���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/ |
WEBVTT 1 00:02:45.375 --> 00:02:47.126 (BIRDS CHIRPING) 2 00:02:47.502 --> 00:02:49.379 (VEHICLE APPROACHING) 3 00:02:49.671 --> 00:02:50.713 (IN FRENCH) 4 00:02:50.797 --> 00:02:52.173 The usurper. 5 00:02:54.050 --> 00:02:56.427 WOMAN: Caro? He's here. 6 00:03:17.156 --> 00:03:19.200 - Professor Perlman. - Welcome, welcome. 7 00:03:19.284 --> 00:03:21.369 - Thank you so much for having me. - Oh, my goodness. 8 00:03:21.452 --> 00:03:22.912 You're bigger than your picture. 9 00:03:22.996 --> 00:03:24.557 Well, I couldn't get all of me in the photo. That's the problem. 10 00:03:24.581 --> 00:03:26.040 (LAUGHING) 11 00:03:26.124 --> 00:03:27.125 (IN FRENCH) 12 00:03:27.208 --> 00:03:28.334 He seems very confident. 13 00:03:29.419 --> 00:03:30.712 - Mrs. Perlman. - Annella. 14 00:03:30.795 --> 00:03:31.856 Oliver. Very nice to meet you. 15 00:03:31.880 --> 00:03:33.274 - Thank you for having me in your home. - Welcome. 16 00:03:33.298 --> 00:03:34.632 (IN ITALIAN) Where's Elio? 17 00:03:35.341 --> 00:03:36.467 I'll go down. 18 00:03:36.551 --> 00:03:37.969 PERLMAN: Elio? 19 00:03:38.052 --> 00:03:40.680 - (IN ENGLISH) You must be exhausted. - OLIVER: What gave me away? 20 00:03:49.230 --> 00:03:50.815 (INDISTINCT CHATTER) 21 00:03:52.901 --> 00:03:53.943 Hey. (SPEAKING FRENCH) 22 00:03:54.027 --> 00:03:56.487 Darling, come help Oliver take his things up to his room. 23 00:03:56.571 --> 00:03:57.989 - He's already here? - Yes! 24 00:03:58.781 --> 00:04:01.242 PERLMAN: Every single one of these will. 25 00:04:01.326 --> 00:04:03.202 Elio, Oliver. Oliver, Elio. 26 00:04:03.286 --> 00:04:05.038 - How you doing? - Nice to meet you. Elio. 27 00:04:05.121 --> 00:04:06.831 PERLMAN: You must be exhausted. 28 00:04:06.915 --> 00:04:09.042 - A little bit. - Come, come, come. 29 00:04:09.125 --> 00:04:10.877 May I bring your things up to your room? 30 00:04:10.960 --> 00:04:13.046 - Sure. Yeah. - My room? 31 00:04:13.296 --> 00:04:14.631 (PERLMAN LAUGHS) 32 00:04:15.340 --> 00:04:16.633 Follow him. 33 00:04:17.175 --> 00:04:19.385 - You're very welcome here. <i>- Si.</i> 34 00:04:19.469 --> 00:04:21.387 Our home is your home. 35 00:04:21.471 --> 00:04:22.597 (BOTH BLOWING) 36 00:04:26.517 --> 00:04:27.518 (IN FRENCH) 37 00:04:27.602 --> 00:04:28.937 You're leaving? 38 00:04:29.020 --> 00:04:30.980 - Hello. - Hi. 39 00:04:32.941 --> 00:04:34.025 Nice to meet you. 40 00:04:43.534 --> 00:04:44.786 (DOOR BANGS SHUT) 41 00:04:47.914 --> 00:04:49.332 Oh. 42 00:05:00.301 --> 00:05:02.470 My room is now your room. 43 00:05:02.762 --> 00:05:04.055 I'll be next door. 44 00:05:08.184 --> 00:05:10.269 We have to share the bathroom. 45 00:05:11.562 --> 00:05:13.106 It's my only way out. 46 00:05:13.189 --> 00:05:14.482 (SNORING) 47 00:05:35.545 --> 00:05:37.463 (PIANO MUSIC PLAYING FAINTLY) 48 00:05:50.268 --> 00:05:51.853 (BELL RINGING) 49 00:05:54.313 --> 00:05:56.149 (BELL RINGING IN DISTANCE) 50 00:06:03.990 --> 00:06:06.159 We're being called for dinner. 51 00:06:15.710 --> 00:06:17.211 (KNOCKING ON DOOR) 52 00:06:34.896 --> 00:06:36.522 (SNORING) 53 00:06:44.614 --> 00:06:46.032 (GASPING) 54 00:06:47.950 --> 00:06:49.327 Sorry. 55 00:06:51.245 --> 00:06:52.413 Yeah. 56 00:06:52.497 --> 00:06:54.290 We're being called for dinner. 57 00:06:54.707 --> 00:06:57.835 Yeah, I'm probably gonna pass. 58 00:06:57.919 --> 00:07:00.588 Will you make an excuse for me to your mom, though? 59 00:07:02.590 --> 00:07:04.383 Thanks, man. 60 00:07:06.719 --> 00:07:08.721 So, this is your old room, huh? 61 00:07:11.349 --> 00:07:12.475 Thanks. 62 00:07:14.519 --> 00:07:15.978 Later. 63 00:07:22.902 --> 00:07:24.195 (DOOR CLOSING) 64 00:08:02.608 --> 00:08:03.609 (IN ITALIAN) 65 00:08:03.734 --> 00:08:05.444 I'll take care of the tart. 66 00:08:09.198 --> 00:08:10.533 Look at this. 67 00:08:10.616 --> 00:08:12.076 Good morning, Professor. 68 00:08:12.243 --> 00:08:13.554 - Good morning. - Back from the dead. 69 00:08:13.578 --> 00:08:15.913 - Was I out that long? - It seemed like it, huh? 70 00:08:15.997 --> 00:08:18.249 - How are you? - I... Well, rested now. 71 00:08:18.332 --> 00:08:19.792 - Thank you. - I'm glad. 72 00:08:19.876 --> 00:08:21.169 Would you like some espresso? 73 00:08:21.252 --> 00:08:23.254 OLIVER: I would love some. Thank you very much. 74 00:08:23.337 --> 00:08:26.090 This looks amazing. I didn't take your seat, did I? 75 00:08:26.174 --> 00:08:28.467 No, no, no. It's okay. Please. 76 00:08:28.801 --> 00:08:30.511 Did you... Did you recover from your trip? 77 00:08:30.595 --> 00:08:31.971 I did. Yeah, big time. 78 00:08:32.054 --> 00:08:33.764 - Thank you. - Good. 79 00:08:33.848 --> 00:08:35.433 I could show you around. 80 00:08:35.516 --> 00:08:37.143 That'd be great. Thank you. 81 00:08:37.226 --> 00:08:39.145 Is there a... Is there a bank in town? 82 00:08:39.228 --> 00:08:41.522 I'd love to start an account while I'm here. 83 00:08:41.606 --> 00:08:42.607 (IN ITALIAN) 84 00:08:42.690 --> 00:08:44.192 Let me do it. 85 00:08:44.275 --> 00:08:45.484 Sorry. 86 00:08:45.985 --> 00:08:49.030 - It happens to the best of us. - Yeah, well... (LAUGHS) 87 00:08:49.113 --> 00:08:52.033 None of our residents has ever had a local bank account. 88 00:08:52.116 --> 00:08:53.576 Really? 89 00:08:53.659 --> 00:08:55.453 Should I take him to Montodine? 90 00:08:55.536 --> 00:08:57.747 I think they're closed for summer vacation. 91 00:08:57.830 --> 00:09:00.208 You try Crema. 92 00:09:00.291 --> 00:09:01.584 Crema? 93 00:09:01.792 --> 00:09:02.793 (IN ITALIAN) Thank you. 94 00:09:03.294 --> 00:09:04.837 Is this your orchard? 95 00:09:04.921 --> 00:09:06.398 - PERLMAN: These are Annella's trees. - OLIVER: Oh, wow. 96 00:09:06.422 --> 00:09:07.423 (IN ITALIAN) 97 00:09:07.506 --> 00:09:10.301 PERLMAN: Peaches, cherries, apricots... 98 00:09:11.761 --> 00:09:13.137 Pomegranate. 99 00:09:13.221 --> 00:09:14.263 "Melograno." 100 00:09:15.848 --> 00:09:17.058 Mm. 101 00:09:18.893 --> 00:09:20.686 Have another egg. 102 00:09:20.770 --> 00:09:22.188 Must you? 103 00:09:22.271 --> 00:09:23.940 No, no, no. I know myself too well. 104 00:09:24.065 --> 00:09:26.460 If I have a second, I'm just gonna have a third, and then a fourth, 105 00:09:26.484 --> 00:09:28.644 and then you're just gonna have to roll me out of here. 106 00:09:29.737 --> 00:09:31.656 - Delicious. - ANNELLA: Darling? 107 00:09:31.739 --> 00:09:33.157 OLIVER: Thank you. 108 00:09:33.741 --> 00:09:35.660 Shall I give him Anchise's bike? 109 00:09:43.960 --> 00:09:45.878 (LIVESTOCK BLEATING) 110 00:09:45.962 --> 00:09:47.713 (DOG BARKING) 111 00:10:12.196 --> 00:10:14.782 OLIVER: So, what does one do around here? 112 00:10:14.865 --> 00:10:17.493 Wait for the summer to end. 113 00:10:17.576 --> 00:10:18.995 Yeah? 114 00:10:19.078 --> 00:10:20.288 What do you do in the winter? 115 00:10:20.371 --> 00:10:23.582 - Wait for summer to come? - Well, we only come here for Christmas 116 00:10:23.666 --> 00:10:25.251 and some other vacations. 117 00:10:25.334 --> 00:10:26.770 - Christmas? I thought you... - And Easter as well. 118 00:10:26.794 --> 00:10:28.355 - Thought you were Jewish. - Well, we are Jewish, 119 00:10:28.379 --> 00:10:30.631 but also American, Italian, French. 120 00:10:30.715 --> 00:10:32.967 Somewhat atypical combination. 121 00:10:34.468 --> 00:10:35.928 Besides my family, you're probably 122 00:10:36.012 --> 00:10:37.930 the only other Jew to set foot in this town. 123 00:10:39.140 --> 00:10:40.891 I'm from a small town in New England. 124 00:10:40.975 --> 00:10:42.202 I know what it's like to be the odd Jew out. 125 00:10:42.226 --> 00:10:43.352 (ELIO CHUCKLES) 126 00:10:44.103 --> 00:10:46.063 So, what do you do around here? 127 00:10:47.315 --> 00:10:49.400 - Just read books. - (BELLS CHIMING) 128 00:10:49.483 --> 00:10:52.570 Transcribe music. Swim at the river. 129 00:10:52.653 --> 00:10:54.322 - Yeah? - Go out at night. 130 00:10:54.405 --> 00:10:56.615 - I don't know. - That sounds fun. 131 00:11:00.369 --> 00:11:02.413 All right, buddy, thanks for the help. 132 00:11:11.505 --> 00:11:13.174 ELIO: Sorry. Sorry about that. 133 00:11:13.257 --> 00:11:14.717 It's all right. 134 00:11:14.800 --> 00:11:16.802 All right, later. 135 00:11:27.021 --> 00:11:28.439 PERLMAN: <i>What do you have there?</i> 136 00:11:28.522 --> 00:11:30.441 That should all be... 137 00:11:30.524 --> 00:11:31.942 (LAUGHING) 138 00:11:34.070 --> 00:11:35.363 What is this? 139 00:11:35.446 --> 00:11:39.950 These are the continuation of these archaeology department... 140 00:11:40.451 --> 00:11:41.651 PERLMAN: These are archaeology? 141 00:11:41.702 --> 00:11:43.472 OLIVER: Yeah, those are archaeology. The rest of these should be history. 142 00:11:43.496 --> 00:11:44.580 PERLMAN: Okay. 143 00:11:44.663 --> 00:11:47.041 - More apricot juice? - OLIVER: Yeah. 144 00:11:47.875 --> 00:11:49.543 - Here, Tesoro. - Thank you. 145 00:11:49.627 --> 00:11:51.003 (IN FRENCH) Help yourself, darling. 146 00:11:51.087 --> 00:11:52.380 Thanks. 147 00:11:53.047 --> 00:11:54.673 (PIANO MUSIC PLAYING) 148 00:12:00.513 --> 00:12:01.972 Help yourself to some more. 149 00:12:03.057 --> 00:12:07.144 The word "apricot" comes from the Arabic. 150 00:12:07.228 --> 00:12:10.815 It's like the words "algebra," "alchemy," "alcohol." 151 00:12:10.898 --> 00:12:12.483 It derives from an Arabic noun 152 00:12:12.566 --> 00:12:14.485 combined with the Arabic article "al" before it. 153 00:12:14.568 --> 00:12:18.489 The origin of our Italian <i>albicocca</i> 154 00:12:18.572 --> 00:12:20.199 is <i>al-barquq.</i> 155 00:12:20.491 --> 00:12:23.160 It's amazing that today in Israel and many Arab countries, 156 00:12:23.244 --> 00:12:26.664 the fruit's referred to by a totally different name, <i>Mismish.</i> 157 00:12:27.456 --> 00:12:29.792 I may have to disagree with you there, Professor. 158 00:12:29.875 --> 00:12:30.876 Ah? 159 00:12:31.335 --> 00:12:34.380 I'm gonna talk etymology, so just bear with me a second. Um... 160 00:12:34.547 --> 00:12:36.149 You're right in the case that most Latin words 161 00:12:36.173 --> 00:12:38.426 do find their origins in Greek words. 162 00:12:38.509 --> 00:12:39.611 However, in the case of "apricot," 163 00:12:39.635 --> 00:12:41.720 it's a little bit more of a complicated journey. 164 00:12:41.804 --> 00:12:43.264 How so? 165 00:12:43.597 --> 00:12:46.308 Well, here, the Greek actually takes over from the Latin. 166 00:12:46.392 --> 00:12:49.353 Latin word being, <i>praecoquum</i> or <i>precoquere.</i> 167 00:12:49.437 --> 00:12:51.248 So it's, "Precook" or, "Pre-ripen,"as you know. 168 00:12:51.272 --> 00:12:52.481 To be precocious or premature. 