���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/01-2019/ |
WEBVTT 1 00:00:02.390 --> 00:00:06.350 (suspenseful orchestral music) 2 00:00:16.843 --> 00:00:21.843 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:28.225 --> 00:00:30.932 (fire crackling) 4 00:00:37.140 --> 00:00:39.765 [Witch] They're coming for me. 5 00:00:47.182 --> 00:00:49.057 I will never forget. 6 00:00:53.307 --> 00:00:55.765 I will never forgive. 7 00:00:57.390 --> 00:00:59.850 (screaming) 8 00:01:06.475 --> 00:01:08.850 I will live on. 9 00:01:10.682 --> 00:01:13.182 (low rumbling) 10 00:01:16.975 --> 00:01:19.515 (low thudding) 11 00:01:21.807 --> 00:01:25.432 (dramatic orchestral music) 12 00:02:55.100 --> 00:02:56.725 Come along, Chloe. 13 00:02:59.265 --> 00:03:01.348 We're almost there. 14 00:03:01.350 --> 00:03:02.973 I want to go home. 15 00:03:02.975 --> 00:03:04.098 We can't. 16 00:03:04.100 --> 00:03:04.932 Why? 17 00:03:05.932 --> 00:03:08.180 It isn't safe anymore. 18 00:03:08.182 --> 00:03:10.057 I want to go home. 19 00:03:12.890 --> 00:03:17.430 Be brave, Chloe, please. 20 00:03:17.432 --> 00:03:19.680 This is our new home. 21 00:03:19.682 --> 00:03:21.057 No, it's not. 22 00:03:25.932 --> 00:03:27.640 [Arthur] Mrs. Gray. 23 00:03:33.100 --> 00:03:34.513 You must be Arthur. 24 00:03:34.515 --> 00:03:37.055 [Arthur] It's good to meet you, Mrs. Gray. 25 00:03:37.057 --> 00:03:38.475 Please, Adeline. 26 00:03:40.515 --> 00:03:43.348 Is everything all right? 27 00:03:43.350 --> 00:03:47.390 Hiding behind that tree is my daughter, Chloe. 28 00:03:49.557 --> 00:03:52.973 She's not accustomed to such change. 29 00:03:52.975 --> 00:03:55.305 She left so much behind. 30 00:03:55.307 --> 00:03:56.975 She's not alone. 31 00:03:58.350 --> 00:04:01.348 We just have to keep moving forward. 32 00:04:01.350 --> 00:04:03.013 I'm so sorry we're late. 33 00:04:03.015 --> 00:04:04.305 [Arthur] Don't be. 34 00:04:04.307 --> 00:04:06.348 We don't claim to be easy to find. 35 00:04:06.350 --> 00:04:08.348 Are we close to the house? 36 00:04:08.350 --> 00:04:09.430 Very. 37 00:04:09.432 --> 00:04:10.265 This way. 38 00:04:15.140 --> 00:04:17.056 Have you come far? 39 00:04:17.058 --> 00:04:18.263 Kent. 40 00:04:18.265 --> 00:04:20.847 Our street was bombed three days ago. 41 00:04:20.849 --> 00:04:23.431 It's no place for a child at the moment. 42 00:04:23.433 --> 00:04:26.348 Sounds like you were lucky to get out alive. 43 00:04:26.350 --> 00:04:27.433 We were. 44 00:04:28.350 --> 00:04:29.806 Well, you'll be as far out of sight 45 00:04:29.808 --> 00:04:31.973 as it is possible to be here. 46 00:04:31.975 --> 00:04:33.681 You'll be staying at the village's oldest 47 00:04:33.683 --> 00:04:35.388 and most secluded building. 48 00:04:35.390 --> 00:04:37.723 There are even some in the village 49 00:04:37.725 --> 00:04:41.348 who are unaware of the house in the woods. 50 00:04:41.350 --> 00:04:42.263 Here we are. 51 00:04:42.265 --> 00:04:43.598 (suspenseful orchestral music) 52 00:04:43.600 --> 00:04:45.181 Brynhill Manor. 53 00:04:45.183 --> 00:04:47.556 [Adeline] Manor? 54 00:04:47.558 --> 00:04:50.138 [Arthur] Not what you were expecting? 55 00:04:50.140 --> 00:04:53.848 You never mentioned we were staying at a manor house. 56 00:04:53.850 --> 00:04:56.600 I thought I would surprise you. 57 00:05:06.183 --> 00:05:08.516 (whispering) 58 00:05:12.890 --> 00:05:15.600 (door unlocking) 59 00:05:22.140 --> 00:05:30.181 It has been vacant for some time. 60 00:05:30.183 --> 00:05:31.266 It's so vast, 61 00:05:33.265 --> 00:05:35.223 so cold. 62 00:05:35.225 --> 00:05:37.431 You'll find blankets in your bedrooms, 63 00:05:37.433 --> 00:05:39.263 lanterns too. 64 00:05:39.265 --> 00:05:41.763 How can you expect us to stay here? 65 00:05:41.765 --> 00:05:44.056 It's all I have to offer. 66 00:05:44.058 --> 00:05:45.806 Then we will look elsewhere. 67 00:05:45.808 --> 00:05:49.181 There's nowhere else here. 68 00:05:49.183 --> 00:05:52.431 The next village is an hour's walk. 69 00:05:52.433 --> 00:05:53.223 But it's... 70 00:05:53.225 --> 00:05:56.306 All you can afford. 71 00:05:56.308 --> 00:05:59.975 It's a roof over your heads, nevertheless. 72 00:06:02.515 --> 00:06:07.638 Shall we continue? 73 00:06:07.640 --> 00:06:09.390 I'll show you around. 74 00:06:13.933 --> 00:06:15.263 Unpack your bag, Chloe. 75 00:06:15.265 --> 00:06:16.763 But, Mommy. 76 00:06:16.765 --> 00:06:19.015 Unpack your bag, please. 77 00:06:27.683 --> 00:06:29.931 My father bought the manor many years ago 78 00:06:29.933 --> 00:06:33.223 with the aim of turning it into our family home, 79 00:06:33.225 --> 00:06:36.973 but he died before he ever had a chance to complete it. 80 00:06:36.975 --> 00:06:39.681 I've had some generous offers to take it off my hands, 81 00:06:39.683 --> 00:06:44.598 but, in the end, I've rejected them all. 82 00:06:44.600 --> 00:06:46.263 I realized that deep down, 83 00:06:46.265 --> 00:06:50.182 I didn't have the heart to part with it permanently. 84 00:06:53.265 --> 00:06:55.638 Why have you let us stay here. 85 00:06:55.640 --> 00:06:58.638 This place has so much unknown history, 86 00:06:58.640 --> 00:07:04.013 so much mystique that it had intended to remain untouched, 87 00:07:04.015 --> 00:07:07.057 but your letter opened my eyes. 88 00:07:08.225 --> 00:07:10.140 I knew it was finally time to reopen these doors. 89 00:07:11.890 --> 00:07:15.973 It's ready for a new chapter, a new purpose, 90 00:07:15.975 --> 00:07:18.348 a new family. 91 00:07:18.350 --> 00:07:20.513 I've installed a bed for you in there 92 00:07:20.515 --> 00:07:23.098 and another one for Chloe in there. 93 00:07:23.100 --> 00:07:25.388 (door slamming) 94 00:07:25.390 --> 00:07:29.098 (ominous orchestral music) 95 00:07:29.100 --> 00:07:30.308 What was that? 96 00:07:34.265 --> 00:07:37.681 [Arthur] It's locked. 97 00:07:37.683 --> 00:07:39.638 Where does this door lead? 98 00:07:39.640 --> 00:07:40.723 [Arthur] To the east wing. 99 00:07:40.725 --> 00:07:42.056 What' down there? 100 00:07:42.058 --> 00:07:45.013 Not much, it's fallen into disrepair. 101 00:07:45.015 --> 00:07:47.263 Do you have the key? 102 00:07:47.265 --> 00:07:48.638 Not on me, I'm afraid. 103 00:07:48.640 --> 00:07:50.763 But you have dozens of keys in your pockets. 104 00:07:50.765 --> 00:07:51.763 Surely one of them is... 105 00:07:51.765 --> 00:07:55.763 I don't have it, Mrs. Gray. 106 00:07:55.765 --> 00:07:56.807 All right. 107 00:08:01.558 --> 00:08:04.931 We were hoping to be here for six months, 108 00:08:04.933 --> 00:08:06.556 maybe more. 109 00:08:06.558 --> 00:08:10.016 You can stay here as long as you need. 110 00:08:11.975 --> 00:08:14.263 Would you like to discuss payment? 111 00:08:14.265 --> 00:08:16.098 I can only offer five shillings a week. 112 00:08:16.100 --> 00:08:17.348 I won't accept a penny. 113 00:08:17.350 --> 00:08:19.723 No, I'm not asking for any charity. 114 00:08:19.725 --> 00:08:20.973 I will pay my way. 115 00:08:20.975 --> 00:08:23.515 Mrs. Gray, I only want to help. 116 00:08:26.308 --> 00:08:31.598 Thank you, Arthur. 117 00:08:31.600 --> 00:08:40.972 (dreamy orchestral music) 118 00:08:40.974 --> 00:08:42.474 I'm so cold, Mom. 119 00:08:46.975 --> 00:08:47.807 Better? 120 00:08:51.600 --> 00:08:52.432 It's okay. 121 00:08:53.600 --> 00:08:55.641 They can't hurt us here. 122 00:08:57.350 --> 00:08:59.848 Are we ever going back? 123 00:08:59.850 --> 00:09:01.223 Are we ever going home? 124 00:09:01.225 --> 00:09:03.848 Of course we are, sweetheart. 125 00:09:03.850 --> 00:09:06.348 The war must come to an end. 126 00:09:06.350 --> 00:09:07.182 When? 127 00:09:10.975 --> 00:09:13.389 It's impossible to say. 128 00:09:13.391 --> 00:09:15.430 For the meantime, 129 00:09:15.432 --> 00:09:21.430 promise me you'll make the best of it here. 130 00:09:21.432 --> 00:09:23.348 Didn't I always tell you that one day, 131 00:09:23.350 --> 00:09:26.764 we'd have a big house and garden? 132 00:09:26.766 --> 00:09:30.889 Imagine the games of hide and seek we could play out there. 133 00:09:30.891 --> 00:09:34.725 There must be a thousand trees to hide behind. 134 00:09:39.391 --> 00:09:41.223 How can I make this up to you? 135 00:09:41.225 --> 00:09:42.305 [Chloe] You can't. 136 00:09:42.307 --> 00:09:43.140 Why? 137 00:09:46.225 --> 00:09:47.766 Talk to me, please. 138 00:09:49.141 --> 00:09:50.891 I miss him so much. 139 00:09:59.182 --> 00:10:00.390 I know you do, 140 00:10:01.682 --> 00:10:03.432 but you're not alone. 141 00:10:04.307 --> 00:10:05.350 You have me. 142 00:10:06.600 --> 00:10:07.389 One day... 143 00:10:07.391 --> 00:10:09.055 Don't say it. 144 00:10:09.057 --> 00:10:10.848 What are you talking about? 