���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/ |
WEBVTT 1 00:00:40.040 --> 00:00:44.294 Original Story: Haruki (Take Shobo, Bamboo Comics) 2 00:00:46.213 --> 00:00:50.217 Rei Yosii 3 00:00:51.843 --> 00:00:55.931 Hassei Takano 4 00:01:08.527 --> 00:01:12.698 Kei Kagurazaka 5 00:01:18.453 --> 00:01:22.708 Kunihiro Kurataka, Yuki Maeda 6 00:01:29.923 --> 00:01:33.844 Yurika Kubo 7 00:01:36.597 --> 00:01:40.475 Houka Kinoshita 8 00:01:45.981 --> 00:01:50.193 Yukijiro Hotaru 9 00:02:02.456 --> 00:02:04.458 18 years ago 10 00:02:25.312 --> 00:02:26.938 1 week ago 11 00:02:29.191 --> 00:02:36.823 <i>How many people are aware of the existence of insects?</i> 12 00:02:42.913 --> 00:02:50.587 <i>Organic vegetables, pet boom, global warming, etc...</i> 13 00:02:51.838 --> 00:02:56.593 <i>The insects are increasing because of those factors.</i> 14 00:03:02.057 --> 00:03:09.356 <i>But... most of us are not aware of bugs.</i> 15 00:03:11.191 --> 00:03:17.739 <i>Nobody ls aware that they are controlling human beings secretly...</i> 16 00:03:27.499 --> 00:03:28.834 A sample is found. 17 00:03:29.209 --> 00:03:31.628 <i>This is the bug driving you crazy.</i> 18 00:03:32.254 --> 00:03:33.255 <i>A bug?</i> 19 00:03:33.255 --> 00:03:34.715 Yes, a parasite. 20 00:03:37.509 --> 00:03:38.260 <i>Kantetsu!</i> 21 00:03:46.226 --> 00:03:47.227 <i>Sister.</i> 22 00:03:47.352 --> 00:03:49.521 <i>I am checking her for any bugs inside.</i> 23 00:03:52.774 --> 00:03:53.984 <i>I guess you found it.</i> 24 00:04:03.785 --> 00:04:05.537 4 days later 25 00:04:06.538 --> 00:04:07.789 <i>I got it on the internet.</i> 26 00:04:08.165 --> 00:04:09.416 I heard it works for anti aging... 27 00:04:09.541 --> 00:04:10.751 <i>Give me that website info.</i> 28 00:04:11.543 --> 00:04:13.670 She's entering now. 29 00:04:14.546 --> 00:04:15.380 <i>Sister.</i> 30 00:04:16.381 --> 00:04:18.341 <i>I will never forgive</i> my <i>old</i> man. 31 00:04:18.508 --> 00:04:21.511 My buddies became his guinea pigs and all died. 32 00:04:21.762 --> 00:04:23.597 Your father is the same kind. 33 00:04:23.889 --> 00:04:27.392 <i>That supplement was invented</i> by <i>your father.</i> 34 00:04:28.018 --> 00:04:30.604 <i>Do you know my father?</i> 35 00:04:30.645 --> 00:04:32.230 I am Takaya Kito. 36 00:04:32.898 --> 00:04:34.274 <i>Your fiance'.</i> 37 00:04:41.114 --> 00:04:44.993 <i>I guess your bug and mine reacted.</i> 38 00:04:45.535 --> 00:04:46.036 My bug? 39 00:04:46.912 --> 00:04:48.914 Didn't you know you have a bug, too? 40 00:04:49.039 --> 00:04:51.500 <i>I got a bug in me?!</i> 41 00:04:52.042 --> 00:04:53.794 <i>Your father has been receiving financial support from Kito financial group.</i> 42 00:04:53.794 --> 00:04:55.921 3 <i>days ago Your father has been receiving financial support from Kito financial group.</i> 43 00:04:56.046 --> 00:04:59.132 Do you really think such a thing <i>could</i> make everybody happy? 44 00:04:59.549 --> 00:05:00.634 <i>I will go find my father.</i> 45 00:05:00.759 --> 00:05:02.302 <i>It's only me who can stop him.</i> 46 00:05:02.677 --> 00:05:03.637 <i>I will be fine.</i> 47 00:05:04.763 --> 00:05:05.889 <i>Sister...</i> 48 00:05:05.889 --> 00:05:07.057 <i>I won't go anywhere.</i> 49 00:05:23.281 --> 00:05:26.535 <i>Is this really what you wanted to do?</i> 50 00:05:33.708 --> 00:05:36.586 Answer me, father! 