����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/5c66eaf836876-1550248696.vtt
WEBVTT

1
00:01:19.121 --> 00:01:20.327
(ENGINE REVS)

2
00:01:31.008 --> 00:01:31.998
(WHISTLES)

3
00:01:33.510 --> 00:01:35.092
(INDISTINCT CHATTER)

4
00:01:45.188 --> 00:01:47.099
(CAMERAS CLICKING)

5
00:01:50.027 --> 00:01:51.313
(INDISTINCT CHATTER)

6
00:01:56.199 --> 00:01:58.031
- (LAUGHTER)
- (GUITAR PLAYING)

7
00:02:10.672 --> 00:02:12.037
(PEOPLE LAUGHING)

8
00:02:18.138 --> 00:02:20.095
(WOMEN CHATTERING AND LAUGHING)

9
00:02:34.071 --> 00:02:35.687
Ciao, Bella!

10
00:03:00.722 --> 00:03:04.386
(WOMEN CHATTERING IN ITALIAN)

11
00:03:16.655 --> 00:03:18.271
(SPEAKING ITALIAN)

12
00:03:20.575 --> 00:03:21.565
(SPEAKING ITALIAN)

13
00:03:23.745 --> 00:03:24.735
(WHISTLES)

14
00:03:25.664 --> 00:03:26.745
(SPEAKING ITALIAN)

15
00:03:27.374 --> 00:03:28.364
(IN ENGLISH) Come here.

16
00:03:31.294 --> 00:03:32.284
(SPEAKING ITALIAN)

17
00:03:33.171 --> 00:03:35.128
(IN ENGLISH) Skinny.

18
00:03:35.257 --> 00:03:37.248
We can cook for you. Pasta.

19
00:03:37.634 --> 00:03:39.124
Mmm?

20
00:03:39.344 --> 00:03:40.334
We'd look after you.

21
00:03:40.470 --> 00:03:41.960
(SPEAKING ITALIAN)

22
00:03:43.390 --> 00:03:44.505
(LAUGHING)

23
00:03:44.725 --> 00:03:46.386
(SPEAKING ITALIAN)

24
00:03:47.102 --> 00:03:50.390
You should give me a discount,
on account of my age.

25
00:03:51.231 --> 00:03:53.063
- (LAUGHTER)
- (SPEAKING ITALIAN)

26
00:04:07.205 --> 00:04:08.570
(IN ENGLISH) What's your name?

27
00:04:09.833 --> 00:04:11.073
Paolo.

28
00:04:11.209 --> 00:04:13.621
The street is no place
for a boy like you.

29
00:04:14.546 --> 00:04:16.128
Don't make your poor mama worry.

30
00:04:17.507 --> 00:04:18.497
Go home.

31
00:04:19.676 --> 00:04:20.916
I can take care of myself.

32
00:04:22.596 --> 00:04:23.711
(SPEAKING ITALIAN)

33
00:04:23.889 --> 00:04:25.004
WOMAN: Ciao.

34
00:04:28.059 --> 00:04:29.094
(HONKING)

35
00:04:33.106 --> 00:04:34.096
(SPEAKING ITALIAN)

36
00:04:35.442 --> 00:04:36.477
Si.

37
00:04:36.777 --> 00:04:37.858
Get off!

38
00:04:38.570 --> 00:04:39.981
- (YELLING)
- Hey, get the fuck off me!

39
00:04:40.113 --> 00:04:41.478
Hey! Hey!

40
00:04:53.752 --> 00:04:55.163
Mr. Getty.

41
00:04:56.171 --> 00:04:57.252
Mr. Getty.

42
00:04:58.048 --> 00:05:00.255
Sorry, I should
have knocked before coming in.

43
00:05:00.383 --> 00:05:02.715
To the point, Nancy.
The market's open.

44
00:05:02.969 --> 00:05:05.336
He's been
kidnapped. Paul.

45
00:05:05.597 --> 00:05:07.508
Little Paul,
your grandson, in Rome.

46
00:05:07.766 --> 00:05:09.473
They need to speak
with you right now.

47
00:05:09.643 --> 00:05:12.260
The Italian police, the boy's
mother, they're on the phone.

48
00:05:12.687 --> 00:05:14.098
Well, I'm not available.

49
00:05:15.440 --> 00:05:16.646
NANCY: Excuse me, Mr. Getty?

50
00:05:17.526 --> 00:05:19.016
The door, Nancy.

51
00:05:21.613 --> 00:05:24.651
PAUL: To be a Getty
is an extraordinary thing.

52
00:05:25.283 --> 00:05:27.615
I know that because
my grandpa told me so.

53
00:05:35.460 --> 00:05:36.495
(SPEAKING ITALIAN)

54
00:05:40.632 --> 00:05:42.088
(IN ENGLISH) What do you want?

55
00:05:42.634 --> 00:05:45.717
PAUL: You see, my grandpa wasn't just
the richest man in the world.

56
00:05:46.346 --> 00:05:49.509
He was the richest man
in the history of the world.

57
00:06:21.298 --> 00:06:23.756
(GREETING IN ARABIC)

58
00:06:24.259 --> 00:06:25.294
(IN ENGLISH) Welcome.

59
00:06:25.385 --> 00:06:27.046
(GREETING IN ARABIC)

60
00:06:38.023 --> 00:06:40.355
PAUL: My grandpa
was the one who brought the oil

61
00:06:40.483 --> 00:06:41.769
out of the Saudi desert.

62
00:06:42.027 --> 00:06:43.688
Everybody knew it was there.

63
00:06:44.195 --> 00:06:45.811
They just thought
it couldn't be done.

64
00:06:46.781 --> 00:06:48.067
But Grandpa found a way.

65
00:06:48.909 --> 00:06:51.196
He made a deal
with the Bedouin tribes.

66
00:06:51.411 --> 00:06:52.901
But there was so much oil,

67
00:06:53.038 --> 00:06:55.325
there was no ship
big enough to carry it all-

68
00:06:55.707 --> 00:06:58.165
So, my grandfather invented one.

69
00:06:59.502 --> 00:07:00.788
He called it "The supertanker."

70
00:07:05.216 --> 00:07:06.456
(SHIP HORNS BLOWING)

71
00:07:13.892 --> 00:07:16.509
It's been reported
that you are the first man in history

72
00:07:17.103 --> 00:07:20.061
with a fortune in excess
of a billion dollars.

73
00:07:20.649 --> 00:07:21.730
I have no idea.

74
00:07:22.400 --> 00:07:25.267
But if you can count
your money, you're not a billionaire.

75
00:07:26.112 --> 00:07:27.523
(LAUGHS)

76
00:07:28.531 --> 00:07:29.817
Yeah.

77
00:07:32.035 --> 00:07:34.072
PAUL: I'm telling you
this so you can understand

78
00:07:34.204 --> 00:07:35.660
the things you're about to see.

79
00:07:36.122 --> 00:07:37.704
And maybe you can forgive us.

80
00:07:38.959 --> 00:07:40.575
It's like we're
from another planet,

81
00:07:40.794 --> 00:07:42.831
where the force
of gravity is so strong

82
00:07:42.963 --> 00:07:44.249
it bends the light.

83
00:07:45.632 --> 00:07:46.713
We look like you.

84
00:07:47.968 --> 00:07:49.129
But we 're not like you.

85
00:07:50.345 --> 00:07:51.881
But we were, once.

86
00:08:23.294 --> 00:08:24.284
(SPEAKING ITALIAN)

87
00:08:30.051 --> 00:08:31.633
Okay. Okay.

88
00:08:36.141 --> 00:08:37.131
Okay?

89
00:08:38.143 --> 00:08:39.429
(IN ENGLISH)
Make yourself comfortable, huh?

90
00:08:47.152 --> 00:08:48.984
Okay, now you can
take the bag off.

91
00:08:49.446 --> 00:08:50.481
The bag?

92
00:08:52.282 --> 00:08:53.272
(SPEAKING ITALIAN)

93
00:09:15.430 --> 00:09:16.465
(IN ENGLISH) Hey.

94
00:09:17.724 --> 00:09:18.714
(SPEAKING ITALIAN)

95
00:09:26.066 --> 00:09:27.306
(IN ENGLISH) We'll make friends.

96
00:09:28.610 --> 00:09:29.941
I'll tell you things about me,

97
00:09:30.612 --> 00:09:32.148
and you tell me
things about you.

98
00:09:35.325 --> 00:09:37.236
I don't want to know
anything about you.

99
00:09:38.078 --> 00:09:39.193
Smart boy.

100
00:09:40.288 --> 00:09:41.449
We talk about you, then.

101
00:09:43.041 --> 00:09:44.497
(PHONE LINE BEEPING)

102
00:09:47.045 --> 00:09:48.251
(TELEPHONE RINGING)

103
00:09:50.090 --> 00:09:51.626
Yes? Si?

104
00:09:52.300 --> 00:09:53.290
Signora,

105
00:09:55.970 --> 00:09:57.176
we have your son.

106
00:09:57.472 --> 00:09:58.462
God.

107
00:09:58.723 --> 00:09:59.713
Thank you.

108
00:10:00.850 --> 00:10:02.511
(SIGHS)
Is he all right?

109
00:10:03.353 --> 00:10:04.843
No, signora,

110
00:10:06.689 --> 00:10:10.398
we are rapitori, kidnappers,

111
00:10:10.902 --> 00:10:13.815
and have him captive.

112
00:10:17.534 --> 00:10:19.241
Is this some kind of joke?

113
00:10:19.702 --> 00:10:21.613
CINQUANTA: No, no.
Is no joke, signora.

114
00:10:22.163 --> 00:10:23.699
He's okay. He's not harmed.

115
00:10:24.040 --> 00:10:26.156
We will send proof
in the coming days.

116
00:10:29.045 --> 00:10:30.456
Who are you?

117
00:10:30.880 --> 00:10:32.166
I am...

118
00:10:32.757 --> 00:10:33.872
Cinquanta.

119
00:10:34.926 --> 00:10:36.087
Paul is safe.

120
00:10:36.636 --> 00:10:38.422
But it will require

121
00:10:39.472 --> 00:10:42.339
$17 million to release him.

122
00:10:42.809 --> 00:10:44.595
Go to the police if you like.

123
00:10:44.811 --> 00:10:46.097
It makes no difference.

124
00:10:46.563 --> 00:10:48.019
I don't have any money.

125
00:10:48.148 --> 00:10:50.139
CINQUANTA: Get it
from your father-in-law.

126
00:10:50.275 --> 00:10:52.186
He has all the money
in the world.

127
00:10:52.318 --> 00:10:53.558
(HANGS UP)

128
00:10:59.576 --> 00:11:00.782
Okay.

129
00:11:00.910 --> 00:11:03.277
One, two, three.

130
00:11:03.621 --> 00:11:05.157
- Mom!
- Dad! Mom!

131
00:11:05.290 --> 00:11:06.246
Mom, Dad!

132
00:11:06.374 --> 00:11:07.330
- Wake up!
- No. Stop.

133
00:11:07.458 --> 00:11:08.664
- No, no, no, no, no.
- Come on, Mom!

134
00:11:08.793 --> 00:11:09.749
- Too early.
- Let's go!

135
00:11:09.878 --> 00:11:10.868
PAUL: We want pancakes.

136
00:11:11.004 --> 00:11:12.460
Back to bed, you little
monsters.

137
00:11:12.589 --> 00:11:13.670
PAUL: Get out of bed!

138
00:11:14.090 --> 00:11:15.330
Okay.

139
00:11:16.050 --> 00:11:17.131
(MUSIC PLAYING)

140
00:11:19.179 --> 00:11:20.795
- Aileen, you want juice?
- What?

141
00:11:22.015 --> 00:11:23.346
There.

142
00:11:29.856 --> 00:11:32.223
Okay. I have work
to do this morning.

143
00:11:32.358 --> 00:11:34.440
You'll have to amuse
yourselves quietly.

144
00:11:34.736 --> 00:11:36.318
And then we're going
Christmas shopping.

145
00:11:36.446 --> 00:11:37.652
- Mark, stop playing with it.
- Love you.

146
00:11:37.780 --> 00:11:39.191
- Yup.
- If it's too hot, just blow on it.

147
00:11:39.324 --> 00:11:40.780
Here you go.

148
00:11:41.326 --> 00:11:42.441
Morning, Dad!

149
00:11:43.536 --> 00:11:45.118
Hair of the dog might help.

150
00:11:46.915 --> 00:11:48.121
PAUL: "Hair of the dog"?

151
00:11:48.541 --> 00:11:49.531
What's that, Dad?

152
00:11:52.962 --> 00:11:54.578
Hey, Mom, where to next?

153
00:11:54.714 --> 00:11:55.920
GAIL: Dad's Christmas present.

154
00:11:56.925 --> 00:11:57.881
Macy's.

155
00:11:58.009 --> 00:11:59.545
Scarf, hat, hair tonic.

156
00:11:59.677 --> 00:12:01.259
PAUL: Must
be 80 stories at least.

157
00:12:02.764 --> 00:12:04.175
How many stories is it, Mom?

158
00:12:04.307 --> 00:12:05.593
I don't know, darling.

159
00:12:05.725 --> 00:12:07.011
It's an awful lot of stories.

160
00:12:09.229 --> 00:12:10.219
Whose is it?

161
00:12:11.147 --> 00:12:12.387
Your grandfather's.

162
00:12:14.025 --> 00:12:15.231
Yes, yes, yes, yes, yes. No!

163
00:12:15.360 --> 00:12:16.350
Yes!

164
00:12:17.779 --> 00:12:19.895
- We're still gonna beat you.
- But he's your dad.

165
00:12:20.198 --> 00:12:21.529
I've hardly ever met the guy.

166
00:12:22.617 --> 00:12:23.903
How is that possible?

167
00:12:24.118 --> 00:12:25.904
- As a kid, at least.
- My father had

168
00:12:26.162 --> 00:12:27.448
no interest in me whatsoever.

169
00:12:27.580 --> 00:12:29.867
No visits at Christmas,
no birthday phone calls.

170
00:12:33.419 --> 00:12:34.534
Why don't you write
him a letter?

171
00:12:36.881 --> 00:12:39.213
Tell him you've been
looking for a job.

172
00:12:39.384 --> 00:12:41.967
I don't want to be
an oilman. What?

173
00:12:43.012 --> 00:12:45.049
Well, I don't want you
to be one, either, but...

174
00:12:45.181 --> 00:12:47.138
You were never gonna be poor,
Gail, I know that.

175
00:12:47.350 --> 00:12:50.138
We're not poor. We're broke.
There's a difference.

176
00:12:55.483 --> 00:12:56.689
GAIL: "Dear Dad."

177
00:12:57.068 --> 00:12:58.058
- "Father."
- "Father."

178
00:12:59.112 --> 00:13:00.273
"Dear Father."

179
00:13:01.281 --> 00:13:03.693
GAIL: "For years,
I struggled to understand

180
00:13:04.367 --> 00:13:06.278
"why you kept your distance.

181
00:13:07.870 --> 00:13:11.613
"Now I realize that
you were giving me

182
00:13:11.749 --> 00:13:13.239
"the chance to prove myself,

183
00:13:14.210 --> 00:13:18.295
"away from the shadow
of your immense achievements."

184
00:13:18.423 --> 00:13:20.130
Is this how rich people talk?

185
00:13:20.425 --> 00:13:21.790
Yes, like in Henry James.

186
00:13:21.926 --> 00:13:23.337
Fine, do it your way.

187
00:13:23.761 --> 00:13:25.343
But be sincere.

188
00:13:25.471 --> 00:13:27.132
You don't want that.

189
00:13:27.307 --> 00:13:28.513
(RECORD PLAYING)

190
00:13:29.559 --> 00:13:31.675
Hey, turn off the television.
It's time for dinner.

191
00:13:32.562 --> 00:13:33.597
Come on.

192
00:13:37.483 --> 00:13:38.723
PAUL: Come on!

193
00:13:42.071 --> 00:13:43.357
- Hi, darling.
- Go back through there.

194
00:13:43.489 --> 00:13:45.730
Your mom and I will carry
it through when it's ready, all right?

195
00:13:45.867 --> 00:13:46.948
- Go take a seat.
- Go sit down.

196
00:13:47.076 --> 00:13:48.532
- It's almost ready.
- Go take your seats.

197
00:13:54.334 --> 00:13:56.416
(LAUGHS)
God, your hands are cold.

198
00:13:57.462 --> 00:13:59.203
- Stop.
- (HUMMING)

199
00:13:59.339 --> 00:14:01.330
I'm serious.
The kids are...

200
00:14:04.177 --> 00:14:05.258
(DOORBELL RINGS)

201
00:14:05.386 --> 00:14:06.547
Oh, shit.

202
00:14:07.138 --> 00:14:08.628
That'll be Ms. Canzanelli again,

203
00:14:08.765 --> 00:14:10.096
telling us she's
calling the police.

204
00:14:10.224 --> 00:14:12.010
Who sends telegrams anymore?

205
00:14:18.649 --> 00:14:20.481
Oh, my God.
Somebody died.

206
00:14:22.153 --> 00:14:24.064
No, baby.
We've been sent for.

207
00:14:26.991 --> 00:14:28.402
(DEEP BREATH)

208
00:14:30.703 --> 00:14:32.068
(LAUGHING)

209
00:14:33.498 --> 00:14:35.614
Let's go,
let's go. Come on.

210
00:14:38.378 --> 00:14:40.870
Dad, is that just for us?

211
00:14:45.927 --> 00:14:47.133
Look at that.

212
00:14:48.471 --> 00:14:49.927
Mom, wake up.

213
00:14:50.056 --> 00:14:51.512
Mom, look at that.

214
00:14:51.641 --> 00:14:53.678
Dad, wake up.
It's the Colosseum!

215
00:14:54.143 --> 00:14:55.224
Mom!

216
00:14:55.853 --> 00:14:57.093
Mom, it's the Colosseum.

217
00:14:57.230 --> 00:14:59.392
- Dad.
- Dad?

218
00:14:59.524 --> 00:15:01.310
- Please wake up.
- All right, all right.

219
00:15:13.454 --> 00:15:14.535
Thank you, sir.

220
00:15:15.415 --> 00:15:16.450
Buongiorno.

221
00:15:18.876 --> 00:15:19.957
Welcome.

