ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /proc/self/root/var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:03:03.837 --> 00:03:06.937 Vie sub by JaDViE Sync by cuongctcclh @ NetHD.org. 00:03:06.938 --> 00:03:07.981 Anh muốn gì, Rocco? 00:03:08.565 --> 00:03:09.765 Äiá»u tất cả chúng ta Ä‘á»u muốn. 00:03:10.275 --> 00:03:13.445 Không phải chết trẻ, trong nghèo khó... hoặc má»™t mình. 00:03:13.528 --> 00:03:14.529 Manny... 00:03:14.779 --> 00:03:17.407 những gã nà y chúng... 00:03:17.490 --> 00:03:20.076 Tôi không cho chúng thứ chúng muốn, 00:03:20.159 --> 00:03:22.078 chúng sẽ giết tôi. 00:03:23.371 --> 00:03:24.372 ChỠđã, Rocco. 00:03:24.831 --> 00:03:27.083 Chúng ta không đấu vá»›i những gã nà y, 00:03:27.166 --> 00:03:28.918 có lẽ anh hiểu Ä‘iá»u... 00:03:29.794 --> 00:03:31.212 - Chết tiệt. - Cắt! Khỉ tháºt. 00:03:32.463 --> 00:03:33.631 Äạo cụ. 00:03:33.715 --> 00:03:34.795 Xin lá»—i, xin lá»—i má»i ngưá»i. 00:03:34.841 --> 00:03:36.426 Quay lại thôi, Eddie. 00:03:36.509 --> 00:03:37.510 Xin lá»—i, Sam. 00:03:38.052 --> 00:03:40.471 DÄ© nhiên, ngay ngà y mà tác giả có mặt trong chúng ta. 00:03:40.722 --> 00:03:43.202 "Trong chúng ta." Chắc chắn không phải má»™t trong chúng tôi rồi. 00:03:43.892 --> 00:03:46.395 Câu thoại thần thánh cá»§a tôi là gì, Trumbo? 00:03:46.477 --> 00:03:48.479 Tôi ghi nó ngay đây nà y. 00:03:48.730 --> 00:03:52.234 Chá» chút nà o, Rocco. "Nếu chúng ta không đấu vá»›i những gã nà y, 00:03:52.317 --> 00:03:56.196 anh sẽ có cuá»™c sống hạnh phúc lâu dà i tất cả chúng ta Ä‘á»u muốn." 00:03:57.864 --> 00:03:59.505 Thế anh cho tôi chiến đấu vì cái gì đây? 00:04:00.074 --> 00:04:03.744 "Hòa bình trên trái đất, thiện ý vá»›i con ngưá»i." 00:04:03.828 --> 00:04:05.469 Anh không thể là m thế, đây là nước Mỹ. 00:04:06.873 --> 00:04:09.876 ÄÆ°á»£c rồi. Tình dục và tiá»n thì sao? 00:04:10.501 --> 00:04:12.670 ÄÆ°á»£c đấy, hai thứ ai cÅ©ng say mê. 00:04:12.754 --> 00:04:13.797 Well... 00:04:13.880 --> 00:04:15.965 Không có bà i thuyết giáo nà o vá» quyá»n công dân. 00:04:17.300 --> 00:04:18.343 ÄÆ°á»£c rồi, quay lại nà o. 00:04:20.011 --> 00:04:21.596 Mayer táºp hợp Äá»™i A, 00:04:21.679 --> 00:04:24.515 Sam Wood ra quay, Dalton Trumbo viết lại, nên cứ cầu may Ä‘i... 00:04:24.599 --> 00:04:25.800 Tôi không có ê-kÃp là m phim! Tôi không thể là m việc... 00:04:25.850 --> 00:04:26.893 So, good, fingers crossed. 00:04:26.976 --> 00:04:27.977 Anh không chịu là m, 00:04:28.061 --> 00:04:31.231 Chúa cấm anh là m trong lúc nhân viên phim trưá»ng đình công. 00:04:31.439 --> 00:04:34.192 Nhân viên phim trưá»ng liên quan gì tá»›i viết lách? 00:04:35.109 --> 00:04:38.446 Há» dá»±ng nên những Ä‘iá»u biên kịch viết. 00:04:38.529 --> 00:04:40.740 Cái há» dá»±ng anh dùng để quay phim. 00:04:40.823 --> 00:04:42.867 Giá» anh kiếm vá» biết bao nhiêu là tiá»n, 00:04:42.951 --> 00:04:46.031 tôi cÅ©ng thế, nên sao há» lại không thể? Và tại sao chúng ta không thể giúp há»? 00:04:46.043 --> 00:04:48.331 Anh nói năng như đám Xô Viết. 00:04:48.414 --> 00:04:50.207 Vì Chúa. Anh thắng rồi, Sam. 00:04:50.291 --> 00:04:52.418 Không đình công nữa. 00:04:52.502 --> 00:04:54.629 Anh cứ thá» là m má»™t biên kịch tá» tế Ä‘i. 00:04:54.712 --> 00:04:56.506 Mấy ngưá»i lúc nà o cÅ©ng thế, 00:04:56.714 --> 00:04:58.554 hết đình công lại đình công, rồi lại đình công! 00:05:04.424 --> 00:05:05.598 Oh, thôi nà o, Sam! 00:05:06.140 --> 00:05:07.725 Tôi sẽ đình công 00:05:07.809 --> 00:05:09.811 chống lại những ngưá»i đình công! 00:05:09.894 --> 00:05:10.895 Sam, Sam... 00:05:12.480 --> 00:05:14.080 ÄÆ°a tôi cái đó, Trumbo. 00:05:14.092 --> 00:05:14.892 Sam! Sam! 00:05:19.186 --> 00:05:21.426 Sam, Sam, Sam, chúng ta phải bà n vá» các cảnh đó ngà y mai. 00:05:21.480 --> 00:05:23.574 Thảm há»a, kẻ nà o đã viết thứ rác rưởi đó thế? 00:05:24.283 --> 00:05:25.410 Nhưng trước tiên... 00:05:25.493 --> 00:05:27.078 tôi má»i anh nhảy nhé...? 00:05:27.161 --> 00:05:28.871 Eddie... You're spilling my drink. 00:05:28.955 --> 00:05:30.164 Anh Ä‘ang vui à ? 00:05:32.750 --> 00:05:34.085 Vui nổ trá»i. 00:05:34.919 --> 00:05:36.087 Cô Hopper. 00:05:38.297 --> 00:05:40.174 Dateline, Hollywood. 00:05:40.258 --> 00:05:43.553 Chuá»—i văn phòng cá»§a nhà bình luáºn hà ng đầu, Hedda Hopper. 00:05:43.636 --> 00:05:45.930 Xin gá»i lá»i chà o từ kinh đô Ä‘iện ảnh, 00:05:46.014 --> 00:05:48.266 nÆ¡i tất cả chỉ toà n là ánh sáng và niá»m vui. 00:05:49.100 --> 00:05:51.602 Có phải không? Các bạn thấy những khuôn mặt nổi tiếng đây? 00:05:52.145 --> 00:05:55.982 Danny Kaye, Humphrey Bogart, cô vợ khêu gợi, Lauren Bacall, 00:05:56.107 --> 00:05:58.026 má»i ngưá»i Ä‘á»u tuyên bố tình Ä‘oà n kết 00:05:58.109 --> 00:06:01.070 vá»›i các Ä‘oà n là m phim Ä‘ang yêu cầu tăng lương. 00:06:01.154 --> 00:06:03.489 Trong những cuá»™c đình công nhanh chóng nhuốm mà u bạo lá»±c. 00:06:04.323 --> 00:06:06.450 Vì những cuá»™c đình công nà y thá»±c chất, 00:06:06.534 --> 00:06:09.120 là tác phẩm cá»§a những kẻ cấp tiến nguy hiểm. 00:06:09.454 --> 00:06:11.831 Ở đây ta có thể thấy diá»…n viên Edward G. Robinson, 00:06:11.956 --> 00:06:13.791 ngôi sao phim "Bồi thưá»ng gấp đôi". 00:06:13.875 --> 00:06:17.253 Và đây là biên kịch Dalton Trumbo 00:06:17.336 --> 00:06:20.798 cÅ©ng như bao nhiêu ngưá»i đình công khác và những ngưá»i á»§ng há»™ há» 00:06:20.882 --> 00:06:23.051 má»™t gã Cá»™ng sản Ä‘Ãch thá»±c. 00:06:23.134 --> 00:06:25.553 ÄÃch thị là ngưá»i đứng sau 00:06:25.636 --> 00:06:27.346 những cuá»™c đình công nà y... 00:06:27.472 --> 00:06:28.473 và tại sao? 00:06:30.808 --> 00:06:31.768 Không! Không! 00:06:31.851 --> 00:06:33.891 Những thá»§ lÄ©nh được bầu cá»§a chúng ta sẽ khám phá ra. 00:06:34.687 --> 00:06:36.439 Nghị sÄ© J. Parnell Thomas 00:06:36.522 --> 00:06:39.608 và Nghị viện Ủy ban Hoạt động phi Mỹ cá»§a anh ta. 00:06:39.692 --> 00:06:43.529 Chá»§ nghÄ©a Cá»™ng sản không phải là má»™t mối Ä‘e dá»a xa xôi nà o 00:06:43.654 --> 00:06:45.654 mà những tay sai nguy hiểm nhất cá»§a nó Ä‘ang ở đây, 00:06:45.666 --> 00:06:48.034 kiểm soát sóng truyá»n thanh và mà n ảnh rá»™ng, 00:06:48.159 --> 00:06:49.994 chiếm lấy các nhân viên và liên Ä‘oà n cá»§a há». 00:06:50.495 --> 00:06:54.957 Há» là những kẻ thù cần phải bị xác định. 00:06:55.041 --> 00:06:56.918 Cá»™ng sản! Mục tiêu cá»§a há»: 00:06:57.001 --> 00:06:58.586 Chiếm lÄ©nh toà n cầu! 00:06:58.669 --> 00:07:01.172 Tiá»n tuyến cá»§a má»™t loại hình chiến tranh má»›i. 00:07:01.255 --> 00:07:02.507 Má»™t cuá»™c Chiến tranh Lạnh! 00:07:02.590 --> 00:07:05.009 Má»™t âm mưu nhằm phá hoại các giá trị dân chá»§ 00:07:05.093 --> 00:07:07.762 và mang đến sá»± diệt vong cá»§a quốc gia nà y. 00:07:10.264 --> 00:07:12.433 Mitzi ngá»§ mất. 00:07:12.517 --> 00:07:15.812 Nà y, phải anh trong Ä‘oạn thá»i sá»± không? 00:07:15.895 --> 00:07:17.063 Äúng váºy. 00:07:19.941 --> 00:07:21.109 Äồ phản quốc. 00:07:22.735 --> 00:07:24.403 Chúa Æ¡i. 00:07:24.529 --> 00:07:26.409 Anh không sao, không sao. Không thiệt hại gì cả. 00:07:26.421 --> 00:07:27.547 Má»i ngưá»i ổn chứ? 00:07:33.079 --> 00:07:34.205 Bố? Mmm. 00:07:35.039 --> 00:07:37.583 Bố có phải là Cá»™ng sản không? 00:07:37.708 --> 00:07:38.918 Äúng váºy. 00:07:41.295 --> 00:07:43.422 Váºy có phải phạm pháp không? 00:07:43.548 --> 00:07:44.966 Không há». 00:07:47.718 --> 00:07:52.473 Cái cô đội nón to nói rằng bố là "má»™t kẻ cấp tiến nguy hiểm." 00:07:53.558 --> 00:07:54.559 Có đúng không? 00:07:55.893 --> 00:07:58.437 Cấp tiến thì có thể. 00:07:59.730 --> 00:08:03.984 Nguy hiểm, chỉ vá»›i những kẻ nghiện ngáºp thôi. 00:08:04.819 --> 00:08:06.529 Bố yêu đất nước mình. 00:08:06.612 --> 00:08:08.989 Và chÃnh phá»§ cÅ©ng rất giá»i. 00:08:09.073 --> 00:08:12.952 Nhưng thứ gì cÅ©ng có thể tốt hÆ¡n, con không nghÄ© thế sao? 00:08:15.246 --> 00:08:16.914 Mẹ có phải Cá»™ng sản không? 00:08:17.832 --> 00:08:18.916 Không. 00:08:20.585 --> 00:08:21.753 Con có phải không? 00:08:23.379 --> 00:08:27.383 Sao con không là m bà i kiểm tra chÃnh thức xem? 00:08:27.466 --> 00:08:29.093 Mẹ nấu bữa trưa con yêu thÃch... 00:08:29.218 --> 00:08:30.594 Thịt heo và phô mai. 00:08:30.720 --> 00:08:32.096 Thịt heo và phô mai. 00:08:32.221 --> 00:08:35.850 Và ở trưá»ng con thấy má»™t bạn không có bữa trưa. 00:08:35.933 --> 00:08:36.934 Con là m gì? 00:08:37.768 --> 00:08:38.852 Chia sẻ. 00:08:38.978 --> 00:08:40.062 Chia sẻ? 00:08:40.146 --> 00:08:42.565 Con không bảo bạn ấy Ä‘i kiếm việc là m sao? 00:08:42.648 --> 00:08:43.774 Không ạ. 00:08:44.609 --> 00:08:47.445 Con cho bạn vay lãi 6% à ? Thế thì thông minh tháºt. 00:08:47.570 --> 00:08:48.613 Bố. 00:08:49.113 --> 00:08:51.824 Váºy là con ngó lÆ¡ há». 00:08:51.949 --> 00:08:52.950 Không há». 00:08:53.951 --> 00:08:56.204 Chà , chà . 00:08:56.287 --> 00:08:57.747 Con bé Cá»™ng sản nhà nà y. 00:08:59.916 --> 00:09:02.877 Trumbo, như má»i khi, chỉ má»—i anh thấy anh nói năng hợp lý thôi. 00:09:02.960 --> 00:09:06.172 Hãy để há» gá»i anh là Cá»™ng sản, tôi là Dân chá»§. 00:09:06.297 --> 00:09:07.757 Cả hai đảng Ä‘á»u chÃnh thống. 00:09:07.840 --> 00:09:09.884 Äảng anh chỉ kém cá»i và cháºm hiểu hÆ¡n thôi 00:09:09.967 --> 00:09:11.647 nhưng không có gì là phi pháp trong đó cả. 00:09:11.659 --> 00:09:12.993 - Chưa thôi. - Hunter, 00:09:13.512 --> 00:09:16.390 bảo bạn anh bá»›t cái mà n hoang tưởng lại và uống má»™t ly Ä‘i. 00:09:16.474 --> 00:09:18.434 Tôi không nghÄ© anh ta hoang tưởng đủ đô rồi đâu. 00:09:18.809 --> 00:09:20.478 Không phải anh nữa chứ. 00:09:20.603 --> 00:09:21.896 Anh hết đá rồi đấy. 00:09:21.979 --> 00:09:26.192 Tôi đã tá»± mình vẽ nên má»™t cuốn sách nhá». 00:09:26.317 --> 00:09:30.279 Chá»§ Ä‘á»: "Quốc há»™i Không để ý đến Äiá»u Nhá» bé." 00:09:30.363 --> 00:09:32.198 "Mang tên Bản Sá»a đổi Äầu tiên." 00:09:32.323 --> 00:09:35.326 HỠđể ý chứ, chỉ là cóc quan tâm thôi. 00:09:35.451 --> 00:09:37.828 Há» chỉ quan tâm tá»›i cuá»™c chiến tranh má»›i mẻ cá»§a mình thôi. 00:09:38.454 --> 00:09:40.735 Bá»n há» mê chiến tranh mà . Và đây là má»™t cuá»™c chiến vÄ© đại, 00:09:40.747 --> 00:09:42.500 máºp má», đáng sợ 00:09:42.625 --> 00:09:43.876 và xa hoa. 00:09:44.001 --> 00:09:45.670 Bất kỳ ai á»§ng há»™ Ä‘á»u là anh hùng, 00:09:45.795 --> 00:09:47.546 bất kỳ ai chống đối Ä‘á»u là phản tặc. 00:09:47.672 --> 00:09:48.756 ChÃnh xác. Cảm Æ¡n. 00:09:50.508 --> 00:09:54.637 Và nếu anh nghÄ© đây là vá» chuyện phim ảnh thì anh là thằng ngốc. 00:09:54.720 --> 00:09:55.763 Thế nên 00:09:55.846 --> 00:09:58.266 tôi sẽ Ä‘i nói chuyện vá»›i phÃa bên kia. 00:09:58.349 --> 00:10:00.017 Anh không định nói Phe Äồng minh chứ? 00:10:00.142 --> 00:10:01.101 Äúng thế. 00:10:01.185 --> 00:10:02.853 Anh mất trà rồi hả? 00:10:02.979 --> 00:10:04.313 Eddie, há» cÅ©ng chỉ là diá»…n viên, 00:10:04.397 --> 00:10:06.482 biên kịch, đạo diá»…n, hệt chúng ta. 00:10:06.565 --> 00:10:09.527 Há» là Quốc xã, chỉ là quá nghèo không đủ tiá»n mua đồng phục thôi. 00:10:09.652 --> 00:10:11.070 HỠđã má»i Quốc há»™i ra đây. 00:10:11.195 --> 00:10:14.490 Và há» Ä‘á»u là Sam Woods và Hedda Hoppers hả? 00:10:15.366 --> 00:10:18.953 Và há» Ä‘á»u là Sam Woods và Hedda Hoppers hả? 00:10:19.036 --> 00:10:20.037 Chúng ta cứ thá» xem sao. 00:10:20.162 --> 00:10:22.956 Anh biết mình sẽ nói chuyện vá»›i ai, đúng không? 00:10:23.040 --> 00:10:25.876 Thưa quý vị, anh John Wayne. 00:10:33.217 --> 00:10:36.137 Tôi muốn nói má»™t Ä‘iá»u vá» má»™t nÆ¡i tôi yêu. 00:10:36.220 --> 00:10:38.264 Không phải Hollywood. 00:10:38.889 --> 00:10:43.060 Tôi thÃch Hollywood... nhưng tôi yêu nước Mỹ! 00:10:45.730 --> 00:10:47.565 Và khi ta nói đến Mỹ 00:10:47.690 --> 00:10:50.067 thì ta nói đến tá»± do! 00:10:50.192 --> 00:10:53.821 Thứ tá»± do mà ta vừa đánh thắng má»™t tráºn thế chiến để cứu lấy! 00:10:55.364 --> 00:10:58.242 Bạn muốn là m Cá»™ng sản thì cứ là m... 00:10:58.367 --> 00:11:00.619 nhưng và i ngưá»i bạn cá»§a tôi ở Washington 00:11:00.745 --> 00:11:03.122 nghÄ© bạn phải trả lá»i và i nghi vấn đấy. 00:11:03.247 --> 00:11:04.790 Không ngá» anh ta nói hay đến váºy. 00:11:04.915 --> 00:11:06.417 Vẫn muốn là m Cá»™ng sản sao? 00:11:06.542 --> 00:11:08.862 - Vì anh ta không phải diá»…n mà là con ngưá»i tháºt cá»§a mình. - Là m Cá»™ng sản Ä‘i, nhưng ở Nga thôi! 00:11:08.874 --> 00:11:12.752 Cứ táºn hưởng ba-lê Bolshoi Ä‘i! 00:11:16.594 --> 00:11:18.114 Thứ lá»—i, anh có muốn Ä‘á»c vá» 00:11:18.126 --> 00:11:19.206 bản sá»a đổi đầu tiên không? 00:11:19.263 --> 00:11:21.140 Má»™t chút giáo dục vá» quyá»n cá»§a chÃnh anh. 00:11:21.265 --> 00:11:22.892 Pamphlet on the First Amendment. 00:11:22.975 --> 00:11:24.060 Thưa anh, chỉ Ä‘á»c và i dòng thôi. 00:11:24.185 --> 00:11:25.269 Thượng lá»™ bình an nhé. 00:11:27.146 --> 00:11:28.147 Cảm Æ¡n anh. 00:11:31.150 --> 00:11:32.193 Do svidaniya (VÄ©nh biệt). 00:11:32.276 --> 00:11:33.476 It costs money to print those. 00:11:35.613 --> 00:11:36.572 Äây là má»™t cÆ¡n ác má»™ng. 00:11:36.655 --> 00:11:37.740 Dalton. 00:11:38.449 --> 00:11:40.910 Hedda, chà o buổi tối. 00:11:40.993 --> 00:11:42.828 Eddie, cưng Æ¡i. 00:11:42.953 --> 00:11:44.121 Hedda. 00:11:45.331 --> 00:11:46.582 Nón má»›i à ? 00:11:46.665 --> 00:11:47.958 Má»—i ngà y, cưng Æ¡i, má»›i má»—i ngà y. 00:11:49.627 --> 00:11:51.796 Gần đây có Ä‘i xem phim không, Dalton? 00:11:52.630 --> 00:11:55.841 Công tước! Anh ấy không cừ khôi lắm sao? 00:11:55.966 --> 00:11:58.511 Chỉ nói những Ä‘iá»u cần nói thôi. Chà o, Eddie. 00:11:59.345 --> 00:12:00.471 Công tước. 00:12:00.596 --> 00:12:02.196 Tôi nghe nói anh và các bạn có má»™t "cuốn sách nhá»." 00:12:02.598 --> 00:12:04.308 Có ai cầm không? Chưa thôi. 00:12:05.476 --> 00:12:07.478 Anh muốn Ä‘á»c không ạ? Chúng tôi là Cá»™ng sản. 00:12:09.105 --> 00:12:11.023 Anh ta là má»™t nhà biên kịch. 00:12:11.148 --> 00:12:13.401 Không có ai nháºn đâu. Dù gì cÅ©ng không phải ở đây. 00:12:13.484 --> 00:12:14.819 Tại sao thế? 00:12:14.944 --> 00:12:16.237 Nó chỉ ghi là Quốc há»™i không có quyá»n 00:12:16.320 --> 00:12:19.073 Ä‘iá»u tra cách chúng tôi bầu cá», 00:12:19.156 --> 00:12:21.992 nÆ¡i chúng tôi cầu nguyện, Ä‘iá»u chúng tôi nghÄ©, 00:12:22.118 --> 00:12:25.162 nói và cách chúng tôi là m phim thôi mà . 00:12:25.287 --> 00:12:27.915 Xin chà o, tôi là Dalton Trumbo. 00:12:27.998 --> 00:12:30.501 Quốc há»™i có quyá»n Ä‘iá»u tra bất kỳ thứ gì 00:12:30.626 --> 00:12:32.086 mà há» cho là má»™t mối Ä‘e dá»a. 00:12:32.169 --> 00:12:36.173 Äó là điá»u chúng tôi không đồng ý. Và điểm chÃnh là ở đó. 00:12:36.298 --> 00:12:38.801 Cả hai ta Ä‘á»u có quyá»n sai. 00:12:39.468 --> 00:12:41.095 Anh muốn nói vá» quyá»n lợi 00:12:41.178 --> 00:12:43.013 thì trước tiên hãy cho tôi thấy anh vá» phe nà o đã. 00:12:43.139 --> 00:12:44.765 Nga không còn là bạn bè nữa. 00:12:44.849 --> 00:12:45.891 Anh nên thức tỉnh Ä‘i. 00:12:46.016 --> 00:12:49.562 Vì đã sang ngà y má»›i rồi. Ngà y má»›i rồi. 00:12:50.062 --> 00:12:51.063 Và ? 00:12:52.523 --> 00:12:54.191 Có lẽ ngà y đó không dà nh cho kiểu ngưá»i như anh. 00:12:54.316 --> 00:12:57.570 Kiểu ngưá»i như tôi? Kiểu ngưá»i gì thế? 00:12:57.695 --> 00:13:01.031 Kiểu ngưá»i không há» biết tại sao chúng ta vừa thắng má»™t cuá»™c chiến. 00:13:01.866 --> 00:13:03.659 Tò mò tÃ. Äây là lần thứ hai 00:13:03.742 --> 00:13:05.202 anh nhắc tá»›i Ä‘iá»u đó. 00:13:05.327 --> 00:13:08.414 Tôi từng là phóng viên chiến trưá»ng ở Okinawa. 00:13:09.206 --> 00:13:11.542 Con trai Hedda được cỠđến Philippines. 00:13:11.667 --> 00:13:15.045 Eddie ở châu Âu cùng vá»›i Văn phòng Thông tin Chiến sá»±. 00:13:15.754 --> 00:13:17.047 Anh phục vụ ở đâu ấy nhỉ? 00:13:18.424 --> 00:13:19.544 Anh muốn nói gì hả? 00:13:19.592 --> 00:13:21.343 Không, Công tước, anh ấy không... 00:13:21.427 --> 00:13:22.678 Äừng xen và o, Eddie. 00:13:22.761 --> 00:13:25.181 Nếu anh định nói tá»›i Thế Chiến 2 00:13:25.264 --> 00:13:27.016 như thể Ä‘Ãch thân anh đã thắng được nó 00:13:27.099 --> 00:13:30.144 thì hãy nói cho rõ anh đóng quân ở đâu. 00:13:30.227 --> 00:13:32.021 Trên phim trưá»ng, 00:13:32.104 --> 00:13:34.440 bắn đạn giả, được trang Ä‘iểm 00:13:35.399 --> 00:13:36.599 và nếu anh định đánh tôi, 00:13:36.611 --> 00:13:38.446 tôi muốn tháo kÃnh ra trước đã. 00:13:40.738 --> 00:13:42.698 Công tước, rá»i khá»i đây thôi. 00:13:43.699 --> 00:13:47.536 Cảm Æ¡n, Dalton. 00:13:47.620 --> 00:13:49.700 Tháºt tốt khi anh không muốn phê phán bất kỳ ai 00:13:49.712 --> 00:13:51.547 vì không thì vừa nãy sẽ ngượng lắm. 00:13:53.042 --> 00:13:54.502 Manny sẽ không nói từ si tình đâu. 00:13:54.585 --> 00:13:55.628 Hang on one second. 