���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/ |
WEBVTT 1 00:00:17.824 --> 00:00:20.194 [GUNFIRE] 2 00:01:23.754 --> 00:01:28.754 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:57.024 --> 00:01:58.860 [GRUNTING] 4 00:02:14.909 --> 00:02:15.977 [GUNFIRE] 5 00:02:17.511 --> 00:02:18.943 Sir, are you okay? 6 00:02:18.945 --> 00:02:20.245 Sir? Sir? 7 00:02:20.247 --> 00:02:21.982 [GRUNTS] 8 00:02:24.351 --> 00:02:26.318 [GUNFIRE] 9 00:02:26.320 --> 00:02:28.356 [GUN CLICKS] 10 00:02:52.445 --> 00:02:53.747 [GUNSHOT, GRUNTS] 11 00:02:56.350 --> 00:02:57.985 [GUN CLICKS] 12 00:03:00.220 --> 00:03:03.154 [LAUGHING] 13 00:03:03.156 --> 00:03:04.992 [GRUNTS] 14 00:03:37.158 --> 00:03:41.026 We got 'em on the run! Forward, boys! 15 00:03:41.028 --> 00:03:43.898 [CHEERING] 16 00:03:48.501 --> 00:03:50.504 [GUNFIRE] 17 00:03:57.644 --> 00:04:00.581 Captain, come on, you got to eat. 18 00:04:18.965 --> 00:04:21.001 Good work out there, gentlemen. 19 00:04:39.552 --> 00:04:40.918 [CHUCKLES] 20 00:04:40.920 --> 00:04:43.555 They told me either Hawaii or Guam. 21 00:04:43.557 --> 00:04:45.124 I'm ready to go to Hawaii. 22 00:04:45.126 --> 00:04:47.492 That's where all the opportunity will be. 23 00:04:47.494 --> 00:04:48.827 What about you, Captain? 24 00:04:48.829 --> 00:04:51.097 I bet you got the sweetest deals. 25 00:05:17.925 --> 00:05:21.293 Gentlemen, just because I pray doesn't mean you have to. 26 00:05:21.295 --> 00:05:23.362 No, it's... it's good. 27 00:05:23.364 --> 00:05:26.398 I prayed like a little bitch out in the field. 28 00:05:26.400 --> 00:05:28.199 Whoops, sorry Lord. 29 00:05:28.201 --> 00:05:30.269 [LAUGHS] 30 00:05:30.271 --> 00:05:31.370 Hey, Haas? 31 00:05:31.372 --> 00:05:33.370 Hmm? 32 00:05:33.372 --> 00:05:35.108 Who are those guys? 33 00:05:35.110 --> 00:05:37.875 Colonel just let them out of the brig. 34 00:05:37.877 --> 00:05:40.245 They went AWOL during Normandy. 35 00:05:40.247 --> 00:05:41.545 Tried to go AWOL. 36 00:05:41.547 --> 00:05:44.315 They didn't even make it a mile. 37 00:05:44.317 --> 00:05:47.151 Hey, a lot of men were scared out there. 38 00:05:47.153 --> 00:05:49.954 Fear makes you do a lot of things, 39 00:05:49.956 --> 00:05:52.257 things you didn't think were possible. 40 00:05:52.259 --> 00:05:55.994 Yeah, lots of men died out there on the beach, 41 00:05:55.996 --> 00:05:57.862 probably more than needed to with guys running away 42 00:05:57.864 --> 00:06:00.264 from the action instead of helping their fellow man. 43 00:06:00.266 --> 00:06:01.632 Are you talking to somebody in particular? 44 00:06:01.634 --> 00:06:03.201 Oh, you're damn right I am. 45 00:06:03.203 --> 00:06:07.775 Hey, Private, everyone's on edge right now. 46 00:06:09.408 --> 00:06:13.547 Nah, I don't got a damn thing to say to you. 47 00:06:21.989 --> 00:06:24.788 That's right, run away, run away. 48 00:06:24.790 --> 00:06:28.994 AWOL or not, those men know how to handle a gun. 49 00:06:28.996 --> 00:06:31.829 Does make me wonder why they ran away in the first place. 50 00:06:31.831 --> 00:06:34.632 Well, Colonel wants them to redeem themselves, 51 00:06:34.634 --> 00:06:36.167 so, and he believes they're good men. 52 00:06:36.169 --> 00:06:37.668 He's giving them a second chance 53 00:06:37.670 --> 00:06:40.170 'cause we're almost out of men. 54 00:06:40.172 --> 00:06:42.841 Well, if they decide to turn yellow and run, 55 00:06:42.843 --> 00:06:45.310 Cap'll stop them. 56 00:06:45.312 --> 00:06:47.112 Why would I keep them in line? 57 00:06:47.114 --> 00:06:49.113 They're not assigned to me. 58 00:06:49.115 --> 00:06:53.218 Now that Normandy's secure, what is the next assignment? 59 00:06:53.220 --> 00:06:57.456 You're coming with us, right, Captain? 60 00:06:57.458 --> 00:07:00.925 That's why I volunteered. This is your squad, right? 61 00:07:00.927 --> 00:07:04.661 That's what Colonel told us. 62 00:07:04.663 --> 00:07:06.764 Isn't that what he told you? 63 00:07:06.766 --> 00:07:08.901 Well, look, I'm sorry I didn't 64 00:07:08.903 --> 00:07:10.836 talk with you about this earlier 65 00:07:10.838 --> 00:07:15.173 or, to be quite honest, even ask you, but as we know, 66 00:07:15.175 --> 00:07:19.410 wartime doesn't allow for the formalities, you know. 67 00:07:19.412 --> 00:07:21.745 So I take it I'm not going back to Washington yet? 68 00:07:21.747 --> 00:07:23.148 Look, first of all, 69 00:07:23.150 --> 00:07:25.050 look, I heard what you did on the beach, 70 00:07:25.052 --> 00:07:28.353 and it make me glad to hear that I have a man 71 00:07:28.355 --> 00:07:30.454 who's not afraid to kick these guys in the nuts 72 00:07:30.456 --> 00:07:32.923 one-on-one, okay? 73 00:07:32.925 --> 00:07:37.629 And look, is it true 74 00:07:37.631 --> 00:07:40.300 you killed a Nazi with your bare hands? 75 00:07:41.869 --> 00:07:44.269 The most effective weapon at the time, Sir. 76 00:07:44.271 --> 00:07:49.110 [CHORTLES] 77 00:07:50.174 --> 00:07:50.777 I'm taking you off the field. 78 00:07:52.912 --> 00:07:54.778 So I am going home? 79 00:07:54.780 --> 00:07:57.783 You want to go home? 80 00:07:57.785 --> 00:07:59.718 I go where I'm needed, Sir. 81 00:07:59.720 --> 00:08:01.088 After you. 82 00:08:05.826 --> 00:08:08.059 Right there. 83 00:08:08.061 --> 00:08:12.199 So look, I'm not ready to send you back home. 84 00:08:14.800 --> 00:08:16.803 Not yet, not without her. 85 00:08:18.437 --> 00:08:21.372 She's Dr. India Eris, a British scientist. 86 00:08:21.374 --> 00:08:23.975 She was doing research in Belgium when the Nazis 87 00:08:23.977 --> 00:08:25.976 took her hostage two months ago. 88 00:08:25.978 --> 00:08:28.379 - What type of research? - Unknown. 89 00:08:28.381 --> 00:08:30.048 She was working with the British government on some kind 90 00:08:30.050 --> 00:08:31.483 of biological warfare method 91 00:08:31.485 --> 00:08:32.817 or some sophisticated crap like that. 92 00:08:32.819 --> 00:08:34.351 I don't know. 93 00:08:34.353 --> 00:08:37.789 Biological warfare, like black plague? 94 00:08:37.791 --> 00:08:41.192 Oh come on, biological warfare has its place. 95 00:08:41.194 --> 00:08:42.594 It's not as scary as it sounds. 96 00:08:42.596 --> 00:08:44.262 [CHUCKLES] 97 00:08:44.264 --> 00:08:46.398 I'll take a gun over some lab experiment any day. 98 00:08:46.400 --> 00:08:50.134 Spoken like my kind of American. 99 00:08:50.136 --> 00:08:51.168 Cigar? 100 00:08:51.170 --> 00:08:54.038 I'm fine, thank you, Sir. 101 00:08:54.040 --> 00:08:55.841 That was her lab in Belgium. 102 00:08:55.843 --> 00:08:58.475 Now apparently, she was able to burn down all her research 103 00:08:58.477 --> 00:08:59.945 before the Nazis took her. 104 00:08:59.947 --> 00:09:01.879 So they don't have her files, 105 00:09:01.881 --> 00:09:05.484 but they have the next best thing. 106 00:09:05.486 --> 00:09:08.352 Her. 107 00:09:08.354 --> 00:09:11.389 Sir, two months is a long time. She could be anywhere. 108 00:09:11.391 --> 00:09:12.957 Negative. 109 00:09:12.959 --> 00:09:15.360 British intelligence spotted her at a refugee camp 110 00:09:15.362 --> 00:09:16.861 in Romania on a scout. 111 00:09:16.863 --> 00:09:19.230 Now apparently she was under great duress, 112 00:09:19.232 --> 00:09:23.701 and it appears that she's working now for the Nazi regime. 113 00:09:23.703 --> 00:09:26.169 Sir, you know, as I well know, that nobody can make you do 114 00:09:26.171 --> 00:09:27.905 anything you don't want to do. 115 00:09:27.907 --> 00:09:29.706 [LAUGHS] 116 00:09:29.708 --> 00:09:32.543 Well, if that was the case, why, half of the men in my unit 117 00:09:32.545 --> 00:09:34.144 wouldn't be doing what I tell them to do 118 00:09:34.146 --> 00:09:35.346 every day, now, would they? 119 00:09:35.348 --> 00:09:37.117 What's this got to do with me? 120 00:09:39.852 --> 00:09:42.888 Miss Eris is an invaluable asset. 