����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/5c5b490448a64-1549486340.vtt
WEBVTT

1
00:00:00.405 --> 00:00:11.405
<i><b>تمت الترجمة بواسطة
"أمين"</i></b>

2
00:00:12.273 --> 00:00:13.538
<i>الأمبراطورية البرطانية</i>

3
00:00:13.540 --> 00:00:14.639
<i>والجمهورية الفرنسية,</i>

4
00:00:14.641 --> 00:00:16.873
<i>مرتبطة ببعض في قضيتهم...</i>

5
00:00:18.374 --> 00:00:20.405
<i>لن نستسلم أبدا.</i>

6
00:00:30.806 --> 00:00:32.505
<i>رجال ونساء الولايات المتحدة الأمريكية,</i>

7
00:00:32.507 --> 00:00:36.072
<i>هذه لحظة بالغة الأهمية في تاريخ العالم.</i>

8
00:00:37.807 --> 00:00:39.706
<i>الجنود, والبحارة والطيارين</i>

9
00:00:39.708 --> 00:00:42.738
<i>القوة المتحالفة,</i>

10
00:00:42.740 --> 00:00:46.341
<i>أنتم على وشك الدخول في الحملة الصليبية الكبرى.</i>

11
00:00:48.740 --> 00:00:50.504
<i>أنتم ستجلبون الدمار</i>

12
00:00:50.506 --> 00:00:52.471
<i>على الآت الألمانية.</i>

13
00:00:52.473 --> 00:00:53.938
<i>والقضاء على الحكومة النازية المستبدة</i>

14
00:00:53.940 --> 00:00:56.804
<i>على الشعوب المضطهدة في أوروبا.</i>

15
00:00:56.806 --> 00:01:00.539
<i>أني واثق من مهاراتكم في الحرب.</i>

16
00:01:00.541 --> 00:01:02.608
<i>أعين العالم عليكم.</i>

17
00:01:16.507 --> 00:01:18.372
لقد مات (هلتر) بالفعل

18
00:01:18.374 --> 00:01:20.339
رحلة قطار قصير من 
باريس الى برلين,

19
00:01:20.341 --> 00:01:23.440
و سأصل الى هناك مع هذا السلاح

20
00:01:25.474 --> 00:01:27.339
وجميعنا سنذهب الى البيت

21
00:01:40.406 --> 00:01:42.141
هناك الكثير من السفن

22
00:01:46.672 --> 00:01:48.740
أفضل أن أكون بالأعلى هُنا

23
00:01:49.973 --> 00:01:57.339
بعض القذفات الألمانية أذا رأتهمم متجمعات بهذا الشكل
يمكن أن تدمر عشرين منها في المرة الواحد

24
00:01:57.341 --> 00:01:59.471
أن الأمر أصعب أن تطلق على طائرة من الأسفل

25
00:01:59.473 --> 00:02:00.870
روزينفيلد

26
00:02:00.872 --> 00:02:04.305
الجنود الذين يموتون في الطائرات أكثر مما يموتون في السفن.
هذه حقيقية.

27
00:02:05.707 --> 00:02:08.471
لاتستمع الى (تبت), ياروسينفيلد.
أن كلامه هراء.

28
00:02:08.473 --> 00:02:09.971
كرناور

29
00:02:09.973 --> 00:02:12.538
كيف يمكنك قول "هراء" في الألمانية؟

30
00:02:15.273 --> 00:02:16.806
يعجبني هذا

31
00:02:25.872 --> 00:02:27.138
مرحباً.

32
00:02:27.140 --> 00:02:28.706
"مورتن تشيس"

33
00:02:29.939 --> 00:02:31.804
أني مصور

34
00:02:31.806 --> 00:02:36.371
سمعت الضابط يقول أنك
كنت في أيطاليا قبل هذه؟

35
00:02:36.373 --> 00:02:39.971
أنها لقط رائعة.
هل تمانع أذا أخذت لك كم صور وأنت تنظر من النافذة؟

36
00:02:39.973 --> 00:02:41.604
أتعلم مالذي لا أمانعه, يامورتن تشيس

37
00:02:41.606 --> 00:02:43.938
أن تأخذ مؤخرتك الى مقعدك.

38
00:02:45.707 --> 00:02:47.572
أنك تصنع صداقات يافتى

39
00:02:47.574 --> 00:02:49.404
- هل تعرفون هذا الرجل؟
- لا.

40
00:02:49.406 --> 00:02:51.171
عريف, من شركة (بيكر)

41
00:02:51.173 --> 00:02:52.438
نقل آخر لحظة.

42
00:02:52.440 --> 00:02:54.838
سمعت أنه تم وضعه معنا لطرد القبطان.

43
00:02:54.840 --> 00:02:56.938
طرد قائده وجاء معنا ؟

44
00:02:56.940 --> 00:02:58.837
أذاً, مالخطاء الذي فعلناه؟

45
00:02:58.839 --> 00:03:00.841
برويس, العلكة

46
00:03:06.107 --> 00:03:09.171
ما هذا بحق الجحيم؟
ماهذه, للحظ؟

47
00:03:09.173 --> 00:03:10.072
هيا, يارجل

48
00:03:10.074 --> 00:03:12.538
ستحتاج أكثر من هذه
عندما نصل الى الأرض.

49
00:03:12.540 --> 00:03:13.804
هل يمكنك أعطائي سلسلتي , رجاءً؟

50
00:03:13.806 --> 00:03:17.738
لن تفيدك في شيء.
سوف يفيدك فقط الرصاص.

51
00:03:17.740 --> 00:03:21.338
وحقاً يا (بويس)
أنت بالكاد نجوت من القارب

52
00:03:21.340 --> 00:03:26.272
ليس هناك حظاً
سيحولك الى جندي.

53
00:03:26.274 --> 00:03:27.404
هل أنتهيت؟

54
00:03:27.406 --> 00:03:28.806
هل ستعطيني السلسلة اللعينة؟

55
00:03:30.306 --> 00:03:32.638
- أني أمزح معك.
- شكراً.

56
00:03:39.406 --> 00:03:41.138
أين منطقت السقوط خاصتنا, يانيز؟

57
00:03:41.140 --> 00:03:43.570
قرية سيلبلانك, فرنسا, 
.يأيها الضابط

58
00:03:43.572 --> 00:03:45.670
وماهوَ هدفنا يا كرونار

59
00:03:45.672 --> 00:03:47.405
برج تشويش الرديوات
الموجود أعلى الكنيسة

60
00:03:47.407 --> 00:03:48.938
قرب منتصف القرية,
أيها الضابط.

61
00:03:48.940 --> 00:03:53.275
ولماذا وظعوا النازيون برج تشويش الراديوات 
أعلى الكنيسة, أيها الجندي بويس؟

62
00:03:57.307 --> 00:03:58.638
لأنهم...

63
00:03:58.640 --> 00:04:00.974
ياإلهي, يابويس

64
00:04:01.773 --> 00:04:03.072
لقد وضعوها أعلى الكنيسة

65
00:04:03.074 --> 00:04:05.637
لأن النازيون
متعفنين أولاد عاهرة

66
00:04:05.639 --> 00:04:11.304
والمتعفنين أولاد العاهرة
سيفعلون أي شيء لتدمير كل شيء جيد في هذا العالم.

67
00:04:11.306 --> 00:04:14.638
ولهذا سنكون متعفنين مثلهم

68
00:04:14.640 --> 00:04:15.871
هل أنا واضح؟

69
00:04:15.873 --> 00:04:18.538
نعم, أيها الضابط.

70
00:04:18.540 --> 00:04:21.038
سيكون هناك أكثر من 
120,000 جندي متحالف معنا

71
00:04:21.040 --> 00:04:22.671
وسيحاربون على الشاطئ الفرنسي

72
00:04:22.673 --> 00:04:26.874
في أسم
كل شيء جيد ونقي في هذا العالم.

73
00:04:27.872 --> 00:04:31.004
هؤلاء الرجال سيحتاجون دعم جوي

74
00:04:31.006 --> 00:04:33.737
هذا الدعم لن ينجح
خلال دفاعات جيري

75
00:04:33.739 --> 00:04:37.404
أذا لم نسقط هذا البرج من خلال 0600

76
00:04:37.406 --> 00:04:39.071
أذاً ماذا عليكم فعله؟

77
00:04:39.073 --> 00:04:41.205
سنفعلها نحن, ايها الضابط.

78
00:04:41.207 --> 00:04:42.670
هذا صحيح.

79
00:04:42.672 --> 00:04:44.937
ستفعلوها أنتم.

80
00:04:44.939 --> 00:04:49.838
العريف (فورد) هُنا لقد انضم معنا كزارع متفجرات خبير
أنتم محظوظين انه معكم.

81
00:04:49.840 --> 00:04:55.372
ستطيعون أموامره كما تطيعونني

82
00:04:55.374 --> 00:04:57.707
سنخرج خلال 90 دقيقة

83
00:05:58.872 --> 00:06:01.137
يبدو أننا أقتربنا

84
00:06:01.139 --> 00:06:02.938
أتمنى أن لايحدث شيئ خطأ

85
00:06:02.940 --> 00:06:05.604
كالخطأ في سقوطنا
ونسقط بين جنود ألمانيين...

86
00:06:05.606 --> 00:06:06.737
لن يحدث شيء خطأ

87
00:06:06.739 --> 00:06:09.004
لأن كلانا نعرف مالذي سيفعله النازيين
لرجل أسمه روزينفيلد

88
00:06:09.006 --> 00:06:10.637
لن يحدث شيء خطأ

89
00:06:13.973 --> 00:06:16.504
انها فقط هزة بسيطة أيتها النساء

90
00:06:16.506 --> 00:06:18.805
تمسكوا جيداً واهدأوا

91
00:06:18.807 --> 00:06:20.308
سنقفز عندما الضوء يخبرنا

92
00:06:23.739 --> 00:06:26.204
اليس  هذا ممتع يا نساء

93
00:06:34.373 --> 00:06:35.504
سحقاً.

94
00:06:35.506 --> 00:06:36.837
الكثير من العيارات النارية

95
00:06:36.839 --> 00:06:39.437
علينا النزول من الجنوب قليلاً

96
00:06:39.439 --> 00:06:41.037
عُلم.

97
00:06:54.706 --> 00:06:55.837
ألم أخبركم, يانساء

98
00:06:55.839 --> 00:06:57.773
سأريكم وقت ممتع

99
00:07:06.639 --> 00:07:07.905
سنموت!

