���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/ |
WEBVTT 1 00:00:20.579 --> 00:00:21.288 "March 11, 2011" 2 00:00:21.371 --> 00:00:23.080 There was a big earthquake minutes ago 3 00:00:23.081 --> 00:00:27.127 in the Tohoku region. 4 00:00:27.670 --> 00:00:31.256 Service on all subway lines has been suspended. 5 00:00:31.549 --> 00:00:34.383 Please follow the staff's instructions 6 00:00:34.384 --> 00:00:36.720 and proceed to the exit. 7 00:00:37.137 --> 00:00:41.141 Areas by the gates and stairs are heavily congested. 8 00:00:41.308 --> 00:00:46.146 Please watch your step and proceed with caution. 9 00:00:46.354 --> 00:00:51.485 Strong aftershocks are expected. Please stay alert. 10 00:01:00.453 --> 00:01:05.999 The ticket gates are open! Remain calm and walk slowly! 11 00:01:06.417 --> 00:01:08.335 We appreciate your cooperation! 12 00:01:08.877 --> 00:01:13.173 Please don't run along the walls! Proceed slowly! 13 00:01:16.677 --> 00:01:18.011 Are you okay? 14 00:01:21.014 --> 00:01:22.475 Are you okay? 15 00:01:29.064 --> 00:01:30.649 Sit down. 16 00:01:31.274 --> 00:01:32.192 Please. 17 00:01:39.950 --> 00:01:41.368 Breathe slowly. 18 00:01:43.871 --> 00:01:45.623 Slower. 19 00:01:53.160 --> 00:01:54.923 We're here, ma'am. 20 00:01:56.299 --> 00:01:59.553 Ma'am? We're here. 21 00:02:03.766 --> 00:02:05.183 We're here. 22 00:02:23.326 --> 00:02:24.369 Coming. 23 00:02:26.497 --> 00:02:27.665 Coming. 24 00:02:32.586 --> 00:02:33.754 Hi. 25 00:02:34.630 --> 00:02:35.673 Be careful. 26 00:02:36.632 --> 00:02:38.551 I need to sleep. 27 00:02:38.967 --> 00:02:40.719 Without washing your face? 28 00:02:41.011 --> 00:02:43.764 I'm too sleepy. 29 00:02:44.181 --> 00:02:48.519 But you'll regret it in the morning. 30 00:02:52.773 --> 00:02:53.774 What's this? 31 00:02:54.858 --> 00:02:59.237 Ayako got it for me at the arcade. 32 00:02:59.362 --> 00:03:02.240 She must be good. 33 00:03:11.333 --> 00:03:21.134 "The Lies She Loved" 34 00:03:36.567 --> 00:03:37.735 Good morning. 35 00:03:38.861 --> 00:03:41.864 I feel sluggish. Caught a cold, maybe. 36 00:03:42.114 --> 00:03:43.198 Yeah? 37 00:03:47.536 --> 00:03:49.538 You want another one? 38 00:03:51.790 --> 00:03:53.626 Why? 39 00:03:55.335 --> 00:04:01.341 The one I want is different. It's a little smaller. 40 00:04:02.426 --> 00:04:04.302 And the arms extend. 41 00:04:04.928 --> 00:04:07.222 I used to have it. 42 00:04:08.015 --> 00:04:09.850 Does it really exist? 43 00:04:17.315 --> 00:04:18.316 You okay? 44 00:04:21.529 --> 00:04:22.863 My throat hurts. 45 00:04:29.036 --> 00:04:30.328 Open your mouth. 46 00:04:32.205 --> 00:04:33.006 Wider. 47 00:04:45.886 --> 00:04:52.225 You have early signs of gout from excessive alcohol consumption. 48 00:04:55.228 --> 00:04:57.022 I'll come home straight tonight. 49 00:05:00.901 --> 00:05:04.405 Will you cook that chicken and tomato dish? 50 00:05:04.822 --> 00:05:05.698 Sure. 51 00:05:06.907 --> 00:05:09.868 Well then, off to work. 52 00:05:09.993 --> 00:05:11.244 Last one. 53 00:05:11.454 --> 00:05:12.580 Under the sink. 54 00:05:31.056 --> 00:05:32.932 Good texture 55 00:05:32.933 --> 00:05:36.479 but the euglena falls short of 500 mg, right? 56 00:05:36.854 --> 00:05:39.022 Can I try a 500-mg sample? 57 00:05:39.189 --> 00:05:40.357 Certainly. 58 00:05:40.524 --> 00:05:44.361 Will you do that again and hold it up higher? 59 00:05:44.528 --> 00:05:46.530 Stand closer to the researcher. 60 00:05:46.697 --> 00:05:48.866 Both of you as well. 61 00:05:49.867 --> 00:05:52.870 Take another bite, please. 62 00:06:00.628 --> 00:06:04.715 Many companies rely heavily on market research but 63 00:06:04.882 --> 00:06:08.218 I don't trust it blindly. 64 00:06:08.719 --> 00:06:12.972 I don't produce what people want now. 65 00:06:12.973 --> 00:06:14.892 I create the trend. 66 00:06:15.142 --> 00:06:17.560 This product could make you 67 00:06:17.561 --> 00:06:21.231 Woman of the Year again this year. 68 00:06:21.815 --> 00:06:23.734 Wouldn't that be nice? 69 00:06:24.234 --> 00:06:26.570 But a hit product is hard to come by. 70 00:06:27.405 --> 00:06:28.406 Go ahead. 71 00:06:29.407 --> 00:06:31.742 "Mom 72 00:06:33.911 --> 00:06:35.579 We're fine. 73 00:06:38.416 --> 00:06:39.583 Your mom's coming? 74 00:06:39.750 --> 00:06:42.503 To visit a friend in the hospital. 75 00:06:44.379 --> 00:06:47.299 She wants to get together for dinner. 76 00:06:47.883 --> 00:06:51.053 She wants to eat pancakes at Omotesando. 77 00:06:51.720 --> 00:06:52.521 For dinner? 78 00:06:52.888 --> 00:06:54.473 She's different. 79 00:06:55.558 --> 00:06:56.892 Wanna join us? 80 00:07:02.981 --> 00:07:04.608 I shouldn't intrude. 81 00:07:04.983 --> 00:07:06.819 Mom wants to meet you. 82 00:07:10.906 --> 00:07:13.074 It'll be a casual dinner. 83 00:07:13.075 --> 00:07:14.867 7:00 at that shop 84 00:07:14.868 --> 00:07:17.621 we went to Kotto Street. 85 00:07:26.755 --> 00:07:28.924 - Everything under control? - Yes. 86 00:07:30.634 --> 00:07:33.428 How did that mixer end? 87 00:07:33.429 --> 00:07:35.638 I went home alone, of course. 88 00:07:35.639 --> 00:07:38.726 But you guys were into each other. 89 00:07:39.435 --> 00:07:41.729 He got me candy at the arcade. 90 00:07:41.895 --> 00:07:43.522 So he chickened out. 91 00:07:44.106 --> 00:07:46.899 Are you still seeing the same guy? 92 00:07:46.900 --> 00:07:49.444 Nope. Stigmatized property. 93 00:07:49.445 --> 00:07:51.655 Divorced and paying child support. 94 00:07:51.864 --> 00:07:53.532 He was lying to me. 95 00:07:53.699 --> 00:07:55.367 How'd you find out? 96 00:07:55.868 --> 00:07:58.245 My uncle's a private detective. 97 00:07:58.370 --> 00:07:59.746 Are you serious? 98 00:07:59.747 --> 00:08:01.873 Does he wear a fedora 99 00:08:01.874 --> 00:08:03.667 and a trench coat? 100 00:08:03.876 --> 00:08:05.377 Of course not. 101 00:08:06.253 --> 00:08:07.378 At our age 102 00:08:07.379 --> 00:08:10.674 we can't take too long to appraise property. 103 00:08:13.636 --> 00:08:17.640 I'm introducing my boyfriend to my mom tonight. 104 00:08:18.140 --> 00:08:21.184 The doctor? Finally. 105 00:08:21.351 --> 00:08:24.187 Not a doctor. A research doctor. 106 00:08:24.480 --> 00:08:28.651 Naughty girl, when you own such prime property. 107 00:08:28.734 --> 00:08:32.571 He only makes as much as a part-timer. 108 00:08:32.863 --> 00:08:37.325 But good future investment. I envy you. 109 00:09:11.985 --> 00:09:13.571 Work, maybe. 110 00:09:15.864 --> 00:09:18.534 No cell phone in this day and age? 111 00:09:27.418 --> 00:09:29.920 Such expensive pancakes. 112 00:09:34.967 --> 00:09:37.260 - May we order? - Yes, ma'am. 113 00:10:45.496 --> 00:10:46.955 Why didn't you come?! 114 00:10:47.915 --> 00:10:49.458 Sorry to disturb you. 115 00:11:28.205 --> 00:11:30.541 Is he Kippei Koide? 116 00:11:33.376 --> 00:11:36.046 So... What happened? 