121 00:09:42.890 --> 00:09:45.691 Now, we need her back on the Allied side. 122 00:09:45.693 --> 00:09:48.058 Yeah, but she's British, why don't they go find her? 123 00:09:48.060 --> 00:09:52.496 They tried twice. 124 00:09:52.498 --> 00:09:56.201 We tried twice. 125 00:09:56.203 --> 00:09:57.436 And? 126 00:09:57.438 --> 00:09:59.638 The British and U.S. units went missing. 127 00:09:59.640 --> 00:10:01.206 They went missing. 128 00:10:01.208 --> 00:10:05.176 Now look, something's happening in Romania, 129 00:10:05.178 --> 00:10:07.177 but we can't put enough boots on the ground 130 00:10:07.179 --> 00:10:09.181 to send in a full unit of men. 131 00:10:09.183 --> 00:10:12.182 I'm an Army Captain, Sir. I'm not Special Forces. 132 00:10:12.184 --> 00:10:14.385 I'm not trained for cloak-and-dagger missions. 133 00:10:14.387 --> 00:10:16.288 Okay, look, intelligence says there's a base near there 134 00:10:16.290 --> 00:10:18.155 where the Nazis are operating from. 135 00:10:18.157 --> 00:10:20.490 My guess, it's within a five-mile perimeter 136 00:10:20.492 --> 00:10:22.027 of the village. 137 00:10:22.029 --> 00:10:24.296 Now just start to scout there. 138 00:10:24.298 --> 00:10:26.130 But I want you to be aware, 139 00:10:26.132 --> 00:10:28.634 these locals are hostile to Americans. 140 00:10:28.636 --> 00:10:32.870 Sir, with all due respect, 141 00:10:32.872 --> 00:10:37.042 I'm not the right man for the job. 142 00:10:37.044 --> 00:10:42.113 With all due respect, yes, you are. 143 00:10:42.115 --> 00:10:44.316 Look, all of our other resources are in Germany, 144 00:10:44.318 --> 00:10:46.116 China and Japan. 145 00:10:46.118 --> 00:10:48.385 I think the Nazis know that, okay. 146 00:10:48.387 --> 00:10:50.889 They don't think we're paying any attention to Romania, 147 00:10:50.891 --> 00:10:55.092 and that's why we're going to go and take advantage of that. 148 00:10:55.094 --> 00:10:57.361 Sir, since you assigned me this operation, 149 00:10:57.363 --> 00:10:59.730 I'm assuming you assigned me my squad, as well? 150 00:10:59.732 --> 00:11:01.865 It's no one you wouldn't have selected yourself. 151 00:11:01.867 --> 00:11:05.703 You got Lieutenant Haas, uh, plus Grey, 152 00:11:05.705 --> 00:11:08.907 Thompson, Brisco and any other jokers you might want. 153 00:11:08.909 --> 00:11:11.142 Including those guys that went AWOL. 154 00:11:11.144 --> 00:11:13.144 Hey, look, the mission will give them a chance 155 00:11:13.146 --> 00:11:14.645 to win their spines back 156 00:11:14.647 --> 00:11:18.015 because I don't send cowards home, all right? 157 00:11:18.017 --> 00:11:21.452 You bring that doctor back to me, 158 00:11:21.454 --> 00:11:27.227 I will be sure that the president himself thanks you. 159 00:11:36.870 --> 00:11:38.570 You can shake my hand now, Sir. 160 00:11:38.572 --> 00:11:40.871 I'm in. 161 00:11:40.873 --> 00:11:43.376 Thank you. 162 00:12:01.495 --> 00:12:04.162 Coffee, Captain? 163 00:12:04.164 --> 00:12:06.496 Where'd you get the fresh coffee? 164 00:12:06.498 --> 00:12:07.934 I didn't. 165 00:12:11.703 --> 00:12:14.938 So how close are we? 166 00:12:14.940 --> 00:12:17.477 Should be coming up on the village in a few more paces. 167 00:12:20.213 --> 00:12:22.348 There's something blocking the road ahead. 168 00:12:27.319 --> 00:12:30.120 Looks like some fallen branches. 169 00:12:30.122 --> 00:12:31.992 Let's go. 170 00:12:42.702 --> 00:12:45.937 So, uh, this broad's just gonna be waiting for us 171 00:12:45.939 --> 00:12:47.504 with open arms to come save her? 172 00:12:47.506 --> 00:12:50.008 This isn't a Flash Gordon serial, Grey. 173 00:12:50.010 --> 00:12:51.710 Eh, screw that. 174 00:12:51.712 --> 00:12:53.677 They're gonna be making movies about me when I get home. 175 00:12:53.679 --> 00:12:56.014 Is that so? 176 00:12:56.016 --> 00:12:59.183 So-di-so-so, Mr. Thompson. 177 00:12:59.185 --> 00:13:03.921 Grey, who's gonna play you, Ginger Rogers? 178 00:13:03.923 --> 00:13:05.456 My uncle's a publisher. 179 00:13:05.458 --> 00:13:07.292 He's gonna wait for us to get some accounts 180 00:13:07.294 --> 00:13:08.592 on the front lines. 181 00:13:08.594 --> 00:13:11.328 They go crazy for that secret agent stuff. 182 00:13:11.330 --> 00:13:14.932 Kid, you're too loud to hold anything secret. 183 00:13:14.934 --> 00:13:16.670 Yeah, coming from the guy with the big mouth. 184 00:13:26.880 --> 00:13:28.980 Ambush! 185 00:13:28.982 --> 00:13:30.548 [GUNFIRE] 186 00:13:30.550 --> 00:13:32.652 Hit the floor. 187 00:13:35.221 --> 00:13:37.288 Brisco, hold your fire. 188 00:13:37.290 --> 00:13:39.760 You're wasting your ammo without a target. 189 00:13:47.733 --> 00:13:50.335 Damn, what are they waiting for? 190 00:13:50.337 --> 00:13:52.637 Maybe Brisco got 'em. 191 00:13:52.639 --> 00:13:54.072 [RUSTLING] 192 00:13:54.074 --> 00:13:55.575 What the.... 193 00:13:57.678 --> 00:13:59.543 [GUNFIRE] 194 00:13:59.545 --> 00:14:01.546 - Hold your fire. - But I heard 'em! 195 00:14:01.548 --> 00:14:03.148 Well, we can't see them. 196 00:14:03.150 --> 00:14:05.218 Then how can they see us? 197 00:14:10.857 --> 00:14:13.794 [GUNFIRE] 198 00:14:34.179 --> 00:14:35.846 [SHOUTS] 199 00:14:35.848 --> 00:14:37.783 Collins! 200 00:14:37.785 --> 00:14:39.216 Hey! 201 00:14:39.218 --> 00:14:40.720 [GUNFIRE] 202 00:14:44.657 --> 00:14:46.592 [SPEAKING GERMAN] 203 00:14:56.135 --> 00:14:58.168 Collins! 204 00:14:58.170 --> 00:14:59.736 Collins! 205 00:14:59.738 --> 00:15:02.309 [SPEAKING GERMAN] 206 00:15:04.309 --> 00:15:08.281 - Hold your fire! - They've gone quiet. 207 00:15:21.694 --> 00:15:23.861 [GUNFIRE] 208 00:15:23.863 --> 00:15:25.298 Brisco! 209 00:15:40.579 --> 00:15:41.681 [SHOUTS] 210 00:15:49.088 --> 00:15:50.524 [COUGHS] 211 00:15:51.724 --> 00:15:53.326 Come on, come on! 212 00:15:54.361 --> 00:15:56.697 No, no, no, no! 213 00:16:02.401 --> 00:16:04.504 Take cover! 214 00:16:22.454 --> 00:16:24.424 We got to go! 215 00:16:40.741 --> 00:16:44.278 Collins, St. John, grab the trunk. 216 00:16:55.255 --> 00:16:56.557 What about the radio? 217 00:16:58.025 --> 00:16:59.724 All right, we need to move. 218 00:16:59.726 --> 00:17:02.460 Collins, take inventory, we're heading out. 219 00:17:02.462 --> 00:17:04.228 Back to France? 220 00:17:04.230 --> 00:17:07.432 Damn it, St. John, is running away your answer to everything? 221 00:17:07.434 --> 00:17:09.634 We're not running away, I never did run away. 222 00:17:09.636 --> 00:17:11.269 Great, you're delusional, too. 223 00:17:11.271 --> 00:17:13.203 What the hell's your problem with me anyway, huh? 224 00:17:13.205 --> 00:17:15.172 You don't know what happened to me and Collins out there. 225 00:17:15.174 --> 00:17:17.741 My problem is I don't trust deserters having my back, 226 00:17:17.743 --> 00:17:20.978 - and you, Sir... - Brisco. 227 00:17:20.980 --> 00:17:23.250 Back to guard duty. 228 00:17:28.454 --> 00:17:31.591 Sir, someone else knows we're here. 229 00:17:33.193 --> 00:17:35.896 I don't think he's a soldier. 230 00:17:37.963 --> 00:17:41.001 Grey, bring him here. 231 00:17:58.885 --> 00:18:00.218 Haas? 232 00:18:00.220 --> 00:18:02.823 He's asking if we're angels. 233 00:18:04.389 --> 00:18:05.626 Talk to him. 234 00:18:21.174 --> 00:18:22.374 Haas? 235 00:18:22.376 --> 00:18:24.543 He says it makes him sad. 236 00:18:26.646 --> 00:18:28.011 Why? 237 00:18:28.013 --> 00:18:30.283 Because that means he's not dead yet. 238 00:18:39.592 --> 00:18:41.794 Where'd he find these tags? 239 00:18:44.731 --> 00:18:46.364 Tell him we're here to help him. 240 00:18:46.366 --> 00:18:48.598 We've got men and plenty of ammo. 241 00:18:48.600 --> 00:18:50.835 We need to find these men. 242 00:18:50.837 --> 00:18:55.105 Wherever they are, Dr. Eris isn't too far behind. 