169 00:12:53.691 --> 00:12:54.942 And the Byzantines, to go on, 170 00:12:55.025 --> 00:12:57.862 then borrowed <i>praecox,</i> which became 171 00:12:57.945 --> 00:13:00.781 <i>prekokkia,</i> which then became <i>berikokki,</i> 172 00:13:00.865 --> 00:13:03.117 which is how the Arabs got <i>al-barquq.</i> 173 00:13:14.170 --> 00:13:15.671 That's courtesy of Philology 101. 174 00:13:16.922 --> 00:13:18.424 Flying colors. 175 00:13:22.178 --> 00:13:23.596 He does this every year. 176 00:13:39.695 --> 00:13:42.156 It's about drink time. Let's go here. 177 00:13:42.239 --> 00:13:43.240 (IN ITALIAN) 178 00:13:43.324 --> 00:13:45.326 - Ciao, Romano. - Ciao, Oliver. 179 00:13:45.409 --> 00:13:47.995 - How are you? - All good. 180 00:13:53.250 --> 00:13:54.793 Ciao, boys! 181 00:13:54.877 --> 00:13:56.712 All good? 182 00:13:56.795 --> 00:13:58.464 All good! 183 00:13:58.547 --> 00:14:00.049 Let's see. What have we got? 184 00:14:00.132 --> 00:14:02.968 - Can you start please? - Of course! 185 00:14:03.802 --> 00:14:05.846 (INDISTINCT CHATTER) 186 00:14:23.656 --> 00:14:24.907 ELIO: Good morning, gentlemen. 187 00:14:24.990 --> 00:14:26.700 (ALL GREETING) 188 00:14:29.954 --> 00:14:31.956 How do you know about this place? 189 00:14:33.624 --> 00:14:35.125 Okay. 190 00:14:35.376 --> 00:14:36.961 (IN FRENCH) Go, Chiara! 191 00:14:42.049 --> 00:14:43.676 (WHOOPING AND CLAPPING) 192 00:14:43.759 --> 00:14:45.761 No, no, no, no, no! 193 00:14:45.844 --> 00:14:48.305 (IN ITALIAN) He's better than the guy who came last year. 194 00:14:48.389 --> 00:14:49.765 Remember? 195 00:14:50.266 --> 00:14:51.684 (IN FRENCH) Get in there! 196 00:14:51.767 --> 00:14:54.645 (IN ITALIAN) Much better! See how cute he is. 197 00:14:56.605 --> 00:14:58.691 (INDISTINCT CHATTER) 198 00:15:06.198 --> 00:15:07.866 Elio, water! 199 00:15:09.201 --> 00:15:10.411 Perfect timing. 200 00:15:14.290 --> 00:15:16.050 OLIVER: What's the matter? Are you all right? 201 00:15:16.500 --> 00:15:18.669 - What, pinch a nerve? - I'm okay. 202 00:15:18.752 --> 00:15:20.629 Here. Hold this. 203 00:15:20.713 --> 00:15:22.715 Trust me. I'm about to be a doctor. 204 00:15:22.798 --> 00:15:24.558 Hey, hey, come here. See? That's the problem. 205 00:15:24.633 --> 00:15:25.884 You're too stressed. 206 00:15:25.968 --> 00:15:28.429 - You just gotta relax a little bit. - I am relaxing. 207 00:15:28.512 --> 00:15:30.264 Marzia, come here for a minute. 208 00:15:30.347 --> 00:15:32.725 Back me up here. 209 00:15:33.225 --> 00:15:34.703 - Feel that. Right there? - MAN: Oliver. 210 00:15:34.727 --> 00:15:35.787 - It's too tight, right? - Yeah. 211 00:15:35.811 --> 00:15:37.171 - He needs to relax. - MAN: Oliver! 212 00:15:37.229 --> 00:15:38.272 Later. 213 00:15:38.355 --> 00:15:39.898 You should relax more. 214 00:15:42.151 --> 00:15:43.569 Okay, guys, ready? 215 00:15:48.073 --> 00:15:49.116 (WHOOPING) 216 00:15:50.993 --> 00:15:52.870 OLIVER: Okay, our ball, our ball, our ball. 217 00:15:52.953 --> 00:15:55.247 Twelve serving 11. 218 00:15:55.331 --> 00:15:56.999 Mine, mine, mine, mine. 219 00:15:57.082 --> 00:15:59.251 Go, go, go. Yeah, good. It's yours, it's yours. 220 00:15:59.376 --> 00:16:00.628 (IN ITALIAN) 221 00:16:00.711 --> 00:16:04.465 Sweetheart, Auntie Marcella and the others are coming over for dinner. 222 00:16:05.257 --> 00:16:07.801 Is Oliver staying with us or going out? 223 00:16:07.885 --> 00:16:09.386 (IN FRENCH) Don't know. 224 00:16:10.304 --> 00:16:11.680 (IN ITALIAN) What a movie star! 225 00:16:11.764 --> 00:16:14.558 Yes, those Americans... 226 00:16:37.873 --> 00:16:39.792 Sparkling wine! 227 00:16:40.626 --> 00:16:42.002 He's late. 228 00:16:43.379 --> 00:16:44.672 Don't you think... 229 00:16:45.756 --> 00:16:48.842 Don't you think he's impolite when he says, "Later"? 230 00:16:49.593 --> 00:16:51.637 Arrogant. 231 00:16:51.720 --> 00:16:54.014 I don't think he's arrogant. 232 00:16:54.098 --> 00:16:55.265 Just watch. 233 00:16:55.349 --> 00:16:57.685 This is how he'll say good-bye to us when the time comes. 234 00:16:57.768 --> 00:16:59.978 With his... "Later." 235 00:17:00.145 --> 00:17:01.188 (ALL LAUGHING) 236 00:17:01.271 --> 00:17:03.982 Meanwhile, we'll have to put up with him for six long weeks. 237 00:17:04.066 --> 00:17:06.193 Won't we, darling? 238 00:17:06.944 --> 00:17:08.320 I think he's shy. 239 00:17:08.904 --> 00:17:10.239 You'll grow to like him. 240 00:17:10.322 --> 00:17:11.383 What if I grow to hate him? 241 00:17:11.407 --> 00:17:13.007 ANNELLA: (IN ITALIAN) Oh, no, sweetheart. 242 00:17:14.952 --> 00:17:17.538 - Take his plates away. - Very well, madam. 243 00:17:20.999 --> 00:17:22.710 ANNELLA: Darling? 244 00:17:30.384 --> 00:17:32.845 (INDISTINCT CONVERSATION IN FRENCH) 245 00:17:42.187 --> 00:17:44.398 Elio, play something. 246 00:17:44.815 --> 00:17:46.525 (IN ITALIAN) I don't want to 247 00:17:47.234 --> 00:17:48.318 Why not? 248 00:17:48.402 --> 00:17:50.112 Because I don't want to. 249 00:17:50.195 --> 00:17:52.531 (IN FRENCH) Why don't you go to Moscazzano with others? 250 00:17:52.614 --> 00:17:54.324 Because I don't want to. 251 00:17:54.825 --> 00:17:56.535 ANNELLA: You're spoiling everyone's fun. 252 00:17:59.705 --> 00:18:01.540 (LOW CHEERING) 253 00:18:05.043 --> 00:18:06.670 Play well, darling. 254 00:18:17.389 --> 00:18:20.559 (PLAYING LIVELY CLASSICAL MUSIC) 255 00:18:49.880 --> 00:18:52.007 (BIRDS CHIRPING) 256 00:19:37.010 --> 00:19:38.345 (KNOCKING ON DOOR) 257 00:19:39.805 --> 00:19:41.682 - Hey. - Hey. 258 00:19:41.765 --> 00:19:43.058 What are you doing? 259 00:19:43.141 --> 00:19:44.351 Reading. 260 00:19:45.978 --> 00:19:48.218 How come you're not with everyone else down by the river? 261 00:19:49.565 --> 00:19:51.942 - I have an allergy. It's... - Yeah, me too. 262 00:19:53.110 --> 00:19:54.403 Maybe we have the same one. 263 00:19:57.656 --> 00:19:58.896 Why don't you and I go swimming? 264 00:19:59.241 --> 00:20:01.326 - Right now? - Yeah. 265 00:20:01.410 --> 00:20:03.453 Come on. Let's go. 266 00:20:03.537 --> 00:20:05.789 Do we have to go right now? 267 00:20:07.124 --> 00:20:08.792 - I'll go get changed. - Okay. 268 00:20:08.876 --> 00:20:10.335 - Meet you downstairs. - Mm-hmm. 269 00:20:29.146 --> 00:20:30.522 See you downstairs. 270 00:20:30.689 --> 00:20:34.151 (DOOR OPENS AND SHUTS) 271 00:21:05.349 --> 00:21:07.309 Elio, what are you doing? 272 00:21:07.893 --> 00:21:09.603 Reading my music. 273 00:21:09.686 --> 00:21:11.563 No, you're not. 274 00:21:12.147 --> 00:21:14.316 - Thinking, then. - Yeah? 275 00:21:17.486 --> 00:21:18.820 About what? 276 00:21:21.448 --> 00:21:22.866 It's private. 277 00:21:23.450 --> 00:21:24.701 You're not gonna tell me? 278 00:21:24.785 --> 00:21:26.411 I'm not gonna tell you. 279 00:21:26.495 --> 00:21:28.455 He's not gonna tell me what he's thinking about. 280 00:21:28.538 --> 00:21:29.539 ANNELLA: Elio. 281 00:21:29.623 --> 00:21:31.458 I guess I'll go hang out with your mom. 282 00:21:32.501 --> 00:21:34.628 OLIVER: More apricot juice, please. 283 00:21:35.963 --> 00:21:37.714 ANNELLA: That's a good boy. 284 00:21:37.798 --> 00:21:39.341 Thank God you're helping me. 285 00:21:49.893 --> 00:21:51.812 (LAUGHTER IN DISTANCE) 286 00:21:53.772 --> 00:21:56.316 (INDISTINCT CHATTER) 287 00:21:56.942 --> 00:21:59.111 (PLAYING SLOW TUNE) 288 00:22:01.530 --> 00:22:03.365 - OLIVER: Sounds nice. - (STOPS PLAYING) 289 00:22:04.074 --> 00:22:05.742 ELIO: Thought you didn't like it. 290 00:22:11.665 --> 00:22:13.125 Play it again, will you? 291 00:22:23.218 --> 00:22:24.219 Follow me. 292 00:22:31.476 --> 00:22:34.312 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 293 00:22:36.398 --> 00:22:39.317 (PLAYS SAME TUNE FASTER) 294 00:22:56.752 --> 00:22:58.670 That sounds different. Did you change it? 295 00:22:58.754 --> 00:23:01.298 - Well, I changed it a little bit. - Why? 296 00:23:01.631 --> 00:23:03.359 I just played it the way Liszt would have played it 297 00:23:03.383 --> 00:23:06.094 if he'd altered Bach's version. 298 00:23:06.178 --> 00:23:07.804 Play that again. 299 00:23:07.888 --> 00:23:10.015 - Play what again? - The thing you played outside. 300 00:23:10.098 --> 00:23:12.350 Oh, you want me to play the thing I played outside? 301 00:23:12.434 --> 00:23:15.604 - Please. - (MUTTERS) Of course. 302 00:23:17.814 --> 00:23:20.484 (PLAYS WITH SLIGHT VARIATION) 303 00:23:39.169 --> 00:23:40.712 I can't believe you changed it again. 304 00:23:40.796 --> 00:23:43.340 - I changed it a little bit. - Yeah. Why? 305 00:23:43.423 --> 00:23:44.984 I just played it the way Busoni would've played it 306 00:23:45.008 --> 00:23:47.177 if he'd altered Liszt's version. 307 00:23:47.260 --> 00:23:49.447 And what is wrong with Bach the way Bach would've played... 308 00:23:49.471 --> 00:23:50.740 Bach never wrote it for the guitar. 309 00:23:50.764 --> 00:23:52.450 In fact, we're not even sure Bach wrote it at all. 310 00:23:52.474 --> 00:23:54.184 Forget I asked. 311 00:23:54.267 --> 00:23:57.354 (PLAYS FIRST TUNE) 312 00:24:24.631 --> 00:24:26.550 It's young Bach. 313 00:24:26.633 --> 00:24:28.510 He dedicated it to his brother. 314 00:24:31.513 --> 00:24:34.057 (PIANO MUSIC PLAYING) 315 00:25:00.250 --> 00:25:01.960 (MUSIC PLAYS GENTLY ON HEADPHONES) 316 00:25:02.169 --> 00:25:03.795 Hey, Professor. 317 00:25:03.879 --> 00:25:05.005 Hello. 318 00:25:05.088 --> 00:25:07.215 Here, please. 319 00:25:07.299 --> 00:25:08.884 I need help. 320 00:25:10.886 --> 00:25:11.970 OLIVER: Just be honest. 321 00:25:12.053 --> 00:25:13.680 How bad is it? 322 00:25:13.763 --> 00:25:17.017 PERLMAN: I think your insights here are persuasive, but... 323 00:25:17.225 --> 00:25:18.894 - Ciao. - Ciao. 324 00:25:19.811 --> 00:25:20.812 (IN ITALIAN) 325 00:25:20.896 --> 00:25:22.856 Have you been to the river? 326 00:25:24.357 --> 00:25:26.401 (BUBBLING SOUNDS) 327 00:25:37.204 --> 00:25:38.538 OLD MAN: Mafalda! 328 00:25:39.122 --> 00:25:40.457 Isn't she beautiful? 329 00:26:00.560 --> 00:26:01.978 - Elio. - Mm. 330 00:26:02.646 --> 00:26:04.064 OLIVER: You sleeping? 331 00:26:05.523 --> 00:26:06.858 I was. 332 00:26:06.942 --> 00:26:09.611 Listen to this drivel. Tell me what you think. 333 00:26:10.487 --> 00:26:12.656 - Wait. - What? 334 00:26:12.989 --> 00:26:14.699 Can't hear you. 335 00:26:18.578 --> 00:26:20.205 (GROANS) 336 00:26:23.792 --> 00:26:24.936 OLIVER: "For the early Greeks, 337 00:26:24.960 --> 00:26:27.170 "Heidegger contends, this underlying hiddenness 338 00:26:27.254 --> 00:26:29.089 "is constitutive of the way beings are, 339 00:26:29.172 --> 00:26:30.483 "not only in relation to themselves 340 00:26:30.507 --> 00:26:33.176 "but also in relation to other entities generally. 