����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/5c52e5501576b-1548936528.vtt
WEBVTT

1
00:00:02.390 --> 00:00:06.350
(suspenseful orchestral music)

2
00:00:16.843 --> 00:00:21.843
Subtitles by explosiveskull

3
00:00:28.225 --> 00:00:30.932
(fire crackling)

4
00:00:37.140 --> 00:00:39.765
[Witch] They're coming for me.

5
00:00:47.182 --> 00:00:49.057
I will never forget.

6
00:00:53.307 --> 00:00:55.765
I will never forgive.

7
00:00:57.390 --> 00:00:59.850
(screaming)

8
00:01:06.475 --> 00:01:08.850
I will live on.

9
00:01:10.682 --> 00:01:13.182
(low rumbling)

10
00:01:16.975 --> 00:01:19.515
(low thudding)

11
00:01:21.807 --> 00:01:25.432
(dramatic orchestral music)

12
00:02:55.100 --> 00:02:56.725
Come along, Chloe.

13
00:02:59.265 --> 00:03:01.348
We're almost there.

14
00:03:01.350 --> 00:03:02.973
I want to go home.

15
00:03:02.975 --> 00:03:04.098
We can't.

16
00:03:04.100 --> 00:03:04.932
Why?

17
00:03:05.932 --> 00:03:08.180
It isn't safe anymore.

18
00:03:08.182 --> 00:03:10.057
I want to go home.

19
00:03:12.890 --> 00:03:17.430
Be brave, Chloe, please.

20
00:03:17.432 --> 00:03:19.680
This is our new home.

21
00:03:19.682 --> 00:03:21.057
No, it's not.

22
00:03:25.932 --> 00:03:27.640
[Arthur] Mrs. Gray.

23
00:03:33.100 --> 00:03:34.513
You must be Arthur.

24
00:03:34.515 --> 00:03:37.055
[Arthur] It's good
to meet you, Mrs. Gray.

25
00:03:37.057 --> 00:03:38.475
Please, Adeline.

26
00:03:40.515 --> 00:03:43.348
Is everything all right?

27
00:03:43.350 --> 00:03:47.390
Hiding behind that tree
is my daughter, Chloe.

28
00:03:49.557 --> 00:03:52.973
She's not accustomed
to such change.

29
00:03:52.975 --> 00:03:55.305
She left so much behind.

30
00:03:55.307 --> 00:03:56.975
She's not alone.

31
00:03:58.350 --> 00:04:01.348
We just have to
keep moving forward.

32
00:04:01.350 --> 00:04:03.013
I'm so sorry we're late.

33
00:04:03.015 --> 00:04:04.305
[Arthur] Don't be.

34
00:04:04.307 --> 00:04:06.348
We don't claim to
be easy to find.

35
00:04:06.350 --> 00:04:08.348
Are we close to the house?

36
00:04:08.350 --> 00:04:09.430
Very.

37
00:04:09.432 --> 00:04:10.265
This way.

38
00:04:15.140 --> 00:04:17.056
Have you come far?

39
00:04:17.058 --> 00:04:18.263
Kent.

40
00:04:18.265 --> 00:04:20.847
Our street was bombed
three days ago.

41
00:04:20.849 --> 00:04:23.431
It's no place for a
child at the moment.

42
00:04:23.433 --> 00:04:26.348
Sounds like you were
lucky to get out alive.

43
00:04:26.350 --> 00:04:27.433
We were.

44
00:04:28.350 --> 00:04:29.806
Well, you'll be
as far out of sight

45
00:04:29.808 --> 00:04:31.973
as it is possible to be here.

46
00:04:31.975 --> 00:04:33.681
You'll be staying at
the village's oldest

47
00:04:33.683 --> 00:04:35.388
and most secluded building.

48
00:04:35.390 --> 00:04:37.723
There are even
some in the village

49
00:04:37.725 --> 00:04:41.348
who are unaware of the
house in the woods.

50
00:04:41.350 --> 00:04:42.263
Here we are.

51
00:04:42.265 --> 00:04:43.598
(suspenseful orchestral music)

52
00:04:43.600 --> 00:04:45.181
Brynhill Manor.

53
00:04:45.183 --> 00:04:47.556
[Adeline] Manor?

54
00:04:47.558 --> 00:04:50.138
[Arthur] Not what
you were expecting?

55
00:04:50.140 --> 00:04:53.848
You never mentioned we were
staying at a manor house.

56
00:04:53.850 --> 00:04:56.600
I thought I
would surprise you.

57
00:05:06.183 --> 00:05:08.516
(whispering)

58
00:05:12.890 --> 00:05:15.600
(door unlocking)

59
00:05:22.140 --> 00:05:30.181
It has been vacant
for some time.

60
00:05:30.183 --> 00:05:31.266
It's so vast,

61
00:05:33.265 --> 00:05:35.223
so cold.

62
00:05:35.225 --> 00:05:37.431
You'll find blankets
in your bedrooms,

63
00:05:37.433 --> 00:05:39.263
lanterns too.

64
00:05:39.265 --> 00:05:41.763
How can you expect
us to stay here?

65
00:05:41.765 --> 00:05:44.056
It's all I have to offer.

66
00:05:44.058 --> 00:05:45.806
Then we will look elsewhere.

67
00:05:45.808 --> 00:05:49.181
There's nowhere else here.

68
00:05:49.183 --> 00:05:52.431
The next village
is an hour's walk.

69
00:05:52.433 --> 00:05:53.223
But it's...

70
00:05:53.225 --> 00:05:56.306
All you can afford.

71
00:05:56.308 --> 00:05:59.975
It's a roof over your
heads, nevertheless.

72
00:06:02.515 --> 00:06:07.638
Shall we continue?

73
00:06:07.640 --> 00:06:09.390
I'll show you around.

74
00:06:13.933 --> 00:06:15.263
Unpack your bag, Chloe.

75
00:06:15.265 --> 00:06:16.763
But, Mommy.

76
00:06:16.765 --> 00:06:19.015
Unpack your bag, please.

77
00:06:27.683 --> 00:06:29.931
My father bought the
manor many years ago

78
00:06:29.933 --> 00:06:33.223
with the aim of turning
it into our family home,

79
00:06:33.225 --> 00:06:36.973
but he died before he ever
had a chance to complete it.

80
00:06:36.975 --> 00:06:39.681
I've had some generous offers
to take it off my hands,

81
00:06:39.683 --> 00:06:44.598
but, in the end, I've
rejected them all.

82
00:06:44.600 --> 00:06:46.263
I realized that deep down,

83
00:06:46.265 --> 00:06:50.182
I didn't have the heart to
part with it permanently.

84
00:06:53.265 --> 00:06:55.638
Why have you let us stay here.

85
00:06:55.640 --> 00:06:58.638
This place has so
much unknown history,

86
00:06:58.640 --> 00:07:04.013
so much mystique that it had
intended to remain untouched,

87
00:07:04.015 --> 00:07:07.057
but your letter opened my eyes.

88
00:07:08.225 --> 00:07:10.140
I knew it was finally time
to reopen these doors.

89
00:07:11.890 --> 00:07:15.973
It's ready for a new
chapter, a new purpose,

90
00:07:15.975 --> 00:07:18.348
a new family.

91
00:07:18.350 --> 00:07:20.513
I've installed a bed
for you in there

92
00:07:20.515 --> 00:07:23.098
and another one
for Chloe in there.

93
00:07:23.100 --> 00:07:25.388
(door slamming)

94
00:07:25.390 --> 00:07:29.098
(ominous orchestral music)

95
00:07:29.100 --> 00:07:30.308
What was that?

96
00:07:34.265 --> 00:07:37.681
[Arthur] It's locked.

97
00:07:37.683 --> 00:07:39.638
Where does this door lead?

98
00:07:39.640 --> 00:07:40.723
[Arthur] To the east wing.

99
00:07:40.725 --> 00:07:42.056
What' down there?

100
00:07:42.058 --> 00:07:45.013
Not much, it's
fallen into disrepair.

101
00:07:45.015 --> 00:07:47.263
Do you have the key?

102
00:07:47.265 --> 00:07:48.638
Not on me, I'm afraid.

103
00:07:48.640 --> 00:07:50.763
But you have dozens
of keys in your pockets.

104
00:07:50.765 --> 00:07:51.763
Surely one of them is...

105
00:07:51.765 --> 00:07:55.763
I don't have it, Mrs. Gray.

106
00:07:55.765 --> 00:07:56.807
All right.

107
00:08:01.558 --> 00:08:04.931
We were hoping to be
here for six months,

108
00:08:04.933 --> 00:08:06.556
maybe more.

109
00:08:06.558 --> 00:08:10.016
You can stay here
as long as you need.

110
00:08:11.975 --> 00:08:14.263
Would you like
to discuss payment?

111
00:08:14.265 --> 00:08:16.098
I can only offer five
shillings a week.

112
00:08:16.100 --> 00:08:17.348
I won't accept a penny.

113
00:08:17.350 --> 00:08:19.723
No, I'm not asking
for any charity.

114
00:08:19.725 --> 00:08:20.973
I will pay my way.

115
00:08:20.975 --> 00:08:23.515
Mrs. Gray, I
only want to help.

116
00:08:26.308 --> 00:08:31.598
Thank you, Arthur.

117
00:08:31.600 --> 00:08:40.972
(dreamy orchestral music)

118
00:08:40.974 --> 00:08:42.474
I'm so cold, Mom.

119
00:08:46.975 --> 00:08:47.807
Better?

120
00:08:51.600 --> 00:08:52.432
It's okay.

121
00:08:53.600 --> 00:08:55.641
They can't hurt us here.

122
00:08:57.350 --> 00:08:59.848
Are we ever going back?

123
00:08:59.850 --> 00:09:01.223
Are we ever going home?

124
00:09:01.225 --> 00:09:03.848
Of course we are, sweetheart.

125
00:09:03.850 --> 00:09:06.348
The war must come to an end.

126
00:09:06.350 --> 00:09:07.182
When?

127
00:09:10.975 --> 00:09:13.389
It's impossible to say.

128
00:09:13.391 --> 00:09:15.430
For the meantime,

129
00:09:15.432 --> 00:09:21.430
promise me you'll make
the best of it here.

130
00:09:21.432 --> 00:09:23.348
Didn't I always tell
you that one day,

131
00:09:23.350 --> 00:09:26.764
we'd have a big
house and garden?

132
00:09:26.766 --> 00:09:30.889
Imagine the games of hide and
seek we could play out there.

133
00:09:30.891 --> 00:09:34.725
There must be a thousand
trees to hide behind.

134
00:09:39.391 --> 00:09:41.223
How can I make this up to you?

135
00:09:41.225 --> 00:09:42.305
[Chloe] You can't.

136
00:09:42.307 --> 00:09:43.140
Why?

137
00:09:46.225 --> 00:09:47.766
Talk to me, please.

138
00:09:49.141 --> 00:09:50.891
I miss him so much.

139
00:09:59.182 --> 00:10:00.390
I know you do,

140
00:10:01.682 --> 00:10:03.432
but you're not alone.

141
00:10:04.307 --> 00:10:05.350
You have me.

142
00:10:06.600 --> 00:10:07.389
One day...

143
00:10:07.391 --> 00:10:09.055
Don't say it.

