���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/ |
WEBVTT 1 00:00:57.322 --> 00:01:02.322 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:25.383 --> 00:01:27.552 [indistinct chatter] 3 00:02:05.124 --> 00:02:08.428 - All right, James. - Thanks. Much appreciated. 4 00:02:10.429 --> 00:02:12.695 - Daddy! - Hey! Lizzie! 5 00:02:12.697 --> 00:02:14.865 Hello, sweet pea. 6 00:02:14.867 --> 00:02:16.068 Mwah! 7 00:02:17.469 --> 00:02:18.638 Hi. 8 00:02:24.976 --> 00:02:27.079 This should see you through. 9 00:02:28.579 --> 00:02:30.080 But if you run out... 10 00:02:30.082 --> 00:02:33.916 Just go to the NLB office, and ask for an advance. 11 00:02:33.918 --> 00:02:36.356 Hey. How're you doing there? 12 00:02:39.124 --> 00:02:40.660 [man] Thomas? 13 00:02:48.833 --> 00:02:51.103 Mwah! Best head off, now. 14 00:02:54.072 --> 00:02:55.575 I love you, Mary. 15 00:02:58.042 --> 00:02:59.578 I know you do. 16 00:03:00.478 --> 00:03:01.744 [man] Hey, Jonny. 17 00:03:01.746 --> 00:03:03.814 - You all right, son? - Morning, Kenny. 18 00:03:03.816 --> 00:03:05.115 What's happening? 19 00:03:05.117 --> 00:03:06.982 Have a word with your man, would you? 20 00:03:06.984 --> 00:03:09.218 We agreed a price. 21 00:03:09.220 --> 00:03:10.619 Hey, are we ready to go? 22 00:03:10.621 --> 00:03:12.058 That wee job working out for you? 23 00:03:13.191 --> 00:03:15.859 Ah, we're very grateful for it. 24 00:03:15.861 --> 00:03:18.160 Thanks for sorting it, Thomas. 25 00:03:18.162 --> 00:03:20.497 Sure you can afford that? 26 00:03:20.499 --> 00:03:21.800 No problem. 27 00:03:26.572 --> 00:03:28.004 Ha! 28 00:03:28.006 --> 00:03:29.473 Now you turn up! 29 00:03:29.475 --> 00:03:31.774 No, you don't scare me, big man. 30 00:03:31.776 --> 00:03:33.809 Permission to come aboard your old wreck, Kenny? 31 00:03:33.811 --> 00:03:35.778 [Kenny] Shut your mouth. 32 00:03:35.780 --> 00:03:37.546 Where are you sleeping these days, you little bastard? 33 00:03:37.548 --> 00:03:38.581 Ah, here and there. 34 00:03:38.583 --> 00:03:40.683 Is that all you're taking? 35 00:03:40.685 --> 00:03:41.754 It's all I have. 36 00:03:42.821 --> 00:03:44.690 Sorry to keep you, Thomas. 37 00:03:52.197 --> 00:03:53.933 How much further? 38 00:03:56.133 --> 00:03:58.802 Here. Fill your boots, Donny boy. 39 00:03:58.804 --> 00:04:00.135 [laughs] 40 00:04:00.137 --> 00:04:02.808 At least the fish'll be pleased to see you. 41 00:04:04.643 --> 00:04:07.447 Don't think he's made for the sea, that boy. 42 00:04:29.134 --> 00:04:31.170 You got everything you need, pal? 43 00:04:33.704 --> 00:04:35.104 See you in six weeks, yeah... 44 00:04:35.106 --> 00:04:37.642 Oh, just drive the bloody boat, man. 45 00:05:24.255 --> 00:05:26.690 - Thomas. - Duncan. 46 00:05:26.692 --> 00:05:27.690 Ah. 47 00:05:27.692 --> 00:05:29.195 Good to see you. 48 00:05:31.062 --> 00:05:33.363 She took a big hit the other night. 49 00:05:33.365 --> 00:05:35.599 It's offset the balance and upset the mercury. 50 00:05:35.601 --> 00:05:37.166 Took hours to clean up. 51 00:05:37.168 --> 00:05:40.669 That's a dirty job. I'll keep an eye on it. 52 00:05:40.671 --> 00:05:42.741 I see you've taken on a new lad. 53 00:05:43.741 --> 00:05:44.741 Ay. 54 00:05:44.743 --> 00:05:46.109 What happened to yours? 55 00:05:46.111 --> 00:05:50.347 It's been a long trip, this one. 56 00:05:50.349 --> 00:05:53.849 And the winch is playing up, so I'm afraid you'll have to carry the stuff. 57 00:05:53.851 --> 00:05:55.351 And there's no signal on the radio. 58 00:05:55.353 --> 00:05:57.055 I'll sort it out. 59 00:05:58.190 --> 00:05:59.559 Careful with that. 60 00:06:00.625 --> 00:06:02.727 How are you keeping, Thomas? 61 00:06:04.329 --> 00:06:06.232 We need to get going, now. 62 00:06:09.267 --> 00:06:11.067 I'll pray for you. 63 00:06:11.069 --> 00:06:12.638 You can try. 64 00:06:21.046 --> 00:06:22.678 Keep the light. 65 00:06:22.680 --> 00:06:24.317 I'll keep the light. 66 00:06:39.264 --> 00:06:42.802 [dog barking] 67 00:06:48.906 --> 00:06:51.077 Hey, Jed. Jed. 68 00:07:11.863 --> 00:07:13.232 Comfy? 69 00:07:19.937 --> 00:07:21.373 Come on, Don. 70 00:07:41.293 --> 00:07:43.228 Now, turn it slowly. 71 00:08:25.103 --> 00:08:26.805 What does this do, then? 72 00:08:27.538 --> 00:08:28.904 It's a foghorn. 73 00:08:28.906 --> 00:08:30.774 When do we use it? 74 00:08:30.776 --> 00:08:32.310 When it's foggy. 75 00:08:38.950 --> 00:08:41.252 [machine whirling] 76 00:08:47.291 --> 00:08:50.796 [imitates foghorn] 77 00:08:54.132 --> 00:08:55.834 Hey, don't touch. 78 00:09:03.974 --> 00:09:05.441 Give it some more. 79 00:09:05.443 --> 00:09:07.313 Pull. Pull it down. 80 00:09:08.313 --> 00:09:10.149 That'll never hold. 81 00:09:12.083 --> 00:09:13.316 Tom? 82 00:09:13.318 --> 00:09:14.284 There you go. 83 00:09:14.286 --> 00:09:16.522 - OK? Let it go - OK. 84 00:09:17.823 --> 00:09:19.058 Ah. 85 00:09:21.059 --> 00:09:23.259 Well done, Donald. 86 00:09:23.261 --> 00:09:25.296 - That's it? - That's it. Let's go. 87 00:09:29.868 --> 00:09:31.034 [grunting] 88 00:09:31.036 --> 00:09:32.901 I've got you now, you big bastard. 89 00:09:32.903 --> 00:09:34.839 Ay, you feeling brave, lad? Uh? 90 00:09:36.041 --> 00:09:39.177 - [grunts] - [exhales] 91 00:09:41.146 --> 00:09:42.915 Ay. 92 00:09:46.084 --> 00:09:47.386 Ballbag. 93 00:10:24.222 --> 00:10:26.655 Oh, you're a mess, son. 94 00:10:26.657 --> 00:10:28.024 Eat it. 95 00:10:28.026 --> 00:10:30.529 Don't murder it. 96 00:10:31.897 --> 00:10:33.996 Here. Watch this. 97 00:10:33.998 --> 00:10:35.367 [coughs] 98 00:10:48.345 --> 00:10:49.581 Pirates... 99 00:10:50.515 --> 00:10:52.381 called it "woolding." 100 00:10:52.383 --> 00:10:55.086 If you want to get something out of someone, 101 00:10:56.054 --> 00:10:58.954 this is what you use. 102 00:10:58.956 --> 00:11:02.257 You tie it 'round the mate's head, 103 00:11:02.259 --> 00:11:04.095 put the stick through the back, 104 00:11:05.030 --> 00:11:06.395 ask a question, 105 00:11:06.397 --> 00:11:07.867 and tighten. 106 00:11:08.432 --> 00:11:10.299 No answer? 107 00:11:10.301 --> 00:11:13.236 Ask the question again and tighten. 108 00:11:13.238 --> 00:11:15.203 No answer? 109 00:11:15.205 --> 00:11:16.371 Tighten. 110 00:11:16.373 --> 00:11:18.109 And tighten. 111 00:11:19.444 --> 00:11:21.213 Until... 112 00:11:23.480 --> 00:11:24.950 [cracks] 113 00:11:30.055 --> 00:11:32.355 The pressure's so great... 