���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/ |
WEBVTT 1 00:01:30.840 --> 00:01:33.718 I've repeatedly told Mr. Aguinaldo 2 00:01:34.844 --> 00:01:38.348 that his sole salvation is a noble death in battle. 3 00:01:40.225 --> 00:01:43.603 That heroism shall earn him back his honored reputation 4 00:01:44.646 --> 00:01:47.482 and in turn will glorify his countrymen, 5 00:01:48.858 --> 00:01:51.236 as Dr. Jose Rizal's sacrifice had done. 6 00:01:53.154 --> 00:01:55.490 But my advice went unheeded. 7 00:02:52.213 --> 00:02:53.715 General Antonio Luna? 8 00:02:58.553 --> 00:03:00.305 -Are you Genera-- -Captain. 9 00:03:02.307 --> 00:03:04.684 Do you not recognize your commanding officers? 10 00:03:05.727 --> 00:03:07.562 It's a simple question. 11 00:03:09.314 --> 00:03:10.815 A little respect, boy. 12 00:03:11.858 --> 00:03:12.817 Moustache. 13 00:03:14.444 --> 00:03:17.363 -Arrogant. -Lako, that's not Luna. 14 00:03:18.573 --> 00:03:21.075 Sorry for the trouble, General Alejandrino. 15 00:03:25.330 --> 00:03:28.583 You better shave. 16 00:03:30.376 --> 00:03:31.836 It's hot nowadays. 17 00:03:40.637 --> 00:03:41.512 Kid, 18 00:03:42.388 --> 00:03:45.850 it seems news hasn't reached you yet. Luna is dead. Go home. 19 00:04:05.119 --> 00:04:07.163 I can't believe that a captain 20 00:04:07.247 --> 00:04:09.540 would kill a General on his own, without anyone ordering him. 21 00:04:10.541 --> 00:04:12.126 Are you suggesting it's the President? 22 00:04:13.795 --> 00:04:15.255 What could Miong benefit from that? 23 00:04:16.506 --> 00:04:18.216 He just lost a great General. 24 00:04:18.299 --> 00:04:20.510 Who is hot-headed, hits everyone, 25 00:04:20.635 --> 00:04:22.512 -or points a gun to whomever-- -I know. 26 00:04:27.392 --> 00:04:28.393 Think about it. 27 00:04:28.518 --> 00:04:31.437 The President has nothing to worry about now that Luna is gone. 28 00:04:31.521 --> 00:04:35.024 I'd rather think about how we can stand united. 29 00:04:44.200 --> 00:04:48.204 Earlier, in the train, a captain mistook me for Antonio. 30 00:04:49.205 --> 00:04:51.165 He was ready to shoot me. 31 00:04:52.542 --> 00:04:56.296 It seems there's an order to capture Luna, dead or alive. 32 00:04:57.046 --> 00:04:58.172 Who gave the order? 33 00:04:59.465 --> 00:05:00.675 I don't know. 34 00:05:01.426 --> 00:05:03.845 But a certain General was tasked to carry out the mission. 35 00:05:03.928 --> 00:05:05.805 -Who? -Miong's favorite. 36 00:05:06.681 --> 00:05:07.682 The arrogant one. 37 00:05:10.435 --> 00:05:11.728 The Boy General. 38 00:05:25.825 --> 00:05:28.953 Look out into the distance, not towards the sky, General. 39 00:05:34.000 --> 00:05:35.084 Joven. 40 00:05:35.835 --> 00:05:37.128 Maybe this looks better... 41 00:05:45.887 --> 00:05:47.221 That's a Mason's pose. 42 00:05:48.347 --> 00:05:49.515 Napoleon. 43 00:05:50.224 --> 00:05:52.602 Let's do the other one first. 44 00:05:56.773 --> 00:05:58.608 Please don't move. This will only take a second. 45 00:06:00.610 --> 00:06:01.611 Count of three. 46 00:06:02.653 --> 00:06:04.030 One, two, 47 00:06:04.655 --> 00:06:05.907 -three! -Goyo! 48 00:06:12.747 --> 00:06:13.998 Did we get the shot? 49 00:06:15.124 --> 00:06:16.292 It's fine. 50 00:06:17.794 --> 00:06:18.753 Goyong. 51 00:06:19.420 --> 00:06:21.130 Let them go. Too early for that. 52 00:06:22.381 --> 00:06:25.635 We caught something bigger for you. 53 00:06:30.807 --> 00:06:32.767 No more holding back, men. 54 00:06:33.768 --> 00:06:35.770 He's playing tough. 55 00:06:36.437 --> 00:06:38.815 Where are your brothers? 56 00:06:57.166 --> 00:06:58.334 Wait. 57 00:06:59.794 --> 00:07:02.547 We don't have time. He just needs a thorough beating. 58 00:07:08.845 --> 00:07:12.807 Angel, you don't have to do this. 59 00:07:17.812 --> 00:07:19.230 Let Vicente do his thing, brother. 60 00:07:23.860 --> 00:07:25.695 So you're officially our photographer. 61 00:07:26.571 --> 00:07:30.074 Has Vicente spoken to you about the fees and terms? 62 00:07:31.325 --> 00:07:32.452 Yes, General. 63 00:07:39.333 --> 00:07:40.960 What's your name again? 64 00:07:41.711 --> 00:07:43.463 Joven Hernando. 65 00:08:18.498 --> 00:08:20.500 I hope I won't regret this. 66 00:08:21.250 --> 00:08:23.252 How long is the contract? 67 00:08:24.003 --> 00:08:25.046 Three months. 68 00:08:28.382 --> 00:08:29.634 Don't worry. 69 00:08:30.801 --> 00:08:34.263 I'll go back and forth to Bayambang to fetch some supplies. 70 00:08:36.140 --> 00:08:38.768 I can't just leave my other clients there. 71 00:08:38.893 --> 00:08:40.019 Here is your room. 72 00:08:44.023 --> 00:08:46.859 You better write to your father so he won't have to worry. 73 00:08:46.943 --> 00:08:47.777 Okay. 74 00:09:32.113 --> 00:09:33.614 Whose house is this again? 75 00:09:34.699 --> 00:09:36.450 Don Mariano Nable Jose. 76 00:09:37.076 --> 00:09:39.704 Sailboats and yachts merchant here in Dagupan. 77 00:09:40.496 --> 00:09:43.249 If that boy lied to me... 78 00:09:44.333 --> 00:09:46.085 I heard his daughters are beautiful. 79 00:09:50.840 --> 00:09:52.008 Cristobal. 80 00:09:52.967 --> 00:09:54.051 You're just in time. 81 00:09:54.135 --> 00:09:55.469 Please come in. 82 00:09:58.139 --> 00:09:59.599 I tracked them here. 83 00:10:00.725 --> 00:10:02.643 General Luna's brothers. 84 00:10:04.353 --> 00:10:06.606 Joaquin, Jose. 85 00:10:07.732 --> 00:10:08.524 Goyo. 86 00:10:11.360 --> 00:10:14.989 Why did you tie them up? Untie them, you brute. 87 00:10:19.869 --> 00:10:21.746 Why are my guests being treated this way? 88 00:10:23.789 --> 00:10:26.626 Don Mariano, I apologize for the trouble. 89 00:10:27.376 --> 00:10:28.794 I am General Gregorio del Pilar. 90 00:10:28.878 --> 00:10:31.255 See? He's not rude. 91 00:10:31.881 --> 00:10:34.592 My brother, Julian. And my dear friend, Vicente. 92 00:10:34.675 --> 00:10:37.762 No need for introductions, General. Everyone in Dagupan knows who you are. 93 00:10:38.512 --> 00:10:40.765 Do not worry. You're not implicated in any of this. 94 00:10:40.890 --> 00:10:42.808 I'm just following the President's orders. 95 00:10:43.434 --> 00:10:44.560 Take them outside. 96 00:10:47.271 --> 00:10:49.690 -Mariano. -My apologies. 97 00:10:56.072 --> 00:10:58.032 Are they your only visitors? 98 00:10:59.450 --> 00:11:02.411 I guess you men are also my visitors now. 99 00:11:03.037 --> 00:11:03.913 Thank you. 100 00:11:04.163 --> 00:11:07.416 But we are looking for two brothers. Manuel and Jose Bernal. 101 00:11:08.084 --> 00:11:10.211 Someone tipped us that they've been staying here. 102 00:11:11.295 --> 00:11:12.088 Why? 103 00:11:13.047 --> 00:11:15.424 -What have they done? -Treason. 104 00:11:17.593 --> 00:11:18.844 I know the Bernals. 105 00:11:19.470 --> 00:11:22.515 They are honorable men. They can't be traitors. 106 00:11:22.598 --> 00:11:26.936 That's what we want to find out, which is why we need your help. 107 00:11:28.312 --> 00:11:29.188 It's Manuel! 108 00:11:36.821 --> 00:11:37.947 Brother! 109 00:11:38.823 --> 00:11:39.865 Angel. 110 00:11:44.120 --> 00:11:45.955 Get him! 111 00:11:54.213 --> 00:11:55.131 Manuel! 112 00:12:05.850 --> 00:12:07.726 Brother! 113 00:12:28.122 --> 00:12:29.623 What will you do to my brother? 114 00:12:31.375 --> 00:12:33.752 Calm down if you want Julian off your back. 115 00:12:34.879 --> 00:12:36.672 You said you won't hurt him. 116 00:12:38.007 --> 00:12:39.508 You promised. 117 00:12:42.553 --> 00:12:44.889 -Take him. -Get up! 118 00:12:51.562 --> 00:12:52.897 Don't harm him, General. 119 00:13:03.532 --> 00:13:04.783 Don't worry, sir. 120 00:13:07.578 --> 00:13:08.454 Let's go. 121 00:13:09.788 --> 00:13:11.081 We're really sorry for this mess. 122 00:13:11.707 --> 00:13:13.834 Let me make amends when I return. 123 00:13:14.793 --> 00:13:15.794 You're coming back? 124 00:13:17.671 --> 00:13:18.547 Goodbye, sir. 125 00:13:20.799 --> 00:13:21.717 Don Mariano. 126 00:13:26.722 --> 00:13:29.975 He shot her with his signature look. She is sure to fall for him. 127 00:13:30.935 --> 00:13:34.188 -But Teresing is just in the next town. -When did that stop him? 128 00:13:34.563 --> 00:13:36.315 They could be neighbors for all he cares. 129 00:13:40.319 --> 00:13:41.362 Dear Father, 130 00:13:41.987 --> 00:13:45.616 I pray you are safe as you receive this letter. 131 00:13:47.743 --> 00:13:50.329 I still can't understand everything that has happened. 132 00:13:51.372 --> 00:13:55.251 Last Monday, I was with the brave General Luna. 133 00:13:55.334 --> 00:13:57.586 Now he is dead. 134 00:13:58.254 --> 00:14:01.465 And I find myself in the camp of General del Pilar 135 00:14:01.590 --> 00:14:03.259 as an assistant to Uncle Miguel. 136 00:14:04.885 --> 00:14:08.722 I do not know how I should feel about General Goyo. 137 00:14:10.099 --> 00:14:12.226 I haven't figured him out yet. 138 00:14:18.357 --> 00:14:20.025 Let us unite, Major. 139 00:14:24.989 --> 00:14:26.866 Join our ranks. 140 00:14:28.117 --> 00:14:29.994 I'll give you a good position. 141 00:14:32.621 --> 00:14:33.789 What for? 142 00:14:35.124 --> 00:14:35.916 Freedom. 143 00:14:37.293 --> 00:14:39.378 Isn't that what your General fought for? 144 00:14:39.503 --> 00:14:42.047 My General whom you killed in cold blood. 145 00:14:45.259 --> 00:14:47.011 Remember that, Goyo. 146 00:14:47.636 --> 00:14:52.516 Because of your President, we will become slaves to the Americans. 147 00:15:00.441 --> 00:15:01.942 Don't let him in. 148 00:15:02.026 --> 00:15:04.904 We already tried your method. Now we do it my way. 149 00:15:09.450 --> 00:15:10.910 Brother, please forgive me. 150 00:15:12.036 --> 00:15:13.412 Don't cry, Angelito. 151 00:15:14.455 --> 00:15:16.165 Remember all that I've told you. 152 00:15:20.044 --> 00:15:22.546 We will strip you of your rank, Major. 153 00:15:25.841 --> 00:15:27.676 Last chance, Manuel. 154 00:15:28.302 --> 00:15:31.305 Fight with us under President Aguinaldo. 155 00:15:32.681 --> 00:15:35.559 You'll do everything Miong tells you to do, wouldn't you? 156 00:15:36.810 --> 00:15:38.938 You are blind and deaf. 157 00:15:40.439 --> 00:15:42.691 Show some fucking respect! 158 00:15:50.324 --> 00:15:51.700 Stop! 159 00:15:55.454 --> 00:15:56.330 Enough. 