���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/ |
WEBVTT 1 00:03:38.392 --> 00:03:46.391 <font color="#ffff80"><b>Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick</b>.</font> 2 00:03:46.792 --> 00:03:48.000 Salaam Aleikum. 3 00:03:49.542 --> 00:03:52.375 I'm a friend. James Forward. 4 00:04:20.375 --> 00:04:21.542 Target in sight. 5 00:04:21.750 --> 00:04:24.167 Hold on! We're moving in. 6 00:04:46.417 --> 00:04:47.250 Oh God. 7 00:05:18.167 --> 00:05:20.208 There's a calm before the storm. 8 00:05:20.458 --> 00:05:23.042 I've never felt anything like this in this city before. 9 00:05:23.250 --> 00:05:25.708 But something is wrong. It feels as if... 10 00:05:26.125 --> 00:05:28.792 ...a terrifying event is about to unfold. 11 00:05:29.042 --> 00:05:31.333 Something that will change the world forever. 12 00:05:31.750 --> 00:05:33.875 We're sitting on a ticking time bomb. 13 00:05:34.167 --> 00:05:36.083 One that could blow at any given time. 14 00:05:36.292 --> 00:05:39.375 And they're coming. They're all coming, dressed in black... 15 00:05:39.833 --> 00:05:43.042 ...and using faith as a cover to protect their identities. 16 00:05:43.250 --> 00:05:44.000 They are... 17 00:05:48.917 --> 00:05:49.917 <i>Hassan!</i> 18 00:06:02.500 --> 00:06:03.500 CIA? 19 00:06:04.292 --> 00:06:05.750 I'm a journalist. 20 00:06:06.083 --> 00:06:08.625 And what kind of journalist keeps a gun with him? 21 00:06:10.833 --> 00:06:13.083 When will you Americans stop thinking that... 22 00:06:13.292 --> 00:06:15.292 ...we're not <i>as</i> stupid as you think? 23 00:06:15.792 --> 00:06:17.792 Please. I'm just a journalist. 24 00:06:18.167 --> 00:06:20.250 Why are you doing this to me? 25 00:06:20.542 --> 00:06:22.208 Let me tell you a story. 26 00:06:24.042 --> 00:06:27.708 Once Uncle Sam came to our land... 27 00:06:28.542 --> 00:06:32.750 ...saying the Middle East needs a new world order. 28 00:06:33.125 --> 00:06:37.667 And the real reason behind it was business and imperialism. 29 00:06:38.417 --> 00:06:41.750 For that, they hired a pack of local wolves... 30 00:06:42.125 --> 00:06:45.125 And made them break their own countrymen. 31 00:06:47.250 --> 00:06:49.750 And when his job was done... 32 00:06:52.583 --> 00:06:56.375 ...he betrayed the pack leader of all his promises. 33 00:06:56.958 --> 00:06:58.750 And fled with the money. 34 00:07:05.333 --> 00:07:07.708 I am that pack leader. 35 00:07:08.250 --> 00:07:13.833 And now I will hunt and take control of my land. 36 00:07:17.083 --> 00:07:18.292 Ryan, strip him! 37 00:07:46.333 --> 00:07:47.125 Yeah? 38 00:07:47.375 --> 00:07:50.875 Adam, there's a mail in your account. You need to check it now. 39 00:07:58.750 --> 00:08:00.375 "Enough has been said. 40 00:08:00.708 --> 00:08:02.000 "Enough has been done. 41 00:08:02.417 --> 00:08:05.167 "Now it's our turn to take revenge." 42 00:08:05.500 --> 00:08:06.375 God! 43 00:08:06.708 --> 00:08:09.917 War has begun, America. Uncle Sam... 44 00:08:10.708 --> 00:08:12.125 ...I’m back. 45 00:08:16.708 --> 00:08:18.500 Connect me to the White House immediately. 46 00:08:31.917 --> 00:08:33.958 All cars northbound to lkrit! 47 00:08:48.875 --> 00:08:49.833 Hurry, Miss! 48 00:08:50.042 --> 00:08:53.125 I said not to call when I'm about to leave for the hospital. 49 00:08:53.417 --> 00:08:54.250 I get late. 50 00:08:55.333 --> 00:08:56.667 Listen, Poorna. 51 00:08:56.958 --> 00:08:59.042 The boy's family want you to get married soon. 52 00:08:59.250 --> 00:09:00.750 I'll be there in two months, Papa. 53 00:09:01.125 --> 00:09:03.000 Want anything from here? 54 00:09:03.250 --> 00:09:04.250 Why two months? 55 00:09:04.500 --> 00:09:06.792 Sana! Late again for your prayers? 56 00:09:07.042 --> 00:09:10.917 No choice, Jiya. These double shifts are killing me. I'm late every day. 57 00:09:11.583 --> 00:09:13.375 Wow, Maria! Two phones? 58 00:09:13.792 --> 00:09:16.000 ls some Sheikh crazy about you? 59 00:09:16.292 --> 00:09:18.333 No! One phone is for the family. 60 00:09:18.792 --> 00:09:21.833 That reminds me. My brother called from Pakistan. 61 00:09:22.125 --> 00:09:24.792 He said father was unwell again. 62 00:09:25.292 --> 00:09:28.667 They're going to Lahore from Pindi to see a heart specialist. 63 00:09:29.042 --> 00:09:31.083 Tell them to go to Delhi. 64 00:09:31.333 --> 00:09:34.792 Contact Dr. Trehan at AIMS Hospital. He's the best heart surgeon there. 65 00:09:35.083 --> 00:09:37.000 I trained under him. 66 00:09:37.292 --> 00:09:39.958 Tell your brother to get in touch with AIMS. I'll see to the rest. 67 00:09:40.208 --> 00:09:41.417 - Really? - Done. 68 00:09:41.750 --> 00:09:43.375 Thank you so much. 69 00:09:43.750 --> 00:09:47.125 Sometimes I think I should go back home. 70 00:09:47.375 --> 00:09:50.542 - There's nothing here for us. - You go home and then what? 71 00:09:50.917 --> 00:09:52.375 You earn money and respect here. 72 00:09:52.583 --> 00:09:55.250 Come on, girls. It's getting late. 73 00:09:55.833 --> 00:09:58.500 - Take your lunchboxes. - Girls, let's go. 74 00:10:01.750 --> 00:10:02.917 Surprise? 75 00:10:03.125 --> 00:10:05.083 Paint your hands with henna... 76 00:10:05.500 --> 00:10:07.625 ...decorate the wedding-palanquin! 77 00:10:15.167 --> 00:10:16.417 Congratulations, Miss! 78 00:10:16.750 --> 00:10:18.958 Thank you, Shaada. Keep your eyes on the road! 79 00:10:25.667 --> 00:10:26.625 Shaada... 80 00:10:27.208 --> 00:10:28.125 ...who are they? 81 00:10:29.958 --> 00:10:33.375 ISC. After Mosul, they could be taking over lkrit. 82 00:10:51.625 --> 00:10:52.458 Iraqi army! 83 00:10:52.667 --> 00:10:53.458 Let me get out! 84 00:10:54.500 --> 00:10:56.042 Shoot down the helicopter! 85 00:10:57.250 --> 00:11:00.542 - Shaada, what's going on? - The Iraqi army is attacking. 86 00:11:01.292 --> 00:11:02.458 Shoot! 87 00:11:06.458 --> 00:11:07.542 Amir is hit! 88 00:11:09.125 --> 00:11:10.250 Take aim! 89 00:11:12.583 --> 00:11:15.042 Let's get to the hospital. Hurry! 90 00:11:19.083 --> 00:11:20.292 Everyone, stay down! 91 00:11:20.583 --> 00:11:23.250 Stay down. Shut the windows! 92 00:11:25.792 --> 00:11:28.583 You, follow the bus. Now! 93 00:11:33.458 --> 00:11:35.500 Shoot the helicopter down! 94 00:11:43.958 --> 00:11:44.958 Shoot it down! 95 00:11:48.750 --> 00:11:50.000 Go! 96 00:12:01.042 --> 00:12:02.500 Close the gates! 97 00:12:09.917 --> 00:12:12.083 Where's the doctor? Open the door! 98 00:12:12.875 --> 00:12:13.833 Where's the doctor? 99 00:12:16.167 --> 00:12:18.167 Open the door now! I kill you. 100 00:12:19.583 --> 00:12:21.333 Only nurses in the bus. 101 00:12:25.542 --> 00:12:26.833 Doctor! Where's the doctor? 102 00:12:27.083 --> 00:12:29.417 It's too early. The doctor comes in at 8.30. 103 00:12:29.667 --> 00:12:33.458 Hey! This is a hospital. No guns allowed. 104 00:12:39.500 --> 00:12:41.792 Now everything we say is allowed. 105 00:12:42.333 --> 00:12:44.042 You don't want more men to die? 106 00:12:44.292 --> 00:12:45.667 Then shut up and work fast. 107 00:12:46.083 --> 00:12:48.417 Ok. I'll do it. 108 00:12:50.250 --> 00:12:52.917 Get everyone out of this hospital. Now! 109 00:12:53.292 --> 00:12:56.375 Only Abu Usman and these nurses stay. 110 00:13:04.500 --> 00:13:06.875 Let's go. Faster. Put them in the ambulance. 111 00:13:07.167 --> 00:13:08.708 Close the hatch. You too. 112 00:13:09.167 --> 00:13:10.458 Let's go. 113 00:13:10.792 --> 00:13:11.917 Get out of here! Go! 114 00:13:19.208 --> 00:13:20.958 Give me the phone. 115 00:13:24.417 --> 00:13:25.292 Phone! 116 00:13:30.625 --> 00:13:32.042 "The big news just in... 117 00:13:32.250 --> 00:13:36.000 ...the town of lkrit has been overtaken by the ISC." 118 00:13:36.250 --> 00:13:38.458 "Coming in straight from the American base in Iraq... 119 00:13:38.667 --> 00:13:40.833 ...this is the second big move by ISC." 120 00:13:41.125 --> 00:13:46.917 "The terror group ISC has taken over the Iraqi town of lkrit." 121 00:13:47.417 --> 00:13:49.708 lkrit is famous for its oil fields. 122 00:13:50.000 --> 00:13:52.250 - Many Indians work there. - Can't get through. 123 00:13:53.542 --> 00:13:55.250 Indian Embassy, Baghdad. 124 00:13:55.542 --> 00:13:57.792 My name is Maria. I'm calling from the lkrit hospital. 125 00:13:58.042 --> 00:14:01.917 I'm a nurse. ISC is holding us Indian and Pakistani nurses hostage. 126 00:14:02.292 --> 00:14:05.708 Maria, stay calm. Don't panic. 127 00:14:06.167 --> 00:14:07.208 Tell us everything. 128 00:14:07.500 --> 00:14:10.250 They've shot our driver and the hospital manager. 129 00:14:10.708 --> 00:14:12.417 We're terrified, sir. 130 00:14:13.083 --> 00:14:16.083 Their leader, Abu Usman, was shot. He's in this hospital. 131 00:14:16.417 --> 00:14:18.917 Sir, they've taken over the entire hospital. 132 00:14:19.375 --> 00:14:20.917 Sir, help us. 133 00:14:21.250 --> 00:14:23.667 We're in terrible danger, sir. They'll kill us all. 134 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 Don't worry, Maria. I'll help you. 135 00:14:26.292 --> 00:14:27.667 How many nurses are you? 136 00:14:27.917 --> 00:14:29.917 25 Indian and 15 Pakistani. 137 00:14:30.208 --> 00:14:32.458 So that's 25? Ok. 138 00:14:32.875 --> 00:14:34.417 Keep your phone close. 139 00:14:34.750 --> 00:14:36.542 We will get in touch with you soon. 140 00:14:37.250 --> 00:14:38.208 Connect me to Delhi. 141 00:14:44.250 --> 00:14:46.667 - Karan, is the presentation ready? - Absolutely, sir. 142 00:14:46.958 --> 00:14:50.500 After their offensive in Syria, this is ISC's biggest push into Iraq. 143 00:14:51.000 --> 00:14:54.667 In the name of religion, they're turning young men into deadly weapons. 144 00:14:54.958 --> 00:14:59.333 You'll soon see a human bomb in every bus, street and airliner. 145 00:14:59.750 --> 00:15:03.375 After Mosul, they've seized the oil fields in lkrit. 146 00:15:03.792 --> 00:15:07.292 They're the richest terrorist organization in the world today... 147 00:15:07.500 --> 00:15:11.250 ...because they now control 70% of Iraq's oil fields. 148 00:15:12.875 --> 00:15:16.125 Sorry to disturb, sir. You should watch the news. 149 00:15:17.208 --> 00:15:20.708 "The horrendous act of terrorism is nothing short of an act of war. 150 00:15:21.083 --> 00:15:23.917 "We have spoken to our British, German and French allies... 151 00:15:24.208 --> 00:15:27.292 "...to discuss targets and joint controlled air strikes. 152 00:15:27.625 --> 00:15:29.208 "This act shall not go..." 153 00:15:29.458 --> 00:15:32.250 - This is not good news. - What's happening, Shenoy? 154 00:15:32.542 --> 00:15:34.750 The Americans won't take this lying down. 155 00:15:35.167 --> 00:15:40.083 They've been longing to start air strikes on ISC targets in Iraq. 156 00:15:40.417 --> 00:15:43.000 The UN has held them back. 157 00:15:43.375 --> 00:15:48.333 James's execution has given them a reason to turn lkrit to dust. 158 00:15:48.542 --> 00:15:50.542 - Meaning? - The Americans... 159 00:15:50.792 --> 00:15:53.292 ...will strike the hospital where our nurses are and where... 160 00:15:53.458 --> 00:15:54.583 ...and Abu Usman is. 161 00:15:54.875 --> 00:15:58.042 The Americans will make any excuse. They cannot be allowed to do this. 162 00:15:58.292 --> 00:15:59.917 Stop them, Shenoy! 163 00:16:02.958 --> 00:16:04.792 Shenoy! Long time. 164 00:16:05.167 --> 00:16:09.083 - When did we last meet? - 1993. Just after the Gulf War. 165 00:16:10.292 --> 00:16:12.292 I've a packed schedule. Let's walk and talk. 166 00:16:12.625 --> 00:16:15.500 - You know why I'm here? - I know your nurses are there. 167 00:16:15.833 --> 00:16:17.625 You can't bomb lkrit. 168 00:16:17.917 --> 00:16:19.292 Yes, we can. 169 00:16:19.708 --> 00:16:22.375 You know this game. You've been here long enough. 170 00:16:22.667 --> 00:16:24.625 What would you do if the nurses were American? 171 00:16:24.917 --> 00:16:27.625 - We'd get them out. - That's what I'm trying to do. 172 00:16:28.000 --> 00:16:30.417 For old time's sake, Adam. 173 00:16:31.000 --> 00:16:32.667 Give me some time. 174 00:16:33.250 --> 00:16:34.250 Please. 175 00:16:37.750 --> 00:16:39.833 Ok. Seven days. 176 00:16:40.292 --> 00:16:41.875 Get your nurses out of there. 177 00:16:42.375 --> 00:16:44.167 Eighth day we bomb lkrit. 