����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/5c360f0424c20-1547046660.vtt
WEBVTT

1
00:00:53.949 --> 00:00:58.949
Subtitles by explosiveskull

2
00:01:04.212 --> 00:01:05.781
[EERIE SOUND]

3
00:01:06.482 --> 00:01:07.483
[GASPS]

4
00:01:18.527 --> 00:01:19.528
[GASPS]

5
00:01:27.203 --> 00:01:30.607
[EERIE SOUND]

6
00:01:41.217 --> 00:01:45.455
[DINGING]

7
00:01:46.855 --> 00:01:50.293
[PANTING]

8
00:01:51.961 --> 00:01:56.366
[DINGING CONTINUES]

9
00:02:02.503 --> 00:02:03.870
EDWARD: Rachel.

10
00:02:03.872 --> 00:02:05.875
It's midnight, they're coming.

11
00:02:07.742 --> 00:02:08.744
Edward.

12
00:02:14.516 --> 00:02:19.789
[EERIE MUSIC PLAYING]

13
00:02:46.481 --> 00:02:51.617
<i>♪ Girl child boy child
Listen well</i>

14
00:02:51.619 --> 00:02:57.326
<i>[SINGING CONTINUES]</i>

15
00:03:14.443 --> 00:03:20.080
<i>♪ Good sister good brother be</i>

16
00:03:20.082 --> 00:03:25.852
<i>♪ Follow well
These cautions three</i>

17
00:03:25.854 --> 00:03:31.591
<i>♪ Long as your blood
Be ours alone</i>

18
00:03:31.593 --> 00:03:37.367
<i>♪ We'll see you ever
From below ♪</i>

19
00:03:39.568 --> 00:03:42.904
[VOCALIZING]

20
00:04:03.024 --> 00:04:07.527
[SOFT PIANO MUSIC CONTINUES]

21
00:04:07.529 --> 00:04:11.000
[CHIMING]

22
00:04:14.903 --> 00:04:19.575
[DOOR OPENS AND CLOSES]

23
00:04:22.076 --> 00:04:24.846
[FOOTSTEPS APPROACHING]

24
00:04:31.119 --> 00:04:32.321
[CREAKS]

25
00:04:55.711 --> 00:04:57.713
Happy birthday, Edward.

26
00:05:03.718 --> 00:05:04.720
Stop.

27
00:05:06.454 --> 00:05:07.789
It hurts my eyes.

28
00:05:14.595 --> 00:05:18.432
Aren't you going to
wish the same to me?

29
00:05:18.434 --> 00:05:20.970
What is there to be happy for?

30
00:05:24.573 --> 00:05:28.874
Well, we're to take our
walk today, aren't we?

31
00:05:28.876 --> 00:05:29.946
To celebrate?

32
00:05:32.581 --> 00:05:34.548
Celebrate?

33
00:05:34.550 --> 00:05:36.718
There's no hope for us now.

34
00:05:39.621 --> 00:05:40.954
Edward, I know you're angry...

35
00:05:40.956 --> 00:05:43.759
It's not my anger
you need to fear.

36
00:05:47.996 --> 00:05:50.163
They keep us safe.

37
00:05:50.165 --> 00:05:53.770
Can you not do the few
things they ask us?

38
00:05:57.138 --> 00:05:58.204
Nothing happened.

39
00:05:58.206 --> 00:05:59.541
Nothing yet.

40
00:06:01.509 --> 00:06:03.643
The first chime
had struck Rachel.

41
00:06:03.645 --> 00:06:05.114
Edward, don't be
like this, please.

42
00:06:08.016 --> 00:06:09.751
Not on our 18th birthday.

43
00:06:13.989 --> 00:06:17.189
I didn't mean to take the risk.

44
00:06:17.191 --> 00:06:18.992
It's only that I was
out by the lake.

45
00:06:18.994 --> 00:06:21.795
I was reading and
I lost track of time.

46
00:06:21.797 --> 00:06:22.799
The lake?

47
00:06:24.633 --> 00:06:26.031
You know it's just as beautiful

48
00:06:26.033 --> 00:06:28.968
as when we used to play there.

49
00:06:28.970 --> 00:06:30.237
I don't think you'd be so...

50
00:06:30.239 --> 00:06:31.737
Should we not be afraid?

51
00:06:31.739 --> 00:06:33.874
Should we both not be afraid?

52
00:06:33.876 --> 00:06:35.875
We could be reprimanded
for what you've done.

53
00:06:35.877 --> 00:06:38.278
Edward, you're hurting me.

54
00:06:38.280 --> 00:06:39.812
Edward, please!

55
00:06:39.814 --> 00:06:42.115
You know the rules by which
we are governed sister.

56
00:06:42.117 --> 00:06:43.749
Yet you continue
to jeopardize us,

57
00:06:43.751 --> 00:06:46.119
so help me to those
laws I will appeal.

58
00:06:46.121 --> 00:06:48.153
Edward, let me go.

59
00:06:48.155 --> 00:06:49.756
You'll make your
apology to them.

60
00:06:49.758 --> 00:06:50.824
No!

61
00:06:50.826 --> 00:06:51.891
You will!

62
00:06:51.893 --> 00:06:53.629
Edward, let me go!

63
00:06:55.196 --> 00:06:56.262
[WHINES]

64
00:06:56.264 --> 00:06:57.797
Get up!

65
00:06:57.799 --> 00:07:00.600
Edward! [YELPS]

66
00:07:00.602 --> 00:07:01.604
Say it!

67
00:07:02.237 --> 00:07:04.036
Say it and make us safe again!

68
00:07:04.038 --> 00:07:05.672
I won't beg for
their forgiveness!

69
00:07:05.674 --> 00:07:06.805
I've done nothing wrong!

70
00:07:06.807 --> 00:07:08.240
Do it!

71
00:07:08.242 --> 00:07:10.175
Say the rules!

72
00:07:10.177 --> 00:07:11.179
I won't.

73
00:07:12.314 --> 00:07:13.713
They're listening.

74
00:07:13.715 --> 00:07:16.649
You know they're listening!

75
00:07:16.651 --> 00:07:17.652
Girl child!

76
00:07:20.689 --> 00:07:25.591
<i>♪ Girl child boy child
Listen well</i>

77
00:07:25.593 --> 00:07:30.329
<i>♪ Be in bed by midnight's bell</i>

78
00:07:30.331 --> 00:07:35.235
<i>♪ Never let a stranger
Through your door</i>

79
00:07:35.237 --> 00:07:39.575
<i>♪ Never leave each other
All alone</i>

80
00:07:41.143 --> 00:07:45.612
[BOTH SINGING]
<i>♪ Good sister good brother we</i>

81
00:07:45.614 --> 00:07:49.749
<i>♪ Never forget
These cautions three</i>

82
00:07:49.751 --> 00:07:54.620
<i>♪ Long as your blood
Be ours alone</i>

83
00:07:54.622 --> 00:07:58.760
<i>♪ You'll see us
Ever from below ♪</i>

84
00:08:07.802 --> 00:08:12.074
There, are you satisfied?

85
00:08:21.783 --> 00:08:25.888
You and I will never do
what mother and father did.

86
00:08:30.691 --> 00:08:33.061
[WIND BLOWING]

87
00:08:35.097 --> 00:08:39.769
[EERIE MUSIC PLAYING]

88
00:09:00.389 --> 00:09:01.591
Sean!

89
00:09:06.361 --> 00:09:08.028
You're home!

90
00:09:08.030 --> 00:09:11.100
We thought you might
never come back.

91
00:09:19.741 --> 00:09:21.876
[CREAKING]

92
00:09:40.027 --> 00:09:43.965
[INDISTINCT CONVERSATION]

93
00:09:45.300 --> 00:09:48.771
DESSIE: It'll be all right, Kay,
no one will hear us.

94
00:09:51.707 --> 00:09:54.176
Yeah, touch it there, yeah.

95
00:09:56.044 --> 00:09:57.110
Touch it there...

