����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/5c4850492e083-1548243017.vtt
WEBVTT

1
00:00:57.322 --> 00:01:02.322
Subtitles by explosiveskull

2
00:01:25.383 --> 00:01:27.552
[indistinct chatter]

3
00:02:05.124 --> 00:02:08.428
- All right, James.
- Thanks. Much appreciated.

4
00:02:10.429 --> 00:02:12.695
- Daddy!
- Hey! Lizzie!

5
00:02:12.697 --> 00:02:14.865
Hello, sweet pea.

6
00:02:14.867 --> 00:02:16.068
Mwah!

7
00:02:17.469 --> 00:02:18.638
Hi.

8
00:02:24.976 --> 00:02:27.079
This should see you through.

9
00:02:28.579 --> 00:02:30.080
But if you run out...

10
00:02:30.082 --> 00:02:33.916
Just go to the NLB office,
and ask for an advance.

11
00:02:33.918 --> 00:02:36.356
Hey. How're you doing there?

12
00:02:39.124 --> 00:02:40.660
[man] Thomas?

13
00:02:48.833 --> 00:02:51.103
Mwah! Best head off, now.

14
00:02:54.072 --> 00:02:55.575
I love you, Mary.

15
00:02:58.042 --> 00:02:59.578
I know you do.

16
00:03:00.478 --> 00:03:01.744
[man] Hey, Jonny.

17
00:03:01.746 --> 00:03:03.814
- You all right, son?
- Morning, Kenny.

18
00:03:03.816 --> 00:03:05.115
What's happening?

19
00:03:05.117 --> 00:03:06.982
Have a word with your man,
would you?

20
00:03:06.984 --> 00:03:09.218
We agreed a price.

21
00:03:09.220 --> 00:03:10.619
Hey, are we ready to go?

22
00:03:10.621 --> 00:03:12.058
That wee job
working out for you?

23
00:03:13.191 --> 00:03:15.859
Ah, we're very grateful for it.

24
00:03:15.861 --> 00:03:18.160
Thanks for sorting it, Thomas.

25
00:03:18.162 --> 00:03:20.497
Sure you can afford that?

26
00:03:20.499 --> 00:03:21.800
No problem.

27
00:03:26.572 --> 00:03:28.004
Ha!

28
00:03:28.006 --> 00:03:29.473
Now you turn up!

29
00:03:29.475 --> 00:03:31.774
No, you don't scare me,
big man.

30
00:03:31.776 --> 00:03:33.809
Permission to come aboard
your old wreck, Kenny?

31
00:03:33.811 --> 00:03:35.778
[Kenny]
Shut your mouth.

32
00:03:35.780 --> 00:03:37.546
Where are you sleeping
these days, you little bastard?

33
00:03:37.548 --> 00:03:38.581
Ah, here and there.

34
00:03:38.583 --> 00:03:40.683
Is that all you're taking?

35
00:03:40.685 --> 00:03:41.754
It's all I have.

36
00:03:42.821 --> 00:03:44.690
Sorry to keep you, Thomas.

37
00:03:52.197 --> 00:03:53.933
How much further?

38
00:03:56.133 --> 00:03:58.802
Here. Fill your boots,
Donny boy.

39
00:03:58.804 --> 00:04:00.135
[laughs]

40
00:04:00.137 --> 00:04:02.808
At least the fish'll be
pleased to see you.

41
00:04:04.643 --> 00:04:07.447
Don't think he's made
for the sea, that boy.

42
00:04:29.134 --> 00:04:31.170
You got everything
you need, pal?

43
00:04:33.704 --> 00:04:35.104
See you in six weeks, yeah...

44
00:04:35.106 --> 00:04:37.642
Oh, just drive the bloody
boat, man.

45
00:05:24.255 --> 00:05:26.690
- Thomas.
- Duncan.

46
00:05:26.692 --> 00:05:27.690
Ah.

47
00:05:27.692 --> 00:05:29.195
Good to see you.

48
00:05:31.062 --> 00:05:33.363
She took a big hit
the other night.

49
00:05:33.365 --> 00:05:35.599
It's offset the balance
and upset the mercury.

50
00:05:35.601 --> 00:05:37.166
Took hours to clean up.

51
00:05:37.168 --> 00:05:40.669
That's a dirty job.
I'll keep an eye on it.

52
00:05:40.671 --> 00:05:42.741
I see you've taken on
a new lad.

53
00:05:43.741 --> 00:05:44.741
Ay.

54
00:05:44.743 --> 00:05:46.109
What happened to yours?

55
00:05:46.111 --> 00:05:50.347
It's been a long trip,
this one.

56
00:05:50.349 --> 00:05:53.849
And the winch is playing up, so I'm
afraid you'll have to carry the stuff.

57
00:05:53.851 --> 00:05:55.351
And there's no signal
on the radio.

58
00:05:55.353 --> 00:05:57.055
I'll sort it out.

59
00:05:58.190 --> 00:05:59.559
Careful with that.

60
00:06:00.625 --> 00:06:02.727
How are you keeping, Thomas?

61
00:06:04.329 --> 00:06:06.232
We need to get going, now.

62
00:06:09.267 --> 00:06:11.067
I'll pray for you.

63
00:06:11.069 --> 00:06:12.638
You can try.

64
00:06:21.046 --> 00:06:22.678
Keep the light.

65
00:06:22.680 --> 00:06:24.317
I'll keep the light.

66
00:06:39.264 --> 00:06:42.802
[dog barking]

67
00:06:48.906 --> 00:06:51.077
Hey, Jed. Jed.

68
00:07:11.863 --> 00:07:13.232
Comfy?

69
00:07:19.937 --> 00:07:21.373
Come on, Don.

70
00:07:41.293 --> 00:07:43.228
Now, turn it slowly.

71
00:08:25.103 --> 00:08:26.805
What does this do, then?

72
00:08:27.538 --> 00:08:28.904
It's a foghorn.

73
00:08:28.906 --> 00:08:30.774
When do we use it?

74
00:08:30.776 --> 00:08:32.310
When it's foggy.

75
00:08:38.950 --> 00:08:41.252
[machine whirling]

76
00:08:47.291 --> 00:08:50.796
[imitates foghorn]

77
00:08:54.132 --> 00:08:55.834
Hey, don't touch.

78
00:09:03.974 --> 00:09:05.441
Give it some more.

79
00:09:05.443 --> 00:09:07.313
Pull. Pull it down.

80
00:09:08.313 --> 00:09:10.149
That'll never hold.

81
00:09:12.083 --> 00:09:13.316
Tom?

82
00:09:13.318 --> 00:09:14.284
There you go.

83
00:09:14.286 --> 00:09:16.522
- OK? Let it go
- OK.

84
00:09:17.823 --> 00:09:19.058
Ah.

85
00:09:21.059 --> 00:09:23.259
Well done, Donald.

86
00:09:23.261 --> 00:09:25.296
- That's it?
- That's it. Let's go.

87
00:09:29.868 --> 00:09:31.034
[grunting]

88
00:09:31.036 --> 00:09:32.901
I've got you now,
you big bastard.

89
00:09:32.903 --> 00:09:34.839
Ay, you feeling brave, lad? Uh?

90
00:09:36.041 --> 00:09:39.177
- [grunts]
- [exhales]

91
00:09:41.146 --> 00:09:42.915
Ay.

92
00:09:46.084 --> 00:09:47.386
Ballbag.

93
00:10:24.222 --> 00:10:26.655
Oh, you're a mess, son.

94
00:10:26.657 --> 00:10:28.024
Eat it.

95
00:10:28.026 --> 00:10:30.529
Don't murder it.

96
00:10:31.897 --> 00:10:33.996
Here. Watch this.

97
00:10:33.998 --> 00:10:35.367
[coughs]

98
00:10:48.345 --> 00:10:49.581
Pirates...

99
00:10:50.515 --> 00:10:52.381
called it "woolding."

100
00:10:52.383 --> 00:10:55.086
If you want to get something
out of someone,

101
00:10:56.054 --> 00:10:58.954
this is what you use.

102
00:10:58.956 --> 00:11:02.257
You tie it 'round
the mate's head,

103
00:11:02.259 --> 00:11:04.095
put the stick through the back,

104
00:11:05.030 --> 00:11:06.395
ask a question,

105
00:11:06.397 --> 00:11:07.867
and tighten.

106
00:11:08.432 --> 00:11:10.299
No answer?

107
00:11:10.301 --> 00:11:13.236
Ask the question again
and tighten.

108
00:11:13.238 --> 00:11:15.203
No answer?

109
00:11:15.205 --> 00:11:16.371
Tighten.

110
00:11:16.373 --> 00:11:18.109
And tighten.

111
00:11:19.444 --> 00:11:21.213
Until...

