����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/5c5204be262c7-1548879038.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Give me a break.

00:00:24.000 --> 00:00:32.750
It was the winter of 1983 when Tajima Yuriko reached Sendai, Japan.

00:00:26.700 --> 00:00:31.620
How did you intend to live after having divorced your husband?

00:00:32.600 --> 00:00:37.000
I could only think about leaving home.

00:00:38.400 --> 00:00:39.550
And did you came here?

00:00:43.050 --> 00:00:46.920
I've been here once before.

00:00:51.400 --> 00:00:53.350
I thought that it was a beautiful town.

00:00:54.820 --> 00:00:57.600
But you don't have any relatives here, right?

00:00:59.200 --> 00:00:59.770
No.

00:01:02.620 --> 00:01:07.320
I wanted to go to the town where nobody knew about me.

00:01:09.020 --> 00:01:10.620
But...

00:01:10.670 --> 00:01:13.870
I have experience of working in a bar.

00:01:16.170 --> 00:01:20.400
Please let me work here.

00:01:24.720 --> 00:01:25.800
Look at me.

00:01:29.470 --> 00:01:29.800
Yes.

00:01:35.270 --> 00:01:38.000
I hired her as an apprentice.

00:01:38.420 --> 00:01:41.400
I wanted to see how she did and decide if I'd hire her.

00:01:41.870 --> 00:01:43.320
Yasuyo, I'm telling you that she is a lucky find.

00:01:43.970 --> 00:01:50.420
She is sexually attractive and seems to have her own reasons.

00:01:51.770 --> 00:01:55.620
But she seemed to shut her mind.

00:01:56.470 --> 00:01:59.520
Whenever I asked about her family casually,

00:02:01.370 --> 00:02:10.850
Year 1985

00:02:01.470 --> 00:02:03.550
Hey, why did you divorce your husband?

00:02:04.100 --> 00:02:04.900
Did he cheat on you?

00:02:06.420 --> 00:02:08.500
It wasn't his fault.

00:02:09.000 --> 00:02:09.800
Then, why?

00:02:10.670 --> 00:02:15.350
I failed as both a wife and mother.

00:02:16.500 --> 00:02:17.520
Do you have a kid?

00:02:19.550 --> 00:02:20.200
How old?

00:02:20.450 --> 00:02:22.050
A boy? A girl?

00:02:22.850 --> 00:02:23.700
I have a boy.

00:02:24.850 --> 00:02:26.500
He was 10 years old when I left home.

00:02:27.000 --> 00:02:28.070
10 years old?

00:02:28.570 --> 00:02:29.950
He must have been cute.

00:02:31.220 --> 00:02:32.350
Hey, do you have his pictures?

00:02:33.470 --> 00:02:34.320
No.

00:02:34.400 --> 00:02:35.320
Come on, you should have at least one picture of him.

00:02:35.370 --> 00:02:36.250
I said no!

00:02:37.670 --> 00:02:39.020
I don't have such a thing.

00:02:41.100 --> 00:02:46.300
But thanked her who shut her mind, I had a booming business.

00:02:43.800 --> 00:02:51.020
Year 1997

00:02:46.820 --> 00:02:50.670
And the years went by.

00:02:51.720 --> 00:02:56.820
She never had problems with customers.

00:02:59.120 --> 00:03:01.820
Except with Watabe...

00:03:22.820 --> 00:03:27.320
Year 2001

00:03:24.070 --> 00:03:27.320
She has an ex-husband and a son.

00:03:28.020 --> 00:03:29.720
But she hadn't got in touch with them for a long time.

00:03:30.520 --> 00:03:34.400
Miyamoto, according to the postmortem report of Tajima Yuriko,

00:03:34.700 --> 00:03:36.920
there was no cause of suspect foul play for her death.

00:03:37.320 --> 00:03:39.500
She died of heart failure.

00:03:45.020 --> 00:03:50.400
So, I tried to call Watabe immediately.

00:03:50.500 --> 00:03:52.070
Ah, are you Watabe?

00:03:52.970 --> 00:03:55.900
It's Miyamoto from Bar Seven.

00:03:57.350 --> 00:03:58.370
Please don't be panic.

00:04:01.270 --> 00:04:05.250
Yuriko died.

00:04:09.650 --> 00:04:15.700
Watabe had his reason not to be able to come to her funeral.

00:04:16.820 --> 00:04:20.320
But he contacted me a few days later.

00:04:22.300 --> 00:04:23.700
What? Her son?

00:04:24.900 --> 00:04:26.620
Does he live in Tokyo?

00:04:27.770 --> 00:04:29.150
OK. Hold on.

00:04:30.470 --> 00:04:30.900
Yes.

00:04:32.970 --> 00:04:35.700
Tokyo, Suginami-ku...

00:04:36.750 --> 00:04:43.950
Watabe told me your address since I was in trouble with finding her family.

00:04:45.300 --> 00:04:46.770
And I wrote a letter to you.

00:04:49.650 --> 00:04:50.300
I see.

00:04:53.070 --> 00:04:58.420
Yuri must be happy to see you again.

00:05:02.900 --> 00:05:06.070
That brown apartment over there,

00:05:06.600 --> 00:05:09.570
She lived there.

00:05:10.550 --> 00:05:13.050
She seemed to want to live beside a sea.

00:05:17.900 --> 00:05:24.720
She'd lived in such a tiny place frugally for 18 years.

00:05:27.550 --> 00:05:32.150
Yuri died alone on this mattress.

00:05:34.250 --> 00:05:36.800
I wish Watabe were with her at that time.

00:05:53.200 --> 00:05:56.720
Do you know Watabe's contact information?

00:05:57.300 --> 00:06:02.300
Unfortunately, he's already canceled his cell phone contract.

00:06:02.920 --> 00:06:04.350
So, I don't know where he is now.

00:06:06.470 --> 00:06:11.750
He told me that he worked at an electric power company and traveled through cities.

00:06:13.400 --> 00:06:18.320
So, whenever he came to Sendai, they spent time together.

00:06:20.200 --> 00:06:22.170
Sorry, I talked too much.

00:06:23.970 --> 00:06:28.600
Don't worry. I'm happy to hear that my mother had a company.

00:06:31.920 --> 00:06:35.450
I want to find him somehow and ask about mother.

00:06:40.600 --> 00:06:44.220
Don't you remember anything about Watabe?

00:06:45.120 --> 00:06:47.520
Where he is from or his favorite place to go...

00:06:48.400 --> 00:06:49.370
Favorite place...

00:06:51.750 --> 00:06:53.750
Ah, Nihonbashi!

00:06:54.870 --> 00:06:55.570
Nihonbashi?

00:06:56.470 --> 00:06:57.850
Yes, Nihonbashi in Tokyo.

00:07:04.220 --> 00:07:11.570
16 years passed without being able to get the news of her boyfriend, Watabe Shunichi

00:07:11.700 --> 00:07:15.070
Present

00:07:16.400 --> 00:07:20.520
Katsushika-ku, Tokyo

00:07:36.320 --> 00:07:37.250
Thank you for your hard work.

00:07:40.900 --> 00:07:50.050
A resident reported to the police that the liquid emitting nasty smell dripped from the upper floor.

00:07:50.500 --> 00:07:55.470
The police found a decomposed body that has been dead for 20 days.

00:07:56.750 --> 00:08:03.500
Since a body was badly damaged, the police couldn't identify its face and age.
There were no belongings other than clothes.

00:08:06.020 --> 00:08:06.800
May I see?

00:08:15.150 --> 00:08:24.450
The police only could prove that it was a female and the cause of death was strangulation.

00:08:47.970 --> 00:08:48.850
Yanagi Bridge?

00:08:54.650 --> 00:08:55.750
Tokiwa Bridge...

00:09:34.120 --> 00:09:37.200
By DNA testing with a family of a victim who filed a missing person's report,

00:09:37.420 --> 00:09:40.100
A victim is identified as Oshitani Michiko, 40 years old.

00:09:41.250 --> 00:09:42.420
She lived in Hikone-city, Shiga.

00:09:42.600 --> 00:09:46.820
She worked at the cleaning company, Melody-Air located Biwa lakeside.

00:09:47.300 --> 00:09:53.620
According to her family, Oshitani Michiko went to work as usual on May 12th, Friday.

00:09:47.600 --> 00:09:52.300
Kosuga Police Station

00:09:54.270 --> 00:09:56.750
And she was absent from work without any notice since May 15th, Monday.

00:09:57.420 --> 00:10:02.800
She booked a hotel in Kaeba-cho, Tokyo on May 13th and really stayed there.

00:10:03.470 --> 00:10:08.170
In other words, she was more likely to be murdered on May 14th, Sunday.

00:10:08.900 --> 00:10:13.520
The place where Oshitani's body was found is owned by Koshikawa Mutsuo who has been living there for 9 years.

00:10:14.120 --> 00:10:22.070
But, according to the neighbors, Koshikawa has been missing since May 15th.

00:10:25.800 --> 00:10:26.920
Come in!

00:10:27.850 --> 00:10:28.500
Excuse me.

00:10:28.770 --> 00:10:29.470
It's done.

00:10:35.850 --> 00:10:36.870
Please.

00:10:35.850 --> 00:10:36.870
Thank you.

00:10:38.270 --> 00:10:44.170
This is Koshikawa Mutsuo according to his neighbors.

00:10:44.620 --> 00:10:46.620
He is more likely a suspect.

00:10:46.750 --> 00:10:49.650
The relationship between Oshitani and Koshikawa...

00:10:49.900 --> 00:10:51.070
According to her relatives.

00:10:51.270 --> 00:10:56.550
Oshitani Michiko hadn't left the area of Lake Biwa for 2 years.

00:10:56.900 --> 00:11:01.400
Then, why did she come all the way to Tokyo from Lake Biwa this time?

00:11:02.500 --> 00:11:04.570
We'll find this mystery.

00:11:05.370 --> 00:11:08.300
Then, we should be able to locate Koshikawa eventually.

00:11:08.500 --> 00:11:10.450
It's been 20 days since this incident occurred.

00:11:11.020 --> 00:11:12.450
Roll up your sleeves!

00:11:12.650 --> 00:11:13.650
Yes!

00:11:15.120 --> 00:11:16.320
What's up, Matsumiya?

00:11:18.650 --> 00:11:27.320
I think that this incident may be related to the homeless murder incident that occurred in Shinkoiwa river bed on April 16th.

00:11:27.450 --> 00:11:28.870
Ah, that incident...

00:11:29.350 --> 00:11:29.800
Why do you think so?

00:11:30.070 --> 00:11:35.970
That homeless was burned to death. But he was actually dead by strangling according to the autopsy.

00:11:36.400 --> 00:11:38.350
Both incident have the same method of murdering.

00:11:38.550 --> 00:11:40.650
It's a bit of stretch to relate these incidents only with the method of murdering.

00:11:40.700 --> 00:11:47.420
But the dates of occurrence are very close, May 14th and 16th.

00:11:47.720 --> 00:11:51.650
And both incidents occurred beside Ara River.

00:11:52.170 --> 00:11:53.550
These murder scenes are only 5 km away.

00:11:53.650 --> 00:11:55.150
The distance is the judgment based on a personal impression rather than an external fact.

00:11:55.220 --> 00:11:56.100
You're right, but...

00:11:56.170 --> 00:11:57.000
Anything else?

00:11:58.720 --> 00:12:00.050
All right, let's do the initial investigation...

00:12:00.500 --> 00:12:03.270
Matsumiya, tell us everything.

00:12:04.350 --> 00:12:05.220
As you're aware,

00:12:05.700 --> 00:12:09.720
we couldn't collect anything indicating Koshikawa's personal information from his room where was a murder scene.

00:12:10.350 --> 00:12:12.850
But I understood well one thing.

00:12:13.120 --> 00:12:13.600
What's that?

00:12:14.750 --> 00:12:15.650
He lived hand to mouth.

00:12:18.150 --> 00:12:21.520
He doesn't store any food or general merchandises.

00:12:22.000 --> 00:12:23.450
He even doesn't have a fridge.

00:12:23.770 --> 00:12:25.200
You know, he's been living there for 9 years!

00:12:25.870 --> 00:12:30.370
And I don't feel his dreams or a vision for the future either.

00:12:30.970 --> 00:12:34.570
As if he was ready to die any time.

00:12:35.870 --> 00:12:38.220
This is a residence, but not a residence.

00:12:38.620 --> 00:12:41.570
It looked like a temporary house for the homeless.

00:12:44.870 --> 00:12:45.500
Got it.

00:12:46.100 --> 00:12:48.370
We'll conduct a DNA test for that burnt body immediately.

00:12:48.720 --> 00:12:49.620
Thank you.

00:12:51.970 --> 00:12:56.300
Biwa Lake, Shiga

00:12:59.600 --> 00:13:03.200
Hikone station

00:13:03.920 --> 00:13:10.550
Why did Oshitani Michiko go to Tokyo?
Did Oshitani form a friendship with Koshikawa Mutsuo?

00:13:11.420 --> 00:13:19.450
We visited Hikone where Oshitani lived to do a thorough interview with her friend, co-workers, and relatives.

00:13:25.750 --> 00:13:30.450
Melody-Air
where Oshitani Michiko worked

00:13:26.150 --> 00:13:27.570
She said that she'd treat herself.

00:13:27.870 --> 00:13:28.750
Treat herself?

00:13:29.020 --> 00:13:29.350
Yes.

00:13:29.670 --> 00:13:33.250
Then, did Oshitani go to Tokyo on May 13th and 14th to treat herself?

00:13:33.550 --> 00:13:34.070
That's right.

00:13:34.500 --> 00:13:35.920
How did she treat herself?

00:13:35.950 --> 00:13:36.720
I don't know the details.

00:13:37.120 --> 00:13:39.800
She said that she'd go to Tokyo from the next day,

00:13:39.970 --> 00:13:41.670
and come back on Sunday night.

00:13:41.670 --> 00:13:43.650
So, she should have bothered us.

00:13:44.020 --> 00:13:46.120
She seemed to be happy.

00:13:46.650 --> 00:13:47.120
Right?

00:13:47.650 --> 00:13:48.400
She seemed to be happy...

00:13:48.950 --> 00:13:51.100
Did she seem to plan that trip for a long time?

00:13:51.250 --> 00:13:53.820
No. She seemed to plan that trip suddenly.

00:13:55.500 --> 00:13:57.850
Which means, she may have met somebody she knew...

00:13:58.000 --> 00:13:59.400
Or somebody contacted her.

00:13:59.700 --> 00:14:03.700
I checked her call histories, letters and e-mail.

00:14:04.000 --> 00:14:06.320
But there was no hint for her sudden trip to Tokyo.

00:14:08.300 --> 00:14:12.020
So, did she see somebody by accident and decide to go to Tokyo?

00:14:12.650 --> 00:14:17.350
Anyway, we have to check her client list one by one.

00:14:18.600 --> 00:14:20.050
It'll be hard work.

00:14:21.050 --> 00:14:22.220
We may have to split up into two groups.

00:14:28.420 --> 00:14:29.520
What are you looking at?

00:14:31.700 --> 00:14:33.370
Do you think that we can solve this incident?

00:14:34.000 --> 00:14:34.420
What?

00:14:35.820 --> 00:14:38.550
When I see this huge Biwa Lake,

00:14:39.550 --> 00:14:47.670
I'm anxious that it's like picking up one pebble from the bottom of the huge lake to solve this incident.

00:14:49.250 --> 00:14:50.370
That's how I feel.

00:14:51.400 --> 00:14:55.400
His anxiety became a reality

00:14:58.170 --> 00:15:06.070
3 days passed, and they didn't get any valuable information from Oshitani's clients

00:15:06.820 --> 00:15:07.620
Matsumiya speaking.

00:15:08.050 --> 00:15:10.400
It's about a DNA test of that burned body.

00:15:11.220 --> 00:15:11.700
Yes.

00:15:12.070 --> 00:15:15.450
We matched DNA from that burned body to the one from Koshikawa's room.

00:15:15.850 --> 00:15:17.120
It didn't match up.

00:15:18.300 --> 00:15:19.520
I see.

