���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT 1 00:00:01.000 --> 00:00:04.074 2 00:02:22.416 --> 00:02:25.900 <i>In this power 20th century, almost every nation</i> 3 00:02:26.314 --> 00:02:28.500 <i>in the world has at some time been in conflict,</i> 4 00:02:28.600 --> 00:02:32.009 <i>the oppressors and the oppressed, the victors and the vanquished</i> 5 00:02:33.594 --> 00:02:37.973 <i>The people of war are tragic indictment of our civilization.</i> 6 00:02:39.141 --> 00:02:41.863 <i>A time, when much of the world was looking</i> 7 00:02:41.864 --> 00:02:45.481 <i>for ways to increase their influence, power and riches.</i> 8 00:02:45.564 --> 00:02:48.400 <i>Full of dreams for the restoration of the glory that was Rome, ...</i> 9 00:02:48.734 --> 00:02:53.363 <i>in 1911 Italy joins the hunt for territory.</i> 10 00:02:53.447 --> 00:02:57.752 <i>Libya on the other side of the Mediterranean sea is the target.</i> 11 00:02:57.754 --> 00:03:00.990 <i>Landings were made at Tripoli, ...</i> 12 00:03:02.206 --> 00:03:06.650 <i>Benghazi, Zvora, Cert, Derna and Tobruk.</i> 13 00:03:13.425 --> 00:03:16.078 <i>The local population fighting on many fronts,</i> 14 00:03:16.079 --> 00:03:18.558 <i>made fierce and resolute resistance to the</i> 15 00:03:18.559 --> 00:03:21.750 <i>invaders, thus bringing the war to a stale-mate.</i> 16 00:03:22.309 --> 00:03:28.649 <i>1922 saw a dramatic change in Italy.</i> 17 00:03:29.483 --> 00:03:32.611 <i>The beginning of Mussolini's era of dictatorship.</i> 18 00:03:35.739 --> 00:03:39.460 <i>The conflict in Libya escalated as more and more fascists might</i> 19 00:03:39.461 --> 00:03:43.720 <i>was thrown against the scithening resistance of the local population.</i> 20 00:03:44.748 --> 00:03:47.334 <i>Mussolini (The Duce): "We will overrun the earth..."</i> 21 00:03:47.668 --> 00:03:56.508 <i>"and then we will take the flag of fascism to the throne."</i> 22 00:04:12.026 --> 00:04:14.653 Ready, charge! 23 00:04:28.959 --> 00:04:31.879 More... More... I don't understand. 24 00:04:32.630 --> 00:04:37.593 If we defeated the Bedouins, why are we still hanging them? 25 00:04:40.012 --> 00:04:43.891 Why do I have to ford troops into a victory I have already won? 26 00:04:47.770 --> 00:04:50.773 Oh, I wish my generals were right, two different dispatches, 27 00:04:51.065 --> 00:04:54.818 one telling themselves of their glorious victories 28 00:04:55.194 --> 00:04:59.615 and one telling me of their defeats. 29 00:05:09.416 --> 00:05:14.963 Can't go on.. I will not let it go on! 30 00:05:18.676 --> 00:05:20.678 Here... 31 00:05:22.680 --> 00:05:28.175 This green, this subtle green.. 32 00:05:30.354 --> 00:05:35.734 That's your prize, the rest is brown paper. 33 00:05:36.443 --> 00:05:41.740 Just need someone bold enough to roll it up. 34 00:05:55.379 --> 00:05:58.048 Graziani. 35 00:06:00.551 --> 00:06:02.428 Come with me. 36 00:06:16.024 --> 00:06:18.318 20 years. 37 00:06:20.738 --> 00:06:24.283 20 worthless years we wasted on this war. 38 00:06:26.243 --> 00:06:31.540 I sent 5 governors to Libya in 5 years. 39 00:06:36.295 --> 00:06:42.009 No...the military logic of fascism will not be compromised! 40 00:06:54.813 --> 00:07:00.861 It's wrong with Alway, Giada, Bayonets, Bannu, Don. 41 00:07:03.655 --> 00:07:07.618 What we are fighting in reality is just tribesmen, ghosts. 42 00:07:10.871 --> 00:07:12.036 I want their leader brought here. 43 00:07:12.037 --> 00:07:14.124 I want them brought to me and I want the revolution crushed. 44 00:07:15.125 --> 00:07:17.669 - What's his name? - Omar Mukhtar 45 00:07:19.463 --> 00:07:21.465 - Omar? - Omar Mukhtar. 46 00:07:24.176 --> 00:07:25.719 Omar Mukhtar. 47 00:07:57.000 --> 00:07:59.378 You know general, 48 00:08:00.087 --> 00:08:03.988 those colonists that we sent over especially from the south, 49 00:08:03.989 --> 00:08:07.788 they cost us leader for leader almost 50 00:08:08.241 --> 00:08:10.739 as if we put them up at the grand hotel. 51 00:08:10.739 --> 00:08:14.076 Now something must be wrong. 52 00:08:20.356 --> 00:08:22.945 No... 53 00:08:24.500 --> 00:08:27.320 I will not have a handful of Bedouins... 54 00:08:28.000 --> 00:08:32.200 stop the progress of forty million Italians. 55 00:08:56.977 --> 00:09:00.314 I'll give you Libya, General. 56 00:09:02.107 --> 00:09:05.027 At least you have a name that will frighten them. 57 00:09:05.402 --> 00:09:08.302 May I say, my Duce, that when I crush rebellions, 58 00:09:09.178 --> 00:09:12.166 I do so with a clear conscience ensouled. 59 00:09:14.119 --> 00:09:17.164 What did Mukhtar do before the rebellion? 60 00:09:18.206 --> 00:09:20.083 He was a teacher. 61 00:09:20.167 --> 00:09:21.960 - A teacher? - Yes. 62 00:09:22.169 --> 00:09:24.212 I was a teacher. 63 00:09:24.463 --> 00:09:28.383 Be careful you don't end up as the five who went before you, 64 00:09:28.759 --> 00:09:31.553 taught by him. 65 00:09:35.390 --> 00:09:42.064 Well, I'm a man who likes action... Go to Libya! 66 00:09:50.864 --> 00:09:52.791 General... 67 00:09:55.123 --> 00:09:57.119 Bring me back Mukhtar! 68 00:09:59.122 --> 00:10:03.293 Bribe him or break his neck! 69 00:10:32.948 --> 00:10:36.118 In the name of God, the compassionate, the merciful 70 00:10:36.410 --> 00:10:39.736 It is the god of mercy who has man known the Koran, 71 00:10:39.737 --> 00:10:41.873 he created man and told him speech. 72 00:10:41.915 --> 00:10:44.187 He set to the sun and the moon in their courses. 73 00:10:44.599 --> 00:10:47.659 He raised the sky up and set the balance of whole things. 74 00:10:47.981 --> 00:10:49.350 Stop right there! 75 00:10:50.549 --> 00:10:54.350 Why do you think we begin every chapter of the Koran with 76 00:10:54.375 --> 00:10:58.265 "God, the merciful", uh? 77 00:11:00.100 --> 00:11:03.687 Because, one of the names of God is mercy. 78 00:11:04.312 --> 00:11:06.064 That's right, yes. 79 00:11:06.398 --> 00:11:09.651 And how.. does God show his mercy? 80 00:11:11.862 --> 00:11:15.449 He taught.. people how to speak. 81 00:11:15.782 --> 00:11:21.621 How to speak.. that's right.. yes. 82 00:11:22.039 --> 00:11:25.625 And then there was something else in what we read, 83 00:11:26.793 --> 00:11:31.763 Can anybody... can you tell me what that was? 84 00:11:32.296 --> 00:11:36.731 - It was... - Here, let me give you a hint... 85 00:11:38.459 --> 00:11:40.587 - It was the what? - It was the balance. 86 00:11:40.588 --> 00:11:43.203 That's right... the balance. 87 00:11:43.435 --> 00:11:48.398 And why did God set that balance? 88 00:11:50.499 --> 00:11:55.469 Boys! Why did God set the balance? 89 00:11:59.367 --> 00:12:03.580 Because.. without the balance everything would fall. 90 00:12:09.878 --> 00:12:12.130 Uhm... let me see what you read. 91 00:12:35.829 --> 00:12:39.331 Everything did fall apart though. 92 00:12:39.781 --> 00:12:41.481 What are you waiting for? 93 00:12:42.131 --> 00:12:43.431 Go on. 94 00:12:51.534 --> 00:12:53.828 Take it to your father. 95 00:15:14.182 --> 00:15:15.141 Peace be upon you. 96 00:15:16.786 --> 00:15:18.547 Where's Siddik Omar? 97 00:15:37.551 --> 00:15:39.720 Yes, Bu-Matani, what is the news? 98 00:15:40.304 --> 00:15:43.182 - A new governor... - ...again, huh? 99 00:15:44.183 --> 00:15:49.188 They always come in like lions and go home like worn-out goats. 100 00:15:51.315 --> 00:15:54.860 - Well, who is it this time? - Graziani. 101 00:15:55.152 --> 00:15:58.005 - The butcher of the Zion. - Graziani... 102 00:15:58.281 --> 00:16:01.367 It was only a question of time before they let him loose on us. 103 00:16:01.409 --> 00:16:04.203 It will mean a new offensive. 104 00:16:05.913 --> 00:16:10.042 My father used to say: "Blows that don't break your back, ... 105 00:16:11.961 --> 00:16:15.006 strengthen it." 106 00:16:16.590 --> 00:16:20.428 We will show Graziani some spine. 107 00:16:35.252 --> 00:16:37.705 They tell me that Graziani loves blood? 108 00:16:41.942 --> 00:16:45.128 I don't like to believe those stories. 109 00:16:46.613 --> 00:16:48.974 And yet I do. 110 00:16:50.383 --> 00:16:53.502 - When is he expected? - They decorate in Benghazi for him. 111 00:17:36.997 --> 00:17:40.063 Signore, signori, his excellency 112 00:17:40.065 --> 00:17:44.060 General Graziani, governor of Sirinika, 113 00:17:44.372 --> 00:17:50.169 his royal highness, Prince Amadeo, Duke of Aosta. 114 00:19:26.331 --> 00:19:30.251 Gentlemen, thank you. But the ladies are present, 115 00:19:30.300 --> 00:19:34.163 we should be at our ease. Let the dancing continue. 116 00:19:35.341 --> 00:19:39.619 General. Colonel Sarsani. 117 00:19:40.704 --> 00:19:43.623 Signore Tomelli. 118 00:19:57.000 --> 00:20:00.200 Diodiece! Here... in Benghazi? 119 00:20:01.500 --> 00:20:04.000 The sun turns the rest of us black in the desert, 120 00:20:04.010 --> 00:20:06.000 but it seems to be be turning you white. 