112
00:11:23.480 --> 00:11:24.950
[cracks]

113
00:11:30.055 --> 00:11:32.355
The pressure's so great...

114
00:11:32.357 --> 00:11:35.961
it'll pop the eyeball right
out of the skull.

115
00:11:37.963 --> 00:11:40.399
You and your bloody stories.

116
00:11:46.237 --> 00:11:48.507
What do you call that thing
that you catch them with?

117
00:11:50.709 --> 00:11:52.277
A hook.

118
00:12:05.357 --> 00:12:08.526
[humming]

119
00:12:12.998 --> 00:12:17.066
<i>♪ Duty sent me on ♪</i>

120
00:12:17.068 --> 00:12:21.537
<i>♪ A distance from your hand ♪</i>

121
00:12:21.539 --> 00:12:25.774
<i>♪ 'Til time allows return</i> ♪

122
00:12:25.776 --> 00:12:31.179
<i>♪ My love
I'll keep your song ♪</i>

123
00:12:31.181 --> 00:12:36.218
<i>♪ The hour has deepened
The wind has weakened ♪</i>

124
00:12:36.220 --> 00:12:39.624
<i>♪ Your sails are hung and low ♪</i>

125
00:12:41.026 --> 00:12:43.192
<i>♪ Tides unforgiving</i> ♪

126
00:12:43.194 --> 00:12:49.465
<i>♪ Rocks lie in waiting
adrift of grace's hand ♪</i>

127
00:12:49.467 --> 00:12:54.370
<i>♪ The light will
bring you home ♪</i>

128
00:12:54.372 --> 00:12:59.308
<i>♪ The night won't
take you down ♪</i>

129
00:12:59.310 --> 00:13:04.279
<i>♪ The light will
bring you home ♪</i>

130
00:13:04.281 --> 00:13:09.121
<i>♪ The night won't
take you down ♪</i>

131
00:13:10.287 --> 00:13:14.323
<i>♪ Duty sent me on</i> ♪

132
00:13:14.325 --> 00:13:18.564
<i>♪ My distance from your hand</i> ♪

133
00:13:44.622 --> 00:13:46.224
Jessica.

134
00:13:53.730 --> 00:13:55.266
Freya.

135
00:14:04.374 --> 00:14:05.676
Cathy.

136
00:15:00.531 --> 00:15:02.198
Not all the coal, gents.

137
00:15:02.200 --> 00:15:03.598
Remember, let's make it last.

138
00:15:03.600 --> 00:15:05.503
This one's gonna be a howler.

139
00:15:12.844 --> 00:15:13.708
Oof.

140
00:15:13.710 --> 00:15:15.544
All right, Jed.

141
00:15:15.546 --> 00:15:17.815
Let's get you safe, come on.
Put you in the cupboard.

142
00:15:28.425 --> 00:15:29.761
Thomas, the light.

143
00:15:30.561 --> 00:15:31.863
The light!

144
00:15:45.676 --> 00:15:47.245
Donald, stand back.

145
00:15:47.878 --> 00:15:49.413
It's mercury.

146
00:16:02.660 --> 00:16:04.396
What does this do, then?

147
00:16:06.363 --> 00:16:08.364
Keeps the light turning.

148
00:16:08.366 --> 00:16:09.966
Careful, lad.

149
00:16:09.968 --> 00:16:13.970
Many a keeper's lost
their mind to quicksilver.

150
00:16:13.972 --> 00:16:16.408
That's 22 minutes
we've been dark, James.

151
00:16:17.975 --> 00:16:19.007
We have to move.

152
00:16:19.009 --> 00:16:20.645
I'm moving.

153
00:16:26.450 --> 00:16:27.786
Hey, boy!

154
00:17:22.340 --> 00:17:24.543
[Thomas]
Don't you look at me!

155
00:17:33.351 --> 00:17:35.454
You can't touch me!

156
00:17:42.794 --> 00:17:44.092
No!

157
00:17:44.094 --> 00:17:46.998
[James]
Come on, Thomas. Come on.

158
00:17:49.834 --> 00:17:53.005
[Thomas sobbing]

159
00:18:07.785 --> 00:18:09.421
[door opens]

160
00:18:10.054 --> 00:18:11.555
[door closes]

161
00:18:37.882 --> 00:18:39.685
Good morning.

162
00:18:40.718 --> 00:18:42.454
Survived your first storm.

163
00:18:43.086 --> 00:18:44.486
Hey.

164
00:18:44.488 --> 00:18:45.854
We good?

165
00:18:45.856 --> 00:18:47.325
Yeah.

166
00:18:47.959 --> 00:18:49.661
Good.

167
00:18:57.434 --> 00:18:59.403
Get out here.
Bring the shovels.

168
00:19:29.801 --> 00:19:31.867
You ever seen this before?

169
00:19:31.869 --> 00:19:34.102
No, but it happens.

170
00:19:34.104 --> 00:19:35.640
Let's clean up.

171
00:19:54.158 --> 00:19:56.862
You may have to break
the wings to get 'em in.

172
00:20:15.912 --> 00:20:18.482
[groaning]

173
00:20:39.603 --> 00:20:41.536
[seagulls calling]

174
00:20:41.538 --> 00:20:43.908
[dog barking]

175
00:20:58.055 --> 00:21:00.057
What is it? Huh?

176
00:21:04.027 --> 00:21:05.697
Thomas!

177
00:21:18.276 --> 00:21:19.811
[Thomas]
What is it?

178
00:21:23.113 --> 00:21:24.516
Jesus Christ!

179
00:21:25.716 --> 00:21:26.952
Who is it?

180
00:21:27.852 --> 00:21:29.884
Can we haul it up?

181
00:21:29.886 --> 00:21:32.321
Fetch the rope, Donald.
You're going down.

182
00:21:32.323 --> 00:21:33.755
Why me?

183
00:21:33.757 --> 00:21:35.526
'Cause I'm telling you to.

184
00:21:36.227 --> 00:21:38.060
What about James?

185
00:21:38.062 --> 00:21:40.098
Because he's too big,
and he's too valuable.

186
00:21:42.767 --> 00:21:44.134
Go!

187
00:22:00.284 --> 00:22:02.851
- All good?
- Well, I guess it's going to fucking have to be.

188
00:22:02.853 --> 00:22:04.855
Watch your language.

189
00:22:06.023 --> 00:22:08.090
Make sure you hold that tight.

190
00:22:08.092 --> 00:22:10.594
Hey, hey, I got you,
don't worry.

191
00:22:22.940 --> 00:22:24.808
[grunting]

192
00:22:34.051 --> 00:22:35.787
Fucking hold it!

193
00:22:37.220 --> 00:22:39.655
- Easy. Easy.
- OK, OK.

194
00:22:39.657 --> 00:22:40.892
[groaning]

195
00:22:43.794 --> 00:22:46.061
[Donald]
I'm nearly there!

196
00:22:46.063 --> 00:22:47.232
Yeah.

197
00:22:49.266 --> 00:22:50.802
[James]
Is he alive?

198
00:23:04.882 --> 00:23:06.881
He's not breathing!

199
00:23:06.883 --> 00:23:10.119
That boat's too small
to be out this far.

200
00:23:10.121 --> 00:23:12.053
Where do you think
it came from, then?

201
00:23:12.055 --> 00:23:13.624
[Thomas]
I don't know.

202
00:23:14.659 --> 00:23:16.127
The trunk!

203
00:23:19.430 --> 00:23:21.764
It's locked!

204
00:23:21.766 --> 00:23:23.267
Should we haul the body up?

205
00:23:24.101 --> 00:23:25.300
No.

206
00:23:25.302 --> 00:23:26.638
If he's dead, he's dead.

207
00:23:28.305 --> 00:23:30.609
Let's get that chest up
before the tide comes in.

208
00:23:35.278 --> 00:23:36.745
All right!

209
00:23:36.747 --> 00:23:38.813
- Hoist her up!
- Heave, lad.

210
00:23:38.815 --> 00:23:40.815
- Heave!
- [grunting]

211
00:23:40.817 --> 00:23:42.052
Heave!

212
00:23:50.326 --> 00:23:51.325
[James]
Jesus.

213
00:23:51.327 --> 00:23:53.696
Donald! Donald!

214
00:23:53.698 --> 00:23:58.100
[both groaning]

215
00:23:58.102 --> 00:24:00.401
- No, please...
- Let's get this up!

216
00:24:00.403 --> 00:24:02.773
[groaning] No!

217
00:24:04.240 --> 00:24:05.709
Donald!

218
00:24:07.077 --> 00:24:08.776
[Thomas]
Hold on, Donald!

219
00:24:08.778 --> 00:24:10.144
Help!

220
00:24:10.146 --> 00:24:11.982
Get it up!

