���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/ |
WEBVTT 1 00:00:00.405 --> 00:00:05.405 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:05.407 --> 00:00:07.040 (AIR-RAID SIRENS WAILING) 3 00:00:10.373 --> 00:00:12.271 (RADIO STATIC) 4 00:00:12.273 --> 00:00:13.538 WINSTON CHURCHILL: (ON RADIO) <i>The British Empire</i> 5 00:00:13.540 --> 00:00:14.639 <i>and the French Republic,</i> 6 00:00:14.641 --> 00:00:16.873 <i>linked together in their cause...</i> 7 00:00:18.374 --> 00:00:20.405 <i>We shall never surrender.</i> 8 00:00:20.407 --> 00:00:22.404 (RADIO TUNING) 9 00:00:22.406 --> 00:00:24.774 (ADOLF HITLER SHOUTING IN GERMAN) 10 00:00:27.607 --> 00:00:30.804 (CROWD CHANTING IN GERMAN) 11 00:00:30.806 --> 00:00:32.505 ROBERT ST. JOHN: <i>Men and women of the United States,</i> 12 00:00:32.507 --> 00:00:36.072 <i>this is a momentous hour in world history.</i> 13 00:00:36.074 --> 00:00:37.805 (RADIO TUNING) 14 00:00:37.807 --> 00:00:39.706 DWIGHT EISENHOWER: <i>Soldiers, sailors and airmen</i> 15 00:00:39.708 --> 00:00:42.738 <i>of the Allied Expeditionary Force,</i> 16 00:00:42.740 --> 00:00:46.341 <i>you are about to embark upon the Great Crusade.</i> 17 00:00:48.740 --> 00:00:50.504 <i>You will bring about the destruction</i> 18 00:00:50.506 --> 00:00:52.471 <i>of the German war machine.</i> 19 00:00:52.473 --> 00:00:53.938 <i>The elimination of Nazi tyranny</i> 20 00:00:53.940 --> 00:00:56.804 <i>over the oppressed peoples of Europe.</i> 21 00:00:56.806 --> 00:01:00.539 <i>I have full confidence in your skill in battle.</i> 22 00:01:00.541 --> 00:01:02.608 <i>The eyes of the world are upon you.</i> 23 00:01:04.441 --> 00:01:06.374 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 24 00:01:16.507 --> 00:01:18.372 TIBBET: Hitler's already dead. 25 00:01:18.374 --> 00:01:20.339 Short train ride from Paris to Berlin, 26 00:01:20.341 --> 00:01:23.440 and I get there with this baby... 27 00:01:24.040 --> 00:01:25.472 Pow! 28 00:01:25.474 --> 00:01:27.339 We all go home. 29 00:01:27.341 --> 00:01:29.773 (PARATROOPERS CHATTING INDISTINCTLY) 30 00:01:40.406 --> 00:01:42.141 ROSENFELD: That's a lot of boats! 31 00:01:46.672 --> 00:01:48.740 I think I'd rather be up here. 32 00:01:49.973 --> 00:01:51.639 Some Kraut bomber spots them 33 00:01:51.641 --> 00:01:53.707 all squeezed together like that, 34 00:01:54.373 --> 00:01:57.339 take out 20 at a time. 35 00:01:57.341 --> 00:01:59.471 Tougher to shoot down a plane. 36 00:01:59.473 --> 00:02:00.870 TIBBET: Hey, Rosenfeld! 37 00:02:00.872 --> 00:02:04.305 More GIs die in planes than boats. That's a fact. 38 00:02:04.307 --> 00:02:05.705 (ALL EXCLAIM) 39 00:02:05.707 --> 00:02:08.471 Don't listen to Tibbet, Rosenfeld. He's full of shit. 40 00:02:08.473 --> 00:02:09.971 Hey, Grunauer! 41 00:02:09.973 --> 00:02:12.538 How do you say "full of shit" in German again? 42 00:02:12.540 --> 00:02:14.105 (TRANSLATES TO GERMAN) 43 00:02:14.107 --> 00:02:15.271 (LAUGHTER) 44 00:02:15.273 --> 00:02:16.806 DAWSON: (LAUGHS) I love that. 45 00:02:22.307 --> 00:02:23.774 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 46 00:02:25.872 --> 00:02:27.138 Hey. 47 00:02:27.140 --> 00:02:28.706 Morton Chase. 48 00:02:29.939 --> 00:02:31.804 I'm a photographer. 49 00:02:31.806 --> 00:02:36.371 I heard the Sergeant say that you were in Italy before this? 50 00:02:36.373 --> 00:02:38.372 It's a great frame. You mind if I snap 51 00:02:38.374 --> 00:02:39.971 a couple pictures of you looking out the window? 52 00:02:39.973 --> 00:02:41.604 You know what I wouldn't mind, Morton Chase, 53 00:02:41.606 --> 00:02:43.938 is you taking your ass back to your seat. 54 00:02:43.940 --> 00:02:45.705 (TIBBET EXCLAIMS) 55 00:02:45.707 --> 00:02:47.572 TIBBET: You making friends already, pretty boy? 56 00:02:47.574 --> 00:02:49.404 - You know that guy? - No. 57 00:02:49.406 --> 00:02:51.171 MURPHY: Corporal from Baker Company. 58 00:02:51.173 --> 00:02:52.438 Last minute transfer. 59 00:02:52.440 --> 00:02:54.838 I heard he got put in with us for popping a captain. 60 00:02:54.840 --> 00:02:56.938 NEZ: He pops his C.O. and gets a ride with us, huh? 61 00:02:56.940 --> 00:02:58.837 - So, what did we do wrong? - (LAUGHTER) 62 00:02:58.839 --> 00:03:00.841 Uh, Boyce. Gum? 63 00:03:06.107 --> 00:03:09.171 What the fuck is this? What's this, for luck? 64 00:03:09.173 --> 00:03:10.072 Come on, man. 65 00:03:10.074 --> 00:03:11.471 Shit, you're gonna need more than that 66 00:03:11.473 --> 00:03:12.538 when we hit the ground. 67 00:03:12.540 --> 00:03:13.804 Can you give me my chain, please? 68 00:03:13.806 --> 00:03:15.104 Ain't gonna be nothing like boot camp, 69 00:03:15.106 --> 00:03:17.738 not with those Jerries firing real ammo. 70 00:03:17.740 --> 00:03:21.338 And, hell, Boyce, you hardly made it out of boot alive. 71 00:03:21.340 --> 00:03:23.271 No lucky charm in the world 72 00:03:23.273 --> 00:03:26.272 is gonna turn you into a soldier. 73 00:03:26.274 --> 00:03:27.404 Are you finished? 74 00:03:27.406 --> 00:03:28.806 Are you gonna give me the fucking chain? 75 00:03:30.306 --> 00:03:32.638 - I'm screwing with you. - Thanks. 76 00:03:32.640 --> 00:03:34.574 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 77 00:03:39.406 --> 00:03:41.138 Where's our drop zone, Nez? 78 00:03:41.140 --> 00:03:43.570 The village of Cielblanc, France, Sergeant! 79 00:03:43.572 --> 00:03:45.670 And what is our target, Grunauer? 80 00:03:45.672 --> 00:03:47.405 Radio-jamming tower on top of the church 81 00:03:47.407 --> 00:03:48.938 near the town center, Sergeant! 82 00:03:48.940 --> 00:03:51.305 And why would the Nazis put a radio-jamming tower 83 00:03:51.307 --> 00:03:53.275 on top of a church, Private Boyce? 84 00:03:57.307 --> 00:03:58.638 Because they... 85 00:03:58.640 --> 00:04:00.974 Good Christ Almighty, Boyce. 86 00:04:01.773 --> 00:04:03.072 They put it on a church because 87 00:04:03.074 --> 00:04:05.637 the Nazis are rotten sons of bitches. 88 00:04:05.639 --> 00:04:08.237 And rotten sons of bitches will do anything they have to 89 00:04:08.239 --> 00:04:11.304 to destroy everything that is good in this world! 90 00:04:11.306 --> 00:04:14.638 That is why we have to be just as rotten as they are. 91 00:04:14.640 --> 00:04:15.871 (SHOUTS) Am I clear? 92 00:04:15.873 --> 00:04:18.538 PARATROOPERS: Yes, Sergeant! 93 00:04:18.540 --> 00:04:21.038 There are gonna be over 120,000 Allied soldiers 94 00:04:21.040 --> 00:04:22.671 fighting their way onto a French beach 95 00:04:22.673 --> 00:04:24.738 in the name of all that is good 96 00:04:24.740 --> 00:04:26.874 and pure in this world. 97 00:04:27.872 --> 00:04:31.004 Those men are gonna need air support! 98 00:04:31.006 --> 00:04:33.737 That support will not make it through Jerry's defenses 99 00:04:33.739 --> 00:04:37.404 if we do not get that tower down by 0600. 100 00:04:37.406 --> 00:04:39.071 So what do you have to do? 101 00:04:39.073 --> 00:04:41.205 PARATROOPERS: Our goddamn job, Sergeant! 102 00:04:41.207 --> 00:04:42.670 That's right. 103 00:04:42.672 --> 00:04:44.937 Your goddamn job. 104 00:04:44.939 --> 00:04:48.138 Corporal Ford here has joined as our explosives expert. 105 00:04:48.140 --> 00:04:49.838 You are lucky to have him. 106 00:04:49.840 --> 00:04:51.805 You will obey his commands as if you heard 107 00:04:51.807 --> 00:04:55.372 my own beautiful voice coming from his lips. 108 00:04:55.374 --> 00:04:57.707 Our drop is 90 minutes out. 109 00:04:58.706 --> 00:05:00.906 - Coo-ree! - PARATROOPERS: Coo-ree! 110 00:05:20.106 --> 00:05:21.741 (AIRCRAFT RUMBLING) 111 00:05:29.239 --> 00:05:30.641 (PARATROOPER COUGHS) 112 00:05:32.807 --> 00:05:34.607 (RUMBLING CONTINUES) 113 00:05:47.040 --> 00:05:48.807 (EXPLOSIONS) 114 00:05:53.440 --> 00:05:55.008 (HURRIED CHATTER) 115 00:05:57.505 --> 00:05:58.870 - (EXPLOSIONS CONTINUE) - (GRUNTS) 116 00:05:58.872 --> 00:06:01.137 We must be getting close. 117 00:06:01.139 --> 00:06:02.938 Hope nothing goes wrong. 118 00:06:02.940 --> 00:06:04.171 We miss our drop and land 119 00:06:04.173 --> 00:06:05.604 in the middle of a German squad or something... 120 00:06:05.606 --> 00:06:06.737 Nothing's gonna go wrong. 121 00:06:06.739 --> 00:06:07.837 Because we both know what the Nazis 122 00:06:07.839 --> 00:06:09.004 are gonna do to a guy named Rosenfeld. 123 00:06:09.006 --> 00:06:10.637 - Nothing's gonna go wrong. - (EXPLOSION) 124 00:06:10.639 --> 00:06:12.307 (AIRCRAFT RUMBLING) 125 00:06:13.973 --> 00:06:16.504 It's just a little Kraut hello, ladies. 126 00:06:16.506 --> 00:06:18.805 Hold your seat and stay calm. 127 00:06:18.807 --> 00:06:20.308 We jump when the light tells us. 128 00:06:21.873 --> 00:06:23.737 (PANICKED CHATTER AND SHOUTS) 129 00:06:23.739 --> 00:06:26.204 - (RUMBLING) - Isn't this fun, ladies? 130 00:06:26.206 --> 00:06:27.374 (EXPLOSION) 131 00:06:29.239 --> 00:06:30.375 (PANICKED CHATTER) 132 00:06:34.373 --> 00:06:35.504 Oh, shit! 133 00:06:35.506 --> 00:06:36.837 NAVIGATOR: Too much flak! 134 00:06:36.839 --> 00:06:39.437 We're gonna have to drop a couple of clicks south. 135 00:06:39.439 --> 00:06:41.037 RENSIN: Copy that. 136 00:06:41.039 --> 00:06:42.407 (ENGINE ROARING) 137 00:06:47.341 --> 00:06:48.940 (SOLDIERS YELLING) 138 00:06:54.706 --> 00:06:55.837 RENSIN: Didn't I tell you, ladies, 139 00:06:55.839 --> 00:06:57.773 I'd show you a good time? 140 00:06:59.074 --> 00:07:00.440 (RETCHING) 141 00:07:04.373 --> 00:07:06.637 (ALL CLAMORING) 142 00:07:06.639 --> 00:07:07.905 MURPHY: We're gonna fucking die! 143 00:07:07.907 --> 00:07:09.838 We're gonna fucking die! 144 00:07:09.840 --> 00:07:11.307 Sarge, you got... 145 00:07:12.572 --> 00:07:13.971 - Murphy! - DAWSON: Medic! 146 00:07:13.973 --> 00:07:16.771 RENSIN: Settle down! This is why we're here. 147 00:07:16.773 --> 00:07:18.370 This is the job. 148 00:07:18.372 --> 00:07:20.437 FORD: Grunauer, sit down! 149 00:07:20.439 --> 00:07:22.138 Goddamn it, sit down! 150 00:07:22.140 --> 00:07:24.138 I can save him! I can save him! 151 00:07:24.140 --> 00:07:26.770 He's dead! Sit down! Everybody sit down! 152 00:07:26.772 --> 00:07:28.141 (WEAPON WHIZZES) 153 00:07:31.339 --> 00:07:32.603 (PARATROOPERS SCREAMING) 154 00:07:32.605 --> 00:07:33.941 Oh, shit! 155 00:07:35.405 --> 00:07:36.705 (BELL RINGS) 156 00:07:36.707 --> 00:07:39.241 Red level! Stand up. 157 00:07:42.039 --> 00:07:43.040 Hook up. 158 00:07:45.340 --> 00:07:46.473 Square up that line! 159 00:07:48.440 --> 00:07:50.172 Wait for green. 160 00:07:50.174 --> 00:07:52.104 Oh, shit. (HUFFS) 161 00:07:52.106 --> 00:07:54.906 - See you on the ground. - I'll be right behind you. 162 00:07:56.007 --> 00:07:57.137 Jacob! 