00:15:19.950 --> 00:15:21.720
I thought that it was a good reasoning.

00:15:22.450 --> 00:15:27.320
The reason why Oshitani went to Tokyo should have clues to clear up this incident.

00:15:27.850 --> 00:15:28.450
Please keep investigating.

00:15:29.300 --> 00:15:29.820
Yes.

00:15:43.550 --> 00:15:47.400
Oshitani came here on Friday, May 12, Friday didn't she?

00:15:46.200 --> 00:15:52.000
Senior residence
Yurakuen

00:15:47.450 --> 00:15:48.050
Yes.

00:15:48.070 --> 00:15:49.750
Was there something unusual about her?

00:15:50.120 --> 00:15:52.400
No. She was as usual.

00:15:52.970 --> 00:15:55.270
Didn't she mention you that she'd go to Tokyo?

00:15:55.900 --> 00:15:56.620
Tokyo?

00:15:59.020 --> 00:16:01.900
Sorry, please come this way.

00:16:03.700 --> 00:16:06.100
Tokyo...Tokyo...

00:16:07.300 --> 00:16:07.770
Did you remember something?

00:16:08.520 --> 00:16:10.720
Just maybe 201...

00:16:10.770 --> 00:16:11.720
201?

00:16:12.000 --> 00:16:13.800
Yes. Ms.201.

00:16:14.300 --> 00:16:16.450
She is Jane Doe.

00:16:16.770 --> 00:16:19.520
She caused trouble with the police and broke bones.

00:16:19.720 --> 00:16:22.750
She was coy about the name and the address.

00:16:23.120 --> 00:16:25.750
The police didn't know what to do.

00:16:26.200 --> 00:16:31.070
We decided to take care of her until she recovered from an injury.

00:16:31.420 --> 00:16:35.220
She stays in Room 201. That's why we call her Ms.201.

00:16:35.950 --> 00:16:37.700
She should have recovered from ages ago.

00:16:37.750 --> 00:16:40.100
But she stays on here.

00:16:40.120 --> 00:16:41.550
So, how does Ms.201 relate to Oshitani?

00:16:42.220 --> 00:16:47.820
On that day, when Oshitani and I were walking and chatting,

00:16:48.020 --> 00:16:49.800
Ms.201 happened to pass by us.

00:16:50.200 --> 00:16:55.400
Then, Oshitani told me that Ms.201 may have been mother of her classmate from a junior high school.

00:16:55.600 --> 00:16:59.250
I caught at the chance. I asked Oshitani to talk to Ms.201.

00:16:59.320 --> 00:17:04.570
If Ms.201 were identified, we could ask her relatives to take her home.

00:17:04.900 --> 00:17:08.970
So, when Ms.201 was having lunch here, Oshitani said...

00:17:09.650 --> 00:17:14.070
Are you Asai? You're Asai Hiromi's mother, aren't you?

00:17:14.150 --> 00:17:17.920
Ms.201 gave Oshitani a horrified look.

00:17:18.350 --> 00:17:21.070
She shouted at Oshitani. "I'm not Asai! You get the wrong person!"

00:17:21.150 --> 00:17:25.270
She threw her lunch to her.

00:17:25.350 --> 00:17:27.670
My clothes also got filthy and...

00:17:27.720 --> 00:17:30.600
Well, how does that incident relate to Oshitani going to Tokyo?

00:17:31.070 --> 00:17:36.570
Mr.201's daughter, Asai Hiromi seems to be a famous stage director.

00:17:37.050 --> 00:17:38.950
Since Oshitani is a theater goer,

00:17:39.000 --> 00:17:40.150
she can proud to be a friend of Asai Hiromi.

00:17:40.320 --> 00:17:43.200
And she's been thinking of going to see Asai Hiromi one day.

00:17:43.750 --> 00:17:53.700
But she'd been patient since she thought that if Asai didn't remember her, she'd trouble her.

00:17:53.770 --> 00:17:56.000
She got an excellent excuse to visit Asai Hiromi.

00:17:57.970 --> 00:18:01.320
Ms.201? Are you there?

00:18:01.770 --> 00:18:03.920
What do you want?!

00:18:04.900 --> 00:18:07.820
A detective from Tokyo wants to talk to you.

00:18:09.020 --> 00:18:10.170
What?

00:18:10.550 --> 00:18:11.420
Excuse me.

00:18:12.770 --> 00:18:14.450
Don't come in!

00:18:14.470 --> 00:18:15.370
Are you Asai?

00:18:16.670 --> 00:18:17.600
No!

00:18:18.470 --> 00:18:20.550
I said NO so many times!

00:18:21.700 --> 00:18:25.900
Did you say No to this person?

00:18:26.670 --> 00:18:28.150
I can't remember.

00:18:28.950 --> 00:18:33.200
Oshitani was strangled to death the other day.

00:18:35.400 --> 00:18:36.670
So what?

00:18:36.950 --> 00:18:40.670
She was more likely to go to Tokyo to find something out about you.

00:18:42.200 --> 00:18:44.320
Your daughter lives in Tokyo, right?

00:18:44.450 --> 00:18:45.800
I don't know!

00:18:46.500 --> 00:18:47.220
Don't you know?

00:18:47.920 --> 00:18:49.920
You don't deny that you have a daughter...

00:18:51.120 --> 00:18:53.050
In other words, you accept that you have a daughter, right?

00:18:53.050 --> 00:18:54.250
Shut up!

00:18:54.770 --> 00:18:56.950
I don't know anything! Get lost!

00:18:57.320 --> 00:18:58.250
Get lost!

00:18:58.570 --> 00:19:01.600
Moron! Get lost!

00:19:06.520 --> 00:19:08.120
Asai Atsuko, 65.

00:19:08.520 --> 00:19:11.720
She is in a senior residence, Yurakuen in Hikone city.

00:19:12.470 --> 00:19:14.800
Her only daughter, Asai Hiromi, 40.

00:19:15.400 --> 00:19:17.800
She is from Hikone city, a stage director, and a former actor.

00:19:18.450 --> 00:19:24.470
She is producing theatrical plays at Meijiza right now.

00:19:35.400 --> 00:19:36.170
Why do you call me so much?

00:19:37.120 --> 00:19:41.320
I'm sorry. But detectives ask to meet you.

00:19:42.020 --> 00:19:42.750
Detectives?

00:19:46.350 --> 00:19:48.800
They say that they go there to meet you if you're too busy.

00:19:49.720 --> 00:19:51.050
Please tell them that I'll be there.

00:19:52.050 --> 00:19:53.020
Got it.

00:20:01.450 --> 00:20:05.020
Sorry to get straight to the point, but do you know this lady?

00:20:05.700 --> 00:20:08.720
She is Oshitani Michiko who is my classmate from junior high school.

00:20:09.120 --> 00:20:11.050
How come you recognize her so immediately?

00:20:11.070 --> 00:20:12.620
Because I saw her recently.

00:20:14.220 --> 00:20:15.020
When did you see her?

00:20:15.570 --> 00:20:17.450
It was on the evening of May 13th.

00:20:17.700 --> 00:20:20.450
You can answer without hesitating, can't you? Usually...

00:20:20.520 --> 00:20:22.550
I expected you to ask me that.

00:20:23.970 --> 00:20:27.170
I heard that Oshitani died.

00:20:28.050 --> 00:20:29.220
Did you know that?

00:20:29.450 --> 00:20:31.600
Yes, I saw that news in the paper.

00:20:32.350 --> 00:20:33.920
I couldn't believe that.

00:20:34.500 --> 00:20:36.900
Could you tell us more details?

00:20:39.200 --> 00:20:41.450
It was a day before the first day of the play.

00:20:42.100 --> 00:20:45.170
She visited me when I was keeping running around.

00:20:42.500 --> 00:20:47.000
May 13th
A day before the first day of the play

00:20:44.220 --> 00:20:46.050
You look great!

00:20:46.320 --> 00:20:48.120
It's been 26 years since we saw each other, right?

00:20:48.270 --> 00:20:50.150
You look very young.

00:20:50.450 --> 00:20:51.300
You too, Micchan.

00:20:53.850 --> 00:20:55.470
What's the matter?

00:20:56.650 --> 00:21:02.520
As a matter of fact, your mother may be in a senior residence in Shiga.

00:21:02.900 --> 00:21:04.570
I'm sure that she is your mother.

00:21:05.170 --> 00:21:08.920
Can you go and take her with you?

00:21:09.420 --> 00:21:11.170
People in senior residence are having a difficult time.

00:21:11.200 --> 00:21:12.200
I'm sorry but I must decline your request.

00:21:14.300 --> 00:21:15.050
Why did you say that?

00:21:15.620 --> 00:21:17.420
I don't have mother.

00:21:18.450 --> 00:21:22.770
That woman abandoned my father and me.

00:21:23.300 --> 00:21:24.670
Hey, Asai!

00:21:24.200 --> 00:21:27.650
26 years ago

00:21:25.070 --> 00:21:27.850
Can you come outside and explain to us what's going on?

00:21:28.600 --> 00:21:32.400
If you don't pay back the debt, you're no better than a thief!

00:21:32.570 --> 00:21:33.970
Say something!

00:21:34.920 --> 00:21:38.620
That woman took all the money and gave her boyfriend financial aid.

00:21:39.520 --> 00:21:43.270
And once all money was gone, she borrowed a large amount of money under father's name.

00:21:39.900 --> 00:21:43.420
Asai Hiromi, 14

00:21:44.450 --> 00:21:49.070
That woman messed up the life of my father and me.

00:21:50.000 --> 00:21:54.000
My father worried about that debt and committed suicide.

00:21:57.520 --> 00:21:58.620
Thank you very much.

00:21:59.220 --> 00:22:02.350
Did Oshitani tell you something about her schedule in Tokyo?

00:22:03.120 --> 00:22:04.520
She said that she'd go back to Hikone on the same day.

00:22:05.570 --> 00:22:06.850
But when she was leaving...

00:22:06.970 --> 00:22:10.900
Hiromi, do you still have a ticket for tomorrow?

00:22:11.470 --> 00:22:14.400
Sorry, it's sold out since tomorrow is the first day of the play.

00:22:14.970 --> 00:22:16.550
Yes, of course.

00:22:17.000 --> 00:22:18.170
I'm going back then.

00:22:18.820 --> 00:22:19.250
Take care.

00:22:20.320 --> 00:22:21.500
I see.

00:22:22.520 --> 00:22:23.350
Then, this is the last question.

00:22:26.900 --> 00:22:29.170
Does this man look familiar to you?

00:22:35.800 --> 00:22:36.520
I see.

00:22:36.820 --> 00:22:38.050
Thank you for your cooperation.

00:22:38.550 --> 00:22:39.070
You're welcome.

00:22:49.800 --> 00:22:51.800
People lie.

00:22:52.870 --> 00:22:54.100
To protect themselves,

00:22:55.750 --> 00:22:57.100
or to protect somebody...

00:22:58.620 --> 00:23:00.150
The lie is a shadow of the truth.

00:23:01.850 --> 00:23:06.550
Everybody lives with carrying an emotional scar.

00:23:08.600 --> 00:23:15.170
To protect that scar, people put a lid on their mind.

00:23:15.220 --> 00:23:23.300
The Crimes That Bind

00:23:26.320 --> 00:23:29.320
Anyway, Kyo, you've been working at Nihonbashi Police Station for a long time.

00:23:29.850 --> 00:23:31.120
Aren't you getting tired?

00:23:31.300 --> 00:23:32.870
Who the hell do you think you are?

00:23:33.550 --> 00:23:35.400
I'm very busy right now.

00:23:36.570 --> 00:23:38.470
I hope we can get seats.

00:23:36.570 --> 00:23:38.470
What?

00:23:39.400 --> 00:23:40.920
"Sunaba" noodle restaurant?

00:23:41.750 --> 00:23:42.770
Why not?

00:23:44.350 --> 00:23:46.320
It's very expensive...

00:23:47.900 --> 00:23:50.100
Welcome!

00:23:47.900 --> 00:23:50.100
Hello.

00:23:51.120 --> 00:23:54.370
Misaki, I go for 3 layers with a lot of wasabi.

00:23:54.520 --> 00:23:54.820
OK.

00:23:55.470 --> 00:23:56.770
By the way, it's your treat.

00:23:57.150 --> 00:23:57.650
What?

00:23:57.870 --> 00:23:59.400
How many layers?

00:24:00.470 --> 00:24:02.020
I go for a single layer.

00:24:02.300 --> 00:24:02.770
A single.

00:24:03.050 --> 00:24:03.950
Certainly.

00:24:06.100 --> 00:24:09.220
So, what do you want to ask me?

00:24:10.320 --> 00:24:11.000
About that!

00:24:14.470 --> 00:24:16.000
That play?

00:24:16.770 --> 00:24:17.870
I hear that that has a good reputation.

00:24:18.700 --> 00:24:21.000
I didn't know that you're interested in the play.

00:24:22.970 --> 00:24:23.470
What?

00:24:23.230 --> 00:24:25.500
Original piece, Chikamatsu Monzaemon

00:24:23.230 --> 00:24:25.500
Director, Asai Hiromi

00:24:24.200 --> 00:24:25.820
Did you find the name of an acquaintance?

00:24:26.600 --> 00:24:28.300
Director is Asai Hiromi.

00:24:29.270 --> 00:24:30.100
Do you know her?

00:24:30.900 --> 00:24:34.300
When I went to interview her, I saw your picture in her office.

00:24:35.270 --> 00:24:37.950
You were in the training hall with her and a bunch of kids.

00:24:40.050 --> 00:24:42.950
There was a Kendo class hold by Nihonbashi Police Station.

00:24:43.450 --> 00:24:47.950
I taught Kendo to aspiring actors whom she took to.

00:24:48.920 --> 00:24:50.320
I haven't seen her in years.

00:24:51.720 --> 00:24:53.470
What do you think about her?

00:24:56.770 --> 00:24:57.600
She was beautiful.

00:24:57.700 --> 00:24:59.670
That's not what I mean.

00:25:00.200 --> 00:25:03.220
Do you think that she possibly drifts into crime?

00:25:03.770 --> 00:25:06.250
What? Is she suspected?

00:25:07.150 --> 00:25:10.600
Well, she was suspected...

00:25:10.720 --> 00:25:13.100
By the state of the corpse,

00:25:13.700 --> 00:25:18.300
the day of the crime is most likely from the afternoon of 14th to the morning of 15th.

00:25:18.870 --> 00:25:22.100
And we took evidence from people involved in the play.

00:25:22.450 --> 00:25:30.700
Asai Hiromi didn't go out of Meijiza from May 13th to 15th since having stayed and worked.

00:25:32.400 --> 00:25:34.400
It's impossible for her to murder her.

00:25:36.570 --> 00:25:37.470
I see.

00:25:37.970 --> 00:25:42.670
But I'm still curious about Asai Hiromi and her mother.

00:25:43.770 --> 00:25:47.120
They seem to be hurt mentally...

00:25:50.070 --> 00:25:52.900
She said for no particular reason once before...

00:25:54.150 --> 00:25:57.120
I had an abortion once.

00:25:58.050 --> 00:25:59.200
I don't have motherhood.

00:26:00.200 --> 00:26:05.200
I think that the motherhood is inherited from mother to a child.

00:26:06.370 --> 00:26:09.670
But I didn't have that opportunity.

00:26:14.270 --> 00:26:16.770
I'm a murderer.

00:26:18.200 --> 00:26:20.700
People usually try to hide their emotional scar.

00:26:21.520 --> 00:26:25.920
But she told me whom she met only a few times that.

00:26:29.620 --> 00:26:31.700
Everybody has an emotional scar.

00:26:32.350 --> 00:26:34.950
That's why people aren't obvious at first glance.

00:26:37.620 --> 00:26:38.270
I see.

00:26:39.200 --> 00:26:40.750
Koshikawa and a burned body of a homeless...

00:26:41.820 --> 00:26:42.900
Why did you think that that burned body was Koshikawa?

00:26:43.420 --> 00:26:44.770
By my intuition.

00:26:45.170 --> 00:26:46.050
Both crime scenes are very close,

00:26:46.170 --> 00:26:47.520
and both were strangled to death.

