����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/5c2e234741c48-1546527559.vtt
WEBVTT

1
00:00:59.125 --> 00:01:01.040
Time passes. Seasons change.

2
00:01:01.500 --> 00:01:03.582
What actually is 'time'?

3
00:01:04.375 --> 00:01:08.082
If we could control time -
travel back and forth,

4
00:01:08.875 --> 00:01:12.290
could we then change
fate and rewrite history?

5
00:01:13.416 --> 00:01:16.457
Mankind has always explored
this riddle of time

6
00:01:17.375 --> 00:01:21.165
Scientists discovered that
time is actually speed

7
00:01:21.500 --> 00:01:23.624
If we could master the secrets of speed,

8
00:01:23.958 --> 00:01:25.415
then we could control time

9
00:01:25.833 --> 00:01:28.249
And thus control the past and the future

10
00:01:30.375 --> 00:01:32.582
Man devised technology
to break the sound barrier

11
00:01:33.708 --> 00:01:36.624
But even faster than sound - is light

12
00:01:36.916 --> 00:01:40.915
And so, we wait to see
how light-speed can be broken

13
00:01:41.708 --> 00:01:43.165
Will such future technology

14
00:01:43.458 --> 00:01:45.582
be rockets and spaceships?

15
00:01:45.916 --> 00:01:48.874
Or will it just be a program
developed on the internet?

16
00:01:49.583 --> 00:01:53.540
Remains of ancient civilizations
actually show us

17
00:01:53.541 --> 00:01:55.749
some did traverse space-time

18
00:01:55.750 --> 00:01:56.665
came to this world

19
00:01:58.541 --> 00:01:59.999
Mysteries of the ancients

20
00:02:00.000 --> 00:02:02.957
the pyramids, the heads on Easter Island,

21
00:02:02.958 --> 00:02:06.499
or the still-unexplained Mayan civilization

22
00:02:08.708 --> 00:02:11.999
And sages who could predict the future,

23
00:02:12.375 --> 00:02:16.707
were they cosmic travelers
who held the secrets to space-time?

24
00:02:18.750 --> 00:02:20.249
I can tell you now

25
00:02:21.083 --> 00:02:24.915
There really were those
who became time travelers.

26
00:02:26.666 --> 00:02:29.915
Because I am one of them

27
00:02:48.208 --> 00:02:50.540
Back then, the Ming empire was formidable

28
00:02:51.083 --> 00:02:53.915
I was one of the Emperor's elite guard

29
00:02:54.541 --> 00:02:56.207
I was born in 1591

30
00:02:57.000 --> 00:03:00.374
When I was ten,
Nurhaci united the Manchu banners,

31
00:03:00.375 --> 00:03:02.749
the Italian missionary
Matteo Ricci came to China

32
00:03:02.875 --> 00:03:06.957
I was drafted into the imperial court,
away from Taoyuan village and my people

33
00:03:07.125 --> 00:03:08.249
Away from my people

34
00:03:10.541 --> 00:03:13.249
I was then placed into a training camp
for the elite guard.

35
00:03:13.791 --> 00:03:15.582
Training was arduous,

36
00:03:16.958 --> 00:03:19.457
but that's how I met the friends
who'd die for each other

37
00:03:19.583 --> 00:03:20.540
Can you do it?

38
00:03:20.541 --> 00:03:21.374
Yes, we can!

39
00:03:25.583 --> 00:03:26.374
He Ying,

40
00:03:26.375 --> 00:03:29.165
what do you want do when you grow up?

41
00:03:29.250 --> 00:03:31.332
Me? I'm gonna be a real man -

42
00:03:31.708 --> 00:03:33.915
a servant of the court and a good son

43
00:03:34.541 --> 00:03:37.082
- That's it?
- Yep. What about you?

44
00:03:37.916 --> 00:03:40.082
I'll do something big

45
00:03:40.416 --> 00:03:42.749
so I don't waste the skills I've learned

46
00:03:43.500 --> 00:03:45.999
And you, Niehu? What's your dream?

47
00:03:47.625 --> 00:03:50.082
I want to marry a beautiful wife

48
00:03:50.333 --> 00:03:51.374
You wish

49
00:03:51.375 --> 00:03:53.374
Dream on

50
00:03:53.375 --> 00:03:55.040
What about you, Sao?

51
00:03:55.333 --> 00:03:56.999
Me? Let me think

52
00:03:57.708 --> 00:04:00.290
I want a giant chicken leg,

53
00:04:00.291 --> 00:04:02.665
a drumstick so big, I'll never finish it

54
00:04:03.333 --> 00:04:05.957
You're hopeless!

55
00:04:05.958 --> 00:04:09.040
It's always about food!

56
00:04:10.833 --> 00:04:12.332
"1624 AD"

57
00:04:12.333 --> 00:04:14.624
The four of us were sent out west

58
00:04:14.625 --> 00:04:17.165
I never expected that expedition
would change my life

59
00:04:18.041 --> 00:04:18.790
Shall we?

60
00:04:18.916 --> 00:04:19.582
Let's go!

61
00:04:25.083 --> 00:04:26.874
I met a holy monk

62
00:04:26.875 --> 00:04:29.374
He bestowed on me the secret to time travel

63
00:04:30.416 --> 00:04:33.499
Can you swear on your life

64
00:04:34.041 --> 00:04:39.124
that you will never reveal
the chant that starts the orb?

65
00:04:39.416 --> 00:04:41.874
That monk had me deliver
the orb to the capital

66
00:04:43.958 --> 00:04:45.832
But the Emperor was young
and neglected his duties

67
00:04:47.833 --> 00:04:50.832
I don't think we should give him the Linga

68
00:04:51.083 --> 00:04:52.749
For the sake of the people,

69
00:04:53.625 --> 00:04:55.999
I will forever guard the the orb's secret

70
00:04:56.750 --> 00:04:58.499
Deceiving the Emperor could cost your head

71
00:04:59.500 --> 00:05:00.249
For you

72
00:05:00.583 --> 00:05:01.290
Alright

73
00:05:04.416 --> 00:05:06.957
This almost cost me my life
four hundred years later

74
00:05:07.583 --> 00:05:09.207
That was a catastrophe

75
00:05:10.208 --> 00:05:12.582
Or should I call it a conspiracy

76
00:05:23.416 --> 00:05:26.999
From the western reaches,
I bring back this sacred orb!

77
00:05:27.250 --> 00:05:30.540
Long live the Emperor!

78
00:05:31.625 --> 00:05:33.332
Please slow down, Your Highness

79
00:05:34.500 --> 00:05:37.874
This western campaign has
wrought great rewards,

80
00:05:38.250 --> 00:05:40.832
but why has General He Ying not returned?

81
00:05:41.416 --> 00:05:43.124
Eunuch Wei,

82
00:05:43.125 --> 00:05:47.457
Japanese pirates and
Jurchen forces lurk at our borders

83
00:05:47.833 --> 00:05:51.665
Generals He and Sao received word en route

84
00:05:51.666 --> 00:05:54.582
and voluntarily set off to fight them

85
00:05:55.083 --> 00:05:56.457
That pleases me greatly

86
00:05:57.083 --> 00:05:58.665
Especially this golden orb

87
00:05:58.666 --> 00:06:00.249
It is the work of the gods

88
00:06:00.250 --> 00:06:02.832
Put it in the treasure stores
so that I can toy with it!

89
00:06:04.916 --> 00:06:08.499
General Yuanlong, is there some way
to operate this orb?

90
00:06:09.333 --> 00:06:11.665
It requires something called a Linga.

91
00:06:11.958 --> 00:06:13.040
He Ying has it

92
00:06:13.333 --> 00:06:16.415
This orb has the power
to alter time and space

93
00:06:18.541 --> 00:06:20.207
Are you telling me everything?

94
00:06:20.625 --> 00:06:23.999
As your ally, I of course
would conceal nothing

95
00:06:26.125 --> 00:06:30.290
But you are destined to
suffer great calamity

96
00:06:30.291 --> 00:06:31.124
What calamity?

97
00:06:31.125 --> 00:06:36.082
Life becomes death.
Death becomes life. In three cycles

98
00:06:36.750 --> 00:06:40.165
By Heaven's authority, the Emperor decrees

99
00:06:40.791 --> 00:06:45.999
He Ying has failed him,
colluding with pirates,

100
00:06:46.541 --> 00:06:50.124
and slaughtering
Justice Minister Du's entire family

101
00:06:50.666 --> 00:06:52.374
I have been honest and true all my life

102
00:06:52.625 --> 00:06:55.124
I could not possibly commit such murders!

103
00:06:56.833 --> 00:06:59.124
The Emperor has ordered
your whole clan's execution!

104
00:08:00.041 --> 00:08:02.790
That was the avalanche that buried us

105
00:08:03.250 --> 00:08:04.665
When we awoke,

106
00:08:04.916 --> 00:08:06.457
it was to a world hundreds of years later

107
00:08:06.458 --> 00:08:11.165
"Route 3, Hong Kong"

108
00:08:13.000 --> 00:08:15.124
An illicit businessman
smuggling national treasures

109
00:08:15.125 --> 00:08:18.624
brought Niehu, Sao, and
me down to Hong Kong

110
00:08:35.750 --> 00:08:38.124
I met many strange people

111
00:08:38.541 --> 00:08:40.040
They said I was from the past

112
00:08:42.583 --> 00:08:44.832
At first, I couldn't believe it

113
00:08:45.125 --> 00:08:48.290
But everything here was so unimaginable,

114
00:08:48.541 --> 00:08:49.915
it wasn't a matter of believing

115
00:08:51.041 --> 00:08:52.040
Luckily, she was at my side,

116
00:08:53.583 --> 00:08:57.832
helping me understand what to me
was a totally unfamiliar world of the future

117
00:09:06.875 --> 00:09:08.874
And yet I never expected

118
00:09:09.208 --> 00:09:10.999
that my three best friends

119
00:09:11.208 --> 00:09:12.874
would be here as well

120
00:09:24.750 --> 00:09:26.332
Four hundred years later,

121
00:09:26.333 --> 00:09:27.707
they still believed

122
00:09:27.708 --> 00:09:31.040
I was an ungrateful traitor
who abandoned the Ming empire

123
00:09:33.833 --> 00:09:35.540
Even more unexpected

124
00:09:35.583 --> 00:09:38.707
was that their pursuit
would paralyze all of Hong Kong

125
00:09:44.125 --> 00:09:46.832
And that is how I fell into the sea

126
00:09:48.583 --> 00:09:49.915
At that moment,

127
00:09:49.958 --> 00:09:52.999
I thought I had left the world for good

128
00:09:54.041 --> 00:09:56.415
Thus is your fate

129
00:09:56.458 --> 00:09:58.790
and thus is the test Heaven hath given

130
00:10:00.791 --> 00:10:02.957
Should you pass this adversity,

131
00:10:03.000 --> 00:10:05.915
you will reach another plane

132
00:10:36.666 --> 00:10:37.999
Inspector! Inspector!