221
00:24:20.190 --> 00:24:22.757
- Help!
- Hold on there, Donald!

222
00:24:22.759 --> 00:24:24.362
[groaning]

223
00:24:36.940 --> 00:24:39.110
- I'm coming down, Donald!
- OK!

224
00:25:28.491 --> 00:25:30.094
Here, drink this.

225
00:25:53.851 --> 00:25:56.384
Look at me.

226
00:25:56.386 --> 00:25:59.289
There was nothing
you could've done.

227
00:26:01.158 --> 00:26:02.392
Forget it.

228
00:26:07.430 --> 00:26:09.464
- What are you doing?
- I'm opening it.

229
00:26:09.466 --> 00:26:11.399
No, it stays shut.

230
00:26:11.401 --> 00:26:13.938
- But, it's the...
- James, it stays shut.

231
00:26:15.471 --> 00:26:18.239
- You don't want to know...
- To know what?

232
00:26:18.241 --> 00:26:20.609
What made the man
almost kill Donald?

233
00:26:20.611 --> 00:26:24.846
It stays shut.
We put it out of our minds.

234
00:26:24.848 --> 00:26:27.951
And the night's drawing in.
You're on lights.

235
00:26:31.388 --> 00:26:32.991
Ay.

236
00:26:50.473 --> 00:26:51.942
You all right?

237
00:26:55.045 --> 00:26:56.581
What do we do about the body?

238
00:27:01.251 --> 00:27:03.118
Once the radio's fixed,

239
00:27:03.120 --> 00:27:05.053
I'll call in.

240
00:27:05.055 --> 00:27:07.392
The boat'll come out, and
we'll shove him back home.

241
00:27:10.227 --> 00:27:11.830
Home?

242
00:27:12.528 --> 00:27:13.897
Donald,

243
00:27:16.132 --> 00:27:18.436
you've done nothing wrong.

244
00:27:51.168 --> 00:27:53.938
[foghorn sounds]

245
00:27:58.275 --> 00:28:01.144
[foghorn sounds]

246
00:28:26.170 --> 00:28:27.604
[sighs]

247
00:28:36.279 --> 00:28:38.282
I didn't know about your...

248
00:28:39.248 --> 00:28:40.450
wife.

249
00:28:45.555 --> 00:28:47.158
Excuse me?

250
00:28:48.057 --> 00:28:49.459
James.

251
00:28:50.393 --> 00:28:51.662
He told me.

252
00:28:53.663 --> 00:28:55.199
I'm sorry.

253
00:28:57.000 --> 00:28:59.170
Why don't we have a cup of tea?

254
00:29:06.276 --> 00:29:08.278
I keep seeing his face.

255
00:29:19.355 --> 00:29:20.624
Is that so?

256
00:29:24.460 --> 00:29:28.596
[sighs] I keep going
round in circles.

257
00:29:28.598 --> 00:29:30.799
People, they say things,
you know, I'm just...

258
00:29:30.801 --> 00:29:33.304
What "things" should they say?

259
00:29:41.378 --> 00:29:44.315
Uh, I knew this girl.

260
00:29:45.315 --> 00:29:47.051
Her name was Ishbel.

261
00:29:48.052 --> 00:29:49.988
She was beautiful.

262
00:29:51.354 --> 00:29:53.388
She had milky skin.

263
00:29:53.390 --> 00:29:55.093
She was from Links.

264
00:29:57.260 --> 00:30:01.031
I looked at her for hours,
but never spoke.

265
00:30:01.664 --> 00:30:03.431
I was...

266
00:30:03.433 --> 00:30:05.268
I was too nervous.

267
00:30:06.804 --> 00:30:09.340
I'd been with girls before,
so it wasn't that.

268
00:30:12.642 --> 00:30:15.546
I had a habit of being
places she might be.

269
00:30:19.682 --> 00:30:21.582
The bravest thing I ever did

270
00:30:21.584 --> 00:30:24.021
was ask her to go
for a walk with me.

271
00:30:27.223 --> 00:30:28.558
She looked at me,

272
00:30:29.593 --> 00:30:32.159
glanced up the street,

273
00:30:32.161 --> 00:30:34.065
stared at the floor.

274
00:30:39.635 --> 00:30:41.805
I asked her again,
and she said,

275
00:30:43.507 --> 00:30:45.642
"You're a bastard boy.

276
00:30:48.444 --> 00:30:50.778
I'm not meant to speak to you."

277
00:30:50.780 --> 00:30:52.416
[chuckles sadly]

278
00:30:55.318 --> 00:30:57.585
She ran up the street,
and I just stood there.

279
00:30:57.587 --> 00:30:59.489
[laughs]

280
00:31:05.161 --> 00:31:08.365
I knew then I would always
be that bastard boy.

281
00:31:12.201 --> 00:31:15.172
Get called a bastard
often enough,

282
00:31:16.305 --> 00:31:17.674
you become one.

283
00:31:26.682 --> 00:31:28.786
Uh... [sniffs]

284
00:31:30.254 --> 00:31:31.421
What was your wife's name?

285
00:31:35.359 --> 00:31:36.661
Cathy.

286
00:31:41.832 --> 00:31:44.201
You, uh. You have any children?

287
00:31:46.469 --> 00:31:47.838
Briefly.

288
00:31:56.246 --> 00:31:57.681
What does that mean?

289
00:32:01.250 --> 00:32:03.120
We had twins.

290
00:32:04.688 --> 00:32:06.123
Both died.

291
00:32:12.328 --> 00:32:14.798
I mean, that sort of thing's
got to change you.

292
00:32:21.604 --> 00:32:23.740
Try and get some rest.

293
00:32:53.569 --> 00:32:55.338
[floor creaking]

294
00:35:03.899 --> 00:35:06.636
[radio static]

295
00:35:09.672 --> 00:35:10.540
Any news?

296
00:35:12.109 --> 00:35:15.478
I can hear things,
but they can't hear me.

297
00:35:18.614 --> 00:35:20.382
Where is Donald?

298
00:35:20.384 --> 00:35:22.116
He OK?

299
00:35:22.118 --> 00:35:24.821
He's outside. He'll be fine.

300
00:35:29.658 --> 00:35:31.728
[James]
Bloody old radio.

301
00:35:44.440 --> 00:35:45.640
Need help?

302
00:35:45.642 --> 00:35:47.611
I can handle a broth.

303
00:35:51.080 --> 00:35:52.716
Fetch me the...

304
00:35:53.716 --> 00:35:55.419
Never mind, I'll get it.

305
00:35:56.553 --> 00:35:59.587
Hold this spoon.
Give it a stir.

306
00:35:59.589 --> 00:36:01.659
Not too much.

307
00:36:20.576 --> 00:36:22.446
Did you touch this?

308
00:36:23.980 --> 00:36:25.382
No.

309
00:36:28.718 --> 00:36:30.855
You did,
you greedy wee bastard.

310
00:36:32.055 --> 00:36:33.924
I had a spoonful.

311
00:36:42.064 --> 00:36:43.833
Smells good.

312
00:36:48.672 --> 00:36:51.007
So, what? We'll just sit here
until someone comes?

313
00:36:52.241 --> 00:36:54.077
Well, we're not going anywhere.

314
00:36:58.681 --> 00:37:01.716
I need to know who he was.

315
00:37:01.718 --> 00:37:02.817
Sorry, did I not
make myself clear?

316
00:37:02.819 --> 00:37:04.622
I need to know.

317
00:37:08.892 --> 00:37:10.594
Soup's getting cold.

318
00:37:13.797 --> 00:37:15.929
And when someone
<i>does</i> come, what?

319
00:37:15.931 --> 00:37:17.799
- We tell the truth.
- Oh.

320
00:37:17.801 --> 00:37:19.600
What, that I killed
their friend?

321
00:37:19.602 --> 00:37:21.034
He was trying to
rip your eyes out.

322
00:37:21.036 --> 00:37:24.138
Someone might be
missing him, Thomas.

323
00:37:24.140 --> 00:37:26.540
Or missing the...

324
00:37:26.542 --> 00:37:28.810
- What?
- The chest, Thomas.

325
00:37:28.812 --> 00:37:31.681
If it was enough for
one guy to almost kill.

326
00:37:33.984 --> 00:37:35.619
It stays closed.

327
00:37:36.685 --> 00:37:38.189
I can't sleep.

328
00:37:40.189 --> 00:37:43.827
I just keep seeing him,
over and over.

329
00:37:45.529 --> 00:37:47.529
I need to know what he wanted.

330
00:37:47.531 --> 00:37:49.632
Let's just say we <i>do</i> open it.

331
00:37:50.299 --> 00:37:51.900
What do we get?

332
00:37:51.902 --> 00:37:54.472
Hm? What do we gain
from opening it?

333
00:37:56.172 --> 00:37:57.808
I'll just know.