100
00:07:07.907 --> 00:07:09.838
سنموت!

101
00:07:09.840 --> 00:07:11.307
أيها الضابط, عليكَ...

102
00:07:12.572 --> 00:07:13.971
- مرفي!
- مُسعف!

103
00:07:13.973 --> 00:07:16.771
أهدأوا لهذا السبب نحن هُنا

104
00:07:16.773 --> 00:07:18.370
هذه هوَ العمل

105
00:07:18.372 --> 00:07:20.437
كرونار, أجلس

106
00:07:20.439 --> 00:07:22.138
اللعنة, أجلس!

107
00:07:22.140 --> 00:07:24.138
يمكنني أنقاذه

108
00:07:24.140 --> 00:07:26.770
أنه ميت, اجلس,
ليجلس الجميع!.

109
00:07:32.605 --> 00:07:33.941
سحقاً!.

110
00:07:36.707 --> 00:07:39.241
الضوء الأحمر, قفوا.

111
00:07:42.039 --> 00:07:43.040
أربطوا

112
00:07:45.340 --> 00:07:46.473
ترتبوا

113
00:07:48.440 --> 00:07:50.172
أنتظروا الضوء الأخضر

114
00:07:50.174 --> 00:07:52.104
سحقاً.

115
00:07:52.106 --> 00:07:54.906
- أراك على الأرض
- سأكون خلفك مباشراً

116
00:07:56.007 --> 00:07:57.137
جيكوب

117
00:07:57.139 --> 00:07:59.805
- سأكون خلفك مباشراً
- حسناً

118
00:08:17.940 --> 00:08:20.407
نشر يدوي!

119
00:08:21.873 --> 00:08:23.340
أذهب ياتبت

120
00:08:24.440 --> 00:08:25.907
روزينفيلد

121
00:08:27.239 --> 00:08:28.473
هيا

122
00:10:28.439 --> 00:10:29.970
اللعنة

123
00:11:20.973 --> 00:11:22.240
جيكوب

124
00:11:25.640 --> 00:11:26.974
جيكوب؟

125
00:11:51.206 --> 00:11:52.340
جيكوب؟

126
00:12:03.873 --> 00:12:05.004
أيها الضابط

127
00:12:07.973 --> 00:12:10.004
أي منكم لديه سيجارة؟

128
00:12:11.773 --> 00:12:14.370
لابد أنكم تمازحونني
ولا واحداً منكم؟

129
00:12:23.173 --> 00:12:24.407
حسناً, هذا...

130
00:12:37.473 --> 00:12:38.738
أصمط, لقد انتهى الأمر

131
00:12:38.740 --> 00:12:39.638
فقط دعه يموت.

132
00:12:39.640 --> 00:12:42.037
لقد كان ميتاً قبل أن يصل الى الأرض
لقد كان يعلم هذا

133
00:12:42.039 --> 00:12:43.470
مالذي تتحدث عنه؟
كان يمكننا...

134
00:12:43.472 --> 00:12:44.705
أنتهى الأمر

135
00:12:44.707 --> 00:12:47.538
كان هناك عشر رجال منهم
ولقد رأيتك كيف تسمك بسلاحك

136
00:12:47.540 --> 00:12:50.070
ان الضابط لم يكن المهمة.

137
00:12:50.072 --> 00:12:53.606
يجب علينا أن نصل الى البرج من خلال 0600,
هيا بنا.

138
00:13:08.139 --> 00:13:10.571
طلقة أخرى من الشمال

139
00:13:10.573 --> 00:13:13.838
سنصل الى النقطة الأساسية في 
سيلبلانك

140
00:13:13.840 --> 00:13:16.171
هذا إذا الأخرين اصلاً نجوا

141
00:13:16.173 --> 00:13:18.706
- هل رأيت أحداً منهم؟
- لا فقط أنت.

142
00:13:19.239 --> 00:13:21.171
والضابط (رينزين)

143
00:13:21.173 --> 00:13:25.103
بويس, إنك تبقى تقلق على الميتين
ستكون واحداً منهم.

144
00:13:25.105 --> 00:13:27.106
حسناً أيها العريف
كان لدي اصدقاء في هذه الطيارة

145
00:13:28.373 --> 00:13:29.770
نعم.

146
00:13:29.772 --> 00:13:31.439
أصدقاء ماتوا

147
00:13:34.105 --> 00:13:35.373
أيها العريف.

148
00:13:44.172 --> 00:13:46.904
ضوء.
رعد.

149
00:13:50.073 --> 00:13:52.537
مرحباً بكم في فرنسا.

150
00:13:52.539 --> 00:13:53.504
مرحباً, يا أصدقاء

151
00:13:53.506 --> 00:13:55.204
- أصمت
- آسف

152
00:13:55.206 --> 00:13:57.737
كُنت خائفاً أنه فقط سنكون نحن الثلاثة

153
00:13:57.739 --> 00:13:59.071
هوَ كان خائفاً

154
00:13:59.073 --> 00:14:02.570
كنت لأنهيه أذا أضطررت على أن أسمع الى (أني أوكلي)
لدقيقة أخرى

155
00:14:02.572 --> 00:14:04.671
تبت, كيف تُبلي في المتفجرات؟

156
00:14:04.673 --> 00:14:05.870
جيد.

157
00:14:05.872 --> 00:14:08.873
أرجوك أخبرني أني لديك شخص أخر معك ليس فقط (بويس)

158
00:14:10.139 --> 00:14:12.070
تباً, آسف

159
00:14:12.072 --> 00:14:14.870
- لقد أحضرت كاميرتك
- ماذا؟

160
00:14:14.872 --> 00:14:16.070
- لقد أحضرت كاميرتك
- نعم.

161
00:14:16.072 --> 00:14:17.338
- هذا الذي صنع القفزة؟
- نعم.

162
00:14:17.340 --> 00:14:18.571
ياللعجب, هذه ذو صناعة جيدة.

163
00:14:18.573 --> 00:14:20.204
- شكراً لك
- هل فيها تصوير تمثيلي؟

164
00:14:20.206 --> 00:14:23.170
حسناً, أعتقد أنهم طلبوا مني 
أن ألتقط المزيد من لقطات الاكشن,

165
00:14:23.172 --> 00:14:25.503
ربماً بعض القطات عن قرب

166
00:14:25.505 --> 00:14:28.837
هل يمكنني إلقاء نظرة؟.
يمكنني استعمالها , نعم.

167
00:14:28.839 --> 00:14:31.438
فقط كُن حذراً مع هذا.
تعلم, إنها هشة

168
00:14:31.440 --> 00:14:34.374
أنها مثل أرتداء ضوء حول رقبتك.

169
00:14:34.971 --> 00:14:36.172
آسف يارجل.

170
00:14:38.905 --> 00:14:40.371
أي علامة عن روزينفيلد.

171
00:14:40.373 --> 00:14:42.638
لقد رأيت كرونار
أنه على بعد ميل شرقاً

172
00:14:42.640 --> 00:14:44.638
الألمان أطلقوا عليه النار بشدة

173
00:14:44.640 --> 00:14:48.104
سحقاً, لم يبقى الكثيرين

174
00:14:48.106 --> 00:14:50.805
فقط لاتهتم يا تبت

175
00:14:50.807 --> 00:14:52.004
اللعنة على فرنسا

176
00:14:52.006 --> 00:14:54.570
أراهن أنك تتمنى العودة الى أيطاليا, صحيح هذا
أيها العريف

177
00:14:54.572 --> 00:14:57.071
كيف أصلاً انتهى بك المطاف معنى؟

178
00:14:57.073 --> 00:14:58.936
لا أعلم , ياتبت

179
00:14:58.938 --> 00:15:01.037
لماذا أنت كثير الكلام؟

180
00:15:01.039 --> 00:15:02.804
بعض الأسئلة ليس لها اجابات جيدة

181
00:15:02.806 --> 00:15:06.473
سأضع هذا في كتابي,
ايها العريف فورد

182
00:15:08.005 --> 00:15:09.271
كتابك؟

183
00:15:09.273 --> 00:15:11.670
نعم. بدأت كتابته منذ أن وضعوني هُنا.

184
00:15:11.672 --> 00:15:13.604
أهذا الذي كُنت تدونه طوال الوقت

185
00:15:13.606 --> 00:15:17.271
ياإلهي, يادوسن
لم أكن أعلم أن غبي مثلك يعرف كلمات كافية ليصنع جملة,

186
00:15:17.273 --> 00:15:19.603
أقل بكثير من كتاب.

187
00:15:19.605 --> 00:15:22.236
أمي كانت تكتب كتب طربخ من أجل الكنيسة

188
00:15:22.238 --> 00:15:23.637
وأكتشف ان أجرب هذا هُنا

189
00:15:23.639 --> 00:15:26.171
جميع الأشياء التي لا يعرفها الأشخاص الطبيعيين

190
00:15:26.173 --> 00:15:27.903
ومالذي اتاني هُنا
من البساطة إلى هُنا.

191
00:15:27.905 --> 00:15:31.204
يبدو مثيراً, أراهن إنك ستبيع مليون نسخاً

192
00:15:31.206 --> 00:15:32.474
سأشتري واحداً

193
00:15:33.172 --> 00:15:34.570
شكراً, يارفيق

194
00:15:34.572 --> 00:15:38.670
تشيس, كنت أفكر أنه ربما أنت وأنا
نتشارك , ويمكنني أن أستعمل صورك في الكتاب.

195
00:15:38.672 --> 00:15:40.171
بهذه الطريقة, ستجني نصف الأرباح...

196
00:16:02.206 --> 00:16:03.407
بويس!

197
00:16:07.473 --> 00:16:11.540
بويس..
تعال الى هُنا

198
00:16:12.138 --> 00:16:13.440
بويس

199
00:16:17.205 --> 00:16:18.937
أين دوسن

200
00:16:18.939 --> 00:16:20.936
- أين دوسن؟
- ليس هنالك دوسن.

201
00:16:20.938 --> 00:16:24.640
تعال إلي كأنك على حبل لعين

202
00:16:25.173 --> 00:16:26.737
أصلح حربة سلاحك.

203
00:16:26.739 --> 00:16:28.805
وتعال الى جهتي

204
00:16:34.372 --> 00:16:36.304
هيا يجب علينا الذهاب.