00:13:55.753 --> 00:13:58.547 Paul, cho tôi hai gói vá»›i. 00:13:58.631 --> 00:14:00.967 Cảm Æ¡n. 00:14:01.091 --> 00:14:02.218 Here you go. 00:14:08.807 --> 00:14:12.603 Chúa lòng là nh. Cô ta ở khắp nÆ¡i. 00:14:12.728 --> 00:14:14.621 Hợp đồng tiếp theo sẽ biến anh thà nh biên kịch 00:14:14.704 --> 00:14:17.249 được trả lương cao nhất Hollywood, 00:14:17.274 --> 00:14:19.818 và cÅ©ng biên kịch được trả lương cao nhất thế giá»›i. 00:14:20.611 --> 00:14:21.654 Anh xứng đáng. 00:14:21.779 --> 00:14:23.447 Anh không chỉ viết những cái kết có háºu. 00:14:23.572 --> 00:14:24.907 Anh thá»±c sá»± tin và o chúng. 00:14:24.990 --> 00:14:27.159 Ngưá»i ta trả tiá»n để xem những cái đó mà . 00:14:27.284 --> 00:14:29.578 Thế nên anh má»›i thuá»™c vá» MGM nà y, đúng không, L.B.? 00:14:29.662 --> 00:14:31.830 Tôi ghét phải tá» ra dá»… dãi thế nà y 00:14:31.956 --> 00:14:33.791 nhưng tôi phải ký và o đâu đây? 00:14:38.629 --> 00:14:39.588 Chỉ má»™t Ä‘iá»u thôi. 00:14:39.672 --> 00:14:41.590 Nếu anh là m việc cho tôi... 00:14:41.674 --> 00:14:45.928 tôi không bao giá» muốn thấy chuyện gì thế nà y nữa. 00:14:48.764 --> 00:14:50.933 Nhất định rồi. Tôi hứa. 00:14:51.016 --> 00:14:52.017 Tốt. 00:14:52.142 --> 00:14:54.353 Äừng Ä‘á»c bà i cá»§a Hedda Hopper nữa. 00:15:00.985 --> 00:15:02.361 Thế L.B. đã nói gì? 00:15:02.486 --> 00:15:04.321 Thôi Ä‘i, 00:15:04.446 --> 00:15:07.115 từ lúc đó tôi đã ăn gì đâu. Công việc cá»§a tôi chưa đủ vất vả sao? 00:15:07.199 --> 00:15:09.576 Công việc cá»§a anh có gì vất vả đâu. 00:15:09.660 --> 00:15:11.412 Anh tưởng thuyết phục Mayer thuê anh 00:15:11.495 --> 00:15:13.539 sau ngần ấy tÃt báo là dá»… lắm sao? 00:15:13.664 --> 00:15:15.833 Anh vừa có má»™t hợp đồng 3 năm ká»· lục 00:15:15.958 --> 00:15:18.502 để xà o nấu ra nhiá»u thứ. 00:15:18.627 --> 00:15:20.170 Khá»i cảm Æ¡n. 00:15:24.508 --> 00:15:26.802 Oh, honey, không phải bây giá». 00:15:26.885 --> 00:15:27.928 Coi nà o, mẹ! 00:15:28.012 --> 00:15:29.639 Mẹ là m được đấy! 00:15:29.722 --> 00:15:30.890 Há»i mẹ thá» Ä‘i! 00:15:31.015 --> 00:15:32.600 Cleo? Có tháºt không? 00:15:32.683 --> 00:15:34.059 Xem nhé. 00:15:36.103 --> 00:15:37.104 - Trumbo... - Không... 00:15:40.232 --> 00:15:41.752 DÄ© nhiên là anh biết mình vừa tuyên chiến. 00:15:41.764 --> 00:15:42.765 Behold! 00:15:43.360 --> 00:15:44.862 Em có má»™t ngưá»i mẹ rất bất thưá»ng. 00:15:44.987 --> 00:15:46.864 Dịch ra là "Mẹ Sân khấu." 00:15:49.366 --> 00:15:52.703 Tuổi trẻ lầm lỡ cá»§a má»™t diá»…n viên nhà o lá»™n nhÃ. 00:15:53.579 --> 00:15:55.831 Chúa Æ¡i, cô là m trong ngà nh biểu diá»…n được bao lâu thế? 00:15:55.914 --> 00:15:58.375 Cho tá»›i năm 15 tuổi. Nhưng nói cho đúng là "bị ép lao động." 00:16:01.420 --> 00:16:03.172 - Bravo! - Brilliant! 00:16:13.432 --> 00:16:14.516 Anh Dalton Trumbo? 00:16:15.559 --> 00:16:16.560 Vâng. 00:16:19.438 --> 00:16:20.518 Hẹn gặp anh ở Washington. 00:16:27.404 --> 00:16:28.697 Buổi dã ngoại vui vẻ nhé. 00:16:29.615 --> 00:16:30.658 Äi thôi. 00:16:30.741 --> 00:16:31.742 Yes, Mr. Stripling, sir. 00:16:34.453 --> 00:16:36.246 19 trát đòi hầu tòa đã được gá»i đến những ngưá»i, 00:16:36.372 --> 00:16:38.374 mà chúng tôi tin là ... 00:16:38.457 --> 00:16:42.044 biết rõ vá» mối Ä‘e dá»a Cá»™ng sản Ä‘ang xảy ra ở Hollywood. 00:16:42.127 --> 00:16:43.504 Äó là kiểu Ä‘e dá»a nà o thế? 00:16:43.587 --> 00:16:46.465 Má»™t âm mưu phá hoại các giá trị dân chá»§ 00:16:46.590 --> 00:16:48.467 và mang đến sá»± diệt vong cá»§a đất nước. 00:16:48.592 --> 00:16:50.761 Thông qua... phim ảnh? 00:16:50.886 --> 00:16:52.471 Cụ thể là phim nà o hay là ...? 00:16:52.596 --> 00:16:55.391 Phim ảnh là hình thức có sức ảnh hưởng mạnh mẽ nhất từng được tạo ra 00:16:55.808 --> 00:16:59.311 và chúng bị những kẻ phản quốc giấu mặt lợi dụng... 00:17:00.270 --> 00:17:01.354 Nghị viện Ủy ban Hoạt động phi Mỹ 00:17:01.438 --> 00:17:02.523 đã được thà nh láºp để Ä‘iá»u tra 00:17:02.606 --> 00:17:04.191 những ngưá»i được cho là Cá»™ng sản 00:17:04.274 --> 00:17:07.069 Ä‘ang là m việc tại Hollywood. 00:17:07.152 --> 00:17:08.862 Các máy quay thá»i sá»± và má»™t đội quân 00:17:08.946 --> 00:17:10.447 các nhà báo Ä‘ang túc trá»±c sẵn sà ng. 00:17:12.032 --> 00:17:13.701 Anh Reagan, anh đã được nghe báo cáo rằng 00:17:13.784 --> 00:17:15.664 má»™t số thà nh viên cụ thể trong Há»™i diá»…n viên Ä‘iện ảnh 00:17:15.676 --> 00:17:16.704 là Cá»™ng sản chưa? 00:17:16.787 --> 00:17:18.038 Äã có má»™t nhóm nhá» 00:17:18.414 --> 00:17:20.165 không hÆ¡n không kém Ä‘ang là m theo những chiến thuáºt 00:17:20.249 --> 00:17:24.044 mà chúng tôi cho là có liên quan đến đảng Cá»™ng sản. 00:17:24.128 --> 00:17:27.673 Anh có xem há» là má»™t ảnh hưởng mang tÃnh phá hoại không? 00:17:28.215 --> 00:17:30.217 Tôi xin nói là có những lúc hỠđã thá» trở thà nh 00:17:30.300 --> 00:17:31.719 ảnh hưởng mang tÃnh phá hoại. 00:17:31.927 --> 00:17:34.012 Anh có tin rằng ngà nh công nghiệp Ä‘iện ảnh 00:17:34.096 --> 00:17:36.056 Ä‘ang là m má»i việc có thể để loại trừ 00:17:36.140 --> 00:17:38.601 những ảnh hưởng phi Mỹ mang tÃnh chất láºt đổ không? 00:17:38.809 --> 00:17:40.936 Không. Cá»™ng sản ở khắp nÆ¡i! 00:17:41.019 --> 00:17:43.480 Há» báo cáo trá»±c tiếp vá» Moscow! 00:17:43.814 --> 00:17:45.357 Trong nhiá»u dịp những tay Cá»™ng sản khÃch động 00:17:45.482 --> 00:17:47.818 đã ná»— lá»±c hết sức để hướng chúng tôi 00:17:48.068 --> 00:17:49.486 vá» phÃa dòng sông Ä‘á». 00:17:50.696 --> 00:17:52.698 Chúng tôi thì quá nặng cân để bị định hướng. 00:17:54.032 --> 00:17:55.872 Anh có thể nêu tên má»™t số kẻ khÃch động không? 00:17:57.161 --> 00:18:00.289 Well, Irving Pichel, 00:18:00.372 --> 00:18:03.208 Edward Dmytryk, Frank Tuttle. 00:18:03.667 --> 00:18:04.710 Nếu tôi được tùy ý hà nh động 00:18:04.835 --> 00:18:06.879 thì tất cả hỠđã bị gá»i trả vá» Nga 00:18:07.004 --> 00:18:09.465 hoặc má»™t nÆ¡i khó ưa nà o đó rồi. 00:18:10.257 --> 00:18:13.510 Ba ngà y nữa chúng ta có cÆ¡ há»™i cho lá»i khai. 00:18:13.594 --> 00:18:17.181 Äiá»u ta sắp là m sẽ không khiến ta quá nổi tiếng. 00:18:17.264 --> 00:18:19.558 ÄÆ°á»£c rồi, chúng ta bị vu khống, rồi sao? 00:18:19.683 --> 00:18:23.437 Anh trả lá»i má»i câu há»i cá»§a há», theo cách cá»§a riêng anh. 00:18:24.271 --> 00:18:25.731 Váºy là cóc nói gì vá»›i há» hết. 00:18:25.856 --> 00:18:27.191 Nói chuẩn lắm. 00:18:27.274 --> 00:18:28.674 Biết há» gá»i thế là gì không? 00:18:28.686 --> 00:18:29.812 Biết. 00:18:31.028 --> 00:18:32.780 Và có khả năng rất cao là chúng ta 00:18:32.863 --> 00:18:34.406 sẽ bị buá»™c tá»™i khinh thưá»ng Quốc há»™i. 00:18:34.531 --> 00:18:36.533 Sẽ có má»™t buổi xét xá». 00:18:36.617 --> 00:18:38.118 Tôi Ä‘ang bá» lỡ Ä‘iá»u gì đây? 00:18:38.202 --> 00:18:39.620 Tôi chỉ nghe thấy ngục tù thôi. 00:18:39.703 --> 00:18:40.788 Không nhất thiết. 00:18:40.871 --> 00:18:45.125 Trong má»™t phiên tòa cấp thấp hÆ¡n thì đúng, chúng ta có khả năng thua 00:18:45.209 --> 00:18:47.128 nhưng ta có thể kháng án. 00:18:47.211 --> 00:18:50.297 Tòa án Tối cao gồm 5 ngưá»i chá»i vá»›i 4 ngưá»i đảng Tá»± do. 00:18:50.380 --> 00:18:52.220 Há» nghÄ© Ủy ban nà y là trái Hiến pháp, 00:18:52.299 --> 00:18:53.383 há» muốn tiêu diệt nó. 00:18:53.967 --> 00:18:55.469 Nghe hay tháºt. 00:18:56.386 --> 00:18:57.387 Tôi nghỉ đây. 00:18:59.640 --> 00:19:00.641 Niki. 00:19:04.895 --> 00:19:06.480 Tôi không thể theo được cái vụ 00:19:06.563 --> 00:19:07.856 mà các anh Ä‘ang nói tá»›i nà y. 00:19:07.940 --> 00:19:09.650 Tòa án Tối cao, rồi án phÃ. 00:19:10.234 --> 00:19:12.277 Anh cÅ©ng biết Dorothy sẽ không... 00:19:12.402 --> 00:19:14.696 Chuyện cÅ©ng vốn chẳng tốt đẹp gì rồi, nhưng anh biết 00:19:14.780 --> 00:19:16.532 nếu tôi dồn hết tiá»n tiết kiệm và o đó, 00:19:16.615 --> 00:19:18.659 cô ấy sẽ dẫn bá»n trẻ bá» Ä‘i. 00:19:18.742 --> 00:19:20.077 Tôi sẽ lo hết cho anh. 00:19:26.416 --> 00:19:27.668 Anh còn không ưa tôi mà . 00:19:28.919 --> 00:19:31.922 Tôi coi anh bình thưá»ng, anh không ưa tôi đấy chứ. 00:19:38.637 --> 00:19:40.806 Không, anh biết ý tôi mà , tôi không tin tưởng anh. 00:19:40.931 --> 00:19:43.308 Tôi định nói, "Nói tiếp Ä‘i" nhưng tôi sợ anh sẽ nói tháºt. 00:19:43.433 --> 00:19:45.227 Nghe nà y. Tôi biết mình thế nà o, được chứ? 00:19:45.310 --> 00:19:46.311 Tôi muốn đất nước nà y khác Ä‘i... 00:19:46.436 --> 00:19:47.676 từ trên xuống dưới. 00:19:47.688 --> 00:19:50.691 Nếu tôi có được cái mình muốn thì sao? Äâu phải ai cÅ©ng có riêng má»™t cái hồ. 00:19:50.774 --> 00:19:52.895 Thế thì cuá»™c sống sẽ nhà m chán lắm. 00:19:52.943 --> 00:19:53.902 Ừ, vá»›i anh thôi. 00:19:53.986 --> 00:19:55.706 Không phải cho những ngưá»i xây nên thứ nà y. 00:19:56.154 --> 00:19:58.574 Nếu tôi nói sai anh cứ nói, nhưng từ khi tôi biết anh, 00:19:58.657 --> 00:20:00.576 anh nói chuyện như má»™t kẻ cấp tiến, 00:20:00.659 --> 00:20:02.661 nhưng anh sống như má»™t tay tư sản. 00:20:04.204 --> 00:20:05.205 Cái đó thì đúng. 00:20:05.956 --> 00:20:06.915 Well, I don't know that you're... 00:20:06.999 --> 00:20:08.919 Tôi không nghÄ© rằng anh sẵn lòng để mất tất cả 00:20:08.931 --> 00:20:10.349 những thứ nà y chỉ để là m Ä‘iá»u đúng. 00:20:13.505 --> 00:20:15.007 Tôi ghét hà nh động tá» vì đạo 00:20:15.132 --> 00:20:17.092 và tôi sẽ không đấu tranh vì má»™t đại nghiệp đã mất, 00:20:17.175 --> 00:20:18.301 So you're right. 00:20:18.385 --> 00:20:20.785 Tôi không sẵn lòng mất tất cả, hiển nhiên rồi, không phải há». 00:20:22.514 --> 00:20:24.850 Nhưng tôi sẵn lòng mạo hiểm tất cả. 00:20:24.975 --> 00:20:27.686 Äó là lúc mà kẻ cấp tiến và tay tư sản 00:20:27.811 --> 00:20:28.896 tạo nên má»™t sá»± kết hợp hoà n hảo. 00:20:28.979 --> 00:20:32.733 Kẻ cấp tiến đấu tranh vá»›i sá»± trong sạch cá»§a Giê-su 00:20:33.483 --> 00:20:35.861 nhưng tay tư sản thì thắng bằng sá»± ma lanh cá»§a Satan. 00:20:37.404 --> 00:20:38.780 Chết tiệt tháºt. 00:20:38.906 --> 00:20:40.240 Cái gì? 00:20:40.324 --> 00:20:44.369 Là m Æ¡n ngáºm miệng lại Ä‘i. 00:20:44.494 --> 00:20:46.663 Tôi sẽ là m bất cứ Ä‘iá»u gì anh muốn, 00:20:46.747 --> 00:20:49.333 là m Æ¡n đừng nói Ä‘iá»u gì giống váºy nữa. 00:20:54.421 --> 00:20:56.423 Cái đó tôi không đảm bảo đâu. 00:20:57.215 --> 00:20:58.300 Ở Washington, 00:20:58.383 --> 00:21:00.427 10 trong số 19 ngưá»i bị đòi hầu tòa 00:21:00.510 --> 00:21:01.678 bắt đầu cho lá»i khai 00:21:01.762 --> 00:21:04.556 trước Nghị viện Ủy ban Hoạt động phi Mỹ. 00:21:04.681 --> 00:21:06.808 Anh Trumbo, xin giÆ¡ tay phải lên. 00:21:06.892 --> 00:21:07.935 Anh có thá» rằng 00:21:08.018 --> 00:21:09.061 lá»i khai cá»§a anh là để cung cấp 00:21:09.186 --> 00:21:10.386 sá»± tháºt, toà n bá»™ sá»± tháºt và không gì ngoà i sá»± tháºt 00:21:10.398 --> 00:21:11.919 nên cầu Chúa giúp anh chứ? 00:21:12.022 --> 00:21:12.981 Tôi thá». 00:21:13.065 --> 00:21:14.441 Má»i anh ngồi. 00:21:14.524 --> 00:21:16.818 Anh Trumbo, tôi sẽ há»i anh 00:21:16.902 --> 00:21:19.279 má»™t loạt câu há»i, 00:21:19.363 --> 00:21:21.283 tất cả anh chỉ phải trả lá»i có hoặc không. 00:21:22.240 --> 00:21:26.370 Tôi sẽ trả lá»i có hoặc không nếu tôi thấy cần trả lá»i. 00:21:26.453 --> 00:21:29.122 Tôi sẽ trả lá»i theo lá»i cá»§a mình. 00:21:29.206 --> 00:21:31.708 Nhiá»u câu há»i có thể được trả lá»i có hoặc không 00:21:31.792 --> 00:21:34.169 chỉ bởi má»™t gã đần hay má»™t tên nô lệ. 00:21:34.252 --> 00:21:35.796 Äá»§ rồi. 00:21:35.879 --> 00:21:37.547 Anh Ä‘ang từ chối trả lá»i câu há»i sao? 00:21:37.631 --> 00:21:39.424 Ngà i Chá»§ tịch, tôi không từ chối trả lá»i 00:21:39.549 --> 00:21:40.759 câu há»i nà o cá»§a anh cả. 00:21:40.884 --> 00:21:43.261 Hiện giá» anh hoặc anh có từng là 00:21:43.387 --> 00:21:44.888 thà nh viên cá»§a đảng Cá»™ng sản không? 00:21:44.972 --> 00:21:46.890 Cho phép tôi giá»›i thiệu... 00:21:46.974 --> 00:21:48.141 Không. Ra là m bằng chứng. 00:21:48.225 --> 00:21:50.305 Công trình cá»§a mình Không, không, không! 00:21:50.394 --> 00:21:52.729 Là những kịch bản mà qua đó anh đã đưa ra phán quyết nà y. 00:21:52.813 --> 00:21:54.272 Chá»§ tịch có toà n quyá»n. 00:21:54.398 --> 00:21:56.066 Xin cho tôi má»™t phút. 00:21:56.149 --> 00:21:57.651 Kịch bản cá»§a anh quá dà i. 00:21:57.734 --> 00:21:59.569 Tôi nghe câu đó rồi. 00:21:59.653 --> 00:22:01.321 Hiện giá» anh có hoặc anh từng là 00:22:01.405 --> 00:22:03.115 thà nh viên cá»§a đảng Cá»™ng sản không? 00:22:03.907 --> 00:22:06.284 Tôi Ä‘ang bị buá»™c tá»™i gì sao? 00:22:06.410 --> 00:22:07.690 Anh không được đặt câu há»i! 00:22:07.702 --> 00:22:10.330 Nếu váºy, tôi tin là tôi có quyá»n được thấy 00:22:10.414 --> 00:22:13.583 bất kỳ chứng cứ nà o á»§ng há»™ cho câu há»i nà y? 00:22:13.667 --> 00:22:14.987 Có phải anh Ä‘ang từ chối...? 00:22:15.112 --> 00:22:16.912 Tôi rất muốn xem anh có gì. 00:22:16.924 --> 00:22:19.214 Anh muốn hả? Anh sẽ sá»›m thấy thôi. 00:22:19.297 --> 00:22:20.590 Tốt! 00:22:20.674 --> 00:22:21.842 Má»i nhân chứng ra. 00:22:21.925 --> 00:22:24.344 Anh tin rằng Ủy ban nà y có quyá»n ép cung, buá»™c tá»™i ý kiến... 00:22:24.428 --> 00:22:26.304 Chiến thuáºt Cá»™ng sản kinh Ä‘iển! 00:22:26.430 --> 00:22:28.190 Quy suy nghÄ© thà nh tá»™i phạm. 00:22:28.202 --> 00:22:29.266 Guard, take him out! 00:22:29.349 --> 00:22:30.749 Nhưng quyá»n đó không tồn tại. 00:22:30.761 --> 00:22:31.893 Order! 00:22:31.977 --> 00:22:34.021 Và giây phút nó tồn tại, Chúa cứu chúng ta. 00:22:34.104 --> 00:22:35.647 This is typical communist tactic! 00:22:35.772 --> 00:22:38.316 This is the beginning of an American concentration camp! 00:22:38.442 --> 00:22:39.651 Order! 00:22:40.027 --> 00:22:41.486 Vui lòng nêu tên. 00:22:41.611 --> 00:22:43.863 Arlen Hird, nhà biên kịch. 00:22:43.947 --> 00:22:46.700 Anh có hiểu rằng nếu anh từ chối các câu há»i cá»§a tôi 00:22:46.783 --> 00:22:48.576 thì tôi có thể buá»™c anh tá»™i khinh thưá»ng Quốc há»™i chứ? 00:22:48.660 --> 00:22:50.370 Tôi đã từ chối đâu, đúng không? 00:22:50.454 --> 00:22:51.913 Hiện giá» anh hoặc anh có từng là 00:22:51.997 --> 00:22:53.397 thà nh viên cá»§a đảng Cá»™ng sản không? 00:22:53.832 --> 00:22:55.125 Tôi muốn trả lá»i Ngà i Nghị sÄ© lắm, 00:22:55.208 --> 00:22:57.044 nhưng tôi cần tham vấn bác sÄ© trị liệu cá»§a mình đã. 00:22:57.127 --> 00:22:58.128 Bác sÄ© trị liệu? Vâng. 00:22:58.211 --> 00:22:59.212 Tôi không hiểu! 00:22:59.296 --> 00:23:00.576 Äể xem anh ta có thể mổ để cắt bá» 00:23:00.588 --> 00:23:01.839 lương tâm cá»§a tôi hay không. 00:23:03.008 --> 00:23:04.468 Äây là má»™t nhân chứng thù nghịch. 00:23:04.551 --> 00:23:07.554 Chiến thuáºt Cá»™ng sản kinh Ä‘iển! 00:23:15.479 --> 00:23:18.440 Arlen, Arlen, chuyện gì váºy? 00:23:21.985 --> 00:23:23.487 Ung thư. 00:23:23.862 --> 00:23:24.905 Cái gì? 00:23:26.865 --> 00:23:28.158 Chúa Æ¡i... 00:23:30.494 --> 00:23:31.828 Anh đã biết bao lâu rồi? 00:23:32.996 --> 00:23:35.040 Ba tháng. Tháng? 00:23:35.165 --> 00:23:36.375 Mmm-hmm. 00:23:36.833 --> 00:23:39.461 Anh có Ä‘i Ä‘iá»u trị không? 00:23:39.544 --> 00:23:41.755 Tôi không thÃch các lá»±a chá»n. 00:23:43.006 --> 00:23:45.050 Là ung thư phổi. 00:23:45.175 --> 00:23:46.927 Mổ cÅ©ng xấu mà không mổ cÅ©ng xấu. 00:23:49.679 --> 00:23:51.932 Tôi giúp gì được cho anh không? 00:23:53.850 --> 00:23:56.728 Không. Không. Ung thư mà . 00:23:56.853 --> 00:23:57.854 Yeah, nhưng... 00:23:57.938 --> 00:23:59.356 Chúa Æ¡i. 00:24:00.398 --> 00:24:02.943 Nếu anh muốn là m gì đó thì hãy đảm bảo kế hoạch nà y có hiệu quả. 00:24:03.944 --> 00:24:05.445 Tôi hết lá»±a chá»n rồi. 00:24:23.797 --> 00:24:26.424 Chúng ta còn quá trẻ, tưởng mình đã biết má»i thứ. 00:24:26.550 --> 00:24:28.052 Äúng thế. 00:24:28.135 --> 00:24:29.553 Tôi thì không. 00:24:30.470 --> 00:24:33.056 Tôi không nháºn ra mình đã yêu Ä‘iá»u đó đến nhưá»ng nà o 00:24:33.140 --> 00:24:34.432 cho tá»›i khi tôi đến má»™t độ tuổi nà o đó 00:24:34.558 --> 00:24:37.060 và các vai diá»…n bắt đầu khô khan Ä‘i. 00:24:37.144 --> 00:24:39.563 Tôi còn nhá»› đã nghÄ© mình sẽ là m gì khi yêu 00:24:39.646 --> 00:24:42.190 má»™t Ä‘iá»u gì đó và nó không còn yêu mình nữa. 00:24:42.274 --> 00:24:43.400 Anh sẽ là m gì? Äấu tranh. 00:24:43.483 --> 00:24:47.320 Không, không. Anh yêu nó nhiá»u hÆ¡n. 00:24:48.738 --> 00:24:52.075 Hedda, cô chưa bao giá» rá»i MGM. Hoặc trái tim tôi. 00:24:55.620 --> 00:24:56.997 Con trai cô? 00:24:57.122 --> 00:24:58.498 Vẫn khá»e. 00:24:58.582 --> 00:24:59.875 Vẫn ở Hải quân à ? 