���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/ |
WEBVTT 1 00:00:00.405 --> 00:00:11.405 <i><b>تمت الترجمة بواسطة "أمين"</i></b> 2 00:00:12.273 --> 00:00:13.538 <i>الأمبراطورية البرطانية</i> 3 00:00:13.540 --> 00:00:14.639 <i>والجمهورية الفرنسية,</i> 4 00:00:14.641 --> 00:00:16.873 <i>مرتبطة ببعض في قضيتهم...</i> 5 00:00:18.374 --> 00:00:20.405 <i>لن نستسلم أبدا.</i> 6 00:00:30.806 --> 00:00:32.505 <i>رجال ونساء الولايات المتحدة الأمريكية,</i> 7 00:00:32.507 --> 00:00:36.072 <i>هذه لحظة بالغة الأهمية في تاريخ العالم.</i> 8 00:00:37.807 --> 00:00:39.706 <i>الجنود, والبحارة والطيارين</i> 9 00:00:39.708 --> 00:00:42.738 <i>القوة المتحالفة,</i> 10 00:00:42.740 --> 00:00:46.341 <i>أنتم على وشك الدخول في الحملة الصليبية الكبرى.</i> 11 00:00:48.740 --> 00:00:50.504 <i>أنتم ستجلبون الدمار</i> 12 00:00:50.506 --> 00:00:52.471 <i>على الآت الألمانية.</i> 13 00:00:52.473 --> 00:00:53.938 <i>والقضاء على الحكومة النازية المستبدة</i> 14 00:00:53.940 --> 00:00:56.804 <i>على الشعوب المضطهدة في أوروبا.</i> 15 00:00:56.806 --> 00:01:00.539 <i>أني واثق من مهاراتكم في الحرب.</i> 16 00:01:00.541 --> 00:01:02.608 <i>أعين العالم عليكم.</i> 17 00:01:16.507 --> 00:01:18.372 لقد مات (هلتر) بالفعل 18 00:01:18.374 --> 00:01:20.339 رحلة قطار قصير من باريس الى برلين, 19 00:01:20.341 --> 00:01:23.440 و سأصل الى هناك مع هذا السلاح 20 00:01:25.474 --> 00:01:27.339 وجميعنا سنذهب الى البيت 21 00:01:40.406 --> 00:01:42.141 هناك الكثير من السفن 22 00:01:46.672 --> 00:01:48.740 أفضل أن أكون بالأعلى هُنا 23 00:01:49.973 --> 00:01:57.339 بعض القذفات الألمانية أذا رأتهمم متجمعات بهذا الشكل يمكن أن تدمر عشرين منها في المرة الواحد 24 00:01:57.341 --> 00:01:59.471 أن الأمر أصعب أن تطلق على طائرة من الأسفل 25 00:01:59.473 --> 00:02:00.870 روزينفيلد 26 00:02:00.872 --> 00:02:04.305 الجنود الذين يموتون في الطائرات أكثر مما يموتون في السفن. هذه حقيقية. 27 00:02:05.707 --> 00:02:08.471 لاتستمع الى (تبت), ياروسينفيلد. أن كلامه هراء. 28 00:02:08.473 --> 00:02:09.971 كرناور 29 00:02:09.973 --> 00:02:12.538 كيف يمكنك قول "هراء" في الألمانية؟ 30 00:02:15.273 --> 00:02:16.806 يعجبني هذا 31 00:02:25.872 --> 00:02:27.138 مرحباً. 32 00:02:27.140 --> 00:02:28.706 "مورتن تشيس" 33 00:02:29.939 --> 00:02:31.804 أني مصور 34 00:02:31.806 --> 00:02:36.371 سمعت الضابط يقول أنك كنت في أيطاليا قبل هذه؟ 35 00:02:36.373 --> 00:02:39.971 أنها لقط رائعة. هل تمانع أذا أخذت لك كم صور وأنت تنظر من النافذة؟ 36 00:02:39.973 --> 00:02:41.604 أتعلم مالذي لا أمانعه, يامورتن تشيس 37 00:02:41.606 --> 00:02:43.938 أن تأخذ مؤخرتك الى مقعدك. 38 00:02:45.707 --> 00:02:47.572 أنك تصنع صداقات يافتى 39 00:02:47.574 --> 00:02:49.404 - هل تعرفون هذا الرجل؟ - لا. 40 00:02:49.406 --> 00:02:51.171 عريف, من شركة (بيكر) 41 00:02:51.173 --> 00:02:52.438 نقل آخر لحظة. 42 00:02:52.440 --> 00:02:54.838 سمعت أنه تم وضعه معنا لطرد القبطان. 43 00:02:54.840 --> 00:02:56.938 طرد قائده وجاء معنا ؟ 44 00:02:56.940 --> 00:02:58.837 أذاً, مالخطاء الذي فعلناه؟ 45 00:02:58.839 --> 00:03:00.841 برويس, العلكة 46 00:03:06.107 --> 00:03:09.171 ما هذا بحق الجحيم؟ ماهذه, للحظ؟ 47 00:03:09.173 --> 00:03:10.072 هيا, يارجل 48 00:03:10.074 --> 00:03:12.538 ستحتاج أكثر من هذه عندما نصل الى الأرض. 49 00:03:12.540 --> 00:03:13.804 هل يمكنك أعطائي سلسلتي , رجاءً؟ 50 00:03:13.806 --> 00:03:17.738 لن تفيدك في شيء. سوف يفيدك فقط الرصاص. 51 00:03:17.740 --> 00:03:21.338 وحقاً يا (بويس) أنت بالكاد نجوت من القارب 52 00:03:21.340 --> 00:03:26.272 ليس هناك حظاً سيحولك الى جندي. 53 00:03:26.274 --> 00:03:27.404 هل أنتهيت؟ 54 00:03:27.406 --> 00:03:28.806 هل ستعطيني السلسلة اللعينة؟ 55 00:03:30.306 --> 00:03:32.638 - أني أمزح معك. - شكراً. 56 00:03:39.406 --> 00:03:41.138 أين منطقت السقوط خاصتنا, يانيز؟ 57 00:03:41.140 --> 00:03:43.570 قرية سيلبلانك, فرنسا, .يأيها الضابط 58 00:03:43.572 --> 00:03:45.670 وماهوَ هدفنا يا كرونار 59 00:03:45.672 --> 00:03:47.405 برج تشويش الرديوات الموجود أعلى الكنيسة 60 00:03:47.407 --> 00:03:48.938 قرب منتصف القرية, أيها الضابط. 61 00:03:48.940 --> 00:03:53.275 ولماذا وظعوا النازيون برج تشويش الراديوات أعلى الكنيسة, أيها الجندي بويس؟ 62 00:03:57.307 --> 00:03:58.638 لأنهم... 63 00:03:58.640 --> 00:04:00.974 ياإلهي, يابويس 64 00:04:01.773 --> 00:04:03.072 لقد وضعوها أعلى الكنيسة 65 00:04:03.074 --> 00:04:05.637 لأن النازيون متعفنين أولاد عاهرة 66 00:04:05.639 --> 00:04:11.304 والمتعفنين أولاد العاهرة سيفعلون أي شيء لتدمير كل شيء جيد في هذا العالم. 67 00:04:11.306 --> 00:04:14.638 ولهذا سنكون متعفنين مثلهم 68 00:04:14.640 --> 00:04:15.871 هل أنا واضح؟ 69 00:04:15.873 --> 00:04:18.538 نعم, أيها الضابط. 70 00:04:18.540 --> 00:04:21.038 سيكون هناك أكثر من 120,000 جندي متحالف معنا 71 00:04:21.040 --> 00:04:22.671 وسيحاربون على الشاطئ الفرنسي 72 00:04:22.673 --> 00:04:26.874 في أسم كل شيء جيد ونقي في هذا العالم. 73 00:04:27.872 --> 00:04:31.004 هؤلاء الرجال سيحتاجون دعم جوي 74 00:04:31.006 --> 00:04:33.737 هذا الدعم لن ينجح خلال دفاعات جيري 75 00:04:33.739 --> 00:04:37.404 أذا لم نسقط هذا البرج من خلال 0600 76 00:04:37.406 --> 00:04:39.071 أذاً ماذا عليكم فعله؟ 77 00:04:39.073 --> 00:04:41.205 سنفعلها نحن, ايها الضابط. 78 00:04:41.207 --> 00:04:42.670 هذا صحيح. 79 00:04:42.672 --> 00:04:44.937 ستفعلوها أنتم. 80 00:04:44.939 --> 00:04:49.838 العريف (فورد) هُنا لقد انضم معنا كزارع متفجرات خبير أنتم محظوظين انه معكم. 81 00:04:49.840 --> 00:04:55.372 ستطيعون أموامره كما تطيعونني 82 00:04:55.374 --> 00:04:57.707 سنخرج خلال 90 دقيقة 83 00:05:58.872 --> 00:06:01.137 يبدو أننا أقتربنا 84 00:06:01.139 --> 00:06:02.938 أتمنى أن لايحدث شيئ خطأ 85 00:06:02.940 --> 00:06:05.604 كالخطأ في سقوطنا ونسقط بين جنود ألمانيين... 86 00:06:05.606 --> 00:06:06.737 لن يحدث شيء خطأ 87 00:06:06.739 --> 00:06:09.004 لأن كلانا نعرف مالذي سيفعله النازيين لرجل أسمه روزينفيلد 88 00:06:09.006 --> 00:06:10.637 لن يحدث شيء خطأ 89 00:06:13.973 --> 00:06:16.504 انها فقط هزة بسيطة أيتها النساء 90 00:06:16.506 --> 00:06:18.805 تمسكوا جيداً واهدأوا 91 00:06:18.807 --> 00:06:20.308 سنقفز عندما الضوء يخبرنا 92 00:06:23.739 --> 00:06:26.204 اليس هذا ممتع يا نساء 93 00:06:34.373 --> 00:06:35.504 سحقاً. 94 00:06:35.506 --> 00:06:36.837 الكثير من العيارات النارية 95 00:06:36.839 --> 00:06:39.437 علينا النزول من الجنوب قليلاً 96 00:06:39.439 --> 00:06:41.037 عُلم. 97 00:06:54.706 --> 00:06:55.837 ألم أخبركم, يانساء 98 00:06:55.839 --> 00:06:57.773 سأريكم وقت ممتع 99 00:07:06.639 --> 00:07:07.905 سنموت! 