����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/5c6188404f7fd-1549895744.vtt
WEBVTT

1
00:01:30.840 --> 00:01:33.718
I've repeatedly told Mr. Aguinaldo

2
00:01:34.844 --> 00:01:38.348
that his sole salvation
is a noble death in battle.

3
00:01:40.225 --> 00:01:43.603
That heroism shall earn him back
his honored reputation

4
00:01:44.646 --> 00:01:47.482
and in turn will glorify his countrymen,

5
00:01:48.858 --> 00:01:51.236
as Dr. Jose Rizal's sacrifice had done.

6
00:01:53.154 --> 00:01:55.490
But my advice went unheeded.

7
00:02:52.213 --> 00:02:53.715
General Antonio Luna?

8
00:02:58.553 --> 00:03:00.305
-Are you Genera--
-Captain.

9
00:03:02.307 --> 00:03:04.684
Do you not recognize
your commanding officers?

10
00:03:05.727 --> 00:03:07.562
It's a simple question.

11
00:03:09.314 --> 00:03:10.815
A little respect, boy.

12
00:03:11.858 --> 00:03:12.817
Moustache.

13
00:03:14.444 --> 00:03:17.363
-Arrogant.
-Lako, that's not Luna.

14
00:03:18.573 --> 00:03:21.075
Sorry for the trouble,
General Alejandrino.

15
00:03:25.330 --> 00:03:28.583
You better shave.

16
00:03:30.376 --> 00:03:31.836
It's hot nowadays.

17
00:03:40.637 --> 00:03:41.512
Kid,

18
00:03:42.388 --> 00:03:45.850
it seems news hasn't reached you yet.
Luna is dead. Go home.

19
00:04:05.119 --> 00:04:07.163
I can't believe that a captain

20
00:04:07.247 --> 00:04:09.540
would kill a General on his own,
without anyone ordering him.

21
00:04:10.541 --> 00:04:12.126
Are you suggesting it's the President?

22
00:04:13.795 --> 00:04:15.255
What could Miong benefit from that?

23
00:04:16.506 --> 00:04:18.216
He just lost a great General.

24
00:04:18.299 --> 00:04:20.510
Who is hot-headed, hits everyone,

25
00:04:20.635 --> 00:04:22.512
-or points a gun to whomever--
-I know.

26
00:04:27.392 --> 00:04:28.393
Think about it.

27
00:04:28.518 --> 00:04:31.437
The President has nothing to worry about
now that Luna is gone.

28
00:04:31.521 --> 00:04:35.024
I'd rather think about
how we can stand united.

29
00:04:44.200 --> 00:04:48.204
Earlier, in the train,
a captain mistook me for Antonio.

30
00:04:49.205 --> 00:04:51.165
He was ready to shoot me.

31
00:04:52.542 --> 00:04:56.296
It seems there's an order
to capture Luna, dead or alive.

32
00:04:57.046 --> 00:04:58.172
Who gave the order?

33
00:04:59.465 --> 00:05:00.675
I don't know.

34
00:05:01.426 --> 00:05:03.845
But a certain General was tasked
to carry out the mission.

35
00:05:03.928 --> 00:05:05.805
-Who?
-Miong's favorite.

36
00:05:06.681 --> 00:05:07.682
The arrogant one.

37
00:05:10.435 --> 00:05:11.728
The Boy General.

38
00:05:25.825 --> 00:05:28.953
Look out into the distance,
not towards the sky, General.

39
00:05:34.000 --> 00:05:35.084
Joven.

40
00:05:35.835 --> 00:05:37.128
Maybe this looks better...

41
00:05:45.887 --> 00:05:47.221
That's a Mason's pose.

42
00:05:48.347 --> 00:05:49.515
Napoleon.

43
00:05:50.224 --> 00:05:52.602
Let's do the other one first.

44
00:05:56.773 --> 00:05:58.608
Please don't move.
This will only take a second.

45
00:06:00.610 --> 00:06:01.611
Count of three.

46
00:06:02.653 --> 00:06:04.030
One, two,

47
00:06:04.655 --> 00:06:05.907
-three!
-Goyo!

48
00:06:12.747 --> 00:06:13.998
Did we get the shot?

49
00:06:15.124 --> 00:06:16.292
It's fine.

50
00:06:17.794 --> 00:06:18.753
Goyong.

51
00:06:19.420 --> 00:06:21.130
Let them go. Too early for that.

52
00:06:22.381 --> 00:06:25.635
We caught something bigger for you.

53
00:06:30.807 --> 00:06:32.767
No more holding back, men.

54
00:06:33.768 --> 00:06:35.770
He's playing tough.

55
00:06:36.437 --> 00:06:38.815
Where are your brothers?

56
00:06:57.166 --> 00:06:58.334
Wait.

57
00:06:59.794 --> 00:07:02.547
We don't have time.
He just needs a thorough beating.

58
00:07:08.845 --> 00:07:12.807
Angel, you don't have to do this.

59
00:07:17.812 --> 00:07:19.230
Let Vicente do his thing, brother.

60
00:07:23.860 --> 00:07:25.695
So you're officially our photographer.

61
00:07:26.571 --> 00:07:30.074
Has Vicente spoken to you
about the fees and terms?

62
00:07:31.325 --> 00:07:32.452
Yes, General.

63
00:07:39.333 --> 00:07:40.960
What's your name again?

64
00:07:41.711 --> 00:07:43.463
Joven Hernando.

65
00:08:18.498 --> 00:08:20.500
I hope I won't regret this.

66
00:08:21.250 --> 00:08:23.252
How long is the contract?

67
00:08:24.003 --> 00:08:25.046
Three months.

68
00:08:28.382 --> 00:08:29.634
Don't worry.

69
00:08:30.801 --> 00:08:34.263
I'll go back and forth to Bayambang
to fetch some supplies.

70
00:08:36.140 --> 00:08:38.768
I can't just leave my other clients there.

71
00:08:38.893 --> 00:08:40.019
Here is your room.

72
00:08:44.023 --> 00:08:46.859
You better write to your father
so he won't have to worry.

73
00:08:46.943 --> 00:08:47.777
Okay.

74
00:09:32.113 --> 00:09:33.614
Whose house is this again?

75
00:09:34.699 --> 00:09:36.450
Don Mariano Nable Jose.

76
00:09:37.076 --> 00:09:39.704
Sailboats and yachts merchant
here in Dagupan.

77
00:09:40.496 --> 00:09:43.249
If that boy lied to me...

78
00:09:44.333 --> 00:09:46.085
I heard his daughters are beautiful.

79
00:09:50.840 --> 00:09:52.008
Cristobal.

80
00:09:52.967 --> 00:09:54.051
You're just in time.

81
00:09:54.135 --> 00:09:55.469
Please come in.

82
00:09:58.139 --> 00:09:59.599
I tracked them here.

83
00:10:00.725 --> 00:10:02.643
General Luna's brothers.

84
00:10:04.353 --> 00:10:06.606
Joaquin, Jose.

85
00:10:07.732 --> 00:10:08.524
Goyo.

86
00:10:11.360 --> 00:10:14.989
Why did you tie them up?
Untie them, you brute.

87
00:10:19.869 --> 00:10:21.746
Why are my guests being treated this way?

88
00:10:23.789 --> 00:10:26.626
Don Mariano, I apologize for the trouble.

89
00:10:27.376 --> 00:10:28.794
I am General Gregorio del Pilar.

90
00:10:28.878 --> 00:10:31.255
See? He's not rude.

91
00:10:31.881 --> 00:10:34.592
My brother, Julian.
And my dear friend, Vicente.

92
00:10:34.675 --> 00:10:37.762
No need for introductions, General.
Everyone in Dagupan knows who you are.

93
00:10:38.512 --> 00:10:40.765
Do not worry.
You're not implicated in any of this.

94
00:10:40.890 --> 00:10:42.808
I'm just following the President's orders.

95
00:10:43.434 --> 00:10:44.560
Take them outside.

96
00:10:47.271 --> 00:10:49.690
-Mariano.
-My apologies.

97
00:10:56.072 --> 00:10:58.032
Are they your only visitors?

98
00:10:59.450 --> 00:11:02.411
I guess you men are also my visitors now.

99
00:11:03.037 --> 00:11:03.913
Thank you.

100
00:11:04.163 --> 00:11:07.416
But we are looking for two brothers.
Manuel and Jose Bernal.

101
00:11:08.084 --> 00:11:10.211
Someone tipped us
that they've been staying here.

102
00:11:11.295 --> 00:11:12.088
Why?

103
00:11:13.047 --> 00:11:15.424
-What have they done?
-Treason.

104
00:11:17.593 --> 00:11:18.844
I know the Bernals.

105
00:11:19.470 --> 00:11:22.515
They are honorable men.
They can't be traitors.

106
00:11:22.598 --> 00:11:26.936
That's what we want to find out,
which is why we need your help.

107
00:11:28.312 --> 00:11:29.188
It's Manuel!

108
00:11:36.821 --> 00:11:37.947
Brother!

109
00:11:38.823 --> 00:11:39.865
Angel.

110
00:11:44.120 --> 00:11:45.955
Get him!

111
00:11:54.213 --> 00:11:55.131
Manuel!

112
00:12:05.850 --> 00:12:07.726
Brother!

113
00:12:28.122 --> 00:12:29.623
What will you do to my brother?

114
00:12:31.375 --> 00:12:33.752
Calm down if you want
Julian off your back.

115
00:12:34.879 --> 00:12:36.672
You said you won't hurt him.

116
00:12:38.007 --> 00:12:39.508
You promised.

117
00:12:42.553 --> 00:12:44.889
-Take him.
-Get up!

118
00:12:51.562 --> 00:12:52.897
Don't harm him, General.

119
00:13:03.532 --> 00:13:04.783
Don't worry, sir.

120
00:13:07.578 --> 00:13:08.454
Let's go.

121
00:13:09.788 --> 00:13:11.081
We're really sorry for this mess.

122
00:13:11.707 --> 00:13:13.834
Let me make amends when I return.

123
00:13:14.793 --> 00:13:15.794
You're coming back?

124
00:13:17.671 --> 00:13:18.547
Goodbye, sir.

125
00:13:20.799 --> 00:13:21.717
Don Mariano.

126
00:13:26.722 --> 00:13:29.975
He shot her with his signature look.
She is sure to fall for him.

127
00:13:30.935 --> 00:13:34.188
-But Teresing is just in the next town.
-When did that stop him?

128
00:13:34.563 --> 00:13:36.315
They could be neighbors for all he cares.

129
00:13:40.319 --> 00:13:41.362
Dear Father,

130
00:13:41.987 --> 00:13:45.616
I pray you are safe
as you receive this letter.

131
00:13:47.743 --> 00:13:50.329
I still can't understand
everything that has happened.

132
00:13:51.372 --> 00:13:55.251
Last Monday,
I was with the brave General Luna.

133
00:13:55.334 --> 00:13:57.586
Now he is dead.

134
00:13:58.254 --> 00:14:01.465
And I find myself in the camp
of General del Pilar

135
00:14:01.590 --> 00:14:03.259
as an assistant to Uncle Miguel.

136
00:14:04.885 --> 00:14:08.722
I do not know how
I should feel about General Goyo.

137
00:14:10.099 --> 00:14:12.226
I haven't figured him out yet.

138
00:14:18.357 --> 00:14:20.025
Let us unite, Major.

139
00:14:24.989 --> 00:14:26.866
Join our ranks.

140
00:14:28.117 --> 00:14:29.994
I'll give you a good position.

141
00:14:32.621 --> 00:14:33.789
What for?

142
00:14:35.124 --> 00:14:35.916
Freedom.

143
00:14:37.293 --> 00:14:39.378
Isn't that what your General fought for?

144
00:14:39.503 --> 00:14:42.047
My General whom you killed in cold blood.

145
00:14:45.259 --> 00:14:47.011
Remember that, Goyo.

146
00:14:47.636 --> 00:14:52.516
Because of your President,
we will become slaves to the Americans.

147
00:15:00.441 --> 00:15:01.942
Don't let him in.

148
00:15:02.026 --> 00:15:04.904
We already tried your method.
Now we do it my way.

149
00:15:09.450 --> 00:15:10.910
Brother, please forgive me.

150
00:15:12.036 --> 00:15:13.412
Don't cry, Angelito.

151
00:15:14.455 --> 00:15:16.165
Remember all that I've told you.

152
00:15:20.044 --> 00:15:22.546
We will strip you of your rank, Major.

153
00:15:25.841 --> 00:15:27.676
Last chance, Manuel.

154
00:15:28.302 --> 00:15:31.305
Fight with us under President Aguinaldo.

155
00:15:32.681 --> 00:15:35.559
You'll do everything Miong
tells you to do, wouldn't you?

156
00:15:36.810 --> 00:15:38.938
You are blind and deaf.

157
00:15:40.439 --> 00:15:42.691
Show some fucking respect!