163 00:07:57.139 --> 00:07:59.805 - I'll be right behind you. - Okay. 164 00:07:59.807 --> 00:08:01.374 (ALARM BUZZES) 165 00:08:01.939 --> 00:08:03.507 (MUFFLED SHOUTING) 166 00:08:07.107 --> 00:08:08.274 (INAUDIBLE) 167 00:08:09.206 --> 00:08:10.440 (GUNFIRE) 168 00:08:17.940 --> 00:08:20.407 RENSIN: Manual deploy! 169 00:08:21.873 --> 00:08:23.340 FORD: Tibbet, go! 170 00:08:24.440 --> 00:08:25.907 Rosenfeld! 171 00:08:27.239 --> 00:08:28.473 Go! 172 00:08:37.806 --> 00:08:39.940 (SCREAMING) 173 00:08:52.207 --> 00:08:54.037 (SCREAMING) 174 00:08:54.039 --> 00:08:56.840 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS) 175 00:08:59.373 --> 00:09:01.340 (PANTING) 176 00:09:01.673 --> 00:09:03.207 (YELLS) 177 00:09:03.572 --> 00:09:05.373 (GRUNTING) 178 00:09:11.372 --> 00:09:13.171 (STRAINING) 179 00:09:13.173 --> 00:09:15.137 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS CONTINUE) 180 00:09:15.139 --> 00:09:17.107 (GRUNTING) 181 00:09:27.472 --> 00:09:29.239 (FAINT, MUFFLED SCREAMING) 182 00:10:06.639 --> 00:10:08.170 (GASPING) 183 00:10:08.172 --> 00:10:10.040 (AIRCRAFT PASSING OVERHEAD) 184 00:10:11.672 --> 00:10:13.439 (GASPING HEAVILY) 185 00:10:18.973 --> 00:10:20.539 (AIRCRAFT PASSING) 186 00:10:22.973 --> 00:10:24.640 (COUGHING) 187 00:10:28.439 --> 00:10:29.970 Fuck. (GRUNTS) 188 00:10:29.972 --> 00:10:31.941 (CONTINUES COUGHING) 189 00:10:33.372 --> 00:10:35.537 (DISTANT GUNFIRE) 190 00:10:35.539 --> 00:10:37.439 (PANTING) 191 00:10:38.906 --> 00:10:41.073 (DISTANT EXPLOSIONS) 192 00:10:55.772 --> 00:10:57.573 (AIRCRAFT ENGINE ROARING) 193 00:11:00.806 --> 00:11:02.870 (LOUD EXPLOSION) 194 00:11:02.872 --> 00:11:04.473 (PANTING) 195 00:11:05.907 --> 00:11:07.707 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 196 00:11:13.605 --> 00:11:15.107 (GUNFIRE) 197 00:11:20.973 --> 00:11:22.240 BOYCE: (SOFTLY) Jacob? 198 00:11:25.640 --> 00:11:26.974 Jacob? 199 00:11:32.039 --> 00:11:34.507 (DISTANT GUNFIRE AND EXPLOSIONS CONTINUE) 200 00:11:36.106 --> 00:11:38.340 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 201 00:11:51.206 --> 00:11:52.340 Jacob? 202 00:12:01.273 --> 00:12:03.073 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 203 00:12:03.873 --> 00:12:05.004 Sarge. 204 00:12:05.006 --> 00:12:06.439 (SOLDIERS LAUGHING) 205 00:12:07.973 --> 00:12:10.004 RENSIN: Any of you Krauts got a cigarette? 206 00:12:10.006 --> 00:12:11.771 - (ALL LAUGHING) - (SPEAKING GERMAN) 207 00:12:11.773 --> 00:12:14.370 RENSIN: You got to be shitting me. None of you? 208 00:12:14.372 --> 00:12:16.007 - (CHUCKLES) - (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN) 209 00:12:17.138 --> 00:12:18.673 - (MUFFLED GASP) - (SHUSHING) 210 00:12:20.939 --> 00:12:22.139 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 211 00:12:23.173 --> 00:12:24.407 Well, that's goddamn... 212 00:12:32.506 --> 00:12:34.741 (SOLDIERS CHATTING INDISTINCTLY) 213 00:12:37.473 --> 00:12:38.738 (WHISPERING) Shut up. It's over. 214 00:12:38.740 --> 00:12:39.638 (WHISPERING) You just let him die. 215 00:12:39.640 --> 00:12:40.938 He was dead before he hit the ground. 216 00:12:40.940 --> 00:12:42.037 He fucking knew that. 217 00:12:42.039 --> 00:12:43.470 What are you talking about? We could've... 218 00:12:43.472 --> 00:12:44.705 Done shit. 219 00:12:44.707 --> 00:12:45.570 There were ten of them, 220 00:12:45.572 --> 00:12:47.538 and I've seen how you hold that rifle. 221 00:12:47.540 --> 00:12:50.070 The Sergeant wasn't the mission. 222 00:12:50.072 --> 00:12:53.606 We got to get that tower down by 0600. Let's go. 223 00:13:08.139 --> 00:13:10.571 Another click north, 224 00:13:10.573 --> 00:13:13.838 we reach the rally point at Cielblanc. 225 00:13:13.840 --> 00:13:16.171 That's if the others even made it. 226 00:13:16.173 --> 00:13:18.706 - Did you see anyone? - No, just you. 227 00:13:19.239 --> 00:13:21.171 And Sergeant Rensin. 228 00:13:21.173 --> 00:13:22.870 Boyce, you keep worrying about dead bodies, 229 00:13:22.872 --> 00:13:25.103 you're gonna be one. 230 00:13:25.105 --> 00:13:27.106 Well, Corporal, I had friends on that plane. 231 00:13:28.373 --> 00:13:29.770 Yeah. 232 00:13:29.772 --> 00:13:31.439 Well, friends die. 233 00:13:34.105 --> 00:13:35.373 - Corporal. - (TWIG SNAPS) 234 00:13:42.807 --> 00:13:44.170 (CLICKING) 235 00:13:44.172 --> 00:13:45.604 TIBBET: (WHISPERS) Flash. 236 00:13:45.606 --> 00:13:46.904 Thunder. 237 00:13:46.906 --> 00:13:48.036 (TONGUE CLICKS) 238 00:13:48.038 --> 00:13:49.306 (GRUNTS) 239 00:13:50.073 --> 00:13:52.537 TIBBET: Welcome to France. 240 00:13:52.539 --> 00:13:53.504 Hey, fellas! 241 00:13:53.506 --> 00:13:55.204 - Shh. - DAWSON: (SOFTLY) Oh, sorry. 242 00:13:55.206 --> 00:13:57.737 I was afraid it was just gonna be us three. (CHUCKLES) 243 00:13:57.739 --> 00:13:59.071 He was afraid. 244 00:13:59.073 --> 00:14:00.705 I was about to end it if I had to listen 245 00:14:00.707 --> 00:14:02.570 to Annie Oakley over here for another minute. 246 00:14:02.572 --> 00:14:04.671 FORD: Tibbet, how you doing on explosives? 247 00:14:04.673 --> 00:14:05.870 I'm good. 248 00:14:05.872 --> 00:14:08.873 Please tell me you got more than just Boyce with you. 249 00:14:10.139 --> 00:14:12.070 Goddamn it. Sorry. 250 00:14:12.072 --> 00:14:14.870 - You got your camera. - Oh, jeez. Huh? 251 00:14:14.872 --> 00:14:16.070 - You brought your camera. - Yes. 252 00:14:16.072 --> 00:14:17.338 - That made the jump? - Yeah. 253 00:14:17.340 --> 00:14:18.571 Wow, that's well-made. 254 00:14:18.573 --> 00:14:20.204 - Thank you. - You get scenic shots with it? 255 00:14:20.206 --> 00:14:21.371 Uh, well, I think 256 00:14:21.373 --> 00:14:23.170 they want me to take some more of the action, 257 00:14:23.172 --> 00:14:25.503 maybe get some scenes from the frontline. 258 00:14:25.505 --> 00:14:28.837 Can I see that? I can use that. 259 00:14:28.839 --> 00:14:31.438 Just be careful with this. You know, it's a fragile... 260 00:14:31.440 --> 00:14:34.374 - (CAMERA SHATTERS) - It's like wearing a spotlight around your neck. 261 00:14:34.971 --> 00:14:36.172 Sorry, man. 262 00:14:38.905 --> 00:14:40.371 Any sign of Rosenfeld? 263 00:14:40.373 --> 00:14:42.638 DAWSON: Saw Grunauer about a mile east. 264 00:14:42.640 --> 00:14:44.638 The Krauts had shot him all to hell. 265 00:14:44.640 --> 00:14:48.104 TIBBET: Shit. Not gonna be nobody left to rally with. 266 00:14:48.106 --> 00:14:50.805 FORD: Just keep smiling through it, Tibbet. 267 00:14:50.807 --> 00:14:52.004 TIBBET: Fuck France. 268 00:14:52.006 --> 00:14:54.570 I bet you wish you were back at Italy, huh, Corporal? 269 00:14:54.572 --> 00:14:57.071 How'd you even end up with us? 270 00:14:57.073 --> 00:14:58.936 I don't know, Tibbet. 271 00:14:58.938 --> 00:15:01.037 Why do you talk so much? 272 00:15:01.039 --> 00:15:02.804 Some questions don't have good answers. 273 00:15:02.806 --> 00:15:06.473 (CHUCKLES) I'm gonna put that in my book, Corporal Ford. 274 00:15:08.005 --> 00:15:09.271 Your book? 275 00:15:09.273 --> 00:15:11.670 Yeah. I've been writing it since we got stationed. 276 00:15:11.672 --> 00:15:13.604 TIBBET: Is that what you're always scribbling about? 277 00:15:13.606 --> 00:15:15.404 Jesus, Dawson, I didn't think a hick like you 278 00:15:15.406 --> 00:15:17.271 knew enough letters to make a sentence, 279 00:15:17.273 --> 00:15:19.603 much less a fucking book. 280 00:15:19.605 --> 00:15:22.236 My mama writes her cookbooks for the church back home. 281 00:15:22.238 --> 00:15:23.637 I figured I'd try it over here. 282 00:15:23.639 --> 00:15:26.171 All the stuff regular folks don't know. 283 00:15:26.173 --> 00:15:27.903 What goes on from basic to here. 284 00:15:27.905 --> 00:15:31.204 Sounds thrilling. Bet you'll sell a million copies. 285 00:15:31.206 --> 00:15:32.474 I'd buy one. 286 00:15:33.172 --> 00:15:34.570 Thanks, buddy. 287 00:15:34.572 --> 00:15:36.604 And, Chase, I was thinking maybe me and you 288 00:15:36.606 --> 00:15:38.670 could team up, use some of your pictures in it. 289 00:15:38.672 --> 00:15:40.171 That way, you get a cut of the profits... 290 00:15:40.173 --> 00:15:41.440 (METAL CLICKS) 291 00:16:02.206 --> 00:16:03.407 FORD: (MUFFLED) Boyce! 292 00:16:07.473 --> 00:16:11.540 (MUFFLED) Boyce... Boyce, walk on a line to me! 293 00:16:12.138 --> 00:16:13.440 Boyce! 294 00:16:13.838 --> 00:16:15.674 (GASPING) 295 00:16:17.205 --> 00:16:18.937 Where's Dawson? 296 00:16:18.939 --> 00:16:20.936 - Where's Dawson? - FORD: There is no Dawson. 297 00:16:20.938 --> 00:16:24.640 Walk to me on a line like you're on a fucking tightrope. 298 00:16:25.173 --> 00:16:26.737 Fix your bayonet 299 00:16:26.739 --> 00:16:28.805 and probe to my line. 300 00:16:30.906 --> 00:16:32.007 (CLICKS) 301 00:16:34.372 --> 00:16:36.304 Come on. We got to go! 302 00:16:36.306 --> 00:16:38.339 (BOYCE COUGHING) 303 00:16:39.439 --> 00:16:42.039 Chase, get right on his tracks. 304 00:16:43.506 --> 00:16:45.440 Move it, keep coming. 305 00:16:47.672 --> 00:16:49.070 (BOYCE GRUNTING) 306 00:16:49.072 --> 00:16:50.470 (SHUSHING) 307 00:16:50.472 --> 00:16:54.503 Hey, hey, hey, get up. Point your weapon that way. 308 00:16:54.505 --> 00:16:56.571 Anyone want to come over here and get me? 309 00:16:56.573 --> 00:16:59.036 Use your rifle. Light taps. 310 00:16:59.038 --> 00:17:01.303 Not hard enough to set off a mine. 311 00:17:01.305 --> 00:17:03.307 Exactly how hard is too hard? 312 00:17:03.872 --> 00:17:05.374 You'll know. 313 00:17:07.406 --> 00:17:09.607 Move it. We need to get to the tree line. 314 00:17:44.772 --> 00:17:46.040 He was there 315 00:17:48.173 --> 00:17:49.773 and then he wasn't. 316 00:17:53.306 --> 00:17:54.973 But you still are. 317 00:17:56.238 --> 00:17:58.973 So get your head right. We got a job to do. 318 00:18:00.639 --> 00:18:02.304 TIBBET: What the hell is this? 319 00:18:02.306 --> 00:18:04.303 CHASE: A dog, maybe? 320 00:18:04.305 --> 00:18:06.670 TIBBET: Oh. Smells like shit. 321 00:18:06.672 --> 00:18:09.237 - CHASE: What is that on it? - TIBBET: Looks like an eyeball. 322 00:18:09.239 --> 00:18:10.403 CHASE: That's not normal. 323 00:18:10.405 --> 00:18:11.937 FORD: Hey, turn off the fucking light. 324 00:18:11.939 --> 00:18:13.271 Jesus, sorry. 325 00:18:13.273 --> 00:18:15.607 Goddamn it, doesn't matter what it... 326 00:18:17.205 --> 00:18:18.471 What it is. 327 00:18:18.473 --> 00:18:19.940 TIBBET: That's not a dog. 328 00:18:21.105 --> 00:18:22.736 CHASE: Kind of looks like a jackal. 329 00:18:22.738 --> 00:18:25.439 - TIBBET: A jackal? - Yeah, you know, Satan's dogs? 330 00:18:25.938 --> 00:18:27.338 Patrol hell. 331 00:18:27.340 --> 00:18:28.870 Rip the spirit right out of your body 332 00:18:28.872 --> 00:18:30.470 and take it straight to the devil. 