114 00:11:32.357 --> 00:11:35.961 it'll pop the eyeball right out of the skull. 115 00:11:37.963 --> 00:11:40.399 You and your bloody stories. 116 00:11:46.237 --> 00:11:48.507 What do you call that thing that you catch them with? 117 00:11:50.709 --> 00:11:52.277 A hook. 118 00:12:05.357 --> 00:12:08.526 [humming] 119 00:12:12.998 --> 00:12:17.066 <i>♪ Duty sent me on ♪</i> 120 00:12:17.068 --> 00:12:21.537 <i>♪ A distance from your hand ♪</i> 121 00:12:21.539 --> 00:12:25.774 <i>♪ 'Til time allows return</i> ♪ 122 00:12:25.776 --> 00:12:31.179 <i>♪ My love I'll keep your song ♪</i> 123 00:12:31.181 --> 00:12:36.218 <i>♪ The hour has deepened The wind has weakened ♪</i> 124 00:12:36.220 --> 00:12:39.624 <i>♪ Your sails are hung and low ♪</i> 125 00:12:41.026 --> 00:12:43.192 <i>♪ Tides unforgiving</i> ♪ 126 00:12:43.194 --> 00:12:49.465 <i>♪ Rocks lie in waiting adrift of grace's hand ♪</i> 127 00:12:49.467 --> 00:12:54.370 <i>♪ The light will bring you home ♪</i> 128 00:12:54.372 --> 00:12:59.308 <i>♪ The night won't take you down ♪</i> 129 00:12:59.310 --> 00:13:04.279 <i>♪ The light will bring you home ♪</i> 130 00:13:04.281 --> 00:13:09.121 <i>♪ The night won't take you down ♪</i> 131 00:13:10.287 --> 00:13:14.323 <i>♪ Duty sent me on</i> ♪ 132 00:13:14.325 --> 00:13:18.564 <i>♪ My distance from your hand</i> ♪ 133 00:13:44.622 --> 00:13:46.224 Jessica. 134 00:13:53.730 --> 00:13:55.266 Freya. 135 00:14:04.374 --> 00:14:05.676 Cathy. 136 00:15:00.531 --> 00:15:02.198 Not all the coal, gents. 137 00:15:02.200 --> 00:15:03.598 Remember, let's make it last. 138 00:15:03.600 --> 00:15:05.503 This one's gonna be a howler. 139 00:15:12.844 --> 00:15:13.708 Oof. 140 00:15:13.710 --> 00:15:15.544 All right, Jed. 141 00:15:15.546 --> 00:15:17.815 Let's get you safe, come on. Put you in the cupboard. 142 00:15:28.425 --> 00:15:29.761 Thomas, the light. 143 00:15:30.561 --> 00:15:31.863 The light! 144 00:15:45.676 --> 00:15:47.245 Donald, stand back. 145 00:15:47.878 --> 00:15:49.413 It's mercury. 146 00:16:02.660 --> 00:16:04.396 What does this do, then? 147 00:16:06.363 --> 00:16:08.364 Keeps the light turning. 148 00:16:08.366 --> 00:16:09.966 Careful, lad. 149 00:16:09.968 --> 00:16:13.970 Many a keeper's lost their mind to quicksilver. 150 00:16:13.972 --> 00:16:16.408 That's 22 minutes we've been dark, James. 151 00:16:17.975 --> 00:16:19.007 We have to move. 152 00:16:19.009 --> 00:16:20.645 I'm moving. 153 00:16:26.450 --> 00:16:27.786 Hey, boy! 154 00:17:22.340 --> 00:17:24.543 [Thomas] Don't you look at me! 155 00:17:33.351 --> 00:17:35.454 You can't touch me! 156 00:17:42.794 --> 00:17:44.092 No! 157 00:17:44.094 --> 00:17:46.998 [James] Come on, Thomas. Come on. 158 00:17:49.834 --> 00:17:53.005 [Thomas sobbing] 159 00:18:07.785 --> 00:18:09.421 [door opens] 160 00:18:10.054 --> 00:18:11.555 [door closes] 161 00:18:37.882 --> 00:18:39.685 Good morning. 162 00:18:40.718 --> 00:18:42.454 Survived your first storm. 163 00:18:43.086 --> 00:18:44.486 Hey. 164 00:18:44.488 --> 00:18:45.854 We good? 165 00:18:45.856 --> 00:18:47.325 Yeah. 166 00:18:47.959 --> 00:18:49.661 Good. 167 00:18:57.434 --> 00:18:59.403 Get out here. Bring the shovels. 168 00:19:29.801 --> 00:19:31.867 You ever seen this before? 169 00:19:31.869 --> 00:19:34.102 No, but it happens. 170 00:19:34.104 --> 00:19:35.640 Let's clean up. 171 00:19:54.158 --> 00:19:56.862 You may have to break the wings to get 'em in. 172 00:20:15.912 --> 00:20:18.482 [groaning] 173 00:20:39.603 --> 00:20:41.536 [seagulls calling] 174 00:20:41.538 --> 00:20:43.908 [dog barking] 175 00:20:58.055 --> 00:21:00.057 What is it? Huh? 176 00:21:04.027 --> 00:21:05.697 Thomas! 177 00:21:18.276 --> 00:21:19.811 [Thomas] What is it? 178 00:21:23.113 --> 00:21:24.516 Jesus Christ! 179 00:21:25.716 --> 00:21:26.952 Who is it? 180 00:21:27.852 --> 00:21:29.884 Can we haul it up? 181 00:21:29.886 --> 00:21:32.321 Fetch the rope, Donald. You're going down. 182 00:21:32.323 --> 00:21:33.755 Why me? 183 00:21:33.757 --> 00:21:35.526 'Cause I'm telling you to. 184 00:21:36.227 --> 00:21:38.060 What about James? 185 00:21:38.062 --> 00:21:40.098 Because he's too big, and he's too valuable. 186 00:21:42.767 --> 00:21:44.134 Go! 187 00:22:00.284 --> 00:22:02.851 - All good? - Well, I guess it's going to fucking have to be. 188 00:22:02.853 --> 00:22:04.855 Watch your language. 189 00:22:06.023 --> 00:22:08.090 Make sure you hold that tight. 190 00:22:08.092 --> 00:22:10.594 Hey, hey, I got you, don't worry. 191 00:22:22.940 --> 00:22:24.808 [grunting] 192 00:22:34.051 --> 00:22:35.787 Fucking hold it! 193 00:22:37.220 --> 00:22:39.655 - Easy. Easy. - OK, OK. 194 00:22:39.657 --> 00:22:40.892 [groaning] 195 00:22:43.794 --> 00:22:46.061 [Donald] I'm nearly there! 196 00:22:46.063 --> 00:22:47.232 Yeah. 197 00:22:49.266 --> 00:22:50.802 [James] Is he alive? 198 00:23:04.882 --> 00:23:06.881 He's not breathing! 199 00:23:06.883 --> 00:23:10.119 That boat's too small to be out this far. 200 00:23:10.121 --> 00:23:12.053 Where do you think it came from, then? 201 00:23:12.055 --> 00:23:13.624 [Thomas] I don't know. 202 00:23:14.659 --> 00:23:16.127 The trunk! 203 00:23:19.430 --> 00:23:21.764 It's locked! 204 00:23:21.766 --> 00:23:23.267 Should we haul the body up? 205 00:23:24.101 --> 00:23:25.300 No. 206 00:23:25.302 --> 00:23:26.638 If he's dead, he's dead. 207 00:23:28.305 --> 00:23:30.609 Let's get that chest up before the tide comes in. 208 00:23:35.278 --> 00:23:36.745 All right! 209 00:23:36.747 --> 00:23:38.813 - Hoist her up! - Heave, lad. 210 00:23:38.815 --> 00:23:40.815 - Heave! - [grunting] 211 00:23:40.817 --> 00:23:42.052 Heave! 212 00:23:50.326 --> 00:23:51.325 [James] Jesus. 213 00:23:51.327 --> 00:23:53.696 Donald! Donald! 214 00:23:53.698 --> 00:23:58.100 [both groaning] 215 00:23:58.102 --> 00:24:00.401 - No, please... - Let's get this up! 216 00:24:00.403 --> 00:24:02.773 [groaning] No! 217 00:24:04.240 --> 00:24:05.709 Donald! 218 00:24:07.077 --> 00:24:08.776 [Thomas] Hold on, Donald! 219 00:24:08.778 --> 00:24:10.144 Help! 220 00:24:10.146 --> 00:24:11.982 Get it up! 221 00:24:20.190 --> 00:24:22.757 - Help! - Hold on there, Donald! 