158
00:15:50.324 --> 00:15:51.700
Stop!

159
00:15:55.454 --> 00:15:56.330
Enough.

160
00:16:02.378 --> 00:16:04.838
We're both loyal to our causes.

161
00:16:08.092 --> 00:16:08.884
The only difference is

162
00:16:09.593 --> 00:16:11.387
your object of loyalty is dead,

163
00:16:12.721 --> 00:16:14.723
while I am loyal to the President.

164
00:16:16.725 --> 00:16:18.268
The difference is

165
00:16:21.897 --> 00:16:22.773
you...

166
00:16:22.856 --> 00:16:24.900
are loyal to your idol.

167
00:16:26.360 --> 00:16:27.611
The soldiers you have killed

168
00:16:28.237 --> 00:16:29.780
and will kill...

169
00:16:30.864 --> 00:16:32.992
are loyal to a principle.

170
00:16:36.537 --> 00:16:40.249
Luna died an honorable soldier's death.

171
00:16:41.291 --> 00:16:44.044
You kill only because you're told to.

172
00:16:46.630 --> 00:16:48.382
You're not a soldier, Goyo.

173
00:16:49.133 --> 00:16:50.009
You are…

174
00:16:51.510 --> 00:16:52.302
a dog.

175
00:17:08.193 --> 00:17:10.029
You can join Luna then.

176
00:17:11.697 --> 00:17:14.408
Bark, Goyo! Bark!

177
00:17:16.702 --> 00:17:17.786
He's useless.

178
00:17:19.079 --> 00:17:20.914
We know where Jose is.

179
00:17:22.166 --> 00:17:23.167
What about the kid?

180
00:17:25.169 --> 00:17:26.795
Let him go.

181
00:17:44.813 --> 00:17:46.356
Brother!

182
00:17:54.323 --> 00:17:59.078
Most of our generals are untrained
even in basic military science.

183
00:18:00.454 --> 00:18:03.957
Only a few are sensible enough
to study tactics.

184
00:18:06.251 --> 00:18:08.879
Some of them are just kids
who got promoted

185
00:18:09.838 --> 00:18:12.466
because they have relatives
or friends in high places.

186
00:18:13.967 --> 00:18:16.720
Look at me. I'm an engineer.

187
00:18:17.721 --> 00:18:21.475
I haven't even been to a real battle.
But look at my rank.

188
00:18:24.353 --> 00:18:27.689
What's important is that we keep fighting.

189
00:18:27.773 --> 00:18:28.774
True.

190
00:18:28.857 --> 00:18:32.736
But most of our soldiers
are poor laborers and farmers.

191
00:18:33.362 --> 00:18:35.280
While our rich Congressmen…

192
00:18:35.906 --> 00:18:38.742
are all rushing to kneel
before the Americans.

193
00:18:40.119 --> 00:18:41.620
Luna's defeat is their victory.

194
00:18:42.538 --> 00:18:44.373
And my leaving the Cabinet.

195
00:18:53.382 --> 00:18:57.636
A generation of cowards and liars
have joined this battle.

196
00:18:58.887 --> 00:19:01.014
I put my hopes in the next generation.

197
00:19:31.545 --> 00:19:35.340
We did the right thing, Goyong.
You have no reason to doubt.

198
00:19:35.424 --> 00:19:37.176
How can you be sure?

199
00:19:38.677 --> 00:19:40.721
When did you learn to ask these things?

200
00:19:41.805 --> 00:19:43.182
Remember who you are.

201
00:19:43.807 --> 00:19:46.310
Everyone looks up to you.

202
00:19:48.312 --> 00:19:49.938
You're the great Eagle.

203
00:19:50.439 --> 00:19:54.067
Hero of Bulacan. The fearless soldier.

204
00:19:55.444 --> 00:19:56.570
Who are you?

205
00:20:00.616 --> 00:20:01.825
The Eagle.

206
00:20:06.830 --> 00:20:09.208
My children: Feliciano,

207
00:20:09.958 --> 00:20:11.084
Rocio,

208
00:20:11.752 --> 00:20:12.753
Dolores,

209
00:20:13.837 --> 00:20:15.005
and Remedios.

210
00:20:18.217 --> 00:20:20.344
Forgive us for this sudden visit.

211
00:20:21.970 --> 00:20:26.350
Our home is always open
to the President's favorite General.

212
00:20:30.520 --> 00:20:31.855
Let's eat.

213
00:20:39.613 --> 00:20:42.991
How are the Luna brothers
and Manuel Bernal?

214
00:20:43.617 --> 00:20:45.410
The Lunas have been freed.

215
00:20:46.411 --> 00:20:47.371
And Manuel?

216
00:20:49.748 --> 00:20:50.749
Very free.

217
00:20:53.126 --> 00:20:54.169
Good to hear that.

218
00:20:55.254 --> 00:20:56.505
They are honorable men.

219
00:21:00.759 --> 00:21:05.264
General. You may apologize
to my daughters.

220
00:21:06.515 --> 00:21:09.643
You were worried that you may have
frightened them after what happened.

221
00:21:09.768 --> 00:21:10.644
Father,

222
00:21:11.436 --> 00:21:12.813
the General might get the impression

223
00:21:12.896 --> 00:21:14.898
that the women of this house
are a bundle of nerves.

224
00:21:19.069 --> 00:21:20.862
I admire courageous women.

225
00:21:20.946 --> 00:21:23.949
There's no need
to apologize then, General.

226
00:21:37.170 --> 00:21:39.798
Nevertheless, allow me to apologize.

227
00:21:46.972 --> 00:21:50.183
There. I finally got a glimpse
of your daughter's eyes.

228
00:21:50.726 --> 00:21:51.560
Why?

229
00:21:51.685 --> 00:21:53.687
What are you looking for in her eyes?

230
00:22:04.323 --> 00:22:05.824
I'm kidding, General.

231
00:22:07.576 --> 00:22:08.702
You should have said:

232
00:22:09.453 --> 00:22:11.621
I see the future in her eyes.

233
00:22:36.897 --> 00:22:38.523
Has Jose Bernal been caught?

234
00:22:40.025 --> 00:22:41.485
He's been taken care of.

235
00:22:42.986 --> 00:22:43.779
Good.

236
00:22:44.738 --> 00:22:47.657
I will make you
Major-General of Pangasinan.

237
00:22:48.617 --> 00:22:49.785
Thank you, Ka Miong.

238
00:22:50.494 --> 00:22:52.370
I left something inside. Look after this.

239
00:22:55.749 --> 00:22:56.541
Oh, no.

240
00:22:58.126 --> 00:22:59.628
The past is catching up.

241
00:23:01.171 --> 00:23:05.759
Felicidad, sister of the President.
Goyong's former sweetheart.

242
00:23:11.264 --> 00:23:13.642
Don't forget to keep an eye
on the Ilocanos.

243
00:23:14.392 --> 00:23:16.895
Have you heard of the "Guardia de Honor"?

244
00:23:17.896 --> 00:23:18.730
Yes.

245
00:23:18.814 --> 00:23:21.399
They are planning to avenge Luna's death.

246
00:23:22.818 --> 00:23:25.403
-Good morning, Señora.
-Acknowledge her first.

247
00:23:34.663 --> 00:23:35.580
How are you?

248
00:23:36.957 --> 00:23:38.917
Good. You?

249
00:24:46.526 --> 00:24:48.737
Hey, you monkeys! Go away. You stink.

250
00:24:49.112 --> 00:24:50.155
Go back to the mountains.

251
00:24:54.784 --> 00:24:57.537
Don't bother with your wares.

252
00:24:57.621 --> 00:25:00.999
Tuck your tails in.
You might step on them.

253
00:25:06.880 --> 00:25:12.260
"Men are moved by two levers only:
fear and self interest."

254
00:25:14.512 --> 00:25:15.639
Napoleon.

255
00:25:16.181 --> 00:25:17.307
I just remembered.

256
00:25:21.269 --> 00:25:22.395
Don't move, please.

257
00:25:23.313 --> 00:25:24.147
One.

258
00:25:24.522 --> 00:25:25.398
Two.

259
00:25:25.815 --> 00:25:26.900
Three.

260
00:25:30.320 --> 00:25:33.156
I'll be back. My horse is here.
I'll check on it.

261
00:25:37.911 --> 00:25:39.955
Are you obliged to be
by your uncle's side at all times?

262
00:25:41.915 --> 00:25:43.041
Not really.

263
00:25:43.667 --> 00:25:44.918
Join us then.

264
00:25:46.795 --> 00:25:49.339
Go ahead.
But I need you later for the parade.

265
00:26:09.693 --> 00:26:11.778
Who's the patron saint of this fiesta?

266
00:26:11.861 --> 00:26:13.655
No one.

267
00:26:13.738 --> 00:26:15.949
This is all for Goyong.

268
00:26:16.825 --> 00:26:20.203
It's to pay tribute
to my brother's courage,

269
00:26:20.328 --> 00:26:23.581
and because he's now Major-General
of the whole province.

270
00:26:24.833 --> 00:26:27.252
But here comes the best part
of the fiesta.

271
00:26:29.212 --> 00:26:30.380
The dimpled one's mine.

272
00:26:31.631 --> 00:26:33.341
Her companion looks naughtier.

273
00:26:35.468 --> 00:26:36.970
If you like her, Joven, she's yours.

274
00:26:37.637 --> 00:26:39.097
Go on.

275
00:26:41.099 --> 00:26:42.642
We're at war, Colonel.

276
00:26:43.768 --> 00:26:47.105
The real war today is with those girls.

277
00:27:00.410 --> 00:27:02.370
Excuse me, ladies.

278
00:27:02.996 --> 00:27:03.997
Where are you from?

279
00:27:06.499 --> 00:27:08.543
Obviously, we're from here.

280
00:27:08.626 --> 00:27:10.628
You're the outsiders.

281
00:27:19.804 --> 00:27:21.556
You're waiting for the General, too?

282
00:27:21.639 --> 00:27:23.266
I hope it doesn't rain.

283
00:27:30.899 --> 00:27:32.275
I know General Goyo.

284
00:27:34.527 --> 00:27:36.237
You're friends?

285
00:27:36.321 --> 00:27:40.200
I'm his official photographer.
By the way, I'm Joven.

286
00:27:41.326 --> 00:27:44.412
Take our picture with him later, please!

287
00:27:49.167 --> 00:27:52.170
The General is here! The General is here!

288
00:27:52.295 --> 00:27:54.339
He's here!

289
00:27:56.341 --> 00:27:57.342
There go our chances.

290
00:28:05.683 --> 00:28:07.185
General!

291
00:28:30.834 --> 00:28:32.961
He's really as handsome as they say.

292
00:28:33.711 --> 00:28:38.049
I have to sit next to him at the show.
We have to find a way.

293
00:28:38.133 --> 00:28:39.968
Be careful with that man.

294
00:28:41.094 --> 00:28:42.387
Why?

295
00:28:42.470 --> 00:28:45.724
He leaves a heartbroken girl
in every town.

296
00:28:46.391 --> 00:28:47.350
Is that so?

297
00:28:47.475 --> 00:28:51.229
I heard his name has come to mean
being played for a fool.

298
00:28:55.108 --> 00:28:56.860
I think I'm going to faint.

299
00:29:20.675 --> 00:29:22.260
Good day.

300
00:29:29.184 --> 00:29:32.896
-General! My wife.
-Ma'am.

301
00:29:35.440 --> 00:29:37.400
Sit in the center, my child.

302
00:29:37.525 --> 00:29:40.570
-General.
-Don Mariano.

303
00:29:47.160 --> 00:29:49.579
There go our chances.

304
00:29:50.163 --> 00:29:53.416
But does he stand a chance with Remedios?

305
00:30:08.097 --> 00:30:09.808
In the far east...

306
00:30:10.350 --> 00:30:12.101
a Hero was born.

307
00:30:12.811 --> 00:30:14.479
In a Bulacan town,

308
00:30:15.104 --> 00:30:16.731
the nest of brave men!

309
00:30:17.482 --> 00:30:19.192
A clan of heroes,

310
00:30:19.734 --> 00:30:23.822
the pillar of Del Pilars!

311
00:30:24.447 --> 00:30:26.157
At such a young age,

312
00:30:26.241 --> 00:30:28.326
he has shown greatness!

313
00:30:29.327 --> 00:30:30.954
As a boy, I was taught to be brave.

314
00:30:31.579 --> 00:30:33.706
To fight the oppressive
and arrogant Spaniards.

315
00:30:34.833 --> 00:30:35.959
I'll take him instead.

316
00:30:36.960 --> 00:30:39.212
Taught by my courageous Uncle Marcelo.

317
00:30:40.004 --> 00:30:42.340
At the jaws of the sharks,
I bared my own teeth.

318
00:30:48.263 --> 00:30:51.432
Prayers and Taunts written by my Uncle

319
00:30:51.516 --> 00:30:54.727
I placed in each pew,
and the prayers spread around.

