���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/ |
WEBVTT 1 00:01:01.093 --> 00:01:03.696 [♪♪] 2 00:02:55.607 --> 00:03:00.607 Subtitles by explosiveskull 3 00:03:06.518 --> 00:03:08.051 [boy shouts, indistinct] 4 00:03:08.053 --> 00:03:09.922 [laughs] 5 00:04:09.113 --> 00:04:12.147 - What are you doing here? - I'm sorry. 6 00:04:12.149 --> 00:04:14.517 I did try to call. 7 00:04:14.519 --> 00:04:16.219 Jia, we need to talk. 8 00:04:16.221 --> 00:04:18.458 I have nothing to say to you. 9 00:04:26.832 --> 00:04:29.032 I didn't ask you in. 10 00:04:29.034 --> 00:04:31.837 It's your brother. He's missing. 11 00:04:34.038 --> 00:04:37.039 What? Are you kidding me? 12 00:04:37.041 --> 00:04:38.909 He called from the research site in China. 13 00:04:38.911 --> 00:04:40.777 [Man on video] Were you there too? 14 00:04:40.779 --> 00:04:42.615 What was that? 15 00:04:44.950 --> 00:04:47.082 - Go take a look. - Ethan! 16 00:04:47.084 --> 00:04:49.085 - Whoa! - [men shouting] 17 00:04:49.087 --> 00:04:50.820 Luke. 18 00:04:50.822 --> 00:04:52.022 Luke! 19 00:04:52.024 --> 00:04:53.556 [rattling] 20 00:04:53.558 --> 00:04:56.325 [men shouting, screaming] 21 00:04:56.327 --> 00:04:58.594 [audio stops] 22 00:04:58.596 --> 00:04:59.828 I will find Luke. 23 00:04:59.830 --> 00:05:02.599 But I need your help. 24 00:05:02.601 --> 00:05:04.568 I have a team on the ground in China. 25 00:05:04.570 --> 00:05:05.738 We fly out tonight. 26 00:05:12.777 --> 00:05:15.046 [beeping] 27 00:05:24.156 --> 00:05:25.757 [gasps] 28 00:05:32.998 --> 00:05:34.834 [rattling] 29 00:05:37.736 --> 00:05:39.906 [chittering] 30 00:05:47.945 --> 00:05:49.648 [chittering] 31 00:05:54.885 --> 00:05:57.222 [rock music playing] 32 00:06:11.370 --> 00:06:13.902 Could be in Shanghai drinking beer. 33 00:06:13.904 --> 00:06:16.640 Oh, come on. You should take pride in your work. 34 00:06:16.642 --> 00:06:19.709 Work? We might as well be looking for Bigfoot. 35 00:06:19.711 --> 00:06:22.212 Yeah. That's what makes it fun. 36 00:06:22.214 --> 00:06:26.983 Fun? A wild weekend in Bangkok... that's fun. 37 00:06:26.985 --> 00:06:28.818 You need to get out more, mate. 38 00:06:28.820 --> 00:06:32.154 - [phone rings] - Get my phone. 39 00:06:32.156 --> 00:06:33.722 Righto. 40 00:06:33.724 --> 00:06:35.190 Whoa-ho! 41 00:06:35.192 --> 00:06:37.126 Who's Jia? 42 00:06:37.128 --> 00:06:39.161 - Oh, Jesus. - [phone ringing] 43 00:06:39.163 --> 00:06:41.231 She just doesn't give up. 44 00:06:41.233 --> 00:06:43.366 Are you nuts? She's smoking hot. 45 00:06:43.368 --> 00:06:45.402 Hey, if you're not interested, I could... 46 00:06:45.404 --> 00:06:47.839 Hey. She's my sister. 47 00:07:07.259 --> 00:07:09.092 [woman] The taipan. 48 00:07:09.094 --> 00:07:12.327 One of the deadliest reptiles in the world. 49 00:07:12.329 --> 00:07:15.364 They are also the most aggressive. 50 00:07:15.366 --> 00:07:19.034 But I am an expert in venomous animals, 51 00:07:19.036 --> 00:07:21.805 so if anyone who says 52 00:07:21.807 --> 00:07:25.407 the snakes are more afraid of you then you are of them, 53 00:07:25.409 --> 00:07:27.777 has never met one of these. 54 00:07:27.779 --> 00:07:29.912 [hissing] 55 00:07:29.914 --> 00:07:32.050 [all gasping] 56 00:07:40.791 --> 00:07:42.459 One bite can paralyze 57 00:07:42.461 --> 00:07:45.094 your entire central nervous system, 58 00:07:45.096 --> 00:07:47.763 shutting down your major organs 59 00:07:47.765 --> 00:07:49.067 and killing you in hours. 60 00:07:50.301 --> 00:07:51.967 But don't worry, 61 00:07:51.969 --> 00:07:53.269 we can play with this one... 62 00:07:53.271 --> 00:07:54.770 it's fake. 63 00:07:54.772 --> 00:07:56.505 - You want to play? - Hmm. 64 00:07:56.507 --> 00:07:57.741 Be careful. 65 00:07:57.743 --> 00:08:00.075 It's gonna... bite you! 66 00:08:00.077 --> 00:08:01.510 [kids laugh] 67 00:08:01.512 --> 00:08:04.981 Don't worry, I have a little brother too. 68 00:08:04.983 --> 00:08:08.318 I bet one day you'll be just like him. 69 00:08:08.320 --> 00:08:11.322 He's a super-brave adventurer. 70 00:08:14.392 --> 00:08:16.426 [Mason] The rosy periwinkle... 71 00:08:16.428 --> 00:08:18.361 long rumored in its native Madagascar 72 00:08:18.363 --> 00:08:20.296 for precious healing powers. 73 00:08:20.298 --> 00:08:23.168 Nobody else believed it, but our investors took a risk. 74 00:08:24.199 --> 00:08:26.435 Together we've saved the lives of over 12 million children 75 00:08:26.437 --> 00:08:29.472 who would have otherwise died of lymphocytic leukemia. 76 00:08:29.474 --> 00:08:33.108 That, and it's the best investment they ever made. 77 00:08:33.110 --> 00:08:35.812 This is all very educational, Dr. Kitteridge, 78 00:08:35.814 --> 00:08:38.014 but if you want us to commit, we need details. 79 00:08:38.016 --> 00:08:39.848 And you'll have them. 80 00:08:39.850 --> 00:08:42.785 We have a team in the field due to report back any minute. 81 00:08:42.787 --> 00:08:46.856 Gentlemen, I have a reputation for achieving the impossible. 82 00:08:46.858 --> 00:08:48.993 I'd like you to trust that. 83 00:08:53.498 --> 00:08:55.497 Thanks for coming. 84 00:08:55.499 --> 00:08:57.900 Lisa, will you please see our friends out? 85 00:08:57.902 --> 00:08:59.171 It'll be my pleasure. 86 00:09:03.809 --> 00:09:06.175 [Lisa] So, are you flying out tonight? 87 00:09:06.177 --> 00:09:08.477 [conversation continues, inaudible] 88 00:09:08.479 --> 00:09:12.981 - There's other investors. - Mason, we're almost broke. 89 00:09:12.983 --> 00:09:15.018 - We need money. - I know. 90 00:09:15.020 --> 00:09:17.187 - I'll get it. - When? 91 00:09:17.189 --> 00:09:19.087 Every big pharma company on the planet 92 00:09:19.089 --> 00:09:20.523 is looking for a breakthrough, 93 00:09:20.525 --> 00:09:21.927 and you've got guys chasing a fairy tale. 94 00:09:26.397 --> 00:09:28.166 It's not a fairy tale. 95 00:09:33.204 --> 00:09:36.108 We're on the cusp of something no one has ever seen before. 96 00:09:38.844 --> 00:09:41.510 Something that would bring Biotech back 97 00:09:41.512 --> 00:09:44.048 as a leader in life extension pharmaceuticals. 98 00:09:49.253 --> 00:09:51.456 [driver] Here. Let's have a look. 99 00:09:56.895 --> 00:09:59.095 You sure this is the place? 100 00:09:59.097 --> 00:10:01.530 [phone beeps] 101 00:10:01.532 --> 00:10:04.000 Here is where the locals put the last sighting. 102 00:10:04.002 --> 00:10:06.269 The northern edge. 103 00:10:06.271 --> 00:10:08.638 Man, it smells like someone died. 104 00:10:08.640 --> 00:10:10.876 What the hell's that? 105 00:10:15.881 --> 00:10:18.414 Gas build-up from the old mine, I bet. 106 00:10:18.416 --> 00:10:21.453 Probably methane mixed with hydrogen sulfide. 107 00:10:23.521 --> 00:10:26.157 It's only dangerous if you strike a match. 108 00:10:30.929 --> 00:10:33.929 Wasting your time. 109 00:10:33.931 --> 00:10:35.597 The sooner we look around, 110 00:10:35.599 --> 00:10:38.000 the sooner you'll get your beer. 111 00:10:38.002 --> 00:10:39.271 Aaah! 112 00:10:42.040 --> 00:10:45.607 - Luke! Luke! - [groaning] 113 00:10:45.609 --> 00:10:47.943 Luke, talk to me! You okay? 114 00:10:47.945 --> 00:10:49.514 [groaning] 115 00:10:51.215 --> 00:10:54.052 - Yeah, I'm okay. - What the hell's going on? 116 00:10:56.086 --> 00:10:57.355 Answer! 117 00:11:04.362 --> 00:11:05.897 Luke! 118 00:11:14.039 --> 00:11:16.371 - Aaah! - What? 119 00:11:16.373 --> 00:11:17.909 What is it? 120 00:11:27.118 --> 00:11:29.184 Luke, you're freaking me out, man. Say something. 121 00:11:29.186 --> 00:11:31.353 I can't believe it. 122 00:11:31.355 --> 00:11:33.055 Ethan, get down here! 123 00:11:33.057 --> 00:11:36.060 - What? No way! - Now, Ethan. 124 00:11:45.070 --> 00:11:47.537 [Mason's voice] I have air transport waiting in Beijing 125 00:11:47.539 --> 00:11:50.106 to take us to the rescue camp. 126 00:11:50.108 --> 00:11:53.042 I'm... so sorry, Jia. 127 00:11:53.044 --> 00:11:55.981 Especially after what happened to your parents. 128 00:12:05.223 --> 00:12:07.155 [man on TV] Authorities have confirmed 129 00:12:07.157 --> 00:12:09.058 they've found the wreckage of a light plane 130 00:12:09.060 --> 00:12:10.726 which disappeared from radar screens 131 00:12:10.728 --> 00:12:13.529 over three weeks ago near the northern border. 132 00:12:13.531 --> 00:12:16.499 It is believed to be the plane of Biotech CEO 133 00:12:16.501 --> 00:12:19.235 John Lee, and his wife Catherine Lee. 134 00:12:19.237 --> 00:12:22.005 You come to my house... my parents' house... 135 00:12:22.007 --> 00:12:23.773 and you tell me the same thing that happened to my parents 136 00:12:23.775 --> 00:12:25.341 has happened to my brother. 137 00:12:25.343 --> 00:12:26.675 It's not the same. He's alive. 138 00:12:26.677 --> 00:12:28.244 - I know he is. - Shut up. 139 00:12:28.246 --> 00:12:30.480 You were my father's partner. 140 00:12:30.482 --> 00:12:33.281 You're nothing to me. 141 00:12:33.283 --> 00:12:36.452 [man on TV] Lee, who founded the Biotech pharmaceuticals empire 142 00:12:36.454 --> 00:12:40.055 with Dr. Mason Kitteridge, was 52 years old. 143 00:12:40.057 --> 00:12:42.060 They leave behind two young children. 144 00:12:56.306 --> 00:13:02.080 [no audible speech] 145 00:13:15.126 --> 00:13:16.428 [speaking Chinese] 146 00:13:31.175 --> 00:13:33.308 [shouting, indistinct] 147 00:13:33.310 --> 00:13:35.748 Jia... 148 00:13:38.583 --> 00:13:40.618 [young Jia shouting] 149 00:13:43.521 --> 00:13:45.690 [continues shouting] 150 00:14:03.440 --> 00:14:05.777 Oh, don't land there. 