333 00:18:30.472 --> 00:18:32.204 Where do you come up with this shit? 334 00:18:32.206 --> 00:18:33.403 What do you mean? 335 00:18:33.405 --> 00:18:35.338 TIBBET: How do these things pop into your head? 336 00:18:35.340 --> 00:18:36.538 CHASE: The Bible. 337 00:18:36.540 --> 00:18:37.637 TIBBET: The Bible. 338 00:18:37.639 --> 00:18:39.470 How many jackals have you seen with a hoof? 339 00:18:39.472 --> 00:18:40.737 CHASE: That's exactly my point. 340 00:18:40.739 --> 00:18:42.470 This is not your average jackal. 341 00:18:42.472 --> 00:18:43.872 BOYCE: Hey! (SHUSHING) 342 00:18:47.771 --> 00:18:49.606 (FOOTSTEPS) 343 00:18:54.772 --> 00:18:55.806 (GASPS) 344 00:18:58.173 --> 00:18:59.371 BOYCE: Corporal, what do we do? 345 00:18:59.373 --> 00:19:01.371 FORD: She can't let anyone know we're here. 346 00:19:01.373 --> 00:19:02.906 Grab her. Grab her. 347 00:19:04.738 --> 00:19:06.439 (PANTING) 348 00:19:21.372 --> 00:19:23.170 - (GRUNTS) - (BOYCE GRUNTS) 349 00:19:23.172 --> 00:19:24.573 (BOTH GRUNTING) 350 00:19:26.239 --> 00:19:28.537 Easy. Easy, easy. Easy. 351 00:19:28.539 --> 00:19:29.905 (SPEAKING FRENCH) 352 00:19:36.138 --> 00:19:38.839 (IN ENGLISH) Boyce, official translator. All right. 353 00:19:43.273 --> 00:19:45.670 Our girl's a scavenger. 354 00:19:45.672 --> 00:19:48.172 FORD: Cielblanc? Is that your village? 355 00:19:49.738 --> 00:19:50.872 Cielblanc? 356 00:19:53.206 --> 00:19:54.639 Germans? Many Germans? 357 00:19:56.506 --> 00:19:57.906 (TIBBET CHUCKLES) 358 00:20:04.039 --> 00:20:05.040 Here. 359 00:20:11.972 --> 00:20:14.905 Boyce, tell her to lead the way. 360 00:20:16.373 --> 00:20:17.640 (SPEAKING FRENCH) 361 00:20:23.339 --> 00:20:24.438 (IN ENGLISH) This? 362 00:20:24.440 --> 00:20:25.640 Here. 363 00:20:47.506 --> 00:20:49.040 (WOMAN WHISPERS IN FRENCH) 364 00:21:10.439 --> 00:21:12.172 TIBBET: Fucking Nazis. 365 00:21:24.306 --> 00:21:25.872 (SPEAKING FRENCH) 366 00:21:28.738 --> 00:21:31.737 (IN ENGLISH) Corporal? This is it. 367 00:21:31.739 --> 00:21:33.605 What are we gonna find in there? 368 00:21:34.604 --> 00:21:35.905 (SPEAKING FRENCH) 369 00:21:39.972 --> 00:21:41.903 (IN ENGLISH) Just an aunt and kid brother. 370 00:21:41.905 --> 00:21:45.071 Okay. We're gonna find out if she's telling the truth. 371 00:21:45.073 --> 00:21:46.803 Boyce, you stay here. 372 00:21:46.805 --> 00:21:48.936 If she runs, shoot her. 373 00:21:48.938 --> 00:21:50.438 Let's go. 374 00:21:50.440 --> 00:21:51.840 (SPEAKING FRENCH) 375 00:22:10.306 --> 00:22:11.870 (IN ENGLISH) No. No. 376 00:22:11.872 --> 00:22:13.073 (WOMAN SPEAKING FRENCH) 377 00:22:28.239 --> 00:22:29.340 (BLOWING WHISTLE) 378 00:22:34.972 --> 00:22:36.640 - (SOLDIER SPEAKS GERMAN) - (CHLOE CONTINUES IN FRENCH) 379 00:22:37.571 --> 00:22:39.740 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 380 00:22:45.638 --> 00:22:47.072 - (CONTINUES SPEAKING GERMAN) - (CHLOE GRUNTS) 381 00:22:53.105 --> 00:22:54.236 (SOLDIERS LAUGHING) 382 00:22:54.238 --> 00:22:55.406 (WAFNER SHOUTING IN GERMAN) 383 00:23:04.340 --> 00:23:06.007 (CONTINUES SPEAKING GERMAN) 384 00:23:19.905 --> 00:23:21.373 (WAFNER SPEAKS GERMAN) 385 00:23:55.539 --> 00:23:56.772 (SHUSHES) 386 00:24:01.006 --> 00:24:03.737 (IN ENGLISH) Girl tip them off? 387 00:24:03.739 --> 00:24:05.569 No. I don't think she likes the Germans 388 00:24:05.571 --> 00:24:07.004 any more than we do. 389 00:24:07.006 --> 00:24:09.770 CHLOE: Because they're pigs. 390 00:24:09.772 --> 00:24:11.973 I needed to make sure you weren't as well. 391 00:24:13.539 --> 00:24:14.940 This way. 392 00:24:16.106 --> 00:24:19.137 (CHUCKLES) Oh, man, that's beautiful. 393 00:24:19.139 --> 00:24:21.003 <i>Ooh la la la. Oui, oui.</i> Oh, you know, 394 00:24:21.005 --> 00:24:24.873 we go to Eiffel Tower and all that shit. (CHUCKLES) 395 00:24:38.505 --> 00:24:40.939 (MUFFLED WHEEZING AND COUGHING) 396 00:24:43.106 --> 00:24:44.636 TIBBET: What the hell is that? 397 00:24:44.638 --> 00:24:46.839 My aunt. She's sick. 398 00:24:51.839 --> 00:24:53.873 (WHEEZING CONTINUES) 399 00:24:59.539 --> 00:25:01.569 - (GASPS) - (GLASS SHATTERS) 400 00:25:01.571 --> 00:25:02.738 - (WHISPERS) Be quiet. - Me? 401 00:25:03.769 --> 00:25:05.437 Tell this kid not to do creepy shit like that. 402 00:25:05.439 --> 00:25:07.040 (CHLOE SPEAKING FRENCH) 403 00:25:11.871 --> 00:25:13.338 (IN ENGLISH) Is she gonna be a problem? 404 00:25:14.372 --> 00:25:15.373 No. 405 00:25:15.905 --> 00:25:17.438 She's very sick. 406 00:25:26.738 --> 00:25:28.140 <i>Bonjour.</i> 407 00:25:33.138 --> 00:25:35.272 - (SOLDIER SPEAKS INDISTINCTLY) - (VEHICLE PASSING) 408 00:25:37.405 --> 00:25:39.869 TIBBET: A lot of Krauts moving around out there. 409 00:25:39.871 --> 00:25:41.737 Two buzzsaws by my count. 410 00:25:41.739 --> 00:25:44.204 And that wall is well fortified, too. 411 00:25:44.206 --> 00:25:45.270 Everybody de-rig. 412 00:25:45.272 --> 00:25:47.602 All the explosives and timers on this table, 413 00:25:47.604 --> 00:25:49.139 and I need a count. 414 00:25:50.739 --> 00:25:51.870 Ma'am. 415 00:25:51.872 --> 00:25:53.402 Have you been inside that compound? 416 00:25:53.404 --> 00:25:54.536 No. 417 00:25:54.538 --> 00:25:55.969 The trucks go in and out, 418 00:25:55.971 --> 00:25:57.637 but we are shot if we go near it. 419 00:25:57.639 --> 00:26:00.502 We'll have to clock their patrols and scale it in a gap. 420 00:26:00.504 --> 00:26:02.336 TIBBET: Oh, and hope that there's not a firing squad 421 00:26:02.338 --> 00:26:03.836 waiting for us behind that wall? 422 00:26:03.838 --> 00:26:05.204 FORD: We just need enough time to place 423 00:26:05.206 --> 00:26:06.837 the explosives on that tower. 424 00:26:06.839 --> 00:26:08.837 Tibbet, if we could put you in a good position, 425 00:26:08.839 --> 00:26:10.171 you think you could keep those buzzsaws off 426 00:26:10.173 --> 00:26:12.171 Chase and I if they see us dropping over? 427 00:26:12.173 --> 00:26:13.037 Wait, what? 428 00:26:13.039 --> 00:26:14.637 TIBBET: I mean, I can buy you some time, 429 00:26:14.639 --> 00:26:16.235 but once I start popping, they're gonna be coming out 430 00:26:16.237 --> 00:26:17.770 of every door. I can't cover that. 431 00:26:17.772 --> 00:26:19.269 Well, what if I... 432 00:26:19.271 --> 00:26:20.370 I'm not sure that I'm the best person to climb the tower. 433 00:26:20.372 --> 00:26:21.737 - BOYCE: Maybe I could go. - (LOUD CRASHING) 434 00:26:21.739 --> 00:26:23.406 (WOMAN SCREAMING) 435 00:26:24.139 --> 00:26:25.873 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 436 00:26:30.538 --> 00:26:32.238 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 437 00:26:33.839 --> 00:26:34.969 (IN ENGLISH) What are they doing with them? 438 00:26:34.971 --> 00:26:36.639 What they've done to so many. 439 00:26:37.739 --> 00:26:39.339 To my parents. 440 00:26:40.404 --> 00:26:42.106 (SHOUTING CONTINUES) 441 00:26:43.371 --> 00:26:45.502 - Oh, shit! - TIBBET: Jesus Christ. 442 00:26:45.504 --> 00:26:46.803 CHLOE: You can't stay here. 443 00:26:46.805 --> 00:26:49.003 They patrol all night, inspecting houses, 444 00:26:49.005 --> 00:26:50.338 doing whatever they like. 445 00:26:53.938 --> 00:26:56.737 We just need to stay here till that tower comes down 446 00:26:56.739 --> 00:26:58.070 in less than four hours. 447 00:26:58.072 --> 00:26:59.405 TIBBET: Don't worry, sweetheart. 448 00:27:01.706 --> 00:27:03.137 Oh, Jesus! 449 00:27:03.139 --> 00:27:05.537 We got to put a bell on this little fucker, or something. 450 00:27:05.539 --> 00:27:07.037 (BOTH SPEAKING FRENCH) 451 00:27:07.039 --> 00:27:09.469 (STAMMERS) There's a lot of soldiers out there 452 00:27:09.471 --> 00:27:11.305 and there's only four of us. 453 00:27:11.572 --> 00:27:12.640 So, 454 00:27:13.772 --> 00:27:15.037 maybe we should wait. 455 00:27:15.039 --> 00:27:16.502 See if more of our guys show up first. 456 00:27:16.504 --> 00:27:18.569 Pretty boy, you finally said something smart. 457 00:27:18.571 --> 00:27:20.870 - Thank you. - Corporal, there is no sense 458 00:27:20.872 --> 00:27:23.203 committing suicide over some tower. 459 00:27:23.205 --> 00:27:24.669 We all heard the Sergeant. 460 00:27:24.671 --> 00:27:26.603 The planes can't provide air support 461 00:27:26.605 --> 00:27:28.969 to the beaches unless we take the tower out. 462 00:27:28.971 --> 00:27:30.969 - TIBBET: Oh, listen to you! - Right? 463 00:27:30.971 --> 00:27:32.136 TIBBET: All of a sudden 464 00:27:32.138 --> 00:27:33.637 talking like a real soldier there, Boyce. 465 00:27:33.639 --> 00:27:35.539 And what are you prepared to do to take out those Krauts? 466 00:27:36.838 --> 00:27:38.469 Whatever I have to. 467 00:27:38.471 --> 00:27:39.403 Whatever you have to. 468 00:27:39.405 --> 00:27:41.071 And what is that exactly? Tell me more. 469 00:27:41.073 --> 00:27:42.169 What's your point, Tibbet? 470 00:27:42.171 --> 00:27:44.205 My point is you couldn't even kill a mouse, 471 00:27:44.805 --> 00:27:46.170 could you? 472 00:27:46.172 --> 00:27:47.903 Corporal, you've got to hear this. 473 00:27:47.905 --> 00:27:49.402 We had this mouse, he gets in the barracks 474 00:27:49.404 --> 00:27:50.302 back at base, right? 475 00:27:50.304 --> 00:27:51.969 The thing's shitting all over the place, 476 00:27:51.971 --> 00:27:53.703 so Sarge, he orders somebody to kill it. 477 00:27:53.705 --> 00:27:55.537 So Boyce here, he catches the thing 478 00:27:55.539 --> 00:27:58.135 in his boot and he sets it loose in a field. 479 00:27:58.137 --> 00:28:00.203 But the mouse comes back the next night, 480 00:28:00.205 --> 00:28:02.337 and it's crapping all over Sarge's pillow. 481 00:28:02.339 --> 00:28:03.936 So Sarge, he has us running up hills 482 00:28:03.938 --> 00:28:05.606 all morning for that shit. 483 00:28:12.805 --> 00:28:14.538 You're not built for this, Boyce. 484 00:28:17.104 --> 00:28:19.837 Even if you were, there's 10 Krauts to every one of us. 485 00:28:19.839 --> 00:28:21.203 Tibbet, enough! 486 00:28:21.205 --> 00:28:22.970 And go see if anyone else made it to the rally point. 487 00:28:22.972 --> 00:28:25.303 - Take Chase with you. - Oh, goddamn it. 488 00:28:25.305 --> 00:28:27.669 Chase, go. And be back here at 0300. 489 00:28:27.671 --> 00:28:29.070 (BOY SPEAKING FRENCH) 490 00:28:29.072 --> 00:28:30.372 - (IN ENGLISH) What? - (CONTINUES IN FRENCH) 491 00:28:30.938 --> 00:28:32.037 (IN ENGLISH) What? 492 00:28:32.039 --> 00:28:33.470 (CONTINUES IN FRENCH) 493 00:28:33.472 --> 00:28:35.003 (IN ENGLISH) It's all pops and clicks. 494 00:28:35.005 --> 00:28:36.269 I don't understand what you're saying. 