320
00:30:54.853 --> 00:30:58.606
As the town learned to pray them,
the friar was shocked!

321
00:30:59.649 --> 00:31:02.402
For those prayers were a slap
to his senses!

322
00:31:04.237 --> 00:31:06.114
You damned native!

323
00:31:06.656 --> 00:31:08.616
Uncivilized heretic!

324
00:31:14.873 --> 00:31:17.000
You really spread those pamphlets
in church?

325
00:31:17.125 --> 00:31:20.253
Hail Mary, full of coins,

326
00:31:20.378 --> 00:31:23.882
your piggy banks are full o'em.

327
00:31:24.007 --> 00:31:27.594
The Friar is with you.

328
00:31:27.677 --> 00:31:31.097
Holy money bags,

329
00:31:31.180 --> 00:31:36.728
pray for us and deliver us
from getting shaved off,

330
00:31:36.811 --> 00:31:42.650
now and if ever we get killed.

331
00:31:44.152 --> 00:31:49.657
Amen!

332
00:31:54.454 --> 00:31:56.831
If as a boy, I've shown courage.

333
00:31:56.915 --> 00:31:59.709
As he grew up, the braver he became.

334
00:31:59.792 --> 00:32:02.921
At Kakarong de Sili,
those Spanish birds of prey.

335
00:32:03.046 --> 00:32:06.674
We faced without fear,
even though there were only ten of us.

336
00:32:35.203 --> 00:32:38.498
We are all that's left, Goyong.
Maestro Sebio has fled.

337
00:32:38.581 --> 00:32:40.208
-The others have fled--
-Never give up!

338
00:32:43.211 --> 00:32:44.253
Goyong!

339
00:32:50.969 --> 00:32:52.887
Long live, General del Pilar!

340
00:32:52.971 --> 00:32:54.973
Long live!

341
00:33:15.618 --> 00:33:17.120
Julian.

342
00:33:35.138 --> 00:33:36.431
This is my favorite song.

343
00:33:40.518 --> 00:33:43.521
General, I'm amaze--

344
00:33:43.646 --> 00:33:45.523
Thank you so much.

345
00:33:45.648 --> 00:33:49.277
that all the girls in town are
swooning over you.

346
00:34:06.294 --> 00:34:08.546
This is going to be a long chase.

347
00:34:19.682 --> 00:34:20.641
Long live!

348
00:34:20.725 --> 00:34:22.727
Long live, General Del Pilar!

349
00:34:22.810 --> 00:34:24.062
Long live!

350
00:34:32.320 --> 00:34:34.739
I was just telling Don Mariano

351
00:34:34.822 --> 00:34:37.241
that General Goyo
is the youngest general of the army.

352
00:34:37.950 --> 00:34:41.829
And look at him now,
Major-General of Pangasinan.

353
00:34:42.872 --> 00:34:44.207
You are mistaken, Mayor.

354
00:34:44.957 --> 00:34:47.085
Manuel Tinio of Ilocos is the youngest.

355
00:34:48.002 --> 00:34:49.754
-Jose.
-Mr. President.

356
00:34:50.379 --> 00:34:51.631
It's good that you made it.

357
00:34:52.965 --> 00:34:53.841
General Torres.

358
00:34:55.218 --> 00:34:56.719
Have you and Goyo seen each other?

359
00:34:56.844 --> 00:34:58.179
Why? What happened?

360
00:34:58.262 --> 00:35:00.014
Goyo and I are not on good terms.

361
00:35:00.098 --> 00:35:02.183
But we won't cause any trouble.

362
00:35:02.266 --> 00:35:03.392
I heard what happened.

363
00:35:14.529 --> 00:35:15.363
Captain!

364
00:35:19.367 --> 00:35:20.243
I'll go ahead.

365
00:35:38.386 --> 00:35:39.887
You're not a soldier.

366
00:35:40.805 --> 00:35:42.390
You are a dog.

367
00:35:45.309 --> 00:35:46.686
Bark, Goyo!

368
00:35:48.146 --> 00:35:50.523
Have you heard of the "Guardia de Honor"?

369
00:35:51.315 --> 00:35:53.276
They're planning to avenge Luna's death.

370
00:35:54.152 --> 00:35:57.029
Bark, Goyo! Bark!

371
00:36:06.414 --> 00:36:07.832
What's wrong?

372
00:36:10.793 --> 00:36:12.044
They're here.

373
00:36:28.311 --> 00:36:30.313
Guardia de Honor! Are you one of them?

374
00:36:31.856 --> 00:36:33.191
Answer me!

375
00:36:35.693 --> 00:36:37.945
Are you one of them? Answer me!

376
00:36:38.070 --> 00:36:41.699
He's just a senile old man!
We talked to him.

377
00:36:41.824 --> 00:36:43.075
Let him go.

378
00:36:53.711 --> 00:36:55.338
Good thing nobody saw us.

379
00:36:56.631 --> 00:36:57.590
What's happening to you?

380
00:36:58.382 --> 00:36:59.383
Get a grip on yourself.

381
00:37:00.468 --> 00:37:01.636
Remember who you are.

382
00:37:02.595 --> 00:37:04.513
-Who are you?
-The Eagle.

383
00:37:04.597 --> 00:37:06.349
-Who are you?
-The Eagle!

384
00:37:11.354 --> 00:37:12.355
Lieutenant!

385
00:37:13.481 --> 00:37:16.525
The soldiers are facing the wrong way.
Have them face to the right.

386
00:37:19.278 --> 00:37:22.031
Right, face!

387
00:37:27.745 --> 00:37:29.997
Have the soldiers been instructed
on the proper formation?

388
00:37:30.915 --> 00:37:32.625
General Torres changed the formation.

389
00:37:36.045 --> 00:37:37.004
That asshole.

390
00:37:44.762 --> 00:37:45.554
Lieutenant!

391
00:37:48.516 --> 00:37:49.934
The soldiers must face front!

392
00:37:50.643 --> 00:37:51.769
To the President!

393
00:37:57.817 --> 00:37:58.693
I said front!

394
00:38:01.779 --> 00:38:04.031
[foreign dialogue]

395
00:38:05.533 --> 00:38:08.411
[foreign dialogue]

396
00:38:12.164 --> 00:38:13.165
General Torres!

397
00:38:14.792 --> 00:38:17.878
Where General del Pilar commands,
you do not command!

398
00:38:17.962 --> 00:38:19.046
Understood?

399
00:38:43.612 --> 00:38:45.573
What is the true worth of a hero?

400
00:38:46.699 --> 00:38:49.076
What is behind all the greatness?

401
00:38:49.994 --> 00:38:54.623
Why do we always look up
and glorify without question?

402
00:38:55.458 --> 00:38:58.836
Why are we blindly dependent on saviors?

403
00:39:00.504 --> 00:39:01.964
General Luna once said,

404
00:39:02.631 --> 00:39:05.134
"Those who have sentiments
are not slaves."

405
00:39:07.345 --> 00:39:11.849
But I think if these sentiments
have turned us blind,

406
00:39:11.974 --> 00:39:14.393
we are slaves to our own sentiments.

407
00:39:23.235 --> 00:39:25.029
Good morning, Mr. President.

408
00:39:40.753 --> 00:39:43.422
Being away from politics
does not suit you.

409
00:39:46.050 --> 00:39:47.510
I didn't ask to leave.

410
00:39:50.137 --> 00:39:51.931
You were a pillar of the Cabinet, Pule.

411
00:39:52.014 --> 00:39:55.267
-Don't ever think less--
-I harbor no ill feelings.

412
00:39:57.436 --> 00:39:58.813
It's a relief to be far from intrigue.

413
00:40:00.147 --> 00:40:03.567
I can still offer advice to those who ask

414
00:40:04.693 --> 00:40:05.945
and to those who will listen.

415
00:40:09.532 --> 00:40:12.451
It's good that these past few months
have been quiet.

416
00:40:13.160 --> 00:40:14.787
Too quiet, don't you think?

417
00:40:15.663 --> 00:40:16.914
This is our chance.

418
00:40:17.540 --> 00:40:19.834
I'm planning to send Alejandrino to Manila

419
00:40:19.917 --> 00:40:21.794
with a few American prisoners-of-war

420
00:40:21.919 --> 00:40:24.046
to start another round of negotiations.

421
00:40:26.674 --> 00:40:29.802
I'm hoping that the Americans
will recognize our sovereignty.

422
00:40:30.678 --> 00:40:31.929
That's up to you.

423
00:40:32.555 --> 00:40:34.682
This could have been discussed
through letters.

424
00:40:36.600 --> 00:40:37.685
Why are you really here?

425
00:40:40.187 --> 00:40:42.690
I'm here to ask you to come back.

426
00:40:43.816 --> 00:40:47.695
I want you to be Chief Justice
of the Supreme Court.

427
00:41:01.834 --> 00:41:05.212
You wanted me to leave the Cabinet
so Paterno could take over--

428
00:41:05.337 --> 00:41:06.630
-For peace.
-But now...

429
00:41:08.340 --> 00:41:09.258
What is this for?

430
00:41:11.594 --> 00:41:15.389
Is it to keep me from
criticizing those clowns in Congress?

431
00:41:16.724 --> 00:41:18.225
May I remind you

432
00:41:18.851 --> 00:41:21.020
they dislike me because
I have a habit of telling the truth.

433
00:41:22.605 --> 00:41:24.732
Paterno and the rest are good people.

434
00:41:26.275 --> 00:41:28.903
They are all striving for peace.

435
00:41:29.987 --> 00:41:31.113
Peace

436
00:41:32.114 --> 00:41:33.365
without freedom.

437
00:41:40.122 --> 00:41:41.624
I need your wisdom, Pule.

438
00:41:42.875 --> 00:41:44.376
I need someone who speaks the truth.

439
00:41:46.504 --> 00:41:49.381
Can a Filipino stand the truth

440
00:41:49.507 --> 00:41:51.258
without feeling resentment?

441
00:41:53.135 --> 00:41:55.513
And since we're on the subject,

442
00:41:56.388 --> 00:41:57.181
fine.

443
00:41:59.266 --> 00:42:01.644
What is the truth
about Antonio Luna's murder?

444
00:42:10.778 --> 00:42:12.655
Not now, my dear friend.

445
00:42:14.281 --> 00:42:15.574
Will you accept the post?

446
00:42:17.326 --> 00:42:20.162
I'll make an official announcement
about your new post.

447
00:42:28.671 --> 00:42:29.588
For the nation.

448
00:42:46.564 --> 00:42:47.815
General!

449
00:42:49.441 --> 00:42:51.277
General! Colonel!

450
00:42:51.360 --> 00:42:54.697
They need you at Don Mariano's house.

451
00:42:54.822 --> 00:42:57.324
Thank you very much, Ka Miong.

452
00:42:58.993 --> 00:42:59.952
Colonel!

453
00:43:00.077 --> 00:43:00.869
Here they are.

454
00:43:01.829 --> 00:43:03.455
Forgive me, Goyo. This is all so sudden.

455
00:43:04.081 --> 00:43:06.125
I have been appointed
Military Governor of Bulacan.

456
00:43:07.001 --> 00:43:08.752
I will begin my term this November.

457
00:43:10.004 --> 00:43:11.380
Congratulations, Julian!

458
00:43:14.216 --> 00:43:15.718
Well, Goyo?

459
00:43:19.471 --> 00:43:21.599
We need to celebrate!

460
00:43:22.850 --> 00:43:24.602
Remedios. Come here.

461
00:43:25.978 --> 00:43:29.064
We'll have a party this Saturday
to celebrate Colonel Julian's new post.

462
00:43:29.148 --> 00:43:30.691
You know what to do.

463
00:43:30.774 --> 00:43:33.986
Let us make sure that our food will be
delicious for you, Colonel.

464
00:43:34.486 --> 00:43:37.364
-What is your favorite food?
-It's all up to you, Don Mariano.

465
00:43:41.118 --> 00:43:43.120
Not those. They're overripe.

466
00:43:45.497 --> 00:43:46.874
They're fine.

467
00:43:47.499 --> 00:43:49.251
They don't look overripe.

468
00:43:50.878 --> 00:43:53.255
Better to be safe. Fresh is always best.

469
00:43:54.298 --> 00:43:55.132
True.

470
00:43:55.758 --> 00:43:57.926
But we need to know
which ones are truly ripe

471
00:43:58.010 --> 00:44:00.429
and which one deserves to be thrown away.

472
00:44:01.138 --> 00:44:06.810
It's wasteful to throw away
things that are still good.

473
00:44:08.187 --> 00:44:11.273
I don't see a lot of
good mangoes in this pile.

474
00:44:12.900 --> 00:44:16.570
These mangoes were picked to be served,

475
00:44:17.905 --> 00:44:20.282
not thrown away.

476
00:44:23.410 --> 00:44:24.953
Just don't let yourself be thrown away.

