���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/ |
WEBVTT 1 00:00:33.590 --> 00:00:35.840 Hong Kong, April 2014 2 00:00:58.550 --> 00:01:00.550 It'll get colder. 3 00:01:01.550 --> 00:01:04.300 If you don't want to die, stay close 4 00:01:05.300 --> 00:01:07.370 I know you need the money. You are all doing this for your family. 5 00:01:10.020 --> 00:01:12.020 Hey. 6 00:01:12.050 --> 00:01:13.300 You're sick? 7 00:01:14.600 --> 00:01:16.800 No. No. Not me. Not me. 8 00:01:18.300 --> 00:01:19.800 I'm okay. 9 00:01:22.800 --> 00:01:24.800 Have a nice trip. 10 00:01:28.720 --> 00:01:30.590 9 Days later, the port of Pyeongtaek. 11 00:01:34.720 --> 00:01:41.470 THE FLU 12 00:01:44.470 --> 00:01:47.090 Bundang, May 1st. 13 00:02:00.550 --> 00:02:02.300 Please move everything aside. 14 00:02:02.550 --> 00:02:03.550 Move it all aside. 15 00:02:03.550 --> 00:02:06.300 Hey, how can you put that thing upside down? Move it all aside. 16 00:02:06.300 --> 00:02:08.550 It should be placed properly here as well. 17 00:02:08.550 --> 00:02:10.800 And here, there is also the covering.. 18 00:02:11.300 --> 00:02:14.550 Jing Ye, you're not here as a supervisor! 19 00:02:14.550 --> 00:02:17.300 I was studying the situation slowly... 20 00:02:17.300 --> 00:02:18.550 Study what? 21 00:02:19.550 --> 00:02:21.550 Hey, the objects over there, 22 00:02:21.550 --> 00:02:23.550 How can no one saw it... 23 00:02:23.550 --> 00:02:24.550 Give me a break ... 24 00:02:27.050 --> 00:02:29.800 Ji Goo, you're going to go down there? 25 00:02:29.800 --> 00:02:31.050 This is very dangerous, 26 00:02:32.550 --> 00:02:34.550 I would rush to get them out of there. 27 00:02:34.550 --> 00:02:37.050 Today, we will not have time to rest. 28 00:02:38.550 --> 00:02:40.050 Ji Goo, you are going to go down? 29 00:02:42.300 --> 00:02:43.550 Do I have to go down too? 30 00:03:00.300 --> 00:03:01.550 I'm from the Rescue Squad. 31 00:03:01.550 --> 00:03:03.050 Is there anybody there? 32 00:03:03.050 --> 00:03:04.800 Just me alone. 33 00:03:07.300 --> 00:03:08.300 Do not worry. 34 00:03:12.300 --> 00:03:14.300 Sir, help me... 35 00:03:16.300 --> 00:03:17.550 Mr. Rescue Squad staff, 36 00:03:17.550 --> 00:03:19.300 Quickly help me.. 37 00:03:19.300 --> 00:03:20.800 Sir, save me. 38 00:03:21.550 --> 00:03:22.550 Don't worry. 39 00:03:23.050 --> 00:03:24.300 What should I do... 40 00:03:25.300 --> 00:03:26.800 I will save you. 41 00:03:27.300 --> 00:03:30.050 If you get too excited, 42 00:03:30.050 --> 00:03:30.800 This lever tool plus your gossip 43 00:03:30.800 --> 00:03:32.050 would be very dangerous... 44 00:03:32.050 --> 00:03:33.800 What, what, ahhh... 45 00:03:44.550 --> 00:03:48.300 I'm not going to fall right... 46 00:03:50.050 --> 00:03:51.300 Of course you're not going to fall, 47 00:03:53.050 --> 00:03:54.050 From now on ... 48 00:03:54.050 --> 00:03:55.050 Look at my eyes, 49 00:03:55.050 --> 00:03:56.050 Don't look elsewhere.. 50 00:03:56.050 --> 00:03:56.800 um, um 51 00:03:56.800 --> 00:03:57.800 Just look at my eyes. 52 00:03:57.800 --> 00:03:58.550 Good. 53 00:03:58.550 --> 00:03:59.800 Now I'll carry you out, 54 00:04:01.050 --> 00:04:02.300 Wait, wait. 55 00:04:02.300 --> 00:04:04.300 I have to open this part first, 56 00:04:04.550 --> 00:04:05.300 Let me do it first.. 57 00:04:05.300 --> 00:04:07.050 The seat belt must be removed first. 58 00:04:07.800 --> 00:04:09.050 Well now, 59 00:04:09.050 --> 00:04:09.550 Don't move first... 60 00:04:09.800 --> 00:04:11.050 ah 61 00:04:12.300 --> 00:04:13.800 Don't worry, 62 00:04:13.800 --> 00:04:14.800 Sorry ... 63 00:04:14.800 --> 00:04:16.300 I have to hold your bottoms. 64 00:04:17.550 --> 00:04:18.550 Now... now... 65 00:04:18.550 --> 00:04:19.800 We have to get out of here. 66 00:04:19.800 --> 00:04:21.800 1.. 2.. 3.. 67 00:04:23.300 --> 00:04:24.800 Your skirt is caught in the seat... 68 00:04:24.800 --> 00:04:25.800 I would slowly pull it. 69 00:04:26.800 --> 00:04:28.250 One ... 70 00:04:31.050 --> 00:04:32.300 My skirt... 71 00:04:32.300 --> 00:04:33.550 Sir, you really... 72 00:04:33.550 --> 00:04:35.050 Skirt is not so important at this time. 73 00:04:35.050 --> 00:04:35.800 Come on we have to get out ... 74 00:04:35.800 --> 00:04:36.800 No... 75 00:04:37.050 --> 00:04:38.050 Now is not the time... 76 00:04:38.050 --> 00:04:39.300 Give me a break... 77 00:04:40.800 --> 00:04:42.050 If so, wear this. 78 00:04:42.800 --> 00:04:44.050 Give it to me. 79 00:04:44.800 --> 00:04:46.550 Damn. 80 00:04:49.050 --> 00:04:50.300 This guy is really .. 81 00:04:51.050 --> 00:04:52.050 Sir.. sir.. 82 00:05:00.800 --> 00:05:01.800 Ji Goo ... 83 00:05:01.800 --> 00:05:03.050 Are you okay? 84 00:05:04.050 --> 00:05:05.050 Ji Goo ... Ji Goo .. 85 00:05:05.050 --> 00:05:06.550 Are you okay? 86 00:05:07.050 --> 00:05:09.300 Ji Goo ... Are you alright? 87 00:05:09.300 --> 00:05:10.550 She has been successfully saved. 88 00:05:10.550 --> 00:05:11.550 Yeah. 89 00:05:11.550 --> 00:05:13.050 Now pull us up. 90 00:05:15.800 --> 00:05:17.050 Don't worry. 91 00:05:18.800 --> 00:05:20.300 I was very anxious. 92 00:05:20.300 --> 00:05:22.050 We were very worried about you ... 93 00:05:22.050 --> 00:05:23.800 while going down there, Initially everything went well 94 00:05:23.800 --> 00:05:25.300 The rope moves, then ... 95 00:05:25.300 --> 00:05:26.050 Yes .. yes .. 96 00:05:26.050 --> 00:05:27.050 I understand how you feel ... 97 00:05:27.050 --> 00:05:28.300 You must remember 98 00:05:28.300 --> 00:05:29.550 Ji Goo 99 00:05:30.300 --> 00:05:31.800 I have checked, 100 00:05:31.800 --> 00:05:32.800 I'm the victim here, 101 00:05:32.800 --> 00:05:33.550 What's your KTP number? 102 00:05:33.550 --> 00:05:35.300 Didn't I told you just now? 103 00:05:35.300 --> 00:05:37.800 Ahh I had fill it in. 104 00:05:37.800 --> 00:05:38.550 Thus, 105 00:05:38.550 --> 00:05:40.300 at the junction, 106 00:05:40.300 --> 00:05:42.300 I just go straight It was a sudden car accident 107 00:05:42.300 --> 00:05:45.800 We can confirm your statement through the traffic cctv video footage. 108 00:05:45.800 --> 00:05:46.800 - Later we'll contact you back. - It's not like that 109 00:05:46.800 --> 00:05:48.300 Sir .. sir .. 110 00:05:49.550 --> 00:05:50.550 Ugh... 111 00:05:50.550 --> 00:05:52.050 It's okay? 112 00:05:52.550 --> 00:05:53.800 Drink this coffee drink. 113 00:05:54.300 --> 00:05:55.800 You are Kim In Hei, right? 114 00:05:55.800 --> 00:05:59.050 I do things like this everyday, 115 00:05:59.050 --> 00:06:01.300 But this is the first time someone sitting next to me, 116 00:06:01.300 --> 00:06:03.550 After almost dying. 117 00:06:03.550 --> 00:06:05.300 Don't worry. 118 00:06:05.300 --> 00:06:08.050 Believe in us as a rescue team. 119 00:06:08.050 --> 00:06:09.050 Do not talk too much ... 120 00:06:09.050 --> 00:06:10.300 All this is your job. 121 00:06:12.550 --> 00:06:13.550 Err .. Yes ... 122 00:06:13.550 --> 00:06:15.550 Ahh .. Don't bother her. 123 00:06:19.800 --> 00:06:22.800 Leaving without saying anything? 124 00:06:22.800 --> 00:06:24.300 At least, just say thank you. 125 00:06:24.300 --> 00:06:25.050 Make us look any useful. 126 00:06:25.050 --> 00:06:26.800 She didn't say anything so what should I do ... 127 00:06:26.800 --> 00:06:27.550 You .. 128 00:06:27.550 --> 00:06:29.050 Why didn't you ask ... 129 00:06:29.800 --> 00:06:31.300 Hey .. hey .. you.. 130 00:06:31.300 --> 00:06:32.550 Yeah, you're attracted ... 131 00:06:32.550 --> 00:06:34.550 You saw her? 132 00:06:34.550 --> 00:06:36.800 Mmm kind of sweet. 133 00:06:36.800 --> 00:06:38.550 Yes, very pretty, 134 00:06:38.550 --> 00:06:39.800 The moment she looked at me .. 135 00:06:39.800 --> 00:06:44.050 With her eyes ... 136 00:06:44.050 --> 00:06:45.550 I'm really regret... 137 00:06:45.550 --> 00:06:46.550 You did not say anything to her? 138 00:06:46.550 --> 00:06:47.550 How could I do it. 139 00:06:47.550 --> 00:06:48.550 I'm embarrassed ... 140 00:06:48.550 --> 00:06:50.300 You should have said something ... 141 00:06:50.300 --> 00:06:52.050 However, she was wearing my jacket 142 00:06:52.050 --> 00:06:53.300 That's true ... 143 00:06:53.300 --> 00:06:54.050 So why however? 144 00:06:54.050 --> 00:06:55.550 If you borrow clothes from others, What would you do? 145 00:06:55.800 --> 00:06:56.550 What else ... 146 00:06:56.550 --> 00:06:57.300 I definitely come back again after a while, 147 00:06:57.300 --> 00:06:58.300 with clothes that are clean. 148 00:06:58.300 --> 00:06:59.800 She definitely must come back. 149 00:07:01.050 --> 00:07:03.050 Of course she will come back and say, 150 00:07:03.050 --> 00:07:05.800 - Oops - Thank you 151 00:07:05.800 --> 00:07:07.300 Much obliged. Thank you very much. 152 00:07:07.800 --> 00:07:09.050 At that time, and in such circumstances 153 00:07:09.050 --> 00:07:11.500 I did not say thank you. 154 00:07:11.550 --> 00:07:12.550 Then I'll say, 155 00:07:12.550 --> 00:07:14.300 ah yeah, who are you? 156 00:07:14.300 --> 00:07:16.300 You did well. 157 00:07:16.300 --> 00:07:17.800 Hey Ji Goo! 158 00:07:17.820 --> 00:07:19.790 Yes! 159 00:07:19.800 --> 00:07:21.050 Some people are looking for you. 160 00:07:21.050 --> 00:07:22.300 Who? 161 00:07:22.800 --> 00:07:25.300 Look like the woman you save. 162 00:07:25.300 --> 00:07:26.800 That woman. 163 00:07:29.050 --> 00:07:30.400 Yeah! 164 00:07:34.550 --> 00:07:35.550 Where's he going? 165 00:07:37.050 --> 00:07:38.050 You've got a call. 166 00:07:39.550 --> 00:07:40.300 I love you. 167 00:07:40.300 --> 00:07:41.550 What the fuck ... 168 00:07:44.050 --> 00:07:46.050 Please help me find my hand bag. 169 00:07:46.050 --> 00:07:47.800 At least help me to wash it. 170 00:07:47.800 --> 00:07:50.050 Oh.. oh.. sorry. 171 00:07:51.550 --> 00:07:52.800 I'm too busy. 172 00:07:52.800 --> 00:07:54.050 Sorry. 173 00:07:54.050 --> 00:07:54.650 Oh, It's okay. 174 00:07:54.750 --> 00:07:57.100 So your excuse to meet me is only to find your hand bag, 175 00:07:57.800 --> 00:08:00.300 Yeah, ahh.. I've ask others but they all said no. 176 00:08:00.300 --> 00:08:02.050 Of course they refused, what if they don't manage to find it. 177 00:08:02.050 --> 00:08:02.800 but, really ... 178 00:08:02.800 --> 00:08:05.550 The information inside the car is very important to me 179 00:08:05.550 --> 00:08:08.050 What if you do it as a personal task. 180 00:08:08.050 --> 00:08:10.800 I will never undertakes a mission for just a person. 181 00:08:10.800 --> 00:08:12.050 Look... 182 00:08:12.050 --> 00:08:14.550 This place has been sealed. 183 00:08:15.300 --> 00:08:17.050 And the rescue team task 184 00:08:17.050 --> 00:08:20.550 is not to look for something but to save lives. 185 00:08:20.550 --> 00:08:21.800 What do you mean? 186 00:08:21.800 --> 00:08:24.300 On TV, it's said you will assist in finding cats and dogs. 187 00:08:27.550 --> 00:08:30.550 It's not the same thing. 188 00:08:34.300 --> 00:08:35.050 Yes, I understand. 189 00:08:35.050 --> 00:08:35.800 Where are you going? 190 00:08:37.550 --> 00:08:38.800 It's dangerous there, 191 00:08:38.800 --> 00:08:40.550 Don't mind me. 192 00:08:40.550 --> 00:08:42.050 After all that I did, why are you like this? 193 00:08:42.050 --> 00:08:44.050 I'm trying to take care of you in order not to do ... 194 00:08:44.550 --> 00:08:45.550 So you're not going to go there, right? 195 00:08:48.050 --> 00:08:49.050 Are you okay? 196 00:08:49.050 --> 00:08:50.050 Let me see. 197 00:08:53.050 --> 00:08:54.800 Do not push me .. ahh ... 198 00:08:54.800 --> 00:08:56.050 Sorry. 199 00:08:56.550 --> 00:08:58.050 You're hurt, 200 00:08:58.550 --> 00:09:00.050 See, I told you. 201 00:09:00.050 --> 00:09:01.550 It's very dangerous. 202 00:09:02.050 --> 00:09:02.800 ah 203 00:09:03.550 --> 00:09:05.550 Besides, I don't know what is in the bag. 204 00:09:05.550 --> 00:09:07.050 Whether it's still intact or not. 205 00:09:07.050 --> 00:09:08.300 Please go. 206 00:09:08.800 --> 00:09:09.800 Can you stand up? 207 00:09:14.400 --> 00:09:16.050 I'm really easy to be fooled. Usually I'm the one injured. 208 00:09:16.050 --> 00:09:18.800 How can someone ... Who doesn't want help act like this. 209 00:09:22.550 --> 00:09:24.550 Very excited to meet me and then go off in anger. 210 00:09:38.300 --> 00:09:39.050 Quickly. 211 00:09:39.050 --> 00:09:41.050 How much longer? 212 00:09:41.800 --> 00:09:42.800 Do not let us get in trouble. 213 00:09:42.800 --> 00:09:43.800 How much longer? 214 00:09:43.800 --> 00:09:44.800 Ah, damn it. 215 00:09:44.800 --> 00:09:45.800 Damn it. 216 00:09:46.800 --> 00:09:48.300 Don't be quick to get angry. 217 00:09:48.800 --> 00:09:49.800 Do it one more time. 218 00:09:50.300 --> 00:09:51.550 If the transaction is successful, 219 00:09:51.550 --> 00:09:56.550 I'll buy you something, Michael Jordan Collection.. 220 00:09:56.550 --> 00:09:57.550 Really? 221 00:09:57.550 --> 00:09:59.050 Of course, when did I ever fool you. 222 00:10:03.050 --> 00:10:04.050 Hold it. 223 00:10:05.050 --> 00:10:06.300 1 ... 2 ... 3 ... 224 00:10:08.550 --> 00:10:09.300 Ouch ... 225 00:10:09.550 --> 00:10:10.550 This is their waste. 226 00:10:10.550 --> 00:10:11.300 It smells ... 227 00:10:11.300 --> 00:10:12.050 Silent. 228 00:10:12.050 --> 00:10:13.300 It smells very bad. 229 00:10:13.550 --> 00:10:15.050 Oh, it got on my shoes. 230 00:10:15.550 --> 00:10:17.300 I said quiet. 231 00:10:18.050 --> 00:10:18.800 Damn it. 232 00:10:19.800 --> 00:10:20.300 Alright. 233 00:10:20.300 --> 00:10:23.050 Hello, everybody stand up! 234 00:10:23.550 --> 00:10:27.300 These shoes are quite expensive. 235 00:10:27.300 --> 00:10:28.300 Silent. 236 00:10:38.050 --> 00:10:39.800 Come, come with us. 237 00:10:43.550 --> 00:10:44.800 What is this ... 238 00:10:45.550 --> 00:10:46.800 Get some light. 239 00:10:58.050 --> 00:10:59.300 Damn it, all of them are dead. 240 00:11:01.300 --> 00:11:03.300 Shine downward ... 241 00:11:03.550 --> 00:11:04.550 Can't be trusted. 242 00:11:04.550 --> 00:11:06.050 How did it turn out this way? Damn it. 243 00:11:06.300 --> 00:11:07.800 release my hand. 244 00:11:07.800 --> 00:11:08.800 ah, damn it. 245 00:11:12.550 --> 00:11:14.050 Release it. 246 00:11:14.050 --> 00:11:15.550 Release me, you fucking idiot. 247 00:11:18.300 --> 00:11:20.550 Please help me. 248 00:11:25.050 --> 00:11:27.050 Hey idiot, only you survived? 249 00:11:27.050 --> 00:11:29.050 Please save me. 250 00:11:29.050 --> 00:11:30.550 The others are dead. 251 00:11:31.800 --> 00:11:32.300 Say something ... 252 00:11:33.050 --> 00:11:34.800 The shit just hit me in the face.. 253 00:11:35.050 --> 00:11:36.300 This is really crazy 254 00:11:37.050 --> 00:11:38.050 Watch him... 255 00:11:38.050 --> 00:11:39.050 ah ah ah ah 256 00:11:40.050 --> 00:11:41.300 I have to take my hand phone. 