> 00:35:34.093 - Chúng ta an toà n khi ở trong nó. - Em đây rồi. 00:35:34.197 --> 00:35:36.392 Mẹ đã dặn chị phải trông nom em, 00:35:36.500 --> 00:35:37.865 vì thế em không thể cứ bá» Ä‘i mà không nói gì vá»›i chị được. 00:35:37.968 --> 00:35:39.902 - Bắt lấy nó. - Chị Mallory, lối nà y, nhanh lên. 00:35:40.003 --> 00:35:42.062 Mau lên. 00:35:42.172 --> 00:35:43.764 - Gì cÆ¡? Äừng có ra lệnh cho chị. - Mal, thôi Ä‘i. Tá»›i đây. 00:35:43.874 --> 00:35:45.307 Chạy hết sức vá» cá»a trước mau. 00:35:45.408 --> 00:35:47.774 Chị không chạy Ä‘i đâu hết, vá»›i lại đừng có ném đá và o chị nữa. 00:35:47.878 --> 00:35:50.210 Hãy nghe anh ấy Ä‘i. Chị Ä‘ang bị bá»n yêu tinh bao vây đấy. 00:35:50.313 --> 00:35:52.008 Chạy và o trong Vòng Tròn Bảo Vệ Ä‘i. 00:35:52.115 --> 00:35:54.709 Ôi Chúa Æ¡i, Simon, em cÅ©ng bị nó thôi miên rồi hả? 00:35:54.818 --> 00:35:58.219 Lần cuối cùng đây, chằng có cái gì gá»i là ... 00:35:59.589 --> 00:36:01.056 Sao thế nà y? 00:36:01.591 --> 00:36:04.719 Không, Mallory, chúng lùn tịt. Nhắm và o dưới đầu gối. Góc 10 giá». 00:36:04.828 --> 00:36:06.489 Góc 10 giá». 00:36:07.230 --> 00:36:09.892 Mallory. Mallory. Góc 12 giá». 00:36:10.000 --> 00:36:11.592 Sau lưng. Sau lưng. Góc 6 giá». 00:36:11.701 --> 00:36:12.998 3 giá». 3 giá». 00:36:13.680 --> 00:36:15.350 Äây. Nhìn qua cái nà y Ä‘i. 00:36:33.590 --> 00:36:35.751 Lại đây. An toà n rồi. An toà n rồi. 00:36:35.859 --> 00:36:37.224 Chị được an toà n rồi. 00:36:44.000 --> 00:36:45.968 Giá» thì đã tin chưa? 00:36:49.272 --> 00:36:50.466 Mẹ Æ¡i. 00:36:54.211 --> 00:36:56.372 Nó cà ng lúc cà ng tệ. 00:36:57.047 --> 00:36:58.412 - Chúa Æ¡i. - Ôi không, nguy cấp quá. 00:36:58.515 --> 00:37:00.210 - Mẹ Æ¡i. - Jared. 00:37:00.317 --> 00:37:02.808 - Thế chúng là thứ gì váºy? - Em đã bảo rồi, là yêu tinh. 00:37:02.919 --> 00:37:05.410 Cứ bình tÄ©nh, Simon. Sẽ ổn cả thôi. 00:37:05.522 --> 00:37:07.387 Không, không ổn đâu. Không đâu. 00:37:07.490 --> 00:37:09.651 Nó đúng đấy. Nói đến đâu rồi nhỉ? DÄ© nhiên đó không phải... 00:37:09.759 --> 00:37:11.283 Bá»n chúng có bao nhiêu đứa? 00:37:11.394 --> 00:37:14.158 Có trá»i má»›i biết. Ngồi yên nhé. Anh sẽ quay lại ngay. 00:37:14.264 --> 00:37:17.825 Jared. Chúa Æ¡i, nó giết chúng ta mất. 00:37:17.934 --> 00:37:20.698 Chị sẽ quay lại. Äè chặt và o. 00:37:20.804 --> 00:37:22.669 Äè á? Nà y? 00:37:22.772 --> 00:37:23.761 Jared? 00:37:23.873 --> 00:37:26.865 Chúng là m thế để là m gì? Chúng muốn gì ở chúng ta? 00:37:26.977 --> 00:37:28.274 Cuốn sách. 00:37:33.583 --> 00:37:36.814 Chúa Æ¡i. Chúng đến từ má»i hướng. 00:37:36.920 --> 00:37:38.581 Em biết, em thấy mà . 00:37:39.389 --> 00:37:42.517 Không thể có chuyện nà y được. Không thể có chuyện nà y được. 00:37:43.426 --> 00:37:44.893 Em lấy cuốn sách đó ở đâu? 00:37:45.729 --> 00:37:48.254 Váºy là cuốn sách ở trong nà y, vá»›i má»™t cảnh báo to tướng là , 00:37:48.365 --> 00:37:50.299 "â€Không được Ä‘á»c," và em đã Ä‘á»c nó? 00:37:50.400 --> 00:37:54.063 Nó chỉ là sách thôi. Em không nghÄ© Ä‘á»c nó lại kÃch động bá»n yêu tinh đến váºy. 00:37:54.170 --> 00:37:56.400 Nhưng đó má»›i là vấn Ä‘á», em khoôg bao giá» chịu suy nghÄ© cả. 00:37:56.506 --> 00:37:58.201 - Em lúc nà o cÅ©ng thế. - Kệ em. 00:37:58.308 --> 00:37:59.900 Em đâu có suy nghÄ©, em cứ là m thôi. 00:38:00.010 --> 00:38:01.739 Có lẽ em sẽ nghÄ© được nếu chị đừng có lải nhải nữa. 00:38:01.845 --> 00:38:03.437 Chúng ta cứ phải trả giá vì những gì em là m. 00:38:03.546 --> 00:38:06.242 Váºy nếu chị thông minh thì cho biết phải là m gì bây giá» Ä‘i? 00:38:06.349 --> 00:38:09.100 Nếu bá»n yêu tinh đó muốn cuốn sách thì cứ tống nó cho chúng. 00:38:09.190 --> 00:38:11.437 Không Ä‘á»i nà o. 00:38:11.850 --> 00:38:14.030 Xê ra. Cuốn sách phải ở lại đây. 00:38:14.220 --> 00:38:18.050 - Ngay đây. Äây. Äây. Äây. - Không. Mallory, đừng là m thế. 00:38:18.280 --> 00:38:19.300 Cái con gá»›m guốc nà y ở đâu ra váºy? 00:38:19.500 --> 00:38:22.158 Chẳng lẽ tao nói thế chưa đủ sao? Äá»™ng và o nó là biết tay tao. 00:38:22.265 --> 00:38:24.290 - Dừng lại. Thôi. Thôi. - Sá» và o là tao cắn nát ngón tay mà y ra. 00:38:24.401 --> 00:38:25.425 Lấy cho em lá» máºt ong trong bếp Ä‘i. 00:38:25.535 --> 00:38:26.593 - Sao lại thế? - Là m Ä‘i. 00:38:26.703 --> 00:38:29.297 Nhà o vô, thá» xem. Thá» xem. Năn nỉ đấy. 00:38:29.406 --> 00:38:30.896 - Äây. - Mà y sẽ cụt ngón, mà y... 00:38:31.007 --> 00:38:32.235 Phắn xéo. 00:38:32.342 --> 00:38:33.900 - Chúng mà y phá tan hoang má»i thứ. - ÄÆ°á»£c rồi, cứ bảo vệ cuốn sách Ä‘i. 00:38:34.010 --> 00:38:35.000 ÄÆ°á»£c rồi, tôi hứa. 00:38:35.111 --> 00:38:36.703 - Mallory. - Tá»›i đây. 00:38:36.813 --> 00:38:38.474 - Máºt ong tá»›i đây, máºt ong tá»›i đây. - Ngu ngốc. 00:38:38.581 --> 00:38:42.108 - Tao không cần thứ máºt hôi hám cá»§a mà y. - Äây, uống Ä‘i, uống Ä‘i. 00:38:43.720 --> 00:38:46.814 - Không sao mà . Không sao mà . - Không sao tháºt hả? 00:38:46.923 --> 00:38:48.584 Có quá nhiá»u thứ chẳng có vẻ gì là không sao cả. 00:38:48.692 --> 00:38:51.217 Chị không biết phải bắt đầu từ đâu nữa. 00:38:51.328 --> 00:38:53.387 Sao chị thấy ông ta mà không cần cục đá đó? 00:38:53.496 --> 00:38:54.986 Vì ông ta cho chị nhìn thấy. 00:38:55.098 --> 00:38:58.534 Thimbletack, nếu bá»n yêu tinh có cuốn sách thì sao? 00:38:58.635 --> 00:39:02.696 Thì cáºu chết, tôi chết, tất cả chết. Chết hết. 00:39:02.806 --> 00:39:06.333 - à ông ta là sao, tất cả chết hết á? - Em nghÄ© thế. 00:39:06.443 --> 00:39:10.140 Hắn không được biết những bà máºt. Không được phép. Không được tin lÅ© quá»·. 