341 00:26:33.260 --> 00:26:35.140 "In other words, they do not construe hiddenness 342 00:26:35.220 --> 00:26:38.723 "merely or primarily in terms of entities' relations to human beings." 343 00:26:40.100 --> 00:26:42.143 Does that make any sense to you? 344 00:26:42.227 --> 00:26:44.604 Doesn't make any sense to me. 345 00:26:44.688 --> 00:26:46.768 I don't think it makes any sense to your dad, either. 346 00:26:47.983 --> 00:26:49.693 Maybe it did when you wrote it. 347 00:26:54.656 --> 00:26:57.909 That might be the kindest thing anybody has said to me in months. 348 00:26:58.201 --> 00:26:59.869 "Kind?" 349 00:27:00.120 --> 00:27:02.289 Yep. Kind. 350 00:27:08.586 --> 00:27:10.588 (SINGING) <i>Time like silent stares</i> 351 00:27:11.673 --> 00:27:13.091 (INDISTINCT CHATTER) 352 00:27:13.174 --> 00:27:16.052 <i>With no apology</i> 353 00:27:20.056 --> 00:27:22.392 <i>Move towards the stars</i> 354 00:27:24.853 --> 00:27:27.480 <i>And be my only one</i> 355 00:27:29.274 --> 00:27:30.984 - Hey, Elio. - Hey. 356 00:27:31.234 --> 00:27:32.610 Hey! 357 00:27:32.694 --> 00:27:34.654 (SONG CONTINUES PLAYING) 358 00:27:35.447 --> 00:27:36.614 (IN ITALIAN) Come here. 359 00:27:38.950 --> 00:27:40.368 What's going on? 360 00:27:40.452 --> 00:27:42.245 Is he trying to get it on with her? 361 00:27:42.370 --> 00:27:44.497 Elio, he already succeeded? 362 00:27:46.416 --> 00:27:47.834 What do I know? 363 00:27:47.917 --> 00:27:49.586 I'd love to be in his shoes. 364 00:27:49.669 --> 00:27:51.588 Who wouldn't love to be in her shoes? 365 00:27:54.049 --> 00:27:56.301 She wants him, no matter what! 366 00:27:57.427 --> 00:28:01.473 <i>Lady, lady, lady, lady</i> 367 00:28:02.891 --> 00:28:06.811 <i>Don't walk this lonely avenue</i> 368 00:28:08.521 --> 00:28:12.609 <i>Oh, lady, lady, lady, lady</i> 369 00:28:13.026 --> 00:28:16.071 <i>Let me touch that part of you</i> 370 00:28:16.863 --> 00:28:19.949 <i>You want me to</i> 371 00:28:31.044 --> 00:28:32.587 (<i>LOVE MY WAY</i> PLAYING) 372 00:28:39.469 --> 00:28:40.470 (IN FRENCH) 373 00:28:40.553 --> 00:28:41.721 Coming? 374 00:28:44.057 --> 00:28:45.392 I'll come later. 375 00:28:46.684 --> 00:28:49.270 (EXCITED SCREECHING) 376 00:28:49.813 --> 00:28:52.941 (SINGING) <i>A kiss is not enough</i> 377 00:28:55.860 --> 00:28:58.780 <i>Love my way</i> 378 00:28:58.988 --> 00:29:01.699 <i>It's a new road</i> 379 00:29:03.660 --> 00:29:06.704 <i>I follow</i> 380 00:29:06.788 --> 00:29:09.666 <i>Where my mind goes</i> 381 00:29:09.749 --> 00:29:12.585 <i>They'd put us on a railroad</i> 382 00:29:12.919 --> 00:29:16.047 <i>They'd dearly make us pay</i> 383 00:29:17.090 --> 00:29:20.427 <i>For laughing in their faces</i> 384 00:29:20.844 --> 00:29:23.471 <i>And making it our way</i> 385 00:29:26.433 --> 00:29:31.855 <i>Love my way It's a new road</i> 386 00:29:34.190 --> 00:29:39.654 <i>I follow Where my mind goes</i> 387 00:29:41.865 --> 00:29:44.784 <i>Love my way</i> 388 00:29:44.868 --> 00:29:47.412 <i>It's a new road</i> 389 00:29:49.581 --> 00:29:52.500 <i>I follow</i> 390 00:29:53.042 --> 00:29:55.420 <i>Where my mind goes</i> 391 00:29:59.507 --> 00:30:00.717 (IN FRENCH) 392 00:30:00.800 --> 00:30:03.678 Are you mad with me because you are mad with Chiara? 393 00:30:03.761 --> 00:30:05.430 Why would I be mad at Chiara? 394 00:30:06.639 --> 00:30:08.141 Because of him. 395 00:30:08.224 --> 00:30:09.684 Because of who? 396 00:30:10.852 --> 00:30:12.103 Of Oliver. 397 00:30:23.615 --> 00:30:24.991 Turn around. 398 00:30:39.631 --> 00:30:41.466 Meet me here tomorrow night? 399 00:30:43.384 --> 00:30:45.303 (SCREAMING, SPLASHING) 400 00:30:48.348 --> 00:30:50.642 Wait for me! 401 00:30:50.725 --> 00:30:52.268 Come on. 402 00:31:05.698 --> 00:31:07.700 We almost had sex last night... 403 00:31:07.784 --> 00:31:10.161 Marzia and me. 404 00:31:11.955 --> 00:31:13.665 Well, why didn't you? 405 00:31:14.290 --> 00:31:15.959 I don't know. 406 00:31:17.085 --> 00:31:19.796 Well, you know, it's better to have tried and failed, right? 407 00:31:19.879 --> 00:31:23.675 All I had to do was find the courage to reach out and touch. 408 00:31:23.758 --> 00:31:25.301 She would have said yes. 409 00:31:25.385 --> 00:31:26.761 Well, try again later. 410 00:31:26.970 --> 00:31:29.013 Try what later? 411 00:31:29.097 --> 00:31:30.765 I just heard from the people in Sirmione. 412 00:31:30.848 --> 00:31:32.559 They say they've come up with something. 413 00:31:32.642 --> 00:31:34.852 Oh! Fantastic. 414 00:31:34.936 --> 00:31:36.563 Going there today. 415 00:31:36.646 --> 00:31:39.107 - Would you like to come along? - I would love to. Thank you. 416 00:31:40.650 --> 00:31:42.694 - ANNELLA: Smell this. - Can I come, too? 417 00:31:42.777 --> 00:31:45.363 On the condition you remain silent. 418 00:31:45.989 --> 00:31:47.341 Silent as in, "He has too many opinions," 419 00:31:47.365 --> 00:31:49.005 or silent as in, "Just not telling anybody 420 00:31:49.033 --> 00:31:50.702 "what an amazing thing you've dug up"? 421 00:31:50.785 --> 00:31:52.328 Well, nothing has been dug up. 422 00:31:52.412 --> 00:31:55.331 It's what has been brought out, out of the water. 423 00:31:57.584 --> 00:31:59.085 Ciao, Chiara! 424 00:32:02.297 --> 00:32:03.715 (IN FRENCH) 425 00:32:03.798 --> 00:32:05.300 What are you doing? 426 00:32:05.383 --> 00:32:07.135 Going to Lake Garda with my dad. 427 00:32:07.218 --> 00:32:09.387 He wants to show Oliver where he's dredging. 428 00:32:10.179 --> 00:32:11.723 Can you tell him I came by? 429 00:32:12.682 --> 00:32:14.559 He's inside with my dad, helping him. 430 00:32:16.394 --> 00:32:19.689 You were amazing last night, on the dance floor. 431 00:32:19.772 --> 00:32:21.774 - He's a good dancer. - A good dancer. 432 00:32:23.985 --> 00:32:25.820 He's good-looking, too. 433 00:32:27.155 --> 00:32:29.073 - Want to get us together? - No. 434 00:32:29.407 --> 00:32:30.575 (CHUCKLES) 435 00:32:30.825 --> 00:32:32.493 Come in. 436 00:32:49.636 --> 00:32:51.679 (INDISTINCT CONVERSATION) 437 00:33:09.238 --> 00:33:11.824 Dad always sits up front with Anchise to navigate. 438 00:33:13.743 --> 00:33:15.203 (CYCLE BELL DINGS) 439 00:33:19.374 --> 00:33:21.584 She seems to like you a lot. 440 00:33:21.918 --> 00:33:24.587 She's more beautiful than she was last year. 441 00:33:26.005 --> 00:33:28.716 I saw her naked on a night swim once. 442 00:33:29.550 --> 00:33:31.177 Great body. 443 00:33:31.678 --> 00:33:33.096 Trying to get me to like her? 444 00:33:33.179 --> 00:33:35.223 What would be the harm in that? 445 00:33:35.306 --> 00:33:36.724 No, no harm. 446 00:33:36.808 --> 00:33:39.608 Just typically like to go at those things on my own, if you don't mind. 447 00:33:42.689 --> 00:33:43.690 (IN ITALIAN) 448 00:33:43.773 --> 00:33:45.483 I'll drive today! 449 00:33:49.404 --> 00:33:51.406 Just don't play at being the good host. 450 00:33:53.282 --> 00:33:56.703 PERLMAN: Anchise, take the afternoon off. 451 00:33:59.372 --> 00:34:00.957 What's going on, boys? 452 00:34:01.791 --> 00:34:07.088 Oliver, come. Sit up front. Be my navigator. 453 00:34:07.171 --> 00:34:09.590 What? What? 454 00:34:09.674 --> 00:34:11.217 (ENGINE REVS) 455 00:34:12.844 --> 00:34:14.971 (DISTANT CHATTER) 456 00:34:24.313 --> 00:34:26.023 - Dr. Roseburg. - Samuel! 457 00:34:27.024 --> 00:34:29.024 - ROSENBERG: <i>Benvenuto.</i> - PERLMAN: Look who's here. 458 00:34:30.570 --> 00:34:32.321 He's grown a bit, eh? And this is Oliver. 459 00:34:44.751 --> 00:34:45.752 TERESA: Ciao. 460 00:34:46.335 --> 00:34:48.296 <i>Ciao,</i> Teresa. 461 00:34:50.214 --> 00:34:51.507 PERLMAN: Oh! 462 00:35:01.851 --> 00:35:03.853 ROSENBERG: (IN ITALIAN) Sammy! Come on! 463 00:35:15.072 --> 00:35:16.574 (IN ITALIAN) 464 00:35:16.657 --> 00:35:18.117 Truce? 465 00:35:19.744 --> 00:35:21.412 PERLMAN: Hey, boys. 466 00:35:27.126 --> 00:35:32.173 PERLMAN: The ship went down in 1827 on the way to Isola del Garda. 467 00:35:32.465 --> 00:35:36.177 Gossip has it this statue was a gift from Count Lechi 468 00:35:36.260 --> 00:35:39.138 to his lover, contralto Adelaide Malanotte. 469 00:35:42.225 --> 00:35:44.435 <i>There are four known sets,</i> 470 00:35:44.519 --> 00:35:46.437 <i>after the Praxiteles originals.</i> 471 00:35:46.521 --> 00:35:48.272 <i>This fellow's at number three.</i> 472 00:35:48.356 --> 00:35:50.942 <i>The Emperor Hadrian had a pair, dug up at Tivoli,</i> 473 00:35:51.025 --> 00:35:54.946 <i>but one of the more philistine of the Farnese Popes melted them down</i> 474 00:35:55.029 --> 00:35:58.866 <i>and had them recast as a particularly voluptuous Venus.</i> 475 00:36:19.428 --> 00:36:22.765 Who'd like to go for a swim before we head back? 476 00:36:22.932 --> 00:36:26.269 (INDISTINCT CONVERSATION) 477 00:36:29.438 --> 00:36:31.315 (WHOOPING) 478 00:36:35.027 --> 00:36:36.654 OLIVER: Elio! 479 00:36:36.737 --> 00:36:38.698 ELIO: Oliver! 480 00:36:42.118 --> 00:36:44.036 - ELIO: I have to go. I have to go. - Hey! Hey! 481 00:36:44.120 --> 00:36:45.830 I have to go. 482 00:36:47.498 --> 00:36:49.166 Goodness. 483 00:36:52.962 --> 00:36:55.256 - Are you going, too? - No, no. 484 00:36:55.339 --> 00:36:57.425 I should stay and do some work on my book. 485 00:36:57.508 --> 00:37:00.094 Come on. How about a drink to celebrate the day? 486 00:37:00.887 --> 00:37:02.972 - Okay, maybe just one. - All right! 487 00:37:09.228 --> 00:37:10.646 (CRICKETS CHIRPING) 488 00:37:14.650 --> 00:37:16.110 Marzia? 489 00:37:25.244 --> 00:37:28.080 (BIRDS CHIRPING) 490 00:37:40.718 --> 00:37:43.179 (PLAYING PIANO SOFTLY) 491 00:38:20.758 --> 00:38:23.719 <i>The Cosmic Fragments</i> by Heraclitus. 492 00:38:31.936 --> 00:38:35.189 OLIVER: <i>The meaning of the river flowing is not that all things are changing</i> 493 00:38:35.272 --> 00:38:37.274 <i>so that we cannot encounter them twice,</i> 494 00:38:37.358 --> 00:38:40.486 <i>but that some things stay the same only by changing.</i> 495 00:39:02.633 --> 00:39:03.968 (FOOTSTEPS APPROACHING) 496 00:39:13.811 --> 00:39:14.812 (KNOCK ON DOOR) 497 00:39:24.613 --> 00:39:26.449 - (KNOCK ON DOOR) - Mm. 498 00:39:26.532 --> 00:39:28.284 (IN ITALIAN) 499 00:39:28.367 --> 00:39:31.120 Sorry, Elio. I brought some clean clothes. 500 00:39:31.203 --> 00:39:32.246 Mm. 501 00:39:36.208 --> 00:39:37.668 Leave the door open. 502 00:39:38.794 --> 00:39:40.463 - Thanks. - You're welcome. 503 00:39:42.423 --> 00:39:44.383 (FLY BUZZING) 504 00:41:23.023 --> 00:41:24.567 (VOICES IN DISTANCE) 505 00:42:17.286 --> 00:42:19.371 (THUNDER RUMBLING) 506 00:42:22.499 --> 00:42:24.501 (RAIN PATTERING) 507 00:42:29.256 --> 00:42:31.175 ANNELLA: Darling, have you seen my <i>Heptameron?