00:25:00.000 --> 00:25:01.251 Vâng, Trung úy rồi đấy. 00:25:01.835 --> 00:25:03.753 Cô đã nuôi dạy má»™t ngưá»i hùng Ä‘Ãch thá»±c. 00:25:03.837 --> 00:25:05.422 Thế nên tôi muốn nói cho nó 00:25:05.505 --> 00:25:07.186 chúng ta Ä‘ang là m hết mức có thể cho đất nước nà y 00:25:07.257 --> 00:25:08.258 giống nó váºy. 00:25:08.967 --> 00:25:10.552 Phức tạp đấy. 00:25:10.635 --> 00:25:13.597 Trumbo, những ngưá»i khác, tất cả Ä‘á»u có hợp đồng... 00:25:14.848 --> 00:25:19.436 Anh đã giúp gầy dá»±ng cÆ¡ ngÆ¡i nà y, như tôi váºy, 00:25:19.519 --> 00:25:21.896 chúng ta sẽ không để lÅ© mối má»t nà y là m ô uế nó. 00:25:21.980 --> 00:25:25.275 Tôi Ä‘ang Ä‘iá»u hà nh má»™t hãng phim, Hedda. 00:25:25.358 --> 00:25:27.819 Cô tưởng tôi trả công cho ai là do tôi yêu ngưá»i đó sao? 00:25:27.944 --> 00:25:29.529 Lá»›n lên Ä‘i. 00:25:30.864 --> 00:25:32.949 Váºy tôi nói rõ 00:25:33.033 --> 00:25:35.535 cho 35 triệu độc giả cá»§a mình 00:25:36.119 --> 00:25:40.290 ai là ngưá»i Ä‘iá»u hà nh Hollywood và không chịu sa thải những kẻ phản quốc nà y thì sao? 00:25:41.791 --> 00:25:45.462 Nếu tôi nêu tên tháºt thì sao? 00:25:45.545 --> 00:25:51.259 Jacob Warner, Jack Warner. Schmuel Gelbfisz, Sam Goldwyn. 00:25:51.343 --> 00:25:54.429 Và dÄ© nhiên cả tên anh, Lazar Meir. 00:25:54.512 --> 00:25:55.972 Ä‚n nói vá»›i tôi cho cẩn tháºn. 00:25:56.056 --> 00:25:58.892 40 năm trước anh Ä‘ang chết đói trong má»™t thị trấn nà o đó. 00:25:58.975 --> 00:26:01.186 Äất nước hùng mạnh nhất thế giá»›i cưu mang anh, 00:26:01.311 --> 00:26:02.562 cho anh cá»§a cải, quyá»n lá»±c. 00:26:02.646 --> 00:26:05.565 Nhưng ngay lúc chúng tôi cần anh, anh lại ngồi im! 00:26:05.649 --> 00:26:08.151 Và đó chÃnh là điá»u các độc giả cá»§a tôi kỳ vá»ng 00:26:08.235 --> 00:26:10.695 ở má»™t công ty được lÅ© Do Thái Ä‘iá»u hà nh đấy. 00:26:10.820 --> 00:26:11.821 Äi ra! 00:26:15.158 --> 00:26:17.410 Anh biết không, L.B. Tôi rất mến anh. 00:26:18.828 --> 00:26:21.028 Má»™t số năm hạnh phúc nhất Ä‘á»i tôi là trải qua ở chá»— nà y. 00:26:21.498 --> 00:26:23.500 DÄ© nhiên không phải trong văn phòng anh rồi. 00:26:23.583 --> 00:26:25.877 Anh luôn tìm cách chịch tôi trên trà ng ká»·. 00:26:26.002 --> 00:26:29.005 Trong khi tôi phải cố giữ lấy thân. Gần như váºy. 00:26:29.673 --> 00:26:30.924 Nhưng thá»i thế thay đổi rồi. 00:26:31.508 --> 00:26:33.510 Giá» tôi rất sung sướng chịch anh. 00:26:38.598 --> 00:26:42.811 Tất cả các hãng phim giấu tên Ä‘á»u nhất trà sa thải Nhóm 10 Hollywood. 00:26:42.894 --> 00:26:45.397 Không bồi hoà n. Hiệu lá»±c tức thì. 00:26:45.522 --> 00:26:47.566 Không hãng phim nà o sẽ thuê 00:26:47.691 --> 00:26:50.110 má»™t thà nh viên cá»§a Äảng Cá»™ng sản 00:26:50.193 --> 00:26:52.320 hay bất cứ ai từ chối hợp tác vá»›i chúng tôi 00:26:52.404 --> 00:26:55.365 trong ná»— lá»±c chống lại mối Ä‘e dá»a má»›i khá»§ng khiếp nà y. 00:26:55.907 --> 00:27:00.370 Anh ấy đã được những ngưá»i hâm má»™ Ä‘iện ảnh yêu mến suốt gần 20 năm qua. 00:27:00.453 --> 00:27:04.290 Nhưng các bạn có để ý không? Gần đây anh ấy không hay đóng phim nữa. 00:27:04.374 --> 00:27:06.001 Doanh thu phòng vé không tốt? 00:27:06.084 --> 00:27:08.837 Không. ChÃnh trị rối ren. 00:27:08.920 --> 00:27:12.549 Äúng là tin dữ cho anh Edward G. Robinson. 00:27:13.049 --> 00:27:14.384 Cảm Æ¡n rất nhiá»u vì đã đến. 00:27:14.467 --> 00:27:18.471 Hollywood sẽ ra tòa vì tất cả chúng ta. 00:27:19.264 --> 00:27:21.224 Tiến trình sẽ kéo dà i và hao tốn 00:27:21.308 --> 00:27:24.978 nên xin quý vị đóng góp hết sức có thể cho quỹ biện há»™. 00:27:25.061 --> 00:27:27.063 Xin cảm Æ¡n đã đến. 00:27:28.732 --> 00:27:30.650 Ngá»§ ngon nhé! 00:27:30.734 --> 00:27:32.174 Ngá»§ ngon. 00:27:33.069 --> 00:27:35.697 Buổi tụ há»p nà y không được lá»™ng lẫy 00:27:35.780 --> 00:27:38.283 như năm ngoái, đúng không? 00:27:38.408 --> 00:27:40.452 Những ngưá»i đảng Tá»± do bá»—ng dưng Ä‘i đâu hết cả rồi? 00:27:40.577 --> 00:27:42.829 Ở chá»— luáºt sư rồi. Hoặc bác sÄ© tâm lý. 00:27:42.912 --> 00:27:44.331 Hoặc cả hai. 00:27:45.832 --> 00:27:47.000 Dà nh tặng quỹ biện há»™. 00:27:47.125 --> 00:27:48.251 Eddie... 00:27:49.169 --> 00:27:50.545 Anh vẫn là m việc đấy chứ? 00:27:50.628 --> 00:27:52.922 CÅ©ng không có mấy việc. 00:27:56.134 --> 00:27:57.135 Anh đã bán má»™t... 00:27:58.928 --> 00:28:00.138 Bức Van Gogh. 00:28:01.598 --> 00:28:03.433 Tôi được giá há»i. 00:28:03.516 --> 00:28:04.809 Eddie, tôi... 00:28:06.269 --> 00:28:09.064 Chúa Æ¡i, nhìn xem. Eddie, tôi không thể để anh... 00:28:09.147 --> 00:28:10.482 Tôi sẽ ổn thôi. Anh cứ cầm Ä‘i. 00:28:10.607 --> 00:28:13.276 Không, thế là quá nhiá»u. Váºy là quá nhiá»u. 00:28:15.987 --> 00:28:17.280 Cầm Ä‘i. 00:28:19.199 --> 00:28:21.201 Eddie, tôi... 00:28:21.284 --> 00:28:23.995 Má»i thứ anh có... 00:28:25.205 --> 00:28:28.416 Anh ấy muốn nói là anh ấy yêu anh. 00:28:28.500 --> 00:28:31.169 Tôi cÅ©ng yêu anh ấy, 00:28:31.294 --> 00:28:32.962 gã con hoang chết tiệt. 00:28:33.880 --> 00:28:37.801 Tôi cÅ©ng được chà o giá tốt bức Monet, nếu anh muốn hối lá»™ bồi thẩm Ä‘oà n. 00:28:40.136 --> 00:28:41.137 Trong vụ án Hoa Kỳ chống lại 00:28:41.221 --> 00:28:43.682 Dalton Trumbo, 00:28:44.474 --> 00:28:48.478 chúng tôi thấy là bị cáo có tá»™i khinh thưá»ng Quốc há»™i. 00:28:50.980 --> 00:28:52.899 Anh Trumbo, anh Trumbo. 00:28:54.234 --> 00:28:56.277 Anh sẽ gặp em trong xe. 00:28:56.361 --> 00:28:58.321 Anh Trumbo, anh có khin thưá»ng Quốc há»™i không? 00:28:58.405 --> 00:29:00.824 Tôi hoà n toà n khinh thưá»ng Quốc há»™i nà y, 00:29:00.907 --> 00:29:03.368 tôi nghÄ© má»™t bồi thẩm Ä‘oà n sẽ hiểu lý do. 00:29:03.493 --> 00:29:05.412 Tòa án Tối cao sẽ hạ tuyên án nà y 00:29:05.495 --> 00:29:07.622 xuống ngang vá»›i án phạt tốc độ 00:29:07.705 --> 00:29:09.457 và chấm dứt chương xấu hổ nhất 00:29:09.541 --> 00:29:10.708 trong lịch sá» Quốc há»™i. 00:29:10.834 --> 00:29:12.794 Thế thôi. Chúng tôi chẳng còn gì để nói. 00:29:12.877 --> 00:29:14.045 Chúng tôi xong việc rồi. 00:29:14.546 --> 00:29:16.131 Anh là m gì để kiếm tiá»n? 00:29:16.214 --> 00:29:18.758 Không còn má»™t xu dÃnh túi. Sao thế? 00:29:18.842 --> 00:29:20.468 Anh nợ tôi 30 ngà n đô la. 00:29:20.552 --> 00:29:22.762 Bản kháng án còn đắt gấp đôi. 00:29:22.846 --> 00:29:24.305 Tôi nên bắt tay và o là m việc thôi. 00:29:24.389 --> 00:29:27.934 Là m gì chứ? Anh đâu có tà i là m việc gì khác. 00:29:28.852 --> 00:29:30.728 Hollywood phản kháng. 00:29:32.021 --> 00:29:33.523 Tôi là Gregory Peck. 00:29:33.606 --> 00:29:35.233 Má»™t tình trạng gần như cuồng loạn 00:29:35.358 --> 00:29:37.360 vì cái gá»i là Cá»™ng sản ở đất nước nà y 00:29:37.444 --> 00:29:39.044 Ä‘e dá»a những công dân khác. 00:29:40.071 --> 00:29:42.782 Thế nên Ủy ban phi Mỹ đã phải nếm trái đắng. 00:29:43.783 --> 00:29:45.368 Tôi là Lucille Ball. 00:29:45.743 --> 00:29:46.870 Tất cả chúng tôi nhất trà rằng. 00:29:46.953 --> 00:29:48.580 Hiến pháp cá»§a Hoa Kỳ 00:29:48.705 --> 00:29:50.290 phải được bảo vệ. 00:29:50.373 --> 00:29:51.791 Cách bảo vệ nó 00:29:51.875 --> 00:29:54.961 không phải là bịt miệng những ngưá»i không cùng ý kiến vá»›i mình. 00:29:55.044 --> 00:29:58.173 Bạn phải đấu tranh cho quyá»n được suy nghÄ© và được lắng nghe. 00:29:58.256 --> 00:30:00.884 Má»i quyá»n tá»± do cá»§a công dân phải được đồng hà nh. 00:30:00.967 --> 00:30:03.011 Mất Ä‘i má»™t quyá»n là các quyá»n kia suy yếu. 00:30:03.094 --> 00:30:05.013 Như má»™t cá»™t trụ trong nhà sụp đổ 00:30:05.096 --> 00:30:07.056 thì cấu trúc nhà sẽ bị nguy hiểm. 00:30:18.401 --> 00:30:20.403 Chúng tôi sẽ gá»i anh vá» nhà trong và i ngà y. 00:30:22.238 --> 00:30:25.200 Nghe như anh sẽ sống tiếp rồi. 00:30:25.283 --> 00:30:28.119 Há» chữa cho tôi đủ khá»e để Ä‘i tù. 00:30:30.622 --> 00:30:31.748 Anh cảm thấy thế nà o? 00:30:32.582 --> 00:30:36.252 Äang thở bằng má»™t phổi. CÅ©ng tốt bằng ná»a hai lá phổi thôi. 00:30:37.253 --> 00:30:41.633 Arlen, tôi đã nghe tin vá» Dorothy. 00:30:41.758 --> 00:30:43.885 Ừ, cô ta chuồn rồi. 00:30:43.968 --> 00:30:47.096 Cô ta luôn canh rất đúng thá»i Ä‘iểm. 00:30:48.598 --> 00:30:50.058 Tôi xin lá»—i. 00:30:50.141 --> 00:30:53.269 Không, ý tôi là ... sao cô ta có thể bá» lại má»i thứ nà y? 00:30:56.856 --> 00:30:58.650 Ngoà i kia sao rồi? 00:31:00.026 --> 00:31:01.861 Ai cÅ©ng ghen tỵ vá»›i anh. 00:31:04.697 --> 00:31:06.741 Sao lại không ghen chứ? 00:31:06.824 --> 00:31:08.785 ÄÆ°á»£c phòng ngon nhất trong tù mà . 00:31:09.953 --> 00:31:11.955 Anh trả tiá»n phòng cho tôi mà . 00:31:13.873 --> 00:31:14.958 Xin chúc mừng, Buddy. 00:31:15.083 --> 00:31:16.084 Cảm Æ¡n má»i ngưá»i. 00:31:16.167 --> 00:31:18.586 Ai cần các hãng phim chứ? Tôi hoà n toà n độc láºp, 00:31:18.670 --> 00:31:21.464 có hà ng đống phim, hà ng núi tiá»n Phố Wall 00:31:21.548 --> 00:31:24.259 và ông chá»§ yêu thÃch... Tôi! 00:31:24.342 --> 00:31:25.843 Má»i, má»i. 00:31:29.722 --> 00:31:31.307 Còn anh, gã Ä‘iên khùng, 00:31:31.391 --> 00:31:32.831 sẽ viết kịch bản má»i bá»™ phim cá»§a tôi, 00:31:32.892 --> 00:31:34.811 má»™t khi vụ Washington nhảm nhà nà y lắng xuống. 00:31:35.979 --> 00:31:37.480 Là m sao được chứ? 00:31:37.730 --> 00:31:39.050 Tôi không theo chÃnh trị. Æ n Chúa. 00:31:39.983 --> 00:31:41.943 Nhưng nếu há» gá»i tôi, buá»™c tá»™i tôi? Tôi sẽ chỉ nói, 00:31:42.026 --> 00:31:43.987 "ừ, tôi là m đấy, xin lá»—i, không cố ý." 00:31:44.821 --> 00:31:46.656 Rồi Quốc há»™i há»i, 00:31:46.739 --> 00:31:49.659 "Hiện giá» anh hoặc anh có từng là má»™t nhà Dân chá»§?" 00:31:51.077 --> 00:31:55.832 "Äúng thế, và Chúa Æ¡i, tôi thấy tháºt tồi tệ." 00:31:57.083 --> 00:32:00.670 Rồi há» muốn tên cá»§a những nhà Dân chá»§ khác. 00:32:00.753 --> 00:32:03.256 Bill và Earl, Nate, Tom. 00:32:06.301 --> 00:32:08.094 Thì tôi bảo há» Ä‘i chết Ä‘i. 00:32:08.678 --> 00:32:10.346 Tháºt sao? 00:32:10.430 --> 00:32:13.308 Có bao nhiêu ngân hà ng há»— trợ cho những kẻ thù cá»§a đất nước? 00:32:14.684 --> 00:32:16.519 Tiá»n cá»§a anh sẽ bị tịch thu trừ khi anh khai tên 00:32:16.603 --> 00:32:18.354 các bạn mình ra. 00:32:18.438 --> 00:32:20.273 Há» sẽ không bao giỠđược là m việc lại. 00:32:20.356 --> 00:32:22.358 Nhưng đó là cách duy nhất anh được là m lại. 00:32:27.655 --> 00:32:30.450 Tất cả chúng ta Ä‘á»u biết nhau. Chúng ta là gia đình. 00:32:31.826 --> 00:32:32.869 Chúng ta là bạn bè. 00:32:35.163 --> 00:32:37.290 Anh sẽ là m gì đây, Buddy? 00:32:41.836 --> 00:32:43.713 Chỉ có anh thôi! 00:32:43.796 --> 00:32:45.965 Nhổ toẹt và o ngà y vui nhất Ä‘á»i cá»§a ngưá»i khác! 00:32:46.049 --> 00:32:48.217 Chỉ có anh thôi! 00:32:54.682 --> 00:32:56.559 Christ's sakes. 00:32:57.727 --> 00:33:00.146 According to the protocol set forth... 00:33:05.735 --> 00:33:07.737 And what does she say? 00:33:09.739 --> 00:33:11.741 What does the princess say? 00:33:19.248 --> 00:33:22.085 Shit... Shit! 00:33:25.880 --> 00:33:28.174 Shouldn't be any likeness... 00:33:28.383 --> 00:33:30.718 It concerns me a little bit. 00:33:32.428 --> 00:33:34.764 Chà o buổi sáng, Nicola. 00:33:35.098 --> 00:33:37.558 Con tưởng bố không được viết kịch bản nữa. 00:33:38.267 --> 00:33:43.690 Không. Chỉ không được đỠtên mình lên 00:33:43.940 --> 00:33:45.608 hoặc được trả công thôi. 00:33:45.775 --> 00:33:47.193 Váºy sao được ạ? 00:33:50.238 --> 00:33:51.739 Không tốt lắm. 00:33:52.949 --> 00:33:56.786 Nó hà i hước, vui vẻ và lãng mạn. 00:33:57.286 --> 00:33:58.371 Ai viết thế? 00:33:58.454 --> 00:34:01.582 Anh đấy, anh bạn. 00:34:01.874 --> 00:34:03.793 Anh ký tên mình và o kịch bản cá»§a tôi, 00:34:03.960 --> 00:34:06.629 ná»™p cho hãng phim cá»§a anh và chúng ta lại ngon là nh. 00:34:06.796 --> 00:34:09.132 Tôi chỉ ăn may khi không bị hầu tòa 00:34:09.215 --> 00:34:10.925 và bị cho và o danh sách Ä‘en. 00:34:11.092 --> 00:34:12.932 Buổi giải trình sẽ sá»›m được tổ chức, 00:34:12.944 --> 00:34:14.762 tôi sẽ bị gá»i đến và bị đổ trách nhiệm. 00:34:14.929 --> 00:34:16.222 Váºy thì hãy nhanh chóng bán kịch bản nà y Ä‘i 00:34:16.305 --> 00:34:19.559 rồi chia tiá»n, 50-50. 00:34:19.892 --> 00:34:23.312 Hoang đưá»ng. Tôi sẽ lấy 10%. 00:34:23.646 --> 00:34:27.650 Anh lấy 20%. Äá» nghị cuối cùng cá»§a tôi. 00:34:27.942 --> 00:34:29.502 Anh là thương gia dở nhất má»i thá»i đại. 00:34:29.569 --> 00:34:30.570 Mmm. 00:34:30.820 --> 00:34:32.280 Tôi ghét tiêu Ä‘á». 00:34:32.405 --> 00:34:33.823 Con cÅ©ng váºy. 00:34:34.907 --> 00:34:36.117 Có gì không hay chứ? 00:34:36.159 --> 00:34:37.952 "Công chúa và gã Nông dân..." 00:34:38.119 --> 00:34:40.496 Xin anh, Trumbo, nghe như tên vở múa rối. 00:34:41.497 --> 00:34:42.623 Váºy đổi tên Ä‘i thôi. 00:34:42.749 --> 00:34:43.833 Äổi rồi. 00:34:47.754 --> 00:34:50.006 Anh nghÄ© tiêu đỠnà y hay hÆ¡n à ? 00:34:50.089 --> 00:34:52.091 "Kỳ nghỉ La mã"? 00:34:52.467 --> 00:34:53.843 Con thÃch nó. 00:34:54.302 --> 00:34:55.553 Ai má»i con tá»›i thế? 00:34:55.678 --> 00:34:57.013 Tôi đấy. 00:34:57.513 --> 00:34:59.515 Ngưá»i nhà Trumbo tôi quý nhất. 00:35:00.183 --> 00:35:01.851 Tôi xin đưa và o má»™t pháp chế 00:35:01.976 --> 00:35:04.520 trong trưá»ng hợp quốc gia có biến, 00:35:05.104 --> 00:35:08.024 má»i ngưá»i Cá»™ng sản sẽ được gá»i và o các trại giam giữ. 00:35:08.191 --> 00:35:09.859 Và Tổng thống á»§ng há»™ chuyện nà y? 00:35:09.942 --> 00:35:11.110 Tốt hÆ¡n là thế. 00:35:11.277 --> 00:35:13.112 Parnell, I need to speak to you privately 00:35:13.196 --> 00:35:15.031 about your employees. 00:35:15.990 --> 00:35:16.991 Thứ lá»—i, thưa quý vị. 00:35:18.201 --> 00:35:19.952 Như tôi đã nói, Bob, đây là những nhân viên 00:35:20.036 --> 00:35:21.871 được trả lương, hợp pháp từ quê nhà tôi. 00:35:22.038 --> 00:35:23.039 Äiá»u anh không nói vá»›i tôi là 00:35:23.122 --> 00:35:24.540 từng ngưá»i trong số há» Ä‘á»u là ngưá»i nhà . 00:35:24.707 --> 00:35:25.792 Hoà n toà n hợp pháp mà . 00:35:25.875 --> 00:35:28.377 Ngoại trừ chuyện không ai trong số hỠđóng thuế. 00:35:28.711 --> 00:35:30.880 Äừng nói thêm Ä‘iá»u gì khi không có luáºt sư. 00:35:40.223 --> 00:35:41.849 - Không. - Anh Trumbo. 00:35:42.475 --> 00:35:43.893 Cô Trumbo? Cô Trumbo? 00:35:44.060 --> 00:35:45.478 Jeff. 00:35:45.978 --> 00:35:48.481 Cô à , tôi phải được lÄ©nh lương. 00:35:48.731 --> 00:35:50.608 Tôi rất xin lá»—i. 00:35:50.733 --> 00:35:52.693 Tôi còn có nhân viên có gia đình. 00:35:53.319 --> 00:35:55.404 Nhưng chồng tôi vẫn chưa tìm được việc là m. 00:35:55.530 --> 00:35:57.073 Chúng tôi nợ má»i ngưá»i. 00:35:57.240 --> 00:35:59.075 Cô Æ¡i, là m Æ¡n. Tôi rất... 00:35:59.242 --> 00:36:03.579 Chúng ta già u to rồi! 00:36:04.747 --> 00:36:06.541 Jeffery. 00:36:07.124 --> 00:36:09.877 Các anh có cuá»™c sống thú vị tháºt. 00:36:10.753 --> 00:36:12.922 Cảm Æ¡n anh. Rất cảm kÃch. 00:36:13.047 --> 00:36:14.423 Cảm Æ¡n, Betty. 00:36:14.590 --> 00:36:16.259 Chúng ta thà nh công rồi, Cleo. 00:36:16.384 --> 00:36:19.053 Bán được "Kỳ nghỉ La mã" rồi. Cho Paramount. 00:36:19.220 --> 00:36:21.597 Ian yêu dấu cá»§a chúng ta chỉ... 00:36:21.931 --> 00:36:22.932 Gì thế em? 00:36:23.057 --> 00:36:24.137 Thẩm phán Rutledge mất rồi. 00:36:24.225 --> 00:36:26.310 Không, là Thẩm phán Murphy, hồi... 00:36:26.435 --> 00:36:27.478 Và Rutledge. 00:36:27.770 --> 00:36:29.272 Tối qua. 00:36:36.821 --> 00:36:38.114 Mmm. 00:36:38.573 --> 00:36:41.213 Hai thẩm phán á»§ng há»™ đảng Tá»± do nhất thuá»™c Tòa án Tối cao đã ra Ä‘i. 00:36:42.118 --> 00:36:46.247 Má»i chuyện sẽ ổn thôi. Em cứ chá» xem. 00:36:47.415 --> 00:36:49.709 Không có số đông ngưá»i Tá»± do trong tòa án 00:36:49.792 --> 00:36:52.420 đơn kháng án cá»§a chúng ta sẽ bị bác bá». 00:36:53.629 --> 00:36:57.633 NghÄ©a là chúng ta nên sá»a soạn Ä‘i tù. 00:37:06.517 --> 00:37:10.813 Tôi sẽ không thay đổi gì cả. Quay trở lại. Không má»™t Ä‘iá»u gì. 00:37:13.691 --> 00:37:15.985 Má»™t năm nữa hẵng há»i lại. 00:37:27.121 --> 00:37:28.372 Giúp bố má»™t việc. 00:37:28.706 --> 00:37:30.958 Giữ thứ nà y há»™ bố. 00:37:32.627 --> 00:37:34.045 Cảm Æ¡n con yêu. 00:37:36.380 --> 00:37:39.383 Mẹ con cần phải cưá»i Ãt nhất 1 lần má»—i ngà y. 00:37:39.675 --> 00:37:40.801 ÄÆ°á»£c chứ? 00:37:40.927 --> 00:37:42.011 ÄÆ°á»£c ạ. 00:37:43.220 --> 00:37:46.223 Bé bà ngô nhá» cá»§a bố đâu rồi? 00:37:56.525 --> 00:37:57.860 Tá»›i Hollywood Ten! Cám Æ¡n! 00:38:04.367 --> 00:38:05.910 To the Hollywood Ten! 00:38:07.036 --> 00:38:08.537 You're heroes! 00:38:43.030 --> 00:38:46.075 28 cents. Báºt lá»a và ng. 00:38:46.909 --> 00:38:50.454 VÃ. Tẩu thuốc. 00:38:55.042 --> 00:38:56.085 GiÆ¡ tay lên. 00:38:57.628 --> 00:39:00.423 Há miệng ra. Rá»™ng nữa. 00:39:01.048 --> 00:39:04.593 Xoay đầu sang phải. Sang trái. 00:39:05.469 --> 00:39:06.971 Ngá»a đầu ra sau. 00:39:08.431 --> 00:39:10.099 Giạng chân ra. 00:39:12.393 --> 00:39:14.603 Nắm lấy nó rồi tuá»™t lá»›p da ra sau. 00:39:16.731 --> 00:39:18.107 Xoay ngưá»i lại. 00:39:19.900 --> 00:39:21.736 Vạch mông ra. 00:39:23.946 --> 00:39:27.241 Khụy gối xuống. Ho Ä‘i. 00:39:30.619 --> 00:39:32.121 Xoay ngưá»i lại. 00:39:34.790 --> 00:39:36.125 Äi ra. 00:39:37.501 --> 00:39:38.794 Tiếp theo! 00:39:47.344 --> 00:39:49.638 Quản ngục nói tôi phải là m cho đúng. 00:39:49.805 --> 00:39:51.474 Cáºu ta muốn công việc tốt hÆ¡n à ? 