243 00:18:55.107 --> 00:18:57.010 Once we find her, we can get out of here. 244 00:19:05.217 --> 00:19:08.019 Hey, we're here to help you, 245 00:19:08.021 --> 00:19:10.221 but you got to help us find these men. 246 00:19:10.223 --> 00:19:12.690 We need to stop whoever did this. 247 00:19:12.692 --> 00:19:14.995 Please take us to them so they can't do it again. 248 00:19:26.438 --> 00:19:28.541 Okay, we're heading out. 249 00:19:45.457 --> 00:19:47.426 They took my son and daughter. 250 00:19:53.398 --> 00:19:54.731 My wife tried to stop them. 251 00:19:54.733 --> 00:19:57.037 They took her, too. 252 00:19:59.371 --> 00:20:01.107 I-I ran like a coward. 253 00:20:11.916 --> 00:20:15.653 This is God's punishment for not stopping them. 254 00:20:15.655 --> 00:20:16.990 Who's them? 255 00:20:19.291 --> 00:20:22.061 Who took your family away? 256 00:20:27.634 --> 00:20:29.767 The men with the black crosses. 257 00:20:29.769 --> 00:20:31.003 Nazis. 258 00:20:33.773 --> 00:20:36.842 No way, Collins, I told you to stand guard in the back. 259 00:20:38.211 --> 00:20:41.311 What, you gonna argue with me? 260 00:20:41.313 --> 00:20:43.213 Captain, with all due respect, 261 00:20:43.215 --> 00:20:45.819 this old man doesn't seem like he's quite all there. 262 00:20:47.854 --> 00:20:51.857 He may be crazy, but he's the only lead we got. 263 00:20:55.328 --> 00:20:57.760 Keep moving, St. John. 264 00:20:57.762 --> 00:20:59.297 Who's side is he on? 265 00:20:59.299 --> 00:21:02.135 He could be leading us right into an ambush. 266 00:21:05.503 --> 00:21:08.506 If he is, we'll be ready. 267 00:21:08.508 --> 00:21:11.511 Don't worry, I'm watching him. 268 00:21:13.613 --> 00:21:15.649 And I'm watching you. 269 00:21:34.133 --> 00:21:35.232 St. John, Collins. 270 00:21:35.234 --> 00:21:36.735 Already on it. 271 00:21:43.710 --> 00:21:45.375 People actually lived here? 272 00:21:45.377 --> 00:21:47.711 This must've been some sort of last stand. 273 00:21:47.713 --> 00:21:50.347 They did not go down easy. 274 00:21:50.349 --> 00:21:53.317 Haas, ask him where he got those dog-tags, 275 00:21:53.319 --> 00:21:54.987 if the men are still alive. 276 00:22:01.059 --> 00:22:03.963 Whoa, Captain, Captain, over here. 277 00:22:10.603 --> 00:22:12.636 Is it just the two of them? 278 00:22:12.638 --> 00:22:14.638 There's a third one over here. 279 00:22:14.640 --> 00:22:16.075 What happened to the rest of 'em? 280 00:22:18.211 --> 00:22:20.845 Is it all men? Is there any women? 281 00:22:20.847 --> 00:22:23.617 Without a full autopsy, it'd be hard to tell. 282 00:22:39.065 --> 00:22:41.766 He said the men with the black crosses brought her down 283 00:22:41.768 --> 00:22:44.000 to inspect the men before they burned the everything. 284 00:22:44.002 --> 00:22:46.205 From where? From where? 285 00:22:52.444 --> 00:22:54.612 From up there, the mountain. 286 00:22:54.614 --> 00:22:56.750 - Who's got eyes? - I do. 287 00:22:58.017 --> 00:23:01.719 All right, I want you to look at that hill, 288 00:23:01.721 --> 00:23:03.520 see if there's any activity. 289 00:23:03.522 --> 00:23:06.356 You two, guard the perimeter. 290 00:23:06.358 --> 00:23:08.928 If she's that close, the men that took her are even closer. 291 00:23:14.099 --> 00:23:17.837 Hey Cap, come look at these skeletons. 292 00:23:23.108 --> 00:23:25.078 I don't think they're made up of the same person. 293 00:23:27.146 --> 00:23:28.912 Explain. 294 00:23:28.914 --> 00:23:31.984 Their limbs, they're on the wrong side, see? 295 00:23:33.819 --> 00:23:36.322 They were broken apart and reattached, soldered on. 296 00:23:38.625 --> 00:23:41.557 They took off the limbs and put 'em on the opposite side? 297 00:23:41.559 --> 00:23:43.797 But why? 298 00:23:45.231 --> 00:23:47.765 Captain, there's some sort of castle 299 00:23:47.767 --> 00:23:49.169 or fortress on that mountain. 300 00:23:50.470 --> 00:23:53.202 Castle? Come on. 301 00:23:53.204 --> 00:23:55.274 If you don't believe me, see it for yourself. 302 00:23:56.341 --> 00:23:58.342 We've got movement in the trees. 303 00:23:58.344 --> 00:24:00.013 You sure it ain't just wildlife? 304 00:24:02.948 --> 00:24:05.149 I don't like this. I don't like this at all. 305 00:24:05.151 --> 00:24:07.218 - We got to move. - I don't like it, either. 306 00:24:07.220 --> 00:24:11.355 All right, we're heading out. 307 00:24:11.357 --> 00:24:15.292 Whoa, whoa, whoa. 308 00:24:15.294 --> 00:24:18.195 Haas? Haas, what's he saying? 309 00:24:18.197 --> 00:24:19.797 He's saying kill yourself, 310 00:24:19.799 --> 00:24:21.367 kill yourself before it's too late. 311 00:24:23.836 --> 00:24:25.704 Too late for what? 312 00:24:27.406 --> 00:24:28.774 [GUNFIRE] 313 00:24:33.145 --> 00:24:35.714 Grey, stop firing. Hold on to your bullets. 314 00:24:38.149 --> 00:24:40.052 Breathe. 315 00:24:45.758 --> 00:24:47.093 Deeply. 316 00:24:49.029 --> 00:24:50.396 Focus. 317 00:24:55.702 --> 00:24:57.634 What are these guys, invisible? 318 00:24:57.636 --> 00:24:58.934 [RUSTLING] 319 00:24:58.936 --> 00:25:01.305 There, by the woods. 320 00:25:01.307 --> 00:25:03.272 [GUNFIRE] 321 00:25:03.274 --> 00:25:05.608 Proceed to the north. Follow me. 322 00:25:05.610 --> 00:25:08.080 Find cover in those trees! 323 00:25:13.319 --> 00:25:16.019 Whoever our shooter is, his aim sure sucks. 324 00:25:16.021 --> 00:25:18.788 Yeah, well, he had no problem taking out the old man. 325 00:25:18.790 --> 00:25:20.257 What's that? 326 00:25:20.259 --> 00:25:21.291 Stop. 327 00:25:21.293 --> 00:25:24.961 - Captain, this is... - Halt. 328 00:25:24.963 --> 00:25:26.700 Hold your ground. 329 00:25:28.067 --> 00:25:29.269 We're open targets here. 330 00:25:32.137 --> 00:25:33.872 Exactly. 331 00:25:40.846 --> 00:25:42.482 Wait here. 332 00:25:58.231 --> 00:26:00.433 [GUNFIRE] 333 00:26:10.908 --> 00:26:12.943 Why did you do that? 334 00:26:12.945 --> 00:26:14.211 They're not trying to kill us. 335 00:26:14.213 --> 00:26:15.512 They're trying to capture us. 336 00:26:15.514 --> 00:26:16.512 What? 337 00:26:16.514 --> 00:26:18.450 They want us alive. 338 00:26:20.351 --> 00:26:22.885 Okay, I'm ordering a full retreat. 339 00:26:22.887 --> 00:26:26.022 On my count, we're heading back to the river the way we came. 340 00:26:26.024 --> 00:26:29.425 Everybody got that? 341 00:26:29.427 --> 00:26:32.462 I want you to fire everything you have at that barn. 342 00:26:32.464 --> 00:26:33.867 Load up. 343 00:26:39.538 --> 00:26:41.107 You boys ready? 344 00:26:44.243 --> 00:26:48.778 Three, two, one. 345 00:26:48.780 --> 00:26:50.714 [GRUNTS] 346 00:26:50.716 --> 00:26:52.348 Brisco! 347 00:26:52.350 --> 00:26:54.884 We're under fire. We need to retreat! 348 00:26:54.886 --> 00:26:56.386 - Get out of here. - This way! 349 00:26:56.388 --> 00:26:58.223 Save yourselves. 350 00:27:17.009 --> 00:27:18.608 Captain, which way? 351 00:27:18.610 --> 00:27:21.077 [GUNSHOT, GRUNTS] 352 00:27:21.079 --> 00:27:23.146 Looks like they gave up on not trying to kill us. 353 00:27:23.148 --> 00:27:24.781 This way, into the mineshaft. 354 00:27:24.783 --> 00:27:26.316 No, no, Sir, wait, 355 00:27:26.318 --> 00:27:27.984 we need cover and a place with tactical advantage. 356 00:27:27.986 --> 00:27:29.955 This way now. 357 00:27:32.658 --> 00:27:33.923 [SHOUTING] 358 00:27:33.925 --> 00:27:35.160 Come on. 359 00:27:39.330 --> 00:27:41.400 Come on, Sam! Come on, Sam! 360 00:27:42.467 --> 00:27:44.634 Here they come. 361 00:27:44.636 --> 00:27:45.803 [SHOUTS] 362 00:27:45.805 --> 00:27:46.903 Okay, okay. 363 00:27:46.905 --> 00:27:50.039 All right, it's okay. 364 00:27:50.041 --> 00:27:52.942 Collins, hang in there, buddy. 365 00:27:52.944 --> 00:27:55.645 He's losing a lot of blood. 366 00:27:55.647 --> 00:27:56.913 Bullet's still in him. 367 00:27:56.915 --> 00:27:58.415 Hang in there, come on. 368 00:27:58.417 --> 00:28:00.784 All right, I want everyone to spread out. 369 00:28:00.786 --> 00:28:03.119 I want to hit it from all angles in case they come in here. 370 00:28:03.121 --> 00:28:04.989 We're sitting ducks, man. 371 00:28:04.991 --> 00:28:06.992 Not if we hit them first. 