133
00:10:38.041 --> 00:10:39.499
About the chaos at the bridge
caused by the strange men,

134
00:10:39.541 --> 00:10:41.040
does the police have any comment?

135
00:10:41.083 --> 00:10:42.332
Can you tell us anything?

136
00:10:50.833 --> 00:10:54.040
sir, we got the one from the ocean and
took him to the morgue

137
00:10:54.041 --> 00:10:55.499
Be right there

138
00:10:55.958 --> 00:10:57.665
There's another one held in solitary

139
00:10:59.250 --> 00:11:01.665
I just checked. He still has a pulse

140
00:11:22.583 --> 00:11:23.832
Niehu

141
00:11:24.083 --> 00:11:26.415
Boss!

142
00:11:31.000 --> 00:11:32.415
Eat something

143
00:11:33.750 --> 00:11:35.624
If everything you say is true,

144
00:11:35.791 --> 00:11:37.624
then I say write a book

145
00:11:37.625 --> 00:11:39.124
Write it all down.

146
00:11:39.166 --> 00:11:41.457
It ought to do better
than that Palace series

147
00:11:43.791 --> 00:11:46.582
- He's still alive.
- What do you mean?

148
00:11:48.375 --> 00:11:49.749
I have to find him

149
00:11:49.791 --> 00:11:51.957
Where would you look?

150
00:11:58.750 --> 00:12:01.332
Police are still investigating
the bizarre events at the bridge,

151
00:12:01.333 --> 00:12:03.915
but have declined further comment

152
00:12:03.958 --> 00:12:06.624
The deputy inspector of this case

153
00:12:06.708 --> 00:12:08.207
has been missing for several days

154
00:12:08.250 --> 00:12:11.290
and is a suspect in
an officer's death in the morgue

155
00:12:11.333 --> 00:12:13.457
Police have ordered his arrest

156
00:12:15.125 --> 00:12:16.832
Sao isn't important to us

157
00:12:16.916 --> 00:12:18.957
Only He Ying knows the chant

158
00:12:19.708 --> 00:12:22.415
Help me find the orb.
It's the only way back

159
00:12:23.833 --> 00:12:25.415
Not in my wildest dreams did I imagine

160
00:12:25.416 --> 00:12:26.874
Yuanlong would be the one to save me

161
00:12:27.625 --> 00:12:30.249
The execution of the Minister's family
was really a setup

162
00:12:30.916 --> 00:12:33.374
My brothers finally realized
they had me all wrong

163
00:12:34.458 --> 00:12:36.707
But with all of Hong Kong looking for me,

164
00:12:36.708 --> 00:12:38.790
I had to completely change my look

165
00:12:42.666 --> 00:12:44.624
To save my mother and my village,

166
00:12:44.666 --> 00:12:46.499
I had to change history

167
00:12:46.541 --> 00:12:48.540
But first I needed to find May

168
00:12:49.375 --> 00:12:50.999
She had to be worried about me

169
00:12:52.041 --> 00:12:54.957
So he got here before you did

170
00:12:55.000 --> 00:12:57.040
and now he's even some kind of

171
00:12:57.041 --> 00:12:59.082
assistant police chief?

172
00:12:59.166 --> 00:13:00.832
If he hadn't intervened to save me,

173
00:13:00.875 --> 00:13:01.832
I would've been a goner

174
00:13:04.041 --> 00:13:05.582
Hey, you cut your hair

175
00:13:05.666 --> 00:13:07.707
That's right, I did

176
00:13:08.083 --> 00:13:10.165
Because I needed a fresh start

177
00:13:13.250 --> 00:13:16.082
May, I really must thank you

178
00:13:16.250 --> 00:13:19.040
for looking after me all this time

179
00:13:19.875 --> 00:13:21.499
Oh, you noticed

180
00:13:21.708 --> 00:13:23.749
So what are your plans?

181
00:13:25.291 --> 00:13:28.707
Actually...I came to say goodbye

182
00:13:30.375 --> 00:13:32.040
You're going back to the Ming era?

183
00:13:33.583 --> 00:13:34.749
How is that possible?

184
00:13:36.416 --> 00:13:37.415
Yuanlong found the orb!

185
00:13:38.416 --> 00:13:39.415
He found the orb!

186
00:13:57.416 --> 00:13:59.249
Hey, why don't we take a selfie?

187
00:14:26.791 --> 00:14:28.165
The times have moved on

188
00:14:28.958 --> 00:14:31.124
The old hutongs are all gone

189
00:14:31.666 --> 00:14:34.165
Now they're all these
strange, tall buildings

190
00:14:36.041 --> 00:14:37.040
Let me use your phone

191
00:14:40.250 --> 00:14:41.374
You have friends in Beijing?

192
00:14:43.166 --> 00:14:46.207
How could I have friends
in a place like this?

193
00:14:47.916 --> 00:14:49.040
But I've got one in Hong Kong

194
00:15:00.958 --> 00:15:03.540
"At the capital, don't worry"

195
00:15:15.666 --> 00:15:19.249
The Emperor was young
and Eunuch Wei ran amok

196
00:15:20.625 --> 00:15:22.707
He died after a six year reign

197
00:15:24.000 --> 00:15:27.499
Chongzhen ascended. He fought the tide,

198
00:15:28.125 --> 00:15:29.290
but the dynasty was doomed

199
00:15:31.583 --> 00:15:32.790
This is the Ming Mausoleum

200
00:15:34.375 --> 00:15:36.915
Thirteen of the Emperors are buried here

201
00:15:42.666 --> 00:15:47.290
"A country falls, the land remains.
The city in spring, green grows thick"

202
00:15:54.250 --> 00:15:56.040
Look at the Forbidden City of today

203
00:15:56.625 --> 00:15:57.999
Back then, no one could enter

204
00:15:58.333 --> 00:16:01.374
Now, anyone who buys a ticket can go in

205
00:16:02.333 --> 00:16:05.540
How were you able to
find the orb in the palace?

206
00:16:08.333 --> 00:16:11.582
It was in the northwest
treasure room all along

207
00:16:12.166 --> 00:16:13.874
At the end of the Qing dynasty,

208
00:16:14.291 --> 00:16:15.999
a great fire struck the treasure stores

209
00:16:16.416 --> 00:16:18.915
Eunuchs smuggled it out during the chaos

210
00:16:19.250 --> 00:16:22.290
It's been out among the people, ever since

211
00:16:37.458 --> 00:16:39.457
You and He Ying owe your trip to Hong Kong

212
00:16:39.666 --> 00:16:40.749
entirely to these guys

213
00:16:41.791 --> 00:16:42.790
Mister Deng!

214
00:16:42.875 --> 00:16:45.374
Mister high-level, Hong Kong, fugitive cop!

215
00:16:45.791 --> 00:16:47.332
"Beijing welcomes you!"

216
00:16:48.458 --> 00:16:50.957
Beijing is your turf. You've got your ways

217
00:16:51.958 --> 00:16:53.957
That thing from last time - did you do it?

218
00:16:54.333 --> 00:16:56.082
When I'm on the case, you can relax

219
00:16:57.791 --> 00:16:58.790
Here you go

220
00:17:04.625 --> 00:17:05.624
That's where it is

221
00:17:10.291 --> 00:17:12.457
Even a fighter as talented as Yuan Chengzhi

222
00:17:12.791 --> 00:17:15.415
at last had to flee far away

223
00:17:15.833 --> 00:17:16.832
The fall of the Ming dynasty

224
00:17:17.166 --> 00:17:18.165
was a foregone conclusion

225
00:17:26.583 --> 00:17:27.582
Where's Niehu?

226
00:17:28.000 --> 00:17:29.207
Dealing with something in town

227
00:17:30.166 --> 00:17:34.499
He'll meet back with us later at the cave

228
00:18:27.166 --> 00:18:28.249
Wow, truly a divine creation

229
00:18:28.458 --> 00:18:31.707
Hundreds of years and yet still flawless

230
00:18:32.375 --> 00:18:33.540
How is it activated?

231
00:18:35.875 --> 00:18:38.457
The orb is made of two companion parts

232
00:18:39.000 --> 00:18:42.165
With the Linga inserted
and the chant spoken,

233
00:18:43.875 --> 00:18:45.040
it should start working

234
00:18:46.416 --> 00:18:47.665
Do you still remember the chant?

235
00:18:47.750 --> 00:18:48.874
Of course

236
00:18:49.000 --> 00:18:50.374
Then there's no time to lose

237
00:18:51.208 --> 00:18:53.165
The four of us were
trapped in ice for centuries

238
00:18:53.416 --> 00:18:55.165
If we leave, we should leave together

239
00:18:55.208 --> 00:18:58.499
If it can really make time travel possible,

240
00:18:58.916 --> 00:19:00.790
we can go first, then come back for them

241
00:19:00.833 --> 00:19:01.832
No way

242
00:19:01.958 --> 00:19:03.999
Defying nature cannot be taken so lightly

243
00:19:04.041 --> 00:19:04.915
We're out of time

244
00:19:04.958 --> 00:19:06.332
- Boss!
- There he is

245
00:19:07.041 --> 00:19:08.290
I'm here. Let's go

246
00:19:08.625 --> 00:19:09.624
Where's Sao?