151 00:14:18.723 --> 00:14:22.194 Got all the room in the world, and lands beside the car. 152 00:14:25.296 --> 00:14:27.465 Watch your head. 153 00:14:31.502 --> 00:14:34.272 - Looks like a big one, huh? - Oh, yeah. 154 00:14:43.281 --> 00:14:46.381 Jia, this is Chen Xhu, our archeologist. 155 00:14:46.383 --> 00:14:47.449 - [Jia] Hi. - Hi. 156 00:14:47.451 --> 00:14:49.320 - Milly Piper. Logistics. - Milly. 157 00:14:50.722 --> 00:14:52.554 So, she's your consultant, huh? 158 00:14:52.556 --> 00:14:54.890 Consultant on what, exactly? 159 00:14:54.892 --> 00:14:57.360 It's need-to-know only. You don't need to know. 160 00:14:57.362 --> 00:15:01.396 Oh, well, that cleared everything right the hell up. 161 00:15:01.398 --> 00:15:02.731 Earlier today we picked up a signal. 162 00:15:02.733 --> 00:15:04.500 It's patchy, but it could be 163 00:15:04.502 --> 00:15:06.468 a real-time beep from Luke's GPS. 164 00:15:06.470 --> 00:15:08.538 But we have a problem. 165 00:15:08.540 --> 00:15:11.307 It started about eight hours ago out of the Gobi Desert. 166 00:15:11.309 --> 00:15:12.542 This one's a monster. 167 00:15:12.544 --> 00:15:14.342 Surface winds at about 20 knots, 168 00:15:14.344 --> 00:15:16.412 the pressure dropped, the speed started picking up. 169 00:15:16.414 --> 00:15:19.848 - What's that? - The last coordinates of Luke and Ethan. 170 00:15:19.850 --> 00:15:21.516 And the signal's still moving. 171 00:15:21.518 --> 00:15:23.519 It'll be a category 4 dust storm 172 00:15:23.521 --> 00:15:25.457 by the time it hits this valley. 173 00:15:31.628 --> 00:15:33.795 [Milly] We'll be looking for a needle in a haystack. 174 00:15:33.797 --> 00:15:35.965 - How long? - Hard to know. 175 00:15:35.967 --> 00:15:38.768 With the air this dry, the storm could hit 176 00:15:38.770 --> 00:15:40.535 any time in the next 24 hours. 177 00:15:40.537 --> 00:15:42.270 We got two choices. 178 00:15:42.272 --> 00:15:45.408 We wait, we lose whatever life's left on the GPS. 179 00:15:45.410 --> 00:15:47.342 We go, and we get caught in this, 180 00:15:47.344 --> 00:15:48.843 then I'm putting all your lives at risk. 181 00:15:48.845 --> 00:15:50.545 Where did you come from? 182 00:15:50.547 --> 00:15:52.247 [Mason] This is our search and rescue specialist, 183 00:15:52.249 --> 00:15:53.548 Jack Ridley. 184 00:15:53.550 --> 00:15:55.451 Jack, thanks for coming. Good to see ya. 185 00:15:55.453 --> 00:15:57.220 Dr. Jia Lee. One of the men 186 00:15:57.222 --> 00:15:58.920 we're looking for is her brother. 187 00:15:58.922 --> 00:16:00.392 You serious? 188 00:16:02.227 --> 00:16:04.693 - Can I just explain something? - Emotion clouds judgment, 189 00:16:04.695 --> 00:16:07.462 and bad judgment is how people end up dead. 190 00:16:07.464 --> 00:16:09.265 Actually, I asked her to join us. 191 00:16:09.267 --> 00:16:11.534 She has skills that could be very helpful to us. 192 00:16:11.536 --> 00:16:13.269 All right. Have it your way. 193 00:16:13.271 --> 00:16:16.404 But you do what I say... when I say it. 194 00:16:16.406 --> 00:16:17.508 Deal? 195 00:16:21.613 --> 00:16:24.413 - Okay. - Now, have a four-hour drive 196 00:16:24.415 --> 00:16:25.481 into the mountains, 197 00:16:25.483 --> 00:16:27.415 and that is a long way, 198 00:16:27.417 --> 00:16:29.518 especially with the dust storm breathing down our ass. 199 00:16:29.520 --> 00:16:31.486 [speaking Chinese] 200 00:16:31.488 --> 00:16:32.989 [replies in Chinese] 201 00:16:32.991 --> 00:16:34.860 Let's go! 202 00:16:41.031 --> 00:16:42.832 [Jack] You know that's bad for you. 203 00:16:42.834 --> 00:16:45.367 [Gary] Eh, not if you only eat ten a day. 204 00:16:45.369 --> 00:16:48.337 [Mason] Hey, Jack. I want to put my bag back there. 205 00:16:48.339 --> 00:16:49.838 Jia, go ahead. 206 00:16:49.840 --> 00:16:51.673 [Jack] All right. 207 00:16:51.675 --> 00:16:54.010 - Do you know him? - Ridley? 208 00:16:54.012 --> 00:16:56.779 He came here about two years ago, 209 00:16:56.781 --> 00:17:00.348 after his last rescue mission in Nepal. 210 00:17:00.350 --> 00:17:01.917 The boy wonder. 211 00:17:01.919 --> 00:17:05.621 Used to be a first-responder for International Rescue. 212 00:17:05.623 --> 00:17:07.622 They had him set to run emergency response 213 00:17:07.624 --> 00:17:08.757 back in New York. 214 00:17:08.759 --> 00:17:10.525 What's he doing here? 215 00:17:10.527 --> 00:17:12.762 Something bad went down on his watch. 216 00:17:12.764 --> 00:17:15.000 He won't talk about it. 217 00:17:17.401 --> 00:17:19.638 Though I wouldn't mind trying to get him to. 218 00:17:23.708 --> 00:17:25.373 [Jack] Pack that on this side. 219 00:17:25.375 --> 00:17:26.641 [Milly] I'm in the back? 220 00:17:26.643 --> 00:17:28.678 Come on. 221 00:17:28.680 --> 00:17:31.380 [Milly] What am I, the dog? 222 00:17:31.382 --> 00:17:33.482 Don't answer that. 223 00:17:33.484 --> 00:17:34.720 [soft clank] 224 00:17:37.421 --> 00:17:39.522 [Jack] Got everything you need? 225 00:17:39.524 --> 00:17:41.457 [vehicle starts] 226 00:17:41.459 --> 00:17:42.594 All right. 227 00:17:51.369 --> 00:17:53.069 [Mason] You all right back there? 228 00:17:53.071 --> 00:17:55.905 [Milly] The storm's closing in on the south ridge at 20 knots. 229 00:17:55.907 --> 00:17:57.640 [Jack] Come on, Gary, let's go. 230 00:17:57.642 --> 00:17:59.277 Otherwise we're gonna lose the signal. 231 00:18:15.360 --> 00:18:17.126 [Jia] It's so barren. 232 00:18:17.128 --> 00:18:19.394 It's amazing, isn't it? 233 00:18:19.396 --> 00:18:23.334 How nature always finds a way to survive. 234 00:18:35.580 --> 00:18:38.613 [Milly] The storm's holding for now, 235 00:18:38.615 --> 00:18:41.052 but the signal's getting weaker. 236 00:18:51.661 --> 00:18:53.398 [thunder crashes] 237 00:18:55.400 --> 00:18:57.932 [Milly] There's gonna be a lot of electrical discharge. 238 00:18:57.934 --> 00:19:00.002 We need to stay ahead of this monster. 239 00:19:00.004 --> 00:19:02.505 [engine revs] 240 00:19:02.507 --> 00:19:03.941 - [Chen] Not far now. - Look out! 241 00:19:07.478 --> 00:19:08.677 [Milly] What are they? 242 00:19:08.679 --> 00:19:10.912 [Jack] Keep an eye on that storm. 243 00:19:10.914 --> 00:19:12.683 [Milly] Okay, got it. 244 00:19:18.155 --> 00:19:19.455 [Jia] What's that smell? 245 00:19:19.457 --> 00:19:20.790 [Jack] Hydrogen sulfide. 246 00:19:20.792 --> 00:19:22.957 This area is dotted with old coal mines. 247 00:19:22.959 --> 00:19:24.994 Gas is probably escaping from underground. 248 00:19:24.996 --> 00:19:27.796 - [hissing] - Ohh! 249 00:19:27.798 --> 00:19:28.966 [Mason] Jeez. 250 00:19:30.867 --> 00:19:32.567 There's nothing inside, 251 00:19:32.569 --> 00:19:36.171 but there's puncture wounds all over the body. 252 00:19:36.173 --> 00:19:38.876 Looks like some kind of bite. 253 00:19:52.989 --> 00:19:54.890 No? 254 00:19:54.892 --> 00:19:56.725 Don't know what you're missing. 255 00:19:56.727 --> 00:19:58.796 Type 2 diabetes. 256 00:20:01.598 --> 00:20:04.132 - Oh, my God. Jack! - [Jack] Yeah? 257 00:20:04.134 --> 00:20:05.868 - [Mason] My God. - I can see it. 258 00:20:05.870 --> 00:20:08.637 - Look at the size of it! - Get to the jeep! 259 00:20:08.639 --> 00:20:09.772 To the jeep! Jia! 260 00:20:09.774 --> 00:20:10.805 [thunder crackling] 261 00:20:10.807 --> 00:20:13.609 [wind howling] 262 00:20:13.611 --> 00:20:15.210 We have to go! 263 00:20:15.212 --> 00:20:16.911 Get in! 264 00:20:16.913 --> 00:20:18.115 Go on, Gary! 265 00:20:21.184 --> 00:20:22.918 - What's happening? - It's a firestorm 266 00:20:22.920 --> 00:20:25.621 from the coal mine. It only takes a spark. 267 00:20:25.623 --> 00:20:28.490 You hit a gas pocket the wrong place... 268 00:20:28.492 --> 00:20:30.993 - boom! Fourth of July. - [Mason] Go, Gary! 269 00:20:30.995 --> 00:20:33.696 - Come on, let's go! - The wheels are just spinning! 270 00:20:33.698 --> 00:20:34.929 Drive. Drive! 271 00:20:34.931 --> 00:20:37.800 Chen, get out! 272 00:20:37.802 --> 00:20:39.267 Gary, get out here! 273 00:20:39.269 --> 00:20:40.872 I'm the driver. Why am I pushing? 274 00:20:43.641 --> 00:20:46.044 Push! Push! 275 00:20:49.580 --> 00:20:52.147 - Okay! - Gary, let's go! 276 00:20:52.149 --> 00:20:54.516 - Get in! - Hurry up! 277 00:20:54.518 --> 00:20:56.822 - Move! Move! - Drive, Jia! 278 00:20:59.155 --> 00:21:01.023 [Gary] Why is she driving? 279 00:21:01.025 --> 00:21:03.024 - Where do I go? - There's an abandoned mine 280 00:21:03.026 --> 00:21:04.692 less than a mile ahead. 281 00:21:04.694 --> 00:21:06.762 There may still be buildings there we can shelter in. 282 00:21:06.764 --> 00:21:08.563 [Jack] If they're still standing. 283 00:21:08.565 --> 00:21:10.064 [Gary] Good luck finding 'em in this. 284 00:21:10.066 --> 00:21:11.600 [Milly] Be careful. 285 00:21:11.602 --> 00:21:12.704 [Gary] Get back on the road! 286 00:21:22.846 --> 00:21:24.715 [Milly] It's a monster. 287 00:21:36.059 --> 00:21:37.928 [Milly] We're never gonna make it. 288 00:21:42.232 --> 00:21:44.134 [Gary] The rocks! 289 00:21:47.337 --> 00:21:51.674 - [Gary shouting] - Go, go, go! 290 00:21:51.676 --> 00:21:53.676 Mason, go! 291 00:21:53.678 --> 00:21:55.977 Gary, get into the house! 292 00:21:55.979 --> 00:21:57.646 Come on! 293 00:21:57.648 --> 00:22:00.849 - Milly, come on! - [Milly squeals] 294 00:22:00.851 --> 00:22:01.917 [Jack] Everyone inside! 295 00:22:01.919 --> 00:22:03.319 [Mason] Aaah! 296 00:22:03.321 --> 00:22:05.624 [all coughing] 297 00:22:07.691 --> 00:22:09.560 Get the curtains off the windows. 298 00:22:12.296 --> 00:22:13.698 Shut those windows. 