00:26:47.950 --> 00:26:50.220
Koshikawa's room looked like a temporary house for the homeless.

00:26:51.050 --> 00:26:54.500
But their DNA didn't match up. I was embarrassed.

00:26:55.150 --> 00:26:57.320
I shouldn't have relied on my intuition.

00:26:57.850 --> 00:26:58.400
Why not?

00:26:59.370 --> 00:27:00.300
The detective always relies on the intuition.

00:27:02.220 --> 00:27:03.720
What did you use for a DNA test?

00:27:04.220 --> 00:27:05.550
Well...

00:27:05.650 --> 00:27:08.500
Toothbrush, razor or used towel?

00:27:08.950 --> 00:27:10.650
Wow, bingo!

00:27:11.050 --> 00:27:15.870
Haven't you thought the possibility that a suspect replaced those typical materials that the police usually use for a DNA test?

00:27:20.250 --> 00:27:22.550
Just to tell you, I'd think that.

00:27:32.750 --> 00:27:33.670
Bingo!

00:27:34.150 --> 00:27:34.770
So...

00:27:35.320 --> 00:27:36.850
We were completely taken for a sucker!

00:27:37.270 --> 00:27:40.850
DNA on the sheet is matched up with DNA of a burned body.

00:27:43.850 --> 00:27:47.070
Now, These two incidents are connected!

00:27:48.220 --> 00:27:49.600
Good job, Matsumiya!

00:27:52.320 --> 00:27:53.450
Tell all detectives to come back.

00:27:53.700 --> 00:27:55.020
We'll have a meeting in an hour!

00:27:55.270 --> 00:27:56.170
Yes!

00:27:56.670 --> 00:27:59.450
Hurry up! Time waits for no one!

00:27:59.820 --> 00:28:02.500
Matsu, what's wrong? Call other detectives!

00:28:03.120 --> 00:28:05.670
Time is money, Tokiwa Bridge, isn't it?

00:28:03.120 --> 00:28:13.770
Game of rhyming, "TOKI WA kanenari" and "TOKIWA Bridge"

00:28:06.450 --> 00:28:06.950
What?

00:28:08.500 --> 00:28:09.850
Just laugh.

00:28:09.920 --> 00:28:10.700
What the hell is that?

00:28:11.420 --> 00:28:13.770
He got that joke from memos on that calendar.

00:28:14.150 --> 00:28:15.470
Ah, those memos...

00:28:18.020 --> 00:28:19.950
What are these bridge names for?

00:28:20.550 --> 00:28:23.470
These are bridges around Nihonbashi.

00:28:25.120 --> 00:28:26.400
This month...

00:28:28.170 --> 00:28:30.520
Tokiwa Bridge for June...

00:28:31.370 --> 00:28:34.570
One ticket per person for today's ticket.

00:28:35.120 --> 00:28:41.720
Tickets are sold out for today

00:28:35.200 --> 00:28:38.200
One ticket per person for today's ticket.

00:28:41.770 --> 00:28:42.920
I'm sorry.

00:28:43.620 --> 00:28:46.370
Tickets are sold out for today.

00:28:47.300 --> 00:28:48.450
I'm sorry.

00:28:50.350 --> 00:28:51.070
Kaga!

00:28:54.250 --> 00:28:55.870
Ah, nice to see you again!

00:28:57.520 --> 00:29:01.370
I made my debut as an actress in here, Meijiza.

00:29:02.020 --> 00:29:04.970
It's my holy sanctuary.

00:29:05.620 --> 00:29:08.750
And you make your debut as a director in here today.

00:29:09.570 --> 00:29:11.570
You're amazing.

00:29:12.520 --> 00:29:13.700
Thank you.

00:29:15.470 --> 00:29:18.300
Kaga, do you still work at Nihonbashi Police Station?

00:29:19.050 --> 00:29:22.400
Yes, I'm unsuccessful at my age.

00:29:22.700 --> 00:29:24.120
I always goof around this neighborhood.

00:29:25.350 --> 00:29:26.150
I see.

00:29:29.870 --> 00:29:30.450
Is something wrong?

00:29:32.300 --> 00:29:33.250
Nothing.

00:29:38.050 --> 00:29:40.100
Please enjoy the play.

00:29:40.400 --> 00:29:44.100
Ah, thank you for a ticket.

00:29:44.350 --> 00:29:44.720
You're welcome.

00:29:56.320 --> 00:29:57.400
She is very beautiful after all.

00:30:07.070 --> 00:30:10.450
Tokiwa Bridge

00:30:10.050 --> 00:30:11.900
Ikkoku Bridge for April,

00:30:12.020 --> 00:30:13.650
Yanagi Bridge for May,

00:30:14.270 --> 00:30:16.500
Tokiwa Bridge for June.

00:30:19.770 --> 00:30:20.420
No way...

00:30:25.470 --> 00:30:26.250
Kyo!

00:30:29.750 --> 00:30:32.150
Hey! What are you doing here?

00:30:32.820 --> 00:30:33.650
I'm working!

00:30:34.300 --> 00:30:35.170
Kyo, you too?

00:30:36.220 --> 00:30:38.050
My purpose is that.

00:30:42.870 --> 00:30:45.170
You mean that boat?

00:30:46.150 --> 00:30:48.600
I can do anything I want on my day off, right?

00:30:48.920 --> 00:30:50.520
That being said...

00:30:52.020 --> 00:30:52.470
Do you want some?

00:30:52.920 --> 00:30:54.950
Ah, Ningyo-yaki from Shigemori?

00:30:52.920 --> 00:30:56.300
Ningyo-yaki=small cake baked in small an iron mold and is filled with sweet bean paste

00:30:55.120 --> 00:30:56.300
Thank you.

00:30:57.850 --> 00:30:58.970
Hey, Kyo!

00:30:59.820 --> 00:31:00.820
Are you investigating that incident?

00:31:01.650 --> 00:31:02.250
Yes.

00:31:02.650 --> 00:31:06.000
Ah, that DNA, it was just as you thought.

00:31:06.720 --> 00:31:07.420
I knew it!

00:31:08.200 --> 00:31:09.920
It's the intuition of an experienced detective.

00:31:10.500 --> 00:31:12.320
Thanks to your intuition, our investigation moved forward.

00:31:13.100 --> 00:31:14.120
Thank you.

00:31:14.320 --> 00:31:16.550
The opinion of a detective of the jurisdiction is sometimes useful, right?

00:31:17.220 --> 00:31:20.200
I feel like to steal the credit from you. I don't feel good.

00:31:20.300 --> 00:31:22.400
Forget about that. You're an adult.

00:31:24.700 --> 00:31:25.170
I have to go.

00:31:26.220 --> 00:31:27.550
Hey, are you leaving now?

00:31:27.900 --> 00:31:30.820
Time is money, Tokiwa Bridge, isn't it?

00:31:32.050 --> 00:31:36.570
Wow, you sound like an old man!

00:31:36.620 --> 00:31:39.820
Wait! I didn't make this joke.

00:31:40.050 --> 00:31:41.470
Head Obayashi said so.

00:31:41.750 --> 00:31:42.600
Did he?

00:31:42.950 --> 00:31:46.150
The names of various bridges were written in the calendar of Koshikawa's thing left behind,

00:31:46.470 --> 00:31:50.300
something like Tokiwa Bridge, Nihon Bridge, Asakusa Bridge and Saemon Bridge.

00:31:54.250 --> 00:31:54.920
What's wrong?

00:31:56.150 --> 00:31:57.200
Ouch! What's wrong?

00:31:57.250 --> 00:31:57.950
Give me more details.

00:31:58.170 --> 00:31:59.470
What?

00:31:58.170 --> 00:31:59.470
About that calendar!

00:31:59.970 --> 00:32:01.420
Calm down.

00:31:59.970 --> 00:32:01.420
Hurry up!

00:32:01.950 --> 00:32:03.920
Calm down. I can't see my memo.

00:32:05.920 --> 00:32:07.950
What's wrong with you?

00:32:09.220 --> 00:32:09.870
Hurry up!

00:32:11.050 --> 00:32:15.870
So, Asakusa Bridge for January,

00:32:16.120 --> 00:32:17.700
Saemon Bridge for February,

00:32:18.100 --> 00:32:18.620
For March...

00:32:18.650 --> 00:32:19.850
Nishikashi Bridge, right?

00:32:21.320 --> 00:32:22.200
Ikkoku Bridge for April,

00:32:22.850 --> 00:32:23.870
Yanagi Bridge for May,

00:32:24.950 --> 00:32:25.970
Tokiwa Bridge for June,

00:32:26.920 --> 00:32:27.800
Nihon Bridge for July,

00:32:28.270 --> 00:32:31.250
Edo Bridge, Yoroi Bridge, Kayaba Bridge and Minato Bridge...

00:32:33.170 --> 00:32:33.770
And Toyomi Bridge?

00:32:35.820 --> 00:32:36.620
How did you know that?

00:32:38.300 --> 00:32:40.200
So, are you going to take all of them with you?

00:32:40.500 --> 00:32:44.050
Yes. Since these are mementos of my mother and Watabe.

00:32:41.320 --> 00:32:46.800
Sendai, 16 years ago

00:32:44.870 --> 00:32:45.920
Thank you.

00:32:47.000 --> 00:32:51.050
If Watabe contacts you, please tell him that I keep his belongings carefully.

00:32:53.220 --> 00:32:53.950
And,

00:32:54.600 --> 00:32:57.100
I'll tell him that you want to know how your mother lived, right?

00:32:58.300 --> 00:32:58.770
Please.

00:33:02.070 --> 00:33:02.550
What?

00:33:03.950 --> 00:33:05.220
She wrote down something.

00:33:05.550 --> 00:33:09.100
These are bridges around Nihonbashi area.

00:33:09.450 --> 00:33:13.600
She told me that she used those spot for a rendezvous point.

00:33:13.750 --> 00:33:16.350
So, the calendar of Aunt Yuriko's memento is...

00:33:16.650 --> 00:33:18.470
same as Koshikawa's?!

00:33:19.150 --> 00:33:19.750
Kyo!

00:33:22.350 --> 00:33:22.970
Do me a favor?

00:33:24.370 --> 00:33:25.470
A favor of my lifetime.

00:33:27.420 --> 00:33:29.620
Can you conduct a handwriting analysis of those 2 calendars?

00:33:32.300 --> 00:33:33.050
As you can see,

00:33:33.320 --> 00:33:35.970
the names of bridges written in these calendars are matched up perfectly.

00:33:36.270 --> 00:33:39.800
16 years ago
Memento of Tajima Yuriko
Inspector Kaga's birth mother

00:33:36.270 --> 00:33:39.800
Present
Memento of Koshikawa
the owner of the unit
where Oshitani Michiko was killed

00:33:36.750 --> 00:33:41.450
And both handwriting is matched up too according to Crime Lab.

00:33:42.700 --> 00:33:43.820
Kaga, can you explain this to us?

00:33:44.220 --> 00:33:44.650
Yes.

00:33:46.770 --> 00:33:51.700
This calendar was left in the room of my mother who died 16 years ago.

00:33:52.470 --> 00:33:54.270
But its handwriting didn't match up with my mother.

00:33:55.220 --> 00:33:59.300
It was most likely written by Watabe Shunichi who lived with my mother at that time.

00:33:59.900 --> 00:34:03.220
Miyamoto who took care of my mother told me so.

00:34:03.470 --> 00:34:10.070
In other words, that Watabe Shunichi is likely to be Koshikawa Mutsuo.

00:34:10.450 --> 00:34:11.820
Right?

00:34:10.450 --> 00:34:11.820
Yes.

00:34:12.320 --> 00:34:18.000
The calendar that was found 16 years ago appeared again many years later...

00:34:19.950 --> 00:34:23.470
We asked the cooperation with Nihonbashi police station for investigating this incident.

00:34:24.070 --> 00:34:26.420
Inspector Kaga joins us from today.

00:34:27.150 --> 00:34:33.020
As of now, that Miyamoto knows about Watabe most.

00:34:33.900 --> 00:34:35.000
Does she still alive?

00:34:35.650 --> 00:34:39.020
Yes. She is cheerful every day in Sendai.

00:34:56.950 --> 00:34:57.700
Miyamoto!

00:35:00.870 --> 00:35:03.250
Ah, Kaga!

00:35:04.250 --> 00:35:05.020
Nice to see you.

00:35:05.770 --> 00:35:08.420
I see. You're Kaga's cousin.

00:35:09.350 --> 00:35:10.820
Then, you know Yuri too.

00:35:11.120 --> 00:35:14.670
No. She's already left home when I was born.

00:35:15.550 --> 00:35:16.620
I see.

00:35:16.770 --> 00:35:18.820
Miyamoto, the reason why we're here is...

00:35:18.850 --> 00:35:21.120
If I remember the face of Watabe, right?

00:35:21.650 --> 00:35:23.600
I think I can remember.

00:35:24.200 --> 00:35:26.470
I wish I had his picture.

00:35:27.000 --> 00:35:30.200
He didn't like to take his picture.

00:35:30.270 --> 00:35:33.400
So, we brought composite sketches.

00:35:34.620 --> 00:35:36.220
There're 5 sketches.

00:35:36.670 --> 00:35:39.470
Can you tell me if you think that it's Watabe?

00:35:40.670 --> 00:35:41.270
Well...

00:35:50.520 --> 00:35:52.350
Ah, this is Watabe.

00:35:53.100 --> 00:35:54.570
Not only the characteristics of him,

00:35:55.000 --> 00:35:56.100
but also its appearance.

00:35:56.920 --> 00:35:59.550
When he gets older, he'll be like this man.

00:36:00.000 --> 00:36:01.750
This is Watabe.

00:36:02.150 --> 00:36:05.300
Watabe changed the name from Watabe Shunichi to Koshikawa Mutsuo.

00:36:05.670 --> 00:36:09.000
And he was strangled to death and was discovered in a burned body.

00:36:05.670 --> 00:36:09.050
Watabe Shunichi

00:36:05.670 --> 00:36:09.050
Koshikawa Mutsuo

00:36:05.670 --> 00:36:09.050
Lovers

00:36:10.000 --> 00:36:16.450
I wonder if uncle Takamasa knows that Aunt Yuriko had a lover in Sendai after having left home.

00:36:13.500 --> 00:36:18.000
Inspector Kaga's birth mother
Tajima Yuriko

00:36:13.500 --> 00:36:18.000
Inspector Kaga's birth father
Kaga Takamasa

00:36:13.500 --> 00:36:18.000
Former couple

00:36:17.020 --> 00:36:17.650
I don't know.

00:36:20.350 --> 00:36:20.900
This is it.

00:36:21.700 --> 00:36:24.870
I see. She lived in such a town.

00:36:25.270 --> 00:36:28.620
My mother seemed to want to live beside a sea.

00:36:29.670 --> 00:36:33.370
Her apartment was around that new bridge.

00:36:33.650 --> 00:36:34.800
Apartment...

00:36:36.050 --> 00:36:38.320
But this area suffered great damage from the Great East Japan Earthquake...

00:36:39.150 --> 00:36:42.520
Yes. It swallowed everything.

00:36:44.470 --> 00:36:47.120
Why did Aunt Yuriko leave you?

00:36:47.970 --> 00:36:50.900
Both uncle and you didn't tell me anything.

00:36:52.750 --> 00:36:53.800
I want to know that too.

00:36:55.820 --> 00:36:59.920
All I can remember is that mother suddenly disappeared in the summer day.

00:37:01.470 --> 00:37:04.570
When I came back from Kendo training, there was a memo on the table.

00:37:04.650 --> 00:37:06.370
Please don't search for me.

00:37:06.970 --> 00:37:08.700
I'm sorry, Kyo.

00:37:13.000 --> 00:37:13.900
Mother!

00:37:15.520 --> 00:37:16.550
Mother!

00:37:20.800 --> 00:37:21.700
Mother!

00:37:23.120 --> 00:37:23.970
Mother!

00:37:24.700 --> 00:37:26.350
At that time, I held a grudge against father.

00:37:27.270 --> 00:37:28.000
I did from the depth of my heart.

00:37:28.950 --> 00:37:31.270
I blame nobody but my father who didn't think about family.