51 00:05:41.091 --> 00:05:43.218 Music: Yasuhiro Misawa 52 00:05:43.343 --> 00:05:44.094 Suzune... 53 00:05:49.432 --> 00:05:53.478 Script: Yuji Kobayashi 54 00:05:53.854 --> 00:05:54.855 <i>Father...</i> 55 00:05:59.234 --> 00:06:00.485 <i>I...</i> 56 00:06:04.239 --> 00:06:08.243 ... hate <i>rainy</i> days. 57 00:06:08.243 --> 00:06:13.248 Directed by: Ryu Kaneda 58 00:06:16.126 --> 00:06:20.380 Parasite Doctor: Suzune Evolution 59 00:06:24.384 --> 00:06:27.012 <i>A bug sleeping inside of me.</i> 60 00:06:27.762 --> 00:06:31.600 <i>My other self sleeping inside of me.</i> 61 00:06:32.767 --> 00:06:35.770 <i>What I believed in no longer exists.</i> 62 00:06:36.646 --> 00:06:39.649 <i>The real me will awaken.</i> 63 00:06:53.163 --> 00:06:54.998 <i>Few hours earlier</i> 64 00:06:55.165 --> 00:06:56.541 Thank god! 65 00:06:57.250 --> 00:07:00.045 <i>Doctor Honma, Aoi...</i> 66 00:07:00.045 --> 00:07:04.132 You've been unconscious for 3 days! 67 00:07:04.549 --> 00:07:05.550 8 days!? 68 00:07:06.301 --> 00:07:10.055 We were so worried that you'd never wake up. 69 00:07:11.389 --> 00:07:12.557 What did I do? 70 00:07:13.058 --> 00:07:16.436 <i>I took you back from the Kite building, remember?</i> 71 00:07:20.523 --> 00:07:22.192 <i>Oh, could be a patient.</i> 72 00:07:22.567 --> 00:07:25.153 No, It's him again. 73 00:07:26.446 --> 00:07:27.447 Who? 74 00:07:28.198 --> 00:07:30.450 Tadanao lijima. 75 00:07:32.452 --> 00:07:33.453 What the hell? 76 00:07:41.544 --> 00:07:42.921 Help me... 77 00:07:44.214 --> 00:07:46.675 Because you saved his life... 78 00:07:46.675 --> 00:07:48.969 he's been coming by for the last 3 days. 79 00:07:50.845 --> 00:07:53.807 <i>He's completely in love with you, Dr. Suzune.</i> 80 00:08:06.111 --> 00:08:07.112 Kantesu. 81 00:08:28.758 --> 00:08:30.385 Run, Suzune! 82 00:08:30.885 --> 00:08:32.554 Run, Suzune! 83 00:08:35.390 --> 00:08:36.558 Father! 84 00:08:49.821 --> 00:08:51.948 Run, Suzune! 85 00:08:56.077 --> 00:08:57.203 No, I won't. 86 00:09:00.415 --> 00:09:01.166 Run! 87 00:10:22.539 --> 00:10:23.540 <i>Where am I?</i> 88 00:10:25.667 --> 00:10:26.668 <i>Where am I?</i> 89 00:10:34.676 --> 00:10:35.760 <i>Where am I?</i> 90 00:10:48.273 --> 00:10:51.317 <i>A bug inside of me...</i> 91 00:11:29.189 --> 00:11:32.817 <i>A bug is inside of me...</i> 92 00:11:51.127 --> 00:11:52.128 You! 93 00:11:54.881 --> 00:11:59.010 I guess we are meant to be together, huh. 94 00:11:59.385 --> 00:12:00.386 Dr. Suzune. 95 00:12:00.887 --> 00:12:02.222 How did you get here? 96 00:12:02.722 --> 00:12:04.015 Not sure. 97 00:12:04.140 --> 00:12:07.143 I woke up by some woman's moaning. 98 00:12:07.769 --> 00:12:09.354 Then I found you here. 99 00:12:09.520 --> 00:12:10.480 I, I was just... 100 00:12:10.521 --> 00:12:14.400 Don't be embarrassed. It's only natural. 101 00:12:18.112 --> 00:12:20.782 You got kidnapped by Kito's gang, right? 102 00:12:22.116 --> 00:12:22.992 You, too'? 103 00:12:24.035 --> 00:12:25.286 Yep... 104 00:12:26.162 --> 00:12:28.498 What the hell are they planning? 105 00:12:38.800 --> 00:12:40.301 No way out, huh? 106 00:12:40.802 --> 00:12:42.512 There has to be way out. 107 00:12:43.680 --> 00:12:46.766 Only if we get lucky and find it. 108 00:12:47.892 --> 00:12:51.688 Dr. Honma and Aoi must be somewhere here. 109 00:12:53.439 --> 00:12:55.400 Let's find them anyway. 