222
00:15:21.337 --> 00:15:22.793
(KNOCKING AT DOOR)

223
00:15:25.842 --> 00:15:27.628
- Come, darling. It's okay.
- Aileen, this is amazing.

224
00:15:27.760 --> 00:15:29.296
Mama loves you.
It's okay.

225
00:15:29.429 --> 00:15:31.295
It's a lot bigger
than our house.

226
00:15:31.431 --> 00:15:32.512
Wow.

227
00:15:32.640 --> 00:15:33.801
- MAN: Mr. Getty.
- Oh, darling.

228
00:15:33.933 --> 00:15:35.594
Mr. Getty, your
visitors are here.

229
00:15:35.726 --> 00:15:37.433
Could you take the young ones?

230
00:15:38.438 --> 00:15:40.099
Darling. Don't touch that.
Don't touch that.

231
00:15:40.231 --> 00:15:41.471
Please, please.
It's very old.

232
00:15:41.607 --> 00:15:43.439
It's possibly priceless.
Put it down.

233
00:15:43.568 --> 00:15:45.935
GETTY: "Priceless"?
I deplore that word.

234
00:15:46.154 --> 00:15:47.315
GAIL: Sorry?

235
00:15:55.246 --> 00:15:57.237
"Dirty and old"
I have no problem with.

236
00:15:58.749 --> 00:16:00.956
In fact, I have
an affection for them,

237
00:16:01.085 --> 00:16:05.204
as they are the words
most frequently used to describe me.

238
00:16:06.507 --> 00:16:09.169
Along with "rich," of course.

239
00:16:10.970 --> 00:16:13.712
But "priceless,"
that's something else altogether, yeah.

240
00:16:13.931 --> 00:16:16.423
People say "priceless"
when what they really mean

241
00:16:16.559 --> 00:16:18.800
is that something is invaluable.

242
00:16:19.562 --> 00:16:22.805
That Minotaur that
you're holding, for instance.

243
00:16:23.858 --> 00:16:27.021
Some experts have told me
that this dates

244
00:16:27.236 --> 00:16:30.604
from 460 BC.

245
00:16:31.657 --> 00:16:34.024
I'm sure those
fuckers at the Met

246
00:16:34.202 --> 00:16:35.818
- would kill to get
- Mom, he just said...

247
00:16:35.953 --> 00:16:37.535
Their greasy paws on it.

248
00:16:38.706 --> 00:16:39.741
Go, go.

249
00:16:42.126 --> 00:16:44.367
Would you care to guess
how much I paid for it'?

250
00:16:46.547 --> 00:16:48.083
Oh, I couldn't possibly.

251
00:16:48.424 --> 00:16:51.041
$11.23.

252
00:16:51.469 --> 00:16:54.461
I picked it up
at the black market in Heraklion.

253
00:16:54.972 --> 00:16:59.307
Some old cripple
wanted to ask $19 for it.

254
00:16:59.435 --> 00:17:03.770
It took me one hour to bring
him down to his bottom line.

255
00:17:04.190 --> 00:17:07.057
Yes, today, at auction,

256
00:17:07.193 --> 00:17:11.608
I hazard it could
bring $1.2 million.

257
00:17:13.199 --> 00:17:14.280
You see?

258
00:17:14.408 --> 00:17:15.614
Everything has a price.

259
00:17:16.202 --> 00:17:17.909
The great struggle in life

260
00:17:18.538 --> 00:17:22.623
is coming to grips
with what that price is.

261
00:17:22.750 --> 00:17:24.036
I want you to have it.

262
00:17:27.421 --> 00:17:28.502
We couldn't.

263
00:17:28.631 --> 00:17:29.871
You like it, Paul?

264
00:17:32.426 --> 00:17:34.417
That's okay.
I don't need it.

265
00:17:34.554 --> 00:17:35.840
No, I insist.

266
00:17:36.013 --> 00:17:38.095
It's far too extravagant
for a little boy.

267
00:17:38.474 --> 00:17:40.966
Well, for some little
boys, it might be.

268
00:17:41.102 --> 00:17:42.308
Not for a Getty.

269
00:17:47.775 --> 00:17:49.231
"Thank you."

270
00:17:50.987 --> 00:17:52.022
Thank you.

271
00:17:52.154 --> 00:17:53.815
Thanks are for strangers.

272
00:17:54.949 --> 00:17:56.565
You're family.
My family.

273
00:17:56.951 --> 00:17:57.907
Come on.

274
00:17:58.035 --> 00:17:59.070
Come here, come here.

275
00:17:59.579 --> 00:18:00.569
Let me look at you.

276
00:18:02.915 --> 00:18:04.155
Son.

277
00:18:05.626 --> 00:18:06.866
My son.

278
00:18:08.588 --> 00:18:10.454
My grandson.
My daughter.

279
00:18:10.590 --> 00:18:12.046
Well, daughter-in-law,
I'm afraid.

280
00:18:12.258 --> 00:18:16.252
No, you're not some district
judge's daughter anymore.

281
00:18:16.387 --> 00:18:17.502
You're one of us now.

282
00:18:20.474 --> 00:18:24.889
I had to focus
on my mission, you understand?

283
00:18:25.021 --> 00:18:26.932
On my business. And...

284
00:18:27.148 --> 00:18:31.062
I couldn't be weighed down
mentally with a family.

285
00:18:32.653 --> 00:18:34.985
You understand that,
don't you, Paul?

286
00:18:38.951 --> 00:18:40.362
Pardon the laundry.

287
00:18:41.120 --> 00:18:43.407
I just see no
point in paying $10

288
00:18:43.539 --> 00:18:47.407
for room service to come up
and launder my undershorts

289
00:18:47.543 --> 00:18:51.377
when I could do the same thing
for just a few lira.

290
00:18:51.505 --> 00:18:53.792
And it's tax-deductible.

291
00:18:54.425 --> 00:18:56.541
Almost everything is
if you know how to play it.

292
00:18:58.262 --> 00:19:02.472
What the hell are we doing
standing in a hotel room?

293
00:19:02.642 --> 00:19:04.349
We should be celebrating.

294
00:19:05.478 --> 00:19:07.344
That's what families do.

295
00:19:07.480 --> 00:19:08.595
Right?

296
00:19:08.731 --> 00:19:10.017
(LAUGHS)

297
00:19:10.399 --> 00:19:11.889
PAUL: "Dear Mr. Getty,

298
00:19:12.026 --> 00:19:14.768
"I'm writing to you because
we're in desperate straits.

299
00:19:15.029 --> 00:19:18.442
"My husband suffers
from a tumor that has caused

300
00:19:18.574 --> 00:19:22.363
"his groin area to swell
to uncontrollable dimensions.

301
00:19:22.495 --> 00:19:24.406
"The doctors say,
without immediate surgery,

302
00:19:24.622 --> 00:19:26.863
"normal movement
will soon become impossible.

303
00:19:27.083 --> 00:19:29.370
"God bless you.
You are a great American.

304
00:19:29.502 --> 00:19:31.789
"Elvira Broadus, Mound City,
Arkansas."

305
00:19:33.005 --> 00:19:34.541
Dear Mrs. Broadus,

306
00:19:34.965 --> 00:19:36.922
if I were to respond

307
00:19:38.219 --> 00:19:42.053
to every request
for money I receive,

308
00:19:42.973 --> 00:19:47.183
I would soon be
as destitute as yourself.

309
00:19:47.311 --> 00:19:48.392
Now...

310
00:19:49.188 --> 00:19:50.178
Next.

311
00:19:56.320 --> 00:19:57.401
"Dear Mr. Getty..."

312
00:19:57.530 --> 00:19:59.646
Surely you can find someone
else to answer your mail.

313
00:19:59.907 --> 00:20:02.148
- I like it, Dad.
- He likes it, son.

314
00:20:02.284 --> 00:20:03.900
The boy wants to be useful.

315
00:20:04.161 --> 00:20:06.072
I find that admirable.

316
00:20:06.872 --> 00:20:08.328
It's a family business.

317
00:20:08.541 --> 00:20:10.452
Everyone has a role to play.

318
00:20:10.584 --> 00:20:14.122
Which reminds me,
I'm firing Howard Larkin.

319
00:20:15.047 --> 00:20:19.336
And I'm making you executive
vice president of Getty Oil

320
00:20:19.468 --> 00:20:21.835
in charge of European
operations.

321
00:20:24.140 --> 00:20:25.426
GETTY JR.: What?

322
00:20:25.558 --> 00:20:28.471
All I know about oil
is regular or premium.

323
00:20:28.978 --> 00:20:31.094
You wanted a job.
I'm giving it to you.

324
00:20:31.522 --> 00:20:32.683
Sink or swim.

325
00:20:34.984 --> 00:20:36.941
Yours, J.P. Getty.

326
00:20:38.446 --> 00:20:39.527
Next.

327
00:20:42.241 --> 00:20:44.027
(RADIO CHATTER IN ITALIAN)

328
00:20:47.621 --> 00:20:49.578
You're a Getty, Paul.

329
00:20:50.291 --> 00:20:51.577
A Getty is special.

330
00:20:52.960 --> 00:20:55.372
A Getty is nobody's fool.

331
00:20:55.880 --> 00:20:57.791
I want to show you something.

332
00:20:57.965 --> 00:20:58.955
What is it?

333
00:20:59.967 --> 00:21:00.957
It's home.

334
00:21:02.094 --> 00:21:05.507
This is where I slept
with my wife, Sabina.

335
00:21:05.765 --> 00:21:10.134
This is where I ate roast
wild boar with my generals.

336
00:21:10.561 --> 00:21:13.098
And this is where
I made love to my concubines.

337
00:21:15.191 --> 00:21:16.226
You used to live here?

338
00:21:16.984 --> 00:21:19.601
Yes, in the second century,

339
00:21:21.655 --> 00:21:23.737
when I was the Emperor Hadrian.

340
00:21:27.995 --> 00:21:33.490
I knew it the very
first moment I visited this place.

341
00:21:34.001 --> 00:21:37.084
I remember every stone

342
00:21:37.213 --> 00:21:41.047
as clearly as if I'd
just come from the store

343
00:21:41.258 --> 00:21:43.295
with a packet of smokes.

344
00:21:44.970 --> 00:21:48.008
I have never felt at home
anywhere on Earth

345
00:21:48.140 --> 00:21:50.131
till I came here.

346
00:21:50.976 --> 00:21:52.887
Well, maybe they'd let you stay.

347
00:21:53.145 --> 00:21:54.886
Overnight, like.
Get a tent.

348
00:21:55.648 --> 00:21:56.854
Sleeping bag.

349
00:21:56.982 --> 00:21:58.143
(CHUCKLES)
I've tried.

350
00:21:59.610 --> 00:22:01.567
I've tried, believe me.

351
00:22:01.695 --> 00:22:04.733
I made them an offer,
a very generous offer.

352
00:22:05.032 --> 00:22:06.272
"Them"?

353
00:22:06.575 --> 00:22:08.407
Them. The Romans.

354
00:22:08.828 --> 00:22:10.694
But then they hear
the name Getty,

355
00:22:10.830 --> 00:22:14.573
and they all get dollar signs
in their eyes, you know.

356
00:22:16.377 --> 00:22:19.085
Yeah, they said
it wasn't for sale.

357
00:22:19.380 --> 00:22:21.087
- Figures.
- Exactly.

358
00:22:21.382 --> 00:22:22.872
That old tactic.

359
00:22:23.551 --> 00:22:25.713
That's what I'm
talking about, Paul. (LAUGHS)

360
00:22:30.975 --> 00:22:34.138
The blood of emperors
runs through you

361
00:22:34.353 --> 00:22:36.515
as it does through me.

362
00:22:37.815 --> 00:22:39.431
You're a Getty, Paul.

363
00:22:40.693 --> 00:22:41.899
You have a destiny.

364
00:22:42.778 --> 00:22:45.816
PAUL: My grandfather
wanted our family to become a dynasty.

365
00:22:46.365 --> 00:22:48.902
But Dad could never
control his drinking.

366
00:22:49.076 --> 00:22:51.613
And the first time
he tried drugs at a party,

367
00:22:51.745 --> 00:22:53.110
he was lost.

368
00:23:03.799 --> 00:23:05.415
(MUSIC PLAYING)

369
00:23:26.196 --> 00:23:27.231
Dad?

370
00:23:36.624 --> 00:23:37.614
Dad?

371
00:23:53.557 --> 00:23:54.592
Dad?

372
00:24:17.081 --> 00:24:19.243
Mrs. Getty, they're
ready for you now.

373
00:24:20.125 --> 00:24:21.115
(SPOON CLINKING)

374
00:24:26.298 --> 00:24:27.459
(CLEARS THROAT)

375
00:24:36.058 --> 00:24:37.514
MAN: Of course,
we expect Ms. Getty

376
00:24:37.643 --> 00:24:39.930
will be seeking a generous
financial settlement,

377
00:24:40.062 --> 00:24:43.145
as is typical
in high-profile divorce cases.

378
00:24:44.400 --> 00:24:46.232
And there's
the custody of the children.

379
00:24:46.360 --> 00:24:50.103
The father is a drug addict
who cannot tie his own shoes.

380
00:24:50.823 --> 00:24:54.032
You would leave the boy
alone in Morocco with a rich degenerate?

381
00:24:54.410 --> 00:24:58.324
The court will take a close interest
in her fitness as a mother.

382
00:24:58.455 --> 00:25:00.787
Ms. Harris suffers

383
00:25:01.625 --> 00:25:04.413
from a common affliction
among the intelligent women,

384
00:25:04.586 --> 00:25:08.705
which is fall in love
with imbroglioni.

385
00:25:09.216 --> 00:25:10.422
Losers.

386
00:25:10.801 --> 00:25:11.882
Bums.

387
00:25:12.219 --> 00:25:14.677
Aside from this,
she's an excellent mother.

388
00:25:14.805 --> 00:25:16.967
You know this as well as I do.

389
00:25:17.516 --> 00:25:21.430
You are simply stalling,
using the children as a bargaining chip.

390
00:25:24.189 --> 00:25:25.930
We have all
the time in the world.

391
00:25:26.984 --> 00:25:28.224
A deal.

392
00:25:29.862 --> 00:25:31.318
I'm sorry,
did you say something?

393
00:25:31.488 --> 00:25:33.570
The offer I'm about to make
expires at the end

394
00:25:33.699 --> 00:25:35.064
- of business today.
- Gail, please.

395
00:25:35.200 --> 00:25:36.861
- What is your offer, Ms. Harris?
- Nothing.

396
00:25:38.162 --> 00:25:39.152
You pay nothing.

397
00:25:39.288 --> 00:25:41.871
No alimony, no settlement,

398
00:25:41.999 --> 00:25:44.081
no community property, nothing.

399
00:25:45.044 --> 00:25:46.534
I don't want any
money for myself,

400
00:25:46.670 --> 00:25:48.126
just child support for the kids.

401
00:25:48.255 --> 00:25:49.586
I don't get it.

402
00:25:49.715 --> 00:25:52.423
And I want my son on a plane
back from Morocco to me,

403
00:25:52.551 --> 00:25:54.258
tonight, and full custody.

404
00:25:54.386 --> 00:25:57.048
- What's your game?
- I don't want your money.

405
00:25:57.181 --> 00:25:58.467
Everybody wants my money.

406
00:25:58.766 --> 00:26:00.473
You want your money,
I want Paul.

407
00:26:00.601 --> 00:26:01.762
We can both have what we want.

408
00:26:02.144 --> 00:26:03.805
I sense I'm being taken.

409
00:26:03.937 --> 00:26:06.679
I... I just don't know how.

410
00:26:07.024 --> 00:26:08.765
Can't help yourself.

411
00:26:08.901 --> 00:26:10.983
You didn't get where you are

412
00:26:11.361 --> 00:26:13.398
without a healthy regard
for the value of a dollar.

413
00:26:13.530 --> 00:26:14.941
You know a bargain
when you see one.

414
00:26:15.991 --> 00:26:17.356
You know how
to seize the initiative

415
00:26:17.493 --> 00:26:18.904
when your opponent
is at his weakest.

416
00:26:19.036 --> 00:26:22.529
What I'm offering you
is the greatest bargain you'll ever get.

417
00:26:22.831 --> 00:26:24.071
But free never lasts.

418
00:26:24.208 --> 00:26:26.791
6:00. Come.

419
00:26:53.403 --> 00:26:54.484
I wanted to stay.

420
00:26:57.491 --> 00:26:58.731
Let's just go home, okay?

421
00:27:00.077 --> 00:27:02.068
I was happy
with Dad and Talitha.

422
00:27:02.788 --> 00:27:04.449
Why'd you have to ruin it?

423
00:27:11.046 --> 00:27:12.127
(KNOCK AT DOOR)

424
00:27:14.675 --> 00:27:15.756
Mr. Getty.

425
00:27:17.094 --> 00:27:18.084
They're here.

426
00:27:26.979 --> 00:27:29.641
I'm sorry, Ms. Getty,
Mr. Getty is unavailable at the moment.

427
00:27:30.399 --> 00:27:33.608
Tell him it's regarding
his grandson's kidnapping in Rome.

428
00:27:33.735 --> 00:27:34.725
I'll wait.

429
00:27:35.612 --> 00:27:37.273
MAN: Gail, look at this.

430
00:27:39.658 --> 00:27:41.774
(INDISTINCT CHATTER ON TV)

431
00:27:45.747 --> 00:27:47.613
MAN: Mr. Getty,
we've received reports

432
00:27:47.749 --> 00:27:51.083
that a note has arrived
written in your grandson's handwriting

433
00:27:51.211 --> 00:27:53.077
demanding 17 million US dollars.

434
00:27:53.213 --> 00:27:54.669
GETTY: $17 million?

435
00:27:55.048 --> 00:27:58.006
That's an awful lot of money
for such a young boy.

436
00:27:58.218 --> 00:28:01.802
MAN: Mr. Getty, what steps will you be
taking to secure your grandson's safety?

437
00:28:02.181 --> 00:28:03.262
None.

438
00:28:04.892 --> 00:28:06.553
MAN: I'm afraid we
didn't get that, sir.

439
00:28:06.768 --> 00:28:08.884
GETTY: I have 14 grandchildren.

440
00:28:09.146 --> 00:28:11.103
If I start paying ransoms,

441
00:28:11.231 --> 00:28:13.598
I'll have 14 kidnapped
grandchildren.