160 00:16:02.378 --> 00:16:04.838 We're both loyal to our causes. 161 00:16:08.092 --> 00:16:08.884 The only difference is 162 00:16:09.593 --> 00:16:11.387 your object of loyalty is dead, 163 00:16:12.721 --> 00:16:14.723 while I am loyal to the President. 164 00:16:16.725 --> 00:16:18.268 The difference is 165 00:16:21.897 --> 00:16:22.773 you... 166 00:16:22.856 --> 00:16:24.900 are loyal to your idol. 167 00:16:26.360 --> 00:16:27.611 The soldiers you have killed 168 00:16:28.237 --> 00:16:29.780 and will kill... 169 00:16:30.864 --> 00:16:32.992 are loyal to a principle. 170 00:16:36.537 --> 00:16:40.249 Luna died an honorable soldier's death. 171 00:16:41.291 --> 00:16:44.044 You kill only because you're told to. 172 00:16:46.630 --> 00:16:48.382 You're not a soldier, Goyo. 173 00:16:49.133 --> 00:16:50.009 You are… 174 00:16:51.510 --> 00:16:52.302 a dog. 175 00:17:08.193 --> 00:17:10.029 You can join Luna then. 176 00:17:11.697 --> 00:17:14.408 Bark, Goyo! Bark! 177 00:17:16.702 --> 00:17:17.786 He's useless. 178 00:17:19.079 --> 00:17:20.914 We know where Jose is. 179 00:17:22.166 --> 00:17:23.167 What about the kid? 180 00:17:25.169 --> 00:17:26.795 Let him go. 181 00:17:44.813 --> 00:17:46.356 Brother! 182 00:17:54.323 --> 00:17:59.078 Most of our generals are untrained even in basic military science. 183 00:18:00.454 --> 00:18:03.957 Only a few are sensible enough to study tactics. 184 00:18:06.251 --> 00:18:08.879 Some of them are just kids who got promoted 185 00:18:09.838 --> 00:18:12.466 because they have relatives or friends in high places. 186 00:18:13.967 --> 00:18:16.720 Look at me. I'm an engineer. 187 00:18:17.721 --> 00:18:21.475 I haven't even been to a real battle. But look at my rank. 188 00:18:24.353 --> 00:18:27.689 What's important is that we keep fighting. 189 00:18:27.773 --> 00:18:28.774 True. 190 00:18:28.857 --> 00:18:32.736 But most of our soldiers are poor laborers and farmers. 191 00:18:33.362 --> 00:18:35.280 While our rich Congressmen… 192 00:18:35.906 --> 00:18:38.742 are all rushing to kneel before the Americans. 193 00:18:40.119 --> 00:18:41.620 Luna's defeat is their victory. 194 00:18:42.538 --> 00:18:44.373 And my leaving the Cabinet. 195 00:18:53.382 --> 00:18:57.636 A generation of cowards and liars have joined this battle. 196 00:18:58.887 --> 00:19:01.014 I put my hopes in the next generation. 197 00:19:31.545 --> 00:19:35.340 We did the right thing, Goyong. You have no reason to doubt. 198 00:19:35.424 --> 00:19:37.176 How can you be sure? 199 00:19:38.677 --> 00:19:40.721 When did you learn to ask these things? 200 00:19:41.805 --> 00:19:43.182 Remember who you are. 201 00:19:43.807 --> 00:19:46.310 Everyone looks up to you. 202 00:19:48.312 --> 00:19:49.938 You're the great Eagle. 203 00:19:50.439 --> 00:19:54.067 Hero of Bulacan. The fearless soldier. 204 00:19:55.444 --> 00:19:56.570 Who are you? 205 00:20:00.616 --> 00:20:01.825 The Eagle. 206 00:20:06.830 --> 00:20:09.208 My children: Feliciano, 207 00:20:09.958 --> 00:20:11.084 Rocio, 208 00:20:11.752 --> 00:20:12.753 Dolores, 209 00:20:13.837 --> 00:20:15.005 and Remedios. 210 00:20:18.217 --> 00:20:20.344 Forgive us for this sudden visit. 211 00:20:21.970 --> 00:20:26.350 Our home is always open to the President's favorite General. 212 00:20:30.520 --> 00:20:31.855 Let's eat. 213 00:20:39.613 --> 00:20:42.991 How are the Luna brothers and Manuel Bernal? 214 00:20:43.617 --> 00:20:45.410 The Lunas have been freed. 215 00:20:46.411 --> 00:20:47.371 And Manuel? 216 00:20:49.748 --> 00:20:50.749 Very free. 217 00:20:53.126 --> 00:20:54.169 Good to hear that. 218 00:20:55.254 --> 00:20:56.505 They are honorable men. 219 00:21:00.759 --> 00:21:05.264 General. You may apologize to my daughters. 220 00:21:06.515 --> 00:21:09.643 You were worried that you may have frightened them after what happened. 221 00:21:09.768 --> 00:21:10.644 Father, 222 00:21:11.436 --> 00:21:12.813 the General might get the impression 223 00:21:12.896 --> 00:21:14.898 that the women of this house are a bundle of nerves. 224 00:21:19.069 --> 00:21:20.862 I admire courageous women. 225 00:21:20.946 --> 00:21:23.949 There's no need to apologize then, General. 226 00:21:37.170 --> 00:21:39.798 Nevertheless, allow me to apologize. 227 00:21:46.972 --> 00:21:50.183 There. I finally got a glimpse of your daughter's eyes. 228 00:21:50.726 --> 00:21:51.560 Why? 229 00:21:51.685 --> 00:21:53.687 What are you looking for in her eyes? 230 00:22:04.323 --> 00:22:05.824 I'm kidding, General. 231 00:22:07.576 --> 00:22:08.702 You should have said: 232 00:22:09.453 --> 00:22:11.621 I see the future in her eyes. 233 00:22:36.897 --> 00:22:38.523 Has Jose Bernal been caught? 234 00:22:40.025 --> 00:22:41.485 He's been taken care of. 235 00:22:42.986 --> 00:22:43.779 Good. 236 00:22:44.738 --> 00:22:47.657 I will make you Major-General of Pangasinan. 237 00:22:48.617 --> 00:22:49.785 Thank you, Ka Miong. 238 00:22:50.494 --> 00:22:52.370 I left something inside. Look after this. 239 00:22:55.749 --> 00:22:56.541 Oh, no. 240 00:22:58.126 --> 00:22:59.628 The past is catching up. 241 00:23:01.171 --> 00:23:05.759 Felicidad, sister of the President. Goyong's former sweetheart. 242 00:23:11.264 --> 00:23:13.642 Don't forget to keep an eye on the Ilocanos. 243 00:23:14.392 --> 00:23:16.895 Have you heard of the "Guardia de Honor"? 244 00:23:17.896 --> 00:23:18.730 Yes. 245 00:23:18.814 --> 00:23:21.399 They are planning to avenge Luna's death. 246 00:23:22.818 --> 00:23:25.403 -Good morning, Señora. -Acknowledge her first. 247 00:23:34.663 --> 00:23:35.580 How are you? 248 00:23:36.957 --> 00:23:38.917 Good. You? 249 00:24:46.526 --> 00:24:48.737 Hey, you monkeys! Go away. You stink. 250 00:24:49.112 --> 00:24:50.155 Go back to the mountains. 251 00:24:54.784 --> 00:24:57.537 Don't bother with your wares. 252 00:24:57.621 --> 00:25:00.999 Tuck your tails in. You might step on them. 253 00:25:06.880 --> 00:25:12.260 "Men are moved by two levers only: fear and self interest." 254 00:25:14.512 --> 00:25:15.639 Napoleon. 255 00:25:16.181 --> 00:25:17.307 I just remembered. 256 00:25:21.269 --> 00:25:22.395 Don't move, please. 257 00:25:23.313 --> 00:25:24.147 One. 258 00:25:24.522 --> 00:25:25.398 Two. 259 00:25:25.815 --> 00:25:26.900 Three. 260 00:25:30.320 --> 00:25:33.156 I'll be back. My horse is here. I'll check on it. 261 00:25:37.911 --> 00:25:39.955 Are you obliged to be by your uncle's side at all times? 262 00:25:41.915 --> 00:25:43.041 Not really. 263 00:25:43.667 --> 00:25:44.918 Join us then. 264 00:25:46.795 --> 00:25:49.339 Go ahead. But I need you later for the parade. 265 00:26:09.693 --> 00:26:11.778 Who's the patron saint of this fiesta? 266 00:26:11.861 --> 00:26:13.655 No one. 267 00:26:13.738 --> 00:26:15.949 This is all for Goyong. 268 00:26:16.825 --> 00:26:20.203 It's to pay tribute to my brother's courage, 269 00:26:20.328 --> 00:26:23.581 and because he's now Major-General of the whole province. 270 00:26:24.833 --> 00:26:27.252 But here comes the best part of the fiesta. 271 00:26:29.212 --> 00:26:30.380 The dimpled one's mine. 272 00:26:31.631 --> 00:26:33.341 Her companion looks naughtier. 273 00:26:35.468 --> 00:26:36.970 If you like her, Joven, she's yours. 274 00:26:37.637 --> 00:26:39.097 Go on. 275 00:26:41.099 --> 00:26:42.642 We're at war, Colonel. 276 00:26:43.768 --> 00:26:47.105 The real war today is with those girls. 277 00:27:00.410 --> 00:27:02.370 Excuse me, ladies. 278 00:27:02.996 --> 00:27:03.997 Where are you from? 279 00:27:06.499 --> 00:27:08.543 Obviously, we're from here. 280 00:27:08.626 --> 00:27:10.628 You're the outsiders. 281 00:27:19.804 --> 00:27:21.556 You're waiting for the General, too? 282 00:27:21.639 --> 00:27:23.266 I hope it doesn't rain. 283 00:27:30.899 --> 00:27:32.275 I know General Goyo. 284 00:27:34.527 --> 00:27:36.237 You're friends? 285 00:27:36.321 --> 00:27:40.200 I'm his official photographer. By the way, I'm Joven. 286 00:27:41.326 --> 00:27:44.412 Take our picture with him later, please! 287 00:27:49.167 --> 00:27:52.170 The General is here! The General is here! 288 00:27:52.295 --> 00:27:54.339 He's here! 289 00:27:56.341 --> 00:27:57.342 There go our chances. 290 00:28:05.683 --> 00:28:07.185 General! 291 00:28:30.834 --> 00:28:32.961 He's really as handsome as they say. 292 00:28:33.711 --> 00:28:38.049 I have to sit next to him at the show. We have to find a way. 293 00:28:38.133 --> 00:28:39.968 Be careful with that man. 294 00:28:41.094 --> 00:28:42.387 Why? 295 00:28:42.470 --> 00:28:45.724 He leaves a heartbroken girl in every town. 296 00:28:46.391 --> 00:28:47.350 Is that so? 297 00:28:47.475 --> 00:28:51.229 I heard his name has come to mean being played for a fool. 298 00:28:55.108 --> 00:28:56.860 I think I'm going to faint. 299 00:29:20.675 --> 00:29:22.260 Good day. 300 00:29:29.184 --> 00:29:32.896 -General! My wife. -Ma'am. 301 00:29:35.440 --> 00:29:37.400 Sit in the center, my child. 302 00:29:37.525 --> 00:29:40.570 -General. -Don Mariano. 303 00:29:47.160 --> 00:29:49.579 There go our chances. 304 00:29:50.163 --> 00:29:53.416 But does he stand a chance with Remedios? 305 00:30:08.097 --> 00:30:09.808 In the far east... 306 00:30:10.350 --> 00:30:12.101 a Hero was born. 307 00:30:12.811 --> 00:30:14.479 In a Bulacan town, 308 00:30:15.104 --> 00:30:16.731 the nest of brave men! 309 00:30:17.482 --> 00:30:19.192 A clan of heroes, 310 00:30:19.734 --> 00:30:23.822 the pillar of Del Pilars! 311 00:30:24.447 --> 00:30:26.157 At such a young age, 312 00:30:26.241 --> 00:30:28.326 he has shown greatness! 313 00:30:29.327 --> 00:30:30.954 As a boy, I was taught to be brave. 314 00:30:31.579 --> 00:30:33.706 To fight the oppressive and arrogant Spaniards. 315 00:30:34.833 --> 00:30:35.959 I'll take him instead. 316 00:30:36.960 --> 00:30:39.212 Taught by my courageous Uncle Marcelo. 317 00:30:40.004 --> 00:30:42.340 At the jaws of the sharks, I bared my own teeth. 318 00:30:48.263 --> 00:30:51.432 Prayers and Taunts written by my Uncle 319 00:30:51.516 --> 00:30:54.727 I placed in each pew, and the prayers spread around. 