���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/ |
WEBVTT 1 00:00:26.290 --> 00:00:27.710 Ken-Chan. 2 00:00:29.460 --> 00:00:30.790 Please. 3 00:00:32.050 --> 00:00:33.550 Stop. 4 00:00:43.850 --> 00:00:45.560 Ken-Chan. 5 00:00:49.020 --> 00:00:50.310 Ken-Chan. 6 00:00:50.980 --> 00:00:53.150 Look, it's me. 7 00:00:54.190 --> 00:00:55.690 Please. 8 00:00:56.900 --> 00:00:59.030 Wake up. 9 00:01:06.080 --> 00:01:07.710 I love you. 10 00:01:15.340 --> 00:01:16.670 Cut. 11 00:01:23.760 --> 00:01:25.020 Is that good? 12 00:01:28.350 --> 00:01:29.900 How many so far? 13 00:01:30.940 --> 00:01:32.980 This is the 42nd take. 14 00:01:41.160 --> 00:01:43.160 You are facing death. 15 00:01:44.410 --> 00:01:45.450 Yes. 16 00:01:45.740 --> 00:01:47.250 Did you feel it in your heart? 17 00:01:48.660 --> 00:01:52.330 Yes, I tried to express... 18 00:01:52.330 --> 00:01:54.670 No, to express is to fake. 19 00:01:55.630 --> 00:01:56.630 OK. 20 00:01:59.260 --> 00:02:00.680 Don't express it. 21 00:02:01.640 --> 00:02:02.890 Live it. 22 00:02:03.800 --> 00:02:07.760 OK, 'live it' you mean? 23 00:02:07.770 --> 00:02:10.600 I want real fear. 24 00:02:10.600 --> 00:02:13.940 I must read fear on your face... 25 00:02:13.940 --> 00:02:16.440 You know why you can't deliver? 26 00:02:16.940 --> 00:02:20.110 Because your whole life is fake. 27 00:02:20.110 --> 00:02:22.950 You liiiie your way through it. 28 00:02:23.370 --> 00:02:27.540 Take off your fake mask. 29 00:02:27.540 --> 00:02:29.080 Please Mr. director... 30 00:02:29.080 --> 00:02:31.500 Don't interrupt me, little twit. 31 00:02:31.500 --> 00:02:33.330 This is my work... 32 00:02:33.330 --> 00:02:35.000 it's my work. 33 00:02:35.000 --> 00:02:38.380 You dare nag me on my set? 34 00:02:38.380 --> 00:02:43.140 Stop, take a break, half an hour. 35 00:02:44.640 --> 00:02:47.510 Mr. Director could we take 30 minutes? 36 00:03:01.400 --> 00:03:03.910 I've never seem his that mad. 37 00:03:05.410 --> 00:03:10.040 I'll be outside taking a breath of fresh air. 38 00:03:12.710 --> 00:03:15.500 Are you okay? -I’m fine. 39 00:03:16.880 --> 00:03:18.130 Take care of her. 40 00:03:42.780 --> 00:03:44.030 Are you OK? 41 00:03:46.370 --> 00:03:49.740 That guy is crazy, he's scary. 42 00:03:49.990 --> 00:03:53.450 It's because I'm not up to the part. 43 00:03:53.460 --> 00:03:56.460 You were good, he doesn't make sense. 44 00:03:56.460 --> 00:03:57.750 I'll do it. 45 00:03:59.340 --> 00:04:02.800 You can help, just be more intense... 46 00:04:02.800 --> 00:04:05.680 come at me with all you've got. 47 00:04:10.680 --> 00:04:12.020 Can I see you tonight? 48 00:04:16.520 --> 00:04:20.520 I look forward to take a bath together. -Shhh. 49 00:04:24.900 --> 00:04:27.700 There you are. 50 00:04:27.700 --> 00:04:28.740 Sit down. 51 00:04:35.120 --> 00:04:36.330 Goodness. 52 00:04:36.710 --> 00:04:39.250 42 takes, that's inhumane. 53 00:04:40.000 --> 00:04:41.670 I'm sorry. 54 00:04:41.670 --> 00:04:44.880 It's not you, this guy is a psycho. 55 00:04:44.880 --> 00:04:49.970 And it's a real axe, so dangerous. 56 00:04:50.470 --> 00:04:51.560 What? 57 00:04:52.220 --> 00:04:56.930 The director asked me to sprinkle blood on the roof. 58 00:04:56.940 --> 00:04:59.480 On the roof? What for? 59 00:04:59.650 --> 00:05:04.320 I don't know, maybe to make it rain on your heads. 60 00:05:05.150 --> 00:05:06.700 What? 61 00:05:06.900 --> 00:05:09.030 Is the director usually like that? 62 00:05:09.870 --> 00:05:12.120 He took it a notch further this time. 63 00:05:13.200 --> 00:05:15.370 This movie is particularly important. 64 00:05:16.410 --> 00:05:18.290 He's up to his ears in debt. 65 00:05:18.290 --> 00:05:20.580 For this movie? That's tough. 66 00:05:23.250 --> 00:05:28.170 I'm going to focus on my part. 67 00:05:28.550 --> 00:05:30.050 You need to relax. 68 00:05:33.010 --> 00:05:34.510 Sit down. 69 00:05:38.690 --> 00:05:40.770 You're dedicated. 70 00:05:51.820 --> 00:05:54.120 That's a great location. 71 00:05:54.870 --> 00:05:56.950 Perfect for the genre. 72 00:05:56.950 --> 00:06:00.960 The director visited hundreds of abandoned places in Japan. 73 00:06:01.830 --> 00:06:05.550 The atmosphere is absolutely creepy. 74 00:06:06.000 --> 00:06:08.420 That's because some real horror happened here. 75 00:06:10.680 --> 00:06:11.470 What? 76 00:06:13.180 --> 00:06:18.180 They're just rumors, urban legends, you guys see them on the net. 77 00:06:26.070 --> 00:06:28.900 Come, I'll tell you. 78 00:06:34.320 --> 00:06:35.580 This place... 79 00:06:36.450 --> 00:06:40.290 as a cover it was a water recycling plant. 80 00:06:40.830 --> 00:06:46.290 But actually, the Japanese army was conducting experiments. 81 00:06:46.540 --> 00:06:49.960 What experiments? -Human experiments. 82 00:06:50.130 --> 00:06:51.300 Human experiments? 83 00:06:51.300 --> 00:06:56.510 They were researching ways to resurrect the dead. 84 00:06:56.760 --> 00:06:59.100 Did they really... 85 00:07:02.730 --> 00:07:06.150 Who knows... 86 00:07:06.150 --> 00:07:10.150 But it doesn't stop at that. -There's more? 87 00:07:23.370 --> 00:07:25.830 Hey, it scared me. 88 00:07:26.670 --> 00:07:30.000 Good timing. Was it the wind? 89 00:07:42.180 --> 00:07:45.060 Tell me Nao-San... -Uhm? 90 00:07:45.440 --> 00:07:47.560 You have hobbies? 91 00:07:47.560 --> 00:07:49.650 Why do you ask that? 92 00:07:50.020 --> 00:07:52.320 We can have a lighter topic. 93 00:07:53.570 --> 00:07:57.570 Well, call that a hobby, I'm studying self-defense. 94 00:07:57.870 --> 00:07:59.370 Self-defense. 95 00:07:59.830 --> 00:08:00.870 Well, you see... 96 00:08:01.410 --> 00:08:05.580 I work a lot with young people like you. 97 00:08:05.580 --> 00:08:07.630 I love to teach them. 98 00:08:10.550 --> 00:08:11.960 Wow. 99 00:08:19.260 --> 00:08:21.680 Can you show us? 100 00:08:23.810 --> 00:08:26.480 Suppose I come at you like this. 101 00:08:27.400 --> 00:08:29.150 Ouch, ouch. 102 00:08:29.150 --> 00:08:32.070 It's great? -Amazing. 103 00:08:34.940 --> 00:08:37.240 And from the back. 104 00:08:37.240 --> 00:08:40.490 You come and catch me. 105 00:08:40.490 --> 00:08:42.740 OK, excuse me. 106 00:08:44.000 --> 00:08:45.040 There. 107 00:08:45.540 --> 00:08:46.710 Pom. 108 00:08:47.000 --> 00:08:50.750 You did it. -It’s amazing. 109 00:08:50.750 --> 00:08:52.500 And so you call this one 'Pom'? 110 00:08:52.500 --> 00:08:55.760 There are are many techniques. 111 00:08:56.630 --> 00:09:00.300 You did it skillfully. -It’s amazing. 112 00:09:51.560 --> 00:09:54.820 You scared me, what is this? 113 00:09:56.400 --> 00:09:58.240 Your makeup is quite good. 114 00:09:58.900 --> 00:10:01.450 You could be an actor. 115 00:10:01.660 --> 00:10:04.570 OK, we're done playing. 116 00:10:04.580 --> 00:10:08.200 Wait, what is it? 117 00:10:11.620 --> 00:10:14.630 Mr. Director... 118 00:10:28.060 --> 00:10:29.180 What? 119 00:10:37.360 --> 00:10:38.480 Uh? 120 00:10:43.030 --> 00:10:44.070 Well. 121 00:10:45.580 --> 00:10:47.580 Is that one of our props? 122 00:10:53.370 --> 00:10:55.210 So cool. 123 00:10:55.210 --> 00:10:57.170 Looks so real. -Right. 124 00:11:03.890 --> 00:11:05.850 Creepy. 125 00:11:06.890 --> 00:11:08.640 So perfect... 126 00:11:15.440 --> 00:11:16.980 what is this? 127 00:11:16.980 --> 00:11:19.360 Who asked you to do that? The Director? 128 00:11:22.530 --> 00:11:25.070 He's playing dead. 129 00:11:27.530 --> 00:11:32.250 I get it, it's supposed to be his arm. 130 00:11:32.580 --> 00:11:33.830 Really? 