257 00:11:41.800 --> 00:11:43.550 Don't forget to wear your mask. 258 00:11:56.840 --> 00:11:57.050 May 2nd. 259 00:11:57.050 --> 00:11:58.050 How can that be? May 2nd. 260 00:11:58.050 --> 00:11:58.470 May 2nd. 261 00:11:59.550 --> 00:12:00.800 How can it end like this? 262 00:12:01.550 --> 00:12:02.550 Nonsense. 263 00:12:03.800 --> 00:12:06.050 I'm just a courier, 264 00:12:07.050 --> 00:12:08.300 However... 265 00:12:09.550 --> 00:12:10.300 Now there is one person who survived. 266 00:12:10.300 --> 00:12:11.300 The transaction still have to go on. 267 00:12:12.300 --> 00:12:13.550 You can not possibly not know! 268 00:12:13.550 --> 00:12:14.550 Why are you doing this to me? 269 00:12:15.550 --> 00:12:17.050 Ah.. really unlucky. 270 00:12:18.050 --> 00:12:19.050 Hello! 271 00:12:21.800 --> 00:12:23.050 Hello, wait a minute. 272 00:12:37.300 --> 00:12:38.550 There are police, Let's go. 273 00:12:39.300 --> 00:12:40.300 Let's get going. 274 00:12:40.300 --> 00:12:43.300 I'm unwell. 275 00:12:48.800 --> 00:12:49.800 Fucking idiot. 276 00:12:51.300 --> 00:12:52.300 Ah..damn it. 277 00:12:52.800 --> 00:12:54.050 Didn't you see it? 278 00:12:54.050 --> 00:12:55.300 Sorry. 279 00:12:58.800 --> 00:12:59.800 Where did he go? 280 00:13:40.050 --> 00:13:41.050 You have severe flu. 281 00:13:41.050 --> 00:13:42.550 You need a lot of rest. 282 00:13:43.050 --> 00:13:44.550 I'll give you some medications. 283 00:13:46.050 --> 00:13:47.050 Wow. 284 00:13:54.300 --> 00:13:55.300 Mom. 285 00:13:55.300 --> 00:13:56.800 Fucker, really? 286 00:14:21.300 --> 00:14:22.550 I understand, I understand, 287 00:14:22.550 --> 00:14:23.800 I said, I understand. 288 00:14:24.300 --> 00:14:26.050 I'll catch him. 289 00:14:26.050 --> 00:14:28.050 I'll catch him soon. 290 00:14:30.550 --> 00:14:31.550 Let's go. 291 00:14:33.050 --> 00:14:37.050 Your dissertation data is lost? 292 00:14:37.550 --> 00:14:39.050 Yes, I'm sorry. 293 00:14:40.050 --> 00:14:41.300 There's no time left. 294 00:14:41.300 --> 00:14:43.550 Dr. Kim will not be in charge anymore, someone else will replace her. 295 00:14:43.550 --> 00:14:47.050 But now, there's not much we can do. 296 00:14:47.050 --> 00:14:48.300 I'm sorry, 297 00:14:48.300 --> 00:14:49.300 about that, 298 00:14:49.300 --> 00:14:51.800 I will work harder at the end of this semester. 299 00:14:51.800 --> 00:14:52.800 Sorry, 300 00:15:01.800 --> 00:15:04.550 At least don't involve others. 301 00:15:08.550 --> 00:15:10.300 That woman really sucks. 302 00:15:11.550 --> 00:15:13.550 If we get caught ... 303 00:15:13.550 --> 00:15:15.300 It was your idea to help her, 304 00:15:15.300 --> 00:15:17.300 You forced me to do all this. 305 00:15:17.300 --> 00:15:18.300 Understand. 306 00:15:19.050 --> 00:15:22.300 Elder brother ... 307 00:15:22.550 --> 00:15:25.300 You said, you know a lot about women. 308 00:15:25.300 --> 00:15:28.550 You also do dangerous things for them. 309 00:15:28.550 --> 00:15:30.050 This is also work for the public. 310 00:15:30.050 --> 00:15:31.300 It's official. 311 00:15:31.300 --> 00:15:33.050 I will file a complaint. 312 00:15:33.050 --> 00:15:36.550 I didn't really mean it. 313 00:15:36.550 --> 00:15:37.800 Elder brother ... 314 00:15:38.300 --> 00:15:39.550 Please don't touch her things. 315 00:15:39.550 --> 00:15:41.050 Do you like it when someone else touching your things? 316 00:15:41.050 --> 00:15:42.800 Of course not. 317 00:15:42.800 --> 00:15:45.050 But you can do it politely. 318 00:15:45.050 --> 00:15:46.300 Just because you do it politely, 319 00:15:46.300 --> 00:15:47.800 so it's up to you if you go through other people's hand bags. 320 00:15:47.800 --> 00:15:48.550 Hey, 321 00:15:48.550 --> 00:15:49.550 You're too polite. 322 00:15:49.550 --> 00:15:51.050 What if this is not that woman's hand bag? 323 00:15:51.050 --> 00:15:51.800 Well, what? 324 00:15:51.800 --> 00:15:52.800 This is too much. 325 00:15:52.800 --> 00:15:54.550 But I'm already too tired I want to take a break. 326 00:15:54.550 --> 00:15:55.550 Tired, tired. 327 00:15:55.550 --> 00:15:56.550 If so 328 00:15:56.550 --> 00:15:58.300 why Tung Su run off with another man 329 00:15:58.300 --> 00:16:01.550 Don't talk about Tung Su. 330 00:16:01.550 --> 00:16:02.800 What is this ... 331 00:16:06.050 --> 00:16:06.800 She's a doctor. 332 00:16:06.800 --> 00:16:08.050 Who's calling. 333 00:16:08.550 --> 00:16:10.300 Hey man politely answer the phone. 334 00:16:10.300 --> 00:16:11.050 The phone still vibrates. 335 00:16:11.050 --> 00:16:12.050 Don't answer, don't answer. 336 00:16:12.050 --> 00:16:13.050 I already answered. 337 00:16:13.800 --> 00:16:14.550 Talk ... 338 00:16:17.050 --> 00:16:18.550 Hello. 339 00:16:18.550 --> 00:16:19.800 Uncle, who are you? 340 00:16:19.800 --> 00:16:22.050 Why answer my mom's phone? 341 00:16:22.050 --> 00:16:23.050 Mom? 342 00:16:28.550 --> 00:16:30.800 Why uncle take so long? 343 00:16:30.800 --> 00:16:31.800 I have to go home quickly. 344 00:16:31.800 --> 00:16:34.300 Now, because of uncle I will be home late. 345 00:16:37.300 --> 00:16:38.300 Traffic jam. 346 00:16:39.300 --> 00:16:40.300 Sorry. 347 00:16:40.300 --> 00:16:41.800 Who are you uncle? 348 00:16:41.800 --> 00:16:43.750 What do you do? 349 00:16:43.800 --> 00:16:44.550 My name? 350 00:16:44.550 --> 00:16:50.050 My mother told me not to talk with people we do not know 351 00:16:50.050 --> 00:16:51.300 Really? 352 00:16:52.050 --> 00:16:54.050 I'm Kang Ji Goo. 353 00:16:54.050 --> 00:16:55.550 I'm from the rescue team. 354 00:16:59.050 --> 00:17:00.300 Look at this, 355 00:17:01.300 --> 00:17:02.300 Read it, 356 00:17:02.300 --> 00:17:03.300 It's correct?. 357 00:17:03.300 --> 00:17:04.300 Rescue team staff. 358 00:17:04.300 --> 00:17:06.300 I don't understand the writing. 359 00:17:09.550 --> 00:17:11.300 I'm really a member of the rescue team. 360 00:17:11.300 --> 00:17:13.550 What is the rescuer team's task? 361 00:17:13.800 --> 00:17:16.800 Helping people in a dangerous situation. 362 00:17:17.300 --> 00:17:18.550 This includes doctors too? 363 00:17:18.550 --> 00:17:22.550 We are stronger than the doctor. 364 00:17:22.550 --> 00:17:24.550 Doctors can only help people in the hospital. 365 00:17:24.550 --> 00:17:26.550 I'm the one who deliver those people there. 366 00:17:26.550 --> 00:17:27.300 And doctors do it 367 00:17:27.300 --> 00:17:28.550 To get the money, 368 00:17:28.800 --> 00:17:31.550 we do so voluntarily. 369 00:17:32.300 --> 00:17:33.550 You understand it, voluntarily. 370 00:17:34.800 --> 00:17:36.550 Give me my mom's hand bag. 371 00:17:37.050 --> 00:17:39.050 How do I know you're really her daughter? 372 00:17:47.300 --> 00:17:49.050 Your mom is always like that when she sleeps? 373 00:17:49.800 --> 00:17:51.300 Your mother's really unique. 374 00:17:52.550 --> 00:17:53.550 Enough is enough. 375 00:17:53.550 --> 00:17:55.550 Give me her bag. 376 00:17:55.950 --> 00:17:57.150 All right, take it. 377 00:17:58.550 --> 00:18:00.050 Are you going? 378 00:18:02.050 --> 00:18:04.300 Uncle, give me your name card. 379 00:18:04.300 --> 00:18:06.050 Maybe there is something missing, 380 00:18:06.050 --> 00:18:08.550 We need to call you. 381 00:18:10.050 --> 00:18:11.050 Alright. 382 00:18:12.550 --> 00:18:13.550 Here, take it. 383 00:18:15.300 --> 00:18:17.800 I'll take you home. 384 00:18:17.800 --> 00:18:18.550 No need, 385 00:18:18.550 --> 00:18:21.300 My mom told me not to go in other people's cars. 386 00:18:21.300 --> 00:18:23.800 My teacher is going to take me home. 387 00:18:23.800 --> 00:18:25.050 Don't worry 388 00:18:26.050 --> 00:18:28.800 By the way Thank you. 389 00:18:31.550 --> 00:18:32.800 She is really her daughter. 390 00:18:32.800 --> 00:18:34.050 That's really her child. 391 00:18:35.800 --> 00:18:37.800 It's not an exaggeration. 392 00:18:37.800 --> 00:18:39.550 But she and her daughter are very similar. 393 00:18:39.550 --> 00:18:40.550 ha ha ha 394 00:18:40.550 --> 00:18:42.300 She's a married woman 395 00:18:42.300 --> 00:18:43.800 So it is in vain then ... 396 00:18:46.800 --> 00:18:48.800 Yes, I'm on the way home. 397 00:19:01.800 --> 00:19:03.300 Class! 398 00:19:03.300 --> 00:19:04.800 Class monitor. 399 00:19:11.050 --> 00:19:12.300 You ate something wrongly? 400 00:19:13.550 --> 00:19:14.800 Children... 401 00:19:14.800 --> 00:19:16.050 It's time to eat snacks. 402 00:19:21.050 --> 00:19:21.800 What is it? 403 00:19:24.800 --> 00:19:26.750 Are you okay? 404 00:19:32.550 --> 00:19:33.550 Not here. 405 00:19:49.550 --> 00:19:50.800 Why? 406 00:19:54.300 --> 00:19:56.300 - Why are you so late? - Sorry I'm late. 407 00:19:57.300 --> 00:19:58.050 I'm sorry ... I'm sorry ... 408 00:19:58.050 --> 00:19:58.800 Thank you. 409 00:19:58.800 --> 00:19:59.800 Mom. 410 00:20:01.050 --> 00:20:02.300 Did you do what the nanny tells you aunt? 411 00:20:03.550 --> 00:20:04.800 Like it? 412 00:20:05.300 --> 00:20:07.050 Ohh ... 413 00:20:11.800 --> 00:20:13.800 Finally I found it. 414 00:20:13.800 --> 00:20:14.800 Thank you dear. 415 00:20:15.050 --> 00:20:15.800 Thank you, my sweet Mi Reu. 416 00:20:15.800 --> 00:20:17.550 I love you dear. 417 00:20:17.550 --> 00:20:19.550 You know, mom finds it very difficult to find. 418 00:20:22.800 --> 00:20:24.800 Uncle from the rescue team help to find mom's handbag. 419 00:20:24.800 --> 00:20:28.050 And I did not go in his car. 420 00:20:30.800 --> 00:20:33.300 If there's something missing from mom's handbag, 421 00:20:33.300 --> 00:20:35.050 Just call the uncle. 422 00:20:35.050 --> 00:20:37.800 I told him to provide his contacts, 423 00:20:37.800 --> 00:20:40.800 So that he could be responsible later. 424 00:20:40.800 --> 00:20:42.300 We don't really know the person. 425 00:20:42.800 --> 00:20:44.300 Ohh my dear. 426 00:20:44.300 --> 00:20:45.300 My dear Kim Mi Reu. 427 00:20:45.300 --> 00:20:48.050 Of course, I'm mom's daughter. 428 00:20:48.050 --> 00:20:49.300 I'm incredible, right? 429 00:20:49.300 --> 00:20:51.300 Say thanks to me. 430 00:20:51.300 --> 00:20:53.300 Say thank you very much. Thank you very much dear. 431 00:20:53.300 --> 00:20:54.800 Because you live for mom. 432 00:20:56.550 --> 00:20:57.800 What should mom buy for you? 433 00:20:57.800 --> 00:20:58.550 I ... 434 00:20:59.550 --> 00:21:01.800 want a cat. 435 00:21:01.800 --> 00:21:03.800 Mother had already said, the one thing you can't have is a cat. 436 00:21:03.800 --> 00:21:05.650 Ohh ... Ohh ... 437 00:21:06.050 --> 00:21:07.800 Cannot keep a cat. 438 00:21:10.550 --> 00:21:12.550 The cat's leg is injured. 439 00:21:12.550 --> 00:21:14.300 It cannot be adopted. 440 00:21:14.300 --> 00:21:15.800 No one wants it. 441 00:21:15.800 --> 00:21:17.550 It need someone to take care of it. 442 00:21:17.550 --> 00:21:21.050 Is acupuncture treatment enough? 443 00:21:21.050 --> 00:21:22.550 That's okay, right? 444 00:21:24.800 --> 00:21:28.050 Mom will make you, your favorite food. 445 00:21:29.800 --> 00:21:31.550 At that time he talks nonsense. 446 00:21:31.550 --> 00:21:33.550 Why not help me from the beginning. 447 00:21:33.550 --> 00:21:35.550 Now in fact he goes alone to find it. 448 00:21:37.300 --> 00:21:40.050 Mom, telephone call. 449 00:21:41.550 --> 00:21:43.050 Oh, I've found the USB thumbdrive. 450 00:21:43.050 --> 00:21:44.550 Doctor, there is an emergency. 451 00:21:44.550 --> 00:21:45.800 You need to come here. 452 00:21:45.800 --> 00:21:46.800 Virus attack? 453 00:21:46.800 --> 00:21:48.050 the body temperature is more than 40 degrees. 454 00:21:48.050 --> 00:21:50.050 the man is being isolated. 455 00:21:50.050 --> 00:21:51.300 But we do not know the cause. 456 00:21:51.300 --> 00:21:53.050 All right, I understand. 457 00:21:53.050 --> 00:21:54.050 I'll be right there. 458 00:21:59.800 --> 00:22:00.800 That's all right. 459 00:22:00.800 --> 00:22:02.550 Go mom, for my sake. 460 00:22:02.550 --> 00:22:04.300 But, what about your dinner? 461 00:22:04.300 --> 00:22:06.800 I can feed myself. 462 00:22:21.300 --> 00:22:23.050 It's an emergency, 463 00:22:23.550 --> 00:22:25.550 Right now I can't get the nanny. 464 00:22:26.550 --> 00:22:27.800 Mom, just help me this time. 465 00:22:30.550 --> 00:22:32.050 I don't always ask for mom's help. 466 00:22:32.800 --> 00:22:34.050 Only this time only. 467 00:22:34.800 --> 00:22:35.800 Dr. Kim. Here. 468 00:22:36.800 --> 00:22:38.300 Mom must help me to take care of Mi Reu. 469 00:22:38.300 --> 00:22:39.300 You should, 470 00:22:39.300 --> 00:22:40.050 I have to hang up. 471 00:22:41.050 --> 00:22:42.550 Isolation area. 472 00:22:42.800 --> 00:22:44.050 Is he vomiting blood? 473 00:22:44.050 --> 00:22:45.300 Has he been injected with antibiotics? 474 00:22:45.300 --> 00:22:47.550 Blood poisoning can lead to coma. 475 00:22:47.550 --> 00:22:49.550 With anti-hypertensive drugs we couldn't control his blood pressure. 476 00:22:57.300 --> 00:22:58.800 We have to examine his internal organs. 477 00:22:59.050 --> 00:23:01.050 Have you've checked where he ever traveled? 478 00:23:01.050 --> 00:23:02.300 We haven't check. 479 00:23:03.050 --> 00:23:04.550 Doctor, this. 480 00:23:04.550 --> 00:23:07.050 I need time, I will inject this drug first. 481 00:23:07.070 --> 00:23:07.970 okay. 482 00:23:09.550 --> 00:23:11.300 Is that the patient's belongings? 483 00:23:11.300 --> 00:23:12.050 Ah, yeah right. 484 00:23:15.800 --> 00:23:16.550 Professor. 485 00:23:17.550 --> 00:23:18.800 How's the patient's condition at this time? 486 00:23:19.550 --> 00:23:20.800 This is the patient recording. 487 00:23:20.800 --> 00:23:22.050 View this recording. 488 00:23:23.300 --> 00:23:25.550 There's a possibility of infection from the container. 489 00:23:25.550 --> 00:23:27.050 Based on this video, 490 00:23:27.050 --> 00:23:30.050 there's a possibility he is attacked by some sort of bird flu virus. 491 00:23:31.300 --> 00:23:32.800 What are you saying? 492 00:23:32.800 --> 00:23:35.550 Our country is attacked by bird flu virus? 493 00:23:38.300 --> 00:23:40.050 Are you the family of the patient? 494 00:23:41.050 --> 00:23:42.300 Yeah, something like that. 495 00:23:42.300 --> 00:23:44.050 Have you seen the video in his hand phone? 496 00:23:44.050 --> 00:23:45.800 What happens inside the container? 497 00:23:49.300 --> 00:23:50.050 I do not understand what you mean. 498 00:23:51.300 --> 00:23:53.300 We do not know the cause of his sickness... 499 00:23:53.800 --> 00:23:55.050 but for the moment he seems to be infected with bird flu virus. 500 00:23:55.050 --> 00:23:55.800 To make sure it's really is a virus, 501 00:23:55.800 --> 00:23:56.800 So I think you'll understand. 502 00:23:57.300 --> 00:23:58.550 What virus? 