145 00:10:10.850 --> 00:10:12.223 Don't say it. 146 00:10:12.225 --> 00:10:13.555 Say what? 147 00:10:13.557 --> 00:10:14.390 Please. 148 00:10:15.350 --> 00:10:17.430 One day we'll all be reunited. 149 00:10:17.432 --> 00:10:19.805 One day Daddy will come home. 150 00:10:19.807 --> 00:10:20.848 No! 151 00:10:20.850 --> 00:10:22.305 Daddy is coming home. 152 00:10:22.307 --> 00:10:23.723 [Chloe] No, he isn't. 153 00:10:23.725 --> 00:10:25.180 How can you say that? 154 00:10:25.182 --> 00:10:26.305 Stop lying to yourself. 155 00:10:26.307 --> 00:10:28.265 He's never coming home. 156 00:10:39.182 --> 00:10:40.265 I'm so sorry. 157 00:10:49.182 --> 00:10:50.475 Goodnight, Chloe. 158 00:11:18.141 --> 00:11:20.516 (knocking) 159 00:11:26.682 --> 00:11:29.182 (wind rushing) 160 00:11:32.766 --> 00:11:35.139 (glass shattering) 161 00:11:35.141 --> 00:11:38.891 (ominous orchestral music) 162 00:11:48.682 --> 00:11:52.100 (eerie atmospheric music) 163 00:12:11.932 --> 00:12:15.350 (eerie atmospheric music) 164 00:12:40.016 --> 00:12:42.766 (floor creaking) 165 00:12:44.182 --> 00:12:48.432 (ominous orchestral music rising) 166 00:13:03.516 --> 00:13:06.055 (sighing) 167 00:13:06.057 --> 00:13:07.265 What am I doing? 168 00:13:33.141 --> 00:13:35.641 Are you all right, Mrs. Gray. 169 00:13:36.891 --> 00:13:39.848 Yes, this is all just a bit of an adjustment, 170 00:13:39.850 --> 00:13:40.807 that's all. 171 00:13:42.557 --> 00:13:44.264 Is there anything I can do. 172 00:13:44.266 --> 00:13:45.639 No, Mr. Harper. 173 00:13:45.641 --> 00:13:49.264 You've been generous enough. 174 00:13:49.266 --> 00:13:54.139 There's a lot on my mind, that's all. 175 00:13:54.141 --> 00:13:56.766 You fear he's not coming back? 176 00:14:02.141 --> 00:14:05.433 I can't bear the thought of losing him. 177 00:14:07.141 --> 00:14:09.180 Does he write to you? 178 00:14:09.182 --> 00:14:10.015 Often. 179 00:14:11.225 --> 00:14:14.305 We were trying for another child when he left. 180 00:14:14.307 --> 00:14:16.225 We were discussing names. 181 00:14:18.725 --> 00:14:22.057 I'm sure he misses you both terribly. 182 00:14:23.182 --> 00:14:32.264 Chloe needs her father more than ever. 183 00:14:32.266 --> 00:14:34.975 Do you ever get lonely down here? 184 00:14:38.016 --> 00:14:39.058 Sometimes. 185 00:14:40.516 --> 00:14:43.350 [Adeline] Are you married? 186 00:14:44.350 --> 00:14:48.139 I'm a widower. 187 00:14:48.141 --> 00:14:52.973 I'm sorry. 188 00:14:52.975 --> 00:14:55.180 She lived more in 30 years, 189 00:14:55.182 --> 00:14:57.765 than many would in a century. 190 00:15:04.307 --> 00:15:11.139 How can you stand it, the loss? 191 00:15:11.141 --> 00:15:14.430 How you deal with loss defines the rest of your life. 192 00:15:14.432 --> 00:15:18.098 (dramatic orchestral music) 193 00:15:18.100 --> 00:15:22.100 It can make you stronger or it can tear you apart. 194 00:15:23.475 --> 00:15:26.723 I choose to accept that loss will hurt us all 195 00:15:26.725 --> 00:15:32.389 sooner or later, 196 00:15:32.391 --> 00:15:36.058 but if you let it, life will hold something else for you, 197 00:15:37.266 --> 00:15:47.223 something worth fighting through the pain for. 198 00:15:47.225 --> 00:15:49.641 It took me 20 years to see it. 199 00:15:56.266 --> 00:16:00.016 (ominous orchestral music) 200 00:16:02.850 --> 00:16:05.141 (whispering) 201 00:16:06.557 --> 00:16:07.390 Mom? 202 00:16:13.766 --> 00:16:26.639 (footsteps approaching) 203 00:16:26.641 --> 00:16:28.475 It's time to get up. 204 00:16:35.141 --> 00:16:42.180 Chloe? 205 00:16:42.182 --> 00:16:45.015 (vase shattering) 206 00:16:53.391 --> 00:16:56.100 (woman laughing) 207 00:17:04.890 --> 00:17:05.724 Chloe? 208 00:17:09.058 --> 00:17:11.097 You had me worried sick. 209 00:17:11.099 --> 00:17:12.933 Why didn't you answer? 210 00:17:15.140 --> 00:17:15.974 Chloe? 211 00:17:20.390 --> 00:17:23.556 I haven't seen this one before. 212 00:17:23.558 --> 00:17:25.099 She's rather scary. 213 00:17:26.390 --> 00:17:27.224 Don't. 214 00:17:29.308 --> 00:17:30.516 Don't touch her. 215 00:17:35.225 --> 00:17:37.138 Is she one of yours? 216 00:17:37.140 --> 00:17:40.306 [Chloe] No. 217 00:17:40.308 --> 00:17:41.725 What's her name? 218 00:17:42.808 --> 00:17:44.848 I don't know. 219 00:17:44.850 --> 00:17:47.350 Well, choose one. 220 00:17:53.640 --> 00:17:55.682 Where did she come from? 221 00:17:58.308 --> 00:17:59.850 I can't tell you. 222 00:18:03.390 --> 00:18:10.223 You can't tell me? 223 00:18:10.225 --> 00:18:11.640 Who told you that? 224 00:18:15.390 --> 00:18:17.681 She told you that. 225 00:18:17.683 --> 00:18:21.933 (ominous orchestral music rising) 226 00:18:25.308 --> 00:18:28.056 That's not possible. 227 00:18:28.058 --> 00:18:31.056 You know that, don't you? 228 00:18:31.058 --> 00:18:32.513 She's not alive. 229 00:18:32.515 --> 00:18:38.138 (low thudding) 230 00:18:38.140 --> 00:18:39.348 What have you done with it? 231 00:18:39.350 --> 00:18:40.765 I haven't moved. 232 00:18:44.808 --> 00:18:46.641 [Adeline] All right. 233 00:18:51.308 --> 00:18:53.308 (banging) 234 00:18:59.433 --> 00:19:10.263 (dramatic orchestral music) 235 00:19:10.265 --> 00:19:14.306 We all see things when we need more sleep. 236 00:19:14.308 --> 00:19:17.138 Even you? 237 00:19:17.140 --> 00:19:18.350 [Adeline] Yes. 238 00:19:19.975 --> 00:19:20.808 Okay. 239 00:19:57.975 --> 00:20:00.308 (whispering) 240 00:20:13.890 --> 00:20:16.515 (door creaking) 241 00:20:18.850 --> 00:20:22.638 (eerie atmospheric music) 242 00:20:22.640 --> 00:20:27.556 (whispering) 243 00:20:27.558 --> 00:20:31.516 (eerie atmospheric screeching) 244 00:20:36.058 --> 00:20:38.350 (whispering) 245 00:20:42.308 --> 00:20:46.058 (dramatic orchestral music) 246 00:20:49.725 --> 00:20:52.013 [Adeline] Chloe, come down, please. 247 00:20:52.015 --> 00:20:52.806 What's going on? 248 00:20:52.808 --> 00:20:54.431 We're leaving. 249 00:20:54.433 --> 00:20:55.848 What are you talking about? 250 00:20:55.850 --> 00:20:57.931 Chloe, come down now. 251 00:20:57.933 --> 00:20:59.013 [Arthur] You can't. 252 00:20:59.015 --> 00:21:00.513 We are. 253 00:21:00.515 --> 00:21:02.388 There's nowhere else for you to go. 254 00:21:02.390 --> 00:21:04.098 I found this place, didn't I? 255 00:21:04.100 --> 00:21:06.056 There will be others. 256 00:21:06.058 --> 00:21:07.723 [Arthur] Tell me why. 257 00:21:07.725 --> 00:21:10.763 I can't begin to explain. 258 00:21:10.765 --> 00:21:12.223 [Arthur] Look, I've done everything I can. 259 00:21:12.225 --> 00:21:13.725 No, it's not you. 260 00:21:15.308 --> 00:21:16.725 Then what is it? 261 00:21:21.558 --> 00:21:24.308 You'll think I've lost my mind. 262 00:21:30.558 --> 00:21:34.431 We aren't safe here. 263 00:21:34.433 --> 00:21:37.683 This place is as safe as any you are likely to find. 264 00:21:38.933 --> 00:21:40.181 That's not true. 265 00:21:40.183 --> 00:21:41.973 Even if that were the case, 266 00:21:41.975 --> 00:21:43.931 surely you wouldn't risk your daughter's life 267 00:21:43.933 --> 00:21:46.266 to search for somewhere else. 268 00:21:52.558 --> 00:21:55.138 Are you sure we're alone down here. 269 00:21:55.140 --> 00:21:57.598 Certain. 270 00:21:57.600 --> 00:22:00.100 What makes you think otherwise? 271 00:22:08.683 --> 00:22:10.388 I don't know. 272 00:22:10.390 --> 00:22:12.723 I know what you've been through, 273 00:22:12.725 --> 00:22:15.513 what you've both been through. 274 00:22:15.515 --> 00:22:17.263 Any mind would wander, 275 00:22:17.265 --> 00:22:19.600 but you're in no danger here. 276 00:22:27.183 --> 00:22:28.513 [Chloe] Let's play a game. 277 00:22:28.515 --> 00:22:30.263 No, no games. 278 00:22:30.265 --> 00:22:32.223 Slow down, please. 279 00:22:32.225 --> 00:22:33.556 Hide and seek, hide and seek. 280 00:22:33.558 --> 00:22:34.848 No. 281 00:22:34.850 --> 00:22:35.638 Come on. 282 00:22:35.640 --> 00:22:36.475 Chloe. 283 00:22:39.015 --> 00:22:39.850 Come back. 284 00:22:41.225 --> 00:22:42.225 Come back now. 285 00:22:43.558 --> 00:22:46.473 [Chloe] I can't hear you counting. 286 00:22:46.475 --> 00:22:48.725 (sighing) 287 00:22:51.808 --> 00:22:52.888 [Adeline] Eight, 288 00:22:52.890 --> 00:22:53.888 nine, 289 00:22:53.890 --> 00:22:54.725 10. 290 00:22:55.975 --> 00:22:58.890 Ready or not, I'm coming to get you. 291 00:23:11.015 --> 00:23:11.850 Okay, 292 00:23:12.640 --> 00:23:15.223 you can come out now. 293 00:23:15.225 --> 00:23:18.725 (ominous orchestral music) 294 00:23:19.808 --> 00:23:21.013 (grunting) 295 00:23:21.015 --> 00:23:22.348 You gave up. 296 00:23:22.350 --> 00:23:23.806 [Adeline] Well, I've got you now. 297 00:23:23.808 --> 00:23:26.306 (laughing) 298 00:23:26.308 --> 00:23:27.306 Let's play again. 