����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c7c13313ef6e-1551635249.vtt
WEBVTT

1
00:00:01.000 --> 00:00:04.074


2
00:02:22.416 --> 00:02:25.900
<i>In this power 20th century,
almost every nation</i>

3
00:02:26.314 --> 00:02:28.500
<i>in the world has at some
time been in conflict,</i>

4
00:02:28.600 --> 00:02:32.009
<i>the oppressors and the oppressed,
the victors and the vanquished</i>

5
00:02:33.594 --> 00:02:37.973
<i>The people of war are tragic
indictment of our civilization.</i>

6
00:02:39.141 --> 00:02:41.863
<i>A time, when much of
the world was looking</i>

7
00:02:41.864 --> 00:02:45.481
<i>for ways to increase their
influence, power and riches.</i>

8
00:02:45.564 --> 00:02:48.400
<i>Full of dreams for the restoration of
the glory that was Rome, ...</i>

9
00:02:48.734 --> 00:02:53.363
<i>in 1911 Italy joins
the hunt for territory.</i>

10
00:02:53.447 --> 00:02:57.752
<i>Libya on the other side of the
Mediterranean sea is the target.</i>

11
00:02:57.754 --> 00:03:00.990
<i>Landings were made at Tripoli, ...</i>

12
00:03:02.206 --> 00:03:06.650
<i>Benghazi, Zvora, Cert,
Derna and Tobruk.</i>

13
00:03:13.425 --> 00:03:16.078
<i>The local population
fighting on many fronts,</i>

14
00:03:16.079 --> 00:03:18.558
<i>made fierce and resolute
resistance to the</i>

15
00:03:18.559 --> 00:03:21.750
<i>invaders, thus bringing
the war to a stale-mate.</i>

16
00:03:22.309 --> 00:03:28.649
<i>1922 saw a dramatic change in Italy.</i>

17
00:03:29.483 --> 00:03:32.611
<i>The beginning of Mussolini's
era of dictatorship.</i>

18
00:03:35.739 --> 00:03:39.460
<i>The conflict in Libya escalated
as more and more fascists might</i>

19
00:03:39.461 --> 00:03:43.720
<i>was thrown against the scithening
resistance of the local population.</i>

20
00:03:44.748 --> 00:03:47.334
<i>Mussolini (The Duce):
"We will overrun the earth..."</i>

21
00:03:47.668 --> 00:03:56.508
<i>"and then we will take the flag
of fascism to the throne."</i>

22
00:04:12.026 --> 00:04:14.653
Ready, charge!

23
00:04:28.959 --> 00:04:31.879
More... More... I don't understand.

24
00:04:32.630 --> 00:04:37.593
If we defeated the Bedouins,
why are we still hanging them?

25
00:04:40.012 --> 00:04:43.891
Why do I have to ford troops
into a victory I have already won?

26
00:04:47.770 --> 00:04:50.773
Oh, I wish my generals were right,
two different dispatches,

27
00:04:51.065 --> 00:04:54.818
one telling themselves of their
glorious victories

28
00:04:55.194 --> 00:04:59.615
and one telling me of their defeats.

29
00:05:09.416 --> 00:05:14.963
Can't go on..
I will not let it go on!

30
00:05:18.676 --> 00:05:20.678
Here...

31
00:05:22.680 --> 00:05:28.175
This green, this subtle green..

32
00:05:30.354 --> 00:05:35.734
That's your prize, the
rest is brown paper.

33
00:05:36.443 --> 00:05:41.740
Just need someone bold
enough to roll it up.

34
00:05:55.379 --> 00:05:58.048
Graziani.

35
00:06:00.551 --> 00:06:02.428
Come with me.

36
00:06:16.024 --> 00:06:18.318
20 years.

37
00:06:20.738 --> 00:06:24.283
20 worthless years we
wasted on this war.

38
00:06:26.243 --> 00:06:31.540
I sent 5 governors to
Libya in 5 years.

39
00:06:36.295 --> 00:06:42.009
No...the military logic of fascism
will not be compromised!

40
00:06:54.813 --> 00:07:00.861
It's wrong with Alway, Giada,
Bayonets, Bannu, Don.

41
00:07:03.655 --> 00:07:07.618
What we are fighting in
reality is just tribesmen, ghosts.

42
00:07:10.871 --> 00:07:12.036
I want their leader
brought here.

43
00:07:12.037 --> 00:07:14.124
I want them brought to me and
I want the revolution crushed.

44
00:07:15.125 --> 00:07:17.669
- What's his name?
- Omar Mukhtar

45
00:07:19.463 --> 00:07:21.465
- Omar?
- Omar Mukhtar.

46
00:07:24.176 --> 00:07:25.719
Omar Mukhtar.

47
00:07:57.000 --> 00:07:59.378
You know general,

48
00:08:00.087 --> 00:08:03.988
those colonists that we sent
over especially from the south,

49
00:08:03.989 --> 00:08:07.788
they cost us leader
for leader almost

50
00:08:08.241 --> 00:08:10.739
as if we put them up
at the grand hotel.

51
00:08:10.739 --> 00:08:14.076
Now something must be wrong.

52
00:08:20.356 --> 00:08:22.945
No...

53
00:08:24.500 --> 00:08:27.320
I will not have a
handful of Bedouins...

54
00:08:28.000 --> 00:08:32.200
stop the progress of
forty million Italians.

55
00:08:56.977 --> 00:09:00.314
I'll give you Libya, General.

56
00:09:02.107 --> 00:09:05.027
At least you have a name
that will frighten them.

57
00:09:05.402 --> 00:09:08.302
May I say, my Duce, that
when I crush rebellions,

58
00:09:09.178 --> 00:09:12.166
I do so with a clear
conscience ensouled.

59
00:09:14.119 --> 00:09:17.164
What did Mukhtar do before
the rebellion?