178 00:16:46.500 --> 00:16:48.125 - Seven days? - Yes, sir. 179 00:16:48.458 --> 00:16:51.625 That's not enough time to mount a dangerous mission. 180 00:16:52.083 --> 00:16:54.375 You're right, sir. But we must. 181 00:16:55.375 --> 00:16:56.833 Who will do it? 182 00:17:00.000 --> 00:17:01.125 Tiger. 183 00:17:02.500 --> 00:17:03.833 ls Tiger alive? 184 00:17:05.833 --> 00:17:08.750 I was told that he died on a mission in Cuba eight years ago. 185 00:17:09.083 --> 00:17:10.958 That was for the files. 186 00:17:11.417 --> 00:17:12.667 He's hiding somewhere. 187 00:17:13.083 --> 00:17:14.958 We'll find him. 188 00:17:15.375 --> 00:17:17.167 In so little time... 189 00:17:17.542 --> 00:17:19.833 ...he's the only person who can pull it off. 190 00:17:20.083 --> 00:17:23.125 Shenoy, I'm seriously not interested. 191 00:17:23.542 --> 00:17:26.167 Just get our nurses out of there! 192 00:17:26.708 --> 00:17:30.000 Karan, get on to all our agents. 193 00:17:32.083 --> 00:17:34.375 I want Tiger in 24 hours. 194 00:17:39.083 --> 00:17:40.708 Holidays over, Tiger. 195 00:17:41.750 --> 00:17:43.333 Let's get back to work. 196 00:18:23.833 --> 00:18:29.417 "Nature gave every animal an instinct to hunt so that it can survive. 197 00:18:30.250 --> 00:18:33.333 "Human beings also hunted for years to survive... 198 00:18:33.708 --> 00:18:36.542 Junior! You Brit boy! Talking English again? 199 00:18:36.917 --> 00:18:38.125 What did I tell you? 200 00:18:38.458 --> 00:18:41.333 - Man is identified by his... - ...mother tongue. 201 00:18:41.625 --> 00:18:42.875 So what are you? 202 00:18:43.125 --> 00:18:46.542 Indian on your side, Pakistani on Ma's side. 203 00:18:46.875 --> 00:18:48.083 Don't know about your Ma... 204 00:18:48.500 --> 00:18:51.708 ...but when you're with me you're fully Indian. 205 00:19:02.750 --> 00:19:04.708 - Where is he? - In front of me. 206 00:19:05.167 --> 00:19:06.958 - How far? - 50 ft. 207 00:19:07.250 --> 00:19:09.750 Look straight in his eyes, and don't break eye contact. 208 00:19:16.708 --> 00:19:17.958 He's coming closer. 209 00:19:18.542 --> 00:19:20.833 I shouldn't have read that chapter on hunting. 210 00:19:21.250 --> 00:19:22.417 Calm down, Junior. 211 00:19:22.833 --> 00:19:24.292 I'm his prey today. 212 00:19:24.792 --> 00:19:26.208 Everyone hunts. 213 00:19:28.083 --> 00:19:30.875 But no one hunts like a tiger. 214 00:20:10.417 --> 00:20:13.458 Before he comes round, let's split. 215 00:20:13.833 --> 00:20:14.667 Wait, Junior. 216 00:20:15.500 --> 00:20:17.292 Wolves don't hunt alone. 217 00:20:17.917 --> 00:20:20.750 Wolves hunt in a pack. There are more coming. 218 00:20:24.208 --> 00:20:25.417 Oh shit! 219 00:20:25.875 --> 00:20:27.958 - You taught you that? - Ma says it. 220 00:20:28.708 --> 00:20:29.833 Oh shit! 221 00:20:30.417 --> 00:20:33.292 - Now what? - See our truck down there? 222 00:20:36.750 --> 00:20:40.083 On my count of three... fly to the truck and stay there. 223 00:20:40.667 --> 00:20:43.375 One second! Are you going to kill all those wolves? 224 00:20:45.458 --> 00:20:47.708 If I don't get your friends... 225 00:20:48.167 --> 00:20:50.375 ...you will end up... 226 00:20:51.750 --> 00:20:53.583 ...a kebab on their menu tonight. 227 00:20:53.833 --> 00:20:54.667 Maybe. 228 00:20:54.917 --> 00:20:58.750 If you save me, but do not kill those wolves... 229 00:20:59.125 --> 00:21:01.458 ...then I'll believe you're the real Tiger. 230 00:21:04.125 --> 00:21:04.833 Deal? 231 00:21:12.875 --> 00:21:13.708 Run! 232 00:22:00.875 --> 00:22:03.125 Leave me alone! Go! 233 00:22:33.083 --> 00:22:33.875 Get away! 234 00:22:53.708 --> 00:22:54.875 Go away! 235 00:23:19.958 --> 00:23:21.625 Go away! 236 00:23:35.375 --> 00:23:36.250 Dad! 237 00:23:51.417 --> 00:23:53.125 Get into the truck! Hurry! 238 00:24:18.125 --> 00:24:19.292 Stay still! 239 00:24:31.583 --> 00:24:32.458 Junior. 240 00:24:34.250 --> 00:24:34.958 One. 241 00:24:39.208 --> 00:24:39.958 Two... 242 00:24:50.500 --> 00:24:51.583 Yes! 243 00:25:08.917 --> 00:25:10.375 Hi, Zophia. How are you? 244 00:25:10.667 --> 00:25:13.542 - Fine. And you? - I'm good. 245 00:25:14.125 --> 00:25:16.583 Finally Arthur and I've booked our tickets to India. 246 00:25:16.917 --> 00:25:18.750 It's his 80th birthday next month. 247 00:25:19.208 --> 00:25:22.292 He has dreamt of seeing the Taj Mahal all his life. 248 00:25:22.583 --> 00:25:23.833 The monument of love. 249 00:25:24.542 --> 00:25:25.458 How sweet! 250 00:25:25.833 --> 00:25:28.750 You think I should take some vaccinations? 251 00:25:29.125 --> 00:25:32.750 For yellow fever, malaria, dengue and bird flu? 252 00:25:33.125 --> 00:25:35.708 What other viruses are brewing there? 253 00:25:37.000 --> 00:25:39.583 - Police. - Never heard of that virus. 254 00:25:39.958 --> 00:25:43.292 Call the police. There's a group of muggers. They have a gun. 255 00:25:43.875 --> 00:25:45.458 The money. Hurry up! 256 00:25:45.833 --> 00:25:47.500 Come on, gimme the money! 257 00:26:15.125 --> 00:26:16.292 Hurry uo! 258 00:26:47.292 --> 00:26:51.000 That's what we call women empowerment! 259 00:26:51.833 --> 00:26:54.958 Zoya darling, please call the cops. 260 00:27:07.917 --> 00:27:11.708 Forget that piece of junk. You'll never find your Indian station. 261 00:27:15.042 --> 00:27:15.875 Meaning? 262 00:27:18.958 --> 00:27:22.625 There's only one meaning. You're right and I'm wrong. 263 00:27:23.083 --> 00:27:25.583 - Did I say that? - That's what you meant. 264 00:27:25.875 --> 00:27:28.792 I search for shalgum and tinde all over Austria. Why? 265 00:27:29.042 --> 00:27:30.750 Because he only eats Indian food. 266 00:27:31.167 --> 00:27:33.250 Can you remember when we last ate out? 267 00:27:35.000 --> 00:27:36.167 You know what... 268 00:27:36.583 --> 00:27:40.000 ...you guys eat and leave the plates on the table. 269 00:27:40.292 --> 00:27:42.375 I'll scrub the dishes later. 270 00:27:47.625 --> 00:27:48.750 Junior... 271 00:27:49.375 --> 00:27:51.583 ...your Ma is really mad at me. 272 00:27:55.833 --> 00:27:57.250 Dad, let's take a walk. 273 00:27:57.500 --> 00:28:01.625 If you loved her, would you forget your 8th wedding anniversary? 274 00:28:05.417 --> 00:28:06.625 Oh! 275 00:28:08.250 --> 00:28:09.708 That's why she's sulking. 276 00:28:11.708 --> 00:28:14.625 - Now the drama will last for months. - No. 277 00:28:15.292 --> 00:28:17.125 - Here. - What is it? 278 00:28:17.375 --> 00:28:19.333 Tomorrow's programme. 279 00:28:19.708 --> 00:28:21.750 I have done all the bookings. 280 00:28:22.083 --> 00:28:25.458 Make sure you make her feel special tomorrow. 281 00:28:25.750 --> 00:28:27.958 Your credit card. 282 00:28:28.292 --> 00:28:30.667 I've used it six times yesterday. 283 00:28:30.958 --> 00:28:33.417 Please add some more credit! 284 00:28:35.542 --> 00:28:37.000 You son of a spy! 285 00:28:42.583 --> 00:28:44.792 Sat Sri Akal. Namaskar. Adaab. 286 00:28:45.208 --> 00:28:48.125 This is All India Radio, Amritsar. 287 00:28:48.667 --> 00:28:52.792 We have a request from Shams Alam from the other side of the border. 288 00:28:53.208 --> 00:28:56.708 His wife, Samia Zehra, is angry with him. 289 00:28:59.250 --> 00:29:01.458 A sweet present from us. 290 00:29:10.250 --> 00:29:12.458 These unspun threads... 291 00:29:13.042 --> 00:29:16.375 ...that I have tied around you... 292 00:29:18.583 --> 00:29:21.458 ...make our bond beyond separation. 293 00:29:28.292 --> 00:29:30.833 Put aside your fleeting anger... 294 00:29:31.333 --> 00:29:34.333 ...sweet love, listen... 295 00:29:35.667 --> 00:29:38.167 ...to the conversations in my heart. 296 00:29:39.667 --> 00:29:42.500 We sit side by side... 297 00:29:43.375 --> 00:29:45.500 ...looking at each other. 298 00:29:47.083 --> 00:29:49.583 The conversations in my heart... 299 00:29:51.083 --> 00:29:54.375 ...we’ll sit side by side as the days pass... 300 00:29:54.792 --> 00:29:57.083 ...and fulfill the truth of our love. 301 00:30:00.125 --> 00:30:02.083 Must you torment me? 302 00:30:05.625 --> 00:30:08.917 Why pretend you don't hear... 303 00:30:10.083 --> 00:30:13.292 ...the conversations in my heart? 304 00:30:13.958 --> 00:30:15.875 We sit side by side... 305 00:30:17.583 --> 00:30:20.250 ...looking at each other. 306 00:30:51.375 --> 00:30:55.833 I'll hide you from the many. Put you on a pedestal. 307 00:30:56.042 --> 00:30:57.958 You are mine. 308 00:30:58.542 --> 00:31:00.458 Keep me close to you. 309 00:31:00.792 --> 00:31:03.208 There will never be any distance between us. 310 00:31:04.125 --> 00:31:06.875 Nothing will keep us apart. 311 00:31:09.667 --> 00:31:13.875 I'll hide you from the many. Put you on a pedestal. 312 00:31:14.208 --> 00:31:16.250 You are mine. 313 00:31:16.750 --> 00:31:18.792 Keep me close to you. 314 00:31:19.042 --> 00:31:21.500 There will never be any distance between us. 315 00:31:22.375 --> 00:31:25.083 Nothing will keep us apart. 316 00:31:27.042 --> 00:31:29.417 I live this life for you. 317 00:31:36.250 --> 00:31:39.583 You are my life. I am yours. 318 00:31:41.667 --> 00:31:44.375 Blow hot and cold, but don't ignore... 319 00:31:45.958 --> 00:31:48.625 ...the conversations in my heart. 320 00:31:49.917 --> 00:31:52.167 We sit side by side... 321 00:31:53.708 --> 00:31:55.792 ...looking at each other. 322 00:31:57.375 --> 00:31:59.417 The conversations in my heart. 323 00:32:02.792 --> 00:32:06.083 Those dark nights. 324 00:32:06.792 --> 00:32:09.292 My days are overcast. 325 00:32:11.458 --> 00:32:14.000 My sweet beloved... 326 00:32:15.958 --> 00:32:18.250 ...hold me close. 327 00:32:20.542 --> 00:32:24.583 The sky will pale without you. 328 00:32:25.167 --> 00:32:28.667 My dreams will remain unfulfilled without you. 329 00:32:29.500 --> 00:32:31.875 The conversations in my heart... 330 00:32:33.333 --> 00:32:36.042 We sit side by side... 331 00:32:37.125 --> 00:32:39.667 ...looking at each other. 332 00:32:40.750 --> 00:32:42.792 The conversations in my heart... 333 00:32:44.792 --> 00:32:47.958 ...we’ll sit side by side as the days pass... 334 00:32:48.500 --> 00:32:51.625 ...and fulfill the truth of our love. 335 00:32:53.958 --> 00:32:57.750 I know why you secretly glance... 336 00:32:59.250 --> 00:33:03.000 ...at our names written side by side. 337 00:33:03.708 --> 00:33:06.000 The conversations in my heart... 338 00:33:07.667 --> 00:33:10.542 We sit side by side... 339 00:33:11.375 --> 00:33:13.833 ...looking at each other. 340 00:33:28.958 --> 00:33:31.167 Are you still up? 341 00:33:31.667 --> 00:33:33.958 Dad, you have some friends over. 342 00:33:44.375 --> 00:33:45.625 Shenoy sir! 343 00:33:47.042 --> 00:33:49.167 Junior! Off to bed. 344 00:33:54.750 --> 00:33:56.292 Tiger. 345 00:33:58.500 --> 00:34:01.500 So many tubes? You Ok? 346 00:34:02.208 --> 00:34:03.458 What to do? 347 00:34:03.875 --> 00:34:07.208 Since you left, I have lost my breath. 348 00:34:10.375 --> 00:34:13.750 - My colleague, Karan. - I know. 349 00:34:17.750 --> 00:34:18.583 Zoya. 350 00:34:19.000 --> 00:34:20.125 I know. 351 00:34:22.083 --> 00:34:23.083 Shall we eat? 352 00:34:23.292 --> 00:34:26.958 If we're eating black lentils made by your hands, then we'll eat. 353 00:34:34.375 --> 00:34:35.375 Perfect! 354 00:34:36.042 --> 00:34:38.583 The same taste. Nothing has changed. 355 00:34:39.083 --> 00:34:43.875 He doesn't slice a tomato for me, and he makes lentils for you. 356 00:34:44.417 --> 00:34:45.292 I'm impressed. 357 00:34:45.667 --> 00:34:48.833 We go back a long way. You won't understand. 358 00:34:49.125 --> 00:34:50.500 I do, sir. 359 00:34:51.458 --> 00:34:55.375 If you've come all this way looking for your best agent... 360 00:34:55.833 --> 00:34:58.250 ...you won't be talking in front of me. 361 00:35:00.000 --> 00:35:02.958 I'll take your leave. Call if you need anything. 362 00:35:03.625 --> 00:35:04.625 Thank you. 363 00:35:04.958 --> 00:35:08.083 You've been hiding for years. 364 00:35:09.417 --> 00:35:11.167 But we found you in 24 hours. 365 00:35:13.000 --> 00:35:14.375 Some rice? 366 00:35:18.708 --> 00:35:23.167 For years I've sent you a coded message: "Saare jahaan se achha." 367 00:35:24.833 --> 00:35:30.042 I sent it to you from countries where the Indian population was small. 368 00:35:30.583 --> 00:35:35.667 The IP address always indicates my exact location. 