299 00:22:15.298 --> 00:22:18.266 - Ow. - Anybody here? 300 00:22:18.268 --> 00:22:21.669 [Jack] Jia. Here, take this. 301 00:22:21.671 --> 00:22:23.005 Drink slowly. 302 00:22:23.007 --> 00:22:25.107 - [Milly] Hello! - [Chen] Hello, anyone here? 303 00:22:25.109 --> 00:22:26.842 Good. 304 00:22:26.844 --> 00:22:28.779 You do what I say when I say it. 305 00:22:30.680 --> 00:22:32.915 [coughing] 306 00:22:32.917 --> 00:22:34.686 Got you. 307 00:22:35.719 --> 00:22:36.787 Thanks. 308 00:22:42.258 --> 00:22:44.025 Is that thing sanitized? 309 00:22:44.027 --> 00:22:45.995 Don't be a baby. 310 00:22:45.997 --> 00:22:47.132 [beeps] 311 00:22:50.968 --> 00:22:52.801 Never should have come. 312 00:22:52.803 --> 00:22:56.170 Now eight us will die out here, instead of two. 313 00:22:56.172 --> 00:22:58.373 You knew what you were getting into, huh? 314 00:22:58.375 --> 00:23:00.842 - Everybody listen to me. - [thunder crashes] 315 00:23:00.844 --> 00:23:02.977 With a burn this intense, the radiant heat will kill us 316 00:23:02.979 --> 00:23:04.679 way before any flame does. 317 00:23:04.681 --> 00:23:06.348 There must be something underground. 318 00:23:06.350 --> 00:23:08.753 A storm cellar. Let me take a look. 319 00:23:10.286 --> 00:23:11.919 What about Luke and Ethan? 320 00:23:11.921 --> 00:23:13.822 They're on their own until the storm passes. 321 00:23:13.824 --> 00:23:16.891 Right now we need to take care of ourselves. 322 00:23:16.893 --> 00:23:18.761 So for now, this rescue mission's over. 323 00:23:18.763 --> 00:23:20.228 [Jia] Is that a fact? 324 00:23:20.230 --> 00:23:24.102 The mission might be over for you, but not for me. 325 00:23:27.138 --> 00:23:29.071 Ridley, there's something here. 326 00:23:29.073 --> 00:23:30.141 Mason. 327 00:23:36.046 --> 00:23:38.182 [Chen] Why haven't we seen any people? 328 00:23:47.223 --> 00:23:48.392 [hinges creak] 329 00:23:56.132 --> 00:23:57.399 [Chen] Mason. 330 00:23:57.401 --> 00:23:59.067 I know it's not my place, 331 00:23:59.069 --> 00:24:01.870 but what was Luke looking for? 332 00:24:01.872 --> 00:24:04.109 You're right. It's not your place. 333 00:24:25.496 --> 00:24:26.765 [loud whoosh] 334 00:24:28.098 --> 00:24:29.997 What? 335 00:24:29.999 --> 00:24:32.202 I was just trying to comfort you. 336 00:24:34.037 --> 00:24:35.940 [thunder crashes] 337 00:24:39.442 --> 00:24:42.111 I-I should go with her. 338 00:24:42.113 --> 00:24:45.784 Just to, um... just to keep her safe. 339 00:25:44.440 --> 00:25:46.411 [clatter] 340 00:26:11.602 --> 00:26:12.937 [speaking Chinese] 341 00:26:43.633 --> 00:26:45.303 [gasps] 342 00:26:47.971 --> 00:26:49.273 [speaking Chinese] 343 00:27:06.523 --> 00:27:07.959 Yin. 344 00:27:16.200 --> 00:27:17.267 [thunder crashes] 345 00:27:24.341 --> 00:27:25.410 Chen. 346 00:27:27.644 --> 00:27:28.946 [speaking Chinese] 347 00:28:01.411 --> 00:28:03.314 [squelching] 348 00:28:05.481 --> 00:28:11.053 Chen, we better get out of here. Now. 349 00:28:11.055 --> 00:28:14.057 Now! Let's go! Trust me! 350 00:28:17.561 --> 00:28:20.562 Chen. We gotta go right now. 351 00:28:20.564 --> 00:28:22.933 Come on. Come on, trust me. 352 00:28:29.006 --> 00:28:30.072 Huh?! 353 00:28:30.074 --> 00:28:31.473 - Aaah! - Chen! 354 00:28:31.475 --> 00:28:33.342 Let's get out of here! Come on! 355 00:28:33.344 --> 00:28:36.611 Come on, I've got you! Let's go! Let's go! 356 00:28:36.613 --> 00:28:37.611 [Milly] What happened? 357 00:28:37.613 --> 00:28:39.249 - Jia! - Chen. 358 00:28:42.251 --> 00:28:44.518 [Jack] Is everything all right? 359 00:28:44.520 --> 00:28:45.690 What happened? 360 00:28:47.357 --> 00:28:49.157 This is a funnel-web bite. 361 00:28:49.159 --> 00:28:51.994 As in funnel-web... spiders? 362 00:28:51.996 --> 00:28:53.695 As in funnel-web giraffe. 363 00:28:53.697 --> 00:28:56.497 You could be wrong. It's not like you're an expert. 364 00:28:56.499 --> 00:28:58.265 Actually, she is. 365 00:28:58.267 --> 00:29:00.168 I don't like spiders, okay? 366 00:29:00.170 --> 00:29:04.406 Wait. Funnel-webs are only found in Australia. 367 00:29:04.408 --> 00:29:06.640 What are they doing here? 368 00:29:06.642 --> 00:29:09.710 [Chen groaning] 369 00:29:09.712 --> 00:29:11.679 Chen. Breathe slow. 370 00:29:11.681 --> 00:29:15.016 Panic only pumps the poison faster through your blood. 371 00:29:15.018 --> 00:29:18.152 You are a first-responder, right? So respond. 372 00:29:18.154 --> 00:29:20.188 You know the pressure immobilization technique? 373 00:29:20.190 --> 00:29:21.993 - Of course. - Do it. 374 00:29:23.559 --> 00:29:25.360 It's ineffective with a torso bite. 375 00:29:25.362 --> 00:29:27.065 [Milly] Jia, no! 376 00:29:30.667 --> 00:29:32.070 Aah! 377 00:29:34.805 --> 00:29:36.438 Let me lean you up, okay? 378 00:29:36.440 --> 00:29:38.473 We need to keep you elevated. 379 00:29:38.475 --> 00:29:39.573 His pulse is dropping. 380 00:29:39.575 --> 00:29:41.109 [speaking Chinese] 381 00:29:41.111 --> 00:29:42.347 [Jia] Open the door! 382 00:29:47.183 --> 00:29:49.316 - How's he doing? - Not good. 383 00:29:49.318 --> 00:29:52.190 Jack, out back there's a storeroom with a trap door. 384 00:29:53.390 --> 00:29:54.622 Gary, come here. Show me. 385 00:29:54.624 --> 00:29:56.323 Watch Chen. 386 00:29:56.325 --> 00:29:57.626 We got five minutes max 387 00:29:57.628 --> 00:29:59.160 before this place goes up in flames. 388 00:29:59.162 --> 00:30:00.728 You'll be all right, Chen. 389 00:30:00.730 --> 00:30:02.333 Hang in there, mate. 390 00:30:03.467 --> 00:30:04.768 [Jia] Hold him down. 391 00:30:09.840 --> 00:30:12.076 [Mason] You're gonna be okay, buddy. 392 00:30:13.544 --> 00:30:15.209 This is gonna make you sick. 393 00:30:15.211 --> 00:30:17.646 So sick you want to die. 394 00:30:17.648 --> 00:30:18.683 [whimpering] 395 00:30:21.852 --> 00:30:24.287 Aaaah! 396 00:30:26.523 --> 00:30:28.059 It's locked. 397 00:30:29.692 --> 00:30:32.529 We gotta get it open. Look for something. 398 00:30:36.432 --> 00:30:39.501 - The storm's getting closer. - I know. 399 00:30:39.503 --> 00:30:41.736 If you and I survive this, we should get a drink. 400 00:30:41.738 --> 00:30:44.505 Fertilizer, fuel oil... 401 00:30:44.507 --> 00:30:46.611 Not the kind of cocktail I have in mind. 402 00:30:49.212 --> 00:30:50.781 [Chen groaning] 403 00:30:52.516 --> 00:30:54.615 What's happening? Why isn't it working? 404 00:30:54.617 --> 00:30:55.749 But that doesn't make any sense. 405 00:30:55.751 --> 00:30:57.218 I gave him enough. 406 00:30:57.220 --> 00:30:58.519 A double dose would kill him. 407 00:30:58.521 --> 00:30:59.790 He's already dying. 408 00:31:12.803 --> 00:31:15.540 Aaaah! 409 00:31:20.811 --> 00:31:22.280 [thunder crashes] 410 00:31:23.514 --> 00:31:24.681 We're running out of time. 411 00:31:28.251 --> 00:31:30.687 All right. Can you lift that up for me? 412 00:31:34.357 --> 00:31:35.492 You should run now. 413 00:31:38.228 --> 00:31:40.161 - Very creative. - Go! 414 00:31:40.163 --> 00:31:42.165 - Oh. - It's gonna blow! 415 00:31:46.769 --> 00:31:48.506 Aah! 416 00:31:51.341 --> 00:31:53.207 - [Gary] What the hell was that?! - We have a way out. 417 00:31:53.209 --> 00:31:54.312 Pick Chen up. 418 00:31:55.411 --> 00:31:57.512 - Yin! Yin! - Gotta hurry! 419 00:31:57.514 --> 00:31:58.649 [Jia speaking Chinese] 420 00:32:03.554 --> 00:32:05.723 Let's go! Come on! 421 00:32:09.793 --> 00:32:13.296 [Jack] We're all safe. We're all safe. 422 00:32:14.631 --> 00:32:17.364 Come here. Up you go. 423 00:32:17.366 --> 00:32:18.568 I got you. 424 00:32:19.769 --> 00:32:21.636 Don't touch the line. 425 00:32:21.638 --> 00:32:25.273 The funnel-webs react to vibration in the silk. 426 00:32:25.275 --> 00:32:26.841 To them, it means feeding time. 427 00:32:26.843 --> 00:32:28.543 Feeding time? 428 00:32:28.545 --> 00:32:30.314 Awesome. 429 00:32:33.217 --> 00:32:34.882 Made it! 430 00:32:34.884 --> 00:32:36.717 I don't think this is a very good plan. 431 00:32:36.719 --> 00:32:38.722 - Come on! - Go! 432 00:32:40.223 --> 00:32:42.323 Roof ain't gonna hold much longer. 433 00:32:42.325 --> 00:32:43.891 [Gary] Relax. I'm coming. 434 00:32:43.893 --> 00:32:45.296 [speaking Chinese] 435 00:32:47.264 --> 00:32:49.500 [Jack] Come on. Everybody's gonna be okay. 436 00:32:55.439 --> 00:32:56.971 I got you. Good girl. 437 00:32:56.973 --> 00:32:58.773 Everyone spread out. 438 00:32:58.775 --> 00:33:00.378 Mason! Milly! Hurry. 439 00:33:01.678 --> 00:33:03.911 Come this way. 440 00:33:03.913 --> 00:33:05.013 Come on. 441 00:33:05.015 --> 00:33:06.450 [thunder crashes] 442 00:33:07.950 --> 00:33:10.453 [Milly] Be careful. 443 00:33:11.622 --> 00:33:12.954 [chittering] 444 00:33:12.956 --> 00:33:15.293 - Move it! - Aaah! 445 00:33:17.294 --> 00:33:19.361 [Jack] Milly, watch out! 446 00:33:19.363 --> 00:33:20.928 Ohh! Ow! 447 00:33:20.930 --> 00:33:23.564 - [Milly groaning] - [Mason] Milly! 448 00:33:23.566 --> 00:33:26.301 [Gary] They kill you in the walls! 449 00:33:26.303 --> 00:33:27.401 [Mason] Milly, watch out! 450 00:33:27.403 --> 00:33:29.004 Milly! 451 00:33:29.006 --> 00:33:31.939 Ohh! Aaah! 452 00:33:31.941 --> 00:33:33.710 [screaming] 453 00:33:36.013 --> 00:33:37.746 Aah! Milly, get away from the wall! 454 00:33:37.748 --> 00:33:39.648 I got you! Come on! 455 00:33:39.650 --> 00:33:42.486 - Guys! On the stairs. - I see 'em! I see 'em! 456 00:33:43.519 --> 00:33:45.855 - Ridley! - I see it. 457 00:33:47.556 --> 00:33:49.626 - [shouting] - [chittering] 458 00:33:52.429 --> 00:33:53.527 Aaaah! 459 00:33:53.529 --> 00:33:54.531 I hate spiders! 