60
00:09:18.206 --> 00:09:20.083
He was a teacher.

61
00:09:20.167 --> 00:09:21.960
- A teacher?
- Yes.

62
00:09:22.169 --> 00:09:24.212
I was a teacher.

63
00:09:24.463 --> 00:09:28.383
Be careful you don't end up
as the five who went before you,

64
00:09:28.759 --> 00:09:31.553
taught by him.

65
00:09:35.390 --> 00:09:42.064
Well, I'm a man who likes action...
Go to Libya!

66
00:09:50.864 --> 00:09:52.791
General...

67
00:09:55.123 --> 00:09:57.119
Bring me back Mukhtar!

68
00:09:59.122 --> 00:10:03.293
Bribe him or break his neck!

69
00:10:32.948 --> 00:10:36.118
In the name of God,
the compassionate, the merciful

70
00:10:36.410 --> 00:10:39.736
It is the god of mercy who
has man known the Koran,

71
00:10:39.737 --> 00:10:41.873
he created man and
told him speech.

72
00:10:41.915 --> 00:10:44.187
He set to the sun and the
moon in their courses.

73
00:10:44.599 --> 00:10:47.659
He raised the sky up and set
the balance of whole things.

74
00:10:47.981 --> 00:10:49.350
Stop right there!

75
00:10:50.549 --> 00:10:54.350
Why do you think we begin
every chapter of the Koran with

76
00:10:54.375 --> 00:10:58.265
"God, the merciful", uh?

77
00:11:00.100 --> 00:11:03.687
Because, one of the names
of God is mercy.

78
00:11:04.312 --> 00:11:06.064
That's right, yes.

79
00:11:06.398 --> 00:11:09.651
And how..
does God show his mercy?

80
00:11:11.862 --> 00:11:15.449
He taught..
people how to speak.

81
00:11:15.782 --> 00:11:21.621
How to speak..
that's right.. yes.

82
00:11:22.039 --> 00:11:25.625
And then there was something
else in what we read,

83
00:11:26.793 --> 00:11:31.763
Can anybody...
can you tell me what that was?

84
00:11:32.296 --> 00:11:36.731
- It was...
- Here, let me give you a hint...

85
00:11:38.459 --> 00:11:40.587
- It was the what?
- It was the balance.

86
00:11:40.588 --> 00:11:43.203
That's right...
the balance.

87
00:11:43.435 --> 00:11:48.398
And why did God
set that balance?

88
00:11:50.499 --> 00:11:55.469
Boys! Why did God
set the balance?

89
00:11:59.367 --> 00:12:03.580
Because.. without the balance
everything would fall.

90
00:12:09.878 --> 00:12:12.130
Uhm... let me see
what you read.

91
00:12:35.829 --> 00:12:39.331
Everything did
fall apart though.

92
00:12:39.781 --> 00:12:41.481
What are you
waiting for?

93
00:12:42.131 --> 00:12:43.431
Go on.

94
00:12:51.534 --> 00:12:53.828
Take it to your father.

95
00:15:14.182 --> 00:15:15.141
Peace be upon you.

96
00:15:16.786 --> 00:15:18.547
Where's Siddik Omar?

97
00:15:37.551 --> 00:15:39.720
Yes, Bu-Matani,
what is the news?

98
00:15:40.304 --> 00:15:43.182
- A new governor...
- ...again, huh?

99
00:15:44.183 --> 00:15:49.188
They always come in like lions
and go home like worn-out goats.

100
00:15:51.315 --> 00:15:54.860
- Well, who is it this time?
- Graziani.

101
00:15:55.152 --> 00:15:58.005
- The butcher of the Zion.
- Graziani...

102
00:15:58.281 --> 00:16:01.367
It was only a question of time
before they let him loose on us.

103
00:16:01.409 --> 00:16:04.203
It will mean a new offensive.

104
00:16:05.913 --> 00:16:10.042
My father used to say:
"Blows that don't break your back, ...

105
00:16:11.961 --> 00:16:15.006
strengthen it."

106
00:16:16.590 --> 00:16:20.428
We will show Graziani some spine.

107
00:16:35.252 --> 00:16:37.705
They tell me that Graziani
loves blood?

108
00:16:41.942 --> 00:16:45.128
I don't like to believe those stories.

109
00:16:46.613 --> 00:16:48.974
And yet I do.

110
00:16:50.383 --> 00:16:53.502
- When is he expected?
- They decorate in Benghazi for him.

111
00:17:36.997 --> 00:17:40.063
Signore, signori,
his excellency

112
00:17:40.065 --> 00:17:44.060
General Graziani,
governor of Sirinika,

113
00:17:44.372 --> 00:17:50.169
his royal highness,
Prince Amadeo, Duke of Aosta.

114
00:19:26.331 --> 00:19:30.251
Gentlemen, thank you.
But the ladies are present,

115
00:19:30.300 --> 00:19:34.163
we should be at our ease.
Let the dancing continue.

116
00:19:35.341 --> 00:19:39.619
General.
Colonel Sarsani.

117
00:19:40.704 --> 00:19:43.623
Signore Tomelli.

118
00:19:57.000 --> 00:20:00.200
Diodiece! Here... in Benghazi?

119
00:20:01.500 --> 00:20:04.000
The sun turns the rest of us
black in the desert,

120
00:20:04.010 --> 00:20:06.000
but it seems to be
be turning you white.

121
00:20:06.200 --> 00:20:08.200
I came to talk to him.

122
00:20:08.300 --> 00:20:10.200
A drink first.

123
00:20:16.300 --> 00:20:19.700
If Europe knew what we do here...

124
00:20:19.950 --> 00:20:22.850
If even Italy knew...

125
00:20:23.100 --> 00:20:25.900
But here in Libya we
photograph everything.