100 00:07:07.907 --> 00:07:09.838 سنموت! 101 00:07:09.840 --> 00:07:11.307 أيها الضابط, عليكَ... 102 00:07:12.572 --> 00:07:13.971 - مرفي! - مُسعف! 103 00:07:13.973 --> 00:07:16.771 أهدأوا لهذا السبب نحن هُنا 104 00:07:16.773 --> 00:07:18.370 هذه هوَ العمل 105 00:07:18.372 --> 00:07:20.437 كرونار, أجلس 106 00:07:20.439 --> 00:07:22.138 اللعنة, أجلس! 107 00:07:22.140 --> 00:07:24.138 يمكنني أنقاذه 108 00:07:24.140 --> 00:07:26.770 أنه ميت, اجلس, ليجلس الجميع!. 109 00:07:32.605 --> 00:07:33.941 سحقاً!. 110 00:07:36.707 --> 00:07:39.241 الضوء الأحمر, قفوا. 111 00:07:42.039 --> 00:07:43.040 أربطوا 112 00:07:45.340 --> 00:07:46.473 ترتبوا 113 00:07:48.440 --> 00:07:50.172 أنتظروا الضوء الأخضر 114 00:07:50.174 --> 00:07:52.104 سحقاً. 115 00:07:52.106 --> 00:07:54.906 - أراك على الأرض - سأكون خلفك مباشراً 116 00:07:56.007 --> 00:07:57.137 جيكوب 117 00:07:57.139 --> 00:07:59.805 - سأكون خلفك مباشراً - حسناً 118 00:08:17.940 --> 00:08:20.407 نشر يدوي! 119 00:08:21.873 --> 00:08:23.340 أذهب ياتبت 120 00:08:24.440 --> 00:08:25.907 روزينفيلد 121 00:08:27.239 --> 00:08:28.473 هيا 122 00:10:28.439 --> 00:10:29.970 اللعنة 123 00:11:20.973 --> 00:11:22.240 جيكوب 124 00:11:25.640 --> 00:11:26.974 جيكوب؟ 125 00:11:51.206 --> 00:11:52.340 جيكوب؟ 126 00:12:03.873 --> 00:12:05.004 أيها الضابط 127 00:12:07.973 --> 00:12:10.004 أي منكم لديه سيجارة؟ 128 00:12:11.773 --> 00:12:14.370 لابد أنكم تمازحونني ولا واحداً منكم؟ 129 00:12:23.173 --> 00:12:24.407 حسناً, هذا... 130 00:12:37.473 --> 00:12:38.738 أصمط, لقد انتهى الأمر 131 00:12:38.740 --> 00:12:39.638 فقط دعه يموت. 132 00:12:39.640 --> 00:12:42.037 لقد كان ميتاً قبل أن يصل الى الأرض لقد كان يعلم هذا 133 00:12:42.039 --> 00:12:43.470 مالذي تتحدث عنه؟ كان يمكننا... 134 00:12:43.472 --> 00:12:44.705 أنتهى الأمر 135 00:12:44.707 --> 00:12:47.538 كان هناك عشر رجال منهم ولقد رأيتك كيف تسمك بسلاحك 136 00:12:47.540 --> 00:12:50.070 ان الضابط لم يكن المهمة. 137 00:12:50.072 --> 00:12:53.606 يجب علينا أن نصل الى البرج من خلال 0600, هيا بنا. 138 00:13:08.139 --> 00:13:10.571 طلقة أخرى من الشمال 139 00:13:10.573 --> 00:13:13.838 سنصل الى النقطة الأساسية في سيلبلانك 140 00:13:13.840 --> 00:13:16.171 هذا إذا الأخرين اصلاً نجوا 141 00:13:16.173 --> 00:13:18.706 - هل رأيت أحداً منهم؟ - لا فقط أنت. 142 00:13:19.239 --> 00:13:21.171 والضابط (رينزين) 143 00:13:21.173 --> 00:13:25.103 بويس, إنك تبقى تقلق على الميتين ستكون واحداً منهم. 144 00:13:25.105 --> 00:13:27.106 حسناً أيها العريف كان لدي اصدقاء في هذه الطيارة 145 00:13:28.373 --> 00:13:29.770 نعم. 146 00:13:29.772 --> 00:13:31.439 أصدقاء ماتوا 147 00:13:34.105 --> 00:13:35.373 أيها العريف. 148 00:13:44.172 --> 00:13:46.904 ضوء. رعد. 149 00:13:50.073 --> 00:13:52.537 مرحباً بكم في فرنسا. 150 00:13:52.539 --> 00:13:53.504 مرحباً, يا أصدقاء 151 00:13:53.506 --> 00:13:55.204 - أصمت - آسف 152 00:13:55.206 --> 00:13:57.737 كُنت خائفاً أنه فقط سنكون نحن الثلاثة 153 00:13:57.739 --> 00:13:59.071 هوَ كان خائفاً 154 00:13:59.073 --> 00:14:02.570 كنت لأنهيه أذا أضطررت على أن أسمع الى (أني أوكلي) لدقيقة أخرى 155 00:14:02.572 --> 00:14:04.671 تبت, كيف تُبلي في المتفجرات؟ 156 00:14:04.673 --> 00:14:05.870 جيد. 157 00:14:05.872 --> 00:14:08.873 أرجوك أخبرني أني لديك شخص أخر معك ليس فقط (بويس) 158 00:14:10.139 --> 00:14:12.070 تباً, آسف 159 00:14:12.072 --> 00:14:14.870 - لقد أحضرت كاميرتك - ماذا؟ 160 00:14:14.872 --> 00:14:16.070 - لقد أحضرت كاميرتك - نعم. 161 00:14:16.072 --> 00:14:17.338 - هذا الذي صنع القفزة؟ - نعم. 162 00:14:17.340 --> 00:14:18.571 ياللعجب, هذه ذو صناعة جيدة. 163 00:14:18.573 --> 00:14:20.204 - شكراً لك - هل فيها تصوير تمثيلي؟ 164 00:14:20.206 --> 00:14:23.170 حسناً, أعتقد أنهم طلبوا مني أن ألتقط المزيد من لقطات الاكشن, 165 00:14:23.172 --> 00:14:25.503 ربماً بعض القطات عن قرب 166 00:14:25.505 --> 00:14:28.837 هل يمكنني إلقاء نظرة؟. يمكنني استعمالها , نعم. 167 00:14:28.839 --> 00:14:31.438 فقط كُن حذراً مع هذا. تعلم, إنها هشة 168 00:14:31.440 --> 00:14:34.374 أنها مثل أرتداء ضوء حول رقبتك. 169 00:14:34.971 --> 00:14:36.172 آسف يارجل. 170 00:14:38.905 --> 00:14:40.371 أي علامة عن روزينفيلد. 171 00:14:40.373 --> 00:14:42.638 لقد رأيت كرونار أنه على بعد ميل شرقاً 172 00:14:42.640 --> 00:14:44.638 الألمان أطلقوا عليه النار بشدة 173 00:14:44.640 --> 00:14:48.104 سحقاً, لم يبقى الكثيرين 174 00:14:48.106 --> 00:14:50.805 فقط لاتهتم يا تبت 175 00:14:50.807 --> 00:14:52.004 اللعنة على فرنسا 176 00:14:52.006 --> 00:14:54.570 أراهن أنك تتمنى العودة الى أيطاليا, صحيح هذا أيها العريف 177 00:14:54.572 --> 00:14:57.071 كيف أصلاً انتهى بك المطاف معنى؟ 178 00:14:57.073 --> 00:14:58.936 لا أعلم , ياتبت 179 00:14:58.938 --> 00:15:01.037 لماذا أنت كثير الكلام؟ 180 00:15:01.039 --> 00:15:02.804 بعض الأسئلة ليس لها اجابات جيدة 181 00:15:02.806 --> 00:15:06.473 سأضع هذا في كتابي, ايها العريف فورد 182 00:15:08.005 --> 00:15:09.271 كتابك؟ 183 00:15:09.273 --> 00:15:11.670 نعم. بدأت كتابته منذ أن وضعوني هُنا. 184 00:15:11.672 --> 00:15:13.604 أهذا الذي كُنت تدونه طوال الوقت 185 00:15:13.606 --> 00:15:17.271 ياإلهي, يادوسن لم أكن أعلم أن غبي مثلك يعرف كلمات كافية ليصنع جملة, 186 00:15:17.273 --> 00:15:19.603 أقل بكثير من كتاب. 187 00:15:19.605 --> 00:15:22.236 أمي كانت تكتب كتب طربخ من أجل الكنيسة 188 00:15:22.238 --> 00:15:23.637 وأكتشف ان أجرب هذا هُنا 189 00:15:23.639 --> 00:15:26.171 جميع الأشياء التي لا يعرفها الأشخاص الطبيعيين 190 00:15:26.173 --> 00:15:27.903 ومالذي اتاني هُنا من البساطة إلى هُنا. 191 00:15:27.905 --> 00:15:31.204 يبدو مثيراً, أراهن إنك ستبيع مليون نسخاً 192 00:15:31.206 --> 00:15:32.474 سأشتري واحداً 193 00:15:33.172 --> 00:15:34.570 شكراً, يارفيق 194 00:15:34.572 --> 00:15:38.670 تشيس, كنت أفكر أنه ربما أنت وأنا نتشارك , ويمكنني أن أستعمل صورك في الكتاب. 195 00:15:38.672 --> 00:15:40.171 بهذه الطريقة, ستجني نصف الأرباح... 196 00:16:02.206 --> 00:16:03.407 بويس! 197 00:16:07.473 --> 00:16:11.540 بويس.. تعال الى هُنا 198 00:16:12.138 --> 00:16:13.440 بويس 199 00:16:17.205 --> 00:16:18.937 أين دوسن 200 00:16:18.939 --> 00:16:20.936 - أين دوسن؟ - ليس هنالك دوسن. 201 00:16:20.938 --> 00:16:24.640 تعال إلي كأنك على حبل لعين 202 00:16:25.173 --> 00:16:26.737 أصلح حربة سلاحك. 203 00:16:26.739 --> 00:16:28.805 وتعال الى جهتي 204 00:16:34.372 --> 00:16:36.304 هيا يجب علينا الذهاب. 