96
00:09:57.112 --> 00:09:58.311
Would you stop it, Dessie.

97
00:09:58.313 --> 00:09:59.712
I don't like this.

98
00:09:59.714 --> 00:10:03.049
DESSIE: Come on,
keep the hand warm.

99
00:10:03.852 --> 00:10:04.853
[MOANS]

100
00:10:08.890 --> 00:10:09.956
[BRANCH SNAPS]

101
00:10:09.958 --> 00:10:10.959
[GASPS]

102
00:10:16.064 --> 00:10:17.129
What is it?

103
00:10:17.131 --> 00:10:18.731
Shut up!

104
00:10:18.733 --> 00:10:19.868
Come out then!

105
00:10:24.439 --> 00:10:26.942
[GROANS] Bitch!

106
00:10:28.743 --> 00:10:29.744
I see ya'.

107
00:10:33.080 --> 00:10:36.349
SEAN: The way that
they look at me,

108
00:10:36.351 --> 00:10:39.088
like I have no right to be here.

109
00:10:40.255 --> 00:10:43.089
We understand why you went, son,

110
00:10:43.091 --> 00:10:47.427
but the others, they've
a war of their own to fight.

111
00:10:47.429 --> 00:10:49.932
I don't see them fighting it.

112
00:11:14.155 --> 00:11:15.156
[GASPS]

113
00:11:16.824 --> 00:11:17.826
Sean!

114
00:11:18.425 --> 00:11:19.826
Kay?

115
00:11:19.828 --> 00:11:21.429
I didn't know you...

116
00:11:23.330 --> 00:11:25.365
Kay, where have you been?

117
00:11:25.367 --> 00:11:28.000
Running around with those good
for nothings in the woods?

118
00:11:28.002 --> 00:11:29.003
No, mam.

119
00:11:54.228 --> 00:11:56.297
Come in, if you'd like.

120
00:11:59.934 --> 00:12:01.970
[MEN CHATTING]

121
00:12:06.006 --> 00:12:07.343
Friends of yours?

122
00:12:08.309 --> 00:12:09.310
No.

123
00:12:22.857 --> 00:12:23.858
The list.

124
00:12:30.030 --> 00:12:32.097
Special day for
you today, isn't it,

125
00:12:32.099 --> 00:12:33.533
for you and your brother?

126
00:12:33.535 --> 00:12:35.069
Quickly please.

127
00:12:44.979 --> 00:12:46.645
Who is that?

128
00:12:46.647 --> 00:12:49.851
It's her from up
at the big house.

129
00:12:52.453 --> 00:12:55.153
On credit, please.

130
00:12:55.155 --> 00:12:57.956
One more week is
all we can manage.

131
00:12:57.958 --> 00:12:59.962
You'll get your money.

132
00:13:04.900 --> 00:13:05.900
Wait.

133
00:13:07.168 --> 00:13:08.237
This as well.

134
00:13:10.905 --> 00:13:12.471
For the estate?

135
00:13:12.473 --> 00:13:14.440
Came a week or so ago.

136
00:13:14.442 --> 00:13:18.547
We have so little post for
the estate I almost forgot.

137
00:13:19.314 --> 00:13:20.982
I'm sure you did.

138
00:13:28.522 --> 00:13:30.593
What can we do for you?

139
00:13:34.128 --> 00:13:36.629
See something in the woods
this morning, did ya'?

140
00:13:36.631 --> 00:13:39.034
There was nothing to see.

141
00:13:40.468 --> 00:13:42.134
Hey.

142
00:13:42.136 --> 00:13:43.269
Leave her be.

143
00:13:43.271 --> 00:13:45.270
You stay out of this, traitor.

144
00:13:45.272 --> 00:13:47.942
Should you not be out
fighting for the English?

145
00:13:51.578 --> 00:13:54.313
What's the trouble
here then, chaps?

146
00:13:54.315 --> 00:13:55.316
Huh?

147
00:13:57.718 --> 00:13:59.454
Brought your friends.

148
00:14:01.021 --> 00:14:02.424
SOLDIER: Names.

149
00:14:56.044 --> 00:14:57.045
Hello.

150
00:14:59.646 --> 00:15:02.450
What are you doing
in my chimney?

151
00:15:03.751 --> 00:15:04.953
Shh.

152
00:15:06.554 --> 00:15:08.023
You're safe now.

153
00:15:26.641 --> 00:15:27.642
Hello.

154
00:15:29.777 --> 00:15:32.412
Those men, were
they disturbing you?

155
00:15:32.414 --> 00:15:35.815
If I'm disturbed,
it's by you, sir.

156
00:15:35.817 --> 00:15:39.052
I only want to see
that you're all right.

157
00:15:39.054 --> 00:15:40.122
As you see.

158
00:15:41.122 --> 00:15:42.621
Do I know you?

159
00:15:42.623 --> 00:15:44.791
Sean Nally is my name.

160
00:15:44.793 --> 00:15:49.662
Me mom used to take
washing up to your home.

161
00:15:49.664 --> 00:15:53.765
You would've only been a
child when I left for the war.

162
00:15:53.767 --> 00:15:56.836
A grubby face staring
through the gate maybe.

163
00:15:56.838 --> 00:16:00.673
We knew better
than to stare back.

164
00:16:00.675 --> 00:16:02.374
You won't follow me
all the way home

165
00:16:02.376 --> 00:16:05.046
limping like that will you?

166
00:16:06.747 --> 00:16:09.283
I would if you asked me to.

167
00:16:12.319 --> 00:16:14.586
And if I didn't?

168
00:16:14.588 --> 00:16:16.257
I'd ask if I may.

169
00:16:19.761 --> 00:16:22.296
I have to go, I'm expected.

170
00:16:32.439 --> 00:16:34.175
[GATE LOCKS]

171
00:17:07.608 --> 00:17:09.410
Mothers love birds.

172
00:18:05.567 --> 00:18:06.635
Bermingham.

173
00:18:22.216 --> 00:18:23.848
What do you see?

174
00:18:23.850 --> 00:18:24.852
[RAVEN CROAKS]

175
00:18:33.360 --> 00:18:35.461
[EERIE MUSIC PLAYING]

176
00:18:35.463 --> 00:18:37.266
[DROPLETS PATTERING]

177
00:19:20.942 --> 00:19:21.944
Rachel,

178
00:19:24.044 --> 00:19:25.446
good sister be.

179
00:19:26.713 --> 00:19:28.047
Edward?

180
00:19:28.049 --> 00:19:29.451
I was afraid.

181
00:19:39.293 --> 00:19:40.963
What took you so long?

182
00:19:44.999 --> 00:19:47.866
I didn't know that
I would come back.

183
00:19:47.868 --> 00:19:50.338
EDWARD: Is that a letter?

184
00:19:51.405 --> 00:19:53.873
It's from Bermingham,
the solicitor.

185
00:19:53.875 --> 00:19:57.009
He says there's nothing
left in the trust.

186
00:19:57.011 --> 00:19:59.615
He wants us to sell the house.

187
00:20:01.948 --> 00:20:03.951
They'd never allow it.

188
00:20:06.354 --> 00:20:08.019
He says we have no choice.

189
00:20:08.021 --> 00:20:09.888
Now that we're of age,
we have the right.

190
00:20:09.890 --> 00:20:11.659
By his laws, maybe,

191
00:20:12.993 --> 00:20:13.995
not by ours.

192
00:20:16.496 --> 00:20:18.766
He's threatening to visit.

193
00:20:19.966 --> 00:20:20.968
He can't!

194
00:20:26.540 --> 00:20:28.944
You've been to the lake again.

195
00:20:30.578 --> 00:20:32.647
These hours are my own.

196
00:20:34.348 --> 00:20:35.483
Rachel, I...

197
00:21:00.407 --> 00:21:01.906
You won't follow me
all the way home

198
00:21:01.908 --> 00:21:04.578
limping like that will you?

199
00:21:07.581 --> 00:21:09.450
And if I asked you to?