222 00:24:22.759 --> 00:24:24.362 [groaning] 223 00:24:36.940 --> 00:24:39.110 - I'm coming down, Donald! - OK! 224 00:25:28.491 --> 00:25:30.094 Here, drink this. 225 00:25:53.851 --> 00:25:56.384 Look at me. 226 00:25:56.386 --> 00:25:59.289 There was nothing you could've done. 227 00:26:01.158 --> 00:26:02.392 Forget it. 228 00:26:07.430 --> 00:26:09.464 - What are you doing? - I'm opening it. 229 00:26:09.466 --> 00:26:11.399 No, it stays shut. 230 00:26:11.401 --> 00:26:13.938 - But, it's the... - James, it stays shut. 231 00:26:15.471 --> 00:26:18.239 - You don't want to know... - To know what? 232 00:26:18.241 --> 00:26:20.609 What made the man almost kill Donald? 233 00:26:20.611 --> 00:26:24.846 It stays shut. We put it out of our minds. 234 00:26:24.848 --> 00:26:27.951 And the night's drawing in. You're on lights. 235 00:26:31.388 --> 00:26:32.991 Ay. 236 00:26:50.473 --> 00:26:51.942 You all right? 237 00:26:55.045 --> 00:26:56.581 What do we do about the body? 238 00:27:01.251 --> 00:27:03.118 Once the radio's fixed, 239 00:27:03.120 --> 00:27:05.053 I'll call in. 240 00:27:05.055 --> 00:27:07.392 The boat'll come out, and we'll shove him back home. 241 00:27:10.227 --> 00:27:11.830 Home? 242 00:27:12.528 --> 00:27:13.897 Donald, 243 00:27:16.132 --> 00:27:18.436 you've done nothing wrong. 244 00:27:51.168 --> 00:27:53.938 [foghorn sounds] 245 00:27:58.275 --> 00:28:01.144 [foghorn sounds] 246 00:28:26.170 --> 00:28:27.604 [sighs] 247 00:28:36.279 --> 00:28:38.282 I didn't know about your... 248 00:28:39.248 --> 00:28:40.450 wife. 249 00:28:45.555 --> 00:28:47.158 Excuse me? 250 00:28:48.057 --> 00:28:49.459 James. 251 00:28:50.393 --> 00:28:51.662 He told me. 252 00:28:53.663 --> 00:28:55.199 I'm sorry. 253 00:28:57.000 --> 00:28:59.170 Why don't we have a cup of tea? 254 00:29:06.276 --> 00:29:08.278 I keep seeing his face. 255 00:29:19.355 --> 00:29:20.624 Is that so? 256 00:29:24.460 --> 00:29:28.596 [sighs] I keep going round in circles. 257 00:29:28.598 --> 00:29:30.799 People, they say things, you know, I'm just... 258 00:29:30.801 --> 00:29:33.304 What "things" should they say? 259 00:29:41.378 --> 00:29:44.315 Uh, I knew this girl. 260 00:29:45.315 --> 00:29:47.051 Her name was Ishbel. 261 00:29:48.052 --> 00:29:49.988 She was beautiful. 262 00:29:51.354 --> 00:29:53.388 She had milky skin. 263 00:29:53.390 --> 00:29:55.093 She was from Links. 264 00:29:57.260 --> 00:30:01.031 I looked at her for hours, but never spoke. 265 00:30:01.664 --> 00:30:03.431 I was... 266 00:30:03.433 --> 00:30:05.268 I was too nervous. 267 00:30:06.804 --> 00:30:09.340 I'd been with girls before, so it wasn't that. 268 00:30:12.642 --> 00:30:15.546 I had a habit of being places she might be. 269 00:30:19.682 --> 00:30:21.582 The bravest thing I ever did 270 00:30:21.584 --> 00:30:24.021 was ask her to go for a walk with me. 271 00:30:27.223 --> 00:30:28.558 She looked at me, 272 00:30:29.593 --> 00:30:32.159 glanced up the street, 273 00:30:32.161 --> 00:30:34.065 stared at the floor. 274 00:30:39.635 --> 00:30:41.805 I asked her again, and she said, 275 00:30:43.507 --> 00:30:45.642 "You're a bastard boy. 276 00:30:48.444 --> 00:30:50.778 I'm not meant to speak to you." 277 00:30:50.780 --> 00:30:52.416 [chuckles sadly] 278 00:30:55.318 --> 00:30:57.585 She ran up the street, and I just stood there. 279 00:30:57.587 --> 00:30:59.489 [laughs] 280 00:31:05.161 --> 00:31:08.365 I knew then I would always be that bastard boy. 281 00:31:12.201 --> 00:31:15.172 Get called a bastard often enough, 282 00:31:16.305 --> 00:31:17.674 you become one. 283 00:31:26.682 --> 00:31:28.786 Uh... [sniffs] 284 00:31:30.254 --> 00:31:31.421 What was your wife's name? 285 00:31:35.359 --> 00:31:36.661 Cathy. 286 00:31:41.832 --> 00:31:44.201 You, uh. You have any children? 287 00:31:46.469 --> 00:31:47.838 Briefly. 288 00:31:56.246 --> 00:31:57.681 What does that mean? 289 00:32:01.250 --> 00:32:03.120 We had twins. 290 00:32:04.688 --> 00:32:06.123 Both died. 291 00:32:12.328 --> 00:32:14.798 I mean, that sort of thing's got to change you. 292 00:32:21.604 --> 00:32:23.740 Try and get some rest. 293 00:32:53.569 --> 00:32:55.338 [floor creaking] 294 00:35:03.899 --> 00:35:06.636 [radio static] 295 00:35:09.672 --> 00:35:10.540 Any news? 296 00:35:12.109 --> 00:35:15.478 I can hear things, but they can't hear me. 297 00:35:18.614 --> 00:35:20.382 Where is Donald? 298 00:35:20.384 --> 00:35:22.116 He OK? 299 00:35:22.118 --> 00:35:24.821 He's outside. He'll be fine. 300 00:35:29.658 --> 00:35:31.728 [James] Bloody old radio. 301 00:35:44.440 --> 00:35:45.640 Need help? 302 00:35:45.642 --> 00:35:47.611 I can handle a broth. 303 00:35:51.080 --> 00:35:52.716 Fetch me the... 304 00:35:53.716 --> 00:35:55.419 Never mind, I'll get it. 305 00:35:56.553 --> 00:35:59.587 Hold this spoon. Give it a stir. 306 00:35:59.589 --> 00:36:01.659 Not too much. 307 00:36:20.576 --> 00:36:22.446 Did you touch this? 308 00:36:23.980 --> 00:36:25.382 No. 309 00:36:28.718 --> 00:36:30.855 You did, you greedy wee bastard. 310 00:36:32.055 --> 00:36:33.924 I had a spoonful. 311 00:36:42.064 --> 00:36:43.833 Smells good. 312 00:36:48.672 --> 00:36:51.007 So, what? We'll just sit here until someone comes? 313 00:36:52.241 --> 00:36:54.077 Well, we're not going anywhere. 314 00:36:58.681 --> 00:37:01.716 I need to know who he was. 315 00:37:01.718 --> 00:37:02.817 Sorry, did I not make myself clear? 316 00:37:02.819 --> 00:37:04.622 I need to know. 317 00:37:08.892 --> 00:37:10.594 Soup's getting cold. 318 00:37:13.797 --> 00:37:15.929 And when someone <i>does</i> come, what? 319 00:37:15.931 --> 00:37:17.799 - We tell the truth. - Oh. 320 00:37:17.801 --> 00:37:19.600 What, that I killed their friend? 321 00:37:19.602 --> 00:37:21.034 He was trying to rip your eyes out. 322 00:37:21.036 --> 00:37:24.138 Someone might be missing him, Thomas. 323 00:37:24.140 --> 00:37:26.540 Or missing the... 324 00:37:26.542 --> 00:37:28.810 - What? - The chest, Thomas. 325 00:37:28.812 --> 00:37:31.681 If it was enough for one guy to almost kill. 326 00:37:33.984 --> 00:37:35.619 It stays closed. 327 00:37:36.685 --> 00:37:38.189 I can't sleep. 328 00:37:40.189 --> 00:37:43.827 I just keep seeing him, over and over. 329 00:37:45.529 --> 00:37:47.529 I need to know what he wanted. 330 00:37:47.531 --> 00:37:49.632 Let's just say we <i>do</i> open it. 331 00:37:50.299 --> 00:37:51.900 What do we get? 332 00:37:51.902 --> 00:37:54.472 Hm? What do we gain from opening it? 333 00:37:56.172 --> 00:37:57.808 I'll just know. 334 00:37:58.274 --> 00:37:59.676 Hm. 335 00:38:00.609 --> 00:38:01.945 No. 336 00:38:04.580 --> 00:38:06.214 All you have to do... 337 00:38:06.216 --> 00:38:09.752 is learn to keep your big bloody mouth shut. 338 00:38:24.033 --> 00:38:26.703 I wish you'd <i>never</i> lowered me down. 339 00:39:04.640 --> 00:39:07.210 [James laughing] 340 00:39:08.645 --> 00:39:10.314 [Donald] Jesus Christ. 