121 00:20:06.200 --> 00:20:08.200 I came to talk to him. 122 00:20:08.300 --> 00:20:10.200 A drink first. 123 00:20:16.300 --> 00:20:19.700 If Europe knew what we do here... 124 00:20:19.950 --> 00:20:22.850 If even Italy knew... 125 00:20:23.100 --> 00:20:25.900 But here in Libya we photograph everything. 126 00:20:26.150 --> 00:20:27.950 Whenever without a snap, you know. 127 00:20:28.600 --> 00:20:30.600 You mustn't tell me too much. 128 00:20:30.850 --> 00:20:33.550 Even to tell you we are not abiding by the Geneva convention? 129 00:20:33.600 --> 00:20:36.000 Colonel, don't... please. 130 00:20:42.850 --> 00:20:44.450 Colonel Diodiece, sir. 131 00:20:44.600 --> 00:20:46.200 Ah, yes. 132 00:20:46.850 --> 00:20:48.650 Diodiece... 133 00:20:49.689 --> 00:20:50.879 I read reports on you. 134 00:20:50.880 --> 00:20:54.611 They say that you could make friends with a Bedouin with a hand-shake. 135 00:20:55.070 --> 00:20:57.305 I'm not so sure that I like that it implies that 136 00:20:57.306 --> 00:20:59.449 the rest of them are strangled them in order to make peace. 137 00:21:00.000 --> 00:21:06.915 Sir, there are 5,000 displaced Bedouins outside my force. 138 00:21:07.300 --> 00:21:10.078 I have no food for them. 139 00:21:10.079 --> 00:21:13.675 I've difficulty in controlling them and I need... 140 00:21:13.797 --> 00:21:17.895 What you need Colonel, what you need... 141 00:21:17.968 --> 00:21:20.428 is a little bit more of that. 142 00:21:23.600 --> 00:21:25.892 Who is that man? 143 00:21:27.536 --> 00:21:30.205 Sharif El Gariani. 144 00:21:30.789 --> 00:21:34.334 He's quite useful to us, old friend of Omar Mukhtar. 145 00:21:36.795 --> 00:21:38.839 - Useful you say? - Yes. 146 00:21:41.133 --> 00:21:43.135 Bring him here. 147 00:21:45.804 --> 00:21:48.432 I think you will find that you can rely on him. 148 00:22:00.611 --> 00:22:05.949 General Graziani, may I present his excellency, Sharif El Gariani. 149 00:22:06.700 --> 00:22:09.303 I understand that you know Omar Mukhtar. 150 00:22:09.304 --> 00:22:10.679 I did. 151 00:22:12.748 --> 00:22:16.293 What would it take to get him to surrender? 152 00:22:17.252 --> 00:22:22.466 I don't know. Even as a boy, he was terribly stubborn. 153 00:22:23.300 --> 00:22:29.556 But if I could be of help in any way, I should be very willing to agree. 154 00:22:30.098 --> 00:22:33.852 You'll find that we can be terribly generous. 155 00:22:41.485 --> 00:22:44.488 Lt. Genieri, urgent message sir. 156 00:22:45.572 --> 00:22:48.450 Can't it wait? You see you're disturbing my guests. 157 00:22:51.411 --> 00:22:52.379 Excuse me gentlemen. 158 00:22:52.380 --> 00:22:54.558 They say, the flagman has lost tre semana (ital./span. hogwash 'three weeks')... 159 00:22:54.560 --> 00:22:56.408 while sleeping on his dispatches. 160 00:23:02.297 --> 00:23:06.426 What is this? Another wasted maneuver? 161 00:23:08.428 --> 00:23:12.265 How many dead Italians? 20 dead, 50 wounded sir. 162 00:23:12.849 --> 00:23:14.279 And they let him go again. 163 00:23:14.280 --> 00:23:14.787 Yes, sir. 164 00:23:14.788 --> 00:23:17.378 - But, this time, he was seen. - He was seen? 165 00:23:17.813 --> 00:23:20.024 How do they know he was seen? Nobody knows him. 166 00:23:20.025 --> 00:23:21.483 How do they knew he was seen? 167 00:23:21.709 --> 00:23:26.363 It was only for a moment sir. But they are sure. It was Mukhtar. 168 00:23:27.572 --> 00:23:31.660 I suppose I should decorate them just for the bravery of seeing Mukhtar. 169 00:23:34.329 --> 00:23:36.832 There could be.. There could be.. Could be anywhere.. 170 00:23:40.911 --> 00:23:44.726 Tomelli, I want you to use a fast, hard hitting force 171 00:23:44.727 --> 00:23:47.476 and you forget what Omar Mukhtar looks like. 172 00:23:47.500 --> 00:23:50.013 We're all obsessed by never having seen him. 173 00:23:50.397 --> 00:23:54.268 Go for his blood. Go for his circulation. 174 00:23:54.269 --> 00:23:56.852 Go for the revolution that is inside every Bedouin. 175 00:24:00.897 --> 00:24:05.652 Mukhtar's been fighting turns, three months we run with him. 176 00:24:06.069 --> 00:24:08.931 The next three months their peace XXXXXX???. 177 00:24:08.956 --> 00:24:11.450 Tomelli, no peace. 178 00:24:55.052 --> 00:24:58.121 Take your brother! 179 00:25:01.730 --> 00:25:02.739 The women must hide! 180 00:25:24.075 --> 00:25:25.714 Round up the men. 181 00:25:51.174 --> 00:25:53.844 Those three at the end there. 182 00:26:00.918 --> 00:26:02.886 And... 183 00:26:03.095 --> 00:26:05.772 these two at the back. 184 00:26:07.983 --> 00:26:10.902 And... 185 00:26:13.822 --> 00:26:15.073 Yes...! 186 00:26:15.907 --> 00:26:19.327 Let the young curb XXXXX???? (WTF is he saying???) 187 00:26:29.296 --> 00:26:32.632 Some of you have conscript, 188 00:26:32.674 --> 00:26:36.011 instead of going three months ...with Mukhtar. 189 00:26:36.928 --> 00:26:41.057 You go one year to useful labor... 190 00:26:41.141 --> 00:26:43.551 while you'll be out of town. 191 00:26:57.782 --> 00:27:00.869 Burn their half they give to Mukhtar. 192 00:27:01.119 --> 00:27:03.079 Burn half of everything. 193 00:27:44.788 --> 00:27:47.753 It's a bullet wound sir. 194 00:27:47.753 --> 00:27:51.955 You were shot running with Mukhtar, weren't you? 195 00:27:55.666 --> 00:27:57.968 What have you to say? 196 00:28:02.639 --> 00:28:05.308 What have you to say? 197 00:28:06.977 --> 00:28:08.937 You do? 198 00:28:12.949 --> 00:28:17.362 Well, you brought it on yourself. Execute him. 199 00:28:19.155 --> 00:28:24.659 Not, not over there. Here! Let them see it. 200 00:28:24.760 --> 00:28:27.780 In the name of God, give him time to pray! 201 00:28:35.755 --> 00:28:38.967 You're warned, be careful. 202 00:28:44.772 --> 00:28:45.901 Saleem! 203 00:29:05.903 --> 00:29:08.456 Murderer! Killers! 204 00:29:16.763 --> 00:29:18.790 Aisha! 205 00:29:22.969 --> 00:29:25.355 Aisha! 206 00:31:03.111 --> 00:31:07.305 Mother, I must do something. 207 00:31:08.855 --> 00:31:11.155 Poor Aisha. 208 00:31:12.605 --> 00:31:14.405 She forgot her veil. 209 00:31:18.960 --> 00:31:20.962 Oh God! 210 00:31:21.546 --> 00:31:24.090 I must do something! 211 00:31:24.602 --> 00:31:30.680 Hameed, they burned his tree. 212 00:31:40.857 --> 00:31:45.320 I saw what happened, my brother and Aisha. 213 00:31:45.987 --> 00:31:49.204 And look, my father! I'm going to Siddik Omar. 214 00:31:53.661 --> 00:31:57.589 It's not your turn yet. 215 00:31:59.083 --> 00:32:02.170 I became old enough today, mother. 216 00:32:09.677 --> 00:32:12.222 Please God, 217 00:32:13.389 --> 00:32:15.683 I need you. 218 00:33:24.257 --> 00:33:26.752 They must pass through here. 219 00:33:37.187 --> 00:33:39.273 That's our ground. 220 00:33:41.942 --> 00:33:49.241 Out there, that is it. 221 00:33:49.283 --> 00:33:53.287 But you can't hide a lizard out there. 222 00:34:30.657 --> 00:34:32.659 Siddik Omar.. 223 00:35:13.659 --> 00:35:15.494 It's all clear sir. 224 00:35:27.631 --> 00:35:29.341 Check the other side. 225 00:36:14.803 --> 00:36:18.139 Sir, at last we got them where we want them. 226 00:36:18.198 --> 00:36:20.784 Let's crack it off them, move it. 227 00:36:21.643 --> 00:36:23.020 Let's go! 228 00:37:12.861 --> 00:37:14.863 They're here. 229 00:37:16.949 --> 00:37:17.991 Mount. 230 00:37:30.254 --> 00:37:33.940 They're running! Get your foot down! 231 00:37:49.648 --> 00:37:52.175 We've run in a trap! We must warn Tomelli! 232 00:37:57.981 --> 00:37:58.998 Do you hear that? 233 00:37:59.265 --> 00:38:01.350 Could be Lt. Sandrini, sir. 234 00:38:09.418 --> 00:38:11.503 What the hell is he doing? 235 00:38:11.545 --> 00:38:13.589 Maybe warning shots sir. 236 00:38:15.007 --> 00:38:17.467 No! Stop! 237 00:38:17.759 --> 00:38:19.011 Stop! 238 00:38:27.436 --> 00:38:30.981 Do you see anything? 239 00:38:31.106 --> 00:38:31.940 No, nothing sir. 240 00:38:33.626 --> 00:38:35.902 Nothing. 241 00:38:36.361 --> 00:38:40.198 They're getting away. We have them in our hands! 242 00:38:41.325 --> 00:38:43.035 Full pursuit! 243 00:40:31.768 --> 00:40:34.554 - Look at those machines. - Siddik Omar. 244 00:40:49.077 --> 00:40:51.655 We do not kill prisoners! They do it to us. 245 00:40:52.698 --> 00:40:54.874 They are not our teachers. 246 00:40:58.879 --> 00:41:01.381 He's a boy. 247 00:41:15.145 --> 00:41:16.646 Here. 248 00:41:17.773 --> 00:41:21.860 Tell your general it does not belong here. 249 00:44:21.456 --> 00:44:24.334 My husband? 250 00:44:29.602 --> 00:44:35.183 I... brought his book home. 251 00:44:40.475 --> 00:44:44.479 Never turned his back on it... 252 00:44:52.279 --> 00:44:53.949 Come here. 253 00:44:55.691 --> 00:44:57.556 - What is your name? - Ali. 254 00:44:57.656 --> 00:44:59.678 Oh, yes, Ali. 255 00:45:00.495 --> 00:45:02.142 This is yours. 