205 00:16:39.439 --> 00:16:42.039 تشيس, أمشي مباشراً على اثاره 206 00:16:43.506 --> 00:16:45.440 تحرك هيا 207 00:16:50.472 --> 00:16:54.503 أنهض. وجه سلاحك على هذا الأتجاه. 208 00:16:54.505 --> 00:16:56.571 هل أي شخص سايأتي الى هُنا ويجلبني؟ 209 00:16:56.573 --> 00:16:59.036 أستعمل سلاحك. بشكل حفيف. 210 00:16:59.038 --> 00:17:01.303 ليس بشكل قاسي 211 00:17:01.305 --> 00:17:03.307 كيف بالضبط قاسي ليكون قاسي جداً؟ 212 00:17:03.872 --> 00:17:05.374 ستعلم. 213 00:17:07.406 --> 00:17:09.607 تحركوا, يجب علينا أن نصل الى خط الشجرة 214 00:17:44.772 --> 00:17:46.040 لقد كان هناك. 215 00:17:48.173 --> 00:17:49.773 وفجاءً لم يكن. 216 00:17:53.306 --> 00:17:54.973 لكنك مازلت موجوداً 217 00:17:56.238 --> 00:17:58.973 أذاً صفي ذهنك. لدينا عملاً للقيام بهِ 218 00:18:00.639 --> 00:18:02.304 ما هذا بحق الجحيم؟ 219 00:18:02.306 --> 00:18:04.303 ربما كلبً؟ 220 00:18:04.305 --> 00:18:06.670 رائحته كالبراز 221 00:18:06.672 --> 00:18:09.237 - ماهذا الذي عليه؟ - يبدو أنها مُقلة عين 222 00:18:09.239 --> 00:18:10.403 هذا ليس عادياً 223 00:18:10.405 --> 00:18:11.937 أطفئ النور اللعين 224 00:18:11.939 --> 00:18:13.271 ياإلهي, آسف. 225 00:18:13.273 --> 00:18:18.471 لايهم ماهوَ... 226 00:18:18.473 --> 00:18:19.940 هذا ليس بكلبً. 227 00:18:21.105 --> 00:18:22.736 يبدو وكأنه أبن آوى 228 00:18:22.738 --> 00:18:25.439 - أبن آوى؟ - نعم, تعلم كلاب سانتا 229 00:18:25.938 --> 00:18:27.338 دورية الجحيم 230 00:18:27.340 --> 00:18:28.870 ينتزع روحك مباشراً من جسدك 231 00:18:28.872 --> 00:18:30.470 ويأخذها مباشراً الى الشيطان 232 00:18:30.472 --> 00:18:32.204 من اين أتيت بهذا الهراء 233 00:18:32.206 --> 00:18:33.403 ماذا تقصد؟ 234 00:18:33.405 --> 00:18:35.338 كيف هذه الأشياء دخلت في مخك؟ 235 00:18:35.340 --> 00:18:36.538 من خلال الكتاب المقدس 236 00:18:36.540 --> 00:18:37.637 الكتاب المقدس 237 00:18:37.639 --> 00:18:39.470 كم ابن آوى رأيته مع حوافر؟ 238 00:18:39.472 --> 00:18:40.737 هذه بالضبط هيَ وجهت نظري 239 00:18:40.739 --> 00:18:42.470 هذا ليس بابن آوى عادي 240 00:18:58.173 --> 00:18:59.371 أيها العريف, مالذي سوف نفعله؟ 241 00:18:59.373 --> 00:19:01.371 لن ندعها تخبر أي أحد إننا هُنا. 242 00:19:01.373 --> 00:19:02.906 أمسك بها, أمسك بها. 243 00:19:26.239 --> 00:19:28.537 على مهلك, على مهلك 244 00:19:36.138 --> 00:19:38.839 أن (بويس) مترجم بشكل رسمي. حسناً. 245 00:19:43.273 --> 00:19:45.670 فتاتنا هُنا نابشة في المهملات 246 00:19:45.672 --> 00:19:48.172 "سيل بلانك" أهذه قريتك؟ 247 00:19:49.738 --> 00:19:50.872 سيل بلانك؟ 248 00:19:53.206 --> 00:19:54.639 ألمان , ألعديد من الألمانيين 249 00:20:04.039 --> 00:20:05.040 خُذي 250 00:20:11.972 --> 00:20:14.905 بويس, اخبرها أن تقودنا الى الطريق 251 00:20:23.339 --> 00:20:24.438 هذه؟ 252 00:20:24.440 --> 00:20:25.640 خُذي. 253 00:21:10.439 --> 00:21:12.172 نازيين للعينين. 254 00:21:28.738 --> 00:21:31.737 أيها العريف, هذا هوَ 255 00:21:31.739 --> 00:21:33.605 مالذي ستجده هُناك؟ 256 00:21:39.972 --> 00:21:41.903 فقط عمة و فتى؟ 257 00:21:41.905 --> 00:21:45.071 حسناً. سنكتشف أذا ماكانت تقول الحقيقة. 258 00:21:45.073 --> 00:21:46.803 بويس, إبقى هُنا. 259 00:21:46.805 --> 00:21:48.936 أذا ركضت, أطلق عليها. 260 00:21:48.938 --> 00:21:50.438 هيا. 261 00:22:10.306 --> 00:22:11.870 لا. لا. 262 00:24:01.006 --> 00:24:03.737 هل الفتاة حذرتهم؟ 263 00:24:03.739 --> 00:24:07.004 لا, لاأعتقد إنها تحب الألمان, مثلنا 264 00:24:07.006 --> 00:24:09.770 لأنهم خنازير 265 00:24:09.772 --> 00:24:11.973 وأردت أن أتأكد أنكم لستم كذالك 266 00:24:13.539 --> 00:24:14.940 من هُنا 267 00:24:16.106 --> 00:24:19.137 يارجل هذا جميل. 268 00:24:43.106 --> 00:24:44.636 ما هذا بحق الجحيم 269 00:24:44.638 --> 00:24:46.839 عمتي, إنها مريضة. 270 00:25:01.571 --> 00:25:02.738 - كُن هادءً - أنا؟ 271 00:25:03.769 --> 00:25:05.437 قولي لهذا الطفل أنا لايفعل أشياء مخيفة كهذه. 272 00:25:11.871 --> 00:25:13.338 هل هيَ ستكون مشكلة؟ 273 00:25:14.372 --> 00:25:15.373 لا. 274 00:25:15.905 --> 00:25:17.438 إنها مريضة جداً 275 00:25:26.738 --> 00:25:28.140 مرحباً 276 00:25:37.405 --> 00:25:39.869 الكثير من الألمان موجودين في الخارج. 277 00:25:39.871 --> 00:25:41.737 سيارتين حسب عَدي 278 00:25:41.739 --> 00:25:44.204 وهذا الحائط مُحصن أيضاً 279 00:25:44.206 --> 00:25:47.602 الجميع ينزع المتفجرات والمؤقتات على هذه الطاولة 280 00:25:47.604 --> 00:25:49.139 وأريد عَداها 281 00:25:50.739 --> 00:25:51.870 آنستي 282 00:25:51.872 --> 00:25:53.402 هل كُنتِ داخل هذا المُجمع؟ 283 00:25:53.404 --> 00:25:54.536 لا. 284 00:25:54.538 --> 00:25:55.969 الشاحنة تدخل وتخرج 285 00:25:55.971 --> 00:25:57.637 لاكن سيتم إطلاق النار علينا إذا إقتربنا مِنها 286 00:25:57.639 --> 00:26:00.502 سيتعين علينا تسجيل دورياتهم. 287 00:26:00.504 --> 00:26:03.836 آمل أنه لايوجد فرقة إطلاق نار تنتظرنا خلف الحائط. 288 00:26:03.838 --> 00:26:06.837 فقط نحتاج الوقت لوضع هذه المتفجرات على البرج. 289 00:26:06.839 --> 00:26:08.837 تبت, إذا كان بمقدورنا وضعك في موقع جيد 290 00:26:08.839 --> 00:26:10.171 أتعتقد أنه بمقدورك, الهاء تلك السيارات 291 00:26:10.173 --> 00:26:12.171 وتشيس وأنا سوف نتسلق البرج 292 00:26:12.173 --> 00:26:13.037 إنتظر, ماذا؟ 293 00:26:13.039 --> 00:26:14.637 أعني, أنه يمكنني أن أكسبك بعضاً من الوقت 294 00:26:14.639 --> 00:26:17.770 ولاكن بمجرد رؤيتهم لي, سيبدأون بالظهور من كُل باب, لايمكنني تغطية هذا. 295 00:26:17.772 --> 00:26:19.269 حسناً, ماذا إذاً 296 00:26:19.271 --> 00:26:20.370 أني لست متأكد أن افضل شخص لكي أتسلق البرج. 297 00:26:20.372 --> 00:26:21.737 ربما يمكنني أنا فعل هذا. 298 00:26:33.839 --> 00:26:34.969 مالذي يفعلونه بهم؟. 299 00:26:34.971 --> 00:26:36.639 الذي فعلوه للكثيرين 300 00:26:37.739 --> 00:26:39.339 لوالداي. 301 00:26:43.371 --> 00:26:45.502 - سحقاً! - عيسى المسيح. 302 00:26:45.504 --> 00:26:46.803 لايمكنكم البقاء هُنا 303 00:26:46.805 --> 00:26:49.003 أن دورياتهم تتجول طوال الليل ويفتشون المنازل 304 00:26:49.005 --> 00:26:50.338 يفعلون ما يحنوا لهم 305 00:26:53.938 --> 00:26:56.737 علينا فقط الأنتظار هُنا حتى نزول هذا البرج 306 00:26:56.739 --> 00:26:58.070 في أقل من أربع ساعات 307 00:26:58.072 --> 00:26:59.405 لاتقلقي, ياعزيزتي 308 00:27:01.706 --> 00:27:03.137 ياإلهي 309 00:27:03.139 --> 00:27:05.537 علينا وضع جرس على هذا اللعين, أو شيئاً ما. 310 00:27:07.039 --> 00:27:09.469 هنالك الكثير من الجنود في الخارج 311 00:27:09.471 --> 00:27:11.305 و هناك فقط أربعَ مِنا 312 00:27:11.572 --> 00:27:12.640 إذاً, 313 00:27:13.772 --> 00:27:15.037 ربما علينا الإنتظار 314 00:27:15.039 --> 00:27:16.502 ننتظر إذا رجالنا أتوا 315 00:27:16.504 --> 00:27:18.569 أيها الفتى, اخيراً قلت شيئاً ذكياً 316 00:27:18.571 --> 00:27:20.870 - شكراً لك. - أيها العريف, هذا ليس منطقي 317 00:27:20.872 --> 00:27:23.203 أرتكاب أنتحار أعلى هذا البرج. 