����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/5c5697e5b3087-1549178853.vtt
WEBVTT

1
00:00:25.480 --> 00:00:26.820
Madoka.

2
00:00:26.820 --> 00:00:29.020
Hold mom tight.

3
00:00:41.920 --> 00:00:43.240
Get in there.

4
00:00:43.780 --> 00:00:45.650
Hurry up. -You, Mom?

5
00:00:48.190 --> 00:00:49.480
I'll be fine.

6
00:00:52.610 --> 00:00:56.910
Mom.

7
00:01:35.320 --> 00:01:37.820
Professor, how is it?

8
00:01:40.500 --> 00:01:42.950
My legs are sore.

9
00:01:43.410 --> 00:01:44.900
Yes but, my question...

10
00:01:44.900 --> 00:01:47.600
Are we safe with that level?

11
00:01:51.590 --> 00:01:53.630
We are.

12
00:02:07.380 --> 00:02:10.120
A man named Mizuki Yoshiro.

13
00:02:10.120 --> 00:02:12.150
67 years old.

14
00:02:12.150 --> 00:02:14.740
The fire department has
detected lethal gaz...

15
00:02:14.740 --> 00:02:18.140
trace of hydrogen sulfide.

16
00:02:18.140 --> 00:02:20.260
Where the man was found...

17
00:02:20.260 --> 00:02:22.690
hydrogen sulfide was detected.

18
00:02:22.690 --> 00:02:24.140
I repeat.

19
00:02:24.140 --> 00:02:27.230
The man is named Mizuki Yoshiro.

20
00:02:27.960 --> 00:02:31.817
The area is sealed but we should be OK.

21
00:02:32.150 --> 00:02:33.440
Right , professor?

22
00:02:36.280 --> 00:02:37.930
If it drags any longer...

23
00:02:37.930 --> 00:02:39.360
this spa resort is over.

24
00:02:39.360 --> 00:02:41.908
Professor, you need to
declare the area safe.

25
00:02:42.000 --> 00:02:44.080
Don't pressure me like that.

26
00:02:45.000 --> 00:02:51.400
Eric Paroissien Translation
http://japan-subtitles.com

27
00:02:51.400 --> 00:02:53.660
the body was found there?

28
00:02:55.090 --> 00:02:57.150
You can't be here.

29
00:02:57.150 --> 00:02:59.120
The area is sealed.

30
00:03:14.651 --> 00:03:16.210
For this particular scene...

31
00:03:16.210 --> 00:03:19.140
it is quite sheltered from the wind.

32
00:03:19.140 --> 00:03:21.880
Hydrogen sulfide gas could accumulate.

33
00:03:21.880 --> 00:03:24.770
However, a lethal concentration of gaz...

34
00:03:24.770 --> 00:03:26.548
is close to impossible.

35
00:03:27.980 --> 00:03:29.140
That mean...

36
00:03:29.900 --> 00:03:32.400
there's no problem for the hot springs.

37
00:03:33.040 --> 00:03:34.660
In that case...

38
00:03:34.660 --> 00:03:36.810
did that man commit suicide?

39
00:03:37.740 --> 00:03:38.780
No...

40
00:03:39.580 --> 00:03:42.240
Hydrogen sulfide can be
used for that purpose...

41
00:03:42.450 --> 00:03:45.000
but always in cars or houses.

42
00:03:45.000 --> 00:03:47.320
They're always closed places.

43
00:03:47.850 --> 00:03:49.440
In outdoors conditions...

44
00:03:49.440 --> 00:03:52.620
there is no way to maintain
a lethal level of gas.

45
00:03:52.620 --> 00:03:54.910
So that's it.

46
00:03:55.000 --> 00:03:57.131
If there's no problem
we're going to reopen.

47
00:03:57.210 --> 00:03:59.988
Is it possible that someone else...

48
00:04:00.000 --> 00:04:03.100
made him inhale the hydrogen sulfide?

49
00:04:05.780 --> 00:04:07.200
Do you mean...

50
00:04:08.500 --> 00:04:09.810
it would be a murder?

51
00:04:09.810 --> 00:04:10.514
Right.

52
00:04:11.930 --> 00:04:14.340
And, who are you?

53
00:04:14.340 --> 00:04:15.577
Sorry.

54
00:04:16.760 --> 00:04:19.350
I'm Nakaoka with Azabu Police Department.

55
00:04:22.720 --> 00:04:24.525
Aza-bu?

56
00:04:25.890 --> 00:04:27.460
What do you think, Professor?

57
00:04:28.200 --> 00:04:30.000
The probability of a murder?

58
00:04:31.005 --> 00:04:31.931
It's impossible.

59
00:04:33.828 --> 00:04:34.834
For anyone...

60
00:04:35.700 --> 00:04:39.540
it's impossible to maintain high
levels of hydrogen sulfide long enough.

61
00:04:41.440 --> 00:04:44.010
It's not an accident,
a suicide or a murder.

62
00:04:44.010 --> 00:04:45.190
So how did he die?

63
00:04:45.190 --> 00:04:47.580
We don't know yet.

64
00:04:49.130 --> 00:04:50.590
See you.

65
00:04:50.590 --> 00:04:51.790
Professor.

66
00:04:52.580 --> 00:04:54.970
Let me ask you a few questions.

67
00:04:54.970 --> 00:04:56.200
Professor.

68
00:05:30.320 --> 00:05:32.820
Something was required
to produce the gas?

69
00:05:32.820 --> 00:05:34.620
Nothing was not found at the scene.

70
00:05:34.620 --> 00:05:36.890
Probably the murderer took it with him.

71
00:05:49.720 --> 00:05:50.490
Professor.

72
00:05:50.490 --> 00:05:51.640
Are you listening?

73
00:05:52.960 --> 00:05:54.020
Excuse me.

74
00:05:54.820 --> 00:05:56.460
As I said...

75
00:05:56.460 --> 00:05:59.170
the levels of gas on
the scene are too low.

76
00:05:59.170 --> 00:06:00.670
It can't be a murder.

77
00:06:00.670 --> 00:06:03.490
Professor, tea is ready.

78
00:06:03.490 --> 00:06:04.860
Thank you.

79
00:06:09.360 --> 00:06:12.800
There was no wind.

80
00:06:14.920 --> 00:06:18.982
There's always some, even
if you don't feel it.

81
00:06:19.340 --> 00:06:22.220
Such concurring factors...

82
00:06:25.030 --> 00:06:27.090
only a sorcerer or a spirit could do it.

83
00:06:29.480 --> 00:06:30.820
Thank you.

84
00:06:38.510 --> 00:06:40.260
How about a devil?

85
00:06:42.970 --> 00:06:47.000
For example, someone killing
her husband for money.

86
00:06:47.000 --> 00:06:49.070
With a handsome life insurance.

87
00:06:49.070 --> 00:06:52.730
A wife, 30 years younger
than her husband.

88
00:06:57.040 --> 00:06:58.660
Excuse me.

89
00:07:44.900 --> 00:07:54.780
Laplace's Witch Eric Paroissien
Translation http://japan-subtitles.com

90
00:07:55.490 --> 00:07:59.620
When the carbon dioxide
concentration is less than 500ppm...

91
00:07:59.620 --> 00:08:02.250
the ice cap starts to extend...

92
00:08:02.250 --> 00:08:05.840
ice spreads again on the continents...

93
00:08:05.840 --> 00:08:09.300
with the impact of...

94
00:08:09.300 --> 00:08:12.840
massive climate changes.

95
00:08:12.840 --> 00:08:17.140
Although this thesis encompasses
the Phanerozoic Eon...

96
00:08:17.140 --> 00:08:21.560
the research on more
major climate changes...

97
00:08:21.560 --> 00:08:23.060
focuses on two hypothesis.

98
00:08:23.060 --> 00:08:25.900
First, the phenomenon
I mentioned before...

99
00:08:25.900 --> 00:08:27.820
called the 'snowball hypothesis'...

100
00:08:27.820 --> 00:08:30.530
in Japanese, referred to
as "global freezing"...

101
00:08:30.530 --> 00:08:32.280
700 million years ago.

102
00:08:32.280 --> 00:08:34.780
The second is the Remer hypothesis...

103
00:08:34.780 --> 00:08:36.810
Professor. -Yes

104
00:08:38.210 --> 00:08:39.270
it's time.

105
00:08:44.660 --> 00:08:46.060
Too bad.

106
00:08:46.380 --> 00:08:49.150
The best part was coming.

107
00:08:51.000 --> 00:08:54.800
Next time we'll see the snowball
and Remer hypothesis in detail.

108
00:08:54.800 --> 00:08:57.480
I hope everyone is interested.

109
00:09:03.520 --> 00:09:08.148
The gas produced by a volcano
could be carried by a breeze...

110
00:09:08.270 --> 00:09:12.411
and spread in lower places...

111
00:09:12.530 --> 00:09:15.700
where a lethal concentration
could build up.

112
00:09:15.700 --> 00:09:19.051
How could someone produce
hydrogen sulfide and use it?

113
00:09:19.120 --> 00:09:23.250
The highest possible level
would be only 0.001%...

114
00:09:23.250 --> 00:09:25.500
a random accident is impossible.

115
00:09:25.500 --> 00:09:28.750
I can't figure this out.

116
00:09:57.120 --> 00:09:59.800
Are you still engrossed
with that investigation?

117
00:10:04.290 --> 00:10:06.970
The hot spring spot
itself is safe, right?

118
00:10:06.970 --> 00:10:09.030
You should be satisfied with that.

119
00:10:09.480 --> 00:10:13.220
Sure, but...

120
00:10:13.220 --> 00:10:16.470
now you put that in a drawer and move on.

121
00:10:16.470 --> 00:10:18.910
You haven't read your
students essays, right?

122
00:10:22.430 --> 00:10:23.670
I'm sorry.

123
00:10:27.080 --> 00:10:30.520
And so, you'll let them all pass again.

124
00:10:30.520 --> 00:10:32.480
You're so lenient.

125
00:10:32.480 --> 00:10:35.710
You're obsessed with that investigation.

126
00:10:35.710 --> 00:10:37.120
Mrs. Okunishi.

127
00:10:37.120 --> 00:10:40.240
I have to object on two points.

128
00:10:40.240 --> 00:10:43.154
Firstly, I am not lenient
with my students.

129
00:10:44.130 --> 00:10:47.640
So many young people interested
in the field of geochemistry...

130
00:10:47.640 --> 00:10:49.380
isn't that wonderful?

131
00:10:50.650 --> 00:10:52.420
I don't want to be harsh on them...

132
00:10:52.780 --> 00:10:55.040
and discourage their future.

133
00:11:02.610 --> 00:11:04.450
Did I say something strange?

134
00:11:05.340 --> 00:11:06.420
No

135
00:11:06.710 --> 00:11:10.914
your students aren't interested
in your field but in their own...

136
00:11:13.210 --> 00:11:14.620
Never mind.

137
00:11:15.470 --> 00:11:17.720
Secondly, about that investigation...

138
00:11:17.720 --> 00:11:20.290
it is not an obsession...

139
00:11:20.290 --> 00:11:22.570
your assessment is inaccurate.

140
00:11:23.960 --> 00:11:26.480
Talking about the devil, look.

141
00:11:26.480 --> 00:11:29.040
I heard about that waterfall...

142
00:11:29.040 --> 00:11:32.290
we walked by with my husband.

143
00:11:32.290 --> 00:11:34.250
But on the way there...

