���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Give me a break. 00:00:24.000 --> 00:00:32.750 It was the winter of 1983 when Tajima Yuriko reached Sendai, Japan. 00:00:26.700 --> 00:00:31.620 How did you intend to live after having divorced your husband? 00:00:32.600 --> 00:00:37.000 I could only think about leaving home. 00:00:38.400 --> 00:00:39.550 And did you came here? 00:00:43.050 --> 00:00:46.920 I've been here once before. 00:00:51.400 --> 00:00:53.350 I thought that it was a beautiful town. 00:00:54.820 --> 00:00:57.600 But you don't have any relatives here, right? 00:00:59.200 --> 00:00:59.770 No. 00:01:02.620 --> 00:01:07.320 I wanted to go to the town where nobody knew about me. 00:01:09.020 --> 00:01:10.620 But... 00:01:10.670 --> 00:01:13.870 I have experience of working in a bar. 00:01:16.170 --> 00:01:20.400 Please let me work here. 00:01:24.720 --> 00:01:25.800 Look at me. 00:01:29.470 --> 00:01:29.800 Yes. 00:01:35.270 --> 00:01:38.000 I hired her as an apprentice. 00:01:38.420 --> 00:01:41.400 I wanted to see how she did and decide if I'd hire her. 00:01:41.870 --> 00:01:43.320 Yasuyo, I'm telling you that she is a lucky find. 00:01:43.970 --> 00:01:50.420 She is sexually attractive and seems to have her own reasons. 00:01:51.770 --> 00:01:55.620 But she seemed to shut her mind. 00:01:56.470 --> 00:01:59.520 Whenever I asked about her family casually, 00:02:01.370 --> 00:02:10.850 Year 1985 00:02:01.470 --> 00:02:03.550 Hey, why did you divorce your husband? 00:02:04.100 --> 00:02:04.900 Did he cheat on you? 00:02:06.420 --> 00:02:08.500 It wasn't his fault. 00:02:09.000 --> 00:02:09.800 Then, why? 00:02:10.670 --> 00:02:15.350 I failed as both a wife and mother. 00:02:16.500 --> 00:02:17.520 Do you have a kid? 00:02:19.550 --> 00:02:20.200 How old? 00:02:20.450 --> 00:02:22.050 A boy? A girl? 00:02:22.850 --> 00:02:23.700 I have a boy. 00:02:24.850 --> 00:02:26.500 He was 10 years old when I left home. 00:02:27.000 --> 00:02:28.070 10 years old? 00:02:28.570 --> 00:02:29.950 He must have been cute. 00:02:31.220 --> 00:02:32.350 Hey, do you have his pictures? 00:02:33.470 --> 00:02:34.320 No. 00:02:34.400 --> 00:02:35.320 Come on, you should have at least one picture of him. 00:02:35.370 --> 00:02:36.250 I said no! 00:02:37.670 --> 00:02:39.020 I don't have such a thing. 00:02:41.100 --> 00:02:46.300 But thanked her who shut her mind, I had a booming business. 00:02:43.800 --> 00:02:51.020 Year 1997 00:02:46.820 --> 00:02:50.670 And the years went by. 00:02:51.720 --> 00:02:56.820 She never had problems with customers. 00:02:59.120 --> 00:03:01.820 Except with Watabe... 00:03:22.820 --> 00:03:27.320 Year 2001 00:03:24.070 --> 00:03:27.320 She has an ex-husband and a son. 00:03:28.020 --> 00:03:29.720 But she hadn't got in touch with them for a long time. 00:03:30.520 --> 00:03:34.400 Miyamoto, according to the postmortem report of Tajima Yuriko, 00:03:34.700 --> 00:03:36.920 there was no cause of suspect foul play for her death. 00:03:37.320 --> 00:03:39.500 She died of heart failure. 00:03:45.020 --> 00:03:50.400 So, I tried to call Watabe immediately. 00:03:50.500 --> 00:03:52.070 Ah, are you Watabe? 00:03:52.970 --> 00:03:55.900 It's Miyamoto from Bar Seven. 00:03:57.350 --> 00:03:58.370 Please don't be panic. 00:04:01.270 --> 00:04:05.250 Yuriko died. 00:04:09.650 --> 00:04:15.700 Watabe had his reason not to be able to come to her funeral. 00:04:16.820 --> 00:04:20.320 But he contacted me a few days later. 00:04:22.300 --> 00:04:23.700 What? Her son? 00:04:24.900 --> 00:04:26.620 Does he live in Tokyo? 00:04:27.770 --> 00:04:29.150 OK. Hold on. 00:04:30.470 --> 00:04:30.900 Yes. 00:04:32.970 --> 00:04:35.700 Tokyo, Suginami-ku... 00:04:36.750 --> 00:04:43.950 Watabe told me your address since I was in trouble with finding her family. 00:04:45.300 --> 00:04:46.770 And I wrote a letter to you. 00:04:49.650 --> 00:04:50.300 I see. 00:04:53.070 --> 00:04:58.420 Yuri must be happy to see you again. 00:05:02.900 --> 00:05:06.070 That brown apartment over there, 00:05:06.600 --> 00:05:09.570 She lived there. 00:05:10.550 --> 00:05:13.050 She seemed to want to live beside a sea. 00:05:17.900 --> 00:05:24.720 She'd lived in such a tiny place frugally for 18 years. 00:05:27.550 --> 00:05:32.150 Yuri died alone on this mattress. 00:05:34.250 --> 00:05:36.800 I wish Watabe were with her at that time. 00:05:53.200 --> 00:05:56.720 Do you know Watabe's contact information? 00:05:57.300 --> 00:06:02.300 Unfortunately, he's already canceled his cell phone contract. 00:06:02.920 --> 00:06:04.350 So, I don't know where he is now. 00:06:06.470 --> 00:06:11.750 He told me that he worked at an electric power company and traveled through cities. 00:06:13.400 --> 00:06:18.320 So, whenever he came to Sendai, they spent time together. 00:06:20.200 --> 00:06:22.170 Sorry, I talked too much. 00:06:23.970 --> 00:06:28.600 Don't worry. I'm happy to hear that my mother had a company. 00:06:31.920 --> 00:06:35.450 I want to find him somehow and ask about mother. 00:06:40.600 --> 00:06:44.220 Don't you remember anything about Watabe? 00:06:45.120 --> 00:06:47.520 Where he is from or his favorite place to go... 00:06:48.400 --> 00:06:49.370 Favorite place... 00:06:51.750 --> 00:06:53.750 Ah, Nihonbashi! 00:06:54.870 --> 00:06:55.570 Nihonbashi? 00:06:56.470 --> 00:06:57.850 Yes, Nihonbashi in Tokyo. 00:07:04.220 --> 00:07:11.570 16 years passed without being able to get the news of her boyfriend, Watabe Shunichi 00:07:11.700 --> 00:07:15.070 Present 00:07:16.400 --> 00:07:20.520 Katsushika-ku, Tokyo 00:07:36.320 --> 00:07:37.250 Thank you for your hard work. 00:07:40.900 --> 00:07:50.050 A resident reported to the police that the liquid emitting nasty smell dripped from the upper floor. 00:07:50.500 --> 00:07:55.470 The police found a decomposed body that has been dead for 20 days. 00:07:56.750 --> 00:08:03.500 Since a body was badly damaged, the police couldn't identify its face and age. There were no belongings other than clothes. 00:08:06.020 --> 00:08:06.800 May I see? 00:08:15.150 --> 00:08:24.450 The police only could prove that it was a female and the cause of death was strangulation. 00:08:47.970 --> 00:08:48.850 Yanagi Bridge? 00:08:54.650 --> 00:08:55.750 Tokiwa Bridge... 00:09:34.120 --> 00:09:37.200 By DNA testing with a family of a victim who filed a missing person's report, 00:09:37.420 --> 00:09:40.100 A victim is identified as Oshitani Michiko, 40 years old. 00:09:41.250 --> 00:09:42.420 She lived in Hikone-city, Shiga. 00:09:42.600 --> 00:09:46.820 She worked at the cleaning company, Melody-Air located Biwa lakeside. 00:09:47.300 --> 00:09:53.620 According to her family, Oshitani Michiko went to work as usual on May 12th, Friday. 00:09:47.600 --> 00:09:52.300 Kosuga Police Station 00:09:54.270 --> 00:09:56.750 And she was absent from work without any notice since May 15th, Monday. 00:09:57.420 --> 00:10:02.800 She booked a hotel in Kaeba-cho, Tokyo on May 13th and really stayed there. 00:10:03.470 --> 00:10:08.170 In other words, she was more likely to be murdered on May 14th, Sunday. 00:10:08.900 --> 00:10:13.520 The place where Oshitani's body was found is owned by Koshikawa Mutsuo who has been living there for 9 years. 00:10:14.120 --> 00:10:22.070 But, according to the neighbors, Koshikawa has been missing since May 15th. 00:10:25.800 --> 00:10:26.920 Come in! 00:10:27.850 --> 00:10:28.500 Excuse me. 00:10:28.770 --> 00:10:29.470 It's done. 00:10:35.850 --> 00:10:36.870 Please. 00:10:35.850 --> 00:10:36.870 Thank you. 00:10:38.270 --> 00:10:44.170 This is Koshikawa Mutsuo according to his neighbors. 00:10:44.620 --> 00:10:46.620 He is more likely a suspect. 00:10:46.750 --> 00:10:49.650 The relationship between Oshitani and Koshikawa... 00:10:49.900 --> 00:10:51.070 According to her relatives. 00:10:51.270 --> 00:10:56.550 Oshitani Michiko hadn't left the area of Lake Biwa for 2 years. 00:10:56.900 --> 00:11:01.400 Then, why did she come all the way to Tokyo from Lake Biwa this time? 00:11:02.500 --> 00:11:04.570 We'll find this mystery. 00:11:05.370 --> 00:11:08.300 Then, we should be able to locate Koshikawa eventually. 00:11:08.500 --> 00:11:10.450 It's been 20 days since this incident occurred. 00:11:11.020 --> 00:11:12.450 Roll up your sleeves! 00:11:12.650 --> 00:11:13.650 Yes! 00:11:15.120 --> 00:11:16.320 What's up, Matsumiya? 00:11:18.650 --> 00:11:27.320 I think that this incident may be related to the homeless murder incident that occurred in Shinkoiwa river bed on April 16th. 00:11:27.450 --> 00:11:28.870 Ah, that incident... 00:11:29.350 --> 00:11:29.800 Why do you think so? 00:11:30.070 --> 00:11:35.970 That homeless was burned to death. But he was actually dead by strangling according to the autopsy. 00:11:36.400 --> 00:11:38.350 Both incident have the same method of murdering. 00:11:38.550 --> 00:11:40.650 It's a bit of stretch to relate these incidents only with the method of murdering. 00:11:40.700 --> 00:11:47.420 But the dates of occurrence are very close, May 14th and 16th. 00:11:47.720 --> 00:11:51.650 And both incidents occurred beside Ara River. 00:11:52.170 --> 00:11:53.550 These murder scenes are only 5 km away. 00:11:53.650 --> 00:11:55.150 The distance is the judgment based on a personal impression rather than an external fact. 00:11:55.220 --> 00:11:56.100 You're right, but... 00:11:56.170 --> 00:11:57.000 Anything else? 00:11:58.720 --> 00:12:00.050 All right, let's do the initial investigation... 00:12:00.500 --> 00:12:03.270 Matsumiya, tell us everything. 00:12:04.350 --> 00:12:05.220 As you're aware, 00:12:05.700 --> 00:12:09.720 we couldn't collect anything indicating Koshikawa's personal information from his room where was a murder scene. 00:12:10.350 --> 00:12:12.850 But I understood well one thing. 00:12:13.120 --> 00:12:13.600 What's that? 00:12:14.750 --> 00:12:15.650 He lived hand to mouth. 00:12:18.150 --> 00:12:21.520 He doesn't store any food or general merchandises. 00:12:22.000 --> 00:12:23.450 He even doesn't have a fridge. 00:12:23.770 --> 00:12:25.200 You know, he's been living there for 9 years! 00:12:25.870 --> 00:12:30.370 And I don't feel his dreams or a vision for the future either. 00:12:30.970 --> 00:12:34.570 As if he was ready to die any time. 00:12:35.870 --> 00:12:38.220 This is a residence, but not a residence. 00:12:38.620 --> 00:12:41.570 It looked like a temporary house for the homeless. 00:12:44.870 --> 00:12:45.500 Got it. 00:12:46.100 --> 00:12:48.370 We'll conduct a DNA test for that burnt body immediately. 00:12:48.720 --> 00:12:49.620 Thank you. 00:12:51.970 --> 00:12:56.300 Biwa Lake, Shiga 00:12:59.600 --> 00:13:03.200 Hikone station 00:13:03.920 --> 00:13:10.550 Why did Oshitani Michiko go to Tokyo? Did Oshitani form a friendship with Koshikawa Mutsuo? 00:13:11.420 --> 00:13:19.450 We visited Hikone where Oshitani lived to do a thorough interview with her friend, co-workers, and relatives. 00:13:25.750 --> 00:13:30.450 Melody-Air where Oshitani Michiko worked 00:13:26.150 --> 00:13:27.570 She said that she'd treat herself. 00:13:27.870 --> 00:13:28.750 Treat herself? 00:13:29.020 --> 00:13:29.350 Yes. 00:13:29.670 --> 00:13:33.250 Then, did Oshitani go to Tokyo on May 13th and 14th to treat herself? 00:13:33.550 --> 00:13:34.070 That's right. 00:13:34.500 --> 00:13:35.920 How did she treat herself? 00:13:35.950 --> 00:13:36.720 I don't know the details. 00:13:37.120 --> 00:13:39.800 She said that she'd go to Tokyo from the next day, 00:13:39.970 --> 00:13:41.670 and come back on Sunday night. 00:13:41.670 --> 00:13:43.650 So, she should have bothered us. 00:13:44.020 --> 00:13:46.120 She seemed to be happy. 00:13:46.650 --> 00:13:47.120 Right? 00:13:47.650 --> 00:13:48.400 She seemed to be happy... 00:13:48.950 --> 00:13:51.100 Did she seem to plan that trip for a long time? 00:13:51.250 --> 00:13:53.820 No. She seemed to plan that trip suddenly. 00:13:55.500 --> 00:13:57.850 Which means, she may have met somebody she knew... 00:13:58.000 --> 00:13:59.400 Or somebody contacted her. 00:13:59.700 --> 00:14:03.700 I checked her call histories, letters and e-mail. 00:14:04.000 --> 00:14:06.320 But there was no hint for her sudden trip to Tokyo. 00:14:08.300 --> 00:14:12.020 So, did she see somebody by accident and decide to go to Tokyo? 00:14:12.650 --> 00:14:17.350 Anyway, we have to check her client list one by one. 00:14:18.600 --> 00:14:20.050 It'll be hard work. 00:14:21.050 --> 00:14:22.220 We may have to split up into two groups. 00:14:28.420 --> 00:14:29.520 What are you looking at? 00:14:31.700 --> 00:14:33.370 Do you think that we can solve this incident? 00:14:34.000 --> 00:14:34.420 What? 00:14:35.820 --> 00:14:38.550 When I see this huge Biwa Lake, 00:14:39.550 --> 00:14:47.670 I'm anxious that it's like picking up one pebble from the bottom of the huge lake to solve this incident. 00:14:49.250 --> 00:14:50.370 That's how I feel. 00:14:51.400 --> 00:14:55.400 His anxiety became a reality 00:14:58.170 --> 00:15:06.070 3 days passed, and they didn't get any valuable information from Oshitani's clients 00:15:06.820 --> 00:15:07.620 Matsumiya speaking. 