503 00:23:58.800 --> 00:24:00.050 Like a computer virus? 504 00:24:00.550 --> 00:24:02.800 He always drank cough medicine. 505 00:24:02.800 --> 00:24:04.050 Where's the container? 506 00:24:06.050 --> 00:24:06.800 Where is he? 507 00:24:06.800 --> 00:24:07.050 No need, 508 00:24:07.050 --> 00:24:07.800 He isolated at this time. 509 00:24:10.800 --> 00:24:11.050 Damn it. 510 00:24:11.050 --> 00:24:11.800 I have to meet my younger brother. 511 00:24:11.800 --> 00:24:12.300 Why are you guys ... 512 00:24:12.300 --> 00:24:13.800 standing in my way? 513 00:24:14.300 --> 00:24:15.800 Emergency conditions .... Emergency conditions .... 514 00:24:15.800 --> 00:24:17.050 Immediately proceed to the isolation room. 515 00:24:17.800 --> 00:24:18.800 Emergency conditions .... Emergency conditions .... 516 00:24:19.300 --> 00:24:20.550 You cannot go there. 517 00:24:20.550 --> 00:24:21.550 Move over guys. 518 00:24:33.800 --> 00:24:35.050 You may be infected as well. 519 00:24:35.800 --> 00:24:36.550 Catch ... catch him. 520 00:24:40.300 --> 00:24:41.300 Byeong Woo ... 521 00:24:41.300 --> 00:24:41.800 You may not enter. 522 00:24:41.800 --> 00:24:42.800 Byeong Woo ... 523 00:24:44.300 --> 00:24:45.300 Byeong Woo ... 524 00:24:45.300 --> 00:24:46.300 You must not hold him, 525 00:24:56.050 --> 00:24:57.300 Don't, let go. 526 00:24:57.300 --> 00:24:58.300 Come on, 527 00:25:02.050 --> 00:25:04.300 Quickly, take him out of here. 528 00:25:07.300 --> 00:25:08.300 Hold him fast. 529 00:25:08.550 --> 00:25:10.550 Byeong Woo ... 530 00:25:20.550 --> 00:25:21.550 Kitty. 531 00:25:22.300 --> 00:25:23.550 Kitty. 532 00:25:23.800 --> 00:25:25.050 Where are you? 533 00:25:26.050 --> 00:25:29.050 Kitty, I came, 534 00:25:29.050 --> 00:25:32.300 I brought a lots of yummy food. 535 00:25:33.300 --> 00:25:38.050 Meow ...meow.. 536 00:25:42.050 --> 00:25:43.800 Kitty. 537 00:25:58.800 --> 00:25:59.800 Damn it. 538 00:25:59.800 --> 00:26:01.300 Be careful when walking. 539 00:26:01.300 --> 00:26:02.300 Damn it. 540 00:26:10.550 --> 00:26:13.550 Are you sick? 541 00:26:14.300 --> 00:26:16.550 I'm sick, don't come closer. 542 00:26:16.550 --> 00:26:19.300 Or you'll be in danger. 543 00:26:21.300 --> 00:26:22.550 Go there. 544 00:26:42.050 --> 00:26:43.300 Don't come close. 545 00:26:44.800 --> 00:26:47.050 Call me Mi Reu. 546 00:26:47.050 --> 00:26:49.300 Why do you keep following me? 547 00:26:50.050 --> 00:26:51.800 Go home to your house now. 548 00:26:51.800 --> 00:26:54.550 Go on, go home, go home. 549 00:26:55.300 --> 00:26:59.050 I said, call me Mi Reu. 550 00:27:00.550 --> 00:27:01.800 Mi Reu. 551 00:27:02.550 --> 00:27:03.800 Mi Reu. 552 00:27:03.800 --> 00:27:05.550 Your name's Mi Reu. 553 00:27:08.570 --> 00:27:10.070 I'm Moon Sai. 554 00:27:10.800 --> 00:27:12.800 My name is Moon sai. 555 00:27:13.050 --> 00:27:15.550 Ahh ... Moon sai. 556 00:27:18.300 --> 00:27:21.300 Oh, thank you. 557 00:27:21.300 --> 00:27:22.800 You're a good girl. 558 00:27:22.800 --> 00:27:28.300 Looking at you, I remember my sister. 559 00:27:35.300 --> 00:27:37.050 Moon Sai ... 560 00:27:37.050 --> 00:27:39.050 You're sick ... 561 00:27:40.550 --> 00:27:41.800 Moon Sai, 562 00:27:42.550 --> 00:27:44.300 I will find someone to help. 563 00:27:44.300 --> 00:27:45.300 Moon Sai 564 00:27:45.300 --> 00:27:46.550 You must hold on. 565 00:27:46.550 --> 00:27:47.550 You have to wait for me, understand. 566 00:27:49.300 --> 00:27:51.050 Wait for me. 567 00:27:52.800 --> 00:27:55.300 Come on my little friend, come out. 568 00:27:55.300 --> 00:27:56.300 How can I reach it? 569 00:27:56.300 --> 00:27:58.550 Don't give your heart to a beautiful woman. 570 00:27:58.550 --> 00:27:59.550 Come on out little fella. 571 00:27:59.550 --> 00:28:01.300 It's hard to live. 572 00:28:01.300 --> 00:28:03.550 There's a wonderful place, yes? 573 00:28:04.050 --> 00:28:05.050 You really don't remember? 574 00:28:05.050 --> 00:28:06.300 I really don't remember. 575 00:28:06.300 --> 00:28:07.200 Come on, come out, 576 00:28:07.220 --> 00:28:09.220 Stop it, 577 00:28:10.800 --> 00:28:11.800 Ah, contact. 578 00:28:11.800 --> 00:28:12.800 Oh Mi Ki. 579 00:28:13.050 --> 00:28:14.300 Did you suffer? 580 00:28:14.300 --> 00:28:15.550 How is it there? 581 00:28:15.550 --> 00:28:18.550 Mommy is sorry, 582 00:28:18.800 --> 00:28:20.300 Ah, it's funny. 583 00:28:21.550 --> 00:28:22.550 Really funny. 584 00:28:23.050 --> 00:28:24.300 Sir. 585 00:28:24.300 --> 00:28:27.550 Rescuing dog is not with the mouth. 586 00:28:28.050 --> 00:28:29.300 This is very disturbing. 587 00:28:29.300 --> 00:28:30.050 When there's call to 119, 588 00:28:30.050 --> 00:28:31.800 We instead end up helping a puppy. 589 00:28:32.300 --> 00:28:34.800 There must be an error in the system. 590 00:28:35.520 --> 00:28:36.420 Hello. 591 00:28:38.550 --> 00:28:39.550 Who? 592 00:28:39.800 --> 00:28:40.800 This photo, 593 00:28:40.800 --> 00:28:42.050 This is a photo of a bird flu patient in vietnam last year. 594 00:28:42.050 --> 00:28:43.300 His face was red. 595 00:28:43.550 --> 00:28:45.050 Look at the photos of the patient Byeong Woo, 596 00:28:45.050 --> 00:28:48.550 The situation is very different. 597 00:28:48.550 --> 00:28:50.550 Strangely both are similar. 598 00:28:50.550 --> 00:28:53.300 But the spread is not as fast as this. 599 00:28:53.300 --> 00:28:56.300 Perhaps the patient is already sick before this, 600 00:28:56.550 --> 00:28:58.500 Do you have any infected patients in addition to the patient's in this hospital? 601 00:28:58.550 --> 00:28:59.800 None yet. 602 00:28:59.800 --> 00:29:02.050 Judging from the rate of death with the number of patients, what could it be? ... 603 00:29:02.050 --> 00:29:04.800 This should be handled by the Disease Operations Center in our country. 604 00:29:04.800 --> 00:29:06.300 This's the best way. 605 00:29:06.300 --> 00:29:07.300 Doctor! 606 00:29:07.300 --> 00:29:08.800 There are some patients with the same condition. 607 00:29:09.800 --> 00:29:10.800 Make way ... make way ... 608 00:29:11.300 --> 00:29:12.800 Out of the way... out of the way... 609 00:29:16.550 --> 00:29:17.800 Director, 610 00:29:18.050 --> 00:29:19.550 There is a call from the police, 611 00:29:19.550 --> 00:29:20.800 they have found the container. 612 00:29:20.800 --> 00:29:21.800 Doctor, 613 00:29:21.800 --> 00:29:22.800 This patient's condition is also the same. 614 00:29:22.800 --> 00:29:24.300 Make way .... 615 00:29:25.050 --> 00:29:26.300 Take emergency precautions immediately. 616 00:29:53.550 --> 00:29:55.050 Where is he ... 617 00:29:55.550 --> 00:29:57.050 Moon Sai is sick. 618 00:29:57.050 --> 00:29:58.050 Mi Reu, uncle should go. 619 00:29:58.050 --> 00:30:00.300 Uncle have to go back to work. 620 00:30:00.300 --> 00:30:01.050 Moon Sai ... Moon Sai ... 621 00:30:01.050 --> 00:30:02.300 Uncle should go now. 622 00:30:02.300 --> 00:30:04.800 Moon Sai ... 623 00:30:04.800 --> 00:30:05.800 - How can a child loses a "Moon Sai" - Moon Sai 624 00:30:05.800 --> 00:30:06.800 This child ... 625 00:30:07.550 --> 00:30:08.300 Moon Sai ... 626 00:30:08.300 --> 00:30:09.550 Tell uncle, your mom's phone number, 627 00:30:09.550 --> 00:30:10.550 Mom's phone number, 628 00:30:10.800 --> 00:30:11.800 Tell me... 629 00:30:11.800 --> 00:30:12.800 Why? 630 00:30:12.800 --> 00:30:16.550 I can't give my mom's phone number. 631 00:30:16.550 --> 00:30:18.550 I called uncle to find Moon Sai. 632 00:30:18.550 --> 00:30:19.800 Is not that, Mi Reu. 633 00:30:19.800 --> 00:30:21.050 Your mom is very busy. 634 00:30:21.050 --> 00:30:22.300 Uncle is also very busy. 635 00:30:23.550 --> 00:30:25.800 Quickly find Moon Sai. 636 00:30:25.800 --> 00:30:28.550 You should not disturbs uncle like this. 637 00:30:28.800 --> 00:30:29.800 Moon Sai. 638 00:30:29.800 --> 00:30:30.800 Uncle go first. 639 00:30:30.800 --> 00:30:32.550 Understand. 640 00:30:36.550 --> 00:30:39.300 Sleepy ... sleepy ... 641 00:30:44.800 --> 00:30:45.550 Gosh .... 642 00:30:45.550 --> 00:30:48.300 - Moon Sai ... - Moon Sai , Moon Sai 643 00:30:48.800 --> 00:30:51.300 Uncle, why don't you look seriously for him. 644 00:30:51.300 --> 00:30:52.050 Yes, I understand, 645 00:30:52.050 --> 00:30:55.300 - Moon Sai ... - Moon Sai 646 00:30:55.300 --> 00:30:57.050 Where are you Moon sai ... 647 00:31:14.050 --> 00:31:15.300 This is enough, 648 00:31:15.300 --> 00:31:16.300 Quickly take the picture. 649 00:31:16.300 --> 00:31:17.550 Quickly close the door. 650 00:31:39.800 --> 00:31:42.050 We have not found the source of the disease, 651 00:31:42.050 --> 00:31:46.050 At this time it would be very difficult to conclude the cause. 652 00:31:47.550 --> 00:31:50.050 However, based on the current situation. 653 00:31:50.050 --> 00:31:51.800 It can be concluded that this is an infectious virus. 654 00:31:51.800 --> 00:31:54.050 I thought that animal's viruses cannot infect humans? 655 00:31:54.800 --> 00:31:57.050 WH5, now can infect humans 656 00:31:57.050 --> 00:32:00.050 H5 from... 657 00:32:00.050 --> 00:32:00.800 I'm talking, 658 00:32:00.800 --> 00:32:02.050 Why do you interrupts me? 659 00:32:02.050 --> 00:32:03.550 I mean, 660 00:32:03.550 --> 00:32:05.050 Don't interrupts me. 661 00:32:05.050 --> 00:32:08.800 What I want to say is that we're all infected and can die. 662 00:32:08.800 --> 00:32:12.800 Although only those infected for more than 60 hours are going to die. 663 00:32:12.800 --> 00:32:14.300 Mr. Mayor. 664 00:32:16.550 --> 00:32:17.550 The time of death of the infected patients 665 00:32:17.550 --> 00:32:19.300 is rapidly diminishing. 666 00:32:22.300 --> 00:32:23.800 Wait. 667 00:32:24.300 --> 00:32:28.300 This is Bundang's Mayor, Mr. Mayor. 668 00:32:28.300 --> 00:32:29.050 Stop, stop. 669 00:32:29.050 --> 00:32:30.550 He has not finish. 670 00:32:31.550 --> 00:32:33.300 What conclusions do you want to say earlier. 671 00:32:33.300 --> 00:32:37.050 It's a disease pandemic 672 00:32:37.800 --> 00:32:39.050 What is "Pandemic"? 673 00:32:39.050 --> 00:32:41.050 Please interrupts everything, 674 00:32:41.050 --> 00:32:42.300 You don't speak clearly. 675 00:32:42.300 --> 00:32:43.300 Try to explain so that it's more easily understood. 676 00:32:43.300 --> 00:32:46.300 Describe the core of what you said earlier. 677 00:32:46.300 --> 00:32:48.800 Like for example, if the virus spreads ... 678 00:32:48.800 --> 00:32:52.050 will have a major impact. 679 00:32:52.050 --> 00:32:54.050 Is that the point? 680 00:32:55.300 --> 00:32:56.300 Soon ... 681 00:32:57.800 --> 00:32:59.300 Scorched earth Bundang 682 00:33:00.050 --> 00:33:01.300 Scorch the earth? 683 00:33:03.300 --> 00:33:06.050 "Across the Pacific Ocean ... " 684 00:33:06.050 --> 00:33:10.050 "What a very pleasant helped keep the boy .. " 685 00:33:10.050 --> 00:33:11.050 Geez ... 686 00:33:11.050 --> 00:33:13.050 Yes it's fun, very fun. 687 00:33:13.050 --> 00:33:14.550 It's like a dream come true. 688 00:33:14.550 --> 00:33:16.300 "Looking better ... World for the better ... " 689 00:33:16.300 --> 00:33:17.300 Then, I hang up. 690 00:33:17.300 --> 00:33:18.550 Yes hang up, so that the child stopped singing. 691 00:33:18.550 --> 00:33:19.550 She's very noisy. 692 00:33:20.050 --> 00:33:24.050 "The fact that we have to deal ... " 693 00:33:26.050 --> 00:33:27.800 There's one thing ... 694 00:33:27.800 --> 00:33:30.300 Uncle's lunch with me ... 695 00:33:30.300 --> 00:33:31.550 The must be kept a secret from mom... 696 00:33:31.550 --> 00:33:32.800 Understand. 697 00:33:32.800 --> 00:33:34.550 Uncle will not mention this to your mother. 698 00:33:34.550 --> 00:33:37.300 Mi Reu, uncle have to go back on duty. 699 00:33:37.300 --> 00:33:38.300 Even if Uncle should not know mom's phone number, 700 00:33:38.300 --> 00:33:39.800 But uncle show know your dad's phone number. 701 00:33:39.800 --> 00:33:41.050 What's the number? 702 00:33:41.050 --> 00:33:43.050 Dad has not returned. 703 00:33:43.050 --> 00:33:44.800 Mom would cry. 704 00:33:44.800 --> 00:33:45.800 Why's mom crying? 705 00:33:45.800 --> 00:33:48.550 Mom cried everyday. 706 00:33:48.550 --> 00:33:51.800 I also cry sometime. 707 00:33:52.300 --> 00:33:54.550 Mi Reu not live with dad? 708 00:33:54.550 --> 00:33:56.800 Dad's in America. 709 00:33:56.800 --> 00:33:59.550 And he left Mi Reu with mom. 710 00:34:01.550 --> 00:34:02.800 ha .. ha .. ha .. 711 00:34:02.800 --> 00:34:05.050 It's outrageous ... 712 00:34:05.050 --> 00:34:06.800 He left behind his pretty daughter. 713 00:34:06.800 --> 00:34:08.550 Stop it. 714 00:34:08.550 --> 00:34:09.800 Because my dad left me, 715 00:34:09.800 --> 00:34:12.800 I couldn't go during the school's opening ceremony. 716 00:34:15.800 --> 00:34:18.300 Uncle, you don't know anything. 717 00:34:19.800 --> 00:34:21.300 Uncle understand. 718 00:34:24.800 --> 00:34:26.800 Uncle didn't eat his food. 719 00:34:26.800 --> 00:34:28.800 Geez no, Mi Reu want it? 720 00:34:28.800 --> 00:34:29.800 Want it? 721 00:34:29.800 --> 00:34:30.550 No. 722 00:34:30.550 --> 00:34:31.800 I want to give it to Moon Sai. 723 00:34:32.550 --> 00:34:33.550 The "Moon Sai" again. 724 00:34:34.050 --> 00:34:35.550 Moon Sai ... Moon Sai ... 725 00:34:37.800 --> 00:34:38.300 Uncle, 726 00:34:38.300 --> 00:34:40.300 Help me, to put on my hair band. 727 00:34:41.800 --> 00:34:43.050 Geez ... 728 00:34:43.050 --> 00:34:44.800 I never had someone to take care off. 729 00:34:44.800 --> 00:34:45.800 Here. 730 00:34:47.800 --> 00:34:48.800 Good. 731 00:34:48.800 --> 00:34:50.550 It's beautiful. 732 00:34:51.800 --> 00:34:54.050 Uncle, buy me another glass of strawberry smoothie. 733 00:34:55.300 --> 00:34:57.300 Mi Reu, you have a cold? 734 00:34:58.050 --> 00:35:00.050 If you have a cold, you should not drink cold drinks. 735 00:35:00.050 --> 00:35:03.300 But I want to drink it. 736 00:35:04.550 --> 00:35:06.800 Your order, a strawberry smoothie 737 00:35:24.800 --> 00:35:27.050 Bundang is an urban area. 738 00:35:27.800 --> 00:35:30.300 In Bundang at the least, there are approximately 460,000 people. 739 00:35:30.800 --> 00:35:31.800 What? 740 00:35:31.800 --> 00:35:33.300 Scorch the earth? 741 00:35:35.550 --> 00:35:37.800 This area is only 15km from Seoul. 742 00:35:38.550 --> 00:35:40.300 Here, is like Seoul. 743 00:35:42.050 --> 00:35:44.300 How many international standard events are held here each year 744 00:35:45.050 --> 00:35:46.800 How can you make such an irresponsible statment. 745 00:35:47.550 --> 00:35:49.800 What can you do? 746 00:35:50.300 --> 00:35:51.300 Mr. Mayor. 747 00:35:51.300 --> 00:35:53.800 If it is true, this case is due to some sort of virus, 748 00:35:54.050 --> 00:35:56.300 We will lose more than we can imagine. 