131 00:11:34.750 --> 00:11:39.420 OK guys, you really pranked us. 132 00:11:39.710 --> 00:11:43.380 Guys you can stop now. 133 00:11:43.380 --> 00:11:46.340 OK, good, stand up now. 134 00:11:50.970 --> 00:11:53.390 His arm is really bitten off. 135 00:12:01.530 --> 00:12:04.400 He is dead, really dead. 136 00:12:10.580 --> 00:12:13.080 No, no. 137 00:12:35.240 --> 00:12:36.600 Tell me... 138 00:12:37.480 --> 00:12:38.810 is he...? 139 00:12:39.770 --> 00:12:41.110 No way. 140 00:12:42.820 --> 00:12:44.440 It's impossible. 141 00:12:49.370 --> 00:12:51.660 I can't believe it. 142 00:12:55.120 --> 00:12:57.080 They don't exist. 143 00:12:57.080 --> 00:12:58.460 How is that... 144 00:13:09.470 --> 00:13:11.640 Don't... 145 00:13:58.230 --> 00:13:59.440 Mr. Director. 146 00:14:02.900 --> 00:14:04.400 What are you doing? 147 00:14:04.690 --> 00:14:07.150 Duh, I'm shooting. 148 00:14:07.570 --> 00:14:10.650 Don't you get the situation? 149 00:14:10.910 --> 00:14:11.950 Hey. 150 00:14:15.530 --> 00:14:17.040 That's a good movie. 151 00:14:17.040 --> 00:14:19.040 This isn't a movie, you're crazy. 152 00:14:19.040 --> 00:14:21.120 This is my movie and you're in it. 153 00:14:21.120 --> 00:14:25.790 You can't fake it anymore, this is the real deal, the real deal. 154 00:14:28.630 --> 00:14:30.510 And we keep rolling. 155 00:14:30.880 --> 00:14:32.720 The camera can't stop. 156 00:14:34.720 --> 00:14:37.140 That's impossible. 157 00:14:38.600 --> 00:14:40.480 I made it possible. 158 00:14:43.650 --> 00:14:45.560 Now the roof is sprinkled with blood. 159 00:14:46.020 --> 00:14:47.070 With blood? 160 00:14:48.480 --> 00:14:49.570 You did that. 161 00:14:50.950 --> 00:14:53.860 So the rumors are actually true. 162 00:14:53.860 --> 00:14:57.120 I don't understand what you are saying. 163 00:15:02.540 --> 00:15:06.040 Just a year ago in summer... 164 00:15:06.920 --> 00:15:09.130 a day so hot I couldn't breathe... 165 00:15:09.460 --> 00:15:13.630 I was at home writing a script. 166 00:15:14.140 --> 00:15:17.140 I read a strange account on a blog... 167 00:15:17.140 --> 00:15:19.060 Hey, where are you going? 168 00:15:20.680 --> 00:15:22.430 Just a... -Just what? 169 00:15:23.270 --> 00:15:25.600 Wait a minute, just what exactly? 170 00:15:25.600 --> 00:15:26.560 Just a... 171 00:15:27.150 --> 00:15:29.900 I'll be right back. 172 00:15:30.570 --> 00:15:33.360 These monsters are outside. 173 00:15:33.360 --> 00:15:37.120 You can't go out now, it's dangerous. 174 00:15:39.660 --> 00:15:40.910 But I... 175 00:15:40.910 --> 00:15:44.160 What's with you? You don't even know the way. 176 00:15:44.160 --> 00:15:48.040 I just want out. -Mr. Yamakoe. 177 00:15:50.050 --> 00:15:51.510 No, no. 178 00:15:51.710 --> 00:15:55.510 Let me go, let me go. 179 00:16:09.060 --> 00:16:11.650 We're still shooting, don't stop the camera. 180 00:16:12.570 --> 00:16:13.990 Don't go. 181 00:16:35.220 --> 00:16:36.260 You are not hurt. 182 00:16:36.680 --> 00:16:37.840 I am fine. 183 00:16:39.140 --> 00:16:40.970 You're not injured? 184 00:16:41.390 --> 00:16:43.970 I'm fine, and you? 185 00:16:43.970 --> 00:16:45.180 I am fine. 186 00:16:45.350 --> 00:16:46.390 Any wounds? 187 00:16:46.730 --> 00:16:49.690 No, I just said... 188 00:16:50.190 --> 00:16:51.980 Right... 189 00:16:52.730 --> 00:16:54.030 And you... 190 00:16:54.360 --> 00:16:57.030 OK, I'm fine. 191 00:16:59.450 --> 00:17:03.580 We're all good. 192 00:17:04.160 --> 00:17:06.910 No one is hurt. 193 00:17:07.870 --> 00:17:10.580 That's the most important. 194 00:17:11.170 --> 00:17:12.210 Right. 195 00:17:34.730 --> 00:17:38.200 Useless, you won't get a signal here. 196 00:17:41.110 --> 00:17:42.320 Nao-San. 197 00:17:43.200 --> 00:17:45.370 The rumors the Director just mentioned... 198 00:17:46.080 --> 00:17:48.500 is that what you spoke about? 199 00:17:51.960 --> 00:17:56.050 "Spreading blood is the spell that summons THAT back to life." 200 00:17:56.670 --> 00:17:59.090 What? -That's the untold part... 201 00:17:59.590 --> 00:18:00.840 "THAT"? 202 00:18:00.840 --> 00:18:02.010 Tell you later. 203 00:18:04.760 --> 00:18:06.140 Let's go down the mountain first. 204 00:18:06.140 --> 00:18:07.680 We'll get to the car. 205 00:18:07.680 --> 00:18:09.520 But there are monsters. 206 00:18:09.520 --> 00:18:11.560 You have a better way? 207 00:18:11.560 --> 00:18:14.770 No one will ever come to our rescue. 208 00:18:17.900 --> 00:18:20.110 What is "THAT"? 209 00:18:20.530 --> 00:18:24.410 Exactly, what happened here? 210 00:18:28.830 --> 00:18:32.830 Exactly, at that time... 211 00:18:32.830 --> 00:18:36.630 what did they do here? 212 00:18:38.010 --> 00:18:41.550 Hey, open the door. 213 00:18:42.300 --> 00:18:43.340 Wait. 214 00:18:48.140 --> 00:18:51.980 It's just me, I'm alone. 215 00:18:52.770 --> 00:18:54.770 Open the door, quick. 216 00:18:54.770 --> 00:18:55.810 Wait... 217 00:18:58.070 --> 00:18:59.400 wait. 218 00:19:03.610 --> 00:19:05.120 On a count of three... 219 00:19:05.570 --> 00:19:07.080 one, two, three. 220 00:19:09.830 --> 00:19:11.250 Action. 221 00:19:11.960 --> 00:19:13.710 What is it? 222 00:19:13.710 --> 00:19:15.080 Stay outside. 223 00:19:15.080 --> 00:19:17.080 Let me alone. 224 00:19:17.090 --> 00:19:18.800 Hit him. 225 00:19:20.130 --> 00:19:23.010 What does he want? 226 00:19:23.010 --> 00:19:25.430 Out you go. 227 00:19:26.050 --> 00:19:27.680 Push the monster out. 228 00:19:27.680 --> 00:19:31.600 He's a real monster. 229 00:19:39.070 --> 00:19:43.150 This is a great shot. 230 00:19:44.150 --> 00:19:49.370 Die monster, die. 231 00:19:49.370 --> 00:19:53.700 Very good, that's the real face of fear. 232 00:19:53.710 --> 00:19:56.790 This work will become a masterpiece. 233 00:20:03.260 --> 00:20:04.920 Let's run to the car. 234 00:20:04.930 --> 00:20:07.680 These monsters I'm gonna chop them all. 235 00:20:12.470 --> 00:20:13.730 Come. 236 00:20:20.900 --> 00:20:22.570 Run guys. 237 00:20:37.170 --> 00:20:39.120 Where is the key? -What? 238 00:20:39.130 --> 00:20:41.500 Who took them? -Kasahara. 239 00:20:41.500 --> 00:20:42.920 Kasahara-San. 240 00:20:43.170 --> 00:20:45.010 Kasahara-San. 241 00:20:48.010 --> 00:20:49.590 Kasahara-San. 242 00:20:51.220 --> 00:20:52.720 Action. 243 00:20:52.720 --> 00:20:55.730 He keeps the key in his black bag. 244 00:20:57.440 --> 00:21:01.110 Get it. -Don't open. 245 00:21:01.110 --> 00:21:03.610 Chinatsu, get back in the car. 246 00:21:03.610 --> 00:21:06.860 Don't hinder the camera. 247 00:21:09.280 --> 00:21:11.450 No, no. 248 00:21:15.580 --> 00:21:16.750 Don't... 249 00:21:43.110 --> 00:21:44.610 Nao-San. 250 00:21:45.280 --> 00:21:46.610 Nao-San. 251 00:21:47.780 --> 00:21:49.400 No. 252 00:22:24.690 --> 00:22:26.440 Don't come. 253 00:22:30.780 --> 00:22:32.320 No. 254 00:22:38.120 --> 00:22:39.290 No... 255 00:23:08.110 --> 00:23:09.360 No. 256 00:23:09.860 --> 00:23:10.940 Chinatsu. 257 00:23:17.080 --> 00:23:18.540 I sprained my ankle. 258 00:23:43.140 --> 00:23:45.810 Nao-San? She's fine, she is inside. 259 00:24:09.630 --> 00:24:13.300 Nao-San, it's us, open the door. 260 00:24:14.380 --> 00:24:18.340 Nao-San, open the door. 261 00:24:21.640 --> 00:24:22.600 Come in. 262 00:24:23.200 --> 00:24:28.160 Eric Paroissien Translation http://japan-subtitles.com/ 263 00:25:02.600 --> 00:25:04.270 Let's get in the car. 264 00:25:05.640 --> 00:25:06.850 Have you been bitten? 265 00:25:09.980 --> 00:25:11.310 I'm not sure. 266 00:25:16.240 --> 00:25:19.530 It's probably just bruises. 267 00:25:25.830 --> 00:25:27.040 Nao-San... 268 00:25:27.040 --> 00:25:30.040 It's OK, I just wanna be sure. 269 00:25:30.040 --> 00:25:31.380 Nao-San, calm down. 270 00:25:31.380 --> 00:25:34.130 I am calm, I am very calm. 271 00:25:39.970 --> 00:25:41.140 Nao-San. 272 00:25:44.060 --> 00:25:45.600 Don't. 273 00:25:47.140 --> 00:25:48.270 Pom. 274 00:25:56.190 --> 00:25:57.400 Don't come. 275 00:26:19.170 --> 00:26:20.930 Help me. 276 00:26:22.260 --> 00:26:23.760 Action. 