</i> 508 00:42:34.303 --> 00:42:35.429 Mafalda. 509 00:42:40.267 --> 00:42:41.727 It's in German. 510 00:42:43.938 --> 00:42:44.980 Okay. 511 00:42:47.733 --> 00:42:51.528 I can't remember where we left off, but I think you'll like this one. 512 00:42:53.155 --> 00:42:54.698 (IN FRENCH) 513 00:42:54.782 --> 00:42:56.700 Come here, darling. 514 00:42:58.661 --> 00:43:00.454 So, I'll translate, huh? 515 00:43:03.082 --> 00:43:05.751 (READING GERMAN) 516 00:43:09.713 --> 00:43:13.884 "A handsome young knight is madly in love with a princess. 517 00:43:14.051 --> 00:43:15.970 "And she, too, is in love with him, 518 00:43:17.304 --> 00:43:20.683 "though she seems not to be entirely aware of it. 519 00:43:21.725 --> 00:43:23.477 "Despite the friendship..." 520 00:43:23.852 --> 00:43:25.521 (READS SOFTLY) 521 00:43:25.938 --> 00:43:29.066 "...that blossoms between them, 522 00:43:30.109 --> 00:43:32.987 "or perhaps because of that very friendship, 523 00:43:34.196 --> 00:43:36.573 "the young knight finds himself so..." 524 00:43:36.824 --> 00:43:38.742 (READS SOFTLY) 525 00:43:39.785 --> 00:43:42.079 "...so humbled and speechless 526 00:43:43.038 --> 00:43:47.167 "that he's totally unable to bring up the subject of his love. 527 00:43:48.043 --> 00:43:51.755 "Till one day, he asks the princess point-blank..." 528 00:43:52.965 --> 00:43:54.675 (READS SOFTLY IN GERMAN) 529 00:44:03.100 --> 00:44:05.269 "Is it better to speak or to die?" 530 00:44:10.649 --> 00:44:13.694 I'd never have the courage to ask a question like that. 531 00:44:15.279 --> 00:44:16.530 I doubt that. 532 00:44:21.285 --> 00:44:23.662 Hey, Elly-Belly. 533 00:44:25.456 --> 00:44:27.624 You do know that you can always talk to us. 534 00:44:30.085 --> 00:44:32.212 (BIRDS CHIRPING) 535 00:44:34.298 --> 00:44:37.426 ELIO: My mom's been reading this 16th-century French romance. 536 00:44:37.509 --> 00:44:40.029 She read some of it to my dad and I the day the lights went out. 537 00:44:40.637 --> 00:44:43.283 OLIVER: Yeah, about the knight that doesn't know whether to speak or die? 538 00:44:43.307 --> 00:44:44.391 ELIO: Right. 539 00:44:45.559 --> 00:44:47.061 OLIVER: So, does he or doesn't he? 540 00:44:49.063 --> 00:44:50.856 "Better to speak," she said. 541 00:44:52.816 --> 00:44:54.568 But she's on her guard. 542 00:44:55.944 --> 00:44:57.863 She senses a trap somewhere. 543 00:45:04.828 --> 00:45:06.121 So, does he speak? 544 00:45:07.373 --> 00:45:08.457 No. 545 00:45:10.751 --> 00:45:11.877 He fudges. 546 00:45:13.962 --> 00:45:15.130 It figures. 547 00:45:15.214 --> 00:45:16.340 He's French. 548 00:45:22.596 --> 00:45:24.973 I gotta go to town in a little bit to pick some things up. 549 00:45:25.057 --> 00:45:28.018 I can go. I'm not doing anything today. 550 00:45:29.728 --> 00:45:31.188 Then why don't we go together? 551 00:45:31.271 --> 00:45:32.523 Right now? 552 00:45:32.606 --> 00:45:34.817 Yeah. Right now. 553 00:45:35.859 --> 00:45:38.421 That is, of course, unless you have more important business going on. 554 00:45:38.445 --> 00:45:40.697 (MOCK IMITATION) 555 00:45:53.043 --> 00:45:54.104 Mind if I put this in your bag? 556 00:45:54.128 --> 00:45:55.129 Yes, please. 557 00:46:04.555 --> 00:46:06.140 (IN ITALIAN) 558 00:46:06.223 --> 00:46:08.225 I straightened the wheels and inflated the tires. 559 00:46:08.308 --> 00:46:09.726 Perfect. Thanks. 560 00:46:11.895 --> 00:46:16.275 I fell. I was coming home the other day, and I scraped myself pretty badly. 561 00:46:16.567 --> 00:46:19.153 Anchise insisted on applying some sort of witches' brew. 562 00:46:19.403 --> 00:46:20.779 I think it helped. 563 00:46:21.447 --> 00:46:22.739 (GASPS) 564 00:46:33.584 --> 00:46:36.003 (COWS MOOING) 565 00:46:45.137 --> 00:46:46.513 Hold this for a second, will you? 566 00:47:06.408 --> 00:47:07.743 - Want one? - Sure. 567 00:47:32.601 --> 00:47:33.685 Not bad, huh? 568 00:47:34.478 --> 00:47:35.604 Not bad at all. 569 00:47:38.649 --> 00:47:39.942 I thought you didn't smoke. 570 00:47:41.568 --> 00:47:42.653 I don't. 571 00:47:48.283 --> 00:47:51.286 - So, World War II, huh? - No. This is World War I. 572 00:47:52.079 --> 00:47:54.639 You'd have to be at least 80 years old to have known any of them. 573 00:47:55.666 --> 00:47:57.751 I never even heard of the Battle of Piave. 574 00:47:57.876 --> 00:48:00.504 Battle of Piave was one of the most lethal battles of World War I. 575 00:48:01.171 --> 00:48:02.881 170,000 people died. 576 00:48:04.424 --> 00:48:06.260 Is there anything you don't know? 577 00:48:10.013 --> 00:48:11.515 I know nothing, Oliver. 578 00:48:16.770 --> 00:48:18.498 Well, you seem to know more than anybody else around here. 579 00:48:18.522 --> 00:48:21.283 Well, if you only knew how little I know about the things that matter. 580 00:48:24.194 --> 00:48:25.571 What things that matter? 581 00:48:32.911 --> 00:48:34.288 You know what things. 582 00:48:41.253 --> 00:48:42.588 Why are you telling me this? 583 00:48:46.967 --> 00:48:48.287 'Cause I thought you should know. 584 00:48:50.053 --> 00:48:52.431 Because you thought I should know? 585 00:48:54.683 --> 00:48:56.101 'Cause I wanted you to know? 586 00:48:59.563 --> 00:49:01.857 Because I wanted you to know. 587 00:49:05.569 --> 00:49:07.362 Because I wanted you to know. 588 00:49:12.242 --> 00:49:14.578 'Cause I wanted you to know. 589 00:49:25.505 --> 00:49:28.342 Because there's no one else I can say this to but you. 590 00:49:34.973 --> 00:49:36.767 Are you saying what I think you're saying? 591 00:49:44.232 --> 00:49:47.110 Don't go anywhere. Stay right here. 592 00:49:47.986 --> 00:49:49.613 You know I'm not going anywhere. 593 00:50:19.059 --> 00:50:20.602 They mixed up all of my pages. 594 00:50:20.686 --> 00:50:22.813 I'm gonna have to retype this whole thing. 595 00:50:23.313 --> 00:50:24.666 I'm not gonna have anything to work on this afternoon. 596 00:50:24.690 --> 00:50:26.930 - This is gonna set me back a whole day. - (BELL CHIMING) 597 00:50:27.150 --> 00:50:28.819 Damn it. 598 00:50:29.611 --> 00:50:31.405 I shouldn't have said anything. 599 00:50:31.488 --> 00:50:32.864 Just pretend you never did. 600 00:50:32.948 --> 00:50:35.348 What does that mean? We're on speaking terms, but not really? 601 00:50:38.745 --> 00:50:40.997 It means, we can't talk about those kinds of things. 602 00:50:41.957 --> 00:50:43.208 Okay? 603 00:50:45.085 --> 00:50:47.003 We just can't. 604 00:51:01.560 --> 00:51:02.936 Hey! 605 00:51:03.478 --> 00:51:05.856 (IN ITALIAN) Let's go, American! 606 00:51:09.609 --> 00:51:11.111 (PANTING) 607 00:51:26.168 --> 00:51:27.836 - Ready? - Let's go. 608 00:52:03.705 --> 00:52:05.248 Pretty much. 609 00:52:15.050 --> 00:52:16.843 - You thirsty? - Yeah. 610 00:52:17.135 --> 00:52:18.970 (IN ITALIAN) 611 00:52:19.054 --> 00:52:20.847 Good morning, ma'am. 612 00:52:22.015 --> 00:52:23.767 Excuse me. 613 00:52:24.142 --> 00:52:27.229 Could I ask for a glass of water? 614 00:52:34.611 --> 00:52:35.737 (OLIVER CHUCKLES) 615 00:52:37.697 --> 00:52:39.032 Il Duce. 616 00:52:39.241 --> 00:52:40.867 (IN ITALIAN) "People of Italy" 617 00:52:42.285 --> 00:52:43.620 That's Italy. 618 00:52:47.457 --> 00:52:49.376 - Thank you. - You're welcome. 619 00:53:27.831 --> 00:53:28.874 Come on. 620 00:53:50.812 --> 00:53:53.607 This is my spot. It's all mine. 621 00:53:55.317 --> 00:53:56.860 I come here to read. 622 00:53:58.153 --> 00:54:00.405 I can't tell you the number of books I've read here. 623 00:54:02.908 --> 00:54:05.076 Oh, my God. It's freezing. 624 00:54:06.202 --> 00:54:08.121 The spring is in the mountains. 625 00:54:08.705 --> 00:54:10.123 The Alpi Orobie. 626 00:54:11.458 --> 00:54:13.058 The water comes straight down from there. 627 00:54:38.985 --> 00:54:41.154 OLIVER: I like the way you say things. 628 00:54:41.237 --> 00:54:43.698 I don't know why you're always putting yourself down, though. 629 00:54:43.782 --> 00:54:46.117 ELIO: So you won't, I guess? 630 00:54:49.871 --> 00:54:51.873 You really that afraid of what I think? 631 00:55:02.300 --> 00:55:03.843 (BOTH CHUCKLE) 632 00:55:04.219 --> 00:55:06.219 OLIVER: You're making things very difficult for me. 633 00:55:15.522 --> 00:55:16.982 (SIGHS) 634 00:55:19.609 --> 00:55:21.486 I love this, Oliver. 635 00:55:22.988 --> 00:55:24.781 (SIGHS) 636 00:55:27.033 --> 00:55:28.243 What? 637 00:55:32.455 --> 00:55:33.581 Everything. 638 00:55:34.416 --> 00:55:35.959 (CHUCKLES) 639 00:55:38.628 --> 00:55:40.005 Us, you mean? 640 00:55:41.548 --> 00:55:43.133 Eh, it's not bad. 641 00:55:44.217 --> 00:55:45.260 It's not bad. 642 00:56:36.352 --> 00:56:37.854 (SIGHING) 643 00:56:40.231 --> 00:56:41.316 Better now? 644 00:56:48.364 --> 00:56:49.532 Mm-mmm. 645 00:56:49.699 --> 00:56:51.951 No, no, no. 646 00:56:53.036 --> 00:56:54.537 - We should go. - Why? 647 00:56:55.205 --> 00:56:58.041 I know myself. Okay? And we've been good. 648 00:56:58.124 --> 00:56:59.602 We haven't done anything to be ashamed of, 649 00:56:59.626 --> 00:57:00.752 and that's a good thing. 650 00:57:01.377 --> 00:57:02.545 I wanna be good. 651 00:57:03.296 --> 00:57:04.297 Okay? 652 00:57:11.221 --> 00:57:12.931 Am I offending you? 653 00:57:19.813 --> 00:57:20.980 Just don't. 654 00:57:28.113 --> 00:57:30.281 I think it's starting to get infected. 655 00:57:32.242 --> 00:57:34.122 We can stop by the pharmacist's on the way back. 656 00:57:34.494 --> 00:57:35.787 Excellent idea. 657 00:57:42.961 --> 00:57:46.506 (IN ITALIAN) So we got the government of Bettino Craxi... 658 00:57:46.589 --> 00:57:49.134 Because we don't do anything but talk, talk, talk. 659 00:57:49.217 --> 00:57:51.136 Let me speak. 660 00:57:51.219 --> 00:57:54.722 We have five parties that do nothing but fight. 661 00:57:54.806 --> 00:57:57.559 Smoke and shut up! Let them speak, him, her. 662 00:57:57.767 --> 00:58:00.562 I'd like to know what they think too. 663 00:58:00.687 --> 00:58:03.523 Annella, what do you think? A five party government! 664 00:58:03.606 --> 00:58:06.776 Darling, I think it's the historic compromise... 665 00:58:06.860 --> 00:58:10.947 Don't say that. Compromises are tragic. 666 00:58:11.030 --> 00:58:13.825 You've changed since you inherited this place. 667 00:58:13.950 --> 00:58:15.618 What's that got to do with it? 668 00:58:15.702 --> 00:58:17.495 What are you saying? 669 00:58:18.204 --> 00:58:19.873 You're mad, darling. 670 00:58:20.707 --> 00:58:21.916 You asshole! 671 00:58:22.000 --> 00:58:25.879 - She's right. - And you don't say anything to her. 672 00:58:26.504 --> 00:58:28.339 Say something. 