117 00:11:36.213 --> 00:11:39.842 He didn't show up for dinner tonight. 118 00:11:39.925 --> 00:11:42.510 He was discovered 4 hours ago 119 00:11:42.511 --> 00:11:45.556 collapsed in a park near his home. 120 00:11:45.848 --> 00:11:47.390 Brain hemorrhage. 121 00:11:48.391 --> 00:11:49.192 What? 122 00:11:49.810 --> 00:11:52.229 You're sure he's Kippei Koide? 123 00:11:55.649 --> 00:11:57.735 Yes... I'm sure. 124 00:12:03.741 --> 00:12:06.076 Ms. Kawahara, a word. 125 00:12:14.251 --> 00:12:17.588 There's no record of this driver's license. 126 00:12:18.672 --> 00:12:21.091 In other words, it's fake. 127 00:12:23.260 --> 00:12:24.595 Excuse me? 128 00:12:25.262 --> 00:12:29.266 Everything on it is fabricated except for the address. 129 00:12:30.601 --> 00:12:34.563 There is no Kippei Koide in the residence registry either. 130 00:12:50.120 --> 00:12:53.957 He'll live but he's still in serious condition. 131 00:12:55.042 --> 00:12:58.462 The next two weeks will be critical. 132 00:12:59.755 --> 00:13:05.260 He may wake up but could be suffering from brain damage. 133 00:13:17.606 --> 00:13:20.609 "Patient's name" 134 00:13:37.334 --> 00:13:38.586 "Surgery Manual” 135 00:14:10.242 --> 00:14:13.412 "Kippei Koide Cardiac Surgery Researcher” 136 00:14:13.662 --> 00:14:15.498 Dr. Koide? 137 00:14:15.581 --> 00:14:17.916 Yes. Kippei Koide. 138 00:14:18.125 --> 00:14:21.670 A heart surgeon in your research lab. 139 00:14:23.589 --> 00:14:25.674 One moment, please. 140 00:14:32.806 --> 00:14:35.518 Do we have a Dr. Koide? 141 00:14:36.602 --> 00:14:38.186 Never heard of him. 142 00:14:38.771 --> 00:14:40.772 Adjunct researcher? Instructor? 143 00:14:40.773 --> 00:14:43.651 Recently resigned or transferred? 144 00:14:44.818 --> 00:14:48.697 I'm afraid there is no Dr. Koide. 145 00:14:49.072 --> 00:14:53.160 And this... Where did you get it? 146 00:14:55.162 --> 00:14:56.163 Hey! 147 00:15:04.672 --> 00:15:08.884 Assuming a false name isn't all that uncommon. 148 00:15:09.468 --> 00:15:14.222 People in debt, running away, involved in crimes. 149 00:15:14.306 --> 00:15:15.723 That's not the point. 150 00:15:15.724 --> 00:15:19.227 I want you to find out who he is. 151 00:15:19.562 --> 00:15:22.229 But you don't know any 152 00:15:22.230 --> 00:15:23.732 of his family members. 153 00:15:23.857 --> 00:15:27.527 I told you he's an orphan 154 00:15:27.528 --> 00:15:30.238 and he doesn't know his relatives. 155 00:15:30.531 --> 00:15:34.242 And he has no friends. 156 00:15:35.869 --> 00:15:37.663 There are people like that. 157 00:15:37.788 --> 00:15:39.244 No bank account or credit cards. 158 00:15:44.002 --> 00:15:45.713 That's right. 159 00:15:45.838 --> 00:15:47.923 And you cover his living expenses. 160 00:15:51.384 --> 00:15:54.137 You should be glad you found out 161 00:15:55.013 --> 00:15:57.015 before you married him. 162 00:15:58.058 --> 00:16:01.269 Consider yourself lucky. 163 00:16:29.923 --> 00:16:34.512 Service on all subway lines has been suspended. 164 00:16:34.637 --> 00:16:35.438 Thank you. 165 00:16:35.471 --> 00:16:36.514 You're welcome. 166 00:16:36.972 --> 00:16:38.516 Feeling better? 167 00:16:39.099 --> 00:16:40.017 Yes. 168 00:16:40.601 --> 00:16:42.310 I have to get back to the office. 169 00:16:42.770 --> 00:16:43.854 Office? 170 00:16:49.276 --> 00:16:50.277 On foot? 171 00:16:52.237 --> 00:16:53.321 Yes. 172 00:17:00.413 --> 00:17:03.457 You can wear these if you want. 173 00:17:04.750 --> 00:17:06.794 I live close by. 174 00:17:06.919 --> 00:17:08.295 Um... 175 00:17:08.712 --> 00:17:10.172 They're dirty though. 176 00:17:10.423 --> 00:17:12.132 You can throw them away. 177 00:17:12.257 --> 00:17:13.091 But... 178 00:17:13.216 --> 00:17:14.017 Bye. 179 00:17:27.898 --> 00:17:28.774 Excuse me! 180 00:17:31.485 --> 00:17:32.570 What's your name? 181 00:17:43.539 --> 00:17:44.540 Koide. 182 00:17:44.707 --> 00:17:45.874 I'm Koide. 183 00:18:12.317 --> 00:18:15.195 "Koide Building" 184 00:19:14.046 --> 00:19:15.798 You have so much energy. 185 00:19:20.135 --> 00:19:22.012 Aren't you tired from work? 186 00:19:22.137 --> 00:19:23.847 That's why it's good. 187 00:19:24.473 --> 00:19:28.018 My annoying boss and incompetent colleagues... 188 00:19:28.477 --> 00:19:32.856 Everyone. They all disappear. 189 00:19:36.652 --> 00:19:38.529 There's only pleasure. 190 00:19:40.656 --> 00:19:41.699 Nothing else. 191 00:19:43.826 --> 00:19:45.202 I enter a void. 192 00:19:55.546 --> 00:19:58.173 I'm ticklish there. 193 00:19:58.298 --> 00:19:59.299 I know. 194 00:20:00.759 --> 00:20:01.802 Hey. 195 00:21:25.678 --> 00:21:26.554 You're late. 196 00:21:26.845 --> 00:21:27.721 Huh? 197 00:21:38.982 --> 00:21:39.608 "Kippei Koide" 198 00:21:39.650 --> 00:21:41.569 Can you find out who he is? 199 00:21:42.528 --> 00:21:44.237 Let me warn you. 200 00:21:45.406 --> 00:21:49.034 Digging up people's past usually causes regret. 201 00:21:52.496 --> 00:21:56.667 You could sue him but he's in a coma, right? 202 00:21:59.670 --> 00:22:01.505 Just do it, please. 203 00:22:03.841 --> 00:22:06.510 It'll take time but I'll do what I can. 204 00:22:07.845 --> 00:22:09.847 You're my niece's friend. 205 00:22:10.514 --> 00:22:14.518 Please don't tell Ayako about this. 206 00:22:16.186 --> 00:22:18.522 I certainly won't. My lips are sealed. 207 00:22:45.716 --> 00:22:48.385 You're over-charging her. 208 00:22:48.719 --> 00:22:50.888 Why not? She can afford it. 209 00:22:53.724 --> 00:22:56.894 She's this year's Woman of the Year. 210 00:22:57.394 --> 00:22:58.228 What? 211 00:22:59.229 --> 00:23:03.108 - "Yukari Kawahara" - She developed that drink you're drinking. 212 00:23:03.401 --> 00:23:04.735 Is that right? 213 00:23:05.569 --> 00:23:07.195 I should've charged her more. 214 00:23:09.698 --> 00:23:13.076 Most likely a small-time marriage swindler. 215 00:23:15.413 --> 00:23:18.248 "Kippei Koide" 216 00:24:03.001 --> 00:24:03.961 Excuse me. 217 00:24:04.420 --> 00:24:06.422 Do you have a minute? 218 00:24:06.755 --> 00:24:08.799 Have you ever seen this man? 219 00:24:09.842 --> 00:24:11.301 A doctor, right? 220 00:24:11.427 --> 00:24:13.846 That's what I heard. 221 00:24:13.971 --> 00:24:15.806 Different glasses or hairstyle... 222 00:24:15.973 --> 00:24:16.974 Are you finished? 223 00:24:17.140 --> 00:24:18.308 Sorry. No? 224 00:24:18.476 --> 00:24:20.143 No. 225 00:24:20.185 --> 00:24:23.395 It's not a press event. Just a meeting with our president. 226 00:24:23.396 --> 00:24:24.773 Just adjusting the time. 227 00:24:24.982 --> 00:24:29.487 Make the secretary change his schedule. You have to... 228 00:24:31.530 --> 00:24:33.323 Okay. I'll try. 229 00:24:33.866 --> 00:24:35.659 Next week, right? 230 00:24:36.076 --> 00:24:40.247 Wednesday won't work so how about Thursday? 231 00:24:41.582 --> 00:24:43.375 Yukari? Are you there? 