144
00:11:34.525 --> 00:11:39.062
I realized I had forgotten
the battery of the camera...

145
00:11:39.470 --> 00:11:43.588
so your husband had this accident
when you went back to the hotel?

146
00:11:43.977 --> 00:11:47.200
I shouldn't have worried
about the camera.

147
00:11:47.200 --> 00:11:48.750
It's all my fault

148
00:11:48.750 --> 00:11:50.600
it was a mistake.

149
00:11:50.970 --> 00:11:52.250
I'm sorry.

150
00:11:52.250 --> 00:11:54.420
Mrs. Mizuki, please...

151
00:11:54.420 --> 00:11:59.310
That man was a famous filmmaker.

152
00:12:00.140 --> 00:12:03.350
They say she will inherit a fortune.

153
00:12:05.900 --> 00:12:07.790
Hello, this is the Aoe Research Lab.

154
00:12:08.140 --> 00:12:09.000
What?

155
00:12:10.930 --> 00:12:11.950
Alright.

156
00:12:12.890 --> 00:12:13.820
Alright.

157
00:12:15.770 --> 00:12:17.630
Professor, what did you do?

158
00:12:17.630 --> 00:12:18.880
What?

159
00:12:19.260 --> 00:12:22.670
Inspector Nakaoka from the
Azabu Police Department.

160
00:12:57.690 --> 00:12:59.550
Be careful. -Alright.

161
00:13:05.070 --> 00:13:09.400
The name of the deceased
is Nasuno Goro, 39...

162
00:13:09.400 --> 00:13:11.370
living in Saitama.

163
00:13:11.370 --> 00:13:14.900
Someone discovered him on this bench...

164
00:13:14.900 --> 00:13:18.720
slouching as if he'd fallen asleep.

165
00:13:21.100 --> 00:13:23.590
He died of hydrogen sulfide poisoning.

166
00:13:24.810 --> 00:13:26.510
Tell us, Professor?

167
00:13:26.510 --> 00:13:28.050
A month ago...

168
00:13:28.050 --> 00:13:30.100
far from here in that hot spring...

169
00:13:30.100 --> 00:13:33.630
exactly the same type of
hydrogen sulfide poisoning.

170
00:13:33.630 --> 00:13:36.030
Would you say this is random?

171
00:13:39.160 --> 00:13:41.230
How is that possible?

172
00:13:49.750 --> 00:13:51.950
It is a recessed terrain...

173
00:13:53.160 --> 00:13:55.970
if this was the victim...

174
00:13:56.980 --> 00:13:59.270
the hydrogen sulfide pouring...

175
00:14:07.280 --> 00:14:13.840
this can certainly not
reach a lethal level.

176
00:14:19.710 --> 00:14:22.160
Soba noodle soup with no onions.

177
00:14:26.250 --> 00:14:28.930
Nasuno was not alone.

178
00:14:30.130 --> 00:14:34.080
He was seen at the hot spring
with a young lady driving a car.

179
00:14:34.190 --> 00:14:36.400
Some residents saw them.

180
00:14:36.940 --> 00:14:39.950
She was hiding behind
a hat and sunglasses.

181
00:14:39.950 --> 00:14:43.970
I suspect she is Mizuki's wife, Chisato

182
00:14:46.910 --> 00:14:49.240
what we know about Nasuno...

183
00:14:49.240 --> 00:14:52.160
he's a second rate actor.

184
00:14:52.810 --> 00:14:54.000
An actor?

185
00:14:54.360 --> 00:14:57.550
Mizuki was a filmmaker.

186
00:14:57.550 --> 00:15:00.530
I wouldn't be surprised
if the two were connected.

187
00:15:00.530 --> 00:15:01.660
As it is...

188
00:15:02.120 --> 00:15:03.820
I would bet that...

189
00:15:03.820 --> 00:15:06.940
this victim and Mizuki’s
wife are connected.

190
00:15:06.940 --> 00:15:08.160
That would mean...

191
00:15:09.260 --> 00:15:14.350
Chisato Mizuki is a serial killer.

192
00:15:15.710 --> 00:15:17.520
She had an affair with Nasuno...

193
00:15:17.520 --> 00:15:22.731
He helped her kill her husband,
then she got rid if him.

194
00:15:24.940 --> 00:15:27.690
Why are you so focused on her?

195
00:15:27.690 --> 00:15:29.520
Investigator's intuition.

196
00:15:30.320 --> 00:15:32.450
Here you are.

197
00:15:32.450 --> 00:15:33.370
Thank you

198
00:15:33.370 --> 00:15:35.410
there.

199
00:15:35.410 --> 00:15:36.910
What is that?

200
00:15:39.910 --> 00:15:41.540
Good appetite.

201
00:15:43.290 --> 00:15:45.670
Good appetite.

202
00:16:09.060 --> 00:16:10.650
Yes.

203
00:16:22.630 --> 00:16:23.770
What the...?

204
00:16:27.650 --> 00:16:29.360
Sorry about the late intrusion.

205
00:16:29.360 --> 00:16:31.420
Did you just see a young lady?

206
00:16:33.440 --> 00:16:36.080
She ran away from her home.

207
00:17:00.750 --> 00:17:03.400
What is that?

208
00:17:17.200 --> 00:17:19.790
Please, take me to the crime scene.

209
00:17:20.700 --> 00:17:23.050
Professor Aoe Shusuke

210
00:17:23.740 --> 00:17:25.220
Who are you?

211
00:17:25.220 --> 00:17:26.690
How do you know my name?

212
00:17:26.690 --> 00:17:30.250
You're the university professor
investigating the incidents.

213
00:17:31.050 --> 00:17:33.850
I gathered that much information...

214
00:17:34.870 --> 00:17:37.190
but on my own I can't get any farther.

215
00:17:37.190 --> 00:17:39.030
The police is on my trail...

216
00:17:39.030 --> 00:17:41.600
and even the locals are
forbidden to go there.

217
00:17:43.240 --> 00:17:46.060
So that's why I need you..

218
00:17:46.780 --> 00:17:49.180
Take me to the crime scene.

219
00:17:50.340 --> 00:17:54.217
He was seen at the hot spring
with a young lady driving a car.

220
00:17:54.440 --> 00:17:56.600
There are witnesses.

221
00:18:02.110 --> 00:18:03.470
Tell me...

222
00:18:04.290 --> 00:18:06.870
you went to Akakuma Hot
Springs too, right?

223
00:18:10.180 --> 00:18:12.260
You are more stupid than you look.

224
00:18:12.810 --> 00:18:13.410
What?

225
00:18:13.410 --> 00:18:16.150
If I had done it, I wouldn't
need your help to find it.

226
00:18:20.430 --> 00:18:22.130
So...

227
00:18:22.130 --> 00:18:23.470
if you can help.

228
00:18:25.850 --> 00:18:27.060
What's your name?

229
00:18:31.640 --> 00:18:34.670
I can't help someone
who doesn't have a name?

230
00:18:44.030 --> 00:18:45.770
Yuhara Madoka.

231
00:18:46.370 --> 00:18:48.680
Why do you want to go there?

232
00:18:51.480 --> 00:18:53.560
I am looking for someone...

233
00:18:57.490 --> 00:18:59.380
a very dear friend.

234
00:18:59.980 --> 00:19:01.780
I must find him.

235
00:19:19.970 --> 00:19:23.220
What's his connection
to the crime scene ?

236
00:19:28.880 --> 00:19:30.910
Please take me there.

237
00:19:32.370 --> 00:19:34.020
Please.

238
00:19:48.440 --> 00:19:50.070
This is the map of the scene.

239
00:19:50.820 --> 00:19:52.880
I am a university professor.

240
00:19:52.880 --> 00:19:54.770
I can't break the law.

241
00:19:55.580 --> 00:19:57.370
You'll manage with that.

242
00:20:00.170 --> 00:20:01.420
A map?

243
00:20:04.060 --> 00:20:05.310
This is a map?

244
00:20:10.370 --> 00:20:12.480
This is the mountain path.

245
00:20:12.480 --> 00:20:13.820
And here...

246
00:20:22.050 --> 00:20:24.525
I get it, I'll go with you.

247
00:20:25.720 --> 00:20:28.380
Tomorrow at 9am.

248
00:20:28.380 --> 00:20:29.770
Let's go.

249
00:20:29.770 --> 00:20:30.830
What?

250
00:20:32.620 --> 00:20:34.710
Nasuno Goro.

251
00:20:35.510 --> 00:20:40.270
He was in a TV drama 2 years ago.

252
00:20:40.770 --> 00:20:43.280
He only made 2 movies

253
00:20:43.280 --> 00:20:44.860
can he be called an actor?

254
00:20:44.860 --> 00:20:48.100
Well, he just has to state it himself.

255
00:20:49.200 --> 00:20:52.150
However, in all the roles he played...

256
00:20:52.150 --> 00:20:55.800
we don't see Mizuki's name anywhere.

257
00:20:55.800 --> 00:20:56.800
That is...

258
00:20:57.460 --> 00:21:01.250
these two are not
professionally connected.

259
00:21:03.440 --> 00:21:04.810
Excuse me.

260
00:21:21.300 --> 00:21:24.610
Mr. Mizuki was a prolific filmmaker.

261
00:21:26.530 --> 00:21:27.560
What?

262
00:21:28.220 --> 00:21:31.630
Director: Amakasu Saisei

263
00:21:31.630 --> 00:21:33.230
This director...

264
00:21:38.960 --> 00:21:40.290
Right.

265
00:21:41.140 --> 00:21:44.400
Amakasu Saisei

266
00:21:46.250 --> 00:21:48.740
He used to be quite famous.

267
00:21:48.740 --> 00:21:51.200
We haven't heard his name lately.

268
00:21:51.200 --> 00:21:55.611
This director is connected
to both Mizuki and Nazu?

269
00:21:55.660 --> 00:21:59.500
That's quite a coincidence.

270
00:22:00.650 --> 00:22:02.811
How about a coffee, inspector Nakaoka.

271
00:22:02.900 --> 00:22:04.240
Sure.

272
00:22:10.940 --> 00:22:13.410
Amakasu Saisei.

273
00:22:14.260 --> 00:22:18.091
He often depicts real
life in the crudest light.

274
00:22:18.500 --> 00:22:21.030
There's only one genius
like him every a century.

275
00:22:21.030 --> 00:22:23.740
He received numerous awards.

276
00:22:41.630 --> 00:22:42.750
It's here.

277
00:22:55.560 --> 00:22:56.650
What are you doing?

278
00:22:58.680 --> 00:23:01.810
Wondering where the poisonous
gas would come from.

279
00:23:03.780 --> 00:23:05.700
If there is a possibility.

280
00:23:06.460 --> 00:23:08.130
It would come from above.

281
00:23:09.060 --> 00:23:11.440
It wouldn't be possible in summer.

282
00:23:14.430 --> 00:23:17.070
Because the geothermal heat rises...

283
00:23:17.160 --> 00:23:19.070
the gas would be diffused.

284
00:23:20.500 --> 00:23:22.840
But with the cold of winter...

285
00:23:23.110 --> 00:23:26.330
The air will barely
moves, there is no wind.

286
00:23:26.390 --> 00:23:28.070
This gas is heavier than air...

287
00:23:28.070 --> 00:23:29.850
it flows downstream...

288
00:23:30.130 --> 00:23:31.985
and settles in the recessed areas.

289
00:23:32.840 --> 00:23:34.410
But as a rule...

290
00:23:35.000 --> 00:23:37.760
with the slightest
breeze, it will dissipate.