247
00:19:14.166 --> 00:19:15.165
He Ying,

248
00:19:15.583 --> 00:19:17.999
Hong Kong police found Sao's body yesterday

249
00:19:18.416 --> 00:19:20.249
He's not coming back with us

250
00:19:21.541 --> 00:19:22.540
What?

251
00:19:23.666 --> 00:19:24.415
He's dead?

252
00:19:24.458 --> 00:19:25.790
Enough waiting. There's no more time

253
00:19:25.833 --> 00:19:27.915
Yuanlong! ls Sao dead?

254
00:19:29.541 --> 00:19:31.582
He's gone! What are you waiting for?

255
00:19:31.625 --> 00:19:32.999
If he's dead, I still want to see the body!

256
00:19:33.166 --> 00:19:35.624
Everyone is looking for the three of us!

257
00:19:37.666 --> 00:19:40.790
This is the modern world.
We can't stay here!

258
00:19:40.875 --> 00:19:43.124
You want to go back to Hong Kong
to see the girl, right?

259
00:19:43.125 --> 00:19:44.124
What was that?

260
00:19:55.375 --> 00:19:56.374
May!

261
00:19:59.041 --> 00:19:59.790
Had you worked with me,

262
00:19:59.833 --> 00:20:00.707
He Ying!

263
00:20:00.916 --> 00:20:01.999
I wouldn't have resorted to this

264
00:20:06.208 --> 00:20:08.499
- We're brothers
- You're naive, He Ying

265
00:20:10.666 --> 00:20:12.332
Since we found the device

266
00:20:12.416 --> 00:20:13.415
we should make good use of it

267
00:20:13.583 --> 00:20:16.040
I've waited eighteen
years, just for this day

268
00:20:17.000 --> 00:20:20.124
With this orb, the world is mine

269
00:20:23.291 --> 00:20:24.290
I have no words

270
00:20:24.333 --> 00:20:25.790
Tell me what the chant is

271
00:20:25.958 --> 00:20:26.999
or I shoot her dead

272
00:20:39.458 --> 00:20:40.457
The chant!

273
00:20:42.208 --> 00:20:44.457
The chant, spit it out!

274
00:20:51.875 --> 00:20:54.332
God mandates Bodhisattva Mahasattva

275
00:20:54.375 --> 00:20:56.207
The Emperor mandates Bodhisattva...

276
00:21:19.708 --> 00:21:20.999
I'm going, too!

277
00:21:32.875 --> 00:21:35.124
You can stay. See you later!

278
00:22:13.666 --> 00:22:14.665
You okay?

279
00:22:37.166 --> 00:22:38.165
Let's go

280
00:22:43.291 --> 00:22:44.249
Well, we can't get out

281
00:22:56.375 --> 00:22:59.832
Hey, why did you come out here?

282
00:23:00.458 --> 00:23:05.332
Back home, the news said
they found one of you

283
00:23:05.500 --> 00:23:06.957
I was so worried about you

284
00:23:07.041 --> 00:23:08.499
Today, two fishermen

285
00:23:08.625 --> 00:23:11.665
discovered a bloated body out
on the Gold Coast.

286
00:23:12.041 --> 00:23:13.665
The dead man's identity is unclear

287
00:23:13.875 --> 00:23:16.374
Police have not yet commented on the matter

288
00:23:18.125 --> 00:23:20.874
"Come to the capital, quickly"

289
00:23:26.583 --> 00:23:27.874
Niehu captured me

290
00:23:28.875 --> 00:23:30.665
I didn't expect to see you here

291
00:23:31.833 --> 00:23:33.249
I've brought you trouble yet again

292
00:23:35.000 --> 00:23:39.082
No. I'm the one who brought it to you

293
00:23:39.500 --> 00:23:40.832
If not for me,

294
00:23:40.958 --> 00:23:43.957
you wouldn't have used
the chant to start the orb

295
00:24:16.750 --> 00:24:17.832
Damn you!

296
00:24:25.166 --> 00:24:26.165
I'm sorry

297
00:24:31.458 --> 00:24:33.582
I may not have a job

298
00:24:35.583 --> 00:24:37.040
or even any family,

299
00:24:38.083 --> 00:24:39.749
but since the day we met,

300
00:24:39.750 --> 00:24:41.457
I haven't regret a thing

301
00:24:50.375 --> 00:24:51.707
Truly no regrets?

302
00:24:52.958 --> 00:24:54.374
Then that's a good thing

303
00:24:55.416 --> 00:24:56.415
Come

304
00:24:58.958 --> 00:24:59.957
see that?

305
00:25:00.083 --> 00:25:01.249
Never give up hope

306
00:25:01.500 --> 00:25:02.832
LINGA is over there

307
00:25:06.041 --> 00:25:07.374
God mandates the Bodhisattva Mahasattva

308
00:25:07.416 --> 00:25:08.665
The Emperor mandates the Bodhisattva...

309
00:25:42.333 --> 00:25:43.415
Let me help you

310
00:25:46.166 --> 00:25:47.457
Get up

311
00:25:48.083 --> 00:25:49.707
This is an inspection!

312
00:25:51.041 --> 00:25:52.040
What's going on?

313
00:25:52.958 --> 00:25:53.999
Looks like they mean business

314
00:25:54.000 --> 00:25:54.915
Don't make them angry

315
00:26:10.416 --> 00:26:11.082
Oh no!

316
00:26:14.708 --> 00:26:17.207
Excuse me, what year is it?

317
00:26:17.250 --> 00:26:19.332
The sixteenth year of the Republic

318
00:26:22.833 --> 00:26:25.457
He Ying!

319
00:26:27.708 --> 00:26:29.249
We arrived in the 'Republic'.

320
00:26:29.250 --> 00:26:30.665
- You know it?
- The Republic?

321
00:26:30.708 --> 00:26:32.665
- When was the Republic?
- After the Ming

322
00:26:32.666 --> 00:26:33.707
That's them!

323
00:26:33.750 --> 00:26:34.832
What do you want!

324
00:26:34.833 --> 00:26:35.790
None of your business!

325
00:26:36.291 --> 00:26:37.207
Grab them!

326
00:26:37.208 --> 00:26:38.290
stay out of this!

327
00:26:39.708 --> 00:26:41.457
Don't give it to them!

328
00:26:41.500 --> 00:26:42.457
Take her away!

329
00:26:43.166 --> 00:26:44.499
Down with warmongers!

330
00:26:44.541 --> 00:26:45.874
How dare you!

331
00:26:46.166 --> 00:26:47.249
Let her go!

332
00:26:48.041 --> 00:26:49.332
Down with warmongers!

333
00:26:51.375 --> 00:26:53.457
Jap bastards strutting on Chinese soil

334
00:26:53.500 --> 00:26:54.082
Hand it over!

335
00:26:54.125 --> 00:26:55.707
in broad daylight?!

336
00:26:56.041 --> 00:26:57.040
I will not stand for this!

337
00:26:57.666 --> 00:26:59.665
I'm gonna kill you!

338
00:27:01.041 --> 00:27:02.040
Attacking a woman? I'll murder you!

339
00:27:07.583 --> 00:27:09.665
Die!

340
00:27:10.083 --> 00:27:11.915
Okay, that's enough

341
00:27:16.583 --> 00:27:17.582
Jap bastard

342
00:27:19.166 --> 00:27:20.124
Bring backup!

343
00:27:20.375 --> 00:27:22.249
Outta the way!

344
00:27:23.208 --> 00:27:24.332
Don't be frightened

345
00:27:25.291 --> 00:27:26.665
You could take on ten of them

346
00:27:32.583 --> 00:27:33.582
Bring it on!

347
00:27:36.833 --> 00:27:38.332
Let's get her!

348
00:28:15.875 --> 00:28:17.124
Get out of China!

349
00:28:17.166 --> 00:28:19.457
Quit staring! Let's get out of here!

350
00:28:29.166 --> 00:28:30.457
This is from the Japanese Prime Minister

351
00:28:30.541 --> 00:28:32.749
It details a plan for their emperor

352
00:28:33.375 --> 00:28:35.874
Brave young people risked
their lives to steal it

353
00:28:36.125 --> 00:28:37.832
We were tasked to bring it back

354
00:28:37.958 --> 00:28:40.790
and alert everyone,
so they might stand and fight Japan

355
00:28:41.458 --> 00:28:44.790
You two are the real heroes

356
00:28:45.000 --> 00:28:47.749
Allow me to pay you my respect

357
00:28:48.666 --> 00:28:51.040
We would be honored to know your names

358
00:28:51.083 --> 00:28:53.540
Yes, everyone should know of your decency

359
00:28:54.291 --> 00:28:55.207
We are...

360
00:28:56.041 --> 00:28:57.040
visitors

361
00:28:58.791 --> 00:28:59.790
Take care

362
00:29:00.458 --> 00:29:02.915
It was through a freak set of circumstances

363
00:29:03.125 --> 00:29:06.249
that this trip took us back to 1927

364
00:29:06.541 --> 00:29:09.999
The document they guarded
was the Tanaka Plan,

365
00:29:10.875 --> 00:29:12.499
It advised their emperor that
conquering the world

366
00:29:12.583 --> 00:29:15.499
meant conquering China

367
00:29:15.541 --> 00:29:18.249
To take China, they must
first take Manchuria

368
00:29:18.750 --> 00:29:20.624
The exposure of this document

369
00:29:20.625 --> 00:29:23.499
delayed Japanese invasion by ten years

370
00:29:30.458 --> 00:29:31.457
Let's go!