00:15:08.050 --> 00:15:10.400 It's about a DNA test of that burned body. 00:15:11.220 --> 00:15:11.700 Yes. 00:15:12.070 --> 00:15:15.450 We matched DNA from that burned body to the one from Koshikawa's room. 00:15:15.850 --> 00:15:17.120 It didn't match up. 00:15:18.300 --> 00:15:19.520 I see. 00:15:19.950 --> 00:15:21.720 I thought that it was a good reasoning. 00:15:22.450 --> 00:15:27.320 The reason why Oshitani went to Tokyo should have clues to clear up this incident. 00:15:27.850 --> 00:15:28.450 Please keep investigating. 00:15:29.300 --> 00:15:29.820 Yes. 00:15:43.550 --> 00:15:47.400 Oshitani came here on Friday, May 12, Friday didn't she? 00:15:46.200 --> 00:15:52.000 Senior residence Yurakuen 00:15:47.450 --> 00:15:48.050 Yes. 00:15:48.070 --> 00:15:49.750 Was there something unusual about her? 00:15:50.120 --> 00:15:52.400 No. She was as usual. 00:15:52.970 --> 00:15:55.270 Didn't she mention you that she'd go to Tokyo? 00:15:55.900 --> 00:15:56.620 Tokyo? 00:15:59.020 --> 00:16:01.900 Sorry, please come this way. 00:16:03.700 --> 00:16:06.100 Tokyo...Tokyo... 00:16:07.300 --> 00:16:07.770 Did you remember something? 00:16:08.520 --> 00:16:10.720 Just maybe 201... 00:16:10.770 --> 00:16:11.720 201? 00:16:12.000 --> 00:16:13.800 Yes. Ms.201. 00:16:14.300 --> 00:16:16.450 She is Jane Doe. 00:16:16.770 --> 00:16:19.520 She caused trouble with the police and broke bones. 00:16:19.720 --> 00:16:22.750 She was coy about the name and the address. 00:16:23.120 --> 00:16:25.750 The police didn't know what to do. 00:16:26.200 --> 00:16:31.070 We decided to take care of her until she recovered from an injury. 00:16:31.420 --> 00:16:35.220 She stays in Room 201. That's why we call her Ms.201. 00:16:35.950 --> 00:16:37.700 She should have recovered from ages ago. 00:16:37.750 --> 00:16:40.100 But she stays on here. 00:16:40.120 --> 00:16:41.550 So, how does Ms.201 relate to Oshitani? 00:16:42.220 --> 00:16:47.820 On that day, when Oshitani and I were walking and chatting, 00:16:48.020 --> 00:16:49.800 Ms.201 happened to pass by us. 00:16:50.200 --> 00:16:55.400 Then, Oshitani told me that Ms.201 may have been mother of her classmate from a junior high school. 00:16:55.600 --> 00:16:59.250 I caught at the chance. I asked Oshitani to talk to Ms.201. 00:16:59.320 --> 00:17:04.570 If Ms.201 were identified, we could ask her relatives to take her home. 00:17:04.900 --> 00:17:08.970 So, when Ms.201 was having lunch here, Oshitani said... 00:17:09.650 --> 00:17:14.070 Are you Asai? You're Asai Hiromi's mother, aren't you? 00:17:14.150 --> 00:17:17.920 Ms.201 gave Oshitani a horrified look. 00:17:18.350 --> 00:17:21.070 She shouted at Oshitani. "I'm not Asai! You get the wrong person!" 00:17:21.150 --> 00:17:25.270 She threw her lunch to her. 00:17:25.350 --> 00:17:27.670 My clothes also got filthy and... 00:17:27.720 --> 00:17:30.600 Well, how does that incident relate to Oshitani going to Tokyo? 00:17:31.070 --> 00:17:36.570 Mr.201's daughter, Asai Hiromi seems to be a famous stage director. 00:17:37.050 --> 00:17:38.950 Since Oshitani is a theater goer, 00:17:39.000 --> 00:17:40.150 she can proud to be a friend of Asai Hiromi. 00:17:40.320 --> 00:17:43.200 And she's been thinking of going to see Asai Hiromi one day. 00:17:43.750 --> 00:17:53.700 But she'd been patient since she thought that if Asai didn't remember her, she'd trouble her. 00:17:53.770 --> 00:17:56.000 She got an excellent excuse to visit Asai Hiromi. 00:17:57.970 --> 00:18:01.320 Ms.201? Are you there? 00:18:01.770 --> 00:18:03.920 What do you want?! 00:18:04.900 --> 00:18:07.820 A detective from Tokyo wants to talk to you. 00:18:09.020 --> 00:18:10.170 What? 00:18:10.550 --> 00:18:11.420 Excuse me. 00:18:12.770 --> 00:18:14.450 Don't come in! 00:18:14.470 --> 00:18:15.370 Are you Asai? 00:18:16.670 --> 00:18:17.600 No! 00:18:18.470 --> 00:18:20.550 I said NO so many times! 00:18:21.700 --> 00:18:25.900 Did you say No to this person? 00:18:26.670 --> 00:18:28.150 I can't remember. 00:18:28.950 --> 00:18:33.200 Oshitani was strangled to death the other day. 00:18:35.400 --> 00:18:36.670 So what? 00:18:36.950 --> 00:18:40.670 She was more likely to go to Tokyo to find something out about you. 00:18:42.200 --> 00:18:44.320 Your daughter lives in Tokyo, right? 00:18:44.450 --> 00:18:45.800 I don't know! 00:18:46.500 --> 00:18:47.220 Don't you know? 00:18:47.920 --> 00:18:49.920 You don't deny that you have a daughter... 00:18:51.120 --> 00:18:53.050 In other words, you accept that you have a daughter, right? 00:18:53.050 --> 00:18:54.250 Shut up! 00:18:54.770 --> 00:18:56.950 I don't know anything! Get lost! 00:18:57.320 --> 00:18:58.250 Get lost! 00:18:58.570 --> 00:19:01.600 Moron! Get lost! 00:19:06.520 --> 00:19:08.120 Asai Atsuko, 65. 00:19:08.520 --> 00:19:11.720 She is in a senior residence, Yurakuen in Hikone city. 00:19:12.470 --> 00:19:14.800 Her only daughter, Asai Hiromi, 40. 00:19:15.400 --> 00:19:17.800 She is from Hikone city, a stage director, and a former actor. 00:19:18.450 --> 00:19:24.470 She is producing theatrical plays at Meijiza right now. 00:19:35.400 --> 00:19:36.170 Why do you call me so much? 00:19:37.120 --> 00:19:41.320 I'm sorry. But detectives ask to meet you. 00:19:42.020 --> 00:19:42.750 Detectives? 00:19:46.350 --> 00:19:48.800 They say that they go there to meet you if you're too busy. 00:19:49.720 --> 00:19:51.050 Please tell them that I'll be there. 00:19:52.050 --> 00:19:53.020 Got it. 00:20:01.450 --> 00:20:05.020 Sorry to get straight to the point, but do you know this lady? 00:20:05.700 --> 00:20:08.720 She is Oshitani Michiko who is my classmate from junior high school. 00:20:09.120 --> 00:20:11.050 How come you recognize her so immediately? 00:20:11.070 --> 00:20:12.620 Because I saw her recently. 00:20:14.220 --> 00:20:15.020 When did you see her? 00:20:15.570 --> 00:20:17.450 It was on the evening of May 13th. 00:20:17.700 --> 00:20:20.450 You can answer without hesitating, can't you? Usually... 00:20:20.520 --> 00:20:22.550 I expected you to ask me that. 00:20:23.970 --> 00:20:27.170 I heard that Oshitani died. 00:20:28.050 --> 00:20:29.220 Did you know that? 00:20:29.450 --> 00:20:31.600 Yes, I saw that news in the paper. 00:20:32.350 --> 00:20:33.920 I couldn't believe that. 00:20:34.500 --> 00:20:36.900 Could you tell us more details? 00:20:39.200 --> 00:20:41.450 It was a day before the first day of the play. 00:20:42.100 --> 00:20:45.170 She visited me when I was keeping running around. 00:20:42.500 --> 00:20:47.000 May 13th A day before the first day of the play 00:20:44.220 --> 00:20:46.050 You look great! 00:20:46.320 --> 00:20:48.120 It's been 26 years since we saw each other, right? 00:20:48.270 --> 00:20:50.150 You look very young. 00:20:50.450 --> 00:20:51.300 You too, Micchan. 00:20:53.850 --> 00:20:55.470 What's the matter? 00:20:56.650 --> 00:21:02.520 As a matter of fact, your mother may be in a senior residence in Shiga. 00:21:02.900 --> 00:21:04.570 I'm sure that she is your mother. 00:21:05.170 --> 00:21:08.920 Can you go and take her with you? 00:21:09.420 --> 00:21:11.170 People in senior residence are having a difficult time. 00:21:11.200 --> 00:21:12.200 I'm sorry but I must decline your request. 00:21:14.300 --> 00:21:15.050 Why did you say that? 00:21:15.620 --> 00:21:17.420 I don't have mother. 00:21:18.450 --> 00:21:22.770 That woman abandoned my father and me. 00:21:23.300 --> 00:21:24.670 Hey, Asai! 00:21:24.200 --> 00:21:27.650 26 years ago 00:21:25.070 --> 00:21:27.850 Can you come outside and explain to us what's going on? 00:21:28.600 --> 00:21:32.400 If you don't pay back the debt, you're no better than a thief! 00:21:32.570 --> 00:21:33.970 Say something! 00:21:34.920 --> 00:21:38.620 That woman took all the money and gave her boyfriend financial aid. 00:21:39.520 --> 00:21:43.270 And once all money was gone, she borrowed a large amount of money under father's name. 00:21:39.900 --> 00:21:43.420 Asai Hiromi, 14 00:21:44.450 --> 00:21:49.070 That woman messed up the life of my father and me. 00:21:50.000 --> 00:21:54.000 My father worried about that debt and committed suicide. 00:21:57.520 --> 00:21:58.620 Thank you very much. 00:21:59.220 --> 00:22:02.350 Did Oshitani tell you something about her schedule in Tokyo? 00:22:03.120 --> 00:22:04.520 She said that she'd go back to Hikone on the same day. 00:22:05.570 --> 00:22:06.850 But when she was leaving... 00:22:06.970 --> 00:22:10.900 Hiromi, do you still have a ticket for tomorrow? 00:22:11.470 --> 00:22:14.400 Sorry, it's sold out since tomorrow is the first day of the play. 00:22:14.970 --> 00:22:16.550 Yes, of course. 00:22:17.000 --> 00:22:18.170 I'm going back then. 00:22:18.820 --> 00:22:19.250 Take care. 00:22:20.320 --> 00:22:21.500 I see. 00:22:22.520 --> 00:22:23.350 Then, this is the last question. 00:22:26.900 --> 00:22:29.170 Does this man look familiar to you? 00:22:35.800 --> 00:22:36.520 I see. 00:22:36.820 --> 00:22:38.050 Thank you for your cooperation. 00:22:38.550 --> 00:22:39.070 You're welcome. 00:22:49.800 --> 00:22:51.800 People lie. 00:22:52.870 --> 00:22:54.100 To protect themselves, 00:22:55.750 --> 00:22:57.100 or to protect somebody... 00:22:58.620 --> 00:23:00.150 The lie is a shadow of the truth. 00:23:01.850 --> 00:23:06.550 Everybody lives with carrying an emotional scar. 00:23:08.600 --> 00:23:15.170 To protect that scar, people put a lid on their mind. 00:23:15.220 --> 00:23:23.300 The Crimes That Bind 00:23:26.320 --> 00:23:29.320 Anyway, Kyo, you've been working at Nihonbashi Police Station for a long time. 00:23:29.850 --> 00:23:31.120 Aren't you getting tired? 00:23:31.300 --> 00:23:32.870 Who the hell do you think you are? 00:23:33.550 --> 00:23:35.400 I'm very busy right now. 00:23:36.570 --> 00:23:38.470 I hope we can get seats. 00:23:36.570 --> 00:23:38.470 What? 00:23:39.400 --> 00:23:40.920 "Sunaba" noodle restaurant? 00:23:41.750 --> 00:23:42.770 Why not? 00:23:44.350 --> 00:23:46.320 It's very expensive... 00:23:47.900 --> 00:23:50.100 Welcome! 00:23:47.900 --> 00:23:50.100 Hello. 00:23:51.120 --> 00:23:54.370 Misaki, I go for 3 layers with a lot of wasabi. 00:23:54.520 --> 00:23:54.820 OK. 00:23:55.470 --> 00:23:56.770 By the way, it's your treat. 00:23:57.150 --> 00:23:57.650 What? 00:23:57.870 --> 00:23:59.400 How many layers? 00:24:00.470 --> 00:24:02.020 I go for a single layer. 00:24:02.300 --> 00:24:02.770 A single. 00:24:03.050 --> 00:24:03.950 Certainly. 00:24:06.100 --> 00:24:09.220 So, what do you want to ask me? 00:24:10.320 --> 00:24:11.000 About that! 00:24:14.470 --> 00:24:16.000 That play? 00:24:16.770 --> 00:24:17.870 I hear that that has a good reputation. 00:24:18.700 --> 00:24:21.000 I didn't know that you're interested in the play. 00:24:22.970 --> 00:24:23.470 What? 00:24:23.230 --> 00:24:25.500 Original piece, Chikamatsu Monzaemon 00:24:23.230 --> 00:24:25.500 Director, Asai Hiromi 00:24:24.200 --> 00:24:25.820 Did you find the name of an acquaintance? 00:24:26.600 --> 00:24:28.300 Director is Asai Hiromi. 00:24:29.270 --> 00:24:30.100 Do you know her? 00:24:30.900 --> 00:24:34.300 When I went to interview her, I saw your picture in her office. 00:24:35.270 --> 00:24:37.950 You were in the training hall with her and a bunch of kids. 00:24:40.050 --> 00:24:42.950 There was a Kendo class hold by Nihonbashi Police Station. 00:24:43.450 --> 00:24:47.950 I taught Kendo to aspiring actors whom she took to. 00:24:48.920 --> 00:24:50.320 I haven't seen her in years. 00:24:51.720 --> 00:24:53.470 What do you think about her? 00:24:56.770 --> 00:24:57.600 She was beautiful. 00:24:57.700 --> 00:24:59.670 That's not what I mean. 00:25:00.200 --> 00:25:03.220 Do you think that she possibly drifts into crime? 00:25:03.770 --> 00:25:06.250 What? Is she suspected? 00:25:07.150 --> 00:25:10.600 Well, she was suspected... 00:25:10.720 --> 00:25:13.100 By the state of the corpse, 00:25:13.700 --> 00:25:18.300 the day of the crime is most likely from the afternoon of 14th to the morning of 15th. 00:25:18.870 --> 00:25:22.100 And we took evidence from people involved in the play. 00:25:22.450 --> 00:25:30.700 Asai Hiromi didn't go out of Meijiza from May 13th to 15th since having stayed and worked. 00:25:32.400 --> 00:25:34.400 It's impossible for her to murder her. 00:25:36.570 --> 00:25:37.470 I see. 00:25:37.970 --> 00:25:42.670 But I'm still curious about Asai Hiromi and her mother. 00:25:43.770 --> 00:25:47.120 They seem to be hurt mentally... 00:25:50.070 --> 00:25:52.900 She said for no particular reason once before... 00:25:54.150 --> 00:25:57.120 I had an abortion once. 00:25:58.050 --> 00:25:59.200 I don't have motherhood. 00:26:00.200 --> 00:26:05.200 I think that the motherhood is inherited from mother to a child. 00:26:06.370 --> 00:26:09.670 But I didn't have that opportunity. 00:26:14.270 --> 00:26:16.770 I'm a murderer. 00:26:18.200 --> 00:26:20.700 People usually try to hide their emotional scar. 00:26:21.520 --> 00:26:25.920 But she told me whom she met only a few times that. 00:26:29.620 --> 00:26:31.700 Everybody has an emotional scar. 00:26:32.350 --> 00:26:34.950 That's why people aren't obvious at first glance. 