����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/5c360858d9eb6-1547044952.vtt
WEBVTT

1
00:00:27.400 --> 00:00:31.200
All incidents and characters in this film
are fictitious, bear no resemblance

2
00:01:53.960 --> 00:01:55.400
'The Headlines.'

3
00:01:55.720 --> 00:01:57.960
'In a scuffle that
happened between two-'

4
00:01:58.000 --> 00:02:00.040
'communities in Upukottai,
Tirunelveli district...'

5
00:02:00.080 --> 00:02:03.680
'...one group attempted to
take down the statue'

6
00:02:03.720 --> 00:02:06.720
'of a leader of the other community
and a riot broke out...'

7
00:02:06.760 --> 00:02:12.280
'The police lathi-charged and used
tear gas to control the riot but failed...'

8
00:02:12.320 --> 00:02:16.240
'Since the crowd is swelling,
the government has imposed'

9
00:02:16.280 --> 00:02:20.880
'Section 144 of CPC which
prohibits unlawful assembly.'

10
00:02:30.440 --> 00:02:31.520
Sit down.

11
00:02:42.400 --> 00:02:44.360
How are you?

12
00:02:45.400 --> 00:02:48.200
Two communities are rioting in Tirunelveli.

13
00:02:48.240 --> 00:02:53.120
I don't want it to spread here.
That's why I've called for you both.

14
00:02:53.160 --> 00:02:56.240
Your leaders from Theni
were here for a discussion.

15
00:02:56.280 --> 00:02:59.880
The two of you
have to give me an assurance.

16
00:03:00.600 --> 00:03:03.160
It is you I don't trust.

17
00:03:03.200 --> 00:03:06.800
My health is not good.
I am diabetic.

18
00:03:06.840 --> 00:03:09.800
I help at my uncle's farm
to earn a living.

19
00:03:09.840 --> 00:03:14.320
We have a good trade understanding.

20
00:03:14.360 --> 00:03:15.800
Life has been peaceful.

21
00:03:15.840 --> 00:03:19.880
Even if there is trouble, we ignore it.

22
00:03:20.040 --> 00:03:21.520
Times have changed.

23
00:03:21.560 --> 00:03:23.720
Our children have grown up
to be government officers.

24
00:03:23.760 --> 00:03:26.400
The youth are educated
and have moved on to better jobs.

25
00:03:26.440 --> 00:03:28.680
Everyone watches
only English channels now.

26
00:03:29.240 --> 00:03:31.440
We watch only sports channels.

27
00:03:33.280 --> 00:03:37.240
We've allowed them to come into our village
once a year to worship our deity.

28
00:03:37.280 --> 00:03:38.480
There has been no problem so far.

29
00:03:38.520 --> 00:03:41.360
We don't have time to pick a fight.

30
00:03:41.520 --> 00:03:46.000
But when our people are attacked,
we are pained.

31
00:03:49.360 --> 00:03:54.760
When we get news of our people being beaten
and stabbed, it is normal to get angry.

32
00:03:54.800 --> 00:03:57.640
You may wonder
from where they got the guts.

33
00:03:57.680 --> 00:04:00.560
We have the guts to face anything.

34
00:04:00.600 --> 00:04:05.240
What the hell can you do?
Do what you can. I dare you.

35
00:04:31.800 --> 00:04:34.880
'Soldier'

36
00:05:10.920 --> 00:05:15.240
It is fine to go to Ayyanarpatti
to make an offering to God.

37
00:05:15.280 --> 00:05:20.040
But ask everyone
to behave themselves.

38
00:05:20.760 --> 00:05:22.160
What can they do?

39
00:05:22.240 --> 00:05:23.680
Ask your son to shut up.

40
00:05:23.720 --> 00:05:25.520
Don't worry.
I'll handle it.

41
00:05:27.800 --> 00:05:30.720
I plan to get married to a girl from there.
What do you say?

42
00:05:30.760 --> 00:05:32.160
Get lost, scoundrel!

43
00:05:32.800 --> 00:05:34.960
Hello, mike testing...

44
00:05:35.000 --> 00:05:38.040
1,2,3...3,2,1
Hello

45
00:05:48.360 --> 00:05:56.240
'A song from the 80's.'

46
00:06:14.600 --> 00:06:17.280
The 'Pasumpon' group will win.

47
00:06:17.320 --> 00:06:19.240
'Thenpandi singam' group will win.
I place a bet of Rs 1,000.

48
00:06:19.280 --> 00:06:21.160
I bet on the 'Thennavan' group.

49
00:06:21.200 --> 00:06:22.240
Mine is on the 'Navarasa nayagan' group.

50
00:06:22.280 --> 00:06:23.560
I bet on the 'Irumbu veeran' group.

51
00:06:23.600 --> 00:06:24.480
A bet on the 'Anjanenjan' group.

52
00:06:24.520 --> 00:06:26.480
On the 'Chinnamanur ayyapan' group.

53
00:06:26.800 --> 00:06:28.720
Listen carefully.

54
00:06:28.760 --> 00:06:32.480
After the rituals, the women will start
splashing turmeric water on everyone.

55
00:06:32.760 --> 00:06:35.680
The rule is you cannot get wet.

56
00:06:36.840 --> 00:06:40.160
The man who carries
the deity into the temple,

57
00:06:40.200 --> 00:06:42.200
without getting
wet, wins Rs 5,000.

58
00:06:42.240 --> 00:06:43.200
We agree.

59
00:06:43.240 --> 00:06:46.640
The one who placed the bet on the winner
will get another Rs 5,000.

60
00:06:46.680 --> 00:06:50.360
A few did not play by the rules last time.

61
00:06:50.400 --> 00:06:56.560
You dare not play foul.
You can't win by harming others.

62
00:06:56.600 --> 00:07:02.200
If you do, I will shoot you.

63
00:07:03.160 --> 00:07:05.920
Munish of 'Pasumpon' group
has been winning all along.

64
00:07:05.960 --> 00:07:08.840
I am going to beat him this time
and win the bet.

65
00:07:24.520 --> 00:07:26.560
Show me the money, honey.

66
00:07:33.760 --> 00:07:36.200
What are you doing with the dancers?

67
00:07:36.320 --> 00:07:39.800
I've bet all my money on you
and you are fooling around.

68
00:07:40.160 --> 00:07:44.600
Don't let the women splash water on you.

69
00:07:46.600 --> 00:07:47.760
What is it?

70
00:07:48.000 --> 00:07:51.400
If you give me money
I can cook you meat or it's just gruel.

71
00:07:51.440 --> 00:07:55.520
I have loads of money with me.

72
00:07:55.560 --> 00:07:59.520
The winners will have a feast today.

73
00:07:59.680 --> 00:08:01.800
- Where is Munish?
- Don't know where he is.

74
00:08:01.840 --> 00:08:07.480
"He is a raging Bull.
He charges with sharpened horns."

75
00:08:07.520 --> 00:08:13.760
"He comes to play a game
he has never played before."

76
00:08:14.520 --> 00:08:16.960
"We are rough, we are tough."

77
00:08:17.000 --> 00:08:20.160
"The whole world will tell you
that this is our playground."

78
00:08:20.200 --> 00:08:23.000
"The touch is hot.
It can burn like hell."

79
00:08:23.040 --> 00:08:26.280
"The wildfire will rage
across towns and villages."

80
00:08:41.600 --> 00:08:42.480
Take it

81
00:08:54.120 --> 00:08:58.120
"Even the land we come from
has its own history."

82
00:08:58.200 --> 00:09:02.720
"Don't mess with us."

83
00:09:03.120 --> 00:09:05.960
"Valour is in our blood."

84
00:09:06.000 --> 00:09:09.160
"Pride and dignity is our life."

85
00:09:09.200 --> 00:09:11.840
"We are capable of unconditional love."

86
00:09:11.880 --> 00:09:15.360
"But test us and face sure death."

87
00:09:23.560 --> 00:09:24.840
Leave me

88
00:09:26.240 --> 00:09:29.160
"We are fighters.
We are brave hearted."

89
00:09:29.200 --> 00:09:33.000
"Like lions and tigers,
we assess our prey and then charge!"

90
00:09:35.840 --> 00:09:38.800
"We dance with vigour.
We have a temper."

91
00:09:38.840 --> 00:09:43.080
"We pay heed to none."

92
00:10:38.040 --> 00:10:39.560
Look at the fun they are having.

93
00:10:39.600 --> 00:10:43.560
A drink will help us get back at them.

94
00:10:43.600 --> 00:10:45.440
Stop annoying me.

95
00:10:45.480 --> 00:10:46.880
We have no money.

96
00:10:46.920 --> 00:10:50.560
I am fine losing to Thoongan.
But we lost because of his sister.

97
00:10:50.920 --> 00:10:54.440
We lost the money because of her.
We missed all the fun too.

98
00:10:54.720 --> 00:10:59.680
I am going to
teach that shortly a lesson one day.

99
00:11:00.000 --> 00:11:01.400
Her brother Thoongan is better.

100
00:11:01.440 --> 00:11:04.880
You should have seen her
pick a fight the other day.

101
00:11:04.920 --> 00:11:06.600
She would have kicked him to death.

102
00:11:07.720 --> 00:11:10.520
Your father and Veni
are coming this way.

103
00:11:10.560 --> 00:11:12.560
Your sister is coming too.

104
00:11:14.760 --> 00:11:17.760
Veni seems to be looking for you, uncle.

105
00:11:18.400 --> 00:11:23.640
Who cares?
I was fast asleep.

106
00:11:26.960 --> 00:11:32.080
I promised her money
to cook a feast.

107
00:11:32.120 --> 00:11:35.800
This is the first time
I've ever lost a bet.

108
00:11:37.600 --> 00:11:40.320
Is that dancer Kanaka?

109
00:11:40.920 --> 00:11:44.640
I don't even have money
to give the dancers.

110
00:11:56.880 --> 00:11:59.920
Look at his pockets.
It is stuffed with money.

111
00:12:01.320 --> 00:12:04.720
Yes.
Let's go.

112
00:13:34.440 --> 00:13:36.360
Food is ready, father.

113
00:13:40.920 --> 00:13:42.160
Glutton!

114
00:13:44.280 --> 00:13:45.520
You are such a disgrace.

115
00:13:45.560 --> 00:13:48.120
The whole village is talking about
you flirting with the dancer.

116
00:13:48.440 --> 00:13:49.720
What is wrong with that?

117
00:13:49.920 --> 00:13:51.240
The dancer didn't mind.

118
00:13:51.280 --> 00:13:53.880
She didn't mind.
But, the whole village did.

119
00:13:53.920 --> 00:13:55.960
No one will give
their daughter to you.

120
00:13:56.240 --> 00:13:57.920
I don't want to
marry a girl from here.

121
00:14:01.280 --> 00:14:03.000
Join us for a meal.

122
00:14:03.120 --> 00:14:04.280
Feed this pig instead.

123
00:14:04.360 --> 00:14:05.360
Look at him eating.

124
00:14:05.480 --> 00:14:06.800
Why did you beat my brother?

125
00:14:07.880 --> 00:14:09.520
Walk away from here.

126
00:14:09.560 --> 00:14:12.840
I should have
hit you instead of your brother.

127
00:14:12.880 --> 00:14:14.520
Why don't you try?

128
00:14:15.760 --> 00:14:17.480
My brother is in pain.

129
00:14:17.520 --> 00:14:20.240
He beat up my brother
and stole from him.

130
00:14:20.280 --> 00:14:21.600
Get me some more meat.

131
00:14:22.800 --> 00:14:24.760
How are you, Malar?

132
00:14:24.800 --> 00:14:25.480
I am fine.

133
00:14:25.520 --> 00:14:27.480
Why don't you eat something?

134
00:14:27.720 --> 00:14:28.720
I've already eaten.

135
00:14:29.040 --> 00:14:31.680
Don't pretend.

136
00:14:31.720 --> 00:14:34.120
You added bleach to the water
and played foul.

137
00:14:34.160 --> 00:14:35.760
I lost Rs 5,000 because of you.

138
00:14:35.800 --> 00:14:37.440
I could recover some
from your brother.

139
00:14:37.480 --> 00:14:39.280
I need to get the rest from you.

140
00:14:39.320 --> 00:14:42.720
Is this the way you speak to a girl?
Idiot.

141
00:14:43.320 --> 00:14:45.760
Do I have to keep asking you
for more food?

142
00:14:45.800 --> 00:14:47.960
Why are you standing, Malar?

143
00:14:48.000 --> 00:14:49.360
Why are you supporting her?

144
00:14:49.520 --> 00:14:50.680
Are you trying to woo her?

145
00:14:50.720 --> 00:14:52.800
Scoundrel. Mind your words.

146
00:14:52.920 --> 00:14:54.560
Glutton.

147
00:14:55.840 --> 00:14:58.600
I should have
poured acid on your face.

148
00:14:58.640 --> 00:15:01.040
I'll set my dog on you.

149
00:15:01.400 --> 00:15:02.880
Why are you being so arrogant?

150
00:15:02.920 --> 00:15:05.080
The men will fight one day
and make up the next day.

151
00:15:05.120 --> 00:15:05.840
Why don't you eat?

152
00:15:05.880 --> 00:15:07.800
She doesn't deserve all this attention.

153
00:15:08.240 --> 00:15:10.280
Bring me more food.

154
00:15:13.720 --> 00:15:18.840
Get lost.
There is nothing left to eat.

155
00:15:25.880 --> 00:15:28.600
I was planning
to gift you gold for your wedding.

156
00:15:28.680 --> 00:15:30.080
Now, you deserve nothing.

157
00:15:30.120 --> 00:15:32.200
What will I do if you don't give her gold.

158
00:15:32.240 --> 00:15:35.280
How will I get her married?

159
00:15:35.320 --> 00:15:39.160
You are good-for-nothing.

160
00:15:47.960 --> 00:15:50.080
I heard someone asked for
your sister's hand in marriage?

161
00:15:50.120 --> 00:15:52.160
Where is the groom from?
-Aandipatti.

162
00:15:52.200 --> 00:15:53.360
What does he do?

