����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/5c449b7709d94-1548000119.vtt
WEBVTT

1
00:00:33.590 --> 00:00:35.840
Hong Kong, April 2014

2
00:00:58.550 --> 00:01:00.550
It'll get colder.

3
00:01:01.550 --> 00:01:04.300
If you don't want to die, stay close

4
00:01:05.300 --> 00:01:07.370
I know you need the money.
You are all doing this for your family.

5
00:01:10.020 --> 00:01:12.020
Hey.

6
00:01:12.050 --> 00:01:13.300
You're sick?

7
00:01:14.600 --> 00:01:16.800
No. No. Not me. Not me.

8
00:01:18.300 --> 00:01:19.800
I'm okay.

9
00:01:22.800 --> 00:01:24.800
Have a nice trip.

10
00:01:28.720 --> 00:01:30.590
9 Days later, the port of Pyeongtaek.

11
00:01:34.720 --> 00:01:41.470
THE FLU

12
00:01:44.470 --> 00:01:47.090
Bundang, May 1st.

13
00:02:00.550 --> 00:02:02.300
Please move everything aside.

14
00:02:02.550 --> 00:02:03.550
Move it all aside.

15
00:02:03.550 --> 00:02:06.300
Hey, how can you put that thing upside down?
Move it all aside.

16
00:02:06.300 --> 00:02:08.550
It should be placed properly here as well.

17
00:02:08.550 --> 00:02:10.800
And here, there is also the covering..

18
00:02:11.300 --> 00:02:14.550
Jing Ye, you're not here as a supervisor!

19
00:02:14.550 --> 00:02:17.300
I was studying the situation slowly...

20
00:02:17.300 --> 00:02:18.550
Study what?

21
00:02:19.550 --> 00:02:21.550
Hey, the objects over there,

22
00:02:21.550 --> 00:02:23.550
How can no one saw it...

23
00:02:23.550 --> 00:02:24.550
Give me a break ...

24
00:02:27.050 --> 00:02:29.800
Ji Goo, you're going to go down there?

25
00:02:29.800 --> 00:02:31.050
This is very dangerous,

26
00:02:32.550 --> 00:02:34.550
I would rush
to get them out of there.

27
00:02:34.550 --> 00:02:37.050
Today, we will not
have time to rest.

28
00:02:38.550 --> 00:02:40.050
Ji Goo, you are going to go down?

29
00:02:42.300 --> 00:02:43.550
Do I have to go down too?

30
00:03:00.300 --> 00:03:01.550
I'm from the Rescue Squad.

31
00:03:01.550 --> 00:03:03.050
Is there anybody there?

32
00:03:03.050 --> 00:03:04.800
Just me alone.

33
00:03:07.300 --> 00:03:08.300
Do not worry.

34
00:03:12.300 --> 00:03:14.300
Sir, help me...

35
00:03:16.300 --> 00:03:17.550
Mr. Rescue Squad staff,

36
00:03:17.550 --> 00:03:19.300
Quickly help me..

37
00:03:19.300 --> 00:03:20.800
Sir, save me.

38
00:03:21.550 --> 00:03:22.550
Don't worry.

39
00:03:23.050 --> 00:03:24.300
What should I do...

40
00:03:25.300 --> 00:03:26.800
I will save you.

41
00:03:27.300 --> 00:03:30.050
If you get too excited,

42
00:03:30.050 --> 00:03:30.800
This lever tool plus your gossip

43
00:03:30.800 --> 00:03:32.050
would be very dangerous...

44
00:03:32.050 --> 00:03:33.800
What, what, ahhh...

45
00:03:44.550 --> 00:03:48.300
I'm not going to fall right...

46
00:03:50.050 --> 00:03:51.300
Of course you're not going to fall,

47
00:03:53.050 --> 00:03:54.050
From now on ...

48
00:03:54.050 --> 00:03:55.050
Look at my eyes,

49
00:03:55.050 --> 00:03:56.050
Don't look elsewhere..

50
00:03:56.050 --> 00:03:56.800
um, um

51
00:03:56.800 --> 00:03:57.800
Just look at my eyes.

52
00:03:57.800 --> 00:03:58.550
Good.

53
00:03:58.550 --> 00:03:59.800
Now I'll carry you out,

54
00:04:01.050 --> 00:04:02.300
Wait, wait.

55
00:04:02.300 --> 00:04:04.300
I have to open this part first,

56
00:04:04.550 --> 00:04:05.300
Let me do it first..

57
00:04:05.300 --> 00:04:07.050
The seat belt must be removed first.

58
00:04:07.800 --> 00:04:09.050
Well now,

59
00:04:09.050 --> 00:04:09.550
Don't move first...

60
00:04:09.800 --> 00:04:11.050
ah

61
00:04:12.300 --> 00:04:13.800
Don't worry,

62
00:04:13.800 --> 00:04:14.800
Sorry ...

63
00:04:14.800 --> 00:04:16.300
I have to hold your bottoms.

64
00:04:17.550 --> 00:04:18.550
Now... now...

65
00:04:18.550 --> 00:04:19.800
We have to get out of here.

66
00:04:19.800 --> 00:04:21.800
1.. 2.. 3..

67
00:04:23.300 --> 00:04:24.800
Your skirt is caught in the seat...

68
00:04:24.800 --> 00:04:25.800
I would slowly pull it.

69
00:04:26.800 --> 00:04:28.250
One ...

70
00:04:31.050 --> 00:04:32.300
My skirt...

71
00:04:32.300 --> 00:04:33.550
Sir, you really...

72
00:04:33.550 --> 00:04:35.050
Skirt is not so important at this time.

73
00:04:35.050 --> 00:04:35.800
Come on we have to get out ...

74
00:04:35.800 --> 00:04:36.800
No...

75
00:04:37.050 --> 00:04:38.050
Now is not the time...

76
00:04:38.050 --> 00:04:39.300
Give me a break...

77
00:04:40.800 --> 00:04:42.050
If so, wear this.

78
00:04:42.800 --> 00:04:44.050
Give it to me.

79
00:04:44.800 --> 00:04:46.550
Damn.

80
00:04:49.050 --> 00:04:50.300
This guy is really ..

81
00:04:51.050 --> 00:04:52.050
Sir.. sir..

82
00:05:00.800 --> 00:05:01.800
Ji Goo ...

83
00:05:01.800 --> 00:05:03.050
Are you okay?

84
00:05:04.050 --> 00:05:05.050
Ji Goo ... Ji Goo ..

85
00:05:05.050 --> 00:05:06.550
Are you okay?

86
00:05:07.050 --> 00:05:09.300
Ji Goo ...
Are you alright?

87
00:05:09.300 --> 00:05:10.550
She has been successfully saved.

88
00:05:10.550 --> 00:05:11.550
Yeah.

89
00:05:11.550 --> 00:05:13.050
Now pull us up.

90
00:05:15.800 --> 00:05:17.050
Don't worry.

91
00:05:18.800 --> 00:05:20.300
I was very anxious.

92
00:05:20.300 --> 00:05:22.050
We were very worried about you ...

93
00:05:22.050 --> 00:05:23.800
while going down there,
Initially everything went well

94
00:05:23.800 --> 00:05:25.300
The rope moves, then ...

95
00:05:25.300 --> 00:05:26.050
Yes .. yes ..

96
00:05:26.050 --> 00:05:27.050
I understand how you feel ...

97
00:05:27.050 --> 00:05:28.300
You must remember

98
00:05:28.300 --> 00:05:29.550
Ji Goo

99
00:05:30.300 --> 00:05:31.800
I have checked,

100
00:05:31.800 --> 00:05:32.800
I'm the victim here,

101
00:05:32.800 --> 00:05:33.550
What's your KTP number?

102
00:05:33.550 --> 00:05:35.300
Didn't I told you just now?

103
00:05:35.300 --> 00:05:37.800
Ahh I had fill it in.

104
00:05:37.800 --> 00:05:38.550
Thus,

105
00:05:38.550 --> 00:05:40.300
at the junction,

106
00:05:40.300 --> 00:05:42.300
I just go straight
It was a sudden car accident

107
00:05:42.300 --> 00:05:45.800
We can confirm your statement through
the traffic cctv video footage.

108
00:05:45.800 --> 00:05:46.800
- Later we'll contact you back.
- It's not like that

109
00:05:46.800 --> 00:05:48.300
Sir .. sir ..

110
00:05:49.550 --> 00:05:50.550
Ugh...

111
00:05:50.550 --> 00:05:52.050
It's okay?

112
00:05:52.550 --> 00:05:53.800
Drink this coffee drink.

113
00:05:54.300 --> 00:05:55.800
You are Kim In Hei, right?

114
00:05:55.800 --> 00:05:59.050
I do things like this everyday,

115
00:05:59.050 --> 00:06:01.300
But this is the first time
someone sitting next to me,

116
00:06:01.300 --> 00:06:03.550
After almost dying.

117
00:06:03.550 --> 00:06:05.300
Don't worry.

118
00:06:05.300 --> 00:06:08.050
Believe in us as a rescue team.

119
00:06:08.050 --> 00:06:09.050
Do not talk too much ...

120
00:06:09.050 --> 00:06:10.300
All this is your job.

121
00:06:12.550 --> 00:06:13.550
Err .. Yes ...

122
00:06:13.550 --> 00:06:15.550
Ahh .. Don't bother her.

123
00:06:19.800 --> 00:06:22.800
Leaving without saying anything?

124
00:06:22.800 --> 00:06:24.300
At least, just say thank you.

125
00:06:24.300 --> 00:06:25.050
Make us look any useful.

126
00:06:25.050 --> 00:06:26.800
She didn't say anything
so what should I do ...

127
00:06:26.800 --> 00:06:27.550
You ..

128
00:06:27.550 --> 00:06:29.050
Why didn't you ask ...

129
00:06:29.800 --> 00:06:31.300
Hey .. hey .. you..

130
00:06:31.300 --> 00:06:32.550
Yeah, you're attracted ...

131
00:06:32.550 --> 00:06:34.550
You saw her?

132
00:06:34.550 --> 00:06:36.800
Mmm kind of sweet.

133
00:06:36.800 --> 00:06:38.550
Yes, very pretty,

134
00:06:38.550 --> 00:06:39.800
The moment she looked at me ..

135
00:06:39.800 --> 00:06:44.050
With her eyes ...

136
00:06:44.050 --> 00:06:45.550
I'm really regret...

137
00:06:45.550 --> 00:06:46.550
You did not say anything to her?

138
00:06:46.550 --> 00:06:47.550
How could I do it.

139
00:06:47.550 --> 00:06:48.550
I'm embarrassed ...

140
00:06:48.550 --> 00:06:50.300
You should have said something ...

141
00:06:50.300 --> 00:06:52.050
However, she was
wearing my jacket

142
00:06:52.050 --> 00:06:53.300
That's true ...

143
00:06:53.300 --> 00:06:54.050
So why however?

144
00:06:54.050 --> 00:06:55.550
If you borrow clothes from others,
What would you do?

145
00:06:55.800 --> 00:06:56.550
What else ...

146
00:06:56.550 --> 00:06:57.300
I definitely come back again
after a while,

147
00:06:57.300 --> 00:06:58.300
with clothes that are clean.

148
00:06:58.300 --> 00:06:59.800
She definitely must come back.

149
00:07:01.050 --> 00:07:03.050
Of course she will come back and say,

150
00:07:03.050 --> 00:07:05.800
- Oops
- Thank you

151
00:07:05.800 --> 00:07:07.300
Much obliged. Thank you very much.

152
00:07:07.800 --> 00:07:09.050
At that time,
and in such circumstances

153
00:07:09.050 --> 00:07:11.500
I did not say thank you.

154
00:07:11.550 --> 00:07:12.550
Then I'll say,

155
00:07:12.550 --> 00:07:14.300
ah yeah, who are you?

156
00:07:14.300 --> 00:07:16.300
You did well.

157
00:07:16.300 --> 00:07:17.800
Hey Ji Goo!

158
00:07:17.820 --> 00:07:19.790
Yes!

159
00:07:19.800 --> 00:07:21.050
Some people are looking for you.

160
00:07:21.050 --> 00:07:22.300
Who?

161
00:07:22.800 --> 00:07:25.300
Look like the woman you save.

162
00:07:25.300 --> 00:07:26.800
That woman.

163
00:07:29.050 --> 00:07:30.400
Yeah!

164
00:07:34.550 --> 00:07:35.550
Where's he going?

165
00:07:37.050 --> 00:07:38.050
You've got a call.

166
00:07:39.550 --> 00:07:40.300
I love you.

167
00:07:40.300 --> 00:07:41.550
What the fuck ...

168
00:07:44.050 --> 00:07:46.050
Please help me find my hand bag.

169
00:07:46.050 --> 00:07:47.800
At least help me to wash it.

170
00:07:47.800 --> 00:07:50.050
Oh.. oh.. sorry.

171
00:07:51.550 --> 00:07:52.800
I'm too busy.

172
00:07:52.800 --> 00:07:54.050
Sorry.

173
00:07:54.050 --> 00:07:54.650
Oh, It's okay.

174
00:07:54.750 --> 00:07:57.100
So your excuse to meet me
is only to find your hand bag,

175
00:07:57.800 --> 00:08:00.300
Yeah, ahh.. I've ask others
but they all said no.

176
00:08:00.300 --> 00:08:02.050
Of course they refused,
what if they don't manage to find it.

177
00:08:02.050 --> 00:08:02.800
but, really ...

178
00:08:02.800 --> 00:08:05.550
The information inside the car
is very important to me

179
00:08:05.550 --> 00:08:08.050
What if you do it
as a personal task.

180
00:08:08.050 --> 00:08:10.800
I will never undertakes
a mission for just a person.

181
00:08:10.800 --> 00:08:12.050
Look...

182
00:08:12.050 --> 00:08:14.550
This place has been sealed.

183
00:08:15.300 --> 00:08:17.050
And the rescue team task

184
00:08:17.050 --> 00:08:20.550
is not to look for something
but to save lives.

185
00:08:20.550 --> 00:08:21.800
What do you mean?

186
00:08:21.800 --> 00:08:24.300
On TV, it's said you will assist
in finding cats and dogs.

187
00:08:27.550 --> 00:08:30.550
It's not the same thing.

188
00:08:34.300 --> 00:08:35.050
Yes, I understand.

189
00:08:35.050 --> 00:08:35.800
Where are you going?

190
00:08:37.550 --> 00:08:38.800
It's dangerous there,

191
00:08:38.800 --> 00:08:40.550
Don't mind me.

192
00:08:40.550 --> 00:08:42.050
After all that I did,
why are you like this?

193
00:08:42.050 --> 00:08:44.050
I'm trying to take care of you
in order not to do ...

194
00:08:44.550 --> 00:08:45.550
So you're not going to go there, right?

195
00:08:48.050 --> 00:08:49.050
Are you okay?

196
00:08:49.050 --> 00:08:50.050
Let me see.

197
00:08:53.050 --> 00:08:54.800
Do not push me .. ahh ...

198
00:08:54.800 --> 00:08:56.050
Sorry.

199
00:08:56.550 --> 00:08:58.050
You're hurt,

200
00:08:58.550 --> 00:09:00.050
See, I told you.

201
00:09:00.050 --> 00:09:01.550
It's very dangerous.

202
00:09:02.050 --> 00:09:02.800
ah

203
00:09:03.550 --> 00:09:05.550
Besides, I don't know
what is in the bag.

204
00:09:05.550 --> 00:09:07.050
Whether it's still intact or not.

205
00:09:07.050 --> 00:09:08.300
Please go.

206
00:09:08.800 --> 00:09:09.800
Can you stand up?

207
00:09:14.400 --> 00:09:16.050
I'm really easy to be fooled.
Usually I'm the one injured.

208
00:09:16.050 --> 00:09:18.800
How can someone ...
Who doesn't want help act like this.

209
00:09:22.550 --> 00:09:24.550
Very excited to meet me
and then go off in anger.

210
00:09:38.300 --> 00:09:39.050
Quickly.

211
00:09:39.050 --> 00:09:41.050
How much longer?

212
00:09:41.800 --> 00:09:42.800
Do not let us get in trouble.

213
00:09:42.800 --> 00:09:43.800
How much longer?

214
00:09:43.800 --> 00:09:44.800
Ah, damn it.

215
00:09:44.800 --> 00:09:45.800
Damn it.

216
00:09:46.800 --> 00:09:48.300
Don't be quick to get angry.

217
00:09:48.800 --> 00:09:49.800
Do it one more time.

218
00:09:50.300 --> 00:09:51.550
If the transaction is successful,

219
00:09:51.550 --> 00:09:56.550
I'll buy you something,
Michael Jordan Collection..

220
00:09:56.550 --> 00:09:57.550
Really?

221
00:09:57.550 --> 00:09:59.050
Of course, when did I ever fool you.

222
00:10:03.050 --> 00:10:04.050
Hold it.

223
00:10:05.050 --> 00:10:06.300
1 ... 2 ... 3 ...

224
00:10:08.550 --> 00:10:09.300
Ouch ...

225
00:10:09.550 --> 00:10:10.550
This is their waste.

226
00:10:10.550 --> 00:10:11.300
It smells ...

227
00:10:11.300 --> 00:10:12.050
Silent.

228
00:10:12.050 --> 00:10:13.300
It smells very bad.

229
00:10:13.550 --> 00:10:15.050
Oh, it got on my shoes.

230
00:10:15.550 --> 00:10:17.300
I said quiet.

231
00:10:18.050 --> 00:10:18.800
Damn it.

232
00:10:19.800 --> 00:10:20.300
Alright.

233
00:10:20.300 --> 00:10:23.050
Hello, everybody stand up!

234
00:10:23.550 --> 00:10:27.300
These shoes are quite expensive.

235
00:10:27.300 --> 00:10:28.300
Silent.

236
00:10:38.050 --> 00:10:39.800
Come, come with us.

237
00:10:43.550 --> 00:10:44.800
What is this ...

238
00:10:45.550 --> 00:10:46.800
Get some light.

239
00:10:58.050 --> 00:10:59.300
Damn it, all of them are dead.

240
00:11:01.300 --> 00:11:03.300
Shine downward ...

241
00:11:03.550 --> 00:11:04.550
Can't be trusted.

242
00:11:04.550 --> 00:11:06.050
How did it turn out this way?
Damn it.

243
00:11:06.300 --> 00:11:07.800
release my hand.

244
00:11:07.800 --> 00:11:08.800
ah, damn it.

245
00:11:12.550 --> 00:11:14.050
Release it.

246
00:11:14.050 --> 00:11:15.550
Release me, you fucking idiot.