205
00:16:39.439 --> 00:16:42.039
تشيس,
أمشي مباشراً على اثاره

206
00:16:43.506 --> 00:16:45.440
تحرك هيا

207
00:16:50.472 --> 00:16:54.503
أنهض.
وجه سلاحك على هذا الأتجاه.

208
00:16:54.505 --> 00:16:56.571
هل أي شخص سايأتي الى هُنا ويجلبني؟

209
00:16:56.573 --> 00:16:59.036
أستعمل سلاحك.
بشكل حفيف.

210
00:16:59.038 --> 00:17:01.303
ليس بشكل قاسي

211
00:17:01.305 --> 00:17:03.307
كيف بالضبط قاسي ليكون قاسي جداً؟

212
00:17:03.872 --> 00:17:05.374
ستعلم.

213
00:17:07.406 --> 00:17:09.607
تحركوا, يجب علينا أن نصل الى خط الشجرة

214
00:17:44.772 --> 00:17:46.040
لقد كان هناك.

215
00:17:48.173 --> 00:17:49.773
وفجاءً لم يكن.

216
00:17:53.306 --> 00:17:54.973
لكنك مازلت موجوداً

217
00:17:56.238 --> 00:17:58.973
أذاً صفي ذهنك.
لدينا عملاً للقيام بهِ

218
00:18:00.639 --> 00:18:02.304
ما هذا بحق الجحيم؟

219
00:18:02.306 --> 00:18:04.303
ربما كلبً؟

220
00:18:04.305 --> 00:18:06.670
رائحته كالبراز

221
00:18:06.672 --> 00:18:09.237
- ماهذا الذي عليه؟
- يبدو أنها مُقلة عين

222
00:18:09.239 --> 00:18:10.403
هذا ليس عادياً

223
00:18:10.405 --> 00:18:11.937
أطفئ النور اللعين

224
00:18:11.939 --> 00:18:13.271
ياإلهي, آسف.

225
00:18:13.273 --> 00:18:18.471
لايهم ماهوَ...

226
00:18:18.473 --> 00:18:19.940
هذا ليس بكلبً.

227
00:18:21.105 --> 00:18:22.736
يبدو وكأنه أبن آوى

228
00:18:22.738 --> 00:18:25.439
- أبن آوى؟
- نعم, تعلم كلاب سانتا

229
00:18:25.938 --> 00:18:27.338
دورية الجحيم

230
00:18:27.340 --> 00:18:28.870
ينتزع روحك مباشراً من جسدك

231
00:18:28.872 --> 00:18:30.470
ويأخذها مباشراً الى الشيطان

232
00:18:30.472 --> 00:18:32.204
من اين أتيت بهذا الهراء

233
00:18:32.206 --> 00:18:33.403
ماذا تقصد؟

234
00:18:33.405 --> 00:18:35.338
كيف هذه الأشياء دخلت في مخك؟

235
00:18:35.340 --> 00:18:36.538
من خلال الكتاب المقدس

236
00:18:36.540 --> 00:18:37.637
الكتاب المقدس

237
00:18:37.639 --> 00:18:39.470
كم ابن آوى رأيته مع حوافر؟

238
00:18:39.472 --> 00:18:40.737
هذه بالضبط هيَ وجهت نظري

239
00:18:40.739 --> 00:18:42.470
هذا ليس بابن آوى عادي

240
00:18:58.173 --> 00:18:59.371
أيها العريف, 
مالذي سوف نفعله؟

241
00:18:59.373 --> 00:19:01.371
لن ندعها تخبر أي أحد إننا هُنا.

242
00:19:01.373 --> 00:19:02.906
أمسك بها, أمسك بها.

243
00:19:26.239 --> 00:19:28.537
على مهلك, على مهلك

244
00:19:36.138 --> 00:19:38.839
أن (بويس) مترجم بشكل رسمي.
حسناً.

245
00:19:43.273 --> 00:19:45.670
فتاتنا هُنا نابشة في المهملات

246
00:19:45.672 --> 00:19:48.172
"سيل بلانك"
أهذه قريتك؟

247
00:19:49.738 --> 00:19:50.872
سيل بلانك؟

248
00:19:53.206 --> 00:19:54.639
ألمان , ألعديد من الألمانيين

249
00:20:04.039 --> 00:20:05.040
خُذي

250
00:20:11.972 --> 00:20:14.905
بويس, اخبرها أن تقودنا الى الطريق

251
00:20:23.339 --> 00:20:24.438
هذه؟

252
00:20:24.440 --> 00:20:25.640
خُذي.

253
00:21:10.439 --> 00:21:12.172
نازيين للعينين.

254
00:21:28.738 --> 00:21:31.737
أيها العريف, هذا هوَ

255
00:21:31.739 --> 00:21:33.605
مالذي ستجده هُناك؟

256
00:21:39.972 --> 00:21:41.903
فقط عمة و فتى؟

257
00:21:41.905 --> 00:21:45.071
حسناً. سنكتشف أذا ماكانت تقول الحقيقة.

258
00:21:45.073 --> 00:21:46.803
بويس, إبقى هُنا.

259
00:21:46.805 --> 00:21:48.936
أذا ركضت, أطلق عليها.

260
00:21:48.938 --> 00:21:50.438
هيا.

261
00:22:10.306 --> 00:22:11.870
لا. لا.

262
00:24:01.006 --> 00:24:03.737
هل الفتاة حذرتهم؟

263
00:24:03.739 --> 00:24:07.004
لا, لاأعتقد إنها تحب الألمان,
مثلنا

264
00:24:07.006 --> 00:24:09.770
لأنهم خنازير

265
00:24:09.772 --> 00:24:11.973
وأردت أن أتأكد أنكم لستم كذالك

266
00:24:13.539 --> 00:24:14.940
من هُنا

267
00:24:16.106 --> 00:24:19.137
يارجل هذا جميل.

268
00:24:43.106 --> 00:24:44.636
ما هذا بحق الجحيم

269
00:24:44.638 --> 00:24:46.839
عمتي, إنها مريضة.

270
00:25:01.571 --> 00:25:02.738
- كُن هادءً
- أنا؟

271
00:25:03.769 --> 00:25:05.437
قولي لهذا الطفل أنا لايفعل أشياء مخيفة كهذه.

272
00:25:11.871 --> 00:25:13.338
هل هيَ ستكون مشكلة؟

273
00:25:14.372 --> 00:25:15.373
لا.

274
00:25:15.905 --> 00:25:17.438
إنها مريضة جداً

275
00:25:26.738 --> 00:25:28.140
مرحباً

276
00:25:37.405 --> 00:25:39.869
الكثير من الألمان موجودين في الخارج.

277
00:25:39.871 --> 00:25:41.737
سيارتين حسب عَدي

278
00:25:41.739 --> 00:25:44.204
وهذا الحائط مُحصن أيضاً

279
00:25:44.206 --> 00:25:47.602
الجميع ينزع
المتفجرات والمؤقتات على هذه الطاولة

280
00:25:47.604 --> 00:25:49.139
وأريد عَداها

281
00:25:50.739 --> 00:25:51.870
آنستي

282
00:25:51.872 --> 00:25:53.402
هل كُنتِ داخل هذا المُجمع؟

283
00:25:53.404 --> 00:25:54.536
لا.

284
00:25:54.538 --> 00:25:55.969
الشاحنة تدخل وتخرج

285
00:25:55.971 --> 00:25:57.637
لاكن سيتم إطلاق النار علينا إذا إقتربنا مِنها

286
00:25:57.639 --> 00:26:00.502
سيتعين علينا تسجيل دورياتهم.

287
00:26:00.504 --> 00:26:03.836
آمل أنه لايوجد فرقة إطلاق نار تنتظرنا خلف الحائط.

288
00:26:03.838 --> 00:26:06.837
فقط نحتاج الوقت لوضع هذه المتفجرات على البرج.

289
00:26:06.839 --> 00:26:08.837
تبت, إذا كان بمقدورنا وضعك في موقع جيد

290
00:26:08.839 --> 00:26:10.171
أتعتقد أنه بمقدورك, الهاء تلك السيارات

291
00:26:10.173 --> 00:26:12.171
وتشيس وأنا سوف نتسلق البرج

292
00:26:12.173 --> 00:26:13.037
إنتظر, ماذا؟

293
00:26:13.039 --> 00:26:14.637
أعني, أنه يمكنني أن أكسبك بعضاً من الوقت

294
00:26:14.639 --> 00:26:17.770
ولاكن بمجرد رؤيتهم لي, سيبدأون بالظهور
من كُل باب, لايمكنني تغطية هذا.

295
00:26:17.772 --> 00:26:19.269
حسناً, ماذا إذاً

296
00:26:19.271 --> 00:26:20.370
أني لست متأكد أن افضل شخص لكي أتسلق البرج.

297
00:26:20.372 --> 00:26:21.737
ربما يمكنني أنا فعل هذا.

298
00:26:33.839 --> 00:26:34.969
مالذي يفعلونه بهم؟.

299
00:26:34.971 --> 00:26:36.639
الذي فعلوه للكثيرين

300
00:26:37.739 --> 00:26:39.339
لوالداي.

301
00:26:43.371 --> 00:26:45.502
- سحقاً!
- عيسى المسيح.

302
00:26:45.504 --> 00:26:46.803
لايمكنكم البقاء هُنا

303
00:26:46.805 --> 00:26:49.003
أن دورياتهم تتجول طوال الليل ويفتشون المنازل

304
00:26:49.005 --> 00:26:50.338
يفعلون ما يحنوا لهم

305
00:26:53.938 --> 00:26:56.737
علينا فقط الأنتظار هُنا حتى  نزول هذا البرج

306
00:26:56.739 --> 00:26:58.070
في أقل من أربع ساعات

307
00:26:58.072 --> 00:26:59.405
لاتقلقي, ياعزيزتي

308
00:27:01.706 --> 00:27:03.137
ياإلهي

309
00:27:03.139 --> 00:27:05.537
علينا وضع جرس على هذا اللعين, أو شيئاً ما.