460 00:34:02.706 --> 00:34:05.439 [all coughing] 461 00:34:05.441 --> 00:34:06.911 [Jack] Is everyone all right? 462 00:34:09.980 --> 00:34:12.746 [Mason] What is this place? 463 00:34:12.748 --> 00:34:14.616 Looks like a cave system. 464 00:34:14.618 --> 00:34:18.489 No, it looks like a place where spiders come from. 465 00:34:19.955 --> 00:34:23.658 - Milly. - Where's my pack? 466 00:34:23.660 --> 00:34:25.960 Do you have a tourniquet in there? 467 00:34:25.962 --> 00:34:28.799 - Stay down. - Wrap this around here. 468 00:34:31.100 --> 00:34:32.902 [Milly whimpering] 469 00:34:34.837 --> 00:34:36.370 There were six vials. 470 00:34:36.372 --> 00:34:38.739 Two broke, and two were used. 471 00:34:38.741 --> 00:34:39.944 Where are the others? 472 00:34:42.379 --> 00:34:44.379 How much time does she have? 473 00:34:44.381 --> 00:34:45.779 I don't know. 474 00:34:45.781 --> 00:34:48.583 A single bite causes death in under 12 hours. 475 00:34:48.585 --> 00:34:51.419 And she's been bitten three times. 476 00:34:51.421 --> 00:34:53.087 And this venom... 477 00:34:53.089 --> 00:34:55.422 is stronger than anything I've ever seen. 478 00:34:55.424 --> 00:34:57.891 Has anyone else been bitten? 479 00:34:57.893 --> 00:35:00.531 - No. - Mason. You good? 480 00:35:03.966 --> 00:35:05.933 You knew all along. Didn't you? 481 00:35:05.935 --> 00:35:07.935 Why didn't you say anything? 482 00:35:07.937 --> 00:35:09.640 I had my reasons. 483 00:35:11.507 --> 00:35:13.141 Did you at least tell Luke? 484 00:35:13.143 --> 00:35:14.509 Did you lie to him? 485 00:35:14.511 --> 00:35:16.947 Hey! Save the soap opera for later. 486 00:35:19.549 --> 00:35:21.516 Ridley, I know I'm just a driver, 487 00:35:21.518 --> 00:35:23.951 but a bag's not supposed to do that, right? 488 00:35:23.953 --> 00:35:25.386 [Jack] Yin! No, wait! 489 00:35:25.388 --> 00:35:26.756 - [all shouting] - No! 490 00:35:31.460 --> 00:35:34.429 [Jack] The GPS... it's totaled. 491 00:35:34.431 --> 00:35:36.563 Our rescue mission just got harder. 492 00:35:36.565 --> 00:35:39.600 Oh, you stupid little... Look what you've done! 493 00:35:39.602 --> 00:35:40.904 [Yin speaking Chinese] 494 00:35:45.475 --> 00:35:47.478 [Yin whimpering] 495 00:35:48.578 --> 00:35:49.911 The light was flashing. 496 00:35:49.913 --> 00:35:51.913 That's him. I know it. 497 00:35:51.915 --> 00:35:54.719 [Chen] Wait. 498 00:35:57.020 --> 00:35:59.120 GPS doesn't work underground. 499 00:35:59.122 --> 00:36:01.022 It can if you boost the signal. 500 00:36:01.024 --> 00:36:02.757 Boost it? 501 00:36:02.759 --> 00:36:05.826 That's how Milly got a reading before. 502 00:36:05.828 --> 00:36:08.562 You got a strong antenna, leave it at the entry point, 503 00:36:08.564 --> 00:36:10.431 toss down a few receivers as you go... 504 00:36:10.433 --> 00:36:11.799 you don't lose your connection. 505 00:36:11.801 --> 00:36:13.701 It's like a trail of bread crumbs. 506 00:36:13.703 --> 00:36:16.136 Luke found a way in... 507 00:36:16.138 --> 00:36:18.605 and we have a way out. 508 00:36:18.607 --> 00:36:19.940 Come on. 509 00:36:19.942 --> 00:36:22.076 [Chen grunting, groaning] 510 00:36:22.078 --> 00:36:23.143 [whooshing sound] 511 00:36:23.145 --> 00:36:25.679 - You good? - Yeah. 512 00:36:25.681 --> 00:36:28.783 - Mason, help Milly. - Yeah, yeah. 513 00:36:28.785 --> 00:36:30.951 You got her? Come on, Milly, we gotcha. 514 00:36:30.953 --> 00:36:32.756 The signal won't last much longer. 515 00:36:34.457 --> 00:36:37.091 - Jia! - Come on, guys. 516 00:36:37.093 --> 00:36:39.430 [grunts, groans] 517 00:36:46.770 --> 00:36:49.774 [Luke] I've sent you some pictures... check it out. 518 00:36:52.609 --> 00:36:53.944 Those two marks. 519 00:36:55.978 --> 00:36:57.478 Are they what I think they are? 520 00:36:57.480 --> 00:36:59.848 It's too early to confirm it now. 521 00:36:59.850 --> 00:37:02.420 But it's a spider bite for sure. 522 00:37:03.587 --> 00:37:05.422 Ahh. 523 00:37:06.689 --> 00:37:08.625 [gasping] 524 00:37:17.267 --> 00:37:19.035 [chittering] 525 00:37:30.113 --> 00:37:32.950 [Chen breathing heavily] 526 00:37:37.053 --> 00:37:39.824 - [Jack] Need a breather? - Yeah. 527 00:37:41.591 --> 00:37:46.159 [Jia] Tool marks. What were they building here? 528 00:37:46.161 --> 00:37:50.163 There's a legend of an underground tomb 529 00:37:50.165 --> 00:37:52.202 built over 2,000 years ago. 530 00:37:53.870 --> 00:37:56.237 But it's just a myth. 531 00:37:56.239 --> 00:37:58.642 - [Milly screams] - Milly... Milly! 532 00:37:59.875 --> 00:38:01.141 I got her. 533 00:38:01.143 --> 00:38:03.080 Let's keep goin'. 534 00:38:16.859 --> 00:38:18.192 [Luke] Relax, Mason. 535 00:38:18.194 --> 00:38:19.761 I didn't want to call 536 00:38:19.763 --> 00:38:21.328 until I knew what we were dealing with. 537 00:38:21.330 --> 00:38:23.998 Hold on. Yeah. 538 00:38:24.000 --> 00:38:26.801 Let me get the sat link up. 539 00:38:26.803 --> 00:38:28.902 [Luke] I've never seen anything like it. 540 00:38:28.904 --> 00:38:30.705 It's just incredible... 541 00:38:30.707 --> 00:38:32.707 the state of preservation. 542 00:38:32.709 --> 00:38:34.308 I'll send you some pictures. Check it out. 543 00:38:34.310 --> 00:38:36.710 [Ethan] Okay, uploading now. 544 00:38:36.712 --> 00:38:40.248 [Luke] Our tests date him from 200 BC. 545 00:38:40.250 --> 00:38:43.016 But there's no sign of mummification. 546 00:38:43.018 --> 00:38:45.085 There shouldn't be any flesh on him at all. 547 00:38:45.087 --> 00:38:46.888 Well, that dating can't be right. 548 00:38:46.890 --> 00:38:49.223 - The CT scans confirm it. - Yeah. 549 00:38:49.225 --> 00:38:51.859 And now for the news you've been waiting for. 550 00:38:51.861 --> 00:38:55.763 When this man died, he was 300 years old. 551 00:38:55.765 --> 00:38:58.134 It's real. 552 00:39:00.236 --> 00:39:01.272 [Milly groans] 553 00:39:20.089 --> 00:39:22.158 [Milly coughing] 554 00:39:27.931 --> 00:39:29.867 Ridley, over here. 555 00:39:40.243 --> 00:39:42.042 [Gary] Oh, good. 556 00:39:42.044 --> 00:39:44.981 I was worried there wasn't gonna be a mass grave. 557 00:39:47.250 --> 00:39:49.853 You'll be okay, Milly. 558 00:39:52.756 --> 00:39:54.422 [Milly] I'm slowing you down. 559 00:39:54.424 --> 00:39:57.025 [Jia] No, you're not. 560 00:39:57.027 --> 00:39:58.859 [Chen] They were slaves. 561 00:39:58.861 --> 00:40:01.795 See how their heads are bent over their necks? 562 00:40:01.797 --> 00:40:04.364 That's from chaining their heads to their hands 563 00:40:04.366 --> 00:40:06.366 so they couldn't run. 564 00:40:06.368 --> 00:40:09.203 I think they were buried alive. 565 00:40:09.205 --> 00:40:10.841 [distant chittering] 566 00:40:14.910 --> 00:40:16.613 [Yin speaking Chinese] 567 00:40:19.149 --> 00:40:21.151 [continues speaking Chinese] 568 00:40:26.955 --> 00:40:28.922 She said the sound came first. 569 00:40:28.924 --> 00:40:31.792 The birds stopped singing. 570 00:40:31.794 --> 00:40:33.963 [Yin speaking Chinese] 571 00:40:35.899 --> 00:40:38.366 [Jia] It started in the house. 572 00:40:38.368 --> 00:40:40.333 Scratching in the walls and the floor. 573 00:40:40.335 --> 00:40:44.107 [Yin continues in Chinese] 574 00:40:45.942 --> 00:40:49.911 [Jia] They tried to fight back, but there were too many. 575 00:40:49.913 --> 00:40:51.846 [Chinese] 576 00:40:51.848 --> 00:40:53.980 [Jia] Then everyone was gone. 577 00:40:53.982 --> 00:40:58.419 [scratching, chittering] 578 00:40:58.421 --> 00:41:00.487 [Chinese] 579 00:41:00.489 --> 00:41:03.056 She said it's happening again right now. 580 00:41:03.058 --> 00:41:06.229 [chittering continues] 581 00:41:10.433 --> 00:41:12.136 [Luke] Mason, hang on a second. 582 00:41:14.303 --> 00:41:16.804 - What is it? - [Mason] What's going on? 583 00:41:16.806 --> 00:41:18.306 - [Ethan] You hear that too? - What's happening? 584 00:41:18.308 --> 00:41:20.076 We're gonna take a look. 585 00:41:21.377 --> 00:41:23.511 [chittering] 586 00:41:23.513 --> 00:41:26.346 [Ethan] Say, what was that? 587 00:41:26.348 --> 00:41:28.415 Luke! Oh, my God! 588 00:41:28.417 --> 00:41:31.152 Get off me! [screaming] 589 00:41:31.154 --> 00:41:33.991 [shouting, screaming] 590 00:41:36.359 --> 00:41:38.993 Can we go now, please? 591 00:41:38.995 --> 00:41:41.962 Milly, let's go. 592 00:41:41.964 --> 00:41:44.265 [Milly groaning] 593 00:41:44.267 --> 00:41:45.399 [Chen muttering] 594 00:41:45.401 --> 00:41:47.370 [chittering grows louder] 595 00:41:53.843 --> 00:41:55.245 [Jack] Let's keep following this path. 596 00:42:02.185 --> 00:42:03.420 [all exclaim] 597 00:42:06.422 --> 00:42:08.321 What's it doing? 598 00:42:08.323 --> 00:42:11.324 [Jia speaking Chinese] 599 00:42:11.326 --> 00:42:14.862 Normally, they wait for their prey to come to them. 600 00:42:14.864 --> 00:42:17.130 They never hunt in packs. 601 00:42:17.132 --> 00:42:20.236 But here, it seems like they're working together. 602 00:42:24.306 --> 00:42:26.007 [Jack] Come on, let's get out of here. 603 00:42:26.009 --> 00:42:27.308 Let's go. Follow me. 604 00:42:27.310 --> 00:42:29.313 [chittering] 605 00:42:43.526 --> 00:42:46.096 Watch your step. 606 00:42:52.935 --> 00:42:56.239 [grunting] 607 00:42:58.274 --> 00:43:01.011 [grunting] 608 00:43:07.917 --> 00:43:11.152 The spiders behind us... 609 00:43:11.154 --> 00:43:14.120 They're communicating with the ones around us! 610 00:43:14.122 --> 00:43:16.489 [Ridley] Do funnel-webs do that? 611 00:43:16.491 --> 00:43:19.192 Well, these ones sure do. 612 00:43:19.194 --> 00:43:22.196 These are 2017 funnel-webs, 613 00:43:22.198 --> 00:43:24.234 probably follow each other on Twitter. 