144
00:10:09.057 --> 00:10:10.848
What are you talking about?

145
00:10:10.850 --> 00:10:12.223
Don't say it.

146
00:10:12.225 --> 00:10:13.555
Say what?

147
00:10:13.557 --> 00:10:14.390
Please.

148
00:10:15.350 --> 00:10:17.430
One day we'll all be reunited.

149
00:10:17.432 --> 00:10:19.805
One day Daddy will come home.

150
00:10:19.807 --> 00:10:20.848
No!

151
00:10:20.850 --> 00:10:22.305
Daddy is coming home.

152
00:10:22.307 --> 00:10:23.723
[Chloe] No, he isn't.

153
00:10:23.725 --> 00:10:25.180
How can you say that?

154
00:10:25.182 --> 00:10:26.305
Stop lying to yourself.

155
00:10:26.307 --> 00:10:28.265
He's never coming home.

156
00:10:39.182 --> 00:10:40.265
I'm so sorry.

157
00:10:49.182 --> 00:10:50.475
Goodnight, Chloe.

158
00:11:18.141 --> 00:11:20.516
(knocking)

159
00:11:26.682 --> 00:11:29.182
(wind rushing)

160
00:11:32.766 --> 00:11:35.139
(glass shattering)

161
00:11:35.141 --> 00:11:38.891
(ominous orchestral music)

162
00:11:48.682 --> 00:11:52.100
(eerie atmospheric music)

163
00:12:11.932 --> 00:12:15.350
(eerie atmospheric music)

164
00:12:40.016 --> 00:12:42.766
(floor creaking)

165
00:12:44.182 --> 00:12:48.432
(ominous orchestral
music rising)

166
00:13:03.516 --> 00:13:06.055
(sighing)

167
00:13:06.057 --> 00:13:07.265
What am I doing?

168
00:13:33.141 --> 00:13:35.641
Are you all right, Mrs. Gray.

169
00:13:36.891 --> 00:13:39.848
Yes, this is all just
a bit of an adjustment,

170
00:13:39.850 --> 00:13:40.807
that's all.

171
00:13:42.557 --> 00:13:44.264
Is there anything I can do.

172
00:13:44.266 --> 00:13:45.639
No, Mr. Harper.

173
00:13:45.641 --> 00:13:49.264
You've been generous enough.

174
00:13:49.266 --> 00:13:54.139
There's a lot on my
mind, that's all.

175
00:13:54.141 --> 00:13:56.766
You fear he's not coming back?

176
00:14:02.141 --> 00:14:05.433
I can't bear the
thought of losing him.

177
00:14:07.141 --> 00:14:09.180
Does he write to you?

178
00:14:09.182 --> 00:14:10.015
Often.

179
00:14:11.225 --> 00:14:14.305
We were trying for another
child when he left.

180
00:14:14.307 --> 00:14:16.225
We were discussing names.

181
00:14:18.725 --> 00:14:22.057
I'm sure he misses
you both terribly.

182
00:14:23.182 --> 00:14:32.264
Chloe needs her
father more than ever.

183
00:14:32.266 --> 00:14:34.975
Do you ever get
lonely down here?

184
00:14:38.016 --> 00:14:39.058
Sometimes.

185
00:14:40.516 --> 00:14:43.350
[Adeline] Are you married?

186
00:14:44.350 --> 00:14:48.139
I'm a widower.

187
00:14:48.141 --> 00:14:52.973
I'm sorry.

188
00:14:52.975 --> 00:14:55.180
She lived more in 30 years,

189
00:14:55.182 --> 00:14:57.765
than many would in a century.

190
00:15:04.307 --> 00:15:11.139
How can you
stand it, the loss?

191
00:15:11.141 --> 00:15:14.430
How you deal with loss
defines the rest of your life.

192
00:15:14.432 --> 00:15:18.098
(dramatic orchestral music)

193
00:15:18.100 --> 00:15:22.100
It can make you stronger
or it can tear you apart.

194
00:15:23.475 --> 00:15:26.723
I choose to accept that
loss will hurt us all

195
00:15:26.725 --> 00:15:32.389
sooner or later,

196
00:15:32.391 --> 00:15:36.058
but if you let it, life will
hold something else for you,

197
00:15:37.266 --> 00:15:47.223
something worth fighting
through the pain for.

198
00:15:47.225 --> 00:15:49.641
It took me 20 years to see it.

199
00:15:56.266 --> 00:16:00.016
(ominous orchestral music)

200
00:16:02.850 --> 00:16:05.141
(whispering)

201
00:16:06.557 --> 00:16:07.390
Mom?

202
00:16:13.766 --> 00:16:26.639
(footsteps approaching)

203
00:16:26.641 --> 00:16:28.475
It's time to get up.

204
00:16:35.141 --> 00:16:42.180
Chloe?

205
00:16:42.182 --> 00:16:45.015
(vase shattering)

206
00:16:53.391 --> 00:16:56.100
(woman laughing)

207
00:17:04.890 --> 00:17:05.724
Chloe?

208
00:17:09.058 --> 00:17:11.097
You had me worried sick.

209
00:17:11.099 --> 00:17:12.933
Why didn't you answer?

210
00:17:15.140 --> 00:17:15.974
Chloe?

211
00:17:20.390 --> 00:17:23.556
I haven't seen this one before.

212
00:17:23.558 --> 00:17:25.099
She's rather scary.

213
00:17:26.390 --> 00:17:27.224
Don't.

214
00:17:29.308 --> 00:17:30.516
Don't touch her.

215
00:17:35.225 --> 00:17:37.138
Is she one of yours?

216
00:17:37.140 --> 00:17:40.306
[Chloe] No.

217
00:17:40.308 --> 00:17:41.725
What's her name?

218
00:17:42.808 --> 00:17:44.848
I don't know.

219
00:17:44.850 --> 00:17:47.350
Well, choose one.

220
00:17:53.640 --> 00:17:55.682
Where did she come from?

221
00:17:58.308 --> 00:17:59.850
I can't tell you.

222
00:18:03.390 --> 00:18:10.223
You can't tell me?

223
00:18:10.225 --> 00:18:11.640
Who told you that?

224
00:18:15.390 --> 00:18:17.681
She told you that.

225
00:18:17.683 --> 00:18:21.933
(ominous orchestral
music rising)

226
00:18:25.308 --> 00:18:28.056
That's not possible.

227
00:18:28.058 --> 00:18:31.056
You know that, don't you?

228
00:18:31.058 --> 00:18:32.513
She's not alive.

229
00:18:32.515 --> 00:18:38.138
(low thudding)

230
00:18:38.140 --> 00:18:39.348
What have you done with it?

231
00:18:39.350 --> 00:18:40.765
I haven't moved.

232
00:18:44.808 --> 00:18:46.641
[Adeline] All right.

233
00:18:51.308 --> 00:18:53.308
(banging)

234
00:18:59.433 --> 00:19:10.263
(dramatic orchestral music)

235
00:19:10.265 --> 00:19:14.306
We all see things when
we need more sleep.

236
00:19:14.308 --> 00:19:17.138
Even you?

237
00:19:17.140 --> 00:19:18.350
[Adeline] Yes.

238
00:19:19.975 --> 00:19:20.808
Okay.

239
00:19:57.975 --> 00:20:00.308
(whispering)

240
00:20:13.890 --> 00:20:16.515
(door creaking)

241
00:20:18.850 --> 00:20:22.638
(eerie atmospheric music)

242
00:20:22.640 --> 00:20:27.556
(whispering)

243
00:20:27.558 --> 00:20:31.516
(eerie atmospheric screeching)

244
00:20:36.058 --> 00:20:38.350
(whispering)

245
00:20:42.308 --> 00:20:46.058
(dramatic orchestral music)

246
00:20:49.725 --> 00:20:52.013
[Adeline] Chloe,
come down, please.

247
00:20:52.015 --> 00:20:52.806
What's going on?

248
00:20:52.808 --> 00:20:54.431
We're leaving.

249
00:20:54.433 --> 00:20:55.848
What are you talking about?

250
00:20:55.850 --> 00:20:57.931
Chloe, come down now.

251
00:20:57.933 --> 00:20:59.013
[Arthur] You can't.

252
00:20:59.015 --> 00:21:00.513
We are.

253
00:21:00.515 --> 00:21:02.388
There's nowhere
else for you to go.

254
00:21:02.390 --> 00:21:04.098
I found this place, didn't I?

255
00:21:04.100 --> 00:21:06.056
There will be others.

256
00:21:06.058 --> 00:21:07.723
[Arthur] Tell me why.

257
00:21:07.725 --> 00:21:10.763
I can't begin to explain.

258
00:21:10.765 --> 00:21:12.223
[Arthur] Look, I've
done everything I can.

259
00:21:12.225 --> 00:21:13.725
No, it's not you.

260
00:21:15.308 --> 00:21:16.725
Then what is it?

261
00:21:21.558 --> 00:21:24.308
You'll think
I've lost my mind.

262
00:21:30.558 --> 00:21:34.431
We aren't safe here.

263
00:21:34.433 --> 00:21:37.683
This place is as safe as
any you are likely to find.

264
00:21:38.933 --> 00:21:40.181
That's not true.

265
00:21:40.183 --> 00:21:41.973
Even if that were the case,

266
00:21:41.975 --> 00:21:43.931
surely you wouldn't risk
your daughter's life

267
00:21:43.933 --> 00:21:46.266
to search for somewhere else.

268
00:21:52.558 --> 00:21:55.138
Are you sure we're
alone down here.

269
00:21:55.140 --> 00:21:57.598
Certain.

270
00:21:57.600 --> 00:22:00.100
What makes you think otherwise?

271
00:22:08.683 --> 00:22:10.388
I don't know.

272
00:22:10.390 --> 00:22:12.723
I know what
you've been through,

273
00:22:12.725 --> 00:22:15.513
what you've both been through.

274
00:22:15.515 --> 00:22:17.263
Any mind would wander,

275
00:22:17.265 --> 00:22:19.600
but you're in no danger here.

276
00:22:27.183 --> 00:22:28.513
[Chloe] Let's play a game.

277
00:22:28.515 --> 00:22:30.263
No, no games.

278
00:22:30.265 --> 00:22:32.223
Slow down, please.

279
00:22:32.225 --> 00:22:33.556
Hide and seek, hide and seek.

280
00:22:33.558 --> 00:22:34.848
No.

281
00:22:34.850 --> 00:22:35.638
Come on.

282
00:22:35.640 --> 00:22:36.475
Chloe.

283
00:22:39.015 --> 00:22:39.850
Come back.

284
00:22:41.225 --> 00:22:42.225
Come back now.

285
00:22:43.558 --> 00:22:46.473
[Chloe] I can't
hear you counting.

286
00:22:46.475 --> 00:22:48.725
(sighing)

287
00:22:51.808 --> 00:22:52.888
[Adeline] Eight,

288
00:22:52.890 --> 00:22:53.888
nine,

289
00:22:53.890 --> 00:22:54.725
10.

290
00:22:55.975 --> 00:22:58.890
Ready or not, I'm
coming to get you.

291
00:23:11.015 --> 00:23:11.850
Okay,

292
00:23:12.640 --> 00:23:15.223
you can come out now.