371
00:29:56.166 --> 00:29:58.415
Holy monk...why are you here?

372
00:29:58.791 --> 00:30:02.790
Seasons depart and return.
Finally, so have you

373
00:30:04.750 --> 00:30:06.290
How do I save my people?

374
00:30:08.416 --> 00:30:10.999
Once the major planets align,

375
00:30:11.083 --> 00:30:13.749
your life will see its greatest change

376
00:30:14.708 --> 00:30:16.665
Cause and effect

377
00:30:16.833 --> 00:30:20.249
Those hang upon you now

378
00:30:21.041 --> 00:30:22.624
No matter the price,

379
00:30:23.875 --> 00:30:25.582
I will pay it to save my family

380
00:30:29.000 --> 00:30:33.582
Behind you are two roads
back to your village

381
00:30:33.958 --> 00:30:37.332
One on the left, the other on the right

382
00:30:37.666 --> 00:30:41.582
Note well: as paths differ, so do outcomes

383
00:30:54.791 --> 00:30:55.707
Do I go to the left or...

384
00:30:58.083 --> 00:30:59.082
to the right?

385
00:31:49.375 --> 00:31:50.374
He Ying!

386
00:31:52.416 --> 00:31:55.082
Where are you?

387
00:31:55.125 --> 00:31:56.124
May!

388
00:32:02.666 --> 00:32:05.874
He Ying, where are we now?

389
00:32:06.541 --> 00:32:08.040
We're back in the Ming

390
00:32:08.458 --> 00:32:09.790
Really?

391
00:32:10.875 --> 00:32:12.624
Get on. We're going to Tao Yuan village

392
00:32:23.250 --> 00:32:29.415
Desolation abounds The corrupt hold power.
Thieves run rampant

393
00:32:33.041 --> 00:32:34.457
What's your plan?

394
00:32:35.708 --> 00:32:38.624
A man of character must do four things

395
00:32:38.916 --> 00:32:41.499
First, we must protect our land,

396
00:32:41.791 --> 00:32:42.790
our households,

397
00:32:43.583 --> 00:32:45.582
our brothers,

398
00:32:46.000 --> 00:32:46.999
and our women and children

399
00:32:47.541 --> 00:32:49.332
Then my conscience will be clear

400
00:33:08.833 --> 00:33:13.165
Halt! Hold it!

401
00:33:13.375 --> 00:33:14.374
Who goes there!

402
00:33:14.875 --> 00:33:17.540
It's He Ying!

403
00:33:17.541 --> 00:33:18.665
Oh, He Ying!

404
00:33:19.166 --> 00:33:20.165
He Ying!

405
00:33:20.750 --> 00:33:22.540
Da Zhi, I'm so happy

406
00:33:23.958 --> 00:33:26.457
Brother He, your hair...

407
00:33:26.541 --> 00:33:28.207
I went out west

408
00:33:28.458 --> 00:33:30.957
Men out there all wear it like this

409
00:33:31.500 --> 00:33:32.665
Pretty convenient!

410
00:33:34.625 --> 00:33:35.624
It's so good you're back

411
00:33:36.958 --> 00:33:38.249
He Ying's come back!

412
00:33:39.916 --> 00:33:41.707
He Ying has come back!

413
00:33:41.750 --> 00:33:44.749
Everyone! He Ying has come back!

414
00:33:45.833 --> 00:33:48.457
Brother He!

415
00:33:48.500 --> 00:33:49.874
He's returned!

416
00:33:51.333 --> 00:33:52.332
My son!

417
00:33:56.333 --> 00:33:57.999
Look out, look out!

418
00:33:58.000 --> 00:33:58.999
How have you been?

419
00:34:00.458 --> 00:34:01.749
- Son!
- Mom!

420
00:34:01.750 --> 00:34:03.040
You're finally back!

421
00:34:04.041 --> 00:34:05.040
I am

422
00:34:07.375 --> 00:34:10.124
It's so good to have you back

423
00:34:11.250 --> 00:34:12.874
You've been gone ten years

424
00:34:13.000 --> 00:34:15.290
Son, why does it seem like

425
00:34:15.333 --> 00:34:18.040
you've changed so much?

426
00:34:18.166 --> 00:34:20.124
Yeah, his...his hair

427
00:34:20.166 --> 00:34:22.332
Right, let me explain

428
00:34:22.625 --> 00:34:23.999
The westerners like the convenience.

429
00:34:24.041 --> 00:34:25.790
Out w-w-west.

430
00:34:26.041 --> 00:34:27.665
Look, Jade's been so
worried for your return

431
00:34:27.708 --> 00:34:30.707
that she's thought of nothing else

432
00:34:30.750 --> 00:34:31.749
Long time no see.

433
00:34:31.833 --> 00:34:32.832
Brother He!

434
00:34:32.875 --> 00:34:33.999
Stand a little closer!

435
00:34:34.708 --> 00:34:36.207
Don't be embarrassed

436
00:34:36.208 --> 00:34:37.540
You're no strangers

437
00:34:38.791 --> 00:34:39.415
And this is?

438
00:34:39.458 --> 00:34:40.457
Ah. May...

439
00:34:41.291 --> 00:34:42.582
This is Miss May

440
00:34:42.833 --> 00:34:43.832
Say hello

441
00:34:44.250 --> 00:34:45.790
How do you do, auntie

442
00:34:46.083 --> 00:34:48.749
Welcome to our village, Miss May

443
00:34:48.833 --> 00:34:49.874
Yes, welcome!

444
00:34:49.916 --> 00:34:52.415
So tonight, let's all make dumplings!

445
00:34:52.458 --> 00:34:54.540
Yeah!

446
00:34:58.083 --> 00:34:59.915
Food will be ready soon. Don't you worry

447
00:34:59.958 --> 00:35:00.957
Smell

448
00:35:01.250 --> 00:35:01.915
So fragrant

449
00:35:01.958 --> 00:35:02.832
Isn't it?

450
00:35:02.833 --> 00:35:04.415
It's fennel.

451
00:35:05.166 --> 00:35:06.582
Fennel, like 'final'

452
00:35:06.916 --> 00:35:08.957
so when you have fennel dumplings,

453
00:35:09.000 --> 00:35:11.457
you'll finally remember to come home, son

454
00:35:13.041 --> 00:35:13.874
Does it fit?

455
00:35:13.875 --> 00:35:14.832
Un

456
00:35:16.875 --> 00:35:18.124
What are you doing here?

457
00:35:18.166 --> 00:35:19.249
We want to see your challenger

458
00:35:19.291 --> 00:35:19.874
Yeah

459
00:35:19.916 --> 00:35:20.915
Watch your tongue

460
00:35:23.416 --> 00:35:24.832
- Hi
- Hello

461
00:35:24.875 --> 00:35:25.874
What's this?

462
00:35:26.541 --> 00:35:27.665
Oh, my bag

463
00:35:27.708 --> 00:35:29.332
it has things I normally use

464
00:35:30.041 --> 00:35:31.040
Wow, what is this stuff?

465
00:35:31.041 --> 00:35:32.415
What's this for?

466
00:35:32.458 --> 00:35:33.165
It's a Rubik's Cube

467
00:35:33.208 --> 00:35:34.499
A Rubik's what?

468
00:35:34.583 --> 00:35:36.082
It's for training your brain

469
00:35:36.083 --> 00:35:37.457
I need that

470
00:35:38.208 --> 00:35:39.040
And this?

471
00:35:39.083 --> 00:35:41.249
This...is perfume

472
00:35:42.500 --> 00:35:43.499
Come closer

473
00:35:45.583 --> 00:35:46.582
smells nice

474
00:35:47.958 --> 00:35:49.457
Together, rock-paper-scissors

475
00:35:49.500 --> 00:35:51.790
One, two, three, rock, paper, scissors!

476
00:35:51.791 --> 00:35:54.832
Yay, you won, you won!

477
00:35:54.875 --> 00:35:55.874
Dumplings are best with

478
00:35:55.916 --> 00:35:58.499
vinegar, soy, and sesame oil

479
00:35:58.708 --> 00:36:02.082
He Ying told me the same thing, too

480
00:36:04.875 --> 00:36:05.874
That's right

481
00:36:05.958 --> 00:36:06.915
Everyone

482
00:36:06.958 --> 00:36:08.124
let's raise our drinks

483
00:36:08.958 --> 00:36:10.540
and give He Ying a proper welcome!

484
00:36:10.708 --> 00:36:13.999
- Let's drink!
- Bottoms up!

485
00:36:19.416 --> 00:36:20.415
Don't drink so much

486
00:36:24.666 --> 00:36:25.665
Over here

487
00:36:49.166 --> 00:36:50.874
It's okay, steady now

488
00:36:51.625 --> 00:36:55.832
Don't worry

489
00:37:11.625 --> 00:37:14.332
Miss May, you can take the bed tonight

490
00:37:14.416 --> 00:37:15.415
That's okay

491
00:37:16.208 --> 00:37:18.790
I'll be fine over here. It's nice

492
00:37:19.500 --> 00:37:21.540
It's alright, come

493
00:37:25.750 --> 00:37:29.665
I promised He Ying I'd
take good care of you

494
00:37:40.958 --> 00:37:44.707
When I have things on my mind
and can't sleep, I eat this

495
00:37:50.458 --> 00:37:51.749
Oh...you try some

496
00:37:52.833 --> 00:37:53.832
Thank you

497
00:38:01.208 --> 00:38:02.332
It's delicious.

498
00:38:03.250 --> 00:38:04.540
What's it called?

499
00:38:07.791 --> 00:38:09.124
Um...the future

500
00:38:12.083 --> 00:38:13.082
The future?