477
00:44:26.413 --> 00:44:28.165
I am not a mango.

478
00:44:30.209 --> 00:44:31.543
Good for you.

479
00:44:34.922 --> 00:44:36.840
This one's okay.

480
00:44:37.675 --> 00:44:39.843
Thank you for your services, Mr. Laureano.

481
00:44:39.927 --> 00:44:40.928
You're welcome, Colonel.

482
00:44:41.804 --> 00:44:43.222
The General has a request.

483
00:44:44.306 --> 00:44:46.684
If you could stay
for just a few more months.

484
00:44:48.936 --> 00:44:50.687
But I have clients in Manila.

485
00:44:50.813 --> 00:44:53.065
In fact, I'm headed there.

486
00:44:53.857 --> 00:44:55.526
Who are your clients, uncle?

487
00:44:55.609 --> 00:44:57.694
Americans. Don't tell anyone.

488
00:44:59.947 --> 00:45:00.823
Is that so?

489
00:45:02.241 --> 00:45:03.617
Can we make some kind of arrangement?

490
00:45:08.455 --> 00:45:09.706
I'll be back in October.

491
00:45:10.332 --> 00:45:13.252
You can use my equipment.
Half of my fee is yours.

492
00:45:14.962 --> 00:45:17.381
-Uncle Miguel...
-Nervous?

493
00:45:32.646 --> 00:45:35.899
Brother, can you postpone
your trip to Bulacan?

494
00:45:35.983 --> 00:45:37.234
It's too close to Manila.

495
00:45:38.026 --> 00:45:42.072
Hey, you may have a higher rank
but I'm still your older brother.

496
00:45:42.156 --> 00:45:45.492
Don't worry about me.
The President knows what he's doing.

497
00:45:49.872 --> 00:45:53.500
We're negotiating with the Americans
again for our sovereignty.

498
00:45:55.752 --> 00:45:58.755
I know. I was a delegate once
and nothing came of it.

499
00:45:58.881 --> 00:46:02.551
Stop worrying.
We're wasting our good looks.

500
00:46:21.820 --> 00:46:23.071
You're stiff as a plant.

501
00:46:25.324 --> 00:46:27.409
I haven't grown roots yet, Colonel.

502
00:46:29.912 --> 00:46:31.413
Don't you want to join us?

503
00:46:34.833 --> 00:46:36.668
I'm fine observing.

504
00:46:37.586 --> 00:46:38.962
Look after this then.

505
00:46:39.838 --> 00:46:43.050
-Whose bag is this?
-Goyong's. Guard it well.

506
00:46:55.938 --> 00:46:59.441
-My lady.
-I don't want to compete.

507
00:47:03.195 --> 00:47:03.987
With whom?

508
00:47:04.571 --> 00:47:06.240
My eyes are on you.

509
00:47:06.698 --> 00:47:09.326
In fact, I'm the one
who's facing competition.

510
00:47:16.500 --> 00:47:17.709
We're even.

511
00:47:31.515 --> 00:47:35.394
General, we've been beating
around the bush for months.

512
00:47:38.355 --> 00:47:40.107
Call me Goyo.

513
00:47:41.608 --> 00:47:43.485
Goyong? Goyo?

514
00:47:47.406 --> 00:47:50.492
Only my family calls me Goyong. But...

515
00:47:51.285 --> 00:47:53.245
-if we can start a family--
-Goyo.

516
00:47:55.747 --> 00:47:57.416
We need to talk.

517
00:48:00.002 --> 00:48:00.877
About what?

518
00:48:01.628 --> 00:48:02.754
Your women.

519
00:48:03.630 --> 00:48:07.301
Goyo, I'm not saying that
you should not enjoy yourself.

520
00:48:07.384 --> 00:48:10.304
Indeed, you should,

521
00:48:10.387 --> 00:48:14.016
but not in the manner
that people tell me you're doing.

522
00:48:15.267 --> 00:48:17.269
Don't believe the things you hear.

523
00:48:18.895 --> 00:48:22.774
I don't listen to gossip.
I can see it in your eyes.

524
00:48:25.652 --> 00:48:26.570
What do you see?

525
00:48:28.947 --> 00:48:33.035
I request that you make yourself felt.
Don't you remember me?

526
00:48:33.160 --> 00:48:37.414
You know I believe everything
that you say. I trust you.

527
00:48:37.539 --> 00:48:39.207
I refuse to believe gossip.

528
00:48:39.833 --> 00:48:41.209
You're easily distracted.

529
00:48:41.293 --> 00:48:44.338
Sometimes I'm not sure
if you're talking to me

530
00:48:44.421 --> 00:48:46.173
or if there's a girl behind me.

531
00:48:48.800 --> 00:48:50.177
I get cross-eyed by your beauty.

532
00:48:50.719 --> 00:48:52.679
I can't decide whether to look
in your eyes,

533
00:48:53.805 --> 00:48:54.681
your lips,

534
00:48:55.807 --> 00:48:56.933
your hands.

535
00:48:57.059 --> 00:48:58.185
You're crazy.

536
00:48:59.311 --> 00:49:02.189
You seem to have forgotten
a lady from the Red Cross.

537
00:49:02.314 --> 00:49:05.442
She's here in another town,
sick from thinking of you--

538
00:49:05.567 --> 00:49:10.656
You say you are guarding the battery

539
00:49:10.739 --> 00:49:12.574
but you're just there for Remedios.

540
00:49:13.200 --> 00:49:15.077
Is it true? Tell me!

541
00:49:15.702 --> 00:49:19.623
And if you accept my love,
your beauty will cure my vision.

542
00:49:20.957 --> 00:49:23.835
This is all surface, Goyo. Beauty fades.

543
00:49:24.586 --> 00:49:27.255
I will grow old and what
will remain is my womanhood.

544
00:49:28.590 --> 00:49:31.885
Dagupan will not run out
of beautiful young girls.

545
00:49:33.720 --> 00:49:35.389
When I say you're beautiful,

546
00:49:37.766 --> 00:49:39.851
I also mean the beauty inside you.

547
00:49:44.231 --> 00:49:45.107
Is that true,

548
00:49:46.149 --> 00:49:48.318
or are you just trying to charm me?

549
00:49:48.402 --> 00:49:50.654
Why are you lying? Are you two lovers now?

550
00:49:50.737 --> 00:49:53.907
Rumor is you plan to marry her.

551
00:49:53.990 --> 00:49:56.660
I will admit, a girl like you is rare.

552
00:49:59.037 --> 00:50:00.789
You should be cared for

553
00:50:01.998 --> 00:50:02.916
and adored.

554
00:50:04.292 --> 00:50:05.544
I'm only human, Goyo.

555
00:50:08.630 --> 00:50:09.881
If I had a ring with me right now--

556
00:50:10.757 --> 00:50:11.675
I'm only human.

557
00:50:12.259 --> 00:50:14.636
But you believe that I'm in love with you?

558
00:50:19.182 --> 00:50:20.809
Can you wait?

559
00:50:23.145 --> 00:50:24.479
I have one request.

560
00:50:24.563 --> 00:50:27.274
If and when you have accepted my love,

561
00:50:28.817 --> 00:50:30.152
let me know.

562
00:50:31.528 --> 00:50:33.029
Give me a sign.

563
00:50:39.703 --> 00:50:41.413
I intend to marry you, Remedios.

564
00:51:09.107 --> 00:51:12.569
I haven't heard from
the Bernal brothers in a while.

565
00:51:14.446 --> 00:51:16.198
I'd like to talk to them.

566
00:51:17.949 --> 00:51:19.868
Are they well?

567
00:51:24.831 --> 00:51:26.082
I'm sure they are.

568
00:51:27.459 --> 00:51:28.960
Where are they?

569
00:51:30.086 --> 00:51:31.588
I don't know, Joven.

570
00:51:34.216 --> 00:51:35.091
Why?

571
00:51:37.969 --> 00:51:40.764
I don't want to forget that we're
fighting for something.

572
00:51:43.475 --> 00:51:45.268
Is this all we're going to do?

573
00:51:45.894 --> 00:51:47.521
Dancing, feasting?

574
00:51:48.605 --> 00:51:49.898
Romancing and flirting with girls?

575
00:51:54.486 --> 00:51:56.655
These past few months have been quiet,

576
00:51:57.656 --> 00:51:59.366
but I don't want to forget.

577
00:52:00.367 --> 00:52:02.118
I don't want to play blind.

578
00:52:36.653 --> 00:52:40.448
Why are they staring?
Is there something wrong with our clothes?

579
00:52:40.532 --> 00:52:42.284
They're fascinated, General.

580
00:52:42.909 --> 00:52:44.411
War is just a memory to them.

581
00:52:44.536 --> 00:52:48.206
They haven't seen one of
Aguinaldo's Generals in a long time.

582
00:52:51.668 --> 00:52:53.378
They have no news of the revolution?

583
00:52:53.461 --> 00:52:55.463
As far as they're concerned,
the war is over.

584
00:52:57.674 --> 00:52:58.800
My dear President,

585
00:53:00.051 --> 00:53:03.847
I am opposed to the meeting
between Alejandrino and Otis.

586
00:53:04.806 --> 00:53:05.849
Cheers!

587
00:53:15.317 --> 00:53:19.863
It is clear that the Americans
still regard us the same way.

588
00:53:29.456 --> 00:53:31.791
He said he cannot accept
Aguinaldo's letter...

589
00:53:38.590 --> 00:53:42.093
He said he only recognizes Aguinaldo
as a "General-in-Chief"

590
00:53:42.886 --> 00:53:44.846
[foreign dialogue]

591
00:53:45.639 --> 00:53:48.558
[foreign dialogue]

592
00:53:56.274 --> 00:53:57.359
Why again?

593
00:54:01.863 --> 00:54:07.661
[foreign dialogue]

594
00:54:21.883 --> 00:54:23.635
Is that really in the Constitution?

595
00:54:24.886 --> 00:54:26.388
Be quiet. I have no idea.

596
00:54:29.683 --> 00:54:32.519
American ships opened fire
at the town of San Fabian.

597
00:54:33.019 --> 00:54:34.479
That's Tagunton's turf, right?

598
00:54:34.562 --> 00:54:37.482
That Tagunton is brave.
They could bombard him with cannons--

599
00:54:37.565 --> 00:54:38.984
With all due respect, General.

600
00:54:39.067 --> 00:54:41.528
He was the first to flee soon
as they saw the ships.

601
00:54:43.530 --> 00:54:45.031
That asshole.

602
00:54:45.156 --> 00:54:46.783
The soldiers followed right after.

603
00:54:46.908 --> 00:54:49.452
Most of them were found
drinking in the next town.

604
00:54:52.288 --> 00:54:57.669
In these negotiations, delegates
from each province should be involved

605
00:54:57.794 --> 00:55:01.297
so that the will of the
Filipino people is fully represented.

606
00:55:23.319 --> 00:55:26.197
We have to reinforce San Fabian

607
00:55:26.823 --> 00:55:27.741
and punish Tagunton.

608
00:55:28.366 --> 00:55:29.951
Let's hear what he has to say first.

609
00:55:30.577 --> 00:55:32.203
How does one explain away cowardice?

610
00:55:34.122 --> 00:55:36.875
Major, have a drink.

611
00:55:36.958 --> 00:55:38.710
The night is young.

612
00:55:45.216 --> 00:55:46.801
You are my idol, General.

613
00:55:46.885 --> 00:55:49.596
All of us from Bulacan are proud of you.

614
00:55:51.389 --> 00:55:54.726
It is important to maintain
the impression that we are united.

615
00:55:55.351 --> 00:55:57.979
[foreign dialogue]

616
00:56:02.150 --> 00:56:05.570
We have to be resolute and wiser.

617
00:56:16.372 --> 00:56:17.665
-No, no, no.
-We have lo--

618
00:56:50.657 --> 00:56:54.994
They are giving us 24-hours
to leave if we don't...

619
00:56:55.078 --> 00:56:57.831
And I'm still waiting
for your official confirmation

620
00:56:57.914 --> 00:57:00.542
on my position in the Supreme Court.

621
00:57:00.667 --> 00:57:04.170
I believe I can lead the revolution
to the right path.

622
00:57:05.588 --> 00:57:07.090
When will you make the announcement?

623
00:57:38.705 --> 00:57:39.581
Fire!

624
00:57:48.715 --> 00:57:52.218
There's about a hundred Americans,
and not one of them has been wounded.

625
00:57:52.844 --> 00:57:54.095
Fire!

626
00:57:55.763 --> 00:57:57.307
How many wounded from our side?

627
00:57:57.390 --> 00:57:59.934
Fifteen. Around twenty dead.

628
00:58:00.018 --> 00:58:01.769
We can't hold this position.

629
00:58:01.853 --> 00:58:04.898
They have better snipers.
They're more accurate.

630
00:58:06.649 --> 00:58:08.026
Son of a bitch! Get down!