334
00:37:58.274 --> 00:37:59.676
Hm.

335
00:38:00.609 --> 00:38:01.945
No.

336
00:38:04.580 --> 00:38:06.214
All you have to do...

337
00:38:06.216 --> 00:38:09.752
is learn to keep your
big bloody mouth shut.

338
00:38:24.033 --> 00:38:26.703
I wish you'd <i>never</i>
lowered me down.

339
00:39:04.640 --> 00:39:07.210
[James laughing]

340
00:39:08.645 --> 00:39:10.314
[Donald]
Jesus Christ.

341
00:39:12.381 --> 00:39:14.781
Jesus Christ.

342
00:39:14.783 --> 00:39:16.717
- Where do you think they come from?
- Heaven!

343
00:39:16.719 --> 00:39:18.685
Heaven! My guardian angel
sent me a package!

344
00:39:18.687 --> 00:39:19.821
Oh, just you?

345
00:39:19.823 --> 00:39:21.355
[chuckles] Well, us!

346
00:39:21.357 --> 00:39:23.991
I couldn't give a shit,
it's here, isn't it?

347
00:39:23.993 --> 00:39:25.962
[laughing]

348
00:39:29.064 --> 00:39:31.699
What do you think, Thomas?

349
00:39:31.701 --> 00:39:33.033
What do I think?

350
00:39:33.035 --> 00:39:34.636
Uh-huh!

351
00:39:34.638 --> 00:39:36.136
About whether to go
to New York or Paris.

352
00:39:36.138 --> 00:39:38.174
[James laughs]

353
00:39:42.879 --> 00:39:44.882
Someone's going
to come after this.

354
00:39:46.850 --> 00:39:48.281
What do you mean?

355
00:39:48.283 --> 00:39:50.150
I me...

356
00:39:50.152 --> 00:39:53.221
You don't know that for sure.

357
00:39:53.223 --> 00:39:56.757
Thomas, listen,
that fucker almost killed me.

358
00:39:56.759 --> 00:39:58.859
OK, as far as
I can see it, this...

359
00:39:58.861 --> 00:40:00.161
this is payback!

360
00:40:00.163 --> 00:40:02.696
For having to live
the rest of my life

361
00:40:02.698 --> 00:40:05.668
with his face etched
into my brain.

362
00:40:09.973 --> 00:40:12.042
How do you explain to Kenny?

363
00:40:13.176 --> 00:40:16.877
Or Trinity House, or anybody,

364
00:40:16.879 --> 00:40:20.781
that the dead body,
whose head you smashed

365
00:40:20.783 --> 00:40:22.382
wasn't after something?

366
00:40:22.384 --> 00:40:24.354
- What are you saying?
- I'm saying if we keep this,

367
00:40:26.221 --> 00:40:27.890
what will people think?

368
00:40:28.757 --> 00:40:30.857
When you show up

369
00:40:30.859 --> 00:40:33.027
with a whole new set of clothes,
or throwing money at some girl?

370
00:40:33.029 --> 00:40:37.330
- Well, now wait a second...
- No, <i>you</i> wait a second!

371
00:40:37.332 --> 00:40:40.768
That's a lot more dangerous
than you seem to think!

372
00:40:40.770 --> 00:40:42.837
People are gonna ask questions!

373
00:40:42.839 --> 00:40:44.975
We're gonna have
to give answers!

374
00:40:46.375 --> 00:40:49.379
Will you be able to
keep your trap shut?

375
00:40:50.946 --> 00:40:53.480
What are you saying, Thomas?

376
00:40:53.482 --> 00:40:55.419
How can we trust you?

377
00:40:57.419 --> 00:41:01.788
[scoffs] Why are you looking
at me and not him?

378
00:41:01.790 --> 00:41:04.727
Because if you get
in trouble with this,

379
00:41:06.129 --> 00:41:08.261
then I get in
trouble with this.

380
00:41:08.263 --> 00:41:10.931
And I'll not have
a career of 25 years

381
00:41:10.933 --> 00:41:13.801
undone by some
careless bastard.

382
00:41:13.803 --> 00:41:15.368
You old cunt.

383
00:41:15.370 --> 00:41:18.441
- Easy, Thomas!
- I'm finished.

384
00:41:19.408 --> 00:41:20.843
I don't need this.

385
00:41:22.946 --> 00:41:25.011
I'm done.

386
00:41:25.013 --> 00:41:27.147
What?
You're leaving us, Thomas?

387
00:41:27.149 --> 00:41:29.252
You're just gonna walk out?

388
00:42:16.399 --> 00:42:18.799
We do exactly as I say.

389
00:42:18.801 --> 00:42:20.437
We get rid of the body.

390
00:42:21.337 --> 00:42:23.370
We weight it down.

391
00:42:23.372 --> 00:42:25.973
Take it to the end of the jetty,
and we toss it into the sea.

392
00:42:25.975 --> 00:42:30.480
When Kenny gets back, we each take a
share of the gold and hid it in our cases.

393
00:42:31.948 --> 00:42:34.915
- And when we get back?
- Nothing.

394
00:42:34.917 --> 00:42:36.150
Nothing.

395
00:42:36.152 --> 00:42:37.951
We go home. We carry on.

396
00:42:37.953 --> 00:42:40.087
Six weeks later, we come back,

397
00:42:40.089 --> 00:42:44.158
we finish a shift. Six weeks
after that, same again.

398
00:42:44.160 --> 00:42:46.159
Nothing for at least a year.

399
00:42:46.161 --> 00:42:49.964
I'll find a buyer in Edinburgh.
Someone we can trust.

400
00:42:49.966 --> 00:42:52.368
And he'll turn
the gold into cash.

401
00:42:55.370 --> 00:42:57.340
Agreed?

402
00:43:01.076 --> 00:43:03.476
Now, we don't talk about this.

403
00:43:03.478 --> 00:43:07.281
And you tell no one, and
I mean absolutely no one.

404
00:43:07.283 --> 00:43:11.484
And you do exactly as I say.

405
00:43:11.486 --> 00:43:14.855
One word spoken, hinted,
or suggested about this

406
00:43:14.857 --> 00:43:16.560
and we are dead.

407
00:43:18.361 --> 00:43:20.627
You want to impress a girl?

408
00:43:20.629 --> 00:43:23.330
We're dead.

409
00:43:23.332 --> 00:43:25.366
You tell your kids, "we're
gonna have a better Christmas,"

410
00:43:25.368 --> 00:43:27.134
we're dead.

411
00:43:27.136 --> 00:43:29.636
If suddenly we don't seem
concerned about money,

412
00:43:29.638 --> 00:43:31.440
we're dead.

413
00:43:32.609 --> 00:43:34.244
Understand?

414
00:43:42.451 --> 00:43:44.421
So you will stay with us?

415
00:43:59.234 --> 00:44:00.500
Go back.

416
00:44:00.502 --> 00:44:01.935
Go back! Now!

417
00:44:01.937 --> 00:44:03.906
Take the body back
to the chapel.

418
00:44:04.540 --> 00:44:06.040
Hide the gold.

419
00:44:06.042 --> 00:44:07.308
- Go back!
- Where should we hide it?

420
00:44:07.310 --> 00:44:09.413
Anywhere! Just go!

421
00:44:30.299 --> 00:44:33.636
[seagulls calling]

422
00:44:47.183 --> 00:44:49.150
Whew, many steps!

423
00:44:49.152 --> 00:44:50.984
[laughs]

424
00:44:50.986 --> 00:44:52.455
Can I help you?

425
00:44:53.989 --> 00:44:55.491
Have you seen any boats?

426
00:44:56.326 --> 00:44:57.391
Sorry?

427
00:44:57.393 --> 00:44:59.060
We've lost one of our crew.

428
00:44:59.062 --> 00:45:02.263
He took off in a lifeboat
just a few days ago.

429
00:45:02.265 --> 00:45:04.098
Have you seen him?

430
00:45:04.100 --> 00:45:06.199
Oh, sorry. I'm Locke.

431
00:45:06.201 --> 00:45:08.471
- Thomas.
- This is Borr.

432
00:45:10.473 --> 00:45:12.105
Oh...

433
00:45:12.107 --> 00:45:14.040
I'm sorry.

434
00:45:14.042 --> 00:45:18.011
I have some bad news for you.
We were...

435
00:45:18.013 --> 00:45:22.248
We found a lifeboat
just a few days ago, and...

436
00:45:22.250 --> 00:45:24.317
and the dead body
of your crew mate.

437
00:45:24.319 --> 00:45:26.087
I'm sorry.

438
00:45:26.089 --> 00:45:27.291
I'm sorry.