00:26:37.620 --> 00:26:38.270 I see. 00:26:39.200 --> 00:26:40.750 Koshikawa and a burned body of a homeless... 00:26:41.820 --> 00:26:42.900 Why did you think that that burned body was Koshikawa? 00:26:43.420 --> 00:26:44.770 By my intuition. 00:26:45.170 --> 00:26:46.050 Both crime scenes are very close, 00:26:46.170 --> 00:26:47.520 and both were strangled to death. 00:26:47.950 --> 00:26:50.220 Koshikawa's room looked like a temporary house for the homeless. 00:26:51.050 --> 00:26:54.500 But their DNA didn't match up. I was embarrassed. 00:26:55.150 --> 00:26:57.320 I shouldn't have relied on my intuition. 00:26:57.850 --> 00:26:58.400 Why not? 00:26:59.370 --> 00:27:00.300 The detective always relies on the intuition. 00:27:02.220 --> 00:27:03.720 What did you use for a DNA test? 00:27:04.220 --> 00:27:05.550 Well... 00:27:05.650 --> 00:27:08.500 Toothbrush, razor or used towel? 00:27:08.950 --> 00:27:10.650 Wow, bingo! 00:27:11.050 --> 00:27:15.870 Haven't you thought the possibility that a suspect replaced those typical materials that the police usually use for a DNA test? 00:27:20.250 --> 00:27:22.550 Just to tell you, I'd think that. 00:27:32.750 --> 00:27:33.670 Bingo! 00:27:34.150 --> 00:27:34.770 So... 00:27:35.320 --> 00:27:36.850 We were completely taken for a sucker! 00:27:37.270 --> 00:27:40.850 DNA on the sheet is matched up with DNA of a burned body. 00:27:43.850 --> 00:27:47.070 Now, These two incidents are connected! 00:27:48.220 --> 00:27:49.600 Good job, Matsumiya! 00:27:52.320 --> 00:27:53.450 Tell all detectives to come back. 00:27:53.700 --> 00:27:55.020 We'll have a meeting in an hour! 00:27:55.270 --> 00:27:56.170 Yes! 00:27:56.670 --> 00:27:59.450 Hurry up! Time waits for no one! 00:27:59.820 --> 00:28:02.500 Matsu, what's wrong? Call other detectives! 00:28:03.120 --> 00:28:05.670 Time is money, Tokiwa Bridge, isn't it? 00:28:03.120 --> 00:28:13.770 Game of rhyming, "TOKI WA kanenari" and "TOKIWA Bridge" 00:28:06.450 --> 00:28:06.950 What? 00:28:08.500 --> 00:28:09.850 Just laugh. 00:28:09.920 --> 00:28:10.700 What the hell is that? 00:28:11.420 --> 00:28:13.770 He got that joke from memos on that calendar. 00:28:14.150 --> 00:28:15.470 Ah, those memos... 00:28:18.020 --> 00:28:19.950 What are these bridge names for? 00:28:20.550 --> 00:28:23.470 These are bridges around Nihonbashi. 00:28:25.120 --> 00:28:26.400 This month... 00:28:28.170 --> 00:28:30.520 Tokiwa Bridge for June... 00:28:31.370 --> 00:28:34.570 One ticket per person for today's ticket. 00:28:35.120 --> 00:28:41.720 Tickets are sold out for today 00:28:35.200 --> 00:28:38.200 One ticket per person for today's ticket. 00:28:41.770 --> 00:28:42.920 I'm sorry. 00:28:43.620 --> 00:28:46.370 Tickets are sold out for today. 00:28:47.300 --> 00:28:48.450 I'm sorry. 00:28:50.350 --> 00:28:51.070 Kaga! 00:28:54.250 --> 00:28:55.870 Ah, nice to see you again! 00:28:57.520 --> 00:29:01.370 I made my debut as an actress in here, Meijiza. 00:29:02.020 --> 00:29:04.970 It's my holy sanctuary. 00:29:05.620 --> 00:29:08.750 And you make your debut as a director in here today. 00:29:09.570 --> 00:29:11.570 You're amazing. 00:29:12.520 --> 00:29:13.700 Thank you. 00:29:15.470 --> 00:29:18.300 Kaga, do you still work at Nihonbashi Police Station? 00:29:19.050 --> 00:29:22.400 Yes, I'm unsuccessful at my age. 00:29:22.700 --> 00:29:24.120 I always goof around this neighborhood. 00:29:25.350 --> 00:29:26.150 I see. 00:29:29.870 --> 00:29:30.450 Is something wrong? 00:29:32.300 --> 00:29:33.250 Nothing. 00:29:38.050 --> 00:29:40.100 Please enjoy the play. 00:29:40.400 --> 00:29:44.100 Ah, thank you for a ticket. 00:29:44.350 --> 00:29:44.720 You're welcome. 00:29:56.320 --> 00:29:57.400 She is very beautiful after all. 00:30:07.070 --> 00:30:10.450 Tokiwa Bridge 00:30:10.050 --> 00:30:11.900 Ikkoku Bridge for April, 00:30:12.020 --> 00:30:13.650 Yanagi Bridge for May, 00:30:14.270 --> 00:30:16.500 Tokiwa Bridge for June. 00:30:19.770 --> 00:30:20.420 No way... 00:30:25.470 --> 00:30:26.250 Kyo! 00:30:29.750 --> 00:30:32.150 Hey! What are you doing here? 00:30:32.820 --> 00:30:33.650 I'm working! 00:30:34.300 --> 00:30:35.170 Kyo, you too? 00:30:36.220 --> 00:30:38.050 My purpose is that. 00:30:42.870 --> 00:30:45.170 You mean that boat? 00:30:46.150 --> 00:30:48.600 I can do anything I want on my day off, right? 00:30:48.920 --> 00:30:50.520 That being said... 00:30:52.020 --> 00:30:52.470 Do you want some? 00:30:52.920 --> 00:30:54.950 Ah, Ningyo-yaki from Shigemori? 00:30:52.920 --> 00:30:56.300 Ningyo-yaki=small cake baked in small an iron mold and is filled with sweet bean paste 00:30:55.120 --> 00:30:56.300 Thank you. 00:30:57.850 --> 00:30:58.970 Hey, Kyo! 00:30:59.820 --> 00:31:00.820 Are you investigating that incident? 00:31:01.650 --> 00:31:02.250 Yes. 00:31:02.650 --> 00:31:06.000 Ah, that DNA, it was just as you thought. 00:31:06.720 --> 00:31:07.420 I knew it! 00:31:08.200 --> 00:31:09.920 It's the intuition of an experienced detective. 00:31:10.500 --> 00:31:12.320 Thanks to your intuition, our investigation moved forward. 00:31:13.100 --> 00:31:14.120 Thank you. 00:31:14.320 --> 00:31:16.550 The opinion of a detective of the jurisdiction is sometimes useful, right? 00:31:17.220 --> 00:31:20.200 I feel like to steal the credit from you. I don't feel good. 00:31:20.300 --> 00:31:22.400 Forget about that. You're an adult. 00:31:24.700 --> 00:31:25.170 I have to go. 00:31:26.220 --> 00:31:27.550 Hey, are you leaving now? 00:31:27.900 --> 00:31:30.820 Time is money, Tokiwa Bridge, isn't it? 00:31:32.050 --> 00:31:36.570 Wow, you sound like an old man! 00:31:36.620 --> 00:31:39.820 Wait! I didn't make this joke. 00:31:40.050 --> 00:31:41.470 Head Obayashi said so. 00:31:41.750 --> 00:31:42.600 Did he? 00:31:42.950 --> 00:31:46.150 The names of various bridges were written in the calendar of Koshikawa's thing left behind, 00:31:46.470 --> 00:31:50.300 something like Tokiwa Bridge, Nihon Bridge, Asakusa Bridge and Saemon Bridge. 00:31:54.250 --> 00:31:54.920 What's wrong? 00:31:56.150 --> 00:31:57.200 Ouch! What's wrong? 00:31:57.250 --> 00:31:57.950 Give me more details. 00:31:58.170 --> 00:31:59.470 What? 00:31:58.170 --> 00:31:59.470 About that calendar! 00:31:59.970 --> 00:32:01.420 Calm down. 00:31:59.970 --> 00:32:01.420 Hurry up! 00:32:01.950 --> 00:32:03.920 Calm down. I can't see my memo. 00:32:05.920 --> 00:32:07.950 What's wrong with you? 00:32:09.220 --> 00:32:09.870 Hurry up! 00:32:11.050 --> 00:32:15.870 So, Asakusa Bridge for January, 00:32:16.120 --> 00:32:17.700 Saemon Bridge for February, 00:32:18.100 --> 00:32:18.620 For March... 00:32:18.650 --> 00:32:19.850 Nishikashi Bridge, right? 00:32:21.320 --> 00:32:22.200 Ikkoku Bridge for April, 00:32:22.850 --> 00:32:23.870 Yanagi Bridge for May, 00:32:24.950 --> 00:32:25.970 Tokiwa Bridge for June, 00:32:26.920 --> 00:32:27.800 Nihon Bridge for July, 00:32:28.270 --> 00:32:31.250 Edo Bridge, Yoroi Bridge, Kayaba Bridge and Minato Bridge... 00:32:33.170 --> 00:32:33.770 And Toyomi Bridge? 00:32:35.820 --> 00:32:36.620 How did you know that? 00:32:38.300 --> 00:32:40.200 So, are you going to take all of them with you? 00:32:40.500 --> 00:32:44.050 Yes. Since these are mementos of my mother and Watabe. 00:32:41.320 --> 00:32:46.800 Sendai, 16 years ago 00:32:44.870 --> 00:32:45.920 Thank you. 00:32:47.000 --> 00:32:51.050 If Watabe contacts you, please tell him that I keep his belongings carefully. 00:32:53.220 --> 00:32:53.950 And, 00:32:54.600 --> 00:32:57.100 I'll tell him that you want to know how your mother lived, right? 00:32:58.300 --> 00:32:58.770 Please. 00:33:02.070 --> 00:33:02.550 What? 00:33:03.950 --> 00:33:05.220 She wrote down something. 00:33:05.550 --> 00:33:09.100 These are bridges around Nihonbashi area. 00:33:09.450 --> 00:33:13.600 She told me that she used those spot for a rendezvous point. 00:33:13.750 --> 00:33:16.350 So, the calendar of Aunt Yuriko's memento is... 00:33:16.650 --> 00:33:18.470 same as Koshikawa's?! 00:33:19.150 --> 00:33:19.750 Kyo! 00:33:22.350 --> 00:33:22.970 Do me a favor? 00:33:24.370 --> 00:33:25.470 A favor of my lifetime. 00:33:27.420 --> 00:33:29.620 Can you conduct a handwriting analysis of those 2 calendars? 00:33:32.300 --> 00:33:33.050 As you can see, 00:33:33.320 --> 00:33:35.970 the names of bridges written in these calendars are matched up perfectly. 00:33:36.270 --> 00:33:39.800 16 years ago Memento of Tajima Yuriko Inspector Kaga's birth mother 00:33:36.270 --> 00:33:39.800 Present Memento of Koshikawa the owner of the unit where Oshitani Michiko was killed 00:33:36.750 --> 00:33:41.450 And both handwriting is matched up too according to Crime Lab. 00:33:42.700 --> 00:33:43.820 Kaga, can you explain this to us? 00:33:44.220 --> 00:33:44.650 Yes. 00:33:46.770 --> 00:33:51.700 This calendar was left in the room of my mother who died 16 years ago. 00:33:52.470 --> 00:33:54.270 But its handwriting didn't match up with my mother. 00:33:55.220 --> 00:33:59.300 It was most likely written by Watabe Shunichi who lived with my mother at that time. 00:33:59.900 --> 00:34:03.220 Miyamoto who took care of my mother told me so. 00:34:03.470 --> 00:34:10.070 In other words, that Watabe Shunichi is likely to be Koshikawa Mutsuo. 00:34:10.450 --> 00:34:11.820 Right? 00:34:10.450 --> 00:34:11.820 Yes. 00:34:12.320 --> 00:34:18.000 The calendar that was found 16 years ago appeared again many years later... 00:34:19.950 --> 00:34:23.470 We asked the cooperation with Nihonbashi police station for investigating this incident. 00:34:24.070 --> 00:34:26.420 Inspector Kaga joins us from today. 00:34:27.150 --> 00:34:33.020 As of now, that Miyamoto knows about Watabe most. 00:34:33.900 --> 00:34:35.000 Does she still alive? 00:34:35.650 --> 00:34:39.020 Yes. She is cheerful every day in Sendai. 00:34:56.950 --> 00:34:57.700 Miyamoto! 00:35:00.870 --> 00:35:03.250 Ah, Kaga! 00:35:04.250 --> 00:35:05.020 Nice to see you. 00:35:05.770 --> 00:35:08.420 I see. You're Kaga's cousin. 00:35:09.350 --> 00:35:10.820 Then, you know Yuri too. 00:35:11.120 --> 00:35:14.670 No. She's already left home when I was born. 00:35:15.550 --> 00:35:16.620 I see. 00:35:16.770 --> 00:35:18.820 Miyamoto, the reason why we're here is... 00:35:18.850 --> 00:35:21.120 If I remember the face of Watabe, right? 00:35:21.650 --> 00:35:23.600 I think I can remember. 00:35:24.200 --> 00:35:26.470 I wish I had his picture. 00:35:27.000 --> 00:35:30.200 He didn't like to take his picture. 00:35:30.270 --> 00:35:33.400 So, we brought composite sketches. 00:35:34.620 --> 00:35:36.220 There're 5 sketches. 00:35:36.670 --> 00:35:39.470 Can you tell me if you think that it's Watabe? 00:35:40.670 --> 00:35:41.270 Well... 00:35:50.520 --> 00:35:52.350 Ah, this is Watabe. 00:35:53.100 --> 00:35:54.570 Not only the characteristics of him, 00:35:55.000 --> 00:35:56.100 but also its appearance. 00:35:56.920 --> 00:35:59.550 When he gets older, he'll be like this man. 00:36:00.000 --> 00:36:01.750 This is Watabe. 00:36:02.150 --> 00:36:05.300 Watabe changed the name from Watabe Shunichi to Koshikawa Mutsuo. 00:36:05.670 --> 00:36:09.000 And he was strangled to death and was discovered in a burned body. 00:36:05.670 --> 00:36:09.050 Watabe Shunichi 00:36:05.670 --> 00:36:09.050 Koshikawa Mutsuo 00:36:05.670 --> 00:36:09.050 Lovers 00:36:10.000 --> 00:36:16.450 I wonder if uncle Takamasa knows that Aunt Yuriko had a lover in Sendai after having left home. 00:36:13.500 --> 00:36:18.000 Inspector Kaga's birth mother Tajima Yuriko 00:36:13.500 --> 00:36:18.000 Inspector Kaga's birth father Kaga Takamasa 00:36:13.500 --> 00:36:18.000 Former couple 00:36:17.020 --> 00:36:17.650 I don't know. 00:36:20.350 --> 00:36:20.900 This is it. 00:36:21.700 --> 00:36:24.870 I see. She lived in such a town. 00:36:25.270 --> 00:36:28.620 My mother seemed to want to live beside a sea. 00:36:29.670 --> 00:36:33.370 Her apartment was around that new bridge. 00:36:33.650 --> 00:36:34.800 Apartment... 00:36:36.050 --> 00:36:38.320 But this area suffered great damage from the Great East Japan Earthquake... 00:36:39.150 --> 00:36:42.520 Yes. It swallowed everything. 00:36:44.470 --> 00:36:47.120 Why did Aunt Yuriko leave you? 00:36:47.970 --> 00:36:50.900 Both uncle and you didn't tell me anything. 00:36:52.750 --> 00:36:53.800 I want to know that too. 00:36:55.820 --> 00:36:59.920 All I can remember is that mother suddenly disappeared in the summer day. 00:37:01.470 --> 00:37:04.570 When I came back from Kendo training, there was a memo on the table. 00:37:04.650 --> 00:37:06.370 Please don't search for me. 00:37:06.970 --> 00:37:08.700 I'm sorry, Kyo. 00:37:13.000 --> 00:37:13.900 Mother! 00:37:15.520 --> 00:37:16.550 Mother! 00:37:20.800 --> 00:37:21.700 Mother! 00:37:23.120 --> 00:37:23.970 Mother! 00:37:24.700 --> 00:37:26.350 At that time, I held a grudge against father. 00:37:27.270 --> 00:37:28.000 I did from the depth of my heart. 