310
00:27:07.039 --> 00:27:09.469
هنالك الكثير من الجنود في الخارج

311
00:27:09.471 --> 00:27:11.305
و هناك فقط أربعَ مِنا

312
00:27:11.572 --> 00:27:12.640
إذاً,

313
00:27:13.772 --> 00:27:15.037
ربما علينا الإنتظار

314
00:27:15.039 --> 00:27:16.502
ننتظر إذا رجالنا أتوا

315
00:27:16.504 --> 00:27:18.569
أيها الفتى, اخيراً قلت شيئاً ذكياً

316
00:27:18.571 --> 00:27:20.870
- شكراً لك.
- أيها العريف, هذا ليس منطقي

317
00:27:20.872 --> 00:27:23.203
أرتكاب أنتحار أعلى هذا البرج.

318
00:27:23.205 --> 00:27:24.669
جميعنا سمعنا الضابط

319
00:27:24.671 --> 00:27:28.969
الطائرات لايمكنها تقديم الدعم الجوية في الشواطئ
الا أن نحطم البرج

320
00:27:28.971 --> 00:27:30.969
- أصغي لنفسك
- صحيح؟

321
00:27:30.971 --> 00:27:33.637
فجاءً تتحدث وكأنك جندي حقيقي, يابويس.

322
00:27:33.639 --> 00:27:35.539
ومالذي تجهز له لتتخلص من هؤلاء الألمان

323
00:27:36.838 --> 00:27:38.469
أيً كان عليَ فعله

324
00:27:38.471 --> 00:27:39.403
أيً كان عليك فعله.

325
00:27:39.405 --> 00:27:41.071
وماذا هذا بالضبط أخبرني.

326
00:27:41.073 --> 00:27:42.169
ما هوَ قصدك ياتبت؟

327
00:27:42.171 --> 00:27:44.205
قصدي هوَ أنه لايمكنك قتل فأر

328
00:27:44.805 --> 00:27:46.170
اليس كذالك؟

329
00:27:46.172 --> 00:27:47.903
أيها العريف, عليك سماع هذا,

330
00:27:47.905 --> 00:27:50.302
كان موجودو فائراً يدخل في الثكنات
عِندما كُنا في القاعدة الأساسية , صح؟

331
00:27:50.304 --> 00:27:51.969
والفائر يتغوط في جميع الأماكن

332
00:27:51.971 --> 00:27:53.703
لذا الرقيب, طلب أن أن يقتله شخصاً ما

333
00:27:53.705 --> 00:27:55.537
وبويس هُنا, يمسك بالفأر

334
00:27:55.539 --> 00:27:58.135
ويضع حذائه بشكل غير دقيق في الميدان

335
00:27:58.137 --> 00:28:02.337
لاكن الفأر يعود في الليلة التالية
ويتغوط على وسادة الضابط

336
00:28:02.339 --> 00:28:05.606
لذا الضابط جعلنا نركض على على التلال طوال الصباح

337
00:28:12.805 --> 00:28:14.538
أنت غير مؤهل لهذا , يابويس.

338
00:28:17.104 --> 00:28:19.837
حتى لو كُنت, هناك عشر ألمانيين

339
00:28:19.839 --> 00:28:21.203
تبت, هذا يكفي

340
00:28:21.205 --> 00:28:22.970
و أذهب لرؤية إذا اي شخص تمكن
من الوصول الى نقطة التجمع

341
00:28:22.972 --> 00:28:25.303
- خُذ تشيس معك.
- اللعنة.

342
00:28:25.305 --> 00:28:27.669
تشيس أذهب, وعد الى هُنا في 0300

343
00:28:29.072 --> 00:28:30.372
ماذا؟

344
00:28:30.938 --> 00:28:32.037
ماذا؟

345
00:28:33.472 --> 00:28:35.003
أنها كلها تفاهات

346
00:28:35.005 --> 00:28:36.269
أني لا أفهم مالذي تقوله

347
00:28:36.271 --> 00:28:37.804
لقد سألك إذا تريد اللعب

348
00:28:37.806 --> 00:28:39.803
يعتقد أن جميع الأمريكيين يلعبون كرة القاعدة

349
00:28:39.805 --> 00:28:42.103
نعم, ليس أنا

350
00:28:42.105 --> 00:28:44.069
أخبريه أن يحضر خمس دولارات

351
00:28:44.071 --> 00:28:45.569
وسوف العب معه.

352
00:28:45.571 --> 00:28:46.639
تحرك ياتشيس.

353
00:28:48.939 --> 00:28:50.206
آنستي

354
00:28:50.706 --> 00:28:51.705
شكراً لكِ.

355
00:28:59.405 --> 00:29:01.636
أريدك أتنزل وتتأكد أن يبقى كل شيء نظيفاً

356
00:29:01.638 --> 00:29:03.870
نعم, لاكن تشيس وتبت
على الأغلب يحتاجون المزيد...

357
00:29:03.872 --> 00:29:05.273
بويس, إذهب

358
00:30:09.871 --> 00:30:11.505
أخبرتك أن عمتي كانت مريضة.

359
00:30:19.605 --> 00:30:20.673
مالذي حصل لها؟

360
00:30:25.171 --> 00:30:26.639
لا أعلم.

361
00:30:27.504 --> 00:30:29.370
أسأل الألمان

362
00:30:29.372 --> 00:30:32.539
انها لم تتحدث منذ أن أرجعتها من الكنيسة.

363
00:30:36.171 --> 00:30:37.572
عليَ تنظيف هذا

364
00:31:00.038 --> 00:31:01.405
هيا بنا.

365
00:31:11.005 --> 00:31:14.172
لقد أعجبتني هذه القصة حول الفأر.

366
00:31:16.004 --> 00:31:17.537
لغتك الأنجليزية جيدة.

367
00:31:17.539 --> 00:31:20.402
لقد ذهبت الى جامعة في لندن

368
00:31:20.404 --> 00:31:22.472
لأكون طبيبة بيطرية.

369
00:31:23.005 --> 00:31:24.740
وبعدها بدأت الحرب

370
00:31:25.739 --> 00:31:27.473
وكل شيء تغير

371
00:31:28.204 --> 00:31:29.405
هذا (بول)

372
00:31:30.204 --> 00:31:32.272
و أنا (كلوي)

373
00:31:33.639 --> 00:31:34.639
أنا (أيد)

374
00:32:00.639 --> 00:32:02.770
لغتك الفرنسية لديها صوت مختلف

375
00:32:02.772 --> 00:32:06.670
جدتي علمتني.
لقد كانت من (هيتي).

376
00:32:06.672 --> 00:32:10.868
لاكنها إنتقلت الى الولايات المتحدة.
لقد كانت في لويزيانا.

377
00:32:10.870 --> 00:32:13.205
لا أعرف لويزيانا.

378
00:32:17.204 --> 00:32:18.672
أنها حارة.

379
00:32:19.871 --> 00:32:21.273
أنها حارة.

380
00:32:23.205 --> 00:32:24.539
و...

381
00:32:25.338 --> 00:32:27.272
لايوجد حرب هناك.

382
00:32:28.572 --> 00:32:29.706
ليس مثل هذا.

383
00:32:40.037 --> 00:32:44.904
لقد قلتي قبل هذا أن...
الألمان خذوا والداك؟

384
00:32:46.904 --> 00:32:48.640
والدنا أولاً

385
00:32:49.572 --> 00:32:52.170
وبمرور كم أسبوع أتوا من أجل أمنا

386
00:32:52.172 --> 00:32:54.202
الدكتور الألماني,

387
00:32:54.204 --> 00:32:57.238
يعتقد أن القطران في الأرض
فيه نوعاً من القوى
*(القطران هوَ محلول سميك )

388
00:32:59.205 --> 00:33:01.339
أنه يطلق عليها علماً.

389
00:33:02.771 --> 00:33:05.769
لاكنه فقط عذراً لقتلنا.

390
00:39:44.705 --> 00:39:46.771
أنهض, أيها الحثالة

391
00:39:54.272 --> 00:39:55.672
هل أنتِ على مايرام

392
00:40:00.404 --> 00:40:02.206
إنها كذالك الى الأن

393
00:40:04.104 --> 00:40:06.969
لاكن ولا واحد منك سيكون كذالك لمدة أطول

394
00:40:12.503 --> 00:40:14.868
لاتقلق حيالنا, يافرانز

395
00:40:14.870 --> 00:40:17.739
أحب أفضليتنا عليك

396
00:40:31.670 --> 00:40:33.272
هذا جميل جداً

397
00:40:35.971 --> 00:40:37.169
هل زعيمك أعطا هذا لك

398
00:40:37.171 --> 00:40:39.371
من أجل تنفيذك لأعدام

399
00:40:56.705 --> 00:40:59.936
أريد نوعاً من الأكياس

400
00:40:59.938 --> 00:41:02.668
بويس, لقد وضعت جميع الخطة اللعينة على المحك.

401
00:41:02.670 --> 00:41:03.835
أيها العريف, لايمكننا أن ندعه...

402
00:41:03.837 --> 00:41:06.336
أصمت.
أذهب وأحضر تبت و تشيس.

403
00:41:07.737 --> 00:41:09.739
علينا الذهاب الى هذا البرج.

404
00:43:33.805 --> 00:43:35.935
اللعنة!

405
00:51:20.870 --> 00:51:22.169
سحقاً!

406
00:51:33.703 --> 00:51:34.834
جيكوب؟!

407
00:51:44.137 --> 00:51:45.838
كُن هادءً

408
00:52:38.669 --> 00:52:40.803
يجب علينا الخروج من هُنا.

409
00:52:49.438 --> 00:52:50.767
لا, إنتظر.

410
00:52:50.769 --> 00:52:54.571
أنا آسف. أستمع الي عليَ أن أسحبها خارجاً, حسناً؟

411
00:52:55.303 --> 00:52:57.504
ربما سوف يكون هذا مؤلماً, آسف.

412
00:52:59.036 --> 00:53:00.537
هيا, هيا.

413
00:53:33.737 --> 00:53:34.935
ماذا الان.

414
00:53:38.338 --> 00:53:39.870
نعم, هُنا.

415
00:53:41.270 --> 00:53:42.603
خُذ, غطي ظهري.

416
00:54:01.103 --> 00:54:02.137
أسرع

417
00:54:17.803 --> 00:54:18.804
هيا.

418
00:54:52.770 --> 00:54:54.902
لقد تأخر.

419
00:54:54.904 --> 00:54:57.571
أراهن بعشر دولارات أن (بويس) جعل نفسه يُمسك

420
00:55:09.804 --> 00:55:12.271
الاتحضر لنفسك كلباً لتلعب معه أو شيئاً ما؟

421
00:55:23.703 --> 00:55:26.104
ياإلهي, (تشيس) كفاك مع الكاميرا.