277 00:26:25.350 --> 00:26:26.930 Don't hinder the camera. 278 00:26:31.560 --> 00:26:32.900 Go away. 279 00:26:35.440 --> 00:26:36.690 Leave alone. 280 00:26:37.440 --> 00:26:39.570 Don't, don't. 281 00:26:41.070 --> 00:26:42.950 You can run. 282 00:26:43.110 --> 00:26:44.370 Stop now. 283 00:26:48.410 --> 00:26:50.040 Don't run. 284 00:26:57.170 --> 00:27:01.420 I just want to be sure. 285 00:27:02.470 --> 00:27:04.340 You'll be fine. 286 00:27:04.340 --> 00:27:06.850 Nao-San. -Go away. 287 00:27:08.850 --> 00:27:10.890 Ouch, it hurts. 288 00:27:10.890 --> 00:27:13.690 You're breaking my hand. 289 00:27:14.350 --> 00:27:17.690 Stop the camera, help me. 290 00:27:26.870 --> 00:27:28.240 Don't come... 291 00:27:33.710 --> 00:27:35.700 No... 292 00:28:07.660 --> 00:28:09.530 Stay away from me. 293 00:28:10.240 --> 00:28:12.410 Don't come any closer. -What? 294 00:28:12.410 --> 00:28:14.330 Hurry, let's escape. 295 00:28:15.080 --> 00:28:16.330 Chinatsu. 296 00:30:59.410 --> 00:31:01.080 I have an axe too now. 297 00:31:01.330 --> 00:31:02.620 That's my luck. 298 00:31:09.550 --> 00:31:10.920 Kou-Chan. 299 00:31:39.790 --> 00:31:41.200 It hurts... 300 00:31:54.510 --> 00:31:55.680 Kou-Chan. 301 00:31:57.640 --> 00:31:58.470 What? 302 00:32:06.600 --> 00:32:07.900 Kou-Chan. 303 00:32:17.990 --> 00:32:19.330 Kou-Chan... 304 00:32:20.740 --> 00:32:22.500 No way. 305 00:32:23.330 --> 00:32:24.580 What is that? 306 00:32:34.840 --> 00:32:36.170 Kou-Chan... 307 00:32:37.590 --> 00:32:38.840 Please... 308 00:32:40.100 --> 00:32:41.600 don't do that. 309 00:32:41.600 --> 00:32:43.310 Excellent. 310 00:32:43.600 --> 00:32:47.520 See, you can do it, that's the face of fear. 311 00:32:47.770 --> 00:32:53.150 This scene will be the climax of my movie. 312 00:32:54.070 --> 00:32:55.570 Kou-Chan... 313 00:32:57.150 --> 00:32:58.820 Please... 314 00:33:00.240 --> 00:33:01.830 Stop it now. 315 00:33:12.000 --> 00:33:13.210 Kou-Chan... 316 00:33:15.090 --> 00:33:18.630 Kou-Chan it's me. 317 00:33:19.090 --> 00:33:20.510 Please. 318 00:33:21.260 --> 00:33:23.260 Wake up. 319 00:33:34.900 --> 00:33:36.150 Kou-Chan... 320 00:33:38.570 --> 00:33:40.200 Kou-Chan... 321 00:33:40.700 --> 00:33:42.200 Please... 322 00:33:43.450 --> 00:33:45.200 Don't do that. 323 00:33:46.040 --> 00:33:47.710 Please. 324 00:33:56.880 --> 00:33:58.260 I love you. 325 00:34:01.760 --> 00:34:02.800 Hey. 326 00:34:03.260 --> 00:34:05.930 What? Hey don't kill my actors. 327 00:34:07.810 --> 00:34:10.900 Hey, what are you doing? 328 00:34:11.310 --> 00:34:13.770 Hey, calm down. 329 00:37:08.070 --> 00:37:09.990 Yes, cut. 330 00:37:26.380 --> 00:37:29.100 A month before. 331 00:37:32.260 --> 00:37:33.260 I... 332 00:37:34.140 --> 00:37:35.600 feel alive. 333 00:37:37.310 --> 00:37:38.850 Good, OK. 334 00:37:39.310 --> 00:37:41.060 This take was OK? 335 00:37:41.480 --> 00:37:44.440 Yes excellent acting. -I made a mistake. 336 00:37:44.440 --> 00:37:46.900 Doesn't matter, we don't record the sound. 337 00:37:46.900 --> 00:37:48.400 Ah right. 338 00:37:48.400 --> 00:37:51.030 Next the crying scene. 339 00:37:51.410 --> 00:37:53.370 Face up, please. 340 00:37:53.370 --> 00:37:55.660 What scene is that? 341 00:37:55.660 --> 00:37:57.330 Why am I crying? 342 00:37:57.330 --> 00:37:59.790 We're on. -Alright, ready. 343 00:37:59.790 --> 00:38:01.460 Alright, action. 344 00:38:06.920 --> 00:38:08.510 It's been a while. 345 00:38:08.510 --> 00:38:10.680 Are you free after that? 346 00:38:10.680 --> 00:38:12.470 Mr. Higurashi, is this OK? 347 00:38:12.470 --> 00:38:13.930 Great, it's OK. 348 00:38:14.680 --> 00:38:16.010 Mr. HiguRashi. -Right. 349 00:38:16.010 --> 00:38:17.850 What do you usuaRRy shoot? 350 00:38:17.850 --> 00:38:20.310 Mostly pieces are for variety shows. 351 00:38:20.310 --> 00:38:22.560 Sometimes I do karaoke videos. 352 00:38:22.560 --> 00:38:24.360 I'm quite flexible, really. 353 00:38:24.360 --> 00:38:27.110 What was your motto already? 354 00:38:27.110 --> 00:38:28.990 Ah, right... 355 00:38:28.990 --> 00:38:33.070 Fast, cheap, good quality. 356 00:38:33.070 --> 00:38:35.070 This is it. 357 00:38:35.080 --> 00:38:36.410 You seem reliabRe. 358 00:38:36.950 --> 00:38:38.290 He could be our man. 359 00:38:39.660 --> 00:38:40.790 Really? 360 00:38:42.370 --> 00:38:43.870 A zombie piece? 361 00:38:43.880 --> 00:38:47.840 We're launching a zombie dedicated channel in August. 362 00:38:47.840 --> 00:38:49.880 We'll have a special drama for the opening. 363 00:38:50.840 --> 00:38:52.930 What is the story? 364 00:38:52.930 --> 00:38:56.260 An team shoots a zombie fiction in an abandoned buiRding. 365 00:38:56.260 --> 00:38:58.140 But they meet reaR zombies. 366 00:38:58.140 --> 00:39:02.520 They panic, they panic and they fight. 367 00:39:02.520 --> 00:39:04.600 It's about survivaR. 368 00:39:05.610 --> 00:39:06.650 I see. 369 00:39:06.650 --> 00:39:09.110 Here, there are two expRosions. 370 00:39:09.110 --> 00:39:10.440 ExpRosions? Ah, right. 371 00:39:10.440 --> 00:39:12.570 First, it will be broadcast Rive. 372 00:39:12.570 --> 00:39:13.650 Broadcast live? 373 00:39:13.660 --> 00:39:17.530 At 1:00-1:30 pm we have a live broadcast. 374 00:39:17.830 --> 00:39:21.500 Second, the most exciting point... 375 00:39:21.500 --> 00:39:22.830 a one-cut. 376 00:39:22.830 --> 00:39:25.370 A one-cut, you mean... 377 00:39:25.380 --> 00:39:26.500 Only one take... 378 00:39:27.000 --> 00:39:28.750 uninterrupted shooting. 379 00:39:28.750 --> 00:39:31.880 The camera is on from start to finish. 380 00:39:35.090 --> 00:39:36.760 A zombie piece... 381 00:39:37.550 --> 00:39:39.720 broadcast live... 382 00:39:39.720 --> 00:39:41.060 a one-cut. 383 00:39:41.600 --> 00:39:42.930 ExpRosive, right? 384 00:39:46.190 --> 00:39:50.730 Goodness, come on... 385 00:39:50.730 --> 00:39:53.030 You're not serious... 386 00:39:53.950 --> 00:39:56.700 No one does something so lousy. 387 00:39:57.490 --> 00:39:59.070 Eh? 388 00:39:59.080 --> 00:40:00.580 But I am seRious. 389 00:40:00.700 --> 00:40:01.870 Very seRious. 390 00:40:03.500 --> 00:40:04.500 Eh? 391 00:40:08.210 --> 00:40:10.500 You'll give it a try? 392 00:41:14.430 --> 00:41:15.850 Pom. 393 00:41:15.850 --> 00:41:20.310 Morioka Ryu, Self-defense for Women. 394 00:41:21.600 --> 00:41:23.940 Both arms straight up in the sky. 395 00:41:23.940 --> 00:41:27.440 Bend your knees, your body stays vertical. 396 00:41:27.900 --> 00:41:29.740 Then shout out loud... 397 00:41:29.740 --> 00:41:32.910 You shout 'Pom' loudly... 398 00:41:33.070 --> 00:41:35.490 it will distract him... 399 00:41:35.490 --> 00:41:37.410 while you run away. 400 00:41:37.700 --> 00:41:38.790 Pom. 401 00:41:41.120 --> 00:41:43.620 How were you offered that project? 402 00:41:43.630 --> 00:41:45.380 The others refused. 403 00:41:45.380 --> 00:41:47.380 An awful project. 404 00:41:47.670 --> 00:41:49.300 Well, you refused too, right? 405 00:41:49.630 --> 00:41:51.220 Ah, uhm... 406 00:41:51.220 --> 00:41:54.430 I didn't expect you to have the balls. 407 00:41:58.350 --> 00:41:59.970 I'm getting late. 408 00:41:59.980 --> 00:42:01.980 Dinner? -No need. 409 00:42:01.980 --> 00:42:03.270 Ah, wait... 410 00:42:05.520 --> 00:42:07.980 I'm going. -See you later. 411 00:42:13.610 --> 00:42:16.370 She'll be OK on that movie set? 412 00:42:18.200 --> 00:42:19.660 You're free today? 413 00:42:20.040 --> 00:42:22.210 Keep an eye on her. 414 00:42:22.790 --> 00:42:23.830 What? 415 00:42:26.080 --> 00:42:29.420 We need real tears. 