318 00:27:23.205 --> 00:27:24.669 جميعنا سمعنا الضابط 319 00:27:24.671 --> 00:27:28.969 الطائرات لايمكنها تقديم الدعم الجوية في الشواطئ الا أن نحطم البرج 320 00:27:28.971 --> 00:27:30.969 - أصغي لنفسك - صحيح؟ 321 00:27:30.971 --> 00:27:33.637 فجاءً تتحدث وكأنك جندي حقيقي, يابويس. 322 00:27:33.639 --> 00:27:35.539 ومالذي تجهز له لتتخلص من هؤلاء الألمان 323 00:27:36.838 --> 00:27:38.469 أيً كان عليَ فعله 324 00:27:38.471 --> 00:27:39.403 أيً كان عليك فعله. 325 00:27:39.405 --> 00:27:41.071 وماذا هذا بالضبط أخبرني. 326 00:27:41.073 --> 00:27:42.169 ما هوَ قصدك ياتبت؟ 327 00:27:42.171 --> 00:27:44.205 قصدي هوَ أنه لايمكنك قتل فأر 328 00:27:44.805 --> 00:27:46.170 اليس كذالك؟ 329 00:27:46.172 --> 00:27:47.903 أيها العريف, عليك سماع هذا, 330 00:27:47.905 --> 00:27:50.302 كان موجودو فائراً يدخل في الثكنات عِندما كُنا في القاعدة الأساسية , صح؟ 331 00:27:50.304 --> 00:27:51.969 والفائر يتغوط في جميع الأماكن 332 00:27:51.971 --> 00:27:53.703 لذا الرقيب, طلب أن أن يقتله شخصاً ما 333 00:27:53.705 --> 00:27:55.537 وبويس هُنا, يمسك بالفأر 334 00:27:55.539 --> 00:27:58.135 ويضع حذائه بشكل غير دقيق في الميدان 335 00:27:58.137 --> 00:28:02.337 لاكن الفأر يعود في الليلة التالية ويتغوط على وسادة الضابط 336 00:28:02.339 --> 00:28:05.606 لذا الضابط جعلنا نركض على على التلال طوال الصباح 337 00:28:12.805 --> 00:28:14.538 أنت غير مؤهل لهذا , يابويس. 338 00:28:17.104 --> 00:28:19.837 حتى لو كُنت, هناك عشر ألمانيين 339 00:28:19.839 --> 00:28:21.203 تبت, هذا يكفي 340 00:28:21.205 --> 00:28:22.970 و أذهب لرؤية إذا اي شخص تمكن من الوصول الى نقطة التجمع 341 00:28:22.972 --> 00:28:25.303 - خُذ تشيس معك. - اللعنة. 342 00:28:25.305 --> 00:28:27.669 تشيس أذهب, وعد الى هُنا في 0300 343 00:28:29.072 --> 00:28:30.372 ماذا؟ 344 00:28:30.938 --> 00:28:32.037 ماذا؟ 345 00:28:33.472 --> 00:28:35.003 أنها كلها تفاهات 346 00:28:35.005 --> 00:28:36.269 أني لا أفهم مالذي تقوله 347 00:28:36.271 --> 00:28:37.804 لقد سألك إذا تريد اللعب 348 00:28:37.806 --> 00:28:39.803 يعتقد أن جميع الأمريكيين يلعبون كرة القاعدة 349 00:28:39.805 --> 00:28:42.103 نعم, ليس أنا 350 00:28:42.105 --> 00:28:44.069 أخبريه أن يحضر خمس دولارات 351 00:28:44.071 --> 00:28:45.569 وسوف العب معه. 352 00:28:45.571 --> 00:28:46.639 تحرك ياتشيس. 353 00:28:48.939 --> 00:28:50.206 آنستي 354 00:28:50.706 --> 00:28:51.705 شكراً لكِ. 355 00:28:59.405 --> 00:29:01.636 أريدك أتنزل وتتأكد أن يبقى كل شيء نظيفاً 356 00:29:01.638 --> 00:29:03.870 نعم, لاكن تشيس وتبت على الأغلب يحتاجون المزيد... 357 00:29:03.872 --> 00:29:05.273 بويس, إذهب 358 00:30:09.871 --> 00:30:11.505 أخبرتك أن عمتي كانت مريضة. 359 00:30:19.605 --> 00:30:20.673 مالذي حصل لها؟ 360 00:30:25.171 --> 00:30:26.639 لا أعلم. 361 00:30:27.504 --> 00:30:29.370 أسأل الألمان 362 00:30:29.372 --> 00:30:32.539 انها لم تتحدث منذ أن أرجعتها من الكنيسة. 363 00:30:36.171 --> 00:30:37.572 عليَ تنظيف هذا 364 00:31:00.038 --> 00:31:01.405 هيا بنا. 365 00:31:11.005 --> 00:31:14.172 لقد أعجبتني هذه القصة حول الفأر. 366 00:31:16.004 --> 00:31:17.537 لغتك الأنجليزية جيدة. 367 00:31:17.539 --> 00:31:20.402 لقد ذهبت الى جامعة في لندن 368 00:31:20.404 --> 00:31:22.472 لأكون طبيبة بيطرية. 369 00:31:23.005 --> 00:31:24.740 وبعدها بدأت الحرب 370 00:31:25.739 --> 00:31:27.473 وكل شيء تغير 371 00:31:28.204 --> 00:31:29.405 هذا (بول) 372 00:31:30.204 --> 00:31:32.272 و أنا (كلوي) 373 00:31:33.639 --> 00:31:34.639 أنا (أيد) 374 00:32:00.639 --> 00:32:02.770 لغتك الفرنسية لديها صوت مختلف 375 00:32:02.772 --> 00:32:06.670 جدتي علمتني. لقد كانت من (هيتي). 376 00:32:06.672 --> 00:32:10.868 لاكنها إنتقلت الى الولايات المتحدة. لقد كانت في لويزيانا. 377 00:32:10.870 --> 00:32:13.205 لا أعرف لويزيانا. 378 00:32:17.204 --> 00:32:18.672 أنها حارة. 379 00:32:19.871 --> 00:32:21.273 أنها حارة. 380 00:32:23.205 --> 00:32:24.539 و... 381 00:32:25.338 --> 00:32:27.272 لايوجد حرب هناك. 382 00:32:28.572 --> 00:32:29.706 ليس مثل هذا. 383 00:32:40.037 --> 00:32:44.904 لقد قلتي قبل هذا أن... الألمان خذوا والداك؟ 384 00:32:46.904 --> 00:32:48.640 والدنا أولاً 385 00:32:49.572 --> 00:32:52.170 وبمرور كم أسبوع أتوا من أجل أمنا 386 00:32:52.172 --> 00:32:54.202 الدكتور الألماني, 387 00:32:54.204 --> 00:32:57.238 يعتقد أن القطران في الأرض فيه نوعاً من القوى *(القطران هوَ محلول سميك ) 388 00:32:59.205 --> 00:33:01.339 أنه يطلق عليها علماً. 389 00:33:02.771 --> 00:33:05.769 لاكنه فقط عذراً لقتلنا. 390 00:39:44.705 --> 00:39:46.771 أنهض, أيها الحثالة 391 00:39:54.272 --> 00:39:55.672 هل أنتِ على مايرام 392 00:40:00.404 --> 00:40:02.206 إنها كذالك الى الأن 393 00:40:04.104 --> 00:40:06.969 لاكن ولا واحد منك سيكون كذالك لمدة أطول 394 00:40:12.503 --> 00:40:14.868 لاتقلق حيالنا, يافرانز 395 00:40:14.870 --> 00:40:17.739 أحب أفضليتنا عليك 396 00:40:31.670 --> 00:40:33.272 هذا جميل جداً 397 00:40:35.971 --> 00:40:37.169 هل زعيمك أعطا هذا لك 398 00:40:37.171 --> 00:40:39.371 من أجل تنفيذك لأعدام 399 00:40:56.705 --> 00:40:59.936 أريد نوعاً من الأكياس 400 00:40:59.938 --> 00:41:02.668 بويس, لقد وضعت جميع الخطة اللعينة على المحك. 401 00:41:02.670 --> 00:41:03.835 أيها العريف, لايمكننا أن ندعه... 402 00:41:03.837 --> 00:41:06.336 أصمت. أذهب وأحضر تبت و تشيس. 403 00:41:07.737 --> 00:41:09.739 علينا الذهاب الى هذا البرج. 404 00:43:33.805 --> 00:43:35.935 اللعنة! 405 00:51:20.870 --> 00:51:22.169 سحقاً! 406 00:51:33.703 --> 00:51:34.834 جيكوب؟! 407 00:51:44.137 --> 00:51:45.838 كُن هادءً 408 00:52:38.669 --> 00:52:40.803 يجب علينا الخروج من هُنا. 409 00:52:49.438 --> 00:52:50.767 لا, إنتظر. 410 00:52:50.769 --> 00:52:54.571 أنا آسف. أستمع الي عليَ أن أسحبها خارجاً, حسناً؟ 411 00:52:55.303 --> 00:52:57.504 ربما سوف يكون هذا مؤلماً, آسف. 412 00:52:59.036 --> 00:53:00.537 هيا, هيا. 413 00:53:33.737 --> 00:53:34.935 ماذا الان. 414 00:53:38.338 --> 00:53:39.870 نعم, هُنا. 415 00:53:41.270 --> 00:53:42.603 خُذ, غطي ظهري. 416 00:54:01.103 --> 00:54:02.137 أسرع 417 00:54:17.803 --> 00:54:18.804 هيا. 418 00:54:52.770 --> 00:54:54.902 لقد تأخر. 419 00:54:54.904 --> 00:54:57.571 أراهن بعشر دولارات أن (بويس) جعل نفسه يُمسك 420 00:55:09.804 --> 00:55:12.271 الاتحضر لنفسك كلباً لتلعب معه أو شيئاً ما؟ 