126
00:20:26.150 --> 00:20:27.950
Whenever without a snap,
you know.

127
00:20:28.600 --> 00:20:30.600
You mustn't tell me too much.

128
00:20:30.850 --> 00:20:33.550
Even to tell you we are not abiding
by the Geneva convention?

129
00:20:33.600 --> 00:20:36.000
Colonel, don't... please.

130
00:20:42.850 --> 00:20:44.450
Colonel Diodiece, sir.

131
00:20:44.600 --> 00:20:46.200
Ah, yes.

132
00:20:46.850 --> 00:20:48.650
Diodiece...

133
00:20:49.689 --> 00:20:50.879
I read reports on you.

134
00:20:50.880 --> 00:20:54.611
They say that you could make friends
with a Bedouin with a hand-shake.

135
00:20:55.070 --> 00:20:57.305
I'm not so sure that I
like that it implies that

136
00:20:57.306 --> 00:20:59.449
the rest of them are strangled
them in order to make peace.

137
00:21:00.000 --> 00:21:06.915
Sir, there are 5,000 displaced
Bedouins outside my force.

138
00:21:07.300 --> 00:21:10.078
I have no food for them.

139
00:21:10.079 --> 00:21:13.675
I've difficulty in controlling
them and I need...

140
00:21:13.797 --> 00:21:17.895
What you need Colonel,
what you need...

141
00:21:17.968 --> 00:21:20.428
is a little bit
more of that.

142
00:21:23.600 --> 00:21:25.892
Who is that man?

143
00:21:27.536 --> 00:21:30.205
Sharif El Gariani.

144
00:21:30.789 --> 00:21:34.334
He's quite useful to us,
old friend of Omar Mukhtar.

145
00:21:36.795 --> 00:21:38.839
- Useful you say?
- Yes.

146
00:21:41.133 --> 00:21:43.135
Bring him here.

147
00:21:45.804 --> 00:21:48.432
I think you will find
that you can rely on him.

148
00:22:00.611 --> 00:22:05.949
General Graziani, may I present
his excellency, Sharif El Gariani.

149
00:22:06.700 --> 00:22:09.303
I understand that you know
Omar Mukhtar.

150
00:22:09.304 --> 00:22:10.679
I did.

151
00:22:12.748 --> 00:22:16.293
What would it take to get
him to surrender?

152
00:22:17.252 --> 00:22:22.466
I don't know. Even as a boy,
he was terribly stubborn.

153
00:22:23.300 --> 00:22:29.556
But if I could be of help in any way,
I should be very willing to agree.

154
00:22:30.098 --> 00:22:33.852
You'll find that we can
be terribly generous.

155
00:22:41.485 --> 00:22:44.488
Lt. Genieri, urgent message sir.

156
00:22:45.572 --> 00:22:48.450
Can't it wait? You see
you're disturbing my guests.

157
00:22:51.411 --> 00:22:52.379
Excuse me gentlemen.

158
00:22:52.380 --> 00:22:54.558
They say, the flagman has lost tre
semana (ital./span. hogwash 'three weeks')...

159
00:22:54.560 --> 00:22:56.408
while sleeping on his dispatches.

160
00:23:02.297 --> 00:23:06.426
What is this?
Another wasted maneuver?

161
00:23:08.428 --> 00:23:12.265
How many dead Italians?
20 dead, 50 wounded sir.

162
00:23:12.849 --> 00:23:14.279
And they let him go again.

163
00:23:14.280 --> 00:23:14.787
Yes, sir.

164
00:23:14.788 --> 00:23:17.378
- But, this time, he was seen.
- He was seen?

165
00:23:17.813 --> 00:23:20.024
How do they know he was seen?
Nobody knows him.

166
00:23:20.025 --> 00:23:21.483
How do they knew he was seen?

167
00:23:21.709 --> 00:23:26.363
It was only for a moment sir.
But they are sure. It was Mukhtar.

168
00:23:27.572 --> 00:23:31.660
I suppose I should decorate them
just for the bravery of seeing Mukhtar.

169
00:23:34.329 --> 00:23:36.832
There could be.. There could be..
Could be anywhere..

170
00:23:40.911 --> 00:23:44.726
Tomelli, I want you to use
a fast, hard hitting force

171
00:23:44.727 --> 00:23:47.476
and you forget what
Omar Mukhtar looks like.

172
00:23:47.500 --> 00:23:50.013
We're all obsessed by never
having seen him.

173
00:23:50.397 --> 00:23:54.268
Go for his blood.
Go for his circulation.

174
00:23:54.269 --> 00:23:56.852
Go for the revolution that
is inside every Bedouin.

175
00:24:00.897 --> 00:24:05.652
Mukhtar's been fighting turns,
three months we run with him.

176
00:24:06.069 --> 00:24:08.931
The next three months their
peace XXXXXX???.

177
00:24:08.956 --> 00:24:11.450
Tomelli, no peace.

178
00:24:55.052 --> 00:24:58.121
Take your brother!

179
00:25:01.730 --> 00:25:02.739
The women must hide!

180
00:25:24.075 --> 00:25:25.714
Round up the men.

181
00:25:51.174 --> 00:25:53.844
Those three at the end there.

182
00:26:00.918 --> 00:26:02.886
And...

183
00:26:03.095 --> 00:26:05.772
these two at the back.

184
00:26:07.983 --> 00:26:10.902
And...

185
00:26:13.822 --> 00:26:15.073
Yes...!

186
00:26:15.907 --> 00:26:19.327
Let the young curb XXXXX????
(WTF is he saying???)

187
00:26:29.296 --> 00:26:32.632
Some of you have conscript,

188
00:26:32.674 --> 00:26:36.011
instead of going three months
...with Mukhtar.

189
00:26:36.928 --> 00:26:41.057
You go one year to useful labor...

190
00:26:41.141 --> 00:26:43.551
while you'll be out of town.