442
00:28:13.734 --> 00:28:17.102
Yeah, but you're a famously
ruthless negotiator, Mr. Getty.

443
00:28:17.237 --> 00:28:19.103
Yes, but there's
very little in life

444
00:28:19.239 --> 00:28:21.526
worth paying full price for,
don't you think?

445
00:28:21.658 --> 00:28:23.274
How much would you pay
for your grandson,

446
00:28:23.410 --> 00:28:24.866
if not $17 million?

447
00:28:26.538 --> 00:28:27.619
Nothing.

448
00:28:28.957 --> 00:28:29.947
(CLAMORING)

449
00:28:31.418 --> 00:28:32.908
Ms. Getty, are you still there?

450
00:28:33.420 --> 00:28:35.252
- Ms. Getty...
- Yes, I'm still here.

451
00:28:35.505 --> 00:28:37.291
Would you like me
to give Mr. Getty a message?

452
00:28:40.177 --> 00:28:41.417
Tell him I'm coming.

453
00:28:44.640 --> 00:28:46.222
(BEEPING)

454
00:28:46.600 --> 00:28:48.090
(WHIRRING)

455
00:28:53.023 --> 00:28:54.138
Mr. Getty.

456
00:28:54.900 --> 00:28:56.732
A message from Mrs. Getty.

457
00:29:00.405 --> 00:29:02.316
Get me Fletcher Chace.

458
00:29:09.039 --> 00:29:13.408
The younger generation
has become weak and lazy.

459
00:29:13.919 --> 00:29:15.626
Our children care about nothing

460
00:29:15.754 --> 00:29:17.586
but Lamborghinis
and discotheques.

461
00:29:17.839 --> 00:29:19.170
Well, perhaps, then, you would

462
00:29:19.299 --> 00:29:21.040
do well to accept our
competitor's offer.

463
00:29:21.343 --> 00:29:23.801
- How so, Mr. Chase?
- Maybe Standard Oil

464
00:29:23.929 --> 00:29:25.795
will find ways to siphon
all that money away

465
00:29:25.931 --> 00:29:27.137
with their accounting tricks

466
00:29:27.266 --> 00:29:29.507
and bring your wayward
children closer to God.

467
00:29:31.561 --> 00:29:33.928
Kidding aside, Your Highness,

468
00:29:34.064 --> 00:29:36.226
my employer has made you rich.

469
00:29:36.525 --> 00:29:38.232
Not as rich as him.

470
00:29:38.360 --> 00:29:40.271
If you renew your
land-use agreement with Getty,

471
00:29:40.404 --> 00:29:41.894
he'll make you twice as rich.

472
00:29:42.030 --> 00:29:43.395
Can Standard Oil say that?

473
00:29:44.157 --> 00:29:46.148
Can Standard Oil say that?

474
00:29:46.952 --> 00:29:47.942
(SPEAKING ARABIC)

475
00:29:59.631 --> 00:30:00.621
(SPEAKING ARABIC)

476
00:30:04.594 --> 00:30:06.676
(IN ENGLISH) We don't need
the Americans anymore.

477
00:30:07.597 --> 00:30:11.386
Our cartel, OPEC,
will control inventory now.

478
00:30:12.769 --> 00:30:16.103
OPEC will set the oil price.

479
00:30:17.607 --> 00:30:19.314
Let me just be very clear, okay?

480
00:30:19.443 --> 00:30:20.683
Nothing would make Mr. Getty

481
00:30:20.819 --> 00:30:22.605
happier than to see
the price of oil higher.

482
00:30:22.738 --> 00:30:24.979
In fact, he'd be happy to help.

483
00:30:29.953 --> 00:30:31.409
(WHISTLES)
Fletcher!

484
00:30:31.538 --> 00:30:33.245
The old man's
on the phone for you!

485
00:30:33.373 --> 00:30:35.364
FLETCHER: Gentlemen, excuse me
for a moment, please.

486
00:30:54.519 --> 00:30:56.226
Shit.

487
00:31:05.280 --> 00:31:07.191
I'm afraid Mr. Getty
is unavailable.

488
00:31:09.034 --> 00:31:11.116
You wouldn't have me
thrown out, would you?

489
00:31:11.244 --> 00:31:13.326
I would never turn you away
from my home, ma'am,

490
00:31:13.455 --> 00:31:15.696
or little Paul,
but this is not my home.

491
00:31:16.458 --> 00:31:18.199
- To the right, ma'am.
- Thank you.

492
00:31:34.434 --> 00:31:35.469
Sir.

493
00:31:53.286 --> 00:31:54.776
(GUNS FIRING IN DISTANCE)

494
00:31:58.417 --> 00:31:59.703
This is new.

495
00:32:00.585 --> 00:32:02.417
How much would you say
this painting's worth?

496
00:32:03.213 --> 00:32:04.954
A great deal, I'm sure.

497
00:32:07.509 --> 00:32:08.999
FLETCHER: It's awfully
small for a Vermeer.

498
00:32:09.302 --> 00:32:10.713
Vermeers are small.

499
00:32:11.221 --> 00:32:12.211
You don't say.

500
00:32:14.391 --> 00:32:15.347
I've learned to appreciate

501
00:32:15.475 --> 00:32:17.182
the finer things from Mr. Getty.

502
00:32:17.519 --> 00:32:18.600
Not in that league.

503
00:32:21.398 --> 00:32:24.140
If I took it off the wall, do
you think anyone would notice?

504
00:32:24.276 --> 00:32:26.517
An alarm would go off.
Dogs would get to you

505
00:32:26.653 --> 00:32:28.564
before you made it to the fence.

506
00:32:28.780 --> 00:32:30.396
A face as pretty
as that, I wouldn't.

507
00:32:32.576 --> 00:32:34.283
You seem very knowledgeable.

508
00:32:34.578 --> 00:32:36.239
About paintings, no.

509
00:32:36.413 --> 00:32:37.949
About other things, some.

510
00:32:42.169 --> 00:32:43.455
Mr. Chace.

511
00:32:44.254 --> 00:32:46.165
He's a tough old goat
to get an audience with.

512
00:32:48.341 --> 00:32:49.376
Apparently not.

513
00:32:55.807 --> 00:32:56.797
Pull.

514
00:32:57.476 --> 00:32:58.807
(GUNSHOTS)

515
00:33:04.608 --> 00:33:05.973
And pull.

516
00:33:09.237 --> 00:33:10.443
Great shot.

517
00:33:10.572 --> 00:33:11.778
I think I'm getting
better at this.

518
00:33:15.869 --> 00:33:16.984
- Morning, Fletch.
- WOMAN: Morning, Mr. Chace.

519
00:33:17.120 --> 00:33:18.155
Morning.

520
00:33:18.288 --> 00:33:19.574
Help yourself.

521
00:33:19.706 --> 00:33:21.617
- WOMAN: You call.
- Pull.

522
00:33:22.000 --> 00:33:24.537
- Get Mr. Chace a gun.
- Yes, sir.

523
00:33:30.342 --> 00:33:31.298
Morning, sir.

524
00:33:31.426 --> 00:33:32.461
Morning.

525
00:33:35.180 --> 00:33:36.170
Pull.

526
00:33:40.352 --> 00:33:42.184
I need to phone my
attorney to find out

527
00:33:42.312 --> 00:33:44.519
if there's been any contact
from the men who took Paul.

528
00:33:45.941 --> 00:33:47.397
Of course, ma'am.

529
00:33:48.485 --> 00:33:51.193
Mr. Getty had it installed
specially for his guests' convenience,

530
00:33:51.321 --> 00:33:53.187
in case they wanted
to make telephone calls.

531
00:33:54.282 --> 00:33:56.694
I understand,
but Rome is long distance.

532
00:33:57.619 --> 00:33:59.735
I am able to provide change.

533
00:34:01.373 --> 00:34:04.240
Remind me again, Chace,
your family situation.

534
00:34:05.627 --> 00:34:08.335
Well, I was married three times.

535
00:34:09.631 --> 00:34:11.417
First one left me
for my brother,

536
00:34:12.467 --> 00:34:14.128
second was a fashion model,

537
00:34:15.220 --> 00:34:16.710
and then the third,
I just finalized.

538
00:34:17.889 --> 00:34:20.426
I always say,
"You never really know anyone

539
00:34:20.559 --> 00:34:22.470
"until you've been
through a divorce."

540
00:34:23.186 --> 00:34:25.018
I wish you would've told
me that three marriages ago.

541
00:34:26.356 --> 00:34:27.642
You know, they say
money can't buy love,

542
00:34:27.774 --> 00:34:29.390
it turns out you just have
to wait till the end

543
00:34:29.526 --> 00:34:32.188
- for the check to come, right?
- Children?

544
00:34:33.071 --> 00:34:34.311
No, I was never home much.

545
00:34:34.447 --> 00:34:36.233
Yeah, same here.

546
00:34:36.783 --> 00:34:39.195
There was something
my father always used to say,

547
00:34:39.869 --> 00:34:44.079
"A man who has children
gives hostages to fortune."

548
00:34:44.958 --> 00:34:46.540
Well, your father
was a wise man.

549
00:34:46.668 --> 00:34:50.286
Yeah. He told me
I would never be worth a damn.

550
00:34:51.715 --> 00:34:53.251
So, I made him
look like a pauper.

551
00:34:54.342 --> 00:34:55.878
You certainly did that, sir.

552
00:34:59.139 --> 00:35:00.675
I love my grandson, Chace.

553
00:35:02.017 --> 00:35:03.132
I'm sure you do.

554
00:35:03.435 --> 00:35:05.722
Well, I love all my
grandchildren, of course,

555
00:35:06.062 --> 00:35:07.177
but Paul,

556
00:35:08.857 --> 00:35:10.222
Paul is special.

557
00:35:11.860 --> 00:35:14.978
I don't know what I would do if anything
happened to that boy.

558
00:35:16.156 --> 00:35:17.692
Now, I want you to go to Rome.

559
00:35:18.742 --> 00:35:20.483
I want you to bring him back

560
00:35:20.619 --> 00:35:23.327
as quickly
and as inexpensively as possible.

561
00:35:24.914 --> 00:35:26.700
I'm gonna need some kind
of resources to work with

562
00:35:26.833 --> 00:35:29.074
- if you want him back alive.
- Well, of course.

563
00:35:29.210 --> 00:35:32.168
I just didn't want you
giving my money away, see?

564
00:35:33.048 --> 00:35:35.540
Now, you find the boy, Chace.

565
00:35:36.134 --> 00:35:37.215
And find out who took him.

566
00:35:38.678 --> 00:35:40.089
Oh, and one more thing.

567
00:35:40.930 --> 00:35:41.965
The boy's mother.

568
00:35:42.849 --> 00:35:45.466
A hostage negotiation
is no business for a woman.

569
00:35:46.853 --> 00:35:48.389
So, you take care of her,

570
00:35:49.773 --> 00:35:51.104
but keep her out of the details.

571
00:35:51.983 --> 00:35:54.566
- Understand?
- Yeah, I know how to handle her.

572
00:35:55.070 --> 00:35:56.435
Giovanni, can you hear me?

573
00:35:58.573 --> 00:35:59.734
Can you hear me?

574
00:36:00.575 --> 00:36:01.565
Giovanni?

575
00:36:02.369 --> 00:36:03.780
Giovanni, have I lost you'?

576
00:36:03.912 --> 00:36:04.993
(PHONE LINE BEEPING)

577
00:36:05.121 --> 00:36:06.282
- Shit.
- Ma'am?

578
00:36:11.044 --> 00:36:13.456
I apologize for not
introducing myself earlier.

579
00:36:14.089 --> 00:36:15.545
My name is Fletcher Chace.

580
00:36:15.674 --> 00:36:17.665
I'm gonna help
you find your son.

581
00:36:22.055 --> 00:36:25.969
I'm sure you're very good
at what you do, Mr. Chace.

582
00:36:26.851 --> 00:36:29.138
My former father-in-law
only buys the best.

583
00:36:29.270 --> 00:36:31.261
But I don't need
an ex-secret agent

584
00:36:31.398 --> 00:36:33.184
to solve the mystery
of what happened to my son,

585
00:36:33.316 --> 00:36:35.182
because there is no mystery.

586
00:36:35.318 --> 00:36:39.562
I need one thing only,
and that is $17 million.

587
00:36:39.906 --> 00:36:42.739
Paying the ransom
doesn't guarantee you get your son back.

588
00:36:42.867 --> 00:36:44.778
Not paying the ransom
nearly guarantees I don't.

589
00:36:44.911 --> 00:36:46.948
Well, I'd say your son's
chances are better than that.

590
00:36:48.248 --> 00:36:50.114
Why don't you
explain the odds to me.

591
00:36:51.459 --> 00:36:52.574
Is it a coin toss?

592
00:36:53.795 --> 00:36:56.082
Heads he lives, tails he dies.
I can see how that's

593
00:36:56.214 --> 00:36:58.672
a chance worth taking when
there's real money at stake.

594
00:36:58.800 --> 00:37:00.290
All right, let me
rephrase that, please.

595
00:37:00.427 --> 00:37:03.920
$1 billion earns $17 million a month
sitting in a bank vault.

596
00:37:04.055 --> 00:37:06.547
He could buy a Matisse every
day and never spend it all.

597
00:37:06.933 --> 00:37:08.640
I don't think this
is about money for Mr. Getty.

598
00:37:08.893 --> 00:37:12.056
Oh, I'm sorry, I didn't realize
this was your first day on the job.

599
00:37:12.772 --> 00:37:14.934
Look, I've had to bargain
with a lot of people.

600
00:37:15.316 --> 00:37:16.602
Sheikhs, sultans.

601
00:37:17.026 --> 00:37:19.688
The one thing I've learned is that money
is never just money.

602
00:37:19.821 --> 00:37:21.437
All right?
It always stands for something.

603
00:37:21.573 --> 00:37:23.484
Usually it stands
for the one thing they've never had.

604
00:37:23.616 --> 00:37:25.198
And until you know
what that thing is,

605
00:37:25.326 --> 00:37:26.942
you're just beating your
head against the bricks.

606
00:37:27.996 --> 00:37:29.407
Look, I don't blame
you, all right?

607
00:37:29.539 --> 00:37:30.904
You came here for $17 million...

608
00:37:31.040 --> 00:37:32.747
- Nope.
- And instead you got me.

609
00:37:33.293 --> 00:37:35.034
I'm the one who
has the old man's ear,

610
00:37:35.170 --> 00:37:36.501
and I'm offering to help you.

611
00:37:37.547 --> 00:37:39.879
I'm not leaving here
until I speak to him.

612
00:37:40.258 --> 00:37:42.750
- Face-to-face.
- I'm afraid Mr. Getty

613
00:37:42.886 --> 00:37:44.752
has already departed the estate.

614
00:37:45.346 --> 00:37:48.213
He's away on business,
and it's uncertain when he will return.

615
00:37:48.475 --> 00:37:49.465
FLETCHER: I'm sure
you'll want to be getting

616
00:37:49.601 --> 00:37:50.682
back to Rome
on the next flight out.

617
00:37:51.227 --> 00:37:52.388
I'm headed there myself.

618
00:37:53.104 --> 00:37:55.471
I can offer you
a ride to the airport.

619
00:37:57.150 --> 00:38:00.017
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA)

620
00:38:05.700 --> 00:38:07.236
Out of the way, fellas!
Out of the way!

621
00:38:07.410 --> 00:38:09.401
(INDISTINCT CHATTER)

622
00:38:11.706 --> 00:38:12.946
Hey!

623
00:38:13.124 --> 00:38:14.114
(SPEAKING ITALIAN)

624
00:38:17.337 --> 00:38:19.795
- Go ahead.
- My son Paul

625
00:38:20.757 --> 00:38:22.339
must be very frightened
right now.

626
00:38:22.467 --> 00:38:24.549
I know I'm frightened for him.

627
00:38:25.428 --> 00:38:27.294
So, to the people who took him,

628
00:38:29.474 --> 00:38:31.181
I don't care why you did this,

629
00:38:31.309 --> 00:38:33.516
but I ask, as a mother, that you

630
00:38:33.770 --> 00:38:36.387
think of your own children
or of the child that you once were

631
00:38:36.523 --> 00:38:38.184
and set my boy
free. Thank you.

632
00:38:38.399 --> 00:38:39.514
Your son has disappeared.

633
00:38:39.651 --> 00:38:41.233
A mother should cry for her son.

634
00:38:41.361 --> 00:38:43.602
All right, enough.
Let the lady through. Let's go! Move!

635
00:38:44.614 --> 00:38:45.604
(SPEAKING ITALIAN)

636
00:38:47.033 --> 00:38:48.569
(IN ENGLISH) Ms. Getty,
I am Magistrate Corvo.

637
00:38:48.701 --> 00:38:49.782
I'm the lead investigator.

638
00:38:49.911 --> 00:38:52.152
- Would you please follow us?
- Come with me. Come.

639
00:38:52.455 --> 00:38:54.037
REPORTER: Ms. Getty,
come on, tell us more.

640
00:38:54.165 --> 00:38:55.326
You said you have the money.

641
00:39:02.590 --> 00:39:03.671
You okay?

642
00:39:04.425 --> 00:39:05.790
They want me to cry?

643
00:39:06.761 --> 00:39:07.876
Is that it?

644
00:39:08.012 --> 00:39:09.127
(WHISTLES)

645
00:39:11.474 --> 00:39:12.680
(CAMERAS CLICKING)

646
00:39:30.410 --> 00:39:32.321
All these letters
are addressed to me.

647
00:39:34.581 --> 00:39:35.946
You've been opening my mail?

648
00:39:36.624 --> 00:39:40.583
Well, this may be your
mail, Ms. Getty, but it is our evidence.

649
00:39:40.712 --> 00:39:43.955
You see, all these letters,
they come from people

650
00:39:44.090 --> 00:39:46.172
who claim to have
kidnapped your son.

651
00:39:46.801 --> 00:39:49.213
They come from all
over the world, too.

652
00:39:49.429 --> 00:39:50.840
Germany, California...

653
00:39:51.097 --> 00:39:53.259
Faster than we can investigate.

654
00:39:53.391 --> 00:39:54.597
FLETCHER: Well, $17 million

655
00:39:54.726 --> 00:39:56.012
sure brings out a crowd.