372 00:28:09.494 --> 00:28:11.796 Wind. 373 00:28:11.798 --> 00:28:13.430 What's that, Private? 374 00:28:13.432 --> 00:28:16.200 - [COUGHING] - It's coming from the back. 375 00:28:16.202 --> 00:28:18.602 That means there's another way in here. 376 00:28:18.604 --> 00:28:21.471 Haas, go in the back of the cave and scout it out, 377 00:28:21.473 --> 00:28:23.275 see if there's another way out. 378 00:28:30.616 --> 00:28:33.987 Hang in there, buddy, you're gonna be okay. 379 00:28:35.354 --> 00:28:36.956 [COUGHS] 380 00:28:48.901 --> 00:28:51.468 Captain! 381 00:28:51.470 --> 00:28:53.473 [GRUNTS] 382 00:28:56.675 --> 00:28:59.311 Go! They're here. 383 00:29:02.414 --> 00:29:04.682 [SHOUTS] 384 00:29:04.684 --> 00:29:08.752 - No, no! - Sam, no, no! 385 00:29:08.754 --> 00:29:12.455 [SHOUTING] 386 00:29:12.457 --> 00:29:13.590 Billy! 387 00:29:13.592 --> 00:29:16.026 Sam! 388 00:29:16.028 --> 00:29:17.862 Billy! 389 00:29:17.864 --> 00:29:19.430 Sam! 390 00:29:19.432 --> 00:29:21.200 [GUNFIRE] 391 00:29:24.436 --> 00:29:26.636 [SCREAMS] 392 00:29:26.638 --> 00:29:29.107 Haas! 393 00:29:41.053 --> 00:29:43.021 Haas! 394 00:29:43.990 --> 00:29:45.923 Haas! 395 00:29:45.925 --> 00:29:48.293 [SCREAMS] 396 00:30:02.008 --> 00:30:04.242 [CHOKING] 397 00:30:29.568 --> 00:30:31.738 Out this way! 398 00:30:50.522 --> 00:30:51.790 Damnit! 399 00:30:55.694 --> 00:30:57.126 I don't do good in small spaces, Cap. 400 00:30:57.128 --> 00:30:58.662 It's okay, it's okay. 401 00:30:58.664 --> 00:31:00.363 Nuh-uh, I don't do good in small spaces, Cap. 402 00:31:00.365 --> 00:31:02.132 - Grey, Grey. - Get me out of here, man! 403 00:31:02.134 --> 00:31:05.769 Grey, Grey, look, it's okay. 404 00:31:05.771 --> 00:31:09.207 You're all right. You're okay. 405 00:31:10.710 --> 00:31:13.279 [PANTING] 406 00:31:25.857 --> 00:31:27.160 How we doing? 407 00:31:29.494 --> 00:31:31.862 I pulled down all the loose rocks I can, 408 00:31:31.864 --> 00:31:35.501 but there's still too much debris blocking the exits. 409 00:31:37.803 --> 00:31:40.503 - All right. - I'll keep trying. 410 00:31:40.505 --> 00:31:43.575 Hey, Captain, come check this out. 411 00:31:46.345 --> 00:31:49.579 It's a pretty advanced air filter. 412 00:31:49.581 --> 00:31:52.415 You could breathe on the moon with this thing. 413 00:31:52.417 --> 00:31:56.519 Yeah, it's a great prevention tool, 414 00:31:56.521 --> 00:31:58.689 especially against biochemical agents. 415 00:31:58.691 --> 00:32:00.226 They gonna gas us? 416 00:32:08.966 --> 00:32:10.601 Tranquilizer. 417 00:32:10.603 --> 00:32:12.836 They wanted to take us alive. 418 00:32:12.838 --> 00:32:14.037 Why wouldn't they just kill us? 419 00:32:14.039 --> 00:32:15.506 We were fighting back. 420 00:32:15.508 --> 00:32:18.374 They must've had orders not to kill. 421 00:32:18.376 --> 00:32:21.411 Yeah, because Nazis never disobey orders. 422 00:32:21.413 --> 00:32:23.813 That's why they grabbed Collins. 423 00:32:23.815 --> 00:32:25.583 He was injured. 424 00:32:25.585 --> 00:32:27.317 He was the easiest one to take. 425 00:32:27.319 --> 00:32:29.152 What the hell do they want us for? 426 00:32:29.154 --> 00:32:31.054 Tattoos. 427 00:32:31.056 --> 00:32:32.990 What? 428 00:32:32.992 --> 00:32:34.857 Brisco and Collins, they had tattoos, right? 429 00:32:34.859 --> 00:32:38.095 What does that have to do with anything at all? 430 00:32:38.097 --> 00:32:41.397 Because they skin guys alive who have tattoos for decoration. 431 00:32:41.399 --> 00:32:43.067 That's a load of bullshit. 432 00:32:43.069 --> 00:32:44.203 Hey. 433 00:32:46.437 --> 00:32:47.904 Whoa, whoa, whoa! 434 00:32:47.906 --> 00:32:48.971 Hey, hey, hey! 435 00:32:48.973 --> 00:32:50.307 [SCREAMING] 436 00:32:50.309 --> 00:32:51.874 Get it off me. Get it off me. 437 00:32:51.876 --> 00:32:54.344 - Grey, Grey. - What are you doing, Grey? 438 00:32:54.346 --> 00:32:55.612 - Calm down! - I'm not gonna let them get me. 439 00:32:55.614 --> 00:32:59.348 - Grey, Grey. - Stop, stop! 440 00:32:59.350 --> 00:33:02.051 It's okay, it's okay. It's okay, it's okay. 441 00:33:02.053 --> 00:33:05.622 It's okay. It's all right, you're all right. 442 00:33:05.624 --> 00:33:08.392 Hey, it's okay to be afraid, it's okay. 443 00:33:08.394 --> 00:33:09.792 Oh, yeah, is it? 444 00:33:09.794 --> 00:33:11.729 I bet they give out medals to crybabies. 445 00:33:11.731 --> 00:33:12.962 [SHOUTING] 446 00:33:12.964 --> 00:33:14.865 Shut up. 447 00:33:14.867 --> 00:33:16.735 - Man up! - Hey! 448 00:33:21.941 --> 00:33:24.441 Hey... 449 00:33:24.443 --> 00:33:28.010 Hey, I want you to use that fear for fuel, 450 00:33:28.012 --> 00:33:29.278 huh, keep you going? 451 00:33:29.280 --> 00:33:31.615 All right? 452 00:33:31.617 --> 00:33:34.652 You can break down out there, but I need you in here. 453 00:33:34.654 --> 00:33:35.818 Mmm-hm. 454 00:33:35.820 --> 00:33:37.288 Yeah, you got it? 455 00:33:37.290 --> 00:33:39.323 - Yeah. - All right. 456 00:33:39.325 --> 00:33:43.626 It's not just the fear that's getting to him, it's the air. 457 00:33:43.628 --> 00:33:46.296 - It's all right. - Or lack of it. 458 00:33:46.298 --> 00:33:48.531 We're gonna suffocate in here if we don't get out. 459 00:33:48.533 --> 00:33:50.435 We're gonna get out. 460 00:34:25.338 --> 00:34:27.337 Hey. 461 00:34:27.339 --> 00:34:28.738 I already looked. 462 00:34:28.740 --> 00:34:30.874 The explosion's caused too much damage. 463 00:34:30.876 --> 00:34:33.812 Both ways out are completely walled up. 464 00:34:41.352 --> 00:34:42.754 Who's got a grenade? 465 00:34:44.022 --> 00:34:45.490 I do. 466 00:34:52.897 --> 00:34:53.865 Fire in the hole! 467 00:34:55.200 --> 00:34:57.370 [EXPLOSION] 468 00:34:59.138 --> 00:35:01.040 St. John. 469 00:35:04.642 --> 00:35:07.176 Yeah, we got a crawlspace. 470 00:35:07.178 --> 00:35:09.312 It's tight, but I think we can make it. 471 00:35:09.314 --> 00:35:10.849 [RUMBLING] 472 00:35:11.950 --> 00:35:13.149 I think we better do this quick, 473 00:35:13.151 --> 00:35:14.718 or this place might cave. 474 00:35:14.720 --> 00:35:16.785 Wait, you're saying we go through that crawlspace 475 00:35:16.787 --> 00:35:18.287 and then come out the other side, 476 00:35:18.289 --> 00:35:19.388 get picked off one by one? 477 00:35:19.390 --> 00:35:21.524 Well, you got a better idea? 478 00:35:21.526 --> 00:35:24.727 Grey, help me take off this guy's uniform. 479 00:35:24.729 --> 00:35:27.062 You gonna dress up like a Nazi? 480 00:35:27.064 --> 00:35:28.533 Why not? 481 00:35:30.803 --> 00:35:32.305 Okay. 482 00:35:55.093 --> 00:35:56.796 Yeah, this could work. 483 00:36:02.968 --> 00:36:04.904 All right. 484 00:36:09.173 --> 00:36:12.344 What, you don't like the smell of Nazi scum? 485 00:36:18.115 --> 00:36:22.451 Son of a bitch, you look like a damn Nazi. 486 00:36:22.453 --> 00:36:23.854 One thing about Nazis, 487 00:36:23.856 --> 00:36:25.821 they're known for their uniformity. 488 00:36:25.823 --> 00:36:28.457 Plus, they don't know what I look like. 489 00:36:28.459 --> 00:36:31.861 Even if they did, I'll be wearing this. 490 00:36:31.863 --> 00:36:33.799 Let's go. 491 00:36:36.501 --> 00:36:38.104 - Equipment? - Leave it. 492 00:36:45.343 --> 00:36:47.778 - Let's go, let's go. - You want me to go in there? 493 00:36:47.780 --> 00:36:48.714 Yup. 494 00:36:49.981 --> 00:36:51.647 I don't think I'm gonna fit. 495 00:36:51.649 --> 00:36:53.485 Oh, you'll fit, now come on. 496 00:37:01.593 --> 00:37:04.895 The Nazis, of course. 497 00:37:04.897 --> 00:37:08.966 Grey, don't freak out on me back there. 498 00:37:08.968 --> 00:37:09.966 Ah! 499 00:37:09.968 --> 00:37:10.966 Holy crap. 500 00:37:10.968 --> 00:37:12.972 [GROANS] 501 00:37:17.341 --> 00:37:18.441 Cap, you all right? 