����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/5c503a361358d-1548761654.vtt
WEBVTT

1
00:00:40.080 --> 00:00:43.360
1795. India.

2
00:00:46.610 --> 00:00:49.260
The East India Company came here
as traders.

3
00:00:49.570 --> 00:00:51.930
But now the Company rules
over us.

4
00:00:53.530 --> 00:00:56.700
They seized many kingdoms,
one by one.

5
00:00:57.070 --> 00:00:58.740
The country is enslaved.

6
00:01:00.130 --> 00:01:04.200
Only Raunakpur remains free.

7
00:01:28.110 --> 00:01:30.110
Protect your home.

8
00:01:33.700 --> 00:01:34.450
Who is this?

9
00:01:34.660 --> 00:01:35.540
Guess!

10
00:01:36.110 --> 00:01:41.030
Raunakpur's prettiest
and naughtiest daughter...

11
00:01:41.280 --> 00:01:42.160
...Zafira.

12
00:01:48.610 --> 00:01:49.660
What are you doing?

13
00:01:49.860 --> 00:01:51.610
Pulling out her teeth.

14
00:01:52.280 --> 00:01:54.450
She lost two teeth at Dussehra.

15
00:01:55.070 --> 00:01:56.370
They haven't grown back.

16
00:02:01.720 --> 00:02:03.160
- Who is he?
- Khudabaksh.

17
00:02:04.030 --> 00:02:04.780
And me?

18
00:02:05.030 --> 00:02:07.960
Mother and you are resting inside.
Aslam is reading.

19
00:02:08.320 --> 00:02:11.610
Khudabaksh and I are guarding
the palace.

20
00:02:12.410 --> 00:02:14.110
Can we go home now,
brave soldier?

21
00:02:14.280 --> 00:02:14.880
No!

22
00:02:15.820 --> 00:02:19.200
Let's go or else your mother may
pull out my teeth!

23
00:02:19.840 --> 00:02:21.990
A wife is not someone to fear.

24
00:02:23.490 --> 00:02:24.610
Come.

25
00:02:39.910 --> 00:02:41.700
- Give it to me.
- What are you doing?

26
00:02:43.240 --> 00:02:46.410
- Don't destroy my wares!
- Now get away, you stupid old man!

27
00:02:46.660 --> 00:02:48.470
- I am a poor man, sir.
- I don't care.

28
00:02:48.770 --> 00:02:50.200
What's going on?

29
00:02:50.530 --> 00:02:51.780
What's this nonsense?

30
00:02:52.060 --> 00:02:55.780
Sire, they're taking my goods
without paying.

31
00:02:59.020 --> 00:03:02.410
They say under Company rule
they can have anything they want.

32
00:03:02.860 --> 00:03:05.110
The Company does not rule here...

33
00:03:05.530 --> 00:03:06.530
...and never will.

34
00:03:06.910 --> 00:03:08.320
Your Majesty!

35
00:03:10.700 --> 00:03:14.030
Clear off! And never show
your faces here again.

36
00:03:14.540 --> 00:03:15.610
Clear off!

37
00:03:16.070 --> 00:03:17.700
God bless His Majesty!

38
00:03:36.200 --> 00:03:37.850
Have you had any word?

39
00:03:40.840 --> 00:03:41.550
No.

40
00:03:42.280 --> 00:03:45.860
Why send Aslam with Khudabaksh
if it was dangerous?

41
00:03:51.910 --> 00:03:53.110
I had to send him.

42
00:03:53.410 --> 00:03:56.660
Khudabaksh is a warrior,
Aslam is just a boy.

43
00:03:56.950 --> 00:03:58.570
He's my son too.

44
00:03:59.030 --> 00:04:00.320
What was the need?

45
00:04:00.590 --> 00:04:02.910
If we are not courageous now...

46
00:04:04.660 --> 00:04:06.160
...slavery is certain.

47
00:04:31.450 --> 00:04:34.740
Khudabaksh and Aslam travelled
to Durgapur to ask for help...

48
00:04:35.070 --> 00:04:38.660
...but they have not returned.
No use waiting now.

49
00:04:39.410 --> 00:04:40.110
Friends!

50
00:04:43.110 --> 00:04:48.200
We must attack and seize
the Company palace.

51
00:04:48.610 --> 00:04:50.320
If we do not act now...

52
00:04:50.780 --> 00:04:54.240
...Clive will enslave us as he has
enslaved other kingdoms.

53
00:04:56.490 --> 00:05:00.950
This flag will fly above the
Company palace tomorrow.

54
00:05:02.360 --> 00:05:05.410
Your Majesty! Please come at once.

55
00:05:20.410 --> 00:05:22.490
I'll welcome him as a guest...

56
00:05:23.410 --> 00:05:25.910
...but if I give you a signal...

57
00:05:26.700 --> 00:05:29.910
...it means he is not a guest,
but an enemy.

58
00:06:04.780 --> 00:06:10.070
Greetings, Mr Mirza,
sorry to intrude this late.

59
00:06:10.620 --> 00:06:14.240
Only enemies intrude, Clive sahab.

60
00:06:15.490 --> 00:06:18.490
How can I be of service?

61
00:06:45.240 --> 00:06:47.910
Have you given a thought
to our friendship?

62
00:06:48.160 --> 00:06:51.030
You sell slavery in the guise
of friendship.

63
00:06:51.780 --> 00:06:54.070
We're traders, Mr Mirza.

64
00:06:54.570 --> 00:06:56.030
Selling is what we do.

65
00:06:56.320 --> 00:06:58.410
While desiring the throne.

66
00:07:01.200 --> 00:07:02.740
In the future...

67
00:07:03.070 --> 00:07:06.410
...traders will be the power
behind all rulers.

68
00:07:06.700 --> 00:07:08.070
You're an astrologer too?

69
00:07:08.950 --> 00:07:10.490
No, an opportunist.

70
00:07:11.610 --> 00:07:15.740
I can recognise opportunity.
And sniff truth out.

71
00:07:16.160 --> 00:07:17.280
Really?

72
00:07:32.110 --> 00:07:37.530
I know you mask the truth
like some words in a poem.

73
00:07:39.320 --> 00:07:46.530
Like your tea cup masks
the strong smell of something...

74
00:07:47.660 --> 00:07:50.610
...that's being made in your fort.

75
00:07:51.990 --> 00:07:53.320
Gunpowder.

76
00:07:57.530 --> 00:08:02.420
And the greatest secret of all
is hidden in this verse.

77
00:08:08.410 --> 00:08:13.070
"In the afternoon of twin days,
on a moonless night...

78
00:08:13.910 --> 00:08:20.450
"Astride a rosewood stallion
Comes the peril of sinners."

79
00:08:23.200 --> 00:08:25.700
More than poetry it sounds...

80
00:08:26.860 --> 00:08:29.200
...like a conspiracy.

81
00:08:35.110 --> 00:08:38.450
My son Aslam wrote the poem
you have just read.

82
00:08:38.920 --> 00:08:42.240
It's a declaration of rebellion
against you.

83
00:08:46.410 --> 00:08:48.860
This book was with him.

84
00:08:50.530 --> 00:08:53.950
It can only mean one thing
now the book is with you.

85
00:08:55.320 --> 00:08:57.610
My son Aslam was martyred.

86
00:08:58.530 --> 00:09:01.160
The dice is in your hands...

87
00:09:02.750 --> 00:09:04.610
...and so is my life.

88
00:09:06.740 --> 00:09:10.780
That's why there's something
I must show you.

89
00:09:28.110 --> 00:09:29.280
Aslam!

90
00:09:30.820 --> 00:09:32.160
Father.

91
00:09:33.660 --> 00:09:36.660
Let's be friends, Mr Mirza.

92
00:09:40.200 --> 00:09:42.410
My enmity is dangerous.

93
00:10:15.060 --> 00:10:17.560
Treaty.

94
00:10:22.950 --> 00:10:24.540
You've got what you wanted...

95
00:10:25.070 --> 00:10:26.620
...now free my son.

96
00:10:28.740 --> 00:10:29.610
Certainly.

97
00:10:39.530 --> 00:10:40.780
Freedom.

98
00:13:21.030 --> 00:13:22.860
Khudabaksh!

99
00:13:39.450 --> 00:13:40.490
Zafira!

100
00:14:20.660 --> 00:14:22.530
Father!

101
00:16:12.090 --> 00:16:14.710
Ram Khilawan, pull the barrier down.

102
00:16:15.000 --> 00:16:17.730
Don't lift it till I tell you.

103
00:16:29.000 --> 00:16:30.750
This road belongs
to the Company now.

104
00:16:31.090 --> 00:16:35.340
Anyone using it must pay one anna.
Tax.

105
00:16:36.290 --> 00:16:39.250
One anna per head.
How many?

106
00:16:40.670 --> 00:16:42.920
Forty? Pay forty annas.

107
00:16:51.630 --> 00:16:54.380
Stop right there!

108
00:16:55.540 --> 00:16:56.840
Stop!

109
00:17:04.000 --> 00:17:06.040
Can't you see the barrier?

110
00:17:06.460 --> 00:17:08.420
Want to use this road? Pay tax.

111
00:17:09.670 --> 00:17:10.380
Tax?

112
00:17:10.710 --> 00:17:14.790
The road belongs to the Company.
Anyone using it must pay.

113
00:17:15.210 --> 00:17:16.630
One anna per head.

114
00:17:20.170 --> 00:17:21.540
Servant or master?

115
00:17:21.790 --> 00:17:22.630
What?

116
00:17:23.000 --> 00:17:25.210
If servant and master
are travelling together...

117
00:17:29.090 --> 00:17:30.250
...who has to pay?

118
00:17:30.500 --> 00:17:31.790
The master. Who else?

119
00:17:32.040 --> 00:17:34.170
Sir, then get the money
from my master.

120
00:17:34.420 --> 00:17:35.430
Who is your master?

121
00:17:36.210 --> 00:17:39.170
The rose of the garden,
a diamond among diamonds...

122
00:17:39.590 --> 00:17:43.130
Nawab Fidruddin Hakimuddin,
the great Khan Sahab.

123
00:17:44.420 --> 00:17:46.790
Master, pay and get rid of him.

124
00:17:47.040 --> 00:17:49.590
Nonsense! You calling
a donkey a Nawab?

125
00:17:49.750 --> 00:17:52.170
I'll give you a wallop
and end your clowning.

126
00:17:52.380 --> 00:17:53.340
Inspector!

127
00:17:53.500 --> 00:17:56.170
What you see is not what it is,
what it is - you do not see.

128
00:17:56.500 --> 00:17:57.340
Look here.

129
00:17:57.590 --> 00:18:00.590
He's my master and a Nawab,
I'm his servant.

130
00:18:00.920 --> 00:18:03.420
You may not see it,
but he is a Nawab.

131
00:18:03.710 --> 00:18:08.630
Since the Company came, many a
Prince has been turned into a donkey.

132
00:18:08.840 --> 00:18:12.000
Donkeys they are,
but they do not look it.

133
00:18:13.420 --> 00:18:15.130
Inspector, he's witty!

134
00:18:15.790 --> 00:18:18.750
"It's true what you say.
My wit is as bright as day."

135
00:18:18.960 --> 00:18:20.560
He has sharp eyes.

136
00:18:20.960 --> 00:18:23.670
- And he is the Nawab of where?
- Chamanpur, sahab.

137
00:18:24.040 --> 00:18:26.040
He trusted the white Company...

138
00:18:26.250 --> 00:18:29.920
...and now to use his own road,
the Nawab has to pay...tax?

139
00:18:30.630 --> 00:18:31.630
He must pay tax.

140
00:18:31.960 --> 00:18:34.380
Enough now, Darogaji.

141
00:18:34.750 --> 00:18:38.500
We're getting late.
Let me pay for him.

142
00:18:38.750 --> 00:18:39.670
Master!

143
00:18:41.130 --> 00:18:43.250
I cannot accept charity.

144
00:18:43.590 --> 00:18:45.590
I'll pay coin for coin.

145
00:18:45.840 --> 00:18:48.130
I'll ride with you. Keep you
so entertained...

146
00:18:48.380 --> 00:18:50.500
...the road will feel like
a shortcut.

147
00:18:51.000 --> 00:18:53.790
He's an amusing fellow.
What's your name?

148
00:18:54.630 --> 00:18:56.040
Firangi Sailor.

149
00:18:56.540 --> 00:18:59.540
Village Gopalpur.
District Cawnpore. Awadh.

150
00:19:03.920 --> 00:19:05.540
Hail Lord Shiva!

151
00:19:16.460 --> 00:19:20.290
Good sirs, my cooking will make
you lick your fingers.

152
00:19:20.710 --> 00:19:23.540
That's all very well, Firangi.

153
00:19:23.880 --> 00:19:26.170
Nothing more exciting?

154
00:19:28.000 --> 00:19:31.340
When angels hear me play,
they float down.

155
00:19:31.790 --> 00:19:34.380
If you're lucky, pretty fairies
will appear too.

156
00:20:58.960 --> 00:21:01.890
Don't kill him. Just rob him
and let him go.

157
00:21:09.340 --> 00:21:13.090
These thugs are careless louts!
They've forgotten his ring.

158
00:21:13.590 --> 00:21:16.500
Better play dead.
Or you'll be dead for real.

159
00:21:36.790 --> 00:21:40.670
There were 7 travellers.
5 rupees per man, 35 in all.