163
00:15:53.400 --> 00:15:55.240
He's a policeman.

164
00:15:55.360 --> 00:15:57.360
Why don't you find a job for yourself?

165
00:15:57.400 --> 00:16:01.480
Your family has a good reputation
but you are the only wayward one.

166
00:16:01.760 --> 00:16:04.080
Why don't you do something
to earn a living?

167
00:16:04.240 --> 00:16:06.200
Get lost before I hit you.

168
00:16:06.240 --> 00:16:08.640
Useless fellow!
How dare you hit me?

169
00:16:20.160 --> 00:16:21.280
Stop it

170
00:16:23.560 --> 00:16:24.560
Drunkard.

171
00:16:24.600 --> 00:16:26.880
He is like his father

172
00:16:27.040 --> 00:16:29.680
Do I look like a fool to all of you?

173
00:16:29.880 --> 00:16:33.320
I've been taking care of her all along...

174
00:16:33.400 --> 00:16:36.400
...but you guys stole her gold
just to make some easy money.

175
00:16:36.440 --> 00:16:41.400
They've stolen everything my husband bought
me with his hard-earned money.

176
00:16:41.440 --> 00:16:46.880
I am sure it's one of your relatives
who has stolen it.

177
00:16:46.960 --> 00:16:52.520
I need to know who he is
and who helped him do this...

178
00:16:52.600 --> 00:16:56.120
...or you will face the consequences.

179
00:16:56.200 --> 00:17:00.640
Brother, we have other programs.
Why have you made us wait?

180
00:17:00.720 --> 00:17:01.960
It has gone

181
00:17:02.000 --> 00:17:07.120
When I gave you money last night
you called me 'darling'...

182
00:17:07.200 --> 00:17:08.800
...but now
you say I am your 'brother'.

183
00:17:08.840 --> 00:17:11.160
You are a fraud.
You should be checked first.

184
00:17:11.240 --> 00:17:13.440
Darling, why is he so rude?

185
00:17:13.480 --> 00:17:16.080
He was always jealous, sweetie.

186
00:17:16.400 --> 00:17:19.400
But you are still calling him 'darling'!

187
00:17:21.080 --> 00:17:22.640
What happened?

188
00:17:23.160 --> 00:17:25.920
What will I do?

189
00:17:26.000 --> 00:17:30.480
Why is your grandmother so anxious?
Has she come of age?

190
00:17:34.160 --> 00:17:35.720
Don't irritate me.

191
00:17:35.840 --> 00:17:39.280
Someone stole her earrings
at knifepoint.

192
00:17:40.880 --> 00:17:45.760
I had my eyes on them for a long time.
But, someone stole it so easily.

193
00:17:45.800 --> 00:17:50.240
Complain to the police and
find my earrings somehow.

194
00:17:50.280 --> 00:17:55.360
If I don't get them back
I will die in three days.

195
00:17:55.400 --> 00:17:58.400
Like the policeman is your husband and
he will find it immediately.

196
00:17:58.440 --> 00:18:00.440
Get lost.

197
00:18:03.600 --> 00:18:11.080
Munish, take me to the police.
Or I will die in three days.

198
00:18:12.880 --> 00:18:16.560
Stop the auto.
We can't let the thief get away.

199
00:18:16.600 --> 00:18:19.800
We can't let the old woman die.
Let's take her to the police station.

200
00:18:20.960 --> 00:18:24.320
She can walk.
He is carrying her like she is dead.

201
00:18:24.360 --> 00:18:27.480
Hey, her stick
stop

202
00:18:27.520 --> 00:18:28.840
Listen to me

203
00:18:28.880 --> 00:18:31.720
We won't come inside the police station

204
00:18:31.760 --> 00:18:34.960
No one in my family
has ever stepped into a police station.

205
00:18:35.320 --> 00:18:36.120
Sit

206
00:18:38.720 --> 00:18:40.240
- Sorry.
- Be careful.

207
00:18:41.040 --> 00:18:46.400
When you come to the police station
they force you to mingle with thieves.

208
00:18:46.440 --> 00:18:48.080
- Who are you calling a thief?
- You.

209
00:18:48.120 --> 00:18:49.800
We are here to file a complaint.

210
00:18:49.840 --> 00:18:51.680
What is it?

211
00:18:51.720 --> 00:18:56.280
Someone stole
my earrings, nose-stud and rings.

212
00:18:56.320 --> 00:18:58.080
Nose-stud and rings?

213
00:18:59.040 --> 00:19:05.280
Come here.
I have some work for you.

214
00:19:05.600 --> 00:19:14.680
Don't get fooled.
They are just acting busy in front of us.

215
00:19:16.120 --> 00:19:19.040
You are so well-informed.
Who are you?

216
00:19:19.080 --> 00:19:23.920
I am the cursed man
who runs a bar near Chinnamanur.

217
00:19:24.080 --> 00:19:28.600
I have to bribe them every month
and supply free booze.

218
00:19:28.640 --> 00:19:32.320
Despite all that I do for them
they file unreasonable charges on me...

219
00:19:32.360 --> 00:19:35.440
...and have me seated with
crooks like you.

220
00:19:35.480 --> 00:19:38.200
Do the police get free booze?
-Of course!

221
00:19:38.280 --> 00:19:40.760
Not just booze,
you have to give starters free.

222
00:19:40.800 --> 00:19:43.120
Because they had a problem
with my fried fish last week...

223
00:19:43.160 --> 00:19:47.440
...they fried me alive
with their long lathis.

224
00:19:47.480 --> 00:19:48.600
Good morning, sir

225
00:19:49.680 --> 00:19:51.920
Have you sent someone
to the officer's house?

226
00:19:51.960 --> 00:19:53.360
That's the Inspector.

227
00:19:53.480 --> 00:19:57.880
He'll put up a performance
to get more money from us.

228
00:19:57.920 --> 00:19:58.960
I am going to Madurai

229
00:19:59.000 --> 00:20:01.200
If he calls, tell him that
I will not come today

230
00:20:01.240 --> 00:20:04.160
They tortured me
for attending their functions

231
00:20:04.560 --> 00:20:07.560
Did you send the accused
to Palayamkottai court?

232
00:20:17.000 --> 00:20:19.000
What happened to the other case?

233
00:20:21.800 --> 00:20:23.920
Have MLA started to come?

234
00:20:25.160 --> 00:20:26.240
Yes sir

235
00:20:29.040 --> 00:20:33.400
You never listen.
You sell booze even after closing hours.

236
00:20:33.480 --> 00:20:37.200
You are greedy.
-Not as much as you are.

237
00:20:37.240 --> 00:20:42.640
It's festival time at the village
and the men want to be high.

238
00:20:42.680 --> 00:20:47.000
So I just sold some extra booze
but you are treating me like a criminal.

239
00:20:48.600 --> 00:20:50.920
Why have you offered a seat
to a criminal?

240
00:20:50.960 --> 00:20:54.200
Did you hear that?
You look like a criminal.

241
00:20:54.320 --> 00:20:57.360
I am not a criminal.
We are here to file a complaint.

242
00:20:57.400 --> 00:21:02.080
Someone stole all my jewellery.

243
00:21:08.040 --> 00:21:11.280
You better give her jewellery back
or I'll beat you up.

244
00:21:11.320 --> 00:21:13.600
They've branded you a criminal.

245
00:21:14.800 --> 00:21:19.960
Sir, you don't know
who you are messing with.

246
00:21:20.560 --> 00:21:22.200
Do you think you are a thug?

247
00:21:22.360 --> 00:21:23.720
I am not a thug.

248
00:21:23.840 --> 00:21:26.080
The Sub-inspector at Palani
is my brother-in-law.

249
00:21:29.840 --> 00:21:31.400
Are you related to Naatrayan?

250
00:21:31.440 --> 00:21:33.960
He is getting married to my sister.
They are engaged.

251
00:21:34.040 --> 00:21:37.120
He is a good officer.
I trained him in Chennai.

252
00:21:37.160 --> 00:21:40.040
His lucky stars got him a job in Palani.

253
00:21:40.080 --> 00:21:41.640
He earns a lot.

254
00:21:41.840 --> 00:21:43.280
As if you don't earn enough.

255
00:21:43.360 --> 00:21:45.880
You are getting richer
but you've brought us to the streets.

256
00:21:45.920 --> 00:21:47.960
Does he make a lot?

257
00:21:49.320 --> 00:21:51.840
Join us and you'll know.

258
00:21:51.880 --> 00:21:56.760
It commands
respect, power and money.

259
00:21:58.160 --> 00:22:03.800
Money is not important.
Our duty towards people is our priority.

260
00:22:04.440 --> 00:22:08.480
I'd rather die
than listen to all his lies.

261
00:22:09.160 --> 00:22:13.520
I am getting goose bumps
listening to you.

262
00:22:14.080 --> 00:22:14.760
Then?

263
00:22:14.800 --> 00:22:20.440
I am just leaving to get you coffee
and juice for the other policemen.

264
00:22:20.800 --> 00:22:22.000
What's the problem?

265
00:22:22.160 --> 00:22:29.200
Someone stole
my earrings, nose-stud, rings and chain.

266
00:22:29.920 --> 00:22:32.280
Your chain?
What a crook!

267
00:22:32.320 --> 00:22:37.080
What did you say?
-My thick gold chain.

268
00:22:37.920 --> 00:22:40.760
Bring the jewellery
we recovered from that thief from Andhra.

269
00:22:40.800 --> 00:22:41.760
I will bring it, sir

270
00:22:43.560 --> 00:22:45.520
Is any of this yours?

271
00:22:45.560 --> 00:22:46.480
Yes sir

272
00:22:46.680 --> 00:22:50.200
This is my jewellery.

273
00:22:50.240 --> 00:22:51.560
- Hey
- Shut up

274
00:22:51.600 --> 00:22:53.000
That earrings only belongs to her

275
00:22:53.040 --> 00:22:54.720
Remaining jewels I stole from Andhra

276
00:22:54.760 --> 00:22:56.720
I don't understand
the language he speaks.

277
00:22:57.440 --> 00:22:58.520
This is my chain

278
00:23:00.800 --> 00:23:04.120
Your grandfather
stole only from the villagers.

279
00:23:04.280 --> 00:23:07.520
But your grandmother
managed to steal from the police.

280
00:23:13.640 --> 00:23:17.000
I've decided to join the police.

281
00:23:17.040 --> 00:23:17.880
What?

282
00:23:17.960 --> 00:23:21.720
If I go on like this
no one will respect me.

283
00:23:21.760 --> 00:23:24.240
That's why I want to join the police.

284
00:23:24.320 --> 00:23:26.600
But you studied at a polytechnic college.

285
00:23:26.640 --> 00:23:29.480
I don't want to become
a mechanic working with oil and grease.

286
00:23:29.640 --> 00:23:33.280
If you become a policeman,
you get everything free.

287
00:23:33.320 --> 00:23:38.240
Clothes, shoes...
You'll even get gold, money, and respect.

288
00:23:38.280 --> 00:23:39.840
People will want to get their daughter
married to you.

289
00:23:39.880 --> 00:23:42.560
You'll also get to quench your thirst.

290
00:23:42.800 --> 00:23:45.280
Dude, booze is free?

291
00:23:46.000 --> 00:23:47.040
Really!

292
00:23:47.720 --> 00:23:49.000
It's a great life.

293
00:23:49.080 --> 00:23:53.840
If my brother-in-law had not been
a policeman, who will marry him?

294
00:23:53.960 --> 00:23:57.560
A policeman's job
will suit us folks the best.

295
00:23:57.760 --> 00:23:58.800
Yes

296
00:24:01.240 --> 00:24:03.320
What the hell are you doing?

297
00:24:03.720 --> 00:24:09.560
Be careful.
My friend will be a policeman soon.

298
00:24:09.640 --> 00:24:11.400
You sleep, my dear

299
00:24:13.240 --> 00:24:15.320
Are you sure the booze is free?

300
00:24:16.280 --> 00:24:21.080
I am very excited.
I'll surely make you a policeman.

301
00:24:21.160 --> 00:24:24.760
I swear on my grandmother.
I'll throw a party right now.

302
00:24:27.720 --> 00:24:29.720
Be careful.
She could die.

303
00:24:31.080 --> 00:24:33.480
No, we will be arrested on murder case

304
00:24:33.520 --> 00:24:35.840
He has taken the chain.
Run.

305
00:24:38.840 --> 00:24:40.720
- Hey, run
- Hey

306
00:24:40.960 --> 00:24:44.800
Give it back to me
or I'll die in three days.

307
00:24:46.400 --> 00:24:48.840
They stole my chain

308
00:25:11.000 --> 00:25:12.040
Uncle!

309
00:25:14.200 --> 00:25:16.240
We don't get served
even a morsel of food.

310
00:25:16.400 --> 00:25:18.280
But this mass of rock
is being served a feast.

311
00:25:18.320 --> 00:25:20.760
I will smack you.

312
00:25:21.080 --> 00:25:22.280
This isn't a mass of rock.

313
00:25:22.320 --> 00:25:25.280
These are our forefathers.

314
00:25:25.720 --> 00:25:26.520
All these rocks?

315
00:25:26.560 --> 00:25:33.800
You know nothing
but to eat, drink, sleep and make merry.

316
00:25:33.840 --> 00:25:36.120
Have you ever read our History?
-No.

317
00:25:36.280 --> 00:25:38.920
These rocks are erected
in memory of those

318
00:25:38.960 --> 00:25:42.200
who fought for our
land, for our rights.

319
00:25:42.880 --> 00:25:47.040
We are not thieves.
We are guardians.

320
00:25:47.200 --> 00:25:49.360
Don't go on and on.

321
00:25:49.400 --> 00:25:51.240
I want to join the
police force as an officer.

322
00:25:51.280 --> 00:25:53.000
I believe we can make a lot of money.

323
00:25:53.080 --> 00:25:54.880
You want to become an officer?

324
00:25:55.360 --> 00:26:00.520
Do you know English?
-I can manage.

325
00:26:00.560 --> 00:26:02.400
Ok, recite the alphabet.