502 00:37:18.443 --> 00:37:19.810 No, Cap, stop, stop, stop, 503 00:37:19.812 --> 00:37:21.645 you're going to get an infection. 504 00:37:21.647 --> 00:37:23.779 That's what they taught us in boot. 505 00:37:23.781 --> 00:37:27.049 Yeah, screw boot camp, I'm a damn Eagle Scout. 506 00:37:27.051 --> 00:37:28.750 All right, unless you want an infection in your arm 507 00:37:28.752 --> 00:37:30.654 from the bacteria in your saliva, go on, 508 00:37:30.656 --> 00:37:32.321 keep sucking away, 509 00:37:32.323 --> 00:37:34.290 but you don't even know if there's venom in it. 510 00:37:34.292 --> 00:37:36.892 Oh God this hurts. 511 00:37:36.894 --> 00:37:39.130 All right, let's just keep on moving, okay? 512 00:39:11.189 --> 00:39:12.624 Oh... 513 00:40:21.359 --> 00:40:23.359 Damn, got him. 514 00:40:23.361 --> 00:40:26.031 No, no, no, the morons think he's one of them. 515 00:40:26.897 --> 00:40:27.964 I don't like it. 516 00:40:27.966 --> 00:40:29.665 Stop. What are you doing? 517 00:40:29.667 --> 00:40:32.468 You're gonna blow his cover before he's even started. 518 00:40:32.470 --> 00:40:33.839 Stay calm. 519 00:42:28.319 --> 00:42:29.955 Elis? 520 00:42:37.062 --> 00:42:39.732 [SPEAKING GERMAN] 521 00:43:04.789 --> 00:43:06.158 [SPEAKS GERMAN] 522 00:43:07.959 --> 00:43:09.094 <i>Achtung!</i> 523 00:43:10.294 --> 00:43:12.063 [GASPING] 524 00:43:34.419 --> 00:43:36.486 [SHOUTS] 525 00:43:36.488 --> 00:43:38.687 [GUNFIRE] 526 00:43:38.689 --> 00:43:41.560 Hey, hey, hey, St. John, why don't you come on? 527 00:43:43.794 --> 00:43:45.895 - Jesus. - Cap. 528 00:43:45.897 --> 00:43:49.598 I'm fine. I'm fine. 529 00:43:49.600 --> 00:43:50.966 Yeah? 530 00:43:50.968 --> 00:43:53.002 Where's Eris? Is she still here? 531 00:43:53.004 --> 00:43:54.803 I saw the guards. They're leaving west. 532 00:43:54.805 --> 00:43:56.638 She's here. 533 00:43:56.640 --> 00:43:59.243 They're planning on launching some kind of operation tonight. 534 00:44:01.180 --> 00:44:03.078 All right, fellas, I need you to get 535 00:44:03.080 --> 00:44:06.383 in these Nazi uniforms quickly. 536 00:44:06.385 --> 00:44:07.750 Hey, you think that whole Clark Kent routine 537 00:44:07.752 --> 00:44:08.850 is gonna work? 538 00:44:08.852 --> 00:44:10.252 It worked for me. 539 00:44:10.254 --> 00:44:11.888 I'm the only one that knows German. 540 00:44:11.890 --> 00:44:13.388 What do we do if they question us? 541 00:44:13.390 --> 00:44:16.593 They won't, especially when they see our cargo. 542 00:44:16.595 --> 00:44:18.928 It should buy us enough time to infiltrate their base 543 00:44:18.930 --> 00:44:20.196 and rescue the doctor. 544 00:44:20.198 --> 00:44:21.663 Cargo? 545 00:44:21.665 --> 00:44:25.100 - I'll grab this officer. - St. John, don't bother. 546 00:44:25.102 --> 00:44:26.769 How am I gonna get inside? 547 00:44:26.771 --> 00:44:29.671 You're the cargo. 548 00:44:29.673 --> 00:44:32.610 Come on, fellas, let's go. Get changed quickly. 549 00:44:51.662 --> 00:44:52.962 So what, we're just gonna walk up 550 00:44:52.964 --> 00:44:54.462 to that front door and knock? 551 00:44:54.464 --> 00:44:55.964 Well, it's a little late to parachute 552 00:44:55.966 --> 00:44:57.133 through the roof, so.... 553 00:44:57.135 --> 00:44:59.134 Sure she's in there? 554 00:44:59.136 --> 00:45:02.071 Everything points to this being a research facility, 555 00:45:02.073 --> 00:45:04.073 not a military outpost. 556 00:45:04.075 --> 00:45:07.042 Look, there's no tanks, 557 00:45:07.044 --> 00:45:09.611 not even a team of watchmen. 558 00:45:09.613 --> 00:45:11.247 Why keep themselves so vulnerable to an attack 559 00:45:11.249 --> 00:45:13.149 if they can't even defend themselves? 560 00:45:13.151 --> 00:45:15.850 There must be some other defense system in place. 561 00:45:15.852 --> 00:45:19.821 That's probably why they brought the good doctor here. 562 00:45:19.823 --> 00:45:21.491 Remember, gentlemen, 563 00:45:21.493 --> 00:45:23.859 no aggression unless absolutely necessary. 564 00:45:23.861 --> 00:45:25.297 Right. 565 00:46:10.575 --> 00:46:13.245 [CLOCK BELL TOLLS] 566 00:46:14.646 --> 00:46:16.481 [DOOR CREAKS OPEN] 567 00:46:38.736 --> 00:46:40.104 [GASPS] 568 00:48:26.176 --> 00:48:28.176 - Jesus Christ. - Shit. 569 00:48:28.178 --> 00:48:29.613 Crazy bitch. 570 00:48:31.948 --> 00:48:33.816 Well, yes, I understand, 571 00:48:33.818 --> 00:48:39.855 but we probably shouldn't test it on them because of the.... 572 00:48:39.857 --> 00:48:41.423 Found her. 573 00:48:41.425 --> 00:48:43.158 Sure she wants to leave? 574 00:48:43.160 --> 00:48:45.361 Yeah, she seems pretty chummy with her new Nazi friends. 575 00:48:45.363 --> 00:48:46.895 She's been here for two months. 576 00:48:46.897 --> 00:48:48.763 You do whatever you have to do survive. 577 00:48:48.765 --> 00:48:49.964 What if she doesn't want to go? 578 00:48:49.966 --> 00:48:51.200 Then we kill the bitch. 579 00:48:51.202 --> 00:48:53.069 No, we need her alive, 580 00:48:53.071 --> 00:48:56.772 regardless if she's changed her morals or not. 581 00:48:56.774 --> 00:48:58.274 So what, we're just going to walk up to her 582 00:48:58.276 --> 00:48:59.709 and take her out, it's that easy? 583 00:48:59.711 --> 00:49:01.109 Yes. 584 00:49:01.111 --> 00:49:02.880 These are inexperienced soldiers. 585 00:49:04.080 --> 00:49:08.151 How old was the guard, 16? 586 00:49:08.153 --> 00:49:10.486 This is a research facility. 587 00:49:10.488 --> 00:49:12.921 Their greatest weapon is their intelligence, 588 00:49:12.923 --> 00:49:14.457 not their muscle. 589 00:49:14.459 --> 00:49:18.026 Yeah, all the big muscle already evacuated. 590 00:49:18.028 --> 00:49:21.696 Just what kind of operation are they planning here, anyway? 591 00:49:21.698 --> 00:49:24.066 Enough debate, let's go. 592 00:49:24.068 --> 00:49:27.703 Captain, your wrist. 593 00:49:27.705 --> 00:49:28.937 We'll bust through that door, I want you to shoot everyone 594 00:49:28.939 --> 00:49:30.372 that's not a doctor. 595 00:49:30.374 --> 00:49:32.707 Grey, you stay behind and watch the hall. 596 00:49:32.709 --> 00:49:35.310 Once we start shooting, who knows how many Nazis 597 00:49:35.312 --> 00:49:37.714 we're going to attract. 598 00:49:37.716 --> 00:49:39.048 You got it? 599 00:49:39.050 --> 00:49:42.084 - [WHISTLES] - Hey, he asked you a question. 600 00:49:42.086 --> 00:49:43.685 I got it. 601 00:49:43.687 --> 00:49:44.756 [SCOFFS] 602 00:49:53.131 --> 00:49:54.964 [GUNFIRE] 603 00:49:54.966 --> 00:49:56.899 Don't scream. 604 00:49:56.901 --> 00:49:58.734 I'm Captain Alan Rogers from the United States Army. 605 00:49:58.736 --> 00:50:01.104 We're here to take you home. 606 00:50:01.106 --> 00:50:03.571 You hurt? 607 00:50:03.573 --> 00:50:07.642 - Are you okay? - Yes, I'm all right. 608 00:50:07.644 --> 00:50:09.278 Grey? 609 00:50:09.280 --> 00:50:11.482 Hallway's still empty, but we got to go. 610 00:50:12.517 --> 00:50:13.816 We need to go now. 611 00:50:13.818 --> 00:50:16.685 Are you the men from the cave? 612 00:50:16.687 --> 00:50:18.553 Wait, do you have Collins? 613 00:50:18.555 --> 00:50:20.622 Yes, he's here along with another man. 614 00:50:20.624 --> 00:50:22.957 - Brisco? - Perhaps. 615 00:50:22.959 --> 00:50:24.526 They brought them both in separately earlier today. 616 00:50:24.528 --> 00:50:25.928 They're keeping them downstairs. 617 00:50:25.930 --> 00:50:27.595 We can get in there through here. 618 00:50:27.597 --> 00:50:29.397 Do you hear that, Cap? They're alive. 619 00:50:29.399 --> 00:50:31.165 Our mission was to save the doctor. 620 00:50:31.167 --> 00:50:34.770 - We got her, now we got to go. - We need to save our men. 621 00:50:34.772 --> 00:50:37.339 Please, we can save your men and leave. 622 00:50:37.341 --> 00:50:39.174 - Let's go. - Someone's coming. 