00:37:28.950 --> 00:37:31.270 I blame nobody but my father who didn't think about family. 00:37:40.700 --> 00:37:41.950 It's been 18 years since then. 00:37:42.620 --> 00:37:45.350 My mother died quietly in this town. 00:37:46.720 --> 00:37:48.320 Mother married a loser like you. 00:37:48.350 --> 00:37:49.420 But you didn't make her happy! 00:37:50.250 --> 00:37:52.350 Why don't you excuse yourself to her at least? 00:37:54.370 --> 00:37:56.950 It's I that am to blame. 00:37:58.720 --> 00:38:00.970 My father told me about mother for the first time then. 00:38:02.820 --> 00:38:04.900 My mother didn't get on well with relatives on the father's side. 00:38:05.650 --> 00:38:09.300 She got a rough deal from them since she used to work at a nightclub. 00:38:10.770 --> 00:38:12.950 My father was very busy and out most of the time. 00:38:13.400 --> 00:38:14.650 Raising of a kid and bullied by relatives... 00:38:14.920 --> 00:38:16.220 She took it all on herself. 00:38:16.850 --> 00:38:18.470 She couldn't stand any more mentally. 00:38:20.570 --> 00:38:22.100 When I was an elementary school kid, 00:38:37.200 --> 00:38:38.050 I'm sorry. 00:38:38.370 --> 00:38:40.900 What's wrong with me... 00:38:42.020 --> 00:38:42.870 That's... 00:38:44.150 --> 00:38:45.470 Did she have depression? 00:38:46.820 --> 00:38:48.320 Do you hold a grudge against mother? 00:38:49.500 --> 00:38:51.520 Or do you sympathize with her? 00:38:51.700 --> 00:38:52.900 I couldn't care less such a thing! 00:38:53.370 --> 00:38:56.150 She died alone. Nobody was by her bedside. 00:38:59.200 --> 00:39:01.550 She should have wanted to see you. 00:39:01.820 --> 00:39:02.420 How do you know that?! 00:39:02.870 --> 00:39:03.370 I know. 00:39:07.400 --> 00:39:09.450 Don't be by my bedside when I'm going to die. 00:39:11.670 --> 00:39:13.020 I'm going to die alone. 00:39:14.670 --> 00:39:17.750 That was why you didn't come to the hospital when uncle died. 00:39:18.550 --> 00:39:20.470 I wasn't aware of that fact. 00:39:22.170 --> 00:39:26.500 But if this incident is solved, we may be able to know something about your mother. 00:39:27.950 --> 00:39:28.850 That's what I think. 00:39:29.820 --> 00:39:33.720 Aunt's lover, Watabe's body was found though he was dead. 00:39:35.200 --> 00:39:35.650 Yes. 00:39:41.020 --> 00:39:45.920 By any chance, you transferred from Crime Square 1 to Nihonbashi police station to look for Watabe? 00:39:46.700 --> 00:39:50.200 Have you been looking for that man to ask about mother? 00:39:52.820 --> 00:39:57.170 Is that why you've been staying at Nihonbashi police station? 00:39:59.500 --> 00:40:03.000 I'm a super mommy's boy at my age 00:40:06.020 --> 00:40:07.620 The estimated age is 70 years old. 00:40:08.000 --> 00:40:10.550 There's no picture of him even though he lived 70 years. 00:40:11.000 --> 00:40:11.820 Is such a thing possible? 00:40:12.070 --> 00:40:13.800 He used 2 different names too. 00:40:14.700 --> 00:40:16.850 I think that he used more names. 00:40:17.200 --> 00:40:19.320 Watabe was escaping from something. 00:40:20.400 --> 00:40:21.270 I totally believe so. 00:40:21.470 --> 00:40:25.000 Watabe Shunichi 00:40:21.470 --> 00:40:25.000 Koshikawa Mutsuo 00:40:22.020 --> 00:40:26.150 Until finding out his true ID, we can't solve this incident. 00:40:27.670 --> 00:40:29.300 The only clue at the moment is... 00:40:29.450 --> 00:40:30.450 bridge names on the calendar. 00:40:30.770 --> 00:40:31.350 Yes. 00:40:32.950 --> 00:40:37.070 I've been investigating this for 16 years. But I got no clue. 00:40:39.300 --> 00:40:39.970 Have you been to all bridges? 00:40:41.070 --> 00:40:44.220 Tokiwa Bridge is the only one that I visited consciously. 00:40:44.820 --> 00:40:46.400 I've had a chance to just pass the rest. 00:40:46.850 --> 00:40:47.900 Shall we go? 00:40:48.900 --> 00:40:50.350 It'll be fun to look up from the bottom. 00:40:52.650 --> 00:40:53.600 Wow! 00:40:53.970 --> 00:40:56.070 Toyomi Bridge for December. 00:40:56.320 --> 00:40:58.000 Wow, it's amazing! 00:40:58.520 --> 00:41:01.850 I've never been under the bridge. 00:41:03.070 --> 00:41:05.270 But what kind of relation does a month have to bridges? 00:41:05.720 --> 00:41:07.800 Is it the construction month? 00:41:08.220 --> 00:41:10.720 I've already checked that. But it didn't match at all. 00:41:11.600 --> 00:41:12.600 I see. 00:41:13.850 --> 00:41:16.220 So, that is Minato Bridge for November. 00:41:16.820 --> 00:41:17.270 OK. 00:41:18.270 --> 00:41:20.650 From here, a boat goes under the Metropolitan Expressway. 00:41:23.020 --> 00:41:25.450 That's Kayaba Bridge for October. 00:41:26.070 --> 00:41:27.670 I always pass here. 00:41:28.350 --> 00:41:30.100 It's Yoroi Bridge for September. 00:41:30.550 --> 00:41:31.420 I see. 00:41:33.270 --> 00:41:35.170 This is Edo Bridge for August. 00:41:35.970 --> 00:41:36.570 OK. 00:41:38.150 --> 00:41:41.200 And that's Nihon Bridge for July. 00:41:41.920 --> 00:41:42.970 Do you pop into your head? 00:41:43.700 --> 00:41:46.070 Well, talking about July, 00:41:46.220 --> 00:41:48.250 do they have the Star Festival? 00:41:48.870 --> 00:41:49.300 No. 00:41:49.770 --> 00:41:51.050 But there's 'Hashi Arai". 00:41:49.770 --> 00:41:58.800 Hashi Arai=a lot of volunteers wash Nihon Bridge annually 00:41:51.600 --> 00:41:52.450 Hashi Arai? 00:41:52.950 --> 00:41:55.650 A lot of people wash Nihon Bridge in July every year. 00:41:56.320 --> 00:41:58.800 It's a historical event that has been for 47 years. 00:41:59.100 --> 00:42:00.170 You know very well. 00:42:00.800 --> 00:42:02.150 I've been here for 16 years. 00:42:04.720 --> 00:42:06.620 Osamu, please stop a boat. 00:42:07.270 --> 00:42:07.720 OK. 00:42:08.520 --> 00:42:11.300 I see. They wash this bridge. 00:42:11.420 --> 00:42:13.800 About 2,000 people gather here. 00:42:14.500 --> 00:42:16.050 2,000 people?! 00:42:14.500 --> 00:42:16.050 Yes. 00:42:16.570 --> 00:42:18.570 Do 2,000 people wash that bridge? 00:42:18.600 --> 00:42:19.750 Yes. Look! 00:42:20.220 --> 00:42:22.050 This is a picture from last year. 00:42:23.100 --> 00:42:23.800 I see. 00:42:24.700 --> 00:42:27.100 You and a man beside you... 00:42:27.600 --> 00:42:28.870 A lot of people are talking on a cell phone. 00:42:29.720 --> 00:42:31.320 When we want to meet somebody on the bridge, 00:42:31.700 --> 00:42:32.870 since there were more than 2,000 people, 00:42:32.950 --> 00:42:34.720 I don't know where he is. 00:42:35.120 --> 00:42:37.200 I was to meet my wife on the bridge on this day. 00:42:37.500 --> 00:42:38.820 But I had no idea where she was. 00:42:39.200 --> 00:42:41.050 Watabe was escaping from something. 00:42:42.120 --> 00:42:45.270 She told me that she used those spot for a rendezvous point. 00:42:47.620 --> 00:42:48.770 What are these boxes? 00:42:48.920 --> 00:42:50.300 These are pictures of Hashi Arai. 00:42:51.120 --> 00:42:54.100 I called photographers to collect as many as pictures of Hashi Arai. 00:42:54.500 --> 00:42:56.850 Don't tell me you're going to examine these pictures one by one! 00:42:57.070 --> 00:42:58.170 You don't even know his face, do you? 00:42:58.450 --> 00:43:00.420 Start with looking for a man similar to this sketch. 00:43:00.800 --> 00:43:01.970 When we pick up a few men, 00:43:02.120 --> 00:43:03.900 we show those pictures to people who know Watabe. 00:43:05.400 --> 00:43:08.350 We're not sure if Watabe went to see Hashi Arai. 00:43:08.550 --> 00:43:10.920 It was advantageous for people who want to meet somebody secretly since it was so crowded. 00:43:11.970 --> 00:43:16.200 Watabe met somebody annually in July in Hashi Arai. 00:43:22.650 --> 00:43:25.120 We found an interesting fact from a memento of Kaga's mother. 00:43:25.170 --> 00:43:25.900 What about it? 00:43:26.250 --> 00:43:31.120 Many fingerprints were left on the specific page of the timetable. 00:43:34.850 --> 00:43:36.700 Senseki Line and Ishinomaki Line... 00:43:38.250 --> 00:43:39.750 There are so many fingerprints on this page. 00:43:40.020 --> 00:43:41.620 Especially, this Onagawa Station, 00:43:42.650 --> 00:43:43.320 Onagawa? 00:43:43.970 --> 00:43:44.920 According to Inspector Kaga, 00:43:45.100 --> 00:43:50.570 Miyamoto in Sendai told Kaga that Watabe worked at an electric power company. 00:43:51.270 --> 00:43:54.700 From Sendai to Onagawa, it took an hour and a half to make a round trip at that time. 00:43:55.500 --> 00:43:57.520 Watabe worked at Onagawa nuclear plant, 00:43:57.970 --> 00:44:01.720 and go to Sendai to spend time with Kaga's mother on his day off. 00:44:02.900 --> 00:44:06.000 Both Watabe and Koshikawa were not on the list of the radiation workers. 00:44:06.550 --> 00:44:09.420 He probably used the different name there. 00:44:09.550 --> 00:44:12.050 Special Investigation Unit, getting info from former employees. 00:44:12.600 --> 00:44:15.950 There should be people who know him. 00:44:16.250 --> 00:44:17.250 Yes! 00:44:17.850 --> 00:44:18.520 Checked 00:44:27.100 --> 00:44:31.000 Onagawa Nuclear Plant 00:44:48.520 --> 00:44:50.750 Have you seen this man? 00:44:51.400 --> 00:44:52.970 About 16 years ago, around here... 00:45:03.920 --> 00:45:05.300 Have you seen this man? 00:45:07.250 --> 00:45:11.000 You should have worked with him at Onagawa Nuclear Plant 16 years ago. 00:45:13.650 --> 00:45:15.200 Nozawa Sadakichi, 71. 00:45:15.520 --> 00:45:17.370 He is an old identity among survivors. 00:45:17.600 --> 00:45:18.920 He knew a lot of people. 00:45:19.270 --> 00:45:22.270 We should be able to get info about Watabe from him. 00:45:22.800 --> 00:45:23.470 Excuse me. 00:45:23.900 --> 00:45:24.250 Yes. 00:45:25.000 --> 00:45:26.020 We're from MPD. 00:45:26.650 --> 00:45:29.250 May I see Nozawa Sadakichi? 00:45:29.820 --> 00:45:31.200 Nozawa? 00:45:33.700 --> 00:45:34.870 Does he remain unconscious? 00:45:35.470 --> 00:45:37.070 Yes, unfortunately... 00:45:37.570 --> 00:45:39.320 He is in critical condition of heart failure. 00:46:51.000 --> 00:46:52.150 Please have some. 00:46:53.250 --> 00:46:55.100 Thank you. 00:46:58.800 --> 00:46:59.550 May I? 00:47:02.920 --> 00:47:04.220 Yummy. 00:47:07.200 --> 00:47:09.520 About Asai Hiromi of junior high school time, 00:47:09.770 --> 00:47:10.600 How was your impression of her? 00:47:10.900 --> 00:47:13.800 She was hard to talk. 00:47:14.200 --> 00:47:16.370 Only Micchan was friendly to her. 00:47:16.450 --> 00:47:17.120 Micchan? 00:47:17.420 --> 00:47:18.420 Oshitani. 00:47:18.820 --> 00:47:22.150 She was bullied for some time. 00:47:22.200 --> 00:47:25.670 Oh please! You lead the way in bullying her! 00:47:25.800 --> 00:47:27.800 You were jealous of her since she was very cute. 00:47:28.370 --> 00:47:29.970 Was I? 00:47:28.370 --> 00:47:29.970 Yes. 00:47:30.150 --> 00:47:31.770 What was a trigger for the bullying? 00:47:32.350 --> 00:47:35.370 Well, her mother left home, 00:47:35.670 --> 00:47:39.700 and Yakuza started hanging out at her father's shop. 00:47:39.950 --> 00:47:41.750 And we were...Right? 00:47:42.650 --> 00:47:43.400 I see. 00:47:44.400 --> 00:47:51.200 By the way, do you know a man in his 40s who is a mutual acquaintance of Asai and Oshitani at that time? 00:47:51.770 --> 00:47:52.620 The 40s? 00:47:53.400 --> 00:47:55.320 How about teacher Naemura? 00:47:56.070 --> 00:47:58.200 Ah, he was in his 40s at that time. 00:47:58.370 --> 00:48:01.720 Partly, because of the bullying, teacher Naemura cared about Asai. 00:48:01.970 --> 00:48:05.950 He let us write a message to her when she changed schools. 00:48:06.070 --> 00:48:06.570 That's right. 00:48:07.300 --> 00:48:10.950 Can you contact that teacher Naemura? 00:48:11.620 --> 00:48:12.570 I want to talk to him. 00:48:12.720 --> 00:48:13.400 Well... 00:48:14.570 --> 00:48:15.920 He disappeared without a trace. 00:48:16.670 --> 00:48:17.270 Disappeared? 00:48:17.550 --> 00:48:19.000 Nobody knows where he went. 00:48:20.800 --> 00:48:21.800 Do you have a picture of him? 00:48:22.470 --> 00:48:24.500 How about a yearbook? 00:48:24.800 --> 00:48:26.920 Yes, I have. Wait a minute. 00:48:24.800 --> 00:48:26.920 Thank you. 00:48:30.500 --> 00:48:34.170 Do you remember anything when Asai Hiromi changed schools? 00:48:35.120 --> 00:48:37.500 Well...Anything? 00:48:37.920 --> 00:48:40.000 I don't remember much. 00:48:40.850 --> 00:48:43.400 She disappeared without our noticing. 00:48:43.850 --> 00:48:46.100 Didn't we ask teacher Naemura what happened to her? 00:48:47.170 --> 00:48:48.350 She disappeared without your noticing... 00:48:48.970 --> 00:48:53.520 Yes. When I think back, she must have had a hard time since her father died at that time. 00:48:53.600 --> 00:48:56.100 Right, he killed himself by jumping off a tower building. 00:48:56.150 --> 00:48:58.620 Yes. I felt bad when I heard that from teacher Naemura. 00:48:58.670 --> 00:48:59.300 This is a yearbook. 00:49:00.250 --> 00:49:02.000 He is teacher Naemura. 00:49:03.570 --> 00:49:05.720 And this picture is us 6 years later. 00:49:07.150 --> 00:49:08.100 Is this teacher Naemura? 00:49:08.520 --> 00:49:10.120 Yes. He looks like a different man, doesn't he? 00:49:12.520 --> 00:49:13.920 Can you check this? 00:49:12.520 --> 00:49:13.920 OK. 00:49:15.050 --> 00:49:17.100 Does this man seem familiar to you? 00:49:18.520 --> 00:49:19.370 Well... 00:49:19.720 --> 00:49:22.100 By any chance, is he teacher Naemura? 