232 00:25:37.012 --> 00:25:37.888 Hey. 233 00:25:40.182 --> 00:25:44.061 What are you doing with other people's mail? 234 00:25:48.524 --> 00:25:49.324 So... 235 00:26:10.879 --> 00:26:12.089 Ouch. 236 00:26:13.716 --> 00:26:16.760 You're taking off? Hey! Wait! 237 00:26:49.543 --> 00:26:50.586 Listen. 238 00:26:51.879 --> 00:26:56.925 We can get you arrested for trespassing on private property. 239 00:27:00.554 --> 00:27:02.264 The right to remain silent? 240 00:27:05.058 --> 00:27:06.435 You know him, don't you? 241 00:27:09.897 --> 00:27:12.107 Tell me, please. He collapsed. 242 00:27:13.233 --> 00:27:14.034 Huh? 243 00:27:14.067 --> 00:27:17.446 He's in a coma. I can't talk to him. 244 00:27:27.748 --> 00:27:33.796 "Sensei"... He was always here writing something on his computer. 245 00:27:33.921 --> 00:27:34.722 Sensei? 246 00:27:34.797 --> 00:27:36.006 Are you a patient? 247 00:27:36.131 --> 00:27:39.301 He's so handsome. Just like Mr. Akutagawa. 248 00:27:39.427 --> 00:27:41.260 That famous author. 249 00:27:41.261 --> 00:27:43.639 He was my first love. 250 00:27:43.847 --> 00:27:46.600 He drowned himself and his girlfriend. 251 00:27:47.017 --> 00:27:48.101 That's Dazai. 252 00:27:49.687 --> 00:27:51.855 Akutagawa also killed himself, right? 253 00:27:52.022 --> 00:27:54.357 He didn't own a computer. 254 00:28:00.197 --> 00:28:04.201 He didn't carry it around with him. 255 00:28:04.868 --> 00:28:05.669 What? 256 00:28:08.038 --> 00:28:09.540 He stowed it away. 257 00:28:50.080 --> 00:28:53.250 This is optional. It'll cost you extra. 258 00:28:53.417 --> 00:28:54.918 That's fine. 259 00:28:55.252 --> 00:28:56.053 Okay. 260 00:29:06.430 --> 00:29:07.681 Here's the password. 261 00:29:07.848 --> 00:29:10.768 2010... 262 00:29:11.644 --> 00:29:15.022 September 20, 20107 263 00:29:16.148 --> 00:29:17.357 Any ideas? 264 00:29:24.782 --> 00:29:25.866 "User set-up” 265 00:29:27.660 --> 00:29:29.036 Open it. 266 00:29:29.119 --> 00:29:31.872 "Untitled" 267 00:29:38.754 --> 00:29:40.548 What's that? 268 00:29:40.673 --> 00:29:42.550 A novel? 269 00:29:53.727 --> 00:29:56.564 How many pages are there? 270 00:29:56.689 --> 00:29:58.566 700 271 00:30:02.027 --> 00:30:05.656 So he really was an author. 272 00:30:07.324 --> 00:30:11.327 The wind from the Setouchi Sea... 273 00:30:11.328 --> 00:30:14.623 The crowded ferry to the island... 274 00:30:15.207 --> 00:30:16.750 Did he ever mention Setouchi? 275 00:30:18.043 --> 00:30:19.086 No. 276 00:30:21.379 --> 00:30:24.257 The novel isn't finished. 277 00:30:26.218 --> 00:30:28.928 Like always, Yuko smiled before 278 00:30:28.929 --> 00:30:30.681 she left the house... 279 00:30:30.889 --> 00:30:32.600 It ends there. 280 00:30:33.058 --> 00:30:36.019 I think lately he had writer's block. 281 00:30:36.394 --> 00:30:38.105 Oh yeah? And? 282 00:30:39.690 --> 00:30:41.859 He's handsome even with a troubled face. 283 00:30:41.900 --> 00:30:44.736 That wasn't my question. 284 00:30:44.737 --> 00:30:47.615 Did he say anything about the novel? 285 00:30:49.783 --> 00:30:50.868 Think. 286 00:30:58.709 --> 00:30:59.334 Oh. 287 00:30:59.418 --> 00:31:00.218 What? 288 00:31:00.919 --> 00:31:02.630 Can I go visit him? 289 00:31:05.090 --> 00:31:07.134 I'm worried about him too. 290 00:31:09.094 --> 00:31:10.763 You're a complete stranger. 291 00:31:12.097 --> 00:31:13.974 I know him. 292 00:31:15.434 --> 00:31:16.476 You know nothing. 293 00:31:16.477 --> 00:31:18.310 I know he uses 2 sugar cubes 294 00:31:18.311 --> 00:31:20.354 and drinks them melted. 295 00:31:20.355 --> 00:31:23.358 He pulls his eyelids when he gets stuck. 296 00:31:28.113 --> 00:31:29.907 It means nothing. 297 00:31:30.741 --> 00:31:32.576 It's enough to fall in love. 298 00:31:47.800 --> 00:31:49.677 I can't concentrate here. 299 00:31:54.139 --> 00:31:56.850 You did that on purpose. 300 00:32:03.231 --> 00:32:05.358 I should get going too. 301 00:32:20.332 --> 00:32:26.046 "Yuta ran down the ferry's gangplank as soon as it was lowered." 302 00:32:26.839 --> 00:32:29.216 He jumps up and down with delight 303 00:32:29.341 --> 00:32:31.719 on the swaying landing pier. 304 00:32:32.845 --> 00:32:35.597 Ignoring Yuko. who tells him not 305 00:32:35.598 --> 00:32:37.182 to go without us 306 00:32:37.766 --> 00:32:41.895 his small body is already across the pier. 307 00:32:43.647 --> 00:32:46.399 Running her fingers through her hair 308 00:32:46.817 --> 00:32:49.319 Yuko catches her breath and smiles. 309 00:32:50.404 --> 00:32:54.157 I can see the small mole behind her ear. 310 00:32:55.784 --> 00:33:01.123 Yuta looks around, listening to the beckoning sound of the birds. 311 00:33:02.332 --> 00:33:03.375 "Red-throated loons." 312 00:33:03.834 --> 00:33:08.338 He hangs down from my arm to hide his embarrassment. 313 00:33:09.840 --> 00:33:13.552 Yuko holds out her hand from the other side. 314 00:33:16.472 --> 00:33:19.307 "What is that bird saying?" 315 00:33:20.267 --> 00:33:24.354 Sandwiched between Yuko and me, Yuta's eyes light up. 316 00:34:11.402 --> 00:34:14.071 The next Woman of the Year. 317 00:34:14.237 --> 00:34:16.407 Thank you, sir. 318 00:34:17.908 --> 00:34:20.077 I'll do the unveiling to the press. 319 00:34:20.661 --> 00:34:22.204 Shouldn't you apologize first? 320 00:34:22.329 --> 00:34:23.130 What? 321 00:34:23.330 --> 00:34:26.792 You requested the change in the president's schedule. 322 00:34:30.671 --> 00:34:33.549 Take some time off. She'll take over. 323 00:34:33.674 --> 00:34:36.384 But she can't handle the press. 324 00:34:38.011 --> 00:34:40.055 Who do you think you are? 325 00:34:41.682 --> 00:34:45.393 It even has a high absorption rate. 326 00:34:45.519 --> 00:34:49.732 Women come up with such innovative ideas. 327 00:34:49.857 --> 00:34:51.066 Yes, indeed. 328 00:34:51.859 --> 00:34:54.737 When does it hit the market? 329 00:34:54.862 --> 00:34:56.405 Around June. 330 00:34:56.530 --> 00:34:57.781 I see. 331 00:35:42.701 --> 00:35:44.202 "Wife, Yuko Son, Yuta" 332 00:35:44.244 --> 00:35:46.955 The lighthouse might be a clue. 333 00:35:48.582 --> 00:35:52.795 He mentions it a lot. He played there as a kid. 334 00:35:53.921 --> 00:35:54.797 Listen to this. 335 00:35:56.674 --> 00:36:00.176 The sun would set over the lighthouse 336 00:36:00.177 --> 00:36:02.387 making it look like a candle. 337 00:36:02.846 --> 00:36:04.306 Like those. 338 00:36:12.272 --> 00:36:15.651 Why would he write this novel? 339 00:36:15.943 --> 00:36:20.489 Who knows. Frankly, it's not... 340 00:36:20.948 --> 00:36:22.324 Not good? 341 00:36:23.701 --> 00:36:26.243 Mr. Kaibara said 342 00:36:26.244 --> 00:36:29.164 it sounds like a diary of a happy family IRL. 343 00:36:30.791 --> 00:36:33.918 He's been divorced 344 00:36:33.919 --> 00:36:35.838 thus the cynical attitude. 345 00:36:56.149 --> 00:36:56.692 I'm home. 346 00:36:56.817 --> 00:36:58.068 Hi, honey. 