422
00:55:38.171 --> 00:55:39.667
ألم تجده؟

423
00:55:39.669 --> 00:55:40.901
لقد أرسلته للبحث عنكم.

424
00:55:40.903 --> 00:55:43.035
إذاً أنه خطأي.
ألم تروه؟

425
00:55:43.037 --> 00:55:45.534
لقد قلت أنتظر على الجسر لذا أنتظرت.

426
00:55:45.536 --> 00:55:47.234
أنها معجزاً أصلاً على أني أبقيت هذا الأحمق حياً.

427
00:55:47.236 --> 00:55:48.970
أريد المساعدة!

428
00:55:52.804 --> 00:55:53.968
مالذي حصل له؟

429
00:55:53.970 --> 00:55:55.168
لقد وجدته داخل الكنيسة

430
00:55:55.170 --> 00:55:57.600
الألمان مسكوني أول مالمستُ الأرض

431
00:55:57.602 --> 00:55:59.535
وأستيقظت مع جميع هذه الأشياء ملتصقة بي.

432
00:55:59.537 --> 00:56:02.734
داخل الكنيسة؟
كيف وصلت داخل الكنيسة؟

433
00:56:02.736 --> 00:56:04.335
على جثث ميتة.

434
00:56:04.337 --> 00:56:05.534
تمهل, تمهل.

435
00:56:05.536 --> 00:56:08.001
أستمع, أنهم يعملون عليهم تجارب هُناك

436
00:56:08.003 --> 00:56:09.735
أنهم يعملون التجارب على القرويين.

437
00:56:09.737 --> 00:56:11.134
- ماذا؟
- كما هوَ الحال مع عمتها.

438
00:56:11.136 --> 00:56:14.135
أنهم يحرقون الناس عن طريق قاذفات اللهب
ومازلوا ينقلون الجثث

439
00:56:14.137 --> 00:56:15.701
وأنهم يضخون قطران من الأرض

440
00:56:15.703 --> 00:56:16.967
الى شرنقة أو ما شابه

441
00:56:16.969 --> 00:56:19.400
تنفس. هل رأيت مجمع البرج؟

442
00:56:19.402 --> 00:56:20.867
أن ليس لها جسد.

443
00:56:20.869 --> 00:56:23.336
ومازالت تتحدث,
ولقد رأيت روزينفيلد...

444
00:56:23.338 --> 00:56:24.734
بويس

445
00:56:24.736 --> 00:56:27.305
هل رأيت مجمع البرج؟

446
00:56:31.704 --> 00:56:33.870
- قاعدة البرج
- نعم.

447
00:56:34.704 --> 00:56:36.134
أنه تحت الأرض.

448
00:56:36.136 --> 00:56:37.935
لاكن يوجد أكثر من هذا في الأسفل.

449
00:56:37.937 --> 00:56:39.437
- حسناً. حسناً. حسناً
- أنظر.

450
00:56:48.237 --> 00:56:49.838
ماهذا بحق الجحيم؟

451
00:56:57.338 --> 00:56:58.871
ما هذا؟

452
00:57:02.036 --> 00:57:03.367
ماهذا, ألماني؟

453
00:57:03.369 --> 00:57:04.767
لا أفهم الألمانية.
هل تفهم الألمانية؟

454
00:57:04.769 --> 00:57:06.202
أني لا أتحدث الألمانية.

455
00:57:06.204 --> 00:57:09.468
انني ببساطة ضابط على <i>فرهر.</i>

456
00:57:09.470 --> 00:57:12.668
لا أعرف مالذي يفعله الطبيب

457
00:57:12.670 --> 00:57:14.938
- لاتعرف؟
- لا.

458
00:57:16.670 --> 00:57:21.001
حسناً, لا أعتقد الحندي الموجود هُنا يصدقك.

459
00:57:21.003 --> 00:57:24.068
لقد رأيت الطبيب ورجالك يحرقون أولائك الناس

460
00:57:25.769 --> 00:57:27.201
هذه حرب, اليست كذالك؟

461
00:57:28.104 --> 00:57:31.205
الناس يموتون بطرق مأساوية.

462
00:57:31.602 --> 00:57:35.804
أني متأكد أن عريفكم قد قتل العديد من الناس

463
00:57:43.536 --> 00:57:44.935
إبقى مُركزاً

464
00:57:44.937 --> 00:57:46.135
أن لدي وقت محدود هُنا يافرانز

465
00:57:46.137 --> 00:57:50.068
أذا لم تخبرني بما أحتاج معرفته
الجندي هُنا سيقوم بطلاء الغرفة بك

466
00:57:51.970 --> 00:57:53.701
مالذي تفعلونه بهؤلاء الناس.

467
00:57:53.703 --> 00:57:55.504
الذين تأخذوهم الى الكنيسة.

468
00:58:00.036 --> 00:58:02.903
لقد تم منحهم غرضًا.

469
00:58:26.569 --> 00:58:28.768
أبعدها

470
00:58:28.770 --> 00:58:31.005
أخرجها من هُنا.

471
00:58:41.136 --> 00:58:43.271
أني آسف بشأن هذا.

472
00:58:44.603 --> 00:58:48.904
الان, لن نحتاج الى هذا
لأن ليس لها شأن معنا

473
00:58:51.602 --> 00:58:52.804
اللعنة عليك.

474
00:59:04.502 --> 00:59:05.503
أنهضوه

475
00:59:17.270 --> 00:59:19.902
- مالذي سنفعله الان
- أربطوه

476
00:59:19.904 --> 00:59:22.104
- ماذا؟
- أربطوه

477
00:59:26.070 --> 00:59:30.102
أبها العريف, لماذا علينا ربطه
أنت تعلم أنه لن يتحدث. إنك قلت علينا الذهاب.

478
00:59:30.104 --> 00:59:31.971
لدينا مهمة, صح؟

479
00:59:34.136 --> 00:59:35.434
صح؟

480
00:59:40.837 --> 00:59:42.504
إنك تعلم, ماذا عليَ معرفته.

481
00:59:47.836 --> 00:59:49.902
ماذا يوجد خلف جدار مجمعكم؟

482
00:59:49.904 --> 00:59:52.005
رجال, أسلحة, كُل شيئاً؟.

483
00:59:55.804 --> 00:59:57.271
اللعنة عليك.

484
00:59:59.704 --> 01:00:00.904
أسمع, يافرانز

485
01:00:04.603 --> 01:00:06.404
سأفوز بهاذا

486
01:00:18.270 --> 01:00:21.401
سوف تتحدث.
سوف تتحدث.

487
01:00:28.536 --> 01:00:29.435
فورد.

488
01:00:29.437 --> 01:00:31.638
- ماذا؟
- مالذي تفعله بحق الجحيم؟

489
01:00:33.235 --> 01:00:35.568
أتعتقد أن هذا الحثالة يستحق الأفضل؟.

490
01:00:35.570 --> 01:00:36.968
نحن لسنا مثله

491
01:00:36.970 --> 01:00:41.101
عليك أن تهزمهم
وتلعب معهم بقذارة كما يفعلون.

492
01:00:41.103 --> 01:00:43.038
والان تراجع.

493
01:00:52.103 --> 01:00:55.133
كم رجلاً لديكم خلف هذا الحائط

494
01:00:56.870 --> 01:00:58.670
كم عدد القوات المجودة داخل المجمع

495
01:01:06.536 --> 01:01:08.336
أخرج من هُنا.

496
01:01:57.369 --> 01:02:02.568
قبل ثلاث أشهر كُنت أقص العشب في حديقتي.

497
01:02:02.570 --> 01:02:05.504
و ساعي البريد ظهر معه رسالة من الجيش.

498
01:02:06.369 --> 01:02:07.637
والان أنا هُنا.

499
01:02:14.537 --> 01:02:17.104
وليس معي أي فكرة كيف سينتهي بي الحال.

500
01:02:34.837 --> 01:02:39.334
أذا سنصدقه, فانهم لديهم على الأقل أربعين 
رجل داخل هذا الحائط

501
01:02:39.336 --> 01:02:43.301
أربعين؟ 
حسناً, كثير جداً.

502
01:02:43.303 --> 01:02:44.401
صح, هذا كثير جداً.

503
01:02:44.403 --> 01:02:46.300
سيجعل هذا من الصعب المرور  من خلاله

504
01:02:46.302 --> 01:02:47.967
تبت عليك أن تبقيهم مشغولين لمدة كافية.

505
01:02:47.969 --> 01:02:49.703
لكي يمكنني أن أتلاعب بهذا البرج

506
01:02:50.769 --> 01:02:52.701
مازلت مُصِراً على هذه الخطة.

507
01:02:52.703 --> 01:02:54.034
أنها كل مالدينا.

508
01:02:54.036 --> 01:02:56.368
إنك تعلم, أنه ربما يوجد مدخل يدخلنا الى الداخل

509
01:02:56.370 --> 01:02:57.968
أعني, أني رأيت نوعاً من غرف العمليات.

510
01:02:57.970 --> 01:02:59.567
عندما كُنت بالداخل هُناك.

511
01:02:59.569 --> 01:03:02.834
أذاً علينا الدخول داخل الكنيسة
ومن ثم نخرج مِنها؟ لا.

512
01:03:02.836 --> 01:03:04.300
من الأفضل أن نبقى خارجاً.

513
01:03:04.302 --> 01:03:06.203
ستين دقيقة قبل أن يضربوا الشاطىء

514
01:03:07.837 --> 01:03:10.435
هل لديك سيارة يمكننا أستعمالها؟

515
01:03:10.437 --> 01:03:12.237
أبي أحتفظ بواحدة في الكراج

516
01:03:13.403 --> 01:03:16.067
تشيس, اذهب وأحظر الألماني

517
01:03:16.069 --> 01:03:18.203
سنستعمله لكي يدلنا على الطريق.

518
01:03:18.670 --> 01:03:20.471
أريني هذا الكراج

519
01:03:33.804 --> 01:03:35.604
حان الوقت للتحرك.

520
01:04:01.602 --> 01:04:03.570
ياصديق

521
01:04:05.503 --> 01:04:06.638
أنهض.

522
01:04:11.903 --> 01:04:13.704
أعتقد أنني سأحتاج المساعدة...