623 00:50:39.176 --> 00:50:40.308 Grey, close the door. 624 00:50:40.310 --> 00:50:41.709 We busted the lock. 625 00:50:41.711 --> 00:50:43.379 We cannot stay here, we got to go. 626 00:50:43.381 --> 00:50:46.015 Do you want to save your men or not? 627 00:50:46.017 --> 00:50:47.816 How do you get out of here? 628 00:50:47.818 --> 00:50:49.484 There's a ravine that leads down to a passage in the back. 629 00:50:49.486 --> 00:50:51.287 We can go through there. We use it for sewage. 630 00:50:51.289 --> 00:50:52.555 We can get out through there. 631 00:50:52.557 --> 00:50:54.723 Okay, let's go. Let's go. 632 00:50:54.725 --> 00:50:56.491 - Captain? - I said let's go. 633 00:50:56.493 --> 00:50:58.363 I can barricade the door once we're through. 634 00:51:04.501 --> 00:51:06.470 How did you even find me? 635 00:51:08.439 --> 00:51:10.339 We weren't the first guys looking for you. 636 00:51:10.341 --> 00:51:12.674 I know. 637 00:51:12.676 --> 00:51:14.075 I can't even contemplate 638 00:51:14.077 --> 00:51:15.276 the men who've come to look for me. 639 00:51:15.278 --> 00:51:17.912 I fear they died in vain. 640 00:51:17.914 --> 00:51:19.314 Why do think that? 641 00:51:19.316 --> 00:51:21.716 The Nazis trust me implicitly now, 642 00:51:21.718 --> 00:51:26.221 and of course I've been leading them completely off-track. 643 00:51:26.223 --> 00:51:27.955 You've been doing research for the Nazis? 644 00:51:27.957 --> 00:51:34.096 What they consider research. I mean, they... 645 00:51:34.098 --> 00:51:36.401 [GUNFIRE] 646 00:52:24.682 --> 00:52:26.515 We must get to the laboratory. 647 00:52:26.517 --> 00:52:29.020 If they know you're here, they'll turn you into subjects. 648 00:52:30.254 --> 00:52:31.252 Subjects? 649 00:52:31.254 --> 00:52:32.388 You're soldiers. 650 00:52:32.390 --> 00:52:33.725 What are they doing to them? 651 00:52:35.093 --> 00:52:37.225 [ALARM SOUNDS] 652 00:52:37.227 --> 00:52:39.127 - What are you doing? - Are you one of them? 653 00:52:39.129 --> 00:52:40.930 It's a quarantine bell. 654 00:52:40.932 --> 00:52:43.068 It's to warn everyone that the contagion has gotten loose. 655 00:52:45.903 --> 00:52:47.738 Stand back. 656 00:52:53.209 --> 00:52:55.446 [SOLDIERS MARCHING] 657 00:53:05.823 --> 00:53:07.223 Come. 658 00:53:07.225 --> 00:53:09.627 All right. Go. 659 00:53:16.234 --> 00:53:18.436 Where are Collins and Brisco? 660 00:53:19.903 --> 00:53:20.938 What bit you? 661 00:53:23.506 --> 00:53:25.540 - A snake. - You mean a viper. 662 00:53:25.542 --> 00:53:27.075 It's not important. 663 00:53:27.077 --> 00:53:28.946 It will be once the poison reaches your heart. 664 00:53:30.481 --> 00:53:33.450 Here, here, give me your arm. 665 00:53:37.555 --> 00:53:39.354 Hey, where the hell are our men? 666 00:53:39.356 --> 00:53:40.890 I'll take you to them, 667 00:53:40.892 --> 00:53:42.894 but first we need to save your captain's life. 668 00:53:44.260 --> 00:53:46.928 Who else knows you're here? 669 00:53:46.930 --> 00:53:48.263 Our colonel. 670 00:53:48.265 --> 00:53:50.031 He gave us the mission after we stormed Normandy. 671 00:53:50.033 --> 00:53:52.067 Oh thank God you got to Normandy when you did. 672 00:53:52.069 --> 00:53:53.968 If you had been there one day later, 673 00:53:53.970 --> 00:53:56.571 you might have had a totally different outcome. 674 00:53:56.573 --> 00:53:58.674 Why do you say that? 675 00:53:58.676 --> 00:54:00.178 Give me your vein. 676 00:54:05.917 --> 00:54:10.852 Captain, if you die, there will be no one to lead your men, 677 00:54:10.854 --> 00:54:15.024 and I'll be in a worse position than I was when you came. 678 00:54:15.026 --> 00:54:17.258 Do you have any idea what the Nazis will do to me 679 00:54:17.260 --> 00:54:18.759 if I'm recaptured? 680 00:54:18.761 --> 00:54:22.031 It's a dry bite. There's no poison. 681 00:54:22.033 --> 00:54:26.504 Are you prepared to risk your life on that, or mine? 682 00:54:29.707 --> 00:54:31.573 Where is Collins? 683 00:54:31.575 --> 00:54:34.109 Please, take us to our men. 684 00:54:34.111 --> 00:54:37.078 In the five minutes that it would take me, 685 00:54:37.080 --> 00:54:39.048 you would be dead. 686 00:54:39.050 --> 00:54:40.616 I'm surprised his heart is still functioning 687 00:54:40.618 --> 00:54:42.453 with poison in his system. 688 00:54:43.787 --> 00:54:47.524 Captain, let her help you. 689 00:54:49.560 --> 00:54:52.294 If you die, I will never forgive myself. 690 00:54:52.296 --> 00:54:55.196 You've been through God knows what trying to save me. 691 00:54:55.198 --> 00:54:59.537 Please let me do this for you, please. 692 00:55:06.343 --> 00:55:08.111 What's in that? 693 00:55:24.361 --> 00:55:27.294 Thank you. 694 00:55:27.296 --> 00:55:30.001 No, Captain, thank you. 695 00:55:36.140 --> 00:55:37.775 Captain. 696 00:55:40.477 --> 00:55:42.113 Captain Rogers. 697 00:55:47.685 --> 00:55:50.752 I have good news. 698 00:55:50.754 --> 00:55:52.720 Your wound is healing nicely. 699 00:55:52.722 --> 00:55:55.524 You were right, it was a dry bite, no poison. 700 00:55:55.526 --> 00:55:57.995 They turned you into a Nazi. 701 00:56:03.635 --> 00:56:05.232 When I was a little girl, 702 00:56:05.234 --> 00:56:09.136 I had a nasty habit of not cleaning up my room. 703 00:56:09.138 --> 00:56:11.038 It used to aggravate my mother to no end. 704 00:56:11.040 --> 00:56:13.975 She would ask me and ask me to clean it. 705 00:56:13.977 --> 00:56:18.747 And sometimes I would, but not very well. 706 00:56:18.749 --> 00:56:21.883 And then one day, I came home to discover 707 00:56:21.885 --> 00:56:23.819 that all my of my things were gone: 708 00:56:23.821 --> 00:56:26.689 my clothes, my toys, even my bed. 709 00:56:26.691 --> 00:56:28.857 And at first, I thought that my mother 710 00:56:28.859 --> 00:56:30.457 must've just hidden them. 711 00:56:30.459 --> 00:56:36.033 But no, she had thrown everything out and burned it. 712 00:56:37.868 --> 00:56:39.667 I had to start over. 713 00:56:39.669 --> 00:56:41.203 But you know what I realized? 714 00:56:41.205 --> 00:56:44.171 I didn't miss any of those old things. 715 00:56:44.173 --> 00:56:49.176 I was ready for new toys and new joys, 716 00:56:49.178 --> 00:56:52.082 new wonders for me to discover. 717 00:56:57.220 --> 00:56:59.723 Why don't you let us out of here, you stupid bitch? 718 00:57:01.524 --> 00:57:05.461 The only way to make way for new wonders and new joys 719 00:57:05.463 --> 00:57:07.529 is to get rid of the old ones. 720 00:57:07.531 --> 00:57:13.435 That's the only way for a new evolution to occur for our race. 721 00:57:13.437 --> 00:57:15.102 The master race, huh? 722 00:57:15.104 --> 00:57:19.441 I knew it. You're as bad as Hitler. 723 00:57:19.443 --> 00:57:21.709 Yeah, I bet he buggers you. 724 00:57:21.711 --> 00:57:23.078 Is that what gets you off? 725 00:57:23.080 --> 00:57:25.046 I've never met the man, 726 00:57:25.048 --> 00:57:27.783 and quite frankly, I don't care to. 727 00:57:27.785 --> 00:57:29.984 I find his methods vile. 728 00:57:29.986 --> 00:57:32.319 What do you call this? 729 00:57:32.321 --> 00:57:33.721 What are your methods? 730 00:57:33.723 --> 00:57:35.325 What are you planning? 731 00:57:40.397 --> 00:57:42.265 [GROANING] 732 00:57:54.946 --> 00:57:57.846 The poison was meant to induce starvation 733 00:57:57.848 --> 00:58:00.082 and also encourage cannibalism. 734 00:58:00.084 --> 00:58:03.651 The Fuhrer liked the idea of his rivals eating each other alive. 735 00:58:03.653 --> 00:58:06.388 Stop it, you're psychotic. 736 00:58:06.390 --> 00:58:08.924 And they're not, the ones who ruined the world, 737 00:58:08.926 --> 00:58:11.225 the ones who destroyed all of its natural resources 738 00:58:11.227 --> 00:58:13.761 in an endless gluttony of greed? 739 00:58:13.763 --> 00:58:15.763 Death is not the answer. 740 00:58:15.765 --> 00:58:17.769 [SOBBING] 741 00:58:31.414 --> 00:58:33.515 No, no, no, stop, no, Grey, don't... 742 00:58:33.517 --> 00:58:35.383 You don't know what you're drinking! 743 00:58:35.385 --> 00:58:36.919 Don't drink the water! 