00:39:51.640 --> 00:39:53.976 Tôi cho cáºu ta quản phòng cung ứng. 00:39:54.143 --> 00:39:55.863 Vì tôi biết má»™t chuyện quản ngục không biết. 00:40:04.987 --> 00:40:08.657 Xe tải dỡ xuống cả rồi. Tà i xế cần chữ ký. 00:40:20.336 --> 00:40:24.173 Thá»±c ra phải ký và o đây. 00:40:34.725 --> 00:40:39.230 Nếu anh cần giúp gì, tôi từng... 00:40:39.396 --> 00:40:42.900 Ä‘iá»u hà nh chuyên chở, ở tiệm bánh. 00:40:43.901 --> 00:40:45.319 Tôi nghe nói anh là nhà biên kịch. 00:40:45.444 --> 00:40:46.862 Việc đó nữa. 00:40:47.029 --> 00:40:48.531 Và má»™t gã Cá»™ng sản. 00:40:49.824 --> 00:40:52.201 Mấy ngưá»i bị cái giống gì thế? 00:40:52.576 --> 00:40:53.869 Äây là má»™t đất nước vÄ© đại mà . 00:40:53.994 --> 00:40:55.246 Nhất trÃ. 00:40:57.039 --> 00:40:58.374 Anh có đánh máy không? 00:41:05.214 --> 00:41:06.423 Dừng lại. 00:41:10.344 --> 00:41:13.180 Giá» nếu anh biết Ä‘á»c. 00:41:19.687 --> 00:41:23.065 "Thá»§ tục trả hà ng: 00:41:23.732 --> 00:41:27.236 Phải có 3 bản sao mẫu đơn 14-A được ná»™p đến" 00:41:27.403 --> 00:41:30.573 "phòng Cung ứng, Chuyên chở và văn phòng quản ngục." 00:41:32.616 --> 00:41:34.618 Anh định dạy tôi bảng chữ cái 00:41:34.785 --> 00:41:37.079 thì tôi sẽ bắt tay anh rất chân thà nh và nói, 00:41:37.246 --> 00:41:40.207 "Cảm Æ¡n anh Trumbo, anh đã thà nh công trong việc thay đổi cuá»™c Ä‘á»i tôi, 00:41:40.291 --> 00:41:42.042 tôi sẽ không bao giá» quên anh." 00:41:46.422 --> 00:41:49.133 Tôi ngồi tù 20 năm vì giết má»™t gã da trắng 00:41:49.258 --> 00:41:51.051 muốn cướp quán bar cá»§a tôi. 00:41:51.302 --> 00:41:54.096 Tôi đã giết ngưá»i và tôi sẽ lại ra tay. 00:41:54.930 --> 00:41:57.766 Anh coi thưá»ng tôi thì tôi sẽ xỠđẹp anh 00:41:57.933 --> 00:41:59.268 thà nh má»™t đống như cái cuá»™c sống cá»§a anh 00:41:59.393 --> 00:42:02.730 ở Beverly Hills đấy. 00:42:03.272 --> 00:42:06.442 Tôi chỉ muốn má»™t thá»i gian tốt đẹp để được tha có Ä‘iá»u kiện. 00:42:06.734 --> 00:42:08.611 Anh giúp tôi thá»±c hiện Ä‘iá»u đó chứ? 00:42:13.824 --> 00:42:17.494 Chà o mừng tá»›i phòng Cung ứng, đồng chÃ. 00:42:24.335 --> 00:42:28.464 Cleo yêu dấu. Anh không đếm từng ngà y hay từng giá». 00:42:29.131 --> 00:42:30.966 Anh đếm từng giây. 00:42:31.300 --> 00:42:36.597 Äôi khi anh nghÄ© mình sẽ chán chết mất. Những lúc khác thì sợ. 00:42:37.181 --> 00:42:38.807 Không phải sợ chá»— nà y. 00:42:38.933 --> 00:42:42.186 Cho tá»›i giá» má»i thá» thách cá»§a nó anh Ä‘á»u vượt qua. 00:42:42.436 --> 00:42:45.147 Ngà y nà o cÅ©ng trà n ngáºp những sá»± chán nản đáng yêu, 00:42:45.314 --> 00:42:49.026 phẳng lặng và yên ắng trong cuá»™c chiến không may, 00:42:49.193 --> 00:42:51.487 xấu xà và đầy sóng gió ấy. 00:42:52.655 --> 00:42:56.992 Không, ná»—i sợ cá»§a anh là chuyện sẽ xảy ra khi anh ra tù. 00:42:57.451 --> 00:43:00.120 Vá» vá»›i gia đình và tổ quốc. 00:43:01.830 --> 00:43:04.333 Không phải tin nà o cÅ©ng đáng lo. 00:43:04.833 --> 00:43:06.126 Má»™t tin nhắc anh 00:43:06.210 --> 00:43:09.004 rằng Ä‘iá»u gì mà trà tưởng tượng không thể chinh phục 00:43:09.546 --> 00:43:12.007 thì thá»±c tại sẽ nhún vai. 00:43:12.216 --> 00:43:16.845 Và thá»±c tại đã nhún vai, trong kỳ công đẹp đẽ cá»§a nó, 00:43:17.012 --> 00:43:21.350 đối vá»›i hệ thống nhà tù, J. Parnell Thomas. 00:43:21.850 --> 00:43:24.353 Bị kết án vì trốn thuế. 00:43:25.020 --> 00:43:28.649 Nhìn chúng ta xem, má»™t đôi tù nhân. 00:43:29.692 --> 00:43:32.653 Chỉ khác là anh thá»±c sá»± phạm tá»™i. 00:43:37.658 --> 00:43:40.202 Trong má»i chuyện, 00:43:40.661 --> 00:43:45.666 anh biết anh là kẻ không may mắn nhất còn sống... 00:43:46.208 --> 00:43:49.878 vì em và bá»n trẻ sưởi ấm, cho anh cÆ¡m ăn, 00:43:50.045 --> 00:43:53.424 áo mặc, là m anh nguôi ngoai và trẻ lại, 00:43:54.008 --> 00:43:56.218 bằng cách luôn ngá»± trong tim anh. 00:43:57.052 --> 00:44:01.432 Yêu, Tù nhân số 7551. 00:44:07.021 --> 00:44:10.733 Chúng ta sẽ không để mặc bá»n Nháºt cà n quét bằng đạn, 00:44:10.899 --> 00:44:12.776 bom và nắm đấm. 00:44:12.901 --> 00:44:13.861 Yeah! 00:44:13.944 --> 00:44:15.185 Chúng ta sẽ lấy mạng đổi mạng. 00:44:15.529 --> 00:44:18.240 Thế nên kẻ nà o đổ máu nhiá»u hÆ¡n sẽ thua. 00:44:18.782 --> 00:44:20.868 Và chúng ta không thua. 00:44:21.201 --> 00:44:22.328 Äúng không? 00:44:22.453 --> 00:44:23.579 Không! 00:44:30.919 --> 00:44:32.087 Ngươi thua rồi. 00:44:32.254 --> 00:44:33.922 That's what I thought. 00:44:39.053 --> 00:44:40.888 Anh biết John Wayne chứ? 00:44:41.013 --> 00:44:42.806 Tôi biết. 00:44:44.892 --> 00:44:47.102 Anh ta thế nà o? 00:44:47.227 --> 00:44:49.396 Hai anh sẽ mến nhau. 00:44:56.612 --> 00:44:58.238 Mom, I got a new one. Huh? 00:45:00.949 --> 00:45:02.451 ÄÆ°á»£c rồi, chỠđã. 00:45:03.494 --> 00:45:05.746 Come on, you're gonna scare the horse. 00:45:05.954 --> 00:45:08.457 Mẹ đến đây nhanh lên Ä‘i. 00:45:08.957 --> 00:45:10.209 Edward Robinson, 00:45:10.292 --> 00:45:11.835 hiện giá» anh có hay anh đã từng 00:45:11.919 --> 00:45:13.462 là thà nh viên cá»§a đảng Cá»™ng sản không? 00:45:13.629 --> 00:45:15.005 Không phải, thưa Ngà i 00:45:15.130 --> 00:45:17.800 trong hiện tại, và tôi chưa từng là thà nh viên cá»§a đảng đó. 00:45:17.966 --> 00:45:20.928 Tôi luôn là má»™t nhà Dân chá»§ Tá»± do. 00:45:21.095 --> 00:45:22.763 Nhưng trong nhà anh suốt nhiá»u năm 00:45:22.930 --> 00:45:25.182 đã có những cuá»™c há»p chÃnh trị được những ngưá»i 00:45:25.265 --> 00:45:26.642 mà giỠđây được biết là Cá»™ng sản tham dá»±. 00:45:26.809 --> 00:45:30.771 Äúng váºy, Ä‘iá»u đó đã được là m rõ vá»›i tôi. 00:45:31.188 --> 00:45:34.024 Có những hoạt động kinh khá»§ng 00:45:34.149 --> 00:45:35.484 và những nhà gây quỹ 00:45:35.609 --> 00:45:37.778 đã đến nhà tôi trong thá»i chiến tranh. 00:45:38.320 --> 00:45:40.697 Lúc đó tôi không biết 00:45:40.823 --> 00:45:44.034 tư cách tháºt sá»± cá»§a há» 00:45:44.159 --> 00:45:46.286 cÅ©ng như công việc mà há» nhắm đến. 00:45:46.870 --> 00:45:47.996 Tôi chưa từng nghÄ© rằng 00:45:48.122 --> 00:45:50.374 bất kỳ ai trong những ngưá»i nà y là Cá»™ng sản. 00:45:51.166 --> 00:45:55.963 Tôi đã bị lừa gạt và lợi dụng. Tôi bị gạt. 00:45:56.130 --> 00:45:57.589 Nhưng ai lợi dụng anh? 00:45:57.714 --> 00:45:59.174 Well, um... 00:45:59.675 --> 00:46:01.051 Những lá»±c lượng xấu xa 00:46:01.176 --> 00:46:04.388 đã Ä‘iá»u hà nh các tổ chức nà y. 00:46:04.555 --> 00:46:07.516 Cho chúng tôi biết các cá nhân anh Ä‘ang nói tá»›i là ai Ä‘i. 00:46:15.190 --> 00:46:16.358 Anh Robinson? 00:46:19.820 --> 00:46:22.698 Well, uh, các anh đã có Albert Maltz, 00:46:24.241 --> 00:46:25.576 Um... 00:46:26.368 --> 00:46:30.706 tôi biết Frank Tuttle, và cái gã kia, 00:46:30.873 --> 00:46:32.624 cái gã cầm đầu 00:46:32.708 --> 00:46:36.044 mà ngưá»i ta gá»i là ủy viên nhân dân... Um... 00:46:36.378 --> 00:46:37.713 Arlen Hird? 00:46:37.880 --> 00:46:39.214 Äúng, Arlen Hird. 00:46:40.007 --> 00:46:41.633 Tôi không biết gì vá» Dmytryk cả. 00:46:41.758 --> 00:46:43.385 Giá» là ủy viên nhân dân rồi. 00:46:43.552 --> 00:46:47.556 Ian McLellan Hunter... 00:46:49.349 --> 00:46:53.020 Và Dalton... Trumbo. 00:46:55.063 --> 00:46:56.482 Cảm Æ¡n, anh Robinson. 00:46:56.565 --> 00:46:58.066 Xin cảm Æ¡n. 00:46:58.233 --> 00:47:00.736 Ngà i Chá»§ tịch, tôi không há»i gì thêm. 00:47:01.570 --> 00:47:03.697 LÅ© chỉ Ä‘iểm đó mà ở đây 00:47:04.531 --> 00:47:07.075 là chết rồi. 00:47:17.794 --> 00:47:20.047 Eddie phải trở lại là m việc. Anh ấy đã là m việc phải là m. 00:47:20.214 --> 00:47:22.925 Không, anh ta là m Ä‘iá»u mình bị ép là m. 00:47:23.258 --> 00:47:25.469 Vấn đỠlà anh ta đã là m. 00:47:26.762 --> 00:47:27.930 Những ngưá»i dÅ©ng cảm 00:47:28.055 --> 00:47:30.098 Ä‘ang chiến đấu chống lại Cá»™ng sản, 00:47:30.265 --> 00:47:33.560 há» Ä‘ang hy sinh theo những cách mà chúng ta không thể tưởng tượng nổi, 00:47:33.936 --> 00:47:36.438 và anh nói vá» sá»± nghiệp Ä‘iện ảnh cá»§a má»™t gã khốn nạn sao? 00:47:36.939 --> 00:47:39.566 Tôi thấy là Eddie Robinson và những kẻ giống anh ta nên chết Ä‘i 00:47:39.650 --> 00:47:42.986 nếu Ä‘iá»u đó có thể là m má»™t chiến sÄ© ở Hà n sống lại. Dù chỉ má»™t ngưá»i. 00:47:43.320 --> 00:47:44.780 à cô muốn nói gì? 00:47:44.905 --> 00:47:47.115 Những ngưá»i như Eddie hợp tác mà không được gì? 00:47:47.783 --> 00:47:49.284 Thế thì không đúng. 00:47:49.409 --> 00:47:50.827 Cẩn tháºn đấy, Công tước. 00:47:51.119 --> 00:47:52.496 Không thì sao, Hedda? 00:47:54.414 --> 00:47:58.001 Nếu tôi không cẩn tháºn thì sao? 00:47:58.585 --> 00:48:01.421 Tôi không ngá» anh yếu má»m đến thế. 00:48:01.755 --> 00:48:05.467 Tôi là thế đấy. Chỉ biết thu mình lại. 00:48:13.267 --> 00:48:14.935 Tôi tá»± hà o vá» anh, Eddie. 00:48:15.018 --> 00:48:17.646 Không dá»… dà ng, nhưng anh là m tốt lắm. 00:48:18.605 --> 00:48:19.940 Cảm Æ¡n, Công tước. 00:48:20.315 --> 00:48:23.527 Tôi sẽ gá»i cho các hãng phim, những lá»i đỠnghị sẽ à o ạt áºp đến. 00:48:29.366 --> 00:48:30.826 Chắc rồi. 00:48:34.663 --> 00:48:35.831 Cảm Æ¡n. 00:48:46.466 --> 00:48:48.218 Má»™t trong những bá»™ phim gián Ä‘iệp thá»i bình vÄ© đại nhất 00:48:48.343 --> 00:48:49.344 trong lịch sỠđất nước 00:48:49.469 --> 00:48:50.846 đã đạt đến cao trà o 00:48:50.971 --> 00:48:53.807 khi Julius và Ethel Rosenberg bị kết án tá» hình 00:48:54.141 --> 00:48:57.185 vì đã tiết lá»™ bà máºt nguyên tá» cho Nga Xô Viết. 00:48:58.395 --> 00:49:00.647 Hạ Nghị sÄ© từ Wisconsin, Joseph McCarthy, 00:49:01.023 --> 00:49:02.264 sẽ khép lại cuá»™c Ä‘iá»u tra 00:49:02.357 --> 00:49:04.026 những kẻ bị cho là Cá»™ng sản mà anh tin là 00:49:04.192 --> 00:49:05.569 Ä‘ang thâm nháºp và o chÃnh phá»§, 00:49:05.694 --> 00:49:07.195 quân đội và trưá»ng há»c chúng ta. 00:49:07.362 --> 00:49:09.698 Kẻ thù đã khiến 00:49:09.823 --> 00:49:12.242 những kẻ phản quốc và giả mạo 00:49:12.409 --> 00:49:15.037 là m việc cho chúng trong chÃnh phá»§ cá»§a chúng ta. 00:49:15.704 --> 00:49:17.914 Chỉ má»™t tay Cá»™ng sản trong má»™t khoa 00:49:18.040 --> 00:49:21.251 cá»§a má»™t trưá»ng đại há»c thôi là đã quá nhiá»u. 00:49:21.668 --> 00:49:23.962 Con ngưá»i hoặc trung thà nh hoặc bất trung. 00:49:30.177 --> 00:49:31.553 Cảm Æ¡n, Billy. 00:50:40.122 --> 00:50:41.790 Bố! Bố! 00:50:45.794 --> 00:50:49.423 Ngưá»i khổng lồ tấn công tôi! 00:50:49.506 --> 00:50:51.299 Äám sinh váºt đẹp đẽ các ngưá»i đã là m gì 00:50:51.425 --> 00:50:52.425 các con nhá» cá»§a tôi? 00:50:52.467 --> 00:50:53.468 Chà o bố. 00:50:53.593 --> 00:50:56.179 - Christopher. Mitzi. - Hi, Bố. 00:50:56.972 --> 00:50:58.306 My goodness. 00:50:58.932 --> 00:51:00.809 Nikola, nhìn con xem. 00:51:00.934 --> 00:51:02.811 Con bé cao quá. 00:51:03.812 --> 00:51:05.105 Son môi đấy à ? 00:51:05.230 --> 00:51:06.523 Bố... 00:51:08.191 --> 00:51:11.319 Bố nhá»› con quá. Tất cả má»i ngưá»i. 00:51:12.904 --> 00:51:14.904 Và o nhà thôi. Bố muốn nghe má»i chuyện mà các con... 00:51:27.002 --> 00:51:29.212 Tôi thà nh tháºt xin lá»—i... 00:51:29.504 --> 00:51:34.384 Buddy. Chà . Anh khá»e không? 00:51:35.469 --> 00:51:37.179 Tôi không có gì để nói vá»›i anh. 00:51:44.394 --> 00:51:46.313 Xem ra nhà tù đã khiến chúng ta nhiá»…m bệnh. 00:51:46.480 --> 00:51:50.734 Ừ, gã Buddy Ross luôn là má»™t tên khốn mà . 00:51:51.067 --> 00:51:52.152 Ừ. 00:51:52.277 --> 00:51:53.361 Gã cÅ©ng Ä‘ang gặp rắc rối. 00:51:53.904 --> 00:51:55.697 Ba bá»™ phim, Ä‘á»u thất bại. Tháºt sao? 00:51:55.822 --> 00:51:56.907 Mmm-hmm. 00:51:57.532 --> 00:51:59.212 Nhìn hắn xem. Hắn muốn bán linh hồn Ä‘i 00:51:59.224 --> 00:52:00.225 nhưng không tìm ra nó. 00:52:02.370 --> 00:52:03.931 Hy vá»ng hắn lá»nh bá»nh đủ lâu 00:52:03.997 --> 00:52:05.278 để bị kiện cho banh xác. 00:52:05.373 --> 00:52:07.542 Tháºt sao? Ai kiện? 00:52:08.043 --> 00:52:09.294 Tôi và anh và tất cả chúng ta. 00:52:09.377 --> 00:52:10.545 Jeez... 00:52:10.712 --> 00:52:12.672 Chúng ta dùng hệ thống tư bản cá»§a há» chống lại há». 00:52:12.756 --> 00:52:14.841 Tại tòa án dân sá»±, chúng ta đòi tiá»n cá»§a há» 00:52:15.008 --> 00:52:16.551 vì những gì hỠđã gây ra vá»›i ta. 00:52:16.718 --> 00:52:18.261 Ta bắt há» thá» trước tòa... 00:52:18.386 --> 00:52:20.222 Không, không. Christ! 00:52:20.388 --> 00:52:22.891 Anh đến tòa bấy nhiêu chưa đủ sao? 00:52:23.058 --> 00:52:25.101 Tôi thì đủ rồi đấy. Chúa Æ¡i. 00:52:25.268 --> 00:52:26.895 Chúng ta còn là m được gì khác đây? 00:52:28.271 --> 00:52:32.526 Chúng ta là m má»™t chuyện mà má»i ngưá»i nói là ta không thể là m. 00:52:36.071 --> 00:52:39.616 Nghe nà y. Anh là má»™t biên kịch giá»i. Chúng tôi là m phim. 00:52:39.741 --> 00:52:41.243 Tôi không hiểu. 00:52:42.285 --> 00:52:44.329 Anh King, tôi là nhà biên kịch. 00:52:44.412 --> 00:52:46.540 Nếu tôi không viết được gì thì chết đói thôi. 00:52:46.623 --> 00:52:48.416 Trumbo, chúng tôi không mua nổi anh. 00:52:49.584 --> 00:52:54.339 Anh đã trả bao nhiêu cho kịch bản... đó? 00:52:54.422 --> 00:52:56.758 "Bá»n Kẻ Xấu Cướp Má»™"? 00:52:59.594 --> 00:53:00.762 $1,200. 00:53:02.597 --> 00:53:06.852 ÄÆ°á»£c thôi. Tôi sẽ viết cho anh má»™t bá»™ phim vá»›i giá 1200 đô. 00:53:06.935 --> 00:53:08.645 Và anh không muốn ký tên mình lên đó? 00:53:08.770 --> 00:53:10.981 Tôi không muốn ký tên mình lên đó. 00:53:11.106 --> 00:53:12.440 Anh nghÄ© thế là đúng, 00:53:13.024 --> 00:53:17.028 đặc biệt là khi anh vẫn còn... âm mưu gì đấy. 00:53:17.112 --> 00:53:18.196 Có không? 00:53:18.697 --> 00:53:20.156 Thưá»ng xuyên. 00:53:21.491 --> 00:53:23.118 Chúa Æ¡i. 00:53:23.618 --> 00:53:24.786 Anh có ý tưởng nà o không? 00:53:25.954 --> 00:53:28.623 Tôi vừa ra tù, 00:53:28.707 --> 00:53:30.333 hay là trinh thám? 00:53:30.458 --> 00:53:33.128 Chuyện vá» má»™t gã xã há»™i Ä‘en, trá»—i dáºy rồi sụp đổ? 00:53:33.211 --> 00:53:34.838 Tôi đã xem thể loại đó mấy lần rồi. 00:53:34.963 --> 00:53:36.798 Vì nó luôn hái ra tiá»n. 00:53:36.882 --> 00:53:39.009 Khi nà o thì tôi có hà ng? 00:53:40.051 --> 00:53:41.303 Ba ngà y. 00:53:41.386 --> 00:53:43.763 Kịch bản 100 trang trong 3 ngà y? 00:53:43.847 --> 00:53:45.599 Anh giỡn mặt tôi hả? 00:53:45.682 --> 00:53:47.726 Vì nếu anh giỡn mặt tôi thì tôi xỠđẹp anh. 00:53:48.977 --> 00:53:51.146 Anh King, tôi nghe câu nà y rồi, 00:53:52.731 --> 00:53:54.649 ở trong tù hay hÆ¡n. 00:54:31.019 --> 00:54:32.020 "No, boss..." 00:54:33.855 --> 00:54:34.940 "He..." 00:54:40.028 --> 00:54:43.615 Giỡn mặt tôi đấy sao? Hymie! Ra khá»i đây! 00:54:45.200 --> 00:54:49.913 Hymie! Trả công cho anh ta Äúng là má»™t thiên tà i. Tuyệt mỹ. 00:54:50.038 --> 00:54:53.792 Chúng tôi có cái nà y, "Sát nhân trong Äầm lầy"? 00:54:53.875 --> 00:54:56.378 Nhân váºt hay nhất là cái đầm lầy. 00:54:56.544 --> 00:54:57.545 Phụ nữ trong tù, 00:54:57.629 --> 00:54:59.172 mấy cô mặc đồ lót đánh nhau. 00:54:59.255 --> 00:55:01.466 Hoà n hảo ngoại trừ mùi mẻ không chịu nổi. 00:55:01.549 --> 00:55:02.592 Còn gì nữa, Hymie? 00:55:02.717 --> 00:55:04.598 Hải tặc. Không dá»±ng nổi cảnh đại dương. 00:55:05.804 --> 00:55:06.930 Sá»a lại hết Ä‘i. 00:55:07.055 --> 00:55:10.058 Anh muốn nữa chúng tôi có nữa. 00:55:14.229 --> 00:55:16.523 Cả nhà nghÄ© sao vá» khu phố má»›i? 00:55:16.606 --> 00:55:18.108 - Con thÃch nó. - Rất tá» tế. 00:55:18.233 --> 00:55:19.609 ThÃch lắm, bố. 00:55:24.322 --> 00:55:26.241 Sống trong thị trấn sẽ rất vui. 00:55:28.410 --> 00:55:30.120 Nhìn kìa! 00:55:35.291 --> 00:55:36.584 Nước chanh đến đây. 00:55:36.668 --> 00:55:38.003 Cảm Æ¡n. 00:55:38.086 --> 00:55:39.546 Các anh vất vả rồi. Hôm nay thế nà o? 00:55:39.629 --> 00:55:41.256 CÅ©ng khá ổn. 00:55:49.806 --> 00:55:50.974 Quên mất khăn tắm rồi. 00:55:51.099 --> 00:55:53.643 Chết. Chá» con, chá» con chút. 00:56:21.463 --> 00:56:23.131 Mitzi... Shh! 00:56:41.149 --> 00:56:47.149 Có rất nhiá»u kẻ ngu dốt và giáºn dữ trên Ä‘á»i. 00:56:49.157 --> 00:56:52.160 Dưá»ng như há» sinh sản vô tÃnh cÆ¡ đấy. 00:56:53.244 --> 00:56:55.580 Gia đình chúng ta chỉ có thể 00:56:55.663 --> 00:57:00.085 sát cánh bên nhau và tá» ra tháºt tháºn trá»ng. 00:57:14.557 --> 00:57:16.434 The Mouth of Truth. 00:57:16.518 --> 00:57:18.311 Truyá»n thuyết nói rằng nếu anh nói dối 00:57:18.394 --> 00:57:20.063 thì khi đưa tay và o đó, 00:57:20.188 --> 00:57:22.273 nó sẽ cắn đứt tay anh. 00:57:22.524 --> 00:57:24.275 Má»™t ý tưởng khá»§ng khiếp. 00:57:25.068 --> 00:57:26.111 Äể xem cô là m thế nà o. 00:57:31.407 --> 00:57:33.284 Xem anh là m thế nà o. 00:57:35.370 --> 00:57:36.538 ÄÆ°á»£c. 00:57:49.592 --> 00:57:50.802 Hello. 00:57:50.885 --> 00:57:52.554 You beast! 