347 00:37:56.334 --> 00:37:57.961 What are you doing? 348 00:38:02.925 --> 00:38:04.968 - Come here. - Ouch. 349 00:38:05.093 --> 00:38:07.471 Stop. You're hurting me. 350 00:38:08.764 --> 00:38:10.140 You can't do that. 351 00:38:10.390 --> 00:38:14.185 You've been neglecting him. 352 00:38:14.186 --> 00:38:14.978 I feel bad for him. 353 00:38:14.979 --> 00:38:17.189 But you're a complete stranger. 354 00:38:18.607 --> 00:38:20.150 No, I'm not. 355 00:38:20.443 --> 00:38:23.446 Oh yeah. You're his stalker. 356 00:38:27.115 --> 00:38:30.661 You don't get any sex, do you? 357 00:38:32.788 --> 00:38:33.589 Huh? 358 00:38:33.622 --> 00:38:35.165 From Sensei. 359 00:38:35.791 --> 00:38:37.334 Are you crazy? 360 00:38:37.460 --> 00:38:42.673 I first met him on an online dating site. 361 00:38:47.470 --> 00:38:51.389 He doesn't have a cell phone. Stop lying... 362 00:38:51.515 --> 00:38:56.854 He said he sometimes feels like entering a void. 363 00:38:58.481 --> 00:39:03.026 And forget all his troubles. 364 00:39:06.989 --> 00:39:11.535 Maybe it's your fault he collapsed. 365 00:39:16.331 --> 00:39:18.041 Is there a problem? 366 00:39:23.672 --> 00:39:26.216 It may not even exist. 367 00:39:26.341 --> 00:39:27.885 I doubt it. 368 00:39:30.513 --> 00:39:32.222 What are you doing? 369 00:39:33.015 --> 00:39:34.391 I'm going to Setouchi. 370 00:39:34.642 --> 00:39:35.975 Huh? 371 00:39:35.976 --> 00:39:38.770 What good will that do? 372 00:39:38.771 --> 00:39:41.022 Leave the investigation to us pros. 373 00:39:41.023 --> 00:39:44.610 What are you doing? You can't take that. 374 00:40:25.275 --> 00:40:28.653 "...a small hole at the base of the lighthouse" 375 00:40:28.654 --> 00:40:33.409 "where I hid my treasures like bottle caps and marbles."” 376 00:40:50.843 --> 00:40:54.972 There was a small hole at the base of the lighthouse 377 00:40:55.514 --> 00:41:00.853 where I hid my treasures like bottle caps and marbles. 378 00:41:01.812 --> 00:41:05.858 A secret to everyone else, even friends and family. 379 00:41:06.609 --> 00:41:09.903 My heart danced at the thought. 380 00:41:11.905 --> 00:41:14.281 Leaning against the lighthouse 381 00:41:14.282 --> 00:41:17.495 I'd listen to the waves 382 00:41:17.828 --> 00:41:21.999 and forget time as I watched the setting sun. 383 00:41:22.708 --> 00:41:24.834 My secret base. 384 00:41:24.835 --> 00:41:26.962 A kingdom of my own. 385 00:41:29.339 --> 00:41:32.468 I wonder what it's like now. 386 00:41:33.844 --> 00:41:37.431 Are my treasures still there? 387 00:41:38.932 --> 00:41:42.603 And does the sunset 388 00:41:43.395 --> 00:41:47.691 still cast its golden rays on the lighthouse? 389 00:41:54.031 --> 00:41:57.493 Why don't you go to Setouchi too? 390 00:41:58.952 --> 00:42:01.121 What for? 391 00:42:01.997 --> 00:42:06.502 We don't even know if what he wrote is true. 392 00:42:08.671 --> 00:42:11.632 But clearly, you think it's a lead. 393 00:42:29.191 --> 00:42:30.401 Mr. Kaibara... 394 00:43:03.892 --> 00:43:05.060 What's this? 395 00:43:25.539 --> 00:43:27.875 "DNA Paternity Test" 396 00:43:28.000 --> 00:43:31.128 "The subject is 99.999% the father” 397 00:43:31.962 --> 00:43:34.297 Now do you believe Misaki is yours? 398 00:43:38.135 --> 00:43:40.429 Or do you wish she wasn't? 399 00:43:41.054 --> 00:43:43.932 I don't have any doubts about Misaki. 400 00:43:46.143 --> 00:43:49.813 In any case, you can keep that. 401 00:43:52.650 --> 00:43:54.151 I'll apologize to Misaki. 402 00:43:55.903 --> 00:43:57.613 It's too late. 403 00:44:04.495 --> 00:44:05.454 Shit. 404 00:44:07.498 --> 00:44:10.834 No way. You're such a wimp. 405 00:44:11.502 --> 00:44:13.003 Hello. 406 00:44:13.671 --> 00:44:16.006 Good evening. 407 00:44:22.680 --> 00:44:24.014 What can I get you? 408 00:44:27.184 --> 00:44:28.852 Beer, please. 409 00:44:31.188 --> 00:44:31.989 She's hot. 410 00:44:32.022 --> 00:44:33.691 Terrible, huh? 411 00:44:34.357 --> 00:44:37.861 For 5 years, he's been lying about everything. 412 00:44:38.028 --> 00:44:40.531 Wanted for murder, for sure. 413 00:44:40.698 --> 00:44:42.365 He must be a good liar. 414 00:44:42.533 --> 00:44:45.035 Why would I suspect him? 415 00:44:45.202 --> 00:44:48.872 About being an only child, not knowing his relatives. 416 00:44:51.709 --> 00:44:55.713 How long are you gonna be here? Where are you staying? 417 00:45:00.217 --> 00:45:01.051 I haven't decided. 418 00:45:01.218 --> 00:45:02.385 What? 419 00:45:03.554 --> 00:45:06.389 You'll never find a place at this hour. 420 00:45:06.557 --> 00:45:09.517 How about our dorm? 421 00:45:09.518 --> 00:45:10.978 We have a spare room. 422 00:45:14.397 --> 00:45:16.066 That sounds nice. 423 00:45:16.233 --> 00:45:17.735 Really? Let's go. 424 00:45:17.901 --> 00:45:18.902 Ryuji. 425 00:45:19.737 --> 00:45:22.239 Since when do you live in a dorm? 426 00:45:23.073 --> 00:45:24.908 Please... 427 00:45:26.076 --> 00:45:29.246 Your wife is having a baby soon. 428 00:45:30.080 --> 00:45:32.750 Take Masa and go home. 429 00:45:32.833 --> 00:45:34.876 Masa, wake up. 430 00:45:34.877 --> 00:45:36.044 Time to go. 431 00:45:36.795 --> 00:45:39.714 Come on, Masa. I'll pay later. 432 00:45:39.715 --> 00:45:40.923 Okay. 433 00:45:40.924 --> 00:45:43.468 - Let's go. - Wake up. 434 00:45:43.469 --> 00:45:44.803 Time to go home. 435 00:45:44.970 --> 00:45:46.138 Be careful. 436 00:45:46.263 --> 00:45:47.931 But... 437 00:45:49.099 --> 00:45:51.101 Hey... 438 00:45:51.268 --> 00:45:53.562 Don't make a fool of yourself. 439 00:45:58.108 --> 00:45:59.443 For your information... 440 00:46:00.903 --> 00:46:04.740 He's the one who betrayed me first. 441 00:46:39.274 --> 00:46:41.109 Kippei, water. 442 00:47:03.424 --> 00:47:06.926 It was a work thing. 443 00:47:06.927 --> 00:47:09.096 I couldn't just leave. 444 00:47:12.516 --> 00:47:16.394 I'm worried. Two nights in a row. 445 00:47:17.020 --> 00:47:19.022 It's part of my job. 446 00:47:19.106 --> 00:47:21.692 How far will you go for your job? 447 00:47:25.529 --> 00:47:27.364 You don't understand. 448 00:47:29.533 --> 00:47:31.869 You've never had a demanding job. 449 00:47:49.470 --> 00:47:52.723 What's the matter? Where are you going? 450 00:49:02.418 --> 00:49:05.295 Do you like children? 451 00:49:09.592 --> 00:49:14.304 My sister has a baby girl now. Remember I told you? 452 00:49:15.013 --> 00:49:17.475 She's so adorable. 453 00:49:18.892 --> 00:49:24.773 We're an all-female family so I want a boy. 454 00:49:31.739 --> 00:49:32.698 Sorry. 455 00:49:41.915 --> 00:49:43.626 I don't deserve it. 456 00:49:48.005 --> 00:49:49.089 Huh? 457 00:49:50.340 --> 00:49:52.009 What do you mean? 458 00:49:53.260 --> 00:49:57.347 I deserve it less than you. 459 00:49:59.683 --> 00:50:04.354 But my mom keeps bugging me about you. 460 00:50:15.533 --> 00:50:17.868 Swings... It's been so long. 461 00:50:40.057 --> 00:50:41.517 Finally, you're up. 462 00:50:48.231 --> 00:50:51.068 I'm so sorry about yesterday. 