673 00:58:28.423 --> 00:58:30.425 You're resigned. 674 00:58:30.550 --> 00:58:33.094 Why don't we talk about the death of Buñuel? 675 00:58:33.178 --> 00:58:36.055 Buñuel was a genius 676 00:58:36.264 --> 00:58:37.765 - Know him? - Cinema isn't the answer. 677 00:58:37.891 --> 00:58:41.394 Cinema is a mirror of reality and it's a filter. 678 00:58:41.477 --> 00:58:45.064 They broadcast <i>The Phantom of Liberty</i> with constant interr... 679 00:58:45.148 --> 00:58:47.650 Everyone loves Buñuel 680 00:58:47.734 --> 00:58:49.360 Let's hear his opinion 681 00:58:49.444 --> 00:58:51.905 He doesn't know anything about Italy! 682 00:58:52.030 --> 00:58:53.948 Say something. Give us your impression. 683 00:58:54.115 --> 00:58:55.658 Do you have an impression? 684 00:58:55.742 --> 00:58:57.827 Darling, he's American. 685 00:58:57.911 --> 00:58:59.245 That doesn't mean stupid! 686 00:59:03.917 --> 00:59:05.168 (LAUGHING) 687 00:59:05.251 --> 00:59:07.337 Just stop. 688 00:59:07.420 --> 00:59:11.341 I don't give an easy ride to some politicians. 689 00:59:11.424 --> 00:59:14.260 She didn't say that. 690 00:59:14.427 --> 00:59:16.304 I'm going to go mad. 691 00:59:16.387 --> 00:59:18.223 What's the matter? 692 00:59:19.474 --> 00:59:21.267 What's wrong? 693 00:59:21.351 --> 00:59:23.353 It's nothing. It happens all the time. 694 00:59:23.519 --> 00:59:26.648 - Mafalda, ice? - It's in the fridge. 695 00:59:26.856 --> 00:59:29.400 You get used to absolutely everything. 696 01:00:05.853 --> 01:00:09.065 Don't you realize you're mixing everything up? 697 01:00:09.148 --> 01:00:11.109 What are you talking about? 698 01:00:11.192 --> 01:00:13.569 - There's no more politics, nothing. - He's left too. 699 01:00:14.988 --> 01:00:16.406 (SOFTLY) Elio. 700 01:00:20.201 --> 01:00:21.202 Elio? 701 01:00:21.869 --> 01:00:23.121 You all right? 702 01:00:24.330 --> 01:00:25.581 Sit for a second. 703 01:00:28.001 --> 01:00:29.168 If you insist... 704 01:00:33.631 --> 01:00:35.216 That was my fault, right? 705 01:00:35.425 --> 01:00:36.551 No. 706 01:00:38.469 --> 01:00:39.846 I'm a mess. 707 01:00:43.182 --> 01:00:46.185 Well, the kitchen table sure is. 708 01:00:49.105 --> 01:00:50.273 (WINCES) 709 01:00:51.607 --> 01:00:53.568 Ow! Where'd you learn to do that? 710 01:00:54.319 --> 01:00:57.030 My bubbe used to do this for us when we were sick. 711 01:00:57.196 --> 01:00:58.781 Trust me, it helps. 712 01:01:03.745 --> 01:01:05.538 I used to have one of these. 713 01:01:05.621 --> 01:01:07.165 - You used to? - Yeah. 714 01:01:07.832 --> 01:01:09.292 How come you never wear it? 715 01:01:09.709 --> 01:01:12.462 My mother says we are Jews of discretion. 716 01:01:13.171 --> 01:01:14.172 Well... 717 01:01:15.381 --> 01:01:17.258 I guess that works for your mother. 718 01:01:18.301 --> 01:01:19.802 Funny witch. 719 01:01:20.553 --> 01:01:22.221 (BOTH LAUGHING) 720 01:01:23.765 --> 01:01:25.099 (GROANING) 721 01:01:25.183 --> 01:01:27.185 Fuck, you'll kill me if you do that. 722 01:01:27.268 --> 01:01:29.103 I hope not. 723 01:01:35.193 --> 01:01:37.195 (LAUGHING) Ciao. 724 01:01:39.572 --> 01:01:41.115 Hey, are you leaving? 725 01:01:41.199 --> 01:01:42.992 - Where's Elio? - He's inside. 726 01:01:43.076 --> 01:01:45.346 He had a bit of a nosebleed during lunch, and he's just resting. 727 01:01:45.370 --> 01:01:47.038 - Really? - Yeah. 728 01:01:47.121 --> 01:01:48.748 - Okay. I'll be back in a minute. - Bye. 729 01:01:48.831 --> 01:01:50.458 Don't go anywhere. 730 01:02:01.844 --> 01:02:02.845 (IN FRENCH) 731 01:02:02.929 --> 01:02:03.930 You okay? 732 01:02:11.687 --> 01:02:13.022 Are we going out? 733 01:02:14.816 --> 01:02:18.403 I don't know if I can go out. If my mom sees, she'll worry. 734 01:02:18.486 --> 01:02:20.571 - She will? - Yeah, she's a pain. 735 01:02:25.993 --> 01:02:27.453 Where's Oliver? 736 01:02:27.537 --> 01:02:29.080 (CHUCKLES) Don't ask me. 737 01:02:37.255 --> 01:02:39.173 (LAUGHING, CHATTING) 738 01:02:45.555 --> 01:02:46.556 (IN FRENCH) 739 01:02:46.639 --> 01:02:48.057 Where's Oliver? 740 01:02:49.058 --> 01:02:51.769 - Didn't he go out? - Would you like a smoothie? 741 01:02:51.936 --> 01:02:54.522 (IN ITALIAN) No, thank you. We're having dinner soon. 742 01:02:54.605 --> 01:02:55.898 All right. 743 01:02:56.023 --> 01:02:57.316 I'm going out tonight. 744 01:02:57.400 --> 01:03:00.736 - Don't make me worry. - What are you talking about? 745 01:03:00.820 --> 01:03:02.488 This is no good, madam. 746 01:03:02.613 --> 01:03:04.740 - Let him do his own thing. - Fine. 747 01:03:04.824 --> 01:03:06.826 (IN FRENCH) Why's she hassling me? I'm 17. 748 01:03:06.993 --> 01:03:08.536 She's worried about you. 749 01:03:13.332 --> 01:03:15.835 You like him, don't you? Oliver? 750 01:03:16.836 --> 01:03:18.671 Everyone likes Oliver. 751 01:03:19.255 --> 01:03:21.174 I think he likes you, too. 752 01:03:21.299 --> 01:03:22.550 More than you do. 753 01:03:25.094 --> 01:03:27.054 Is that your impression? 754 01:03:27.180 --> 01:03:30.016 - No, he told me. - When did he say that? 755 01:03:31.017 --> 01:03:32.393 A while ago. 756 01:03:55.416 --> 01:03:56.834 (IN ITALIAN) 757 01:03:56.918 --> 01:03:59.212 Mafalda, do you know where Oliver is? 758 01:03:59.295 --> 01:04:00.755 I have no idea. 759 01:04:04.592 --> 01:04:09.305 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 760 01:05:11.242 --> 01:05:12.702 (DOOR OPENS) 761 01:05:40.146 --> 01:05:42.106 (OLIVER URINATING) 762 01:05:57.496 --> 01:05:59.165 (FLUSHING) 763 01:06:06.213 --> 01:06:07.381 Traitor. 764 01:06:10.885 --> 01:06:12.345 (EXHALES) 765 01:06:18.434 --> 01:06:19.644 Traitor. 766 01:06:34.408 --> 01:06:36.243 (TV CHATTER) 767 01:06:36.327 --> 01:06:39.246 WOMAN ON TV: (IN ITALIAN) <i>This is Craxi. I draw the center of Craxi...</i> 768 01:06:39.955 --> 01:06:41.624 (LAUGHING) 769 01:06:52.426 --> 01:06:53.427 (IN FRENCH) 770 01:06:53.511 --> 01:06:54.887 - Hey. - MARZIA: <i>Hi!</i> 771 01:06:56.013 --> 01:06:58.724 It's me. Is that Marzia? 772 01:06:58.808 --> 01:07:00.601 MARZIA: <i>Sure it is! Can't you tell?</i> 773 01:07:00.726 --> 01:07:01.727 Sorry. 774 01:07:21.872 --> 01:07:23.082 Is that for me? 775 01:07:24.583 --> 01:07:25.751 Thanks. 776 01:07:42.435 --> 01:07:44.645 MARZIA: Do you really read a lot? 777 01:07:44.812 --> 01:07:47.481 I love reading too, but I don't tell anyone. 778 01:07:48.149 --> 01:07:49.734 Why not? 779 01:07:49.859 --> 01:07:51.152 - I don't know. - (BELL CHIMING) 780 01:07:53.320 --> 01:07:54.572 I think... 781 01:07:55.114 --> 01:07:57.616 people who read are... 782 01:07:58.242 --> 01:07:59.368 kind of secretive. 783 01:08:00.870 --> 01:08:03.205 They hide who they really are. 784 01:08:04.582 --> 01:08:06.417 Do you hide who you really are? 785 01:08:07.209 --> 01:08:08.753 No, not with you. 786 01:08:08.919 --> 01:08:10.004 Not with me? 787 01:08:14.216 --> 01:08:16.260 Well, maybe a bit. 788 01:08:16.385 --> 01:08:17.803 What do you mean? 789 01:08:19.180 --> 01:08:21.474 You know exactly what I mean. 790 01:08:21.599 --> 01:08:23.267 Why do you say that? 791 01:08:23.934 --> 01:08:25.019 Why? 792 01:08:27.313 --> 01:08:28.522 Because... 793 01:08:29.231 --> 01:08:30.858 I think... 794 01:08:30.941 --> 01:08:32.902 you're going to hurt me, 795 01:08:33.068 --> 01:08:34.779 and I don't want to be hurt. 796 01:08:51.712 --> 01:08:53.547 You're so hard. 797 01:08:59.887 --> 01:09:01.347 Wait. 798 01:09:01.430 --> 01:09:02.807 Kiss me. 799 01:09:10.439 --> 01:09:12.239 - ELIO: Is that good? - MARZIA: Yes. (MOANING) 800 01:09:13.400 --> 01:09:14.401 ELIO: Are you lying? 801 01:09:18.030 --> 01:09:20.699 (BOTH GRUNTING) 802 01:09:25.746 --> 01:09:28.582 - ELIO: Oh, fuck, I'm sorry. - MARZIA: It's all right. (LAUGHING) 803 01:09:28.749 --> 01:09:30.876 ELIO: Are you mad at me? Are you angry? 804 01:09:41.428 --> 01:09:44.098 What's so funny? Why are you laughing? 805 01:09:44.932 --> 01:09:46.433 Leave me alone. 806 01:09:47.643 --> 01:09:49.270 Fuck, that felt good. 807 01:09:57.278 --> 01:09:58.904 ELIO: <i>Please don't avoid me.</i> 808 01:09:58.988 --> 01:10:01.073 <i>It kills me. Can't stand thinking you hate me.</i> 809 01:10:01.156 --> 01:10:03.593 <i>Your silence is killing me. I'd sooner die than know you hate me.</i> 810 01:10:03.617 --> 01:10:04.910 <i>I am such a pussy.</i> 811 01:10:08.163 --> 01:10:09.456 Way over the top. 812 01:10:19.341 --> 01:10:21.343 <i>Can't stand the silence.</i> 813 01:10:22.136 --> 01:10:23.679 <i>Need to speak to you.</i> 814 01:10:46.702 --> 01:10:48.787 OLIVER: Did someone have a good night last night? 815 01:10:49.455 --> 01:10:51.332 - (SPEAKS FRENCH) Not really. - Mm. 816 01:10:55.127 --> 01:10:56.879 Well, you must be tired, then. 817 01:10:57.796 --> 01:10:59.840 Or were you playing poker, too? 818 01:10:59.924 --> 01:11:01.884 I don't play poker. 819 01:11:02.635 --> 01:11:05.155 Several hundred color slides of our boxer and the others like him 820 01:11:05.179 --> 01:11:07.056 arrived yesterday from Berlin. 821 01:11:07.598 --> 01:11:09.642 We should start cataloging them. 822 01:11:09.725 --> 01:11:11.477 That'll keep us busy till lunch, I imagine. 823 01:11:11.560 --> 01:11:12.645 Sure. 824 01:11:15.439 --> 01:11:17.149 Beautiful, aren't they? 825 01:11:19.026 --> 01:11:21.403 They're all so incredibly sensual. 826 01:11:21.487 --> 01:11:24.490 Because these are more Hellenistic than 5th century Athenian. 827 01:11:24.907 --> 01:11:28.535 PERLMAN: Most likely sculpted under the influence of Praxiteles. 828 01:11:30.079 --> 01:11:31.246 Right. 829 01:11:33.415 --> 01:11:35.876 Greatest sculptor in antiquity. 830 01:11:59.358 --> 01:12:01.568 OLIVER: <i>Grow up. I'll see you at midnight.</i> 831 01:12:12.204 --> 01:12:15.040 ELIO: <i>Grow up. I'll see you at midnight.</i> 832 01:12:18.293 --> 01:12:21.463 PERLMAN: <i>Muscles are firm. Look at his stomach, for example.</i> 833 01:12:21.547 --> 01:12:24.842 Not a straight body in these statues. They're all curved. 834 01:12:24.925 --> 01:12:28.429 Sometimes impossibly curved. And so nonchalant. 835 01:12:28.971 --> 01:12:31.306 Hence their ageless ambiguity. 836 01:12:32.182 --> 01:12:34.852 As if they're daring you to desire them. 837 01:12:38.939 --> 01:12:40.315 (DOOR OPENS) 838 01:12:41.066 --> 01:12:43.736 (INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE) 839 01:12:55.122 --> 01:12:57.207 Don't forget, Isaac and Mounir are coming for dinner. 840 01:12:57.291 --> 01:13:00.085 - Also known as Sonny and Cher. - Okay. 841 01:13:00.919 --> 01:13:03.398 I'd like you to wear that shirt they gave you for your birthday. 842 01:13:03.422 --> 01:13:04.423 No. 843 01:13:05.340 --> 01:13:06.818 Darling, they got it for you in Miami. 