416 00:42:29.420 --> 00:42:30.550 Alright? 417 00:42:30.880 --> 00:42:33.720 You can't rely on that fake stuff. 418 00:42:36.260 --> 00:42:39.100 Did you ever experience a tragedy? 419 00:42:40.010 --> 00:42:43.850 At school I was in the basketball team... 420 00:42:43.850 --> 00:42:48.860 excuse me, the director said the eye-drops are just fine. 421 00:42:48.860 --> 00:42:51.900 Excuse Mom, it's a battlefield. 422 00:42:51.900 --> 00:42:53.030 A battlefield? 423 00:42:53.030 --> 00:42:55.780 She is a fighter, here. 424 00:42:55.990 --> 00:42:58.620 We can't have a mom interfere. 425 00:42:58.620 --> 00:43:01.290 But the director... -Enough. 426 00:43:01.290 --> 00:43:03.040 We resume. 427 00:43:03.040 --> 00:43:06.120 I don't have time for this, let's move on. 428 00:43:06.120 --> 00:43:09.380 Don't listen to that broad. 429 00:43:09.590 --> 00:43:11.170 You called me 'that broad'? 430 00:43:11.170 --> 00:43:14.420 I'm sorry about that, but you see... 431 00:43:14.420 --> 00:43:16.720 What is that? -Let's resume. 432 00:43:16.720 --> 00:43:20.890 Please, Madame don't go. 433 00:43:20.890 --> 00:43:23.520 We're sorry about 'that broad'. 434 00:43:25.560 --> 00:43:28.650 Please, come back to the set. 435 00:43:28.650 --> 00:43:29.770 I'm sorry... 436 00:43:29.770 --> 00:43:32.820 professionally, she's excellent, she was helpful. 437 00:43:33.280 --> 00:43:35.450 But her personality... 438 00:43:36.780 --> 00:43:38.660 We can't work with her. 439 00:43:38.660 --> 00:43:40.950 I am very sorry. 440 00:43:42.740 --> 00:43:44.870 Goodbye. -Really sorry. 441 00:43:53.840 --> 00:43:56.090 Well, there... 442 00:43:56.550 --> 00:43:58.890 that's how you learn. 443 00:44:00.050 --> 00:44:02.180 You'll live on your own soon. 444 00:44:02.970 --> 00:44:04.100 You won't eat. 445 00:44:06.140 --> 00:44:09.690 I understand your quest for perfection. 446 00:44:10.810 --> 00:44:11.770 Mao. 447 00:44:27.580 --> 00:44:32.710 "On the rooftop of the hospital the poor man was crying loudly." 448 00:44:32.710 --> 00:44:36.210 "He had never cried before..." 449 00:44:36.210 --> 00:44:37.630 Eye-drop tears, right? 450 00:44:38.880 --> 00:44:42.390 Mr. Kusakabe, a lonely entrepreneur... 451 00:44:42.720 --> 00:44:48.180 tonight, his future was uncertain. 452 00:44:50.690 --> 00:44:51.900 Can I switch? 453 00:44:53.690 --> 00:44:55.280 Please, by all means. 454 00:44:59.110 --> 00:45:01.780 On a movie set... 455 00:45:01.780 --> 00:45:03.700 would you disagree with the director? 456 00:45:04.240 --> 00:45:06.740 Well, that is... 457 00:45:07.660 --> 00:45:11.790 if it benefits the movie, I would. 458 00:45:12.170 --> 00:45:14.540 Mom, you record these for me, right? 459 00:45:14.540 --> 00:45:16.420 Sure do. 460 00:45:19.920 --> 00:45:20.970 Who is that? 461 00:45:22.010 --> 00:45:23.680 Her latest crush. 462 00:45:23.890 --> 00:45:26.680 What is your next challenge? 463 00:45:27.300 --> 00:45:29.900 My next project... 464 00:45:32.060 --> 00:45:34.690 I can't say much about it. 465 00:45:35.270 --> 00:45:37.440 Can I say it? 466 00:45:38.570 --> 00:45:40.240 "Smeared with blood". 467 00:45:40.740 --> 00:45:43.280 You mean, a horror movie? 468 00:45:44.740 --> 00:45:48.120 "One Cut of the Dead" project, with Kamiya Akira. 469 00:45:48.180 --> 00:45:50.000 You should look forward to it. 470 00:45:52.210 --> 00:45:53.250 Thank you for the interview. 471 00:46:00.340 --> 00:46:03.590 "One Cut of the Dead" audition. 472 00:46:07.850 --> 00:46:10.930 I always wanted to play in a zombie movie. 473 00:46:10.930 --> 00:46:12.980 I'm a fan of yours. 474 00:46:12.980 --> 00:46:14.770 I'm honored (Actress Matsumoto Aika) 475 00:46:14.770 --> 00:46:16.400 That's so kind. 476 00:46:16.400 --> 00:46:18.980 Could you do your motto? 477 00:46:20.440 --> 00:46:24.320 Sure "Aika's beam". 478 00:46:24.860 --> 00:46:25.950 (actor Kamiya Akira) 479 00:46:25.950 --> 00:46:27.370 This story is really... 480 00:46:27.370 --> 00:46:30.240 it hides a racial theme. 481 00:46:30.240 --> 00:46:32.960 You may be right. 482 00:46:34.670 --> 00:46:37.170 (Hosoda, camera) 483 00:46:42.720 --> 00:46:45.760 I can't drink, or my hands shake. 484 00:46:48.050 --> 00:46:49.060 OK. 485 00:46:52.640 --> 00:46:55.480 (Yamanouchi, assistant director) 486 00:46:57.060 --> 00:46:57.860 Excuse me. 487 00:46:58.900 --> 00:47:03.030 Where did you see a racial theme? 488 00:47:03.030 --> 00:47:05.150 Sorry, I need to focus. 489 00:47:05.950 --> 00:47:07.450 OK, excuse me. 490 00:47:07.820 --> 00:47:08.780 Excuse me. 491 00:47:10.580 --> 00:47:12.100 This is hard water. 492 00:47:12.130 --> 00:47:13.710 Is there a problem? (Yamakoe, sound engineer) 493 00:47:13.710 --> 00:47:15.380 I only drink soft water. 494 00:47:18.470 --> 00:47:19.880 To avoid diarrhea. 495 00:47:20.840 --> 00:47:22.260 I mentioned it by mail. 496 00:47:22.640 --> 00:47:25.430 Oh, I’m sorry, you forgot? 497 00:47:25.430 --> 00:47:26.970 Give me real emotions. 498 00:47:26.970 --> 00:47:29.140 The true face of fear. 499 00:47:29.140 --> 00:47:31.390 The face (Kurooka plays the director) 500 00:47:31.900 --> 00:47:33.100 the face... 501 00:47:33.100 --> 00:47:34.900 Sorry I'm late. 502 00:47:34.900 --> 00:47:36.940 Good morning. -Good morning. 503 00:47:38.940 --> 00:47:39.990 What? 504 00:47:40.280 --> 00:47:41.240 I'm sorry. 505 00:47:41.240 --> 00:47:45.070 My husband is away... (Aida Mai, makeup) 506 00:47:45.330 --> 00:47:46.660 I can help you. 507 00:47:47.410 --> 00:47:49.750 She'll be very quiet, don't worry. 508 00:47:50.160 --> 00:47:51.910 Please, sit down. 509 00:47:51.920 --> 00:47:55.170 (Higurashi, Director) 510 00:48:09.810 --> 00:48:11.770 You are facing death. 511 00:48:12.980 --> 00:48:13.980 It's alright. 512 00:48:14.400 --> 00:48:16.110 Have you experienced fear? 513 00:48:16.770 --> 00:48:20.980 Yes, I tried to express... 514 00:48:20.990 --> 00:48:23.360 No, to express it is to fake it. 515 00:48:23.910 --> 00:48:25.030 OK. 516 00:48:26.660 --> 00:48:27.660 OK. 517 00:48:27.990 --> 00:48:30.330 Don't express it, live it. 518 00:48:30.500 --> 00:48:33.870 OK, 'live it' you mean? 519 00:48:34.500 --> 00:48:37.250 I want real fear. 520 00:48:37.250 --> 00:48:40.500 I must read fear on your face... 521 00:48:40.510 --> 00:48:42.510 Please Mr. director... 522 00:48:43.470 --> 00:48:45.840 Please Mr. director, calm down. 523 00:48:47.850 --> 00:48:50.220 Let's take a break. 524 00:48:50.470 --> 00:48:51.810 We take a break. 525 00:48:52.180 --> 00:48:54.810 OK, we're taking a break. 526 00:48:57.480 --> 00:49:00.110 What's wrong? 527 00:49:03.110 --> 00:49:05.950 This may be a problem... 528 00:49:06.200 --> 00:49:07.700 I'm supposed to vomit? 529 00:49:07.700 --> 00:49:10.490 Personally, I'd like to try... 530 00:49:10.490 --> 00:49:12.370 but my agent has rules... 531 00:49:12.370 --> 00:49:14.540 an idol can't be seen vomiting. 532 00:49:14.540 --> 00:49:17.500 But it's not your real vomit. 533 00:49:17.500 --> 00:49:19.000 Right, of course. 534 00:49:19.170 --> 00:49:20.460 No vomit scene, then. 535 00:49:20.710 --> 00:49:25.430 I wish I could vomit for you, but my agent... 536 00:49:25.930 --> 00:49:27.180 alright, then. 537 00:49:27.180 --> 00:49:28.680 Thanks guys. 538 00:49:28.800 --> 00:49:29.800 OK. 539 00:49:30.300 --> 00:49:32.140 May I? -OK. 540 00:49:32.390 --> 00:49:35.890 In the script you describe zombies using an axe. 541 00:49:36.640 --> 00:49:39.230 Yes. -So, zombies use axes? 542 00:49:40.610 --> 00:49:41.940 Yes, why? 543 00:49:41.940 --> 00:49:44.400 Since zombies have no consciousness... 