495 00:28:36.271 --> 00:28:37.804 He asked if you wanted to play. 496 00:28:37.806 --> 00:28:39.803 He thinks all Americans play baseball. 497 00:28:39.805 --> 00:28:42.103 Yeah, well, not this one. 498 00:28:42.105 --> 00:28:44.069 Tell him to get a pool cue and five bucks 499 00:28:44.071 --> 00:28:45.569 and we'll be in business. 500 00:28:45.571 --> 00:28:46.639 Chase, move it! 501 00:28:48.939 --> 00:28:50.206 FORD: Ma'am? 502 00:28:50.706 --> 00:28:51.705 Thank you. 503 00:28:59.405 --> 00:29:01.636 I need you to go downstairs and make sure everything stays clear. 504 00:29:01.638 --> 00:29:03.870 Right, but Tibbet and Chase, they probably need a little... 505 00:29:03.872 --> 00:29:05.273 Boyce, go. 506 00:29:10.938 --> 00:29:12.740 (WOMAN COUGHING) 507 00:29:13.971 --> 00:29:15.640 (WHEEZING) 508 00:29:43.771 --> 00:29:45.169 (WHEEZING CONTINUES) 509 00:29:45.171 --> 00:29:46.706 (DOOR CREAKING SOFTLY) 510 00:29:55.572 --> 00:29:56.740 (THUDS) 511 00:30:01.705 --> 00:30:03.102 (GASPS) 512 00:30:03.104 --> 00:30:04.805 (PANTING) 513 00:30:05.404 --> 00:30:06.538 (GRUNTS) 514 00:30:09.871 --> 00:30:11.505 - I told you my aunt was sick. - (GASPS) 515 00:30:19.605 --> 00:30:20.673 What happened to her? 516 00:30:25.171 --> 00:30:26.639 I don't know. 517 00:30:27.504 --> 00:30:29.370 Ask the Germans. 518 00:30:29.372 --> 00:30:32.539 She hasn't spoken since I got her back from the church. 519 00:30:36.171 --> 00:30:37.572 I need to clean that. 520 00:30:39.137 --> 00:30:40.538 (SPEAKS FRENCH) 521 00:30:52.205 --> 00:30:53.806 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 522 00:31:00.038 --> 00:31:01.405 (IN ENGLISH) Let's go! 523 00:31:11.005 --> 00:31:14.172 I liked the story about the mouse. 524 00:31:16.004 --> 00:31:17.537 Your English is good. 525 00:31:17.539 --> 00:31:20.402 CHLOE: I went to university in London 526 00:31:20.404 --> 00:31:22.472 to be a veterinarian. 527 00:31:23.005 --> 00:31:24.740 Then the war came, 528 00:31:25.739 --> 00:31:27.473 and everything changed. 529 00:31:28.204 --> 00:31:29.405 That's Paul. 530 00:31:30.204 --> 00:31:32.272 And I'm Chloe. 531 00:31:33.639 --> 00:31:34.639 BOYCE: I'm Ed. 532 00:31:37.038 --> 00:31:38.472 (WATER RUNNING) 533 00:31:42.937 --> 00:31:44.372 (WATER STOPS) 534 00:31:51.072 --> 00:31:52.704 (SIGHS) 535 00:31:52.706 --> 00:31:53.773 (SNIFFS) 536 00:31:56.071 --> 00:31:57.405 (SPEAKING FRENCH) 537 00:32:00.639 --> 00:32:02.770 (IN ENGLISH) Your French has a different sound. 538 00:32:02.772 --> 00:32:06.670 My grandmother taught me. She was from Haiti. 539 00:32:06.672 --> 00:32:10.868 But she moved to the States. She was in Louisiana. 540 00:32:10.870 --> 00:32:13.205 I don't know Louisiana. 541 00:32:17.204 --> 00:32:18.672 It's hot. (CHUCKLES) 542 00:32:19.871 --> 00:32:21.273 It's hot. 543 00:32:23.205 --> 00:32:24.539 CHLOE: And, um, 544 00:32:25.338 --> 00:32:27.272 there is no war there? 545 00:32:28.572 --> 00:32:29.706 Not like this. 546 00:32:40.037 --> 00:32:42.703 You said before that, um, 547 00:32:42.705 --> 00:32:44.904 the Germans, they took your parents? 548 00:32:46.904 --> 00:32:48.640 Our father first. 549 00:32:49.572 --> 00:32:52.170 A few weeks later they come for our mother. 550 00:32:52.172 --> 00:32:54.202 (SNIFFLES) The German doctor, 551 00:32:54.204 --> 00:32:55.769 he believes the tar in the ground 552 00:32:55.771 --> 00:32:57.238 has some kind of a power. 553 00:32:58.005 --> 00:32:59.203 (SCOFFS) 554 00:32:59.205 --> 00:33:01.339 He calls it his science. 555 00:33:02.771 --> 00:33:05.769 But it's just an excuse to kill us. 556 00:33:05.771 --> 00:33:06.904 (VEHICLE APPROACHING) 557 00:33:08.237 --> 00:33:09.706 - (MAN SPEAKS INDISTINCTLY) - (VEHICLE STOPS) 558 00:33:34.805 --> 00:33:36.372 (KNOCKING ON DOOR) 559 00:33:37.339 --> 00:33:39.306 - (POUNDING ON DOOR) - (GASPS) 560 00:33:40.870 --> 00:33:42.438 (DOORKNOB RATTLING) 561 00:33:49.738 --> 00:33:51.338 (SPEAKING FRENCH) 562 00:34:35.870 --> 00:34:37.105 (CHUCKLES) 563 00:34:55.438 --> 00:34:56.839 (OBJECT CLATTERS) 564 00:35:41.371 --> 00:35:42.771 (LAUGHS) 565 00:35:48.971 --> 00:35:50.106 Hmm? 566 00:35:53.339 --> 00:35:54.539 (SIGHS) 567 00:36:04.072 --> 00:36:05.270 (WAFNER SIGHS) 568 00:36:05.272 --> 00:36:06.968 (SHOUTS IN GERMAN) 569 00:36:06.970 --> 00:36:08.472 (DOOR OPENS) 570 00:36:21.971 --> 00:36:23.172 (WAFNER SPEAKING FRENCH) 571 00:36:35.371 --> 00:36:37.038 (BALL CLATTERING) 572 00:36:44.571 --> 00:36:45.772 (CHLOE GRUNTS) 573 00:37:32.171 --> 00:37:34.071 (HAWKING) 574 00:37:40.671 --> 00:37:42.306 (SOLDIERS LAUGHING) 575 00:37:43.504 --> 00:37:45.171 (FOOTSTEPS RECEDING) 576 00:37:47.237 --> 00:37:48.605 (SPEAKING GERMAN) 577 00:38:03.871 --> 00:38:05.006 Hmm? 578 00:38:32.470 --> 00:38:33.738 (SPEAKING GERMAN) 579 00:38:45.237 --> 00:38:47.071 (SHUSHING) 580 00:39:02.271 --> 00:39:03.972 (BREATHES SHARPLY) 581 00:39:10.603 --> 00:39:11.838 (OBJECTS CLATTERING) 582 00:39:26.471 --> 00:39:27.805 (EXHALES) 583 00:39:39.403 --> 00:39:40.738 (WAFNER MOANING) 584 00:39:44.705 --> 00:39:46.771 BOYCE: (IN ENGLISH) Get up, you piece of shit. 585 00:39:47.738 --> 00:39:49.172 (SPEAKING FRENCH) 586 00:39:54.272 --> 00:39:55.672 (IN ENGLISH) You okay? 587 00:40:00.404 --> 00:40:02.206 She is for now. 588 00:40:04.104 --> 00:40:06.969 But none of you will be for very long. 589 00:40:06.971 --> 00:40:08.006 (GRUNTS) 590 00:40:12.503 --> 00:40:14.868 Don't worry about us, Franz. 591 00:40:14.870 --> 00:40:17.739 I like our odds a whole lot better than yours right now. 592 00:40:31.670 --> 00:40:33.272 This is very nice. 593 00:40:35.971 --> 00:40:37.169 Did your boss give this to you 594 00:40:37.171 --> 00:40:39.371 for hitting your execution quota? 595 00:40:40.404 --> 00:40:42.238 (SPEAKING GERMAN) 596 00:40:47.370 --> 00:40:48.869 (BLOWS) 597 00:40:48.871 --> 00:40:50.437 (LIGHTER CAP CLICKS) 598 00:40:53.171 --> 00:40:54.337 (GRUNTS) 599 00:40:56.705 --> 00:40:59.936 (IN ENGLISH) I need some kind of sack. 600 00:40:59.938 --> 00:41:02.668 Boyce, you just put the whole fucking mission at risk. 601 00:41:02.670 --> 00:41:03.835 Corporal, we couldn't just let her... 602 00:41:03.837 --> 00:41:06.336 Shut up. Go get Tibbet and Chase. 603 00:41:06.338 --> 00:41:07.735 (GRUNTS) 604 00:41:07.737 --> 00:41:09.739 We got to move on that tower. 605 00:41:10.637 --> 00:41:12.272 (VEHICLE APPROACHING) 606 00:41:42.471 --> 00:41:44.338 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 607 00:41:48.905 --> 00:41:51.039 (SOLDIERS CHATTING INDISTINCTLY) 608 00:41:54.604 --> 00:41:56.238 (ALARM BUZZING) 609 00:41:58.238 --> 00:42:00.138 (VEHICLE APPROACHES) 610 00:42:17.704 --> 00:42:19.903 (MAN COUGHING AND WHEEZING) 611 00:42:19.905 --> 00:42:21.372 (MAN SHOUTS INDISTINCTLY) 612 00:42:23.671 --> 00:42:25.171 (SOLDIER SPEAKS GERMAN) 613 00:42:27.538 --> 00:42:29.371 (WHEEZING) 614 00:42:47.971 --> 00:42:50.005 (ORDERS IN GERMAN) 615 00:42:56.904 --> 00:42:58.571 - (DOGS BARKING) - (GASPS) 616 00:42:59.904 --> 00:43:01.971 (OFFICER ORDERS IN GERMAN) 617 00:43:15.470 --> 00:43:17.405 (VEHICLE APPROACHING) 618 00:43:28.470 --> 00:43:30.005 (DOG SNARLING) 619 00:43:32.538 --> 00:43:33.803 (BARKING) 620 00:43:33.805 --> 00:43:35.935 Oh, fuck! 621 00:43:35.937 --> 00:43:37.405 - (SOLDIER SHOUTING) - (DOG BARKING) 622 00:43:49.970 --> 00:43:51.602 (PANTING) 623 00:43:51.604 --> 00:43:52.938 (GASPS) 624 00:43:58.237 --> 00:44:00.071 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 625 00:44:11.871 --> 00:44:13.537 - (TRUCK THUDDING) - (GASPS) 626 00:44:14.804 --> 00:44:16.069 (TRUCK HONKING) 627 00:44:16.071 --> 00:44:17.604 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 628 00:44:18.271 --> 00:44:19.905 (ALARM BUZZING) 629 00:44:30.304 --> 00:44:32.405 (DOGS BARKING) 630 00:44:34.037 --> 00:44:35.504 (METALLIC THUD) 631 00:44:39.404 --> 00:44:40.671 (TRUCK SQUEALS) 632 00:45:14.704 --> 00:45:16.537 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 633 00:45:24.671 --> 00:45:26.471 (SOLDIERS CHATTING IN GERMAN) 634 00:45:30.237 --> 00:45:31.772 (TRUCK ENGINE STARTS) 635 00:45:45.604 --> 00:45:47.705 (MEN SPEAKING GERMAN) 636 00:45:58.870 --> 00:46:00.537 (DOOR SLAMS) 637 00:46:10.036 --> 00:46:11.804 (DISTANT SCREAMING) 638 00:46:16.738 --> 00:46:18.171 (TELEPHONE RINGING) 639 00:46:19.670 --> 00:46:22.171 (MUFFLED FOOTSTEPS) 640 00:46:25.003 --> 00:46:27.104 (INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT) 641 00:46:28.304 --> 00:46:29.739 (GASPS) 642 00:46:42.236 --> 00:46:44.737 (MUFFLED COUGHING) 643 00:46:47.805 --> 00:46:49.105 (METAL CLANKS) 644 00:46:56.570 --> 00:46:58.134 (METALLIC THUD) 645 00:46:58.136 --> 00:47:00.071 (MUFFLED WAILING) 646 00:47:09.604 --> 00:47:11.437 (MAN SCREAMING) 647 00:47:15.136 --> 00:47:17.337 (SHOUTING IN FRENCH) 648 00:47:20.738 --> 00:47:22.237 (DOOR THUDS) 649 00:47:24.904 --> 00:47:26.302 (FOOTSTEPS APPROACHING) 650 00:47:26.304 --> 00:47:27.839 (MEN CONVERSING IN GERMAN) 651 00:47:36.204 --> 00:47:37.838 - (CLANKING) - (SPEAKING GERMAN) 652 00:47:38.969 --> 00:47:40.337 (BUZZING) 653 00:47:41.137 --> 00:47:42.601 (SPEAKING GERMAN) 654 00:47:42.603 --> 00:47:43.604 (SHOUTING) 655 00:47:45.204 --> 00:47:46.672 (MAN SCREAMING) 656 00:47:48.471 --> 00:47:50.438 - (THUDDING) - (SCREAMING CONTINUES) 657 00:47:51.504 --> 00:47:53.205 - (CHAIN RATTLES) - (SCREAMING STOPS) 658 00:47:53.970 --> 00:47:55.505 (SPEAKING GERMAN) 659 00:48:01.237 --> 00:48:02.538 (DOOR CLOSES) 660 00:48:15.137 --> 00:48:16.868 (POUNDING) 661 00:48:16.870 --> 00:48:18.903 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 662 00:48:42.337 --> 00:48:44.204 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 663 00:49:14.370 --> 00:49:15.837 (LIQUID DRIPPING) 664 00:49:31.136 --> 00:49:33.237 (LIQUID BUBBLING) 665 00:49:41.204 --> 00:49:43.471 (FAINT HISSING) 666 00:49:57.570 --> 00:49:58.738 (HISSING) 667 00:50:04.704 --> 00:50:07.371 (SOFT WHIMPERING) 668 00:50:26.070 --> 00:50:27.471 (MAN SPEAKING FRENCH) 669 00:50:30.171 --> 00:50:31.402 - (MAN COUGHING) - (GATE RATTLES) 670 00:50:31.404 --> 00:50:32.970 (MAN SPEAKING GERMAN) 671 00:51:04.503 --> 00:51:06.937 (WOMAN SPEAKING FRENCH) 672 00:51:15.503 --> 00:51:17.504 (WOMAN CONTINUES IN FRENCH) 673 00:51:20.870 --> 00:51:22.169 (IN ENGLISH) Shit! 674 00:51:22.171 --> 00:51:23.904 (CONTINUING IN FRENCH) 675 00:51:30.370 --> 00:51:31.703 (WHIMPERING) 676 00:51:33.703 --> 00:51:34.834 Jacob? 677 00:51:34.836 --> 00:51:36.737 (MUFFLED GRUNTING) 678 00:51:44.137 --> 00:51:45.838 Shh. Be quiet. 