844 01:13:06.842 --> 01:13:08.236 I'm sorry. It's too big. It's too big. 845 01:13:08.260 --> 01:13:10.196 - Come on. It will make them so happy. - It looks ridiculous on me. 846 01:13:10.220 --> 01:13:11.221 I'll try it on for Oliver. 847 01:13:11.305 --> 01:13:12.866 If Oliver thinks I look like a scarecrow in it, 848 01:13:12.890 --> 01:13:14.266 I'm not wearing it. 849 01:13:14.349 --> 01:13:15.476 Oliver? 850 01:13:17.019 --> 01:13:18.562 Hey, what time you got? 851 01:13:19.396 --> 01:13:20.773 It's 2:00. 852 01:13:24.777 --> 01:13:28.280 - Well... Later. - Later. 853 01:13:40.375 --> 01:13:41.794 Mafalda. 854 01:13:42.127 --> 01:13:43.962 (GASPS, LAUGHS) 855 01:13:44.630 --> 01:13:46.340 (IN ITALIAN) I won't be here for dinner. 856 01:13:46.423 --> 01:13:48.175 Okay, Mr. Oliver. 857 01:13:52.262 --> 01:13:53.889 - (RINGING BELL) Ciao. - Ciao. 858 01:13:56.767 --> 01:13:58.727 (COWS MOOING) 859 01:14:00.729 --> 01:14:02.648 (SQUEALING) 860 01:14:18.997 --> 01:14:19.998 (IN ITALIAN) 861 01:14:20.082 --> 01:14:21.834 Hello, Mafalda. 862 01:14:21.917 --> 01:14:22.918 Marzia. 863 01:14:24.503 --> 01:14:25.921 (IN FRENCH) 864 01:14:26.004 --> 01:14:27.339 Where are we going? 865 01:14:27.422 --> 01:14:28.674 You'll see. 866 01:14:41.520 --> 01:14:42.980 (LAUGHING) 867 01:14:43.897 --> 01:14:44.898 Stop it! 868 01:14:55.784 --> 01:14:57.619 (HISSING, LAUGHING) 869 01:15:24.605 --> 01:15:28.150 (TUNING RADIO) 870 01:15:29.985 --> 01:15:32.404 (UPBEAT SONG STARTS PLAYING) 871 01:16:55.279 --> 01:16:56.613 (HONKING) 872 01:16:57.114 --> 01:16:59.324 (BIRDS CHIRPING) 873 01:17:03.036 --> 01:17:04.871 (HONKING CONTINUES) 874 01:17:19.928 --> 01:17:20.929 (IN FRENCH) 875 01:17:21.013 --> 01:17:23.015 - How are you, buddy? - Hey! 876 01:17:23.098 --> 01:17:25.058 - It's been ages. - It has, yes. 877 01:17:25.809 --> 01:17:27.602 - How are you? - You've grown. 878 01:17:28.145 --> 01:17:29.146 - How are you. - I'm good. 879 01:17:29.229 --> 01:17:30.439 Good to see you. 880 01:17:30.522 --> 01:17:32.566 (SPEAKING FRENCH) Remember Marzia from last year. 881 01:17:32.649 --> 01:17:33.692 Hello. 882 01:17:33.775 --> 01:17:36.111 - Marzia, remember Issac? - The girl from Paris? 883 01:17:36.236 --> 01:17:37.612 Good to meet you. 884 01:17:37.696 --> 01:17:39.156 Want to eat with us tonight? 885 01:17:39.239 --> 01:17:40.532 No, no. I have to go. 886 01:17:40.615 --> 01:17:42.326 - You're sure? - Yes. 887 01:17:42.409 --> 01:17:44.411 - Okay. - Have a nice evening. 888 01:17:44.494 --> 01:17:45.620 (IN FRENCH) Goodbye. 889 01:17:50.208 --> 01:17:55.630 This right here is the brand-new china that you guys so kindly sent to us. 890 01:17:55.714 --> 01:17:58.216 It looks wonderful. Come here, Mounir, Mounir. 891 01:17:58.300 --> 01:17:59.820 - Come, come, come. - Yeah, yeah, yeah. 892 01:18:01.762 --> 01:18:03.597 I can't put it on now. They've already met me. 893 01:18:03.680 --> 01:18:05.033 - Yes, you can. - It'll look like a put-up job. 894 01:18:05.057 --> 01:18:06.058 - Papa, it'll... - Yes. 895 01:18:06.141 --> 01:18:08.977 - Papa, it'll look like a put-up job. - No misbehaving tonight. 896 01:18:09.061 --> 01:18:12.022 No... No laughing. When I tell you to play, you'll play. 897 01:18:12.105 --> 01:18:14.608 You're too old not to accept people for who they are. 898 01:18:14.691 --> 01:18:16.568 What's wrong with them? What's wrong with them? 899 01:18:16.651 --> 01:18:18.570 You call them Sonny and Cher behind their backs. 900 01:18:18.653 --> 01:18:21.253 - That's what Mom calls them... - Then you accept gifts from them. 901 01:18:21.823 --> 01:18:24.034 The only person that reflects badly on is you. 902 01:18:24.117 --> 01:18:26.745 Is it because they're gay or because they're ridiculous? 903 01:18:29.289 --> 01:18:32.000 If you know as much about economics at Mounir's age, 904 01:18:32.084 --> 01:18:34.378 you'll be a very wise man, indeed. 905 01:18:34.461 --> 01:18:37.089 And a credit to me. 906 01:18:37.422 --> 01:18:40.175 Now, just get into this, you. 907 01:18:42.177 --> 01:18:44.388 (EXCITED CHATTER) 908 01:18:48.975 --> 01:18:52.646 These are unbelievable. I just... 909 01:18:55.273 --> 01:18:56.942 Hey, look who's here. 910 01:19:00.404 --> 01:19:02.739 (PLAYING SLOW TUNE ON PIANO) 911 01:19:20.674 --> 01:19:22.592 (TEMPO INCREASES) 912 01:19:23.969 --> 01:19:25.387 (SLOWS TEMPO) 913 01:19:39.151 --> 01:19:41.695 (APPLAUSE) 914 01:19:44.322 --> 01:19:47.409 Sorry. I have to go to bed. I'm sorry. I'm so tired. 915 01:19:47.868 --> 01:19:48.869 PERLMAN: Thank you. 916 01:19:50.078 --> 01:19:52.205 Elio. Elio. 917 01:19:54.124 --> 01:19:55.750 - Thank you. - Good night. 918 01:19:56.168 --> 01:19:57.502 Good night. 919 01:20:01.965 --> 01:20:03.091 ELIO: Do I know you? 920 01:20:04.176 --> 01:20:05.385 (DOOR OPENS) 921 01:20:07.846 --> 01:20:10.015 (LOUD LAUGHTER IN DISTANCE) 922 01:20:21.193 --> 01:20:22.986 MOUNIR: Thank you again for everything. 923 01:20:23.153 --> 01:20:25.489 (INDISTINCT CONVERSATION) 924 01:20:29.701 --> 01:20:31.679 - They're never gonna make it. - No, no. They're fine. 925 01:20:31.703 --> 01:20:33.163 (BLOWING HORN) 926 01:21:12.661 --> 01:21:13.787 I'm glad you came. 927 01:21:25.048 --> 01:21:26.299 Yeah, I'm nervous. 928 01:22:05.463 --> 01:22:07.503 (WHISPERING) I like what you've done with the place. 929 01:22:09.342 --> 01:22:10.427 It's nice. 930 01:22:30.655 --> 01:22:31.948 (CHUCKLES) 931 01:22:37.829 --> 01:22:39.080 You okay? 932 01:22:44.628 --> 01:22:45.754 Me okay. 933 01:22:59.559 --> 01:23:01.144 (LAUGHING) 934 01:23:12.280 --> 01:23:14.199 - Can I kiss you? - Yes, please. 935 01:23:43.812 --> 01:23:45.230 (DOOR BANGS SHUT) 936 01:23:47.524 --> 01:23:48.858 (GIGGLES) 937 01:24:14.300 --> 01:24:15.719 What are you doing? 938 01:24:16.594 --> 01:24:17.804 Nothing. 939 01:24:30.108 --> 01:24:31.443 Does this make you happy? 940 01:24:33.194 --> 01:24:35.074 You're not gonna get a nosebleed on me, are you? 941 01:24:35.196 --> 01:24:36.823 I'm not gonna get... 942 01:25:06.519 --> 01:25:08.563 Off, off, off, off, off. 943 01:25:12.066 --> 01:25:13.443 Yeah. Just pull it. 944 01:25:15.904 --> 01:25:17.155 Or I'll pull it. 945 01:25:23.286 --> 01:25:24.996 (BREATHING HEAVILY) 946 01:25:41.971 --> 01:25:43.598 (BOTH PANTING) 947 01:25:48.436 --> 01:25:49.729 ELIO: Oliver. 948 01:26:30.478 --> 01:26:33.523 Call me by your name, and I'll call you by mine. 949 01:26:37.402 --> 01:26:38.486 Elio. 950 01:26:40.530 --> 01:26:42.532 Oliver. 951 01:26:45.493 --> 01:26:46.494 Elio. 952 01:26:48.204 --> 01:26:50.540 - Oliver. - Elio. 953 01:27:03.678 --> 01:27:05.138 Did we make noise? 954 01:27:05.680 --> 01:27:07.140 Nothing to worry about. 955 01:27:07.223 --> 01:27:09.851 I don't know. Mafalda always looks for signs. 956 01:27:10.226 --> 01:27:11.811 Well, she's not gonna find any. 957 01:27:19.527 --> 01:27:21.738 ELIO: You wore that shirt the first day you were here. 958 01:27:23.156 --> 01:27:24.699 Will you give it to me when you go? 959 01:27:28.244 --> 01:27:30.413 (BIRDS CHIRPING) 960 01:28:36.187 --> 01:28:37.438 Let's go swimming. 961 01:29:30.408 --> 01:29:33.077 Are you gonna hold what happened last night against me? 962 01:29:33.453 --> 01:29:34.537 No. 963 01:30:43.815 --> 01:30:46.109 Elio. Come here. 964 01:30:51.697 --> 01:30:53.074 Take your trunks off. 965 01:31:08.798 --> 01:31:10.174 OLIVER: Well, that's promising. 966 01:31:10.424 --> 01:31:11.551 You're hard again. 967 01:31:11.926 --> 01:31:12.969 Good. 968 01:31:19.350 --> 01:31:20.852 (CHUCKLES) 969 01:31:57.597 --> 01:31:59.700 Professor, I got your note. Thank you for reminding me. 970 01:31:59.724 --> 01:32:01.577 I'm gonna go into town and pick up those typed pages today, 971 01:32:01.601 --> 01:32:03.561 so maybe this afternoon would be a good time to... 972 01:32:04.520 --> 01:32:05.813 Later. 973 01:32:05.897 --> 01:32:07.273 (ALL LAUGHING) 974 01:32:08.232 --> 01:32:09.992 We'll look them over later, before you leave. 975 01:32:10.276 --> 01:32:12.904 Okay. So, later. 976 01:32:13.321 --> 01:32:14.363 Later. 977 01:32:26.500 --> 01:32:27.585 Oliver. 978 01:32:38.596 --> 01:32:39.972 OLIVER: You're not sick of me yet? 979 01:32:40.723 --> 01:32:42.767 No, I just... I just wanted to be with you. 980 01:32:46.187 --> 01:32:49.065 I'll... I'm gonna... I'll go. 981 01:32:50.691 --> 01:32:52.651 Do you know how happy I am that we slept together? 982 01:32:55.071 --> 01:32:56.113 I don't know. 983 01:32:57.740 --> 01:32:59.158 Of course, you don't know. 984 01:33:01.118 --> 01:33:03.246 I don't want you to regret anything. 985 01:33:03.955 --> 01:33:06.874 And I hate the thought that maybe I may have messed you up or... 986 01:33:08.167 --> 01:33:09.311 I don't want either of us to pay for this, 987 01:33:09.335 --> 01:33:10.575 - one way or another. - No, I... 988 01:33:10.628 --> 01:33:12.838 It's not like I'm gonna tell anyone. 989 01:33:13.714 --> 01:33:15.514 You're not gonna be, like, getting in trouble. 990 01:33:16.092 --> 01:33:17.510 That's not what I'm talking about. 991 01:33:29.647 --> 01:33:30.940 Are you happy I came here? 992 01:33:37.863 --> 01:33:39.573 I would kiss you if I could. 993 01:33:51.252 --> 01:33:52.920 MAFALDA: (SPEAKING ITALIAN) Times change. 994 01:33:53.087 --> 01:33:54.797 PASQUINA: Thank God we had the partisans. 995 01:33:54.964 --> 01:33:59.093 MAFALDA: I know, but times have changed. It's different. 996 01:33:59.176 --> 01:34:01.262 PASQUINA: What do you think of Bettino? 997 01:34:01.345 --> 01:34:04.223 - MAFALDA: I don't like him. - PASQUINA: I like him. 998 01:34:04.473 --> 01:34:06.767 MAFALDA: I'm happy, actually. 999 01:34:09.770 --> 01:34:11.814 I don't know. We'll see. 1000 01:34:14.275 --> 01:34:16.819 PASQUINA: Anyway, they make the rules. 1001 01:34:20.531 --> 01:34:22.033 Pasquina! 1002 01:34:22.116 --> 01:34:23.409 Hello. 1003 01:34:23.492 --> 01:34:24.827 Hello, ma'am. 1004 01:34:25.786 --> 01:34:27.872 - Tortelli cremaschi. - Yes. 1005 01:34:29.290 --> 01:34:31.542 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 1006 01:34:55.691 --> 01:34:57.401 (TUNING) 1007 01:34:58.235 --> 01:35:00.321 (MID-TEMPO SONG PLAYS) 1008 01:35:51.455 --> 01:35:52.790 Oh, fuck. 1009 01:37:14.455 --> 01:37:16.081 (EXHALES) 1010 01:37:21.921 --> 01:37:23.839 (SUPPRESSED MOANS) 1011 01:37:27.259 --> 01:37:28.385 Fuck. 1012 01:38:44.295 --> 01:38:45.421 What did you do? 1013 01:38:46.380 --> 01:38:47.798 - Nothing. - No? 1014 01:38:53.137 --> 01:38:54.597 (CHUCKLING) 1015 01:38:56.348 --> 01:38:58.434 Oh, I see. 1016 01:38:58.809 --> 01:39:01.186 You've moved on to the plant kingdom already. 