00:37:40.700 --> 00:37:41.950
It's been 18 years since then.

00:37:42.620 --> 00:37:45.350
My mother died quietly in this town.

00:37:46.720 --> 00:37:48.320
Mother married a loser like you.

00:37:48.350 --> 00:37:49.420
But you didn't make her happy!

00:37:50.250 --> 00:37:52.350
Why don't you excuse yourself to her at least?

00:37:54.370 --> 00:37:56.950
It's I that am to blame.

00:37:58.720 --> 00:38:00.970
My father told me about  mother for the first time then.

00:38:02.820 --> 00:38:04.900
My mother didn't get on well with relatives on the father's side.

00:38:05.650 --> 00:38:09.300
She got a rough deal from them since she used to work at a nightclub.

00:38:10.770 --> 00:38:12.950
My father was very busy and out most of the time.

00:38:13.400 --> 00:38:14.650
Raising of a kid and bullied by relatives...

00:38:14.920 --> 00:38:16.220
She took it all on herself.

00:38:16.850 --> 00:38:18.470
She couldn't stand any more mentally.

00:38:20.570 --> 00:38:22.100
When I was an elementary school kid,

00:38:37.200 --> 00:38:38.050
I'm sorry.

00:38:38.370 --> 00:38:40.900
What's wrong with me...

00:38:42.020 --> 00:38:42.870
That's...

00:38:44.150 --> 00:38:45.470
Did she have depression?

00:38:46.820 --> 00:38:48.320
Do you hold a grudge against mother?

00:38:49.500 --> 00:38:51.520
Or do you sympathize with her?

00:38:51.700 --> 00:38:52.900
I couldn't care less such a thing!

00:38:53.370 --> 00:38:56.150
She died alone. Nobody was by her bedside.

00:38:59.200 --> 00:39:01.550
She should have wanted to see you.

00:39:01.820 --> 00:39:02.420
How do you know that?!

00:39:02.870 --> 00:39:03.370
I know.

00:39:07.400 --> 00:39:09.450
Don't be by my bedside when I'm going to die.

00:39:11.670 --> 00:39:13.020
I'm going to die alone.

00:39:14.670 --> 00:39:17.750
That was why you didn't come to the hospital when uncle died.

00:39:18.550 --> 00:39:20.470
I wasn't aware of that fact.

00:39:22.170 --> 00:39:26.500
But if this incident is solved, we may be able to know something about your mother.

00:39:27.950 --> 00:39:28.850
That's what I think.

00:39:29.820 --> 00:39:33.720
Aunt's lover, Watabe's body was found though he was dead.

00:39:35.200 --> 00:39:35.650
Yes.

00:39:41.020 --> 00:39:45.920
By any chance, you transferred from Crime Square 1 to Nihonbashi police station to look for Watabe?

00:39:46.700 --> 00:39:50.200
Have you been looking for that man to ask about mother?

00:39:52.820 --> 00:39:57.170
Is that why you've been staying at Nihonbashi police station?

00:39:59.500 --> 00:40:03.000
I'm a super mommy's boy at my age

00:40:06.020 --> 00:40:07.620
The estimated age is 70 years old.

00:40:08.000 --> 00:40:10.550
There's no picture of him even though he lived 70 years.

00:40:11.000 --> 00:40:11.820
Is such a thing possible?

00:40:12.070 --> 00:40:13.800
He used 2 different names too.

00:40:14.700 --> 00:40:16.850
I think that he used more names.

00:40:17.200 --> 00:40:19.320
Watabe was escaping from something.

00:40:20.400 --> 00:40:21.270
I totally believe so.

00:40:21.470 --> 00:40:25.000
Watabe Shunichi

00:40:21.470 --> 00:40:25.000
Koshikawa Mutsuo

00:40:22.020 --> 00:40:26.150
Until finding out his true ID, we can't solve this incident.

00:40:27.670 --> 00:40:29.300
The only clue at the moment is...

00:40:29.450 --> 00:40:30.450
bridge names on the calendar.

00:40:30.770 --> 00:40:31.350
Yes.

00:40:32.950 --> 00:40:37.070
I've been investigating this for 16 years. But I got no clue.

00:40:39.300 --> 00:40:39.970
Have you been to all bridges?

00:40:41.070 --> 00:40:44.220
Tokiwa Bridge is the only one that I visited consciously.

00:40:44.820 --> 00:40:46.400
I've had a chance to just pass the rest.

00:40:46.850 --> 00:40:47.900
Shall we go?

00:40:48.900 --> 00:40:50.350
It'll be fun to look up from the bottom.

00:40:52.650 --> 00:40:53.600
Wow!

00:40:53.970 --> 00:40:56.070
Toyomi Bridge for December.

00:40:56.320 --> 00:40:58.000
Wow, it's amazing!

00:40:58.520 --> 00:41:01.850
I've never been under the bridge.

00:41:03.070 --> 00:41:05.270
But what kind of relation does a month have to bridges?

00:41:05.720 --> 00:41:07.800
Is it the construction month?

00:41:08.220 --> 00:41:10.720
I've already checked that. But it didn't match at all.

00:41:11.600 --> 00:41:12.600
I see.

00:41:13.850 --> 00:41:16.220
So, that is Minato Bridge for November.

00:41:16.820 --> 00:41:17.270
OK.

00:41:18.270 --> 00:41:20.650
From here, a boat goes under the Metropolitan Expressway.

00:41:23.020 --> 00:41:25.450
That's Kayaba Bridge for October.

00:41:26.070 --> 00:41:27.670
I always pass here.

00:41:28.350 --> 00:41:30.100
It's Yoroi Bridge for September.

00:41:30.550 --> 00:41:31.420
I see.

00:41:33.270 --> 00:41:35.170
This is Edo Bridge for August.

00:41:35.970 --> 00:41:36.570
OK.

00:41:38.150 --> 00:41:41.200
And that's Nihon Bridge for July.

00:41:41.920 --> 00:41:42.970
Do you pop into your head?

00:41:43.700 --> 00:41:46.070
Well, talking about July,

00:41:46.220 --> 00:41:48.250
do they have the Star Festival?

00:41:48.870 --> 00:41:49.300
No.

00:41:49.770 --> 00:41:51.050
But there's 'Hashi Arai".

00:41:49.770 --> 00:41:58.800
Hashi Arai=a lot of volunteers wash Nihon Bridge annually

00:41:51.600 --> 00:41:52.450
Hashi Arai?

00:41:52.950 --> 00:41:55.650
A lot of people wash Nihon Bridge in July every year.

00:41:56.320 --> 00:41:58.800
It's a historical event that has been for 47 years.

00:41:59.100 --> 00:42:00.170
You know very well.

00:42:00.800 --> 00:42:02.150
I've been here for 16 years.

00:42:04.720 --> 00:42:06.620
Osamu, please stop a boat.

00:42:07.270 --> 00:42:07.720
OK.

00:42:08.520 --> 00:42:11.300
I see. They wash this bridge.

00:42:11.420 --> 00:42:13.800
About 2,000 people gather here.

00:42:14.500 --> 00:42:16.050
2,000 people?!

00:42:14.500 --> 00:42:16.050
Yes.

00:42:16.570 --> 00:42:18.570
Do 2,000 people wash that bridge?

00:42:18.600 --> 00:42:19.750
Yes. Look!

00:42:20.220 --> 00:42:22.050
This is a picture from last year.

00:42:23.100 --> 00:42:23.800
I see.

00:42:24.700 --> 00:42:27.100
You and a man beside you...

00:42:27.600 --> 00:42:28.870
A lot of people are talking on a cell phone.

00:42:29.720 --> 00:42:31.320
When we want to meet somebody on the bridge,

00:42:31.700 --> 00:42:32.870
since there were more than 2,000 people,

00:42:32.950 --> 00:42:34.720
I don't know where he is.

00:42:35.120 --> 00:42:37.200
I was to meet my wife on the bridge on this day.

00:42:37.500 --> 00:42:38.820
But I had no idea where she was.

00:42:39.200 --> 00:42:41.050
Watabe was escaping from something.

00:42:42.120 --> 00:42:45.270
She told me that she used those spot for a rendezvous point.

00:42:47.620 --> 00:42:48.770
What are these boxes?

00:42:48.920 --> 00:42:50.300
These are pictures of Hashi Arai.

00:42:51.120 --> 00:42:54.100
I called photographers to collect as many as pictures of Hashi Arai.

00:42:54.500 --> 00:42:56.850
Don't tell me you're going to examine these pictures one by one!

00:42:57.070 --> 00:42:58.170
You don't even know his face, do you?

00:42:58.450 --> 00:43:00.420
Start with looking for a man similar to this sketch.

00:43:00.800 --> 00:43:01.970
When we pick up a few men,

00:43:02.120 --> 00:43:03.900
we show those pictures to people who know Watabe.

00:43:05.400 --> 00:43:08.350
We're not sure if Watabe went to see Hashi Arai.

00:43:08.550 --> 00:43:10.920
It was advantageous for people who want to meet somebody secretly since it was so crowded.

00:43:11.970 --> 00:43:16.200
Watabe met somebody annually in July in Hashi Arai.

00:43:22.650 --> 00:43:25.120
We found an interesting fact from a memento of Kaga's mother.

00:43:25.170 --> 00:43:25.900
What about it?

00:43:26.250 --> 00:43:31.120
Many fingerprints were left on the specific page of the timetable.

00:43:34.850 --> 00:43:36.700
Senseki Line and Ishinomaki Line...

00:43:38.250 --> 00:43:39.750
There are so many fingerprints on this page.

00:43:40.020 --> 00:43:41.620
Especially, this Onagawa Station,

00:43:42.650 --> 00:43:43.320
Onagawa?

00:43:43.970 --> 00:43:44.920
According to Inspector Kaga,

00:43:45.100 --> 00:43:50.570
Miyamoto in Sendai told Kaga that Watabe worked at an electric power company.

00:43:51.270 --> 00:43:54.700
From Sendai to Onagawa, it took an hour and a half to make a round trip at that time.

00:43:55.500 --> 00:43:57.520
Watabe worked at Onagawa nuclear plant,

00:43:57.970 --> 00:44:01.720
and go to Sendai to spend time with Kaga's mother on his day off.

00:44:02.900 --> 00:44:06.000
Both Watabe and Koshikawa were not on the list of the radiation workers.

00:44:06.550 --> 00:44:09.420
He probably used the different name there.

00:44:09.550 --> 00:44:12.050
Special Investigation Unit, getting info from former employees.

00:44:12.600 --> 00:44:15.950
There should be people who know him.

00:44:16.250 --> 00:44:17.250
Yes!

00:44:17.850 --> 00:44:18.520
Checked

00:44:27.100 --> 00:44:31.000
Onagawa Nuclear Plant

00:44:48.520 --> 00:44:50.750
Have you seen this man?

00:44:51.400 --> 00:44:52.970
About 16 years ago, around here...

00:45:03.920 --> 00:45:05.300
Have you seen this man?

00:45:07.250 --> 00:45:11.000
You should have worked with him at Onagawa Nuclear Plant 16 years ago.

00:45:13.650 --> 00:45:15.200
Nozawa Sadakichi, 71.

00:45:15.520 --> 00:45:17.370
He is an old identity among survivors.

00:45:17.600 --> 00:45:18.920
He knew a lot of people.

00:45:19.270 --> 00:45:22.270
We should be able to get info about Watabe from him.

00:45:22.800 --> 00:45:23.470
Excuse me.

00:45:23.900 --> 00:45:24.250
Yes.

00:45:25.000 --> 00:45:26.020
We're from MPD.

00:45:26.650 --> 00:45:29.250
May I see Nozawa Sadakichi?

00:45:29.820 --> 00:45:31.200
Nozawa?

00:45:33.700 --> 00:45:34.870
Does he remain unconscious?

00:45:35.470 --> 00:45:37.070
Yes, unfortunately...

00:45:37.570 --> 00:45:39.320
He is in critical condition of heart failure.

00:46:51.000 --> 00:46:52.150
Please have some.

00:46:53.250 --> 00:46:55.100
Thank you.

00:46:58.800 --> 00:46:59.550
May I?

00:47:02.920 --> 00:47:04.220
Yummy.

00:47:07.200 --> 00:47:09.520
About Asai Hiromi of junior high school time,

00:47:09.770 --> 00:47:10.600
How was your impression of her?

00:47:10.900 --> 00:47:13.800
She was hard to talk.

00:47:14.200 --> 00:47:16.370
Only Micchan was friendly to her.

00:47:16.450 --> 00:47:17.120
Micchan?

00:47:17.420 --> 00:47:18.420
Oshitani.

00:47:18.820 --> 00:47:22.150
She was bullied for some time.

00:47:22.200 --> 00:47:25.670
Oh please! You lead the way in bullying her!

00:47:25.800 --> 00:47:27.800
You were jealous of her since she was very cute.

00:47:28.370 --> 00:47:29.970
Was I?

00:47:28.370 --> 00:47:29.970
Yes.

00:47:30.150 --> 00:47:31.770
What was a trigger for the bullying?

00:47:32.350 --> 00:47:35.370
Well, her mother left home,

00:47:35.670 --> 00:47:39.700
and Yakuza started hanging out at her father's shop.

00:47:39.950 --> 00:47:41.750
And we were...Right?

00:47:42.650 --> 00:47:43.400
I see.

00:47:44.400 --> 00:47:51.200
By the way, do you know a man in his 40s who is a mutual acquaintance of Asai and Oshitani at that time?

00:47:51.770 --> 00:47:52.620
The 40s?

00:47:53.400 --> 00:47:55.320
How about teacher Naemura?

00:47:56.070 --> 00:47:58.200
Ah, he was in his 40s at that time.

00:47:58.370 --> 00:48:01.720
Partly, because of the bullying, teacher Naemura cared about Asai.

00:48:01.970 --> 00:48:05.950
He let us write a message to her when she changed schools.

00:48:06.070 --> 00:48:06.570
That's right.

00:48:07.300 --> 00:48:10.950
Can you contact that teacher Naemura?

00:48:11.620 --> 00:48:12.570
I want to talk to him.

00:48:12.720 --> 00:48:13.400
Well...

00:48:14.570 --> 00:48:15.920
He disappeared without a trace.

00:48:16.670 --> 00:48:17.270
Disappeared?

00:48:17.550 --> 00:48:19.000
Nobody knows where he went.

00:48:20.800 --> 00:48:21.800
Do you have a picture of him?

00:48:22.470 --> 00:48:24.500
How about a yearbook?

00:48:24.800 --> 00:48:26.920
Yes, I have. Wait a minute.

00:48:24.800 --> 00:48:26.920
Thank you.

00:48:30.500 --> 00:48:34.170
Do you remember anything when Asai Hiromi changed schools?

00:48:35.120 --> 00:48:37.500
Well...Anything?

00:48:37.920 --> 00:48:40.000
I don't remember much.

00:48:40.850 --> 00:48:43.400
She disappeared without our noticing.

00:48:43.850 --> 00:48:46.100
Didn't we ask teacher Naemura what happened to her?

00:48:47.170 --> 00:48:48.350
She disappeared without your noticing...

00:48:48.970 --> 00:48:53.520
Yes. When I think back, she must have had a hard time since her father died at that time.

00:48:53.600 --> 00:48:56.100
Right, he killed himself by jumping off a tower building.

00:48:56.150 --> 00:48:58.620
Yes. I felt bad when I heard that from teacher Naemura.

00:48:58.670 --> 00:48:59.300
This is a yearbook.

00:49:00.250 --> 00:49:02.000
He is teacher Naemura.

00:49:03.570 --> 00:49:05.720
And this picture is us 6 years later.

00:49:07.150 --> 00:49:08.100
Is this teacher Naemura?

00:49:08.520 --> 00:49:10.120
Yes. He looks like a different man, doesn't he?

00:49:12.520 --> 00:49:13.920
Can you check this?

00:49:12.520 --> 00:49:13.920
OK.

00:49:15.050 --> 00:49:17.100
Does this man seem familiar to you?

00:49:18.520 --> 00:49:19.370
Well...

00:49:19.720 --> 00:49:22.100
By any chance, is he teacher Naemura?