299 00:23:27.308 --> 00:23:29.973 [Adeline] Well, don't go so far this time. 300 00:23:29.975 --> 00:23:32.263 [Chloe] Too late. 301 00:23:32.265 --> 00:23:34.306 When did you get so fast? 302 00:23:34.308 --> 00:23:36.806 [Chloe] When did you get so old? 303 00:23:36.808 --> 00:23:38.806 Your mine this time. 304 00:23:38.808 --> 00:23:40.850 [Chloe] Come on, then. 305 00:23:45.558 --> 00:23:46.598 One, 306 00:23:46.600 --> 00:23:48.306 two, 307 00:23:48.308 --> 00:23:53.013 three, 308 00:23:53.015 --> 00:23:53.850 four, 309 00:23:54.640 --> 00:23:55.431 five, 310 00:23:55.433 --> 00:23:56.223 six, 311 00:23:56.225 --> 00:23:57.263 seven, 312 00:23:57.265 --> 00:23:58.513 eight, 313 00:23:58.515 --> 00:23:59.806 nine, 314 00:23:59.808 --> 00:24:00.558 10. 315 00:24:01.475 --> 00:24:03.725 Ready or not, here I come. 316 00:24:14.265 --> 00:24:15.850 I know I'm close. 317 00:24:22.475 --> 00:24:25.433 You're good, but I'm not giving up. 318 00:24:28.600 --> 00:24:36.848 (eerie atmospheric music) 319 00:24:36.850 --> 00:24:39.138 (Chloe screaming) 320 00:24:39.140 --> 00:24:41.263 Chloe? 321 00:24:41.265 --> 00:24:43.890 (heart beating) 322 00:24:54.140 --> 00:25:03.306 (eerie atmospheric screeching) 323 00:25:03.308 --> 00:25:09.138 (woman laughing) 324 00:25:09.140 --> 00:25:12.681 (door knocking) 325 00:25:12.683 --> 00:25:13.725 Mrs. Gray? 326 00:25:18.015 --> 00:25:20.350 I'm Detective Sergeant Nolan. 327 00:25:21.683 --> 00:25:23.638 I understand there's concerns about your daughter. 328 00:25:23.640 --> 00:25:25.598 [Adeline] Yes. 329 00:25:25.600 --> 00:25:27.306 Do you mind if I look around? 330 00:25:27.308 --> 00:25:35.056 (dramatic orchestral music) 331 00:25:35.058 --> 00:25:38.638 I've searched the manor seven times over. 332 00:25:38.640 --> 00:25:40.638 She went missing in the woods. 333 00:25:40.640 --> 00:25:42.556 Yeah, I have five officers searching the grounds 334 00:25:42.558 --> 00:25:43.600 as we speak. 335 00:25:45.515 --> 00:25:47.348 How long has she been missing? 336 00:25:47.350 --> 00:25:48.765 Over five hours. 337 00:25:51.683 --> 00:25:54.263 [Detective Nolan] She ever run away from home before? 338 00:25:54.265 --> 00:25:55.223 No, 339 00:25:55.225 --> 00:25:57.348 she would never run away. 340 00:25:57.350 --> 00:26:01.306 Well, new house, tensions at home. 341 00:26:01.308 --> 00:26:04.181 There were no tensions. 342 00:26:04.183 --> 00:26:05.600 Chloe was happy? 343 00:26:15.100 --> 00:26:17.181 Could she be searching for her father? 344 00:26:17.183 --> 00:26:18.431 No. 345 00:26:18.433 --> 00:26:20.306 Did you actually see her taken? 346 00:26:20.308 --> 00:26:22.600 No, but I heard her scream. 347 00:26:25.350 --> 00:26:27.598 Well, we only have 30 minutes of daylight left, Mrs. Gray, 348 00:26:27.600 --> 00:26:29.638 so we will continue our search at dawn. 349 00:26:29.640 --> 00:26:33.181 You can't stop now, please. 350 00:26:33.183 --> 00:26:34.723 She's out there somewhere. 351 00:26:34.725 --> 00:26:37.763 And you need to rest, Mrs. Gray. 352 00:26:37.765 --> 00:26:38.600 Rest? 353 00:26:39.765 --> 00:26:41.306 My daughter has been taken from me 354 00:26:41.308 --> 00:26:43.350 and you tell me to rest. 355 00:26:46.140 --> 00:26:47.182 Goodnight. 356 00:26:59.390 --> 00:27:00.182 Chloe. 357 00:27:01.183 --> 00:27:03.600 (crow cawing) 358 00:27:11.140 --> 00:27:24.723 Chloe! 359 00:27:24.725 --> 00:27:28.225 (ominous orchestral music) 360 00:27:34.265 --> 00:27:37.850 [Ghostly Whispering Voice] She has her. 361 00:27:41.100 --> 00:27:45.223 She has her. 362 00:27:45.225 --> 00:27:48.888 She has your daughter. 363 00:27:48.890 --> 00:27:55.348 Who has her? 364 00:27:55.350 --> 00:27:59.013 Tell me! 365 00:27:59.015 --> 00:28:06.013 [Ghostly Whispering Voice] The witch has her now. 366 00:28:06.015 --> 00:28:16.388 (eerie atmospheric music rising) 367 00:28:16.390 --> 00:28:18.263 [Detective Nolan] We've searched the grounds, the woods. 368 00:28:18.265 --> 00:28:23.763 Have you found Chloe? 369 00:28:23.765 --> 00:28:25.307 Have you found her? 370 00:28:26.475 --> 00:28:28.013 We have someone in for question, 371 00:28:28.015 --> 00:28:31.431 which means we're getting closer. 372 00:28:31.433 --> 00:28:35.350 You don't have any idea where she is, do you? 373 00:28:37.890 --> 00:28:40.138 Time, Mrs. Gray. 374 00:28:40.140 --> 00:28:45.013 We need time to find her. 375 00:28:45.015 --> 00:28:47.681 Promise me. 376 00:28:47.683 --> 00:28:49.513 Promise you what? 377 00:28:49.515 --> 00:28:53.432 Promise me you won't rest until you find her, 378 00:28:54.390 --> 00:28:55.640 dead or alive. 379 00:28:56.890 --> 00:28:59.056 We're doing all we can. 380 00:28:59.058 --> 00:29:00.600 That's not enough. 381 00:29:01.640 --> 00:29:16.973 Can I have a word, sergeant? 382 00:29:16.975 --> 00:29:19.098 [Adeline] What did you say to him? 383 00:29:19.100 --> 00:29:21.638 Not to waste any more time. 384 00:29:21.640 --> 00:29:23.306 I've knocked on every door in the village, 385 00:29:23.308 --> 00:29:25.181 no sightings. 386 00:29:25.183 --> 00:29:28.848 No one's even willing to help look for your girl, 387 00:29:28.850 --> 00:29:30.475 but I'll keep going. 388 00:29:47.058 --> 00:29:49.431 (ominous orchestral music) 389 00:29:49.433 --> 00:29:52.141 (Chloe laughing) 390 00:29:59.265 --> 00:30:00.100 Chloe! 391 00:30:24.183 --> 00:30:27.513 (door slamming) (eerie atmospheric music) 392 00:30:27.515 --> 00:30:30.265 (Chloe laughing) 393 00:31:00.890 --> 00:31:03.515 (door creaking) 394 00:31:08.100 --> 00:31:11.848 (Chloe laughing) (eerie atmospheric music) 395 00:31:11.850 --> 00:31:14.808 (thunder crashing) 396 00:31:22.683 --> 00:31:25.183 (low thudding) 397 00:31:57.058 --> 00:32:00.350 (air raid horn sounding) 398 00:32:22.265 --> 00:32:28.681 (woman laughing) 399 00:32:28.683 --> 00:32:29.516 Adeline. 400 00:32:32.140 --> 00:32:35.181 What are you doing in here? 401 00:32:35.183 --> 00:32:37.433 I was looking for Chloe. 402 00:32:40.058 --> 00:32:42.223 I followed her up the stairs. 403 00:32:42.225 --> 00:32:44.348 That's not possible. 404 00:32:44.350 --> 00:32:45.140 I saw her. 405 00:32:46.350 --> 00:32:48.183 I heard her footsteps. 406 00:32:49.265 --> 00:32:50.598 That could've been anything, 407 00:32:50.600 --> 00:32:54.681 shadows on the wall, the echoes of your own footsteps. 408 00:32:54.683 --> 00:32:56.308 I heard her voice. 409 00:32:59.265 --> 00:33:01.513 We are alone here. 410 00:33:01.515 --> 00:33:03.975 Your mind is playing tricks. 411 00:33:06.265 --> 00:33:07.350 She's not here. 412 00:33:12.265 --> 00:33:14.807 Do you believe I'll find her? 413 00:33:20.100 --> 00:33:22.058 You believe she's dead. 414 00:33:23.433 --> 00:33:26.556 I still pray for her, for you. 415 00:33:26.558 --> 00:33:28.725 How can you be so sure? 416 00:33:32.225 --> 00:33:34.265 Who wrote these letters? 417 00:33:37.558 --> 00:33:39.348 Have you read them? 418 00:33:39.350 --> 00:33:42.598 Those stories are not true. 419 00:33:42.600 --> 00:33:45.138 She wants us to suffer as she has suffered. 420 00:33:45.140 --> 00:33:47.138 I know what she wrote. 421 00:33:47.140 --> 00:33:50.098 A vengeful witch lives within these walls. 422 00:33:50.100 --> 00:33:51.181 [Arthur] It's impossible. 423 00:33:51.183 --> 00:33:55.306 What if the witch has Chloe. 424 00:33:55.308 --> 00:33:57.263 These are lies, 425 00:33:57.265 --> 00:33:58.557 every single one. 426 00:34:02.265 --> 00:34:03.057 Lies. 427 00:34:07.183 --> 00:34:09.433 (sighing) 428 00:34:10.891 --> 00:34:16.346 Tell me you don't believe in the supernatural. 429 00:34:16.348 --> 00:34:17.721 I didn't. 430 00:34:17.723 --> 00:34:19.514 It's make believe. 431 00:34:19.516 --> 00:34:23.346 How do you know? 432 00:34:23.348 --> 00:34:25.057 How can it be true? 433 00:34:27.141 --> 00:34:29.558 She has a history of delusion. 434 00:34:31.141 --> 00:34:33.058 [Adeline] Who is she? 435 00:34:34.473 --> 00:34:37.098 Her name is Mary, Mary Thomas. 436 00:34:39.933 --> 00:34:41.806 She lost her husband a few years ago, 437 00:34:41.808 --> 00:34:46.431 but she would wait by the window all day, every day 438 00:34:46.433 --> 00:34:47.808 for his return. 439 00:34:49.516 --> 00:34:52.433 She claimed he was on his way home. 440 00:34:54.473 --> 00:34:58.725 To help her escape her pain, I suggested she stay here. 441 00:35:00.850 --> 00:35:03.975 Her imagination got the better of her. 442 00:35:05.891 --> 00:35:08.348 When you're alone and scared, if you let it, 443 00:35:08.350 --> 00:35:11.225 the mind can conjure horrific images. 