256 00:45:02.584 --> 00:45:04.893 This is your book now. 257 00:45:06.752 --> 00:45:09.288 You tell your mother to keep it for you. 258 00:45:43.821 --> 00:45:48.069 Do not let him see you crying too much. 259 00:45:48.119 --> 00:45:51.087 One day they will carry on the fight. 260 00:45:51.546 --> 00:45:57.093 He truly should remember him as strong and confident. 261 00:45:58.303 --> 00:46:01.181 Never broken. 262 00:46:01.973 --> 00:46:02.849 Go inside. 263 00:46:04.184 --> 00:46:07.479 Let us go and see the camp, Ali. 264 00:46:21.457 --> 00:46:23.661 There he is. 265 00:46:29.983 --> 00:46:33.077 This is my friend, Ali. 266 00:46:34.756 --> 00:46:38.218 This is Bu-Matari. He has a little boy just like you. 267 00:46:38.510 --> 00:46:41.763 He is in Kufr, that's far away, in the desert. 268 00:46:42.889 --> 00:46:47.126 He misses him. Now, we have some work to do. 269 00:46:52.982 --> 00:46:54.734 Be careful... 270 00:46:58.029 --> 00:47:02.158 Oh... Is this supposed to be me? How do I look? 271 00:47:04.577 --> 00:47:07.372 You've to give it back to me. Otherwise, I cannot read. 272 00:47:07.956 --> 00:47:12.585 You go... you go see. Let the people work. 273 00:47:27.517 --> 00:47:31.896 Wiped out.. one Lieutenant... 274 00:47:32.605 --> 00:47:34.691 and one scout car... 275 00:47:34.691 --> 00:47:36.818 That is all its left of a fighting force. 276 00:47:37.527 --> 00:47:41.739 I did not come to Libya to be stung by Bandits. 277 00:47:43.116 --> 00:47:47.996 Senore Tomelli is one of our finest officers. 278 00:47:48.621 --> 00:47:53.420 This young boy saved our honor, he brought back the flag. 279 00:47:53.877 --> 00:47:55.298 But sir...they gave us the flag. 280 00:47:55.299 --> 00:47:57.964 Yes yes yes, you will be decorated with the medal of honor. 281 00:47:58.381 --> 00:48:03.845 I never in my career lost a flag. 282 00:48:04.429 --> 00:48:07.182 Gentlemen, I will repeat one simple fact to you, 283 00:48:07.515 --> 00:48:08.882 We’re not merely fighting Mukhtar and... 284 00:48:08.883 --> 00:48:11.402 200 of his men here or 50 of his men there. 285 00:48:11.460 --> 00:48:13.742 We are fighting a population. 286 00:48:14.269 --> 00:48:16.354 We have Rome to answer to. 287 00:48:17.859 --> 00:48:21.738 I am therefore taking the first of three final steps. 288 00:48:22.030 --> 00:48:25.366 Strides to eliminate rebellion in this colony. 289 00:48:26.776 --> 00:48:29.452 It's really quite simple and should have been thought of before. 290 00:48:30.663 --> 00:48:34.292 I propose to concentrate the Bedouins. 291 00:48:34.584 --> 00:48:36.294 Concentrate them? 292 00:48:36.336 --> 00:48:40.014 Yes, put them behind wire, camps and keep them there until 293 00:48:40.015 --> 00:48:42.708 we find them prudent or safe to release them. 294 00:48:43.843 --> 00:48:45.750 No, I don't want any pity for them. 295 00:48:45.751 --> 00:48:47.931 They have brought it on themselves. 296 00:48:49.349 --> 00:48:53.895 We will fill their wells, we will burn their fields, 297 00:48:54.029 --> 00:48:57.348 we will destroy their trees, we will turn their land brown. 298 00:48:57.390 --> 00:49:00.859 Now, if they cannot live with it, they'll leave it. 299 00:49:01.002 --> 00:49:02.863 And.. if we meet a resistance? 300 00:49:02.864 --> 00:49:06.240 You answer it promptly with the old Roman punishment for rebellion: 301 00:49:06.315 --> 00:49:07.316 Decimation. 302 00:49:09.816 --> 00:49:13.250 It is ridiculous to think that we can fight this war kindly. 303 00:49:13.500 --> 00:49:15.000 We cannot. 304 00:49:15.350 --> 00:49:17.050 We have to fight with authority. 305 00:49:19.400 --> 00:49:22.400 To place half a million people behind barb wire... 306 00:49:22.650 --> 00:49:27.650 it is a promotable and majestic undertaking. 307 00:49:28.400 --> 00:49:30.000 And we will do it. 308 00:50:26.246 --> 00:50:29.375 Turn around. 309 00:50:31.293 --> 00:50:35.381 As mutinier and rebels, you will be decimated. 310 00:50:50.788 --> 00:50:55.889 One... Two... Three... Four... 311 00:50:58.042 --> 00:51:06.203 Five... Six... Seven... Eight... Nine... Ten... 312 00:53:59.625 --> 00:54:02.434 They've taken everybody. 313 00:54:03.924 --> 00:54:06.259 Who can fight such a war? 314 00:54:07.052 --> 00:54:11.139 Not against armies, but against innocent people. 315 00:54:13.308 --> 00:54:18.030 Old people will be dying in those camps and come out. 316 00:54:18.106 --> 00:54:24.486 People will be dying without fault, without choice. 317 00:54:26.780 --> 00:54:31.201 Or is it our fault and our choice? 318 00:54:40.043 --> 00:54:43.839 Look what they did. 319 00:55:20.834 --> 00:55:28.175 "Raised the sky up and set the balance of all things." 320 00:57:05.772 --> 00:57:07.357 It's Siddik Omar! 321 00:57:51.594 --> 00:57:52.762 No! 322 00:57:53.279 --> 00:57:55.281 They will be massacred. 323 00:58:00.910 --> 00:58:02.996 You have a chance to get away, take it! 324 00:58:03.038 --> 00:58:05.729 Go with Ismail! Don't think of me! 325 00:58:09.252 --> 00:58:11.463 Go! 326 00:58:40.142 --> 00:58:41.393 Ali! 327 00:58:43.244 --> 00:58:44.204 Ali! 328 00:59:07.616 --> 00:59:09.426 Hurry! Go back! 329 00:59:21.750 --> 00:59:23.952 Up behind me, Ismail. Up behind me! 330 00:59:34.421 --> 00:59:36.289 Go back! Go back for that boy! 331 00:59:36.506 --> 00:59:39.259 The horse won't take two. Ismail knows that. 332 00:59:42.815 --> 00:59:44.891 Hurry up, Siddik Omar! 333 01:01:27.490 --> 01:01:30.160 So, you're the brave young man. 334 01:01:30.994 --> 01:01:35.039 The brave young man who saved Mukhtar from me. 335 01:01:42.005 --> 01:01:45.884 Why did you do it? You are young. 336 01:01:46.634 --> 01:01:49.679 You had your whole life ahead of you. 337 01:01:51.598 --> 01:01:55.810 Tell me, don't you want to live? 338 01:01:55.852 --> 01:01:56.603 Come on. 339 01:01:56.644 --> 01:02:00.023 I want him to live more. 340 01:02:00.482 --> 01:02:02.859 You'd make a fine soldier. 341 01:02:04.235 --> 01:02:06.338 Would you think of joining us? 342 01:02:06.339 --> 01:02:09.282 You are more ruthless than I am, Prince. 343 01:02:09.500 --> 01:02:11.593 You would corrupt him. 344 01:02:16.066 --> 01:02:18.021 Get him out of here. 345 01:02:18.322 --> 01:02:21.902 Give him what he asked for, fruit, honey, whatever. 346 01:02:22.620 --> 01:02:27.250 And don't harm him. Hang him, in the morning. 347 01:02:35.391 --> 01:02:38.888 Does it ever worry you, general, ... 348 01:02:38.889 --> 01:02:42.900 that in our most casual acts we make history here, ... 349 01:02:42.950 --> 01:02:47.150 even if it's just a small paragraph in a newspaper in Rome? 350 01:02:47.195 --> 01:02:54.327 You touched my strength, Prince. You see I didn't care. 351 01:02:55.728 --> 01:02:58.932 A day in the mind of Rome is more important to me than... 352 01:03:00.033 --> 01:03:03.436 than a generation in the memory of Libya. 353 01:03:06.188 --> 01:03:09.742 And what happens, I wonder, if we are forgotten in Rome and... 354 01:03:09.926 --> 01:03:12.728 we are remembered in Libya? 355 01:03:12.762 --> 01:03:16.541 Don't you worry your royal head about that. 356 01:03:16.542 --> 01:03:19.718 You'll see, we will write the history. 357 01:03:19.919 --> 01:03:22.790 Libya is our crown of thorns. 358 01:03:24.000 --> 01:03:25.250 Nonsense. 359 01:03:28.069 --> 01:03:31.030 Libya is a career. 360 01:03:32.115 --> 01:03:33.324 Look at it. 361 01:03:37.120 --> 01:03:39.372 Look at it. 362 01:03:43.459 --> 01:03:47.922 It's always the same. We can never persue them in the desert. 363 01:03:48.881 --> 01:03:51.200 I must conquer the desert to march on Kufra. 364 01:03:51.392 --> 01:03:55.750 From here to here. 365 01:03:56.468 --> 01:03:58.800 Simple.. isn't it? 366 01:03:59.642 --> 01:04:01.477 No, it's not. 367 01:04:01.519 --> 01:04:03.271 But, its only empty desert. 368 01:04:03.500 --> 01:04:07.900 There's nothing there, just wind and sand, 369 01:04:08.091 --> 01:04:10.200 not even much opposition. 370 01:04:11.988 --> 01:04:16.117 What can you get from it? - Glory for Rome. 371 01:04:16.701 --> 01:04:21.789 An extension of the empire confining a revolution to that mountain. 372 01:04:23.082 --> 01:04:28.304 My name, a new page in military history. 373 01:04:28.304 --> 01:04:31.557 You see, it's quite full that desert of yours, isn't it? 374 01:04:35.261 --> 01:04:37.154 I will surprise you. 375 01:04:37.344 --> 01:04:38.304 Come in. 376 01:04:46.439 --> 01:04:50.600 Diodiece, now it's your time. Please, sit down. 377 01:04:50.650 --> 01:04:51.900 Thank you. 378 01:04:55.439 --> 01:04:59.276 The man who can make peace with a hand-shake. 379 01:05:02.404 --> 01:05:03.302 Do it now.... 380 01:05:04.048 --> 01:05:05.798 Hands across the desert. 381 01:05:08.786 --> 01:05:12.456 I wish you to instigate to peace talks with his excelleny. 