���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/ |
WEBVTT 1 00:01:19.121 --> 00:01:20.327 (ENGINE REVS) 2 00:01:31.008 --> 00:01:31.998 (WHISTLES) 3 00:01:33.510 --> 00:01:35.092 (INDISTINCT CHATTER) 4 00:01:45.188 --> 00:01:47.099 (CAMERAS CLICKING) 5 00:01:50.027 --> 00:01:51.313 (INDISTINCT CHATTER) 6 00:01:56.199 --> 00:01:58.031 - (LAUGHTER) - (GUITAR PLAYING) 7 00:02:10.672 --> 00:02:12.037 (PEOPLE LAUGHING) 8 00:02:18.138 --> 00:02:20.095 (WOMEN CHATTERING AND LAUGHING) 9 00:02:34.071 --> 00:02:35.687 Ciao, Bella! 10 00:03:00.722 --> 00:03:04.386 (WOMEN CHATTERING IN ITALIAN) 11 00:03:16.655 --> 00:03:18.271 (SPEAKING ITALIAN) 12 00:03:20.575 --> 00:03:21.565 (SPEAKING ITALIAN) 13 00:03:23.745 --> 00:03:24.735 (WHISTLES) 14 00:03:25.664 --> 00:03:26.745 (SPEAKING ITALIAN) 15 00:03:27.374 --> 00:03:28.364 (IN ENGLISH) Come here. 16 00:03:31.294 --> 00:03:32.284 (SPEAKING ITALIAN) 17 00:03:33.171 --> 00:03:35.128 (IN ENGLISH) Skinny. 18 00:03:35.257 --> 00:03:37.248 We can cook for you. Pasta. 19 00:03:37.634 --> 00:03:39.124 Mmm? 20 00:03:39.344 --> 00:03:40.334 We'd look after you. 21 00:03:40.470 --> 00:03:41.960 (SPEAKING ITALIAN) 22 00:03:43.390 --> 00:03:44.505 (LAUGHING) 23 00:03:44.725 --> 00:03:46.386 (SPEAKING ITALIAN) 24 00:03:47.102 --> 00:03:50.390 You should give me a discount, on account of my age. 25 00:03:51.231 --> 00:03:53.063 - (LAUGHTER) - (SPEAKING ITALIAN) 26 00:04:07.205 --> 00:04:08.570 (IN ENGLISH) What's your name? 27 00:04:09.833 --> 00:04:11.073 Paolo. 28 00:04:11.209 --> 00:04:13.621 The street is no place for a boy like you. 29 00:04:14.546 --> 00:04:16.128 Don't make your poor mama worry. 30 00:04:17.507 --> 00:04:18.497 Go home. 31 00:04:19.676 --> 00:04:20.916 I can take care of myself. 32 00:04:22.596 --> 00:04:23.711 (SPEAKING ITALIAN) 33 00:04:23.889 --> 00:04:25.004 WOMAN: Ciao. 34 00:04:28.059 --> 00:04:29.094 (HONKING) 35 00:04:33.106 --> 00:04:34.096 (SPEAKING ITALIAN) 36 00:04:35.442 --> 00:04:36.477 Si. 37 00:04:36.777 --> 00:04:37.858 Get off! 38 00:04:38.570 --> 00:04:39.981 - (YELLING) - Hey, get the fuck off me! 39 00:04:40.113 --> 00:04:41.478 Hey! Hey! 40 00:04:53.752 --> 00:04:55.163 Mr. Getty. 41 00:04:56.171 --> 00:04:57.252 Mr. Getty. 42 00:04:58.048 --> 00:05:00.255 Sorry, I should have knocked before coming in. 43 00:05:00.383 --> 00:05:02.715 To the point, Nancy. The market's open. 44 00:05:02.969 --> 00:05:05.336 He's been kidnapped. Paul. 45 00:05:05.597 --> 00:05:07.508 Little Paul, your grandson, in Rome. 46 00:05:07.766 --> 00:05:09.473 They need to speak with you right now. 47 00:05:09.643 --> 00:05:12.260 The Italian police, the boy's mother, they're on the phone. 48 00:05:12.687 --> 00:05:14.098 Well, I'm not available. 49 00:05:15.440 --> 00:05:16.646 NANCY: Excuse me, Mr. Getty? 50 00:05:17.526 --> 00:05:19.016 The door, Nancy. 51 00:05:21.613 --> 00:05:24.651 PAUL: To be a Getty is an extraordinary thing. 52 00:05:25.283 --> 00:05:27.615 I know that because my grandpa told me so. 53 00:05:35.460 --> 00:05:36.495 (SPEAKING ITALIAN) 54 00:05:40.632 --> 00:05:42.088 (IN ENGLISH) What do you want? 55 00:05:42.634 --> 00:05:45.717 PAUL: You see, my grandpa wasn't just the richest man in the world. 56 00:05:46.346 --> 00:05:49.509 He was the richest man in the history of the world. 57 00:06:21.298 --> 00:06:23.756 (GREETING IN ARABIC) 58 00:06:24.259 --> 00:06:25.294 (IN ENGLISH) Welcome. 59 00:06:25.385 --> 00:06:27.046 (GREETING IN ARABIC) 60 00:06:38.023 --> 00:06:40.355 PAUL: My grandpa was the one who brought the oil 61 00:06:40.483 --> 00:06:41.769 out of the Saudi desert. 62 00:06:42.027 --> 00:06:43.688 Everybody knew it was there. 63 00:06:44.195 --> 00:06:45.811 They just thought it couldn't be done. 64 00:06:46.781 --> 00:06:48.067 But Grandpa found a way. 65 00:06:48.909 --> 00:06:51.196 He made a deal with the Bedouin tribes. 66 00:06:51.411 --> 00:06:52.901 But there was so much oil, 67 00:06:53.038 --> 00:06:55.325 there was no ship big enough to carry it all- 68 00:06:55.707 --> 00:06:58.165 So, my grandfather invented one. 69 00:06:59.502 --> 00:07:00.788 He called it "The supertanker." 70 00:07:05.216 --> 00:07:06.456 (SHIP HORNS BLOWING) 71 00:07:13.892 --> 00:07:16.509 It's been reported that you are the first man in history 72 00:07:17.103 --> 00:07:20.061 with a fortune in excess of a billion dollars. 73 00:07:20.649 --> 00:07:21.730 I have no idea. 74 00:07:22.400 --> 00:07:25.267 But if you can count your money, you're not a billionaire. 75 00:07:26.112 --> 00:07:27.523 (LAUGHS) 76 00:07:28.531 --> 00:07:29.817 Yeah. 77 00:07:32.035 --> 00:07:34.072 PAUL: I'm telling you this so you can understand 78 00:07:34.204 --> 00:07:35.660 the things you're about to see. 79 00:07:36.122 --> 00:07:37.704 And maybe you can forgive us. 80 00:07:38.959 --> 00:07:40.575 It's like we're from another planet, 81 00:07:40.794 --> 00:07:42.831 where the force of gravity is so strong 82 00:07:42.963 --> 00:07:44.249 it bends the light. 83 00:07:45.632 --> 00:07:46.713 We look like you. 84 00:07:47.968 --> 00:07:49.129 But we 're not like you. 85 00:07:50.345 --> 00:07:51.881 But we were, once. 86 00:08:23.294 --> 00:08:24.284 (SPEAKING ITALIAN) 87 00:08:30.051 --> 00:08:31.633 Okay. Okay. 88 00:08:36.141 --> 00:08:37.131 Okay? 89 00:08:38.143 --> 00:08:39.429 (IN ENGLISH) Make yourself comfortable, huh? 90 00:08:47.152 --> 00:08:48.984 Okay, now you can take the bag off. 91 00:08:49.446 --> 00:08:50.481 The bag? 92 00:08:52.282 --> 00:08:53.272 (SPEAKING ITALIAN) 93 00:09:15.430 --> 00:09:16.465 (IN ENGLISH) Hey. 94 00:09:17.724 --> 00:09:18.714 (SPEAKING ITALIAN) 95 00:09:26.066 --> 00:09:27.306 (IN ENGLISH) We'll make friends. 96 00:09:28.610 --> 00:09:29.941 I'll tell you things about me, 97 00:09:30.612 --> 00:09:32.148 and you tell me things about you. 98 00:09:35.325 --> 00:09:37.236 I don't want to know anything about you. 99 00:09:38.078 --> 00:09:39.193 Smart boy. 100 00:09:40.288 --> 00:09:41.449 We talk about you, then. 101 00:09:43.041 --> 00:09:44.497 (PHONE LINE BEEPING) 102 00:09:47.045 --> 00:09:48.251 (TELEPHONE RINGING) 103 00:09:50.090 --> 00:09:51.626 Yes? Si? 104 00:09:52.300 --> 00:09:53.290 Signora, 105 00:09:55.970 --> 00:09:57.176 we have your son. 106 00:09:57.472 --> 00:09:58.462 God. 107 00:09:58.723 --> 00:09:59.713 Thank you. 108 00:10:00.850 --> 00:10:02.511 (SIGHS) Is he all right? 109 00:10:03.353 --> 00:10:04.843 No, signora, 110 00:10:06.689 --> 00:10:10.398 we are rapitori, kidnappers, 111 00:10:10.902 --> 00:10:13.815 and have him captive. 112 00:10:17.534 --> 00:10:19.241 Is this some kind of joke? 113 00:10:19.702 --> 00:10:21.613 CINQUANTA: No, no. Is no joke, signora. 114 00:10:22.163 --> 00:10:23.699 He's okay. He's not harmed. 115 00:10:24.040 --> 00:10:26.156 We will send proof in the coming days. 116 00:10:29.045 --> 00:10:30.456 Who are you? 117 00:10:30.880 --> 00:10:32.166 I am... 118 00:10:32.757 --> 00:10:33.872 Cinquanta. 119 00:10:34.926 --> 00:10:36.087 Paul is safe. 120 00:10:36.636 --> 00:10:38.422 But it will require 121 00:10:39.472 --> 00:10:42.339 $17 million to release him. 122 00:10:42.809 --> 00:10:44.595 Go to the police if you like. 123 00:10:44.811 --> 00:10:46.097 It makes no difference. 124 00:10:46.563 --> 00:10:48.019 I don't have any money. 125 00:10:48.148 --> 00:10:50.139 CINQUANTA: Get it from your father-in-law. 126 00:10:50.275 --> 00:10:52.186 He has all the money in the world. 127 00:10:52.318 --> 00:10:53.558 (HANGS UP) 128 00:10:59.576 --> 00:11:00.782 Okay. 129 00:11:00.910 --> 00:11:03.277 One, two, three. 130 00:11:03.621 --> 00:11:05.157 - Mom! - Dad! Mom! 131 00:11:05.290 --> 00:11:06.246 Mom, Dad! 132 00:11:06.374 --> 00:11:07.330 - Wake up! - No. Stop. 133 00:11:07.458 --> 00:11:08.664 - No, no, no, no, no. - Come on, Mom! 134 00:11:08.793 --> 00:11:09.749 - Too early. - Let's go! 135 00:11:09.878 --> 00:11:10.868 PAUL: We want pancakes. 136 00:11:11.004 --> 00:11:12.460 Back to bed, you little monsters. 137 00:11:12.589 --> 00:11:13.670 PAUL: Get out of bed! 138 00:11:14.090 --> 00:11:15.330 Okay. 139 00:11:16.050 --> 00:11:17.131 (MUSIC PLAYING) 140 00:11:19.179 --> 00:11:20.795 - Aileen, you want juice? - What? 141 00:11:22.015 --> 00:11:23.346 There. 142 00:11:29.856 --> 00:11:32.223 Okay. I have work to do this morning. 143 00:11:32.358 --> 00:11:34.440 You'll have to amuse yourselves quietly. 144 00:11:34.736 --> 00:11:36.318 And then we're going Christmas shopping. 145 00:11:36.446 --> 00:11:37.652 - Mark, stop playing with it. - Love you. 146 00:11:37.780 --> 00:11:39.191 - Yup. - If it's too hot, just blow on it. 147 00:11:39.324 --> 00:11:40.780 Here you go. 148 00:11:41.326 --> 00:11:42.441 Morning, Dad! 149 00:11:43.536 --> 00:11:45.118 Hair of the dog might help. 150 00:11:46.915 --> 00:11:48.121 PAUL: "Hair of the dog"? 151 00:11:48.541 --> 00:11:49.531 What's that, Dad? 152 00:11:52.962 --> 00:11:54.578 Hey, Mom, where to next? 153 00:11:54.714 --> 00:11:55.920 GAIL: Dad's Christmas present. 154 00:11:56.925 --> 00:11:57.881 Macy's. 155 00:11:58.009 --> 00:11:59.545 Scarf, hat, hair tonic. 156 00:11:59.677 --> 00:12:01.259 PAUL: Must be 80 stories at least. 157 00:12:02.764 --> 00:12:04.175 How many stories is it, Mom? 158 00:12:04.307 --> 00:12:05.593 I don't know, darling. 159 00:12:05.725 --> 00:12:07.011 It's an awful lot of stories. 160 00:12:09.229 --> 00:12:10.219 Whose is it? 161 00:12:11.147 --> 00:12:12.387 Your grandfather's. 162 00:12:14.025 --> 00:12:15.231 Yes, yes, yes, yes, yes. No! 163 00:12:15.360 --> 00:12:16.350 Yes! 164 00:12:17.779 --> 00:12:19.895 - We're still gonna beat you. - But he's your dad. 165 00:12:20.198 --> 00:12:21.529 I've hardly ever met the guy. 166 00:12:22.617 --> 00:12:23.903 How is that possible? 167 00:12:24.118 --> 00:12:25.904 - As a kid, at least. - My father had 168 00:12:26.162 --> 00:12:27.448 no interest in me whatsoever. 169 00:12:27.580 --> 00:12:29.867 No visits at Christmas, no birthday phone calls. 170 00:12:33.419 --> 00:12:34.534 Why don't you write him a letter? 171 00:12:36.881 --> 00:12:39.213 Tell him you've been looking for a job. 172 00:12:39.384 --> 00:12:41.967 I don't want to be an oilman. What? 173 00:12:43.012 --> 00:12:45.049 Well, I don't want you to be one, either, but... 174 00:12:45.181 --> 00:12:47.138 You were never gonna be poor, Gail, I know that. 175 00:12:47.350 --> 00:12:50.138 We're not poor. We're broke. There's a difference. 176 00:12:55.483 --> 00:12:56.689 GAIL: "Dear Dad." 177 00:12:57.068 --> 00:12:58.058 - "Father." - "Father." 178 00:12:59.112 --> 00:13:00.273 "Dear Father." 179 00:13:01.281 --> 00:13:03.693 GAIL: "For years, I struggled to understand 180 00:13:04.367 --> 00:13:06.278 "why you kept your distance. 181 00:13:07.870 --> 00:13:11.613 "Now I realize that you were giving me 182 00:13:11.749 --> 00:13:13.239 "the chance to prove myself, 183 00:13:14.210 --> 00:13:18.295 "away from the shadow of your immense achievements." 184 00:13:18.423 --> 00:13:20.130 Is this how rich people talk? 185 00:13:20.425 --> 00:13:21.790 Yes, like in Henry James. 186 00:13:21.926 --> 00:13:23.337 Fine, do it your way. 187 00:13:23.761 --> 00:13:25.343 But be sincere. 188 00:13:25.471 --> 00:13:27.132 You don't want that. 189 00:13:27.307 --> 00:13:28.513 (RECORD PLAYING) 190 00:13:29.559 --> 00:13:31.675 Hey, turn off the television. It's time for dinner. 191 00:13:32.562 --> 00:13:33.597 Come on. 192 00:13:37.483 --> 00:13:38.723 PAUL: Come on! 193 00:13:42.071 --> 00:13:43.357 - Hi, darling. - Go back through there. 194 00:13:43.489 --> 00:13:45.730 Your mom and I will carry it through when it's ready, all right? 195 00:13:45.867 --> 00:13:46.948 - Go take a seat. - Go sit down. 196 00:13:47.076 --> 00:13:48.532 - It's almost ready. - Go take your seats. 197 00:13:54.334 --> 00:13:56.416 (LAUGHS) God, your hands are cold. 198 00:13:57.462 --> 00:13:59.203 - Stop. - (HUMMING) 199 00:13:59.339 --> 00:14:01.330 I'm serious. The kids are... 200 00:14:04.177 --> 00:14:05.258 (DOORBELL RINGS) 201 00:14:05.386 --> 00:14:06.547 Oh, shit. 202 00:14:07.138 --> 00:14:08.628 That'll be Ms. Canzanelli again, 203 00:14:08.765 --> 00:14:10.096 telling us she's calling the police. 204 00:14:10.224 --> 00:14:12.010 Who sends telegrams anymore? 205 00:14:18.649 --> 00:14:20.481 Oh, my God. Somebody died. 206 00:14:22.153 --> 00:14:24.064 No, baby. We've been sent for. 207 00:14:26.991 --> 00:14:28.402 (DEEP BREATH) 208 00:14:30.703 --> 00:14:32.068 (LAUGHING) 209 00:14:33.498 --> 00:14:35.614 Let's go, let's go. Come on. 210 00:14:38.378 --> 00:14:40.870 Dad, is that just for us? 211 00:14:45.927 --> 00:14:47.133 Look at that. 212 00:14:48.471 --> 00:14:49.927 Mom, wake up. 213 00:14:50.056 --> 00:14:51.512 Mom, look at that. 214 00:14:51.641 --> 00:14:53.678 Dad, wake up. It's the Colosseum! 215 00:14:54.143 --> 00:14:55.224 Mom! 216 00:14:55.853 --> 00:14:57.093 Mom, it's the Colosseum. 217 00:14:57.230 --> 00:14:59.392 - Dad. - Dad? 218 00:14:59.524 --> 00:15:01.310 - Please wake up. - All right, all right. 219 00:15:13.454 --> 00:15:14.535 Thank you, sir. 220 00:15:15.415 --> 00:15:16.450 Buongiorno. 221 00:15:18.876 --> 00:15:19.957 Welcome. 222 00:15:21.337 --> 00:15:22.793 (KNOCKING AT DOOR) 223 00:15:25.842 --> 00:15:27.628 - Come, darling. It's okay. - Aileen, this is amazing. 224 00:15:27.760 --> 00:15:29.296 Mama loves you. It's okay. 225 00:15:29.429 --> 00:15:31.295 It's a lot bigger than our house. 226 00:15:31.431 --> 00:15:32.512 Wow. 227 00:15:32.640 --> 00:15:33.801 - MAN: Mr. Getty. - Oh, darling. 228 00:15:33.933 --> 00:15:35.594 Mr. Getty, your visitors are here. 229 00:15:35.726 --> 00:15:37.433 Could you take the young ones? 230 00:15:38.438 --> 00:15:40.099 Darling. Don't touch that. Don't touch that. 231 00:15:40.231 --> 00:15:41.471 Please, please. It's very old. 232 00:15:41.607 --> 00:15:43.439 It's possibly priceless. Put it down. 233 00:15:43.568 --> 00:15:45.935 GETTY: "Priceless"? I deplore that word. 234 00:15:46.154 --> 00:15:47.315 GAIL: Sorry? 