463 00:50:52.403 --> 00:50:53.904 Ryuji's here. 464 00:50:55.238 --> 00:50:56.039 Hi. 465 00:50:56.740 --> 00:50:59.242 About that guy in the photo... 466 00:50:59.410 --> 00:51:02.913 "Yukari Kawahara" 467 00:51:10.754 --> 00:51:12.756 - What do you want? - I have a lead. 468 00:51:12.881 --> 00:51:13.757 What? 469 00:51:13.966 --> 00:51:16.801 This guy thinks he saw a transient laborer 470 00:51:16.802 --> 00:51:19.972 who looks like him. 471 00:51:22.307 --> 00:51:23.434 Are you serious? 472 00:51:23.601 --> 00:51:24.893 So help me. 473 00:51:25.310 --> 00:51:27.438 I don't know what to do. 474 00:51:28.105 --> 00:51:29.815 Good luck! 475 00:51:31.609 --> 00:51:32.943 I'm begging you. 476 00:51:33.110 --> 00:51:34.945 I need to know. 477 00:51:35.112 --> 00:51:36.113 So... 478 00:51:36.279 --> 00:51:37.615 I'll be waiting. 479 00:51:37.948 --> 00:51:39.783 Hello? Hey! 480 00:51:39.950 --> 00:51:43.120 Unbelievable. She's a nightmare. 481 00:51:43.454 --> 00:51:46.457 I need info on the island's transient laborers. 482 00:51:47.124 --> 00:51:49.292 Fill me in later. I'll call you. 483 00:51:49.960 --> 00:51:51.128 You're driving there? 484 00:51:52.129 --> 00:51:54.798 I'll be there for more than a night or two. 485 00:51:55.132 --> 00:51:59.470 For 4 days or more, it's cheaper to drive. 486 00:52:08.479 --> 00:52:09.813 He checked the fares. 487 00:52:24.537 --> 00:52:25.663 Mr. Kaibara! 488 00:52:26.664 --> 00:52:30.418 I already looked south so let's go north. 489 00:52:30.501 --> 00:52:34.672 Aren't you gonna thank me first for making this long journey? 490 00:52:38.008 --> 00:52:39.677 I'm glad you're safe. 491 00:52:39.802 --> 00:52:41.178 - Thank you. - Let's go. 492 00:52:41.261 --> 00:52:43.681 Seriously? 493 00:52:46.308 --> 00:52:48.519 Kimura will send us a list. 494 00:52:48.644 --> 00:52:52.898 Let's check out the contractors and bars in the meantime. 495 00:52:53.273 --> 00:52:54.191 No lighthouses? 496 00:52:54.357 --> 00:52:58.195 Why? We have a witness account. 497 00:52:58.361 --> 00:53:01.865 But that clue in the novel about a lighthouse... 498 00:53:02.032 --> 00:53:05.284 It'll look like a candle 499 00:53:05.285 --> 00:53:07.180 from anywhere depending on the time of day. 500 00:53:07.204 --> 00:53:11.459 We don't have enough sunsets to cover them all. 501 00:53:11.875 --> 00:53:14.377 It'll take months. 502 00:53:27.725 --> 00:53:30.393 Have you ever seen this man? 503 00:53:31.895 --> 00:53:35.232 He might've worked here around 6 years ago. 504 00:53:35.858 --> 00:53:38.235 How tall is he? 505 00:53:40.404 --> 00:53:44.908 A little taller than me. He might not have had glasses. 506 00:53:45.409 --> 00:53:48.746 Low voice but he probably didn't sing. 507 00:53:48.912 --> 00:53:50.748 Never seen him. 508 00:53:50.914 --> 00:53:52.249 Are you sure? 509 00:53:52.416 --> 00:53:53.216 Yeah. 510 00:53:53.250 --> 00:53:55.085 If he had a beard? 511 00:53:55.252 --> 00:53:56.053 Nope. 512 00:53:56.086 --> 00:53:57.921 If his hair was longer? 513 00:53:58.088 --> 00:53:59.882 Okay. Thank you. 514 00:54:00.007 --> 00:54:00.808 Thank you. 515 00:54:06.096 --> 00:54:08.599 Come on. To the next place. 516 00:54:12.603 --> 00:54:13.771 Closed down? 517 00:54:13.937 --> 00:54:17.065 Don't waste our time. Get me good info. 518 00:54:17.608 --> 00:54:19.902 I narrowed it down the best I could. 519 00:54:20.235 --> 00:54:22.446 Before I came, that woman 520 00:54:22.571 --> 00:54:24.614 went around the island knocking 521 00:54:24.615 --> 00:54:26.700 on every door. 522 00:54:27.826 --> 00:54:29.953 Really? Wow. 523 00:54:30.120 --> 00:54:31.955 So do your job. 524 00:54:37.127 --> 00:54:40.798 "Inn Chaume" 525 00:54:49.932 --> 00:54:50.849 Today... 526 00:54:52.476 --> 00:54:54.645 Shall we try the lighthouses? 527 00:54:54.978 --> 00:54:55.813 What? 528 00:55:12.329 --> 00:55:13.497 So steep. 529 00:55:20.003 --> 00:55:25.676 This isn't the only lighthouse. We have to pace ourselves. 530 00:55:27.302 --> 00:55:31.724 The sun would set over the lighthouse making it look 531 00:55:32.349 --> 00:55:34.267 like a candle. 532 00:55:34.560 --> 00:55:36.854 - Not this one. - I agree. 533 00:55:36.895 --> 00:55:39.731 The lighthouse would use the sunset's warmth 534 00:55:39.732 --> 00:55:43.360 to light up the night sea. 535 00:55:45.696 --> 00:55:47.989 That's what I believed 536 00:55:47.990 --> 00:55:51.201 and why I decided to hide my treasures there. 537 00:55:54.413 --> 00:55:58.375 Yuko would probably laugh at the child I used to be. 538 00:55:59.543 --> 00:56:04.047 Yuta will no doubt beg me to show him the treasures. 539 00:56:16.727 --> 00:56:18.270 Can I have one? 540 00:56:21.231 --> 00:56:22.065 Sure. 541 00:56:24.902 --> 00:56:26.945 - Here. - Thanks. 542 00:56:37.247 --> 00:56:39.417 We're not making any progress. 543 00:56:40.918 --> 00:56:42.586 I think we are. 544 00:56:43.421 --> 00:56:45.255 You found a witness, didn't you? 545 00:56:47.090 --> 00:56:48.091 Yeah but... 546 00:56:51.053 --> 00:56:53.431 Being a Pl takes patience. 547 00:56:54.097 --> 00:56:57.476 Effort doesn't always produce results. 548 00:56:58.769 --> 00:57:00.312 You're a natural at this. 549 00:57:02.606 --> 00:57:06.444 Maybe God knows how desperate you are. 550 00:57:08.612 --> 00:57:12.115 I'm surprised to hear you say something like that. 551 00:57:13.283 --> 00:57:14.785 How did you see me? 552 00:57:15.118 --> 00:57:17.830 Like Kogoro in Detective Conan. 553 00:57:19.122 --> 00:57:21.291 He sucks at his job. 554 00:57:22.793 --> 00:57:24.127 What an insult. 555 00:57:26.464 --> 00:57:29.467 - He also has a mustache. - You look like him. 556 00:57:31.134 --> 00:57:32.636 No, I don't. 557 00:57:40.393 --> 00:57:43.271 Uh-oh... The fishery will be closed. 558 00:57:43.564 --> 00:57:46.442 I told you we had no time. 559 00:57:46.567 --> 00:57:49.445 But I had to take a break. 560 00:57:49.570 --> 00:57:51.279 Damn your nicotine craving. 561 00:57:51.405 --> 00:57:52.615 You smoked too. 562 00:57:53.574 --> 00:57:56.284 Take the next right to the lighthouse. 563 00:57:56.410 --> 00:57:59.455 What? Let's forget it. 564 00:57:59.747 --> 00:58:01.289 This one's a candle too. 565 00:58:01.457 --> 00:58:02.540 You said 566 00:58:02.541 --> 00:58:05.586 a good investigator follows every small lead. 567 00:58:52.132 --> 00:58:53.426 Phew. 568 00:59:13.946 --> 00:59:16.490 What is it? What'd you find? 569 00:59:39.472 --> 00:59:41.849 Give it to me. 570 00:59:45.603 --> 00:59:46.437 It's tight. 571 00:59:52.109 --> 00:59:53.193 Sorry! 