341 00:39:12.381 --> 00:39:14.781 Jesus Christ. 342 00:39:14.783 --> 00:39:16.717 - Where do you think they come from? - Heaven! 343 00:39:16.719 --> 00:39:18.685 Heaven! My guardian angel sent me a package! 344 00:39:18.687 --> 00:39:19.821 Oh, just you? 345 00:39:19.823 --> 00:39:21.355 [chuckles] Well, us! 346 00:39:21.357 --> 00:39:23.991 I couldn't give a shit, it's here, isn't it? 347 00:39:23.993 --> 00:39:25.962 [laughing] 348 00:39:29.064 --> 00:39:31.699 What do you think, Thomas? 349 00:39:31.701 --> 00:39:33.033 What do I think? 350 00:39:33.035 --> 00:39:34.636 Uh-huh! 351 00:39:34.638 --> 00:39:36.136 About whether to go to New York or Paris. 352 00:39:36.138 --> 00:39:38.174 [James laughs] 353 00:39:42.879 --> 00:39:44.882 Someone's going to come after this. 354 00:39:46.850 --> 00:39:48.281 What do you mean? 355 00:39:48.283 --> 00:39:50.150 I me... 356 00:39:50.152 --> 00:39:53.221 You don't know that for sure. 357 00:39:53.223 --> 00:39:56.757 Thomas, listen, that fucker almost killed me. 358 00:39:56.759 --> 00:39:58.859 OK, as far as I can see it, this... 359 00:39:58.861 --> 00:40:00.161 this is payback! 360 00:40:00.163 --> 00:40:02.696 For having to live the rest of my life 361 00:40:02.698 --> 00:40:05.668 with his face etched into my brain. 362 00:40:09.973 --> 00:40:12.042 How do you explain to Kenny? 363 00:40:13.176 --> 00:40:16.877 Or Trinity House, or anybody, 364 00:40:16.879 --> 00:40:20.781 that the dead body, whose head you smashed 365 00:40:20.783 --> 00:40:22.382 wasn't after something? 366 00:40:22.384 --> 00:40:24.354 - What are you saying? - I'm saying if we keep this, 367 00:40:26.221 --> 00:40:27.890 what will people think? 368 00:40:28.757 --> 00:40:30.857 When you show up 369 00:40:30.859 --> 00:40:33.027 with a whole new set of clothes, or throwing money at some girl? 370 00:40:33.029 --> 00:40:37.330 - Well, now wait a second... - No, <i>you</i> wait a second! 371 00:40:37.332 --> 00:40:40.768 That's a lot more dangerous than you seem to think! 372 00:40:40.770 --> 00:40:42.837 People are gonna ask questions! 373 00:40:42.839 --> 00:40:44.975 We're gonna have to give answers! 374 00:40:46.375 --> 00:40:49.379 Will you be able to keep your trap shut? 375 00:40:50.946 --> 00:40:53.480 What are you saying, Thomas? 376 00:40:53.482 --> 00:40:55.419 How can we trust you? 377 00:40:57.419 --> 00:41:01.788 [scoffs] Why are you looking at me and not him? 378 00:41:01.790 --> 00:41:04.727 Because if you get in trouble with this, 379 00:41:06.129 --> 00:41:08.261 then I get in trouble with this. 380 00:41:08.263 --> 00:41:10.931 And I'll not have a career of 25 years 381 00:41:10.933 --> 00:41:13.801 undone by some careless bastard. 382 00:41:13.803 --> 00:41:15.368 You old cunt. 383 00:41:15.370 --> 00:41:18.441 - Easy, Thomas! - I'm finished. 384 00:41:19.408 --> 00:41:20.843 I don't need this. 385 00:41:22.946 --> 00:41:25.011 I'm done. 386 00:41:25.013 --> 00:41:27.147 What? You're leaving us, Thomas? 387 00:41:27.149 --> 00:41:29.252 You're just gonna walk out? 388 00:42:16.399 --> 00:42:18.799 We do exactly as I say. 389 00:42:18.801 --> 00:42:20.437 We get rid of the body. 390 00:42:21.337 --> 00:42:23.370 We weight it down. 391 00:42:23.372 --> 00:42:25.973 Take it to the end of the jetty, and we toss it into the sea. 392 00:42:25.975 --> 00:42:30.480 When Kenny gets back, we each take a share of the gold and hid it in our cases. 393 00:42:31.948 --> 00:42:34.915 - And when we get back? - Nothing. 394 00:42:34.917 --> 00:42:36.150 Nothing. 395 00:42:36.152 --> 00:42:37.951 We go home. We carry on. 396 00:42:37.953 --> 00:42:40.087 Six weeks later, we come back, 397 00:42:40.089 --> 00:42:44.158 we finish a shift. Six weeks after that, same again. 398 00:42:44.160 --> 00:42:46.159 Nothing for at least a year. 399 00:42:46.161 --> 00:42:49.964 I'll find a buyer in Edinburgh. Someone we can trust. 400 00:42:49.966 --> 00:42:52.368 And he'll turn the gold into cash. 401 00:42:55.370 --> 00:42:57.340 Agreed? 402 00:43:01.076 --> 00:43:03.476 Now, we don't talk about this. 403 00:43:03.478 --> 00:43:07.281 And you tell no one, and I mean absolutely no one. 404 00:43:07.283 --> 00:43:11.484 And you do exactly as I say. 405 00:43:11.486 --> 00:43:14.855 One word spoken, hinted, or suggested about this 406 00:43:14.857 --> 00:43:16.560 and we are dead. 407 00:43:18.361 --> 00:43:20.627 You want to impress a girl? 408 00:43:20.629 --> 00:43:23.330 We're dead. 409 00:43:23.332 --> 00:43:25.366 You tell your kids, "we're gonna have a better Christmas," 410 00:43:25.368 --> 00:43:27.134 we're dead. 411 00:43:27.136 --> 00:43:29.636 If suddenly we don't seem concerned about money, 412 00:43:29.638 --> 00:43:31.440 we're dead. 413 00:43:32.609 --> 00:43:34.244 Understand? 414 00:43:42.451 --> 00:43:44.421 So you will stay with us? 415 00:43:59.234 --> 00:44:00.500 Go back. 416 00:44:00.502 --> 00:44:01.935 Go back! Now! 417 00:44:01.937 --> 00:44:03.906 Take the body back to the chapel. 418 00:44:04.540 --> 00:44:06.040 Hide the gold. 419 00:44:06.042 --> 00:44:07.308 - Go back! - Where should we hide it? 420 00:44:07.310 --> 00:44:09.413 Anywhere! Just go! 421 00:44:30.299 --> 00:44:33.636 [seagulls calling] 422 00:44:47.183 --> 00:44:49.150 Whew, many steps! 423 00:44:49.152 --> 00:44:50.984 [laughs] 424 00:44:50.986 --> 00:44:52.455 Can I help you? 425 00:44:53.989 --> 00:44:55.491 Have you seen any boats? 426 00:44:56.326 --> 00:44:57.391 Sorry? 427 00:44:57.393 --> 00:44:59.060 We've lost one of our crew. 428 00:44:59.062 --> 00:45:02.263 He took off in a lifeboat just a few days ago. 429 00:45:02.265 --> 00:45:04.098 Have you seen him? 430 00:45:04.100 --> 00:45:06.199 Oh, sorry. I'm Locke. 431 00:45:06.201 --> 00:45:08.471 - Thomas. - This is Borr. 432 00:45:10.473 --> 00:45:12.105 Oh... 433 00:45:12.107 --> 00:45:14.040 I'm sorry. 434 00:45:14.042 --> 00:45:18.011 I have some bad news for you. We were... 435 00:45:18.013 --> 00:45:22.248 We found a lifeboat just a few days ago, and... 436 00:45:22.250 --> 00:45:24.317 and the dead body of your crew mate. 437 00:45:24.319 --> 00:45:26.087 I'm sorry. 438 00:45:26.089 --> 00:45:27.291 I'm sorry. 