110 00:13:36.941 --> 00:13:37.358 Hey! 111 00:14:22.028 --> 00:14:24.030 <i>Hi, my lady Suzune!</i> 112 00:14:24.280 --> 00:14:25.239 <i>I</i> am here to greet you! 113 00:14:40.671 --> 00:14:42.048 What is this mess? 114 00:14:43.174 --> 00:14:44.801 What the hell happened? 115 00:14:45.760 --> 00:14:46.928 What, a frog!? 116 00:14:51.391 --> 00:14:54.560 Hey, where is Suzune? 117 00:14:55.269 --> 00:14:56.813 What happened? 118 00:15:05.571 --> 00:15:07.198 Are you telling me to follow you'? 119 00:15:12.703 --> 00:15:14.539 Okay then... 120 00:15:15.039 --> 00:15:18.167 I will find you, my lady Suzune! 121 00:15:45.945 --> 00:15:47.071 Shit. 122 00:15:50.700 --> 00:15:52.827 Hey... Are you okay? 123 00:15:54.328 --> 00:15:54.704 Wait! 124 00:16:07.091 --> 00:16:11.220 You said that I've got a bug in me. 125 00:16:11.888 --> 00:16:14.640 Yeah, and so do I. 126 00:16:15.892 --> 00:16:17.018 Why? 127 00:16:23.608 --> 00:16:28.029 My father, Gonzo Kito not only did money laundering... 128 00:16:28.529 --> 00:16:31.491 but was also involved in creating military weapons. 129 00:16:32.783 --> 00:16:36.662 <i>He was trying to create a bio weapon, using human's body.</i> 130 00:16:38.539 --> 00:16:43.669 <i>For that purpose, he had your father invent the parasite supplement.</i> 131 00:16:46.380 --> 00:16:50.426 <i>Any individual with the capacity to survive the parasite in their body...</i> 132 00:16:51.177 --> 00:16:55.181 <i>riot only increases their physical ability but also their sex drive.</i> 133 00:16:55.556 --> 00:17:04.440 <i>But most of them couldn't take the parasite in their body system and end up dying.</i> 134 00:17:23.251 --> 00:17:28.923 I am one of the very few who could survive the parasite. 135 00:17:29.924 --> 00:17:34.554 Actually, I am one in a million who could maintain normalcy with the parasite. 136 00:17:36.305 --> 00:17:38.307 I understand your story. 137 00:17:39.016 --> 00:17:41.894 But What does it have to do with me? 138 00:17:43.896 --> 00:17:45.690 You still don't get it? 139 00:17:46.566 --> 00:17:48.067 You are the Queen. 140 00:17:48.943 --> 00:17:49.819 Queen? 141 00:17:51.320 --> 00:17:56.450 What you have in your body is the queen bee of all parasites. 142 00:17:59.078 --> 00:18:00.204 No way... 143 00:18:04.542 --> 00:18:11.090 They want to cross fertilize us and create the perfect breed. 144 00:18:12.550 --> 00:18:13.718 What are you talking about... 145 00:18:14.802 --> 00:18:23.060 If they want us to be a mating pair, it makes sense why they put us in here alone. 146 00:18:28.232 --> 00:18:30.359 Were you able to meet your old man? 147 00:18:34.363 --> 00:18:35.740 I see. 148 00:18:36.991 --> 00:18:40.494 I will stop him no matter what. 149 00:18:42.079 --> 00:18:44.749 You still have hope in your father? 150 00:18:52.590 --> 00:18:53.591 Thanks for this. 151 00:18:54.884 --> 00:18:55.593 Yeah. 152 00:19:19.283 --> 00:19:21.410 <i>Doctor, Mr. Chairman is here.</i> 153 00:19:28.668 --> 00:19:29.794 Arizono! 154 00:19:30.670 --> 00:19:32.755 What are you doing without my approval? 155 00:19:32.880 --> 00:19:35.383 Welcome, Mr. Kito. 156 00:19:35.800 --> 00:19:37.760 I won't approve any more of your research. 157 00:19:38.803 --> 00:19:41.555 Do I need to remind you how you made it up to this point? 