679 00:51:55.804 --> 00:51:56.971 (NEEDLE SQUIRTS) 680 00:51:58.736 --> 00:51:59.770 (METAL CREAKING) 681 00:52:08.104 --> 00:52:09.438 (METAL THUDS) 682 00:52:15.936 --> 00:52:17.004 (MAN SPEAKS GERMAN) 683 00:52:28.004 --> 00:52:29.171 (DOOR CLOSES) 684 00:52:38.669 --> 00:52:40.803 (IN ENGLISH) We got to get the hell out of here. 685 00:52:47.371 --> 00:52:49.037 (ROSENFELD PANTING) 686 00:52:49.438 --> 00:52:50.767 No, wait. 687 00:52:50.769 --> 00:52:54.571 I'm sorry. Listen to me! I have to pull it out, okay? 688 00:52:55.303 --> 00:52:57.504 This might hurt. Sorry. 689 00:52:59.036 --> 00:53:00.537 Come on. Come on. 690 00:53:01.103 --> 00:53:02.269 (MUFFLED GROANING) 691 00:53:02.271 --> 00:53:03.472 (GRUNTING) 692 00:53:04.071 --> 00:53:06.368 (MUFFLED GROANING) 693 00:53:06.370 --> 00:53:08.903 - (MUFFLED SCREAMING) - (SHUSHING) 694 00:53:26.737 --> 00:53:28.704 (MEN SHOUTING IN GERMAN) 695 00:53:33.737 --> 00:53:34.935 What now? 696 00:53:34.937 --> 00:53:36.138 (WATER FLOWING) 697 00:53:38.338 --> 00:53:39.870 Yeah, here. 698 00:53:41.270 --> 00:53:42.603 Here. Cover us. 699 00:53:47.470 --> 00:53:49.070 (GRUNTING) 700 00:53:50.136 --> 00:53:51.570 (SHOUTING CONTINUES) 701 00:53:52.803 --> 00:53:54.637 - (METAL CLANGING) - (BOYCE YELLING) 702 00:53:56.237 --> 00:53:57.272 (GRUNTS) 703 00:54:01.103 --> 00:54:02.137 Hurry. 704 00:54:17.803 --> 00:54:18.804 Come on. 705 00:54:39.703 --> 00:54:41.738 (BOTH GRUNTING) 706 00:54:52.770 --> 00:54:54.902 It's been too long. 707 00:54:54.904 --> 00:54:57.571 Ten bucks says Boyce got himself grabbed. 708 00:55:02.370 --> 00:55:03.837 (TIBBET SIGHS) 709 00:55:09.804 --> 00:55:12.271 Don't you got yourself a dog to play with or something? 710 00:55:22.570 --> 00:55:23.701 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 711 00:55:23.703 --> 00:55:26.104 Jesus, Chase. Enough with the camera. 712 00:55:31.203 --> 00:55:33.201 - (CAMERA SHUTTER CLICKS) - (WAFNER GROWLS) 713 00:55:33.203 --> 00:55:35.071 (TIBBET LAUGHING) 714 00:55:38.171 --> 00:55:39.667 TIBBET: No luck? 715 00:55:39.669 --> 00:55:40.901 I sent him to you. 716 00:55:40.903 --> 00:55:43.035 So it's my fault Boyce didn't show up? 717 00:55:43.037 --> 00:55:45.534 You said wait at the bridge. I waited. 718 00:55:45.536 --> 00:55:47.234 It's a miracle I even kept Jughead here alive. 719 00:55:47.236 --> 00:55:48.970 BOYCE: Hey! Some help! 720 00:55:51.570 --> 00:55:52.802 (ROSENFELD GROANS) 721 00:55:52.804 --> 00:55:53.968 TIBBET: What happened to him? 722 00:55:53.970 --> 00:55:55.168 I found him inside the church. 723 00:55:55.170 --> 00:55:57.600 Krauts grabbed me as soon as I hit the ground. 724 00:55:57.602 --> 00:55:59.535 Woke up with all kinds of shit stuck in me. 725 00:55:59.537 --> 00:56:02.734 Inside the church? How did you get inside the church? 726 00:56:02.736 --> 00:56:04.335 (PANTING) On dead bodies. 727 00:56:04.337 --> 00:56:05.534 Slow down. Slow down. 728 00:56:05.536 --> 00:56:08.001 Listen to me. They're doing experiments on them in there. 729 00:56:08.003 --> 00:56:09.735 They're doing experiments on the villagers! 730 00:56:09.737 --> 00:56:11.134 - What? - Just like her aunt. 731 00:56:11.136 --> 00:56:12.701 They're burning people with these flamethrowers, 732 00:56:12.703 --> 00:56:14.135 and they're still moving, the bodies... 733 00:56:14.137 --> 00:56:15.701 And they're pumping tar from the ground 734 00:56:15.703 --> 00:56:16.967 into these cocoon things... 735 00:56:16.969 --> 00:56:19.400 Breathe. Did you get eyes on the tower compound? 736 00:56:19.402 --> 00:56:20.867 She doesn't have a body 737 00:56:20.869 --> 00:56:23.336 and she's still talking, and I saw Rosenfeld... 738 00:56:23.338 --> 00:56:24.734 - Boyce! - (GASPS) 739 00:56:24.736 --> 00:56:27.305 Did you get eyes on the tower compound? 740 00:56:28.036 --> 00:56:29.137 (PANTING HEAVILY) 741 00:56:31.704 --> 00:56:33.870 - (STAMMERS) The tower base... - Yeah. 742 00:56:34.704 --> 00:56:36.134 ...is below the ground. 743 00:56:36.136 --> 00:56:37.935 But there's more than that down there. 744 00:56:37.937 --> 00:56:39.437 - Okay. Okay. Okay. - Look. 745 00:56:48.237 --> 00:56:49.838 What the hell is that? 746 00:56:57.338 --> 00:56:58.871 What is this shit? 747 00:56:59.837 --> 00:57:02.034 - (SPEAKS GERMAN) - (IMITATES WAFNER) 748 00:57:02.036 --> 00:57:03.367 (IN ENGLISH) What is that, German? 749 00:57:03.369 --> 00:57:04.767 I don't understand German. Do you understand German? 750 00:57:04.769 --> 00:57:06.202 I don't speak German. 751 00:57:06.204 --> 00:57:09.468 (IN ENGLISH) I'm simply an officer for the <i>Fuhrer.</i> 752 00:57:09.470 --> 00:57:12.668 I know nothing of what the doctor does. 753 00:57:12.670 --> 00:57:14.938 - Oh, you don't? - No. 754 00:57:16.670 --> 00:57:21.001 Well, I don't think that the, uh, private here, I don't think he believes you. 755 00:57:21.003 --> 00:57:24.068 I saw your men and the doctor burn those people. 756 00:57:24.070 --> 00:57:25.205 (EXHALES) 757 00:57:25.769 --> 00:57:27.201 This is war, <i>ja?</i> 758 00:57:27.203 --> 00:57:28.102 (FORD SCOFFS) 759 00:57:28.104 --> 00:57:31.205 People die in many unfortunate ways. 760 00:57:31.602 --> 00:57:33.135 I'm sure your 761 00:57:33.137 --> 00:57:35.804 corporal has killed many people. 762 00:57:36.503 --> 00:57:38.038 (WAFNER GROANS) 763 00:57:40.403 --> 00:57:41.501 (GRUNTS) 764 00:57:41.503 --> 00:57:42.971 Oh, yeah. Hey. 765 00:57:43.536 --> 00:57:44.935 Stay focused. 766 00:57:44.937 --> 00:57:46.135 I'm on the clock here, Franz, 767 00:57:46.137 --> 00:57:47.468 so if you don't tell me what I need to know, 768 00:57:47.470 --> 00:57:50.068 the private here is gonna paint this room with you. 769 00:57:50.070 --> 00:57:51.204 (SNICKERS) 770 00:57:51.970 --> 00:57:53.701 What do you do with those people 771 00:57:53.703 --> 00:57:55.504 that you take into that church? 772 00:58:00.036 --> 00:58:02.903 They have been given a purpose. 773 00:58:12.570 --> 00:58:14.205 (SPEAKING FRENCH) 774 00:58:24.870 --> 00:58:26.567 (SCREAMING) 775 00:58:26.569 --> 00:58:28.768 FORD: (IN ENGLISH) Get her off! 776 00:58:28.770 --> 00:58:31.005 Get her the fuck out of here. 777 00:58:32.670 --> 00:58:33.937 (GASPING) 778 00:58:34.537 --> 00:58:36.801 (GROANING) 779 00:58:36.803 --> 00:58:38.336 FORD: (SIGHS) Ugh. 780 00:58:41.136 --> 00:58:43.271 (EXHALES) Sorry about that. 781 00:58:44.603 --> 00:58:45.734 Now, 782 00:58:45.736 --> 00:58:46.835 we don't need this 783 00:58:46.837 --> 00:58:48.904 because it's got nothing to do with us. 784 00:58:51.602 --> 00:58:52.804 Fuck you. 785 00:58:53.636 --> 00:58:55.070 (GROANING) 786 00:58:57.369 --> 00:58:58.970 (WAFNER SCREAMING) 787 00:59:03.171 --> 00:59:04.500 (PANTING) 788 00:59:04.502 --> 00:59:05.503 Get him up. 789 00:59:17.270 --> 00:59:19.902 - BOYCE: What are we doing now? - Hoist him up. 790 00:59:19.904 --> 00:59:22.104 - What? - FORD: Hoist him up. 791 00:59:24.937 --> 00:59:26.068 <i>Nein. Nein.</i> 792 00:59:26.070 --> 00:59:27.702 Corporal, why do we need to hoist him up for? 793 00:59:27.704 --> 00:59:30.102 We know he's not gonna talk. You said we have to move. 794 00:59:30.104 --> 00:59:31.971 We have a mission, right? 795 00:59:34.136 --> 00:59:35.434 Right? 796 00:59:35.436 --> 00:59:36.838 (GRUNTS) 797 00:59:40.837 --> 00:59:42.504 FORD: You know what I need to know. 798 00:59:47.836 --> 00:59:49.902 What's inside that compound wall of yours? 799 00:59:49.904 --> 00:59:52.005 Men, weapons, everything. 800 00:59:53.203 --> 00:59:54.370 Hmm? 801 00:59:55.804 --> 00:59:57.271 Fuck you. 802 00:59:59.704 --> 01:00:00.904 FORD: Hey, Franz... 803 01:00:04.603 --> 01:00:06.404 I'm gonna win this one. 804 01:00:13.235 --> 01:00:14.604 (GRUNTS) 805 01:00:16.569 --> 01:00:18.268 (BLOWS LANDING) 806 01:00:18.270 --> 01:00:21.401 You're gonna fucking talk. You're gonna fucking talk. 807 01:00:21.403 --> 01:00:23.005 (LAUGHS) 808 01:00:28.536 --> 01:00:29.435 Ford! 809 01:00:29.437 --> 01:00:31.638 - What? - What the hell are we doing? 810 01:00:33.235 --> 01:00:35.568 You think this asshole deserves better? 811 01:00:35.570 --> 01:00:36.968 We're not him! 812 01:00:36.970 --> 01:00:38.868 You want to beat them, 813 01:00:38.870 --> 01:00:41.101 you play just as dirty as they do. 814 01:00:41.103 --> 01:00:43.038 Now get the fuck back. 815 01:00:52.103 --> 01:00:55.133 How many men you have behind that wall? 816 01:00:55.135 --> 01:00:56.868 - (GRUNTS) - (BLOOD SPLATTERING) 817 01:00:56.870 --> 01:00:58.670 How many troops inside that compound? 818 01:00:59.302 --> 01:01:01.470 (WAFNER GROANS) 819 01:01:06.536 --> 01:01:08.336 Get the fuck out of here. 820 01:01:09.303 --> 01:01:10.637 (PANTING) 821 01:01:26.970 --> 01:01:28.571 (EXHALES HEAVILY) 822 01:01:30.303 --> 01:01:32.371 - (BLOWS LANDING) - (WAFNER GROANING) 823 01:01:49.603 --> 01:01:51.304 (SPEAKING FRENCH) 824 01:01:57.369 --> 01:01:59.834 (IN ENGLISH) Three months ago, I was 825 01:01:59.836 --> 01:02:02.568 cutting grass in my front yard 826 01:02:02.570 --> 01:02:05.504 and the mailman shows up with a letter from the Army. 827 01:02:06.369 --> 01:02:07.637 Now I'm here. 828 01:02:14.537 --> 01:02:17.104 With no idea of where I'm gonna end up. 829 01:02:21.303 --> 01:02:22.637 (FOOTSTEPS) 830 01:02:34.837 --> 01:02:37.068 - (WATER RUNNING) - FORD: If we can believe him, 831 01:02:37.070 --> 01:02:39.334 they got at least 40 men inside the wall. 832 01:02:39.336 --> 01:02:43.301 (STAMMERS) Forty? Well, definitely that's too many. 833 01:02:43.303 --> 01:02:44.401 Right? It's too many. 834 01:02:44.403 --> 01:02:46.300 It'll make it tough to slip by. 835 01:02:46.302 --> 01:02:47.967 Tibbet'll have to keep them busy long enough 836 01:02:47.969 --> 01:02:49.703 for you and me to rig that tower. 837 01:02:50.769 --> 01:02:52.701 You still going with that plan? 838 01:02:52.703 --> 01:02:54.034 It's all we got. 839 01:02:54.036 --> 01:02:55.167 BOYCE: You know, there might be access 840 01:02:55.169 --> 01:02:56.368 to the tower from inside. 841 01:02:56.370 --> 01:02:57.968 I mean, I saw some kind of operations room 842 01:02:57.970 --> 01:02:59.567 when I was down there. 843 01:02:59.569 --> 01:03:01.335 So we gotta fight our way into the church 844 01:03:01.337 --> 01:03:02.834 and then fight our way out? No. 845 01:03:02.836 --> 01:03:04.300 It's better to stay outside. 846 01:03:04.302 --> 01:03:06.203 Sixty minutes until they hit the beach. 847 01:03:07.837 --> 01:03:10.435 You got a vehicle we can use? You won't get it back. 848 01:03:10.437 --> 01:03:12.237 My father kept one in the garage. 849 01:03:13.403 --> 01:03:16.067 Chase, go get the Kraut ready to travel. 850 01:03:16.069 --> 01:03:18.203 We're gonna use him to draw a crowd. 