439 00:45:30.125 --> 00:45:32.194 <i>Han sier Ger er dod.</i> 440 00:45:34.430 --> 00:45:36.129 <i>Dritt. Er han lyver?</i> 441 00:45:36.131 --> 00:45:39.500 This is very distressing news for us, Thomas. 442 00:45:39.502 --> 00:45:43.571 I understand. I understand. 443 00:45:43.573 --> 00:45:46.507 Would you... If you follow me, I could... 444 00:45:46.509 --> 00:45:48.578 show you where we found him. 445 00:45:53.216 --> 00:45:55.051 James, what's he doing? 446 00:45:57.620 --> 00:45:59.455 He's showing them what happened. 447 00:46:01.556 --> 00:46:03.190 Be quiet. 448 00:46:03.192 --> 00:46:04.558 Stay still. 449 00:46:04.560 --> 00:46:06.096 I don't like this. 450 00:46:07.529 --> 00:46:10.566 I sent my man down. He hauled up the body. 451 00:46:11.667 --> 00:46:13.069 Dead? 452 00:46:14.169 --> 00:46:15.471 Mm-hmm. 453 00:46:24.279 --> 00:46:26.746 Was there any cargo? 454 00:46:26.748 --> 00:46:29.283 Yes. Yes, there was, uh... 455 00:46:29.285 --> 00:46:31.185 a large wooden... 456 00:46:31.187 --> 00:46:32.486 chest. 457 00:46:32.488 --> 00:46:34.522 Can we see it? And him? 458 00:46:34.524 --> 00:46:36.757 No, I'm sorry. No. 459 00:46:36.759 --> 00:46:39.527 No, I'm sorry, I... 460 00:46:39.529 --> 00:46:43.129 I called it in. It has to be collected. It's protocol. 461 00:46:43.131 --> 00:46:45.699 - So, they're no longer here? - No. 462 00:46:45.701 --> 00:46:47.738 No, they left about three hours ago. 463 00:46:51.573 --> 00:46:54.176 How many of you are out here, Thomas? 464 00:46:56.344 --> 00:46:58.578 There's three of us. 465 00:46:58.580 --> 00:47:00.416 [sighs] 466 00:47:01.517 --> 00:47:02.817 Donald! 467 00:47:02.819 --> 00:47:04.417 Can I talk to them? 468 00:47:04.419 --> 00:47:06.120 No, I'm sorry. 469 00:47:06.122 --> 00:47:08.190 My men are very busy. 470 00:47:16.364 --> 00:47:17.734 What's going on? 471 00:47:25.341 --> 00:47:27.174 Hi, hello, how are you? 472 00:47:27.176 --> 00:47:29.413 - Oh, pretty good. - Good. 473 00:47:32.614 --> 00:47:34.380 Donald, I was just... 474 00:47:34.382 --> 00:47:37.817 - telling Locke about the tragic... - Yeah, we... 475 00:47:37.819 --> 00:47:39.756 You found something? 476 00:47:40.589 --> 00:47:41.792 Yeah? 477 00:47:42.792 --> 00:47:44.560 Yeah, we found, um... 478 00:47:45.393 --> 00:47:46.596 The body. 479 00:47:48.330 --> 00:47:49.395 Yeah. 480 00:47:49.397 --> 00:47:51.232 A body. 481 00:47:51.234 --> 00:47:52.502 He was dead. 482 00:47:54.303 --> 00:47:58.272 Anything else? 483 00:47:58.274 --> 00:48:02.442 Remember, you found the chest. You found the boy, and you found the chest, remember? 484 00:48:02.444 --> 00:48:03.846 Mm-hmm, yeah. 485 00:48:04.714 --> 00:48:06.714 We found, uh... 486 00:48:06.716 --> 00:48:08.218 wooden chest. 487 00:48:10.386 --> 00:48:11.721 [speaking Norwegian] 488 00:48:13.156 --> 00:48:15.288 [speaking Norwegian] 489 00:48:15.290 --> 00:48:18.394 [speaking Norwegian] 490 00:48:19.294 --> 00:48:20.694 Something wrong? 491 00:48:20.696 --> 00:48:22.328 No, no, just emotions are high. 492 00:48:22.330 --> 00:48:24.397 Just lost a crew member, you know? 493 00:48:24.399 --> 00:48:27.667 And he had the chest. 494 00:48:27.669 --> 00:48:29.672 He's back on the mainland, 495 00:48:30.672 --> 00:48:32.806 yes? 496 00:48:32.808 --> 00:48:35.411 - Yes. All gone. - Yes. 497 00:48:37.446 --> 00:48:38.779 Shall I, uh... 498 00:48:38.781 --> 00:48:40.681 show you on a chart 499 00:48:40.683 --> 00:48:42.552 how to get back to land? 500 00:48:44.754 --> 00:48:47.123 I think I know where we are. 501 00:48:49.926 --> 00:48:51.859 How long have you been keeping the lighthouse? 502 00:48:51.861 --> 00:48:53.861 I've been here about 25 years. 503 00:48:53.863 --> 00:48:57.230 [chuckles] That's a long time. 504 00:48:57.232 --> 00:48:59.500 And your family? They must miss you. 505 00:48:59.502 --> 00:49:01.471 Not anymore. 506 00:49:02.837 --> 00:49:05.306 My wife's not... 507 00:49:05.308 --> 00:49:06.839 with us any longer. 508 00:49:06.841 --> 00:49:10.180 - Oh, sorry. - Mm. 509 00:49:12.415 --> 00:49:14.484 May I ask you how she died? 510 00:49:22.390 --> 00:49:23.692 No, you may not. 511 00:49:38.274 --> 00:49:40.509 What's your radio channel? James? 512 00:49:41.910 --> 00:49:44.446 [Thomas] D-55. Shortwave. 513 00:49:47.882 --> 00:49:49.882 Thank you. 514 00:49:49.884 --> 00:49:51.720 [speaking Norwegian] 515 00:50:02.998 --> 00:50:07.268 All right, James, turn around slowly, go back inside. 516 00:50:07.270 --> 00:50:08.902 Nice and slow. 517 00:50:08.904 --> 00:50:10.770 OK. 518 00:50:10.772 --> 00:50:12.873 James, better fix that radio. 519 00:50:12.875 --> 00:50:14.411 Ay. 520 00:50:21.450 --> 00:50:24.984 You stay there, and you don't move until they pass over the horizon. 521 00:50:24.986 --> 00:50:26.053 - You understand? - Ay. 522 00:50:26.055 --> 00:50:28.225 - You understand? - Ay! 523 00:50:31.460 --> 00:50:33.661 Higher. Higher, get it higher! 524 00:50:33.663 --> 00:50:34.862 Mate, it's stuck. 525 00:50:34.864 --> 00:50:36.700 Hold this, will you? Here, quick. 526 00:50:42.705 --> 00:50:44.038 Don't move it. Keep it there. 527 00:50:44.040 --> 00:50:45.672 - I'm holding. - OK, this one. 528 00:50:45.674 --> 00:50:47.507 - OK. This one down here. - This one? 529 00:50:47.509 --> 00:50:49.576 Hand down there. Hand down there. 530 00:50:49.578 --> 00:50:50.844 Fine. 531 00:50:50.846 --> 00:50:52.679 - Fine. - <i>Thomas? Can you hear me?</i> 532 00:50:52.681 --> 00:50:54.882 This is D-55, can you hear me? 533 00:50:54.884 --> 00:50:57.850 [Locke] <i>Thomas, calling on D-55.</i> 534 00:50:57.852 --> 00:51:00.522 This is D-55, can you hear me? 535 00:51:07.696 --> 00:51:09.395 <i>Thomas, can you hear me?</i> 536 00:51:09.397 --> 00:51:11.699 This is D-55, can you hear me? 537 00:51:11.701 --> 00:51:13.603 <i>They're fucking with us.</i> 538 00:51:14.602 --> 00:51:15.803 <i>The liars.</i> 539 00:51:15.805 --> 00:51:17.573 They can't hear us. 540 00:51:41.997 --> 00:51:43.931 Thomas! They're coming back, come on! 541 00:51:43.933 --> 00:51:45.402 Look! 542 00:51:54.076 --> 00:51:55.779 Shit. 543 00:51:57.145 --> 00:51:59.545 James, James! No. No. 544 00:51:59.547 --> 00:52:00.880 Too vulnerable down there. 545 00:52:00.882 --> 00:52:03.384 We will stay here, not let them on. 546 00:52:03.386 --> 00:52:04.585 You're saying we just... 547 00:52:04.587 --> 00:52:07.120 We stay up here! 548 00:52:07.122 --> 00:52:10.457 Maybe they'll see sense. We don't... 549 00:52:10.459 --> 00:52:12.426 start a war over this. We... 550 00:52:12.428 --> 00:52:14.531 stay here, and we don't let them on. 551 00:52:22.738 --> 00:52:24.437 They're looking for a weakness. 