320 00:30:54.853 --> 00:30:58.606 As the town learned to pray them, the friar was shocked! 321 00:30:59.649 --> 00:31:02.402 For those prayers were a slap to his senses! 322 00:31:04.237 --> 00:31:06.114 You damned native! 323 00:31:06.656 --> 00:31:08.616 Uncivilized heretic! 324 00:31:14.873 --> 00:31:17.000 You really spread those pamphlets in church? 325 00:31:17.125 --> 00:31:20.253 Hail Mary, full of coins, 326 00:31:20.378 --> 00:31:23.882 your piggy banks are full o'em. 327 00:31:24.007 --> 00:31:27.594 The Friar is with you. 328 00:31:27.677 --> 00:31:31.097 Holy money bags, 329 00:31:31.180 --> 00:31:36.728 pray for us and deliver us from getting shaved off, 330 00:31:36.811 --> 00:31:42.650 now and if ever we get killed. 331 00:31:44.152 --> 00:31:49.657 Amen! 332 00:31:54.454 --> 00:31:56.831 If as a boy, I've shown courage. 333 00:31:56.915 --> 00:31:59.709 As he grew up, the braver he became. 334 00:31:59.792 --> 00:32:02.921 At Kakarong de Sili, those Spanish birds of prey. 335 00:32:03.046 --> 00:32:06.674 We faced without fear, even though there were only ten of us. 336 00:32:35.203 --> 00:32:38.498 We are all that's left, Goyong. Maestro Sebio has fled. 337 00:32:38.581 --> 00:32:40.208 -The others have fled-- -Never give up! 338 00:32:43.211 --> 00:32:44.253 Goyong! 339 00:32:50.969 --> 00:32:52.887 Long live, General del Pilar! 340 00:32:52.971 --> 00:32:54.973 Long live! 341 00:33:15.618 --> 00:33:17.120 Julian. 342 00:33:35.138 --> 00:33:36.431 This is my favorite song. 343 00:33:40.518 --> 00:33:43.521 General, I'm amaze-- 344 00:33:43.646 --> 00:33:45.523 Thank you so much. 345 00:33:45.648 --> 00:33:49.277 that all the girls in town are swooning over you. 346 00:34:06.294 --> 00:34:08.546 This is going to be a long chase. 347 00:34:19.682 --> 00:34:20.641 Long live! 348 00:34:20.725 --> 00:34:22.727 Long live, General Del Pilar! 349 00:34:22.810 --> 00:34:24.062 Long live! 350 00:34:32.320 --> 00:34:34.739 I was just telling Don Mariano 351 00:34:34.822 --> 00:34:37.241 that General Goyo is the youngest general of the army. 352 00:34:37.950 --> 00:34:41.829 And look at him now, Major-General of Pangasinan. 353 00:34:42.872 --> 00:34:44.207 You are mistaken, Mayor. 354 00:34:44.957 --> 00:34:47.085 Manuel Tinio of Ilocos is the youngest. 355 00:34:48.002 --> 00:34:49.754 -Jose. -Mr. President. 356 00:34:50.379 --> 00:34:51.631 It's good that you made it. 357 00:34:52.965 --> 00:34:53.841 General Torres. 358 00:34:55.218 --> 00:34:56.719 Have you and Goyo seen each other? 359 00:34:56.844 --> 00:34:58.179 Why? What happened? 360 00:34:58.262 --> 00:35:00.014 Goyo and I are not on good terms. 361 00:35:00.098 --> 00:35:02.183 But we won't cause any trouble. 362 00:35:02.266 --> 00:35:03.392 I heard what happened. 363 00:35:14.529 --> 00:35:15.363 Captain! 364 00:35:19.367 --> 00:35:20.243 I'll go ahead. 365 00:35:38.386 --> 00:35:39.887 You're not a soldier. 366 00:35:40.805 --> 00:35:42.390 You are a dog. 367 00:35:45.309 --> 00:35:46.686 Bark, Goyo! 368 00:35:48.146 --> 00:35:50.523 Have you heard of the "Guardia de Honor"? 369 00:35:51.315 --> 00:35:53.276 They're planning to avenge Luna's death. 370 00:35:54.152 --> 00:35:57.029 Bark, Goyo! Bark! 371 00:36:06.414 --> 00:36:07.832 What's wrong? 372 00:36:10.793 --> 00:36:12.044 They're here. 373 00:36:28.311 --> 00:36:30.313 Guardia de Honor! Are you one of them? 374 00:36:31.856 --> 00:36:33.191 Answer me! 375 00:36:35.693 --> 00:36:37.945 Are you one of them? Answer me! 376 00:36:38.070 --> 00:36:41.699 He's just a senile old man! We talked to him. 377 00:36:41.824 --> 00:36:43.075 Let him go. 378 00:36:53.711 --> 00:36:55.338 Good thing nobody saw us. 379 00:36:56.631 --> 00:36:57.590 What's happening to you? 380 00:36:58.382 --> 00:36:59.383 Get a grip on yourself. 381 00:37:00.468 --> 00:37:01.636 Remember who you are. 382 00:37:02.595 --> 00:37:04.513 -Who are you? -The Eagle. 383 00:37:04.597 --> 00:37:06.349 -Who are you? -The Eagle! 384 00:37:11.354 --> 00:37:12.355 Lieutenant! 385 00:37:13.481 --> 00:37:16.525 The soldiers are facing the wrong way. Have them face to the right. 386 00:37:19.278 --> 00:37:22.031 Right, face! 387 00:37:27.745 --> 00:37:29.997 Have the soldiers been instructed on the proper formation? 388 00:37:30.915 --> 00:37:32.625 General Torres changed the formation. 389 00:37:36.045 --> 00:37:37.004 That asshole. 390 00:37:44.762 --> 00:37:45.554 Lieutenant! 391 00:37:48.516 --> 00:37:49.934 The soldiers must face front! 392 00:37:50.643 --> 00:37:51.769 To the President! 393 00:37:57.817 --> 00:37:58.693 I said front! 394 00:38:01.779 --> 00:38:04.031 [foreign dialogue] 395 00:38:05.533 --> 00:38:08.411 [foreign dialogue] 396 00:38:12.164 --> 00:38:13.165 General Torres! 397 00:38:14.792 --> 00:38:17.878 Where General del Pilar commands, you do not command! 398 00:38:17.962 --> 00:38:19.046 Understood? 399 00:38:43.612 --> 00:38:45.573 What is the true worth of a hero? 400 00:38:46.699 --> 00:38:49.076 What is behind all the greatness? 401 00:38:49.994 --> 00:38:54.623 Why do we always look up and glorify without question? 402 00:38:55.458 --> 00:38:58.836 Why are we blindly dependent on saviors? 403 00:39:00.504 --> 00:39:01.964 General Luna once said, 404 00:39:02.631 --> 00:39:05.134 "Those who have sentiments are not slaves." 405 00:39:07.345 --> 00:39:11.849 But I think if these sentiments have turned us blind, 406 00:39:11.974 --> 00:39:14.393 we are slaves to our own sentiments. 407 00:39:23.235 --> 00:39:25.029 Good morning, Mr. President. 408 00:39:40.753 --> 00:39:43.422 Being away from politics does not suit you. 409 00:39:46.050 --> 00:39:47.510 I didn't ask to leave. 410 00:39:50.137 --> 00:39:51.931 You were a pillar of the Cabinet, Pule. 411 00:39:52.014 --> 00:39:55.267 -Don't ever think less-- -I harbor no ill feelings. 412 00:39:57.436 --> 00:39:58.813 It's a relief to be far from intrigue. 413 00:40:00.147 --> 00:40:03.567 I can still offer advice to those who ask 414 00:40:04.693 --> 00:40:05.945 and to those who will listen. 415 00:40:09.532 --> 00:40:12.451 It's good that these past few months have been quiet. 416 00:40:13.160 --> 00:40:14.787 Too quiet, don't you think? 417 00:40:15.663 --> 00:40:16.914 This is our chance. 418 00:40:17.540 --> 00:40:19.834 I'm planning to send Alejandrino to Manila 419 00:40:19.917 --> 00:40:21.794 with a few American prisoners-of-war 420 00:40:21.919 --> 00:40:24.046 to start another round of negotiations. 421 00:40:26.674 --> 00:40:29.802 I'm hoping that the Americans will recognize our sovereignty. 422 00:40:30.678 --> 00:40:31.929 That's up to you. 423 00:40:32.555 --> 00:40:34.682 This could have been discussed through letters. 424 00:40:36.600 --> 00:40:37.685 Why are you really here? 425 00:40:40.187 --> 00:40:42.690 I'm here to ask you to come back. 426 00:40:43.816 --> 00:40:47.695 I want you to be Chief Justice of the Supreme Court. 427 00:41:01.834 --> 00:41:05.212 You wanted me to leave the Cabinet so Paterno could take over-- 428 00:41:05.337 --> 00:41:06.630 -For peace. -But now... 429 00:41:08.340 --> 00:41:09.258 What is this for? 430 00:41:11.594 --> 00:41:15.389 Is it to keep me from criticizing those clowns in Congress? 431 00:41:16.724 --> 00:41:18.225 May I remind you 432 00:41:18.851 --> 00:41:21.020 they dislike me because I have a habit of telling the truth. 433 00:41:22.605 --> 00:41:24.732 Paterno and the rest are good people. 434 00:41:26.275 --> 00:41:28.903 They are all striving for peace. 435 00:41:29.987 --> 00:41:31.113 Peace 436 00:41:32.114 --> 00:41:33.365 without freedom. 437 00:41:40.122 --> 00:41:41.624 I need your wisdom, Pule. 438 00:41:42.875 --> 00:41:44.376 I need someone who speaks the truth. 439 00:41:46.504 --> 00:41:49.381 Can a Filipino stand the truth 440 00:41:49.507 --> 00:41:51.258 without feeling resentment? 441 00:41:53.135 --> 00:41:55.513 And since we're on the subject, 442 00:41:56.388 --> 00:41:57.181 fine. 443 00:41:59.266 --> 00:42:01.644 What is the truth about Antonio Luna's murder? 444 00:42:10.778 --> 00:42:12.655 Not now, my dear friend. 445 00:42:14.281 --> 00:42:15.574 Will you accept the post? 446 00:42:17.326 --> 00:42:20.162 I'll make an official announcement about your new post. 447 00:42:28.671 --> 00:42:29.588 For the nation. 448 00:42:46.564 --> 00:42:47.815 General! 449 00:42:49.441 --> 00:42:51.277 General! Colonel! 450 00:42:51.360 --> 00:42:54.697 They need you at Don Mariano's house. 451 00:42:54.822 --> 00:42:57.324 Thank you very much, Ka Miong. 452 00:42:58.993 --> 00:42:59.952 Colonel! 453 00:43:00.077 --> 00:43:00.869 Here they are. 454 00:43:01.829 --> 00:43:03.455 Forgive me, Goyo. This is all so sudden. 455 00:43:04.081 --> 00:43:06.125 I have been appointed Military Governor of Bulacan. 456 00:43:07.001 --> 00:43:08.752 I will begin my term this November. 457 00:43:10.004 --> 00:43:11.380 Congratulations, Julian! 458 00:43:14.216 --> 00:43:15.718 Well, Goyo? 459 00:43:19.471 --> 00:43:21.599 We need to celebrate! 460 00:43:22.850 --> 00:43:24.602 Remedios. Come here. 461 00:43:25.978 --> 00:43:29.064 We'll have a party this Saturday to celebrate Colonel Julian's new post. 462 00:43:29.148 --> 00:43:30.691 You know what to do. 463 00:43:30.774 --> 00:43:33.986 Let us make sure that our food will be delicious for you, Colonel. 464 00:43:34.486 --> 00:43:37.364 -What is your favorite food? -It's all up to you, Don Mariano. 465 00:43:41.118 --> 00:43:43.120 Not those. They're overripe. 466 00:43:45.497 --> 00:43:46.874 They're fine. 467 00:43:47.499 --> 00:43:49.251 They don't look overripe. 468 00:43:50.878 --> 00:43:53.255 Better to be safe. Fresh is always best. 469 00:43:54.298 --> 00:43:55.132 True. 470 00:43:55.758 --> 00:43:57.926 But we need to know which ones are truly ripe 471 00:43:58.010 --> 00:44:00.429 and which one deserves to be thrown away. 472 00:44:01.138 --> 00:44:06.810 It's wasteful to throw away things that are still good. 473 00:44:08.187 --> 00:44:11.273 I don't see a lot of good mangoes in this pile. 474 00:44:12.900 --> 00:44:16.570 These mangoes were picked to be served, 475 00:44:17.905 --> 00:44:20.282 not thrown away. 476 00:44:23.410 --> 00:44:24.953 Just don't let yourself be thrown away. 477 00:44:26.413 --> 00:44:28.165 I am not a mango. 