00:49:22.350 --> 00:49:25.500
Really? I don't think so.

00:49:25.500 --> 00:49:28.070
The feature may change in 25 years.

00:49:28.100 --> 00:49:32.000
This sketch somehow looks similar to teacher Naemura like this groomy face.

00:49:34.020 --> 00:49:36.700
Asai's father jumped from this building.

00:49:37.400 --> 00:49:39.350
He must have got deeper and deeper into debt.

00:49:39.750 --> 00:49:42.650
There were no tall buildings around here at that time.

00:49:43.120 --> 00:49:46.270
All he could do was to jump from this building.

00:49:52.650 --> 00:49:54.820
What happened to Asai Hiromi here?

00:49:56.420 --> 00:49:56.950
What happened to her?

00:50:01.220 --> 00:50:01.700
How was that?

00:50:03.600 --> 00:50:04.550
Did you tell her what our business was?

00:50:06.670 --> 00:50:08.800
I see. Tell her that I'll be there in 10 minutes.

00:50:15.200 --> 00:50:16.070
Did he disappear without a trace?

00:50:16.550 --> 00:50:16.920
Yes.

00:50:18.000 --> 00:50:25.150
Naemura's ex-wife
Imai Kayoko

00:50:20.270 --> 00:50:22.270
He had an affair with a woman and left home.

00:50:23.800 --> 00:50:24.270
An affair?

00:50:26.020 --> 00:50:27.800
Who was a woman?

00:50:31.770 --> 00:50:36.400
No matter how many times I asked, all he said was "I'm sorry, but please divorce me".

00:50:38.120 --> 00:50:39.970
Such a thing lasted a year.

00:50:41.950 --> 00:50:44.170
When I was about ready to give up...

00:50:52.150 --> 00:50:53.050
What happened?

00:50:54.650 --> 00:50:59.970
I saw a ruby pendant of 500,000 yen on the account statement.

00:51:00.900 --> 00:51:05.400
When I called the store to confirm his purchase, it was a cross pendant that I liked.

00:51:06.950 --> 00:51:11.170
I totally thought that it was a gift for me since I'm a Christian.

00:51:12.150 --> 00:51:13.050
But when I questioned him relentlessly...

00:51:16.870 --> 00:51:18.600
I'm sorry. I have trouble contacting her.

00:51:18.950 --> 00:51:21.350
She is probably in her private room upstairs.

00:51:21.570 --> 00:51:22.450
Please wait a few moments.

00:51:22.470 --> 00:51:24.120
No problem. Take time.

00:51:31.320 --> 00:51:32.800
I want a picture of that pendant that she wore at that time.

00:51:33.320 --> 00:51:34.450
I can't remember that.

00:51:35.420 --> 00:51:37.620
Make a good excuse to take a picture of that.

00:51:37.950 --> 00:51:40.970
Kyo, do you believe that the truth becomes clear depending on that picture?

00:51:42.250 --> 00:51:42.750
I do.

00:51:56.470 --> 00:51:57.520
What are you doing?

00:51:58.450 --> 00:51:59.520
Don't scare me!

00:51:59.900 --> 00:52:00.950
Aren't you in your private room?

00:52:01.750 --> 00:52:03.220
I was in a back room.

00:52:04.100 --> 00:52:05.450
So, what are you doing?

00:52:06.900 --> 00:52:10.570
I can barely see Kyo, Kaga smiling like this.

00:52:10.950 --> 00:52:11.600
So, I want to take a picture.

00:52:13.320 --> 00:52:14.700
Do you know about Kaga?

00:52:14.970 --> 00:52:17.220
I mean that we have an inseparable relationship.

00:52:17.920 --> 00:52:19.020
He is in Shiga right now.

00:52:19.670 --> 00:52:20.720
He is investigating about Oshitani incident.

00:52:21.900 --> 00:52:25.920
I came here to ask you a few things about Oshitani.

00:52:26.560 --> 00:52:28.170
Picture sent

00:52:26.850 --> 00:52:31.470
I'm sorry but it requires haste.

00:53:07.270 --> 00:53:08.500
Ah, it's ruby!

00:53:08.850 --> 00:53:10.320
It's my birthstone.

00:53:11.420 --> 00:53:15.220
Asai Hiromi, 20

00:53:12.150 --> 00:53:13.950
I'm happy. Thank you!

00:53:15.570 --> 00:53:19.220
Well, I'm thinking about quitting work.

00:53:20.850 --> 00:53:21.400
Why?

00:53:21.700 --> 00:53:24.270
If I come to Tokyo, we can live together.

00:53:25.270 --> 00:53:26.050
How about your wife?

00:53:26.370 --> 00:53:28.270
I'm going to ask her to divorce me.

00:53:29.950 --> 00:53:32.720
I can no longer continue a married life with her.

00:53:34.570 --> 00:53:36.770
Hiromi, did you have an abortion?

00:53:39.150 --> 00:53:41.150
Why did you do such a thing without asking me?!

00:53:42.400 --> 00:53:43.870
I finally got cast.

00:53:44.400 --> 00:53:46.350
There's no time to raise a child!

00:54:07.420 --> 00:54:11.570
I showed Naemura's picture to a staff at Blue Star Jewelry,

00:54:12.250 --> 00:54:14.020
she said that this pendant was certainly a product of their shop.

00:54:14.900 --> 00:54:20.520
This man is a lover of Asai Hiromi, Naemura Seizo.

00:54:18.800 --> 00:54:21.050
Koshikawa Mutsuo
Watabe Shunichi

00:54:18.800 --> 00:54:21.050
Naemura Seizo

00:54:21.770 --> 00:54:26.200
Asai probably got blackmailed from Oshitani about her affair.

00:54:26.620 --> 00:54:29.600
Asai asked Naemura's advice,

00:54:29.900 --> 00:54:31.170
and had Naemura kill Oshitani.

00:54:31.900 --> 00:54:35.120
Even though Asai Hiromi had an alibi, if we think so, it accounts for it.

00:54:35.650 --> 00:54:37.350
But they fought among themselves after that.

00:54:37.850 --> 00:54:42.570
Asai strangled him to death and burned his body to destroy evidence.

00:54:43.020 --> 00:54:44.150
I see.

00:54:44.850 --> 00:54:47.100
Matsumiya, go to Sendai and get enough evidence!

00:54:47.350 --> 00:54:47.750
Yes.

00:54:52.350 --> 00:54:53.700
Have you seen this man?

00:54:56.270 --> 00:54:57.200
No...

00:54:58.100 --> 00:54:59.450
Please look carefully.

00:55:00.020 --> 00:55:04.220
Miyamoto, if you met him, it'd be 5 to 6 years later of this picture.

00:55:06.250 --> 00:55:07.620
I don't know him...

00:55:09.170 --> 00:55:09.700
Well,

00:55:10.820 --> 00:55:12.550
Isn't this man Watabe Shunichi?

00:55:12.950 --> 00:55:13.350
What?

00:55:13.920 --> 00:55:16.450
No. It's completely different.

00:55:16.850 --> 00:55:18.470
He is a completely different person.

00:55:19.750 --> 00:55:20.500
A different person?

00:55:22.300 --> 00:55:25.450
I see. Thank you.

00:55:30.400 --> 00:55:31.650
Is something wrong?

00:55:32.600 --> 00:55:33.970
Ah, it's about an incident...

00:55:34.600 --> 00:55:36.520
Ah, yes, thank you for this.

00:55:36.570 --> 00:55:36.950
What?

00:55:37.000 --> 00:55:38.570
It's pictures of Hashi Arai that I borrowed from you.

00:55:38.820 --> 00:55:40.350
Ah, you're welcome.

00:55:40.850 --> 00:55:42.150
Was this useful?

00:55:42.220 --> 00:55:43.120
Yes, it was very useful.

00:55:45.070 --> 00:55:47.900
But how did you know that my brother is a photographer?

00:55:48.470 --> 00:55:51.150
Since I'm a detective, I can check almost anything.

00:55:51.620 --> 00:55:52.200
What?

00:55:53.520 --> 00:55:55.970
You didn't check my personal things, did you?

00:55:57.170 --> 00:55:57.650
Did you?!

00:55:59.750 --> 00:56:00.720
Of course not.

00:56:01.670 --> 00:56:03.300
I don't mind, anyway.

00:56:06.570 --> 00:56:08.650
What kind of incident?

00:56:09.200 --> 00:56:09.520
What?

00:56:10.700 --> 00:56:13.500
Kaga, you're somehow different than usual.

00:56:14.520 --> 00:56:15.970
You're tack sharp.

00:56:17.650 --> 00:56:21.150
When I investigate this incident, my heart is confused,

00:56:21.820 --> 00:56:23.600
since my mother is involved in this incident.

00:56:25.150 --> 00:56:26.100
Your mother?

00:56:27.050 --> 00:56:30.500
My father probably would tell me not to mix up personal matters and official ones.

00:56:31.800 --> 00:56:33.400
Anyway, it doesn't matter since he isn't interested in me at all.

00:56:34.770 --> 00:56:36.800
Do you still think of him like that?

00:56:39.600 --> 00:56:42.870
My father whom you know is a good one just before he died.

00:56:43.320 --> 00:56:44.770
A father whom I know is a totally different person.

00:56:48.720 --> 00:56:49.220
Good night.

00:57:03.700 --> 00:57:05.050
We're back where we started.

00:57:05.650 --> 00:57:07.700
I thought that it wasn't bad at all.

00:57:08.200 --> 00:57:09.070
It can't be helped.

00:57:09.720 --> 00:57:11.470
The investigation is a series of waiting in vain.

00:57:13.470 --> 00:57:14.420
But...

00:57:15.150 --> 00:57:20.400
It doesn't smell right that Asai Hiromi strangled Naemura to death and burned his body...

00:57:21.520 --> 00:57:23.350
This incident is difficult for a woman.

00:57:24.220 --> 00:57:26.500
But if Asai put him to sleep by drugs, it's possible.

00:57:26.770 --> 00:57:28.600
But she bothered to burn his body after that.

00:57:29.170 --> 00:57:30.220
She didn't have to strangle him to death.

00:57:30.700 --> 00:57:32.050
She could put him to sleep and burned his body.

00:57:32.620 --> 00:57:33.420
You're right.

00:57:34.400 --> 00:57:35.220
And,

00:57:36.120 --> 00:57:38.400
I felt like that Naemura wasn't Watabe from the beginning.

00:57:39.120 --> 00:57:39.500
What?

00:57:41.020 --> 00:57:42.350
Or more like it's my wish.

00:57:43.900 --> 00:57:51.700
I didn't want my mother to fall in love with a man who had an affair with his student and gave up everything to disappear.

00:57:54.020 --> 00:57:54.950
I'm a super mommy's boy after all.

00:58:00.020 --> 00:58:04.270
You haven't understood your father's true feelings yet.

00:58:04.470 --> 00:58:05.320
You're an idiot son!

00:58:05.950 --> 00:58:06.400
What?

00:58:06.970 --> 00:58:13.300
Even though having known that he was going to die soon, he didn't get upset.

00:58:13.600 --> 00:58:16.400
He seemed to rather look forward to that time.

00:58:17.020 --> 00:58:19.120
I have to say goodbye to you soon.

00:58:20.950 --> 00:58:22.050
Don't say that.

00:58:26.350 --> 00:58:27.450
Aren't you afraid?

00:58:29.050 --> 00:58:30.400
You mean to go to the heaven?

00:58:32.450 --> 00:58:36.120
No. I can't wait.

00:58:41.350 --> 00:58:44.920
I can look at him as much as I want from the heaven.

00:58:47.470 --> 00:58:49.370
My body nothing but interferes with me.

00:58:54.570 --> 00:58:55.470
Don't tell him, OK?

00:58:58.600 --> 00:58:59.000
Yes.

00:59:10.700 --> 00:59:11.120
Good night.

00:59:18.470 --> 00:59:20.100
I didn't know that he said such a thing.

00:59:22.500 --> 00:59:24.500
What's up with this incident?!

00:59:25.670 --> 00:59:30.570
This incident reminds me, my mother and father.

00:59:31.800 --> 00:59:36.350
Why did I look for Watabe in this town for 16 years?

00:59:37.570 --> 00:59:45.700
Yes, because I wanted to know desperately if my mother's life was happy after she left home.

00:59:46.400 --> 00:59:50.170
I wanted to know if my mother wanted to see me in her last moment.

00:59:51.920 --> 00:59:53.350
That's all I wanted to know.

00:59:55.170 --> 00:59:59.350
But Watabe who knew all was burned to death.

01:00:00.320 --> 01:00:02.150
Who is this dead man of a sketch?

01:00:02.950 --> 01:00:03.920
Who killed him?

01:00:06.050 --> 01:00:06.950
Asai Hiromi?

01:00:08.020 --> 01:00:11.420
Yes. She is definitely involved in this incident.

01:00:12.250 --> 01:00:13.420
It's the intuition of a detective.

01:00:14.350 --> 01:00:15.250
But what's her motivation?

01:00:16.650 --> 01:00:18.000
I seem to see clues, but I don't.

01:00:18.620 --> 01:00:20.570
I should overlook something important.

01:00:22.300 --> 01:00:24.050
Did I interview people involved in this incident thoroughly?

01:00:24.720 --> 01:00:25.820
Did I investigate enough around Oshitani Michiko?

01:00:26.500 --> 01:00:28.920
Relatives, friends, and co-workers...

01:00:29.450 --> 01:00:30.700
Yes, I did whatever I could thoroughly.

01:00:31.370 --> 01:00:32.750
How about Asai Hiromi?

01:00:33.170 --> 01:00:34.500
Her father jumped to death.

01:00:34.850 --> 01:00:35.900
Her mother is in a senior residence.

01:00:36.300 --> 01:00:37.970
Her parties concerned had alibis.

01:00:38.770 --> 01:00:40.920
How about Naemura's ex-wife?

01:00:41.750 --> 01:00:44.400
She has a motive but had an alibi.

01:00:45.600 --> 01:00:46.770
How about Watabe Shunichi?

01:00:47.820 --> 01:00:50.450
Watabe's lover who is my mother has already died.

01:00:51.220 --> 01:00:55.400
And my father who may have held a grudge against them has already died too.

01:00:56.220 --> 01:00:57.120
Who else?

01:00:58.220 --> 01:00:59.450
Whom haven't I interviewed?

01:01:04.320 --> 01:01:06.850
Myself?

01:01:09.770 --> 01:01:12.720
This incident has too much relation to my past.

01:01:13.520 --> 01:01:18.120
Fate? No, rather it's an incident involved in my life.

01:01:19.500 --> 01:01:22.270
By any chance, is a key to solving this incident me?

01:01:25.120 --> 01:01:27.820
Assuming so, let's reason.

01:01:37.650 --> 01:01:38.450
Asai Hiromi

01:01:39.100 --> 01:01:39.870
Oshitani Michiko

01:01:40.350 --> 01:01:41.200
Watabe Shunichi

01:01:41.750 --> 01:01:43.820
These 3 people are connected.

01:01:44.520 --> 01:01:50.050
Oshitani Michiko who was Asai Hiromi's classmate was killed in the room of Watabe who was my mother's lover.

01:01:50.920 --> 01:01:54.720
Yuriko who was Watabe's lover had a son who is I.

01:01:55.650 --> 01:01:58.120
And these 2 people are connected too.

01:01:59.020 --> 01:02:05.050
Asai Hiromi whom I met by accident at Kendo class is connected with Watabe through Oshitani.

01:02:05.770 --> 01:02:07.120
Is it purely a coincidence?

01:02:08.050 --> 01:02:13.700
Wait. Did Asai really want me who was a former All-Japan Kendo champion to teach amateur kids Kendo?

01:02:14.670 --> 01:02:16.300
There must have been a lot of teachers elsewhere.

01:02:18.050 --> 01:02:19.000
If so...

01:02:20.750 --> 01:02:21.720
Wait a second...

01:02:23.370 --> 01:02:25.220
Did she come to see me?

01:02:26.570 --> 01:02:29.320
Why did she want to see me?

01:02:30.650 --> 01:02:33.870
Why did she confess such a thing to me, a stranger?