523
01:04:14.569 --> 01:04:18.867
توقف , توقف,

524
01:04:18.869 --> 01:04:20.270
ساعدوني

525
01:04:22.503 --> 01:04:23.504
تشيس!

526
01:04:38.003 --> 01:04:40.735
تشيس, تشيس.

527
01:04:40.737 --> 01:04:42.204
لقد كان نائماً

528
01:04:43.903 --> 01:04:45.835
لقد كان نائماً

529
01:04:45.837 --> 01:04:46.967
اللعنة.

530
01:04:46.969 --> 01:04:48.567
أصمط.
إنها ليست غلطتك.

531
01:04:48.569 --> 01:04:50.966
- إضغط عليها.
- نعم, إضغط عليها.

532
01:04:50.968 --> 01:04:52.601
هل هيَ سيئة؟

533
01:04:52.603 --> 01:04:54.668
فقط أنظر الي, أنها جيدة.

534
01:04:54.670 --> 01:04:56.501
- كيف حاله؟
- تشيس.

535
01:04:56.503 --> 01:04:59.067
أفتح فمك,
ها أنت ذا

536
01:04:59.069 --> 01:05:01.368
يا أيد,
لاتدعني أموت, حسناً.

537
01:05:01.370 --> 01:05:03.901
لن تموت, إنك على مايرام.

538
01:05:03.903 --> 01:05:05.001
إنك على مايرام.

539
01:05:05.003 --> 01:05:06.368
إضغطوا عليها.

540
01:05:06.370 --> 01:05:09.033
هيا, ياتشيس,
سيكون الأمر على مايرام.

541
01:05:09.035 --> 01:05:10.901
لا أشعر بحالة جيدة.

542
01:05:10.903 --> 01:05:13.000
إثبت

543
01:05:13.002 --> 01:05:15.435
تشيس, أسترخي, أسترخي.

544
01:05:15.437 --> 01:05:17.467
إنك على مايرام.

545
01:05:17.469 --> 01:05:19.400
إنك على مايرام, ياتشيس,
فقط إبقى معنا.

546
01:05:19.402 --> 01:05:21.067
أنظر الي, ياتشيس.

547
01:05:21.069 --> 01:05:23.001
تشيس, تشيس

548
01:05:23.003 --> 01:05:24.471
أين كامرتي؟

549
01:05:24.902 --> 01:05:27.902
ها هيَ
إنها كاميرتك.

550
01:05:30.603 --> 01:05:31.738
تشيس.

551
01:05:35.602 --> 01:05:37.067
تشيس.

552
01:05:43.603 --> 01:05:44.703
تشيس.

553
01:05:52.136 --> 01:05:54.400
دعوني أن أضع رصاصاً في رأسه الألمانية السمينة.

554
01:05:54.402 --> 01:05:55.500
لا, لا, لا,
مازلنا نحتاجه

555
01:05:55.502 --> 01:05:56.804
سأحضر لك واحداً غيره.

556
01:06:14.170 --> 01:06:15.638
مالذي تفعله؟

557
01:06:25.704 --> 01:06:27.300
بويس, أنه ميت.

558
01:06:27.302 --> 01:06:30.300
روزينفيلد, أبعد هذه المتفجرات عن الطاولة, علينا التحرك

559
01:06:30.302 --> 01:06:32.233
أذا لم يسمعونا الى الأن, فقط سمعونا الان.

560
01:06:32.235 --> 01:06:33.570
تحرك

561
01:06:34.135 --> 01:06:36.200
واصل التحرك.

562
01:06:36.202 --> 01:06:39.335
بويس, المتفجرات الان.

563
01:06:39.337 --> 01:06:43.668
هيا, الدعم الجوي لايمكنه تغطية الشاطئ
أذا بقى البرج موجوداً.

564
01:06:43.670 --> 01:06:45.667
على ماذا تبتسم؟

565
01:06:50.369 --> 01:06:51.969
ياإلهي

566
01:06:56.669 --> 01:06:59.937
لقد سألت عن المصل, ايها العريف

567
01:07:03.235 --> 01:07:04.370
أني عطشان.

568
01:07:06.337 --> 01:07:08.737
كيف تشعر؟

569
01:07:16.768 --> 01:07:18.637
أشعر بأفضل حال.

570
01:07:24.236 --> 01:07:25.969
أنها حتى لا تؤلم.

571
01:07:27.570 --> 01:07:30.603
ليست سيئة كما تبدو, على ما أعتقد.

572
01:07:35.868 --> 01:07:37.300
هذا غريب.

573
01:07:37.302 --> 01:07:39.304
أضفها الى القائمة.

574
01:07:41.835 --> 01:07:43.371
تشيس؟

575
01:07:44.203 --> 01:07:45.671
هل يمكنك الوقوف؟

576
01:07:45.969 --> 01:07:47.133
نعم.

577
01:07:47.135 --> 01:07:49.536
على مهل.

578
01:07:51.869 --> 01:07:53.603
هل أنها حارة هُنا؟

579
01:07:55.536 --> 01:07:57.603
اشعر بالحرارة.

580
01:08:01.269 --> 01:08:03.667
- تشيس.
- تشيس.

581
01:08:03.669 --> 01:08:06.404
- ربما عليكَ الجلوس.
- رأسي يؤلمني.

582
01:08:19.169 --> 01:08:20.637
ما هذا بحق الجحيم!

583
01:08:21.836 --> 01:08:22.903
أيد.

584
01:08:23.570 --> 01:08:25.637
- تشيس.
- ياإلهي.

585
01:08:27.968 --> 01:08:29.902
- سحقاً.
- ياإلهي.

586
01:08:30.903 --> 01:08:32.604
رأسي يؤلمني.

587
01:08:33.236 --> 01:08:35.137
تشيس

588
01:08:35.902 --> 01:08:36.868
تشيس, أجلس.

589
01:08:36.870 --> 01:08:39.000
ياإلهي, تيشس

590
01:08:40.269 --> 01:08:41.867
ما خطبه؟

591
01:08:41.869 --> 01:08:43.100
لا أعلم.

592
01:08:48.103 --> 01:08:49.104
تشيس.

593
01:08:57.270 --> 01:08:58.837
سأطلق عليه.

594
01:08:59.536 --> 01:09:02.870
أيها العريف, ارجوك لا تفعل, اهدء.
تشيس.

595
01:09:03.402 --> 01:09:05.604
يارفيق,
تشيس؟

596
01:09:08.402 --> 01:09:10.700
مالذي فعلته بي, ياأيد؟

597
01:09:11.603 --> 01:09:13.736
- مالذي فعلته؟
- تشيس, توقف.

598
01:09:39.968 --> 01:09:41.503
مالذي حدث للتو؟

599
01:09:42.602 --> 01:09:44.204
نظام الالف سنة.

600
01:09:46.170 --> 01:09:48.571
يحتاج الى جندي الألف سنة

601
01:09:55.203 --> 01:09:57.471
يبدو إنك تمازحني

602
01:10:12.003 --> 01:10:13.004
بويس

603
01:10:14.269 --> 01:10:15.334
بويس!

604
01:10:15.336 --> 01:10:17.468
لقد إنتهى الأمر, لقد إنتهى.

605
01:10:17.470 --> 01:10:20.534
لم يكن هوَ, هذا لم يكن تشيس.

606
01:10:20.536 --> 01:10:22.801
هل سمعتني؟,
هذا لم يكن تشيس.

607
01:10:22.803 --> 01:10:24.334
اللعنة.

608
01:10:24.336 --> 01:10:27.737
هل شخصاً ما سيخبرني مالذي يحصل بحق الجحيم هُنا

609
01:10:40.669 --> 01:10:42.637
- بول.
- اللعنة.

610
01:10:43.403 --> 01:10:45.902
كلوي

611
01:10:46.669 --> 01:10:48.903
كلوي

612
01:11:01.868 --> 01:11:03.004
اللعنة!

613
01:11:16.602 --> 01:11:18.070
أنبطحي.

614
01:11:36.535 --> 01:11:39.435
لا, بول, بول

615
01:11:39.437 --> 01:11:41.303
كلوي

616
01:11:42.203 --> 01:11:43.301
اللعنة

617
01:11:43.303 --> 01:11:44.669
بول!

618
01:11:45.370 --> 01:11:46.767
سحقاً

619
01:11:46.769 --> 01:11:49.634
علينا ان نذهب ,يجب علينا تدمير هذا البرج الان

620
01:11:49.636 --> 01:11:51.401
بويس, انت وأنا سوف نتسلقه.

621
01:11:51.403 --> 01:11:52.566
تبت و روزينفيلد
سيحموننا.

622
01:11:52.568 --> 01:11:53.667
أيها العريف إنتظر, ماذا عن الطفل؟

623
01:11:53.669 --> 01:11:54.834
هيا , علينا الذهاب

624
01:11:54.836 --> 01:11:57.934
لقد مسكوه بسببنا,
إنتظر, إنتظر.

625
01:11:57.936 --> 01:12:00.067
والمختبرات والأشياء التي يفعلونها هُناك.

626
01:12:00.069 --> 01:12:02.001
هذا لايهم, إنها ليست مهمتنا.

627
01:12:02.003 --> 01:12:05.534
سنسقط هذا البرج,
ومن بعدها ستأتي قوات أخرى ويتعاملون مع هذه الأشياء التي تحت الأرض.

628
01:12:05.536 --> 01:12:07.033
وسيكون أخيها ميت بالفترة هذه.

629
01:12:07.035 --> 01:12:08.701
هل نسيت ماهوَ عملك, ايها الجندي.

630
01:12:08.703 --> 01:12:12.167
- أنها الأن أكثر من ذالك, ايها العريف
- هل عليَ أن أسحب مؤخرتك الى هذا البرج اللعين؟

631
01:12:12.169 --> 01:12:14.667
نعم, ستفعل, لأنني لن أتركه هُناك

632
01:12:14.669 --> 01:12:16.137
أنني أعطيكَ أمراً

633
01:12:31.203 --> 01:12:32.204
لا.

634
01:12:34.102 --> 01:12:35.104
لا.

635
01:12:36.902 --> 01:12:38.636
لا, لا.

636
01:12:39.235 --> 01:12:41.234
يجب علينا القيام بهذا.

637
01:12:41.236 --> 01:12:43.337
إنك تعلم أنه يجب علينا القيام بهذا أيها العريف.

638
01:12:44.735 --> 01:12:46.499
يمكنني أن أدخلكم بالداخل.