749 00:35:57.550 --> 00:36:00.800 You're so afraid of a new virus, 750 00:36:00.800 --> 00:36:03.800 But you said it as if, we are like the cats and dogs. 751 00:36:04.300 --> 00:36:05.050 Mr. Mayor. 752 00:36:05.050 --> 00:36:06.300 Let's leave first. 753 00:36:06.300 --> 00:36:08.300 There is another meeting you need to attend. 754 00:36:08.300 --> 00:36:09.800 We are holding a meeting now, what else? 755 00:36:09.800 --> 00:36:11.550 Now the disease is spreading ... 756 00:36:11.550 --> 00:36:14.050 We will ask the more experienced ... 757 00:36:14.050 --> 00:36:16.050 Come on everyone, we have 30 minutes to eat. 758 00:36:16.550 --> 00:36:18.300 Time is running out ... 759 00:36:19.050 --> 00:36:20.300 Eat as fast as possible. 760 00:36:20.300 --> 00:36:21.300 Professor. 761 00:36:21.300 --> 00:36:23.800 In the container there was a survivor. 762 00:36:23.800 --> 00:36:25.050 There's a survivor? 763 00:36:38.800 --> 00:36:39.550 Oh Brother, 764 00:36:39.550 --> 00:36:40.550 Did you get my message? 765 00:36:40.550 --> 00:36:41.800 I've given instructions as well. 766 00:37:01.300 --> 00:37:02.550 The child fell asleep. 767 00:37:03.550 --> 00:37:04.800 It's really crazy. 768 00:37:05.550 --> 00:37:06.550 I'll call you again. 769 00:37:30.050 --> 00:37:31.300 Are you okay? 770 00:37:44.050 --> 00:37:45.300 Shine downward ... 771 00:37:48.050 --> 00:37:49.300 Hold. 772 00:37:49.300 --> 00:37:51.050 The container containing the stowaways, 773 00:37:51.050 --> 00:37:53.050 It is clear there is a survivor. 774 00:37:53.550 --> 00:37:54.800 Now there is evidence, that there is a survivor. 775 00:37:54.800 --> 00:37:56.300 All this, why is it? 776 00:37:56.300 --> 00:38:00.050 Now you starting a game 777 00:38:00.050 --> 00:38:02.300 He is in Bundang. 778 00:38:02.300 --> 00:38:04.550 Byeong Woo case is the first case. 779 00:38:04.550 --> 00:38:06.550 Nowadays, even doctors could be an investigator? 780 00:38:06.550 --> 00:38:08.050 You are the police chief, Seongnam? 781 00:38:08.050 --> 00:38:09.050 Yes sir. 782 00:38:09.050 --> 00:38:09.550 Mr. Mayor 783 00:38:09.550 --> 00:38:11.050 If this is an epidemic, 784 00:38:11.050 --> 00:38:12.050 This will spread faster than we can imagine. 785 00:38:12.050 --> 00:38:13.300 You're a doctor, right? 786 00:38:14.300 --> 00:38:17.050 It seems you have no idea what is your duty. 787 00:38:17.050 --> 00:38:18.800 Don't create problems here. 788 00:38:18.800 --> 00:38:20.550 If you were given a choice ... 789 00:38:20.550 --> 00:38:22.050 Would you want to destroy or build? 790 00:38:22.050 --> 00:38:23.550 You make your own choice! 791 00:38:40.300 --> 00:38:41.550 Mr. Director, 792 00:38:41.550 --> 00:38:42.300 Currently we are in a critical situation. 793 00:38:42.300 --> 00:38:43.300 The number of patients is increasing rapidly. 794 00:38:43.300 --> 00:38:44.050 Professor, 795 00:38:44.050 --> 00:38:45.300 currently, all hospitals in Bundang 796 00:38:45.300 --> 00:38:46.800 are filled with infected patients. 797 00:38:51.050 --> 00:38:51.800 Doctor, 798 00:38:51.800 --> 00:38:53.050 we must speed up the process. 799 00:39:16.050 --> 00:39:17.800 Uncle ... 800 00:39:19.050 --> 00:39:21.050 Uncle rescuer. 801 00:39:26.550 --> 00:39:27.300 Here, here. 802 00:39:27.300 --> 00:39:28.300 Immediately handle it. 803 00:39:28.300 --> 00:39:29.550 How about now? 804 00:39:29.550 --> 00:39:31.550 Come on ... 805 00:39:34.550 --> 00:39:36.800 Currently, we will begin the evacuation. 806 00:39:36.800 --> 00:39:39.800 Right now, don't go to any crowded places. 807 00:39:39.800 --> 00:39:41.050 I can not think of much right now, 808 00:39:41.050 --> 00:39:42.050 Oh, there, 809 00:39:42.050 --> 00:39:43.800 Stay there, do not go anywhere. 810 00:39:43.800 --> 00:39:45.050 I'm going to meet mom there. 811 00:39:45.050 --> 00:39:46.050 I understand. 812 00:39:46.800 --> 00:39:47.800 Get on board. 813 00:39:47.800 --> 00:39:49.050 After finishing your call. 814 00:39:49.050 --> 00:39:49.550 Professor, 815 00:39:49.550 --> 00:39:51.300 currently, my daughter is alone out there ... 816 00:39:51.300 --> 00:39:52.550 Let me go for awhile... 817 00:39:52.550 --> 00:39:53.300 Dr. Kim. 818 00:39:53.300 --> 00:39:54.550 You don't know how's the conditions out there today. 819 00:39:54.550 --> 00:39:55.550 That's all right. 820 00:39:56.300 --> 00:39:59.800 I believe you can survive, 821 00:40:00.050 --> 00:40:01.800 Don't worry, come back quickly. 822 00:40:05.800 --> 00:40:07.550 Where is she ... 823 00:40:08.550 --> 00:40:10.300 View the previous recordings. 824 00:40:10.550 --> 00:40:12.050 The previous recordings, is the one below that. 825 00:40:12.500 --> 00:40:13.500 4 May, 15 hours After Infections Liaison Road, Bundang 826 00:40:13.500 --> 00:40:15.550 Don't tell me, mom can't go there? 827 00:40:15.800 --> 00:40:18.050 Actually, what happened in Bundang? 828 00:40:18.300 --> 00:40:20.550 Speak slowly so mom can understand. 829 00:40:20.800 --> 00:40:22.050 Mom, don't come here. 830 00:40:22.300 --> 00:40:24.050 I'm going to seoul with Mi Reu. 831 00:40:29.800 --> 00:40:32.550 We must make a public notification 832 00:40:32.800 --> 00:40:37.550 If people knew, they will not remain silent. 833 00:40:37.800 --> 00:40:39.800 If you make an announcement about this, everything is going awry 834 00:40:39.800 --> 00:40:42.050 And it will further spread the virus. 835 00:40:43.300 --> 00:40:44.800 Mayor Choi ... 836 00:40:45.050 --> 00:40:46.300 We have to tell him, the Prime Minister. 837 00:40:46.550 --> 00:40:47.800 This is my territory. 838 00:40:47.800 --> 00:40:50.050 Once you tell him, this problem will be widespread. 839 00:40:50.300 --> 00:40:51.800 Sir ... 840 00:40:52.050 --> 00:40:53.800 Why are these guys? 841 00:40:53.800 --> 00:40:55.550 He's exaggerating it. 842 00:40:55.800 --> 00:40:59.800 All we have to do now is to stop the spread of this outbreak 843 00:41:00.050 --> 00:41:02.050 So we will make an announcement after meeting with the President. 844 00:41:02.050 --> 00:41:03.800 Mayor Choi. 845 00:41:04.050 --> 00:41:07.800 From now on, leave this to me. 846 00:41:08.050 --> 00:41:09.550 Prime Minister, the President is here. 847 00:41:14.300 --> 00:41:15.550 Once infected, all will die immediately, 848 00:41:15.800 --> 00:41:17.550 Plus there is no cure. Is this true? 849 00:41:17.800 --> 00:41:19.050 Even so, until now ... 850 00:41:19.300 --> 00:41:20.550 We have made a decision. 851 00:41:20.550 --> 00:41:22.300 Will hold a public announcement, until after Bundang's isolation. 852 00:41:24.300 --> 00:41:26.300 Give the report to me now. 853 00:41:26.300 --> 00:41:28.800 How long does it take to isolate Bundang. 854 00:41:30.800 --> 00:41:40.550 All road users, you are not allowed to pass through... 855 00:41:42.550 --> 00:41:44.050 What happened? 856 00:41:44.550 --> 00:41:47.300 I'm heading there, where are you? 857 00:41:47.800 --> 00:41:52.800 She was heading to ... 858 00:41:55.300 --> 00:41:58.050 That's E-Mart's door, right? 859 00:41:58.300 --> 00:42:08.300 Yesterday, an influenza epidemic has spread in some areas, in Bundang 860 00:42:08.550 --> 00:42:14.550 The Epidemic Prevention Division had done an inspection and conclude that this is some sort of epidemic. 861 00:42:14.550 --> 00:42:19.300 This is a new flu outbreak and it's very dangerous, 862 00:42:19.800 --> 00:42:22.800 For the safety of you all, I will do my best ... 863 00:42:23.050 --> 00:42:25.050 Why not give the medicine for the cure. 864 00:42:25.050 --> 00:42:26.550 To date, there is no cure for this disease. 865 00:42:26.800 --> 00:42:29.300 The people who had survived it has not been found, So how can we make the antibodies 866 00:42:29.550 --> 00:42:33.300 The estimated number of the infected and the dead will rise. 867 00:42:33.550 --> 00:42:35.550 Are you saying that, this epidemic will kill thousands of lives? 868 00:42:36.800 --> 00:42:38.550 Maybe there will be 10 thousand people who died. 869 00:42:40.800 --> 00:42:42.550 Where Mi Reu, Where my Mi Reu. 870 00:42:42.800 --> 00:42:44.300 There... 871 00:42:44.550 --> 00:42:45.050 It's her ... 872 00:42:45.300 --> 00:42:46.550 Where Mi Reu, my daughter is now? 873 00:42:47.550 --> 00:42:49.300 Mom ... 874 00:42:52.050 --> 00:42:54.050 Mom... 875 00:43:00.050 --> 00:43:01.300 Mi Reu ... 876 00:43:01.550 --> 00:43:02.800 Mi Reu ... 877 00:43:17.300 --> 00:43:21.550 Let's do it this way, the first to find Mi Reu immediate update. 878 00:43:21.800 --> 00:43:25.300 Wait, you need to use a mask. 879 00:43:25.800 --> 00:43:27.550 Mi Reu ... 880 00:43:27.550 --> 00:43:33.300 Mom ... 881 00:43:33.550 --> 00:43:40.300 Mi Reu ... 882 00:43:54.050 --> 00:43:56.300 Are you okay? 883 00:44:01.050 --> 00:44:03.050 Mom... 884 00:44:11.050 --> 00:44:12.550 Mi Reu ... 885 00:44:12.550 --> 00:44:14.300 Mi Reu ... Are you okay? 886 00:44:14.550 --> 00:44:18.800 This is mom ... This is mom ... 887 00:44:19.300 --> 00:44:22.550 Why's Mi Reu here? 888 00:44:23.300 --> 00:44:25.800 Come here. 889 00:44:26.550 --> 00:44:29.050 Mom... 890 00:44:32.550 --> 00:44:34.050 Wear your mask. 891 00:44:35.300 --> 00:44:39.300 Police has decided to blockade the supermarket ... 892 00:44:51.550 --> 00:44:53.800 We have to get out of here. 893 00:44:56.050 --> 00:44:57.550 There ... 894 00:45:00.550 --> 00:45:01.800 Mom, 895 00:45:02.050 --> 00:45:03.550 Be still, Mi Reu ... 896 00:45:07.550 --> 00:45:09.050 Mom come quick, 897 00:45:34.050 --> 00:45:36.550 My son is outside. 898 00:45:38.550 --> 00:45:39.550 Hello professor, 899 00:45:39.800 --> 00:45:42.300 The situation is dire, you have to come soon, This will be the last flight. 900 00:45:42.550 --> 00:45:44.300 Can you add for one more person? 901 00:45:44.300 --> 00:45:46.050 There's one more person who will come on board. 902 00:45:46.300 --> 00:45:47.300 Okay, I understand. 903 00:45:47.550 --> 00:45:48.800 Alright, thank you Professor. 904 00:45:52.300 --> 00:45:54.800 Come on, we got to get out of here. 905 00:45:54.800 --> 00:45:57.550 Come with us, let's get out of here. 906 00:45:57.550 --> 00:45:59.800 In Hae, you go ahead. 907 00:46:00.300 --> 00:46:04.050 Ji goo, over there, there are the infected. 908 00:46:05.050 --> 00:46:09.050 I know, but I'm a rescuers team member. 909 00:46:09.300 --> 00:46:12.050 Not a single person here who knows you're a rescuers team member. 910 00:46:13.800 --> 00:46:16.300 I know that ... 911 00:46:21.550 --> 00:46:25.800 Here, take my car with Mi Reu hurry away from here ... 912 00:46:27.050 --> 00:46:30.300 Mi Reu, you know right where uncle's car is. 913 00:46:30.550 --> 00:46:34.550 This time don't let go of mom's hand, understands. 914 00:46:41.050 --> 00:46:45.550 This time don't forget to wash my car, and return it to me, okay. 915 00:46:51.300 --> 00:46:52.550 Wait. 916 00:46:53.800 --> 00:46:57.550 Mom.... Mom... 917 00:46:57.800 --> 00:46:59.800 Why don't we go with uncle? 918 00:47:00.050 --> 00:47:02.300 He is helping the people there. 919 00:47:16.300 --> 00:47:19.800 Sheesh ..you can open it with your feet? 920 00:47:20.050 --> 00:47:21.800 Damaging something with a kick, it's not the time now. 921 00:47:22.050 --> 00:47:24.550 Out there, it's like an earthquake zone. 922 00:47:24.800 --> 00:47:25.300 Can't you come earlier ... 923 00:47:25.550 --> 00:47:28.800 You just called ... 924 00:47:36.800 --> 00:47:38.550 Be careful ... 925 00:47:38.800 --> 00:47:39.050 Thank you 926 00:47:39.050 --> 00:47:40.550 My son ... 927 00:47:41.300 --> 00:47:43.800 Slowly ... 928 00:47:44.300 --> 00:47:46.300 This part is very sharp. 929 00:47:46.550 --> 00:47:49.300 Sir, thank you, thank you ... 930 00:47:49.550 --> 00:47:51.550 Yes, thank you as well... 931 00:47:53.800 --> 00:47:55.050 I had to go on board the helicopter now, 932 00:47:55.300 --> 00:47:57.050 I a Medical Staff, Kim In Hae. 933 00:47:57.300 --> 00:47:59.050 Definitely on the list. 934 00:47:59.300 --> 00:48:01.800 Well, wait a minute. 935 00:48:03.300 --> 00:48:05.050 There's no time, 936 00:48:05.300 --> 00:48:06.800 Alright, immediately go there. 937 00:48:09.050 --> 00:48:10.800 Ahh, Stop ..stop. 938 00:48:11.050 --> 00:48:11.550 Why? 939 00:48:11.800 --> 00:48:13.550 This child is not allowed to go if she has the flu symptoms. 940 00:48:13.800 --> 00:48:14.800 It's not the flu. 941 00:48:15.050 --> 00:48:16.550 It's just a regular cough, It will disappear by itself. 942 00:48:16.800 --> 00:48:18.050 We do not care about it. 943 00:48:18.300 --> 00:48:19.050 The child... 944 00:48:19.300 --> 00:48:20.050 Please step aside. 945 00:48:20.300 --> 00:48:22.050 The current spread of bird flu is very dangerous 946 00:48:22.300 --> 00:48:23.800 The symptoms are skin redness. 947 00:48:24.050 --> 00:48:26.050 I'm a medical expert. 948 00:48:26.300 --> 00:48:27.800 Just because of a small cough, we can not pass! 949 00:48:28.050 --> 00:48:28.300 I know, I know 950 00:48:28.550 --> 00:48:30.300 My daughter is not having a fever. 951 00:48:30.550 --> 00:48:31.550 We just following the existing regulations. 952 00:48:31.800 --> 00:48:32.800 Hey, this is ... 953 00:48:33.050 --> 00:48:34.300 Go back. 954 00:48:40.800 --> 00:48:43.050 It has been confirmed, it is the H5N1 virus. 955 00:48:43.300 --> 00:48:48.050 It'll infect birds or man 956 00:48:48.300 --> 00:48:51.300 and then spread to others. 957 00:48:51.550 --> 00:48:55.300 It had recently also appeared in Zhejiang and Jiangsu in China and in other places. 958 00:48:55.550 --> 00:49:01.050 It has emerged as H7N9. 959 00:49:01.300 --> 00:49:06.550 In Indonesia and other countries, this flu has spreads from human to human. 960 00:49:06.550 --> 00:49:09.800 A Korean outbreak like this does not exist, 961 00:49:10.050 --> 00:49:13.800 But it appears that this is the H5N1 virus 962 00:49:14.050 --> 00:49:17.300 Like normal influenza, but with high infection rates. 963 00:49:17.550 --> 00:49:19.800 Can be said as a monster virus. 964 00:49:20.050 --> 00:49:22.550 Virus spread can only be prevented by using masks. 965 00:49:22.800 --> 00:49:25.550 So we can use the gas mask. 966 00:49:25.800 --> 00:49:27.550 Never remove the gas mask guys. 967 00:49:27.550 --> 00:49:29.300 Prepare to leave. 968 00:49:30.300 --> 00:49:33.050 Car. No. 26, Car. No. 24, start moving.. 969 00:49:44.800 --> 00:49:49.550 As a President, it's a very painful moment, at not being able to protect ... 970 00:49:49.800 --> 00:49:51.300 People's lives are precious and existing national assets, 971 00:49:51.300 --> 00:49:53.050 can only remain in place. 