���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/ |
WEBVTT 1 00:00:59.125 --> 00:01:01.040 Time passes. Seasons change. 2 00:01:01.500 --> 00:01:03.582 What actually is 'time'? 3 00:01:04.375 --> 00:01:08.082 If we could control time - travel back and forth, 4 00:01:08.875 --> 00:01:12.290 could we then change fate and rewrite history? 5 00:01:13.416 --> 00:01:16.457 Mankind has always explored this riddle of time 6 00:01:17.375 --> 00:01:21.165 Scientists discovered that time is actually speed 7 00:01:21.500 --> 00:01:23.624 If we could master the secrets of speed, 8 00:01:23.958 --> 00:01:25.415 then we could control time 9 00:01:25.833 --> 00:01:28.249 And thus control the past and the future 10 00:01:30.375 --> 00:01:32.582 Man devised technology to break the sound barrier 11 00:01:33.708 --> 00:01:36.624 But even faster than sound - is light 12 00:01:36.916 --> 00:01:40.915 And so, we wait to see how light-speed can be broken 13 00:01:41.708 --> 00:01:43.165 Will such future technology 14 00:01:43.458 --> 00:01:45.582 be rockets and spaceships? 15 00:01:45.916 --> 00:01:48.874 Or will it just be a program developed on the internet? 16 00:01:49.583 --> 00:01:53.540 Remains of ancient civilizations actually show us 17 00:01:53.541 --> 00:01:55.749 some did traverse space-time 18 00:01:55.750 --> 00:01:56.665 came to this world 19 00:01:58.541 --> 00:01:59.999 Mysteries of the ancients 20 00:02:00.000 --> 00:02:02.957 the pyramids, the heads on Easter Island, 21 00:02:02.958 --> 00:02:06.499 or the still-unexplained Mayan civilization 22 00:02:08.708 --> 00:02:11.999 And sages who could predict the future, 23 00:02:12.375 --> 00:02:16.707 were they cosmic travelers who held the secrets to space-time? 24 00:02:18.750 --> 00:02:20.249 I can tell you now 25 00:02:21.083 --> 00:02:24.915 There really were those who became time travelers. 26 00:02:26.666 --> 00:02:29.915 Because I am one of them 27 00:02:48.208 --> 00:02:50.540 Back then, the Ming empire was formidable 28 00:02:51.083 --> 00:02:53.915 I was one of the Emperor's elite guard 29 00:02:54.541 --> 00:02:56.207 I was born in 1591 30 00:02:57.000 --> 00:03:00.374 When I was ten, Nurhaci united the Manchu banners, 31 00:03:00.375 --> 00:03:02.749 the Italian missionary Matteo Ricci came to China 32 00:03:02.875 --> 00:03:06.957 I was drafted into the imperial court, away from Taoyuan village and my people 33 00:03:07.125 --> 00:03:08.249 Away from my people 34 00:03:10.541 --> 00:03:13.249 I was then placed into a training camp for the elite guard. 35 00:03:13.791 --> 00:03:15.582 Training was arduous, 36 00:03:16.958 --> 00:03:19.457 but that's how I met the friends who'd die for each other 37 00:03:19.583 --> 00:03:20.540 Can you do it? 38 00:03:20.541 --> 00:03:21.374 Yes, we can! 39 00:03:25.583 --> 00:03:26.374 He Ying, 40 00:03:26.375 --> 00:03:29.165 what do you want do when you grow up? 41 00:03:29.250 --> 00:03:31.332 Me? I'm gonna be a real man - 42 00:03:31.708 --> 00:03:33.915 a servant of the court and a good son 43 00:03:34.541 --> 00:03:37.082 - That's it? - Yep. What about you? 44 00:03:37.916 --> 00:03:40.082 I'll do something big 45 00:03:40.416 --> 00:03:42.749 so I don't waste the skills I've learned 46 00:03:43.500 --> 00:03:45.999 And you, Niehu? What's your dream? 47 00:03:47.625 --> 00:03:50.082 I want to marry a beautiful wife 48 00:03:50.333 --> 00:03:51.374 You wish 49 00:03:51.375 --> 00:03:53.374 Dream on 50 00:03:53.375 --> 00:03:55.040 What about you, Sao? 51 00:03:55.333 --> 00:03:56.999 Me? Let me think 52 00:03:57.708 --> 00:04:00.290 I want a giant chicken leg, 53 00:04:00.291 --> 00:04:02.665 a drumstick so big, I'll never finish it 54 00:04:03.333 --> 00:04:05.957 You're hopeless! 55 00:04:05.958 --> 00:04:09.040 It's always about food! 56 00:04:10.833 --> 00:04:12.332 "1624 AD" 57 00:04:12.333 --> 00:04:14.624 The four of us were sent out west 58 00:04:14.625 --> 00:04:17.165 I never expected that expedition would change my life 59 00:04:18.041 --> 00:04:18.790 Shall we? 60 00:04:18.916 --> 00:04:19.582 Let's go! 61 00:04:25.083 --> 00:04:26.874 I met a holy monk 62 00:04:26.875 --> 00:04:29.374 He bestowed on me the secret to time travel 63 00:04:30.416 --> 00:04:33.499 Can you swear on your life 64 00:04:34.041 --> 00:04:39.124 that you will never reveal the chant that starts the orb? 65 00:04:39.416 --> 00:04:41.874 That monk had me deliver the orb to the capital 66 00:04:43.958 --> 00:04:45.832 But the Emperor was young and neglected his duties 67 00:04:47.833 --> 00:04:50.832 I don't think we should give him the Linga 68 00:04:51.083 --> 00:04:52.749 For the sake of the people, 69 00:04:53.625 --> 00:04:55.999 I will forever guard the the orb's secret 70 00:04:56.750 --> 00:04:58.499 Deceiving the Emperor could cost your head 71 00:04:59.500 --> 00:05:00.249 For you 72 00:05:00.583 --> 00:05:01.290 Alright 73 00:05:04.416 --> 00:05:06.957 This almost cost me my life four hundred years later 74 00:05:07.583 --> 00:05:09.207 That was a catastrophe 75 00:05:10.208 --> 00:05:12.582 Or should I call it a conspiracy 76 00:05:23.416 --> 00:05:26.999 From the western reaches, I bring back this sacred orb! 77 00:05:27.250 --> 00:05:30.540 Long live the Emperor! 78 00:05:31.625 --> 00:05:33.332 Please slow down, Your Highness 79 00:05:34.500 --> 00:05:37.874 This western campaign has wrought great rewards, 80 00:05:38.250 --> 00:05:40.832 but why has General He Ying not returned? 81 00:05:41.416 --> 00:05:43.124 Eunuch Wei, 82 00:05:43.125 --> 00:05:47.457 Japanese pirates and Jurchen forces lurk at our borders 83 00:05:47.833 --> 00:05:51.665 Generals He and Sao received word en route 84 00:05:51.666 --> 00:05:54.582 and voluntarily set off to fight them 85 00:05:55.083 --> 00:05:56.457 That pleases me greatly 86 00:05:57.083 --> 00:05:58.665 Especially this golden orb 87 00:05:58.666 --> 00:06:00.249 It is the work of the gods 88 00:06:00.250 --> 00:06:02.832 Put it in the treasure stores so that I can toy with it! 89 00:06:04.916 --> 00:06:08.499 General Yuanlong, is there some way to operate this orb? 90 00:06:09.333 --> 00:06:11.665 It requires something called a Linga. 91 00:06:11.958 --> 00:06:13.040 He Ying has it 92 00:06:13.333 --> 00:06:16.415 This orb has the power to alter time and space 93 00:06:18.541 --> 00:06:20.207 Are you telling me everything? 94 00:06:20.625 --> 00:06:23.999 As your ally, I of course would conceal nothing 95 00:06:26.125 --> 00:06:30.290 But you are destined to suffer great calamity 96 00:06:30.291 --> 00:06:31.124 What calamity? 97 00:06:31.125 --> 00:06:36.082 Life becomes death. Death becomes life. In three cycles 98 00:06:36.750 --> 00:06:40.165 By Heaven's authority, the Emperor decrees 99 00:06:40.791 --> 00:06:45.999 He Ying has failed him, colluding with pirates, 100 00:06:46.541 --> 00:06:50.124 and slaughtering Justice Minister Du's entire family 101 00:06:50.666 --> 00:06:52.374 I have been honest and true all my life 102 00:06:52.625 --> 00:06:55.124 I could not possibly commit such murders! 103 00:06:56.833 --> 00:06:59.124 The Emperor has ordered your whole clan's execution! 