00:57:53.555 --> 00:57:56.599 Má»™t bá»™ phim thà nh công, phê bình tÃch cá»±c. 00:57:56.724 --> 00:58:00.061 Tôi đã không là m việc trong 9 tháng. Anh? 00:58:01.604 --> 00:58:03.398 Tiá»n nháºn được 00:58:03.481 --> 00:58:07.152 từ King Brothers không đủ để sống qua ngà y, 00:58:07.235 --> 00:58:10.572 nhưng há» cần kịch bản như má»™t đội quân cần khăn giấy váºy. 00:58:10.989 --> 00:58:14.701 Chất lượng... tối thiểu, sản lượng... tối Ä‘a. 00:58:14.784 --> 00:58:17.036 Bạn nghÄ© rằng khi những tham vá»ng nghệ thuáºt 00:58:17.120 --> 00:58:19.080 dà nh cho phim ảnh không tồn tại, 00:58:19.164 --> 00:58:21.791 tác phẩm sẽ bị ném Ä‘i trong má»™t tuần. 00:58:21.916 --> 00:58:25.587 Nhưng liên tục là m hà i lòng hai cá»±u thương gia bán trò chÆ¡i lăn bi ghim 00:58:25.670 --> 00:58:28.464 hóa ra lại là má»™t cuá»™c chạy Ä‘ua vượt rà o vất vả. 00:58:28.590 --> 00:58:31.718 Và tôi đã trở thà nh má»™t ngưá»i xa lạ trong chÃnh căn nhà mình. 00:58:31.801 --> 00:58:36.806 Má»™t tuần là m việc 7 ngà y, má»—i ngà y 18 tiếng, 00:58:36.931 --> 00:58:39.601 má»—i phút tôi Ä‘á»u bị tụt lại. 00:58:40.602 --> 00:58:42.645 Há» cần 5 ngưá»i các anh. 00:58:46.191 --> 00:58:48.985 ÄÆ°á»£c rồi, vấn đỠlà những gã nà y viết được không? 00:58:49.110 --> 00:58:51.905 Gã mặc vest xám bảnh bao kia 00:58:51.988 --> 00:58:54.157 là Ian McLellan Hunter. 00:58:54.282 --> 00:58:55.408 Gã đã viết "Kỳ nghỉ La mã". 00:58:55.491 --> 00:58:57.285 Gã vừa bị đòi hầu tòa. 00:58:57.368 --> 00:58:59.787 Gã được đỠcá» Giải thưởng Hà n lâm mà . 00:58:59.871 --> 00:59:02.540 Má»i ngưá»i ở cái bà n đó Ä‘á»u từng được đỠcá». 00:59:03.333 --> 00:59:07.879 Có Alba Bessie và Adrian Scott. 00:59:07.962 --> 00:59:11.966 Arlen Hird và Ring Lardner Jr, Albert Moltz... 00:59:14.802 --> 00:59:16.304 Um... 00:59:16.387 --> 00:59:18.181 Sẽ thế nà y. 00:59:18.306 --> 00:59:20.558 Tôi tìm biên kịch và là m việc vá»›i anh ta. 00:59:20.642 --> 00:59:22.602 Anh ta giao kịch bản cho tôi. 00:59:22.685 --> 00:59:24.187 Nếu nó hay, tôi đưa nó cho anh 00:59:24.312 --> 00:59:27.357 nếu nó cần sá»a chữa, tôi sẽ sá»a nó. 00:59:27.815 --> 00:59:29.984 Không ai lÄ©nh lương cho tá»›i khi anh hà i lòng. 00:59:30.068 --> 00:59:33.321 Và những biên kịch nà y, há» Ä‘á»u... 00:59:34.322 --> 00:59:37.075 Bị và o danh sách Ä‘en. 00:59:37.158 --> 00:59:38.618 Anh đúng là nhát cáy. 00:59:39.994 --> 00:59:41.955 Chúng ta Ä‘ang tuyên chiến vá»›i Cá»™ng sản mà ! 00:59:42.038 --> 00:59:43.081 Không há». 00:59:43.164 --> 00:59:44.123 Má»™t loại chiến tranh má»›i. 00:59:44.207 --> 00:59:46.000 Ừ, không tồn tại, rất má»›i. 00:59:46.501 --> 00:59:48.003 Còn nhà Rosenberg? 00:59:48.419 --> 00:59:49.459 Còn nhà Rosenberg? 00:59:49.545 --> 00:59:50.588 Há» chôm bom hạt nhân mà . 00:59:50.672 --> 00:59:53.174 HỠđâu có chôm nó từ xe chở máy quay. 00:59:54.092 --> 00:59:57.262 Nghe nà y. Chúng tôi đã mua má»™t bá»™ phục trang tinh tinh 00:59:58.846 --> 01:00:00.056 thì phải dùng đến nó chứ. 01:00:04.352 --> 01:00:05.353 Oh. 01:00:06.604 --> 01:00:07.605 Well. 01:00:07.689 --> 01:00:09.274 Anh có 5 công việc. 01:00:09.357 --> 01:00:10.358 Mmm-hmm. 01:00:10.441 --> 01:00:12.402 Giá» chúng tôi có há» còn anh thì chẳng có gì? 01:00:12.527 --> 01:00:14.570 Giá» tôi tá»± do tìm thêm 5 việc nữa 01:00:14.696 --> 01:00:16.239 và 5 biên kịch nữa. 01:00:16.364 --> 01:00:18.157 Rồi má»—i ngưá»i các anh được 5 việc nữa, 01:00:18.241 --> 01:00:20.326 5 biên kịch nữa và cứ thế. 01:00:20.410 --> 01:00:21.411 Cứ thế thì... 01:00:21.536 --> 01:00:23.456 chúng ta sẽ phải viết má»i kịch bản trong ngà nh mất. 01:00:23.468 --> 01:00:27.430 Arlen, đúng là má»™t gã thá»§ Ä‘oạn. 01:00:28.543 --> 01:00:29.502 Ai muốn viết phim 01:00:29.585 --> 01:00:31.170 vá» tinh tinh nà o? 01:00:31.254 --> 01:00:32.922 Ai lại không muốn? 01:00:33.047 --> 01:00:36.342 Giá» bá»n bố là m việc và o ná»a đêm, 01:00:36.426 --> 01:00:40.430 trong sương mù dà y đặc, giữa những ngưá»i xa lạ. 01:00:42.557 --> 01:00:43.933 Không phải... theo nghÄ©a Ä‘en. 01:00:44.392 --> 01:00:46.312 Chúng ta Ä‘ang Ä‘iá»u hà nh việc kinh doanh gia đình. 01:00:46.394 --> 01:00:48.980 Chúng ta sẽ thêm các đưá»ng dây Ä‘iện thoại má»›i. 01:00:49.063 --> 01:00:52.942 Và khi trả lá»i thì không bao giỠđược nói, "Nhà Trumbo nghe." 01:00:53.067 --> 01:00:55.486 Bố sẽ viết cho và i nhà sản xuất 01:00:55.570 --> 01:00:57.322 bằng những bút danh khác nhau. 01:00:57.405 --> 01:00:59.782 Dù há» có há»i ai thì cÅ©ng phải Ä‘i gá»i bố 01:00:59.907 --> 01:01:01.075 hoặc ghi lại lá»i nhắn. 01:01:06.748 --> 01:01:07.915 Hello? 01:01:08.041 --> 01:01:09.125 John Abbott có đó không? 01:01:09.250 --> 01:01:10.752 Không ạ, tôi ghi lại lá»i nhắn nhé? 01:01:10.835 --> 01:01:14.130 Phải ra mở cá»a và o má»i thá»i Ä‘iểm. 01:01:16.132 --> 01:01:19.260 Tôi đến nháºn tà i liệu cho Sally Stubblefield? 01:01:22.472 --> 01:01:24.015 Cháu nhá» mẹ ký được không? 01:01:28.644 --> 01:01:29.687 Cảm Æ¡n. 01:01:32.440 --> 01:01:36.027 Viết chÃnh tả, tốc ký và đánh máy sẽ được dạy. 01:01:36.110 --> 01:01:37.487 Những ngưá»i đủ tuổi 01:01:37.653 --> 01:01:40.365 sẽ có má»™t trong những công việc quan trá»ng nhất có thể nghÄ© đến. 01:01:40.448 --> 01:01:41.449 Giao nháºn. 01:01:42.367 --> 01:01:44.744 Kịch bản phải được giao cho các nhà sản xuất 01:01:44.827 --> 01:01:46.954 mà không được gây nghi ngá» gì. 01:01:47.038 --> 01:01:49.791 Có thắc mắc, lo ngại gì không? 01:01:50.375 --> 01:01:52.377 Sao, Nikola? Có lịch trình không bố? 01:01:52.460 --> 01:01:53.503 Cái gì? 01:01:53.628 --> 01:01:54.712 Con muốn biết khi nà o mình là m bà i táºp được. 01:01:54.796 --> 01:01:56.589 Con là má»™t thà nh viên trong á»§y ban gây quỹ 01:01:56.672 --> 01:01:58.132 vì Quyá»n Bầu cá» cá»§a Ngưá»i da Ä‘en 01:01:58.216 --> 01:01:59.592 và ... má»—i thứ Sáu 01:01:59.675 --> 01:02:01.552 chúng con há»p há»™i đồng há»c sinh. 01:02:03.054 --> 01:02:05.056 Chúng ta sẽ nghÄ© ra cách thôi, con yêu. 01:02:05.807 --> 01:02:06.808 Äúng không? 01:02:08.851 --> 01:02:10.051 Và các cuá»™c phản đối tiếp diá»…n 01:02:10.144 --> 01:02:12.522 trong khi Tòa án Tối cao sẽ sá»›m xét đến 01:02:12.647 --> 01:02:14.649 vấn đỠphân biệt chá»§ng tá»™c. 01:02:14.982 --> 01:02:16.609 Những ngưá»i da Ä‘en ở các thị trấn và thà nh phố miá»n Nam 01:02:16.692 --> 01:02:19.028 đã đổ xuống đưá»ng rất đông đảo. 01:02:19.153 --> 01:02:22.490 All under close scrutiny by local law enforcement. 01:02:22.573 --> 01:02:24.409 There have been unconfirmed reports 01:02:24.492 --> 01:02:26.369 of disturbances and rioting. 01:02:26.494 --> 01:02:27.620 But it is not clear 01:02:27.703 --> 01:02:30.289 if the violence was initiated by protesters... 01:02:30.373 --> 01:02:31.916 Nikola! 01:02:32.041 --> 01:02:33.584 Or white vigilante groups. 01:02:33.709 --> 01:02:36.295 Beyond the South, through the nation... 01:02:36.379 --> 01:02:38.673 Now, there you go. 01:02:38.756 --> 01:02:41.008 Và i lá»—i sai, không nhiá»u lắm. 01:02:41.551 --> 01:02:42.593 All right. 01:02:42.677 --> 01:02:45.513 All top-salaried government officials 01:02:45.596 --> 01:02:46.996 should make a full public statement 01:02:47.008 --> 01:02:48.092 of their income... 01:02:48.349 --> 01:02:51.519 Tin nà y đã khép lại chương trình thưá»ng lệ cá»§a chúng ta hôm nay. 01:03:16.627 --> 01:03:19.630 Graham Topper là cái nà o? 01:03:21.382 --> 01:03:22.842 "Nữ tu Cuồng dâm." 01:03:22.925 --> 01:03:24.051 Oh. 01:03:24.177 --> 01:03:25.261 Viết tốt lắm. 01:03:26.095 --> 01:03:29.515 Uh, "Elwood Carr, Ãn mạng ở gánh xiếc." 01:03:29.599 --> 01:03:31.476 Phải chỉnh sá»a thêm. Tôi biết gã há» giết ngưá»i mà . 01:03:31.559 --> 01:03:33.227 Luôn là gã há». 01:03:34.395 --> 01:03:36.939 Anh, anh viết "Gã ngoà i hà nh tinh và cô gái nông dân." 01:03:37.064 --> 01:03:38.065 Phải. 01:03:38.649 --> 01:03:40.026 Anh viết gã ngoà i hà nh tinh 01:03:40.109 --> 01:03:42.111 nói vá» "quyá»n cá»§a công nhân," 01:03:42.778 --> 01:03:44.947 "bệnh lý cá»§a chá»§ nghÄ©a tư bản"? 01:03:45.573 --> 01:03:48.159 "Sá»± tá»± mãn cá»§a tầng lá»›p trung lưu"? 01:03:48.242 --> 01:03:50.703 Tôi không hiểu đó là cái gì và tôi ghét nó. 01:03:50.786 --> 01:03:52.538 à tưởng là ... 01:03:52.622 --> 01:03:54.248 Tôi trả tiá»n cho anh viết vá» 01:03:54.332 --> 01:03:58.878 có cái đầu bá» khổng lồ chịch má»™t đứa con gái trong kho thóc. 01:03:58.961 --> 01:04:00.129 Váºy mà anh viết mấy thứ 01:04:00.254 --> 01:04:03.674 khiến tôi bị lôi ra tòa. Stinks nữa! 01:04:04.967 --> 01:04:06.302 Sá»a Ä‘i. 01:04:07.136 --> 01:04:08.638 Frank King chết dịch. 01:04:08.763 --> 01:04:11.516 Tôi đã nói cho tá»›i khi gã vừa lòng tôi sẽ viết lại. 01:04:11.599 --> 01:04:13.518 Anh định thức cả đêm 01:04:13.601 --> 01:04:15.269 vá»›i thứ rác rưởi đó. 01:04:15.353 --> 01:04:16.354 Vì cái gì? 01:04:16.437 --> 01:04:19.023 Äể đưa nó lên đúng chuẩn văn há»c và chÃnh trị sao? 01:04:19.106 --> 01:04:22.818 Nó không nên theo chuẩn chÃnh trị cá»§a bất kỳ ai. 01:04:22.944 --> 01:04:24.570 "Gã ngoà i hà nh tinh và cô nông dân", 01:04:24.654 --> 01:04:25.655 vì Chúa. 01:04:25.780 --> 01:04:27.114 Anh đã nghÄ© gì thế? 01:04:27.198 --> 01:04:28.533 Tôi Ä‘ang nghÄ© mà . 01:04:28.616 --> 01:04:32.036 Äó là lý do tôi là m biên kịch. Äể nói những Ä‘iá»u có nghÄ©a. 01:04:32.119 --> 01:04:33.454 Nhá»› chứ? 01:04:33.538 --> 01:04:37.667 Tôi từng là phóng viên, từng được đỠcá» Pulitzer. 01:04:37.792 --> 01:04:41.128 Tôi chiến đấu ở Tây Ban Nha và tôi biết Ernest Hemingway! 01:04:41.212 --> 01:04:43.965 Tôi thá»±c sá»± quen ông ta. Nhảm nhÃ. 01:04:44.048 --> 01:04:45.174 Và ông ta biết tôi. 01:04:45.299 --> 01:04:47.677 Nếu tôi bước và o má»™t quán bar ở Paris, ông ta... 01:04:47.802 --> 01:04:49.162 có thể không biết tên tôi nhưng... 01:04:49.220 --> 01:04:50.263 cÅ©ng nháºn ra. 01:04:50.346 --> 01:04:51.681 Yeah. 01:04:51.806 --> 01:04:54.809 Anh đã Ä‘oạt Giải Sách Quốc gia. 01:04:55.393 --> 01:04:56.852 Ta Ä‘ang là m gì thế nà y? 01:05:01.524 --> 01:05:02.525 Váºy gã ngoà i hà nh tinh... 01:05:03.484 --> 01:05:05.570 khiến cô gái có thai? 01:05:05.653 --> 01:05:06.737 Phải. Tại sao? 01:05:06.821 --> 01:05:08.698 Vì gã muốn gieo giống má»›i 01:05:08.823 --> 01:05:10.283 trên Trái đất, để chúng có thể... 01:05:10.366 --> 01:05:11.534 chiếm Ä‘oạt... 01:05:11.659 --> 01:05:15.162 Vì cô ta nhắc gã nhá»› đến cô gái gã đã bá» lại. 01:05:15.746 --> 01:05:16.789 Nhưng gã có má»™t cái đầu bá». 01:05:16.872 --> 01:05:19.000 Bạn gái gã hẳn cÅ©ng có cái đầu bỠở nhà . 01:05:19.083 --> 01:05:21.294 Thứ anh không quên được không phải ngoại hình má»™t ngưá»i. 01:05:21.377 --> 01:05:22.837 Gã Ä‘ang phải lòng cô ta. 01:05:23.838 --> 01:05:25.256 Ừ. ÄÆ°á»£c rồi. 01:05:25.339 --> 01:05:27.592 Anh nghÄ© quá lên rồi. 01:05:32.263 --> 01:05:34.098 Anh không sao chứ? Ừ. 01:05:34.181 --> 01:05:35.891 Äể là m sau Ä‘i. 01:05:36.017 --> 01:05:37.685 Không. Tiếp Ä‘i. Là m Æ¡n. 01:05:40.855 --> 01:05:42.231 ÄÆ°á»£c rồi. 01:05:42.356 --> 01:05:46.444 Anh có từng nhá»› lúc còn viết cái gì... 01:05:46.527 --> 01:05:48.127 không phải vÄ© đại mà chỉ hay không thôi? 01:05:49.196 --> 01:05:52.032 Anh vẫn có ý tưởng, đúng không? 01:05:52.908 --> 01:05:54.702 Má»™t và i. 01:05:54.785 --> 01:05:57.705 Có má»™t ý tưởng mãi không ngá»›t. 01:05:57.788 --> 01:06:03.502 Cleo và tôi Ä‘i xem đấu bò ở Mexico, nhiá»u năm trước. 01:06:03.586 --> 01:06:06.589 Con bò chết và ... 01:06:06.756 --> 01:06:11.010 hà ng ngà n ngưá»i reo hò. 01:06:11.093 --> 01:06:12.928 Ba ngưá»i không là m thế. 01:06:13.054 --> 01:06:17.933 Cleo, tôi và cáºu bé ở hà ng đầu, 01:06:19.935 --> 01:06:21.604 Ä‘ang khóc. 01:06:23.981 --> 01:06:26.108 Tôi tá»± há»i tại sao. 01:06:28.110 --> 01:06:30.488 Anh viết Ä‘i thì sẽ biết. 01:06:32.615 --> 01:06:37.411 Nhưng là m Æ¡n hứa vá»›i tôi là không phải cho Frank King. 01:06:38.663 --> 01:06:39.914 Xin anh đấy. 01:06:41.582 --> 01:06:43.084 Äể giá»›i thiệu giải thưởng kịch bản, 01:06:43.167 --> 01:06:45.294 sau đây là má»™t diá»…n viên cÅ©ng biết Ä‘á»c. 01:06:45.378 --> 01:06:46.796 Anh Kirk Douglas. 01:06:46.879 --> 01:06:49.840 Niki, nhanh lên! 01:06:49.924 --> 01:06:52.009 Ai Ä‘ang Ä‘á»c thế? 01:06:52.093 --> 01:06:53.428 Kirk Douglas! 01:06:53.552 --> 01:06:54.887 Äến ngay, đến ngay. 01:06:58.891 --> 01:07:00.184 Bì thư? 01:07:02.436 --> 01:07:05.648 Và giải Oscar thuá»™c vá»... 01:07:05.731 --> 01:07:06.816 "Kỳ nghỉ La Mã" 01:07:06.899 --> 01:07:08.567 cá»§a Ian McLellan Hunter! 01:07:08.651 --> 01:07:12.905 Yes! That's you, Dad, that's you! 01:07:12.988 --> 01:07:15.199 Bố Æ¡i, tuyệt quá! 01:07:19.537 --> 01:07:22.623 This is accepted on behalf of Ian McLellan Hunter. 01:07:22.707 --> 01:07:24.917 Giá» mình hạnh phúc được chưa? 01:07:36.303 --> 01:07:38.889 Tôi không muốn nó. 01:07:38.973 --> 01:07:40.933 Well, tôi không muốn nó. 01:07:41.016 --> 01:07:42.309 Tên anh khắc trên đó mà . 01:07:43.644 --> 01:07:44.770 Anh viết nó mà . 01:07:45.187 --> 01:07:46.731 Há» trao nó cho anh. 01:07:48.816 --> 01:07:50.860 Và nó đã cho tôi rất nhiá»u. 01:07:52.611 --> 01:07:54.321 Äây là kịch bản tinh tinh. 01:07:54.947 --> 01:07:55.948 Huh. 01:07:56.240 --> 01:07:57.533 Chà o bố. 01:07:57.616 --> 01:07:59.201 Äiện thoại gá»i bố. 01:07:59.326 --> 01:08:00.953 Tên nà o? 01:08:01.036 --> 01:08:03.414 Không. Bố đấy. Má»™t ngưá»i tên Buddy Ross. 01:08:03.497 --> 01:08:04.498 Huh. 01:08:06.208 --> 01:08:11.088 Lá»i đồn có tháºt chứ? "Anh viết Kỳ nghỉ La Mã"? 01:08:13.924 --> 01:08:15.968 Tôi giúp gì được anh, Buddy? 01:08:16.594 --> 01:08:20.848 Các phim cá»§a tôi Ä‘á»u thất bại, tôi coi như xuống hố rồi. 01:08:20.931 --> 01:08:22.767 Cuối cùng tôi cÅ©ng nghÄ© ra má»™t thứ. 01:08:22.850 --> 01:08:23.976 Cổ Ä‘iển. 01:08:24.059 --> 01:08:27.521 Ba sao lá»›n. Kịch bản... 01:08:29.231 --> 01:08:32.109 Kịch bản là m gì có, 01:08:32.193 --> 01:08:33.393 tôi có 11 biên kịch chẳng là m nên trò trống gì, 01:08:33.476 --> 01:08:34.996 giá» các diá»…n viên cÅ©ng sẽ rút. 01:08:35.008 --> 01:08:38.771 Và nếu há» rút, tôi mất tất cả. 01:08:39.325 --> 01:08:41.702 Khi nà o anh quay? 01:08:41.786 --> 01:08:43.120 10 ngà y nữa. 01:08:44.371 --> 01:08:45.790 Có gì không? 01:08:52.129 --> 01:08:54.924 DÄ© nhiên là sẽ không có tên anh. 01:08:55.007 --> 01:08:57.009 Chúng tôi quay rồi tôi má»›i trả tiá»n anh được. 01:09:00.638 --> 01:09:03.474 Anh có nhổ và o mặt tôi, tôi cÅ©ng không trách. 01:09:04.600 --> 01:09:06.977 Nhưng trước đây chúng ta đã rất ăn ý. 01:09:08.437 --> 01:09:09.980 Hợp tác rất tốt đẹp. 01:09:13.776 --> 01:09:15.110 Xin anh đấy. 01:09:17.905 --> 01:09:22.159 Tôi còn nợ bà i viết lại cho King Brothers, 01:09:22.243 --> 01:09:23.869 và tôi không thể là m cả hai. 01:09:25.079 --> 01:09:27.706 Äây. Tôi cần anh tiếp quản. 01:09:28.916 --> 01:09:30.709 Äể anh giúp gã vÄ© đại Buddy Ross đó. 01:09:30.793 --> 01:09:31.794 Mmm-mmm. 01:09:31.877 --> 01:09:34.129 Äể ta có thể gạch bá»›t tên trong danh sách Ä‘en. 01:09:34.213 --> 01:09:36.340 Lại nữa rồi. 01:09:36.423 --> 01:09:37.903 Äây sẽ là má»™t bá»™ phim lá»›n, 01:09:37.925 --> 01:09:39.051 nếu Buddy có kịch bản hay. 01:09:39.134 --> 01:09:40.254 Mà anh sẽ cho gã. 01:09:40.266 --> 01:09:41.846 Tôi sẽ bán cho gã. 01:09:41.929 --> 01:09:43.672 Vì tiá»n. Äó là lý do chúng ta là m những việc nà y, đúng không? 01:09:43.756 --> 01:09:44.598 Vì tiá»n? 01:09:44.682 --> 01:09:46.976 Sao anh không nhìn ra chứ? 01:09:47.059 --> 01:09:51.230 Nếu ta được má»™t bá»™ phim lá»›n, chúng ta có thể có má»i bá»™ phim lá»›n 01:09:51.313 --> 01:09:52.898 và toà n bá»™ chuyện thối nát nà y 01:09:52.982 --> 01:09:54.567 sẽ sụp đổ vì sá»± mỉa mai rằng 01:09:54.650 --> 01:09:57.194 má»i biên kịch thất nghiệp Ä‘á»u Ä‘ang được thuê. 01:09:57.278 --> 01:09:59.446 Chuyện gì anh cÅ©ng phải nói như thể 01:09:59.530 --> 01:10:01.824 nó được khắc và o đá sao? 01:10:01.907 --> 01:10:04.201 Tôi sẽ không giúp anh để giúp Buddy Ross. 01:10:04.285 --> 01:10:05.744 Vì Chúa! 01:10:05.828 --> 01:10:07.454 - Anh Ä‘ang chống lại tất cả... - Không, tôi... 01:10:07.580 --> 01:10:09.915 - solid idea that comes up. - Let's do something! 01:10:09.999 --> 01:10:11.667 These fuckers did things! 01:10:11.750 --> 01:10:14.962 Chúng ta nên kiện lÅ© gián chuá»™t đó xuống hố 01:10:15.087 --> 01:10:17.131 cùng má»i hãng phim, nghị sÄ©, nhà sản xuất, 01:10:17.214 --> 01:10:19.899 cÅ©ng như Cleo, ngưá»i đã chèo chống cho cái nhà nà y. 01:10:19.911 --> 01:10:21.677 Xuất sắc! 01:10:21.760 --> 01:10:24.179 Thua tiếp Ä‘i, đưa hết tiá»n cho luáºt sư Ä‘i. 01:10:24.263 --> 01:10:25.848 Tôi thà thua vì lý do chÃnh đáng... 01:10:25.931 --> 01:10:27.016 Tại sao? 01:10:27.099 --> 01:10:29.393 Vẫn cứ là thua thôi! 01:10:29.476 --> 01:10:34.315 Anh thua. Tôi thua. Tất cả chúng ta Ä‘á»u thua. 01:10:34.398 --> 01:10:36.233 Don't you see that? 01:10:36.317 --> 01:10:39.862 Và toà n bá»™ đất nước vẫn cứ sợ hãi và chết chóc! 01:10:40.529 --> 01:10:41.530 Anh thá»±c sá»± nghÄ© 01:10:41.614 --> 01:10:43.174 mình có thể tiếp tục sống thế nà y mãi sao? 01:10:43.186 --> 01:10:44.980 Tôi sẽ không phải sống thế. 01:10:47.745 --> 01:10:51.665 Arlen, ta là m được mà . 