439
00:45:30.125 --> 00:45:32.194
<i>Han sier Ger er dod.</i>

440
00:45:34.430 --> 00:45:36.129
<i>Dritt. Er han lyver?</i>

441
00:45:36.131 --> 00:45:39.500
This is very distressing
news for us, Thomas.

442
00:45:39.502 --> 00:45:43.571
I understand. I understand.

443
00:45:43.573 --> 00:45:46.507
Would you...
If you follow me, I could...

444
00:45:46.509 --> 00:45:48.578
show you where we found him.

445
00:45:53.216 --> 00:45:55.051
James, what's he doing?

446
00:45:57.620 --> 00:45:59.455
He's showing them
what happened.

447
00:46:01.556 --> 00:46:03.190
Be quiet.

448
00:46:03.192 --> 00:46:04.558
Stay still.

449
00:46:04.560 --> 00:46:06.096
I don't like this.

450
00:46:07.529 --> 00:46:10.566
I sent my man down.
He hauled up the body.

451
00:46:11.667 --> 00:46:13.069
Dead?

452
00:46:14.169 --> 00:46:15.471
Mm-hmm.

453
00:46:24.279 --> 00:46:26.746
Was there any cargo?

454
00:46:26.748 --> 00:46:29.283
Yes. Yes, there was, uh...

455
00:46:29.285 --> 00:46:31.185
a large wooden...

456
00:46:31.187 --> 00:46:32.486
chest.

457
00:46:32.488 --> 00:46:34.522
Can we see it? And him?

458
00:46:34.524 --> 00:46:36.757
No, I'm sorry. No.

459
00:46:36.759 --> 00:46:39.527
No, I'm sorry, I...

460
00:46:39.529 --> 00:46:43.129
I called it in. It has to
be collected. It's protocol.

461
00:46:43.131 --> 00:46:45.699
- So, they're no longer here?
- No.

462
00:46:45.701 --> 00:46:47.738
No, they left about
three hours ago.

463
00:46:51.573 --> 00:46:54.176
How many of you are
out here, Thomas?

464
00:46:56.344 --> 00:46:58.578
There's three of us.

465
00:46:58.580 --> 00:47:00.416
[sighs]

466
00:47:01.517 --> 00:47:02.817
Donald!

467
00:47:02.819 --> 00:47:04.417
Can I talk to them?

468
00:47:04.419 --> 00:47:06.120
No, I'm sorry.

469
00:47:06.122 --> 00:47:08.190
My men are very busy.

470
00:47:16.364 --> 00:47:17.734
What's going on?

471
00:47:25.341 --> 00:47:27.174
Hi, hello, how are you?

472
00:47:27.176 --> 00:47:29.413
- Oh, pretty good.
- Good.

473
00:47:32.614 --> 00:47:34.380
Donald, I was just...

474
00:47:34.382 --> 00:47:37.817
- telling Locke about the tragic...
- Yeah, we...

475
00:47:37.819 --> 00:47:39.756
You found something?

476
00:47:40.589 --> 00:47:41.792
Yeah?

477
00:47:42.792 --> 00:47:44.560
Yeah, we found, um...

478
00:47:45.393 --> 00:47:46.596
The body.

479
00:47:48.330 --> 00:47:49.395
Yeah.

480
00:47:49.397 --> 00:47:51.232
A body.

481
00:47:51.234 --> 00:47:52.502
He was dead.

482
00:47:54.303 --> 00:47:58.272
Anything else?

483
00:47:58.274 --> 00:48:02.442
Remember, you found the chest. You found
the boy, and you found the chest, remember?

484
00:48:02.444 --> 00:48:03.846
Mm-hmm, yeah.

485
00:48:04.714 --> 00:48:06.714
We found, uh...

486
00:48:06.716 --> 00:48:08.218
wooden chest.

487
00:48:10.386 --> 00:48:11.721
[speaking Norwegian]

488
00:48:13.156 --> 00:48:15.288
[speaking Norwegian]

489
00:48:15.290 --> 00:48:18.394
[speaking Norwegian]

490
00:48:19.294 --> 00:48:20.694
Something wrong?

491
00:48:20.696 --> 00:48:22.328
No, no, just emotions are high.

492
00:48:22.330 --> 00:48:24.397
Just lost a crew member,
you know?

493
00:48:24.399 --> 00:48:27.667
And he had the chest.

494
00:48:27.669 --> 00:48:29.672
He's back on the mainland,

495
00:48:30.672 --> 00:48:32.806
yes?

496
00:48:32.808 --> 00:48:35.411
- Yes. All gone.
- Yes.

497
00:48:37.446 --> 00:48:38.779
Shall I, uh...

498
00:48:38.781 --> 00:48:40.681
show you on a chart

499
00:48:40.683 --> 00:48:42.552
how to get back to land?

500
00:48:44.754 --> 00:48:47.123
I think I know where we are.

501
00:48:49.926 --> 00:48:51.859
How long have you been
keeping the lighthouse?

502
00:48:51.861 --> 00:48:53.861
I've been here about 25 years.

503
00:48:53.863 --> 00:48:57.230
[chuckles] That's a long time.

504
00:48:57.232 --> 00:48:59.500
And your family?
They must miss you.

505
00:48:59.502 --> 00:49:01.471
Not anymore.

506
00:49:02.837 --> 00:49:05.306
My wife's not...

507
00:49:05.308 --> 00:49:06.839
with us any longer.

508
00:49:06.841 --> 00:49:10.180
- Oh, sorry.
- Mm.

509
00:49:12.415 --> 00:49:14.484
May I ask you how she died?

510
00:49:22.390 --> 00:49:23.692
No, you may not.

511
00:49:38.274 --> 00:49:40.509
What's your radio channel?
James?

512
00:49:41.910 --> 00:49:44.446
[Thomas]
D-55. Shortwave.

513
00:49:47.882 --> 00:49:49.882
Thank you.

514
00:49:49.884 --> 00:49:51.720
[speaking Norwegian]

515
00:50:02.998 --> 00:50:07.268
All right, James, turn around
slowly, go back inside.

516
00:50:07.270 --> 00:50:08.902
Nice and slow.

517
00:50:08.904 --> 00:50:10.770
OK.

518
00:50:10.772 --> 00:50:12.873
James, better fix that radio.

519
00:50:12.875 --> 00:50:14.411
Ay.

520
00:50:21.450 --> 00:50:24.984
You stay there, and you don't move
until they pass over the horizon.

521
00:50:24.986 --> 00:50:26.053
- You understand?
- Ay.

522
00:50:26.055 --> 00:50:28.225
- You understand?
- Ay!

523
00:50:31.460 --> 00:50:33.661
Higher. Higher, get it higher!

524
00:50:33.663 --> 00:50:34.862
Mate, it's stuck.

525
00:50:34.864 --> 00:50:36.700
Hold this, will you?
Here, quick.

526
00:50:42.705 --> 00:50:44.038
Don't move it. Keep it there.

527
00:50:44.040 --> 00:50:45.672
- I'm holding.
- OK, this one.

528
00:50:45.674 --> 00:50:47.507
- OK. This one down here.
- This one?

529
00:50:47.509 --> 00:50:49.576
Hand down there.
Hand down there.

530
00:50:49.578 --> 00:50:50.844
Fine.

531
00:50:50.846 --> 00:50:52.679
- Fine.
- <i>Thomas? Can you hear me?</i>

532
00:50:52.681 --> 00:50:54.882
This is D-55, can you hear me?

533
00:50:54.884 --> 00:50:57.850
[Locke]
<i>Thomas, calling on D-55.</i>

534
00:50:57.852 --> 00:51:00.522
This is D-55, can you hear me?

535
00:51:07.696 --> 00:51:09.395
<i>Thomas, can you hear me?</i>

536
00:51:09.397 --> 00:51:11.699
This is D-55, can you hear me?

537
00:51:11.701 --> 00:51:13.603
<i>They're fucking with us.</i>

538
00:51:14.602 --> 00:51:15.803
<i>The liars.</i>

539
00:51:15.805 --> 00:51:17.573
They can't hear us.

540
00:51:41.997 --> 00:51:43.931
Thomas!
They're coming back, come on!

541
00:51:43.933 --> 00:51:45.402
Look!

542
00:51:54.076 --> 00:51:55.779
Shit.

543
00:51:57.145 --> 00:51:59.545
James, James! No. No.

544
00:51:59.547 --> 00:52:00.880
Too vulnerable down there.

545
00:52:00.882 --> 00:52:03.384
We will stay here,
not let them on.

546
00:52:03.386 --> 00:52:04.585
You're saying we just...

547
00:52:04.587 --> 00:52:07.120
We stay up here!

548
00:52:07.122 --> 00:52:10.457
Maybe they'll see sense.
We don't...

549
00:52:10.459 --> 00:52:12.426
start a war over this. We...

550
00:52:12.428 --> 00:52:14.531
stay here, and
we don't let them on.