326
00:26:02.480 --> 00:26:04.440
Which one?
The lower case or the upper case?

327
00:26:05.280 --> 00:26:08.520
A wise man like me
has to deal with someone like you.

328
00:26:16.040 --> 00:26:17.800
I've been calling out your name.

329
00:26:17.840 --> 00:26:19.200
What do you want?

330
00:26:19.240 --> 00:26:21.800
Did your husband
buy you this new saree?

331
00:26:21.840 --> 00:26:26.000
No, my mother bought it.
-This colour suits you well.

332
00:26:26.040 --> 00:26:27.280
This is not important now

333
00:26:28.440 --> 00:26:33.440
Let us click a selfie.
-No way.

334
00:26:38.640 --> 00:26:40.560
Idli was a delicacy for us.

335
00:26:40.600 --> 00:26:42.760
I make it for you every day.
But you refuse to eat.

336
00:26:43.000 --> 00:26:47.120
Veni, get me a glass of water.

337
00:26:50.600 --> 00:26:52.720
Has school reopened?

338
00:26:54.320 --> 00:26:56.480
Aren't you Thangamuthu's son?
How is school?

339
00:26:56.560 --> 00:26:57.320
Yes

340
00:26:57.360 --> 00:26:58.800
Buy sweets for yourself.

341
00:26:58.840 --> 00:26:59.920
For me?

342
00:27:01.480 --> 00:27:02.800
For you...

343
00:27:02.840 --> 00:27:04.880
Do you want it?
Take it

344
00:27:04.920 --> 00:27:06.600
Don't buy unnecessary eatables

345
00:27:06.640 --> 00:27:07.480
Hey!

346
00:27:07.880 --> 00:27:08.880
Greetings, sir

347
00:27:08.920 --> 00:27:10.280
Why are you all so loud?

348
00:27:11.480 --> 00:27:15.400
Don't they know that they should tone
it down when they come here.

349
00:27:15.520 --> 00:27:18.440
Children, study well
and become government officers.

350
00:27:18.480 --> 00:27:20.200
Hurry up and go to school.

351
00:27:20.600 --> 00:27:21.440
Drink it

352
00:27:27.200 --> 00:27:30.000
Idiots! Shut up and go.

353
00:27:31.160 --> 00:27:32.960
Whom did you call idiots?

354
00:27:33.480 --> 00:27:35.400
I meant these fellows.

355
00:27:35.520 --> 00:27:37.040
I warned them but they don't listen.

356
00:27:37.080 --> 00:27:39.360
Watch your words
when you come into this village.

357
00:27:39.400 --> 00:27:42.200
We've been going by
all that we've agreed on.

358
00:27:42.280 --> 00:27:44.400
Don't push your luck.
I hope you understand.

359
00:27:44.520 --> 00:27:45.120
Go

360
00:27:45.200 --> 00:27:46.720
Finish the rituals quickly and leave.

361
00:27:46.760 --> 00:27:48.520
Hurry up.

362
00:28:08.720 --> 00:28:10.520
- Come with me.
- Leave me

363
00:28:10.600 --> 00:28:12.400
What is it?
I have to go to work.

364
00:28:12.440 --> 00:28:14.880
You can do that later.
Sit down.

365
00:28:16.920 --> 00:28:19.080
I want to
share some good news with you.

366
00:28:19.120 --> 00:28:20.080
What is it?

367
00:28:20.160 --> 00:28:22.400
Someone is coming
to ask for my hand in marriage.

368
00:28:22.440 --> 00:28:23.600
Your hand?

369
00:28:23.640 --> 00:28:26.200
Of course!
Style my hair for me.

370
00:28:26.240 --> 00:28:29.040
- That's why more crowd in your home
- Yes

371
00:28:29.080 --> 00:28:30.560
Who is the groom?

372
00:28:30.600 --> 00:28:34.000
He owns a grocery shop
in Chinnamanur.

373
00:28:35.480 --> 00:28:39.200
They have
a fridge filled with soft drinks.

374
00:28:41.320 --> 00:28:44.680
When are they coming?
-They might be here already. Hurry up.

375
00:28:44.760 --> 00:28:45.760
I have to be ready

376
00:28:45.800 --> 00:28:48.120
- Is this the bride?
- Yes

377
00:28:48.240 --> 00:28:52.280
She is fair-skinned.
She doesn't look like one of us.

378
00:28:52.320 --> 00:28:59.080
If you want a dark-skinned bride
there is a girl four houses away.

379
00:28:59.160 --> 00:29:01.440
- Shut up
- She is a loud-mouth.

380
00:29:01.480 --> 00:29:04.440
She's taken after her mother.

381
00:29:05.840 --> 00:29:11.760
If you talk this much
no one will marry you.

382
00:29:11.800 --> 00:29:13.680
Don't get me started.

383
00:29:13.720 --> 00:29:14.760
Leave me

384
00:29:14.800 --> 00:29:17.400
Why are you getting angry?
It is for your good.

385
00:29:17.440 --> 00:29:22.400
You should have practised
using your feminine charm on me.

386
00:29:22.480 --> 00:29:26.960
Don't act like a hero.
It doesn't suit you.

387
00:29:27.000 --> 00:29:27.800
Go

388
00:29:28.640 --> 00:29:30.080
Forget about me.

389
00:29:30.120 --> 00:29:37.280
Whatever you do,
you'll still look like a fair clown.

390
00:29:38.640 --> 00:29:41.560
The groom
is going to run for his life.

391
00:29:47.160 --> 00:29:48.920
Get back on the job.

392
00:29:54.160 --> 00:29:58.760
I don't think
uncle will get you a policeman's job.

393
00:29:58.800 --> 00:30:02.760
Uncle is influential.
He was in the military.

394
00:30:02.880 --> 00:30:04.920
I am sure he will get the job done.

395
00:30:05.240 --> 00:30:07.920
I doubt whether he was in the military.

396
00:30:07.960 --> 00:30:10.600
I think he was just selling snacks
by the wayside in Bihar.

397
00:30:11.720 --> 00:30:17.760
Spineless fellow, you are still a puppet
in your mother's hands.

398
00:30:17.800 --> 00:30:20.920
Go find someone
to suit your standards.

399
00:30:21.200 --> 00:30:22.880
What happened?

400
00:30:23.320 --> 00:30:27.680
That pompous pig
said he didn't like Malar.

401
00:30:28.800 --> 00:30:30.920
Stop laughing and make way.

402
00:30:30.960 --> 00:30:33.560
Get lost, jobless fellows.

403
00:30:33.600 --> 00:30:36.200
(Song from Aandavan Kattalai)

404
00:30:42.040 --> 00:30:47.480
He's a smart man.
He saw her true colours and ran away.

405
00:30:48.360 --> 00:30:50.520
Her brother is watching us.

406
00:30:52.480 --> 00:30:53.600
Let him watch.

407
00:30:54.640 --> 00:30:56.840
Even that loser didn't like her.

408
00:30:57.120 --> 00:30:59.600
How will they get her married?

409
00:31:00.080 --> 00:31:01.920
They will try and find some fool.

410
00:31:02.000 --> 00:31:04.280
I am trying to avoid a fight.

411
00:31:04.520 --> 00:31:07.760
Are you scared
that you will get beaten up again?

412
00:31:08.880 --> 00:31:12.440
Don't mock him.
He is still family.

413
00:31:12.680 --> 00:31:15.800
Listen carefully.

414
00:31:15.960 --> 00:31:20.440
You will never
find a groom for your sister.

415
00:31:20.520 --> 00:31:23.440
Instead find a bride for her.

416
00:31:24.080 --> 00:31:26.200
She is a man dressed in
a woman's attire.

417
00:31:26.240 --> 00:31:28.920
No fool would want to marry her.

418
00:32:14.160 --> 00:32:16.080
- Let us leave.
- What?

419
00:32:16.160 --> 00:32:19.440
Let him bring the sickle to fight us.

420
00:32:19.480 --> 00:32:21.560
He is no match for us.
Let us leave.

421
00:32:22.480 --> 00:32:25.760
You are talking too much.
We'll beat you up.

422
00:32:25.800 --> 00:32:27.120
Come, let's go

423
00:32:27.240 --> 00:32:28.760
He is not nothing

424
00:32:50.920 --> 00:32:53.520
She keeps eyeing me.

425
00:32:55.440 --> 00:32:57.360
She smiles suggestively.

426
00:33:00.040 --> 00:33:02.360
All of a sudden, she looks pretty.

427
00:33:02.480 --> 00:33:03.560
Then?

428
00:33:04.280 --> 00:33:08.840
Why is she looking at me?
Has she gone mad?

429
00:33:09.600 --> 00:33:12.040
As long as you don't go mad.

430
00:33:13.040 --> 00:33:15.280
Don't mess with me.

431
00:33:15.680 --> 00:33:19.600
Give me a cigarette.
-Settle your dues first.

432
00:33:19.640 --> 00:33:23.040
I am not going to run away.
Give it to me.

433
00:33:27.560 --> 00:33:29.440
Give me two coffee.

434
00:33:43.920 --> 00:33:48.680
Give me a cigarette.

435
00:34:00.120 --> 00:34:01.480
Don't smoke too many.

436
00:34:30.920 --> 00:34:34.920
"Oh, no! I am caught,
caught in her love."

437
00:34:34.960 --> 00:34:38.720
"I am distraught which you know not.
Is it all a dream? I am so lost."

438
00:34:38.760 --> 00:34:42.520
"You have spun me around,
set my heart ablaze."

439
00:34:42.600 --> 00:34:44.480
"You've pierced my eyes
with a knife."

440
00:34:44.520 --> 00:34:46.840
"I pinch myself,
but still confused, in strife."

441
00:34:56.040 --> 00:35:04.160
"Oh, no! I am caught."

442
00:35:23.840 --> 00:35:27.320
"You have seen me argue."

443
00:35:27.360 --> 00:35:31.640
"An upright wooden horse I am,
but now have buckled."

444
00:35:31.680 --> 00:35:35.120
"You have seen me shout."

445
00:35:35.200 --> 00:35:38.760
"But, now I act coy."

446
00:35:38.800 --> 00:35:42.440
"You are the crane.
I am your prey."

447
00:35:42.520 --> 00:35:45.400
"The touch is scorching hot.
In agony I scream away."

448
00:35:45.480 --> 00:35:49.840
"Without a care, into the shores of my life
why do you casually stray?"

449
00:35:51.080 --> 00:35:54.880
"Oh, no! You are caught.
You are caught in my love."

450
00:35:54.920 --> 00:35:56.680
"You hide the pain."

451
00:35:56.720 --> 00:35:58.800
"Is it all a dream?
I am so lost."

452
00:35:58.840 --> 00:36:00.640
"I have spun you around."

453
00:36:00.680 --> 00:36:02.560
"I have set your heart ablaze."

454
00:36:02.600 --> 00:36:04.520
"I have pierced your eyes
with a knife."

455
00:36:04.560 --> 00:36:07.160
"You pinch yourself,
but are still confused, it is strife."

456
00:36:14.600 --> 00:36:22.400
"A girl so full of life,
she stays in my heart."

457
00:36:22.440 --> 00:36:25.960
"In the forests where
the cotton trees...

458
00:36:26.000 --> 00:36:29.640
...have burst open, this fiery
beauty places a flame."

459
00:36:29.680 --> 00:36:31.480
"I am a beauty."

460
00:36:31.520 --> 00:36:33.440
"My smile is like fire."

461
00:36:33.480 --> 00:36:38.440
"Using my robe, I spin a web,
I cast a net, and the path falters."

462
00:36:41.720 --> 00:36:45.520
"I have neither strength,
nor a mind like yours."

463
00:36:45.560 --> 00:36:47.440
"She stole my heart."

464
00:36:47.520 --> 00:36:49.640
"I now wander around dreaming."

465
00:36:49.680 --> 00:36:51.520
"I even prayed to the Gods."

466
00:36:51.560 --> 00:36:53.360
"Several vows I have made."

467
00:36:53.400 --> 00:36:55.280
"I begged to be saved."

468
00:36:55.320 --> 00:36:58.160
"I have lost direction,
from my path I have strayed."

469
00:37:07.640 --> 00:37:14.000
"Little sparrow, where is your mate?"

470
00:37:14.640 --> 00:37:18.280
I miss company...

471
00:37:18.320 --> 00:37:20.080
I can't do anything about that.

472
00:37:20.200 --> 00:37:21.600
Uncle...uncle

473
00:37:23.120 --> 00:37:29.080
She was asking about
my days as Indira Gandhi's bodyguard.

474
00:37:29.400 --> 00:37:38.600
Indira Gandhi passed a bill in Parliament
for my appointment.

475
00:37:38.680 --> 00:37:41.400
I wanted to make our town famous.

476
00:37:41.600 --> 00:37:44.960
I had a colleague,
a bearded fellow.

477
00:37:45.040 --> 00:37:48.640
My instincts said don't trust him.
I warned them.

478
00:37:49.200 --> 00:37:53.680
I looked away for a second
and he used that moment to assassinate her.

479
00:37:54.560 --> 00:38:01.240
I chased him up to Mathura
and brought him back.

480
00:38:01.280 --> 00:38:02.720
The whole country
showered praises on me.

481
00:38:02.760 --> 00:38:04.120
It was in the newspapers.

482
00:38:04.160 --> 00:38:05.480
You are such a nuisance.

483
00:38:06.280 --> 00:38:09.720
There is a police selection drive
at Madurai.

484
00:38:10.560 --> 00:38:12.320
We have to send him for it.

485
00:38:17.080 --> 00:38:22.040
Everyone follows a strict regimen
to join the police force.

486
00:38:22.120 --> 00:38:24.840
All you've been doing
is lazing around.

487
00:38:24.920 --> 00:38:27.440
One round of running
and you will fall flat on your face.

488
00:38:27.480 --> 00:38:29.960
You are right.
So, help me.

489
00:38:31.520 --> 00:38:33.040
I need one lakh rupees to fix it.

490
00:38:33.080 --> 00:38:35.080
One lakh rupees?

491
00:38:38.280 --> 00:38:42.800
How fair is it to ask for money
when I need to go to the toilet!

