���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/ |
WEBVTT 1 00:00:27.400 --> 00:00:31.200 All incidents and characters in this film are fictitious, bear no resemblance 2 00:01:53.960 --> 00:01:55.400 'The Headlines.' 3 00:01:55.720 --> 00:01:57.960 'In a scuffle that happened between two-' 4 00:01:58.000 --> 00:02:00.040 'communities in Upukottai, Tirunelveli district...' 5 00:02:00.080 --> 00:02:03.680 '...one group attempted to take down the statue' 6 00:02:03.720 --> 00:02:06.720 'of a leader of the other community and a riot broke out...' 7 00:02:06.760 --> 00:02:12.280 'The police lathi-charged and used tear gas to control the riot but failed...' 8 00:02:12.320 --> 00:02:16.240 'Since the crowd is swelling, the government has imposed' 9 00:02:16.280 --> 00:02:20.880 'Section 144 of CPC which prohibits unlawful assembly.' 10 00:02:30.440 --> 00:02:31.520 Sit down. 11 00:02:42.400 --> 00:02:44.360 How are you? 12 00:02:45.400 --> 00:02:48.200 Two communities are rioting in Tirunelveli. 13 00:02:48.240 --> 00:02:53.120 I don't want it to spread here. That's why I've called for you both. 14 00:02:53.160 --> 00:02:56.240 Your leaders from Theni were here for a discussion. 15 00:02:56.280 --> 00:02:59.880 The two of you have to give me an assurance. 16 00:03:00.600 --> 00:03:03.160 It is you I don't trust. 17 00:03:03.200 --> 00:03:06.800 My health is not good. I am diabetic. 18 00:03:06.840 --> 00:03:09.800 I help at my uncle's farm to earn a living. 19 00:03:09.840 --> 00:03:14.320 We have a good trade understanding. 20 00:03:14.360 --> 00:03:15.800 Life has been peaceful. 21 00:03:15.840 --> 00:03:19.880 Even if there is trouble, we ignore it. 22 00:03:20.040 --> 00:03:21.520 Times have changed. 23 00:03:21.560 --> 00:03:23.720 Our children have grown up to be government officers. 24 00:03:23.760 --> 00:03:26.400 The youth are educated and have moved on to better jobs. 25 00:03:26.440 --> 00:03:28.680 Everyone watches only English channels now. 26 00:03:29.240 --> 00:03:31.440 We watch only sports channels. 27 00:03:33.280 --> 00:03:37.240 We've allowed them to come into our village once a year to worship our deity. 28 00:03:37.280 --> 00:03:38.480 There has been no problem so far. 29 00:03:38.520 --> 00:03:41.360 We don't have time to pick a fight. 30 00:03:41.520 --> 00:03:46.000 But when our people are attacked, we are pained. 31 00:03:49.360 --> 00:03:54.760 When we get news of our people being beaten and stabbed, it is normal to get angry. 32 00:03:54.800 --> 00:03:57.640 You may wonder from where they got the guts. 33 00:03:57.680 --> 00:04:00.560 We have the guts to face anything. 34 00:04:00.600 --> 00:04:05.240 What the hell can you do? Do what you can. I dare you. 35 00:04:31.800 --> 00:04:34.880 'Soldier' 36 00:05:10.920 --> 00:05:15.240 It is fine to go to Ayyanarpatti to make an offering to God. 37 00:05:15.280 --> 00:05:20.040 But ask everyone to behave themselves. 38 00:05:20.760 --> 00:05:22.160 What can they do? 39 00:05:22.240 --> 00:05:23.680 Ask your son to shut up. 40 00:05:23.720 --> 00:05:25.520 Don't worry. I'll handle it. 41 00:05:27.800 --> 00:05:30.720 I plan to get married to a girl from there. What do you say? 42 00:05:30.760 --> 00:05:32.160 Get lost, scoundrel! 43 00:05:32.800 --> 00:05:34.960 Hello, mike testing... 44 00:05:35.000 --> 00:05:38.040 1,2,3...3,2,1 Hello 45 00:05:48.360 --> 00:05:56.240 'A song from the 80's.' 46 00:06:14.600 --> 00:06:17.280 The 'Pasumpon' group will win. 47 00:06:17.320 --> 00:06:19.240 'Thenpandi singam' group will win. I place a bet of Rs 1,000. 48 00:06:19.280 --> 00:06:21.160 I bet on the 'Thennavan' group. 49 00:06:21.200 --> 00:06:22.240 Mine is on the 'Navarasa nayagan' group. 50 00:06:22.280 --> 00:06:23.560 I bet on the 'Irumbu veeran' group. 51 00:06:23.600 --> 00:06:24.480 A bet on the 'Anjanenjan' group. 52 00:06:24.520 --> 00:06:26.480 On the 'Chinnamanur ayyapan' group. 53 00:06:26.800 --> 00:06:28.720 Listen carefully. 54 00:06:28.760 --> 00:06:32.480 After the rituals, the women will start splashing turmeric water on everyone. 55 00:06:32.760 --> 00:06:35.680 The rule is you cannot get wet. 56 00:06:36.840 --> 00:06:40.160 The man who carries the deity into the temple, 57 00:06:40.200 --> 00:06:42.200 without getting wet, wins Rs 5,000. 58 00:06:42.240 --> 00:06:43.200 We agree. 59 00:06:43.240 --> 00:06:46.640 The one who placed the bet on the winner will get another Rs 5,000. 60 00:06:46.680 --> 00:06:50.360 A few did not play by the rules last time. 61 00:06:50.400 --> 00:06:56.560 You dare not play foul. You can't win by harming others. 62 00:06:56.600 --> 00:07:02.200 If you do, I will shoot you. 63 00:07:03.160 --> 00:07:05.920 Munish of 'Pasumpon' group has been winning all along. 64 00:07:05.960 --> 00:07:08.840 I am going to beat him this time and win the bet. 65 00:07:24.520 --> 00:07:26.560 Show me the money, honey. 66 00:07:33.760 --> 00:07:36.200 What are you doing with the dancers? 67 00:07:36.320 --> 00:07:39.800 I've bet all my money on you and you are fooling around. 68 00:07:40.160 --> 00:07:44.600 Don't let the women splash water on you. 69 00:07:46.600 --> 00:07:47.760 What is it? 70 00:07:48.000 --> 00:07:51.400 If you give me money I can cook you meat or it's just gruel. 71 00:07:51.440 --> 00:07:55.520 I have loads of money with me. 72 00:07:55.560 --> 00:07:59.520 The winners will have a feast today. 73 00:07:59.680 --> 00:08:01.800 - Where is Munish? - Don't know where he is. 74 00:08:01.840 --> 00:08:07.480 "He is a raging Bull. He charges with sharpened horns." 75 00:08:07.520 --> 00:08:13.760 "He comes to play a game he has never played before." 76 00:08:14.520 --> 00:08:16.960 "We are rough, we are tough." 77 00:08:17.000 --> 00:08:20.160 "The whole world will tell you that this is our playground." 78 00:08:20.200 --> 00:08:23.000 "The touch is hot. It can burn like hell." 79 00:08:23.040 --> 00:08:26.280 "The wildfire will rage across towns and villages." 80 00:08:41.600 --> 00:08:42.480 Take it 81 00:08:54.120 --> 00:08:58.120 "Even the land we come from has its own history." 82 00:08:58.200 --> 00:09:02.720 "Don't mess with us." 83 00:09:03.120 --> 00:09:05.960 "Valour is in our blood." 84 00:09:06.000 --> 00:09:09.160 "Pride and dignity is our life." 85 00:09:09.200 --> 00:09:11.840 "We are capable of unconditional love." 86 00:09:11.880 --> 00:09:15.360 "But test us and face sure death." 87 00:09:23.560 --> 00:09:24.840 Leave me 88 00:09:26.240 --> 00:09:29.160 "We are fighters. We are brave hearted." 89 00:09:29.200 --> 00:09:33.000 "Like lions and tigers, we assess our prey and then charge!" 90 00:09:35.840 --> 00:09:38.800 "We dance with vigour. We have a temper." 91 00:09:38.840 --> 00:09:43.080 "We pay heed to none." 92 00:10:38.040 --> 00:10:39.560 Look at the fun they are having. 93 00:10:39.600 --> 00:10:43.560 A drink will help us get back at them. 94 00:10:43.600 --> 00:10:45.440 Stop annoying me. 95 00:10:45.480 --> 00:10:46.880 We have no money. 96 00:10:46.920 --> 00:10:50.560 I am fine losing to Thoongan. But we lost because of his sister. 97 00:10:50.920 --> 00:10:54.440 We lost the money because of her. We missed all the fun too. 98 00:10:54.720 --> 00:10:59.680 I am going to teach that shortly a lesson one day. 99 00:11:00.000 --> 00:11:01.400 Her brother Thoongan is better. 100 00:11:01.440 --> 00:11:04.880 You should have seen her pick a fight the other day. 101 00:11:04.920 --> 00:11:06.600 She would have kicked him to death. 102 00:11:07.720 --> 00:11:10.520 Your father and Veni are coming this way. 103 00:11:10.560 --> 00:11:12.560 Your sister is coming too. 104 00:11:14.760 --> 00:11:17.760 Veni seems to be looking for you, uncle. 105 00:11:18.400 --> 00:11:23.640 Who cares? I was fast asleep. 106 00:11:26.960 --> 00:11:32.080 I promised her money to cook a feast. 107 00:11:32.120 --> 00:11:35.800 This is the first time I've ever lost a bet. 108 00:11:37.600 --> 00:11:40.320 Is that dancer Kanaka? 109 00:11:40.920 --> 00:11:44.640 I don't even have money to give the dancers. 110 00:11:56.880 --> 00:11:59.920 Look at his pockets. It is stuffed with money. 111 00:12:01.320 --> 00:12:04.720 Yes. Let's go. 112 00:13:34.440 --> 00:13:36.360 Food is ready, father. 113 00:13:40.920 --> 00:13:42.160 Glutton! 114 00:13:44.280 --> 00:13:45.520 You are such a disgrace. 115 00:13:45.560 --> 00:13:48.120 The whole village is talking about you flirting with the dancer. 116 00:13:48.440 --> 00:13:49.720 What is wrong with that? 117 00:13:49.920 --> 00:13:51.240 The dancer didn't mind. 118 00:13:51.280 --> 00:13:53.880 She didn't mind. But, the whole village did. 119 00:13:53.920 --> 00:13:55.960 No one will give their daughter to you. 120 00:13:56.240 --> 00:13:57.920 I don't want to marry a girl from here. 121 00:14:01.280 --> 00:14:03.000 Join us for a meal. 122 00:14:03.120 --> 00:14:04.280 Feed this pig instead. 123 00:14:04.360 --> 00:14:05.360 Look at him eating. 124 00:14:05.480 --> 00:14:06.800 Why did you beat my brother? 125 00:14:07.880 --> 00:14:09.520 Walk away from here. 126 00:14:09.560 --> 00:14:12.840 I should have hit you instead of your brother. 127 00:14:12.880 --> 00:14:14.520 Why don't you try? 128 00:14:15.760 --> 00:14:17.480 My brother is in pain. 129 00:14:17.520 --> 00:14:20.240 He beat up my brother and stole from him. 130 00:14:20.280 --> 00:14:21.600 Get me some more meat. 131 00:14:22.800 --> 00:14:24.760 How are you, Malar? 132 00:14:24.800 --> 00:14:25.480 I am fine. 133 00:14:25.520 --> 00:14:27.480 Why don't you eat something? 134 00:14:27.720 --> 00:14:28.720 I've already eaten. 135 00:14:29.040 --> 00:14:31.680 Don't pretend. 136 00:14:31.720 --> 00:14:34.120 You added bleach to the water and played foul. 137 00:14:34.160 --> 00:14:35.760 I lost Rs 5,000 because of you. 138 00:14:35.800 --> 00:14:37.440 I could recover some from your brother. 139 00:14:37.480 --> 00:14:39.280 I need to get the rest from you. 140 00:14:39.320 --> 00:14:42.720 Is this the way you speak to a girl? Idiot. 141 00:14:43.320 --> 00:14:45.760 Do I have to keep asking you for more food? 142 00:14:45.800 --> 00:14:47.960 Why are you standing, Malar? 143 00:14:48.000 --> 00:14:49.360 Why are you supporting her? 144 00:14:49.520 --> 00:14:50.680 Are you trying to woo her? 145 00:14:50.720 --> 00:14:52.800 Scoundrel. Mind your words. 146 00:14:52.920 --> 00:14:54.560 Glutton. 147 00:14:55.840 --> 00:14:58.600 I should have poured acid on your face. 148 00:14:58.640 --> 00:15:01.040 I'll set my dog on you. 149 00:15:01.400 --> 00:15:02.880 Why are you being so arrogant? 150 00:15:02.920 --> 00:15:05.080 The men will fight one day and make up the next day. 151 00:15:05.120 --> 00:15:05.840 Why don't you eat? 152 00:15:05.880 --> 00:15:07.800 She doesn't deserve all this attention. 153 00:15:08.240 --> 00:15:10.280 Bring me more food. 154 00:15:13.720 --> 00:15:18.840 Get lost. There is nothing left to eat. 155 00:15:25.880 --> 00:15:28.600 I was planning to gift you gold for your wedding. 156 00:15:28.680 --> 00:15:30.080 Now, you deserve nothing. 157 00:15:30.120 --> 00:15:32.200 What will I do if you don't give her gold. 158 00:15:32.240 --> 00:15:35.280 How will I get her married? 159 00:15:35.320 --> 00:15:39.160 You are good-for-nothing. 160 00:15:47.960 --> 00:15:50.080 I heard someone asked for your sister's hand in marriage? 161 00:15:50.120 --> 00:15:52.160 Where is the groom from? -Aandipatti. 162 00:15:52.200 --> 00:15:53.360 What does he do? 163 00:15:53.400 --> 00:15:55.240 He's a policeman. 