382 01:05:15.726 --> 01:05:18.313 Omar Mukhtar. 383 01:05:22.858 --> 01:05:27.405 - That will not be so easy now. - No, but you will do it, won't you? 384 01:05:27.822 --> 01:05:32.618 And what are the pre-conditions for talks with Omar Mukhtar? 385 01:05:34.662 --> 01:05:37.965 No pre-conditions. The whole of Libya is open to discussion. 386 01:05:37.500 --> 01:05:38.550 Look at it. 387 01:05:39.150 --> 01:05:40.100 Look at it. 388 01:05:41.000 --> 01:05:45.556 We go to the conference table with an open mind, do we not? 389 01:05:46.332 --> 01:05:51.671 He fought us for 20 years. We are an enemy he knows. 390 01:05:52.304 --> 01:05:55.300 He has heard all our promises. 391 01:05:55.400 --> 01:05:56.500 20 years is too long. 392 01:05:56.850 --> 01:05:59.270 I mean can you imagine escaping hanging for 20 years 393 01:05:59.300 --> 01:06:01.400 knowing you can't win this, 394 01:06:01.450 --> 01:06:02.890 just... hoping to keep on? 395 01:06:02.900 --> 01:06:05.003 It's the war that's hope for the man. 396 01:06:05.004 --> 01:06:08.200 He'll be mad to get on his high horse about past promises. 397 01:06:10.448 --> 01:06:15.985 When may I in your excellency's name sit down with him? 398 01:06:16.586 --> 01:06:18.499 You're too eager. 399 01:06:19.374 --> 01:06:23.753 When you talk to Omar Muktar, it must be with the speed of dictation. 400 01:06:24.707 --> 01:06:30.095 Regress whether he wants talk or not. You test him, you try him. 401 01:06:36.265 --> 01:06:40.311 Yes, I will try. 402 01:06:40.352 --> 01:06:41.353 Thank you very much. 403 01:06:42.396 --> 01:06:46.358 Thank you for coming at such short notice. It was very kind of you. 404 01:06:50.850 --> 01:06:52.541 Thank you. 405 01:06:59.205 --> 01:07:03.084 Well, let's settle this. Diodiece is not the right man. 406 01:07:03.751 --> 01:07:06.754 He will offer. But Mukhtar can't take. 407 01:07:07.088 --> 01:07:10.132 And Muktar will ask what he can't give. 408 01:07:10.758 --> 01:07:14.804 Which makes me think, you want things go long. 409 01:07:19.141 --> 01:07:20.476 No. 410 01:07:21.185 --> 01:07:26.107 That's unfair, of course, I want peace, of course. I want to win that peace. 411 01:07:27.108 --> 01:07:29.402 But sometimes, Prince, when you are strong, ... 412 01:07:29.403 --> 01:07:32.830 peace takes on the nature of 'conquest is enough'. 413 01:07:34.865 --> 01:07:39.829 He won't give me peace. But he'll give me his time. 414 01:07:40.371 --> 01:07:41.288 What I need is time. 415 01:08:19.260 --> 01:08:21.804 So that's what he looks like. 416 01:08:22.388 --> 01:08:27.434 After all these years, we are the first to see him. 417 01:08:31.647 --> 01:08:34.233 The Old Lion! 418 01:08:40.109 --> 01:08:41.778 Peace be upon you. 419 01:08:46.152 --> 01:08:47.696 - Colonel Diodiece? - Yes sir. 420 01:08:51.876 --> 01:08:52.835 Please. 421 01:08:58.899 --> 01:09:01.218 This side. 422 01:09:17.200 --> 01:09:21.780 Colonel Barillo, military governor of Merch. 423 01:09:23.081 --> 01:09:27.749 This is Commissioner Lobito, who has come directly from Rome... 424 01:09:27.750 --> 01:09:30.330 to advice and assist us. 425 01:09:35.552 --> 01:09:38.347 Look, you invited us here to talk. 426 01:09:39.097 --> 01:09:40.223 We are here. 427 01:09:41.391 --> 01:09:47.230 Your excellency, it is my one wish 428 01:09:47.648 --> 01:09:51.902 to see the Italian and the Arab together in the same interest. 429 01:09:52.311 --> 01:09:56.750 I foresee a future of common cause, 430 01:09:57.328 --> 01:10:01.500 a give and take of character and skill. 431 01:10:01.700 --> 01:10:08.885 Our civilization and your culture in marriage of virtues. 432 01:10:09.350 --> 01:10:13.950 I want observers from the governments of Tunisia and Egypt 433 01:10:13.957 --> 01:10:17.100 to witness any agreements between us. 434 01:10:17.545 --> 01:10:19.463 As for as I am concerned... 435 01:10:19.505 --> 01:10:20.850 Out of the question! 436 01:10:20.965 --> 01:10:25.350 He is seeking international recognition, as if the Bedouins 437 01:10:25.400 --> 01:10:28.200 were an independent nation, which they are not. 438 01:10:28.220 --> 01:10:30.850 They are subjects within our province. 439 01:10:30.990 --> 01:10:35.500 Our arguments are not within nations, but between Italians. 440 01:10:35.550 --> 01:10:40.192 We cannot permit outside interference in our internal affairs. 441 01:10:40.692 --> 01:10:42.764 Then why must we represent this? 442 01:10:42.765 --> 01:10:46.000 We are not Italians so do not tell us that we are. 443 01:10:46.740 --> 01:10:50.250 We were born where we were born, only by the will of God 444 01:10:50.350 --> 01:10:53.350 and only by our own mothers. We are not you. 445 01:10:54.381 --> 01:10:57.000 We will come to foreign observers later, uh? 446 01:10:57.100 --> 01:11:00.504 As yet, there is nothing written, nothing witnessed. 447 01:11:02.097 --> 01:11:04.683 But we have written. 448 01:11:21.241 --> 01:11:22.800 We must have our muslims schools... 449 01:11:22.850 --> 01:11:29.750 Oh yes. No question. Freedom of education, no question. 450 01:11:30.000 --> 01:11:32.961 The schools will be re-opened. 451 01:11:34.280 --> 01:11:38.451 We must have some form of national protection. 452 01:11:38.844 --> 01:11:41.590 We must have a National Parliament.. 453 01:11:42.000 --> 01:11:44.850 The Parliament is a matter for Rome. 454 01:11:45.100 --> 01:11:47.309 This tent is not the place. 455 01:11:46.509 --> 01:11:47.176 Why not? 456 01:11:47.177 --> 01:11:50.715 You pitched it, no conditions you said, no limits, no exclusions, 457 01:11:50.715 --> 01:11:54.928 everything open on this table in this tent. 458 01:11:54.434 --> 01:12:00.300 Let us say that, at present we will note your demand for the parliament. 459 01:12:00.554 --> 01:12:02.441 Mark it well. 460 01:12:08.698 --> 01:12:14.829 The confiscated lands must be given back. 461 01:12:15.663 --> 01:12:16.790 Well... 462 01:12:16.831 --> 01:12:21.044 Now, I wouldn't say confiscated lands. 463 01:12:21.144 --> 01:12:25.781 I would say lands reserved for settlement and cultivation. 464 01:12:25.850 --> 01:12:28.800 Lands to be developed. 465 01:12:28.897 --> 01:12:31.993 To be developed by Italians? 466 01:12:32.521 --> 01:12:35.964 I tell you there is no escape 20 years, 40 years, 467 01:12:35.965 --> 01:12:38.719 the land will be back to its people. 468 01:12:40.688 --> 01:12:42.878 Why do you think we fight you? 469 01:12:42.879 --> 01:12:46.527 But, the new settlements will provide employment. 470 01:12:47.653 --> 01:12:50.575 As long as you take our lands, for as long we're able... 471 01:12:50.576 --> 01:12:51.657 we must fight you. 472 01:12:51.966 --> 01:12:54.535 - Must? - Yes, we must. 473 01:12:54.610 --> 01:12:58.399 But, I have it on religious authority that your 474 01:12:58.400 --> 01:13:02.543 Koran does not permit you to fight a war you cannot win. 475 01:13:03.169 --> 01:13:06.797 Now, you are going to interpret our religion for us... 476 01:13:06.831 --> 01:13:09.486 The Book leaves no doubt. 477 01:13:09.488 --> 01:13:12.678 It is our duty to God to defend ourselves 478 01:13:12.754 --> 01:13:17.308 against those who have driven us out of our homes! 479 01:13:18.000 --> 01:13:21.050 I think this might be a good time to adjourn. 480 01:13:21.052 --> 01:13:23.706 We are in no hurry. 481 01:13:26.376 --> 01:13:28.920 Why are you delaying? 482 01:13:29.121 --> 01:13:35.558 Your excellency, we are obliged to refer your demands to Rome. 483 01:13:36.002 --> 01:13:38.226 At our next meeting... 484 01:13:38.227 --> 01:13:41.291 we will give you their answer and make our proposals. 485 01:13:41.350 --> 01:13:46.971 At least.. we know that we all want... 486 01:13:46.972 --> 01:13:49.995 the blood-shed between us to end. 487 01:15:10.354 --> 01:15:13.441 An Italian innovation. 488 01:15:13.780 --> 01:15:16.945 The first to use aircraft in combat, ... 489 01:15:17.762 --> 01:15:20.974 the first to put tanks in the desert. 490 01:15:21.300 --> 01:15:24.019 History will mark that, gentlemen. 491 01:15:28.606 --> 01:15:33.110 What we needed was time. Now, we have achieved that time ... 492 01:15:34.069 --> 01:15:38.651 with talk peace, with eloquence. 493 01:15:39.083 --> 01:15:43.171 1. Omar Mukhtar's men will come under the command of Italian Officers. 494 01:15:45.356 --> 01:15:46.174 Go on... 495 01:15:46.783 --> 01:15:51.704 2. The Italian Government will pay monthly salaries to these men. 496 01:15:52.055 --> 01:15:53.264 Go on. 497 01:15:54.140 --> 01:15:55.141 Go on! 498 01:15:57.227 --> 01:16:00.746 The Government reserves the right to punish any persons 499 01:16:00.800 --> 01:16:03.806 who committed a crime before this agreement. 500 01:16:03.942 --> 01:16:08.800 Omar Mukhtar will have no right to protect such persons. 501 01:16:08.850 --> 01:16:09.472 4. ... 