572 00:59:53.652 --> 00:59:55.529 - No.. - Sorry' 573 01:00:00.951 --> 01:00:03.203 So that novel is true? 574 01:00:15.549 --> 01:00:20.053 This... It's the one he was looking for. 575 01:00:22.305 --> 01:00:24.892 There you go. Now you know. 576 01:00:25.518 --> 01:00:29.062 Your man was definitely here. 577 01:00:41.199 --> 01:00:44.995 He was really here...? 578 01:01:06.058 --> 01:01:09.603 Nice and chilled. 579 01:01:11.564 --> 01:01:13.441 Our last room available. 580 01:01:13.566 --> 01:01:14.942 No problem. 581 01:01:15.067 --> 01:01:17.027 Enjoy your evening. 582 01:01:17.319 --> 01:01:21.615 We'll find someone who knows him in a few days. 583 01:01:23.409 --> 01:01:27.455 Let's drink to pre-celebrate a successful investigation. 584 01:01:43.887 --> 01:01:45.723 You're sleeping there? 585 01:01:49.560 --> 01:01:51.895 Oh, I am? How considerate of you. 586 01:01:52.270 --> 01:01:53.647 No, wait. 587 01:01:54.231 --> 01:01:57.401 This is the only inn in town. 588 01:01:57.901 --> 01:01:59.903 You could sleep in your car. 589 01:02:01.113 --> 01:02:03.281 I've been driving all day. 590 01:02:03.616 --> 01:02:06.284 I'll be paying for the room. 591 01:02:14.627 --> 01:02:17.295 Okay, fine. 592 01:02:20.674 --> 01:02:23.593 When I have to go pee at night 593 01:02:23.594 --> 01:02:27.264 I'm going to step over your head. 594 01:03:00.380 --> 01:03:05.010 It's a fishing port on the other side of the mountain. 595 01:03:05.177 --> 01:03:05.978 I see. 596 01:03:06.011 --> 01:03:10.182 Go left over there by the ferry landing pier. 597 01:03:10.348 --> 01:03:12.518 About a 10-minute drive. 598 01:03:12.685 --> 01:03:13.486 Okay. 599 01:03:19.692 --> 01:03:21.860 Come on. Get in. 600 01:03:30.160 --> 01:03:31.369 Hello. 601 01:03:32.538 --> 01:03:34.206 It smells good. 602 01:03:34.372 --> 01:03:35.207 Hello there. 603 01:03:36.041 --> 01:03:39.878 May I interrupt you? I have some questions. 604 01:03:40.045 --> 01:03:40.846 Yeah? 605 01:03:41.379 --> 01:03:44.550 Have you ever seen this man? 606 01:03:49.054 --> 01:03:51.098 Isn't this Toshi? 607 01:03:51.515 --> 01:03:52.390 Toshi? 608 01:03:52.850 --> 01:03:54.226 It looks like him. 609 01:03:54.351 --> 01:03:58.731 So this Toshi person, is he from here? 610 01:03:59.815 --> 01:04:03.568 He was laid off 7 or 8 years ago 611 01:04:03.569 --> 01:04:05.404 and started working at the fishery. 612 01:04:06.530 --> 01:04:09.908 Really? What was he like? 613 01:04:10.033 --> 01:04:13.412 He had a bad drinking habit. 614 01:04:14.371 --> 01:04:16.456 Once he was so hammered. 615 01:04:16.457 --> 01:04:18.876 He said he wanted to die. 616 01:04:21.545 --> 01:04:24.005 This was the year-end party. 617 01:04:24.006 --> 01:04:25.548 Toshi's the guy next to me. 618 01:04:25.549 --> 01:04:26.633 - Him? - Yeah. 619 01:04:26.634 --> 01:04:28.134 May I borrow this? 620 01:04:28.135 --> 01:04:29.261 Sure. 621 01:04:33.891 --> 01:04:34.850 Take a look. 622 01:05:05.506 --> 01:05:09.468 "Tsukura Fisheries Association” 623 01:05:23.065 --> 01:05:23.941 Hey. 624 01:05:24.900 --> 01:05:28.612 I'm... too tired. 625 01:05:30.406 --> 01:05:31.615 Go without me. 626 01:05:33.701 --> 01:05:36.202 What's the matter with you? 627 01:05:36.203 --> 01:05:38.789 You asked for this. 628 01:05:40.248 --> 01:05:43.961 What difference does it make if I didn't go? 629 01:05:46.004 --> 01:05:48.131 Are you getting freaked out? 630 01:05:48.632 --> 01:05:51.384 Then let's quit and go back to Tokyo. 631 01:05:55.598 --> 01:05:59.142 Don't you see how hard I'm working for you?! 632 01:06:00.769 --> 01:06:02.980 You don't understand. 633 01:06:03.105 --> 01:06:03.981 What? 634 01:06:04.272 --> 01:06:07.150 No wonder your wife left you. 635 01:06:15.117 --> 01:06:18.161 Hey... What are you doing? 636 01:06:20.956 --> 01:06:24.334 How could anyone spend 5 years with you? 637 01:07:24.562 --> 01:07:28.524 The pedestrian overpass is extremely congested. 638 01:07:29.316 --> 01:07:32.778 Please remain calm and walk slowly. 639 01:07:33.904 --> 01:07:37.199 Take extra caution around the stairs. 640 01:08:07.104 --> 01:08:07.938 Excuse me. 641 01:08:11.567 --> 01:08:12.735 Excuse me. 642 01:08:15.821 --> 01:08:16.697 Sorry. 643 01:08:19.492 --> 01:08:20.493 Sorry. 644 01:08:29.460 --> 01:08:30.335 Mr. Koide. 645 01:08:31.545 --> 01:08:32.588 Mr. Koide! 646 01:08:33.213 --> 01:08:34.423 Mr. Koide! 647 01:08:35.382 --> 01:08:36.258 Hey! 648 01:08:44.057 --> 01:08:47.686 Kippei, do you have a cold? 649 01:08:49.187 --> 01:08:50.272 Maybe. 650 01:08:58.572 --> 01:09:02.117 You have to cure a cold before it gets worse. 651 01:09:03.952 --> 01:09:06.288 "Physician, heal thyself?" 652 01:09:09.417 --> 01:09:10.626 Stay warm. 653 01:09:11.126 --> 01:09:11.927 Here. 654 01:09:12.920 --> 01:09:14.463 Eat well. 655 01:09:20.969 --> 01:09:26.809 Why don't you stay here until you get better? 656 01:09:30.228 --> 01:09:32.397 Even after that... 657 01:09:42.074 --> 01:09:46.662 But I can't afford the rent for a place like this. 658 01:09:46.787 --> 01:09:50.458 You can do the housework instead. 659 01:09:51.459 --> 01:09:54.587 I'm an awful housekeeper. 660 01:10:01.844 --> 01:10:02.845 So... 661 01:10:08.434 --> 01:10:10.393 Will you stay? 662 01:10:30.998 --> 01:10:32.332 You're burning up. 663 01:12:43.631 --> 01:12:45.924 Thank you. Thanks. 664 01:14:13.345 --> 01:14:15.681 This was Toshi's room. 665 01:14:25.357 --> 01:14:28.360 It's been vacant since he left. 666 01:14:30.529 --> 01:14:36.368 Did he mention where he was going? 667 01:14:38.203 --> 01:14:44.042 He said a friend got him a job in a dockyard. 668 01:14:46.211 --> 01:14:48.046 A dockyard. 669 01:15:20.663 --> 01:15:22.873 Let's go talk to them. 670 01:15:22.998 --> 01:15:23.874 Okay. 671 01:15:30.506 --> 01:15:34.468 We're sorry to bother you. We have some questions. 672 01:15:35.385 --> 01:15:38.387 Was there a man named Toshi 673 01:15:38.388 --> 01:15:39.973 who used to work here? 674 01:15:43.811 --> 01:15:44.895 What about Toshi? 675 01:15:46.522 --> 01:15:49.191 We're looking for him. 676 01:16:02.370 --> 01:16:04.415 Toshi, you have visitors. 677 01:16:09.169 --> 01:16:12.047 Toshi! Visitors! 678 01:16:28.481 --> 01:16:29.482 Can I help you? 679 01:16:38.323 --> 01:16:40.325 Are you Toshi? 680 01:16:42.661 --> 01:16:44.329 Yes, I am. 681 01:16:46.164 --> 01:16:49.001 Did you use to work at a fishery? 682 01:16:50.335 --> 01:16:51.504 Why are you asking? 683 01:17:21.575 --> 01:17:22.375 Hey. 684 01:17:24.369 --> 01:17:25.287 Thank you. 685 01:17:25.996 --> 01:17:26.797 Thank you. 686 01:17:26.872 --> 01:17:27.706 Hey! 687 01:17:45.808 --> 01:17:49.061 I explained why we came. 688 01:17:52.397 --> 01:17:56.234 I'm not cut out to be a private detective. 689 01:17:58.404 --> 01:18:04.577 They say there are 3 people in the world who look like you. 690 01:18:06.078 --> 01:18:09.247 He doesn't look like him at all. 691 01:18:11.417 --> 01:18:12.585 Not at all. 692 01:18:24.179 --> 01:18:25.431 What did I... 693 01:18:29.768 --> 01:18:32.270 want to find out about him? 694 01:18:50.623 --> 01:18:51.957 I'm glad you're still here. 695 01:18:54.627 --> 01:18:57.630 I wasn't sure if I should tell you. 696 01:19:00.132 --> 01:19:04.803 People came looking for that man before. 