369 00:35:36.042 --> 00:35:40.458 It means that you didn't need to look for me. 370 00:35:40.958 --> 00:35:44.792 I've always let you know my whereabouts. 371 00:35:46.292 --> 00:35:48.250 The lentils are delicious. 372 00:35:49.667 --> 00:35:51.542 RAW forgot me. 373 00:35:53.250 --> 00:35:55.208 I didn't forget RAW. 374 00:36:00.417 --> 00:36:02.042 Absolutely unreal. 375 00:36:03.083 --> 00:36:05.750 Sir, he has a full-blown RAW operation room here. 376 00:36:06.583 --> 00:36:08.375 He's hacked all our servers. 377 00:36:08.625 --> 00:36:11.458 Tiger, the reason we're here... 378 00:36:11.667 --> 00:36:15.708 ...25 Indian nurses are being held hostage in an Iraqi hospital. 379 00:36:16.667 --> 00:36:18.958 The CIA has given you a week. 380 00:36:19.292 --> 00:36:22.542 After that, air strikes and game over. 381 00:36:24.750 --> 00:36:26.958 I've done the groundwork. 382 00:36:27.667 --> 00:36:31.333 These are the best guys you could ever find... 383 00:36:32.083 --> 00:36:34.042 ...to accomplish your mission. 384 00:36:34.542 --> 00:36:36.583 Pack your bags, Tiger. 385 00:36:36.958 --> 00:36:38.417 There's no time. 386 00:36:40.625 --> 00:36:42.917 No, sir. I'm sorry. 387 00:36:43.958 --> 00:36:48.542 The Tiger you came looking for, that Tiger has changed. 388 00:36:50.167 --> 00:36:51.417 The reason... 389 00:36:52.250 --> 00:36:55.708 ...l left RAW was... Zoya. 390 00:36:56.958 --> 00:36:58.958 Now I have another reason. 391 00:37:00.708 --> 00:37:01.500 Junior. 392 00:37:02.208 --> 00:37:04.500 He's my life, my world... 393 00:37:05.417 --> 00:37:06.750 ...and my weakness. 394 00:37:07.042 --> 00:37:09.750 Sir, we need you on this mission. 395 00:37:10.333 --> 00:37:11.958 We're wasting precious time. 396 00:37:12.292 --> 00:37:15.833 Now we know where you live, and who your family is... 397 00:37:16.167 --> 00:37:19.250 Karan, the tiger is sleeping. 398 00:37:20.500 --> 00:37:24.667 Don't pull its tail. It'll devour you. 399 00:37:28.542 --> 00:37:31.458 India's honour is at stake. 400 00:37:34.625 --> 00:37:37.292 Well, you know better. 401 00:37:45.583 --> 00:37:47.042 "Bhagat Singh shouts... 402 00:37:47.667 --> 00:37:50.042 "Long live the revolution!" 403 00:38:10.333 --> 00:38:11.833 What is it, Tiger? 404 00:38:18.333 --> 00:38:19.667 Nothing really. 405 00:38:20.583 --> 00:38:23.875 Everyone believes you love me more than anything in the world. 406 00:38:25.583 --> 00:38:28.708 But I know that you love your country even more. 407 00:38:30.833 --> 00:38:32.917 And that's the thing I respect about you the most. 408 00:38:37.583 --> 00:38:40.542 You're the world's biggest hero for him. 409 00:38:43.042 --> 00:38:47.333 How will he feel if he knew that his parents were two agents on the run... 410 00:38:48.208 --> 00:38:52.375 ...who have put duty behind them, and live a life of leisure now. 411 00:38:54.083 --> 00:38:58.917 In your place, I'd go and rescue those nurses. 412 00:39:01.375 --> 00:39:02.500 And yes... 413 00:39:04.458 --> 00:39:05.875 ...always remember... 414 00:39:08.000 --> 00:39:10.375 Junior and I are not your weakness. 415 00:39:11.875 --> 00:39:12.958 We're your strength. 416 00:40:03.958 --> 00:40:05.042 Hello, sir. 417 00:40:06.542 --> 00:40:08.042 Some money, sir. 418 00:40:08.417 --> 00:40:12.083 The team will meet you at the Turkey-Iraq border. 419 00:40:12.417 --> 00:40:13.792 I'll send you their details. 420 00:40:14.125 --> 00:40:16.958 This is my mission. And my team. 421 00:40:17.375 --> 00:40:20.042 - Sir, you're taking over. - You want to? 422 00:40:20.208 --> 00:40:21.250 No, sir. 423 00:40:21.458 --> 00:40:24.917 - Time is short. - So don't waste it. 424 00:40:26.500 --> 00:40:27.625 This is my team. 425 00:40:28.250 --> 00:40:30.875 Azaan Akbar, the Indian army's best sniper. 426 00:40:31.750 --> 00:40:34.000 If he wasn't busy in covert operations... 427 00:40:34.333 --> 00:40:36.875 ...he'd be winning gold medals for India. 428 00:40:43.792 --> 00:40:46.042 Namit Khanna, bombs and explosives expert. 429 00:40:52.292 --> 00:40:54.417 He's diffused 4 bombs in 3 minutes. 430 00:40:54.750 --> 00:40:56.958 Saved many lives in the Kashmir valley. 431 00:41:01.917 --> 00:41:04.167 Rakesh Sharma, a senior citizen. 432 00:41:06.375 --> 00:41:12.000 A bit frail but has a technical brain that can outsmart NASA's best. 433 00:41:23.333 --> 00:41:24.833 Long live Lord Hanuman! 434 00:41:26.792 --> 00:41:28.958 Wow, sir. You've done your homework. 435 00:41:29.250 --> 00:41:31.583 Mother made sure I did. 436 00:41:32.667 --> 00:41:35.083 Sir, will they get here in time? 437 00:41:39.000 --> 00:41:41.250 Namit, Azaan. 438 00:41:43.333 --> 00:41:44.542 Rakeshji! 439 00:41:45.292 --> 00:41:46.833 Very nice. Super. 440 00:41:47.833 --> 00:41:48.583 Welcome! 441 00:41:49.417 --> 00:41:50.000 Yes, Karan? 442 00:41:50.250 --> 00:41:51.750 Tiger is insisting on his team. 443 00:41:51.958 --> 00:41:53.542 He says it's his mission. 444 00:41:53.792 --> 00:41:55.042 I expected this. 445 00:41:55.250 --> 00:41:57.167 We won't have any control. 446 00:41:57.458 --> 00:41:59.250 We have no choice. 447 00:41:59.708 --> 00:42:02.542 There's something worth remembering... 448 00:42:03.083 --> 00:42:03.792 Sir? 449 00:42:04.083 --> 00:42:07.958 He has lived with Zoya, a Pakistani agent, for 8 years. 450 00:42:11.542 --> 00:42:15.125 - Make sure she did not turn him. - Absolutely, sir. 451 00:42:19.125 --> 00:42:23.750 Make your way to Al-Nusra on the Iraq-Turkey border. 452 00:42:26.417 --> 00:42:31.917 All illegal human traffic into Iraq passes through there. 453 00:42:34.583 --> 00:42:35.333 That's where... 454 00:42:35.583 --> 00:42:38.667 ...ISC loads up their tankers with oil... 455 00:42:39.042 --> 00:42:42.750 ...and dispatches them to the Mosul and lkrit oil refineries. 456 00:42:44.125 --> 00:42:49.458 Our man Zulfikar has worked for RAW for 8 years. He'll meet you there. 457 00:42:49.833 --> 00:42:54.458 Zulfikar will hide you in an oil tanker and smuggle you into Iraq. 458 00:43:11.042 --> 00:43:13.667 The convoy usually has 8 trucks. 459 00:43:14.667 --> 00:43:18.708 Zulfikar will fill water instead of oil into one of the trucks. 460 00:43:19.250 --> 00:43:22.583 He'll pour oil over the water to camouflage it. 461 00:43:29.875 --> 00:43:36.750 lkrit is 3 hours from the border. You'll soon be journeying into Iraq. 462 00:43:53.458 --> 00:43:56.042 Everyone, out! 463 00:43:57.083 --> 00:44:00.625 Nothing moves without ISC's permission. 464 00:44:01.167 --> 00:44:03.750 The tankers are often checked at the border. 465 00:44:36.167 --> 00:44:37.292 Long live Lord Hanuman! 466 00:44:38.542 --> 00:44:39.583 The plan, sir? 467 00:44:40.125 --> 00:44:41.958 We can't walk into the hospital... 468 00:44:43.375 --> 00:44:46.542 ...so we'll pass off as illegal oil refinery workers. 469 00:44:46.958 --> 00:44:49.417 There, Namit will set off a controlled blast. 470 00:44:49.708 --> 00:44:51.792 They'll think it's an accident. 471 00:44:52.083 --> 00:44:54.833 We'll act as if we've suffered burns in the blast. 472 00:44:55.292 --> 00:44:57.375 The ISC will have no choice. 473 00:44:57.708 --> 00:45:01.792 They'll have to send the injured workers to the lkrit hospital. 474 00:45:02.292 --> 00:45:04.125 Once we're in the hospital... 475 00:45:04.500 --> 00:45:08.542 ...we’ll have two days to get the nurses out. 476 00:45:10.625 --> 00:45:12.500 And send Abu Usman... 477 00:45:13.792 --> 00:45:17.958 You make it sound so easy, if your plan is that easy... 478 00:45:18.333 --> 00:45:22.083 ...I'll go straight on a pilgrimage to Amarnath. 479 00:45:22.458 --> 00:45:26.625 If it works or not, you're headed on a pilgrimage anyway. 480 00:45:26.917 --> 00:45:28.667 Pawan's number. 481 00:45:29.125 --> 00:45:30.500 The RAW agent there. 482 00:45:31.125 --> 00:45:33.667 He'll get you whatever you need. 483 00:45:34.000 --> 00:45:37.000 You'll need to tell him the recognition code. 484 00:45:37.375 --> 00:45:39.833 "Tu tu tu tutu tara." 485 00:45:41.042 --> 00:45:44.042 The answer to the code is: "Our friend is here." 486 00:45:44.625 --> 00:45:46.000 ls RAW into comedy these days? 487 00:45:46.417 --> 00:45:48.750 Not my idea, sir. It came from the bosses. 488 00:45:49.458 --> 00:45:50.625 Coming to the point. 489 00:45:51.208 --> 00:45:52.750 If you're lucky... 490 00:45:53.083 --> 00:45:57.167 ...and manage to get into this heavily-guarded oil refinery... 491 00:45:57.792 --> 00:45:59.292 ...then the mission starts. 492 00:45:59.625 --> 00:46:00.583 And yours ends. 493 00:46:02.042 --> 00:46:05.583 Tell Mr Shenoy, "Tu tu tu tutu tara." 494 00:46:06.417 --> 00:46:10.000 "Tiger is back on the prowl again!" 495 00:46:39.708 --> 00:46:41.333 Stay in line! 496 00:46:49.208 --> 00:46:50.625 Amir Baghdawi is coming. 497 00:47:03.792 --> 00:47:06.083 This is Amir al-Baghdawi. 498 00:47:06.375 --> 00:47:08.375 ISC's number 2. 499 00:47:09.125 --> 00:47:12.833 The oil fields and refineries are under his control. 500 00:47:21.000 --> 00:47:24.083 After Abu Usman, he's the second in command. 501 00:47:24.458 --> 00:47:27.250 He's the ISC oil deal-maker. 502 00:47:28.167 --> 00:47:30.292 Watch out for another man. 503 00:47:31.417 --> 00:47:35.750 They call him "Thu'ban" in Arabic. Means "snake." 504 00:47:36.083 --> 00:47:39.750 Pasha Baghdawi! My Amir. 505 00:47:40.167 --> 00:47:42.250 One meeting. 506 00:47:43.208 --> 00:47:45.542 - One meeting. - Back! Or I'll shoot you. 507 00:47:46.167 --> 00:47:48.750 I give you. This is Indian. Hollywood. 508 00:47:49.208 --> 00:47:50.708 One meeting. 509 00:47:51.042 --> 00:47:52.708 - Go back! - Why? 510 00:47:53.000 --> 00:47:55.208 I give everything. You show gun. 511 00:47:55.500 --> 00:47:56.875 Back! What did I say. 512 00:47:57.208 --> 00:47:58.208 Ok! 513 00:48:00.208 --> 00:48:01.667 Just you wait, sonny. 514 00:48:01.958 --> 00:48:06.542 If I don't hang you out to dry, my name isn't Thu'ban. 515 00:48:06.917 --> 00:48:08.667 His real name is Firdaus. 516 00:48:08.958 --> 00:48:11.875 He's an Indian but has lived in Iraq for 25 years. 517 00:48:13.083 --> 00:48:17.292 From the era of Saddam and America to ISC, he has contacts everywhere. 518 00:48:17.750 --> 00:48:22.125 He supplies the oil refineries with illegal labor. 519 00:48:22.917 --> 00:48:26.208 He'd sell his parents for money. 520 00:48:26.833 --> 00:48:29.208 He has only one purpose now... 521 00:48:29.500 --> 00:48:32.917 ...to get close to Amir al-Baghdawi. 522 00:48:35.250 --> 00:48:37.208 - Where from? - Bangladesh. 523 00:48:38.458 --> 00:48:40.708 Work hard or I'll break your legs. 524 00:48:41.042 --> 00:48:44.917 If I see you nodding off at work, I'll sting you in the neck. 525 00:48:45.458 --> 00:48:46.500 Go! 526 00:48:47.250 --> 00:48:48.250 And listen... 527 00:48:49.083 --> 00:48:50.958 ...fill out the paperwork correctly. 528 00:48:51.417 --> 00:48:54.417 They drop dead and get us into trouble. 529 00:48:55.333 --> 00:48:56.625 From India? 530 00:48:58.625 --> 00:49:02.750 Are you a newly wed? So, take off that veil! 531 00:49:04.750 --> 00:49:06.750 Now I can see the bride! 532 00:49:08.875 --> 00:49:10.542 - A laborer? - No. 533 00:49:10.917 --> 00:49:12.458 Junior engineer. 534 00:49:13.125 --> 00:49:15.042 I have an ITI diploma. 535 00:49:18.750 --> 00:49:20.000 They are the labourers. 536 00:49:20.458 --> 00:49:24.167 You're no engineer. And they're no labourers. 537 00:49:24.833 --> 00:49:25.792 Remember... 538 00:49:26.000 --> 00:49:27.792 ...I'll be watching you. 539 00:49:28.417 --> 00:49:33.083 If you make any trouble, no one will ever find your dead bodies. 540 00:49:34.375 --> 00:49:35.208 Get going! 541 00:49:44.292 --> 00:49:45.958 You're in room 69. 542 00:49:46.375 --> 00:49:49.042 Don't be late for work or the boss will blow a fuse. 543 00:49:54.417 --> 00:49:56.417 My childhood dreams are coming true in old age. 544 00:49:56.708 --> 00:49:58.583 Ah! Sleeping on a bunk bed! 545 00:49:59.167 --> 00:50:02.667 Namit, I'm putting my bag up here. 546 00:50:03.958 --> 00:50:05.708 I want the upper bed. 547 00:50:06.125 --> 00:50:07.375 Let the bag be. 548 00:50:07.750 --> 00:50:11.667 What's the big deal about your bag? ls the Quran in it? 549 00:50:18.708 --> 00:50:21.375 What difference does it make what I have in it? 550 00:50:21.750 --> 00:50:23.625 It stays on the upper bunk. 551 00:50:27.333 --> 00:50:29.375 Ok. Leave your bag there. 