744 00:58:36.921 --> 00:58:39.055 Grey, that's an order, that's an order. 745 00:58:39.057 --> 00:58:41.323 I'm thirsty. I don't care. 746 00:58:41.325 --> 00:58:43.027 I don't care. 747 00:58:45.897 --> 00:58:48.800 I didn't poison the water. 748 00:58:54.338 --> 00:58:57.772 Dr. Eris? 749 00:58:57.774 --> 00:59:00.178 Bring in Patient C. 750 00:59:17.593 --> 00:59:19.129 That's one of ours. 751 00:59:22.665 --> 00:59:24.700 Woods. 752 00:59:24.702 --> 00:59:27.205 - Hose him down. - Woods. 753 00:59:31.209 --> 00:59:33.441 Oh, no. 754 00:59:33.443 --> 00:59:36.877 No, no... 755 00:59:36.879 --> 00:59:39.816 No, no, stop. 756 00:59:41.417 --> 00:59:44.055 [GROANS] 757 01:00:02.539 --> 01:00:04.406 I can't get any slack. 758 01:00:04.408 --> 01:00:06.176 Let me try yours. 759 01:00:10.481 --> 01:00:11.848 Van Straten? 760 01:00:15.452 --> 01:00:16.750 Doctor Van Straten. 761 01:00:16.752 --> 01:00:19.555 The viral load is near 100,000. 762 01:00:19.557 --> 01:00:21.325 He's about to pop. 763 01:00:25.729 --> 01:00:27.131 Open the chamber. 764 01:00:34.671 --> 01:00:37.506 You must be so scared, 765 01:00:37.508 --> 01:00:39.307 but you're a vessel. 766 01:00:39.309 --> 01:00:41.942 Just as the Messiah's blood cleanses our sins, 767 01:00:41.944 --> 01:00:45.446 so too does your blood cleanse the world, 768 01:00:45.448 --> 01:00:48.885 and for that I thank you. 769 01:00:52.488 --> 01:00:54.490 [SPEAKING GERMAN] 770 01:00:54.492 --> 01:00:58.694 No, no. 771 01:00:58.696 --> 01:01:01.162 - What are you doing? - No, no. 772 01:01:01.164 --> 01:01:02.566 What are you doing? 773 01:01:06.403 --> 01:01:08.071 No. 774 01:01:18.316 --> 01:01:19.917 Open the hive. 775 01:01:22.252 --> 01:01:24.953 No. 776 01:01:24.955 --> 01:01:27.558 [BUZZING] 777 01:01:31.528 --> 01:01:33.529 Why are you making us watch this? 778 01:01:33.531 --> 01:01:36.968 You don't find this curious? Pity. 779 01:01:42.238 --> 01:01:44.038 Let him out of there! 780 01:01:44.040 --> 01:01:46.877 Would a mild sedative help calm your nerves? 781 01:01:47.812 --> 01:01:49.647 [BUZZING] 782 01:01:53.484 --> 01:01:55.319 [SCREAMING] 783 01:01:59.823 --> 01:02:01.823 Okay, that's enough. 784 01:02:01.825 --> 01:02:03.593 Engage the vacuum. 785 01:02:08.665 --> 01:02:10.901 [PANTING] 786 01:02:37.861 --> 01:02:40.196 [INSECT BUZZING] 787 01:03:19.535 --> 01:03:23.506 Don't be angry, you'll be out soon. 788 01:03:27.276 --> 01:03:29.112 Bring in another man. 789 01:03:47.664 --> 01:03:50.001 Water for him, please. 790 01:04:09.419 --> 01:04:13.087 I forgot, an empty stomach will do that. 791 01:04:13.089 --> 01:04:18.729 Well, just know I tried to give you every comfort before.... 792 01:04:40.818 --> 01:04:42.586 [INSECT BUZZING] 793 01:05:11.582 --> 01:05:12.848 No! 794 01:05:12.850 --> 01:05:14.582 Oh, don't eat it. 795 01:05:14.584 --> 01:05:17.586 Our analysis isn't prepared for that effect. 796 01:05:17.588 --> 01:05:20.388 Why didn't you test one of the healthy men first? 797 01:05:20.390 --> 01:05:23.258 They wanted us to eradicate the camps first. 798 01:05:23.260 --> 01:05:25.292 Believe me, it wasn't my choice. 799 01:05:25.294 --> 01:05:27.495 Bring in another man from the pit. 800 01:05:27.497 --> 01:05:28.798 Wait. 801 01:05:31.468 --> 01:05:33.337 It's starting. 802 01:05:43.948 --> 01:05:45.683 [GASPS] 803 01:05:48.385 --> 01:05:51.419 It works, it really works. 804 01:05:51.421 --> 01:05:53.687 But that could've been because he just ate the bug. 805 01:05:53.689 --> 01:05:56.892 No, it bit him, I know it did. 806 01:05:56.894 --> 01:05:58.459 Our studies are not prepared 807 01:05:58.461 --> 01:06:00.028 for the ingestion of the specimen. 808 01:06:00.030 --> 01:06:03.397 His stomach acids would have destroyed the bug. 809 01:06:03.399 --> 01:06:06.267 We specifically manufactured the plague 810 01:06:06.269 --> 01:06:07.903 to be carried by the blood stream... 811 01:06:07.905 --> 01:06:10.171 - I'm not sure. - ...not through ingestion. 812 01:06:10.173 --> 01:06:11.642 I'm not sure. 813 01:06:13.377 --> 01:06:15.810 Proceed to the next stage. 814 01:06:15.812 --> 01:06:17.912 I'm not sure. 815 01:06:17.914 --> 01:06:19.316 Proceed. 816 01:06:27.323 --> 01:06:29.659 Prepare for the final experiment. 817 01:06:32.761 --> 01:06:35.231 Which means I must get ready, too. 818 01:06:59.122 --> 01:07:02.359 So which one will it be, Captain? 819 01:07:04.193 --> 01:07:05.826 Excuse me? 820 01:07:05.828 --> 01:07:09.765 Which one of your men do you want me to test first? 821 01:07:09.767 --> 01:07:11.098 Me. 822 01:07:11.100 --> 01:07:13.401 - No. - Test me. 823 01:07:13.403 --> 01:07:16.404 - No, no! - You're not an option. 824 01:07:16.406 --> 01:07:19.640 God damn it, let us go. 825 01:07:19.642 --> 01:07:21.642 Him? 826 01:07:21.644 --> 01:07:23.310 What? 827 01:07:23.312 --> 01:07:27.848 Hmm, an interesting choice. 828 01:07:27.850 --> 01:07:29.816 - I didn't choose anyone. - Captain? 829 01:07:29.818 --> 01:07:34.288 I didn't choose anyone, I swear, I swear. 830 01:07:34.290 --> 01:07:37.325 I didn't choose anyone, I swear. 831 01:07:37.327 --> 01:07:40.261 No, captain, captain, no! 832 01:07:40.263 --> 01:07:42.830 Come on, help me! Come on! 833 01:07:42.832 --> 01:07:46.500 The struggle is good for the autonomic nervous system, 834 01:07:46.502 --> 01:07:48.035 pumps up muscles, makes the veins 835 01:07:48.037 --> 01:07:51.004 easier to find and drill into. 836 01:07:51.006 --> 01:07:53.140 Open the hive. 837 01:07:53.142 --> 01:07:55.612 Cap, come on! 838 01:07:57.981 --> 01:07:59.617 [SHOUTING] 839 01:08:09.392 --> 01:08:13.694 - [BUZZING] - Haas! 840 01:08:13.696 --> 01:08:15.365 Haas! 841 01:08:21.137 --> 01:08:22.839 [SCREAMS] 842 01:08:27.310 --> 01:08:31.515 Engage the vacuum, 85 percent power. 843 01:08:38.888 --> 01:08:41.423 Is this how you're going to win your war, 844 01:08:41.425 --> 01:08:45.029 take over the world with your sick plague? 845 01:09:02.044 --> 01:09:03.814 [GROANING] 846 01:09:06.917 --> 01:09:08.349 Haas! 847 01:09:08.351 --> 01:09:10.320 Haas! 848 01:09:17.026 --> 01:09:18.662 [GAGGING] 849 01:09:27.704 --> 01:09:31.607 Engaging vacuum, 100 percent power. 850 01:09:42.319 --> 01:09:43.553 [GROANING] 851 01:09:53.096 --> 01:09:54.397 It's all right. 852 01:10:09.579 --> 01:10:10.948 [WHIMPERS] 853 01:10:19.789 --> 01:10:21.624 Don't. 854 01:10:29.999 --> 01:10:31.765 It works. 855 01:10:31.767 --> 01:10:34.902 I really am immune to the virus. 856 01:10:34.904 --> 01:10:36.807 I am pure! 857 01:11:01.498 --> 01:11:03.798 Proceed with separation of the hives. 858 01:11:03.800 --> 01:11:06.133 The locusts will live for only another 24 hours. 859 01:11:06.135 --> 01:11:07.368 Thank you. 860 01:11:07.370 --> 01:11:08.803 This plan will never work. 861 01:11:08.805 --> 01:11:11.840 Oh, Captain, it's already done. 862 01:11:11.842 --> 01:11:14.908 The world as you know it is no more. 863 01:11:14.910 --> 01:11:17.478 So your bugs can fly around the world in 24 hours? 864 01:11:17.480 --> 01:11:19.982 No, but our planes can. 865 01:11:23.351 --> 01:11:27.255 Tokyo, Paris, London, 866 01:11:27.257 --> 01:11:29.857 New York, Chicago. 867 01:11:29.859 --> 01:11:31.660 We'll start in the Northern Hemisphere, 868 01:11:31.662 --> 01:11:34.062 and then the natural progression of the contagion 869 01:11:34.064 --> 01:11:36.467 will move south. 870 01:11:42.338 --> 01:11:43.904 Wait. 871 01:11:43.906 --> 01:11:45.874 You said you weren't going to kill us. 872 01:11:45.876 --> 01:11:49.546 No, Captain, I said I wasn't going to kill you. 873 01:11:55.185 --> 01:11:56.919 [GRUNTING] 874 01:12:01.524 --> 01:12:03.727 [WHISTLE BLOWS] 875 01:12:05.128 --> 01:12:07.097 [GROWLING] 876 01:12:15.538 --> 01:12:17.170 Collins? 