697 01:19:06.304 --> 01:19:08.306 The same man, I think. 698 01:19:10.308 --> 01:19:13.646 The year before the big earthquake. 699 01:19:17.315 --> 01:19:19.151 The police from Hiroshima. 700 01:19:20.819 --> 01:19:21.620 What? 701 01:19:36.502 --> 01:19:37.335 Yes? 702 01:19:38.671 --> 01:19:40.673 Oh... Mr. Kaibara. 703 01:19:42.966 --> 01:19:43.842 Huh? 704 01:19:46.136 --> 01:19:47.345 Hiroshima? 705 01:19:50.265 --> 01:19:51.308 Newspaper? 706 01:19:51.434 --> 01:19:54.562 We'll be there in 3 hours. Update us then. 707 01:19:54.853 --> 01:19:56.354 Three hours? 708 01:19:56.564 --> 01:19:58.816 The date for the password. 709 01:19:58.941 --> 01:20:02.152 What was it? Some date in 2010. 710 01:20:02.277 --> 01:20:06.824 Don't worry. I have faith in you. Bye. 711 01:20:06.949 --> 01:20:07.750 What? 712 01:20:16.291 --> 01:20:19.670 September 20, 2010... 713 01:20:19.878 --> 01:20:24.341 September 20, 2010... 714 01:20:24.633 --> 01:20:26.176 What are you doing? 715 01:20:44.862 --> 01:20:46.530 What the hell? 716 01:20:58.000 --> 01:21:00.586 Oh no... 717 01:21:14.600 --> 01:21:16.101 Let's leave it. 718 01:21:17.436 --> 01:21:18.937 This car is special to me. 719 01:21:19.104 --> 01:21:20.773 We can take a cab. 720 01:21:20.939 --> 01:21:23.776 What cab? And why hurry? 721 01:21:24.109 --> 01:21:27.362 Your man isn't waking up any time soon. 722 01:21:36.121 --> 01:21:36.955 Sorry. 723 01:21:49.051 --> 01:21:49.852 Hey. 724 01:21:51.011 --> 01:21:52.012 Push. 725 01:21:52.680 --> 01:21:54.097 You can drive? 726 01:21:54.347 --> 01:21:56.099 I have a driver's license. 727 01:21:59.352 --> 01:22:00.854 Whoa... 728 01:22:02.565 --> 01:22:04.941 Hold on. Stop. 729 01:22:04.942 --> 01:22:07.403 Turn it off. 730 01:22:09.071 --> 01:22:11.615 I bet your license is a fake too. 731 01:22:23.586 --> 01:22:26.088 You sure about this? 732 01:22:27.756 --> 01:22:29.550 About what? 733 01:22:31.469 --> 01:22:34.680 If the police are involved, it must be really bad. 734 01:22:42.354 --> 01:22:43.396 You see... 735 01:22:45.733 --> 01:22:47.693 My ex-wife... 736 01:22:49.403 --> 01:22:51.029 She cheated on me. 737 01:22:56.159 --> 01:22:58.454 Many, many years ago. 738 01:22:59.830 --> 01:23:05.919 It happened long ago but it still made me suspicious. 739 01:23:07.713 --> 01:23:13.511 I thought maybe my daughter wasn't really mine. 740 01:23:14.553 --> 01:23:19.306 Once during a fight with my ex, I lost my temper. 741 01:23:19.307 --> 01:23:22.185 I yelled, "Don't call me Dad!" 742 01:23:22.811 --> 01:23:26.899 To my crying daughter begging us to stop fighting. 743 01:23:28.442 --> 01:23:32.988 I doubt she'll ever call me Dad again. 744 01:23:35.991 --> 01:23:39.828 Do you wish you never knew? 745 01:23:46.877 --> 01:23:47.878 Yes. 746 01:25:02.077 --> 01:25:06.123 Somewhere in my heart, I'd been wishing 747 01:25:08.291 --> 01:25:11.003 that he'd never wake up. 748 01:25:15.173 --> 01:25:16.299 But... 749 01:25:20.763 --> 01:25:22.806 Maybe he was also 750 01:25:24.808 --> 01:25:29.980 tormented for not being able to tell me the truth. 751 01:25:32.733 --> 01:25:35.277 Yet I was... 752 01:25:43.827 --> 01:25:47.540 What a pain in the ass. 753 01:25:51.376 --> 01:25:53.211 Hold on. 754 01:25:56.715 --> 01:25:58.341 Hold on. 755 01:26:08.185 --> 01:26:11.396 It's from Kimura. He has something. 756 01:26:12.690 --> 01:26:15.526 "Murder-suicide of mother and child?" 757 01:26:30.916 --> 01:26:33.961 We know your man's real name. 758 01:26:35.463 --> 01:26:36.589 It's... 759 01:26:38.799 --> 01:26:40.133 Kohei Yasuda. 760 01:26:41.469 --> 01:26:42.302 A doctor. 761 01:26:43.971 --> 01:26:48.642 Six years ago, his wife killed their child... 762 01:26:51.479 --> 01:26:52.813 and then herself. 763 01:26:55.315 --> 01:26:56.984 The password is the day they died. 764 01:26:58.902 --> 01:27:03.115 Your man's been a missing person since then. 765 01:27:16.545 --> 01:27:19.965 Hello! Please stop! 766 01:27:33.145 --> 01:27:36.397 "Child drowns in bathtub. Murder-suicide?" 767 01:27:36.398 --> 01:27:40.610 "Mother unable to cope with stress” 768 01:27:40.611 --> 01:27:43.195 "Mother killed minutes later" 769 01:27:43.196 --> 01:27:47.200 "Husband, a physician, missing" 770 01:29:19.668 --> 01:29:24.632 You two... What business do you have with this house? 771 01:29:25.674 --> 01:29:26.884 Hello. 772 01:29:28.677 --> 01:29:30.554 Can I ask you something? 773 01:29:30.679 --> 01:29:31.480 Yes? 774 01:29:32.180 --> 01:29:38.228 Did a Kohei Yasuda used to live in this house? 775 01:29:38.687 --> 01:29:41.565 Why do you want to know? 776 01:29:41.857 --> 01:29:45.068 Well, you see... 777 01:29:45.193 --> 01:29:46.487 He collapsed. 778 01:29:47.530 --> 01:29:49.072 With brain hemorrhage. 779 01:29:56.371 --> 01:29:59.583 And who are you? 780 01:30:02.836 --> 01:30:04.087 I'm... 781 01:30:12.555 --> 01:30:14.264 I'm his wife. 782 01:30:18.060 --> 01:30:22.440 Well then... Come with me. 783 01:30:26.735 --> 01:30:28.278 I took this photo. 784 01:30:34.743 --> 01:30:38.956 What happened in that house? 785 01:30:41.584 --> 01:30:47.130 To me, they looked like a normal, happy family. 786 01:30:48.882 --> 01:30:51.885 The father was a skilled surgeon. 787 01:30:52.010 --> 01:30:54.053 He was gone half the month 788 01:30:54.054 --> 01:30:57.725 on business trips. 789 01:30:59.142 --> 01:31:03.481 The mother was kind and dedicated. 790 01:31:05.398 --> 01:31:10.404 Maybe too dedicated for her own good. 791 01:31:20.330 --> 01:31:21.957 Hello! 792 01:31:27.170 --> 01:31:29.213 Is my husband here? 793 01:31:29.214 --> 01:31:32.426 No, of course not. 794 01:31:34.011 --> 01:31:37.305 My husband... Is he here? 795 01:31:37.806 --> 01:31:41.059 Mrs. Yasuda, what happened? 796 01:31:45.355 --> 01:31:46.565 I'm sorry. 797 01:32:01.789 --> 01:32:02.873 Yes. 798 01:32:04.166 --> 01:32:06.918 I'm leaving right now. 799 01:32:06.919 --> 01:32:07.920 Yes. 800 01:32:08.837 --> 01:32:10.506 That's fine. 801 01:33:07.563 --> 01:33:08.647 Mariko? 802 01:33:30.544 --> 01:33:31.587 Mariko! 803 01:33:35.007 --> 01:33:35.966 Mariko! 804 01:33:39.762 --> 01:33:41.263 Mariko! 805 01:34:13.879 --> 01:34:15.172 Mariko... 806 01:34:29.102 --> 01:34:29.937 Hey! 807 01:34:36.068 --> 01:34:36.869 Hey! 808 01:34:38.904 --> 01:34:39.780 Mariko! 809 01:34:42.032 --> 01:34:43.033 Mariko! 810 01:34:43.826 --> 01:34:44.785 Mariko! 811 01:34:45.911 --> 01:34:46.829 Mariko! 812 01:35:02.385 --> 01:35:04.930 Hey, you okay?! 813 01:35:06.557 --> 01:35:08.434 Oh my God... 814 01:35:11.144 --> 01:35:13.271 Call an ambulance! 815 01:35:25.367 --> 01:35:27.994 The key's hiding place... 