247
00:11:18.300 --> 00:11:20.550
Please help me.

248
00:11:25.050 --> 00:11:27.050
Hey idiot,
only you survived?

249
00:11:27.050 --> 00:11:29.050
Please save me.

250
00:11:29.050 --> 00:11:30.550
The others are dead.

251
00:11:31.800 --> 00:11:32.300
Say something ...

252
00:11:33.050 --> 00:11:34.800
The shit just hit me in the face..

253
00:11:35.050 --> 00:11:36.300
This is really crazy

254
00:11:37.050 --> 00:11:38.050
Watch him...

255
00:11:38.050 --> 00:11:39.050
ah ah ah ah

256
00:11:40.050 --> 00:11:41.300
I have to take my hand phone.

257
00:11:41.800 --> 00:11:43.550
Don't forget to wear your mask.

258
00:11:56.840 --> 00:11:57.050
May 2nd.

259
00:11:57.050 --> 00:11:58.050
How can that be?
May 2nd.

260
00:11:58.050 --> 00:11:58.470
May 2nd.

261
00:11:59.550 --> 00:12:00.800
How can it end like this?

262
00:12:01.550 --> 00:12:02.550
Nonsense.

263
00:12:03.800 --> 00:12:06.050
I'm just a courier,

264
00:12:07.050 --> 00:12:08.300
However...

265
00:12:09.550 --> 00:12:10.300
Now there is one person who survived.

266
00:12:10.300 --> 00:12:11.300
The transaction still have to go on.

267
00:12:12.300 --> 00:12:13.550
You can not possibly not know!

268
00:12:13.550 --> 00:12:14.550
Why are you doing this to me?

269
00:12:15.550 --> 00:12:17.050
Ah.. really unlucky.

270
00:12:18.050 --> 00:12:19.050
Hello!

271
00:12:21.800 --> 00:12:23.050
Hello, wait a minute.

272
00:12:37.300 --> 00:12:38.550
There are police,
Let's go.

273
00:12:39.300 --> 00:12:40.300
Let's get going.

274
00:12:40.300 --> 00:12:43.300
I'm unwell.

275
00:12:48.800 --> 00:12:49.800
Fucking idiot.

276
00:12:51.300 --> 00:12:52.300
Ah..damn it.

277
00:12:52.800 --> 00:12:54.050
Didn't you see it?

278
00:12:54.050 --> 00:12:55.300
Sorry.

279
00:12:58.800 --> 00:12:59.800
Where did he go?

280
00:13:40.050 --> 00:13:41.050
You have severe flu.

281
00:13:41.050 --> 00:13:42.550
You need a lot of rest.

282
00:13:43.050 --> 00:13:44.550
I'll give you some medications.

283
00:13:46.050 --> 00:13:47.050
Wow.

284
00:13:54.300 --> 00:13:55.300
Mom.

285
00:13:55.300 --> 00:13:56.800
Fucker, really?

286
00:14:21.300 --> 00:14:22.550
I understand, I understand,

287
00:14:22.550 --> 00:14:23.800
I said, I understand.

288
00:14:24.300 --> 00:14:26.050
I'll catch him.

289
00:14:26.050 --> 00:14:28.050
I'll catch him soon.

290
00:14:30.550 --> 00:14:31.550
Let's go.

291
00:14:33.050 --> 00:14:37.050
Your dissertation data is lost?

292
00:14:37.550 --> 00:14:39.050
Yes, I'm sorry.

293
00:14:40.050 --> 00:14:41.300
There's no time left.

294
00:14:41.300 --> 00:14:43.550
Dr. Kim will not be in charge
anymore, someone else will replace her.

295
00:14:43.550 --> 00:14:47.050
But now, there's not much we can do.

296
00:14:47.050 --> 00:14:48.300
I'm sorry,

297
00:14:48.300 --> 00:14:49.300
about that,

298
00:14:49.300 --> 00:14:51.800
I will work harder
at the end of this semester.

299
00:14:51.800 --> 00:14:52.800
Sorry,

300
00:15:01.800 --> 00:15:04.550
At least don't involve others.

301
00:15:08.550 --> 00:15:10.300
That woman really sucks.

302
00:15:11.550 --> 00:15:13.550
If we get caught ...

303
00:15:13.550 --> 00:15:15.300
It was your idea to help her,

304
00:15:15.300 --> 00:15:17.300
You forced me
to do all this.

305
00:15:17.300 --> 00:15:18.300
Understand.

306
00:15:19.050 --> 00:15:22.300
Elder brother ...

307
00:15:22.550 --> 00:15:25.300
You said, you know a lot about women.

308
00:15:25.300 --> 00:15:28.550
You also do
dangerous things for them.

309
00:15:28.550 --> 00:15:30.050
This is also work for the public.

310
00:15:30.050 --> 00:15:31.300
It's official.

311
00:15:31.300 --> 00:15:33.050
I will file a complaint.

312
00:15:33.050 --> 00:15:36.550
I didn't really mean it.

313
00:15:36.550 --> 00:15:37.800
Elder brother ...

314
00:15:38.300 --> 00:15:39.550
Please don't touch her things.

315
00:15:39.550 --> 00:15:41.050
Do you like it when someone else
touching your things?

316
00:15:41.050 --> 00:15:42.800
Of course not.

317
00:15:42.800 --> 00:15:45.050
But you can do it politely.

318
00:15:45.050 --> 00:15:46.300
Just because you do it politely,

319
00:15:46.300 --> 00:15:47.800
so it's up to you if you go
through other people's hand bags.

320
00:15:47.800 --> 00:15:48.550
Hey,

321
00:15:48.550 --> 00:15:49.550
You're too polite.

322
00:15:49.550 --> 00:15:51.050
What if
this is not that woman's hand bag?

323
00:15:51.050 --> 00:15:51.800
Well, what?

324
00:15:51.800 --> 00:15:52.800
This is too much.

325
00:15:52.800 --> 00:15:54.550
But I'm already too tired
I want to take a break.

326
00:15:54.550 --> 00:15:55.550
Tired, tired.

327
00:15:55.550 --> 00:15:56.550
If so

328
00:15:56.550 --> 00:15:58.300
why Tung Su run off
with another man

329
00:15:58.300 --> 00:16:01.550
Don't talk about Tung Su.

330
00:16:01.550 --> 00:16:02.800
What is this ...

331
00:16:06.050 --> 00:16:06.800
She's a doctor.

332
00:16:06.800 --> 00:16:08.050
Who's calling.

333
00:16:08.550 --> 00:16:10.300
Hey man politely answer the phone.

334
00:16:10.300 --> 00:16:11.050
The phone still vibrates.

335
00:16:11.050 --> 00:16:12.050
Don't answer, don't answer.

336
00:16:12.050 --> 00:16:13.050
I already answered.

337
00:16:13.800 --> 00:16:14.550
Talk ...

338
00:16:17.050 --> 00:16:18.550
Hello.

339
00:16:18.550 --> 00:16:19.800
Uncle, who are you?

340
00:16:19.800 --> 00:16:22.050
Why answer my mom's phone?

341
00:16:22.050 --> 00:16:23.050
Mom?

342
00:16:28.550 --> 00:16:30.800
Why uncle take so long?

343
00:16:30.800 --> 00:16:31.800
I have to go home quickly.

344
00:16:31.800 --> 00:16:34.300
Now, because of uncle
I will be home late.

345
00:16:37.300 --> 00:16:38.300
Traffic jam.

346
00:16:39.300 --> 00:16:40.300
Sorry.

347
00:16:40.300 --> 00:16:41.800
Who are you uncle?

348
00:16:41.800 --> 00:16:43.750
What do you do?

349
00:16:43.800 --> 00:16:44.550
My name?

350
00:16:44.550 --> 00:16:50.050
My mother told me not to talk
with people we do not know

351
00:16:50.050 --> 00:16:51.300
Really?

352
00:16:52.050 --> 00:16:54.050
I'm Kang Ji Goo.

353
00:16:54.050 --> 00:16:55.550
I'm from the rescue team.

354
00:16:59.050 --> 00:17:00.300
Look at this,

355
00:17:01.300 --> 00:17:02.300
Read it,

356
00:17:02.300 --> 00:17:03.300
It's correct?.

357
00:17:03.300 --> 00:17:04.300
Rescue team staff.

358
00:17:04.300 --> 00:17:06.300
I don't understand the writing.

359
00:17:09.550 --> 00:17:11.300
I'm really a member of the rescue team.

360
00:17:11.300 --> 00:17:13.550
What is the rescuer team's task?

361
00:17:13.800 --> 00:17:16.800
Helping people
in a dangerous situation.

362
00:17:17.300 --> 00:17:18.550
This includes doctors too?

363
00:17:18.550 --> 00:17:22.550
We are stronger than the doctor.

364
00:17:22.550 --> 00:17:24.550
Doctors can only
help people in the hospital.

365
00:17:24.550 --> 00:17:26.550
I'm the one who deliver
those people there.

366
00:17:26.550 --> 00:17:27.300
And doctors do it

367
00:17:27.300 --> 00:17:28.550
To get the money,

368
00:17:28.800 --> 00:17:31.550
we do so voluntarily.

369
00:17:32.300 --> 00:17:33.550
You understand it, voluntarily.

370
00:17:34.800 --> 00:17:36.550
Give me my mom's hand bag.

371
00:17:37.050 --> 00:17:39.050
How do I know you're really her daughter?

372
00:17:47.300 --> 00:17:49.050
Your mom is always like that
when she sleeps?

373
00:17:49.800 --> 00:17:51.300
Your mother's really unique.

374
00:17:52.550 --> 00:17:53.550
Enough is enough.

375
00:17:53.550 --> 00:17:55.550
Give me her bag.

376
00:17:55.950 --> 00:17:57.150
All right, take it.

377
00:17:58.550 --> 00:18:00.050
Are you going?

378
00:18:02.050 --> 00:18:04.300
Uncle, give me your name card.

379
00:18:04.300 --> 00:18:06.050
Maybe there is something missing,

380
00:18:06.050 --> 00:18:08.550
We need to call you.

381
00:18:10.050 --> 00:18:11.050
Alright.

382
00:18:12.550 --> 00:18:13.550
Here, take it.

383
00:18:15.300 --> 00:18:17.800
I'll take you home.

384
00:18:17.800 --> 00:18:18.550
No need,

385
00:18:18.550 --> 00:18:21.300
My mom told me not to go in
other people's cars.

386
00:18:21.300 --> 00:18:23.800
My teacher is going to take me home.

387
00:18:23.800 --> 00:18:25.050
Don't worry

388
00:18:26.050 --> 00:18:28.800
By the way
Thank you.

389
00:18:31.550 --> 00:18:32.800
She is really her daughter.

390
00:18:32.800 --> 00:18:34.050
That's really her child.

391
00:18:35.800 --> 00:18:37.800
It's not an exaggeration.

392
00:18:37.800 --> 00:18:39.550
But she and her daughter are very similar.

393
00:18:39.550 --> 00:18:40.550
ha ha ha

394
00:18:40.550 --> 00:18:42.300
She's a married woman

395
00:18:42.300 --> 00:18:43.800
So it is in vain then ...

396
00:18:46.800 --> 00:18:48.800
Yes, I'm on the way home.

397
00:19:01.800 --> 00:19:03.300
Class!

398
00:19:03.300 --> 00:19:04.800
Class monitor.

399
00:19:11.050 --> 00:19:12.300
You ate something wrongly?

400
00:19:13.550 --> 00:19:14.800
Children...

401
00:19:14.800 --> 00:19:16.050
It's time to eat snacks.

402
00:19:21.050 --> 00:19:21.800
What is it?

403
00:19:24.800 --> 00:19:26.750
Are you okay?

404
00:19:32.550 --> 00:19:33.550
Not here.

405
00:19:49.550 --> 00:19:50.800
Why?

406
00:19:54.300 --> 00:19:56.300
- Why are you so late?
- Sorry I'm late.

407
00:19:57.300 --> 00:19:58.050
I'm sorry ...
I'm sorry ...

408
00:19:58.050 --> 00:19:58.800
Thank you.

409
00:19:58.800 --> 00:19:59.800
Mom.

410
00:20:01.050 --> 00:20:02.300
Did you do what the nanny tells you aunt?

411
00:20:03.550 --> 00:20:04.800
Like it?

412
00:20:05.300 --> 00:20:07.050
Ohh ...

413
00:20:11.800 --> 00:20:13.800
Finally I found it.

414
00:20:13.800 --> 00:20:14.800
Thank you dear.

415
00:20:15.050 --> 00:20:15.800
Thank you, my sweet Mi Reu.

416
00:20:15.800 --> 00:20:17.550
I love you dear.

417
00:20:17.550 --> 00:20:19.550
You know, mom finds it very difficult to find.

418
00:20:22.800 --> 00:20:24.800
Uncle from the rescue team
help to find mom's handbag.

419
00:20:24.800 --> 00:20:28.050
And I did not go in his car.

420
00:20:30.800 --> 00:20:33.300
If there's something missing
from mom's handbag,

421
00:20:33.300 --> 00:20:35.050
Just call the uncle.

422
00:20:35.050 --> 00:20:37.800
I told him
to provide his contacts,

423
00:20:37.800 --> 00:20:40.800
So that he could be responsible later.

424
00:20:40.800 --> 00:20:42.300
We don't really know
the person.

425
00:20:42.800 --> 00:20:44.300
Ohh my dear.

426
00:20:44.300 --> 00:20:45.300
My dear Kim Mi Reu.

427
00:20:45.300 --> 00:20:48.050
Of course, I'm mom's daughter.

428
00:20:48.050 --> 00:20:49.300
I'm incredible, right?

429
00:20:49.300 --> 00:20:51.300
Say thanks to me.

430
00:20:51.300 --> 00:20:53.300
Say thank you very much.
Thank you very much dear.

431
00:20:53.300 --> 00:20:54.800
Because you live for mom.

432
00:20:56.550 --> 00:20:57.800
What should mom buy for you?

433
00:20:57.800 --> 00:20:58.550
I ...

434
00:20:59.550 --> 00:21:01.800
want a cat.

435
00:21:01.800 --> 00:21:03.800
Mother had already said, the one
thing you can't have is a cat.

436
00:21:03.800 --> 00:21:05.650
Ohh ...
Ohh ...

437
00:21:06.050 --> 00:21:07.800
Cannot keep a cat.

438
00:21:10.550 --> 00:21:12.550
The cat's leg is injured.

439
00:21:12.550 --> 00:21:14.300
It cannot be adopted.

440
00:21:14.300 --> 00:21:15.800
No one wants it.

441
00:21:15.800 --> 00:21:17.550
It need someone to take care of it.

442
00:21:17.550 --> 00:21:21.050
Is acupuncture treatment enough?

443
00:21:21.050 --> 00:21:22.550
That's okay, right?

444
00:21:24.800 --> 00:21:28.050
Mom will make you, your favorite food.

445
00:21:29.800 --> 00:21:31.550
At that time he talks nonsense.

446
00:21:31.550 --> 00:21:33.550
Why not help me from the beginning.

447
00:21:33.550 --> 00:21:35.550
Now in fact he goes alone
to find it.

448
00:21:37.300 --> 00:21:40.050
Mom, telephone call.

449
00:21:41.550 --> 00:21:43.050
Oh, I've found the USB thumbdrive.

450
00:21:43.050 --> 00:21:44.550
Doctor, there is an emergency.

451
00:21:44.550 --> 00:21:45.800
You need to come here.

452
00:21:45.800 --> 00:21:46.800
Virus attack?

453
00:21:46.800 --> 00:21:48.050
the body temperature
is more than 40 degrees.

454
00:21:48.050 --> 00:21:50.050
the man is being isolated.

455
00:21:50.050 --> 00:21:51.300
But we do not know the cause.

456
00:21:51.300 --> 00:21:53.050
All right, I understand.

457
00:21:53.050 --> 00:21:54.050
I'll be right there.

458
00:21:59.800 --> 00:22:00.800
That's all right.

459
00:22:00.800 --> 00:22:02.550
Go mom, for my sake.

460
00:22:02.550 --> 00:22:04.300
But, what about your dinner?

461
00:22:04.300 --> 00:22:06.800
I can feed myself.

462
00:22:21.300 --> 00:22:23.050
It's an emergency,

463
00:22:23.550 --> 00:22:25.550
Right now I can't get the nanny.

464
00:22:26.550 --> 00:22:27.800
Mom, just help me this time.

465
00:22:30.550 --> 00:22:32.050
I don't always ask for mom's help.

466
00:22:32.800 --> 00:22:34.050
Only this time only.

467
00:22:34.800 --> 00:22:35.800
Dr. Kim. Here.

468
00:22:36.800 --> 00:22:38.300
Mom must help me to take care of Mi Reu.

469
00:22:38.300 --> 00:22:39.300
You should,

470
00:22:39.300 --> 00:22:40.050
I have to hang up.

471
00:22:41.050 --> 00:22:42.550
Isolation area.

472
00:22:42.800 --> 00:22:44.050
Is he vomiting blood?

473
00:22:44.050 --> 00:22:45.300
Has he been injected with antibiotics?

474
00:22:45.300 --> 00:22:47.550
Blood poisoning can lead to coma.

475
00:22:47.550 --> 00:22:49.550
With anti-hypertensive drugs
we couldn't control his blood pressure.

476
00:22:57.300 --> 00:22:58.800
We have to examine his internal organs.

477
00:22:59.050 --> 00:23:01.050
Have you've checked
where he ever traveled?

478
00:23:01.050 --> 00:23:02.300
We haven't check.

479
00:23:03.050 --> 00:23:04.550
Doctor, this.

480
00:23:04.550 --> 00:23:07.050
I need time,
I will inject this drug first.

481
00:23:07.070 --> 00:23:07.970
okay.

482
00:23:09.550 --> 00:23:11.300
Is that the patient's belongings?

483
00:23:11.300 --> 00:23:12.050
Ah, yeah right.

484
00:23:15.800 --> 00:23:16.550
Professor.

485
00:23:17.550 --> 00:23:18.800
How's the patient's condition at this time?

486
00:23:19.550 --> 00:23:20.800
This is the patient recording.

487
00:23:20.800 --> 00:23:22.050
View this recording.

488
00:23:23.300 --> 00:23:25.550
There's a possibility of infection from
the container.

489
00:23:25.550 --> 00:23:27.050
Based on this video,

490
00:23:27.050 --> 00:23:30.050
there's a possibility he is attacked
by some sort of bird flu virus.

491
00:23:31.300 --> 00:23:32.800
What are you saying?

492
00:23:32.800 --> 00:23:35.550
Our country is attacked by bird flu virus?