444 00:35:12.600 --> 00:35:14.558 What happened to her? 445 00:35:17.933 --> 00:35:19.223 Due to the nature of her madness, 446 00:35:19.225 --> 00:35:23.264 Mary was sent to a psychiatric institution. 447 00:35:23.266 --> 00:35:25.600 But what if Mary was right? 448 00:35:26.850 --> 00:35:29.350 Come back to reality, please. 449 00:35:32.683 --> 00:35:34.600 Do you have children? 450 00:35:37.475 --> 00:35:40.183 Do you have any children, Arthur? 451 00:35:44.141 --> 00:35:47.139 A boy. 452 00:35:47.141 --> 00:35:50.223 If there was a chance, 453 00:35:50.225 --> 00:35:52.391 even the smallest chance, 454 00:35:53.891 --> 00:35:56.348 that going down the darkest of paths 455 00:35:56.350 --> 00:35:59.558 would lead you back to your missing boy, 456 00:36:02.100 --> 00:36:05.850 would you close the door to your superstition 457 00:36:06.683 --> 00:36:09.016 or would you walk the path? 458 00:36:10.100 --> 00:36:14.223 (dramatic orchestral music) 459 00:36:14.225 --> 00:36:16.641 I would do whatever I could. 460 00:36:19.266 --> 00:36:21.558 This is my reality, Arthur. 461 00:36:24.683 --> 00:36:27.516 Everyone else is giving up on her. 462 00:36:28.725 --> 00:36:31.806 If she's alive, then I am her last hope. 463 00:36:31.808 --> 00:36:35.433 Spirits do not attach themselves to dolls. 464 00:36:36.516 --> 00:36:38.975 When we die, we go up there. 465 00:36:40.266 --> 00:36:43.225 Evil can take a hold of anything. 466 00:36:52.683 --> 00:36:57.223 Do what is necessary. 467 00:36:57.225 --> 00:36:58.975 Good luck, Adeline. 468 00:37:30.558 --> 00:37:34.016 (footsteps approaching) 469 00:37:37.766 --> 00:37:41.183 (eerie atmospheric music) 470 00:38:02.850 --> 00:38:03.683 Chloe? 471 00:38:40.433 --> 00:38:41.266 Chloe? 472 00:38:43.183 --> 00:38:44.391 Can you hear me? 473 00:38:47.350 --> 00:38:48.514 (growling) 474 00:38:48.516 --> 00:38:52.723 (low thudding) 475 00:38:52.725 --> 00:38:56.473 (intense orchestral music) 476 00:38:56.475 --> 00:38:59.183 (woman laughing) 477 00:39:09.475 --> 00:39:12.308 (heavy breathing) 478 00:39:27.891 --> 00:39:33.264 (birds chirping) (wind howling) 479 00:39:33.266 --> 00:39:36.100 (camera flashing) 480 00:39:37.933 --> 00:39:41.350 (eerie atmospheric music) 481 00:39:56.933 --> 00:39:58.889 (Chloe screaming) 482 00:39:58.891 --> 00:40:02.225 (air raid horn sounding) 483 00:40:08.308 --> 00:40:09.306 Mom! 484 00:40:09.308 --> 00:40:10.098 Chloe! 485 00:40:10.100 --> 00:40:12.600 (low thudding) 486 00:40:22.683 --> 00:40:26.016 (dramatic piano music) 487 00:41:06.183 --> 00:41:08.889 (Chloe laughing) 488 00:41:08.891 --> 00:41:12.308 (eerie atmospheric music) 489 00:41:20.766 --> 00:41:23.639 (Chloe laughing) 490 00:41:23.641 --> 00:41:26.183 [Chloe] You finally found me. 491 00:41:31.350 --> 00:41:32.183 Chloe? 492 00:41:34.516 --> 00:41:35.350 It's me. 493 00:41:37.308 --> 00:41:41.556 [Chloe] Come closer. 494 00:41:41.558 --> 00:41:43.516 It's time to go home. 495 00:41:44.350 --> 00:41:46.475 [Chloe] I want to play. 496 00:41:47.808 --> 00:41:49.139 We need to go. 497 00:41:49.141 --> 00:41:50.848 [Chloe] No! 498 00:41:50.850 --> 00:41:51.891 Come closer. 499 00:41:55.183 --> 00:41:57.181 I wanna play a game. 500 00:41:57.183 --> 00:41:57.973 We're leaving. 501 00:41:57.975 --> 00:41:59.266 We're going home. 502 00:42:00.225 --> 00:42:01.181 (gasping) 503 00:42:01.183 --> 00:42:17.306 (woman laughing) 504 00:42:17.308 --> 00:42:21.058 [Witch] You can't stop seeing her, can you? 505 00:42:22.891 --> 00:42:25.600 Your imagination knows no bounds. 506 00:42:29.475 --> 00:42:33.725 You want to know where your daughter is, don't you? 507 00:42:37.183 --> 00:42:38.016 Tell me. 508 00:42:38.850 --> 00:42:41.139 (witch laughing) 509 00:42:41.141 --> 00:42:42.558 [Witch] Not yet. 510 00:42:44.641 --> 00:42:46.016 Is she alive. 511 00:42:49.183 --> 00:42:52.264 Tell me where she is. 512 00:42:52.266 --> 00:42:56.181 [Witch] Where did you find such bravery? 513 00:42:56.183 --> 00:42:58.225 Why won't you tell me? 514 00:42:59.433 --> 00:43:01.306 [Witch] I wanna see how far you will go 515 00:43:01.308 --> 00:43:02.516 to see her again. 516 00:43:06.350 --> 00:43:07.891 I'll do anything. 517 00:43:10.058 --> 00:43:11.475 Whatever it takes. 518 00:43:19.141 --> 00:43:23.306 Look at me. 519 00:43:23.308 --> 00:43:24.266 Look at me. 520 00:43:31.433 --> 00:43:32.266 I can't. 521 00:43:33.350 --> 00:43:37.764 (witch laughing) 522 00:43:37.766 --> 00:43:40.516 [Witch] If you can not face me, 523 00:43:41.516 --> 00:43:43.891 how can you face the truth? 524 00:43:46.641 --> 00:43:49.350 (witch laughing) 525 00:43:53.475 --> 00:43:56.600 You are giving up on her, aren't you? 526 00:44:00.641 --> 00:44:02.723 I'm not afraid of you. 527 00:44:02.725 --> 00:44:04.558 Well, you should be. 528 00:44:08.600 --> 00:44:12.641 Are you going to tell me where my daughter is? 529 00:44:15.100 --> 00:44:16.808 Tell me where she is. 530 00:44:18.516 --> 00:44:20.225 I'm not running away. 531 00:44:26.100 --> 00:44:29.389 Where is she? 532 00:44:29.391 --> 00:44:32.014 [Witch] You are not ready to know yet. 533 00:44:32.016 --> 00:44:34.516 (low thudding) 534 00:44:38.933 --> 00:44:42.350 (eerie atmospheric music) 535 00:44:54.808 --> 00:44:59.058 [Arthur] Are you going to tell me what happened? 536 00:45:01.266 --> 00:45:03.764 Are you going to believe me? 537 00:45:03.766 --> 00:45:04.600 Yes. 538 00:45:10.350 --> 00:45:11.808 It's all true. 539 00:45:13.183 --> 00:45:15.014 (dramatic orchestral music) 540 00:45:15.016 --> 00:45:16.264 Mary was right. 541 00:45:16.266 --> 00:45:19.223 We're not alone down here. 542 00:45:19.225 --> 00:45:21.764 Have you seen her? 543 00:45:21.766 --> 00:45:23.808 Have you seen the witch? 544 00:45:27.266 --> 00:45:30.264 She knows where Chloe is. 545 00:45:30.266 --> 00:45:32.264 She's taunting me, 546 00:45:32.266 --> 00:45:37.306 testing me to so how far I'll take my search for her. 547 00:45:37.308 --> 00:45:40.100 And do you think she's killed her? 548 00:45:41.683 --> 00:45:43.933 I won't allow myself to. 549 00:45:51.141 --> 00:45:54.139 I'm sorry. 550 00:45:54.141 --> 00:45:55.973 For what? 551 00:45:55.975 --> 00:45:59.598 I promised you I would do everything I could to help you. 552 00:45:59.600 --> 00:46:00.766 I doubted you. 553 00:46:01.975 --> 00:46:04.600 It's not too late to find her. 554 00:46:06.016 --> 00:46:11.306 I need to know why the witch has taken my daughter. 555 00:46:11.308 --> 00:46:19.223 Mary's letters, I need to read them, 556 00:46:19.225 --> 00:46:40.889 all of them. 557 00:46:40.891 --> 00:46:41.725 Help me. 558 00:47:06.558 --> 00:47:08.306 [Arthur] Mary has never recovered 559 00:47:08.308 --> 00:47:10.889 from her husband and child being taken from her. 560 00:47:10.891 --> 00:47:15.264 Her grasp of the real world is fading. 561 00:47:15.266 --> 00:47:17.764 Mary has offered many identities to us. 562 00:47:17.766 --> 00:47:21.389 The most disturbing of all is the witch. 563 00:47:21.391 --> 00:47:25.306 She believes the witch took her family away from her. 564 00:47:25.308 --> 00:47:28.056 (low rumbling) 565 00:47:28.058 --> 00:47:31.475 (eerie atmospheric music) 566 00:47:33.183 --> 00:47:35.058 Mary is the witch. 567 00:47:46.475 --> 00:47:49.306 I'm not going away. 568 00:47:49.308 --> 00:47:52.306 [Witch] Neither am I. 569 00:47:52.308 --> 00:47:55.514 I know why you're doing this. 570 00:47:55.516 --> 00:47:58.266 You believe they took your child, 571 00:48:00.350 --> 00:48:01.681 your husband. 572 00:48:01.683 --> 00:48:03.348 (witch laughing) 573 00:48:03.350 --> 00:48:04.225 You're wrong. 574 00:48:06.975 --> 00:48:08.808 How little you know. 575 00:48:10.183 --> 00:48:12.808 Spare me your vengeance, Mary. 576 00:48:15.266 --> 00:48:18.181 I'm sorry you lost your family, 577 00:48:18.183 --> 00:48:20.806 but I won't let you take mine. 578 00:48:20.808 --> 00:48:22.348 (door creaking) 579 00:48:22.350 --> 00:48:23.183 Mom! 580 00:48:24.600 --> 00:48:27.639 [Adeline] Chloe. 581 00:48:27.641 --> 00:48:30.391 (witch laughing) 582 00:48:34.141 --> 00:48:36.848 [Witch] Are you ready to know the truth yet? 583 00:48:36.850 --> 00:48:45.473 Open the door. 584 00:48:45.475 --> 00:48:49.016 (air raid horn sounding) 585 00:48:51.558 --> 00:49:04.389 (intense orchestral music) 586 00:49:04.391 --> 00:49:07.433 [Witch] Aw, you couldn't save her. 587 00:49:09.308 --> 00:49:11.766 You let her die. 588 00:49:15.475 --> 00:49:18.183 (witch laughing) 589 00:49:20.225 --> 00:49:24.933 Your helpless poor little child died. 590 00:49:26.600 --> 00:49:30.889 You killed her, Mary, you. 591 00:49:30.891 --> 00:49:34.183 (screaming and laughing) 592 00:49:51.141 --> 00:49:54.558 (eerie atmospheric music) 593 00:50:53.183 --> 00:50:54.808 How are you, Mary? 594 00:50:57.266 --> 00:51:00.308 Do you remember who I am, my real name? 595 00:51:04.183 --> 00:51:06.223 I'm Doctor Miles Litner 596 00:51:06.225 --> 00:51:08.098 and you've been under my supervision here 597 00:51:08.100 --> 00:51:11.348 for almost two years now. 598 00:51:11.350 --> 00:51:13.348 Although, you've offered us many identities, 599 00:51:13.350 --> 00:51:17.600 it's encouraging to be talking to you at last, Mary. 600 00:51:20.975 --> 00:51:23.431 Where am I? 601 00:51:23.433 --> 00:51:25.889 [Doctor Litner] This is a psychiatric institution. 