656
00:39:57.478 --> 00:39:58.934
- You're telling me you have nothing?
- CORVO: No.

657
00:39:59.063 --> 00:40:00.849
I'm telling you
we have too much.

658
00:40:01.107 --> 00:40:03.018
Too many kidnappers,
too many reporters.

659
00:40:03.526 --> 00:40:06.143
You want some free advice?
Put it in the papers.

660
00:40:06.362 --> 00:40:08.729
When the kidnappers find out
that every lowlife in Rome

661
00:40:08.865 --> 00:40:10.481
is trying to scoop
up their ransom,

662
00:40:10.825 --> 00:40:12.315
they'll have to come out
into the open to claim it.

663
00:40:12.452 --> 00:40:13.692
It's the communists.

664
00:40:13.828 --> 00:40:15.614
It's the Red Brigades,
the Brigate Rosse.

665
00:40:15.747 --> 00:40:18.159
- Possibly.
- To kidnap

666
00:40:18.625 --> 00:40:20.957
the child of the richest
capitalist in the world,

667
00:40:21.085 --> 00:40:22.450
it's a dream come true for them.

668
00:40:23.671 --> 00:40:25.378
Well, I may be able
to initiate some back channels

669
00:40:25.506 --> 00:40:27.463
- with the Red Brigades.
- CORVO: Back channels?

670
00:40:27.675 --> 00:40:29.507
Mr. Chace, these are terrorists.

671
00:40:29.802 --> 00:40:32.089
You're not gonna find them
listed in a telephone book.

672
00:40:32.221 --> 00:40:34.258
I still have some
contacts in those areas.

673
00:40:34.933 --> 00:40:37.345
I advise you
to leave this to us.

674
00:40:38.061 --> 00:40:39.222
For your own safety.

675
00:40:39.562 --> 00:40:41.678
And you, Ms. Getty,
they will take you, too,

676
00:40:41.814 --> 00:40:42.804
if they get a chance.

677
00:40:42.941 --> 00:40:45.023
Which is why I put you
under police protection.

678
00:40:45.443 --> 00:40:47.059
You will find my
officers in your home.

679
00:40:47.195 --> 00:40:48.560
I don't need anyone's
protection.

680
00:40:48.696 --> 00:40:51.905
I'm not a real Getty.
I never was.

681
00:40:55.078 --> 00:40:56.910
I'm an ordinary person.

682
00:40:57.163 --> 00:40:59.450
No. You're not
a person anymore.

683
00:40:59.666 --> 00:41:00.747
You're a symbol.

684
00:41:01.834 --> 00:41:03.575
I will see you
at your apartment.

685
00:41:21.604 --> 00:41:22.639
(TIRES SCREECH)

686
00:41:22.772 --> 00:41:23.853
(INDISTINCT CHATTER)

687
00:41:24.190 --> 00:41:25.772
(TIRES SCREECHING)

688
00:41:37.245 --> 00:41:38.326
(DOORBELL RINGS)

689
00:41:40.498 --> 00:41:41.988
- Madam.
- Marina.

690
00:41:42.125 --> 00:41:44.332
- Carabinieri are in the kitchen.
- Grazie.

691
00:41:53.136 --> 00:41:55.719
Is there anywhere else you can put that
so we can have a place to cook?

692
00:41:56.597 --> 00:41:57.553
Your child is kidnapped.

693
00:41:57.682 --> 00:41:59.047
How can you think about eating?

694
00:41:59.183 --> 00:42:00.514
Hi there.

695
00:42:00.893 --> 00:42:01.849
Hi.

696
00:42:01.978 --> 00:42:04.060
- Darling. Come.
- I can't sleep.

697
00:42:04.272 --> 00:42:06.354
All these strange
men in your house.

698
00:42:06.524 --> 00:42:07.980
AILEEN: Can I sleep in your bed?

699
00:42:08.109 --> 00:42:09.190
GAIL: Of course you can.

700
00:42:09.402 --> 00:42:11.234
(INDISTINCT CHATTER)

701
00:42:28.087 --> 00:42:32.046
Have you found anything,
Secret Agent man?

702
00:42:33.426 --> 00:42:34.587
Did Paul do any drugs?

703
00:42:35.386 --> 00:42:36.467
Hashish?

704
00:42:38.514 --> 00:42:39.800
He's a teenage boy.

705
00:42:41.059 --> 00:42:42.549
He has teenage boy problems.

706
00:42:43.686 --> 00:42:45.427
Makes teenage boy mistakes.

707
00:42:45.563 --> 00:42:47.600
I'm just trying to find it
before that guy out there does.

708
00:42:47.982 --> 00:42:49.723
He'd gotten into trouble
at school, am I right?

709
00:42:51.819 --> 00:42:53.025
A boy needs a father,

710
00:42:54.072 --> 00:42:56.734
and his was strung out
in Marrakech with Mick Jagger.

711
00:42:56.866 --> 00:42:59.233
It was all I could do to
get him to come home at night.

712
00:43:02.413 --> 00:43:03.403
I better keep this.

713
00:43:10.922 --> 00:43:13.380
You carry a gun, Mr. Chace?

714
00:43:14.383 --> 00:43:16.294
You said you used to be a spy.

715
00:43:16.552 --> 00:43:19.214
Well, it's not howl put it
on my tax returns, but, yeah.

716
00:43:19.972 --> 00:43:21.053
Spies carry guns.

717
00:43:21.516 --> 00:43:22.881
I never bothered.

718
00:43:23.017 --> 00:43:24.428
Ruins the line of your suit.

719
00:43:25.144 --> 00:43:26.976
And guns are for people
who don't have money.

720
00:43:27.730 --> 00:43:29.346
All that spooky paperback stuff,

721
00:43:29.482 --> 00:43:31.723
chasing around, blowing
poison darts at the KGB

722
00:43:31.859 --> 00:43:34.567
in the Arab Quarter, it's not
what I did for a living.

723
00:43:35.655 --> 00:43:36.690
What do you do?

724
00:43:37.740 --> 00:43:39.777
I made deals.
I bought people.

725
00:43:42.370 --> 00:43:43.360
Keep it.

726
00:43:44.956 --> 00:43:46.321
Forgive me, Ms. Getty.

727
00:43:46.499 --> 00:43:48.911
Just one last question

728
00:43:49.085 --> 00:43:50.826
regarding your
testimony earlier.

729
00:43:51.671 --> 00:43:53.457
Why did you think
the kidnapping was a joke?

730
00:43:55.591 --> 00:43:57.298
It's a figure of speech.

731
00:43:58.553 --> 00:43:59.839
The whole situation

732
00:43:59.971 --> 00:44:01.461
was unbelievable.
It still is.

733
00:44:01.848 --> 00:44:04.636
Well, tragic,
yes, but not unbelievable.

734
00:44:04.809 --> 00:44:06.174
It's not tragic yet.

735
00:44:06.769 --> 00:44:08.806
Maybe you ought to work
on keeping it that way.

736
00:44:13.151 --> 00:44:16.064
Okay, write another letter
to your mother

737
00:44:16.487 --> 00:44:18.649
and tell her,
if she doesn't pay,

738
00:44:20.074 --> 00:44:21.860
we'll mail her your finger.

739
00:44:25.163 --> 00:44:27.200
Why doesn't your
family love you?

740
00:44:28.291 --> 00:44:29.452
I think they love me.

741
00:44:31.627 --> 00:44:32.708
I hope so.

742
00:44:32.837 --> 00:44:33.998
CINQUANTA:
What's wrong with you?

743
00:44:35.131 --> 00:44:38.340
Are you a bad boy? Hmm?

744
00:44:38.467 --> 00:44:40.003
- You a bad boy?
- PAUL: No.

745
00:44:40.136 --> 00:44:41.217
You're a bad boy.

746
00:44:43.931 --> 00:44:44.921
Don't lie.

747
00:44:46.017 --> 00:44:47.007
What did you do?

748
00:44:50.730 --> 00:44:53.347
I set fire to my school once
and got kicked out.

749
00:44:56.402 --> 00:44:57.437
Well,

750
00:44:58.821 --> 00:45:00.152
boys play with fire.

751
00:45:01.616 --> 00:45:02.651
I did.

752
00:45:04.368 --> 00:45:05.358
You want to try it?

753
00:45:11.000 --> 00:45:12.536
If my son was kidnapped,

754
00:45:13.836 --> 00:45:15.326
bad, good,

755
00:45:17.006 --> 00:45:18.997
I would pay any
money to get him back.

756
00:45:19.467 --> 00:45:21.879
I would borrow it. Steal.

757
00:45:22.011 --> 00:45:25.299
Okay, I steal anyway,
but I would steal more.

758
00:45:27.975 --> 00:45:29.090
Could I have another light?

759
00:45:35.107 --> 00:45:36.438
Americans.

760
00:45:36.776 --> 00:45:37.982
I don't understand you.

761
00:45:39.403 --> 00:45:41.394
For us, family is everything.

762
00:45:41.739 --> 00:45:43.980
We are obbligati.

763
00:45:45.159 --> 00:45:46.866
I was born into my family,

764
00:45:47.453 --> 00:45:48.989
and that decides my whole life.

765
00:45:49.747 --> 00:45:50.828
My whole life.

766
00:45:53.042 --> 00:45:54.282
I'm obbligato, too.

767
00:45:56.629 --> 00:45:57.619
As much as you.

768
00:46:07.390 --> 00:46:09.006
What are you
doing? Write!

769
00:46:09.934 --> 00:46:11.845
Convince her to pay
us our money,

770
00:46:12.228 --> 00:46:13.844
or Madonna Mia, I...

771
00:46:14.689 --> 00:46:16.179
(LAUGHS)

772
00:46:16.315 --> 00:46:18.022
I'll kill you myself.

773
00:46:18.567 --> 00:46:19.557
(WOMAN SPEAKING ITALIAN)

774
00:46:31.372 --> 00:46:32.362
(SPEAKING ITALIAN)

775
00:47:12.830 --> 00:47:13.945
You saw.

776
00:47:15.875 --> 00:47:16.865
What?

777
00:47:17.209 --> 00:47:18.745
CINQUANTA: Fuck, you've seen me.

778
00:47:26.218 --> 00:47:27.504
If I tell Piccolino,

779
00:47:29.430 --> 00:47:31.467
he'll have your eyes pulled out

780
00:47:33.893 --> 00:47:35.975
so you can never identify us.

781
00:47:41.150 --> 00:47:43.938
Even blind, your family
will pay for you.

782
00:47:47.448 --> 00:47:48.654
You don't have to tell him.

783
00:47:49.617 --> 00:47:51.028
(BREATHING SHAKILY)

784
00:47:51.160 --> 00:47:52.241
Please.

785
00:47:52.953 --> 00:47:55.285
Look at me. I want
to see your eyes.

786
00:47:55.414 --> 00:47:56.870
Look at me, look at me.

787
00:48:02.838 --> 00:48:04.328
I don't tell on you

788
00:48:06.175 --> 00:48:07.757
and you don't tell on me.

789
00:48:13.933 --> 00:48:15.173
Okay.

790
00:48:36.997 --> 00:48:38.283
(BELLS RINGING)

791
00:48:38.499 --> 00:48:39.614
(ENGINE REVVING)

792
00:48:41.460 --> 00:48:43.121
Look at the...

793
00:48:50.010 --> 00:48:51.466
Fucking communists.

794
00:49:03.899 --> 00:49:05.230
(INDISTINCT CHATTER)

795
00:49:31.093 --> 00:49:32.083
(SPEAKING ITALIAN)

796
00:49:33.929 --> 00:49:34.964
(SPEAKING ITALIAN)

797
00:50:16.305 --> 00:50:17.670
(IN ENGLISH) You don't look
like communists.

798
00:50:17.932 --> 00:50:19.388
Let's talk about the money.

799
00:50:20.059 --> 00:50:21.174
First you prove to me

800
00:50:21.310 --> 00:50:22.721
that you have the boy
and he's in good health,

801
00:50:22.853 --> 00:50:25.094
and then we negotiate
the terms. But first the proof.

802
00:50:25.314 --> 00:50:26.975
First the money, then the boy.

803
00:50:27.691 --> 00:50:29.273
I don't think you have the kid.

804
00:50:29.860 --> 00:50:31.692
Why are we negotiating with him?

805
00:50:32.905 --> 00:50:34.862
We should try him
and put him to death.

806
00:50:35.783 --> 00:50:36.773
For what?

807
00:50:37.576 --> 00:50:39.533
WOMAN: For crimes
against the proletariat.

808
00:50:40.829 --> 00:50:42.615
Now I know you
don't have the kid.

809
00:50:44.583 --> 00:50:46.244
We had an agreement.

810
00:50:46.919 --> 00:50:47.909
With Paul.

811
00:50:48.504 --> 00:50:49.494
Excuse me?

812
00:50:53.050 --> 00:50:56.088
Paul used to talk about
having himself kidnapped.

813
00:50:56.804 --> 00:50:58.715
With friends, out on the street.

814
00:50:59.390 --> 00:51:01.256
A game. No one gets hurt.

815
00:51:01.725 --> 00:51:04.057
A way to make a little money
from his grandfather.

816
00:51:04.478 --> 00:51:06.185
$2 million, perhaps.

817
00:51:06.814 --> 00:51:08.930
That's what we do.

818
00:51:09.483 --> 00:51:10.973
Did Paul know who you were?

819
00:51:11.110 --> 00:51:14.603
Well, we made friends
with him, and we told him we could help.

820
00:51:14.905 --> 00:51:15.986
Then he disappeared.

821
00:51:16.115 --> 00:51:17.947
We believe he
found someone else.

822
00:51:20.578 --> 00:51:21.739
And now you want what?

823
00:51:22.371 --> 00:51:24.032
Finder's fee?
Consolation prize?

824
00:51:24.832 --> 00:51:27.073
Here I thought you all
were supposed to be above money.

825
00:51:28.419 --> 00:51:29.705
No one is above money.

826
00:51:31.630 --> 00:51:33.667
Problem is that
it's in the wrong hands.

827
00:51:33.882 --> 00:51:35.372
We intend to get what's our due.

828
00:51:39.680 --> 00:51:42.047
Did Paul ever talk
to you about having himself kidnapped?

829
00:51:44.560 --> 00:51:45.550
(SCOFFS)

830
00:51:50.149 --> 00:51:51.981
You've got to remember
who the Gettys are.

831
00:51:53.444 --> 00:51:55.685
Every time someone stays
in the bathroom for too long,

832
00:51:55.821 --> 00:51:58.313
someone makes a joke
about being held for ransom.

833
00:51:58.490 --> 00:52:01.448
Paul might have cracked a joke
once or twice among friends...

834
00:52:03.120 --> 00:52:04.201
There's that word again.

835
00:52:06.165 --> 00:52:07.155
What word?

836
00:52:07.541 --> 00:52:08.576
A "joke-ll

837
00:52:09.001 --> 00:52:11.242
You said you thought
it was a joke when it first happened.

838
00:52:11.378 --> 00:52:13.039
Now you sound like
that policeman.

839
00:52:13.213 --> 00:52:14.669
Whose side are you
on, Mr. Chace?

840
00:52:14.798 --> 00:52:17.460
I'm on my own side. Always.
And if this is a joke,

841
00:52:17.593 --> 00:52:19.379
I'd like to make sure
that I'm in on it.

842
00:52:32.858 --> 00:52:33.973
Where's the old man?

843
00:52:38.155 --> 00:52:39.270
Come here!

844
00:52:40.240 --> 00:52:42.277
Hey, good girl. Hey, hey.

845
00:52:48.457 --> 00:52:51.575
I can't say I'm surprised.

846
00:52:54.129 --> 00:52:55.119
(SIGHS)

847
00:52:58.342 --> 00:52:59.377
Are you all right, Mr. Getty?

848
00:53:00.302 --> 00:53:03.590
Hmm. When I wrote my book,
How to Be Rich,

849
00:53:04.598 --> 00:53:06.635
the publishers wanted
to change the title.

850
00:53:06.767 --> 00:53:08.553
They wanted to call it
"How to Get Rich."

851
00:53:08.686 --> 00:53:11.849
Well, I told them,
"Getting rich is easy."

852
00:53:11.980 --> 00:53:13.846
I mean, any fool can get rich.

853
00:53:14.942 --> 00:53:17.024
And any number of fools do.

854
00:53:17.361 --> 00:53:18.442
I've noticed that.

855
00:53:20.197 --> 00:53:21.437
But being rich,

856
00:53:23.575 --> 00:53:24.736
that's something else.

857
00:53:25.744 --> 00:53:27.576
When a man becomes wealthy,

858
00:53:28.747 --> 00:53:31.956
he has to deal
with the problems of freedom.

859
00:53:32.751 --> 00:53:35.709
All the choices he could
possibly want.

860
00:53:36.171 --> 00:53:37.878
An abyss opens up.

861
00:53:39.133 --> 00:53:40.715
Well, I've watched that abyss.

862
00:53:42.386 --> 00:53:46.050
I've watched it ruin
men, marriages.

863
00:53:46.890 --> 00:53:48.130
But most of all,

864
00:53:49.309 --> 00:53:51.971
it ruins the children.
(THUDS)

865
00:53:53.939 --> 00:53:55.850
I thought I could
trust my own blood.

866
00:53:57.067 --> 00:53:58.148
He's a kid.

867
00:53:59.528 --> 00:54:00.609
Kids do stupid things.

868
00:54:01.280 --> 00:54:02.486
He's probably lying
on a beach somewhere,

869
00:54:02.614 --> 00:54:03.775
and when he gets bored
or runs out of money,

870
00:54:03.907 --> 00:54:05.739
he'll come home and he'll
have learned his lesson.

871
00:54:06.118 --> 00:54:07.608
You know, if he hadn't,
I could always teach him one,

872
00:54:07.745 --> 00:54:09.827
if need be, at your
discretion, of course.

873
00:54:10.414 --> 00:54:11.904
I wanted to give him everything,

874
00:54:12.040 --> 00:54:13.997
everything I've
learned, all of...

875
00:54:14.460 --> 00:54:16.451
My knowledge,
all that I've built.

876
00:54:17.296 --> 00:54:18.377
And he just wanted to...

877
00:54:19.173 --> 00:54:21.005
Pick my pocket like his father,

878
00:54:21.300 --> 00:54:24.042
like all the parasites

879
00:54:25.304 --> 00:54:27.716
that have swarmed
around me all my life.