291
00:23:38.980 --> 00:23:40.130
You...

292
00:23:42.570 --> 00:23:44.080
Who are you?

293
00:23:50.200 --> 00:23:51.050
I am a witch...

294
00:23:55.910 --> 00:23:58.000
a Laplace witch.

295
00:24:00.180 --> 00:24:01.280
Laplace?

296
00:24:02.010 --> 00:24:03.420
The mathematician?

297
00:24:03.600 --> 00:24:06.034
That guy? The Laplace equation?

298
00:24:12.880 --> 00:24:15.240
Pierre-Simon Laplace

299
00:24:17.150 --> 00:24:19.580
18th century French mathematician

300
00:24:20.220 --> 00:24:22.590
He imagine Laplace's demon.

301
00:24:23.540 --> 00:24:26.500
An imaginary superbeing...

302
00:24:27.010 --> 00:24:31.110
who knows the location and momentum
of every atom in the universe...

303
00:24:31.190 --> 00:24:35.074
and analyze this data.

304
00:24:35.810 --> 00:24:38.560
With that power and intelligence...

305
00:24:39.140 --> 00:24:43.710
he can reveal the entire
course of cosmic events.

306
00:24:44.920 --> 00:24:50.754
Know the past and the future

307
00:24:51.291 --> 00:24:58.670
So he can predict the development
of all future events.

308
00:25:17.640 --> 00:25:18.850
Miss Okunishi.

309
00:25:20.600 --> 00:25:24.060
Do you believe in predicting the future?

310
00:25:25.480 --> 00:25:26.160
What?

311
00:25:26.160 --> 00:25:31.017
Do you think witches and sorcerers exist?

312
00:25:32.110 --> 00:25:33.090
What?

313
00:25:38.130 --> 00:25:39.410
Sorry.

314
00:25:44.200 --> 00:25:44.970
Yes.

315
00:25:46.730 --> 00:25:48.060
Excuse me.

316
00:25:49.210 --> 00:25:51.400
Professor, I'd like your opinion.

317
00:25:51.700 --> 00:25:53.400
Again?

318
00:25:53.400 --> 00:25:55.190
Why do you always come to me?

319
00:25:55.490 --> 00:25:56.860
I have no choice.

320
00:25:56.860 --> 00:25:58.420
I have no choice but...

321
00:26:20.690 --> 00:26:23.370
I have no choice but
investigate it as a murder...

322
00:26:23.440 --> 00:26:25.480
that's the only way to handle this case.

323
00:26:35.060 --> 00:26:40.262
The setting makes the murder
hypothesis impossible.

324
00:26:40.730 --> 00:26:42.200
Amakasu Saisei.

325
00:26:42.500 --> 00:26:43.590
What?

326
00:26:44.150 --> 00:26:45.920
Film director known as a genius.

327
00:26:45.920 --> 00:26:46.810
You know him?

328
00:26:47.820 --> 00:26:48.850
Well...

329
00:26:49.200 --> 00:26:50.850
I heard his name.

330
00:26:51.200 --> 00:26:55.120
Mizuki and Nasuno both worked with him.

331
00:26:55.170 --> 00:26:57.668
And that's the only way to connect them.

332
00:26:58.210 --> 00:27:00.040
In their trade it's probably common.

333
00:27:00.040 --> 00:27:01.310
But there's more...

334
00:27:04.540 --> 00:27:07.800
when Amakasu was 47 years old...

335
00:27:12.040 --> 00:27:13.620
Hydrogen sulfide?

336
00:27:14.160 --> 00:27:15.000
Correct.

337
00:27:15.400 --> 00:27:19.340
His daughter committed
suicide with the gas...

338
00:27:20.000 --> 00:27:22.530
killing also his wife
and sparing his son.

339
00:27:23.140 --> 00:27:28.205
Amakasu was away on a
movie set in Hokkaido.

340
00:27:30.780 --> 00:27:31.960
Hydrogen sulfide.

341
00:27:32.500 --> 00:27:33.720
What are the odds?

342
00:27:35.270 --> 00:27:37.460
But that was 8 years ago.

343
00:27:38.100 --> 00:27:40.680
But it doesn't stop there.

344
00:27:43.600 --> 00:27:45.230
This is Amakasu’s blog.

345
00:27:46.830 --> 00:27:49.782
Posted one year after the incident.

346
00:27:50.950 --> 00:27:53.150
Read this entry.

347
00:27:54.660 --> 00:27:58.030
This is an account addressed to his son.

348
00:28:01.660 --> 00:28:07.960
That day my beloved wife
and daughter passed away.

349
00:28:09.910 --> 00:28:13.220
If among the readers...

350
00:28:13.970 --> 00:28:18.010
someone wanted to commit
suicide with hydrogen sulfide...

351
00:28:18.600 --> 00:28:20.460
I advise you...

352
00:28:21.040 --> 00:28:22.940
to give up this idea.

353
00:28:23.640 --> 00:28:24.930
This kind of suicide...

354
00:28:25.250 --> 00:28:27.320
is said to offer a peaceful death...

355
00:28:27.990 --> 00:28:29.150
but it's a lie.

356
00:28:31.470 --> 00:28:32.480
But that...

357
00:28:33.340 --> 00:28:38.650
my wife and daughter didn't know.

358
00:28:57.040 --> 00:29:01.920
Do you know why your wife
and daughter did this?

359
00:29:03.420 --> 00:29:04.340
I don't.

360
00:29:06.930 --> 00:29:09.050
How should I know?

361
00:29:30.320 --> 00:29:32.280
I'm sorry, Kento...

362
00:29:35.070 --> 00:29:37.520
I wish I was with you...

363
00:29:41.060 --> 00:29:42.050
to wish you…

364
00:29:43.440 --> 00:29:44.990
a happy birthday.

365
00:30:03.210 --> 00:30:04.460
Every year...

366
00:30:05.250 --> 00:30:07.630
we used to celebrate it together.

367
00:30:09.380 --> 00:30:14.020
This year it's only the two of us.

368
00:30:16.560 --> 00:30:19.630
Do you mean that there's a chance...

369
00:30:19.990 --> 00:30:23.120
that Kento would wake up?

370
00:30:25.160 --> 00:30:27.920
A remote possibility.

371
00:30:29.000 --> 00:30:31.990
This surgery has never
been performed before.

372
00:30:32.600 --> 00:30:34.550
We're not sure of the outcome.

373
00:30:36.080 --> 00:30:39.737
It could even aggravate his condition.

374
00:30:43.120 --> 00:30:44.830
Please, think about it.

375
00:30:48.520 --> 00:30:49.870
I don't care.

376
00:30:51.680 --> 00:30:54.960
Even if there was just
once chance in a hundred...

377
00:30:56.250 --> 00:30:59.200
that Kento's condition would improve.

378
00:31:02.310 --> 00:31:04.170
And so...

379
00:31:04.170 --> 00:31:05.940
the miracle happened.

380
00:31:06.140 --> 00:31:07.100
Right.

381
00:31:07.700 --> 00:31:09.250
So now...

382
00:31:10.310 --> 00:31:16.502
you can really hear me? Kento?

383
00:31:21.720 --> 00:31:23.430
Once for "yes"...

384
00:31:23.430 --> 00:31:24.730
twice for "No"...

385
00:31:24.900 --> 00:31:26.730
three times for "I don't know"...

386
00:31:26.860 --> 00:31:28.950
these are the signs we
agreed on with Kento.

387
00:31:30.840 --> 00:31:35.520
Kento, you worked hard.

388
00:31:37.870 --> 00:31:38.948
Such a good boy.

389
00:31:40.640 --> 00:31:44.710
Dad believes in you.

390
00:32:00.950 --> 00:32:05.430
Three times is "don't know".

391
00:32:06.890 --> 00:32:07.780
Actually...

392
00:32:07.780 --> 00:32:14.080
it seems that Kento has lost his memory.

393
00:32:18.990 --> 00:32:20.330
You mean...

394
00:32:22.740 --> 00:32:27.020
he even forgot me?

395
00:32:32.834 --> 00:32:35.120
Who are you?

396
00:32:35.691 --> 00:32:39.268
My name is Amakasu Saisei.

397
00:32:43.020 --> 00:32:47.530
I am your father.

398
00:32:51.410 --> 00:32:55.750
I am a film maker.

399
00:33:00.090 --> 00:33:02.880
You know what a film is?

400
00:33:04.540 --> 00:33:10.010
I know.

401
00:33:10.010 --> 00:33:13.885
You used to come on
the set of my films...

402
00:33:15.270 --> 00:33:20.720
and when you saw the
hero in his costume...

403
00:33:22.420 --> 00:33:25.630
you'd shout, "He's fake."

404
00:33:28.708 --> 00:33:33.851
I am tired, I want to rest.

405
00:33:34.870 --> 00:33:38.651
Yes, of course.

406
00:33:42.470 --> 00:33:43.730
Sorry, sorry.

407
00:33:46.350 --> 00:33:52.490
Do you have any memory about
your mother and sister?

408
00:33:53.810 --> 00:33:55.730
How about school?

409
00:33:56.880 --> 00:33:59.120
What about your teachers and classmates?

410
00:34:02.390 --> 00:34:03.480
By the way...

411
00:34:04.480 --> 00:34:06.850
Kawakami from the football club...

412
00:34:08.340 --> 00:34:11.650
would like to visit you.

413
00:34:15.810 --> 00:34:20.140
You were close, always
hanging out together.

414
00:34:29.040 --> 00:34:36.720
I'm not interested in all your stories.

415
00:34:58.120 --> 00:35:01.740
Say, Kento...

416
00:35:05.520 --> 00:35:10.050
may I ask you a last question?

417
00:35:13.340 --> 00:35:19.820
And then I won't bother you again.

418
00:35:24.400 --> 00:35:28.880
It does not matter...

419
00:35:36.050 --> 00:35:37.230
I see.

420
00:35:40.710 --> 00:35:42.230
You're right.

421
00:36:07.170 --> 00:36:08.630
For me too...

422
00:36:09.500 --> 00:36:12.300
this Kento is not my son.

423
00:36:12.940 --> 00:36:14.540
And for him...

424
00:36:15.100 --> 00:36:18.870
I am not his father either.

425
00:36:19.980 --> 00:36:21.280
This way...

426
00:36:21.860 --> 00:36:24.950
just knowing that Kento
lives in this world...

427
00:36:25.100 --> 00:36:26.740
makes me happy.

428
00:36:29.120 --> 00:36:30.610
Some day...

429
00:36:31.000 --> 00:36:35.530
it would be good if I
could make another movie.

430
00:36:36.880 --> 00:36:39.140
Whatever happens now...

431
00:36:39.820 --> 00:36:43.080
I am still a filmmaker.

432
00:36:44.130 --> 00:36:48.500
I just don't know when I'll resume.

433
00:36:51.620 --> 00:36:52.650
Hang on.

434
00:36:54.410 --> 00:36:55.400
Kento.

435
00:37:00.020 --> 00:37:04.310
Finally, I want to thank my family.

436
00:37:06.100 --> 00:37:12.150
I owe you to be alive today.

437
00:37:13.230 --> 00:37:17.680
I want to go on with my life.

438
00:37:19.780 --> 00:37:22.530
Thank you, Yukako.

439
00:37:23.810 --> 00:37:26.770
Thank you, Moe.

440
00:37:27.920 --> 00:37:29.170
And finally...

441
00:37:29.990 --> 00:37:33.260
thank you, Kento.