160
00:21:41.790 --> 00:21:44.420
Show me 35 silver coins,
round little beauties.

161
00:21:44.790 --> 00:21:46.790
And one anna for road tax.

162
00:21:47.460 --> 00:21:48.840
You robbing us?

163
00:21:49.670 --> 00:21:52.710
Everything costs so much.
I had to follow them for miles.

164
00:21:53.250 --> 00:21:53.960
20.

165
00:21:54.420 --> 00:21:55.250
32.

166
00:21:55.710 --> 00:21:56.290
22.

167
00:21:57.170 --> 00:22:00.340
We're talking the price of a life,
not a sack of onions, Bhurelal.

168
00:22:00.790 --> 00:22:02.170
28. That's it!

169
00:22:02.790 --> 00:22:05.880
30, and those two brass pots
and plate are mine.

170
00:22:45.420 --> 00:22:47.790
Count them, sahab. All there?

171
00:22:48.290 --> 00:22:49.210
Yes.

172
00:22:49.790 --> 00:22:52.570
Firangi's word is as good as gold.

173
00:22:53.090 --> 00:22:55.420
I promised 20 thugs. A man more,
never a man less.

174
00:22:55.710 --> 00:22:56.960
You're good with numbers.

175
00:22:59.630 --> 00:23:03.640
Sir, one thug is 10 guineas,
so 200 guineas.

176
00:23:04.630 --> 00:23:05.880
We agreed 100 guineas.

177
00:23:06.170 --> 00:23:09.670
Sir, think of the many rascals
I've handed over to you.

178
00:23:10.000 --> 00:23:12.670
I risk my neck for you.

179
00:23:12.960 --> 00:23:17.250
You should say, "My son Firangi,
here's 200. And a 100 guinea tip."

180
00:23:17.710 --> 00:23:20.670
Very well.
Wait till my senior arrives.

181
00:23:23.040 --> 00:23:24.000
Sahab...

182
00:23:24.540 --> 00:23:29.630
Even death cannot hold me back.
I must leave for Rasoolpur at once.

183
00:23:30.340 --> 00:23:32.290
What's the great calamity?

184
00:23:34.340 --> 00:23:36.290
No calamity, sahab.

185
00:23:39.040 --> 00:23:41.090
My Granny has died.

186
00:23:43.590 --> 00:23:46.290
I gave you my word,
so your work came first.

187
00:23:47.090 --> 00:23:49.130
I must perform her last rites now.

188
00:23:49.500 --> 00:23:50.840
Very well!

189
00:23:54.540 --> 00:23:56.040
My sweet Granny!

190
00:23:59.290 --> 00:24:01.630
Granny, why did you abandon me?

191
00:24:04.880 --> 00:24:06.710
Nawab, remind me...

192
00:24:07.670 --> 00:24:10.790
...to give alms in Granny's name.

193
00:24:11.380 --> 00:24:13.420
She always comes in handy.
Let's go.

194
00:24:45.650 --> 00:24:47.940
- Look again.
- It's blank.

195
00:24:48.460 --> 00:24:51.540
- Impossible! Look again.
- Take my word for it.

196
00:24:52.290 --> 00:24:53.250
What's going on?

197
00:24:53.630 --> 00:24:56.420
Sir, he refuses to load my cargo.

198
00:24:56.670 --> 00:24:59.040
- You have the receipt?
- It's blank.

199
00:24:59.540 --> 00:25:00.790
- What are you carrying?
- This.

200
00:25:27.250 --> 00:25:27.980
Stunning!

201
00:25:37.000 --> 00:25:37.790
Hukum Singh!

202
00:25:38.130 --> 00:25:40.000
- Captain?
- We should sail now.

203
00:25:41.250 --> 00:25:42.290
My cargo?

204
00:25:42.540 --> 00:25:44.170
Take it on the next ship.

205
00:29:28.590 --> 00:29:30.840
Come on out! Hurry!

206
00:30:26.250 --> 00:30:27.380
Who is this man?

207
00:30:27.630 --> 00:30:30.710
An Indian, our enemy.

208
00:30:31.460 --> 00:30:33.960
His name is... Azaad.

209
00:30:53.460 --> 00:30:55.380
Azaad. Azaad. Azaad!

210
00:30:55.680 --> 00:30:58.210
The very sound of his name
vexes me.

211
00:30:58.680 --> 00:31:00.710
May lightning strike him down.

212
00:31:01.010 --> 00:31:04.980
He dares to humiliate you
in my kingdom.

213
00:31:05.480 --> 00:31:07.210
Sir, do not worry.

214
00:31:07.600 --> 00:31:11.040
I will personally make Azaad
and his rebels pay dearly.

215
00:31:11.380 --> 00:31:13.510
Azaad is a rebel to you.

216
00:31:14.310 --> 00:31:16.050
To me he's a thug.

217
00:31:16.500 --> 00:31:20.380
God knows why people have so much
respect in their hearts for him.

218
00:31:20.790 --> 00:31:22.500
And in your heart?

219
00:31:22.920 --> 00:31:26.790
I hear your kingdom of Durgapur
helps Azaad.

220
00:31:27.190 --> 00:31:29.100
Empty rumours, sire!

221
00:31:29.550 --> 00:31:33.590
My lord Clive knows
just how loyal I am to him.

222
00:31:34.040 --> 00:31:36.460
You must help us in this war
against Azaad.

223
00:31:36.750 --> 00:31:38.750
We'll fight fire with fire, Clive sir.

224
00:31:38.960 --> 00:31:42.960
Forget Azaad! If anyone
even mentions his name –

225
00:31:43.320 --> 00:31:45.040
...it's straight to prison.

226
00:31:45.960 --> 00:31:46.970
Thank you.

227
00:31:49.420 --> 00:31:54.290
But sir, we'll need guns
and ammunition for this war.

228
00:31:54.790 --> 00:31:56.790
You'll have to arrange them.

229
00:31:59.040 --> 00:31:59.960
Certainly.

230
00:32:00.740 --> 00:32:02.170
Thank you, sir.

231
00:32:12.710 --> 00:32:16.340
The guns and ammunition
might end up in Azaad's hands.

232
00:32:16.790 --> 00:32:18.710
I don't trust Sangram Singh.

233
00:32:18.960 --> 00:32:21.200
I do not trust any of them.

234
00:32:22.320 --> 00:32:25.920
In order to hunt a tiger...

235
00:32:27.790 --> 00:32:30.340
...we'll need a tethered goat.

236
00:32:31.040 --> 00:32:33.790
People regard Azaad as their saviour.

237
00:32:34.250 --> 00:32:37.790
A tethered goat cannot trap a saviour.

238
00:32:39.790 --> 00:32:43.090
Have you another animal in mind?

239
00:32:43.750 --> 00:32:48.960
The face of a man,
the heart of a beast...

240
00:32:49.670 --> 00:32:52.790
...the nature of a foreigner
is our Firangi.

241
00:32:54.890 --> 00:32:56.420
- Get lost you!
- Sorry.

242
00:33:02.130 --> 00:33:03.840
Come on, Suraiyya Jaan!

243
00:33:04.210 --> 00:33:05.590
Suraiyya Jaan!

244
00:33:08.770 --> 00:33:09.860
Suraiyya Jaan!

245
00:33:14.810 --> 00:33:18.010
What are you doing, Suraiyya?
The white men are getting out of hand.

246
00:34:06.090 --> 00:34:08.290
How about wearing me today?

247
00:34:21.790 --> 00:34:24.340
Slap me. Slap me again.

248
00:34:25.250 --> 00:34:27.170
But when you hear my story,
you'll cry.

249
00:34:28.790 --> 00:34:30.630
My Granny died. What to do?

250
00:34:30.880 --> 00:34:32.670
Oh Allah! Your Granny?

251
00:34:32.960 --> 00:34:34.790
How she doted on me.

252
00:34:36.090 --> 00:34:37.460
Undoubtedly.

253
00:34:38.170 --> 00:34:41.130
No wonder she sacrificed her life
for you 4 times. Scoundrel!

254
00:34:42.960 --> 00:34:44.960
Have I killed off Granny before?

255
00:34:45.230 --> 00:34:47.050
Last time it was your maternal granny.

256
00:34:47.320 --> 00:34:49.170
Go sit in Granny's cupboard.

257
00:34:50.590 --> 00:34:52.670
Suraiyya, what are you doing?

258
00:34:52.920 --> 00:34:54.380
Coming, aunt.

259
00:34:56.960 --> 00:34:59.090
Where are you rushing?

260
00:35:01.570 --> 00:35:03.590
The Company has requested...

261
00:35:04.920 --> 00:35:07.380
...Suraiyya Jaan to dance...

262
00:35:07.880 --> 00:35:10.840
...tonight. Only for white officers.

263
00:35:12.670 --> 00:35:15.740
- Not a soul else.
- What about me?

264
00:35:20.580 --> 00:35:22.420
The Captain's orders:

265
00:35:22.850 --> 00:35:24.710
If by mistake...

266
00:35:25.750 --> 00:35:29.500
...an Indian is seen among the guests...

267
00:35:30.630 --> 00:35:37.290
What if I said this Indian's heart
swells only for you?

268
00:35:40.650 --> 00:35:44.840
That's not called a heart, sweetie.

269
00:35:50.960 --> 00:35:52.840
You refuse a true lover?

270
00:35:53.380 --> 00:35:56.590
Many lovers profess love
behind closed doors...

271
00:35:57.640 --> 00:36:00.000
...but they always sneak away.

272
00:36:01.000 --> 00:36:04.210
Such men fill the belly...

273
00:36:05.420 --> 00:36:06.570
...not the heart.

274
00:36:09.420 --> 00:36:15.350
A lover is one who fearlessly declares
his love in front of the whole world.

275
00:36:18.290 --> 00:36:20.380
There's no hope you'll do that.

276
00:36:36.240 --> 00:36:36.780
Wow.

277
00:36:46.450 --> 00:36:47.830
Sir!

278
00:36:50.120 --> 00:36:51.280
Have some wine.

279
00:37:07.550 --> 00:37:09.120
You're the Englishman's mistress...

280
00:37:09.830 --> 00:37:11.450
...graduated from the school
of love.

281
00:37:12.120 --> 00:37:15.370
We're ignorant fools, how can
we take love's test?

282
00:37:16.910 --> 00:37:18.570
You're the Englishman's mistress...

283
00:37:19.180 --> 00:37:20.910
...graduated from the school
of love.

284
00:37:21.540 --> 00:37:24.800
We're ignorant fools, how can
we take love's test?

285
00:37:26.150 --> 00:37:30.330
To the beat of my heart
you sing a killer tune.

286
00:37:30.830 --> 00:37:34.370
You've sung the opening lines,
now it's riffs and runs.

287
00:37:34.620 --> 00:37:37.870
Suraiyya, want me to die for you?

288
00:37:39.320 --> 00:37:42.150
Suraiyya, want me to die for you?

289
00:37:43.950 --> 00:37:48.360
Suraiyya, stop right there.
Want me to die for you?

290
00:37:48.700 --> 00:37:52.620
Suraiyya, stop!
Want me to die for you?

291
00:37:53.280 --> 00:37:56.300
Suraiyya, want me to die for you?

292
00:37:59.030 --> 00:38:02.700
You bowed as you entered my home.

293
00:38:03.450 --> 00:38:07.370
You've seen the Goddess.
You want my blessings too?

294
00:38:08.120 --> 00:38:11.840
You bowed as you entered my home.

295
00:38:12.740 --> 00:38:16.360
You've seen the Goddess.
You want my blessings too?

296
00:38:17.360 --> 00:38:19.180
I danced for you.

297
00:38:19.710 --> 00:38:21.660
I sang for you.

298
00:38:22.160 --> 00:38:25.620
Must I now bear your children, too?

299
00:38:25.870 --> 00:38:28.740
Must I sacrifice my life for you?

300
00:38:30.530 --> 00:38:33.680
Must I sacrifice my life for you?

301
00:38:35.240 --> 00:38:39.450
Suraiyya, stop!
Want me to die for you?

302
00:38:39.900 --> 00:38:44.180
Suraiyya, want me to die for you?

303
00:38:44.490 --> 00:38:47.370
Must I sacrifice my life for you?

304
00:39:17.580 --> 00:39:21.000
You're all equal in my eyes...

305
00:39:22.180 --> 00:39:24.180
You're all equal in my eyes...

306
00:39:24.490 --> 00:39:26.640
...be you a general or foot soldier.

307
00:39:27.060 --> 00:39:30.340
Every man here believes
he's my beloved.

308
00:39:31.780 --> 00:39:35.730
The slightest glimpse of my smile...

309
00:39:36.770 --> 00:39:39.120
...makes them mistake it for love.

310
00:39:41.140 --> 00:39:45.600
Aren't you scared? You must face
your Maker some day?

311
00:39:46.100 --> 00:39:48.570
High time you mend your ways,
Suraiyya.

312
00:39:50.190 --> 00:39:54.490
Stop right there, Suraiyya!
Fear the Lord.

313
00:39:54.730 --> 00:39:56.830
You with your heart of stone.

314
00:39:59.790 --> 00:40:04.030
All your admirers have handed over
their wealth to you.

315
00:40:04.490 --> 00:40:06.280
Do you want these thugs...

316
00:40:06.950 --> 00:40:10.480
...to hand over India, too?

317
00:40:24.470 --> 00:40:25.490
Look he's Indian.

318
00:40:28.080 --> 00:40:28.840
Done for.