191
00:26:57.782 --> 00:27:00.869
Burn their half
they give to Mukhtar.

192
00:27:01.119 --> 00:27:03.079
Burn half of everything.

193
00:27:44.788 --> 00:27:47.753
It's a bullet wound sir.

194
00:27:47.753 --> 00:27:51.955
You were shot running
with Mukhtar, weren't you?

195
00:27:55.666 --> 00:27:57.968
What have you to say?

196
00:28:02.639 --> 00:28:05.308
What have you to say?

197
00:28:06.977 --> 00:28:08.937
You do?

198
00:28:12.949 --> 00:28:17.362
Well, you brought it on yourself.
Execute him.

199
00:28:19.155 --> 00:28:24.659
Not, not over there. Here!
Let them see it.

200
00:28:24.760 --> 00:28:27.780
In the name of God,
give him time to pray!

201
00:28:35.755 --> 00:28:38.967
You're warned, be careful.

202
00:28:44.772 --> 00:28:45.901
Saleem!

203
00:29:05.903 --> 00:29:08.456
Murderer! Killers!

204
00:29:16.763 --> 00:29:18.790
Aisha!

205
00:29:22.969 --> 00:29:25.355
Aisha!

206
00:31:03.111 --> 00:31:07.305
Mother,
I must do something.

207
00:31:08.855 --> 00:31:11.155
Poor Aisha.

208
00:31:12.605 --> 00:31:14.405
She forgot her veil.

209
00:31:18.960 --> 00:31:20.962
Oh God!

210
00:31:21.546 --> 00:31:24.090
I must do something!

211
00:31:24.602 --> 00:31:30.680
Hameed,
they burned his tree.

212
00:31:40.857 --> 00:31:45.320
I saw what happened,
my brother and Aisha.

213
00:31:45.987 --> 00:31:49.204
And look, my father!
I'm going to Siddik Omar.

214
00:31:53.661 --> 00:31:57.589
It's not your turn yet.

215
00:31:59.083 --> 00:32:02.170
I became old enough today,
mother.

216
00:32:09.677 --> 00:32:12.222
Please God,

217
00:32:13.389 --> 00:32:15.683
I need you.

218
00:33:24.257 --> 00:33:26.752
They must pass through here.

219
00:33:37.187 --> 00:33:39.273
That's our ground.

220
00:33:41.942 --> 00:33:49.241
Out there, that is it.

221
00:33:49.283 --> 00:33:53.287
But you can't hide
a lizard out there.

222
00:34:30.657 --> 00:34:32.659
Siddik Omar..

223
00:35:13.659 --> 00:35:15.494
It's all clear sir.

224
00:35:27.631 --> 00:35:29.341
Check the other side.

225
00:36:14.803 --> 00:36:18.139
Sir, at last we got them
where we want them.

226
00:36:18.198 --> 00:36:20.784
Let's crack it off them,
move it.

227
00:36:21.643 --> 00:36:23.020
Let's go!

228
00:37:12.861 --> 00:37:14.863
They're here.

229
00:37:16.949 --> 00:37:17.991
Mount.

230
00:37:30.254 --> 00:37:33.940
They're running!
Get your foot down!

231
00:37:49.648 --> 00:37:52.175
We've run in a trap!
We must warn Tomelli!

232
00:37:57.981 --> 00:37:58.998
Do you hear that?

233
00:37:59.265 --> 00:38:01.350
Could be Lt. Sandrini, sir.

234
00:38:09.418 --> 00:38:11.503
What the hell is he doing?

235
00:38:11.545 --> 00:38:13.589
Maybe warning shots sir.

236
00:38:15.007 --> 00:38:17.467
No! Stop!

237
00:38:17.759 --> 00:38:19.011
Stop!

238
00:38:27.436 --> 00:38:30.981
Do you see anything?

239
00:38:31.106 --> 00:38:31.940
No, nothing sir.

240
00:38:33.626 --> 00:38:35.902
Nothing.

241
00:38:36.361 --> 00:38:40.198
They're getting away.
We have them in our hands!

242
00:38:41.325 --> 00:38:43.035
Full pursuit!

243
00:40:31.768 --> 00:40:34.554
- Look at those machines.
- Siddik Omar.

244
00:40:49.077 --> 00:40:51.655
We do not kill prisoners!
They do it to us.

245
00:40:52.698 --> 00:40:54.874
They are not our teachers.

246
00:40:58.879 --> 00:41:01.381
He's a boy.

247
00:41:15.145 --> 00:41:16.646
Here.

248
00:41:17.773 --> 00:41:21.860
Tell your general it
does not belong here.

249
00:44:21.456 --> 00:44:24.334
My husband?

250
00:44:29.602 --> 00:44:35.183
I... brought his book home.

251
00:44:40.475 --> 00:44:44.479
Never turned his back on it...

252
00:44:52.279 --> 00:44:53.949
Come here.

253
00:44:55.691 --> 00:44:57.556
- What is your name?
- Ali.

254
00:44:57.656 --> 00:44:59.678
Oh, yes, Ali.

255
00:45:00.495 --> 00:45:02.142
This is yours.

256
00:45:02.584 --> 00:45:04.893
This is your book now.

257
00:45:06.752 --> 00:45:09.288
You tell your mother
to keep it for you.

258
00:45:43.821 --> 00:45:48.069
Do not let him see you
crying too much.

259
00:45:48.119 --> 00:45:51.087
One day they will carry on the fight.

260
00:45:51.546 --> 00:45:57.093
He truly should remember
him as strong and confident.

261
00:45:58.303 --> 00:46:01.181
Never broken.

262
00:46:01.973 --> 00:46:02.849
Go inside.

263
00:46:04.184 --> 00:46:07.479
Let us go and see
the camp, Ali.