421 00:55:23.703 --> 00:55:26.104 ياإلهي, (تشيس) كفاك مع الكاميرا. 422 00:55:38.171 --> 00:55:39.667 ألم تجده؟ 423 00:55:39.669 --> 00:55:40.901 لقد أرسلته للبحث عنكم. 424 00:55:40.903 --> 00:55:43.035 إذاً أنه خطأي. ألم تروه؟ 425 00:55:43.037 --> 00:55:45.534 لقد قلت أنتظر على الجسر لذا أنتظرت. 426 00:55:45.536 --> 00:55:47.234 أنها معجزاً أصلاً على أني أبقيت هذا الأحمق حياً. 427 00:55:47.236 --> 00:55:48.970 أريد المساعدة! 428 00:55:52.804 --> 00:55:53.968 مالذي حصل له؟ 429 00:55:53.970 --> 00:55:55.168 لقد وجدته داخل الكنيسة 430 00:55:55.170 --> 00:55:57.600 الألمان مسكوني أول مالمستُ الأرض 431 00:55:57.602 --> 00:55:59.535 وأستيقظت مع جميع هذه الأشياء ملتصقة بي. 432 00:55:59.537 --> 00:56:02.734 داخل الكنيسة؟ كيف وصلت داخل الكنيسة؟ 433 00:56:02.736 --> 00:56:04.335 على جثث ميتة. 434 00:56:04.337 --> 00:56:05.534 تمهل, تمهل. 435 00:56:05.536 --> 00:56:08.001 أستمع, أنهم يعملون عليهم تجارب هُناك 436 00:56:08.003 --> 00:56:09.735 أنهم يعملون التجارب على القرويين. 437 00:56:09.737 --> 00:56:11.134 - ماذا؟ - كما هوَ الحال مع عمتها. 438 00:56:11.136 --> 00:56:14.135 أنهم يحرقون الناس عن طريق قاذفات اللهب ومازلوا ينقلون الجثث 439 00:56:14.137 --> 00:56:15.701 وأنهم يضخون قطران من الأرض 440 00:56:15.703 --> 00:56:16.967 الى شرنقة أو ما شابه 441 00:56:16.969 --> 00:56:19.400 تنفس. هل رأيت مجمع البرج؟ 442 00:56:19.402 --> 00:56:20.867 أن ليس لها جسد. 443 00:56:20.869 --> 00:56:23.336 ومازالت تتحدث, ولقد رأيت روزينفيلد... 444 00:56:23.338 --> 00:56:24.734 بويس 445 00:56:24.736 --> 00:56:27.305 هل رأيت مجمع البرج؟ 446 00:56:31.704 --> 00:56:33.870 - قاعدة البرج - نعم. 447 00:56:34.704 --> 00:56:36.134 أنه تحت الأرض. 448 00:56:36.136 --> 00:56:37.935 لاكن يوجد أكثر من هذا في الأسفل. 449 00:56:37.937 --> 00:56:39.437 - حسناً. حسناً. حسناً - أنظر. 450 00:56:48.237 --> 00:56:49.838 ماهذا بحق الجحيم؟ 451 00:56:57.338 --> 00:56:58.871 ما هذا؟ 452 00:57:02.036 --> 00:57:03.367 ماهذا, ألماني؟ 453 00:57:03.369 --> 00:57:04.767 لا أفهم الألمانية. هل تفهم الألمانية؟ 454 00:57:04.769 --> 00:57:06.202 أني لا أتحدث الألمانية. 455 00:57:06.204 --> 00:57:09.468 انني ببساطة ضابط على <i>فرهر.</i> 456 00:57:09.470 --> 00:57:12.668 لا أعرف مالذي يفعله الطبيب 457 00:57:12.670 --> 00:57:14.938 - لاتعرف؟ - لا. 458 00:57:16.670 --> 00:57:21.001 حسناً, لا أعتقد الحندي الموجود هُنا يصدقك. 459 00:57:21.003 --> 00:57:24.068 لقد رأيت الطبيب ورجالك يحرقون أولائك الناس 460 00:57:25.769 --> 00:57:27.201 هذه حرب, اليست كذالك؟ 461 00:57:28.104 --> 00:57:31.205 الناس يموتون بطرق مأساوية. 462 00:57:31.602 --> 00:57:35.804 أني متأكد أن عريفكم قد قتل العديد من الناس 463 00:57:43.536 --> 00:57:44.935 إبقى مُركزاً 464 00:57:44.937 --> 00:57:46.135 أن لدي وقت محدود هُنا يافرانز 465 00:57:46.137 --> 00:57:50.068 أذا لم تخبرني بما أحتاج معرفته الجندي هُنا سيقوم بطلاء الغرفة بك 466 00:57:51.970 --> 00:57:53.701 مالذي تفعلونه بهؤلاء الناس. 467 00:57:53.703 --> 00:57:55.504 الذين تأخذوهم الى الكنيسة. 468 00:58:00.036 --> 00:58:02.903 لقد تم منحهم غرضًا. 469 00:58:26.569 --> 00:58:28.768 أبعدها 470 00:58:28.770 --> 00:58:31.005 أخرجها من هُنا. 471 00:58:41.136 --> 00:58:43.271 أني آسف بشأن هذا. 472 00:58:44.603 --> 00:58:48.904 الان, لن نحتاج الى هذا لأن ليس لها شأن معنا 473 00:58:51.602 --> 00:58:52.804 اللعنة عليك. 474 00:59:04.502 --> 00:59:05.503 أنهضوه 475 00:59:17.270 --> 00:59:19.902 - مالذي سنفعله الان - أربطوه 476 00:59:19.904 --> 00:59:22.104 - ماذا؟ - أربطوه 477 00:59:26.070 --> 00:59:30.102 أبها العريف, لماذا علينا ربطه أنت تعلم أنه لن يتحدث. إنك قلت علينا الذهاب. 478 00:59:30.104 --> 00:59:31.971 لدينا مهمة, صح؟ 479 00:59:34.136 --> 00:59:35.434 صح؟ 480 00:59:40.837 --> 00:59:42.504 إنك تعلم, ماذا عليَ معرفته. 481 00:59:47.836 --> 00:59:49.902 ماذا يوجد خلف جدار مجمعكم؟ 482 00:59:49.904 --> 00:59:52.005 رجال, أسلحة, كُل شيئاً؟. 483 00:59:55.804 --> 00:59:57.271 اللعنة عليك. 484 00:59:59.704 --> 01:00:00.904 أسمع, يافرانز 485 01:00:04.603 --> 01:00:06.404 سأفوز بهاذا 486 01:00:18.270 --> 01:00:21.401 سوف تتحدث. سوف تتحدث. 487 01:00:28.536 --> 01:00:29.435 فورد. 488 01:00:29.437 --> 01:00:31.638 - ماذا؟ - مالذي تفعله بحق الجحيم؟ 489 01:00:33.235 --> 01:00:35.568 أتعتقد أن هذا الحثالة يستحق الأفضل؟. 490 01:00:35.570 --> 01:00:36.968 نحن لسنا مثله 491 01:00:36.970 --> 01:00:41.101 عليك أن تهزمهم وتلعب معهم بقذارة كما يفعلون. 492 01:00:41.103 --> 01:00:43.038 والان تراجع. 493 01:00:52.103 --> 01:00:55.133 كم رجلاً لديكم خلف هذا الحائط 494 01:00:56.870 --> 01:00:58.670 كم عدد القوات المجودة داخل المجمع 495 01:01:06.536 --> 01:01:08.336 أخرج من هُنا. 496 01:01:57.369 --> 01:02:02.568 قبل ثلاث أشهر كُنت أقص العشب في حديقتي. 497 01:02:02.570 --> 01:02:05.504 و ساعي البريد ظهر معه رسالة من الجيش. 498 01:02:06.369 --> 01:02:07.637 والان أنا هُنا. 499 01:02:14.537 --> 01:02:17.104 وليس معي أي فكرة كيف سينتهي بي الحال. 500 01:02:34.837 --> 01:02:39.334 أذا سنصدقه, فانهم لديهم على الأقل أربعين رجل داخل هذا الحائط 501 01:02:39.336 --> 01:02:43.301 أربعين؟ حسناً, كثير جداً. 502 01:02:43.303 --> 01:02:44.401 صح, هذا كثير جداً. 503 01:02:44.403 --> 01:02:46.300 سيجعل هذا من الصعب المرور من خلاله 504 01:02:46.302 --> 01:02:47.967 تبت عليك أن تبقيهم مشغولين لمدة كافية. 505 01:02:47.969 --> 01:02:49.703 لكي يمكنني أن أتلاعب بهذا البرج 506 01:02:50.769 --> 01:02:52.701 مازلت مُصِراً على هذه الخطة. 507 01:02:52.703 --> 01:02:54.034 أنها كل مالدينا. 508 01:02:54.036 --> 01:02:56.368 إنك تعلم, أنه ربما يوجد مدخل يدخلنا الى الداخل 509 01:02:56.370 --> 01:02:57.968 أعني, أني رأيت نوعاً من غرف العمليات. 510 01:02:57.970 --> 01:02:59.567 عندما كُنت بالداخل هُناك. 511 01:02:59.569 --> 01:03:02.834 أذاً علينا الدخول داخل الكنيسة ومن ثم نخرج مِنها؟ لا. 512 01:03:02.836 --> 01:03:04.300 من الأفضل أن نبقى خارجاً. 513 01:03:04.302 --> 01:03:06.203 ستين دقيقة قبل أن يضربوا الشاطىء 514 01:03:07.837 --> 01:03:10.435 هل لديك سيارة يمكننا أستعمالها؟ 515 01:03:10.437 --> 01:03:12.237 أبي أحتفظ بواحدة في الكراج 516 01:03:13.403 --> 01:03:16.067 تشيس, اذهب وأحظر الألماني 517 01:03:16.069 --> 01:03:18.203 سنستعمله لكي يدلنا على الطريق. 518 01:03:18.670 --> 01:03:20.471 أريني هذا الكراج 519 01:03:33.804 --> 01:03:35.604 حان الوقت للتحرك. 520 01:04:01.602 --> 01:04:03.570 ياصديق 521 01:04:05.503 --> 01:04:06.638 أنهض. 522 01:04:11.903 --> 01:04:13.704 أعتقد أنني سأحتاج المساعدة... 