158 00:19:41.681 --> 00:19:45.434 I do appreciate you for everything. 159 00:19:46.185 --> 00:19:48.187 That supplement is a huge failure. 160 00:19:49.313 --> 00:19:52.316 Do you have any idea how many people died? 161 00:19:58.030 --> 00:20:04.078 Any great success will have small sacrifices to pay. 162 00:20:04.328 --> 00:20:09.333 <i>Soon enough, police will find out our scheme, then we'll be finished.</i> 163 00:20:10.459 --> 00:20:13.295 <i>You must end your project immediately.</i> 164 00:20:13.295 --> 00:20:18.426 Sir, it's too late. 165 00:20:18.467 --> 00:20:23.806 <i>Enough with you. I will finish you whatever it takes.</i> 166 00:20:29.186 --> 00:20:30.229 Get out of my way! 167 00:20:32.314 --> 00:20:38.946 Mr. Kito, you have to observe how your son will perform until the end. 168 00:20:39.113 --> 00:20:40.990 Get off of me! 169 00:21:28.496 --> 00:21:37.922 Mr. Kito, I've never forgotten the dreams we used to talk about. 170 00:21:39.048 --> 00:21:45.304 So, you stay there and keep watching what I accomplish. 171 00:22:08.410 --> 00:22:09.537 Here I go! 172 00:22:18.212 --> 00:22:19.338 Shit! 173 00:22:28.472 --> 00:22:31.809 Whoa! Seriously?! 174 00:22:32.810 --> 00:22:34.979 You gotta be kidding... 175 00:22:37.314 --> 00:22:39.733 It's hot! Ouch! 176 00:23:03.132 --> 00:23:08.888 I haven't thanked you for saving my buddy. 177 00:23:09.346 --> 00:23:11.724 Oh, him. 178 00:23:12.641 --> 00:23:15.853 He wanted to say thank you. 179 00:23:17.021 --> 00:23:18.606 But I also thank you. 180 00:23:19.773 --> 00:23:21.609 You two are close. 181 00:23:21.650 --> 00:23:22.776 Yeah. 182 00:23:23.777 --> 00:23:27.781 We grew up like brothers. 183 00:23:28.866 --> 00:23:30.868 I feel like he's my little brother. 184 00:23:33.662 --> 00:23:35.372 How about you, any siblings? 185 00:23:35.915 --> 00:23:39.543 Just me. My father is my only family. 186 00:23:40.920 --> 00:23:42.922 My mother passed away after having me... 187 00:23:49.136 --> 00:23:50.304 They are watching us. 188 00:23:59.021 --> 00:24:01.065 My father seems to be watching us. 189 00:24:03.317 --> 00:24:05.694 So, we are trapped guinea pigs. 190 00:24:07.947 --> 00:24:13.827 How about we give them a show... by making love? 191 00:24:23.587 --> 00:24:24.088 Hey! 192 00:24:42.690 --> 00:24:44.858 Who are you? 193 00:25:15.097 --> 00:25:16.223 Dr. Honma! 194 00:25:16.640 --> 00:25:18.142 Please stop it! 195 00:25:18.350 --> 00:25:21.770 I am telling you I'm gay! 196 00:25:22.521 --> 00:25:24.023 I have no interest in women! 197 00:25:25.774 --> 00:25:26.900 Dr. Honma! 198 00:25:47.296 --> 00:25:48.297 Stop it! 199 00:26:32.466 --> 00:26:33.801 <i>Meltdown, it is.</i> 200 00:26:34.676 --> 00:26:37.971 They were destroyed by the power of the parasite... 201 00:26:39.306 --> 00:26:41.433 ...just like my friends. 202 00:26:43.852 --> 00:26:47.856 Is this all because of me? 203 00:26:49.316 --> 00:26:50.317 It's not your fault. 204 00:26:50.943 --> 00:26:51.485 But... 205 00:26:51.735 --> 00:26:52.736 Don't blame yourself. 206 00:26:54.113 --> 00:26:56.615 You must confront your father with your anger! 207 00:27:19.096 --> 00:27:20.472 <i>Hey hey...</i> 208 00:27:24.226 --> 00:27:25.269 Thank you, Suzune. 