235 00:15:55.246 --> 00:15:57.237 "Dirty and old" I have no problem with. 236 00:15:58.749 --> 00:16:00.956 In fact, I have an affection for them, 237 00:16:01.085 --> 00:16:05.204 as they are the words most frequently used to describe me. 238 00:16:06.507 --> 00:16:09.169 Along with "rich," of course. 239 00:16:10.970 --> 00:16:13.712 But "priceless," that's something else altogether, yeah. 240 00:16:13.931 --> 00:16:16.423 People say "priceless" when what they really mean 241 00:16:16.559 --> 00:16:18.800 is that something is invaluable. 242 00:16:19.562 --> 00:16:22.805 That Minotaur that you're holding, for instance. 243 00:16:23.858 --> 00:16:27.021 Some experts have told me that this dates 244 00:16:27.236 --> 00:16:30.604 from 460 BC. 245 00:16:31.657 --> 00:16:34.024 I'm sure those fuckers at the Met 246 00:16:34.202 --> 00:16:35.818 - would kill to get - Mom, he just said... 247 00:16:35.953 --> 00:16:37.535 Their greasy paws on it. 248 00:16:38.706 --> 00:16:39.741 Go, go. 249 00:16:42.126 --> 00:16:44.367 Would you care to guess how much I paid for it'? 250 00:16:46.547 --> 00:16:48.083 Oh, I couldn't possibly. 251 00:16:48.424 --> 00:16:51.041 $11.23. 252 00:16:51.469 --> 00:16:54.461 I picked it up at the black market in Heraklion. 253 00:16:54.972 --> 00:16:59.307 Some old cripple wanted to ask $19 for it. 254 00:16:59.435 --> 00:17:03.770 It took me one hour to bring him down to his bottom line. 255 00:17:04.190 --> 00:17:07.057 Yes, today, at auction, 256 00:17:07.193 --> 00:17:11.608 I hazard it could bring $1.2 million. 257 00:17:13.199 --> 00:17:14.280 You see? 258 00:17:14.408 --> 00:17:15.614 Everything has a price. 259 00:17:16.202 --> 00:17:17.909 The great struggle in life 260 00:17:18.538 --> 00:17:22.623 is coming to grips with what that price is. 261 00:17:22.750 --> 00:17:24.036 I want you to have it. 262 00:17:27.421 --> 00:17:28.502 We couldn't. 263 00:17:28.631 --> 00:17:29.871 You like it, Paul? 264 00:17:32.426 --> 00:17:34.417 That's okay. I don't need it. 265 00:17:34.554 --> 00:17:35.840 No, I insist. 266 00:17:36.013 --> 00:17:38.095 It's far too extravagant for a little boy. 267 00:17:38.474 --> 00:17:40.966 Well, for some little boys, it might be. 268 00:17:41.102 --> 00:17:42.308 Not for a Getty. 269 00:17:47.775 --> 00:17:49.231 "Thank you." 270 00:17:50.987 --> 00:17:52.022 Thank you. 271 00:17:52.154 --> 00:17:53.815 Thanks are for strangers. 272 00:17:54.949 --> 00:17:56.565 You're family. My family. 273 00:17:56.951 --> 00:17:57.907 Come on. 274 00:17:58.035 --> 00:17:59.070 Come here, come here. 275 00:17:59.579 --> 00:18:00.569 Let me look at you. 276 00:18:02.915 --> 00:18:04.155 Son. 277 00:18:05.626 --> 00:18:06.866 My son. 278 00:18:08.588 --> 00:18:10.454 My grandson. My daughter. 279 00:18:10.590 --> 00:18:12.046 Well, daughter-in-law, I'm afraid. 280 00:18:12.258 --> 00:18:16.252 No, you're not some district judge's daughter anymore. 281 00:18:16.387 --> 00:18:17.502 You're one of us now. 282 00:18:20.474 --> 00:18:24.889 I had to focus on my mission, you understand? 283 00:18:25.021 --> 00:18:26.932 On my business. And... 284 00:18:27.148 --> 00:18:31.062 I couldn't be weighed down mentally with a family. 285 00:18:32.653 --> 00:18:34.985 You understand that, don't you, Paul? 286 00:18:38.951 --> 00:18:40.362 Pardon the laundry. 287 00:18:41.120 --> 00:18:43.407 I just see no point in paying $10 288 00:18:43.539 --> 00:18:47.407 for room service to come up and launder my undershorts 289 00:18:47.543 --> 00:18:51.377 when I could do the same thing for just a few lira. 290 00:18:51.505 --> 00:18:53.792 And it's tax-deductible. 291 00:18:54.425 --> 00:18:56.541 Almost everything is if you know how to play it. 292 00:18:58.262 --> 00:19:02.472 What the hell are we doing standing in a hotel room? 293 00:19:02.642 --> 00:19:04.349 We should be celebrating. 294 00:19:05.478 --> 00:19:07.344 That's what families do. 295 00:19:07.480 --> 00:19:08.595 Right? 296 00:19:08.731 --> 00:19:10.017 (LAUGHS) 297 00:19:10.399 --> 00:19:11.889 PAUL: "Dear Mr. Getty, 298 00:19:12.026 --> 00:19:14.768 "I'm writing to you because we're in desperate straits. 299 00:19:15.029 --> 00:19:18.442 "My husband suffers from a tumor that has caused 300 00:19:18.574 --> 00:19:22.363 "his groin area to swell to uncontrollable dimensions. 301 00:19:22.495 --> 00:19:24.406 "The doctors say, without immediate surgery, 302 00:19:24.622 --> 00:19:26.863 "normal movement will soon become impossible. 303 00:19:27.083 --> 00:19:29.370 "God bless you. You are a great American. 304 00:19:29.502 --> 00:19:31.789 "Elvira Broadus, Mound City, Arkansas." 305 00:19:33.005 --> 00:19:34.541 Dear Mrs. Broadus, 306 00:19:34.965 --> 00:19:36.922 if I were to respond 307 00:19:38.219 --> 00:19:42.053 to every request for money I receive, 308 00:19:42.973 --> 00:19:47.183 I would soon be as destitute as yourself. 309 00:19:47.311 --> 00:19:48.392 Now... 310 00:19:49.188 --> 00:19:50.178 Next. 311 00:19:56.320 --> 00:19:57.401 "Dear Mr. Getty..." 312 00:19:57.530 --> 00:19:59.646 Surely you can find someone else to answer your mail. 313 00:19:59.907 --> 00:20:02.148 - I like it, Dad. - He likes it, son. 314 00:20:02.284 --> 00:20:03.900 The boy wants to be useful. 315 00:20:04.161 --> 00:20:06.072 I find that admirable. 316 00:20:06.872 --> 00:20:08.328 It's a family business. 317 00:20:08.541 --> 00:20:10.452 Everyone has a role to play. 318 00:20:10.584 --> 00:20:14.122 Which reminds me, I'm firing Howard Larkin. 319 00:20:15.047 --> 00:20:19.336 And I'm making you executive vice president of Getty Oil 320 00:20:19.468 --> 00:20:21.835 in charge of European operations. 321 00:20:24.140 --> 00:20:25.426 GETTY JR.: What? 322 00:20:25.558 --> 00:20:28.471 All I know about oil is regular or premium. 323 00:20:28.978 --> 00:20:31.094 You wanted a job. I'm giving it to you. 324 00:20:31.522 --> 00:20:32.683 Sink or swim. 325 00:20:34.984 --> 00:20:36.941 Yours, J.P. Getty. 326 00:20:38.446 --> 00:20:39.527 Next. 327 00:20:42.241 --> 00:20:44.027 (RADIO CHATTER IN ITALIAN) 328 00:20:47.621 --> 00:20:49.578 You're a Getty, Paul. 329 00:20:50.291 --> 00:20:51.577 A Getty is special. 330 00:20:52.960 --> 00:20:55.372 A Getty is nobody's fool. 331 00:20:55.880 --> 00:20:57.791 I want to show you something. 332 00:20:57.965 --> 00:20:58.955 What is it? 333 00:20:59.967 --> 00:21:00.957 It's home. 334 00:21:02.094 --> 00:21:05.507 This is where I slept with my wife, Sabina. 335 00:21:05.765 --> 00:21:10.134 This is where I ate roast wild boar with my generals. 336 00:21:10.561 --> 00:21:13.098 And this is where I made love to my concubines. 337 00:21:15.191 --> 00:21:16.226 You used to live here? 338 00:21:16.984 --> 00:21:19.601 Yes, in the second century, 339 00:21:21.655 --> 00:21:23.737 when I was the Emperor Hadrian. 340 00:21:27.995 --> 00:21:33.490 I knew it the very first moment I visited this place. 341 00:21:34.001 --> 00:21:37.084 I remember every stone 342 00:21:37.213 --> 00:21:41.047 as clearly as if I'd just come from the store 343 00:21:41.258 --> 00:21:43.295 with a packet of smokes. 344 00:21:44.970 --> 00:21:48.008 I have never felt at home anywhere on Earth 345 00:21:48.140 --> 00:21:50.131 till I came here. 346 00:21:50.976 --> 00:21:52.887 Well, maybe they'd let you stay. 347 00:21:53.145 --> 00:21:54.886 Overnight, like. Get a tent. 348 00:21:55.648 --> 00:21:56.854 Sleeping bag. 349 00:21:56.982 --> 00:21:58.143 (CHUCKLES) I've tried. 350 00:21:59.610 --> 00:22:01.567 I've tried, believe me. 351 00:22:01.695 --> 00:22:04.733 I made them an offer, a very generous offer. 352 00:22:05.032 --> 00:22:06.272 "Them"? 353 00:22:06.575 --> 00:22:08.407 Them. The Romans. 354 00:22:08.828 --> 00:22:10.694 But then they hear the name Getty, 355 00:22:10.830 --> 00:22:14.573 and they all get dollar signs in their eyes, you know. 356 00:22:16.377 --> 00:22:19.085 Yeah, they said it wasn't for sale. 357 00:22:19.380 --> 00:22:21.087 - Figures. - Exactly. 358 00:22:21.382 --> 00:22:22.872 That old tactic. 359 00:22:23.551 --> 00:22:25.713 That's what I'm talking about, Paul. (LAUGHS) 360 00:22:30.975 --> 00:22:34.138 The blood of emperors runs through you 361 00:22:34.353 --> 00:22:36.515 as it does through me. 362 00:22:37.815 --> 00:22:39.431 You're a Getty, Paul. 363 00:22:40.693 --> 00:22:41.899 You have a destiny. 364 00:22:42.778 --> 00:22:45.816 PAUL: My grandfather wanted our family to become a dynasty. 365 00:22:46.365 --> 00:22:48.902 But Dad could never control his drinking. 366 00:22:49.076 --> 00:22:51.613 And the first time he tried drugs at a party, 367 00:22:51.745 --> 00:22:53.110 he was lost. 368 00:23:03.799 --> 00:23:05.415 (MUSIC PLAYING) 369 00:23:26.196 --> 00:23:27.231 Dad? 370 00:23:36.624 --> 00:23:37.614 Dad? 371 00:23:53.557 --> 00:23:54.592 Dad? 372 00:24:17.081 --> 00:24:19.243 Mrs. Getty, they're ready for you now. 373 00:24:20.125 --> 00:24:21.115 (SPOON CLINKING) 374 00:24:26.298 --> 00:24:27.459 (CLEARS THROAT) 375 00:24:36.058 --> 00:24:37.514 MAN: Of course, we expect Ms. Getty 376 00:24:37.643 --> 00:24:39.930 will be seeking a generous financial settlement, 377 00:24:40.062 --> 00:24:43.145 as is typical in high-profile divorce cases. 378 00:24:44.400 --> 00:24:46.232 And there's the custody of the children. 379 00:24:46.360 --> 00:24:50.103 The father is a drug addict who cannot tie his own shoes. 380 00:24:50.823 --> 00:24:54.032 You would leave the boy alone in Morocco with a rich degenerate? 381 00:24:54.410 --> 00:24:58.324 The court will take a close interest in her fitness as a mother. 382 00:24:58.455 --> 00:25:00.787 Ms. Harris suffers 383 00:25:01.625 --> 00:25:04.413 from a common affliction among the intelligent women, 384 00:25:04.586 --> 00:25:08.705 which is fall in love with imbroglioni. 385 00:25:09.216 --> 00:25:10.422 Losers. 386 00:25:10.801 --> 00:25:11.882 Bums. 387 00:25:12.219 --> 00:25:14.677 Aside from this, she's an excellent mother. 388 00:25:14.805 --> 00:25:16.967 You know this as well as I do. 389 00:25:17.516 --> 00:25:21.430 You are simply stalling, using the children as a bargaining chip. 390 00:25:24.189 --> 00:25:25.930 We have all the time in the world. 391 00:25:26.984 --> 00:25:28.224 A deal. 392 00:25:29.862 --> 00:25:31.318 I'm sorry, did you say something? 393 00:25:31.488 --> 00:25:33.570 The offer I'm about to make expires at the end 394 00:25:33.699 --> 00:25:35.064 - of business today. - Gail, please. 395 00:25:35.200 --> 00:25:36.861 - What is your offer, Ms. Harris? - Nothing. 396 00:25:38.162 --> 00:25:39.152 You pay nothing. 397 00:25:39.288 --> 00:25:41.871 No alimony, no settlement, 398 00:25:41.999 --> 00:25:44.081 no community property, nothing. 399 00:25:45.044 --> 00:25:46.534 I don't want any money for myself, 400 00:25:46.670 --> 00:25:48.126 just child support for the kids. 401 00:25:48.255 --> 00:25:49.586 I don't get it. 402 00:25:49.715 --> 00:25:52.423 And I want my son on a plane back from Morocco to me, 403 00:25:52.551 --> 00:25:54.258 tonight, and full custody. 404 00:25:54.386 --> 00:25:57.048 - What's your game? - I don't want your money. 405 00:25:57.181 --> 00:25:58.467 Everybody wants my money. 406 00:25:58.766 --> 00:26:00.473 You want your money, I want Paul. 407 00:26:00.601 --> 00:26:01.762 We can both have what we want. 408 00:26:02.144 --> 00:26:03.805 I sense I'm being taken. 409 00:26:03.937 --> 00:26:06.679 I... I just don't know how. 410 00:26:07.024 --> 00:26:08.765 Can't help yourself. 411 00:26:08.901 --> 00:26:10.983 You didn't get where you are 412 00:26:11.361 --> 00:26:13.398 without a healthy regard for the value of a dollar. 413 00:26:13.530 --> 00:26:14.941 You know a bargain when you see one. 414 00:26:15.991 --> 00:26:17.356 You know how to seize the initiative 415 00:26:17.493 --> 00:26:18.904 when your opponent is at his weakest. 416 00:26:19.036 --> 00:26:22.529 What I'm offering you is the greatest bargain you'll ever get. 417 00:26:22.831 --> 00:26:24.071 But free never lasts. 418 00:26:24.208 --> 00:26:26.791 6:00. Come. 419 00:26:53.403 --> 00:26:54.484 I wanted to stay. 420 00:26:57.491 --> 00:26:58.731 Let's just go home, okay? 421 00:27:00.077 --> 00:27:02.068 I was happy with Dad and Talitha. 422 00:27:02.788 --> 00:27:04.449 Why'd you have to ruin it? 423 00:27:11.046 --> 00:27:12.127 (KNOCK AT DOOR) 424 00:27:14.675 --> 00:27:15.756 Mr. Getty. 425 00:27:17.094 --> 00:27:18.084 They're here. 426 00:27:26.979 --> 00:27:29.641 I'm sorry, Ms. Getty, Mr. Getty is unavailable at the moment. 427 00:27:30.399 --> 00:27:33.608 Tell him it's regarding his grandson's kidnapping in Rome. 428 00:27:33.735 --> 00:27:34.725 I'll wait. 429 00:27:35.612 --> 00:27:37.273 MAN: Gail, look at this. 430 00:27:39.658 --> 00:27:41.774 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 431 00:27:45.747 --> 00:27:47.613 MAN: Mr. Getty, we've received reports 432 00:27:47.749 --> 00:27:51.083 that a note has arrived written in your grandson's handwriting 433 00:27:51.211 --> 00:27:53.077 demanding 17 million US dollars. 434 00:27:53.213 --> 00:27:54.669 GETTY: $17 million? 435 00:27:55.048 --> 00:27:58.006 That's an awful lot of money for such a young boy. 436 00:27:58.218 --> 00:28:01.802 MAN: Mr. Getty, what steps will you be taking to secure your grandson's safety? 437 00:28:02.181 --> 00:28:03.262 None. 438 00:28:04.892 --> 00:28:06.553 MAN: I'm afraid we didn't get that, sir. 439 00:28:06.768 --> 00:28:08.884 GETTY: I have 14 grandchildren. 440 00:28:09.146 --> 00:28:11.103 If I start paying ransoms, 441 00:28:11.231 --> 00:28:13.598 I'll have 14 kidnapped grandchildren. 442 00:28:13.734 --> 00:28:17.102 Yeah, but you're a famously ruthless negotiator, Mr. Getty. 