552 00:50:29.875 --> 00:50:32.250 - Thank you. - Tell me what's in the bag. 553 00:50:32.625 --> 00:50:34.083 - I won't. - Open it! 554 00:50:34.292 --> 00:50:35.417 - No. - Open it! 555 00:50:35.708 --> 00:50:36.542 Azaan... 556 00:50:46.042 --> 00:50:46.958 Here, sir. 557 00:50:51.417 --> 00:50:53.667 Fold it properly. Put it away. 558 00:50:54.750 --> 00:50:59.208 Why not write "Indian army sniper" on your forehead instead? 559 00:50:59.542 --> 00:51:00.750 "Here to rescue the nurses." 560 00:51:01.125 --> 00:51:04.208 The ISC guys fly their flag everywhere... 561 00:51:04.708 --> 00:51:06.958 ...when we're done, I'll fly our flag. 562 00:51:07.542 --> 00:51:12.792 So the scum realize that Indians are no less brave. 563 00:51:13.333 --> 00:51:14.125 That's it, sir. 564 00:51:25.583 --> 00:51:26.708 Your bag. 565 00:51:28.500 --> 00:51:30.375 - Thank you, Namit. - Ok now? 566 00:51:30.750 --> 00:51:32.000 Bravo! 567 00:51:32.708 --> 00:51:34.000 But Azaan... 568 00:51:35.625 --> 00:51:39.333 Being passionate is one thing, expressing it is another. 569 00:51:41.708 --> 00:51:43.375 We're RAW agents. 570 00:51:57.792 --> 00:52:00.500 How many more days I have to stay here? 571 00:52:01.042 --> 00:52:03.958 I think you'll recover in about 4 to 5 days. 572 00:52:04.583 --> 00:52:05.833 Why did you save my life? 573 00:52:06.083 --> 00:52:07.333 It's my duty. 574 00:52:07.958 --> 00:52:12.208 My duty doesn't differentiate between people or what they do. 575 00:52:12.583 --> 00:52:16.792 No one has come to rescue us. Trust me. We'll all be killed. 576 00:52:17.083 --> 00:52:20.208 Sana, I've spoken to the Ambassador. He'll talk to ISC. 577 00:52:20.417 --> 00:52:21.792 And they'll listen? 578 00:52:22.792 --> 00:52:25.000 They're crazy. Crazy. 579 00:52:25.833 --> 00:52:27.000 Are you an Indian? 580 00:52:30.625 --> 00:52:32.083 Your Hindi is good. 581 00:52:32.667 --> 00:52:35.208 My father was the Syrian ambassador in Delhi. 582 00:52:35.708 --> 00:52:38.292 I was 8 when we moved there. 583 00:52:39.667 --> 00:52:41.208 Chanakyapuri. 584 00:52:41.708 --> 00:52:44.167 I went to school for 8 years there. 585 00:52:45.167 --> 00:52:47.750 Hindustani is a beautiful language. 586 00:52:48.792 --> 00:52:50.917 When I was studying in Oxford... 587 00:52:51.333 --> 00:52:53.958 ...the subject of my thesis were the poets Ghalib and Iqbal. 588 00:52:54.292 --> 00:52:55.500 Amazing! 589 00:52:56.333 --> 00:53:00.042 How could anyone wield a gun having studied these great poets? 590 00:53:02.250 --> 00:53:04.333 I'm going. I can't take it. 591 00:53:04.542 --> 00:53:06.792 You crazy? If they catch you, they'll kill you. 592 00:53:07.042 --> 00:53:09.042 They'll kill us anyway. 593 00:53:10.583 --> 00:53:11.292 Sana... 594 00:53:11.667 --> 00:53:14.417 If one of us escapes, we can get help. 595 00:53:15.875 --> 00:53:17.792 - Let me go. - Sana! 596 00:53:18.583 --> 00:53:22.333 I was a professor... at a New York languages school. 597 00:53:23.250 --> 00:53:25.333 I was teaching the world poetry. 598 00:53:26.458 --> 00:53:30.917 After 9/11, they arrested me at a train station without any evidence. 599 00:53:31.458 --> 00:53:33.292 Only because of my name. 600 00:53:50.833 --> 00:53:52.417 Get down! Move. 601 00:53:56.625 --> 00:53:58.542 Hurry! Keep your head down. 602 00:54:12.958 --> 00:54:14.375 Three years... 603 00:54:15.417 --> 00:54:17.958 I was imprisoned at Guantanamo Bay for three years. 604 00:54:18.333 --> 00:54:21.333 I was left naked. They tied a dog collar around my neck. 605 00:54:21.833 --> 00:54:24.208 The American soldiers used to urinate on us. 606 00:54:36.625 --> 00:54:40.500 A man does not die when he stops breathing... 607 00:54:41.417 --> 00:54:46.125 ...a man dies when his dignity is snatched away from him. 608 00:54:50.500 --> 00:54:54.875 Now every person that you see here no longer fears death. 609 00:55:07.458 --> 00:55:08.375 Sana! 610 00:55:08.708 --> 00:55:10.458 Get back inside! Or I'll shoot everyone. 611 00:55:17.750 --> 00:55:18.958 Allah! 612 00:55:20.792 --> 00:55:21.958 A nurse tried to escape. 613 00:55:22.833 --> 00:55:23.833 Shoot her! 614 00:55:25.583 --> 00:55:26.917 It's Ok. 615 00:55:27.583 --> 00:55:30.250 Please don't do this. They're nurses. 616 00:55:31.500 --> 00:55:34.458 - Don't panic! - Don't do this, please. 617 00:55:35.167 --> 00:55:38.042 This is going to make you a much stronger person. 618 00:56:00.958 --> 00:56:01.833 Salaam Aleikum. 619 00:56:08.917 --> 00:56:09.792 Sir. 620 00:56:10.542 --> 00:56:12.375 - I need a month's leave, sir. - Why? 621 00:56:12.708 --> 00:56:14.500 I must go to India. My wife's pregnant. 622 00:56:16.417 --> 00:56:18.750 You're here, and your wife is pregnant? 623 00:56:19.042 --> 00:56:21.625 Didn't that happen last year too? God be praised! 624 00:56:21.833 --> 00:56:26.583 Strong Wi-Fi! It does the business from this far? Get lost! 625 00:56:31.833 --> 00:56:34.000 Wait! Pass me the binoculars. 626 00:56:34.417 --> 00:56:37.542 Rakeshji, the control room is yours. 627 00:56:38.083 --> 00:56:42.583 Azaan, keep a watch from a safe place. 628 00:56:49.667 --> 00:56:52.625 Namit, your job is the most important of all. 629 00:56:53.167 --> 00:56:55.250 The oil refinery. 630 00:56:55.708 --> 00:56:59.958 Make sure your bomb doesn't wipe us all out. 631 00:57:00.792 --> 00:57:04.833 I have a wife, and Junior is very young. 632 00:57:05.250 --> 00:57:06.208 Go easy. 633 00:57:08.708 --> 00:57:11.708 This damn guy is plotting something. 634 00:57:28.500 --> 00:57:29.500 Hello. 635 00:57:29.875 --> 00:57:31.958 "Tu tu tu tutu tara." 636 00:57:33.458 --> 00:57:36.167 "Tu tu tu tutu tara." 637 00:57:37.792 --> 00:57:39.000 "Our friend is here." 638 00:57:41.875 --> 00:57:44.667 Once is Ok. You kidding me? 639 00:57:45.750 --> 00:57:47.708 - So you're here? - Arrived yesterday. 640 00:57:48.208 --> 00:57:50.792 I have some Indian friends who want to eat Indian food. 641 00:57:51.208 --> 00:57:52.708 What do you want? 642 00:57:53.000 --> 00:57:55.833 Half a kilo of Kashmiri chillies... 643 00:57:56.167 --> 00:57:58.750 ...and some vegetables. 644 00:57:59.250 --> 00:58:02.875 Half a kilo of Kashmiri chillies? Want everyone to get the runs? 645 00:58:03.583 --> 00:58:07.042 We're Indians. We love masala. 646 00:58:07.583 --> 00:58:09.208 Need anything else? 647 00:58:10.042 --> 00:58:14.250 The floor plan of the place where the Indians are held. 648 00:58:14.875 --> 00:58:18.042 How many guard them? 649 00:58:18.333 --> 00:58:19.833 Slow down! 650 00:58:20.375 --> 00:58:22.292 I need more than a day. 651 00:58:24.167 --> 00:58:25.333 <i>I'll try.</i> 652 00:58:25.833 --> 00:58:29.333 Meet me tomorrow at 2. Al Shamsi Kebab corner. Bada Bazaar. 653 00:58:29.750 --> 00:58:30.583 Ok. 654 00:58:43.000 --> 00:58:44.083 Number's changed. 655 00:58:45.083 --> 00:58:47.667 Sonny, you're sharp. 656 00:58:48.333 --> 00:58:52.833 Don't forget, I won't let you do what you came here to do. 657 00:58:58.708 --> 00:59:01.083 Gary! My friend. 658 00:59:01.542 --> 00:59:05.417 Tuesday morning breakfast. I'll see you. 659 00:59:05.833 --> 00:59:08.125 Good American breakfast. 660 00:59:17.333 --> 00:59:18.292 So? 661 00:59:18.708 --> 00:59:20.083 Mr. Sam Jacobs. 662 00:59:21.542 --> 00:59:24.583 Is America planning another air strike? 663 00:59:27.667 --> 00:59:29.417 Why don't you people understand... 664 00:59:29.708 --> 00:59:32.458 - ...that God is with us? - Stop using His name! 665 00:59:33.583 --> 00:59:34.833 God is for peace. 666 00:59:35.125 --> 00:59:37.333 You think we don't know what's your plan? 667 00:59:38.083 --> 00:59:39.125 Hassan... 668 00:59:41.542 --> 00:59:44.417 Your friend, James Forward, left this for us. 669 00:59:48.750 --> 00:59:49.958 He's 13. 670 00:59:50.458 --> 00:59:53.208 His whole family died in a drone strike in Syria. 671 00:59:53.542 --> 00:59:56.125 Including his four year-old sister. 672 00:59:57.875 --> 01:00:01.833 My father used to say: "Small coffins are the heaviest." 673 01:00:02.292 --> 01:00:04.750 For God's sake. Please don't do this. 674 01:00:06.542 --> 01:00:08.167 Please don't do this. 675 01:00:21.708 --> 01:00:22.625 Hakim... 676 01:00:23.000 --> 01:00:25.083 If he tries to escape, shoot him. 677 01:01:01.333 --> 01:01:06.792 Let's unite against oppression, aggression, corruption and terrorism. 678 01:01:26.125 --> 01:01:27.833 "Tu tu tu tutu tara." 679 01:01:28.292 --> 01:01:29.917 "Our friend is here." 680 01:01:30.292 --> 01:01:31.792 Table 7. I'll join you. 681 01:01:48.333 --> 01:01:49.458 <i>Hassan.</i> 682 01:01:50.458 --> 01:01:51.458 No "O" 683 01:01:53.667 --> 01:01:57.583 "H... a... s... s... an." 684 01:02:05.708 --> 01:02:08.042 Where's Mummy? Daddy? 685 01:02:10.792 --> 01:02:12.292 Me? Avinash. 686 01:02:13.125 --> 01:02:14.792 Avinash Rathod. 687 01:02:15.458 --> 01:02:17.417 My son, Junior... 688 01:02:18.875 --> 01:02:19.875 <i>..you age.</i> 689 01:02:20.375 --> 01:02:23.292 Nice face. Beautiful eyes. 690 01:02:32.208 --> 01:02:33.292 What's going on? 691 01:02:36.083 --> 01:02:38.750 - What's the protest? - He's an Iraqi... 692 01:02:39.708 --> 01:02:41.583 ...protesting against ISC. 693 01:02:41.875 --> 01:02:48.000 This is the Iraqi army's last hold on the city. The ISC want to take over. 694 01:02:50.250 --> 01:02:51.958 You need this to make a bomb. 695 01:02:52.167 --> 01:02:56.667 There are 25 men guarding the hospital and Abu Usman. 696 01:03:03.917 --> 01:03:05.458 I need the hospital floor plan. 697 01:03:05.875 --> 01:03:07.750 That'll take more time. 698 01:03:08.333 --> 01:03:11.625 It's in the City Council building under ISC control. 699 01:03:15.958 --> 01:03:17.875 Freedom! 700 01:03:58.792 --> 01:03:59.583 Shit. 701 01:04:02.667 --> 01:04:05.417 ISC is not Islam. 702 01:04:06.000 --> 01:04:07.875 Someone has taken Hassan. 703 01:04:12.750 --> 01:04:14.042 Go away! 704 01:04:17.958 --> 01:04:18.833 Let go! 705 01:04:27.708 --> 01:04:29.667 Bomb. Go! 706 01:04:30.250 --> 01:04:31.375 Don't be scared. 707 01:04:32.583 --> 01:04:33.583 Don't be scared. 708 01:04:39.583 --> 01:04:41.625 Tiger! What are you doing? 709 01:04:43.583 --> 01:04:44.500 Oh shit. 710 01:04:44.750 --> 01:04:47.167 - He's an ISC human bomb. - I know. 711 01:04:47.458 --> 01:04:49.083 This is not our job. 712 01:04:49.375 --> 01:04:50.625 Sure it is. 713 01:04:51.000 --> 01:04:52.792 Tiger! You'll get us all killed. 714 01:04:54.875 --> 01:04:59.417 - This innocent boy is my son's age. - A timer! 45 seconds to go. 715 01:05:04.500 --> 01:05:06.500 Tiger, they're here. No time left. 716 01:05:06.708 --> 01:05:08.125 We're right on time. 717 01:05:08.417 --> 01:05:11.792 You clear the square. I'll clear them off this planet. 718 01:05:15.292 --> 01:05:17.875 ISC is here! Clear the square. 719 01:05:19.208 --> 01:05:20.625 Clear the square! 720 01:05:27.542 --> 01:05:29.000 I've found Hassan. 721 01:06:06.208 --> 01:06:08.208 - Take care of the kid. - Let's go. 722 01:07:41.083 --> 01:07:42.125 Take a right! 723 01:07:46.875 --> 01:07:47.917 Stop! 724 01:08:11.125 --> 01:08:12.375 Take a left up ahead. 725 01:08:44.458 --> 01:08:45.375 Damn! 726 01:10:01.333 --> 01:10:02.875 Take the kid to the Indian Embassy. 727 01:11:05.083 --> 01:11:07.167 No one move! 728 01:11:09.625 --> 01:11:11.250 Give me the kid! 729 01:11:12.000 --> 01:11:13.042 Or I shoot. 730 01:11:33.792 --> 01:11:37.125 - How come you're here? - I'll tell you. Who's the kid? 731 01:11:37.875 --> 01:11:38.958 <i>I'll</i> tell you. 732 01:11:40.125 --> 01:11:41.292 Hassan, down! 733 01:12:21.292 --> 01:12:23.583 Surround them. Hurry! Get them out of the car. 734 01:12:58.750 --> 01:12:59.458 Now! 735 01:13:45.333 --> 01:13:46.583 They're my guys. 736 01:13:46.833 --> 01:13:48.167 Meaning? 737 01:13:48.792 --> 01:13:49.708 What the... 738 01:13:51.583 --> 01:13:52.250 ...hell! 739 01:13:53.000 --> 01:13:57.083 You and RAW only heard about the Indian nurses... 740 01:13:58.292 --> 01:14:00.542 ...but there are 15 Pakistani nurses too. 741 01:14:08.000 --> 01:14:09.708 That's why you came? 742 01:14:10.208 --> 01:14:12.375 Must I let those nurses die? 743 01:14:12.792 --> 01:14:15.542 I convinced you to help. And I mustn't? 744 01:14:16.375 --> 01:14:20.292 15 minutes ago they shot our agent, Pawan. 