293
00:23:15.225 --> 00:23:18.725
(ominous orchestral music)

294
00:23:19.808 --> 00:23:21.013
(grunting)

295
00:23:21.015 --> 00:23:22.348
You gave up.

296
00:23:22.350 --> 00:23:23.806
[Adeline] Well,
I've got you now.

297
00:23:23.808 --> 00:23:26.306
(laughing)

298
00:23:26.308 --> 00:23:27.306
Let's play again.

299
00:23:27.308 --> 00:23:29.973
[Adeline] Well, don't
go so far this time.

300
00:23:29.975 --> 00:23:32.263
[Chloe] Too late.

301
00:23:32.265 --> 00:23:34.306
When did you get so fast?

302
00:23:34.308 --> 00:23:36.806
[Chloe] When did
you get so old?

303
00:23:36.808 --> 00:23:38.806
Your mine this time.

304
00:23:38.808 --> 00:23:40.850
[Chloe] Come on, then.

305
00:23:45.558 --> 00:23:46.598
One,

306
00:23:46.600 --> 00:23:48.306
two,

307
00:23:48.308 --> 00:23:53.013
three,

308
00:23:53.015 --> 00:23:53.850
four,

309
00:23:54.640 --> 00:23:55.431
five,

310
00:23:55.433 --> 00:23:56.223
six,

311
00:23:56.225 --> 00:23:57.263
seven,

312
00:23:57.265 --> 00:23:58.513
eight,

313
00:23:58.515 --> 00:23:59.806
nine,

314
00:23:59.808 --> 00:24:00.558
10.

315
00:24:01.475 --> 00:24:03.725
Ready or not, here I come.

316
00:24:14.265 --> 00:24:15.850
I know I'm close.

317
00:24:22.475 --> 00:24:25.433
You're good, but
I'm not giving up.

318
00:24:28.600 --> 00:24:36.848
(eerie atmospheric music)

319
00:24:36.850 --> 00:24:39.138
(Chloe screaming)

320
00:24:39.140 --> 00:24:41.263
Chloe?

321
00:24:41.265 --> 00:24:43.890
(heart beating)

322
00:24:54.140 --> 00:25:03.306
(eerie atmospheric screeching)

323
00:25:03.308 --> 00:25:09.138
(woman laughing)

324
00:25:09.140 --> 00:25:12.681
(door knocking)

325
00:25:12.683 --> 00:25:13.725
Mrs. Gray?

326
00:25:18.015 --> 00:25:20.350
I'm Detective Sergeant Nolan.

327
00:25:21.683 --> 00:25:23.638
I understand there's
concerns about your daughter.

328
00:25:23.640 --> 00:25:25.598
[Adeline] Yes.

329
00:25:25.600 --> 00:25:27.306
Do you mind if I look around?

330
00:25:27.308 --> 00:25:35.056
(dramatic orchestral music)

331
00:25:35.058 --> 00:25:38.638
I've searched the
manor seven times over.

332
00:25:38.640 --> 00:25:40.638
She went missing in the woods.

333
00:25:40.640 --> 00:25:42.556
Yeah, I have five officers
searching the grounds

334
00:25:42.558 --> 00:25:43.600
as we speak.

335
00:25:45.515 --> 00:25:47.348
How long has she been missing?

336
00:25:47.350 --> 00:25:48.765
Over five hours.

337
00:25:51.683 --> 00:25:54.263
[Detective Nolan] She ever
run away from home before?

338
00:25:54.265 --> 00:25:55.223
No,

339
00:25:55.225 --> 00:25:57.348
she would never run away.

340
00:25:57.350 --> 00:26:01.306
Well, new house,
tensions at home.

341
00:26:01.308 --> 00:26:04.181
There were no tensions.

342
00:26:04.183 --> 00:26:05.600
Chloe was happy?

343
00:26:15.100 --> 00:26:17.181
Could she be searching
for her father?

344
00:26:17.183 --> 00:26:18.431
No.

345
00:26:18.433 --> 00:26:20.306
Did you actually
see her taken?

346
00:26:20.308 --> 00:26:22.600
No, but I heard her scream.

347
00:26:25.350 --> 00:26:27.598
Well, we only have 30 minutes
of daylight left, Mrs. Gray,

348
00:26:27.600 --> 00:26:29.638
so we will continue
our search at dawn.

349
00:26:29.640 --> 00:26:33.181
You can't stop now, please.

350
00:26:33.183 --> 00:26:34.723
She's out there somewhere.

351
00:26:34.725 --> 00:26:37.763
And you need to
rest, Mrs. Gray.

352
00:26:37.765 --> 00:26:38.600
Rest?

353
00:26:39.765 --> 00:26:41.306
My daughter has
been taken from me

354
00:26:41.308 --> 00:26:43.350
and you tell me to rest.

355
00:26:46.140 --> 00:26:47.182
Goodnight.

356
00:26:59.390 --> 00:27:00.182
Chloe.

357
00:27:01.183 --> 00:27:03.600
(crow cawing)

358
00:27:11.140 --> 00:27:24.723
Chloe!

359
00:27:24.725 --> 00:27:28.225
(ominous orchestral music)

360
00:27:34.265 --> 00:27:37.850
[Ghostly Whispering
Voice] She has her.

361
00:27:41.100 --> 00:27:45.223
She has her.

362
00:27:45.225 --> 00:27:48.888
She has your daughter.

363
00:27:48.890 --> 00:27:55.348
Who has her?

364
00:27:55.350 --> 00:27:59.013
Tell me!

365
00:27:59.015 --> 00:28:06.013
[Ghostly Whispering Voice]
The witch has her now.

366
00:28:06.015 --> 00:28:16.388
(eerie atmospheric music rising)

367
00:28:16.390 --> 00:28:18.263
[Detective Nolan] We've
searched the grounds, the woods.

368
00:28:18.265 --> 00:28:23.763
Have you found Chloe?

369
00:28:23.765 --> 00:28:25.307
Have you found her?

370
00:28:26.475 --> 00:28:28.013
We have someone
in for question,

371
00:28:28.015 --> 00:28:31.431
which means we're
getting closer.

372
00:28:31.433 --> 00:28:35.350
You don't have any idea
where she is, do you?

373
00:28:37.890 --> 00:28:40.138
Time, Mrs. Gray.

374
00:28:40.140 --> 00:28:45.013
We need time to find her.

375
00:28:45.015 --> 00:28:47.681
Promise me.

376
00:28:47.683 --> 00:28:49.513
Promise you what?

377
00:28:49.515 --> 00:28:53.432
Promise me you won't
rest until you find her,

378
00:28:54.390 --> 00:28:55.640
dead or alive.

379
00:28:56.890 --> 00:28:59.056
We're doing all we can.

380
00:28:59.058 --> 00:29:00.600
That's not enough.

381
00:29:01.640 --> 00:29:16.973
Can I have a word, sergeant?

382
00:29:16.975 --> 00:29:19.098
[Adeline] What
did you say to him?

383
00:29:19.100 --> 00:29:21.638
Not to waste any more time.

384
00:29:21.640 --> 00:29:23.306
I've knocked on every
door in the village,

385
00:29:23.308 --> 00:29:25.181
no sightings.

386
00:29:25.183 --> 00:29:28.848
No one's even willing to
help look for your girl,

387
00:29:28.850 --> 00:29:30.475
but I'll keep going.

388
00:29:47.058 --> 00:29:49.431
(ominous orchestral music)

389
00:29:49.433 --> 00:29:52.141
(Chloe laughing)

390
00:29:59.265 --> 00:30:00.100
Chloe!

391
00:30:24.183 --> 00:30:27.513
(door slamming)
(eerie atmospheric music)

392
00:30:27.515 --> 00:30:30.265
(Chloe laughing)

393
00:31:00.890 --> 00:31:03.515
(door creaking)

394
00:31:08.100 --> 00:31:11.848
(Chloe laughing)
(eerie atmospheric music)

395
00:31:11.850 --> 00:31:14.808
(thunder crashing)

396
00:31:22.683 --> 00:31:25.183
(low thudding)

397
00:31:57.058 --> 00:32:00.350
(air raid horn sounding)

398
00:32:22.265 --> 00:32:28.681
(woman laughing)

399
00:32:28.683 --> 00:32:29.516
Adeline.

400
00:32:32.140 --> 00:32:35.181
What are you doing in here?

401
00:32:35.183 --> 00:32:37.433
I was looking for Chloe.

402
00:32:40.058 --> 00:32:42.223
I followed her up the stairs.

403
00:32:42.225 --> 00:32:44.348
That's not possible.

404
00:32:44.350 --> 00:32:45.140
I saw her.

405
00:32:46.350 --> 00:32:48.183
I heard her footsteps.

406
00:32:49.265 --> 00:32:50.598
That could've been anything,

407
00:32:50.600 --> 00:32:54.681
shadows on the wall, the
echoes of your own footsteps.

408
00:32:54.683 --> 00:32:56.308
I heard her voice.

409
00:32:59.265 --> 00:33:01.513
We are alone here.

410
00:33:01.515 --> 00:33:03.975
Your mind is playing tricks.

411
00:33:06.265 --> 00:33:07.350
She's not here.

412
00:33:12.265 --> 00:33:14.807
Do you believe I'll find her?

413
00:33:20.100 --> 00:33:22.058
You believe she's dead.

414
00:33:23.433 --> 00:33:26.556
I still pray for her, for you.

415
00:33:26.558 --> 00:33:28.725
How can you be so sure?

416
00:33:32.225 --> 00:33:34.265
Who wrote these letters?

417
00:33:37.558 --> 00:33:39.348
Have you read them?

418
00:33:39.350 --> 00:33:42.598
Those stories are not true.

419
00:33:42.600 --> 00:33:45.138
She wants us to suffer
as she has suffered.

420
00:33:45.140 --> 00:33:47.138
I know what she wrote.

421
00:33:47.140 --> 00:33:50.098
A vengeful witch lives
within these walls.

422
00:33:50.100 --> 00:33:51.181
[Arthur] It's impossible.

423
00:33:51.183 --> 00:33:55.306
What if the witch has Chloe.

424
00:33:55.308 --> 00:33:57.263
These are lies,

425
00:33:57.265 --> 00:33:58.557
every single one.

426
00:34:02.265 --> 00:34:03.057
Lies.

427
00:34:07.183 --> 00:34:09.433
(sighing)

428
00:34:10.891 --> 00:34:16.346
Tell me you don't believe
in the supernatural.

429
00:34:16.348 --> 00:34:17.721
I didn't.

430
00:34:17.723 --> 00:34:19.514
It's make believe.

431
00:34:19.516 --> 00:34:23.346
How do you know?

432
00:34:23.348 --> 00:34:25.057
How can it be true?

433
00:34:27.141 --> 00:34:29.558
She has a history of delusion.

434
00:34:31.141 --> 00:34:33.058
[Adeline] Who is she?

435
00:34:34.473 --> 00:34:37.098
Her name is Mary, Mary Thomas.

436
00:34:39.933 --> 00:34:41.806
She lost her husband
a few years ago,

437
00:34:41.808 --> 00:34:46.431
but she would wait by the
window all day, every day

438
00:34:46.433 --> 00:34:47.808
for his return.

439
00:34:49.516 --> 00:34:52.433
She claimed he was
on his way home.