442
00:37:46.030 --> 00:37:47.600
So? Professor?

443
00:37:49.300 --> 00:37:51.620
I don't know what to say.

444
00:37:53.320 --> 00:37:56.080
I understand Amakasu's tragedy.

445
00:37:56.790 --> 00:37:58.770
How is that connected with this case?

446
00:37:59.680 --> 00:38:01.720
Suicide by hydrogen sulfide.

447
00:38:02.120 --> 00:38:03.700
It was popular at the time.

448
00:38:03.700 --> 00:38:04.380
Right.

449
00:38:05.220 --> 00:38:07.810
It could be a coincidence.

450
00:38:08.840 --> 00:38:11.840
But once a hypothesis emerges...

451
00:38:12.210 --> 00:38:14.050
it all makes sense.

452
00:38:16.230 --> 00:38:17.670
A hypothesis?

453
00:38:18.710 --> 00:38:21.070
Amakasu met with much success...

454
00:38:21.330 --> 00:38:24.280
but many of his films were unsuccessful.

455
00:38:24.890 --> 00:38:29.560
At that time Mizuki and his
wife lent him a lot of money.

456
00:38:30.440 --> 00:38:33.880
And that caused much
tension in Mizuki's family.

457
00:38:35.320 --> 00:38:37.990
By contrast as you can see on his blog...

458
00:38:38.360 --> 00:38:40.240
Amakasu dearly loved his family.

459
00:38:40.770 --> 00:38:43.440
Always bragging about them...

460
00:38:43.530 --> 00:38:45.330
keeping close to them.

461
00:38:46.570 --> 00:38:48.960
As he saw Amakasu's happiness...

462
00:38:48.960 --> 00:38:50.920
how do you think Mizuki felt about it?

463
00:38:53.320 --> 00:38:56.460
You mean that Mizuki
killed Amakasu's family...

464
00:38:56.840 --> 00:38:59.640
setting it up as an
hydrogen sulfide suicide?

465
00:38:59.810 --> 00:39:01.210
More correctly...

466
00:39:01.210 --> 00:39:04.840
Mizuki elaborated the plan
and Nasuno executed it.

467
00:39:07.680 --> 00:39:11.600
Mizuki has an alibi since he
was with Amakasu in Hokkaido.

468
00:39:11.730 --> 00:39:16.020
most probably the movie was an
excuse to keep Amakasu away...

469
00:39:16.020 --> 00:39:18.020
and throw suspicions on him.

470
00:39:18.550 --> 00:39:21.800
When Amakasu realized
that, in his turn...

471
00:39:22.320 --> 00:39:24.470
he used hydrogen sulfide...

472
00:39:24.790 --> 00:39:26.840
to kill Mizuki and Nasuno.

473
00:39:28.530 --> 00:39:29.760
So many years later?

474
00:39:30.570 --> 00:39:32.160
I don't know why.

475
00:39:33.140 --> 00:39:35.310
After Amakasu wrote
the last blog entry...

476
00:39:35.500 --> 00:39:37.800
he disappeared.

477
00:39:38.390 --> 00:39:40.270
Evaporated as if he never existed.

478
00:39:41.730 --> 00:39:44.190
Do you see the plot now.

479
00:39:44.510 --> 00:39:45.930
I don't see anything.

480
00:39:47.640 --> 00:39:49.510
As I said repeatedly...

481
00:39:49.840 --> 00:39:51.370
In both those spa sites...

482
00:39:51.370 --> 00:39:54.380
it is impossible to kill with
human-made hydrogen sulfide.

483
00:39:54.760 --> 00:39:56.980
What if Mizuki Chisato helped him?

484
00:39:58.080 --> 00:40:01.670
First, she took the victim to a
place where the gas can accumulate.

485
00:40:02.080 --> 00:40:04.440
Amakasu stood safely at a distance.

486
00:40:04.570 --> 00:40:07.320
Then he vaporized the
gaz over the whole area.

487
00:40:07.380 --> 00:40:08.630
Impossible.

488
00:40:08.920 --> 00:40:10.690
On such an irregular terrain...

489
00:40:10.920 --> 00:40:13.750
you can't predict how
the gas will spread.

490
00:40:14.020 --> 00:40:16.350
And the probability to
aim it at one spot...

491
00:40:17.450 --> 00:40:18.860
is close to zero.

492
00:40:21.930 --> 00:40:22.800
Close to zero.

493
00:40:23.440 --> 00:40:24.800
So it's not zero.

494
00:40:25.840 --> 00:40:27.190
Thank you, Professor.

495
00:40:43.870 --> 00:40:48.520
Amakasu Saisei talks
about his latest work.

496
00:40:48.520 --> 00:40:51.890
Amakasu, the genius with a tragedy.

497
00:41:05.900 --> 00:41:07.940
This face.

498
00:41:09.030 --> 00:41:10.970
Where did I see him?

499
00:41:15.100 --> 00:41:19.003
"I want to find a dear friend."

500
00:41:32.520 --> 00:41:36.460
The friend you're looking
for is Amakasu Kento, right?

501
00:41:37.080 --> 00:41:38.560
How did you guess?

502
00:41:39.370 --> 00:41:42.785
Those two officers who were
chasing you that night.

503
00:41:44.930 --> 00:41:45.980
I see.

504
00:41:46.140 --> 00:41:48.420
Is Kento connected to the murder?

505
00:41:53.220 --> 00:41:55.040
What do you know?

506
00:41:56.230 --> 00:41:57.800
Tell me everything.

507
00:41:57.800 --> 00:42:00.360
Why do you need to know?

508
00:42:01.490 --> 00:42:03.240
I'm helping the investigation...

509
00:42:03.540 --> 00:42:05.130
if I made a mistake...

510
00:42:05.130 --> 00:42:07.400
it would harm the hot spring resorts

511
00:42:10.580 --> 00:42:11.870
No, actually...

512
00:42:14.790 --> 00:42:18.030
as a scientist I need the
answer to this enigma.

513
00:42:23.360 --> 00:42:24.500
Please.

514
00:42:45.660 --> 00:42:46.650
Hello.

515
00:42:47.360 --> 00:42:48.650
Where are you?

516
00:42:49.570 --> 00:42:50.840
On the bridge.

517
00:42:52.200 --> 00:42:53.650
On the bridge?

518
00:42:59.200 --> 00:43:02.661
Since you helped me I'll do you a favor.

519
00:43:03.680 --> 00:43:07.000
But then you'll have to leave me alone.

520
00:43:08.410 --> 00:43:10.300
Stop, stand there.

521
00:43:12.820 --> 00:43:15.130
Continue in that direction.

522
00:43:16.070 --> 00:43:16.990
What?

523
00:43:16.990 --> 00:43:18.510
Forward.

524
00:43:25.360 --> 00:43:28.200
Stop, to your right.

525
00:43:29.010 --> 00:43:30.260
My right?

526
00:43:33.740 --> 00:43:34.880
Sorry, your left.

527
00:43:35.570 --> 00:43:36.720
What?

528
00:43:41.720 --> 00:43:43.280
A little more.

529
00:43:44.020 --> 00:43:44.940
What?

530
00:43:52.950 --> 00:43:54.530
Just stand there.

531
00:44:44.450 --> 00:44:45.600
It can't be.

532
00:44:46.440 --> 00:44:48.320
This is impossible.

533
00:44:49.440 --> 00:44:51.510
But you saw it with your own eyes.

534
00:44:52.460 --> 00:44:54.800
If that was hydrogen sulfide...

535
00:45:14.530 --> 00:45:16.130
What are you doing?

536
00:45:18.950 --> 00:45:20.610
Could you come with us?

537
00:45:43.140 --> 00:45:46.830
I am Yuhara from the Neurosurgery
Dpt at Kaimei Hospital.

538
00:45:48.760 --> 00:45:49.810
Yuhara?

539
00:45:51.650 --> 00:45:52.690
Are you...?

540
00:45:53.260 --> 00:45:57.610
I'm sorry for the trouble
my daughter caused you.

541
00:45:58.440 --> 00:46:00.000
What is all this about?

542
00:46:05.400 --> 00:46:07.830
You know about Amakasu Kento?

543
00:46:08.310 --> 00:46:09.400
Not much.

544
00:46:09.700 --> 00:46:12.300
I just read his father's blog.

545
00:46:13.040 --> 00:46:16.500
So you have a little idea.

546
00:46:17.500 --> 00:46:19.090
After he was hospitalized...

547
00:46:19.410 --> 00:46:22.510
he made a miraculous recovery.

548
00:46:25.200 --> 00:46:27.000
This is him on the screen?

549
00:46:28.680 --> 00:46:29.600
Right.

550
00:46:30.800 --> 00:46:33.110
3 years after his surgery.

551
00:46:36.440 --> 00:46:37.400
3

552
00:46:40.340 --> 00:46:41.310
4

553
00:46:42.200 --> 00:46:44.190
Can you guess what he's doing?

554
00:46:44.400 --> 00:46:45.360
5

555
00:46:47.870 --> 00:46:49.500
I can't guess.

556
00:46:50.400 --> 00:46:54.000
He's throwing a dice
and telling the result.

557
00:46:55.780 --> 00:46:57.300
Please look carefully.

558
00:46:58.610 --> 00:46:59.610
6

559
00:47:02.210 --> 00:47:03.210
3

560
00:47:04.670 --> 00:47:05.720
No way.

561
00:47:07.140 --> 00:47:08.200
5

562
00:47:10.190 --> 00:47:11.400
4

563
00:47:13.680 --> 00:47:16.090
He predicts the outcome.

564
00:47:16.750 --> 00:47:18.200
It's not a prediction.

565
00:47:18.410 --> 00:47:19.690
It's a reading.

566
00:47:22.300 --> 00:47:27.210
As soon as the dice leaves
his hand he can read it.

567
00:47:28.940 --> 00:47:33.040
When it's in his hand, he
cannot predict the outcome.

568
00:47:34.100 --> 00:47:38.600
As he throws it, the
dice undergoes gravity...

569
00:47:39.000 --> 00:47:41.300
with almost no air resistance.

570
00:47:41.560 --> 00:47:45.670
The way it falls on the mat, the angle...

571
00:47:45.780 --> 00:47:47.610
its inertia...

572
00:47:47.860 --> 00:47:49.800
the elasticity coefficient...

573
00:47:50.070 --> 00:47:54.500
the friction, all the various
factors in a throw...

574
00:47:54.690 --> 00:47:56.600
until it stops...

575
00:47:57.770 --> 00:48:00.000
they are a series of
physical phenomena...

576
00:48:00.200 --> 00:48:03.600
that can all be calculated.

577
00:48:04.100 --> 00:48:08.410
That's how he reads the outcome
as the dice leaves his hand.

578
00:48:09.840 --> 00:48:11.700
This is sound theoretically...

579
00:48:14.300 --> 00:48:15.700
but it's impossible.

580
00:48:17.470 --> 00:48:19.100
If you drop it from here...

581
00:48:19.690 --> 00:48:22.300
could you tell the outcome?

582
00:48:24.070 --> 00:48:25.600
Probably 6.

583
00:48:28.120 --> 00:48:29.100
Look.

584
00:48:29.700 --> 00:48:31.550
If the conditions are controlled...

585
00:48:31.760 --> 00:48:34.400
you too can read an outcome.

586
00:48:35.400 --> 00:48:36.800
This is totally different.

587
00:48:36.910 --> 00:48:38.300
It's the same.