523 01:04:14.569 --> 01:04:18.867 توقف , توقف, 524 01:04:18.869 --> 01:04:20.270 ساعدوني 525 01:04:22.503 --> 01:04:23.504 تشيس! 526 01:04:38.003 --> 01:04:40.735 تشيس, تشيس. 527 01:04:40.737 --> 01:04:42.204 لقد كان نائماً 528 01:04:43.903 --> 01:04:45.835 لقد كان نائماً 529 01:04:45.837 --> 01:04:46.967 اللعنة. 530 01:04:46.969 --> 01:04:48.567 أصمط. إنها ليست غلطتك. 531 01:04:48.569 --> 01:04:50.966 - إضغط عليها. - نعم, إضغط عليها. 532 01:04:50.968 --> 01:04:52.601 هل هيَ سيئة؟ 533 01:04:52.603 --> 01:04:54.668 فقط أنظر الي, أنها جيدة. 534 01:04:54.670 --> 01:04:56.501 - كيف حاله؟ - تشيس. 535 01:04:56.503 --> 01:04:59.067 أفتح فمك, ها أنت ذا 536 01:04:59.069 --> 01:05:01.368 يا أيد, لاتدعني أموت, حسناً. 537 01:05:01.370 --> 01:05:03.901 لن تموت, إنك على مايرام. 538 01:05:03.903 --> 01:05:05.001 إنك على مايرام. 539 01:05:05.003 --> 01:05:06.368 إضغطوا عليها. 540 01:05:06.370 --> 01:05:09.033 هيا, ياتشيس, سيكون الأمر على مايرام. 541 01:05:09.035 --> 01:05:10.901 لا أشعر بحالة جيدة. 542 01:05:10.903 --> 01:05:13.000 إثبت 543 01:05:13.002 --> 01:05:15.435 تشيس, أسترخي, أسترخي. 544 01:05:15.437 --> 01:05:17.467 إنك على مايرام. 545 01:05:17.469 --> 01:05:19.400 إنك على مايرام, ياتشيس, فقط إبقى معنا. 546 01:05:19.402 --> 01:05:21.067 أنظر الي, ياتشيس. 547 01:05:21.069 --> 01:05:23.001 تشيس, تشيس 548 01:05:23.003 --> 01:05:24.471 أين كامرتي؟ 549 01:05:24.902 --> 01:05:27.902 ها هيَ إنها كاميرتك. 550 01:05:30.603 --> 01:05:31.738 تشيس. 551 01:05:35.602 --> 01:05:37.067 تشيس. 552 01:05:43.603 --> 01:05:44.703 تشيس. 553 01:05:52.136 --> 01:05:54.400 دعوني أن أضع رصاصاً في رأسه الألمانية السمينة. 554 01:05:54.402 --> 01:05:55.500 لا, لا, لا, مازلنا نحتاجه 555 01:05:55.502 --> 01:05:56.804 سأحضر لك واحداً غيره. 556 01:06:14.170 --> 01:06:15.638 مالذي تفعله؟ 557 01:06:25.704 --> 01:06:27.300 بويس, أنه ميت. 558 01:06:27.302 --> 01:06:30.300 روزينفيلد, أبعد هذه المتفجرات عن الطاولة, علينا التحرك 559 01:06:30.302 --> 01:06:32.233 أذا لم يسمعونا الى الأن, فقط سمعونا الان. 560 01:06:32.235 --> 01:06:33.570 تحرك 561 01:06:34.135 --> 01:06:36.200 واصل التحرك. 562 01:06:36.202 --> 01:06:39.335 بويس, المتفجرات الان. 563 01:06:39.337 --> 01:06:43.668 هيا, الدعم الجوي لايمكنه تغطية الشاطئ أذا بقى البرج موجوداً. 564 01:06:43.670 --> 01:06:45.667 على ماذا تبتسم؟ 565 01:06:50.369 --> 01:06:51.969 ياإلهي 566 01:06:56.669 --> 01:06:59.937 لقد سألت عن المصل, ايها العريف 567 01:07:03.235 --> 01:07:04.370 أني عطشان. 568 01:07:06.337 --> 01:07:08.737 كيف تشعر؟ 569 01:07:16.768 --> 01:07:18.637 أشعر بأفضل حال. 570 01:07:24.236 --> 01:07:25.969 أنها حتى لا تؤلم. 571 01:07:27.570 --> 01:07:30.603 ليست سيئة كما تبدو, على ما أعتقد. 572 01:07:35.868 --> 01:07:37.300 هذا غريب. 573 01:07:37.302 --> 01:07:39.304 أضفها الى القائمة. 574 01:07:41.835 --> 01:07:43.371 تشيس؟ 575 01:07:44.203 --> 01:07:45.671 هل يمكنك الوقوف؟ 576 01:07:45.969 --> 01:07:47.133 نعم. 577 01:07:47.135 --> 01:07:49.536 على مهل. 578 01:07:51.869 --> 01:07:53.603 هل أنها حارة هُنا؟ 579 01:07:55.536 --> 01:07:57.603 اشعر بالحرارة. 580 01:08:01.269 --> 01:08:03.667 - تشيس. - تشيس. 581 01:08:03.669 --> 01:08:06.404 - ربما عليكَ الجلوس. - رأسي يؤلمني. 582 01:08:19.169 --> 01:08:20.637 ما هذا بحق الجحيم! 583 01:08:21.836 --> 01:08:22.903 أيد. 584 01:08:23.570 --> 01:08:25.637 - تشيس. - ياإلهي. 585 01:08:27.968 --> 01:08:29.902 - سحقاً. - ياإلهي. 586 01:08:30.903 --> 01:08:32.604 رأسي يؤلمني. 587 01:08:33.236 --> 01:08:35.137 تشيس 588 01:08:35.902 --> 01:08:36.868 تشيس, أجلس. 589 01:08:36.870 --> 01:08:39.000 ياإلهي, تيشس 590 01:08:40.269 --> 01:08:41.867 ما خطبه؟ 591 01:08:41.869 --> 01:08:43.100 لا أعلم. 592 01:08:48.103 --> 01:08:49.104 تشيس. 593 01:08:57.270 --> 01:08:58.837 سأطلق عليه. 594 01:08:59.536 --> 01:09:02.870 أيها العريف, ارجوك لا تفعل, اهدء. تشيس. 595 01:09:03.402 --> 01:09:05.604 يارفيق, تشيس؟ 596 01:09:08.402 --> 01:09:10.700 مالذي فعلته بي, ياأيد؟ 597 01:09:11.603 --> 01:09:13.736 - مالذي فعلته؟ - تشيس, توقف. 598 01:09:39.968 --> 01:09:41.503 مالذي حدث للتو؟ 599 01:09:42.602 --> 01:09:44.204 نظام الالف سنة. 600 01:09:46.170 --> 01:09:48.571 يحتاج الى جندي الألف سنة 601 01:09:55.203 --> 01:09:57.471 يبدو إنك تمازحني 602 01:10:12.003 --> 01:10:13.004 بويس 603 01:10:14.269 --> 01:10:15.334 بويس! 604 01:10:15.336 --> 01:10:17.468 لقد إنتهى الأمر, لقد إنتهى. 605 01:10:17.470 --> 01:10:20.534 لم يكن هوَ, هذا لم يكن تشيس. 606 01:10:20.536 --> 01:10:22.801 هل سمعتني؟, هذا لم يكن تشيس. 607 01:10:22.803 --> 01:10:24.334 اللعنة. 608 01:10:24.336 --> 01:10:27.737 هل شخصاً ما سيخبرني مالذي يحصل بحق الجحيم هُنا 609 01:10:40.669 --> 01:10:42.637 - بول. - اللعنة. 610 01:10:43.403 --> 01:10:45.902 كلوي 611 01:10:46.669 --> 01:10:48.903 كلوي 612 01:11:01.868 --> 01:11:03.004 اللعنة! 613 01:11:16.602 --> 01:11:18.070 أنبطحي. 614 01:11:36.535 --> 01:11:39.435 لا, بول, بول 615 01:11:39.437 --> 01:11:41.303 كلوي 616 01:11:42.203 --> 01:11:43.301 اللعنة 617 01:11:43.303 --> 01:11:44.669 بول! 618 01:11:45.370 --> 01:11:46.767 سحقاً 619 01:11:46.769 --> 01:11:49.634 علينا ان نذهب ,يجب علينا تدمير هذا البرج الان 620 01:11:49.636 --> 01:11:51.401 بويس, انت وأنا سوف نتسلقه. 621 01:11:51.403 --> 01:11:52.566 تبت و روزينفيلد سيحموننا. 622 01:11:52.568 --> 01:11:53.667 أيها العريف إنتظر, ماذا عن الطفل؟ 623 01:11:53.669 --> 01:11:54.834 هيا , علينا الذهاب 624 01:11:54.836 --> 01:11:57.934 لقد مسكوه بسببنا, إنتظر, إنتظر. 625 01:11:57.936 --> 01:12:00.067 والمختبرات والأشياء التي يفعلونها هُناك. 626 01:12:00.069 --> 01:12:02.001 هذا لايهم, إنها ليست مهمتنا. 627 01:12:02.003 --> 01:12:05.534 سنسقط هذا البرج, ومن بعدها ستأتي قوات أخرى ويتعاملون مع هذه الأشياء التي تحت الأرض. 628 01:12:05.536 --> 01:12:07.033 وسيكون أخيها ميت بالفترة هذه. 629 01:12:07.035 --> 01:12:08.701 هل نسيت ماهوَ عملك, ايها الجندي. 630 01:12:08.703 --> 01:12:12.167 - أنها الأن أكثر من ذالك, ايها العريف - هل عليَ أن أسحب مؤخرتك الى هذا البرج اللعين؟ 631 01:12:12.169 --> 01:12:14.667 نعم, ستفعل, لأنني لن أتركه هُناك 632 01:12:14.669 --> 01:12:16.137 أنني أعطيكَ أمراً 633 01:12:31.203 --> 01:12:32.204 لا. 634 01:12:34.102 --> 01:12:35.104 لا. 635 01:12:36.902 --> 01:12:38.636 لا, لا. 636 01:12:39.235 --> 01:12:41.234 يجب علينا القيام بهذا. 637 01:12:41.236 --> 01:12:43.337 إنك تعلم أنه يجب علينا القيام بهذا أيها العريف. 638 01:12:44.735 --> 01:12:46.499 يمكنني أن أدخلكم بالداخل. 