972 00:49:53.300 --> 00:49:57.300 For all those who are affected by this epidemic and is facing this situation, 973 00:49:57.550 --> 00:49:59.050 I have a full responsibility on all this. 974 00:49:59.300 --> 00:50:04.300 To resolve the problem of the influenza outbreaks in Bundang's area, 975 00:50:04.550 --> 00:50:06.050 We as a government, will put in our maximum efforts. 976 00:50:06.300 --> 00:50:09.300 This is my promise to all my people are out there. 977 00:50:10.050 --> 00:50:16.300 To all the residents of Bundang, I beg you to hold on and survive. 978 00:50:17.300 --> 00:50:21.550 Everybody should wear a mask. 979 00:50:21.800 --> 00:50:27.050 The Government has set isolation regions for this outbreak, 980 00:50:27.300 --> 00:50:29.050 For anyone who is still healthy ... 981 00:50:30.550 --> 00:50:32.300 How come, you did not board the flight? 982 00:50:32.550 --> 00:50:37.050 Sorry Professor, but there are a survivor from the container. 983 00:50:37.300 --> 00:50:40.300 If he's still alive, we can make antibodies. 984 00:50:40.550 --> 00:50:43.550 The police were looking for him. The police will soon find him. 985 00:50:44.050 --> 00:50:47.300 Professor, currently everyone is brought to the same isolation area. 986 00:50:47.550 --> 00:50:50.800 You know how dangerous it is to gather all the people in one place at this time. 987 00:50:51.050 --> 00:50:52.300 We are still looking for a way out. 988 00:50:52.550 --> 00:50:55.050 If you've reach there, give the description of the survivor to them. 989 00:50:55.300 --> 00:50:57.050 And leave there as soon as possible with your daughter. 990 00:51:05.800 --> 00:51:11.800 To speed up the process of evacuation, immediately prepare your Identity Card. 991 00:51:12.050 --> 00:51:14.800 Just for the influenza outbreak, it involve the helicopters as well. 992 00:51:15.050 --> 00:51:16.800 Things like this cause a reduced supply of oil in this country. 993 00:51:17.050 --> 00:51:17.800 Geez ... 994 00:51:18.050 --> 00:51:20.550 Our country is really ... 995 00:51:23.050 --> 00:51:24.750 Everyone at Bundang at the moment, 996 00:51:24.900 --> 00:51:28.400 is considered a potentially infectious person, 997 00:51:28.520 --> 00:51:30.520 and will be segregated at the camp. 998 00:51:32.550 --> 00:51:36.300 We initially track down the infectious person by visual examination. 999 00:51:38.300 --> 00:51:39.800 Is this a sign? 1000 00:51:40.300 --> 00:51:42.050 You have a red mark. 1001 00:51:42.300 --> 00:51:46.800 The various status of contamination will be determined through PCR test. 1002 00:51:47.050 --> 00:51:49.550 A symptomatic person, within the first 48 hours 1003 00:51:49.800 --> 00:51:54.300 with a negative test results may leave the camp. 1004 00:51:54.550 --> 00:51:56.300 This way it's too dangerous. 1005 00:51:56.550 --> 00:51:59.050 Placing an infected person and non infected in the same place. 1006 00:51:59.300 --> 00:52:01.550 The number of infected will increase sharply. 1007 00:52:01.800 --> 00:52:02.300 In the end ... 1008 00:52:02.300 --> 00:52:03.550 Wait a minute. 1009 00:52:03.800 --> 00:52:08.800 If we don't control it, the infected people will travel from Bundang. 1010 00:52:09.050 --> 00:52:10.300 And our country will be finished. 1011 00:52:10.550 --> 00:52:12.800 Is that not what you said, Doctor. 1012 00:52:13.050 --> 00:52:17.550 Even if it's just in Bundang, we must not let the virus is spread. 1013 00:52:17.800 --> 00:52:20.800 so we have to focus on the containment. 1014 00:52:20.800 --> 00:52:23.800 It's not necessarily that the person making contact with an infected person, will be infected as well. 1015 00:52:24.050 --> 00:52:25.800 The estimates is about 50% chance. 1016 00:52:26.050 --> 00:52:28.050 and the remaining 50% is not necessarily healthy. 1017 00:52:28.050 --> 00:52:29.050 Although we isolate them. 1018 00:52:29.300 --> 00:52:30.300 The prime minister, 1019 00:52:30.550 --> 00:52:32.800 50% of the residents of Bundang is equivalent to more than 200 thousand inhabitants. 1020 00:52:32.800 --> 00:52:35.800 Doctor, if 50% of the citizens of Korea, how many is that? 1021 00:52:36.050 --> 00:52:38.300 You're going to infect 25 million people. 1022 00:52:38.550 --> 00:52:41.550 I want to say, we have to find a way to treat it and make antibodies 1023 00:52:41.800 --> 00:52:43.050 Ahhh ... I understand, I understand ... 1024 00:52:43.050 --> 00:52:45.050 From now on, 1025 00:52:45.300 --> 00:52:48.050 We will focus on the isolation plan. 1026 00:52:48.300 --> 00:52:53.300 The prime minister, saw in several towns in Egypt and other countries in the isolation, 1027 00:52:53.550 --> 00:52:56.050 The young children there are using the internet, youtube... 1028 00:52:56.300 --> 00:52:58.800 They record video with their hand phone, 1029 00:52:59.050 --> 00:53:01.050 then send it via the internet with attach comments. 1030 00:53:01.300 --> 00:53:03.800 Then the blockade must include the Bundang's area network. 1031 00:53:04.050 --> 00:53:05.300 The blockade includes its communication network. 1032 00:53:05.550 --> 00:53:07.300 It's a very good idea. 1033 00:53:07.550 --> 00:53:10.300 Such a control would make the crisis control becomes easier. 1034 00:53:10.550 --> 00:53:11.300 Wait. 1035 00:53:11.550 --> 00:53:13.800 I didn't say about quarantine. 1036 00:53:13.800 --> 00:53:16.050 Quarantining them together is not the right thing. 1037 00:53:17.550 --> 00:53:19.550 I don't approve of this. 1038 00:53:20.050 --> 00:53:23.050 We do not need your permission in this meeting. 1039 00:53:25.050 --> 00:53:26.800 Why there is no mobile network here ... 1040 00:53:37.300 --> 00:53:38.300 Oh, wait a minute. 1041 00:53:38.300 --> 00:53:41.800 Hello, I'm Kim In Hae, a member of Bundang Infection Control Center. 1042 00:53:42.050 --> 00:53:43.550 Have you filled your name and identity card? 1043 00:53:43.800 --> 00:53:45.800 I should have joined the medical team. 1044 00:53:46.050 --> 00:53:48.050 Due to a slight problem, I came here. 1045 00:53:48.800 --> 00:53:50.300 Can you call my boss? 1046 00:53:50.550 --> 00:53:52.550 No. 2967, look behind you. 1047 00:53:52.800 --> 00:53:54.300 Because of you Aunty, the rest is delayed. 1048 00:53:54.550 --> 00:53:55.800 If you need confirmation, 1049 00:53:56.050 --> 00:53:57.550 Phone Dr. Yang for confirmation. 1050 00:53:57.550 --> 00:53:59.300 Your number is 2966. 1051 00:53:59.550 --> 00:54:00.800 Next. 1052 00:54:11.050 --> 00:54:14.800 Just now I was alone at home, 1053 00:54:15.050 --> 00:54:18.800 Now every one can see me... 1054 00:54:26.800 --> 00:54:28.300 That's uncle. 1055 00:54:28.550 --> 00:54:29.800 Mi Reu ... 1056 00:54:30.550 --> 00:54:32.300 Uncle's naked. 1057 00:54:33.050 --> 00:54:35.300 Move along.. move along... 1058 00:54:37.800 --> 00:54:39.800 Don't look. 1059 00:54:40.050 --> 00:54:41.550 Why? 1060 00:54:42.050 --> 00:54:43.300 I told you, don't look. 1061 00:54:43.800 --> 00:54:46.300 Hey kid, why? 1062 00:54:46.550 --> 00:54:49.050 Why did you do this? Are you mad huh? 1063 00:54:52.050 --> 00:54:53.800 Ah you're hot ... 1064 00:54:56.550 --> 00:54:58.550 Mom will tied back your hair. 1065 00:55:09.550 --> 00:55:11.550 Mom, let's go forward. 1066 00:55:12.050 --> 00:55:14.050 Quick ...quick... 1067 00:55:14.300 --> 00:55:16.050 Mom... 1068 00:56:14.800 --> 00:56:18.550 3899 I'm going to take a sample from your mouth, open your mouth wide. 1069 00:56:18.800 --> 00:56:19.800 Come on. 1070 00:56:20.050 --> 00:56:20.800 Put the hand bag below. 1071 00:56:21.050 --> 00:56:22.550 Extend your arm. 1072 00:56:23.550 --> 00:56:27.300 Mom, 2966 what is that? 1073 00:56:27.550 --> 00:56:29.550 It's a replacement number for name. 1074 00:56:29.800 --> 00:56:31.050 Mi Reu 2966 1075 00:56:31.050 --> 00:56:33.300 And mom is 2967, understands. 1076 00:56:36.550 --> 00:56:38.050 Don't cough. 1077 00:56:38.050 --> 00:56:39.300 Why? 1078 00:56:39.800 --> 00:56:43.050 If you're coughing, they will not put mom and Mi Reu together. 1079 00:56:46.800 --> 00:56:51.050 Please follow the instructions of the commander in the region of isolation ... 1080 00:56:57.220 --> 00:57:02.220 Isolation Area After 10 Hours Tan Chuan Barrack, Non Infection Area. 1081 00:57:08.300 --> 00:57:11.050 Can't you see there's already too many people here. 1082 00:57:13.550 --> 00:57:15.300 Mom, I'm hungry. 1083 00:57:15.800 --> 00:57:17.300 Why did you let me slept on this thing? 1084 00:57:17.800 --> 00:57:19.050 Mom, come on. 1085 00:57:20.550 --> 00:57:21.800 Mi Reu ... 1086 00:57:22.050 --> 00:57:23.050 Oh uncle. 1087 00:57:23.550 --> 00:57:24.050 I've been looking for you guys since yesterday. 1088 00:57:24.300 --> 00:57:26.050 Kim Mi Reu you should not be in contact with the uncle. 1089 00:57:29.050 --> 00:57:31.300 Why like this so suddenly. 1090 00:57:31.300 --> 00:57:34.050 Did I do something wrong? 1091 00:57:34.800 --> 00:57:36.550 Absolutely not. 1092 00:57:38.800 --> 00:57:41.550 Did I make you angry? 1093 00:57:42.050 --> 00:57:44.550 Let me help you, It's it wrong to help you here. 1094 00:57:44.550 --> 00:57:47.550 I don't want you to help us. 1095 00:57:47.800 --> 00:57:50.300 You're ... 1096 00:57:53.300 --> 00:57:55.300 Forget it. 1097 00:58:00.550 --> 00:58:05.550 Because I'm worried I'm here with you two. 1098 00:58:05.800 --> 00:58:10.300 Now that you have said that ... It was a bit excessive ... 1099 00:58:14.550 --> 00:58:16.050 Bye uncle. 1100 00:58:16.050 --> 00:58:19.050 Sir, you really don't know the current conditions in Bundang. 1101 00:58:19.300 --> 00:58:22.300 Everyone here lived in a large apartment. 1102 00:58:22.800 --> 00:58:26.550 Now you tell us to live in a small tent. 1103 00:58:26.800 --> 00:58:30.800 At the very least you should let us bring our own tent. 1104 00:58:31.050 --> 00:58:33.050 You think you could organize us arbitrary? 1105 00:58:33.300 --> 00:58:35.050 How can we live here ... 1106 00:58:35.300 --> 00:58:38.300 There's no water and the toilet don't work. 1107 00:58:38.550 --> 00:58:40.300 We're like dogs or pigs. 1108 00:58:40.800 --> 00:58:42.800 Now we are ... 1109 00:58:43.300 --> 00:58:46.050 I order you back to your tents, fucker. 1110 00:58:46.300 --> 00:58:49.300 I just wanted to say, I'm done. 1111 00:58:51.050 --> 00:58:53.800 Why do you treat us like this. 1112 00:58:54.800 --> 00:58:57.800 Hey, from now on, no one is longer allowed to complain. 1113 00:58:57.800 --> 00:59:00.550 There should be no more saying you are not satisfied. 1114 00:59:00.800 --> 00:59:04.050 Hey sir, do you think about what are you doing? 1115 00:59:04.300 --> 00:59:04.800 Who are you? 1116 00:59:05.050 --> 00:59:07.300 Don't talk like that to me. I asked you, what did he do? 1117 00:59:07.550 --> 00:59:09.550 Damn, are you dead? 1118 00:59:09.800 --> 00:59:11.550 Wait a minute. 1119 00:59:11.550 --> 00:59:12.550 Everyone stop. 1120 00:59:12.800 --> 00:59:13.800 Calm down. 1121 00:59:14.050 --> 00:59:16.300 Why you fucking interrupts! 1122 00:59:19.300 --> 00:59:20.800 Troops leader. 1123 00:59:23.550 --> 00:59:26.550 All the people are looking at you right now. 1124 00:59:26.800 --> 00:59:27.550 Take it. 1125 00:59:29.050 --> 00:59:31.300 Young, and full of anger. 1126 00:59:34.800 --> 00:59:37.050 Everybody knows how's the current situation. 1127 00:59:37.300 --> 00:59:38.300 Yes sir. 1128 00:59:38.550 --> 00:59:39.300 Return to your tents. 1129 00:59:39.550 --> 00:59:41.050 We must not be bunched together. 1130 00:59:41.300 --> 00:59:42.300 Return to your tents. 1131 00:59:44.300 --> 00:59:47.300 B17 back to your tent. 1132 00:59:47.550 --> 00:59:48.300 Where? 1133 00:59:48.550 --> 00:59:50.050 Tent B17 ... 1134 00:59:53.050 --> 00:59:58.050 Mom, I don't cough anymore. 1135 00:59:58.050 --> 01:00:00.050 Good. 1136 01:00:03.050 --> 01:00:07.050 Mi Reu, It's OK That's all right. 1137 01:00:09.300 --> 01:00:13.550 After quarantining residents in Bundang area, Bundang residents faced another problem ... 1138 01:00:13.600 --> 01:00:20.300 Unilateral enforcement of isolation with no notice, 1139 01:00:20.550 --> 01:00:26.300 This makes people angry, and very difficult to stabilize. 1140 01:00:26.400 --> 01:00:28.550 If Seoul were also infected, How will ... 1141 01:00:28.550 --> 01:00:33.300 Blockage of Bundang area received 35% of the Korean's public support. 1142 01:00:33.550 --> 01:00:35.200 The blockade in Bundang area is still be a controversy. 1143 01:00:35.300 --> 01:00:37.550 They are not concerned with our loss, 1144 01:00:37.800 --> 01:00:41.050 They are only worried about the effect against themselves ... 1145 01:00:41.300 --> 01:00:43.050 It's a normal thing for humans. 1146 01:00:43.300 --> 01:00:47.050 So it is best, to send CDC scientists there. 1147 01:00:47.300 --> 01:00:50.050 Isolation in Bundang area is good. 1148 01:00:50.300 --> 01:00:54.300 Even if you invest more money it will have no effect at this time. 1149 01:00:54.550 --> 01:00:57.300 Dr. It's the Americans who are currently in charge at the moment. 1150 01:00:57.550 --> 01:00:59.800 Either you accept it or understand it. 1151 01:01:00.300 --> 01:01:03.550 To enforce it, let the government's employees do it. 1152 01:01:04.800 --> 01:01:07.050 Our members're not many. 1153 01:01:07.300 --> 01:01:08.800 I know that guy. 1154 01:01:09.050 --> 01:01:14.300 He's Jeon Gook Hwan, the Commander in Qingnan in the year of 2009 1155 01:01:14.550 --> 01:01:16.800 Ah, right. 1156 01:01:17.300 --> 01:01:20.050 At that time, two of our members died. 1157 01:01:20.300 --> 01:01:21.550 No wonder. 1158 01:01:21.800 --> 01:01:24.800 You know all the members of the infected rescuer teams? 1159 01:01:25.050 --> 01:01:27.550 Bundang rescuer team? 1160 01:01:29.300 --> 01:01:31.050 I'm going. 1161 01:01:31.300 --> 01:01:33.300 But you two look quite healthy. 1162 01:01:33.800 --> 01:01:37.050 We're fine now, but we still have to wait for test results. 1163 01:01:38.800 --> 01:01:41.550 Sir, the information is accurate but ... 1164 01:01:41.800 --> 01:01:43.800 did you see it yourself? 1165 01:01:46.050 --> 01:01:49.050 In a disaster like this, nothing is certain. 1166 01:01:51.050 --> 01:01:54.300 What if after 48 hours the symptoms of infections did not appear. 1167 01:01:54.550 --> 01:01:55.800 I will assign you again, 1168 01:01:55.800 --> 01:01:57.550 What do you think? 1169 01:01:57.800 --> 01:02:00.300 We still have 48 hours to make sure 1170 01:02:00.300 --> 01:02:02.300 accurately. 1171 01:02:07.300 --> 01:02:10.050 Please confirm for No. 3889 1172 01:02:10.300 --> 01:02:11.800 - 3889 - Here. 1173 01:02:12.050 --> 01:02:13.800 So what do we do now? 1174 01:02:14.050 --> 01:02:16.050 Why is everyone so agitated. 1175 01:02:19.800 --> 01:02:21.300 No. 3890 1176 01:02:21.550 --> 01:02:23.050 3890 ... 