588
00:48:39.490 --> 00:48:43.000
His reading is based
on physical principles.

589
00:48:43.350 --> 00:48:47.890
The underlying physical
phenomena are the same.

590
00:48:52.100 --> 00:48:54.290
Have you ever been to the fair?

591
00:48:55.080 --> 00:48:56.800
The fair?
-Yes.

592
00:48:57.950 --> 00:48:59.700
As a kid a few times.

593
00:49:01.360 --> 00:49:05.000
Picture the crowd walking along a lane...

594
00:49:05.640 --> 00:49:08.200
most people are going somewhere...

595
00:49:09.550 --> 00:49:13.510
but they rarely bump into each other.

596
00:49:17.100 --> 00:49:19.700
You mean that too is a reading?

597
00:49:20.550 --> 00:49:21.700
That's right.

598
00:49:24.350 --> 00:49:28.800
And if you're too self-conscious
about bumping into someone...

599
00:49:30.200 --> 00:49:32.410
you can't enjoy the fair.

600
00:49:33.460 --> 00:49:35.400
So what would you do?

601
00:49:37.630 --> 00:49:41.490
You just follow the people
walking in the same direction.

602
00:49:42.030 --> 00:49:44.700
Naturally forming a stream of people.

603
00:49:45.960 --> 00:49:47.500
It is a form of order.

604
00:49:48.400 --> 00:49:49.800
What is important...

605
00:49:50.800 --> 00:49:54.310
is that people are not aware of it.

606
00:49:55.950 --> 00:49:59.700
This is an innate human skill.

607
00:50:00.250 --> 00:50:03.100
His ability is an
enhancement of that skill.

608
00:50:04.000 --> 00:50:06.200
Do you understand what it means?

609
00:50:08.200 --> 00:50:16.814
Imagine the possibilities
if we all had that talent.

610
00:50:19.500 --> 00:50:24.700
With that surgery, anyone
can acquire this ability.

611
00:50:25.100 --> 00:50:27.100
All people are different...

612
00:50:27.270 --> 00:50:29.700
but basically I think it is possible.

613
00:50:30.090 --> 00:50:31.280
However...

614
00:50:33.760 --> 00:50:37.600
there are obstacles to prove this.

615
00:50:39.900 --> 00:50:44.000
Experimenting surgery on humans.

616
00:50:44.890 --> 00:50:46.090
Yes.

617
00:50:47.700 --> 00:50:50.300
Even with a few selected individuals...

618
00:50:51.060 --> 00:50:52.800
there's no guaranty...

619
00:50:53.510 --> 00:50:56.000
that the surgery will go smoothly.

620
00:50:57.540 --> 00:50:59.290
If anything went wrong...

621
00:51:00.050 --> 00:51:03.310
the post-traumatic sequels
could be disastrous.

622
00:51:03.390 --> 00:51:08.700
But you went ahead with it anyway...

623
00:51:10.400 --> 00:51:13.490
with your own daughter.

624
00:51:15.340 --> 00:51:18.410
There is a National
Institute monitoring us.

625
00:51:19.500 --> 00:51:21.220
For Kento's case...

626
00:51:21.450 --> 00:51:24.630
as long as the technology
is not ready and safe...

627
00:51:24.750 --> 00:51:27.600
we cannot disclose the
state of the research.

628
00:51:29.200 --> 00:51:34.705
Our government would like to
monopolize this technology...

629
00:51:35.650 --> 00:51:37.230
for obvious reasons.

630
00:51:39.490 --> 00:51:46.110
If we want to escape their grip,
when need to proceed fast.

631
00:51:46.450 --> 00:51:47.800
But that said...

632
00:51:49.800 --> 00:51:53.010
you used your own daughter as a lab rat.

633
00:51:54.350 --> 00:51:55.820
This is not ethical.

634
00:51:56.000 --> 00:51:58.490
Miss Madoka requested it herself.

635
00:51:58.600 --> 00:51:59.500
What?

636
00:52:00.150 --> 00:52:01.690
She asked for the surgery.

637
00:52:03.110 --> 00:52:05.500
The doctor was always uneasy about it.

638
00:52:05.900 --> 00:52:07.700
Why did she do that?

639
00:52:10.490 --> 00:52:13.810
When she was 10...

640
00:52:14.400 --> 00:52:17.100
she saw her mother die.

641
00:52:17.250 --> 00:52:18.820
Get in there.
-You, Mom.

642
00:52:18.930 --> 00:52:20.100
I'll be fine.

643
00:52:23.290 --> 00:52:24.610
Mom.

644
00:52:28.260 --> 00:52:29.700
A tornado?

645
00:52:30.020 --> 00:52:34.090
She was riding back home with her mother.

646
00:52:34.620 --> 00:52:37.900
The weather is turning
bad, we have to go back.

647
00:52:39.280 --> 00:52:41.000
I want to see the lake.

648
00:52:41.360 --> 00:52:42.900
OK, make it quick.

649
00:52:43.510 --> 00:52:46.200
Madoka insisted to see the lake.

650
00:52:46.430 --> 00:52:48.110
It was Madoka's whim.

651
00:52:51.850 --> 00:52:54.610
If she had been more reasonable...

652
00:52:55.110 --> 00:52:57.430
they would not have faced the tornado.

653
00:52:59.290 --> 00:53:04.500
I think Madoka has always
been blaming herself.

654
00:53:07.900 --> 00:53:12.000
Then she learned about Kento's ability.

655
00:53:13.640 --> 00:53:15.500
With this ability...

656
00:53:16.490 --> 00:53:19.490
she could predict the
weather to an extent...

657
00:53:22.090 --> 00:53:24.410
and prevent such tragedies.

658
00:53:26.730 --> 00:53:29.200
She wanted to undergo this surgery.

659
00:53:31.000 --> 00:53:32.010
Yes.

660
00:53:33.940 --> 00:53:40.690
Maybe, also to alleviate
the burden of her guilt.

661
00:53:42.040 --> 00:53:47.300
I knew how she felt...

662
00:53:48.720 --> 00:53:52.810
and I did not object to the surgery.

663
00:54:01.100 --> 00:54:02.310
Professor Aoe...

664
00:54:04.200 --> 00:54:05.910
I told you all this...

665
00:54:07.350 --> 00:54:09.400
because you are a researcher like me.

666
00:54:09.870 --> 00:54:14.290
Believing you understand the
importance of this research.

667
00:54:16.420 --> 00:54:20.900
I'm asking you avoid any
involvement with us...

668
00:54:21.020 --> 00:54:24.600
and to forget everything
that happened today.

669
00:54:25.490 --> 00:54:26.690
Until the day...

670
00:54:27.860 --> 00:54:33.600
this research will be
available to the public.

671
00:54:38.100 --> 00:54:40.400
Will that day really come?

672
00:54:41.160 --> 00:54:42.610
Of course.

673
00:54:44.160 --> 00:54:46.830
If everything you say is true...

674
00:54:47.770 --> 00:54:49.720
the two incidents of the hot springs...

675
00:54:50.910 --> 00:54:51.800
or rather...

676
00:54:53.440 --> 00:54:56.600
these two murders can
have only one perpetrator.

677
00:55:01.700 --> 00:55:03.310
Amakasu Kento.

678
00:55:05.360 --> 00:55:09.690
Is he exacting a revenge?

679
00:55:12.400 --> 00:55:17.500
On Mizuki and Nasuno who killed
his mother and his sister?

680
00:55:19.010 --> 00:55:20.000
That means...

681
00:55:20.750 --> 00:55:23.410
he did not lose his memory, right?

682
00:55:25.950 --> 00:55:27.290
In that case...

683
00:55:28.120 --> 00:55:30.500
Because of this research
2 persons are dead.

684
00:55:30.840 --> 00:55:32.600
And you ask me to look the other way?

685
00:55:35.500 --> 00:55:39.810
This is also for your sake.

686
00:55:47.000 --> 00:55:48.400
Are you threatening me?

687
00:55:51.120 --> 00:55:52.790
From this point on...

688
00:55:53.890 --> 00:55:58.410
there are powers that
are beyond our control.

689
00:55:59.000 --> 00:56:00.490
That's how it is.

690
00:56:30.370 --> 00:56:31.130
Hello.

691
00:56:31.360 --> 00:56:32.320
Professor.

692
00:56:33.500 --> 00:56:35.300
I found Amakasu.

693
00:56:36.870 --> 00:56:37.900
You met him?

694
00:56:38.300 --> 00:56:39.250
Yes.

695
00:56:39.900 --> 00:56:42.800
But I couldn't talk with him.

696
00:56:48.610 --> 00:56:51.100
He's clammed up and
he draws all the time.

697
00:56:51.950 --> 00:56:54.410
He said he is researching
for his next movie.

698
00:56:55.900 --> 00:56:56.900
But...

699
00:56:57.730 --> 00:57:01.500
he mentions a movie he
already made long ago.

700
00:57:04.000 --> 00:57:07.000
He's still grieving for
the loss of his family.

701
00:57:07.590 --> 00:57:09.500
He seems broken inside.

702
00:57:14.900 --> 00:57:17.410
I checked with the staff
taking care of him.

703
00:57:17.800 --> 00:57:19.120
In his condition...

704
00:57:19.690 --> 00:57:22.120
he couldn't exact revenge
on Mizuki or Nasuno.

705
00:57:22.320 --> 00:57:24.110
Alright.

706
00:57:25.900 --> 00:57:30.000
Your investigator's intuition failed you.

707
00:57:30.300 --> 00:57:31.300
No.

708
00:57:32.150 --> 00:57:36.800
Someone else could have sought revenge.

709
00:57:38.720 --> 00:57:40.310
Amakasu Kento.

710
00:57:43.570 --> 00:57:48.090
If he has regained memory...

711
00:58:24.000 --> 00:58:26.090
It’s going to rain in 40 seconds.

712
00:58:29.040 --> 00:58:31.830
From here to the institute,
it's a 3 minute walk.

713
00:58:32.200 --> 00:58:33.800
You would get wet.

714
00:59:16.570 --> 00:59:18.800
You are a patient of my father's.

715
00:59:18.900 --> 00:59:20.000
I was surprised.

716
00:59:21.800 --> 00:59:22.800
Thank you.

717
00:59:23.540 --> 00:59:24.500
Sorry.

718
00:59:25.000 --> 00:59:26.900
I wanted to explain it to you.

719
00:59:27.400 --> 00:59:29.410
But I had to catch the bus.

720
00:59:31.330 --> 00:59:32.720
How did you guess?

721
00:59:34.830 --> 00:59:37.290
I saw your photo in the doctor's office.

722
00:59:37.390 --> 00:59:38.720
No, I'm asking...

723
00:59:39.360 --> 00:59:41.120
how did you guess about the rain?

724
00:59:44.790 --> 00:59:46.100
That's...

725
00:59:48.290 --> 00:59:49.890
just a sense.

726
00:59:52.130 --> 00:59:53.410
I can't explain.

727
00:59:55.560 --> 00:59:58.630
You can predict any physical phenomenon?

728
00:59:59.720 --> 01:00:02.600
I can't predict earthquakes...

729
01:00:02.950 --> 01:00:05.400
or extreme turbulences.

730
01:00:06.200 --> 01:00:07.220
Turbulences?

731
01:00:08.340 --> 01:00:11.310
Like thunderstorms and hurricanes.

732
01:00:12.660 --> 01:00:13.600
Or...

733
01:00:14.960 --> 01:00:16.300
tornados.

734
01:00:25.730 --> 01:00:28.180
Do you know the Navier Stokes equation?