478 00:44:30.209 --> 00:44:31.543 Good for you. 479 00:44:34.922 --> 00:44:36.840 This one's okay. 480 00:44:37.675 --> 00:44:39.843 Thank you for your services, Mr. Laureano. 481 00:44:39.927 --> 00:44:40.928 You're welcome, Colonel. 482 00:44:41.804 --> 00:44:43.222 The General has a request. 483 00:44:44.306 --> 00:44:46.684 If you could stay for just a few more months. 484 00:44:48.936 --> 00:44:50.687 But I have clients in Manila. 485 00:44:50.813 --> 00:44:53.065 In fact, I'm headed there. 486 00:44:53.857 --> 00:44:55.526 Who are your clients, uncle? 487 00:44:55.609 --> 00:44:57.694 Americans. Don't tell anyone. 488 00:44:59.947 --> 00:45:00.823 Is that so? 489 00:45:02.241 --> 00:45:03.617 Can we make some kind of arrangement? 490 00:45:08.455 --> 00:45:09.706 I'll be back in October. 491 00:45:10.332 --> 00:45:13.252 You can use my equipment. Half of my fee is yours. 492 00:45:14.962 --> 00:45:17.381 -Uncle Miguel... -Nervous? 493 00:45:32.646 --> 00:45:35.899 Brother, can you postpone your trip to Bulacan? 494 00:45:35.983 --> 00:45:37.234 It's too close to Manila. 495 00:45:38.026 --> 00:45:42.072 Hey, you may have a higher rank but I'm still your older brother. 496 00:45:42.156 --> 00:45:45.492 Don't worry about me. The President knows what he's doing. 497 00:45:49.872 --> 00:45:53.500 We're negotiating with the Americans again for our sovereignty. 498 00:45:55.752 --> 00:45:58.755 I know. I was a delegate once and nothing came of it. 499 00:45:58.881 --> 00:46:02.551 Stop worrying. We're wasting our good looks. 500 00:46:21.820 --> 00:46:23.071 You're stiff as a plant. 501 00:46:25.324 --> 00:46:27.409 I haven't grown roots yet, Colonel. 502 00:46:29.912 --> 00:46:31.413 Don't you want to join us? 503 00:46:34.833 --> 00:46:36.668 I'm fine observing. 504 00:46:37.586 --> 00:46:38.962 Look after this then. 505 00:46:39.838 --> 00:46:43.050 -Whose bag is this? -Goyong's. Guard it well. 506 00:46:55.938 --> 00:46:59.441 -My lady. -I don't want to compete. 507 00:47:03.195 --> 00:47:03.987 With whom? 508 00:47:04.571 --> 00:47:06.240 My eyes are on you. 509 00:47:06.698 --> 00:47:09.326 In fact, I'm the one who's facing competition. 510 00:47:16.500 --> 00:47:17.709 We're even. 511 00:47:31.515 --> 00:47:35.394 General, we've been beating around the bush for months. 512 00:47:38.355 --> 00:47:40.107 Call me Goyo. 513 00:47:41.608 --> 00:47:43.485 Goyong? Goyo? 514 00:47:47.406 --> 00:47:50.492 Only my family calls me Goyong. But... 515 00:47:51.285 --> 00:47:53.245 -if we can start a family-- -Goyo. 516 00:47:55.747 --> 00:47:57.416 We need to talk. 517 00:48:00.002 --> 00:48:00.877 About what? 518 00:48:01.628 --> 00:48:02.754 Your women. 519 00:48:03.630 --> 00:48:07.301 Goyo, I'm not saying that you should not enjoy yourself. 520 00:48:07.384 --> 00:48:10.304 Indeed, you should, 521 00:48:10.387 --> 00:48:14.016 but not in the manner that people tell me you're doing. 522 00:48:15.267 --> 00:48:17.269 Don't believe the things you hear. 523 00:48:18.895 --> 00:48:22.774 I don't listen to gossip. I can see it in your eyes. 524 00:48:25.652 --> 00:48:26.570 What do you see? 525 00:48:28.947 --> 00:48:33.035 I request that you make yourself felt. Don't you remember me? 526 00:48:33.160 --> 00:48:37.414 You know I believe everything that you say. I trust you. 527 00:48:37.539 --> 00:48:39.207 I refuse to believe gossip. 528 00:48:39.833 --> 00:48:41.209 You're easily distracted. 529 00:48:41.293 --> 00:48:44.338 Sometimes I'm not sure if you're talking to me 530 00:48:44.421 --> 00:48:46.173 or if there's a girl behind me. 531 00:48:48.800 --> 00:48:50.177 I get cross-eyed by your beauty. 532 00:48:50.719 --> 00:48:52.679 I can't decide whether to look in your eyes, 533 00:48:53.805 --> 00:48:54.681 your lips, 534 00:48:55.807 --> 00:48:56.933 your hands. 535 00:48:57.059 --> 00:48:58.185 You're crazy. 536 00:48:59.311 --> 00:49:02.189 You seem to have forgotten a lady from the Red Cross. 537 00:49:02.314 --> 00:49:05.442 She's here in another town, sick from thinking of you-- 538 00:49:05.567 --> 00:49:10.656 You say you are guarding the battery 539 00:49:10.739 --> 00:49:12.574 but you're just there for Remedios. 540 00:49:13.200 --> 00:49:15.077 Is it true? Tell me! 541 00:49:15.702 --> 00:49:19.623 And if you accept my love, your beauty will cure my vision. 542 00:49:20.957 --> 00:49:23.835 This is all surface, Goyo. Beauty fades. 543 00:49:24.586 --> 00:49:27.255 I will grow old and what will remain is my womanhood. 544 00:49:28.590 --> 00:49:31.885 Dagupan will not run out of beautiful young girls. 545 00:49:33.720 --> 00:49:35.389 When I say you're beautiful, 546 00:49:37.766 --> 00:49:39.851 I also mean the beauty inside you. 547 00:49:44.231 --> 00:49:45.107 Is that true, 548 00:49:46.149 --> 00:49:48.318 or are you just trying to charm me? 549 00:49:48.402 --> 00:49:50.654 Why are you lying? Are you two lovers now? 550 00:49:50.737 --> 00:49:53.907 Rumor is you plan to marry her. 551 00:49:53.990 --> 00:49:56.660 I will admit, a girl like you is rare. 552 00:49:59.037 --> 00:50:00.789 You should be cared for 553 00:50:01.998 --> 00:50:02.916 and adored. 554 00:50:04.292 --> 00:50:05.544 I'm only human, Goyo. 555 00:50:08.630 --> 00:50:09.881 If I had a ring with me right now-- 556 00:50:10.757 --> 00:50:11.675 I'm only human. 557 00:50:12.259 --> 00:50:14.636 But you believe that I'm in love with you? 558 00:50:19.182 --> 00:50:20.809 Can you wait? 559 00:50:23.145 --> 00:50:24.479 I have one request. 560 00:50:24.563 --> 00:50:27.274 If and when you have accepted my love, 561 00:50:28.817 --> 00:50:30.152 let me know. 562 00:50:31.528 --> 00:50:33.029 Give me a sign. 563 00:50:39.703 --> 00:50:41.413 I intend to marry you, Remedios. 564 00:51:09.107 --> 00:51:12.569 I haven't heard from the Bernal brothers in a while. 565 00:51:14.446 --> 00:51:16.198 I'd like to talk to them. 566 00:51:17.949 --> 00:51:19.868 Are they well? 567 00:51:24.831 --> 00:51:26.082 I'm sure they are. 568 00:51:27.459 --> 00:51:28.960 Where are they? 569 00:51:30.086 --> 00:51:31.588 I don't know, Joven. 570 00:51:34.216 --> 00:51:35.091 Why? 571 00:51:37.969 --> 00:51:40.764 I don't want to forget that we're fighting for something. 572 00:51:43.475 --> 00:51:45.268 Is this all we're going to do? 573 00:51:45.894 --> 00:51:47.521 Dancing, feasting? 574 00:51:48.605 --> 00:51:49.898 Romancing and flirting with girls? 575 00:51:54.486 --> 00:51:56.655 These past few months have been quiet, 576 00:51:57.656 --> 00:51:59.366 but I don't want to forget. 577 00:52:00.367 --> 00:52:02.118 I don't want to play blind. 578 00:52:36.653 --> 00:52:40.448 Why are they staring? Is there something wrong with our clothes? 579 00:52:40.532 --> 00:52:42.284 They're fascinated, General. 580 00:52:42.909 --> 00:52:44.411 War is just a memory to them. 581 00:52:44.536 --> 00:52:48.206 They haven't seen one of Aguinaldo's Generals in a long time. 582 00:52:51.668 --> 00:52:53.378 They have no news of the revolution? 583 00:52:53.461 --> 00:52:55.463 As far as they're concerned, the war is over. 584 00:52:57.674 --> 00:52:58.800 My dear President, 585 00:53:00.051 --> 00:53:03.847 I am opposed to the meeting between Alejandrino and Otis. 586 00:53:04.806 --> 00:53:05.849 Cheers! 587 00:53:15.317 --> 00:53:19.863 It is clear that the Americans still regard us the same way. 588 00:53:29.456 --> 00:53:31.791 He said he cannot accept Aguinaldo's letter... 589 00:53:38.590 --> 00:53:42.093 He said he only recognizes Aguinaldo as a "General-in-Chief" 590 00:53:42.886 --> 00:53:44.846 [foreign dialogue] 591 00:53:45.639 --> 00:53:48.558 [foreign dialogue] 592 00:53:56.274 --> 00:53:57.359 Why again? 593 00:54:01.863 --> 00:54:07.661 [foreign dialogue] 594 00:54:21.883 --> 00:54:23.635 Is that really in the Constitution? 595 00:54:24.886 --> 00:54:26.388 Be quiet. I have no idea. 596 00:54:29.683 --> 00:54:32.519 American ships opened fire at the town of San Fabian. 597 00:54:33.019 --> 00:54:34.479 That's Tagunton's turf, right? 598 00:54:34.562 --> 00:54:37.482 That Tagunton is brave. They could bombard him with cannons-- 599 00:54:37.565 --> 00:54:38.984 With all due respect, General. 600 00:54:39.067 --> 00:54:41.528 He was the first to flee soon as they saw the ships. 601 00:54:43.530 --> 00:54:45.031 That asshole. 602 00:54:45.156 --> 00:54:46.783 The soldiers followed right after. 603 00:54:46.908 --> 00:54:49.452 Most of them were found drinking in the next town. 604 00:54:52.288 --> 00:54:57.669 In these negotiations, delegates from each province should be involved 605 00:54:57.794 --> 00:55:01.297 so that the will of the Filipino people is fully represented. 606 00:55:23.319 --> 00:55:26.197 We have to reinforce San Fabian 607 00:55:26.823 --> 00:55:27.741 and punish Tagunton. 608 00:55:28.366 --> 00:55:29.951 Let's hear what he has to say first. 609 00:55:30.577 --> 00:55:32.203 How does one explain away cowardice? 610 00:55:34.122 --> 00:55:36.875 Major, have a drink. 611 00:55:36.958 --> 00:55:38.710 The night is young. 612 00:55:45.216 --> 00:55:46.801 You are my idol, General. 613 00:55:46.885 --> 00:55:49.596 All of us from Bulacan are proud of you. 614 00:55:51.389 --> 00:55:54.726 It is important to maintain the impression that we are united. 615 00:55:55.351 --> 00:55:57.979 [foreign dialogue] 616 00:56:02.150 --> 00:56:05.570 We have to be resolute and wiser. 617 00:56:16.372 --> 00:56:17.665 -No, no, no. -We have lo-- 618 00:56:50.657 --> 00:56:54.994 They are giving us 24-hours to leave if we don't... 619 00:56:55.078 --> 00:56:57.831 And I'm still waiting for your official confirmation 620 00:56:57.914 --> 00:57:00.542 on my position in the Supreme Court. 621 00:57:00.667 --> 00:57:04.170 I believe I can lead the revolution to the right path. 622 00:57:05.588 --> 00:57:07.090 When will you make the announcement? 623 00:57:38.705 --> 00:57:39.581 Fire! 624 00:57:48.715 --> 00:57:52.218 There's about a hundred Americans, and not one of them has been wounded. 