164 00:15:55.360 --> 00:15:57.360 Why don't you find a job for yourself? 165 00:15:57.400 --> 00:16:01.480 Your family has a good reputation but you are the only wayward one. 166 00:16:01.760 --> 00:16:04.080 Why don't you do something to earn a living? 167 00:16:04.240 --> 00:16:06.200 Get lost before I hit you. 168 00:16:06.240 --> 00:16:08.640 Useless fellow! How dare you hit me? 169 00:16:20.160 --> 00:16:21.280 Stop it 170 00:16:23.560 --> 00:16:24.560 Drunkard. 171 00:16:24.600 --> 00:16:26.880 He is like his father 172 00:16:27.040 --> 00:16:29.680 Do I look like a fool to all of you? 173 00:16:29.880 --> 00:16:33.320 I've been taking care of her all along... 174 00:16:33.400 --> 00:16:36.400 ...but you guys stole her gold just to make some easy money. 175 00:16:36.440 --> 00:16:41.400 They've stolen everything my husband bought me with his hard-earned money. 176 00:16:41.440 --> 00:16:46.880 I am sure it's one of your relatives who has stolen it. 177 00:16:46.960 --> 00:16:52.520 I need to know who he is and who helped him do this... 178 00:16:52.600 --> 00:16:56.120 ...or you will face the consequences. 179 00:16:56.200 --> 00:17:00.640 Brother, we have other programs. Why have you made us wait? 180 00:17:00.720 --> 00:17:01.960 It has gone 181 00:17:02.000 --> 00:17:07.120 When I gave you money last night you called me 'darling'... 182 00:17:07.200 --> 00:17:08.800 ...but now you say I am your 'brother'. 183 00:17:08.840 --> 00:17:11.160 You are a fraud. You should be checked first. 184 00:17:11.240 --> 00:17:13.440 Darling, why is he so rude? 185 00:17:13.480 --> 00:17:16.080 He was always jealous, sweetie. 186 00:17:16.400 --> 00:17:19.400 But you are still calling him 'darling'! 187 00:17:21.080 --> 00:17:22.640 What happened? 188 00:17:23.160 --> 00:17:25.920 What will I do? 189 00:17:26.000 --> 00:17:30.480 Why is your grandmother so anxious? Has she come of age? 190 00:17:34.160 --> 00:17:35.720 Don't irritate me. 191 00:17:35.840 --> 00:17:39.280 Someone stole her earrings at knifepoint. 192 00:17:40.880 --> 00:17:45.760 I had my eyes on them for a long time. But, someone stole it so easily. 193 00:17:45.800 --> 00:17:50.240 Complain to the police and find my earrings somehow. 194 00:17:50.280 --> 00:17:55.360 If I don't get them back I will die in three days. 195 00:17:55.400 --> 00:17:58.400 Like the policeman is your husband and he will find it immediately. 196 00:17:58.440 --> 00:18:00.440 Get lost. 197 00:18:03.600 --> 00:18:11.080 Munish, take me to the police. Or I will die in three days. 198 00:18:12.880 --> 00:18:16.560 Stop the auto. We can't let the thief get away. 199 00:18:16.600 --> 00:18:19.800 We can't let the old woman die. Let's take her to the police station. 200 00:18:20.960 --> 00:18:24.320 She can walk. He is carrying her like she is dead. 201 00:18:24.360 --> 00:18:27.480 Hey, her stick stop 202 00:18:27.520 --> 00:18:28.840 Listen to me 203 00:18:28.880 --> 00:18:31.720 We won't come inside the police station 204 00:18:31.760 --> 00:18:34.960 No one in my family has ever stepped into a police station. 205 00:18:35.320 --> 00:18:36.120 Sit 206 00:18:38.720 --> 00:18:40.240 - Sorry. - Be careful. 207 00:18:41.040 --> 00:18:46.400 When you come to the police station they force you to mingle with thieves. 208 00:18:46.440 --> 00:18:48.080 - Who are you calling a thief? - You. 209 00:18:48.120 --> 00:18:49.800 We are here to file a complaint. 210 00:18:49.840 --> 00:18:51.680 What is it? 211 00:18:51.720 --> 00:18:56.280 Someone stole my earrings, nose-stud and rings. 212 00:18:56.320 --> 00:18:58.080 Nose-stud and rings? 213 00:18:59.040 --> 00:19:05.280 Come here. I have some work for you. 214 00:19:05.600 --> 00:19:14.680 Don't get fooled. They are just acting busy in front of us. 215 00:19:16.120 --> 00:19:19.040 You are so well-informed. Who are you? 216 00:19:19.080 --> 00:19:23.920 I am the cursed man who runs a bar near Chinnamanur. 217 00:19:24.080 --> 00:19:28.600 I have to bribe them every month and supply free booze. 218 00:19:28.640 --> 00:19:32.320 Despite all that I do for them they file unreasonable charges on me... 219 00:19:32.360 --> 00:19:35.440 ...and have me seated with crooks like you. 220 00:19:35.480 --> 00:19:38.200 Do the police get free booze? -Of course! 221 00:19:38.280 --> 00:19:40.760 Not just booze, you have to give starters free. 222 00:19:40.800 --> 00:19:43.120 Because they had a problem with my fried fish last week... 223 00:19:43.160 --> 00:19:47.440 ...they fried me alive with their long lathis. 224 00:19:47.480 --> 00:19:48.600 Good morning, sir 225 00:19:49.680 --> 00:19:51.920 Have you sent someone to the officer's house? 226 00:19:51.960 --> 00:19:53.360 That's the Inspector. 227 00:19:53.480 --> 00:19:57.880 He'll put up a performance to get more money from us. 228 00:19:57.920 --> 00:19:58.960 I am going to Madurai 229 00:19:59.000 --> 00:20:01.200 If he calls, tell him that I will not come today 230 00:20:01.240 --> 00:20:04.160 They tortured me for attending their functions 231 00:20:04.560 --> 00:20:07.560 Did you send the accused to Palayamkottai court? 232 00:20:17.000 --> 00:20:19.000 What happened to the other case? 233 00:20:21.800 --> 00:20:23.920 Have MLA started to come? 234 00:20:25.160 --> 00:20:26.240 Yes sir 235 00:20:29.040 --> 00:20:33.400 You never listen. You sell booze even after closing hours. 236 00:20:33.480 --> 00:20:37.200 You are greedy. -Not as much as you are. 237 00:20:37.240 --> 00:20:42.640 It's festival time at the village and the men want to be high. 238 00:20:42.680 --> 00:20:47.000 So I just sold some extra booze but you are treating me like a criminal. 239 00:20:48.600 --> 00:20:50.920 Why have you offered a seat to a criminal? 240 00:20:50.960 --> 00:20:54.200 Did you hear that? You look like a criminal. 241 00:20:54.320 --> 00:20:57.360 I am not a criminal. We are here to file a complaint. 242 00:20:57.400 --> 00:21:02.080 Someone stole all my jewellery. 243 00:21:08.040 --> 00:21:11.280 You better give her jewellery back or I'll beat you up. 244 00:21:11.320 --> 00:21:13.600 They've branded you a criminal. 245 00:21:14.800 --> 00:21:19.960 Sir, you don't know who you are messing with. 246 00:21:20.560 --> 00:21:22.200 Do you think you are a thug? 247 00:21:22.360 --> 00:21:23.720 I am not a thug. 248 00:21:23.840 --> 00:21:26.080 The Sub-inspector at Palani is my brother-in-law. 249 00:21:29.840 --> 00:21:31.400 Are you related to Naatrayan? 250 00:21:31.440 --> 00:21:33.960 He is getting married to my sister. They are engaged. 251 00:21:34.040 --> 00:21:37.120 He is a good officer. I trained him in Chennai. 252 00:21:37.160 --> 00:21:40.040 His lucky stars got him a job in Palani. 253 00:21:40.080 --> 00:21:41.640 He earns a lot. 254 00:21:41.840 --> 00:21:43.280 As if you don't earn enough. 255 00:21:43.360 --> 00:21:45.880 You are getting richer but you've brought us to the streets. 256 00:21:45.920 --> 00:21:47.960 Does he make a lot? 257 00:21:49.320 --> 00:21:51.840 Join us and you'll know. 258 00:21:51.880 --> 00:21:56.760 It commands respect, power and money. 259 00:21:58.160 --> 00:22:03.800 Money is not important. Our duty towards people is our priority. 260 00:22:04.440 --> 00:22:08.480 I'd rather die than listen to all his lies. 261 00:22:09.160 --> 00:22:13.520 I am getting goose bumps listening to you. 262 00:22:14.080 --> 00:22:14.760 Then? 263 00:22:14.800 --> 00:22:20.440 I am just leaving to get you coffee and juice for the other policemen. 264 00:22:20.800 --> 00:22:22.000 What's the problem? 265 00:22:22.160 --> 00:22:29.200 Someone stole my earrings, nose-stud, rings and chain. 266 00:22:29.920 --> 00:22:32.280 Your chain? What a crook! 267 00:22:32.320 --> 00:22:37.080 What did you say? -My thick gold chain. 268 00:22:37.920 --> 00:22:40.760 Bring the jewellery we recovered from that thief from Andhra. 269 00:22:40.800 --> 00:22:41.760 I will bring it, sir 270 00:22:43.560 --> 00:22:45.520 Is any of this yours? 271 00:22:45.560 --> 00:22:46.480 Yes sir 272 00:22:46.680 --> 00:22:50.200 This is my jewellery. 273 00:22:50.240 --> 00:22:51.560 - Hey - Shut up 274 00:22:51.600 --> 00:22:53.000 That earrings only belongs to her 275 00:22:53.040 --> 00:22:54.720 Remaining jewels I stole from Andhra 276 00:22:54.760 --> 00:22:56.720 I don't understand the language he speaks. 277 00:22:57.440 --> 00:22:58.520 This is my chain 278 00:23:00.800 --> 00:23:04.120 Your grandfather stole only from the villagers. 279 00:23:04.280 --> 00:23:07.520 But your grandmother managed to steal from the police. 280 00:23:13.640 --> 00:23:17.000 I've decided to join the police. 281 00:23:17.040 --> 00:23:17.880 What? 282 00:23:17.960 --> 00:23:21.720 If I go on like this no one will respect me. 283 00:23:21.760 --> 00:23:24.240 That's why I want to join the police. 284 00:23:24.320 --> 00:23:26.600 But you studied at a polytechnic college. 285 00:23:26.640 --> 00:23:29.480 I don't want to become a mechanic working with oil and grease. 286 00:23:29.640 --> 00:23:33.280 If you become a policeman, you get everything free. 287 00:23:33.320 --> 00:23:38.240 Clothes, shoes... You'll even get gold, money, and respect. 288 00:23:38.280 --> 00:23:39.840 People will want to get their daughter married to you. 289 00:23:39.880 --> 00:23:42.560 You'll also get to quench your thirst. 290 00:23:42.800 --> 00:23:45.280 Dude, booze is free? 291 00:23:46.000 --> 00:23:47.040 Really! 292 00:23:47.720 --> 00:23:49.000 It's a great life. 293 00:23:49.080 --> 00:23:53.840 If my brother-in-law had not been a policeman, who will marry him? 294 00:23:53.960 --> 00:23:57.560 A policeman's job will suit us folks the best. 295 00:23:57.760 --> 00:23:58.800 Yes 296 00:24:01.240 --> 00:24:03.320 What the hell are you doing? 297 00:24:03.720 --> 00:24:09.560 Be careful. My friend will be a policeman soon. 298 00:24:09.640 --> 00:24:11.400 You sleep, my dear 299 00:24:13.240 --> 00:24:15.320 Are you sure the booze is free? 300 00:24:16.280 --> 00:24:21.080 I am very excited. I'll surely make you a policeman. 301 00:24:21.160 --> 00:24:24.760 I swear on my grandmother. I'll throw a party right now. 302 00:24:27.720 --> 00:24:29.720 Be careful. She could die. 303 00:24:31.080 --> 00:24:33.480 No, we will be arrested on murder case 304 00:24:33.520 --> 00:24:35.840 He has taken the chain. Run. 305 00:24:38.840 --> 00:24:40.720 - Hey, run - Hey 306 00:24:40.960 --> 00:24:44.800 Give it back to me or I'll die in three days. 307 00:24:46.400 --> 00:24:48.840 They stole my chain 308 00:25:11.000 --> 00:25:12.040 Uncle! 309 00:25:14.200 --> 00:25:16.240 We don't get served even a morsel of food. 310 00:25:16.400 --> 00:25:18.280 But this mass of rock is being served a feast. 311 00:25:18.320 --> 00:25:20.760 I will smack you. 312 00:25:21.080 --> 00:25:22.280 This isn't a mass of rock. 313 00:25:22.320 --> 00:25:25.280 These are our forefathers. 314 00:25:25.720 --> 00:25:26.520 All these rocks? 315 00:25:26.560 --> 00:25:33.800 You know nothing but to eat, drink, sleep and make merry. 316 00:25:33.840 --> 00:25:36.120 Have you ever read our History? -No. 317 00:25:36.280 --> 00:25:38.920 These rocks are erected in memory of those 318 00:25:38.960 --> 00:25:42.200 who fought for our land, for our rights. 319 00:25:42.880 --> 00:25:47.040 We are not thieves. We are guardians. 320 00:25:47.200 --> 00:25:49.360 Don't go on and on. 321 00:25:49.400 --> 00:25:51.240 I want to join the police force as an officer. 322 00:25:51.280 --> 00:25:53.000 I believe we can make a lot of money. 