1177 01:02:23.300 --> 01:02:24.550 You cannot go out. 1178 01:02:29.050 --> 01:02:30.050 You've enforced it? 1179 01:02:30.300 --> 01:02:31.300 Yes. 1180 01:02:31.300 --> 01:02:33.550 He can't get out. 1181 01:02:33.800 --> 01:02:35.300 I told you so ... 1182 01:02:37.300 --> 01:02:40.800 I will lead the troops to shift to a safe area. 1183 01:02:41.050 --> 01:02:43.800 - 3798, No.3798 - That's his number. 1184 01:02:44.050 --> 01:02:46.050 Please show your identity card. 1185 01:02:53.050 --> 01:02:54.800 It is very difficult to get food here. 1186 01:02:54.800 --> 01:02:56.800 If you are not a civil servants, you will not get it. 1187 01:03:01.800 --> 01:03:05.300 Oh, she's here too. 1188 01:03:05.550 --> 01:03:07.800 Silent. 1189 01:03:09.300 --> 01:03:12.050 Well, there's news .. 1190 01:03:12.300 --> 01:03:18.300 that, the infected will be killed. 1191 01:03:18.550 --> 01:03:21.050 They will all be shipped out of here. 1192 01:03:21.550 --> 01:03:25.050 How could it happen in Bundang? 1193 01:03:25.300 --> 01:03:27.050 This place is a district under our jurisdiction. 1194 01:03:27.300 --> 01:03:29.550 You think I'm making this up. 1195 01:03:30.050 --> 01:03:30.550 That man said it. 1196 01:03:30.800 --> 01:03:31.300 I understand ... I understand. 1197 01:03:31.550 --> 01:03:33.800 Don't be constantly with him You're not his subordinates. 1198 01:03:34.050 --> 01:03:37.800 But it's more than a day, the people here are not supplied with water. 1199 01:03:38.300 --> 01:03:42.800 They do not want to put us together with the infected, but they make us die of hunger. 1200 01:03:42.800 --> 01:03:45.800 Eat a little. 1201 01:03:45.800 --> 01:03:49.550 I've no appetite, after all, why I should eat. 1202 01:03:49.800 --> 01:03:52.300 They said they would give bread tomorrow, but eat a little. 1203 01:03:52.300 --> 01:03:56.800 Ahh, never mind. 1204 01:04:04.300 --> 01:04:06.550 Pretend you didn't saw it. 1205 01:04:06.800 --> 01:04:08.550 Hmm. 1206 01:04:12.800 --> 01:04:20.550 In Hae, I understand, you don't want to be separated from Mi Reu, 1207 01:04:20.800 --> 01:04:22.800 But holding Mi Reu here is dangerous as well. 1208 01:04:22.800 --> 01:04:24.800 We don't make contact with others. 1209 01:04:25.050 --> 01:04:27.050 We always wore masks. 1210 01:04:27.300 --> 01:04:30.300 So we are not going to infect others. 1211 01:04:30.550 --> 01:04:32.550 I'll take care of her. 1212 01:04:35.050 --> 01:04:37.550 How can you be so selfish. 1213 01:04:38.050 --> 01:04:39.550 You're not even a doctor here. 1214 01:04:39.550 --> 01:04:47.300 There is currently no treatment for this outbreak. 1215 01:04:49.300 --> 01:04:50.300 What do you mean? 1216 01:04:50.550 --> 01:04:54.300 At this moment everyone infected are being treated. 1217 01:04:54.550 --> 01:04:58.300 Ji Goo, as you say ... I'm a doctor. 1218 01:04:58.300 --> 01:05:01.550 I understand better the current situation than anyone else here. 1219 01:05:01.800 --> 01:05:04.300 So you're saying, what the government says is a lie? 1220 01:05:04.550 --> 01:05:06.800 So what they do with those people? 1221 01:05:07.050 --> 01:05:08.300 I don't know, 1222 01:05:08.550 --> 01:05:15.550 But definitely, what is said by your seniors it's not just a rumor. 1223 01:05:17.300 --> 01:05:19.500 So if you've been infected, you will be killed along with the others? 1224 01:05:19.550 --> 01:05:22.800 If we also infected, we will be killed as well? 1225 01:05:37.050 --> 01:05:44.300 I.. I need to be with Mi Reu. 1226 01:05:52.550 --> 01:06:01.300 Mi Reu ... It's all because of me. 1227 01:06:01.550 --> 01:06:05.550 No, it's not all because of you, 1228 01:06:14.800 --> 01:06:24.550 I, as her mother, is not taking care of her well. 1229 01:06:37.800 --> 01:06:43.050 I'm sorry ... I'm sorry ... 1230 01:07:16.050 --> 01:07:20.050 Currently, the sound of gunshots is heard, It is the sound of gunshots to kill birds in Bundang 1231 01:07:20.300 --> 01:07:23.800 This is a precautionary measure to prevent the spread of the virus. 1232 01:07:24.050 --> 01:07:25.800 Each person, please line up to get food. 1233 01:07:34.050 --> 01:07:35.550 Brother, you came. 1234 01:07:42.550 --> 01:07:44.550 I think, that guy knows about everything. 1235 01:07:44.800 --> 01:07:48.300 This time it must be true. 1236 01:07:49.800 --> 01:07:54.050 At a time like this you're still dealing with love affairs. 1237 01:07:54.300 --> 01:07:56.300 It's not what you imagine. 1238 01:07:56.800 --> 01:07:59.550 You can lie to anyone, but not with me, I know you. 1239 01:07:59.800 --> 01:08:00.800 You continue to pay attention to her ... 1240 01:08:01.050 --> 01:08:03.800 I told you it's not like what you imagine. 1241 01:08:05.050 --> 01:08:08.800 Hey, why are you so sensitive if it's about her. 1242 01:08:09.050 --> 01:08:10.050 - Look at your red face ... - Brother, 1243 01:08:10.050 --> 01:08:13.050 I don't feel like joking. 1244 01:08:13.300 --> 01:08:15.800 I'm just kidding. 1245 01:08:16.050 --> 01:08:16.300 I understand ... I understand. 1246 01:08:16.550 --> 01:08:18.050 How could you think ... 1247 01:08:18.590 --> 01:08:22.190 Infected Patients Area (Fitness Center Complex's Parking Area) 1248 01:08:33.300 --> 01:08:36.050 This guy has a normal body temperature. 1249 01:08:36.300 --> 01:08:38.300 Forget it, Even so, he still brought here. 1250 01:08:38.550 --> 01:08:40.550 Wait. 1251 01:08:41.550 --> 01:08:43.050 He looks like the man we're looking for. 1252 01:08:43.300 --> 01:08:43.800 Wait. 1253 01:08:43.800 --> 01:08:45.550 Try to open his mask. 1254 01:08:45.800 --> 01:08:47.050 It's him. 1255 01:08:47.050 --> 01:08:48.550 Try facing here. 1256 01:08:58.550 --> 01:09:00.300 Dr. Kim, what are you doing here? 1257 01:09:00.550 --> 01:09:02.300 Dr. Kim In Hae. 1258 01:09:03.050 --> 01:09:06.300 We have found the survivor of the container. 1259 01:09:06.550 --> 01:09:08.800 He has been infected, but he's still alive today. 1260 01:09:09.550 --> 01:09:12.300 If we managed to make antibodies, treatment for the infected can be done. 1261 01:09:12.800 --> 01:09:14.300 Really, there will be a cure. 1262 01:09:16.050 --> 01:09:19.050 In the meantime, please take care of Mi Reu. 1263 01:09:19.300 --> 01:09:20.550 Quickly go then. 1264 01:09:22.300 --> 01:09:25.050 Mom, you told me you wouldn't to leave. 1265 01:09:25.300 --> 01:09:29.050 Mom would soon return. 1266 01:09:29.300 --> 01:09:31.300 It's a lie. 1267 01:09:31.550 --> 01:09:33.550 Mom do this for Mi Reu. 1268 01:09:36.300 --> 01:09:39.050 Mom would soon return. 1269 01:09:39.300 --> 01:09:41.800 Don't lie, I would know. 1270 01:09:45.800 --> 01:09:48.050 Look at this, 1271 01:09:48.300 --> 01:09:50.050 This Mi Reu, over. 1272 01:09:50.300 --> 01:09:52.050 This Mi Reu, over. 1273 01:09:52.300 --> 01:09:55.050 In Hae, you tried it too, just so you know whether her voice is transmitting or not. 1274 01:09:56.550 --> 01:09:58.550 Mi Reu, this is mom. 1275 01:09:58.800 --> 01:10:00.300 Mi Reu also answer, yes. 1276 01:10:00.300 --> 01:10:01.800 Mom. 1277 01:10:01.800 --> 01:10:03.300 Can hear, yes. 1278 01:10:03.550 --> 01:10:07.800 If Mi Reu call mom, mom will certainly hear it. 1279 01:10:08.050 --> 01:10:10.050 Of course, then mom will quickly run here. 1280 01:10:10.300 --> 01:10:11.800 Don't worry. 1281 01:10:13.300 --> 01:10:14.050 Over. 1282 01:10:14.300 --> 01:10:16.300 Mom, Over. 1283 01:10:16.300 --> 01:10:20.300 He had been infected for more than 2 weeks, and his conditions is still very stable. 1284 01:10:20.300 --> 01:10:22.300 I have already done the blood tests as well. 1285 01:10:23.050 --> 01:10:25.800 Currently, we can make antibodies for a cure. 1286 01:10:25.800 --> 01:10:27.550 What do you think? 1287 01:10:28.050 --> 01:10:30.300 Yes, I think so as well. 1288 01:10:30.550 --> 01:10:32.550 Professor, if the serum is separated, 1289 01:10:32.550 --> 01:10:35.050 What we can directly inject the patients to see how he reacts? 1290 01:10:35.300 --> 01:10:36.050 No, 1291 01:10:36.300 --> 01:10:40.300 We have to wait and confirmed the effectiveness of these antibodies against the virus 1292 01:10:40.550 --> 01:10:42.800 Although the current situation is very precarious, we still have to wait. 1293 01:10:43.050 --> 01:10:44.800 Only then we can separate the serum. 1294 01:10:48.300 --> 01:10:49.800 You want to do it, 1295 01:10:50.050 --> 01:10:51.300 You do not know for sure if it has not been medically tested. 1296 01:10:51.550 --> 01:10:54.050 Injecting antibodies into the body of the infected, can be very dangerous. 1297 01:10:54.050 --> 01:10:56.550 It can be fatal. 1298 01:10:56.800 --> 01:10:58.300 Sorry. 1299 01:11:14.550 --> 01:11:16.050 Mi Reu. 1300 01:11:19.550 --> 01:11:22.550 How? Are you able to heal Mi Reu? 1301 01:11:25.550 --> 01:11:27.050 Doctor, let's go. 1302 01:11:29.800 --> 01:11:33.050 Uncle will meet Mi Reu again. 1303 01:11:33.050 --> 01:11:34.550 Where's No. 2966 1304 01:11:35.800 --> 01:11:39.050 2966, No. 2966 1305 01:11:41.300 --> 01:11:42.800 There's no one inside. 1306 01:11:43.550 --> 01:11:45.550 Stop right there. 1307 01:11:46.550 --> 01:11:48.550 Where's 2966? 1308 01:11:52.550 --> 01:11:54.550 Who's 2966 1309 01:11:55.300 --> 01:11:57.050 We want to confirm your ID.. 1310 01:12:00.300 --> 01:12:03.050 2966, that's me. 1311 01:12:03.300 --> 01:12:05.050 No. 2966 identified as infected. 1312 01:12:05.050 --> 01:12:06.800 Please show your ID card. 1313 01:12:07.300 --> 01:12:11.550 Identity card, wait a minute. 1314 01:12:12.550 --> 01:12:18.050 In Hae, give my card. 1315 01:12:18.800 --> 01:12:21.300 You're saving my cards right. 1316 01:12:21.550 --> 01:12:22.800 Come on. 1317 01:12:31.050 --> 01:12:32.550 Go. 1318 01:12:32.800 --> 01:12:34.550 This is 2966. 1319 01:12:34.550 --> 01:12:36.550 Wait, sorry. 1320 01:12:38.300 --> 01:12:40.300 Why are you being 2966? 1321 01:12:40.800 --> 01:12:44.300 Because my number is 2966 so 2966. 1322 01:12:44.550 --> 01:12:45.800 2966 has been identified as infected, 1323 01:12:46.050 --> 01:12:47.050 That way you will be brought there. 1324 01:12:51.300 --> 01:12:53.300 Brother, I have to go there. 1325 01:12:53.550 --> 01:12:56.300 No. 2966, you have to be moved to the quarantine area. 1326 01:12:58.300 --> 01:13:00.050 Move it. 1327 01:13:20.550 --> 01:13:22.300 Move to the second quarantine area. 1328 01:13:38.050 --> 01:13:39.550 Where the bastards who killed my younger brother? 1329 01:13:39.800 --> 01:13:41.300 You are the one doing all of this, fucker. 1330 01:13:49.550 --> 01:13:52.300 Hey, was your mask was open just now? 1331 01:13:52.550 --> 01:13:54.050 No. 1332 01:13:57.800 --> 01:13:59.550 This is the room where you make a decision? 1333 01:13:59.800 --> 01:14:00.800 Yes 1334 01:14:00.800 --> 01:14:05.550 This many people who are not infected after 48 hours? 1335 01:14:06.300 --> 01:14:07.800 Mr. President, 1336 01:14:07.800 --> 01:14:10.300 If I can offer some proven explanation. 1337 01:14:10.550 --> 01:14:13.550 The virus is spreads so rapidly through the camp, that we simply cannot afford to let anyone out. 1338 01:14:16.050 --> 01:14:17.550 A promise remains a promise. 1339 01:14:17.800 --> 01:14:19.050 If they must be moved, then we must move them. 1340 01:14:19.300 --> 01:14:20.550 It's not like that, Mr. President. 1341 01:14:20.800 --> 01:14:23.800 There are 23 thousand people left at the barrack to take care for... 1342 01:14:23.800 --> 01:14:26.800 Those who survive will be more, 1343 01:14:26.800 --> 01:14:27.800 Who said that? 1344 01:14:27.800 --> 01:14:28.800 This report from the medical team there. 1345 01:14:29.050 --> 01:14:31.050 So they ordered them not to go anywhere. 1346 01:14:31.300 --> 01:14:33.050 Should further tighten the vigil. 1347 01:14:35.300 --> 01:14:37.050 There's no other choice, 1348 01:14:37.300 --> 01:14:39.800 Although this will make Bundang's residents suffer 1349 01:14:39.800 --> 01:14:41.550 But the important thing now is the security of the Republic of Korea 1350 01:14:41.800 --> 01:14:45.550 Is the residents of Bundang not part of the Republic of Korea? 1351 01:14:46.300 --> 01:14:49.050 This is not just about Korea any more. 1352 01:14:49.300 --> 01:14:53.300 If this virus spreads, the impact on the world could be ... 1353 01:14:53.800 --> 01:14:58.550 Please remember, the eyes of the world is on Korean right now. 1354 01:15:00.800 --> 01:15:03.300 He's my only my friend. 1355 01:15:03.550 --> 01:15:08.550 Seniors, even if you're out of here, Bundang is not easy to leave. 1356 01:15:08.800 --> 01:15:10.300 I can take care of that. 1357 01:15:13.800 --> 01:15:15.550 You don't need to be like this. 1358 01:15:20.050 --> 01:15:21.550 Senior brother. 1359 01:15:22.050 --> 01:15:24.300 I do not know, if you can help me ... 1360 01:15:24.550 --> 01:15:26.800 Ahh, someone seems to have dropped this thing. 1361 01:15:27.550 --> 01:15:29.550 Thank you, really thank you. 1362 01:15:29.800 --> 01:15:31.550 Thank you, Senior brother. 1363 01:15:39.050 --> 01:15:42.550 Still have to wait for the next result, 1364 01:15:42.800 --> 01:15:44.050 You better get some rest. 1365 01:15:44.300 --> 01:15:46.800 You have not taken much break, right? 1366 01:15:47.050 --> 01:15:49.550 Kim In Hae is also concerned with my condition. 1367 01:15:50.300 --> 01:15:53.300 Alright then. 1368 01:15:53.550 --> 01:15:55.550 Watch her carefully. 1369 01:16:06.050 --> 01:16:07.050 Mi Reu ... 1370 01:16:08.050 --> 01:16:11.050 This guy, this guy ... 1371 01:16:12.300 --> 01:16:14.050 Gook Hwan help a lot. 1372 01:16:14.050 --> 01:16:16.050 You have to see him and thank him. 1373 01:16:18.300 --> 01:16:21.800 You may be infected, when you are here. 1374 01:16:22.050 --> 01:16:24.300 Before the results is out, you should still to use these clothes. 1375 01:16:26.800 --> 01:16:31.800 If you want to get out, you have to prepare 20 million. 1376 01:16:31.800 --> 01:16:37.050 Brother, is In Hae and Mi Reu okay? 1377 01:16:37.300 --> 01:16:39.050 You're really excited. 1378 01:16:39.300 --> 01:16:40.050 What kind of woman that ... 1379 01:16:40.300 --> 01:16:43.300 You're really ... 1380 01:16:43.800 --> 01:16:45.550 Brother, please find out ... 1381 01:16:45.800 --> 01:16:48.300 48 hours had passed, in fact it's already overdue by 12 hours. 1382 01:16:48.300 --> 01:16:49.800 But why don't you move us out? 1383 01:16:50.050 --> 01:16:51.550 You see, I don't have symptoms of the disease. 1384 01:16:51.800 --> 01:16:53.800 My wife was taken for treatment, 1385 01:16:53.800 --> 01:16:55.800 But why isn't there anymore news about her? 1386 01:17:21.050 --> 01:17:22.800 Hey sergeant, what's the hold up? 1387 01:17:23.050 --> 01:17:24.800 Sir, there seems to be a big problem ... 