443 00:28:17.237 --> 00:28:19.103 Yes, but there's very little in life 444 00:28:19.239 --> 00:28:21.526 worth paying full price for, don't you think? 445 00:28:21.658 --> 00:28:23.274 How much would you pay for your grandson, 446 00:28:23.410 --> 00:28:24.866 if not $17 million? 447 00:28:26.538 --> 00:28:27.619 Nothing. 448 00:28:28.957 --> 00:28:29.947 (CLAMORING) 449 00:28:31.418 --> 00:28:32.908 Ms. Getty, are you still there? 450 00:28:33.420 --> 00:28:35.252 - Ms. Getty... - Yes, I'm still here. 451 00:28:35.505 --> 00:28:37.291 Would you like me to give Mr. Getty a message? 452 00:28:40.177 --> 00:28:41.417 Tell him I'm coming. 453 00:28:44.640 --> 00:28:46.222 (BEEPING) 454 00:28:46.600 --> 00:28:48.090 (WHIRRING) 455 00:28:53.023 --> 00:28:54.138 Mr. Getty. 456 00:28:54.900 --> 00:28:56.732 A message from Mrs. Getty. 457 00:29:00.405 --> 00:29:02.316 Get me Fletcher Chace. 458 00:29:09.039 --> 00:29:13.408 The younger generation has become weak and lazy. 459 00:29:13.919 --> 00:29:15.626 Our children care about nothing 460 00:29:15.754 --> 00:29:17.586 but Lamborghinis and discotheques. 461 00:29:17.839 --> 00:29:19.170 Well, perhaps, then, you would 462 00:29:19.299 --> 00:29:21.040 do well to accept our competitor's offer. 463 00:29:21.343 --> 00:29:23.801 - How so, Mr. Chase? - Maybe Standard Oil 464 00:29:23.929 --> 00:29:25.795 will find ways to siphon all that money away 465 00:29:25.931 --> 00:29:27.137 with their accounting tricks 466 00:29:27.266 --> 00:29:29.507 and bring your wayward children closer to God. 467 00:29:31.561 --> 00:29:33.928 Kidding aside, Your Highness, 468 00:29:34.064 --> 00:29:36.226 my employer has made you rich. 469 00:29:36.525 --> 00:29:38.232 Not as rich as him. 470 00:29:38.360 --> 00:29:40.271 If you renew your land-use agreement with Getty, 471 00:29:40.404 --> 00:29:41.894 he'll make you twice as rich. 472 00:29:42.030 --> 00:29:43.395 Can Standard Oil say that? 473 00:29:44.157 --> 00:29:46.148 Can Standard Oil say that? 474 00:29:46.952 --> 00:29:47.942 (SPEAKING ARABIC) 475 00:29:59.631 --> 00:30:00.621 (SPEAKING ARABIC) 476 00:30:04.594 --> 00:30:06.676 (IN ENGLISH) We don't need the Americans anymore. 477 00:30:07.597 --> 00:30:11.386 Our cartel, OPEC, will control inventory now. 478 00:30:12.769 --> 00:30:16.103 OPEC will set the oil price. 479 00:30:17.607 --> 00:30:19.314 Let me just be very clear, okay? 480 00:30:19.443 --> 00:30:20.683 Nothing would make Mr. Getty 481 00:30:20.819 --> 00:30:22.605 happier than to see the price of oil higher. 482 00:30:22.738 --> 00:30:24.979 In fact, he'd be happy to help. 483 00:30:29.953 --> 00:30:31.409 (WHISTLES) Fletcher! 484 00:30:31.538 --> 00:30:33.245 The old man's on the phone for you! 485 00:30:33.373 --> 00:30:35.364 FLETCHER: Gentlemen, excuse me for a moment, please. 486 00:30:54.519 --> 00:30:56.226 Shit. 487 00:31:05.280 --> 00:31:07.191 I'm afraid Mr. Getty is unavailable. 488 00:31:09.034 --> 00:31:11.116 You wouldn't have me thrown out, would you? 489 00:31:11.244 --> 00:31:13.326 I would never turn you away from my home, ma'am, 490 00:31:13.455 --> 00:31:15.696 or little Paul, but this is not my home. 491 00:31:16.458 --> 00:31:18.199 - To the right, ma'am. - Thank you. 492 00:31:34.434 --> 00:31:35.469 Sir. 493 00:31:53.286 --> 00:31:54.776 (GUNS FIRING IN DISTANCE) 494 00:31:58.417 --> 00:31:59.703 This is new. 495 00:32:00.585 --> 00:32:02.417 How much would you say this painting's worth? 496 00:32:03.213 --> 00:32:04.954 A great deal, I'm sure. 497 00:32:07.509 --> 00:32:08.999 FLETCHER: It's awfully small for a Vermeer. 498 00:32:09.302 --> 00:32:10.713 Vermeers are small. 499 00:32:11.221 --> 00:32:12.211 You don't say. 500 00:32:14.391 --> 00:32:15.347 I've learned to appreciate 501 00:32:15.475 --> 00:32:17.182 the finer things from Mr. Getty. 502 00:32:17.519 --> 00:32:18.600 Not in that league. 503 00:32:21.398 --> 00:32:24.140 If I took it off the wall, do you think anyone would notice? 504 00:32:24.276 --> 00:32:26.517 An alarm would go off. Dogs would get to you 505 00:32:26.653 --> 00:32:28.564 before you made it to the fence. 506 00:32:28.780 --> 00:32:30.396 A face as pretty as that, I wouldn't. 507 00:32:32.576 --> 00:32:34.283 You seem very knowledgeable. 508 00:32:34.578 --> 00:32:36.239 About paintings, no. 509 00:32:36.413 --> 00:32:37.949 About other things, some. 510 00:32:42.169 --> 00:32:43.455 Mr. Chace. 511 00:32:44.254 --> 00:32:46.165 He's a tough old goat to get an audience with. 512 00:32:48.341 --> 00:32:49.376 Apparently not. 513 00:32:55.807 --> 00:32:56.797 Pull. 514 00:32:57.476 --> 00:32:58.807 (GUNSHOTS) 515 00:33:04.608 --> 00:33:05.973 And pull. 516 00:33:09.237 --> 00:33:10.443 Great shot. 517 00:33:10.572 --> 00:33:11.778 I think I'm getting better at this. 518 00:33:15.869 --> 00:33:16.984 - Morning, Fletch. - WOMAN: Morning, Mr. Chace. 519 00:33:17.120 --> 00:33:18.155 Morning. 520 00:33:18.288 --> 00:33:19.574 Help yourself. 521 00:33:19.706 --> 00:33:21.617 - WOMAN: You call. - Pull. 522 00:33:22.000 --> 00:33:24.537 - Get Mr. Chace a gun. - Yes, sir. 523 00:33:30.342 --> 00:33:31.298 Morning, sir. 524 00:33:31.426 --> 00:33:32.461 Morning. 525 00:33:35.180 --> 00:33:36.170 Pull. 526 00:33:40.352 --> 00:33:42.184 I need to phone my attorney to find out 527 00:33:42.312 --> 00:33:44.519 if there's been any contact from the men who took Paul. 528 00:33:45.941 --> 00:33:47.397 Of course, ma'am. 529 00:33:48.485 --> 00:33:51.193 Mr. Getty had it installed specially for his guests' convenience, 530 00:33:51.321 --> 00:33:53.187 in case they wanted to make telephone calls. 531 00:33:54.282 --> 00:33:56.694 I understand, but Rome is long distance. 532 00:33:57.619 --> 00:33:59.735 I am able to provide change. 533 00:34:01.373 --> 00:34:04.240 Remind me again, Chace, your family situation. 534 00:34:05.627 --> 00:34:08.335 Well, I was married three times. 535 00:34:09.631 --> 00:34:11.417 First one left me for my brother, 536 00:34:12.467 --> 00:34:14.128 second was a fashion model, 537 00:34:15.220 --> 00:34:16.710 and then the third, I just finalized. 538 00:34:17.889 --> 00:34:20.426 I always say, "You never really know anyone 539 00:34:20.559 --> 00:34:22.470 "until you've been through a divorce." 540 00:34:23.186 --> 00:34:25.018 I wish you would've told me that three marriages ago. 541 00:34:26.356 --> 00:34:27.642 You know, they say money can't buy love, 542 00:34:27.774 --> 00:34:29.390 it turns out you just have to wait till the end 543 00:34:29.526 --> 00:34:32.188 - for the check to come, right? - Children? 544 00:34:33.071 --> 00:34:34.311 No, I was never home much. 545 00:34:34.447 --> 00:34:36.233 Yeah, same here. 546 00:34:36.783 --> 00:34:39.195 There was something my father always used to say, 547 00:34:39.869 --> 00:34:44.079 "A man who has children gives hostages to fortune." 548 00:34:44.958 --> 00:34:46.540 Well, your father was a wise man. 549 00:34:46.668 --> 00:34:50.286 Yeah. He told me I would never be worth a damn. 550 00:34:51.715 --> 00:34:53.251 So, I made him look like a pauper. 551 00:34:54.342 --> 00:34:55.878 You certainly did that, sir. 552 00:34:59.139 --> 00:35:00.675 I love my grandson, Chace. 553 00:35:02.017 --> 00:35:03.132 I'm sure you do. 554 00:35:03.435 --> 00:35:05.722 Well, I love all my grandchildren, of course, 555 00:35:06.062 --> 00:35:07.177 but Paul, 556 00:35:08.857 --> 00:35:10.222 Paul is special. 557 00:35:11.860 --> 00:35:14.978 I don't know what I would do if anything happened to that boy. 558 00:35:16.156 --> 00:35:17.692 Now, I want you to go to Rome. 559 00:35:18.742 --> 00:35:20.483 I want you to bring him back 560 00:35:20.619 --> 00:35:23.327 as quickly and as inexpensively as possible. 561 00:35:24.914 --> 00:35:26.700 I'm gonna need some kind of resources to work with 562 00:35:26.833 --> 00:35:29.074 - if you want him back alive. - Well, of course. 563 00:35:29.210 --> 00:35:32.168 I just didn't want you giving my money away, see? 564 00:35:33.048 --> 00:35:35.540 Now, you find the boy, Chace. 565 00:35:36.134 --> 00:35:37.215 And find out who took him. 566 00:35:38.678 --> 00:35:40.089 Oh, and one more thing. 567 00:35:40.930 --> 00:35:41.965 The boy's mother. 568 00:35:42.849 --> 00:35:45.466 A hostage negotiation is no business for a woman. 569 00:35:46.853 --> 00:35:48.389 So, you take care of her, 570 00:35:49.773 --> 00:35:51.104 but keep her out of the details. 571 00:35:51.983 --> 00:35:54.566 - Understand? - Yeah, I know how to handle her. 572 00:35:55.070 --> 00:35:56.435 Giovanni, can you hear me? 573 00:35:58.573 --> 00:35:59.734 Can you hear me? 574 00:36:00.575 --> 00:36:01.565 Giovanni? 575 00:36:02.369 --> 00:36:03.780 Giovanni, have I lost you'? 576 00:36:03.912 --> 00:36:04.993 (PHONE LINE BEEPING) 577 00:36:05.121 --> 00:36:06.282 - Shit. - Ma'am? 578 00:36:11.044 --> 00:36:13.456 I apologize for not introducing myself earlier. 579 00:36:14.089 --> 00:36:15.545 My name is Fletcher Chace. 580 00:36:15.674 --> 00:36:17.665 I'm gonna help you find your son. 581 00:36:22.055 --> 00:36:25.969 I'm sure you're very good at what you do, Mr. Chace. 582 00:36:26.851 --> 00:36:29.138 My former father-in-law only buys the best. 583 00:36:29.270 --> 00:36:31.261 But I don't need an ex-secret agent 584 00:36:31.398 --> 00:36:33.184 to solve the mystery of what happened to my son, 585 00:36:33.316 --> 00:36:35.182 because there is no mystery. 586 00:36:35.318 --> 00:36:39.562 I need one thing only, and that is $17 million. 587 00:36:39.906 --> 00:36:42.739 Paying the ransom doesn't guarantee you get your son back. 588 00:36:42.867 --> 00:36:44.778 Not paying the ransom nearly guarantees I don't. 589 00:36:44.911 --> 00:36:46.948 Well, I'd say your son's chances are better than that. 590 00:36:48.248 --> 00:36:50.114 Why don't you explain the odds to me. 591 00:36:51.459 --> 00:36:52.574 Is it a coin toss? 592 00:36:53.795 --> 00:36:56.082 Heads he lives, tails he dies. I can see how that's 593 00:36:56.214 --> 00:36:58.672 a chance worth taking when there's real money at stake. 594 00:36:58.800 --> 00:37:00.290 All right, let me rephrase that, please. 595 00:37:00.427 --> 00:37:03.920 $1 billion earns $17 million a month sitting in a bank vault. 596 00:37:04.055 --> 00:37:06.547 He could buy a Matisse every day and never spend it all. 597 00:37:06.933 --> 00:37:08.640 I don't think this is about money for Mr. Getty. 598 00:37:08.893 --> 00:37:12.056 Oh, I'm sorry, I didn't realize this was your first day on the job. 599 00:37:12.772 --> 00:37:14.934 Look, I've had to bargain with a lot of people. 600 00:37:15.316 --> 00:37:16.602 Sheikhs, sultans. 601 00:37:17.026 --> 00:37:19.688 The one thing I've learned is that money is never just money. 602 00:37:19.821 --> 00:37:21.437 All right? It always stands for something. 603 00:37:21.573 --> 00:37:23.484 Usually it stands for the one thing they've never had. 604 00:37:23.616 --> 00:37:25.198 And until you know what that thing is, 605 00:37:25.326 --> 00:37:26.942 you're just beating your head against the bricks. 606 00:37:27.996 --> 00:37:29.407 Look, I don't blame you, all right? 607 00:37:29.539 --> 00:37:30.904 You came here for $17 million... 608 00:37:31.040 --> 00:37:32.747 - Nope. - And instead you got me. 609 00:37:33.293 --> 00:37:35.034 I'm the one who has the old man's ear, 610 00:37:35.170 --> 00:37:36.501 and I'm offering to help you. 611 00:37:37.547 --> 00:37:39.879 I'm not leaving here until I speak to him. 612 00:37:40.258 --> 00:37:42.750 - Face-to-face. - I'm afraid Mr. Getty 613 00:37:42.886 --> 00:37:44.752 has already departed the estate. 614 00:37:45.346 --> 00:37:48.213 He's away on business, and it's uncertain when he will return. 615 00:37:48.475 --> 00:37:49.465 FLETCHER: I'm sure you'll want to be getting 616 00:37:49.601 --> 00:37:50.682 back to Rome on the next flight out. 617 00:37:51.227 --> 00:37:52.388 I'm headed there myself. 618 00:37:53.104 --> 00:37:55.471 I can offer you a ride to the airport. 619 00:37:57.150 --> 00:38:00.017 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 620 00:38:05.700 --> 00:38:07.236 Out of the way, fellas! Out of the way! 621 00:38:07.410 --> 00:38:09.401 (INDISTINCT CHATTER) 622 00:38:11.706 --> 00:38:12.946 Hey! 623 00:38:13.124 --> 00:38:14.114 (SPEAKING ITALIAN) 624 00:38:17.337 --> 00:38:19.795 - Go ahead. - My son Paul 625 00:38:20.757 --> 00:38:22.339 must be very frightened right now. 626 00:38:22.467 --> 00:38:24.549 I know I'm frightened for him. 627 00:38:25.428 --> 00:38:27.294 So, to the people who took him, 628 00:38:29.474 --> 00:38:31.181 I don't care why you did this, 629 00:38:31.309 --> 00:38:33.516 but I ask, as a mother, that you 630 00:38:33.770 --> 00:38:36.387 think of your own children or of the child that you once were 631 00:38:36.523 --> 00:38:38.184 and set my boy free. Thank you. 632 00:38:38.399 --> 00:38:39.514 Your son has disappeared. 633 00:38:39.651 --> 00:38:41.233 A mother should cry for her son. 634 00:38:41.361 --> 00:38:43.602 All right, enough. Let the lady through. Let's go! Move! 635 00:38:44.614 --> 00:38:45.604 (SPEAKING ITALIAN) 636 00:38:47.033 --> 00:38:48.569 (IN ENGLISH) Ms. Getty, I am Magistrate Corvo. 637 00:38:48.701 --> 00:38:49.782 I'm the lead investigator. 638 00:38:49.911 --> 00:38:52.152 - Would you please follow us? - Come with me. Come. 639 00:38:52.455 --> 00:38:54.037 REPORTER: Ms. Getty, come on, tell us more. 640 00:38:54.165 --> 00:38:55.326 You said you have the money. 641 00:39:02.590 --> 00:39:03.671 You okay? 642 00:39:04.425 --> 00:39:05.790 They want me to cry? 643 00:39:06.761 --> 00:39:07.876 Is that it? 644 00:39:08.012 --> 00:39:09.127 (WHISTLES) 645 00:39:11.474 --> 00:39:12.680 (CAMERAS CLICKING) 646 00:39:30.410 --> 00:39:32.321 All these letters are addressed to me. 647 00:39:34.581 --> 00:39:35.946 You've been opening my mail? 648 00:39:36.624 --> 00:39:40.583 Well, this may be your mail, Ms. Getty, but it is our evidence. 