323 00:25:53.080 --> 00:25:54.880 You want to become an officer? 324 00:25:55.360 --> 00:26:00.520 Do you know English? -I can manage. 325 00:26:00.560 --> 00:26:02.400 Ok, recite the alphabet. 326 00:26:02.480 --> 00:26:04.440 Which one? The lower case or the upper case? 327 00:26:05.280 --> 00:26:08.520 A wise man like me has to deal with someone like you. 328 00:26:16.040 --> 00:26:17.800 I've been calling out your name. 329 00:26:17.840 --> 00:26:19.200 What do you want? 330 00:26:19.240 --> 00:26:21.800 Did your husband buy you this new saree? 331 00:26:21.840 --> 00:26:26.000 No, my mother bought it. -This colour suits you well. 332 00:26:26.040 --> 00:26:27.280 This is not important now 333 00:26:28.440 --> 00:26:33.440 Let us click a selfie. -No way. 334 00:26:38.640 --> 00:26:40.560 Idli was a delicacy for us. 335 00:26:40.600 --> 00:26:42.760 I make it for you every day. But you refuse to eat. 336 00:26:43.000 --> 00:26:47.120 Veni, get me a glass of water. 337 00:26:50.600 --> 00:26:52.720 Has school reopened? 338 00:26:54.320 --> 00:26:56.480 Aren't you Thangamuthu's son? How is school? 339 00:26:56.560 --> 00:26:57.320 Yes 340 00:26:57.360 --> 00:26:58.800 Buy sweets for yourself. 341 00:26:58.840 --> 00:26:59.920 For me? 342 00:27:01.480 --> 00:27:02.800 For you... 343 00:27:02.840 --> 00:27:04.880 Do you want it? Take it 344 00:27:04.920 --> 00:27:06.600 Don't buy unnecessary eatables 345 00:27:06.640 --> 00:27:07.480 Hey! 346 00:27:07.880 --> 00:27:08.880 Greetings, sir 347 00:27:08.920 --> 00:27:10.280 Why are you all so loud? 348 00:27:11.480 --> 00:27:15.400 Don't they know that they should tone it down when they come here. 349 00:27:15.520 --> 00:27:18.440 Children, study well and become government officers. 350 00:27:18.480 --> 00:27:20.200 Hurry up and go to school. 351 00:27:20.600 --> 00:27:21.440 Drink it 352 00:27:27.200 --> 00:27:30.000 Idiots! Shut up and go. 353 00:27:31.160 --> 00:27:32.960 Whom did you call idiots? 354 00:27:33.480 --> 00:27:35.400 I meant these fellows. 355 00:27:35.520 --> 00:27:37.040 I warned them but they don't listen. 356 00:27:37.080 --> 00:27:39.360 Watch your words when you come into this village. 357 00:27:39.400 --> 00:27:42.200 We've been going by all that we've agreed on. 358 00:27:42.280 --> 00:27:44.400 Don't push your luck. I hope you understand. 359 00:27:44.520 --> 00:27:45.120 Go 360 00:27:45.200 --> 00:27:46.720 Finish the rituals quickly and leave. 361 00:27:46.760 --> 00:27:48.520 Hurry up. 362 00:28:08.720 --> 00:28:10.520 - Come with me. - Leave me 363 00:28:10.600 --> 00:28:12.400 What is it? I have to go to work. 364 00:28:12.440 --> 00:28:14.880 You can do that later. Sit down. 365 00:28:16.920 --> 00:28:19.080 I want to share some good news with you. 366 00:28:19.120 --> 00:28:20.080 What is it? 367 00:28:20.160 --> 00:28:22.400 Someone is coming to ask for my hand in marriage. 368 00:28:22.440 --> 00:28:23.600 Your hand? 369 00:28:23.640 --> 00:28:26.200 Of course! Style my hair for me. 370 00:28:26.240 --> 00:28:29.040 - That's why more crowd in your home - Yes 371 00:28:29.080 --> 00:28:30.560 Who is the groom? 372 00:28:30.600 --> 00:28:34.000 He owns a grocery shop in Chinnamanur. 373 00:28:35.480 --> 00:28:39.200 They have a fridge filled with soft drinks. 374 00:28:41.320 --> 00:28:44.680 When are they coming? -They might be here already. Hurry up. 375 00:28:44.760 --> 00:28:45.760 I have to be ready 376 00:28:45.800 --> 00:28:48.120 - Is this the bride? - Yes 377 00:28:48.240 --> 00:28:52.280 She is fair-skinned. She doesn't look like one of us. 378 00:28:52.320 --> 00:28:59.080 If you want a dark-skinned bride there is a girl four houses away. 379 00:28:59.160 --> 00:29:01.440 - Shut up - She is a loud-mouth. 380 00:29:01.480 --> 00:29:04.440 She's taken after her mother. 381 00:29:05.840 --> 00:29:11.760 If you talk this much no one will marry you. 382 00:29:11.800 --> 00:29:13.680 Don't get me started. 383 00:29:13.720 --> 00:29:14.760 Leave me 384 00:29:14.800 --> 00:29:17.400 Why are you getting angry? It is for your good. 385 00:29:17.440 --> 00:29:22.400 You should have practised using your feminine charm on me. 386 00:29:22.480 --> 00:29:26.960 Don't act like a hero. It doesn't suit you. 387 00:29:27.000 --> 00:29:27.800 Go 388 00:29:28.640 --> 00:29:30.080 Forget about me. 389 00:29:30.120 --> 00:29:37.280 Whatever you do, you'll still look like a fair clown. 390 00:29:38.640 --> 00:29:41.560 The groom is going to run for his life. 391 00:29:47.160 --> 00:29:48.920 Get back on the job. 392 00:29:54.160 --> 00:29:58.760 I don't think uncle will get you a policeman's job. 393 00:29:58.800 --> 00:30:02.760 Uncle is influential. He was in the military. 394 00:30:02.880 --> 00:30:04.920 I am sure he will get the job done. 395 00:30:05.240 --> 00:30:07.920 I doubt whether he was in the military. 396 00:30:07.960 --> 00:30:10.600 I think he was just selling snacks by the wayside in Bihar. 397 00:30:11.720 --> 00:30:17.760 Spineless fellow, you are still a puppet in your mother's hands. 398 00:30:17.800 --> 00:30:20.920 Go find someone to suit your standards. 399 00:30:21.200 --> 00:30:22.880 What happened? 400 00:30:23.320 --> 00:30:27.680 That pompous pig said he didn't like Malar. 401 00:30:28.800 --> 00:30:30.920 Stop laughing and make way. 402 00:30:30.960 --> 00:30:33.560 Get lost, jobless fellows. 403 00:30:33.600 --> 00:30:36.200 (Song from Aandavan Kattalai) 404 00:30:42.040 --> 00:30:47.480 He's a smart man. He saw her true colours and ran away. 405 00:30:48.360 --> 00:30:50.520 Her brother is watching us. 406 00:30:52.480 --> 00:30:53.600 Let him watch. 407 00:30:54.640 --> 00:30:56.840 Even that loser didn't like her. 408 00:30:57.120 --> 00:30:59.600 How will they get her married? 409 00:31:00.080 --> 00:31:01.920 They will try and find some fool. 410 00:31:02.000 --> 00:31:04.280 I am trying to avoid a fight. 411 00:31:04.520 --> 00:31:07.760 Are you scared that you will get beaten up again? 412 00:31:08.880 --> 00:31:12.440 Don't mock him. He is still family. 413 00:31:12.680 --> 00:31:15.800 Listen carefully. 414 00:31:15.960 --> 00:31:20.440 You will never find a groom for your sister. 415 00:31:20.520 --> 00:31:23.440 Instead find a bride for her. 416 00:31:24.080 --> 00:31:26.200 She is a man dressed in a woman's attire. 417 00:31:26.240 --> 00:31:28.920 No fool would want to marry her. 418 00:32:14.160 --> 00:32:16.080 - Let us leave. - What? 419 00:32:16.160 --> 00:32:19.440 Let him bring the sickle to fight us. 420 00:32:19.480 --> 00:32:21.560 He is no match for us. Let us leave. 421 00:32:22.480 --> 00:32:25.760 You are talking too much. We'll beat you up. 422 00:32:25.800 --> 00:32:27.120 Come, let's go 423 00:32:27.240 --> 00:32:28.760 He is not nothing 424 00:32:50.920 --> 00:32:53.520 She keeps eyeing me. 425 00:32:55.440 --> 00:32:57.360 She smiles suggestively. 426 00:33:00.040 --> 00:33:02.360 All of a sudden, she looks pretty. 427 00:33:02.480 --> 00:33:03.560 Then? 428 00:33:04.280 --> 00:33:08.840 Why is she looking at me? Has she gone mad? 429 00:33:09.600 --> 00:33:12.040 As long as you don't go mad. 430 00:33:13.040 --> 00:33:15.280 Don't mess with me. 431 00:33:15.680 --> 00:33:19.600 Give me a cigarette. -Settle your dues first. 432 00:33:19.640 --> 00:33:23.040 I am not going to run away. Give it to me. 433 00:33:27.560 --> 00:33:29.440 Give me two coffee. 434 00:33:43.920 --> 00:33:48.680 Give me a cigarette. 435 00:34:00.120 --> 00:34:01.480 Don't smoke too many. 436 00:34:30.920 --> 00:34:34.920 "Oh, no! I am caught, caught in her love." 437 00:34:34.960 --> 00:34:38.720 "I am distraught which you know not. Is it all a dream? I am so lost." 438 00:34:38.760 --> 00:34:42.520 "You have spun me around, set my heart ablaze." 439 00:34:42.600 --> 00:34:44.480 "You've pierced my eyes with a knife." 440 00:34:44.520 --> 00:34:46.840 "I pinch myself, but still confused, in strife." 441 00:34:56.040 --> 00:35:04.160 "Oh, no! I am caught." 442 00:35:23.840 --> 00:35:27.320 "You have seen me argue." 443 00:35:27.360 --> 00:35:31.640 "An upright wooden horse I am, but now have buckled." 444 00:35:31.680 --> 00:35:35.120 "You have seen me shout." 445 00:35:35.200 --> 00:35:38.760 "But, now I act coy." 446 00:35:38.800 --> 00:35:42.440 "You are the crane. I am your prey." 447 00:35:42.520 --> 00:35:45.400 "The touch is scorching hot. In agony I scream away." 448 00:35:45.480 --> 00:35:49.840 "Without a care, into the shores of my life why do you casually stray?" 449 00:35:51.080 --> 00:35:54.880 "Oh, no! You are caught. You are caught in my love." 450 00:35:54.920 --> 00:35:56.680 "You hide the pain." 451 00:35:56.720 --> 00:35:58.800 "Is it all a dream? I am so lost." 452 00:35:58.840 --> 00:36:00.640 "I have spun you around." 453 00:36:00.680 --> 00:36:02.560 "I have set your heart ablaze." 454 00:36:02.600 --> 00:36:04.520 "I have pierced your eyes with a knife." 455 00:36:04.560 --> 00:36:07.160 "You pinch yourself, but are still confused, it is strife." 456 00:36:14.600 --> 00:36:22.400 "A girl so full of life, she stays in my heart." 457 00:36:22.440 --> 00:36:25.960 "In the forests where the cotton trees... 458 00:36:26.000 --> 00:36:29.640 ...have burst open, this fiery beauty places a flame." 459 00:36:29.680 --> 00:36:31.480 "I am a beauty." 460 00:36:31.520 --> 00:36:33.440 "My smile is like fire." 461 00:36:33.480 --> 00:36:38.440 "Using my robe, I spin a web, I cast a net, and the path falters." 462 00:36:41.720 --> 00:36:45.520 "I have neither strength, nor a mind like yours." 463 00:36:45.560 --> 00:36:47.440 "She stole my heart." 464 00:36:47.520 --> 00:36:49.640 "I now wander around dreaming." 465 00:36:49.680 --> 00:36:51.520 "I even prayed to the Gods." 466 00:36:51.560 --> 00:36:53.360 "Several vows I have made." 467 00:36:53.400 --> 00:36:55.280 "I begged to be saved." 468 00:36:55.320 --> 00:36:58.160 "I have lost direction, from my path I have strayed." 469 00:37:07.640 --> 00:37:14.000 "Little sparrow, where is your mate?" 470 00:37:14.640 --> 00:37:18.280 I miss company... 471 00:37:18.320 --> 00:37:20.080 I can't do anything about that. 472 00:37:20.200 --> 00:37:21.600 Uncle...uncle 473 00:37:23.120 --> 00:37:29.080 She was asking about my days as Indira Gandhi's bodyguard. 474 00:37:29.400 --> 00:37:38.600 Indira Gandhi passed a bill in Parliament for my appointment. 475 00:37:38.680 --> 00:37:41.400 I wanted to make our town famous. 476 00:37:41.600 --> 00:37:44.960 I had a colleague, a bearded fellow. 477 00:37:45.040 --> 00:37:48.640 My instincts said don't trust him. I warned them. 478 00:37:49.200 --> 00:37:53.680 I looked away for a second and he used that moment to assassinate her. 479 00:37:54.560 --> 00:38:01.240 I chased him up to Mathura and brought him back. 480 00:38:01.280 --> 00:38:02.720 The whole country showered praises on me. 481 00:38:02.760 --> 00:38:04.120 It was in the newspapers. 482 00:38:04.160 --> 00:38:05.480 You are such a nuisance. 483 00:38:06.280 --> 00:38:09.720 There is a police selection drive at Madurai. 484 00:38:10.560 --> 00:38:12.320 We have to send him for it. 485 00:38:17.080 --> 00:38:22.040 Everyone follows a strict regimen to join the police force. 486 00:38:22.120 --> 00:38:24.840 All you've been doing is lazing around. 487 00:38:24.920 --> 00:38:27.440 One round of running and you will fall flat on your face. 488 00:38:27.480 --> 00:38:29.960 You are right. So, help me. 489 00:38:31.520 --> 00:38:33.040 I need one lakh rupees to fix it. 490 00:38:33.080 --> 00:38:35.080 One lakh rupees? 