00:39:10.246 --> 00:39:12.441 Ông ta nói đúng. Chúng ta không được đưa nó cho Mulgarath. 00:39:12.549 --> 00:39:15.313 Hắn sẽ thanh toán chúng ta ngay. ChÃnh tai em nghe váºy. 00:39:15.418 --> 00:39:17.613 Thế thì đốt quách Ä‘i là xong. 00:39:19.956 --> 00:39:20.923 Không. 00:39:21.024 --> 00:39:22.000 Không. 00:39:26.032 --> 00:39:28.800 ÄÆ°a đây. ÄÆ°a sách đây. 00:39:37.040 --> 00:39:39.668 Thưa đại vương, hãy tha thứ cho chúng tôi. 00:39:40.443 --> 00:39:42.138 ÄÆ°a sách đây. 00:39:46.149 --> 00:39:47.616 Thôi, thôi, thôi, khoan đã. 00:39:47.717 --> 00:39:50.550 Ngươi đã thằng. Ngươi rất mạnh, ngươi là cáºu bé thông minh. 00:39:50.653 --> 00:39:54.612 Vì thế đừng ngốc nghếch nữa. ÄÆ°a sách cho bá»n ta, và ngươi sẽ được yên thân. 00:39:54.724 --> 00:39:56.055 Có Ä‘iên má»›i tin mà y. 00:39:56.159 --> 00:39:57.649 Không. 00:39:57.761 --> 00:40:00.389 Mà y sẽ phải trả giá. 00:40:05.835 --> 00:40:07.962 Cuốn sách. 00:40:08.071 --> 00:40:11.472 Cuốn sách, cuốn sách, cuốn sách. 00:40:11.574 --> 00:40:16.944 Sách, sách, sách, sách, sách. 00:40:19.048 --> 00:40:21.608 - Nó lạnh ngắt. - Mà y không trốn trong đó mãi được đâu. 00:40:21.718 --> 00:40:24.585 Và khi mà y chui ra, bá»n tao luôn đón má»i. 00:40:41.571 --> 00:40:43.766 Äể Ä‘oán nhé, cuốn sách bị yểm bùa. 00:40:43.873 --> 00:40:45.738 Äể chống lại má»i sá»± huá»· hoại đối vá»›i nó. 00:40:45.842 --> 00:40:47.002 Tuyệt lắm. 00:40:48.044 --> 00:40:50.239 - Bá»n chúng không chịu Ä‘i. - Em biết. 00:40:50.346 --> 00:40:53.372 - Bá»n chúng sẽ không bao giá» Ä‘i. - Em nghe rồi. 00:40:53.483 --> 00:40:55.747 - Sao hắn lại thèm khát cuốn sách đến váºy? - Em không biết. 00:40:55.852 --> 00:40:57.342 Tìm hiểu Ä‘i. 00:40:57.454 --> 00:41:00.287 Em chỉ biết Mulgarath không thể phá vỡ Vòng Tròn nếu không có cuốn sách, 00:41:00.390 --> 00:41:02.324 thế nên chúng ta sẽ an toà n chừng nà o còn ở trong nhà . 00:41:02.425 --> 00:41:03.892 Äến khi nà o chứ? 00:41:03.993 --> 00:41:07.451 Cứ rúm ró trong nà y thì sá»›m muá»™n cÅ©ng như bà ta thôi. 00:41:08.398 --> 00:41:09.956 ChỠđã. 00:41:10.633 --> 00:41:13.431 - Bà ấy có thể giúp chúng ta. - Dì Lucinda? Em đùa à ? 00:41:13.536 --> 00:41:16.505 Chúng ta tháºm chà còn không quen, không biết bà ta ở đâu nữa. 00:41:16.673 --> 00:41:17.935 Em nghÄ© em biết đấy. 00:41:18.041 --> 00:41:19.900 Bà ấy Ä‘ang ở Viện dưỡng lão Woodhaven. 00:41:20.643 --> 00:41:21.837 Nhưng là m sao mà gặp được? 00:41:22.010 --> 00:41:24.285 Bước ra khá»i Vòng Tròn là bá»n nó tiệc ngay. 00:41:24.350 --> 00:41:29.825 Thimbletack biết má»™t lối Ä‘i bà máºt. Nhưng cuốn sách phải ở lại trong nhà . 00:41:36.092 --> 00:41:39.789 - Äó, an toà n tuyệt đối. - Tốt. Giá» thì Ä‘i Ä‘i. Äi nhanh vá» nhanh. 00:41:39.896 --> 00:41:42.364 Em nghÄ© em tìm ra rồi. 00:41:42.465 --> 00:41:45.628 Có má»™t số hệ thống đưá»ng ngầm bà máºt dẫn tá»›i thị trấn. 00:41:45.735 --> 00:41:47.703 Khoảng má»™t dặm. 00:41:47.804 --> 00:41:51.262 Leo lên cầu thang đầu tiên, và viện dưỡng lão ở ngay gần đấy. 00:41:51.374 --> 00:41:52.568 Cám Æ¡n. 00:41:53.977 --> 00:41:55.274 Chị sẵn sà ng chưa? 00:41:55.745 --> 00:41:57.770 Luôn luôn sẵn sà ng. 00:41:57.881 --> 00:42:00.714 - Váºy thì Ä‘i thôi. - Mallory? 00:42:00.817 --> 00:42:04.218 Chị không cho phép, Simon, em không được Ä‘i. Vá»›i cái chân đó em sẽ kéo chúng ta cháºm lại. 00:42:04.320 --> 00:42:05.912 Em biết. Nhưng em tìm thấy cái nà y. Nó sẽ giúp chị nhìn dá»… dà ng hÆ¡n. 00:42:15.840 --> 00:42:16.950 Xong chưa Simon? 00:42:21.538 --> 00:42:22.697 Bắt đầu. 00:42:31.114 --> 00:42:34.311 - Các ngươi còn ở đó không? - Ra mặt rồi à . 00:42:37.620 --> 00:42:40.555 Phải, ngay đây, ở cổng. Äến cổng mà nhìn ta nè. 00:42:40.657 --> 00:42:42.750 Tốt, tốt lắm. Ngay đây thôi. 00:42:42.859 --> 00:42:44.486 Sao, đói không? 00:42:44.594 --> 00:42:47.427 - Äến cổng Ä‘i. - Mau lên. Và o Ä‘i. 00:42:47.530 --> 00:42:51.296 Lẹ lẹ lên. Chúng Ä‘ang xông tá»›i. Mở cá»a mau. 00:42:51.401 --> 00:42:52.732 Jared, nhanh lên. 00:42:52.835 --> 00:42:54.928 - Cố lên nà o. - Và o Ä‘i, và o Ä‘i. 00:42:58.207 --> 00:43:00.573 Äi thôi. 00:43:11.487 --> 00:43:13.284 Từ từ. 00:43:14.490 --> 00:43:16.651 Lối nà y, lối nà y. 00:43:17.594 --> 00:43:19.562 Nhanh lên, nhanh lên, nhanh lên. 00:43:20.096 --> 00:43:21.461 Äà o Ä‘i. Äà o Ä‘i. 00:43:30.239 --> 00:43:31.334 Xông lên. 00:43:32.909 --> 00:43:34.501 "Cách chống yêu tinh. 00:43:34.611 --> 00:43:37.136 “Sốt cà chua sẽ thiêu đốt da thịt như axit. 00:43:37.246 --> 00:43:39.305 "HÆ¡i giấm là m chúng ngạt thở. 00:43:39.415 --> 00:43:41.349 "Muối, là m má» mắt." 00:43:42.552 --> 00:43:44.281 Còn nữa không? Cuốn sách còn nói gì nữa không? 00:43:44.387 --> 00:43:47.686 - Tránh xa cuốn sách. - ÄÆ°á»£c, được, ông mở Ä‘i. 00:43:52.128 --> 00:43:53.925 Äâu rồi? Nó vứt đâu rồi? Ở đâu? 00:43:54.030 --> 00:43:55.361 A thấy rồi. 00:43:55.898 --> 00:43:58.230 Ôi, không. Jared. 