625 00:57:52.844 --> 00:57:54.095 Fire! 626 00:57:55.763 --> 00:57:57.307 How many wounded from our side? 627 00:57:57.390 --> 00:57:59.934 Fifteen. Around twenty dead. 628 00:58:00.018 --> 00:58:01.769 We can't hold this position. 629 00:58:01.853 --> 00:58:04.898 They have better snipers. They're more accurate. 630 00:58:06.649 --> 00:58:08.026 Son of a bitch! Get down! 631 00:58:10.737 --> 00:58:11.905 Should we retreat? 632 00:58:22.540 --> 00:58:23.625 Goyong! 633 00:58:27.921 --> 00:58:28.880 Everyone get ready! 634 00:58:38.431 --> 00:58:41.434 Should I send more troops to guard the next trench? 635 00:58:43.144 --> 00:58:44.687 The Americans haven't advanced yet. 636 00:58:50.568 --> 00:58:52.278 Give this to the wounded. 637 00:58:54.531 --> 00:58:56.908 It was a minor battle. 638 00:58:57.033 --> 00:58:59.911 There's no reason for the Americans to advance. 639 00:59:07.669 --> 00:59:10.797 Countless men, women, and children 640 00:59:10.922 --> 00:59:13.341 were killed by soldiers from... 641 00:59:13.424 --> 00:59:14.425 Tennessee. 642 00:59:14.676 --> 00:59:16.177 Tennessee, my God. 643 00:59:18.972 --> 00:59:20.807 Sorry for bringing you bad news from Manila. 644 00:59:23.810 --> 00:59:25.436 I want to go to Manila. 645 00:59:26.479 --> 00:59:28.106 We're under contract with General Goyo. 646 00:59:28.731 --> 00:59:29.941 My name is at stake. 647 00:59:31.067 --> 00:59:32.860 I feel useless here. 648 00:59:34.571 --> 00:59:36.823 What will you do in Manila? You're not a soldier. 649 00:59:37.448 --> 00:59:40.326 The one time you fired a gun, you got yourself shot. 650 00:59:42.745 --> 00:59:44.872 Just go on with your work. 651 00:59:45.456 --> 00:59:48.459 Look, I already brought these for you. 652 00:59:50.587 --> 00:59:51.713 And you? 653 00:59:52.338 --> 00:59:54.716 You're going back to your American clients? 654 00:59:56.759 --> 00:59:57.760 Are you mad? 655 01:00:00.888 --> 01:00:02.640 You won't change your mind? 656 01:00:03.850 --> 01:00:05.977 You're going home to Bulacan on Christmas anyway, right? 657 01:00:15.862 --> 01:00:17.405 She's just another Poleng, Goyong. 658 01:00:21.868 --> 01:00:24.996 Not all Americans are monsters. 659 01:00:25.622 --> 01:00:27.540 This is business remember. 660 01:00:28.499 --> 01:00:32.879 Joven, you're smart but knowledge is different from wisdom. 661 01:00:34.005 --> 01:00:38.051 Watch how people behave and act. You'll learn a lot from them. 662 01:00:41.387 --> 01:00:44.515 I'm not learning anything from the people around me. 663 01:00:47.518 --> 01:00:49.646 Then learn from their mistakes. 664 01:00:54.192 --> 01:00:56.069 Are you angry at me? 665 01:00:56.778 --> 01:00:58.946 I've been waiting for a sign from you. 666 01:01:00.281 --> 01:01:01.532 Why me, Goyo? 667 01:01:03.534 --> 01:01:07.413 A lot of girls would fall for you with just one glance. 668 01:01:07.955 --> 01:01:10.083 Don't compare yourself to other girls. 669 01:01:12.085 --> 01:01:13.211 You are different. 670 01:01:14.587 --> 01:01:17.048 That's probably why I can't let go of you. 671 01:01:18.716 --> 01:01:22.095 -You have a way with words. -I can match them with action. 672 01:01:23.680 --> 01:01:26.224 Have you said the same thing to other girls? 673 01:01:30.812 --> 01:01:32.188 Do you really love me? 674 01:01:39.696 --> 01:01:42.115 You're not going to believe anything I say anyway. 675 01:01:43.616 --> 01:01:45.576 It's better if I prove myself. 676 01:01:47.078 --> 01:01:47.954 True. 677 01:02:01.843 --> 01:02:02.719 Are you shaking? 678 01:02:06.973 --> 01:02:08.725 Goyo, what's wrong? 679 01:02:11.352 --> 01:02:12.228 Nothing. 680 01:02:28.369 --> 01:02:30.788 Bark, Goyo! Bark! 681 01:02:56.522 --> 01:02:58.441 You were moaning in your sleep. 682 01:03:00.151 --> 01:03:02.153 I wanted to wake you. 683 01:03:04.155 --> 01:03:05.281 It was just a bad dream. 684 01:03:10.536 --> 01:03:11.704 Thank you. 685 01:03:42.485 --> 01:03:43.986 Shut up and just come with us. 686 01:03:46.948 --> 01:03:48.449 He's gone insane. 687 01:03:50.701 --> 01:03:52.578 Who else can we bring along? 688 01:03:57.708 --> 01:04:00.253 What a strange send off. 689 01:04:04.006 --> 01:04:04.882 Quiet. 690 01:04:08.761 --> 01:04:09.595 Hide! 691 01:04:11.597 --> 01:04:13.808 Why are we hiding from our men? 692 01:04:13.891 --> 01:04:14.976 Shut up. 693 01:04:27.363 --> 01:04:29.532 Come on. Like when we were kids. 694 01:04:29.615 --> 01:04:31.492 We never did this at midnight. 695 01:04:32.243 --> 01:04:33.286 Hurry. 696 01:04:36.622 --> 01:04:37.540 Let's go! 697 01:04:39.000 --> 01:04:39.876 Last one in has no balls! 698 01:04:42.169 --> 01:04:43.546 First one in's an asshole! 699 01:04:48.509 --> 01:04:49.635 Fuck, it's cold! 700 01:04:57.643 --> 01:04:58.853 Did that wake you up? 701 01:04:58.936 --> 01:04:59.770 A lot. 702 01:05:04.901 --> 01:05:05.693 Joven! 703 01:05:06.319 --> 01:05:07.278 Jump in! 704 01:05:08.654 --> 01:05:09.530 Go ahead. 705 01:05:10.031 --> 01:05:11.449 I'll be the lookout. 706 01:05:11.532 --> 01:05:14.660 Don't stare then. We're all naked here. 707 01:05:18.831 --> 01:05:19.832 It's just thunder. 708 01:05:23.085 --> 01:05:26.422 I would like to prove that we know how to fight 709 01:05:26.547 --> 01:05:29.467 with glory and honor. 710 01:05:30.092 --> 01:05:32.720 But I'm beginning to believe that 711 01:05:32.803 --> 01:05:36.933 they are right to call us children. 712 01:05:40.311 --> 01:05:41.145 Manuel. 713 01:05:41.228 --> 01:05:43.648 Dance a little. I'll lend you my sweetheart. 714 01:05:43.731 --> 01:05:47.735 I have to leave early tomorrow. I'm meeting General Mascardo. 715 01:05:47.818 --> 01:05:50.947 Forget about my brother. You're his favorite anyway. 716 01:05:51.072 --> 01:05:53.199 The Americans have entered the town! 717 01:05:53.324 --> 01:05:56.243 Then let's welcome them! Where's the band? 718 01:05:57.370 --> 01:06:00.706 We Mascardos have balls of steel! 719 01:06:01.832 --> 01:06:03.250 Halt! 720 01:06:07.338 --> 01:06:08.714 I said halt! 721 01:06:15.638 --> 01:06:16.514 Let's go! 722 01:06:16.597 --> 01:06:20.393 Because most of the time, our enthusiasm swells, 723 01:06:20.476 --> 01:06:22.019 but wanes just as fast. 724 01:06:29.402 --> 01:06:32.154 For every unexpected event, 725 01:06:32.863 --> 01:06:36.909 we get confused and quickly forget our duties. 726 01:06:49.255 --> 01:06:53.926 We choose comfort over dignity. 727 01:06:54.635 --> 01:06:58.472 This is probably the very mark of our childishness. 728 01:06:58.556 --> 01:06:59.890 Is there a storm coming? 729 01:07:01.809 --> 01:07:03.936 Is there a storm coming? 730 01:07:04.020 --> 01:07:05.646 Knock it off! 731 01:08:07.875 --> 01:08:09.877 Stop! 732 01:08:10.586 --> 01:08:12.213 We are not enemies! 733 01:08:12.880 --> 01:08:14.215 Hey! 734 01:08:14.965 --> 01:08:15.966 You idiots! 735 01:08:17.384 --> 01:08:18.219 Forgive us! 736 01:08:18.761 --> 01:08:20.679 We thought you were Spanish spies. 737 01:08:20.763 --> 01:08:22.473 Do we look like-- 738 01:08:23.766 --> 01:08:24.850 Juan? 739 01:08:25.851 --> 01:08:26.894 Cousin? 740 01:08:26.977 --> 01:08:29.522 You fuck, you almost killed us. 741 01:08:29.605 --> 01:08:31.190 I'm sorry, cousin. 742 01:08:31.273 --> 01:08:34.360 Look here, it's Vicente. And Goyong-- 743 01:08:40.116 --> 01:08:41.367 Goyong? 744 01:08:44.245 --> 01:08:45.121 Goyong! 745 01:08:54.130 --> 01:08:55.673 If you hurt my brother... 746 01:08:57.007 --> 01:08:57.883 Goyong! 747 01:09:02.054 --> 01:09:02.888 There! 748 01:09:08.018 --> 01:09:08.894 Come here. 749 01:09:10.813 --> 01:09:11.897 I thought you drowned. 750 01:09:21.323 --> 01:09:22.408 I'm going to die. 751 01:09:23.826 --> 01:09:25.035 You're very much alive, Goyong. 752 01:09:25.161 --> 01:09:26.579 I'm going to die! 753 01:09:28.539 --> 01:09:29.540 Hey. 754 01:09:30.207 --> 01:09:31.167 Calm down. 755 01:09:34.712 --> 01:09:35.796 Brother... 756 01:09:41.927 --> 01:09:42.845 General Goyo! 757 01:09:43.470 --> 01:09:44.597 General! 758 01:09:45.306 --> 01:09:47.391 -Is the General here? -What is it? 759 01:09:47.474 --> 01:09:50.561 The General has been ordered to go to Bayambang. 760 01:09:51.353 --> 01:09:53.105 -What happened? -The Americans. 761 01:09:53.189 --> 01:09:55.357 They're attacking from different directions. 762 01:09:55.941 --> 01:09:58.861 They have captured Tarlac. San Fabian has surrendered. 763 01:10:17.880 --> 01:10:19.632 I heard the Americans are coming. 764 01:10:19.715 --> 01:10:22.009 My God, I thought this was all over. 765 01:10:22.092 --> 01:10:24.345 You better come with us for your safety. 766 01:10:24.470 --> 01:10:26.263 I don't have anywhere else to go. 767 01:10:26.347 --> 01:10:28.807 Get Joven an assistant to carry his equipment. 768 01:10:28.891 --> 01:10:29.975 Yes, sir. 769 01:10:30.100 --> 01:10:32.478 This is it, Goyong. It has begun. 770 01:10:44.865 --> 01:10:45.991 Dolores. 771 01:10:48.244 --> 01:10:49.912 Do you have anything I can put this in? 772 01:10:49.995 --> 01:10:51.038 No. 773 01:10:51.121 --> 01:10:52.122 Your handkerchief then. 774 01:10:55.000 --> 01:10:56.252 I'll go ahead inside. 775 01:10:56.377 --> 01:10:59.046 -Are you going to Bulacan? -I have to. 776 01:11:02.132 --> 01:11:03.509 Remember who you are. 777 01:11:05.511 --> 01:11:07.805 Thank you, Joven. Take care. 778 01:11:07.888 --> 01:11:09.181 You too. 779 01:11:09.265 --> 01:11:12.518 General Goyo, from my sister. 780 01:11:22.528 --> 01:11:24.488 My dearest Father, 781 01:11:24.571 --> 01:11:27.157 the day I've been fearing has arrived. 782 01:11:27.908 --> 01:11:31.287 We spent five months with a false sense of peace. 783 01:11:32.788 --> 01:11:36.333 Not one of them suspected an American invasion this big. 784 01:11:42.673 --> 01:11:44.675 And all our heroes, 785 01:11:45.551 --> 01:11:47.720 while adored by the people, 786 01:11:47.803 --> 01:11:52.349 have no clue of the danger lurking under their feet. 787 01:11:56.186 --> 01:11:58.731 I don't know what will happen to us. 788 01:11:59.606 --> 01:12:02.943 But one thing I'm sure of, we do not need heroes. 789 01:12:05.195 --> 01:12:07.740 We need soldiers. 