264
00:46:21.457 --> 00:46:23.661
There he is.

265
00:46:29.983 --> 00:46:33.077
This is my friend, Ali.

266
00:46:34.756 --> 00:46:38.218
This is Bu-Matari.
He has a little boy just like you.

267
00:46:38.510 --> 00:46:41.763
He is in Kufr, that's far away,
in the desert.

268
00:46:42.889 --> 00:46:47.126
He misses him. Now,
we have some work to do.

269
00:46:52.982 --> 00:46:54.734
Be careful...

270
00:46:58.029 --> 00:47:02.158
Oh... Is this supposed
to be me? How do I look?

271
00:47:04.577 --> 00:47:07.372
You've to give it back to me.
Otherwise, I cannot read.

272
00:47:07.956 --> 00:47:12.585
You go... you go see.
Let the people work.

273
00:47:27.517 --> 00:47:31.896
Wiped out..
one Lieutenant...

274
00:47:32.605 --> 00:47:34.691
and one scout car...

275
00:47:34.691 --> 00:47:36.818
That is all its left
of a fighting force.

276
00:47:37.527 --> 00:47:41.739
I did not come to Libya to
be stung by Bandits.

277
00:47:43.116 --> 00:47:47.996
Senore Tomelli is one
of our finest officers.

278
00:47:48.621 --> 00:47:53.420
This young boy saved our honor,
he brought back the flag.

279
00:47:53.877 --> 00:47:55.298
But sir...they gave us the flag.

280
00:47:55.299 --> 00:47:57.964
Yes yes yes, you will be decorated
with the medal of honor.

281
00:47:58.381 --> 00:48:03.845
I never in my
career lost a flag.

282
00:48:04.429 --> 00:48:07.182
Gentlemen, I will repeat
one simple fact to you,

283
00:48:07.515 --> 00:48:08.882
We’re not merely
fighting Mukhtar and...

284
00:48:08.883 --> 00:48:11.402
200 of his men here or
50 of his men there.

285
00:48:11.460 --> 00:48:13.742
We are fighting a population.

286
00:48:14.269 --> 00:48:16.354
We have Rome to answer to.

287
00:48:17.859 --> 00:48:21.738
I am therefore taking
the first of three final steps.

288
00:48:22.030 --> 00:48:25.366
Strides to eliminate rebellion
in this colony.

289
00:48:26.776 --> 00:48:29.452
It's really quite simple and
should have been thought of before.

290
00:48:30.663 --> 00:48:34.292
I propose to concentrate the Bedouins.

291
00:48:34.584 --> 00:48:36.294
Concentrate them?

292
00:48:36.336 --> 00:48:40.014
Yes, put them behind wire, camps
and keep them there until

293
00:48:40.015 --> 00:48:42.708
we find them prudent or
safe to release them.

294
00:48:43.843 --> 00:48:45.750
No, I don't want any
pity for them.

295
00:48:45.751 --> 00:48:47.931
They have brought
it on themselves.

296
00:48:49.349 --> 00:48:53.895
We will fill their wells,
we will burn their fields,

297
00:48:54.029 --> 00:48:57.348
we will destroy their trees,
we will turn their land brown.

298
00:48:57.390 --> 00:49:00.859
Now, if they cannot live
with it, they'll leave it.

299
00:49:01.002 --> 00:49:02.863
And.. if we meet a resistance?

300
00:49:02.864 --> 00:49:06.240
You answer it promptly with the
old Roman punishment for rebellion:

301
00:49:06.315 --> 00:49:07.316
Decimation.

302
00:49:09.816 --> 00:49:13.250
It is ridiculous to think that
we can fight this war kindly.

303
00:49:13.500 --> 00:49:15.000
We cannot.

304
00:49:15.350 --> 00:49:17.050
We have to fight with authority.

305
00:49:19.400 --> 00:49:22.400
To place half a million
people behind barb wire...

306
00:49:22.650 --> 00:49:27.650
it is a promotable
and majestic undertaking.

307
00:49:28.400 --> 00:49:30.000
And we will do it.

308
00:50:26.246 --> 00:50:29.375
Turn around.

309
00:50:31.293 --> 00:50:35.381
As mutinier and rebels,
you will be decimated.

310
00:50:50.788 --> 00:50:55.889
One... Two... Three... Four...

311
00:50:58.042 --> 00:51:06.203
Five... Six... Seven...
Eight... Nine... Ten...

312
00:53:59.625 --> 00:54:02.434
They've taken everybody.

313
00:54:03.924 --> 00:54:06.259
Who can fight such a war?

314
00:54:07.052 --> 00:54:11.139
Not against armies, but
against innocent people.

315
00:54:13.308 --> 00:54:18.030
Old people will be dying in
those camps and come out.

316
00:54:18.106 --> 00:54:24.486
People will be dying without
fault, without choice.

317
00:54:26.780 --> 00:54:31.201
Or is it our fault
and our choice?

318
00:54:40.043 --> 00:54:43.839
Look what they did.

319
00:55:20.834 --> 00:55:28.175
"Raised the sky up and set
the balance of all things."

320
00:57:05.772 --> 00:57:07.357
It's Siddik Omar!

321
00:57:51.594 --> 00:57:52.762
No!

322
00:57:53.279 --> 00:57:55.281
They will be massacred.

323
00:58:00.910 --> 00:58:02.996
You have a chance to get away,
take it!

324
00:58:03.038 --> 00:58:05.729
Go with Ismail!
Don't think of me!

325
00:58:09.252 --> 00:58:11.463
Go!

326
00:58:40.142 --> 00:58:41.393
Ali!

327
00:58:43.244 --> 00:58:44.204
Ali!

328
00:59:07.616 --> 00:59:09.426
Hurry! Go back!

329
00:59:21.750 --> 00:59:23.952
Up behind me, Ismail.
Up behind me!