544 00:49:44.400 --> 00:49:46.820 how can they use an axe? 545 00:49:46.820 --> 00:49:49.820 There are various zombies, nowadays. 546 00:49:49.820 --> 00:49:51.450 Zombies using an axe... 547 00:49:51.450 --> 00:49:53.790 I'm asking the director. 548 00:49:53.790 --> 00:49:54.830 Right. 549 00:49:55.120 --> 00:49:58.170 Let me inquire about it. -Please. 550 00:50:02.380 --> 00:50:06.170 Don’t cry, hello, hello. 551 00:50:29.240 --> 00:50:32.450 They are supposed to arrive... 552 00:50:32.450 --> 00:50:37.500 The first zombie entering is a scout zombie. 553 00:50:37.710 --> 00:50:43.040 He barges in, they all scream. 554 00:50:43.340 --> 00:50:47.460 Then the second zombie, Mr. Hosoda. 555 00:50:47.470 --> 00:50:52.720 They're here to set in the zombie atmosphere. 556 00:50:52.720 --> 00:50:54.720 It upsets the situation. 557 00:51:06.320 --> 00:51:08.530 Alright, action... 558 00:51:18.330 --> 00:51:20.210 Mr. Taniguchi. 559 00:51:20.210 --> 00:51:23.040 When the zombies arrive... 560 00:51:23.040 --> 00:51:26.960 a close-up of their face would be great, no? 561 00:51:26.960 --> 00:51:28.840 That's tacky. 562 00:51:29.720 --> 00:51:34.100 Tacky is cool. 563 00:51:34.720 --> 00:51:36.010 I don't think so. 564 00:51:36.310 --> 00:51:37.560 I won't do it. 565 00:51:39.640 --> 00:51:41.390 Are you OK? 566 00:51:42.060 --> 00:51:45.110 It won't be easy to operate with that back pain. 567 00:51:45.110 --> 00:51:47.070 I don't mind helping you. 568 00:51:47.070 --> 00:51:49.440 No, I won't let you. 569 00:51:49.440 --> 00:51:51.700 You won't be in that crew. 570 00:51:51.820 --> 00:51:54.990 I'll memorize all the moves. -No way. 571 00:52:00.580 --> 00:52:03.500 "We showed that move last time..." 572 00:52:03.500 --> 00:52:06.080 "but it won't be useful here." 573 00:52:06.090 --> 00:52:08.000 Mom. -Uhm? 574 00:52:08.380 --> 00:52:10.630 Will you do it again? -What? 575 00:52:10.840 --> 00:52:12.340 Acting? 576 00:52:13.340 --> 00:52:15.930 Now, I'll be moving away. 577 00:52:16.140 --> 00:52:17.600 You'll have time. 578 00:52:17.600 --> 00:52:19.640 Don't be silly. 579 00:52:20.730 --> 00:52:23.440 You're always with that script. 580 00:52:23.440 --> 00:52:24.940 It's entertaining. 581 00:52:24.940 --> 00:52:26.520 Entertaining? 582 00:52:26.520 --> 00:52:27.820 "Ho, ho." 583 00:52:29.070 --> 00:52:31.070 Why are you watching that? 584 00:52:31.070 --> 00:52:32.900 Who watches that? 585 00:52:32.900 --> 00:52:35.320 It's entertaining, a hobby. 586 00:52:35.530 --> 00:52:37.990 Self-defense? A hobby? 587 00:52:37.990 --> 00:52:42.120 What's wrong with my hobbies? 588 00:52:42.120 --> 00:52:44.830 You take up too many things. 589 00:52:45.080 --> 00:52:49.050 You do yoga, then social dance or hula dance... 590 00:52:49.250 --> 00:52:50.460 Self-defense? 591 00:52:50.460 --> 00:52:53.510 Precisely, the diversity... 592 00:52:53.510 --> 00:52:57.470 I take in the best in each to find myself. 593 00:52:57.470 --> 00:52:59.470 But you're an actress. 594 00:53:00.430 --> 00:53:01.720 No way. 595 00:53:02.350 --> 00:53:03.980 when I act I lose myself. 596 00:53:03.980 --> 00:53:08.310 Precisely, a good actress must lose herself. 597 00:53:08.310 --> 00:53:13.740 Mom, you should get back to it. -You never saw me act. 598 00:53:13.740 --> 00:53:18.030 You're an actress. -I'm done with this topic. 599 00:53:31.380 --> 00:53:33.590 Your dad will be directing a series. 600 00:53:34.800 --> 00:53:36.630 Really? 601 00:53:37.640 --> 00:53:39.680 That's not like him. 602 00:53:40.050 --> 00:53:43.060 With your idol, Kamiya. 603 00:53:43.310 --> 00:53:44.480 He'll have a role. 604 00:53:44.680 --> 00:53:45.770 What? 605 00:54:23.260 --> 00:54:25.140 Nao-San, calm down. 606 00:54:25.520 --> 00:54:26.810 I am calm. 607 00:54:27.390 --> 00:54:28.980 I am calm. -Nao-San. 608 00:54:28.980 --> 00:54:30.850 The zombie arrives now. 609 00:54:31.900 --> 00:54:34.940 Wrestle the axe from her hands... 610 00:54:35.860 --> 00:54:38.530 and stick it on her head. 611 00:54:41.410 --> 00:54:43.580 You don't like it? 612 00:54:44.080 --> 00:54:46.870 Nowadays, zombies even have machine guns. 613 00:54:47.540 --> 00:54:50.210 Don't worry. -Let me think. 614 00:54:50.210 --> 00:54:51.540 As I say. 615 00:54:55.210 --> 00:54:59.470 My part is small, I wish I had more exposure. 616 00:55:00.130 --> 00:55:01.510 I'll see about that. 617 00:55:02.550 --> 00:55:03.720 Thank you. 618 00:55:04.600 --> 00:55:05.850 Excuse me. 619 00:55:05.850 --> 00:55:08.390 The scene where I cry... 620 00:55:08.390 --> 00:55:09.980 do you mind eye-drops? 621 00:55:11.650 --> 00:55:14.060 You mean, you can't cry? 622 00:55:14.060 --> 00:55:18.070 It should be OK, I'm just asking. 623 00:55:18.740 --> 00:55:21.530 It's just one scene, so... 624 00:55:22.410 --> 00:55:25.410 OK then. -Thank you. 625 00:55:31.960 --> 00:55:34.500 Is there a toilet in the old building? 626 00:55:35.500 --> 00:55:38.550 We'll bring mobile toilets. 627 00:55:39.550 --> 00:55:42.760 Don't forget, and tell me where they are. 628 00:55:43.970 --> 00:55:44.970 Alright. 629 00:55:46.390 --> 00:55:47.890 I mailed you. 630 00:55:49.270 --> 00:55:50.310 Sorry. 631 00:55:51.390 --> 00:55:52.600 I told you. 632 00:55:53.100 --> 00:55:54.150 I'm sorry. 633 00:55:54.560 --> 00:55:55.650 You heard me? 634 00:55:56.150 --> 00:55:57.190 I'm sorry. 635 00:55:57.190 --> 00:55:59.030 Don't apologize, you heard me? 636 00:55:59.030 --> 00:56:01.530 I can't... 637 00:56:01.780 --> 00:56:05.240 Could you squat here? 638 00:56:05.240 --> 00:56:07.660 That's great, wait. 639 00:56:07.660 --> 00:56:09.500 Very good, that's it. 640 00:56:15.170 --> 00:56:17.460 That's a weird bunch. 641 00:56:18.340 --> 00:56:20.090 Look who's talking. 642 00:56:20.960 --> 00:56:22.760 Sorry about last time. 643 00:56:23.680 --> 00:56:24.970 I got banned. 644 00:56:24.970 --> 00:56:26.100 No way. 645 00:56:26.760 --> 00:56:28.930 But now I quit the booze. 646 00:56:29.970 --> 00:56:31.140 Really? 647 00:56:31.140 --> 00:56:33.350 I can't hold saké. 648 00:56:38.020 --> 00:56:39.940 Who is she? -My daughter. 649 00:56:41.110 --> 00:56:43.610 When I drink too much, I look at it. 650 00:56:43.610 --> 00:56:44.990 Works like a charm. 651 00:56:46.240 --> 00:56:47.570 You see... 652 00:56:48.910 --> 00:56:52.330 saké made me lose her several times. 653 00:56:52.330 --> 00:56:53.500 What? 654 00:56:54.120 --> 00:56:55.420 Last year too... 655 00:56:55.790 --> 00:56:58.130 I was finally granted to see her. 656 00:56:59.040 --> 00:57:03.340 I was so nervous that day, I drank from the morning. 657 00:57:03.340 --> 00:57:05.590 And then? 658 00:57:05.720 --> 00:57:09.930 I fell asleep and stood her up. -Awful. 659 00:57:09.930 --> 00:57:12.810 Awful, my whole life is awful. 660 00:57:13.980 --> 00:57:15.100 But I like it. 661 00:57:20.020 --> 00:57:22.940 I wish she was proud of her dad... 662 00:57:23.610 --> 00:57:25.400 that won't happen. 663 00:57:25.450 --> 00:57:26.990 Probably. 664 00:57:34.200 --> 00:57:36.710 Come on, Mr. Hosoda, don’t... 665 00:57:37.620 --> 00:57:40.630 You don't have to cry. 666 00:58:01.060 --> 00:58:02.820 Is it that tough? 667 00:58:06.030 --> 00:58:07.070 What? 668 00:58:09.360 --> 00:58:11.740 I need to ask you something. 669 00:58:12.030 --> 00:58:13.120 What? 670 00:58:15.790 --> 00:58:17.040 Well... 671 00:58:56.120 --> 00:58:59.160 Good morning.-Good morning guys. 672 00:59:00.960 --> 00:59:03.460 You guys are really busy here. 673 00:59:03.460 --> 00:59:05.050 Let's boil the water. 674 00:59:06.630 --> 00:59:08.470 Open it all. 675 00:59:11.760 --> 00:59:13.300 Pushing. 