552 00:52:24.439 --> 00:52:26.172 - Yeah, let 'em, I'm not scared! - Quiet, Donald. 553 00:52:26.174 --> 00:52:27.908 [James] Not in us. 554 00:52:27.910 --> 00:52:29.712 In the island. 555 00:52:55.738 --> 00:52:57.571 [Locke] Liars! 556 00:52:57.573 --> 00:52:59.042 Thieves! 557 00:53:08.116 --> 00:53:10.085 [Thomas] Let's go on. 558 00:54:31.567 --> 00:54:33.169 What are they doing? 559 00:54:37.872 --> 00:54:39.775 They're flushing us out. 560 00:54:41.944 --> 00:54:43.980 Here we go. 561 00:54:45.681 --> 00:54:47.313 [rustling] 562 00:54:47.315 --> 00:54:49.049 [dog barking] 563 00:54:49.051 --> 00:54:51.250 They're on the island. 564 00:54:51.252 --> 00:54:53.786 - One of them's here. - How the hell... 565 00:54:53.788 --> 00:54:56.022 James, James you guard the stairs. 566 00:54:56.024 --> 00:54:58.058 Donald? Donald, the lighthouse. 567 00:54:58.060 --> 00:54:59.228 Go! 568 00:55:09.805 --> 00:55:11.007 Hey. 569 00:55:16.312 --> 00:55:18.547 [groaning] 570 00:55:34.029 --> 00:55:35.899 Fucking pigs. 571 00:55:51.245 --> 00:55:53.215 [groans] 572 00:55:59.622 --> 00:56:01.087 Liar. 573 00:56:01.089 --> 00:56:02.792 Hey. 574 00:56:08.696 --> 00:56:11.567 [grunting] 575 00:56:30.752 --> 00:56:33.622 Don't make yourself into a fool, Thomas. 576 00:56:34.890 --> 00:56:37.826 [panting] 577 00:56:39.428 --> 00:56:41.962 The cargo's still here. 578 00:56:41.964 --> 00:56:43.600 Isn't it? 579 00:57:09.123 --> 00:57:10.826 What about Gherd? 580 00:57:12.127 --> 00:57:14.029 [Locke] Yeah, that's right. 581 00:57:14.797 --> 00:57:16.032 Gherd? 582 00:57:21.803 --> 00:57:23.939 Where's Gherd, Thomas? 583 00:57:28.843 --> 00:57:30.312 Is he dead? 584 00:57:32.881 --> 00:57:34.948 I thought that men who give out light 585 00:57:34.950 --> 00:57:36.718 would stand above this. 586 00:57:38.886 --> 00:57:40.323 But no. 587 00:57:44.426 --> 00:57:46.129 I was wrong. 588 00:57:49.131 --> 00:57:50.433 The gold. 589 00:57:52.801 --> 00:57:54.270 Where's the gold? 590 00:57:58.372 --> 00:58:02.010 It wasn't yours to keep, keeper. 591 00:58:21.930 --> 00:58:23.765 Where's my gold? 592 00:58:33.908 --> 00:58:36.445 [shouting] 593 00:58:39.814 --> 00:58:41.850 Where's my fucking gold? 594 00:58:42.484 --> 00:58:44.120 Look at me! 595 00:58:45.453 --> 00:58:46.453 Where? 596 00:58:46.455 --> 00:58:49.823 Where's my fucking gold? 597 00:58:49.825 --> 00:58:51.960 [panting] 598 00:58:52.828 --> 00:58:54.127 Talk to me. 599 00:58:54.129 --> 00:58:56.096 Just talk to me! 600 00:58:56.098 --> 00:58:58.498 The gold, Thomas! 601 00:58:58.500 --> 00:59:02.268 Come on. Nice and easy. Just spit it out! Spit it out! 602 00:59:02.270 --> 00:59:05.038 Where's the gold, huh? Where is it? 603 00:59:05.040 --> 00:59:07.339 [both shout] 604 00:59:07.341 --> 00:59:09.408 [Thomas groans] 605 00:59:09.410 --> 00:59:10.877 [footsteps approaching] 606 00:59:10.879 --> 00:59:12.078 [grunting] 607 00:59:12.080 --> 00:59:14.317 [groaning] 608 00:59:21.189 --> 00:59:22.254 Stay! 609 00:59:22.256 --> 00:59:24.159 Stay here! 610 00:59:27.228 --> 00:59:28.830 Get off me! 611 00:59:47.982 --> 00:59:50.886 [Thomas] Donald! The rope! 612 00:59:51.620 --> 00:59:53.455 Get the rope on him! 613 01:00:24.919 --> 01:00:26.122 [skull cracks] 614 01:00:36.464 --> 01:00:37.966 [groans] 615 01:00:38.634 --> 01:00:41.404 [panting] 616 01:01:21.243 --> 01:01:23.078 [shouts] 617 01:01:33.555 --> 01:01:35.390 We did well. 618 01:01:39.060 --> 01:01:41.096 We stuck to the plan. 619 01:01:43.631 --> 01:01:45.233 Christ. 620 01:01:48.102 --> 01:01:49.636 There was nothing else you could do. 621 01:01:49.638 --> 01:01:51.607 They came for us. 622 01:01:52.640 --> 01:01:54.473 His fucking head. 623 01:01:54.475 --> 01:01:56.976 Glasses, please, James. 624 01:01:56.978 --> 01:02:00.149 They came for us. They came for <i>it.</i> 625 01:02:05.053 --> 01:02:07.089 Stop staring at him. 626 01:02:19.167 --> 01:02:21.002 So what do we do now? 627 01:02:26.207 --> 01:02:28.543 - Thomas? - Drink. 628 01:02:39.187 --> 01:02:40.556 [sighs] 629 01:02:42.623 --> 01:02:45.125 It's the same as before. 630 01:02:45.127 --> 01:02:47.663 We scuttle the ship before Kenny gets back. 631 01:02:49.096 --> 01:02:51.297 What if they were spotted here? 632 01:02:51.299 --> 01:02:54.134 - Or they radioed their position? - We don't deny it. 633 01:02:54.136 --> 01:02:58.504 We say they stopped off for some navigational charts. 634 01:02:58.506 --> 01:03:01.207 We gave them the charts, and we sent them on their way. 635 01:03:01.209 --> 01:03:03.044 Clear? 636 01:03:03.678 --> 01:03:05.478 [James] Ay. 637 01:03:05.480 --> 01:03:07.650 [Thomas] Ay. Donald, clear? 638 01:03:12.319 --> 01:03:13.622 Donald? 639 01:03:15.223 --> 01:03:17.192 There's more of them. 640 01:03:18.259 --> 01:03:19.495 [James shouts] 641 01:03:20.395 --> 01:03:22.064 Who are they? 642 01:03:48.622 --> 01:03:51.493 [panting] 643 01:04:07.341 --> 01:04:09.110 [Thomas] Get him, James! 644 01:04:27.194 --> 01:04:28.631 [grunts] 645 01:04:30.332 --> 01:04:32.634 It's only a... It's only a boy. 646 01:04:40.875 --> 01:04:42.674 He looks like Cha... 647 01:04:42.676 --> 01:04:45.413 He... He looks like Charlie. 648 01:04:48.917 --> 01:04:52.252 Why didn't you say? 649 01:04:52.254 --> 01:04:54.223 It was too dark, I couldn't tell. 650 01:05:08.435 --> 01:05:10.335 It's OK now. 651 01:05:10.337 --> 01:05:12.440 [sobbing] 652 01:05:16.377 --> 01:05:17.546 No! 653 01:05:20.181 --> 01:05:21.417 No... 654 01:05:31.725 --> 01:05:34.195 [sobbing] 655 01:06:07.462 --> 01:06:09.230 [groans] 656 01:06:10.998 --> 01:06:13.301 [grunts] 657 01:07:18.366 --> 01:07:19.668 James. 658 01:07:21.835 --> 01:07:23.439 James? 659 01:07:25.073 --> 01:07:26.808 I cleaned up. 660 01:07:28.042 --> 01:07:29.844 Just like you like it. 661 01:08:21.528 --> 01:08:24.966 [panting] 662 01:10:46.875 --> 01:10:48.911 [rustling] 663 01:10:51.513 --> 01:10:53.678 Hey! Hey! Hey! 664 01:10:53.680 --> 01:10:55.451 Stay where you are. 665 01:10:56.951 --> 01:10:58.921 Just drink your tea. 666 01:11:01.154 --> 01:11:04.624 We have to do something. We can't carry him like this. 667 01:11:04.626 --> 01:11:06.158 That's awful big talk, wee man. 668 01:11:06.160 --> 01:11:08.930 I've got to get off this fucking island. 