649 00:39:40.712 --> 00:39:43.955 You see, all these letters, they come from people 650 00:39:44.090 --> 00:39:46.172 who claim to have kidnapped your son. 651 00:39:46.801 --> 00:39:49.213 They come from all over the world, too. 652 00:39:49.429 --> 00:39:50.840 Germany, California... 653 00:39:51.097 --> 00:39:53.259 Faster than we can investigate. 654 00:39:53.391 --> 00:39:54.597 FLETCHER: Well, $17 million 655 00:39:54.726 --> 00:39:56.012 sure brings out a crowd. 656 00:39:57.478 --> 00:39:58.934 - You're telling me you have nothing? - CORVO: No. 657 00:39:59.063 --> 00:40:00.849 I'm telling you we have too much. 658 00:40:01.107 --> 00:40:03.018 Too many kidnappers, too many reporters. 659 00:40:03.526 --> 00:40:06.143 You want some free advice? Put it in the papers. 660 00:40:06.362 --> 00:40:08.729 When the kidnappers find out that every lowlife in Rome 661 00:40:08.865 --> 00:40:10.481 is trying to scoop up their ransom, 662 00:40:10.825 --> 00:40:12.315 they'll have to come out into the open to claim it. 663 00:40:12.452 --> 00:40:13.692 It's the communists. 664 00:40:13.828 --> 00:40:15.614 It's the Red Brigades, the Brigate Rosse. 665 00:40:15.747 --> 00:40:18.159 - Possibly. - To kidnap 666 00:40:18.625 --> 00:40:20.957 the child of the richest capitalist in the world, 667 00:40:21.085 --> 00:40:22.450 it's a dream come true for them. 668 00:40:23.671 --> 00:40:25.378 Well, I may be able to initiate some back channels 669 00:40:25.506 --> 00:40:27.463 - with the Red Brigades. - CORVO: Back channels? 670 00:40:27.675 --> 00:40:29.507 Mr. Chace, these are terrorists. 671 00:40:29.802 --> 00:40:32.089 You're not gonna find them listed in a telephone book. 672 00:40:32.221 --> 00:40:34.258 I still have some contacts in those areas. 673 00:40:34.933 --> 00:40:37.345 I advise you to leave this to us. 674 00:40:38.061 --> 00:40:39.222 For your own safety. 675 00:40:39.562 --> 00:40:41.678 And you, Ms. Getty, they will take you, too, 676 00:40:41.814 --> 00:40:42.804 if they get a chance. 677 00:40:42.941 --> 00:40:45.023 Which is why I put you under police protection. 678 00:40:45.443 --> 00:40:47.059 You will find my officers in your home. 679 00:40:47.195 --> 00:40:48.560 I don't need anyone's protection. 680 00:40:48.696 --> 00:40:51.905 I'm not a real Getty. I never was. 681 00:40:55.078 --> 00:40:56.910 I'm an ordinary person. 682 00:40:57.163 --> 00:40:59.450 No. You're not a person anymore. 683 00:40:59.666 --> 00:41:00.747 You're a symbol. 684 00:41:01.834 --> 00:41:03.575 I will see you at your apartment. 685 00:41:21.604 --> 00:41:22.639 (TIRES SCREECH) 686 00:41:22.772 --> 00:41:23.853 (INDISTINCT CHATTER) 687 00:41:24.190 --> 00:41:25.772 (TIRES SCREECHING) 688 00:41:37.245 --> 00:41:38.326 (DOORBELL RINGS) 689 00:41:40.498 --> 00:41:41.988 - Madam. - Marina. 690 00:41:42.125 --> 00:41:44.332 - Carabinieri are in the kitchen. - Grazie. 691 00:41:53.136 --> 00:41:55.719 Is there anywhere else you can put that so we can have a place to cook? 692 00:41:56.597 --> 00:41:57.553 Your child is kidnapped. 693 00:41:57.682 --> 00:41:59.047 How can you think about eating? 694 00:41:59.183 --> 00:42:00.514 Hi there. 695 00:42:00.893 --> 00:42:01.849 Hi. 696 00:42:01.978 --> 00:42:04.060 - Darling. Come. - I can't sleep. 697 00:42:04.272 --> 00:42:06.354 All these strange men in your house. 698 00:42:06.524 --> 00:42:07.980 AILEEN: Can I sleep in your bed? 699 00:42:08.109 --> 00:42:09.190 GAIL: Of course you can. 700 00:42:09.402 --> 00:42:11.234 (INDISTINCT CHATTER) 701 00:42:28.087 --> 00:42:32.046 Have you found anything, Secret Agent man? 702 00:42:33.426 --> 00:42:34.587 Did Paul do any drugs? 703 00:42:35.386 --> 00:42:36.467 Hashish? 704 00:42:38.514 --> 00:42:39.800 He's a teenage boy. 705 00:42:41.059 --> 00:42:42.549 He has teenage boy problems. 706 00:42:43.686 --> 00:42:45.427 Makes teenage boy mistakes. 707 00:42:45.563 --> 00:42:47.600 I'm just trying to find it before that guy out there does. 708 00:42:47.982 --> 00:42:49.723 He'd gotten into trouble at school, am I right? 709 00:42:51.819 --> 00:42:53.025 A boy needs a father, 710 00:42:54.072 --> 00:42:56.734 and his was strung out in Marrakech with Mick Jagger. 711 00:42:56.866 --> 00:42:59.233 It was all I could do to get him to come home at night. 712 00:43:02.413 --> 00:43:03.403 I better keep this. 713 00:43:10.922 --> 00:43:13.380 You carry a gun, Mr. Chace? 714 00:43:14.383 --> 00:43:16.294 You said you used to be a spy. 715 00:43:16.552 --> 00:43:19.214 Well, it's not howl put it on my tax returns, but, yeah. 716 00:43:19.972 --> 00:43:21.053 Spies carry guns. 717 00:43:21.516 --> 00:43:22.881 I never bothered. 718 00:43:23.017 --> 00:43:24.428 Ruins the line of your suit. 719 00:43:25.144 --> 00:43:26.976 And guns are for people who don't have money. 720 00:43:27.730 --> 00:43:29.346 All that spooky paperback stuff, 721 00:43:29.482 --> 00:43:31.723 chasing around, blowing poison darts at the KGB 722 00:43:31.859 --> 00:43:34.567 in the Arab Quarter, it's not what I did for a living. 723 00:43:35.655 --> 00:43:36.690 What do you do? 724 00:43:37.740 --> 00:43:39.777 I made deals. I bought people. 725 00:43:42.370 --> 00:43:43.360 Keep it. 726 00:43:44.956 --> 00:43:46.321 Forgive me, Ms. Getty. 727 00:43:46.499 --> 00:43:48.911 Just one last question 728 00:43:49.085 --> 00:43:50.826 regarding your testimony earlier. 729 00:43:51.671 --> 00:43:53.457 Why did you think the kidnapping was a joke? 730 00:43:55.591 --> 00:43:57.298 It's a figure of speech. 731 00:43:58.553 --> 00:43:59.839 The whole situation 732 00:43:59.971 --> 00:44:01.461 was unbelievable. It still is. 733 00:44:01.848 --> 00:44:04.636 Well, tragic, yes, but not unbelievable. 734 00:44:04.809 --> 00:44:06.174 It's not tragic yet. 735 00:44:06.769 --> 00:44:08.806 Maybe you ought to work on keeping it that way. 736 00:44:13.151 --> 00:44:16.064 Okay, write another letter to your mother 737 00:44:16.487 --> 00:44:18.649 and tell her, if she doesn't pay, 738 00:44:20.074 --> 00:44:21.860 we'll mail her your finger. 739 00:44:25.163 --> 00:44:27.200 Why doesn't your family love you? 740 00:44:28.291 --> 00:44:29.452 I think they love me. 741 00:44:31.627 --> 00:44:32.708 I hope so. 742 00:44:32.837 --> 00:44:33.998 CINQUANTA: What's wrong with you? 743 00:44:35.131 --> 00:44:38.340 Are you a bad boy? Hmm? 744 00:44:38.467 --> 00:44:40.003 - You a bad boy? - PAUL: No. 745 00:44:40.136 --> 00:44:41.217 You're a bad boy. 746 00:44:43.931 --> 00:44:44.921 Don't lie. 747 00:44:46.017 --> 00:44:47.007 What did you do? 748 00:44:50.730 --> 00:44:53.347 I set fire to my school once and got kicked out. 749 00:44:56.402 --> 00:44:57.437 Well, 750 00:44:58.821 --> 00:45:00.152 boys play with fire. 751 00:45:01.616 --> 00:45:02.651 I did. 752 00:45:04.368 --> 00:45:05.358 You want to try it? 753 00:45:11.000 --> 00:45:12.536 If my son was kidnapped, 754 00:45:13.836 --> 00:45:15.326 bad, good, 755 00:45:17.006 --> 00:45:18.997 I would pay any money to get him back. 756 00:45:19.467 --> 00:45:21.879 I would borrow it. Steal. 757 00:45:22.011 --> 00:45:25.299 Okay, I steal anyway, but I would steal more. 758 00:45:27.975 --> 00:45:29.090 Could I have another light? 759 00:45:35.107 --> 00:45:36.438 Americans. 760 00:45:36.776 --> 00:45:37.982 I don't understand you. 761 00:45:39.403 --> 00:45:41.394 For us, family is everything. 762 00:45:41.739 --> 00:45:43.980 We are obbligati. 763 00:45:45.159 --> 00:45:46.866 I was born into my family, 764 00:45:47.453 --> 00:45:48.989 and that decides my whole life. 765 00:45:49.747 --> 00:45:50.828 My whole life. 766 00:45:53.042 --> 00:45:54.282 I'm obbligato, too. 767 00:45:56.629 --> 00:45:57.619 As much as you. 768 00:46:07.390 --> 00:46:09.006 What are you doing? Write! 769 00:46:09.934 --> 00:46:11.845 Convince her to pay us our money, 770 00:46:12.228 --> 00:46:13.844 or Madonna Mia, I... 771 00:46:14.689 --> 00:46:16.179 (LAUGHS) 772 00:46:16.315 --> 00:46:18.022 I'll kill you myself. 773 00:46:18.567 --> 00:46:19.557 (WOMAN SPEAKING ITALIAN) 774 00:46:31.372 --> 00:46:32.362 (SPEAKING ITALIAN) 775 00:47:12.830 --> 00:47:13.945 You saw. 776 00:47:15.875 --> 00:47:16.865 What? 777 00:47:17.209 --> 00:47:18.745 CINQUANTA: Fuck, you've seen me. 778 00:47:26.218 --> 00:47:27.504 If I tell Piccolino, 779 00:47:29.430 --> 00:47:31.467 he'll have your eyes pulled out 780 00:47:33.893 --> 00:47:35.975 so you can never identify us. 781 00:47:41.150 --> 00:47:43.938 Even blind, your family will pay for you. 782 00:47:47.448 --> 00:47:48.654 You don't have to tell him. 783 00:47:49.617 --> 00:47:51.028 (BREATHING SHAKILY) 784 00:47:51.160 --> 00:47:52.241 Please. 785 00:47:52.953 --> 00:47:55.285 Look at me. I want to see your eyes. 786 00:47:55.414 --> 00:47:56.870 Look at me, look at me. 787 00:48:02.838 --> 00:48:04.328 I don't tell on you 788 00:48:06.175 --> 00:48:07.757 and you don't tell on me. 789 00:48:13.933 --> 00:48:15.173 Okay. 790 00:48:36.997 --> 00:48:38.283 (BELLS RINGING) 791 00:48:38.499 --> 00:48:39.614 (ENGINE REVVING) 792 00:48:41.460 --> 00:48:43.121 Look at the... 793 00:48:50.010 --> 00:48:51.466 Fucking communists. 794 00:49:03.899 --> 00:49:05.230 (INDISTINCT CHATTER) 795 00:49:31.093 --> 00:49:32.083 (SPEAKING ITALIAN) 796 00:49:33.929 --> 00:49:34.964 (SPEAKING ITALIAN) 797 00:50:16.305 --> 00:50:17.670 (IN ENGLISH) You don't look like communists. 798 00:50:17.932 --> 00:50:19.388 Let's talk about the money. 799 00:50:20.059 --> 00:50:21.174 First you prove to me 800 00:50:21.310 --> 00:50:22.721 that you have the boy and he's in good health, 801 00:50:22.853 --> 00:50:25.094 and then we negotiate the terms. But first the proof. 802 00:50:25.314 --> 00:50:26.975 First the money, then the boy. 803 00:50:27.691 --> 00:50:29.273 I don't think you have the kid. 804 00:50:29.860 --> 00:50:31.692 Why are we negotiating with him? 805 00:50:32.905 --> 00:50:34.862 We should try him and put him to death. 806 00:50:35.783 --> 00:50:36.773 For what? 807 00:50:37.576 --> 00:50:39.533 WOMAN: For crimes against the proletariat. 808 00:50:40.829 --> 00:50:42.615 Now I know you don't have the kid. 809 00:50:44.583 --> 00:50:46.244 We had an agreement. 810 00:50:46.919 --> 00:50:47.909 With Paul. 811 00:50:48.504 --> 00:50:49.494 Excuse me? 812 00:50:53.050 --> 00:50:56.088 Paul used to talk about having himself kidnapped. 813 00:50:56.804 --> 00:50:58.715 With friends, out on the street. 814 00:50:59.390 --> 00:51:01.256 A game. No one gets hurt. 815 00:51:01.725 --> 00:51:04.057 A way to make a little money from his grandfather. 816 00:51:04.478 --> 00:51:06.185 $2 million, perhaps. 817 00:51:06.814 --> 00:51:08.930 That's what we do. 818 00:51:09.483 --> 00:51:10.973 Did Paul know who you were? 819 00:51:11.110 --> 00:51:14.603 Well, we made friends with him, and we told him we could help. 820 00:51:14.905 --> 00:51:15.986 Then he disappeared. 821 00:51:16.115 --> 00:51:17.947 We believe he found someone else. 822 00:51:20.578 --> 00:51:21.739 And now you want what? 823 00:51:22.371 --> 00:51:24.032 Finder's fee? Consolation prize? 824 00:51:24.832 --> 00:51:27.073 Here I thought you all were supposed to be above money. 825 00:51:28.419 --> 00:51:29.705 No one is above money. 826 00:51:31.630 --> 00:51:33.667 Problem is that it's in the wrong hands. 827 00:51:33.882 --> 00:51:35.372 We intend to get what's our due. 828 00:51:39.680 --> 00:51:42.047 Did Paul ever talk to you about having himself kidnapped? 829 00:51:44.560 --> 00:51:45.550 (SCOFFS) 830 00:51:50.149 --> 00:51:51.981 You've got to remember who the Gettys are. 831 00:51:53.444 --> 00:51:55.685 Every time someone stays in the bathroom for too long, 832 00:51:55.821 --> 00:51:58.313 someone makes a joke about being held for ransom. 833 00:51:58.490 --> 00:52:01.448 Paul might have cracked a joke once or twice among friends... 834 00:52:03.120 --> 00:52:04.201 There's that word again. 835 00:52:06.165 --> 00:52:07.155 What word? 836 00:52:07.541 --> 00:52:08.576 A "joke-ll 837 00:52:09.001 --> 00:52:11.242 You said you thought it was a joke when it first happened. 838 00:52:11.378 --> 00:52:13.039 Now you sound like that policeman. 839 00:52:13.213 --> 00:52:14.669 Whose side are you on, Mr. Chace? 840 00:52:14.798 --> 00:52:17.460 I'm on my own side. Always. And if this is a joke, 841 00:52:17.593 --> 00:52:19.379 I'd like to make sure that I'm in on it. 842 00:52:32.858 --> 00:52:33.973 Where's the old man? 843 00:52:38.155 --> 00:52:39.270 Come here! 844 00:52:40.240 --> 00:52:42.277 Hey, good girl. Hey, hey. 845 00:52:48.457 --> 00:52:51.575 I can't say I'm surprised. 846 00:52:54.129 --> 00:52:55.119 (SIGHS) 847 00:52:58.342 --> 00:52:59.377 Are you all right, Mr. Getty? 848 00:53:00.302 --> 00:53:03.590 Hmm. When I wrote my book, How to Be Rich, 849 00:53:04.598 --> 00:53:06.635 the publishers wanted to change the title. 850 00:53:06.767 --> 00:53:08.553 They wanted to call it "How to Get Rich." 851 00:53:08.686 --> 00:53:11.849 Well, I told them, "Getting rich is easy." 852 00:53:11.980 --> 00:53:13.846 I mean, any fool can get rich. 853 00:53:14.942 --> 00:53:17.024 And any number of fools do. 854 00:53:17.361 --> 00:53:18.442 I've noticed that. 855 00:53:20.197 --> 00:53:21.437 But being rich, 856 00:53:23.575 --> 00:53:24.736 that's something else. 857 00:53:25.744 --> 00:53:27.576 When a man becomes wealthy, 858 00:53:28.747 --> 00:53:31.956 he has to deal with the problems of freedom. 859 00:53:32.751 --> 00:53:35.709 All the choices he could possibly want. 860 00:53:36.171 --> 00:53:37.878 An abyss opens up. 861 00:53:39.133 --> 00:53:40.715 Well, I've watched that abyss. 862 00:53:42.386 --> 00:53:46.050 I've watched it ruin men, marriages. 