880
00:54:30.601 --> 00:54:33.309
That's why I like things.

881
00:54:33.437 --> 00:54:34.427
You see?

882
00:54:35.189 --> 00:54:38.352
Things, objects, artifacts,
paintings, and...

883
00:54:40.861 --> 00:54:44.570
They are exactly what
they appear to be.

884
00:54:44.782 --> 00:54:46.238
They never change.

885
00:54:46.366 --> 00:54:48.027
They never disappoint.

886
00:54:50.913 --> 00:54:52.779
There's a purity
to beautiful things

887
00:54:52.915 --> 00:54:56.704
that I've never been
able to find in another human being.

888
00:54:58.045 --> 00:54:59.160
Neither have I.

889
00:55:00.255 --> 00:55:01.245
Look, Mr. Getty,

890
00:55:02.216 --> 00:55:03.581
you were right
not to pay the ransom.

891
00:55:03.717 --> 00:55:05.299
You were right
to follow your gut.

892
00:55:08.597 --> 00:55:10.179
You performed well.

893
00:55:11.099 --> 00:55:13.591
It will be reflected
in your year-end bonus.

894
00:55:15.646 --> 00:55:16.681
Well, thank you, sir.

895
00:55:18.398 --> 00:55:19.433
Go back to Rome.

896
00:55:20.776 --> 00:55:22.187
Wait for Paul to return.

897
00:55:35.249 --> 00:55:37.616
(SPEAKING ITALIAN)

898
00:56:05.487 --> 00:56:06.477
(PAUL SPEAKING IN DISTANCE)

899
00:56:39.021 --> 00:56:40.386
(EXHALES)

900
00:56:43.025 --> 00:56:44.231
(IN ENGLISH) Hurry up.

901
00:56:55.746 --> 00:56:57.328
Okay, I'm all done.

902
00:56:57.581 --> 00:56:58.742
Finito.

903
00:57:02.502 --> 00:57:03.833
(SPEAKING ITALIAN)

904
00:57:04.254 --> 00:57:05.790
(IN ENGLISH) What the fuck
are you looking at?

905
00:57:08.842 --> 00:57:10.003
Fuck.

906
00:57:10.260 --> 00:57:11.250
(SPEAKING ITALIAN)

907
00:57:14.139 --> 00:57:15.345
(IN ENGLISH) You saw my face.

908
00:57:15.933 --> 00:57:18.174
I didn't see anything.
(SPEAKING ITALIAN)

909
00:57:18.393 --> 00:57:20.851
(IN ENGLISH) You saw my face!
Don't lie!

910
00:57:20.979 --> 00:57:22.845
Look, man, I won't tell
anybody, I swear.

911
00:57:26.193 --> 00:57:27.433
You can trust me.

912
00:57:28.070 --> 00:57:29.060
(SPEAKING ITALIAN)

913
00:57:30.948 --> 00:57:33.064
- (IN ENGLISH) He saw my face.
- Look, I won't tell anybody, okay?

914
00:57:33.283 --> 00:57:34.239
(SPEAKING ITALIAN)

915
00:57:34.368 --> 00:57:35.529
PAUL: Look, you guys
can still get your money.

916
00:57:35.661 --> 00:57:37.447
Please, please, please.
No, no, no, no, no.

917
00:57:37.579 --> 00:57:39.991
No, no, no,
I won't tell anybody! Please!

918
00:57:40.540 --> 00:57:41.496
(GUNSHOT)

919
00:57:44.169 --> 00:57:45.159
(SPEAKING ITALIAN)

920
00:57:49.174 --> 00:57:51.415
(TELEPHONE RINGING)

921
00:57:53.470 --> 00:57:54.551
This is Chace.

922
00:57:54.680 --> 00:57:57.012
(ON PHONE)
Mr. Chace, it's Corvo.

923
00:57:58.308 --> 00:58:01.266
I've just sent a car
to pick up you and Ms. Getty.

924
00:58:01.895 --> 00:58:03.010
For what?

925
00:58:03.438 --> 00:58:04.928
CORVO: To come
and identify the body.

926
00:58:05.857 --> 00:58:07.313
- "The body"?
- It's Paul.

927
00:58:07.651 --> 00:58:09.767
It's Paul Getty's body.

928
00:58:10.445 --> 00:58:11.435
I am sorry.

929
00:58:12.364 --> 00:58:13.354
Paul?

930
00:58:14.825 --> 00:58:16.407
CORVO: Yes, it's the kid.

931
00:58:17.285 --> 00:58:19.151
FLETCHER: Look,
mistakes were made, obviously.

932
00:58:19.287 --> 00:58:20.402
Somehow, I...

933
00:58:20.539 --> 00:58:23.327
I'm on my way
to identify my son's body.

934
00:58:23.458 --> 00:58:25.290
I don't feel like talking.

935
00:58:26.044 --> 00:58:27.409
- Gail...
- I've got nothing to say to you!

936
00:58:27.546 --> 00:58:29.503
Gail, my investigation
and the police's

937
00:58:29.631 --> 00:58:30.962
led us to the conclusion that

938
00:58:31.091 --> 00:58:32.547
- there was no physical danger.
- You bastards!

939
00:58:32.676 --> 00:58:34.007
You did nothing!
All of you!

940
00:58:35.220 --> 00:58:37.837
You couldn't find Paul,
so you came up with a story

941
00:58:38.306 --> 00:58:39.467
to cover your tracks.

942
00:58:39.599 --> 00:58:41.215
You made Paul
into the criminal. You gave up.

943
00:58:41.351 --> 00:58:43.638
Whatever the old man is,
you're worse. You're lazy!

944
00:58:43.770 --> 00:58:46.102
"Lazy"? No. No.

945
00:58:46.231 --> 00:58:47.471
Stupid? Maybe.

946
00:58:47.607 --> 00:58:48.688
Lazy? I...

947
00:58:49.151 --> 00:58:50.733
No one did
enough. No one.

948
00:58:51.987 --> 00:58:53.193
None of us cared enough.

949
00:59:01.371 --> 00:59:03.157
I must warn you

950
00:59:03.290 --> 00:59:04.872
the corpse has been

951
00:59:05.000 --> 00:59:06.206
burned

952
00:59:06.543 --> 00:59:08.159
and disposed of in seawater

953
00:59:08.295 --> 00:59:11.037
to make identification
more difficult.

954
00:59:12.674 --> 00:59:13.789
Show me.

955
00:59:33.111 --> 00:59:34.146
It's very sticky.

956
00:59:35.030 --> 00:59:36.520
Would you like
to help me, please?

957
00:59:49.211 --> 00:59:50.201
(COUGHING)

958
01:00:00.097 --> 01:00:02.134
It's not him.
It's not Paul.

959
01:00:04.851 --> 01:00:06.933
'Course it's not him.
It's a grown man.

960
01:00:07.187 --> 01:00:08.393
How could you not see that?

961
01:00:08.522 --> 01:00:10.889
That guy was headed
for a midlife crisis when they shot him.

962
01:00:11.942 --> 01:00:14.775
A sailor saw that body get
thrown out of the same VW van

963
01:00:14.903 --> 01:00:16.860
that was in the vicinity
when they took the boy.

964
01:00:20.117 --> 01:00:21.073
FLETCHER: Step outside, please.

965
01:00:21.201 --> 01:00:22.191
Thank you.

966
01:00:24.287 --> 01:00:25.493
Come on.

967
01:00:26.123 --> 01:00:28.364
Come on. Come on.

968
01:00:30.544 --> 01:00:31.534
(SPEAKING ITALIAN)

969
01:00:34.756 --> 01:00:38.670
The body belongs
to Ettore "ll Tamia" Pazzano.

970
01:00:38.844 --> 01:00:39.834
Age 33.

971
01:00:40.679 --> 01:00:43.967
Purse-snatching, vandalism,
public indecency.

972
01:00:45.016 --> 01:00:46.177
Known associates,

973
01:00:47.769 --> 01:00:48.884
Alberto Laganadi.

974
01:00:51.523 --> 01:00:52.558
Dino Bova.

975
01:00:53.108 --> 01:00:55.315
And Dante Agnana.

976
01:00:55.735 --> 01:00:57.396
Alias, Cinquanta.

977
01:00:58.738 --> 01:01:00.945
All from Fiumara, Calabria.

978
01:01:01.449 --> 01:01:02.439
(SPEAKING ITALIAN)

979
01:01:03.285 --> 01:01:04.616
(IN ENGLISH) How fast can we
get to Fiumara?

980
01:01:04.870 --> 01:01:05.985
Six hours.

981
01:01:22.429 --> 01:01:23.419
(SPEAKING ITALIAN)

982
01:01:46.453 --> 01:01:48.444
(SPEAKING OVER RADIO)

983
01:02:19.027 --> 01:02:21.735
(IN ENGLISH) Whoa, whoa, whoa.
You got way too many men out here.

984
01:02:21.947 --> 01:02:23.312
All right, we're not
invading another country.

985
01:02:23.531 --> 01:02:24.487
Just tell them to lay low.

986
01:02:24.616 --> 01:02:25.981
We wait all night if we have to.

987
01:02:26.743 --> 01:02:28.404
One of your guys gets
trigger-happy,

988
01:02:28.578 --> 01:02:30.068
that boy could get caught
in the crossfire.

989
01:02:30.205 --> 01:02:32.242
Don't look at me
like that. It happens.

990
01:02:36.127 --> 01:02:37.959
What the fuck is he looking at?

991
01:02:42.300 --> 01:02:43.290
(SPEAKING ITALIAN)

992
01:02:57.899 --> 01:02:58.934
(METAL CLINKING)

993
01:03:30.765 --> 01:03:31.755
(SPEAKING ITALIAN)

994
01:03:37.230 --> 01:03:38.220
(SPEAKING OVER RADIO)

995
01:03:53.496 --> 01:03:54.907
(INDISTINCT RADIO CHATTER)

996
01:04:12.349 --> 01:04:13.965
(SCREAMS) Francesca! Francesca!

997
01:04:14.184 --> 01:04:15.891
Francesca!

998
01:04:24.694 --> 01:04:25.684
(SPEAKING ITALIAN)

999
01:04:36.122 --> 01:04:37.112
(SPEAKING OVER RADIO)

1000
01:04:38.750 --> 01:04:40.240
They haven't found anyone.

1001
01:04:59.396 --> 01:05:00.386
Paul.

1002
01:05:24.712 --> 01:05:25.827
Paul.

1003
01:05:26.506 --> 01:05:27.496
(SPEAKING ITALIAN OVER RADIO)

1004
01:05:29.384 --> 01:05:30.374
(CORVO SPEAKING ITALIAN)

1005
01:05:32.137 --> 01:05:33.127
(IN ENGLISH) We got a live one.

1006
01:05:37.475 --> 01:05:38.465
(SPEAKING ITALIAN)

1007
01:05:50.989 --> 01:05:52.024
(IN ENGLISH) They sold him.

1008
01:05:53.199 --> 01:05:54.189
(SPEAKING ITALIAN)

1009
01:05:56.536 --> 01:05:58.072
(REPEATS IN ITALIAN)

1010
01:05:59.289 --> 01:06:01.075
Hey! Hey! Hey!

1011
01:06:02.125 --> 01:06:03.957
(DOG BARKING)

1012
01:06:05.420 --> 01:06:06.410
(SPEAKING ITALIAN)

1013
01:06:45.251 --> 01:06:47.413
(SPEAKING QUIETLY)

1014
01:08:30.607 --> 01:08:32.564
- Sir, do you have a newspaper?
- DRIVER: Yeah.

1015
01:08:33.234 --> 01:08:34.816
Thank you.

1016
01:08:36.362 --> 01:08:38.478
DRIVER: Petrol
rationing soon, guv.

1017
01:08:42.744 --> 01:08:43.734
It's a good day.

1018
01:08:44.203 --> 01:08:45.739
I'm glad to hear
that, Mr. Getty.

1019
01:08:45.872 --> 01:08:47.533
It'll make this much easier.

1020
01:08:47.874 --> 01:08:49.490
We need to pay the ransom.

1021
01:08:49.626 --> 01:08:51.458
I thought you said
this was a hoax.

1022
01:08:51.586 --> 01:08:54.829
Your grandson was kidnapped
by members of the Calabrese' Ndrangheta.

1023
01:08:54.964 --> 01:08:57.547
Two of the original kidnappers
are dead, and one is missing.

1024
01:08:57.967 --> 01:08:59.753
That sounds like progress to me.

1025
01:08:59.886 --> 01:09:01.092
I'm afraid not, all right?

1026
01:09:01.220 --> 01:09:02.836
They got nervous
waiting for the ransom.

1027
01:09:02.972 --> 01:09:04.838
They sold the boy
to an investor.

1028
01:09:05.058 --> 01:09:06.173
"An investor"?

1029
01:09:06.851 --> 01:09:08.433
Who invests
in kidnapped children?

1030
01:09:08.561 --> 01:09:09.642
You'd be surprised.

1031
01:09:09.771 --> 01:09:11.887
There's nothing people can't
find a way to turn into money.

1032
01:09:12.148 --> 01:09:16.312
You told me that Paul and his
mother had cooked this up to soak me.

1033
01:09:16.569 --> 01:09:18.105
And I was wrong, all right?
Paul may have talked

1034
01:09:18.237 --> 01:09:19.693
about being kidnapped
with his friends.

1035
01:09:19.947 --> 01:09:22.279
He put it out there.
He's not behind this.

1036
01:09:23.159 --> 01:09:24.991
How do I know
that you're not wrong now?

1037
01:09:25.119 --> 01:09:27.736
These people are not
the old-world Malavita anymore.

1038
01:09:27.872 --> 01:09:29.704
Their only code
is profit and loss.

1039
01:09:29.832 --> 01:09:30.993
They will do things to Paul

1040
01:09:31.125 --> 01:09:33.366
that cannot be undone
for any amount of money.

1041
01:09:33.503 --> 01:09:34.789
We have to pay.

1042
01:09:34.921 --> 01:09:36.286
GETTY: Well, this simply isn't possible.

1043
01:09:36.422 --> 01:09:39.164
My financial position
has changed.

1044
01:09:39.467 --> 01:09:42.129
Really? I mean, 30 seconds ago,
you said it was a good day.

1045
01:09:42.261 --> 01:09:43.422
I mean, I'm not all that bright,

1046
01:09:43.554 --> 01:09:44.794
but I can multiply
as well as you.

1047
01:09:45.306 --> 01:09:46.922
With oil up as much
as it was this morning,

1048
01:09:47.058 --> 01:09:48.219
you have amassed
another fortune.

1049
01:09:48.393 --> 01:09:52.557
Well, what if the embargo
is lifted and oil were to crash?

1050
01:09:52.689 --> 01:09:53.929
I'd be exposed.

1051
01:09:55.066 --> 01:09:58.650
I have never been
more vulnerable financially

1052
01:09:58.861 --> 01:10:00.602
- than I am right now.
- Mr. Getty,

1053
01:10:00.780 --> 01:10:03.989
with all due respect,
nobody has ever been richer

1054
01:10:04.117 --> 01:10:05.403
than you are at this moment.

1055
01:10:06.160 --> 01:10:08.822
I have no money to spare.

1056
01:10:09.622 --> 01:10:11.158
What would it take?

1057
01:10:11.290 --> 01:10:14.032
I mean, what would it take
for you to feel secure?

1058
01:10:15.336 --> 01:10:16.451
More.

1059
01:10:16.838 --> 01:10:18.078
(TELEPHONE RINGING)

1060
01:10:21.509 --> 01:10:22.670
CINQUANTA: (ON PHONE) Signora.

1061
01:10:23.594 --> 01:10:24.709
Where is my son?

1062
01:10:25.388 --> 01:10:26.503
I'm with him.

1063
01:10:27.432 --> 01:10:29.264
He's still in good
health. Don't worry.

1064
01:10:29.475 --> 01:10:31.011
It's because of you I worry.

1065
01:10:32.979 --> 01:10:34.219
I want to talk to him.

1066
01:10:35.732 --> 01:10:37.973
I'm afraid this I cannot do.

1067
01:10:38.651 --> 01:10:40.062
I'm not in charge anymore.

1068
01:10:44.991 --> 01:10:46.231
This is Fletcher Chace.

1069
01:10:47.076 --> 01:10:49.408
Mr. Getty's authorized me
to negotiate on his behalf.

1070
01:10:50.121 --> 01:10:52.579
We'll cover
all your expenses up to $200,000.

1071
01:10:52.832 --> 01:10:55.039
Anything under this figure
is not considered extortion

1072
01:10:55.168 --> 01:10:58.377
under Italian law, so you
can walk away free and clear.

1073
01:10:58.504 --> 01:10:59.710
CINQUANTA: Come on.

1074
01:10:59.839 --> 01:11:01.830
(SPEAKING ITALIAN)

1075
01:11:02.008 --> 01:11:06.502
These people are not stupid,
Signor Chace.

1076
01:11:06.637 --> 01:11:08.344
FLETCHER: The boy
is worth nothing to anybody.

1077
01:11:08.473 --> 01:11:10.259
Okay? We're just trying
to settle this without causing

1078
01:11:10.391 --> 01:11:12.177
any more embarrassment
to the family.

1079
01:11:12.393 --> 01:11:14.634
He's a juvenile delinquent,
his grandfather has disowned him.

1080
01:11:14.771 --> 01:11:16.353
It's a tough break.
You took the wrong kid,

1081
01:11:16.481 --> 01:11:17.812
but you're getting off easy now.

1082
01:11:18.024 --> 01:11:21.062
You arrogant bastard.
(SPEAKING ITALIAN)

1083
01:11:21.194 --> 01:11:23.185
Your uncle Piccolino
died in custody last night, by the way.

1084
01:11:23.321 --> 01:11:25.232
You better take this deal
before the same happens to you.

1085
01:11:26.282 --> 01:11:27.272
(SPEAKING ITALIAN)

1086
01:11:28.117 --> 01:11:30.700
Cinquanta, don't hang up.
This is Gail.

1087
01:11:33.372 --> 01:11:35.784
Oh, shit. Shit.

1088
01:11:36.959 --> 01:11:38.040
Scusi.

1089
01:11:39.378 --> 01:11:42.336
- FLETCHER: Gail...
- You're done. You're fired!