492
00:38:42.840 --> 00:38:45.040
You are in a hurry and so am I.

493
00:38:45.080 --> 00:38:47.440
If you were in trouble,...

494
00:38:47.480 --> 00:38:51.600
I could have used the
union's funds to help you.

495
00:38:51.680 --> 00:38:54.760
But you are asking for money
to help you become a policeman.

496
00:38:54.880 --> 00:38:56.160
I can't help you.

497
00:38:57.200 --> 00:38:59.760
Do you want to leave
or shall I attend to the call of nature?

498
00:38:59.840 --> 00:39:00.960
I'll leave.

499
00:39:01.160 --> 00:39:03.240
Who has that kind of money?

500
00:39:03.280 --> 00:39:06.920
Don't think I have money because
I am wearing a gold chain.

501
00:39:07.000 --> 00:39:10.880
Because my in-laws are rich
I don't have to worry about my meal.

502
00:39:10.920 --> 00:39:12.120
Don't lie.

503
00:39:12.200 --> 00:39:16.000
I never lie.
I am such a good person.

504
00:39:16.040 --> 00:39:19.280
Even my fart doesn't stink.

505
00:39:19.320 --> 00:39:21.360
What are you saying?

506
00:39:21.400 --> 00:39:23.520
Don't you believe me?
I am on for a bet.

507
00:39:23.560 --> 00:39:24.840
I'll prove it to you.

508
00:39:26.240 --> 00:39:31.320
I can give you Rs 1,000
because you're my nephew.

509
00:39:31.360 --> 00:39:38.400
You will get nothing more from me.

510
00:39:38.440 --> 00:39:39.560
Go

511
00:39:42.520 --> 00:39:45.600
Someone please help me.

512
00:39:45.640 --> 00:39:46.520
Give it to him.

513
00:39:46.600 --> 00:39:48.840
When he starts earning,
he's going to spend it on me.

514
00:39:48.880 --> 00:39:52.000
As long as he isn't at your doorstep
asking for help.

515
00:39:52.040 --> 00:39:54.760
Who the hell will give you a job
in the police force?

516
00:39:55.160 --> 00:39:57.040
Actor 'Sivaji'Ganesan
has said that...

517
00:39:57.080 --> 00:39:59.400
...when Subash Chandra Bose
wanted to form an army...

518
00:39:59.440 --> 00:40:01.920
...our boys were the first
ones to join the force.

519
00:40:02.000 --> 00:40:03.520
This is just the police force.

520
00:40:03.560 --> 00:40:06.960
It's just one lakh rupees.
Who else will give it to me?

521
00:40:07.000 --> 00:40:09.680
How will I get her married
if I give it all to you?

522
00:40:09.760 --> 00:40:14.280
I know how much money you have.

523
00:40:14.480 --> 00:40:16.280
Just give me the money.

524
00:40:16.720 --> 00:40:18.040
What if I refuse?

525
00:40:18.120 --> 00:40:21.960
How long will it take for me
to rob all her jewellery?

526
00:40:35.920 --> 00:40:38.880
Here is Rs 50,000.
This is all I've got.

527
00:40:39.080 --> 00:40:41.680
Do whatever you want
for the rest of it.

528
00:40:46.480 --> 00:40:49.680
I have Rs 50,000.
Don't know what to do for the rest of it.

529
00:40:49.760 --> 00:40:51.040
I have an idea.

530
00:40:51.080 --> 00:40:52.280
What is it?

531
00:40:52.320 --> 00:40:56.960
Malar's family has installed
a new motor for their well.

532
00:40:57.040 --> 00:40:58.120
So what?

533
00:40:58.360 --> 00:41:00.480
Don't you understand?

534
00:41:00.920 --> 00:41:03.000
We can sell it for Rs 50,000.

535
00:41:07.680 --> 00:41:10.880
Idiot! How can I steal from
my bride's family?

536
00:41:12.680 --> 00:41:16.480
As if you will get married without dowry.
You will ask for it.

537
00:41:16.560 --> 00:41:18.480
Think of this as an advance.

538
00:41:19.200 --> 00:41:21.800
You can marry her
only if you become a policeman.

539
00:41:21.840 --> 00:41:25.320
Let us sell it for a higher price.
We have other expenses.

540
00:41:28.120 --> 00:41:29.760
I'll beat you
Move

541
00:41:42.040 --> 00:41:43.720
I enjoyed the action in the film.

542
00:41:44.240 --> 00:41:46.800
Hey, lunatic
I came for you

543
00:41:46.880 --> 00:41:49.160
It gave me a headache.
I didn't like it.

544
00:41:49.200 --> 00:41:50.680
Is it?

545
00:41:50.720 --> 00:41:53.560
I'll take you to a romantic film
next time.

546
00:41:53.680 --> 00:41:55.080
Bye!
Good night

547
00:41:55.240 --> 00:41:56.920
Shall I walk with you home?

548
00:41:56.960 --> 00:41:59.320
If you are scared, I'll walk with you.

549
00:41:59.360 --> 00:42:00.800
Why should I be scared?
This is our village.

550
00:42:00.840 --> 00:42:02.040
Okay, be careful

551
00:42:05.240 --> 00:42:09.760
Buddy, we have to sell the motor
for some extra amount

552
00:42:09.960 --> 00:42:11.880
Don't forget it

553
00:42:12.000 --> 00:42:13.360
Malar is going

554
00:42:13.520 --> 00:42:15.480
Let me tell Malar
that I am joining the police.

555
00:42:15.520 --> 00:42:16.440
You don't have to.

556
00:42:16.520 --> 00:42:18.080
She will get angry if I don't tell her.

557
00:42:18.160 --> 00:42:19.360
Why he is like this?

558
00:42:19.400 --> 00:42:20.960
Please, buddy

559
00:42:21.000 --> 00:42:21.720
Listen to me

560
00:42:21.760 --> 00:42:24.080
You sell the motor
and meet me at the bus station.

561
00:42:24.160 --> 00:42:25.360
I'll come with uncle.

562
00:42:25.400 --> 00:42:27.040
You don't understand
Get lost

563
00:42:27.080 --> 00:42:28.000
Go away

564
00:42:28.080 --> 00:42:29.440
Come

565
00:42:29.480 --> 00:42:31.280
Asking us to steal
and he is going to his lover

566
00:42:31.320 --> 00:42:32.400
Careful

567
00:42:35.080 --> 00:42:36.200
Malar!

568
00:42:44.720 --> 00:42:46.200
You keep looking at me.

569
00:42:47.040 --> 00:42:48.240
You smile.

570
00:42:49.600 --> 00:42:51.240
You are giving me hope.

571
00:42:55.080 --> 00:42:56.920
Can't you say 'yes'?

572
00:42:59.640 --> 00:43:00.960
Do you like me?

573
00:43:03.960 --> 00:43:05.960
Is it a 'yes' or is it a 'no'?

574
00:43:10.760 --> 00:43:12.640
Just say yes with a 'hmmm'.

575
00:44:25.880 --> 00:44:27.360
I am going to join the police.

576
00:44:28.320 --> 00:44:30.720
I'll come back only as a policeman.

577
00:44:31.520 --> 00:44:33.120
I came here to let you know.

578
00:44:35.560 --> 00:44:36.760
Why are you crying?

579
00:44:37.440 --> 00:44:38.760
Don't cry.

580
00:44:39.320 --> 00:44:40.720
I'll come back soon.

581
00:44:50.880 --> 00:44:51.920
Do you understand now?

582
00:44:51.960 --> 00:44:54.720
Stealing is easy
But it is difficult to make money

583
00:44:55.080 --> 00:44:57.120
Motor rate is Rs 85,000
But you sold Rs 55,000

584
00:44:57.440 --> 00:44:59.440
We got this money not easily

585
00:45:00.880 --> 00:45:02.240
Take the money.

586
00:45:03.240 --> 00:45:05.920
If I didn't have the money
uncle would have ditched me.

587
00:45:05.960 --> 00:45:08.000
Keep the balance for your expenses.

588
00:45:08.040 --> 00:45:09.440
Where is uncle?

589
00:45:17.280 --> 00:45:18.400
Your uncle?

590
00:45:18.440 --> 00:45:19.600
Nephew

591
00:45:23.600 --> 00:45:24.800
Okay

592
00:45:24.840 --> 00:45:27.760
Remember, you have to return
as a police officer to this village

593
00:45:29.720 --> 00:45:31.320
- Give it to them
- Okay, sir

594
00:45:31.360 --> 00:45:32.720
Stand, weigh is 65

595
00:45:32.760 --> 00:45:34.880
Take a breath

596
00:45:35.080 --> 00:45:36.000
Next

597
00:45:36.040 --> 00:45:37.120
Stand here

598
00:45:44.120 --> 00:45:46.400
You better return the motor
or I will cut you to pieces.

599
00:45:46.440 --> 00:45:48.520
- Are you sure?
- I know it is you.

600
00:46:46.600 --> 00:46:48.680
This isn't your house.
Get up and run.

601
00:46:50.160 --> 00:46:51.160
Why is he hitting me?

602
00:46:51.200 --> 00:46:53.160
What are you mumbling?
Get up.

603
00:47:04.280 --> 00:47:06.640
Don't stare.
Get lost.

604
00:47:12.680 --> 00:47:14.680
The toilet is that way.

605
00:47:14.720 --> 00:47:16.920
I haven't had my cup of tea.
I feel constipated.

606
00:47:16.960 --> 00:47:20.040
I think I will feel better
after we jog.

607
00:47:20.080 --> 00:47:21.000
They are hitting us.

608
00:47:21.040 --> 00:47:21.760
What did you expect?

609
00:47:21.800 --> 00:47:23.960
I was sleeping on my stomach.
They whacked my backside

610
00:47:24.000 --> 00:47:25.760
And I wasn't constipated after that.

611
00:47:50.240 --> 00:47:52.360
Right foot hiding
Sit down

612
00:47:53.600 --> 00:47:54.560
K.Murali

613
00:47:54.600 --> 00:47:55.920
Hurry up, Murali.

614
00:47:56.280 --> 00:47:57.200
Yes, sir

615
00:47:57.240 --> 00:47:59.120
- How many sets will we get?
- No idea.

616
00:47:59.160 --> 00:48:00.600
I think it is two.

617
00:48:01.480 --> 00:48:06.120
Pants, belt and boots.
I am finally a policeman.

618
00:48:06.880 --> 00:48:08.080
Munishwaran

619
00:48:38.480 --> 00:48:39.280
What is this?

620
00:48:39.320 --> 00:48:41.400
They are giving us shoes.
Hurry up.

621
00:48:41.600 --> 00:48:43.200
Shoes or slippers?

622
00:49:14.720 --> 00:49:15.480
I will...

623
00:49:15.560 --> 00:49:16.400
Stop

624
00:49:16.440 --> 00:49:17.680
Stop I say

625
00:49:24.840 --> 00:49:25.960
Do you like it?

626
00:49:26.000 --> 00:49:27.240
Eat more

627
00:49:33.280 --> 00:49:36.800
Munish must be eating
good food at the camp.

628
00:49:36.840 --> 00:49:37.480
Of course.

629
00:49:37.520 --> 00:49:40.840
A policeman should have
a strong physique.

630
00:49:47.440 --> 00:49:50.840
Won't they serve meat?

631
00:49:50.880 --> 00:49:54.800
That's served only for officers.
Just eat what you get.

632
00:50:07.040 --> 00:50:09.400
I am a big shot back home.

633
00:50:09.880 --> 00:50:12.680
But here they make me kneel.

634
00:50:13.160 --> 00:50:17.760
There was some trouble
at the movie theatre one day.

635
00:50:17.840 --> 00:50:20.680
We were just four of us

636
00:50:21.480 --> 00:50:24.200
But we took on 50 men
and made them run for their lives.

637
00:50:24.800 --> 00:50:29.760
But look how I am treated here.

638
00:50:29.800 --> 00:50:32.520
I too was a rowdy in my hometown.

639
00:50:32.760 --> 00:50:36.000
What are you doing?
Hold it properly.

640
00:50:57.680 --> 00:50:59.480
Damn this shoes

641
00:51:02.160 --> 00:51:03.960
No one ever beat me back home.

642
00:51:04.000 --> 00:51:06.520
Here everyone is hitting me
as they please.

643
00:51:06.640 --> 00:51:08.440
It's against the rules.

644
00:51:08.520 --> 00:51:11.280
But they keep hitting us
for every damn thing.

645
00:51:11.680 --> 00:51:14.960
Don't look for me in the morning.
I am going to run away from here.

646
00:51:15.000 --> 00:51:16.560
I won't be here tomorrow.

647
00:51:35.880 --> 00:51:38.280
Aren't you Muni?
What are you doing here?

648
00:51:38.480 --> 00:51:40.040
What's that bag you are carrying?

649
00:51:40.240 --> 00:51:41.680
Give me an answer.

650
00:52:33.000 --> 00:52:36.640
You look good only after a haircut.
Are you on vacation?

651
00:52:37.200 --> 00:52:38.560
Hold this.

652
00:52:39.080 --> 00:52:40.360
Where is my pillow?

653
00:52:40.440 --> 00:52:41.960
On the cot.

654
00:52:50.040 --> 00:52:51.160
Oh God!

655
00:53:23.280 --> 00:53:27.680
Remember the villagers caught us
after we sent him off for training?

656
00:53:27.720 --> 00:53:28.560
Yes.

657
00:53:28.640 --> 00:53:30.720
The whole village
was waiting for our arrival.

658
00:53:31.560 --> 00:53:35.280
When villagers beat us up
for stealing the motor

659
00:53:35.600 --> 00:53:37.400
Did we break down?

660
00:53:37.480 --> 00:53:39.200
No. We were as strong as a rock.

661
00:53:39.280 --> 00:53:42.240
We took it with the hope that he
would come back as a policeman...

662
00:53:42.320 --> 00:53:44.080
and bring us a bottle of booze.

663
00:53:44.440 --> 00:53:47.160
We don't matter to him anymore.

664
00:53:47.600 --> 00:53:50.440
I arrived at midnight.