735
01:00:29.240 --> 01:00:32.090
The physical questions
that could not be solved.

736
01:00:33.050 --> 01:00:36.200
If they could, the impact on
science would be tremendous.

737
01:00:37.890 --> 01:00:39.310
The key to these...

738
01:00:41.330 --> 01:00:43.200
could be here inside.

739
01:00:44.960 --> 01:00:46.690
If they were solved...

740
01:00:48.150 --> 01:00:51.000
would a tornado be predictable?

741
01:00:52.630 --> 01:00:54.100
In theory.

742
01:00:54.810 --> 01:00:56.820
But it will take a long time.

743
01:01:03.040 --> 01:01:06.120
Maybe, it would require
many more like you.

744
01:01:09.160 --> 01:01:11.320
Why doesn't my dad take care of this?

745
01:01:12.480 --> 01:01:15.020
It just takes a surgery, right?

746
01:01:15.790 --> 01:01:17.460
Just like that one you had, Kento.

747
01:01:19.450 --> 01:01:20.990
You may be right...

748
01:01:22.670 --> 01:01:24.620
but it’s not that simple.

749
01:01:25.250 --> 01:01:26.420
Why?

750
01:01:31.180 --> 01:01:33.020
To become a Laplace Demon...

751
01:01:34.840 --> 01:01:36.550
It takes a certain disposition.

752
01:02:05.250 --> 01:02:06.890
I don't understand you.

753
01:02:09.180 --> 01:02:11.290
But I don't know what to do.

754
01:02:14.790 --> 01:02:18.200
The doctor has been researching
for a very long time...

755
01:02:18.840 --> 01:02:20.200
but I'm new to this issue...

756
01:02:21.210 --> 01:02:22.890
so I'm not qualified to judge.

757
01:02:26.550 --> 01:02:28.600
I'm not going to interfere with you.

758
01:02:32.290 --> 01:02:33.900
That's my resolution.

759
01:02:35.440 --> 01:02:37.600
If you can stick to that...

760
01:02:38.450 --> 01:02:40.800
we'll extend the same favor.

761
01:03:02.610 --> 01:03:03.820
What happened?

762
01:03:32.400 --> 01:03:33.500
Sorry.

763
01:04:06.770 --> 01:04:09.690
Go seal the lower exits.

764
01:04:10.110 --> 01:04:13.210
Please help me again.

765
01:04:14.180 --> 01:04:16.200
I need your talent, Professor.

766
01:04:17.330 --> 01:04:18.600
How so?

767
01:04:32.000 --> 01:04:33.100
There.

768
01:04:34.670 --> 01:04:37.020
My "talent"? You need a driver.

769
01:04:39.540 --> 01:04:41.000
Come on, hurry up.

770
01:04:44.300 --> 01:04:45.510
Dam it.

771
01:05:00.540 --> 01:05:04.300
You did all that investigation
without referring to anyone.

772
01:05:04.730 --> 01:05:05.890
I'm very sorry.

773
01:05:06.840 --> 01:05:08.300
You did your best.

774
01:05:11.020 --> 01:05:12.090
Alright.

775
01:05:12.590 --> 01:05:15.900
Better keep this quiet for now.

776
01:05:17.560 --> 01:05:20.000
I need you to focus on this case.

777
01:05:20.160 --> 01:05:21.900
Alright sir, thank you.

778
01:05:23.670 --> 01:05:26.700
Let me take care of the main office.

779
01:05:26.850 --> 01:05:27.800
alright.

780
01:05:28.210 --> 01:05:29.800
What's the next step?

781
01:05:31.550 --> 01:05:32.800
Amakasu Kento.

782
01:05:33.890 --> 01:05:35.200
Any clues?

783
01:05:35.710 --> 01:05:36.500
None.

784
01:05:36.640 --> 01:05:39.620
Maybe I should
re-investigate from the start.

785
01:05:42.280 --> 01:05:43.500
Alright.

786
01:05:44.800 --> 01:05:46.320
Let’s do that.
-Yes.

787
01:05:46.990 --> 01:05:49.000
What your purpose in looking for Kento?

788
01:05:51.270 --> 01:05:52.810
I need to find him soon.

789
01:05:54.190 --> 01:05:56.120
If Kento decided to act on...

790
01:05:58.450 --> 01:05:59.600
Maybe...

791
01:06:28.300 --> 01:06:31.110
I do this when my
research doesn't progress.

792
01:06:31.360 --> 01:06:33.420
It is a breath of fresh air.

793
01:06:34.570 --> 01:06:38.040
It's like flying on
the wings of the wind.

794
01:06:39.180 --> 01:06:41.470
You're escaping from reality.

795
01:06:42.320 --> 01:06:43.470
That's right.

796
01:06:45.730 --> 01:06:49.140
Good ideas come out of it sometimes...

797
01:06:49.890 --> 01:06:53.120
sometimes I have breakthroughs that way.

798
01:07:17.600 --> 01:07:23.480
I believe Kento saw things
that I could not see.

799
01:07:25.760 --> 01:07:30.650
He said, "To be a Laplace demon,
it takes a certain disposition."

800
01:07:31.720 --> 01:07:36.000
I don't even know what he meant by that.

801
01:07:53.280 --> 01:07:54.630
You know what?

802
01:07:56.290 --> 01:07:58.470
I think you're regretting it.

803
01:08:03.040 --> 01:08:06.830
Sure, this ability is a
quantum leap for mankind...

804
01:08:07.100 --> 01:08:08.090
but...

805
01:08:08.850 --> 01:08:11.770
it also made a murderer of Kento.

806
01:08:12.490 --> 01:08:13.770
Look at you...

807
01:08:14.880 --> 01:08:16.380
confined to the institute...

808
01:08:16.380 --> 01:08:19.420
treated as a lab rat by your own father.

809
01:08:20.320 --> 01:08:22.040
This ability...

810
01:08:23.190 --> 01:08:25.690
mankind received it maybe too soon.

811
01:08:28.190 --> 01:08:30.120
That uncontrollable power...

812
01:08:32.440 --> 01:08:34.360
could destroy our future.

813
01:08:37.480 --> 01:08:40.680
Can such progress make you happy?

814
01:08:41.900 --> 01:08:43.240
Maybe...

815
01:08:45.460 --> 01:08:48.110
maybe it's a curse on you.

816
01:08:49.340 --> 01:08:50.740
I can't...

817
01:08:53.710 --> 01:08:56.950
really tell...

818
01:08:58.130 --> 01:09:00.420
but one thing I'm sure about...

819
01:09:02.630 --> 01:09:04.100
Kento...

820
01:09:05.320 --> 01:09:07.340
is not a murderer.

821
01:09:11.030 --> 01:09:12.480
Absolutely not.

822
01:09:13.950 --> 01:09:15.070
5

823
01:09:16.660 --> 01:09:17.890
3

824
01:09:19.890 --> 01:09:21.160
Maybe I get it.

825
01:09:22.840 --> 01:09:24.020
4

826
01:09:29.410 --> 01:09:30.540
2

827
01:09:33.260 --> 01:09:34.430
6

828
01:09:36.960 --> 01:09:38.180
1

829
01:09:44.440 --> 01:09:45.600
Are you OK?

830
01:09:49.130 --> 01:09:51.400
Maybe we should stop.

831
01:09:52.540 --> 01:09:53.810
I'm fine.

832
01:09:55.060 --> 01:09:57.300
I need to stand on my own.

833
01:10:01.620 --> 01:10:03.420
It's time, right?

834
01:10:05.130 --> 01:10:06.200
Right.

835
01:10:07.650 --> 01:10:12.080
If I read it right,
the tornado is coming.

836
01:10:18.970 --> 01:10:20.000
5

837
01:10:21.380 --> 01:10:22.400
4

838
01:10:23.580 --> 01:10:24.720
3

839
01:10:25.560 --> 01:10:26.740
2

840
01:10:27.840 --> 01:10:29.060
1

841
01:10:42.400 --> 01:10:43.860
I failed.

842
01:10:44.670 --> 01:10:47.020
The turbulences are
still out of my reach.

843
01:10:59.130 --> 01:11:00.740
The conditions are good...

844
01:11:02.690 --> 01:11:04.170
possibly.

845
01:11:05.370 --> 01:11:07.300
Come, I need to show you something.

846
01:11:30.300 --> 01:11:34.300
Eric Paroissien Translation 
http://japan-subtitles.com/

847
01:11:35.220 --> 01:11:36.820
What is it?

848
01:11:39.500 --> 01:11:41.080
The rainbow of the moon...

849
01:11:42.730 --> 01:11:44.080
the moon halo.

850
01:11:46.360 --> 01:11:47.920
The moon halo.

851
01:11:53.700 --> 01:11:58.320
It is a good omen of happiness.

852
01:12:00.080 --> 01:12:06.270
The legend says that it reunites
you with the souls you lost.

853
01:12:27.460 --> 01:12:28.840
Thank you.

854
01:12:31.920 --> 01:12:34.820
I could always count on Kento.

855
01:12:36.640 --> 01:12:40.150
I didn’t realize it.

856
01:12:41.700 --> 01:12:43.840
But, during these 8 years...

857
01:12:46.340 --> 01:12:49.980
he was only harboring revenge.

858
01:12:52.730 --> 01:12:54.080
Although...

859
01:12:57.900 --> 01:13:00.070
he was suffering...

860
01:13:01.400 --> 01:13:03.100
I couldn't help him.

861
01:13:07.270 --> 01:13:09.050
But this time...

862
01:13:11.780 --> 01:13:13.750
I will be here for Kento.

863
01:13:25.560 --> 01:13:26.740
She's here.

864
01:13:31.450 --> 01:13:34.980
Even if Kento killed Mizuki and Nasuno.

865
01:13:35.130 --> 01:13:38.500
He needed someone to
take them to the scene.

866
01:13:38.860 --> 01:13:41.570
If Nakaoka’s intuition is right...

867
01:13:42.750 --> 01:13:45.920
She is our only link to find Kento.

868
01:13:52.960 --> 01:13:54.280
Please, pick it up for me.

869
01:13:54.950 --> 01:13:56.280
Put it on speaker.

870
01:13:58.320 --> 01:13:59.440
Aoe speaking.

871
01:14:00.260 --> 01:14:04.580
I went back to the start and
search the Amakasu family again.

872
01:14:04.630 --> 01:14:06.830
It seems we've been misled.

873
01:14:07.540 --> 01:14:09.090
Misled? How?

874
01:14:09.320 --> 01:14:10.320
Well.

875
01:14:11.390 --> 01:14:14.160
A lady who was close to
the late Mrs. Amakasu...

876
01:14:14.200 --> 01:14:19.140
said that, Amakasu wanted
to divorce his wife.

877
01:14:19.350 --> 01:14:20.660
Divorce?

878
01:14:21.400 --> 01:14:23.920
There's nothing like that in the blog.

879
01:14:24.320 --> 01:14:25.920
That's right.

880
01:14:27.420 --> 01:14:29.650
His daughter, who was in middle school...

881
01:14:29.710 --> 01:14:32.310
was selling her favors for small change.

882
01:14:32.440 --> 01:14:34.830
The social services had to get involved.

883
01:14:35.150 --> 01:14:36.230
What?

884
01:14:37.320 --> 01:14:42.410
The happy family of the
blog is Amakasu's fiction.

885
01:14:43.930 --> 01:14:46.910
What is this turning into?

886
01:14:50.600 --> 01:14:56.480
Why did Kento need to fake amnesia?