790 01:12:18.083 --> 01:12:20.711 -What's happening? -The President and General Goyo. 791 01:12:26.467 --> 01:12:27.968 Surround the house. 792 01:12:29.636 --> 01:12:30.512 Surround the house. 793 01:12:31.221 --> 01:12:32.681 What rudeness is this? 794 01:12:32.765 --> 01:12:35.476 They're probably making sure we're not turning our backs on them. 795 01:12:37.019 --> 01:12:38.604 Because Luna was right? 796 01:12:39.980 --> 01:12:41.774 Shall I welcome them? 797 01:12:44.109 --> 01:12:45.486 Hand me the newspaper. 798 01:12:55.788 --> 01:12:57.623 Have a seat, gentlemen. 799 01:13:02.252 --> 01:13:04.755 The Americans have invaded Tarlac. 800 01:13:05.631 --> 01:13:08.050 Huge forces are landing on the shores of Lingayen Gulf 801 01:13:08.133 --> 01:13:10.177 and there's another one from the south. 802 01:13:10.260 --> 01:13:12.554 So I heard this morning. 803 01:13:15.140 --> 01:13:17.393 We need to change our strategy. 804 01:13:18.060 --> 01:13:20.020 We have to scatter in different regions 805 01:13:20.145 --> 01:13:22.523 so the Americans won't know which one to chase. 806 01:13:23.065 --> 01:13:25.567 We will hide in the mountains and use guerrilla tactics. 807 01:13:25.651 --> 01:13:26.902 I've heard this before. 808 01:13:33.075 --> 01:13:35.911 My family is in Calasiao, along with other officers. 809 01:13:36.787 --> 01:13:39.540 We'll meet up there and together head for Santa Barbara 810 01:13:40.082 --> 01:13:41.792 to join all forces. 811 01:13:43.669 --> 01:13:45.295 Go to Mangatarem. 812 01:13:45.921 --> 01:13:48.590 Guard the artillery we're bringing up the Cordillera mountains. 813 01:13:48.674 --> 01:13:52.094 We'll search for Tinio. His army is still formidable. 814 01:13:53.470 --> 01:13:54.721 Goyo knows what to do. 815 01:14:01.061 --> 01:14:03.689 General, we need to stand together. 816 01:14:06.692 --> 01:14:08.318 You're right, Mr. President. 817 01:14:08.861 --> 01:14:10.320 I will comply. 818 01:14:12.239 --> 01:14:13.490 Very well. 819 01:14:18.620 --> 01:14:19.705 I have a question. 820 01:14:28.755 --> 01:14:33.343 You know I am loyal to the cause. We are fighting the same enemy. 821 01:14:33.969 --> 01:14:36.972 So just between the two of us, General to General. 822 01:14:37.723 --> 01:14:39.475 What really happened to Luna? 823 01:14:41.351 --> 01:14:43.437 It's good that you know we are fighting for something 824 01:14:43.520 --> 01:14:46.732 because all my decisions are borne out of necessity. 825 01:14:47.399 --> 01:14:49.985 Put yourself in my position and choose: 826 01:14:50.777 --> 01:14:51.904 Me or Luna? 827 01:14:59.870 --> 01:15:04.041 We left Calasiao at dawn to go to Santa Barbara 828 01:15:04.124 --> 01:15:08.295 where the brigades were gathered under the General and the President 829 01:15:08.378 --> 01:15:11.006 for the long walk up North. 830 01:15:11.632 --> 01:15:13.258 Lieutenant Carrasco. 831 01:15:18.388 --> 01:15:19.431 Colonel Leyba. 832 01:15:20.307 --> 01:15:21.266 Family's well? 833 01:15:21.391 --> 01:15:25.562 We have to divide the group in two brigades so we can move faster. 834 01:15:26.188 --> 01:15:28.148 You will head the vanguard 835 01:15:28.273 --> 01:15:30.776 which includes Felicidad, Hilaria, and myself. 836 01:15:33.153 --> 01:15:34.279 Here's the Joven Brigade. 837 01:15:35.072 --> 01:15:36.281 Lead them well. 838 01:15:37.574 --> 01:15:38.659 Do we have doctors? 839 01:15:40.035 --> 01:15:41.370 That's us. 840 01:15:41.453 --> 01:15:42.287 Doctor Villa. 841 01:15:43.163 --> 01:15:44.039 Doctor Barcelona. 842 01:15:45.832 --> 01:15:48.418 Juan, take care of Joven. 843 01:15:48.544 --> 01:15:50.546 If something happens, you'll hear from Goyong. 844 01:15:50.671 --> 01:15:51.672 Yes, sir. 845 01:15:53.590 --> 01:15:55.801 My mother and son will go with the rear guard. 846 01:15:56.343 --> 01:15:58.136 You're bringing your son? 847 01:15:58.220 --> 01:15:59.805 I can't leave my family behind. 848 01:16:01.682 --> 01:16:05.269 I leave it to you to appoint officers for the rear guard. 849 01:16:05.352 --> 01:16:09.189 Just make sure my child and my mother are safe. 850 01:16:12.192 --> 01:16:13.986 We only need one guide. 851 01:16:15.320 --> 01:16:18.115 Let's take this one. The other one looks like he'll bite. 852 01:16:18.198 --> 01:16:20.325 Yeah, and he'll probably trip over his tail. 853 01:16:21.451 --> 01:16:23.829 Ruiz, Sabino. Your manners. 854 01:16:25.330 --> 01:16:28.208 Get out of here. Go. 855 01:16:31.962 --> 01:16:34.965 -Are you Luna's soldiers? -Yes, sir. 856 01:16:39.469 --> 01:16:43.348 I don't want any trouble between us and Luna's troops. 857 01:16:44.600 --> 01:16:46.059 Our very lives are at stake. 858 01:16:46.143 --> 01:16:48.645 -Understood? -Yes, General! 859 01:16:51.773 --> 01:16:55.861 [foreign dialogue] 860 01:16:58.530 --> 01:17:03.243 [foreign dialogue] 861 01:17:05.495 --> 01:17:06.830 Don't worry, Joven. 862 01:17:06.913 --> 01:17:11.418 Tomorrow we will be with General Tinio in Pozzorubio. 863 01:17:11.501 --> 01:17:14.880 Once Goyo's and Tinio's forces merge, 864 01:17:15.005 --> 01:17:17.507 we can fight back. 865 01:17:21.261 --> 01:17:23.138 Long live the Eagle! 866 01:17:32.898 --> 01:17:33.815 March! 867 01:17:35.400 --> 01:17:36.526 March! 868 01:17:40.322 --> 01:17:42.699 What are the President's plans? 869 01:17:42.783 --> 01:17:45.118 I don't know anymore. 870 01:17:45.202 --> 01:17:47.496 Is there hope for victory? 871 01:17:47.579 --> 01:17:50.082 This isn't about victory anymore, Ortiz. 872 01:17:51.083 --> 01:17:54.419 This is all about saving what dignity we have left. 873 01:18:03.553 --> 01:18:05.555 Dear Father, 874 01:18:05.681 --> 01:18:10.185 Nothing came of the meeting between General Tinio and the President. 875 01:18:10.811 --> 01:18:14.189 When we reached Pozzorubio, we had to flee right away 876 01:18:14.314 --> 01:18:18.443 because we heard that the Americans have already reached the town. 877 01:18:20.320 --> 01:18:21.613 Get ready! 878 01:18:28.704 --> 01:18:31.790 Goyo's troops never joined forces with Tinio's 879 01:18:31.873 --> 01:18:35.252 because of the Americans tireless pursuit. 880 01:18:36.837 --> 01:18:37.963 The Americans! 881 01:18:41.341 --> 01:18:44.970 We kept losing soldiers from the rear guard 882 01:18:45.095 --> 01:18:47.889 and ended up getting separated from the vanguard. 883 01:18:49.099 --> 01:18:51.309 Ever since, we've been moving from one town to the next 884 01:18:51.393 --> 01:18:54.020 just to avoid the Americans. 885 01:18:54.855 --> 01:18:56.606 Most of the time, there's nothing to eat. 886 01:18:57.733 --> 01:19:00.861 The mountains become steeper and steeper 887 01:19:00.986 --> 01:19:03.363 as we try to catch up with the President. 888 01:19:04.865 --> 01:19:08.869 I don't even know when I can send these letters to you. 889 01:19:09.494 --> 01:19:12.497 But should you find these letters on my corpse, 890 01:19:12.998 --> 01:19:15.000 do not forget that I love you. 891 01:19:18.628 --> 01:19:21.006 Hey, slowly. 892 01:19:23.425 --> 01:19:24.801 Stop! 893 01:19:25.427 --> 01:19:26.261 Take a break. 894 01:19:28.263 --> 01:19:31.641 There's no way we can bring Doña Trinidad up in this condition. 895 01:19:32.642 --> 01:19:34.311 Let's spend the night here. 896 01:19:54.206 --> 01:19:56.666 Let the women pass first. 897 01:20:10.305 --> 01:20:12.307 The horse! 898 01:20:23.443 --> 01:20:26.321 Tell them their lives are more valuable. 899 01:20:27.572 --> 01:20:28.615 Be careful! 900 01:20:30.450 --> 01:20:32.202 Do not look down. 901 01:20:32.994 --> 01:20:34.704 Just keep moving! 902 01:20:35.247 --> 01:20:37.624 Move forward! 903 01:21:06.736 --> 01:21:08.405 Hilaria! 904 01:21:10.115 --> 01:21:11.366 Señora Hilaria collapsed! 905 01:21:11.491 --> 01:21:12.450 -She looks pale! -Water! 906 01:21:12.534 --> 01:21:13.493 We need water. 907 01:21:15.120 --> 01:21:17.581 -I said water! -Water! 908 01:21:17.664 --> 01:21:18.999 You're the ones who killed Luna! 909 01:21:19.416 --> 01:21:21.543 If I were a traitor, I would've already slit your throat. 910 01:21:21.626 --> 01:21:23.628 -You son of a bitch! -Don't get involved! 911 01:21:23.753 --> 01:21:25.130 Stop this right now! 912 01:21:25.255 --> 01:21:26.256 Stand up! 913 01:21:31.261 --> 01:21:34.347 -The monkey's running away! -Run after him! 914 01:21:34.431 --> 01:21:36.933 Is anyone listening? I said water! 915 01:21:37.017 --> 01:21:38.351 Get some water! 916 01:21:38.435 --> 01:21:41.187 -Ka Miong, there is no more-- -Cut a bamboo open, there's water inside! 917 01:21:42.022 --> 01:21:43.148 -Goyo! -Hurry. 918 01:22:04.044 --> 01:22:05.295 She has a fever. 919 01:22:08.048 --> 01:22:10.425 Is there any food left? 920 01:22:15.972 --> 01:22:18.808 Son of a bitch. We've been gnawing on sugar cane stalks for a week. 921 01:22:19.684 --> 01:22:22.729 This is all we have left. There's no more food. 922 01:22:26.983 --> 01:22:29.819 Hilaria, take a bite. 923 01:22:29.945 --> 01:22:32.739 Please, ma'am. Just one bite. 924 01:22:37.118 --> 01:22:38.828 Let's set up camp here. 925 01:22:40.372 --> 01:22:43.583 Just a little. You need to regain your strength. 926 01:22:57.097 --> 01:22:59.099 That was our last horse. 927 01:23:07.482 --> 01:23:08.733 Just to get us through. 928 01:23:13.738 --> 01:23:14.739 Felicidad, 929 01:23:15.490 --> 01:23:16.658 eat. 930 01:23:16.741 --> 01:23:17.617 Thank you. 931 01:23:21.788 --> 01:23:23.248 Sister, please eat something. 932 01:23:38.888 --> 01:23:40.140 How is the Señora? 933 01:23:42.517 --> 01:23:44.019 She hasn't eaten anything, 934 01:23:46.312 --> 01:23:47.647 but she's tough. 935 01:23:48.898 --> 01:23:50.150 She'll get better. 936 01:23:52.527 --> 01:23:53.570 Good. 937 01:23:58.033 --> 01:23:59.075 Goyong, 938 01:24:00.410 --> 01:24:01.536 you've changed. 939 01:24:11.588 --> 01:24:12.589 A little soup. 940 01:24:15.175 --> 01:24:17.052 Where could the vanguard be right now? 941 01:24:18.428 --> 01:24:21.931 Concepcion is a day's journey from here. 942 01:24:22.932 --> 01:24:24.851 They'll probably wait for us there. 943 01:24:28.438 --> 01:24:29.314 What was that? 944 01:24:32.442 --> 01:24:33.443 Where's he going? 945 01:24:39.699 --> 01:24:42.035 They're here! 946 01:24:42.118 --> 01:24:43.578 Son a bitch! 