614 00:43:25.935 --> 00:43:29.370 Up there. Fall behind me. 615 00:43:29.372 --> 00:43:31.875 Stay close. 616 00:43:41.917 --> 00:43:43.384 They're coming! Hurry! 617 00:43:43.386 --> 00:43:47.020 - Help me! - Go, go, go, go, go! 618 00:43:47.022 --> 00:43:50.024 Come on! Hurry! 619 00:43:50.026 --> 00:43:52.029 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 620 00:44:01.236 --> 00:44:04.237 Oh, waiter. Sorry. I, uh... 621 00:44:04.239 --> 00:44:07.408 I forgot to order a river of molten lava. 622 00:44:07.410 --> 00:44:09.446 You aren't helping. 623 00:44:14.584 --> 00:44:17.585 Chen. Look. Gods. 624 00:44:17.587 --> 00:44:19.654 Jia! 625 00:44:19.656 --> 00:44:21.288 Here, Milly, just rest here. 626 00:44:21.290 --> 00:44:24.058 There's no way across. 627 00:44:24.060 --> 00:44:25.996 Uh... I-I didn't mean to do that. 628 00:44:28.698 --> 00:44:30.901 Gary, what'd you do? 629 00:44:31.701 --> 00:44:33.203 It's a bridge. 630 00:44:36.973 --> 00:44:38.371 Gary, you genius. 631 00:44:38.373 --> 00:44:39.373 Good work. 632 00:44:39.375 --> 00:44:40.373 Totally meant to do that. 633 00:44:40.375 --> 00:44:41.676 All right, you're first. 634 00:44:41.678 --> 00:44:43.511 Come on. Hurry. Mason, you're next. 635 00:44:43.513 --> 00:44:44.514 Okay. 636 00:44:46.381 --> 00:44:49.183 Okay, here we go. 637 00:44:49.185 --> 00:44:51.685 [crumbling] 638 00:44:51.687 --> 00:44:55.489 One step at a time. 639 00:44:55.491 --> 00:44:57.024 Slowly, Gary. 640 00:44:57.026 --> 00:44:58.625 That's it. 641 00:44:58.627 --> 00:45:00.162 Let's go. 642 00:45:04.399 --> 00:45:08.070 - [speaking Chinese] - Yeah, okay. 643 00:45:12.575 --> 00:45:13.676 Gary. 644 00:45:18.480 --> 00:45:22.382 - Gary! You okay? - [gasps] 645 00:45:22.384 --> 00:45:23.551 Be careful, guys. 646 00:45:23.553 --> 00:45:25.422 Gotta switch it to salads. 647 00:45:28.558 --> 00:45:30.127 - Watch your step. - Easy now. 648 00:45:32.562 --> 00:45:33.560 [grunts] 649 00:45:33.562 --> 00:45:34.627 Good job, you guys. 650 00:45:34.629 --> 00:45:35.629 Come on, we have to go. 651 00:45:35.631 --> 00:45:36.629 Come on, Chen. 652 00:45:36.631 --> 00:45:38.366 - Come on. - Okay. 653 00:45:38.368 --> 00:45:41.171 Come on, nice and easy. 654 00:45:43.105 --> 00:45:47.174 [gasps] 655 00:45:47.176 --> 00:45:48.174 Hang on! 656 00:45:48.176 --> 00:45:49.576 I got you! 657 00:45:49.578 --> 00:45:51.212 - [screams] - Come on! Milly! 658 00:45:51.214 --> 00:45:52.312 [Mason] It's not gonna hold much longer. 659 00:45:52.314 --> 00:45:54.348 I got her. 660 00:45:54.350 --> 00:45:57.018 Hurry, Ridley! The bridge! 661 00:45:57.020 --> 00:45:58.618 [all screaming] 662 00:45:58.620 --> 00:46:00.286 - Guys, hurry up! - We have to go! 663 00:46:00.288 --> 00:46:02.089 - Guys! - Find him. 664 00:46:02.091 --> 00:46:03.524 Find your brother. 665 00:46:03.526 --> 00:46:05.359 Jia, come on! 666 00:46:05.361 --> 00:46:06.560 [all screaming] 667 00:46:06.562 --> 00:46:07.998 Jump! 668 00:46:12.468 --> 00:46:14.634 - We got you! - [grunting] 669 00:46:14.636 --> 00:46:16.405 - Come on. - [grunting] 670 00:46:19.142 --> 00:46:20.607 [Mason] Oh, my God, Milly. 671 00:46:20.609 --> 00:46:23.713 [screams] 672 00:46:27.482 --> 00:46:29.486 [sobbing] 673 00:46:33.556 --> 00:46:36.126 - We have to help her. - There's no way back. 674 00:46:38.326 --> 00:46:39.328 Milly! 675 00:46:44.567 --> 00:46:46.570 [screaming] 676 00:46:52.140 --> 00:46:53.574 She's gone. 677 00:46:53.576 --> 00:46:55.512 We gotta keep going. 678 00:46:56.578 --> 00:46:58.281 Come on, Jia. 679 00:47:01.216 --> 00:47:03.219 [chittering] 680 00:47:16.832 --> 00:47:20.736 - What is this place? - An old armory, a barracks. 681 00:47:23.205 --> 00:47:25.274 Take this. 682 00:47:31.881 --> 00:47:33.583 Good work, Ridley. 683 00:47:35.551 --> 00:47:38.419 - That smell, what is that? - Whale oil, 684 00:47:38.421 --> 00:47:41.158 used to light the flames of eternity. 685 00:47:42.390 --> 00:47:44.393 Well, it's what I use it for. 686 00:47:50.299 --> 00:47:52.469 Well done, Ridley. 687 00:47:55.605 --> 00:47:57.705 The myth says the underground was built 688 00:47:57.707 --> 00:48:00.373 with traps and secret passages 689 00:48:00.375 --> 00:48:02.208 to help you escape from death. 690 00:48:02.210 --> 00:48:04.448 It'd be nice to escape from death. 691 00:48:11.286 --> 00:48:13.089 [grunts] 692 00:48:15.257 --> 00:48:17.259 [sighs] 693 00:48:22.531 --> 00:48:27.768 - What's she doing? - She's scattering mugwort leaf. 694 00:48:27.770 --> 00:48:30.603 It's a herb used in ancient Chinese medicine 695 00:48:30.605 --> 00:48:31.938 to resist the Five Poisons. 696 00:48:31.940 --> 00:48:35.875 Five Poisons. Forgot about those. 697 00:48:35.877 --> 00:48:38.279 Spiders taste with their feet. 698 00:48:38.281 --> 00:48:40.681 Maybe there's something in it. 699 00:48:40.683 --> 00:48:43.350 She was the only one to survive in the house. 700 00:48:43.352 --> 00:48:45.888 [chittering] 701 00:48:49.457 --> 00:48:52.863 Back up. We got company. 702 00:48:59.502 --> 00:49:01.335 Uh, guys, I think we should leave. 703 00:49:01.337 --> 00:49:03.172 I think they're calling their friends. 704 00:49:05.507 --> 00:49:07.341 Never knew an animal that wasn't afraid of fire. 705 00:49:07.343 --> 00:49:08.578 [grunts] 706 00:49:10.613 --> 00:49:14.214 Come on, come on! Let's go! Come on! 707 00:49:14.216 --> 00:49:16.218 [all yelling] 708 00:49:18.553 --> 00:49:19.553 Uh, Ridley... 709 00:49:19.555 --> 00:49:21.321 Guys, get over here! 710 00:49:21.323 --> 00:49:22.355 Come on, let's go! 711 00:49:22.357 --> 00:49:24.527 [whimpering] 712 00:49:37.506 --> 00:49:39.005 Did any get through? 713 00:49:39.007 --> 00:49:40.641 None I can see. 714 00:49:40.643 --> 00:49:42.775 Thought that only happened in Scooby Doo. 715 00:49:42.777 --> 00:49:43.779 Okay. 716 00:49:47.683 --> 00:49:48.752 This way. 717 00:50:11.406 --> 00:50:13.410 [speaking Chinese] 718 00:51:06.062 --> 00:51:07.264 Mm. 719 00:51:23.478 --> 00:51:24.647 Come on. 720 00:51:42.797 --> 00:51:45.498 This must really be it. 721 00:51:45.500 --> 00:51:47.967 The Emperor's underground palace. 722 00:51:47.969 --> 00:51:49.872 The myth. 723 00:51:51.640 --> 00:51:54.708 You see, The Emperor believed that life underground 724 00:51:54.710 --> 00:51:57.877 would be a continuation of life in the real world. 725 00:51:57.879 --> 00:52:01.714 So he built an exact replica of his city 726 00:52:01.716 --> 00:52:03.783 around his burial tomb. 727 00:52:03.785 --> 00:52:07.453 But The Emperor had a great fear of death. 728 00:52:07.455 --> 00:52:10.123 So under the city he built a series of tunnels 729 00:52:10.125 --> 00:52:12.993 that only he knew about. 730 00:52:12.995 --> 00:52:16.833 So if death really did find him, he would escape it. 731 00:52:21.669 --> 00:52:25.806 If this is what I think it is, we are talking about one 732 00:52:25.808 --> 00:52:28.542 of the greatest archaeological finds ever. 733 00:52:28.544 --> 00:52:30.913 Glad to be a part of it. 734 00:52:36.951 --> 00:52:38.685 This isn't the first time 735 00:52:38.687 --> 00:52:42.525 someone died on your watch, is it? 736 00:52:45.660 --> 00:52:48.364 [glass shattering, birds squawking] 737 00:52:51.167 --> 00:52:52.466 [beeps] 738 00:52:52.468 --> 00:52:53.833 Well, look at that. 739 00:52:53.835 --> 00:52:55.705 You're kidding me. 740 00:52:58.973 --> 00:53:00.109 [yells] 741 00:53:02.444 --> 00:53:03.645 He's close. 742 00:53:07.082 --> 00:53:08.449 Come on, Mason. 743 00:53:08.451 --> 00:53:10.453 [chittering] 744 00:53:33.209 --> 00:53:37.113 Right there with you, buddy. You look how I feel. 745 00:53:39.013 --> 00:53:41.547 They built this 2,000 years ago? 746 00:53:41.549 --> 00:53:44.051 Yes. 747 00:53:44.053 --> 00:53:47.957 That's Wu Fu. The Emperor's necromancer. 748 00:53:51.125 --> 00:53:54.830 It's a story about The Emperor's quest for an elixir. 749 00:53:56.899 --> 00:53:59.900 And he made it Wu Fu's lifelong task 750 00:53:59.902 --> 00:54:00.703 to fulfill it. 751 00:54:03.939 --> 00:54:07.844 To discover the secret to eternal life. 752 00:54:10.178 --> 00:54:12.745 So Wu Fu traveled the world... 753 00:54:12.747 --> 00:54:15.681 And on a great island to the south, 754 00:54:15.683 --> 00:54:19.286 he met men, dark as night... 755 00:54:19.288 --> 00:54:23.290 - Aboriginal Australia... - Yes, giant masted ships 756 00:54:23.292 --> 00:54:25.728 were found etched in aboriginal cave paintings. 757 00:54:28.864 --> 00:54:31.964 A shaman there told him of a secret magic. 758 00:54:31.966 --> 00:54:34.967 There was a crawling creature and that once a year, 759 00:54:34.969 --> 00:54:38.138 the creature's blood yielded an enzyme. 760 00:54:38.140 --> 00:54:40.641 [Jia] Produced only during their mating season. 761 00:54:40.643 --> 00:54:42.609 [Chen] The shaman could only make 762 00:54:42.611 --> 00:54:44.243 a few drops of the elixir. 763 00:54:44.245 --> 00:54:46.145 So Wu Fu brought the creatures home 764 00:54:46.147 --> 00:54:49.815 in their thousands so he could breed them. 765 00:54:49.817 --> 00:54:53.587 [Jia] Oh, my God. Genetic engineering. 766 00:54:53.589 --> 00:54:58.991 Don't you see? These spiders are built only for two things... 767 00:54:58.993 --> 00:55:00.662 breeding and killing. 768 00:55:10.071 --> 00:55:12.772 Aggression often goes hand in hand 769 00:55:12.774 --> 00:55:14.942 with the desire to mate... 770 00:55:14.944 --> 00:55:18.946 Wu Fu unintentionally strengthened their venom, 771 00:55:18.948 --> 00:55:20.948 their aggression. 