00:43:58.334 --> 00:44:01.303 - Chúng mà y đã là m gì nó? Dối trá. Lừa lá»c. - Không, có phải tại tôi đâu. 00:44:01.404 --> 00:44:04.532 Chúng mà y Ä‘á»u là lÅ© lừa đảo. Cuốn sách đâu rồi? 00:44:07.110 --> 00:44:10.511 - Em Ä‘em sách theo à ? - Chúng ta phải cho dì Lucinda xem. 00:44:11.948 --> 00:44:14.576 - Lối nà o dẫn tá»›i thị trấn? - Rẽ phải. 00:44:22.959 --> 00:44:24.551 Gá»i quá»· Ä‘i. 00:44:27.397 --> 00:44:29.297 Bên trái. Rẽ trái. 00:44:37.410 --> 00:44:38.510 Cái quái gì váºy? 00:44:42.545 --> 00:44:44.172 - Quá»· đà o đất đấy. - Hả? 00:44:44.280 --> 00:44:45.406 Té. 00:45:03.566 --> 00:45:04.931 Lối nà y. 00:45:08.037 --> 00:45:09.698 Chạy Ä‘i. 00:45:12.675 --> 00:45:13.869 Jared. 00:45:16.279 --> 00:45:17.473 Jared. 00:45:24.387 --> 00:45:26.014 Jared, cố lên. 00:45:50.313 --> 00:45:52.838 Mấy đứa có sao không? Trá»i Æ¡i, ta có cán phải ai không? 00:45:52.949 --> 00:45:54.541 Có đấy ạ. Cám Æ¡n chú. 00:45:57.620 --> 00:45:59.781 Sau đó nhấn F1, tab, tab. 00:46:00.890 --> 00:46:03.415 Rồi shift-enter để tÃnh tổng. 00:46:11.868 --> 00:46:15.599 Tối biết, cÅ©ng hÆ¡i khó nhá»›, nhưng vạn sá»± khởi đầu nan mà . 00:46:28.951 --> 00:46:30.441 Xong rồi. 00:46:30.553 --> 00:46:33.283 Liệu sốt cà chua có giết được bá»n yêu tinh không? 00:46:47.570 --> 00:46:49.094 Jared, Ä‘i. 00:46:51.941 --> 00:46:54.808 - Cháu có gì mà vá»™i thế. - Chúng cháu lâu lắm má»›i gặp dì ấy mà . 00:46:54.911 --> 00:46:58.847 - Hoa và kiếm đẹp quá. - Cháu táºp đấu kiếm. 00:46:58.948 --> 00:47:01.075 Lucinda? Bà có ngưá»i thăm nà y. 00:47:05.988 --> 00:47:07.285 Lại là muối. 00:47:13.462 --> 00:47:16.863 Äi, Ä‘i, nhanh. á»”n rồi. á»”n rồi. 00:47:16.966 --> 00:47:18.490 Dì Lucinda? 00:47:22.805 --> 00:47:24.966 Cháu là Mallory Grace, còn đây là em cháu, Jared. 00:47:25.074 --> 00:47:26.735 Mẹ cháu là Helen. 00:47:30.279 --> 00:47:32.076 Chúng cháu có tà thắc mắc. 00:47:32.181 --> 00:47:34.741 - Chúng cháu đã chuyển vá» nhà bà . - Gì cÆ¡? 00:47:35.852 --> 00:47:37.820 Ôi, không, không, không. 00:47:37.920 --> 00:47:39.979 Không được, nó không an toà n. 00:47:40.089 --> 00:47:41.818 Sao lại chuyển vỠđó? 00:47:41.924 --> 00:47:44.757 Mẹ nói dì đã chuyển nhượng cho mẹ vì mẹ là ngưá»i thừa kế duy nhất. 00:47:44.861 --> 00:47:47.352 - Không. Các cháu phải rá»i khá»i đó ngay. - Chúng cháu không thể. 00:47:47.463 --> 00:47:49.590 Chúng cháu không biết Ä‘i đâu nữa. 00:47:49.699 --> 00:47:53.100 - Nó không an toà n. Các cháu không hiểu đâu. - Có. Cháu hiểu chứ. 00:47:53.936 --> 00:47:56.268 Cháu đã biết má»i chuyện. Cháu đã nhìn thấy. 00:48:03.050 --> 00:48:05.980 Không sao đâu. HỠđã thấy rồi. 00:48:16.259 --> 00:48:17.783 Mallory, nhìn kìa. 00:48:35.845 --> 00:48:37.574 Không, không phải cho cháu. 00:48:37.680 --> 00:48:38.806 Dì ấy nói đúng. 00:48:38.915 --> 00:48:41.281 Ä‚n cái đó thì chị sẽ không còn cảm giác vá»›i thức ăn cá»§a con ngưá»i nữa. 00:48:41.384 --> 00:48:43.944 - Sao cháu biết? - Cháu Ä‘á»c trong cái nà y. 00:48:44.787 --> 00:48:46.846 Cuốn cẩm nang cá»§a cha dì. 00:48:50.493 --> 00:48:52.256 Và o trong, khẩn trương, khẩn trương. 00:48:52.361 --> 00:48:53.555 Khẩn trương lên. 00:48:58.467 --> 00:49:02.528 Sao cháu dám Ä‘em nó ra khá»i Vòng Tròn? 00:49:03.239 --> 00:49:06.800 Cháu có biết nó mà rÆ¡i và o tay kẻ xấu thì sẽ thế nà o không? 00:49:06.909 --> 00:49:09.469 Không, cháu không biết. Vì thế cháu má»›i mang cho dì. 00:49:09.578 --> 00:49:11.546 Váºy là cháu vẫn chưa Ä‘á»c nó? 00:49:12.415 --> 00:49:13.609 Nó Ä‘á»c rồi ạ. 00:49:16.152 --> 00:49:18.347 Cháu đã biết quá nhiá»u thứ không nên biết. 00:49:18.454 --> 00:49:20.422 Mạng sống cá»§a cháu Ä‘ang gặp nguy hiểm. 00:49:20.523 --> 00:49:22.787 Cháu không chịu Ä‘á»c ghi chú sao? 00:49:22.892 --> 00:49:26.123 Là m Æ¡n Ä‘i. Chúng cháu không biết phải là m gì nữa. 00:49:26.228 --> 00:49:29.129 Dì có thể chỉ dẫn cháu và i Ä‘iá»u được không? 00:49:34.503 --> 00:49:39.463 Cuốn sách nà y chỉ Ä‘em lại ná»—i Ä‘au khổ và bất hạnh cho gia đình ta mà thôi. 00:49:41.978 --> 00:49:45.607 Ta thưá»ng nói đó là thà nh quả cả Ä‘á»i cá»§a ông, nhưng thá»±c tế đó là cả cuá»™c Ä‘á»i ông. 00:49:47.783 --> 00:49:51.310 Ngà y cuối cùng ta thấy ông, trông ông rất kÃch động, 00:49:51.420 --> 00:49:53.081 gần như Ä‘iên loạn. 00:49:54.223 --> 00:49:56.350 Ta nhá»› ông đã chạy há»›t hải vô nhà , 00:49:56.459 --> 00:49:58.450 vá»›i ánh mắt cuồng dại. 00:50:00.196 --> 00:50:03.100 Äó chÃnh là ngà y ông tạo ra Vòng Tròn. 00:50:03.200 --> 00:50:08.350 Cái ngà y mà ông nháºn ra sai lầm lá»›n nhất cá»§a mình là tổng hợp má»i bà máºt trong má»™t cuốn sách. 00:50:08.500 --> 00:50:12.840 Mulgarath sẽ dùng cuốn sách đó để tà n sát tất cả loà i tiên. 00:50:12.942 --> 00:50:15.934 Và không gì có thể cản được hắn, kể cả con ngưá»i, 00:50:16.045 --> 00:50:19.708 trở thà nh sinh váºt tà n bạo nhất trong lịch sá» trái đất. 00:50:19.815 --> 00:50:24.252 Cha ta đã là m má»i Ä‘iá»u có thể để bảo vệ chúng ta. 00:50:24.353 --> 00:50:25.877 Má»i Ä‘iá»u, ngoại trừ... 00:50:25.988 --> 00:50:27.580 Thưa chá»§ nhân, chúng ta phải tiêu huá»· cuốn sách. 00:50:27.690 --> 00:50:29.954 Không. Chúng ta phải bảo vệ nó. 00:50:30.059 --> 00:50:33.654 Giữ nó trong Vòng Tròn, tránh xa con quá»·. 