319
00:41:03.700 --> 00:41:05.410
Suraiyya Jaan...

320
00:41:06.370 --> 00:41:08.780
...will take your life for sure.

321
00:41:21.330 --> 00:41:26.200
Singing like a nightingale for 200
soldiers, how did you imagine...

322
00:41:26.830 --> 00:41:28.620
...you wouldn't get caught?

323
00:41:29.740 --> 00:41:32.410
I'm Firangi, the foreigner.

324
00:41:33.030 --> 00:41:36.700
Foreign on the inside.
Not so foreign on the outside.

325
00:41:39.030 --> 00:41:40.370
A small peg?

326
00:41:40.780 --> 00:41:43.410
You think I go round carrying
a whiskey bottle?

327
00:41:43.740 --> 00:41:45.410
But I do, sir.

328
00:41:48.370 --> 00:41:49.620
May I?

329
00:42:01.490 --> 00:42:02.490
Azaad...

330
00:42:06.240 --> 00:42:07.450
Name rings a bell?

331
00:42:10.240 --> 00:42:12.200
Sir, I'm a simple informant.

332
00:42:12.450 --> 00:42:14.740
Getting thugs caught is one thing...

333
00:42:15.830 --> 00:42:17.870
...but Azaad is a rebel.

334
00:42:18.370 --> 00:42:20.740
Out of my league.

335
00:42:21.700 --> 00:42:24.990
Firangi, you've helped us
catch many thugs...

336
00:42:25.280 --> 00:42:28.620
...but how long will you chase
a few coins?

337
00:42:29.240 --> 00:42:32.330
Think big. Think Azaad.

338
00:42:34.780 --> 00:42:39.080
An astrologer said I will travel
to foreign lands.

339
00:42:39.830 --> 00:42:42.740
I will see England
once in my life, sir.

340
00:42:43.330 --> 00:42:46.870
1, 2, dash it, nonsense, quick march.
3, 4, pudding-wudding. Good night.

341
00:42:47.530 --> 00:42:50.990
Etc, etc, etc, I want to practice
my English there.

342
00:42:51.530 --> 00:42:53.370
That is my dream.

343
00:42:53.870 --> 00:42:54.990
Bring me news first.

344
00:42:55.950 --> 00:42:57.370
10,000 gold guineas.

345
00:42:57.660 --> 00:43:01.580
A house by the river and forty acres
of farmland, sir.

346
00:43:02.490 --> 00:43:04.780
I see you had it all planned.

347
00:43:06.580 --> 00:43:10.530
Sir, you said if you roll the dice,
then up the stakes.

348
00:43:11.200 --> 00:43:12.120
Agreed.

349
00:43:12.950 --> 00:43:14.660
Sir, I need a helper.

350
00:43:15.280 --> 00:43:15.910
Who?

351
00:43:16.330 --> 00:43:18.910
The earth, wind, water, beasts,
moon and stars...

352
00:43:19.120 --> 00:43:20.780
...have their own languages.

353
00:43:21.490 --> 00:43:24.780
Languages that we do not know.

354
00:43:25.700 --> 00:43:27.870
But I know a man...

355
00:43:28.410 --> 00:43:30.700
...who understands these languages.

356
00:43:31.200 --> 00:43:32.330
Where is he?

357
00:43:32.780 --> 00:43:35.200
Where men like him usually end up.

358
00:44:05.580 --> 00:44:07.870
Bad news is coming.

359
00:44:11.120 --> 00:44:12.870
With good news?

360
00:44:14.700 --> 00:44:17.030
You cheat! You traitor!

361
00:44:21.620 --> 00:44:23.370
I won't spare you, Firangi.

362
00:44:24.700 --> 00:44:26.580
Shut up, bloody Indian.

363
00:44:36.780 --> 00:44:38.580
Salaam, Sanichar sahab.

364
00:44:39.330 --> 00:44:40.620
Firangi?

365
00:44:41.740 --> 00:44:43.200
My childhood friend.

366
00:44:44.700 --> 00:44:46.910
Hope I don't explode with happiness.

367
00:44:48.330 --> 00:44:50.280
Haven't seen you for ages.

368
00:44:50.620 --> 00:44:52.910
The last time we met you had me jailed.

369
00:44:54.370 --> 00:44:56.740
Your face has haunted me.

370
00:44:57.280 --> 00:44:59.530
Let's bury the past, old friend.

371
00:45:00.910 --> 00:45:01.950
Why not?

372
00:45:02.240 --> 00:45:05.450
Let's bury all the old stories too.

373
00:45:05.700 --> 00:45:07.330
But which story do we bury?

374
00:45:07.580 --> 00:45:09.370
When you threw me in jail?

375
00:45:09.620 --> 00:45:12.780
Or when you decided to elope with
my fiancé?

376
00:45:14.160 --> 00:45:16.830
We didn't elope. We went sightseeing.

377
00:45:17.080 --> 00:45:19.410
She wanted Nawab to take her
for a ride.

378
00:45:19.740 --> 00:45:20.910
Swear on Granny!

379
00:45:21.660 --> 00:45:24.740
A friend betraying me was written
in my horoscope.

380
00:45:25.160 --> 00:45:28.330
That's why I've fasted every Saturday
for 13 years.

381
00:45:28.700 --> 00:45:32.990
I performed all the rituals to be rid
of this curse. And of you.

382
00:45:41.410 --> 00:45:42.490
Sanichar...

383
00:45:43.240 --> 00:45:45.370
...we've been friends for years.

384
00:45:46.870 --> 00:45:49.080
You know I can be a rogue sometimes.

385
00:45:49.620 --> 00:45:50.740
I won't deny it.

386
00:45:52.490 --> 00:45:54.490
But... I do value friendship.

387
00:45:55.780 --> 00:45:58.160
Not very much, but I do.

388
00:46:01.910 --> 00:46:04.530
Let's join forces one last time.

389
00:46:07.410 --> 00:46:10.120
You're here to trap me
in some disaster, guru.

390
00:46:12.330 --> 00:46:14.280
I have a dream for you.

391
00:46:14.780 --> 00:46:16.620
Do I survive in this dream?

392
00:46:17.120 --> 00:46:19.370
A mansion, land, a loving bride...

393
00:46:19.740 --> 00:46:21.450
...gold and wine.

394
00:46:22.120 --> 00:46:23.740
The dream has it all.

395
00:46:27.780 --> 00:46:28.780
The job?

396
00:46:31.660 --> 00:46:33.240
To find Azaad.

397
00:46:34.160 --> 00:46:35.700
Bravo, guru!

398
00:46:36.080 --> 00:46:38.700
Planning my last rites while I live.

399
00:46:39.160 --> 00:46:40.830
I'm thinking big, Sanichar.

400
00:46:41.160 --> 00:46:45.410
With your wisdom and my brains,
we're set for a lifetime of fun.

401
00:46:52.080 --> 00:46:53.870
Now you're on!

402
00:47:01.450 --> 00:47:06.620
- Firangi, no more dirty tricks now.
- Never! Swear on Granny.

403
00:47:32.080 --> 00:47:33.530
More wine, boy.

404
00:48:16.120 --> 00:48:17.780
- Happy?
- Wine!

405
00:48:18.240 --> 00:48:19.700
The nectar of the gods!

406
00:48:19.990 --> 00:48:24.410
In ancient times, gods drank wine,
now the English do.

407
00:48:24.700 --> 00:48:27.620
They're the gods today.
Such fine wine!

408
00:48:27.870 --> 00:48:29.450
We're after Azaad, not wine.

409
00:48:29.700 --> 00:48:32.830
You asked me a question.
I consulted the planets.

410
00:48:33.120 --> 00:48:37.120
In the North, the jackal howled. In the
South, the pigeon flapped its wings.

411
00:48:37.660 --> 00:48:40.660
The mantra I chant tells me...

412
00:48:41.370 --> 00:48:44.700
"You will find your goal in the South.

413
00:48:45.160 --> 00:48:48.740
"Cross the waters."
That's what the planets say.

414
00:48:49.160 --> 00:48:53.530
This ship is sailing south to Vijaynagar.
We'll alight there.

415
00:48:53.780 --> 00:48:56.530
And Azaad will be waiting for us
with a hot tea.

416
00:48:56.780 --> 00:48:59.490
He'll say, "Drink up first, guru.
Then arrest me."

417
00:48:59.700 --> 00:49:02.330
My job was to find him and I will.

418
00:49:02.700 --> 00:49:06.240
Your job, and the white man's job,
is to arrest him.

419
00:49:23.780 --> 00:49:25.330
Give the boy some water, please.

420
00:49:25.740 --> 00:49:28.120
He's burning with a fever.

421
00:49:36.780 --> 00:49:38.280
Hey, don't finish it!

422
00:49:40.910 --> 00:49:41.780
Drink up!

423
00:50:01.950 --> 00:50:04.950
Forgive us, sahab!
Show us mercy!

424
00:50:07.780 --> 00:50:10.280
What are you doing, sir?
Call the Captain.

425
00:50:10.700 --> 00:50:12.160
It's poking me.

426
00:50:13.620 --> 00:50:15.660
You'll be cursed!

427
00:50:16.410 --> 00:50:18.080
You'll go straight to hell.

428
00:50:38.620 --> 00:50:39.780
Get off me!

429
00:50:59.030 --> 00:51:00.780
We're done for.

430
00:51:07.830 --> 00:51:08.740
To battle!

431
00:51:26.330 --> 00:51:28.160
- Up!
- The ship will capsize.

432
00:51:32.240 --> 00:51:33.870
- Hide!
- Save me.

433
00:51:40.280 --> 00:51:41.490
To the attack!

434
00:51:59.740 --> 00:52:00.330
Fire!

435
00:52:10.010 --> 00:52:10.620
Fire!

436
00:52:14.700 --> 00:52:15.330
To battle!

437
00:52:22.910 --> 00:52:23.870
Attack!

438
00:53:00.240 --> 00:53:02.700
You wanted Azaad, I've found him.

439
00:53:08.700 --> 00:53:11.740
- Where are you going?
- Your wisdom, my brains.

440
00:56:53.910 --> 00:56:55.080
You're alive!

441
00:56:55.530 --> 00:56:57.120
Jaitun Bi, you've saved him.

442
00:56:57.410 --> 00:56:59.370
He looked handsome asleep.

443
00:56:59.700 --> 00:57:02.450
He looks even better awake.

444
00:57:03.120 --> 00:57:06.990
Jaitun Bi is a number one healer.
She has every cure there is.

445
00:57:07.240 --> 00:57:08.450
And every kind of wine.

446
00:57:08.740 --> 00:57:11.030
I haven't sobered up from
last night's drink.

447
00:57:11.580 --> 00:57:13.660
Drink today's wine...

448
00:57:14.030 --> 00:57:16.910
...and you'll be drunk all week.

449
00:57:21.160 --> 00:57:23.830
Your new best friend?

450
00:57:25.700 --> 00:57:27.950
We're in Azaad's hideout.

451
00:57:28.410 --> 00:57:30.370
This is the only way to survive.

452
00:57:30.740 --> 00:57:32.410
You've been out cold for 4 days.

453
00:57:32.700 --> 00:57:36.530
I had to make friends and I spun
great yarns about your bravery.

454
00:57:58.580 --> 00:57:59.890
Drag him here.

455
00:58:04.150 --> 00:58:05.360
Bring him forward.

456
00:58:07.100 --> 00:58:08.360
He's a spy.

457
00:58:16.280 --> 00:58:17.990
What's going on, brother?

458
00:58:18.700 --> 00:58:20.320
They've caught a spy.

459
00:58:29.150 --> 00:58:30.900
What information were
the English seeking?

460
00:58:31.450 --> 00:58:33.950
You know the punishment for spying?

461
00:58:36.740 --> 00:58:38.030
I made a bad mistake.

462
00:58:38.400 --> 00:58:40.490
Forgive me as you would a child.

463
00:58:48.490 --> 00:58:49.740
Sawant.

464
00:58:51.280 --> 00:58:52.320
Kaleem.

465
00:58:52.780 --> 00:58:54.740
Akbar and Gopal.

466
00:58:55.610 --> 00:58:57.490
All martyred children.

467
00:58:59.280 --> 00:59:01.070
You caused their deaths.

468
00:59:03.530 --> 00:59:07.490
Serving your white master Clive
has blinded you.

469
00:59:09.030 --> 00:59:13.650
You felt no shame selling
your own brothers.

470
00:59:18.610 --> 00:59:22.200
He has enslaved your very soul.

471
00:59:23.860 --> 00:59:26.280
I shall free it today.

472
00:59:36.650 --> 00:59:38.030
Azaad!

473
00:59:39.030 --> 00:59:39.990
Azaad!

474
00:59:48.070 --> 00:59:49.530
Azaad!

475
00:59:50.030 --> 00:59:51.070
Azaad!

476
00:59:53.900 --> 00:59:56.860
Bhima, his family is our
responsibility now.

477
01:00:14.900 --> 01:00:16.400
You showed great bravery.

478
01:00:18.360 --> 01:00:19.950
You saved one of us.

479
01:00:24.200 --> 01:00:26.900
You've nursed him well.
That's a first.

480
01:00:27.200 --> 01:00:29.950
Your potions kill more often
than they cure.

481
01:00:30.280 --> 01:00:32.070
I liked his face.

482
01:00:32.780 --> 01:00:34.950
I'm old enough to marry now.

483
01:00:35.320 --> 01:00:39.030
Find an auspicious day for
the wedding. He'll be my lover.