502 01:16:09.473 --> 01:16:12.742 - These terms mean dishonour. - Absolute surrender. 503 01:16:13.243 --> 01:16:16.204 Not even subjects for discussion. 504 01:16:16.871 --> 01:16:19.577 The Italian Government undertakes to pay 505 01:16:19.578 --> 01:16:22.877 Omar Mukhtar a pension of 50,000 lira a month. 506 01:16:23.253 --> 01:16:26.089 and to provide him with a comfortable house. 507 01:16:27.632 --> 01:16:30.000 Do I deserve so much? 508 01:16:30.094 --> 01:16:33.490 Have I been so successful for someone to offer me... 509 01:16:33.508 --> 01:16:37.183 50,000 lira a month? 510 01:16:37.183 --> 01:16:41.896 You know, by offering me bribes you are insulting me. 511 01:16:42.564 --> 01:16:47.569 Your Excellency, I made that proposal. 512 01:16:48.570 --> 01:16:49.612 Believe me.. 513 01:16:49.904 --> 01:16:54.117 It was not an attempt to bribe you. 514 01:16:54.359 --> 01:16:58.750 Only to make your retirement comfortable. 515 01:16:58.900 --> 01:17:02.842 How can I be comfortable when my people are in concentration camps? 516 01:17:03.167 --> 01:17:06.087 And where is this General who bombs and burns and hangs? 517 01:17:06.171 --> 01:17:08.381 Why has be never come here? 518 01:17:08.631 --> 01:17:11.134 One term is agreed between us... 519 01:17:11.175 --> 01:17:13.261 General Graziani will be happy to see you. 520 01:17:13.303 --> 01:17:19.267 I do not want to see him. I want to see the last of him. 521 01:17:19.726 --> 01:17:25.648 And why is he landing troops? Where is he going, to the last oasis? 522 01:17:25.648 --> 01:17:28.443 6,000 drums of water! 523 01:17:32.864 --> 01:17:38.453 He is going to Kufra. 524 01:17:40.872 --> 01:17:46.753 He never wanted peace. All you wanted was time. 525 01:17:48.338 --> 01:17:51.215 We will be with Graziani. 526 01:17:51.674 --> 01:17:53.533 If you will not come to terms, 527 01:17:53.534 --> 01:17:55.845 I promise you immediate and terrible war! 528 01:17:56.095 --> 01:17:58.181 Oh, I know the power of your Government, 529 01:17:58.182 --> 01:18:01.058 the power you threaten us with... 530 01:18:01.184 --> 01:18:05.897 We've stood against you for 20 years ... and with the help of God, 531 01:18:06.356 --> 01:18:11.486 we will stay with you till your end. 532 01:18:14.980 --> 01:18:17.066 I knew this conclusion.... 533 01:18:32.081 --> 01:18:37.350 Poor fools! They think they can ride against a modern army... 534 01:19:50.109 --> 01:19:52.862 It is Kufra, no question. 535 01:19:54.029 --> 01:19:58.845 Thousands of soldiers and machines, all going to Kufra. 536 01:19:58.951 --> 01:20:01.728 Graziani is doing what no one has ever done. 537 01:20:01.729 --> 01:20:03.748 He's putting tanks in a desert. 538 01:20:04.350 --> 01:20:07.500 Time... is on our side. 539 01:20:08.000 --> 01:20:16.469 Graziani is marching south to Kufra. We attack north. We throw him back. 540 01:20:16.844 --> 01:20:19.000 But we must fight him for Kufra. 541 01:20:19.050 --> 01:20:24.467 Sometimes, it is braver not to die. What is lost count as lost. 542 01:20:25.394 --> 01:20:27.855 We know your family is there. 543 01:20:28.000 --> 01:20:32.401 But, to defend Kufra is to die there. 544 01:20:43.621 --> 01:20:46.040 I must go. 545 01:20:47.458 --> 01:20:52.464 Yes, yes you must. 546 01:22:25.092 --> 01:22:29.118 - Are you ready to patter them? - Yes sir. 547 01:22:29.763 --> 01:22:32.435 Good...then, give them hell. 548 01:22:32.474 --> 01:22:35.018 Lt. Sandrini, open fire! 549 01:22:52.503 --> 01:22:53.699 Fire! 550 01:23:00.335 --> 01:23:02.170 Go now. 551 01:25:46.751 --> 01:25:48.907 Fire everything on them! 552 01:25:51.339 --> 01:25:53.571 Bomb it to the front! 553 01:26:51.900 --> 01:26:53.651 Murderers! 554 01:27:34.880 --> 01:27:39.635 - What are you doing? - Colonel Sarsana's orders. 555 01:27:50.229 --> 01:27:54.483 No retreat, we fight and die here. 556 01:30:28.187 --> 01:30:29.386 Fire! 557 01:31:51.614 --> 01:31:54.367 Gentlemen, this is Kufra. 558 01:32:42.575 --> 01:32:48.337 The seizure of Kufra has hurt us deeply. 559 01:32:48.463 --> 01:32:51.382 It has closed the south. 560 01:32:52.049 --> 01:32:58.406 The only road for military supplies is across the Egyptian Border. 561 01:33:00.975 --> 01:33:06.564 We are in desperate need of supplies, food... 562 01:33:06.564 --> 01:33:09.192 Three Italian cars coming up the Merch Road! 563 01:33:09.325 --> 01:33:13.154 - How many? - Three. They are flying white flags. 564 01:33:13.696 --> 01:33:15.907 Let them in. 565 01:33:18.409 --> 01:33:20.495 We will finish later. 566 01:33:45.255 --> 01:33:50.141 Sharif El Gariani. 567 01:33:52.735 --> 01:33:55.655 To come through, we had to use the Italian cars. 568 01:33:56.072 --> 01:34:02.119 - You found them comfortable? - We want to talk to you alone. 569 01:34:02.545 --> 01:34:05.331 What we have to say cannot be said in public. 570 01:34:05.623 --> 01:34:08.793 Then, it is not to be said to me. 571 01:34:10.086 --> 01:34:11.699 Omar, why do you not surrender? 572 01:34:11.700 --> 01:34:15.015 Obtain the best terms you can from the Italians. 573 01:34:16.777 --> 01:34:19.672 Mohamed XXXX??? can arrange a safe conduct for you out of the country. 574 01:34:19.713 --> 01:34:22.692 Safe conduct? Where to? 575 01:34:22.942 --> 01:34:24.442 Egypt. 576 01:34:24.684 --> 01:34:28.229 Ah... to Egypt... to hide with his brother. 577 01:34:28.329 --> 01:34:31.600 You are the only sonusi left in this country. 578 01:34:31.709 --> 01:34:34.151 I look at you. Just... 579 01:34:35.444 --> 01:34:39.073 Just look at him. 580 01:34:40.533 --> 01:34:42.312 But my people have fought... 581 01:34:42.362 --> 01:34:44.362 To defend your own privileges! 582 01:34:45.288 --> 01:34:47.164 Where are you now? - Omar Mukhtar... 583 01:34:48.165 --> 01:34:50.382 The Italians assured us... 584 01:34:50.383 --> 01:34:51.877 You better get back to them. 585 01:34:52.420 --> 01:34:55.298 My friend, they are the government of this country. 586 01:34:55.298 --> 01:34:58.217 No, they take this land by day, 587 01:34:58.217 --> 01:35:00.761 but, by God, we take it back by night. 588 01:35:00.928 --> 01:35:03.556 Omar Mukhtar, you are alone, ... 589 01:35:03.931 --> 01:35:07.351 cut off from the rest of this country, isolated from the rest of the world. 590 01:35:08.311 --> 01:35:12.523 In the league of nations, you will not speak. 591 01:35:13.716 --> 01:35:16.269 And if they should, they will not listen. 592 01:35:16.319 --> 01:35:17.819 No one would care. 593 01:35:17.945 --> 01:35:21.733 This battle is not being fought in the league of nations. 594 01:35:21.734 --> 01:35:25.769 This battle is being fought here on this land. 595 01:35:25.810 --> 01:35:27.788 Omar, you cannot win this war. 596 01:35:27.872 --> 01:35:30.666 Your blood against their metal? 597 01:35:31.000 --> 01:35:35.346 Every man has two days, his own day... and his children's day. 598 01:35:35.580 --> 01:35:39.617 Your children are starving, dying in the concentration camps. 599 01:35:39.892 --> 01:35:42.762 Dying... because you persist in fighting. 600 01:35:42.954 --> 01:35:45.615 Yes, they are hostages of war. 601 01:35:46.432 --> 01:35:48.218 But not one of them betrays me. 602 01:35:48.361 --> 01:35:50.954 Not one has asked me to surrender... 603 01:35:51.056 --> 01:35:55.232 because they know and I know that if I surrender I betray them. 604 01:35:55.941 --> 01:35:57.549 Omar, we grew up together. 605 01:35:57.550 --> 01:36:01.074 Don't you remember 70 years ago, we were boys together. 606 01:36:01.197 --> 01:36:04.325 Yes, yes I remember. 607 01:36:05.201 --> 01:36:08.579 Look how far apart we have grown. 608 01:36:09.013 --> 01:36:14.377 This may be the last chance you have for seeking an honourable peace. 609 01:36:15.002 --> 01:36:20.115 They steal our land, they destroy our homes, they kill innocent people 610 01:36:20.299 --> 01:36:23.135 and you call it peace? 611 01:36:23.761 --> 01:36:27.723 I will not be corrupted by that man's peace. 612 01:36:30.643 --> 01:36:35.022 - Perhaps we should go. - Yes, I think you should! 613 01:36:35.723 --> 01:36:37.066 Yes, you should. 614 01:40:31.782 --> 01:40:34.042 - Mabrouka? - Yes. 615 01:40:40.507 --> 01:40:42.384 You're alive... 616 01:40:44.588 --> 01:40:47.941 Yes, with Siddik Omar. 617 01:40:48.166 --> 01:40:50.225 I prayed for you. 618 01:40:51.352 --> 01:40:55.940 When he sees Malik showed him the back, he gave it to me. 619 01:41:17.862 --> 01:41:19.688 My boy. 620 01:41:22.141 --> 01:41:24.246 My baby. 621 01:41:48.659 --> 01:41:51.787 Was he a brave boy? 622 01:41:57.626 --> 01:41:59.962 Will you be back? 623 01:42:00.671 --> 01:42:01.672 Yes. 624 01:42:03.716 --> 01:42:06.552 But not for some time. 625 01:42:12.099 --> 01:42:14.518 Go. 626 01:42:14.601 --> 01:42:15.853 Go now. 627 01:44:23.106 --> 01:44:25.203 Up you get! Come on, out! 628 01:44:25.303 --> 01:44:29.296 - The child is sick sir. - I don't want him. I don't care. 629 01:44:58.607 --> 01:45:00.759 You are accused of giving aid, 630 01:45:00.760 --> 01:45:04.468 comfort and sustainance to the rebels in the mountain. 