745 01:14:21.042 --> 01:14:23.458 This young Hassan had a bomb... 746 01:14:23.917 --> 01:14:26.125 ...tied to him. They'd have blown him up. 747 01:14:26.667 --> 01:14:30.125 132 children were killed by terrorists in Pakistan. 748 01:14:30.875 --> 01:14:32.833 Were the kids to blame? 749 01:14:34.208 --> 01:14:39.000 Because of a few troublemakers, my country is misunderstood by the world. 750 01:14:39.500 --> 01:14:41.750 Pakistanis want peace... 751 01:14:43.625 --> 01:14:47.125 ...so that their children can study without fear. 752 01:14:47.708 --> 01:14:51.167 Prosper and bring honour to their country. 753 01:14:51.917 --> 01:14:55.542 This mission is not only about saving those nurses... 754 01:14:56.542 --> 01:15:00.250 ...it's also about restoring respect to my country. 755 01:15:01.042 --> 01:15:03.958 And telling the world that we stand for peace. 756 01:15:30.333 --> 01:15:32.208 Let's do it together. 757 01:15:33.125 --> 01:15:34.292 A joint mission. 758 01:15:36.667 --> 01:15:37.708 What? 759 01:15:38.083 --> 01:15:39.042 You and I. 760 01:15:39.417 --> 01:15:40.917 ISI and RAW. 761 01:15:41.417 --> 01:15:44.250 First time. We'll carry out the mission together. 762 01:15:45.375 --> 01:15:49.000 Are you in your right senses? Have you gone mad? 763 01:15:51.750 --> 01:15:53.500 What are you saying, sir? 764 01:15:54.042 --> 01:15:55.833 You know we're enemies. 765 01:15:56.375 --> 01:15:58.000 A mission with Pakistan? 766 01:15:58.750 --> 01:16:02.583 Hear that? Didn't I tell you we'd just be stirring up muck? 767 01:16:02.958 --> 01:16:05.333 Muck? What muck? 768 01:16:05.875 --> 01:16:07.917 We arrested some of their men in Kashmir. 769 01:16:08.417 --> 01:16:11.000 - We know what you're up to. - What? 770 01:16:11.333 --> 01:16:13.417 Don't get us talking. 771 01:16:13.750 --> 01:16:15.542 - If we did... - Then? 772 01:16:16.042 --> 01:16:17.708 If you can talk, so can we. 773 01:16:17.917 --> 01:16:18.917 WOW! 774 01:16:19.417 --> 01:16:21.417 That's called true enmity! 775 01:16:24.792 --> 01:16:27.250 Rakeshji, logic dictates that... 776 01:16:27.542 --> 01:16:30.583 ...if we didn't work together we'll get in each other's way. 777 01:16:31.500 --> 01:16:34.792 If we worked together, there's a chance... 778 01:16:35.333 --> 01:16:39.625 ...we could send our girls home, safe and sound. 779 01:16:41.167 --> 01:16:45.667 I know there are many problems between our countries. 780 01:16:46.875 --> 01:16:49.083 They may never get resolved. 781 01:16:50.542 --> 01:16:52.208 But this is about humanity. 782 01:16:58.000 --> 01:16:59.375 You guys... 783 01:17:00.208 --> 01:17:01.375 ...are trained agents... 784 01:17:01.750 --> 01:17:03.208 ...adults, matured. 785 01:17:03.667 --> 01:17:05.500 Now we'll see if you're... 786 01:17:06.542 --> 01:17:08.333 ...sensible or not. 787 01:17:11.292 --> 01:17:12.583 What about Hassan? 788 01:17:12.833 --> 01:17:15.667 Capt. Abrar knows an Iraqi safe house. 789 01:17:16.667 --> 01:17:18.500 Hassan can stay there. 790 01:17:25.250 --> 01:17:26.375 Where's Junior? 791 01:17:26.875 --> 01:17:27.958 I sold him. 792 01:17:30.167 --> 01:17:31.500 He's in India. 793 01:17:32.042 --> 01:17:33.125 With Zophia. 794 01:17:33.375 --> 01:17:35.875 Our son is in India at last. 795 01:17:37.292 --> 01:17:39.333 I can't accept it. 796 01:17:40.667 --> 01:17:43.875 I know that Tiger's logic makes sense. 797 01:17:45.708 --> 01:17:49.167 I was born around the time of the Partition... 798 01:17:49.792 --> 01:17:51.542 That's when I was born. 799 01:17:52.500 --> 01:17:55.833 But imagine this, if the border had not been drawn... 800 01:17:57.000 --> 01:17:59.333 ...cricketers Akram and Sachin would play in the same team. 801 01:17:59.667 --> 01:18:01.625 Then all the World Cups would be ours! 802 01:18:02.333 --> 01:18:03.667 You're right! 803 01:18:03.958 --> 01:18:05.833 My father would agree with you. 804 01:18:06.167 --> 01:18:07.542 Just imagine... 805 01:18:07.875 --> 01:18:10.625 ...if Lata Bibi, Kishore Kumar, Mohammed Rafi... 806 01:18:10.917 --> 01:18:14.000 ...Abida Parveen and Nusrat Fateh Ali Khan sang on stage together. 807 01:18:14.333 --> 01:18:15.625 Just imagine... 808 01:18:16.083 --> 01:18:20.167 ...if the money that both countries spend on defense budgets... 809 01:18:20.625 --> 01:18:23.750 ...could be used instead for roads, education, power and water... 810 01:18:24.042 --> 01:18:25.792 ...and cutting unemployment. 811 01:18:26.167 --> 01:18:27.750 And Pakistani girls? 812 01:18:31.708 --> 01:18:34.125 - They're so beautiful. - Sir! 813 01:18:34.667 --> 01:18:38.792 Remember how Sunny Deol eloped with a Pakistani in Gadar? 814 01:18:39.208 --> 01:18:40.208 - So? - So what? 815 01:18:40.458 --> 01:18:41.667 Big deal! 816 01:18:42.000 --> 01:18:44.042 Remember our tennis player fell in love... 817 01:18:44.292 --> 01:18:45.708 ...with your Pakistani cricketer? 818 01:18:45.917 --> 01:18:47.583 Wonderful, no? 819 01:18:47.958 --> 01:18:49.792 But he has lost his touch! 820 01:18:51.208 --> 01:18:52.667 You intellectuals! 821 01:19:07.208 --> 01:19:08.875 - Zoya Bibi! - Tiger sir! 822 01:19:20.708 --> 01:19:21.792 Your decision? 823 01:19:22.292 --> 01:19:23.083 RAW? 824 01:19:23.625 --> 01:19:24.333 ISI? 825 01:19:27.792 --> 01:19:29.500 Let's work together... 826 01:19:30.000 --> 01:19:31.792 ...against a common enemy. 827 01:19:32.667 --> 01:19:34.083 You mean... 828 01:19:34.500 --> 01:19:38.333 ...the groom's and the bride's families will work together? 829 01:21:25.500 --> 01:21:28.000 "The latest coming in from lkrit, Iraq is that... 830 01:21:28.250 --> 01:21:30.500 "...the ISC hold has become stronger." 831 01:21:30.708 --> 01:21:31.875 "US special forces... 832 01:21:32.083 --> 01:21:34.125 "...are getting ready to move in at any time... 833 01:21:34.375 --> 01:21:36.917 "...as per the latest report from the White House. 834 01:21:37.125 --> 01:21:39.708 "Last week they confirmed possible US air strikes." 835 01:21:40.042 --> 01:21:45.208 "25 Indian nurses are being held hostage in this hospital. 836 01:21:45.458 --> 01:21:46.625 "Days have past... 837 01:21:46.875 --> 01:21:51.958 "...but the Indian government have not rescued the nurses as yet." 838 01:21:52.167 --> 01:21:54.333 Tiger has teamed up with ISI for the mission. 839 01:21:55.250 --> 01:21:56.000 But why? 840 01:21:56.208 --> 01:21:58.500 Zoya wants to save the Pakistani nurses. 841 01:22:00.375 --> 01:22:02.417 The mission is a family affair now. 842 01:22:04.417 --> 01:22:07.667 You didn't tell me 15 Pakistani nurses are held hostage, too? 843 01:22:07.917 --> 01:22:11.958 We wanted our nurses to be priority. 844 01:22:12.542 --> 01:22:15.417 - And get our girls safely home. - Shenoy... 845 01:22:15.750 --> 01:22:18.958 There are many political problems between India and Pakistan. 846 01:22:19.583 --> 01:22:23.625 But we cannot let politics come in the way of humanity. 847 01:22:24.000 --> 01:22:28.000 Make sure the Indian and the Pakistani nurses are rescued. 848 01:22:28.292 --> 01:22:31.208 - I am with Tiger on this. - Yes, sir. 849 01:22:50.500 --> 01:22:51.792 Open Up! 850 01:23:18.833 --> 01:23:20.500 - Are we in? - Not yet, Rakeshji. 851 01:23:35.125 --> 01:23:37.542 Make it happen this time, Lord Hanuman! 852 01:23:42.417 --> 01:23:44.417 Done! Let's go. 853 01:24:10.958 --> 01:24:13.458 I love American breakfast. 854 01:24:14.708 --> 01:24:17.292 Gary, why did you remember me? 855 01:24:17.875 --> 01:24:19.708 A few days ago, as I am sure you are aware... 856 01:24:19.958 --> 01:24:21.542 ...Abu Usman grabbed three of our soldiers... 857 01:24:21.917 --> 01:24:24.083 ...and two civilians, journalists. 858 01:24:26.375 --> 01:24:29.917 Journalists...? Or CIA agents? 859 01:24:31.917 --> 01:24:33.917 We need you to find out where he's keeping them. 860 01:24:36.583 --> 01:24:37.708 This is for you. 861 01:24:40.083 --> 01:24:42.542 Don't think I'm going to negotiate. 862 01:24:43.417 --> 01:24:44.500 Enough! 863 01:24:45.125 --> 01:24:48.208 This is my country, my deal! Or no deal. 864 01:24:48.500 --> 01:24:50.167 - Baghdawi? - Understand? 865 01:24:51.000 --> 01:24:53.125 Baghdawi! What is he doing here? 866 01:24:54.375 --> 01:24:56.542 He came to discuss a back end oil deal. 867 01:24:57.792 --> 01:24:59.917 - You're doing terrorist... - No, no. 868 01:25:00.417 --> 01:25:02.625 - He came as a businessman. - And? 869 01:25:04.042 --> 01:25:06.750 - He asked for too much money. - So, now? 870 01:25:07.000 --> 01:25:09.833 So now he's leaving as a terrorist. 871 01:25:10.208 --> 01:25:11.500 What will you do? 872 01:25:13.625 --> 01:25:16.000 What do you think we do to terrorists? 873 01:25:34.750 --> 01:25:35.750 Baghdawi! 874 01:25:37.042 --> 01:25:38.792 Baghdawi! Stop the car! 875 01:25:40.000 --> 01:25:41.000 Stop the car! 876 01:25:41.250 --> 01:25:43.375 Stop right there! I'll shoot you. 877 01:25:43.875 --> 01:25:46.375 Don't shoot! I am a friend of Amir. 878 01:25:49.875 --> 01:25:51.042 Get me drones. 879 01:25:51.667 --> 01:25:52.833 All eyes on target. 880 01:25:53.083 --> 01:25:54.125 Stop, stop! 881 01:25:55.958 --> 01:25:58.125 Amir! Don't shoot! 882 01:25:59.542 --> 01:26:00.792 Don't move! 883 01:26:01.125 --> 01:26:02.500 America... blast! 884 01:26:02.792 --> 01:26:04.458 America. No oil deal. 885 01:26:06.500 --> 01:26:07.458 He's on the move, sir. 886 01:26:11.583 --> 01:26:12.875 Target. Lock. 887 01:26:13.458 --> 01:26:14.292 Engage. 888 01:26:36.708 --> 01:26:39.250 Thank you, Firdaus. 889 01:26:41.250 --> 01:26:42.375 Amir... 890 01:26:57.875 --> 01:26:58.917 Next. 891 01:27:11.708 --> 01:27:12.792 That banana is mine. 892 01:27:21.417 --> 01:27:23.500 - Who's got the anti-fire gel? - I have it. 893 01:27:25.917 --> 01:27:28.333 How long before the CCTV works again, Rakeshji? 894 01:27:28.667 --> 01:27:29.292 7 minutes. 895 01:27:29.583 --> 01:27:33.458 - The guards' next shift is in 5. - That gives us 3 minutes. 896 01:27:33.792 --> 01:27:36.708 - Azaan, alert us. Call. - Sure, sir. 897 01:27:37.333 --> 01:27:39.667 Let's go. Come on! Showtime. 898 01:27:58.125 --> 01:27:59.958 - What is it? - Too much oil. 899 01:28:00.333 --> 01:28:02.250 I must drill. Drain the oil out. 900 01:28:18.458 --> 01:28:20.000 Oh no, no! 901 01:28:23.750 --> 01:28:25.250 Pick up. Pick up, sir. 902 01:28:27.583 --> 01:28:28.292 Shit! 903 01:28:30.583 --> 01:28:32.583 Hey! What are you doing? 904 01:28:32.917 --> 01:28:34.500 I said what are you doing? 905 01:28:36.708 --> 01:28:38.958 - Don't stop, Namit. - What are you guys talking? 906 01:28:39.125 --> 01:28:40.375 We have <i>2</i> minutes. 907 01:28:40.667 --> 01:28:42.125 Sit down! Or I'll shoot you. 908 01:28:49.125 --> 01:28:50.583 To the second floor! 909 01:29:44.417 --> 01:29:46.917 Rakeshji, the guards are here. 910 01:29:47.208 --> 01:29:49.250 What? You're eating a banana? 911 01:29:53.000 --> 01:29:54.000 Namit, ready? 912 01:29:54.500 --> 01:29:55.292 Sir! 913 01:30:06.208 --> 01:30:07.583 What's going on? 914 01:30:15.125 --> 01:30:18.792 - Help me! - Rakeshji, no need to overdo it. 915 01:30:19.542 --> 01:30:21.583 Second floor. Near the pipes. 916 01:30:31.250 --> 01:30:32.333 Hello. 917 01:30:34.875 --> 01:30:35.917 What? 918 01:30:37.042 --> 01:30:39.125 The dogs! 919 01:30:45.292 --> 01:30:47.375 Because of you my men die. 920 01:30:48.042 --> 01:30:49.500 You scumbags. 921 01:30:49.917 --> 01:30:51.917 You're misguided. 922 01:30:53.917 --> 01:30:55.042 I'll kill you. 923 01:30:55.375 --> 01:30:57.333 All of you swines. 924 01:30:58.875 --> 01:31:01.000 What have you done, you morons? 925 01:31:01.333 --> 01:31:03.125 They're the morons, not us. 926 01:31:03.500 --> 01:31:06.875 They were smoking. I warned them about the gas leak. 927 01:31:07.250 --> 01:31:09.708 They were killed in the explosion. And we suffered burns. 928 01:31:10.083 --> 01:31:11.667 So you survived? 929 01:31:12.083 --> 01:31:14.375 You dumb fool, you think I am an idiot? 930 01:31:14.625 --> 01:31:17.292 A bullet's coming your way. Amir Baghdawi! 931 01:31:17.583 --> 01:31:18.792 Stop! 932 01:31:19.750 --> 01:31:20.583 Ok! 933 01:31:21.083 --> 01:31:23.125 Shoot the rascals! 