00:49:22.350 --> 00:49:25.500 Really? I don't think so. 00:49:25.500 --> 00:49:28.070 The feature may change in 25 years. 00:49:28.100 --> 00:49:32.000 This sketch somehow looks similar to teacher Naemura like this groomy face. 00:49:34.020 --> 00:49:36.700 Asai's father jumped from this building. 00:49:37.400 --> 00:49:39.350 He must have got deeper and deeper into debt. 00:49:39.750 --> 00:49:42.650 There were no tall buildings around here at that time. 00:49:43.120 --> 00:49:46.270 All he could do was to jump from this building. 00:49:52.650 --> 00:49:54.820 What happened to Asai Hiromi here? 00:49:56.420 --> 00:49:56.950 What happened to her? 00:50:01.220 --> 00:50:01.700 How was that? 00:50:03.600 --> 00:50:04.550 Did you tell her what our business was? 00:50:06.670 --> 00:50:08.800 I see. Tell her that I'll be there in 10 minutes. 00:50:15.200 --> 00:50:16.070 Did he disappear without a trace? 00:50:16.550 --> 00:50:16.920 Yes. 00:50:18.000 --> 00:50:25.150 Naemura's ex-wife Imai Kayoko 00:50:20.270 --> 00:50:22.270 He had an affair with a woman and left home. 00:50:23.800 --> 00:50:24.270 An affair? 00:50:26.020 --> 00:50:27.800 Who was a woman? 00:50:31.770 --> 00:50:36.400 No matter how many times I asked, all he said was "I'm sorry, but please divorce me". 00:50:38.120 --> 00:50:39.970 Such a thing lasted a year. 00:50:41.950 --> 00:50:44.170 When I was about ready to give up... 00:50:52.150 --> 00:50:53.050 What happened? 00:50:54.650 --> 00:50:59.970 I saw a ruby pendant of 500,000 yen on the account statement. 00:51:00.900 --> 00:51:05.400 When I called the store to confirm his purchase, it was a cross pendant that I liked. 00:51:06.950 --> 00:51:11.170 I totally thought that it was a gift for me since I'm a Christian. 00:51:12.150 --> 00:51:13.050 But when I questioned him relentlessly... 00:51:16.870 --> 00:51:18.600 I'm sorry. I have trouble contacting her. 00:51:18.950 --> 00:51:21.350 She is probably in her private room upstairs. 00:51:21.570 --> 00:51:22.450 Please wait a few moments. 00:51:22.470 --> 00:51:24.120 No problem. Take time. 00:51:31.320 --> 00:51:32.800 I want a picture of that pendant that she wore at that time. 00:51:33.320 --> 00:51:34.450 I can't remember that. 00:51:35.420 --> 00:51:37.620 Make a good excuse to take a picture of that. 00:51:37.950 --> 00:51:40.970 Kyo, do you believe that the truth becomes clear depending on that picture? 00:51:42.250 --> 00:51:42.750 I do. 00:51:56.470 --> 00:51:57.520 What are you doing? 00:51:58.450 --> 00:51:59.520 Don't scare me! 00:51:59.900 --> 00:52:00.950 Aren't you in your private room? 00:52:01.750 --> 00:52:03.220 I was in a back room. 00:52:04.100 --> 00:52:05.450 So, what are you doing? 00:52:06.900 --> 00:52:10.570 I can barely see Kyo, Kaga smiling like this. 00:52:10.950 --> 00:52:11.600 So, I want to take a picture. 00:52:13.320 --> 00:52:14.700 Do you know about Kaga? 00:52:14.970 --> 00:52:17.220 I mean that we have an inseparable relationship. 00:52:17.920 --> 00:52:19.020 He is in Shiga right now. 00:52:19.670 --> 00:52:20.720 He is investigating about Oshitani incident. 00:52:21.900 --> 00:52:25.920 I came here to ask you a few things about Oshitani. 00:52:26.560 --> 00:52:28.170 Picture sent 00:52:26.850 --> 00:52:31.470 I'm sorry but it requires haste. 00:53:07.270 --> 00:53:08.500 Ah, it's ruby! 00:53:08.850 --> 00:53:10.320 It's my birthstone. 00:53:11.420 --> 00:53:15.220 Asai Hiromi, 20 00:53:12.150 --> 00:53:13.950 I'm happy. Thank you! 00:53:15.570 --> 00:53:19.220 Well, I'm thinking about quitting work. 00:53:20.850 --> 00:53:21.400 Why? 00:53:21.700 --> 00:53:24.270 If I come to Tokyo, we can live together. 00:53:25.270 --> 00:53:26.050 How about your wife? 00:53:26.370 --> 00:53:28.270 I'm going to ask her to divorce me. 00:53:29.950 --> 00:53:32.720 I can no longer continue a married life with her. 00:53:34.570 --> 00:53:36.770 Hiromi, did you have an abortion? 00:53:39.150 --> 00:53:41.150 Why did you do such a thing without asking me?! 00:53:42.400 --> 00:53:43.870 I finally got cast. 00:53:44.400 --> 00:53:46.350 There's no time to raise a child! 00:54:07.420 --> 00:54:11.570 I showed Naemura's picture to a staff at Blue Star Jewelry, 00:54:12.250 --> 00:54:14.020 she said that this pendant was certainly a product of their shop. 00:54:14.900 --> 00:54:20.520 This man is a lover of Asai Hiromi, Naemura Seizo. 00:54:18.800 --> 00:54:21.050 Koshikawa Mutsuo Watabe Shunichi 00:54:18.800 --> 00:54:21.050 Naemura Seizo 00:54:21.770 --> 00:54:26.200 Asai probably got blackmailed from Oshitani about her affair. 00:54:26.620 --> 00:54:29.600 Asai asked Naemura's advice, 00:54:29.900 --> 00:54:31.170 and had Naemura kill Oshitani. 00:54:31.900 --> 00:54:35.120 Even though Asai Hiromi had an alibi, if we think so, it accounts for it. 00:54:35.650 --> 00:54:37.350 But they fought among themselves after that. 00:54:37.850 --> 00:54:42.570 Asai strangled him to death and burned his body to destroy evidence. 00:54:43.020 --> 00:54:44.150 I see. 00:54:44.850 --> 00:54:47.100 Matsumiya, go to Sendai and get enough evidence! 00:54:47.350 --> 00:54:47.750 Yes. 00:54:52.350 --> 00:54:53.700 Have you seen this man? 00:54:56.270 --> 00:54:57.200 No... 00:54:58.100 --> 00:54:59.450 Please look carefully. 00:55:00.020 --> 00:55:04.220 Miyamoto, if you met him, it'd be 5 to 6 years later of this picture. 00:55:06.250 --> 00:55:07.620 I don't know him... 00:55:09.170 --> 00:55:09.700 Well, 00:55:10.820 --> 00:55:12.550 Isn't this man Watabe Shunichi? 00:55:12.950 --> 00:55:13.350 What? 00:55:13.920 --> 00:55:16.450 No. It's completely different. 00:55:16.850 --> 00:55:18.470 He is a completely different person. 00:55:19.750 --> 00:55:20.500 A different person? 00:55:22.300 --> 00:55:25.450 I see. Thank you. 00:55:30.400 --> 00:55:31.650 Is something wrong? 00:55:32.600 --> 00:55:33.970 Ah, it's about an incident... 00:55:34.600 --> 00:55:36.520 Ah, yes, thank you for this. 00:55:36.570 --> 00:55:36.950 What? 00:55:37.000 --> 00:55:38.570 It's pictures of Hashi Arai that I borrowed from you. 00:55:38.820 --> 00:55:40.350 Ah, you're welcome. 00:55:40.850 --> 00:55:42.150 Was this useful? 00:55:42.220 --> 00:55:43.120 Yes, it was very useful. 00:55:45.070 --> 00:55:47.900 But how did you know that my brother is a photographer? 00:55:48.470 --> 00:55:51.150 Since I'm a detective, I can check almost anything. 00:55:51.620 --> 00:55:52.200 What? 00:55:53.520 --> 00:55:55.970 You didn't check my personal things, did you? 00:55:57.170 --> 00:55:57.650 Did you?! 00:55:59.750 --> 00:56:00.720 Of course not. 00:56:01.670 --> 00:56:03.300 I don't mind, anyway. 00:56:06.570 --> 00:56:08.650 What kind of incident? 00:56:09.200 --> 00:56:09.520 What? 00:56:10.700 --> 00:56:13.500 Kaga, you're somehow different than usual. 00:56:14.520 --> 00:56:15.970 You're tack sharp. 00:56:17.650 --> 00:56:21.150 When I investigate this incident, my heart is confused, 00:56:21.820 --> 00:56:23.600 since my mother is involved in this incident. 00:56:25.150 --> 00:56:26.100 Your mother? 00:56:27.050 --> 00:56:30.500 My father probably would tell me not to mix up personal matters and official ones. 00:56:31.800 --> 00:56:33.400 Anyway, it doesn't matter since he isn't interested in me at all. 00:56:34.770 --> 00:56:36.800 Do you still think of him like that? 00:56:39.600 --> 00:56:42.870 My father whom you know is a good one just before he died. 00:56:43.320 --> 00:56:44.770 A father whom I know is a totally different person. 00:56:48.720 --> 00:56:49.220 Good night. 00:57:03.700 --> 00:57:05.050 We're back where we started. 00:57:05.650 --> 00:57:07.700 I thought that it wasn't bad at all. 00:57:08.200 --> 00:57:09.070 It can't be helped. 00:57:09.720 --> 00:57:11.470 The investigation is a series of waiting in vain. 00:57:13.470 --> 00:57:14.420 But... 00:57:15.150 --> 00:57:20.400 It doesn't smell right that Asai Hiromi strangled Naemura to death and burned his body... 00:57:21.520 --> 00:57:23.350 This incident is difficult for a woman. 00:57:24.220 --> 00:57:26.500 But if Asai put him to sleep by drugs, it's possible. 00:57:26.770 --> 00:57:28.600 But she bothered to burn his body after that. 00:57:29.170 --> 00:57:30.220 She didn't have to strangle him to death. 00:57:30.700 --> 00:57:32.050 She could put him to sleep and burned his body. 00:57:32.620 --> 00:57:33.420 You're right. 00:57:34.400 --> 00:57:35.220 And, 00:57:36.120 --> 00:57:38.400 I felt like that Naemura wasn't Watabe from the beginning. 00:57:39.120 --> 00:57:39.500 What? 00:57:41.020 --> 00:57:42.350 Or more like it's my wish. 00:57:43.900 --> 00:57:51.700 I didn't want my mother to fall in love with a man who had an affair with his student and gave up everything to disappear. 00:57:54.020 --> 00:57:54.950 I'm a super mommy's boy after all. 00:58:00.020 --> 00:58:04.270 You haven't understood your father's true feelings yet. 00:58:04.470 --> 00:58:05.320 You're an idiot son! 00:58:05.950 --> 00:58:06.400 What? 00:58:06.970 --> 00:58:13.300 Even though having known that he was going to die soon, he didn't get upset. 00:58:13.600 --> 00:58:16.400 He seemed to rather look forward to that time. 00:58:17.020 --> 00:58:19.120 I have to say goodbye to you soon. 00:58:20.950 --> 00:58:22.050 Don't say that. 00:58:26.350 --> 00:58:27.450 Aren't you afraid? 00:58:29.050 --> 00:58:30.400 You mean to go to the heaven? 00:58:32.450 --> 00:58:36.120 No. I can't wait. 00:58:41.350 --> 00:58:44.920 I can look at him as much as I want from the heaven. 00:58:47.470 --> 00:58:49.370 My body nothing but interferes with me. 00:58:54.570 --> 00:58:55.470 Don't tell him, OK? 00:58:58.600 --> 00:58:59.000 Yes. 00:59:10.700 --> 00:59:11.120 Good night. 00:59:18.470 --> 00:59:20.100 I didn't know that he said such a thing. 00:59:22.500 --> 00:59:24.500 What's up with this incident?! 00:59:25.670 --> 00:59:30.570 This incident reminds me, my mother and father. 00:59:31.800 --> 00:59:36.350 Why did I look for Watabe in this town for 16 years? 00:59:37.570 --> 00:59:45.700 Yes, because I wanted to know desperately if my mother's life was happy after she left home. 00:59:46.400 --> 00:59:50.170 I wanted to know if my mother wanted to see me in her last moment. 00:59:51.920 --> 00:59:53.350 That's all I wanted to know. 00:59:55.170 --> 00:59:59.350 But Watabe who knew all was burned to death. 01:00:00.320 --> 01:00:02.150 Who is this dead man of a sketch? 01:00:02.950 --> 01:00:03.920 Who killed him? 01:00:06.050 --> 01:00:06.950 Asai Hiromi? 01:00:08.020 --> 01:00:11.420 Yes. She is definitely involved in this incident. 01:00:12.250 --> 01:00:13.420 It's the intuition of a detective. 01:00:14.350 --> 01:00:15.250 But what's her motivation? 01:00:16.650 --> 01:00:18.000 I seem to see clues, but I don't. 01:00:18.620 --> 01:00:20.570 I should overlook something important. 01:00:22.300 --> 01:00:24.050 Did I interview people involved in this incident thoroughly? 01:00:24.720 --> 01:00:25.820 Did I investigate enough around Oshitani Michiko? 01:00:26.500 --> 01:00:28.920 Relatives, friends, and co-workers... 01:00:29.450 --> 01:00:30.700 Yes, I did whatever I could thoroughly. 01:00:31.370 --> 01:00:32.750 How about Asai Hiromi? 01:00:33.170 --> 01:00:34.500 Her father jumped to death. 01:00:34.850 --> 01:00:35.900 Her mother is in a senior residence. 01:00:36.300 --> 01:00:37.970 Her parties concerned had alibis. 01:00:38.770 --> 01:00:40.920 How about Naemura's ex-wife? 01:00:41.750 --> 01:00:44.400 She has a motive but had an alibi. 01:00:45.600 --> 01:00:46.770 How about Watabe Shunichi? 01:00:47.820 --> 01:00:50.450 Watabe's lover who is my mother has already died. 01:00:51.220 --> 01:00:55.400 And my father who may have held a grudge against them has already died too. 01:00:56.220 --> 01:00:57.120 Who else? 01:00:58.220 --> 01:00:59.450 Whom haven't I interviewed? 01:01:04.320 --> 01:01:06.850 Myself? 01:01:09.770 --> 01:01:12.720 This incident has too much relation to my past. 01:01:13.520 --> 01:01:18.120 Fate? No, rather it's an incident involved in my life. 01:01:19.500 --> 01:01:22.270 By any chance, is a key to solving this incident me? 01:01:25.120 --> 01:01:27.820 Assuming so, let's reason. 01:01:37.650 --> 01:01:38.450 Asai Hiromi 01:01:39.100 --> 01:01:39.870 Oshitani Michiko 01:01:40.350 --> 01:01:41.200 Watabe Shunichi 01:01:41.750 --> 01:01:43.820 These 3 people are connected. 01:01:44.520 --> 01:01:50.050 Oshitani Michiko who was Asai Hiromi's classmate was killed in the room of Watabe who was my mother's lover. 01:01:50.920 --> 01:01:54.720 Yuriko who was Watabe's lover had a son who is I. 01:01:55.650 --> 01:01:58.120 And these 2 people are connected too. 01:01:59.020 --> 01:02:05.050 Asai Hiromi whom I met by accident at Kendo class is connected with Watabe through Oshitani. 01:02:05.770 --> 01:02:07.120 Is it purely a coincidence? 01:02:08.050 --> 01:02:13.700 Wait. Did Asai really want me who was a former All-Japan Kendo champion to teach amateur kids Kendo? 