631 01:45:05.105 --> 01:45:08.609 Do you admit these capital crimes? 632 01:45:12.654 --> 01:45:15.240 So, you are admitting your guilt? 633 01:45:19.620 --> 01:45:22.748 You will all hang by your necks... 634 01:45:24.666 --> 01:45:27.586 until you are dead. 635 01:46:40.140 --> 01:46:42.414 As the holder of a Silver medal of Honour, Lieutenant, 636 01:46:42.415 --> 01:46:45.329 you will have the privilege of giving the order for the execution. 637 01:46:45.662 --> 01:46:47.039 No! 638 01:46:49.416 --> 01:46:54.451 What did you say? You will do your duty Leutinant. 639 01:46:55.839 --> 01:46:59.510 I did not join the army to hang women, sir. 640 01:46:59.684 --> 01:47:01.202 Very well... 641 01:47:03.658 --> 01:47:08.627 Lt. Sandrini, you will consider yourself under arrest. 642 01:47:39.133 --> 01:47:43.762 Thank you God for the lives you have given. 643 01:48:14.569 --> 01:48:19.490 What am I to do? You refused your duty. 644 01:48:20.074 --> 01:48:23.536 Insubordination is a very serious offence. 645 01:48:24.078 --> 01:48:26.574 When your officers start to cry conscience... 646 01:48:26.575 --> 01:48:28.447 you had that word lent to you. 647 01:48:28.749 --> 01:48:32.549 I'm prepared to answer to the Court Marshall sir. 648 01:48:36.507 --> 01:48:42.597 Indeed... and I am not prepared to loose one of my colony's new heroes. 649 01:48:43.514 --> 01:48:44.740 The hero I created. 650 01:48:44.741 --> 01:48:47.224 I will not give you the pleasure nor the 651 01:48:47.225 --> 01:48:49.645 publicity of a Court Marshall, Sandrini. 652 01:48:51.689 --> 01:48:54.734 As an officer, you were taught to obey orders not to question orders. 653 01:48:55.151 --> 01:48:59.780 - Yes sir, but.. - Do not dispute with me! 654 01:49:03.117 --> 01:49:07.163 The state has needs that outweigh the conscious of the individual. 655 01:49:07.296 --> 01:49:11.116 Demands that go beyond individual intelligence, don't you agree? 656 01:49:12.168 --> 01:49:13.878 Yes sir. 657 01:49:14.663 --> 01:49:18.341 You will report to Sarsani for duty in the mountains. 658 01:49:18.716 --> 01:49:21.969 I will give you the honour of dying XXXXXX???. 659 01:51:07.000 --> 01:51:09.052 The old man has these mountains. 660 01:51:09.302 --> 01:51:11.002 And he uses them. 661 01:51:11.952 --> 01:51:13.652 XXXXX??? prove that. 662 01:51:15.602 --> 01:51:17.502 Beyond this mountain range... 663 01:51:17.652 --> 01:51:19.952 there's a plateau upon which instinct... 664 01:51:20.202 --> 01:51:23.002 Instinct tells us the tanks can't operate. 665 01:51:23.052 --> 01:51:24.752 Now, that is not true! 666 01:51:24.802 --> 01:51:26.302 - Can we do it? - Yes, but it will... 667 01:51:26.552 --> 01:51:28.952 It will be decisive. 668 01:51:29.002 --> 01:51:31.902 We control the approaches here, here and here. 669 01:51:32.052 --> 01:51:34.152 These are tank roads now. Use them, will you? 670 01:51:34.402 --> 01:51:38.202 - Uhm... - Intelligence! 671 01:51:40.852 --> 01:51:42.552 If I can think about that you execute it, ... 672 01:51:42.602 --> 01:51:44.502 especially if I could put you on that plateau, ... 673 01:51:44.507 --> 01:51:46.352 that'd be XXXX??? shock XXXXX??? - Yes. 674 01:51:46.602 --> 01:51:51.802 Our directive Mukthar. Here, using artillery, ... 675 01:51:52.052 --> 01:51:53.752 gas, aircraft, no armor. 676 01:51:54.002 --> 01:51:56.902 Once he's committed himself 30 kilometeres to the west... 677 01:51:56.952 --> 01:51:58.852 by this road... 678 01:51:59.002 --> 01:52:01.002 then we will push by armors through. 679 01:52:01.052 --> 01:52:02.752 That'll leave 'em with their mouths zipped. 680 01:52:04.702 --> 01:52:06.502 Let's flush them out! 681 01:52:55.752 --> 01:53:00.152 - Gas will be our prison. - We must get to high ground. 682 01:53:01.502 --> 01:53:03.002 Get back to high ground! 683 01:53:03.752 --> 01:53:05.552 Move everybody! 684 01:53:35.050 --> 01:53:36.602 Captain... 685 01:54:17.652 --> 01:54:18.552 XXXXXXXXX??? 686 01:55:19.902 --> 01:55:23.102 They've given us five days and nights of it. 687 01:55:35.652 --> 01:55:38.352 He's making a big push for the mountains. 688 01:55:40.702 --> 01:55:42.602 No use in artillery. 689 01:55:43.052 --> 01:55:45.752 His tracks and armored cars are useless in the mountains. 690 01:55:46.102 --> 01:55:48.202 We can only operate on level ground. 691 01:55:49.252 --> 01:55:50.752 Yes. 692 01:55:51.602 --> 01:55:53.402 But he forced us here. 693 01:55:53.852 --> 01:55:55.752 What does that suggest? 694 01:55:58.102 --> 01:56:00.102 He wants control of the mountain roads. 695 01:56:00.352 --> 01:56:01.852 Yes. 696 01:56:02.102 --> 01:56:03.602 And what is there? 697 01:56:07.052 --> 01:56:08.452 The bridge... 698 01:56:08.502 --> 01:56:10.202 at Wadi Al-Kouf. 699 01:56:12.552 --> 01:56:14.252 That is what he wants. 700 01:56:14.649 --> 01:56:17.736 Gentlemen, this time he won't get away. 701 01:56:18.909 --> 01:56:21.163 First, we take the bridge, 702 01:56:21.164 --> 01:56:25.811 get our armour behind him, artillery in front of him. 703 01:56:25.993 --> 01:56:27.263 then we pound him into submission. 704 01:56:27.264 --> 01:56:31.757 About the bridge sir, I'm surprised that Mukhtar hasn't tried to cut it. 705 01:56:32.697 --> 01:56:35.427 That's because he's an artful fighter, not an educated one. 706 01:56:35.428 --> 01:56:37.837 He didn't go to military academy like you gentlemen. 707 01:56:40.018 --> 01:56:44.981 Now is the time, we dangle the bait. 708 01:57:55.760 --> 01:57:57.053 Check the bridge. 709 01:57:57.261 --> 01:57:58.846 Sargeant, check the bridge. 710 01:58:20.702 --> 01:58:21.878 All clear. 711 01:58:21.879 --> 01:58:26.582 Right, check the next bridge, I will hold this one here. 712 01:58:35.341 --> 01:58:38.136 He is careful. 713 01:58:39.595 --> 01:58:41.013 He is showing his naive. 714 01:59:06.038 --> 01:59:07.500 That is bait. 715 01:59:07.500 --> 01:59:10.100 We should have blown up the bridge. 716 01:59:11.200 --> 01:59:12.350 No. 717 01:59:12.500 --> 01:59:14.600 The scout cars, we must stop them. 718 01:59:25.808 --> 01:59:27.643 Give the signal. 719 02:00:59.820 --> 02:01:00.946 You see? 720 02:01:04.200 --> 02:01:07.118 Look the mice, 721 02:01:07.702 --> 02:01:11.581 they could never resist the cheese, could they? 722 02:01:11.650 --> 02:01:12.650 Never. 723 02:01:55.876 --> 02:01:58.129 Prepare the artillery to open fire. 724 02:02:04.218 --> 02:02:05.177 Blast them! 725 02:03:03.444 --> 02:03:05.696 Now, send in the army. 726 02:04:13.013 --> 02:04:17.142 Now, he has made his move. Let's go. 727 02:04:45.212 --> 02:04:47.172 Look, over there. 728 02:05:48.226 --> 02:05:50.395 Ambush! 729 02:05:50.854 --> 02:05:51.646 Now. 730 02:08:30.429 --> 02:08:32.264 He is good. 731 02:08:33.515 --> 02:08:35.892 He is good. 732 02:08:38.186 --> 02:08:40.772 This old man is good. 733 02:09:47.400 --> 02:09:49.127 My dear General 734 02:09:50.266 --> 02:09:51.282 My dear dear General. 735 02:09:52.083 --> 02:09:54.600 I hope you don't mind that I share some of your credit 736 02:09:54.650 --> 02:09:56.900 but after all, I chose you. 737 02:09:57.046 --> 02:09:59.667 - I hope, Duce, that I can... - You can have anything you want. 738 02:09:59.668 --> 02:10:01.801 You're the most fortunate man in this room. 739 02:10:03.469 --> 02:10:06.764 I have physically moved the war from the desert into the mountains. 740 02:10:07.098 --> 02:10:08.927 The last remnant of the enemy has now run into holes, 741 02:10:08.928 --> 02:10:10.833 we find ourselves into a position whereby we are 742 02:10:10.852 --> 02:10:14.314 are forced to pull them out by their necks one by one. 743 02:10:15.273 --> 02:10:16.691 Duce, I didn't know.. 744 02:10:17.275 --> 02:10:19.068 I know. 745 02:10:21.362 --> 02:10:23.489 You are having difficulties. 746 02:10:25.501 --> 02:10:27.573 You're having problems with them being in the mountains. 747 02:10:28.088 --> 02:10:32.775 I don't seem to have an enemy to fight, yet they attack and assasinate. 748 02:10:32.775 --> 02:10:33.957 I mean, they have no form, 749 02:10:33.958 --> 02:10:36.413 if they have form, I could beat them with form. 750 02:10:36.586 --> 02:10:40.086 But they have no continuity of movement, no fixed point of position. 751 02:10:41.917 --> 02:10:44.670 I haven't however have to come to my Duce to remind him. 752 02:10:47.222 --> 02:10:49.807 I have a radical solution. 753 02:10:49.974 --> 02:10:51.559 A New Hadrian's Wall. 754 02:10:52.518 --> 02:10:53.937 Except.. 