602 00:51:25.891 --> 00:51:27.181 A lunatic asylum. 603 00:51:27.183 --> 00:51:28.264 No. 604 00:51:28.266 --> 00:51:29.681 We are here to help people, 605 00:51:29.683 --> 00:51:32.098 not to punish them. 606 00:51:32.100 --> 00:51:34.725 You've done nothing wrong, Mary. 607 00:51:36.725 --> 00:51:38.723 Has it come back to you, 608 00:51:38.725 --> 00:51:41.350 your past, what happened to you? 609 00:51:42.516 --> 00:51:43.350 Some. 610 00:51:45.308 --> 00:51:51.889 Would you tell me exactly what you remember? 611 00:51:51.891 --> 00:51:52.889 Take your time. 612 00:51:52.891 --> 00:51:56.433 (dramatic orchestral music) 613 00:51:59.600 --> 00:52:00.600 I remember 614 00:52:02.391 --> 00:52:15.348 smoke, screams, the smell of burning flesh. 615 00:52:15.350 --> 00:52:19.264 My daughter Chloe, lying beneath the rubble, 616 00:52:19.266 --> 00:52:21.639 (screaming) 617 00:52:21.641 --> 00:52:23.475 life leaving her eyes. 618 00:52:25.641 --> 00:52:27.514 Two years ago, your home in Kent 619 00:52:27.516 --> 00:52:28.475 was bombed. 620 00:52:29.641 --> 00:52:31.556 You were pulled to safety by neighbors, 621 00:52:31.558 --> 00:52:35.264 but Chloe wasn't so fortunate. 622 00:52:35.266 --> 00:52:36.933 She died that day. 623 00:52:40.308 --> 00:52:43.181 I couldn't save her. 624 00:52:43.183 --> 00:52:44.598 You ran back into the wreckage 625 00:52:44.600 --> 00:52:47.350 to find her, but it was too late. 626 00:52:48.600 --> 00:52:50.433 You did all you could. 627 00:52:54.141 --> 00:53:01.223 You did everything that could have been done. 628 00:53:01.225 --> 00:53:04.475 The war has eroded so many minds here. 629 00:53:06.100 --> 00:53:08.181 You're not the first to try to distance yourself 630 00:53:08.183 --> 00:53:11.639 from its casualties, from the truth. 631 00:53:11.641 --> 00:53:14.056 You couldn't live with yourself. 632 00:53:14.058 --> 00:53:17.764 You created a new world, a new identity in Adeline, 633 00:53:17.766 --> 00:53:22.681 that allowed you to live as a strong mother again. 634 00:53:22.683 --> 00:53:25.848 You imagined Chloe by your side. 635 00:53:25.850 --> 00:53:27.181 You imagined protecting her 636 00:53:27.183 --> 00:53:30.306 from the dangers that killed her. 637 00:53:30.308 --> 00:53:33.100 In your fantasy, you could save her, 638 00:53:35.266 --> 00:53:40.014 but deep down, you knew the truth. 639 00:53:40.016 --> 00:53:44.139 And over time it seeped in through the cracks. 640 00:53:44.141 --> 00:53:48.264 You couldn't stop Chloe being taken from you. 641 00:53:48.266 --> 00:53:50.223 Your trauma always found a way 642 00:53:50.225 --> 00:53:54.141 to break in in the most horrific ways imaginable. 643 00:53:55.933 --> 00:53:58.806 We hoped that by aiding you in search for Chloe 644 00:53:58.808 --> 00:54:01.681 that it would trigger these discarded memories, 645 00:54:01.683 --> 00:54:04.973 memories that would finally open your eyes to the truth, 646 00:54:04.975 --> 00:54:05.808 to Mary. 647 00:54:11.850 --> 00:54:17.475 Reality holds nothing for me, not anymore. 648 00:54:19.225 --> 00:54:21.975 You can't bring her back, Mary. 649 00:54:23.308 --> 00:54:25.725 When you see her, talk to her, 650 00:54:26.933 --> 00:54:30.014 you're not talking to your daughter. 651 00:54:30.016 --> 00:54:32.181 You're talking to an imitation, 652 00:54:32.183 --> 00:54:33.516 a pale imitation. 653 00:54:35.558 --> 00:54:36.891 She's not real. 654 00:54:41.350 --> 00:54:42.766 Loss hurts us all. 655 00:54:43.433 --> 00:54:47.681 In time, let me show you that life still has much to offer. 656 00:54:47.683 --> 00:54:51.933 If we're to make any progress, you need to accept the truth. 657 00:54:52.891 --> 00:54:54.514 You have to let her go. 658 00:54:54.516 --> 00:54:58.141 (dramatic orchestral music) 659 00:55:01.183 --> 00:55:02.683 Can you let her go? 660 00:55:12.058 --> 00:55:19.514 I need to. 661 00:55:19.516 --> 00:55:20.558 Thank you. 662 00:55:48.933 --> 00:55:52.558 You once asked me what was behind this door. 663 00:55:59.141 --> 00:56:01.306 This is the east wing, 664 00:56:01.308 --> 00:56:03.223 home to 40 other members of our family 665 00:56:03.225 --> 00:56:51.223 here at the Brynhill Institution. 666 00:56:51.225 --> 00:56:54.516 [James] We should be getting back soon. 667 00:57:01.391 --> 00:57:03.350 It's nearly lunch time. 668 00:57:09.308 --> 00:57:10.848 He's not real. 669 00:57:10.850 --> 00:57:13.181 He's not real. 670 00:57:13.183 --> 00:57:15.889 [James] Are you all right? 671 00:57:15.891 --> 00:57:17.181 He's not real. 672 00:57:17.183 --> 00:57:18.306 [James] I said are you all right? 673 00:57:18.308 --> 00:57:19.766 He's not real. 674 00:57:23.058 --> 00:57:26.683 (dramatic orchestral music) 675 00:57:43.308 --> 00:57:46.973 I'm fine. 676 00:57:46.975 --> 00:57:48.808 Shall we find Chloe. 677 00:57:49.600 --> 00:57:50.725 She's here? 678 00:57:51.516 --> 00:57:52.558 Of course. 679 00:57:53.391 --> 00:57:54.225 Come on. 680 00:58:33.183 --> 00:58:35.516 (laughing) 681 00:58:37.308 --> 00:58:39.348 Let's play again. 682 00:58:39.350 --> 00:58:40.183 But, Mom. 683 00:58:55.308 --> 00:58:57.975 The delusions have returned. 684 00:58:59.350 --> 00:59:01.348 She can't keep them out. 685 00:59:01.350 --> 00:59:02.723 There was always a chance. 686 00:59:02.725 --> 00:59:06.806 She was of clear mind no more than an hour ago. 687 00:59:06.808 --> 00:59:09.058 Mary is an extreme case. 688 00:59:10.183 --> 00:59:12.639 It's impossible to watch. 689 00:59:12.641 --> 00:59:17.431 Take it from me, there are no easy cases here at Brynhill. 690 00:59:17.433 --> 00:59:19.556 We all want the best for our patients, 691 00:59:19.558 --> 00:59:23.183 but unfortunately, that's not always enough. 692 00:59:27.725 --> 00:59:30.889 How do we get through to her? 693 00:59:30.891 --> 00:59:33.139 It may be time to accept... 694 00:59:33.141 --> 00:59:34.391 Accept what? 695 00:59:35.516 --> 00:59:37.848 To accept that we can't. 696 00:59:37.850 --> 00:59:39.139 No. 697 00:59:39.141 --> 00:59:41.308 No, there's always a way. 698 00:59:43.308 --> 00:59:45.639 Read through the files. 699 00:59:45.641 --> 00:59:49.306 30 years of identical cases. 700 00:59:49.308 --> 00:59:52.264 When the patient reaches complete self-awareness, 701 00:59:52.266 --> 00:59:56.223 catharsis, and descends this far this quickly, 702 00:59:56.225 --> 01:00:01.306 they never come back. 703 01:00:01.308 --> 01:00:05.139 You have a good heart, Doctor Powell. 704 01:00:05.141 --> 01:00:07.891 Don't let it cloud your judgment. 705 01:00:14.350 --> 01:00:16.558 What will you do with her? 706 01:00:21.225 --> 01:00:22.473 No. 707 01:00:22.475 --> 01:00:24.264 No, there must be another way. 708 01:00:24.266 --> 01:00:25.225 Name one. 709 01:00:27.141 --> 01:00:30.264 There's little else we can do for her. 710 01:00:30.266 --> 01:00:32.431 I'm sending her to ward C. 711 01:00:32.433 --> 01:00:34.389 A lobotomy is not the answer. 712 01:00:34.391 --> 01:00:36.473 I have witnessed more of these procedures 713 01:00:36.475 --> 01:00:39.139 than I care to remember. 714 01:00:39.141 --> 01:00:42.556 I truly thought we had got through to her this time. 715 01:00:42.558 --> 01:00:45.181 We provided her with the opportunity to discover the truth 716 01:00:45.183 --> 01:00:48.848 on her own and it only brought more pain. 717 01:00:48.850 --> 01:00:51.014 But, Mary has this inner strength. 718 01:00:51.016 --> 01:00:53.723 She has this inner voice that's fighting to keep her 719 01:00:53.725 --> 01:00:55.348 in the real world. 720 01:00:55.350 --> 01:00:57.139 I'm just asking you to give her one more chance, 721 01:00:57.141 --> 01:00:59.056 one opportunity, so she can accept the truth 722 01:00:59.058 --> 01:01:00.223 once and for all. 723 01:01:00.225 --> 01:01:02.931 Delusions of the witch will return. 724 01:01:02.933 --> 01:01:04.431 It's always the same routine. 725 01:01:04.433 --> 01:01:07.139 It's just a matter of time. 726 01:01:07.141 --> 01:01:09.600 I know you've seen it too. 727 01:01:10.725 --> 01:01:12.556 Why must she suffer any longer? 