887
01:14:56.840 --> 01:14:59.850
He needed free rein to
exact revenge unhindered.

888
01:15:00.450 --> 01:15:02.950
But how could Kento, when he woke up...

889
01:15:03.080 --> 01:15:06.080
even plan that far ahead.

890
01:15:06.220 --> 01:15:09.200
Telling the police who
the murderer was...

891
01:15:09.200 --> 01:15:11.200
was a more straightforward revenge.

892
01:15:15.280 --> 01:15:16.620
But, think of it...

893
01:15:18.360 --> 01:15:20.750
maybe he wanted to fool the murderer.

894
01:15:27.920 --> 01:15:29.480
What if the murderer...

895
01:15:30.290 --> 01:15:32.480
was very close?

896
01:15:38.400 --> 01:15:42.410
Goodness... the murderer
of Kento's family...

897
01:15:51.320 --> 01:15:53.000
How could it be?

898
01:15:59.340 --> 01:16:00.710
Mr. Amakasu.

899
01:16:01.370 --> 01:16:04.820
Your son’s friend is
coming to pick you up.

900
01:16:35.260 --> 01:16:36.660
A storm?

901
01:16:39.380 --> 01:16:43.790
This would be a good climax for my movie.

902
01:17:17.310 --> 01:17:19.430
Stop, what are you doing?

903
01:17:21.680 --> 01:17:25.200
You're accused of abducting a minor.

904
01:17:25.250 --> 01:17:26.340
What?

905
01:17:29.940 --> 01:17:32.750
She is important, deal
with her carefully.

906
01:17:32.750 --> 01:17:34.520
What is that?

907
01:17:34.600 --> 01:17:37.580
If you don't tread carefully...

908
01:17:37.810 --> 01:17:40.610
we'll just have to arrest more people.

909
01:17:42.690 --> 01:17:44.510
I'm really sorry.

910
01:17:57.260 --> 01:17:59.180
Go after Amakasu.

911
01:18:00.460 --> 01:18:04.170
This is how we'll catch up with Kento.

912
01:18:09.740 --> 01:18:11.890
I'll delay them.

913
01:18:17.560 --> 01:18:19.460
Thank you, Mr. Takeo

914
01:18:20.350 --> 01:18:21.920
let's go, Professor.

915
01:18:21.980 --> 01:18:24.450
I don't even know what we're doing.

916
01:18:31.738 --> 01:18:35.320
"He's clammed up and
he draws all the time."

917
01:18:36.460 --> 01:18:39.490
"He said he is researching
on his next movie."

918
01:18:40.140 --> 01:18:44.690
"But he mentions a movie
he already made long ago."

919
01:18:58.530 --> 01:19:00.250
Such memories.

920
01:19:03.730 --> 01:19:05.110
This is...

921
01:19:06.070 --> 01:19:11.640
the set of my movie "the Clock in
the Ruins" where I shot the climax.

922
01:19:13.200 --> 01:19:15.240
Such a beautiful place.

923
01:19:15.550 --> 01:19:18.620
I had to buy it.

924
01:19:21.710 --> 01:19:25.830
That movie was a turkey...

925
01:19:26.680 --> 01:19:30.620
but this time I'll make a masterpiece.

926
01:19:31.700 --> 01:19:35.800
Your son is there inside, I have to go.

927
01:19:39.220 --> 01:19:41.540
I don't think so.

928
01:19:41.680 --> 01:19:42.700
What?

929
01:20:40.110 --> 01:20:43.260
Come out, Kento.

930
01:20:44.800 --> 01:20:48.490
It's been 8 years, let
me see your face at least.

931
01:21:09.360 --> 01:21:11.930
You're an adult now.

932
01:21:13.320 --> 01:21:16.400
You make your dad proud.

933
01:21:33.570 --> 01:21:36.390
Why did Kento choose this place?

934
01:21:41.890 --> 01:21:43.370
A turbulence.

935
01:21:44.120 --> 01:21:45.060
What?

936
01:21:46.420 --> 01:21:50.140
You can't just leave me here.

937
01:21:52.390 --> 01:21:55.300
You should stay for tea at least.

938
01:21:57.480 --> 01:22:03.960
As long as she's with me, you
can't use hydrogen sulfide.

939
01:22:11.190 --> 01:22:13.980
I thought you'd come sooner.

940
01:22:14.020 --> 01:22:16.040
You were slow to connect the dots.

941
01:22:17.310 --> 01:22:19.620
I had business to attend to.

942
01:22:26.640 --> 01:22:28.960
But it will soon be over.

943
01:22:29.530 --> 01:22:32.000
Don't be so anxious.

944
01:22:59.140 --> 01:23:04.630
As a director I pay attention to details.

945
01:23:09.790 --> 01:23:11.120
And so...

946
01:23:13.600 --> 01:23:17.560
all my props are real...

947
01:23:17.580 --> 01:23:19.470
otherwise something is missing.

948
01:23:30.920 --> 01:23:32.700
A downburst?

949
01:23:33.390 --> 01:23:36.660
A strong ground-level wind
coming from a source above...

950
01:23:36.790 --> 01:23:39.660
that spreads out quickly
once it hit the ground.

951
01:23:40.490 --> 01:23:42.990
All the conditions are optimal.

952
01:23:43.110 --> 01:23:48.040
Kento wants to destroy all the ruins...

953
01:23:48.560 --> 01:23:52.760
and kill his father and himself.

954
01:24:08.970 --> 01:24:09.920
Mom.

955
01:24:12.470 --> 01:24:13.920
What is it?

956
01:24:20.180 --> 01:24:21.280
Tell me...

957
01:24:22.500 --> 01:24:24.460
I'd like to know, Kento.

958
01:24:26.620 --> 01:24:30.640
You know that 8 years ago...

959
01:24:31.070 --> 01:24:35.760
I set up the hydrogen sulfide suicide.

960
01:24:37.350 --> 01:24:42.040
but you were not conscious then.

961
01:24:44.990 --> 01:24:49.010
How did you guess that it was me?

962
01:24:50.070 --> 01:24:52.580
I heard it.

963
01:24:58.750 --> 01:25:00.420
Beautiful.

964
01:25:01.950 --> 01:25:05.690
This is more tragic than
losing all of one's family.

965
01:25:06.320 --> 01:25:08.960
This will be a great movie.

966
01:25:12.860 --> 01:25:14.980
What, Mr. Mizuki?

967
01:25:16.060 --> 01:25:18.660
I need a true story.

968
01:25:18.960 --> 01:25:22.790
You said an agonizing
reality was necessary.

969
01:25:24.760 --> 01:25:28.710
So that's exactly what I set up.

970
01:25:32.800 --> 01:25:35.160
It will be fine.

971
01:25:37.390 --> 01:25:42.000
He can't move or talk.

972
01:25:43.460 --> 01:25:45.690
If there was any risk...

973
01:25:45.750 --> 01:25:48.480
I'll shut him up for good.

974
01:25:48.640 --> 01:25:50.910
Don't worry.

975
01:25:53.000 --> 01:25:54.550
Tell me...

976
01:25:54.840 --> 01:25:59.000
did Nasuno arrange my alibi carefully?

977
01:25:59.750 --> 01:26:02.200
From your own mouth.

978
01:26:03.530 --> 01:26:06.720
I was totally powerless, do
you understand that feeling?

979
01:26:10.210 --> 01:26:14.230
I see, you were listening.

980
01:26:15.010 --> 01:26:17.350
That must have been tough.

981
01:26:17.670 --> 01:26:19.490
Poor kid.

982
01:26:21.230 --> 01:26:22.490
But...

983
01:26:23.780 --> 01:26:28.220
this time again, it's a good scenario.

984
01:26:30.990 --> 01:26:34.540
The eternal challenge of
father and son's communication.

985
01:26:35.320 --> 01:26:36.570
This is afflicting...

986
01:26:37.560 --> 01:26:39.640
but it's great.

987
01:26:40.700 --> 01:26:44.660
This movie is getting
more and more exciting.

988
01:26:48.000 --> 01:26:49.460
No.

989
01:26:50.300 --> 01:26:51.620
It’s too late.

990
01:26:51.620 --> 01:26:54.960
Calm down, there must be a way.

991
01:26:55.100 --> 01:26:57.170
Kento is going to die.

992
01:27:05.300 --> 01:27:07.980
You will never forgive
yourself if you don't act.

993
01:27:09.600 --> 01:27:13.420
You said it, you are Laplace witch.

994
01:27:18.540 --> 01:27:20.890
You can't lose again
someone you care about.

995
01:27:25.360 --> 01:27:27.690
"To be a Laplace demon..."

996
01:27:30.420 --> 01:27:32.260
"It takes a certain disposition."

997
01:27:52.130 --> 01:27:57.120
"It's like flying on
the wings of the wind."

998
01:27:58.740 --> 01:28:02.640
"Good ideas come out of it sometimes..."

999
01:28:03.330 --> 01:28:06.300
"sometimes I have
breakthroughs that way."

1000
01:28:08.800 --> 01:28:09.980
Riding the wind...

1001
01:28:14.830 --> 01:28:15.910
a breakthrough.

1002
01:28:42.160 --> 01:28:44.470
Before the downburst
destroys the house...

1003
01:28:45.210 --> 01:28:47.140
I'll pierce a whole into it.

1004
01:28:54.360 --> 01:28:56.580
The wind will rush through the hole...

1005
01:28:57.660 --> 01:28:59.920
increasing the pressure
inside the house...

1006
01:29:19.890 --> 01:29:21.390
Bring the car here.

1007
01:29:22.036 --> 01:29:23.580
We're late, hurry up.

1008
01:29:24.220 --> 01:29:25.620
Are you mad?

1009
01:29:26.220 --> 01:29:27.550
What movie?

1010
01:29:28.080 --> 01:29:29.430
Just for that...

1011
01:29:29.430 --> 01:29:31.410
you sacrificed Mom and Moe?

1012
01:29:43.900 --> 01:29:44.750
Of course.

1013
01:29:47.030 --> 01:29:48.360
It is heartbreaking...

1014
01:29:49.360 --> 01:29:50.840
but I had to do it.

1015
01:29:53.040 --> 01:29:54.660
Because of you.

1016
01:29:56.150 --> 01:30:00.910
You, as my Amakasu family,
were a complete failure.

1017
01:30:06.760 --> 01:30:09.240
Wife and children deprived of talent.

1018
01:30:13.480 --> 01:30:15.850
I had to erase that
failure and start afresh.

1019
01:30:17.490 --> 01:30:21.850
Now, I'll rebuild a family
worthy of my genius.

1020
01:30:22.990 --> 01:30:24.140
To achieve this...

1021
01:30:24.970 --> 01:30:28.240
I had to erase you from this world first.

1022
01:30:28.240 --> 01:30:31.100
Re-write the memories...

1023
01:30:31.100 --> 01:30:32.690
use the blog to that end.

1024
01:30:45.220 --> 01:30:46.420
Rejoice...

1025
01:30:47.790 --> 01:30:52.580
because at least within that
narration, you are a perfect family.

1026
01:30:56.480 --> 01:30:58.180
This will become a novel...

1027
01:30:58.780 --> 01:31:01.780
and then made into a movie.

1028
01:31:04.200 --> 01:31:05.400
And then...

1029
01:31:06.500 --> 01:31:09.700
the perfect Amakasu
family will see the light.

1030
01:31:09.700 --> 01:31:11.580
That will be my perfect time.