772 00:55:20.950 --> 00:55:23.150 He gave his Emperor and himself 773 00:55:23.152 --> 00:55:26.053 unnaturally long life... 774 00:55:26.055 --> 00:55:29.790 but he also gave the spider unnatural power to kill. 775 00:55:29.792 --> 00:55:32.292 That's what you get when you mess with freaking spiders. 776 00:55:32.294 --> 00:55:34.795 Mason! Give me the GPS! 777 00:55:34.797 --> 00:55:36.165 Stand back! 778 00:55:38.100 --> 00:55:40.866 I'm not sharing this. 779 00:55:40.868 --> 00:55:42.169 You do what you can, Jia, to stop life 780 00:55:42.171 --> 00:55:43.270 from falling through your fingers, 781 00:55:43.272 --> 00:55:44.370 but you can't. 782 00:55:44.372 --> 00:55:46.672 Back off! 783 00:55:46.674 --> 00:55:50.676 Everything you touch leaves, runs... dies. 784 00:55:50.678 --> 00:55:53.647 Your parents, your brother... 785 00:55:53.649 --> 00:55:55.982 [grunts] And now you! 786 00:55:55.984 --> 00:55:57.319 Mason! 787 00:55:59.087 --> 00:56:00.687 You were bitten, weren't you? 788 00:56:00.689 --> 00:56:03.824 The toxins in your blood are making you crazy! 789 00:56:03.826 --> 00:56:05.658 I gave you everything I could, Jia. 790 00:56:05.660 --> 00:56:08.795 All you gave me was hate. 791 00:56:08.797 --> 00:56:10.800 Now go choke on it! 792 00:56:12.267 --> 00:56:14.301 - Mason! - Mason! 793 00:56:14.303 --> 00:56:17.136 Go to hell! 794 00:56:17.138 --> 00:56:21.141 Mason! [grunts] It won't budge! 795 00:56:21.143 --> 00:56:22.775 We're gonna have a hell of a time 796 00:56:22.777 --> 00:56:24.176 getting out of this place without that GPS. 797 00:56:24.178 --> 00:56:26.013 Any ideas? 798 00:56:26.015 --> 00:56:28.949 [Chen] There are often concealed secret doors, secret switches... 799 00:56:28.951 --> 00:56:31.083 Where's Gandalf when you need him? 800 00:56:31.085 --> 00:56:34.087 [Chen] Look around the chamber. 801 00:56:34.089 --> 00:56:36.288 Gary. Table. 802 00:56:36.290 --> 00:56:37.658 What about it? 803 00:56:37.660 --> 00:56:39.960 Get over here. Just lift it. 804 00:56:39.962 --> 00:56:41.995 - What are you doing? - Ready? 805 00:56:41.997 --> 00:56:44.730 [grunting] 806 00:56:44.732 --> 00:56:46.966 [Gary] What has this guy been eating? 807 00:56:46.968 --> 00:56:48.937 Chen. 808 00:56:50.105 --> 00:56:51.304 Look. 809 00:56:51.306 --> 00:56:53.306 [grunts] Watch your step. Come on. 810 00:56:53.308 --> 00:56:55.978 Yeah. Oh, boy. 811 00:56:57.980 --> 00:57:01.815 This spider has an extra set of legs. 812 00:57:01.817 --> 00:57:02.848 All right, on three. 813 00:57:02.850 --> 00:57:06.219 One, two... 814 00:57:06.221 --> 00:57:07.254 three. 815 00:57:07.256 --> 00:57:08.658 [grunts] 816 00:57:15.964 --> 00:57:17.163 Put it down. 817 00:57:17.165 --> 00:57:18.297 Please. 818 00:57:18.299 --> 00:57:19.301 [grunting] 819 00:57:31.245 --> 00:57:33.779 [Gary] That is beautiful. 820 00:57:33.781 --> 00:57:35.915 [Ridley] Come on, we gotta keep moving 821 00:57:35.917 --> 00:57:37.083 to catch up with Mason. 822 00:57:37.085 --> 00:57:40.890 [grunting] 823 00:57:44.259 --> 00:57:46.796 This way. 824 00:58:00.007 --> 00:58:01.141 What is that? 825 00:58:01.143 --> 00:58:03.310 [Chen] It's an aqueduct. 826 00:58:03.312 --> 00:58:07.246 Now, thanks to the mines, as dry as the farmland above. 827 00:58:07.248 --> 00:58:09.886 - Let me see that. - Yeah. 828 00:58:28.402 --> 00:58:29.969 [Chen] What is it? 829 00:58:29.971 --> 00:58:31.807 I think we should go back the other way. 830 00:58:36.944 --> 00:58:38.814 It might lead somewhere. 831 00:59:17.285 --> 00:59:18.585 [chittering] 832 00:59:18.587 --> 00:59:22.792 - Everything good? - Yes. 833 00:59:42.944 --> 00:59:45.213 [chittering] 834 00:59:48.584 --> 00:59:50.786 [grunting] 835 01:00:24.319 --> 01:00:25.321 [grunts] 836 01:00:27.656 --> 01:00:31.194 Oh! Yes! 837 01:00:33.995 --> 01:00:36.562 [grunting] Chen! 838 01:00:36.564 --> 01:00:37.630 Jia! 839 01:00:37.632 --> 01:00:38.931 What's happening? 840 01:00:38.933 --> 01:00:40.169 No! 841 01:00:42.370 --> 01:00:44.272 [grunting] 842 01:00:48.477 --> 01:00:49.578 [grunts] 843 01:00:52.915 --> 01:00:56.082 What took you so long? 844 01:00:56.084 --> 01:00:58.685 You mean thank you? 845 01:00:58.687 --> 01:01:01.620 You should be thanking me. 846 01:01:01.622 --> 01:01:04.623 I just cured your fear of spiders. 847 01:01:04.625 --> 01:01:06.062 Huh? 848 01:01:08.663 --> 01:01:10.098 Thanks. 849 01:01:14.535 --> 01:01:16.969 Hurry! It's not gonna hold for long! 850 01:01:16.971 --> 01:01:18.540 Go, go! Go in! 851 01:01:21.944 --> 01:01:23.145 Come on! 852 01:01:29.518 --> 01:01:32.622 Come on! Come on, Gary! 853 01:01:34.689 --> 01:01:36.258 [all screaming] 854 01:01:40.027 --> 01:01:41.328 [grunting] 855 01:01:41.330 --> 01:01:42.398 Come on, Gary! 856 01:01:43.998 --> 01:01:45.000 [grunting] 857 01:01:46.000 --> 01:01:48.136 [screams] 858 01:01:50.739 --> 01:01:53.309 [grunting] 859 01:01:56.011 --> 01:01:58.143 This place can kiss my ass. 860 01:01:58.145 --> 01:01:59.279 Mine too. 861 01:01:59.281 --> 01:02:01.114 - Let's go. - Come on. 862 01:02:01.116 --> 01:02:03.119 [chittering] 863 01:02:13.060 --> 01:02:16.395 Come on. Mason has a head start. 864 01:02:16.397 --> 01:02:20.702 Yeah, let's also not forget that Mason is bat-shit crazy. 865 01:03:06.814 --> 01:03:10.085 I don't think we have to worry about Ethan anymore. 866 01:03:15.623 --> 01:03:17.158 [gasps] 867 01:03:19.828 --> 01:03:22.698 You know, I got exactly same shirt. 868 01:03:24.799 --> 01:03:26.669 What? 869 01:03:37.678 --> 01:03:39.446 That's Luke's. 870 01:03:39.448 --> 01:03:42.748 That's Luke's handwriting. 871 01:03:42.750 --> 01:03:45.085 They have been underground for several hours. 872 01:03:45.087 --> 01:03:48.687 They found Wu Fu's chamber. 873 01:03:48.689 --> 01:03:52.558 Then the spiders came. 874 01:03:52.560 --> 01:03:57.265 The rest is just coordinates and symbols. 875 01:04:05.739 --> 01:04:09.641 Jia! Wait! 876 01:04:09.643 --> 01:04:11.810 - What is it? - A flashlight. 877 01:04:11.812 --> 01:04:14.315 Luke. 878 01:04:20.754 --> 01:04:26.461 It's not Luke. Look. The GPS. Mason's been here. 879 01:04:27.728 --> 01:04:30.332 [sighs] 880 01:04:33.268 --> 01:04:34.734 Here, take this. 881 01:04:34.736 --> 01:04:36.268 Really? 882 01:04:36.270 --> 01:04:39.274 You will be needing it. Let's go. 883 01:04:53.254 --> 01:04:54.722 This way. Through here. 884 01:04:57.893 --> 01:05:03.763 Well, smashed by a rock and totally waterlogged. 885 01:05:03.765 --> 01:05:05.701 See what I can do this time. 886 01:05:15.477 --> 01:05:16.743 Jack. 887 01:05:16.745 --> 01:05:19.745 Get out and move slowly. 888 01:05:19.747 --> 01:05:22.848 Funnel-webs can survive underwater. 889 01:05:22.850 --> 01:05:24.352 Get out. Now. 890 01:05:31.359 --> 01:05:32.627 [grunting] 891 01:05:35.797 --> 01:05:38.297 [grunting] 892 01:05:38.299 --> 01:05:39.868 Did it bite me? 893 01:05:55.984 --> 01:05:57.186 [sighs] 894 01:05:58.419 --> 01:06:00.819 It didn't bite you. 895 01:06:00.821 --> 01:06:04.324 It's funnel-web's blood. 896 01:06:04.326 --> 01:06:07.163 That was a close one. 897 01:06:14.502 --> 01:06:15.667 [Gary] Whoa. 898 01:06:15.669 --> 01:06:17.438 [Chen] This is the way. 899 01:06:19.674 --> 01:06:22.678 Yes, the murals. 900 01:06:24.980 --> 01:06:26.182 [chuckles] 901 01:06:30.252 --> 01:06:34.987 Look. The underground aqueduct. Water. It all makes sense. 902 01:06:34.989 --> 01:06:36.758 Oh. 903 01:06:59.747 --> 01:07:02.217 [speaking Chinese] 904 01:07:06.020 --> 01:07:10.589 - You okay? - He's gone, isn't he? 905 01:07:10.591 --> 01:07:13.960 Mason was right. 906 01:07:13.962 --> 01:07:15.497 Everything I touch... 907 01:07:21.569 --> 01:07:25.274 "These things we do, that others may live." 908 01:07:27.042 --> 01:07:30.246 That's the motto for Search and Rescue. 909 01:07:33.848 --> 01:07:34.917 Two years ago. 910 01:07:36.951 --> 01:07:38.387 The man I lost in Nepal. 911 01:07:41.622 --> 01:07:44.892 He was my teammate and best friend. 912 01:07:46.660 --> 01:07:48.529 [siren wailing] 913 01:07:50.998 --> 01:07:52.301 [indistinct chatter] 914 01:07:57.471 --> 01:07:58.971 He slipped. 915 01:07:58.973 --> 01:08:01.373 Busted his ankle. 916 01:08:01.375 --> 01:08:04.710 Before I could get back to him, 917 01:08:04.712 --> 01:08:07.315 there was this massive aftershock. 918 01:08:08.350 --> 01:08:09.951 [people yelling] 919 01:08:13.955 --> 01:08:15.824 That was the last time I saw him. 920 01:08:20.627 --> 01:08:24.364 Sometimes you can't save everyone. 921 01:08:24.366 --> 01:08:27.703 The best you can do is try. 922 01:08:33.640 --> 01:08:35.643 [speaking Chinese] 923 01:08:40.982 --> 01:08:42.917 Thank you. 924 01:08:59.834 --> 01:09:04.340 I promise you, we're gonna find him. 925 01:09:20.688 --> 01:09:23.025 I think your brother is showing us the way out of here. 926 01:09:25.193 --> 01:09:28.427 This is the map of the underground tomb. 927 01:09:28.429 --> 01:09:31.763 And this, this is the symbol for water. 928 01:09:31.765 --> 01:09:35.000 The Emperor's myth declares there is an underground aqueduct 929 01:09:35.002 --> 01:09:37.736 around the tomb so The Emperor could come and go 930 01:09:37.738 --> 01:09:39.004 in the afterlife. 931 01:09:39.006 --> 01:09:40.573 But it would also act 932 01:09:40.575 --> 01:09:42.208 as a way out to the living world 933 01:09:42.210 --> 01:09:45.110 should he escape death. 