493
00:23:38.300 --> 00:23:40.050
Are you the family of the patient?

494
00:23:41.050 --> 00:23:42.300
Yeah, something like that.

495
00:23:42.300 --> 00:23:44.050
Have you seen the video in his hand phone?

496
00:23:44.050 --> 00:23:45.800
What happens inside the container?

497
00:23:49.300 --> 00:23:50.050
I do not understand what you mean.

498
00:23:51.300 --> 00:23:53.300
We do not know the cause of his sickness...

499
00:23:53.800 --> 00:23:55.050
but for the moment he seems
to be infected with bird flu virus.

500
00:23:55.050 --> 00:23:55.800
To make sure it's really is a virus,

501
00:23:55.800 --> 00:23:56.800
So I think you'll understand.

502
00:23:57.300 --> 00:23:58.550
What virus?

503
00:23:58.800 --> 00:24:00.050
Like a computer virus?

504
00:24:00.550 --> 00:24:02.800
He always drank cough medicine.

505
00:24:02.800 --> 00:24:04.050
Where's the container?

506
00:24:06.050 --> 00:24:06.800
Where is he?

507
00:24:06.800 --> 00:24:07.050
No need,

508
00:24:07.050 --> 00:24:07.800
He isolated at this time.

509
00:24:10.800 --> 00:24:11.050
Damn it.

510
00:24:11.050 --> 00:24:11.800
I have to meet my younger brother.

511
00:24:11.800 --> 00:24:12.300
Why are you guys ...

512
00:24:12.300 --> 00:24:13.800
standing in my way?

513
00:24:14.300 --> 00:24:15.800
Emergency conditions ....
Emergency conditions ....

514
00:24:15.800 --> 00:24:17.050
Immediately proceed to the isolation room.

515
00:24:17.800 --> 00:24:18.800
Emergency conditions ....
Emergency conditions ....

516
00:24:19.300 --> 00:24:20.550
You cannot go there.

517
00:24:20.550 --> 00:24:21.550
Move over guys.

518
00:24:33.800 --> 00:24:35.050
You may be infected as well.

519
00:24:35.800 --> 00:24:36.550
Catch ... catch him.

520
00:24:40.300 --> 00:24:41.300
Byeong Woo ...

521
00:24:41.300 --> 00:24:41.800
You may not enter.

522
00:24:41.800 --> 00:24:42.800
Byeong Woo ...

523
00:24:44.300 --> 00:24:45.300
Byeong Woo ...

524
00:24:45.300 --> 00:24:46.300
You must not hold him,

525
00:24:56.050 --> 00:24:57.300
Don't, let go.

526
00:24:57.300 --> 00:24:58.300
Come on,

527
00:25:02.050 --> 00:25:04.300
Quickly, take him out of here.

528
00:25:07.300 --> 00:25:08.300
Hold him fast.

529
00:25:08.550 --> 00:25:10.550
Byeong Woo ...

530
00:25:20.550 --> 00:25:21.550
Kitty.

531
00:25:22.300 --> 00:25:23.550
Kitty.

532
00:25:23.800 --> 00:25:25.050
Where are you?

533
00:25:26.050 --> 00:25:29.050
Kitty, I came,

534
00:25:29.050 --> 00:25:32.300
I brought a lots of yummy food.

535
00:25:33.300 --> 00:25:38.050
Meow ...meow..

536
00:25:42.050 --> 00:25:43.800
Kitty.

537
00:25:58.800 --> 00:25:59.800
Damn it.

538
00:25:59.800 --> 00:26:01.300
Be careful when walking.

539
00:26:01.300 --> 00:26:02.300
Damn it.

540
00:26:10.550 --> 00:26:13.550
Are you sick?

541
00:26:14.300 --> 00:26:16.550
I'm sick, don't come closer.

542
00:26:16.550 --> 00:26:19.300
Or you'll be in danger.

543
00:26:21.300 --> 00:26:22.550
Go there.

544
00:26:42.050 --> 00:26:43.300
Don't come close.

545
00:26:44.800 --> 00:26:47.050
Call me Mi Reu.

546
00:26:47.050 --> 00:26:49.300
Why do you keep following me?

547
00:26:50.050 --> 00:26:51.800
Go home to your house now.

548
00:26:51.800 --> 00:26:54.550
Go on, go home, go home.

549
00:26:55.300 --> 00:26:59.050
I said, call me Mi Reu.

550
00:27:00.550 --> 00:27:01.800
Mi Reu.

551
00:27:02.550 --> 00:27:03.800
Mi Reu.

552
00:27:03.800 --> 00:27:05.550
Your name's Mi Reu.

553
00:27:08.570 --> 00:27:10.070
I'm Moon Sai.

554
00:27:10.800 --> 00:27:12.800
My name is Moon sai.

555
00:27:13.050 --> 00:27:15.550
Ahh ... Moon sai.

556
00:27:18.300 --> 00:27:21.300
Oh, thank you.

557
00:27:21.300 --> 00:27:22.800
You're a good girl.

558
00:27:22.800 --> 00:27:28.300
Looking at you, I remember my sister.

559
00:27:35.300 --> 00:27:37.050
Moon Sai ...

560
00:27:37.050 --> 00:27:39.050
You're sick ...

561
00:27:40.550 --> 00:27:41.800
Moon Sai,

562
00:27:42.550 --> 00:27:44.300
I will find someone to help.

563
00:27:44.300 --> 00:27:45.300
Moon Sai

564
00:27:45.300 --> 00:27:46.550
You must hold on.

565
00:27:46.550 --> 00:27:47.550
You have to wait for me, understand.

566
00:27:49.300 --> 00:27:51.050
Wait for me.

567
00:27:52.800 --> 00:27:55.300
Come on my little friend, come out.

568
00:27:55.300 --> 00:27:56.300
How can I reach it?

569
00:27:56.300 --> 00:27:58.550
Don't give your heart to a beautiful woman.

570
00:27:58.550 --> 00:27:59.550
Come on out little fella.

571
00:27:59.550 --> 00:28:01.300
It's hard to live.

572
00:28:01.300 --> 00:28:03.550
There's a wonderful place, yes?

573
00:28:04.050 --> 00:28:05.050
You really don't remember?

574
00:28:05.050 --> 00:28:06.300
I really don't remember.

575
00:28:06.300 --> 00:28:07.200
Come on, come out,

576
00:28:07.220 --> 00:28:09.220
Stop it,

577
00:28:10.800 --> 00:28:11.800
Ah, contact.

578
00:28:11.800 --> 00:28:12.800
Oh Mi Ki.

579
00:28:13.050 --> 00:28:14.300
Did you suffer?

580
00:28:14.300 --> 00:28:15.550
How is it there?

581
00:28:15.550 --> 00:28:18.550
Mommy is sorry,

582
00:28:18.800 --> 00:28:20.300
Ah, it's funny.

583
00:28:21.550 --> 00:28:22.550
Really funny.

584
00:28:23.050 --> 00:28:24.300
Sir.

585
00:28:24.300 --> 00:28:27.550
Rescuing dog is not with the mouth.

586
00:28:28.050 --> 00:28:29.300
This is very disturbing.

587
00:28:29.300 --> 00:28:30.050
When there's call to 119,

588
00:28:30.050 --> 00:28:31.800
We instead end up helping a puppy.

589
00:28:32.300 --> 00:28:34.800
There must be an error in the system.

590
00:28:35.520 --> 00:28:36.420
Hello.

591
00:28:38.550 --> 00:28:39.550
Who?

592
00:28:39.800 --> 00:28:40.800
This photo,

593
00:28:40.800 --> 00:28:42.050
This is a photo of a bird flu patient
in vietnam last year.

594
00:28:42.050 --> 00:28:43.300
His face was red.

595
00:28:43.550 --> 00:28:45.050
Look at the photos of the patient Byeong Woo,

596
00:28:45.050 --> 00:28:48.550
The situation is very different.

597
00:28:48.550 --> 00:28:50.550
Strangely both are similar.

598
00:28:50.550 --> 00:28:53.300
But the spread is not as fast as this.

599
00:28:53.300 --> 00:28:56.300
Perhaps the patient is already sick before this,

600
00:28:56.550 --> 00:28:58.500
Do you have any infected patients in
addition to the patient's in this hospital?

601
00:28:58.550 --> 00:28:59.800
None yet.

602
00:28:59.800 --> 00:29:02.050
Judging from the rate of death with the
number of patients, what could it be? ...

603
00:29:02.050 --> 00:29:04.800
This should be handled by the
Disease Operations Center in our country.

604
00:29:04.800 --> 00:29:06.300
This's the best way.

605
00:29:06.300 --> 00:29:07.300
Doctor!

606
00:29:07.300 --> 00:29:08.800
There are some patients
with the same condition.

607
00:29:09.800 --> 00:29:10.800
Make way ... make way ...

608
00:29:11.300 --> 00:29:12.800
Out of the way... out of the way...

609
00:29:16.550 --> 00:29:17.800
Director,

610
00:29:18.050 --> 00:29:19.550
There is a call from the police,

611
00:29:19.550 --> 00:29:20.800
they have found the container.

612
00:29:20.800 --> 00:29:21.800
Doctor,

613
00:29:21.800 --> 00:29:22.800
This patient's condition is also the same.

614
00:29:22.800 --> 00:29:24.300
Make way ....

615
00:29:25.050 --> 00:29:26.300
Take emergency precautions immediately.

616
00:29:53.550 --> 00:29:55.050
Where is he ...

617
00:29:55.550 --> 00:29:57.050
Moon Sai is sick.

618
00:29:57.050 --> 00:29:58.050
Mi Reu, uncle should go.

619
00:29:58.050 --> 00:30:00.300
Uncle have to go back to work.

620
00:30:00.300 --> 00:30:01.050
Moon Sai ... Moon Sai ...

621
00:30:01.050 --> 00:30:02.300
Uncle should go now.

622
00:30:02.300 --> 00:30:04.800
Moon Sai ...

623
00:30:04.800 --> 00:30:05.800
- How can a child loses a "Moon Sai"
- Moon Sai

624
00:30:05.800 --> 00:30:06.800
This child ...

625
00:30:07.550 --> 00:30:08.300
Moon Sai ...

626
00:30:08.300 --> 00:30:09.550
Tell uncle, your mom's phone number,

627
00:30:09.550 --> 00:30:10.550
Mom's phone number,

628
00:30:10.800 --> 00:30:11.800
Tell me...

629
00:30:11.800 --> 00:30:12.800
Why?

630
00:30:12.800 --> 00:30:16.550
I can't give my mom's phone number.

631
00:30:16.550 --> 00:30:18.550
I called uncle to find Moon Sai.

632
00:30:18.550 --> 00:30:19.800
Is not that, Mi Reu.

633
00:30:19.800 --> 00:30:21.050
Your mom is very busy.

634
00:30:21.050 --> 00:30:22.300
Uncle is also very busy.

635
00:30:23.550 --> 00:30:25.800
Quickly find Moon Sai.

636
00:30:25.800 --> 00:30:28.550
You should not disturbs uncle like this.

637
00:30:28.800 --> 00:30:29.800
Moon Sai.

638
00:30:29.800 --> 00:30:30.800
Uncle go first.

639
00:30:30.800 --> 00:30:32.550
Understand.

640
00:30:36.550 --> 00:30:39.300
Sleepy ... sleepy ...

641
00:30:44.800 --> 00:30:45.550
Gosh ....

642
00:30:45.550 --> 00:30:48.300
- Moon Sai ...
- Moon Sai , Moon Sai

643
00:30:48.800 --> 00:30:51.300
Uncle, why don't you look seriously for him.

644
00:30:51.300 --> 00:30:52.050
Yes, I understand,

645
00:30:52.050 --> 00:30:55.300
- Moon Sai ...
- Moon Sai

646
00:30:55.300 --> 00:30:57.050
Where are you Moon sai ...

647
00:31:14.050 --> 00:31:15.300
This is enough,

648
00:31:15.300 --> 00:31:16.300
Quickly take the picture.

649
00:31:16.300 --> 00:31:17.550
Quickly close the door.

650
00:31:39.800 --> 00:31:42.050
We have not found
the source of the disease,

651
00:31:42.050 --> 00:31:46.050
At this time it would be very difficult
to conclude the cause.

652
00:31:47.550 --> 00:31:50.050
However, based on the current situation.

653
00:31:50.050 --> 00:31:51.800
It can be concluded that
this is an infectious virus.

654
00:31:51.800 --> 00:31:54.050
I thought that animal's viruses
cannot infect humans?

655
00:31:54.800 --> 00:31:57.050
WH5, now can infect humans

656
00:31:57.050 --> 00:32:00.050
H5 from...

657
00:32:00.050 --> 00:32:00.800
I'm talking,

658
00:32:00.800 --> 00:32:02.050
Why do you interrupts me?

659
00:32:02.050 --> 00:32:03.550
I mean,

660
00:32:03.550 --> 00:32:05.050
Don't interrupts me.

661
00:32:05.050 --> 00:32:08.800
What I want to say is that
we're all infected and can die.

662
00:32:08.800 --> 00:32:12.800
Although only those infected for
more than 60 hours are going to die.

663
00:32:12.800 --> 00:32:14.300
Mr. Mayor.

664
00:32:16.550 --> 00:32:17.550
The time of death of the infected patients

665
00:32:17.550 --> 00:32:19.300
is rapidly diminishing.

666
00:32:22.300 --> 00:32:23.800
Wait.

667
00:32:24.300 --> 00:32:28.300
This is Bundang's Mayor, Mr. Mayor.

668
00:32:28.300 --> 00:32:29.050
Stop, stop.

669
00:32:29.050 --> 00:32:30.550
He has not finish.

670
00:32:31.550 --> 00:32:33.300
What conclusions do you want to say earlier.

671
00:32:33.300 --> 00:32:37.050
It's a disease pandemic

672
00:32:37.800 --> 00:32:39.050
What is "Pandemic"?

673
00:32:39.050 --> 00:32:41.050
Please interrupts everything,

674
00:32:41.050 --> 00:32:42.300
You don't speak clearly.

675
00:32:42.300 --> 00:32:43.300
Try to explain so that it's
more easily understood.

676
00:32:43.300 --> 00:32:46.300
Describe the core of what you said earlier.

677
00:32:46.300 --> 00:32:48.800
Like for example, if the virus spreads ...

678
00:32:48.800 --> 00:32:52.050
will have a major impact.

679
00:32:52.050 --> 00:32:54.050
Is that the point?

680
00:32:55.300 --> 00:32:56.300
Soon ...

681
00:32:57.800 --> 00:32:59.300
Scorched earth Bundang

682
00:33:00.050 --> 00:33:01.300
Scorch the earth?

683
00:33:03.300 --> 00:33:06.050
"Across the Pacific Ocean ... "

684
00:33:06.050 --> 00:33:10.050
"What a very pleasant
helped keep the boy .. "

685
00:33:10.050 --> 00:33:11.050
Geez ...

686
00:33:11.050 --> 00:33:13.050
Yes it's fun, very fun.

687
00:33:13.050 --> 00:33:14.550
It's like a dream come true.

688
00:33:14.550 --> 00:33:16.300
"Looking better ...
World for the better ...  "

689
00:33:16.300 --> 00:33:17.300
Then, I hang up.

690
00:33:17.300 --> 00:33:18.550
Yes hang up,
so that the child stopped singing.

691
00:33:18.550 --> 00:33:19.550
She's very noisy.

692
00:33:20.050 --> 00:33:24.050
"The fact that we have to deal ... "

693
00:33:26.050 --> 00:33:27.800
There's one thing ...

694
00:33:27.800 --> 00:33:30.300
Uncle's lunch with me ...

695
00:33:30.300 --> 00:33:31.550
The must be kept a secret from mom...

696
00:33:31.550 --> 00:33:32.800
Understand.

697
00:33:32.800 --> 00:33:34.550
Uncle will not mention this to your mother.

698
00:33:34.550 --> 00:33:37.300
Mi Reu, uncle have to go back on duty.

699
00:33:37.300 --> 00:33:38.300
Even if Uncle should not know
mom's phone number,

700
00:33:38.300 --> 00:33:39.800
But uncle show know your dad's
phone number.

701
00:33:39.800 --> 00:33:41.050
What's the number?

702
00:33:41.050 --> 00:33:43.050
Dad has not returned.

703
00:33:43.050 --> 00:33:44.800
Mom would cry.

704
00:33:44.800 --> 00:33:45.800
Why's mom crying?

705
00:33:45.800 --> 00:33:48.550
Mom cried everyday.

706
00:33:48.550 --> 00:33:51.800
I also cry sometime.

707
00:33:52.300 --> 00:33:54.550
Mi Reu not live with dad?

708
00:33:54.550 --> 00:33:56.800
Dad's in America.

709
00:33:56.800 --> 00:33:59.550
And he left Mi Reu with mom.

710
00:34:01.550 --> 00:34:02.800
ha .. ha .. ha ..

711
00:34:02.800 --> 00:34:05.050
It's outrageous ...

712
00:34:05.050 --> 00:34:06.800
He left behind his pretty daughter.

713
00:34:06.800 --> 00:34:08.550
Stop it.

714
00:34:08.550 --> 00:34:09.800
Because my dad left me,

715
00:34:09.800 --> 00:34:12.800
I couldn't go during the
school's opening ceremony.

716
00:34:15.800 --> 00:34:18.300
Uncle, you don't know anything.

717
00:34:19.800 --> 00:34:21.300
Uncle understand.

718
00:34:24.800 --> 00:34:26.800
Uncle didn't eat his food.

719
00:34:26.800 --> 00:34:28.800
Geez no, Mi Reu want it?

720
00:34:28.800 --> 00:34:29.800
Want it?

721
00:34:29.800 --> 00:34:30.550
No.

722
00:34:30.550 --> 00:34:31.800
I want to give it to Moon Sai.

723
00:34:32.550 --> 00:34:33.550
The "Moon Sai" again.

724
00:34:34.050 --> 00:34:35.550
Moon Sai ... Moon Sai ...

725
00:34:37.800 --> 00:34:38.300
Uncle,

726
00:34:38.300 --> 00:34:40.300
Help me, to put on my hair band.

727
00:34:41.800 --> 00:34:43.050
Geez ...

728
00:34:43.050 --> 00:34:44.800
I never had someone to take care off.

729
00:34:44.800 --> 00:34:45.800
Here.

730
00:34:47.800 --> 00:34:48.800
Good.

731
00:34:48.800 --> 00:34:50.550
It's beautiful.

732
00:34:51.800 --> 00:34:54.050
Uncle, buy me another glass of
strawberry smoothie.