01:10:51.749 --> 01:10:54.001 Ta thắng được há», ta thắng được. 01:10:54.084 --> 01:10:55.961 Tôi không quan tâm nếu ta thắng... Nhảm nhÃ! 01:10:56.045 --> 01:10:57.171 Ai chẳng muốn thắng. 01:10:57.254 --> 01:10:59.798 Không, anh muốn thắng, tôi muốn thay đổi má»i thứ. 01:10:59.882 --> 01:11:00.883 Tôi muốn thắng... 01:11:01.008 --> 01:11:02.593 - để tôi có thể thay đổi má»i thứ. - Không, không phải, 01:11:02.676 --> 01:11:03.677 anh muốn thắng để... 01:11:03.761 --> 01:11:05.801 để già nh giải Oscar có khắc tên mình 01:11:05.813 --> 01:11:08.182 và nháºn được số tiá»n anh đã tiêu trong lúc 01:11:08.265 --> 01:11:09.683 viết kịch bản cho lÅ© ngốc nà y. 01:11:09.767 --> 01:11:11.769 Sao tôi phải giải thÃch má»i chuyện vá»›i anh 01:11:11.852 --> 01:11:13.187 như thể anh là trẻ nÃt váºy? 01:11:13.270 --> 01:11:14.571 Anh không phải là m như thế. 01:11:14.655 --> 01:11:15.755 Biến Ä‘i! 01:11:15.767 --> 01:11:18.317 Anh biết anh là m Ä‘iá»u mình là m và anh thấy thế là ổn. 01:11:18.400 --> 01:11:20.945 Nhưng đừng giả vá» rằng việc anh già nh lại 01:11:21.028 --> 01:11:23.864 sá»± nghiệp cá»§a mình là má»™t cuá»™c viá»…n chinh vÄ© đại đối vá»›i nhân loại. 01:11:23.948 --> 01:11:25.950 Tôi là m Ä‘iá»u nà y cho má»i ngưá»i. 01:11:29.244 --> 01:11:30.621 Arlen... 01:11:43.676 --> 01:11:46.220 Thằng ngu! 01:12:28.387 --> 01:12:32.391 Mừng sinh nháºt cá»§a con. 01:12:32.474 --> 01:12:36.979 Nikola, mừng sinh nháºt cá»§a con. 01:12:37.688 --> 01:12:42.192 Mừng sinh nháºt! 01:12:42.860 --> 01:12:44.403 Ước Ä‘i con. 01:12:45.070 --> 01:12:46.321 Ah. 01:12:46.613 --> 01:12:47.990 Chụp được rồi. 01:12:48.615 --> 01:12:50.367 Tuổi 16 ngá»t ngà o. 01:12:50.451 --> 01:12:52.077 Ngồi sát và o chị nà o. 01:12:52.161 --> 01:12:53.328 Chris, sát và o. 01:12:53.704 --> 01:12:55.622 Cảm Æ¡n các con. 01:12:55.706 --> 01:12:57.374 Mình không nên gá»i bố tháºt hả mẹ? 01:12:58.208 --> 01:12:59.501 Ừ. 01:12:59.585 --> 01:13:00.794 Bố không rảnh được 5 phút...? 01:13:00.919 --> 01:13:02.087 Không. 01:13:03.047 --> 01:13:04.256 2 phút? 01:13:04.381 --> 01:13:05.549 Niki. 01:13:05.632 --> 01:13:07.509 1 phút? 01:13:12.431 --> 01:13:14.191 Chris, con lấy đĩa giùm mẹ Ä‘i. 01:13:14.203 --> 01:13:15.872 Yes, Mom. Cám Æ¡n! 01:13:19.855 --> 01:13:21.106 Dad! 01:13:22.983 --> 01:13:24.902 - Bố? - Äi Ä‘i. 01:13:26.403 --> 01:13:27.946 Cả nhà đang ăn bánh sinh nháºt. 01:13:28.030 --> 01:13:31.784 Khi con nghe bố Ä‘ang là m việc, con không được gõ cá»a. 01:13:31.867 --> 01:13:33.744 Nhưng sinh nháºt con mà . 01:13:33.827 --> 01:13:36.121 Äừng gõ cá»a! Không bao giá»! 01:13:36.205 --> 01:13:38.832 Lỡ nhà cháy bố cÅ©ng không muốn biết sao? 01:13:38.916 --> 01:13:42.669 Bố là m việc trong bồn tắm mà . Xung quanh toà n là nước. 01:13:42.753 --> 01:13:43.921 Nên bố khá chắc là 01:13:44.004 --> 01:13:46.632 dù cả nước có Ä‘ang há»a hoạn Ä‘i nữa 01:13:46.715 --> 01:13:48.383 thì bố vẫn có thể là m má»i việc 01:13:48.467 --> 01:13:50.135 cho cái gia đình nà y 01:13:50.219 --> 01:13:52.971 và bố chỉ yêu cầu không bị là m phiá»n 01:13:53.055 --> 01:13:56.308 má»—i lần có bánh sinh nháºt mà thôi. 01:13:57.559 --> 01:13:59.895 Cái gì? Tháºt hoang đưá»ng. 01:14:01.021 --> 01:14:04.399 Giá» thì quên mất rồi. 01:14:09.071 --> 01:14:10.531 Có lẽ anh sẽ có được 01:14:10.614 --> 01:14:13.408 cuá»™c sống lâu dà i hạnh phúc mà ai cÅ©ng muốn, 01:14:13.492 --> 01:14:16.203 nhưng mắt anh sẽ không bao giá» nhắm lại được, 01:14:16.286 --> 01:14:18.080 vì anh đã sống cuá»™c Ä‘á»i đó 01:14:18.163 --> 01:14:20.916 trong sá»± lo sợ má»—i tiếng động vỠđêm. 01:14:20.999 --> 01:14:25.337 Cả hai ta Ä‘á»u thế. Tôi không thể để anh là m Ä‘iá»u nà y, Rocco. 01:14:25.420 --> 01:14:27.964 Tôi sẽ thuyết phục anh rằng tôi đúng. 01:14:40.644 --> 01:14:45.023 Nói chung thì bạn bè để là m gì chứ? 01:15:01.456 --> 01:15:03.041 Äừng bênh bố, được chứ? 01:15:03.125 --> 01:15:05.169 Bố biết bố sai mà . 01:15:05.252 --> 01:15:07.462 Bố còn chưa xin lá»—i. 01:15:07.546 --> 01:15:08.797 Mẹ nghÄ© con là m bố bất ngá». 01:15:09.381 --> 01:15:11.842 Bố không quen vá»›i việc có thêm má»™t ngưá»i lá»›n trong nhà . 01:15:11.925 --> 01:15:14.469 Bố lúc nà o cÅ©ng phải đúng. 01:15:14.553 --> 01:15:16.597 Sao mẹ chịu nổi chứ? 01:15:16.680 --> 01:15:19.016 Äôi khi cÅ©ng đầy thách thức, đặc biệt là gần đây. 01:15:21.018 --> 01:15:23.437 Sao con không xuống nhà vá»›i mẹ? 01:15:24.021 --> 01:15:25.397 Mẹ muốn con xem má»™t thứ. 01:15:31.820 --> 01:15:32.905 Thấy đôi găng cá»§a mẹ không? 01:15:35.949 --> 01:15:37.284 Thank you. 01:15:47.628 --> 01:15:49.713 Con tưởng tượng ra mặt bố hả? 01:15:53.258 --> 01:15:56.011 Không. Con có thể đấy. 01:16:11.235 --> 01:16:14.363 Niki, is that the script already? 01:16:14.446 --> 01:16:15.447 Fantastic. 01:16:15.948 --> 01:16:18.075 Nói bố cháu... 01:16:41.181 --> 01:16:45.060 A lô, tôi Ä‘ang tìm Arlen Hird? 01:16:45.143 --> 01:16:46.937 Chú Trumbo, cháu là Andrew. 01:16:47.938 --> 01:16:51.233 Chúa Æ¡i, nhìn cáºu xem! 01:16:52.317 --> 01:16:55.821 Tôi chắc bố cáºu 01:16:55.904 --> 01:16:58.532 đã nói gì đó tồi tệ vá» tôi, 01:16:58.615 --> 01:17:00.733 nhưng tôi muốn khẳng định vá»›i cáºu rằng, 01:17:00.817 --> 01:17:02.828 ông ấy nói đúng đấy. 01:17:02.911 --> 01:17:05.163 Ông ấy có nhà không? 01:17:07.040 --> 01:17:09.334 Xin lá»—i, cháu tưởng chú biết rồi. 01:17:32.107 --> 01:17:33.442 Andrew. 01:17:35.485 --> 01:17:37.362 Joshua. 01:17:37.446 --> 01:17:40.449 Bố cháu để lại cho chú má»™t thứ. 01:17:40.532 --> 01:17:41.658 Má»™t cuốn sổ... 01:17:42.492 --> 01:17:45.245 ghi tiá»n bố nợ chú, và i ngưá»i khác. 01:17:47.914 --> 01:17:50.292 Xin lá»—i chúng cháu không thể trả nợ. 01:17:53.128 --> 01:17:54.421 Andrew... không. 01:17:56.048 --> 01:17:57.591 Là chú nợ bố cháu. 01:18:01.345 --> 01:18:03.305 Nợ là cá»§a chú. 01:18:05.932 --> 01:18:07.267 Cảm Æ¡n chú. 01:18:29.331 --> 01:18:30.957 Well... 01:18:31.083 --> 01:18:32.626 Chà o, Eddie. 01:18:35.796 --> 01:18:37.923 HÆ¡i bất ngỠđấy. 01:18:42.969 --> 01:18:44.387 Tôi giúp gì được anh? 01:18:45.055 --> 01:18:46.556 Arlen mất rồi. 01:18:46.640 --> 01:18:48.850 Tôi có nghe. Tôi đã ở phim trưá»ng. 01:18:53.980 --> 01:18:57.359 Äây là tiá»n anh cho chúng tôi. Cho quỹ biện há»™. 01:18:57.442 --> 01:18:59.694 Má»i thứ chúng tôi nợ anh. Arlen nữa. 01:18:59.778 --> 01:19:02.030 Không, đó là quà . 01:19:02.239 --> 01:19:04.324 Chúng tôi không muốn mắc nợ. 01:19:06.034 --> 01:19:09.287 Vầy là sao? Má»™t thông Ä‘iệp ư? 01:19:10.622 --> 01:19:11.623 Äiá»u mà anh và Arlen 01:19:11.706 --> 01:19:13.959 và Nhóm 10 Hollywood nghÄ© vá» tôi sao? 01:19:19.548 --> 01:19:22.509 ÄÆ°á»£c rồi. Nhưng trước tiên, anh phải nghe đây. 01:19:26.555 --> 01:19:28.682 Sau khi anh Ä‘i tù, 01:19:31.017 --> 01:19:33.353 tôi đã không là m việc suốt 1 năm. 01:19:35.605 --> 01:19:38.024 Không má»™t đỠnghị, không cả má»™t buổi thá» vai. 01:19:38.900 --> 01:19:43.196 Ngưá»i ta thấy tôi là băng qua đưá»ng, 01:19:43.280 --> 01:19:44.364 những ngưá»i tôi yêu mến, 01:19:46.575 --> 01:19:48.493 là m già u cho há». 01:19:50.287 --> 01:19:51.663 Tôi đã ngồi trước Ủy ban đó... 01:19:51.746 --> 01:19:54.332 Tại sao? Tôi có là m gì đâu, 01:19:54.416 --> 01:19:57.878 chúng ta chẳng ai là m gì cả. Chúng ta Ä‘á»u là lÅ© trẻ con ngu ngốc, 01:19:58.628 --> 01:20:01.590 không có liên quan gì tá»›i chuyện đó! 01:20:02.799 --> 01:20:04.634 Tôi chỉ muốn già nh lại cuá»™c sống cá»§a mình. 01:20:06.303 --> 01:20:10.057 Há» biết má»i cái tên, cả cá»§a anh, cá»§a Arlen, má»i ngưá»i. 01:20:10.140 --> 01:20:14.394 Tôi không cho há» biết Ä‘iá»u gì há» chưa biết hết. 01:20:14.478 --> 01:20:19.357 Tôi chấm dứt tất cả, tôi chỉ... chấm dứt nó. 01:20:19.441 --> 01:20:25.197 Eddie, anh không chấm dứt má»™t Ä‘iá»u như váºy 01:20:25.280 --> 01:20:29.242 bằng cách cho há» biết má»™t Ä‘iá»u mà há» không có quyá»n đòi há»i. 01:20:29.326 --> 01:20:32.537 Anh định cho tôi biết lẽ ra tôi phải xá» lý chuyện ấy ra sao à ? 01:20:33.580 --> 01:20:35.624 Như anh xá» lý Quốc há»™i sao? 01:20:37.083 --> 01:20:40.045 Anh định nói anh tá»± hà o vá» Ä‘iá»u mình đã là m? 01:20:40.128 --> 01:20:43.924 Tá»± hà o? Ai có quyá»n tá»± hà o chứ? 01:20:44.007 --> 01:20:45.425 Anh đấy. Anh. 01:20:45.509 --> 01:20:47.552 Vá»›i những cái tên giả và vá» bá»c, 01:20:47.636 --> 01:20:49.012 anh già nh lấy má»i công việc anh muốn. 01:20:49.095 --> 01:20:52.098 Tôi phải chưá»ng mặt ra Ä‘á»i má»—i ngà y, 01:20:52.182 --> 01:20:53.767 đây là công việc cá»§a tôi. 01:20:56.061 --> 01:20:58.772 Tôi không thể là m ai khác. 01:20:58.855 --> 01:21:00.941 Tôi là m Ä‘iá»u mình phải là m. 01:21:01.024 --> 01:21:03.109 Anh là m Ä‘iá»u anh muốn, Eddie. 01:21:04.528 --> 01:21:06.530 Và anh đã là m để được thêm! 01:21:07.948 --> 01:21:10.868 Thêm phim, thêm tiá»n, 01:21:11.660 --> 01:21:14.663 thêm giải thưởng tà o lao treo tưá»ng. 01:21:22.462 --> 01:21:24.631 Cái tôi là m, tôi đã là m. 01:21:25.757 --> 01:21:27.777 Anh có biết mình đã cuá»—m Ä‘oạt cá»§a Arlen 01:21:27.789 --> 01:21:29.457 bao nhiêu năm sá»± sống 01:21:31.054 --> 01:21:34.641 chỉ để cho thế giá»›i thấy mình là má»™t thiên tà i nổi loạn ra sao không? 01:21:39.312 --> 01:21:41.231 Anh hãy sống vá»›i mặc cảm đó. 01:21:53.910 --> 01:21:55.662 Uống má»™t mình sao? 01:21:57.163 --> 01:21:58.331 ThÃch thế hÆ¡n. 01:21:59.541 --> 01:22:02.085 Dạo nà y anh suy tÃnh gì thế? 01:22:04.296 --> 01:22:06.339 Hedda, má»™t ly nữa là tôi 01:22:06.404 --> 01:22:08.204 sẽ cho cô biết hết. 01:22:08.216 --> 01:22:09.801 Thế tôi má»i. 01:22:10.594 --> 01:22:11.874 Như má»i khi, anh ấy thêm ly nữa. 01:22:12.012 --> 01:22:13.263 Vâng, cô Hopper. 01:22:14.723 --> 01:22:17.100 Coi nà o, tôi có nghe tin đồn rồi. 01:22:19.060 --> 01:22:20.381 Cho tôi thấy anh vẫn Ä‘ang trong cuá»™c, 01:22:20.437 --> 01:22:22.314 chiến đấu hết mình Ä‘i. 01:22:23.648 --> 01:22:25.525 Äáºp nó và o mặt tôi Ä‘i. 01:22:25.609 --> 01:22:27.902 Thì thầm má»™t bá»™ phim anh đã viết trong bà máºt Ä‘i. 01:22:27.986 --> 01:22:29.487 Có lẽ tôi đã từng nghe rồi đấy. 01:22:31.781 --> 01:22:33.116 Có lẽ thế. 01:22:33.199 --> 01:22:36.119 Xin lá»—i, tôi Ä‘ang quay phim. Tháºt Ä‘iên rồ... 01:22:36.202 --> 01:22:38.872 Buddy, anh biết Dalton Trumbo chứ? 01:22:42.000 --> 01:22:45.587 Vâng, chúng tôi từng hợp tác. 01:22:45.670 --> 01:22:47.172 Ở MGM. 01:22:47.255 --> 01:22:49.633 Triệu năm trước. Rất vui được gặp lại anh, Buddy. 01:22:50.884 --> 01:22:52.677 Tôi nghe nói kịch bản má»›i cá»§a anh Ä‘ang gặp rắc rối. 01:22:52.761 --> 01:22:54.304 Có lẽ anh nên thuê Dalton, 01:22:54.387 --> 01:22:55.430 anh ta từng rất giá»i 01:22:55.513 --> 01:22:57.682 và ra giá rất tốt. Anh ta sẽ là má»™t món há»i ở lứa tuổi nà y. 01:22:57.766 --> 01:23:01.227 Chắc anh không chịu đâu. Nhất là sau khi Buddy đã gá»i tên. 01:23:03.188 --> 01:23:05.690 Anh không biết sao? 01:23:05.774 --> 01:23:07.901 Có tin là anh ta đã thuê má»™t ngưá»i lẽ ra không nên thuê. 01:23:07.984 --> 01:23:10.987 Thế nên anh ta bị ra tòa, anh ta phải cung khai. 01:23:11.071 --> 01:23:13.657 Hết chuyện, không báo chà gì cả. Thế thì dá»… hÆ¡n. 01:23:13.740 --> 01:23:15.659 Thế là anh ta nêu tên anh. 01:23:17.285 --> 01:23:20.038 Giá» anh ta an toà n rồi. ÄÆ°á»£c là m phim cá»§a mình. 01:23:20.121 --> 01:23:22.707 CÅ©ng nhá» anh má»™t phần. 01:23:27.962 --> 01:23:31.341 Uống chứ, Buddy? Trông anh cần má»™t ly đấy. 01:23:32.092 --> 01:23:33.968 Bố tin nổi không? 01:23:34.052 --> 01:23:36.680 Ngưá»i đảng Dân chá»§ bầu cho nạn phân biệt chá»§ng tá»™c. 01:23:36.763 --> 01:23:38.848 LÅ© quý tá»™c Dixie miá»n Nam. 01:23:38.932 --> 01:23:41.309 Há» khởi động má»™t thỉnh cầu cho việc bình đẳng toà n diện. 01:23:41.393 --> 01:23:42.477 Kia. 01:23:42.560 --> 01:23:44.041 Con đã thu được hÆ¡n 1.000 chữ ký rồi. 01:23:44.104 --> 01:23:47.857 Bố rất hân hạnh được thêm má»™t chữ ký nữa. 01:23:47.941 --> 01:23:49.776 Äây là kịch bản má»›i 01:23:49.859 --> 01:23:53.238 cần được giao cho Hymie King ở Agoura. 01:23:54.531 --> 01:23:56.950 Khoan, Agoura, con tưởng Kings ở Hollywood. 01:23:57.033 --> 01:23:58.702 Không, đây là bản viết lại, 01:23:58.785 --> 01:23:59.911 để quay tối nay, 01:23:59.994 --> 01:24:01.830 Hymie cần chúng tại phim trưá»ng, ngay láºp tức. 01:24:01.913 --> 01:24:03.456 Agoura cách tá»›i 40 dặm. 01:24:03.540 --> 01:24:05.625 Bố chắc Chris biết chuyện đó rồi. 01:24:05.709 --> 01:24:06.710 Nó không thể... 01:24:08.378 --> 01:24:09.421 Sao cÆ¡? 01:24:09.504 --> 01:24:12.132 Nó có hẹn mà . Nó dắt bạn gái Ä‘i xem phim. 01:24:12.215 --> 01:24:17.178 ÄÆ°á»£c rồi, Nikola, con Ä‘i giao Ä‘i. 01:24:17.262 --> 01:24:18.263 Con phải Ä‘i phản đối. 01:24:18.346 --> 01:24:20.765 Phản đối phải bắt đầu đúng giá» khi nà o thế? 01:24:21.433 --> 01:24:22.434 Äể con Ä‘i. 01:24:22.559 --> 01:24:23.560 Nikola sẽ giao. 01:24:23.643 --> 01:24:25.437 Con đã bảo là không được. 01:24:25.562 --> 01:24:27.313 Cô gái trẻ, con phải Ä‘i. 01:24:27.397 --> 01:24:28.481 Việc nà y rất quan trá»ng. 01:24:28.606 --> 01:24:29.649 Äây cÅ©ng váºy. 01:24:29.733 --> 01:24:31.317 Việc nà y quan trá»ng vá»›i con. 01:24:31.401 --> 01:24:32.762 Cuá»™c hẹn quan trá»ng vá»›i Chris. 01:24:32.819 --> 01:24:34.863 Bố tìm cách khác Ä‘i. 01:24:44.330 --> 01:24:46.541 Äi Ä‘i, ông ta cần nó ngay. 01:24:59.637 --> 01:25:01.347 Oh, honey... 01:25:03.016 --> 01:25:04.684 Con bé chưa Ä‘i lâu đâu. 01:25:04.809 --> 01:25:06.853 Có muá»™n thế đâu. 01:25:10.190 --> 01:25:11.691 Äây là má»™t ná»— lá»±c rà nh rà nh 01:25:11.775 --> 01:25:13.693 nhằm khiến chúng ta lo lắng. 01:25:20.450 --> 01:25:23.119 Anh có biết khi nà o thì em nháºn ra mình phải rá»i bá» Hal không? 01:25:23.203 --> 01:25:25.371 Hal, Hal nà o? 01:25:25.455 --> 01:25:27.123 Chồng đầu cá»§a em, Hal. 01:25:27.207 --> 01:25:29.334 Chúa Æ¡i. Là đêm tân hôn. 01:25:31.377 --> 01:25:36.216 Äêm tân hôn đầu tiên, vá»›i Hal. 01:25:36.299 --> 01:25:38.051 Nếu chúng ta phải khÆ¡i lại 01:25:38.176 --> 01:25:39.469 quá khứ báng bổ đó, 01:25:39.552 --> 01:25:42.639 anh có bổn pháºn tá»± chữa trị bằng rượu. 01:25:43.056 --> 01:25:45.683 Em thấy rằng đây không phải là ngưá»i em có thể sinh con cho. 01:25:46.017 --> 01:25:47.644 Now, thank God for that. 01:25:47.727 --> 01:25:51.397 Anh ta sẽ bắt nạt em, các con 01:25:51.523 --> 01:25:52.563 và chúng em sẽ trở thà nh 01:25:52.575 --> 01:25:54.744 má»™t gia đình bất hạnh vÄ©nh viá»…n. 01:25:55.693 --> 01:25:56.903 Nhưng anh... 01:25:58.029 --> 01:26:01.074 em biết anh sẽ không bao giá» như thế. 01:26:01.199 --> 01:26:04.077 Dù ngoà i kia có chuyện gì xảy ra, 01:26:04.160 --> 01:26:05.328 thì Ä‘iá»u quan trá»ng thá»±c sá»± 01:26:05.411 --> 01:26:08.331 là chúng ta. 01:26:08.414 --> 01:26:10.208 Well, Ä‘iá»u quan trá»ng là chúng ta. 01:26:10.333 --> 01:26:12.085 Không. 01:26:13.503 --> 01:26:14.504 Không còn nữa rồi, 01:26:14.629 --> 01:26:15.672 Well... 01:26:17.090 --> 01:26:19.259 anh không biết anh có thể mất Ä‘i Ä‘iá»u gì đâu. 01:26:19.342 --> 01:26:20.593 Oh, please! 01:26:20.677 --> 01:26:22.762 Sá»± nghiệp cá»§a anh, 01:26:22.887 --> 01:26:24.931 bản sá»a đổi đầu tiên, đất nước chúng ta? 01:26:25.014 --> 01:26:26.140 Anh có sót thứ gì không? 01:26:26.266 --> 01:26:27.433 Chúng em, 01:26:27.517 --> 01:26:30.019 anh đánh mất chúng em. 01:26:30.103 --> 01:26:34.691 Từ hồi ra tù, anh không nói hay há»i gì, 01:26:34.774 --> 01:26:36.776 anh chỉ bắt bẻ và hăm dá»a. 01:26:36.901 --> 01:26:38.141 Em cứ lo sẽ có ngà y 01:26:38.153 --> 01:26:39.863 anh láºt bà n ăn. 01:26:39.946 --> 01:26:44.033 Váºy là ngoà i việc là m kẻ hạ đẳng đối vá»›i Ä‘á»i, 01:26:44.117 --> 01:26:47.662 anh còn có hân hạnh được táºn hưởng cuá»™c khởi nghÄ©a nà y 01:26:47.787 --> 01:26:49.827 trong nhà mình, vá»›i 10 ngón tay nà y 01:26:49.839 --> 01:26:51.207 đã cho chúng ta cái ăn cái mặc 01:26:51.291 --> 01:26:53.459 và má»™t mái nhà trên đầu. 01:26:53.585 --> 01:26:55.795 Chuyện nà y không chỉ xảy ra vá»›i má»—i anh. 01:26:55.920 --> 01:26:57.714 Chúng ta Ä‘á»u bị tổn thương. 