1388 01:17:25.050 --> 01:17:26.300 Sergeant, just let us go. 1389 01:17:26.550 --> 01:17:28.050 Get out. 1390 01:17:37.550 --> 01:17:39.300 I don't want to hurt you, 1391 01:17:39.550 --> 01:17:43.300 My daughter is dying. 1392 01:17:43.550 --> 01:17:44.550 Only you can help her. 1393 01:17:44.800 --> 01:17:46.300 Right now I need your serum. 1394 01:17:46.550 --> 01:17:48.300 I do not want to, I'm afraid. 1395 01:17:49.050 --> 01:17:52.800 Mi Reu..Mi Reu ... 1396 01:17:53.050 --> 01:17:55.050 Mi Reu ... 1397 01:17:57.550 --> 01:18:00.800 Mi Reu ... 1398 01:18:03.300 --> 01:18:07.300 I found Moon Sai ... 1399 01:18:07.550 --> 01:18:10.800 Mi Reu ... Are you okay, Huh? 1400 01:18:11.800 --> 01:18:14.800 Mi Reu... Mi Reu... Wake up ... 1401 01:18:14.800 --> 01:18:17.050 You need my blood. 1402 01:18:44.300 --> 01:18:46.550 Open the door. 1403 01:18:46.800 --> 01:18:48.800 Kim In Hae, what are you doing? 1404 01:19:00.550 --> 01:19:01.800 What are you doing? 1405 01:19:02.050 --> 01:19:03.050 Put that down! 1406 01:19:03.300 --> 01:19:04.800 Why are you hiding infected children? 1407 01:19:05.050 --> 01:19:08.050 Once the virus is spread, the treatment will not be useful anymore. 1408 01:19:39.300 --> 01:19:43.550 You're the first to get out of here. 1409 01:19:50.300 --> 01:19:51.800 Please be even faster. 1410 01:19:52.300 --> 01:19:53.800 Yeah, right. 1411 01:20:04.300 --> 01:20:06.050 Come on. 1412 01:20:07.050 --> 01:20:11.800 Mi Reu.. Mi Reu... 1413 01:20:15.050 --> 01:20:17.550 Mi Reu... Mi Reu... 1414 01:20:39.300 --> 01:20:40.800 Have you seen a little girl, newly brought here? 1415 01:20:41.050 --> 01:20:42.050 Don't touch it, You can only see her. 1416 01:20:43.550 --> 01:20:44.800 Here, 1417 01:20:45.050 --> 01:20:46.550 There are people who are still alive. 1418 01:20:47.050 --> 01:20:48.800 That person will soon die. 1419 01:20:49.550 --> 01:20:50.300 What? 1420 01:20:50.550 --> 01:20:52.050 I told you, he will die. 1421 01:20:52.300 --> 01:20:53.550 Let's go. 1422 01:20:55.050 --> 01:20:56.550 Hey, are you crazy? 1423 01:20:56.800 --> 01:20:59.800 Can't you see? This person is still alive. 1424 01:21:00.050 --> 01:21:01.800 What you can't see, is that, here's no hope. 1425 01:21:01.800 --> 01:21:03.800 Those who're newly brought in today are over there. 1426 01:21:07.800 --> 01:21:09.300 Mi Reu ... 1427 01:21:54.800 --> 01:21:56.550 Test result is out ... 1428 01:21:57.550 --> 01:22:01.050 It is confirmed, that it can be used as an antibody. 1429 01:22:01.050 --> 01:22:03.050 Bring him outside. 1430 01:22:09.800 --> 01:22:11.550 Where is my daughter, where's my daughter? 1431 01:22:11.800 --> 01:22:13.800 Kim In Hae... 1432 01:22:15.520 --> 01:22:16.520 Oh God ... 1433 01:22:16.600 --> 01:22:19.400 Give her the anti-body. 1434 01:22:20.300 --> 01:22:22.550 Where Mi Reu, where Mi Reu? 1435 01:22:22.800 --> 01:22:25.800 She's already taken to the infected patient. 1436 01:22:30.800 --> 01:22:32.300 What did he do? 1437 01:22:49.550 --> 01:22:52.300 Mi Reu ... Mi Reu ... 1438 01:23:10.800 --> 01:23:15.550 Mi Reu ... Mi Reu ... 1439 01:23:20.050 --> 01:23:25.050 Mi Reu ... 1440 01:23:31.300 --> 01:23:33.800 Mi Reu ... 1441 01:23:40.550 --> 01:23:44.050 Mi Reu ... 1442 01:24:38.550 --> 01:24:43.050 I've told you, enough is enough, from the beginning until now you continue to do this. 1443 01:24:52.300 --> 01:24:54.550 Hey, quickly wear your mask. 1444 01:24:54.800 --> 01:24:55.800 Even if I wear it ... 1445 01:24:56.050 --> 01:24:57.800 Just wear your mask ... 1446 01:24:58.050 --> 01:25:00.800 - I don't want to wear it. - Wear your mask. 1447 01:25:01.800 --> 01:25:04.550 Just go. 1448 01:25:19.800 --> 01:25:22.550 Mom, how come you're here? 1449 01:25:23.300 --> 01:25:25.550 My son. 1450 01:25:25.800 --> 01:25:28.300 I said, why mom could be here? 1451 01:25:28.550 --> 01:25:37.300 Mom came to attend a birthday party of a friend ... 1452 01:25:40.050 --> 01:25:45.300 Mom do you know what this place is ... 1453 01:25:47.800 --> 01:25:51.300 Let go... 1454 01:25:53.800 --> 01:25:56.300 Mom... 1455 01:25:59.300 --> 01:26:01.800 Don't hit my son. 1456 01:26:09.300 --> 01:26:12.300 Uncle will find your mom. 1457 01:26:14.300 --> 01:26:16.550 There vandals from outside. 1458 01:26:27.300 --> 01:26:29.050 Who are you? 1459 01:26:29.300 --> 01:26:31.050 Put down your weapon. 1460 01:26:31.300 --> 01:26:33.050 If you don't comply, I'll shoot you. 1461 01:26:33.300 --> 01:26:34.800 Shoot! fucker. 1462 01:26:35.050 --> 01:26:37.800 Don't be like that, mom will be fine. 1463 01:26:38.050 --> 01:26:40.050 Mom will be treated there. 1464 01:26:40.300 --> 01:26:43.800 Mom, look. Mom will die in there. 1465 01:26:44.050 --> 01:26:45.800 This disease has no cure. 1466 01:26:46.050 --> 01:26:47.300 What do you say damn! 1467 01:26:47.550 --> 01:26:49.300 You better shut up! 1468 01:26:49.550 --> 01:26:51.050 There is no cure for this disease, 1469 01:26:51.050 --> 01:26:51.800 There's no treatment? 1470 01:26:52.050 --> 01:26:58.050 You can see the smoke coming from the bodies this motherfucker burn. 1471 01:26:59.800 --> 01:27:02.050 You want to shoot me? 1472 01:27:02.300 --> 01:27:04.300 Shoot fucker! 1473 01:27:04.550 --> 01:27:05.800 Shoot fucker! 1474 01:27:11.550 --> 01:27:13.300 Hey Min Gun ... 1475 01:27:13.550 --> 01:27:14.800 The man who shot! 1476 01:27:32.050 --> 01:27:35.050 Mi Reu ... 1477 01:28:04.050 --> 01:28:04.800 What the person said is true, 1478 01:28:05.050 --> 01:28:05.800 This is outrageous. 1479 01:28:05.800 --> 01:28:07.550 It's crazy. 1480 01:28:07.550 --> 01:28:08.800 Let's go in there. 1481 01:28:09.800 --> 01:28:12.050 There are only dead people, 1482 01:28:12.300 --> 01:28:13.300 Don't misunderstand me. 1483 01:28:15.550 --> 01:28:17.050 There are those still alive! 1484 01:28:17.550 --> 01:28:19.800 There are those still alive! 1485 01:28:36.300 --> 01:28:37.800 In Hae ... 1486 01:28:39.300 --> 01:28:42.300 Mi Reu ...Mi Reu, it's mom. 1487 01:28:42.550 --> 01:28:43.550 In Hae, you hear me? 1488 01:28:43.800 --> 01:28:45.550 Can you hear me? 1489 01:28:45.800 --> 01:28:47.050 Mi Reu ... 1490 01:28:49.300 --> 01:28:52.550 Dr. Kim In Hae... 1491 01:28:52.800 --> 01:28:54.050 There's riots everywhere. 1492 01:28:54.300 --> 01:28:55.800 We have to get out of Bundang. 1493 01:28:55.800 --> 01:28:56.550 I cannot go. 1494 01:28:56.800 --> 01:28:59.300 The antibody that we examined must not be contaminated, 1495 01:28:59.550 --> 01:29:01.550 There's too many people here, we should go away from here. 1496 01:29:01.800 --> 01:29:04.300 My daughter is still here. 1497 01:29:08.300 --> 01:29:11.550 In Hae, this is Ji Goo.. this is Ji Goo, do you hear me? 1498 01:29:11.800 --> 01:29:12.800 Yes. 1499 01:29:13.050 --> 01:29:14.800 Where are you? 1500 01:29:15.050 --> 01:29:18.050 I'm at the parking area of the Fitness Center Complex. 1501 01:29:18.300 --> 01:29:19.550 Underground car park. 1502 01:29:20.050 --> 01:29:21.800 Mi Reu... Mi Reu... 1503 01:29:27.800 --> 01:29:30.550 They plan to kill us all! 1504 01:29:30.800 --> 01:29:33.300 Parking space next to where? 1505 01:29:55.050 --> 01:29:56.800 Stop .. stop .. 1506 01:30:14.550 --> 01:30:17.550 I already at the parking lot, where are you? 1507 01:30:20.800 --> 01:30:22.550 In Hae! 1508 01:30:26.800 --> 01:30:28.550 Kim In Hae! 1509 01:30:36.050 --> 01:30:37.300 Stop! 1510 01:30:58.800 --> 01:31:01.300 Who ordered the soldiers to retreat with the medical team? 1511 01:31:01.550 --> 01:31:03.550 The situation is no longer under control. 1512 01:31:03.800 --> 01:31:05.800 In this case, if the soldiers is infected with the medical team could ... 1513 01:31:06.050 --> 01:31:08.550 This happens because you didn't move the people who are not infected after 48 hours. 1514 01:31:08.800 --> 01:31:10.800 We cannot let the people which may be infected get out. 1515 01:31:11.050 --> 01:31:12.050 So now, what will we do? 1516 01:31:12.300 --> 01:31:15.300 The people who're infected and those uninfected are separated into certain areas to protect the people. 1517 01:31:15.550 --> 01:31:18.550 To protect medical teams and military teams is our responsibility as a government. 1518 01:31:18.800 --> 01:31:20.050 What we now have to do is conscript as well? 1519 01:31:20.300 --> 01:31:22.300 How can that be? 1520 01:31:23.050 --> 01:31:24.550 We must protect the antibody. 1521 01:31:24.800 --> 01:31:27.800 If we can protect the antibody, That would make everyone calm. 1522 01:31:35.550 --> 01:31:37.550 How's your wound? 1523 01:31:37.550 --> 01:31:41.300 You have to protect the antibody ... 1524 01:31:45.550 --> 01:31:47.550 In Hae, can you hear me? 1525 01:31:52.050 --> 01:31:53.300 In hae ... 1526 01:31:53.550 --> 01:31:55.800 You've found Mi Reu? 1527 01:31:56.050 --> 01:31:59.300 Yes, she's with me now. 1528 01:31:59.550 --> 01:32:01.800 Is she still alive? 1529 01:32:02.300 --> 01:32:05.300 I think she'll be fine. 1530 01:32:05.550 --> 01:32:09.800 I can't be sure at this time but her condition is improving. 1531 01:32:10.300 --> 01:32:13.550 What about the fever? 1532 01:32:13.800 --> 01:32:17.550 The fever has been greatly reduced. 1533 01:32:17.800 --> 01:32:21.300 If so, we can immediately produce antibodies. 1534 01:32:21.550 --> 01:32:25.050 Mi Reu, tell your mom you're fine. 1535 01:32:25.300 --> 01:32:28.550 Can you continue to keep me posted on Mi Reu's condition? 1536 01:32:28.800 --> 01:32:31.300 Of course, 1537 01:32:33.300 --> 01:32:35.800 Right now I'm moving the critical patients. 1538 01:32:35.800 --> 01:32:38.300 Can you go to west Bundang? 1539 01:32:38.550 --> 01:32:43.800 In Hae, don't worry. I'm definitely going to get there. 1540 01:32:57.050 --> 01:32:59.800 Hey, disconnect all equipments they use. 1541 01:33:01.550 --> 01:33:05.300 Do it quickly. 1542 01:33:09.800 --> 01:33:12.550 Hey you, stop right there. 1543 01:33:14.300 --> 01:33:16.800 The child was not already dead? 1544 01:33:17.800 --> 01:33:19.300 Give her to me. 1545 01:33:19.550 --> 01:33:20.550 Don't touch her. 1546 01:33:24.050 --> 01:33:26.300 Ji Goo are you there? 1547 01:33:30.300 --> 01:33:31.800 Ji Goo... 1548 01:33:35.050 --> 01:33:39.300 Elder brother, are you okay? 1549 01:33:41.800 --> 01:33:43.550 Let's go! 1550 01:33:43.800 --> 01:33:47.050 Immediately cancel the evacuation, And ask for more help from the outside. 1551 01:33:47.300 --> 01:33:48.550 How many military forces can be deployed? 1552 01:33:48.800 --> 01:33:51.550 Mr. President, Mr. President. Can I have a moment with you? 1553 01:33:51.800 --> 01:33:52.800 Not now Mr. Snyder. 1554 01:33:52.800 --> 01:33:54.050 After this, give me a report. 1555 01:33:54.050 --> 01:33:55.100 Dr. Yang. 1556 01:33:55.120 --> 01:33:55.790 Yes. 1557 01:33:55.800 --> 01:33:57.800 Is the antibodies out of Bundang? 1558 01:33:58.050 --> 01:33:59.550 It's on it's way here, I'm going out to make sure. 1559 01:33:59.800 --> 01:34:01.300 We need to talk about this. 1560 01:34:01.550 --> 01:34:03.800 It's not the right time, There's more important to think about. 1561 01:34:04.050 --> 01:34:07.050 We should talk about "Op Comm." protocol, Sir. 1562 01:34:11.090 --> 01:34:15.090 "Basin pond" road is the boundary between the isolation area and the western region 1563 01:34:22.800 --> 01:34:24.300 Mom. 1564 01:34:25.300 --> 01:34:26.800 Mi Reu, are you okay? 1565 01:34:27.300 --> 01:34:29.300 Uncle. 1566 01:34:29.300 --> 01:34:31.050 Mi Reu can talk now? 1567 01:34:31.550 --> 01:34:33.800 Where's mom? 1568 01:34:33.820 --> 01:34:35.820 Mom. 1569 01:34:36.800 --> 01:34:39.050 Mom will come soon. 1570 01:34:44.550 --> 01:34:49.300 Mom, I'm sorry. 1571 01:34:49.550 --> 01:34:51.800 Don't talk now? 1572 01:34:51.800 --> 01:34:54.300 I couldn't go home. 1573 01:34:54.550 --> 01:34:56.550 You can't die. 1574 01:35:09.050 --> 01:35:13.300 We need to go to Seoul Let Seoul get infected as well. 1575 01:35:13.550 --> 01:35:17.800 That way the government would try to help us all. 1576 01:35:18.050 --> 01:35:22.800 Let's go to Seoul. 1577 01:35:39.800 --> 01:35:41.550 In Hae ... 1578 01:35:41.800 --> 01:35:44.300 Mom, where are you? 1579 01:36:00.800 --> 01:36:02.050 How's the antibodies? 1580 01:36:02.300 --> 01:36:07.550 The person who is the source of antibody had died on the way. 1581 01:36:07.550 --> 01:36:09.050 Sorry. 1582 01:36:16.300 --> 01:36:18.800 Dr. Kim In Hae Why do you say you want to go there? 1583 01:36:19.050 --> 01:36:21.050 I lost my daughter, Mi Reu. 1584 01:36:21.300 --> 01:36:22.800 So I had to go back to pick her up. 1585 01:36:22.800 --> 01:36:25.050 No, you shouldn't be there. 1586 01:36:25.300 --> 01:36:26.800 Mi Reu is still alive. 1587 01:36:27.050 --> 01:36:29.300 Vaccination from the male survivor's serum had produce antibodies. 1588 01:36:29.550 --> 01:36:30.050 I will bring her here. 1589 01:36:30.050 --> 01:36:32.050 Are you sure about that? 1590 01:36:32.300 --> 01:36:35.550 I'm not sure, But we can be sure she is still alive. 1591 01:36:35.800 --> 01:36:37.050 I'm going to bring my daughter to you. 1592 01:36:38.300 --> 01:36:40.050 Now is not the time. 1593 01:36:40.300 --> 01:36:41.800 We do not know what happened in Bundang today. 1594 01:36:42.050 --> 01:36:49.800 Professor, my daughter is still waiting for her mom to come. 1595 01:36:49.800 --> 01:36:51.800 I have to get there. 1596 01:37:07.800 --> 01:37:09.550 But we lose the antibodies. 1597 01:37:09.550 --> 01:37:13.050 You're not going to let the virus out of the camp , are you? 1598 01:37:13.800 --> 01:37:15.800 No. 1599 01:37:16.050 --> 01:37:19.300 Then they have to sacrifice some people to protect my country. 1600 01:37:22.300 --> 01:37:24.800 You need to take action, now!. 1601 01:37:40.800 --> 01:37:42.800 Shooting is authorized. 1602 01:37:43.050 --> 01:37:44.800 We will immediately defend the position. 1603 01:37:45.050 --> 01:37:47.800 We can be sued for this ... 1604 01:37:51.300 --> 01:37:53.300 Prepare to shoot! 1605 01:37:53.800 --> 01:37:57.550 Aim to the target! 1606 01:38:04.050 --> 01:38:08.050 Even if we have to be killed, this is outrageous. 1607 01:38:10.300 --> 01:38:13.550 You can see, I'm not infected. 1608 01:38:13.800 --> 01:38:16.050 Please let me out of here. 1609 01:38:41.050 --> 01:38:42.050 Snyder, did I order you to shoot? 1610 01:38:42.300 --> 01:38:43.800 Are you crazy! 1611 01:38:43.800 --> 01:38:45.550 Would you be willing to sacrifice the whole country 1612 01:38:45.800 --> 01:38:47.550 for a gesture of compassion? 1613 01:38:47.800 --> 01:38:50.550 But there's no reason ever to shoot the innocent people! 1614 01:38:50.800 --> 01:38:52.550 It's all under my command. 1615 01:38:58.300 --> 01:38:59.550 Here!. 1616 01:38:59.800 --> 01:39:00.550 How can I pass? 1617 01:39:00.800 --> 01:39:02.300 Here fucker! 