676 00:59:18.480 --> 00:59:20.020 You're OK? 677 00:59:20.020 --> 00:59:22.190 Great, it works. 678 00:59:24.060 --> 00:59:26.320 Hold it. 679 00:59:26.900 --> 00:59:30.490 I want you to come here for a close-up. 680 00:59:30.490 --> 00:59:32.240 With that angle? -Right. 681 00:59:47.250 --> 00:59:49.300 Sorry to barge in. 682 00:59:49.300 --> 00:59:52.050 I understand she wants to see the set. 683 00:59:53.140 --> 00:59:54.300 Right. 684 00:59:54.760 --> 00:59:57.640 I heard she wants to become a director. 685 00:59:58.470 --> 00:59:59.850 Yes. 686 01:00:00.890 --> 01:00:02.640 Like father, like daughter. 687 01:00:03.350 --> 01:00:06.400 The children grow with the parents' model. 688 01:00:07.690 --> 01:00:09.110 I can't see him. 689 01:00:10.110 --> 01:00:11.820 You're right. 690 01:00:14.660 --> 01:00:18.080 Don't worry, about the mistakes. 691 01:00:18.080 --> 01:00:21.160 Since we don't stop the camera. 692 01:00:21.580 --> 01:00:24.370 Unless something big happens... 693 01:00:24.370 --> 01:00:28.000 I count on everyone's cooperation. 694 01:00:29.130 --> 01:00:31.840 The handsome producer sent this. 695 01:00:31.840 --> 01:00:33.920 Thank you. -What origin? 696 01:00:33.930 --> 01:00:35.680 It's from Niigata. 697 01:00:35.680 --> 01:00:37.970 Later, we'll see that. 698 01:00:38.260 --> 01:00:39.850 Keep it out of sight. 699 01:00:40.720 --> 01:00:42.430 (private bottle) 700 01:00:42.430 --> 01:00:45.900 how about Kurooka and Sawada? 701 01:00:45.900 --> 01:00:48.520 Stuck in the traffic I can't reach them. 702 01:00:48.520 --> 01:00:50.110 They're coming. 703 01:00:50.110 --> 01:00:52.150 Please call again. 704 01:00:59.950 --> 01:01:01.080 Mr. Higurashi. 705 01:01:03.120 --> 01:01:04.790 An accident? 706 01:01:05.000 --> 01:01:06.120 No injuries? 707 01:01:06.120 --> 01:01:09.590 Nothing serious it seems. 708 01:01:09.590 --> 01:01:11.460 Why did they ride together? 709 01:01:11.460 --> 01:01:13.420 They shouldn't have come together. 710 01:01:13.420 --> 01:01:15.970 But it's terrible? -Right. 711 01:01:15.970 --> 01:01:18.760 Please get everything ready. -Alright. 712 01:01:19.300 --> 01:01:20.810 Mr.producer. 713 01:01:21.140 --> 01:01:23.310 They won't make it. 714 01:01:24.100 --> 01:01:26.560 We stop everything? -We can't. 715 01:01:26.810 --> 01:01:29.060 Let's move on. -Move on? 716 01:01:29.060 --> 01:01:30.520 What time is it? 717 01:01:31.110 --> 01:01:33.070 11, it's in two hours. 718 01:01:33.070 --> 01:01:34.740 We change the script? 719 01:01:35.240 --> 01:01:38.280 It's a one-cut, we know our course. 720 01:01:38.280 --> 01:01:40.200 Let's find actors. 721 01:01:40.200 --> 01:01:42.790 We're two hours away from Tokyo. 722 01:01:42.790 --> 01:01:46.290 No one will arrive in time. 723 01:01:46.540 --> 01:01:48.330 We have to proceed. 724 01:01:50.840 --> 01:01:51.840 Mr. Higurashi. 725 01:01:56.840 --> 01:01:58.220 Are you serious? 726 01:01:59.430 --> 01:02:02.140 In high school I was in the drama club. 727 01:02:05.270 --> 01:02:08.850 Wait a minute. -You have someone else? 728 01:02:08.850 --> 01:02:12.150 I fit the profile and I know the part. 729 01:02:12.150 --> 01:02:13.770 There's just me. 730 01:02:13.780 --> 01:02:14.820 Right. 731 01:02:15.570 --> 01:02:17.030 Let's do that. 732 01:02:17.030 --> 01:02:20.990 Wait, how about the makeup? 733 01:02:21.240 --> 01:02:22.240 What? 734 01:02:24.830 --> 01:02:27.330 She used to be an actor. 735 01:02:27.660 --> 01:02:29.620 Uh? -And... 736 01:02:29.620 --> 01:02:31.960 she sneak learned the script. 737 01:02:31.960 --> 01:02:33.170 Don’t... 738 01:02:33.170 --> 01:02:34.670 You know the lines? 739 01:02:34.670 --> 01:02:37.010 Well, I read it a hundred times. 740 01:02:37.010 --> 01:02:38.090 A hundred times? 741 01:02:38.090 --> 01:02:39.760 But I can't... 742 01:02:40.220 --> 01:02:41.640 You got it. 743 01:02:44.140 --> 01:02:45.100 Wait. 744 01:02:45.430 --> 01:02:46.430 I can't... 745 01:02:48.690 --> 01:02:50.770 Impossible. -Why? 746 01:02:50.770 --> 01:02:53.900 You never saw your mother act. 747 01:02:53.900 --> 01:02:55.940 I'll have to apologize. 748 01:02:55.940 --> 01:02:57.400 He's right. 749 01:02:57.400 --> 01:02:59.070 You have no one. 750 01:02:59.360 --> 01:03:01.200 No way. 751 01:03:02.200 --> 01:03:04.530 I can't. 752 01:03:04.530 --> 01:03:05.870 No way. 753 01:03:05.870 --> 01:03:08.790 I can't do that. 754 01:03:08.790 --> 01:03:10.250 Thank you. 755 01:03:19.720 --> 01:03:20.920 I'm quitting. 756 01:03:20.930 --> 01:03:23.760 This is for the movie that will stay. 757 01:03:23.760 --> 01:03:26.760 The TV shows comes before. 758 01:03:26.760 --> 01:03:29.390 People are waiting in front of their TV. 759 01:03:29.390 --> 01:03:31.440 We owe them to deliver. 760 01:03:31.770 --> 01:03:34.440 Please. -If it's for the show... 761 01:03:38.230 --> 01:03:42.820 You know all this is for you. 762 01:03:43.360 --> 01:03:45.160 You're central to this work. 763 01:03:48.240 --> 01:03:50.370 I promise it will be good. 764 01:03:52.920 --> 01:03:54.000 I swear. 765 01:04:07.350 --> 01:04:08.640 What happened? 766 01:04:08.640 --> 01:04:09.810 Well I... 767 01:04:09.810 --> 01:04:11.480 I'll be right back. 768 01:04:28.490 --> 01:04:31.080 Are you OK? -I won't let you. 769 01:04:36.500 --> 01:04:37.590 I'm sorry. 770 01:04:37.880 --> 01:04:41.800 I don't mind, but a director playing a director? 771 01:04:41.800 --> 01:04:42.760 Right... 772 01:04:43.630 --> 01:04:46.970 you're so nice, don't hesitate to instruct me. 773 01:04:48.930 --> 01:04:51.270 Alright. -Thank you. 774 01:04:56.440 --> 01:04:58.270 Please listen everyone. 775 01:04:58.940 --> 01:05:00.900 We're going to start. 776 01:05:01.570 --> 01:05:06.030 As you know, no interruptions. 777 01:05:06.030 --> 01:05:07.950 Live broadcast, no advertising. 778 01:05:08.320 --> 01:05:11.580 Once it starts, we won’t stop the camera. 779 01:05:12.700 --> 01:05:14.000 Thank you in advance. 780 01:05:33.520 --> 01:05:37.600 Countdown 10 seconds, 9, 8, 7... 781 01:05:37.810 --> 01:05:43.030 6, 5, 4, 3, 2... 782 01:05:51.170 --> 01:05:54.880 OK, started, Go guys. 783 01:05:57.120 --> 01:06:00.500 Ken-Chan, please. 784 01:06:01.590 --> 01:06:05.300 Please wake up, no. 785 01:06:10.890 --> 01:06:12.390 I love you. 786 01:06:15.390 --> 01:06:16.600 Cut. 787 01:06:22.690 --> 01:06:23.900 Is that good? 788 01:06:25.780 --> 01:06:27.280 How many so far? 789 01:06:28.400 --> 01:06:30.490 This is the 42nd. 790 01:06:41.130 --> 01:06:44.550 You are facing death. 791 01:06:45.550 --> 01:06:46.590 Yes. 792 01:06:46.920 --> 01:06:48.510 Did you really feel fear? 793 01:06:48.510 --> 01:06:50.800 That director is a natural. 794 01:06:51.300 --> 01:06:52.720 Don't express it. 795 01:06:54.060 --> 01:06:55.390 Live it. 796 01:06:56.770 --> 01:06:59.600 OK, 'live it' you mean? 797 01:06:59.600 --> 01:07:01.730 I want real fear. 798 01:07:01.730 --> 01:07:05.270 I must read fear on your face... 799 01:07:05.270 --> 01:07:07.780 You know why you can't deliver? 800 01:07:07.990 --> 01:07:10.530 Because your whole life is fake. 801 01:07:10.530 --> 01:07:13.240 You liiiie your way through it. 802 01:07:13.820 --> 01:07:17.330 Take off your fake mask. 803 01:07:17.330 --> 01:07:19.790 That wasn't in the script. 804 01:07:20.290 --> 01:07:22.290 Don't interrupt me, little twit. 805 01:07:22.290 --> 01:07:24.380 This is my work... 806 01:07:24.380 --> 01:07:26.250 It's my work. 807 01:07:26.250 --> 01:07:30.130 You dare nag me on my set? 808 01:07:31.130 --> 01:07:34.220 Stop, take a break, a break. 