209 00:27:25.853 --> 00:27:27.271 I am glad that you are both safe... 210 00:27:27.521 --> 00:27:28.772 lam glad, too... 211 00:27:29.022 --> 00:27:30.232 And this is...? 212 00:27:31.775 --> 00:27:33.152 Takaya Kito. 213 00:27:34.278 --> 00:27:35.279 Kito...? 214 00:27:36.405 --> 00:27:39.032 How come the stupid son of Kito is here!? 215 00:27:39.158 --> 00:27:40.033 What the hell did you just call me? 216 00:27:40.409 --> 00:27:43.537 He was also kidnapped just like us. 217 00:27:43.787 --> 00:27:45.038 My god, really? 218 00:27:46.123 --> 00:27:47.416 Why are you skeptical? 219 00:27:48.917 --> 00:27:50.043 This could be a trap... 220 00:27:50.502 --> 00:27:52.671 He could be a spy! 221 00:27:53.046 --> 00:27:53.922 No way! 222 00:27:56.008 --> 00:27:57.009 He's on our side. 223 00:27:57.134 --> 00:27:58.635 How can you be so sure of that? 224 00:27:59.303 --> 00:28:02.014 What? Are you two by any chance...? 225 00:28:02.181 --> 00:28:03.140 How about you? 226 00:28:03.140 --> 00:28:04.141 Huh? 227 00:28:04.933 --> 00:28:05.684 <i>Me'?</i> 228 00:28:06.810 --> 00:28:09.021 Tetsutaro Honma, 46 years old, animal doctor. 229 00:28:09.021 --> 00:28:11.315 I raised Suzune since she's a child. 230 00:28:11.940 --> 00:28:12.691 How do you do... 231 00:28:12.691 --> 00:28:15.944 Let me tell ya, I don't trust you at all. 232 00:28:16.195 --> 00:28:17.446 Doc! 233 00:28:18.655 --> 00:28:22.034 I know what Kito Zaibatsu can do to us. 234 00:28:24.453 --> 00:28:28.957 Anyway, we have to get out of here first. 235 00:28:28.957 --> 00:28:30.667 I know that. 236 00:28:31.668 --> 00:28:32.461 Where's Aoi? 237 00:28:33.170 --> 00:28:36.340 My god, We gotta go find her! 238 00:28:36.590 --> 00:28:38.300 Whoa, ouch...! 239 00:28:38.717 --> 00:28:40.427 Hey, what's wrong? 240 00:28:41.220 --> 00:28:41.803 It hurts... 241 00:28:42.095 --> 00:28:43.096 ls it your leg? 242 00:28:43.430 --> 00:28:44.431 Let me see... 243 00:28:56.985 --> 00:28:58.070 Can you stand up'? 244 00:29:05.869 --> 00:29:07.371 I guess I cannot. 245 00:29:07.704 --> 00:29:08.830 I see. 246 00:29:12.876 --> 00:29:14.378 I'll be fine, so go. 247 00:29:14.962 --> 00:29:15.837 What are you saying? 248 00:29:15.879 --> 00:29:17.631 I don't want to cause any trouble. 249 00:29:18.507 --> 00:29:22.594 Besides, this is the challenge you have to pass. 250 00:29:25.639 --> 00:29:26.598 Come on. 251 00:29:30.978 --> 00:29:33.772 I will find Aoi and come back to you. 252 00:29:35.774 --> 00:29:36.900 I will be waiting. 253 00:29:39.152 --> 00:29:40.404 I believe in you. 254 00:29:44.491 --> 00:29:45.534 Be careful. 255 00:29:45.867 --> 00:29:46.493 let's go! 256 00:30:01.174 --> 00:30:06.805 Shit, I must get there to save Suzune! 257 00:30:13.645 --> 00:30:14.813 Shit! 258 00:30:35.459 --> 00:30:36.460 What's the matter? 259 00:30:38.462 --> 00:30:39.546 At that time... 260 00:30:40.464 --> 00:30:41.798 Stop it! 261 00:30:51.350 --> 00:30:54.686 What is happening to my body? 262 00:30:56.980 --> 00:31:03.487 Like I told you, you are the Queen, so you must have special powers. 263 00:31:05.822 --> 00:31:11.828 I know you are confused, lout you better accept your destiny. 264 00:31:14.706 --> 00:31:16.249 <i>I</i> am who <i>I</i> am. 265 00:31:18.502 --> 00:31:20.379 <i>Whatever happens to me...</i> 266 00:31:21.254 --> 00:31:28.637 <i>I will decide what kind of person I am in the end.</i> 267 00:31:35.602 --> 00:31:36.645 <i>Aoi!?