00:50:33.763 --> 00:50:36.960 Ta cần thêm thá»i gian, Thimbletack. Ta cần thá»i gian. 00:50:37.066 --> 00:50:40.126 Nhưng ta lại không biết gì vá» Vòng Tròn đó. 00:50:40.236 --> 00:50:43.603 Cầu London Ä‘ang hạ xuống 00:50:43.706 --> 00:50:44.900 Hạ xuống 00:50:45.007 --> 00:50:46.235 Ôi trá»i Æ¡i. 00:50:46.342 --> 00:50:47.934 Hạ xuống 00:50:48.044 --> 00:50:51.502 Cầu London Ä‘ang hạ xuống 00:50:51.614 --> 00:50:53.138 Lucy. 00:50:53.749 --> 00:50:55.580 Tránh xa khá»i mấy cây nấm. 00:50:55.684 --> 00:50:58.118 - Gì cÆ¡ ạ? - Ở yên trong Vòng Tròn. 00:50:58.220 --> 00:51:00.415 - Con không nghe bố nói gì cả. - Lucy. Äừng. 00:51:00.523 --> 00:51:04.084 Cầu London Ä‘ang hạ xuống 00:51:07.029 --> 00:51:10.829 Bố Æ¡i. Cứu con vá»›i. Có ai đó kéo con. Bố Æ¡i. 00:51:10.933 --> 00:51:12.867 - Äể cho nó yên. - Bố Æ¡i. 00:51:14.837 --> 00:51:18.432 Lucy, lại đây, lại đây. Ở yên đây. 00:51:18.541 --> 00:51:21.374 - Hãy ở trong Vòng Tròn. - Chuyện gì thế nà y hả bố? 00:51:21.477 --> 00:51:25.106 - Chuyện gì váºy? - Không được bước qua những cây nấm. 00:51:25.848 --> 00:51:29.215 Chúng là gì? Bố Æ¡i, chúng là cái gì váºy? 00:51:29.318 --> 00:51:30.615 Nói con biết Ä‘i. 00:51:32.922 --> 00:51:34.549 Bố. Bố Æ¡i? 00:51:35.257 --> 00:51:36.349 Bố? 00:51:36.459 --> 00:51:39.792 Những thiên thần bảo vệ xứ sở thần tiên, 00:51:39.895 --> 00:51:43.991 và những bà máºt cha ta phát hiện ra lại Ä‘e doạ há». 00:51:44.100 --> 00:51:47.194 Vì thế há» cứu ông khá»i lÅ© yêu tinh, 00:51:47.303 --> 00:51:49.271 nhưng lại Ä‘em ông rá»i xa ta. 00:51:49.371 --> 00:51:53.000 - Bố Æ¡i. - Lucy. Bố sẽ trở vá». 00:51:53.876 --> 00:51:55.036 Ngà y qua ngà y, 00:51:56.078 --> 00:51:58.273 ta luôn trông ngóng phÃa cuối con đưá»ng, 00:51:59.648 --> 00:52:02.845 và ao ước ông sẽ lại bước Ä‘i trên đó 00:52:04.120 --> 00:52:07.715 và ôm ta và o lòng má»™t lần nữa. 00:52:09.391 --> 00:52:11.120 Nhưng ông không bao giá» trở lại. 00:52:12.728 --> 00:52:17.028 Má»™t đêm ná», ta mÆ¡ thấy ông ở trong rừng. 00:52:17.133 --> 00:52:19.533 Và ta đã ra Ä‘i tìm ông, 00:52:20.870 --> 00:52:24.169 nhưng có thứ gì đó không cho phép ta. 00:52:26.942 --> 00:52:30.776 Khi há» nói là tá»± sát, và bạn nói là yêu tinh, 00:52:31.647 --> 00:52:33.706 thì há» sẽ tống bạn và o đây. 00:52:35.951 --> 00:52:38.579 Chúng nghÄ© ta đã Ä‘á»c cuốn sách. 00:52:39.221 --> 00:52:42.918 Mulgarath sẽ không dừng lại chừng nà o chưa tìm được cuốn sách, 00:52:43.826 --> 00:52:47.853 do đó cháu và gia đình cháu Ä‘ang trong cảnh ngà n cân treo sợi tóc. 00:52:47.963 --> 00:52:51.330 Chỉ còn má»™t ngưá»i duy nhất giúp được thôi. 00:52:51.433 --> 00:52:53.594 - Ai váºy? - Cha ta. 00:52:55.437 --> 00:52:58.270 Cha dì sao? Nhưng ông ấy chết rồi. 00:52:58.374 --> 00:53:00.808 Không, không, không. Ông không chết. 00:53:00.910 --> 00:53:03.401 Những tinh linh bảo ta ông vẫn sống, 00:53:03.512 --> 00:53:07.175 bị các nà ng tiên giam giữ vì những gì ông biết. 00:53:07.283 --> 00:53:09.751 Các cháu phải tìm ra ông, 00:53:09.852 --> 00:53:13.686 đưa ông cuốn sách và khiến ông tiêu huá»· nó. 00:53:13.789 --> 00:53:16.223 Äó là hy vá»ng cuối cùng. 00:53:17.993 --> 00:53:19.824 - Không. - ÄÆ°a tao. 00:53:19.929 --> 00:53:21.760 Nó chui từ đâu ra thế? 00:53:25.067 --> 00:53:28.503 - Không. - Kinh khá»§ng quá, kinh khá»§ng quá. 00:53:33.375 --> 00:53:34.501 Mẹ? 00:53:37.179 --> 00:53:38.510 Ä‚n hại. 00:53:39.815 --> 00:53:41.942 - Vô dụng. Rác rưởi. - Äợi đã, đợi đã. 00:53:42.051 --> 00:53:45.248 Hãy chá» má»™t chút, chá» má»™t chút. Cái gì nà y? Cái gì nà y? Ôi không. 00:53:45.354 --> 00:53:47.447 Mà y đã nắm được cuốn sách trong tay, 00:53:47.556 --> 00:53:52.323 váºy mà chỉ mang vỠđược mấy trang vá» bá»n quá»· lùn và ông kẹ thôi sao. 00:53:52.428 --> 00:53:53.827 Äừng đánh tôi. 00:53:54.964 --> 00:53:56.363 Äau quá. 00:53:58.534 --> 00:54:01.332 "Bùa phép Vòng Tròn Bảo Vệ." 00:54:02.404 --> 00:54:04.167 Äại vương xá tá»™i cho. 00:54:06.508 --> 00:54:10.171 Khi trăng lên, cuốn sách sẽ là cá»§a ta. 00:54:11.313 --> 00:54:13.611 Redcap, Ä‘i chế độc dược Ä‘i. 00:54:13.716 --> 00:54:15.809 Không. Không hay rồi. 00:54:15.918 --> 00:54:18.751 Phải tìm thằng nhóc. Phải cảnh báo nó. 00:54:18.854 --> 00:54:20.754 Hay là mình cứ trốn Ä‘i nhỉ. Mình thÃch kế hoạch đó. 00:54:21.991 --> 00:54:24.516 Váºy là , con nói con đã tìm thấy má»™t cuốn sách, 00:54:24.627 --> 00:54:29.394 và nó dạy con cách nhìn thấy tiên, yêu tinh và các tinh linh, 00:54:29.498 --> 00:54:32.592 và chỉ có thế thôi sao. 00:54:32.701 --> 00:54:35.192 Con biết mẹ chẳng tin đâu mà . 00:54:35.304 --> 00:54:38.273 - Con nghÄ© sao, Mal? - Tháºt đấy mẹ ạ. 00:54:38.374 --> 00:54:40.001 Không, không tháºt tà nà o. 00:54:40.109 --> 00:54:46.048 Bá»™ con tưởng mẹ ngu đến ná»—i không hiểu nổi chuyện gì sao? 00:54:46.148 --> 00:54:47.445 Con ghét ngôi nhà 00:54:47.549 --> 00:54:50.746 và con muốn quay lại New York, quay lại cuá»™c sống cÅ©. 00:54:50.853 --> 00:54:54.380 Mẹ phải nói rất rõ rà ng rằng 00:54:55.991 --> 00:54:57.925 chuyện đó sẽ không bao giá» xảy ra. 00:54:58.761 --> 00:55:01.855 Chúng ta không thể trụ lại New York, vì... 00:55:06.268 --> 00:55:08.532 ChÃnh thế mà bố bá» Ä‘i, mẹ biết mà . 00:55:09.338 --> 00:55:10.362 Nói gì cÆ¡? 00:55:10.472 --> 00:55:12.599 Khi có ngưá»i cứ cố nói vá»›i mẹ những gì mẹ không muốn nghe, 00:55:12.708 --> 00:55:13.800 thì mẹ luôn hà nh động như váºy. 00:55:13.909 --> 00:55:16.070 Mẹ không chịu nghe mà chỉ suốt ngà y quát tháo. 00:55:16.178 --> 00:55:17.611 Mẹ luôn là m thế vá»›i bố. 00:55:17.713 --> 00:55:19.044 - Thôi Ä‘i. - ChÃnh con đã thấy. 00:55:19.148 --> 00:55:20.775 Phải, con chỉ thấy những gì con muốn thấy. 00:55:20.883 --> 00:55:23.875 Mẹ đã không lắng nghe, vì váºy mà bố bá» Ä‘i. 00:55:26.709 --> 00:55:27.767 Ra khá»i xe. 00:55:27.877 --> 00:55:29.845 - Dạ? - Mẹ nói ra khá»i xe. 00:55:30.446 --> 00:55:31.640 Rất vui lòng. 00:55:35.484 --> 00:55:38.476 Con ghét mẹ, con không thiết sống vá»›i mẹ. 00:55:48.798 --> 00:55:51.858 Cứ nói quách cho nó có phải hÆ¡n không? 