200
00:21:10.751 --> 00:21:12.953
If I asked you to follow me...

201
00:21:17.825 --> 00:21:18.827
here.

202
00:21:20.627 --> 00:21:21.829
Follow me here.

203
00:21:24.765 --> 00:21:26.432
Who is it?

204
00:21:26.434 --> 00:21:28.901
EDWARD: It's me, of course.

205
00:21:28.903 --> 00:21:29.905
Yes?

206
00:21:35.475 --> 00:21:37.009
That nightgown was mother's.

207
00:21:37.011 --> 00:21:38.347
So was that.

208
00:21:51.158 --> 00:21:52.761
You hurt me today.

209
00:21:55.195 --> 00:21:56.865
I didn't mean to.

210
00:22:00.967 --> 00:22:04.804
Edward, we had
such plans for today,

211
00:22:04.806 --> 00:22:08.540
just to walk in the grounds
and even that, you couldn't do.

212
00:22:08.542 --> 00:22:09.543
I'm sorry.

213
00:22:28.061 --> 00:22:31.465
I remember how she
loved those birds.

214
00:22:32.500 --> 00:22:34.499
I think she understood them

215
00:22:34.501 --> 00:22:36.171
singing in their cage.

216
00:22:38.638 --> 00:22:40.638
She said as long as
she could hear bird

217
00:22:40.640 --> 00:22:43.177
songs she knew
she was still alive.

218
00:22:44.511 --> 00:22:46.447
Maybe she still does.

219
00:22:48.715 --> 00:22:51.951
You know birds can fly past
this world into the next.

220
00:22:51.953 --> 00:22:54.720
We could live a thousand lives
and never know what they know.

221
00:22:54.722 --> 00:22:57.526
Those are just stories, Edward.

222
00:22:58.960 --> 00:23:00.694
She left them to die

223
00:23:03.129 --> 00:23:03.930
like us.

224
00:23:07.234 --> 00:23:10.536
They taught us to
live by the rules.

225
00:23:10.538 --> 00:23:12.073
This isn't living.

226
00:23:13.508 --> 00:23:15.140
Never leave, never
know another soul,

227
00:23:15.142 --> 00:23:19.080
lock yourself in night
after night after night?

228
00:23:20.714 --> 00:23:22.681
You know we can't go on
like this any longer

229
00:23:22.683 --> 00:23:24.517
than mother and father did.

230
00:23:24.519 --> 00:23:27.019
But this place belongs
to us and we to it.

231
00:23:27.021 --> 00:23:28.824
There's no other way.

232
00:23:31.024 --> 00:23:33.894
You know I'll die
if you leave me.

233
00:23:39.700 --> 00:23:42.069
We could try again tomorrow.

234
00:23:43.570 --> 00:23:44.636
It's too late.

235
00:23:44.638 --> 00:23:45.871
We're old enough now and...

236
00:23:45.873 --> 00:23:46.875
Stop!

237
00:23:48.142 --> 00:23:49.842
Why should we be
punished for it?

238
00:23:49.844 --> 00:23:52.778
We've done nothing wrong.

239
00:23:52.780 --> 00:23:56.582
No, it isn't what we've
done, it's what we are.

240
00:23:56.584 --> 00:23:59.218
But who is to blame
for that, Edward?

241
00:23:59.220 --> 00:24:01.556
Not you, not me.

242
00:24:02.889 --> 00:24:03.891
It's wrong.

243
00:24:06.560 --> 00:24:08.562
How can fate be wrong?

244
00:24:17.203 --> 00:24:18.205
Edward...

245
00:24:19.839 --> 00:24:21.242
I've drawn a bath.

246
00:24:23.778 --> 00:24:25.044
For me as well?

247
00:24:25.046 --> 00:24:26.114
No, Edward.

248
00:24:27.315 --> 00:24:29.718
We're too old for that now.

249
00:24:34.155 --> 00:24:38.292
Bring this thing back to your
room when you're leaving.

250
00:25:22.002 --> 00:25:23.003
[GASPS]

251
00:26:17.857 --> 00:26:21.863
[EDWARD HUMMING]

252
00:26:23.129 --> 00:26:25.800
[RACHEL HUMMING]

253
00:27:09.777 --> 00:27:12.447
[EERIE MUSIC PLAYS]

254
00:27:23.290 --> 00:27:25.960
[RAVEN CROAKS]

255
00:27:32.031 --> 00:27:34.903
And if I asked you to follow me?

256
00:27:36.337 --> 00:27:39.007
<i>Follow me here.</i>

257
00:27:45.245 --> 00:27:47.813
LODGER: Rachel.

258
00:27:47.815 --> 00:27:51.083
You yearn for consummation!

259
00:27:51.085 --> 00:27:52.483
Leave me alone.

260
00:27:52.485 --> 00:27:54.421
It's not yet midnight!

261
00:27:55.923 --> 00:27:56.925
[GASPS]

262
00:28:01.928 --> 00:28:02.930
Rachel!

263
00:28:04.964 --> 00:28:06.333
[RACHEL SCREAMING]

264
00:28:17.043 --> 00:28:19.347
Rachel, Rachel, Rachel!

265
00:28:20.213 --> 00:28:22.015
Good sister.

266
00:29:42.495 --> 00:29:44.264
[GATE LOCKS]

267
00:29:55.442 --> 00:29:56.477
What is it?

268
00:30:11.392 --> 00:30:12.393
Thank you.

269
00:30:19.098 --> 00:30:22.102
EDWARD: The gift
of a pure betrothed.

270
00:30:23.270 --> 00:30:27.341
How can something so
cruel ever come from love?

271
00:30:42.723 --> 00:30:45.659
What's it like
out there, really,

272
00:30:47.094 --> 00:30:48.563
outside the estate?

273
00:30:51.464 --> 00:30:54.365
If I lied and said
it was beautiful,

274
00:30:54.367 --> 00:30:56.905
would it make any difference?

275
00:31:02.643 --> 00:31:03.912
Bermingham!

276
00:31:14.655 --> 00:31:16.587
"Never let a stranger
through your door."

277
00:31:16.589 --> 00:31:17.591
Stay here.

278
00:31:24.030 --> 00:31:25.262
Rachel!

279
00:31:25.264 --> 00:31:26.266
Shh.

280
00:31:31.672 --> 00:31:33.005
Open up.

281
00:31:33.007 --> 00:31:35.272
I've come all the way from...

282
00:31:35.274 --> 00:31:38.109
Mr. Bermingham?

283
00:31:38.111 --> 00:31:42.146
Ms. Rachel, I have come all
the way from the mainland...

284
00:31:42.148 --> 00:31:44.348
This is our mainland,
Mr. Bermingham

285
00:31:44.350 --> 00:31:46.384
and you seem quite
out of place here.

286
00:31:46.386 --> 00:31:49.653
Well, I must insist that
you admit me, regardless!

287
00:31:49.655 --> 00:31:52.089
You know we don't admit
visitors, Mr. Bermingham.

288
00:31:52.091 --> 00:31:55.259
My family has always been
emphatic on that matter.

289
00:31:55.261 --> 00:31:58.063
I'm here on urgent business.

290
00:31:58.065 --> 00:31:59.734
Where is your brother?

291
00:32:01.734 --> 00:32:03.300
Edward is indisposed.

292
00:32:03.302 --> 00:32:04.803
You may deal with me

293
00:32:04.805 --> 00:32:06.007
from there.

294
00:32:07.174 --> 00:32:10.075
I am not here on
a social call, young lady.

295
00:32:10.077 --> 00:32:12.510
The finances of your estate are

296
00:32:12.512 --> 00:32:14.246
in a state of grave depletion.

297
00:32:14.248 --> 00:32:17.082
The outstanding debt is such
that I have little option

298
00:32:17.084 --> 00:32:20.051
but to take drastic measures.

299
00:32:20.053 --> 00:32:21.053
Wait here, please.

300
00:32:21.055 --> 00:32:25.326
Young lady, I demand to
speak with your brother!