863 00:53:46.890 --> 00:53:48.130 But most of all, 864 00:53:49.309 --> 00:53:51.971 it ruins the children. (THUDS) 865 00:53:53.939 --> 00:53:55.850 I thought I could trust my own blood. 866 00:53:57.067 --> 00:53:58.148 He's a kid. 867 00:53:59.528 --> 00:54:00.609 Kids do stupid things. 868 00:54:01.280 --> 00:54:02.486 He's probably lying on a beach somewhere, 869 00:54:02.614 --> 00:54:03.775 and when he gets bored or runs out of money, 870 00:54:03.907 --> 00:54:05.739 he'll come home and he'll have learned his lesson. 871 00:54:06.118 --> 00:54:07.608 You know, if he hadn't, I could always teach him one, 872 00:54:07.745 --> 00:54:09.827 if need be, at your discretion, of course. 873 00:54:10.414 --> 00:54:11.904 I wanted to give him everything, 874 00:54:12.040 --> 00:54:13.997 everything I've learned, all of... 875 00:54:14.460 --> 00:54:16.451 My knowledge, all that I've built. 876 00:54:17.296 --> 00:54:18.377 And he just wanted to... 877 00:54:19.173 --> 00:54:21.005 Pick my pocket like his father, 878 00:54:21.300 --> 00:54:24.042 like all the parasites 879 00:54:25.304 --> 00:54:27.716 that have swarmed around me all my life. 880 00:54:30.601 --> 00:54:33.309 That's why I like things. 881 00:54:33.437 --> 00:54:34.427 You see? 882 00:54:35.189 --> 00:54:38.352 Things, objects, artifacts, paintings, and... 883 00:54:40.861 --> 00:54:44.570 They are exactly what they appear to be. 884 00:54:44.782 --> 00:54:46.238 They never change. 885 00:54:46.366 --> 00:54:48.027 They never disappoint. 886 00:54:50.913 --> 00:54:52.779 There's a purity to beautiful things 887 00:54:52.915 --> 00:54:56.704 that I've never been able to find in another human being. 888 00:54:58.045 --> 00:54:59.160 Neither have I. 889 00:55:00.255 --> 00:55:01.245 Look, Mr. Getty, 890 00:55:02.216 --> 00:55:03.581 you were right not to pay the ransom. 891 00:55:03.717 --> 00:55:05.299 You were right to follow your gut. 892 00:55:08.597 --> 00:55:10.179 You performed well. 893 00:55:11.099 --> 00:55:13.591 It will be reflected in your year-end bonus. 894 00:55:15.646 --> 00:55:16.681 Well, thank you, sir. 895 00:55:18.398 --> 00:55:19.433 Go back to Rome. 896 00:55:20.776 --> 00:55:22.187 Wait for Paul to return. 897 00:55:35.249 --> 00:55:37.616 (SPEAKING ITALIAN) 898 00:56:05.487 --> 00:56:06.477 (PAUL SPEAKING IN DISTANCE) 899 00:56:39.021 --> 00:56:40.386 (EXHALES) 900 00:56:43.025 --> 00:56:44.231 (IN ENGLISH) Hurry up. 901 00:56:55.746 --> 00:56:57.328 Okay, I'm all done. 902 00:56:57.581 --> 00:56:58.742 Finito. 903 00:57:02.502 --> 00:57:03.833 (SPEAKING ITALIAN) 904 00:57:04.254 --> 00:57:05.790 (IN ENGLISH) What the fuck are you looking at? 905 00:57:08.842 --> 00:57:10.003 Fuck. 906 00:57:10.260 --> 00:57:11.250 (SPEAKING ITALIAN) 907 00:57:14.139 --> 00:57:15.345 (IN ENGLISH) You saw my face. 908 00:57:15.933 --> 00:57:18.174 I didn't see anything. (SPEAKING ITALIAN) 909 00:57:18.393 --> 00:57:20.851 (IN ENGLISH) You saw my face! Don't lie! 910 00:57:20.979 --> 00:57:22.845 Look, man, I won't tell anybody, I swear. 911 00:57:26.193 --> 00:57:27.433 You can trust me. 912 00:57:28.070 --> 00:57:29.060 (SPEAKING ITALIAN) 913 00:57:30.948 --> 00:57:33.064 - (IN ENGLISH) He saw my face. - Look, I won't tell anybody, okay? 914 00:57:33.283 --> 00:57:34.239 (SPEAKING ITALIAN) 915 00:57:34.368 --> 00:57:35.529 PAUL: Look, you guys can still get your money. 916 00:57:35.661 --> 00:57:37.447 Please, please, please. No, no, no, no, no. 917 00:57:37.579 --> 00:57:39.991 No, no, no, I won't tell anybody! Please! 918 00:57:40.540 --> 00:57:41.496 (GUNSHOT) 919 00:57:44.169 --> 00:57:45.159 (SPEAKING ITALIAN) 920 00:57:49.174 --> 00:57:51.415 (TELEPHONE RINGING) 921 00:57:53.470 --> 00:57:54.551 This is Chace. 922 00:57:54.680 --> 00:57:57.012 (ON PHONE) Mr. Chace, it's Corvo. 923 00:57:58.308 --> 00:58:01.266 I've just sent a car to pick up you and Ms. Getty. 924 00:58:01.895 --> 00:58:03.010 For what? 925 00:58:03.438 --> 00:58:04.928 CORVO: To come and identify the body. 926 00:58:05.857 --> 00:58:07.313 - "The body"? - It's Paul. 927 00:58:07.651 --> 00:58:09.767 It's Paul Getty's body. 928 00:58:10.445 --> 00:58:11.435 I am sorry. 929 00:58:12.364 --> 00:58:13.354 Paul? 930 00:58:14.825 --> 00:58:16.407 CORVO: Yes, it's the kid. 931 00:58:17.285 --> 00:58:19.151 FLETCHER: Look, mistakes were made, obviously. 932 00:58:19.287 --> 00:58:20.402 Somehow, I... 933 00:58:20.539 --> 00:58:23.327 I'm on my way to identify my son's body. 934 00:58:23.458 --> 00:58:25.290 I don't feel like talking. 935 00:58:26.044 --> 00:58:27.409 - Gail... - I've got nothing to say to you! 936 00:58:27.546 --> 00:58:29.503 Gail, my investigation and the police's 937 00:58:29.631 --> 00:58:30.962 led us to the conclusion that 938 00:58:31.091 --> 00:58:32.547 - there was no physical danger. - You bastards! 939 00:58:32.676 --> 00:58:34.007 You did nothing! All of you! 940 00:58:35.220 --> 00:58:37.837 You couldn't find Paul, so you came up with a story 941 00:58:38.306 --> 00:58:39.467 to cover your tracks. 942 00:58:39.599 --> 00:58:41.215 You made Paul into the criminal. You gave up. 943 00:58:41.351 --> 00:58:43.638 Whatever the old man is, you're worse. You're lazy! 944 00:58:43.770 --> 00:58:46.102 "Lazy"? No. No. 945 00:58:46.231 --> 00:58:47.471 Stupid? Maybe. 946 00:58:47.607 --> 00:58:48.688 Lazy? I... 947 00:58:49.151 --> 00:58:50.733 No one did enough. No one. 948 00:58:51.987 --> 00:58:53.193 None of us cared enough. 949 00:59:01.371 --> 00:59:03.157 I must warn you 950 00:59:03.290 --> 00:59:04.872 the corpse has been 951 00:59:05.000 --> 00:59:06.206 burned 952 00:59:06.543 --> 00:59:08.159 and disposed of in seawater 953 00:59:08.295 --> 00:59:11.037 to make identification more difficult. 954 00:59:12.674 --> 00:59:13.789 Show me. 955 00:59:33.111 --> 00:59:34.146 It's very sticky. 956 00:59:35.030 --> 00:59:36.520 Would you like to help me, please? 957 00:59:49.211 --> 00:59:50.201 (COUGHING) 958 01:00:00.097 --> 01:00:02.134 It's not him. It's not Paul. 959 01:00:04.851 --> 01:00:06.933 'Course it's not him. It's a grown man. 960 01:00:07.187 --> 01:00:08.393 How could you not see that? 961 01:00:08.522 --> 01:00:10.889 That guy was headed for a midlife crisis when they shot him. 962 01:00:11.942 --> 01:00:14.775 A sailor saw that body get thrown out of the same VW van 963 01:00:14.903 --> 01:00:16.860 that was in the vicinity when they took the boy. 964 01:00:20.117 --> 01:00:21.073 FLETCHER: Step outside, please. 965 01:00:21.201 --> 01:00:22.191 Thank you. 966 01:00:24.287 --> 01:00:25.493 Come on. 967 01:00:26.123 --> 01:00:28.364 Come on. Come on. 968 01:00:30.544 --> 01:00:31.534 (SPEAKING ITALIAN) 969 01:00:34.756 --> 01:00:38.670 The body belongs to Ettore "ll Tamia" Pazzano. 970 01:00:38.844 --> 01:00:39.834 Age 33. 971 01:00:40.679 --> 01:00:43.967 Purse-snatching, vandalism, public indecency. 972 01:00:45.016 --> 01:00:46.177 Known associates, 973 01:00:47.769 --> 01:00:48.884 Alberto Laganadi. 974 01:00:51.523 --> 01:00:52.558 Dino Bova. 975 01:00:53.108 --> 01:00:55.315 And Dante Agnana. 976 01:00:55.735 --> 01:00:57.396 Alias, Cinquanta. 977 01:00:58.738 --> 01:01:00.945 All from Fiumara, Calabria. 978 01:01:01.449 --> 01:01:02.439 (SPEAKING ITALIAN) 979 01:01:03.285 --> 01:01:04.616 (IN ENGLISH) How fast can we get to Fiumara? 980 01:01:04.870 --> 01:01:05.985 Six hours. 981 01:01:22.429 --> 01:01:23.419 (SPEAKING ITALIAN) 982 01:01:46.453 --> 01:01:48.444 (SPEAKING OVER RADIO) 983 01:02:19.027 --> 01:02:21.735 (IN ENGLISH) Whoa, whoa, whoa. You got way too many men out here. 984 01:02:21.947 --> 01:02:23.312 All right, we're not invading another country. 985 01:02:23.531 --> 01:02:24.487 Just tell them to lay low. 986 01:02:24.616 --> 01:02:25.981 We wait all night if we have to. 987 01:02:26.743 --> 01:02:28.404 One of your guys gets trigger-happy, 988 01:02:28.578 --> 01:02:30.068 that boy could get caught in the crossfire. 989 01:02:30.205 --> 01:02:32.242 Don't look at me like that. It happens. 990 01:02:36.127 --> 01:02:37.959 What the fuck is he looking at? 991 01:02:42.300 --> 01:02:43.290 (SPEAKING ITALIAN) 992 01:02:57.899 --> 01:02:58.934 (METAL CLINKING) 993 01:03:30.765 --> 01:03:31.755 (SPEAKING ITALIAN) 994 01:03:37.230 --> 01:03:38.220 (SPEAKING OVER RADIO) 995 01:03:53.496 --> 01:03:54.907 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 996 01:04:12.349 --> 01:04:13.965 (SCREAMS) Francesca! Francesca! 997 01:04:14.184 --> 01:04:15.891 Francesca! 998 01:04:24.694 --> 01:04:25.684 (SPEAKING ITALIAN) 999 01:04:36.122 --> 01:04:37.112 (SPEAKING OVER RADIO) 1000 01:04:38.750 --> 01:04:40.240 They haven't found anyone. 1001 01:04:59.396 --> 01:05:00.386 Paul. 1002 01:05:24.712 --> 01:05:25.827 Paul. 1003 01:05:26.506 --> 01:05:27.496 (SPEAKING ITALIAN OVER RADIO) 1004 01:05:29.384 --> 01:05:30.374 (CORVO SPEAKING ITALIAN) 1005 01:05:32.137 --> 01:05:33.127 (IN ENGLISH) We got a live one. 1006 01:05:37.475 --> 01:05:38.465 (SPEAKING ITALIAN) 1007 01:05:50.989 --> 01:05:52.024 (IN ENGLISH) They sold him. 1008 01:05:53.199 --> 01:05:54.189 (SPEAKING ITALIAN) 1009 01:05:56.536 --> 01:05:58.072 (REPEATS IN ITALIAN) 1010 01:05:59.289 --> 01:06:01.075 Hey! Hey! Hey! 1011 01:06:02.125 --> 01:06:03.957 (DOG BARKING) 1012 01:06:05.420 --> 01:06:06.410 (SPEAKING ITALIAN) 1013 01:06:45.251 --> 01:06:47.413 (SPEAKING QUIETLY) 1014 01:08:30.607 --> 01:08:32.564 - Sir, do you have a newspaper? - DRIVER: Yeah. 1015 01:08:33.234 --> 01:08:34.816 Thank you. 1016 01:08:36.362 --> 01:08:38.478 DRIVER: Petrol rationing soon, guv. 1017 01:08:42.744 --> 01:08:43.734 It's a good day. 1018 01:08:44.203 --> 01:08:45.739 I'm glad to hear that, Mr. Getty. 1019 01:08:45.872 --> 01:08:47.533 It'll make this much easier. 1020 01:08:47.874 --> 01:08:49.490 We need to pay the ransom. 1021 01:08:49.626 --> 01:08:51.458 I thought you said this was a hoax. 1022 01:08:51.586 --> 01:08:54.829 Your grandson was kidnapped by members of the Calabrese' Ndrangheta. 1023 01:08:54.964 --> 01:08:57.547 Two of the original kidnappers are dead, and one is missing. 1024 01:08:57.967 --> 01:08:59.753 That sounds like progress to me. 1025 01:08:59.886 --> 01:09:01.092 I'm afraid not, all right? 1026 01:09:01.220 --> 01:09:02.836 They got nervous waiting for the ransom. 1027 01:09:02.972 --> 01:09:04.838 They sold the boy to an investor. 1028 01:09:05.058 --> 01:09:06.173 "An investor"? 1029 01:09:06.851 --> 01:09:08.433 Who invests in kidnapped children? 1030 01:09:08.561 --> 01:09:09.642 You'd be surprised. 1031 01:09:09.771 --> 01:09:11.887 There's nothing people can't find a way to turn into money. 1032 01:09:12.148 --> 01:09:16.312 You told me that Paul and his mother had cooked this up to soak me. 1033 01:09:16.569 --> 01:09:18.105 And I was wrong, all right? Paul may have talked 1034 01:09:18.237 --> 01:09:19.693 about being kidnapped with his friends. 1035 01:09:19.947 --> 01:09:22.279 He put it out there. He's not behind this. 1036 01:09:23.159 --> 01:09:24.991 How do I know that you're not wrong now? 1037 01:09:25.119 --> 01:09:27.736 These people are not the old-world Malavita anymore. 1038 01:09:27.872 --> 01:09:29.704 Their only code is profit and loss. 1039 01:09:29.832 --> 01:09:30.993 They will do things to Paul 1040 01:09:31.125 --> 01:09:33.366 that cannot be undone for any amount of money. 1041 01:09:33.503 --> 01:09:34.789 We have to pay. 1042 01:09:34.921 --> 01:09:36.286 GETTY: Well, this simply isn't possible. 1043 01:09:36.422 --> 01:09:39.164 My financial position has changed. 1044 01:09:39.467 --> 01:09:42.129 Really? I mean, 30 seconds ago, you said it was a good day. 1045 01:09:42.261 --> 01:09:43.422 I mean, I'm not all that bright, 1046 01:09:43.554 --> 01:09:44.794 but I can multiply as well as you. 1047 01:09:45.306 --> 01:09:46.922 With oil up as much as it was this morning, 1048 01:09:47.058 --> 01:09:48.219 you have amassed another fortune. 1049 01:09:48.393 --> 01:09:52.557 Well, what if the embargo is lifted and oil were to crash? 1050 01:09:52.689 --> 01:09:53.929 I'd be exposed. 1051 01:09:55.066 --> 01:09:58.650 I have never been more vulnerable financially 1052 01:09:58.861 --> 01:10:00.602 - than I am right now. - Mr. Getty, 1053 01:10:00.780 --> 01:10:03.989 with all due respect, nobody has ever been richer 1054 01:10:04.117 --> 01:10:05.403 than you are at this moment. 1055 01:10:06.160 --> 01:10:08.822 I have no money to spare. 1056 01:10:09.622 --> 01:10:11.158 What would it take? 1057 01:10:11.290 --> 01:10:14.032 I mean, what would it take for you to feel secure? 1058 01:10:15.336 --> 01:10:16.451 More. 1059 01:10:16.838 --> 01:10:18.078 (TELEPHONE RINGING) 1060 01:10:21.509 --> 01:10:22.670 CINQUANTA: (ON PHONE) Signora. 1061 01:10:23.594 --> 01:10:24.709 Where is my son? 1062 01:10:25.388 --> 01:10:26.503 I'm with him. 1063 01:10:27.432 --> 01:10:29.264 He's still in good health. Don't worry. 1064 01:10:29.475 --> 01:10:31.011 It's because of you I worry. 1065 01:10:32.979 --> 01:10:34.219 I want to talk to him. 1066 01:10:35.732 --> 01:10:37.973 I'm afraid this I cannot do. 1067 01:10:38.651 --> 01:10:40.062 I'm not in charge anymore. 1068 01:10:44.991 --> 01:10:46.231 This is Fletcher Chace. 1069 01:10:47.076 --> 01:10:49.408 Mr. Getty's authorized me to negotiate on his behalf. 1070 01:10:50.121 --> 01:10:52.579 We'll cover all your expenses up to $200,000. 1071 01:10:52.832 --> 01:10:55.039 Anything under this figure is not considered extortion 1072 01:10:55.168 --> 01:10:58.377 under Italian law, so you can walk away free and clear. 1073 01:10:58.504 --> 01:10:59.710 CINQUANTA: Come on. 1074 01:10:59.839 --> 01:11:01.830 (SPEAKING ITALIAN) 1075 01:11:02.008 --> 01:11:06.502 These people are not stupid, Signor Chace. 1076 01:11:06.637 --> 01:11:08.344 FLETCHER: The boy is worth nothing to anybody. 1077 01:11:08.473 --> 01:11:10.259 Okay? We're just trying to settle this without causing 1078 01:11:10.391 --> 01:11:12.177 any more embarrassment to the family. 