330
00:59:34.421 --> 00:59:36.289
Go back!
Go back for that boy!

331
00:59:36.506 --> 00:59:39.259
The horse won't take two.
Ismail knows that.

332
00:59:42.815 --> 00:59:44.891
Hurry up, Siddik Omar!

333
01:01:27.490 --> 01:01:30.160
So, you're the brave young man.

334
01:01:30.994 --> 01:01:35.039
The brave young man
who saved Mukhtar from me.

335
01:01:42.005 --> 01:01:45.884
Why did you do it?
You are young.

336
01:01:46.634 --> 01:01:49.679
You had your whole life
ahead of you.

337
01:01:51.598 --> 01:01:55.810
Tell me, don't you want to live?

338
01:01:55.852 --> 01:01:56.603
Come on.

339
01:01:56.644 --> 01:02:00.023
I want him to live more.

340
01:02:00.482 --> 01:02:02.859
You'd make a fine soldier.

341
01:02:04.235 --> 01:02:06.338
Would you think of joining us?

342
01:02:06.339 --> 01:02:09.282
You are more ruthless
than I am, Prince.

343
01:02:09.500 --> 01:02:11.593
You would corrupt him.

344
01:02:16.066 --> 01:02:18.021
Get him out of here.

345
01:02:18.322 --> 01:02:21.902
Give him what he asked
for, fruit, honey, whatever.

346
01:02:22.620 --> 01:02:27.250
And don't harm him.
Hang him, in the morning.

347
01:02:35.391 --> 01:02:38.888
Does it ever worry you,
general, ...

348
01:02:38.889 --> 01:02:42.900
that in our most casual acts
we make history here, ...

349
01:02:42.950 --> 01:02:47.150
even if it's just a small paragraph
in a newspaper in Rome?

350
01:02:47.195 --> 01:02:54.327
You touched my strength, Prince.
You see I didn't care.

351
01:02:55.728 --> 01:02:58.932
A day in the mind of Rome
is more important to me than...

352
01:03:00.033 --> 01:03:03.436
than a generation
in the memory of Libya.

353
01:03:06.188 --> 01:03:09.742
And what happens, I wonder,
if we are forgotten in Rome and...

354
01:03:09.926 --> 01:03:12.728
we are remembered in Libya?

355
01:03:12.762 --> 01:03:16.541
Don't you worry your
royal head about that.

356
01:03:16.542 --> 01:03:19.718
You'll see, we will
write the history.

357
01:03:19.919 --> 01:03:22.790
Libya is our crown of thorns.

358
01:03:24.000 --> 01:03:25.250
Nonsense.

359
01:03:28.069 --> 01:03:31.030
Libya is a career.

360
01:03:32.115 --> 01:03:33.324
Look at it.

361
01:03:37.120 --> 01:03:39.372
Look at it.

362
01:03:43.459 --> 01:03:47.922
It's always the same. We can never
persue them in the desert.

363
01:03:48.881 --> 01:03:51.200
I must conquer the desert
to march on Kufra.

364
01:03:51.392 --> 01:03:55.750
From here to here.

365
01:03:56.468 --> 01:03:58.800
Simple.. isn't it?

366
01:03:59.642 --> 01:04:01.477
No, it's not.

367
01:04:01.519 --> 01:04:03.271
But, its only empty desert.

368
01:04:03.500 --> 01:04:07.900
There's nothing there,
just wind and sand,

369
01:04:08.091 --> 01:04:10.200
not even much opposition.

370
01:04:11.988 --> 01:04:16.117
What can you get from it?
- Glory for Rome.

371
01:04:16.701 --> 01:04:21.789
An extension of the empire
confining a revolution to that mountain.

372
01:04:23.082 --> 01:04:28.304
My name, a new page
in military history.

373
01:04:28.304 --> 01:04:31.557
You see, it's quite full
that desert of yours, isn't it?

374
01:04:35.261 --> 01:04:37.154
I will surprise you.

375
01:04:37.344 --> 01:04:38.304
Come in.

376
01:04:46.439 --> 01:04:50.600
Diodiece, now it's your time.
Please, sit down.

377
01:04:50.650 --> 01:04:51.900
Thank you.

378
01:04:55.439 --> 01:04:59.276
The man who can make
peace with a hand-shake.

379
01:05:02.404 --> 01:05:03.302
Do it now....

380
01:05:04.048 --> 01:05:05.798
Hands across the desert.

381
01:05:08.786 --> 01:05:12.456
I wish you to instigate to
peace talks with his excelleny.

382
01:05:15.726 --> 01:05:18.313
Omar Mukhtar.

383
01:05:22.858 --> 01:05:27.405
- That will not be so easy now.
- No, but you will do it, won't you?

384
01:05:27.822 --> 01:05:32.618
And what are the pre-conditions
for talks with Omar Mukhtar?

385
01:05:34.662 --> 01:05:37.965
No pre-conditions. The whole of
Libya is open to discussion.

386
01:05:37.500 --> 01:05:38.550
Look at it.

387
01:05:39.150 --> 01:05:40.100
Look at it.

388
01:05:41.000 --> 01:05:45.556
We go to the conference
table with an open mind, do we not?

389
01:05:46.332 --> 01:05:51.671
He fought us for 20 years.
We are an enemy he knows.

390
01:05:52.304 --> 01:05:55.300
He has heard all our promises.

391
01:05:55.400 --> 01:05:56.500
20 years is too long.

392
01:05:56.850 --> 01:05:59.270
I mean can you imagine
escaping hanging for 20 years

393
01:05:59.300 --> 01:06:01.400
knowing you can't win this,

394
01:06:01.450 --> 01:06:02.890
just... hoping to keep on?

395
01:06:02.900 --> 01:06:05.003
It's the war that's hope
for the man.