728 01:01:12.558 --> 01:01:15.014 She needs us to help her. 729 01:01:15.016 --> 01:01:18.223 'Cause we are almost there. 730 01:01:18.225 --> 01:01:22.100 She will put her visions and her past behind her. 731 01:01:26.725 --> 01:01:28.348 She has one more night, 732 01:01:28.350 --> 01:01:29.558 one last chance. 733 01:01:30.433 --> 01:01:33.056 (dramatic orchestral music) 734 01:01:33.058 --> 01:01:36.348 That's not enough time. 735 01:01:36.350 --> 01:01:40.391 This ends tomorrow morning, one way or another. 736 01:01:55.266 --> 01:01:56.641 What's wrong? 737 01:02:04.308 --> 01:02:06.350 Look after her, James. 738 01:02:15.558 --> 01:02:17.600 Be good for your father. 739 01:02:21.766 --> 01:02:23.183 I'll see you soon. 740 01:02:39.766 --> 01:02:51.389 Goodbye, Mary. 741 01:02:51.391 --> 01:02:53.766 [Chloe] Goodnight, Mommy. 742 01:03:26.558 --> 01:03:35.348 Why are the main lights on? 743 01:03:35.350 --> 01:03:37.975 I couldn't leave, not tonight. 744 01:03:39.225 --> 01:03:41.389 How is she? 745 01:03:41.391 --> 01:03:43.014 I followed her every footstep. 746 01:03:43.016 --> 01:03:44.431 I noted her every word. 747 01:03:44.433 --> 01:03:45.889 [Doctor Powell] And? 748 01:03:45.891 --> 01:03:47.306 I see no progress. 749 01:03:47.308 --> 01:03:48.348 [Doctor Powell] Is she showing signs... 750 01:03:48.350 --> 01:03:50.350 No significant progress. 751 01:03:52.850 --> 01:03:55.348 But Mary's on the road to recovery, therefore... 752 01:03:55.350 --> 01:03:56.766 It's not enough. 753 01:03:57.725 --> 01:03:58.558 It's over. 754 01:04:00.308 --> 01:04:02.514 Tomorrow morning she goes to ward C. 755 01:04:02.516 --> 01:04:06.141 (dramatic orchestral music) 756 01:04:11.308 --> 01:04:13.475 Goodnight, Doctor Powell. 757 01:04:19.058 --> 01:04:23.266 You can't hide the truth, not anymore. 758 01:04:26.558 --> 01:04:28.475 I followed your advice. 759 01:04:30.016 --> 01:04:32.306 I looked through the archives. 760 01:04:32.308 --> 01:04:34.223 Then you saw the theme, 761 01:04:34.225 --> 01:04:36.139 the promise of progress in a patient 762 01:04:36.141 --> 01:04:38.183 and then disappointment. 763 01:04:40.350 --> 01:04:45.600 I saw reports of progress in the eyes of other doctors. 764 01:04:48.808 --> 01:04:52.558 All disputed and eventually overruled by you. 765 01:04:53.975 --> 01:04:56.181 I warned you of the danger of letting your heart 766 01:04:56.183 --> 01:04:57.308 rule your head. 767 01:04:58.850 --> 01:05:01.600 You resigned them all to ward C, 768 01:05:03.433 --> 01:05:04.973 to a lobotomy. 769 01:05:04.975 --> 01:05:06.348 We're here to help them, 770 01:05:06.350 --> 01:05:08.181 to make the difficult decisions, to stop... 771 01:05:08.183 --> 01:05:10.141 To stop them talking. 772 01:05:16.308 --> 01:05:18.641 Tell me about Frank Harris. 773 01:05:20.558 --> 01:05:23.308 Forgive me, my memory fails me. 774 01:05:25.808 --> 01:05:27.850 How about James Isaac? 775 01:05:29.100 --> 01:05:34.764 Janet Parker? 776 01:05:34.766 --> 01:05:38.891 Why did you hide their files? 777 01:05:45.475 --> 01:05:48.516 What, still no recollection, doctor? 778 01:05:50.891 --> 01:05:52.516 Refresh your memory, 779 01:05:54.225 --> 01:05:56.141 because it's all in here, 780 01:05:58.350 --> 01:05:59.433 just like Mary. 781 01:06:00.600 --> 01:06:02.556 All three were once patients here, 782 01:06:02.558 --> 01:06:05.139 paranoid schizophrenics. 783 01:06:05.141 --> 01:06:06.639 Three wildly different characters, 784 01:06:06.641 --> 01:06:08.014 three different issues, 785 01:06:08.016 --> 01:06:10.306 but they shared one belief, 786 01:06:10.308 --> 01:06:13.598 a belief denied by you. 787 01:06:13.600 --> 01:06:16.098 A belief that you still deny today, 788 01:06:16.100 --> 01:06:17.391 even to yourself. 789 01:06:18.850 --> 01:06:23.348 Through her haunted doll, the witch lives on. 790 01:06:23.350 --> 01:06:24.639 Search too hard for logic 791 01:06:24.641 --> 01:06:26.514 in the beliefs of a paranoid schizophrenic 792 01:06:26.516 --> 01:06:28.306 and you end up believing them yourself. 793 01:06:28.308 --> 01:06:30.806 The witch is tormenting the weak-minded patients 794 01:06:30.808 --> 01:06:32.514 under your care 795 01:06:32.516 --> 01:06:35.848 and you silenced those brave enough to describe 796 01:06:35.850 --> 01:06:38.223 what they see. 797 01:06:38.225 --> 01:06:40.223 You label them delusional and if you believe 798 01:06:40.225 --> 01:06:42.056 that you could get away with this, 799 01:06:42.058 --> 01:06:45.014 you are more delusional than any of them. 800 01:06:45.016 --> 01:06:47.139 Now why are you hiding the truth? 801 01:06:47.141 --> 01:06:50.931 I won't let a fucking lie destroy what I have here, 802 01:06:50.933 --> 01:06:52.348 what I have built. 803 01:06:52.350 --> 01:06:54.264 [Doctor Powell] You won't silence Mary 804 01:06:54.266 --> 01:06:55.931 and you will not silence me. 805 01:06:55.933 --> 01:06:56.806 Do you hear me? 806 01:06:56.808 --> 01:06:59.433 (knife slicing) 807 01:07:02.141 --> 01:07:04.975 (heavy breathing) 808 01:07:12.350 --> 01:07:16.600 (ominous orchestral music rising) 809 01:07:32.558 --> 01:07:35.266 (shovel digging) 810 01:08:04.933 --> 01:08:13.264 (knocking and banging) 811 01:08:13.266 --> 01:08:16.683 (eerie atmospheric music) 812 01:08:39.016 --> 01:08:42.433 (eerie atmospheric music) 813 01:09:47.682 --> 01:09:50.389 (door knocking) 814 01:09:50.391 --> 01:09:52.055 [DC Jones] Doctor Litner? 815 01:09:52.057 --> 01:09:53.305 [Doctor Litner] Yes? 816 01:09:53.307 --> 01:09:55.348 DC Jones, Harrington police. 817 01:09:55.350 --> 01:09:56.348 May I have a word? 818 01:09:56.350 --> 01:09:57.805 Yes, of course. 819 01:09:57.807 --> 01:09:59.389 Sit down. 820 01:09:59.391 --> 01:10:00.639 Can I get you a drink? 821 01:10:00.641 --> 01:10:02.139 [DC Jones] Um, no, thank you. 822 01:10:02.141 --> 01:10:03.139 [Doctor Litner] It's no trouble. 823 01:10:03.141 --> 01:10:04.430 [DC Jones] I'm on duty. 824 01:10:04.432 --> 01:10:07.055 Oh, yes, of course. 825 01:10:07.057 --> 01:10:09.764 This isn't a social visit, doctor. 826 01:10:09.766 --> 01:10:11.223 [Doctor Litner] Clearly. 827 01:10:11.225 --> 01:10:14.180 I've been assigned to a missing person's case. 828 01:10:14.182 --> 01:10:17.180 The person we're searching for is your colleague, 829 01:10:17.182 --> 01:10:19.015 Doctor Charles Powell. 830 01:10:20.266 --> 01:10:21.598 (suspenseful orchestral music) 831 01:10:21.600 --> 01:10:24.180 Tell me, when was the last time you saw Mr. Powell? 832 01:10:24.182 --> 01:10:26.389 Um, last Friday. 833 01:10:26.391 --> 01:10:28.180 We were assisting a patient, 834 01:10:28.182 --> 01:10:30.430 a particularly challenging patient. 835 01:10:30.432 --> 01:10:31.848 Ah, yes. 836 01:10:31.850 --> 01:10:34.182 Mrs. Mary Thomas. 837 01:10:36.350 --> 01:10:38.264 Yes, that's correct. 838 01:10:38.266 --> 01:10:40.139 Yes, I'd like for you to arrange a meeting 839 01:10:40.141 --> 01:10:42.223 for me and Ms. Thomas if possible. 840 01:10:42.225 --> 01:10:46.139 I'm afraid that won't be possible. 841 01:10:46.141 --> 01:10:48.180 I can organize a warrant if need be. 842 01:10:48.182 --> 01:10:50.639 You misunderstand me, constable. 843 01:10:50.641 --> 01:10:52.348 Following her treatment, Mary Thomas 844 01:10:52.350 --> 01:10:55.391 is not capable of talking to anyone. 845 01:10:58.891 --> 01:10:59.975 Mm. 846 01:11:01.100 --> 01:11:03.639 Doctor Powell is relatively new here, 847 01:11:03.641 --> 01:11:05.180 learning the ropes. 848 01:11:05.182 --> 01:11:08.389 He gets emotionally attached to the patients. 849 01:11:08.391 --> 01:11:11.058 He can almost feel their pain. 850 01:11:12.350 --> 01:11:14.223 I suggested he left early that day, 851 01:11:14.225 --> 01:11:17.139 took some time away from the asylum, 852 01:11:17.141 --> 01:11:18.808 to clear his head. 853 01:11:19.641 --> 01:11:21.264 I believe it was about... 854 01:11:21.266 --> 01:11:24.600 Let's stick to facts, shall we, doctor? 855 01:11:26.182 --> 01:11:29.598 I sent him home at four o'clock. 856 01:11:29.600 --> 01:11:33.348 Well, that completely contradicts what his wife says. 857 01:11:33.350 --> 01:11:36.680 Mrs. Powell said that he was here working all night. 858 01:11:36.682 --> 01:11:37.889 Impossible. 859 01:11:37.891 --> 01:11:39.308 And you're sure? 860 01:11:40.350 --> 01:11:41.930 I remember it vividly. 861 01:11:41.932 --> 01:11:43.180 I wished him well. 862 01:11:43.182 --> 01:11:45.555 He thanked me for allowing him time away 863 01:11:45.557 --> 01:11:49.139 and he walked out of site, off the grounds. 864 01:11:49.141 --> 01:11:50.975 What was he wearing? 865 01:11:53.682 --> 01:11:56.180 I don't recall. 866 01:11:56.182 --> 01:11:59.475 And yet you say you remember it vividly. 