733
00:34:55.300 --> 00:34:57.300
Mi Reu, you have a cold?

734
00:34:58.050 --> 00:35:00.050
If you have a cold,
you should not drink cold drinks.

735
00:35:00.050 --> 00:35:03.300
But I want to drink it.

736
00:35:04.550 --> 00:35:06.800
Your order, a strawberry smoothie

737
00:35:24.800 --> 00:35:27.050
Bundang is an urban area.

738
00:35:27.800 --> 00:35:30.300
In Bundang at the least, there
are approximately 460,000 people.

739
00:35:30.800 --> 00:35:31.800
What?

740
00:35:31.800 --> 00:35:33.300
Scorch the earth?

741
00:35:35.550 --> 00:35:37.800
This area is only 15km from Seoul.

742
00:35:38.550 --> 00:35:40.300
Here, is like Seoul.

743
00:35:42.050 --> 00:35:44.300
How many international standard events
are held here each year

744
00:35:45.050 --> 00:35:46.800
How can you make such an irresponsible statment.

745
00:35:47.550 --> 00:35:49.800
What can you do?

746
00:35:50.300 --> 00:35:51.300
Mr. Mayor.

747
00:35:51.300 --> 00:35:53.800
If it is true, this case is due
to some sort of virus,

748
00:35:54.050 --> 00:35:56.300
We will lose
more than we can imagine.

749
00:35:57.550 --> 00:36:00.800
You're so afraid of a new virus,

750
00:36:00.800 --> 00:36:03.800
But you said it as if,
we are like the cats and dogs.

751
00:36:04.300 --> 00:36:05.050
Mr. Mayor.

752
00:36:05.050 --> 00:36:06.300
Let's leave first.

753
00:36:06.300 --> 00:36:08.300
There is another meeting you need to attend.

754
00:36:08.300 --> 00:36:09.800
We are holding a meeting now, what else?

755
00:36:09.800 --> 00:36:11.550
Now the disease is spreading ...

756
00:36:11.550 --> 00:36:14.050
We will ask the more experienced ...

757
00:36:14.050 --> 00:36:16.050
Come on everyone,
we have 30 minutes to eat.

758
00:36:16.550 --> 00:36:18.300
Time is running out ...

759
00:36:19.050 --> 00:36:20.300
Eat as fast as possible.

760
00:36:20.300 --> 00:36:21.300
Professor.

761
00:36:21.300 --> 00:36:23.800
In the container there was a survivor.

762
00:36:23.800 --> 00:36:25.050
There's a survivor?

763
00:36:38.800 --> 00:36:39.550
Oh Brother,

764
00:36:39.550 --> 00:36:40.550
Did you get my message?

765
00:36:40.550 --> 00:36:41.800
I've given instructions as well.

766
00:37:01.300 --> 00:37:02.550
The child fell asleep.

767
00:37:03.550 --> 00:37:04.800
It's really crazy.

768
00:37:05.550 --> 00:37:06.550
I'll call you again.

769
00:37:30.050 --> 00:37:31.300
Are you okay?

770
00:37:44.050 --> 00:37:45.300
Shine downward ...

771
00:37:48.050 --> 00:37:49.300
Hold.

772
00:37:49.300 --> 00:37:51.050
The container containing the stowaways,

773
00:37:51.050 --> 00:37:53.050
It is clear there is a survivor.

774
00:37:53.550 --> 00:37:54.800
Now there is evidence,
that there is a survivor.

775
00:37:54.800 --> 00:37:56.300
All this, why is it?

776
00:37:56.300 --> 00:38:00.050
Now you starting a game

777
00:38:00.050 --> 00:38:02.300
He is in Bundang.

778
00:38:02.300 --> 00:38:04.550
Byeong Woo case is the first case.

779
00:38:04.550 --> 00:38:06.550
Nowadays, even doctors
could be an investigator?

780
00:38:06.550 --> 00:38:08.050
You are the police chief, Seongnam?

781
00:38:08.050 --> 00:38:09.050
Yes sir.

782
00:38:09.050 --> 00:38:09.550
Mr. Mayor

783
00:38:09.550 --> 00:38:11.050
If this is an epidemic,

784
00:38:11.050 --> 00:38:12.050
This will spread
faster than we can imagine.

785
00:38:12.050 --> 00:38:13.300
You're a doctor, right?

786
00:38:14.300 --> 00:38:17.050
It seems you have no idea
what is your duty.

787
00:38:17.050 --> 00:38:18.800
Don't create problems here.

788
00:38:18.800 --> 00:38:20.550
If you were given a choice ...

789
00:38:20.550 --> 00:38:22.050
Would you want to destroy or build?

790
00:38:22.050 --> 00:38:23.550
You make your own choice!

791
00:38:40.300 --> 00:38:41.550
Mr. Director,

792
00:38:41.550 --> 00:38:42.300
Currently we are in a critical situation.

793
00:38:42.300 --> 00:38:43.300
The number of patients is increasing rapidly.

794
00:38:43.300 --> 00:38:44.050
Professor,

795
00:38:44.050 --> 00:38:45.300
currently, all hospitals in Bundang

796
00:38:45.300 --> 00:38:46.800
are filled with infected patients.

797
00:38:51.050 --> 00:38:51.800
Doctor,

798
00:38:51.800 --> 00:38:53.050
we must speed up the process.

799
00:39:16.050 --> 00:39:17.800
Uncle ...

800
00:39:19.050 --> 00:39:21.050
Uncle rescuer.

801
00:39:26.550 --> 00:39:27.300
Here, here.

802
00:39:27.300 --> 00:39:28.300
Immediately handle it.

803
00:39:28.300 --> 00:39:29.550
How about now?

804
00:39:29.550 --> 00:39:31.550
Come on ...

805
00:39:34.550 --> 00:39:36.800
Currently, we will begin the evacuation.

806
00:39:36.800 --> 00:39:39.800
Right now, don't go to any  crowded places.

807
00:39:39.800 --> 00:39:41.050
I can not think of much right now,

808
00:39:41.050 --> 00:39:42.050
Oh, there,

809
00:39:42.050 --> 00:39:43.800
Stay there, do not go anywhere.

810
00:39:43.800 --> 00:39:45.050
I'm going to meet mom there.

811
00:39:45.050 --> 00:39:46.050
I understand.

812
00:39:46.800 --> 00:39:47.800
Get on board.

813
00:39:47.800 --> 00:39:49.050
After finishing your call.

814
00:39:49.050 --> 00:39:49.550
Professor,

815
00:39:49.550 --> 00:39:51.300
currently, my daughter is alone out there ...

816
00:39:51.300 --> 00:39:52.550
Let me go for awhile...

817
00:39:52.550 --> 00:39:53.300
Dr. Kim.

818
00:39:53.300 --> 00:39:54.550
You don't know how's
the conditions out there today.

819
00:39:54.550 --> 00:39:55.550
That's all right.

820
00:39:56.300 --> 00:39:59.800
I believe you can survive,

821
00:40:00.050 --> 00:40:01.800
Don't worry, come back quickly.

822
00:40:05.800 --> 00:40:07.550
Where is she ...

823
00:40:08.550 --> 00:40:10.300
View the previous recordings.

824
00:40:10.550 --> 00:40:12.050
The previous recordings,
is the one below that.

825
00:40:12.500 --> 00:40:13.500
4 May, 15 hours After Infections
Liaison Road, Bundang

826
00:40:13.500 --> 00:40:15.550
Don't tell me, mom can't go there?

827
00:40:15.800 --> 00:40:18.050
Actually, what happened in Bundang?

828
00:40:18.300 --> 00:40:20.550
Speak slowly so mom can understand.

829
00:40:20.800 --> 00:40:22.050
Mom, don't come here.

830
00:40:22.300 --> 00:40:24.050
I'm going to seoul with Mi Reu.

831
00:40:29.800 --> 00:40:32.550
We must make a public notification

832
00:40:32.800 --> 00:40:37.550
If people knew, they will not remain silent.

833
00:40:37.800 --> 00:40:39.800
If you make an announcement about this,
everything is going awry

834
00:40:39.800 --> 00:40:42.050
And it will further spread the virus.

835
00:40:43.300 --> 00:40:44.800
Mayor Choi ...

836
00:40:45.050 --> 00:40:46.300
We have to tell him,
the Prime Minister.

837
00:40:46.550 --> 00:40:47.800
This is my territory.

838
00:40:47.800 --> 00:40:50.050
Once you tell him, this problem will be widespread.

839
00:40:50.300 --> 00:40:51.800
Sir ...

840
00:40:52.050 --> 00:40:53.800
Why are these guys?

841
00:40:53.800 --> 00:40:55.550
He's exaggerating it.

842
00:40:55.800 --> 00:40:59.800
All we have to do now is
to stop the spread of this outbreak

843
00:41:00.050 --> 00:41:02.050
So we will make an announcement
after meeting with the President.

844
00:41:02.050 --> 00:41:03.800
Mayor Choi.

845
00:41:04.050 --> 00:41:07.800
From now on, leave this to me.

846
00:41:08.050 --> 00:41:09.550
Prime Minister, the President is here.

847
00:41:14.300 --> 00:41:15.550
Once infected, all will die immediately,

848
00:41:15.800 --> 00:41:17.550
Plus there is no cure.
Is this true?

849
00:41:17.800 --> 00:41:19.050
Even so, until now ...

850
00:41:19.300 --> 00:41:20.550
We have made a decision.

851
00:41:20.550 --> 00:41:22.300
Will hold a public announcement,
until after Bundang's isolation.

852
00:41:24.300 --> 00:41:26.300
Give the report to me now.

853
00:41:26.300 --> 00:41:28.800
How long does it take
to isolate Bundang.

854
00:41:30.800 --> 00:41:40.550
All road users,
you are not allowed to pass through...

855
00:41:42.550 --> 00:41:44.050
What happened?

856
00:41:44.550 --> 00:41:47.300
I'm heading there,
where are you?

857
00:41:47.800 --> 00:41:52.800
She was heading to ...

858
00:41:55.300 --> 00:41:58.050
That's E-Mart's door, right?

859
00:41:58.300 --> 00:42:08.300
Yesterday, an influenza epidemic has spread
in some areas, in Bundang

860
00:42:08.550 --> 00:42:14.550
The Epidemic Prevention Division had done an inspection
and conclude that this is some sort of epidemic.

861
00:42:14.550 --> 00:42:19.300
This is a new flu outbreak
and it's very dangerous,

862
00:42:19.800 --> 00:42:22.800
For the safety of you all,
I will do my best ...

863
00:42:23.050 --> 00:42:25.050
Why not give the medicine for the cure.

864
00:42:25.050 --> 00:42:26.550
To date, there is no cure
for this disease.

865
00:42:26.800 --> 00:42:29.300
The people who had survived it has not been found,
So how can we make the antibodies

866
00:42:29.550 --> 00:42:33.300
The estimated number of the infected
and the dead will rise.

867
00:42:33.550 --> 00:42:35.550
Are you saying that,
this epidemic will kill thousands of lives?

868
00:42:36.800 --> 00:42:38.550
Maybe there will be
10 thousand people who died.

869
00:42:40.800 --> 00:42:42.550
Where Mi Reu,
Where my Mi Reu.

870
00:42:42.800 --> 00:42:44.300
There...

871
00:42:44.550 --> 00:42:45.050
It's her ...

872
00:42:45.300 --> 00:42:46.550
Where Mi Reu, my daughter is now?

873
00:42:47.550 --> 00:42:49.300
Mom ...

874
00:42:52.050 --> 00:42:54.050
Mom...

875
00:43:00.050 --> 00:43:01.300
Mi Reu ...

876
00:43:01.550 --> 00:43:02.800
Mi Reu ...

877
00:43:17.300 --> 00:43:21.550
Let's do it this way, the first to
find Mi Reu immediate update.

878
00:43:21.800 --> 00:43:25.300
Wait, you need to use a mask.

879
00:43:25.800 --> 00:43:27.550
Mi Reu ...

880
00:43:27.550 --> 00:43:33.300
Mom ...

881
00:43:33.550 --> 00:43:40.300
Mi Reu ...

882
00:43:54.050 --> 00:43:56.300
Are you okay?

883
00:44:01.050 --> 00:44:03.050
Mom...

884
00:44:11.050 --> 00:44:12.550
Mi Reu ...

885
00:44:12.550 --> 00:44:14.300
Mi Reu ...
Are you okay?

886
00:44:14.550 --> 00:44:18.800
This is mom ...
This is mom ...

887
00:44:19.300 --> 00:44:22.550
Why's Mi Reu here?

888
00:44:23.300 --> 00:44:25.800
Come here.

889
00:44:26.550 --> 00:44:29.050
Mom...

890
00:44:32.550 --> 00:44:34.050
Wear your mask.

891
00:44:35.300 --> 00:44:39.300
Police has decided to
blockade the supermarket ...

892
00:44:51.550 --> 00:44:53.800
We have to get out of here.

893
00:44:56.050 --> 00:44:57.550
There ...

894
00:45:00.550 --> 00:45:01.800
Mom,

895
00:45:02.050 --> 00:45:03.550
Be still, Mi Reu ...

896
00:45:07.550 --> 00:45:09.050
Mom come quick,

897
00:45:34.050 --> 00:45:36.550
My son is outside.

898
00:45:38.550 --> 00:45:39.550
Hello professor,

899
00:45:39.800 --> 00:45:42.300
The situation is dire, you have to come soon,
This will be the last flight.

900
00:45:42.550 --> 00:45:44.300
Can you add for one more person?

901
00:45:44.300 --> 00:45:46.050
There's one more person who will come on board.

902
00:45:46.300 --> 00:45:47.300
Okay, I understand.

903
00:45:47.550 --> 00:45:48.800
Alright, thank you Professor.

904
00:45:52.300 --> 00:45:54.800
Come on, we got to get out of here.

905
00:45:54.800 --> 00:45:57.550
Come with us, let's get out of here.

906
00:45:57.550 --> 00:45:59.800
In Hae, you go ahead.

907
00:46:00.300 --> 00:46:04.050
Ji goo, over there, there are the infected.

908
00:46:05.050 --> 00:46:09.050
I know, but I'm a rescuers team member.

909
00:46:09.300 --> 00:46:12.050
Not a single person here who knows
you're a rescuers team member.

910
00:46:13.800 --> 00:46:16.300
I know that ...

911
00:46:21.550 --> 00:46:25.800
Here, take my car with Mi Reu
hurry away from here ...

912
00:46:27.050 --> 00:46:30.300
Mi Reu, you know right where uncle's car is.

913
00:46:30.550 --> 00:46:34.550
This time don't let go of
mom's hand, understands.

914
00:46:41.050 --> 00:46:45.550
This time don't forget to wash my car,
and return it to me, okay.

915
00:46:51.300 --> 00:46:52.550
Wait.

916
00:46:53.800 --> 00:46:57.550
Mom....
Mom...

917
00:46:57.800 --> 00:46:59.800
Why don't we go with uncle?

918
00:47:00.050 --> 00:47:02.300
He is helping the people there.

919
00:47:16.300 --> 00:47:19.800
Sheesh ..you can open it with your feet?

920
00:47:20.050 --> 00:47:21.800
Damaging something with a kick,
it's not the time now.

921
00:47:22.050 --> 00:47:24.550
Out there, it's like an earthquake zone.

922
00:47:24.800 --> 00:47:25.300
Can't you come earlier ...

923
00:47:25.550 --> 00:47:28.800
You just called ...

924
00:47:36.800 --> 00:47:38.550
Be careful ...

925
00:47:38.800 --> 00:47:39.050
Thank you

926
00:47:39.050 --> 00:47:40.550
My son ...

927
00:47:41.300 --> 00:47:43.800
Slowly ...

928
00:47:44.300 --> 00:47:46.300
This part is very sharp.

929
00:47:46.550 --> 00:47:49.300
Sir, thank you, thank you ...

930
00:47:49.550 --> 00:47:51.550
Yes, thank you as well...

931
00:47:53.800 --> 00:47:55.050
I had to go on board the helicopter now,

932
00:47:55.300 --> 00:47:57.050
I a Medical Staff,  Kim In Hae.

933
00:47:57.300 --> 00:47:59.050
Definitely on the list.

934
00:47:59.300 --> 00:48:01.800
Well, wait a minute.

935
00:48:03.300 --> 00:48:05.050
There's no time,

936
00:48:05.300 --> 00:48:06.800
Alright, immediately go there.

937
00:48:09.050 --> 00:48:10.800
Ahh, Stop ..stop.

938
00:48:11.050 --> 00:48:11.550
Why?

939
00:48:11.800 --> 00:48:13.550
This child is not allowed to go
if she has the flu symptoms.

940
00:48:13.800 --> 00:48:14.800
It's not the flu.

941
00:48:15.050 --> 00:48:16.550
It's just a regular cough,
It will disappear by itself.

942
00:48:16.800 --> 00:48:18.050
We do not care about it.

943
00:48:18.300 --> 00:48:19.050
The child...

944
00:48:19.300 --> 00:48:20.050
Please step aside.

945
00:48:20.300 --> 00:48:22.050
The current spread of bird flu
is very dangerous

946
00:48:22.300 --> 00:48:23.800
The symptoms are skin redness.

947
00:48:24.050 --> 00:48:26.050
I'm a medical expert.

948
00:48:26.300 --> 00:48:27.800
Just because of a small cough,
we can not pass!

949
00:48:28.050 --> 00:48:28.300
I know, I know

950
00:48:28.550 --> 00:48:30.300
My daughter is not having a fever.

951
00:48:30.550 --> 00:48:31.550
We just following the existing regulations.

952
00:48:31.800 --> 00:48:32.800
Hey, this is ...

953
00:48:33.050 --> 00:48:34.300
Go back.

954
00:48:40.800 --> 00:48:43.050
It has been confirmed, it is the H5N1 virus.

955
00:48:43.300 --> 00:48:48.050
It'll infect birds or man

956
00:48:48.300 --> 00:48:51.300
and then spread to others.

957
00:48:51.550 --> 00:48:55.300
It had  recently also appeared in Zhejiang
and Jiangsu in China and in other places.

958
00:48:55.550 --> 00:49:01.050
It has emerged as H7N9.

959
00:49:01.300 --> 00:49:06.550
In Indonesia and other countries,
this flu has spreads from human to human.

960
00:49:06.550 --> 00:49:09.800
A Korean outbreak like this does not exist,

961
00:49:10.050 --> 00:49:13.800
But it appears that this is the H5N1 virus

962
00:49:14.050 --> 00:49:17.300
Like normal influenza,
but with high infection rates.