00:55:55.538 --> 00:55:58.939 Và o nhà đi Mal. Mẹ sẽ giải quyết khi mẹ vá». 00:56:18.327 --> 00:56:21.160 ôi trá»i. Chúng ta tháºt ngăn nắp. Ngăn nắp, ngăn nắp, ngăn nắp. 00:56:21.263 --> 00:56:23.925 Äây nà y. Tốt lắm đấy. Thêm bom nhé. 00:56:24.033 --> 00:56:26.729 Cuốn sách. Cuốn sách bị sao thế nà y? Cáºu đã là m gì nó hả? 00:56:26.836 --> 00:56:29.896 - Không sao, không sao. Äể tôi nói chuyện. - Rách nát. 00:56:30.005 --> 00:56:31.870 Anh bảo anh không mang sách theo, và anh đã nói dối. 00:56:31.974 --> 00:56:34.135 - Anh đã lừa ông ấy. - Anh biết. Xin lá»—i. 00:56:34.243 --> 00:56:36.939 Jared, em ra mà xem nà y. 00:56:47.289 --> 00:56:49.280 Thấy không? Không còn yêu tinh nữa. 00:56:49.391 --> 00:56:52.630 - Em có nghÄ© chúng bá» cuá»™c rồi không? - Lầm to. 00:56:52.730 --> 00:56:57.985 Bá»n yêu tinh không bá» cuá»™c. Chúng quá ngu ngốc để biết là m như váºy. 00:56:58.015 --> 00:57:01.328 Chúng không bao giá» nao núng, và chúng Ä‘ang ở ngoà i kia, dà n kế hoạch, 00:57:01.437 --> 00:57:02.734 vì thế mà tôi má»›i đến đây. 00:57:02.838 --> 00:57:04.897 Giá» là thá»i Ä‘iểm hoà n hảo để... 00:57:05.007 --> 00:57:07.669 Chim. Chim. 00:57:07.777 --> 00:57:11.406 Lại đây, lại đây, lại đây. Äừng có lên đó. Không, lại đây. 00:57:11.514 --> 00:57:13.744 - Con gì váºy? - Là Hogsqueal. 00:57:14.950 --> 00:57:15.920 Ê nà y. 00:57:16.018 --> 00:57:18.816 - LÅ© chim sống trong cái nhà nhá» nà y hả? - Ừ. 00:57:18.921 --> 00:57:20.616 Ôi thánh thần Æ¡i. Äúng là thiên tà i. Ai đã nghÄ© ra thế? 00:57:20.723 --> 00:57:21.883 Chỉ việc thò lưỡi và o là xong. 00:57:21.991 --> 00:57:24.789 Hogsqueal. Hogsqueal. 00:57:24.894 --> 00:57:26.794 Ông nói bá»n yêu tinh Ä‘ang dà n kế hoạch. Äể là m gì? 00:57:26.896 --> 00:57:31.230 Chúng có và i trang cá»§a cuốn sách. Cuốn sách ngu ngốc đó. 00:57:31.333 --> 00:57:33.631 Ta không hiểu nổi. Ta đã nói chuyện vá»›i Spiderwick. 00:57:33.736 --> 00:57:35.966 Ta đã chia sẻ những bà máºt cá»§a ông ba bị. 00:57:36.071 --> 00:57:40.940 Nhưng Mulgarath đã ăn cắp chỉ má»™t trang, và dùng nó để giết cả gia đình ta. 00:57:41.043 --> 00:57:43.102 Nếu hắn có được cả cuốn sách, 00:57:43.212 --> 00:57:46.579 hắn sẽ là m thế vá»›i bất cứ ai, kể cả cáºu. 00:57:46.682 --> 00:57:49.674 Và giá» hắn Ä‘ang tá»›i. Hắn nói “Khi trăng lênâ€. 00:57:49.785 --> 00:57:52.720 Nhưng chúng ta sẽ đợi. Sẽ dá»±ng má»™t cái bẫy. 00:57:52.822 --> 00:57:57.816 Cáºu sẽ dùng dao và ta thì nấp an toà n gần nhà cá»§a chim. 00:57:57.927 --> 00:58:01.260 - Ai đó? Ai trên đó thế? - Lại thêm mấy đứa phà m tục nữa. 00:58:01.363 --> 00:58:03.422 Chiêu má»™ binh sÄ©. 00:58:07.036 --> 00:58:10.494 Huh? Huh? Hãy cùng tham chiến. 00:58:10.606 --> 00:58:13.575 Báo thù hoặc là chết. 00:58:13.676 --> 00:58:15.143 Sá»± báo thù đầy triển vá»ng. 00:58:15.244 --> 00:58:17.337 ÄÆ°á»£c rồi, nghe kế hoạch nè. 00:58:17.446 --> 00:58:21.906 Ê, ê. Äợi đã. Äợi đã. Chúng ta phải Ä‘oà n kết. Phải cảnh giác. 00:58:25.120 --> 00:58:28.214 Bố à , con đã nhắn hÆ¡n 4 tin rồi. 00:58:28.324 --> 00:58:30.189 Sao bố không gá»i lại? 00:58:30.292 --> 00:58:31.816 Bố Ä‘ang ở đâu? 00:58:32.728 --> 00:58:36.494 Bố phải đến đây ngay. Tất cả Ä‘á»u phát Ä‘iên rồi... 00:58:36.599 --> 00:58:39.067 Tất cả những gì tồi tệ nhất Ä‘ang diá»…n ra. 00:58:39.168 --> 00:58:40.863 Cá»±c kỳ tai hại. 00:58:40.970 --> 00:58:43.165 Còn bố, bố đã hứa sẽ đến đón con mà . 00:58:43.272 --> 00:58:44.864 Bố Ä‘ang ở đâu rồi? 00:58:53.315 --> 00:58:55.180 Bố sẽ không đến đâu, phải không? 00:58:59.722 --> 00:59:01.587 Bố có ngưá»i khác rồi. 00:59:02.925 --> 00:59:04.790 Bố đã chuyển đến ở vá»›i ngưá»i đó. 00:59:05.995 --> 00:59:08.259 Bố sẽ không quay lại vá»›i mẹ đâu. 00:59:09.832 --> 00:59:11.060 Không đâu. 00:59:15.671 --> 00:59:18.162 Mẹ muốn chÃnh bố nói vá»›i em. 00:59:19.108 --> 00:59:21.702 Mẹ đã mong chá» bố là m như váºy. 00:59:34.957 --> 00:59:37.118 Không sao đâu, Tibbsy. á»”n cả mà . 00:59:38.894 --> 00:59:40.828 Chúa Æ¡i, chúng Ä‘ang tá»›i. 00:59:40.930 --> 00:59:42.898 Jared, phải là m gì bây giá»? 00:59:49.071 --> 00:59:50.436 Dì Lucinda nói hy vá»ng cuối cùng 00:59:50.539 --> 00:59:53.337 là đem cuốn sách cho Arthur Spiderwick và bảo ông ấy tiêu huá»· nó. 00:59:53.442 --> 00:59:54.534 Hả? 00:59:54.643 --> 00:59:58.340 Chúng ta còn không biết ông ấy còn sống hay không, hay cách tìm ông ấy nữa. 01:00:05.988 --> 01:00:08.422 - Gì? Em định tìm cái gì? - Ông ấy có má»™t con thú nuôi. 01:00:08.524 --> 01:00:11.925 Thú nuôi à ? Váºy là má»™t con chó trụi lông sẽ cứu chúng ta hả? 01:00:12.027 --> 01:00:14.894 Không phải là chó, mà là đây, bằng mã. 01:00:15.731 --> 01:00:18.598 “Khi tôi gá»i nó bằng giá»ng lưỡi cá»§a tiên cây 01:00:18.701 --> 01:00:22.159 "ở nÆ¡i nó trú ngụ, nó đã trở thà nh trợ lý cá»§a tôi.†01:00:22.271 --> 01:00:24.296 Hiểu chưa? Con thú sẽ tìm thấy ông ấy. 01:00:24.974 --> 01:00:29.104 Whoa, whoa, whoa. Triệu hồi má»™t con bằng mã bằng tiếng cá»§a tiên cây 01:00:29.211 --> 01:00:32.647 để tìm má»™t ông già 125 tuổi không rõ còn sống hay đã chết? 01:00:32.748 --> 01:00:34.340 Kế hoạch là thế à ? 01:00:36.151 --> 01:00:39.643 Thế có biết gá»i má»™t con bằng mã bằng tiếng tiên cây như thế nà o không? 