867 01:12:00.432 --> 01:12:02.432 He wore a hat, a coat. 868 01:12:03.557 --> 01:12:06.055 What was the color of this coat? 869 01:12:06.057 --> 01:12:07.139 Is that important? 870 01:12:07.141 --> 01:12:08.975 Answer the question. 871 01:12:12.391 --> 01:12:13.973 Gray. 872 01:12:13.975 --> 01:12:18.264 A statement that matches that of Mrs. Powell's at last. 873 01:12:18.266 --> 01:12:20.600 He always wore a gray coat. 874 01:12:22.266 --> 01:12:26.680 Perhaps... 875 01:12:26.682 --> 01:12:27.515 ...this. 876 01:12:32.682 --> 01:12:36.223 An odd thing to forget whilst walking home 877 01:12:36.225 --> 01:12:40.266 on a dismal day in December, wouldn't you agree? 878 01:12:41.766 --> 01:12:46.016 I spotted this gray coat buried on the staff coat rack. 879 01:12:47.225 --> 01:12:52.139 It matched the coat description his wife described exactly. 880 01:12:52.141 --> 01:12:54.141 The last time she saw him. 881 01:12:55.266 --> 01:12:58.014 We all own a gray coat. 882 01:12:58.016 --> 01:13:00.848 What attributes this particular coat to him? 883 01:13:00.850 --> 01:13:02.723 A prescription in the left pocket 884 01:13:02.725 --> 01:13:06.055 to Mr. C. Powell. 885 01:13:06.057 --> 01:13:08.930 Maybe he left it behind. 886 01:13:08.932 --> 01:13:12.348 Some may suggest he didn't leave at all. 887 01:13:12.350 --> 01:13:15.098 And what does it suggest to you? 888 01:13:15.100 --> 01:13:18.723 I'm merely here to ask questions. 889 01:13:18.725 --> 01:13:21.723 Mrs. Powell received a telephone call that evening. 890 01:13:21.725 --> 01:13:23.180 It was from her husband. 891 01:13:23.182 --> 01:13:25.305 He said how he needed to work late 892 01:13:25.307 --> 01:13:27.264 and that he had to have a conversation with you. 893 01:13:27.266 --> 01:13:28.680 He seemed agitated. 894 01:13:28.682 --> 01:13:31.473 What could that conversation have been about? 895 01:13:31.475 --> 01:13:34.305 Something tells me you think you already know. 896 01:13:34.307 --> 01:13:36.223 Did you have that conversation? 897 01:13:36.225 --> 01:13:38.348 Did you have some sort of confrontation? 898 01:13:38.350 --> 01:13:39.680 No. 899 01:13:39.682 --> 01:13:42.264 Mrs. Powell described her husband's demeanor as agitated, 900 01:13:42.266 --> 01:13:44.430 frustrated 901 01:13:44.432 --> 01:13:47.973 at the way you deal with mentally fragile patients. 902 01:13:47.975 --> 01:13:50.889 My patients are like family to me, they are family. 903 01:13:50.891 --> 01:13:53.139 I treat them like my own. 904 01:13:53.141 --> 01:13:57.391 Did Mr. Powell ever witness you mistreating a patient? 905 01:13:58.225 --> 01:14:09.055 No. 906 01:14:09.057 --> 01:14:12.305 You really should try this whiskey, constable. 907 01:14:12.307 --> 01:14:15.180 It's Jim Watkins' favorite. 908 01:14:15.182 --> 01:14:19.057 Yes, Sir James Watkins, the chief constable. 909 01:14:20.682 --> 01:14:22.180 You know him well? 910 01:14:22.182 --> 01:14:24.514 We share a love of golf. 911 01:14:24.516 --> 01:14:28.558 He has a good swing, but he's a terrible putter. 912 01:14:30.266 --> 01:14:33.223 You should be careful what allegations you make against me, 913 01:14:33.225 --> 01:14:35.555 constable. 914 01:14:35.557 --> 01:14:39.725 You may find this becomes a career-changing case for you. 915 01:14:41.182 --> 01:14:45.639 You sound like a man that has something to hide. 916 01:14:45.641 --> 01:14:48.223 No, I'm afraid it is Doctor Powell 917 01:14:48.225 --> 01:14:50.225 who has something to hide. 918 01:14:51.600 --> 01:14:54.848 If you were half the detective you think you are, 919 01:14:54.850 --> 01:14:58.475 you would've searched both his coat pockets. 920 01:15:13.182 --> 01:15:16.223 He would take the wedding ring off. 921 01:15:16.225 --> 01:15:18.430 It was a ritual, a routine. 922 01:15:18.432 --> 01:15:20.223 All he told me was 923 01:15:20.225 --> 01:15:23.348 that when he put the wedding ring back on in the morning, 924 01:15:23.350 --> 01:15:26.848 in his mind, nothing had happened. 925 01:15:26.850 --> 01:15:28.016 A mistress? 926 01:15:29.225 --> 01:15:32.348 Miss Powell is not the only woman in his life. 927 01:15:32.350 --> 01:15:34.348 In the minds of those around him, 928 01:15:34.350 --> 01:15:37.973 he made sure he was here on Friday night. 929 01:15:37.975 --> 01:15:41.600 In fact he would've been with another woman. 930 01:15:42.766 --> 01:15:45.305 [DC Jones] I need a name. 931 01:15:45.307 --> 01:15:47.930 [Doctor Litner] Miss Beverly Shaw. 932 01:15:47.932 --> 01:15:50.348 Where can I find Miss Shaw? 933 01:15:50.350 --> 01:15:52.264 Well, until Friday night, 934 01:15:52.266 --> 01:15:56.516 you would've found her on Church Street, number 59. 935 01:15:58.182 --> 01:15:59.848 Along with Miss Shaw, I fear Doctor Powell 936 01:15:59.850 --> 01:16:02.389 is another casualty of Friday night's bombing raid 937 01:16:02.391 --> 01:16:04.805 on Harrington town. 938 01:16:04.807 --> 01:16:08.305 Such a tragedy. 939 01:16:08.307 --> 01:16:10.889 I'm afraid Doctor Powell may remain a missing person 940 01:16:10.891 --> 01:16:12.058 indefinitely. 941 01:16:15.307 --> 01:16:18.723 I trust you can see yourself out. 942 01:16:18.725 --> 01:16:21.014 Give my regards to the chief constable when you see him, 943 01:16:21.016 --> 01:16:21.850 won't you? 944 01:16:23.225 --> 01:16:26.641 (eerie atmospheric music) 945 01:16:56.266 --> 01:16:58.183 [Doris] Doctor Nolan! 946 01:16:59.225 --> 01:17:00.100 Doctor Nolan! 947 01:17:04.307 --> 01:17:05.140 Doris? 948 01:17:06.307 --> 01:17:08.475 (crying) 949 01:17:17.850 --> 01:17:18.682 Doris. 950 01:17:23.432 --> 01:17:25.390 Doris, can you hear me? 951 01:17:27.225 --> 01:17:30.973 Yes, I hear you. 952 01:17:30.975 --> 01:17:32.973 [Doctor Litner] Are you all right? 953 01:17:32.975 --> 01:17:33.807 No. 954 01:17:35.807 --> 01:17:37.850 Why are you down here? 955 01:17:41.182 --> 01:17:42.765 I heard a voice 956 01:17:45.141 --> 01:17:47.348 and I followed it. 957 01:17:47.350 --> 01:17:50.348 [Doctor Litner] But I locked the door. 958 01:17:50.350 --> 01:17:52.391 It didn't stay locked. 959 01:17:56.016 --> 01:17:58.848 Please, please don't send me back up there, 960 01:17:58.850 --> 01:17:59.848 please please. 961 01:17:59.850 --> 01:18:00.639 [Doctor Litner] Why? 962 01:18:00.641 --> 01:18:02.223 Because I'm afraid. 963 01:18:02.225 --> 01:18:03.725 You're safe here. 964 01:18:06.975 --> 01:18:08.600 Stay with me, Doris. 965 01:18:10.516 --> 01:18:13.641 I need you to be brave, to be honest. 966 01:18:15.182 --> 01:18:17.140 Can you do that for me? 967 01:18:18.725 --> 01:18:19.557 Yeah. 968 01:18:21.307 --> 01:18:25.557 I want you to tell me what happened to you tonight. 969 01:18:27.641 --> 01:18:28.475 I, 970 01:18:30.391 --> 01:18:34.264 (eerie atmospheric music) 971 01:18:34.266 --> 01:18:41.055 I lay in bed 972 01:18:41.057 --> 01:18:43.305 and I couldn't sleep 973 01:18:43.307 --> 01:18:45.598 and 974 01:18:45.600 --> 01:18:46.432 I, 975 01:18:48.016 --> 01:18:50.389 thought's kept just going 976 01:18:50.391 --> 01:18:54.264 round and round in my head, like cockroaches 977 01:18:54.266 --> 01:18:56.475 and I heard the door unlock. 978 01:19:02.641 --> 01:19:06.305 It slowly opened 979 01:19:06.307 --> 01:19:08.182 and I thought it was you, 980 01:19:14.307 --> 01:19:18.848 'cause it had to be, 981 01:19:18.850 --> 01:19:25.223 but it wasn't. 982 01:19:25.225 --> 01:19:28.430 It was 983 01:19:28.432 --> 01:19:29.265 someone, 984 01:19:31.725 --> 01:19:33.057 something else. 985 01:19:35.932 --> 01:19:37.432 What did you see? 986 01:19:43.057 --> 01:19:43.890 Nothing. 987 01:19:44.766 --> 01:19:47.600 Just an empty corridor 988 01:19:49.141 --> 01:19:59.430 and then I heard this sound of a child crying 989 01:19:59.432 --> 01:20:01.223 on the stairs 990 01:20:01.225 --> 01:20:03.057 and I, 991 01:20:04.266 --> 01:20:05.725 how could I just 992 01:20:08.307 --> 01:20:10.098 lie there? 993 01:20:10.100 --> 01:20:11.057 I couldn't. 994 01:20:15.350 --> 01:20:18.805 I wanted to, to help her, to comfort her. 995 01:20:18.807 --> 01:20:25.139 Doris, are you taking your medication? 996 01:20:25.141 --> 01:20:26.975 But it was no child. 997 01:20:28.766 --> 01:20:30.808 It was no child, doctor. 998 01:20:31.975 --> 01:20:33.973 It was something else. 999 01:20:33.975 --> 01:20:36.180 Are you taking your meds? 1000 01:20:36.182 --> 01:20:38.514 It was a doll, Doctor Litner. 