631
00:58:10.737 --> 00:58:11.905
Should we retreat?

632
00:58:22.540 --> 00:58:23.625
Goyong!

633
00:58:27.921 --> 00:58:28.880
Everyone get ready!

634
00:58:38.431 --> 00:58:41.434
Should I send more troops
to guard the next trench?

635
00:58:43.144 --> 00:58:44.687
The Americans haven't advanced yet.

636
00:58:50.568 --> 00:58:52.278
Give this to the wounded.

637
00:58:54.531 --> 00:58:56.908
It was a minor battle.

638
00:58:57.033 --> 00:58:59.911
There's no reason
for the Americans to advance.

639
00:59:07.669 --> 00:59:10.797
Countless men, women, and children

640
00:59:10.922 --> 00:59:13.341
were killed by soldiers from...

641
00:59:13.424 --> 00:59:14.425
Tennessee.

642
00:59:14.676 --> 00:59:16.177
Tennessee, my God.

643
00:59:18.972 --> 00:59:20.807
Sorry for bringing you
bad news from Manila.

644
00:59:23.810 --> 00:59:25.436
I want to go to Manila.

645
00:59:26.479 --> 00:59:28.106
We're under contract with General Goyo.

646
00:59:28.731 --> 00:59:29.941
My name is at stake.

647
00:59:31.067 --> 00:59:32.860
I feel useless here.

648
00:59:34.571 --> 00:59:36.823
What will you do in Manila?
You're not a soldier.

649
00:59:37.448 --> 00:59:40.326
The one time you fired a gun,
you got yourself shot.

650
00:59:42.745 --> 00:59:44.872
Just go on with your work.

651
00:59:45.456 --> 00:59:48.459
Look, I already brought these for you.

652
00:59:50.587 --> 00:59:51.713
And you?

653
00:59:52.338 --> 00:59:54.716
You're going back
to your American clients?

654
00:59:56.759 --> 00:59:57.760
Are you mad?

655
01:00:00.888 --> 01:00:02.640
You won't change your mind?

656
01:00:03.850 --> 01:00:05.977
You're going home to Bulacan
on Christmas anyway, right?

657
01:00:15.862 --> 01:00:17.405
She's just another Poleng, Goyong.

658
01:00:21.868 --> 01:00:24.996
Not all Americans are monsters.

659
01:00:25.622 --> 01:00:27.540
This is business remember.

660
01:00:28.499 --> 01:00:32.879
Joven, you're smart but knowledge
is different from wisdom.

661
01:00:34.005 --> 01:00:38.051
Watch how people behave and act.
You'll learn a lot from them.

662
01:00:41.387 --> 01:00:44.515
I'm not learning anything
from the people around me.

663
01:00:47.518 --> 01:00:49.646
Then learn from their mistakes.

664
01:00:54.192 --> 01:00:56.069
Are you angry at me?

665
01:00:56.778 --> 01:00:58.946
I've been waiting for a sign from you.

666
01:01:00.281 --> 01:01:01.532
Why me, Goyo?

667
01:01:03.534 --> 01:01:07.413
A lot of girls would fall for you
with just one glance.

668
01:01:07.955 --> 01:01:10.083
Don't compare yourself to other girls.

669
01:01:12.085 --> 01:01:13.211
You are different.

670
01:01:14.587 --> 01:01:17.048
That's probably why I can't let go of you.

671
01:01:18.716 --> 01:01:22.095
-You have a way with words.
-I can match them with action.

672
01:01:23.680 --> 01:01:26.224
Have you said the same thing
to other girls?

673
01:01:30.812 --> 01:01:32.188
Do you really love me?

674
01:01:39.696 --> 01:01:42.115
You're not going to believe
anything I say anyway.

675
01:01:43.616 --> 01:01:45.576
It's better if I prove myself.

676
01:01:47.078 --> 01:01:47.954
True.

677
01:02:01.843 --> 01:02:02.719
Are you shaking?

678
01:02:06.973 --> 01:02:08.725
Goyo, what's wrong?

679
01:02:11.352 --> 01:02:12.228
Nothing.

680
01:02:28.369 --> 01:02:30.788
Bark, Goyo! Bark!

681
01:02:56.522 --> 01:02:58.441
You were moaning in your sleep.

682
01:03:00.151 --> 01:03:02.153
I wanted to wake you.

683
01:03:04.155 --> 01:03:05.281
It was just a bad dream.

684
01:03:10.536 --> 01:03:11.704
Thank you.

685
01:03:42.485 --> 01:03:43.986
Shut up and just come with us.

686
01:03:46.948 --> 01:03:48.449
He's gone insane.

687
01:03:50.701 --> 01:03:52.578
Who else can we bring along?

688
01:03:57.708 --> 01:04:00.253
What a strange send off.

689
01:04:04.006 --> 01:04:04.882
Quiet.

690
01:04:08.761 --> 01:04:09.595
Hide!

691
01:04:11.597 --> 01:04:13.808
Why are we hiding from our men?

692
01:04:13.891 --> 01:04:14.976
Shut up.

693
01:04:27.363 --> 01:04:29.532
Come on. Like when we were kids.

694
01:04:29.615 --> 01:04:31.492
We never did this at midnight.

695
01:04:32.243 --> 01:04:33.286
Hurry.

696
01:04:36.622 --> 01:04:37.540
Let's go!

697
01:04:39.000 --> 01:04:39.876
Last one in has no balls!

698
01:04:42.169 --> 01:04:43.546
First one in's an asshole!

699
01:04:48.509 --> 01:04:49.635
Fuck, it's cold!

700
01:04:57.643 --> 01:04:58.853
Did that wake you up?

701
01:04:58.936 --> 01:04:59.770
A lot.

702
01:05:04.901 --> 01:05:05.693
Joven!

703
01:05:06.319 --> 01:05:07.278
Jump in!

704
01:05:08.654 --> 01:05:09.530
Go ahead.

705
01:05:10.031 --> 01:05:11.449
I'll be the lookout.

706
01:05:11.532 --> 01:05:14.660
Don't stare then. We're all naked here.

707
01:05:18.831 --> 01:05:19.832
It's just thunder.

708
01:05:23.085 --> 01:05:26.422
I would like to prove
that we know how to fight

709
01:05:26.547 --> 01:05:29.467
with glory and honor.

710
01:05:30.092 --> 01:05:32.720
But I'm beginning to believe that

711
01:05:32.803 --> 01:05:36.933
they are right to call us children.

712
01:05:40.311 --> 01:05:41.145
Manuel.

713
01:05:41.228 --> 01:05:43.648
Dance a little.
I'll lend you my sweetheart.

714
01:05:43.731 --> 01:05:47.735
I have to leave early tomorrow.
I'm meeting General Mascardo.

715
01:05:47.818 --> 01:05:50.947
Forget about my brother.
You're his favorite anyway.

716
01:05:51.072 --> 01:05:53.199
The Americans have entered the town!

717
01:05:53.324 --> 01:05:56.243
Then let's welcome them! Where's the band?

718
01:05:57.370 --> 01:06:00.706
We Mascardos have balls of steel!

719
01:06:01.832 --> 01:06:03.250
Halt!

720
01:06:07.338 --> 01:06:08.714
I said halt!

721
01:06:15.638 --> 01:06:16.514
Let's go!

722
01:06:16.597 --> 01:06:20.393
Because most of the time,
our enthusiasm swells,

723
01:06:20.476 --> 01:06:22.019
but wanes just as fast.

724
01:06:29.402 --> 01:06:32.154
For every unexpected event,

725
01:06:32.863 --> 01:06:36.909
we get confused
and quickly forget our duties.

726
01:06:49.255 --> 01:06:53.926
We choose comfort over dignity.

727
01:06:54.635 --> 01:06:58.472
This is probably the very mark
of our childishness.

728
01:06:58.556 --> 01:06:59.890
Is there a storm coming?

729
01:07:01.809 --> 01:07:03.936
Is there a storm coming?

730
01:07:04.020 --> 01:07:05.646
Knock it off!

731
01:08:07.875 --> 01:08:09.877
Stop!

732
01:08:10.586 --> 01:08:12.213
We are not enemies!

733
01:08:12.880 --> 01:08:14.215
Hey!

734
01:08:14.965 --> 01:08:15.966
You idiots!

735
01:08:17.384 --> 01:08:18.219
Forgive us!

736
01:08:18.761 --> 01:08:20.679
We thought you were Spanish spies.

737
01:08:20.763 --> 01:08:22.473
Do we look like--

738
01:08:23.766 --> 01:08:24.850
Juan?

739
01:08:25.851 --> 01:08:26.894
Cousin?

740
01:08:26.977 --> 01:08:29.522
You fuck, you almost killed us.

741
01:08:29.605 --> 01:08:31.190
I'm sorry, cousin.

742
01:08:31.273 --> 01:08:34.360
Look here, it's Vicente. And Goyong--

743
01:08:40.116 --> 01:08:41.367
Goyong?

744
01:08:44.245 --> 01:08:45.121
Goyong!

745
01:08:54.130 --> 01:08:55.673
If you hurt my brother...

746
01:08:57.007 --> 01:08:57.883
Goyong!

747
01:09:02.054 --> 01:09:02.888
There!

748
01:09:08.018 --> 01:09:08.894
Come here.

749
01:09:10.813 --> 01:09:11.897
I thought you drowned.

750
01:09:21.323 --> 01:09:22.408
I'm going to die.

751
01:09:23.826 --> 01:09:25.035
You're very much alive, Goyong.

752
01:09:25.161 --> 01:09:26.579
I'm going to die!

753
01:09:28.539 --> 01:09:29.540
Hey.

754
01:09:30.207 --> 01:09:31.167
Calm down.

755
01:09:34.712 --> 01:09:35.796
Brother...

756
01:09:41.927 --> 01:09:42.845
General Goyo!

757
01:09:43.470 --> 01:09:44.597
General!

758
01:09:45.306 --> 01:09:47.391
-Is the General here?
-What is it?

759
01:09:47.474 --> 01:09:50.561
The General has been ordered
to go to Bayambang.

760
01:09:51.353 --> 01:09:53.105
-What happened?
-The Americans.

761
01:09:53.189 --> 01:09:55.357
They're attacking
from different directions.

762
01:09:55.941 --> 01:09:58.861
They have captured Tarlac.
San Fabian has surrendered.

763
01:10:17.880 --> 01:10:19.632
I heard the Americans are coming.

764
01:10:19.715 --> 01:10:22.009
My God, I thought this was all over.

765
01:10:22.092 --> 01:10:24.345
You better come with us for your safety.

766
01:10:24.470 --> 01:10:26.263
I don't have anywhere else to go.

767
01:10:26.347 --> 01:10:28.807
Get Joven an assistant
to carry his equipment.

768
01:10:28.891 --> 01:10:29.975
Yes, sir.

769
01:10:30.100 --> 01:10:32.478
This is it, Goyong. It has begun.

770
01:10:44.865 --> 01:10:45.991
Dolores.

771
01:10:48.244 --> 01:10:49.912
Do you have anything I can put this in?

772
01:10:49.995 --> 01:10:51.038
No.

773
01:10:51.121 --> 01:10:52.122
Your handkerchief then.

774
01:10:55.000 --> 01:10:56.252
I'll go ahead inside.

775
01:10:56.377 --> 01:10:59.046
-Are you going to Bulacan?
-I have to.

776
01:11:02.132 --> 01:11:03.509
Remember who you are.

777
01:11:05.511 --> 01:11:07.805
Thank you, Joven. Take care.

778
01:11:07.888 --> 01:11:09.181
You too.

779
01:11:09.265 --> 01:11:12.518
General Goyo, from my sister.

780
01:11:22.528 --> 01:11:24.488
My dearest Father,

781
01:11:24.571 --> 01:11:27.157
the day I've been fearing has arrived.

782
01:11:27.908 --> 01:11:31.287
We spent five months
with a false sense of peace.

783
01:11:32.788 --> 01:11:36.333
Not one of them suspected
an American invasion this big.

784
01:11:42.673 --> 01:11:44.675
And all our heroes,

785
01:11:45.551 --> 01:11:47.720
while adored by the people,

786
01:11:47.803 --> 01:11:52.349
have no clue of the danger
lurking under their feet.

787
01:11:56.186 --> 01:11:58.731
I don't know what will happen to us.

788
01:11:59.606 --> 01:12:02.943
But one thing I'm sure of,
we do not need heroes.

789
01:12:05.195 --> 01:12:07.740
We need soldiers.

790
01:12:18.083 --> 01:12:20.711
-What's happening?
-The President and General Goyo.

791
01:12:26.467 --> 01:12:27.968
Surround the house.

792
01:12:29.636 --> 01:12:30.512
Surround the house.

793
01:12:31.221 --> 01:12:32.681
What rudeness is this?

794
01:12:32.765 --> 01:12:35.476
They're probably making sure
we're not turning our backs on them.