816 01:35:27.995 --> 01:35:29.162 Right here. 817 01:35:30.956 --> 01:35:34.292 Under the white pot with yellow pansies. 818 01:35:37.796 --> 01:35:40.340 The pansies would be dead. 819 01:35:53.896 --> 01:35:54.855 Bingo. 820 01:37:18.814 --> 01:37:22.443 It seems like time had stopped. 821 01:37:54.642 --> 01:37:58.979 The novel tells a story about a happy family. 822 01:38:01.690 --> 01:38:05.486 Maybe he was trying to make amends. 823 01:38:24.422 --> 01:38:28.634 The child in the novel is a boy, right? 824 01:38:29.760 --> 01:38:30.636 Yes. 825 01:38:31.386 --> 01:38:33.096 A boy named Yuta. 826 01:38:33.889 --> 01:38:35.933 Look at this. 827 01:39:16.098 --> 01:39:17.224 Why? 828 01:39:50.132 --> 01:39:52.009 Hey... What are you doing? 829 01:39:52.300 --> 01:39:53.176 Stop! 830 01:39:53.469 --> 01:39:54.512 Stop it. 831 01:39:54.803 --> 01:39:56.680 It's not what you think. 832 01:39:56.805 --> 01:40:00.017 No. Just stand still. 833 01:40:03.145 --> 01:40:04.021 Don't move. 834 01:40:06.774 --> 01:40:07.858 Don't move. 835 01:40:14.990 --> 01:40:16.033 Don't move. 836 01:40:21.664 --> 01:40:22.540 There it is. 837 01:40:25.167 --> 01:40:26.043 There. 838 01:40:27.335 --> 01:40:28.136 Come. 839 01:40:31.006 --> 01:40:31.807 Here. 840 01:40:31.840 --> 01:40:35.719 Running her fingers through her hair... 841 01:40:35.844 --> 01:40:38.722 ...the small mole behind her ear. 842 01:40:41.684 --> 01:40:46.730 You have one right here. A mole. 843 01:40:48.190 --> 01:40:49.567 You have a mole. 844 01:40:53.487 --> 01:40:56.281 This is you. 845 01:40:58.200 --> 01:41:01.285 Running her fingers through her hair 846 01:41:01.286 --> 01:41:03.956 Yuko catches her breath and smiles. 847 01:41:05.290 --> 01:41:09.169 I can see the small mole behind her ear. 848 01:41:14.550 --> 01:41:17.135 I'm ticklish there. 849 01:41:17.260 --> 01:41:18.261 I know. 850 01:41:28.146 --> 01:41:33.569 Yuta ran down the ferry's gangplank as soon as it was lowered. 851 01:41:34.528 --> 01:41:36.947 Squealing with delight... 852 01:41:40.576 --> 01:41:43.120 I want a boy. 853 01:41:52.379 --> 01:41:56.216 I was walking alone down the path. 854 01:41:57.342 --> 01:42:01.555 Eyes cast down at my feet, seeing nothing else. 855 01:42:02.681 --> 01:42:09.229 Taking no notice of my dishonesty and arrogance 856 01:42:09.605 --> 01:42:11.231 you grabbed my hand. 857 01:42:12.315 --> 01:42:16.904 Your crinkly laughing eyes and soft high cheeks. 858 01:42:17.571 --> 01:42:21.825 I never wanted to let go of the hand I was now holding. 859 01:42:24.202 --> 01:42:27.039 If I'm given another chance... 860 01:42:27.706 --> 01:42:31.502 If I'm allowed to look forward to the future 861 01:42:32.836 --> 01:42:37.132 I want to spend it with you. 862 01:42:38.592 --> 01:42:42.513 I call out your name and you call out mine. 863 01:42:43.681 --> 01:42:47.935 May the sound of our voices always remain close. 864 01:42:56.444 --> 01:42:57.611 Kippei... 865 01:43:07.996 --> 01:43:09.247 Kippei... 866 01:43:42.823 --> 01:43:43.824 Hello? 867 01:43:44.450 --> 01:43:45.659 Case closed. 868 01:43:46.785 --> 01:43:47.995 Good job. 869 01:43:49.497 --> 01:43:52.666 She's rushing back to Tokyo. 870 01:43:54.001 --> 01:43:55.168 I see. 871 01:43:56.003 --> 01:44:01.008 Kippei probably came here to disappear. 872 01:44:05.303 --> 01:44:06.763 In Tokyo 873 01:44:06.764 --> 01:44:09.892 one missing person would go unnoticed. 874 01:44:10.851 --> 01:44:14.479 One wrong turn and he could really 875 01:44:14.480 --> 01:44:16.732 have been an ill-fated novelist. 876 01:44:37.420 --> 01:44:38.629 I'm back. 877 01:44:49.932 --> 01:44:53.436 I went on a trip. 878 01:44:55.563 --> 01:44:59.858 Setouchi is a nice place. Laid-back and peaceful. 879 01:45:06.323 --> 01:45:09.993 I wouldn't mind living there. 880 01:45:11.078 --> 01:45:12.496 The lemon fields. 881 01:45:13.456 --> 01:45:15.583 The sun setting in the sea. 882 01:45:35.769 --> 01:45:39.773 Kippei... I... 883 01:45:44.194 --> 01:45:45.738 I cheated on you. 884 01:45:50.117 --> 01:45:56.289 Remember that time when things were kind of awkward? 885 01:45:58.459 --> 01:45:59.627 It was then. 886 01:46:02.295 --> 01:46:06.258 I was worried... Scared. 887 01:46:13.474 --> 01:46:17.144 I should have told you. 888 01:46:27.320 --> 01:46:29.532 I was lying to you too. 889 01:46:39.332 --> 01:46:40.501 Why... 890 01:46:42.420 --> 01:46:44.797 did you stay with me? 891 01:46:46.424 --> 01:46:49.802 I'm obsessed with my job. 892 01:46:50.761 --> 01:46:53.096 I only think of myself. 893 01:46:55.933 --> 01:46:58.143 I take you for granted. 894 01:47:09.613 --> 01:47:14.827 I'm sorry I always left you alone. 895 01:47:48.819 --> 01:47:50.863 On the way back... 896 01:47:56.827 --> 01:48:00.873 I thought of 10 things I want to do with you. 897 01:48:05.836 --> 01:48:06.879 Number one. 898 01:48:08.171 --> 01:48:11.884 I want to go to a hot spring. 899 01:48:13.636 --> 01:48:16.179 A room with an outdoor bath. 900 01:48:18.474 --> 01:48:22.686 Number two. Practice yoga together. 901 01:48:24.980 --> 01:48:29.026 You're super inflexible. I'll teach you. 902 01:48:30.819 --> 01:48:32.029 Also... 903 01:48:35.157 --> 01:48:39.703 Children... I want our children. 904 01:48:43.499 --> 01:48:47.044 A girl first and then a boy. 905 01:48:48.671 --> 01:48:53.050 Our daughter will take ballet lessons. 906 01:48:53.509 --> 01:48:55.385 Our son, piano. 907 01:48:56.970 --> 01:49:00.223 He'll be so popular with the girls. 908 01:49:04.352 --> 01:49:06.229 We'll pack lunch 909 01:49:07.189 --> 01:49:13.320 and go to the beach and the mountains as a family. 910 01:49:21.954 --> 01:49:23.246 Kippei... 911 01:49:26.667 --> 01:49:28.335 Kippei! 912 01:49:29.503 --> 01:49:34.508 There are so many things we have to talk about. 913 01:49:36.677 --> 01:49:38.178 Kippei! 914 01:49:40.305 --> 01:49:43.350 Wake up! Please! 915 01:50:32.816 --> 01:50:33.617 Hi. 916 01:50:34.818 --> 01:50:35.619 Who's that? 917 01:50:36.445 --> 01:50:38.071 My dad, I think. 918 01:50:39.197 --> 01:50:40.073 You think? 919 01:50:40.741 --> 01:50:43.577 99.999%. 920 01:51:35.295 --> 01:51:36.630 I got good, huh? 921 01:51:56.609 --> 01:51:58.986 The cherry blossoms on the island... 922 01:52:03.031 --> 01:52:06.827 Have they bloomed? I bet they're beautiful. 923 01:52:25.012 --> 01:52:26.013 Kippei? 924 01:52:29.182 --> 01:52:30.183 Kippei! 925 01:52:30.643 --> 01:52:32.520 Kippei! 926 01:52:33.186 --> 01:52:34.187 Kippei! 927 01:52:42.655 --> 01:52:43.531 Kippei. 928 01:52:59.547 --> 01:53:00.714 Kippei... 929 01:53:04.092 --> 01:53:05.385 Welcome back. 930 01:53:21.985 --> 01:53:25.448 Masami Nagasawa 931 01:53:28.659 --> 01:53:32.120 Issey Takahashi 932 01:54:26.509 --> 01:54:29.970 Kotaro Yoshida 933 01:57:12.550 --> 01:57:15.553 Written and Directed by Kazuhito Nakae