1017 01:39:01.270 --> 01:39:02.521 What's next? Minerals? 1018 01:39:02.605 --> 01:39:04.273 I suppose you've already given up animals. 1019 01:39:04.356 --> 01:39:05.399 You know that's me. 1020 01:39:06.275 --> 01:39:08.068 I'm sick, aren't I? 1021 01:39:11.113 --> 01:39:13.032 I wish everybody was as sick as you. 1022 01:39:14.408 --> 01:39:15.409 Please don't do that. 1023 01:39:15.492 --> 01:39:17.387 - You want to see something sick? - Please don't do that. 1024 01:39:17.411 --> 01:39:18.555 You want to see something sick? 1025 01:39:18.579 --> 01:39:19.663 Please don't do this. 1026 01:39:19.747 --> 01:39:20.873 Hey. Please don't do it. 1027 01:39:26.128 --> 01:39:27.288 Why are you doing this to me? 1028 01:39:28.380 --> 01:39:30.049 - What are you doing? - Stop. 1029 01:39:30.132 --> 01:39:32.134 - You're fucking hurting me. - Then don't fight. 1030 01:39:37.640 --> 01:39:39.016 (CRYING) 1031 01:39:55.324 --> 01:39:56.408 Sorry. 1032 01:39:56.992 --> 01:39:58.035 It's okay. 1033 01:40:04.208 --> 01:40:05.668 It's okay. 1034 01:40:18.222 --> 01:40:19.348 It's okay. 1035 01:40:20.516 --> 01:40:21.975 I don't want you to go. 1036 01:40:25.688 --> 01:40:28.190 ELIO: God, we wasted so many days. 1037 01:40:28.774 --> 01:40:29.918 Why didn't you give me a sign? 1038 01:40:29.942 --> 01:40:31.819 - I did. I did. - You didn't give me a sign. 1039 01:40:31.902 --> 01:40:32.986 When? 1040 01:40:34.029 --> 01:40:35.781 You remember when we were playing volleyball 1041 01:40:36.156 --> 01:40:37.658 and I touched you? 1042 01:40:39.326 --> 01:40:43.038 Just to show you that I liked you? 1043 01:40:43.664 --> 01:40:46.583 And the way you reacted made me feel like I'd molested you. 1044 01:40:46.667 --> 01:40:48.019 - I'm sorry. I'm sorry. - No, it's fine. 1045 01:40:48.043 --> 01:40:50.087 I just decided I should keep my distance. 1046 01:40:52.005 --> 01:40:53.298 I don't know. 1047 01:40:57.761 --> 01:40:59.930 I come out here for hours almost every night. 1048 01:41:01.390 --> 01:41:02.433 I didn't know that. 1049 01:41:05.227 --> 01:41:06.562 That's funny, I... 1050 01:41:07.646 --> 01:41:08.981 I thought that... 1051 01:41:09.565 --> 01:41:11.275 Yeah, I know what you thought. 1052 01:41:11.358 --> 01:41:13.360 Stop. Stop. 1053 01:41:50.856 --> 01:41:52.191 "For Oliver. 1054 01:41:53.275 --> 01:41:54.651 "From Elio." 1055 01:42:05.120 --> 01:42:06.205 MARZIA: Elio? 1056 01:42:16.673 --> 01:42:18.008 (IN FRENCH) 1057 01:42:18.091 --> 01:42:20.010 You disappeared for three days. 1058 01:42:25.057 --> 01:42:26.183 I had to work. 1059 01:42:27.476 --> 01:42:29.770 You completely disappeared. 1060 01:42:31.230 --> 01:42:33.232 Yeah, I don't know. I just... 1061 01:42:36.026 --> 01:42:37.569 I had a lot to do. 1062 01:42:47.621 --> 01:42:48.914 (IN ENGLISH) Am I your girl? 1063 01:43:11.728 --> 01:43:14.648 Oliver has to go to Bergamo for a few days. 1064 01:43:14.731 --> 01:43:15.858 Oh? 1065 01:43:15.941 --> 01:43:17.734 Research at the university. 1066 01:43:18.819 --> 01:43:21.530 Then he'll fly home from Linate. 1067 01:43:22.573 --> 01:43:23.907 But what about Elio? 1068 01:43:26.577 --> 01:43:29.162 Maybe it could be nice for the two of them 1069 01:43:29.246 --> 01:43:31.081 to get away for a couple of days, no? 1070 01:43:35.419 --> 01:43:36.670 What do you think? 1071 01:43:39.214 --> 01:43:41.008 You know you've been our favorite student? 1072 01:43:41.550 --> 01:43:43.486 - You must come back. - You sure you're not just saying that? 1073 01:43:43.510 --> 01:43:45.554 - Oliver. - Thank you very much, Professor. 1074 01:43:47.514 --> 01:43:49.182 Oh, man. 1075 01:43:50.976 --> 01:43:52.477 Please, please come back soon. 1076 01:43:52.561 --> 01:43:54.761 Come back? I'm just going home to pack. I'm moving here. 1077 01:43:56.023 --> 01:43:57.149 You're welcome. 1078 01:43:58.317 --> 01:43:59.401 Oh, well... 1079 01:44:00.110 --> 01:44:02.154 - Thank you guys so much. - Of course. 1080 01:44:02.237 --> 01:44:03.572 Oliver, Oliver. 1081 01:44:04.823 --> 01:44:06.283 - Come back. - It's been... 1082 01:44:06.658 --> 01:44:07.910 Come here, come here. 1083 01:44:07.993 --> 01:44:10.370 It's been amazing. Thank you guys. 1084 01:44:11.121 --> 01:44:13.540 Well, later, Perlmans. 1085 01:44:13.624 --> 01:44:16.001 (LAUGHING) Later. Later, later, later. 1086 01:44:16.084 --> 01:44:17.669 - Ciao. Ciao. - Ciao. 1087 01:44:17.753 --> 01:44:19.087 - Arrivederci. - Arrivederci. 1088 01:44:19.171 --> 01:44:21.298 - Arrive-ciao! Ciao. - Ciao, ciao. 1089 01:44:21.381 --> 01:44:23.050 - Ciao! - Ciao! 1090 01:44:23.133 --> 01:44:25.969 Ciao, ciao. Ciao, ciao, ciao. 1091 01:44:26.053 --> 01:44:28.263 Tell Elio to call when you get there. 1092 01:44:28.347 --> 01:44:29.556 (BELL RINGING) 1093 01:44:32.100 --> 01:44:33.685 - Oh, no. - (SIGHS) 1094 01:44:48.241 --> 01:44:49.743 (IN FRENCH) 1095 01:44:49.826 --> 01:44:51.954 Come for dinner tonight. 1096 01:44:52.037 --> 01:44:53.288 Bring Marzia. 1097 01:44:54.873 --> 01:44:56.124 Bye, darling. 1098 01:45:04.174 --> 01:45:05.717 - What? - Nothing. 1099 01:45:05.801 --> 01:45:07.135 - What? - Nothing. 1100 01:45:17.771 --> 01:45:21.024 (SINGING) <i>Oh, to see without my eyes</i> 1101 01:45:22.025 --> 01:45:26.488 <i>The first time that you kissed me</i> 1102 01:45:26.571 --> 01:45:29.866 <i>Boundless by the time I cried</i> 1103 01:45:31.034 --> 01:45:34.913 <i>I built your walls around me</i> 1104 01:45:35.163 --> 01:45:36.164 ELIO: (SCREAMING) Yes! 1105 01:45:36.248 --> 01:45:38.792 <i>White noise What an awful sound</i> 1106 01:45:40.127 --> 01:45:41.211 OLIVER: (SCREAMING) Oliver! 1107 01:45:41.878 --> 01:45:43.171 ELIO: (SCREAMING) Elio! 1108 01:45:43.964 --> 01:45:45.549 Elio! 1109 01:45:48.802 --> 01:45:52.806 <i>Hand of God, deliver me</i> 1110 01:45:53.056 --> 01:45:56.852 <i>Oh, woe is me</i> 1111 01:45:57.102 --> 01:45:59.563 <i>The first time that you touched me</i> 1112 01:45:59.646 --> 01:46:02.399 - Oliver! - Elio! 1113 01:46:02.649 --> 01:46:05.444 <i>Oh, will wonders never cease?</i> 1114 01:46:06.653 --> 01:46:11.825 <i>Blessed be the mystery of love</i> 1115 01:46:24.629 --> 01:46:26.840 <i>Lord, I no longer believe</i> 1116 01:46:28.467 --> 01:46:29.676 Yes! 1117 01:46:29.760 --> 01:46:33.263 <i>Drowned in living waters</i> 1118 01:46:33.346 --> 01:46:36.600 <i>Cursed by the love that I received</i> 1119 01:46:37.851 --> 01:46:42.147 <i>From my brother's daughter</i> 1120 01:46:42.230 --> 01:46:45.442 <i>Like Hephaestion who died</i> 1121 01:46:46.735 --> 01:46:51.156 <i>Alexander's lover</i> 1122 01:46:51.239 --> 01:46:55.285 <i>Now I'm prone to misery</i> 1123 01:46:55.368 --> 01:46:57.496 <i>The birthmark on your...</i> 1124 01:47:00.499 --> 01:47:02.751 (LAUGHING) 1125 01:47:10.467 --> 01:47:12.719 Oh, God. 1126 01:47:38.954 --> 01:47:41.873 OLIVER: (SINGING) <i>And I'm feeling low</i> 1127 01:47:41.957 --> 01:47:46.962 <i>Understand I'm feeling low</i> 1128 01:47:52.050 --> 01:47:54.719 (IMITATING SONG MUSIC) 1129 01:48:05.981 --> 01:48:07.732 (MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 1130 01:48:07.941 --> 01:48:09.151 You hear that? 1131 01:48:10.485 --> 01:48:12.195 Wait, wait, wait. 1132 01:48:14.322 --> 01:48:16.199 No, no, no, it's this way. 1133 01:48:16.283 --> 01:48:18.368 Come on. Come on. You're missing it. 1134 01:48:19.286 --> 01:48:20.328 Come on. 1135 01:48:21.955 --> 01:48:23.874 (WHOOPING) 1136 01:48:25.917 --> 01:48:27.919 Ja! Ragazzi! 1137 01:48:28.003 --> 01:48:29.796 Don't stop. 1138 01:48:29.880 --> 01:48:32.799 (SINGING) <i>A kiss is not enough...</i> 1139 01:48:32.883 --> 01:48:34.718 This. This. 1140 01:48:34.801 --> 01:48:36.344 This. You. 1141 01:48:36.428 --> 01:48:37.762 You are... 1142 01:48:37.846 --> 01:48:39.598 <i>Love my way</i> 1143 01:48:39.681 --> 01:48:41.850 <i>It's a new road</i> 1144 01:48:41.933 --> 01:48:43.643 (BELL DINGING) 1145 01:48:43.810 --> 01:48:46.188 <i>I follow...</i> 1146 01:48:46.271 --> 01:48:47.814 (IN ITALIAN) If you'll excuse me... 1147 01:48:47.898 --> 01:48:49.900 Just one second. 1148 01:48:50.817 --> 01:48:52.235 One second! 1149 01:48:53.320 --> 01:48:56.865 <i>They'd dearly make us pay</i> 1150 01:48:56.948 --> 01:49:00.410 <i>For laughing in their faces</i> 1151 01:49:00.493 --> 01:49:03.622 <i>And making it our way</i> 1152 01:49:03.705 --> 01:49:08.501 <i>There's emptiness behind their eyes</i> 1153 01:49:08.585 --> 01:49:11.630 <i>There's dust in all their hearts</i> 1154 01:49:11.838 --> 01:49:13.840 OLIVER: (IN ITALIAN) I saw them last year. 1155 01:49:14.674 --> 01:49:17.177 Richard Butler... Fantastic! 1156 01:49:17.344 --> 01:49:21.014 GIRL: (SPEAKING ITALIAN) Really? We saw them in concert too. 1157 01:49:21.097 --> 01:49:23.934 We hitchhiked to London. 1158 01:49:25.310 --> 01:49:26.353 What'd she say? 1159 01:49:26.436 --> 01:49:29.606 <i>It's a new road</i> 1160 01:49:29.689 --> 01:49:32.692 <i>I follow</i> 1161 01:49:32.776 --> 01:49:36.029 <i>Where my mind goes</i> 1162 01:49:38.156 --> 01:49:39.991 Excuse me, excuse me, excuse me. 1163 01:51:15.879 --> 01:51:17.922 (TRAIN APPROACHING) 1164 01:51:22.093 --> 01:51:23.470 ELIO: Did you get your passport? 1165 01:51:25.430 --> 01:51:26.723 You get your passport? 1166 01:51:35.231 --> 01:51:37.525 (ANNOUNCEMENT OVER SPEAKER) 1167 01:52:30.120 --> 01:52:31.913 (BLOWING WHISTLE) 1168 01:52:34.124 --> 01:52:35.917 (TRAIN BLOWING HORN) 1169 01:53:49.324 --> 01:53:50.533 Mafalda? 1170 01:53:51.534 --> 01:53:52.660 (IN FRENCH) Mom? 1171 01:53:53.786 --> 01:53:55.205 Yeah, it's me. 1172 01:53:56.539 --> 01:53:58.917 Yeah, everything is fine. I'm at the station... 1173 01:53:59.626 --> 01:54:00.960 in Clusone. 1174 01:54:02.837 --> 01:54:04.547 Listen, Mom, can you... 1175 01:54:06.174 --> 01:54:08.134 (STAMMERING) Can you come get me, Mom? 1176 01:54:30.114 --> 01:54:32.450 (INDISTINCT CHATTER) 1177 01:54:37.038 --> 01:54:39.624 (MUSIC PLAYING ON CAR STEREO) 1178 01:54:54.472 --> 01:54:55.473 Ciao. 1179 01:54:58.977 --> 01:55:00.061 How are you? 1180 01:55:00.728 --> 01:55:01.896 Good. 1181 01:55:06.859 --> 01:55:09.112 (IN FRENCH) I read the book you bought me. 1182 01:55:09.821 --> 01:55:11.573 The poems... 1183 01:55:11.656 --> 01:55:13.157 They're really beautiful. 1184 01:55:13.283 --> 01:55:16.327 I love that... Antonia Pozzi. 1185 01:55:19.497 --> 01:55:21.499 I'm sorry, excuse me... 1186 01:55:21.624 --> 01:55:23.334 that you're sad. 1187 01:55:24.627 --> 01:55:27.547 I'm saying that because I wanted to tell you 1188 01:55:27.672 --> 01:55:29.340 I'm not mad at you. 1189 01:55:30.925 --> 01:55:32.260 Not at all. 1190 01:55:39.892 --> 01:55:41.185 I love you, Elio. 1191 01:55:46.608 --> 01:55:47.942 Stay friends? 