484
01:00:40.740 --> 01:00:42.780
As though your lovers survive.

485
01:00:43.240 --> 01:00:44.950
What's your name?
Where are you from?

486
01:00:45.780 --> 01:00:47.030
Firangi Sailor.

487
01:00:47.610 --> 01:00:50.320
Village Dulhara.
District Fatehpur Sikri. Agra.

488
01:00:50.900 --> 01:00:52.950
But I can live anywhere.

489
01:00:57.570 --> 01:01:00.650
Bhima will take you both...

490
01:01:02.950 --> 01:01:05.490
...to a place from where
you can find your own way.

491
01:01:06.000 --> 01:01:07.520
- Thank you.
- Bhima!

492
01:01:23.200 --> 01:01:24.860
You gave me a new life.

493
01:01:25.320 --> 01:01:28.740
Now my life and honour are yours.

494
01:01:30.860 --> 01:01:32.700
I'm tired of being a slave.

495
01:01:33.070 --> 01:01:36.700
I want to stay here. I want
to be as free as you, Azaad.

496
01:01:47.240 --> 01:01:49.070
Do you know whose side
you're joining?

497
01:01:49.360 --> 01:01:51.610
I joined your side on the ship...

498
01:01:51.950 --> 01:01:54.740
...the day the English were preparing
a watery grave for me.

499
01:01:55.740 --> 01:01:59.740
My name may mean foreigner,
but I will not die at their hands.

500
01:02:09.150 --> 01:02:10.110
Did that frighten you?

501
01:02:10.740 --> 01:02:13.320
To be honest, everything frightens me.

502
01:02:14.280 --> 01:02:16.610
But if you teach me,
I'll learn to be brave.

503
01:02:16.860 --> 01:02:19.030
I'm a fast learner, sahab.

504
01:02:34.650 --> 01:02:39.200
From now you're as free as we are.
Take this.

505
01:02:40.650 --> 01:02:41.820
Sahab!

506
01:02:52.820 --> 01:02:55.740
I can't see the girl whose
life I saved.

507
01:03:05.990 --> 01:03:07.290
Protect your home.

508
01:03:48.240 --> 01:03:49.700
You're still up?

509
01:03:50.530 --> 01:03:52.030
I told you to rest.

510
01:03:52.700 --> 01:03:54.700
I wanted to sleep.

511
01:03:55.070 --> 01:03:56.150
But this...

512
01:03:57.650 --> 01:03:59.570
...this wouldn't let me.

513
01:04:00.530 --> 01:04:03.070
When you were born...

514
01:04:06.990 --> 01:04:10.400
...your father, Mirza sahab,
tied it to my wrist. He said:

515
01:04:11.610 --> 01:04:15.780
"From today you will be
Zafira's protector."

516
01:04:16.700 --> 01:04:18.070
I know that.

517
01:04:18.820 --> 01:04:22.900
- Do I still need protecting?
- No, no. Not at all.

518
01:04:23.650 --> 01:04:26.950
But this foolish thing doesn't
know that. It won't let me sleep.

519
01:04:28.610 --> 01:04:30.780
So will you stay awake all your life?

520
01:04:31.360 --> 01:04:34.280
The day I take this amulet off...

521
01:04:35.570 --> 01:04:37.610
...then I'll sleep in peace.

522
01:04:37.900 --> 01:04:42.650
I'll sleep so deeply, no sound
would stir me.

523
01:04:44.360 --> 01:04:45.990
What if I called out to you?

524
01:04:50.200 --> 01:04:51.780
If you called...

525
01:04:53.530 --> 01:04:55.860
...I'd return even from hell.

526
01:05:06.530 --> 01:05:07.740
Baba.

527
01:05:09.610 --> 01:05:11.900
I feel very troubled tonight.

528
01:05:33.530 --> 01:05:35.820
In the courtyard...

529
01:05:41.700 --> 01:05:44.150
...the tamarind tree.

530
01:05:50.070 --> 01:05:52.030
My little girl...

531
01:06:07.950 --> 01:06:09.990
Azaad knows how to stay hidden.

532
01:06:10.320 --> 01:06:12.570
There must be a road here.

533
01:06:13.530 --> 01:06:15.740
The sea here?

534
01:06:40.860 --> 01:06:42.820
I always knew...

535
01:06:43.650 --> 01:06:46.240
...you wanted to trap me.

536
01:06:46.700 --> 01:06:49.490
What were you looking for?
An escape route?

537
01:06:52.450 --> 01:06:55.610
I was enjoying my freedom.
Roaming about freely...

538
01:06:55.860 --> 01:06:57.450
...now swinging freely.

539
01:06:57.740 --> 01:06:59.820
How are things with you?

540
01:07:00.110 --> 01:07:01.400
I don't trust you.

541
01:07:01.950 --> 01:07:03.070
Two reasons why:

542
01:07:03.400 --> 01:07:05.900
One, I'm very handsome.

543
01:07:06.320 --> 01:07:07.990
Everyone says so.

544
01:07:08.280 --> 01:07:10.200
Two, because of Khudabaksh...

545
01:07:11.490 --> 01:07:13.240
...also known as Azaad.

546
01:07:13.740 --> 01:07:14.490
Meaning?

547
01:07:14.700 --> 01:07:18.610
I could tell there was tension
between you two.

548
01:07:20.280 --> 01:07:22.860
Maybe you want to be the new leader.

549
01:07:23.240 --> 01:07:24.610
Khudabaksh trusts me.

550
01:07:24.950 --> 01:07:27.860
But you? You're sure I'll betray you.

551
01:07:28.240 --> 01:07:30.200
The truth is you don't trust me.

552
01:07:30.450 --> 01:07:33.360
You put a gun on my shoulder
and aim at...

553
01:07:33.700 --> 01:07:34.740
...Azaad.

554
01:07:37.030 --> 01:07:39.150
Why don't you trust me, silly girl?

555
01:07:42.780 --> 01:07:46.240
Talk like that again and
I'll slit your throat.

556
01:07:46.820 --> 01:07:48.150
My lips are sealed.

557
01:07:48.400 --> 01:07:50.360
End to squabbling.
End to whining.

558
01:07:50.650 --> 01:07:51.740
What do you say?

559
01:07:52.030 --> 01:07:53.280
I had heard...

560
01:07:53.530 --> 01:07:55.990
...if you crossed the seven seas,
saved a life...

561
01:07:56.360 --> 01:07:58.070
...you'd win a friend forever.

562
01:07:58.570 --> 01:08:02.780
Sacrifice your life for Azaad,
then we'll be friends.

563
01:08:07.150 --> 01:08:09.500
I won't sacrifice my life for anyone.

564
01:08:35.070 --> 01:08:37.280
Why waste your energy, Azaad?

565
01:08:37.700 --> 01:08:40.570
- Nothing will grow here.
- And if it does?

566
01:08:41.030 --> 01:08:43.650
It hasn't in two years,
so why would it now?

567
01:08:43.860 --> 01:08:44.780
It's here.

568
01:08:44.990 --> 01:08:47.290
Eat if you're hungry.
Drink if you're thirsty.

569
01:08:54.570 --> 01:08:56.650
A plough on a warrior's back?

570
01:08:57.200 --> 01:09:00.200
We're all farmers, or we once were.

571
01:09:01.240 --> 01:09:04.900
When I lost my land, I had to
exchange shovel for sword.

572
01:09:05.200 --> 01:09:07.500
It looks like no one believes
in your farming skills.

573
01:09:07.740 --> 01:09:08.950
- Can I help?
- No.

574
01:09:09.240 --> 01:09:10.450
This is my obsession.

575
01:09:11.410 --> 01:09:13.200
It is mine alone.

576
01:09:13.740 --> 01:09:15.490
What do you want to grow?

577
01:09:15.900 --> 01:09:17.030
Dreams.

578
01:09:17.530 --> 01:09:18.650
Of freedom?

579
01:09:18.950 --> 01:09:20.990
Gaining freedom is inevitable.

580
01:09:21.820 --> 01:09:24.700
I want people to have the courage
to dream.

581
01:09:27.530 --> 01:09:32.030
I say you don't need courage to dream,
you need a little intoxication.

582
01:09:32.610 --> 01:09:34.900
What's more intoxicating
than freedom?

583
01:09:36.780 --> 01:09:38.950
How can you change things
single-handedly?

584
01:09:39.610 --> 01:09:42.740
Change one man.
You would've changed them all.

585
01:09:43.580 --> 01:09:45.450
If only man was so noble.

586
01:09:49.530 --> 01:09:51.700
In everyone's life...

587
01:09:52.450 --> 01:09:54.950
...they get at least one chance...

588
01:09:55.530 --> 01:09:58.900
...to rise above their weakness.
Go beyond their abilities.

589
01:09:59.400 --> 01:10:01.700
Transcend their nature.

590
01:10:03.650 --> 01:10:08.240
Transform their personality.
Become their best self.

591
01:10:09.820 --> 01:10:11.820
That is my belief.

592
01:10:14.950 --> 01:10:18.030
I can't figure out if I should learn
from you. Or be fearful.

593
01:10:19.740 --> 01:10:21.110
I should fear you.

594
01:10:22.700 --> 01:10:23.570
Why?

595
01:10:24.780 --> 01:10:26.700
I've trusted you.

596
01:10:32.240 --> 01:10:34.030
You're a stranger.

597
01:10:34.780 --> 01:10:36.490
You could be the enemy.

598
01:10:41.200 --> 01:10:43.740
But when I look at you...

599
01:10:44.820 --> 01:10:49.280
...I see someone who is uneasy.
You're seeking something.

600
01:10:52.780 --> 01:10:54.780
Looking for a path.

601
01:10:56.110 --> 01:10:58.900
Wanting to be free.

602
01:11:03.150 --> 01:11:07.200
Maybe we are the bridge
to your freedom.

603
01:11:11.650 --> 01:11:14.950
Only time will tell if you're
my greatest discovery.

604
01:11:15.530 --> 01:11:17.650
Or my greatest mistake.

605
01:11:35.820 --> 01:11:37.150
Think it over.

606
01:11:37.900 --> 01:11:39.360
I have.

607
01:12:54.570 --> 01:12:56.110
Just before the midnight hour...

608
01:12:56.530 --> 01:13:00.860
...dressed in a flowing skirt comes
a night from the Arabian tales.

609
01:13:02.070 --> 01:13:05.320
Like a wandering fakir,
strutting like a foreigner.

610
01:13:05.570 --> 01:13:08.110
This night is the Devil's mistress.

611
01:13:09.320 --> 01:13:12.650
Sparkling like the Kohinoor diamond.

612
01:13:13.030 --> 01:13:16.450
With an enchanting temperament.
My friend, it's amazing!

613
01:13:16.820 --> 01:13:20.110
She's come bathed in sweet wine.

614
01:13:20.610 --> 01:13:23.990
Grab your chance,
no words can describe this night.

615
01:13:25.200 --> 01:13:27.820
Let all hell break loose.

616
01:13:28.990 --> 01:13:31.530
Rejoice till the dawn breaks.

617
01:13:32.110 --> 01:13:34.700
Hear the beat, move your feet.

618
01:13:37.990 --> 01:13:39.240
Let's be merry.

619
01:13:40.270 --> 01:13:42.430
Let all hell break loose.

620
01:13:43.980 --> 01:13:46.520
Rejoice till the dawn breaks.

621
01:13:47.140 --> 01:13:49.800
Hear the beat, move your feet.

622
01:13:53.070 --> 01:13:54.220
Let's be merry.

623
01:14:27.700 --> 01:14:30.860
The priest says drinking is a sin.

624
01:14:31.570 --> 01:14:34.530
But drinking is my second nature.

625
01:14:36.150 --> 01:14:39.450
No one is a true friend here.

626
01:14:40.030 --> 01:14:42.450
The wine-bearer is our only hope.

627
01:14:42.780 --> 01:14:45.990
Wine will make us feel like kings.

628
01:14:46.570 --> 01:14:49.820
Singing is not our forte,
but sing we will.

629
01:14:51.150 --> 01:14:54.200
So what if tune and tempo
are beyond us.

630
01:14:54.900 --> 01:14:57.320
Overlook such tiny flaws.

631
01:14:58.150 --> 01:15:01.150
We'll bid goodbye to the sun
before it sets.

632
01:15:01.780 --> 01:15:04.820
What difference does time make
to drunkards?

633
01:15:05.570 --> 01:15:08.900
Our wicked zeal has given us
the push...

634
01:15:09.360 --> 01:15:12.740
...now watch me crash
to the floor with a thud.

635
01:15:13.990 --> 01:15:16.600
Let all hell break loose.

636
01:15:17.770 --> 01:15:20.420
Rejoice till the dawn breaks.

637
01:15:20.890 --> 01:15:23.160
Hear the beat, move your feet.

638
01:15:26.810 --> 01:15:28.180
Let's be merry.

639
01:15:29.040 --> 01:15:31.540
Let all hell break loose.

640
01:15:32.650 --> 01:15:35.220
Rejoice till the dawn breaks.

641
01:15:35.880 --> 01:15:38.560
Hear the beat, move your feet.

642
01:15:41.850 --> 01:15:43.090
Let's be merry.

643
01:17:07.770 --> 01:17:09.390
Where are we going?

644
01:17:10.680 --> 01:17:14.100
To a small kingdom that comes
to our aid.

645
01:17:14.430 --> 01:17:15.600
In secret.