104 00:08:00.041 --> 00:08:02.790 That was the avalanche that buried us 105 00:08:03.250 --> 00:08:04.665 When we awoke, 106 00:08:04.916 --> 00:08:06.457 it was to a world hundreds of years later 107 00:08:06.458 --> 00:08:11.165 "Route 3, Hong Kong" 108 00:08:13.000 --> 00:08:15.124 An illicit businessman smuggling national treasures 109 00:08:15.125 --> 00:08:18.624 brought Niehu, Sao, and me down to Hong Kong 110 00:08:35.750 --> 00:08:38.124 I met many strange people 111 00:08:38.541 --> 00:08:40.040 They said I was from the past 112 00:08:42.583 --> 00:08:44.832 At first, I couldn't believe it 113 00:08:45.125 --> 00:08:48.290 But everything here was so unimaginable, 114 00:08:48.541 --> 00:08:49.915 it wasn't a matter of believing 115 00:08:51.041 --> 00:08:52.040 Luckily, she was at my side, 116 00:08:53.583 --> 00:08:57.832 helping me understand what to me was a totally unfamiliar world of the future 117 00:09:06.875 --> 00:09:08.874 And yet I never expected 118 00:09:09.208 --> 00:09:10.999 that my three best friends 119 00:09:11.208 --> 00:09:12.874 would be here as well 120 00:09:24.750 --> 00:09:26.332 Four hundred years later, 121 00:09:26.333 --> 00:09:27.707 they still believed 122 00:09:27.708 --> 00:09:31.040 I was an ungrateful traitor who abandoned the Ming empire 123 00:09:33.833 --> 00:09:35.540 Even more unexpected 124 00:09:35.583 --> 00:09:38.707 was that their pursuit would paralyze all of Hong Kong 125 00:09:44.125 --> 00:09:46.832 And that is how I fell into the sea 126 00:09:48.583 --> 00:09:49.915 At that moment, 127 00:09:49.958 --> 00:09:52.999 I thought I had left the world for good 128 00:09:54.041 --> 00:09:56.415 Thus is your fate 129 00:09:56.458 --> 00:09:58.790 and thus is the test Heaven hath given 130 00:10:00.791 --> 00:10:02.957 Should you pass this adversity, 131 00:10:03.000 --> 00:10:05.915 you will reach another plane 132 00:10:36.666 --> 00:10:37.999 Inspector! Inspector! 133 00:10:38.041 --> 00:10:39.499 About the chaos at the bridge caused by the strange men, 134 00:10:39.541 --> 00:10:41.040 does the police have any comment? 135 00:10:41.083 --> 00:10:42.332 Can you tell us anything? 136 00:10:50.833 --> 00:10:54.040 sir, we got the one from the ocean and took him to the morgue 137 00:10:54.041 --> 00:10:55.499 Be right there 138 00:10:55.958 --> 00:10:57.665 There's another one held in solitary 139 00:10:59.250 --> 00:11:01.665 I just checked. He still has a pulse 140 00:11:22.583 --> 00:11:23.832 Niehu 141 00:11:24.083 --> 00:11:26.415 Boss! 142 00:11:31.000 --> 00:11:32.415 Eat something 143 00:11:33.750 --> 00:11:35.624 If everything you say is true, 144 00:11:35.791 --> 00:11:37.624 then I say write a book 145 00:11:37.625 --> 00:11:39.124 Write it all down. 146 00:11:39.166 --> 00:11:41.457 It ought to do better than that Palace series 147 00:11:43.791 --> 00:11:46.582 - He's still alive. - What do you mean? 148 00:11:48.375 --> 00:11:49.749 I have to find him 149 00:11:49.791 --> 00:11:51.957 Where would you look? 150 00:11:58.750 --> 00:12:01.332 Police are still investigating the bizarre events at the bridge, 151 00:12:01.333 --> 00:12:03.915 but have declined further comment 152 00:12:03.958 --> 00:12:06.624 The deputy inspector of this case 153 00:12:06.708 --> 00:12:08.207 has been missing for several days 154 00:12:08.250 --> 00:12:11.290 and is a suspect in an officer's death in the morgue 155 00:12:11.333 --> 00:12:13.457 Police have ordered his arrest 156 00:12:15.125 --> 00:12:16.832 Sao isn't important to us 157 00:12:16.916 --> 00:12:18.957 Only He Ying knows the chant 158 00:12:19.708 --> 00:12:22.415 Help me find the orb. It's the only way back 159 00:12:23.833 --> 00:12:25.415 Not in my wildest dreams did I imagine 160 00:12:25.416 --> 00:12:26.874 Yuanlong would be the one to save me 161 00:12:27.625 --> 00:12:30.249 The execution of the Minister's family was really a setup 162 00:12:30.916 --> 00:12:33.374 My brothers finally realized they had me all wrong 163 00:12:34.458 --> 00:12:36.707 But with all of Hong Kong looking for me, 164 00:12:36.708 --> 00:12:38.790 I had to completely change my look 165 00:12:42.666 --> 00:12:44.624 To save my mother and my village, 166 00:12:44.666 --> 00:12:46.499 I had to change history 167 00:12:46.541 --> 00:12:48.540 But first I needed to find May 168 00:12:49.375 --> 00:12:50.999 She had to be worried about me 169 00:12:52.041 --> 00:12:54.957 So he got here before you did 170 00:12:55.000 --> 00:12:57.040 and now he's even some kind of 171 00:12:57.041 --> 00:12:59.082 assistant police chief? 172 00:12:59.166 --> 00:13:00.832 If he hadn't intervened to save me, 173 00:13:00.875 --> 00:13:01.832 I would've been a goner 174 00:13:04.041 --> 00:13:05.582 Hey, you cut your hair 175 00:13:05.666 --> 00:13:07.707 That's right, I did 176 00:13:08.083 --> 00:13:10.165 Because I needed a fresh start 177 00:13:13.250 --> 00:13:16.082 May, I really must thank you 178 00:13:16.250 --> 00:13:19.040 for looking after me all this time 179 00:13:19.875 --> 00:13:21.499 Oh, you noticed 180 00:13:21.708 --> 00:13:23.749 So what are your plans? 181 00:13:25.291 --> 00:13:28.707 Actually...I came to say goodbye 182 00:13:30.375 --> 00:13:32.040 You're going back to the Ming era? 183 00:13:33.583 --> 00:13:34.749 How is that possible? 184 00:13:36.416 --> 00:13:37.415 Yuanlong found the orb! 185 00:13:38.416 --> 00:13:39.415 He found the orb! 186 00:13:57.416 --> 00:13:59.249 Hey, why don't we take a selfie? 187 00:14:26.791 --> 00:14:28.165 The times have moved on 188 00:14:28.958 --> 00:14:31.124 The old hutongs are all gone 189 00:14:31.666 --> 00:14:34.165 Now they're all these strange, tall buildings 190 00:14:36.041 --> 00:14:37.040 Let me use your phone 191 00:14:40.250 --> 00:14:41.374 You have friends in Beijing? 192 00:14:43.166 --> 00:14:46.207 How could I have friends in a place like this? 193 00:14:47.916 --> 00:14:49.040 But I've got one in Hong Kong 194 00:15:00.958 --> 00:15:03.540 "At the capital, don't worry" 195 00:15:15.666 --> 00:15:19.249 The Emperor was young and Eunuch Wei ran amok 196 00:15:20.625 --> 00:15:22.707 He died after a six year reign 197 00:15:24.000 --> 00:15:27.499 Chongzhen ascended. He fought the tide, 198 00:15:28.125 --> 00:15:29.290 but the dynasty was doomed 199 00:15:31.583 --> 00:15:32.790 This is the Ming Mausoleum 200 00:15:34.375 --> 00:15:36.915 Thirteen of the Emperors are buried here 201 00:15:42.666 --> 00:15:47.290 "A country falls, the land remains. The city in spring, green grows thick" 202 00:15:54.250 --> 00:15:56.040 Look at the Forbidden City of today 203 00:15:56.625 --> 00:15:57.999 Back then, no one could enter 204 00:15:58.333 --> 00:16:01.374 Now, anyone who buys a ticket can go in 205 00:16:02.333 --> 00:16:05.540 How were you able to find the orb in the palace? 206 00:16:08.333 --> 00:16:11.582 It was in the northwest treasure room all along 207 00:16:12.166 --> 00:16:13.874 At the end of the Qing dynasty, 208 00:16:14.291 --> 00:16:15.999 a great fire struck the treasure stores 209 00:16:16.416 --> 00:16:18.915 Eunuchs smuggled it out during the chaos 210 00:16:19.250 --> 00:16:22.290 It's been out among the people, ever since 211 00:16:37.458 --> 00:16:39.457 You and He Ying owe your trip to Hong Kong 212 00:16:39.666 --> 00:16:40.749 entirely to these guys 213 00:16:41.791 --> 00:16:42.790 Mister Deng! 214 00:16:42.875 --> 00:16:45.374 Mister high-level, Hong Kong, fugitive cop! 215 00:16:45.791 --> 00:16:47.332 "Beijing welcomes you!" 216 00:16:48.458 --> 00:16:50.957 Beijing is your turf. You've got your ways 217 00:16:51.958 --> 00:16:53.957 That thing from last time - did you do it? 218 00:16:54.333 --> 00:16:56.082 When I'm on the case, you can relax 219 00:16:57.791 --> 00:16:58.790 Here you go 220 00:17:04.625 --> 00:17:05.624 That's where it is 221 00:17:10.291 --> 00:17:12.457 Even a fighter as talented as Yuan Chengzhi 222 00:17:12.791 --> 00:17:15.415 at last had to flee far away 223 00:17:15.833 --> 00:17:16.832 The fall of the Ming dynasty 224 00:17:17.166 --> 00:17:18.165 was a foregone conclusion 225 00:17:26.583 --> 00:17:27.582 Where's Niehu? 226 00:17:28.000 --> 00:17:29.207 Dealing with something in town 227 00:17:30.166 --> 00:17:34.499 He'll meet back with us later at the cave 228 00:18:27.166 --> 00:18:28.249 Wow, truly a divine creation 229 00:18:28.458 --> 00:18:31.707 Hundreds of years and yet still flawless 230 00:18:32.375 --> 00:18:33.540 How is it activated? 