665
00:53:50.480 --> 00:53:52.120
When have we ever slept early?

666
00:53:52.160 --> 00:53:54.680
If only you had met
me with some booze,...

667
00:53:54.720 --> 00:53:58.280
the villagers would have
had a sleepless night.

668
00:54:31.720 --> 00:54:34.560
Buddy, is this local
liquor or imported stuff?

669
00:54:41.960 --> 00:54:45.400
"Be it arrack or scotch..."

670
00:54:45.920 --> 00:54:49.640
"It feels the same after one shot."

671
00:54:49.760 --> 00:54:53.560
"With millet gruel and
yummy fish curry..."

672
00:54:53.600 --> 00:54:56.680
"It is so heavenly!"

673
00:54:56.760 --> 00:55:00.520
"My dad's booze and soda
make a great blend."

674
00:55:00.560 --> 00:55:04.600
"When we four party,
disco and dance will be the new trend."

675
00:55:04.640 --> 00:55:08.440
"Be it arrack or scotch..."

676
00:55:08.520 --> 00:55:12.120
"It feels the same after one shot."

677
00:55:12.200 --> 00:55:16.040
"With millet gruel and
yummy fish curry..."

678
00:55:16.120 --> 00:55:19.760
"It is so heavenly!"

679
00:55:34.120 --> 00:55:37.960
- How did you manage without us?
- I was happy.

680
00:55:39.720 --> 00:55:41.400
I was just kidding.

681
00:55:41.640 --> 00:55:45.320
"Leaving the hometown hurts."

682
00:55:46.440 --> 00:55:49.680
"A stone tossed up high
can it stay in the sky?"

683
00:55:49.760 --> 00:55:53.000
"Let's rock on.
Let's hold on to each other."

684
00:55:53.040 --> 00:55:57.560
"Oh, the bond we share and
our child-like banter."

685
00:55:57.880 --> 00:56:00.280
Child-like! Really?

686
00:56:00.920 --> 00:56:06.920
"We should lead a great life
in our hometown."

687
00:56:07.000 --> 00:56:12.960
"Let us drink and dance
to disco music."

688
00:56:37.440 --> 00:56:40.520
"I am far away from the one I love."

689
00:56:40.880 --> 00:56:44.440
"I try hard to reach out to my love."

690
00:56:44.480 --> 00:56:47.760
"When I wake up to see her face..."

691
00:56:47.840 --> 00:56:52.960
"I'll rejoice.
She is my angel."

692
00:56:56.040 --> 00:57:01.480
"I'll marry the angel and
live happily ever after."

693
00:57:01.520 --> 00:57:07.320
"Our life will be a duet forever."

694
00:57:07.400 --> 00:57:13.040
"I'll marry the angel and
live happily ever after."

695
00:57:13.080 --> 00:57:18.840
"Our life will be a duet forever."

696
00:57:18.880 --> 00:57:22.280
"Be it arrack or scotch..."

697
00:57:22.680 --> 00:57:26.400
"It feels the same after one shot."

698
00:57:26.480 --> 00:57:30.240
"With millet gruel and yummy fish curry..."

699
00:57:30.320 --> 00:57:33.840
"It is so heavenly!"

700
00:57:38.720 --> 00:57:42.360
"We can sleep till the sun shines bright."

701
00:57:48.920 --> 00:57:50.960
They tortured me in Chennai

702
00:58:01.520 --> 00:58:03.080
Who is Munishwaran?

703
00:58:03.120 --> 00:58:04.480
Wake up.

704
00:58:04.520 --> 00:58:05.760
They would've had too
much to drink last night.

705
00:58:05.800 --> 00:58:08.320
Wake up, answer my question.

706
00:58:11.800 --> 00:58:12.920
Don't play dumb.

707
00:58:12.960 --> 00:58:14.240
Who is Munishwaran?

708
00:58:14.440 --> 00:58:15.880
That's him.

709
00:58:15.920 --> 00:58:16.800
What is the matter?

710
00:58:16.840 --> 00:58:18.560
Catch him.

711
00:58:18.600 --> 00:58:22.280
What is the matter?
Let us sort it out.

712
00:58:22.360 --> 00:58:26.040
He is an idiot
and is running away out of habit.

713
00:58:26.080 --> 00:58:26.680
Ask him

714
00:58:26.720 --> 00:58:30.760
Did you think he was a petty thief?

715
00:58:30.800 --> 00:58:32.840
He is a policeman
who is senior to you.

716
00:58:32.880 --> 00:58:35.160
Idiot! He escaped from the training camp.

717
00:58:35.240 --> 00:58:37.400
We've got orders
to find him and hand him over.

718
00:58:37.440 --> 00:58:38.400
Step aside.

719
00:58:38.440 --> 00:58:41.160
Catch him.

720
00:58:44.240 --> 00:58:46.480
Don't try to escape.

721
00:58:46.520 --> 00:58:49.360
You stole the booze I kept for myself.

722
00:58:49.960 --> 00:58:51.480
I won't let go of you.

723
00:58:51.520 --> 00:58:52.520
Run...run

724
00:58:52.560 --> 00:58:57.200
How can you side with a crook
who has wasted the money I saved for you?

725
00:58:57.240 --> 00:58:58.360
Hey, buddy

726
00:59:06.120 --> 00:59:08.600
Like parched land
waiting for the first shower of rain...

727
00:59:08.680 --> 00:59:11.120
....we've waited this long for booze.
But you ran away from training.

728
00:59:11.160 --> 00:59:13.480
Let me go.
They are beating me up.

729
00:59:13.920 --> 00:59:16.160
When the entire village beat us up,
we took it.

730
00:59:16.200 --> 00:59:19.160
You are getting beaten only by policemen.
You should be able to take it.

731
00:59:19.680 --> 00:59:21.480
Hold his leg
Don't leave him

732
00:59:23.360 --> 00:59:24.440
Catch him

733
00:59:32.880 --> 00:59:34.000
Malar!

734
00:59:37.200 --> 00:59:39.120
Aren't you ashamed?

735
00:59:39.160 --> 00:59:41.600
You've run away like a girl.

736
00:59:41.680 --> 00:59:42.320
Leave me

737
00:59:42.400 --> 00:59:44.440
You've brought disgrace to this village.

738
00:59:44.480 --> 00:59:48.040
You better finish the training.
Or, you are done.

739
00:59:48.320 --> 00:59:50.200
Get lost.
Take him.

740
00:59:50.960 --> 00:59:52.640
How dare you try to escape?

741
00:59:55.760 --> 00:59:58.000
Old man, you helped them catch me.

742
00:59:58.080 --> 00:59:59.480
I'll get even with you.

743
00:59:59.520 --> 01:00:04.120
Carry on.
Uphold our pride.

744
01:00:04.600 --> 01:00:05.720
Malar!

745
01:00:06.720 --> 01:00:07.720
Disgusting.

746
01:00:09.280 --> 01:00:11.120
- Don't talk like that.
- Keep quiet.

747
01:00:11.160 --> 01:00:13.240
He is not fit to be a policeman.

748
01:00:14.960 --> 01:00:17.320
He's not fit to even carry a rifle.

749
01:00:17.760 --> 01:00:18.440
Let's go

750
01:00:18.480 --> 01:00:23.480
He has run away like a girl.
We should get him married to a brave man.

751
01:00:31.840 --> 01:00:34.040
'She is a man dressed
in a woman's clothes.'

752
01:00:34.080 --> 01:00:36.720
'No one in their right mind
would want to marry her.'

753
01:00:41.280 --> 01:00:45.440
'She is like a man.
Find a bride for your sister.'

754
01:00:50.200 --> 01:00:52.040
Do I look like a man?

755
01:00:54.240 --> 01:00:56.080
Am I not beautiful?

756
01:00:57.320 --> 01:00:59.200
I am the fairest one in the village.

757
01:01:08.440 --> 01:01:10.600
How dare you say I am not a girl?

758
01:01:56.720 --> 01:01:58.240
So, you are a rowdy?

759
01:01:59.200 --> 01:02:02.120
Bigger rowdies
have been cut down to size.

760
01:02:02.800 --> 01:02:04.960
Your teammate tried to escape
the day after you did.

761
01:02:05.000 --> 01:02:07.160
You've been a bad influence.

762
01:02:08.200 --> 01:02:11.240
So many of them
try so hard to get selected.

763
01:02:11.560 --> 01:02:13.000
But you want to run away.

764
01:02:13.040 --> 01:02:15.560
And you beat up your own seniors
to escape.

765
01:02:16.040 --> 01:02:17.280
Idiot.

766
01:02:17.640 --> 01:02:22.520
"I've never felt this way."

767
01:02:23.240 --> 01:02:28.440
"What am I going to do?"

768
01:02:28.800 --> 01:02:33.960
"Your smile, girl
was that not real?"

769
01:02:34.480 --> 01:02:39.320
"You broke my heart
my life is torn apart."

770
01:02:39.360 --> 01:02:47.240
"Who made you do this?
Your love was a lie, how did I miss."

771
01:02:47.320 --> 01:02:48.560
Do you like me?

772
01:02:49.160 --> 01:02:54.560
"I loved you with all my heart."

773
01:02:54.600 --> 01:03:00.440
"Now that I am forgotten
I am heart-broken."

774
01:03:15.480 --> 01:03:18.680
You beat us up and escaped
to avoid the police training.

775
01:03:19.480 --> 01:03:22.120
We'll break your bones
and send you home.

776
01:03:22.560 --> 01:03:25.160
You can remain a good-for-nothing
all your life.

777
01:03:37.320 --> 01:03:41.840
If you hurt me,
I'll lose everything in my life.

778
01:03:43.120 --> 01:03:46.840
And if I were to lose my life,
will I even think of yours?

779
01:03:47.160 --> 01:03:49.800
I'll find you and slit your throat.

780
01:03:49.880 --> 01:03:51.040
I swear I will

781
01:03:51.080 --> 01:03:53.120
Because that's the way
I've been brought up.

782
01:03:53.480 --> 01:03:56.360
Please leave me alone.
I've failed in love.

783
01:03:56.920 --> 01:04:00.360
I asked her if she was in love with me.
She nodded as if to say 'yes'.

784
01:04:00.400 --> 01:04:03.400
I later realised that she meant 'no'.

785
01:04:03.680 --> 01:04:05.320
I am hurt.

786
01:04:06.080 --> 01:04:07.320
Just let me be.

787
01:04:07.800 --> 01:04:10.640
Look at how he spoke to you.
And you are smiling.

788
01:04:11.720 --> 01:04:13.920
Let it be.
He is like one of us.

789
01:04:14.040 --> 01:04:15.200
Come, let's go

790
01:04:15.240 --> 01:04:16.840
Hey, stop man

791
01:04:16.920 --> 01:04:19.320
(Song from 'Pudhukottaiyilirundhu Saravanan')

792
01:04:32.280 --> 01:04:33.200
Brother!

793
01:04:33.920 --> 01:04:35.440
- Brother.
- What?

794
01:04:35.520 --> 01:04:36.960
My little one is sleeping.

795
01:04:37.000 --> 01:04:38.800
I will stop by uncle's
place and get to work.

796
01:04:38.880 --> 01:04:40.440
Bring him over if he cries.

797
01:04:46.040 --> 01:04:47.320
Come Veni

798
01:04:50.160 --> 01:04:53.040
There is a recipe for
a North Indian dish.

799
01:04:53.120 --> 01:04:54.720
I want to try it once.

800
01:04:54.760 --> 01:04:56.520
What is a recipe?

801
01:04:57.320 --> 01:05:00.120
Your father pulled you out of school
in Grade 7.

802
01:05:00.160 --> 01:05:01.360
So, you are ignorant.

803
01:05:01.400 --> 01:05:04.000
- What Sambhar is this?
- Radish Sambhar.

804
01:05:05.000 --> 01:05:06.920
Give it to me.

805
01:05:09.240 --> 01:05:12.920
You cook, feed and take care of me.

806
01:05:12.960 --> 01:05:17.480
Shall I look for a man
who can take care of you and your child?

807
01:05:17.800 --> 01:05:18.960
Why do you have to?

808
01:05:19.000 --> 01:05:23.840
I already have you, my son, my family
and this whole village.

809
01:05:23.880 --> 01:05:25.640
I am being pampered by all of you.

810
01:05:25.680 --> 01:05:28.640
Did I say something wrong?

811
01:05:28.720 --> 01:05:30.120
Go on and eat.

812
01:05:30.160 --> 01:05:31.280
I'll come back

813
01:05:43.760 --> 01:05:45.520
Uncle, please move
I have to sweeping

814
01:05:45.560 --> 01:05:46.480
Okay!

815
01:05:46.520 --> 01:05:48.480
Veni

816
01:05:50.920 --> 01:05:54.360
He had mud all over him.
I cleaned him up.

817
01:05:57.120 --> 01:05:58.240
Listen

818
01:05:59.480 --> 01:06:01.120
I will look after him like my own.

819
01:06:01.480 --> 01:06:02.760
Don't talk rubbish.

820
01:06:02.800 --> 01:06:05.720
Find a girl in your community
and get married.

821
01:06:05.840 --> 01:06:09.560
If I wanted that life,
why would I be after you?

822
01:06:09.600 --> 01:06:11.080
Please listen to me.

823
01:06:11.720 --> 01:06:13.160
This won't work.

824
01:06:13.640 --> 01:06:15.760
You are a good person.
You deserve a good life.

825
01:06:15.800 --> 01:06:17.000
That's exactly why I want to marry you.

826
01:06:17.040 --> 01:06:18.360
Bring your son.
Let us run away.

827
01:06:18.400 --> 01:06:19.680
I'll slap you.

828
01:06:20.440 --> 01:06:21.960
I am not that kind of a woman.

829
01:06:22.040 --> 01:06:23.560
How dare you speak to me like this?

830
01:06:23.640 --> 01:06:25.280
Shall I ask your father for
your hand in marriage?

831
01:06:25.360 --> 01:06:26.560
He'll kill me.

832
01:06:28.040 --> 01:06:29.200
You don't have to.