639
01:12:46.501 --> 01:12:49.433
يمكنني, يمكنني أن أدخلكم بالداخل.

640
01:12:49.435 --> 01:12:50.833
يمكننا أن نفجر البرج من تحت

641
01:12:50.835 --> 01:12:52.970
ويمكننا أن ندمر مختبراتهم اللعينة.

642
01:12:54.036 --> 01:12:57.368
ويمكننا أخذ الطفل كزيادة, عصفورين بحجر واحد.

643
01:13:06.169 --> 01:13:12.200
إذا فعلنا هذا ستنخفض أحتمالات
خروجنا من هنا قرابة الصفر

644
01:13:12.202 --> 01:13:16.101
وإذا فعلنا هذا ورجعنا سيكون الشعور أروع بكثير.

645
01:13:16.103 --> 01:13:17.969
ويمكنني أن أقودكم هُناك.

646
01:13:21.469 --> 01:13:22.870
حسناً.

647
01:13:24.337 --> 01:13:26.069
أخبرني عندما نتحرك.

648
01:14:36.336 --> 01:14:38.801
هناك شبكة صرف صحي قديمة شرق الكنيسة

649
01:14:38.803 --> 01:14:40.834
ويقع مدخل النفق أسفل المنحدر.

650
01:14:40.836 --> 01:14:42.734
- صح
- وهُنا الكنيسة.

651
01:14:42.736 --> 01:14:45.168
تأكد من أن تغطي هذا المدخل.

652
01:14:45.170 --> 01:14:48.033
هُنا ستعطيك زاوية جيدة
من أجل الطُعم

653
01:14:48.035 --> 01:14:49.599
هليك أبقاء هؤلاء على ان لايجرحوا

654
01:14:49.601 --> 01:14:52.267
من الجميل الحصول على صديق يبعدك عن الألمان

655
01:14:52.269 --> 01:14:54.203
نعم, يمكنني أن أحميه بينما بويس يدخلك.

656
01:14:55.501 --> 01:14:56.567
حسناً.

657
01:14:56.569 --> 01:14:57.767
يجب عليكم التأكد من قتلهم جميعاً

658
01:14:57.769 --> 01:14:59.299
علينا إخراج أكثر مايمكننا

659
01:14:59.301 --> 01:15:01.399
يجب علينا سحب أكثر ا مابقدورنا خارجاً

660
01:15:01.401 --> 01:15:03.499
كلما كاونوا متكدسين في مكان واحد سيكون الأفضل لنا.

661
01:15:03.501 --> 01:15:06.169
- سأهتم بهذا.
- وكوني حذرة

662
01:15:09.369 --> 01:15:12.101
عليكم اللحاق بنا بأي نقطة إننا فقط شخصين

663
01:15:12.103 --> 01:15:14.766
فقط اكسبوا لنا وقتاً لكي نزرع المتفجرات.

664
01:15:14.768 --> 01:15:16.633
وبعدها سننقذ الطفل

665
01:15:16.635 --> 01:15:19.300
- أعتقد أنه بقدورنا تدبر هذا
- نعم.

666
01:15:19.302 --> 01:15:21.299
حظاً موفقاً

667
01:15:21.301 --> 01:15:22.734
أبقِ رأسك منخفضاً

668
01:15:22.736 --> 01:15:24.170
- أنت أيضاً, يا أيد
- نعم.

669
01:15:27.835 --> 01:15:30.667
ستصنع فصل الجحيم في كتاب دوسن؟

670
01:18:21.401 --> 01:18:23.435
- إعادة تعبأة
- أسرع ياروزينفيلد, أني أحتاجك

671
01:18:25.235 --> 01:18:26.303
سحقاً

672
01:18:27.035 --> 01:18:28.502
هيا, ايها اللعين.

673
01:18:29.936 --> 01:18:31.736
أطلق على الباب

674
01:18:35.569 --> 01:18:38.167
يبدو أنهم قاموا بالعمل.

675
01:18:38.169 --> 01:18:40.637
آمل ان هؤلاء الأثنين يمكنهم قتل البقية

676
01:19:00.035 --> 01:19:01.300
لاتتوقف عن إطلاق النار.

677
01:19:01.302 --> 01:19:03.603
أنه سلاح لشخصين, ايها الوغد

678
01:19:04.669 --> 01:19:06.535
اللعنة

679
01:19:08.969 --> 01:19:10.399
لنتحرك

680
01:19:10.401 --> 01:19:11.470
تحرك.

681
01:19:18.602 --> 01:19:20.567
حسناً, أين الأن؟

682
01:19:20.569 --> 01:19:22.100
أعتقد ان غرفة البرج من هذا الطريق

683
01:19:22.102 --> 01:19:23.566
ماذا عن بول؟

684
01:19:23.568 --> 01:19:26.200
سنتخلص من هذا المكان وبعدها سنجد أخيكِ.

685
01:19:26.202 --> 01:19:28.434
اسمعي, سنجده لاتقلقي.

686
01:19:28.436 --> 01:19:30.800
لا, ليس لدي الوقت لهذا.

687
01:19:30.802 --> 01:19:32.269
كلوي, كلوي.

688
01:19:33.134 --> 01:19:35.302
إنها لن تنتظر أبداً

689
01:20:35.768 --> 01:20:38.499
بويس, اذهب وأبدء في المختبرات التي رأيتها

690
01:20:38.501 --> 01:20:40.500
القوارب ستصل الى الشاطئ خلال 20 دقيقة

691
01:20:40.502 --> 01:20:42.232
سأضبط هذه المؤقتات على 18

692
01:20:42.234 --> 01:20:44.570
أي شخص لا يزال هنا بعد ذلك فلن ينجوا.

693
01:20:44.935 --> 01:20:46.136
أذهب.

694
01:21:07.967 --> 01:21:09.169
بول؟

695
01:21:19.835 --> 01:21:20.837
بول؟

696
01:21:25.902 --> 01:21:27.633
لقد قال أن بول كان هُنا.

697
01:21:27.635 --> 01:21:28.836
بول ليس هُنا, هيا بنا.

698
01:21:34.235 --> 01:21:36.066
هيا بنا

699
01:21:52.135 --> 01:21:54.603
- تبت!
- سحقاً

700
01:21:59.235 --> 01:22:01.637
تحرك, تحرك

701
01:22:08.235 --> 01:22:10.302
هُنا كانوا يحفظون جيكوب.

702
01:22:14.034 --> 01:22:15.636
تمهلي, تمهلي.

703
01:22:36.034 --> 01:22:37.133
بول؟

704
01:22:38.769 --> 01:22:40.500
- بول
- كلوي!

705
01:22:40.502 --> 01:22:42.369
- بول؟
- كلوي!

706
01:22:51.469 --> 01:22:54.736
هيا بنا, هيا بنا,
بسرعة أخرجيه.

707
01:22:57.201 --> 01:22:58.399
هيا بنا.

708
01:22:58.401 --> 01:23:00.267
- بسرعة, أخرجيه.
- لا.

709
01:23:00.269 --> 01:23:03.866
علي أن أنهي هذا
علي أن أنهي هذا

710
01:23:03.868 --> 01:23:04.936
سوف ألحق بكِ

711
01:23:05.736 --> 01:23:07.270
سوف ألحق بكِ

712
01:23:09.867 --> 01:23:11.335
كُن حذراً

713
01:23:13.202 --> 01:23:14.403
أذهبِ

714
01:23:57.336 --> 01:23:59.667
كلوي.

715
01:23:59.669 --> 01:24:02.470
أذهب, يابول, أذهب.

716
01:26:00.169 --> 01:26:01.702
مرحباً,  ايها العريف.

717
01:26:56.635 --> 01:27:01.669
لقد كُنت آمل جداً ان نتقابل مجدداً,

718
01:27:02.934 --> 01:27:04.203
أيها العريف.

719
01:27:06.968 --> 01:27:09.000
أريد أن أشكرك.

720
01:27:11.402 --> 01:27:13.536
... لمساعدتي

721
01:27:14.667 --> 01:27:17.168
على أن أكون الشخص الذي عليه الان

722
01:27:22.335 --> 01:27:27.736
هذه المرة, أيها العريف
سأفوز أنا بها

723
01:28:27.134 --> 01:28:28.269
سحقاً

724
01:28:29.069 --> 01:28:30.270
أحمني

725
01:28:36.402 --> 01:28:38.132
أنبطح

726
01:28:38.134 --> 01:28:39.000
أبقى منبطحاً, أبقى منبطحاً

727
01:28:39.002 --> 01:28:41.203
مالذي تفعله بحق الجحيم, أيها الطفل

728
01:28:44.535 --> 01:28:46.866
إنك على مايرام؟

729
01:28:46.868 --> 01:28:49.203
مالذي تعتقد نفسك (ستامن ميوسل) أو شيئاً ما؟

730
01:28:51.834 --> 01:28:53.498
حسناً, أنظر الي.

731
01:28:53.500 --> 01:28:55.233
تمسك بي.

732
01:28:55.235 --> 01:28:56.769
روزينفيلد, هيا

733
01:29:01.368 --> 01:29:02.665
سحقاً

734
01:29:02.667 --> 01:29:03.933
روزينفيلد.

735
01:29:03.935 --> 01:29:06.232
شخصاً ما عليه أن يضع سلسلة حظ على هذه...

736
01:29:11.368 --> 01:29:14.235
- تبت! تبت!
- بول! بول!

737
01:29:15.501 --> 01:29:16.702
كلوي

738
01:29:18.435 --> 01:29:20.033
هيا ياصديقي

739
01:29:20.035 --> 01:29:22.933
هل الطفل على مايرام.

740
01:29:22.935 --> 01:29:25.199
لا تتحرك زيادة, حسناً أيها الطفل؟

741
01:29:25.201 --> 01:29:27.403
كلوي, هل رأيتي أيد أو فورد؟

742
01:29:44.901 --> 01:29:47.968
للأسف ان ليست لدي ايً مِن حبالك

743
01:29:50.434 --> 01:29:51.768
لاكن...

744
01:30:16.801 --> 01:30:18.869
أي كُنا..؟

745
01:30:19.468 --> 01:30:20.936
نعم,

746
01:30:29.967 --> 01:30:32.468
ما خلف هذه الجدران

747
01:30:35.501 --> 01:30:36.632
أنا

748
01:30:36.634 --> 01:30:38.203
اللعنة عليك

749
01:30:40.401 --> 01:30:43.769
أتعلم, ايها العريف

750
01:30:44.501 --> 01:30:47.266
كل هذه القوة في القطران ...