1031
01:31:12.810 --> 01:31:15.150
Run away as far as possible.

1032
01:31:15.150 --> 01:31:15.950
Thank you.

1033
01:31:16.720 --> 01:31:18.080
Wait, I'm going with you.

1034
01:31:27.770 --> 01:31:30.920
Your distorted mind has
created a perfect fantasy.

1035
01:31:39.380 --> 01:31:43.660
Once it is recorded and
acknowledged by the public...

1036
01:31:43.660 --> 01:31:45.730
a narration becomes the truth.

1037
01:31:47.540 --> 01:31:50.360
Whomever lived without
being acknowledged...

1038
01:31:50.360 --> 01:31:52.070
never existed in the first place.

1039
01:31:53.120 --> 01:31:54.020
That means...

1040
01:32:02.740 --> 01:32:03.530
That mean...

1041
01:32:04.470 --> 01:32:06.400
The majority of mankind...

1042
01:32:06.400 --> 01:32:09.300
disappears without leaving a record...

1043
01:32:10.070 --> 01:32:13.090
as if they were never born.

1044
01:32:13.090 --> 01:32:15.710
No impact on the world.

1045
01:32:15.710 --> 01:32:16.720
Pointless lives.

1046
01:32:26.620 --> 01:32:30.400
You were guilty of that too.

1047
01:32:31.940 --> 01:32:35.230
You should be happy now.

1048
01:32:37.970 --> 01:32:40.120
You said it will soon be over?

1049
01:32:40.820 --> 01:32:42.010
Oh no...

1050
01:32:44.610 --> 01:32:46.620
the curtain is only being lifted now.

1051
01:32:48.810 --> 01:32:51.860
On the masterpiece of my life.

1052
01:32:52.760 --> 01:32:54.910
I'm finally completing it.

1053
01:33:09.770 --> 01:33:11.370
You have a part in it...

1054
01:33:13.290 --> 01:33:17.040
as the perfect son.

1055
01:33:32.810 --> 01:33:33.740
Kento.

1056
01:33:38.610 --> 01:33:39.730
Don't come.

1057
01:33:40.630 --> 01:33:43.020
You know what is coming.

1058
01:33:44.430 --> 01:33:45.980
That's why I came.

1059
01:34:30.900 --> 01:34:32.080
Seek cover.

1060
01:35:10.700 --> 01:35:11.730
Are you alright?

1061
01:35:47.800 --> 01:35:51.230
Thank goodness, you're alive.

1062
01:36:08.780 --> 01:36:11.980
You had the car pierce
a hole in the house...

1063
01:36:13.680 --> 01:36:15.740
So it wouldn't completely collapse.

1064
01:36:49.120 --> 01:36:50.690
You should have let me die.

1065
01:36:51.550 --> 01:36:52.450
No way...

1066
01:36:55.060 --> 01:36:56.330
I wouldn't let it happen.

1067
01:37:02.430 --> 01:37:03.820
This is the only purpose...

1068
01:37:05.450 --> 01:37:06.900
that kept me alive.

1069
01:37:06.900 --> 01:37:07.810
I'm sorry...

1070
01:37:11.660 --> 01:37:14.020
but from today you'll
find other purposes.

1071
01:37:20.910 --> 01:37:23.050
Nothing will change my feeling.

1072
01:37:25.230 --> 01:37:26.650
You should understand.

1073
01:37:36.230 --> 01:37:40.850
What do I have left in this world?

1074
01:37:43.660 --> 01:37:45.190
You should understand.

1075
01:37:55.540 --> 01:37:56.830
It doesn't matter...

1076
01:38:00.990 --> 01:38:04.850
you will have to move on.

1077
01:38:41.260 --> 01:38:42.100
Kento.

1078
01:38:46.640 --> 01:38:48.040
Let me just talk to him.

1079
01:39:14.720 --> 01:39:16.640
Because I have this ability...

1080
01:39:19.250 --> 01:39:20.420
I see one thing:

1081
01:39:24.680 --> 01:39:26.970
The world needs genius for a part...

1082
01:39:29.700 --> 01:39:32.640
but it is not driven
only by people like you.

1083
01:39:40.100 --> 01:39:41.600
People are like atoms...

1084
01:39:44.620 --> 01:39:46.770
they don't seem special individually.

1085
01:39:47.850 --> 01:39:51.530
But people with no apparent
value are precious components.

1086
01:39:55.340 --> 01:40:01.420
Even if their life is
considered mediocre...

1087
01:40:04.660 --> 01:40:06.400
when they move together...

1088
01:40:08.550 --> 01:40:11.500
they set laws of physics
in motion, that transform...

1089
01:40:21.530 --> 01:40:22.370
this world.

1090
01:40:25.170 --> 01:40:27.470
Each individual has a value.

1091
01:40:29.200 --> 01:40:30.500
Each is unique.

1092
01:40:33.970 --> 01:40:35.300
Mom and Moe...

1093
01:40:37.940 --> 01:40:39.900
Mizuki and Nasuno as well.

1094
01:41:02.600 --> 01:41:04.170
Even you are valuable.

1095
01:41:38.780 --> 01:41:41.060
But even aware of that...

1096
01:41:45.910 --> 01:41:46.680
I tried to...

1097
01:42:24.060 --> 01:42:25.280
I used you.

1098
01:42:29.330 --> 01:42:30.560
I am sorry about that.

1099
01:42:39.900 --> 01:42:41.120
Don't get me wrong.

1100
01:42:44.590 --> 01:42:46.260
I used you.

1101
01:44:13.370 --> 01:44:14.810
Amazing.

1102
01:44:16.920 --> 01:44:18.580
First time I see it.

1103
01:44:35.930 --> 01:44:36.750
Where's Kento?

1104
01:45:18.520 --> 01:45:21.220
Mizuki Yoshiro, Nasuno Goro...

1105
01:45:21.870 --> 01:45:23.730
were both poisoned by gas...

1106
01:45:24.320 --> 01:45:26.480
but the Higher National Court...

1107
01:45:27.350 --> 01:45:31.990
ruled it as a natural
accident, case closed.

1108
01:45:33.950 --> 01:45:38.490
The news reported that Amakasu
had been rescued from the ruins.

1109
01:45:39.140 --> 01:45:40.510
But about Kento...

1110
01:45:41.380 --> 01:45:43.760
and his amazing ability,
needless to say...

1111
01:45:44.660 --> 01:45:47.290
nothing was ever mentioned.

1112
01:45:48.590 --> 01:45:49.330
Thus...

1113
01:45:50.360 --> 01:45:53.820
The crimes Amakasu
perpetrated eight years ago...

1114
01:45:54.650 --> 01:45:58.450
were buried together in the past.

1115
01:45:59.500 --> 01:46:01.410
But Kento vanished...

1116
01:46:02.250 --> 01:46:08.150
without leaving the slightest trace.

1117
01:46:10.040 --> 01:46:13.774
Why and where did he disappear?

1118
01:46:14.540 --> 01:46:17.020
The investigation is over,
you must be relieved.

1119
01:46:17.770 --> 01:46:20.110
I wasn't of much help.

1120
01:46:20.110 --> 01:46:22.430
But here we could use your help..

1121
01:46:23.080 --> 01:46:26.530
Student's essays are piling
up, if you don't mind.

1122
01:46:26.530 --> 01:46:29.630
Last night, the director of
"The Clock of the Ruins"...

1123
01:46:29.630 --> 01:46:32.740
Amakasu Saisei, passed away.

1124
01:46:33.440 --> 01:46:37.430
He had been fighting against
a disease for years...

1125
01:46:37.430 --> 01:46:40.580
it seems he finally took his own life.

1126
01:46:42.500 --> 01:46:44.140
What a pity.

1127
01:46:45.470 --> 01:46:48.520
I really liked the
films of that director.

1128
01:47:17.460 --> 01:47:19.490
I wanted to see you one last time...

1129
01:47:20.210 --> 01:47:21.860
to thank you for everything.

1130
01:47:25.300 --> 01:47:28.290
Did Kento contact you since?

1131
01:47:31.050 --> 01:47:31.690
No.

1132
01:47:33.540 --> 01:47:34.500
Kento

1133
01:47:35.250 --> 01:47:39.400
I don't think he will
even try to contact me.

1134
01:47:41.150 --> 01:47:44.516
He probably hates me.

1135
01:47:45.280 --> 01:47:46.490
Why?

1136
01:47:47.380 --> 01:47:49.960
You saved his life.

1137
01:47:49.960 --> 01:47:53.000
And he received his ability from you.

1138
01:47:55.120 --> 01:47:56.900
Such abilities...

1139
01:47:56.900 --> 01:47:59.500
are brought about with
a drive and a purpose.

1140
01:48:00.610 --> 01:48:04.600
Even hatred can be that drive.

1141
01:48:06.860 --> 01:48:08.690
In a sense...

1142
01:48:08.690 --> 01:48:13.330
I am grateful to that man named Amakasu.

1143
01:48:16.260 --> 01:48:19.120
He motivated Kento's
ability of such extent.

1144
01:48:19.880 --> 01:48:22.450
Without him he wouldn't
have found that strength.

1145
01:48:24.910 --> 01:48:26.820
That's how I see it...

1146
01:48:27.860 --> 01:48:31.360
but I don't think Kento
would see it that way.

1147
01:48:31.360 --> 01:48:32.380
I see.

1148
01:48:33.530 --> 01:48:37.490
You believe he can read
what's in your heart?

1149
01:48:39.280 --> 01:48:43.000
Perhaps, as well as the
future of our society...

1150
01:48:44.220 --> 01:48:46.170
of human kind...

1151
01:48:46.930 --> 01:48:49.620
he can also read them somehow.

1152
01:48:51.690 --> 01:48:54.230
Can they see that far...

1153
01:48:54.230 --> 01:48:55.150
these two?

1154
01:48:59.350 --> 01:49:00.327
As for us...

1155
01:49:02.450 --> 01:49:04.670
precisely because we
can't see the future...

1156
01:49:06.160 --> 01:49:07.740
we have dreams.

1157
01:49:10.890 --> 01:49:12.080
And to serve these...

1158
01:49:12.930 --> 01:49:16.110
we sometimes snatch people's lives away.

1159
01:49:20.170 --> 01:49:24.420
I am as guilty as Amakasu.

1160
01:49:35.060 --> 01:49:37.780
That's where we part.

1161
01:49:42.890 --> 01:49:45.390
I take back what I said...

1162
01:49:47.450 --> 01:49:49.840
that your ability was a curse.

1163
01:49:50.530 --> 01:49:53.590
Because, thanks to it
Kento's life was spared.

1164
01:49:57.380 --> 01:50:01.150
I'm sure you can use it correctly.

1165
01:50:07.710 --> 01:50:08.670
Thank you.

1166
01:50:14.540 --> 01:50:16.310
Actually, you can probably see...

1167
01:50:17.680 --> 01:50:21.140
what future lies ahead of this world.

1168
01:50:24.340 --> 01:50:25.330
Possibly...

1169
01:50:26.840 --> 01:50:28.370
Kento disappeared because...

1170
01:50:28.370 --> 01:50:29.300
Suppose...

1171
01:50:32.850 --> 01:50:35.450
we can see the future...

1172
01:50:38.590 --> 01:50:39.941
would you like to know?

1173
01:50:51.740 --> 01:50:52.830
I'll pass.

1174
01:50:52.830 --> 01:50:56.830
Eric Paroissien Translation 
http://japan-subtitles.com/


ZeroDay Forums Mini