231 00:18:35.875 --> 00:18:38.457 The orb is made of two companion parts 232 00:18:39.000 --> 00:18:42.165 With the Linga inserted and the chant spoken, 233 00:18:43.875 --> 00:18:45.040 it should start working 234 00:18:46.416 --> 00:18:47.665 Do you still remember the chant? 235 00:18:47.750 --> 00:18:48.874 Of course 236 00:18:49.000 --> 00:18:50.374 Then there's no time to lose 237 00:18:51.208 --> 00:18:53.165 The four of us were trapped in ice for centuries 238 00:18:53.416 --> 00:18:55.165 If we leave, we should leave together 239 00:18:55.208 --> 00:18:58.499 If it can really make time travel possible, 240 00:18:58.916 --> 00:19:00.790 we can go first, then come back for them 241 00:19:00.833 --> 00:19:01.832 No way 242 00:19:01.958 --> 00:19:03.999 Defying nature cannot be taken so lightly 243 00:19:04.041 --> 00:19:04.915 We're out of time 244 00:19:04.958 --> 00:19:06.332 - Boss! - There he is 245 00:19:07.041 --> 00:19:08.290 I'm here. Let's go 246 00:19:08.625 --> 00:19:09.624 Where's Sao? 247 00:19:14.166 --> 00:19:15.165 He Ying, 248 00:19:15.583 --> 00:19:17.999 Hong Kong police found Sao's body yesterday 249 00:19:18.416 --> 00:19:20.249 He's not coming back with us 250 00:19:21.541 --> 00:19:22.540 What? 251 00:19:23.666 --> 00:19:24.415 He's dead? 252 00:19:24.458 --> 00:19:25.790 Enough waiting. There's no more time 253 00:19:25.833 --> 00:19:27.915 Yuanlong! ls Sao dead? 254 00:19:29.541 --> 00:19:31.582 He's gone! What are you waiting for? 255 00:19:31.625 --> 00:19:32.999 If he's dead, I still want to see the body! 256 00:19:33.166 --> 00:19:35.624 Everyone is looking for the three of us! 257 00:19:37.666 --> 00:19:40.790 This is the modern world. We can't stay here! 258 00:19:40.875 --> 00:19:43.124 You want to go back to Hong Kong to see the girl, right? 259 00:19:43.125 --> 00:19:44.124 What was that? 260 00:19:55.375 --> 00:19:56.374 May! 261 00:19:59.041 --> 00:19:59.790 Had you worked with me, 262 00:19:59.833 --> 00:20:00.707 He Ying! 263 00:20:00.916 --> 00:20:01.999 I wouldn't have resorted to this 264 00:20:06.208 --> 00:20:08.499 - We're brothers - You're naive, He Ying 265 00:20:10.666 --> 00:20:12.332 Since we found the device 266 00:20:12.416 --> 00:20:13.415 we should make good use of it 267 00:20:13.583 --> 00:20:16.040 I've waited eighteen years, just for this day 268 00:20:17.000 --> 00:20:20.124 With this orb, the world is mine 269 00:20:23.291 --> 00:20:24.290 I have no words 270 00:20:24.333 --> 00:20:25.790 Tell me what the chant is 271 00:20:25.958 --> 00:20:26.999 or I shoot her dead 272 00:20:39.458 --> 00:20:40.457 The chant! 273 00:20:42.208 --> 00:20:44.457 The chant, spit it out! 274 00:20:51.875 --> 00:20:54.332 God mandates Bodhisattva Mahasattva 275 00:20:54.375 --> 00:20:56.207 The Emperor mandates Bodhisattva... 276 00:21:19.708 --> 00:21:20.999 I'm going, too! 277 00:21:32.875 --> 00:21:35.124 You can stay. See you later! 278 00:22:13.666 --> 00:22:14.665 You okay? 279 00:22:37.166 --> 00:22:38.165 Let's go 280 00:22:43.291 --> 00:22:44.249 Well, we can't get out 281 00:22:56.375 --> 00:22:59.832 Hey, why did you come out here? 282 00:23:00.458 --> 00:23:05.332 Back home, the news said they found one of you 283 00:23:05.500 --> 00:23:06.957 I was so worried about you 284 00:23:07.041 --> 00:23:08.499 Today, two fishermen 285 00:23:08.625 --> 00:23:11.665 discovered a bloated body out on the Gold Coast. 286 00:23:12.041 --> 00:23:13.665 The dead man's identity is unclear 287 00:23:13.875 --> 00:23:16.374 Police have not yet commented on the matter 288 00:23:18.125 --> 00:23:20.874 "Come to the capital, quickly" 289 00:23:26.583 --> 00:23:27.874 Niehu captured me 290 00:23:28.875 --> 00:23:30.665 I didn't expect to see you here 291 00:23:31.833 --> 00:23:33.249 I've brought you trouble yet again 292 00:23:35.000 --> 00:23:39.082 No. I'm the one who brought it to you 293 00:23:39.500 --> 00:23:40.832 If not for me, 294 00:23:40.958 --> 00:23:43.957 you wouldn't have used the chant to start the orb 295 00:24:16.750 --> 00:24:17.832 Damn you! 296 00:24:25.166 --> 00:24:26.165 I'm sorry 297 00:24:31.458 --> 00:24:33.582 I may not have a job 298 00:24:35.583 --> 00:24:37.040 or even any family, 299 00:24:38.083 --> 00:24:39.749 but since the day we met, 300 00:24:39.750 --> 00:24:41.457 I haven't regret a thing 301 00:24:50.375 --> 00:24:51.707 Truly no regrets? 302 00:24:52.958 --> 00:24:54.374 Then that's a good thing 303 00:24:55.416 --> 00:24:56.415 Come 304 00:24:58.958 --> 00:24:59.957 see that? 305 00:25:00.083 --> 00:25:01.249 Never give up hope 306 00:25:01.500 --> 00:25:02.832 LINGA is over there 307 00:25:06.041 --> 00:25:07.374 God mandates the Bodhisattva Mahasattva 308 00:25:07.416 --> 00:25:08.665 The Emperor mandates the Bodhisattva... 309 00:25:42.333 --> 00:25:43.415 Let me help you 310 00:25:46.166 --> 00:25:47.457 Get up 311 00:25:48.083 --> 00:25:49.707 This is an inspection! 312 00:25:51.041 --> 00:25:52.040 What's going on? 313 00:25:52.958 --> 00:25:53.999 Looks like they mean business 314 00:25:54.000 --> 00:25:54.915 Don't make them angry 315 00:26:10.416 --> 00:26:11.082 Oh no! 316 00:26:14.708 --> 00:26:17.207 Excuse me, what year is it? 317 00:26:17.250 --> 00:26:19.332 The sixteenth year of the Republic 318 00:26:22.833 --> 00:26:25.457 He Ying! 319 00:26:27.708 --> 00:26:29.249 We arrived in the 'Republic'. 320 00:26:29.250 --> 00:26:30.665 - You know it? - The Republic? 321 00:26:30.708 --> 00:26:32.665 - When was the Republic? - After the Ming 322 00:26:32.666 --> 00:26:33.707 That's them! 323 00:26:33.750 --> 00:26:34.832 What do you want! 324 00:26:34.833 --> 00:26:35.790 None of your business! 325 00:26:36.291 --> 00:26:37.207 Grab them! 326 00:26:37.208 --> 00:26:38.290 stay out of this! 327 00:26:39.708 --> 00:26:41.457 Don't give it to them! 328 00:26:41.500 --> 00:26:42.457 Take her away! 329 00:26:43.166 --> 00:26:44.499 Down with warmongers! 330 00:26:44.541 --> 00:26:45.874 How dare you! 331 00:26:46.166 --> 00:26:47.249 Let her go! 332 00:26:48.041 --> 00:26:49.332 Down with warmongers! 333 00:26:51.375 --> 00:26:53.457 Jap bastards strutting on Chinese soil 334 00:26:53.500 --> 00:26:54.082 Hand it over! 335 00:26:54.125 --> 00:26:55.707 in broad daylight?! 336 00:26:56.041 --> 00:26:57.040 I will not stand for this! 337 00:26:57.666 --> 00:26:59.665 I'm gonna kill you! 338 00:27:01.041 --> 00:27:02.040 Attacking a woman? I'll murder you! 339 00:27:07.583 --> 00:27:09.665 Die! 340 00:27:10.083 --> 00:27:11.915 Okay, that's enough 341 00:27:16.583 --> 00:27:17.582 Jap bastard 342 00:27:19.166 --> 00:27:20.124 Bring backup! 343 00:27:20.375 --> 00:27:22.249 Outta the way! 344 00:27:23.208 --> 00:27:24.332 Don't be frightened 345 00:27:25.291 --> 00:27:26.665 You could take on ten of them 346 00:27:32.583 --> 00:27:33.582 Bring it on! 347 00:27:36.833 --> 00:27:38.332 Let's get her! 348 00:28:15.875 --> 00:28:17.124 Get out of China! 