934 01:31:24.792 --> 01:31:27.500 One minute... alone. Talk. 935 01:31:28.250 --> 01:31:29.667 We talk. 936 01:31:30.958 --> 01:31:32.417 The mission's over. 937 01:31:32.708 --> 01:31:34.417 Firdaus is a fox. 938 01:31:34.958 --> 01:31:37.917 No, he's not a fox, he's fascinating. 939 01:31:38.292 --> 01:31:41.708 Labour, lot of money, Amir. Expensive. 940 01:31:42.083 --> 01:31:44.583 One person, ten thousand dinars. 941 01:31:45.958 --> 01:31:48.208 - But my men died. - Accident. 942 01:31:48.750 --> 01:31:50.167 Accidents happen. 943 01:31:50.500 --> 01:31:53.583 Twenty-five years I worked here, accidents happen. 944 01:31:53.917 --> 01:31:55.292 I teach them a lesson. 945 01:31:55.583 --> 01:31:56.500 I cut them... 946 01:31:58.750 --> 01:32:02.458 You kill four... four hundred stop. 947 01:32:02.833 --> 01:32:04.125 No work. Strike. 948 01:32:04.500 --> 01:32:06.500 Labour very close army... 949 01:32:06.833 --> 01:32:09.875 ...they no work, no refinery. 950 01:32:10.250 --> 01:32:12.875 No money. No oil. Loss. 951 01:32:16.792 --> 01:32:18.500 Think with a cool head. 952 01:32:34.708 --> 01:32:36.083 Take them to the hospital! 953 01:32:52.625 --> 01:32:56.750 Thanks to you guys, I was nearly killed today. 954 01:32:57.542 --> 01:33:00.833 You think you've escaped death's claws? 955 01:33:01.750 --> 01:33:06.333 I saved you from Baghdawi so that I could shoot you myself. 956 01:33:06.917 --> 01:33:10.208 But first tell me, who are you? 957 01:33:11.708 --> 01:33:14.417 I know you're Indian agents. 958 01:33:15.125 --> 01:33:18.208 But I want to know what you're doing here. 959 01:33:19.750 --> 01:33:21.375 Speak up! Or I'll shoot. 960 01:33:25.417 --> 01:33:26.458 God forbid! 961 01:33:26.708 --> 01:33:29.167 You missed from so close! You scaring us? 962 01:33:29.625 --> 01:33:34.458 I'll open those ears of yours! Me? Scaring you? 963 01:33:35.125 --> 01:33:39.417 Fasten your seat belts tight. Sister-in-law is here! 964 01:33:48.667 --> 01:33:51.250 - Who's the shooter? - Sister-in-law! 965 01:34:17.875 --> 01:34:19.750 Zoya, I was in that car too. 966 01:34:21.333 --> 01:34:23.875 - Dangerous sister-in-law. - Right! 967 01:34:24.458 --> 01:34:26.625 - Sorry, sorry. - Goodbye. 968 01:34:27.000 --> 01:34:28.625 "Tu tu tu tutu tara." 969 01:34:31.375 --> 01:34:34.250 "Tu tu tu tutu tara. Our friend is here." 970 01:34:34.708 --> 01:34:35.958 You know the code? 971 01:34:36.333 --> 01:34:39.625 I've been RAW's agent in Iraq for 25 years. 972 01:34:40.083 --> 01:34:42.250 My medals are in Saharanpur. 973 01:34:42.542 --> 01:34:46.208 I've slogged for RAW for years, and you point a gun at my head? 974 01:34:46.625 --> 01:34:48.292 You show me no respect. 975 01:34:49.083 --> 01:34:51.333 - And Pawan? - My junior. 976 01:34:51.875 --> 01:34:54.542 If you're RAW, why did you nearly kill us? 977 01:34:54.792 --> 01:34:56.125 Shenoy said: 978 01:34:56.375 --> 01:35:00.125 "Before they get to the hospital, scare the living daylights out of them. 979 01:35:00.375 --> 01:35:02.458 "If they break, better sooner than later." 980 01:35:07.208 --> 01:35:08.792 Shenoy sir! 981 01:35:13.583 --> 01:35:15.708 Shenoy must've given you a double code. 982 01:35:15.917 --> 01:35:19.583 A single code can only work once. 983 01:35:19.958 --> 01:35:21.458 The double code? 984 01:35:23.375 --> 01:35:24.542 What is it? 985 01:35:25.792 --> 01:35:26.917 Tell me! 986 01:35:27.875 --> 01:35:29.292 "Black lentils." 987 01:35:30.375 --> 01:35:33.958 No one cooks black lentils better than Tiger. 988 01:35:40.083 --> 01:35:41.417 He's RAW. 989 01:35:44.958 --> 01:35:47.458 Brother, is that Abrar? 990 01:35:47.917 --> 01:35:50.417 The ISI captain? What's going on? 991 01:35:50.750 --> 01:35:53.167 RAW and ISI? Together? 992 01:35:55.750 --> 01:35:57.375 Does the PM know? 993 01:36:06.125 --> 01:36:08.875 Abrar and Javed have joined the ISC guys... 994 01:36:09.625 --> 01:36:11.333 ...their IDs will get them into the hospital. 995 01:36:11.917 --> 01:36:13.917 Pawan said there were only 25 guards. 996 01:36:14.292 --> 01:36:16.833 We have three days to get the nurses out. 997 01:36:17.125 --> 01:36:21.250 The most important thing... the hospital floor plan. 998 01:36:21.958 --> 01:36:23.625 It's in the City Council building. 999 01:36:23.917 --> 01:36:26.792 Zoya, you'll find a way to bring it to us. 1000 01:36:28.625 --> 01:36:30.250 Our mission starts now. 1001 01:36:34.500 --> 01:36:35.667 Firdaus... 1002 01:36:39.167 --> 01:36:40.250 Let's do this! 1003 01:36:45.500 --> 01:36:47.292 Take care of yourself. 1004 01:37:22.958 --> 01:37:25.667 Isn't the security too tight? 1005 01:37:26.917 --> 01:37:28.000 Something's wrong. 1006 01:37:28.292 --> 01:37:29.167 Stop! 1007 01:37:37.167 --> 01:37:37.917 ID? 1008 01:37:38.708 --> 01:37:41.042 - ID? - Me! ID. 1009 01:37:41.417 --> 01:37:43.833 Baghdawi refinery accident. 1010 01:37:44.958 --> 01:37:46.875 Burn victims. Hospital. 1011 01:37:47.375 --> 01:37:48.167 Ok. 1012 01:37:51.083 --> 01:37:54.250 Why so many people here? 1013 01:38:02.083 --> 01:38:03.042 Well? 1014 01:38:03.500 --> 01:38:07.583 Didn't you check your horoscope before this mission? 1015 01:38:10.042 --> 01:38:12.042 All your planets are haywire. 1016 01:38:14.042 --> 01:38:17.792 Last night the Americans bombed Mosul. 1017 01:38:19.917 --> 01:38:23.042 So Abu Usman has made this hospital his base. 1018 01:38:25.292 --> 01:38:29.958 This hospital is now ISC's biggest base in lkrit. 1019 01:38:32.667 --> 01:38:34.458 Now get the nurses out! 1020 01:39:12.667 --> 01:39:14.833 - 300 guards? - Correct, sir. 1021 01:39:15.292 --> 01:39:18.292 Firdaus says the hospital is Abu Usman's main base. 1022 01:39:18.708 --> 01:39:22.750 Using the nurses as a decoy, Abu Usman is planning a major attack. 1023 01:39:24.542 --> 01:39:27.125 Do you have a back-up plan? 1024 01:39:28.208 --> 01:39:29.000 War. 1025 01:39:30.083 --> 01:39:32.667 - Are you sure, Shenoy? - Yes, sir. 1026 01:39:33.083 --> 01:39:36.833 Military intelligence says we must talk to Iran. 1027 01:39:37.292 --> 01:39:41.000 We need helicopters, naval ships in the Arabian Gulf... 1028 01:39:41.292 --> 01:39:44.542 ...and Air Force support ready. 1029 01:39:45.625 --> 01:39:46.375 Karan... 1030 01:39:46.917 --> 01:39:49.500 Go to Iraq. Immediately. 1031 01:39:50.333 --> 01:39:52.375 I need someone I can trust there. 1032 01:39:53.167 --> 01:39:55.000 "The Prime Minister has finally ordered... 1033 01:39:55.250 --> 01:39:57.667 "...INS Mysore, a guided missile destroyer... 1034 01:39:57.958 --> 01:40:01.667 "...and INS Tarkash to be dispatched to the Arabian Gulf... 1035 01:40:02.083 --> 01:40:04.375 "...to bring home the trapped nurses." 1036 01:40:45.208 --> 01:40:46.750 Take them in! 1037 01:40:49.500 --> 01:40:51.917 Move them. Hurry! 1038 01:41:28.875 --> 01:41:30.625 Do you speak Arabic? 1039 01:41:38.500 --> 01:41:39.750 English? 1040 01:41:44.542 --> 01:41:45.375 Urdu? 1041 01:41:47.625 --> 01:41:48.792 Farsi? 1042 01:41:52.250 --> 01:41:53.708 What do you want? 1043 01:41:54.083 --> 01:41:56.333 I must get into the City Council building. 1044 01:41:56.792 --> 01:41:58.083 It's urgent. 1045 01:41:58.458 --> 01:42:00.917 You don't know what goes on there. 1046 01:42:02.542 --> 01:42:05.500 My village is in Afghanistan on the Pakistan border. 1047 01:42:06.083 --> 01:42:08.542 I came here to study at the medical college. 1048 01:42:09.250 --> 01:42:11.792 Some of the girls and I were abducted... 1049 01:42:12.417 --> 01:42:13.542 ...from the college. 1050 01:42:13.875 --> 01:42:16.750 They said that girls should not be studying. 1051 01:42:17.750 --> 01:42:20.125 They took us to the City Council building. 1052 01:42:21.083 --> 01:42:23.250 We had to mop the floors. 1053 01:42:24.292 --> 01:42:26.250 Baghdawi and his men showed up. 1054 01:42:26.958 --> 01:42:28.625 They beat us. 1055 01:42:30.375 --> 01:42:32.125 They raped us. 1056 01:42:33.417 --> 01:42:36.708 Any girl who tried to escape was shot. 1057 01:42:38.167 --> 01:42:40.583 We are forced to go there every day. 1058 01:42:42.292 --> 01:42:45.167 We have to scrub the floors. 1059 01:42:47.292 --> 01:42:50.125 On those same floors, they... 1060 01:43:40.542 --> 01:43:43.792 - How were you burned? - A fire in the refinery. 1061 01:43:44.167 --> 01:43:45.250 That's how. 1062 01:43:45.500 --> 01:43:47.458 Did you light that fire? 1063 01:43:48.500 --> 01:43:51.042 You have anti-fire gel on your skin. 1064 01:43:51.375 --> 01:43:54.292 We're RAW agents. We're here to get you out. 1065 01:43:54.833 --> 01:43:58.042 This is my team. Don't show any reaction. 1066 01:43:58.500 --> 01:43:59.500 Keep listening. 1067 01:43:59.958 --> 01:44:03.208 If we don't get you out in <i>2</i> days... 1068 01:44:03.625 --> 01:44:06.417 ...the Americans will start bombing. Then we're all dead. 1069 01:44:06.833 --> 01:44:09.458 We were told there are 40 nurses here. 1070 01:44:09.708 --> 01:44:10.542 39. 1071 01:44:11.542 --> 01:44:14.208 A Pakistani nurse was shot <i>2</i> days ago. 1072 01:44:15.000 --> 01:44:17.583 Escaping is impossible. 1073 01:44:19.000 --> 01:44:22.042 They're animals, not men. And Abu Usman... 1074 01:44:33.333 --> 01:44:34.583 ...is everywhere. 1075 01:44:37.250 --> 01:44:38.458 Here he comes. 1076 01:44:53.083 --> 01:44:55.375 Will you change my dressing, Poorna? 1077 01:44:58.750 --> 01:45:01.417 - Are you an Indian? - Yes. 1078 01:45:03.583 --> 01:45:06.292 You must be happy today, Miss Poorna. 1079 01:45:08.208 --> 01:45:13.042 Nice meeting someone in a foreign land from back home. 1080 01:45:15.083 --> 01:45:17.958 - Your name? - Manish Chandra. 1081 01:45:18.375 --> 01:45:19.833 Manish? 1082 01:45:20.708 --> 01:45:24.667 - You have a very nice face, Manish. - Thank you. 1083 01:45:24.958 --> 01:45:26.708 Especially your eyes. 1084 01:45:27.708 --> 01:45:28.542 Very sharp. 1085 01:45:30.292 --> 01:45:31.542 Like a tiger. 1086 01:45:32.000 --> 01:45:34.917 What a coincidence! That's what my Dad says. 1087 01:45:36.250 --> 01:45:38.417 Only 4 of you? 1088 01:45:40.333 --> 01:45:42.333 Yes. Just 4. 1089 01:45:42.875 --> 01:45:44.125 And the others? 1090 01:45:44.958 --> 01:45:47.000 - Are you from the Baghdawi refinery? - Yes. 1091 01:45:48.625 --> 01:45:50.792 Your government is doing nothing. 1092 01:45:51.667 --> 01:45:56.167 They're not saving the many Indians trapped here in Iraq. 1093 01:45:58.083 --> 01:46:00.417 Amir, we're ready to leave. 1094 01:46:00.833 --> 01:46:03.875 Poorna, how long before he's well? 1095 01:46:05.417 --> 01:46:06.875 Two days at least. 1096 01:46:07.583 --> 01:46:10.292 - Be our guest for these two days. - Thank you. 1097 01:46:28.833 --> 01:46:31.708 The world that swears by Your existence... 1098 01:46:34.208 --> 01:46:36.792 ...is a volcano of hatred today. 1099 01:46:39.500 --> 01:46:43.917 Values are long forgotten. Self-interest rules the world. 1100 01:46:50.292 --> 01:46:51.792 All principles... 1101 01:46:52.667 --> 01:46:55.542 ...and all knowledge forgotten. 1102 01:46:57.792 --> 01:47:01.333 All flowers have turned to dust. 1103 01:47:04.833 --> 01:47:07.208 Baghdawi is here! Go and get ready. 1104 01:47:07.917 --> 01:47:09.417 Get up, move! 1105 01:47:16.875 --> 01:47:18.750 The world that swears by Your existence... 1106 01:47:22.417 --> 01:47:24.833 ...is a volcano of hatred today. 1107 01:47:25.542 --> 01:47:27.250 Go. get ready! 1108 01:47:27.750 --> 01:47:32.167 Values are long forgotten. Self-interest rules the world. 1109 01:47:42.792 --> 01:47:44.500 All principles... 1110 01:47:44.958 --> 01:47:46.083 Lift your veils! 1111 01:47:46.375 --> 01:47:49.125 ...and all knowledge forgotten. 1112 01:47:51.208 --> 01:47:54.292 All flowers have turned to dust. 1113 01:47:59.750 --> 01:48:02.208 I am of little significance. 1114 01:48:02.500 --> 01:48:04.833 I have no standing. 1115 01:48:05.250 --> 01:48:08.750 You are my glory. You are my pride. 1116 01:48:09.125 --> 01:48:10.125 You're new? 1117 01:48:13.958 --> 01:48:14.917 Take off your clothes. 1118 01:48:15.167 --> 01:48:17.167 Why has Your Divine light deserted us? 1119 01:48:21.125 --> 01:48:23.417 My soul only chants Your name. 1120 01:48:33.292 --> 01:48:34.542 Amir Baghdawi. 1121 01:48:56.208 --> 01:48:57.792 Without love... 1122 01:48:59.500 --> 01:49:02.042 ...there is no freedom. 