440
00:34:54.473 --> 00:34:58.725
To help her escape her pain,
I suggested she stay here.

441
00:35:00.850 --> 00:35:03.975
Her imagination got
the better of her.

442
00:35:05.891 --> 00:35:08.348
When you're alone and
scared, if you let it,

443
00:35:08.350 --> 00:35:11.225
the mind can conjure
horrific images.

444
00:35:12.600 --> 00:35:14.558
What happened to her?

445
00:35:17.933 --> 00:35:19.223
Due to the nature
of her madness,

446
00:35:19.225 --> 00:35:23.264
Mary was sent to a
psychiatric institution.

447
00:35:23.266 --> 00:35:25.600
But what if Mary was right?

448
00:35:26.850 --> 00:35:29.350
Come back to reality, please.

449
00:35:32.683 --> 00:35:34.600
Do you have children?

450
00:35:37.475 --> 00:35:40.183
Do you have any
children, Arthur?

451
00:35:44.141 --> 00:35:47.139
A boy.

452
00:35:47.141 --> 00:35:50.223
If there was a chance,

453
00:35:50.225 --> 00:35:52.391
even the smallest chance,

454
00:35:53.891 --> 00:35:56.348
that going down the
darkest of paths

455
00:35:56.350 --> 00:35:59.558
would lead you back
to your missing boy,

456
00:36:02.100 --> 00:36:05.850
would you close the door
to your superstition

457
00:36:06.683 --> 00:36:09.016
or would you walk the path?

458
00:36:10.100 --> 00:36:14.223
(dramatic orchestral music)

459
00:36:14.225 --> 00:36:16.641
I would do whatever I could.

460
00:36:19.266 --> 00:36:21.558
This is my reality, Arthur.

461
00:36:24.683 --> 00:36:27.516
Everyone else is
giving up on her.

462
00:36:28.725 --> 00:36:31.806
If she's alive, then
I am her last hope.

463
00:36:31.808 --> 00:36:35.433
Spirits do not attach
themselves to dolls.

464
00:36:36.516 --> 00:36:38.975
When we die, we go up there.

465
00:36:40.266 --> 00:36:43.225
Evil can take a
hold of anything.

466
00:36:52.683 --> 00:36:57.223
Do what is necessary.

467
00:36:57.225 --> 00:36:58.975
Good luck, Adeline.

468
00:37:30.558 --> 00:37:34.016
(footsteps approaching)

469
00:37:37.766 --> 00:37:41.183
(eerie atmospheric music)

470
00:38:02.850 --> 00:38:03.683
Chloe?

471
00:38:40.433 --> 00:38:41.266
Chloe?

472
00:38:43.183 --> 00:38:44.391
Can you hear me?

473
00:38:47.350 --> 00:38:48.514
(growling)

474
00:38:48.516 --> 00:38:52.723
(low thudding)

475
00:38:52.725 --> 00:38:56.473
(intense orchestral music)

476
00:38:56.475 --> 00:38:59.183
(woman laughing)

477
00:39:09.475 --> 00:39:12.308
(heavy breathing)

478
00:39:27.891 --> 00:39:33.264
(birds chirping)
(wind howling)

479
00:39:33.266 --> 00:39:36.100
(camera flashing)

480
00:39:37.933 --> 00:39:41.350
(eerie atmospheric music)

481
00:39:56.933 --> 00:39:58.889
(Chloe screaming)

482
00:39:58.891 --> 00:40:02.225
(air raid horn sounding)

483
00:40:08.308 --> 00:40:09.306
Mom!

484
00:40:09.308 --> 00:40:10.098
Chloe!

485
00:40:10.100 --> 00:40:12.600
(low thudding)

486
00:40:22.683 --> 00:40:26.016
(dramatic piano music)

487
00:41:06.183 --> 00:41:08.889
(Chloe laughing)

488
00:41:08.891 --> 00:41:12.308
(eerie atmospheric music)

489
00:41:20.766 --> 00:41:23.639
(Chloe laughing)

490
00:41:23.641 --> 00:41:26.183
[Chloe] You finally found me.

491
00:41:31.350 --> 00:41:32.183
Chloe?

492
00:41:34.516 --> 00:41:35.350
It's me.

493
00:41:37.308 --> 00:41:41.556
[Chloe] Come closer.

494
00:41:41.558 --> 00:41:43.516
It's time to go home.

495
00:41:44.350 --> 00:41:46.475
[Chloe] I want to play.

496
00:41:47.808 --> 00:41:49.139
We need to go.

497
00:41:49.141 --> 00:41:50.848
[Chloe] No!

498
00:41:50.850 --> 00:41:51.891
Come closer.

499
00:41:55.183 --> 00:41:57.181
I wanna play a game.

500
00:41:57.183 --> 00:41:57.973
We're leaving.

501
00:41:57.975 --> 00:41:59.266
We're going home.

502
00:42:00.225 --> 00:42:01.181
(gasping)

503
00:42:01.183 --> 00:42:17.306
(woman laughing)

504
00:42:17.308 --> 00:42:21.058
[Witch] You can't stop
seeing her, can you?

505
00:42:22.891 --> 00:42:25.600
Your imagination
knows no bounds.

506
00:42:29.475 --> 00:42:33.725
You want to know where your
daughter is, don't you?

507
00:42:37.183 --> 00:42:38.016
Tell me.

508
00:42:38.850 --> 00:42:41.139
(witch laughing)

509
00:42:41.141 --> 00:42:42.558
[Witch] Not yet.

510
00:42:44.641 --> 00:42:46.016
Is she alive.

511
00:42:49.183 --> 00:42:52.264
Tell me where she is.

512
00:42:52.266 --> 00:42:56.181
[Witch] Where did
you find such bravery?

513
00:42:56.183 --> 00:42:58.225
Why won't you tell me?

514
00:42:59.433 --> 00:43:01.306
[Witch] I wanna see
how far you will go

515
00:43:01.308 --> 00:43:02.516
to see her again.

516
00:43:06.350 --> 00:43:07.891
I'll do anything.

517
00:43:10.058 --> 00:43:11.475
Whatever it takes.

518
00:43:19.141 --> 00:43:23.306
Look at me.

519
00:43:23.308 --> 00:43:24.266
Look at me.

520
00:43:31.433 --> 00:43:32.266
I can't.

521
00:43:33.350 --> 00:43:37.764
(witch laughing)

522
00:43:37.766 --> 00:43:40.516
[Witch] If you
can not face me,

523
00:43:41.516 --> 00:43:43.891
how can you face the truth?

524
00:43:46.641 --> 00:43:49.350
(witch laughing)

525
00:43:53.475 --> 00:43:56.600
You are giving up
on her, aren't you?

526
00:44:00.641 --> 00:44:02.723
I'm not afraid of you.

527
00:44:02.725 --> 00:44:04.558
Well, you should be.

528
00:44:08.600 --> 00:44:12.641
Are you going to tell
me where my daughter is?

529
00:44:15.100 --> 00:44:16.808
Tell me where she is.

530
00:44:18.516 --> 00:44:20.225
I'm not running away.

531
00:44:26.100 --> 00:44:29.389
Where is she?

532
00:44:29.391 --> 00:44:32.014
[Witch] You are not
ready to know yet.

533
00:44:32.016 --> 00:44:34.516
(low thudding)

534
00:44:38.933 --> 00:44:42.350
(eerie atmospheric music)

535
00:44:54.808 --> 00:44:59.058
[Arthur] Are you going
to tell me what happened?

536
00:45:01.266 --> 00:45:03.764
Are you going to believe me?

537
00:45:03.766 --> 00:45:04.600
Yes.

538
00:45:10.350 --> 00:45:11.808
It's all true.

539
00:45:13.183 --> 00:45:15.014
(dramatic orchestral music)

540
00:45:15.016 --> 00:45:16.264
Mary was right.

541
00:45:16.266 --> 00:45:19.223
We're not alone down here.

542
00:45:19.225 --> 00:45:21.764
Have you seen her?

543
00:45:21.766 --> 00:45:23.808
Have you seen the witch?

544
00:45:27.266 --> 00:45:30.264
She knows where Chloe is.

545
00:45:30.266 --> 00:45:32.264
She's taunting me,

546
00:45:32.266 --> 00:45:37.306
testing me to so how far
I'll take my search for her.

547
00:45:37.308 --> 00:45:40.100
And do you think
she's killed her?

548
00:45:41.683 --> 00:45:43.933
I won't allow myself to.

549
00:45:51.141 --> 00:45:54.139
I'm sorry.

550
00:45:54.141 --> 00:45:55.973
For what?

551
00:45:55.975 --> 00:45:59.598
I promised you I would do
everything I could to help you.

552
00:45:59.600 --> 00:46:00.766
I doubted you.

553
00:46:01.975 --> 00:46:04.600
It's not too late to find her.

554
00:46:06.016 --> 00:46:11.306
I need to know why the
witch has taken my daughter.

555
00:46:11.308 --> 00:46:19.223
Mary's letters, I
need to read them,

556
00:46:19.225 --> 00:46:40.889
all of them.

557
00:46:40.891 --> 00:46:41.725
Help me.

558
00:47:06.558 --> 00:47:08.306
[Arthur] Mary
has never recovered

559
00:47:08.308 --> 00:47:10.889
from her husband and child
being taken from her.

560
00:47:10.891 --> 00:47:15.264
Her grasp of the
real world is fading.

561
00:47:15.266 --> 00:47:17.764
Mary has offered many
identities to us.

562
00:47:17.766 --> 00:47:21.389
The most disturbing
of all is the witch.

563
00:47:21.391 --> 00:47:25.306
She believes the witch took
her family away from her.

564
00:47:25.308 --> 00:47:28.056
(low rumbling)

565
00:47:28.058 --> 00:47:31.475
(eerie atmospheric music)

566
00:47:33.183 --> 00:47:35.058
Mary is the witch.

567
00:47:46.475 --> 00:47:49.306
I'm not going away.

568
00:47:49.308 --> 00:47:52.306
[Witch] Neither am I.

569
00:47:52.308 --> 00:47:55.514
I know why you're doing this.

570
00:47:55.516 --> 00:47:58.266
You believe they
took your child,

571
00:48:00.350 --> 00:48:01.681
your husband.

572
00:48:01.683 --> 00:48:03.348
(witch laughing)

573
00:48:03.350 --> 00:48:04.225
You're wrong.

574
00:48:06.975 --> 00:48:08.808
How little you know.

575
00:48:10.183 --> 00:48:12.808
Spare me your vengeance, Mary.

576
00:48:15.266 --> 00:48:18.181
I'm sorry you lost your family,

577
00:48:18.183 --> 00:48:20.806
but I won't let you take mine.

578
00:48:20.808 --> 00:48:22.348
(door creaking)

579
00:48:22.350 --> 00:48:23.183
Mom!

580
00:48:24.600 --> 00:48:27.639
[Adeline] Chloe.

581
00:48:27.641 --> 00:48:30.391
(witch laughing)

582
00:48:34.141 --> 00:48:36.848
[Witch] Are you ready
to know the truth yet?

583
00:48:36.850 --> 00:48:45.473
Open the door.

584
00:48:45.475 --> 00:48:49.016
(air raid horn sounding)

585
00:48:51.558 --> 00:49:04.389
(intense orchestral music)

586
00:49:04.391 --> 00:49:07.433
[Witch] Aw, you
couldn't save her.