491 00:38:38.280 --> 00:38:42.800 How fair is it to ask for money when I need to go to the toilet! 492 00:38:42.840 --> 00:38:45.040 You are in a hurry and so am I. 493 00:38:45.080 --> 00:38:47.440 If you were in trouble,... 494 00:38:47.480 --> 00:38:51.600 I could have used the union's funds to help you. 495 00:38:51.680 --> 00:38:54.760 But you are asking for money to help you become a policeman. 496 00:38:54.880 --> 00:38:56.160 I can't help you. 497 00:38:57.200 --> 00:38:59.760 Do you want to leave or shall I attend to the call of nature? 498 00:38:59.840 --> 00:39:00.960 I'll leave. 499 00:39:01.160 --> 00:39:03.240 Who has that kind of money? 500 00:39:03.280 --> 00:39:06.920 Don't think I have money because I am wearing a gold chain. 501 00:39:07.000 --> 00:39:10.880 Because my in-laws are rich I don't have to worry about my meal. 502 00:39:10.920 --> 00:39:12.120 Don't lie. 503 00:39:12.200 --> 00:39:16.000 I never lie. I am such a good person. 504 00:39:16.040 --> 00:39:19.280 Even my fart doesn't stink. 505 00:39:19.320 --> 00:39:21.360 What are you saying? 506 00:39:21.400 --> 00:39:23.520 Don't you believe me? I am on for a bet. 507 00:39:23.560 --> 00:39:24.840 I'll prove it to you. 508 00:39:26.240 --> 00:39:31.320 I can give you Rs 1,000 because you're my nephew. 509 00:39:31.360 --> 00:39:38.400 You will get nothing more from me. 510 00:39:38.440 --> 00:39:39.560 Go 511 00:39:42.520 --> 00:39:45.600 Someone please help me. 512 00:39:45.640 --> 00:39:46.520 Give it to him. 513 00:39:46.600 --> 00:39:48.840 When he starts earning, he's going to spend it on me. 514 00:39:48.880 --> 00:39:52.000 As long as he isn't at your doorstep asking for help. 515 00:39:52.040 --> 00:39:54.760 Who the hell will give you a job in the police force? 516 00:39:55.160 --> 00:39:57.040 Actor 'Sivaji'Ganesan has said that... 517 00:39:57.080 --> 00:39:59.400 ...when Subash Chandra Bose wanted to form an army... 518 00:39:59.440 --> 00:40:01.920 ...our boys were the first ones to join the force. 519 00:40:02.000 --> 00:40:03.520 This is just the police force. 520 00:40:03.560 --> 00:40:06.960 It's just one lakh rupees. Who else will give it to me? 521 00:40:07.000 --> 00:40:09.680 How will I get her married if I give it all to you? 522 00:40:09.760 --> 00:40:14.280 I know how much money you have. 523 00:40:14.480 --> 00:40:16.280 Just give me the money. 524 00:40:16.720 --> 00:40:18.040 What if I refuse? 525 00:40:18.120 --> 00:40:21.960 How long will it take for me to rob all her jewellery? 526 00:40:35.920 --> 00:40:38.880 Here is Rs 50,000. This is all I've got. 527 00:40:39.080 --> 00:40:41.680 Do whatever you want for the rest of it. 528 00:40:46.480 --> 00:40:49.680 I have Rs 50,000. Don't know what to do for the rest of it. 529 00:40:49.760 --> 00:40:51.040 I have an idea. 530 00:40:51.080 --> 00:40:52.280 What is it? 531 00:40:52.320 --> 00:40:56.960 Malar's family has installed a new motor for their well. 532 00:40:57.040 --> 00:40:58.120 So what? 533 00:40:58.360 --> 00:41:00.480 Don't you understand? 534 00:41:00.920 --> 00:41:03.000 We can sell it for Rs 50,000. 535 00:41:07.680 --> 00:41:10.880 Idiot! How can I steal from my bride's family? 536 00:41:12.680 --> 00:41:16.480 As if you will get married without dowry. You will ask for it. 537 00:41:16.560 --> 00:41:18.480 Think of this as an advance. 538 00:41:19.200 --> 00:41:21.800 You can marry her only if you become a policeman. 539 00:41:21.840 --> 00:41:25.320 Let us sell it for a higher price. We have other expenses. 540 00:41:28.120 --> 00:41:29.760 I'll beat you Move 541 00:41:42.040 --> 00:41:43.720 I enjoyed the action in the film. 542 00:41:44.240 --> 00:41:46.800 Hey, lunatic I came for you 543 00:41:46.880 --> 00:41:49.160 It gave me a headache. I didn't like it. 544 00:41:49.200 --> 00:41:50.680 Is it? 545 00:41:50.720 --> 00:41:53.560 I'll take you to a romantic film next time. 546 00:41:53.680 --> 00:41:55.080 Bye! Good night 547 00:41:55.240 --> 00:41:56.920 Shall I walk with you home? 548 00:41:56.960 --> 00:41:59.320 If you are scared, I'll walk with you. 549 00:41:59.360 --> 00:42:00.800 Why should I be scared? This is our village. 550 00:42:00.840 --> 00:42:02.040 Okay, be careful 551 00:42:05.240 --> 00:42:09.760 Buddy, we have to sell the motor for some extra amount 552 00:42:09.960 --> 00:42:11.880 Don't forget it 553 00:42:12.000 --> 00:42:13.360 Malar is going 554 00:42:13.520 --> 00:42:15.480 Let me tell Malar that I am joining the police. 555 00:42:15.520 --> 00:42:16.440 You don't have to. 556 00:42:16.520 --> 00:42:18.080 She will get angry if I don't tell her. 557 00:42:18.160 --> 00:42:19.360 Why he is like this? 558 00:42:19.400 --> 00:42:20.960 Please, buddy 559 00:42:21.000 --> 00:42:21.720 Listen to me 560 00:42:21.760 --> 00:42:24.080 You sell the motor and meet me at the bus station. 561 00:42:24.160 --> 00:42:25.360 I'll come with uncle. 562 00:42:25.400 --> 00:42:27.040 You don't understand Get lost 563 00:42:27.080 --> 00:42:28.000 Go away 564 00:42:28.080 --> 00:42:29.440 Come 565 00:42:29.480 --> 00:42:31.280 Asking us to steal and he is going to his lover 566 00:42:31.320 --> 00:42:32.400 Careful 567 00:42:35.080 --> 00:42:36.200 Malar! 568 00:42:44.720 --> 00:42:46.200 You keep looking at me. 569 00:42:47.040 --> 00:42:48.240 You smile. 570 00:42:49.600 --> 00:42:51.240 You are giving me hope. 571 00:42:55.080 --> 00:42:56.920 Can't you say 'yes'? 572 00:42:59.640 --> 00:43:00.960 Do you like me? 573 00:43:03.960 --> 00:43:05.960 Is it a 'yes' or is it a 'no'? 574 00:43:10.760 --> 00:43:12.640 Just say yes with a 'hmmm'. 575 00:44:25.880 --> 00:44:27.360 I am going to join the police. 576 00:44:28.320 --> 00:44:30.720 I'll come back only as a policeman. 577 00:44:31.520 --> 00:44:33.120 I came here to let you know. 578 00:44:35.560 --> 00:44:36.760 Why are you crying? 579 00:44:37.440 --> 00:44:38.760 Don't cry. 580 00:44:39.320 --> 00:44:40.720 I'll come back soon. 581 00:44:50.880 --> 00:44:51.920 Do you understand now? 582 00:44:51.960 --> 00:44:54.720 Stealing is easy But it is difficult to make money 583 00:44:55.080 --> 00:44:57.120 Motor rate is Rs 85,000 But you sold Rs 55,000 584 00:44:57.440 --> 00:44:59.440 We got this money not easily 585 00:45:00.880 --> 00:45:02.240 Take the money. 586 00:45:03.240 --> 00:45:05.920 If I didn't have the money uncle would have ditched me. 587 00:45:05.960 --> 00:45:08.000 Keep the balance for your expenses. 588 00:45:08.040 --> 00:45:09.440 Where is uncle? 589 00:45:17.280 --> 00:45:18.400 Your uncle? 590 00:45:18.440 --> 00:45:19.600 Nephew 591 00:45:23.600 --> 00:45:24.800 Okay 592 00:45:24.840 --> 00:45:27.760 Remember, you have to return as a police officer to this village 593 00:45:29.720 --> 00:45:31.320 - Give it to them - Okay, sir 594 00:45:31.360 --> 00:45:32.720 Stand, weigh is 65 595 00:45:32.760 --> 00:45:34.880 Take a breath 596 00:45:35.080 --> 00:45:36.000 Next 597 00:45:36.040 --> 00:45:37.120 Stand here 598 00:45:44.120 --> 00:45:46.400 You better return the motor or I will cut you to pieces. 599 00:45:46.440 --> 00:45:48.520 - Are you sure? - I know it is you. 600 00:46:46.600 --> 00:46:48.680 This isn't your house. Get up and run. 601 00:46:50.160 --> 00:46:51.160 Why is he hitting me? 602 00:46:51.200 --> 00:46:53.160 What are you mumbling? Get up. 603 00:47:04.280 --> 00:47:06.640 Don't stare. Get lost. 604 00:47:12.680 --> 00:47:14.680 The toilet is that way. 605 00:47:14.720 --> 00:47:16.920 I haven't had my cup of tea. I feel constipated. 606 00:47:16.960 --> 00:47:20.040 I think I will feel better after we jog. 607 00:47:20.080 --> 00:47:21.000 They are hitting us. 608 00:47:21.040 --> 00:47:21.760 What did you expect? 609 00:47:21.800 --> 00:47:23.960 I was sleeping on my stomach. They whacked my backside 610 00:47:24.000 --> 00:47:25.760 And I wasn't constipated after that. 611 00:47:50.240 --> 00:47:52.360 Right foot hiding Sit down 612 00:47:53.600 --> 00:47:54.560 K.Murali 613 00:47:54.600 --> 00:47:55.920 Hurry up, Murali. 614 00:47:56.280 --> 00:47:57.200 Yes, sir 615 00:47:57.240 --> 00:47:59.120 - How many sets will we get? - No idea. 616 00:47:59.160 --> 00:48:00.600 I think it is two. 617 00:48:01.480 --> 00:48:06.120 Pants, belt and boots. I am finally a policeman. 618 00:48:06.880 --> 00:48:08.080 Munishwaran 619 00:48:38.480 --> 00:48:39.280 What is this? 620 00:48:39.320 --> 00:48:41.400 They are giving us shoes. Hurry up. 621 00:48:41.600 --> 00:48:43.200 Shoes or slippers? 622 00:49:14.720 --> 00:49:15.480 I will... 623 00:49:15.560 --> 00:49:16.400 Stop 624 00:49:16.440 --> 00:49:17.680 Stop I say 625 00:49:24.840 --> 00:49:25.960 Do you like it? 626 00:49:26.000 --> 00:49:27.240 Eat more 627 00:49:33.280 --> 00:49:36.800 Munish must be eating good food at the camp. 628 00:49:36.840 --> 00:49:37.480 Of course. 629 00:49:37.520 --> 00:49:40.840 A policeman should have a strong physique. 630 00:49:47.440 --> 00:49:50.840 Won't they serve meat? 631 00:49:50.880 --> 00:49:54.800 That's served only for officers. Just eat what you get. 632 00:50:07.040 --> 00:50:09.400 I am a big shot back home. 633 00:50:09.880 --> 00:50:12.680 But here they make me kneel. 634 00:50:13.160 --> 00:50:17.760 There was some trouble at the movie theatre one day. 635 00:50:17.840 --> 00:50:20.680 We were just four of us 636 00:50:21.480 --> 00:50:24.200 But we took on 50 men and made them run for their lives. 637 00:50:24.800 --> 00:50:29.760 But look how I am treated here. 638 00:50:29.800 --> 00:50:32.520 I too was a rowdy in my hometown. 639 00:50:32.760 --> 00:50:36.000 What are you doing? Hold it properly. 640 00:50:57.680 --> 00:50:59.480 Damn this shoes 641 00:51:02.160 --> 00:51:03.960 No one ever beat me back home. 642 00:51:04.000 --> 00:51:06.520 Here everyone is hitting me as they please. 643 00:51:06.640 --> 00:51:08.440 It's against the rules. 644 00:51:08.520 --> 00:51:11.280 But they keep hitting us for every damn thing. 645 00:51:11.680 --> 00:51:14.960 Don't look for me in the morning. I am going to run away from here. 646 00:51:15.000 --> 00:51:16.560 I won't be here tomorrow. 647 00:51:35.880 --> 00:51:38.280 Aren't you Muni? What are you doing here? 648 00:51:38.480 --> 00:51:40.040 What's that bag you are carrying? 649 00:51:40.240 --> 00:51:41.680 Give me an answer. 650 00:52:33.000 --> 00:52:36.640 You look good only after a haircut. Are you on vacation? 651 00:52:37.200 --> 00:52:38.560 Hold this. 652 00:52:39.080 --> 00:52:40.360 Where is my pillow? 653 00:52:40.440 --> 00:52:41.960 On the cot. 654 00:52:50.040 --> 00:52:51.160 Oh God! 655 00:53:23.280 --> 00:53:27.680 Remember the villagers caught us after we sent him off for training? 656 00:53:27.720 --> 00:53:28.560 Yes. 657 00:53:28.640 --> 00:53:30.720 The whole village was waiting for our arrival. 658 00:53:31.560 --> 00:53:35.280 When villagers beat us up for stealing the motor 659 00:53:35.600 --> 00:53:37.400 Did we break down? 660 00:53:37.480 --> 00:53:39.200 No. We were as strong as a rock. 661 00:53:39.280 --> 00:53:42.240 We took it with the hope that he would come back as a policeman... 662 00:53:42.320 --> 00:53:44.080 and bring us a bottle of booze. 663 00:53:44.440 --> 00:53:47.160 We don't matter to him anymore. 664 00:53:47.600 --> 00:53:50.440 I arrived at midnight. 665 00:53:50.480 --> 00:53:52.120 When have we ever slept early? 666 00:53:52.160 --> 00:53:54.680 If only you had met me with some booze,... 667 00:53:54.720 --> 00:53:58.280 the villagers would have had a sleepless night. 