851 01:03:18.670 --> 01:03:20.471 Show me this garage. 852 01:03:33.804 --> 01:03:35.604 Hey. Time to move. 853 01:04:01.602 --> 01:04:03.570 Hey. Fella. 854 01:04:05.503 --> 01:04:06.638 Wake up. 855 01:04:11.903 --> 01:04:13.704 I think I'm gonna need some help... 856 01:04:14.569 --> 01:04:18.867 No! No! Stop it! Stop! Let go! No! 857 01:04:18.869 --> 01:04:20.270 Help! 858 01:04:22.503 --> 01:04:23.504 BOYCE: Chase! 859 01:04:29.503 --> 01:04:31.137 (BOTH GRUNTING) 860 01:04:34.804 --> 01:04:35.838 CHLOE: Hey, hey, hey. 861 01:04:38.003 --> 01:04:40.735 Chase, Chase, Chase. 862 01:04:40.737 --> 01:04:42.204 CHASE: He was asleep. 863 01:04:43.903 --> 01:04:45.835 (STAMMERS) He was asleep. 864 01:04:45.837 --> 01:04:46.967 Goddamn it. 865 01:04:46.969 --> 01:04:48.567 TIBBET: Shut up. It's not your fault. 866 01:04:48.569 --> 01:04:50.966 - Put pressure on it. - Yeah, put pressure. 867 01:04:50.968 --> 01:04:52.601 Is it bad? Is it bad? 868 01:04:52.603 --> 01:04:54.668 Shh. Just look at me. You're fine. You're fine. 869 01:04:54.670 --> 01:04:56.501 - How's he doing? - BOYCE: Chase. 870 01:04:56.503 --> 01:04:59.067 Open your mouth, huh. There you go. 871 01:04:59.069 --> 01:05:01.368 Hey, Ed? Don't let me die, okay? 872 01:05:01.370 --> 01:05:03.901 You're not gonna die. You're all right. 873 01:05:03.903 --> 01:05:05.001 You're all right. 874 01:05:05.003 --> 01:05:06.368 - (CHASE WHEEZING) - FORD: Pressure, put pressure. 875 01:05:06.370 --> 01:05:09.033 Come on, Chase. It's gonna be okay, son. 876 01:05:09.035 --> 01:05:10.901 I don't feel good. 877 01:05:10.903 --> 01:05:13.000 - CHLOE: Stay down, stay down. - (OVERLAPPING CHATTER) 878 01:05:13.002 --> 01:05:15.435 Chase, relax, relax, relax. 879 01:05:15.437 --> 01:05:17.467 - You're all right. - (WHEEZING) 880 01:05:17.469 --> 01:05:19.400 You're all right, Chase. Just stay with us. 881 01:05:19.402 --> 01:05:21.067 Look at me, Chase, look at me. 882 01:05:21.069 --> 01:05:23.001 BOYCE: Chase. Chase. 883 01:05:23.003 --> 01:05:24.471 CHASE: Where's my camera? 884 01:05:24.902 --> 01:05:26.634 It's right here. 885 01:05:26.636 --> 01:05:27.902 It's your camera. 886 01:05:29.070 --> 01:05:30.601 (WHEEZING) 887 01:05:30.603 --> 01:05:31.738 BOYCE: Chase. 888 01:05:35.602 --> 01:05:37.067 Chase. 889 01:05:37.069 --> 01:05:38.603 (WHEEZES DEEPLY) 890 01:05:43.603 --> 01:05:44.703 Chase. 891 01:05:52.136 --> 01:05:54.400 Let me put a bullet in his fat Kraut face! 892 01:05:54.402 --> 01:05:55.500 FORD: No, no, no, no, we still need him. 893 01:05:55.502 --> 01:05:56.804 I'll get you another one! 894 01:06:14.170 --> 01:06:15.638 What are you doing? 895 01:06:25.704 --> 01:06:27.300 Boyce, he's dead. 896 01:06:27.302 --> 01:06:30.300 Rosenfeld, get these explosives off the table. We need to move. 897 01:06:30.302 --> 01:06:32.233 If they haven't heard us by now, they just did. 898 01:06:32.235 --> 01:06:33.570 Move it! 899 01:06:34.135 --> 01:06:36.200 Keep moving. Move! 900 01:06:36.202 --> 01:06:39.335 FORD: Boyce, explosives, now. 901 01:06:39.337 --> 01:06:41.534 Come on. Air support can't cover that beach 902 01:06:41.536 --> 01:06:43.668 as long as that tower's still up. 903 01:06:43.670 --> 01:06:45.667 TIBBET: What are you smiling at, buddy? 904 01:06:45.669 --> 01:06:46.836 (WHEEZING) 905 01:06:48.402 --> 01:06:50.367 (CONTINUES WHEEZING) 906 01:06:50.369 --> 01:06:51.969 Holy Christ. 907 01:06:52.603 --> 01:06:53.936 Uh... 908 01:06:56.669 --> 01:06:59.937 You asked what the serum was, Corporal. 909 01:07:03.235 --> 01:07:04.370 I'm thirsty. 910 01:07:06.337 --> 01:07:08.737 How do you... How do you feel? 911 01:07:15.736 --> 01:07:16.766 (BELCHES) 912 01:07:16.768 --> 01:07:18.637 I feel really good. (HICCUPS) 913 01:07:24.236 --> 01:07:25.969 Doesn't even hurt. 914 01:07:27.570 --> 01:07:30.603 (CHUCKLES) Not as bad as it looks, I guess. 915 01:07:35.868 --> 01:07:37.300 That's weird. 916 01:07:37.302 --> 01:07:39.304 Add it to the list. 917 01:07:41.835 --> 01:07:43.371 - Chase? - Huh? 918 01:07:44.203 --> 01:07:45.671 Can you stand up? 919 01:07:45.969 --> 01:07:47.133 Yeah. 920 01:07:47.135 --> 01:07:49.536 TIBBET: Whoa, whoa. Easy. 921 01:07:50.369 --> 01:07:51.867 (EXHALES) 922 01:07:51.869 --> 01:07:53.603 Is it hot in here? 923 01:07:55.536 --> 01:07:57.603 - (CLOTH RIPS) - I feel hot. 924 01:07:58.537 --> 01:08:01.267 (GRUNTS, EXHALES) 925 01:08:01.269 --> 01:08:03.667 - Chase. - Chase. 926 01:08:03.669 --> 01:08:06.404 - Maybe you should sit down. - My head hurts. 927 01:08:19.169 --> 01:08:20.637 What the fuck? 928 01:08:21.836 --> 01:08:22.903 Ed? 929 01:08:23.570 --> 01:08:25.637 - Chase? - Oh, my God. 930 01:08:26.036 --> 01:08:27.966 (GROANING) 931 01:08:27.968 --> 01:08:29.902 - Shit. - TIBBET: Jesus. 932 01:08:30.903 --> 01:08:32.604 (GROANS) My head hurts. 933 01:08:33.236 --> 01:08:35.137 - (ALL GASP) - Whoa, Chase. 934 01:08:35.902 --> 01:08:36.868 Chase, sit down. 935 01:08:36.870 --> 01:08:39.000 TIBBET: Jesus Christ, Chase! Jesus Christ! 936 01:08:39.002 --> 01:08:40.267 (GROANING) 937 01:08:40.269 --> 01:08:41.867 (STUTTERS) What's wrong with him? 938 01:08:41.869 --> 01:08:43.100 I don't know. 939 01:08:43.102 --> 01:08:44.967 - (GRUNTS) - (NECK SNAPS) 940 01:08:44.969 --> 01:08:46.733 (ALL EXCLAIM) 941 01:08:46.735 --> 01:08:48.101 (GASPING) 942 01:08:48.103 --> 01:08:49.104 FORD: Chase. 943 01:08:52.403 --> 01:08:53.870 (WHIMPERS) 944 01:08:55.536 --> 01:08:57.268 (BONE CRACKS) 945 01:08:57.270 --> 01:08:58.837 FORD: I'm gonna fucking shoot him. 946 01:08:59.536 --> 01:09:00.834 BOYCE: Corporal, no, please. 947 01:09:00.836 --> 01:09:02.870 Corporal, relax, please. Chase. 948 01:09:03.402 --> 01:09:04.467 Hey, pal. 949 01:09:04.469 --> 01:09:05.604 Hey, Chase? 950 01:09:08.402 --> 01:09:10.700 What did you do to me, Ed? 951 01:09:10.702 --> 01:09:11.601 (GRUNTS) 952 01:09:11.603 --> 01:09:13.736 - What did you do? - Chase, stop! 953 01:09:23.003 --> 01:09:24.637 (SCREAMING) 954 01:09:39.968 --> 01:09:41.503 What just happened? 955 01:09:42.602 --> 01:09:44.204 A Thousand-Year Reich 956 01:09:46.170 --> 01:09:48.571 needs thousand-year soldiers. 957 01:09:50.403 --> 01:09:52.069 (CHASE WHEEZING) 958 01:09:55.203 --> 01:09:57.471 You got to be shitting me. 959 01:10:05.135 --> 01:10:06.636 (GRUNTING) 960 01:10:12.003 --> 01:10:13.004 Boyce. 961 01:10:14.269 --> 01:10:15.334 Boyce! 962 01:10:15.336 --> 01:10:17.468 Hey. Hey. It's over. It's over! 963 01:10:17.470 --> 01:10:20.534 It's over! It wasn't him. That was not Chase. 964 01:10:20.536 --> 01:10:22.801 You hear me? It wasn't Chase. 965 01:10:22.803 --> 01:10:24.334 Holy shit. 966 01:10:24.336 --> 01:10:25.534 Does somebody want to tell me 967 01:10:25.536 --> 01:10:27.737 what the fuck is going on here? 968 01:10:32.469 --> 01:10:34.104 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 969 01:10:38.636 --> 01:10:40.667 (PAUL SCREAMING) 970 01:10:40.669 --> 01:10:42.637 - CHLOE: Paul. - Goddamn it! 971 01:10:43.403 --> 01:10:45.902 (SCREAMING) Chloe! 972 01:10:46.669 --> 01:10:48.903 - Chloe! - (LAUGHS) 973 01:10:50.502 --> 01:10:52.169 (SHOUTS IN GERMAN) 974 01:10:59.602 --> 01:11:01.866 (SHOUTS IN GERMAN) 975 01:11:01.868 --> 01:11:03.004 Fuck! 976 01:11:03.736 --> 01:11:05.271 (SHOUTS IN FRENCH) 977 01:11:07.568 --> 01:11:09.070 (SHOUTS IN GERMAN) 978 01:11:09.968 --> 01:11:11.170 (GUNFIRE) 979 01:11:16.602 --> 01:11:18.070 Get down! 980 01:11:21.336 --> 01:11:22.736 (SHOUTS IN GERMAN) 981 01:11:30.835 --> 01:11:32.036 (COCKS GUN) 982 01:11:36.535 --> 01:11:39.435 No! Paul! Paul! 983 01:11:39.437 --> 01:11:41.303 PAUL: (SCREAMING) Chloe! 984 01:11:42.203 --> 01:11:43.301 Fuck! 985 01:11:43.303 --> 01:11:44.669 CHLOE: Paul! 986 01:11:45.370 --> 01:11:46.767 FORD: Damn it! 987 01:11:46.769 --> 01:11:49.634 We got to move. We take down that tower right now. 988 01:11:49.636 --> 01:11:51.401 Boyce, you and I are climbing it. 989 01:11:51.403 --> 01:11:52.566 Tibbet and Rosenfeld will cover us. 990 01:11:52.568 --> 01:11:53.667 BOYCE: Corporal, wait, what about the kid? 991 01:11:53.669 --> 01:11:54.834 Come on, we got to move! Goddamn it! 992 01:11:54.836 --> 01:11:57.934 They grabbed him because of us. Wait, wait. 993 01:11:57.936 --> 01:12:00.067 And the labs? The shit they're doing down there? 994 01:12:00.069 --> 01:12:02.001 That doesn't matter! They're not our mission. 995 01:12:02.003 --> 01:12:03.800 We take out the tower, troops come in 996 01:12:03.802 --> 01:12:05.534 and deal with whatever's below ground later. 997 01:12:05.536 --> 01:12:07.033 Her brother will be dead by then. 998 01:12:07.035 --> 01:12:08.701 FORD: You forget what your job is, Private? 999 01:12:08.703 --> 01:12:10.034 It's about more than that now, Corporal! 1000 01:12:10.036 --> 01:12:12.167 Do I have to drag your ass up that fucking tower? 1001 01:12:12.169 --> 01:12:14.667 Yes, you do. Because I'm not leaving him down there. 1002 01:12:14.669 --> 01:12:16.137 I gave you an order! 1003 01:12:31.203 --> 01:12:32.204 No. 1004 01:12:34.102 --> 01:12:35.104 No. 1005 01:12:36.902 --> 01:12:38.636 No. No! 1006 01:12:39.235 --> 01:12:41.234 We have to do this! 1007 01:12:41.236 --> 01:12:43.337 You know we have to do this, Corporal. 1008 01:12:44.735 --> 01:12:46.499 I can get us inside. 1009 01:12:46.501 --> 01:12:49.433 I can. I can get us inside! 1010 01:12:49.435 --> 01:12:50.833 We can blow the tower from below. 1011 01:12:50.835 --> 01:12:52.970 We can destroy their fucking labs! 1012 01:12:54.036 --> 01:12:58.337 We could grab the kid as a bonus. Kill two birds. 1013 01:12:59.436 --> 01:13:01.070 (SCOFFS) 1014 01:13:01.569 --> 01:13:02.837 (LAUGHS) 1015 01:13:06.169 --> 01:13:08.368 If we do this, 1016 01:13:08.370 --> 01:13:09.934 our odds of walking out of here 1017 01:13:09.936 --> 01:13:12.200 go down to nearly zero. 1018 01:13:12.202 --> 01:13:14.001 TIBBET: If we pull it off, that walk back's 1019 01:13:14.003 --> 01:13:16.101 gonna feel a hell of a lot sweeter. 1020 01:13:16.103 --> 01:13:17.969 And I can lead us straight there. 1021 01:13:21.469 --> 01:13:22.870 Okay. 1022 01:13:24.337 --> 01:13:26.069 Tell me while we move. 1023 01:13:28.136 --> 01:13:29.937 - (PAUL SCREAMING) - (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 1024 01:13:33.702 --> 01:13:35.067 (SCHMIDT SPEAKS GERMAN) 1025 01:13:35.069 --> 01:13:36.236 (GROWLS) 1026 01:13:39.469 --> 01:13:41.234 (SCHMIDT SPEAKING GERMAN) 1027 01:13:41.236 --> 01:13:42.803 (TOOLS CLATTERING) 1028 01:13:50.337 --> 01:13:51.435 (YELLS IN PAIN) 1029 01:13:55.402 --> 01:13:56.435 (GROWLS) 1030 01:14:05.501 --> 01:14:07.204 (WAFNER GROWLING) 1031 01:14:16.070 --> 01:14:17.770 (BONES CRACKING) 1032 01:14:29.535 --> 01:14:31.003 (GROWLS) 1033 01:14:36.336 --> 01:14:38.801 BOYCE: There's an old drainage line just east of the church. 