301
00:32:58.125 --> 00:32:59.327
Sorry mother.

302
00:33:15.309 --> 00:33:17.576
Will this help?

303
00:33:17.578 --> 00:33:22.279
Well clearly I'm in no
position to evaluate

304
00:33:22.281 --> 00:33:27.155
but they might help
for the time being.

305
00:33:33.426 --> 00:33:36.263
Exquisite, yes!

306
00:33:37.330 --> 00:33:39.730
An exquisite piece but

307
00:33:39.732 --> 00:33:42.634
young lady, I'm afraid
you don't understand

308
00:33:42.636 --> 00:33:45.303
the magnitude of the debt.

309
00:33:45.305 --> 00:33:47.806
In the absence of your elders,

310
00:33:47.808 --> 00:33:50.374
perhaps your brother
might be best...

311
00:33:50.376 --> 00:33:53.478
I was born 11 minutes before
Edward, Mr. Bermingham.

312
00:33:53.480 --> 00:33:56.084
You may consider me the elder.

313
00:33:58.152 --> 00:33:59.220
Walk with me?

314
00:34:03.190 --> 00:34:06.590
Clearly this is an unusual way

315
00:34:06.592 --> 00:34:08.796
to conduct business
of this nature.

316
00:34:10.229 --> 00:34:11.631
We're an unusual family.

317
00:34:12.499 --> 00:34:13.501
Yes...

318
00:34:25.946 --> 00:34:27.148
Rachel?

319
00:34:29.649 --> 00:34:31.385
LODGER: Edward...

320
00:34:36.423 --> 00:34:38.292
[EERIE MUSIC PLAYING]

321
00:34:52.638 --> 00:34:56.843
<i>You won't follow me all the way
home limping like that, will you?</i>

322
00:34:58.611 --> 00:35:01.345
Rachel, is it you?

323
00:35:01.347 --> 00:35:06.753
<i>And if I asked you to,
if I asked you to follow me...</i>

324
00:35:23.803 --> 00:35:27.404
Tell me then, how
badly off are we?

325
00:35:27.406 --> 00:35:31.475
I'm afraid the estate
could scarcely be worse off

326
00:35:31.477 --> 00:35:35.615
and your family's eccentricities
have been little help to matters.

327
00:35:38.318 --> 00:35:41.453
How long have you worked
for us, Mr. Bermingham?

328
00:35:41.455 --> 00:35:43.854
My family has
attended to the needs

329
00:35:43.856 --> 00:35:46.326
of your own for generations.

330
00:35:47.894 --> 00:35:50.328
RACHEL: Never before today
have any of you presumed

331
00:35:50.330 --> 00:35:52.730
to come here in person.

332
00:35:52.732 --> 00:35:56.267
The situation has
never been so dire.

333
00:35:56.269 --> 00:35:57.804
My brother and I
live very simply.

334
00:35:58.738 --> 00:36:00.671
Simply or otherwise,

335
00:36:00.673 --> 00:36:02.709
there is nothing left
for you to live upon.

336
00:36:06.946 --> 00:36:12.350
BERMINGHAM: I must see inside the house
and bring a qualified individual

337
00:36:12.352 --> 00:36:15.419
to make an evaluation of the
property and it's content.

338
00:36:15.421 --> 00:36:17.821
That's out of the question.

339
00:36:17.823 --> 00:36:21.493
The sale of a few trinkets
will only go so far,

340
00:36:21.495 --> 00:36:25.964
but what about this
pretty little thing?

341
00:36:25.966 --> 00:36:27.665
Silver, is it?

342
00:36:27.667 --> 00:36:32.506
If I'm to sell the pearls,
mightn't this be taken also?

343
00:36:34.006 --> 00:36:35.008
No.

344
00:36:35.941 --> 00:36:37.609
Not this.

345
00:36:37.611 --> 00:36:41.281
Soon you might not be in
the position to choose.

346
00:36:43.015 --> 00:36:44.684
If only you knew!

347
00:36:47.521 --> 00:36:53.660
In your position and with
your obvious advantages,

348
00:36:54.928 --> 00:36:59.267
perhaps the best course of
action would be to marry?

349
00:37:01.801 --> 00:37:03.701
This house has belonged
to us and we to it

350
00:37:03.703 --> 00:37:04.968
for more than two centuries.

351
00:37:04.970 --> 00:37:06.970
You need not understand
that, Mr. Bermingham,

352
00:37:06.972 --> 00:37:09.476
but I ask that you respect it.

353
00:37:09.910 --> 00:37:10.911
Good day.

354
00:37:42.042 --> 00:37:43.774
You!

355
00:37:43.776 --> 00:37:45.109
What are you doing here?

356
00:37:45.111 --> 00:37:46.145
- Well?
- I'm sorry.

357
00:37:46.147 --> 00:37:48.683
No, stay there or you'll
be seen from the house.

358
00:37:50.149 --> 00:37:52.716
So you did follow me?

359
00:37:52.718 --> 00:37:54.519
I didn't mean to frighten you,

360
00:37:54.521 --> 00:37:56.720
but when I saw you in the
village you looked so...

361
00:37:56.722 --> 00:37:59.693
Come back tomorrow,
in the morning.

362
00:38:04.731 --> 00:38:05.732
It's okay.

363
00:38:07.734 --> 00:38:11.706
We belong here, together.

364
00:38:12.839 --> 00:38:13.841
[DOOR SLAMS]

365
00:38:17.010 --> 00:38:18.745
Edward, he's gone.

366
00:38:24.818 --> 00:38:25.819
Edward?

367
00:38:46.673 --> 00:38:50.778
[EERIE MUSIC PLAYING]

368
00:39:18.238 --> 00:39:19.640
Still afraid?

369
00:39:20.606 --> 00:39:22.540
Wouldn't you be?

370
00:39:22.542 --> 00:39:24.745
I didn't break the rules.

371
00:39:27.214 --> 00:39:29.580
Did you dissuade Bermingham?

372
00:39:29.582 --> 00:39:30.584
I tried,

373
00:39:31.651 --> 00:39:33.053
but he'll be back.

374
00:39:34.553 --> 00:39:36.520
And he came alone?

375
00:39:36.522 --> 00:39:38.658
Yes, he was quite alone.

376
00:39:41.060 --> 00:39:43.930
Don't you feel different lately?

377
00:39:46.832 --> 00:39:51.535
Don't you feel their
presence with more intensity?

378
00:39:51.537 --> 00:39:52.803
You know I do.

379
00:39:52.805 --> 00:39:55.008
Do you hear them more now?

380
00:39:56.709 --> 00:39:58.942
In every ticking of the clock

381
00:39:58.944 --> 00:40:01.946
and every crick
of the floorboards

382
00:40:01.948 --> 00:40:05.953
and in every sound the
house makes, I hear them.

383
00:40:08.588 --> 00:40:10.857
They won't wait much longer,

384
00:40:11.825 --> 00:40:14.093
not now that they're of age.

385
00:40:17.830 --> 00:40:21.535
When they came last
night, how did it feel?

386
00:40:22.202 --> 00:40:24.004
Did you call them in?

387
00:40:24.905 --> 00:40:27.040
They wanted me to see you.

388
00:40:33.613 --> 00:40:34.982
[CLANGING]

389
00:40:38.618 --> 00:40:40.087
I can't save you!

390
00:40:44.890 --> 00:40:47.026
You can't save yourself.

391
00:41:09.582 --> 00:41:14.153
[INAUDIBLE WHISPERING]

392
00:42:02.234 --> 00:42:03.236
RACHEL: You came.

393
00:42:05.238 --> 00:42:06.707
Don't be afraid.

394
00:42:23.222 --> 00:42:24.223
Have one?

395
00:42:32.865 --> 00:42:33.867
Go on.

396
00:42:37.136 --> 00:42:40.207
They grow so well on the graves.

397
00:42:42.207 --> 00:42:45.945
Come with me, I'll show
you where they died.