01:02:34.750 --> 01:02:37.150
I'm a murderer.

01:02:40.600 --> 01:02:44.620
Why...Why did she come to see me?

01:02:47.350 --> 01:02:48.770
If the shoe were on the other foot...

01:02:51.770 --> 01:02:53.970
If I go to see Asai Hiromi purposely...

01:02:55.420 --> 01:02:56.370
What's the reason?

01:03:04.170 --> 01:03:07.300
Asai Tadao
Jumped to death
Died in 1991

01:03:09.550 --> 01:03:12.550
It's my holy sanctuary.

01:03:18.250 --> 01:03:21.770
I can look at him as much as I want from the heaven.

01:03:22.750 --> 01:03:24.750
My body nothing but interferes with me.

01:03:41.950 --> 01:03:47.550
If such a thing existed, would you like to see that?

01:03:51.370 --> 01:03:56.270
Yes, I definitely would go to see that.

01:03:59.320 --> 01:04:03.570
Shiga Police Headquarters

01:04:12.400 --> 01:04:17.620
Noto, Ishikawa

01:04:35.750 --> 01:04:38.320
I'm sorry to visit you without an appointment.

01:04:38.720 --> 01:04:41.470
I don't have much time, so please keep it short.

01:04:41.850 --> 01:04:43.820
Yes. It'll take 10 minutes.

01:04:45.470 --> 01:04:48.050
Wow. It's amazing.

01:04:48.620 --> 01:04:50.170
I don't like a white wall.

01:04:52.250 --> 01:04:54.920
That remains me an orphanage that I was put into.

01:05:12.700 --> 01:05:14.270
Kanamori?

01:05:14.550 --> 01:05:15.000
Yes.

01:05:15.500 --> 01:05:16.470
Are you also a detective?

01:05:16.670 --> 01:05:18.670
She works in a different department.

01:05:19.400 --> 01:05:22.420
A man shouldn't visit the lady's house alone.

01:05:23.420 --> 01:05:24.200
I see.

01:05:28.070 --> 01:05:28.650
So?

01:05:29.420 --> 01:05:30.850
This is a picture of Hashi Arai 8 years ago.

01:05:32.450 --> 01:05:34.100
Do you go there every year?

01:05:39.370 --> 01:05:39.850
No.

01:05:40.400 --> 01:05:41.570
Did you go with somebody at this time?

01:05:42.570 --> 01:05:45.470
I was alone. I happened to be passing by there.

01:05:47.150 --> 01:05:50.250
You seem to talk to this person with a cell phone.

01:05:59.600 --> 01:06:02.150
This is a magazine that I was interviewed.

01:06:02.800 --> 01:06:03.470
Does this look familiar to you?

01:06:08.020 --> 01:06:08.570
Yes.

01:06:09.170 --> 01:06:12.770
I received word of my mother's death by letter 16 years ago.

01:06:13.400 --> 01:06:16.470
The address was the apartment where I lived alone at that time.

01:06:16.950 --> 01:06:19.300
I wondered how a sender knew that address that even my mother shouldn't have known.

01:06:19.720 --> 01:06:20.920
I asked that to a sender.

01:06:21.900 --> 01:06:23.700
She said that she was told by a man named Watabe.

01:06:24.850 --> 01:06:27.000
I asked the publishing company of this magazine.

01:06:27.600 --> 01:06:30.900
And they said that somebody asked my address 16 years ago.

01:06:31.500 --> 01:06:34.100
But it wasn't Watabe.

01:06:35.020 --> 01:06:39.270
She was a beautiful lady and I was proud of meeting her since I like to see plays.

01:06:39.600 --> 01:06:40.800
So, I remember her very well.

01:06:41.670 --> 01:06:44.400
She was Director Asai Hiromi.

01:06:44.870 --> 01:06:49.570
She said that she would want to interview the top Kendo player since her next play was about a sword fight.

01:06:50.120 --> 01:06:53.450
You visited me with child actors 5 years ago.

01:06:53.950 --> 01:06:58.750
You'd already checked my address 11 years before to let Watabe know that.

01:06:59.500 --> 01:07:00.200
Am I wrong?

01:07:00.670 --> 01:07:01.570
You're wrong.

01:07:02.720 --> 01:07:05.050
I don't know Watabe.

01:07:07.020 --> 01:07:08.520
My purpose was to interview you.

01:07:09.320 --> 01:07:09.900
Interview me?

01:07:11.270 --> 01:07:12.070
I wasn't interviewed by you.

01:07:13.920 --> 01:07:14.470
That's right.

01:07:16.020 --> 01:07:21.500
As I recall, a subject of the play changed and the interview was canceled 16 years ago.

01:07:23.450 --> 01:07:24.850
Then, why me?

01:07:28.070 --> 01:07:28.800
Because...

01:07:30.350 --> 01:07:33.420
I saw this magazine in a bookstore accidentally.

01:07:33.720 --> 01:07:38.950
This magazine was published 3 years before you asked my address.

01:07:44.170 --> 01:07:45.470
Ah, excuse me.

01:07:46.600 --> 01:07:50.770
May I use a washroom?

01:07:51.700 --> 01:07:52.100
Please.

01:07:52.120 --> 01:07:53.350
Thank you.

01:07:53.820 --> 01:07:54.450
Sorry.

01:07:56.750 --> 01:07:58.920
I met your classmate the other day in Shiga.

01:07:59.770 --> 01:08:01.500
I wondered when I talked to them.

01:08:02.150 --> 01:08:05.600
They didn't remember much about when you changed schools.

01:08:06.870 --> 01:08:08.020
I bet.

01:08:09.020 --> 01:08:13.020
I moved to an orphanage soon after my father died without saying goodbye to friends.

01:08:13.820 --> 01:08:15.920
But they remembered that your father jumped to death very well.

01:08:16.500 --> 01:08:17.920
He even took me to that building.

01:08:18.650 --> 01:08:20.700
But that was just a rumor.

01:08:22.600 --> 01:08:25.900
There's no record that somebody ever jumped off that building.

01:08:26.800 --> 01:08:29.000
And yet everybody believes that.

01:08:31.120 --> 01:08:32.600
I don't know.

01:08:33.750 --> 01:08:38.670
But it's a fact that my father jumped to death.

01:08:39.520 --> 01:08:40.050
Where?

01:08:41.770 --> 01:08:45.770
To be honest, I don't remember.

01:08:46.200 --> 01:08:47.550
I was terribly upset at that time.

01:08:48.800 --> 01:08:51.900
And I was taken to an orphanage before anyone knew what was happening.

01:08:53.050 --> 01:08:54.050
I ask you frankly.

01:08:55.670 --> 01:08:59.600
Your father died differently and in another place, didn't he?

01:09:03.270 --> 01:09:06.400
Your classmates didn't notice you change schools until their teacher told them.

01:09:06.950 --> 01:09:09.920
Because you didn't usually go to school.

01:09:10.720 --> 01:09:14.000
You did a flit.

01:09:14.520 --> 01:09:16.720
Teacher Naemura kept silence even though he knew that you did a flit.

01:09:17.420 --> 01:09:19.950
He probably tried not to give you a bad impression of a flit.

01:09:20.650 --> 01:09:22.470
That was why Naemura lied to them that your father jumped to death from that building,

01:09:22.750 --> 01:09:25.100
even though he knew where and how your father really died.

01:09:27.650 --> 01:09:28.500
He did that for you.

01:09:41.070 --> 01:09:47.300
Knowing you, I'm sure that you've already known where my father committed suicide, right?

01:09:57.300 --> 01:10:04.520
But if your reasoning is right, am I accused of a crime?

01:10:07.120 --> 01:10:09.070
Fraud in an application for employment?

01:10:11.320 --> 01:10:15.400
You won't be accused of a crime at all in this case.

01:10:16.050 --> 01:10:17.350
If so, what's the matter?

01:10:21.500 --> 01:10:24.750
In his last moment, he said,

01:10:25.920 --> 01:10:31.150
"I can't wait to look at my kid from the heaven.

01:10:32.770 --> 01:10:35.920
I don't mind to lose my body for that"

01:10:37.870 --> 01:10:44.970
Parents may be able to become non-existent for their kid.

01:10:51.420 --> 01:10:54.470
Don't you think so?

01:11:08.570 --> 01:11:10.170
I must ask you to leave now.

01:11:55.520 --> 01:11:56.070
Take it.

01:11:56.870 --> 01:11:58.370
Sorry to ask you a strange thing.

01:11:59.250 --> 01:11:59.650
That's fine.

01:12:01.670 --> 01:12:05.350
I can see the real facts of this incident by your words.

01:12:06.050 --> 01:12:07.850
Thank you.

01:12:08.320 --> 01:12:11.320
Ah, I didn't do anything.

01:12:12.570 --> 01:12:13.750
You should thank your father.

01:12:15.850 --> 01:12:18.970
He probably is watching you.

01:12:27.270 --> 01:12:27.700
What's up?

01:12:28.500 --> 01:12:29.920
Nozawa made a recovery.

01:12:30.670 --> 01:12:33.270
Really? So, did you show him a sketch?

01:12:33.900 --> 01:12:36.170
Well, he said that that man wasn't either Watabe or Koshikawa.

01:12:36.700 --> 01:12:38.350
That man is Yokoyama Kazutoshi.

01:12:38.720 --> 01:12:39.970
Yokoyama Kazutoshi?

01:12:41.620 --> 01:12:42.220
Kazutoshi...

01:12:45.970 --> 01:12:48.100
That name must be on the list of the radiation workers.

01:12:48.570 --> 01:12:50.070
Get his domicile by birth and his picture immediately!

01:12:50.800 --> 01:12:51.520
But...

01:12:51.970 --> 01:12:55.020
Write down Yokoyama Kazutoshi and Watabe Shunichi and compare them.

01:13:02.720 --> 01:13:08.250
When writing Yokoyama Kazutoshi and Watabe Shunichi using Chinese characters...

01:13:11.170 --> 01:13:14.770
Yokoyama made a fake name, Watabe Shunichi by reversing characters of a first-name.

01:13:15.020 --> 01:13:17.100
And about Watabe,

01:13:17.450 --> 01:13:22.350
there was a plumbing company, Watabe Plumbing in Onagawa town before the earthquake.

01:13:22.570 --> 01:13:24.220
Yokoyama used to work there.

01:13:24.650 --> 01:13:26.370
Watabe Shunichi comes from that...

01:13:26.820 --> 01:13:28.570
According to the list of the radiation workers,

01:13:29.070 --> 01:13:31.500
Yokoyama's address at that time was Atsuta-ku, Nagoya.

01:13:32.050 --> 01:13:33.820
He married twice and divorced twice.

01:13:34.120 --> 01:13:36.470
I asked Aichi Prefectural Police to send his picture to us.

01:13:36.700 --> 01:13:37.750
I'll get it soon.

01:13:37.820 --> 01:13:39.820
OK. Staying on her tail.

01:13:41.920 --> 01:13:42.600
What?

01:13:43.500 --> 01:13:45.120
OK. I'll instruct later.

01:13:46.520 --> 01:13:47.220
It's from the search group.

01:13:47.750 --> 01:13:50.350
Asai Hiromi seemed to take the Tokaido bullet train from Tokyo station.

01:13:50.720 --> 01:13:52.170
The Tokaido bullet train?!

01:13:52.250 --> 01:13:53.820
Yes. And one more thing.

01:13:54.150 --> 01:13:57.150
Kaga visited Asai Hiromi this morning.

01:13:57.520 --> 01:13:58.820
Kaga took a lady with him.

01:13:59.270 --> 01:13:59.970
Kaga?

01:14:00.420 --> 01:14:01.750
Matsu, did he tell you something?

01:14:02.020 --> 01:14:02.420
No.

01:14:02.800 --> 01:14:04.220
Call him now!

01:14:07.520 --> 01:14:08.220
Kaga!

01:14:08.920 --> 01:14:10.350
I'll explain everything.

01:14:11.370 --> 01:14:13.150
But before that, I have a proposition.

01:14:15.900 --> 01:14:19.270
I want to do a DNA test of parent-child relation.

01:14:19.720 --> 01:14:21.370
What do you mean?

01:14:22.520 --> 01:14:26.050
Asai Hiromi came to see me 5 years ago.

01:14:27.050 --> 01:14:28.250
That was no coincidence.

01:14:30.850 --> 01:14:33.920
I searched the man of that sketch, Watabe for 16 years.

01:14:34.650 --> 01:14:38.220
Because I wanted to have a glimpse of my mother's boyfriend.

01:14:39.870 --> 01:14:41.650
But that Watabe had already died.

01:14:43.020 --> 01:14:47.320
If I knew that Watabe had a child, I'd definitely go to see her.

01:14:48.170 --> 01:14:51.500
Asai Hiromi thought the same thing.

01:14:53.220 --> 01:14:54.100
You mean...

01:14:55.400 --> 01:15:03.720
Is Watabe a father of Asai Hiromi, Asai Tadao?

01:15:04.420 --> 01:15:04.900
Yes.

01:15:06.050 --> 01:15:08.000
Then, everything makes sense.

01:15:08.070 --> 01:15:11.650
Hey! Don't be stupid!

01:15:12.250 --> 01:15:15.870
A father of Asai Hiromi jumped to death 26 years ago!

01:15:16.320 --> 01:15:17.470
From a building in Shiga!

01:15:18.320 --> 01:15:19.500
Are you sure?

01:15:18.620 --> 01:15:21.000
Shiga Police Headquarters

01:15:19.550 --> 01:15:23.470
Yes, there's no record that Asai Tadao jumped to death from Nagahama Tower Building.

01:15:23.820 --> 01:15:27.770
But at the same time, Asai jumped to death at Noto, Ishikawa.

01:15:28.420 --> 01:15:30.700
There's a postmortem certificate of Asai Tadao in Noto Police Station.

01:15:30.720 --> 01:15:32.820
Of course, I have a copy of that.

01:15:32.950 --> 01:15:34.000
Please wait. I'll bring that to you.

01:15:34.300 --> 01:15:37.850
See? Even though at the different place, Asai Tadao died 26 years ago!

01:15:40.000 --> 01:15:41.770
It's a fake story that Asai Hiromi made.

01:15:42.420 --> 01:15:44.670
Including Watabe and Oshitani's murder incidents,

01:15:44.950 --> 01:15:49.850
the secret of this incident dates back to 26 years ago.

01:15:50.270 --> 01:15:51.620
Can you explain that in a way that we'll understand?

01:15:51.850 --> 01:15:54.120
What happened 26 years ago?

01:15:54.450 --> 01:15:56.250
I try to guess as much as I can.

01:15:57.120 --> 01:16:02.820
But it's only Asai Hiromi who knows the truth of her father and herself.

01:16:05.320 --> 01:16:08.150
Hey you! Don't open the door without asking me!

01:16:10.350 --> 01:16:12.570
Hey, say something!

01:16:13.670 --> 01:16:15.720
Don't enter without my permission!

01:16:17.120 --> 01:16:21.970
You seem to remember the face of a child whom you abandoned.

01:16:23.800 --> 01:16:25.670
I forgive anybody but you!

01:16:27.320 --> 01:16:29.650
I'll hold a grudge against you until I die.

01:16:31.200 --> 01:16:33.320
It was better if you only left us.

01:16:34.670 --> 01:16:42.170
But you fell deeper into debt for your useless boyfriend by using father's registered seal.

01:16:43.070 --> 01:16:44.700
Since you're a nymphomaniac,

01:16:46.600 --> 01:16:50.370
father was...

01:16:55.470 --> 01:16:57.470
Go to hell!

01:17:00.100 --> 01:17:02.620
Go to hell that is further severe than father experienced.

01:17:06.970 --> 01:17:08.970
Pay your debts now!

01:17:12.000 --> 01:17:13.950
Pay us what you owe!

01:17:14.520 --> 01:17:15.670
Do you understand?

01:17:16.020 --> 01:17:17.850
Say something!

01:17:17.920 --> 01:17:19.350
Pay your debts now!

01:17:19.420 --> 01:17:20.770
You, scum!

01:17:23.750 --> 01:17:26.850
No! Don't touch me!