587
00:49:09.308 --> 00:49:11.766
You let her die.

588
00:49:15.475 --> 00:49:18.183
(witch laughing)

589
00:49:20.225 --> 00:49:24.933
Your helpless poor
little child died.

590
00:49:26.600 --> 00:49:30.889
You killed her, Mary, you.

591
00:49:30.891 --> 00:49:34.183
(screaming and laughing)

592
00:49:51.141 --> 00:49:54.558
(eerie atmospheric music)

593
00:50:53.183 --> 00:50:54.808
How are you, Mary?

594
00:50:57.266 --> 00:51:00.308
Do you remember who
I am, my real name?

595
00:51:04.183 --> 00:51:06.223
I'm Doctor Miles Litner

596
00:51:06.225 --> 00:51:08.098
and you've been under
my supervision here

597
00:51:08.100 --> 00:51:11.348
for almost two years now.

598
00:51:11.350 --> 00:51:13.348
Although, you've offered
us many identities,

599
00:51:13.350 --> 00:51:17.600
it's encouraging to be
talking to you at last, Mary.

600
00:51:20.975 --> 00:51:23.431
Where am I?

601
00:51:23.433 --> 00:51:25.889
[Doctor Litner] This is
a psychiatric institution.

602
00:51:25.891 --> 00:51:27.181
A lunatic asylum.

603
00:51:27.183 --> 00:51:28.264
No.

604
00:51:28.266 --> 00:51:29.681
We are here to help people,

605
00:51:29.683 --> 00:51:32.098
not to punish them.

606
00:51:32.100 --> 00:51:34.725
You've done nothing wrong, Mary.

607
00:51:36.725 --> 00:51:38.723
Has it come back to you,

608
00:51:38.725 --> 00:51:41.350
your past, what happened to you?

609
00:51:42.516 --> 00:51:43.350
Some.

610
00:51:45.308 --> 00:51:51.889
Would you tell me
exactly what you remember?

611
00:51:51.891 --> 00:51:52.889
Take your time.

612
00:51:52.891 --> 00:51:56.433
(dramatic orchestral music)

613
00:51:59.600 --> 00:52:00.600
I remember

614
00:52:02.391 --> 00:52:15.348
smoke, screams, the
smell of burning flesh.

615
00:52:15.350 --> 00:52:19.264
My daughter Chloe, lying
beneath the rubble,

616
00:52:19.266 --> 00:52:21.639
(screaming)

617
00:52:21.641 --> 00:52:23.475
life leaving her eyes.

618
00:52:25.641 --> 00:52:27.514
Two years ago,
your home in Kent

619
00:52:27.516 --> 00:52:28.475
was bombed.

620
00:52:29.641 --> 00:52:31.556
You were pulled to
safety by neighbors,

621
00:52:31.558 --> 00:52:35.264
but Chloe wasn't so fortunate.

622
00:52:35.266 --> 00:52:36.933
She died that day.

623
00:52:40.308 --> 00:52:43.181
I couldn't save her.

624
00:52:43.183 --> 00:52:44.598
You ran back into the wreckage

625
00:52:44.600 --> 00:52:47.350
to find her, but
it was too late.

626
00:52:48.600 --> 00:52:50.433
You did all you could.

627
00:52:54.141 --> 00:53:01.223
You did everything that
could have been done.

628
00:53:01.225 --> 00:53:04.475
The war has eroded
so many minds here.

629
00:53:06.100 --> 00:53:08.181
You're not the first to
try to distance yourself

630
00:53:08.183 --> 00:53:11.639
from its casualties,
from the truth.

631
00:53:11.641 --> 00:53:14.056
You couldn't live with yourself.

632
00:53:14.058 --> 00:53:17.764
You created a new world,
a new identity in Adeline,

633
00:53:17.766 --> 00:53:22.681
that allowed you to live
as a strong mother again.

634
00:53:22.683 --> 00:53:25.848
You imagined Chloe by your side.

635
00:53:25.850 --> 00:53:27.181
You imagined protecting her

636
00:53:27.183 --> 00:53:30.306
from the dangers
that killed her.

637
00:53:30.308 --> 00:53:33.100
In your fantasy,
you could save her,

638
00:53:35.266 --> 00:53:40.014
but deep down, you
knew the truth.

639
00:53:40.016 --> 00:53:44.139
And over time it seeped
in through the cracks.

640
00:53:44.141 --> 00:53:48.264
You couldn't stop Chloe
being taken from you.

641
00:53:48.266 --> 00:53:50.223
Your trauma always found a way

642
00:53:50.225 --> 00:53:54.141
to break in in the most
horrific ways imaginable.

643
00:53:55.933 --> 00:53:58.806
We hoped that by aiding
you in search for Chloe

644
00:53:58.808 --> 00:54:01.681
that it would trigger
these discarded memories,

645
00:54:01.683 --> 00:54:04.973
memories that would finally
open your eyes to the truth,

646
00:54:04.975 --> 00:54:05.808
to Mary.

647
00:54:11.850 --> 00:54:17.475
Reality holds nothing
for me, not anymore.

648
00:54:19.225 --> 00:54:21.975
You can't bring
her back, Mary.

649
00:54:23.308 --> 00:54:25.725
When you see her, talk to her,

650
00:54:26.933 --> 00:54:30.014
you're not talking
to your daughter.

651
00:54:30.016 --> 00:54:32.181
You're talking to an imitation,

652
00:54:32.183 --> 00:54:33.516
a pale imitation.

653
00:54:35.558 --> 00:54:36.891
She's not real.

654
00:54:41.350 --> 00:54:42.766
Loss hurts us all.

655
00:54:43.433 --> 00:54:47.681
In time, let me show you that
life still has much to offer.

656
00:54:47.683 --> 00:54:51.933
If we're to make any progress,
you need to accept the truth.

657
00:54:52.891 --> 00:54:54.514
You have to let her go.

658
00:54:54.516 --> 00:54:58.141
(dramatic orchestral music)

659
00:55:01.183 --> 00:55:02.683
Can you let her go?

660
00:55:12.058 --> 00:55:19.514
I need to.

661
00:55:19.516 --> 00:55:20.558
Thank you.

662
00:55:48.933 --> 00:55:52.558
You once asked me what
was behind this door.

663
00:55:59.141 --> 00:56:01.306
This is the east wing,

664
00:56:01.308 --> 00:56:03.223
home to 40 other
members of our family

665
00:56:03.225 --> 00:56:51.223
here at the Brynhill
Institution.

666
00:56:51.225 --> 00:56:54.516
[James] We should
be getting back soon.

667
00:57:01.391 --> 00:57:03.350
It's nearly lunch time.

668
00:57:09.308 --> 00:57:10.848
He's not real.

669
00:57:10.850 --> 00:57:13.181
He's not real.

670
00:57:13.183 --> 00:57:15.889
[James] Are you all right?

671
00:57:15.891 --> 00:57:17.181
He's not real.

672
00:57:17.183 --> 00:57:18.306
[James] I said
are you all right?

673
00:57:18.308 --> 00:57:19.766
He's not real.

674
00:57:23.058 --> 00:57:26.683
(dramatic orchestral music)

675
00:57:43.308 --> 00:57:46.973
I'm fine.

676
00:57:46.975 --> 00:57:48.808
Shall we find Chloe.

677
00:57:49.600 --> 00:57:50.725
She's here?

678
00:57:51.516 --> 00:57:52.558
Of course.

679
00:57:53.391 --> 00:57:54.225
Come on.

680
00:58:33.183 --> 00:58:35.516
(laughing)

681
00:58:37.308 --> 00:58:39.348
Let's play again.

682
00:58:39.350 --> 00:58:40.183
But, Mom.

683
00:58:55.308 --> 00:58:57.975
The delusions have returned.

684
00:58:59.350 --> 00:59:01.348
She can't keep them out.

685
00:59:01.350 --> 00:59:02.723
There was always a chance.

686
00:59:02.725 --> 00:59:06.806
She was of clear mind
no more than an hour ago.

687
00:59:06.808 --> 00:59:09.058
Mary is an extreme case.

688
00:59:10.183 --> 00:59:12.639
It's impossible to watch.

689
00:59:12.641 --> 00:59:17.431
Take it from me, there are
no easy cases here at Brynhill.

690
00:59:17.433 --> 00:59:19.556
We all want the best
for our patients,

691
00:59:19.558 --> 00:59:23.183
but unfortunately,
that's not always enough.

692
00:59:27.725 --> 00:59:30.889
How do we get through to her?

693
00:59:30.891 --> 00:59:33.139
It may be time to accept...

694
00:59:33.141 --> 00:59:34.391
Accept what?

695
00:59:35.516 --> 00:59:37.848
To accept that we can't.

696
00:59:37.850 --> 00:59:39.139
No.

697
00:59:39.141 --> 00:59:41.308
No, there's always a way.

698
00:59:43.308 --> 00:59:45.639
Read through the files.

699
00:59:45.641 --> 00:59:49.306
30 years of identical cases.

700
00:59:49.308 --> 00:59:52.264
When the patient reaches
complete self-awareness,

701
00:59:52.266 --> 00:59:56.223
catharsis, and descends
this far this quickly,

702
00:59:56.225 --> 01:00:01.306
they never come back.

703
01:00:01.308 --> 01:00:05.139
You have a good
heart, Doctor Powell.

704
01:00:05.141 --> 01:00:07.891
Don't let it cloud
your judgment.

705
01:00:14.350 --> 01:00:16.558
What will you do with her?

706
01:00:21.225 --> 01:00:22.473
No.

707
01:00:22.475 --> 01:00:24.264
No, there must be another way.

708
01:00:24.266 --> 01:00:25.225
Name one.

709
01:00:27.141 --> 01:00:30.264
There's little else
we can do for her.

710
01:00:30.266 --> 01:00:32.431
I'm sending her to ward C.

711
01:00:32.433 --> 01:00:34.389
A lobotomy is not the answer.

712
01:00:34.391 --> 01:00:36.473
I have witnessed more
of these procedures

713
01:00:36.475 --> 01:00:39.139
than I care to remember.

714
01:00:39.141 --> 01:00:42.556
I truly thought we had got
through to her this time.

715
01:00:42.558 --> 01:00:45.181
We provided her with the
opportunity to discover the truth

716
01:00:45.183 --> 01:00:48.848
on her own and it only
brought more pain.

717
01:00:48.850 --> 01:00:51.014
But, Mary has
this inner strength.

718
01:00:51.016 --> 01:00:53.723
She has this inner voice
that's fighting to keep her

719
01:00:53.725 --> 01:00:55.348
in the real world.

720
01:00:55.350 --> 01:00:57.139
I'm just asking you to
give her one more chance,

721
01:00:57.141 --> 01:00:59.056
one opportunity, so she
can accept the truth

722
01:00:59.058 --> 01:01:00.223
once and for all.

723
01:01:00.225 --> 01:01:02.931
Delusions of the
witch will return.

724
01:01:02.933 --> 01:01:04.431
It's always the same routine.

725
01:01:04.433 --> 01:01:07.139
It's just a matter of time.

726
01:01:07.141 --> 01:01:09.600
I know you've seen it too.

727
01:01:10.725 --> 01:01:12.556
Why must she
suffer any longer?