1034 01:14:38.803 --> 01:14:40.834 The tunnel entrance is down the slope. 1035 01:14:40.836 --> 01:14:42.734 - Right. - And over here is the church. 1036 01:14:42.736 --> 01:14:45.168 Make sure you can cover that entrance. 1037 01:14:45.170 --> 01:14:46.633 Here should give you a good angle 1038 01:14:46.635 --> 01:14:48.033 on our bait and those two buzzsaws. 1039 01:14:48.035 --> 01:14:49.599 You got to keep those from getting wound up. 1040 01:14:49.601 --> 01:14:52.267 Be nice to have a friend to keep any loose Krauts off me. 1041 01:14:52.269 --> 01:14:54.203 ROSENFELD: Yeah, I can cover him while Boyce sneaks you in. 1042 01:14:55.501 --> 01:14:56.567 Okay. 1043 01:14:56.569 --> 01:14:57.767 You got to make sure it feels like 1044 01:14:57.769 --> 01:14:59.299 the entire 101st is laying down on them. 1045 01:14:59.301 --> 01:15:01.399 We need to pull as many outside as we can. 1046 01:15:01.401 --> 01:15:03.499 The more they're bunched up for us, the better. 1047 01:15:03.501 --> 01:15:06.169 - I'll take care of that. - And be careful. 1048 01:15:09.369 --> 01:15:12.101 Gonna catch on at some point it's just two guys. 1049 01:15:12.103 --> 01:15:14.766 Just buy us enough time down below to get the ordnance set. 1050 01:15:14.768 --> 01:15:16.633 Then we'll rescue the kid. 1051 01:15:16.635 --> 01:15:19.300 - I think we can manage that. - Yeah. 1052 01:15:19.302 --> 01:15:21.299 Good luck. 1053 01:15:21.301 --> 01:15:22.734 You keep your head down. 1054 01:15:22.736 --> 01:15:24.170 - You too, Ed. - Yeah. 1055 01:15:25.102 --> 01:15:26.104 Hey. 1056 01:15:27.835 --> 01:15:29.033 Woulda made a hell of a chapter 1057 01:15:29.035 --> 01:15:30.667 in Dawson's book, huh? 1058 01:15:30.669 --> 01:15:32.004 (CHUCKLES) 1059 01:15:47.635 --> 01:15:48.869 (SPEAKING GERMAN) 1060 01:15:57.736 --> 01:15:59.370 (CHLOE'S AUNT COUGHING) 1061 01:16:02.536 --> 01:16:04.634 (ENGINE REVVING) 1062 01:16:04.636 --> 01:16:05.970 (GUNFIRE) 1063 01:16:10.368 --> 01:16:12.070 (ENGINE REVVING) 1064 01:16:13.435 --> 01:16:15.169 (PANTING) 1065 01:16:52.736 --> 01:16:54.037 (SPEAKING GERMAN) 1066 01:17:06.636 --> 01:17:08.270 (GRUNTS, PANTING) 1067 01:17:12.702 --> 01:17:14.335 (CHLOE LAUGHING) 1068 01:17:17.669 --> 01:17:19.203 (SCHERZER GROANING) 1069 01:17:21.035 --> 01:17:22.902 (ENGINE ROARING) 1070 01:17:25.234 --> 01:17:27.300 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 1071 01:17:27.302 --> 01:17:28.602 (MUFFLED GRUNTING) 1072 01:17:34.035 --> 01:17:35.937 (SPEAKING GERMAN) 1073 01:17:46.835 --> 01:17:48.403 (CONTINUES GRUNTING) 1074 01:17:51.035 --> 01:17:52.469 (METAL CLINKS) 1075 01:17:57.868 --> 01:17:59.402 (SHOUTING IN GERMAN) 1076 01:18:00.003 --> 01:18:01.770 (GASPING) 1077 01:18:09.569 --> 01:18:11.801 - (ALL SCREAMING) - (AIR-RAID SIREN WAILING) 1078 01:18:11.803 --> 01:18:13.036 (GUNSHOT) 1079 01:18:21.401 --> 01:18:23.435 - (IN ENGLISH) Reloading! - Hurry up, Rosenfeld, I need you! 1080 01:18:25.235 --> 01:18:26.303 Shit! 1081 01:18:27.035 --> 01:18:28.502 Come on, you fucker! 1082 01:18:29.936 --> 01:18:31.736 Door! Get the door! Get the door! 1083 01:18:35.569 --> 01:18:38.167 FORD: Sounds like the package did its job. 1084 01:18:38.169 --> 01:18:40.637 Hopefully those two can pull the rest away. 1085 01:18:44.735 --> 01:18:46.402 (AIR-RAID SIREN CONTINUES WAILING) 1086 01:18:47.102 --> 01:18:49.004 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 1087 01:19:00.035 --> 01:19:01.300 Don't stop shooting. 1088 01:19:01.302 --> 01:19:03.603 It's a two-person gun, you bastard! 1089 01:19:04.669 --> 01:19:06.535 Shit! Goddamn it! 1090 01:19:08.969 --> 01:19:10.399 Let's move. 1091 01:19:10.401 --> 01:19:11.470 Move! 1092 01:19:18.602 --> 01:19:20.567 FORD: Okay, where now? 1093 01:19:20.569 --> 01:19:22.100 I think the tower room is down this way. 1094 01:19:22.102 --> 01:19:23.566 What about Paul? 1095 01:19:23.568 --> 01:19:26.200 We rig this place, then we find your brother. 1096 01:19:26.202 --> 01:19:28.434 Listen, we'll find him. Don't worry. 1097 01:19:28.436 --> 01:19:30.800 No. I don't have time for that. 1098 01:19:30.802 --> 01:19:32.269 Chloe. Chloe! 1099 01:19:33.134 --> 01:19:35.302 She was never gonna wait. 1100 01:19:39.868 --> 01:19:41.802 (MEN CONVERSING IN GERMAN) 1101 01:19:47.668 --> 01:19:48.769 (SPEAKING GERMAN) 1102 01:19:59.602 --> 01:20:00.637 (GASPS) 1103 01:20:11.868 --> 01:20:13.833 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 1104 01:20:13.835 --> 01:20:15.836 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1105 01:20:24.802 --> 01:20:26.136 (KNIFE STABS) 1106 01:20:26.703 --> 01:20:28.599 (MUFFLED GROANING) 1107 01:20:28.601 --> 01:20:30.135 (BLOOD SPLATTERING) 1108 01:20:35.768 --> 01:20:38.499 Boyce, go get started on those labs that you saw. 1109 01:20:38.501 --> 01:20:40.500 Boats on the beach in 20 minutes. 1110 01:20:40.502 --> 01:20:42.232 I'm setting these timers for 18. 1111 01:20:42.234 --> 01:20:44.570 Anybody still down here after that is not making it out. 1112 01:20:44.935 --> 01:20:46.136 Go. 1113 01:20:53.134 --> 01:20:54.535 (BOTH SPEAKING GERMAN) 1114 01:21:05.902 --> 01:21:07.435 (DOOR CREAKING) 1115 01:21:07.967 --> 01:21:09.169 Paul? 1116 01:21:19.835 --> 01:21:20.837 Paul? 1117 01:21:22.068 --> 01:21:23.335 (GASPS) 1118 01:21:25.902 --> 01:21:27.633 He said Paul was in there. 1119 01:21:27.635 --> 01:21:28.836 Hey. Paul's not in there. Come on! 1120 01:21:29.735 --> 01:21:31.269 (ROARING) 1121 01:21:32.201 --> 01:21:34.233 (SOLDIER SCREAMING) 1122 01:21:34.235 --> 01:21:36.066 Come on. Come on! 1123 01:21:36.068 --> 01:21:37.602 (ROARING CONTINUES) 1124 01:21:47.735 --> 01:21:49.269 (GUNS FIRING) 1125 01:21:52.135 --> 01:21:54.603 - ROSENFELD: Tibbet! - Oh, shit. 1126 01:21:59.235 --> 01:22:01.637 Move it! Move that ass! Go! 1127 01:22:08.235 --> 01:22:10.302 This is where they had Jacob. 1128 01:22:12.835 --> 01:22:14.032 (FAINT MOANING) 1129 01:22:14.034 --> 01:22:15.636 (WHISPERS) Slow, slow, slow. 1130 01:22:22.834 --> 01:22:24.369 (MAN SHOUTS IN GERMAN) 1131 01:22:36.034 --> 01:22:37.133 (SOFTLY) Paul? 1132 01:22:37.135 --> 01:22:38.767 (SOFT WHIMPERING) 1133 01:22:38.769 --> 01:22:40.500 - Paul? - PAUL: Chloe! 1134 01:22:40.502 --> 01:22:42.369 - Paul? - PAUL: Chloe! 1135 01:22:51.469 --> 01:22:54.736 BOYCE: Let's go. Let's go! Hurry and get him up. 1136 01:22:57.201 --> 01:22:58.399 Let's go. 1137 01:22:58.401 --> 01:23:00.267 - Hurry up and get him out. - No. 1138 01:23:00.269 --> 01:23:03.866 I have to finish this. I have to finish this! 1139 01:23:03.868 --> 01:23:04.936 I'll catch up. 1140 01:23:05.736 --> 01:23:07.270 I'll catch up. 1141 01:23:09.867 --> 01:23:11.335 Be careful. 1142 01:23:13.202 --> 01:23:14.403 Go. 1143 01:23:28.736 --> 01:23:29.802 (GASPS) 1144 01:23:37.102 --> 01:23:38.637 (SPEAKING FRENCH) 1145 01:23:52.168 --> 01:23:53.232 (SCREAMS) 1146 01:23:53.234 --> 01:23:54.802 (PAUL SCREAMING) 1147 01:23:57.336 --> 01:23:59.667 - Chloe! - (ROARING) 1148 01:23:59.669 --> 01:24:02.470 - (SCREAMING) - (IN ENGLISH) Go, Paul, go! 1149 01:24:05.235 --> 01:24:06.370 (ROARS) 1150 01:24:10.734 --> 01:24:12.499 (SPEAKING FRENCH) 1151 01:24:12.501 --> 01:24:14.402 - (SCREAMING) - (HISSING) 1152 01:24:16.768 --> 01:24:18.003 (CHLOE GRUNTING) 1153 01:24:18.967 --> 01:24:20.835 (ROARING) 1154 01:24:21.234 --> 01:24:22.936 (BOTH STRAINING) 1155 01:24:33.002 --> 01:24:34.267 (GASPING) 1156 01:24:34.269 --> 01:24:35.902 (SNARLS) 1157 01:24:43.034 --> 01:24:44.901 - (ROARING) - (PANTING) 1158 01:24:53.035 --> 01:24:54.103 (SNARLING) 1159 01:25:18.867 --> 01:25:19.869 (ROARING) 1160 01:25:39.868 --> 01:25:41.003 (GROWLING) 1161 01:25:56.235 --> 01:25:57.602 (TIMER TICKING) 1162 01:26:00.169 --> 01:26:01.702 Hello, Corporal. 1163 01:26:02.868 --> 01:26:03.936 (GRUNTING) 1164 01:26:12.934 --> 01:26:14.469 (GROANING) 1165 01:26:21.934 --> 01:26:23.168 (TICKING STOPS) 1166 01:26:49.935 --> 01:26:51.466 (GUN COCKS) 1167 01:26:51.468 --> 01:26:53.169 (SPEAKING GERMAN) 1168 01:26:56.635 --> 01:26:58.702 WAFNER: (IN ENGLISH) I had so hoped 1169 01:27:00.002 --> 01:27:01.669 to see you again, 1170 01:27:02.934 --> 01:27:04.203 Corporal. 1171 01:27:06.968 --> 01:27:09.000 - (GROANING) - I wanted to thank you... 1172 01:27:09.002 --> 01:27:10.736 (SCREAMS) 1173 01:27:11.402 --> 01:27:13.536 ...for helping me 1174 01:27:14.667 --> 01:27:17.168 become the man that I am. 1175 01:27:18.101 --> 01:27:19.535 (WAFNER GRUNTS) 1176 01:27:22.335 --> 01:27:24.669 This one, Corporal, 1177 01:27:25.469 --> 01:27:27.736 I'm going to win. 1178 01:27:34.102 --> 01:27:35.736 (SPEAKING GERMAN) 1179 01:27:40.436 --> 01:27:42.503 (BOTH GRUNTING) 1180 01:27:56.335 --> 01:27:58.000 - (KNIFE STABS) - (GROANS) 1181 01:27:58.002 --> 01:27:59.499 (BOYCE STRAINING) 1182 01:27:59.501 --> 01:28:01.370 (GROANING) 1183 01:28:02.767 --> 01:28:04.869 - (BOYCE PANTING) - (GROANING STOPS) 1184 01:28:23.235 --> 01:28:24.636 (PAUL SCREAMING) 1185 01:28:27.134 --> 01:28:28.269 Shit. 1186 01:28:29.069 --> 01:28:30.270 Cover me! 1187 01:28:33.401 --> 01:28:34.935 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1188 01:28:36.402 --> 01:28:38.132 Get down! 1189 01:28:38.134 --> 01:28:39.000 Stay down! Stay down! 1190 01:28:39.002 --> 01:28:41.203 What the hell are you doing, kid? 1191 01:28:44.535 --> 01:28:46.866 Hey, you're okay. You're okay, all right? 1192 01:28:46.868 --> 01:28:49.203 What do you think you are, Stan Musial or something? 1193 01:28:51.834 --> 01:28:53.498 All right, look at me. 1194 01:28:53.500 --> 01:28:55.233 Hold onto me. 1195 01:28:55.235 --> 01:28:56.769 Rosenfeld, go! 1196 01:29:01.368 --> 01:29:02.665 Shit. 1197 01:29:02.667 --> 01:29:03.933 Rosenfeld! 1198 01:29:03.935 --> 01:29:06.232 Somebody's got to put a fucking leash on this... 1199 01:29:06.234 --> 01:29:07.236 (GROANS) 1200 01:29:11.368 --> 01:29:14.235 - ROSENFELD: Tibbet! Tibbet! - CHLOE: Paul! Paul! 1201 01:29:15.501 --> 01:29:16.702 PAUL: Chloe! 1202 01:29:18.435 --> 01:29:20.033 Come on, buddy. 1203 01:29:20.035 --> 01:29:22.933 Is the kid okay? 1204 01:29:22.935 --> 01:29:25.199 No more running around for you, all right, kid? 1205 01:29:25.201 --> 01:29:27.403 Chloe, you see Ed or Ford? 1206 01:29:31.201 --> 01:29:32.935 (WAFNER BREATHING HEAVILY) 1207 01:29:44.901 --> 01:29:47.968 I'm afraid I don't have any of your rope. 1208 01:29:50.434 --> 01:29:51.768 But... 1209 01:29:55.301 --> 01:29:57.269 - (GRUNTS) - (SCREAMING) 1210 01:30:09.434 --> 01:30:11.302 (CONTINUES SCREAMING) 1211 01:30:12.269 --> 01:30:13.434 (WAFNER LAUGHS) 1212 01:30:16.801 --> 01:30:18.869 Where were we? 1213 01:30:19.468 --> 01:30:20.936 Oh, yes. 1214 01:30:26.002 --> 01:30:27.236 (CHUCKLES) 1215 01:30:29.967 --> 01:30:32.468 What's behind those walls? 