877 01:12:17.172 --> 01:12:18.438 Collins, is that you? 878 01:12:18.440 --> 01:12:20.176 Jesus Christ, what did they... 879 01:12:21.445 --> 01:12:22.946 [ROARS] 880 01:12:31.221 --> 01:12:32.856 [GUNSHOT] 881 01:12:36.126 --> 01:12:38.859 Damn it, Sam, it's me, Billy. 882 01:12:38.861 --> 01:12:40.428 St. John, grab one of their arms. 883 01:12:40.430 --> 01:12:42.029 I'll grab the other, we got to pull them apart. 884 01:12:42.031 --> 01:12:45.702 No, we can save them. We can save them! 885 01:12:47.270 --> 01:12:48.803 Billy! 886 01:12:48.805 --> 01:12:50.574 Sam, they're.... 887 01:13:00.850 --> 01:13:03.251 - Stop. - Shoot. 888 01:13:03.253 --> 01:13:05.620 I said stop. 889 01:13:05.622 --> 01:13:07.124 Why won't you shoot me? 890 01:13:08.425 --> 01:13:09.424 Pull! 891 01:13:09.426 --> 01:13:10.625 No! 892 01:13:10.627 --> 01:13:12.158 John, there's no other way. 893 01:13:12.160 --> 01:13:16.832 No, we can save them. We have to save them. 894 01:13:20.102 --> 01:13:24.675 St. John, it's the only way. We need to pull them apart. 895 01:13:27.776 --> 01:13:30.913 [SCREAMING] 896 01:13:58.874 --> 01:14:02.344 You bastards! 897 01:14:02.346 --> 01:14:03.844 No! 898 01:14:03.846 --> 01:14:05.781 [GUNFIRE] 899 01:14:07.751 --> 01:14:09.483 Hold on to me. 900 01:14:09.485 --> 01:14:11.120 St. John! 901 01:14:13.823 --> 01:14:15.889 Hold on to me. 902 01:14:15.891 --> 01:14:18.794 St. John, help me save her. 903 01:14:19.663 --> 01:14:21.428 You're saving her? 904 01:14:21.430 --> 01:14:24.432 No, no, we need her. 905 01:14:24.434 --> 01:14:26.133 She's no good to us dead. 906 01:14:26.135 --> 01:14:28.502 She created the plague, she'll know how to stop it. 907 01:14:28.504 --> 01:14:29.603 You'll never stop it. 908 01:14:29.605 --> 01:14:31.005 Yes, I can. 909 01:14:31.007 --> 01:14:32.139 - You'll never stop it. - I have to. 910 01:14:32.141 --> 01:14:33.674 - Not you. - Yes, I can. 911 01:14:33.676 --> 01:14:34.908 Not you. 912 01:14:34.910 --> 01:14:36.913 [SCREAMING] 913 01:14:37.780 --> 01:14:39.815 [CACKLES] 914 01:15:04.539 --> 01:15:07.343 St. John, St. John.... 915 01:15:09.779 --> 01:15:10.877 St. John? 916 01:15:10.879 --> 01:15:12.048 Collins? 917 01:15:14.217 --> 01:15:15.282 Collins? Collins. 918 01:15:15.284 --> 01:15:17.386 - St. John. - You're alive. 919 01:15:22.892 --> 01:15:25.259 St. John. 920 01:15:25.261 --> 01:15:26.760 Kill me. 921 01:15:26.762 --> 01:15:30.464 No, no, we can fix this. We can fix this. 922 01:15:30.466 --> 01:15:34.135 I'll never be the same. 923 01:15:34.137 --> 01:15:35.469 Kill me. 924 01:15:35.471 --> 01:15:38.272 No, don't you give up on me, Sam. 925 01:15:38.274 --> 01:15:40.908 Please, please. 926 01:15:40.910 --> 01:15:42.913 St. John... 927 01:15:43.747 --> 01:15:45.679 Make the pain end. 928 01:15:45.681 --> 01:15:49.684 Please make the pain end. 929 01:15:49.686 --> 01:15:52.789 Make the pain end. 930 01:16:21.618 --> 01:16:23.352 [GUNSHOT] 931 01:16:25.855 --> 01:16:27.357 Shit. 932 01:16:39.903 --> 01:16:41.838 The locusts. 933 01:16:48.410 --> 01:16:51.679 There's only one patch of land nearby to land a plane. 934 01:16:51.681 --> 01:16:54.947 That has to be where that Von Straten is heading. 935 01:16:54.949 --> 01:16:56.651 I bet my life on it. 936 01:16:56.653 --> 01:16:58.789 Hey, there's another Nazi helmet and a jacket back there. 937 01:17:04.761 --> 01:17:07.728 Have they loaded the bugs yet? 938 01:17:07.730 --> 01:17:09.332 Not yet. 939 01:17:14.671 --> 01:17:17.371 There's two of us against the world, Cap. 940 01:17:17.373 --> 01:17:20.506 Better odds than David had against Goliath. 941 01:17:20.508 --> 01:17:22.645 He was one man. 942 01:17:23.546 --> 01:17:25.479 Don't focus on how many there are of them. 943 01:17:25.481 --> 01:17:29.750 All we got to do is stop that plane from taking off. 944 01:17:29.752 --> 01:17:31.821 Or die trying, huh? 945 01:17:34.123 --> 01:17:35.525 That's what we signed up for. 946 01:17:37.059 --> 01:17:39.029 My dad signed me up. 947 01:17:40.596 --> 01:17:42.298 He's counting on you. 948 01:17:45.735 --> 01:17:50.337 I lied to you. I did run away. 949 01:17:50.339 --> 01:17:53.273 I know. 950 01:17:53.275 --> 01:17:56.010 That's what second chances are for. 951 01:17:56.012 --> 01:17:58.446 Collins tried to stop me. 952 01:17:58.448 --> 01:18:00.346 Everyone thinks it was the other way around, 953 01:18:00.348 --> 01:18:03.416 and he was the one that wanted to run, but it was me. 954 01:18:03.418 --> 01:18:04.919 It was me. 955 01:18:04.921 --> 01:18:06.420 None of that matters anymore. 956 01:18:06.422 --> 01:18:09.156 What matters is you're here with me. 957 01:18:09.158 --> 01:18:11.160 We're not going anywhere. 958 01:18:14.930 --> 01:18:17.497 I killed my best friend, Cap. 959 01:18:17.499 --> 01:18:19.401 So what are you gonna do about it? 960 01:18:26.176 --> 01:18:28.710 All we got to do is take out that plane? 961 01:18:28.712 --> 01:18:32.880 Just one plane. How simple's that? 962 01:18:32.882 --> 01:18:35.515 Too goddamn simple. 963 01:18:35.517 --> 01:18:37.216 Child's play. 964 01:18:37.218 --> 01:18:40.654 You got a good plan? 965 01:18:40.656 --> 01:18:42.559 Only if it's better than yours. 966 01:19:24.100 --> 01:19:26.035 [GUNFIRE] 967 01:19:32.574 --> 01:19:34.711 [SCREAMS] 968 01:20:07.944 --> 01:20:10.080 Die! 969 01:20:18.887 --> 01:20:20.422 No! 970 01:20:24.793 --> 01:20:26.595 No! Captain! 971 01:20:29.498 --> 01:20:31.499 Captain, burn me! 972 01:20:31.501 --> 01:20:33.934 Burn me! Kill me! 973 01:20:33.936 --> 01:20:37.172 [SCREAMS] 974 01:21:02.265 --> 01:21:05.135 [SCREAMS] 975 01:21:14.642 --> 01:21:15.779 I'm alive. 976 01:21:17.613 --> 01:21:19.182 I'm alive. 977 01:21:44.539 --> 01:21:46.907 Surely you must have seen some of her formulas. 978 01:21:46.909 --> 01:21:50.344 You came back with some of her calculations? 979 01:21:50.346 --> 01:21:54.115 Look, do you have any idea the military advantage 980 01:21:54.117 --> 01:21:56.852 this Eris research could give us? 981 01:21:59.655 --> 01:22:02.456 It's okay, it's okay, don't worry. 982 01:22:02.458 --> 01:22:05.091 It's okay if we use it. 983 01:22:05.093 --> 01:22:07.193 See, we're the good guys, we are. 984 01:22:07.195 --> 01:22:10.130 We can use it, we're the good guys. 985 01:22:10.132 --> 01:22:11.398 Come on. 986 01:22:11.400 --> 01:22:13.568 The president will see you now. 987 01:22:13.570 --> 01:22:15.335 That's the president. 988 01:22:15.337 --> 01:22:17.173 Snap out of it, let's go. 989 01:22:19.742 --> 01:22:21.244 Come on. 990 01:22:46.401 --> 01:22:48.501 I wanted to thank you personally 991 01:22:48.503 --> 01:22:50.903 for everything you did for the country, 992 01:22:50.905 --> 01:22:53.974 the entire world overseas, 993 01:22:53.976 --> 01:22:56.210 although personally, 994 01:22:56.212 --> 01:22:59.645 I haven't forgiven you for resigning 995 01:22:59.647 --> 01:23:01.782 and taking up civilian life so quickly. 996 01:23:01.784 --> 01:23:05.752 [CHUCKLES] 997 01:23:05.754 --> 01:23:09.122 Thank you, Alan. 998 01:23:09.124 --> 01:23:11.727 [BUZZING] 999 01:23:13.495 --> 01:23:16.429 Son, are you okay? 1000 01:23:16.431 --> 01:23:19.265 This is why she didn't kill me. 1001 01:23:19.267 --> 01:23:21.801 I was her failsafe. 1002 01:23:21.803 --> 01:23:24.904 Oh my God. 1003 01:23:24.906 --> 01:23:27.307 - This man needs help. - Someone get a doctor. 1004 01:23:27.309 --> 01:23:30.143 Get away from me. Stay away from me. 1005 01:23:30.145 --> 01:23:31.444 Someone get a medic. Medic! 1006 01:23:31.446 --> 01:23:34.080 This is what she wanted. 1007 01:23:34.082 --> 01:23:38.618 They're still gonna win. They're still gonna win. 1008 01:23:38.620 --> 01:23:41.423 They're still gonna win. 1009 01:23:44.126 --> 01:23:46.126 They're still gonna win. 1010 01:23:46.128 --> 01:23:48.161 [SHOUTING] 1011 01:23:48.163 --> 01:23:51.264 Get down, get down. 1012 01:23:51.266 --> 01:23:53.669 [SCREAMING] 1013 01:24:09.683 --> 01:24:14.683 Subtitles by explosiveskull