398
00:43:00.894 --> 00:43:02.426
My brother and I
were always happiest

399
00:43:02.428 --> 00:43:04.697
playing here as children.

400
00:43:05.432 --> 00:43:08.035
This is the edge of our world.

401
00:43:10.236 --> 00:43:12.973
Any farther and we weren't safe.

402
00:43:14.274 --> 00:43:17.040
What were you doing
here yesterday?

403
00:43:17.042 --> 00:43:19.109
I wanted to see you.

404
00:43:19.111 --> 00:43:21.381
You saw me at the village.

405
00:43:22.749 --> 00:43:25.316
I wanted to see you in private.

406
00:43:25.318 --> 00:43:28.921
You mean you wanted
to see where I live.

407
00:43:30.990 --> 00:43:33.424
When I saw you yesterday,
you looked afraid.

408
00:43:33.426 --> 00:43:35.926
I was afraid that
you'd be afraid of me,

409
00:43:35.928 --> 00:43:39.363
that you'd think
I was like them.

410
00:43:39.365 --> 00:43:41.732
There are greater
things to be afraid of

411
00:43:41.734 --> 00:43:44.872
than you or anybody
from that village.

412
00:43:46.238 --> 00:43:48.041
Will you sit with me?

413
00:43:59.385 --> 00:44:01.986
This is where Edward found them.

414
00:44:01.988 --> 00:44:03.256
I was in my bed.

415
00:44:04.289 --> 00:44:07.427
I woke up and this
was around my neck.

416
00:44:09.229 --> 00:44:13.033
Mother had put it on me
while I was sleeping.

417
00:44:14.033 --> 00:44:16.837
That's how I knew
they were gone.

418
00:44:17.504 --> 00:44:20.307
By the time I got here Edward...

419
00:44:22.274 --> 00:44:24.744
Something was broken in him.

420
00:44:26.312 --> 00:44:28.915
He's never left the house since.

421
00:44:30.450 --> 00:44:33.950
Your parents were suicides?

422
00:44:33.952 --> 00:44:37.757
And theirs as well,
and theirs before them.

423
00:44:38.792 --> 00:44:40.394
Drowned, all of them.

424
00:44:42.896 --> 00:44:45.365
It's something about the water,

425
00:44:46.800 --> 00:44:50.470
maybe they think it will
wash their sins away.

426
00:44:52.372 --> 00:44:55.973
"So lovely is the
loneliness of a wild lake

427
00:44:55.975 --> 00:44:58.341
"with black rock bound
and the tall pines

428
00:44:58.343 --> 00:45:00.178
"that towered around."

429
00:45:00.180 --> 00:45:01.912
Do you know it?

430
00:45:01.914 --> 00:45:04.851
I never had much
time for poetry.

431
00:45:07.553 --> 00:45:10.154
"But when the night
had thrown her paw

432
00:45:10.156 --> 00:45:13.024
"upon that spot eyes upon all,

433
00:45:13.026 --> 00:45:17.294
"and the mystic wind went
by murmuring a melody.

434
00:45:17.296 --> 00:45:19.499
"Then ah, then I would wake

435
00:45:20.934 --> 00:45:23.470
"to the tire of the lone lake.

436
00:45:25.839 --> 00:45:28.442
"Death was in that
poisonous wave

437
00:45:29.908 --> 00:45:32.912
"and in its garth,
a fitting grave."

438
00:45:44.022 --> 00:45:45.024
Wait.

439
00:46:12.885 --> 00:46:15.088
I'll die if you leave me.

440
00:46:17.055 --> 00:46:19.423
Would you help me?

441
00:46:19.425 --> 00:46:22.259
Would you help me
get away from here?

442
00:46:22.261 --> 00:46:25.129
If we went together,
it could be safe.

443
00:46:25.131 --> 00:46:26.133
Leave?

444
00:46:27.332 --> 00:46:29.966
Why would you want that?

445
00:46:29.968 --> 00:46:31.502
If you'd seen the world I have,

446
00:46:31.504 --> 00:46:33.337
you'd know you were safer here.

447
00:46:33.339 --> 00:46:35.038
Safer?

448
00:46:35.040 --> 00:46:36.908
All I have here is death.

449
00:46:36.910 --> 00:46:39.944
And what do you think is
out there in the world?

450
00:46:39.946 --> 00:46:42.113
It's a bad place,
people are bad,

451
00:46:42.115 --> 00:46:44.180
even there in the village.

452
00:46:44.182 --> 00:46:46.651
I know what that's like

453
00:46:46.653 --> 00:46:48.519
to have somebody
look in your eyes

454
00:46:48.521 --> 00:46:51.055
and there's nothing
there but hate.

455
00:46:51.057 --> 00:46:52.957
Maybe that's what
drove your parents to...

456
00:46:52.959 --> 00:46:55.191
You think that's what did it?

457
00:46:55.193 --> 00:46:57.127
Hate?

458
00:46:57.129 --> 00:46:59.432
A few squinting eyes,
wagging tongues?

459
00:47:01.301 --> 00:47:03.904
There are worse things
in this world than hate.

460
00:47:05.571 --> 00:47:07.975
What's worse than hatred?

461
00:47:08.640 --> 00:47:11.377
Love can be worse than hatred.

462
00:47:26.626 --> 00:47:27.961
RACHEL: Show it to me.

463
00:47:30.229 --> 00:47:32.499
I know you have a false leg.

464
00:47:33.399 --> 00:47:34.534
Show it to me.

465
00:47:41.740 --> 00:47:43.209
Don't, please.

466
00:47:44.609 --> 00:47:47.948
I want to know how it
feels to be somebody else.

467
00:48:05.263 --> 00:48:07.533
EDWARD: Do you feel that?

468
00:48:10.236 --> 00:48:11.705
Do you feel that?

469
00:48:13.372 --> 00:48:17.107
Sometimes I think
it's still there.

470
00:48:17.109 --> 00:48:18.511
And then I look at it,

471
00:48:20.146 --> 00:48:22.950
it's not me when I look.

472
00:48:25.184 --> 00:48:26.720
Does it come away?

473
00:48:30.622 --> 00:48:31.624
Show me.

474
00:49:05.524 --> 00:49:08.394
I didn't think you'd understand.

475
00:49:11.363 --> 00:49:13.032
It's war, you know?

476
00:49:15.501 --> 00:49:18.171
There's a lot worse off than me.

477
00:49:22.175 --> 00:49:23.307
Don't

478
00:49:23.309 --> 00:49:24.477
touch me there.

479
00:49:25.377 --> 00:49:28.115
I'm not touching you anywhere.

480
00:49:29.414 --> 00:49:32.183
You know how
it feels, don't you?

481
00:49:32.185 --> 00:49:36.123
For something to still
be there when it's gone?

482
00:49:41.426 --> 00:49:43.129
[BIRD SCREECHING]

483
00:49:59.845 --> 00:50:02.048
[KNOCKING ON THE DOOR]

484
00:50:02.781 --> 00:50:06.486
Open up, I demand
an explanation for this!

485
00:50:10.689 --> 00:50:14.226
Young lady, I will not
be made a fool of!

486
00:50:15.627 --> 00:50:17.229
Oh, Master Edward?

487
00:50:19.231 --> 00:50:20.464
I mistook you for...

488
00:50:20.466 --> 00:50:21.765
What do you want?

489
00:50:21.767 --> 00:50:25.772
Well, to be given an
explanation for this chicanery.

490
00:50:27.772 --> 00:50:30.774
I was presented with
jewelry to begin repayment

491
00:50:30.776 --> 00:50:32.776
for this estate's
considerable debts

492
00:50:32.778 --> 00:50:36.446
only to find some kind of
substitution has been made

493
00:50:36.448 --> 00:50:38.517
at the gate no doubt!

494
00:50:40.252 --> 00:50:42.386
Oh, sly girl indeed.

495
00:50:42.388 --> 00:50:44.687
Mother's love birds,

496
00:50:44.689 --> 00:50:46.693
they've called you back.