947 01:24:47.457 --> 01:24:48.583 What do you mean I've changed? 948 01:24:49.709 --> 01:24:50.752 Back in Dagupan, 949 01:24:52.712 --> 01:24:54.339 I could barely recognize you. 950 01:24:55.965 --> 01:24:56.841 Goyong, 951 01:24:58.760 --> 01:25:00.720 we heard what sounded like gunshots from below. 952 01:25:01.846 --> 01:25:02.722 I heard them, too. 953 01:25:04.099 --> 01:25:05.600 Americans? 954 01:25:06.351 --> 01:25:08.853 Probably just bamboo trees, thrashing in the wind. 955 01:25:09.521 --> 01:25:10.355 But-- 956 01:25:10.480 --> 01:25:12.107 I know what gunshots sound like, alright? 957 01:25:17.028 --> 01:25:18.780 I also know what they sound like. 958 01:25:25.370 --> 01:25:29.249 I haven't changed. What are you talking about? 959 01:25:32.168 --> 01:25:34.129 I remember who you are. 960 01:25:36.631 --> 01:25:38.174 The Goyong I knew, 961 01:25:39.551 --> 01:25:40.802 he was a soldier. 962 01:25:45.140 --> 01:25:47.767 Where are you going, assholes? 963 01:25:58.027 --> 01:25:59.904 Come back, you cowards! 964 01:26:00.822 --> 01:26:03.449 Soldiers! I need soldiers! 965 01:26:05.326 --> 01:26:07.036 Don't let them pass! 966 01:26:08.454 --> 01:26:10.081 Soldiers! 967 01:26:10.165 --> 01:26:13.168 -Joven, what are you doing here? -Doña Trinidad! 968 01:26:14.419 --> 01:26:15.545 My grandchild! 969 01:26:16.546 --> 01:26:19.507 What are you doing? Go back! Fight! Don't be cowards! 970 01:26:19.591 --> 01:26:21.801 You two. Look after Doña Trinidad. 971 01:26:22.677 --> 01:26:24.762 Juan, I got this. 972 01:26:24.846 --> 01:26:27.182 Catch up with the vanguard. Warn the President. 973 01:26:27.307 --> 01:26:28.099 Go. 974 01:26:56.586 --> 01:26:58.713 The sound that you ignored a while ago. 975 01:26:59.339 --> 01:27:00.965 They were gunshots. 976 01:27:05.345 --> 01:27:07.722 -The rear guard is here? -No. 977 01:27:08.264 --> 01:27:10.600 The Americans captured them. 978 01:27:11.392 --> 01:27:13.478 They have my mother and son. 979 01:27:18.483 --> 01:27:21.653 -Wake everyone up! -We're leaving. 980 01:27:57.397 --> 01:28:02.026 We walked a few more days without food and water until we reached the next town. 981 01:28:04.445 --> 01:28:07.532 But we didn't get any help. 982 01:28:07.657 --> 01:28:10.576 As with other towns we passed, 983 01:28:11.661 --> 01:28:13.913 there was no telling if they'd welcome us 984 01:28:14.664 --> 01:28:16.416 or run away. 985 01:28:25.300 --> 01:28:27.927 So you are the photographer they were telling me about. 986 01:28:29.554 --> 01:28:30.847 How old are you? 987 01:28:30.930 --> 01:28:32.432 Nineteen. 988 01:28:33.057 --> 01:28:35.601 Not far from the General's age. 989 01:29:27.403 --> 01:29:28.488 Joven. 990 01:29:29.906 --> 01:29:32.283 I'm sorry you got dragged into this. 991 01:29:33.368 --> 01:29:35.411 I know this isn't in your contract. 992 01:29:41.375 --> 01:29:42.293 Don't worry. 993 01:29:42.376 --> 01:29:44.754 We'll be safe once we reach the other side of this mountain. 994 01:29:45.546 --> 01:29:47.131 Thank you, General. 995 01:29:48.174 --> 01:29:50.551 With everything we've gone through, 996 01:29:51.260 --> 01:29:54.764 my hard bed in Dagupan now feels like a luxury. 997 01:30:28.047 --> 01:30:29.632 Goyo, 998 01:30:29.715 --> 01:30:34.595 I heard from Father that the Americans are invading in full force. 999 01:30:34.679 --> 01:30:38.558 I'm sure you will be assigned somewhere far from here. 1000 01:30:39.976 --> 01:30:45.189 I give you this necklace as a sign of my wholehearted trust in you. 1001 01:30:46.357 --> 01:30:49.944 But do not assume that I've accepted your proposal. 1002 01:30:51.612 --> 01:30:54.949 You are hailed as the bravest, most patriotic, 1003 01:30:55.074 --> 01:30:57.368 and most heroic of all heroes. 1004 01:30:58.452 --> 01:31:00.329 In that I have no doubt. 1005 01:31:01.372 --> 01:31:03.708 But if you want me to love you, 1006 01:31:05.084 --> 01:31:08.462 let me love a man I can embrace. 1007 01:31:09.380 --> 01:31:12.592 Not a hero perched above the clouds. 1008 01:31:37.909 --> 01:31:42.330 I wish to lie in the arms of a man who knows his limits 1009 01:31:42.413 --> 01:31:45.499 for he has fulfilled his duties to his country. 1010 01:31:47.752 --> 01:31:52.006 A man who is aware of his mortality 1011 01:31:52.506 --> 01:31:56.177 and thus aware of the important things in life. 1012 01:32:36.217 --> 01:32:39.971 I hope this man is you. 1013 01:32:46.185 --> 01:32:50.606 I will give my heart to the man inside the boy general. 1014 01:32:51.691 --> 01:32:55.569 I implore you to return after the war. 1015 01:32:59.198 --> 01:33:02.076 Come back to me as a man I can love. 1016 01:33:05.079 --> 01:33:08.833 On that day, my heart will be ready for you. 1017 01:33:53.753 --> 01:33:56.047 I thought you finally lost your mind. 1018 01:33:56.922 --> 01:33:58.007 Look. 1019 01:34:04.138 --> 01:34:05.306 We can see the whole valley. 1020 01:34:22.531 --> 01:34:24.950 Ka Miong, I have a plan. 1021 01:34:58.818 --> 01:35:01.737 Welcome, Mr. President. 1022 01:35:02.363 --> 01:35:04.865 There's food and water for everyone. 1023 01:35:04.949 --> 01:35:08.244 Thank you. Thank you so much. 1024 01:35:14.083 --> 01:35:16.836 Hurry up and finish that. 1025 01:35:16.961 --> 01:35:22.091 I'm aware that some of Luna's men still bear a grudge towards other soldiers here. 1026 01:35:24.468 --> 01:35:26.345 But this is the time for us to unite. 1027 01:35:29.515 --> 01:35:34.353 I need sixty men to build trenches in Tirad Pass 1028 01:35:36.230 --> 01:35:37.523 and defend them. 1029 01:35:41.777 --> 01:35:44.989 Del Pilar brigade, step up! 1030 01:35:54.415 --> 01:35:55.249 Ruiz. 1031 01:35:55.875 --> 01:35:57.126 Sabino. Don't be cowards. 1032 01:35:59.670 --> 01:36:00.754 Stand up! 1033 01:36:03.507 --> 01:36:04.550 Pilat. 1034 01:36:06.385 --> 01:36:07.428 Bikong. 1035 01:36:08.888 --> 01:36:10.139 And you, Paltik. 1036 01:36:19.315 --> 01:36:20.441 Ilocos Sur Battalion, 1037 01:36:22.276 --> 01:36:23.277 step up! 1038 01:36:33.662 --> 01:36:35.331 Are there no brave men from Ilocos Sur? 1039 01:36:38.042 --> 01:36:40.419 You all climbed and suffered with us 1040 01:36:40.544 --> 01:36:42.421 and still no one amongst you has the balls to fight? 1041 01:36:47.092 --> 01:36:48.427 We have a bunch of cowards here. 1042 01:36:49.428 --> 01:36:50.554 Colonel Enriquez! 1043 01:36:53.098 --> 01:36:54.934 We Ilocanos are far from cowards! 1044 01:37:03.943 --> 01:37:05.110 Lieutenant Garcia. 1045 01:37:05.819 --> 01:37:07.571 I didn't know you were from Cervantes. 1046 01:37:07.696 --> 01:37:08.864 General Goyo. 1047 01:37:10.449 --> 01:37:12.701 I did not expect to see you here. 1048 01:37:19.583 --> 01:37:20.626 Are you volunteering? 1049 01:37:21.752 --> 01:37:22.836 That depends. 1050 01:37:23.379 --> 01:37:24.755 What are we fighting for? 1051 01:37:25.839 --> 01:37:27.091 Our lives. 1052 01:37:34.139 --> 01:37:35.224 Who's with me? 1053 01:37:46.402 --> 01:37:47.486 One more! 1054 01:37:51.782 --> 01:37:52.741 Father! 1055 01:38:03.419 --> 01:38:04.628 We are complete. 1056 01:38:15.639 --> 01:38:16.807 This is the last one. 1057 01:38:16.890 --> 01:38:18.642 Give it to me. 1058 01:38:21.520 --> 01:38:23.147 Get ready. 1059 01:38:24.398 --> 01:38:25.524 Don't move, please. 1060 01:40:14.633 --> 01:40:16.927 Put bigger rocks over here. 1061 01:40:17.010 --> 01:40:19.012 Make it sturdier. 1062 01:40:28.772 --> 01:40:31.066 -Ka Enteng. -Thank you. 1063 01:41:18.822 --> 01:41:23.702 Thank you for agreeing to witness this ritual by our neighbors. 1064 01:41:25.954 --> 01:41:28.457 I'm surprised that you're civil with them. 1065 01:41:30.959 --> 01:41:33.670 The tribes are usually at war with each other. 1066 01:41:33.754 --> 01:41:39.218 We coexist because we help this tribe fight their enemies. 1067 01:42:16.171 --> 01:42:17.256 What was that? 1068 01:42:21.760 --> 01:42:23.053 I heard something fall. 1069 01:43:37.336 --> 01:43:39.504 Send a message to the President. 1070 01:43:40.255 --> 01:43:42.466 Tell him the Americans are in Concepcion. 1071 01:43:51.725 --> 01:43:53.727 The President will be proud of you. 1072 01:43:56.396 --> 01:43:59.358 I wasn't sure if you were still angry at the President. 1073 01:44:01.276 --> 01:44:03.028 I'm still a soldier, General. 1074 01:44:04.279 --> 01:44:07.908 I will never say no to defending this country. 1075 01:44:09.117 --> 01:44:12.746 If Aguinaldo falls, another will rise. 1076 01:44:15.123 --> 01:44:15.999 But this... 1077 01:44:17.417 --> 01:44:18.543 can never be replaced. 1078 01:44:29.429 --> 01:44:33.141 There is no more room for doubt the moment we stand here. 1079 01:44:34.685 --> 01:44:36.895 There are only two questions worth answering. 1080 01:44:39.648 --> 01:44:40.649 The first: 1081 01:44:43.443 --> 01:44:45.278 Do you love this country? 1082 01:44:45.904 --> 01:44:47.280 Yes, General! 1083 01:44:48.407 --> 01:44:53.203 Then embrace whatever fate befalls us in the name of this love. 1084 01:44:58.333 --> 01:45:00.460 There are no heroes on this mountain. 1085 01:45:02.546 --> 01:45:05.090 We are soldiers filled with love, 1086 01:45:06.675 --> 01:45:07.801 not hate. 1087 01:45:11.054 --> 01:45:12.639 Our positions in this mountain are strong. 1088 01:45:12.723 --> 01:45:15.559 The Americans will only pass through over my dead body. 1089 01:45:19.438 --> 01:45:21.064 So the second question is: 1090 01:45:23.108 --> 01:45:26.069 Do you want to die running like cowards 1091 01:45:26.194 --> 01:45:27.863 or to die fighting? 1092 01:45:27.946 --> 01:45:29.865 To die fighting! 1093 01:45:35.328 --> 01:45:37.581 May we all be true to our word. 1094 01:45:47.466 --> 01:45:48.842 When the battle begins, 1095 01:45:49.468 --> 01:45:51.720 can you take care of Kiko for me? 1096 01:45:52.345 --> 01:45:53.847 Take him to Angake. 1097 01:45:54.639 --> 01:45:56.850 Look for his Uncle Eduardo. 1098 01:45:58.852 --> 01:46:01.188 Yes, Lieutenant. You can rely on me. 1099 01:46:01.271 --> 01:46:02.773 Thank you. 1100 01:46:05.650 --> 01:46:07.110 Take care, Father. 1101 01:46:49.903 --> 01:46:51.655 You can't sleep either? 