1090
01:11:42.465 --> 01:11:44.376
- I don't work for you, Gail.
- Get out!

1091
01:11:44.509 --> 01:11:46.716
- Look, if you'll let me explain...
- Get out, get out, get out!

1092
01:11:47.178 --> 01:11:49.670
Gail, I lied. All right?

1093
01:11:49.806 --> 01:11:53.049
I said I was authorized
to pay them $200,000.

1094
01:11:53.184 --> 01:11:55.801
You know how much I'm really
authorized to pay? Nothing.

1095
01:11:56.062 --> 01:11:57.928
All right, if they accept,
I won't be able to deliver,

1096
01:11:58.064 --> 01:11:59.771
but I had to buy some time.

1097
01:12:00.358 --> 01:12:02.190
You wanted to know
what I used to do.

1098
01:12:02.318 --> 01:12:04.980
This is what I used to do,
what I still do for Getty.

1099
01:12:05.238 --> 01:12:06.945
You make deals.

1100
01:12:07.573 --> 01:12:08.859
You buy people.

1101
01:12:09.158 --> 01:12:11.069
That's right. Whether
it's an oil well in the desert

1102
01:12:11.202 --> 01:12:12.738
or a human life,
it's all the same.

1103
01:12:12.870 --> 01:12:14.861
We have to show
we are willing to walk away.

1104
01:12:15.164 --> 01:12:17.246
I can't walk away.
You can walk away,

1105
01:12:17.375 --> 01:12:18.740
because you have nothing
else in your life.

1106
01:12:18.876 --> 01:12:21.083
Because there's no one
in your life but yourself.

1107
01:12:21.295 --> 01:12:23.662
Fair enough.
$17 million and zero dollars,

1108
01:12:23.798 --> 01:12:25.288
that's how far apart we are.

1109
01:12:25.424 --> 01:12:26.880
Those numbers have got to move.

1110
01:12:27.009 --> 01:12:28.215
(TELEPHONE RINGING)

1111
01:12:36.936 --> 01:12:37.971
Signora.

1112
01:12:39.981 --> 01:12:42.598
Signora! Signora!

1113
01:12:53.286 --> 01:12:54.276
(SPEAKING ITALIAN)

1114
01:12:59.375 --> 01:13:00.365
(SPEAKING ITALIAN)

1115
01:13:01.210 --> 01:13:03.793
(IN ENGLISH)
Seven million dollars.

1116
01:13:04.046 --> 01:13:05.036
(HANGS UP)

1117
01:13:27.737 --> 01:13:28.727
Otto.

1118
01:13:28.863 --> 01:13:30.149
(SPEAKING ITALIAN)

1119
01:13:34.493 --> 01:13:36.484
Mr. Getty, Mr. Lam.

1120
01:13:38.122 --> 01:13:39.237
Good morning, Mr. Getty.

1121
01:13:39.373 --> 01:13:41.364
Nothing good about it.

1122
01:13:43.252 --> 01:13:44.788
Let's get down
to business, shall we?

1123
01:13:45.880 --> 01:13:47.621
Are you serious about
making payment?

1124
01:13:48.341 --> 01:13:50.127
I wouldn't be here if I weren't.

1125
01:13:50.968 --> 01:13:52.879
Because there can't
be any more games.

1126
01:13:53.930 --> 01:13:55.386
You know our price,

1127
01:13:55.514 --> 01:13:58.097
and it's not subject
to negotiation any longer.

1128
01:13:58.643 --> 01:14:01.726
Payment must be made
in cash today.

1129
01:14:01.854 --> 01:14:03.265
I want the proof first.

1130
01:14:04.565 --> 01:14:05.600
After you.

1131
01:14:07.944 --> 01:14:09.059
Daniel.

1132
01:14:38.015 --> 01:14:39.050
There you are.

1133
01:14:42.186 --> 01:14:43.517
Beautiful child.

1134
01:14:45.147 --> 01:14:48.105
LAM: Because of the painting's
disputed provenance,

1135
01:14:48.567 --> 01:14:51.400
it can never be publicly
displayed.

1136
01:14:54.532 --> 01:14:55.613
Careful.

1137
01:15:03.082 --> 01:15:04.243
I'm a bit disappointed.

1138
01:15:05.209 --> 01:15:07.075
It's not in the condition
I expected.

1139
01:15:08.462 --> 01:15:13.002
I'm not sure it's worth
the 1.5 million you're asking.

1140
01:15:13.801 --> 01:15:17.544
True masterpieces
rarely go on sale, Mr. Getty.

1141
01:15:18.222 --> 01:15:21.305
If you're not willing to pay,
you will never own one.

1142
01:15:26.105 --> 01:15:27.311
Pay the man.

1143
01:15:36.032 --> 01:15:37.022
(SPEAKING ITALIAN)

1144
01:15:45.833 --> 01:15:47.619
(MUSIC PLAYING)

1145
01:16:17.281 --> 01:16:18.396
(FLIES BUZZING)

1146
01:16:19.867 --> 01:16:20.948
(DOOR CLOSES)

1147
01:16:21.410 --> 01:16:22.900
Hey, Paolo.

1148
01:16:24.246 --> 01:16:25.452
Paolo. Look.

1149
01:16:26.457 --> 01:16:28.414
I brought you something
to warm you.

1150
01:16:31.796 --> 01:16:35.084
Something special
for being a good boy.

1151
01:16:37.885 --> 01:16:40.126
Can I just have
some crackers instead?

1152
01:16:40.471 --> 01:16:41.711
E Che crackers?

1153
01:16:41.847 --> 01:16:43.133
What you want that for?

1154
01:16:44.141 --> 01:16:45.677
I brought you
this good bistecca.

1155
01:16:46.310 --> 01:16:47.391
Come on.

1156
01:16:48.062 --> 01:16:49.052
Why?

1157
01:16:49.980 --> 01:16:51.220
You bring me steak now.

1158
01:16:51.357 --> 01:16:52.847
- Why?
- No questions.

1159
01:16:53.109 --> 01:16:54.270
You need to be strong.

1160
01:16:54.401 --> 01:16:56.312
Hey, forte. Come on.

1161
01:16:56.779 --> 01:16:57.985
Paolo.

1162
01:16:58.114 --> 01:16:59.320
Hey.

1163
01:16:59.448 --> 01:17:00.563
- Smile.
- Okay, okay.

1164
01:17:00.783 --> 01:17:03.320
I'll eat it. Just leave me
alone, and I'll eat it, okay?

1165
01:17:04.954 --> 01:17:05.989
(SPEAKING ITALIAN)

1166
01:17:09.959 --> 01:17:11.120
(KNOCKING AT DOOR)

1167
01:17:19.802 --> 01:17:21.463
(SINGING IN ITALIAN)

1168
01:17:37.403 --> 01:17:38.893
Hey, hey, hey!

1169
01:17:56.797 --> 01:17:58.913
- Hey, hey, hey.
- (SHOUTING)

1170
01:18:02.344 --> 01:18:03.800
(MUSIC CONTINUES)

1171
01:18:11.937 --> 01:18:13.553
(MAN LAUGHING)

1172
01:18:15.649 --> 01:18:17.481
Hey. Hey.

1173
01:18:19.028 --> 01:18:20.268
Hey.

1174
01:18:20.988 --> 01:18:24.652
Hey. Hey.

1175
01:18:55.856 --> 01:18:57.142
Hey.

1176
01:19:00.194 --> 01:19:01.184
(THUDS)

1177
01:19:03.239 --> 01:19:05.856
- Hey, hey, hey, hey.
- (THUDS)

1178
01:19:17.127 --> 01:19:19.835
Hey!

1179
01:19:21.298 --> 01:19:23.505
Hey.

1180
01:19:50.160 --> 01:19:51.150
(SPEAKING ITALIAN)

1181
01:20:00.004 --> 01:20:01.665
(INDISTINCT CHATTER)

1182
01:20:18.272 --> 01:20:19.728
(PANTING)

1183
01:20:25.988 --> 01:20:27.069
(GASPING)

1184
01:20:33.787 --> 01:20:35.118
(VEHICLE APPROACHING)

1185
01:21:10.949 --> 01:21:12.235
(INDISTINCT RADIO CHATTER)

1186
01:21:12.618 --> 01:21:13.608
(SPEAKING ITALIAN)

1187
01:21:51.782 --> 01:21:53.364
(IN ENGLISH) Okay.

1188
01:21:54.868 --> 01:21:56.779
Follow me. Follow me.
(SPEAKING ITALIAN)

1189
01:22:09.049 --> 01:22:10.039
Grazie.

1190
01:22:38.495 --> 01:22:39.781
(TELEPHONE RINGING)

1191
01:22:41.707 --> 01:22:43.994
Signora, telephone.

1192
01:22:53.218 --> 01:22:54.208
(SPEAKING ITALIAN)

1193
01:22:57.848 --> 01:22:58.883
Hello?

1194
01:23:02.060 --> 01:23:03.050
Hello?

1195
01:23:03.562 --> 01:23:05.473
- PAUL: Mom.
- Paul?

1196
01:23:05.647 --> 01:23:07.137
Mom, is that you?

1197
01:23:10.819 --> 01:23:11.854
Paul?

1198
01:23:12.696 --> 01:23:14.482
PAUL: It's okay. I'm safe now.

1199
01:23:14.615 --> 01:23:16.231
I'm at the police station.

1200
01:23:16.366 --> 01:23:17.481
I'm all right.

1201
01:23:17.618 --> 01:23:19.484
But I need you
to come and get me.

1202
01:23:19.620 --> 01:23:21.486
What police station are you at?

1203
01:23:22.414 --> 01:23:23.575
They came so close.

1204
01:23:24.166 --> 01:23:25.782
I just want to go home, Mom.

1205
01:23:26.752 --> 01:23:28.083
Please come get me.

1206
01:23:28.504 --> 01:23:29.744
- Please.
- Okay.

1207
01:23:30.005 --> 01:23:31.495
I'm coming to get you.

1208
01:23:31.632 --> 01:23:33.839
What police station are you at?

1209
01:23:34.176 --> 01:23:35.837
Hold on. Let me ask.

1210
01:23:36.345 --> 01:23:37.460
(CLEARS THROAT)

1211
01:23:37.930 --> 01:23:39.637
Excuse me...

1212
01:23:40.516 --> 01:23:41.506
(SPEAKING ITALIAN)

1213
01:23:42.351 --> 01:23:43.591
(DISCONNECTS)

1214
01:23:45.979 --> 01:23:46.969
Paul?

1215
01:23:50.567 --> 01:23:51.557
(SPEAKING ITALIAN)

1216
01:24:42.703 --> 01:24:44.569
(TV PLAYING)

1217
01:24:48.792 --> 01:24:49.953
Now, you go first.

1218
01:24:52.462 --> 01:24:53.623
No, you moved it.

1219
01:24:56.466 --> 01:24:58.252
(MAN ON TV SPEAKING ITALIAN)

1220
01:25:06.059 --> 01:25:07.515
FLETCHER: All right,
go ahead. Your move.

1221
01:25:32.377 --> 01:25:34.288
Watch the kids.
I'll be back in a while.

1222
01:25:34.421 --> 01:25:36.958
What? What am I
supposed to feed them?

1223
01:25:37.174 --> 01:25:38.630
You'll figure it out.

1224
01:25:48.226 --> 01:25:49.261
(CLEARS THROAT)

1225
01:25:56.652 --> 01:25:57.892
Mrs. Getty.

1226
01:25:58.195 --> 01:26:03.190
My situation is urgent.

1227
01:26:04.242 --> 01:26:06.028
Please, if you could give me

1228
01:26:06.161 --> 01:26:09.449
- any idea as to the...
- Let me help you. Follow me.

1229
01:26:09.873 --> 01:26:10.988
(EXHALES)

1230
01:26:19.383 --> 01:26:22.671
This piece came from my

1231
01:26:23.095 --> 01:26:25.883
former father-in-law's
personal collection.

1232
01:26:26.306 --> 01:26:29.219
By his own estimate,
it would bring

1233
01:26:29.434 --> 01:26:32.972
1.2 million at auction,
and that was years ago.

1234
01:26:33.271 --> 01:26:35.854
Ms. Getty, this is un gingillo,

1235
01:26:36.191 --> 01:26:39.149
a trinket of the type
sold to tourists.

1236
01:26:46.034 --> 01:26:48.366
J. Paul Getty is the foremost
collector in the world.

1237
01:26:48.495 --> 01:26:50.702
Do you really believe that
you know better than he does?

1238
01:26:50.831 --> 01:26:52.071
No, signora, I do not.

1239
01:26:52.958 --> 01:26:55.199
But I do know what my eyes see.

1240
01:26:57.754 --> 01:26:58.789
Thank you for your time.

1241
01:26:58.922 --> 01:27:03.132
Mrs. Getty, you might start
at the Capitoline Museum.

1242
01:27:03.969 --> 01:27:05.835
Ask for this person.

1243
01:27:17.733 --> 01:27:18.723
(SPEAKING ITALIAN)

1244
01:27:54.227 --> 01:27:55.217
(SHARP INHALE)

1245
01:27:59.483 --> 01:28:00.473
(GASPING)

1246
01:28:03.361 --> 01:28:04.897
(BELL RINGING)

1247
01:28:10.744 --> 01:28:11.859
(CRYING)

1248
01:28:23.757 --> 01:28:26.089
Paul? Paul.

1249
01:28:28.094 --> 01:28:29.255
Come on.

1250
01:28:29.471 --> 01:28:30.632
Drink.

1251
01:28:31.973 --> 01:28:33.259
Fast as you can swallow.

1252
01:28:33.391 --> 01:28:34.552
Come on, drink.

1253
01:28:34.976 --> 01:28:36.137
- Drink.
- Why?

1254
01:28:36.436 --> 01:28:37.517
We take turns. Look.

1255
01:28:38.855 --> 01:28:39.845
Okay.

1256
01:28:40.398 --> 01:28:41.479
(SPITS)

1257
01:28:41.608 --> 01:28:42.848
It tastes like piss.

1258
01:28:42.984 --> 01:28:44.600
Okay, drink, drink, drink.

1259
01:28:44.986 --> 01:28:47.068
You drink enough,
you can't feel a thing, okay?

1260
01:28:47.197 --> 01:28:49.188
Who the fuck is that?

1261
01:28:49.324 --> 01:28:51.361
He's...
He's a good doctor.

1262
01:28:52.077 --> 01:28:53.033
- He's a good doctor.
- What?

1263
01:28:53.161 --> 01:28:55.027
You don't even feel it.
This, I promise.

1264
01:28:55.163 --> 01:28:57.074
What are you talking about?

1265
01:28:57.290 --> 01:28:58.701
What do you mean,
I'm not gonna feel it?

1266
01:29:00.460 --> 01:29:01.916
What's he gonna do?

1267
01:29:02.045 --> 01:29:03.535
Paolo.

1268
01:29:03.797 --> 01:29:05.879
These men are going
to take a part of you.

1269
01:29:06.174 --> 01:29:07.380
The ear.

1270
01:29:08.510 --> 01:29:11.093
Let them have it, and live.

1271
01:29:12.138 --> 01:29:14.175
No, they're not gonna take
my fucking ear.

1272
01:29:15.475 --> 01:29:16.931
No, no, tell them don't do it.

1273
01:29:17.060 --> 01:29:18.346
Paolo, he's a good doctor.

1274
01:29:18.603 --> 01:29:20.219
No. No.

1275
01:29:20.355 --> 01:29:22.016
- Don't do it. No.
- It's okay, it's okay.

1276
01:29:22.148 --> 01:29:24.480
No, get
the fuck off me. No.

1277
01:29:24.943 --> 01:29:26.525
- Come on.
- Hey! Hey! Get the fuck off me!

1278
01:29:27.988 --> 01:29:29.149
Get off of me!

1279
01:29:29.281 --> 01:29:31.238
- Get off of me!
- Hey, look at me!

1280
01:29:31.408 --> 01:29:33.194
- Get off! Off me!
- Paolo, look at me!

1281
01:29:33.326 --> 01:29:35.408
- No matter what happens, look at me!
- Get off!

1282
01:29:35.537 --> 01:29:36.572
Look at me!

1283
01:29:38.582 --> 01:29:40.038
Okay. New breath.

1284
01:29:40.166 --> 01:29:43.534
Look at me! Paolo,
okay, okay.

1285
01:29:43.670 --> 01:29:45.377
Good boy.
Strong boy. Bravo.

1286
01:29:45.505 --> 01:29:46.495
- Okay.
- (SPEAKING ITALIAN)

1287
01:30:28.840 --> 01:30:30.046
(BUZZING)

1288
01:30:52.656 --> 01:30:53.942
(IN ENGLISH) It's okay. Paolo.

1289
01:30:54.074 --> 01:30:55.564
- My eyes. Look at my eyes.
- (SCREAMS)

1290
01:30:56.117 --> 01:30:57.824
It's okay, it's okay.
Soon, it's over.

1291
01:30:58.161 --> 01:31:00.368
MY eyes. My eyes.

1292
01:31:00.914 --> 01:31:02.120
(SCREAMS)

1293
01:31:03.291 --> 01:31:04.281
(SPEAKING ITALIAN)

1294
01:31:09.255 --> 01:31:10.837
Look at me. It's okay.

1295
01:31:12.425 --> 01:31:13.506
(CRYING)

1296
01:31:52.382 --> 01:31:53.372
(GASPS)

1297
01:32:04.394 --> 01:32:05.725
(SPEAKING ITALIAN)

1298
01:32:33.214 --> 01:32:34.579
(FLIES BUZZING)

1299
01:32:35.842 --> 01:32:36.832
Almost over.

1300
01:32:39.429 --> 01:32:40.669
(GASPS)

1301
01:32:42.098 --> 01:32:43.088
(SPEAKING ITALIAN)

1302
01:32:44.934 --> 01:32:46.095
(SIGHS)

1303
01:32:55.904 --> 01:32:57.110
GAIL: That's him.

1304
01:32:59.699 --> 01:33:01.360
No, no. The evidence.

1305
01:33:03.661 --> 01:33:04.696
He's alive.

1306
01:33:06.831 --> 01:33:08.196
MAN 1: We would
like to publish it,

1307
01:33:08.458 --> 01:33:09.744
Ms. Getty.

1308
01:33:10.335 --> 01:33:12.167
The photograph of the ear.