497
00:50:47.859 --> 00:50:49.595
I beg your pardon?

498
00:50:51.196 --> 00:50:54.133
I suppose you
better come inside.

499
00:51:41.613 --> 00:51:44.583
[INAUDIBLE WHISPERING]

500
00:51:45.885 --> 00:51:46.886
Wait!

501
00:51:49.655 --> 00:51:52.191
I thought you wanted me to?

502
00:51:54.493 --> 00:51:56.496
I can feel eyes on me.

503
00:51:59.564 --> 00:52:00.566
Rachel,

504
00:52:01.334 --> 00:52:03.533
there's no one here.

505
00:52:03.535 --> 00:52:06.370
We're never alone.

506
00:52:06.372 --> 00:52:10.477
Young man, this house is
in a state of dereliction.

507
00:52:11.877 --> 00:52:13.711
We live simply here.

508
00:52:13.713 --> 00:52:15.946
Simply?

509
00:52:15.948 --> 00:52:18.682
You live in squalor!

510
00:52:18.684 --> 00:52:20.984
It's clear management
of this property is

511
00:52:20.986 --> 00:52:23.389
beyond you and your sister.

512
00:52:24.356 --> 00:52:27.323
EDWARD: You'd have us leave?

513
00:52:27.325 --> 00:52:30.196
I see no option, but
for you to do so.

514
00:52:36.702 --> 00:52:39.970
RACHEL: Our ancestors fled where
they came from to this place,

515
00:52:39.972 --> 00:52:42.038
where nobody knew,

516
00:52:42.040 --> 00:52:43.973
they built this house
to hide their shame,

517
00:52:43.975 --> 00:52:48.011
but their shame took form
and it punished them.

518
00:52:48.013 --> 00:52:50.848
They'll never be free of it.

519
00:52:50.850 --> 00:52:53.417
We'll never be free of them.

520
00:52:53.419 --> 00:52:54.554
Free of who?

521
00:52:55.821 --> 00:52:58.488
They live below
and we live above.

522
00:52:58.490 --> 00:53:01.491
The day is ours,
the night is theirs

523
00:53:01.493 --> 00:53:03.294
and as long as we
keep to the rules

524
00:53:03.296 --> 00:53:05.662
that's how it remains but

525
00:53:05.664 --> 00:53:06.999
now we're of age.

526
00:53:09.834 --> 00:53:11.868
I feel them pressing at us.

527
00:53:11.870 --> 00:53:15.474
Rachel, who lives with
you in that house?

528
00:53:16.975 --> 00:53:21.078
Some of these items
could surely be sold.

529
00:53:21.080 --> 00:53:25.582
Clean and restored they
would fetch a price.

530
00:53:25.584 --> 00:53:29.520
This, for instance,
might be a fine piece.

531
00:53:29.522 --> 00:53:31.925
Flemish, perhaps 17th century.

532
00:53:39.397 --> 00:53:43.667
Surely, there are other
properties in the family,

533
00:53:43.669 --> 00:53:44.871
other holdings?

534
00:53:47.539 --> 00:53:48.671
That ceiling is near

535
00:53:48.673 --> 00:53:52.611
eaten through with
damp, young man.

536
00:53:55.046 --> 00:53:58.649
Clearly, this house
is beyond you.

537
00:53:58.651 --> 00:54:03.821
A return to England perhaps
might be the soundest idea.

538
00:54:03.823 --> 00:54:07.390
EDWARD: We aren't
English, Mr. Bermingham.

539
00:54:07.392 --> 00:54:09.026
Not English by birth perhaps,

540
00:54:09.028 --> 00:54:13.332
but for all intents
and purposes...

541
00:54:30.015 --> 00:54:32.618
There's no name for what we are.

542
00:54:33.084 --> 00:54:34.953
[REPEATED SLASHING]

543
00:54:44.530 --> 00:54:47.430
Rachel, what you're
telling me, it's a story

544
00:54:47.432 --> 00:54:49.566
to scare children,
to make them behave.

545
00:54:49.568 --> 00:54:52.002
It's no better than the stories
they tell in the village.

546
00:54:52.004 --> 00:54:53.636
And what would you know?

547
00:54:53.638 --> 00:54:55.104
Was it a story that
drove my mother

548
00:54:55.106 --> 00:54:57.774
and father into
the lake and theirs?

549
00:54:57.776 --> 00:54:59.810
Is it a story that has
my brother and I locked

550
00:54:59.812 --> 00:55:01.845
into our bedrooms each night?

551
00:55:01.847 --> 00:55:03.881
It's a punishment.

552
00:55:03.883 --> 00:55:05.582
Our parents followed
all the rules,

553
00:55:05.584 --> 00:55:07.417
taught us to follow
them but in the end,

554
00:55:07.419 --> 00:55:08.486
they couldn't bare it!

555
00:55:08.488 --> 00:55:10.720
And when we've fulfilled
our purpose like they did,

556
00:55:10.722 --> 00:55:11.888
we'll go the same way.

557
00:55:11.890 --> 00:55:14.591
Do you think I want
to live like this?

558
00:55:14.593 --> 00:55:15.725
Afraid to live,

559
00:55:15.727 --> 00:55:18.731
afraid to touch
anything that lives!

560
00:55:19.631 --> 00:55:20.633
Cursed.

561
00:55:26.004 --> 00:55:27.006
Rachel,

562
00:55:28.039 --> 00:55:30.506
you make your own fate.

563
00:55:30.508 --> 00:55:32.511
Nobody is cursed to die.

564
00:55:35.548 --> 00:55:36.816
Cursed to die?

565
00:55:39.651 --> 00:55:41.453
Our curse is to live.

566
00:55:45.524 --> 00:55:46.526
Go on then.

567
00:55:47.892 --> 00:55:49.628
You're no use to me.

568
00:55:52.832 --> 00:55:54.901
You're no use to anybody.

569
00:56:26.765 --> 00:56:27.767
No.

570
00:56:30.002 --> 00:56:31.004
No...

571
00:56:32.171 --> 00:56:33.173
No...

572
00:56:34.807 --> 00:56:35.809
Oh, no...

573
00:57:01.300 --> 00:57:03.502
[DRIPPING]

574
00:57:31.930 --> 00:57:35.799
LODGER: Never let a
stranger through your door.

575
00:57:35.801 --> 00:57:36.870
Forgive me!

576
00:57:52.051 --> 00:57:54.521
Where you off to, traitor?

577
00:58:02.827 --> 00:58:04.328
Get out of my way.

578
00:58:04.330 --> 00:58:07.296
Your way?

579
00:58:07.298 --> 00:58:09.633
Got heirs with your
friends up there, have ya'?

580
00:58:09.635 --> 00:58:10.636
Huh?

581
00:58:21.180 --> 00:58:22.982
What's that, traitor?

582
00:58:26.151 --> 00:58:27.319
Grab him, lads.

583
00:58:28.220 --> 00:58:29.685
Get off!

584
00:58:29.687 --> 00:58:30.689
Get off!

585
00:58:33.892 --> 00:58:34.894
Get off me!

586
00:58:37.997 --> 00:58:41.000
Around here,
we fight our own war,

587
00:58:41.934 --> 00:58:45.004
our own ways, understand?

588
00:58:46.705 --> 00:58:49.909
And we have no use
for you here, cripple.

589
00:58:55.948 --> 00:58:59.218
We have no use for
traitors around here.

590
00:58:59.852 --> 00:59:00.853
You get me?

591
00:59:02.854 --> 00:59:05.324
I've killed better men than you!

592
00:59:21.305 --> 00:59:22.641
Let me past.

593
00:59:30.948 --> 00:59:32.751
You've hurt yourself.

594
00:59:34.285 --> 00:59:36.252
It's nothing.

595
00:59:36.254 --> 00:59:37.723
It was the bird.

596
00:59:38.923 --> 00:59:40.192
It scratched me.

597
00:59:41.292 --> 00:59:43.162
You're sick, Edward.