01:00:43.993 --> 01:00:45.290 DÄ© nhiên. 01:00:59.742 --> 01:01:01.107 Thế thôi à ? 01:01:02.177 --> 01:01:03.644 Có hiệu dụng không? 01:01:06.315 --> 01:01:07.680 Có lẽ không. 01:01:12.254 --> 01:01:14.980 Whoa. Con nà y to phải biết. 01:01:15.600 --> 01:01:20.600 Hay lắm. Lại đây nà o bé yêu, bé yêu. Lại vá»›i Hogsqueal nà o. 01:01:20.800 --> 01:01:24.329 Whoa. Whoa. Whoa, whoa, whoa. 01:01:35.544 --> 01:01:38.342 - Jared. Jared. - Simon, coi chừng. 01:01:38.447 --> 01:01:41.883 Phải, phải, phải. Tìm Arthur Spiderwick. Äem cuốn sách cho ngà i. 01:01:41.984 --> 01:01:44.384 Tà u bay đó. Leo lên Ä‘i. Äi Ä‘i. 01:01:44.486 --> 01:01:46.420 Ông muốn chúng tôi cưỡi con quái đó sao? 01:01:46.522 --> 01:01:50.014 Cáºu ta không phải con quái. Là con chim. 01:01:50.125 --> 01:01:51.717 Má»™t con chim hÆ¡i to xác. 01:01:51.827 --> 01:01:54.387 Chẳng có cách nà o để... 01:01:54.496 --> 01:01:56.794 ÄÆ°á»£c rồi. Bình tÄ©nh nà o. Thế. 01:01:57.933 --> 01:01:59.264 Nuôi con nà y má»›i đã. 01:02:02.204 --> 01:02:04.434 Nhanh lên. Còn đợi gì nữa? Trèo lên Ä‘i. 01:03:51.580 --> 01:03:53.514 Chúa Æ¡i, đúng là ông ấy rồi. 01:03:54.516 --> 01:03:56.177 Arthur Spiderwick. 01:03:57.386 --> 01:03:58.876 Ông ấy vẫn sống. 01:03:58.987 --> 01:04:00.181 Whoa. 01:04:13.202 --> 01:04:16.228 - Giá» thì là m sao vỠđược đây? - Arthur Spiderwick? 01:04:19.041 --> 01:04:20.599 Æ n Chúa là đã tìm được ông. 01:04:20.709 --> 01:04:23.303 Ông không biết chúng cháu đã trải qua những gì đâu. 01:04:23.412 --> 01:04:26.939 - Ta xin lá»—i. Nhưng ta có quen cháu không? - Thá»±c ra thì không. 01:04:27.049 --> 01:04:30.416 Lucinda, con gái ông, dì cá»§a cháu, đã bảo cháu tá»›i đây. 01:04:31.486 --> 01:04:33.920 Lucy? Nó má»›i có 6 tuổi rưỡi. 01:04:34.022 --> 01:04:37.617 Không. Không. Bà ấy đã 86 tuổi rưỡi rồi. 01:04:40.295 --> 01:04:43.787 Vô lý quá. Ta má»›i gặp nó sáng nay mà . 01:04:45.667 --> 01:04:47.259 Cùng lắm là hôm qua? 01:04:47.369 --> 01:04:49.701 Không phải, đã 80 năm rồi. 01:04:50.505 --> 01:04:54.168 Nghe đây, ông phải tin cháu. Ông là cụ cố ngoại cá»§a cháu. 01:04:55.844 --> 01:04:57.505 Ê nà y. 01:04:58.447 --> 01:04:59.846 Ê? 01:04:59.948 --> 01:05:02.542 Chuyện gì váºy? Há» bị sao váºy? 01:05:02.651 --> 01:05:04.050 Các nà ng tiên. 01:05:04.152 --> 01:05:07.053 Bà i hát cá»§a hỠđã đánh lừa các cảm quan vá» thá»i gian. 01:05:07.155 --> 01:05:08.918 HỠđã là m như thế. 01:05:09.024 --> 01:05:11.652 Cháu nói Lucy đã là má»™t bà già rồi, đúng không? 01:05:12.194 --> 01:05:14.560 Váºy có nghÄ©a là vợ ta đã... 01:05:15.430 --> 01:05:16.954 Ôi Chúa Æ¡i, ta đã là m gì thế nà y? 01:05:17.065 --> 01:05:19.898 Cháu rất thông cảm vá»›i ông, cháu rất tiếc. 01:05:20.002 --> 01:05:21.663 Nhưng ông phải giúp cháu. Cháu tìm được cuốn sách. 01:05:21.770 --> 01:05:25.467 Cuốn cẩm nang? Không. Không phải ở đây. Không phải lúc nà y. 01:05:26.742 --> 01:05:28.505 Äừng nghe chúng. 01:05:29.177 --> 01:05:30.508 Theo ta nà o. 01:05:36.318 --> 01:05:39.617 Äây. Và o đây. Mau. Chúng Ä‘ang bị thu hút. 01:05:43.225 --> 01:05:44.988 Cuốn sách, đưa ta cuốn sách. 01:05:45.093 --> 01:05:46.856 Ôi, cuốn cẩm nang. 01:05:48.530 --> 01:05:50.088 Cuốn cẩm nang. 01:05:50.999 --> 01:05:52.523 Cháu lẽ ra không được Ä‘á»c nó. 01:05:52.634 --> 01:05:54.602 Cà ng không nên mang nó ra ngoà i Vòng Tròn. 01:05:54.703 --> 01:05:58.662 Cháu biết. Cháu biết. Nhưng cháu phải mang đến cho ông để ông tiêu huá»· nó. 01:05:59.474 --> 01:06:01.237 Phá huá»· nó ư? 01:06:01.343 --> 01:06:02.867 Không. Cháu có Ä‘iên không? 01:06:02.978 --> 01:06:04.969 Ta đã khám phá má»i bà máºt cá»§a há». 01:06:05.080 --> 01:06:08.243 Cuốn sách nà y là bằng chứng sống cá»§a ta. Nó chÃnh là cuá»™c Ä‘á»i ta. 01:06:08.350 --> 01:06:11.979 Ông đã 125 tuổi. Cuá»™c sống cá»§a ông đã chấm dứt. 01:06:12.087 --> 01:06:14.078 Nhưng con gái ông đã phải sống má»™t Ä‘á»i không có cha, 01:06:14.189 --> 01:06:16.180 tất cả chỉ vì cuốn sách nà y. 01:06:22.931 --> 01:06:24.899 Ta không bao giá» nghÄ© rằng những gì ta há»c được 01:06:25.000 --> 01:06:27.332 lại dẫn đến kết cục thế nà y. 01:06:27.836 --> 01:06:31.567 CÅ©ng có những Ä‘iá»u cháu ước mình đã không là m, 01:06:31.673 --> 01:06:34.642 nhưng những gì đã là m không thể vá»›t lại được. 01:06:34.743 --> 01:06:38.543 Có má»™t Ä‘iá»u cháu biết chắc chắn là ông phải huá»· diệt quyển sách đó. 01:06:44.586 --> 01:06:46.486 - Gì đây? - Dạ? 01:06:46.588 --> 01:06:48.556 - Có vấn đỠgì à ? - Sách cá»§a ta đâu? 01:06:48.657 --> 01:06:53.219 - Cái gì thế nà y? - Thimbletack, ông ta đã đánh tráo. 01:06:53.328 --> 01:06:55.728 Nhưng cuốn sách tháºt vẫn ở trong Vòng Tròn. Nó vẫn an toà n. 01:06:55.831 --> 01:06:58.197 - Không, Mulgarath đã có và i trang. - Hả? 01:06:58.300 --> 01:07:01.167 - Hắn sẽ phá Vòng Tròn ngay khi... - Ngay khi trăng lên, ta biết. 01:07:01.269 --> 01:07:03.931 Äó cÅ©ng là lúc mẹ vá». Cháu phải vá» nhà . 01:07:04.039 --> 01:07:06.030 Không. Chúng không cho cháu Ä‘i đâu. 01:07:06.141 --> 01:07:08.735 Chúng sẽ giữ cháu ở đây cÅ©ng như đã giữ ta váºy. 01:07:08.844 --> 01:07:10.436 Chúng ta biết quá nhiá»u. 01:07:13.982 --> 01:07:17.850 Nhưng phải là m gì Ä‘i chứ? Xin ông, ông phải giúp chúng cháu. 01:07:17.953 --> 01:07:22.049 Nếu ta thá»±c sá»± già như cháu nói thì ta sẽ tan biến khi ở ngoà i trảng cá» nà y. 01:07:35.670 --> 01:07:38.833 Äiá»u cuối cùng cháu nói vá»›i mẹ là “Con ghét mẹ.