755 02:10:54.771 --> 02:10:59.484 that Hadrian used his walls to shut the Barbarians Out. 756 02:10:59.984 --> 02:11:02.111 Which is mine is to shut them in. 757 02:11:02.445 --> 02:11:06.616 I propose, my Duce, the fence in Libya. 758 02:11:07.700 --> 02:11:10.598 To run a war in an impossible wire across the desert, 759 02:11:10.599 --> 02:11:15.048 from the Mediterranean to the shores of this sea of moving sand. 760 02:11:16.668 --> 02:11:19.205 It will cut the enemies off from his supplies out 761 02:11:19.206 --> 02:11:21.995 of Egypt and cut him off from his retreat into Egypt. 762 02:11:21.995 --> 02:11:28.566 Duce, my Duce! Hundreds of miles of barbed wire? 763 02:11:29.931 --> 02:11:32.493 But is it possible to know the cost? 764 02:11:32.494 --> 02:11:34.852 Why do you question Hadrian's Wall? 765 02:11:35.395 --> 02:11:38.314 Remember, it was Hadrian's Wall that kept 766 02:11:38.315 --> 02:11:41.234 the Romans in Britain 100 years longer. 767 02:12:36.534 --> 02:12:38.573 Thousands of tons of equipment... 768 02:12:38.823 --> 02:12:40.323 4000 men... 769 02:12:40.573 --> 02:12:43.573 Six months in the whole job completing the last part. 770 02:12:46.723 --> 02:12:48.123 You're awful. 771 02:12:48.373 --> 02:12:49.873 You don't even look it your own vision... 772 02:12:50.123 --> 02:12:52.423 of XXXXX himself XXXXX primal, do you? 773 02:12:57.173 --> 02:12:59.973 There's going up to a big casa (house). 774 02:13:00.223 --> 02:13:02.523 They were trying to get through with wire cutters... 775 02:13:02.573 --> 02:13:05.073 and 5000 rounds of ammunition. 776 02:13:21.523 --> 02:13:23.223 Well... 777 02:13:24.873 --> 02:13:26.573 That is that. 778 02:13:26.723 --> 02:13:29.823 Now all he is the trickle from the concentration camps. 779 02:13:32.073 --> 02:13:33.873 And we'll dry that up, gentlemen. 780 02:13:34.623 --> 02:13:36.323 We will dry it up. 781 02:13:55.273 --> 02:14:00.173 <i>(Duce on radio:) In ten years time all Europe will be fascist.</i> 782 02:14:00.423 --> 02:14:01.923 <i>I'm XXXXXXXXXXXX???</i> 783 02:14:02.873 --> 02:14:09.573 <i>XXXXX??? in the air, in Roman tanks, in Roman ships, in Roman planes.</i> 784 02:14:09.823 --> 02:14:15.023 <i>The new men of fascism are writing the pages of tomorrow.</i> 785 02:14:15.273 --> 02:14:20.173 <i>We have conquered a second Roman empire with our blood.</i> 786 02:14:20.323 --> 02:14:23.723 <i>We will fertilise it with our labor.</i> 787 02:14:23.973 --> 02:14:25.773 <i>We will hold it forever...</i> 788 02:14:25.823 --> 02:14:31.423 <i>with out arms, our XXXXXX XXXXXXXXX!</i> 789 02:14:43.473 --> 02:14:46.100 - How many bullets have you? - Twelve. 790 02:14:46.851 --> 02:14:50.730 At this rate, we will be soon down to fighting them with stones. 791 02:14:52.398 --> 02:14:54.859 How long can we last? 792 02:14:55.318 --> 02:14:57.862 Till doomsday. 793 02:14:58.279 --> 02:15:00.448 Nothing has got through for a month. 794 02:15:00.657 --> 02:15:02.450 We are fighting barbed wire. 795 02:15:05.578 --> 02:15:09.999 The wire will win when it tears our spirit. 796 02:15:11.668 --> 02:15:13.378 Only then. 797 02:15:14.837 --> 02:15:18.458 Yes, yes, the wire is hurting us. 798 02:15:18.458 --> 02:15:20.299 It is... It is around our neck. 799 02:15:21.219 --> 02:15:28.307 But it is God, not Graziani and not him who decides what becomes of us. 800 02:15:30.241 --> 02:15:33.578 What is the will of wire compared to the will of God? 801 02:15:36.456 --> 02:15:41.691 They have 8 million bayonets, we have one that matters. 802 02:15:42.091 --> 02:15:48.400 And we are not alone. We have many, many friends. 803 02:15:48.550 --> 02:15:51.050 And others are fighting beside us. 804 02:16:00.600 --> 02:16:03.200 <i>Duce on Radio: "We will overrun the earth."</i> 805 02:16:03.650 --> 02:16:09.650 <i>"And then we will take the flag of fascism..."</i> 806 02:16:09.900 --> 02:16:12.600 "to the throne." 807 02:16:26.050 --> 02:16:27.450 Thank you. 808 02:16:28.100 --> 02:16:31.200 It's not the cold. 809 02:16:32.900 --> 02:16:35.000 It's the dust. 810 02:16:36.150 --> 02:16:39.750 You've been fighting a war... for 22 years. 811 02:16:41.500 --> 02:16:42.900 It's the same dust. 812 02:16:45.450 --> 02:16:46.950 Why don't you sleep? 813 02:16:48.300 --> 02:16:50.200 I've been better sitting up. 814 02:16:52.450 --> 02:16:55.050 We must sleep XXXXXX????? 815 02:18:05.300 --> 02:18:08.200 Go! Go! We will hold them off! 816 02:20:00.262 --> 02:20:02.181 It's suicide sir. 817 02:20:02.182 --> 02:20:05.274 They tied their legs so they cannot run. 818 02:22:15.474 --> 02:22:17.351 No! 819 02:22:17.902 --> 02:22:19.353 No! 820 02:22:22.330 --> 02:22:26.100 Don't beg boy. Don't beg! 821 02:22:39.981 --> 02:22:41.613 You're taken in arms. 822 02:22:46.409 --> 02:22:47.787 You... Shoot him! 823 02:22:48.775 --> 02:22:50.637 There are more in there. Follow them up. 824 02:22:53.703 --> 02:22:54.951 Go on. 825 02:22:55.576 --> 02:22:57.240 You took him. Shoot him. 826 02:23:04.136 --> 02:23:06.931 You idiot. I said... shoot him. 827 02:24:28.735 --> 02:24:30.445 Where is he? 828 02:24:40.258 --> 02:24:41.593 Well? 829 02:24:43.177 --> 02:24:45.305 Yes. 830 02:24:45.939 --> 02:24:48.016 I confirm the identification. 831 02:24:49.584 --> 02:24:50.843 He's Omar Mukhtar. 832 02:24:55.472 --> 02:24:59.058 I'm distressed to see him like this. 833 02:24:58.517 --> 02:25:00.436 How can you say that? 834 02:25:00.686 --> 02:25:04.315 He has lead the rebellion against us for 20 years. 835 02:25:03.857 --> 02:25:06.900 As a gallant enemy, Omar Mukhtar should be 836 02:25:07.000 --> 02:25:12.900 treated by us with dignity and with respect. 837 02:25:13.400 --> 02:25:14.632 With respect? 838 02:25:14.533 --> 02:25:18.438 He should have been whipped all the way here. 839 02:25:19.757 --> 02:25:22.176 You forget yourself sir. 840 02:25:35.155 --> 02:25:37.449 Sir? 841 02:25:39.117 --> 02:25:42.495 Is there anything I can do for you? 842 02:25:43.706 --> 02:25:50.650 If you will allow me a little water, I could make myself ready for prayers. 843 02:25:50.795 --> 02:25:51.880 Of course. 844 02:25:52.630 --> 02:25:55.000 And... the chains while I pray? 845 02:25:55.200 --> 02:25:56.750 Out of the question! 846 02:25:56.885 --> 02:25:59.120 He only wants to pray. 847 02:25:59.120 --> 02:26:03.805 I am too old to climb walls or... to fight bare-handed. 848 02:26:04.267 --> 02:26:06.450 Remove his chains for an hour. 849 02:26:06.550 --> 02:26:08.950 On your own personal responsibility, sir? 850 02:26:09.600 --> 02:26:10.940 Yes. 851 02:26:16.237 --> 02:26:17.489 Bring the water. 852 02:26:24.211 --> 02:26:25.796 Thank You. 853 02:26:26.314 --> 02:26:30.276 No. 854 02:26:30.500 --> 02:26:31.944 No need. 855 02:27:33.021 --> 02:27:34.979 Omar Mukhtar... 856 02:30:00.082 --> 02:30:02.251 I have come a long way to meet you. 857 02:30:04.753 --> 02:30:07.256 Now, you must wait. 858 02:30:44.918 --> 02:30:48.213 I want to ask you one question. 859 02:30:48.881 --> 02:30:51.383 Why did you keep going this alone? 860 02:30:51.947 --> 02:30:56.550 I am sure you didn't hope to drive us out of Lybia with so little, did you? 861 02:30:57.681 --> 02:30:59.558 We fought you. 862 02:31:01.268 --> 02:31:02.645 That was enough. 863 02:31:02.900 --> 02:31:04.839 But you care nothing about the ruination of your country? 864 02:31:05.173 --> 02:31:08.426 You are the ruination of my country. 865 02:31:08.635 --> 02:31:11.805 What would you do if someone occupied your land? 866 02:31:13.572 --> 02:31:17.830 Did you ever think how your attacks seemed to us... 867 02:31:18.243 --> 02:31:22.331 Ambush, murder by night, deception by day, ... 868 02:31:23.248 --> 02:31:26.426 threats against the farmers. - Farming our land. 869 02:31:26.426 --> 02:31:28.601 Libya is not your country, you have no right in it. 870 02:31:28.602 --> 02:31:33.234 Not to the pasture of one cow, not one minute the right. 871 02:31:34.176 --> 02:31:37.513 Italy has as much right in here as anybody else. 872 02:31:38.680 --> 02:31:41.892 England has a right to Egypt France to Tunisia, Algeria. 873 02:31:42.518 --> 02:31:44.895 Spain to Morocco. 874 02:31:45.213 --> 02:31:47.785 But none of them have our pedigree. 875 02:31:47.785 --> 02:31:50.495 We have hundreds of years of right here. 876 02:31:51.902 --> 02:31:54.299 So, you will take everything from me... 877 02:31:54.349 --> 02:31:58.149 and you want me to justify your tax? 878 02:31:58.242 --> 02:32:02.037 No nation has the right to occupy another. 879 02:32:11.672 --> 02:32:16.843 We are back here, that's all. No one can deny us. 880 02:32:29.147 --> 02:32:32.651 Read the date on this coin. 881 02:32:35.237 --> 02:32:38.865 It's a coin of the Cesars, dated, minted in Libya. 882 02:32:39.408 --> 02:32:43.620 You will also find Greek, Turkish, Venecian coins. 