551
00:52:22.738 --> 00:52:24.437
They're looking for a weakness.

552
00:52:24.439 --> 00:52:26.172
- Yeah, let 'em, I'm not scared!
- Quiet, Donald.

553
00:52:26.174 --> 00:52:27.908
[James]
Not in us.

554
00:52:27.910 --> 00:52:29.712
In the island.

555
00:52:55.738 --> 00:52:57.571
[Locke]
Liars!

556
00:52:57.573 --> 00:52:59.042
Thieves!

557
00:53:08.116 --> 00:53:10.085
[Thomas]
Let's go on.

558
00:54:31.567 --> 00:54:33.169
What are they doing?

559
00:54:37.872 --> 00:54:39.775
They're flushing us out.

560
00:54:41.944 --> 00:54:43.980
Here we go.

561
00:54:45.681 --> 00:54:47.313
[rustling]

562
00:54:47.315 --> 00:54:49.049
[dog barking]

563
00:54:49.051 --> 00:54:51.250
They're on the island.

564
00:54:51.252 --> 00:54:53.786
- One of them's here.
- How the hell...

565
00:54:53.788 --> 00:54:56.022
James,
James you guard the stairs.

566
00:54:56.024 --> 00:54:58.058
Donald? Donald, the lighthouse.

567
00:54:58.060 --> 00:54:59.228
Go!

568
00:55:09.805 --> 00:55:11.007
Hey.

569
00:55:16.312 --> 00:55:18.547
[groaning]

570
00:55:34.029 --> 00:55:35.899
Fucking pigs.

571
00:55:51.245 --> 00:55:53.215
[groans]

572
00:55:59.622 --> 00:56:01.087
Liar.

573
00:56:01.089 --> 00:56:02.792
Hey.

574
00:56:08.696 --> 00:56:11.567
[grunting]

575
00:56:30.752 --> 00:56:33.622
Don't make yourself
into a fool, Thomas.

576
00:56:34.890 --> 00:56:37.826
[panting]

577
00:56:39.428 --> 00:56:41.962
The cargo's still here.

578
00:56:41.964 --> 00:56:43.600
Isn't it?

579
00:57:09.123 --> 00:57:10.826
What about Gherd?

580
00:57:12.127 --> 00:57:14.029
[Locke]
Yeah, that's right.

581
00:57:14.797 --> 00:57:16.032
Gherd?

582
00:57:21.803 --> 00:57:23.939
Where's Gherd, Thomas?

583
00:57:28.843 --> 00:57:30.312
Is he dead?

584
00:57:32.881 --> 00:57:34.948
I thought that men
who give out light

585
00:57:34.950 --> 00:57:36.718
would stand above this.

586
00:57:38.886 --> 00:57:40.323
But no.

587
00:57:44.426 --> 00:57:46.129
I was wrong.

588
00:57:49.131 --> 00:57:50.433
The gold.

589
00:57:52.801 --> 00:57:54.270
Where's the gold?

590
00:57:58.372 --> 00:58:02.010
It wasn't yours to keep,
keeper.

591
00:58:21.930 --> 00:58:23.765
Where's my gold?

592
00:58:33.908 --> 00:58:36.445
[shouting]

593
00:58:39.814 --> 00:58:41.850
Where's my fucking gold?

594
00:58:42.484 --> 00:58:44.120
Look at me!

595
00:58:45.453 --> 00:58:46.453
Where?

596
00:58:46.455 --> 00:58:49.823
Where's my fucking gold?

597
00:58:49.825 --> 00:58:51.960
[panting]

598
00:58:52.828 --> 00:58:54.127
Talk to me.

599
00:58:54.129 --> 00:58:56.096
Just talk to me!

600
00:58:56.098 --> 00:58:58.498
The gold, Thomas!

601
00:58:58.500 --> 00:59:02.268
Come on. Nice and easy.
Just spit it out! Spit it out!

602
00:59:02.270 --> 00:59:05.038
Where's the gold, huh?
Where is it?

603
00:59:05.040 --> 00:59:07.339
[both shout]

604
00:59:07.341 --> 00:59:09.408
[Thomas groans]

605
00:59:09.410 --> 00:59:10.877
[footsteps approaching]

606
00:59:10.879 --> 00:59:12.078
[grunting]

607
00:59:12.080 --> 00:59:14.317
[groaning]

608
00:59:21.189 --> 00:59:22.254
Stay!

609
00:59:22.256 --> 00:59:24.159
Stay here!

610
00:59:27.228 --> 00:59:28.830
Get off me!

611
00:59:47.982 --> 00:59:50.886
[Thomas]
Donald! The rope!

612
00:59:51.620 --> 00:59:53.455
Get the rope on him!

613
01:00:24.919 --> 01:00:26.122
[skull cracks]

614
01:00:36.464 --> 01:00:37.966
[groans]

615
01:00:38.634 --> 01:00:41.404
[panting]

616
01:01:21.243 --> 01:01:23.078
[shouts]

617
01:01:33.555 --> 01:01:35.390
We did well.

618
01:01:39.060 --> 01:01:41.096
We stuck to the plan.

619
01:01:43.631 --> 01:01:45.233
Christ.

620
01:01:48.102 --> 01:01:49.636
There was nothing else
you could do.

621
01:01:49.638 --> 01:01:51.607
They came for us.

622
01:01:52.640 --> 01:01:54.473
His fucking head.

623
01:01:54.475 --> 01:01:56.976
Glasses, please, James.

624
01:01:56.978 --> 01:02:00.149
They came for us.
They came for <i>it.</i>

625
01:02:05.053 --> 01:02:07.089
Stop staring at him.

626
01:02:19.167 --> 01:02:21.002
So what do we do now?

627
01:02:26.207 --> 01:02:28.543
- Thomas?
- Drink.

628
01:02:39.187 --> 01:02:40.556
[sighs]

629
01:02:42.623 --> 01:02:45.125
It's the same as before.

630
01:02:45.127 --> 01:02:47.663
We scuttle the ship
before Kenny gets back.

631
01:02:49.096 --> 01:02:51.297
What if they were spotted here?

632
01:02:51.299 --> 01:02:54.134
- Or they radioed their position?
- We don't deny it.

633
01:02:54.136 --> 01:02:58.504
We say they stopped off
for some navigational charts.

634
01:02:58.506 --> 01:03:01.207
We gave them the charts,
and we sent them on their way.

635
01:03:01.209 --> 01:03:03.044
Clear?

636
01:03:03.678 --> 01:03:05.478
[James]
Ay.

637
01:03:05.480 --> 01:03:07.650
[Thomas]
Ay. Donald, clear?

638
01:03:12.319 --> 01:03:13.622
Donald?

639
01:03:15.223 --> 01:03:17.192
There's more of them.

640
01:03:18.259 --> 01:03:19.495
[James shouts]

641
01:03:20.395 --> 01:03:22.064
Who are they?

642
01:03:48.622 --> 01:03:51.493
[panting]

643
01:04:07.341 --> 01:04:09.110
[Thomas]
Get him, James!

644
01:04:27.194 --> 01:04:28.631
[grunts]

645
01:04:30.332 --> 01:04:32.634
It's only a... It's only a boy.

646
01:04:40.875 --> 01:04:42.674
He looks like Cha...

647
01:04:42.676 --> 01:04:45.413
He... He looks like Charlie.

648
01:04:48.917 --> 01:04:52.252
Why didn't you say?

649
01:04:52.254 --> 01:04:54.223
It was too dark,
I couldn't tell.

650
01:05:08.435 --> 01:05:10.335
It's OK now.

651
01:05:10.337 --> 01:05:12.440
[sobbing]

652
01:05:16.377 --> 01:05:17.546
No!

653
01:05:20.181 --> 01:05:21.417
No...

654
01:05:31.725 --> 01:05:34.195
[sobbing]

655
01:06:07.462 --> 01:06:09.230
[groans]

656
01:06:10.998 --> 01:06:13.301
[grunts]

657
01:07:18.366 --> 01:07:19.668
James.

658
01:07:21.835 --> 01:07:23.439
James?

659
01:07:25.073 --> 01:07:26.808
I cleaned up.

660
01:07:28.042 --> 01:07:29.844
Just like you like it.

661
01:08:21.528 --> 01:08:24.966
[panting]

662
01:10:46.875 --> 01:10:48.911
[rustling]

663
01:10:51.513 --> 01:10:53.678
Hey! Hey! Hey!

664
01:10:53.680 --> 01:10:55.451
Stay where you are.

665
01:10:56.951 --> 01:10:58.921
Just drink your tea.

666
01:11:01.154 --> 01:11:04.624
We have to do something.
We can't carry him like this.

667
01:11:04.626 --> 01:11:06.158
That's awful big talk, wee man.