349 00:28:17.166 --> 00:28:19.457 Quit staring! Let's get out of here! 350 00:28:29.166 --> 00:28:30.457 This is from the Japanese Prime Minister 351 00:28:30.541 --> 00:28:32.749 It details a plan for their emperor 352 00:28:33.375 --> 00:28:35.874 Brave young people risked their lives to steal it 353 00:28:36.125 --> 00:28:37.832 We were tasked to bring it back 354 00:28:37.958 --> 00:28:40.790 and alert everyone, so they might stand and fight Japan 355 00:28:41.458 --> 00:28:44.790 You two are the real heroes 356 00:28:45.000 --> 00:28:47.749 Allow me to pay you my respect 357 00:28:48.666 --> 00:28:51.040 We would be honored to know your names 358 00:28:51.083 --> 00:28:53.540 Yes, everyone should know of your decency 359 00:28:54.291 --> 00:28:55.207 We are... 360 00:28:56.041 --> 00:28:57.040 visitors 361 00:28:58.791 --> 00:28:59.790 Take care 362 00:29:00.458 --> 00:29:02.915 It was through a freak set of circumstances 363 00:29:03.125 --> 00:29:06.249 that this trip took us back to 1927 364 00:29:06.541 --> 00:29:09.999 The document they guarded was the Tanaka Plan, 365 00:29:10.875 --> 00:29:12.499 It advised their emperor that conquering the world 366 00:29:12.583 --> 00:29:15.499 meant conquering China 367 00:29:15.541 --> 00:29:18.249 To take China, they must first take Manchuria 368 00:29:18.750 --> 00:29:20.624 The exposure of this document 369 00:29:20.625 --> 00:29:23.499 delayed Japanese invasion by ten years 370 00:29:30.458 --> 00:29:31.457 Let's go! 371 00:29:56.166 --> 00:29:58.415 Holy monk...why are you here? 372 00:29:58.791 --> 00:30:02.790 Seasons depart and return. Finally, so have you 373 00:30:04.750 --> 00:30:06.290 How do I save my people? 374 00:30:08.416 --> 00:30:10.999 Once the major planets align, 375 00:30:11.083 --> 00:30:13.749 your life will see its greatest change 376 00:30:14.708 --> 00:30:16.665 Cause and effect 377 00:30:16.833 --> 00:30:20.249 Those hang upon you now 378 00:30:21.041 --> 00:30:22.624 No matter the price, 379 00:30:23.875 --> 00:30:25.582 I will pay it to save my family 380 00:30:29.000 --> 00:30:33.582 Behind you are two roads back to your village 381 00:30:33.958 --> 00:30:37.332 One on the left, the other on the right 382 00:30:37.666 --> 00:30:41.582 Note well: as paths differ, so do outcomes 383 00:30:54.791 --> 00:30:55.707 Do I go to the left or... 384 00:30:58.083 --> 00:30:59.082 to the right? 385 00:31:49.375 --> 00:31:50.374 He Ying! 386 00:31:52.416 --> 00:31:55.082 Where are you? 387 00:31:55.125 --> 00:31:56.124 May! 388 00:32:02.666 --> 00:32:05.874 He Ying, where are we now? 389 00:32:06.541 --> 00:32:08.040 We're back in the Ming 390 00:32:08.458 --> 00:32:09.790 Really? 391 00:32:10.875 --> 00:32:12.624 Get on. We're going to Tao Yuan village 392 00:32:23.250 --> 00:32:29.415 Desolation abounds The corrupt hold power. Thieves run rampant 393 00:32:33.041 --> 00:32:34.457 What's your plan? 394 00:32:35.708 --> 00:32:38.624 A man of character must do four things 395 00:32:38.916 --> 00:32:41.499 First, we must protect our land, 396 00:32:41.791 --> 00:32:42.790 our households, 397 00:32:43.583 --> 00:32:45.582 our brothers, 398 00:32:46.000 --> 00:32:46.999 and our women and children 399 00:32:47.541 --> 00:32:49.332 Then my conscience will be clear 400 00:33:08.833 --> 00:33:13.165 Halt! Hold it! 401 00:33:13.375 --> 00:33:14.374 Who goes there! 402 00:33:14.875 --> 00:33:17.540 It's He Ying! 403 00:33:17.541 --> 00:33:18.665 Oh, He Ying! 404 00:33:19.166 --> 00:33:20.165 He Ying! 405 00:33:20.750 --> 00:33:22.540 Da Zhi, I'm so happy 406 00:33:23.958 --> 00:33:26.457 Brother He, your hair... 407 00:33:26.541 --> 00:33:28.207 I went out west 408 00:33:28.458 --> 00:33:30.957 Men out there all wear it like this 409 00:33:31.500 --> 00:33:32.665 Pretty convenient! 410 00:33:34.625 --> 00:33:35.624 It's so good you're back 411 00:33:36.958 --> 00:33:38.249 He Ying's come back! 412 00:33:39.916 --> 00:33:41.707 He Ying has come back! 413 00:33:41.750 --> 00:33:44.749 Everyone! He Ying has come back! 414 00:33:45.833 --> 00:33:48.457 Brother He! 415 00:33:48.500 --> 00:33:49.874 He's returned! 416 00:33:51.333 --> 00:33:52.332 My son! 417 00:33:56.333 --> 00:33:57.999 Look out, look out! 418 00:33:58.000 --> 00:33:58.999 How have you been? 419 00:34:00.458 --> 00:34:01.749 - Son! - Mom! 420 00:34:01.750 --> 00:34:03.040 You're finally back! 421 00:34:04.041 --> 00:34:05.040 I am 422 00:34:07.375 --> 00:34:10.124 It's so good to have you back 423 00:34:11.250 --> 00:34:12.874 You've been gone ten years 424 00:34:13.000 --> 00:34:15.290 Son, why does it seem like 425 00:34:15.333 --> 00:34:18.040 you've changed so much? 426 00:34:18.166 --> 00:34:20.124 Yeah, his...his hair 427 00:34:20.166 --> 00:34:22.332 Right, let me explain 428 00:34:22.625 --> 00:34:23.999 The westerners like the convenience. 429 00:34:24.041 --> 00:34:25.790 Out w-w-west. 430 00:34:26.041 --> 00:34:27.665 Look, Jade's been so worried for your return 431 00:34:27.708 --> 00:34:30.707 that she's thought of nothing else 432 00:34:30.750 --> 00:34:31.749 Long time no see. 433 00:34:31.833 --> 00:34:32.832 Brother He! 434 00:34:32.875 --> 00:34:33.999 Stand a little closer! 435 00:34:34.708 --> 00:34:36.207 Don't be embarrassed 436 00:34:36.208 --> 00:34:37.540 You're no strangers 437 00:34:38.791 --> 00:34:39.415 And this is? 438 00:34:39.458 --> 00:34:40.457 Ah. May... 439 00:34:41.291 --> 00:34:42.582 This is Miss May 440 00:34:42.833 --> 00:34:43.832 Say hello 441 00:34:44.250 --> 00:34:45.790 How do you do, auntie 442 00:34:46.083 --> 00:34:48.749 Welcome to our village, Miss May 443 00:34:48.833 --> 00:34:49.874 Yes, welcome! 444 00:34:49.916 --> 00:34:52.415 So tonight, let's all make dumplings! 445 00:34:52.458 --> 00:34:54.540 Yeah! 446 00:34:58.083 --> 00:34:59.915 Food will be ready soon. Don't you worry 447 00:34:59.958 --> 00:35:00.957 Smell 448 00:35:01.250 --> 00:35:01.915 So fragrant 449 00:35:01.958 --> 00:35:02.832 Isn't it? 450 00:35:02.833 --> 00:35:04.415 It's fennel. 451 00:35:05.166 --> 00:35:06.582 Fennel, like 'final' 452 00:35:06.916 --> 00:35:08.957 so when you have fennel dumplings, 453 00:35:09.000 --> 00:35:11.457 you'll finally remember to come home, son 454 00:35:13.041 --> 00:35:13.874 Does it fit? 455 00:35:13.875 --> 00:35:14.832 Un 456 00:35:16.875 --> 00:35:18.124 What are you doing here? 457 00:35:18.166 --> 00:35:19.249 We want to see your challenger 458 00:35:19.291 --> 00:35:19.874 Yeah 459 00:35:19.916 --> 00:35:20.915 Watch your tongue 460 00:35:23.416 --> 00:35:24.832 - Hi - Hello 461 00:35:24.875 --> 00:35:25.874 What's this? 462 00:35:26.541 --> 00:35:27.665 Oh, my bag 463 00:35:27.708 --> 00:35:29.332 it has things I normally use 464 00:35:30.041 --> 00:35:31.040 Wow, what is this stuff? 465 00:35:31.041 --> 00:35:32.415 What's this for? 466 00:35:32.458 --> 00:35:33.165 It's a Rubik's Cube 467 00:35:33.208 --> 00:35:34.499 A Rubik's what? 468 00:35:34.583 --> 00:35:36.082 It's for training your brain 469 00:35:36.083 --> 00:35:37.457 I need that 470 00:35:38.208 --> 00:35:39.040 And this? 471 00:35:39.083 --> 00:35:41.249 This...is perfume 472 00:35:42.500 --> 00:35:43.499 Come closer 473 00:35:45.583 --> 00:35:46.582 smells nice 474 00:35:47.958 --> 00:35:49.457 Together, rock-paper-scissors 475 00:35:49.500 --> 00:35:51.790 One, two, three, rock, paper, scissors! 476 00:35:51.791 --> 00:35:54.832 Yay, you won, you won! 477 00:35:54.875 --> 00:35:55.874 Dumplings are best with 478 00:35:55.916 --> 00:35:58.499 vinegar, soy, and sesame oil 479 00:35:58.708 --> 00:36:02.082 He Ying told me the same thing, too 480 00:36:04.875 --> 00:36:05.874 That's right 481 00:36:05.958 --> 00:36:06.915 Everyone 482 00:36:06.958 --> 00:36:08.124 let's raise our drinks 483 00:36:08.958 --> 00:36:10.540 and give He Ying a proper welcome! 484 00:36:10.708 --> 00:36:13.999 - Let's drink! - Bottoms up! 485 00:36:19.416 --> 00:36:20.415 Don't drink so much 486 00:36:24.666 --> 00:36:25.665 Over here 487 00:36:49.166 --> 00:36:50.874 It's okay, steady now 488 00:36:51.625 --> 00:36:55.832 Don't worry 489 00:37:11.625 --> 00:37:14.332 Miss May, you can take the bed tonight 490 00:37:14.416 --> 00:37:15.415 That's okay 491 00:37:16.208 --> 00:37:18.790 I'll be fine over here. It's nice 492 00:37:19.500 --> 00:37:21.540 It's alright, come 493 00:37:25.750 --> 00:37:29.665 I promised He Ying I'd take good care of you 494 00:37:40.958 --> 00:37:44.707 When I have things on my mind and can't sleep, I eat this 495 00:37:50.458 --> 00:37:51.749 Oh...you try some 496 00:37:52.833 --> 00:37:53.832 Thank you 497 00:38:01.208 --> 00:38:02.332 It's delicious. 