728
01:01:12.558 --> 01:01:15.014
She needs us to help her.

729
01:01:15.016 --> 01:01:18.223
'Cause we are almost there.

730
01:01:18.225 --> 01:01:22.100
She will put her visions
and her past behind her.

731
01:01:26.725 --> 01:01:28.348
She has one more night,

732
01:01:28.350 --> 01:01:29.558
one last chance.

733
01:01:30.433 --> 01:01:33.056
(dramatic orchestral music)

734
01:01:33.058 --> 01:01:36.348
That's not enough time.

735
01:01:36.350 --> 01:01:40.391
This ends tomorrow
morning, one way or another.

736
01:01:55.266 --> 01:01:56.641
What's wrong?

737
01:02:04.308 --> 01:02:06.350
Look after her, James.

738
01:02:15.558 --> 01:02:17.600
Be good for your father.

739
01:02:21.766 --> 01:02:23.183
I'll see you soon.

740
01:02:39.766 --> 01:02:51.389
Goodbye, Mary.

741
01:02:51.391 --> 01:02:53.766
[Chloe] Goodnight, Mommy.

742
01:03:26.558 --> 01:03:35.348
Why are the main lights on?

743
01:03:35.350 --> 01:03:37.975
I couldn't leave, not tonight.

744
01:03:39.225 --> 01:03:41.389
How is she?

745
01:03:41.391 --> 01:03:43.014
I followed her every footstep.

746
01:03:43.016 --> 01:03:44.431
I noted her every word.

747
01:03:44.433 --> 01:03:45.889
[Doctor Powell] And?

748
01:03:45.891 --> 01:03:47.306
I see no progress.

749
01:03:47.308 --> 01:03:48.348
[Doctor Powell] Is
she showing signs...

750
01:03:48.350 --> 01:03:50.350
No significant progress.

751
01:03:52.850 --> 01:03:55.348
But Mary's on the road
to recovery, therefore...

752
01:03:55.350 --> 01:03:56.766
It's not enough.

753
01:03:57.725 --> 01:03:58.558
It's over.

754
01:04:00.308 --> 01:04:02.514
Tomorrow morning
she goes to ward C.

755
01:04:02.516 --> 01:04:06.141
(dramatic orchestral music)

756
01:04:11.308 --> 01:04:13.475
Goodnight, Doctor Powell.

757
01:04:19.058 --> 01:04:23.266
You can't hide the
truth, not anymore.

758
01:04:26.558 --> 01:04:28.475
I followed your advice.

759
01:04:30.016 --> 01:04:32.306
I looked through the archives.

760
01:04:32.308 --> 01:04:34.223
Then you saw the theme,

761
01:04:34.225 --> 01:04:36.139
the promise of
progress in a patient

762
01:04:36.141 --> 01:04:38.183
and then disappointment.

763
01:04:40.350 --> 01:04:45.600
I saw reports of progress
in the eyes of other doctors.

764
01:04:48.808 --> 01:04:52.558
All disputed and eventually
overruled by you.

765
01:04:53.975 --> 01:04:56.181
I warned you of the
danger of letting your heart

766
01:04:56.183 --> 01:04:57.308
rule your head.

767
01:04:58.850 --> 01:05:01.600
You resigned
them all to ward C,

768
01:05:03.433 --> 01:05:04.973
to a lobotomy.

769
01:05:04.975 --> 01:05:06.348
We're here to help them,

770
01:05:06.350 --> 01:05:08.181
to make the difficult
decisions, to stop...

771
01:05:08.183 --> 01:05:10.141
To stop them talking.

772
01:05:16.308 --> 01:05:18.641
Tell me about Frank Harris.

773
01:05:20.558 --> 01:05:23.308
Forgive me, my
memory fails me.

774
01:05:25.808 --> 01:05:27.850
How about James Isaac?

775
01:05:29.100 --> 01:05:34.764
Janet Parker?

776
01:05:34.766 --> 01:05:38.891
Why did you hide their files?

777
01:05:45.475 --> 01:05:48.516
What, still no
recollection, doctor?

778
01:05:50.891 --> 01:05:52.516
Refresh your memory,

779
01:05:54.225 --> 01:05:56.141
because it's all in here,

780
01:05:58.350 --> 01:05:59.433
just like Mary.

781
01:06:00.600 --> 01:06:02.556
All three were
once patients here,

782
01:06:02.558 --> 01:06:05.139
paranoid schizophrenics.

783
01:06:05.141 --> 01:06:06.639
Three wildly
different characters,

784
01:06:06.641 --> 01:06:08.014
three different issues,

785
01:06:08.016 --> 01:06:10.306
but they shared one belief,

786
01:06:10.308 --> 01:06:13.598
a belief denied by you.

787
01:06:13.600 --> 01:06:16.098
A belief that you
still deny today,

788
01:06:16.100 --> 01:06:17.391
even to yourself.

789
01:06:18.850 --> 01:06:23.348
Through her haunted
doll, the witch lives on.

790
01:06:23.350 --> 01:06:24.639
Search too hard for logic

791
01:06:24.641 --> 01:06:26.514
in the beliefs of a
paranoid schizophrenic

792
01:06:26.516 --> 01:06:28.306
and you end up
believing them yourself.

793
01:06:28.308 --> 01:06:30.806
The witch is tormenting
the weak-minded patients

794
01:06:30.808 --> 01:06:32.514
under your care

795
01:06:32.516 --> 01:06:35.848
and you silenced those
brave enough to describe

796
01:06:35.850 --> 01:06:38.223
what they see.

797
01:06:38.225 --> 01:06:40.223
You label them delusional
and if you believe

798
01:06:40.225 --> 01:06:42.056
that you could get
away with this,

799
01:06:42.058 --> 01:06:45.014
you are more delusional
than any of them.

800
01:06:45.016 --> 01:06:47.139
Now why are you
hiding the truth?

801
01:06:47.141 --> 01:06:50.931
I won't let a fucking lie
destroy what I have here,

802
01:06:50.933 --> 01:06:52.348
what I have built.

803
01:06:52.350 --> 01:06:54.264
[Doctor Powell] You
won't silence Mary

804
01:06:54.266 --> 01:06:55.931
and you will not silence me.

805
01:06:55.933 --> 01:06:56.806
Do you hear me?

806
01:06:56.808 --> 01:06:59.433
(knife slicing)

807
01:07:02.141 --> 01:07:04.975
(heavy breathing)

808
01:07:12.350 --> 01:07:16.600
(ominous orchestral
music rising)

809
01:07:32.558 --> 01:07:35.266
(shovel digging)

810
01:08:04.933 --> 01:08:13.264
(knocking and banging)

811
01:08:13.266 --> 01:08:16.683
(eerie atmospheric music)

812
01:08:39.016 --> 01:08:42.433
(eerie atmospheric music)

813
01:09:47.682 --> 01:09:50.389
(door knocking)

814
01:09:50.391 --> 01:09:52.055
[DC Jones] Doctor Litner?

815
01:09:52.057 --> 01:09:53.305
[Doctor Litner] Yes?

816
01:09:53.307 --> 01:09:55.348
DC Jones, Harrington police.

817
01:09:55.350 --> 01:09:56.348
May I have a word?

818
01:09:56.350 --> 01:09:57.805
Yes, of course.

819
01:09:57.807 --> 01:09:59.389
Sit down.

820
01:09:59.391 --> 01:10:00.639
Can I get you a drink?

821
01:10:00.641 --> 01:10:02.139
[DC Jones] Um, no, thank you.

822
01:10:02.141 --> 01:10:03.139
[Doctor Litner]
It's no trouble.

823
01:10:03.141 --> 01:10:04.430
[DC Jones] I'm on duty.

824
01:10:04.432 --> 01:10:07.055
Oh, yes, of course.

825
01:10:07.057 --> 01:10:09.764
This isn't a
social visit, doctor.

826
01:10:09.766 --> 01:10:11.223
[Doctor Litner] Clearly.

827
01:10:11.225 --> 01:10:14.180
I've been assigned to
a missing person's case.

828
01:10:14.182 --> 01:10:17.180
The person we're searching
for is your colleague,

829
01:10:17.182 --> 01:10:19.015
Doctor Charles Powell.

830
01:10:20.266 --> 01:10:21.598
(suspenseful orchestral music)

831
01:10:21.600 --> 01:10:24.180
Tell me, when was the last
time you saw Mr. Powell?

832
01:10:24.182 --> 01:10:26.389
Um, last Friday.

833
01:10:26.391 --> 01:10:28.180
We were assisting a patient,

834
01:10:28.182 --> 01:10:30.430
a particularly
challenging patient.

835
01:10:30.432 --> 01:10:31.848
Ah, yes.

836
01:10:31.850 --> 01:10:34.182
Mrs. Mary Thomas.

837
01:10:36.350 --> 01:10:38.264
Yes, that's correct.

838
01:10:38.266 --> 01:10:40.139
Yes, I'd like for you
to arrange a meeting

839
01:10:40.141 --> 01:10:42.223
for me and Ms.
Thomas if possible.

840
01:10:42.225 --> 01:10:46.139
I'm afraid that
won't be possible.

841
01:10:46.141 --> 01:10:48.180
I can organize a
warrant if need be.

842
01:10:48.182 --> 01:10:50.639
You misunderstand
me, constable.

843
01:10:50.641 --> 01:10:52.348
Following her
treatment, Mary Thomas

844
01:10:52.350 --> 01:10:55.391
is not capable of
talking to anyone.

845
01:10:58.891 --> 01:10:59.975
Mm.

846
01:11:01.100 --> 01:11:03.639
Doctor Powell is
relatively new here,

847
01:11:03.641 --> 01:11:05.180
learning the ropes.

848
01:11:05.182 --> 01:11:08.389
He gets emotionally
attached to the patients.

849
01:11:08.391 --> 01:11:11.058
He can almost feel their pain.

850
01:11:12.350 --> 01:11:14.223
I suggested he left
early that day,

851
01:11:14.225 --> 01:11:17.139
took some time away
from the asylum,

852
01:11:17.141 --> 01:11:18.808
to clear his head.

853
01:11:19.641 --> 01:11:21.264
I believe it was about...

854
01:11:21.266 --> 01:11:24.600
Let's stick to facts,
shall we, doctor?

855
01:11:26.182 --> 01:11:29.598
I sent him home
at four o'clock.

856
01:11:29.600 --> 01:11:33.348
Well, that completely
contradicts what his wife says.

857
01:11:33.350 --> 01:11:36.680
Mrs. Powell said that he
was here working all night.

858
01:11:36.682 --> 01:11:37.889
Impossible.

859
01:11:37.891 --> 01:11:39.308
And you're sure?

860
01:11:40.350 --> 01:11:41.930
I remember it vividly.

861
01:11:41.932 --> 01:11:43.180
I wished him well.

862
01:11:43.182 --> 01:11:45.555
He thanked me for
allowing him time away

863
01:11:45.557 --> 01:11:49.139
and he walked out of
site, off the grounds.

864
01:11:49.141 --> 01:11:50.975
What was he wearing?

865
01:11:53.682 --> 01:11:56.180
I don't recall.

866
01:11:56.182 --> 01:11:59.475
And yet you say you
remember it vividly.