1123 01:49:04.292 --> 01:49:06.583 No one understands... 1124 01:49:14.792 --> 01:49:16.958 ...that we are being misled... 1125 01:49:22.792 --> 01:49:24.458 ...by those in power. 1126 01:49:30.542 --> 01:49:35.125 Our voices are silenced, circumstances are against us. 1127 01:49:35.792 --> 01:49:39.708 Yet we will fight on. Long live the revolution! 1128 01:50:03.583 --> 01:50:04.917 Move, move! 1129 01:50:07.208 --> 01:50:08.292 Spread out. 1130 01:50:16.292 --> 01:50:17.792 Powerful Ali, help us. 1131 01:50:52.125 --> 01:50:53.292 Find her! 1132 01:51:18.208 --> 01:51:19.500 Amazing, Tiger! 1133 01:51:20.167 --> 01:51:22.750 Zoya has created havoc and you're smiling? 1134 01:51:23.167 --> 01:51:25.375 She's been caught on CCTV. 1135 01:51:25.917 --> 01:51:28.542 How does she look? Looks good? 1136 01:51:29.083 --> 01:51:31.042 What are you playing at? 1137 01:51:31.417 --> 01:51:34.542 Take Zoya to your American friends and tell them... 1138 01:51:34.833 --> 01:51:39.500 ...to set off an explosion at the ISC check post at 12 tomorrow. 1139 01:51:46.083 --> 01:51:49.625 ls food poisoning treated with pills or injections? 1140 01:51:49.875 --> 01:51:51.958 An injection, if it's a serious case. 1141 01:51:52.167 --> 01:51:54.958 - Does it make them drowsy? - No. 1142 01:51:55.250 --> 01:51:57.917 We usually sedate patients before surgery. 1143 01:51:58.208 --> 01:52:01.542 - They sleep for hours. - How's the supply of sedatives? 1144 01:52:01.833 --> 01:52:03.542 We'll just check that, sir. 1145 01:52:05.958 --> 01:52:06.792 Perfect! 1146 01:52:07.208 --> 01:52:08.583 What's the plan? 1147 01:52:09.083 --> 01:52:11.167 Someone is up to something. 1148 01:52:11.917 --> 01:52:14.208 Get Baghdawi's body to the hospital. 1149 01:52:14.958 --> 01:52:16.542 Gather all the guards. 1150 01:52:19.667 --> 01:52:21.167 Time has come. 1151 01:52:24.750 --> 01:52:26.500 Prepare for the war. 1152 01:52:38.375 --> 01:52:39.792 Open the door. Get down! 1153 01:52:40.417 --> 01:52:41.458 Out! 1154 01:53:00.125 --> 01:53:02.625 India, Pakistan, son of one mother. 1155 01:53:02.875 --> 01:53:04.042 One motherland! 1156 01:53:05.458 --> 01:53:07.583 You tell me. Yes, or no? 1157 01:53:15.458 --> 01:53:16.917 Move fast! 1158 01:53:55.167 --> 01:53:57.375 Brothers and my soldiers! 1159 01:53:58.792 --> 01:54:01.542 Baghdawi and his men... 1160 01:54:02.583 --> 01:54:04.833 ...sacrificed their lives for us. 1161 01:54:05.417 --> 01:54:07.375 Their death won't go in vain. 1162 01:54:07.958 --> 01:54:11.417 Every single person among us will avenge their death. 1163 01:54:12.375 --> 01:54:14.125 It is not easy to break us. 1164 01:54:14.500 --> 01:54:18.125 To destroy our thoughts, beliefs and our army. 1165 01:54:19.833 --> 01:54:23.292 Time for revolution. To show the world our power... 1166 01:54:24.167 --> 01:54:25.625 Sir, the sedatives. 1167 01:54:30.250 --> 01:54:32.625 - Call everyone for the speech. - Ok, copy. 1168 01:54:33.667 --> 01:54:36.000 Hurry! The speech has started. 1169 01:54:36.333 --> 01:54:38.917 We won't let anyone do what they want on our land... 1170 01:54:39.208 --> 01:54:40.667 ...for their own benefit. 1171 01:54:41.333 --> 01:54:42.250 How are you? 1172 01:54:42.708 --> 01:54:44.125 They bomb our cities. 1173 01:54:44.542 --> 01:54:46.042 They kill our families... 1174 01:54:46.542 --> 01:54:49.583 ...our fathers, mothers, brothers and sisters... 1175 01:54:49.958 --> 01:54:51.250 ...and they call us terrorists. 1176 01:54:51.875 --> 01:54:55.000 I've checked, sir. We have 150 sedative injections. 1177 01:54:55.375 --> 01:54:58.583 Hurry, switch the labels. Namit, help them. 1178 01:55:10.167 --> 01:55:12.583 You have to decide who's the victim. 1179 01:55:13.375 --> 01:55:15.000 Us? Or them? 1180 01:55:16.000 --> 01:55:16.875 Make sure... 1181 01:55:17.083 --> 01:55:20.625 ...the labels read food poisoning medication. 1182 01:55:27.125 --> 01:55:28.167 Lighter? 1183 01:55:30.875 --> 01:55:31.958 Thank you. 1184 01:55:42.208 --> 01:55:43.708 Ready to die? 1185 01:55:45.042 --> 01:55:46.583 Are you ready to die? 1186 01:55:48.708 --> 01:55:50.042 Victory is ours! 1187 01:55:53.708 --> 01:55:55.125 Victory is ours! 1188 01:56:10.583 --> 01:56:14.167 Rakeshji, are you sure you mixed in the powder? 1189 01:56:14.542 --> 01:56:16.375 They look fine. 1190 01:56:17.708 --> 01:56:20.333 I mixed phenol pills with ammonia. 1191 01:56:20.667 --> 01:56:23.833 Just wait. Their bellies will soon be on fire. 1192 01:56:26.583 --> 01:56:27.792 Azaan... 1193 01:56:29.167 --> 01:56:30.458 ...what are you looking for? 1194 01:56:31.000 --> 01:56:34.083 Once the nurses are freed, where to hoist our flag? 1195 01:56:34.375 --> 01:56:35.292 What? 1196 01:56:35.667 --> 01:56:38.792 - You brought your flag too? - Who else has a flag? 1197 01:56:48.292 --> 01:56:52.167 Emotions evidently run high on both sides of the border. 1198 01:56:59.917 --> 01:57:00.958 What's wrong? 1199 01:57:04.083 --> 01:57:06.625 See that? They're dropping like flies. 1200 01:57:19.708 --> 01:57:22.458 - How many men are down? - Nearly half, sir. 1201 01:57:28.625 --> 01:57:29.917 How bad is he? 1202 01:57:30.250 --> 01:57:32.083 An extreme case of food poisoning. 1203 01:57:32.625 --> 01:57:35.250 We've given him glucose. But he can't hold anything down. 1204 01:57:35.583 --> 01:57:40.292 We must give him an injection, a heavy dose. It will work. 1205 01:57:52.375 --> 01:57:53.333 Stop! 1206 01:57:58.833 --> 01:58:00.417 Get those four Indians. 1207 01:58:13.458 --> 01:58:14.792 Not that one. 1208 01:58:18.667 --> 01:58:19.625 Here. 1209 01:58:32.500 --> 01:58:33.667 Not him. 1210 01:58:39.500 --> 01:58:40.625 Inject him. 1211 01:59:33.333 --> 01:59:36.125 Give the injection to all the sick men. 1212 02:00:15.667 --> 02:00:16.750 Go! 1213 02:00:33.625 --> 02:00:35.333 What did you do to the food? 1214 02:00:36.375 --> 02:00:38.125 Tell me who poisoned the food! 1215 02:00:46.042 --> 02:00:47.667 Northern check post. 1216 02:00:49.292 --> 02:00:51.917 - Go again! - Northern check post is hit. 1217 02:00:52.208 --> 02:00:53.833 We're hit. 1218 02:00:54.958 --> 02:00:56.917 There's been an attack at the northern check post. 1219 02:01:27.833 --> 02:01:29.417 Sir, we've given them the sedatives. 1220 02:01:29.667 --> 02:01:31.500 The guards won't wake up for 3 hours. 1221 02:01:33.625 --> 02:01:34.833 Nor will Azaan. 1222 02:01:36.458 --> 02:01:40.917 As planned, half the men are down. The other half is with Abu Usman. 1223 02:01:41.500 --> 02:01:42.708 No time to waste... 1224 02:01:44.625 --> 02:01:45.667 ...let’s go. 1225 02:01:48.167 --> 02:01:49.958 Post disarmed. 1226 02:01:50.208 --> 02:01:52.792 Hi, guys. Our job’s done. Now get out of there. 1227 02:01:53.125 --> 02:01:54.917 Copy that. Move out now. 1228 02:01:59.167 --> 02:02:00.583 Move out now! 1229 02:02:01.125 --> 02:02:02.833 Move! Move! Let's go. 1230 02:02:03.167 --> 02:02:05.750 - Let's give it a few minutes. - We got our orders. 1231 02:02:11.042 --> 02:02:13.042 The shooting has stopped. 1232 02:02:13.500 --> 02:02:14.875 Copy. Amir. 1233 02:02:15.208 --> 02:02:17.917 The shooting at the check post has suddenly stopped. 1234 02:02:20.708 --> 02:02:21.958 It's a decoy. 1235 02:03:18.083 --> 02:03:19.750 Thanks be to God. 1236 02:03:26.625 --> 02:03:27.875 Hold fire! 1237 02:03:36.000 --> 02:03:38.833 I can see someone on the second floor. 1238 02:05:23.917 --> 02:05:25.875 She's a strong woman. 1239 02:05:26.667 --> 02:05:29.583 My guards tell me it took a while restraining her. 1240 02:05:31.042 --> 02:05:33.750 And what she did to Baghdawi. 1241 02:05:34.083 --> 02:05:37.375 - She has shaken the Caliphate. - Usman! 1242 02:05:37.958 --> 02:05:42.333 If you touch her again, I'll bury you alive right here. 1243 02:05:46.583 --> 02:05:47.708 Tiger... 1244 02:05:48.667 --> 02:05:50.083 ...isn't that your name? 1245 02:05:51.958 --> 02:05:55.917 You managed to do what both your countries could not do. 1246 02:05:56.500 --> 02:06:00.333 Getting India and Pakistan working on a mission together. 1247 02:06:01.875 --> 02:06:04.292 You must be a very charismatic man, Tiger. 1248 02:06:04.583 --> 02:06:07.375 And what are you? A hero? 1249 02:06:08.167 --> 02:06:11.250 Waging war on the pretext of religion. 1250 02:06:11.792 --> 02:06:15.292 What do you think? This war is about religion? 1251 02:06:15.958 --> 02:06:19.583 Do you get your information from the western media? 1252 02:06:21.917 --> 02:06:25.708 Where do these bombs, weapons and money come from? 1253 02:06:26.125 --> 02:06:27.917 Who provides them to us? 1254 02:06:29.083 --> 02:06:31.375 This war is business. 1255 02:06:31.708 --> 02:06:33.458 The whole world's in it. 1256 02:06:34.250 --> 02:06:36.375 We're the ones seen on ground zero. 1257 02:06:37.000 --> 02:06:39.667 But the whole world is profiting. 1258 02:06:40.875 --> 02:06:44.792 To control this business, you need power. 1259 02:06:45.250 --> 02:06:48.750 And the one who is powerful controls fear. 1260 02:06:50.708 --> 02:06:51.750 Today... 1261 02:06:52.250 --> 02:06:54.250 ...when you're with your family... 1262 02:06:54.667 --> 02:06:58.250 ...on the beach or in a mall, or taking a flight... 1263 02:06:59.917 --> 02:07:02.792 ...don't you fear a suicide bomber? 1264 02:07:05.625 --> 02:07:08.917 This widespread terror in the world today... 1265 02:07:09.333 --> 02:07:11.417 ...that is our strength, Tiger. 1266 02:07:11.750 --> 02:07:15.833 So you strap a bomb on Hassan, a kid, and stand him in a crowd. 1267 02:07:16.208 --> 02:07:20.000 For your own interests you brainwash innocents with hate speeches. 1268 02:07:20.542 --> 02:07:22.458 <i>ls</i> that your business investment? 1269 02:07:24.042 --> 02:07:26.583 The genesis of this world began with humanity. 1270 02:07:26.875 --> 02:07:29.458 Today the world needs only one religion... 1271 02:07:29.833 --> 02:07:31.875 ...and that is humanity. 1272 02:07:32.208 --> 02:07:33.667 I know, Tiger. 1273 02:07:34.042 --> 02:07:36.458 Your philosophy only works in theory. 1274 02:07:37.625 --> 02:07:40.708 We've followed your plan till now. 1275 02:07:41.208 --> 02:07:42.708 Now listen to mine. 1276 02:07:43.958 --> 02:07:47.542 The Americans will bomb this hospital shortly. 1277 02:07:48.250 --> 02:07:49.417 And you... 1278 02:07:49.792 --> 02:07:50.958 ...your team... 1279 02:07:51.208 --> 02:07:53.083 ...and these nurses - all dead. 1280 02:07:53.625 --> 02:07:55.958 The Americans will think they killed me. 1281 02:07:56.708 --> 02:08:00.375 The whole world will celebrate for a few hours. 1282 02:08:00.875 --> 02:08:03.958 "The most wanted man on the planet is dead." 1283 02:08:05.792 --> 02:08:08.125 And after that... 1284 02:08:08.875 --> 02:08:10.708 ...a video will be released. 1285 02:08:11.000 --> 02:08:15.458 Showing me executing thirty foreigners en masse. 1286 02:08:16.250 --> 02:08:19.042 That will be my revenge, Tiger. 1287 02:08:30.458 --> 02:08:31.750 Take a good look. 1288 02:08:35.792 --> 02:08:38.792 The minute you inhale the gas... 1289 02:08:40.375 --> 02:08:43.375 ...all your past happy years with her... 1290 02:08:43.958 --> 02:08:48.292 ...will flash before your eyes for an instant. 1291 02:08:52.000 --> 02:08:53.125 Ryan, take her. 1292 02:09:03.125 --> 02:09:07.667 Tiger, if you have the guts, stop me. 1293 02:09:11.917 --> 02:09:12.875 Usman... 1294 02:09:13.417 --> 02:09:15.125 ...if you have the guts... 1295 02:09:15.542 --> 02:09:16.792 ...then... 1296 02:09:18.417 --> 02:09:19.792 ...you stop me. 1297 02:09:24.542 --> 02:09:27.292 Bring our nurses home! 1298 02:09:28.792 --> 02:09:30.583 - Adam. - 30 minutes. 1299 02:09:31.750 --> 02:09:33.250 I need more time, Adam. 1300 02:09:33.500 --> 02:09:35.208 30 minutes. That's all you got, Shenoy. 1301 02:09:35.417 --> 02:09:37.625 I'm sorry, we have our orders. We're moving in. 1302 02:09:56.417 --> 02:09:57.292 Bad news. 1303 02:09:57.667 --> 02:09:59.083 Tiger was caught. 1304 02:10:01.458 --> 02:10:02.167 Yes, sir? 1305 02:10:02.500 --> 02:10:04.458 We have only 30 minutes. 1306 02:10:04.667 --> 02:10:05.875 30 minutes? 1307 02:10:06.208 --> 02:10:07.083 Yes. 1308 02:10:08.042 --> 02:10:09.333 That's it. 1309 02:10:10.792 --> 02:10:13.208 - What 30 minutes? - The American air strike starts. 