963
00:49:17.550 --> 00:49:19.800
Can be said as a monster virus.

964
00:49:20.050 --> 00:49:22.550
Virus spread can only be prevented
by using masks.

965
00:49:22.800 --> 00:49:25.550
So we can use the gas mask.

966
00:49:25.800 --> 00:49:27.550
Never remove the gas mask guys.

967
00:49:27.550 --> 00:49:29.300
Prepare to leave.

968
00:49:30.300 --> 00:49:33.050
Car. No. 26, Car. No. 24, start moving..

969
00:49:44.800 --> 00:49:49.550
As a President, it's a very painful moment,
at not being able to protect ...

970
00:49:49.800 --> 00:49:51.300
People's lives are precious
and existing national assets,

971
00:49:51.300 --> 00:49:53.050
can only remain in place.

972
00:49:53.300 --> 00:49:57.300
For all those who are affected by this
epidemic and is facing this situation,

973
00:49:57.550 --> 00:49:59.050
I have a full responsibility on all this.

974
00:49:59.300 --> 00:50:04.300
To resolve the problem of the
influenza outbreaks in Bundang's area,

975
00:50:04.550 --> 00:50:06.050
We as a government, will put in our
maximum efforts.

976
00:50:06.300 --> 00:50:09.300
This is my promise to all
my people are out there.

977
00:50:10.050 --> 00:50:16.300
To all the residents of Bundang,
I beg you to hold on and survive.

978
00:50:17.300 --> 00:50:21.550
Everybody should wear a mask.

979
00:50:21.800 --> 00:50:27.050
The Government has set isolation
regions for this outbreak,

980
00:50:27.300 --> 00:50:29.050
For anyone who is still healthy ...

981
00:50:30.550 --> 00:50:32.300
How come, you did not board the flight?

982
00:50:32.550 --> 00:50:37.050
Sorry Professor, but there are a survivor
from the container.

983
00:50:37.300 --> 00:50:40.300
If he's still alive, we can make antibodies.

984
00:50:40.550 --> 00:50:43.550
The police were looking for him.
The police will soon find him.

985
00:50:44.050 --> 00:50:47.300
Professor, currently everyone
is brought to the same isolation area.

986
00:50:47.550 --> 00:50:50.800
You know how dangerous it is to gather all
the people in one place at this time.

987
00:50:51.050 --> 00:50:52.300
We are still looking for a way out.

988
00:50:52.550 --> 00:50:55.050
If you've reach there, give the description
of the survivor to them.

989
00:50:55.300 --> 00:50:57.050
And leave there as soon as possible
with your daughter.

990
00:51:05.800 --> 00:51:11.800
To speed up the process of evacuation,
immediately prepare your Identity Card.

991
00:51:12.050 --> 00:51:14.800
Just for the influenza outbreak,
it involve the helicopters as well.

992
00:51:15.050 --> 00:51:16.800
Things like this cause a reduced
supply of oil in this country.

993
00:51:17.050 --> 00:51:17.800
Geez ...

994
00:51:18.050 --> 00:51:20.550
Our country is really ...

995
00:51:23.050 --> 00:51:24.750
Everyone at Bundang at the moment,

996
00:51:24.900 --> 00:51:28.400
is considered a potentially
infectious person,

997
00:51:28.520 --> 00:51:30.520
and will be segregated at the camp.

998
00:51:32.550 --> 00:51:36.300
We initially track down the
infectious person by visual examination.

999
00:51:38.300 --> 00:51:39.800
Is this a sign?

1000
00:51:40.300 --> 00:51:42.050
You have a red mark.

1001
00:51:42.300 --> 00:51:46.800
The various status of contamination
will be determined through PCR test.

1002
00:51:47.050 --> 00:51:49.550
A symptomatic person,
within the first 48 hours

1003
00:51:49.800 --> 00:51:54.300
with a negative test results
may leave the camp.

1004
00:51:54.550 --> 00:51:56.300
This way it's too dangerous.

1005
00:51:56.550 --> 00:51:59.050
Placing an infected person and
non infected in the same place.

1006
00:51:59.300 --> 00:52:01.550
The number of infected
will increase sharply.

1007
00:52:01.800 --> 00:52:02.300
In the end ...

1008
00:52:02.300 --> 00:52:03.550
Wait a minute.

1009
00:52:03.800 --> 00:52:08.800
If we don't control it, the
infected people will travel from Bundang.

1010
00:52:09.050 --> 00:52:10.300
And our country will be finished.

1011
00:52:10.550 --> 00:52:12.800
Is that not what you said, Doctor.

1012
00:52:13.050 --> 00:52:17.550
Even if it's just in Bundang,
we must not let the virus is spread.

1013
00:52:17.800 --> 00:52:20.800
so we have to focus on the containment.

1014
00:52:20.800 --> 00:52:23.800
It's not necessarily that the person making contact
with an infected person,  will be infected as well.

1015
00:52:24.050 --> 00:52:25.800
The estimates is about 50% chance.

1016
00:52:26.050 --> 00:52:28.050
and the remaining 50%
is not necessarily healthy.

1017
00:52:28.050 --> 00:52:29.050
Although we isolate them.

1018
00:52:29.300 --> 00:52:30.300
The prime minister,

1019
00:52:30.550 --> 00:52:32.800
50% of the residents of Bundang is
equivalent to more than 200 thousand inhabitants.

1020
00:52:32.800 --> 00:52:35.800
Doctor, if 50% of the citizens of Korea,
how many is that?

1021
00:52:36.050 --> 00:52:38.300
You're going to infect 25 million people.

1022
00:52:38.550 --> 00:52:41.550
I want to say, we have to find a way
to treat it and make antibodies

1023
00:52:41.800 --> 00:52:43.050
Ahhh ... I understand, I understand ...

1024
00:52:43.050 --> 00:52:45.050
From now on,

1025
00:52:45.300 --> 00:52:48.050
We will focus on the isolation plan.

1026
00:52:48.300 --> 00:52:53.300
The prime minister, saw in several towns in
Egypt and other countries in the isolation,

1027
00:52:53.550 --> 00:52:56.050
The young children there are
using the internet, youtube...

1028
00:52:56.300 --> 00:52:58.800
They record video with their hand phone,

1029
00:52:59.050 --> 00:53:01.050
then send it via the internet with attach comments.

1030
00:53:01.300 --> 00:53:03.800
Then the blockade must include
the Bundang's area network.

1031
00:53:04.050 --> 00:53:05.300
The blockade includes its communication network.

1032
00:53:05.550 --> 00:53:07.300
It's a very good idea.

1033
00:53:07.550 --> 00:53:10.300
Such a control would make
the crisis control becomes easier.

1034
00:53:10.550 --> 00:53:11.300
Wait.

1035
00:53:11.550 --> 00:53:13.800
I didn't say about quarantine.

1036
00:53:13.800 --> 00:53:16.050
Quarantining them together is not the right thing.

1037
00:53:17.550 --> 00:53:19.550
I don't approve of this.

1038
00:53:20.050 --> 00:53:23.050
We do not need your permission in this meeting.

1039
00:53:25.050 --> 00:53:26.800
Why there is no mobile network here ...

1040
00:53:37.300 --> 00:53:38.300
Oh, wait a minute.

1041
00:53:38.300 --> 00:53:41.800
Hello, I'm Kim In Hae,
a member of Bundang Infection Control Center.

1042
00:53:42.050 --> 00:53:43.550
Have you filled your name and identity card?

1043
00:53:43.800 --> 00:53:45.800
I should have joined the medical team.

1044
00:53:46.050 --> 00:53:48.050
Due to a slight problem, I came here.

1045
00:53:48.800 --> 00:53:50.300
Can you call my boss?

1046
00:53:50.550 --> 00:53:52.550
No. 2967, look behind you.

1047
00:53:52.800 --> 00:53:54.300
Because of you Aunty, the rest is delayed.

1048
00:53:54.550 --> 00:53:55.800
If you need confirmation,

1049
00:53:56.050 --> 00:53:57.550
Phone Dr. Yang for confirmation.

1050
00:53:57.550 --> 00:53:59.300
Your number is 2966.

1051
00:53:59.550 --> 00:54:00.800
Next.

1052
00:54:11.050 --> 00:54:14.800
Just now I was alone at home,

1053
00:54:15.050 --> 00:54:18.800
Now every one can see me...

1054
00:54:26.800 --> 00:54:28.300
That's uncle.

1055
00:54:28.550 --> 00:54:29.800
Mi Reu ...

1056
00:54:30.550 --> 00:54:32.300
Uncle's naked.

1057
00:54:33.050 --> 00:54:35.300
Move along.. move along...

1058
00:54:37.800 --> 00:54:39.800
Don't look.

1059
00:54:40.050 --> 00:54:41.550
Why?

1060
00:54:42.050 --> 00:54:43.300
I told you, don't look.

1061
00:54:43.800 --> 00:54:46.300
Hey kid, why?

1062
00:54:46.550 --> 00:54:49.050
Why did you do this?
Are you mad huh?

1063
00:54:52.050 --> 00:54:53.800
Ah you're hot ...

1064
00:54:56.550 --> 00:54:58.550
Mom will tied back your hair.

1065
00:55:09.550 --> 00:55:11.550
Mom, let's go forward.

1066
00:55:12.050 --> 00:55:14.050
Quick ...quick...

1067
00:55:14.300 --> 00:55:16.050
Mom...

1068
00:56:14.800 --> 00:56:18.550
3899 I'm going to take a sample
from your mouth, open your mouth wide.

1069
00:56:18.800 --> 00:56:19.800
Come on.

1070
00:56:20.050 --> 00:56:20.800
Put the hand bag below.

1071
00:56:21.050 --> 00:56:22.550
Extend your arm.

1072
00:56:23.550 --> 00:56:27.300
Mom, 2966 what is that?

1073
00:56:27.550 --> 00:56:29.550
It's a replacement number for name.

1074
00:56:29.800 --> 00:56:31.050
Mi Reu 2966

1075
00:56:31.050 --> 00:56:33.300
And mom is 2967, understands.

1076
00:56:36.550 --> 00:56:38.050
Don't cough.

1077
00:56:38.050 --> 00:56:39.300
Why?

1078
00:56:39.800 --> 00:56:43.050
If you're coughing, they will not
put mom and Mi Reu together.

1079
00:56:46.800 --> 00:56:51.050
Please follow the instructions of the
commander in the region of isolation ...

1080
00:56:57.220 --> 00:57:02.220
Isolation Area After 10 Hours
Tan Chuan Barrack, Non Infection Area.

1081
00:57:08.300 --> 00:57:11.050
Can't you see there's already
too many people here.

1082
00:57:13.550 --> 00:57:15.300
Mom, I'm hungry.

1083
00:57:15.800 --> 00:57:17.300
Why did you let me
slept on this thing?

1084
00:57:17.800 --> 00:57:19.050
Mom, come on.

1085
00:57:20.550 --> 00:57:21.800
Mi Reu ...

1086
00:57:22.050 --> 00:57:23.050
Oh uncle.

1087
00:57:23.550 --> 00:57:24.050
I've been looking for you guys since yesterday.

1088
00:57:24.300 --> 00:57:26.050
Kim Mi Reu you should not be
in contact with the uncle.

1089
00:57:29.050 --> 00:57:31.300
Why like this so suddenly.

1090
00:57:31.300 --> 00:57:34.050
Did I do something wrong?

1091
00:57:34.800 --> 00:57:36.550
Absolutely not.

1092
00:57:38.800 --> 00:57:41.550
Did I make you angry?

1093
00:57:42.050 --> 00:57:44.550
Let me help you,
It's it wrong to help you here.

1094
00:57:44.550 --> 00:57:47.550
I don't want you to help us.

1095
00:57:47.800 --> 00:57:50.300
You're ...

1096
00:57:53.300 --> 00:57:55.300
Forget it.

1097
00:58:00.550 --> 00:58:05.550
Because I'm worried
I'm here with you two.

1098
00:58:05.800 --> 00:58:10.300
Now that you have said that ...
It was a bit excessive ...

1099
00:58:14.550 --> 00:58:16.050
Bye uncle.

1100
00:58:16.050 --> 00:58:19.050
Sir, you really don't know the
current conditions in Bundang.

1101
00:58:19.300 --> 00:58:22.300
Everyone here lived
in a large apartment.

1102
00:58:22.800 --> 00:58:26.550
Now you tell us to
live in a small tent.

1103
00:58:26.800 --> 00:58:30.800
At the very least you should
let us bring our own tent.

1104
00:58:31.050 --> 00:58:33.050
You think you could organize us arbitrary?

1105
00:58:33.300 --> 00:58:35.050
How can we live here ...

1106
00:58:35.300 --> 00:58:38.300
There's no water and the toilet don't work.

1107
00:58:38.550 --> 00:58:40.300
We're like dogs or pigs.

1108
00:58:40.800 --> 00:58:42.800
Now we are ...

1109
00:58:43.300 --> 00:58:46.050
I order you back to your tents, fucker.

1110
00:58:46.300 --> 00:58:49.300
I just wanted to say, I'm done.

1111
00:58:51.050 --> 00:58:53.800
Why do you treat us like this.

1112
00:58:54.800 --> 00:58:57.800
Hey, from now on, no one is
longer allowed to complain.

1113
00:58:57.800 --> 00:59:00.550
There should be no more saying
you are not satisfied.

1114
00:59:00.800 --> 00:59:04.050
Hey sir,
do you think about what are you doing?

1115
00:59:04.300 --> 00:59:04.800
Who are you?

1116
00:59:05.050 --> 00:59:07.300
Don't talk like that to me.
I asked you, what did he do?

1117
00:59:07.550 --> 00:59:09.550
Damn, are you dead?

1118
00:59:09.800 --> 00:59:11.550
Wait a minute.

1119
00:59:11.550 --> 00:59:12.550
Everyone stop.

1120
00:59:12.800 --> 00:59:13.800
Calm down.

1121
00:59:14.050 --> 00:59:16.300
Why you fucking interrupts!

1122
00:59:19.300 --> 00:59:20.800
Troops leader.

1123
00:59:23.550 --> 00:59:26.550
All the people are looking at you right now.

1124
00:59:26.800 --> 00:59:27.550
Take it.

1125
00:59:29.050 --> 00:59:31.300
Young, and full of anger.

1126
00:59:34.800 --> 00:59:37.050
Everybody knows how's the current situation.

1127
00:59:37.300 --> 00:59:38.300
Yes sir.

1128
00:59:38.550 --> 00:59:39.300
Return to your tents.

1129
00:59:39.550 --> 00:59:41.050
We must not be bunched together.

1130
00:59:41.300 --> 00:59:42.300
Return to your tents.

1131
00:59:44.300 --> 00:59:47.300
B17 back to your tent.

1132
00:59:47.550 --> 00:59:48.300
Where?

1133
00:59:48.550 --> 00:59:50.050
Tent B17 ...

1134
00:59:53.050 --> 00:59:58.050
Mom, I don't cough anymore.

1135
00:59:58.050 --> 01:00:00.050
Good.

1136
01:00:03.050 --> 01:00:07.050
Mi Reu, It's OK
That's all right.

1137
01:00:09.300 --> 01:00:13.550
After quarantining residents in Bundang area,
Bundang residents faced another problem ...

1138
01:00:13.600 --> 01:00:20.300
Unilateral enforcement of isolation
with no notice,

1139
01:00:20.550 --> 01:00:26.300
This makes people angry,
and very difficult to stabilize.

1140
01:00:26.400 --> 01:00:28.550
If Seoul were also infected,
How will ...

1141
01:00:28.550 --> 01:00:33.300
Blockage of Bundang area received
35% of the Korean's public support.

1142
01:00:33.550 --> 01:00:35.200
The blockade in Bundang area
is still be a controversy.

1143
01:00:35.300 --> 01:00:37.550
They are not concerned with our loss,

1144
01:00:37.800 --> 01:00:41.050
They are only worried about the effect
against themselves ...

1145
01:00:41.300 --> 01:00:43.050
It's a normal thing for humans.

1146
01:00:43.300 --> 01:00:47.050
So it is best,
to send CDC scientists there.

1147
01:00:47.300 --> 01:00:50.050
Isolation in Bundang area is good.

1148
01:00:50.300 --> 01:00:54.300
Even if you invest more money
it will have no effect at this time.

1149
01:00:54.550 --> 01:00:57.300
Dr. It's the Americans who are
currently in charge at the moment.

1150
01:00:57.550 --> 01:00:59.800
Either you accept it or understand it.

1151
01:01:00.300 --> 01:01:03.550
To enforce it,
let the government's employees do it.

1152
01:01:04.800 --> 01:01:07.050
Our members're not many.

1153
01:01:07.300 --> 01:01:08.800
I know that guy.

1154
01:01:09.050 --> 01:01:14.300
He's Jeon Gook Hwan,
the Commander in Qingnan in the year of 2009

1155
01:01:14.550 --> 01:01:16.800
Ah, right.

1156
01:01:17.300 --> 01:01:20.050
At that time, two of our members died.

1157
01:01:20.300 --> 01:01:21.550
No wonder.

1158
01:01:21.800 --> 01:01:24.800
You know all the members of the
infected rescuer teams?

1159
01:01:25.050 --> 01:01:27.550
Bundang rescuer team?

1160
01:01:29.300 --> 01:01:31.050
I'm going.

1161
01:01:31.300 --> 01:01:33.300
But you two look quite healthy.

1162
01:01:33.800 --> 01:01:37.050
We're fine now,
but we still have to wait for test results.

1163
01:01:38.800 --> 01:01:41.550
Sir, the information is accurate but ...

1164
01:01:41.800 --> 01:01:43.800
did you see it yourself?

1165
01:01:46.050 --> 01:01:49.050
In a disaster like this, nothing is certain.

1166
01:01:51.050 --> 01:01:54.300
What if after 48 hours the symptoms
of infections did not appear.

1167
01:01:54.550 --> 01:01:55.800
I will assign you again,

1168
01:01:55.800 --> 01:01:57.550
What do you think?

1169
01:01:57.800 --> 01:02:00.300
We still have 48 hours to make sure

1170
01:02:00.300 --> 01:02:02.300
accurately.

1171
01:02:07.300 --> 01:02:10.050
Please confirm for No. 3889

1172
01:02:10.300 --> 01:02:11.800
- 3889
- Here.

1173
01:02:12.050 --> 01:02:13.800
So what do we do now?

1174
01:02:14.050 --> 01:02:16.050
Why is everyone so agitated.

1175
01:02:19.800 --> 01:02:21.300
No. 3890

1176
01:02:21.550 --> 01:02:23.050
3890 ...