01:26:57.797 --> 01:27:00.967 Niki, em, bạn bè anh. 01:27:01.092 --> 01:27:03.219 Bạn bè nà o? 01:27:03.303 --> 01:27:06.222 Ai sướng tá»›i mức có bạn chứ? 01:27:06.306 --> 01:27:08.474 Anh có đồng minh và kẻ thù. 01:27:08.558 --> 01:27:10.226 Không có chá»— cho gì khác. 01:27:10.310 --> 01:27:11.394 Chúng em biết. 01:27:12.812 --> 01:27:13.813 Tốt, 01:27:13.938 --> 01:27:16.649 váºy chấm dứt thảo luáºn. 01:27:17.942 --> 01:27:21.237 Äây không phải thảo luáºn mà là cãi nhau. 01:27:22.989 --> 01:27:26.326 Em sẽ không để các con mình bị má»™t kẻ bắt nạt nuôi dạy. 01:27:43.468 --> 01:27:44.469 Tôi sẽ quay lại. 01:27:44.594 --> 01:27:45.595 ÄÆ°á»£c rồi. 01:27:56.648 --> 01:27:58.488 Con không muốn cãi nhau trước mặt bạn bè. 01:27:59.317 --> 01:28:00.985 Nhưng con không vá» nhà đâu. 01:28:02.195 --> 01:28:03.947 Bố không đến để cãi nhau. 01:28:09.202 --> 01:28:13.456 Mẹ con là tuýp ngưá»i trầm lặng. 01:28:13.539 --> 01:28:14.540 Thưá»ng là thế. 01:28:15.375 --> 01:28:16.542 ChÃnh vì thế mà mẹ có thể 01:28:16.668 --> 01:28:19.712 khiến bố nghe rõ Ä‘iá»u mình Ä‘ang nói. 01:28:19.796 --> 01:28:21.381 Tháºt phi thưá»ng. 01:28:22.382 --> 01:28:26.678 Và gần đây, bố không thÃch nghe những Ä‘iá»u đó. 01:28:27.720 --> 01:28:31.891 Chá»§ yếu vì những gì bố nghe thấy 01:28:32.976 --> 01:28:36.229 chỉ là bố sợ hãi thế nà o. 01:28:38.898 --> 01:28:43.069 Sợ là bố Ä‘ang tổn thương con, 01:28:43.194 --> 01:28:44.737 cả nhà 01:28:48.741 --> 01:28:53.246 và lỡ lại chẳng vì cái gì thì sao? Rồi sao? 01:28:56.416 --> 01:29:01.421 Thế là bố đấu tranh. 01:29:03.339 --> 01:29:05.925 Bố chỉ còn biết là m có thể, 01:29:06.050 --> 01:29:07.760 chỉ giáºn dữ... 01:29:07.844 --> 01:29:11.889 vá»›i bất kỳ ai cản đưá»ng bố. 01:29:14.267 --> 01:29:19.689 Nhưng con chưa từng cản đưá»ng bố, Nikola, 01:29:19.772 --> 01:29:21.732 chưa má»™t lần... 01:29:22.775 --> 01:29:25.403 Bố là m con giáºn lắm, 01:29:27.280 --> 01:29:30.533 vì những gì con muốn chỉ là được giống như bố... 01:29:34.537 --> 01:29:38.791 Bố sợ phải nói là con đã thà nh công. 01:29:43.129 --> 01:29:44.881 Chúng tôi biết mà . 01:29:44.964 --> 01:29:47.800 Äây là má»™t thị trấn nhá» và chuyện ngồi lê đôi mách luôn đúng. 01:29:47.925 --> 01:29:50.720 Hãy sa thải Dalton Trumbo và những ngưá»i còn lại 01:29:50.803 --> 01:29:53.222 không thì anh sẽ bị tẩy chay và lên báo. 01:29:53.306 --> 01:29:55.266 Chúng tôi sẽ khiến anh phá sản. 01:29:55.808 --> 01:29:56.893 Chúng tôi? 01:29:56.976 --> 01:29:58.144 Hiệp há»™i Äiện ảnh... 01:29:58.269 --> 01:30:01.314 Bảo tồn Lý tưởng Mỹ. 01:30:01.397 --> 01:30:03.733 Tôi, Ronald Reagan, Hedda Hopper, 01:30:03.816 --> 01:30:06.319 các phưá»ng há»™i, giám đốc hãng phim, John Wayne. 01:30:06.444 --> 01:30:07.570 Tôi yêu John Wayne. 01:30:07.695 --> 01:30:08.821 Tôi sẽ giá»›i thiệu anh. 01:30:08.946 --> 01:30:10.490 Hai ngưá»i có thể là m phim chung. 01:30:10.615 --> 01:30:12.742 Thế thì tuyệt quá, 01:30:12.825 --> 01:30:15.203 chỉ trừ... tôi không nghÄ© 01:30:15.328 --> 01:30:16.968 chúng ta sẽ là bạn tốt. Frank, 01:30:16.980 --> 01:30:17.914 anh định cảm tôi 01:30:17.997 --> 01:30:19.277 thuê liên Ä‘oà n sao? Frank! Frank! 01:30:19.289 --> 01:30:21.958 Tôi sẽ xuống phố, chụp lấy má»™t bá»n bợm nháºu và nghiện ngáºp. 01:30:22.502 --> 01:30:23.586 Không quan trá»ng! 01:30:23.669 --> 01:30:25.463 Tôi là m phim mì ăn liá»n! Frank! 01:30:26.506 --> 01:30:29.133 Muốn gá»i tôi là quân đỠtrên báo sao? Cứ việc! 01:30:29.258 --> 01:30:32.136 Mấy ngưá»i Ä‘i xem phim là m gì có ai biết Ä‘á»c! 01:30:34.597 --> 01:30:36.197 Tôi là m ngà nh nà y vì tiá»n và vì gái 01:30:36.209 --> 01:30:38.128 và cả hai Ä‘á»u Ä‘ang rÆ¡i từ trên trá»i xuống. 01:30:38.476 --> 01:30:40.019 Tước Ä‘oạt nó từ tôi Ä‘i. 01:30:40.103 --> 01:30:41.270 Tôi sẽ không "kiện" anh. 01:30:41.354 --> 01:30:43.689 Nhưng đây sẽ là thứ cuối cùng anh thấy 01:30:43.815 --> 01:30:45.274 trước khi tôi dùng nó nện anh đến chết. 01:30:45.358 --> 01:30:46.359 Tiffany! 01:30:46.442 --> 01:30:47.693 Ngay đây. 01:30:59.372 --> 01:31:00.623 Anh muốn gì? 01:31:01.499 --> 01:31:03.626 Uh... Oh, uh... 01:31:03.709 --> 01:31:05.461 - Kịch bản má»›i. - Thế hả? 01:31:05.545 --> 01:31:09.882 Ừ, nó là phim gia đình, 01:31:10.550 --> 01:31:12.218 má»™t thứ tôi nghiá»n ngẫm đã lâu. 01:31:12.343 --> 01:31:14.971 Chuyện vá» má»™t cáºu bé Mexico 01:31:15.054 --> 01:31:16.138 và con bò cưng cá»§a cáºu ta. 01:31:16.556 --> 01:31:18.558 Nghe cÅ©ng hay đấy. Tá»±a gì? 01:31:19.350 --> 01:31:22.979 "Ngưá»i Can đảm". Cá»§a Robert Rich. Nhưng có má»™t vấn Ä‘á». 01:31:23.062 --> 01:31:24.230 Mắc hả? 01:31:24.397 --> 01:31:25.565 Tệ hÆ¡n. 01:31:26.566 --> 01:31:28.151 Nó hay. 01:31:38.244 --> 01:31:41.080 Ole'! Ole'! 01:31:45.168 --> 01:31:49.088 Ai nói anh? Há» còn nói gì nữa? 01:31:52.592 --> 01:31:53.759 Well... 01:31:54.427 --> 01:31:57.555 Cả anh nữa. Cảm Æ¡n, Frank. 01:32:00.099 --> 01:32:01.350 Gì thế? 01:32:03.603 --> 01:32:05.271 "Ngưá»i Can đảm" đã được đỠcá». 01:32:05.396 --> 01:32:07.064 Giải thưởng Hà n lâm. 01:32:07.273 --> 01:32:08.733 On. 01:32:11.277 --> 01:32:14.197 Tháºt sao? Tháºt. 01:32:16.782 --> 01:32:18.534 Äiên rồ tháºt. 01:32:19.076 --> 01:32:20.870 Giống "Kỳ nghỉ La Mã". 01:32:20.953 --> 01:32:23.372 Không, Hymie, không giống "Kỳ nghỉ La Mã". 01:32:23.956 --> 01:32:26.959 "Kỳ nghỉ La Mã" có tên biên kịch và ngưá»i tháºt 01:32:27.084 --> 01:32:29.045 để được trao giải. 01:32:29.128 --> 01:32:33.591 Äằng nà y không có Robert Rich. Nếu phim thắng thì ai lên nháºn giải? 01:32:34.383 --> 01:32:36.052 Chắc không thắng đâu. 01:32:36.135 --> 01:32:38.721 Nó cÅ©ng đâu hay đến thế. Không có ý xúc phạm. 01:32:38.804 --> 01:32:40.223 Không để bụng đâu. 01:32:40.306 --> 01:32:41.390 Và giá» tôi muốn nói 01:32:41.474 --> 01:32:42.714 hai từ đẹp nhất 01:32:42.726 --> 01:32:44.143 trong ngà nh Ä‘iện ảnh. 01:32:44.268 --> 01:32:45.811 Deborah Kerr. 01:32:51.984 --> 01:32:55.321 Các đỠcá» giải thưởng phim hay nhất là , 01:32:55.404 --> 01:32:57.323 Robert Rich phim "Ngưá»i Can đảm". 01:32:57.448 --> 01:32:59.992 Leo Katcher phim "Chuyện Eddy Duchin". 01:33:00.076 --> 01:33:02.745 Jean-Paul Sartre phim "Ngưá»i Tá»± hà o và Ngưá»i Äẹp". 01:33:02.828 --> 01:33:05.914 Và Cesare Zavattini phim "Umberto D". 01:33:05.998 --> 01:33:07.792 Xin đưa tôi bao thư. 01:33:10.670 --> 01:33:12.255 "Ngưá»i Can đảm", Robert Rich! 01:33:12.338 --> 01:33:13.339 Dad! 01:33:19.804 --> 01:33:21.013 - You won! - Who's that guy? 01:33:21.097 --> 01:33:22.515 Anh Jessie Lasky Jr., 01:33:22.618 --> 01:33:24.338 phó chá»§ tịch Há»™i Biên kịch Äiện ảnh 01:33:24.350 --> 01:33:25.351 thuá»™c Hiệp há»™i Biên kịch 01:33:25.434 --> 01:33:26.835 sẽ nháºn giải thay cho anh Rich. 01:33:27.186 --> 01:33:28.604 Thay mặt Robert Rich 01:33:28.688 --> 01:33:30.439 và câu chuyện tuyệt đẹp cá»§a anh, 01:33:30.523 --> 01:33:31.857 cảm Æ¡n rất nhiá»u. 01:33:31.941 --> 01:33:33.317 Lạ tháºt. 01:33:36.696 --> 01:33:38.990 Chúng tôi không tìm thấy anh Rich đâu cả. Hẳn là anh ấy không... 01:33:39.115 --> 01:33:41.200 Robert Rich là ai thế? 01:33:41.701 --> 01:33:43.035 Tôi cúp máy đây. 01:33:43.119 --> 01:33:45.538 Tốt hÆ¡n không nên là kẻ há» Ä‘ang nói. 01:33:45.621 --> 01:33:47.039 - Mr. Trumbo. - Sao? 01:33:47.164 --> 01:33:50.626 Anh là Robert Rich sao? Anh đã viết "Ngưá»i Can đảm" à ? 01:33:52.378 --> 01:33:55.047 Quy tắc cá»§a tôi là 01:33:55.131 --> 01:33:58.217 không tranh công bất cứ bá»™ phim nà o. 01:33:58.342 --> 01:33:59.385 Như thế thì tôi có thể 01:33:59.468 --> 01:34:01.887 có liên quan đến tất cả các bá»™ phim. 01:34:01.971 --> 01:34:03.973 Ngoại trừ các phim dở 01:34:04.056 --> 01:34:05.641 là do kẻ thù cá»§a tôi viết cả đấy. 01:34:05.725 --> 01:34:07.893 Vị trà cá»§a anh trên danh sách Ä‘en là gì? 01:34:08.394 --> 01:34:11.314 Vẫn thuá»™c trong danh sách. 01:34:11.397 --> 01:34:13.566 Cùng hà ng ngà n ngưá»i khác. 01:34:13.649 --> 01:34:16.485 Anh dùng cuá»™c bút chiến Robert Rich nà y 01:34:16.569 --> 01:34:17.653 để chấm dứt Ä‘iá»u đó sao? 01:34:19.405 --> 01:34:23.492 "Ngưá»i Can đảm" là má»™t bá»™ phim đẹp. 01:34:23.576 --> 01:34:26.329 Nếu tin đồn vá» sá»± liên quan cá»§a tôi 01:34:26.412 --> 01:34:28.581 có thể giúp bán vé thì tốt thôi. 01:34:28.664 --> 01:34:31.167 Và nếu nguồn tác giả trong... 01:34:31.250 --> 01:34:34.920 tình cảnh kỳ lạ cá»§a nó là m dấy lên và i câu há»i, 01:34:35.046 --> 01:34:36.422 thì cà ng tốt hÆ¡n. 01:34:36.547 --> 01:34:37.715 Trumbo? Ừ. 01:34:38.215 --> 01:34:40.217 - Äiện thoại cá»§a bố. - Ai thế? 01:34:45.765 --> 01:34:48.100 Má»™t gã Ä‘iên tá»± nháºn là Kirk Douglas. 01:34:48.225 --> 01:34:51.937 Tháºt sao? Cảm Æ¡n con, Nikola. 01:35:04.075 --> 01:35:06.869 Niki? Kirk. 01:35:10.915 --> 01:35:12.291 Kirk. 01:35:12.458 --> 01:35:13.793 Dalton. 01:35:13.918 --> 01:35:14.960 Xin lá»—i nhé. 01:35:15.044 --> 01:35:17.713 Chúng tôi thưá»ng xuyên nháºn Ä‘iện thoại lừa đảo dạo gần đây. 01:35:17.797 --> 01:35:19.465 Tôi không ngỠđược. Má»i anh ngồi. 01:35:19.590 --> 01:35:20.633 Anh uống gì không? 01:35:20.758 --> 01:35:21.801 Không, cảm Æ¡n. 01:35:21.884 --> 01:35:23.052 ÄÆ°á»£c rồi. 01:35:26.472 --> 01:35:28.140 Tôi Ä‘ang là m má»™t phim má»›i. 01:35:28.933 --> 01:35:30.184 Tôi vừa nháºn được kịch bản. 01:35:31.727 --> 01:35:34.146 Chắc phải được 7 tiếng giải trà trong đó. 01:35:34.230 --> 01:35:35.750 Chẳng trang nà o mang tÃnh giải trà cả. 01:35:36.816 --> 01:35:40.069 Nhưng có má»™t câu chuyện hay trong đó, đâu đó. 01:35:40.152 --> 01:35:44.490 Vá» má»™t ngưá»i... muốn chinh phục cả thế giá»›i. 01:35:45.324 --> 01:35:49.829 Tôi vẫn thấy hứng thú đấy. 01:35:49.954 --> 01:35:51.330 Anh ta là má»™t nô lệ 01:35:51.414 --> 01:35:53.749 lãnh đạo má»™t cuá»™c nổi dáºy chống lại Äế chế La Mã. 01:35:53.833 --> 01:35:54.834 Hmm. 01:35:56.168 --> 01:35:57.503 Tá»±a là gì? 01:35:58.087 --> 01:35:59.922 Spartacus. 01:36:00.005 --> 01:36:01.006 Không, không, 01:36:01.132 --> 01:36:02.925 tôi không thể nói tôi Ä‘ang là m gì 01:36:03.008 --> 01:36:04.009 ngoại trừ má»™t câu rằng 01:36:04.093 --> 01:36:06.762 kẻ bị và o danh sách Ä‘en vẫn còn sống khá»e mạnh 01:36:06.846 --> 01:36:08.514 và chợ Ä‘en cÅ©ng váºy. 01:36:09.765 --> 01:36:12.184 Vâng, anh cứ trÃch dẫn lại. 01:36:12.476 --> 01:36:14.520 Thấy tên tôi trên báo 01:36:14.645 --> 01:36:17.022 khiến và i ngưá»i phát Ä‘iên. 01:36:17.106 --> 01:36:18.691 Of course. Here he is. 01:36:18.816 --> 01:36:20.276 Kirk. Hedda. 01:36:21.193 --> 01:36:23.612 Tôi muốn anh gặp má»™t ngưá»i bạn cá»§a tôi, Bob Stripling. 01:36:23.696 --> 01:36:26.449 Nghị viện Ủy ban Hoạt động phi Mỹ. 01:36:26.532 --> 01:36:27.992 Mr. Douglas. 01:36:29.034 --> 01:36:30.536 Mr. Stripling. 01:36:37.376 --> 01:36:38.544 Uống gì nhé? 01:36:38.669 --> 01:36:39.837 Không, cảm Æ¡n. 01:36:41.005 --> 01:36:42.465 Cô nói chuyện quan trá»ng. 01:36:43.507 --> 01:36:46.177 Chỉ nếu anh thuê Dalton Trumbo. 01:36:48.220 --> 01:36:49.555 Tôi thuê ai là chuyện cá»§a tôi. 01:36:49.722 --> 01:36:51.056 Không, anh Douglas. 01:36:52.224 --> 01:36:53.476 Äó là chuyện cá»§a chúng tôi. 01:36:54.059 --> 01:36:55.060 Tại sao? 01:36:55.186 --> 01:36:57.313 Vì chúng tôi phải đảm bảo an toà n cho đất nước. 01:36:57.396 --> 01:36:59.064 Các anh định là m cách nà o? 01:36:59.148 --> 01:37:02.401 Tôi sẽ cho anh thấy bằng cách đưa anh ra trước tòa được chứ? 01:37:03.152 --> 01:37:06.655 Hedda, bạn cô muốn dá»a tôi sợ hả? 01:37:06.739 --> 01:37:09.742 Anh ấy chỉ muốn cho anh thấy cái cách má»i việc váºn hà nh. 01:37:09.992 --> 01:37:12.495 Có lẽ tôi không thÃch cách đó. 01:37:13.329 --> 01:37:15.831 Kirk, chúng ta quen biết nhau lâu rồi. 01:37:15.915 --> 01:37:18.417 Từ khi nà o mà anh khốn nạn thế hả? 01:37:19.585 --> 01:37:23.923 Tôi luôn khốn nạn mà . Tại cô không biết thôi. 01:37:45.778 --> 01:37:46.779 Vâng. 01:37:46.862 --> 01:37:50.115 Tôi muốn gặp ngưá»i viết cái nà y. 01:37:50.199 --> 01:37:51.784 Má»i và o. 01:37:53.911 --> 01:37:55.079 Thank you. 01:37:58.958 --> 01:38:00.960 Tôi là Otto Preminger. 01:38:03.295 --> 01:38:04.547 Äạo diá»…n. 01:38:05.923 --> 01:38:06.966 Thứ lá»—i, 01:38:07.091 --> 01:38:10.719 tôi vừa xong việc và i giá» trước. 01:38:10.803 --> 01:38:12.638 Tôi đã Ä‘á»c má»™t bản sao. 01:38:12.721 --> 01:38:14.223 Nhưng tôi vừa... 01:38:14.306 --> 01:38:16.600 giao nó sáng nay. 01:38:17.268 --> 01:38:20.396 Tôi là Otto Preminger. Äạo diá»…n. 01:38:21.939 --> 01:38:23.315 Má»i. 01:38:31.407 --> 01:38:33.576 Con út cá»§a tôi tin rằng 01:38:33.659 --> 01:38:37.746 tôi có thể chấm dứt má»i Ä‘au đớn cá»§a những con chim gãy cánh. 01:38:37.830 --> 01:38:40.457 Tôi cÅ©ng thế. Bằng vỉ nướng. 01:38:43.752 --> 01:38:47.172 NghÄ©a vụ cá»§a anh vá»›i anh Kirk Douglas đã xong chưa? 01:38:48.173 --> 01:38:52.595 Chưa, nhưng tôi được nghỉ 2 tuần dịp Giáng sinh... 01:38:52.678 --> 01:38:56.181 Trong thá»i gian đó anh sẽ là m việc cho tôi. 01:38:56.307 --> 01:38:57.349 Thế sao? 01:38:58.183 --> 01:39:01.103 Nếu anh thông minh như văn phong cá»§a anh, 01:39:01.186 --> 01:39:03.814 và tham lam như danh tiếng cá»§a anh. 01:39:04.940 --> 01:39:05.941 Hmm. 01:39:06.025 --> 01:39:08.277 Äây là bản phóng tác cá»§a tiểu thuyết Exodus. 01:39:08.360 --> 01:39:09.445 Anh đã Ä‘á»c nó chưa? 01:39:09.528 --> 01:39:10.863 Chưa. 01:39:11.030 --> 01:39:12.430 Má»™t cuốn sách bán chạy khá»§ng khiếp. 01:39:13.282 --> 01:39:15.659 Gần như là má»™t tuyệt tác hoà n hảo. 01:39:16.118 --> 01:39:20.122 Nhưng... có má»™t câu chuyện hay trong đó, đâu đó. 01:39:22.041 --> 01:39:24.877 Tôi không có ý tưởng. 01:39:25.002 --> 01:39:27.212 Nhưng tôi có Paul Newman. 01:39:27.338 --> 01:39:31.133 Chúng tôi đã nói chuyện. Anh ta khá trầm lặng 01:39:31.216 --> 01:39:33.052 nhưng tôi tin là vá»›i mức giá phù hợp 01:39:33.177 --> 01:39:34.219 anh ấy sẽ chấp nháºn. 01:39:34.303 --> 01:39:35.971 Anh có là m không? 01:39:36.847 --> 01:39:40.392 Anh nghÄ© đó là cách duy nhất để tiá»…n anh ta Ä‘i. 01:39:40.517 --> 01:39:41.560 Nó rất quan trá»ng. 01:39:43.228 --> 01:39:44.897 Tá»™i anh Preminger... 01:39:44.980 --> 01:39:47.483 nghÄ© rằng mình là mèo còn anh là chuá»™t. 01:40:02.915 --> 01:40:04.667 Nhìn xem. Hoà n hảo. 01:40:04.750 --> 01:40:06.351 Hey, Mitzi, what's that? A Russian doll? 01:40:07.544 --> 01:40:08.587 Absolutely perfect. 01:40:08.671 --> 01:40:10.756 Gì đây, Santa? 01:40:10.839 --> 01:40:13.759 Chỉ là má»™t món quà nhá» cho bà Santa. 01:40:13.884 --> 01:40:15.094 Em sẽ mở quà sau. 01:40:15.177 --> 01:40:16.261 Giáng sinh qua rồi. 01:40:19.014 --> 01:40:20.182 Well... 01:40:21.725 --> 01:40:23.268 Anh Ä‘á»c các cảnh má»›i cá»§a tôi chưa? 01:40:23.352 --> 01:40:26.522 Kinh khiếp. Cứ tiếp tục phong độ là m việc nà y, 01:40:26.605 --> 01:40:29.608 tôi sẽ đảm bảo tên anh có mặt trong phim cá»§a tôi. 01:40:30.442 --> 01:40:31.944 Äể bị ném đá. 01:40:40.077 --> 01:40:42.705 Cá»§a anh đây. 01:40:47.710 --> 01:40:51.130 Xin chà o, Sammy. 01:40:51.296 --> 01:40:52.881 Anh có biết Kirk Douglas 01:40:52.965 --> 01:40:55.050 tặng tôi con chim nà y không? 01:40:55.134 --> 01:40:57.136 Nó là m anh xao nhãng. 01:40:57.261 --> 01:40:59.221 Không há». 01:40:59.304 --> 01:41:02.558 Tôi đặt tên nó là Sam Jackson. 01:41:02.641 --> 01:41:03.976 Nó viết Spartacus đấy. 01:41:07.062 --> 01:41:08.313 Sao? 01:41:10.149 --> 01:41:11.817 Hay hÆ¡n rồi. Æ n Chúa. 01:41:11.900 --> 01:41:15.404 Nhưng nó thiếu tÃnh thiên tà i. 01:41:16.488 --> 01:41:20.576 Otto. Nếu cảnh nà o cÅ©ng xuất sắc, 01:41:20.659 --> 01:41:23.829 phim cá»§a anh sẽ tuyệt đối đơn Ä‘iệu buồn tẻ. 01:41:24.329 --> 01:41:26.498 Tôi nói anh nghe. 01:41:26.623 --> 01:41:30.669 Anh viết má»i cảnh xuất sắc Ä‘i, 01:41:30.753 --> 01:41:33.505 tôi sẽ đạo diá»…n thất thưá»ng cho. 01:41:36.508 --> 01:41:37.509 Gì thế, con yêu? 01:41:40.345 --> 01:41:41.764 Cảm Æ¡n. 01:41:41.847 --> 01:41:43.348 Chà o Kirk. 01:41:44.183 --> 01:41:46.268 Giáng sinh vui vẻ. Cảm Æ¡n, Ritchie. 01:41:46.351 --> 01:41:48.604 Otto. Anh khá»e không? 01:41:49.146 --> 01:41:51.148 Tôi rất khá»e. Kirk. 01:41:52.149 --> 01:41:53.984 Tôi không cố ý cắt ngang... 01:41:55.360 --> 01:41:58.447 Không đâu. 01:41:58.530 --> 01:42:00.866 Otto sẽ không phiá»n nếu chúng tôi nói chuyện chút chứ? 01:42:00.991 --> 01:42:01.992 Không lâu đâu. 01:42:07.539 --> 01:42:09.374 Tôi cảm thấy mình vừa bắt gặp vợ mình váºy. 01:42:10.709 --> 01:42:11.794 Anh yêu anh ta sao? 01:42:11.877 --> 01:42:13.879 Còn khá»§ng khiếp hÆ¡n thế. 01:42:14.046 --> 01:42:16.173 Anh ta trả công để tôi phục vụ cÆ¡. 01:42:17.007 --> 01:42:18.050 Tôi cÅ©ng thế. 01:42:18.133 --> 01:42:21.553 Và anh sẽ được phục vụ, 2/1, như đã hứa. 01:42:21.637 --> 01:42:24.389 Tôi chỉ cần anh trong và i ngà y tại má»™t số cảnh má»›i. 01:42:24.473 --> 01:42:27.309 DÄ© nhiên, như phải đến ngà y 2. 