1001 01:20:38.516 --> 01:20:40.348 (eerie atmospheric music) 1002 01:20:40.350 --> 01:20:41.350 It was a doll. 1003 01:20:47.975 --> 01:20:49.182 Not only a doll. 1004 01:20:52.100 --> 01:20:54.600 There was life behind its eyes. 1005 01:20:57.807 --> 01:20:59.557 It was a living doll. 1006 01:21:03.307 --> 01:21:10.723 It was a living doll. 1007 01:21:10.725 --> 01:21:13.348 You've seen it before, haven't you? 1008 01:21:13.350 --> 01:21:17.141 You've suffered a hallucination, nothing more. 1009 01:21:18.350 --> 01:21:20.639 We've been down this road before. 1010 01:21:20.641 --> 01:21:24.139 For weeks, you were giving me a story about a man 1011 01:21:24.141 --> 01:21:26.014 looking through your window. 1012 01:21:26.016 --> 01:21:28.305 You told me he was trying to kill you. 1013 01:21:28.307 --> 01:21:29.432 You were wrong. 1014 01:21:31.057 --> 01:21:34.139 In time you came to accept and understand 1015 01:21:34.141 --> 01:21:38.389 that you were mistaken. 1016 01:21:38.391 --> 01:21:39.850 Not this time. 1017 01:21:43.725 --> 01:21:47.264 We share this asylum with a spirit, doctor, 1018 01:21:47.266 --> 01:21:49.558 a hateful spirit. 1019 01:21:50.807 --> 01:21:53.640 None of us are safe, not even you. 1020 01:21:57.182 --> 01:22:04.723 You know that I'm right. 1021 01:22:04.725 --> 01:22:06.766 Even now I can hear her. 1022 01:22:08.350 --> 01:22:10.098 She's talking. 1023 01:22:10.100 --> 01:22:12.307 What is she saying to you? 1024 01:22:18.182 --> 01:22:20.225 She's saying 1025 01:22:22.182 --> 01:22:23.764 threatening words. 1026 01:22:23.766 --> 01:22:24.600 Tell me. 1027 01:22:25.475 --> 01:22:26.764 [Doris] I can't. 1028 01:22:26.766 --> 01:22:27.600 Tell me. 1029 01:22:35.350 --> 01:22:39.600 She saying the same four words over and over again. 1030 01:22:43.100 --> 01:22:44.725 You're going to die. 1031 01:22:45.807 --> 01:22:47.432 You're going to die. 1032 01:22:48.600 --> 01:22:50.225 You're going to die. 1033 01:23:03.725 --> 01:23:09.973 But she's not saying them to me, doctor. 1034 01:23:09.975 --> 01:23:11.682 She's talking to you. 1035 01:23:18.932 --> 01:23:25.848 (laughing) 1036 01:23:25.850 --> 01:23:28.557 (child laughing) 1037 01:23:46.016 --> 01:23:47.308 It's not alive. 1038 01:23:49.391 --> 01:23:50.555 It can't be true. 1039 01:23:50.557 --> 01:23:53.265 (pills rattling) 1040 01:23:56.641 --> 01:24:00.516 (suspenseful orchestral music) 1041 01:25:04.766 --> 01:25:13.723 It can't be true. 1042 01:25:13.725 --> 01:25:15.848 (head creaking) 1043 01:25:15.850 --> 01:25:18.598 (whispering) 1044 01:25:18.600 --> 01:25:22.766 (eerie atmospheric music rising) 1045 01:25:33.725 --> 01:25:35.098 All right, here we are. 1046 01:25:35.100 --> 01:25:36.723 We are here finally, on the grounds 1047 01:25:36.725 --> 01:25:38.264 of the Brynhill Mental Asylum. 1048 01:25:38.266 --> 01:25:40.348 If you've been on this channel before, 1049 01:25:40.350 --> 01:25:42.223 you know how long I've waited for this day. 1050 01:25:42.225 --> 01:25:44.598 And if you're new around here, hit that subscribe button. 1051 01:25:44.600 --> 01:25:47.680 I have brought Emma along for this one. 1052 01:25:47.682 --> 01:25:49.473 She's dying to see inside it too, 1053 01:25:49.475 --> 01:25:51.055 as you can tell. 1054 01:25:51.057 --> 01:25:53.889 So, yeah, this asylum has just been closed down. 1055 01:25:53.891 --> 01:25:56.055 It's safe to say that it has housed many people who were 1056 01:25:56.057 --> 01:26:00.723 mentally disturbed and yeah, many people are said 1057 01:26:00.725 --> 01:26:02.430 to have died here. 1058 01:26:02.432 --> 01:26:04.973 For decades, staff and patients have gone on record 1059 01:26:04.975 --> 01:26:07.389 claiming to have witnessed paranormal activity here, 1060 01:26:07.391 --> 01:26:09.430 so if we can get a shot of something, 1061 01:26:09.432 --> 01:26:11.889 anything close to what they wrote about, 1062 01:26:11.891 --> 01:26:15.973 then this is gonna be good. 1063 01:26:15.975 --> 01:26:19.475 (ominous orchestral music) 1064 01:26:28.350 --> 01:26:30.141 No, you're gonna fall. 1065 01:26:51.350 --> 01:26:54.348 This place is over 400 years old. 1066 01:26:54.350 --> 01:26:56.889 Can you imagine being a patient here? 1067 01:26:56.891 --> 01:26:58.516 It is pretty creepy. 1068 01:27:18.182 --> 01:27:20.514 Oh, that didn't work? 1069 01:27:20.516 --> 01:27:21.558 Shocking. 1070 01:27:24.850 --> 01:27:27.223 Let's try to find a broken door or window, 1071 01:27:27.225 --> 01:27:29.057 maybe around the back. 1072 01:27:47.100 --> 01:27:48.098 (eerie atmospheric music) 1073 01:27:48.100 --> 01:27:49.100 Emma? 1074 01:27:52.807 --> 01:27:54.307 Emma, what's wrong? 1075 01:28:31.307 --> 01:28:32.640 [Emma] I can't. 1076 01:28:34.100 --> 01:28:34.932 Why? 1077 01:28:38.807 --> 01:28:40.765 I just, I can't, Sam. 1078 01:28:41.975 --> 01:28:43.805 I can't do this. 1079 01:28:43.807 --> 01:28:45.514 It's just an empty building. 1080 01:28:45.516 --> 01:28:49.098 We'll be in there for 20 minutes tops, I promise. 1081 01:28:49.100 --> 01:28:51.514 What are you afraid of? 1082 01:28:51.516 --> 01:28:56.180 (ominous orchestral music) 1083 01:28:56.182 --> 01:28:57.430 When I looked through the window, 1084 01:28:57.432 --> 01:28:59.140 I saw something move, 1085 01:29:00.391 --> 01:29:05.100 like a shadow or something, okay? 1086 01:29:05.766 --> 01:29:10.264 Are you sure? 1087 01:29:10.266 --> 01:29:12.389 No, but you know what they saw. 1088 01:29:12.391 --> 01:29:13.680 What, do you believe them? 1089 01:29:13.682 --> 01:29:14.515 Truly? 1090 01:29:15.307 --> 01:29:16.639 No. 1091 01:29:16.641 --> 01:29:17.598 [Sam] Then what are you afraid of? 1092 01:29:17.600 --> 01:29:19.307 That they're right. 1093 01:29:24.975 --> 01:29:26.516 Can you be brave? 1094 01:29:27.682 --> 01:29:29.098 [Emma] Just take me home, please. 1095 01:29:29.100 --> 01:29:30.180 We're gonna set up the cameras, 1096 01:29:30.182 --> 01:29:31.180 we'll have a little look around, 1097 01:29:31.182 --> 01:29:33.223 and then we'll go home. 1098 01:29:33.225 --> 01:29:36.475 10 minutes, that's all I'm asking for. 1099 01:29:37.600 --> 01:29:40.557 Can you do that for me? 1100 01:29:49.432 --> 01:29:50.764 Okay. 1101 01:29:50.766 --> 01:29:52.139 [Sam] It's such a buzz. 1102 01:29:52.141 --> 01:29:54.180 You might even enjoy it. 1103 01:29:54.182 --> 01:29:55.555 (sighing) 1104 01:29:55.557 --> 01:29:57.015 You coming? 1105 01:30:40.016 --> 01:30:42.305 (camera beeping) 1106 01:30:42.307 --> 01:30:44.557 Okay, Sam, we're set up. 1107 01:30:47.641 --> 01:30:49.016 Sam? 1108 01:30:51.141 --> 01:31:24.889 Sam? 1109 01:31:24.891 --> 01:31:28.348 (gasping) 1110 01:31:28.350 --> 01:31:47.598 Sam, are you trying to give me a heart attack? 1111 01:31:47.600 --> 01:31:50.141 (box creaking) 1112 01:32:05.932 --> 01:32:07.140 What was that? 1113 01:32:11.307 --> 01:32:12.223 It's just... 1114 01:32:12.225 --> 01:32:13.764 (box slamming) 1115 01:32:13.766 --> 01:32:14.639 I told you. 1116 01:32:14.641 --> 01:32:15.764 I fucking told you. 1117 01:32:15.766 --> 01:32:20.139 It's nothing. 1118 01:32:20.141 --> 01:32:22.014 It's nothing. 1119 01:32:22.016 --> 01:32:24.764 (eerie atmospheric music) 1120 01:32:24.766 --> 01:32:27.266 No, don't go back down there. 1121 01:33:30.141 --> 01:33:33.223 I told you, there's no one here. 1122 01:33:33.225 --> 01:33:34.266 Now come in. 1123 01:33:38.766 --> 01:33:41.600 It's just us and some creepy doll. 1124 01:33:43.975 --> 01:33:46.055 [Emma] What doll? 1125 01:33:46.057 --> 01:33:48.180 In the chest, there was a doll, I swear. 1126 01:33:48.182 --> 01:33:52.348 Funny. 1127 01:33:52.350 --> 01:33:56.016 (eerie atmospheric music) 1128 01:33:58.350 --> 01:33:59.764 We need to go. 1129 01:33:59.766 --> 01:34:00.555 No, not yet. 1130 01:34:00.557 --> 01:34:01.139 No, we need to leave. 1131 01:34:01.141 --> 01:34:02.680 No. 1132 01:34:02.682 --> 01:34:05.390 (child laughing) 1133 01:34:09.307 --> 01:34:13.432 (eerie atmospheric music rising) 1134 01:34:21.141 --> 01:34:23.430 Sam, I'm begging you, please. 1135 01:34:23.432 --> 01:34:24.348 All right, go. 1136 01:34:24.350 --> 01:34:25.348 No, I'm not going without you. 1137 01:34:25.350 --> 01:34:26.182 Go! 1138 01:34:34.350 --> 01:34:38.016 (eerie atmospheric music) 1139 01:34:58.516 --> 01:35:02.600 (eerie atmospheric music rising) 1140 01:35:05.516 --> 01:35:15.598 (dreamy atmospheric music) 1141 01:35:15.600 --> 01:35:17.639 (eerie atmospheric music rising) 1142 01:35:17.641 --> 01:35:20.139 (Sam screaming) 1143 01:35:20.141 --> 01:35:24.973 [Emma] Sam. 1144 01:35:24.975 --> 01:35:33.264 (gasping) 1145 01:35:33.266 --> 01:35:34.973 Sam, Sam. 1146 01:35:34.975 --> 01:35:48.305 (crying) 1147 01:35:48.307 --> 01:35:50.932 (head creaking) 1148 01:35:53.907 --> 01:35:58.907 Subtitles by explosiveskull 1149 01:36:07.225 --> 01:36:10.850 (dramatic orchestral music) 1150 01:37:39.016 --> 01:37:42.641 (ominous orchestral music)