646
01:17:20.100 --> 01:17:24.720
King Sangram Singh of Durgapur
is an ally and friend.

647
01:17:25.180 --> 01:17:27.810
Though he grows opium
for the English.

648
01:17:28.350 --> 01:17:30.220
Our soldiers have...

649
01:17:31.520 --> 01:17:33.970
...great courage but few muskets.

650
01:17:34.890 --> 01:17:36.970
But not for long.

651
01:17:39.390 --> 01:17:42.970
All roads lead to the same place.
Spread yourselves out.

652
01:17:43.600 --> 01:17:45.350
Not a soul must know...

653
01:17:47.310 --> 01:17:49.850
...that Azaad is in Durgapur.

654
01:17:56.310 --> 01:17:58.100
Some water, brother.

655
01:18:11.520 --> 01:18:13.770
Remember your promise, Firangi?

656
01:18:14.350 --> 01:18:16.270
How could I forget, sir?

657
01:18:16.810 --> 01:18:19.770
You here? Terrific disguise,
Powell sahab.

658
01:18:20.390 --> 01:18:24.390
I do not trust Sangram.
We're keeping an eye on him.

659
01:18:25.770 --> 01:18:28.430
I see! I had better be going.

660
01:18:28.890 --> 01:18:30.020
Firangi!

661
01:18:30.770 --> 01:18:32.970
Any news of Azaad?

662
01:18:36.100 --> 01:18:37.930
I have no news of him...

663
01:18:44.310 --> 01:18:46.640
...but I have Azaad!

664
01:18:55.720 --> 01:18:58.100
Only one request, sir. No bloodshed.

665
01:18:58.350 --> 01:19:00.430
Arrest him quietly and go.

666
01:19:00.720 --> 01:19:03.140
Make sure I can escape.

667
01:19:03.810 --> 01:19:06.060
When I give you the signal,
run for it.

668
01:19:06.270 --> 01:19:09.470
I'm the only one who knows
you work for us.

669
01:19:09.890 --> 01:19:12.100
Or you'll be martyred pointlessly.

670
01:19:12.310 --> 01:19:14.390
I won't be martyred for anyone.

671
01:19:14.890 --> 01:19:16.180
But where is Azaad?

672
01:19:17.350 --> 01:19:18.430
Sangram!

673
01:19:18.810 --> 01:19:20.640
Brother Khudabaksh!

674
01:19:21.060 --> 01:19:23.350
I've been longing to see you.

675
01:19:24.680 --> 01:19:25.810
How are you, Sangram?

676
01:19:26.060 --> 01:19:28.180
This boat is stocked high
with guns and gunpowder.

677
01:19:29.390 --> 01:19:31.890
Blow Clive off the face of this earth!

678
01:19:32.270 --> 01:19:33.930
Slavery is suffocating.

679
01:19:34.470 --> 01:19:37.930
With friends like you,
freedom is near.

680
01:19:38.310 --> 01:19:42.310
We must join forces and win.
Destroy Clive this time!

681
01:19:42.640 --> 01:19:45.140
Master! A disaster!

682
01:19:46.180 --> 01:19:47.810
The Company soldiers know we're here.

683
01:19:48.100 --> 01:19:50.180
- What are you doing, Sangram?
- Listen to me.

684
01:19:50.520 --> 01:19:52.640
For the sake of our friendship.
Stay here.

685
01:19:52.890 --> 01:19:55.430
- But, Sangram...
- This is the safest place for you.

686
01:19:56.390 --> 01:19:57.560
Let me handle them.

687
01:20:56.020 --> 01:20:57.390
Looks like a problem.

688
01:20:57.810 --> 01:21:00.970
Yes. We've been surrounded
on every side.

689
01:21:01.680 --> 01:21:03.310
I never imagined this would happen.

690
01:21:04.350 --> 01:21:06.180
I can't believe it either.

691
01:21:07.720 --> 01:21:09.720
How much did you sell me for?

692
01:21:16.890 --> 01:21:18.930
Not too low a price, I hope?

693
01:21:34.180 --> 01:21:36.180
Deceit is my nature.

694
01:21:37.430 --> 01:21:39.520
To trust is mine.

695
01:21:50.560 --> 01:21:52.930
Only one will survive.

696
01:21:59.850 --> 01:22:02.720
Who do you think you are? God?

697
01:22:03.100 --> 01:22:06.470
Can you re-write another's fate?
Change their nature?

698
01:22:07.520 --> 01:22:08.930
That's not how it works.

699
01:22:12.270 --> 01:22:14.850
I don't have the courage
to better myself.

700
01:22:15.100 --> 01:22:17.100
I get by all right.
I'm fine.

701
01:22:20.810 --> 01:22:23.720
Don't look at me like that.
Nothing will change.

702
01:22:24.020 --> 01:22:25.310
Not me, not you. Not my destiny.

703
01:22:32.350 --> 01:22:35.100
You're wrong. A handful of men
cannot fight a mighty Company.

704
01:22:35.270 --> 01:22:37.220
I don't accept slavery.

705
01:22:37.430 --> 01:22:38.930
Accept defeat. Save your skin.

706
01:22:39.220 --> 01:22:41.390
Look over there!

707
01:22:46.100 --> 01:22:48.640
Do you think they're here
to take us alive?

708
01:22:58.390 --> 01:22:59.770
Fire!

709
01:25:31.600 --> 01:25:35.560
I betrayed. I saved your life.
We're even now.

710
01:25:36.180 --> 01:25:39.180
You're a good man.
But I am not brave.

711
01:25:40.100 --> 01:25:43.600
Men are not born brave.
Their actions are what counts.

712
01:25:48.720 --> 01:25:50.600
Let me escape.
Save yourself too.

713
01:25:50.850 --> 01:25:52.970
No one will survive till their ship
is destroyed.

714
01:25:53.680 --> 01:25:55.390
Where are you going?

715
01:25:55.720 --> 01:25:57.060
Firangi!

716
01:25:58.770 --> 01:26:00.720
Time is running out.

717
01:26:02.310 --> 01:26:06.140
I cannot change your fate
or your nature...

718
01:26:08.640 --> 01:26:11.350
...but just do one thing for me.

719
01:26:14.180 --> 01:26:18.270
Zafira was young when she
was given into my care.

720
01:26:18.680 --> 01:26:21.560
I did not let her come
to any harm.

721
01:26:22.140 --> 01:26:23.220
But today...

722
01:26:25.220 --> 01:26:26.470
...I cannot protect her.

723
01:26:27.560 --> 01:26:31.680
You must protect her today.

724
01:26:33.100 --> 01:26:34.350
Trusting me again?

725
01:26:37.470 --> 01:26:40.890
It's my nature.
It will never change.

726
01:27:15.560 --> 01:27:19.060
You're insane! How will you destroy
that ship alone?

727
01:27:19.430 --> 01:27:22.930
After all, my name is Khudabaksh,
the Sailor.

728
01:28:20.970 --> 01:28:22.060
Zafira!

729
01:28:31.680 --> 01:28:37.930
"In the afternoon of twin days,
on a moonless night...

730
01:28:38.970 --> 01:28:41.430
"Astride a rosewood stallion...

731
01:28:42.720 --> 01:28:46.470
"Comes the peril of sinners."

732
01:29:54.850 --> 01:29:56.180
Baba!

733
01:30:34.290 --> 01:30:35.080
Baba...

734
01:30:35.300 --> 01:30:36.830
Khudabaksh!

735
01:30:38.110 --> 01:30:39.540
Zafira!

736
01:30:41.710 --> 01:30:44.790
Return my doll to me.

737
01:30:49.050 --> 01:30:52.630
Return the swing in the courtyard.

738
01:30:57.330 --> 01:31:00.750
The branch of the tamarind tree
where sat...

739
01:31:02.540 --> 01:31:04.420
...my little child.

740
01:31:07.590 --> 01:31:11.040
Return my silver anklets to me.

741
01:31:24.380 --> 01:31:26.540
This wound will heal in a few days.

742
01:31:28.750 --> 01:31:33.210
But do not allow the wound
inside you...

743
01:31:35.420 --> 01:31:37.170
...to ever heal.

744
01:32:07.670 --> 01:32:12.630
From now Clive should not
have a moment's peace.

745
01:32:13.670 --> 01:32:17.540
His sleep, his laughter,
his arrogance –

746
01:32:18.000 --> 01:32:19.840
...we'll snatch it all from him.

747
01:32:22.540 --> 01:32:24.840
I swear on Khudabaksh Sailor...

748
01:32:25.420 --> 01:32:27.670
...I will not rest...

749
01:32:28.420 --> 01:32:30.920
...till we have buried Clive.

750
01:32:31.290 --> 01:32:33.840
Clive wants to enslave our souls.

751
01:32:34.250 --> 01:32:36.960
We shall release him from life itself.

752
01:32:37.710 --> 01:32:38.840
Azaad!

753
01:32:39.210 --> 01:32:40.420
Azaad!

754
01:32:59.350 --> 01:33:01.390
Crumpled Pound Note.

755
01:33:21.880 --> 01:33:23.460
How goes it, brother?

756
01:33:25.250 --> 01:33:26.920
Ram Khilawan, all well?

757
01:33:32.880 --> 01:33:36.000
- Salaam, sahab.
- What brings you here, Firangi?

758
01:33:37.590 --> 01:33:40.380
I've come in person to collect
my reward.

759
01:33:40.710 --> 01:33:42.790
I knew you wouldn't come
looking for me.

760
01:33:43.130 --> 01:33:44.630
So you are Firangi?

761
01:33:45.000 --> 01:33:46.130
My lord!

762
01:33:51.790 --> 01:33:53.420
I'm your devotee, sahab.

763
01:33:53.840 --> 01:33:56.210
Respect and flattery
are not the same thing.

764
01:33:56.500 --> 01:33:57.880
I do both, sir.

765
01:33:58.210 --> 01:34:01.960
To be honest, the real reason
I'm here is to meet you.

766
01:34:02.300 --> 01:34:05.380
You'll get your reward. Do not worry.

767
01:34:05.750 --> 01:34:06.750
I must leave.

768
01:34:07.000 --> 01:34:09.590
My lord, I know a grand celebration
awaits you.

769
01:34:09.920 --> 01:34:14.710
But my belly swells with urgent news
that I must share with you.

770
01:34:15.130 --> 01:34:15.920
What news?

771
01:34:17.250 --> 01:34:19.340
If I let it out, my belly will empty.

772
01:34:20.290 --> 01:34:23.430
Let me eat something. Then the news
will fly out.

773
01:34:53.500 --> 01:34:55.840
You gave me a task, sahab.

774
01:34:56.500 --> 01:34:57.670
It's done.

775
01:34:58.340 --> 01:35:02.880
I promise. Once I collect my reward,
I'll go my way, you go yours.

776
01:35:04.540 --> 01:35:06.920
You asked us to stay to hear this?

777
01:35:08.130 --> 01:35:09.500
Clear off!

778
01:35:11.920 --> 01:35:14.250
Stop eavesdropping. Go!

779
01:35:18.670 --> 01:35:21.880
Sahab, Azaad is not dead.

780
01:35:25.170 --> 01:35:26.250
Impossible.

781
01:35:27.290 --> 01:35:29.630
- I saw it.
- Absolutely right.

782
01:35:29.960 --> 01:35:30.590
Meaning?

783
01:35:32.000 --> 01:35:33.590
Azaad died.

784
01:35:34.790 --> 01:35:36.630
Azaad lives.

785
01:35:37.710 --> 01:35:39.260
I don't care for riddles.

786
01:35:41.500 --> 01:35:43.630
Azaad is not a person, sahab.

787
01:35:44.130 --> 01:35:46.250
He's an idea, an inspiration.

788
01:35:46.540 --> 01:35:48.460
Think of him as a disease.

789
01:35:49.000 --> 01:35:51.380
The old man has left a mighty army
behind him.

790
01:35:51.750 --> 01:35:54.000
One man falls,100 take his place.

791
01:35:54.670 --> 01:35:58.630
Azaad is deep in peoples' hearts,
revered like a God.

792
01:35:59.250 --> 01:36:02.500
Your troubles are not over yet.

793
01:36:02.840 --> 01:36:06.420
You're in danger,
perhaps in even greater danger.

794
01:36:06.790 --> 01:36:09.130
So I came to warn you.

795
01:36:09.920 --> 01:36:11.540
Where is Azaad's army?

796
01:36:14.000 --> 01:36:15.460
Forgive me, my lord.

797
01:36:15.670 --> 01:36:19.540
But I hear the Company has 200 acres
in Kisangarh lying fallow.

798
01:36:21.210 --> 01:36:25.000
I hear a man with 50,000 gold
guineas is greatly respected.

799
01:36:25.390 --> 01:36:26.250
Right, sir?

800
01:36:26.480 --> 01:36:28.110
Is your price not too steep?

801
01:36:29.130 --> 01:36:32.190
I'm selling freedom, sir.
Please don't bargain.

802
01:36:32.450 --> 01:36:33.410
Firangi...

803
01:36:35.320 --> 01:36:36.170
Agreed.

804
01:36:59.500 --> 01:37:01.920
The map to Azaad's army.

805
01:37:09.340 --> 01:37:12.800
Sahab, my foolish partner is
enjoying your prison hospitality.

806
01:37:13.340 --> 01:37:16.920
He's busy guzzling free food. Give me
the blasted fellow.