668
01:11:06.160 --> 01:11:08.930
I've got to get off
this fucking island.

669
01:11:13.001 --> 01:11:14.903
Do you trust me?

670
01:11:22.309 --> 01:11:24.912
Then go up top.
I'll deal with James.

671
01:12:19.968 --> 01:12:21.236
Caught much?

672
01:12:22.135 --> 01:12:23.638
Plenty.

673
01:12:36.651 --> 01:12:39.787
- We need to...
- I'm scared.

674
01:12:52.032 --> 01:12:54.602
I can't feel anything.

675
01:13:01.209 --> 01:13:03.342
I think of Mary,

676
01:13:03.344 --> 01:13:05.076
and she's...

677
01:13:05.078 --> 01:13:06.915
just a face.

678
01:13:15.288 --> 01:13:18.758
Lizzie and Charlie, just...

679
01:13:18.760 --> 01:13:20.629
faces.

680
01:13:24.831 --> 01:13:26.867
- I can't...
- They'll come back.

681
01:13:27.902 --> 01:13:29.871
They'll come back.

682
01:13:33.808 --> 01:13:35.810
- Will they?
- Mm-hmm.

683
01:13:36.778 --> 01:13:38.677
When you're home,

684
01:13:38.679 --> 01:13:40.982
with your feet
in front of the fire,

685
01:13:42.282 --> 01:13:44.717
they'll come back.

686
01:13:44.719 --> 01:13:46.288
I promise.

687
01:13:52.794 --> 01:13:54.162
Huh.

688
01:13:56.863 --> 01:13:59.334
I don't know if I want them to.

689
01:16:01.855 --> 01:16:03.390
Remember them.

690
01:16:15.169 --> 01:16:18.372
And all I have to do,
son, is switch it on.

691
01:16:19.907 --> 01:16:22.975
Depending on the lens
and the cloud.

692
01:16:22.977 --> 01:16:25.177
I can shine on you.

693
01:16:25.179 --> 01:16:27.916
I'm minutes from shining.

694
01:16:38.291 --> 01:16:40.261
Be careful, Thomas.

695
01:16:42.395 --> 01:16:44.800
You hear me?

696
01:17:02.015 --> 01:17:04.051
How's your knot-board?

697
01:17:10.023 --> 01:17:12.057
I can't...

698
01:17:12.059 --> 01:17:13.558
put it...

699
01:17:13.560 --> 01:17:15.063
back...

700
01:17:16.130 --> 01:17:17.498
together.

701
01:17:27.073 --> 01:17:28.242
James.

702
01:17:31.679 --> 01:17:33.348
How's your knot-board?

703
01:17:52.233 --> 01:17:53.902
I can help.

704
01:18:13.187 --> 01:18:15.454
[Donald] Ugh, that the
fuck are you talking about?

705
01:18:15.456 --> 01:18:17.056
[James]
Shut up!

706
01:18:17.058 --> 01:18:18.691
You'll hook my brains out too,
huh?

707
01:18:18.693 --> 01:18:19.991
[shouting]

708
01:18:19.993 --> 01:18:22.194
What's the matter, James?

709
01:18:22.196 --> 01:18:24.163
You're scared your kids are
gonna find out their daddy's a...

710
01:18:24.165 --> 01:18:25.097
murderer?

711
01:18:25.099 --> 01:18:27.199
How'd you think I feel?

712
01:18:27.201 --> 01:18:29.000
- Bastard!
- You're not the only one's who's killed!

713
01:18:29.002 --> 01:18:31.436
You're a wormy little bastard!

714
01:18:31.438 --> 01:18:34.707
Not a thought to
anybody but yourself!

715
01:18:34.709 --> 01:18:37.075
You little fucking...

716
01:18:37.077 --> 01:18:38.977
- Come here!
- [Thomas] Enough.

717
01:18:38.979 --> 01:18:41.646
- Come here!
- Enough, James! You, out.

718
01:18:41.648 --> 01:18:43.515
- Donald!
- I should've left you!

719
01:18:43.517 --> 01:18:46.285
- Out. Out!
- Oh, you fucking...

720
01:18:46.287 --> 01:18:48.152
[shouting]

721
01:18:48.154 --> 01:18:50.054
I'll fucking kill you!

722
01:18:50.056 --> 01:18:52.624
He's a rat!
He's a fucking worm!

723
01:18:52.626 --> 01:18:55.026
You're a fucking headcase,
Jimmy!

724
01:18:55.028 --> 01:18:57.295
Shut up! Shut the fuck up!

725
01:18:57.297 --> 01:18:58.664
Go to your room!

726
01:18:58.666 --> 01:18:59.765
James!

727
01:18:59.767 --> 01:19:01.403
[James shouts]

728
01:19:05.773 --> 01:19:07.539
If he hadn't
fucking killed him,

729
01:19:07.541 --> 01:19:09.641
- none of this would've happened!
- James.

730
01:19:09.643 --> 01:19:11.176
He's a kid.

731
01:19:11.178 --> 01:19:13.378
It's Donald.
You saw it, you were there.

732
01:19:13.380 --> 01:19:16.615
Remember?
He was defending himself.

733
01:19:16.617 --> 01:19:19.551
Just defending himself.

734
01:19:19.553 --> 01:19:21.552
We're all in this together,
James.

735
01:19:21.554 --> 01:19:23.621
You, me, Donald.

736
01:19:23.623 --> 01:19:25.460
All of us.

737
01:19:27.228 --> 01:19:29.227
The wormy little...

738
01:19:29.229 --> 01:19:31.062
bastard...

739
01:19:31.064 --> 01:19:33.233
has gotten to you too, now.

740
01:20:20.547 --> 01:20:23.018
Thomas...

741
01:20:38.698 --> 01:20:40.234
James?

742
01:20:42.502 --> 01:20:46.073
James, he's just a daft lad.
There was no malice.

743
01:20:47.741 --> 01:20:49.377
[James]
He's...

744
01:20:50.411 --> 01:20:51.709
brought this...

745
01:20:51.711 --> 01:20:54.312
on us, Thomas.

746
01:20:54.314 --> 01:20:55.713
He doesn't...

747
01:20:55.715 --> 01:20:58.819
care about what he's done.

748
01:21:02.322 --> 01:21:04.658
He's a, he's a rat, Thomas!

749
01:21:09.630 --> 01:21:11.399
You know that, don't you?

750
01:21:25.179 --> 01:21:27.582
From now on,
you say nothing to him.

751
01:21:29.716 --> 01:21:32.554
If we don't stick together,
God help us.

752
01:21:36.389 --> 01:21:37.856
I'm sorry.

753
01:21:37.858 --> 01:21:40.562
Get up to the light, and
make yourself useful.

754
01:21:49.569 --> 01:21:51.105
Donald?

755
01:22:41.788 --> 01:22:44.392
[James]
Always looking out for me, eh?

756
01:22:45.259 --> 01:22:46.394
Ay.

757
01:22:48.795 --> 01:22:51.698
You're gonna need
your jumper, Thomas.

758
01:23:00.773 --> 01:23:03.443
We could all see
she was ill, Thomas.

759
01:23:06.013 --> 01:23:08.750
And needing help. Did you?

760
01:23:11.952 --> 01:23:13.588
You let her die.

761
01:23:21.929 --> 01:23:24.799
We'll all have to pay
for what we've done.

762
01:23:27.033 --> 01:23:28.635
All of us.

763
01:23:55.996 --> 01:23:57.728
[Donald]
We can't wait.

764
01:23:57.730 --> 01:23:59.998
We have got to get of this
island, we have no chance

765
01:24:00.000 --> 01:24:01.836
with James the way he is.

766
01:24:03.871 --> 01:24:06.373
The only chance
we've got is with James.

767
01:24:09.410 --> 01:24:11.979
If he leave, he talks.
If he talks, he's hung.

768
01:24:13.846 --> 01:24:17.317
I don't think you realize
what's become of us.

769
01:24:18.952 --> 01:24:21.820
No way we can explain
away any of this.

770
01:24:21.822 --> 01:24:23.088
The gold.

771
01:24:23.090 --> 01:24:24.623
The dead bodies.

772
01:24:24.625 --> 01:24:27.459
The deserted light.

773
01:24:27.461 --> 01:24:28.694
We have to stick to the plan.

774
01:24:28.696 --> 01:24:30.896
- And if more come?
- Jesus Christ!

775
01:24:30.898 --> 01:24:34.966
- You trying to kill me?
- Fuck your plan, Thomas!

776
01:24:34.968 --> 01:24:39.573
Me and you, we take that gold,
and we leave right now.

777
01:24:42.041 --> 01:24:44.444
[foghorn sounding]

778
01:24:54.455 --> 01:24:55.721
- Go check on James.
- What?