01:02:14.670 --> 01:02:16.300 There must have been a lot of teachers elsewhere. 01:02:18.050 --> 01:02:19.000 If so... 01:02:20.750 --> 01:02:21.720 Wait a second... 01:02:23.370 --> 01:02:25.220 Did she come to see me? 01:02:26.570 --> 01:02:29.320 Why did she want to see me? 01:02:30.650 --> 01:02:33.870 Why did she confess such a thing to me, a stranger? 01:02:34.750 --> 01:02:37.150 I'm a murderer. 01:02:40.600 --> 01:02:44.620 Why...Why did she come to see me? 01:02:47.350 --> 01:02:48.770 If the shoe were on the other foot... 01:02:51.770 --> 01:02:53.970 If I go to see Asai Hiromi purposely... 01:02:55.420 --> 01:02:56.370 What's the reason? 01:03:04.170 --> 01:03:07.300 Asai Tadao Jumped to death Died in 1991 01:03:09.550 --> 01:03:12.550 It's my holy sanctuary. 01:03:18.250 --> 01:03:21.770 I can look at him as much as I want from the heaven. 01:03:22.750 --> 01:03:24.750 My body nothing but interferes with me. 01:03:41.950 --> 01:03:47.550 If such a thing existed, would you like to see that? 01:03:51.370 --> 01:03:56.270 Yes, I definitely would go to see that. 01:03:59.320 --> 01:04:03.570 Shiga Police Headquarters 01:04:12.400 --> 01:04:17.620 Noto, Ishikawa 01:04:35.750 --> 01:04:38.320 I'm sorry to visit you without an appointment. 01:04:38.720 --> 01:04:41.470 I don't have much time, so please keep it short. 01:04:41.850 --> 01:04:43.820 Yes. It'll take 10 minutes. 01:04:45.470 --> 01:04:48.050 Wow. It's amazing. 01:04:48.620 --> 01:04:50.170 I don't like a white wall. 01:04:52.250 --> 01:04:54.920 That remains me an orphanage that I was put into. 01:05:12.700 --> 01:05:14.270 Kanamori? 01:05:14.550 --> 01:05:15.000 Yes. 01:05:15.500 --> 01:05:16.470 Are you also a detective? 01:05:16.670 --> 01:05:18.670 She works in a different department. 01:05:19.400 --> 01:05:22.420 A man shouldn't visit the lady's house alone. 01:05:23.420 --> 01:05:24.200 I see. 01:05:28.070 --> 01:05:28.650 So? 01:05:29.420 --> 01:05:30.850 This is a picture of Hashi Arai 8 years ago. 01:05:32.450 --> 01:05:34.100 Do you go there every year? 01:05:39.370 --> 01:05:39.850 No. 01:05:40.400 --> 01:05:41.570 Did you go with somebody at this time? 01:05:42.570 --> 01:05:45.470 I was alone. I happened to be passing by there. 01:05:47.150 --> 01:05:50.250 You seem to talk to this person with a cell phone. 01:05:59.600 --> 01:06:02.150 This is a magazine that I was interviewed. 01:06:02.800 --> 01:06:03.470 Does this look familiar to you? 01:06:08.020 --> 01:06:08.570 Yes. 01:06:09.170 --> 01:06:12.770 I received word of my mother's death by letter 16 years ago. 01:06:13.400 --> 01:06:16.470 The address was the apartment where I lived alone at that time. 01:06:16.950 --> 01:06:19.300 I wondered how a sender knew that address that even my mother shouldn't have known. 01:06:19.720 --> 01:06:20.920 I asked that to a sender. 01:06:21.900 --> 01:06:23.700 She said that she was told by a man named Watabe. 01:06:24.850 --> 01:06:27.000 I asked the publishing company of this magazine. 01:06:27.600 --> 01:06:30.900 And they said that somebody asked my address 16 years ago. 01:06:31.500 --> 01:06:34.100 But it wasn't Watabe. 01:06:35.020 --> 01:06:39.270 She was a beautiful lady and I was proud of meeting her since I like to see plays. 01:06:39.600 --> 01:06:40.800 So, I remember her very well. 01:06:41.670 --> 01:06:44.400 She was Director Asai Hiromi. 01:06:44.870 --> 01:06:49.570 She said that she would want to interview the top Kendo player since her next play was about a sword fight. 01:06:50.120 --> 01:06:53.450 You visited me with child actors 5 years ago. 01:06:53.950 --> 01:06:58.750 You'd already checked my address 11 years before to let Watabe know that. 01:06:59.500 --> 01:07:00.200 Am I wrong? 01:07:00.670 --> 01:07:01.570 You're wrong. 01:07:02.720 --> 01:07:05.050 I don't know Watabe. 01:07:07.020 --> 01:07:08.520 My purpose was to interview you. 01:07:09.320 --> 01:07:09.900 Interview me? 01:07:11.270 --> 01:07:12.070 I wasn't interviewed by you. 01:07:13.920 --> 01:07:14.470 That's right. 01:07:16.020 --> 01:07:21.500 As I recall, a subject of the play changed and the interview was canceled 16 years ago. 01:07:23.450 --> 01:07:24.850 Then, why me? 01:07:28.070 --> 01:07:28.800 Because... 01:07:30.350 --> 01:07:33.420 I saw this magazine in a bookstore accidentally. 01:07:33.720 --> 01:07:38.950 This magazine was published 3 years before you asked my address. 01:07:44.170 --> 01:07:45.470 Ah, excuse me. 01:07:46.600 --> 01:07:50.770 May I use a washroom? 01:07:51.700 --> 01:07:52.100 Please. 01:07:52.120 --> 01:07:53.350 Thank you. 01:07:53.820 --> 01:07:54.450 Sorry. 01:07:56.750 --> 01:07:58.920 I met your classmate the other day in Shiga. 01:07:59.770 --> 01:08:01.500 I wondered when I talked to them. 01:08:02.150 --> 01:08:05.600 They didn't remember much about when you changed schools. 01:08:06.870 --> 01:08:08.020 I bet. 01:08:09.020 --> 01:08:13.020 I moved to an orphanage soon after my father died without saying goodbye to friends. 01:08:13.820 --> 01:08:15.920 But they remembered that your father jumped to death very well. 01:08:16.500 --> 01:08:17.920 He even took me to that building. 01:08:18.650 --> 01:08:20.700 But that was just a rumor. 01:08:22.600 --> 01:08:25.900 There's no record that somebody ever jumped off that building. 01:08:26.800 --> 01:08:29.000 And yet everybody believes that. 01:08:31.120 --> 01:08:32.600 I don't know. 01:08:33.750 --> 01:08:38.670 But it's a fact that my father jumped to death. 01:08:39.520 --> 01:08:40.050 Where? 01:08:41.770 --> 01:08:45.770 To be honest, I don't remember. 01:08:46.200 --> 01:08:47.550 I was terribly upset at that time. 01:08:48.800 --> 01:08:51.900 And I was taken to an orphanage before anyone knew what was happening. 01:08:53.050 --> 01:08:54.050 I ask you frankly. 01:08:55.670 --> 01:08:59.600 Your father died differently and in another place, didn't he? 01:09:03.270 --> 01:09:06.400 Your classmates didn't notice you change schools until their teacher told them. 01:09:06.950 --> 01:09:09.920 Because you didn't usually go to school. 01:09:10.720 --> 01:09:14.000 You did a flit. 01:09:14.520 --> 01:09:16.720 Teacher Naemura kept silence even though he knew that you did a flit. 01:09:17.420 --> 01:09:19.950 He probably tried not to give you a bad impression of a flit. 01:09:20.650 --> 01:09:22.470 That was why Naemura lied to them that your father jumped to death from that building, 01:09:22.750 --> 01:09:25.100 even though he knew where and how your father really died. 01:09:27.650 --> 01:09:28.500 He did that for you. 01:09:41.070 --> 01:09:47.300 Knowing you, I'm sure that you've already known where my father committed suicide, right? 01:09:57.300 --> 01:10:04.520 But if your reasoning is right, am I accused of a crime? 01:10:07.120 --> 01:10:09.070 Fraud in an application for employment? 01:10:11.320 --> 01:10:15.400 You won't be accused of a crime at all in this case. 01:10:16.050 --> 01:10:17.350 If so, what's the matter? 01:10:21.500 --> 01:10:24.750 In his last moment, he said, 01:10:25.920 --> 01:10:31.150 "I can't wait to look at my kid from the heaven. 01:10:32.770 --> 01:10:35.920 I don't mind to lose my body for that" 01:10:37.870 --> 01:10:44.970 Parents may be able to become non-existent for their kid. 01:10:51.420 --> 01:10:54.470 Don't you think so? 01:11:08.570 --> 01:11:10.170 I must ask you to leave now. 01:11:55.520 --> 01:11:56.070 Take it. 01:11:56.870 --> 01:11:58.370 Sorry to ask you a strange thing. 01:11:59.250 --> 01:11:59.650 That's fine. 01:12:01.670 --> 01:12:05.350 I can see the real facts of this incident by your words. 01:12:06.050 --> 01:12:07.850 Thank you. 01:12:08.320 --> 01:12:11.320 Ah, I didn't do anything. 01:12:12.570 --> 01:12:13.750 You should thank your father. 01:12:15.850 --> 01:12:18.970 He probably is watching you. 01:12:27.270 --> 01:12:27.700 What's up? 01:12:28.500 --> 01:12:29.920 Nozawa made a recovery. 01:12:30.670 --> 01:12:33.270 Really? So, did you show him a sketch? 01:12:33.900 --> 01:12:36.170 Well, he said that that man wasn't either Watabe or Koshikawa. 01:12:36.700 --> 01:12:38.350 That man is Yokoyama Kazutoshi. 01:12:38.720 --> 01:12:39.970 Yokoyama Kazutoshi? 01:12:41.620 --> 01:12:42.220 Kazutoshi... 01:12:45.970 --> 01:12:48.100 That name must be on the list of the radiation workers. 01:12:48.570 --> 01:12:50.070 Get his domicile by birth and his picture immediately! 01:12:50.800 --> 01:12:51.520 But... 01:12:51.970 --> 01:12:55.020 Write down Yokoyama Kazutoshi and Watabe Shunichi and compare them. 01:13:02.720 --> 01:13:08.250 When writing Yokoyama Kazutoshi and Watabe Shunichi using Chinese characters... 01:13:11.170 --> 01:13:14.770 Yokoyama made a fake name, Watabe Shunichi by reversing characters of a first-name. 01:13:15.020 --> 01:13:17.100 And about Watabe, 01:13:17.450 --> 01:13:22.350 there was a plumbing company, Watabe Plumbing in Onagawa town before the earthquake. 01:13:22.570 --> 01:13:24.220 Yokoyama used to work there. 01:13:24.650 --> 01:13:26.370 Watabe Shunichi comes from that... 01:13:26.820 --> 01:13:28.570 According to the list of the radiation workers, 01:13:29.070 --> 01:13:31.500 Yokoyama's address at that time was Atsuta-ku, Nagoya. 01:13:32.050 --> 01:13:33.820 He married twice and divorced twice. 01:13:34.120 --> 01:13:36.470 I asked Aichi Prefectural Police to send his picture to us. 01:13:36.700 --> 01:13:37.750 I'll get it soon. 01:13:37.820 --> 01:13:39.820 OK. Staying on her tail. 01:13:41.920 --> 01:13:42.600 What? 01:13:43.500 --> 01:13:45.120 OK. I'll instruct later. 01:13:46.520 --> 01:13:47.220 It's from the search group. 01:13:47.750 --> 01:13:50.350 Asai Hiromi seemed to take the Tokaido bullet train from Tokyo station. 01:13:50.720 --> 01:13:52.170 The Tokaido bullet train?! 01:13:52.250 --> 01:13:53.820 Yes. And one more thing. 01:13:54.150 --> 01:13:57.150 Kaga visited Asai Hiromi this morning. 01:13:57.520 --> 01:13:58.820 Kaga took a lady with him. 01:13:59.270 --> 01:13:59.970 Kaga? 01:14:00.420 --> 01:14:01.750 Matsu, did he tell you something? 01:14:02.020 --> 01:14:02.420 No. 01:14:02.800 --> 01:14:04.220 Call him now! 01:14:07.520 --> 01:14:08.220 Kaga! 01:14:08.920 --> 01:14:10.350 I'll explain everything. 01:14:11.370 --> 01:14:13.150 But before that, I have a proposition. 01:14:15.900 --> 01:14:19.270 I want to do a DNA test of parent-child relation. 01:14:19.720 --> 01:14:21.370 What do you mean? 01:14:22.520 --> 01:14:26.050 Asai Hiromi came to see me 5 years ago. 01:14:27.050 --> 01:14:28.250 That was no coincidence. 01:14:30.850 --> 01:14:33.920 I searched the man of that sketch, Watabe for 16 years. 01:14:34.650 --> 01:14:38.220 Because I wanted to have a glimpse of my mother's boyfriend. 01:14:39.870 --> 01:14:41.650 But that Watabe had already died. 01:14:43.020 --> 01:14:47.320 If I knew that Watabe had a child, I'd definitely go to see her. 01:14:48.170 --> 01:14:51.500 Asai Hiromi thought the same thing. 01:14:53.220 --> 01:14:54.100 You mean... 01:14:55.400 --> 01:15:03.720 Is Watabe a father of Asai Hiromi, Asai Tadao? 01:15:04.420 --> 01:15:04.900 Yes. 01:15:06.050 --> 01:15:08.000 Then, everything makes sense. 01:15:08.070 --> 01:15:11.650 Hey! Don't be stupid! 01:15:12.250 --> 01:15:15.870 A father of Asai Hiromi jumped to death 26 years ago! 01:15:16.320 --> 01:15:17.470 From a building in Shiga! 01:15:18.320 --> 01:15:19.500 Are you sure? 01:15:18.620 --> 01:15:21.000 Shiga Police Headquarters 01:15:19.550 --> 01:15:23.470 Yes, there's no record that Asai Tadao jumped to death from Nagahama Tower Building. 01:15:23.820 --> 01:15:27.770 But at the same time, Asai jumped to death at Noto, Ishikawa. 01:15:28.420 --> 01:15:30.700 There's a postmortem certificate of Asai Tadao in Noto Police Station. 01:15:30.720 --> 01:15:32.820 Of course, I have a copy of that. 01:15:32.950 --> 01:15:34.000 Please wait. I'll bring that to you. 01:15:34.300 --> 01:15:37.850 See? Even though at the different place, Asai Tadao died 26 years ago! 01:15:40.000 --> 01:15:41.770 It's a fake story that Asai Hiromi made. 01:15:42.420 --> 01:15:44.670 Including Watabe and Oshitani's murder incidents, 01:15:44.950 --> 01:15:49.850 the secret of this incident dates back to 26 years ago. 01:15:50.270 --> 01:15:51.620 Can you explain that in a way that we'll understand? 01:15:51.850 --> 01:15:54.120 What happened 26 years ago? 01:15:54.450 --> 01:15:56.250 I try to guess as much as I can. 01:15:57.120 --> 01:16:02.820 But it's only Asai Hiromi who knows the truth of her father and herself. 01:16:05.320 --> 01:16:08.150 Hey you! Don't open the door without asking me! 01:16:10.350 --> 01:16:12.570 Hey, say something! 01:16:13.670 --> 01:16:15.720 Don't enter without my permission! 01:16:17.120 --> 01:16:21.970 You seem to remember the face of a child whom you abandoned. 01:16:23.800 --> 01:16:25.670 I forgive anybody but you! 01:16:27.320 --> 01:16:29.650 I'll hold a grudge against you until I die. 01:16:31.200 --> 01:16:33.320 It was better if you only left us. 01:16:34.670 --> 01:16:42.170 But you fell deeper into debt for your useless boyfriend by using father's registered seal. 01:16:43.070 --> 01:16:44.700 Since you're a nymphomaniac, 01:16:46.600 --> 01:16:50.370 father was... 01:16:55.470 --> 01:16:57.470 Go to hell! 01:17:00.100 --> 01:17:02.620 Go to hell that is further severe than father experienced. 