1309
01:33:15.131 --> 01:33:16.246
It's news,

1310
01:33:17.967 --> 01:33:19.332
and we are a newspaper.

1311
01:33:20.595 --> 01:33:23.963
It's my son's ear.

1312
01:33:24.891 --> 01:33:26.006
It's his.

1313
01:33:26.976 --> 01:33:27.932
It's ours.

1314
01:33:28.061 --> 01:33:31.304
MAN 2: And that's why we want
to offer some compensation.

1315
01:33:32.065 --> 01:33:35.979
I don't want to sell you
pictures of my son's ear.

1316
01:33:36.277 --> 01:33:38.769
Ms. Getty, your son
is being held for ransom.

1317
01:33:38.988 --> 01:33:40.524
You claim not to have any money.

1318
01:33:41.116 --> 01:33:42.481
Yeah.

1319
01:33:43.368 --> 01:33:44.984
Yes, I remember
it was your paper

1320
01:33:45.120 --> 01:33:46.952
that reported I was
two months behind in my rent.

1321
01:33:47.330 --> 01:33:50.118
- It was news.
- How much money are you offering?

1322
01:33:50.667 --> 01:33:52.249
Fifty thousand American dollars.

1323
01:33:55.171 --> 01:33:56.161
(SPEAKING ITALIAN)

1324
01:33:59.259 --> 01:34:00.590
We'll leave you alone now.

1325
01:34:01.511 --> 01:34:04.378
Enjoy your coffee.
(SPEAKING ITALIAN)

1326
01:34:06.224 --> 01:34:07.555
Pay me in newspapers.

1327
01:34:09.435 --> 01:34:10.391
I don't want any money.

1328
01:34:10.520 --> 01:34:13.262
I want a thousand copies
of your paper.

1329
01:34:14.774 --> 01:34:18.438
MAN 2: And where would you like these
thousand copies sent, Ms. Getty?

1330
01:34:27.412 --> 01:34:28.698
What is it?

1331
01:34:29.539 --> 01:34:31.075
Open it up.
Let me see.

1332
01:34:55.481 --> 01:34:56.767
CINQUANTA: Paul is weak.

1333
01:34:57.275 --> 01:34:58.686
He's lost so much blood.

1334
01:35:00.028 --> 01:35:01.894
They wanted to take the foot,

1335
01:35:02.030 --> 01:35:04.772
and I convinced
them to take the ear.

1336
01:35:04.908 --> 01:35:07.070
But the foot is coming next.

1337
01:35:07.702 --> 01:35:09.033
I hear them talking.

1338
01:35:09.746 --> 01:35:12.408
I beg you, get the money.

1339
01:35:12.832 --> 01:35:14.869
Tell us where you are.

1340
01:35:16.044 --> 01:35:19.253
We'll make a deal with you in exchange
for your cooperation.

1341
01:35:19.797 --> 01:35:20.787
(SPEAKING ITALIAN)

1342
01:35:24.385 --> 01:35:26.251
We'll get you out of Italy.

1343
01:35:26.554 --> 01:35:29.262
No, no, no. You
don't understand.

1344
01:35:29.390 --> 01:35:31.802
I can never talk to the police.

1345
01:35:32.393 --> 01:35:34.134
It's onore.

1346
01:35:35.104 --> 01:35:37.015
It is forbidden.

1347
01:35:37.440 --> 01:35:40.774
Even if this was my own child.

1348
01:35:42.070 --> 01:35:44.528
There must be something
that you can do.

1349
01:35:44.656 --> 01:35:46.363
CINQUANTA: And what
about you, signora?

1350
01:35:47.242 --> 01:35:49.449
I've risked my throat
for your son.

1351
01:35:49.577 --> 01:35:51.944
And you, what have
you given for him?

1352
01:35:52.080 --> 01:35:53.741
And don't tell me
you don't have the money.

1353
01:35:53.873 --> 01:35:54.863
What have you done?

1354
01:35:56.501 --> 01:35:57.491
(HANGS UP)

1355
01:36:00.004 --> 01:36:01.460
You...

1356
01:36:08.930 --> 01:36:10.136
(TELEPHONE RINGING)

1357
01:36:10.515 --> 01:36:11.505
(SPEAKING ITALIAN)

1358
01:36:14.477 --> 01:36:15.433
Yes.

1359
01:36:15.561 --> 01:36:17.302
Ms. Getty, this
is Oswald Hinge in London.

1360
01:36:17.438 --> 01:36:18.599
I'm sure you don't remember me.

1361
01:36:19.232 --> 01:36:20.518
Mr. Hinge.

1362
01:36:24.612 --> 01:36:26.102
I haven't forgotten a thing.

1363
01:36:26.239 --> 01:36:28.446
I'm calling
on behalf of Mr. Getty.

1364
01:36:28.574 --> 01:36:30.156
Not your former husband.

1365
01:36:31.035 --> 01:36:32.992
The old one with the money.

1366
01:36:33.121 --> 01:36:34.236
HINGE: That's the one.

1367
01:36:34.914 --> 01:36:36.530
GAIL: What can I do for you?

1368
01:36:36.749 --> 01:36:39.958
Mr. Getty has decided
to pay Paul's ransom.

1369
01:36:43.673 --> 01:36:44.663
(CHOKES)

1370
01:36:47.969 --> 01:36:49.380
Thank you, Mr. Hinge.

1371
01:36:50.513 --> 01:36:52.800
HINGE: You thank him.
I am but a messenger.

1372
01:36:53.224 --> 01:36:54.760
Well, I would if he'd let me.

1373
01:36:55.393 --> 01:36:56.758
Well, you'll get your chance.

1374
01:36:57.854 --> 01:37:01.063
We'll need you to come
to London for some discussions.

1375
01:37:01.190 --> 01:37:02.430
What is there to discuss?

1376
01:37:02.942 --> 01:37:04.023
Thank you very much.

1377
01:37:10.241 --> 01:37:12.232
He's going to pay.

1378
01:37:21.502 --> 01:37:22.788
(SIGHS)

1379
01:37:24.339 --> 01:37:25.295
MAN: (OVER SPEAKERS)
Good afternoon, ladies and gentlemen.

1380
01:37:25.423 --> 01:37:26.413
Are you finished
with that, madam?

1381
01:37:26.549 --> 01:37:27.505
This is the captain.

1382
01:37:27.633 --> 01:37:29.920
We're on our final approach
into London Heathrow.

1383
01:37:30.053 --> 01:37:32.169
Scheduled to /and
in around 10 to 15 minutes.

1384
01:37:32.305 --> 01:37:33.420
May I take that, sir?

1385
01:37:33.556 --> 01:37:35.422
Slightly cooler
today, 16 degrees Celsius.

1386
01:37:35.558 --> 01:37:37.094
- Are you finished with that?
- On behalf of all the crew,

1387
01:37:37.226 --> 01:37:38.682
we wish you a very pleasant
onward journey.

1388
01:37:47.028 --> 01:37:49.315
Gentlemen, Ms. Abigail Getty.

1389
01:37:52.658 --> 01:37:53.989
Mr. Chace.

1390
01:38:08.633 --> 01:38:09.998
Well, you'll be happy to learn

1391
01:38:10.134 --> 01:38:12.546
that there are some
new developments,

1392
01:38:12.804 --> 01:38:17.264
which will enable us
to finally help our little Paul.

1393
01:38:17.642 --> 01:38:18.803
So glad to hear it.

1394
01:38:19.727 --> 01:38:22.435
GETTY: My tax attorneys
have discovered that

1395
01:38:22.647 --> 01:38:26.265
while ransom payments are not
deductible under the tax code.

1396
01:38:26.401 --> 01:38:27.857
I could write off the interest

1397
01:38:28.194 --> 01:38:32.233
if I loan the ransom
money to my son.

1398
01:38:38.329 --> 01:38:39.410
You've discovered you can

1399
01:38:39.539 --> 01:38:42.372
take my son's kidnapping
as a tax deduction. (VOICE BREAKING)

1400
01:38:45.253 --> 01:38:47.335
I'm happy it works out
financially for you.

1401
01:38:47.463 --> 01:38:50.171
I think we can all agree
the most important thing

1402
01:38:50.299 --> 01:38:51.960
is getting Paul home safely.

1403
01:38:52.468 --> 01:38:53.799
- And soon.
- Yes, soon.

1404
01:38:55.471 --> 01:38:56.757
Soon as possible, please.

1405
01:38:56.889 --> 01:38:58.345
Well, the loan
documents are ready,

1406
01:38:58.474 --> 01:39:01.717
and the funds are ready
to be transferred.

1407
01:39:03.438 --> 01:39:06.146
GAIL: Paul will be so grateful
to his grandpa when he gets home.

1408
01:39:06.274 --> 01:39:07.514
He loves you.

1409
01:39:08.317 --> 01:39:09.807
More than you know.

1410
01:39:10.653 --> 01:39:11.859
And I love him.

1411
01:39:12.738 --> 01:39:15.355
There's just the matter
of the side letter.

1412
01:39:17.410 --> 01:39:18.741
If I may, the, uh...

1413
01:39:19.412 --> 01:39:21.744
In exchange for Mr. Getty
making the loan,

1414
01:39:21.873 --> 01:39:25.741
you agree to sign over full
custody of all your children,

1415
01:39:25.877 --> 01:39:28.209
including Paul,
to your ex-husband.

1416
01:39:32.383 --> 01:39:33.418
"Sign over"?

1417
01:39:33.926 --> 01:39:37.669
Yes, all parental rights
reside with Mr. Getty.

1418
01:39:38.723 --> 01:39:39.804
Just here.

1419
01:39:44.896 --> 01:39:46.011
Are you part of this?

1420
01:39:51.027 --> 01:39:52.188
They can't do this, can they?

1421
01:39:52.320 --> 01:39:54.982
GETTY: My legal team
is the best there is.

1422
01:39:55.615 --> 01:39:58.232
If it wouldn't stand up in court,
they wouldn't have written it.

1423
01:39:59.118 --> 01:40:00.825
Now, you just take it easy.

1424
01:40:00.953 --> 01:40:06.414
Sleep on it and have your
attorney read it over.

1425
01:40:06.667 --> 01:40:08.203
I don't have time
to sleep on it.

1426
01:40:08.336 --> 01:40:10.418
My child is being held prisoner.

1427
01:40:11.172 --> 01:40:12.287
Well, there is that.

1428
01:40:14.258 --> 01:40:15.840
I let you have
the money back then.

1429
01:40:15.968 --> 01:40:17.504
I didn't ask
for anything but my kids.

1430
01:40:17.637 --> 01:40:19.423
You just can't bear
to leave anything on the table, can you?

1431
01:40:19.555 --> 01:40:20.545
(SNIFFS)

1432
01:40:27.939 --> 01:40:29.020
(EXHALES)

1433
01:40:32.693 --> 01:40:33.683
Thank you.

1434
01:40:39.075 --> 01:40:40.110
We have a problem.

1435
01:40:42.036 --> 01:40:44.494
Getty has agreed
to loan his son the ransom,

1436
01:40:44.622 --> 01:40:46.283
up to the amount
that is tax-deductible.

1437
01:40:46.415 --> 01:40:47.405
GAIL: So?

1438
01:40:47.583 --> 01:40:48.823
So, I investigate.

1439
01:40:49.335 --> 01:40:52.873
Under US tax code,
only the first million is deductible.

1440
01:40:53.005 --> 01:40:54.291
That's all they wired to us.

1441
01:40:55.299 --> 01:40:56.915
What is the ransom down to?

1442
01:40:57.051 --> 01:40:58.917
Four. Down from 17.

1443
01:40:59.470 --> 01:41:00.801
We don't have four.
We have one.

1444
01:41:01.389 --> 01:41:02.629
(TELEPHONE RINGING)

1445
01:41:07.270 --> 01:41:08.260
(MAN SPEAKING ITALIAN)

1446
01:41:14.360 --> 01:41:16.852
CINQUANTA: Meno male,
it's almost over.

1447
01:41:17.321 --> 01:41:19.278
GAIL: (SIGHS)
What is Paul's condition?

1448
01:41:19.657 --> 01:41:21.068
CINQUANTA: He's not so good,

1449
01:41:21.325 --> 01:41:24.158
but we can keep him
alive a few days.

1450
01:41:24.287 --> 01:41:26.449
Long enough
to make the exchange.

1451
01:41:26.581 --> 01:41:28.117
We may not have all of it.

1452
01:41:28.249 --> 01:41:29.410
CINQUANTA: All of What?

1453
01:41:30.459 --> 01:41:31.824
GAIL: We only have one million.

1454
01:41:32.295 --> 01:41:33.581
CINQUANTA: The number is four.

1455
01:41:34.547 --> 01:41:36.254
FLETCHER: One is the new number.

1456
01:41:36.382 --> 01:41:37.588
CINQUANTA: One

1457
01:41:38.050 --> 01:41:40.257
is one quarter of the ransom.

1458
01:41:40.928 --> 01:41:43.545
For this, they'll send
one quarter of your son.

1459
01:41:43.681 --> 01:41:45.797
Tell me, which quarter
do you want?

1460
01:41:46.142 --> 01:41:48.304
Did you hold the kid down
so they could cut off his ear?

1461
01:41:48.436 --> 01:41:50.268
You greedy animals.

1462
01:41:50.396 --> 01:41:52.137
You're the worst
criminals of all.

1463
01:41:52.273 --> 01:41:53.263
Listen to me.

1464
01:41:53.399 --> 01:41:56.391
I don't have any money
to make from this anymore.

1465
01:41:57.069 --> 01:41:59.982
But I don't want Paul to die.

1466
01:42:00.698 --> 01:42:03.531
You have to go back
and get Getty to pay.

1467
01:42:05.036 --> 01:42:06.697
You have to get me
some time here.

1468
01:42:06.829 --> 01:42:08.285
I'm fighting an empire.

1469
01:42:10.249 --> 01:42:11.705
You think you're the only one?

1470
01:42:21.427 --> 01:42:22.917
I need to speak to him.

1471
01:42:23.512 --> 01:42:26.630
MAN: (ON SPEAKER) Mr. Getty is unable
to receive guests at this hour, ma 'am.

1472
01:42:30.603 --> 01:42:33.516
We can't stay here.
They'll call the police.

1473
01:42:33.773 --> 01:42:34.808
Let them.

1474
01:42:37.026 --> 01:42:38.357
Look, we have the million.

1475
01:42:38.653 --> 01:42:40.564
For a million, they'll kill him.

1476
01:42:41.280 --> 01:42:43.396
They won't believe me when I say I don't
have the rest of the money.

1477
01:42:43.532 --> 01:42:44.647
Nobody believes me.

1478
01:42:45.201 --> 01:42:46.817
There was never any
guarantees, Gail.

1479
01:42:48.954 --> 01:42:50.319
The money would
give us a chance,

1480
01:42:50.456 --> 01:42:52.288
maybe a window
of opportunity to grab him.

1481
01:42:53.834 --> 01:42:55.324
- Maybe not even that.
- The money, the money,

1482
01:42:55.461 --> 01:42:56.496
the money, the money, the money.

1483
01:42:56.629 --> 01:42:58.495
I can't bear to hear
about the money.

1484
01:42:59.632 --> 01:43:01.088
Everybody thinks
I have the money.

1485
01:43:01.217 --> 01:43:04.084
The newspapers, kidnappers,
they all think I'm rich.

1486
01:43:04.428 --> 01:43:05.509
You know what they call that?

1487
01:43:06.472 --> 01:43:07.507
Credit.

1488
01:43:13.646 --> 01:43:18.356
We announce I have the ransom
money, all four million.

1489
01:43:18.484 --> 01:43:20.316
We make the exchange.
You get your window.

1490
01:43:22.697 --> 01:43:24.813
And what happens when they find out
the money's not all there?

1491
01:43:25.950 --> 01:43:27.440
By that time,
we either have Paul or...

1492
01:43:33.124 --> 01:43:34.330
Now you're thinking like Getty.

1493
01:43:37.128 --> 01:43:38.084
Excuse me, please.

1494
01:43:38.212 --> 01:43:39.168
Excuse us,
please. Excuse me.

1495
01:43:39.296 --> 01:43:40.411
- All right, stand by.
- Thank you. Excuse me.

1496
01:43:40.756 --> 01:43:41.791
Thank you.

1497
01:43:44.093 --> 01:43:45.254
MAN: Good morning, everybody.

1498
01:43:46.345 --> 01:43:48.006
Mrs. Abigail Getty.

1499
01:43:55.688 --> 01:43:57.144
Following a long

1500
01:44:00.067 --> 01:44:03.059
and difficult negotiation
with my son's kidnappers,

1501
01:44:03.195 --> 01:44:07.655
I have decided to meet their demands
and pay the ransom in full.

1502
01:44:07.992 --> 01:44:11.030
I cannot begin to describe
the impact

1503
01:44:11.162 --> 01:44:13.153
this event has
had on our family.

1504
01:44:14.373 --> 01:44:16.284
For anyone to be abducted
is bad enough...

1505
01:44:16.542 --> 01:44:18.249
- Bullimore.
- ...let alone a child who should be safe

1506
01:44:18.377 --> 01:44:19.867
with his family
is another matter entirely.

1507
01:44:20.004 --> 01:44:21.995
- Sir.
- Get me Chace.

1508
01:44:22.131 --> 01:44:23.963
Abigail Getty,
mother of the kidnapped

1509
01:44:24.091 --> 01:44:25.707
John Paul Getty Ill.

1510
01:44:25.926 --> 01:44:27.291
It was at 3:00 a.m.
on the morning...

1511
01:44:30.806 --> 01:44:31.841
Morning, Chace.

1512
01:44:34.977 --> 01:44:37.435
Will you help me with this?

1513
01:44:45.946 --> 01:44:49.359
I'm building a house
in California.

1514
01:44:51.118 --> 01:44:55.328
An exact replica of my
imperial villa in Rome,

1515
01:44:55.498 --> 01:44:56.988
down to the very last detail.

1516
01:44:57.458 --> 01:44:59.074
But with flush toilets.

1517
01:45:00.628 --> 01:45:03.040
Yes. The mountain may not
have come to Muhammad,

1518
01:45:03.172 --> 01:45:05.413
but it sure as hell came to me.

1519
01:45:05.925 --> 01:45:07.006
NANCY: Mr. Getty.