934 01:09:45.112 --> 01:09:47.446 Tell them about the pipe thing-o. 935 01:09:47.448 --> 01:09:50.615 If we follow these pipes into the tomb 936 01:09:50.617 --> 01:09:53.652 and figure out what's north, 937 01:09:53.654 --> 01:09:55.454 we can get out of here. 938 01:09:55.456 --> 01:09:58.524 How good is that? Eh? We figured it out. 939 01:09:58.526 --> 01:10:00.892 Come on, high-five. 940 01:10:00.894 --> 01:10:02.661 [chittering] 941 01:10:02.663 --> 01:10:04.163 This way. 942 01:10:04.165 --> 01:10:05.698 - Come on, Gary. - Yeah, yeah, yeah. 943 01:10:05.700 --> 01:10:07.667 - This way! - Gary, come on! 944 01:10:07.669 --> 01:10:09.535 I can't wait to see what you got for us 945 01:10:09.537 --> 01:10:11.907 in the next room, Mr. Wonka. 946 01:10:18.011 --> 01:10:20.245 The Emperor's tomb is through these gates. 947 01:10:20.247 --> 01:10:22.214 Watch out for the lines. 948 01:10:22.216 --> 01:10:23.216 Careful. 949 01:10:23.218 --> 01:10:24.752 [speaking Chinese] 950 01:10:25.752 --> 01:10:27.555 Take your time. 951 01:10:28.555 --> 01:10:29.554 Take your time. 952 01:10:29.556 --> 01:10:30.755 Watch out. 953 01:10:30.757 --> 01:10:32.959 Come on, Gary. 954 01:10:32.961 --> 01:10:35.494 Watch your head. 955 01:10:35.496 --> 01:10:38.231 Another one around here. 956 01:10:38.233 --> 01:10:40.932 Watch that one, guys. 957 01:10:40.934 --> 01:10:41.933 All right. 958 01:10:41.935 --> 01:10:42.938 This way. 959 01:11:02.223 --> 01:11:04.757 What? Is there another code to crack? 960 01:11:04.759 --> 01:11:06.926 Yes, of course. 961 01:11:06.928 --> 01:11:08.860 But if we push the wrong tile... 962 01:11:08.862 --> 01:11:10.862 No, no, don't tell me, let me guess. 963 01:11:10.864 --> 01:11:12.964 A giant dragon will come out of nowhere 964 01:11:12.966 --> 01:11:14.267 and bite my head off. 965 01:11:14.269 --> 01:11:17.168 [Ridley] Funny, Gary. Need to hurry. 966 01:11:17.170 --> 01:11:20.640 [Gary] Okay, well, has anyone got any ideas? 967 01:11:20.642 --> 01:11:22.975 [Chen] Well, the tiles seem to be arranged in pairs, 968 01:11:22.977 --> 01:11:24.776 except these two. 969 01:11:24.778 --> 01:11:27.849 [continues indistinctly] 970 01:11:47.068 --> 01:11:49.104 Luke. 971 01:11:53.675 --> 01:11:55.074 [speaking Chinese] 972 01:11:55.076 --> 01:11:56.942 Luke! 973 01:11:56.944 --> 01:11:59.811 Jack! It's Luke! 974 01:11:59.813 --> 01:12:01.914 You found him? Luke? 975 01:12:01.916 --> 01:12:02.914 How is he? 976 01:12:02.916 --> 01:12:03.919 He's alive. 977 01:12:05.586 --> 01:12:10.056 Wait! The line. It's booby-trapped! 978 01:12:10.058 --> 01:12:12.124 Chen, whatever you were trying to figure out, 979 01:12:12.126 --> 01:12:13.225 you better do it fast. 980 01:12:13.227 --> 01:12:16.227 [chittering] 981 01:12:16.229 --> 01:12:18.664 We need to get him up. 982 01:12:18.666 --> 01:12:19.664 Come on. 983 01:12:19.666 --> 01:12:20.766 [grunts] 984 01:12:20.768 --> 01:12:22.368 I got you. 985 01:12:22.370 --> 01:12:24.235 Chen, you got a way out for us? 986 01:12:24.237 --> 01:12:27.138 The Emperor associated number six with perfection, 987 01:12:27.140 --> 01:12:29.008 so if we push the number six tile... 988 01:12:29.010 --> 01:12:30.343 Chen. 989 01:12:30.345 --> 01:12:32.311 [grunts] 990 01:12:32.313 --> 01:12:33.715 Or you could punch it. 991 01:12:36.951 --> 01:12:39.054 Come on! 992 01:12:40.287 --> 01:12:42.290 [chittering] 993 01:12:46.193 --> 01:12:48.196 [chittering] 994 01:12:58.906 --> 01:13:05.777 [laughs] So you found it. 995 01:13:05.779 --> 01:13:08.079 [laughs] 996 01:13:08.081 --> 01:13:11.350 I'm a little pissed at you, Jia. 997 01:13:11.352 --> 01:13:14.387 You forgot to mention that funnel-web spiders can swim. 998 01:13:14.389 --> 01:13:16.989 Ran into a little trouble back there 999 01:13:16.991 --> 01:13:18.691 at The Emperor's Jacuzzi. 1000 01:13:18.693 --> 01:13:21.026 Don't tell us you got bit again, Mason. 1001 01:13:21.028 --> 01:13:23.728 Yeah, it would be so sad if that happened. 1002 01:13:23.730 --> 01:13:26.097 [chuckles] 1003 01:13:26.099 --> 01:13:30.402 Luke. We did it, son. 1004 01:13:30.404 --> 01:13:34.073 You and I, we found the miracle! 1005 01:13:34.075 --> 01:13:35.807 The Fountain of Youth! 1006 01:13:35.809 --> 01:13:38.343 We found hell. 1007 01:13:38.345 --> 01:13:41.079 The hell The Emperor created 2,000 years ago. 1008 01:13:41.081 --> 01:13:43.716 No. No, no, you can't believe that. 1009 01:13:43.718 --> 01:13:47.719 When I drink this, I will taste immortality, 1010 01:13:47.721 --> 01:13:50.690 the secret men have sought since the dawn of time. 1011 01:13:50.692 --> 01:13:53.124 It's just a pity it's too precious to share. 1012 01:13:53.126 --> 01:13:55.261 Sure you couldn't share just a little bit? 1013 01:13:55.263 --> 01:13:57.730 It's just I've got this corn here on my pinkie... 1014 01:13:57.732 --> 01:14:00.332 Shut up, Gary. I'm talking now! 1015 01:14:00.334 --> 01:14:01.803 [speaking Chinese] 1016 01:14:02.937 --> 01:14:04.169 You. 1017 01:14:04.171 --> 01:14:05.905 I'm on to you. 1018 01:14:05.907 --> 01:14:07.707 They're inside you. 1019 01:14:07.709 --> 01:14:09.475 Just like they were inside your mother. 1020 01:14:09.477 --> 01:14:11.142 That's how they know where we are. 1021 01:14:11.144 --> 01:14:12.378 She's been leading them to us all along. 1022 01:14:12.380 --> 01:14:14.012 You're lying. 1023 01:14:14.014 --> 01:14:15.948 And you lied to us from the beginning, didn't you? 1024 01:14:15.950 --> 01:14:18.049 Yeah. I lied. 1025 01:14:18.051 --> 01:14:19.985 I'm a businessman! 1026 01:14:19.987 --> 01:14:21.986 What about our father, Mason? 1027 01:14:21.988 --> 01:14:23.455 You said you didn't know 1028 01:14:23.457 --> 01:14:25.391 where he was going the day his plane went down. 1029 01:14:25.393 --> 01:14:28.293 It's because my father was close to finding something. 1030 01:14:28.295 --> 01:14:30.029 A plane crash in that kind of terrain, 1031 01:14:30.031 --> 01:14:31.763 the odds were a million to one they could survive. 1032 01:14:31.765 --> 01:14:33.265 What if they were alive... 1033 01:14:33.267 --> 01:14:36.936 but because of you nobody knew where to look! 1034 01:14:36.938 --> 01:14:40.371 I made a decision. I did what was good for the company. 1035 01:14:40.373 --> 01:14:42.173 If I'd given away their location, 1036 01:14:42.175 --> 01:14:44.944 our competition would've gotten here first! 1037 01:14:44.946 --> 01:14:46.344 [Jia] It wasn't your decision to make! 1038 01:14:46.346 --> 01:14:50.015 And now you're doing it all over again. 1039 01:14:50.017 --> 01:14:52.752 Playing God with people's lives. 1040 01:14:52.754 --> 01:14:53.921 Playing God? 1041 01:14:55.489 --> 01:14:59.525 This is about becoming God! 1042 01:14:59.527 --> 01:15:01.227 Go to hell! 1043 01:15:01.229 --> 01:15:02.227 Yeah. 1044 01:15:02.229 --> 01:15:03.829 You first. 1045 01:15:03.831 --> 01:15:06.865 [groans] 1046 01:15:06.867 --> 01:15:09.168 [grunts] 1047 01:15:09.170 --> 01:15:12.873 [groaning] 1048 01:15:20.814 --> 01:15:22.817 [groaning] 1049 01:15:25.486 --> 01:15:28.887 [groaning] 1050 01:15:28.889 --> 01:15:30.489 Ridley. 1051 01:15:30.491 --> 01:15:33.926 Luke! Luke! Are you okay? 1052 01:15:33.928 --> 01:15:35.494 Jack. 1053 01:15:35.496 --> 01:15:37.396 [grunts] 1054 01:15:37.398 --> 01:15:39.401 [groaning] 1055 01:15:42.502 --> 01:15:45.003 [groans] 1056 01:15:45.005 --> 01:15:47.005 [Chen] The elixir. 1057 01:15:47.007 --> 01:15:48.876 [Jia] Mason never got to try it. 1058 01:15:52.145 --> 01:15:53.281 [speaking Chinese] 1059 01:15:55.882 --> 01:15:58.316 [Chen] Wu Fu made enough of the elixir 1060 01:15:58.318 --> 01:16:00.052 to keep The Emperor alive 1061 01:16:00.054 --> 01:16:02.253 and to keep himself alive 1062 01:16:02.255 --> 01:16:04.925 to serve him for eternity. 1063 01:16:06.394 --> 01:16:08.864 Go get it. 1064 01:16:17.170 --> 01:16:18.171 [grunts] 1065 01:16:22.042 --> 01:16:23.411 Here, drink it. 1066 01:16:29.050 --> 01:16:30.485 [swallows] 1067 01:16:53.875 --> 01:16:56.307 [speaking Chinese] 1068 01:16:56.309 --> 01:16:58.846 [speaking Chinese] 1069 01:17:03.251 --> 01:17:05.284 [speaking Chinese] 1070 01:17:05.286 --> 01:17:09.056 [laughing] 1071 01:17:11.224 --> 01:17:13.126 [speaking Chinese] 1072 01:17:16.997 --> 01:17:18.496 Let's go. 1073 01:17:18.498 --> 01:17:22.901 [chittering] 1074 01:17:22.903 --> 01:17:26.170 I reckon now is a pretty good time to leave. 1075 01:17:26.172 --> 01:17:27.172 This way. 1076 01:17:27.174 --> 01:17:28.944 [chittering] 1077 01:17:39.053 --> 01:17:41.055 [chittering] 1078 01:18:21.394 --> 01:18:24.398 [chittering] 1079 01:18:33.306 --> 01:18:35.309 [chittering] 1080 01:18:39.080 --> 01:18:41.149 [all whimpering] 1081 01:18:42.683 --> 01:18:46.254 [speaking Chinese] 1082 01:18:49.055 --> 01:18:54.226 Oh, my God. It's some kind of nest. 1083 01:18:54.228 --> 01:18:57.061 They've been leading us here... 1084 01:18:57.063 --> 01:19:00.332 herding us like cattle to the slaughter-house... 1085 01:19:00.334 --> 01:19:04.005 Wu Fu foresaw what happened. 1086 01:19:05.572 --> 01:19:08.106 And here the story ends. 1087 01:19:08.108 --> 01:19:10.441 As the creatures multiplied, 1088 01:19:10.443 --> 01:19:14.480 they mutated and eventually took over the palace... 1089 01:19:14.482 --> 01:19:18.319 and then the whole kingdom. 1090 01:19:23.357 --> 01:19:25.289 To get out from here 1091 01:19:25.291 --> 01:19:30.164 we have to find north. 1092 01:19:48.815 --> 01:19:50.251 That has to be it. 1093 01:19:52.819 --> 01:19:54.619 Stay close to the wall. 1094 01:19:54.621 --> 01:19:57.691 Let's go. 1095 01:20:00.528 --> 01:20:03.128 Oh, God. 1096 01:20:03.130 --> 01:20:05.496 Yin, come on. 1097 01:20:05.498 --> 01:20:07.167 [Yin speaks Chinese] 1098 01:20:10.703 --> 01:20:12.607 Look how big it is. 1099 01:20:14.407 --> 01:20:17.241 [Luke] Look, there's something strange about the tiles. 