807
01:37:17.300 --> 01:37:21.090
Make sure you escape in time.
Or you'll both be killed.

808
01:37:21.590 --> 01:37:24.500
- My lord...
- Well done, Firangi.

809
01:37:29.500 --> 01:37:31.670
You have served us well.

810
01:37:32.460 --> 01:37:33.840
We shall not forget.

811
01:37:37.960 --> 01:37:41.300
Sahab! What's the word in English
for "kaminey?"

812
01:37:42.050 --> 01:37:42.420
Bas...

813
01:37:42.630 --> 01:37:45.670
That's me! A joy meeting you, sir.

814
01:37:46.050 --> 01:37:47.750
1, 2, 3, quick march.

815
01:37:50.080 --> 01:37:52.000
Let's go, Nawab sahab.

816
01:37:53.340 --> 01:37:55.460
The masters are most generous.

817
01:37:55.960 --> 01:37:59.170
And their wine has no match.

818
01:38:02.880 --> 01:38:05.800
Are we good or bad people, Firangi?

819
01:38:06.750 --> 01:38:10.250
More than that! We're alive.

820
01:38:11.210 --> 01:38:12.960
That's what counts.

821
01:38:13.380 --> 01:38:16.050
You're either a great soul
or a scoundrel.

822
01:38:16.590 --> 01:38:18.670
I'm the greatest scoundrel.

823
01:39:03.420 --> 01:39:04.460
That's the signal.

824
01:39:04.880 --> 01:39:07.340
All men to their mark, we're heading
through the pass.

825
01:39:07.550 --> 01:39:08.550
Aye, aye, Captain.

826
01:40:59.130 --> 01:41:00.750
Starboard!

827
01:41:18.580 --> 01:41:21.090
Prepare the cannon!

828
01:41:27.000 --> 01:41:29.550
Hold your mark.
Look up there!

829
01:42:40.550 --> 01:42:41.500
Firangi.

830
01:43:48.380 --> 01:43:52.920
How treacherous, Firangi.
Betraying us of all people?

831
01:43:54.880 --> 01:43:58.090
The pot calling the kettle black.

832
01:43:59.000 --> 01:44:02.250
I've betrayed dozens for you.

833
01:44:02.630 --> 01:44:04.880
Just a taste of your
own medicine.

834
01:44:07.340 --> 01:44:12.710
Tell Clive sir, the integrity of Indians
is not paan, chew it and spit it out.

835
01:44:13.590 --> 01:44:15.920
When it grabs the enemy
by the throat...

836
01:44:16.210 --> 01:44:19.460
...it doesn't let him go till
the enemy breathes his last.

837
01:44:22.460 --> 01:44:24.630
Thank you. Goodbye.
1.2.3, quick march.

838
01:44:43.590 --> 01:44:45.960
Freedom!

839
01:44:48.560 --> 01:44:51.360
Firangi! Firangi!

840
01:44:57.420 --> 01:44:59.300
Firangi! Firangi!

841
01:45:01.000 --> 01:45:02.960
Sanichar! Sanichar!

842
01:45:12.170 --> 01:45:14.090
Saved from the jaws of hell!

843
01:45:15.590 --> 01:45:18.300
Azaad's path is the path we'll follow.

844
01:45:18.630 --> 01:45:20.670
We may die on this path...

845
01:45:21.090 --> 01:45:25.710
...but now that I've tasted self-respect,
I'll never let it go.

846
01:45:26.340 --> 01:45:27.880
All thanks to you.

847
01:45:29.460 --> 01:45:31.340
You are my Azaad.

848
01:45:34.460 --> 01:45:37.210
You've freed me from my worst self.

849
01:45:51.670 --> 01:45:54.880
When will self-respect let go of you?

850
01:45:55.840 --> 01:45:58.300
You'll be the death of me, guru.

851
01:46:00.050 --> 01:46:03.590
So Firangi conned us by showing us
a bogus map.

852
01:46:05.920 --> 01:46:08.590
I thought you trusted him.

853
01:46:09.000 --> 01:46:11.250
I trusted his dishonesty, sir.

854
01:46:12.070 --> 01:46:14.710
So Azaad has found another soldier.

855
01:46:15.170 --> 01:46:16.500
Splendid!

856
01:46:17.140 --> 01:46:18.670
It's my mistake, sir.

857
01:46:19.000 --> 01:46:21.500
It's Firangi who has made
a mistake.

858
01:46:22.800 --> 01:46:25.420
He'll be duly punished.

859
01:46:26.190 --> 01:46:31.630
Sir, we do not know his whereabouts.
So how can we catch him?

860
01:46:36.960 --> 01:46:40.290
Where are you taking me?
Let go!

861
01:46:55.250 --> 01:46:57.280
How are you, Bhurelal?

862
01:47:00.880 --> 01:47:03.960
Do you ever think of Firangi? Your old
cheating friend.

863
01:47:26.460 --> 01:47:27.960
Did you call me?

864
01:47:41.090 --> 01:47:44.250
I was wrong about you.

865
01:47:46.750 --> 01:47:50.050
I was not sure I could trust you.
But I was wrong.

866
01:47:50.800 --> 01:47:53.960
I didn't believe you were brave.
I doubted you.

867
01:47:54.250 --> 01:47:55.550
I was wrong.

868
01:47:57.550 --> 01:47:59.800
Now I'm angry with myself.

869
01:48:01.050 --> 01:48:05.590
I can be harsh. Even if I wanted,
I can't be gentle.

870
01:48:07.000 --> 01:48:08.590
That's just me.

871
01:48:09.500 --> 01:48:14.300
Clive. Revenge. Our lost home -
is all I could think of.

872
01:48:14.800 --> 01:48:19.880
It was like poison running in my veins.
And that poison was my strength.

873
01:48:22.210 --> 01:48:25.500
Maybe I don't need this poison anymore.

874
01:48:34.090 --> 01:48:35.880
Azaad's sword.

875
01:48:37.090 --> 01:48:39.340
You're one of us now.

876
01:48:40.290 --> 01:48:42.140
This is a symbol of trust...

877
01:48:43.750 --> 01:48:45.550
...and friendship.

878
01:48:52.630 --> 01:48:54.920
I entrust you with this sword...

879
01:48:57.500 --> 01:49:00.130
...and my friendship.

880
01:50:32.910 --> 01:50:36.280
Don't look at me like that.
I did what you asked.

881
01:50:36.620 --> 01:50:39.370
It's done. Clive is weeping tears
of blood.

882
01:50:39.530 --> 01:50:41.410
What else do you want?

883
01:50:45.620 --> 01:50:47.200
To be honest...

884
01:50:47.620 --> 01:50:50.490
...I've squeezed out every bit
of goodness I had in me.

885
01:50:50.820 --> 01:50:53.530
Now it's best that I leave.

886
01:50:54.870 --> 01:50:57.620
I'm still talking and you fly away?

887
01:50:58.320 --> 01:51:00.320
Can man's nature ever be trusted?

888
01:51:00.700 --> 01:51:04.410
What if my wicked streak comes back?
Listen to me, uncle!

889
01:51:05.450 --> 01:51:07.870
Being good is short-lived for me.

890
01:51:08.280 --> 01:51:11.780
I'm scared I'll turn into the old me.
The saying will come true:

891
01:51:12.030 --> 01:51:14.660
"Even the pious can turn
their backs on goodness."

892
01:51:29.910 --> 01:51:31.750
No one believes anything
will grow here.

893
01:51:33.490 --> 01:51:36.820
Change one man
and everyone will change.

894
01:52:09.410 --> 01:52:10.450
Zafira!

895
01:52:11.030 --> 01:52:12.070
Bhima!

896
01:52:13.200 --> 01:52:14.280
Zafira!

897
01:52:15.030 --> 01:52:16.320
What's wrong?

898
01:52:20.110 --> 01:52:21.610
The Company's ships are attacking!

899
01:52:21.950 --> 01:52:24.610
Get everyone out, hurry!

900
01:52:34.160 --> 01:52:36.570
Sir, I think we can arrest
most of them.

901
01:52:37.490 --> 01:52:38.160
What?

902
01:52:38.450 --> 01:52:39.740
I think they'll surrender, sir.

903
01:52:40.610 --> 01:52:42.820
We're not here to take prisoners,
Mr Powell.

904
01:52:43.320 --> 01:52:44.450
No prisoners.

905
01:52:45.660 --> 01:52:46.860
Strictly none.

906
01:52:57.700 --> 01:52:59.280
Get everyone out!

907
01:53:07.740 --> 01:53:10.560
Take the children out!

908
01:53:23.070 --> 01:53:24.110
Hurry! Go!

909
01:53:30.860 --> 01:53:31.470
Hurry.

910
01:53:31.660 --> 01:53:34.410
Many have left. We must go.

911
01:54:16.240 --> 01:54:19.700
You saved us. Or we would have
all been slaughtered.

912
01:54:21.240 --> 01:54:24.740
I am not the saviour.
It was someone else.

913
01:54:52.950 --> 01:54:55.660
New trouble is here. Deal with it.

914
01:54:59.360 --> 01:55:02.240
Why are you looking downcast?
Eat up! Make yourselves at home.

915
01:55:02.570 --> 01:55:05.530
Come on, Jaitun Bi...

916
01:55:09.320 --> 01:55:11.820
Look who's here! Suraiyya!

917
01:55:12.490 --> 01:55:14.490
Sorry! We came without warning.

918
01:55:15.030 --> 01:55:16.610
Brought a wedding party?

919
01:55:19.200 --> 01:55:20.990
Suraiyya Jaan loves to joke.

920
01:55:21.240 --> 01:55:23.780
Come. See what I've brought
for you.

921
01:55:26.410 --> 01:55:29.200
- Hush! For God's sake.
- What were you thinking?

922
01:55:29.490 --> 01:55:31.240
I'd serve your guests free food?

923
01:55:31.490 --> 01:55:34.200
These poor creatures are in trouble.

924
01:55:34.860 --> 01:55:38.660
When you lie, I'm the first to know
you're lying.

925
01:55:38.950 --> 01:55:40.320
Me? Lying?

926
01:55:40.570 --> 01:55:43.820
- They're in trouble. They're travellers.
- We need your help.

927
01:55:44.660 --> 01:55:47.360
But you should know who you're helping.

928
01:55:47.610 --> 01:55:50.570
- I'm trying to explain...
- We're Azaad's soldiers.

929
01:55:51.320 --> 01:55:53.490
There's a reward on our heads.

930
01:55:54.530 --> 01:55:56.660
Helping us could mean death for you.

931
01:55:57.030 --> 01:55:59.540
- Don't exaggerate!
- Let her talk.

932
01:56:01.280 --> 01:56:03.160
Thank you for your honesty.

933
01:56:03.530 --> 01:56:05.740
But why would I want to help you?

934
01:56:06.070 --> 01:56:09.410
Clive has planned a big celebration
at Dussehra.

935
01:56:09.860 --> 01:56:12.700
The festivity will be incomplete
without you.

936
01:56:13.780 --> 01:56:17.320
You are the only means
we have to get to Clive.

937
01:56:20.360 --> 01:56:24.450
Maybe we're wrong to ask for your help.
The decision is yours.

938
01:56:29.160 --> 01:56:31.200
Slavery is unacceptable.

939
01:56:31.570 --> 01:56:34.410
Under our own people or the whites.

940
01:56:35.610 --> 01:56:40.240
You must be crazy thinking up
a plan like that.

941
01:56:46.490 --> 01:56:49.320
Then again I like crazy people.

942
01:56:52.200 --> 01:56:53.280
Besides...

943
01:56:53.780 --> 01:56:57.910
...it is tradition to burn the demon
Raavan at Dussehra.

944
01:56:59.320 --> 01:57:01.490
Let the fire warm us too.

945
01:57:25.610 --> 01:57:28.910
Gentlemen and respected
Clive sahab...

946
01:57:30.820 --> 01:57:37.280
Once again we shall perform
a beautiful dance for you this night.

947
01:57:37.700 --> 01:57:39.660
The only difference is that...

948
01:57:40.450 --> 01:57:47.660
...after seeing our dance, you may lose
the desire to see another spectacle.

949
01:57:50.160 --> 01:57:52.200
Hold onto your hearts, sirs.

950
01:57:52.860 --> 01:57:56.200
It is known that our talents...

951
01:57:56.780 --> 01:57:58.950
...have caused the death of many.

952
01:58:27.950 --> 01:58:31.610
This celebration is indeed splendid.

953
01:58:32.200 --> 01:58:36.570
Tomorrow is Dussehra, when
Good triumphs over Evil.

954
01:58:41.570 --> 01:58:46.160
The demon Raavan, who has
tormented you...

955
01:58:47.070 --> 01:58:48.660
...will meet his end.

956
01:58:51.030 --> 01:58:53.660
But who is this Raavan?

957
01:58:54.770 --> 01:58:58.700
There's only one Raavan
that Raunakpur fears.

958
01:59:01.530 --> 01:59:02.700
Azaad!

959
01:59:06.610 --> 01:59:09.530
Before Suraiyya Jaan dazzles us...

960
01:59:10.240 --> 01:59:12.990
...I wish to present to you...

961
01:59:14.240 --> 01:59:17.200
...the leader of the
thugs of Hindostan...

962
01:59:17.910 --> 01:59:18.950
...Azaad!

963
01:59:21.070 --> 01:59:24.860
Also known as Khudabaksh Sailor.

964
01:59:49.570 --> 01:59:52.360
He had wished for martyrdom.