498 00:38:03.250 --> 00:38:04.540 What's it called? 499 00:38:07.791 --> 00:38:09.124 Um...the future 500 00:38:12.083 --> 00:38:13.082 The future? 501 00:38:16.416 --> 00:38:19.957 The future is so sweet. It's delicious 502 00:38:20.500 --> 00:38:21.499 The future is sweet 503 00:38:24.916 --> 00:38:27.457 And one day, the future will be finished 504 00:38:36.208 --> 00:38:39.290 With all in disarray, the Ming dynasty could not last 505 00:38:40.500 --> 00:38:42.290 To prevent my village from being destroyed, 506 00:38:42.791 --> 00:38:45.832 I'd have to follow Yuan Chengzhi's example 507 00:38:46.583 --> 00:38:48.874 and take my people out west as soon as possible 508 00:38:53.333 --> 00:38:56.957 Ever thought you might sit there one day? 509 00:38:57.500 --> 00:39:00.707 Impossible. That's the Emperor's throne 510 00:39:01.291 --> 00:39:04.332 We were able to go 400 years back into the past 511 00:39:05.166 --> 00:39:06.165 How couldn't it be possible? 512 00:39:06.333 --> 00:39:08.624 As long as we make good use of the orb, 513 00:39:09.541 --> 00:39:11.040 the world will belong to us 514 00:39:11.791 --> 00:39:14.082 Everything in the universe, for all time, 515 00:39:14.250 --> 00:39:15.790 is soon in our grasp 516 00:39:20.250 --> 00:39:21.749 But He Ying still has the Linga 517 00:39:21.791 --> 00:39:23.040 that activates it 518 00:39:23.208 --> 00:39:24.624 He'll be back for 519 00:39:24.791 --> 00:39:26.290 sure to save his village 520 00:39:32.250 --> 00:39:33.749 I grew up here 521 00:39:36.041 --> 00:39:37.415 I wouldn't want to leave, and at some point 522 00:39:37.416 --> 00:39:40.374 I'd need to settle down 523 00:39:41.375 --> 00:39:42.374 Good 524 00:39:42.833 --> 00:39:46.124 Jade, she's been hoping for that 525 00:39:46.291 --> 00:39:47.290 Here 526 00:39:48.083 --> 00:39:51.124 I drink to you, brother-in-law 527 00:39:51.916 --> 00:39:52.915 Da Zhi, 528 00:39:53.916 --> 00:39:54.915 there's something... 529 00:39:56.083 --> 00:39:57.749 I want to discuss with you, the village leader 530 00:39:58.625 --> 00:40:00.124 If I can call you brother 531 00:40:00.125 --> 00:40:01.749 then say what you have to say 532 00:40:01.750 --> 00:40:02.999 Here goes 533 00:40:03.291 --> 00:40:07.874 I want to take everyone in the village 534 00:40:08.291 --> 00:40:11.165 And move them. To someplace far away! 535 00:40:11.958 --> 00:40:12.957 You're drunk 536 00:40:13.500 --> 00:40:14.499 Listen to me 537 00:40:14.666 --> 00:40:15.582 You're really drunk! 538 00:40:15.625 --> 00:40:19.915 Our whole village is soon going to be executed! 539 00:40:20.000 --> 00:40:22.790 Executed? We haven't done anything wrong 540 00:40:22.833 --> 00:40:24.415 why would we be executed? 541 00:40:24.833 --> 00:40:26.665 You're drunk. Really drunk 542 00:40:26.666 --> 00:40:27.665 I'm not listening to your nonsense 543 00:40:28.083 --> 00:40:29.082 I'm leaving. 544 00:40:29.500 --> 00:40:31.624 You go sleep it off. I'm going there to keep watch 545 00:40:31.666 --> 00:40:32.582 Da Zhi! 546 00:40:32.666 --> 00:40:34.790 - Yeah, yeah, stop calling my name - Hey! 547 00:40:35.000 --> 00:40:36.707 Listen to me! 548 00:40:44.458 --> 00:40:45.749 How does it feel? 549 00:40:47.083 --> 00:40:48.665 It's really damp 550 00:40:48.666 --> 00:40:50.040 Hey, not so loud 551 00:40:52.750 --> 00:40:56.082 Could you... 552 00:40:56.083 --> 00:40:58.082 tell me how you met He Ying? 553 00:40:58.125 --> 00:40:59.124 Yeah 554 00:41:03.791 --> 00:41:06.874 I used to work at a bar 555 00:41:07.333 --> 00:41:12.082 Wait, no. I worked at a winery 556 00:41:14.125 --> 00:41:16.207 Bad people would always come 557 00:41:16.666 --> 00:41:19.665 Luckily, He Ying came to the rescue 558 00:41:19.916 --> 00:41:20.749 Yeah, 559 00:41:20.791 --> 00:41:24.457 that's just the kind of heroic thing that only our He Ying is able to do 560 00:41:26.541 --> 00:41:29.415 Then how is it you came back here together? 561 00:41:31.416 --> 00:41:33.874 You're not thinking of stealing him, are you? 562 00:41:34.166 --> 00:41:35.624 Quiet, you. 563 00:41:35.958 --> 00:41:37.790 Our Jade is so gentle and true, 564 00:41:38.125 --> 00:41:40.832 He Ying, would never fall for someone else 565 00:41:49.583 --> 00:41:51.540 Tao Yuan celebrates 566 00:41:51.666 --> 00:41:54.749 Chuan and Hua Niu! 567 00:41:57.583 --> 00:41:59.915 Bow to Heaven and Earth! 568 00:42:02.375 --> 00:42:05.040 Now to your parents! 569 00:42:06.583 --> 00:42:08.915 Ladies and gentlemen! 570 00:42:09.333 --> 00:42:11.499 On this happy day for Hua Niu and me, 571 00:42:11.541 --> 00:42:14.790 I stand here and drink to you all! 572 00:42:16.750 --> 00:42:17.749 Chuan! 573 00:42:20.458 --> 00:42:23.915 Sao? 574 00:42:24.458 --> 00:42:25.457 Hey, Sao came back! 575 00:42:25.500 --> 00:42:27.374 Sao is back, too? 576 00:42:27.458 --> 00:42:29.832 You've finally come back! 577 00:42:29.875 --> 00:42:31.915 When I heard you were getting married, I took leave 578 00:42:32.000 --> 00:42:34.249 Didn't expect to be late and miss the formalities 579 00:42:34.250 --> 00:42:35.249 So it didn't count. Do it over! 580 00:42:35.291 --> 00:42:36.582 Go on, do it over! 581 00:42:36.833 --> 00:42:37.707 Ah, it's great you're back. 582 00:42:38.833 --> 00:42:39.832 Let's drink! 583 00:42:41.500 --> 00:42:42.999 He Ying! 584 00:42:48.500 --> 00:42:49.499 Brother He! 585 00:42:56.083 --> 00:42:57.499 What a guy. 586 00:42:57.541 --> 00:42:58.540 How did you get here before me? 587 00:42:58.583 --> 00:42:59.582 Do you like Hong Kong? 588 00:43:02.000 --> 00:43:03.249 - Gong gong? - No 589 00:43:03.416 --> 00:43:05.040 No, it's a foreign tongue. From the west. 590 00:43:05.583 --> 00:43:07.582 It means I really missed you 591 00:43:07.708 --> 00:43:09.874 I missed you, too, brother! 592 00:43:11.458 --> 00:43:12.457 Drink up, come on! 593 00:43:12.541 --> 00:43:13.540 Sao... 594 00:43:14.458 --> 00:43:15.457 Not an easy thing 595 00:43:15.875 --> 00:43:16.874 rushing back from so far off 596 00:43:17.333 --> 00:43:19.249 You know it, brother 597 00:43:20.833 --> 00:43:21.999 Actually, I came back 598 00:43:22.000 --> 00:43:23.665 together with Minister Du 599 00:43:24.583 --> 00:43:25.582 Minister Du? 600 00:43:26.291 --> 00:43:28.040 He expressly wanted me to invite you 601 00:43:28.083 --> 00:43:30.290 to a feast tomorrow night at his home 602 00:43:31.291 --> 00:43:32.540 And Brother Yuanlong will be there 603 00:43:33.541 --> 00:43:35.415 Inviting me to the Minister's house? 604 00:43:38.583 --> 00:43:40.165 Hear this well! 605 00:43:41.791 --> 00:43:44.415 If the Du clan isn't killed off, 606 00:43:44.458 --> 00:43:45.832 I won't be wrongly accused, 607 00:43:47.083 --> 00:43:49.707 and Tao Yuan village can avoid a disaster 608 00:43:51.583 --> 00:43:52.999 There is a cause for everything 609 00:43:53.833 --> 00:43:56.374 History will change tomorrow night 610 00:43:59.416 --> 00:44:01.624 Brother, General Hojo has arrived 611 00:44:02.291 --> 00:44:05.749 Long time no see, General Yuanlong! 612 00:44:07.458 --> 00:44:11.124 Ever since Tokugawa eliminated the Hideyoshi, 613 00:44:11.166 --> 00:44:13.332 the era of warring states was essentially over 614 00:44:13.375 --> 00:44:15.332 My clan was once grand, 615 00:44:15.583 --> 00:44:17.665 but we've had to lay low, 616 00:44:17.708 --> 00:44:19.165 waiting for an opportunity 617 00:44:19.958 --> 00:44:23.707 since the Edo bakufu has General Hojo, 618 00:44:24.000 --> 00:44:26.040 it's no wonder your nation's power keeps growing 619 00:44:26.291 --> 00:44:29.207 I sailed here this time 620 00:44:30.291 --> 00:44:32.999 in hope of receiving support from the Ming court, 621 00:44:33.083 --> 00:44:36.624 especially that of your strength, General. 