795
01:12:37.019 --> 01:12:38.604
Because Luna was right?

796
01:12:39.980 --> 01:12:41.774
Shall I welcome them?

797
01:12:44.109 --> 01:12:45.486
Hand me the newspaper.

798
01:12:55.788 --> 01:12:57.623
Have a seat, gentlemen.

799
01:13:02.252 --> 01:13:04.755
The Americans have invaded Tarlac.

800
01:13:05.631 --> 01:13:08.050
Huge forces are landing
on the shores of Lingayen Gulf

801
01:13:08.133 --> 01:13:10.177
and there's another one from the south.

802
01:13:10.260 --> 01:13:12.554
So I heard this morning.

803
01:13:15.140 --> 01:13:17.393
We need to change our strategy.

804
01:13:18.060 --> 01:13:20.020
We have to scatter in different regions

805
01:13:20.145 --> 01:13:22.523
so the Americans won't know
which one to chase.

806
01:13:23.065 --> 01:13:25.567
We will hide in the mountains
and use guerrilla tactics.

807
01:13:25.651 --> 01:13:26.902
I've heard this before.

808
01:13:33.075 --> 01:13:35.911
My family is in Calasiao,
along with other officers.

809
01:13:36.787 --> 01:13:39.540
We'll meet up there
and together head for Santa Barbara

810
01:13:40.082 --> 01:13:41.792
to join all forces.

811
01:13:43.669 --> 01:13:45.295
Go to Mangatarem.

812
01:13:45.921 --> 01:13:48.590
Guard the artillery we're bringing
up the Cordillera mountains.

813
01:13:48.674 --> 01:13:52.094
We'll search for Tinio.
His army is still formidable.

814
01:13:53.470 --> 01:13:54.721
Goyo knows what to do.

815
01:14:01.061 --> 01:14:03.689
General, we need to stand together.

816
01:14:06.692 --> 01:14:08.318
You're right, Mr. President.

817
01:14:08.861 --> 01:14:10.320
I will comply.

818
01:14:12.239 --> 01:14:13.490
Very well.

819
01:14:18.620 --> 01:14:19.705
I have a question.

820
01:14:28.755 --> 01:14:33.343
You know I am loyal to the cause.
We are fighting the same enemy.

821
01:14:33.969 --> 01:14:36.972
So just between the two of us,
General to General.

822
01:14:37.723 --> 01:14:39.475
What really happened to Luna?

823
01:14:41.351 --> 01:14:43.437
It's good that you know
we are fighting for something

824
01:14:43.520 --> 01:14:46.732
because all my decisions
are borne out of necessity.

825
01:14:47.399 --> 01:14:49.985
Put yourself in my position and choose:

826
01:14:50.777 --> 01:14:51.904
Me or Luna?

827
01:14:59.870 --> 01:15:04.041
We left Calasiao at dawn
to go to Santa Barbara

828
01:15:04.124 --> 01:15:08.295
where the brigades were gathered
under the General and the President

829
01:15:08.378 --> 01:15:11.006
for the long walk up North.

830
01:15:11.632 --> 01:15:13.258
Lieutenant Carrasco.

831
01:15:18.388 --> 01:15:19.431
Colonel Leyba.

832
01:15:20.307 --> 01:15:21.266
Family's well?

833
01:15:21.391 --> 01:15:25.562
We have to divide the group in
two brigades so we can move faster.

834
01:15:26.188 --> 01:15:28.148
You will head the vanguard

835
01:15:28.273 --> 01:15:30.776
which includes Felicidad,
Hilaria, and myself.

836
01:15:33.153 --> 01:15:34.279
Here's the Joven Brigade.

837
01:15:35.072 --> 01:15:36.281
Lead them well.

838
01:15:37.574 --> 01:15:38.659
Do we have doctors?

839
01:15:40.035 --> 01:15:41.370
That's us.

840
01:15:41.453 --> 01:15:42.287
Doctor Villa.

841
01:15:43.163 --> 01:15:44.039
Doctor Barcelona.

842
01:15:45.832 --> 01:15:48.418
Juan, take care of Joven.

843
01:15:48.544 --> 01:15:50.546
If something happens,
you'll hear from Goyong.

844
01:15:50.671 --> 01:15:51.672
Yes, sir.

845
01:15:53.590 --> 01:15:55.801
My mother and son will go
with the rear guard.

846
01:15:56.343 --> 01:15:58.136
You're bringing your son?

847
01:15:58.220 --> 01:15:59.805
I can't leave my family behind.

848
01:16:01.682 --> 01:16:05.269
I leave it to you to appoint officers
for the rear guard.

849
01:16:05.352 --> 01:16:09.189
Just make sure my child
and my mother are safe.

850
01:16:12.192 --> 01:16:13.986
We only need one guide.

851
01:16:15.320 --> 01:16:18.115
Let's take this one.
The other one looks like he'll bite.

852
01:16:18.198 --> 01:16:20.325
Yeah, and he'll probably trip
over his tail.

853
01:16:21.451 --> 01:16:23.829
Ruiz, Sabino. Your manners.

854
01:16:25.330 --> 01:16:28.208
Get out of here. Go.

855
01:16:31.962 --> 01:16:34.965
-Are you Luna's soldiers?
-Yes, sir.

856
01:16:39.469 --> 01:16:43.348
I don't want any trouble
between us and Luna's troops.

857
01:16:44.600 --> 01:16:46.059
Our very lives are at stake.

858
01:16:46.143 --> 01:16:48.645
-Understood?
-Yes, General!

859
01:16:51.773 --> 01:16:55.861
[foreign dialogue]

860
01:16:58.530 --> 01:17:03.243
[foreign dialogue]

861
01:17:05.495 --> 01:17:06.830
Don't worry, Joven.

862
01:17:06.913 --> 01:17:11.418
Tomorrow we will be with
General Tinio in Pozzorubio.

863
01:17:11.501 --> 01:17:14.880
Once Goyo's and Tinio's forces merge,

864
01:17:15.005 --> 01:17:17.507
we can fight back.

865
01:17:21.261 --> 01:17:23.138
Long live the Eagle!

866
01:17:32.898 --> 01:17:33.815
March!

867
01:17:35.400 --> 01:17:36.526
March!

868
01:17:40.322 --> 01:17:42.699
What are the President's plans?

869
01:17:42.783 --> 01:17:45.118
I don't know anymore.

870
01:17:45.202 --> 01:17:47.496
Is there hope for victory?

871
01:17:47.579 --> 01:17:50.082
This isn't about victory anymore, Ortiz.

872
01:17:51.083 --> 01:17:54.419
This is all about saving
what dignity we have left.

873
01:18:03.553 --> 01:18:05.555
Dear Father,

874
01:18:05.681 --> 01:18:10.185
Nothing came of the meeting
between General Tinio and the President.

875
01:18:10.811 --> 01:18:14.189
When we reached Pozzorubio,
we had to flee right away

876
01:18:14.314 --> 01:18:18.443
because we heard that the Americans
have already reached the town.

877
01:18:20.320 --> 01:18:21.613
Get ready!

878
01:18:28.704 --> 01:18:31.790
Goyo's troops never joined forces
with Tinio's

879
01:18:31.873 --> 01:18:35.252
because of the Americans
tireless pursuit.

880
01:18:36.837 --> 01:18:37.963
The Americans!

881
01:18:41.341 --> 01:18:44.970
We kept losing soldiers
from the rear guard

882
01:18:45.095 --> 01:18:47.889
and ended up getting separated
from the vanguard.

883
01:18:49.099 --> 01:18:51.309
Ever since, we've been moving
from one town to the next

884
01:18:51.393 --> 01:18:54.020
just to avoid the Americans.

885
01:18:54.855 --> 01:18:56.606
Most of the time, there's nothing to eat.

886
01:18:57.733 --> 01:19:00.861
The mountains become steeper and steeper

887
01:19:00.986 --> 01:19:03.363
as we try to catch up with the President.

888
01:19:04.865 --> 01:19:08.869
I don't even know when
I can send these letters to you.

889
01:19:09.494 --> 01:19:12.497
But should you find these
letters on my corpse,

890
01:19:12.998 --> 01:19:15.000
do not forget that I love you.

891
01:19:18.628 --> 01:19:21.006
Hey, slowly.

892
01:19:23.425 --> 01:19:24.801
Stop!

893
01:19:25.427 --> 01:19:26.261
Take a break.

894
01:19:28.263 --> 01:19:31.641
There's no way we can bring
Doña Trinidad up in this condition.

895
01:19:32.642 --> 01:19:34.311
Let's spend the night here.

896
01:19:54.206 --> 01:19:56.666
Let the women pass first.

897
01:20:10.305 --> 01:20:12.307
The horse!

898
01:20:23.443 --> 01:20:26.321
Tell them their lives are more valuable.

899
01:20:27.572 --> 01:20:28.615
Be careful!

900
01:20:30.450 --> 01:20:32.202
Do not look down.

901
01:20:32.994 --> 01:20:34.704
Just keep moving!

902
01:20:35.247 --> 01:20:37.624
Move forward!

903
01:21:06.736 --> 01:21:08.405
Hilaria!

904
01:21:10.115 --> 01:21:11.366
Señora Hilaria collapsed!

905
01:21:11.491 --> 01:21:12.450
-She looks pale!
-Water!

906
01:21:12.534 --> 01:21:13.493
We need water.

907
01:21:15.120 --> 01:21:17.581
-I said water!
-Water!

908
01:21:17.664 --> 01:21:18.999
You're the ones who killed Luna!

909
01:21:19.416 --> 01:21:21.543
If I were a traitor,
I would've already slit your throat.

910
01:21:21.626 --> 01:21:23.628
-You son of a bitch!
-Don't get involved!

911
01:21:23.753 --> 01:21:25.130
Stop this right now!

912
01:21:25.255 --> 01:21:26.256
Stand up!

913
01:21:31.261 --> 01:21:34.347
-The monkey's running away!
-Run after him!

914
01:21:34.431 --> 01:21:36.933
Is anyone listening? I said water!

915
01:21:37.017 --> 01:21:38.351
Get some water!

916
01:21:38.435 --> 01:21:41.187
-Ka Miong, there is no more--
-Cut a bamboo open, there's water inside!

917
01:21:42.022 --> 01:21:43.148
-Goyo!
-Hurry.

918
01:22:04.044 --> 01:22:05.295
She has a fever.

919
01:22:08.048 --> 01:22:10.425
Is there any food left?

920
01:22:15.972 --> 01:22:18.808
Son of a bitch. We've been gnawing
on sugar cane stalks for a week.

921
01:22:19.684 --> 01:22:22.729
This is all we have left.
There's no more food.

922
01:22:26.983 --> 01:22:29.819
Hilaria, take a bite.

923
01:22:29.945 --> 01:22:32.739
Please, ma'am. Just one bite.

924
01:22:37.118 --> 01:22:38.828
Let's set up camp here.

925
01:22:40.372 --> 01:22:43.583
Just a little.
You need to regain your strength.

926
01:22:57.097 --> 01:22:59.099
That was our last horse.

927
01:23:07.482 --> 01:23:08.733
Just to get us through.

928
01:23:13.738 --> 01:23:14.739
Felicidad,

929
01:23:15.490 --> 01:23:16.658
eat.

930
01:23:16.741 --> 01:23:17.617
Thank you.

931
01:23:21.788 --> 01:23:23.248
Sister, please eat something.

932
01:23:38.888 --> 01:23:40.140
How is the Señora?

933
01:23:42.517 --> 01:23:44.019
She hasn't eaten anything,

934
01:23:46.312 --> 01:23:47.647
but she's tough.

935
01:23:48.898 --> 01:23:50.150
She'll get better.

936
01:23:52.527 --> 01:23:53.570
Good.

937
01:23:58.033 --> 01:23:59.075
Goyong,

938
01:24:00.410 --> 01:24:01.536
you've changed.

939
01:24:11.588 --> 01:24:12.589
A little soup.

940
01:24:15.175 --> 01:24:17.052
Where could the vanguard be right now?

941
01:24:18.428 --> 01:24:21.931
Concepcion is a day's journey from here.

942
01:24:22.932 --> 01:24:24.851
They'll probably wait for us there.

943
01:24:28.438 --> 01:24:29.314
What was that?

944
01:24:32.442 --> 01:24:33.443
Where's he going?

945
01:24:39.699 --> 01:24:42.035
They're here!

946
01:24:42.118 --> 01:24:43.578
Son a bitch!

947
01:24:47.457 --> 01:24:48.583
What do you mean I've changed?

948
01:24:49.709 --> 01:24:50.752
Back in Dagupan,

949
01:24:52.712 --> 01:24:54.339
I could barely recognize you.

950
01:24:55.965 --> 01:24:56.841
Goyong,

951
01:24:58.760 --> 01:25:00.720
we heard what sounded like
gunshots from below.