1100 01:20:17.243 --> 01:20:20.646 - What do you mean? - Yeah, but not one says "Push here to exit." 1101 01:20:20.648 --> 01:20:22.713 I'll tell ya why, 'cause nothing's ever simple 1102 01:20:22.715 --> 01:20:24.718 in this freaking joint. 1103 01:20:26.586 --> 01:20:28.820 Oh, great, now her friend's joined her. 1104 01:20:28.822 --> 01:20:31.459 They're communicating with each other. 1105 01:20:43.136 --> 01:20:44.535 - [shrieks] - Be careful, Yin. 1106 01:20:44.537 --> 01:20:46.637 - Be careful! - [Yin whimpering] 1107 01:20:46.639 --> 01:20:49.243 [spider hisses] 1108 01:20:54.849 --> 01:20:57.382 Everything's gonna be okay. 1109 01:20:57.384 --> 01:20:58.586 [both grunt] 1110 01:20:59.586 --> 01:21:00.852 - [grunts] - Hey! 1111 01:21:00.854 --> 01:21:02.221 [all exclaiming] 1112 01:21:02.223 --> 01:21:04.792 [screaming, groaning] 1113 01:21:06.693 --> 01:21:08.727 [both groaning] 1114 01:21:08.729 --> 01:21:11.132 [men screaming] 1115 01:21:12.166 --> 01:21:13.899 [men shouting indistinctly] 1116 01:21:13.901 --> 01:21:15.633 We gotta go. Hurry! 1117 01:21:15.635 --> 01:21:16.634 Hold on. 1118 01:21:16.636 --> 01:21:19.640 [both screaming] 1119 01:21:21.142 --> 01:21:22.607 Hurry! 1120 01:21:22.609 --> 01:21:24.343 Luke, punch the tile! 1121 01:21:24.345 --> 01:21:26.344 [chittering] 1122 01:21:26.346 --> 01:21:28.148 [Luke grunts] 1123 01:21:29.349 --> 01:21:30.816 Watch out! It's coming down! 1124 01:21:30.818 --> 01:21:32.353 Yin! 1125 01:21:36.556 --> 01:21:38.460 - Over there! - Got an exit! 1126 01:21:39.660 --> 01:21:41.793 - Go! - Gotta get out now! 1127 01:21:41.795 --> 01:21:44.195 - Go! - Come on, Jia! 1128 01:21:44.197 --> 01:21:45.866 Go! 1129 01:21:51.337 --> 01:21:54.341 [chittering] 1130 01:22:40.754 --> 01:22:42.756 [triumphant music playing] 1131 01:23:01.341 --> 01:23:02.710 Let's go home. 1132 01:23:08.247 --> 01:23:13.247 Subtitles by explosiveskull 1133 01:23:17.491 --> 01:23:20.495 [singer vocalizing] 1134 01:23:28.568 --> 01:23:31.703 ♪ In the beginning ♪ 1135 01:23:31.705 --> 01:23:33.472 ♪ Once upon a time ♪ 1136 01:23:33.474 --> 01:23:36.908 ♪ You had all of my heart ♪ 1137 01:23:36.910 --> 01:23:39.977 ♪ Right from the start, baby ♪ 1138 01:23:39.979 --> 01:23:43.281 ♪ I thought you were cupid ♪ 1139 01:23:43.283 --> 01:23:45.417 ♪ But you put the arrows down ♪ 1140 01:23:45.419 --> 01:23:48.686 ♪ A route came from your gun ♪ 1141 01:23:48.688 --> 01:23:50.989 ♪ Shot me more than once ♪ 1142 01:23:50.991 --> 01:23:52.624 ♪ Baby ♪ 1143 01:23:52.626 --> 01:23:54.593 ♪ You hit the bull's-eye ♪ 1144 01:23:54.595 --> 01:23:55.927 ♪ Pinned it on ♪ 1145 01:23:55.929 --> 01:23:58.496 ♪ My chest so cold and black ♪ 1146 01:23:58.498 --> 01:24:00.499 ♪ You're love's assassin ♪ 1147 01:24:00.501 --> 01:24:01.799 ♪ A Gemini ♪ 1148 01:24:01.801 --> 01:24:04.802 ♪ Boy you got me on the run ♪ 1149 01:24:04.804 --> 01:24:07.472 ♪♪ 1150 01:24:07.474 --> 01:24:08.906 ♪ You're the reason ♪ 1151 01:24:08.908 --> 01:24:13.445 ♪ That this hole is in my heart ♪ 1152 01:24:13.447 --> 01:24:16.013 ♪ Baby, one shot from you ♪ 1153 01:24:16.015 --> 01:24:19.584 ♪ I'm torn apart ♪ 1154 01:24:19.586 --> 01:24:21.485 ♪ Ain't no saving us ♪ 1155 01:24:21.487 --> 01:24:24.388 ♪ You hurt me more than once ♪ 1156 01:24:24.390 --> 01:24:27.692 ♪ And the damage is done ♪ 1157 01:24:27.694 --> 01:24:30.462 ♪ Lady killer ♪ 1158 01:24:30.464 --> 01:24:34.399 [vocalizing] 1159 01:24:34.401 --> 01:24:38.102 ♪ Killer ♪ 1160 01:24:38.104 --> 01:24:40.705 [vocalizing] 1161 01:24:40.707 --> 01:24:43.909 ♪ You are the wolf ♪ 1162 01:24:43.911 --> 01:24:46.011 ♪ The devil in disguise ♪ 1163 01:24:46.013 --> 01:24:49.481 ♪ Who stole my heart ♪ 1164 01:24:49.483 --> 01:24:52.450 ♪ And strapped it to a bomb of lies ♪ 1165 01:24:52.452 --> 01:24:55.553 ♪ Loving you's a big mistake ♪ 1166 01:24:55.555 --> 01:24:58.457 ♪ T minus five till I detonate ♪ 1167 01:24:58.459 --> 01:25:01.459 ♪ Running away but there's nowhere to hide ♪ 1168 01:25:01.461 --> 01:25:02.593 ♪ Thought you were the one ♪ 1169 01:25:02.595 --> 01:25:04.562 ♪ Must be out of my mind ♪ 1170 01:25:04.564 --> 01:25:06.565 ♪ You hit the bull's-eye ♪ 1171 01:25:06.567 --> 01:25:07.865 ♪ Pinned it on ♪ 1172 01:25:07.867 --> 01:25:10.502 ♪ My chest so cold and black ♪ 1173 01:25:10.504 --> 01:25:12.436 ♪ You're love's assassin ♪ 1174 01:25:12.438 --> 01:25:13.739 ♪ A Gemini ♪ 1175 01:25:13.741 --> 01:25:16.741 ♪ Boy you got me on the run ♪ 1176 01:25:16.743 --> 01:25:19.477 ♪♪ 1177 01:25:19.479 --> 01:25:20.678 ♪ You are the reason ♪ 1178 01:25:20.680 --> 01:25:25.417 ♪ That this hole is in my heart ♪ 1179 01:25:25.419 --> 01:25:27.918 ♪ Baby one shot from you ♪ 1180 01:25:27.920 --> 01:25:31.522 ♪ I'm torn apart ♪ 1181 01:25:31.524 --> 01:25:33.158 ♪ Ain't no saving us ♪ 1182 01:25:33.160 --> 01:25:36.128 ♪ You hurt me more than once ♪ 1183 01:25:36.130 --> 01:25:39.698 ♪ And the damage is done ♪ 1184 01:25:39.700 --> 01:25:43.535 ♪ Lady killer ♪ 1185 01:25:43.537 --> 01:25:45.536 ♪♪ 1186 01:25:45.538 --> 01:25:50.174 ♪ Oh, killer ♪ 1187 01:25:50.176 --> 01:25:52.610 ♪♪ 1188 01:25:52.612 --> 01:25:56.181 ♪ Ooh ♪ 1189 01:25:56.183 --> 01:25:58.650 [vocalizing] 1190 01:25:58.652 --> 01:26:00.651 ♪ Killer ♪ 1191 01:26:00.653 --> 01:26:03.789 [vocalizing] 1192 01:26:03.791 --> 01:26:06.794 ♪ Lady killer ♪ 1193 01:26:22.742 --> 01:26:24.745 [intense rock playing] 1194 01:26:28.715 --> 01:26:29.880 ♪ Itsy bitsy spider ♪ 1195 01:26:29.882 --> 01:26:31.682 ♪ Went up the water spout ♪ 1196 01:26:31.684 --> 01:26:32.851 ♪ Down came the rain ♪ 1197 01:26:32.853 --> 01:26:34.585 ♪ And washed the spider out ♪ 1198 01:26:34.587 --> 01:26:35.920 ♪ Out came the sun ♪ 1199 01:26:35.922 --> 01:26:37.722 ♪ And dried up all the rain ♪ 1200 01:26:37.724 --> 01:26:38.890 ♪ Itsy bitsy spider ♪ 1201 01:26:38.892 --> 01:26:40.758 ♪ Went up the spout again ♪ 1202 01:26:40.760 --> 01:26:43.764 ♪♪ 1203 01:26:58.644 --> 01:26:59.910 ♪ The itsy bitsy spider ♪ 1204 01:26:59.912 --> 01:27:01.679 ♪ Went up the water spout ♪ 1205 01:27:01.681 --> 01:27:02.880 ♪ Down came the rain ♪ 1206 01:27:02.882 --> 01:27:04.649 ♪ And washed the spider out ♪ 1207 01:27:04.651 --> 01:27:05.917 ♪ Out came the sun ♪ 1208 01:27:05.919 --> 01:27:07.518 ♪ And dried up all the rain ♪ 1209 01:27:07.520 --> 01:27:08.919 ♪ And itsy bitsy spider ♪ 1210 01:27:08.921 --> 01:27:10.922 ♪ Went up the spout again ♪ 1211 01:27:10.924 --> 01:27:13.928 ♪♪ 1212 01:27:46.225 --> 01:27:47.859 ♪ The itsy bitsy spider ♪ 1213 01:27:47.861 --> 01:27:49.660 ♪ Went up the water spout ♪ 1214 01:27:49.662 --> 01:27:50.896 ♪ Down came the rain ♪ 1215 01:27:50.898 --> 01:27:52.630 ♪ And washed the spider out ♪ 1216 01:27:52.632 --> 01:27:53.865 ♪ Out came the sun ♪ 1217 01:27:53.867 --> 01:27:55.232 ♪ And dried up all the rain ♪ 1218 01:27:55.234 --> 01:27:56.901 ♪ And itsy bitsy spider ♪ 1219 01:27:56.903 --> 01:27:58.904 ♪ Went up the spout again ♪ 1220 01:27:58.906 --> 01:28:01.640 ♪♪ 1221 01:28:01.642 --> 01:28:02.908 ♪ The itsy bitsy spider ♪ 1222 01:28:02.910 --> 01:28:04.910 ♪ Went up the spout again ♪ 1223 01:28:04.912 --> 01:28:07.545 ♪♪ 1224 01:28:07.547 --> 01:28:08.879 ♪ The itsy bitsy spider ♪ 1225 01:28:08.881 --> 01:28:10.882 ♪ Went up the spout again ♪ 1226 01:28:10.884 --> 01:28:13.888 ♪♪ 1227 01:28:16.822 --> 01:28:18.188 ♪ Itsy bitsy, itsy bitsy ♪ 1228 01:28:18.190 --> 01:28:19.857 ♪ Itsy bitsy, itsy bitsy ♪ 1229 01:28:19.859 --> 01:28:21.159 ♪ Itsy bitsy, itsy bitsy ♪ 1230 01:28:21.161 --> 01:28:22.826 ♪ Itsy bitsy, itsy bitsy ♪ 1231 01:28:22.828 --> 01:28:24.829 ♪ Itsy bitsy, itsy bitsy ♪ 1232 01:28:24.831 --> 01:28:26.834 ♪♪ 1233 01:28:55.629 --> 01:28:57.262 ♪ Here I am... ♪ 1234 01:28:57.264 --> 01:28:59.330 ♪ Standing in the wind ♪ 1235 01:28:59.332 --> 01:29:01.066 ♪♪ 1236 01:29:01.068 --> 01:29:03.634 ♪ If that's your thing ♪ 1237 01:29:03.636 --> 01:29:07.338 ♪♪ 1238 01:29:07.340 --> 01:29:11.276 ♪ Punch drunk ♪ 1239 01:29:11.278 --> 01:29:15.646 ♪ Punch drunk ♪ 1240 01:29:15.648 --> 01:29:18.749 ♪ Punch drunk ♪ 1241 01:29:18.751 --> 01:29:20.754 ♪♪ 1242 01:29:23.689 --> 01:29:25.923 ♪ It's a tough old world ♪ 1243 01:29:25.925 --> 01:29:27.892 ♪ Nothing comes free ♪ 1244 01:29:27.894 --> 01:29:29.727 ♪ If you wanna win ♪ 1245 01:29:29.729 --> 01:29:32.230 ♪ Don't get in with me ♪ 1246 01:29:32.232 --> 01:29:35.967 ♪♪ 1247 01:29:35.969 --> 01:29:40.004 ♪ Punch drunk ♪ 1248 01:29:40.006 --> 01:29:44.174 ♪ Punch drunk ♪ 1249 01:29:44.176 --> 01:29:48.213 ♪ Punch drunk ♪ 1250 01:29:48.215 --> 01:29:52.651 ♪ Punch drunk ♪ 1251 01:29:52.653 --> 01:29:56.721 ♪ Punch drunk ♪ 1252 01:29:56.723 --> 01:29:58.856 ♪ Punch drunk ♪ 1253 01:29:58.858 --> 01:30:00.659 ♪ Nothing comes free ♪ 1254 01:30:00.661 --> 01:30:02.960 ♪ Punch drunk ♪ 1255 01:30:02.962 --> 01:30:04.762 ♪ Nothing comes free ♪ 1256 01:30:04.764 --> 01:30:06.964 ♪ Punch drunk ♪ 1257 01:30:06.966 --> 01:30:08.866 ♪ Nothing comes free ♪ 1258 01:30:08.868 --> 01:30:11.201 ♪ Punch drunk ♪ 1259 01:30:11.203 --> 01:30:12.971 ♪ Nothing comes free ♪ 1260 01:30:12.973 --> 01:30:15.272 ♪ Punch drunk ♪ 1261 01:30:15.274 --> 01:30:17.042 ♪ Nothing comes free ♪ 1262 01:30:17.044 --> 01:30:19.310 ♪ Punch drunk ♪ 1263 01:30:19.312 --> 01:30:21.111 ♪ Nothing comes free ♪ 1264 01:30:21.113 --> 01:30:22.782 ♪♪