622 00:44:37.708 --> 00:44:40.124 If you could extend a helping hand, 623 00:44:40.625 --> 00:44:44.207 then the Hojo clan has hope for a revival 624 00:44:46.041 --> 00:44:48.540 Don't you worry. So long as you're my ally, 625 00:44:48.708 --> 00:44:51.040 I will help you banish the Tokugawa 626 00:44:51.625 --> 00:44:53.499 and help you rebuild 627 00:44:54.416 --> 00:44:56.665 If so, then I thank you 628 00:45:33.750 --> 00:45:34.832 Brother He! 629 00:45:37.958 --> 00:45:38.499 Sao! 630 00:45:38.541 --> 00:45:40.540 Hey, how does my hair look? 631 00:45:42.625 --> 00:45:43.749 Looks good! 632 00:45:43.916 --> 00:45:45.124 Like yours! 633 00:45:47.166 --> 00:45:48.165 Looks damn good! 634 00:45:50.666 --> 00:45:51.665 Did something on your mind 635 00:45:51.750 --> 00:45:53.332 bring you up here? 636 00:45:54.541 --> 00:45:55.249 Sao 637 00:45:58.833 --> 00:46:00.124 help me protect the village, okay? 638 00:46:01.333 --> 00:46:02.332 Protect it? Why? 639 00:46:03.375 --> 00:46:04.957 To guard against bandits 640 00:46:06.166 --> 00:46:07.707 sure! When? 641 00:46:10.291 --> 00:46:11.290 Tonight 642 00:46:13.375 --> 00:46:14.374 I'm counting on you 643 00:46:16.458 --> 00:46:20.332 This is who I was telling you about - General Hojo 644 00:46:20.500 --> 00:46:23.374 This is Eunuch Wei. In the Ming court, 645 00:46:23.541 --> 00:46:26.082 all are below him, except for one 646 00:46:27.208 --> 00:46:29.624 Having access to the great general's forces 647 00:46:29.750 --> 00:46:32.165 is a great honor for this humble servant 648 00:46:42.083 --> 00:46:47.665 "So many stars, are thoughts that stir my sleep" 649 00:46:48.666 --> 00:46:52.707 "Like the moon, shining into night" 650 00:46:54.375 --> 00:47:00.082 "The past drifts away, yet returns, so vague" 651 00:47:00.500 --> 00:47:05.415 "Like my visions of you" 652 00:47:06.541 --> 00:47:12.374 "Just a goodbye, yet so hard to say" 653 00:47:13.125 --> 00:47:17.332 "My heart left stranded" 654 00:47:18.791 --> 00:47:24.499 "A forever farewell, adistance so vast" 655 00:47:25.500 --> 00:47:30.415 "Just one, last look at you" 656 00:47:30.916 --> 00:47:36.457 "If time could slow down," 657 00:47:36.541 --> 00:47:41.874 "Then I could think of you again." 658 00:47:42.250 --> 00:47:45.207 "Before that last day arrives," 659 00:47:45.250 --> 00:47:48.915 "Let me rewrite its end." 660 00:47:49.083 --> 00:47:51.999 "Just one more moment," 661 00:47:52.208 --> 00:47:56.957 "And we can have forever." 662 00:48:31.000 --> 00:48:33.040 It is an honor, Excellency 663 00:48:33.500 --> 00:48:36.207 General He, forgive my not coming to meet you 664 00:48:36.833 --> 00:48:37.832 Please 665 00:48:46.916 --> 00:48:50.582 Our plan of grand conquest begins tonight! 666 00:48:51.791 --> 00:48:55.582 Luckily! Catch 2 for dinner 667 00:48:57.791 --> 00:49:00.874 You are on a mission for the Hojo clan 668 00:49:01.166 --> 00:49:03.374 Will you give it all you've got? 669 00:49:03.666 --> 00:49:04.665 Fear not, General! 670 00:49:07.291 --> 00:49:09.915 Thanks to the Emperor's good graces, 671 00:49:10.000 --> 00:49:11.540 I am home to see family 672 00:49:12.291 --> 00:49:15.665 Your sworn brother Yuanlong and my daughter have come, too 673 00:49:15.833 --> 00:49:17.290 Professionally and personally, 674 00:49:17.833 --> 00:49:21.165 inviting master He Ying to attend is a must 675 00:49:21.250 --> 00:49:22.499 Brother He Ying! 676 00:49:30.375 --> 00:49:32.999 Little brother. Long time no see 677 00:49:33.208 --> 00:49:36.040 Indeed. I have yet to wish the newlyweds well 678 00:49:36.916 --> 00:49:37.915 Congratulations, madame 679 00:49:38.458 --> 00:49:39.457 Most gracious, General He 680 00:49:39.958 --> 00:49:41.624 The new song you just learned - 681 00:49:41.833 --> 00:49:44.582 could you play it for my little brother 682 00:49:44.750 --> 00:49:46.332 to liven up tonight's celebration? 683 00:49:46.416 --> 00:49:47.957 I will do my best 684 00:49:57.375 --> 00:49:58.957 What, 685 00:49:59.500 --> 00:50:00.999 don't you like my hairstyle? 686 00:50:01.500 --> 00:50:03.332 I'm the one who gave it to you 687 00:50:06.458 --> 00:50:08.957 When you reach Tao Yuan village, 688 00:50:08.958 --> 00:50:12.124 kill everything and spare nothing! 689 00:50:13.666 --> 00:50:14.665 Kill! 690 00:50:14.958 --> 00:50:16.915 Kill! Kill! 691 00:50:17.125 --> 00:50:18.499 Move out! 692 00:50:23.875 --> 00:50:25.207 Niehu? 693 00:50:26.125 --> 00:50:28.249 Together with the Jap raiders? 694 00:50:35.250 --> 00:50:36.124 Minister... 695 00:50:36.125 --> 00:50:39.082 General He, Eunuch Wei has ordered 696 00:50:39.083 --> 00:50:42.290 that you hand the key activating the orb 697 00:50:42.291 --> 00:50:43.749 over to General Yuanlong to take to the capitol 698 00:50:43.750 --> 00:50:46.582 for presentation to the Emperor 699 00:50:46.750 --> 00:50:47.957 I can't 700 00:50:48.166 --> 00:50:49.540 I cannot give it to him 701 00:50:49.625 --> 00:50:50.790 Minister 702 00:50:50.791 --> 00:50:51.957 should it be wrongly used, 703 00:50:51.958 --> 00:50:53.290 it would cause total 704 00:50:53.458 --> 00:50:54.915 chaos and harm everyone 705 00:50:55.416 --> 00:50:57.332 What's more, the Emperor is young 706 00:50:57.708 --> 00:51:00.290 Please think this matter over 707 00:51:02.083 --> 00:51:04.457 Minister Du, did you know 708 00:51:04.708 --> 00:51:05.999 This son-in-law of yours, 709 00:51:06.375 --> 00:51:08.332 has long known this secret 710 00:51:08.458 --> 00:51:10.957 He Ying, disobeying imperial edicts 711 00:51:11.375 --> 00:51:13.749 is a crime punishable by clan execution 712 00:51:13.750 --> 00:51:14.540 You shut up 713 00:51:14.541 --> 00:51:15.499 Minister 714 00:51:15.500 --> 00:51:16.749 I came tonight hoping that 715 00:51:16.958 --> 00:51:19.165 we might go to the palace 716 00:51:19.166 --> 00:51:20.374 and see the Emperor 717 00:51:20.375 --> 00:51:22.082 Do you realize that the Ming dynasty 718 00:51:22.541 --> 00:51:24.624 will be destroyed in ten years? 719 00:51:25.458 --> 00:51:27.040 If the Emperor stays in the dark, 720 00:51:27.250 --> 00:51:29.124 he will die of illness in two more years! 721 00:51:29.958 --> 00:51:31.249 Insolence! 722 00:51:31.625 --> 00:51:33.665 More ridiculous with every word! 723 00:51:33.750 --> 00:51:37.457 Since when do you decide when the Ming will perish! 724 00:51:37.583 --> 00:51:40.124 And you dare curse the Emperor's life! 725 00:51:40.333 --> 00:51:41.249 Soldiers! 726 00:51:41.250 --> 00:51:42.374 Sir! 727 00:52:11.750 --> 00:52:14.290 Niehu! You'd dare collude with the Japanese! 728 00:52:20.125 --> 00:52:22.915 Don't be so hasty, Sao. Let me explain 729 00:52:22.916 --> 00:52:25.624 You know I hate Jap raiders more than anything! 730 00:52:25.833 --> 00:52:28.957 You could befriend the enemy 731 00:52:28.958 --> 00:52:30.707 and take them as your own? 732 00:52:31.666 --> 00:52:35.040 Your brothers are already allied with me 733 00:52:35.458 --> 00:52:37.499 Kill him, Niehu 734 00:52:39.458 --> 00:52:41.582 I know you're up to no good! 735 00:52:41.833 --> 00:52:43.790 Where did that group of raiders go? 736 00:52:44.541 --> 00:52:47.874 They went to level Tao Yuan village 737 00:52:48.791 --> 00:52:50.040 Jap bastard... 738 00:52:50.250 --> 00:52:51.832 I'm going to kill you! 739 00:53:12.666 --> 00:53:14.290 Execute him! 740 00:53:14.333 --> 00:53:15.457 Sir! 741 00:53:25.791 --> 00:53:27.249 - Dad! - Don't go over there! 742 00:53:27.458 --> 00:53:28.707 Dad! 743 00:54:11.208 --> 00:54:13.374 Very brazen of you, He Ying - 744 00:54:14.083 --> 00:54:15.624 killing Minister Du, 745 00:54:15.958 --> 00:54:17.374 and then even my wife? 746 00:54:18.000 --> 00:54:19.082 We will attest to it 747 00:54:19.083 --> 00:54:20.415 You're the murderer! 