883 02:32:44.204 --> 02:32:46.832 All over Libya you will find them, 884 02:32:46.608 --> 02:32:47.950 buried in our sand. 885 02:32:48.000 --> 02:32:50.994 Yes, I had forgotten. 886 02:32:51.020 --> 02:32:54.000 You are short sighted, aren't you? 887 02:32:58.010 --> 02:33:01.471 Your spectacles, I believe. 888 02:33:01.572 --> 02:33:03.701 The day they brought them to me, I knew... 889 02:33:03.751 --> 02:33:05.451 you wouldn't be too far behind. 890 02:33:05.643 --> 02:33:10.823 My spectacles... we're both your prisoners. 891 02:33:11.282 --> 02:33:16.629 I will not be trivial. Take them back. Here... 892 02:33:33.820 --> 02:33:36.950 Yes, it does have an interesting past 893 02:33:37.600 --> 02:33:40.778 but don't try to buy too much with it today. 894 02:33:41.511 --> 02:33:47.142 The money, like your glory, is not permanent. 895 02:33:48.602 --> 02:33:52.814 But I respect your past and you must respect ours. 896 02:33:53.398 --> 02:33:58.904 We too have a history and science, mathematics and medicine. 897 02:33:59.946 --> 02:34:03.825 In your dark ages, we lead the world to learn. 898 02:34:06.828 --> 02:34:11.375 How many days will it take you to arrange the surrender of your men? 899 02:34:12.876 --> 02:34:15.545 We will never surrender. 900 02:34:17.214 --> 02:34:20.342 We win or we die. 901 02:34:20.717 --> 02:34:23.303 And don't think it stops there. 902 02:34:23.804 --> 02:34:26.156 We will have the next generation to fight, 903 02:34:26.157 --> 02:34:28.016 and after the next, the next. 904 02:34:29.184 --> 02:34:35.107 As for me, I will live longer than my hang-man. 905 02:34:35.774 --> 02:34:39.486 What makes you think I'm going to hang you? 906 02:34:41.947 --> 02:34:45.492 I mean it might suit my papers better to pension you. 907 02:34:45.750 --> 02:34:49.503 If I hang you, I run the risk of beating an open grave. 908 02:34:50.414 --> 02:34:52.499 But, on the other hand, you are an prime example. 909 02:34:53.000 --> 02:34:58.547 You can only do to me what God decides for me. 910 02:34:59.715 --> 02:35:02.676 Those chains are uncomfortable? 911 02:35:03.677 --> 02:35:07.514 There are uncomfortable effects. 912 02:35:07.889 --> 02:35:10.434 Sit down. 913 02:35:12.185 --> 02:35:14.146 Thank You. 914 02:35:19.497 --> 02:35:21.366 Do you know... 915 02:35:21.500 --> 02:35:30.567 I had always hoped that you and I... implacable enemies, might 916 02:35:30.587 --> 02:35:34.000 sit down on the day of your capture and discuss like Cesar ... 917 02:35:34.020 --> 02:35:35.665 General... 918 02:35:35.667 --> 02:35:40.079 Omar Mukthar cannot give you the conquest of Cesar. 919 02:35:40.080 --> 02:35:42.799 I wanted you for so long. 920 02:35:44.509 --> 02:35:48.200 I mean knowing each other as we do... an idea... 921 02:35:49.320 --> 02:35:51.896 Can't we work together for peace? 922 02:35:54.561 --> 02:35:59.316 And today is the day I work for you? 923 02:36:00.066 --> 02:36:01.860 Why don't you ask me for your life? 924 02:36:03.153 --> 02:36:07.908 I might give it to you, like that. 925 02:36:09.075 --> 02:36:12.000 Do I give you... 926 02:36:12.600 --> 02:36:15.165 my coloboration? 927 02:36:16.833 --> 02:36:19.044 No. 928 02:36:20.170 --> 02:36:22.380 No! 929 02:36:25.884 --> 02:36:29.388 You are too late for bargains, Mukhtar! 930 02:36:29.600 --> 02:36:31.598 You are far too late! 931 02:36:31.681 --> 02:36:34.476 I have not asked you for my life. 932 02:36:34.851 --> 02:36:36.637 Do not tell the world... 933 02:36:36.638 --> 02:36:40.941 in the privacy of this room I asked you for my life. 934 02:36:44.000 --> 02:36:46.488 No, I will not do that. 935 02:36:47.322 --> 02:36:48.990 I will not lie about you. 936 02:36:51.618 --> 02:36:54.454 You are a man of courage. 937 02:36:58.959 --> 02:37:01.962 Let us hope that you can keep that courage tomorrow. 938 02:37:08.260 --> 02:37:13.390 Rope of your justice is always hanging in front of me, General. 939 02:37:22.148 --> 02:37:28.238 Have him a photograph. I wish my enemies to be recorded. 940 02:37:32.117 --> 02:37:34.323 Instruct the President of the Court that he 941 02:37:34.324 --> 02:37:36.800 must be hanged in front of his people. 942 02:37:37.873 --> 02:37:40.292 They must be there. 943 02:38:01.700 --> 02:38:05.309 Omar Mukhtar, you are accused 944 02:38:06.651 --> 02:38:12.991 of open rebellion against the lawful Government of your country. 945 02:38:24.103 --> 02:38:26.063 What age are you? 946 02:38:28.415 --> 02:38:30.835 73. 947 02:38:32.002 --> 02:38:35.840 Are you the head of the forces in Libya fighting against Italy? 948 02:38:38.926 --> 02:38:40.594 Yes, I am. 949 02:38:44.265 --> 02:38:47.810 Have you taken part in attacks on Italian Soldiers? 950 02:38:49.186 --> 02:38:51.397 Yes, I have. 951 02:38:52.314 --> 02:38:56.610 For how long have you taken part in attacks on Italian Soldiers? 952 02:38:59.155 --> 02:39:01.073 20 years. 953 02:39:01.740 --> 02:39:04.076 How many attacks? 954 02:39:05.995 --> 02:39:11.000 You know, ... I couldn't remember the number. 955 02:39:12.210 --> 02:39:16.172 You ordered the torturing and murdering of Italian Prisoners. 956 02:39:16.300 --> 02:39:18.174 I did not. 957 02:39:18.750 --> 02:39:20.092 Never. 958 02:39:20.092 --> 02:39:22.887 You were captured with arms in your hands! 959 02:39:23.596 --> 02:39:26.056 Yes, I was. 960 02:39:48.329 --> 02:39:51.165 The enemy of Italian soldiers. 961 02:39:51.999 --> 02:39:55.169 In the field, I would be his enemy. 962 02:39:56.670 --> 02:39:58.524 But here... 963 02:39:59.104 --> 02:40:00.496 I am obliged to. 964 02:40:02.635 --> 02:40:04.720 I am appointed to defend him. 965 02:40:08.307 --> 02:40:10.434 You are an old man. 966 02:40:12.811 --> 02:40:16.023 Older than all of us here. 967 02:40:16.440 --> 02:40:20.361 And I will not abuse you with too many questions. 968 02:40:21.987 --> 02:40:25.616 Did you ever submit to the Italian authority? 969 02:40:25.950 --> 02:40:28.452 I did not. 970 02:40:29.286 --> 02:40:36.256 Did you ever receive money or other subsidy from the Italian government... 971 02:40:36.268 --> 02:40:40.940 as a condition of good behaviour? 972 02:40:41.048 --> 02:40:43.384 I did not. 973 02:40:44.385 --> 02:40:45.719 Never. 974 02:40:46.428 --> 02:40:47.721 I declare... 975 02:40:48.639 --> 02:40:53.269 that Omar Mukhtar never submitted to us, ... 976 02:40:53.644 --> 02:40:56.397 never took subsidy from us, ... 977 02:40:56.563 --> 02:41:01.402 never recognized our right to rule in this colony. 978 02:41:01.986 --> 02:41:03.887 He cannot therefore, 979 02:41:03.889 --> 02:41:08.450 illogic or justice, be tried by us as a rebel. 980 02:41:09.118 --> 02:41:15.749 When we captured Omar Mukhtar after 20 years of battles... 981 02:41:16.166 --> 02:41:22.000 we are morally obliged to deal with him as a prisoner of war. 982 02:41:31.500 --> 02:41:33.400 Silence! 983 02:41:33.990 --> 02:41:36.854 Silence in court! 984 02:41:43.027 --> 02:41:46.609 Captain Lontano, you were ordered to 985 02:41:46.610 --> 02:41:51.452 defend this rebel against the charge of treason. 986 02:41:52.619 --> 02:41:58.334 You have over-stepped your orders. 987 02:42:06.258 --> 02:42:09.303 The sentence on you, Omar Mukhtar, 988 02:42:10.346 --> 02:42:14.600 is death by hanging, in public... 989 02:42:14.650 --> 02:42:19.188 in the town of Sadook at 11 o'clock tomorrow, ... 990 02:42:19.188 --> 02:42:23.317 16th of September, 1931, ... 991 02:42:25.027 --> 02:42:31.033 year 9 of the fascist era. 992 02:42:31.867 --> 02:42:37.122 From God we come and under God we shall return. 993 02:44:15.280 --> 02:44:19.034 In the name of the Government of the Italian Selanaica, 994 02:44:19.617 --> 02:44:25.582 we execute this sentence as decreed by the military tribunal of Benghazi 995 02:44:25.790 --> 02:44:30.295 of the 15th day of September 1931, year 9 of the fascist era. 996 02:44:31.046 --> 02:44:34.265 Omar Mukhtar, you have been found 997 02:44:34.266 --> 02:44:39.830 guilty of high treason, both morally and materially, 998 02:44:39.850 --> 02:44:42.258 of a sustained rebellion against 999 02:44:42.259 --> 02:44:45.286 the Italian Government of this Colony. 1000 02:44:45.287 --> 02:44:48.743 The sentence passed by the Court, death by 1001 02:44:48.744 --> 02:44:53.151 hanging in a public place, will now be carried out. 1002 02:47:24.172 --> 02:47:30.303 Thank you, god, for letting me tie the hands of our enemies. 1003 02:48:36.662 --> 02:48:38.414 Untie him. 1004 02:50:05.292 --> 02:50:07.350 We will never surrender. 1005 02:50:07.500 --> 02:50:09.379 We win or we die. 1006 02:50:10.422 --> 02:50:12.629 We will have the next generation to fight, 1007 02:50:12.630 --> 02:50:14.426 and after the next, the next. 1008 02:50:15.135 --> 02:50:19.556 As for me, I will live longer than my hang-man. 1009 02:50:20.000 --> 02:50:23.068