639 01:12:46.501 --> 01:12:49.433 يمكنني, يمكنني أن أدخلكم بالداخل. 640 01:12:49.435 --> 01:12:50.833 يمكننا أن نفجر البرج من تحت 641 01:12:50.835 --> 01:12:52.970 ويمكننا أن ندمر مختبراتهم اللعينة. 642 01:12:54.036 --> 01:12:57.368 ويمكننا أخذ الطفل كزيادة, عصفورين بحجر واحد. 643 01:13:06.169 --> 01:13:12.200 إذا فعلنا هذا ستنخفض أحتمالات خروجنا من هنا قرابة الصفر 644 01:13:12.202 --> 01:13:16.101 وإذا فعلنا هذا ورجعنا سيكون الشعور أروع بكثير. 645 01:13:16.103 --> 01:13:17.969 ويمكنني أن أقودكم هُناك. 646 01:13:21.469 --> 01:13:22.870 حسناً. 647 01:13:24.337 --> 01:13:26.069 أخبرني عندما نتحرك. 648 01:14:36.336 --> 01:14:38.801 هناك شبكة صرف صحي قديمة شرق الكنيسة 649 01:14:38.803 --> 01:14:40.834 ويقع مدخل النفق أسفل المنحدر. 650 01:14:40.836 --> 01:14:42.734 - صح - وهُنا الكنيسة. 651 01:14:42.736 --> 01:14:45.168 تأكد من أن تغطي هذا المدخل. 652 01:14:45.170 --> 01:14:48.033 هُنا ستعطيك زاوية جيدة من أجل الطُعم 653 01:14:48.035 --> 01:14:49.599 هليك أبقاء هؤلاء على ان لايجرحوا 654 01:14:49.601 --> 01:14:52.267 من الجميل الحصول على صديق يبعدك عن الألمان 655 01:14:52.269 --> 01:14:54.203 نعم, يمكنني أن أحميه بينما بويس يدخلك. 656 01:14:55.501 --> 01:14:56.567 حسناً. 657 01:14:56.569 --> 01:14:57.767 يجب عليكم التأكد من قتلهم جميعاً 658 01:14:57.769 --> 01:14:59.299 علينا إخراج أكثر مايمكننا 659 01:14:59.301 --> 01:15:01.399 يجب علينا سحب أكثر ا مابقدورنا خارجاً 660 01:15:01.401 --> 01:15:03.499 كلما كاونوا متكدسين في مكان واحد سيكون الأفضل لنا. 661 01:15:03.501 --> 01:15:06.169 - سأهتم بهذا. - وكوني حذرة 662 01:15:09.369 --> 01:15:12.101 عليكم اللحاق بنا بأي نقطة إننا فقط شخصين 663 01:15:12.103 --> 01:15:14.766 فقط اكسبوا لنا وقتاً لكي نزرع المتفجرات. 664 01:15:14.768 --> 01:15:16.633 وبعدها سننقذ الطفل 665 01:15:16.635 --> 01:15:19.300 - أعتقد أنه بقدورنا تدبر هذا - نعم. 666 01:15:19.302 --> 01:15:21.299 حظاً موفقاً 667 01:15:21.301 --> 01:15:22.734 أبقِ رأسك منخفضاً 668 01:15:22.736 --> 01:15:24.170 - أنت أيضاً, يا أيد - نعم. 669 01:15:27.835 --> 01:15:30.667 ستصنع فصل الجحيم في كتاب دوسن؟ 670 01:18:21.401 --> 01:18:23.435 - إعادة تعبأة - أسرع ياروزينفيلد, أني أحتاجك 671 01:18:25.235 --> 01:18:26.303 سحقاً 672 01:18:27.035 --> 01:18:28.502 هيا, ايها اللعين. 673 01:18:29.936 --> 01:18:31.736 أطلق على الباب 674 01:18:35.569 --> 01:18:38.167 يبدو أنهم قاموا بالعمل. 675 01:18:38.169 --> 01:18:40.637 آمل ان هؤلاء الأثنين يمكنهم قتل البقية 676 01:19:00.035 --> 01:19:01.300 لاتتوقف عن إطلاق النار. 677 01:19:01.302 --> 01:19:03.603 أنه سلاح لشخصين, ايها الوغد 678 01:19:04.669 --> 01:19:06.535 اللعنة 679 01:19:08.969 --> 01:19:10.399 لنتحرك 680 01:19:10.401 --> 01:19:11.470 تحرك. 681 01:19:18.602 --> 01:19:20.567 حسناً, أين الأن؟ 682 01:19:20.569 --> 01:19:22.100 أعتقد ان غرفة البرج من هذا الطريق 683 01:19:22.102 --> 01:19:23.566 ماذا عن بول؟ 684 01:19:23.568 --> 01:19:26.200 سنتخلص من هذا المكان وبعدها سنجد أخيكِ. 685 01:19:26.202 --> 01:19:28.434 اسمعي, سنجده لاتقلقي. 686 01:19:28.436 --> 01:19:30.800 لا, ليس لدي الوقت لهذا. 687 01:19:30.802 --> 01:19:32.269 كلوي, كلوي. 688 01:19:33.134 --> 01:19:35.302 إنها لن تنتظر أبداً 689 01:20:35.768 --> 01:20:38.499 بويس, اذهب وأبدء في المختبرات التي رأيتها 690 01:20:38.501 --> 01:20:40.500 القوارب ستصل الى الشاطئ خلال 20 دقيقة 691 01:20:40.502 --> 01:20:42.232 سأضبط هذه المؤقتات على 18 692 01:20:42.234 --> 01:20:44.570 أي شخص لا يزال هنا بعد ذلك فلن ينجوا. 693 01:20:44.935 --> 01:20:46.136 أذهب. 694 01:21:07.967 --> 01:21:09.169 بول؟ 695 01:21:19.835 --> 01:21:20.837 بول؟ 696 01:21:25.902 --> 01:21:27.633 لقد قال أن بول كان هُنا. 697 01:21:27.635 --> 01:21:28.836 بول ليس هُنا, هيا بنا. 698 01:21:34.235 --> 01:21:36.066 هيا بنا 699 01:21:52.135 --> 01:21:54.603 - تبت! - سحقاً 700 01:21:59.235 --> 01:22:01.637 تحرك, تحرك 701 01:22:08.235 --> 01:22:10.302 هُنا كانوا يحفظون جيكوب. 702 01:22:14.034 --> 01:22:15.636 تمهلي, تمهلي. 703 01:22:36.034 --> 01:22:37.133 بول؟ 704 01:22:38.769 --> 01:22:40.500 - بول - كلوي! 705 01:22:40.502 --> 01:22:42.369 - بول؟ - كلوي! 706 01:22:51.469 --> 01:22:54.736 هيا بنا, هيا بنا, بسرعة أخرجيه. 707 01:22:57.201 --> 01:22:58.399 هيا بنا. 708 01:22:58.401 --> 01:23:00.267 - بسرعة, أخرجيه. - لا. 709 01:23:00.269 --> 01:23:03.866 علي أن أنهي هذا علي أن أنهي هذا 710 01:23:03.868 --> 01:23:04.936 سوف ألحق بكِ 711 01:23:05.736 --> 01:23:07.270 سوف ألحق بكِ 712 01:23:09.867 --> 01:23:11.335 كُن حذراً 713 01:23:13.202 --> 01:23:14.403 أذهبِ 714 01:23:57.336 --> 01:23:59.667 كلوي. 715 01:23:59.669 --> 01:24:02.470 أذهب, يابول, أذهب. 716 01:26:00.169 --> 01:26:01.702 مرحباً, ايها العريف. 717 01:26:56.635 --> 01:27:01.669 لقد كُنت آمل جداً ان نتقابل مجدداً, 718 01:27:02.934 --> 01:27:04.203 أيها العريف. 719 01:27:06.968 --> 01:27:09.000 أريد أن أشكرك. 720 01:27:11.402 --> 01:27:13.536 ... لمساعدتي 721 01:27:14.667 --> 01:27:17.168 على أن أكون الشخص الذي عليه الان 722 01:27:22.335 --> 01:27:27.736 هذه المرة, أيها العريف سأفوز أنا بها 723 01:28:27.134 --> 01:28:28.269 سحقاً 724 01:28:29.069 --> 01:28:30.270 أحمني 725 01:28:36.402 --> 01:28:38.132 أنبطح 726 01:28:38.134 --> 01:28:39.000 أبقى منبطحاً, أبقى منبطحاً 727 01:28:39.002 --> 01:28:41.203 مالذي تفعله بحق الجحيم, أيها الطفل 728 01:28:44.535 --> 01:28:46.866 إنك على مايرام؟ 729 01:28:46.868 --> 01:28:49.203 مالذي تعتقد نفسك (ستامن ميوسل) أو شيئاً ما؟ 730 01:28:51.834 --> 01:28:53.498 حسناً, أنظر الي. 731 01:28:53.500 --> 01:28:55.233 تمسك بي. 732 01:28:55.235 --> 01:28:56.769 روزينفيلد, هيا 733 01:29:01.368 --> 01:29:02.665 سحقاً 734 01:29:02.667 --> 01:29:03.933 روزينفيلد. 735 01:29:03.935 --> 01:29:06.232 شخصاً ما عليه أن يضع سلسلة حظ على هذه... 736 01:29:11.368 --> 01:29:14.235 - تبت! تبت! - بول! بول! 737 01:29:15.501 --> 01:29:16.702 كلوي 738 01:29:18.435 --> 01:29:20.033 هيا ياصديقي 739 01:29:20.035 --> 01:29:22.933 هل الطفل على مايرام. 740 01:29:22.935 --> 01:29:25.199 لا تتحرك زيادة, حسناً أيها الطفل؟ 741 01:29:25.201 --> 01:29:27.403 كلوي, هل رأيتي أيد أو فورد؟ 742 01:29:44.901 --> 01:29:47.968 للأسف ان ليست لدي ايً مِن حبالك 743 01:29:50.434 --> 01:29:51.768 لاكن... 744 01:30:16.801 --> 01:30:18.869 أي كُنا..؟ 745 01:30:19.468 --> 01:30:20.936 نعم, 746 01:30:29.967 --> 01:30:32.468 ما خلف هذه الجدران 747 01:30:35.501 --> 01:30:36.632 أنا 748 01:30:36.634 --> 01:30:38.203 اللعنة عليك 749 01:30:40.401 --> 01:30:43.769 أتعلم, ايها العريف 750 01:30:44.501 --> 01:30:47.266 كل هذه القوة في القطران ... 