1177
01:02:23.300 --> 01:02:24.550
You cannot go out.

1178
01:02:29.050 --> 01:02:30.050
You've enforced it?

1179
01:02:30.300 --> 01:02:31.300
Yes.

1180
01:02:31.300 --> 01:02:33.550
He can't get out.

1181
01:02:33.800 --> 01:02:35.300
I told you so ...

1182
01:02:37.300 --> 01:02:40.800
I will lead the troops to
shift to a safe area.

1183
01:02:41.050 --> 01:02:43.800
- 3798, No.3798
- That's his number.

1184
01:02:44.050 --> 01:02:46.050
Please show your identity card.

1185
01:02:53.050 --> 01:02:54.800
It is very difficult to get food here.

1186
01:02:54.800 --> 01:02:56.800
If you are not a civil servants,
you will not get it.

1187
01:03:01.800 --> 01:03:05.300
Oh, she's here too.

1188
01:03:05.550 --> 01:03:07.800
Silent.

1189
01:03:09.300 --> 01:03:12.050
Well, there's news ..

1190
01:03:12.300 --> 01:03:18.300
that, the infected will be killed.

1191
01:03:18.550 --> 01:03:21.050
They will all be shipped out of here.

1192
01:03:21.550 --> 01:03:25.050
How could it happen in Bundang?

1193
01:03:25.300 --> 01:03:27.050
This place is a district
under our jurisdiction.

1194
01:03:27.300 --> 01:03:29.550
You think I'm making this up.

1195
01:03:30.050 --> 01:03:30.550
That man said it.

1196
01:03:30.800 --> 01:03:31.300
I understand ... I understand.

1197
01:03:31.550 --> 01:03:33.800
Don't be constantly with him
You're not his subordinates.

1198
01:03:34.050 --> 01:03:37.800
But it's more than a day,
the people here are not supplied with water.

1199
01:03:38.300 --> 01:03:42.800
They do not want to put us together with
the infected, but they make us die of hunger.

1200
01:03:42.800 --> 01:03:45.800
Eat a little.

1201
01:03:45.800 --> 01:03:49.550
I've no appetite,
after all, why I should eat.

1202
01:03:49.800 --> 01:03:52.300
They said they would give
bread tomorrow, but eat a little.

1203
01:03:52.300 --> 01:03:56.800
Ahh, never mind.

1204
01:04:04.300 --> 01:04:06.550
Pretend you didn't saw it.

1205
01:04:06.800 --> 01:04:08.550
Hmm.

1206
01:04:12.800 --> 01:04:20.550
In Hae, I understand,
you don't want to be separated from Mi Reu,

1207
01:04:20.800 --> 01:04:22.800
But holding Mi Reu here
is dangerous as well.

1208
01:04:22.800 --> 01:04:24.800
We don't make contact with others.

1209
01:04:25.050 --> 01:04:27.050
We always wore masks.

1210
01:04:27.300 --> 01:04:30.300
So we are not going to infect others.

1211
01:04:30.550 --> 01:04:32.550
I'll take care of her.

1212
01:04:35.050 --> 01:04:37.550
How can you be so selfish.

1213
01:04:38.050 --> 01:04:39.550
You're not even a doctor here.

1214
01:04:39.550 --> 01:04:47.300
There is currently no treatment
for this outbreak.

1215
01:04:49.300 --> 01:04:50.300
What do you mean?

1216
01:04:50.550 --> 01:04:54.300
At this moment everyone
infected are being treated.

1217
01:04:54.550 --> 01:04:58.300
Ji Goo, as you say ...
I'm a doctor.

1218
01:04:58.300 --> 01:05:01.550
I understand better the current
situation than anyone else here.

1219
01:05:01.800 --> 01:05:04.300
So you're saying,
what the government says is a lie?

1220
01:05:04.550 --> 01:05:06.800
So what they do with those people?

1221
01:05:07.050 --> 01:05:08.300
I don't know,

1222
01:05:08.550 --> 01:05:15.550
But definitely, what is said by
your seniors it's not just a rumor.

1223
01:05:17.300 --> 01:05:19.500
So if you've been infected,
you will be killed along with the others?

1224
01:05:19.550 --> 01:05:22.800
If we also infected,
we will be killed as well?

1225
01:05:37.050 --> 01:05:44.300
I..  I need to be with Mi Reu.

1226
01:05:52.550 --> 01:06:01.300
Mi Reu ... It's all because of me.

1227
01:06:01.550 --> 01:06:05.550
No, it's not all because of you,

1228
01:06:14.800 --> 01:06:24.550
I, as her mother,
is not taking care of her well.

1229
01:06:37.800 --> 01:06:43.050
I'm sorry ... I'm sorry ...

1230
01:07:16.050 --> 01:07:20.050
Currently, the sound of gunshots is heard,
It is the sound of gunshots to kill birds in Bundang

1231
01:07:20.300 --> 01:07:23.800
This is a precautionary measure to
prevent the spread of the virus.

1232
01:07:24.050 --> 01:07:25.800
Each person, please line up to get food.

1233
01:07:34.050 --> 01:07:35.550
Brother, you came.

1234
01:07:42.550 --> 01:07:44.550
I think, that guy knows about everything.

1235
01:07:44.800 --> 01:07:48.300
This time it must be true.

1236
01:07:49.800 --> 01:07:54.050
At a time like this you're still
dealing with love affairs.

1237
01:07:54.300 --> 01:07:56.300
It's not what you imagine.

1238
01:07:56.800 --> 01:07:59.550
You can lie to anyone,
but not with me, I know you.

1239
01:07:59.800 --> 01:08:00.800
You continue to pay attention to her ...

1240
01:08:01.050 --> 01:08:03.800
I told you it's not like
what you imagine.

1241
01:08:05.050 --> 01:08:08.800
Hey, why are you so sensitive
if it's about her.

1242
01:08:09.050 --> 01:08:10.050
- Look at your red face ...
- Brother,

1243
01:08:10.050 --> 01:08:13.050
I don't feel like joking.

1244
01:08:13.300 --> 01:08:15.800
I'm just kidding.

1245
01:08:16.050 --> 01:08:16.300
I understand ... I understand.

1246
01:08:16.550 --> 01:08:18.050
How could you think ...

1247
01:08:18.590 --> 01:08:22.190
Infected Patients Area
(Fitness Center Complex's Parking Area)

1248
01:08:33.300 --> 01:08:36.050
This guy has a normal body temperature.

1249
01:08:36.300 --> 01:08:38.300
Forget it,
Even so, he still brought here.

1250
01:08:38.550 --> 01:08:40.550
Wait.

1251
01:08:41.550 --> 01:08:43.050
He looks like the man we're looking for.

1252
01:08:43.300 --> 01:08:43.800
Wait.

1253
01:08:43.800 --> 01:08:45.550
Try to open his mask.

1254
01:08:45.800 --> 01:08:47.050
It's him.

1255
01:08:47.050 --> 01:08:48.550
Try facing here.

1256
01:08:58.550 --> 01:09:00.300
Dr. Kim, what are you doing here?

1257
01:09:00.550 --> 01:09:02.300
Dr. Kim In Hae.

1258
01:09:03.050 --> 01:09:06.300
We have found the survivor of the container.

1259
01:09:06.550 --> 01:09:08.800
He has been infected,
but he's still alive today.

1260
01:09:09.550 --> 01:09:12.300
If we managed to make antibodies,
treatment for the infected can be done.

1261
01:09:12.800 --> 01:09:14.300
Really, there will be a cure.

1262
01:09:16.050 --> 01:09:19.050
In the meantime, please take care of Mi Reu.

1263
01:09:19.300 --> 01:09:20.550
Quickly go then.

1264
01:09:22.300 --> 01:09:25.050
Mom, you told me you wouldn't to leave.

1265
01:09:25.300 --> 01:09:29.050
Mom would soon return.

1266
01:09:29.300 --> 01:09:31.300
It's a lie.

1267
01:09:31.550 --> 01:09:33.550
Mom do this for Mi Reu.

1268
01:09:36.300 --> 01:09:39.050
Mom would soon return.

1269
01:09:39.300 --> 01:09:41.800
Don't lie, I would know.

1270
01:09:45.800 --> 01:09:48.050
Look at this,

1271
01:09:48.300 --> 01:09:50.050
This Mi Reu, over.

1272
01:09:50.300 --> 01:09:52.050
This Mi Reu, over.

1273
01:09:52.300 --> 01:09:55.050
In Hae, you tried it too, just so you know
whether her voice is transmitting or not.

1274
01:09:56.550 --> 01:09:58.550
Mi Reu, this is mom.

1275
01:09:58.800 --> 01:10:00.300
Mi Reu also answer, yes.

1276
01:10:00.300 --> 01:10:01.800
Mom.

1277
01:10:01.800 --> 01:10:03.300
Can hear, yes.

1278
01:10:03.550 --> 01:10:07.800
If Mi Reu call mom,
mom will certainly hear it.

1279
01:10:08.050 --> 01:10:10.050
Of course, then mom will
quickly run here.

1280
01:10:10.300 --> 01:10:11.800
Don't worry.

1281
01:10:13.300 --> 01:10:14.050
Over.

1282
01:10:14.300 --> 01:10:16.300
Mom, Over.

1283
01:10:16.300 --> 01:10:20.300
He had been infected for more than 2 weeks,
and his conditions is still very stable.

1284
01:10:20.300 --> 01:10:22.300
I have already done the blood tests as well.

1285
01:10:23.050 --> 01:10:25.800
Currently, we can make antibodies for a cure.

1286
01:10:25.800 --> 01:10:27.550
What do you think?

1287
01:10:28.050 --> 01:10:30.300
Yes, I think so as well.

1288
01:10:30.550 --> 01:10:32.550
Professor, if the serum is separated,

1289
01:10:32.550 --> 01:10:35.050
What we can directly inject the
patients to see how he reacts?

1290
01:10:35.300 --> 01:10:36.050
No,

1291
01:10:36.300 --> 01:10:40.300
We have to wait and confirmed the effectiveness
of these antibodies against the virus

1292
01:10:40.550 --> 01:10:42.800
Although the current situation is very
precarious, we still have to wait.

1293
01:10:43.050 --> 01:10:44.800
Only then we can separate the serum.

1294
01:10:48.300 --> 01:10:49.800
You want to do it,

1295
01:10:50.050 --> 01:10:51.300
You do not know for sure
if it has not been medically tested.

1296
01:10:51.550 --> 01:10:54.050
Injecting antibodies into the body of the
infected, can be very dangerous.

1297
01:10:54.050 --> 01:10:56.550
It can be fatal.

1298
01:10:56.800 --> 01:10:58.300
Sorry.

1299
01:11:14.550 --> 01:11:16.050
Mi Reu.

1300
01:11:19.550 --> 01:11:22.550
How?
Are you able to heal Mi Reu?

1301
01:11:25.550 --> 01:11:27.050
Doctor, let's go.

1302
01:11:29.800 --> 01:11:33.050
Uncle will meet Mi Reu again.

1303
01:11:33.050 --> 01:11:34.550
Where's No. 2966

1304
01:11:35.800 --> 01:11:39.050
2966, No. 2966

1305
01:11:41.300 --> 01:11:42.800
There's no one inside.

1306
01:11:43.550 --> 01:11:45.550
Stop right there.

1307
01:11:46.550 --> 01:11:48.550
Where's 2966?

1308
01:11:52.550 --> 01:11:54.550
Who's 2966

1309
01:11:55.300 --> 01:11:57.050
We want to confirm your ID..

1310
01:12:00.300 --> 01:12:03.050
2966, that's me.

1311
01:12:03.300 --> 01:12:05.050
No. 2966 identified as infected.

1312
01:12:05.050 --> 01:12:06.800
Please show your ID card.

1313
01:12:07.300 --> 01:12:11.550
Identity card, wait a minute.

1314
01:12:12.550 --> 01:12:18.050
In Hae, give my card.

1315
01:12:18.800 --> 01:12:21.300
You're saving my cards right.

1316
01:12:21.550 --> 01:12:22.800
Come on.

1317
01:12:31.050 --> 01:12:32.550
Go.

1318
01:12:32.800 --> 01:12:34.550
This is 2966.

1319
01:12:34.550 --> 01:12:36.550
Wait, sorry.

1320
01:12:38.300 --> 01:12:40.300
Why are you being 2966?

1321
01:12:40.800 --> 01:12:44.300
Because my number is 2966 so 2966.

1322
01:12:44.550 --> 01:12:45.800
2966 has been identified as infected,

1323
01:12:46.050 --> 01:12:47.050
That way you will be brought there.

1324
01:12:51.300 --> 01:12:53.300
Brother, I have to go there.

1325
01:12:53.550 --> 01:12:56.300
No. 2966, you have to be moved
to the quarantine area.

1326
01:12:58.300 --> 01:13:00.050
Move it.

1327
01:13:20.550 --> 01:13:22.300
Move to the second quarantine area.

1328
01:13:38.050 --> 01:13:39.550
Where the bastards who killed my younger brother?

1329
01:13:39.800 --> 01:13:41.300
You are the one doing all of this, fucker.

1330
01:13:49.550 --> 01:13:52.300
Hey, was your mask was open just now?

1331
01:13:52.550 --> 01:13:54.050
No.

1332
01:13:57.800 --> 01:13:59.550
This is the room where you make a decision?

1333
01:13:59.800 --> 01:14:00.800
Yes

1334
01:14:00.800 --> 01:14:05.550
This many people who are not infected
after 48 hours?

1335
01:14:06.300 --> 01:14:07.800
Mr. President,

1336
01:14:07.800 --> 01:14:10.300
If I can offer some proven explanation.

1337
01:14:10.550 --> 01:14:13.550
The virus is spreads so rapidly through the camp,
that we simply cannot afford to let anyone out.

1338
01:14:16.050 --> 01:14:17.550
A promise remains a promise.

1339
01:14:17.800 --> 01:14:19.050
If they must be moved,
then we must move them.

1340
01:14:19.300 --> 01:14:20.550
It's not like that, Mr. President.

1341
01:14:20.800 --> 01:14:23.800
There are 23 thousand people left at
the barrack to take care for...

1342
01:14:23.800 --> 01:14:26.800
Those who survive will be more,

1343
01:14:26.800 --> 01:14:27.800
Who said that?

1344
01:14:27.800 --> 01:14:28.800
This report from the medical team there.

1345
01:14:29.050 --> 01:14:31.050
So they ordered them
not to go anywhere.

1346
01:14:31.300 --> 01:14:33.050
Should further tighten the vigil.

1347
01:14:35.300 --> 01:14:37.050
There's no other choice,

1348
01:14:37.300 --> 01:14:39.800
Although this will make
Bundang's residents suffer

1349
01:14:39.800 --> 01:14:41.550
But the important thing now is the
security of the Republic of Korea

1350
01:14:41.800 --> 01:14:45.550
Is the residents of Bundang
not part of the Republic of Korea?

1351
01:14:46.300 --> 01:14:49.050
This is not just about Korea any more.

1352
01:14:49.300 --> 01:14:53.300
If this virus spreads,
the impact on the world could be ...

1353
01:14:53.800 --> 01:14:58.550
Please remember, the eyes of the world
is on Korean right now.

1354
01:15:00.800 --> 01:15:03.300
He's my only my friend.

1355
01:15:03.550 --> 01:15:08.550
Seniors, even if you're out of here,
Bundang is not easy to leave.

1356
01:15:08.800 --> 01:15:10.300
I can take care of that.

1357
01:15:13.800 --> 01:15:15.550
You don't need to be like this.

1358
01:15:20.050 --> 01:15:21.550
Senior brother.

1359
01:15:22.050 --> 01:15:24.300
I do not know,
if you can help me ...

1360
01:15:24.550 --> 01:15:26.800
Ahh, someone seems to have dropped this thing.

1361
01:15:27.550 --> 01:15:29.550
Thank you, really thank you.

1362
01:15:29.800 --> 01:15:31.550
Thank you, Senior brother.

1363
01:15:39.050 --> 01:15:42.550
Still have to wait
for the next result,

1364
01:15:42.800 --> 01:15:44.050
You better get some rest.

1365
01:15:44.300 --> 01:15:46.800
You have not taken much break, right?

1366
01:15:47.050 --> 01:15:49.550
Kim In Hae is also concerned
with my condition.

1367
01:15:50.300 --> 01:15:53.300
Alright then.

1368
01:15:53.550 --> 01:15:55.550
Watch her carefully.

1369
01:16:06.050 --> 01:16:07.050
Mi Reu ...

1370
01:16:08.050 --> 01:16:11.050
This guy, this guy ...

1371
01:16:12.300 --> 01:16:14.050
Gook Hwan help a lot.

1372
01:16:14.050 --> 01:16:16.050
You have to see him and thank him.

1373
01:16:18.300 --> 01:16:21.800
You may be infected, when you are here.

1374
01:16:22.050 --> 01:16:24.300
Before the results is out,
you should still to use these clothes.

1375
01:16:26.800 --> 01:16:31.800
If you want to get out,
you have to prepare 20 million.

1376
01:16:31.800 --> 01:16:37.050
Brother, is In Hae and Mi Reu okay?

1377
01:16:37.300 --> 01:16:39.050
You're really excited.

1378
01:16:39.300 --> 01:16:40.050
What kind of woman that ...

1379
01:16:40.300 --> 01:16:43.300
You're really ...

1380
01:16:43.800 --> 01:16:45.550
Brother, please find out ...

1381
01:16:45.800 --> 01:16:48.300
48 hours had passed,
in fact it's already overdue by 12 hours.

1382
01:16:48.300 --> 01:16:49.800
But why don't you move us out?

1383
01:16:50.050 --> 01:16:51.550
You see,
I don't have symptoms of the disease.

1384
01:16:51.800 --> 01:16:53.800
My wife was taken for treatment,

1385
01:16:53.800 --> 01:16:55.800
But why isn't there anymore
news about her?

1386
01:17:21.050 --> 01:17:22.800
Hey sergeant, what's the hold up?

1387
01:17:23.050 --> 01:17:24.800
Sir, there seems to be a big problem ...

1388
01:17:25.050 --> 01:17:26.300
Sergeant, just let us go.

1389
01:17:26.550 --> 01:17:28.050
Get out.

1390
01:17:37.550 --> 01:17:39.300
I don't want to hurt you,

1391
01:17:39.550 --> 01:17:43.300
My daughter is dying.

1392
01:17:43.550 --> 01:17:44.550
Only you can help her.

1393
01:17:44.800 --> 01:17:46.300
Right now I need your serum.

1394
01:17:46.550 --> 01:17:48.300
I do not want to, I'm afraid.