779
01:24:55.723 --> 01:24:57.425
Go check on James!

780
01:25:05.698 --> 01:25:08.566
[machine winding down]

781
01:25:08.568 --> 01:25:10.735
Listen, James is gone.
He's not in the chapel.

782
01:25:10.737 --> 01:25:12.803
You get back to the light.

783
01:25:12.805 --> 01:25:14.539
I'll check out the boat.

784
01:25:14.541 --> 01:25:15.810
Be careful.

785
01:26:08.929 --> 01:26:10.631
[door opens]

786
01:26:11.631 --> 01:26:13.033
Jesus.

787
01:26:17.904 --> 01:26:19.838
- Anything?
- No.

788
01:26:19.840 --> 01:26:21.005
You?

789
01:26:21.007 --> 01:26:22.039
No.

790
01:26:22.041 --> 01:26:24.575
What should we do?

791
01:26:24.577 --> 01:26:26.076
Huh?

792
01:26:26.078 --> 01:26:27.581
Do you think
he could've jumped?

793
01:26:29.483 --> 01:26:31.516
I don't know.

794
01:26:31.518 --> 01:26:33.884
- Let's just leave.
- We're not leaving without James.

795
01:26:33.886 --> 01:26:36.521
You've done
all you can, Thomas.

796
01:26:36.523 --> 01:26:38.690
We will do right by him.
We will do good for his family.

797
01:26:38.692 --> 01:26:40.595
- We have to leave.
- [door opens]

798
01:26:56.676 --> 01:26:58.912
I didn't mean
to scare you both.

799
01:27:00.714 --> 01:27:02.649
I've not been myself.

800
01:27:08.121 --> 01:27:09.891
Off somewhere, boys?

801
01:27:11.190 --> 01:27:13.624
- You're leaving me?
- No.

802
01:27:13.626 --> 01:27:14.860
James, no.

803
01:27:14.862 --> 01:27:16.998
No, no, we'd never leave you.

804
01:27:23.170 --> 01:27:25.206
Do you want a cup of tea?

805
01:27:27.773 --> 01:27:29.509
Ay.

806
01:27:30.978 --> 01:27:32.177
Good man.

807
01:27:32.179 --> 01:27:35.917
- [footsteps]
- [dishes clinking]

808
01:27:37.684 --> 01:27:39.954
[water pouring]

809
01:27:41.654 --> 01:27:43.224
I missed you.

810
01:27:45.091 --> 01:27:47.027
Thomas?

811
01:27:47.961 --> 01:27:49.464
Ay.

812
01:27:53.065 --> 01:27:55.165
We missed you, James.

813
01:27:55.167 --> 01:27:57.835
I didn't mean those
things I said, Donald.

814
01:27:57.837 --> 01:28:00.938
It's all right, James.

815
01:28:00.940 --> 01:28:02.876
I didn't mean
those things either.

816
01:28:06.580 --> 01:28:07.913
It's been a hell of a week.

817
01:28:07.915 --> 01:28:09.584
[Donald chuckles]

818
01:28:11.684 --> 01:28:14.754
I'll tell you, James. I wasn't
looking for this either.

819
01:28:18.591 --> 01:28:20.862
No one should ever
be ready for this.

820
01:28:24.665 --> 01:28:26.968
I'm sorry, boys.
I'm just tired.

821
01:28:41.047 --> 01:28:43.818
<i>♪ Duty sends me on ♪</i>

822
01:28:46.819 --> 01:28:50.321
<i>♪ A distance from your hand ♪</i>

823
01:28:50.323 --> 01:28:53.091
[James chuckles]

824
01:28:53.093 --> 01:28:55.727
Go and get a fiddle,
Thomas, eh?

825
01:28:55.729 --> 01:28:57.632
Let's have a song.

826
01:29:02.102 --> 01:29:03.270
No.

827
01:29:07.040 --> 01:29:09.106
I'll get whiskey.

828
01:29:09.108 --> 01:29:11.676
[all chuckle]

829
01:29:11.678 --> 01:29:13.110
Don't be short
with those measures.

830
01:29:13.112 --> 01:29:14.279
I'll be the judge of that.

831
01:29:14.281 --> 01:29:16.615
- And the Dundee cake?
- Ooh!

832
01:29:16.617 --> 01:29:19.220
How did you know
about my Dundee cake?

833
01:29:21.121 --> 01:29:23.190
You came back, James.

834
01:29:25.791 --> 01:29:27.124
Smoke?

835
01:29:27.126 --> 01:29:29.330
[Thomas]
Glasses, James.

836
01:29:31.931 --> 01:29:33.233
Ay.

837
01:29:42.843 --> 01:29:45.209
James? James!

838
01:29:45.211 --> 01:29:47.411
- [knocking on door]
- James!

839
01:29:47.413 --> 01:29:50.147
[banging on door]

840
01:29:50.149 --> 01:29:52.085
[Thomas]
James!

841
01:29:53.185 --> 01:29:54.921
[scoffs] Fuck.

842
01:29:56.023 --> 01:29:57.222
What are you doing?

843
01:29:57.224 --> 01:29:58.693
James!

844
01:29:59.792 --> 01:30:01.258
Donald!

845
01:30:01.260 --> 01:30:02.860
James!

846
01:30:02.862 --> 01:30:05.195
- [chair rattling]
- [grunting]

847
01:30:05.197 --> 01:30:08.001
Donald! James!

848
01:30:10.202 --> 01:30:12.302
James!

849
01:30:12.304 --> 01:30:14.908
- [Donald grunting]
- [struggle stops]

850
01:30:22.683 --> 01:30:25.019
Oh.

851
01:30:45.738 --> 01:30:48.009
[James]
You're not leaving, Thomas.

852
01:31:26.746 --> 01:31:29.749
[James]
It's just me and you, now, eh?

853
01:32:56.068 --> 01:32:58.071
Can you hear me?

854
01:33:09.081 --> 01:33:11.184
I let you die.

855
01:33:22.562 --> 01:33:25.399
I held those babies in my arms.

856
01:33:28.167 --> 01:33:30.336
I willed them the breathe.

857
01:33:31.638 --> 01:33:33.908
I willed them to live.

858
01:33:39.612 --> 01:33:41.447
Wasn't your fault.

859
01:33:47.287 --> 01:33:49.390
I didn't forgive you.

860
01:33:59.099 --> 01:34:01.836
Wasn't enough good
in me for you.

861
01:34:09.341 --> 01:34:11.277
Do you forgive me?

862
01:35:09.135 --> 01:35:12.270
The gold's on the ship, James.

863
01:35:12.272 --> 01:35:14.140
Time to go.

864
01:36:33.420 --> 01:36:39.059
[Thomas grunting]

865
01:36:49.068 --> 01:36:50.636
Good night, son.

866
01:37:07.386 --> 01:37:09.122
[grunting]

867
01:37:18.230 --> 01:37:19.632
Let me.

868
01:37:26.840 --> 01:37:29.276
I can't do that, James.

869
01:37:36.549 --> 01:37:39.883
[panting]

870
01:37:39.885 --> 01:37:41.619
Come on, now.
Think of your family.

871
01:37:41.621 --> 01:37:45.123
I <i>do</i> think of them.

872
01:37:45.125 --> 01:37:47.825
They didn't deserve this.

873
01:37:47.827 --> 01:37:49.694
Lies.

874
01:37:49.696 --> 01:37:52.065
A murderer.

875
01:37:56.202 --> 01:37:57.838
You're a good man.

876
01:37:59.304 --> 01:38:01.140
You're an honest man.

877
01:38:03.776 --> 01:38:07.311
This? We can bury this.

878
01:38:07.313 --> 01:38:09.850
- We can...
- I can't hide this,

879
01:38:10.750 --> 01:38:12.586
Thomas.

880
01:38:14.754 --> 01:38:16.122
I can't.

881
01:38:17.689 --> 01:38:19.524
Only you can do it.

882
01:38:19.526 --> 01:38:20.591
No.

883
01:38:20.593 --> 01:38:22.360
Only you can keep our story.

884
01:38:22.362 --> 01:38:23.797
Not anymore.

885
01:38:27.500 --> 01:38:29.770
Please help me, Thomas.

886
01:39:21.254 --> 01:39:22.788
[James]
Thomas!

887
01:39:31.496 --> 01:39:32.832
Thomas.

888
01:39:35.535 --> 01:39:37.371
[James]
Please.

889
01:39:44.777 --> 01:39:46.244
It's OK.

890
01:39:46.246 --> 01:39:47.480
It's OK.

891
01:39:53.653 --> 01:39:55.289
It's OK.

892
01:39:57.256 --> 01:39:58.791
Please.

893
01:40:58.972 --> 01:41:03.972
Subtitles by explosiveskull


ZeroDay Forums Mini