396
01:06:05.004 --> 01:06:08.200
He'll be mad to get on his
high horse about past promises.

397
01:06:10.448 --> 01:06:15.985
When may I in your excellency's
name sit down with him?

398
01:06:16.586 --> 01:06:18.499
You're too eager.

399
01:06:19.374 --> 01:06:23.753
When you talk to Omar Muktar,
it must be with the speed of dictation.

400
01:06:24.707 --> 01:06:30.095
Regress whether he wants talk or not.
You test him, you try him.

401
01:06:36.265 --> 01:06:40.311
Yes, I will try.

402
01:06:40.352 --> 01:06:41.353
Thank you very much.

403
01:06:42.396 --> 01:06:46.358
Thank you for coming at such
short notice. It was very kind of you.

404
01:06:50.850 --> 01:06:52.541
Thank you.

405
01:06:59.205 --> 01:07:03.084
Well, let's settle this.
Diodiece is not the right man.

406
01:07:03.751 --> 01:07:06.754
He will offer.
But Mukhtar can't take.

407
01:07:07.088 --> 01:07:10.132
And Muktar will ask
what he can't give.

408
01:07:10.758 --> 01:07:14.804
Which makes me think,
you want things go long.

409
01:07:19.141 --> 01:07:20.476
No.

410
01:07:21.185 --> 01:07:26.107
That's unfair, of course, I want peace,
of course. I want to win that peace.

411
01:07:27.108 --> 01:07:29.402
But sometimes, Prince,
when you are strong, ...

412
01:07:29.403 --> 01:07:32.830
peace takes on the nature
of 'conquest is enough'.

413
01:07:34.865 --> 01:07:39.829
He won't give me peace.
But he'll give me his time.

414
01:07:40.371 --> 01:07:41.288
What I need is time.

415
01:08:19.260 --> 01:08:21.804
So that's what he looks like.

416
01:08:22.388 --> 01:08:27.434
After all these years,
we are the first to see him.

417
01:08:31.647 --> 01:08:34.233
The Old Lion!

418
01:08:40.109 --> 01:08:41.778
Peace be upon you.

419
01:08:46.152 --> 01:08:47.696
- Colonel Diodiece?
- Yes sir.

420
01:08:51.876 --> 01:08:52.835
Please.

421
01:08:58.899 --> 01:09:01.218
This side.

422
01:09:17.200 --> 01:09:21.780
Colonel Barillo, military
governor of Merch.

423
01:09:23.081 --> 01:09:27.749
This is Commissioner Lobito,
who has come directly from Rome...

424
01:09:27.750 --> 01:09:30.330
to advice and assist us.

425
01:09:35.552 --> 01:09:38.347
Look, you invited us here to talk.

426
01:09:39.097 --> 01:09:40.223
We are here.

427
01:09:41.391 --> 01:09:47.230
Your excellency,
it is my one wish

428
01:09:47.648 --> 01:09:51.902
to see the Italian and the Arab
together in the same interest.

429
01:09:52.311 --> 01:09:56.750
I foresee a future
of common cause,

430
01:09:57.328 --> 01:10:01.500
a give and take of
character and skill.

431
01:10:01.700 --> 01:10:08.885
Our civilization and your
culture in marriage of virtues.

432
01:10:09.350 --> 01:10:13.950
I want observers from the
governments of Tunisia and Egypt

433
01:10:13.957 --> 01:10:17.100
to witness any
agreements between us.

434
01:10:17.545 --> 01:10:19.463
As for as I am concerned...

435
01:10:19.505 --> 01:10:20.850
Out of the question!

436
01:10:20.965 --> 01:10:25.350
He is seeking international
recognition, as if the Bedouins

437
01:10:25.400 --> 01:10:28.200
were an independent nation,
which they are not.

438
01:10:28.220 --> 01:10:30.850
They are subjects within our province.

439
01:10:30.990 --> 01:10:35.500
Our arguments are not within
nations, but between Italians.

440
01:10:35.550 --> 01:10:40.192
We cannot permit outside
interference  in our internal affairs.

441
01:10:40.692 --> 01:10:42.764
Then why must we
represent this?

442
01:10:42.765 --> 01:10:46.000
We are not Italians so do
not tell us that we are.

443
01:10:46.740 --> 01:10:50.250
We were born where we were
born, only by the will of God

444
01:10:50.350 --> 01:10:53.350
and only by our own mothers.
We are not you.

445
01:10:54.381 --> 01:10:57.000
We will come to foreign
observers later, uh?

446
01:10:57.100 --> 01:11:00.504
As yet, there is nothing written,
nothing witnessed.

447
01:11:02.097 --> 01:11:04.683
But we have written.

448
01:11:21.241 --> 01:11:22.800
We must have
our muslims schools...

449
01:11:22.850 --> 01:11:29.750
Oh yes. No question. Freedom
of education, no question.

450
01:11:30.000 --> 01:11:32.961
The schools will be re-opened.

451
01:11:34.280 --> 01:11:38.451
We must have some form
of national protection.

452
01:11:38.844 --> 01:11:41.590
We must have a
National Parliament..

453
01:11:42.000 --> 01:11:44.850
The Parliament is
a matter for Rome.

454
01:11:45.100 --> 01:11:47.309
This tent is not the place.

455
01:11:46.509 --> 01:11:47.176
Why not?

456
01:11:47.177 --> 01:11:50.715
You pitched it, no conditions you
said, no limits, no exclusions,

457
01:11:50.715 --> 01:11:54.928
everything open on this
table in this tent.

458
01:11:54.434 --> 01:12:00.300
Let us say that, at present we will
note your demand for the parliament.

459
01:12:00.554 --> 01:12:02.441
Mark it well.

460
01:12:08.698 --> 01:12:14.829
The confiscated lands
must be given back.

461
01:12:15.663 --> 01:12:16.790
Well...