1395
01:17:49.050 --> 01:17:52.800
Mi Reu..Mi Reu ...

1396
01:17:53.050 --> 01:17:55.050
Mi Reu ...

1397
01:17:57.550 --> 01:18:00.800
Mi Reu ...

1398
01:18:03.300 --> 01:18:07.300
I found Moon Sai ...

1399
01:18:07.550 --> 01:18:10.800
Mi Reu ...
Are you okay, Huh?

1400
01:18:11.800 --> 01:18:14.800
Mi Reu... Mi Reu...
Wake up ...

1401
01:18:14.800 --> 01:18:17.050
You need my blood.

1402
01:18:44.300 --> 01:18:46.550
Open the door.

1403
01:18:46.800 --> 01:18:48.800
Kim In Hae, what are you doing?

1404
01:19:00.550 --> 01:19:01.800
What are you doing?

1405
01:19:02.050 --> 01:19:03.050
Put that down!

1406
01:19:03.300 --> 01:19:04.800
Why are you hiding infected children?

1407
01:19:05.050 --> 01:19:08.050
Once the virus is spread,
the treatment will not be useful anymore.

1408
01:19:39.300 --> 01:19:43.550
You're the first to get out of here.

1409
01:19:50.300 --> 01:19:51.800
Please be even faster.

1410
01:19:52.300 --> 01:19:53.800
Yeah, right.

1411
01:20:04.300 --> 01:20:06.050
Come on.

1412
01:20:07.050 --> 01:20:11.800
Mi Reu.. Mi Reu...

1413
01:20:15.050 --> 01:20:17.550
Mi Reu... Mi Reu...

1414
01:20:39.300 --> 01:20:40.800
Have you seen a little girl,
newly brought here?

1415
01:20:41.050 --> 01:20:42.050
Don't touch it,
You can only see her.

1416
01:20:43.550 --> 01:20:44.800
Here,

1417
01:20:45.050 --> 01:20:46.550
There are people who are still alive.

1418
01:20:47.050 --> 01:20:48.800
That person will soon die.

1419
01:20:49.550 --> 01:20:50.300
What?

1420
01:20:50.550 --> 01:20:52.050
I told you, he will die.

1421
01:20:52.300 --> 01:20:53.550
Let's go.

1422
01:20:55.050 --> 01:20:56.550
Hey, are you crazy?

1423
01:20:56.800 --> 01:20:59.800
Can't you see?
This person is still alive.

1424
01:21:00.050 --> 01:21:01.800
What you can't see,
is that, here's no hope.

1425
01:21:01.800 --> 01:21:03.800
Those who're newly brought in today
are over there.

1426
01:21:07.800 --> 01:21:09.300
Mi Reu ...

1427
01:21:54.800 --> 01:21:56.550
Test result is out ...

1428
01:21:57.550 --> 01:22:01.050
It is confirmed, that it can be used as an antibody.

1429
01:22:01.050 --> 01:22:03.050
Bring him outside.

1430
01:22:09.800 --> 01:22:11.550
Where is my daughter, where's my daughter?

1431
01:22:11.800 --> 01:22:13.800
Kim In Hae...

1432
01:22:15.520 --> 01:22:16.520
Oh God ...

1433
01:22:16.600 --> 01:22:19.400
Give her the anti-body.

1434
01:22:20.300 --> 01:22:22.550
Where Mi Reu, where Mi Reu?

1435
01:22:22.800 --> 01:22:25.800
She's already taken
to the infected patient.

1436
01:22:30.800 --> 01:22:32.300
What did he do?

1437
01:22:49.550 --> 01:22:52.300
Mi Reu ... Mi Reu ...

1438
01:23:10.800 --> 01:23:15.550
Mi Reu ... Mi Reu ...

1439
01:23:20.050 --> 01:23:25.050
Mi Reu ...

1440
01:23:31.300 --> 01:23:33.800
Mi Reu ...

1441
01:23:40.550 --> 01:23:44.050
Mi Reu ...

1442
01:24:38.550 --> 01:24:43.050
I've told you, enough is enough,
from the beginning until now you continue to do this.

1443
01:24:52.300 --> 01:24:54.550
Hey, quickly wear your mask.

1444
01:24:54.800 --> 01:24:55.800
Even if I wear it ...

1445
01:24:56.050 --> 01:24:57.800
Just wear your mask ...

1446
01:24:58.050 --> 01:25:00.800
- I don't want to wear it.
- Wear your mask.

1447
01:25:01.800 --> 01:25:04.550
Just go.

1448
01:25:19.800 --> 01:25:22.550
Mom, how come you're here?

1449
01:25:23.300 --> 01:25:25.550
My son.

1450
01:25:25.800 --> 01:25:28.300
I said, why mom could be here?

1451
01:25:28.550 --> 01:25:37.300
Mom came to attend a birthday party of a friend ...

1452
01:25:40.050 --> 01:25:45.300
Mom do you know what this place is ...

1453
01:25:47.800 --> 01:25:51.300
Let go...

1454
01:25:53.800 --> 01:25:56.300
Mom...

1455
01:25:59.300 --> 01:26:01.800
Don't hit my son.

1456
01:26:09.300 --> 01:26:12.300
Uncle will find your mom.

1457
01:26:14.300 --> 01:26:16.550
There vandals from outside.

1458
01:26:27.300 --> 01:26:29.050
Who are you?

1459
01:26:29.300 --> 01:26:31.050
Put down your weapon.

1460
01:26:31.300 --> 01:26:33.050
If you don't comply,
I'll shoot you.

1461
01:26:33.300 --> 01:26:34.800
Shoot! fucker.

1462
01:26:35.050 --> 01:26:37.800
Don't be like that,
mom will be fine.

1463
01:26:38.050 --> 01:26:40.050
Mom will be treated there.

1464
01:26:40.300 --> 01:26:43.800
Mom, look.
Mom will die in there.

1465
01:26:44.050 --> 01:26:45.800
This disease has no cure.

1466
01:26:46.050 --> 01:26:47.300
What do you say damn!

1467
01:26:47.550 --> 01:26:49.300
You better shut up!

1468
01:26:49.550 --> 01:26:51.050
There is no cure for this disease,

1469
01:26:51.050 --> 01:26:51.800
There's no treatment?

1470
01:26:52.050 --> 01:26:58.050
You can see the smoke coming from the
bodies this motherfucker burn.

1471
01:26:59.800 --> 01:27:02.050
You want to shoot me?

1472
01:27:02.300 --> 01:27:04.300
Shoot fucker!

1473
01:27:04.550 --> 01:27:05.800
Shoot fucker!

1474
01:27:11.550 --> 01:27:13.300
Hey Min Gun ...

1475
01:27:13.550 --> 01:27:14.800
The man who shot!

1476
01:27:32.050 --> 01:27:35.050
Mi Reu ...

1477
01:28:04.050 --> 01:28:04.800
What the person said is true,

1478
01:28:05.050 --> 01:28:05.800
This is outrageous.

1479
01:28:05.800 --> 01:28:07.550
It's crazy.

1480
01:28:07.550 --> 01:28:08.800
Let's go in there.

1481
01:28:09.800 --> 01:28:12.050
There are only dead people,

1482
01:28:12.300 --> 01:28:13.300
Don't misunderstand me.

1483
01:28:15.550 --> 01:28:17.050
There are those still alive!

1484
01:28:17.550 --> 01:28:19.800
There are those still alive!

1485
01:28:36.300 --> 01:28:37.800
In Hae ...

1486
01:28:39.300 --> 01:28:42.300
Mi Reu ...Mi Reu, it's mom.

1487
01:28:42.550 --> 01:28:43.550
In Hae, you hear me?

1488
01:28:43.800 --> 01:28:45.550
Can you hear me?

1489
01:28:45.800 --> 01:28:47.050
Mi Reu ...

1490
01:28:49.300 --> 01:28:52.550
Dr. Kim In Hae...

1491
01:28:52.800 --> 01:28:54.050
There's riots everywhere.

1492
01:28:54.300 --> 01:28:55.800
We have to get out of Bundang.

1493
01:28:55.800 --> 01:28:56.550
I cannot go.

1494
01:28:56.800 --> 01:28:59.300
The antibody that we examined
must not be contaminated,

1495
01:28:59.550 --> 01:29:01.550
There's too many people here,
we should go away from here.

1496
01:29:01.800 --> 01:29:04.300
My daughter is still here.

1497
01:29:08.300 --> 01:29:11.550
In Hae, this is Ji Goo.. this is Ji Goo,
do you hear me?

1498
01:29:11.800 --> 01:29:12.800
Yes.

1499
01:29:13.050 --> 01:29:14.800
Where are you?

1500
01:29:15.050 --> 01:29:18.050
I'm at the parking area of the
Fitness Center Complex.

1501
01:29:18.300 --> 01:29:19.550
Underground car park.

1502
01:29:20.050 --> 01:29:21.800
Mi Reu... Mi Reu...

1503
01:29:27.800 --> 01:29:30.550
They plan to kill us all!

1504
01:29:30.800 --> 01:29:33.300
Parking space next to where?

1505
01:29:55.050 --> 01:29:56.800
Stop .. stop ..

1506
01:30:14.550 --> 01:30:17.550
I already at the parking lot,
where are you?

1507
01:30:20.800 --> 01:30:22.550
In Hae!

1508
01:30:26.800 --> 01:30:28.550
Kim In Hae!

1509
01:30:36.050 --> 01:30:37.300
Stop!

1510
01:30:58.800 --> 01:31:01.300
Who ordered the soldiers
to retreat with the medical team?

1511
01:31:01.550 --> 01:31:03.550
The situation is no longer under control.

1512
01:31:03.800 --> 01:31:05.800
In this case, if the soldiers is infected
with the medical team could ...

1513
01:31:06.050 --> 01:31:08.550
This happens because you didn't move the
people who are not infected after 48 hours.

1514
01:31:08.800 --> 01:31:10.800
We cannot let the people which
may be infected get out.

1515
01:31:11.050 --> 01:31:12.050
So now, what will we do?

1516
01:31:12.300 --> 01:31:15.300
The people who're infected and those uninfected are
separated into certain areas to protect the people.

1517
01:31:15.550 --> 01:31:18.550
To protect medical teams and military teams
is our responsibility as a government.

1518
01:31:18.800 --> 01:31:20.050
What we now have to do is conscript as well?

1519
01:31:20.300 --> 01:31:22.300
How can that be?

1520
01:31:23.050 --> 01:31:24.550
We must protect the antibody.

1521
01:31:24.800 --> 01:31:27.800
If we can protect the antibody,
That would make everyone calm.

1522
01:31:35.550 --> 01:31:37.550
How's your wound?

1523
01:31:37.550 --> 01:31:41.300
You have to protect the antibody ...

1524
01:31:45.550 --> 01:31:47.550
In Hae, can you hear me?

1525
01:31:52.050 --> 01:31:53.300
In hae ...

1526
01:31:53.550 --> 01:31:55.800
You've found Mi Reu?

1527
01:31:56.050 --> 01:31:59.300
Yes, she's with me now.

1528
01:31:59.550 --> 01:32:01.800
Is she still alive?

1529
01:32:02.300 --> 01:32:05.300
I think she'll be fine.

1530
01:32:05.550 --> 01:32:09.800
I can't be sure at this time
but her condition is improving.

1531
01:32:10.300 --> 01:32:13.550
What about the fever?

1532
01:32:13.800 --> 01:32:17.550
The fever has been greatly reduced.

1533
01:32:17.800 --> 01:32:21.300
If so, we can immediately
produce antibodies.

1534
01:32:21.550 --> 01:32:25.050
Mi Reu, tell your mom
you're fine.

1535
01:32:25.300 --> 01:32:28.550
Can you continue to keep me
posted on Mi Reu's condition?

1536
01:32:28.800 --> 01:32:31.300
Of course,

1537
01:32:33.300 --> 01:32:35.800
Right now I'm moving the critical patients.

1538
01:32:35.800 --> 01:32:38.300
Can you go to west Bundang?

1539
01:32:38.550 --> 01:32:43.800
In Hae, don't worry.
I'm definitely going to get there.

1540
01:32:57.050 --> 01:32:59.800
Hey, disconnect all equipments they use.

1541
01:33:01.550 --> 01:33:05.300
Do it quickly.

1542
01:33:09.800 --> 01:33:12.550
Hey you, stop right there.

1543
01:33:14.300 --> 01:33:16.800
The child was not already dead?

1544
01:33:17.800 --> 01:33:19.300
Give her to me.

1545
01:33:19.550 --> 01:33:20.550
Don't touch her.

1546
01:33:24.050 --> 01:33:26.300
Ji Goo are you there?

1547
01:33:30.300 --> 01:33:31.800
Ji Goo...

1548
01:33:35.050 --> 01:33:39.300
Elder brother, are you okay?

1549
01:33:41.800 --> 01:33:43.550
Let's go!

1550
01:33:43.800 --> 01:33:47.050
Immediately cancel the evacuation,
And ask for more help from the outside.

1551
01:33:47.300 --> 01:33:48.550
How many military forces can be deployed?

1552
01:33:48.800 --> 01:33:51.550
Mr. President, Mr. President.
Can I have a moment with you?

1553
01:33:51.800 --> 01:33:52.800
Not now Mr. Snyder.

1554
01:33:52.800 --> 01:33:54.050
After this, give me a report.

1555
01:33:54.050 --> 01:33:55.100
Dr. Yang.

1556
01:33:55.120 --> 01:33:55.790
Yes.

1557
01:33:55.800 --> 01:33:57.800
Is the antibodies out of Bundang?

1558
01:33:58.050 --> 01:33:59.550
It's on it's way here,
I'm going out to make sure.

1559
01:33:59.800 --> 01:34:01.300
We need to talk about this.

1560
01:34:01.550 --> 01:34:03.800
It's not the right time,
There's more important to think about.

1561
01:34:04.050 --> 01:34:07.050
We should talk about "Op Comm." protocol, Sir.

1562
01:34:11.090 --> 01:34:15.090
"Basin pond" road is the boundary between
the isolation area and the western region

1563
01:34:22.800 --> 01:34:24.300
Mom.

1564
01:34:25.300 --> 01:34:26.800
Mi Reu, are you okay?

1565
01:34:27.300 --> 01:34:29.300
Uncle.

1566
01:34:29.300 --> 01:34:31.050
Mi Reu can talk now?

1567
01:34:31.550 --> 01:34:33.800
Where's mom?

1568
01:34:33.820 --> 01:34:35.820
Mom.

1569
01:34:36.800 --> 01:34:39.050
Mom will come soon.

1570
01:34:44.550 --> 01:34:49.300
Mom, I'm sorry.

1571
01:34:49.550 --> 01:34:51.800
Don't talk now?

1572
01:34:51.800 --> 01:34:54.300
I couldn't go home.

1573
01:34:54.550 --> 01:34:56.550
You can't die.

1574
01:35:09.050 --> 01:35:13.300
We need to go to Seoul
Let Seoul get infected as well.

1575
01:35:13.550 --> 01:35:17.800
That way the government
would try to help us all.

1576
01:35:18.050 --> 01:35:22.800
Let's go to Seoul.

1577
01:35:39.800 --> 01:35:41.550
In Hae ...

1578
01:35:41.800 --> 01:35:44.300
Mom, where are you?

1579
01:36:00.800 --> 01:36:02.050
How's the antibodies?

1580
01:36:02.300 --> 01:36:07.550
The person who is the source
of antibody had died on the way.

1581
01:36:07.550 --> 01:36:09.050
Sorry.

1582
01:36:16.300 --> 01:36:18.800
Dr. Kim In Hae
Why do you say you want to go there?

1583
01:36:19.050 --> 01:36:21.050
I lost my daughter, Mi Reu.

1584
01:36:21.300 --> 01:36:22.800
So I had to go back to pick her up.

1585
01:36:22.800 --> 01:36:25.050
No, you shouldn't be there.

1586
01:36:25.300 --> 01:36:26.800
Mi Reu is still alive.

1587
01:36:27.050 --> 01:36:29.300
Vaccination from the male survivor's
serum had produce antibodies.

1588
01:36:29.550 --> 01:36:30.050
I will bring her here.

1589
01:36:30.050 --> 01:36:32.050
Are you sure about that?

1590
01:36:32.300 --> 01:36:35.550
I'm not sure,
But we can be sure she is still alive.

1591
01:36:35.800 --> 01:36:37.050
I'm going to bring my daughter to you.

1592
01:36:38.300 --> 01:36:40.050
Now is not the time.

1593
01:36:40.300 --> 01:36:41.800
We do not know what
happened in Bundang today.

1594
01:36:42.050 --> 01:36:49.800
Professor, my daughter is still
waiting for her mom to come.

1595
01:36:49.800 --> 01:36:51.800
I have to get there.

1596
01:37:07.800 --> 01:37:09.550
But we lose the antibodies.

1597
01:37:09.550 --> 01:37:13.050
You're not going to let
the virus out of the camp , are you?

1598
01:37:13.800 --> 01:37:15.800
No.

1599
01:37:16.050 --> 01:37:19.300
Then they have to sacrifice some
people to protect my country.

1600
01:37:22.300 --> 01:37:24.800
You need to take action, now!.

1601
01:37:40.800 --> 01:37:42.800
Shooting is authorized.

1602
01:37:43.050 --> 01:37:44.800
We will immediately defend the position.

1603
01:37:45.050 --> 01:37:47.800
We can be sued for this ...

1604
01:37:51.300 --> 01:37:53.300
Prepare to shoot!

1605
01:37:53.800 --> 01:37:57.550
Aim to the target!

1606
01:38:04.050 --> 01:38:08.050
Even if we have to be killed,
this is outrageous.

1607
01:38:10.300 --> 01:38:13.550
You can see, I'm not infected.

1608
01:38:13.800 --> 01:38:16.050
Please let me out of here.

1609
01:38:41.050 --> 01:38:42.050
Snyder, did I order you to shoot?

1610
01:38:42.300 --> 01:38:43.800
Are you crazy!

1611
01:38:43.800 --> 01:38:45.550
Would you be willing to sacrifice the whole country

1612
01:38:45.800 --> 01:38:47.550
for a gesture of compassion?

1613
01:38:47.800 --> 01:38:50.550
But there's no reason ever to
shoot the innocent people!

1614
01:38:50.800 --> 01:38:52.550
It's all under my command.

1615
01:38:58.300 --> 01:38:59.550
Here!.

1616
01:38:59.800 --> 01:39:00.550
How can I pass?

1617
01:39:00.800 --> 01:39:02.300
Here fucker!

1618
01:39:18.550 --> 01:39:21.300
Do you know what you're doing now?