†01:07:44.479 --> 01:07:46.310 Nghe nà y con trai. 01:07:46.415 --> 01:07:49.043 Ngưá»i đã có bản lÄ©nh tìm đến ta, 01:07:49.151 --> 01:07:50.846 thì không cần ta giúp. 01:07:50.952 --> 01:07:54.979 GiỠđây, Mulgarath muốn quyá»n năng nhá» tri thức. 01:07:55.757 --> 01:07:57.748 Cháu đã có tri thức. 01:07:57.859 --> 01:07:59.622 Giá» cháu đã là cuốn sách. 01:08:05.400 --> 01:08:07.960 Và cháu phải rá»i khá»i đây. Ngay bây giá». 01:08:12.073 --> 01:08:13.097 Äúng rồi. 01:08:13.809 --> 01:08:15.902 Ta có thể đánh lạc hướng chúng. 01:08:16.745 --> 01:08:19.509 Khi ta ra hiệu, chạy ngay tá»›i chá»— chị em cháu. 01:08:19.614 --> 01:08:21.707 Cháu chỉ có má»™t khoảnh khắc để trốn thoát thôi. 01:08:21.817 --> 01:08:23.944 - Nhưng... - Äợi ta ra hiệu. 01:08:24.052 --> 01:08:25.314 Nhưng... 01:08:26.087 --> 01:08:29.887 Äây. Ta có cẩm nang đây. 01:08:29.991 --> 01:08:32.118 Chúng mà y muốn không? Ở đây nà y. 01:08:32.227 --> 01:08:35.458 Lại mà lấy nà y. Chúng mà y có thể cất giữ nó an toà n. 01:08:36.998 --> 01:08:38.124 Äi ngay. 01:08:53.100 --> 01:08:55.600 Giá»i lắm, Byron. Giá»i lắm. 01:08:55.700 --> 01:08:58.200 Hãy đưa chúng vá» nhà bình an. 01:09:02.257 --> 01:09:04.555 Thôi nà o, tỉnh dáºy Ä‘i. Chuồn thôi. 01:10:02.884 --> 01:10:05.778 Không xong rồi. Chúng bắt đầu rải thuốc độc. 01:10:07.923 --> 01:10:09.652 Ôi không, mẹ vá» kìa. 01:10:11.526 --> 01:10:13.619 - Không. Quay xe lại Ä‘i mẹ Æ¡i. - Äi Ä‘i mẹ. 01:10:13.728 --> 01:10:15.127 Dừng xe lại. 01:10:15.230 --> 01:10:16.424 Sao lại... 01:10:19.000 --> 01:10:21.867 - Mẹ tránh ra. - Các con là m gì thế? 01:10:21.970 --> 01:10:25.303 Mallory, chị lái Ä‘i. Phải đưa xe và o Vòng Tròn. 01:10:26.841 --> 01:10:29.469 - Äi, Ä‘i. - Con không được phép lái xe. 01:10:29.578 --> 01:10:31.478 Dừng lại. Mal, dừng lại. 01:10:39.554 --> 01:10:40.885 Tạ Æ¡n Chúa. 01:10:40.989 --> 01:10:43.184 Có đứa nà o cho mẹ biết cái quái gì Ä‘ang diá»…n ra Ä‘i? 01:10:43.291 --> 01:10:45.759 - Jared, phải là m gì bây giá»? - Cố thá»§ căn nhà . 01:10:45.860 --> 01:10:47.794 - Simon, cây ngải đắng ở mấy cái bồn cây. - Biết rồi, biết rồi. 01:10:47.896 --> 01:10:49.261 - Treo chúng ở cá»a sổ. - Là m ngay đây. 01:10:49.364 --> 01:10:51.491 Mal, lên gác và lấy tất cả muối cá»§a dì Lucianda. 01:10:51.600 --> 01:10:52.726 - Tất cả sao? - Tất cả. 01:10:52.834 --> 01:10:54.995 - ÄÆ°á»£c rồi. ÄÆ°á»£c rồi. - Thimbletack. 01:10:55.103 --> 01:10:57.298 - Jared. - Thimbletack. 01:10:57.405 --> 01:10:59.805 Vòng Tròn sắp há»ng rồi. Ra đây Ä‘i. 01:10:59.908 --> 01:11:01.842 Jared. Jared. Gì đấy? 01:11:01.943 --> 01:11:04.377 - Mẹ phải tin con. ÄÆ°á»£c không? - Không. Không. 01:11:04.479 --> 01:11:07.175 Chỉ má»™t từ nhắc đến tiên vá»›i yêu tinh là mẹ thá»... 01:11:07.282 --> 01:11:09.773 Yêu tinh, ta biết. Nhưng ta đã giấu cuốn sách. Chúng sẽ không bao giá» mò ra. 01:11:09.884 --> 01:11:12.182 Hy vá»ng là thế. Trừ phi... 01:11:12.821 --> 01:11:15.346 Sao phải gà o lên thế? Ta má»›i là kẻ phải gà o lên đây nè. 01:11:15.457 --> 01:11:17.186 Vòng Tròn sắp vỡ rồi. 01:11:17.292 --> 01:11:19.590 Äừng sợ mẹ ạ. Ông ấy là nh tÃnh mà . 01:11:20.862 --> 01:11:22.159 Chúng má»›i đáng lo. 01:11:25.533 --> 01:11:27.728 Và o trong đó. Và o trong đó. 01:11:33.441 --> 01:11:36.205 Chúng ta phải cố thá»§ căn nhà . Mẹ hiểu chứ? 01:11:39.914 --> 01:11:42.712 Nhanh lên, nhanh lên. Tất cả phải và o vị trÃ. 01:11:43.652 --> 01:11:45.643 Phòng khách đã xong. 01:11:45.754 --> 01:11:48.917 - Simon, lo phòng nhạc nhé. - OK. Cứ để em. 01:11:49.624 --> 01:11:51.649 Thép, dùng để cắt và thiêu đốt. 01:11:52.994 --> 01:11:55.193 May mà mình là dân New York. 01:11:59.067 --> 01:12:02.696 Từ từ. Nó lên rồi. Nó lên rồi. 01:12:15.583 --> 01:12:18.843 Vòng Tròn đã tan biến. 01:12:18.953 --> 01:12:22.389 Vòng Tròn đã tan biến. Tổng tấn công. 01:12:38.940 --> 01:12:40.373 Cá»a sổ và cá»a ra và o Ä‘á»u được gia cố. 01:12:40.475 --> 01:12:42.443 Xuống dưới đó. Chui xuống. Chui xuống. 01:12:42.544 --> 01:12:45.274 Äáºp ra. Äáºp hết ra. 01:12:46.648 --> 01:12:49.082 Bá»n còn lại, lên trên, lên trên. 01:12:49.184 --> 01:12:52.244 Tất cả xông lên. Tìm bằng được cuốn sách. 01:12:56.257 --> 01:12:57.918 Chúng đâu cả rồi? 01:12:58.660 --> 01:13:00.025 Có tác dụng không? 01:13:50.912 --> 01:13:53.472 Nà o, Jared. Thôi Ä‘i. Äi thôi. Äi thôi. 01:13:53.581 --> 01:13:55.640 Lùi lại, Jared. Lùi lại Ä‘i. 01:13:57.585 --> 01:13:59.712 Chạy gấp. 01:14:36.691 --> 01:14:39.125 ÄÆ°a nó cho tao. ÄÆ°a nó cho tao. 01:14:39.227 --> 01:14:41.161 - Simon, khoá cá»a sau lại. - Rõ. 01:14:41.262 --> 01:14:42.786 Mal, giúp vá»›i. 01:14:46.968 --> 01:14:48.936 Không trụ được lâu đâu. 01:14:50.839 --> 01:14:52.431 Giúp em má»™t tay. 01:15:12.160 --> 01:15:14.651 Và o Ä‘i. Chúng biến đâu rồi? 01:15:14.762 --> 01:15:17.390 Chúng nó đâu rồi? Äi đâu rồi? Lục soát. 01:15:17.498 --> 01:15:19.989 Mà y, ra đằng kia, bên trái. Còn mà y, bên phải. 01:15:20.201 --> 01:15:21.896 Tản ra, tản ra. 01:15:34.682 --> 01:15:35.876 Oh... 01:16:02.010 --> 01:16:03.602 Con có sao không? 01:16:07.215 --> 01:16:09.479 - Thà nh công rồi. - Ừ. 01:16:11.152 --> 01:16:12.676 Cuốn sách vẫn an toà n. 01:16:12.787 --> 01:16:14.687 Giá»i lắm Thimbletack. 01:16:14.789 --> 01:16:16.120 Tạ Æ¡n Chúa. 01:16:19.827 --> 01:16:21.317 Lại gì nữa đây? 01:16:21.429 --> 01:16:22.623 Äi nà o. 01:16:35.243 --> 01:16:36.301 Bố à ? 