668 00:54:31.720 --> 00:54:34.560 Buddy, is this local liquor or imported stuff? 669 00:54:41.960 --> 00:54:45.400 "Be it arrack or scotch..." 670 00:54:45.920 --> 00:54:49.640 "It feels the same after one shot." 671 00:54:49.760 --> 00:54:53.560 "With millet gruel and yummy fish curry..." 672 00:54:53.600 --> 00:54:56.680 "It is so heavenly!" 673 00:54:56.760 --> 00:55:00.520 "My dad's booze and soda make a great blend." 674 00:55:00.560 --> 00:55:04.600 "When we four party, disco and dance will be the new trend." 675 00:55:04.640 --> 00:55:08.440 "Be it arrack or scotch..." 676 00:55:08.520 --> 00:55:12.120 "It feels the same after one shot." 677 00:55:12.200 --> 00:55:16.040 "With millet gruel and yummy fish curry..." 678 00:55:16.120 --> 00:55:19.760 "It is so heavenly!" 679 00:55:34.120 --> 00:55:37.960 - How did you manage without us? - I was happy. 680 00:55:39.720 --> 00:55:41.400 I was just kidding. 681 00:55:41.640 --> 00:55:45.320 "Leaving the hometown hurts." 682 00:55:46.440 --> 00:55:49.680 "A stone tossed up high can it stay in the sky?" 683 00:55:49.760 --> 00:55:53.000 "Let's rock on. Let's hold on to each other." 684 00:55:53.040 --> 00:55:57.560 "Oh, the bond we share and our child-like banter." 685 00:55:57.880 --> 00:56:00.280 Child-like! Really? 686 00:56:00.920 --> 00:56:06.920 "We should lead a great life in our hometown." 687 00:56:07.000 --> 00:56:12.960 "Let us drink and dance to disco music." 688 00:56:37.440 --> 00:56:40.520 "I am far away from the one I love." 689 00:56:40.880 --> 00:56:44.440 "I try hard to reach out to my love." 690 00:56:44.480 --> 00:56:47.760 "When I wake up to see her face..." 691 00:56:47.840 --> 00:56:52.960 "I'll rejoice. She is my angel." 692 00:56:56.040 --> 00:57:01.480 "I'll marry the angel and live happily ever after." 693 00:57:01.520 --> 00:57:07.320 "Our life will be a duet forever." 694 00:57:07.400 --> 00:57:13.040 "I'll marry the angel and live happily ever after." 695 00:57:13.080 --> 00:57:18.840 "Our life will be a duet forever." 696 00:57:18.880 --> 00:57:22.280 "Be it arrack or scotch..." 697 00:57:22.680 --> 00:57:26.400 "It feels the same after one shot." 698 00:57:26.480 --> 00:57:30.240 "With millet gruel and yummy fish curry..." 699 00:57:30.320 --> 00:57:33.840 "It is so heavenly!" 700 00:57:38.720 --> 00:57:42.360 "We can sleep till the sun shines bright." 701 00:57:48.920 --> 00:57:50.960 They tortured me in Chennai 702 00:58:01.520 --> 00:58:03.080 Who is Munishwaran? 703 00:58:03.120 --> 00:58:04.480 Wake up. 704 00:58:04.520 --> 00:58:05.760 They would've had too much to drink last night. 705 00:58:05.800 --> 00:58:08.320 Wake up, answer my question. 706 00:58:11.800 --> 00:58:12.920 Don't play dumb. 707 00:58:12.960 --> 00:58:14.240 Who is Munishwaran? 708 00:58:14.440 --> 00:58:15.880 That's him. 709 00:58:15.920 --> 00:58:16.800 What is the matter? 710 00:58:16.840 --> 00:58:18.560 Catch him. 711 00:58:18.600 --> 00:58:22.280 What is the matter? Let us sort it out. 712 00:58:22.360 --> 00:58:26.040 He is an idiot and is running away out of habit. 713 00:58:26.080 --> 00:58:26.680 Ask him 714 00:58:26.720 --> 00:58:30.760 Did you think he was a petty thief? 715 00:58:30.800 --> 00:58:32.840 He is a policeman who is senior to you. 716 00:58:32.880 --> 00:58:35.160 Idiot! He escaped from the training camp. 717 00:58:35.240 --> 00:58:37.400 We've got orders to find him and hand him over. 718 00:58:37.440 --> 00:58:38.400 Step aside. 719 00:58:38.440 --> 00:58:41.160 Catch him. 720 00:58:44.240 --> 00:58:46.480 Don't try to escape. 721 00:58:46.520 --> 00:58:49.360 You stole the booze I kept for myself. 722 00:58:49.960 --> 00:58:51.480 I won't let go of you. 723 00:58:51.520 --> 00:58:52.520 Run...run 724 00:58:52.560 --> 00:58:57.200 How can you side with a crook who has wasted the money I saved for you? 725 00:58:57.240 --> 00:58:58.360 Hey, buddy 726 00:59:06.120 --> 00:59:08.600 Like parched land waiting for the first shower of rain... 727 00:59:08.680 --> 00:59:11.120 ....we've waited this long for booze. But you ran away from training. 728 00:59:11.160 --> 00:59:13.480 Let me go. They are beating me up. 729 00:59:13.920 --> 00:59:16.160 When the entire village beat us up, we took it. 730 00:59:16.200 --> 00:59:19.160 You are getting beaten only by policemen. You should be able to take it. 731 00:59:19.680 --> 00:59:21.480 Hold his leg Don't leave him 732 00:59:23.360 --> 00:59:24.440 Catch him 733 00:59:32.880 --> 00:59:34.000 Malar! 734 00:59:37.200 --> 00:59:39.120 Aren't you ashamed? 735 00:59:39.160 --> 00:59:41.600 You've run away like a girl. 736 00:59:41.680 --> 00:59:42.320 Leave me 737 00:59:42.400 --> 00:59:44.440 You've brought disgrace to this village. 738 00:59:44.480 --> 00:59:48.040 You better finish the training. Or, you are done. 739 00:59:48.320 --> 00:59:50.200 Get lost. Take him. 740 00:59:50.960 --> 00:59:52.640 How dare you try to escape? 741 00:59:55.760 --> 00:59:58.000 Old man, you helped them catch me. 742 00:59:58.080 --> 00:59:59.480 I'll get even with you. 743 00:59:59.520 --> 01:00:04.120 Carry on. Uphold our pride. 744 01:00:04.600 --> 01:00:05.720 Malar! 745 01:00:06.720 --> 01:00:07.720 Disgusting. 746 01:00:09.280 --> 01:00:11.120 - Don't talk like that. - Keep quiet. 747 01:00:11.160 --> 01:00:13.240 He is not fit to be a policeman. 748 01:00:14.960 --> 01:00:17.320 He's not fit to even carry a rifle. 749 01:00:17.760 --> 01:00:18.440 Let's go 750 01:00:18.480 --> 01:00:23.480 He has run away like a girl. We should get him married to a brave man. 751 01:00:31.840 --> 01:00:34.040 'She is a man dressed in a woman's clothes.' 752 01:00:34.080 --> 01:00:36.720 'No one in their right mind would want to marry her.' 753 01:00:41.280 --> 01:00:45.440 'She is like a man. Find a bride for your sister.' 754 01:00:50.200 --> 01:00:52.040 Do I look like a man? 755 01:00:54.240 --> 01:00:56.080 Am I not beautiful? 756 01:00:57.320 --> 01:00:59.200 I am the fairest one in the village. 757 01:01:08.440 --> 01:01:10.600 How dare you say I am not a girl? 758 01:01:56.720 --> 01:01:58.240 So, you are a rowdy? 759 01:01:59.200 --> 01:02:02.120 Bigger rowdies have been cut down to size. 760 01:02:02.800 --> 01:02:04.960 Your teammate tried to escape the day after you did. 761 01:02:05.000 --> 01:02:07.160 You've been a bad influence. 762 01:02:08.200 --> 01:02:11.240 So many of them try so hard to get selected. 763 01:02:11.560 --> 01:02:13.000 But you want to run away. 764 01:02:13.040 --> 01:02:15.560 And you beat up your own seniors to escape. 765 01:02:16.040 --> 01:02:17.280 Idiot. 766 01:02:17.640 --> 01:02:22.520 "I've never felt this way." 767 01:02:23.240 --> 01:02:28.440 "What am I going to do?" 768 01:02:28.800 --> 01:02:33.960 "Your smile, girl was that not real?" 769 01:02:34.480 --> 01:02:39.320 "You broke my heart my life is torn apart." 770 01:02:39.360 --> 01:02:47.240 "Who made you do this? Your love was a lie, how did I miss." 771 01:02:47.320 --> 01:02:48.560 Do you like me? 772 01:02:49.160 --> 01:02:54.560 "I loved you with all my heart." 773 01:02:54.600 --> 01:03:00.440 "Now that I am forgotten I am heart-broken." 774 01:03:15.480 --> 01:03:18.680 You beat us up and escaped to avoid the police training. 775 01:03:19.480 --> 01:03:22.120 We'll break your bones and send you home. 776 01:03:22.560 --> 01:03:25.160 You can remain a good-for-nothing all your life. 777 01:03:37.320 --> 01:03:41.840 If you hurt me, I'll lose everything in my life. 778 01:03:43.120 --> 01:03:46.840 And if I were to lose my life, will I even think of yours? 779 01:03:47.160 --> 01:03:49.800 I'll find you and slit your throat. 780 01:03:49.880 --> 01:03:51.040 I swear I will 781 01:03:51.080 --> 01:03:53.120 Because that's the way I've been brought up. 782 01:03:53.480 --> 01:03:56.360 Please leave me alone. I've failed in love. 783 01:03:56.920 --> 01:04:00.360 I asked her if she was in love with me. She nodded as if to say 'yes'. 784 01:04:00.400 --> 01:04:03.400 I later realised that she meant 'no'. 785 01:04:03.680 --> 01:04:05.320 I am hurt. 786 01:04:06.080 --> 01:04:07.320 Just let me be. 787 01:04:07.800 --> 01:04:10.640 Look at how he spoke to you. And you are smiling. 788 01:04:11.720 --> 01:04:13.920 Let it be. He is like one of us. 789 01:04:14.040 --> 01:04:15.200 Come, let's go 790 01:04:15.240 --> 01:04:16.840 Hey, stop man 791 01:04:16.920 --> 01:04:19.320 (Song from 'Pudhukottaiyilirundhu Saravanan') 792 01:04:32.280 --> 01:04:33.200 Brother! 793 01:04:33.920 --> 01:04:35.440 - Brother. - What? 794 01:04:35.520 --> 01:04:36.960 My little one is sleeping. 795 01:04:37.000 --> 01:04:38.800 I will stop by uncle's place and get to work. 796 01:04:38.880 --> 01:04:40.440 Bring him over if he cries. 797 01:04:46.040 --> 01:04:47.320 Come Veni 798 01:04:50.160 --> 01:04:53.040 There is a recipe for a North Indian dish. 799 01:04:53.120 --> 01:04:54.720 I want to try it once. 800 01:04:54.760 --> 01:04:56.520 What is a recipe? 801 01:04:57.320 --> 01:05:00.120 Your father pulled you out of school in Grade 7. 802 01:05:00.160 --> 01:05:01.360 So, you are ignorant. 803 01:05:01.400 --> 01:05:04.000 - What Sambhar is this? - Radish Sambhar. 804 01:05:05.000 --> 01:05:06.920 Give it to me. 805 01:05:09.240 --> 01:05:12.920 You cook, feed and take care of me. 806 01:05:12.960 --> 01:05:17.480 Shall I look for a man who can take care of you and your child? 807 01:05:17.800 --> 01:05:18.960 Why do you have to? 808 01:05:19.000 --> 01:05:23.840 I already have you, my son, my family and this whole village. 809 01:05:23.880 --> 01:05:25.640 I am being pampered by all of you. 810 01:05:25.680 --> 01:05:28.640 Did I say something wrong? 811 01:05:28.720 --> 01:05:30.120 Go on and eat. 812 01:05:30.160 --> 01:05:31.280 I'll come back 813 01:05:43.760 --> 01:05:45.520 Uncle, please move I have to sweeping 814 01:05:45.560 --> 01:05:46.480 Okay! 815 01:05:46.520 --> 01:05:48.480 Veni 816 01:05:50.920 --> 01:05:54.360 He had mud all over him. I cleaned him up. 817 01:05:57.120 --> 01:05:58.240 Listen 818 01:05:59.480 --> 01:06:01.120 I will look after him like my own. 819 01:06:01.480 --> 01:06:02.760 Don't talk rubbish. 820 01:06:02.800 --> 01:06:05.720 Find a girl in your community and get married. 821 01:06:05.840 --> 01:06:09.560 If I wanted that life, why would I be after you? 822 01:06:09.600 --> 01:06:11.080 Please listen to me. 823 01:06:11.720 --> 01:06:13.160 This won't work. 824 01:06:13.640 --> 01:06:15.760 You are a good person. You deserve a good life. 825 01:06:15.800 --> 01:06:17.000 That's exactly why I want to marry you. 826 01:06:17.040 --> 01:06:18.360 Bring your son. Let us run away. 827 01:06:18.400 --> 01:06:19.680 I'll slap you. 828 01:06:20.440 --> 01:06:21.960 I am not that kind of a woman. 829 01:06:22.040 --> 01:06:23.560 How dare you speak to me like this? 830 01:06:23.640 --> 01:06:25.280 Shall I ask your father for your hand in marriage? 831 01:06:25.360 --> 01:06:26.560 He'll kill me. 832 01:06:28.040 --> 01:06:29.200 You don't have to. 833 01:06:29.280 --> 01:06:31.960 I want you to get married and have a family of your own. 834 01:06:32.000 --> 01:06:33.960 These thoughts will ruin you. 835 01:06:34.640 --> 01:06:37.960 - Veni, where are you? - Right here. 836 01:06:41.120 --> 01:06:43.280 What are you doing here? Step aside. 837 01:06:46.240 --> 01:06:49.080 I have some good news. Take a guess. 838 01:06:49.120 --> 01:06:50.040 What? 839 01:06:50.080 --> 01:06:52.520 It must be someone asking for your hand in marriage. 