965
02:00:05.240 --> 02:00:09.410
He was saved so justice
could now be served.

966
02:00:11.450 --> 02:00:13.030
On this Dussehra...

967
02:00:14.160 --> 02:00:18.740
...along with Raavan's head, this thug's
head will be severed.

968
02:00:24.990 --> 02:00:27.700
Raavan was born here.

969
02:00:28.320 --> 02:00:30.450
We've known him since childhood.

970
02:00:30.780 --> 02:00:34.910
But our mistake was not recognising
your true colours.

971
02:00:36.700 --> 02:00:39.240
In this gathering...

972
02:00:39.950 --> 02:00:43.370
...you're the biggest thug, Clive.

973
02:00:47.360 --> 02:00:50.700
You cannot escape your punishment,
Khudabaksh.

974
02:01:03.410 --> 02:01:07.740
If freedom is a crime then
let the punishment be mine.

975
02:01:08.950 --> 02:01:13.280
Whatever befalls us now is God's will.

976
02:01:16.120 --> 02:01:17.810
Baba...

977
02:01:20.780 --> 02:01:26.530
...return my doll to me.

978
02:01:27.630 --> 02:01:33.440
Return the swing in my courtyard.

979
02:01:36.580 --> 02:01:42.080
The branch of the tamarind tree
where sat...

980
02:01:43.130 --> 02:01:44.960
...a little child.

981
02:01:45.500 --> 02:01:51.460
Return my silver anklets.

982
02:02:11.000 --> 02:02:14.000
Embers fill one hand.

983
02:02:14.670 --> 02:02:17.040
A song fills the other.

984
02:02:18.250 --> 02:02:21.380
We are people who know
how to smile.

985
02:02:22.000 --> 02:02:24.460
We take pride in our sorrows too.

986
02:02:25.960 --> 02:02:30.830
We shall dazzle those who
watch us perform today.

987
02:02:33.210 --> 02:02:37.920
Until we achieve our goal,
our hearts will not stop beating.

988
02:02:39.000 --> 02:02:41.000
It is God's will.

989
02:02:42.630 --> 02:02:44.440
It is God's will.

990
02:02:46.750 --> 02:02:49.540
Our destiny is in God's hands.

991
02:02:50.000 --> 02:02:51.710
God's will.

992
02:02:53.670 --> 02:02:55.200
It is God's will.

993
02:02:57.290 --> 02:02:59.040
It is God's will.

994
02:03:01.420 --> 02:03:03.670
Shooting stars illuminate...

995
02:03:05.040 --> 02:03:07.170
...God's divine light.

996
02:03:28.250 --> 02:03:33.830
You can enslave our bodies
for a passing moment...

997
02:03:35.710 --> 02:03:39.170
...but our souls are forever free.

998
02:03:42.960 --> 02:03:45.170
We are not of this earth.

999
02:03:46.530 --> 02:03:48.680
We come from far away.

1000
02:03:50.230 --> 02:03:53.580
From a shining city in the sky.

1001
02:03:57.290 --> 02:04:00.880
Withering sooner than we blossom.
Parting sooner than we meet.

1002
02:04:01.080 --> 02:04:03.040
This is our story.

1003
02:04:04.710 --> 02:04:08.000
We sail onto the high seas
in a paper boat.

1004
02:04:08.290 --> 02:04:10.080
This is our life.

1005
02:04:12.250 --> 02:04:17.630
Come what may, we shall settle
all scores.

1006
02:04:19.630 --> 02:04:23.860
Until we achieve our goal,
our hearts will not stop beating.

1007
02:04:25.290 --> 02:04:27.170
It is God's will.

1008
02:04:29.010 --> 02:04:30.550
It is God's will.

1009
02:04:33.170 --> 02:04:37.420
What befalls us now is God's will.

1010
02:04:39.800 --> 02:04:41.150
It is God's will.

1011
02:04:43.560 --> 02:04:44.790
It is God's will.

1012
02:04:47.680 --> 02:04:50.790
Shooting stars illuminate...

1013
02:04:51.290 --> 02:04:52.990
...God's divine light.

1014
02:05:23.920 --> 02:05:24.960
Baba...

1015
02:05:25.460 --> 02:05:29.940
...return my doll to me.

1016
02:05:30.380 --> 02:05:34.140
Return the swing in the courtyard.

1017
02:05:36.750 --> 02:05:40.680
The branch of the tamarind tree
where sat...

1018
02:05:41.430 --> 02:05:42.920
...my little child.

1019
02:05:43.180 --> 02:05:46.830
Return my silver anklets to me.

1020
02:06:26.830 --> 02:06:28.670
This is adding woe to worry.

1021
02:06:29.000 --> 02:06:32.010
My lord, she planned to blow
your head off.

1022
02:06:32.370 --> 02:06:35.660
But the gun betrayed her
in the nick of time.

1023
02:06:37.540 --> 02:06:41.460
Sir, I'm number 1, 2 and 3
in deception.

1024
02:06:44.710 --> 02:06:48.210
Firangi Sailor. Village Rasoolpur.
District Fatehabad.

1025
02:06:49.040 --> 02:06:50.000
Awadh.

1026
02:06:52.790 --> 02:06:53.790
Firangi!

1027
02:06:57.830 --> 02:06:59.920
Azaad's entire army is here.

1028
02:07:00.210 --> 02:07:02.960
Arrest them all!
Look, there they are.

1029
02:07:09.000 --> 02:07:10.040
Take her!

1030
02:07:14.670 --> 02:07:16.040
What are you doing, Firangi?

1031
02:07:16.380 --> 02:07:18.280
Just doing my job.

1032
02:07:18.670 --> 02:07:21.000
Protecting my lord is my only duty.

1033
02:07:21.580 --> 02:07:23.000
After all, my name means foreigner.

1034
02:07:23.250 --> 02:07:25.880
See! Don't we look alike?

1035
02:07:26.540 --> 02:07:31.470
I think we were connected
in a past lifetime.

1036
02:07:32.170 --> 02:07:36.290
You were my father and I was
your...basket!

1037
02:07:41.540 --> 02:07:42.290
My lord...

1038
02:07:42.880 --> 02:07:45.250
...you have Azaad's entire army here.

1039
02:07:45.920 --> 02:07:50.960
A simple reward won't do this time.
What do they call it in English?

1040
02:07:51.210 --> 02:07:52.880
A medal! Yes.

1041
02:07:53.380 --> 02:07:55.380
This time I want a medal.

1042
02:08:05.210 --> 02:08:06.540
Hold him tight.

1043
02:08:06.960 --> 02:08:08.750
Uncle is a dangerous fellow.

1044
02:08:13.040 --> 02:08:14.000
Firangi!

1045
02:08:14.750 --> 02:08:16.080
What has come over you?

1046
02:08:18.670 --> 02:08:20.670
Zafira, remember this...

1047
02:08:21.460 --> 02:08:24.540
People must always expect
to be deceived.

1048
02:08:26.170 --> 02:08:30.760
Only two things are certain:
deceit and death.

1049
02:08:31.920 --> 02:08:35.710
We're fated to meet them
at least once in a lifetime.

1050
02:08:38.420 --> 02:08:42.790
My lord, you may not know it,
but the throne you sit on...

1051
02:08:43.170 --> 02:08:46.000
...and the people who bow to you...

1052
02:08:46.420 --> 02:08:49.750
...are the subjects of Zafira Baig.

1053
02:08:52.000 --> 02:08:54.930
Mirza Sikander Baig's
only daughter.

1054
02:08:58.700 --> 02:08:59.830
She's alive.

1055
02:09:04.540 --> 02:09:05.960
Splendid!

1056
02:09:09.960 --> 02:09:12.520
All the thugs under one roof.

1057
02:09:16.710 --> 02:09:19.880
Is this why you betrayed us?

1058
02:09:20.210 --> 02:09:24.210
My lord, I promised to bring
Azaad's army on their knees to you.

1059
02:09:24.710 --> 02:09:26.360
Do not forget my reward.

1060
02:09:27.040 --> 02:09:29.960
Mirza Sahab was right, Firangi.

1061
02:09:30.630 --> 02:09:36.130
An Indian's greatest enemy
is an Indian.

1062
02:09:36.540 --> 02:09:39.390
Mirza Sahab was right.
But you were wrong.

1063
02:09:40.920 --> 02:09:43.920
Forgive me if I speak out of turn.

1064
02:09:58.290 --> 02:10:00.170
Please be seated.

1065
02:10:03.790 --> 02:10:07.210
Clive sahab should've been named
"the Merciful."

1066
02:10:07.880 --> 02:10:09.460
He says...

1067
02:10:10.000 --> 02:10:12.920
...Zafira's life is in your hands.

1068
02:10:17.580 --> 02:10:20.170
A small task needs doing.

1069
02:10:21.000 --> 02:10:25.290
Anyone here who has sided
with Azaad...

1070
02:10:26.000 --> 02:10:30.170
...or nurtured a dream to follow him...

1071
02:10:30.710 --> 02:10:33.960
...should surrender without a fuss.

1072
02:10:37.290 --> 02:10:41.790
This is the only way you can save
your daughter Zafira and...

1073
02:10:42.170 --> 02:10:44.130
...these crazy rebels.

1074
02:10:48.110 --> 02:10:52.790
If you refuse, she may live today but
tomorrow she will die.

1075
02:11:00.490 --> 02:11:01.580
Now go!

1076
02:11:01.890 --> 02:11:05.940
Enjoy Clive sahab's hospitality
in prison. Go!

1077
02:11:10.370 --> 02:11:11.270
Go!

1078
02:11:14.330 --> 02:11:17.960
What are you made of? Even
hell's gates won't open for you.

1079
02:11:20.090 --> 02:11:22.790
1, 2, 3. Shut up, bloody Indian!

1080
02:11:41.670 --> 02:11:44.130
Zafira!

1081
02:11:47.920 --> 02:11:50.170
They all want to give themselves up
for her.

1082
02:11:50.500 --> 02:11:53.160
I'll never understand Indians.

1083
02:11:53.580 --> 02:11:55.000
Lock them all up.

1084
02:11:55.420 --> 02:11:56.790
And Zafira?

1085
02:11:57.750 --> 02:11:58.890
At dawn...

1086
02:12:01.000 --> 02:12:02.040
...she hangs.

1087
02:12:30.710 --> 02:12:33.670
- Who is it?
- I'm one of you, brother. Open up!

1088
02:12:38.040 --> 02:12:41.960
Sweet laddoos for everyone.
I leave for England at dawn.

1089
02:12:42.130 --> 02:12:44.780
I've brought laddoos
to celebrate.

1090
02:12:45.170 --> 02:12:47.750
Pass them round.
You have some too.

1091
02:12:48.000 --> 02:12:49.830
They've been blessed by the Goddess.

1092
02:12:50.170 --> 02:12:52.640
Eat them and be freed from worry.

1093
02:12:58.750 --> 02:13:02.540
Ah, my old friend! I wish I could
offer you a laddoo.

1094
02:13:03.000 --> 02:13:06.840
But why waste delicacies on the
uncouth? So none for you.

1095
02:13:27.540 --> 02:13:29.080
Master, greetings.

1096
02:13:30.880 --> 02:13:31.750
A laddoo?

1097
02:13:32.000 --> 02:13:34.630
They're so delicious.
They all want more.

1098
02:13:37.290 --> 02:13:40.290
You're looking at me as though you'd
prefer to gobble me up!

1099
02:13:41.630 --> 02:13:44.040
Here, brother. Try one.

1100
02:13:44.510 --> 02:13:46.130
Let me convince him.

1101
02:13:46.790 --> 02:13:48.370
Uncle, the thing is...

1102
02:13:49.210 --> 02:13:51.630
I understand why you're angry
with me.

1103
02:13:53.250 --> 02:13:57.080
There's a big difference between
what I say and what I do.

1104
02:13:57.750 --> 02:14:00.630
I say one thing and do another.

1105
02:14:01.970 --> 02:14:06.210
You asked me to protect Zafira,
and ensure our freedom.

1106
02:14:06.920 --> 02:14:09.380
It's the hardest thing
I've ever done...

1107
02:14:09.630 --> 02:14:12.630
...going against my nature.
Very tough.

1108
02:14:12.870 --> 02:14:14.790
I gave it my all.

1109
02:14:15.210 --> 02:14:17.170
But I've been fooling myself.

1110
02:14:17.960 --> 02:14:20.540
When I saw you alive,
what a relief it was!

1111
02:14:20.790 --> 02:14:22.830
The old me returned.

1112
02:14:23.290 --> 02:14:25.440
I was all set for martyrdom.

1113
02:14:25.790 --> 02:14:28.460
My luck was running out -
till I saw you.

1114
02:14:28.920 --> 02:14:33.830
Does one laddoo come with such
a long story?

1115
02:14:34.960 --> 02:14:35.790
Give me one.

1116
02:14:36.960 --> 02:14:38.130
You'll eat one?

1117
02:14:38.540 --> 02:14:40.920
Didn't I tell you?

1118
02:14:41.260 --> 02:14:43.250
He'd even take poison from me.

1119
02:14:43.670 --> 02:14:44.500
Here you are!

1120
02:14:46.580 --> 02:14:48.000
No, no, no!

1121
02:14:49.750 --> 02:14:51.920
Shrewd move!

1122
02:14:52.670 --> 02:14:55.090
I'd give you a laddoo
and you'd attack me.

1123
02:14:57.880 --> 02:15:00.420
Your warrior instinct is still intact.