1192 01:55:49.986 --> 01:55:51.321 For life? 1193 01:55:52.113 --> 01:55:53.406 For life. 1194 01:57:01.391 --> 01:57:02.600 Missed you at dinner. 1195 01:57:26.749 --> 01:57:28.209 So... 1196 01:57:30.002 --> 01:57:31.045 Welcome home. 1197 01:57:31.546 --> 01:57:32.547 Thanks. 1198 01:57:34.090 --> 01:57:35.883 - Oliver enjoyed the trip? - Yeah. 1199 01:57:36.926 --> 01:57:37.969 I think he did. 1200 01:57:39.345 --> 01:57:40.805 You two had a nice friendship. 1201 01:57:43.099 --> 01:57:44.267 Yeah. 1202 01:57:50.648 --> 01:57:53.192 You're too smart not to know how rare, 1203 01:57:55.695 --> 01:57:58.072 how special what you two had was. 1204 01:58:00.825 --> 01:58:02.869 Oliver was Oliver. 1205 01:58:03.786 --> 01:58:05.580 (CHUCKLING) 1206 01:58:06.372 --> 01:58:08.291 (IN FRENCH) Because it was him. 1207 01:58:09.459 --> 01:58:11.294 Because it was me. 1208 01:58:11.544 --> 01:58:13.546 Oliver may be very intelligent but... 1209 01:58:14.464 --> 01:58:16.048 He was more than intelligent. 1210 01:58:18.301 --> 01:58:19.302 What you two had 1211 01:58:21.262 --> 01:58:24.223 had everything and nothing to do with intelligence. 1212 01:58:24.891 --> 01:58:25.975 He was good. 1213 01:58:28.311 --> 01:58:31.230 You're both lucky to have found each other 1214 01:58:32.315 --> 01:58:33.900 because you, too, are good... 1215 01:58:41.032 --> 01:58:42.617 I think he was better than... 1216 01:58:44.577 --> 01:58:46.204 I think he was better than me. 1217 01:58:47.580 --> 01:58:49.248 (EXHALES) 1218 01:58:49.332 --> 01:58:51.209 I'm sure he'd say the same thing about you. 1219 01:58:51.292 --> 01:58:53.669 Yeah. He'd say the same thing. 1220 01:58:54.629 --> 01:58:55.880 It flatters you both. 1221 01:58:59.884 --> 01:59:01.260 And when you least expect it, 1222 01:59:03.429 --> 01:59:06.724 nature has cunning ways of finding our weakest spot. 1223 01:59:09.477 --> 01:59:13.064 Just remember, I am here. 1224 01:59:21.072 --> 01:59:23.032 Right now, you may not wanna feel anything, 1225 01:59:24.534 --> 01:59:26.536 maybe you never wanted to feel anything. 1226 01:59:30.373 --> 01:59:33.167 And maybe it's not to me you'd want to speak about these things 1227 01:59:35.586 --> 01:59:38.381 but feel something you obviously did. 1228 01:59:42.677 --> 01:59:44.804 Look, you had a beautiful friendship. 1229 01:59:46.514 --> 01:59:48.015 Maybe more than a friendship. 1230 01:59:49.725 --> 01:59:51.018 And I envy you. 1231 01:59:54.188 --> 01:59:57.525 In my place, most parents would hope the whole thing goes away. 1232 01:59:58.359 --> 02:00:00.611 Pray their sons land on their feet, 1233 02:00:03.072 --> 02:00:04.615 but I am not such a parent. 1234 02:00:07.827 --> 02:00:11.330 We rip out so much of ourselves to be cured of things faster, 1235 02:00:12.456 --> 02:00:14.709 that we go bankrupt by the age of 30. 1236 02:00:16.419 --> 02:00:19.589 And have less to offer, each time we start with someone new. 1237 02:00:22.133 --> 02:00:24.010 But to make yourself feel nothing 1238 02:00:25.011 --> 02:00:26.679 so as not to feel anything. 1239 02:00:28.806 --> 02:00:29.891 What a waste. 1240 02:00:37.857 --> 02:00:39.191 Have I spoken out of turn? 1241 02:00:44.196 --> 02:00:45.615 And I'll say one more thing, 1242 02:00:49.493 --> 02:00:50.703 it'll clear the air. 1243 02:00:53.706 --> 02:00:55.124 I may have come close 1244 02:00:56.667 --> 02:00:58.210 but I never had what you two have. 1245 02:01:01.172 --> 02:01:04.383 Something always held me back 1246 02:01:05.760 --> 02:01:07.595 or stood in the way. 1247 02:01:12.600 --> 02:01:14.685 How you live your life is your business. 1248 02:01:14.977 --> 02:01:17.521 Just remember, 1249 02:01:19.607 --> 02:01:22.860 our hearts and our bodies are given to us only once, 1250 02:01:25.988 --> 02:01:28.824 and before you know it, your heart's worn out. 1251 02:01:29.575 --> 02:01:31.661 And as for your body, 1252 02:01:32.036 --> 02:01:34.163 there comes a point when no one looks at it 1253 02:01:35.831 --> 02:01:37.500 much less wants to come near it. 1254 02:01:41.170 --> 02:01:47.468 Right now, there's sorrow, pain. 1255 02:01:48.010 --> 02:01:49.345 Don't kill it, 1256 02:01:51.013 --> 02:01:53.683 and with it, the joy you felt. 1257 02:02:05.778 --> 02:02:07.154 Does Mom know? 1258 02:02:12.952 --> 02:02:14.495 I don't think she does. 1259 02:03:12.303 --> 02:03:14.096 (DOOR OPENS) 1260 02:03:17.808 --> 02:03:19.101 (IN ITALIAN) 1261 02:03:19.310 --> 02:03:21.896 - Have you been to the Gaverine? - Yes. 1262 02:03:29.195 --> 02:03:30.529 Latkes. 1263 02:03:31.822 --> 02:03:33.491 - May I? - Happy Hanukkah! 1264 02:03:33.616 --> 02:03:34.700 To you too. 1265 02:03:48.881 --> 02:03:51.050 (INDISTINCT CHATTER) 1266 02:03:55.387 --> 02:03:56.847 ANNELLA: She looks a bit weak. 1267 02:04:04.730 --> 02:04:06.982 She comes highly recommended by my... 1268 02:04:08.067 --> 02:04:12.071 Her special area of study is... 1269 02:04:12.696 --> 02:04:14.365 (PHONE RINGING) 1270 02:04:15.491 --> 02:04:16.742 I'll get it. 1271 02:04:19.537 --> 02:04:20.579 (IN ITALIAN) 1272 02:04:20.663 --> 02:04:21.664 Hello? 1273 02:04:21.747 --> 02:04:23.457 OLIVER: <i>Elio, it's you there?</i> 1274 02:04:24.583 --> 02:04:26.669 - Hi. - OLIVER: <i>Hey.</i> 1275 02:04:27.211 --> 02:04:29.046 - How are you. - OLIVER: <i>I'm good.</i> 1276 02:04:29.713 --> 02:04:30.798 <i>I'm good. How are you?</i> 1277 02:04:30.881 --> 02:04:32.801 <i>- How are your parents?</i> - I'm good. They're fine. 1278 02:04:33.134 --> 02:04:34.260 <i>Good.</i> 1279 02:04:36.095 --> 02:04:37.221 I miss you. 1280 02:04:38.639 --> 02:04:39.807 OLIVER: <i>I miss you, too.</i> 1281 02:04:41.058 --> 02:04:42.101 <i>Very much.</i> 1282 02:04:46.313 --> 02:04:48.983 <i>- I have some news.</i> - News? 1283 02:04:51.819 --> 02:04:53.404 What, you're getting married? 1284 02:04:53.904 --> 02:04:55.072 I suppose. 1285 02:04:57.449 --> 02:04:59.994 <i>I might be getting married next spring, yeah.</i> 1286 02:05:03.581 --> 02:05:05.249 You never said anything. 1287 02:05:07.376 --> 02:05:09.545 <i>Been off and on for three years.</i> 1288 02:05:13.591 --> 02:05:14.925 That's wonderful news. 1289 02:05:17.136 --> 02:05:18.262 <i>Do you mind?</i> 1290 02:05:25.603 --> 02:05:26.830 ANNELLA: Oliver. PERLMAN: Oliver. 1291 02:05:26.854 --> 02:05:28.856 <i>- Oliver.</i> - OLIVER: <i>Hey, hey, hey.</i> 1292 02:05:28.939 --> 02:05:30.619 ANNELLA: Darling, when are you coming back? 1293 02:05:30.858 --> 02:05:32.151 OLIVER: <i>I wish I was.</i> 1294 02:05:32.484 --> 02:05:35.905 PERLMAN: You caught us in the process of choosing the new you for next summer. 1295 02:05:36.155 --> 02:05:38.657 - And guess what? He's a she. - OLIVER: <i>Oh, no.</i> 1296 02:05:38.741 --> 02:05:41.452 OLIVER: <i>I was thinking of calling to tell you guys I got engaged.</i> 1297 02:05:43.412 --> 02:05:45.539 Wonderful! 1298 02:05:45.623 --> 02:05:47.499 - Congratulations. - Mazel tov! 1299 02:05:47.583 --> 02:05:49.728 - Congratulations, Oliver. <i>- Thank you, thank you, thank you.</i> 1300 02:05:49.752 --> 02:05:53.130 Listen we'll leave you... We'll let you speak to Elio. 1301 02:05:53.339 --> 02:05:55.424 - Happy Hanukkah! <i>- Happy Hanukkah!</i> 1302 02:05:55.507 --> 02:05:56.634 Bye, sweetheart. 1303 02:05:59.345 --> 02:06:00.971 (SIGHS) 1304 02:06:04.391 --> 02:06:05.809 They know about us. 1305 02:06:07.269 --> 02:06:08.437 OLIVER: <i>I figured.</i> 1306 02:06:10.898 --> 02:06:12.149 How? 1307 02:06:13.901 --> 02:06:15.781 OLIVER: <i>Well, from the way your dad spoke to me.</i> 1308 02:06:17.196 --> 02:06:19.114 <i>He made me feel like I was a part of the family.</i> 1309 02:06:19.698 --> 02:06:20.991 <i>Almost like a son-in-law.</i> 1310 02:06:23.202 --> 02:06:24.328 <i>You're so lucky.</i> 1311 02:06:25.913 --> 02:06:28.707 <i>My father would have carted me off to a correctional facility.</i> 1312 02:06:31.252 --> 02:06:32.503 Elio. 1313 02:06:36.131 --> 02:06:40.177 (WHISPERING) Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. 1314 02:06:43.847 --> 02:06:45.349 OLIVER: (WHISPERS) <i>Oliver.</i> 1315 02:06:46.308 --> 02:06:48.143 (OLIVER SIGHING OVER PHONE) 1316 02:06:48.227 --> 02:06:49.770 <i>I remember everything.</i> 1317 02:07:36.483 --> 02:07:39.153 (FIRE CRACKLING) 1318 02:08:18.359 --> 02:08:21.737 <i>I have loved you for the last time</i> 1319 02:08:22.988 --> 02:08:24.782 <i>Is it a video?</i> 1320 02:08:26.200 --> 02:08:28.118 <i>Is it a video?</i> 1321 02:08:38.420 --> 02:08:40.172 (EXHALES DEEPLY) 1322 02:08:42.549 --> 02:08:46.512 <i>For the love, for laughter, I flew up to your arms</i> 1323 02:08:48.389 --> 02:08:51.100 <i>Is it a video?</i> 1324 02:08:51.558 --> 02:08:53.602 <i>Is it a video?</i> 1325 02:08:55.104 --> 02:08:59.316 <i>For the love, for laughter, I flew up to your arms</i> 1326 02:09:00.984 --> 02:09:02.861 <i>Is it a video?</i> 1327 02:09:04.154 --> 02:09:06.031 <i>Is it a video?</i> 1328 02:09:07.282 --> 02:09:09.284 <i>Is it a video?</i> 1329 02:09:15.249 --> 02:09:18.419 <i>For the love, for laughter, I flew up to your arms</i> 1330 02:09:20.170 --> 02:09:22.256 <i>Visions of Gideon</i> 1331 02:09:23.132 --> 02:09:25.259 <i>Visions of Gideon</i> 1332 02:09:27.594 --> 02:09:31.348 <i>And I have kissed you for the last time</i> 1333 02:09:32.641 --> 02:09:34.435 <i>Visions of Gideon</i> 1334 02:09:35.686 --> 02:09:37.688 <i>Visions of Gideon</i> 1335 02:09:39.356 --> 02:09:43.193 <i>For the love, for laughter, I flew up to your arms</i> 1336 02:09:45.112 --> 02:09:46.947 <i>Is it a video?</i> 1337 02:09:48.699 --> 02:09:50.492 <i>Is it a video?</i> 1338 02:09:51.743 --> 02:09:56.123 <i>For the love, for laughter, I flew up to your arms</i> 1339 02:09:58.041 --> 02:10:00.043 <i>Is it a video?</i> 1340 02:10:01.295 --> 02:10:03.297 <i>Is it a video?</i> 1341 02:10:04.423 --> 02:10:08.886 <i>For the love, for laughter, I flew up to your arms</i> 1342 02:10:10.554 --> 02:10:12.473 <i>Visions of Gideon</i> 1343 02:10:13.849 --> 02:10:15.559 <i>Visions of Gideon</i> 1344 02:10:17.060 --> 02:10:18.562 <i>Visions of Gideon</i> 1345 02:10:35.871 --> 02:10:37.498 <i>Visions of Gideon</i> 1346 02:10:39.041 --> 02:10:40.667 <i>Visions of Gideon</i> 1347 02:10:42.419 --> 02:10:44.046 <i>Visions of Gideon</i> 1348 02:10:45.589 --> 02:10:47.633 <i>Visions of Gideon</i> 1349 02:10:48.717 --> 02:10:50.636 <i>Visions of Gideon</i> 1350 02:10:51.595 --> 02:10:53.222 <i>Visions of Gideon</i> 1351 02:10:54.640 --> 02:10:55.933 ANNELLA: Elio. 1352 02:10:58.185 --> 02:10:59.186 Elio. 1353 02:11:02.606 --> 02:11:04.274 <i>Visions of Gideon</i> 1354 02:11:05.984 --> 02:11:07.736 <i>Visions of Gideon</i>