840 01:06:52.840 --> 01:06:54.920 Every month begins with some good news for you. 841 01:06:54.960 --> 01:06:56.560 But, nothing materialises. 842 01:06:56.600 --> 01:06:57.800 This one will work out. 843 01:06:57.840 --> 01:06:59.760 He owns a sweet shop at Theni bus station. 844 01:06:59.800 --> 01:07:03.040 Bring your son along and eat all the sweets for free. 845 01:07:03.440 --> 01:07:06.600 - My brother said something. - What did he say? 846 01:07:06.880 --> 01:07:08.600 About Munish and you. 847 01:07:08.720 --> 01:07:10.760 I will break your brother's jaw. 848 01:07:10.880 --> 01:07:12.880 I let him be for your sake. 849 01:07:12.960 --> 01:07:15.280 Come home tomorrow to style my hair. 850 01:07:25.840 --> 01:07:27.160 I am exhausted. 851 01:07:27.240 --> 01:07:30.000 I wish they gave us better food. 852 01:07:30.440 --> 01:07:34.040 Eating just rice isn't helping us. 853 01:07:34.240 --> 01:07:37.360 I long to go back to my hometown. 854 01:07:37.400 --> 01:07:41.280 What is so good about your hometown? It is blazing hot always. 855 01:07:41.400 --> 01:07:45.400 It will be unbearably hot in places like Sivakasi, Rajapalayam. 856 01:07:45.440 --> 01:07:47.240 We were born there. 857 01:07:47.280 --> 01:07:48.720 We can bear the heat... 858 01:07:48.760 --> 01:07:51.680 ...being out in the scorching sun is like sleeping on my mother's lap. 859 01:07:51.720 --> 01:07:53.840 How about your place, Muni? 860 01:07:54.840 --> 01:07:55.840 My village? 861 01:07:58.080 --> 01:08:00.000 If I have to describe it to you 862 01:08:00.720 --> 01:08:06.040 Cool breeze, tall mountains on one side... 863 01:08:06.680 --> 01:08:12.160 ...green fields on the other, waterways, my people 864 01:08:14.560 --> 01:08:15.720 Malar. 865 01:08:17.240 --> 01:08:20.320 Malar is not yours anymore. Try to forget her. 866 01:08:20.720 --> 01:08:22.760 I should. I will. 867 01:08:26.840 --> 01:08:28.120 It's hard. 868 01:08:37.320 --> 01:08:39.920 I heard that your sweet shop is a partnership business. 869 01:08:40.000 --> 01:08:44.200 I started it as one but not anymore. I have sole ownership now. 870 01:08:44.240 --> 01:08:45.400 How is the business doing? 871 01:08:45.480 --> 01:08:47.760 We are at a busy bus station, business is good. 872 01:08:47.840 --> 01:08:50.840 I am planning to open one more shop in Kambam. 873 01:08:50.920 --> 01:08:53.440 So, the new shop will be named after my daughter. 874 01:08:53.480 --> 01:08:56.320 Is this a circus? Leave now. 875 01:08:56.400 --> 01:08:58.040 What are you doing here? 876 01:08:59.680 --> 01:09:01.480 We are here to taste the snacks. 877 01:09:01.520 --> 01:09:02.920 You better leave. 878 01:09:02.960 --> 01:09:05.080 I don't want to make a scene in front of everyone. 879 01:09:05.120 --> 01:09:05.880 Else, you are done for. 880 01:09:05.920 --> 01:09:07.280 What the hell can you do? 881 01:09:07.760 --> 01:09:09.280 Why are you beating him? 882 01:09:09.560 --> 01:09:11.360 Listen to his words 883 01:09:11.400 --> 01:09:13.080 Don't fight 884 01:09:13.560 --> 01:09:15.400 Let's talk 885 01:09:15.480 --> 01:09:17.840 We have a function at home, why are you causing trouble? 886 01:09:17.880 --> 01:09:18.400 Get out 887 01:09:18.440 --> 01:09:21.360 Munish has gone for police training. 888 01:09:21.400 --> 01:09:24.680 Once he is done he will come and marry her. 889 01:09:24.720 --> 01:09:25.960 Who are you to find a groom for my daughter? 890 01:09:26.000 --> 01:09:29.800 We didn't do anything. She was the one flirting with him. 891 01:09:29.880 --> 01:09:30.760 I'll thrash you. 892 01:09:30.800 --> 01:09:32.520 I can't stand him. Why would I smile at him? 893 01:09:32.560 --> 01:09:35.040 Don't pretend. We know what happened. 894 01:09:35.080 --> 01:09:37.760 He is pining for you not knowing you are a fraud. 895 01:09:37.800 --> 01:09:40.720 I don't care about his feelings. Don't think you can threaten me. 896 01:09:40.760 --> 01:09:41.920 Don't think you are a big shot. 897 01:09:41.960 --> 01:09:43.560 It doesn't matter if you don't love him. 898 01:09:43.600 --> 01:09:45.720 You led him on and now he is thinking only of you. 899 01:09:45.760 --> 01:09:47.600 Let's see how you marry any other man. 900 01:09:47.640 --> 01:09:49.080 I will beat this... 901 01:09:53.480 --> 01:09:54.640 What's happening here? 902 01:10:06.440 --> 01:10:07.880 How are you? 903 01:10:08.040 --> 01:10:11.240 Why the hell did you go there and cause trouble? 904 01:10:11.280 --> 01:10:12.640 How can we stay quiet? 905 01:10:12.720 --> 01:10:14.360 We have to take charge when you aren't around. 906 01:10:14.440 --> 01:10:17.000 No point. She says she doesn't like me. 907 01:10:17.760 --> 01:10:20.320 She can't say different things at different times. 908 01:10:20.400 --> 01:10:24.680 When you like her, how can we allow her to get married to someone else? 909 01:10:24.760 --> 01:10:25.760 Allow her. 910 01:10:25.960 --> 01:10:28.440 She doesn't like me. I can't force her to marry me. 911 01:10:29.080 --> 01:10:31.400 We have to come to terms with it and move on. 912 01:10:31.480 --> 01:10:32.520 No, buddy... 913 01:10:32.560 --> 01:10:34.040 Shut up and hang up. 914 01:10:34.080 --> 01:10:36.280 All of you are having fun at my expense. 915 01:10:36.320 --> 01:10:37.440 You will be fine 916 01:10:37.480 --> 01:10:38.600 Idiots. 917 01:10:44.320 --> 01:10:45.840 What did he say? 918 01:10:45.960 --> 01:10:47.320 He wants to talk to you. 919 01:10:49.000 --> 01:10:50.280 Hello! 920 01:10:51.720 --> 01:10:52.840 Buddy 921 01:11:10.640 --> 01:11:11.920 What Malar? 922 01:11:13.800 --> 01:11:17.000 Don't think about it, Malar. I am waiting to thrash them. 923 01:11:18.000 --> 01:11:20.000 I want to kill your brother... 924 01:11:22.840 --> 01:11:25.600 He spoilt a girl's life. He will suffer. 925 01:11:26.840 --> 01:11:27.920 I am to blame. 926 01:11:28.240 --> 01:11:32.200 I am responsible for my misery. 927 01:11:32.240 --> 01:11:34.920 Why don't you marry Munish? 928 01:11:38.200 --> 01:11:41.160 He is far better than the groom who came to see you. 929 01:11:41.560 --> 01:11:42.400 Shut up. 930 01:11:42.440 --> 01:11:45.640 I will crush your head with the grinding stone. 931 01:11:45.720 --> 01:11:47.440 Stop yelling. 932 01:11:47.520 --> 01:11:49.000 He is not a bad person. 933 01:11:49.120 --> 01:11:51.000 He joined police training just to marry you. 934 01:11:51.080 --> 01:11:53.280 All he wanted was a good life with you. 935 01:11:53.440 --> 01:11:55.920 He likes you. How can that be a fault? 936 01:11:56.080 --> 01:11:58.440 What else do you expect from your man? 937 01:12:01.160 --> 01:12:03.440 If you marry that sweet shop fellow,... 938 01:12:03.480 --> 01:12:05.960 you will spend your life making sweets in his kitchen. 939 01:12:06.240 --> 01:12:07.640 You are talking too much 940 01:12:08.440 --> 01:12:09.880 My brother is a policeman. 941 01:12:09.920 --> 01:12:12.080 You must be lucky to be a policeman's wife. 942 01:12:13.360 --> 01:12:17.120 Look at your life today. And you want to complain? 943 01:12:20.280 --> 01:12:22.360 Don't look at me like that. 944 01:12:22.640 --> 01:12:26.720 A clever woman won't let go of a man who is yearning for her 945 01:12:26.960 --> 01:12:28.520 You are whining instead. 946 01:12:28.560 --> 01:12:29.400 Go 947 01:13:07.920 --> 01:13:12.880 "I've never felt this way." 948 01:13:13.560 --> 01:13:18.720 "What am I going to do?" 949 01:13:19.120 --> 01:13:24.280 "Why am I so lost today?" 950 01:13:24.760 --> 01:13:29.560 "I am not imagining this feeling." 951 01:13:29.640 --> 01:13:35.360 "There's no one I can blame. No other reason I can claim." 952 01:13:35.440 --> 01:13:39.520 "Come to me, dearest." 953 01:13:39.600 --> 01:13:51.240 "I hated you with all my heart. But I admire you now, that's a new start." 954 01:14:04.280 --> 01:14:05.360 Brother 955 01:14:05.400 --> 01:14:06.600 What are you doing here? 956 01:14:06.680 --> 01:14:07.680 Why? 957 01:14:07.720 --> 01:14:09.480 Girls are not supposed to be here. 958 01:14:09.520 --> 01:14:11.880 Evil spirits might possess you. 959 01:14:14.480 --> 01:14:15.520 I am already possessed. 960 01:14:15.560 --> 01:14:16.640 What? 961 01:14:23.040 --> 01:14:24.240 Veni, wait. 962 01:14:25.240 --> 01:14:27.520 - Do you have good news? - Yes. 963 01:14:27.800 --> 01:14:29.520 You are jobless. 964 01:14:30.240 --> 01:14:33.880 Can you get Munish's phone number from your brother? 965 01:14:34.080 --> 01:14:36.840 Your story is turning out to be like a movie. 966 01:14:37.040 --> 01:14:38.520 I don't know about that. 967 01:14:38.560 --> 01:14:41.840 I'll meet you first thing in the morning. Keep the number ready. 968 01:14:41.920 --> 01:14:43.240 Bye! Good night 969 01:14:52.280 --> 01:14:55.720 - Why are you here this late? - I can't wait any longer. 970 01:14:55.800 --> 01:14:58.560 My father is in a hurry to get me married to my niece. 971 01:14:58.640 --> 01:14:59.680 What am I to do? 972 01:14:59.720 --> 01:15:03.160 I will wait for you near the village well. Come there with your child. 973 01:15:03.280 --> 01:15:05.360 I've already arranged for a job at Tiruppur. 974 01:15:05.440 --> 01:15:08.240 If you don't come, I'll kill myself. 975 01:15:08.320 --> 01:15:10.160 Have you gone crazy? 976 01:15:11.000 --> 01:15:13.320 Leave before someone sees you. 977 01:15:13.800 --> 01:15:15.720 I'll wait for you. 978 01:15:15.840 --> 01:15:18.480 If you don't come I'll kill myself for sure. 979 01:15:46.440 --> 01:15:49.440 Why are all of you here at this hour? 980 01:15:51.880 --> 01:15:53.400 Is there a problem? 981 01:16:49.440 --> 01:16:53.360 We know you are not at fault. We trust you. 982 01:16:53.440 --> 01:16:56.680 You could have told us he was harassing you. 983 01:16:56.720 --> 01:16:59.000 Look where it's landed us today. 984 01:16:59.040 --> 01:17:01.440 Stop crying. Go inside and get some sleep. 985 01:17:01.480 --> 01:17:03.360 We'll sort this out. 986 01:17:03.400 --> 01:17:05.160 Your child is crying. Take care of him. 987 01:17:13.000 --> 01:17:14.760 Don't crowd here. You can leave. 988 01:17:15.440 --> 01:17:17.840 Let's act normal. 989 01:17:18.280 --> 01:17:21.240 Whatever happens, we'll deal with it. 990 01:17:24.560 --> 01:17:26.920 - Is he dead? - We've finished him. 991 01:17:57.640 --> 01:18:01.160 Looks like something was going on. That's why he asked her to elope with him. 992 01:18:03.680 --> 01:18:06.800 You are a disgrace... 993 01:18:06.840 --> 01:18:09.200 Please believe me. I did no wrong. 994 01:18:09.240 --> 01:18:13.680 I swear on my child. I didn't do anything. 995 01:18:13.720 --> 01:18:16.040 Don't raise your hand against a girl. 996 01:18:19.720 --> 01:18:24.720 I told you to raise the child yourself and to marry her off. 997 01:18:25.560 --> 01:18:26.840 But you didn't listen. 998 01:18:26.920 --> 01:18:29.240 So she found someone herself. 999 01:18:29.280 --> 01:18:31.600 What are you up to? 1000 01:18:31.640 --> 01:18:34.240 Why are you whispering to each other? 1001 01:18:35.000 --> 01:18:38.880 Who are you plotting against? 1002 01:18:52.840 --> 01:18:55.120 What a crap? I don't understand anything 1003 01:18:55.160 --> 01:18:57.760 We trust our children... 1004 01:18:57.800 --> 01:19:01.160 ...but, they seem more influenced by what's on TV and in Cinema. 1005 01:19:01.200 --> 01:19:04.200 She got scared thinking she would get caught and drank poison. 