751 01:30:48.835 --> 01:30:53.032 موجودة في الفرنسيين لقرون. 752 01:30:53.034 --> 01:30:56.302 أنه فقط يحتاج ان يشتق من أجسادهم 753 01:30:57.234 --> 01:31:00.035 لاكنهم يفتقدون الرؤية لفعلها 754 01:31:05.600 --> 01:31:08.199 أني الإله 755 01:31:08.201 --> 01:31:09.465 أيها العريف 756 01:32:19.201 --> 01:32:22.035 ألمانيا ستمتلك جيشاً لايقهر. 757 01:32:27.401 --> 01:32:31.000 هذا النظام, إمبراطورية هتلر لألف سنة 758 01:32:31.002 --> 01:32:33.402 سوف تسيطر على العالم. 759 01:32:55.901 --> 01:32:58.368 إنها تعجبك, كلوي الحلوة 760 01:32:59.934 --> 01:33:02.168 سأقول لها وداعاً من أجلك 761 01:33:46.635 --> 01:33:52.136 كيف يبدو الأمر, دم الخلود وهوَ يتدفق في عروقك؟ 762 01:33:55.034 --> 01:33:58.100 ليس جيداً جداً 763 01:34:52.334 --> 01:34:53.335 بويس. 764 01:35:19.267 --> 01:35:20.269 فورد 765 01:35:29.400 --> 01:35:30.402 حسناً. 766 01:35:31.067 --> 01:35:33.332 دعني أنهضك, هيا 767 01:35:33.334 --> 01:35:35.199 - علينا أن نتحرك. - أنني بحالة جيدة. 768 01:35:35.201 --> 01:35:37.669 - إنك بحالة جيدة؟ - إنني بحالة جيدة. 769 01:35:40.434 --> 01:35:42.965 مالذي تفعله , يافورد 770 01:35:42.967 --> 01:35:44.032 لا, فورد, أفتح البوابة. 771 01:35:44.034 --> 01:35:45.899 أستمع الي. أنظر الي, فورد. 772 01:35:45.901 --> 01:35:47.031 فورد, انظر الي. 773 01:35:49.267 --> 01:35:50.334 فورد. 774 01:35:51.534 --> 01:35:52.766 أفتح البوابة. 775 01:35:52.768 --> 01:35:54.198 أفتح البوابة , يمكننا معالجت الأمر. 776 01:35:54.200 --> 01:35:58.733 لم أضبط المؤقت في البرج 777 01:35:58.735 --> 01:36:01.333 - يجب عليك الذهاب وضبطه - سأضبطه, حسناً. 778 01:36:01.335 --> 01:36:03.065 فقط عليك أن تفتح البوابة. 779 01:36:03.067 --> 01:36:05.165 فورد. 780 01:36:05.167 --> 01:36:07.302 فورد, انظر الي, فقط افتح البوابة. 781 01:36:12.168 --> 01:36:13.636 أفتح البوابة. 782 01:36:17.168 --> 01:36:26.102 لن أعود ابداً وهذا الشيء داخلي لن يكون بجانبنا أيضاً. 783 01:36:28.167 --> 01:36:32.034 يجب أن يبقى هذا الشيء هُنا مدفون معي. 784 01:36:33.168 --> 01:36:36.299 يجب عليك إنهاء العمل يابويس. 785 01:36:36.301 --> 01:36:38.632 وتدمر هذا المكان اللعين 786 01:36:42.268 --> 01:36:43.533 أذهب 787 01:36:43.535 --> 01:36:44.999 فورد, افتح البوابة. 788 01:36:45.001 --> 01:36:47.669 فورد, أرجوك مازال يوجد وقت يافورد. 789 01:36:51.668 --> 01:36:53.534 افتح البوابة. 790 01:36:54.801 --> 01:36:56.601 فورد, هيا. 791 01:36:58.001 --> 01:37:00.669 البرج, ايها الجندي بويس. 792 01:37:15.901 --> 01:37:17.835 أعتقد انني أكتفيت مع هذا. 793 01:37:20.368 --> 01:37:21.469 شكراً 794 01:38:47.535 --> 01:38:51.301 <i>تحت أمر الحنرال (أزيزنهور),</i> 795 01:38:51.933 --> 01:38:54.665 <i>القوات البحرية الحليفة,</i> 796 01:38:54.667 --> 01:38:58.198 <i>تم دعمها من خلال دعم جوي قوي,</i> 797 01:38:58.200 --> 01:39:01.831 <i>وبدأ الهبوط من قبل الجيش الحليف هذا الصباح</i> 798 01:39:01.833 --> 01:39:05.333 <i>على الساحل الشمالي لفرنسا.</i> 799 01:39:05.335 --> 01:39:08.799 <i>هذا البيان الرسمي سوف يكرر.</i> 800 01:39:08.801 --> 01:39:11.800 <i>هذه الساعة الهامة جداً في تاريخ العالم.</i> 801 01:39:11.802 --> 01:39:15.198 <i>هذا غزو هتلر على العالم.</i> 802 01:39:15.200 --> 01:39:17.732 <i>الساعة الصفر من الجبهة الثانية.</i> 803 01:39:17.734 --> 01:39:19.999 <i>رجال الجنرال (أيزنهور)</i> 804 01:39:20.001 --> 01:39:22.165 <i>يغادرون مراكب الهبوط الخاصة بهم,</i> 805 01:39:22.167 --> 01:39:23.800 <i>يغادرون مراكب الهبوط الخاصة بهم</i> 806 01:39:23.802 --> 01:39:25.799 <i>في طريقهم الى الحصن النازي في أوربا.</i> 807 01:39:25.801 --> 01:39:27.266 نعم, يابويس. 808 01:39:27.268 --> 01:39:29.366 <i>أنهم يتحركون من البحر ليهاجموا العدو</i> 809 01:39:57.335 --> 01:39:58.602 فورد؟ 810 01:40:15.800 --> 01:40:21.931 كان لديك وفرة من المتفجرات لاكنك فضلت أنت تذهب من تحت 811 01:40:21.933 --> 01:40:23.732 نعم, سيدي. 812 01:40:23.734 --> 01:40:26.466 لماذا تفعل شيء كهذا أيها الجندي؟ 813 01:40:26.468 --> 01:40:29.298 العريف فورد اعتقد انه الشيء الأفضل. 814 01:40:29.300 --> 01:40:32.831 وأعداد قوات العدو, .... 815 01:40:32.833 --> 01:40:36.502 هوَ أعتقد انه لايمكننا أن نصمد بالخارج لفترة طويلة, ياسيدي. 816 01:40:37.767 --> 01:40:40.964 حسناً, عريفك, أتخذ قرار رائع 817 01:40:40.966 --> 01:40:43.432 أتمنى أنه هُنا لأقول له هذا 818 01:40:43.434 --> 01:40:44.764 أنا كذالك, ياسيدي. 819 01:40:44.766 --> 01:40:45.732 أذهب وأستريح 820 01:40:45.734 --> 01:40:47.469 سننقلك إلى شركة تشارلي. 821 01:40:48.468 --> 01:40:49.801 أذهب وأستراح, أيها الجندي 822 01:40:53.168 --> 01:40:54.569 أيها الجندي. 823 01:40:59.568 --> 01:41:02.232 هل رأيت شيئاً آخر عندما كُنت في الأسفل هُناك. 824 01:41:02.234 --> 01:41:05.834 هنالك حديث عن مختبرات المانية 825 01:41:06.601 --> 01:41:10.801 فإذا كان هُناك شيء يستحق ان ننبش في جميع ذالك الأنقاض 826 01:41:11.867 --> 01:41:13.467 ستخبرنا, صح؟ 827 01:41:16.534 --> 01:41:22.002 فقط غرفة تحكم البرج لم يبقى شيء آخر, ياسيدي. 828 01:41:24.866 --> 01:41:26.266 هذا ما أكتشفته. 829 01:41:26.268 --> 01:41:28.466 أحسنت العمل, أيها الجندي أنتَ وفرقتك. 830 01:41:28.468 --> 01:41:29.935 شكراً لكَ, ياسيدي. 831 01:41:44.335 --> 01:41:45.798 أخيراً وجدت لنفسك صديقاً 832 01:41:46.667 --> 01:41:48.502 هذا الطفل يتصنت عَلي 833 01:41:50.866 --> 01:41:52.299 حسناً, اثنين لكَ 834 01:41:52.301 --> 01:41:53.832 - تبدو أفضلاَ - شكراً 835 01:41:53.834 --> 01:41:56.932 الان عليَ أن أقنع شخصاً ما كيف انني أنقذت الحرب. 836 01:41:56.934 --> 01:42:01.699 أنقذت الحرب؟ كل مارأيته هوَ أنك تخطأ في التصويب على مجموع من الألمان في رشاش 837 01:42:01.701 --> 01:42:03.565 هل تمازحني, لقد أنقذت مؤخرتك هُناك. 838 01:42:03.567 --> 01:42:05.498 هل هذا ماحدث, لا أتذكر ذالك. 839 01:42:05.500 --> 01:42:06.934 هل تتذكر هذا؟ 840 01:42:08.000 --> 01:42:09.265 لا؟ هذا ما أعتقدته 841 01:42:09.267 --> 01:42:10.366 هل حصلت على الأوامر 842 01:42:10.368 --> 01:42:11.699 نعم, سوف يضعونا في شركة تشارلي. 843 01:42:11.701 --> 01:42:13.898 ياإلهي, بعد كُل هذا 844 01:42:13.900 --> 01:42:15.901 أعتقد أنهم سيرسلوننا الى البيت اللعين 845 01:42:16.901 --> 01:42:17.899 لدي عملاً لأنهيه. 846 01:42:17.901 --> 01:42:20.168 يجب علينا أن نوصل تبت الى هتلر 847 01:42:21.767 --> 01:42:23.198 وبعدها أطلق عليه 848 01:42:23.200 --> 01:42:24.667 وبعدها نذهب الى البيت. 849 01:42:38.336 --> 01:50:01.336 <i><b>تمت الترجمة بواسطة "أمين"</i></b> <i><b>حسابي على الفيس بوك: https://www.facebook.com/AmeenTheKiller1</i></b>