501
00:38:16.416 --> 00:38:19.957
The future is so sweet. It's delicious

502
00:38:20.500 --> 00:38:21.499
The future is sweet

503
00:38:24.916 --> 00:38:27.457
And one day, the future will be finished

504
00:38:36.208 --> 00:38:39.290
With all in disarray,
the Ming dynasty could not last

505
00:38:40.500 --> 00:38:42.290
To prevent my village from being destroyed,

506
00:38:42.791 --> 00:38:45.832
I'd have to follow Yuan Chengzhi's example

507
00:38:46.583 --> 00:38:48.874
and take my people out
west as soon as possible

508
00:38:53.333 --> 00:38:56.957
Ever thought you might sit there one day?

509
00:38:57.500 --> 00:39:00.707
Impossible. That's the Emperor's throne

510
00:39:01.291 --> 00:39:04.332
We were able to go 400
years back into the past

511
00:39:05.166 --> 00:39:06.165
How couldn't it be possible?

512
00:39:06.333 --> 00:39:08.624
As long as we make good use of the orb,

513
00:39:09.541 --> 00:39:11.040
the world will belong to us

514
00:39:11.791 --> 00:39:14.082
Everything in the universe, for all time,

515
00:39:14.250 --> 00:39:15.790
is soon in our grasp

516
00:39:20.250 --> 00:39:21.749
But He Ying still has the Linga

517
00:39:21.791 --> 00:39:23.040
that activates it

518
00:39:23.208 --> 00:39:24.624
He'll be back for

519
00:39:24.791 --> 00:39:26.290
sure to save his village

520
00:39:32.250 --> 00:39:33.749
I grew up here

521
00:39:36.041 --> 00:39:37.415
I wouldn't want to leave, and at some point

522
00:39:37.416 --> 00:39:40.374
I'd need to settle down

523
00:39:41.375 --> 00:39:42.374
Good

524
00:39:42.833 --> 00:39:46.124
Jade, she's been hoping for that

525
00:39:46.291 --> 00:39:47.290
Here

526
00:39:48.083 --> 00:39:51.124
I drink to you, brother-in-law

527
00:39:51.916 --> 00:39:52.915
Da Zhi,

528
00:39:53.916 --> 00:39:54.915
there's something...

529
00:39:56.083 --> 00:39:57.749
I want to discuss with
you, the village leader

530
00:39:58.625 --> 00:40:00.124
If I can call you brother

531
00:40:00.125 --> 00:40:01.749
then say what you have to say

532
00:40:01.750 --> 00:40:02.999
Here goes

533
00:40:03.291 --> 00:40:07.874
I want to take everyone in the village

534
00:40:08.291 --> 00:40:11.165
And move them. To someplace far away!

535
00:40:11.958 --> 00:40:12.957
You're drunk

536
00:40:13.500 --> 00:40:14.499
Listen to me

537
00:40:14.666 --> 00:40:15.582
You're really drunk!

538
00:40:15.625 --> 00:40:19.915
Our whole village is soon
going to be executed!

539
00:40:20.000 --> 00:40:22.790
Executed? We haven't done anything wrong

540
00:40:22.833 --> 00:40:24.415
why would we be executed?

541
00:40:24.833 --> 00:40:26.665
You're drunk. Really drunk

542
00:40:26.666 --> 00:40:27.665
I'm not listening to your nonsense

543
00:40:28.083 --> 00:40:29.082
I'm leaving.

544
00:40:29.500 --> 00:40:31.624
You go sleep it off.
I'm going there to keep watch

545
00:40:31.666 --> 00:40:32.582
Da Zhi!

546
00:40:32.666 --> 00:40:34.790
- Yeah, yeah, stop calling my name
- Hey!

547
00:40:35.000 --> 00:40:36.707
Listen to me!

548
00:40:44.458 --> 00:40:45.749
How does it feel?

549
00:40:47.083 --> 00:40:48.665
It's really damp

550
00:40:48.666 --> 00:40:50.040
Hey, not so loud

551
00:40:52.750 --> 00:40:56.082
Could you...

552
00:40:56.083 --> 00:40:58.082
tell me how you met He Ying?

553
00:40:58.125 --> 00:40:59.124
Yeah

554
00:41:03.791 --> 00:41:06.874
I used to work at a bar

555
00:41:07.333 --> 00:41:12.082
Wait, no. I worked at a winery

556
00:41:14.125 --> 00:41:16.207
Bad people would always come

557
00:41:16.666 --> 00:41:19.665
Luckily, He Ying came to the rescue

558
00:41:19.916 --> 00:41:20.749
Yeah,

559
00:41:20.791 --> 00:41:24.457
that's just the kind of heroic thing that
only our He Ying is able to do

560
00:41:26.541 --> 00:41:29.415
Then how is it you came back here together?

561
00:41:31.416 --> 00:41:33.874
You're not thinking of
stealing him, are you?

562
00:41:34.166 --> 00:41:35.624
Quiet, you.

563
00:41:35.958 --> 00:41:37.790
Our Jade is so gentle and true,

564
00:41:38.125 --> 00:41:40.832
He Ying, would never fall for someone else

565
00:41:49.583 --> 00:41:51.540
Tao Yuan celebrates

566
00:41:51.666 --> 00:41:54.749
Chuan and Hua Niu!

567
00:41:57.583 --> 00:41:59.915
Bow to Heaven and Earth!

568
00:42:02.375 --> 00:42:05.040
Now to your parents!

569
00:42:06.583 --> 00:42:08.915
Ladies and gentlemen!

570
00:42:09.333 --> 00:42:11.499
On this happy day for Hua Niu and me,

571
00:42:11.541 --> 00:42:14.790
I stand here and drink to you all!

572
00:42:16.750 --> 00:42:17.749
Chuan!

573
00:42:20.458 --> 00:42:23.915
Sao?

574
00:42:24.458 --> 00:42:25.457
Hey, Sao came back!

575
00:42:25.500 --> 00:42:27.374
Sao is back, too?

576
00:42:27.458 --> 00:42:29.832
You've finally come back!

577
00:42:29.875 --> 00:42:31.915
When I heard you were getting married,
I took leave

578
00:42:32.000 --> 00:42:34.249
Didn't expect to be late and
miss the formalities

579
00:42:34.250 --> 00:42:35.249
So it didn't count. Do it over!

580
00:42:35.291 --> 00:42:36.582
Go on, do it over!

581
00:42:36.833 --> 00:42:37.707
Ah, it's great you're back.

582
00:42:38.833 --> 00:42:39.832
Let's drink!

583
00:42:41.500 --> 00:42:42.999
He Ying!

584
00:42:48.500 --> 00:42:49.499
Brother He!

585
00:42:56.083 --> 00:42:57.499
What a guy.

586
00:42:57.541 --> 00:42:58.540
How did you get here before me?

587
00:42:58.583 --> 00:42:59.582
Do you like Hong Kong?

588
00:43:02.000 --> 00:43:03.249
- Gong gong?
- No

589
00:43:03.416 --> 00:43:05.040
No, it's a foreign tongue. From the west.

590
00:43:05.583 --> 00:43:07.582
It means I really missed you

591
00:43:07.708 --> 00:43:09.874
I missed you, too, brother!

592
00:43:11.458 --> 00:43:12.457
Drink up, come on!

593
00:43:12.541 --> 00:43:13.540
Sao...

594
00:43:14.458 --> 00:43:15.457
Not an easy thing

595
00:43:15.875 --> 00:43:16.874
rushing back from so far off

596
00:43:17.333 --> 00:43:19.249
You know it, brother

597
00:43:20.833 --> 00:43:21.999
Actually, I came back

598
00:43:22.000 --> 00:43:23.665
together with Minister Du

599
00:43:24.583 --> 00:43:25.582
Minister Du?

600
00:43:26.291 --> 00:43:28.040
He expressly wanted me to invite you

601
00:43:28.083 --> 00:43:30.290
to a feast tomorrow night at his home

602
00:43:31.291 --> 00:43:32.540
And Brother Yuanlong will be there

603
00:43:33.541 --> 00:43:35.415
Inviting me to the Minister's house?

604
00:43:38.583 --> 00:43:40.165
Hear this well!

605
00:43:41.791 --> 00:43:44.415
If the Du clan isn't killed off,

606
00:43:44.458 --> 00:43:45.832
I won't be wrongly accused,

607
00:43:47.083 --> 00:43:49.707
and Tao Yuan village can avoid a disaster

608
00:43:51.583 --> 00:43:52.999
There is a cause for everything

609
00:43:53.833 --> 00:43:56.374
History will change tomorrow night

610
00:43:59.416 --> 00:44:01.624
Brother, General Hojo has arrived

611
00:44:02.291 --> 00:44:05.749
Long time no see, General Yuanlong!

612
00:44:07.458 --> 00:44:11.124
Ever since Tokugawa
eliminated the Hideyoshi,

613
00:44:11.166 --> 00:44:13.332
the era of warring states
was essentially over

614
00:44:13.375 --> 00:44:15.332
My clan was once grand,

615
00:44:15.583 --> 00:44:17.665
but we've had to lay low,

616
00:44:17.708 --> 00:44:19.165
waiting for an opportunity

617
00:44:19.958 --> 00:44:23.707
since the Edo bakufu has General Hojo,

618
00:44:24.000 --> 00:44:26.040
it's no wonder
your nation's power keeps growing

619
00:44:26.291 --> 00:44:29.207
I sailed here this time

620
00:44:30.291 --> 00:44:32.999
in hope of receiving support
from the Ming court,

621
00:44:33.083 --> 00:44:36.624
especially that of your strength, General.

622
00:44:37.708 --> 00:44:40.124
If you could extend a helping hand,

623
00:44:40.625 --> 00:44:44.207
then the Hojo clan has hope for a revival

624
00:44:46.041 --> 00:44:48.540
Don't you worry. So long as you're my ally,

625
00:44:48.708 --> 00:44:51.040
I will help you banish the Tokugawa

626
00:44:51.625 --> 00:44:53.499
and help you rebuild

627
00:44:54.416 --> 00:44:56.665
If so, then I thank you

628
00:45:33.750 --> 00:45:34.832
Brother He!