669 01:11:13.001 --> 01:11:14.903 Do you trust me? 670 01:11:22.309 --> 01:11:24.912 Then go up top. I'll deal with James. 671 01:12:19.968 --> 01:12:21.236 Caught much? 672 01:12:22.135 --> 01:12:23.638 Plenty. 673 01:12:36.651 --> 01:12:39.787 - We need to... - I'm scared. 674 01:12:52.032 --> 01:12:54.602 I can't feel anything. 675 01:13:01.209 --> 01:13:03.342 I think of Mary, 676 01:13:03.344 --> 01:13:05.076 and she's... 677 01:13:05.078 --> 01:13:06.915 just a face. 678 01:13:15.288 --> 01:13:18.758 Lizzie and Charlie, just... 679 01:13:18.760 --> 01:13:20.629 faces. 680 01:13:24.831 --> 01:13:26.867 - I can't... - They'll come back. 681 01:13:27.902 --> 01:13:29.871 They'll come back. 682 01:13:33.808 --> 01:13:35.810 - Will they? - Mm-hmm. 683 01:13:36.778 --> 01:13:38.677 When you're home, 684 01:13:38.679 --> 01:13:40.982 with your feet in front of the fire, 685 01:13:42.282 --> 01:13:44.717 they'll come back. 686 01:13:44.719 --> 01:13:46.288 I promise. 687 01:13:52.794 --> 01:13:54.162 Huh. 688 01:13:56.863 --> 01:13:59.334 I don't know if I want them to. 689 01:16:01.855 --> 01:16:03.390 Remember them. 690 01:16:15.169 --> 01:16:18.372 And all I have to do, son, is switch it on. 691 01:16:19.907 --> 01:16:22.975 Depending on the lens and the cloud. 692 01:16:22.977 --> 01:16:25.177 I can shine on you. 693 01:16:25.179 --> 01:16:27.916 I'm minutes from shining. 694 01:16:38.291 --> 01:16:40.261 Be careful, Thomas. 695 01:16:42.395 --> 01:16:44.800 You hear me? 696 01:17:02.015 --> 01:17:04.051 How's your knot-board? 697 01:17:10.023 --> 01:17:12.057 I can't... 698 01:17:12.059 --> 01:17:13.558 put it... 699 01:17:13.560 --> 01:17:15.063 back... 700 01:17:16.130 --> 01:17:17.498 together. 701 01:17:27.073 --> 01:17:28.242 James. 702 01:17:31.679 --> 01:17:33.348 How's your knot-board? 703 01:17:52.233 --> 01:17:53.902 I can help. 704 01:18:13.187 --> 01:18:15.454 [Donald] Ugh, that the fuck are you talking about? 705 01:18:15.456 --> 01:18:17.056 [James] Shut up! 706 01:18:17.058 --> 01:18:18.691 You'll hook my brains out too, huh? 707 01:18:18.693 --> 01:18:19.991 [shouting] 708 01:18:19.993 --> 01:18:22.194 What's the matter, James? 709 01:18:22.196 --> 01:18:24.163 You're scared your kids are gonna find out their daddy's a... 710 01:18:24.165 --> 01:18:25.097 murderer? 711 01:18:25.099 --> 01:18:27.199 How'd you think I feel? 712 01:18:27.201 --> 01:18:29.000 - Bastard! - You're not the only one's who's killed! 713 01:18:29.002 --> 01:18:31.436 You're a wormy little bastard! 714 01:18:31.438 --> 01:18:34.707 Not a thought to anybody but yourself! 715 01:18:34.709 --> 01:18:37.075 You little fucking... 716 01:18:37.077 --> 01:18:38.977 - Come here! - [Thomas] Enough. 717 01:18:38.979 --> 01:18:41.646 - Come here! - Enough, James! You, out. 718 01:18:41.648 --> 01:18:43.515 - Donald! - I should've left you! 719 01:18:43.517 --> 01:18:46.285 - Out. Out! - Oh, you fucking... 720 01:18:46.287 --> 01:18:48.152 [shouting] 721 01:18:48.154 --> 01:18:50.054 I'll fucking kill you! 722 01:18:50.056 --> 01:18:52.624 He's a rat! He's a fucking worm! 723 01:18:52.626 --> 01:18:55.026 You're a fucking headcase, Jimmy! 724 01:18:55.028 --> 01:18:57.295 Shut up! Shut the fuck up! 725 01:18:57.297 --> 01:18:58.664 Go to your room! 726 01:18:58.666 --> 01:18:59.765 James! 727 01:18:59.767 --> 01:19:01.403 [James shouts] 728 01:19:05.773 --> 01:19:07.539 If he hadn't fucking killed him, 729 01:19:07.541 --> 01:19:09.641 - none of this would've happened! - James. 730 01:19:09.643 --> 01:19:11.176 He's a kid. 731 01:19:11.178 --> 01:19:13.378 It's Donald. You saw it, you were there. 732 01:19:13.380 --> 01:19:16.615 Remember? He was defending himself. 733 01:19:16.617 --> 01:19:19.551 Just defending himself. 734 01:19:19.553 --> 01:19:21.552 We're all in this together, James. 735 01:19:21.554 --> 01:19:23.621 You, me, Donald. 736 01:19:23.623 --> 01:19:25.460 All of us. 737 01:19:27.228 --> 01:19:29.227 The wormy little... 738 01:19:29.229 --> 01:19:31.062 bastard... 739 01:19:31.064 --> 01:19:33.233 has gotten to you too, now. 740 01:20:20.547 --> 01:20:23.018 Thomas... 741 01:20:38.698 --> 01:20:40.234 James? 742 01:20:42.502 --> 01:20:46.073 James, he's just a daft lad. There was no malice. 743 01:20:47.741 --> 01:20:49.377 [James] He's... 744 01:20:50.411 --> 01:20:51.709 brought this... 745 01:20:51.711 --> 01:20:54.312 on us, Thomas. 746 01:20:54.314 --> 01:20:55.713 He doesn't... 747 01:20:55.715 --> 01:20:58.819 care about what he's done. 748 01:21:02.322 --> 01:21:04.658 He's a, he's a rat, Thomas! 749 01:21:09.630 --> 01:21:11.399 You know that, don't you? 750 01:21:25.179 --> 01:21:27.582 From now on, you say nothing to him. 751 01:21:29.716 --> 01:21:32.554 If we don't stick together, God help us. 752 01:21:36.389 --> 01:21:37.856 I'm sorry. 753 01:21:37.858 --> 01:21:40.562 Get up to the light, and make yourself useful. 754 01:21:49.569 --> 01:21:51.105 Donald? 755 01:22:41.788 --> 01:22:44.392 [James] Always looking out for me, eh? 756 01:22:45.259 --> 01:22:46.394 Ay. 757 01:22:48.795 --> 01:22:51.698 You're gonna need your jumper, Thomas. 758 01:23:00.773 --> 01:23:03.443 We could all see she was ill, Thomas. 759 01:23:06.013 --> 01:23:08.750 And needing help. Did you? 760 01:23:11.952 --> 01:23:13.588 You let her die. 761 01:23:21.929 --> 01:23:24.799 We'll all have to pay for what we've done. 762 01:23:27.033 --> 01:23:28.635 All of us. 763 01:23:55.996 --> 01:23:57.728 [Donald] We can't wait. 764 01:23:57.730 --> 01:23:59.998 We have got to get of this island, we have no chance 765 01:24:00.000 --> 01:24:01.836 with James the way he is. 766 01:24:03.871 --> 01:24:06.373 The only chance we've got is with James. 767 01:24:09.410 --> 01:24:11.979 If he leave, he talks. If he talks, he's hung. 768 01:24:13.846 --> 01:24:17.317 I don't think you realize what's become of us. 769 01:24:18.952 --> 01:24:21.820 No way we can explain away any of this. 770 01:24:21.822 --> 01:24:23.088 The gold. 771 01:24:23.090 --> 01:24:24.623 The dead bodies. 772 01:24:24.625 --> 01:24:27.459 The deserted light. 773 01:24:27.461 --> 01:24:28.694 We have to stick to the plan. 774 01:24:28.696 --> 01:24:30.896 - And if more come? - Jesus Christ! 775 01:24:30.898 --> 01:24:34.966 - You trying to kill me? - Fuck your plan, Thomas! 