833
01:06:29.280 --> 01:06:31.960
I want you to get married
and have a family of your own.

834
01:06:32.000 --> 01:06:33.960
These thoughts will ruin you.

835
01:06:34.640 --> 01:06:37.960
- Veni, where are you?
- Right here.

836
01:06:41.120 --> 01:06:43.280
What are you doing here?
Step aside.

837
01:06:46.240 --> 01:06:49.080
I have some good news.
Take a guess.

838
01:06:49.120 --> 01:06:50.040
What?

839
01:06:50.080 --> 01:06:52.520
It must be someone
asking for your hand in marriage.

840
01:06:52.840 --> 01:06:54.920
Every month
begins with some good news for you.

841
01:06:54.960 --> 01:06:56.560
But, nothing materialises.

842
01:06:56.600 --> 01:06:57.800
This one will work out.

843
01:06:57.840 --> 01:06:59.760
He owns a sweet shop
at Theni bus station.

844
01:06:59.800 --> 01:07:03.040
Bring your son along
and eat all the sweets for free.

845
01:07:03.440 --> 01:07:06.600
- My brother said something.
- What did he say?

846
01:07:06.880 --> 01:07:08.600
About Munish and you.

847
01:07:08.720 --> 01:07:10.760
I will break your brother's jaw.

848
01:07:10.880 --> 01:07:12.880
I let him be for your sake.

849
01:07:12.960 --> 01:07:15.280
Come home tomorrow
to style my hair.

850
01:07:25.840 --> 01:07:27.160
I am exhausted.

851
01:07:27.240 --> 01:07:30.000
I wish they gave us better food.

852
01:07:30.440 --> 01:07:34.040
Eating just rice isn't helping us.

853
01:07:34.240 --> 01:07:37.360
I long to go back to my hometown.

854
01:07:37.400 --> 01:07:41.280
What is so good about your hometown?
It is blazing hot always.

855
01:07:41.400 --> 01:07:45.400
It will be unbearably hot in places
like Sivakasi, Rajapalayam.

856
01:07:45.440 --> 01:07:47.240
We were born there.

857
01:07:47.280 --> 01:07:48.720
We can bear the heat...

858
01:07:48.760 --> 01:07:51.680
...being out in the scorching sun
is like sleeping on my mother's lap.

859
01:07:51.720 --> 01:07:53.840
How about your place, Muni?

860
01:07:54.840 --> 01:07:55.840
My village?

861
01:07:58.080 --> 01:08:00.000
If I have to describe it to you

862
01:08:00.720 --> 01:08:06.040
Cool breeze, tall mountains on one side...

863
01:08:06.680 --> 01:08:12.160
...green fields on the other,
waterways, my people

864
01:08:14.560 --> 01:08:15.720
Malar.

865
01:08:17.240 --> 01:08:20.320
Malar is not yours anymore.
Try to forget her.

866
01:08:20.720 --> 01:08:22.760
I should. I will.

867
01:08:26.840 --> 01:08:28.120
It's hard.

868
01:08:37.320 --> 01:08:39.920
I heard that your sweet shop
is a partnership business.

869
01:08:40.000 --> 01:08:44.200
I started it as one but not anymore.
I have sole ownership now.

870
01:08:44.240 --> 01:08:45.400
How is the business doing?

871
01:08:45.480 --> 01:08:47.760
We are at a busy bus station,
business is good.

872
01:08:47.840 --> 01:08:50.840
I am planning
to open one more shop in Kambam.

873
01:08:50.920 --> 01:08:53.440
So, the new shop
will be named after my daughter.

874
01:08:53.480 --> 01:08:56.320
Is this a circus?
Leave now.

875
01:08:56.400 --> 01:08:58.040
What are you doing here?

876
01:08:59.680 --> 01:09:01.480
We are here to taste the snacks.

877
01:09:01.520 --> 01:09:02.920
You better leave.

878
01:09:02.960 --> 01:09:05.080
I don't want to make a scene
in front of everyone.

879
01:09:05.120 --> 01:09:05.880
Else, you are done for.

880
01:09:05.920 --> 01:09:07.280
What the hell can you do?

881
01:09:07.760 --> 01:09:09.280
Why are you beating him?

882
01:09:09.560 --> 01:09:11.360
Listen to his words

883
01:09:11.400 --> 01:09:13.080
Don't fight

884
01:09:13.560 --> 01:09:15.400
Let's talk

885
01:09:15.480 --> 01:09:17.840
We have a function at home,
why are you causing trouble?

886
01:09:17.880 --> 01:09:18.400
Get out

887
01:09:18.440 --> 01:09:21.360
Munish has gone for police training.

888
01:09:21.400 --> 01:09:24.680
Once he is done
he will come and marry her.

889
01:09:24.720 --> 01:09:25.960
Who are you to find a groom
for my daughter?

890
01:09:26.000 --> 01:09:29.800
We didn't do anything.
She was the one flirting with him.

891
01:09:29.880 --> 01:09:30.760
I'll thrash you.

892
01:09:30.800 --> 01:09:32.520
I can't stand him.
Why would I smile at him?

893
01:09:32.560 --> 01:09:35.040
Don't pretend.
We know what happened.

894
01:09:35.080 --> 01:09:37.760
He is pining for you
not knowing you are a fraud.

895
01:09:37.800 --> 01:09:40.720
I don't care about his feelings.
Don't think you can threaten me.

896
01:09:40.760 --> 01:09:41.920
Don't think you are a big shot.

897
01:09:41.960 --> 01:09:43.560
It doesn't matter
if you don't love him.

898
01:09:43.600 --> 01:09:45.720
You led him on
and now he is thinking only of you.

899
01:09:45.760 --> 01:09:47.600
Let's see
how you marry any other man.

900
01:09:47.640 --> 01:09:49.080
I will beat this...

901
01:09:53.480 --> 01:09:54.640
What's happening here?

902
01:10:06.440 --> 01:10:07.880
How are you?

903
01:10:08.040 --> 01:10:11.240
Why the hell did you go there
and cause trouble?

904
01:10:11.280 --> 01:10:12.640
How can we stay quiet?

905
01:10:12.720 --> 01:10:14.360
We have to take charge
when you aren't around.

906
01:10:14.440 --> 01:10:17.000
No point.
She says she doesn't like me.

907
01:10:17.760 --> 01:10:20.320
She can't say
different things at different times.

908
01:10:20.400 --> 01:10:24.680
When you like her, how can we allow her
to get married to someone else?

909
01:10:24.760 --> 01:10:25.760
Allow her.

910
01:10:25.960 --> 01:10:28.440
She doesn't like me.
I can't force her to marry me.

911
01:10:29.080 --> 01:10:31.400
We have to come to terms with it
and move on.

912
01:10:31.480 --> 01:10:32.520
No, buddy...

913
01:10:32.560 --> 01:10:34.040
Shut up and hang up.

914
01:10:34.080 --> 01:10:36.280
All of you
are having fun at my expense.

915
01:10:36.320 --> 01:10:37.440
You will be fine

916
01:10:37.480 --> 01:10:38.600
Idiots.

917
01:10:44.320 --> 01:10:45.840
What did he say?

918
01:10:45.960 --> 01:10:47.320
He wants to talk to you.

919
01:10:49.000 --> 01:10:50.280
Hello!

920
01:10:51.720 --> 01:10:52.840
Buddy

921
01:11:10.640 --> 01:11:11.920
What Malar?

922
01:11:13.800 --> 01:11:17.000
Don't think about it, Malar.
I am waiting to thrash them.

923
01:11:18.000 --> 01:11:20.000
I want to kill your brother...

924
01:11:22.840 --> 01:11:25.600
He spoilt a girl's life.
He will suffer.

925
01:11:26.840 --> 01:11:27.920
I am to blame.

926
01:11:28.240 --> 01:11:32.200
I am responsible for my misery.

927
01:11:32.240 --> 01:11:34.920
Why don't you marry Munish?

928
01:11:38.200 --> 01:11:41.160
He is far better than the groom
who came to see you.

929
01:11:41.560 --> 01:11:42.400
Shut up.

930
01:11:42.440 --> 01:11:45.640
I will crush your head with
the grinding stone.

931
01:11:45.720 --> 01:11:47.440
Stop yelling.

932
01:11:47.520 --> 01:11:49.000
He is not a bad person.

933
01:11:49.120 --> 01:11:51.000
He joined police training
just to marry you.

934
01:11:51.080 --> 01:11:53.280
All he wanted
was a good life with you.

935
01:11:53.440 --> 01:11:55.920
He likes you.
How can that be a fault?

936
01:11:56.080 --> 01:11:58.440
What else do you expect from your man?

937
01:12:01.160 --> 01:12:03.440
If you marry that
sweet shop fellow,...

938
01:12:03.480 --> 01:12:05.960
you will spend your life
making sweets in his kitchen.

939
01:12:06.240 --> 01:12:07.640
You are talking too much

940
01:12:08.440 --> 01:12:09.880
My brother is a policeman.

941
01:12:09.920 --> 01:12:12.080
You must be lucky
to be a policeman's wife.

942
01:12:13.360 --> 01:12:17.120
Look at your life today.
And you want to complain?

943
01:12:20.280 --> 01:12:22.360
Don't look at me like that.

944
01:12:22.640 --> 01:12:26.720
A clever woman won't let go of a man
who is yearning for her

945
01:12:26.960 --> 01:12:28.520
You are whining instead.

946
01:12:28.560 --> 01:12:29.400
Go

947
01:13:07.920 --> 01:13:12.880
"I've never felt this way."

948
01:13:13.560 --> 01:13:18.720
"What am I going to do?"

949
01:13:19.120 --> 01:13:24.280
"Why am I so lost today?"

950
01:13:24.760 --> 01:13:29.560
"I am not imagining this feeling."

951
01:13:29.640 --> 01:13:35.360
"There's no one I can blame.
No other reason I can claim."

952
01:13:35.440 --> 01:13:39.520
"Come to me, dearest."

953
01:13:39.600 --> 01:13:51.240
"I hated you with all my heart.
But I admire you now, that's a new start."

954
01:14:04.280 --> 01:14:05.360
Brother

955
01:14:05.400 --> 01:14:06.600
What are you doing here?

956
01:14:06.680 --> 01:14:07.680
Why?

957
01:14:07.720 --> 01:14:09.480
Girls are not supposed to be here.

958
01:14:09.520 --> 01:14:11.880
Evil spirits might possess you.

959
01:14:14.480 --> 01:14:15.520
I am already possessed.

960
01:14:15.560 --> 01:14:16.640
What?

961
01:14:23.040 --> 01:14:24.240
Veni, wait.

962
01:14:25.240 --> 01:14:27.520
- Do you have good news?
- Yes.

963
01:14:27.800 --> 01:14:29.520
You are jobless.

964
01:14:30.240 --> 01:14:33.880
Can you get Munish's phone number
from your brother?

965
01:14:34.080 --> 01:14:36.840
Your story
is turning out to be like a movie.

966
01:14:37.040 --> 01:14:38.520
I don't know about that.

967
01:14:38.560 --> 01:14:41.840
I'll meet you first thing in the morning.
Keep the number ready.

968
01:14:41.920 --> 01:14:43.240
Bye!
Good night

969
01:14:52.280 --> 01:14:55.720
- Why are you here this late?
- I can't wait any longer.

970
01:14:55.800 --> 01:14:58.560
My father is in a hurry
to get me married to my niece.

971
01:14:58.640 --> 01:14:59.680
What am I to do?

972
01:14:59.720 --> 01:15:03.160
I will wait for you near the village well.
Come there with your child.

973
01:15:03.280 --> 01:15:05.360
I've already arranged for a job
at Tiruppur.

974
01:15:05.440 --> 01:15:08.240
If you don't come,
I'll kill myself.

975
01:15:08.320 --> 01:15:10.160
Have you gone crazy?

976
01:15:11.000 --> 01:15:13.320
Leave before someone sees you.

977
01:15:13.800 --> 01:15:15.720
I'll wait for you.

978
01:15:15.840 --> 01:15:18.480
If you don't come
I'll kill myself for sure.

979
01:15:46.440 --> 01:15:49.440
Why are all of you here at this hour?

980
01:15:51.880 --> 01:15:53.400
Is there a problem?

981
01:16:49.440 --> 01:16:53.360
We know you are not at fault.
We trust you.

982
01:16:53.440 --> 01:16:56.680
You could have
told us he was harassing you.

983
01:16:56.720 --> 01:16:59.000
Look where it's landed us today.

984
01:16:59.040 --> 01:17:01.440
Stop crying.
Go inside and get some sleep.

985
01:17:01.480 --> 01:17:03.360
We'll sort this out.

986
01:17:03.400 --> 01:17:05.160
Your child is crying.
Take care of him.

987
01:17:13.000 --> 01:17:14.760
Don't crowd here.
You can leave.

988
01:17:15.440 --> 01:17:17.840
Let's act normal.

989
01:17:18.280 --> 01:17:21.240
Whatever happens,
we'll deal with it.

990
01:17:24.560 --> 01:17:26.920
- Is he dead?
- We've finished him.

991
01:17:57.640 --> 01:18:01.160
Looks like something was going on.
That's why he asked her to elope with him.

992
01:18:03.680 --> 01:18:06.800
You are a disgrace...

993
01:18:06.840 --> 01:18:09.200
Please believe me.
I did no wrong.

994
01:18:09.240 --> 01:18:13.680
I swear on my child.
I didn't do anything.

995
01:18:13.720 --> 01:18:16.040
Don't raise your hand against a girl.

996
01:18:19.720 --> 01:18:24.720
I told you to raise the child yourself
and to marry her off.

997
01:18:25.560 --> 01:18:26.840
But you didn't listen.

998
01:18:26.920 --> 01:18:29.240
So she found someone herself.

999
01:18:29.280 --> 01:18:31.600
What are you up to?

1000
01:18:31.640 --> 01:18:34.240
Why are you whispering to each other?

1001
01:18:35.000 --> 01:18:38.880
Who are you plotting against?

1002
01:18:52.840 --> 01:18:55.120
What a crap?
I don't understand anything

1003
01:18:55.160 --> 01:18:57.760
We trust our children...