751
01:30:48.835 --> 01:30:53.032
موجودة في الفرنسيين لقرون.

752
01:30:53.034 --> 01:30:56.302
أنه فقط يحتاج ان يشتق من أجسادهم

753
01:30:57.234 --> 01:31:00.035
لاكنهم يفتقدون الرؤية لفعلها

754
01:31:05.600 --> 01:31:08.199
أني الإله

755
01:31:08.201 --> 01:31:09.465
أيها العريف

756
01:32:19.201 --> 01:32:22.035
ألمانيا ستمتلك جيشاً لايقهر.

757
01:32:27.401 --> 01:32:31.000
هذا النظام, إمبراطورية هتلر لألف سنة

758
01:32:31.002 --> 01:32:33.402
سوف تسيطر على العالم.

759
01:32:55.901 --> 01:32:58.368
إنها تعجبك, كلوي الحلوة

760
01:32:59.934 --> 01:33:02.168
سأقول لها وداعاً من أجلك

761
01:33:46.635 --> 01:33:52.136
كيف يبدو الأمر,
دم الخلود وهوَ يتدفق في عروقك؟

762
01:33:55.034 --> 01:33:58.100
ليس جيداً جداً

763
01:34:52.334 --> 01:34:53.335
بويس.

764
01:35:19.267 --> 01:35:20.269
فورد

765
01:35:29.400 --> 01:35:30.402
حسناً.

766
01:35:31.067 --> 01:35:33.332
دعني أنهضك, هيا

767
01:35:33.334 --> 01:35:35.199
- علينا أن نتحرك.
- أنني بحالة جيدة.

768
01:35:35.201 --> 01:35:37.669
- إنك بحالة جيدة؟
- إنني بحالة جيدة.

769
01:35:40.434 --> 01:35:42.965
مالذي تفعله , يافورد

770
01:35:42.967 --> 01:35:44.032
لا, فورد, أفتح البوابة.

771
01:35:44.034 --> 01:35:45.899
أستمع الي.
أنظر الي, فورد.

772
01:35:45.901 --> 01:35:47.031
فورد, انظر الي.

773
01:35:49.267 --> 01:35:50.334
فورد.

774
01:35:51.534 --> 01:35:52.766
أفتح البوابة.

775
01:35:52.768 --> 01:35:54.198
أفتح البوابة , يمكننا معالجت الأمر.

776
01:35:54.200 --> 01:35:58.733
لم أضبط المؤقت في البرج

777
01:35:58.735 --> 01:36:01.333
- يجب عليك الذهاب وضبطه
- سأضبطه, حسناً.

778
01:36:01.335 --> 01:36:03.065
فقط عليك أن تفتح البوابة.

779
01:36:03.067 --> 01:36:05.165
فورد.

780
01:36:05.167 --> 01:36:07.302
فورد, انظر الي, فقط افتح البوابة.

781
01:36:12.168 --> 01:36:13.636
أفتح البوابة.

782
01:36:17.168 --> 01:36:26.102
لن أعود ابداً
وهذا الشيء داخلي لن يكون بجانبنا أيضاً.

783
01:36:28.167 --> 01:36:32.034
يجب أن يبقى هذا الشيء هُنا مدفون معي.

784
01:36:33.168 --> 01:36:36.299
يجب عليك إنهاء العمل يابويس.

785
01:36:36.301 --> 01:36:38.632
وتدمر هذا المكان اللعين

786
01:36:42.268 --> 01:36:43.533
أذهب

787
01:36:43.535 --> 01:36:44.999
فورد, افتح البوابة.

788
01:36:45.001 --> 01:36:47.669
فورد, أرجوك 
مازال يوجد وقت يافورد.

789
01:36:51.668 --> 01:36:53.534
افتح البوابة.

790
01:36:54.801 --> 01:36:56.601
فورد, هيا.

791
01:36:58.001 --> 01:37:00.669
البرج, ايها الجندي بويس.

792
01:37:15.901 --> 01:37:17.835
أعتقد انني أكتفيت مع هذا.

793
01:37:20.368 --> 01:37:21.469
شكراً

794
01:38:47.535 --> 01:38:51.301
<i>تحت أمر الحنرال (أزيزنهور),</i>

795
01:38:51.933 --> 01:38:54.665
<i>القوات البحرية الحليفة,</i>

796
01:38:54.667 --> 01:38:58.198
<i>تم دعمها من خلال دعم جوي قوي,</i>

797
01:38:58.200 --> 01:39:01.831
<i>وبدأ الهبوط من قبل الجيش الحليف هذا الصباح</i>

798
01:39:01.833 --> 01:39:05.333
<i>على الساحل الشمالي لفرنسا.</i>

799
01:39:05.335 --> 01:39:08.799
<i>هذا البيان الرسمي سوف يكرر.</i>

800
01:39:08.801 --> 01:39:11.800
<i>هذه الساعة الهامة جداً
في تاريخ العالم.</i>

801
01:39:11.802 --> 01:39:15.198
<i>هذا غزو هتلر على العالم.</i>

802
01:39:15.200 --> 01:39:17.732
<i>الساعة الصفر من الجبهة الثانية.</i>

803
01:39:17.734 --> 01:39:19.999
<i>رجال الجنرال (أيزنهور)</i>

804
01:39:20.001 --> 01:39:22.165
<i>يغادرون مراكب الهبوط الخاصة بهم,</i>

805
01:39:22.167 --> 01:39:23.800
<i>يغادرون مراكب الهبوط الخاصة بهم</i>

806
01:39:23.802 --> 01:39:25.799
<i>في طريقهم الى الحصن النازي في أوربا.</i>

807
01:39:25.801 --> 01:39:27.266
نعم, يابويس.

808
01:39:27.268 --> 01:39:29.366
<i>أنهم يتحركون من البحر ليهاجموا العدو</i>

809
01:39:57.335 --> 01:39:58.602
فورد؟

810
01:40:15.800 --> 01:40:21.931
كان لديك وفرة من المتفجرات لاكنك فضلت أنت تذهب من تحت

811
01:40:21.933 --> 01:40:23.732
نعم, سيدي.

812
01:40:23.734 --> 01:40:26.466
لماذا تفعل شيء كهذا أيها الجندي؟

813
01:40:26.468 --> 01:40:29.298
العريف فورد اعتقد انه الشيء الأفضل.

814
01:40:29.300 --> 01:40:32.831
وأعداد قوات العدو, ....

815
01:40:32.833 --> 01:40:36.502
هوَ أعتقد انه لايمكننا أن نصمد بالخارج لفترة طويلة, ياسيدي.

816
01:40:37.767 --> 01:40:40.964
حسناً, عريفك, أتخذ قرار رائع

817
01:40:40.966 --> 01:40:43.432
أتمنى أنه هُنا لأقول له هذا

818
01:40:43.434 --> 01:40:44.764
أنا كذالك, ياسيدي.

819
01:40:44.766 --> 01:40:45.732
أذهب وأستريح

820
01:40:45.734 --> 01:40:47.469
سننقلك إلى شركة تشارلي.

821
01:40:48.468 --> 01:40:49.801
أذهب وأستراح, أيها الجندي

822
01:40:53.168 --> 01:40:54.569
أيها الجندي.

823
01:40:59.568 --> 01:41:02.232
هل رأيت شيئاً آخر عندما كُنت في الأسفل هُناك.

824
01:41:02.234 --> 01:41:05.834
هنالك حديث عن مختبرات المانية

825
01:41:06.601 --> 01:41:10.801
فإذا كان هُناك شيء يستحق ان
ننبش في جميع ذالك الأنقاض

826
01:41:11.867 --> 01:41:13.467
ستخبرنا, صح؟

827
01:41:16.534 --> 01:41:22.002
فقط غرفة تحكم البرج
لم يبقى شيء آخر, ياسيدي.

828
01:41:24.866 --> 01:41:26.266
هذا ما أكتشفته.

829
01:41:26.268 --> 01:41:28.466
أحسنت العمل, أيها الجندي أنتَ وفرقتك.

830
01:41:28.468 --> 01:41:29.935
شكراً لكَ, ياسيدي.

831
01:41:44.335 --> 01:41:45.798
أخيراً وجدت لنفسك صديقاً

832
01:41:46.667 --> 01:41:48.502
هذا الطفل يتصنت عَلي

833
01:41:50.866 --> 01:41:52.299
حسناً, اثنين لكَ

834
01:41:52.301 --> 01:41:53.832
- تبدو أفضلاَ
- شكراً

835
01:41:53.834 --> 01:41:56.932
الان عليَ أن أقنع شخصاً ما 
كيف انني أنقذت الحرب.

836
01:41:56.934 --> 01:42:01.699
أنقذت الحرب؟
كل مارأيته هوَ أنك تخطأ في التصويب على مجموع من الألمان في رشاش

837
01:42:01.701 --> 01:42:03.565
هل تمازحني,
لقد أنقذت مؤخرتك هُناك.

838
01:42:03.567 --> 01:42:05.498
هل هذا ماحدث, لا أتذكر ذالك.

839
01:42:05.500 --> 01:42:06.934
هل تتذكر هذا؟

840
01:42:08.000 --> 01:42:09.265
لا؟ هذا ما أعتقدته

841
01:42:09.267 --> 01:42:10.366
هل حصلت على الأوامر

842
01:42:10.368 --> 01:42:11.699
نعم, سوف يضعونا في شركة تشارلي.

843
01:42:11.701 --> 01:42:13.898
ياإلهي, بعد كُل هذا

844
01:42:13.900 --> 01:42:15.901
أعتقد أنهم سيرسلوننا الى البيت اللعين

845
01:42:16.901 --> 01:42:17.899
لدي عملاً لأنهيه.

846
01:42:17.901 --> 01:42:20.168
يجب علينا أن نوصل تبت الى هتلر

847
01:42:21.767 --> 01:42:23.198
وبعدها أطلق عليه

848
01:42:23.200 --> 01:42:24.667
وبعدها نذهب الى البيت.

849
01:42:38.336 --> 01:50:01.336
<i><b>تمت الترجمة بواسطة
"أمين"</i></b>
<i><b>حسابي على الفيس بوك: https://www.facebook.com/AmeenTheKiller1</i></b>


ZeroDay Forums Mini