01:17:28.770 --> 01:17:30.000
Leave me alone!

01:17:30.070 --> 01:17:31.300
I found his daughter.

01:17:32.050 --> 01:17:33.220
It can't be helped.

01:17:33.470 --> 01:17:37.020
If you don't have money, she can help you, right?

01:17:37.150 --> 01:17:38.100
Dad!

01:17:38.270 --> 01:17:38.950
Take her!

01:17:39.400 --> 01:17:40.770
Dad!

01:17:39.400 --> 01:17:40.770
Hiromi!

01:17:40.820 --> 01:17:41.670
No!

01:17:41.750 --> 01:17:42.650
Come!

01:17:42.900 --> 01:17:44.020
Please don't!

01:17:44.620 --> 01:17:45.900
My daughter has nothing to do with debts!

01:17:46.100 --> 01:17:48.170
The family should help each other, right?

01:17:49.570 --> 01:17:51.220
Stop it!

01:17:52.720 --> 01:17:53.620
Here!

01:17:53.770 --> 01:17:54.320
Hurry up!

01:17:54.400 --> 01:17:56.120
Policemen, come here!

01:17:58.670 --> 01:18:00.950
I'll pay debts tomorrow by all means.

01:18:01.550 --> 01:18:02.200
Please leave now.

01:18:03.470 --> 01:18:04.150
Let's go.

01:19:02.280 --> 01:19:05.220
Enryaku Temple
Hieizan

01:19:10.220 --> 01:19:11.270
Welcome.

01:19:11.270 --> 01:19:11.770
Thank you.

01:19:23.120 --> 01:19:24.270
I'm fine. Go ahead.

01:19:44.370 --> 01:19:45.350
Dad.

01:19:46.820 --> 01:19:47.370
What?

01:19:49.920 --> 01:19:51.470
What do we do from now on?

01:19:58.250 --> 01:20:05.650
A long time ago, the Buddhist priests of Enryaku Temple set fire to the main hall to commit suicide,

01:20:06.720 --> 01:20:09.150
to counter the influence of Shogun, Ashikaga Yoshinori.

01:20:10.670 --> 01:20:13.270
How can they do such a thing?

01:20:13.970 --> 01:20:15.300
If I had to die,

01:20:17.250 --> 01:20:19.100
I'd choose other methods.

01:20:21.350 --> 01:20:25.250
I shudder just thinking about being burned to death.

01:20:33.150 --> 01:20:33.820
Hiromi.

01:20:35.550 --> 01:20:39.500
I'll protect you at any cost.

01:20:41.000 --> 01:20:42.000
So, don't be frightened.

01:21:07.700 --> 01:21:09.470
Dad, it's dangerous. Let's go!

01:21:14.320 --> 01:21:14.920
Dad?

01:21:18.020 --> 01:21:18.850
Hey, Dad!

01:21:23.350 --> 01:21:25.270
Hiromi, aren't you hungry?

01:21:26.900 --> 01:21:27.870
Let's treat ourselves tonight.

01:21:29.020 --> 01:21:29.770
Let's go!

01:21:35.520 --> 01:21:36.820
Family trip?

01:21:37.720 --> 01:21:38.350
Something like that.

01:21:40.600 --> 01:21:41.920
I envy you.

01:21:42.570 --> 01:21:45.350
Sure, there's no fun to come in such a place alone.

01:21:48.070 --> 01:21:48.920
Are you alone?

01:21:49.350 --> 01:21:49.820
Yes.

01:21:50.670 --> 01:21:53.450
I swung by here on the way to the next task.

01:21:53.770 --> 01:21:54.120
Have some.

01:21:54.370 --> 01:21:55.170
I'm fine.

01:21:55.320 --> 01:21:56.320
Come on!

01:21:57.000 --> 01:21:57.520
Hey.

01:22:04.750 --> 01:22:05.150
Cheers.

01:22:10.370 --> 01:22:12.600
What do you do?

01:22:12.950 --> 01:22:13.550
I'm a glow boy.

01:22:14.000 --> 01:22:14.650
A glow boy?

01:22:15.070 --> 01:22:16.300
I work at the nuclear plant.

01:22:16.820 --> 01:22:20.250
I was in Wakasa doing a regular check at Mihama Nuclear Plant.

01:22:20.820 --> 01:22:22.470
And I am on the way to Fukushima.

01:22:23.220 --> 01:22:26.350
I'm a migrant worker who works in nuclear plants across Japan.

01:22:27.500 --> 01:22:28.400
I see.

01:22:36.800 --> 01:22:38.450
When are you going back home?

01:22:39.500 --> 01:22:41.150
I have neither a family nor a home.

01:22:42.050 --> 01:22:44.600
I'm not sure what happened to my residence certificate in Nagoya.

01:22:45.100 --> 01:22:46.620
Can you get a job even though you don't have a proper residence certificate?

01:22:47.450 --> 01:22:47.920
Yes.

01:22:49.870 --> 01:22:50.670
If you have this.

01:22:53.920 --> 01:22:55.370
Certified Radiation Safety Manager

01:22:57.000 --> 01:23:00.850
Yokoyama Kazutoshi

01:22:59.470 --> 01:23:00.850
Yokoyama Kazutoshi.

01:23:01.250 --> 01:23:01.600
Yes.

01:23:04.970 --> 01:23:06.450
Can anybody get this?

01:23:06.920 --> 01:23:08.300
If you have a residence certificate.

01:23:11.650 --> 01:23:14.420
Can you hook me up with that job?

01:23:15.550 --> 01:23:16.600
I'm looking for a job.

01:23:17.500 --> 01:23:18.150
Please!

01:23:21.220 --> 01:23:21.920
No way.

01:23:23.470 --> 01:23:26.770
If I take you with me, I may be fired, right?

01:23:34.000 --> 01:23:35.350
It's 1,410 yen.

01:23:35.670 --> 01:23:36.400
How old are you?

01:23:37.700 --> 01:23:38.520
I'm 14.

01:23:38.650 --> 01:23:40.800
Really? You're grown-up for your age.

01:23:41.350 --> 01:23:41.950
Do you want extra money?

01:23:42.920 --> 01:23:44.920
There's a blue van in the parking.

01:23:45.270 --> 01:23:46.320
Please come to see me later.

01:23:47.320 --> 01:23:48.620
I'll give you money.

01:23:57.850 --> 01:23:59.370
This hotel looks very expensive.

01:23:59.670 --> 01:24:01.500
I don't mind to stay at the station or a park.

01:24:02.370 --> 01:24:03.500
Don't worry about money.

01:24:04.270 --> 01:24:05.450
It's OK now.

01:24:06.370 --> 01:24:06.970
How come?

01:24:08.320 --> 01:24:09.100
You don't have to know that.

01:24:10.000 --> 01:24:11.700
OK, let's have a bath in a long time!

01:24:12.020 --> 01:24:13.300
Hiromi, take time and enjoy it.

01:24:13.600 --> 01:24:15.000
Wait! Are you really going to take a bath?

01:24:17.220 --> 01:24:18.220
Of course, I am.

01:25:01.900 --> 01:25:04.020
Hey. I knew that you came to see me.

01:25:04.750 --> 01:25:07.320
You ran away to escape debt collectors, didn't you?

01:25:07.820 --> 01:25:10.170
People who have issues have a specific aura.

01:25:11.170 --> 01:25:12.470
How much do you give me?

01:25:15.700 --> 01:25:16.550
A lot!

01:25:18.370 --> 01:25:18.870
Come here.

01:25:20.070 --> 01:25:21.620
Hey, come here.

01:25:22.600 --> 01:25:23.050
Hey!

01:25:24.200 --> 01:25:26.250
Come here.

01:25:27.550 --> 01:25:28.100
Come here.

01:25:29.920 --> 01:25:30.320
Hey!

01:25:32.470 --> 01:25:33.050
Come inside.

01:25:35.550 --> 01:25:36.000
Come here.

01:26:28.870 --> 01:26:29.620
Hiromi!

01:26:30.700 --> 01:26:31.870
Dad!

01:26:32.350 --> 01:26:34.300
Hiromi, where have you been?

01:26:37.400 --> 01:26:38.170
Dad!

01:26:39.600 --> 01:26:40.770
I...Chopsticks...

01:26:42.650 --> 01:26:43.220
What?

01:26:44.400 --> 01:26:45.250
Chopsticks...

01:26:45.720 --> 01:26:46.450
Chopsticks?

01:26:46.570 --> 01:26:48.670
Hiromi, what happened?

01:27:41.470 --> 01:27:42.170
Hiromi!

01:27:45.920 --> 01:27:46.670
Dad.

01:27:50.950 --> 01:27:51.670
Dad.

01:27:52.500 --> 01:27:53.450
Sorry for having kept you waiting.

01:27:54.520 --> 01:27:55.370
How was he?

01:28:02.120 --> 01:28:02.620
Listen.

01:28:04.350 --> 01:28:05.650
Listen to me carefully.

01:28:07.170 --> 01:28:10.100
Take this bag and go back to the hotel now.

01:28:10.320 --> 01:28:12.550
And take off this handkerchief.

01:28:13.120 --> 01:28:15.570
Yokoyama's fingerprints are on this handkerchief.

01:28:16.670 --> 01:28:19.120
And tell a hotel employee tomorrow morning,

01:28:19.820 --> 01:28:22.850
"My father is missing."

01:28:24.270 --> 01:28:25.720
What do you do?

01:28:26.520 --> 01:28:28.220
I'm going to take his van and go to Fukushima.

01:28:29.620 --> 01:28:30.350
Fukushima?

01:28:32.420 --> 01:28:33.520
The most important thing is...

01:28:34.720 --> 01:28:40.470
I put my clothes on him and pushed him off a cliff.

01:28:40.800 --> 01:28:43.570
When his body is found, it creates a huge fuss.

01:28:44.250 --> 01:28:47.320
Hiromi, you'll be asked to go to the police station to identify a dead body.

01:28:48.120 --> 01:28:49.120
You should say this.

01:28:49.800 --> 01:28:51.300
"Yes. This is my father."

01:28:53.220 --> 01:28:53.900
You mean...

01:28:55.570 --> 01:28:58.450
I'll pretend that I committed suicide.

01:29:00.650 --> 01:29:04.970
To be honest, I intended to jump to death from that cliff tonight.

01:29:06.270 --> 01:29:06.770
But,

01:29:08.600 --> 01:29:10.170
Hiromi, you have saved my life.

01:29:11.520 --> 01:29:14.150
You're going to an orphanage.

01:29:14.520 --> 01:29:17.050
But it's much better than running away, right?

01:29:19.900 --> 01:29:21.070
Dad, how about you?

01:29:23.750 --> 01:29:25.750
Are you going to live as another person?

01:29:26.000 --> 01:29:26.500
That's right.

01:29:28.220 --> 01:29:34.850
I'm Yokoyama Kazutoshi from now on.

01:29:36.870 --> 01:29:38.370
Can't we meet anymore?

01:29:43.770 --> 01:29:45.770
No!

01:29:46.350 --> 01:29:46.920
Hiromi.

01:29:47.970 --> 01:29:51.600
Your happiness is my only wish.

01:29:52.470 --> 01:29:53.770
I don't care about other things.

01:29:54.800 --> 01:30:03.220
If you can live under the roof, go to school, find something you like and find your calling...

01:30:05.150 --> 01:30:06.400
Try to live your life with dreams!

01:30:08.200 --> 01:30:14.320
You're in love with someone one day and have a happy life.

01:30:25.300 --> 01:30:26.150
I promise that I'll write a letter to you.

01:30:26.670 --> 01:30:28.000
I can't use my name.

01:30:31.070 --> 01:30:31.950
So, I use the name, Kondo Kyoko.

01:30:32.970 --> 01:30:37.020
Hiromi, you're a big fan of Kondo Masahiko and Koizumi Kyoko, right?

01:30:32.970 --> 01:30:40.050
Kondo Masahiko and Koizumi Kyoko=Both were popstars at that time

01:30:37.670 --> 01:30:40.050
So, I use Kondo Kyoko.

01:30:50.520 --> 01:30:53.550
Dad, sorry. It's my entire fault.

01:30:53.920 --> 01:30:58.320
Please promise me to have a happy life.

01:31:15.200 --> 01:31:17.050
Go! You'd better hurry up.

01:31:22.720 --> 01:31:24.100
Goodbye, Hiromi.

01:31:43.120 --> 01:31:44.620
Dad!

01:31:45.270 --> 01:31:46.720
Dad!

01:31:48.550 --> 01:31:50.570
Dad!

01:31:50.800 --> 01:31:52.170
Dad!

01:32:20.350 --> 01:32:22.170
Her mother went insane.

01:32:22.670 --> 01:32:24.900
She is slobbering and talking to herself.

01:32:25.250 --> 01:32:27.620
But there's no sign that Asai Hiromi caused her harm.

01:32:27.850 --> 01:32:30.300
She must have been told extraordinary things by Asai Hiromi.

01:32:30.270 --> 01:32:31.650
But I don't' understand.

01:32:32.120 --> 01:32:35.070
Why did Asai Hiromi choose to be famous?

01:32:35.500 --> 01:32:37.620
Should she live quietly?

01:32:38.350 --> 01:32:40.750
Whether she likes it or not, she became the focus of attention, right?

01:32:41.270 --> 01:32:45.900
She may have wanted to live a different life at least in the play.

01:32:47.220 --> 01:32:49.650
Congratulations, Hiromi.

01:32:50.420 --> 01:32:51.600
You're amazing.

01:32:52.320 --> 01:32:54.670
Your debut is Meijiza of such a big theater.

01:32:55.200 --> 01:32:58.820
I'm proud of you as a friend.

01:32:59.620 --> 01:33:03.220
Hiromi, you can be a wonderful actress!

01:33:03.970 --> 01:33:04.850
So, way to go!

01:33:05.770 --> 01:33:09.220
I want to go to watch your act at Meijiza one day.

01:33:10.020 --> 01:33:12.620
By the way, I'm going to Tokyo soon.

01:33:13.400 --> 01:33:15.200
Please let me know when you get offs.

01:33:16.120 --> 01:33:17.520
I'd love to see you if you can.

01:33:18.650 --> 01:33:19.820
Kondo Kyoko.

01:33:26.270 --> 01:33:29.020
To, Asai Hiromi
From, Kondo Kyoko

01:33:34.850 --> 01:33:35.850
I'm stunned.

01:33:37.620 --> 01:33:38.570
You're beautiful.

01:33:52.150 --> 01:33:53.000
Dad?

01:34:04.470 --> 01:34:06.500
Please don't cry.

01:34:20.450 --> 01:34:23.900
So, are you going to retire from the acting and focus on directing?

01:34:24.870 --> 01:34:25.250
Yes.

01:34:26.450 --> 01:34:32.670
I came to think that I wanted to produce the work that impresses the audience.

01:34:34.350 --> 01:34:35.220
I see.

01:34:36.500 --> 01:34:38.270
I see. It's wonderful.

01:34:39.720 --> 01:34:43.950
But I'm not sure whether I have talent.

01:34:46.200 --> 01:34:46.770
Try it.

01:34:49.070 --> 01:34:51.100
You can do it. Don't worry.

01:34:51.950 --> 01:34:57.120
I'm looking forward to watching your play at Meijiza one day.

01:34:59.120 --> 01:35:02.770
Now, I have one more fun thing to look forward to.

01:35:07.820 --> 01:35:13.120
When I die, I want to haunt Meijiza.

01:35:14.420 --> 01:35:18.150
Then, I can watch your play as much as I want.

01:35:22.770 --> 01:35:23.520
It's a bad joke.

01:35:26.070 --> 01:35:27.920
Asai Tadao must have had mixed feelings.

01:35:28.800 --> 01:35:31.970
If his existence became known to the public, his daughter would be ruined.

01:35:32.750 --> 01:35:35.450
He was Pandora's Box so to speak.

01:35:45.200 --> 01:35:48.320
Tajima Yuriko. She looks like a nice lady.

01:35:50.170 --> 01:35:51.120
Aren't you going to marry her?

01:35:55.500 --> 01:35:57.200
I don't want to make a big scene.

01:35:58.720 --> 01:36:00.720
How about you, Hiromi?