1619
01:39:21.550 --> 01:39:23.300
I know for sure.

1620
01:39:23.550 --> 01:39:26.550
Do you think I'm doing all of
this because of mere desire?

1621
01:39:26.550 --> 01:39:29.800
I also decided this with a heavy heart.

1622
01:39:30.050 --> 01:39:32.800
You killed your own citizen.

1623
01:39:33.050 --> 01:39:36.550
See this report, what do you think,
Is there is another solution?

1624
01:39:36.800 --> 01:39:41.550
The blockade in Bundang was originally 35%
and had increase to 96%

1625
01:39:41.550 --> 01:39:43.550
Why all of this is like a drama on TV!

1626
01:39:43.800 --> 01:39:46.050
Don't you think,
how this will be for our entire country?

1627
01:39:46.300 --> 01:39:49.300
Would you still say no!

1628
01:40:01.050 --> 01:40:02.550
Mom, are you okay?

1629
01:40:08.550 --> 01:40:11.800
The lethal protocol that we discussed this morning.

1630
01:40:12.550 --> 01:40:16.300
We got no option, we have to launch
operations "clean city", now!

1631
01:40:39.800 --> 01:40:41.550
Mi Reu, uncle will be back soon.

1632
01:40:41.800 --> 01:40:42.800
Wait for uncle here, understand.

1633
01:40:43.050 --> 01:40:46.300
Uncle don't go.

1634
01:40:51.300 --> 01:40:56.550
Mi Reu, the people there
suffered,

1635
01:40:56.550 --> 01:40:58.800
Uncle must help them.

1636
01:40:59.050 --> 01:41:01.300
Uncle must because uncle a
member of rescue team?

1637
01:41:03.050 --> 01:41:07.050
Uncle wanted to help
them, same as uncle help me?

1638
01:41:07.800 --> 01:41:12.550
Whatever happens,
uncle will come back for Mi Reu.

1639
01:41:12.550 --> 01:41:14.300
You have to believe in uncle.

1640
01:41:15.550 --> 01:41:18.050
I will wait for my uncle here.

1641
01:41:23.550 --> 01:41:26.050
Uncle will be back soon.

1642
01:41:27.800 --> 01:41:29.300
Mi Reu know
how to use it.

1643
01:41:30.800 --> 01:41:32.800
Uncle have to go.

1644
01:41:53.050 --> 01:41:56.800
Ji Goo...
Ji Goo...

1645
01:41:57.050 --> 01:41:58.800
Mom.

1646
01:42:00.550 --> 01:42:07.050
Mi Reu, Mi Reu, are you okay?

1647
01:42:07.050 --> 01:42:11.800
Mom, I'm very scared,
hurry up to come here.

1648
01:42:12.300 --> 01:42:16.300
Mom is quickly running there.

1649
01:42:21.550 --> 01:42:24.300
This is a very critical condition,
quickly give an order to disarm them!

1650
01:42:24.550 --> 01:42:28.050
This is an approval based on the provisions
of KOREA-US battle decisions.

1651
01:42:28.050 --> 01:42:31.300
Please calm down sir, they say they
will be fully responsible for all this.

1652
01:42:32.800 --> 01:42:33.800
Wait.

1653
01:42:33.800 --> 01:42:36.050
There is a little girl who had been
injected with the antibody,

1654
01:42:36.300 --> 01:42:38.300
and is currently in Bundang.

1655
01:42:38.550 --> 01:42:42.050
Doctors, you should have seen
the current situation in Bundang.

1656
01:42:42.300 --> 01:42:44.300
Dr. Yang, follow me.

1657
01:42:50.550 --> 01:42:52.300
This is a very dangerous battle zone!

1658
01:42:52.550 --> 01:42:54.800
Please ...

1659
01:42:54.800 --> 01:42:56.300
You are from the medical team, Kim In Hae?

1660
01:42:59.050 --> 01:43:00.800
Please let me pass.

1661
01:43:01.050 --> 01:43:02.300
My daughter is actually still alive.

1662
01:43:02.550 --> 01:43:05.550
Are you sure you daughter
can produce antibodies?

1663
01:43:05.800 --> 01:43:07.550
Yes, I'm sure.

1664
01:43:07.800 --> 01:43:10.800
I personally injected the
serum and I heard her voice.

1665
01:43:11.050 --> 01:43:16.800
Ji Goo, Bundang's Rescuers
Member is protecting my daughter.

1666
01:43:17.050 --> 01:43:20.300
I have to go now.

1667
01:43:36.550 --> 01:43:38.800
Kid, come here.

1668
01:43:39.300 --> 01:43:40.800
Come here kid,

1669
01:43:40.800 --> 01:43:42.300
Come here.

1670
01:43:43.050 --> 01:43:46.550
We must gather and keep walking forward.

1671
01:43:48.050 --> 01:43:50.550
Yes, we can't go back again.

1672
01:43:50.800 --> 01:43:53.550
This car can't pass through.

1673
01:43:54.800 --> 01:43:56.300
Mi Reu ...

1674
01:44:03.300 --> 01:44:05.550
Mi Reu ...

1675
01:44:08.800 --> 01:44:10.800
Shut up kid ...

1676
01:44:10.820 --> 01:44:12.120
Shut up!

1677
01:44:13.450 --> 01:44:14.350
Shut up!

1678
01:44:16.550 --> 01:44:18.800
Your blood is very useful for uncle.

1679
01:44:19.050 --> 01:44:20.800
What are you doing to that child?

1680
01:44:22.300 --> 01:44:23.550
Let go of the child.

1681
01:44:23.800 --> 01:44:24.550
I do all this all,
so that everything can be saved.

1682
01:44:24.800 --> 01:44:25.800
Get out there.

1683
01:44:26.050 --> 01:44:27.800
You are just a person
who live just for yourself.

1684
01:44:28.050 --> 01:44:30.800
It's only a little blood, damn it, get out!

1685
01:44:36.300 --> 01:44:37.550
- Shoot
- Don't move

1686
01:44:37.550 --> 01:44:39.300
- Shoot
- I told you, don't move

1687
01:44:39.300 --> 01:44:43.800
Anyway, I couldn't survive,
Why don't you shoot me?

1688
01:44:49.300 --> 01:44:50.800
Ji Goo, you hear me?

1689
01:44:51.050 --> 01:44:52.050
Mi Reu ...

1690
01:44:52.050 --> 01:44:53.550
You should not pass.

1691
01:44:53.800 --> 01:44:55.550
Why now not allowed?

1692
01:44:55.800 --> 01:44:57.050
The Commander reversed his decision.

1693
01:44:57.300 --> 01:44:58.800
You don't believe me?

1694
01:44:59.900 --> 01:45:01.490
Leave it all to me

1695
01:45:01.800 --> 01:45:03.300
We have found the person
with antibodies!

1696
01:45:03.550 --> 01:45:03.800
No way.

1697
01:45:04.050 --> 01:45:05.800
I'm not going to be
sway by speculation,

1698
01:45:06.050 --> 01:45:08.800
My duty is not just not to protect Korea,

1699
01:45:09.050 --> 01:45:10.550
but to save guard the whole of the rest of the
world.

1700
01:45:10.800 --> 01:45:12.050
You need to stop the operation,

1701
01:45:12.300 --> 01:45:14.300
We found the antibodies, Snyder.

1702
01:45:14.900 --> 01:45:15.500
Snyder!

1703
01:45:24.800 --> 01:45:26.300
Mi Reu ...

1704
01:45:27.800 --> 01:45:29.550
Uncle!

1705
01:45:31.050 --> 01:45:32.550
Get out.

1706
01:46:25.550 --> 01:46:29.300
Defense Commander, I ordered
pre-emptive strikes against protestor.

1707
01:46:29.300 --> 01:46:31.550
Anybody crossing the orange line.

1708
01:46:31.800 --> 01:46:33.300
Shoot on sight.

1709
01:46:35.050 --> 01:46:36.550
I want to pass.

1710
01:46:36.800 --> 01:46:38.050
Doctor, you should not go there.

1711
01:46:42.050 --> 01:46:47.300
Go and find the kid.
I'm fine.

1712
01:46:48.800 --> 01:46:51.050
Go on.

1713
01:46:51.800 --> 01:46:53.300
I'll be right back.

1714
01:46:56.300 --> 01:46:59.550
Mom ... mom ...

1715
01:47:02.300 --> 01:47:05.550
Mi Reu ...

1716
01:47:08.300 --> 01:47:12.550
Do not cross the orange line...

1717
01:47:12.800 --> 01:47:14.300
If you want to get rid of us,
you have to shoot us, you bastard!

1718
01:47:14.300 --> 01:47:16.550
Keep holding hands!

1719
01:47:24.050 --> 01:47:27.050
Don't back down!

1720
01:47:32.550 --> 01:47:34.300
Don't retreat ...

1721
01:47:34.550 --> 01:47:36.800
Mom.

1722
01:47:37.300 --> 01:47:39.300
Don't come here ...

1723
01:47:39.550 --> 01:47:41.050
Doctor Kim,

1724
01:47:41.300 --> 01:47:42.300
It that one of your doctor?

1725
01:47:42.320 --> 01:47:43.390
Yes sir, Mr. President.

1726
01:47:44.300 --> 01:47:47.800
Mom ... Mom ...

1727
01:47:49.050 --> 01:47:50.800
Mi Reu ...

1728
01:47:53.050 --> 01:47:59.550
Mom...

1729
01:48:02.800 --> 01:48:03.800
Mi Reu ...

1730
01:48:05.800 --> 01:48:11.300
Mom.

1731
01:48:11.550 --> 01:48:19.800
Mi Reu.. Mi Reu...

1732
01:48:24.050 --> 01:48:26.050
Do not come here.

1733
01:48:30.800 --> 01:48:32.050
Shoot.

1734
01:48:32.300 --> 01:48:33.050
No Captain.

1735
01:48:33.300 --> 01:48:36.800
Quickly shoot!

1736
01:48:37.050 --> 01:48:38.800
Mom...

1737
01:48:39.050 --> 01:48:41.300
Don't come here Mi Reu ...

1738
01:49:17.520 --> 01:49:19.120
Are you okay?

1739
01:49:20.300 --> 01:49:23.800
Do not shoot my mom...

1740
01:49:24.050 --> 01:49:28.050
- Don't shoot my mom ...
- Mi Reu

1741
01:49:28.550 --> 01:49:29.800
No, it's too dangerous.

1742
01:49:30.050 --> 01:49:33.050
Do not shoot my mom...

1743
01:49:33.550 --> 01:49:49.550
Do not shoot my mom ...

1744
01:49:49.800 --> 01:49:54.550
Mi Reu, child come here quickly.

1745
01:49:54.800 --> 01:49:56.800
Mom.

1746
01:50:01.550 --> 01:50:05.800
Come quickly, we can pass.

1747
01:50:15.800 --> 01:50:18.800
Snyder, tell them to hold the fire.

1748
01:50:29.550 --> 01:50:31.800
Commander, I'm the President

1749
01:50:31.800 --> 01:50:34.300
Do not shoot. Do not shoot.

1750
01:50:34.300 --> 01:50:36.300
Launch secondary strikes as planned

1751
01:50:36.550 --> 01:50:38.800
Fighter bombers confirmed your position, please.

1752
01:50:39.050 --> 01:50:39.800
What did you say?

1753
01:50:40.050 --> 01:50:41.300
Fighter bombers!

1754
01:50:41.550 --> 01:50:44.800
Just in case, the ROK army losses control on the ground.

1755
01:50:45.050 --> 01:50:49.550
We scrambled two fighter bombers.

1756
01:50:49.800 --> 01:50:51.300
South east of Bundang,

1757
01:50:51.550 --> 01:50:52.800
Confirm the drop location.

1758
01:50:53.050 --> 01:50:54.800
General, confirmed the location.

1759
01:50:55.050 --> 01:50:55.800
Will do, Sir.

1760
01:50:57.050 --> 01:50:58.550
What is this?

1761
01:51:00.800 --> 01:51:03.050
Where is the child with antibodies?

1762
01:51:08.050 --> 01:51:10.050
Mr. President please refer to the screen.

1763
01:51:11.300 --> 01:51:13.800
That child. That child.

1764
01:51:13.800 --> 01:51:16.300
Successfully recovered and survived.

1765
01:51:16.550 --> 01:51:22.050
This child survived the deadly flu,
I saw it myself.

1766
01:51:26.050 --> 01:51:27.800
How do we determine whether
the child has antibodies or not?

1767
01:51:28.050 --> 01:51:29.800
First of all we must stop the assault.

1768
01:51:30.050 --> 01:51:31.800
We have not been able to prove
whether the child's body has antibodies.

1769
01:51:32.050 --> 01:51:33.300
So let's prove it.

1770
01:51:34.050 --> 01:51:36.050
Secretary of State,
immediately contact the Defense Minister.

1771
01:51:36.050 --> 01:51:41.800
Command to defend the capital
is under the President's jurisdiction, right?

1772
01:51:41.800 --> 01:51:44.050
- Here...
- It connected, Sir...

1773
01:51:44.300 --> 01:51:46.050
Defense Minister, this is the President.

1774
01:51:46.300 --> 01:51:47.800
I am the Secretary of State Defense,
what can I do for you, Mr. President?

1775
01:51:47.800 --> 01:51:50.050
Prepare anti-aircraft missiles

1776
01:51:50.050 --> 01:51:52.800
If you see any air crafts over the
sky of Bundang, immediately shoot it down.

1777
01:51:53.050 --> 01:51:54.800
This is unacceptable.

1778
01:51:54.800 --> 01:51:57.550
You have no authority
to countermand my order ...

1779
01:51:57.800 --> 01:52:00.800
Those people, they are my people.

1780
01:52:02.050 --> 01:52:05.550
Sir, I officially demand you withdraw your order.

1781
01:52:06.300 --> 01:52:09.050
Synder, I officially warn you,

1782
01:52:09.300 --> 01:52:11.300
I will shoot them down.

1783
01:52:14.550 --> 01:52:19.550
All citizens, please go.

1784
01:52:23.050 --> 01:52:25.550
I got eyes on the target.
I got eyes on the target.

1785
01:52:25.800 --> 01:52:27.800
Snyder, We're ready to strike the target.

1786
01:52:28.050 --> 01:52:30.550
Target locked, confirmation to fire.

1787
01:52:30.800 --> 01:52:33.800
Mr. Presidential the air crafts has
entered the missile's shooting range.

1788
01:52:36.300 --> 01:52:37.800
Get ready to launch.

1789
01:52:50.800 --> 01:52:52.300
General.

1790
01:53:03.800 --> 01:53:05.300
Mission Aborted.

1791
01:53:05.550 --> 01:53:07.050
All birds return to the bird farm.

1792
01:53:10.300 --> 01:53:13.550
Residents of Bundang, this Korea's President.

1793
01:53:13.800 --> 01:53:19.050
No matter what the circumstances,
the government will not abandon you.

1794
01:53:19.300 --> 01:53:22.300
We have canceled all air strikes.

1795
01:53:22.550 --> 01:53:24.050
Then we can survive.

1796
01:53:24.300 --> 01:53:26.550
From now on you can feel at ease,

1797
01:53:26.800 --> 01:53:29.550
Please wait there.

1798
01:53:30.300 --> 01:53:32.300
Soon we will send relief vehicles for you.

1799
01:53:39.800 --> 01:53:42.050
Mom....

1800
01:53:54.050 --> 01:53:56.550
Mr. President, you give me no option, but to register

1801
01:53:56.800 --> 01:53:59.300
the strongest possible complaint with the allies.

1802
01:53:59.550 --> 01:54:01.050
I know.

1803
01:54:03.300 --> 01:54:06.550
If the girl doesn't carry antibodies,

1804
01:54:06.800 --> 01:54:09.050
I'll take full responsibility.

1805
01:54:16.550 --> 01:54:18.550
Come, open Bundang's blockage.

1806
01:54:19.050 --> 01:54:22.050
Contact the existing hospital
and send rescuers.

1807
01:54:39.550 --> 01:54:41.300
Thank you.

1808
01:54:45.800 --> 01:54:48.050
I'm really grateful.

1809
01:54:51.050 --> 01:54:55.800
Oh, I've never heard the
like of this so far.

1810
01:54:56.800 --> 01:54:59.550
My situation became
better after hearing that.

1811
01:55:02.550 --> 01:55:05.800
Mi Reu, give thanks to uncle.

1812
01:55:07.050 --> 01:55:08.550
Quickly.

1813
01:55:08.550 --> 01:55:10.050
Geez ...

1814
01:55:10.300 --> 01:55:13.300
Thank you, uncle.

1815
01:55:24.300 --> 01:55:25.800
Brother,

1816
01:55:27.550 --> 01:55:29.300
Are you okay?

1817
01:55:30.050 --> 01:55:32.300
You look fine.

1818
01:55:32.800 --> 01:55:35.050
That man almost killed me.

1819
01:55:35.050 --> 01:55:38.050
Your really have a long life span.

1820
01:55:40.050 --> 01:55:43.050
Come follow me,
My breath started wheezing.

1821
01:55:43.050 --> 01:55:45.300
- You go first
- You're really a braggart

1822
01:55:45.300 --> 01:55:46.550
I'll catch up with you soon.

1823
01:55:46.800 --> 01:55:49.800
I know, quickly close it.

1824
01:55:59.300 --> 01:56:04.050
Although mom wanted to come along,
but now it's not possible.

1825
01:56:06.050 --> 01:56:10.050
Professor, please take care of  Mi Reu.

1826
01:56:10.300 --> 01:56:13.300
Do not worry, I will take care
of her as well as possible.

1827
01:56:13.550 --> 01:56:15.550
The result will be out soon.

1828
01:56:16.050 --> 01:56:18.050
Can you go alone?

1829
01:56:20.800 --> 01:56:27.800
Mi Reu, you're there to
help the lives of many people.

1830
01:56:28.050 --> 01:56:30.050
Do you understand?

1831
01:56:36.550 --> 01:56:38.800
Go.

1832
01:56:39.300 --> 01:56:46.300
Uncle would be fine with my mom right?

1833
01:56:49.300 --> 01:56:51.300
Sure.

1834
01:57:29.050 --> 01:57:32.050
Outbreak Prevention Division, today
announced to the survivors from this flu attack,

1835
01:57:32.300 --> 01:57:36.300
Kim Mi Reu, is the owner of the antibodies.

1836
01:57:36.550 --> 01:57:40.050
The government will immediately implement
research and produce these antibodies

1837
01:57:40.300 --> 01:57:59.300
and prioritized Bundang's residents.


ZeroDay Forums Mini