</i> 268 00:31:46.988 --> 00:31:49.157 No! Help! 269 00:31:51.493 --> 00:31:52.661 Aoi! 270 00:31:53.036 --> 00:31:54.162 Help me! 271 00:31:54.663 --> 00:31:55.914 What the hell are you doing to her! 272 00:31:56.039 --> 00:31:57.040 Let her go now! 273 00:31:58.166 --> 00:32:02.921 Suzune Arizono, Takaya Kito, both of you are over. 274 00:32:03.672 --> 00:32:04.297 Huh? 275 00:32:04.673 --> 00:32:09.177 <i>When the King and the Queen "get" together, our mission is accomplished.</i> 276 00:32:10.011 --> 00:32:14.182 If you want to save her, let your destiny control yourselves. 277 00:32:19.646 --> 00:32:20.814 Give me a break! 278 00:32:21.565 --> 00:32:22.941 You are telling us to get laid in here? 279 00:32:24.401 --> 00:32:25.444 I refuse! 280 00:32:28.196 --> 00:32:30.031 I get the picture! 281 00:32:33.577 --> 00:32:35.203 No! 282 00:33:03.190 --> 00:33:06.359 Let them learn the hard way, huh... 283 00:33:10.322 --> 00:33:10.989 Aoi! 284 00:33:11.239 --> 00:33:12.073 Doc... 285 00:33:29.132 --> 00:33:30.258 Okay? 286 00:33:32.844 --> 00:33:34.137 Let's get out of here. 287 00:33:36.848 --> 00:33:38.850 Hey! You are leaving me behind? 288 00:33:52.155 --> 00:33:53.907 Are you okay'? Did you get hurt? 289 00:33:56.284 --> 00:33:57.661 Dr. Honma is safe, too. 290 00:34:00.372 --> 00:34:03.166 Anyway, let's escape from here. 291 00:34:14.719 --> 00:34:16.179 Stop it! 292 00:34:17.597 --> 00:34:21.059 Rats! One after another... 293 00:34:21.851 --> 00:34:22.811 Aoi! 294 00:34:28.108 --> 00:34:31.945 Dr. Suzune... I won't let you go again. 295 00:34:33.738 --> 00:34:36.366 Aoi, no... 296 00:34:37.701 --> 00:34:44.958 It's okay, you are resisting but you actually want me, don't you? 297 00:34:47.252 --> 00:34:49.379 Wake up, Aoi! 298 00:34:52.882 --> 00:34:54.718 Hey! Where are you? 299 00:35:04.144 --> 00:35:08.273 Oh, you are even cuter when in a big rush. 300 00:35:09.149 --> 00:35:11.484 I have no time for you. 301 00:35:13.028 --> 00:35:14.988 You Want her so much, huh'? 302 00:35:45.935 --> 00:35:48.772 Who helped you to become a grown man? 303 00:35:52.817 --> 00:35:56.571 Who has been supporting you all those years? 304 00:35:59.199 --> 00:36:00.158 Answer me! 305 00:36:04.329 --> 00:36:06.456 Lady Suzune! 306 00:36:09.209 --> 00:36:10.669 Aoi... 307 00:36:12.295 --> 00:36:13.838 Stop it... 308 00:36:19.844 --> 00:36:24.057 Dr. Suzune, you can do whatever you want... 309 00:36:46.371 --> 00:36:47.622 Suzune... 310 00:36:48.123 --> 00:36:49.374 I won't forgive you. 311 00:36:50.208 --> 00:36:51.751 Why don't you look at me now? 312 00:36:52.752 --> 00:36:57.006 I am the one who raised you as a man... 313 00:36:59.259 --> 00:37:01.469 You can't control me. 314 00:37:03.012 --> 00:37:09.519 I will decide who I turn out to be by myself... 315 00:37:14.482 --> 00:37:17.360 Well then, go beyond me. 316 00:37:19.529 --> 00:37:23.366 Otherwise, I won't approve you. 317 00:38:33.102 --> 00:38:35.730 Aoi... are you okay? 318 00:38:43.488 --> 00:38:44.697 <i>Aoi!?</i> 319 00:39:58.688 --> 00:40:07.030 Go now... you have to prove who you really are. 320 00:40:08.698 --> 00:40:11.951 If you die... I will never forgive you! 321 00:41:06.631 --> 00:41:08.633 Hey, Suzune? 322 00:41:10.760 --> 00:41:11.761 Suzune! 323 00:41:15.515 --> 00:41:17.892 Where are you, Suzune, I'll find you. 324 00:42:06.691 --> 00:42:07.692 Suzune... 