1310 02:10:13.458 --> 02:10:16.500 30 minutes? Must we oil our scalps in the meantime? 1311 02:10:16.833 --> 02:10:18.375 Are they crazy? 1312 02:10:21.333 --> 02:10:22.208 Oil! 1313 02:10:24.292 --> 02:10:25.125 Oil! 1314 02:10:27.875 --> 02:10:28.792 Let's go. 1315 02:12:05.083 --> 02:12:06.333 Long live Lord Hanuman! 1316 02:12:09.208 --> 02:12:11.167 Your blood pressure Ok? 1317 02:12:11.500 --> 02:12:14.917 I thought the Lord of Death had brushed past me today. 1318 02:12:29.792 --> 02:12:30.917 Amir. 1319 02:12:32.792 --> 02:12:34.250 Tiger is alive. 1320 02:12:34.917 --> 02:12:37.667 I won't leave this hospital... 1321 02:12:38.167 --> 02:12:39.958 ...till I see his dead body. 1322 02:12:41.542 --> 02:12:42.500 Go! 1323 02:13:03.500 --> 02:13:04.792 Grab it all! 1324 02:14:19.042 --> 02:14:22.625 All the bombs are connected to her vest. They could explode. 1325 02:14:22.875 --> 02:14:25.083 Shut up, Namit! You have 4 minutes. 1326 02:14:25.292 --> 02:14:27.750 Sir, this is what I do. This is impossible. 1327 02:14:28.000 --> 02:14:28.875 Please sir. 1328 02:14:29.208 --> 02:14:31.208 They can't all die because of me. 1329 02:14:31.583 --> 02:14:32.417 Come here. 1330 02:14:33.750 --> 02:14:35.167 I won't hear a "no." 1331 02:14:35.417 --> 02:14:37.083 Please understand. This is not possible. 1332 02:14:39.708 --> 02:14:40.708 Look at them. 1333 02:14:42.958 --> 02:14:46.625 It's our mission to take them all home alive. 1334 02:14:47.583 --> 02:14:48.667 Namit... 1335 02:14:49.708 --> 02:14:52.750 Responsibility is entrusted by God to a very few. 1336 02:14:53.292 --> 02:14:55.458 Only the lucky are so blessed. 1337 02:14:56.708 --> 02:14:58.250 Don't let yourself down, man. 1338 02:15:01.083 --> 02:15:03.542 If I come, I come with Poorna. 1339 02:15:04.833 --> 02:15:07.417 If not, I salute you. Sat Sri Akal. 1340 02:15:09.917 --> 02:15:11.792 She'll be fine. Let's go. 1341 02:15:14.333 --> 02:15:17.417 Move into the left gate. And you, move into the right gate. Now! 1342 02:15:18.833 --> 02:15:21.708 Just do me a favour. Don't look down. Look at me. 1343 02:15:22.875 --> 02:15:24.417 Keep looking at me, Poorna. 1344 02:15:25.792 --> 02:15:26.750 Just... 1345 02:15:28.458 --> 02:15:30.167 ...tell my mother... 1346 02:15:31.875 --> 02:15:33.000 ..l didn't give up. 1347 02:15:34.375 --> 02:15:36.042 Didn't stop trying. 1348 02:15:38.750 --> 02:15:39.875 I didn't give up. 1349 02:15:40.875 --> 02:15:43.250 Tell my father... 1350 02:15:46.042 --> 02:15:47.583 I really loved him. 1351 02:15:51.208 --> 02:15:53.125 Azaan, in the middle. Abrar, at the back. 1352 02:15:53.917 --> 02:15:55.292 Black? 1353 02:15:58.125 --> 02:16:00.167 No, red. 1354 02:16:03.292 --> 02:16:04.125 Red! 1355 02:16:11.542 --> 02:16:12.458 What is it? 1356 02:16:12.792 --> 02:16:15.958 No red wire in the last circuit. We must prise open the vest. 1357 02:16:19.417 --> 02:16:21.083 Fifteen minutes to strike! 1358 02:16:21.500 --> 02:16:23.000 Let's get drones up and ready. 1359 02:17:05.500 --> 02:17:06.417 Jiya, my friend. 1360 02:17:08.292 --> 02:17:09.333 Sat Sri Akal! 1361 02:17:15.375 --> 02:17:18.375 - Anyone following? - Not a soul. Step on it! 1362 02:17:22.833 --> 02:17:24.667 Bravo, Rakeshji. Right on time. 1363 02:17:30.208 --> 02:17:32.167 Everyone out of here. Let's go. Now! 1364 02:17:54.542 --> 02:17:56.000 Long live Lord Hanuman! 1365 02:17:57.083 --> 02:17:58.750 Everyone, take position. 1366 02:18:23.875 --> 02:18:25.250 The whole army is here. 1367 02:18:25.792 --> 02:18:26.958 Don't worry. 1368 02:18:27.792 --> 02:18:29.083 Tiger is alive. 1369 02:20:22.417 --> 02:20:23.833 Sir, too many guards about. 1370 02:20:25.542 --> 02:20:27.917 - Any ammunition? - A few rounds, sir. 1371 02:20:31.833 --> 02:20:33.625 Azaan, my magazine is empty. 1372 02:20:33.875 --> 02:20:36.292 Abrar, go. I'll cover you. 1373 02:20:36.500 --> 02:20:37.375 Now! 1374 02:20:44.125 --> 02:20:45.167 Azaan, you Ok? 1375 02:20:45.958 --> 02:20:47.833 I'm Ok. Stay down! 1376 02:20:50.375 --> 02:20:52.292 The others need you. Go. 1377 02:20:52.542 --> 02:20:54.833 No, Azaan. Come with me. Come! 1378 02:20:55.208 --> 02:20:56.875 One of us must stay here. Go! 1379 02:20:57.292 --> 02:20:59.542 - Rakeshji... - I haven't fired a single bullet. 1380 02:20:59.875 --> 02:21:01.708 Switch guns. Take the nurses in. 1381 02:21:01.958 --> 02:21:03.458 Move it! Let's go. 1382 02:21:05.500 --> 02:21:06.417 Take this. 1383 02:21:15.583 --> 02:21:16.458 Just... 1384 02:21:17.833 --> 02:21:18.667 <i>..go!</i> 1385 02:21:46.583 --> 02:21:47.750 Where's Azaan? 1386 02:22:01.333 --> 02:22:02.208 Move! 1387 02:22:05.417 --> 02:22:06.458 Ready? 1388 02:23:22.208 --> 02:23:24.917 Karan, Firdaus. Get the nurses out. 1389 02:23:25.208 --> 02:23:27.917 The way out is blocked. ISC have orders... 1390 02:23:28.167 --> 02:23:31.500 ...until Abu Usman leaves, no one else does. 1391 02:23:31.833 --> 02:23:34.375 - How much time have we got? - Ten minutes. 1392 02:23:34.750 --> 02:23:37.583 Firdaus. Namit. Take care of the nurses. 1393 02:23:37.958 --> 02:23:39.167 Come with me. 1394 02:24:06.458 --> 02:24:07.417 Get it? 1395 02:24:08.042 --> 02:24:09.333 Take care of it. 1396 02:25:19.792 --> 02:25:21.667 You're unstoppable, Tiger. 1397 02:25:22.458 --> 02:25:23.583 Amazing! 1398 02:25:28.542 --> 02:25:30.083 Now she must die. 1399 02:26:23.500 --> 02:26:25.625 Know why RAW calls me "Tiger?" 1400 02:26:26.125 --> 02:26:29.375 Because nothing is more dangerous than a wounded tiger. 1401 02:26:31.208 --> 02:26:34.042 You didn't get it? The tables have turned. 1402 02:26:34.750 --> 02:26:38.125 God will decide if He forgives you or not. 1403 02:26:38.500 --> 02:26:41.833 My job is to send you to Him. 1404 02:26:42.917 --> 02:26:46.375 The nurses are going to leave with my team. 1405 02:26:46.750 --> 02:26:48.042 All the hostages too. 1406 02:26:48.542 --> 02:26:50.625 Who will free them? You will. 1407 02:26:51.167 --> 02:26:53.000 Tomorrow's headlines will read: 1408 02:26:53.917 --> 02:26:58.333 "The most wanted man on planet earth is dead." 1409 02:26:58.583 --> 02:26:59.625 Firdaus! 1410 02:26:59.958 --> 02:27:02.417 Take him away. He'll be dead in 5 minutes. 1411 02:27:02.792 --> 02:27:04.625 The air strike will start. Let's go. 1412 02:27:05.042 --> 02:27:06.542 Not without Zoya. 1413 02:27:07.083 --> 02:27:09.208 - It's suicide, sir. - Trust me. 1414 02:27:10.167 --> 02:27:10.875 Leave! 1415 02:27:13.250 --> 02:27:14.583 One minute to strike. 1416 02:27:18.750 --> 02:27:20.083 Prime Minister on the line. 1417 02:27:33.917 --> 02:27:35.583 Stop, stop the car! 1418 02:27:39.875 --> 02:27:41.250 No gun. No. 1419 02:27:41.458 --> 02:27:43.708 Amir, Amir hurt. Open, fast. 1420 02:27:44.042 --> 02:27:45.542 Amir? Amir, are you Ok? 1421 02:27:46.625 --> 02:27:48.292 Talk to me. Are you Ok? 1422 02:27:48.583 --> 02:27:50.083 What's in the bus? 1423 02:27:50.333 --> 02:27:51.500 American hostages. 1424 02:27:51.708 --> 02:27:54.042 Amir's plan is to execute them. 1425 02:27:54.458 --> 02:27:56.333 Go, go! Check the bus. 1426 02:27:57.375 --> 02:27:59.750 Amir, are you Ok? Talk to me. Are you Ok? 1427 02:28:16.958 --> 02:28:18.833 He's right. There are hostages in the bus. 1428 02:28:19.958 --> 02:28:20.750 Please! 1429 02:28:21.000 --> 02:28:22.583 Ok. Go! 1430 02:28:22.917 --> 02:28:24.000 Thank you. 1431 02:28:32.292 --> 02:28:35.167 Target in sight, sir. Ten seconds till strike. 1432 02:28:41.083 --> 02:28:43.542 Tiger, just leave me and go. 1433 02:28:45.542 --> 02:28:47.542 One of us must live. 1434 02:28:48.833 --> 02:28:49.792 For Junior. 1435 02:28:50.292 --> 02:28:51.042 Three... 1436 02:28:51.542 --> 02:28:53.125 Two, one. 1437 02:28:53.583 --> 02:28:54.208 Fire! 1438 02:28:58.417 --> 02:28:59.958 Look after our son. 1439 02:29:04.500 --> 02:29:05.917 And tell him I love him. 1440 02:29:55.542 --> 02:29:56.250 Yes? 1441 02:29:56.542 --> 02:29:58.583 Mission accomplished. We're out. 1442 02:29:59.042 --> 02:30:01.958 With Tiger? Or without Tiger? 1443 02:30:02.667 --> 02:30:03.583 Without Tiger. 1444 02:30:08.625 --> 02:30:10.167 All the nurses are safe. 1445 02:30:11.208 --> 02:30:13.250 We got them out. 1446 02:30:14.833 --> 02:30:16.417 Connect me to the Prime Minister. 1447 02:30:24.292 --> 02:30:27.333 Azaan saved your life. 1448 02:30:28.250 --> 02:30:31.583 In the name of humanity, it's his right and your duty. 1449 02:30:47.292 --> 02:30:48.417 Javed, my friend... 1450 02:30:49.083 --> 02:30:50.917 ...fly your flag too! 1451 02:31:03.333 --> 02:31:05.083 Well done, Tiger! 1452 02:31:14.875 --> 02:31:16.875 You'll hear a little whistling. 1453 02:31:17.167 --> 02:31:18.083 Bye bye. 1454 02:32:10.542 --> 02:32:12.125 - Sir? - Yes, Karan? 1455 02:32:13.917 --> 02:32:18.958 There's an email with a coded message in Greek: "Saare jahaan se achha." 1456 02:32:23.917 --> 02:32:24.708 Hello? 1457 02:32:30.125 --> 02:32:31.625 Greetings on Independence Day. 1458 02:32:32.000 --> 02:32:36.542 You knew if you had returned with those nurses... 1459 02:32:37.333 --> 02:32:39.333 ...RAW would never let you go. 1460 02:32:44.542 --> 02:32:46.458 Remember, sir... 1461 02:32:47.042 --> 02:32:48.958 ...if my country ever needs me... 1462 02:32:50.833 --> 02:32:52.667 ...Tiger is alive! 1463 02:33:07.083 --> 02:33:08.250 <i>Hassan!</i> 1464 02:33:28.333 --> 02:33:30.125 Listen close to what I gotta say. 1465 02:33:32.625 --> 02:33:34.083 'Coz you know there ain't no other way. 1466 02:33:37.333 --> 02:33:38.417 Love is the message. 1467 02:33:41.667 --> 02:33:42.167 You ready? 1468 02:33:42.583 --> 02:33:43.292 Let's go. 1469 02:33:43.833 --> 02:33:45.875 Yeah... we can make it better. 1470 02:33:46.125 --> 02:33:47.958 Yeah... when we come together. 1471 02:33:48.500 --> 02:33:50.417 Yeah... all you got is me and... 1472 02:33:50.667 --> 02:33:52.542 Yeah... all I got is you. 1473 02:34:06.458 --> 02:34:08.292 Nothing is beyond love. Nothing. 1474 02:34:08.708 --> 02:34:10.542 Nothing is better than love. 1475 02:34:11.042 --> 02:34:12.875 Nothing is above love. 1476 02:34:13.292 --> 02:34:15.167 Without love, we're nothing. 1477 02:34:15.500 --> 02:34:17.292 Nothing is higher than love. 1478 02:34:17.750 --> 02:34:19.583 Nothing is superior to love. 1479 02:34:20.000 --> 02:34:21.875 Nothing is as good as love. 1480 02:34:22.292 --> 02:34:24.333 Without love, we're nothing. 1481 02:34:24.833 --> 02:34:28.375 Those who come to us with hearts full of love. 1482 02:34:29.042 --> 02:34:32.875 We shall hug them tight, that's our way. 1483 02:34:33.500 --> 02:34:35.708 With swag, we welcome all. 1484 02:34:42.667 --> 02:34:44.667 With swag, we welcome all. 1485 02:34:53.417 --> 02:34:55.167 Walking together. 1486 02:34:55.708 --> 02:34:57.542 Facing troubles head on. 1487 02:34:58.000 --> 02:34:59.583 Tomorrow will be a better day. 1488 02:35:00.417 --> 02:35:02.083 Tell everyone the same. 1489 02:35:02.417 --> 02:35:06.667 Let your heart steer your life. Let feelings be your goal. 1490 02:35:07.000 --> 02:35:08.833 Meet me where I'm headed. 1491 02:35:09.417 --> 02:35:11.250 Tell everyone the same. 1492 02:35:12.333 --> 02:35:15.167 Those who come to us with hearts full of love. 1493 02:35:16.583 --> 02:35:20.375 We shall hug them tight, that's our way. 1494 02:35:21.000 --> 02:35:23.083 With swag, we welcome all. 1495 02:35:23.625 --> 02:35:25.667 Ya'll ready to bring the riff back? 1496 02:35:32.375 --> 02:35:34.458 With swag, we welcome all. 1497 02:36:13.292 --> 02:36:15.125 Nothing is beyond love. Nothing. 1498 02:36:15.542 --> 02:36:17.333 Nothing is better than love. 1499 02:36:17.792 --> 02:36:19.542 Nothing is above love. 1500 02:36:20.125 --> 02:36:22.000 Without love, we're nothing. 1501 02:36:22.333 --> 02:36:24.167 Nothing is higher than love. 1502 02:36:24.583 --> 02:36:26.417 Nothing is superior to love. 1503 02:36:26.833 --> 02:36:28.708 Nothing is as good as love. 1504 02:36:29.083 --> 02:36:30.875 Without love, we're nothing. 1505 02:36:31.708 --> 02:36:35.000 Those who come to us with hearts full of love. 1506 02:36:35.917 --> 02:36:39.792 We shall hug them tight, that's our way. 1507 02:36:40.375 --> 02:36:42.583 With swag, we welcome all. 1508 02:36:49.500 --> 02:36:51.667 With swag, we welcome all. 1509 02:37:07.667 --> 02:37:09.458 With swag, we welcome all.