867
01:12:00.432 --> 01:12:02.432
He wore a hat, a coat.

868
01:12:03.557 --> 01:12:06.055
What was the
color of this coat?

869
01:12:06.057 --> 01:12:07.139
Is that important?

870
01:12:07.141 --> 01:12:08.975
Answer the question.

871
01:12:12.391 --> 01:12:13.973
Gray.

872
01:12:13.975 --> 01:12:18.264
A statement that matches
that of Mrs. Powell's at last.

873
01:12:18.266 --> 01:12:20.600
He always wore a gray coat.

874
01:12:22.266 --> 01:12:26.680
Perhaps...

875
01:12:26.682 --> 01:12:27.515
...this.

876
01:12:32.682 --> 01:12:36.223
An odd thing to forget
whilst walking home

877
01:12:36.225 --> 01:12:40.266
on a dismal day in December,
wouldn't you agree?

878
01:12:41.766 --> 01:12:46.016
I spotted this gray coat
buried on the staff coat rack.

879
01:12:47.225 --> 01:12:52.139
It matched the coat description
his wife described exactly.

880
01:12:52.141 --> 01:12:54.141
The last time she saw him.

881
01:12:55.266 --> 01:12:58.014
We all own a gray coat.

882
01:12:58.016 --> 01:13:00.848
What attributes this
particular coat to him?

883
01:13:00.850 --> 01:13:02.723
A prescription
in the left pocket

884
01:13:02.725 --> 01:13:06.055
to Mr. C. Powell.

885
01:13:06.057 --> 01:13:08.930
Maybe he left it behind.

886
01:13:08.932 --> 01:13:12.348
Some may suggest he
didn't leave at all.

887
01:13:12.350 --> 01:13:15.098
And what does
it suggest to you?

888
01:13:15.100 --> 01:13:18.723
I'm merely here
to ask questions.

889
01:13:18.725 --> 01:13:21.723
Mrs. Powell received a
telephone call that evening.

890
01:13:21.725 --> 01:13:23.180
It was from her husband.

891
01:13:23.182 --> 01:13:25.305
He said how he
needed to work late

892
01:13:25.307 --> 01:13:27.264
and that he had to have
a conversation with you.

893
01:13:27.266 --> 01:13:28.680
He seemed agitated.

894
01:13:28.682 --> 01:13:31.473
What could that conversation
have been about?

895
01:13:31.475 --> 01:13:34.305
Something tells me you
think you already know.

896
01:13:34.307 --> 01:13:36.223
Did you have
that conversation?

897
01:13:36.225 --> 01:13:38.348
Did you have some
sort of confrontation?

898
01:13:38.350 --> 01:13:39.680
No.

899
01:13:39.682 --> 01:13:42.264
Mrs. Powell described her
husband's demeanor as agitated,

900
01:13:42.266 --> 01:13:44.430
frustrated

901
01:13:44.432 --> 01:13:47.973
at the way you deal with
mentally fragile patients.

902
01:13:47.975 --> 01:13:50.889
My patients are like family
to me, they are family.

903
01:13:50.891 --> 01:13:53.139
I treat them like my own.

904
01:13:53.141 --> 01:13:57.391
Did Mr. Powell ever witness
you mistreating a patient?

905
01:13:58.225 --> 01:14:09.055
No.

906
01:14:09.057 --> 01:14:12.305
You really should try
this whiskey, constable.

907
01:14:12.307 --> 01:14:15.180
It's Jim Watkins' favorite.

908
01:14:15.182 --> 01:14:19.057
Yes, Sir James Watkins,
the chief constable.

909
01:14:20.682 --> 01:14:22.180
You know him well?

910
01:14:22.182 --> 01:14:24.514
We share a love of golf.

911
01:14:24.516 --> 01:14:28.558
He has a good swing, but
he's a terrible putter.

912
01:14:30.266 --> 01:14:33.223
You should be careful what
allegations you make against me,

913
01:14:33.225 --> 01:14:35.555
constable.

914
01:14:35.557 --> 01:14:39.725
You may find this becomes a
career-changing case for you.

915
01:14:41.182 --> 01:14:45.639
You sound like a man
that has something to hide.

916
01:14:45.641 --> 01:14:48.223
No, I'm afraid
it is Doctor Powell

917
01:14:48.225 --> 01:14:50.225
who has something to hide.

918
01:14:51.600 --> 01:14:54.848
If you were half the
detective you think you are,

919
01:14:54.850 --> 01:14:58.475
you would've searched
both his coat pockets.

920
01:15:13.182 --> 01:15:16.223
He would take the
wedding ring off.

921
01:15:16.225 --> 01:15:18.430
It was a ritual, a routine.

922
01:15:18.432 --> 01:15:20.223
All he told me was

923
01:15:20.225 --> 01:15:23.348
that when he put the wedding
ring back on in the morning,

924
01:15:23.350 --> 01:15:26.848
in his mind, nothing
had happened.

925
01:15:26.850 --> 01:15:28.016
A mistress?

926
01:15:29.225 --> 01:15:32.348
Miss Powell is not the
only woman in his life.

927
01:15:32.350 --> 01:15:34.348
In the minds of
those around him,

928
01:15:34.350 --> 01:15:37.973
he made sure he was
here on Friday night.

929
01:15:37.975 --> 01:15:41.600
In fact he would've
been with another woman.

930
01:15:42.766 --> 01:15:45.305
[DC Jones] I need a name.

931
01:15:45.307 --> 01:15:47.930
[Doctor Litner]
Miss Beverly Shaw.

932
01:15:47.932 --> 01:15:50.348
Where can I find Miss Shaw?

933
01:15:50.350 --> 01:15:52.264
Well, until Friday night,

934
01:15:52.266 --> 01:15:56.516
you would've found her on
Church Street, number 59.

935
01:15:58.182 --> 01:15:59.848
Along with Miss Shaw,
I fear Doctor Powell

936
01:15:59.850 --> 01:16:02.389
is another casualty of
Friday night's bombing raid

937
01:16:02.391 --> 01:16:04.805
on Harrington town.

938
01:16:04.807 --> 01:16:08.305
Such a tragedy.

939
01:16:08.307 --> 01:16:10.889
I'm afraid Doctor Powell
may remain a missing person

940
01:16:10.891 --> 01:16:12.058
indefinitely.

941
01:16:15.307 --> 01:16:18.723
I trust you can
see yourself out.

942
01:16:18.725 --> 01:16:21.014
Give my regards to the chief
constable when you see him,

943
01:16:21.016 --> 01:16:21.850
won't you?

944
01:16:23.225 --> 01:16:26.641
(eerie atmospheric music)

945
01:16:56.266 --> 01:16:58.183
[Doris] Doctor Nolan!

946
01:16:59.225 --> 01:17:00.100
Doctor Nolan!

947
01:17:04.307 --> 01:17:05.140
Doris?

948
01:17:06.307 --> 01:17:08.475
(crying)

949
01:17:17.850 --> 01:17:18.682
Doris.

950
01:17:23.432 --> 01:17:25.390
Doris, can you hear me?

951
01:17:27.225 --> 01:17:30.973
Yes, I hear you.

952
01:17:30.975 --> 01:17:32.973
[Doctor Litner]
Are you all right?

953
01:17:32.975 --> 01:17:33.807
No.

954
01:17:35.807 --> 01:17:37.850
Why are you down here?

955
01:17:41.182 --> 01:17:42.765
I heard a voice

956
01:17:45.141 --> 01:17:47.348
and I followed it.

957
01:17:47.350 --> 01:17:50.348
[Doctor Litner] But
I locked the door.

958
01:17:50.350 --> 01:17:52.391
It didn't stay locked.

959
01:17:56.016 --> 01:17:58.848
Please, please don't
send me back up there,

960
01:17:58.850 --> 01:17:59.848
please please.

961
01:17:59.850 --> 01:18:00.639
[Doctor Litner] Why?

962
01:18:00.641 --> 01:18:02.223
Because I'm afraid.

963
01:18:02.225 --> 01:18:03.725
You're safe here.

964
01:18:06.975 --> 01:18:08.600
Stay with me, Doris.

965
01:18:10.516 --> 01:18:13.641
I need you to be
brave, to be honest.

966
01:18:15.182 --> 01:18:17.140
Can you do that for me?

967
01:18:18.725 --> 01:18:19.557
Yeah.

968
01:18:21.307 --> 01:18:25.557
I want you to tell me what
happened to you tonight.

969
01:18:27.641 --> 01:18:28.475
I,

970
01:18:30.391 --> 01:18:34.264
(eerie atmospheric music)

971
01:18:34.266 --> 01:18:41.055
I lay in bed

972
01:18:41.057 --> 01:18:43.305
and I couldn't sleep

973
01:18:43.307 --> 01:18:45.598
and

974
01:18:45.600 --> 01:18:46.432
I,

975
01:18:48.016 --> 01:18:50.389
thought's kept just going

976
01:18:50.391 --> 01:18:54.264
round and round in my
head, like cockroaches

977
01:18:54.266 --> 01:18:56.475
and I heard the door unlock.

978
01:19:02.641 --> 01:19:06.305
It slowly opened

979
01:19:06.307 --> 01:19:08.182
and I thought it was you,

980
01:19:14.307 --> 01:19:18.848
'cause it had to be,

981
01:19:18.850 --> 01:19:25.223
but it wasn't.

982
01:19:25.225 --> 01:19:28.430
It was

983
01:19:28.432 --> 01:19:29.265
someone,

984
01:19:31.725 --> 01:19:33.057
something else.

985
01:19:35.932 --> 01:19:37.432
What did you see?

986
01:19:43.057 --> 01:19:43.890
Nothing.

987
01:19:44.766 --> 01:19:47.600
Just an empty corridor

988
01:19:49.141 --> 01:19:59.430
and then I heard this
sound of a child crying

989
01:19:59.432 --> 01:20:01.223
on the stairs

990
01:20:01.225 --> 01:20:03.057
and I,

991
01:20:04.266 --> 01:20:05.725
how could I just

992
01:20:08.307 --> 01:20:10.098
lie there?

993
01:20:10.100 --> 01:20:11.057
I couldn't.

994
01:20:15.350 --> 01:20:18.805
I wanted to, to help
her, to comfort her.

995
01:20:18.807 --> 01:20:25.139
Doris, are you
taking your medication?

996
01:20:25.141 --> 01:20:26.975
But it was no child.

997
01:20:28.766 --> 01:20:30.808
It was no child, doctor.

998
01:20:31.975 --> 01:20:33.973
It was something else.

999
01:20:33.975 --> 01:20:36.180
Are you taking your meds?

1000
01:20:36.182 --> 01:20:38.514
It was a doll, Doctor Litner.

1001
01:20:38.516 --> 01:20:40.348
(eerie atmospheric music)

1002
01:20:40.350 --> 01:20:41.350
It was a doll.

1003
01:20:47.975 --> 01:20:49.182
Not only a doll.

1004
01:20:52.100 --> 01:20:54.600
There was life behind its eyes.

1005
01:20:57.807 --> 01:20:59.557
It was a living doll.

1006
01:21:03.307 --> 01:21:10.723
It was a living doll.

1007
01:21:10.725 --> 01:21:13.348
You've seen it
before, haven't you?

1008
01:21:13.350 --> 01:21:17.141
You've suffered a
hallucination, nothing more.