776 01:24:34.968 --> 01:24:39.573 Me and you, we take that gold, and we leave right now. 777 01:24:42.041 --> 01:24:44.444 [foghorn sounding] 778 01:24:54.455 --> 01:24:55.721 - Go check on James. - What? 779 01:24:55.723 --> 01:24:57.425 Go check on James! 780 01:25:05.698 --> 01:25:08.566 [machine winding down] 781 01:25:08.568 --> 01:25:10.735 Listen, James is gone. He's not in the chapel. 782 01:25:10.737 --> 01:25:12.803 You get back to the light. 783 01:25:12.805 --> 01:25:14.539 I'll check out the boat. 784 01:25:14.541 --> 01:25:15.810 Be careful. 785 01:26:08.929 --> 01:26:10.631 [door opens] 786 01:26:11.631 --> 01:26:13.033 Jesus. 787 01:26:17.904 --> 01:26:19.838 - Anything? - No. 788 01:26:19.840 --> 01:26:21.005 You? 789 01:26:21.007 --> 01:26:22.039 No. 790 01:26:22.041 --> 01:26:24.575 What should we do? 791 01:26:24.577 --> 01:26:26.076 Huh? 792 01:26:26.078 --> 01:26:27.581 Do you think he could've jumped? 793 01:26:29.483 --> 01:26:31.516 I don't know. 794 01:26:31.518 --> 01:26:33.884 - Let's just leave. - We're not leaving without James. 795 01:26:33.886 --> 01:26:36.521 You've done all you can, Thomas. 796 01:26:36.523 --> 01:26:38.690 We will do right by him. We will do good for his family. 797 01:26:38.692 --> 01:26:40.595 - We have to leave. - [door opens] 798 01:26:56.676 --> 01:26:58.912 I didn't mean to scare you both. 799 01:27:00.714 --> 01:27:02.649 I've not been myself. 800 01:27:08.121 --> 01:27:09.891 Off somewhere, boys? 801 01:27:11.190 --> 01:27:13.624 - You're leaving me? - No. 802 01:27:13.626 --> 01:27:14.860 James, no. 803 01:27:14.862 --> 01:27:16.998 No, no, we'd never leave you. 804 01:27:23.170 --> 01:27:25.206 Do you want a cup of tea? 805 01:27:27.773 --> 01:27:29.509 Ay. 806 01:27:30.978 --> 01:27:32.177 Good man. 807 01:27:32.179 --> 01:27:35.917 - [footsteps] - [dishes clinking] 808 01:27:37.684 --> 01:27:39.954 [water pouring] 809 01:27:41.654 --> 01:27:43.224 I missed you. 810 01:27:45.091 --> 01:27:47.027 Thomas? 811 01:27:47.961 --> 01:27:49.464 Ay. 812 01:27:53.065 --> 01:27:55.165 We missed you, James. 813 01:27:55.167 --> 01:27:57.835 I didn't mean those things I said, Donald. 814 01:27:57.837 --> 01:28:00.938 It's all right, James. 815 01:28:00.940 --> 01:28:02.876 I didn't mean those things either. 816 01:28:06.580 --> 01:28:07.913 It's been a hell of a week. 817 01:28:07.915 --> 01:28:09.584 [Donald chuckles] 818 01:28:11.684 --> 01:28:14.754 I'll tell you, James. I wasn't looking for this either. 819 01:28:18.591 --> 01:28:20.862 No one should ever be ready for this. 820 01:28:24.665 --> 01:28:26.968 I'm sorry, boys. I'm just tired. 821 01:28:41.047 --> 01:28:43.818 <i>♪ Duty sends me on ♪</i> 822 01:28:46.819 --> 01:28:50.321 <i>♪ A distance from your hand ♪</i> 823 01:28:50.323 --> 01:28:53.091 [James chuckles] 824 01:28:53.093 --> 01:28:55.727 Go and get a fiddle, Thomas, eh? 825 01:28:55.729 --> 01:28:57.632 Let's have a song. 826 01:29:02.102 --> 01:29:03.270 No. 827 01:29:07.040 --> 01:29:09.106 I'll get whiskey. 828 01:29:09.108 --> 01:29:11.676 [all chuckle] 829 01:29:11.678 --> 01:29:13.110 Don't be short with those measures. 830 01:29:13.112 --> 01:29:14.279 I'll be the judge of that. 831 01:29:14.281 --> 01:29:16.615 - And the Dundee cake? - Ooh! 832 01:29:16.617 --> 01:29:19.220 How did you know about my Dundee cake? 833 01:29:21.121 --> 01:29:23.190 You came back, James. 834 01:29:25.791 --> 01:29:27.124 Smoke? 835 01:29:27.126 --> 01:29:29.330 [Thomas] Glasses, James. 836 01:29:31.931 --> 01:29:33.233 Ay. 837 01:29:42.843 --> 01:29:45.209 James? James! 838 01:29:45.211 --> 01:29:47.411 - [knocking on door] - James! 839 01:29:47.413 --> 01:29:50.147 [banging on door] 840 01:29:50.149 --> 01:29:52.085 [Thomas] James! 841 01:29:53.185 --> 01:29:54.921 [scoffs] Fuck. 842 01:29:56.023 --> 01:29:57.222 What are you doing? 843 01:29:57.224 --> 01:29:58.693 James! 844 01:29:59.792 --> 01:30:01.258 Donald! 845 01:30:01.260 --> 01:30:02.860 James! 846 01:30:02.862 --> 01:30:05.195 - [chair rattling] - [grunting] 847 01:30:05.197 --> 01:30:08.001 Donald! James! 848 01:30:10.202 --> 01:30:12.302 James! 849 01:30:12.304 --> 01:30:14.908 - [Donald grunting] - [struggle stops] 850 01:30:22.683 --> 01:30:25.019 Oh. 851 01:30:45.738 --> 01:30:48.009 [James] You're not leaving, Thomas. 852 01:31:26.746 --> 01:31:29.749 [James] It's just me and you, now, eh? 853 01:32:56.068 --> 01:32:58.071 Can you hear me? 854 01:33:09.081 --> 01:33:11.184 I let you die. 855 01:33:22.562 --> 01:33:25.399 I held those babies in my arms. 856 01:33:28.167 --> 01:33:30.336 I willed them the breathe. 857 01:33:31.638 --> 01:33:33.908 I willed them to live. 858 01:33:39.612 --> 01:33:41.447 Wasn't your fault. 859 01:33:47.287 --> 01:33:49.390 I didn't forgive you. 860 01:33:59.099 --> 01:34:01.836 Wasn't enough good in me for you. 861 01:34:09.341 --> 01:34:11.277 Do you forgive me? 862 01:35:09.135 --> 01:35:12.270 The gold's on the ship, James. 863 01:35:12.272 --> 01:35:14.140 Time to go. 864 01:36:33.420 --> 01:36:39.059 [Thomas grunting] 865 01:36:49.068 --> 01:36:50.636 Good night, son. 866 01:37:07.386 --> 01:37:09.122 [grunting] 867 01:37:18.230 --> 01:37:19.632 Let me. 868 01:37:26.840 --> 01:37:29.276 I can't do that, James. 869 01:37:36.549 --> 01:37:39.883 [panting] 870 01:37:39.885 --> 01:37:41.619 Come on, now. Think of your family. 871 01:37:41.621 --> 01:37:45.123 I <i>do</i> think of them. 872 01:37:45.125 --> 01:37:47.825 They didn't deserve this. 873 01:37:47.827 --> 01:37:49.694 Lies. 874 01:37:49.696 --> 01:37:52.065 A murderer. 875 01:37:56.202 --> 01:37:57.838 You're a good man. 876 01:37:59.304 --> 01:38:01.140 You're an honest man. 877 01:38:03.776 --> 01:38:07.311 This? We can bury this. 878 01:38:07.313 --> 01:38:09.850 - We can... - I can't hide this, 879 01:38:10.750 --> 01:38:12.586 Thomas. 880 01:38:14.754 --> 01:38:16.122 I can't. 881 01:38:17.689 --> 01:38:19.524 Only you can do it. 882 01:38:19.526 --> 01:38:20.591 No. 883 01:38:20.593 --> 01:38:22.360 Only you can keep our story. 884 01:38:22.362 --> 01:38:23.797 Not anymore. 885 01:38:27.500 --> 01:38:29.770 Please help me, Thomas. 886 01:39:21.254 --> 01:39:22.788 [James] Thomas! 887 01:39:31.496 --> 01:39:32.832 Thomas. 888 01:39:35.535 --> 01:39:37.371 [James] Please. 889 01:39:44.777 --> 01:39:46.244 It's OK. 890 01:39:46.246 --> 01:39:47.480 It's OK. 891 01:39:53.653 --> 01:39:55.289 It's OK. 892 01:39:57.256 --> 01:39:58.791 Please. 893 01:40:58.972 --> 01:41:03.972 Subtitles by explosiveskull