01:17:06.970 --> 01:17:08.970 Pay your debts now! 01:17:12.000 --> 01:17:13.950 Pay us what you owe! 01:17:14.520 --> 01:17:15.670 Do you understand? 01:17:16.020 --> 01:17:17.850 Say something! 01:17:17.920 --> 01:17:19.350 Pay your debts now! 01:17:19.420 --> 01:17:20.770 You, scum! 01:17:23.750 --> 01:17:26.850 No! Don't touch me! 01:17:28.770 --> 01:17:30.000 Leave me alone! 01:17:30.070 --> 01:17:31.300 I found his daughter. 01:17:32.050 --> 01:17:33.220 It can't be helped. 01:17:33.470 --> 01:17:37.020 If you don't have money, she can help you, right? 01:17:37.150 --> 01:17:38.100 Dad! 01:17:38.270 --> 01:17:38.950 Take her! 01:17:39.400 --> 01:17:40.770 Dad! 01:17:39.400 --> 01:17:40.770 Hiromi! 01:17:40.820 --> 01:17:41.670 No! 01:17:41.750 --> 01:17:42.650 Come! 01:17:42.900 --> 01:17:44.020 Please don't! 01:17:44.620 --> 01:17:45.900 My daughter has nothing to do with debts! 01:17:46.100 --> 01:17:48.170 The family should help each other, right? 01:17:49.570 --> 01:17:51.220 Stop it! 01:17:52.720 --> 01:17:53.620 Here! 01:17:53.770 --> 01:17:54.320 Hurry up! 01:17:54.400 --> 01:17:56.120 Policemen, come here! 01:17:58.670 --> 01:18:00.950 I'll pay debts tomorrow by all means. 01:18:01.550 --> 01:18:02.200 Please leave now. 01:18:03.470 --> 01:18:04.150 Let's go. 01:19:02.280 --> 01:19:05.220 Enryaku Temple Hieizan 01:19:10.220 --> 01:19:11.270 Welcome. 01:19:11.270 --> 01:19:11.770 Thank you. 01:19:23.120 --> 01:19:24.270 I'm fine. Go ahead. 01:19:44.370 --> 01:19:45.350 Dad. 01:19:46.820 --> 01:19:47.370 What? 01:19:49.920 --> 01:19:51.470 What do we do from now on? 01:19:58.250 --> 01:20:05.650 A long time ago, the Buddhist priests of Enryaku Temple set fire to the main hall to commit suicide, 01:20:06.720 --> 01:20:09.150 to counter the influence of Shogun, Ashikaga Yoshinori. 01:20:10.670 --> 01:20:13.270 How can they do such a thing? 01:20:13.970 --> 01:20:15.300 If I had to die, 01:20:17.250 --> 01:20:19.100 I'd choose other methods. 01:20:21.350 --> 01:20:25.250 I shudder just thinking about being burned to death. 01:20:33.150 --> 01:20:33.820 Hiromi. 01:20:35.550 --> 01:20:39.500 I'll protect you at any cost. 01:20:41.000 --> 01:20:42.000 So, don't be frightened. 01:21:07.700 --> 01:21:09.470 Dad, it's dangerous. Let's go! 01:21:14.320 --> 01:21:14.920 Dad? 01:21:18.020 --> 01:21:18.850 Hey, Dad! 01:21:23.350 --> 01:21:25.270 Hiromi, aren't you hungry? 01:21:26.900 --> 01:21:27.870 Let's treat ourselves tonight. 01:21:29.020 --> 01:21:29.770 Let's go! 01:21:35.520 --> 01:21:36.820 Family trip? 01:21:37.720 --> 01:21:38.350 Something like that. 01:21:40.600 --> 01:21:41.920 I envy you. 01:21:42.570 --> 01:21:45.350 Sure, there's no fun to come in such a place alone. 01:21:48.070 --> 01:21:48.920 Are you alone? 01:21:49.350 --> 01:21:49.820 Yes. 01:21:50.670 --> 01:21:53.450 I swung by here on the way to the next task. 01:21:53.770 --> 01:21:54.120 Have some. 01:21:54.370 --> 01:21:55.170 I'm fine. 01:21:55.320 --> 01:21:56.320 Come on! 01:21:57.000 --> 01:21:57.520 Hey. 01:22:04.750 --> 01:22:05.150 Cheers. 01:22:10.370 --> 01:22:12.600 What do you do? 01:22:12.950 --> 01:22:13.550 I'm a glow boy. 01:22:14.000 --> 01:22:14.650 A glow boy? 01:22:15.070 --> 01:22:16.300 I work at the nuclear plant. 01:22:16.820 --> 01:22:20.250 I was in Wakasa doing a regular check at Mihama Nuclear Plant. 01:22:20.820 --> 01:22:22.470 And I am on the way to Fukushima. 01:22:23.220 --> 01:22:26.350 I'm a migrant worker who works in nuclear plants across Japan. 01:22:27.500 --> 01:22:28.400 I see. 01:22:36.800 --> 01:22:38.450 When are you going back home? 01:22:39.500 --> 01:22:41.150 I have neither a family nor a home. 01:22:42.050 --> 01:22:44.600 I'm not sure what happened to my residence certificate in Nagoya. 01:22:45.100 --> 01:22:46.620 Can you get a job even though you don't have a proper residence certificate? 01:22:47.450 --> 01:22:47.920 Yes. 01:22:49.870 --> 01:22:50.670 If you have this. 01:22:53.920 --> 01:22:55.370 Certified Radiation Safety Manager 01:22:57.000 --> 01:23:00.850 Yokoyama Kazutoshi 01:22:59.470 --> 01:23:00.850 Yokoyama Kazutoshi. 01:23:01.250 --> 01:23:01.600 Yes. 01:23:04.970 --> 01:23:06.450 Can anybody get this? 01:23:06.920 --> 01:23:08.300 If you have a residence certificate. 01:23:11.650 --> 01:23:14.420 Can you hook me up with that job? 01:23:15.550 --> 01:23:16.600 I'm looking for a job. 01:23:17.500 --> 01:23:18.150 Please! 01:23:21.220 --> 01:23:21.920 No way. 01:23:23.470 --> 01:23:26.770 If I take you with me, I may be fired, right? 01:23:34.000 --> 01:23:35.350 It's 1,410 yen. 01:23:35.670 --> 01:23:36.400 How old are you? 01:23:37.700 --> 01:23:38.520 I'm 14. 01:23:38.650 --> 01:23:40.800 Really? You're grown-up for your age. 01:23:41.350 --> 01:23:41.950 Do you want extra money? 01:23:42.920 --> 01:23:44.920 There's a blue van in the parking. 01:23:45.270 --> 01:23:46.320 Please come to see me later. 01:23:47.320 --> 01:23:48.620 I'll give you money. 01:23:57.850 --> 01:23:59.370 This hotel looks very expensive. 01:23:59.670 --> 01:24:01.500 I don't mind to stay at the station or a park. 01:24:02.370 --> 01:24:03.500 Don't worry about money. 01:24:04.270 --> 01:24:05.450 It's OK now. 01:24:06.370 --> 01:24:06.970 How come? 01:24:08.320 --> 01:24:09.100 You don't have to know that. 01:24:10.000 --> 01:24:11.700 OK, let's have a bath in a long time! 01:24:12.020 --> 01:24:13.300 Hiromi, take time and enjoy it. 01:24:13.600 --> 01:24:15.000 Wait! Are you really going to take a bath? 01:24:17.220 --> 01:24:18.220 Of course, I am. 01:25:01.900 --> 01:25:04.020 Hey. I knew that you came to see me. 01:25:04.750 --> 01:25:07.320 You ran away to escape debt collectors, didn't you? 01:25:07.820 --> 01:25:10.170 People who have issues have a specific aura. 01:25:11.170 --> 01:25:12.470 How much do you give me? 01:25:15.700 --> 01:25:16.550 A lot! 01:25:18.370 --> 01:25:18.870 Come here. 01:25:20.070 --> 01:25:21.620 Hey, come here. 01:25:22.600 --> 01:25:23.050 Hey! 01:25:24.200 --> 01:25:26.250 Come here. 01:25:27.550 --> 01:25:28.100 Come here. 01:25:29.920 --> 01:25:30.320 Hey! 01:25:32.470 --> 01:25:33.050 Come inside. 01:25:35.550 --> 01:25:36.000 Come here. 01:26:28.870 --> 01:26:29.620 Hiromi! 01:26:30.700 --> 01:26:31.870 Dad! 01:26:32.350 --> 01:26:34.300 Hiromi, where have you been? 01:26:37.400 --> 01:26:38.170 Dad! 01:26:39.600 --> 01:26:40.770 I...Chopsticks... 01:26:42.650 --> 01:26:43.220 What? 01:26:44.400 --> 01:26:45.250 Chopsticks... 01:26:45.720 --> 01:26:46.450 Chopsticks? 01:26:46.570 --> 01:26:48.670 Hiromi, what happened? 01:27:41.470 --> 01:27:42.170 Hiromi! 01:27:45.920 --> 01:27:46.670 Dad. 01:27:50.950 --> 01:27:51.670 Dad. 01:27:52.500 --> 01:27:53.450 Sorry for having kept you waiting. 01:27:54.520 --> 01:27:55.370 How was he? 01:28:02.120 --> 01:28:02.620 Listen. 01:28:04.350 --> 01:28:05.650 Listen to me carefully. 01:28:07.170 --> 01:28:10.100 Take this bag and go back to the hotel now. 01:28:10.320 --> 01:28:12.550 And take off this handkerchief. 01:28:13.120 --> 01:28:15.570 Yokoyama's fingerprints are on this handkerchief. 01:28:16.670 --> 01:28:19.120 And tell a hotel employee tomorrow morning, 01:28:19.820 --> 01:28:22.850 "My father is missing." 01:28:24.270 --> 01:28:25.720 What do you do? 01:28:26.520 --> 01:28:28.220 I'm going to take his van and go to Fukushima. 01:28:29.620 --> 01:28:30.350 Fukushima? 01:28:32.420 --> 01:28:33.520 The most important thing is... 01:28:34.720 --> 01:28:40.470 I put my clothes on him and pushed him off a cliff. 01:28:40.800 --> 01:28:43.570 When his body is found, it creates a huge fuss. 01:28:44.250 --> 01:28:47.320 Hiromi, you'll be asked to go to the police station to identify a dead body. 01:28:48.120 --> 01:28:49.120 You should say this. 01:28:49.800 --> 01:28:51.300 "Yes. This is my father." 01:28:53.220 --> 01:28:53.900 You mean... 01:28:55.570 --> 01:28:58.450 I'll pretend that I committed suicide. 01:29:00.650 --> 01:29:04.970 To be honest, I intended to jump to death from that cliff tonight. 01:29:06.270 --> 01:29:06.770 But, 01:29:08.600 --> 01:29:10.170 Hiromi, you have saved my life. 01:29:11.520 --> 01:29:14.150 You're going to an orphanage. 01:29:14.520 --> 01:29:17.050 But it's much better than running away, right? 01:29:19.900 --> 01:29:21.070 Dad, how about you? 01:29:23.750 --> 01:29:25.750 Are you going to live as another person? 01:29:26.000 --> 01:29:26.500 That's right. 01:29:28.220 --> 01:29:34.850 I'm Yokoyama Kazutoshi from now on. 01:29:36.870 --> 01:29:38.370 Can't we meet anymore? 01:29:43.770 --> 01:29:45.770 No! 01:29:46.350 --> 01:29:46.920 Hiromi. 01:29:47.970 --> 01:29:51.600 Your happiness is my only wish. 01:29:52.470 --> 01:29:53.770 I don't care about other things. 01:29:54.800 --> 01:30:03.220 If you can live under the roof, go to school, find something you like and find your calling... 01:30:05.150 --> 01:30:06.400 Try to live your life with dreams! 01:30:08.200 --> 01:30:14.320 You're in love with someone one day and have a happy life. 01:30:25.300 --> 01:30:26.150 I promise that I'll write a letter to you. 01:30:26.670 --> 01:30:28.000 I can't use my name. 01:30:31.070 --> 01:30:31.950 So, I use the name, Kondo Kyoko. 01:30:32.970 --> 01:30:37.020 Hiromi, you're a big fan of Kondo Masahiko and Koizumi Kyoko, right? 01:30:32.970 --> 01:30:40.050 Kondo Masahiko and Koizumi Kyoko=Both were popstars at that time 01:30:37.670 --> 01:30:40.050 So, I use Kondo Kyoko. 01:30:50.520 --> 01:30:53.550 Dad, sorry. It's my entire fault. 01:30:53.920 --> 01:30:58.320 Please promise me to have a happy life. 01:31:15.200 --> 01:31:17.050 Go! You'd better hurry up. 01:31:22.720 --> 01:31:24.100 Goodbye, Hiromi. 01:31:43.120 --> 01:31:44.620 Dad! 01:31:45.270 --> 01:31:46.720 Dad! 01:31:48.550 --> 01:31:50.570 Dad! 01:31:50.800 --> 01:31:52.170 Dad! 01:32:20.350 --> 01:32:22.170 Her mother went insane. 01:32:22.670 --> 01:32:24.900 She is slobbering and talking to herself. 01:32:25.250 --> 01:32:27.620 But there's no sign that Asai Hiromi caused her harm. 01:32:27.850 --> 01:32:30.300 She must have been told extraordinary things by Asai Hiromi. 01:32:30.270 --> 01:32:31.650 But I don't' understand. 01:32:32.120 --> 01:32:35.070 Why did Asai Hiromi choose to be famous? 01:32:35.500 --> 01:32:37.620 Should she live quietly? 01:32:38.350 --> 01:32:40.750 Whether she likes it or not, she became the focus of attention, right? 01:32:41.270 --> 01:32:45.900 She may have wanted to live a different life at least in the play. 01:32:47.220 --> 01:32:49.650 Congratulations, Hiromi. 01:32:50.420 --> 01:32:51.600 You're amazing. 01:32:52.320 --> 01:32:54.670 Your debut is Meijiza of such a big theater. 01:32:55.200 --> 01:32:58.820 I'm proud of you as a friend. 01:32:59.620 --> 01:33:03.220 Hiromi, you can be a wonderful actress! 01:33:03.970 --> 01:33:04.850 So, way to go! 01:33:05.770 --> 01:33:09.220 I want to go to watch your act at Meijiza one day. 01:33:10.020 --> 01:33:12.620 By the way, I'm going to Tokyo soon. 01:33:13.400 --> 01:33:15.200 Please let me know when you get offs. 01:33:16.120 --> 01:33:17.520 I'd love to see you if you can. 01:33:18.650 --> 01:33:19.820 Kondo Kyoko. 01:33:26.270 --> 01:33:29.020 To, Asai Hiromi From, Kondo Kyoko 01:33:34.850 --> 01:33:35.850 I'm stunned. 01:33:37.620 --> 01:33:38.570 You're beautiful. 01:33:52.150 --> 01:33:53.000 Dad? 01:34:04.470 --> 01:34:06.500 Please don't cry. 01:34:20.450 --> 01:34:23.900 So, are you going to retire from the acting and focus on directing? 01:34:24.870 --> 01:34:25.250 Yes. 01:34:26.450 --> 01:34:32.670 I came to think that I wanted to produce the work that impresses the audience. 01:34:34.350 --> 01:34:35.220 I see. 01:34:36.500 --> 01:34:38.270 I see. It's wonderful. 01:34:39.720 --> 01:34:43.950 But I'm not sure whether I have talent. 01:34:46.200 --> 01:34:46.770 Try it. 01:34:49.070 --> 01:34:51.100 You can do it. Don't worry. 01:34:51.950 --> 01:34:57.120 I'm looking forward to watching your play at Meijiza one day. 01:34:59.120 --> 01:35:02.770 Now, I have one more fun thing to look forward to. 01:35:07.820 --> 01:35:13.120 When I die, I want to haunt Meijiza. 01:35:14.420 --> 01:35:18.150 Then, I can watch your play as much as I want. 01:35:22.770 --> 01:35:23.520 It's a bad joke. 01:35:26.070 --> 01:35:27.920 Asai Tadao must have had mixed feelings. 01:35:28.800 --> 01:35:31.970 If his existence became known to the public, his daughter would be ruined. 01:35:32.750 --> 01:35:35.450 He was Pandora's Box so to speak. 01:35:45.200 --> 01:35:48.320 Tajima Yuriko. She looks like a nice lady. 01:35:50.170 --> 01:35:51.120 Aren't you going to marry her? 01:35:55.500 --> 01:35:57.200 I don't want to make a big scene. 01:35:58.720 --> 01:36:00.720 How about you, Hiromi? 01:36:03.070 --> 01:36:04.000 Do you have a boyfriend? 