1079 01:11:12.393 --> 01:11:14.634 He's a juvenile delinquent, his grandfather has disowned him. 1080 01:11:14.771 --> 01:11:16.353 It's a tough break. You took the wrong kid, 1081 01:11:16.481 --> 01:11:17.812 but you're getting off easy now. 1082 01:11:18.024 --> 01:11:21.062 You arrogant bastard. (SPEAKING ITALIAN) 1083 01:11:21.194 --> 01:11:23.185 Your uncle Piccolino died in custody last night, by the way. 1084 01:11:23.321 --> 01:11:25.232 You better take this deal before the same happens to you. 1085 01:11:26.282 --> 01:11:27.272 (SPEAKING ITALIAN) 1086 01:11:28.117 --> 01:11:30.700 Cinquanta, don't hang up. This is Gail. 1087 01:11:33.372 --> 01:11:35.784 Oh, shit. Shit. 1088 01:11:36.959 --> 01:11:38.040 Scusi. 1089 01:11:39.378 --> 01:11:42.336 - FLETCHER: Gail... - You're done. You're fired! 1090 01:11:42.465 --> 01:11:44.376 - I don't work for you, Gail. - Get out! 1091 01:11:44.509 --> 01:11:46.716 - Look, if you'll let me explain... - Get out, get out, get out! 1092 01:11:47.178 --> 01:11:49.670 Gail, I lied. All right? 1093 01:11:49.806 --> 01:11:53.049 I said I was authorized to pay them $200,000. 1094 01:11:53.184 --> 01:11:55.801 You know how much I'm really authorized to pay? Nothing. 1095 01:11:56.062 --> 01:11:57.928 All right, if they accept, I won't be able to deliver, 1096 01:11:58.064 --> 01:11:59.771 but I had to buy some time. 1097 01:12:00.358 --> 01:12:02.190 You wanted to know what I used to do. 1098 01:12:02.318 --> 01:12:04.980 This is what I used to do, what I still do for Getty. 1099 01:12:05.238 --> 01:12:06.945 You make deals. 1100 01:12:07.573 --> 01:12:08.859 You buy people. 1101 01:12:09.158 --> 01:12:11.069 That's right. Whether it's an oil well in the desert 1102 01:12:11.202 --> 01:12:12.738 or a human life, it's all the same. 1103 01:12:12.870 --> 01:12:14.861 We have to show we are willing to walk away. 1104 01:12:15.164 --> 01:12:17.246 I can't walk away. You can walk away, 1105 01:12:17.375 --> 01:12:18.740 because you have nothing else in your life. 1106 01:12:18.876 --> 01:12:21.083 Because there's no one in your life but yourself. 1107 01:12:21.295 --> 01:12:23.662 Fair enough. $17 million and zero dollars, 1108 01:12:23.798 --> 01:12:25.288 that's how far apart we are. 1109 01:12:25.424 --> 01:12:26.880 Those numbers have got to move. 1110 01:12:27.009 --> 01:12:28.215 (TELEPHONE RINGING) 1111 01:12:36.936 --> 01:12:37.971 Signora. 1112 01:12:39.981 --> 01:12:42.598 Signora! Signora! 1113 01:12:53.286 --> 01:12:54.276 (SPEAKING ITALIAN) 1114 01:12:59.375 --> 01:13:00.365 (SPEAKING ITALIAN) 1115 01:13:01.210 --> 01:13:03.793 (IN ENGLISH) Seven million dollars. 1116 01:13:04.046 --> 01:13:05.036 (HANGS UP) 1117 01:13:27.737 --> 01:13:28.727 Otto. 1118 01:13:28.863 --> 01:13:30.149 (SPEAKING ITALIAN) 1119 01:13:34.493 --> 01:13:36.484 Mr. Getty, Mr. Lam. 1120 01:13:38.122 --> 01:13:39.237 Good morning, Mr. Getty. 1121 01:13:39.373 --> 01:13:41.364 Nothing good about it. 1122 01:13:43.252 --> 01:13:44.788 Let's get down to business, shall we? 1123 01:13:45.880 --> 01:13:47.621 Are you serious about making payment? 1124 01:13:48.341 --> 01:13:50.127 I wouldn't be here if I weren't. 1125 01:13:50.968 --> 01:13:52.879 Because there can't be any more games. 1126 01:13:53.930 --> 01:13:55.386 You know our price, 1127 01:13:55.514 --> 01:13:58.097 and it's not subject to negotiation any longer. 1128 01:13:58.643 --> 01:14:01.726 Payment must be made in cash today. 1129 01:14:01.854 --> 01:14:03.265 I want the proof first. 1130 01:14:04.565 --> 01:14:05.600 After you. 1131 01:14:07.944 --> 01:14:09.059 Daniel. 1132 01:14:38.015 --> 01:14:39.050 There you are. 1133 01:14:42.186 --> 01:14:43.517 Beautiful child. 1134 01:14:45.147 --> 01:14:48.105 LAM: Because of the painting's disputed provenance, 1135 01:14:48.567 --> 01:14:51.400 it can never be publicly displayed. 1136 01:14:54.532 --> 01:14:55.613 Careful. 1137 01:15:03.082 --> 01:15:04.243 I'm a bit disappointed. 1138 01:15:05.209 --> 01:15:07.075 It's not in the condition I expected. 1139 01:15:08.462 --> 01:15:13.002 I'm not sure it's worth the 1.5 million you're asking. 1140 01:15:13.801 --> 01:15:17.544 True masterpieces rarely go on sale, Mr. Getty. 1141 01:15:18.222 --> 01:15:21.305 If you're not willing to pay, you will never own one. 1142 01:15:26.105 --> 01:15:27.311 Pay the man. 1143 01:15:36.032 --> 01:15:37.022 (SPEAKING ITALIAN) 1144 01:15:45.833 --> 01:15:47.619 (MUSIC PLAYING) 1145 01:16:17.281 --> 01:16:18.396 (FLIES BUZZING) 1146 01:16:19.867 --> 01:16:20.948 (DOOR CLOSES) 1147 01:16:21.410 --> 01:16:22.900 Hey, Paolo. 1148 01:16:24.246 --> 01:16:25.452 Paolo. Look. 1149 01:16:26.457 --> 01:16:28.414 I brought you something to warm you. 1150 01:16:31.796 --> 01:16:35.084 Something special for being a good boy. 1151 01:16:37.885 --> 01:16:40.126 Can I just have some crackers instead? 1152 01:16:40.471 --> 01:16:41.711 E Che crackers? 1153 01:16:41.847 --> 01:16:43.133 What you want that for? 1154 01:16:44.141 --> 01:16:45.677 I brought you this good bistecca. 1155 01:16:46.310 --> 01:16:47.391 Come on. 1156 01:16:48.062 --> 01:16:49.052 Why? 1157 01:16:49.980 --> 01:16:51.220 You bring me steak now. 1158 01:16:51.357 --> 01:16:52.847 - Why? - No questions. 1159 01:16:53.109 --> 01:16:54.270 You need to be strong. 1160 01:16:54.401 --> 01:16:56.312 Hey, forte. Come on. 1161 01:16:56.779 --> 01:16:57.985 Paolo. 1162 01:16:58.114 --> 01:16:59.320 Hey. 1163 01:16:59.448 --> 01:17:00.563 - Smile. - Okay, okay. 1164 01:17:00.783 --> 01:17:03.320 I'll eat it. Just leave me alone, and I'll eat it, okay? 1165 01:17:04.954 --> 01:17:05.989 (SPEAKING ITALIAN) 1166 01:17:09.959 --> 01:17:11.120 (KNOCKING AT DOOR) 1167 01:17:19.802 --> 01:17:21.463 (SINGING IN ITALIAN) 1168 01:17:37.403 --> 01:17:38.893 Hey, hey, hey! 1169 01:17:56.797 --> 01:17:58.913 - Hey, hey, hey. - (SHOUTING) 1170 01:18:02.344 --> 01:18:03.800 (MUSIC CONTINUES) 1171 01:18:11.937 --> 01:18:13.553 (MAN LAUGHING) 1172 01:18:15.649 --> 01:18:17.481 Hey. Hey. 1173 01:18:19.028 --> 01:18:20.268 Hey. 1174 01:18:20.988 --> 01:18:24.652 Hey. Hey. 1175 01:18:55.856 --> 01:18:57.142 Hey. 1176 01:19:00.194 --> 01:19:01.184 (THUDS) 1177 01:19:03.239 --> 01:19:05.856 - Hey, hey, hey, hey. - (THUDS) 1178 01:19:17.127 --> 01:19:19.835 Hey! 1179 01:19:21.298 --> 01:19:23.505 Hey. 1180 01:19:50.160 --> 01:19:51.150 (SPEAKING ITALIAN) 1181 01:20:00.004 --> 01:20:01.665 (INDISTINCT CHATTER) 1182 01:20:18.272 --> 01:20:19.728 (PANTING) 1183 01:20:25.988 --> 01:20:27.069 (GASPING) 1184 01:20:33.787 --> 01:20:35.118 (VEHICLE APPROACHING) 1185 01:21:10.949 --> 01:21:12.235 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1186 01:21:12.618 --> 01:21:13.608 (SPEAKING ITALIAN) 1187 01:21:51.782 --> 01:21:53.364 (IN ENGLISH) Okay. 1188 01:21:54.868 --> 01:21:56.779 Follow me. Follow me. (SPEAKING ITALIAN) 1189 01:22:09.049 --> 01:22:10.039 Grazie. 1190 01:22:38.495 --> 01:22:39.781 (TELEPHONE RINGING) 1191 01:22:41.707 --> 01:22:43.994 Signora, telephone. 1192 01:22:53.218 --> 01:22:54.208 (SPEAKING ITALIAN) 1193 01:22:57.848 --> 01:22:58.883 Hello? 1194 01:23:02.060 --> 01:23:03.050 Hello? 1195 01:23:03.562 --> 01:23:05.473 - PAUL: Mom. - Paul? 1196 01:23:05.647 --> 01:23:07.137 Mom, is that you? 1197 01:23:10.819 --> 01:23:11.854 Paul? 1198 01:23:12.696 --> 01:23:14.482 PAUL: It's okay. I'm safe now. 1199 01:23:14.615 --> 01:23:16.231 I'm at the police station. 1200 01:23:16.366 --> 01:23:17.481 I'm all right. 1201 01:23:17.618 --> 01:23:19.484 But I need you to come and get me. 1202 01:23:19.620 --> 01:23:21.486 What police station are you at? 1203 01:23:22.414 --> 01:23:23.575 They came so close. 1204 01:23:24.166 --> 01:23:25.782 I just want to go home, Mom. 1205 01:23:26.752 --> 01:23:28.083 Please come get me. 1206 01:23:28.504 --> 01:23:29.744 - Please. - Okay. 1207 01:23:30.005 --> 01:23:31.495 I'm coming to get you. 1208 01:23:31.632 --> 01:23:33.839 What police station are you at? 1209 01:23:34.176 --> 01:23:35.837 Hold on. Let me ask. 1210 01:23:36.345 --> 01:23:37.460 (CLEARS THROAT) 1211 01:23:37.930 --> 01:23:39.637 Excuse me... 1212 01:23:40.516 --> 01:23:41.506 (SPEAKING ITALIAN) 1213 01:23:42.351 --> 01:23:43.591 (DISCONNECTS) 1214 01:23:45.979 --> 01:23:46.969 Paul? 1215 01:23:50.567 --> 01:23:51.557 (SPEAKING ITALIAN) 1216 01:24:42.703 --> 01:24:44.569 (TV PLAYING) 1217 01:24:48.792 --> 01:24:49.953 Now, you go first. 1218 01:24:52.462 --> 01:24:53.623 No, you moved it. 1219 01:24:56.466 --> 01:24:58.252 (MAN ON TV SPEAKING ITALIAN) 1220 01:25:06.059 --> 01:25:07.515 FLETCHER: All right, go ahead. Your move. 1221 01:25:32.377 --> 01:25:34.288 Watch the kids. I'll be back in a while. 1222 01:25:34.421 --> 01:25:36.958 What? What am I supposed to feed them? 1223 01:25:37.174 --> 01:25:38.630 You'll figure it out. 1224 01:25:48.226 --> 01:25:49.261 (CLEARS THROAT) 1225 01:25:56.652 --> 01:25:57.892 Mrs. Getty. 1226 01:25:58.195 --> 01:26:03.190 My situation is urgent. 1227 01:26:04.242 --> 01:26:06.028 Please, if you could give me 1228 01:26:06.161 --> 01:26:09.449 - any idea as to the... - Let me help you. Follow me. 1229 01:26:09.873 --> 01:26:10.988 (EXHALES) 1230 01:26:19.383 --> 01:26:22.671 This piece came from my 1231 01:26:23.095 --> 01:26:25.883 former father-in-law's personal collection. 1232 01:26:26.306 --> 01:26:29.219 By his own estimate, it would bring 1233 01:26:29.434 --> 01:26:32.972 1.2 million at auction, and that was years ago. 1234 01:26:33.271 --> 01:26:35.854 Ms. Getty, this is un gingillo, 1235 01:26:36.191 --> 01:26:39.149 a trinket of the type sold to tourists. 1236 01:26:46.034 --> 01:26:48.366 J. Paul Getty is the foremost collector in the world. 1237 01:26:48.495 --> 01:26:50.702 Do you really believe that you know better than he does? 1238 01:26:50.831 --> 01:26:52.071 No, signora, I do not. 1239 01:26:52.958 --> 01:26:55.199 But I do know what my eyes see. 1240 01:26:57.754 --> 01:26:58.789 Thank you for your time. 1241 01:26:58.922 --> 01:27:03.132 Mrs. Getty, you might start at the Capitoline Museum. 1242 01:27:03.969 --> 01:27:05.835 Ask for this person. 1243 01:27:17.733 --> 01:27:18.723 (SPEAKING ITALIAN) 1244 01:27:54.227 --> 01:27:55.217 (SHARP INHALE) 1245 01:27:59.483 --> 01:28:00.473 (GASPING) 1246 01:28:03.361 --> 01:28:04.897 (BELL RINGING) 1247 01:28:10.744 --> 01:28:11.859 (CRYING) 1248 01:28:23.757 --> 01:28:26.089 Paul? Paul. 1249 01:28:28.094 --> 01:28:29.255 Come on. 1250 01:28:29.471 --> 01:28:30.632 Drink. 1251 01:28:31.973 --> 01:28:33.259 Fast as you can swallow. 1252 01:28:33.391 --> 01:28:34.552 Come on, drink. 1253 01:28:34.976 --> 01:28:36.137 - Drink. - Why? 1254 01:28:36.436 --> 01:28:37.517 We take turns. Look. 1255 01:28:38.855 --> 01:28:39.845 Okay. 1256 01:28:40.398 --> 01:28:41.479 (SPITS) 1257 01:28:41.608 --> 01:28:42.848 It tastes like piss. 1258 01:28:42.984 --> 01:28:44.600 Okay, drink, drink, drink. 1259 01:28:44.986 --> 01:28:47.068 You drink enough, you can't feel a thing, okay? 1260 01:28:47.197 --> 01:28:49.188 Who the fuck is that? 1261 01:28:49.324 --> 01:28:51.361 He's... He's a good doctor. 1262 01:28:52.077 --> 01:28:53.033 - He's a good doctor. - What? 1263 01:28:53.161 --> 01:28:55.027 You don't even feel it. This, I promise. 1264 01:28:55.163 --> 01:28:57.074 What are you talking about? 1265 01:28:57.290 --> 01:28:58.701 What do you mean, I'm not gonna feel it? 1266 01:29:00.460 --> 01:29:01.916 What's he gonna do? 1267 01:29:02.045 --> 01:29:03.535 Paolo. 1268 01:29:03.797 --> 01:29:05.879 These men are going to take a part of you. 1269 01:29:06.174 --> 01:29:07.380 The ear. 1270 01:29:08.510 --> 01:29:11.093 Let them have it, and live. 1271 01:29:12.138 --> 01:29:14.175 No, they're not gonna take my fucking ear. 1272 01:29:15.475 --> 01:29:16.931 No, no, tell them don't do it. 1273 01:29:17.060 --> 01:29:18.346 Paolo, he's a good doctor. 1274 01:29:18.603 --> 01:29:20.219 No. No. 1275 01:29:20.355 --> 01:29:22.016 - Don't do it. No. - It's okay, it's okay. 1276 01:29:22.148 --> 01:29:24.480 No, get the fuck off me. No. 1277 01:29:24.943 --> 01:29:26.525 - Come on. - Hey! Hey! Get the fuck off me! 1278 01:29:27.988 --> 01:29:29.149 Get off of me! 1279 01:29:29.281 --> 01:29:31.238 - Get off of me! - Hey, look at me! 1280 01:29:31.408 --> 01:29:33.194 - Get off! Off me! - Paolo, look at me! 1281 01:29:33.326 --> 01:29:35.408 - No matter what happens, look at me! - Get off! 1282 01:29:35.537 --> 01:29:36.572 Look at me! 1283 01:29:38.582 --> 01:29:40.038 Okay. New breath. 1284 01:29:40.166 --> 01:29:43.534 Look at me! Paolo, okay, okay. 1285 01:29:43.670 --> 01:29:45.377 Good boy. Strong boy. Bravo. 1286 01:29:45.505 --> 01:29:46.495 - Okay. - (SPEAKING ITALIAN) 1287 01:30:28.840 --> 01:30:30.046 (BUZZING) 1288 01:30:52.656 --> 01:30:53.942 (IN ENGLISH) It's okay. Paolo. 1289 01:30:54.074 --> 01:30:55.564 - My eyes. Look at my eyes. - (SCREAMS) 1290 01:30:56.117 --> 01:30:57.824 It's okay, it's okay. Soon, it's over. 1291 01:30:58.161 --> 01:31:00.368 MY eyes. My eyes. 1292 01:31:00.914 --> 01:31:02.120 (SCREAMS) 1293 01:31:03.291 --> 01:31:04.281 (SPEAKING ITALIAN) 1294 01:31:09.255 --> 01:31:10.837 Look at me. It's okay. 1295 01:31:12.425 --> 01:31:13.506 (CRYING) 1296 01:31:52.382 --> 01:31:53.372 (GASPS) 1297 01:32:04.394 --> 01:32:05.725 (SPEAKING ITALIAN) 1298 01:32:33.214 --> 01:32:34.579 (FLIES BUZZING) 1299 01:32:35.842 --> 01:32:36.832 Almost over. 1300 01:32:39.429 --> 01:32:40.669 (GASPS) 1301 01:32:42.098 --> 01:32:43.088 (SPEAKING ITALIAN) 1302 01:32:44.934 --> 01:32:46.095 (SIGHS) 1303 01:32:55.904 --> 01:32:57.110 GAIL: That's him. 1304 01:32:59.699 --> 01:33:01.360 No, no. The evidence. 1305 01:33:03.661 --> 01:33:04.696 He's alive. 1306 01:33:06.831 --> 01:33:08.196 MAN 1: We would like to publish it, 1307 01:33:08.458 --> 01:33:09.744 Ms. Getty. 