01:42:28.227 --> 01:42:31.146 Tôi không định nhá» nhưng tôi chưa từng gặp đạo diá»…n nà o 01:42:31.230 --> 01:42:35.150 là m khó dá»… tôi như Stanley Kubrick. 01:42:35.234 --> 01:42:37.736 Tệ nhất là ông ta nói đúng. 01:42:39.738 --> 01:42:42.658 Tôi sẽ không từ chối, nhưng... 01:42:45.410 --> 01:42:49.581 Tôi thá»±c sá»±... Chuyện nà y chỉ chúng ta biết thôi. 01:42:49.706 --> 01:42:51.166 DÄ© nhiên. 01:42:51.291 --> 01:42:52.751 Well... 01:42:53.585 --> 01:42:55.546 Preminger đã tuyên bố rằng... 01:42:56.588 --> 01:42:58.590 Anh ta nói rằng, 01:42:58.715 --> 01:43:01.176 "Anh cứ giữ vững phong độ nà y 01:43:01.260 --> 01:43:05.180 thì tôi sẽ ghi tên anh và o phim cá»§a tôi." 01:43:05.764 --> 01:43:07.683 Tháºt sao? 01:43:07.766 --> 01:43:10.519 Anh ta nói chÃnh xác như thế. 01:43:15.774 --> 01:43:17.234 Tôi sẽ giữ liên lạc. 01:43:17.359 --> 01:43:18.777 Tốt lắm. 01:43:18.861 --> 01:43:20.070 Giáng sinh vui vẻ. 01:43:20.195 --> 01:43:21.405 Giáng sinh vui vẻ. 01:43:25.284 --> 01:43:27.953 Tôi Ä‘oán anh ta muốn anh là m lại. 01:43:28.036 --> 01:43:30.622 Không, không. 01:43:30.706 --> 01:43:35.502 Anh ta chỉ đến để nói vá» credit phim thôi. 01:43:38.171 --> 01:43:39.965 Phim Spartacus? 01:43:42.342 --> 01:43:46.221 Lẽ ra tôi không được nói gì cả. 01:43:46.305 --> 01:43:47.639 Anh hiểu mà . 01:43:49.349 --> 01:43:52.519 5 phút, trở lại trong 5 phút, má»i ngưá»i. 01:43:54.438 --> 01:43:55.647 Kirk, 01:43:56.607 --> 01:43:57.691 Hedda Hopper vừa nói tôi 01:43:57.774 --> 01:43:59.455 tá» American Legion sẽ tẩy chay chúng ta 01:43:59.484 --> 01:44:00.644 trừ khi anh tống khứ Trumbo. 01:44:00.656 --> 01:44:02.905 Ed, anh ta chưa xong kịch bản. 01:44:02.988 --> 01:44:04.428 Tên anh ta sẽ không được lên phim, 01:44:04.448 --> 01:44:05.908 má»i ngưá»i tẩy chay cái gì chứ? 01:44:05.991 --> 01:44:08.493 Kirk, tôi xin Ãt phút thôi. 01:44:08.577 --> 01:44:10.078 Chỉ 5 giây thôi. 01:44:10.162 --> 01:44:12.497 Xin hãy nghe đây. 20 triệu ngươi dân Mỹ 01:44:12.581 --> 01:44:14.082 Ä‘ang lên tiếng rất rõ rà ng 01:44:14.166 --> 01:44:16.418 rằng há» sẽ không mua vé xem phim cá»§a chúng ta 01:44:16.501 --> 01:44:18.462 trừ khi anh sa thải 1 biên kịch. 01:44:19.087 --> 01:44:22.424 Äây là 50. Chá»n má»™t Ä‘i. 01:44:43.362 --> 01:44:45.072 Con có ý kiến được chứ? 01:44:45.155 --> 01:44:46.281 Cứ việc. 01:44:47.366 --> 01:44:51.995 Ông ta biết. Ông ta thấy Kirk Douglas ra và o chá»— nà y. 01:44:52.079 --> 01:44:54.498 Và Otto Preminger vá»›i chiếc Rolls. 01:44:56.458 --> 01:44:59.670 Ông ta đần, nhưng không ngu đâu. 01:45:00.045 --> 01:45:02.172 Ông ta gá»i FBI chưa? 01:45:02.255 --> 01:45:04.549 Quốc há»™i nữa? 01:45:04.633 --> 01:45:07.052 Chưa. Vì má»i việc há» có thể là m, 01:45:07.135 --> 01:45:09.096 há» Ä‘á»u đã là m. 01:45:09.179 --> 01:45:11.515 Giải Oscar thuá»™c vá» bố. 01:45:13.308 --> 01:45:14.351 Bố hãy già nh lấy nó. 01:45:15.560 --> 01:45:20.899 Chúa Æ¡i, con chẳng giống bố gì cả. 01:45:20.983 --> 01:45:22.317 Con còn tệ hÆ¡n. 01:45:29.116 --> 01:45:31.702 Nhân tiện, anh là Robert Rich. 01:45:31.785 --> 01:45:32.786 Äúng thế. 01:45:32.869 --> 01:45:34.350 Tôi đã xem qua toà n bá»™ danh sách, Rich. 01:45:34.413 --> 01:45:35.622 Chỉ toà n đám ngá»±a què. 01:45:35.706 --> 01:45:37.624 Và anh đã viết "Ngưá»i Can đảm". 01:45:37.708 --> 01:45:38.917 Äúng thế. 01:45:40.043 --> 01:45:41.044 Ed, tôi gá»i lại anh sau. 01:45:41.128 --> 01:45:43.672 Sao giá» anh lại ra mặt? 01:45:43.755 --> 01:45:46.466 Là má»™t ngưá»i đã bị 01:45:46.550 --> 01:45:48.719 Nghị viện Ủy ban hoạt động phi Mỹ Ä‘iá»u tra tỉ mỉ 01:45:48.802 --> 01:45:53.056 thì tôi bắt đầu tá»± há»i... 01:45:53.140 --> 01:45:56.101 tại sao chưa má»™t ai soi há» tháºt kỹ lưỡng? 01:45:56.184 --> 01:45:58.603 Còn công trình cá»§a há» trong ngà nh Ä‘iện ảnh? 01:45:58.687 --> 01:46:03.108 HỠđược láºp nên để láºt mặt các gián Ä‘iệp kẻ thù, 01:46:04.151 --> 01:46:08.697 vạch trần các âm mưu Cá»™ng sản và viết ra các đạo luáºt chống nổi loạn. 01:46:08.780 --> 01:46:12.909 Chúng ta ở đây, sau vụ đó hà ng ngà n giá» 01:46:12.993 --> 01:46:15.746 và hà ng triệu đô la: 01:46:15.829 --> 01:46:19.291 Các gián Ä‘iệp bị láºt tẩy là không; 01:46:19.374 --> 01:46:23.920 Âm mưu bị vạch tráºn cÅ©ng không; Äạo luáºt được đưa ra cÅ©ng không. 01:46:24.588 --> 01:46:29.593 Tất cả những gì há» là m là từ chối cho ngưá»i khác quyá»n là m việc 01:46:30.218 --> 01:46:32.095 và há» là m còn không ra hồn. 01:46:32.596 --> 01:46:34.639 Giải thưởng Hà n lâm: Hai giải. 01:46:39.144 --> 01:46:40.437 Cảm giác cá»§a anh thế nà o? 01:46:40.520 --> 01:46:41.938 Äục khoét đến ná»—i danh sách Ä‘en 01:46:42.022 --> 01:46:43.523 giống như má»™t trò há». 01:46:43.607 --> 01:46:45.192 Má»™t trò há»? 01:46:49.112 --> 01:46:54.618 Tôi biết danh sách Ä‘en đã cho ra Ä‘á»i Robert Rich, 01:46:54.701 --> 01:46:59.539 tôi đã chứng kiến sá»± kinh hoà ng, dã man 01:46:59.873 --> 01:47:02.000 và xấu xà cá»§a nó 01:47:02.084 --> 01:47:06.713 trong lúc tiến bước qua hà ng dà i những ngưá»i ẩn danh. 01:47:07.756 --> 01:47:13.756 Và tôi không thể nghÄ© ra má»™t lá»i dà dá»m nà o vá» Robert Rich 01:47:14.387 --> 01:47:17.557 và giải Oscar anh ta không thể nháºn... 01:47:19.643 --> 01:47:24.356 vì bức tượng và ng nhá»... 01:47:24.981 --> 01:47:28.193 vô giá đó đã... 01:47:28.944 --> 01:47:32.072 nhuốm máu bạn bè tôi. 01:47:38.954 --> 01:47:40.122 Anh nghe cho. 01:47:42.457 --> 01:47:45.335 A lô. Chà o Otto. 01:47:45.418 --> 01:47:47.587 Tôi đã Ä‘á»c bản thảo má»›i nhất cá»§a anh. 01:47:47.671 --> 01:47:48.880 Anh nghÄ© sao? 01:47:48.964 --> 01:47:54.094 Câu trả lá»i cá»§a tôi nằm trên trang nhất tá» Thá»i báo New York hôm nay. 01:48:01.434 --> 01:48:03.436 Anh ghét nó đến thế sao? 01:48:03.979 --> 01:48:06.857 Giáng sinh vui vẻ, anh Trumbo. 01:48:12.612 --> 01:48:14.823 Ed, má»i ngồi. 01:48:35.594 --> 01:48:36.874 Nhưng sao anh ta không giết hắn? 01:48:36.928 --> 01:48:38.430 Giết hắn Ä‘i! 01:48:38.513 --> 01:48:39.723 I kill him! 01:48:39.806 --> 01:48:41.246 Giết hắn Ä‘i, đồ đần! 01:48:41.266 --> 01:48:42.267 Kill him! 01:48:46.855 --> 01:48:49.191 Hay lắm. 01:48:49.274 --> 01:48:50.594 Morty, bảo há» chiếu cảnh 01:48:50.606 --> 01:48:51.610 Varinia và Crassus Ä‘i. 01:48:51.693 --> 01:48:52.777 Cảm Æ¡n. 01:48:52.861 --> 01:48:54.779 Nghe nà y, Kirk. Chá» chút. 01:49:01.494 --> 01:49:05.665 Warren, tôi muốn anh tổ chức má»™t cuá»™c há»p báo, 01:49:05.749 --> 01:49:08.376 - chiếu thá»... - Chá» chút, Warren. 01:49:08.460 --> 01:49:11.755 Em nhá»› gì khi nghÄ© vá» Spartacus? 01:49:15.300 --> 01:49:18.136 Anh ấy là ngưá»i khởi đầu đơn độc. 01:49:18.220 --> 01:49:19.387 Như má»™t con thú. 01:49:20.180 --> 01:49:21.598 Váºy mà và o ngà y anh ấy chết, 01:49:21.681 --> 01:49:23.183 hà ng ngà n ngưá»i 01:49:23.266 --> 01:49:25.060 lại nguyện chết thay cho anh ấy. 01:49:26.686 --> 01:49:29.356 Anh ấy là gì? Thần linh ư? 01:49:30.815 --> 01:49:33.526 Hắn không phải thần, 01:49:33.610 --> 01:49:37.280 hắn chỉ là má»™t ngưá»i bình thưá»ng, má»™t nô lệ. 01:49:41.243 --> 01:49:42.410 Em yêu anh ấy. 01:49:43.370 --> 01:49:48.291 Warren, há»p báo sẽ tuyên bố 01:49:48.375 --> 01:49:51.753 kịch bản Spartacus là do Dalton Trumbo chấp bút. 01:49:51.836 --> 01:49:52.837 Cảm Æ¡n. 01:49:54.506 --> 01:49:57.676 Kirk, nếu anh không sa thải Trumbo, tôi sẽ là m. 01:49:57.759 --> 01:50:01.388 Và ngay sau khi tôi bá» việc, anh cứ quay lại các cảnh có tôi. 01:50:01.471 --> 01:50:06.476 Ed, dù tốt dù xấu 01:50:06.559 --> 01:50:08.603 tôi cÅ©ng là Spartacus. 01:50:12.857 --> 01:50:16.945 Sắp có má»™t bá»™ phim được phát hà nh. Spartacus. 01:50:17.028 --> 01:50:18.780 Diá»…n viên chÃnh Kirk Douglas. 01:50:18.863 --> 01:50:21.783 Và nó được Dalton Trumbo chấp bút. 01:50:23.618 --> 01:50:26.121 Nếu có tên biên kịch nà o khác 01:50:26.204 --> 01:50:27.872 thì quý vị đừng tin. 01:50:27.956 --> 01:50:29.624 Chúng ta sẽ theo sát há». 01:50:36.339 --> 01:50:38.425 - Äúng thế. - Nghe đây, Ed, 01:50:38.508 --> 01:50:40.760 chúng tôi sẽ tẩy chay má»i rạp phim có chiếu bá»™ phim đó 01:50:40.844 --> 01:50:43.054 trừ khi anh cho đăng báo ngay tối nay 01:50:43.138 --> 01:50:45.223 và xóa tên kẻ phản quốc đó khá»i bá»™ phim. 01:50:45.307 --> 01:50:47.142 Hedda, cô không thể đẩy tôi và o tình cảnh nà y. 01:50:47.224 --> 01:50:48.464 Việc đó rất tốn kém và vô nghÄ©a. 01:50:48.476 --> 01:50:50.145 Váºy hãy hôn tạm biệt bá»™ phim, hãng phim 01:50:50.228 --> 01:50:52.564 và cái mạng cá»§a anh Ä‘i! 01:50:52.647 --> 01:50:54.232 Hollywood đồng loạt tẩy chay 01:50:54.316 --> 01:50:57.110 bá»™ phim má»›i cá»§a UL, Spartacus 01:50:57.193 --> 01:50:59.321 tiêu tốn 12 triệu đô la cá»§a hãng 01:50:59.404 --> 01:51:00.572 và o ngà y công chiếu. 01:51:00.655 --> 01:51:03.074 Những ngưá»i phản đối cÅ©ng xuất hiện để nhắc má»i ngưá»i 01:51:03.158 --> 01:51:04.826 vá» cuá»™c tranh luáºn chÃnh trị 01:51:04.909 --> 01:51:07.120 quanh việc thá»±c hiện bá»™ phim nà y. 01:52:00.131 --> 01:52:01.299 Cleo? 01:52:05.095 --> 01:52:06.888 Gì váºy? 01:52:07.013 --> 01:52:08.807 Oh... 01:52:15.480 --> 01:52:19.150 Kết thúc rồi, phải không? 01:52:21.945 --> 01:52:23.488 Ừ. 01:52:27.575 --> 01:52:29.244 Và ta đã vượt qua. 01:52:33.873 --> 01:52:35.083 Ừ. 01:52:39.629 --> 01:52:42.257 Tổng thống Kennedy được táºn hưởng má»™t buổi tối nghỉ ngÆ¡i hiếm hoi 01:52:42.340 --> 01:52:46.261 khi xem bá»™ phim má»›i cá»§a Kirk Douglas, Spartacus. 01:52:46.344 --> 01:52:49.931 We are here live, awaiting the president's comments. 01:52:51.141 --> 01:52:53.893 Ngà i Tổng thống, Ngà i Tổng thống, 01:52:53.977 --> 01:52:55.728 đây là má»™t bá»™ phim gây nhiá»u tranh cãi. 01:52:55.812 --> 01:52:57.355 Ngà i nghÄ© thế nà o? 01:52:57.439 --> 01:53:00.191 Äó là má»™t bá»™ phim hay và ... 01:53:00.275 --> 01:53:02.569 tôi nghÄ© nó sẽ chóng nổi tiếng. 01:53:02.652 --> 01:53:03.653 Sá»± đồng thuáºn ngầm 01:53:03.736 --> 01:53:06.698 cá»§a Kennedy đối vá»›i bá»™ phim nà y đã lan rá»™ng. 01:53:06.781 --> 01:53:09.742 Tiểu tuyết được viết bởi má»™t cá»±u Cá»™ng sản. 01:53:10.285 --> 01:53:13.079 Kịch bản được phóng tác bởi má»™t cá»±u Cá»™ng sản. 01:53:13.329 --> 01:53:16.332 Và điá»u nà y chứng tá» danh sách Ä‘en đã mất giá trị 01:53:16.416 --> 01:53:19.210 khi Kirk Douglas và Otto Preminger 01:53:19.294 --> 01:53:22.839 công khai thuê các biên kịch đã và o danh sách Ä‘en. 01:53:23.298 --> 01:53:28.553 Äây là má»™t sá»± cá»± tuyệt rõ rà ng những tháºp ká»· đấu tranh triá»n miên cá»§a những ngưá»i chống Cá»™ng nhằm trừng phạt... 01:53:32.140 --> 01:53:33.766 Giải thưởng tiếp theo dà nh cho ngưá»i 01:53:33.850 --> 01:53:36.561 đã đặt tiá»n đỠcho tÃnh văn há»c cá»§a phim Ä‘iện ảnh. 01:53:36.644 --> 01:53:39.522 Thưá»ng thì trong chúng ta sẽ xuất hiện 01:53:39.731 --> 01:53:42.400 những ngưá»i có phẩm chất bá»™c lá»™ rõ nét, 01:53:42.484 --> 01:53:44.569 ngưá»i kìm chế cái tôi cá»§a mình 01:53:44.652 --> 01:53:45.987 để lo cho những ngưá»i khác, 01:53:46.070 --> 01:53:48.114 ngưá»i sống hà i hòa 01:53:48.198 --> 01:53:50.325 vá»›i những tiêu chuẩn cá»™ng đồng 01:53:50.408 --> 01:53:53.411 và được má»i ngưá»i tôn kÃnh và yêu mến. 01:53:53.495 --> 01:53:56.247 Ngưá»i đó không phải là Dalton Trumbo. 01:53:59.334 --> 01:54:01.211 Tôi rất hân hạnh được trao tặng. 01:54:01.294 --> 01:54:03.880 Giải thưởng Laurel Mỹ cá»§a Há»™i Biên kịch 01:54:03.963 --> 01:54:05.715 cho Dalton Trumbo. 01:54:12.680 --> 01:54:13.723 Congratulations. 01:54:13.806 --> 01:54:15.600 Cảm Æ¡n, xin cảm Æ¡n rất nhiá»u. 01:54:22.065 --> 01:54:23.691 Cảm Æ¡n, xin cảm Æ¡n rất nhiá»u. 01:54:23.775 --> 01:54:25.068 Cảm Æ¡n quý vị. 01:54:26.528 --> 01:54:32.528 Thưá»ng thì khi tôi đứng trước cá»™ng đồng Ä‘iện ảnh, 01:54:33.159 --> 01:54:35.954 Ä‘á»u có má»™t con voi trong phòng, 01:54:36.037 --> 01:54:37.539 là tôi. 01:54:37.622 --> 01:54:41.793 Tôi nghÄ© mình sẽ nói vá» Ä‘iá»u đó. 01:54:45.004 --> 01:54:50.343 Danh sách Ä‘en là má»™t thá»i tà n nhẫn. 01:54:50.426 --> 01:54:54.222 Và không má»™t ai trải qua thá»i đó 01:54:54.305 --> 01:54:57.684 mà không bị ảnh hưởng. 01:54:59.686 --> 01:55:02.981 Bị vướng và o má»™t tình huống 01:55:03.064 --> 01:55:06.526 vượt khá»i tầm kiểm soát 01:55:07.402 --> 01:55:10.863 cá»§a những cá nhân bình thưá»ng 01:55:10.947 --> 01:55:13.825 má»—i ngưá»i phản hứng như bản năng mình mách bảo 01:55:13.908 --> 01:55:16.119 cÅ©ng như theo lòng tin 01:55:16.202 --> 01:55:18.121 và hoà n cảnh cụ thể. 01:55:18.204 --> 01:55:20.707 Äó là thá»i đại cá»§a ná»—i sợ 01:55:22.166 --> 01:55:25.503 và không ai là ngoại lệ. 01:55:25.587 --> 01:55:31.259 Rất nhiá»u ngưá»i đã mất nhà cá»a. 01:55:31.884 --> 01:55:34.846 Gia đình há» ly tán, há» mất mát. 01:55:40.435 --> 01:55:42.145 Và má»™t số ngưá»i... 01:55:46.691 --> 01:55:49.569 tháºm chà mất mạng. 01:55:53.656 --> 01:55:59.287 Nhưng khi bạn nhìn lại thá»i kỳ Ä‘en tối đó, 01:55:59.370 --> 01:56:02.165 mà tôi nghÄ© thỉnh thoảng bạn nên nhìn lại, 01:56:03.333 --> 01:56:05.001 bạn sẽ tốn công vô Ãch nếu muốn tìm 01:56:05.084 --> 01:56:10.715 những anh hùng hay ác nhân. 01:56:10.798 --> 01:56:12.508 Không có đâu. 01:56:13.635 --> 01:56:15.720 Chỉ có các nạn nhân, 01:56:17.972 --> 01:56:21.351 vì má»—i chúng phải cảm thấy 01:56:21.434 --> 01:56:24.687 buá»™c phải nói và là m những Ä‘iá»u mà 01:56:24.771 --> 01:56:26.189 nếu không bị ép sẽ không là m. 01:56:27.982 --> 01:56:31.903 Äể trao và nháºn những vết thương 01:56:31.986 --> 01:56:36.074 ta không thá»±c sá»± mong muốn trao đổi. 01:56:38.368 --> 01:56:41.954 Tôi nhìn gia đình mình ngồi đây 01:56:42.038 --> 01:56:46.918 và nháºn ra Ä‘iá»u tôi đã bắt há» trải qua 01:56:48.836 --> 01:56:50.630 và điá»u đó tháºt bất công. 01:56:54.801 --> 01:57:00.801 Vợ tôi bằng cách nà o đó đã luôn gắn kết được gia đình 01:57:02.266 --> 01:57:04.227 khiến tôi kinh ngạc. 01:57:05.770 --> 01:57:10.441 Nên những gì tôi nói ở đây tối nay 01:57:10.525 --> 01:57:13.069 không có ý... 01:57:13.152 --> 01:57:18.157 tổn thương ai cả. 01:57:20.159 --> 01:57:24.330 Tôi nói vá»›i mong muốn chữa là nh tổn thương. 01:57:26.541 --> 01:57:30.670 Äể chữa những vết thương 01:57:30.753 --> 01:57:33.297 mà nhiá»u năm qua 01:57:33.381 --> 01:57:37.927 chúng ta phải gánh chịu 01:57:38.970 --> 01:57:43.057 và đặc biệt là ta tá»± gây ra cho chÃnh mình. 01:57:48.855 --> 01:57:51.649 Cảm Æ¡n. Xin cảm Æ¡n. 01:58:05.699 --> 01:58:10.539 Trumbo cuối cùng cÅ©ng nháºn giải Oscar cho phim "Ngưá»i Can đảm" năm 1975. 01:58:11.849 --> 01:58:15.649 Ông mất năm 1976, thá» 70 tuổi. 01:58:18.699 --> 01:58:23.599 Cleo nháºn giải Oscar cá»§a Trumbo cho phim "Kỳ nghỉ La mã" năm 1993. 01:58:24.249 --> 01:58:27.549 Cleo mất năm 2009, thá» 93 tuổi. 01:58:27.699 --> 01:58:30.699 Cleo mất năm 2009, thá» 93 tuổi. Bà không bao giá» tái hôn. 01:58:30.999 --> 01:58:36.299 Hà ng trăm ngưá»i ở Hollywood bị và o danh sách Ä‘en và hà ng ngà n ngưá»i khắp nước Mỹ 01:58:36.449 --> 01:58:38.849 bị ngắm đến má»™t cách bất công. 01:58:39.899 --> 01:58:44.099 Giáo viên, binh sÄ©, viên chức và gia đình há» 01:58:44.149 --> 01:58:48.149 thuá»™c số ngưá»i mất việc, phá sản, ly hôn và tháºm chà cả tá»± sát. 01:58:49.099 --> 01:58:54.099 Nghị viện Ủy ban Hoạt động phi Mỹ tiếp tục Ä‘iá»u tra ngưá»i dân cho tá»›i năm 1975. 01:58:54.149 --> 01:58:56.149 Vẫn còn, xin theo dõi tiếp. 02:00:41.152 --> 02:00:43.613 Nếu anh được lá»±a chá»n, 02:00:43.696 --> 02:00:45.865 anh định sẽ là m gì? 02:00:45.948 --> 02:00:50.953 Tôi có má»™t con gái, nó má»›i 13 tuổi. 02:00:52.622 --> 02:00:56.542 Tôi bị và o danh sách Ä‘en khi nó má»›i lên 3. 02:00:56.626 --> 02:00:58.502 Con bé biết rõ tá»±a 02:00:58.586 --> 02:01:02.214 từng bá»™ phim tôi từng viết trong thư phòng nà y 02:01:02.298 --> 02:01:05.843 và nó giữ bà máºt tá»±a phim đó. 02:01:05.927 --> 02:01:08.137 Má»™t binh sÄ©. 02:01:08.220 --> 02:01:11.182 Khi bạn bè nó nói vá»›i nó như con nÃt vẫn nói rằng, 02:01:11.265 --> 02:01:14.602 "Bố tá»› là m nghá» nà y, bố cáºu là m nghá» gì?" 02:01:14.685 --> 02:01:19.023 thì con bé cảm thấy đây là má»™t vấn đỠnghiêm trá»ng. 02:01:19.106 --> 02:01:20.466 Nó đã luôn khiến con bé báºn tâm 02:01:20.483 --> 02:01:22.777 từ khi nó lên 3. 02:01:22.860 --> 02:01:25.988 Việc bố nó là ai 02:01:26.072 --> 02:01:29.033 và bố nó là m gì. 02:01:30.701 --> 02:01:34.163 Tôi nghÄ© 02:01:34.246 --> 02:01:38.334 mình sẽ trao giải Oscar nà y cho cô bé đó. 02:01:39.752 --> 02:01:42.296 Tôi nghÄ© mình sẽ nói vá»›i nó 02:01:42.380 --> 02:01:45.007 rằng đây là má»™t bà máºt 02:01:45.091 --> 02:01:48.386 con không phải gánh vác nữa. 02:01:49.303 --> 02:01:54.141 Tôi sẽ nói vá»›i nó chúng ta đã già nh lại được tên tuổi cho mình.