01:36:05.070 --> 01:36:05.770 No. 01:36:06.170 --> 01:36:06.650 Really? 01:36:11.700 --> 01:36:12.900 You'll be all right. 01:36:13.870 --> 01:36:15.270 You'll have a happy life. 01:36:21.920 --> 01:36:23.820 Are you father of Asai Hiromi? 01:36:28.400 --> 01:36:30.100 Can you explain what is going on? 01:36:35.450 --> 01:36:36.050 Teacher Naemura? 01:36:36.650 --> 01:36:37.170 Hiromi. 01:36:38.300 --> 01:36:39.020 Dad? 01:36:39.720 --> 01:36:41.270 Can you rent a car? 01:36:41.970 --> 01:36:44.320 I have to carry bulky luggage now. 01:36:45.370 --> 01:36:46.000 I can, but... 01:36:46.750 --> 01:36:49.450 And we shouldn't meet at hotel anymore. 01:36:50.120 --> 01:36:51.150 We have to think of alternative ways. 01:36:51.750 --> 01:36:56.320 And they came up the way of meeting on these 12 bridges. 01:36:57.670 --> 01:36:59.150 Especially, Nihon Bridge in July, 01:36:59.750 --> 01:37:03.300 That Hashi Arai was an excellent time to meet since there were so many people there. 01:37:04.050 --> 01:37:10.500 Even other months, if they talk on the cell phone over the river, they didn't seem like talking to each other from the outside. 01:37:10.920 --> 01:37:11.670 I see. 01:37:12.200 --> 01:37:14.350 But why did they choose around Nihon Bridge? 01:37:15.220 --> 01:37:18.550 There's Meijiza of their holy sanctuary in that area. 01:37:20.670 --> 01:37:25.050 Asai Hiromi dreamed of coming back to Meijiza as a director. 01:37:21.070 --> 01:37:25.420 May 14, the first day of the play 01:37:25.720 --> 01:37:26.970 And her dream finally came true. 01:37:27.620 --> 01:37:31.100 Asai Tadao who refrained from going to watch her play showed up at Meijiza that time. 01:37:32.170 --> 01:37:37.070 But there was one more special person at Meijiza on that day. 01:37:38.320 --> 01:37:39.370 It was Oshitani Michiko. 01:37:40.650 --> 01:37:43.350 Day tickets were offered shortly before the play on that day. 01:37:44.000 --> 01:37:46.850 Asai Tadao may have been the reason why Oshitani Michiko decided to stay overnight in Tokyo. 01:37:47.600 --> 01:37:49.250 Because a dead man was in front of her. 01:37:50.120 --> 01:37:53.500 She tried to talk to him in order to find the truth after the play was over. 01:37:54.520 --> 01:37:56.350 This is a video of the security camera at Meijiza. 01:37:57.570 --> 01:38:02.870 We can see Asai Tadao who turned in surprise when Oshitani tried to talk to him. 01:38:03.600 --> 01:38:07.250 There was no way he could send her off since she knew that he was still alive. 01:38:08.470 --> 01:38:13.220 Tadao invited Oshitani to his apartment and killed her. 01:38:14.300 --> 01:38:14.850 All right. 01:38:15.400 --> 01:38:19.900 As soon as we get the result of DNA test, we'll ask Asai Hiromi to come voluntarily to a police station for questioning. 01:38:19.970 --> 01:38:20.720 Wait a second. 01:38:21.550 --> 01:38:24.470 Kyo, I understood how Oshitani Michiko was murdered. 01:38:25.170 --> 01:38:26.850 But how about Asai Tadao? 01:38:27.220 --> 01:38:31.120 Who strangled him to death before having burned him? 01:38:33.250 --> 01:38:34.150 It was Asai Hiromi. 01:38:36.450 --> 01:38:37.970 I can't think about anything other than that. 01:38:38.970 --> 01:38:40.620 But if your reasoning is right... 01:38:41.070 --> 01:38:45.550 Since having had a very severe experience together, they must have had a strong bond. 01:38:47.450 --> 01:38:50.050 That was exactly why. 01:38:52.500 --> 01:38:58.000 The last day of the play 01:39:19.870 --> 01:39:22.770 This is the room that only directors can enter. 01:39:23.070 --> 01:39:24.350 Wow, I'm honored. 01:39:25.950 --> 01:39:26.470 Please. 01:39:39.400 --> 01:39:41.920 Did you get the result of a DNA test? 01:39:47.770 --> 01:39:48.220 Yes. 01:39:49.820 --> 01:39:52.720 99.9%, that burned body and you are a father and a daughter. 01:39:56.600 --> 01:40:01.820 How did you figure that out? 01:40:03.370 --> 01:40:07.800 If you didn't come to see me 5 years ago, I wouldn't figure that out. 01:40:09.670 --> 01:40:12.200 It was very likely that this incident remained unsolved. 01:40:19.120 --> 01:40:20.800 But I don't regret it. 01:40:25.620 --> 01:40:32.150 When having met you for the first time, I strangely became convinced that, 01:40:33.620 --> 01:40:37.300 a lady whom my father fell in love was a wonderful lady. 01:40:38.220 --> 01:40:39.920 I was relieved. 01:40:41.100 --> 01:40:44.770 I thought that my father's life wasn't a tragedy. 01:41:10.470 --> 01:41:12.320 Why did I kill my father? 01:41:14.320 --> 01:41:15.470 That's what you want to know, right? 01:41:20.600 --> 01:41:21.050 Yes. 01:41:24.150 --> 01:41:25.400 I'm going on the road. 01:41:24.870 --> 01:41:28.000 May 16 The third day of the play 01:41:26.150 --> 01:41:27.270 I won't be able to see you for a while. 01:41:28.350 --> 01:41:28.970 I see. 01:41:29.400 --> 01:41:33.400 Can you pick up a paperback that I'm going to leave behind a pillar? 01:41:33.950 --> 01:41:37.170 OK. I'll leave money here. 01:41:37.720 --> 01:41:39.670 Don't worry. I don't need money today. 01:41:42.870 --> 01:41:45.970 Hiromi, can I come closer to you? 01:41:48.100 --> 01:41:48.750 No problem. 01:41:59.620 --> 01:42:00.800 Congratulations, Hiromi. 01:42:01.670 --> 01:42:04.050 Your play at Meijiza was excellent. 01:42:05.150 --> 01:42:05.820 Thank you. 01:42:07.720 --> 01:42:08.650 Keep going, Hiromi. 01:42:09.650 --> 01:42:10.870 Please exert yourself to the utmost so that you will have no regrets. 01:42:11.800 --> 01:42:12.600 And be happy. 01:42:14.070 --> 01:42:14.450 Thank you. 01:42:22.270 --> 01:42:23.200 At that time... 01:42:24.020 --> 01:42:24.700 Dad! 01:42:24.800 --> 01:42:33.770 I had a bad feeling since I saw father's expression that I only saw once in my life again. 01:42:33.110 --> 01:42:34.600 To, Hiromi 01:42:34.750 --> 01:42:36.570 To, Kaga Kyoichiro 01:42:36.020 --> 01:42:37.420 So, I followed him. 01:42:52.720 --> 01:42:53.350 Hiromi. 01:42:54.450 --> 01:42:55.370 What the hell are you doing? 01:42:55.670 --> 01:42:56.500 Why did you follow me? 01:42:57.220 --> 01:42:58.150 If somebody sees you... 01:43:01.400 --> 01:43:02.720 Please explain what's going on. 01:43:04.720 --> 01:43:08.070 My father told me everything. 01:43:11.070 --> 01:43:15.350 He killed Oshitani in his apartment. 01:43:17.920 --> 01:43:24.350 And he killed teacher Naemura 19 years ago. 01:43:26.550 --> 01:43:27.300 No way... 01:43:28.100 --> 01:43:30.750 Sorry. He was your boyfriend, wasn't he? 01:43:32.470 --> 01:43:39.600 But if he told somebody that Asai Tadao was still alive, we'd be done. 01:43:40.720 --> 01:43:42.200 Your future is my treasure. 01:43:43.870 --> 01:43:45.300 That was the last thing I want to lose. 01:43:49.850 --> 01:43:52.870 If I die here, I won't bother anybody. 01:43:54.620 --> 01:43:58.720 Don't worry. I burn to death so that the police can't collate my fingerprints or face. 01:44:01.720 --> 01:44:04.850 Stop saying a bad joke. 01:44:08.020 --> 01:44:11.270 Oshitani's body will be found soon. 01:44:12.750 --> 01:44:16.920 The police look for a man named Koshikawa Mutsuo. 01:44:18.350 --> 01:44:21.120 I'm too old to manage to elude capture. 01:44:21.820 --> 01:44:23.020 I'll let you get away. 01:44:24.150 --> 01:44:26.370 I'll find the place where nobody can find you! 01:44:27.700 --> 01:44:28.200 It's impossible. 01:44:28.570 --> 01:44:29.570 It's possible! 01:44:37.720 --> 01:44:38.500 I'm tired. 01:44:41.820 --> 01:44:43.050 I'm very tired. 01:44:46.270 --> 01:44:52.320 I've spent my life hiding for 26 years. 01:44:54.520 --> 01:44:58.970 I'm tired of escaping and hiding. 01:45:01.670 --> 01:45:02.470 I want to be free. 01:45:04.620 --> 01:45:05.670 Please let me be free. 01:45:07.200 --> 01:45:08.000 Please. 01:45:14.550 --> 01:45:15.600 Dad. 01:45:16.300 --> 01:45:20.420 I have a lot of happy memories too. 01:45:23.900 --> 01:45:24.850 Thank you, Hiromi 01:45:31.800 --> 01:45:37.550 Be happy, all right? 01:46:20.900 --> 01:46:23.420 How can they do such a thing? 01:46:24.170 --> 01:46:25.500 If I had to die, 01:46:27.470 --> 01:46:29.270 I'd choose other methods. 01:46:30.420 --> 01:46:34.100 I shudder just thinking about being burned to death. 01:46:40.020 --> 01:46:40.800 Dad. 01:46:41.550 --> 01:46:41.970 Get lost! 01:46:43.170 --> 01:46:44.500 Even though you're there, I set fire to me. 01:46:51.520 --> 01:46:52.050 Get lost! 01:46:54.570 --> 01:46:55.200 Don't come! 01:47:00.650 --> 01:47:01.250 Don't come! 01:47:07.750 --> 01:47:08.420 Don't come! 01:47:19.920 --> 01:47:20.720 I'm sorry. 01:47:24.620 --> 01:47:29.820 You got sadness in your heart to protect me. 01:47:31.270 --> 01:47:32.250 But don't worry. 01:47:33.370 --> 01:47:37.020 I'll protect you this time. 01:47:54.020 --> 01:47:54.670 Hiromi. 01:47:56.450 --> 01:48:05.020 You told me that you shuddered just thinking about being burned to death, right? 01:48:09.450 --> 01:48:10.200 Yes, I did. 01:48:19.970 --> 01:48:20.820 Dad. 01:48:23.250 --> 01:48:24.500 Thank you for everything. 01:48:28.720 --> 01:48:31.800 Thank you, Hiromi. 01:49:41.820 --> 01:49:45.700 The curtain falls soon. 01:49:48.920 --> 01:49:49.600 Yes. 01:49:52.650 --> 01:49:54.570 I'm finally able to lower the curtain. 01:49:59.650 --> 01:50:01.350 It was a long tragedy. 01:50:47.770 --> 01:50:53.470 This is a letter that my father wrote before he died to you. 01:50:54.900 --> 01:50:55.520 To me? 01:50:56.300 --> 01:50:56.750 Yes. 01:50:58.600 --> 01:51:02.200 He asked me to send this to you secretly. 01:51:42.990 --> 01:51:48.400 To, Kaga Kyoichiro 01:51:46.150 --> 01:51:46.770 Dear Sir, 01:51:47.350 --> 01:51:54.770 I'm Watabe Shunichi whom your mother had taken very good care of me. 01:51:55.770 --> 01:51:57.900 Since I became decrepit and going to die soon, 01:51:58.700 --> 01:52:06.720 I want you to know what your mother thought when she lived by sending you a letter. 01:52:08.170 --> 01:52:11.420 Yuriko most likely suffered from depression. 01:52:12.870 --> 01:52:19.100 She thought about committing suicide and hung in there when she saw her son's cute sleeping face. 01:52:20.300 --> 01:52:23.520 But a terrible thing happened one day. 01:52:24.570 --> 01:52:29.700 When her husband was away from home for many days, 01:52:30.900 --> 01:52:31.670 Mom? 01:52:32.920 --> 01:52:35.970 "What was I going to do with a knife?" 01:52:37.200 --> 01:52:38.700 "If I were going to commit suicide, it would be fine" 01:52:39.500 --> 01:52:42.020 "But if I intended to force my son to die with me..." 01:52:42.670 --> 01:52:46.550 Ever since having thought so, she hadn't been able to sleep well for a long time. 01:52:47.800 --> 01:52:49.570 Then, she decided to leave home. 01:52:49.850 --> 01:52:51.600 Kaga 01:52:52.300 --> 01:52:57.470 When I came to Tokyo, I visited your place. 01:52:58.350 --> 01:53:00.520 I knew that both you and your father were in good condition, 01:53:01.170 --> 01:53:07.100 and you won the Kendo tournaments recently. 01:53:08.200 --> 01:53:11.420 So, he is still playing Kendo... 01:53:37.770 --> 01:53:38.420 This is for you. 01:53:38.450 --> 01:53:40.320 I don't have the right to keep this magazine. 01:53:40.400 --> 01:53:41.020 But... 01:53:41.150 --> 01:53:50.770 I gave up the joy to watch him grow and the happiness to dream of the future together. 01:53:51.400 --> 01:54:01.250 And yet, I always have a dream that he sleeps right next to me. 01:54:04.300 --> 01:54:10.070 I feel like that he throws his arms around me and says, "Good morning". 01:54:19.170 --> 01:54:21.620 Even though he is already a grown man. 01:54:23.170 --> 01:54:26.200 I was a weak mother. 01:54:27.700 --> 01:54:29.800 But Kyoichiro is different. 01:54:32.170 --> 01:54:42.500 He is going to be more respectable more than his father and I imagine. 01:54:54.220 --> 01:54:58.250 I take the liberty of enclosing this magazine with the letter. 01:54:59.800 --> 01:55:02.870 I wish you all the best. 01:55:03.900 --> 01:55:06.320 Sincerely, Watabe Shunichi. 01:55:07.500 --> 01:55:08.950 To, Kaga Kyoichiro. 01:56:03.100 --> 01:56:03.850 Thank you. 01:56:04.920 --> 01:56:05.550 How much? 01:56:05.800 --> 01:56:06.570 Don't worry. 01:56:06.720 --> 01:56:08.720 Please take this. 01:56:06.720 --> 01:56:08.720 Don't worry. 01:58:09.200 --> 01:58:12.670 Sold out 01:58:12.950 --> 01:58:14.370 I've heard that you were going back to Crime Square 1. 01:58:15.070 --> 01:58:15.550 Yes. 01:58:16.070 --> 01:58:16.700 From when? 01:58:17.570 --> 01:58:18.700 From the 1st of next month. 01:58:18.970 --> 01:58:19.550 Do you miss Nihonbashi? 01:58:20.120 --> 01:58:21.200 Of course, I do. 01:58:21.970 --> 01:58:23.250 I'll miss tasty food too. 01:58:23.900 --> 01:58:26.350 And it's the town that I've chased a phantom of my mother for a long time. 01:58:26.450 --> 01:58:28.220 Wow, you're a super mommy's boy. 01:58:28.370 --> 01:58:28.820 Hey! 01:58:30.400 --> 01:58:31.520 See you next month. 01:58:31.920 --> 01:58:32.400 See you. 01:58:44.470 --> 01:58:46.050 The lie is a shadow of the truth. 01:58:47.100 --> 01:58:50.050 What do I see in that shadow? 01:58:51.620 --> 01:59:02.120 It's surely not only tragedy since the lie shows human mind.