748 00:54:22.791 --> 00:54:24.332 So this was all your doing, 749 00:54:24.375 --> 00:54:26.415 all along, dishonoring me, setting me up! 750 00:54:28.041 --> 00:54:29.874 You couldn't even leave your family out of it! 751 00:54:30.416 --> 00:54:31.790 It's just a few lives 752 00:54:31.791 --> 00:54:33.165 But let me tell you 753 00:54:33.708 --> 00:54:36.207 a beautiful life, wealth and rank, 754 00:54:36.208 --> 00:54:37.749 it's all bullshit! 755 00:54:37.958 --> 00:54:40.040 For me 756 00:54:40.041 --> 00:54:41.415 these two were nothing but an interlude 757 00:54:41.416 --> 00:54:42.707 They had to die. 758 00:54:42.708 --> 00:54:44.040 You have two choices 759 00:54:44.041 --> 00:54:45.832 One, your clan dies 760 00:54:46.083 --> 00:54:48.332 Two, give me the Linga 761 00:54:48.500 --> 00:54:49.915 and we work together 762 00:54:50.625 --> 00:54:52.540 And I say, I choose option three - 763 00:54:52.541 --> 00:54:53.582 me walking out 764 00:54:53.583 --> 00:54:55.249 and definitely not giving you the Linga! 765 00:54:57.083 --> 00:54:58.332 He Ying! 766 00:54:58.333 --> 00:55:01.540 Cooperating with me is your best choice! 767 00:55:01.541 --> 00:55:03.290 There is no better way! 768 00:55:08.333 --> 00:55:09.457 Stop! 769 00:55:09.458 --> 00:55:10.540 We grew up together! 770 00:55:10.541 --> 00:55:12.749 When I make it big, so will you! 771 00:55:16.583 --> 00:55:17.707 Bring it on! 772 00:55:19.125 --> 00:55:20.124 Stop it! 773 00:55:20.125 --> 00:55:21.832 I'm going to kill you tonight! 774 00:55:22.208 --> 00:55:23.832 I'm not going to hold back! 775 00:55:34.625 --> 00:55:37.165 So you come back from the future and learned nothing? 776 00:55:40.875 --> 00:55:43.124 I learned only one thing from the future 777 00:55:44.791 --> 00:55:46.499 And that's... 778 00:55:52.583 --> 00:55:53.957 He Ying 779 00:55:54.416 --> 00:55:55.874 if you don't work with me, 780 00:55:56.375 --> 00:55:58.249 you won't be able to change history 781 00:57:07.791 --> 00:57:10.207 I found the Linga 782 00:57:31.000 --> 00:57:32.707 The big things we're working on 783 00:57:32.708 --> 00:57:33.790 why won't you help me? 784 00:57:33.791 --> 00:57:34.957 Why! 785 00:57:36.291 --> 00:57:37.874 Instead, you push me? 786 00:57:39.708 --> 00:57:41.249 Why must you push me! 787 00:57:42.041 --> 00:57:45.790 You push and push! 788 00:57:52.791 --> 00:57:54.040 Niehu 789 00:57:54.416 --> 00:57:55.749 settle this 790 00:58:01.208 --> 00:58:03.332 Did you guys have fun today? 791 00:58:03.750 --> 00:58:06.415 Yeah, but I'm a little tired 792 00:58:09.083 --> 00:58:11.749 You think the drill instructor will be mad 793 00:58:11.875 --> 00:58:13.749 because we slipped out? 794 00:58:13.875 --> 00:58:15.790 Who cares about him 795 00:58:16.041 --> 00:58:17.415 I'm hungry 796 00:58:17.416 --> 00:58:20.165 Why don't we catch a rabbit later? 797 00:58:20.625 --> 00:58:22.665 Yeah, good idea 798 00:58:23.375 --> 00:58:24.790 Niehu 799 00:58:25.791 --> 00:58:27.332 in the next life, 800 00:58:27.916 --> 00:58:30.332 I'm not going to catch rabbits with you 801 00:58:42.541 --> 00:58:46.499 Ever thought you might sit up there one day? 802 00:59:02.208 --> 00:59:05.540 I never thought that when Chinese kill each other, 803 00:59:05.541 --> 00:59:08.165 they'd more ruthless than us Japanese 804 00:59:52.375 --> 00:59:53.707 Ma! 805 00:59:55.208 --> 00:59:56.332 Jade! 806 00:59:56.916 --> 00:59:59.499 Ma! 807 01:00:51.541 --> 01:00:52.957 He Ying 808 01:00:53.291 --> 01:00:54.957 you're back 809 01:00:58.708 --> 01:01:01.415 As long as you're back safe 810 01:01:13.583 --> 01:01:15.749 He Ying... 811 01:01:21.083 --> 01:01:23.999 A man of character must do four things 812 01:01:25.166 --> 01:01:27.165 Only then can my conscience be clear 813 01:01:29.416 --> 01:01:32.249 We must first protect our land, 814 01:01:33.666 --> 01:01:35.165 our households, 815 01:01:36.708 --> 01:01:39.582 our brothers, 816 01:01:39.583 --> 01:01:41.124 and our women and children 817 01:01:43.875 --> 01:01:50.415 May! 818 01:01:51.000 --> 01:01:52.624 May, I'm back! 819 01:01:59.541 --> 01:02:17.624 May! 820 01:02:36.250 --> 01:02:37.499 Boss 821 01:02:37.625 --> 01:02:38.582 You're back 822 01:02:38.916 --> 01:02:42.165 Hojo's men wiped out the village 823 01:02:42.291 --> 01:02:44.665 The Linga you wanted...we found it 824 01:02:50.250 --> 01:02:51.499 He Ying 825 01:02:51.750 --> 01:02:53.665 you didn't think I'd do it, eh? 826 01:02:57.750 --> 01:02:59.374 What? 827 01:03:00.791 --> 01:03:02.582 I killed Sao 828 01:03:03.750 --> 01:03:05.540 He saw me with Hojo 829 01:03:06.083 --> 01:03:07.415 I had to kill him 830 01:03:09.166 --> 01:03:10.457 Good 831 01:03:11.375 --> 01:03:13.207 You're in the big leagues now 832 01:03:22.875 --> 01:03:24.707 I'll get back the Linga, 833 01:03:25.375 --> 01:03:27.124 then return and save you again 834 01:03:37.208 --> 01:03:38.290 May 835 01:03:38.500 --> 01:03:41.540 if the orb was right before us, 836 01:03:41.833 --> 01:03:44.957 and could take us take us once more to the future, 837 01:03:45.833 --> 01:03:47.165 Where would you most want to go? 838 01:03:47.875 --> 01:03:49.290 I don't know 839 01:03:50.125 --> 01:03:51.457 You? 840 01:03:55.208 --> 01:03:56.499 What I most want to know is - 841 01:03:57.625 --> 01:03:59.415 where I came from... 842 01:04:01.916 --> 01:04:03.290 and where I must go 843 01:04:04.083 --> 01:04:05.957 You're so philosophical 844 01:04:23.916 --> 01:04:25.790 Come out, Yuanlong. I'm here 845 01:04:25.916 --> 01:04:28.207 You're worthy of your title, General He 846 01:04:30.500 --> 01:04:31.957 The Forbidden City 847 01:04:32.208 --> 01:04:33.832 No one is permitted in 848 01:04:33.833 --> 01:04:35.374 If you hadn't arranged it 849 01:04:35.375 --> 01:04:37.082 how could I have entered so easily? 850 01:04:37.333 --> 01:04:38.915 Time to jump in 851 01:04:41.208 --> 01:04:43.540 I want you to start the orb with me 852 01:04:45.125 --> 01:04:46.124 Eunuch Wei 853 01:04:46.125 --> 01:04:47.249 the Tao Yuan people 854 01:04:47.250 --> 01:04:49.540 have always been submissive subjects of the empire 855 01:04:49.750 --> 01:04:51.499 We were content, knew our place 856 01:04:51.500 --> 01:04:52.624 and lived in peace! 857 01:04:52.625 --> 01:04:54.290 Why did you kill them all? 858 01:04:54.291 --> 01:04:55.665 Why? 859 01:04:55.875 --> 01:04:57.790 You deceived the Emperor 860 01:04:57.791 --> 01:04:58.832 You deserved extermination! 861 01:04:58.833 --> 01:05:01.499 And I carried it out 862 01:05:04.125 --> 01:05:06.540 And your brother, Sao - 863 01:05:07.958 --> 01:05:11.082 also died by my sword 864 01:05:14.125 --> 01:05:18.124 All that I promised General Yuanlong, I delivered 865 01:07:21.958 --> 01:07:23.082 He Ying! 866 01:07:23.416 --> 01:07:24.957 Stop wasting time! 867 01:07:24.958 --> 01:07:26.582 Work nicely with us 868 01:07:27.208 --> 01:07:28.790 and start the orb! 869 01:07:29.291 --> 01:07:30.499 You... 870 01:07:33.791 --> 01:07:35.290 so long as I'm here, 871 01:07:36.041 --> 01:07:37.874 I won't let your plan succeed! 872 01:07:39.208 --> 01:07:40.457 Fine, Yuanlong 873 01:07:40.458 --> 01:07:42.040 I promise to start the orb! 874 01:07:42.250 --> 01:07:43.290 But on one condition 875 01:07:43.291 --> 01:07:44.832 send May back to the future, 876 01:07:44.833 --> 01:07:46.665 or you won't get the incantation! 877 01:07:47.708 --> 01:07:49.624 He Ying, I don't want to leave! 878 01:07:49.625 --> 01:07:50.957 Just go, May! 879 01:07:51.208 --> 01:07:52.999 This is not your world! 880 01:07:53.416 --> 01:07:56.040 He Ying, I want to be with you! 881 01:07:57.583 --> 01:07:58.999 Such drivel 882 01:08:05.125 --> 01:08:06.415 May! 883 01:08:16.583 --> 01:08:17.915 You want to save her 884 01:08:17.916 --> 01:08:19.290 then start the chant! 885 01:08:19.291 --> 01:08:20.582 He Ying, 886 01:08:24.666 --> 01:08:26.457 do you still remember? 