809 01:07:46.150 --> 01:07:48.820 She's really into it. 810 01:07:48.820 --> 01:07:50.900 There's nothing fake in this girl. 811 01:07:56.330 --> 01:07:58.540 Don't hinder the work. 812 01:07:59.040 --> 01:08:01.290 Sorry, got carried away. 813 01:08:01.290 --> 01:08:04.000 Don't bother them. 814 01:08:53.670 --> 01:08:55.180 Mr. Hosoda has disappeared. 815 01:09:00.810 --> 01:09:02.720 He's on in two minutes. 816 01:09:02.730 --> 01:09:05.770 What happened? 817 01:09:08.730 --> 01:09:11.110 Mr. Hosoda. 818 01:09:14.450 --> 01:09:16.740 Mr. Hosoda. 819 01:09:17.700 --> 01:09:18.990 Saké on his breath. 820 01:09:20.030 --> 01:09:21.910 Get me the script. 821 01:09:21.910 --> 01:09:22.700 OK. 822 01:09:23.830 --> 01:09:26.500 Mr. Hosoda, come on. 823 01:09:30.540 --> 01:09:32.420 Are you OK? 824 01:09:32.670 --> 01:09:34.550 Who knows... 825 01:09:35.470 --> 01:09:39.430 But it doesn't stop at that. -There's more? 826 01:09:59.030 --> 01:10:01.990 "Keep going we are not ready." 827 01:10:08.370 --> 01:10:11.210 Hey, it scared me. 828 01:10:12.130 --> 01:10:15.630 Good timing. Was it the wind? 829 01:10:24.600 --> 01:10:26.930 Tell me Nao-San... 830 01:10:27.690 --> 01:10:30.020 You have hobbies? 831 01:10:30.020 --> 01:10:33.110 Why do you ask that? 832 01:10:33.940 --> 01:10:36.110 We can have a lighter topic. 833 01:10:37.440 --> 01:10:41.860 Well, call that a hobby, I'm studying self-defense. 834 01:10:41.870 --> 01:10:43.490 Self-defense. 835 01:10:46.160 --> 01:10:47.330 Pom. 836 01:10:47.660 --> 01:10:51.460 You did it. -It’s amazing. 837 01:10:52.460 --> 01:10:54.630 What are they doing? 838 01:10:57.300 --> 01:11:00.760 You did it skillfully. -It’s amazing. 839 01:11:03.050 --> 01:11:04.810 Director, it's now or never. 840 01:11:14.690 --> 01:11:16.190 You scared me. 841 01:11:18.030 --> 01:11:22.320 What is this? It's makeup? 842 01:11:23.200 --> 01:11:25.910 You could be an actor. 843 01:11:25.910 --> 01:11:27.490 OK, we're done playing. 844 01:11:29.000 --> 01:11:30.870 Hey, what do you want? 845 01:11:30.870 --> 01:11:32.040 Hey. 846 01:11:36.040 --> 01:11:39.550 No, let me go... 847 01:11:43.590 --> 01:11:46.720 What was that? 848 01:11:47.140 --> 01:11:49.600 A towel, quick. 849 01:11:50.600 --> 01:11:55.940 It's disgusting, it smells... 850 01:11:59.860 --> 01:12:02.400 No towels? -Sorry. 851 01:12:48.200 --> 01:12:49.530 He stinks. 852 01:12:49.540 --> 01:12:50.200 No. 853 01:12:50.200 --> 01:12:51.750 So real. 854 01:12:52.290 --> 01:12:54.410 Isn't that a good crew? 855 01:13:14.600 --> 01:13:15.690 Mr. Hosoda. 856 01:13:16.100 --> 01:13:18.940 Have we started? -We have. 857 01:13:18.940 --> 01:13:20.770 Mr. Director, take it. 858 01:13:33.370 --> 01:13:37.210 Where are you going? You're on. 859 01:13:46.090 --> 01:13:47.680 Good. 860 01:13:58.900 --> 01:14:02.110 Just a year ago in summer... 861 01:14:03.230 --> 01:14:05.690 a day so hot I couldn't breathe... 862 01:14:06.530 --> 01:14:10.030 I was at home writing a script. 863 01:14:10.620 --> 01:14:13.950 I read a strange account on a blog... 864 01:14:13.950 --> 01:14:15.700 Hey, where are you going? 865 01:14:17.960 --> 01:14:19.710 Just a... -Just what? 866 01:14:20.710 --> 01:14:22.790 Wait a minute, just what exactly? 867 01:14:22.790 --> 01:14:23.750 Be right back. 868 01:14:24.380 --> 01:14:25.130 What? 869 01:14:25.130 --> 01:14:26.380 What scene is that? 870 01:14:26.380 --> 01:14:28.180 No idea. 871 01:14:28.340 --> 01:14:30.720 There are monsters outside. 872 01:14:30.720 --> 01:14:33.800 You can't go out now, it's dangerous. 873 01:14:33.810 --> 01:14:35.720 They are improvising. -Great. 874 01:14:35.720 --> 01:14:36.810 No. 875 01:14:37.850 --> 01:14:39.520 What's wrong with you? 876 01:14:39.520 --> 01:14:40.770 No script. 877 01:14:43.400 --> 01:14:44.440 Mr. Yamakoe. 878 01:14:44.440 --> 01:14:45.900 It's his real name. -Stop. 879 01:14:47.990 --> 01:14:49.490 No. 880 01:14:53.530 --> 01:14:57.620 Another one's gonna get bitten, so exciting. 881 01:14:57.620 --> 01:15:00.040 We'll send a text-screen. 882 01:15:01.330 --> 01:15:03.960 (Please wait a moment) 883 01:15:06.670 --> 01:15:09.510 We keep shooting, the camera won't stop. 884 01:15:09.510 --> 01:15:10.680 He said that to the camera. 885 01:15:16.350 --> 01:15:19.100 Mr. Yamakoe, what's got into you? 886 01:15:20.270 --> 01:15:22.230 I have to go, I have to go. 887 01:15:22.230 --> 01:15:23.230 What? 888 01:15:23.900 --> 01:15:25.440 Shit... 889 01:15:28.900 --> 01:15:30.530 we can't stay live. 890 01:15:30.530 --> 01:15:32.110 Nao-San, you're not hurt? 891 01:15:32.570 --> 01:15:35.280 I am fine, you? 892 01:15:35.280 --> 01:15:37.410 They keep asking that. 893 01:15:37.910 --> 01:15:39.870 Can't we move on with to Yamakoe? 894 01:15:39.870 --> 01:15:41.750 The storyline is incoherent. 895 01:15:45.000 --> 01:15:46.590 Let's stop it. 896 01:15:51.610 --> 01:15:53.650 Mr. Yamakoe will arrive as a zombie. 897 01:15:53.680 --> 01:15:55.260 You can jump back to line 7 on page 14. 898 01:15:55.800 --> 01:15:57.560 Hey lady, look here. 899 01:15:57.560 --> 01:16:01.810 From page 15 line 15 to page 16 and line 11. 900 01:16:01.810 --> 01:16:04.810 We're playing from this line. there's no time. 901 01:16:04.810 --> 01:16:06.020 Where? 902 01:16:06.020 --> 01:16:09.480 Line 11 is here, quick. 903 01:16:10.280 --> 01:16:14.030 Hey sir, hurry, your decision. 904 01:16:14.030 --> 01:16:15.570 We do it. OK. 905 01:16:15.570 --> 01:16:16.990 Lady, send a text. 906 01:16:17.240 --> 01:16:21.290 We're so glad no one is hurt. 907 01:16:26.840 --> 01:16:31.170 (Looking for a phone signal, "What happened?" Keep going.) 908 01:16:31.760 --> 01:16:35.640 (Yamakoe comes back as a zombie) 909 01:16:43.480 --> 01:16:46.770 Useless, you won't get a signal here. 910 01:16:52.610 --> 01:16:55.280 Sorry, you have to go here, quickly. 911 01:16:55.660 --> 01:16:56.700 It's OK... 912 01:16:57.490 --> 01:17:00.330 Do his makeup now. -What? 913 01:17:09.000 --> 01:17:10.840 Don't cry, hurry up. 914 01:17:11.250 --> 01:17:12.340 Good. 915 01:17:14.420 --> 01:17:17.130 Where is the head? Yamakoe's head? 916 01:17:17.140 --> 01:17:19.430 Have you seen his head? 917 01:17:19.430 --> 01:17:20.600 Lady, lady. 918 01:17:20.600 --> 01:17:22.770 Found it, go. 919 01:17:25.600 --> 01:17:27.520 Have you seen Mr. Hosoda? 920 01:17:28.270 --> 01:17:29.770 Dude, dude. 921 01:17:29.770 --> 01:17:33.230 Wake up, come over, take care of him. 922 01:17:33.230 --> 01:17:35.530 Now everyone focuses on the second part. 923 01:17:36.070 --> 01:17:37.320 Who is she? 924 01:17:43.200 --> 01:17:44.870 Action. 925 01:17:48.170 --> 01:17:51.500 Very good, that's what I want. 926 01:17:55.920 --> 01:17:58.430 Push the monster out. 927 01:18:05.520 --> 01:18:08.270 It's awful. 928 01:18:08.390 --> 01:18:13.110 Die monster, die. 929 01:18:13.110 --> 01:18:16.400 Very good, that's the real face of fear. 930 01:18:16.400 --> 01:18:19.240 This work will become a masterpiece. 931 01:18:22.870 --> 01:18:24.740 Let's run to the car. 932 01:18:24.740 --> 01:18:27.540 These monsters I'm gonna chop them all. 933 01:18:31.540 --> 01:18:33.040 Come here. 934 01:18:47.310 --> 01:18:49.850 Where is the key? -What? 935 01:18:49.850 --> 01:18:52.440 Who took them? -Kasahara. 936 01:18:52.730 --> 01:18:54.610 Kasahara-San. 937 01:18:56.320 --> 01:18:57.320 Action. 938 01:18:57.320 --> 01:18:59.900 The key in his black bag. 939 01:19:00.240 --> 01:19:03.490 He is coming. -I am not afraid. 940 01:19:04.160 --> 01:19:07.200 Don't hinder the camera. 941 01:19:07.200 --> 01:19:08.160 Don't... 942 01:19:08.160 --> 01:19:09.160 Idiot. 