01:36:03.070 --> 01:36:04.000
Do you have a boyfriend?

01:36:05.070 --> 01:36:05.770
No.

01:36:06.170 --> 01:36:06.650
Really?

01:36:11.700 --> 01:36:12.900
You'll be all right.

01:36:13.870 --> 01:36:15.270
You'll have a happy life.

01:36:21.920 --> 01:36:23.820
Are you father of Asai Hiromi?

01:36:28.400 --> 01:36:30.100
Can you explain what is going on?

01:36:35.450 --> 01:36:36.050
Teacher Naemura?

01:36:36.650 --> 01:36:37.170
Hiromi.

01:36:38.300 --> 01:36:39.020
Dad?

01:36:39.720 --> 01:36:41.270
Can you rent a car?

01:36:41.970 --> 01:36:44.320
I have to carry bulky luggage now.

01:36:45.370 --> 01:36:46.000
I can, but...

01:36:46.750 --> 01:36:49.450
And we shouldn't meet at hotel anymore.

01:36:50.120 --> 01:36:51.150
We have to think of alternative ways.

01:36:51.750 --> 01:36:56.320
And they came up the way of meeting on these 12 bridges.

01:36:57.670 --> 01:36:59.150
Especially, Nihon Bridge in July,

01:36:59.750 --> 01:37:03.300
That Hashi Arai was an excellent time to meet since there were so many people there.

01:37:04.050 --> 01:37:10.500
Even other months, if they talk on the cell phone over the river, they didn't seem like talking to each other from the outside.

01:37:10.920 --> 01:37:11.670
I see.

01:37:12.200 --> 01:37:14.350
But why did they choose around Nihon Bridge?

01:37:15.220 --> 01:37:18.550
There's Meijiza of their holy sanctuary in that area.

01:37:20.670 --> 01:37:25.050
Asai Hiromi dreamed of coming back to Meijiza as a director.

01:37:21.070 --> 01:37:25.420
May 14,
the first day of the play

01:37:25.720 --> 01:37:26.970
And her dream finally came true.

01:37:27.620 --> 01:37:31.100
Asai Tadao who refrained from going to watch her play showed up at Meijiza that time.

01:37:32.170 --> 01:37:37.070
But there was one more special person at Meijiza on that day.

01:37:38.320 --> 01:37:39.370
It was Oshitani Michiko.

01:37:40.650 --> 01:37:43.350
Day tickets were offered shortly before the play on that day.

01:37:44.000 --> 01:37:46.850
Asai Tadao may have been the reason why Oshitani Michiko decided to stay overnight in Tokyo.

01:37:47.600 --> 01:37:49.250
Because a dead man was in front of her.

01:37:50.120 --> 01:37:53.500
She tried to talk to him in order to find the truth after the play was over.

01:37:54.520 --> 01:37:56.350
This is a video of the security camera at Meijiza.

01:37:57.570 --> 01:38:02.870
We can see Asai Tadao who turned in surprise when Oshitani tried to talk to him.

01:38:03.600 --> 01:38:07.250
There was no way he could send her off since she knew that he was still alive.

01:38:08.470 --> 01:38:13.220
Tadao invited Oshitani to his apartment and killed her.

01:38:14.300 --> 01:38:14.850
All right.

01:38:15.400 --> 01:38:19.900
As soon as we get the result of DNA test, we'll ask Asai Hiromi to come voluntarily to a police station for questioning.

01:38:19.970 --> 01:38:20.720
Wait a second.

01:38:21.550 --> 01:38:24.470
Kyo, I understood how Oshitani Michiko was murdered.

01:38:25.170 --> 01:38:26.850
But how about Asai Tadao?

01:38:27.220 --> 01:38:31.120
Who strangled him to death before having burned him?

01:38:33.250 --> 01:38:34.150
It was Asai Hiromi.

01:38:36.450 --> 01:38:37.970
I can't think about anything other than that.

01:38:38.970 --> 01:38:40.620
But if your reasoning is right...

01:38:41.070 --> 01:38:45.550
Since having had a very severe experience together, they must have had a strong bond.

01:38:47.450 --> 01:38:50.050
That was exactly why.

01:38:52.500 --> 01:38:58.000
The last day of the play

01:39:19.870 --> 01:39:22.770
This is the room that only directors can enter.

01:39:23.070 --> 01:39:24.350
Wow, I'm honored.

01:39:25.950 --> 01:39:26.470
Please.

01:39:39.400 --> 01:39:41.920
Did you get the result of a DNA test?

01:39:47.770 --> 01:39:48.220
Yes.

01:39:49.820 --> 01:39:52.720
99.9%, that burned body and you are a father and a daughter.

01:39:56.600 --> 01:40:01.820
How did you figure that out?

01:40:03.370 --> 01:40:07.800
If you didn't come to see me 5 years ago, I wouldn't figure that out.

01:40:09.670 --> 01:40:12.200
It was very likely that this incident remained unsolved.

01:40:19.120 --> 01:40:20.800
But I don't regret it.

01:40:25.620 --> 01:40:32.150
When having met you for the first time, I strangely became convinced that,

01:40:33.620 --> 01:40:37.300
a lady whom my father fell in love was a wonderful lady.

01:40:38.220 --> 01:40:39.920
I was relieved.

01:40:41.100 --> 01:40:44.770
I thought that my father's life wasn't a tragedy.

01:41:10.470 --> 01:41:12.320
Why did I kill my father?

01:41:14.320 --> 01:41:15.470
That's what you want to know, right?

01:41:20.600 --> 01:41:21.050
Yes.

01:41:24.150 --> 01:41:25.400
I'm going on the road.

01:41:24.870 --> 01:41:28.000
May 16
The third day of the play

01:41:26.150 --> 01:41:27.270
I won't be able to see you for a while.

01:41:28.350 --> 01:41:28.970
I see.

01:41:29.400 --> 01:41:33.400
Can you pick up a paperback that I'm going to leave behind a pillar?

01:41:33.950 --> 01:41:37.170
OK. I'll leave money here.

01:41:37.720 --> 01:41:39.670
Don't worry. I don't need money today.

01:41:42.870 --> 01:41:45.970
Hiromi, can I come closer to you?

01:41:48.100 --> 01:41:48.750
No problem.

01:41:59.620 --> 01:42:00.800
Congratulations, Hiromi.

01:42:01.670 --> 01:42:04.050
Your play at Meijiza was excellent.

01:42:05.150 --> 01:42:05.820
Thank you.

01:42:07.720 --> 01:42:08.650
Keep going, Hiromi.

01:42:09.650 --> 01:42:10.870
Please exert yourself to the utmost so that you will have no regrets.

01:42:11.800 --> 01:42:12.600
And be happy.

01:42:14.070 --> 01:42:14.450
Thank you.

01:42:22.270 --> 01:42:23.200
At that time...

01:42:24.020 --> 01:42:24.700
Dad!

01:42:24.800 --> 01:42:33.770
I had a bad feeling since I saw father's expression that I only saw once in my life again.

01:42:33.110 --> 01:42:34.600
To, Hiromi

01:42:34.750 --> 01:42:36.570
To, Kaga Kyoichiro

01:42:36.020 --> 01:42:37.420
So, I followed him.

01:42:52.720 --> 01:42:53.350
Hiromi.

01:42:54.450 --> 01:42:55.370
What the hell are you doing?

01:42:55.670 --> 01:42:56.500
Why did you follow me?

01:42:57.220 --> 01:42:58.150
If somebody sees you...

01:43:01.400 --> 01:43:02.720
Please explain what's going on.

01:43:04.720 --> 01:43:08.070
My father told me everything.

01:43:11.070 --> 01:43:15.350
He killed Oshitani in his apartment.

01:43:17.920 --> 01:43:24.350
And he killed teacher Naemura 19 years ago.

01:43:26.550 --> 01:43:27.300
No way...

01:43:28.100 --> 01:43:30.750
Sorry. He was your boyfriend, wasn't he?

01:43:32.470 --> 01:43:39.600
But if he told somebody that Asai Tadao was still alive, we'd be done.

01:43:40.720 --> 01:43:42.200
Your future is my treasure.

01:43:43.870 --> 01:43:45.300
That was the last thing I want to lose.

01:43:49.850 --> 01:43:52.870
If I die here, I won't bother anybody.

01:43:54.620 --> 01:43:58.720
Don't worry. I burn to death so that the police can't collate my fingerprints or face.

01:44:01.720 --> 01:44:04.850
Stop saying a bad joke.

01:44:08.020 --> 01:44:11.270
Oshitani's body will be found soon.

01:44:12.750 --> 01:44:16.920
The police look for a man named Koshikawa Mutsuo.

01:44:18.350 --> 01:44:21.120
I'm too old to manage to elude capture.

01:44:21.820 --> 01:44:23.020
I'll let you get away.

01:44:24.150 --> 01:44:26.370
I'll find the place where nobody can find you!

01:44:27.700 --> 01:44:28.200
It's impossible.

01:44:28.570 --> 01:44:29.570
It's possible!

01:44:37.720 --> 01:44:38.500
I'm tired.

01:44:41.820 --> 01:44:43.050
I'm very tired.

01:44:46.270 --> 01:44:52.320
I've spent my life hiding for 26 years.

01:44:54.520 --> 01:44:58.970
I'm tired of escaping and hiding.

01:45:01.670 --> 01:45:02.470
I want to be free.

01:45:04.620 --> 01:45:05.670
Please let me be free.

01:45:07.200 --> 01:45:08.000
Please.

01:45:14.550 --> 01:45:15.600
Dad.

01:45:16.300 --> 01:45:20.420
I have a lot of happy memories too.

01:45:23.900 --> 01:45:24.850
Thank you, Hiromi

01:45:31.800 --> 01:45:37.550
Be happy, all right?

01:46:20.900 --> 01:46:23.420
How can they do such a thing?

01:46:24.170 --> 01:46:25.500
If I had to die,

01:46:27.470 --> 01:46:29.270
I'd choose other methods.

01:46:30.420 --> 01:46:34.100
I shudder just thinking about being burned to death.

01:46:40.020 --> 01:46:40.800
Dad.

01:46:41.550 --> 01:46:41.970
Get lost!

01:46:43.170 --> 01:46:44.500
Even though you're there, I set fire to me.

01:46:51.520 --> 01:46:52.050
Get lost!

01:46:54.570 --> 01:46:55.200
Don't come!

01:47:00.650 --> 01:47:01.250
Don't come!

01:47:07.750 --> 01:47:08.420
Don't come!

01:47:19.920 --> 01:47:20.720
I'm sorry.

01:47:24.620 --> 01:47:29.820
You got sadness in your heart to protect me.

01:47:31.270 --> 01:47:32.250
But don't worry.

01:47:33.370 --> 01:47:37.020
I'll protect you this time.

01:47:54.020 --> 01:47:54.670
Hiromi.

01:47:56.450 --> 01:48:05.020
You told me that you shuddered just thinking about being burned to death, right?

01:48:09.450 --> 01:48:10.200
Yes, I did.

01:48:19.970 --> 01:48:20.820
Dad.

01:48:23.250 --> 01:48:24.500
Thank you for everything.

01:48:28.720 --> 01:48:31.800
Thank you, Hiromi.

01:49:41.820 --> 01:49:45.700
The curtain falls soon.

01:49:48.920 --> 01:49:49.600
Yes.

01:49:52.650 --> 01:49:54.570
I'm finally able to lower the curtain.

01:49:59.650 --> 01:50:01.350
It was a long tragedy.

01:50:47.770 --> 01:50:53.470
This is a letter that my father wrote before he died to you.

01:50:54.900 --> 01:50:55.520
To me?

01:50:56.300 --> 01:50:56.750
Yes.

01:50:58.600 --> 01:51:02.200
He asked me to send this to you secretly.

01:51:42.990 --> 01:51:48.400
To, Kaga Kyoichiro

01:51:46.150 --> 01:51:46.770
Dear Sir,

01:51:47.350 --> 01:51:54.770
I'm Watabe Shunichi whom your mother had taken very good care of me.

01:51:55.770 --> 01:51:57.900
Since I became decrepit and going to die soon,

01:51:58.700 --> 01:52:06.720
I want you to know what your mother thought when she lived by sending you a letter.

01:52:08.170 --> 01:52:11.420
Yuriko most likely suffered from depression.

01:52:12.870 --> 01:52:19.100
She thought about committing suicide and hung in there when she saw her son's cute sleeping face.

01:52:20.300 --> 01:52:23.520
But a terrible thing happened one day.

01:52:24.570 --> 01:52:29.700
When her husband was away from home for many days,

01:52:30.900 --> 01:52:31.670
Mom?

01:52:32.920 --> 01:52:35.970
"What was I going to do with a knife?"

01:52:37.200 --> 01:52:38.700
"If I were going to commit suicide, it would be fine"

01:52:39.500 --> 01:52:42.020
"But if I intended to force my son to die with me..."

01:52:42.670 --> 01:52:46.550
Ever since having thought so, she hadn't been able to sleep well for a long time.

01:52:47.800 --> 01:52:49.570
Then, she decided to leave home.

01:52:49.850 --> 01:52:51.600
Kaga

01:52:52.300 --> 01:52:57.470
When I came to Tokyo, I visited your place.

01:52:58.350 --> 01:53:00.520
I knew that both you and your father were in good condition,

01:53:01.170 --> 01:53:07.100
and you won the Kendo tournaments recently.

01:53:08.200 --> 01:53:11.420
So, he is still playing Kendo...

01:53:37.770 --> 01:53:38.420
This is for you.

01:53:38.450 --> 01:53:40.320
I don't have the right to keep this magazine.

01:53:40.400 --> 01:53:41.020
But...

01:53:41.150 --> 01:53:50.770
I gave up the joy to watch him grow and the happiness to dream of the future together.

01:53:51.400 --> 01:54:01.250
And yet, I always have a dream that he sleeps right next to me.

01:54:04.300 --> 01:54:10.070
I feel like that he throws his arms around me and says, "Good morning".

01:54:19.170 --> 01:54:21.620
Even though he is already a grown man.

01:54:23.170 --> 01:54:26.200
I was a weak mother.

01:54:27.700 --> 01:54:29.800
But Kyoichiro is different.

01:54:32.170 --> 01:54:42.500
He is going to be more respectable more than his father and I imagine.

01:54:54.220 --> 01:54:58.250
I take the liberty of enclosing this magazine with the letter.

01:54:59.800 --> 01:55:02.870
I wish you all the best.

01:55:03.900 --> 01:55:06.320
Sincerely, Watabe Shunichi.

01:55:07.500 --> 01:55:08.950
To, Kaga Kyoichiro.

01:56:03.100 --> 01:56:03.850
Thank you.

01:56:04.920 --> 01:56:05.550
How much?

01:56:05.800 --> 01:56:06.570
Don't worry.

01:56:06.720 --> 01:56:08.720
Please take this.

01:56:06.720 --> 01:56:08.720
Don't worry.

01:58:09.200 --> 01:58:12.670
Sold out

01:58:12.950 --> 01:58:14.370
I've heard that you were going back to Crime Square 1.

01:58:15.070 --> 01:58:15.550
Yes.

01:58:16.070 --> 01:58:16.700
From when?

01:58:17.570 --> 01:58:18.700
From the 1st of next month.

01:58:18.970 --> 01:58:19.550
Do you miss Nihonbashi?

01:58:20.120 --> 01:58:21.200
Of course, I do.

01:58:21.970 --> 01:58:23.250
I'll miss tasty food too.

01:58:23.900 --> 01:58:26.350
And it's the town that I've chased a phantom of my mother for a long time.

01:58:26.450 --> 01:58:28.220
Wow, you're a super mommy's boy.

01:58:28.370 --> 01:58:28.820
Hey!

01:58:30.400 --> 01:58:31.520
See you next month.

01:58:31.920 --> 01:58:32.400
See you.

01:58:44.470 --> 01:58:46.050
The lie is a shadow of the truth.

01:58:47.100 --> 01:58:50.050
What do I see in that shadow?

01:58:51.620 --> 01:59:02.120
It's surely not only tragedy since the lie shows human mind.

ZeroDay Forums Mini