325 00:42:09.902 --> 00:42:11.195 Father... 326 00:42:20.079 --> 00:42:21.414 Was it really you... 327 00:42:23.291 --> 00:42:30.465 ...Who put that supplement in my body and made many people insane... 328 00:42:32.592 --> 00:42:36.095 ...and took their lives? 329 00:42:37.221 --> 00:42:38.431 <i>Yes.</i> 330 00:42:44.604 --> 00:42:45.563 Why? 331 00:42:47.732 --> 00:42:52.236 <i>To help</i> human <i>'s evolution.</i> 332 00:43:09.879 --> 00:43:17.136 What you have inside is the most superior parasite I created. 333 00:43:19.972 --> 00:43:27.897 Suzune, you are the impeccable Queen. 334 00:43:28.898 --> 00:43:31.901 <i>When two of you unite in one...</i> 335 00:43:32.902 --> 00:43:35.113 - a <i>new breed will be born.</i> <i>- Suzune...</i> 336 00:43:35.113 --> 00:43:36.155 where are you? 337 00:43:36.656 --> 00:43:41.661 <i>It will be become a super human...</i> 338 00:43:41.911 --> 00:43:43.037 Suzune! 339 00:43:43.788 --> 00:43:46.290 Why did you have to do that? 340 00:43:53.422 --> 00:44:02.265 Human beings are too fragile... we must become a stronger species. 341 00:44:06.435 --> 00:44:15.778 And... this is tor that woman, too. 342 00:45:45.660 --> 00:45:51.374 <i>After giving birth, she became ill and passed</i> away. 343 00:45:53.668 --> 00:45:59.423 <i>She died because of an unknown virus.</i> 344 00:46:09.308 --> 00:46:13.312 <i>Since that day, I gave my life to the research.</i> 345 00:46:18.150 --> 00:46:25.074 <i>With the dream of humane evolution to it's next stage...</i> 346 00:46:29.078 --> 00:46:33.082 I believed in you... 347 00:46:36.085 --> 00:46:45.052 You told me your job was to make everybody on the earth happy... 348 00:46:48.931 --> 00:46:49.849 <i>So Why“?</i> 349 00:46:49.974 --> 00:46:56.731 That's why the leader is needed for humans. 350 00:46:59.984 --> 00:47:05.865 The two of you will become the new generation's Adam and Eve. 351 00:47:09.493 --> 00:47:14.248 Now, let the destiny guide you. 352 00:47:31.265 --> 00:47:32.641 <i>Looks very good!</i> 353 00:47:33.392 --> 00:47:34.977 Father! 354 00:47:36.395 --> 00:47:38.898 What is your job, father? 355 00:47:41.400 --> 00:47:44.528 Well, my job is... 356 00:47:44.612 --> 00:47:53.496 <i>The two of you will be the new generation's Adam and Eve.</i> 357 00:47:54.413 --> 00:47:58.292 <i>Now, let the destiny guide you.</i> 358 00:48:15.810 --> 00:48:18.646 You had me worried. 359 00:48:19.188 --> 00:48:20.147 Takaya. 360 00:48:22.066 --> 00:48:24.276 It's the first time you called me by my name. 361 00:48:28.322 --> 00:48:31.033 So, did you see your father? 362 00:48:37.331 --> 00:48:43.671 But he is not the same person I remember. 363 00:48:47.466 --> 00:48:53.556 I... I could do nothing. 364 00:49:42.396 --> 00:49:43.147 Takaya! ? 365 00:49:47.109 --> 00:49:49.403 Takaya! Hang in there! 366 00:49:58.913 --> 00:49:59.788 Go. 367 00:50:00.748 --> 00:50:03.542 I'll be fine, go! 368 00:50:47.670 --> 00:50:51.549 This is my room from my childhood. 369 00:52:01.910 --> 00:52:03.287 Look, sis. 370 00:52:05.539 --> 00:52:06.665 I am good, right? 371 00:52:09.168 --> 00:52:10.169 Sis? 372 00:52:21.388 --> 00:52:22.806 Quite a resemblance, isn't it? 373 00:52:33.567 --> 00:52:36.820 It is built based on your memory. 374 00:52:40.658 --> 00:52:41.659 Father? 