1308 01:33:10.335 --> 01:33:12.167 The photograph of the ear. 1309 01:33:15.131 --> 01:33:16.246 It's news, 1310 01:33:17.967 --> 01:33:19.332 and we are a newspaper. 1311 01:33:20.595 --> 01:33:23.963 It's my son's ear. 1312 01:33:24.891 --> 01:33:26.006 It's his. 1313 01:33:26.976 --> 01:33:27.932 It's ours. 1314 01:33:28.061 --> 01:33:31.304 MAN 2: And that's why we want to offer some compensation. 1315 01:33:32.065 --> 01:33:35.979 I don't want to sell you pictures of my son's ear. 1316 01:33:36.277 --> 01:33:38.769 Ms. Getty, your son is being held for ransom. 1317 01:33:38.988 --> 01:33:40.524 You claim not to have any money. 1318 01:33:41.116 --> 01:33:42.481 Yeah. 1319 01:33:43.368 --> 01:33:44.984 Yes, I remember it was your paper 1320 01:33:45.120 --> 01:33:46.952 that reported I was two months behind in my rent. 1321 01:33:47.330 --> 01:33:50.118 - It was news. - How much money are you offering? 1322 01:33:50.667 --> 01:33:52.249 Fifty thousand American dollars. 1323 01:33:55.171 --> 01:33:56.161 (SPEAKING ITALIAN) 1324 01:33:59.259 --> 01:34:00.590 We'll leave you alone now. 1325 01:34:01.511 --> 01:34:04.378 Enjoy your coffee. (SPEAKING ITALIAN) 1326 01:34:06.224 --> 01:34:07.555 Pay me in newspapers. 1327 01:34:09.435 --> 01:34:10.391 I don't want any money. 1328 01:34:10.520 --> 01:34:13.262 I want a thousand copies of your paper. 1329 01:34:14.774 --> 01:34:18.438 MAN 2: And where would you like these thousand copies sent, Ms. Getty? 1330 01:34:27.412 --> 01:34:28.698 What is it? 1331 01:34:29.539 --> 01:34:31.075 Open it up. Let me see. 1332 01:34:55.481 --> 01:34:56.767 CINQUANTA: Paul is weak. 1333 01:34:57.275 --> 01:34:58.686 He's lost so much blood. 1334 01:35:00.028 --> 01:35:01.894 They wanted to take the foot, 1335 01:35:02.030 --> 01:35:04.772 and I convinced them to take the ear. 1336 01:35:04.908 --> 01:35:07.070 But the foot is coming next. 1337 01:35:07.702 --> 01:35:09.033 I hear them talking. 1338 01:35:09.746 --> 01:35:12.408 I beg you, get the money. 1339 01:35:12.832 --> 01:35:14.869 Tell us where you are. 1340 01:35:16.044 --> 01:35:19.253 We'll make a deal with you in exchange for your cooperation. 1341 01:35:19.797 --> 01:35:20.787 (SPEAKING ITALIAN) 1342 01:35:24.385 --> 01:35:26.251 We'll get you out of Italy. 1343 01:35:26.554 --> 01:35:29.262 No, no, no. You don't understand. 1344 01:35:29.390 --> 01:35:31.802 I can never talk to the police. 1345 01:35:32.393 --> 01:35:34.134 It's onore. 1346 01:35:35.104 --> 01:35:37.015 It is forbidden. 1347 01:35:37.440 --> 01:35:40.774 Even if this was my own child. 1348 01:35:42.070 --> 01:35:44.528 There must be something that you can do. 1349 01:35:44.656 --> 01:35:46.363 CINQUANTA: And what about you, signora? 1350 01:35:47.242 --> 01:35:49.449 I've risked my throat for your son. 1351 01:35:49.577 --> 01:35:51.944 And you, what have you given for him? 1352 01:35:52.080 --> 01:35:53.741 And don't tell me you don't have the money. 1353 01:35:53.873 --> 01:35:54.863 What have you done? 1354 01:35:56.501 --> 01:35:57.491 (HANGS UP) 1355 01:36:00.004 --> 01:36:01.460 You... 1356 01:36:08.930 --> 01:36:10.136 (TELEPHONE RINGING) 1357 01:36:10.515 --> 01:36:11.505 (SPEAKING ITALIAN) 1358 01:36:14.477 --> 01:36:15.433 Yes. 1359 01:36:15.561 --> 01:36:17.302 Ms. Getty, this is Oswald Hinge in London. 1360 01:36:17.438 --> 01:36:18.599 I'm sure you don't remember me. 1361 01:36:19.232 --> 01:36:20.518 Mr. Hinge. 1362 01:36:24.612 --> 01:36:26.102 I haven't forgotten a thing. 1363 01:36:26.239 --> 01:36:28.446 I'm calling on behalf of Mr. Getty. 1364 01:36:28.574 --> 01:36:30.156 Not your former husband. 1365 01:36:31.035 --> 01:36:32.992 The old one with the money. 1366 01:36:33.121 --> 01:36:34.236 HINGE: That's the one. 1367 01:36:34.914 --> 01:36:36.530 GAIL: What can I do for you? 1368 01:36:36.749 --> 01:36:39.958 Mr. Getty has decided to pay Paul's ransom. 1369 01:36:43.673 --> 01:36:44.663 (CHOKES) 1370 01:36:47.969 --> 01:36:49.380 Thank you, Mr. Hinge. 1371 01:36:50.513 --> 01:36:52.800 HINGE: You thank him. I am but a messenger. 1372 01:36:53.224 --> 01:36:54.760 Well, I would if he'd let me. 1373 01:36:55.393 --> 01:36:56.758 Well, you'll get your chance. 1374 01:36:57.854 --> 01:37:01.063 We'll need you to come to London for some discussions. 1375 01:37:01.190 --> 01:37:02.430 What is there to discuss? 1376 01:37:02.942 --> 01:37:04.023 Thank you very much. 1377 01:37:10.241 --> 01:37:12.232 He's going to pay. 1378 01:37:21.502 --> 01:37:22.788 (SIGHS) 1379 01:37:24.339 --> 01:37:25.295 MAN: (OVER SPEAKERS) Good afternoon, ladies and gentlemen. 1380 01:37:25.423 --> 01:37:26.413 Are you finished with that, madam? 1381 01:37:26.549 --> 01:37:27.505 This is the captain. 1382 01:37:27.633 --> 01:37:29.920 We're on our final approach into London Heathrow. 1383 01:37:30.053 --> 01:37:32.169 Scheduled to /and in around 10 to 15 minutes. 1384 01:37:32.305 --> 01:37:33.420 May I take that, sir? 1385 01:37:33.556 --> 01:37:35.422 Slightly cooler today, 16 degrees Celsius. 1386 01:37:35.558 --> 01:37:37.094 - Are you finished with that? - On behalf of all the crew, 1387 01:37:37.226 --> 01:37:38.682 we wish you a very pleasant onward journey. 1388 01:37:47.028 --> 01:37:49.315 Gentlemen, Ms. Abigail Getty. 1389 01:37:52.658 --> 01:37:53.989 Mr. Chace. 1390 01:38:08.633 --> 01:38:09.998 Well, you'll be happy to learn 1391 01:38:10.134 --> 01:38:12.546 that there are some new developments, 1392 01:38:12.804 --> 01:38:17.264 which will enable us to finally help our little Paul. 1393 01:38:17.642 --> 01:38:18.803 So glad to hear it. 1394 01:38:19.727 --> 01:38:22.435 GETTY: My tax attorneys have discovered that 1395 01:38:22.647 --> 01:38:26.265 while ransom payments are not deductible under the tax code. 1396 01:38:26.401 --> 01:38:27.857 I could write off the interest 1397 01:38:28.194 --> 01:38:32.233 if I loan the ransom money to my son. 1398 01:38:38.329 --> 01:38:39.410 You've discovered you can 1399 01:38:39.539 --> 01:38:42.372 take my son's kidnapping as a tax deduction. (VOICE BREAKING) 1400 01:38:45.253 --> 01:38:47.335 I'm happy it works out financially for you. 1401 01:38:47.463 --> 01:38:50.171 I think we can all agree the most important thing 1402 01:38:50.299 --> 01:38:51.960 is getting Paul home safely. 1403 01:38:52.468 --> 01:38:53.799 - And soon. - Yes, soon. 1404 01:38:55.471 --> 01:38:56.757 Soon as possible, please. 1405 01:38:56.889 --> 01:38:58.345 Well, the loan documents are ready, 1406 01:38:58.474 --> 01:39:01.717 and the funds are ready to be transferred. 1407 01:39:03.438 --> 01:39:06.146 GAIL: Paul will be so grateful to his grandpa when he gets home. 1408 01:39:06.274 --> 01:39:07.514 He loves you. 1409 01:39:08.317 --> 01:39:09.807 More than you know. 1410 01:39:10.653 --> 01:39:11.859 And I love him. 1411 01:39:12.738 --> 01:39:15.355 There's just the matter of the side letter. 1412 01:39:17.410 --> 01:39:18.741 If I may, the, uh... 1413 01:39:19.412 --> 01:39:21.744 In exchange for Mr. Getty making the loan, 1414 01:39:21.873 --> 01:39:25.741 you agree to sign over full custody of all your children, 1415 01:39:25.877 --> 01:39:28.209 including Paul, to your ex-husband. 1416 01:39:32.383 --> 01:39:33.418 "Sign over"? 1417 01:39:33.926 --> 01:39:37.669 Yes, all parental rights reside with Mr. Getty. 1418 01:39:38.723 --> 01:39:39.804 Just here. 1419 01:39:44.896 --> 01:39:46.011 Are you part of this? 1420 01:39:51.027 --> 01:39:52.188 They can't do this, can they? 1421 01:39:52.320 --> 01:39:54.982 GETTY: My legal team is the best there is. 1422 01:39:55.615 --> 01:39:58.232 If it wouldn't stand up in court, they wouldn't have written it. 1423 01:39:59.118 --> 01:40:00.825 Now, you just take it easy. 1424 01:40:00.953 --> 01:40:06.414 Sleep on it and have your attorney read it over. 1425 01:40:06.667 --> 01:40:08.203 I don't have time to sleep on it. 1426 01:40:08.336 --> 01:40:10.418 My child is being held prisoner. 1427 01:40:11.172 --> 01:40:12.287 Well, there is that. 1428 01:40:14.258 --> 01:40:15.840 I let you have the money back then. 1429 01:40:15.968 --> 01:40:17.504 I didn't ask for anything but my kids. 1430 01:40:17.637 --> 01:40:19.423 You just can't bear to leave anything on the table, can you? 1431 01:40:19.555 --> 01:40:20.545 (SNIFFS) 1432 01:40:27.939 --> 01:40:29.020 (EXHALES) 1433 01:40:32.693 --> 01:40:33.683 Thank you. 1434 01:40:39.075 --> 01:40:40.110 We have a problem. 1435 01:40:42.036 --> 01:40:44.494 Getty has agreed to loan his son the ransom, 1436 01:40:44.622 --> 01:40:46.283 up to the amount that is tax-deductible. 1437 01:40:46.415 --> 01:40:47.405 GAIL: So? 1438 01:40:47.583 --> 01:40:48.823 So, I investigate. 1439 01:40:49.335 --> 01:40:52.873 Under US tax code, only the first million is deductible. 1440 01:40:53.005 --> 01:40:54.291 That's all they wired to us. 1441 01:40:55.299 --> 01:40:56.915 What is the ransom down to? 1442 01:40:57.051 --> 01:40:58.917 Four. Down from 17. 1443 01:40:59.470 --> 01:41:00.801 We don't have four. We have one. 1444 01:41:01.389 --> 01:41:02.629 (TELEPHONE RINGING) 1445 01:41:07.270 --> 01:41:08.260 (MAN SPEAKING ITALIAN) 1446 01:41:14.360 --> 01:41:16.852 CINQUANTA: Meno male, it's almost over. 1447 01:41:17.321 --> 01:41:19.278 GAIL: (SIGHS) What is Paul's condition? 1448 01:41:19.657 --> 01:41:21.068 CINQUANTA: He's not so good, 1449 01:41:21.325 --> 01:41:24.158 but we can keep him alive a few days. 1450 01:41:24.287 --> 01:41:26.449 Long enough to make the exchange. 1451 01:41:26.581 --> 01:41:28.117 We may not have all of it. 1452 01:41:28.249 --> 01:41:29.410 CINQUANTA: All of What? 1453 01:41:30.459 --> 01:41:31.824 GAIL: We only have one million. 1454 01:41:32.295 --> 01:41:33.581 CINQUANTA: The number is four. 1455 01:41:34.547 --> 01:41:36.254 FLETCHER: One is the new number. 1456 01:41:36.382 --> 01:41:37.588 CINQUANTA: One 1457 01:41:38.050 --> 01:41:40.257 is one quarter of the ransom. 1458 01:41:40.928 --> 01:41:43.545 For this, they'll send one quarter of your son. 1459 01:41:43.681 --> 01:41:45.797 Tell me, which quarter do you want? 1460 01:41:46.142 --> 01:41:48.304 Did you hold the kid down so they could cut off his ear? 1461 01:41:48.436 --> 01:41:50.268 You greedy animals. 1462 01:41:50.396 --> 01:41:52.137 You're the worst criminals of all. 1463 01:41:52.273 --> 01:41:53.263 Listen to me. 1464 01:41:53.399 --> 01:41:56.391 I don't have any money to make from this anymore. 1465 01:41:57.069 --> 01:41:59.982 But I don't want Paul to die. 1466 01:42:00.698 --> 01:42:03.531 You have to go back and get Getty to pay. 1467 01:42:05.036 --> 01:42:06.697 You have to get me some time here. 1468 01:42:06.829 --> 01:42:08.285 I'm fighting an empire. 1469 01:42:10.249 --> 01:42:11.705 You think you're the only one? 1470 01:42:21.427 --> 01:42:22.917 I need to speak to him. 1471 01:42:23.512 --> 01:42:26.630 MAN: (ON SPEAKER) Mr. Getty is unable to receive guests at this hour, ma 'am. 1472 01:42:30.603 --> 01:42:33.516 We can't stay here. They'll call the police. 1473 01:42:33.773 --> 01:42:34.808 Let them. 1474 01:42:37.026 --> 01:42:38.357 Look, we have the million. 1475 01:42:38.653 --> 01:42:40.564 For a million, they'll kill him. 1476 01:42:41.280 --> 01:42:43.396 They won't believe me when I say I don't have the rest of the money. 1477 01:42:43.532 --> 01:42:44.647 Nobody believes me. 1478 01:42:45.201 --> 01:42:46.817 There was never any guarantees, Gail. 1479 01:42:48.954 --> 01:42:50.319 The money would give us a chance, 1480 01:42:50.456 --> 01:42:52.288 maybe a window of opportunity to grab him. 1481 01:42:53.834 --> 01:42:55.324 - Maybe not even that. - The money, the money, 1482 01:42:55.461 --> 01:42:56.496 the money, the money, the money. 1483 01:42:56.629 --> 01:42:58.495 I can't bear to hear about the money. 1484 01:42:59.632 --> 01:43:01.088 Everybody thinks I have the money. 1485 01:43:01.217 --> 01:43:04.084 The newspapers, kidnappers, they all think I'm rich. 1486 01:43:04.428 --> 01:43:05.509 You know what they call that? 1487 01:43:06.472 --> 01:43:07.507 Credit. 1488 01:43:13.646 --> 01:43:18.356 We announce I have the ransom money, all four million. 1489 01:43:18.484 --> 01:43:20.316 We make the exchange. You get your window. 1490 01:43:22.697 --> 01:43:24.813 And what happens when they find out the money's not all there? 1491 01:43:25.950 --> 01:43:27.440 By that time, we either have Paul or... 1492 01:43:33.124 --> 01:43:34.330 Now you're thinking like Getty. 1493 01:43:37.128 --> 01:43:38.084 Excuse me, please. 1494 01:43:38.212 --> 01:43:39.168 Excuse us, please. Excuse me. 1495 01:43:39.296 --> 01:43:40.411 - All right, stand by. - Thank you. Excuse me. 1496 01:43:40.756 --> 01:43:41.791 Thank you. 1497 01:43:44.093 --> 01:43:45.254 MAN: Good morning, everybody. 1498 01:43:46.345 --> 01:43:48.006 Mrs. Abigail Getty. 1499 01:43:55.688 --> 01:43:57.144 Following a long 1500 01:44:00.067 --> 01:44:03.059 and difficult negotiation with my son's kidnappers, 1501 01:44:03.195 --> 01:44:07.655 I have decided to meet their demands and pay the ransom in full. 1502 01:44:07.992 --> 01:44:11.030 I cannot begin to describe the impact 1503 01:44:11.162 --> 01:44:13.153 this event has had on our family. 1504 01:44:14.373 --> 01:44:16.284 For anyone to be abducted is bad enough... 1505 01:44:16.542 --> 01:44:18.249 - Bullimore. - ...let alone a child who should be safe 1506 01:44:18.377 --> 01:44:19.867 with his family is another matter entirely. 1507 01:44:20.004 --> 01:44:21.995 - Sir. - Get me Chace. 1508 01:44:22.131 --> 01:44:23.963 Abigail Getty, mother of the kidnapped 1509 01:44:24.091 --> 01:44:25.707 John Paul Getty Ill. 1510 01:44:25.926 --> 01:44:27.291 It was at 3:00 a.m. on the morning... 1511 01:44:30.806 --> 01:44:31.841 Morning, Chace. 1512 01:44:34.977 --> 01:44:37.435 Will you help me with this? 1513 01:44:45.946 --> 01:44:49.359 I'm building a house in California. 