1004
01:18:57.800 --> 01:19:01.160
...but, they seem more influenced
by what's on TV and in Cinema.

1005
01:19:01.200 --> 01:19:04.200
She got scared thinking she would
get caught and drank poison.

1006
01:19:15.880 --> 01:19:19.320
- Please save her.
- What?

1007
01:19:23.840 --> 01:19:27.200
You dumb women,
should I spell it out to you?

1008
01:19:27.880 --> 01:19:29.120
Let's go

1009
01:19:29.160 --> 01:19:31.080
You wretched girl!

1010
01:19:32.240 --> 01:19:33.800
Why did you do like this?

1011
01:19:34.720 --> 01:19:37.200
Lift her head and
you hold leg

1012
01:19:40.840 --> 01:19:42.720
Why did you do like mad?

1013
01:21:06.080 --> 01:21:09.160
Why are you weeping so loudly?
Do you want to get the police here?

1014
01:21:09.200 --> 01:21:12.320
Enough of this.
Let's hurry up and cremate her.

1015
01:21:16.280 --> 01:21:20.880
All of you ganged up
and killed my daughter.

1016
01:21:25.040 --> 01:21:28.640
You've behaved like animals.

1017
01:21:29.440 --> 01:21:33.760
She was widowed.
We should have helped rebuild her life.

1018
01:21:34.800 --> 01:21:39.040
When a child is out of a mother's womb,
even the mother has to cut the cord.

1019
01:21:40.160 --> 01:21:43.880
How can taking her life
save your honour and pride?

1020
01:21:44.600 --> 01:21:51.800
What about your pride when
everyone talks about how she died?

1021
01:21:51.880 --> 01:21:54.280
Useless fellows.

1022
01:21:55.120 --> 01:21:59.440
You labeled human beings
as big and small.

1023
01:21:59.480 --> 01:22:02.760
In the bargain,
you killed a human being.

1024
01:22:05.120 --> 01:22:08.280
He was so young.
What a waste of life.

1025
01:22:08.320 --> 01:22:10.520
We've not killed even one
of their men to avenge this.

1026
01:22:10.560 --> 01:22:12.720
And we claim to have
honour and pride.

1027
01:22:12.760 --> 01:22:15.880
- We have to shove it down the drain.
- Watch your words.

1028
01:22:16.480 --> 01:22:17.840
Did I tell you not to hit back?

1029
01:22:18.520 --> 01:22:21.080
I don't want to lose more lives
from our side.

1030
01:22:21.120 --> 01:22:23.080
We have to be smart
in what we do.

1031
01:22:24.520 --> 01:22:28.400
Their men live in those eight houses
near the coconut grove.

1032
01:22:28.440 --> 01:22:29.720
Attack those houses first.

1033
01:22:39.000 --> 01:22:40.960
They are heading this way
to attack us.

1034
01:22:41.960 --> 01:22:44.440
Don't spare them.
Hit back.

1035
01:22:56.720 --> 01:23:01.440
"Darling, I bid you farewell."

1036
01:23:01.480 --> 01:23:06.280
"Here, only caste reigns supreme."

1037
01:23:06.360 --> 01:23:16.880
"My precious, whatever we try,
this beast, it refuses to change."

1038
01:23:16.920 --> 01:23:27.080
"No poison is as potent
as their venomous act."

1039
01:23:27.120 --> 01:23:37.360
"In this horrible, pretentious world
the heart has become selfish and small."

1040
01:23:37.400 --> 01:23:42.280
Sir, I am ex-serviceman Krishnan.

1041
01:23:42.360 --> 01:23:43.200
So what?

1042
01:23:43.840 --> 01:23:48.880
The villagers killed my niece.

1043
01:23:48.920 --> 01:23:50.880
- Which village are you from?
- Ayyanarpatti.

1044
01:23:50.920 --> 01:23:53.240
Did the men from the
rival village kill her?

1045
01:23:53.280 --> 01:23:54.520
No.

1046
01:23:54.560 --> 01:23:55.480
Then, who did it?

1047
01:23:55.560 --> 01:24:03.440
Her father, brother,
her kith and kin.

1048
01:24:03.840 --> 01:24:10.960
They killed my child.

1049
01:24:13.680 --> 01:24:17.640
They got together and killed her.

1050
01:24:17.680 --> 01:24:22.400
I have all of you, my son,
my family and this whole village.

1051
01:24:22.480 --> 01:24:25.080
I am being pampered.

1052
01:24:28.960 --> 01:24:34.120
"The whole town conspired
and committed this traitorous crime."

1053
01:24:34.200 --> 01:24:38.360
"Will it just disappear?"

1054
01:24:38.920 --> 01:24:43.680
"And will truth and
justice, in this...

1055
01:24:43.760 --> 01:24:48.000
"...treacherous land be
buried forever?"

1056
01:24:50.440 --> 01:24:53.240
We have deployed
20 of our men...

1057
01:24:53.320 --> 01:24:54.840
...but I don't think that will do.

1058
01:24:54.880 --> 01:24:57.440
Switch off electricity
and disconnect telephone...

1059
01:24:57.480 --> 01:25:00.400
...lines in both the
villages immediately.

1060
01:25:00.440 --> 01:25:05.200
Don't let anyone from the
neighbouring villages join them.

1061
01:25:05.280 --> 01:25:08.320
If need be,
use the full battalion.

1062
01:25:13.200 --> 01:25:14.720
This is neither a mere fight...

1063
01:25:16.160 --> 01:25:17.240
...nor a riot.

1064
01:25:18.840 --> 01:25:21.040
This is to drive home the message...

1065
01:25:21.080 --> 01:25:23.600
...that we will always
be the most powerful.

1066
01:25:24.200 --> 01:25:27.000
They think we will be
at their feet forever.

1067
01:25:28.560 --> 01:25:33.280
We have to show them what we can do,
how merciless we can be!

1068
01:25:33.480 --> 01:25:37.880
We neither fear the police
nor those villagers.

1069
01:25:38.600 --> 01:25:41.520
We should be ready
to handle everything.

1070
01:25:41.800 --> 01:25:43.520
Respected fellow policemen

1071
01:25:43.560 --> 01:25:47.880
You have successfully
completed your police training.

1072
01:25:47.920 --> 01:25:49.960
You are now full-fledged policemen.

1073
01:25:50.000 --> 01:25:54.680
When in duty, don't be biased
by caste, religion and status.

1074
01:25:54.720 --> 01:25:56.800
Instead, focus on duty,
integrity and discipline.

1075
01:25:56.840 --> 01:26:01.880
I wish you good health
and a successful career.

1076
01:26:39.160 --> 01:26:43.880
"Try marching on.
Break the iron grilled doors."

1077
01:26:45.200 --> 01:26:49.880
"Fly high and see the sky.
Dive till you go deep."

1078
01:27:05.840 --> 01:27:07.440
"Run and see the whole world."

1079
01:27:08.800 --> 01:27:10.760
"Live life without giving up."

1080
01:27:11.680 --> 01:27:13.960
"Look at the policeman's uniform."

1081
01:27:14.720 --> 01:27:17.320
"See him swing his lathi around."

1082
01:27:17.640 --> 01:27:20.640
"Look at the gun which explodes."

1083
01:27:20.720 --> 01:27:23.400
"Hear the sound of the exploding bullet."

1084
01:27:26.480 --> 01:27:29.240
"Look at the gun which explodes."

1085
01:27:29.280 --> 01:27:32.480
"Hear the sound of the exploding bullet."

1086
01:27:32.520 --> 01:27:35.400
"Look at the cop stand stiff with pride.
His strength will show when he whacks you."

1087
01:27:35.480 --> 01:27:39.200
"I am tired of this stale gruel.
That's enough. Get back to work."

1088
01:27:58.360 --> 01:28:02.160
If I take the bus,
I will reach home in an hour.

1089
01:28:02.200 --> 01:28:04.760
I've never gone outside Chennai.

1090
01:28:04.800 --> 01:28:06.560
Why don't you come with me?

1091
01:28:06.600 --> 01:28:12.040
- This is the perfect season for toddy.
- Can I join you?

1092
01:28:22.520 --> 01:28:24.080
A riot has broken out near Theni.

1093
01:28:24.640 --> 01:28:28.800
As elections are just round the corner,
they don't have enough men in the Force.

1094
01:28:28.840 --> 01:28:31.800
Your leave period
is being cancelled.

1095
01:28:31.840 --> 01:28:34.880
You can avail leave once you're
done with your assignment.

1096
01:28:34.960 --> 01:28:36.520
Selvam will head this operation.

1097
01:28:37.000 --> 01:28:40.000
This is your first assignment.
Don't panic.

1098
01:28:40.040 --> 01:28:41.280
Just follow Selvam's orders.

1099
01:28:42.280 --> 01:28:44.120
Remember what you learnt here.

1100
01:28:44.200 --> 01:28:45.240
Yes sir

1101
01:28:53.240 --> 01:28:55.680
- Isn't Theni close to your hometown?
-Yes.

1102
01:29:02.160 --> 01:29:04.280
Police vehicles are coming.
Hurry up.

1103
01:29:12.720 --> 01:29:14.600
Is this your hometown?

1104
01:29:18.880 --> 01:29:19.520
Yes.

1105
01:29:20.480 --> 01:29:22.320
Can we get toddy?

1106
01:30:04.840 --> 01:30:07.280
There are no men in this house.
I live alone here.

1107
01:30:07.320 --> 01:30:10.240
You better leave or you
will face the consequences.

1108
01:30:10.320 --> 01:30:11.880
I am Munish.
Open the door.

1109
01:30:18.360 --> 01:30:21.440
You said there were no men in this house.
Who is this?

1110
01:30:22.120 --> 01:30:26.400
We heard that the police
were arresting all the men in the village.

1111
01:30:26.440 --> 01:30:28.040
I wanted to hide him from them.

1112
01:30:28.440 --> 01:30:30.440
Are you on leave?

1113
01:30:31.760 --> 01:30:33.680
No. I've been posted here.

1114
01:30:34.120 --> 01:30:35.960
What happened?

1115
01:30:36.400 --> 01:30:39.040
Ammasi's sister tried to elope with a boy
from the other village.

1116
01:30:39.080 --> 01:30:40.280
They killed her.

1117
01:30:45.280 --> 01:30:48.400
Such a small village.
Yet, you couldn't stay out of trouble?

1118
01:30:48.440 --> 01:30:51.720
You all will learn a lesson
only if we file a complaint.

1119
01:30:51.760 --> 01:30:54.040
You will spend years
fighting it in the Court.

1120
01:30:54.080 --> 01:30:55.320
Which is your hometown?

1121
01:30:55.360 --> 01:30:56.840
Which caste do you belong to?

1122
01:30:59.120 --> 01:31:02.640
I figured it out.
Your face gave you away.

1123
01:31:02.720 --> 01:31:04.320
What do you mean?

1124
01:31:04.840 --> 01:31:06.680
Did the police patrol
go to the other village?

1125
01:31:06.720 --> 01:31:08.400
Did you round them up
for an inquiry?

1126
01:31:08.440 --> 01:31:10.840
Are you being partial
to the men from your caste?

1127
01:31:10.880 --> 01:31:12.840
It's normal to feel that way.

1128
01:31:12.920 --> 01:31:19.200
That feeling will go only when we die.

1129
01:31:19.240 --> 01:31:23.080
I've come here as a policeman
and I am a sincere one.

1130
01:31:23.280 --> 01:31:25.720
Those who rebelled against the police
should surrender now...

1131
01:31:25.800 --> 01:31:27.040
...you can't leave until then.

1132
01:31:27.080 --> 01:31:27.960
That is not right.

1133
01:31:29.120 --> 01:31:31.640
You can't hold
my uncle alone responsible for this.

1134
01:31:31.680 --> 01:31:34.400
What about the rioters
in the other village?

1135
01:31:34.440 --> 01:31:36.560
Let us arrest them too.

1136
01:31:36.960 --> 01:31:39.680
Or, release my relatives.

1137
01:31:40.720 --> 01:31:43.720
What did you say?
'Your village', 'your relatives'?

1138
01:31:44.320 --> 01:31:47.520
You know how they attacked us
when we entered the village?

1139
01:31:47.560 --> 01:31:50.280
Change out of your police uniform
and I'll tell you what I need to.

1140
01:31:50.320 --> 01:31:53.240
Did you think I would be polite
to you if I was not in uniform.

1141
01:31:53.280 --> 01:31:55.120
I've defied you
even at the training camp.

1142
01:31:55.160 --> 01:31:58.480
This is my home ground
and these are my people.

1143
01:31:58.520 --> 01:32:00.040
Do you think I will stay quiet?

1144
01:32:00.560 --> 01:32:03.720
You are here for a peace-talk.
You better stick to that.

1145
01:32:03.800 --> 01:32:06.040
Muni, this is not the time or place
for your arrogance.

1146
01:32:06.120 --> 01:32:08.120
You will lose your job for this.

1147
01:32:08.160 --> 01:32:10.320
I don't mind losing my job.

1148
01:32:10.720 --> 01:32:13.280
If this job doesn't help them,
I don't need it.

1149
01:32:14.320 --> 01:32:18.120
Don't try threatening us.
We won't fall for that.

1150
01:32:18.160 --> 01:32:20.920
- Uncle, am I right?
- Absolutely!

1151
01:32:21.680 --> 01:32:22.800
We'll leave now.

1152
01:32:23.320 --> 01:32:27.480
We will stay quiet as long
as they don't start anything.

1153
01:32:27.520 --> 01:32:29.280
We have a life to lead.

1154
01:32:30.080 --> 01:32:30.960
See you

1155
01:32:35.320 --> 01:32:37.440
Those villagers won't
trouble you anymore.

1156
01:32:37.520 --> 01:32:39.320
You stay out of trouble too.

1157
01:32:39.640 --> 01:32:43.040
But, what are you
going to do about the murder?

1158
01:32:43.080 --> 01:32:45.240
We have to stop rioting first.

1159
01:32:45.320 --> 01:32:49.480
Later, file a complaint against the
suspects and zero-in on the rioters.