01:16:38.413 --> 01:16:39.903 Chuyện gì váºy? 01:16:40.014 --> 01:16:41.311 Richard? 01:16:41.416 --> 01:16:44.249 - Anh là m gì ở đây? - Có chuyện gì thế? 01:16:45.586 --> 01:16:47.247 Phải bắt đầu từ đâu đây? 01:16:48.890 --> 01:16:50.585 Con Ä‘oán là từ cái nà y. 01:16:51.926 --> 01:16:53.917 Gì hay thế? ÄÆ°a bố xem nà o. 01:16:54.696 --> 01:16:55.685 Không. 01:16:58.499 --> 01:17:01.332 Chừng nà o bố nói vá»›i con những Ä‘iá»u cần nói. 01:17:01.436 --> 01:17:02.630 Gì? 01:17:02.737 --> 01:17:05.797 Lần trước khi nghe Ä‘iện, bố bảo khi chúng ta gặp nhau, 01:17:05.907 --> 01:17:08.442 bố có và i Ä‘iá»u muốn nói vá»›i con. 01:17:08.543 --> 01:17:10.443 Váºy đó là gì? 01:17:13.348 --> 01:17:16.215 Hãy nhìn và o mắt con rồi nói. 01:17:20.888 --> 01:17:23.152 Con chỉ muốn nghe bố nói mà thôi. 01:17:25.994 --> 01:17:27.018 Bố... 01:17:29.831 --> 01:17:32.698 Bố chỉ muốn nói bố rất yêu con. 01:17:36.304 --> 01:17:37.532 Cho bố xem. 01:17:40.808 --> 01:17:41.968 Jared. 01:17:42.076 --> 01:17:43.270 Trả lá»i sai rồi. 01:17:44.679 --> 01:17:46.306 - Jared. - Lùi lại. Lùi lại. 01:17:46.414 --> 01:17:47.400 Con là m trò gì váºy? 01:17:47.482 --> 01:17:48.744 - Äấy không phải bố đâu. - Sao cÆ¡? 01:17:50.852 --> 01:17:52.319 Ôi Chúa Æ¡i. 01:17:59.727 --> 01:18:03.493 Giá» thì ná»™p sách cho tao. 01:18:03.598 --> 01:18:05.225 Chạy Ä‘i Jared. 01:18:27.688 --> 01:18:29.553 ÄÆ°a sách cho tao. ÄÆ°a sách cho tao. 01:18:44.338 --> 01:18:45.600 Cút Ä‘i. 01:18:53.648 --> 01:18:55.115 Thimbletack. 01:19:36.324 --> 01:19:38.292 ÄÆ°a sách cho tao. 01:19:48.402 --> 01:19:49.596 Jared. 01:19:52.573 --> 01:19:55.064 ÄÆ°a sách cho tao. 01:20:00.515 --> 01:20:01.743 Äến lúc rồi. 01:20:01.849 --> 01:20:03.874 ÄÆ°a sách cho tao ngay. 01:20:04.752 --> 01:20:06.652 - Mà y muốn sách hả? - Ờ. 01:20:06.754 --> 01:20:08.221 Tá»± Ä‘i mà lấy. 01:20:37.285 --> 01:20:39.219 Jared. Jared. 01:20:40.721 --> 01:20:44.384 - Jared, có sao không? - Jared, anh thà nh công rồi. 01:20:44.492 --> 01:20:47.427 Chúa Æ¡i. Chúa Æ¡i. Jared, có bị thương ở đâu không? 01:20:48.930 --> 01:20:51.558 Phải thế chứ. Äáng Ä‘á»i con quá»·. 01:20:51.666 --> 01:20:55.625 Phối hợp ăn ý. Cáºu lừa hắn đến đúng chá»— tôi, và tôi chén hắn. Quá mÄ© mãn. 01:20:55.736 --> 01:20:57.670 Mùi vị trả thù tháºt ngá»t ngà o. 01:20:57.772 --> 01:21:01.264 Tôi vẫn còn cảm thấy má»™t Ãt. Ôi, ngon quá. 01:21:01.375 --> 01:21:05.471 Tôi đã là m được. Tôi biết là tôi là m được mà . Ai cÅ©ng bảo không, nhưng tôi đã là m được. 01:21:05.580 --> 01:21:08.777 - Cuốn cẩm nang nà y. - Äể chị giúp. 01:21:08.883 --> 01:21:10.111 Jared. 01:21:13.854 --> 01:21:16.618 Mẹ xin lá»—i vì đã không tin con. à mẹ là ... 01:21:16.724 --> 01:21:18.385 Không, con má»›i phải xin lá»—i. 01:21:18.492 --> 01:21:21.188 - Không đâu. Nghe nà y, mẹ... - Vì những gì con đã nói, chứ không phải... 01:21:21.295 --> 01:21:23.889 Jared, không phải lá»—i cá»§a con. 01:21:23.998 --> 01:21:25.465 Mà là cá»§a mẹ. 01:21:26.167 --> 01:21:27.532 Mẹ chỉ muốn che chở con, 01:21:27.635 --> 01:21:30.729 nhưng có lẽ mẹ nên cho con biết sá»± tháºt ngay từ đầu. 01:21:31.472 --> 01:21:35.272 Bố thá»±c sá»± yêu con, và nếu con muốn ở vá»›i ông ấy, thì... 01:21:35.376 --> 01:21:37.571 Con không muốn sống vá»›i bố. 01:21:40.147 --> 01:21:43.878 Liệu con ở vá»›i mẹ có được không? 01:21:48.089 --> 01:21:49.613 Có được không? 01:21:53.194 --> 01:21:55.424 Còn ai khác bảo vệ chúng ta nữa? 01:22:14.148 --> 01:22:16.616 Cháu sẽ Ä‘em vá» phòng bà . 01:22:26.460 --> 01:22:28.155 Ông bạn già Thimbletack. 01:22:30.150 --> 01:22:32.291 Trông ông thảm hại quá. 01:22:34.671 --> 01:22:37.345 Cuốn sách an toà n, Lucy à . Nó vẫn an toà n. 01:22:37.400 --> 01:22:44.500 Ừ. Ừ. Và nếu bố tôi có mặt ở đây hẳn ông sẽ nói, “là m tốt lắm.†01:22:46.514 --> 01:22:47.981 Dì Lucinda? 01:22:49.750 --> 01:22:52.150 Cháu nghÄ© dì nên ra xem. 01:23:33.861 --> 01:23:35.351 Con Ä‘ang mÆ¡ phải không? 01:23:36.330 --> 01:23:38.696 Không đâu bé con. Con không mÆ¡. 01:23:39.500 --> 01:23:40.694 Bé con á? 01:23:41.669 --> 01:23:43.660 Bố có biết con bao nhiêu rồi không? 01:23:44.338 --> 01:23:45.703 Có, bố biết. 01:23:46.173 --> 01:23:47.800 Bố xin lá»—i. 01:23:48.542 --> 01:23:51.636 Bố đã quá bị hấp dẫn bởi những sinh váºt huyá»n bà mà bố khám phá ra 01:23:51.746 --> 01:23:54.647 và bố không nhìn thấy những gì mình Ä‘ang có. 01:23:55.583 --> 01:23:57.210 Nhưng giá» bố đã hiểu, 01:23:57.918 --> 01:24:00.785 và bố sẽ không bao giá» tha thứ cho mình. 01:24:02.156 --> 01:24:04.386 Bố đã quay lại như đã hứa, 01:24:05.326 --> 01:24:06.987 vì thế con tha lá»—i cho bố. 01:24:07.094 --> 01:24:10.552 Con yêu à , bởi vì cuốn sách đã bình yên, 01:24:10.664 --> 01:24:13.155 nên các nà ng tiên cho phép bố đến gặp con, 01:24:13.267 --> 01:24:16.031 nhưng bố không thể á» lại. 01:24:17.271 --> 01:24:19.000 Vì nếu bố là m thế, 01:24:19.540 --> 01:24:23.909 tất cả năm tháng sẽ quay lại vá»›i bố, và ngay láºp tức bố sẽ trở vá» vá»›i cát bụi. 01:24:28.716 --> 01:24:32.675 Thế thì hãy cho con Ä‘i cùng. 01:25:12.927 --> 01:25:14.224 Bố Æ¡i. 01:25:17.598 --> 01:25:19.031 Ôi Lucy. 01:25:25.806 --> 01:25:27.740 - Äi vá»›i bố nà o. - Dạ. 01:26:32.573 --> 01:26:34.404 Và o nhà đi con. 01:26:43.384 --> 01:26:45.352 Cứ bay khi còn có thể, đồ bằng mã. 01:26:45.452 --> 01:26:48.649 Ta đã thịt cả má»™t con quá»· to tướng, rồi mà y sẽ là đứa tiếp theo.