1009
01:21:18.350 --> 01:21:20.639
We've been down
this road before.

1010
01:21:20.641 --> 01:21:24.139
For weeks, you were giving
me a story about a man

1011
01:21:24.141 --> 01:21:26.014
looking through your window.

1012
01:21:26.016 --> 01:21:28.305
You told me he was
trying to kill you.

1013
01:21:28.307 --> 01:21:29.432
You were wrong.

1014
01:21:31.057 --> 01:21:34.139
In time you came to
accept and understand

1015
01:21:34.141 --> 01:21:38.389
that you were mistaken.

1016
01:21:38.391 --> 01:21:39.850
Not this time.

1017
01:21:43.725 --> 01:21:47.264
We share this asylum
with a spirit, doctor,

1018
01:21:47.266 --> 01:21:49.558
a hateful spirit.

1019
01:21:50.807 --> 01:21:53.640
None of us are
safe, not even you.

1020
01:21:57.182 --> 01:22:04.723
You know that I'm right.

1021
01:22:04.725 --> 01:22:06.766
Even now I can hear her.

1022
01:22:08.350 --> 01:22:10.098
She's talking.

1023
01:22:10.100 --> 01:22:12.307
What is she saying to you?

1024
01:22:18.182 --> 01:22:20.225
She's saying

1025
01:22:22.182 --> 01:22:23.764
threatening words.

1026
01:22:23.766 --> 01:22:24.600
Tell me.

1027
01:22:25.475 --> 01:22:26.764
[Doris] I can't.

1028
01:22:26.766 --> 01:22:27.600
Tell me.

1029
01:22:35.350 --> 01:22:39.600
She saying the same four
words over and over again.

1030
01:22:43.100 --> 01:22:44.725
You're going to die.

1031
01:22:45.807 --> 01:22:47.432
You're going to die.

1032
01:22:48.600 --> 01:22:50.225
You're going to die.

1033
01:23:03.725 --> 01:23:09.973
But she's not saying
them to me, doctor.

1034
01:23:09.975 --> 01:23:11.682
She's talking to you.

1035
01:23:18.932 --> 01:23:25.848
(laughing)

1036
01:23:25.850 --> 01:23:28.557
(child laughing)

1037
01:23:46.016 --> 01:23:47.308
It's not alive.

1038
01:23:49.391 --> 01:23:50.555
It can't be true.

1039
01:23:50.557 --> 01:23:53.265
(pills rattling)

1040
01:23:56.641 --> 01:24:00.516
(suspenseful orchestral music)

1041
01:25:04.766 --> 01:25:13.723
It can't be true.

1042
01:25:13.725 --> 01:25:15.848
(head creaking)

1043
01:25:15.850 --> 01:25:18.598
(whispering)

1044
01:25:18.600 --> 01:25:22.766
(eerie atmospheric music rising)

1045
01:25:33.725 --> 01:25:35.098
All right, here we are.

1046
01:25:35.100 --> 01:25:36.723
We are here finally,
on the grounds

1047
01:25:36.725 --> 01:25:38.264
of the Brynhill Mental Asylum.

1048
01:25:38.266 --> 01:25:40.348
If you've been on
this channel before,

1049
01:25:40.350 --> 01:25:42.223
you know how long I've
waited for this day.

1050
01:25:42.225 --> 01:25:44.598
And if you're new around here,
hit that subscribe button.

1051
01:25:44.600 --> 01:25:47.680
I have brought Emma
along for this one.

1052
01:25:47.682 --> 01:25:49.473
She's dying to
see inside it too,

1053
01:25:49.475 --> 01:25:51.055
as you can tell.

1054
01:25:51.057 --> 01:25:53.889
So, yeah, this asylum has
just been closed down.

1055
01:25:53.891 --> 01:25:56.055
It's safe to say that it has
housed many people who were

1056
01:25:56.057 --> 01:26:00.723
mentally disturbed and
yeah, many people are said

1057
01:26:00.725 --> 01:26:02.430
to have died here.

1058
01:26:02.432 --> 01:26:04.973
For decades, staff and
patients have gone on record

1059
01:26:04.975 --> 01:26:07.389
claiming to have witnessed
paranormal activity here,

1060
01:26:07.391 --> 01:26:09.430
so if we can get a
shot of something,

1061
01:26:09.432 --> 01:26:11.889
anything close to
what they wrote about,

1062
01:26:11.891 --> 01:26:15.973
then this is gonna be good.

1063
01:26:15.975 --> 01:26:19.475
(ominous orchestral music)

1064
01:26:28.350 --> 01:26:30.141
No, you're gonna fall.

1065
01:26:51.350 --> 01:26:54.348
This place is
over 400 years old.

1066
01:26:54.350 --> 01:26:56.889
Can you imagine
being a patient here?

1067
01:26:56.891 --> 01:26:58.516
It is pretty creepy.

1068
01:27:18.182 --> 01:27:20.514
Oh, that didn't work?

1069
01:27:20.516 --> 01:27:21.558
Shocking.

1070
01:27:24.850 --> 01:27:27.223
Let's try to find a
broken door or window,

1071
01:27:27.225 --> 01:27:29.057
maybe around the back.

1072
01:27:47.100 --> 01:27:48.098
(eerie atmospheric music)

1073
01:27:48.100 --> 01:27:49.100
Emma?

1074
01:27:52.807 --> 01:27:54.307
Emma, what's wrong?

1075
01:28:31.307 --> 01:28:32.640
[Emma] I can't.

1076
01:28:34.100 --> 01:28:34.932
Why?

1077
01:28:38.807 --> 01:28:40.765
I just, I can't, Sam.

1078
01:28:41.975 --> 01:28:43.805
I can't do this.

1079
01:28:43.807 --> 01:28:45.514
It's just an empty building.

1080
01:28:45.516 --> 01:28:49.098
We'll be in there for 20
minutes tops, I promise.

1081
01:28:49.100 --> 01:28:51.514
What are you afraid of?

1082
01:28:51.516 --> 01:28:56.180
(ominous orchestral music)

1083
01:28:56.182 --> 01:28:57.430
When I looked
through the window,

1084
01:28:57.432 --> 01:28:59.140
I saw something move,

1085
01:29:00.391 --> 01:29:05.100
like a shadow or
something, okay?

1086
01:29:05.766 --> 01:29:10.264
Are you sure?

1087
01:29:10.266 --> 01:29:12.389
No, but you know
what they saw.

1088
01:29:12.391 --> 01:29:13.680
What, do you believe them?

1089
01:29:13.682 --> 01:29:14.515
Truly?

1090
01:29:15.307 --> 01:29:16.639
No.

1091
01:29:16.641 --> 01:29:17.598
[Sam] Then what
are you afraid of?

1092
01:29:17.600 --> 01:29:19.307
That they're right.

1093
01:29:24.975 --> 01:29:26.516
Can you be brave?

1094
01:29:27.682 --> 01:29:29.098
[Emma] Just take
me home, please.

1095
01:29:29.100 --> 01:29:30.180
We're gonna set
up the cameras,

1096
01:29:30.182 --> 01:29:31.180
we'll have a little look around,

1097
01:29:31.182 --> 01:29:33.223
and then we'll go home.

1098
01:29:33.225 --> 01:29:36.475
10 minutes, that's
all I'm asking for.

1099
01:29:37.600 --> 01:29:40.557
Can you do that for me?

1100
01:29:49.432 --> 01:29:50.764
Okay.

1101
01:29:50.766 --> 01:29:52.139
[Sam] It's such a buzz.

1102
01:29:52.141 --> 01:29:54.180
You might even enjoy it.

1103
01:29:54.182 --> 01:29:55.555
(sighing)

1104
01:29:55.557 --> 01:29:57.015
You coming?

1105
01:30:40.016 --> 01:30:42.305
(camera beeping)

1106
01:30:42.307 --> 01:30:44.557
Okay, Sam, we're set up.

1107
01:30:47.641 --> 01:30:49.016
Sam?

1108
01:30:51.141 --> 01:31:24.889
Sam?

1109
01:31:24.891 --> 01:31:28.348
(gasping)

1110
01:31:28.350 --> 01:31:47.598
Sam, are you trying to
give me a heart attack?

1111
01:31:47.600 --> 01:31:50.141
(box creaking)

1112
01:32:05.932 --> 01:32:07.140
What was that?

1113
01:32:11.307 --> 01:32:12.223
It's just...

1114
01:32:12.225 --> 01:32:13.764
(box slamming)

1115
01:32:13.766 --> 01:32:14.639
I told you.

1116
01:32:14.641 --> 01:32:15.764
I fucking told you.

1117
01:32:15.766 --> 01:32:20.139
It's nothing.

1118
01:32:20.141 --> 01:32:22.014
It's nothing.

1119
01:32:22.016 --> 01:32:24.764
(eerie atmospheric music)

1120
01:32:24.766 --> 01:32:27.266
No, don't go back down there.

1121
01:33:30.141 --> 01:33:33.223
I told you,
there's no one here.

1122
01:33:33.225 --> 01:33:34.266
Now come in.

1123
01:33:38.766 --> 01:33:41.600
It's just us and
some creepy doll.

1124
01:33:43.975 --> 01:33:46.055
[Emma] What doll?

1125
01:33:46.057 --> 01:33:48.180
In the chest, there
was a doll, I swear.

1126
01:33:48.182 --> 01:33:52.348
Funny.

1127
01:33:52.350 --> 01:33:56.016
(eerie atmospheric music)

1128
01:33:58.350 --> 01:33:59.764
We need to go.

1129
01:33:59.766 --> 01:34:00.555
No, not yet.

1130
01:34:00.557 --> 01:34:01.139
No, we need to leave.

1131
01:34:01.141 --> 01:34:02.680
No.

1132
01:34:02.682 --> 01:34:05.390
(child laughing)

1133
01:34:09.307 --> 01:34:13.432
(eerie atmospheric music rising)

1134
01:34:21.141 --> 01:34:23.430
Sam, I'm begging you, please.

1135
01:34:23.432 --> 01:34:24.348
All right, go.

1136
01:34:24.350 --> 01:34:25.348
No, I'm not going without you.

1137
01:34:25.350 --> 01:34:26.182
Go!

1138
01:34:34.350 --> 01:34:38.016
(eerie atmospheric music)

1139
01:34:58.516 --> 01:35:02.600
(eerie atmospheric music rising)

1140
01:35:05.516 --> 01:35:15.598
(dreamy atmospheric music)

1141
01:35:15.600 --> 01:35:17.639
(eerie atmospheric music rising)

1142
01:35:17.641 --> 01:35:20.139
(Sam screaming)

1143
01:35:20.141 --> 01:35:24.973
[Emma] Sam.

1144
01:35:24.975 --> 01:35:33.264
(gasping)

1145
01:35:33.266 --> 01:35:34.973
Sam, Sam.

1146
01:35:34.975 --> 01:35:48.305
(crying)

1147
01:35:48.307 --> 01:35:50.932
(head creaking)

1148
01:35:53.907 --> 01:35:58.907
Subtitles by explosiveskull

1149
01:36:07.225 --> 01:36:10.850
(dramatic orchestral music)

1150
01:37:39.016 --> 01:37:42.641
(ominous orchestral music)


ZeroDay Forums Mini