1006 01:19:15.880 --> 01:19:19.320 - Please save her. - What? 1007 01:19:23.840 --> 01:19:27.200 You dumb women, should I spell it out to you? 1008 01:19:27.880 --> 01:19:29.120 Let's go 1009 01:19:29.160 --> 01:19:31.080 You wretched girl! 1010 01:19:32.240 --> 01:19:33.800 Why did you do like this? 1011 01:19:34.720 --> 01:19:37.200 Lift her head and you hold leg 1012 01:19:40.840 --> 01:19:42.720 Why did you do like mad? 1013 01:21:06.080 --> 01:21:09.160 Why are you weeping so loudly? Do you want to get the police here? 1014 01:21:09.200 --> 01:21:12.320 Enough of this. Let's hurry up and cremate her. 1015 01:21:16.280 --> 01:21:20.880 All of you ganged up and killed my daughter. 1016 01:21:25.040 --> 01:21:28.640 You've behaved like animals. 1017 01:21:29.440 --> 01:21:33.760 She was widowed. We should have helped rebuild her life. 1018 01:21:34.800 --> 01:21:39.040 When a child is out of a mother's womb, even the mother has to cut the cord. 1019 01:21:40.160 --> 01:21:43.880 How can taking her life save your honour and pride? 1020 01:21:44.600 --> 01:21:51.800 What about your pride when everyone talks about how she died? 1021 01:21:51.880 --> 01:21:54.280 Useless fellows. 1022 01:21:55.120 --> 01:21:59.440 You labeled human beings as big and small. 1023 01:21:59.480 --> 01:22:02.760 In the bargain, you killed a human being. 1024 01:22:05.120 --> 01:22:08.280 He was so young. What a waste of life. 1025 01:22:08.320 --> 01:22:10.520 We've not killed even one of their men to avenge this. 1026 01:22:10.560 --> 01:22:12.720 And we claim to have honour and pride. 1027 01:22:12.760 --> 01:22:15.880 - We have to shove it down the drain. - Watch your words. 1028 01:22:16.480 --> 01:22:17.840 Did I tell you not to hit back? 1029 01:22:18.520 --> 01:22:21.080 I don't want to lose more lives from our side. 1030 01:22:21.120 --> 01:22:23.080 We have to be smart in what we do. 1031 01:22:24.520 --> 01:22:28.400 Their men live in those eight houses near the coconut grove. 1032 01:22:28.440 --> 01:22:29.720 Attack those houses first. 1033 01:22:39.000 --> 01:22:40.960 They are heading this way to attack us. 1034 01:22:41.960 --> 01:22:44.440 Don't spare them. Hit back. 1035 01:22:56.720 --> 01:23:01.440 "Darling, I bid you farewell." 1036 01:23:01.480 --> 01:23:06.280 "Here, only caste reigns supreme." 1037 01:23:06.360 --> 01:23:16.880 "My precious, whatever we try, this beast, it refuses to change." 1038 01:23:16.920 --> 01:23:27.080 "No poison is as potent as their venomous act." 1039 01:23:27.120 --> 01:23:37.360 "In this horrible, pretentious world the heart has become selfish and small." 1040 01:23:37.400 --> 01:23:42.280 Sir, I am ex-serviceman Krishnan. 1041 01:23:42.360 --> 01:23:43.200 So what? 1042 01:23:43.840 --> 01:23:48.880 The villagers killed my niece. 1043 01:23:48.920 --> 01:23:50.880 - Which village are you from? - Ayyanarpatti. 1044 01:23:50.920 --> 01:23:53.240 Did the men from the rival village kill her? 1045 01:23:53.280 --> 01:23:54.520 No. 1046 01:23:54.560 --> 01:23:55.480 Then, who did it? 1047 01:23:55.560 --> 01:24:03.440 Her father, brother, her kith and kin. 1048 01:24:03.840 --> 01:24:10.960 They killed my child. 1049 01:24:13.680 --> 01:24:17.640 They got together and killed her. 1050 01:24:17.680 --> 01:24:22.400 I have all of you, my son, my family and this whole village. 1051 01:24:22.480 --> 01:24:25.080 I am being pampered. 1052 01:24:28.960 --> 01:24:34.120 "The whole town conspired and committed this traitorous crime." 1053 01:24:34.200 --> 01:24:38.360 "Will it just disappear?" 1054 01:24:38.920 --> 01:24:43.680 "And will truth and justice, in this... 1055 01:24:43.760 --> 01:24:48.000 "...treacherous land be buried forever?" 1056 01:24:50.440 --> 01:24:53.240 We have deployed 20 of our men... 1057 01:24:53.320 --> 01:24:54.840 ...but I don't think that will do. 1058 01:24:54.880 --> 01:24:57.440 Switch off electricity and disconnect telephone... 1059 01:24:57.480 --> 01:25:00.400 ...lines in both the villages immediately. 1060 01:25:00.440 --> 01:25:05.200 Don't let anyone from the neighbouring villages join them. 1061 01:25:05.280 --> 01:25:08.320 If need be, use the full battalion. 1062 01:25:13.200 --> 01:25:14.720 This is neither a mere fight... 1063 01:25:16.160 --> 01:25:17.240 ...nor a riot. 1064 01:25:18.840 --> 01:25:21.040 This is to drive home the message... 1065 01:25:21.080 --> 01:25:23.600 ...that we will always be the most powerful. 1066 01:25:24.200 --> 01:25:27.000 They think we will be at their feet forever. 1067 01:25:28.560 --> 01:25:33.280 We have to show them what we can do, how merciless we can be! 1068 01:25:33.480 --> 01:25:37.880 We neither fear the police nor those villagers. 1069 01:25:38.600 --> 01:25:41.520 We should be ready to handle everything. 1070 01:25:41.800 --> 01:25:43.520 Respected fellow policemen 1071 01:25:43.560 --> 01:25:47.880 You have successfully completed your police training. 1072 01:25:47.920 --> 01:25:49.960 You are now full-fledged policemen. 1073 01:25:50.000 --> 01:25:54.680 When in duty, don't be biased by caste, religion and status. 1074 01:25:54.720 --> 01:25:56.800 Instead, focus on duty, integrity and discipline. 1075 01:25:56.840 --> 01:26:01.880 I wish you good health and a successful career. 1076 01:26:39.160 --> 01:26:43.880 "Try marching on. Break the iron grilled doors." 1077 01:26:45.200 --> 01:26:49.880 "Fly high and see the sky. Dive till you go deep." 1078 01:27:05.840 --> 01:27:07.440 "Run and see the whole world." 1079 01:27:08.800 --> 01:27:10.760 "Live life without giving up." 1080 01:27:11.680 --> 01:27:13.960 "Look at the policeman's uniform." 1081 01:27:14.720 --> 01:27:17.320 "See him swing his lathi around." 1082 01:27:17.640 --> 01:27:20.640 "Look at the gun which explodes." 1083 01:27:20.720 --> 01:27:23.400 "Hear the sound of the exploding bullet." 1084 01:27:26.480 --> 01:27:29.240 "Look at the gun which explodes." 1085 01:27:29.280 --> 01:27:32.480 "Hear the sound of the exploding bullet." 1086 01:27:32.520 --> 01:27:35.400 "Look at the cop stand stiff with pride. His strength will show when he whacks you." 1087 01:27:35.480 --> 01:27:39.200 "I am tired of this stale gruel. That's enough. Get back to work." 1088 01:27:58.360 --> 01:28:02.160 If I take the bus, I will reach home in an hour. 1089 01:28:02.200 --> 01:28:04.760 I've never gone outside Chennai. 1090 01:28:04.800 --> 01:28:06.560 Why don't you come with me? 1091 01:28:06.600 --> 01:28:12.040 - This is the perfect season for toddy. - Can I join you? 1092 01:28:22.520 --> 01:28:24.080 A riot has broken out near Theni. 1093 01:28:24.640 --> 01:28:28.800 As elections are just round the corner, they don't have enough men in the Force. 1094 01:28:28.840 --> 01:28:31.800 Your leave period is being cancelled. 1095 01:28:31.840 --> 01:28:34.880 You can avail leave once you're done with your assignment. 1096 01:28:34.960 --> 01:28:36.520 Selvam will head this operation. 1097 01:28:37.000 --> 01:28:40.000 This is your first assignment. Don't panic. 1098 01:28:40.040 --> 01:28:41.280 Just follow Selvam's orders. 1099 01:28:42.280 --> 01:28:44.120 Remember what you learnt here. 1100 01:28:44.200 --> 01:28:45.240 Yes sir 1101 01:28:53.240 --> 01:28:55.680 - Isn't Theni close to your hometown? -Yes. 1102 01:29:02.160 --> 01:29:04.280 Police vehicles are coming. Hurry up. 1103 01:29:12.720 --> 01:29:14.600 Is this your hometown? 1104 01:29:18.880 --> 01:29:19.520 Yes. 1105 01:29:20.480 --> 01:29:22.320 Can we get toddy? 1106 01:30:04.840 --> 01:30:07.280 There are no men in this house. I live alone here. 1107 01:30:07.320 --> 01:30:10.240 You better leave or you will face the consequences. 1108 01:30:10.320 --> 01:30:11.880 I am Munish. Open the door. 1109 01:30:18.360 --> 01:30:21.440 You said there were no men in this house. Who is this? 1110 01:30:22.120 --> 01:30:26.400 We heard that the police were arresting all the men in the village. 1111 01:30:26.440 --> 01:30:28.040 I wanted to hide him from them. 1112 01:30:28.440 --> 01:30:30.440 Are you on leave? 1113 01:30:31.760 --> 01:30:33.680 No. I've been posted here. 1114 01:30:34.120 --> 01:30:35.960 What happened? 1115 01:30:36.400 --> 01:30:39.040 Ammasi's sister tried to elope with a boy from the other village. 1116 01:30:39.080 --> 01:30:40.280 They killed her. 1117 01:30:45.280 --> 01:30:48.400 Such a small village. Yet, you couldn't stay out of trouble? 1118 01:30:48.440 --> 01:30:51.720 You all will learn a lesson only if we file a complaint. 1119 01:30:51.760 --> 01:30:54.040 You will spend years fighting it in the Court. 1120 01:30:54.080 --> 01:30:55.320 Which is your hometown? 1121 01:30:55.360 --> 01:30:56.840 Which caste do you belong to? 1122 01:30:59.120 --> 01:31:02.640 I figured it out. Your face gave you away. 1123 01:31:02.720 --> 01:31:04.320 What do you mean? 1124 01:31:04.840 --> 01:31:06.680 Did the police patrol go to the other village? 1125 01:31:06.720 --> 01:31:08.400 Did you round them up for an inquiry? 1126 01:31:08.440 --> 01:31:10.840 Are you being partial to the men from your caste? 1127 01:31:10.880 --> 01:31:12.840 It's normal to feel that way. 1128 01:31:12.920 --> 01:31:19.200 That feeling will go only when we die. 1129 01:31:19.240 --> 01:31:23.080 I've come here as a policeman and I am a sincere one. 1130 01:31:23.280 --> 01:31:25.720 Those who rebelled against the police should surrender now... 1131 01:31:25.800 --> 01:31:27.040 ...you can't leave until then. 1132 01:31:27.080 --> 01:31:27.960 That is not right. 1133 01:31:29.120 --> 01:31:31.640 You can't hold my uncle alone responsible for this. 1134 01:31:31.680 --> 01:31:34.400 What about the rioters in the other village? 1135 01:31:34.440 --> 01:31:36.560 Let us arrest them too. 1136 01:31:36.960 --> 01:31:39.680 Or, release my relatives. 1137 01:31:40.720 --> 01:31:43.720 What did you say? 'Your village', 'your relatives'? 1138 01:31:44.320 --> 01:31:47.520 You know how they attacked us when we entered the village? 1139 01:31:47.560 --> 01:31:50.280 Change out of your police uniform and I'll tell you what I need to. 1140 01:31:50.320 --> 01:31:53.240 Did you think I would be polite to you if I was not in uniform. 1141 01:31:53.280 --> 01:31:55.120 I've defied you even at the training camp. 1142 01:31:55.160 --> 01:31:58.480 This is my home ground and these are my people. 1143 01:31:58.520 --> 01:32:00.040 Do you think I will stay quiet? 1144 01:32:00.560 --> 01:32:03.720 You are here for a peace-talk. You better stick to that. 1145 01:32:03.800 --> 01:32:06.040 Muni, this is not the time or place for your arrogance. 1146 01:32:06.120 --> 01:32:08.120 You will lose your job for this. 1147 01:32:08.160 --> 01:32:10.320 I don't mind losing my job. 1148 01:32:10.720 --> 01:32:13.280 If this job doesn't help them, I don't need it. 1149 01:32:14.320 --> 01:32:18.120 Don't try threatening us. We won't fall for that. 1150 01:32:18.160 --> 01:32:20.920 - Uncle, am I right? - Absolutely! 1151 01:32:21.680 --> 01:32:22.800 We'll leave now. 1152 01:32:23.320 --> 01:32:27.480 We will stay quiet as long as they don't start anything. 1153 01:32:27.520 --> 01:32:29.280 We have a life to lead. 1154 01:32:30.080 --> 01:32:30.960 See you 1155 01:32:35.320 --> 01:32:37.440 Those villagers won't trouble you anymore. 1156 01:32:37.520 --> 01:32:39.320 You stay out of trouble too. 1157 01:32:39.640 --> 01:32:43.040 But, what are you going to do about the murder? 1158 01:32:43.080 --> 01:32:45.240 We have to stop rioting first. 1159 01:32:45.320 --> 01:32:49.480 Later, file a complaint against the suspects and zero-in on the rioters. 