952
01:25:01.846 --> 01:25:02.722
I heard them, too.

953
01:25:04.099 --> 01:25:05.600
Americans?

954
01:25:06.351 --> 01:25:08.853
Probably just bamboo trees,
thrashing in the wind.

955
01:25:09.521 --> 01:25:10.355
But--

956
01:25:10.480 --> 01:25:12.107
I know what gunshots sound like, alright?

957
01:25:17.028 --> 01:25:18.780
I also know what they sound like.

958
01:25:25.370 --> 01:25:29.249
I haven't changed.
What are you talking about?

959
01:25:32.168 --> 01:25:34.129
I remember who you are.

960
01:25:36.631 --> 01:25:38.174
The Goyong I knew,

961
01:25:39.551 --> 01:25:40.802
he was a soldier.

962
01:25:45.140 --> 01:25:47.767
Where are you going, assholes?

963
01:25:58.027 --> 01:25:59.904
Come back, you cowards!

964
01:26:00.822 --> 01:26:03.449
Soldiers! I need soldiers!

965
01:26:05.326 --> 01:26:07.036
Don't let them pass!

966
01:26:08.454 --> 01:26:10.081
Soldiers!

967
01:26:10.165 --> 01:26:13.168
-Joven, what are you doing here?
-Doña Trinidad!

968
01:26:14.419 --> 01:26:15.545
My grandchild!

969
01:26:16.546 --> 01:26:19.507
What are you doing?
Go back! Fight! Don't be cowards!

970
01:26:19.591 --> 01:26:21.801
You two. Look after Doña Trinidad.

971
01:26:22.677 --> 01:26:24.762
Juan, I got this.

972
01:26:24.846 --> 01:26:27.182
Catch up with the vanguard.
Warn the President.

973
01:26:27.307 --> 01:26:28.099
Go.

974
01:26:56.586 --> 01:26:58.713
The sound that you ignored a while ago.

975
01:26:59.339 --> 01:27:00.965
They were gunshots.

976
01:27:05.345 --> 01:27:07.722
-The rear guard is here?
-No.

977
01:27:08.264 --> 01:27:10.600
The Americans captured them.

978
01:27:11.392 --> 01:27:13.478
They have my mother and son.

979
01:27:18.483 --> 01:27:21.653
-Wake everyone up!
-We're leaving.

980
01:27:57.397 --> 01:28:02.026
We walked a few more days without food
and water until we reached the next town.

981
01:28:04.445 --> 01:28:07.532
But we didn't get any help.

982
01:28:07.657 --> 01:28:10.576
As with other towns we passed,

983
01:28:11.661 --> 01:28:13.913
there was no telling if they'd welcome us

984
01:28:14.664 --> 01:28:16.416
or run away.

985
01:28:25.300 --> 01:28:27.927
So you are the photographer
they were telling me about.

986
01:28:29.554 --> 01:28:30.847
How old are you?

987
01:28:30.930 --> 01:28:32.432
Nineteen.

988
01:28:33.057 --> 01:28:35.601
Not far from the General's age.

989
01:29:27.403 --> 01:29:28.488
Joven.

990
01:29:29.906 --> 01:29:32.283
I'm sorry you got dragged into this.

991
01:29:33.368 --> 01:29:35.411
I know this isn't in your contract.

992
01:29:41.375 --> 01:29:42.293
Don't worry.

993
01:29:42.376 --> 01:29:44.754
We'll be safe once we reach
the other side of this mountain.

994
01:29:45.546 --> 01:29:47.131
Thank you, General.

995
01:29:48.174 --> 01:29:50.551
With everything we've gone through,

996
01:29:51.260 --> 01:29:54.764
my hard bed in Dagupan
now feels like a luxury.

997
01:30:28.047 --> 01:30:29.632
Goyo,

998
01:30:29.715 --> 01:30:34.595
I heard from Father that the Americans
are invading in full force.

999
01:30:34.679 --> 01:30:38.558
I'm sure you will be assigned
somewhere far from here.

1000
01:30:39.976 --> 01:30:45.189
I give you this necklace
as a sign of my wholehearted trust in you.

1001
01:30:46.357 --> 01:30:49.944
But do not assume that
I've accepted your proposal.

1002
01:30:51.612 --> 01:30:54.949
You are hailed as the bravest,
most patriotic,

1003
01:30:55.074 --> 01:30:57.368
and most heroic of all heroes.

1004
01:30:58.452 --> 01:31:00.329
In that I have no doubt.

1005
01:31:01.372 --> 01:31:03.708
But if you want me to love you,

1006
01:31:05.084 --> 01:31:08.462
let me love a man I can embrace.

1007
01:31:09.380 --> 01:31:12.592
Not a hero perched above the clouds.

1008
01:31:37.909 --> 01:31:42.330
I wish to lie in the arms of
a man who knows his limits

1009
01:31:42.413 --> 01:31:45.499
for he has fulfilled
his duties to his country.

1010
01:31:47.752 --> 01:31:52.006
A man who is aware of his mortality

1011
01:31:52.506 --> 01:31:56.177
and thus aware
of the important things in life.

1012
01:32:36.217 --> 01:32:39.971
I hope this man is you.

1013
01:32:46.185 --> 01:32:50.606
I will give my heart to
the man inside the boy general.

1014
01:32:51.691 --> 01:32:55.569
I implore you to return after the war.

1015
01:32:59.198 --> 01:33:02.076
Come back to me as a man I can love.

1016
01:33:05.079 --> 01:33:08.833
On that day,
my heart will be ready for you.

1017
01:33:53.753 --> 01:33:56.047
I thought you finally lost your mind.

1018
01:33:56.922 --> 01:33:58.007
Look.

1019
01:34:04.138 --> 01:34:05.306
We can see the whole valley.

1020
01:34:22.531 --> 01:34:24.950
Ka Miong, I have a plan.

1021
01:34:58.818 --> 01:35:01.737
Welcome, Mr. President.

1022
01:35:02.363 --> 01:35:04.865
There's food and water for everyone.

1023
01:35:04.949 --> 01:35:08.244
Thank you. Thank you so much.

1024
01:35:14.083 --> 01:35:16.836
Hurry up and finish that.

1025
01:35:16.961 --> 01:35:22.091
I'm aware that some of Luna's men still
bear a grudge towards other soldiers here.

1026
01:35:24.468 --> 01:35:26.345
But this is the time for us to unite.

1027
01:35:29.515 --> 01:35:34.353
I need sixty men to build trenches
in Tirad Pass

1028
01:35:36.230 --> 01:35:37.523
and defend them.

1029
01:35:41.777 --> 01:35:44.989
Del Pilar brigade, step up!

1030
01:35:54.415 --> 01:35:55.249
Ruiz.

1031
01:35:55.875 --> 01:35:57.126
Sabino. Don't be cowards.

1032
01:35:59.670 --> 01:36:00.754
Stand up!

1033
01:36:03.507 --> 01:36:04.550
Pilat.

1034
01:36:06.385 --> 01:36:07.428
Bikong.

1035
01:36:08.888 --> 01:36:10.139
And you, Paltik.

1036
01:36:19.315 --> 01:36:20.441
Ilocos Sur Battalion,

1037
01:36:22.276 --> 01:36:23.277
step up!

1038
01:36:33.662 --> 01:36:35.331
Are there no brave men from Ilocos Sur?

1039
01:36:38.042 --> 01:36:40.419
You all climbed and suffered with us

1040
01:36:40.544 --> 01:36:42.421
and still no one amongst you
has the balls to fight?

1041
01:36:47.092 --> 01:36:48.427
We have a bunch of cowards here.

1042
01:36:49.428 --> 01:36:50.554
Colonel Enriquez!

1043
01:36:53.098 --> 01:36:54.934
We Ilocanos are far from cowards!

1044
01:37:03.943 --> 01:37:05.110
Lieutenant Garcia.

1045
01:37:05.819 --> 01:37:07.571
I didn't know you were from Cervantes.

1046
01:37:07.696 --> 01:37:08.864
General Goyo.

1047
01:37:10.449 --> 01:37:12.701
I did not expect to see you here.

1048
01:37:19.583 --> 01:37:20.626
Are you volunteering?

1049
01:37:21.752 --> 01:37:22.836
That depends.

1050
01:37:23.379 --> 01:37:24.755
What are we fighting for?

1051
01:37:25.839 --> 01:37:27.091
Our lives.

1052
01:37:34.139 --> 01:37:35.224
Who's with me?

1053
01:37:46.402 --> 01:37:47.486
One more!

1054
01:37:51.782 --> 01:37:52.741
Father!

1055
01:38:03.419 --> 01:38:04.628
We are complete.

1056
01:38:15.639 --> 01:38:16.807
This is the last one.

1057
01:38:16.890 --> 01:38:18.642
Give it to me.

1058
01:38:21.520 --> 01:38:23.147
Get ready.

1059
01:38:24.398 --> 01:38:25.524
Don't move, please.

1060
01:40:14.633 --> 01:40:16.927
Put bigger rocks over here.

1061
01:40:17.010 --> 01:40:19.012
Make it sturdier.

1062
01:40:28.772 --> 01:40:31.066
-Ka Enteng.
-Thank you.

1063
01:41:18.822 --> 01:41:23.702
Thank you for agreeing to witness
this ritual by our neighbors.

1064
01:41:25.954 --> 01:41:28.457
I'm surprised that you're civil with them.

1065
01:41:30.959 --> 01:41:33.670
The tribes are usually
at war with each other.

1066
01:41:33.754 --> 01:41:39.218
We coexist because we help
this tribe fight their enemies.

1067
01:42:16.171 --> 01:42:17.256
What was that?

1068
01:42:21.760 --> 01:42:23.053
I heard something fall.

1069
01:43:37.336 --> 01:43:39.504
Send a message to the President.

1070
01:43:40.255 --> 01:43:42.466
Tell him the Americans are in Concepcion.

1071
01:43:51.725 --> 01:43:53.727
The President will be proud of you.

1072
01:43:56.396 --> 01:43:59.358
I wasn't sure if you were
still angry at the President.

1073
01:44:01.276 --> 01:44:03.028
I'm still a soldier, General.

1074
01:44:04.279 --> 01:44:07.908
I will never say no
to defending this country.

1075
01:44:09.117 --> 01:44:12.746
If Aguinaldo falls, another will rise.

1076
01:44:15.123 --> 01:44:15.999
But this...

1077
01:44:17.417 --> 01:44:18.543
can never be replaced.

1078
01:44:29.429 --> 01:44:33.141
There is no more room for doubt
the moment we stand here.

1079
01:44:34.685 --> 01:44:36.895
There are only two questions
worth answering.

1080
01:44:39.648 --> 01:44:40.649
The first:

1081
01:44:43.443 --> 01:44:45.278
Do you love this country?

1082
01:44:45.904 --> 01:44:47.280
Yes, General!

1083
01:44:48.407 --> 01:44:53.203
Then embrace whatever fate
befalls us in the name of this love.

1084
01:44:58.333 --> 01:45:00.460
There are no heroes on this mountain.

1085
01:45:02.546 --> 01:45:05.090
We are soldiers filled with love,

1086
01:45:06.675 --> 01:45:07.801
not hate.

1087
01:45:11.054 --> 01:45:12.639
Our positions in this mountain are strong.

1088
01:45:12.723 --> 01:45:15.559
The Americans will only pass
through over my dead body.

1089
01:45:19.438 --> 01:45:21.064
So the second question is:

1090
01:45:23.108 --> 01:45:26.069
Do you want to die running like cowards

1091
01:45:26.194 --> 01:45:27.863
or to die fighting?

1092
01:45:27.946 --> 01:45:29.865
To die fighting!

1093
01:45:35.328 --> 01:45:37.581
May we all be true to our word.

1094
01:45:47.466 --> 01:45:48.842
When the battle begins,

1095
01:45:49.468 --> 01:45:51.720
can you take care of Kiko for me?

1096
01:45:52.345 --> 01:45:53.847
Take him to Angake.

1097
01:45:54.639 --> 01:45:56.850
Look for his Uncle Eduardo.

1098
01:45:58.852 --> 01:46:01.188
Yes, Lieutenant. You can rely on me.

1099
01:46:01.271 --> 01:46:02.773
Thank you.

1100
01:46:05.650 --> 01:46:07.110
Take care, Father.

1101
01:46:49.903 --> 01:46:51.655
You can't sleep either?

1102
01:47:43.373 --> 01:47:46.209
"There is no greater sacrifice."

1103
01:51:07.911 --> 01:51:09.245
That was close, Lieutenant.

1104
01:51:09.329 --> 01:51:10.455
Let them come closer.

1105
01:51:11.039 --> 01:51:12.082
Hey, Daclan!

1106
01:51:14.167 --> 01:51:15.960
Didn't you say you could speak English?

1107
01:51:17.295 --> 01:51:18.171
Call them over.

1108
01:52:07.387 --> 01:52:08.346
Lieutenant.