598
00:59:44.028 --> 00:59:45.364
This can't go on.

599
00:59:47.432 --> 00:59:49.701
Who have you been with?

600
00:59:50.935 --> 00:59:53.770
Tomorrow I leave
with or without you.

601
00:59:53.772 --> 00:59:56.909
I won't stay and
become what they did.

602
01:00:31.410 --> 01:00:33.413
Edward, I know it's you.

603
01:00:53.865 --> 01:00:55.267
You won't stop me.

604
01:01:20.892 --> 01:01:23.259
LODGER: Never leave
each other all alone.

605
01:01:23.261 --> 01:01:25.060
It's not your time!

606
01:01:25.062 --> 01:01:26.798
I kept to the rules!

607
01:01:37.142 --> 01:01:39.475
LODGER: Good sister be.

608
01:01:39.477 --> 01:01:42.048
Breed our immortality.

609
01:01:43.314 --> 01:01:45.184
I kept to the rules!

610
01:03:25.651 --> 01:03:27.316
They've been in our room.

611
01:03:27.318 --> 01:03:29.685
You, you brought Bermingham
into the house, didn't you?

612
01:03:29.687 --> 01:03:32.490
- You made this happen!
- Rachel, I had to do it.

613
01:03:35.693 --> 01:03:38.361
They don't have to hurt
us if we only obey.

614
01:03:38.363 --> 01:03:41.100
There's only
the master bedroom now.

615
01:03:47.339 --> 01:03:49.609
Where will you go like that?

616
01:03:50.542 --> 01:03:53.212
You'll never survive out there.

617
01:04:08.126 --> 01:04:09.127
Rachel?

618
01:04:10.662 --> 01:04:13.232
Don't even say her name, Sean.

619
01:04:15.066 --> 01:04:16.499
See who that is, mam.

620
01:04:16.501 --> 01:04:18.037
I'll tend to him.

621
01:04:28.714 --> 01:04:30.145
It's you.

622
01:04:30.147 --> 01:04:31.214
What do you want?

623
01:04:31.216 --> 01:04:32.249
I've come to see your son.

624
01:04:32.251 --> 01:04:35.017
Come to see the damage
you've done, have you?

625
01:04:35.019 --> 01:04:36.285
Tell him I'm here, please.

626
01:04:36.287 --> 01:04:37.419
I know what you're like!

627
01:04:37.421 --> 01:04:39.089
Tell him I'm sorry
for what I said.

628
01:04:39.091 --> 01:04:40.991
I'll tell him nothing from you.

629
01:04:40.993 --> 01:04:42.758
Washing the filth
out of your sheets,

630
01:04:42.760 --> 01:04:44.727
your parents and
the ones before them.

631
01:04:44.729 --> 01:04:47.129
You think I don't know
what goes on in that place?

632
01:04:47.131 --> 01:04:48.497
I need his help.

633
01:04:48.499 --> 01:04:50.265
There's only one thing
you're good for

634
01:04:50.267 --> 01:04:51.700
and don't think
he doesn't know it

635
01:04:51.702 --> 01:04:53.535
so why don't you pay
your bill and leave

636
01:04:53.537 --> 01:04:55.571
before you cause
any more trouble!

637
01:04:55.573 --> 01:04:57.140
I have nothing to pay you with.

638
01:04:57.142 --> 01:04:58.575
Not half, you don't!

639
01:04:58.577 --> 01:05:02.682
More fool of my boy for thinking
he could get it out of you!

640
01:05:03.281 --> 01:05:04.714
Take this then.

641
01:05:04.716 --> 01:05:07.118
It's all that's left of us.

642
01:05:08.653 --> 01:05:10.189
Don't touch it!

643
01:05:23.100 --> 01:05:24.403
She'll be back.

644
01:05:44.089 --> 01:05:45.220
Wait!

645
01:05:45.222 --> 01:05:46.224
Please.

646
01:05:48.225 --> 01:05:49.361
This is yours.

647
01:05:56.334 --> 01:05:58.069
She told you then?

648
01:05:59.771 --> 01:06:01.173
Told me what?

649
01:06:07.379 --> 01:06:08.381
Oh, Sean.

650
01:06:14.718 --> 01:06:18.421
In my dream, I saw
things, things I can't...

651
01:06:18.423 --> 01:06:20.823
Whatever that girl told you,

652
01:06:20.825 --> 01:06:22.694
whatever awful things,

653
01:06:23.662 --> 01:06:24.797
it's all true.

654
01:06:25.863 --> 01:06:27.564
Mam?

655
01:06:27.566 --> 01:06:31.468
How could people like us
ever help someone like her?

656
01:06:31.470 --> 01:06:33.502
It's not that I'm
not sorry for them.

657
01:06:33.504 --> 01:06:36.305
I've seen them when
I was at the house

658
01:06:36.307 --> 01:06:38.475
with the mending and washing.

659
01:06:38.477 --> 01:06:43.513
Just two little children too
young to know what they were.

660
01:06:43.515 --> 01:06:47.183
Do you believe that two
people can do something so,

661
01:06:47.185 --> 01:06:51.421
so unnatural that it
leaves a stain on them

662
01:06:51.423 --> 01:06:54.390
and that the stain goes
on to their children

663
01:06:54.392 --> 01:06:57.196
and to their
children's children?

664
01:07:01.665 --> 01:07:05.805
They were all like us, twins.

665
01:07:06.638 --> 01:07:10.309
My mother, my father.

666
01:07:11.676 --> 01:07:14.776
Their mother and
father before them

667
01:07:14.778 --> 01:07:18.781
and their mother and father
before them

668
01:07:18.783 --> 01:07:22.185
since we came to this place
and shut ourselves away

669
01:07:22.187 --> 01:07:24.790
so nobody would
know what we are.

670
01:07:27.591 --> 01:07:31.361
I thought your brother
might be the one to help me

671
01:07:31.363 --> 01:07:32.565
but no one can.

672
01:07:52.651 --> 01:07:56.486
Now don't go
rushing off again, Kay.

673
01:07:56.488 --> 01:07:59.191
There's not much left of that
traitor for you to run back to.

674
01:08:14.972 --> 01:08:16.242
Get that one!

675
01:08:39.431 --> 01:08:42.398
You wouldn't dare
come in here, you filth!

676
01:08:42.400 --> 01:08:43.602
You're not worth the bother.

677
01:08:54.645 --> 01:08:58.783
Let's leave her alone
Leo, she's done nothing.

678
01:09:29.280 --> 01:09:30.548
What can I do?

679
01:09:32.583 --> 01:09:34.686
What would you have me do?

680
01:09:39.524 --> 01:09:40.526
Mother.

681
01:09:41.293 --> 01:09:42.294
Mother!

682
01:09:45.763 --> 01:09:46.765
Edward?

683
01:09:57.508 --> 01:10:00.479
[WOMAN SCREAMING]

684
01:10:09.053 --> 01:10:10.256
No!

685
01:10:25.869 --> 01:10:27.972
[THUNDER RUMBLING]

686
01:10:42.619 --> 01:10:45.487
What have they done to you?

687
01:10:45.489 --> 01:10:49.125
You would have
left me here to die.

688
01:10:49.127 --> 01:10:53.464
They knew you'd come back,
you'll always come back.

689
01:10:55.967 --> 01:10:59.872
I saw, Edward, what you
saw down by the lake.

690
01:11:01.472 --> 01:11:03.740
I know you've been so afraid,

691
01:11:03.742 --> 01:11:05.942
but Mother wanted us to be free.

692
01:11:05.944 --> 01:11:08.013
She wanted us to be free.

693
01:11:11.449 --> 01:11:14.586
Edward, there's still
a chance for us.

694
01:11:19.690 --> 01:11:22.392
Edward, are you listening to me?

695
01:11:22.394 --> 01:11:24.727
We know what you've been doing.

696
01:11:24.729 --> 01:11:26.562
You found yourself some man,

697
01:11:26.564 --> 01:11:28.398
some peasant down in the village

698
01:11:28.400 --> 01:11:29.965
you've made yourself a whore.