1618 01:39:18.550 --> 01:39:21.300 Do you know what you're doing now? 1619 01:39:21.550 --> 01:39:23.300 I know for sure. 1620 01:39:23.550 --> 01:39:26.550 Do you think I'm doing all of this because of mere desire? 1621 01:39:26.550 --> 01:39:29.800 I also decided this with a heavy heart. 1622 01:39:30.050 --> 01:39:32.800 You killed your own citizen. 1623 01:39:33.050 --> 01:39:36.550 See this report, what do you think, Is there is another solution? 1624 01:39:36.800 --> 01:39:41.550 The blockade in Bundang was originally 35% and had increase to 96% 1625 01:39:41.550 --> 01:39:43.550 Why all of this is like a drama on TV! 1626 01:39:43.800 --> 01:39:46.050 Don't you think, how this will be for our entire country? 1627 01:39:46.300 --> 01:39:49.300 Would you still say no! 1628 01:40:01.050 --> 01:40:02.550 Mom, are you okay? 1629 01:40:08.550 --> 01:40:11.800 The lethal protocol that we discussed this morning. 1630 01:40:12.550 --> 01:40:16.300 We got no option, we have to launch operations "clean city", now! 1631 01:40:39.800 --> 01:40:41.550 Mi Reu, uncle will be back soon. 1632 01:40:41.800 --> 01:40:42.800 Wait for uncle here, understand. 1633 01:40:43.050 --> 01:40:46.300 Uncle don't go. 1634 01:40:51.300 --> 01:40:56.550 Mi Reu, the people there suffered, 1635 01:40:56.550 --> 01:40:58.800 Uncle must help them. 1636 01:40:59.050 --> 01:41:01.300 Uncle must because uncle a member of rescue team? 1637 01:41:03.050 --> 01:41:07.050 Uncle wanted to help them, same as uncle help me? 1638 01:41:07.800 --> 01:41:12.550 Whatever happens, uncle will come back for Mi Reu. 1639 01:41:12.550 --> 01:41:14.300 You have to believe in uncle. 1640 01:41:15.550 --> 01:41:18.050 I will wait for my uncle here. 1641 01:41:23.550 --> 01:41:26.050 Uncle will be back soon. 1642 01:41:27.800 --> 01:41:29.300 Mi Reu know how to use it. 1643 01:41:30.800 --> 01:41:32.800 Uncle have to go. 1644 01:41:53.050 --> 01:41:56.800 Ji Goo... Ji Goo... 1645 01:41:57.050 --> 01:41:58.800 Mom. 1646 01:42:00.550 --> 01:42:07.050 Mi Reu, Mi Reu, are you okay? 1647 01:42:07.050 --> 01:42:11.800 Mom, I'm very scared, hurry up to come here. 1648 01:42:12.300 --> 01:42:16.300 Mom is quickly running there. 1649 01:42:21.550 --> 01:42:24.300 This is a very critical condition, quickly give an order to disarm them! 1650 01:42:24.550 --> 01:42:28.050 This is an approval based on the provisions of KOREA-US battle decisions. 1651 01:42:28.050 --> 01:42:31.300 Please calm down sir, they say they will be fully responsible for all this. 1652 01:42:32.800 --> 01:42:33.800 Wait. 1653 01:42:33.800 --> 01:42:36.050 There is a little girl who had been injected with the antibody, 1654 01:42:36.300 --> 01:42:38.300 and is currently in Bundang. 1655 01:42:38.550 --> 01:42:42.050 Doctors, you should have seen the current situation in Bundang. 1656 01:42:42.300 --> 01:42:44.300 Dr. Yang, follow me. 1657 01:42:50.550 --> 01:42:52.300 This is a very dangerous battle zone! 1658 01:42:52.550 --> 01:42:54.800 Please ... 1659 01:42:54.800 --> 01:42:56.300 You are from the medical team, Kim In Hae? 1660 01:42:59.050 --> 01:43:00.800 Please let me pass. 1661 01:43:01.050 --> 01:43:02.300 My daughter is actually still alive. 1662 01:43:02.550 --> 01:43:05.550 Are you sure you daughter can produce antibodies? 1663 01:43:05.800 --> 01:43:07.550 Yes, I'm sure. 1664 01:43:07.800 --> 01:43:10.800 I personally injected the serum and I heard her voice. 1665 01:43:11.050 --> 01:43:16.800 Ji Goo, Bundang's Rescuers Member is protecting my daughter. 1666 01:43:17.050 --> 01:43:20.300 I have to go now. 1667 01:43:36.550 --> 01:43:38.800 Kid, come here. 1668 01:43:39.300 --> 01:43:40.800 Come here kid, 1669 01:43:40.800 --> 01:43:42.300 Come here. 1670 01:43:43.050 --> 01:43:46.550 We must gather and keep walking forward. 1671 01:43:48.050 --> 01:43:50.550 Yes, we can't go back again. 1672 01:43:50.800 --> 01:43:53.550 This car can't pass through. 1673 01:43:54.800 --> 01:43:56.300 Mi Reu ... 1674 01:44:03.300 --> 01:44:05.550 Mi Reu ... 1675 01:44:08.800 --> 01:44:10.800 Shut up kid ... 1676 01:44:10.820 --> 01:44:12.120 Shut up! 1677 01:44:13.450 --> 01:44:14.350 Shut up! 1678 01:44:16.550 --> 01:44:18.800 Your blood is very useful for uncle. 1679 01:44:19.050 --> 01:44:20.800 What are you doing to that child? 1680 01:44:22.300 --> 01:44:23.550 Let go of the child. 1681 01:44:23.800 --> 01:44:24.550 I do all this all, so that everything can be saved. 1682 01:44:24.800 --> 01:44:25.800 Get out there. 1683 01:44:26.050 --> 01:44:27.800 You are just a person who live just for yourself. 1684 01:44:28.050 --> 01:44:30.800 It's only a little blood, damn it, get out! 1685 01:44:36.300 --> 01:44:37.550 - Shoot - Don't move 1686 01:44:37.550 --> 01:44:39.300 - Shoot - I told you, don't move 1687 01:44:39.300 --> 01:44:43.800 Anyway, I couldn't survive, Why don't you shoot me? 1688 01:44:49.300 --> 01:44:50.800 Ji Goo, you hear me? 1689 01:44:51.050 --> 01:44:52.050 Mi Reu ... 1690 01:44:52.050 --> 01:44:53.550 You should not pass. 1691 01:44:53.800 --> 01:44:55.550 Why now not allowed? 1692 01:44:55.800 --> 01:44:57.050 The Commander reversed his decision. 1693 01:44:57.300 --> 01:44:58.800 You don't believe me? 1694 01:44:59.900 --> 01:45:01.490 Leave it all to me 1695 01:45:01.800 --> 01:45:03.300 We have found the person with antibodies! 1696 01:45:03.550 --> 01:45:03.800 No way. 1697 01:45:04.050 --> 01:45:05.800 I'm not going to be sway by speculation, 1698 01:45:06.050 --> 01:45:08.800 My duty is not just not to protect Korea, 1699 01:45:09.050 --> 01:45:10.550 but to save guard the whole of the rest of the world. 1700 01:45:10.800 --> 01:45:12.050 You need to stop the operation, 1701 01:45:12.300 --> 01:45:14.300 We found the antibodies, Snyder. 1702 01:45:14.900 --> 01:45:15.500 Snyder! 1703 01:45:24.800 --> 01:45:26.300 Mi Reu ... 1704 01:45:27.800 --> 01:45:29.550 Uncle! 1705 01:45:31.050 --> 01:45:32.550 Get out. 1706 01:46:25.550 --> 01:46:29.300 Defense Commander, I ordered pre-emptive strikes against protestor. 1707 01:46:29.300 --> 01:46:31.550 Anybody crossing the orange line. 1708 01:46:31.800 --> 01:46:33.300 Shoot on sight. 1709 01:46:35.050 --> 01:46:36.550 I want to pass. 1710 01:46:36.800 --> 01:46:38.050 Doctor, you should not go there. 1711 01:46:42.050 --> 01:46:47.300 Go and find the kid. I'm fine. 1712 01:46:48.800 --> 01:46:51.050 Go on. 1713 01:46:51.800 --> 01:46:53.300 I'll be right back. 1714 01:46:56.300 --> 01:46:59.550 Mom ... mom ... 1715 01:47:02.300 --> 01:47:05.550 Mi Reu ... 1716 01:47:08.300 --> 01:47:12.550 Do not cross the orange line... 1717 01:47:12.800 --> 01:47:14.300 If you want to get rid of us, you have to shoot us, you bastard! 1718 01:47:14.300 --> 01:47:16.550 Keep holding hands! 1719 01:47:24.050 --> 01:47:27.050 Don't back down! 1720 01:47:32.550 --> 01:47:34.300 Don't retreat ... 1721 01:47:34.550 --> 01:47:36.800 Mom. 1722 01:47:37.300 --> 01:47:39.300 Don't come here ... 1723 01:47:39.550 --> 01:47:41.050 Doctor Kim, 1724 01:47:41.300 --> 01:47:42.300 It that one of your doctor? 1725 01:47:42.320 --> 01:47:43.390 Yes sir, Mr. President. 1726 01:47:44.300 --> 01:47:47.800 Mom ... Mom ... 1727 01:47:49.050 --> 01:47:50.800 Mi Reu ... 1728 01:47:53.050 --> 01:47:59.550 Mom... 1729 01:48:02.800 --> 01:48:03.800 Mi Reu ... 1730 01:48:05.800 --> 01:48:11.300 Mom. 1731 01:48:11.550 --> 01:48:19.800 Mi Reu.. Mi Reu... 1732 01:48:24.050 --> 01:48:26.050 Do not come here. 1733 01:48:30.800 --> 01:48:32.050 Shoot. 1734 01:48:32.300 --> 01:48:33.050 No Captain. 1735 01:48:33.300 --> 01:48:36.800 Quickly shoot! 1736 01:48:37.050 --> 01:48:38.800 Mom... 1737 01:48:39.050 --> 01:48:41.300 Don't come here Mi Reu ... 1738 01:49:17.520 --> 01:49:19.120 Are you okay? 1739 01:49:20.300 --> 01:49:23.800 Do not shoot my mom... 1740 01:49:24.050 --> 01:49:28.050 - Don't shoot my mom ... - Mi Reu 1741 01:49:28.550 --> 01:49:29.800 No, it's too dangerous. 1742 01:49:30.050 --> 01:49:33.050 Do not shoot my mom... 1743 01:49:33.550 --> 01:49:49.550 Do not shoot my mom ... 1744 01:49:49.800 --> 01:49:54.550 Mi Reu, child come here quickly. 1745 01:49:54.800 --> 01:49:56.800 Mom. 1746 01:50:01.550 --> 01:50:05.800 Come quickly, we can pass. 1747 01:50:15.800 --> 01:50:18.800 Snyder, tell them to hold the fire. 1748 01:50:29.550 --> 01:50:31.800 Commander, I'm the President 1749 01:50:31.800 --> 01:50:34.300 Do not shoot. Do not shoot. 1750 01:50:34.300 --> 01:50:36.300 Launch secondary strikes as planned 1751 01:50:36.550 --> 01:50:38.800 Fighter bombers confirmed your position, please. 1752 01:50:39.050 --> 01:50:39.800 What did you say? 1753 01:50:40.050 --> 01:50:41.300 Fighter bombers! 1754 01:50:41.550 --> 01:50:44.800 Just in case, the ROK army losses control on the ground. 1755 01:50:45.050 --> 01:50:49.550 We scrambled two fighter bombers. 1756 01:50:49.800 --> 01:50:51.300 South east of Bundang, 1757 01:50:51.550 --> 01:50:52.800 Confirm the drop location. 1758 01:50:53.050 --> 01:50:54.800 General, confirmed the location. 1759 01:50:55.050 --> 01:50:55.800 Will do, Sir. 1760 01:50:57.050 --> 01:50:58.550 What is this? 1761 01:51:00.800 --> 01:51:03.050 Where is the child with antibodies? 1762 01:51:08.050 --> 01:51:10.050 Mr. President please refer to the screen. 1763 01:51:11.300 --> 01:51:13.800 That child. That child. 1764 01:51:13.800 --> 01:51:16.300 Successfully recovered and survived. 1765 01:51:16.550 --> 01:51:22.050 This child survived the deadly flu, I saw it myself. 1766 01:51:26.050 --> 01:51:27.800 How do we determine whether the child has antibodies or not? 1767 01:51:28.050 --> 01:51:29.800 First of all we must stop the assault. 1768 01:51:30.050 --> 01:51:31.800 We have not been able to prove whether the child's body has antibodies. 1769 01:51:32.050 --> 01:51:33.300 So let's prove it. 1770 01:51:34.050 --> 01:51:36.050 Secretary of State, immediately contact the Defense Minister. 1771 01:51:36.050 --> 01:51:41.800 Command to defend the capital is under the President's jurisdiction, right? 1772 01:51:41.800 --> 01:51:44.050 - Here... - It connected, Sir... 1773 01:51:44.300 --> 01:51:46.050 Defense Minister, this is the President. 1774 01:51:46.300 --> 01:51:47.800 I am the Secretary of State Defense, what can I do for you, Mr. President? 1775 01:51:47.800 --> 01:51:50.050 Prepare anti-aircraft missiles 1776 01:51:50.050 --> 01:51:52.800 If you see any air crafts over the sky of Bundang, immediately shoot it down. 1777 01:51:53.050 --> 01:51:54.800 This is unacceptable. 1778 01:51:54.800 --> 01:51:57.550 You have no authority to countermand my order ... 1779 01:51:57.800 --> 01:52:00.800 Those people, they are my people. 1780 01:52:02.050 --> 01:52:05.550 Sir, I officially demand you withdraw your order. 1781 01:52:06.300 --> 01:52:09.050 Synder, I officially warn you, 1782 01:52:09.300 --> 01:52:11.300 I will shoot them down. 1783 01:52:14.550 --> 01:52:19.550 All citizens, please go. 1784 01:52:23.050 --> 01:52:25.550 I got eyes on the target. I got eyes on the target. 1785 01:52:25.800 --> 01:52:27.800 Snyder, We're ready to strike the target. 1786 01:52:28.050 --> 01:52:30.550 Target locked, confirmation to fire. 1787 01:52:30.800 --> 01:52:33.800 Mr. Presidential the air crafts has entered the missile's shooting range. 1788 01:52:36.300 --> 01:52:37.800 Get ready to launch. 1789 01:52:50.800 --> 01:52:52.300 General. 1790 01:53:03.800 --> 01:53:05.300 Mission Aborted. 1791 01:53:05.550 --> 01:53:07.050 All birds return to the bird farm. 1792 01:53:10.300 --> 01:53:13.550 Residents of Bundang, this Korea's President. 1793 01:53:13.800 --> 01:53:19.050 No matter what the circumstances, the government will not abandon you. 1794 01:53:19.300 --> 01:53:22.300 We have canceled all air strikes. 1795 01:53:22.550 --> 01:53:24.050 Then we can survive. 1796 01:53:24.300 --> 01:53:26.550 From now on you can feel at ease, 1797 01:53:26.800 --> 01:53:29.550 Please wait there. 1798 01:53:30.300 --> 01:53:32.300 Soon we will send relief vehicles for you. 1799 01:53:39.800 --> 01:53:42.050 Mom.... 1800 01:53:54.050 --> 01:53:56.550 Mr. President, you give me no option, but to register 1801 01:53:56.800 --> 01:53:59.300 the strongest possible complaint with the allies. 1802 01:53:59.550 --> 01:54:01.050 I know. 1803 01:54:03.300 --> 01:54:06.550 If the girl doesn't carry antibodies, 1804 01:54:06.800 --> 01:54:09.050 I'll take full responsibility. 1805 01:54:16.550 --> 01:54:18.550 Come, open Bundang's blockage. 1806 01:54:19.050 --> 01:54:22.050 Contact the existing hospital and send rescuers. 1807 01:54:39.550 --> 01:54:41.300 Thank you. 1808 01:54:45.800 --> 01:54:48.050 I'm really grateful. 1809 01:54:51.050 --> 01:54:55.800 Oh, I've never heard the like of this so far. 1810 01:54:56.800 --> 01:54:59.550 My situation became better after hearing that. 1811 01:55:02.550 --> 01:55:05.800 Mi Reu, give thanks to uncle. 1812 01:55:07.050 --> 01:55:08.550 Quickly. 1813 01:55:08.550 --> 01:55:10.050 Geez ... 1814 01:55:10.300 --> 01:55:13.300 Thank you, uncle. 1815 01:55:24.300 --> 01:55:25.800 Brother, 1816 01:55:27.550 --> 01:55:29.300 Are you okay? 1817 01:55:30.050 --> 01:55:32.300 You look fine. 1818 01:55:32.800 --> 01:55:35.050 That man almost killed me. 1819 01:55:35.050 --> 01:55:38.050 Your really have a long life span. 1820 01:55:40.050 --> 01:55:43.050 Come follow me, My breath started wheezing. 1821 01:55:43.050 --> 01:55:45.300 - You go first - You're really a braggart 1822 01:55:45.300 --> 01:55:46.550 I'll catch up with you soon. 1823 01:55:46.800 --> 01:55:49.800 I know, quickly close it. 1824 01:55:59.300 --> 01:56:04.050 Although mom wanted to come along, but now it's not possible. 1825 01:56:06.050 --> 01:56:10.050 Professor, please take care of Mi Reu. 1826 01:56:10.300 --> 01:56:13.300 Do not worry, I will take care of her as well as possible. 1827 01:56:13.550 --> 01:56:15.550 The result will be out soon. 1828 01:56:16.050 --> 01:56:18.050 Can you go alone? 1829 01:56:20.800 --> 01:56:27.800 Mi Reu, you're there to help the lives of many people. 1830 01:56:28.050 --> 01:56:30.050 Do you understand? 1831 01:56:36.550 --> 01:56:38.800 Go. 1832 01:56:39.300 --> 01:56:46.300 Uncle would be fine with my mom right? 1833 01:56:49.300 --> 01:56:51.300 Sure. 1834 01:57:29.050 --> 01:57:32.050 Outbreak Prevention Division, today announced to the survivors from this flu attack, 1835 01:57:32.300 --> 01:57:36.300 Kim Mi Reu, is the owner of the antibodies. 1836 01:57:36.550 --> 01:57:40.050 The government will immediately implement research and produce these antibodies 1837 01:57:40.300 --> 01:57:59.300 and prioritized Bundang's residents.