375 00:52:43.452 --> 00:52:48.457 Her name is Rena, your doppelganger. 376 00:52:49.833 --> 00:52:53.212 Rena... is my mother's name! 377 00:52:55.214 --> 00:53:01.470 This is the prototype of new human beings. 378 00:53:01.970 --> 00:53:04.098 Prototype? 379 00:53:05.307 --> 00:53:11.814 She is also a queen created from the gene of both human and insects. 380 00:53:27.746 --> 00:53:34.962 If you refuse, I will have Rena to mate with him. 381 00:53:35.212 --> 00:53:36.380 What are you saying? 382 00:53:37.381 --> 00:53:40.884 I was hoping you'd fulfill your mission. 383 00:53:41.468 --> 00:53:44.388 But if you won't... 384 00:53:44.596 --> 00:53:46.223 I won't approve. 385 00:53:47.641 --> 00:53:55.107 Are you aware of how many people lost their lives because of your research? 386 00:53:58.402 --> 00:54:03.907 You have no right to create anything against humanity! 387 00:54:29.183 --> 00:54:30.184 <i>Father!</i> 388 00:54:32.561 --> 00:54:36.148 Rena, it is time to purge. 389 00:54:47.159 --> 00:54:49.077 Show me you are superior than her. 390 00:54:49.703 --> 00:54:52.706 Father! Don't do this to me! 391 00:54:53.290 --> 00:54:59.087 Only the surviving one is qualified as queen. 392 00:55:14.186 --> 00:55:17.314 Do you despise me, Suzune? 393 00:55:20.067 --> 00:55:24.571 Then, use that feeling to gather your strength! 394 00:55:25.739 --> 00:55:30.869 ...or you will die like that woman miserably. 395 00:56:20.294 --> 00:56:24.298 Finally, you have come to yourself. 396 00:56:25.132 --> 00:56:27.676 You are the true queen. 397 00:56:30.762 --> 00:56:37.185 Now, you must open a new epoch with your partner. 398 00:56:37.311 --> 00:56:41.648 I won't obey your order, father. 399 00:56:42.399 --> 00:56:45.903 I will decide who I am by myself. 400 00:56:48.322 --> 00:56:52.826 Suzune, it doesn't matter what you think. 401 00:56:53.785 --> 00:56:57.289 The answer is already made. 402 00:57:01.209 --> 00:57:01.919 Come... 403 00:57:02.461 --> 00:57:03.670 Takaya Kito. 404 00:57:37.245 --> 00:57:40.123 What have you done to him? 405 00:57:41.249 --> 00:57:46.213 That man is the one in a million individual. 406 00:57:46.505 --> 00:57:49.091 Hence, he's the king. 407 00:57:50.968 --> 00:57:54.388 Everything is under my control. 408 00:57:56.890 --> 00:58:04.022 You resist so hard, yet there is no choice left. 409 01:02:22.781 --> 01:02:23.907 Takaya... 410 01:03:19.796 --> 01:03:20.422 Takaya? 411 01:03:22.590 --> 01:03:23.300 Suzune... 412 01:04:00.378 --> 01:04:01.087 Dad... 413 01:04:02.756 --> 01:04:04.007 Please stop now. 414 01:04:14.476 --> 01:04:17.479 Doctor, you lost. 415 01:04:24.527 --> 01:04:26.279 He's all grown up now. 416 01:04:33.661 --> 01:04:34.913 <i>Suzune“ 417 01:04:54.808 --> 01:04:57.644 Sis, let's go. 418 01:05:21.709 --> 01:05:24.337 Lady Suzune, Suzune... 419 01:05:24.337 --> 01:05:25.964 are you there? 420 01:05:37.350 --> 01:05:38.351 Lady Suzune! 421 01:05:38.977 --> 01:05:41.855 You are alive! I am so glad... 422 01:05:44.107 --> 01:05:44.858 Bro! 423 01:05:44.983 --> 01:05:46.484 What are you doing here? 424 01:05:46.609 --> 01:05:48.611 You fool! You are late. 425 01:05:51.114 --> 01:05:52.866 Whoa, who are you? 426 01:05:59.080 --> 01:06:00.373 Kantetsu. 427 01:06:20.768 --> 01:06:24.397 <i>Rain... I can smell the rain.</i> 428 01:06:25.773 --> 01:06:30.904 <i>Sis, what is rain...?</i>