1514 01:44:51.118 --> 01:44:55.328 An exact replica of my imperial villa in Rome, 1515 01:44:55.498 --> 01:44:56.988 down to the very last detail. 1516 01:44:57.458 --> 01:44:59.074 But with flush toilets. 1517 01:45:00.628 --> 01:45:03.040 Yes. The mountain may not have come to Muhammad, 1518 01:45:03.172 --> 01:45:05.413 but it sure as hell came to me. 1519 01:45:05.925 --> 01:45:07.006 NANCY: Mr. Getty. 1520 01:45:07.718 --> 01:45:09.300 The West Texas Intermediate, sir. 1521 01:45:12.890 --> 01:45:15.928 What's it feel like, reading that slip of paper? 1522 01:45:16.644 --> 01:45:17.725 Well, for a moment, 1523 01:45:18.521 --> 01:45:23.982 money loses all meaning and becomes as plentiful as air. 1524 01:45:24.193 --> 01:45:25.649 Like flight. 1525 01:45:27.279 --> 01:45:28.690 And then it passes. 1526 01:45:31.367 --> 01:45:34.780 What's all this I see on TV 1527 01:45:34.912 --> 01:45:38.325 with Gail paying the ransom in full? 1528 01:45:38.624 --> 01:45:40.240 We both know she doesn't have it. 1529 01:45:40.584 --> 01:45:42.040 The lady's made other arrangements. 1530 01:45:43.045 --> 01:45:44.285 GETTY: But she doesn't have the money. 1531 01:45:45.756 --> 01:45:48.088 So, what's going on? 1532 01:45:49.593 --> 01:45:51.209 Come on. Where did she get it? 1533 01:45:52.054 --> 01:45:53.636 Is she fucking somebody? 1534 01:45:56.225 --> 01:45:59.308 You know, I think I'm finally beginning to understand what makes you tick. 1535 01:45:59.436 --> 01:46:00.722 No, no, you couldn't begin to. 1536 01:46:02.523 --> 01:46:04.105 So, spill it. 1537 01:46:04.900 --> 01:46:06.561 What's going on? What's her game? 1538 01:46:07.778 --> 01:46:10.270 Don't forget, Chace, I have a contract. 1539 01:46:10.406 --> 01:46:11.942 And I'll enforce it. 1540 01:46:12.283 --> 01:46:14.490 - No, I don't think so. - Oh? Why not? 1541 01:46:15.119 --> 01:46:16.154 Can you hear me? 1542 01:46:17.204 --> 01:46:18.990 I want to make sure that I am very clear. 1543 01:46:19.832 --> 01:46:22.039 Because whatever personal security you presently enjoy 1544 01:46:22.167 --> 01:46:23.202 comes from me. 1545 01:46:23.794 --> 01:46:25.785 All right? Those Alsatians limping around the pool? 1546 01:46:26.380 --> 01:46:27.541 My people trained them. 1547 01:46:27.965 --> 01:46:29.797 Your security system? My people installed it. 1548 01:46:29.925 --> 01:46:32.462 The bodyguards? That's right, you rapacious old fuck, 1549 01:46:32.595 --> 01:46:34.461 you are protected from every threat imaginable, 1550 01:46:34.597 --> 01:46:36.258 unless that threat happens to be me. 1551 01:46:36.390 --> 01:46:39.508 I suppose this is your way of submitting your resignation. 1552 01:46:39.643 --> 01:46:40.804 Hey! 1553 01:46:42.187 --> 01:46:43.268 "Men of risk"? 1554 01:46:43.397 --> 01:46:44.683 Isn't that what you called us? 1555 01:46:45.107 --> 01:46:46.973 "I risk my money. You risk your life." 1556 01:46:47.109 --> 01:46:48.725 You're so full of shit. 1557 01:46:48.861 --> 01:46:51.569 You and me? We never risked a thing in our lives. 1558 01:46:51.697 --> 01:46:53.608 We never took the chances ordinary people take. 1559 01:46:54.033 --> 01:46:55.649 That's why we are where we are now. 1560 01:46:55.868 --> 01:46:56.858 You're just cheap, Paul. 1561 01:46:56.994 --> 01:46:58.484 You could have all the money in the world, 1562 01:46:58.621 --> 01:47:00.157 and you are still a no-good miserable son of a bitch, 1563 01:47:00.331 --> 01:47:01.571 and don't you forget it. 1564 01:47:04.126 --> 01:47:05.116 Goodbye, Mr. Getty. 1565 01:47:07.379 --> 01:47:09.916 Those children are my blood, Chace! 1566 01:47:16.013 --> 01:47:17.003 They're mine. 1567 01:47:23.938 --> 01:47:24.928 She took them. 1568 01:47:38.327 --> 01:47:41.319 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 1569 01:47:47.044 --> 01:47:48.330 The money came through. 1570 01:47:48.796 --> 01:47:50.207 It was the full ransom. 1571 01:47:50.923 --> 01:47:52.755 $3.3 million. 1572 01:47:52.883 --> 01:47:56.968 At today's exchange rate, 1.6 billion lira. 1573 01:47:57.346 --> 01:48:00.714 They wired this along with the money. 1574 01:48:03.602 --> 01:48:04.763 Getty caved. 1575 01:48:05.646 --> 01:48:06.852 What did you say to him? 1576 01:48:07.690 --> 01:48:08.976 I couldn't even tell you. 1577 01:48:11.819 --> 01:48:13.605 FLETCHER: I'll make the exchange on my own. 1578 01:48:14.405 --> 01:48:15.987 La Signora Getty only. 1579 01:48:16.156 --> 01:48:17.863 FLETCHER: She'd be in a car with millions of dollars, okay? 1580 01:48:17.992 --> 01:48:19.357 The whole world knows what she looks like. 1581 01:48:19.493 --> 01:48:20.824 She could be robbed on the highway. 1582 01:48:21.954 --> 01:48:23.285 That's your problem. 1583 01:48:24.623 --> 01:48:25.613 FLETCHER: Then we both go. 1584 01:48:25.749 --> 01:48:26.989 Non-negotiable. 1585 01:48:31.422 --> 01:48:33.413 - (INDISTINCT CHATTER) - (CAMERAS CLICKING) 1586 01:49:04.621 --> 01:49:07.613 Because of the fuel crisis and rationing measures, 1587 01:49:07.750 --> 01:49:10.617 no cars will be allowed on the roads on Sunday. 1588 01:49:10.878 --> 01:49:13.336 This way, all the roads will be empty, 1589 01:49:13.464 --> 01:49:16.081 and so, they can see if Gail is followed. 1590 01:49:37.780 --> 01:49:39.487 Drive a Fiat 125 1591 01:49:40.240 --> 01:49:42.481 with two suitcases tied to the roof. 1592 01:49:43.827 --> 01:49:47.365 Exit the autostrada tollgate at 9:00 a.m. 1593 01:49:47.498 --> 01:49:51.492 and drive south at exactly 80 kilometers an hour. 1594 01:49:59.176 --> 01:50:00.166 (SPEAKING ITALIAN OVER RADIO) 1595 01:50:11.396 --> 01:50:15.230 CINQUANTA: Do not stop for food, toilet, nothing. 1596 01:50:15.859 --> 01:50:18.271 Remember, they're watching. 1597 01:50:28.038 --> 01:50:31.281 A small stone will strike your windshield. 1598 01:50:32.876 --> 01:50:35.868 This will be their sign to stop. 1599 01:50:38.090 --> 01:50:42.084 Obey these rules, or they will take his other ear. 1600 01:50:42.970 --> 01:50:44.131 His eye. 1601 01:50:45.013 --> 01:50:46.174 A hand. 1602 01:50:54.857 --> 01:50:55.847 - (GASPS) - That's it. 1603 01:51:08.162 --> 01:51:09.152 (SPEAKING ITALIAN) 1604 01:51:21.717 --> 01:51:22.707 FLETCHER: Come on. 1605 01:52:23.320 --> 01:52:24.810 (MUSIC PLAYING) 1606 01:52:30.118 --> 01:52:31.700 (LAUGHING) 1607 01:52:57.562 --> 01:52:58.552 (SPEAKING ITALIAN) 1608 01:54:03.670 --> 01:54:04.751 (IN ENGLISH) Okay, come on. 1609 01:54:05.756 --> 01:54:06.871 Okay. 1610 01:54:07.257 --> 01:54:08.588 You look good. 1611 01:54:08.800 --> 01:54:11.667 You can't go home to your mother looking like a sciattone. 1612 01:54:11.970 --> 01:54:12.960 (SPEAKING ITALIAN) 1613 01:54:16.850 --> 01:54:19.467 Stay there and don't move, or we kill you. 1614 01:54:22.731 --> 01:54:23.721 Okay. 1615 01:54:31.782 --> 01:54:32.817 Hey, Paolo. 1616 01:54:32.991 --> 01:54:34.277 Don't wait. Run. 1617 01:54:34.409 --> 01:54:35.740 And get out of Italy. 1618 01:54:37.579 --> 01:54:38.569 (SPEAKING ITALIAN) 1619 01:54:40.582 --> 01:54:41.572 (MAN SPEAKING ITALIAN) 1620 01:54:44.503 --> 01:54:45.493 (IN ENGLISH) You, too. 1621 01:54:51.343 --> 01:54:52.583 (TELEPHONE RINGING) 1622 01:54:54.388 --> 01:54:56.971 CINQUANTA: Three kilometers down the road is a work site. 1623 01:54:57.557 --> 01:54:58.763 Paul waits there for you. 1624 01:55:15.492 --> 01:55:16.482 (SPEAKING ITALIAN) 1625 01:56:13.800 --> 01:56:14.915 FLETCHER: Footprints. 1626 01:56:16.386 --> 01:56:17.421 They made the drop. 1627 01:56:24.644 --> 01:56:25.634 He ran. 1628 01:56:30.942 --> 01:56:32.103 (MUMBLING) Who's there? 1629 01:56:46.208 --> 01:56:47.198 Bullimore! 1630 01:57:03.558 --> 01:57:04.844 (PANTING) 1631 01:57:14.736 --> 01:57:15.976 (DOG BARKING) 1632 01:57:41.012 --> 01:57:43.094 (SPEAKING ITALIAN) 1633 01:57:55.860 --> 01:57:58.147 - (IN ENGLISH) I can't get involved. - No, no, no, no, no. 1634 01:57:58.822 --> 01:57:59.812 No! 1635 01:58:04.703 --> 01:58:05.693 (SPEAKING ITALIAN) 1636 01:58:35.400 --> 01:58:36.435 Bullimore? 1637 01:58:37.444 --> 01:58:38.525 Bul... 1638 01:58:48.788 --> 01:58:51.997 (INDISTINCT CHATTER) 1639 01:58:56.087 --> 01:58:57.077 (SPEAKING ITALIAN) 1640 01:59:12.979 --> 01:59:13.969 (INDISTINCT CHATTER) 1641 01:59:20.445 --> 01:59:21.935 (BELL RINGING) 1642 01:59:32.332 --> 01:59:33.322 (SPEAKING ITALIAN) 1643 01:59:35.377 --> 01:59:36.538 No, no, no, no. 1644 01:59:40.256 --> 01:59:42.338 - (INDISTINCT RADIO CHATTER) - (SPEAKING ITALIAN) 1645 01:59:43.718 --> 01:59:44.708 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1646 01:59:45.136 --> 01:59:46.126 (SPEAKING ITALIAN) 1647 01:59:47.972 --> 01:59:49.554 (DOG BARKING) 1648 01:59:53.645 --> 01:59:55.056 (MEN CHATTERING IN DISTANCE) 1649 02:00:04.155 --> 02:00:05.145 (SPEAKING ITALIAN) 1650 02:00:33.643 --> 02:00:34.883 (PANTING) 1651 02:00:36.062 --> 02:00:37.097 (KNOCK AT DOOR) 1652 02:00:40.608 --> 02:00:41.598 Paul? 1653 02:00:42.277 --> 02:00:43.312 Hey, Paul! 1654 02:00:48.992 --> 02:00:50.107 Paul! 1655 02:00:53.288 --> 02:00:54.278 (SPEAKING ITALIAN) 1656 02:00:56.750 --> 02:00:58.206 (IN ENGLISH) Stop. Enough. 1657 02:01:00.170 --> 02:01:01.456 What are you looking at'? 1658 02:01:02.172 --> 02:01:03.207 Cinquanta. 1659 02:01:04.924 --> 02:01:06.710 Get him out of Italy. Now! 1660 02:01:08.344 --> 02:01:10.711 - What are you waiting for? Go! - Come on. 1661 02:01:11.222 --> 02:01:12.212 (GASPS) 1662 02:01:17.228 --> 02:01:18.468 Paul. 1663 02:01:28.406 --> 02:01:29.521 Fuck! 1664 02:01:47.926 --> 02:01:49.337 (ALARM BLARING) 1665 02:01:57.977 --> 02:01:59.012 Beautiful 1666 02:02:00.939 --> 02:02:02.020 child. 1667 02:02:09.197 --> 02:02:10.653 (SLOW BREATHING) 1668 02:02:17.872 --> 02:02:18.862 Come here. 1669 02:02:23.044 --> 02:02:24.284 You're all right. 1670 02:02:25.088 --> 02:02:26.374 You're all right. 1671 02:02:28.341 --> 02:02:29.752 (INDISTINCT CHATTER) 1672 02:02:31.052 --> 02:02:32.292 (CAMERAS CLICKING) 1673 02:03:01.791 --> 02:03:03.532 It's okay, it's okay. 1674 02:03:07.130 --> 02:03:08.291 There. 1675 02:03:09.591 --> 02:03:11.127 Mr. Hinge, Ms. Getty is here. 1676 02:03:16.639 --> 02:03:17.800 Ms. Getty. 1677 02:03:17.932 --> 02:03:19.093 Tea? 1678 02:03:19.434 --> 02:03:20.924 No, thank you. 1679 02:03:23.062 --> 02:03:27.647 Ms. Getty, we offer you our sincerest condolences. 1680 02:03:29.277 --> 02:03:30.688 Well, you're very thoughtful. 1681 02:03:31.029 --> 02:03:32.144 HINGE: Please, sit. 1682 02:03:33.197 --> 02:03:36.406 Mr. Getty's death has created a bit of a crisis here. 1683 02:03:37.201 --> 02:03:39.158 You see, the estate was structured 1684 02:03:39.287 --> 02:03:41.779 as a charitable family trust. 1685 02:03:42.373 --> 02:03:44.159 Did he ever give any money to charity? 1686 02:03:44.584 --> 02:03:45.870 No. No. 1687 02:03:46.085 --> 02:03:47.667 The trust enabled Mr. Getty 1688 02:03:47.795 --> 02:03:50.253 to build his fortune without paying taxes. 1689 02:03:54.802 --> 02:03:57.169 There was just one catch. 1690 02:03:57.597 --> 02:03:59.179 Under the rules of the trust, 1691 02:03:59.307 --> 02:04:01.264 he couldn't actually spend the money. 1692 02:04:01.476 --> 02:04:04.764 What's the point of making all that money if you can't spend it? 1693 02:04:05.021 --> 02:04:06.887 Well, he couldn't spend it, but he could invest it. 1694 02:04:07.482 --> 02:04:09.098 So, he invested it in things. 1695 02:04:09.859 --> 02:04:11.395 Art. Antiques. 1696 02:04:11.569 --> 02:04:14.732 Soon, he had a... A staggering amount of things. 1697 02:04:14.989 --> 02:04:16.775 And a staggering amount of money. 1698 02:04:16.908 --> 02:04:19.900 Now someone has to decide what to do with it all. 1699 02:04:20.036 --> 02:04:21.526 What do you want with me? 1700 02:04:23.373 --> 02:04:24.704 How do I put this... 1701 02:04:25.375 --> 02:04:27.491 The king is dead. 1702 02:04:28.711 --> 02:04:31.043 The throne is vacant. 1703 02:04:31.714 --> 02:04:34.581 Your children are his heirs. 1704 02:04:35.093 --> 02:04:36.458 Until they come of age, 1705 02:04:37.095 --> 02:04:39.006 someone has to make the decisions. 1706 02:04:39.806 --> 02:04:41.012 Which means, of course, 1707 02:04:41.849 --> 02:04:43.840 someone has to take his place. 1708 02:04:57.115 --> 02:05:00.528 They're still finding masterpieces stashed under staircases. 1709 02:05:02.328 --> 02:05:04.911 Most of it's going to his villa in Malibu. 1710 02:05:05.915 --> 02:05:07.622 Nowhere else could fit it all. 1711 02:05:08.626 --> 02:05:09.787 - Careful. - Yes, ma'am. 1712 02:05:16.592 --> 02:05:17.627 Paul? 1713 02:05:19.679 --> 02:05:20.919 Come say hello to Mr. Chace. 1714 02:05:21.889 --> 02:05:24.927 Or goodbye. I'm not sure which. 1715 02:05:29.897 --> 02:05:31.387 He's gonna be trouble with the ladies. 1716 02:05:31.607 --> 02:05:32.597 (CHUCKLES) 1717 02:05:33.401 --> 02:05:34.562 I already am. 1718 02:05:36.988 --> 02:05:38.478 I do hope you'll stay on with us. 1719 02:05:38.614 --> 02:05:40.571 I know you had other ambitions, but... 1720 02:05:41.284 --> 02:05:42.524 Guys like me don't get rich. 1721 02:05:43.161 --> 02:05:44.743 We get sidetracked too easily. 1722 02:05:46.289 --> 02:05:47.324 Shame. 1723 02:05:48.624 --> 02:05:49.659 Not really. 1724 02:05:51.711 --> 02:05:52.826 I think of you as family. 1725 02:05:54.922 --> 02:05:56.162 Kind of you to say so, ma'am. 1726 02:06:00.636 --> 02:06:03.378 Was a couple things around the grounds that I've been meaning to see to. 1727 02:06:03.765 --> 02:06:05.426 Yes, of course. Don't let me keep you. 1728 02:06:06.476 --> 02:06:07.591 Coming? 1729 02:06:11.773 --> 02:06:14.014 - Let's go see the dogs. - Okay. 1730 02:06:32.085 --> 02:06:33.166 MAN: Ms. Getty? 1731 02:06:33.878 --> 02:06:35.164 Is there anything we can help you with? 1732 02:06:36.089 --> 02:06:37.671 No, thank you. I'm fine. 1733 02:06:38.216 --> 02:06:39.377 I have everything I need. 1734 02:07:27.390 --> 02:07:30.052 (MUSIC PLAYING)