699
01:11:29.967 --> 01:11:31.166
Edward!

700
01:11:31.168 --> 01:11:34.569
You think just because you're
outside we don't see you.

701
01:11:34.571 --> 01:11:38.073
You think we don't see everything
you do, everything you feel.

702
01:11:38.075 --> 01:11:39.841
You can't believe
this is meant to be?

703
01:11:39.843 --> 01:11:42.444
Then why do we
feel what you feel,

704
01:11:42.446 --> 01:11:45.351
why do we see what you're
thinking before you do?

705
01:11:46.050 --> 01:11:48.921
This house speaks to us.

706
01:11:50.187 --> 01:11:52.790
It belongs to us and we to it.

707
01:11:55.627 --> 01:11:57.559
Even the bird
speaks in its voice.

708
01:11:57.561 --> 01:11:58.693
Enough!

709
01:11:58.695 --> 01:12:01.033
There's no bird in that cage!

710
01:12:04.569 --> 01:12:07.737
You'll see what we see soon.

711
01:12:07.739 --> 01:12:11.072
You think that we're cursed,
that we're being punished

712
01:12:11.074 --> 01:12:13.479
but what we have is a gift.

713
01:12:14.178 --> 01:12:15.713
You crave it, too.

714
01:12:16.980 --> 01:12:20.750
We feel your yearning
for the consummation,

715
01:12:20.752 --> 01:12:24.823
to breed our immortality
in the pit of your body.

716
01:12:27.025 --> 01:12:28.694
Get away from me.

717
01:12:30.494 --> 01:12:34.632
<i>♪ Good sister good brother be ♪</i>

718
01:12:36.034 --> 01:12:39.801
You know they mean
for me to claim you.

719
01:12:39.803 --> 01:12:43.941
I'm already claimed by
that peasant at the lake.

720
01:12:44.575 --> 01:12:45.907
It's true.

721
01:12:45.909 --> 01:12:48.944
I made myself a whore for
him to be free of you.

722
01:12:48.946 --> 01:12:50.748
What have you done?

723
01:12:52.050 --> 01:12:55.654
You stink of longing
for his rotting seed!

724
01:13:34.292 --> 01:13:38.030
There's nothing left
for us to do but die.

725
01:13:45.936 --> 01:13:46.939
You lied!

726
01:13:47.739 --> 01:13:49.141
You're still pure!

727
01:14:00.184 --> 01:14:02.553
The gift of a pure betrothal.

728
01:14:27.177 --> 01:14:28.913
[KNOCKING AT DOOR]

729
01:14:31.882 --> 01:14:33.584
[KNOCKING AT DOOR]

730
01:14:35.653 --> 01:14:38.589
Rachel!

731
01:14:48.766 --> 01:14:49.768
Let me in!

732
01:14:51.302 --> 01:14:53.138
[KNOCKING CONTINUES]

733
01:15:06.950 --> 01:15:08.020
Where is she?

734
01:15:09.220 --> 01:15:11.623
Tell her I've come for her.

735
01:15:12.289 --> 01:15:14.025
Tell her yourself.

736
01:15:27.939 --> 01:15:29.207
This place...

737
01:15:33.110 --> 01:15:34.178
Where is she?

738
01:15:44.087 --> 01:15:46.855
What do you know
about this place?

739
01:15:46.857 --> 01:15:48.126
I know enough.

740
01:15:53.131 --> 01:15:56.267
Then you know she
can't go with you.

741
01:16:04.342 --> 01:16:05.344
Edward?

742
01:16:08.413 --> 01:16:10.078
Edward!

743
01:16:10.080 --> 01:16:11.882
Midnight is coming.

744
01:16:25.730 --> 01:16:26.732
Now you see.

745
01:16:35.338 --> 01:16:36.975
Edward!

746
01:16:45.882 --> 01:16:47.316
Rachel!

747
01:16:47.318 --> 01:16:48.320
Edward!

748
01:17:11.074 --> 01:17:13.778
[SCREAMING]

749
01:17:20.083 --> 01:17:21.086
Sean?

750
01:17:27.225 --> 01:17:29.294
Edward, Edward!

751
01:17:35.098 --> 01:17:37.369
What have you done to him?

752
01:17:39.236 --> 01:17:42.203
Sean! Sean!

753
01:17:42.205 --> 01:17:46.377
[GRANDFATHER CLOCK CHIMES]

754
01:17:47.110 --> 01:17:49.346
[GROANS IN PAIN]

755
01:18:10.066 --> 01:18:11.403
They're coming.

756
01:18:38.930 --> 01:18:44.235
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

757
01:19:11.529 --> 01:19:12.627
SEAN: Rachel!

758
01:19:12.629 --> 01:19:13.832
Sean!

759
01:19:19.971 --> 01:19:20.972
Rachel!

760
01:19:59.443 --> 01:20:01.046
Come on, the door.

761
01:20:14.225 --> 01:20:15.493
Come on, Rachel.

762
01:20:23.367 --> 01:20:26.100
Rachel, Rachel, let me.

763
01:20:26.102 --> 01:20:27.105
Let me!

764
01:20:32.642 --> 01:20:34.175
It's a trap.

765
01:20:34.177 --> 01:20:36.113
They will never let us.

766
01:20:39.382 --> 01:20:40.385
Sean...

767
01:20:49.627 --> 01:20:50.629
Rachel?

768
01:20:58.735 --> 01:20:59.937
Rachel?

769
01:21:04.007 --> 01:21:05.010
Rachel!

770
01:21:07.445 --> 01:21:08.446
Rachel!

771
01:22:47.110 --> 01:22:48.113
No!

772
01:22:55.619 --> 01:22:56.621
Sean!

773
01:24:12.829 --> 01:24:15.499
[GASPING AND COUGHING]

774
01:24:42.392 --> 01:24:43.394
Sean.

775
01:25:32.810 --> 01:25:33.811
Rachel.

776
01:25:36.814 --> 01:25:37.815
Did they?

777
01:25:38.915 --> 01:25:40.784
He followed me down.

778
01:25:42.552 --> 01:25:44.421
They took him instead.

779
01:25:46.690 --> 01:25:47.692
I'm sorry.

780
01:25:50.694 --> 01:25:51.696
I know.

781
01:25:52.762 --> 01:25:56.733
Then, we can be together?

782
01:25:58.601 --> 01:25:59.736
No, darling.

783
01:26:05.042 --> 01:26:07.643
It's too late for that now.

784
01:26:07.645 --> 01:26:09.847
I came back to say goodbye.

785
01:26:11.382 --> 01:26:12.450
I'm afraid.

786
01:26:14.351 --> 01:26:15.720
Don't be afraid.

787
01:26:18.655 --> 01:26:20.390
You'll be free soon.

788
01:26:22.359 --> 01:26:23.428
We both will.

789
01:26:42.680 --> 01:26:44.548
EDWARD: I love you.

790
01:26:53.990 --> 01:26:55.525
And I love you.

791
01:27:10.106 --> 01:27:12.909
Will Mother and Father be here?

792
01:27:15.579 --> 01:27:16.581
Yes.

793
01:27:19.048 --> 01:27:22.986
Mother and Father will
come for you, I promise.

794
01:27:36.367 --> 01:27:40.471
[MELANCHOLIC MUSIC PLAYING]

795
01:27:54.118 --> 01:27:57.321
[HUMMING THE SONG]

796
01:28:16.440 --> 01:28:21.143
<i>♪ Long as your blood
Be ours alone</i>

797
01:28:21.145 --> 01:28:25.580
<i>♪ You'll see us ever
From below ♪</i>

798
01:28:25.582 --> 01:28:27.852
[FLAPPING]

799
01:28:53.145 --> 01:28:58.145
Subtitles by explosiveskull

800
01:28:58.147 --> 01:29:03.921
[MELANCHOLIC MUSIC PLAYING]


ZeroDay Forums Mini