629
00:45:37.958 --> 00:45:38.499
Sao!

630
00:45:38.541 --> 00:45:40.540
Hey, how does my hair look?

631
00:45:42.625 --> 00:45:43.749
Looks good!

632
00:45:43.916 --> 00:45:45.124
Like yours!

633
00:45:47.166 --> 00:45:48.165
Looks damn good!

634
00:45:50.666 --> 00:45:51.665
Did something on your mind

635
00:45:51.750 --> 00:45:53.332
bring you up here?

636
00:45:54.541 --> 00:45:55.249
Sao

637
00:45:58.833 --> 00:46:00.124
help me protect the village, okay?

638
00:46:01.333 --> 00:46:02.332
Protect it? Why?

639
00:46:03.375 --> 00:46:04.957
To guard against bandits

640
00:46:06.166 --> 00:46:07.707
sure! When?

641
00:46:10.291 --> 00:46:11.290
Tonight

642
00:46:13.375 --> 00:46:14.374
I'm counting on you

643
00:46:16.458 --> 00:46:20.332
This is who I was telling you about -
General Hojo

644
00:46:20.500 --> 00:46:23.374
This is Eunuch Wei. In the Ming court,

645
00:46:23.541 --> 00:46:26.082
all are below him, except for one

646
00:46:27.208 --> 00:46:29.624
Having access to the great general's forces

647
00:46:29.750 --> 00:46:32.165
is a great honor for this humble servant

648
00:46:42.083 --> 00:46:47.665
"So many stars, are
thoughts that stir my sleep"

649
00:46:48.666 --> 00:46:52.707
"Like the moon, shining into night"

650
00:46:54.375 --> 00:47:00.082
"The past drifts away,
yet returns, so vague"

651
00:47:00.500 --> 00:47:05.415
"Like my visions of you"

652
00:47:06.541 --> 00:47:12.374
"Just a goodbye, yet so hard to say"

653
00:47:13.125 --> 00:47:17.332
"My heart left stranded"

654
00:47:18.791 --> 00:47:24.499
"A forever farewell, adistance so vast"

655
00:47:25.500 --> 00:47:30.415
"Just one, last look at you"

656
00:47:30.916 --> 00:47:36.457
"If time could slow down,"

657
00:47:36.541 --> 00:47:41.874
"Then I could think of you again."

658
00:47:42.250 --> 00:47:45.207
"Before that last day arrives,"

659
00:47:45.250 --> 00:47:48.915
"Let me rewrite its end."

660
00:47:49.083 --> 00:47:51.999
"Just one more moment,"

661
00:47:52.208 --> 00:47:56.957
"And we can have forever."

662
00:48:31.000 --> 00:48:33.040
It is an honor, Excellency

663
00:48:33.500 --> 00:48:36.207
General He, forgive my
not coming to meet you

664
00:48:36.833 --> 00:48:37.832
Please

665
00:48:46.916 --> 00:48:50.582
Our plan of grand conquest begins tonight!

666
00:48:51.791 --> 00:48:55.582
Luckily! Catch 2 for dinner

667
00:48:57.791 --> 00:49:00.874
You are on a mission for the Hojo clan

668
00:49:01.166 --> 00:49:03.374
Will you give it all you've got?

669
00:49:03.666 --> 00:49:04.665
Fear not, General!

670
00:49:07.291 --> 00:49:09.915
Thanks to the Emperor's good graces,

671
00:49:10.000 --> 00:49:11.540
I am home to see family

672
00:49:12.291 --> 00:49:15.665
Your sworn brother Yuanlong and
my daughter have come, too

673
00:49:15.833 --> 00:49:17.290
Professionally and personally,

674
00:49:17.833 --> 00:49:21.165
inviting master He Ying to attend is a must

675
00:49:21.250 --> 00:49:22.499
Brother He Ying!

676
00:49:30.375 --> 00:49:32.999
Little brother. Long time no see

677
00:49:33.208 --> 00:49:36.040
Indeed. I have yet to
wish the newlyweds well

678
00:49:36.916 --> 00:49:37.915
Congratulations, madame

679
00:49:38.458 --> 00:49:39.457
Most gracious, General He

680
00:49:39.958 --> 00:49:41.624
The new song you just learned -

681
00:49:41.833 --> 00:49:44.582
could you play it for my little brother

682
00:49:44.750 --> 00:49:46.332
to liven up tonight's celebration?

683
00:49:46.416 --> 00:49:47.957
I will do my best

684
00:49:57.375 --> 00:49:58.957
What,

685
00:49:59.500 --> 00:50:00.999
don't you like my hairstyle?

686
00:50:01.500 --> 00:50:03.332
I'm the one who gave it to you

687
00:50:06.458 --> 00:50:08.957
When you reach Tao Yuan village,

688
00:50:08.958 --> 00:50:12.124
kill everything and spare nothing!

689
00:50:13.666 --> 00:50:14.665
Kill!

690
00:50:14.958 --> 00:50:16.915
Kill! Kill!

691
00:50:17.125 --> 00:50:18.499
Move out!

692
00:50:23.875 --> 00:50:25.207
Niehu?

693
00:50:26.125 --> 00:50:28.249
Together with the Jap raiders?

694
00:50:35.250 --> 00:50:36.124
Minister...

695
00:50:36.125 --> 00:50:39.082
General He, Eunuch Wei has ordered

696
00:50:39.083 --> 00:50:42.290
that you hand the key activating the orb

697
00:50:42.291 --> 00:50:43.749
over to General Yuanlong
to take to the capitol

698
00:50:43.750 --> 00:50:46.582
for presentation to the Emperor

699
00:50:46.750 --> 00:50:47.957
I can't

700
00:50:48.166 --> 00:50:49.540
I cannot give it to him

701
00:50:49.625 --> 00:50:50.790
Minister

702
00:50:50.791 --> 00:50:51.957
should it be wrongly used,

703
00:50:51.958 --> 00:50:53.290
it would cause total

704
00:50:53.458 --> 00:50:54.915
chaos and harm everyone

705
00:50:55.416 --> 00:50:57.332
What's more, the Emperor is young

706
00:50:57.708 --> 00:51:00.290
Please think this matter over

707
00:51:02.083 --> 00:51:04.457
Minister Du, did you know

708
00:51:04.708 --> 00:51:05.999
This son-in-law of yours,

709
00:51:06.375 --> 00:51:08.332
has long known this secret

710
00:51:08.458 --> 00:51:10.957
He Ying, disobeying imperial edicts

711
00:51:11.375 --> 00:51:13.749
is a crime punishable by clan execution

712
00:51:13.750 --> 00:51:14.540
You shut up

713
00:51:14.541 --> 00:51:15.499
Minister

714
00:51:15.500 --> 00:51:16.749
I came tonight hoping that

715
00:51:16.958 --> 00:51:19.165
we might go to the palace

716
00:51:19.166 --> 00:51:20.374
and see the Emperor

717
00:51:20.375 --> 00:51:22.082
Do you realize that the Ming dynasty

718
00:51:22.541 --> 00:51:24.624
will be destroyed in ten years?

719
00:51:25.458 --> 00:51:27.040
If the Emperor stays in the dark,

720
00:51:27.250 --> 00:51:29.124
he will die of illness in two more years!

721
00:51:29.958 --> 00:51:31.249
Insolence!

722
00:51:31.625 --> 00:51:33.665
More ridiculous with every word!

723
00:51:33.750 --> 00:51:37.457
Since when do you decide
when the Ming will perish!

724
00:51:37.583 --> 00:51:40.124
And you dare curse the Emperor's life!

725
00:51:40.333 --> 00:51:41.249
Soldiers!

726
00:51:41.250 --> 00:51:42.374
Sir!

727
00:52:11.750 --> 00:52:14.290
Niehu! You'd dare collude
with the Japanese!

728
00:52:20.125 --> 00:52:22.915
Don't be so hasty, Sao. Let me explain

729
00:52:22.916 --> 00:52:25.624
You know I hate Jap
raiders more than anything!

730
00:52:25.833 --> 00:52:28.957
You could befriend the enemy

731
00:52:28.958 --> 00:52:30.707
and take them as your own?

732
00:52:31.666 --> 00:52:35.040
Your brothers are already allied with me

733
00:52:35.458 --> 00:52:37.499
Kill him, Niehu

734
00:52:39.458 --> 00:52:41.582
I know you're up to no good!

735
00:52:41.833 --> 00:52:43.790
Where did that group of raiders go?

736
00:52:44.541 --> 00:52:47.874
They went to level Tao Yuan village

737
00:52:48.791 --> 00:52:50.040
Jap bastard...

738
00:52:50.250 --> 00:52:51.832
I'm going to kill you!

739
00:53:12.666 --> 00:53:14.290
Execute him!

740
00:53:14.333 --> 00:53:15.457
Sir!

741
00:53:25.791 --> 00:53:27.249
- Dad!
- Don't go over there!

742
00:53:27.458 --> 00:53:28.707
Dad!

743
00:54:11.208 --> 00:54:13.374
Very brazen of you, He Ying -

744
00:54:14.083 --> 00:54:15.624
killing Minister Du,

745
00:54:15.958 --> 00:54:17.374
and then even my wife?

746
00:54:18.000 --> 00:54:19.082
We will attest to it

747
00:54:19.083 --> 00:54:20.415
You're the murderer!

748
00:54:22.791 --> 00:54:24.332
So this was all your doing,

749
00:54:24.375 --> 00:54:26.415
all along, dishonoring me, setting me up!

750
00:54:28.041 --> 00:54:29.874
You couldn't even leave
your family out of it!

751
00:54:30.416 --> 00:54:31.790
It's just a few lives

752
00:54:31.791 --> 00:54:33.165
But let me tell you

753
00:54:33.708 --> 00:54:36.207
a beautiful life, wealth and rank,

754
00:54:36.208 --> 00:54:37.749
it's all bullshit!