1520
01:45:07.718 --> 01:45:09.300
The West Texas Intermediate,
sir.

1521
01:45:12.890 --> 01:45:15.928
What's it feel like,
reading that slip of paper?

1522
01:45:16.644 --> 01:45:17.725
Well, for a moment,

1523
01:45:18.521 --> 01:45:23.982
money loses all meaning
and becomes as plentiful as air.

1524
01:45:24.193 --> 01:45:25.649
Like flight.

1525
01:45:27.279 --> 01:45:28.690
And then it passes.

1526
01:45:31.367 --> 01:45:34.780
What's all this I see on TV

1527
01:45:34.912 --> 01:45:38.325
with Gail paying
the ransom in full?

1528
01:45:38.624 --> 01:45:40.240
We both know
she doesn't have it.

1529
01:45:40.584 --> 01:45:42.040
The lady's made other
arrangements.

1530
01:45:43.045 --> 01:45:44.285
GETTY: But she
doesn't have the money.

1531
01:45:45.756 --> 01:45:48.088
So, what's going on?

1532
01:45:49.593 --> 01:45:51.209
Come on. Where
did she get it?

1533
01:45:52.054 --> 01:45:53.636
Is she fucking somebody?

1534
01:45:56.225 --> 01:45:59.308
You know, I think I'm finally beginning
to understand what makes you tick.

1535
01:45:59.436 --> 01:46:00.722
No, no, you couldn't begin to.

1536
01:46:02.523 --> 01:46:04.105
So, spill it.

1537
01:46:04.900 --> 01:46:06.561
What's going on?
What's her game?

1538
01:46:07.778 --> 01:46:10.270
Don't forget, Chace,
I have a contract.

1539
01:46:10.406 --> 01:46:11.942
And I'll enforce it.

1540
01:46:12.283 --> 01:46:14.490
- No, I don't think so.
- Oh? Why not?

1541
01:46:15.119 --> 01:46:16.154
Can you hear me?

1542
01:46:17.204 --> 01:46:18.990
I want to make sure
that I am very clear.

1543
01:46:19.832 --> 01:46:22.039
Because whatever personal
security you presently enjoy

1544
01:46:22.167 --> 01:46:23.202
comes from me.

1545
01:46:23.794 --> 01:46:25.785
All right? Those Alsatians
limping around the pool?

1546
01:46:26.380 --> 01:46:27.541
My people trained them.

1547
01:46:27.965 --> 01:46:29.797
Your security system?
My people installed it.

1548
01:46:29.925 --> 01:46:32.462
The bodyguards? That's right,
you rapacious old fuck,

1549
01:46:32.595 --> 01:46:34.461
you are protected
from every threat imaginable,

1550
01:46:34.597 --> 01:46:36.258
unless that threat
happens to be me.

1551
01:46:36.390 --> 01:46:39.508
I suppose this is your
way of submitting your resignation.

1552
01:46:39.643 --> 01:46:40.804
Hey!

1553
01:46:42.187 --> 01:46:43.268
"Men of risk"?

1554
01:46:43.397 --> 01:46:44.683
Isn't that what you called us?

1555
01:46:45.107 --> 01:46:46.973
"I risk my money.
You risk your life."

1556
01:46:47.109 --> 01:46:48.725
You're so full of shit.

1557
01:46:48.861 --> 01:46:51.569
You and me? We never risked
a thing in our lives.

1558
01:46:51.697 --> 01:46:53.608
We never took the chances
ordinary people take.

1559
01:46:54.033 --> 01:46:55.649
That's why we are
where we are now.

1560
01:46:55.868 --> 01:46:56.858
You're just cheap, Paul.

1561
01:46:56.994 --> 01:46:58.484
You could have
all the money in the world,

1562
01:46:58.621 --> 01:47:00.157
and you are still a no-good
miserable son of a bitch,

1563
01:47:00.331 --> 01:47:01.571
and don't you forget it.

1564
01:47:04.126 --> 01:47:05.116
Goodbye, Mr. Getty.

1565
01:47:07.379 --> 01:47:09.916
Those children
are my blood, Chace!

1566
01:47:16.013 --> 01:47:17.003
They're mine.

1567
01:47:23.938 --> 01:47:24.928
She took them.

1568
01:47:38.327 --> 01:47:41.319
(INDISTINCT
ANNOUNCEMENT ON PA)

1569
01:47:47.044 --> 01:47:48.330
The money came through.

1570
01:47:48.796 --> 01:47:50.207
It was the full ransom.

1571
01:47:50.923 --> 01:47:52.755
$3.3 million.

1572
01:47:52.883 --> 01:47:56.968
At today's exchange rate,
1.6 billion lira.

1573
01:47:57.346 --> 01:48:00.714
They wired this along
with the money.

1574
01:48:03.602 --> 01:48:04.763
Getty caved.

1575
01:48:05.646 --> 01:48:06.852
What did you say to him?

1576
01:48:07.690 --> 01:48:08.976
I couldn't even tell you.

1577
01:48:11.819 --> 01:48:13.605
FLETCHER: I'll make
the exchange on my own.

1578
01:48:14.405 --> 01:48:15.987
La Signora Getty only.

1579
01:48:16.156 --> 01:48:17.863
FLETCHER: She'd be in a car
with millions of dollars, okay?

1580
01:48:17.992 --> 01:48:19.357
The whole world knows
what she looks like.

1581
01:48:19.493 --> 01:48:20.824
She could be robbed
on the highway.

1582
01:48:21.954 --> 01:48:23.285
That's your problem.

1583
01:48:24.623 --> 01:48:25.613
FLETCHER: Then we both go.

1584
01:48:25.749 --> 01:48:26.989
Non-negotiable.

1585
01:48:31.422 --> 01:48:33.413
- (INDISTINCT CHATTER)
- (CAMERAS CLICKING)

1586
01:49:04.621 --> 01:49:07.613
Because of the fuel crisis
and rationing measures,

1587
01:49:07.750 --> 01:49:10.617
no cars will be allowed
on the roads on Sunday.

1588
01:49:10.878 --> 01:49:13.336
This way, all the roads
will be empty,

1589
01:49:13.464 --> 01:49:16.081
and so, they can see
if Gail is followed.

1590
01:49:37.780 --> 01:49:39.487
Drive a Fiat 125

1591
01:49:40.240 --> 01:49:42.481
with two suitcases
tied to the roof.

1592
01:49:43.827 --> 01:49:47.365
Exit the autostrada
tollgate at 9:00 a.m.

1593
01:49:47.498 --> 01:49:51.492
and drive south at exactly
80 kilometers an hour.

1594
01:49:59.176 --> 01:50:00.166
(SPEAKING ITALIAN OVER RADIO)

1595
01:50:11.396 --> 01:50:15.230
CINQUANTA: Do not stop
for food, toilet, nothing.

1596
01:50:15.859 --> 01:50:18.271
Remember, they're watching.

1597
01:50:28.038 --> 01:50:31.281
A small stone
will strike your windshield.

1598
01:50:32.876 --> 01:50:35.868
This will be their sign to stop.

1599
01:50:38.090 --> 01:50:42.084
Obey these rules, or they
will take his other ear.

1600
01:50:42.970 --> 01:50:44.131
His eye.

1601
01:50:45.013 --> 01:50:46.174
A hand.

1602
01:50:54.857 --> 01:50:55.847
- (GASPS)
- That's it.

1603
01:51:08.162 --> 01:51:09.152
(SPEAKING ITALIAN)

1604
01:51:21.717 --> 01:51:22.707
FLETCHER: Come on.

1605
01:52:23.320 --> 01:52:24.810
(MUSIC PLAYING)

1606
01:52:30.118 --> 01:52:31.700
(LAUGHING)

1607
01:52:57.562 --> 01:52:58.552
(SPEAKING ITALIAN)

1608
01:54:03.670 --> 01:54:04.751
(IN ENGLISH) Okay, come on.

1609
01:54:05.756 --> 01:54:06.871
Okay.

1610
01:54:07.257 --> 01:54:08.588
You look good.

1611
01:54:08.800 --> 01:54:11.667
You can't go home
to your mother looking like a sciattone.

1612
01:54:11.970 --> 01:54:12.960
(SPEAKING ITALIAN)

1613
01:54:16.850 --> 01:54:19.467
Stay there and don't move,
or we kill you.

1614
01:54:22.731 --> 01:54:23.721
Okay.

1615
01:54:31.782 --> 01:54:32.817
Hey, Paolo.

1616
01:54:32.991 --> 01:54:34.277
Don't wait. Run.

1617
01:54:34.409 --> 01:54:35.740
And get out of Italy.

1618
01:54:37.579 --> 01:54:38.569
(SPEAKING ITALIAN)

1619
01:54:40.582 --> 01:54:41.572
(MAN SPEAKING ITALIAN)

1620
01:54:44.503 --> 01:54:45.493
(IN ENGLISH) You, too.

1621
01:54:51.343 --> 01:54:52.583
(TELEPHONE RINGING)

1622
01:54:54.388 --> 01:54:56.971
CINQUANTA: Three kilometers
down the road is a work site.

1623
01:54:57.557 --> 01:54:58.763
Paul waits there for you.

1624
01:55:15.492 --> 01:55:16.482
(SPEAKING ITALIAN)

1625
01:56:13.800 --> 01:56:14.915
FLETCHER: Footprints.

1626
01:56:16.386 --> 01:56:17.421
They made the drop.

1627
01:56:24.644 --> 01:56:25.634
He ran.

1628
01:56:30.942 --> 01:56:32.103
(MUMBLING) Who's there?

1629
01:56:46.208 --> 01:56:47.198
Bullimore!

1630
01:57:03.558 --> 01:57:04.844
(PANTING)

1631
01:57:14.736 --> 01:57:15.976
(DOG BARKING)

1632
01:57:41.012 --> 01:57:43.094
(SPEAKING ITALIAN)

1633
01:57:55.860 --> 01:57:58.147
- (IN ENGLISH) I can't get involved.
- No, no, no, no, no.

1634
01:57:58.822 --> 01:57:59.812
No!

1635
01:58:04.703 --> 01:58:05.693
(SPEAKING ITALIAN)

1636
01:58:35.400 --> 01:58:36.435
Bullimore?

1637
01:58:37.444 --> 01:58:38.525
Bul...

1638
01:58:48.788 --> 01:58:51.997
(INDISTINCT CHATTER)

1639
01:58:56.087 --> 01:58:57.077
(SPEAKING ITALIAN)

1640
01:59:12.979 --> 01:59:13.969
(INDISTINCT CHATTER)

1641
01:59:20.445 --> 01:59:21.935
(BELL RINGING)

1642
01:59:32.332 --> 01:59:33.322
(SPEAKING ITALIAN)

1643
01:59:35.377 --> 01:59:36.538
No, no, no, no.

1644
01:59:40.256 --> 01:59:42.338
- (INDISTINCT RADIO CHATTER)
- (SPEAKING ITALIAN)

1645
01:59:43.718 --> 01:59:44.708
(INDISTINCT RADIO CHATTER)

1646
01:59:45.136 --> 01:59:46.126
(SPEAKING ITALIAN)

1647
01:59:47.972 --> 01:59:49.554
(DOG BARKING)

1648
01:59:53.645 --> 01:59:55.056
(MEN CHATTERING IN DISTANCE)

1649
02:00:04.155 --> 02:00:05.145
(SPEAKING ITALIAN)

1650
02:00:33.643 --> 02:00:34.883
(PANTING)

1651
02:00:36.062 --> 02:00:37.097
(KNOCK AT DOOR)

1652
02:00:40.608 --> 02:00:41.598
Paul?

1653
02:00:42.277 --> 02:00:43.312
Hey, Paul!

1654
02:00:48.992 --> 02:00:50.107
Paul!

1655
02:00:53.288 --> 02:00:54.278
(SPEAKING ITALIAN)

1656
02:00:56.750 --> 02:00:58.206
(IN ENGLISH) Stop. Enough.

1657
02:01:00.170 --> 02:01:01.456
What are you looking at'?

1658
02:01:02.172 --> 02:01:03.207
Cinquanta.

1659
02:01:04.924 --> 02:01:06.710
Get him out of Italy. Now!

1660
02:01:08.344 --> 02:01:10.711
- What are you waiting for? Go!
- Come on.

1661
02:01:11.222 --> 02:01:12.212
(GASPS)

1662
02:01:17.228 --> 02:01:18.468
Paul.

1663
02:01:28.406 --> 02:01:29.521
Fuck!

1664
02:01:47.926 --> 02:01:49.337
(ALARM BLARING)

1665
02:01:57.977 --> 02:01:59.012
Beautiful

1666
02:02:00.939 --> 02:02:02.020
child.

1667
02:02:09.197 --> 02:02:10.653
(SLOW BREATHING)

1668
02:02:17.872 --> 02:02:18.862
Come here.

1669
02:02:23.044 --> 02:02:24.284
You're all right.

1670
02:02:25.088 --> 02:02:26.374
You're all right.

1671
02:02:28.341 --> 02:02:29.752
(INDISTINCT CHATTER)

1672
02:02:31.052 --> 02:02:32.292
(CAMERAS CLICKING)

1673
02:03:01.791 --> 02:03:03.532
It's okay, it's okay.

1674
02:03:07.130 --> 02:03:08.291
There.

1675
02:03:09.591 --> 02:03:11.127
Mr. Hinge, Ms. Getty is here.

1676
02:03:16.639 --> 02:03:17.800
Ms. Getty.

1677
02:03:17.932 --> 02:03:19.093
Tea?

1678
02:03:19.434 --> 02:03:20.924
No, thank you.

1679
02:03:23.062 --> 02:03:27.647
Ms. Getty, we offer you
our sincerest condolences.

1680
02:03:29.277 --> 02:03:30.688
Well, you're very thoughtful.

1681
02:03:31.029 --> 02:03:32.144
HINGE: Please, sit.

1682
02:03:33.197 --> 02:03:36.406
Mr. Getty's death has created
a bit of a crisis here.

1683
02:03:37.201 --> 02:03:39.158
You see, the estate
was structured

1684
02:03:39.287 --> 02:03:41.779
as a charitable family trust.

1685
02:03:42.373 --> 02:03:44.159
Did he ever give any
money to charity?

1686
02:03:44.584 --> 02:03:45.870
No. No.

1687
02:03:46.085 --> 02:03:47.667
The trust enabled Mr. Getty

1688
02:03:47.795 --> 02:03:50.253
to build his fortune
without paying taxes.

1689
02:03:54.802 --> 02:03:57.169
There was just one catch.

1690
02:03:57.597 --> 02:03:59.179
Under the rules of the trust,

1691
02:03:59.307 --> 02:04:01.264
he couldn't actually
spend the money.

1692
02:04:01.476 --> 02:04:04.764
What's the point of making
all that money if you can't spend it?

1693
02:04:05.021 --> 02:04:06.887
Well, he couldn't spend it,
but he could invest it.

1694
02:04:07.482 --> 02:04:09.098
So, he invested it in things.

1695
02:04:09.859 --> 02:04:11.395
Art. Antiques.

1696
02:04:11.569 --> 02:04:14.732
Soon, he had a...
A staggering amount of things.

1697
02:04:14.989 --> 02:04:16.775
And a staggering
amount of money.

1698
02:04:16.908 --> 02:04:19.900
Now someone has to decide
what to do with it all.

1699
02:04:20.036 --> 02:04:21.526
What do you want with me?

1700
02:04:23.373 --> 02:04:24.704
How do I put this...

1701
02:04:25.375 --> 02:04:27.491
The king is dead.

1702
02:04:28.711 --> 02:04:31.043
The throne is vacant.

1703
02:04:31.714 --> 02:04:34.581
Your children are his heirs.

1704
02:04:35.093 --> 02:04:36.458
Until they come of age,

1705
02:04:37.095 --> 02:04:39.006
someone has to make
the decisions.

1706
02:04:39.806 --> 02:04:41.012
Which means, of course,

1707
02:04:41.849 --> 02:04:43.840
someone has to take his place.

1708
02:04:57.115 --> 02:05:00.528
They're still finding
masterpieces stashed under staircases.

1709
02:05:02.328 --> 02:05:04.911
Most of it's going
to his villa in Malibu.

1710
02:05:05.915 --> 02:05:07.622
Nowhere else could fit it all.

1711
02:05:08.626 --> 02:05:09.787
- Careful.
- Yes, ma'am.

1712
02:05:16.592 --> 02:05:17.627
Paul?

1713
02:05:19.679 --> 02:05:20.919
Come say hello to Mr. Chace.

1714
02:05:21.889 --> 02:05:24.927
Or goodbye.
I'm not sure which.

1715
02:05:29.897 --> 02:05:31.387
He's gonna be trouble
with the ladies.

1716
02:05:31.607 --> 02:05:32.597
(CHUCKLES)

1717
02:05:33.401 --> 02:05:34.562
I already am.

1718
02:05:36.988 --> 02:05:38.478
I do hope you'll
stay on with us.

1719
02:05:38.614 --> 02:05:40.571
I know you had other
ambitions, but...

1720
02:05:41.284 --> 02:05:42.524
Guys like me don't get rich.

1721
02:05:43.161 --> 02:05:44.743
We get sidetracked too easily.

1722
02:05:46.289 --> 02:05:47.324
Shame.

1723
02:05:48.624 --> 02:05:49.659
Not really.

1724
02:05:51.711 --> 02:05:52.826
I think of you as family.

1725
02:05:54.922 --> 02:05:56.162
Kind of you to say so, ma'am.

1726
02:06:00.636 --> 02:06:03.378
Was a couple things around the grounds
that I've been meaning to see to.

1727
02:06:03.765 --> 02:06:05.426
Yes, of course.
Don't let me keep you.

1728
02:06:06.476 --> 02:06:07.591
Coming?

1729
02:06:11.773 --> 02:06:14.014
- Let's go see the dogs.
- Okay.

1730
02:06:32.085 --> 02:06:33.166
MAN: Ms. Getty?

1731
02:06:33.878 --> 02:06:35.164
Is there anything we
can help you with?

1732
02:06:36.089 --> 02:06:37.671
No, thank you. I'm fine.

1733
02:06:38.216 --> 02:06:39.377
I have everything I need.

1734
02:07:27.390 --> 02:07:30.052
(MUSIC PLAYING)


ZeroDay Forums Mini