1160 01:32:49.520 --> 01:32:50.800 This is what we have to do. 1161 01:32:50.840 --> 01:32:53.600 They will file complaints against us. Our boys will get arrested too. 1162 01:32:53.640 --> 01:32:59.120 We'll avenge our boy's death first. You can file a complaint after that. 1163 01:32:59.160 --> 01:33:02.120 That should be fine. 1164 01:33:02.160 --> 01:33:04.280 You can't drag this any further. 1165 01:33:04.760 --> 01:33:06.560 If the officials and politicians get involved, 1166 01:33:06.600 --> 01:33:08.200 your village will be finished. 1167 01:33:08.240 --> 01:33:09.320 Times have changed. 1168 01:33:09.360 --> 01:33:11.360 They will send forces and beat you all up. 1169 01:33:11.440 --> 01:33:14.280 Things are just looking up for your village. 1170 01:33:14.320 --> 01:33:15.480 I've warned you enough. 1171 01:33:15.560 --> 01:33:18.600 But if you don't want to listen, you have to face the consequences. 1172 01:33:36.160 --> 01:33:38.520 The police are coming. 1173 01:33:38.600 --> 01:33:40.160 Hurry up. 1174 01:33:55.600 --> 01:33:58.120 He is from Ayyanarpatti. Kill him. 1175 01:35:22.440 --> 01:35:26.040 Don't you know he is a big shot's son? 1176 01:35:26.080 --> 01:35:28.880 If we had killed him, it would have been a big win for us. 1177 01:35:30.840 --> 01:35:32.280 You ruined this chance. 1178 01:35:35.960 --> 01:35:36.960 Why did you like this? 1179 01:35:39.080 --> 01:35:40.080 What dude? 1180 01:35:46.320 --> 01:35:50.800 What if your sister had eloped with a man from the lower caste? 1181 01:35:53.240 --> 01:35:55.120 Won't you trust your sister? 1182 01:35:55.160 --> 01:35:57.200 Don't use your authority on me. 1183 01:35:59.040 --> 01:36:02.520 I chipped in Rs 50,000 to make you a policeman. 1184 01:36:03.240 --> 01:36:05.920 Even if you are a policeman you still owe it to our caste. 1185 01:36:06.320 --> 01:36:11.320 If it is for my caste, I will even slit my mother's throat. 1186 01:36:11.360 --> 01:36:12.240 Get lost. 1187 01:36:27.640 --> 01:36:28.440 Uncle! 1188 01:36:45.720 --> 01:36:48.880 I bought this for you. 1189 01:36:48.960 --> 01:36:49.720 Go on, drink it. 1190 01:36:50.600 --> 01:36:55.080 I stopped drinking the day I lost my daughter. 1191 01:36:55.960 --> 01:37:00.080 If I didn't drink that day, I could have saved her. 1192 01:37:03.600 --> 01:37:09.520 Don't spare the men who started the riots, even if they are family. 1193 01:37:09.600 --> 01:37:12.400 Throw them behind bars. Let them realise their mistakes. 1194 01:37:12.440 --> 01:37:14.560 What is wrong with you? They are family. 1195 01:37:15.480 --> 01:37:17.080 They made a mistake. 1196 01:37:17.160 --> 01:37:20.840 But, I can't beat them up or arrest them. 1197 01:37:21.360 --> 01:37:24.640 You say that we belong to a warrior clan. 1198 01:37:25.160 --> 01:37:26.240 We know how to fight. 1199 01:37:26.960 --> 01:37:28.360 We know to toil for a living. 1200 01:37:29.120 --> 01:37:30.920 We know to die for our men. 1201 01:37:31.000 --> 01:37:31.920 This defines us. 1202 01:37:34.760 --> 01:37:37.040 Which age are you living in? 1203 01:37:38.120 --> 01:37:40.600 A farmer's son is now a government official. 1204 01:37:41.160 --> 01:37:43.560 An electrician's son is an engineer. 1205 01:37:43.640 --> 01:37:45.640 A carpenter's son is a minister. 1206 01:37:45.680 --> 01:37:48.320 But, we still dwell in the past. 1207 01:37:48.800 --> 01:37:50.480 Education should help us progress... 1208 01:37:50.560 --> 01:37:52.680 ...and contribute to the welfare of the country. 1209 01:37:52.760 --> 01:37:56.920 So what if you're educated. You can't let go of your caste. 1210 01:37:56.960 --> 01:37:58.840 To hell with caste! 1211 01:37:59.320 --> 01:38:05.040 Man has made progress but has not let go of caste or religion. 1212 01:38:06.200 --> 01:38:08.360 Education and work might have taken him... 1213 01:38:08.440 --> 01:38:10.120 ...abroad but he doesn't let go of caste. 1214 01:38:10.160 --> 01:38:12.080 Their posts on social media claim that their 1215 01:38:12.120 --> 01:38:14.920 caste is superior and is meant to rule. 1216 01:38:14.960 --> 01:38:19.040 The Whites ruled us for close to 200 years. Aren't they superior then? 1217 01:38:20.960 --> 01:38:26.840 We have to learn to respect each other. That is being civilised. 1218 01:38:28.200 --> 01:38:32.520 It doesn't make sense to dwell in the past. 1219 01:38:33.080 --> 01:38:35.480 You have to be wise. 1220 01:38:42.240 --> 01:38:44.120 Are you saying I should forget about caste? 1221 01:38:46.880 --> 01:38:50.720 You don't have to forget about it. 1222 01:38:50.960 --> 01:38:53.720 Identify yourself with your caste the way you... 1223 01:38:53.760 --> 01:38:56.400 ...identify yourself with your family or country. 1224 01:38:56.480 --> 01:38:59.520 But, don't put down other castes. No one has the right to do that. 1225 01:38:59.840 --> 01:39:03.320 We've tilled the same soil, shared the same... 1226 01:39:03.400 --> 01:39:06.480 ...river and harvested our crop together. 1227 01:39:07.400 --> 01:39:13.160 Ever since we started following power-hungry leaders, we've been ruined. 1228 01:39:14.080 --> 01:39:17.480 There is chaos in the village, people are killing each other. 1229 01:39:17.520 --> 01:39:20.240 Periasamy is responsible for this. And you claim he is a leader. 1230 01:39:21.320 --> 01:39:24.360 Let's gather our men, wipe them out right now. 1231 01:39:25.000 --> 01:39:27.960 They should never be able to oppose us. 1232 01:39:28.280 --> 01:39:29.680 He has to be killed. 1233 01:39:29.720 --> 01:39:32.600 Only the flames from his pyre can bring our village out of darkness. 1234 01:39:38.960 --> 01:39:40.920 We can't wait any longer. 1235 01:39:41.000 --> 01:39:44.480 The police might arrest us any moment. Let's strike before that. 1236 01:40:35.000 --> 01:40:35.800 Kill him. 1237 01:40:35.840 --> 01:40:37.440 Stop. 1238 01:40:38.360 --> 01:40:39.640 Uncle don't 1239 01:40:39.720 --> 01:40:40.840 Kill him 1240 01:41:12.160 --> 01:41:15.120 You stood up for your village and for your men. 1241 01:41:15.160 --> 01:41:17.760 The man who died was one of us. 1242 01:41:20.480 --> 01:41:23.520 He was your friend during the training days. 1243 01:41:24.200 --> 01:41:25.880 He was neither your caste nor mine. 1244 01:41:25.960 --> 01:41:28.480 He was killed in your village by one of your men. 1245 01:41:46.440 --> 01:41:48.040 Hey don't! Leave me 1246 01:41:48.080 --> 01:41:49.640 I will kill you 1247 01:42:42.400 --> 01:42:43.880 Go man 1248 01:42:44.560 --> 01:42:46.160 Listen to me Leave him 1249 01:42:46.200 --> 01:42:48.040 Leave him, sir 1250 01:42:53.120 --> 01:42:56.120 I am your uncle. Let me go. 1251 01:43:43.720 --> 01:43:44.680 What is it, son? 1252 01:43:49.040 --> 01:43:50.120 What da? 1253 01:43:55.080 --> 01:43:57.040 You sinner 1254 01:43:57.080 --> 01:43:59.200 He is killed his kith and kin 1255 01:44:02.440 --> 01:44:03.440 Take him in vehicle 1256 01:44:03.960 --> 01:44:05.280 Take him. 1257 01:44:32.560 --> 01:44:34.440 Uncle, Munis only did this 1258 01:44:34.480 --> 01:44:36.840 He has killed your son in law 1259 01:45:37.000 --> 01:45:38.200 What wrong did I do? 1260 01:45:41.160 --> 01:45:43.200 I realised my mistake tried to make amends. 1261 01:45:46.840 --> 01:45:48.640 Was I wrong in trying to stop the riot? 1262 01:45:49.480 --> 01:45:52.000 I didn't want people to kill themselves. Was I wrong? 1263 01:45:56.120 --> 01:45:57.840 Why does everyone hate me? 1264 01:46:09.520 --> 01:46:10.640 I am in love with you. 1265 01:46:20.320 --> 01:46:23.560 Is that a 'yes' or 'no'? 1266 01:46:23.600 --> 01:46:31.080 "My love, it is only you from now." 1267 01:46:32.240 --> 01:46:39.240 "You embraced me with your feathers." 1268 01:46:39.600 --> 01:46:40.760 Say anything 1269 01:46:40.840 --> 01:46:50.120 "My love, just for a glance from you" 1270 01:46:54.160 --> 01:46:58.080 "I was born again today." 1271 01:46:58.120 --> 01:47:02.040 "I've become a child on my mother's lap." 1272 01:47:11.680 --> 01:47:19.320 "Will you give yourself to me completely?" 1273 01:47:20.560 --> 01:47:27.840 "Will you be my first ray of hope?" 1274 01:47:29.040 --> 01:47:38.120 "I lean on your shoulder and live my life." 1275 01:47:42.520 --> 01:47:46.240 "I was born again today." 1276 01:47:46.280 --> 01:47:50.080 "I've become a child on my mother's lap." 1277 01:47:57.240 --> 01:47:59.000 - Where is Muni? - Inside the vehicle. 1278 01:48:01.680 --> 01:48:04.320 Everyone we arrested during the riots is out on bail. 1279 01:48:53.600 --> 01:48:57.560 Some wounds never heal. 1280 01:48:57.600 --> 01:49:01.520 They will have to come to the temple festival. 1281 01:49:02.000 --> 01:49:04.440 There are so many wounds that need to heal. 1282 01:49:04.480 --> 01:49:06.760 Which one should we attend to first? 1283 01:49:06.800 --> 01:49:07.960 Listen to all 1284 01:49:42.720 --> 01:49:45.120 Stop it. 1285 01:49:47.000 --> 01:49:48.280 This is our final decision. 1286 01:49:48.760 --> 01:49:50.560 The expenses will be taken care of. 1287 01:49:50.600 --> 01:49:52.960 Whoever has any dignity, go ahead and get them. 1288 01:49:53.400 --> 01:49:57.040 Tell her to serve me some more food. 1289 01:49:57.080 --> 01:50:00.600 I am not sure whether I'll live to eat this tomorrow. 1290 01:50:02.480 --> 01:50:04.120 It is time for the festival. 1291 01:50:04.680 --> 01:50:07.720 Here's a declaration saying we won't cause trouble. 1292 01:50:08.640 --> 01:50:10.080 You have to grant permission. 1293 01:50:10.120 --> 01:50:13.520 We will go by whatever you say. 1294 01:50:13.560 --> 01:50:16.800 Don't trust them. No side will forgive easily. 1295 01:50:16.840 --> 01:50:20.120 I am sure the men from my village are going to kill their headman. 1296 01:50:20.160 --> 01:50:22.080 They are putting up this act to make that happen. 1297 01:50:22.120 --> 01:50:23.200 Greetings, sir 1298 01:50:23.760 --> 01:50:26.120 There won't be any trouble from our end either. 1299 01:50:26.160 --> 01:50:28.720 We are also eager to take part in the festival. 1300 01:50:28.760 --> 01:50:31.080 We will give you an undertaking as well. 1301 01:50:31.160 --> 01:50:32.800 You were losing your temper all this while. 1302 01:50:32.840 --> 01:50:34.000 Let me do my bit. 1303 01:50:34.560 --> 01:50:37.360 Everyone thinks that a festival will help the villagers come together. 1304 01:50:37.440 --> 01:50:39.720 That's why they are granting them permission. 1305 01:51:05.800 --> 01:51:10.440 With the help and support of the police, we are going ahead with this grand event. 1306 01:51:20.200 --> 01:51:22.480 Move aside 1307 01:52:37.840 --> 01:52:39.640 Don't run I will punch your face 1308 01:55:00.120 --> 01:55:03.200 You can kill your enemy anytime. But, how do you deal with a traitor? 1309 01:55:03.240 --> 01:55:07.040 He was one of us. But he dragged us to prison. 1310 01:55:07.080 --> 01:55:08.960 What are we going to do about that? 1311 01:55:10.360 --> 01:55:12.640 We killed that girl because she betrayed us. 1312 01:55:13.120 --> 01:55:16.000 If we let him go her soul will haunt us saying... 1313 01:55:16.040 --> 01:55:18.840 ...you killed me because I am a woman. What about him now? 1314 01:55:20.120 --> 01:55:22.120 Any man with dignity left in him, kill him. 1315 01:55:49.880 --> 01:55:54.880 'Only when a leader is righteous, will his people do the right thing.' 1316 01:55:54.960 --> 01:55:58.400 'There is chaos in the village, people are killing each other.' 1317 01:55:58.480 --> 01:56:01.000 'Periasamy is responsible for this.' 1318 01:56:01.200 --> 01:56:02.520 'He has to be killed.' 1319 01:56:02.560 --> 01:56:05.520 'Only flames from his pyre can bring our village out of darkness.'