755
00:54:37.958 --> 00:54:40.040
For me

756
00:54:40.041 --> 00:54:41.415
these two were nothing but an interlude

757
00:54:41.416 --> 00:54:42.707
They had to die.

758
00:54:42.708 --> 00:54:44.040
You have two choices

759
00:54:44.041 --> 00:54:45.832
One, your clan dies

760
00:54:46.083 --> 00:54:48.332
Two, give me the Linga

761
00:54:48.500 --> 00:54:49.915
and we work together

762
00:54:50.625 --> 00:54:52.540
And I say, I choose option three -

763
00:54:52.541 --> 00:54:53.582
me walking out

764
00:54:53.583 --> 00:54:55.249
and definitely not giving you the Linga!

765
00:54:57.083 --> 00:54:58.332
He Ying!

766
00:54:58.333 --> 00:55:01.540
Cooperating with me is your best choice!

767
00:55:01.541 --> 00:55:03.290
There is no better way!

768
00:55:08.333 --> 00:55:09.457
Stop!

769
00:55:09.458 --> 00:55:10.540
We grew up together!

770
00:55:10.541 --> 00:55:12.749
When I make it big, so will you!

771
00:55:16.583 --> 00:55:17.707
Bring it on!

772
00:55:19.125 --> 00:55:20.124
Stop it!

773
00:55:20.125 --> 00:55:21.832
I'm going to kill you tonight!

774
00:55:22.208 --> 00:55:23.832
I'm not going to hold back!

775
00:55:34.625 --> 00:55:37.165
So you come back from the future
and learned nothing?

776
00:55:40.875 --> 00:55:43.124
I learned only one thing from the future

777
00:55:44.791 --> 00:55:46.499
And that's...

778
00:55:52.583 --> 00:55:53.957
He Ying

779
00:55:54.416 --> 00:55:55.874
if you don't work with me,

780
00:55:56.375 --> 00:55:58.249
you won't be able to change history

781
00:57:07.791 --> 00:57:10.207
I found the Linga

782
00:57:31.000 --> 00:57:32.707
The big things we're working on

783
00:57:32.708 --> 00:57:33.790
why won't you help me?

784
00:57:33.791 --> 00:57:34.957
Why!

785
00:57:36.291 --> 00:57:37.874
Instead, you push me?

786
00:57:39.708 --> 00:57:41.249
Why must you push me!

787
00:57:42.041 --> 00:57:45.790
You push and push!

788
00:57:52.791 --> 00:57:54.040
Niehu

789
00:57:54.416 --> 00:57:55.749
settle this

790
00:58:01.208 --> 00:58:03.332
Did you guys have fun today?

791
00:58:03.750 --> 00:58:06.415
Yeah, but I'm a little tired

792
00:58:09.083 --> 00:58:11.749
You think the drill instructor will be mad

793
00:58:11.875 --> 00:58:13.749
because we slipped out?

794
00:58:13.875 --> 00:58:15.790
Who cares about him

795
00:58:16.041 --> 00:58:17.415
I'm hungry

796
00:58:17.416 --> 00:58:20.165
Why don't we catch a rabbit later?

797
00:58:20.625 --> 00:58:22.665
Yeah, good idea

798
00:58:23.375 --> 00:58:24.790
Niehu

799
00:58:25.791 --> 00:58:27.332
in the next life,

800
00:58:27.916 --> 00:58:30.332
I'm not going to catch rabbits with you

801
00:58:42.541 --> 00:58:46.499
Ever thought you might
sit up there one day?

802
00:59:02.208 --> 00:59:05.540
I never thought that
when Chinese kill each other,

803
00:59:05.541 --> 00:59:08.165
they'd more ruthless than us Japanese

804
00:59:52.375 --> 00:59:53.707
Ma!

805
00:59:55.208 --> 00:59:56.332
Jade!

806
00:59:56.916 --> 00:59:59.499
Ma!

807
01:00:51.541 --> 01:00:52.957
He Ying

808
01:00:53.291 --> 01:00:54.957
you're back

809
01:00:58.708 --> 01:01:01.415
As long as you're back safe

810
01:01:13.583 --> 01:01:15.749
He Ying...

811
01:01:21.083 --> 01:01:23.999
A man of character must do four things

812
01:01:25.166 --> 01:01:27.165
Only then can my conscience be clear

813
01:01:29.416 --> 01:01:32.249
We must first protect our land,

814
01:01:33.666 --> 01:01:35.165
our households,

815
01:01:36.708 --> 01:01:39.582
our brothers,

816
01:01:39.583 --> 01:01:41.124
and our women and children

817
01:01:43.875 --> 01:01:50.415
May!

818
01:01:51.000 --> 01:01:52.624
May, I'm back!

819
01:01:59.541 --> 01:02:17.624
May!

820
01:02:36.250 --> 01:02:37.499
Boss

821
01:02:37.625 --> 01:02:38.582
You're back

822
01:02:38.916 --> 01:02:42.165
Hojo's men wiped out the village

823
01:02:42.291 --> 01:02:44.665
The Linga you wanted...we found it

824
01:02:50.250 --> 01:02:51.499
He Ying

825
01:02:51.750 --> 01:02:53.665
you didn't think I'd do it, eh?

826
01:02:57.750 --> 01:02:59.374
What?

827
01:03:00.791 --> 01:03:02.582
I killed Sao

828
01:03:03.750 --> 01:03:05.540
He saw me with Hojo

829
01:03:06.083 --> 01:03:07.415
I had to kill him

830
01:03:09.166 --> 01:03:10.457
Good

831
01:03:11.375 --> 01:03:13.207
You're in the big leagues now

832
01:03:22.875 --> 01:03:24.707
I'll get back the Linga,

833
01:03:25.375 --> 01:03:27.124
then return and save you again

834
01:03:37.208 --> 01:03:38.290
May

835
01:03:38.500 --> 01:03:41.540
if the orb was right before us,

836
01:03:41.833 --> 01:03:44.957
and could take us take us
once more to the future,

837
01:03:45.833 --> 01:03:47.165
Where would you most want to go?

838
01:03:47.875 --> 01:03:49.290
I don't know

839
01:03:50.125 --> 01:03:51.457
You?

840
01:03:55.208 --> 01:03:56.499
What I most want to know is -

841
01:03:57.625 --> 01:03:59.415
where I came from...

842
01:04:01.916 --> 01:04:03.290
and where I must go

843
01:04:04.083 --> 01:04:05.957
You're so philosophical

844
01:04:23.916 --> 01:04:25.790
Come out, Yuanlong. I'm here

845
01:04:25.916 --> 01:04:28.207
You're worthy of your title, General He

846
01:04:30.500 --> 01:04:31.957
The Forbidden City

847
01:04:32.208 --> 01:04:33.832
No one is permitted in

848
01:04:33.833 --> 01:04:35.374
If you hadn't arranged it

849
01:04:35.375 --> 01:04:37.082
how could I have entered so easily?

850
01:04:37.333 --> 01:04:38.915
Time to jump in

851
01:04:41.208 --> 01:04:43.540
I want you to start the orb with me

852
01:04:45.125 --> 01:04:46.124
Eunuch Wei

853
01:04:46.125 --> 01:04:47.249
the Tao Yuan people

854
01:04:47.250 --> 01:04:49.540
have always been
submissive subjects of the empire

855
01:04:49.750 --> 01:04:51.499
We were content, knew our place

856
01:04:51.500 --> 01:04:52.624
and lived in peace!

857
01:04:52.625 --> 01:04:54.290
Why did you kill them all?

858
01:04:54.291 --> 01:04:55.665
Why?

859
01:04:55.875 --> 01:04:57.790
You deceived the Emperor

860
01:04:57.791 --> 01:04:58.832
You deserved extermination!

861
01:04:58.833 --> 01:05:01.499
And I carried it out

862
01:05:04.125 --> 01:05:06.540
And your brother, Sao -

863
01:05:07.958 --> 01:05:11.082
also died by my sword

864
01:05:14.125 --> 01:05:18.124
All that I promised General Yuanlong,
I delivered

865
01:07:21.958 --> 01:07:23.082
He Ying!

866
01:07:23.416 --> 01:07:24.957
Stop wasting time!

867
01:07:24.958 --> 01:07:26.582
Work nicely with us

868
01:07:27.208 --> 01:07:28.790
and start the orb!

869
01:07:29.291 --> 01:07:30.499
You...

870
01:07:33.791 --> 01:07:35.290
so long as I'm here,

871
01:07:36.041 --> 01:07:37.874
I won't let your plan succeed!

872
01:07:39.208 --> 01:07:40.457
Fine, Yuanlong

873
01:07:40.458 --> 01:07:42.040
I promise to start the orb!

874
01:07:42.250 --> 01:07:43.290
But on one condition

875
01:07:43.291 --> 01:07:44.832
send May back to the future,

876
01:07:44.833 --> 01:07:46.665
or you won't get the incantation!

877
01:07:47.708 --> 01:07:49.624
He Ying, I don't want to leave!

878
01:07:49.625 --> 01:07:50.957
Just go, May!

879
01:07:51.208 --> 01:07:52.999
This is not your world!

880
01:07:53.416 --> 01:07:56.040
He Ying, I want to be with you!

881
01:07:57.583 --> 01:07:58.999
Such drivel

882
01:08:05.125 --> 01:08:06.415
May!

883
01:08:16.583 --> 01:08:17.915
You want to save her

884
01:08:17.916 --> 01:08:19.290
then start the chant!

885
01:08:19.291 --> 01:08:20.582
He Ying,

886
01:08:24.666 --> 01:08:26.457
do you still remember?

887
01:08:27.041 --> 01:08:28.457
What I want to know most is

888
01:08:28.666 --> 01:08:30.207
where I came from,

889
01:08:32.375 --> 01:08:33.957
where I must go,

890
01:08:36.000 --> 01:08:37.915
and where I truly belong

891
01:08:40.333 --> 01:08:42.790
This is where you belong

892
01:08:43.958 --> 01:08:45.832
Stay here

893
01:08:49.875 --> 01:08:51.832
But I can't stay with you

894
01:09:25.958 --> 01:09:27.582
start the orb!