1124
02:15:00.830 --> 02:15:03.310
So what if you're shackled,
you'd still find a way to fight.

1125
02:15:03.670 --> 02:15:06.920
You do not fear dying. That's why
death cannot touch you.

1126
02:15:07.380 --> 02:15:11.290
And me? I'm so scared of life,
I cheat it.

1127
02:15:13.540 --> 02:15:17.900
Today is not about my life,
it's about your death.

1128
02:15:18.450 --> 02:15:22.830
Will you slay me with your talk?
Or have you another weapon?

1129
02:15:29.750 --> 02:15:31.000
I have a watch!

1130
02:15:33.040 --> 02:15:35.290
No greater weapon than Time.

1131
02:15:37.630 --> 02:15:40.460
The royal astrologer has
predicted that...

1132
02:15:40.960 --> 02:15:45.210
...at 10.05pm sharp, you'd be killed.
1, 2, 3.

1133
02:15:48.290 --> 02:15:51.920
I stole Clive sahab's watch,
but I can't read the time.

1134
02:15:52.420 --> 02:15:55.540
Tell me the time. I'll handle the rest.
I just need a minute.

1135
02:16:04.040 --> 02:16:08.630
At least I'll die by my own sword.

1136
02:16:08.960 --> 02:16:10.580
Eyes on the watch.

1137
02:16:32.540 --> 02:16:34.000
Pure clockwork!

1138
02:16:34.540 --> 02:16:38.400
Jaitun Bi's hand-made potions
can certainly weave magic.

1139
02:16:40.000 --> 02:16:42.000
We came to kill Clive
and die ourselves.

1140
02:16:42.670 --> 02:16:46.040
When I saw you, my mind lit up.

1141
02:16:48.080 --> 02:16:50.000
An idea popped into my head.

1142
02:16:50.750 --> 02:16:55.630
All your admirers and army
are here in this jail. Together!

1143
02:16:57.000 --> 02:16:59.580
You once said: "Together we're free."

1144
02:17:01.630 --> 02:17:02.540
But I am not.

1145
02:17:04.420 --> 02:17:05.380
What?

1146
02:17:05.750 --> 02:17:07.210
I'm not Azaad.

1147
02:17:07.710 --> 02:17:10.750
I know you are Khudabaksh Sailor.

1148
02:17:11.130 --> 02:17:15.040
My hands are tied so I'm not free.

1149
02:17:16.250 --> 02:17:19.920
And if you insist on saying
another word...

1150
02:17:20.330 --> 02:17:22.080
...I'll go mad.

1151
02:17:22.960 --> 02:17:25.000
Pulling my leg, uncle!

1152
02:17:36.880 --> 02:17:38.460
What are you waiting for?

1153
02:17:39.000 --> 02:17:41.330
Need an invitation to hug me?

1154
02:17:41.790 --> 02:17:43.000
Master!

1155
02:17:55.460 --> 02:17:56.790
Zafira!

1156
02:17:58.250 --> 02:17:59.580
Zafira!

1157
02:18:02.040 --> 02:18:04.750
What's this, silly girl? You'll weep
when you hear my story.

1158
02:18:06.330 --> 02:18:08.500
Whenever I tell the truth,
I get a slap.

1159
02:18:08.790 --> 02:18:10.540
Don't say another word, Firangi.

1160
02:18:10.830 --> 02:18:12.300
No time for talking.

1161
02:18:20.540 --> 02:18:21.830
You're back!

1162
02:18:22.540 --> 02:18:25.890
Your archery is terrible.

1163
02:18:28.720 --> 02:18:30.580
I had to return from hell.

1164
02:18:33.960 --> 02:18:36.540
What fool taught you how to fight?

1165
02:18:38.500 --> 02:18:42.250
Don't forget, this is all thanks to me.

1166
02:18:44.920 --> 02:18:48.670
I thought I'd mention it. Bright folk
like you don't need reminding.

1167
02:18:50.000 --> 02:18:53.380
A secret tunnel leads straight
into the fort.

1168
02:18:53.630 --> 02:18:56.040
All your men are here,
Bhima and the others.

1169
02:18:56.380 --> 02:18:58.870
Hurry, go. Teach Clive a lesson.

1170
02:18:59.130 --> 02:19:00.250
And you?

1171
02:19:00.910 --> 02:19:03.040
I've sprained my ankle.

1172
02:19:04.630 --> 02:19:07.470
You don't need me. I'll rest a minute.

1173
02:19:14.150 --> 02:19:14.970
Let's go!

1174
02:19:15.230 --> 02:19:17.850
One thing is certain,
you people are heartless.

1175
02:19:18.210 --> 02:19:20.780
You will not be at peace
till I get martyred.

1176
02:19:21.280 --> 02:19:21.980
Come.

1177
02:19:22.250 --> 02:19:27.040
I knew your wicked streak would pass
like a lunar eclipse.

1178
02:19:27.420 --> 02:19:28.660
Are you drunk?

1179
02:19:29.000 --> 02:19:31.000
I was starving.
I had one of your laddoos.

1180
02:19:31.420 --> 02:19:33.920
Disaster! How will you fight?

1181
02:19:34.170 --> 02:19:37.790
Freedom is intoxicating too.
I'll sober up.

1182
02:19:39.670 --> 02:19:41.000
Merrily on their way to death.

1183
02:19:49.500 --> 02:19:52.290
They say one must forget everything
when going to battle.

1184
02:19:52.790 --> 02:19:55.670
But today the past must be
remembered.

1185
02:19:58.000 --> 02:20:02.420
Clive has done us many a favour.
Today it is our turn.

1186
02:20:02.830 --> 02:20:04.920
To battle!

1187
02:21:22.800 --> 02:21:24.220
Advance!

1188
02:22:33.510 --> 02:22:34.670
Forward!

1189
02:22:41.550 --> 02:22:42.880
Azaad!

1190
02:22:44.300 --> 02:22:45.340
Fire!

1191
02:22:58.760 --> 02:23:01.220
Get my ship ready, Powell!

1192
02:23:21.630 --> 02:23:22.800
You go up.

1193
02:23:36.630 --> 02:23:37.760
Zafira!

1194
02:23:49.260 --> 02:23:51.630
Good sir, don't shoot!

1195
02:23:52.010 --> 02:23:53.880
I have tiny little children.

1196
02:23:54.220 --> 02:23:56.880
You know how I hate fighting.

1197
02:23:57.170 --> 02:23:59.760
- If you want, I'll disappear.
- Enough cheating.

1198
02:24:00.170 --> 02:24:02.470
- Cheating yourself and us.
- Sir, no!

1199
02:24:02.720 --> 02:24:06.170
This is the first time in your life
you're on the right path.

1200
02:24:07.510 --> 02:24:09.550
Stay on it, Firangi.

1201
02:24:11.800 --> 02:24:13.970
You turned out to be a real Indian.

1202
02:24:14.260 --> 02:24:18.130
Foreign on the inside.
Not so foreign on the outside.

1203
02:24:51.720 --> 02:24:52.550
Firangi!

1204
02:25:19.130 --> 02:25:21.720
You really can't be trusted.

1205
02:25:22.090 --> 02:25:24.300
You're not a good judge
of character, sir.

1206
02:25:24.630 --> 02:25:27.510
You've known Indians
with their hands tied.

1207
02:25:27.840 --> 02:25:30.970
Now enjoy the force of their
free hands.

1208
02:26:18.800 --> 02:26:21.630
I won't let you get to your ship.

1209
02:30:48.170 --> 02:30:50.720
Azaad!

1210
02:31:01.300 --> 02:31:03.510
Freedom!

1211
02:31:20.590 --> 02:31:21.920
Firangi...

1212
02:31:24.630 --> 02:31:26.760
What would be happening there?

1213
02:31:29.630 --> 02:31:31.550
Dawn is breaking.

1214
02:31:32.550 --> 02:31:35.380
New, beautiful.

1215
02:31:37.300 --> 02:31:38.300
Pure.

1216
02:32:24.300 --> 02:32:25.670
Long live Zafira!

1217
02:32:26.470 --> 02:32:28.170
Long live Zafira!

1218
02:32:32.630 --> 02:32:36.300
Zafira will ask: "Where is Firangi?"

1219
02:32:38.880 --> 02:32:41.010
No, she's their leader now.

1220
02:32:41.590 --> 02:32:43.340
Their new hope.

1221
02:32:44.260 --> 02:32:45.970
Great tasks are ahead of her.

1222
02:32:48.090 --> 02:32:51.630
I would have weakened her
if I had stayed.

1223
02:33:34.130 --> 02:33:35.670
Azaad!

1224
02:33:37.800 --> 02:33:39.340
To freedom!

1225
02:33:46.420 --> 02:33:48.010
She'll look for you.

1226
02:33:52.420 --> 02:33:53.010
No.

1227
02:33:54.630 --> 02:33:59.420
She will, when she hears
you stole her ship.

1228
02:34:01.920 --> 02:34:04.090
She'll come looking, guru.

1229
02:34:04.720 --> 02:34:06.880
She'll come looking.

1230
02:34:07.800 --> 02:34:11.920
I led her to victory. Saved her life.
Got her the throne.

1231
02:34:13.090 --> 02:34:15.630
- Besides, I asked her for the ship.
- Liar!

1232
02:34:15.920 --> 02:34:16.880
Swear on Granny!

1233
02:34:17.090 --> 02:34:20.090
Swear you asked
or swear you're lying?

1234
02:34:20.420 --> 02:34:22.800
Since when have you taken the vow
of Truth?

1235
02:34:24.670 --> 02:34:28.010
She fell in love with you.
You could've reigned as king.

1236
02:34:28.340 --> 02:34:30.010
And me? The Prime Minister.

1237
02:34:30.260 --> 02:34:33.170
But no! Wasting time by your side
is written in my fate.

1238
02:34:33.470 --> 02:34:37.470
Mr Astrologer, marriage
is the death of love.

1239
02:34:38.340 --> 02:34:40.920
A marriage must be between equals.

1240
02:34:42.260 --> 02:34:46.010
- I can't compare myself to Zafira.
- Don't put yourself down.

1241
02:34:46.260 --> 02:34:49.170
I'm as sharp as a blade.
I was talking about Zafira.

1242
02:34:49.920 --> 02:34:50.920
Firangi.

1243
02:34:52.050 --> 02:34:55.590
We're friends again just like
we were as young boys.

1244
02:34:55.920 --> 02:34:58.260
I feel so happy, I'm almost dizzy.

1245
02:34:58.590 --> 02:35:00.670
No one must come between us.

1246
02:35:01.170 --> 02:35:03.130
Why even think such things?

1247
02:35:08.220 --> 02:35:10.800
Your stars say wood can harm you.

1248
02:35:13.420 --> 02:35:14.630
Let me handle it.

1249
02:35:37.630 --> 02:35:40.050
Suraiyya! You here?

1250
02:35:45.800 --> 02:35:47.550
Glad you showed up.

1251
02:35:47.760 --> 02:35:50.920
I had no choice since you fled
with my jewellery.

1252
02:35:51.340 --> 02:35:52.840
You scoundrel.

1253
02:35:55.090 --> 02:35:57.380
I didn't steal them,
just borrowed them.

1254
02:35:58.970 --> 02:36:02.590
Besides a woman's treasure
is her virtue, silly girl!

1255
02:36:03.720 --> 02:36:05.510
You? And virtue?

1256
02:36:05.760 --> 02:36:08.420
Virtue would die of shame
to hear you utter the word.

1257
02:36:10.630 --> 02:36:13.900
I swear! Even a slap from you
makes my heart swell.

1258
02:36:17.420 --> 02:36:19.920
That's not called a heart, sweetie.

1259
02:36:23.800 --> 02:36:27.880
If you're done your sweet-talking,
can we set sail?

1260
02:36:28.260 --> 02:36:30.170
Tell me where we're going.

1261
02:36:34.260 --> 02:36:35.340
To Calcutta.

1262
02:36:35.720 --> 02:36:37.630
Hein? He said Madras.

1263
02:36:38.220 --> 02:36:40.010
No, we're going to Calcutta.

1264
02:36:40.300 --> 02:36:43.170
Why Calcutta? What's there?

1265
02:36:43.590 --> 02:36:46.170
I want to buy a veil from the bazaar.
Don't pester me.

1266
02:36:46.420 --> 02:36:48.590
Firangi, where are we going?

1267
02:36:49.220 --> 02:36:51.420
To a perfect paradise...

1268
02:36:51.840 --> 02:36:55.590
...where other beauties besides
our Suraiyya dance.

1269
02:36:56.380 --> 02:36:59.720
1, 2, dash it. Quick march.
Pudding-wudding. Good night.

1270
02:37:01.170 --> 02:37:03.420
Shirt loose, pajama tight.

1271
02:37:11.380 --> 02:37:14.590
Friends, our ship is heading straight
to "Inglistaan."

1272
02:37:15.260 --> 02:37:17.300
Also known as England.

1273
02:37:17.720 --> 02:37:20.050
White folk have robbed
a lot from us...

1274
02:37:20.510 --> 02:37:21.840
...it's our turn now.

1275
02:37:22.220 --> 02:37:25.470
Swear on Granny! If I don't sell
their country in a few months...

1276
02:37:25.670 --> 02:37:27.590
...my name isn't Firangi.

1277
02:37:28.170 --> 02:37:29.920
Hail Lord Shiva!


ZeroDay Forums Mini