1216 01:30:33.435 --> 01:30:34.469 (FORD GRUNTS) 1217 01:30:35.501 --> 01:30:36.632 Me. 1218 01:30:36.634 --> 01:30:38.203 Fuck you. 1219 01:30:40.401 --> 01:30:42.300 - (KNIFE CLATTERS) - You know, 1220 01:30:42.302 --> 01:30:43.769 Corporal, 1221 01:30:44.501 --> 01:30:47.266 all that power in the tar... 1222 01:30:47.268 --> 01:30:48.833 (FORD GROANING) 1223 01:30:48.835 --> 01:30:53.032 ...running beneath French feet for centuries, 1224 01:30:53.034 --> 01:30:56.302 it just needed to be refined by their bodies. 1225 01:30:57.234 --> 01:31:00.035 But they lacked the vision to do it. 1226 01:31:01.702 --> 01:31:03.136 (LAUGHING) 1227 01:31:05.600 --> 01:31:08.199 I am a god, 1228 01:31:08.201 --> 01:31:09.465 Corporal. 1229 01:31:09.467 --> 01:31:11.401 (GUNSHOTS) 1230 01:31:12.767 --> 01:31:15.035 (WAFNER BREATHES HEAVILY) 1231 01:31:19.534 --> 01:31:21.135 (GROWLING) 1232 01:31:22.500 --> 01:31:23.901 (SHELLS CLATTERING) 1233 01:31:24.568 --> 01:31:25.902 (ROARING) 1234 01:31:34.634 --> 01:31:36.035 (ROARING) 1235 01:31:48.735 --> 01:31:50.102 (FORD GROANING) 1236 01:31:59.501 --> 01:32:00.868 (BOYCE GRUNTS) 1237 01:32:03.767 --> 01:32:05.498 (BREATHING HEAVILY) 1238 01:32:05.500 --> 01:32:06.468 (SCREAMING) 1239 01:32:12.868 --> 01:32:14.569 (SCREAMING) 1240 01:32:19.201 --> 01:32:22.035 WAFNER: Germany will have an invincible army. 1241 01:32:27.401 --> 01:32:31.000 This Reich, Hitler's Thousand-Year Empire, 1242 01:32:31.002 --> 01:32:33.402 is going to take over the world. 1243 01:32:35.501 --> 01:32:37.103 (LABORED BREATHING) 1244 01:32:55.901 --> 01:32:58.368 You like her, sweet Chloe? 1245 01:32:59.934 --> 01:33:02.168 I'll tell her goodbye for you. 1246 01:33:07.835 --> 01:33:09.902 (SCREAMING) 1247 01:33:17.901 --> 01:33:19.534 (STRAINING) 1248 01:33:31.668 --> 01:33:33.000 (YELLING) 1249 01:33:33.002 --> 01:33:34.602 (BOTH GRUNTING) 1250 01:33:46.635 --> 01:33:48.533 How does it feel, 1251 01:33:48.535 --> 01:33:52.136 the blood of eternity flowing through your veins? 1252 01:33:55.034 --> 01:33:58.100 Not so fucking great. 1253 01:33:58.102 --> 01:33:59.936 (WAFNER GRUNTING) 1254 01:34:28.735 --> 01:34:30.101 (PANTING) 1255 01:34:44.635 --> 01:34:45.969 (LAUGHING) 1256 01:34:52.334 --> 01:34:53.335 Boyce. 1257 01:35:04.367 --> 01:35:05.435 (GROANING) 1258 01:35:11.935 --> 01:35:13.602 (GROANING) 1259 01:35:19.267 --> 01:35:20.269 Ford. 1260 01:35:29.400 --> 01:35:30.402 Okay. 1261 01:35:31.067 --> 01:35:33.332 Let's get you up. Come on. 1262 01:35:33.334 --> 01:35:35.199 - We got to move. - I'm good. 1263 01:35:35.201 --> 01:35:37.669 - You're good? - I'm good, I'm good. 1264 01:35:40.434 --> 01:35:42.965 What are you doing? What are you doing? Ford! 1265 01:35:42.967 --> 01:35:44.032 No, Ford, open the gate! 1266 01:35:44.034 --> 01:35:45.899 Listen to me. Look at me. Ford. Hey. 1267 01:35:45.901 --> 01:35:47.031 Ford, look at me. 1268 01:35:47.033 --> 01:35:48.401 (ELECTRICITY CRACKLING) 1269 01:35:49.267 --> 01:35:50.334 Ford. 1270 01:35:51.534 --> 01:35:52.766 Open the gate. 1271 01:35:52.768 --> 01:35:54.198 Open the gate, we can fix it. 1272 01:35:54.200 --> 01:35:58.733 I didn't get the timer set at the tower. 1273 01:35:58.735 --> 01:36:01.333 - You got to go take it down. - I'll take it down, okay. 1274 01:36:01.335 --> 01:36:03.065 You just need to open the gate. 1275 01:36:03.067 --> 01:36:05.165 - (WHEEZING) - Ford. 1276 01:36:05.167 --> 01:36:07.302 Ford, look at me. Please open the gate. 1277 01:36:12.168 --> 01:36:13.636 Open the gate! 1278 01:36:14.167 --> 01:36:16.134 (CONTINUES WHEEZING) 1279 01:36:17.168 --> 01:36:19.569 I was never getting back. 1280 01:36:21.767 --> 01:36:23.566 And this shit, 1281 01:36:23.568 --> 01:36:26.102 our side shouldn't have it either. 1282 01:36:28.167 --> 01:36:32.034 It'll have to stay buried down here with me. 1283 01:36:33.168 --> 01:36:36.299 You got to finish the job, Boyce, 1284 01:36:36.301 --> 01:36:38.632 and blow this whole fucking place up. 1285 01:36:38.634 --> 01:36:40.601 (WAFNER YELLING) 1286 01:36:42.268 --> 01:36:43.533 Go! 1287 01:36:43.535 --> 01:36:44.999 Ford, open the gate. 1288 01:36:45.001 --> 01:36:47.669 Ford, please! There's still time! Ford! 1289 01:36:49.467 --> 01:36:50.602 (WHEEZING) 1290 01:36:51.668 --> 01:36:53.534 Open the gate! 1291 01:36:54.801 --> 01:36:56.601 Ford! Ford, come on! 1292 01:36:58.001 --> 01:37:00.669 The tower, Private Boyce. 1293 01:37:04.768 --> 01:37:06.135 (GROWLING) 1294 01:37:15.901 --> 01:37:17.835 I think I'm done with this. 1295 01:37:20.368 --> 01:37:21.469 Thanks. 1296 01:37:29.368 --> 01:37:31.736 - (ALARM BEEPING) - (GRUNTING) 1297 01:37:46.368 --> 01:37:47.902 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1298 01:37:49.634 --> 01:37:50.801 (TIMER TICKING) 1299 01:37:51.601 --> 01:37:53.135 (RUMBLING) 1300 01:38:18.501 --> 01:38:20.301 (GRUNTING) 1301 01:38:47.535 --> 01:38:51.301 REPORTER: <i>Under the command of General Eisenhower,</i> 1302 01:38:51.933 --> 01:38:54.665 <i>Allied naval forces,</i> 1303 01:38:54.667 --> 01:38:58.198 <i>supported by strong air forces,</i> 1304 01:38:58.200 --> 01:39:01.831 <i>began landing Allied armies this morning</i> 1305 01:39:01.833 --> 01:39:05.333 <i>on the northern coast of France.</i> 1306 01:39:05.335 --> 01:39:08.799 <i>This communique will be repeated.</i> 1307 01:39:08.801 --> 01:39:10.365 ROBERT ST. JOHN: <i>This is a momentous hour</i> 1308 01:39:10.367 --> 01:39:11.800 <i>in world history.</i> 1309 01:39:11.802 --> 01:39:15.198 <i>This is the invasion of Hitler's Europe.</i> 1310 01:39:15.200 --> 01:39:17.732 <i>The zero hour of the second front.</i> 1311 01:39:17.734 --> 01:39:19.999 <i>The men of General Dwight Eisenhower</i> 1312 01:39:20.001 --> 01:39:22.165 <i>are leaving their landing barges,</i> 1313 01:39:22.167 --> 01:39:23.800 <i>fighting their way up the beaches</i> 1314 01:39:23.802 --> 01:39:25.799 <i>into the fortress of Nazi Europe.</i> 1315 01:39:25.801 --> 01:39:27.266 Yeah, Boyce! 1316 01:39:27.268 --> 01:39:29.366 <i>They are moving in from the sea to attack the enemy</i> 1317 01:39:29.368 --> 01:39:31.533 <i>under a mammoth cloud of fighter planes</i> 1318 01:39:31.535 --> 01:39:33.865 <i>under a ceiling of screaming shells</i> 1319 01:39:33.867 --> 01:39:35.465 <i>from Allied warships.</i> 1320 01:39:35.467 --> 01:39:38.198 <i>The first news flashes do not say,</i> 1321 01:39:38.200 --> 01:39:39.899 <i>but a large proportion of this assault</i> 1322 01:39:39.901 --> 01:39:43.299 <i>is believed to be in the hands of America's men.</i> 1323 01:39:43.301 --> 01:39:45.399 <i>They unleashed the attack side by side</i> 1324 01:39:45.401 --> 01:39:47.002 <i>with the British Tommies...</i> 1325 01:39:52.068 --> 01:39:53.502 (BREATHING HEAVILY) 1326 01:39:57.335 --> 01:39:58.602 TIBBET: Ford? 1327 01:40:15.800 --> 01:40:19.665 You had plenty of explosive to take the tower out above ground, 1328 01:40:19.667 --> 01:40:21.931 but you went below to set the charges. 1329 01:40:21.933 --> 01:40:23.732 BOYCE: Yes, sir. 1330 01:40:23.734 --> 01:40:26.466 Why would you do something like that, Private? 1331 01:40:26.468 --> 01:40:29.298 Corporal Ford thought it was best. 1332 01:40:29.300 --> 01:40:32.831 The number of enemy troops, he... 1333 01:40:32.833 --> 01:40:36.502 He didn't feel we'd be able to hold them off long enough outside, sir. 1334 01:40:37.767 --> 01:40:40.964 Well, your corporal made a hell of a good call. 1335 01:40:40.966 --> 01:40:43.432 I just wish he were here for me to tell him that. 1336 01:40:43.434 --> 01:40:44.764 So do I, sir. 1337 01:40:44.766 --> 01:40:45.732 Go catch a breath. 1338 01:40:45.734 --> 01:40:47.469 We're gonna fold you into Charlie Company. 1339 01:40:48.468 --> 01:40:49.801 At ease, Private. 1340 01:40:53.168 --> 01:40:54.569 Oh, Private? 1341 01:40:59.568 --> 01:41:02.232 Did you see anything else when you were down there? 1342 01:41:02.234 --> 01:41:05.834 There's talk about some kind of Kraut lab. 1343 01:41:06.601 --> 01:41:07.898 So if there's anything down there 1344 01:41:07.900 --> 01:41:10.801 that's worth us digging through all that rubble, 1345 01:41:11.867 --> 01:41:13.467 you'd let us know, right? 1346 01:41:16.534 --> 01:41:18.602 Just the tower control room. 1347 01:41:19.734 --> 01:41:22.002 But there's nothing left of that, sir. 1348 01:41:24.866 --> 01:41:26.266 That's what I figured. 1349 01:41:26.268 --> 01:41:28.466 Good job, soldier. You and your squad. 1350 01:41:28.468 --> 01:41:29.935 Thank you, sir. 1351 01:41:32.367 --> 01:41:33.498 TIBBET: No wilds. 1352 01:41:33.500 --> 01:41:35.633 Matchsticks, five. Buttons, ten. 1353 01:41:35.635 --> 01:41:38.865 Are you ready? Ante up. Including you, kid. 1354 01:41:38.867 --> 01:41:41.399 - (MUSIC PLAYING) - (INDISTINCT CHATTER) 1355 01:41:41.401 --> 01:41:44.333 He throws two, and I calls me that... 1356 01:41:44.335 --> 01:41:45.798 Finally got yourself a friend. 1357 01:41:45.800 --> 01:41:46.665 PAUL: Hey! 1358 01:41:46.667 --> 01:41:48.502 Kid's bugging the hell out of me. 1359 01:41:49.134 --> 01:41:50.864 (BOTH CHUCKLE) 1360 01:41:50.866 --> 01:41:52.299 All right. Two to you. 1361 01:41:52.301 --> 01:41:53.832 - You look better. - ROSENFELD: Thanks. 1362 01:41:53.834 --> 01:41:55.298 Now I just got to convince somebody 1363 01:41:55.300 --> 01:41:56.932 how I helped save the war. 1364 01:41:56.934 --> 01:41:59.899 TIBBET: Save the war? All I saw was you missing 1365 01:41:59.901 --> 01:42:01.699 a bunch of Germans with a machine gun. 1366 01:42:01.701 --> 01:42:03.565 ROSENFELD: Are you kidding? I saved your ass out there. 1367 01:42:03.567 --> 01:42:05.498 TIBBET: Is that what happened? I don't remember that. 1368 01:42:05.500 --> 01:42:06.934 Do you remember that? 1369 01:42:08.000 --> 01:42:09.265 No? That's what I thought. 1370 01:42:09.267 --> 01:42:10.366 Did you get your orders? 1371 01:42:10.368 --> 01:42:11.699 Yeah, they're putting us in C Company. 1372 01:42:11.701 --> 01:42:13.898 Jesus Christ, after all that? 1373 01:42:13.900 --> 01:42:15.901 I thought they would just send us the fuck home. 1374 01:42:16.901 --> 01:42:17.899 Got a job to finish. 1375 01:42:17.901 --> 01:42:20.168 We got to get Tibbet to Hitler. 1376 01:42:21.767 --> 01:42:23.198 And then pop! 1377 01:42:23.200 --> 01:42:24.667 We all go home. 1378 01:42:26.034 --> 01:42:27.569 (INDISTINCT CHATTER) 1379 01:42:38.336 --> 01:42:43.336 Subtitles by explosiveskull