895
01:09:53.916 --> 01:09:54.999
Dammit!

896
01:09:55.000 --> 01:09:57.499
I'll come back to save you, May

897
01:10:04.416 --> 01:10:05.707
The chant!

898
01:10:05.958 --> 01:10:06.749
The chant! Do it!

899
01:10:06.750 --> 01:10:08.290
God mandates Bodhisattva Mahasattva

900
01:10:08.291 --> 01:10:10.040
The Emperor mandates Bodhisattva...

901
01:10:10.041 --> 01:10:11.499
God mandates Bodhisattva Mahasattva

902
01:10:11.500 --> 01:10:13.040
The Emperor mandates Bodhisattva...

903
01:10:13.041 --> 01:10:14.624
God mandates Bodhisattva Mahasattva

904
01:10:14.625 --> 01:10:16.124
The Emperor mandates Bodhisattva...

905
01:10:16.125 --> 01:10:17.457
God mandates Bodhisattva Mahasattva

906
01:10:17.458 --> 01:10:19.040
The Emperor mandates Bodhisattva...

907
01:10:19.041 --> 01:10:20.499
God mandates Bodhisattva Mahasattva

908
01:10:20.500 --> 01:10:21.999
The Emperor mandates Bodhisattva...

909
01:10:22.000 --> 01:10:23.457
God mandates Bodhisattva Mahasattva

910
01:10:23.458 --> 01:10:25.082
The Emperor mandates Bodhisattva...

911
01:10:25.083 --> 01:10:26.540
God mandates Bodhisattva Mahasattva

912
01:10:26.541 --> 01:10:28.249
The Emperor mandates Bodhisattva...

913
01:10:28.250 --> 01:10:29.874
God mandates Bodhisattva Mahasattva

914
01:10:29.875 --> 01:10:31.415
The Emperor mandates Bodhisattva...

915
01:10:31.416 --> 01:10:32.999
God mandates Bodhisattva Mahasattva

916
01:10:33.000 --> 01:10:35.040
The Emperor mandates Bodhisattva...

917
01:10:35.125 --> 01:10:36.374
God mandates Bodhisattva Mahasattva

918
01:10:36.375 --> 01:10:37.749
The Emperor mandates Bodhisattva...

919
01:10:37.750 --> 01:10:39.415
God mandates Bodhisattva Mahasattva

920
01:10:39.416 --> 01:10:40.957
The Emperor mandates Bodhisattva...

921
01:10:40.958 --> 01:10:42.582
God mandates Bodhisattva Mahasattva

922
01:10:42.583 --> 01:10:43.957
The Emperor mandates Bodhisattva...

923
01:10:43.958 --> 01:10:45.499
God mandates Bodhisattva Mahasattva

924
01:10:45.500 --> 01:10:47.249
The Emperor mandates Bodhisattva...

925
01:10:54.250 --> 01:10:56.332
You haven't fulfilled the bargain

926
01:10:56.500 --> 01:10:57.707
You're not going anywhere!

927
01:11:42.541 --> 01:11:43.790
Yuanlong!

928
01:11:51.916 --> 01:11:53.124
I told you

929
01:11:54.250 --> 01:11:55.957
I won't let your plan succeed!

930
01:11:57.041 --> 01:11:58.415
You can't escape

931
01:11:59.416 --> 01:12:01.582
Then you're going down with me!

932
01:12:46.500 --> 01:12:47.915
Whose is this?

933
01:12:48.958 --> 01:12:50.249
What the...

934
01:12:50.625 --> 01:12:52.082
Who asked for water?

935
01:12:54.083 --> 01:12:55.749
Why is this happening?

936
01:13:28.666 --> 01:13:30.290
You're not getting out of this

937
01:13:55.958 --> 01:13:57.540
Come back, He Ying!

938
01:13:57.958 --> 01:13:59.249
He Ying!

939
01:14:04.166 --> 01:14:05.582
God mandates Bodhisattva Mahasattva

940
01:14:05.583 --> 01:14:07.165
The Emperor mandates Bodhisattva...

941
01:14:09.333 --> 01:14:10.957
God mandates Bodhisattva Mahasattva

942
01:14:10.958 --> 01:14:12.624
The Emperor mandates Bodhisattva...

943
01:15:03.125 --> 01:15:05.082
God mandates Bodhisattva Mahasattva

944
01:15:05.708 --> 01:15:07.374
The Emperor mandates Bodhisattva...

945
01:15:49.000 --> 01:15:50.415
Why are we still in the Ming?

946
01:15:51.125 --> 01:15:52.624
Why are we still here?

947
01:15:55.916 --> 01:15:57.124
Impossible!

948
01:15:57.125 --> 01:15:58.040
Boss!

949
01:15:58.041 --> 01:15:59.249
Shut it!

950
01:16:00.083 --> 01:16:01.290
Yuanlong

951
01:16:01.500 --> 01:16:03.540
this catastrophe is your doing

952
01:16:04.125 --> 01:16:05.665
Arrest him!

953
01:16:05.958 --> 01:16:07.874
Soldiers! Arrest him!

954
01:16:08.250 --> 01:16:09.540
Sir!

955
01:16:35.750 --> 01:16:37.415
We are allies!

956
01:16:38.166 --> 01:16:40.665
You allied with Japanese raiders
with malicious intent

957
01:16:40.666 --> 01:16:43.957
You defiled the palace.
I hereby strip you of your title!

958
01:16:43.958 --> 01:16:45.790
Let it go, boss!

959
01:16:46.083 --> 01:16:49.540
Now the elite guard has me to lead them!

960
01:16:50.541 --> 01:16:53.832
since we were kids, you called the shots

961
01:16:55.083 --> 01:16:57.665
Unless you die, how can I advance!

962
01:16:59.958 --> 01:17:01.332
Go back to the future with me

963
01:17:01.333 --> 01:17:02.624
The future?

964
01:17:03.375 --> 01:17:04.624
The future is dangerous!

965
01:17:04.625 --> 01:17:06.582
The Emperor approaches!

966
01:17:12.541 --> 01:17:14.124
Careful, Your Majesty

967
01:17:15.791 --> 01:17:16.957
What happened here?

968
01:17:16.958 --> 01:17:18.374
I bow before the Emperor

969
01:17:18.791 --> 01:17:21.499
Eunuch Wu, protect the Emperor

970
01:17:21.916 --> 01:17:24.165
What are you doing, General Yuan?

971
01:17:24.583 --> 01:17:25.540
Such audacity!

972
01:17:25.541 --> 01:17:27.165
Will you not kneel before the Emperor?

973
01:17:27.166 --> 01:17:28.374
You kneel!

974
01:17:28.541 --> 01:17:30.999
This is the future! No one kneels!

975
01:17:31.541 --> 01:17:32.874
Insolence!

976
01:17:37.250 --> 01:17:38.749
Look out, Your Majesty!

977
01:19:29.416 --> 01:19:30.999
Where am I?

978
01:19:31.000 --> 01:19:32.790
What is this place?

979
01:19:32.791 --> 01:19:34.540
He Ying!

980
01:19:47.750 --> 01:19:50.540
You've returned once more, General He

981
01:19:52.208 --> 01:19:53.915
Life becomes Death

982
01:19:53.916 --> 01:19:55.665
Death becomes Life

983
01:19:56.416 --> 01:19:58.499
In three cycles

984
01:19:58.875 --> 01:20:01.790
This is your last chance

985
01:20:03.208 --> 01:20:05.749
I'd already mastered the orb's secret

986
01:20:06.333 --> 01:20:09.582
Why then can't I change
history...change fate?

987
01:20:10.666 --> 01:20:12.832
Such is life

988
01:20:14.375 --> 01:20:16.832
When you chose to go right,

989
01:20:18.083 --> 01:20:20.207
what awaited you at the end

990
01:20:21.791 --> 01:20:25.915
was naturally a predetermined conclusion

991
01:20:29.666 --> 01:20:31.624
And should I choose to go left?

992
01:20:33.583 --> 01:20:35.249
Would the outcome be different?

993
01:20:36.000 --> 01:20:38.124
I cannot answer you

994
01:20:38.125 --> 01:20:40.957
as the choice is yours to make

995
01:20:41.583 --> 01:20:46.540
You can only find out by
walking the paths yourself

996
01:20:47.041 --> 01:20:49.790
If life's outcomes could be foreseen,

997
01:20:50.291 --> 01:20:53.124
then what is the joy in life?

998
01:21:09.458 --> 01:21:10.624
Perhaps...

999
01:21:10.625 --> 01:21:13.707
activating the orb was a mistake

1000
01:21:14.708 --> 01:21:17.332
Possessing the ability
to travel through time

1001
01:21:17.916 --> 01:21:21.290
may not bring the happiness and
results one wants, after all

1002
01:21:25.333 --> 01:21:27.415
Much less could it bring peace

1003
01:21:33.750 --> 01:21:35.749
Power corrupts

1004
01:21:36.208 --> 01:21:38.790
It stokes greed and ambition

1005
01:21:39.416 --> 01:21:41.249
Its consequences can't be controlled

1006
01:21:54.500 --> 01:21:57.582
Man cannot even control his own fate

1007
01:21:58.791 --> 01:22:00.874
How can he alter history?

1008
01:22:07.166 --> 01:22:09.707
And so the space-time orb must be destroyed

1009
01:22:13.791 --> 01:22:15.624
Traveling between past and future

1010
01:22:15.625 --> 01:22:16.707
is a dream that

1011
01:22:16.708 --> 01:22:18.207
should not be realized

1012
01:22:21.000 --> 01:22:22.374
Yet I

1013
01:22:22.750 --> 01:22:26.499
have become the universe's
sole time traveler


ZeroDay Forums Mini