1102 01:47:43.373 --> 01:47:46.209 "There is no greater sacrifice." 1103 01:51:07.911 --> 01:51:09.245 That was close, Lieutenant. 1104 01:51:09.329 --> 01:51:10.455 Let them come closer. 1105 01:51:11.039 --> 01:51:12.082 Hey, Daclan! 1106 01:51:14.167 --> 01:51:15.960 Didn't you say you could speak English? 1107 01:51:17.295 --> 01:51:18.171 Call them over. 1108 01:52:07.387 --> 01:52:08.346 Lieutenant. 1109 01:52:10.348 --> 01:52:12.100 I got this. Keep an eye on them. 1110 01:52:12.225 --> 01:52:14.227 Let me know if there are more forces. 1111 01:52:17.605 --> 01:52:18.481 Go! 1112 01:52:24.362 --> 01:52:25.238 Positions! 1113 01:52:27.282 --> 01:52:28.116 Positions! Hurry! 1114 01:53:56.329 --> 01:53:58.831 Go home! Go home, bastards! 1115 01:54:56.055 --> 01:54:57.056 Missed. 1116 01:54:57.765 --> 01:54:59.183 You have sweaty palms. 1117 01:55:18.411 --> 01:55:19.996 The Americans have advanced a little. 1118 01:55:20.079 --> 01:55:21.956 But they're having a difficult time up the trail. 1119 01:55:23.708 --> 01:55:25.668 Send five men to Garcia. 1120 01:55:27.086 --> 01:55:28.171 Five men! 1121 01:55:28.588 --> 01:55:30.173 To Garcia! 1122 01:55:36.679 --> 01:55:38.431 -Guerrero. -General. 1123 01:57:01.514 --> 01:57:03.891 Rifle! I need a rifle! 1124 01:57:55.735 --> 01:57:57.278 Long live the Republic! 1125 01:57:57.361 --> 01:57:58.613 Long live! 1126 01:58:01.949 --> 01:58:02.992 Long live! 1127 01:58:09.290 --> 01:58:10.208 Long live! 1128 01:58:35.858 --> 01:58:36.901 They're retreating. 1129 01:58:37.902 --> 01:58:38.736 Not yet. 1130 01:58:39.529 --> 01:58:41.364 Looks like they're trying out a different tact. 1131 01:58:42.406 --> 01:58:43.407 Let them come. 1132 01:59:02.260 --> 01:59:03.761 I wonder what they're planning. 1133 01:59:04.387 --> 01:59:05.263 I don't know 1134 01:59:05.888 --> 01:59:08.266 but when midday comes, they're going to get tired. 1135 01:59:08.933 --> 01:59:10.810 They're not used to our climate. 1136 01:59:12.061 --> 01:59:13.312 Let's go to the top. 1137 01:59:17.692 --> 01:59:18.526 Come with us. 1138 01:59:32.540 --> 01:59:33.583 Ouch! 1139 01:59:34.542 --> 01:59:35.835 Was Daclan hit? 1140 01:59:37.795 --> 01:59:38.671 No. 1141 01:59:38.963 --> 01:59:40.423 Some ants bit his balls. 1142 02:00:15.875 --> 02:00:16.959 Let's eat. 1143 02:00:17.877 --> 02:00:19.587 -I already asked for more. -Water. 1144 02:00:24.592 --> 02:00:25.384 Thank you. 1145 02:01:19.021 --> 02:01:20.314 The trenches are strong. 1146 02:01:21.524 --> 02:01:22.400 Thank you. 1147 02:01:24.777 --> 02:01:27.280 We're not staying here till Christmas, are we? 1148 02:01:28.155 --> 02:01:30.032 I want to go home to Bulacan. 1149 02:01:32.285 --> 02:01:33.077 Why? 1150 02:01:36.163 --> 02:01:37.707 If you see my brother... 1151 02:02:43.481 --> 02:02:44.857 My gun! 1152 02:03:17.139 --> 02:03:19.892 -Are there enemies coming up? -I couldn't see, Captain. 1153 02:03:30.444 --> 02:03:31.779 Enemies! 1154 02:03:49.672 --> 02:03:52.049 Charge! 1155 02:03:57.054 --> 02:03:58.931 Go to Angake! Now! 1156 02:04:08.607 --> 02:04:10.568 Keep fighting! Don't be afraid! 1157 02:04:13.070 --> 02:04:15.197 -How many are there? -Hard to tell. 1158 02:04:15.322 --> 02:04:16.615 They're hiding up the hill. 1159 02:04:48.981 --> 02:04:49.857 Wait! 1160 02:04:55.529 --> 02:04:57.490 Keep fighting! 1161 02:05:01.243 --> 02:05:03.579 -Bikong, run! -Bikong! 1162 02:05:03.662 --> 02:05:04.747 Don't go there! 1163 02:05:11.879 --> 02:05:14.173 I surrender! 1164 02:06:35.212 --> 02:06:37.298 Goyong, the first trench is gone. 1165 02:06:37.381 --> 02:06:39.592 There's only Juan's group in the second trench. 1166 02:06:43.345 --> 02:06:44.346 We're running out of men. 1167 02:07:04.116 --> 02:07:05.284 Get down! 1168 02:07:13.626 --> 02:07:14.668 Can you still fight? 1169 02:07:16.128 --> 02:07:17.004 Of course. 1170 02:07:18.130 --> 02:07:20.007 -Carrasco. -Yes, General. 1171 02:07:21.717 --> 02:07:24.511 I'll check how many Americans are still waiting below. 1172 02:07:24.720 --> 02:07:28.015 Guerrero. Come with us. The men might need you. 1173 02:07:40.653 --> 02:07:41.695 Stay here. 1174 02:08:31.453 --> 02:08:32.329 General! 1175 02:08:37.084 --> 02:08:38.210 General! 1176 02:09:51.074 --> 02:09:53.535 They're advancing, Captain! 1177 02:09:54.161 --> 02:09:56.914 No surrender! Fight! 1178 02:10:17.976 --> 02:10:18.811 General. 1179 02:10:19.937 --> 02:10:21.188 General, keep your head down. 1180 02:10:21.313 --> 02:10:23.816 I think the Americans can see you. 1181 02:10:24.942 --> 02:10:26.068 Give me my rifle. 1182 02:10:29.071 --> 02:10:29.988 Let's finish this. 1183 02:10:35.577 --> 02:10:36.578 General! 1184 02:10:38.205 --> 02:10:39.373 Let's go! 1185 02:10:39.456 --> 02:10:41.708 General! 1186 02:10:49.967 --> 02:10:51.468 The General is dead! 1187 02:10:52.386 --> 02:10:53.846 The General is dead! 1188 02:10:55.722 --> 02:10:56.849 Goyo is dead. 1189 02:11:27.754 --> 02:11:29.381 Goyo is dead! 1190 02:11:30.048 --> 02:11:31.550 Goyo is dead! 1191 02:11:32.551 --> 02:11:33.385 The fight is over! 1192 02:11:33.886 --> 02:11:35.137 Where are you going, cowards! 1193 02:12:07.586 --> 02:12:08.670 Son of a bitch! 1194 02:12:09.922 --> 02:12:12.925 Don't go there! That's a cliff! 1195 02:12:25.562 --> 02:12:26.939 Hey, hey! 1196 02:12:28.231 --> 02:12:31.109 Son of a bitch! Run and you die! 1197 02:12:34.488 --> 02:12:36.740 Let's go! 1198 02:12:58.845 --> 02:12:59.972 General, 1199 02:13:00.097 --> 02:13:01.765 we need to go. 1200 02:13:05.477 --> 02:13:06.603 It was all in vain. 1201 02:13:06.728 --> 02:13:07.521 Jose! 1202 02:13:12.234 --> 02:13:13.610 For Mabini. 1203 02:13:16.989 --> 02:13:20.909 …and the President said, "Me or Luna?" 1204 02:13:41.263 --> 02:13:44.933 I have repeatedly told Mr. Aguinaldo, 1205 02:13:46.435 --> 02:13:50.814 that his sole salvation is a noble death in battle. 1206 02:13:53.442 --> 02:13:59.072 That heroism shall earn him back his honored reputation 1207 02:13:59.156 --> 02:14:04.536 and in turn will glorify his countrymen, as Dr. Jose Rizal's sacrifice had done. 1208 02:14:07.581 --> 02:14:10.417 But my advice went unheeded. 1209 02:14:40.072 --> 02:14:43.366 I would like to prove that we know how to fight 1210 02:14:44.451 --> 02:14:47.079 with glory and honor. 1211 02:14:50.123 --> 02:14:52.709 But I'm beginning to believe that 1212 02:14:53.835 --> 02:14:57.005 they are right to call us children. 1213 02:15:03.095 --> 02:15:04.721 Take care of yourself. 1214 02:15:08.391 --> 02:15:09.976 Don't surrender. 1215 02:15:11.353 --> 02:15:12.729 That will never happen. 1216 02:15:16.108 --> 02:15:20.862 When a person of low rank has done a small good deed, 1217 02:15:22.489 --> 02:15:24.407 we can regard it as noble. 1218 02:15:26.368 --> 02:15:31.164 But if this small good deed is all that a person of a higher rank has done, 1219 02:15:32.624 --> 02:15:34.751 it is negligence. 1220 02:15:41.174 --> 02:15:42.676 Where is he buried? 1221 02:16:18.044 --> 02:16:21.173 Ask the Colonel if that's the General's sweetheart. 1222 02:16:24.676 --> 02:16:25.468 Hey. 1223 02:16:28.805 --> 02:16:31.183 Is that the General's girlfriend? 1224 02:16:34.936 --> 02:16:36.563 She lives in Dagupan. 1225 02:16:41.067 --> 02:16:42.736 He says she lives in Dagupan, sir. 1226 02:16:49.367 --> 02:16:53.622 The Revolution failed because it was badly led. 1227 02:16:56.583 --> 02:17:01.087 Instead of supporting those who have genuinely served the country, 1228 02:17:01.713 --> 02:17:04.007 Aguinaldo made them useless. 1229 02:17:10.722 --> 02:17:16.019 Aguinaldo values not abilities and love for the nation, 1230 02:17:17.646 --> 02:17:19.606 but people's loyalty to him. 1231 02:17:35.747 --> 02:17:38.166 Stop that! You're just wasting bullets! 1232 02:17:43.797 --> 02:17:45.632 And because he neglected the people, 1233 02:17:46.800 --> 02:17:48.802 the people forsook him. 1234 02:17:50.679 --> 02:17:54.266 And he will fall like a worthless statue. 1235 02:18:07.529 --> 02:18:08.780 How are you, sir? 1236 02:18:10.448 --> 02:18:11.449 Fine. 1237 02:18:13.034 --> 02:18:16.037 General Mascardo ordered me to surrender to the Americans 1238 02:18:16.663 --> 02:18:17.831 just to see you. 1239 02:18:21.293 --> 02:18:23.920 He wants to know if he should continue the fight. 1240 02:18:28.425 --> 02:18:30.302 I read Mabini's statements-- 1241 02:18:30.427 --> 02:18:33.054 I will answer Mr. Mabini at the right time. 1242 02:18:42.689 --> 02:18:45.859 I don't think I have the right to advise Mascardo. 1243 02:18:48.445 --> 02:18:50.739 I have already pledged allegiance to the American flag. 1244 02:18:53.116 --> 02:18:54.743 It's up to Mascardo now. 1245 02:18:56.745 --> 02:18:58.079 Just give him my regards. 1246 02:19:00.623 --> 02:19:01.958 May God be with you, 1247 02:19:03.710 --> 02:19:05.462 Mr. President. 1248 02:19:33.865 --> 02:19:35.408 My dearest Remedios, 1249 02:19:36.785 --> 02:19:39.371 I now come back to you as an ideal upheld, 1250 02:19:40.497 --> 02:19:44.250 as a man who chose the most important things in these dark times: 1251 02:19:45.502 --> 02:19:46.294 honor, 1252 02:19:47.003 --> 02:19:48.004 duty, 1253 02:19:48.630 --> 02:19:49.506 sacrifice. 1254 02:19:51.883 --> 02:19:56.888 My death will never be in vain because I died honoring my country 1255 02:19:58.640 --> 02:19:59.641 and, most of all... 1256 02:20:00.517 --> 02:20:01.393 you. 1257 02:20:03.019 --> 02:20:07.065 I will never be a hero flying high above the clouds, 1258 02:20:07.440 --> 02:20:09.025 far and unreachable, 1259 02:20:09.818 --> 02:20:12.320 as long as you keep me close to your heart. 1260 02:20:13.196 --> 02:20:15.532 And there in your heart, I remain alive 1261 02:20:16.157 --> 02:20:18.326 and deserving of your love. 1262 02:20:20.161 --> 02:20:21.162 Sincerely, 1263 02:20:22.288 --> 02:20:23.289 Gregorio. 1264 02:24:02.634 --> 02:24:03.509 Good. 1265 02:24:03.885 --> 02:24:04.886 You're still alive. 1266 02:24:15.647 --> 02:24:16.522 How's it going, Joven? 1267 02:24:39.796 --> 02:24:41.422 What should we do with them? 1268 02:24:43.216 --> 02:24:44.550 Let them be. 1269 02:24:55.937 --> 02:24:58.439 Quezon! Quezon!