1109
01:52:10.348 --> 01:52:12.100
I got this. Keep an eye on them.

1110
01:52:12.225 --> 01:52:14.227
Let me know if there are more forces.

1111
01:52:17.605 --> 01:52:18.481
Go!

1112
01:52:24.362 --> 01:52:25.238
Positions!

1113
01:52:27.282 --> 01:52:28.116
Positions! Hurry!

1114
01:53:56.329 --> 01:53:58.831
Go home! Go home, bastards!

1115
01:54:56.055 --> 01:54:57.056
Missed.

1116
01:54:57.765 --> 01:54:59.183
You have sweaty palms.

1117
01:55:18.411 --> 01:55:19.996
The Americans have advanced a little.

1118
01:55:20.079 --> 01:55:21.956
But they're having
a difficult time up the trail.

1119
01:55:23.708 --> 01:55:25.668
Send five men to Garcia.

1120
01:55:27.086 --> 01:55:28.171
Five men!

1121
01:55:28.588 --> 01:55:30.173
To Garcia!

1122
01:55:36.679 --> 01:55:38.431
-Guerrero.
-General.

1123
01:57:01.514 --> 01:57:03.891
Rifle! I need a rifle!

1124
01:57:55.735 --> 01:57:57.278
Long live the Republic!

1125
01:57:57.361 --> 01:57:58.613
Long live!

1126
01:58:01.949 --> 01:58:02.992
Long live!

1127
01:58:09.290 --> 01:58:10.208
Long live!

1128
01:58:35.858 --> 01:58:36.901
They're retreating.

1129
01:58:37.902 --> 01:58:38.736
Not yet.

1130
01:58:39.529 --> 01:58:41.364
Looks like they're trying out
a different tact.

1131
01:58:42.406 --> 01:58:43.407
Let them come.

1132
01:59:02.260 --> 01:59:03.761
I wonder what they're planning.

1133
01:59:04.387 --> 01:59:05.263
I don't know

1134
01:59:05.888 --> 01:59:08.266
but when midday comes,
they're going to get tired.

1135
01:59:08.933 --> 01:59:10.810
They're not used to our climate.

1136
01:59:12.061 --> 01:59:13.312
Let's go to the top.

1137
01:59:17.692 --> 01:59:18.526
Come with us.

1138
01:59:32.540 --> 01:59:33.583
Ouch!

1139
01:59:34.542 --> 01:59:35.835
Was Daclan hit?

1140
01:59:37.795 --> 01:59:38.671
No.

1141
01:59:38.963 --> 01:59:40.423
Some ants bit his balls.

1142
02:00:15.875 --> 02:00:16.959
Let's eat.

1143
02:00:17.877 --> 02:00:19.587
-I already asked for more.
-Water.

1144
02:00:24.592 --> 02:00:25.384
Thank you.

1145
02:01:19.021 --> 02:01:20.314
The trenches are strong.

1146
02:01:21.524 --> 02:01:22.400
Thank you.

1147
02:01:24.777 --> 02:01:27.280
We're not staying here
till Christmas, are we?

1148
02:01:28.155 --> 02:01:30.032
I want to go home to Bulacan.

1149
02:01:32.285 --> 02:01:33.077
Why?

1150
02:01:36.163 --> 02:01:37.707
If you see my brother...

1151
02:02:43.481 --> 02:02:44.857
My gun!

1152
02:03:17.139 --> 02:03:19.892
-Are there enemies coming up?
-I couldn't see, Captain.

1153
02:03:30.444 --> 02:03:31.779
Enemies!

1154
02:03:49.672 --> 02:03:52.049
Charge!

1155
02:03:57.054 --> 02:03:58.931
Go to Angake! Now!

1156
02:04:08.607 --> 02:04:10.568
Keep fighting! Don't be afraid!

1157
02:04:13.070 --> 02:04:15.197
-How many are there?
-Hard to tell.

1158
02:04:15.322 --> 02:04:16.615
They're hiding up the hill.

1159
02:04:48.981 --> 02:04:49.857
Wait!

1160
02:04:55.529 --> 02:04:57.490
Keep fighting!

1161
02:05:01.243 --> 02:05:03.579
-Bikong, run!
-Bikong!

1162
02:05:03.662 --> 02:05:04.747
Don't go there!

1163
02:05:11.879 --> 02:05:14.173
I surrender!

1164
02:06:35.212 --> 02:06:37.298
Goyong, the first trench is gone.

1165
02:06:37.381 --> 02:06:39.592
There's only Juan's group
in the second trench.

1166
02:06:43.345 --> 02:06:44.346
We're running out of men.

1167
02:07:04.116 --> 02:07:05.284
Get down!

1168
02:07:13.626 --> 02:07:14.668
Can you still fight?

1169
02:07:16.128 --> 02:07:17.004
Of course.

1170
02:07:18.130 --> 02:07:20.007
-Carrasco.
-Yes, General.

1171
02:07:21.717 --> 02:07:24.511
I'll check how many Americans
are still waiting below.

1172
02:07:24.720 --> 02:07:28.015
Guerrero. Come with us.
The men might need you.

1173
02:07:40.653 --> 02:07:41.695
Stay here.

1174
02:08:31.453 --> 02:08:32.329
General!

1175
02:08:37.084 --> 02:08:38.210
General!

1176
02:09:51.074 --> 02:09:53.535
They're advancing, Captain!

1177
02:09:54.161 --> 02:09:56.914
No surrender! Fight!

1178
02:10:17.976 --> 02:10:18.811
General.

1179
02:10:19.937 --> 02:10:21.188
General, keep your head down.

1180
02:10:21.313 --> 02:10:23.816
I think the Americans can see you.

1181
02:10:24.942 --> 02:10:26.068
Give me my rifle.

1182
02:10:29.071 --> 02:10:29.988
Let's finish this.

1183
02:10:35.577 --> 02:10:36.578
General!

1184
02:10:38.205 --> 02:10:39.373
Let's go!

1185
02:10:39.456 --> 02:10:41.708
General!

1186
02:10:49.967 --> 02:10:51.468
The General is dead!

1187
02:10:52.386 --> 02:10:53.846
The General is dead!

1188
02:10:55.722 --> 02:10:56.849
Goyo is dead.

1189
02:11:27.754 --> 02:11:29.381
Goyo is dead!

1190
02:11:30.048 --> 02:11:31.550
Goyo is dead!

1191
02:11:32.551 --> 02:11:33.385
The fight is over!

1192
02:11:33.886 --> 02:11:35.137
Where are you going, cowards!

1193
02:12:07.586 --> 02:12:08.670
Son of a bitch!

1194
02:12:09.922 --> 02:12:12.925
Don't go there! That's a cliff!

1195
02:12:25.562 --> 02:12:26.939
Hey, hey!

1196
02:12:28.231 --> 02:12:31.109
Son of a bitch! Run and you die!

1197
02:12:34.488 --> 02:12:36.740
Let's go!

1198
02:12:58.845 --> 02:12:59.972
General,

1199
02:13:00.097 --> 02:13:01.765
we need to go.

1200
02:13:05.477 --> 02:13:06.603
It was all in vain.

1201
02:13:06.728 --> 02:13:07.521
Jose!

1202
02:13:12.234 --> 02:13:13.610
For Mabini.

1203
02:13:16.989 --> 02:13:20.909
…and the President said, "Me or Luna?"

1204
02:13:41.263 --> 02:13:44.933
I have repeatedly told Mr. Aguinaldo,

1205
02:13:46.435 --> 02:13:50.814
that his sole salvation
is a noble death in battle.

1206
02:13:53.442 --> 02:13:59.072
That heroism shall earn
him back his honored reputation

1207
02:13:59.156 --> 02:14:04.536
and in turn will glorify his countrymen,
as Dr. Jose Rizal's sacrifice had done.

1208
02:14:07.581 --> 02:14:10.417
But my advice went unheeded.

1209
02:14:40.072 --> 02:14:43.366
I would like to prove
that we know how to fight

1210
02:14:44.451 --> 02:14:47.079
with glory and honor.

1211
02:14:50.123 --> 02:14:52.709
But I'm beginning to believe that

1212
02:14:53.835 --> 02:14:57.005
they are right to call us children.

1213
02:15:03.095 --> 02:15:04.721
Take care of yourself.

1214
02:15:08.391 --> 02:15:09.976
Don't surrender.

1215
02:15:11.353 --> 02:15:12.729
That will never happen.

1216
02:15:16.108 --> 02:15:20.862
When a person of low rank
has done a small good deed,

1217
02:15:22.489 --> 02:15:24.407
we can regard it as noble.

1218
02:15:26.368 --> 02:15:31.164
But if this small good deed is all
that a person of a higher rank has done,

1219
02:15:32.624 --> 02:15:34.751
it is negligence.

1220
02:15:41.174 --> 02:15:42.676
Where is he buried?

1221
02:16:18.044 --> 02:16:21.173
Ask the Colonel if
that's the General's sweetheart.

1222
02:16:24.676 --> 02:16:25.468
Hey.

1223
02:16:28.805 --> 02:16:31.183
Is that the General's girlfriend?

1224
02:16:34.936 --> 02:16:36.563
She lives in Dagupan.

1225
02:16:41.067 --> 02:16:42.736
He says she lives in Dagupan, sir.

1226
02:16:49.367 --> 02:16:53.622
The Revolution failed
because it was badly led.

1227
02:16:56.583 --> 02:17:01.087
Instead of supporting those
who have genuinely served the country,

1228
02:17:01.713 --> 02:17:04.007
Aguinaldo made them useless.

1229
02:17:10.722 --> 02:17:16.019
Aguinaldo values not abilities
and love for the nation,

1230
02:17:17.646 --> 02:17:19.606
but people's loyalty to him.

1231
02:17:35.747 --> 02:17:38.166
Stop that! You're just wasting bullets!

1232
02:17:43.797 --> 02:17:45.632
And because he neglected the people,

1233
02:17:46.800 --> 02:17:48.802
the people forsook him.

1234
02:17:50.679 --> 02:17:54.266
And he will fall like a worthless statue.

1235
02:18:07.529 --> 02:18:08.780
How are you, sir?

1236
02:18:10.448 --> 02:18:11.449
Fine.

1237
02:18:13.034 --> 02:18:16.037
General Mascardo ordered me
to surrender to the Americans

1238
02:18:16.663 --> 02:18:17.831
just to see you.

1239
02:18:21.293 --> 02:18:23.920
He wants to know if
he should continue the fight.

1240
02:18:28.425 --> 02:18:30.302
I read Mabini's statements--

1241
02:18:30.427 --> 02:18:33.054
I will answer Mr. Mabini
at the right time.

1242
02:18:42.689 --> 02:18:45.859
I don't think I have the right
to advise Mascardo.

1243
02:18:48.445 --> 02:18:50.739
I have already pledged
allegiance to the American flag.

1244
02:18:53.116 --> 02:18:54.743
It's up to Mascardo now.

1245
02:18:56.745 --> 02:18:58.079
Just give him my regards.

1246
02:19:00.623 --> 02:19:01.958
May God be with you,

1247
02:19:03.710 --> 02:19:05.462
Mr. President.

1248
02:19:33.865 --> 02:19:35.408
My dearest Remedios,

1249
02:19:36.785 --> 02:19:39.371
I now come back to you as an ideal upheld,

1250
02:19:40.497 --> 02:19:44.250
as a man who chose the most
important things in these dark times:

1251
02:19:45.502 --> 02:19:46.294
honor,

1252
02:19:47.003 --> 02:19:48.004
duty,

1253
02:19:48.630 --> 02:19:49.506
sacrifice.

1254
02:19:51.883 --> 02:19:56.888
My death will never be in vain
because I died honoring my country

1255
02:19:58.640 --> 02:19:59.641
and, most of all...

1256
02:20:00.517 --> 02:20:01.393
you.

1257
02:20:03.019 --> 02:20:07.065
I will never be a hero
flying high above the clouds,

1258
02:20:07.440 --> 02:20:09.025
far and unreachable,

1259
02:20:09.818 --> 02:20:12.320
as long as you keep me
close to your heart.

1260
02:20:13.196 --> 02:20:15.532
And there in your heart, I remain alive

1261
02:20:16.157 --> 02:20:18.326
and deserving of your love.

1262
02:20:20.161 --> 02:20:21.162
Sincerely,

1263
02:20:22.288 --> 02:20:23.289
Gregorio.

1264
02:24:02.634 --> 02:24:03.509
Good.

1265
02:24:03.885 --> 02:24:04.886
You're still alive.

1266
02:24:15.647 --> 02:24:16.522
How's it going, Joven?

1267
02:24:39.796 --> 02:24:41.422
What should we do with them?

1268
02:24:43.216 --> 02:24:44.550
Let them be.

1269
02:24:55.937 --> 02:24:58.439
Quezon! Quezon!


ZeroDay Forums Mini