943 01:19:09.160 --> 01:19:10.830 Go away. 944 01:19:11.750 --> 01:19:14.090 No. 945 01:19:18.760 --> 01:19:19.970 No. 946 01:19:35.940 --> 01:19:37.070 Nao-San. 947 01:19:37.570 --> 01:19:39.900 What? What shot is that? 948 01:19:53.540 --> 01:19:56.250 There. -It's messy. 949 01:20:02.050 --> 01:20:04.930 That's awesome. who's holding the camera? 950 01:20:19.400 --> 01:20:20.730 What's this mess? 951 01:20:20.740 --> 01:20:22.860 I have to go. -You slapped me. 952 01:20:22.860 --> 01:20:25.570 Even my dad never dared. 953 01:20:26.120 --> 01:20:28.910 I'll teach you brat... 954 01:20:29.490 --> 01:20:32.910 can't you obey? Go to your set, now. 955 01:20:36.210 --> 01:20:38.000 Are you okay? -Uh? 956 01:20:38.500 --> 01:20:42.170 Calm down. -I am calm, very calm. 957 01:20:45.930 --> 01:20:47.430 Your mom is amazing. 958 01:20:47.430 --> 01:20:48.930 Never saw her like this. 959 01:20:48.930 --> 01:20:50.430 She's not an actor? 960 01:20:50.430 --> 01:20:52.560 She loses herself into her character. 961 01:20:53.270 --> 01:20:55.190 Once during a movie... 962 01:20:55.190 --> 01:20:59.060 she broke a guy's arm in an action scene. 963 01:20:59.070 --> 01:21:03.030 She was banned from all movie sets. 964 01:21:03.570 --> 01:21:06.450 She's such an actor. 965 01:21:06.450 --> 01:21:07.740 Is she safe? 966 01:21:11.370 --> 01:21:12.450 Nao-San... 967 01:21:12.700 --> 01:21:15.660 It's OK, I just wanna be sure. 968 01:21:15.660 --> 01:21:16.330 Nao-San. 969 01:21:16.410 --> 01:21:19.790 Nao-San, calm down. -I'm very calm. 970 01:21:29.640 --> 01:21:30.720 Stop. 971 01:21:40.400 --> 01:21:41.400 Pom. 972 01:21:43.190 --> 01:21:45.320 She's totally off script, Mr. Director. 973 01:21:47.410 --> 01:21:48.610 Let the zombies stop her. 974 01:21:49.820 --> 01:21:51.910 What should I do? 975 01:22:01.540 --> 01:22:02.840 Calm down. 976 01:22:06.010 --> 01:22:07.680 Help me. 977 01:22:08.680 --> 01:22:10.140 Action. 978 01:22:11.800 --> 01:22:13.310 Don't get in the way. 979 01:22:15.430 --> 01:22:16.730 Don't run. 980 01:22:17.180 --> 01:22:18.480 Don't run. 981 01:22:18.850 --> 01:22:23.650 Don't worry about me, stop her. 982 01:22:24.030 --> 01:22:25.280 Don't run. 983 01:22:25.690 --> 01:22:26.990 Don't run. 984 01:22:29.160 --> 01:22:31.120 Stop. -It's OK. 985 01:22:35.080 --> 01:22:36.330 What do you want? 986 01:22:36.500 --> 01:22:38.200 Ouch, it hurts. 987 01:22:38.210 --> 01:22:40.670 You're breaking my hand. 988 01:22:58.980 --> 01:23:00.060 Pom. 989 01:23:02.980 --> 01:23:04.070 Pom. 990 01:23:05.820 --> 01:23:08.070 I’m scared, I'm scared. 991 01:23:10.820 --> 01:23:11.740 Pom. 992 01:23:12.490 --> 01:23:13.240 Pom. 993 01:23:13.820 --> 01:23:14.870 Sorry. 994 01:23:25.460 --> 01:23:28.090 Stop, don't do that. 995 01:23:34.010 --> 01:23:35.010 Don't. 996 01:23:41.230 --> 01:23:42.900 Don't do that. 997 01:23:51.450 --> 01:23:53.820 It's kind of longish. 998 01:24:05.670 --> 01:24:07.290 Don't. 999 01:24:16.350 --> 01:24:17.430 No script. 1000 01:24:18.140 --> 01:24:20.310 Don't come any closer. -What? 1001 01:24:20.310 --> 01:24:22.560 Hurry, let's escape. 1002 01:24:23.350 --> 01:24:24.060 Chinatsu. 1003 01:24:30.150 --> 01:24:32.570 Thank god. -Just use me. 1004 01:24:32.820 --> 01:24:34.910 I can't think anymore. 1005 01:24:35.410 --> 01:24:37.820 Don't think too hard. 1006 01:24:37.830 --> 01:24:41.080 We need the axe for the last scene. 1007 01:24:41.080 --> 01:24:42.660 Leave it there, she'll pick it up. 1008 01:24:42.660 --> 01:24:44.830 Do as I tell you. 1009 01:25:05.310 --> 01:25:09.110 (Take the axe in front of the shed) 1010 01:25:18.120 --> 01:25:19.740 There was an axe here. 1011 01:25:20.490 --> 01:25:21.620 That's my luck. 1012 01:25:23.580 --> 01:25:25.660 The camera crane is broken. 1013 01:25:26.580 --> 01:25:27.790 The crane is broken. 1014 01:25:28.540 --> 01:25:30.170 Let's change the camera. 1015 01:25:30.710 --> 01:25:32.920 We need a 4m high shot. -Why? 1016 01:25:32.920 --> 01:25:35.170 For the ending we shoot the blood on the ground. 1017 01:25:35.170 --> 01:25:36.340 The ending? 1018 01:25:36.880 --> 01:25:39.300 That blood summoned up the zombies. 1019 01:25:39.300 --> 01:25:40.890 Please read the script. 1020 01:25:41.470 --> 01:25:44.100 Let's scratch that. 1021 01:25:44.100 --> 01:25:45.850 Wait a minute. -We can't wait. 1022 01:25:45.850 --> 01:25:47.690 Only 5 min left. -5 min. 1023 01:25:47.690 --> 01:25:50.190 This scene completes my movie. 1024 01:25:50.190 --> 01:25:51.440 No one will care. 1025 01:25:51.440 --> 01:25:53.480 Some will see. 1026 01:26:01.410 --> 01:26:02.410 Who? 1027 01:26:03.370 --> 01:26:04.410 I'm sorry. 1028 01:26:05.000 --> 01:26:06.040 I lost my cool. 1029 01:26:07.540 --> 01:26:09.630 Mr.Higurashi. 1030 01:26:10.250 --> 01:26:13.550 The TV show comes before the movie. 1031 01:26:13.880 --> 01:26:17.630 Give it up, that's the best. 1032 01:26:19.930 --> 01:26:21.720 I get it. 1033 01:26:22.600 --> 01:26:23.390 Good. 1034 01:26:24.100 --> 01:26:26.520 No shot with the crane. 1035 01:26:26.520 --> 01:26:28.690 We'll end when she pulls his foot. 1036 01:26:28.690 --> 01:26:29.940 Alright. 1037 01:26:29.940 --> 01:26:31.850 Write a board for the camera. 1038 01:26:31.860 --> 01:26:32.690 Yes. 1039 01:26:34.400 --> 01:26:35.440 Wait. 1040 01:26:36.900 --> 01:26:39.450 How many people do you need. 1041 01:26:42.530 --> 01:26:43.700 Kou-Chan. 1042 01:26:51.790 --> 01:26:53.170 Kou-Chan... 1043 01:26:55.340 --> 01:26:56.960 No way. 1044 01:26:57.630 --> 01:26:58.970 What is that? 1045 01:27:05.510 --> 01:27:06.720 What is that? 1046 01:27:06.930 --> 01:27:08.560 A crane. 1047 01:27:11.060 --> 01:27:12.400 Kou-Chan... 1048 01:27:13.940 --> 01:27:15.230 please... 1049 01:27:16.190 --> 01:27:18.780 Don’t. -Excellent. 1050 01:27:18.900 --> 01:27:22.410 See, you can do it, that's the face of fear. 1051 01:27:22.660 --> 01:27:26.990 This scene will be the climax of my movie. 1052 01:27:27.740 --> 01:27:29.000 Kou-Chan. 1053 01:27:31.370 --> 01:27:32.580 Please. 1054 01:27:34.840 --> 01:27:36.460 Stop. 1055 01:27:51.810 --> 01:27:54.900 Kou-Chan, it's me, it's me. 1056 01:27:55.860 --> 01:27:57.190 Please. 1057 01:27:58.150 --> 01:27:59.690 Wake up. 1058 01:28:12.870 --> 01:28:14.210 Kou-Chan. 1059 01:28:14.710 --> 01:28:15.920 Please. 1060 01:28:16.630 --> 01:28:18.130 Don't. 1061 01:28:19.300 --> 01:28:20.380 Please. 1062 01:28:31.230 --> 01:28:32.430 I love you. 1063 01:28:33.640 --> 01:28:37.610 What? Hey don't kill of my actors. 1064 01:28:38.690 --> 01:28:43.450 Hey, what are you doing? Calm down. 1065 01:28:46.740 --> 01:28:49.530 Enough, I can’t stand it. 1066 01:28:52.790 --> 01:28:56.500 Keep going, you're doing just fine. 1067 01:29:00.550 --> 01:29:03.010 Now it's the climax. 1068 01:30:27.050 --> 01:30:29.180 15s before the end of the show. 1069 01:30:35.720 --> 01:30:39.640 10, 9, 8, 7... 1070 01:30:39.900 --> 01:30:41.610 6, 5, 4, 3... 1071 01:30:41.730 --> 01:30:43.770 6, 5, 4, 3... 1072 01:30:44.270 --> 01:30:45.570 2, 1. 1073 01:30:48.110 --> 01:30:50.160 Yes, cut. 1074 01:30:55.040 --> 01:30:57.580 The beginning was reaRRy uncertain... 1075 01:30:57.660 --> 01:31:00.250 but today you made it smoothRy. 1076 01:31:00.250 --> 01:31:01.920 Thank you aRR. 1077 01:31:03.130 --> 01:31:04.210 Thank you. 1078 01:31:05.130 --> 01:31:07.670 I'm counting on you in the futuRe. 1079 01:31:07.670 --> 01:31:09.300 Thank you. 1080 01:31:10.430 --> 01:31:11.840 Going for a drink? 1081 01:31:12.090 --> 01:31:14.430 Let's go. 1082 01:32:36.930 --> 01:32:38.600 Official opening. 1083 01:32:39.390 --> 01:32:41.100 Ready... 1084 01:32:42.810 --> 01:32:44.100 Action. 1085 01:32:44.130 --> 01:32:54.130 Eric Paroissien subtitles http://japan-subtitles.com