887 01:08:27.041 --> 01:08:28.457 What I want to know most is 888 01:08:28.666 --> 01:08:30.207 where I came from, 889 01:08:32.375 --> 01:08:33.957 where I must go, 890 01:08:36.000 --> 01:08:37.915 and where I truly belong 891 01:08:40.333 --> 01:08:42.790 This is where you belong 892 01:08:43.958 --> 01:08:45.832 Stay here 893 01:08:49.875 --> 01:08:51.832 But I can't stay with you 894 01:09:25.958 --> 01:09:27.582 start the orb! 895 01:09:53.916 --> 01:09:54.999 Dammit! 896 01:09:55.000 --> 01:09:57.499 I'll come back to save you, May 897 01:10:04.416 --> 01:10:05.707 The chant! 898 01:10:05.958 --> 01:10:06.749 The chant! Do it! 899 01:10:06.750 --> 01:10:08.290 God mandates Bodhisattva Mahasattva 900 01:10:08.291 --> 01:10:10.040 The Emperor mandates Bodhisattva... 901 01:10:10.041 --> 01:10:11.499 God mandates Bodhisattva Mahasattva 902 01:10:11.500 --> 01:10:13.040 The Emperor mandates Bodhisattva... 903 01:10:13.041 --> 01:10:14.624 God mandates Bodhisattva Mahasattva 904 01:10:14.625 --> 01:10:16.124 The Emperor mandates Bodhisattva... 905 01:10:16.125 --> 01:10:17.457 God mandates Bodhisattva Mahasattva 906 01:10:17.458 --> 01:10:19.040 The Emperor mandates Bodhisattva... 907 01:10:19.041 --> 01:10:20.499 God mandates Bodhisattva Mahasattva 908 01:10:20.500 --> 01:10:21.999 The Emperor mandates Bodhisattva... 909 01:10:22.000 --> 01:10:23.457 God mandates Bodhisattva Mahasattva 910 01:10:23.458 --> 01:10:25.082 The Emperor mandates Bodhisattva... 911 01:10:25.083 --> 01:10:26.540 God mandates Bodhisattva Mahasattva 912 01:10:26.541 --> 01:10:28.249 The Emperor mandates Bodhisattva... 913 01:10:28.250 --> 01:10:29.874 God mandates Bodhisattva Mahasattva 914 01:10:29.875 --> 01:10:31.415 The Emperor mandates Bodhisattva... 915 01:10:31.416 --> 01:10:32.999 God mandates Bodhisattva Mahasattva 916 01:10:33.000 --> 01:10:35.040 The Emperor mandates Bodhisattva... 917 01:10:35.125 --> 01:10:36.374 God mandates Bodhisattva Mahasattva 918 01:10:36.375 --> 01:10:37.749 The Emperor mandates Bodhisattva... 919 01:10:37.750 --> 01:10:39.415 God mandates Bodhisattva Mahasattva 920 01:10:39.416 --> 01:10:40.957 The Emperor mandates Bodhisattva... 921 01:10:40.958 --> 01:10:42.582 God mandates Bodhisattva Mahasattva 922 01:10:42.583 --> 01:10:43.957 The Emperor mandates Bodhisattva... 923 01:10:43.958 --> 01:10:45.499 God mandates Bodhisattva Mahasattva 924 01:10:45.500 --> 01:10:47.249 The Emperor mandates Bodhisattva... 925 01:10:54.250 --> 01:10:56.332 You haven't fulfilled the bargain 926 01:10:56.500 --> 01:10:57.707 You're not going anywhere! 927 01:11:42.541 --> 01:11:43.790 Yuanlong! 928 01:11:51.916 --> 01:11:53.124 I told you 929 01:11:54.250 --> 01:11:55.957 I won't let your plan succeed! 930 01:11:57.041 --> 01:11:58.415 You can't escape 931 01:11:59.416 --> 01:12:01.582 Then you're going down with me! 932 01:12:46.500 --> 01:12:47.915 Whose is this? 933 01:12:48.958 --> 01:12:50.249 What the... 934 01:12:50.625 --> 01:12:52.082 Who asked for water? 935 01:12:54.083 --> 01:12:55.749 Why is this happening? 936 01:13:28.666 --> 01:13:30.290 You're not getting out of this 937 01:13:55.958 --> 01:13:57.540 Come back, He Ying! 938 01:13:57.958 --> 01:13:59.249 He Ying! 939 01:14:04.166 --> 01:14:05.582 God mandates Bodhisattva Mahasattva 940 01:14:05.583 --> 01:14:07.165 The Emperor mandates Bodhisattva... 941 01:14:09.333 --> 01:14:10.957 God mandates Bodhisattva Mahasattva 942 01:14:10.958 --> 01:14:12.624 The Emperor mandates Bodhisattva... 943 01:15:03.125 --> 01:15:05.082 God mandates Bodhisattva Mahasattva 944 01:15:05.708 --> 01:15:07.374 The Emperor mandates Bodhisattva... 945 01:15:49.000 --> 01:15:50.415 Why are we still in the Ming? 946 01:15:51.125 --> 01:15:52.624 Why are we still here? 947 01:15:55.916 --> 01:15:57.124 Impossible! 948 01:15:57.125 --> 01:15:58.040 Boss! 949 01:15:58.041 --> 01:15:59.249 Shut it! 950 01:16:00.083 --> 01:16:01.290 Yuanlong 951 01:16:01.500 --> 01:16:03.540 this catastrophe is your doing 952 01:16:04.125 --> 01:16:05.665 Arrest him! 953 01:16:05.958 --> 01:16:07.874 Soldiers! Arrest him! 954 01:16:08.250 --> 01:16:09.540 Sir! 955 01:16:35.750 --> 01:16:37.415 We are allies! 956 01:16:38.166 --> 01:16:40.665 You allied with Japanese raiders with malicious intent 957 01:16:40.666 --> 01:16:43.957 You defiled the palace. I hereby strip you of your title! 958 01:16:43.958 --> 01:16:45.790 Let it go, boss! 959 01:16:46.083 --> 01:16:49.540 Now the elite guard has me to lead them! 960 01:16:50.541 --> 01:16:53.832 since we were kids, you called the shots 961 01:16:55.083 --> 01:16:57.665 Unless you die, how can I advance! 962 01:16:59.958 --> 01:17:01.332 Go back to the future with me 963 01:17:01.333 --> 01:17:02.624 The future? 964 01:17:03.375 --> 01:17:04.624 The future is dangerous! 965 01:17:04.625 --> 01:17:06.582 The Emperor approaches! 966 01:17:12.541 --> 01:17:14.124 Careful, Your Majesty 967 01:17:15.791 --> 01:17:16.957 What happened here? 968 01:17:16.958 --> 01:17:18.374 I bow before the Emperor 969 01:17:18.791 --> 01:17:21.499 Eunuch Wu, protect the Emperor 970 01:17:21.916 --> 01:17:24.165 What are you doing, General Yuan? 971 01:17:24.583 --> 01:17:25.540 Such audacity! 972 01:17:25.541 --> 01:17:27.165 Will you not kneel before the Emperor? 973 01:17:27.166 --> 01:17:28.374 You kneel! 974 01:17:28.541 --> 01:17:30.999 This is the future! No one kneels! 975 01:17:31.541 --> 01:17:32.874 Insolence! 976 01:17:37.250 --> 01:17:38.749 Look out, Your Majesty! 977 01:19:29.416 --> 01:19:30.999 Where am I? 978 01:19:31.000 --> 01:19:32.790 What is this place? 979 01:19:32.791 --> 01:19:34.540 He Ying! 980 01:19:47.750 --> 01:19:50.540 You've returned once more, General He 981 01:19:52.208 --> 01:19:53.915 Life becomes Death 982 01:19:53.916 --> 01:19:55.665 Death becomes Life 983 01:19:56.416 --> 01:19:58.499 In three cycles 984 01:19:58.875 --> 01:20:01.790 This is your last chance 985 01:20:03.208 --> 01:20:05.749 I'd already mastered the orb's secret 986 01:20:06.333 --> 01:20:09.582 Why then can't I change history...change fate? 987 01:20:10.666 --> 01:20:12.832 Such is life 988 01:20:14.375 --> 01:20:16.832 When you chose to go right, 989 01:20:18.083 --> 01:20:20.207 what awaited you at the end 990 01:20:21.791 --> 01:20:25.915 was naturally a predetermined conclusion 991 01:20:29.666 --> 01:20:31.624 And should I choose to go left? 992 01:20:33.583 --> 01:20:35.249 Would the outcome be different? 993 01:20:36.000 --> 01:20:38.124 I cannot answer you 994 01:20:38.125 --> 01:20:40.957 as the choice is yours to make 995 01:20:41.583 --> 01:20:46.540 You can only find out by walking the paths yourself 996 01:20:47.041 --> 01:20:49.790 If life's outcomes could be foreseen, 997 01:20:50.291 --> 01:20:53.124 then what is the joy in life? 998 01:21:09.458 --> 01:21:10.624 Perhaps... 999 01:21:10.625 --> 01:21:13.707 activating the orb was a mistake 1000 01:21:14.708 --> 01:21:17.332 Possessing the ability to travel through time 1001 01:21:17.916 --> 01:21:21.290 may not bring the happiness and results one wants, after all 1002 01:21:25.333 --> 01:21:27.415 Much less could it bring peace 1003 01:21:33.750 --> 01:21:35.749 Power corrupts 1004 01:21:36.208 --> 01:21:38.790 It stokes greed and ambition 1005 01:21:39.416 --> 01:21:41.249 Its consequences can't be controlled 1006 01:21:54.500 --> 01:21:57.582 Man cannot even control his own fate 1007 01:21:58.791 --> 01:22:00.874 How can he alter history? 1008 01:22:07.166 --> 01:22:09.707 And so the space-time orb must be destroyed 1009 01:22:13.791 --> 01:22:15.624 Traveling between past and future 1010 01:22:15.625 --> 01:22:16.707 is a dream that 1011 01:22:16.708 --> 01:22:18.207 should not be realized 1012 01:22:21.000 --> 01:22:22.374 Yet I 1013 01:22:22.750 --> 01:22:26.499 have become the universe's sole time traveler