1160
01:32:49.520 --> 01:32:50.800
This is what we have to do.

1161
01:32:50.840 --> 01:32:53.600
They will file complaints against us.
Our boys will get arrested too.

1162
01:32:53.640 --> 01:32:59.120
We'll avenge our boy's death first.
You can file a complaint after that.

1163
01:32:59.160 --> 01:33:02.120
That should be fine.

1164
01:33:02.160 --> 01:33:04.280
You can't drag this any further.

1165
01:33:04.760 --> 01:33:06.560
If the officials and
politicians get involved,

1166
01:33:06.600 --> 01:33:08.200
your village will be finished.

1167
01:33:08.240 --> 01:33:09.320
Times have changed.

1168
01:33:09.360 --> 01:33:11.360
They will send forces
and beat you all up.

1169
01:33:11.440 --> 01:33:14.280
Things are just looking up
for your village.

1170
01:33:14.320 --> 01:33:15.480
I've warned you enough.

1171
01:33:15.560 --> 01:33:18.600
But if you don't want to listen,
you have to face the consequences.

1172
01:33:36.160 --> 01:33:38.520
The police are coming.

1173
01:33:38.600 --> 01:33:40.160
Hurry up.

1174
01:33:55.600 --> 01:33:58.120
He is from Ayyanarpatti.
Kill him.

1175
01:35:22.440 --> 01:35:26.040
Don't you know
he is a big shot's son?

1176
01:35:26.080 --> 01:35:28.880
If we had killed him,
it would have been a big win for us.

1177
01:35:30.840 --> 01:35:32.280
You ruined this chance.

1178
01:35:35.960 --> 01:35:36.960
Why did you like this?

1179
01:35:39.080 --> 01:35:40.080
What dude?

1180
01:35:46.320 --> 01:35:50.800
What if your sister had eloped with
a man from the lower caste?

1181
01:35:53.240 --> 01:35:55.120
Won't you trust your sister?

1182
01:35:55.160 --> 01:35:57.200
Don't use your authority on me.

1183
01:35:59.040 --> 01:36:02.520
I chipped in Rs 50,000
to make you a policeman.

1184
01:36:03.240 --> 01:36:05.920
Even if you are a policeman
you still owe it to our caste.

1185
01:36:06.320 --> 01:36:11.320
If it is for my caste,
I will even slit my mother's throat.

1186
01:36:11.360 --> 01:36:12.240
Get lost.

1187
01:36:27.640 --> 01:36:28.440
Uncle!

1188
01:36:45.720 --> 01:36:48.880
I bought this for you.

1189
01:36:48.960 --> 01:36:49.720
Go on, drink it.

1190
01:36:50.600 --> 01:36:55.080
I stopped drinking
the day I lost my daughter.

1191
01:36:55.960 --> 01:37:00.080
If I didn't drink that day,
I could have saved her.

1192
01:37:03.600 --> 01:37:09.520
Don't spare the men who started the riots,
even if they are family.

1193
01:37:09.600 --> 01:37:12.400
Throw them behind bars.
Let them realise their mistakes.

1194
01:37:12.440 --> 01:37:14.560
What is wrong with you?
They are family.

1195
01:37:15.480 --> 01:37:17.080
They made a mistake.

1196
01:37:17.160 --> 01:37:20.840
But, I can't beat them up
or arrest them.

1197
01:37:21.360 --> 01:37:24.640
You say that we
belong to a warrior clan.

1198
01:37:25.160 --> 01:37:26.240
We know how to fight.

1199
01:37:26.960 --> 01:37:28.360
We know to toil for a living.

1200
01:37:29.120 --> 01:37:30.920
We know to die for our men.

1201
01:37:31.000 --> 01:37:31.920
This defines us.

1202
01:37:34.760 --> 01:37:37.040
Which age are you living in?

1203
01:37:38.120 --> 01:37:40.600
A farmer's son is now
a government official.

1204
01:37:41.160 --> 01:37:43.560
An electrician's son
is an engineer.

1205
01:37:43.640 --> 01:37:45.640
A carpenter's son
is a minister.

1206
01:37:45.680 --> 01:37:48.320
But, we still dwell in the past.

1207
01:37:48.800 --> 01:37:50.480
Education should
help us progress...

1208
01:37:50.560 --> 01:37:52.680
...and contribute to the
welfare of the country.

1209
01:37:52.760 --> 01:37:56.920
So what if you're educated.
You can't let go of your caste.

1210
01:37:56.960 --> 01:37:58.840
To hell with caste!

1211
01:37:59.320 --> 01:38:05.040
Man has made progress
but has not let go of caste or religion.

1212
01:38:06.200 --> 01:38:08.360
Education and work
might have taken him...

1213
01:38:08.440 --> 01:38:10.120
...abroad but he doesn't
let go of caste.

1214
01:38:10.160 --> 01:38:12.080
Their posts on social
media claim that their

1215
01:38:12.120 --> 01:38:14.920
caste is superior and
is meant to rule.

1216
01:38:14.960 --> 01:38:19.040
The Whites ruled us for close to 200 years.
Aren't they superior then?

1217
01:38:20.960 --> 01:38:26.840
We have to learn to respect each other.
That is being civilised.

1218
01:38:28.200 --> 01:38:32.520
It doesn't make sense
to dwell in the past.

1219
01:38:33.080 --> 01:38:35.480
You have to be wise.

1220
01:38:42.240 --> 01:38:44.120
Are you saying
I should forget about caste?

1221
01:38:46.880 --> 01:38:50.720
You don't have to forget about it.

1222
01:38:50.960 --> 01:38:53.720
Identify yourself with
your caste the way you...

1223
01:38:53.760 --> 01:38:56.400
...identify yourself with
your family or country.

1224
01:38:56.480 --> 01:38:59.520
But, don't put down other castes.
No one has the right to do that.

1225
01:38:59.840 --> 01:39:03.320
We've tilled the same
soil, shared the same...

1226
01:39:03.400 --> 01:39:06.480
...river and harvested
our crop together.

1227
01:39:07.400 --> 01:39:13.160
Ever since we started following
power-hungry leaders, we've been ruined.

1228
01:39:14.080 --> 01:39:17.480
There is chaos in the village,
people are killing each other.

1229
01:39:17.520 --> 01:39:20.240
Periasamy is responsible for this.
And you claim he is a leader.

1230
01:39:21.320 --> 01:39:24.360
Let's gather our men,
wipe them out right now.

1231
01:39:25.000 --> 01:39:27.960
They should never be
able to oppose us.

1232
01:39:28.280 --> 01:39:29.680
He has to be killed.

1233
01:39:29.720 --> 01:39:32.600
Only the flames from his pyre
can bring our village out of darkness.

1234
01:39:38.960 --> 01:39:40.920
We can't wait any longer.

1235
01:39:41.000 --> 01:39:44.480
The police might arrest us any moment.
Let's strike before that.

1236
01:40:35.000 --> 01:40:35.800
Kill him.

1237
01:40:35.840 --> 01:40:37.440
Stop.

1238
01:40:38.360 --> 01:40:39.640
Uncle don't

1239
01:40:39.720 --> 01:40:40.840
Kill him

1240
01:41:12.160 --> 01:41:15.120
You stood up for your village
and for your men.

1241
01:41:15.160 --> 01:41:17.760
The man who died was one of us.

1242
01:41:20.480 --> 01:41:23.520
He was your friend
during the training days.

1243
01:41:24.200 --> 01:41:25.880
He was neither your
caste nor mine.

1244
01:41:25.960 --> 01:41:28.480
He was killed in your
village by one of your men.

1245
01:41:46.440 --> 01:41:48.040
Hey don't!
Leave me

1246
01:41:48.080 --> 01:41:49.640
I will kill you

1247
01:42:42.400 --> 01:42:43.880
Go man

1248
01:42:44.560 --> 01:42:46.160
Listen to me
Leave him

1249
01:42:46.200 --> 01:42:48.040
Leave him, sir

1250
01:42:53.120 --> 01:42:56.120
I am your uncle.
Let me go.

1251
01:43:43.720 --> 01:43:44.680
What is it, son?

1252
01:43:49.040 --> 01:43:50.120
What da?

1253
01:43:55.080 --> 01:43:57.040
You sinner

1254
01:43:57.080 --> 01:43:59.200
He is killed his kith and kin

1255
01:44:02.440 --> 01:44:03.440
Take him in vehicle

1256
01:44:03.960 --> 01:44:05.280
Take him.

1257
01:44:32.560 --> 01:44:34.440
Uncle, Munis only did this

1258
01:44:34.480 --> 01:44:36.840
He has killed your son in law

1259
01:45:37.000 --> 01:45:38.200
What wrong did I do?

1260
01:45:41.160 --> 01:45:43.200
I realised my mistake
tried to make amends.

1261
01:45:46.840 --> 01:45:48.640
Was I wrong in trying
to stop the riot?

1262
01:45:49.480 --> 01:45:52.000
I didn't want people to kill themselves.
Was I wrong?

1263
01:45:56.120 --> 01:45:57.840
Why does everyone hate me?

1264
01:46:09.520 --> 01:46:10.640
I am in love with you.

1265
01:46:20.320 --> 01:46:23.560
Is that a 'yes' or 'no'?

1266
01:46:23.600 --> 01:46:31.080
"My love, it is only
you from now."

1267
01:46:32.240 --> 01:46:39.240
"You embraced me
with your feathers."

1268
01:46:39.600 --> 01:46:40.760
Say anything

1269
01:46:40.840 --> 01:46:50.120
"My love, just for a glance from you"

1270
01:46:54.160 --> 01:46:58.080
"I was born again today."

1271
01:46:58.120 --> 01:47:02.040
"I've become a child
on my mother's lap."

1272
01:47:11.680 --> 01:47:19.320
"Will you give yourself
to me completely?"

1273
01:47:20.560 --> 01:47:27.840
"Will you be my first ray of hope?"

1274
01:47:29.040 --> 01:47:38.120
"I lean on your shoulder
and live my life."

1275
01:47:42.520 --> 01:47:46.240
"I was born again today."

1276
01:47:46.280 --> 01:47:50.080
"I've become a child
on my mother's lap."

1277
01:47:57.240 --> 01:47:59.000
- Where is Muni?
- Inside the vehicle.

1278
01:48:01.680 --> 01:48:04.320
Everyone we arrested during
the riots is out on bail.

1279
01:48:53.600 --> 01:48:57.560
Some wounds never heal.

1280
01:48:57.600 --> 01:49:01.520
They will have to come
to the temple festival.

1281
01:49:02.000 --> 01:49:04.440
There are so many wounds
that need to heal.

1282
01:49:04.480 --> 01:49:06.760
Which one should
we attend to first?

1283
01:49:06.800 --> 01:49:07.960
Listen to all

1284
01:49:42.720 --> 01:49:45.120
Stop it.

1285
01:49:47.000 --> 01:49:48.280
This is our final decision.

1286
01:49:48.760 --> 01:49:50.560
The expenses will be taken care of.

1287
01:49:50.600 --> 01:49:52.960
Whoever has any dignity,
go ahead and get them.

1288
01:49:53.400 --> 01:49:57.040
Tell her to serve me
some more food.

1289
01:49:57.080 --> 01:50:00.600
I am not sure whether
I'll live to eat this tomorrow.

1290
01:50:02.480 --> 01:50:04.120
It is time for the festival.

1291
01:50:04.680 --> 01:50:07.720
Here's a declaration
saying we won't cause trouble.

1292
01:50:08.640 --> 01:50:10.080
You have to grant permission.

1293
01:50:10.120 --> 01:50:13.520
We will go by whatever you say.

1294
01:50:13.560 --> 01:50:16.800
Don't trust them.
No side will forgive easily.

1295
01:50:16.840 --> 01:50:20.120
I am sure the men from my village
are going to kill their headman.

1296
01:50:20.160 --> 01:50:22.080
They are putting up this act
to make that happen.

1297
01:50:22.120 --> 01:50:23.200
Greetings, sir

1298
01:50:23.760 --> 01:50:26.120
There won't be any trouble
from our end either.

1299
01:50:26.160 --> 01:50:28.720
We are also eager
to take part in the festival.

1300
01:50:28.760 --> 01:50:31.080
We will give you an
undertaking as well.

1301
01:50:31.160 --> 01:50:32.800
You were losing your
temper all this while.

1302
01:50:32.840 --> 01:50:34.000
Let me do my bit.

1303
01:50:34.560 --> 01:50:37.360
Everyone thinks that a festival
will help the villagers come together.

1304
01:50:37.440 --> 01:50:39.720
That's why they are
granting them permission.

1305
01:51:05.800 --> 01:51:10.440
With the help and support of the police,
we are going ahead with this grand event.

1306
01:51:20.200 --> 01:51:22.480
Move aside

1307
01:52:37.840 --> 01:52:39.640
Don't run
I will punch your face

1308
01:55:00.120 --> 01:55:03.200
You can kill your enemy anytime.
But, how do you deal with a traitor?

1309
01:55:03.240 --> 01:55:07.040
He was one of us.
But he dragged us to prison.

1310
01:55:07.080 --> 01:55:08.960
What are we going to do about that?

1311
01:55:10.360 --> 01:55:12.640
We killed that girl
because she betrayed us.

1312
01:55:13.120 --> 01:55:16.000
If we let him go
her soul will haunt us saying...

1313
01:55:16.040 --> 01:55:18.840
...you killed me because I am a woman.
What about him now?

1314
01:55:20.120 --> 01:55:22.120
Any man with dignity left in him,
kill him.

1315
01:55:49.880 --> 01:55:54.880
'Only when a leader is righteous,
will his people do the right thing.'

1316
01:55:54.960 --> 01:55:58.400
'There is chaos in the village,
people are killing each other.'

1317
01:55:58.480 --> 01:56:01.000
'Periasamy is responsible for this.'

1318
01:56:01.200 --> 01:56:02.520
'He has to be killed.'

1319
01:56:02.560 --> 01:56:05.520
'Only flames from his pyre
can bring our village out of darkness.'


ZeroDay Forums Mini