462
01:12:16.831 --> 01:12:21.044
Now, I wouldn't say confiscated lands.

463
01:12:21.144 --> 01:12:25.781
I would say lands reserved for
settlement and cultivation.

464
01:12:25.850 --> 01:12:28.800
Lands to be developed.

465
01:12:28.897 --> 01:12:31.993
To be developed by Italians?

466
01:12:32.521 --> 01:12:35.964
I tell you there is no
escape 20 years, 40 years,

467
01:12:35.965 --> 01:12:38.719
the land will be back
to its people.

468
01:12:40.688 --> 01:12:42.878
Why do you think we fight you?

469
01:12:42.879 --> 01:12:46.527
But, the new settlements
will provide employment.

470
01:12:47.653 --> 01:12:50.575
As long as you take our lands,
for as long we're able...

471
01:12:50.576 --> 01:12:51.657
we must fight you.

472
01:12:51.966 --> 01:12:54.535
- Must?
- Yes, we must.

473
01:12:54.610 --> 01:12:58.399
But, I have it on religious
authority that your

474
01:12:58.400 --> 01:13:02.543
Koran does not permit you to
fight a war you cannot win.

475
01:13:03.169 --> 01:13:06.797
Now, you are going to
interpret our religion for us...

476
01:13:06.831 --> 01:13:09.486
The Book leaves no doubt.

477
01:13:09.488 --> 01:13:12.678
It is our duty to God
to defend ourselves

478
01:13:12.754 --> 01:13:17.308
against those who have
driven us out of our homes!

479
01:13:18.000 --> 01:13:21.050
I think this might be a
good time to adjourn.

480
01:13:21.052 --> 01:13:23.706
We are in no hurry.

481
01:13:26.376 --> 01:13:28.920
Why are you delaying?

482
01:13:29.121 --> 01:13:35.558
Your excellency, we are obliged to
refer your demands to Rome.

483
01:13:36.002 --> 01:13:38.226
At our next meeting...

484
01:13:38.227 --> 01:13:41.291
we will give you their answer
and make our proposals.

485
01:13:41.350 --> 01:13:46.971
At least.. we know that
we all want...

486
01:13:46.972 --> 01:13:49.995
the blood-shed
between us to end.

487
01:15:10.354 --> 01:15:13.441
An Italian innovation.

488
01:15:13.780 --> 01:15:16.945
The first to use
aircraft in combat, ...

489
01:15:17.762 --> 01:15:20.974
the first to put tanks
in the desert.

490
01:15:21.300 --> 01:15:24.019
History will mark that, gentlemen.

491
01:15:28.606 --> 01:15:33.110
What we needed was time.
Now, we have achieved that time ...

492
01:15:34.069 --> 01:15:38.651
with talk peace, with eloquence.

493
01:15:39.083 --> 01:15:43.171
1. Omar Mukhtar's men will come under
the command of Italian Officers.

494
01:15:45.356 --> 01:15:46.174
Go on...

495
01:15:46.783 --> 01:15:51.704
2. The Italian Government will
pay monthly salaries to these men.

496
01:15:52.055 --> 01:15:53.264
Go on.

497
01:15:54.140 --> 01:15:55.141
Go on!

498
01:15:57.227 --> 01:16:00.746
The Government reserves
the right to punish any persons

499
01:16:00.800 --> 01:16:03.806
who committed a crime
before this agreement.

500
01:16:03.942 --> 01:16:08.800
Omar Mukhtar will have no
right to protect such persons.

501
01:16:08.850 --> 01:16:09.472
4. ...

502
01:16:09.473 --> 01:16:12.742
- These terms mean dishonour.
- Absolute surrender.

503
01:16:13.243 --> 01:16:16.204
Not even subjects for discussion.

504
01:16:16.871 --> 01:16:19.577
The Italian Government
undertakes to pay

505
01:16:19.578 --> 01:16:22.877
Omar Mukhtar a pension of
50,000 lira a month.

506
01:16:23.253 --> 01:16:26.089
and to provide him with
a comfortable house.

507
01:16:27.632 --> 01:16:30.000
Do I deserve so much?

508
01:16:30.094 --> 01:16:33.490
Have I been so successful
for someone to  offer me...

509
01:16:33.508 --> 01:16:37.183
50,000 lira a month?

510
01:16:37.183 --> 01:16:41.896
You know, by offering me
bribes you are insulting me.

511
01:16:42.564 --> 01:16:47.569
Your Excellency,
I made that proposal.

512
01:16:48.570 --> 01:16:49.612
Believe me..

513
01:16:49.904 --> 01:16:54.117
It was not an attempt
to bribe you.

514
01:16:54.359 --> 01:16:58.750
Only to make your
retirement comfortable.

515
01:16:58.900 --> 01:17:02.842
How can I be comfortable when
my people are in concentration camps?

516
01:17:03.167 --> 01:17:06.087
And where is this General
who bombs and burns and hangs?

517
01:17:06.171 --> 01:17:08.381
Why has be never come here?

518
01:17:08.631 --> 01:17:11.134
One term is agreed
between us...

519
01:17:11.175 --> 01:17:13.261
General Graziani will be
happy to see you.

520
01:17:13.303 --> 01:17:19.267
I do not want to see him.
I want to see the last of him.

521
01:17:19.726 --> 01:17:25.648
And why is he landing troops?
Where is he going, to the last oasis?

522
01:17:25.648 --> 01:17:28.443
6,000 drums of water!

523
01:17:32.864 --> 01:17:38.453
He is going to Kufra.

524
01:17:40.872 --> 01:17:46.753
He never wanted peace.
All you wanted was time.

525
01:17:48.338 --> 01:17:51.215
We will be with Graziani.

526
01:17:51.674 --> 01:17:53.533
If you will not come to terms,

527
01:17:53.534 --> 01:17:55.845
I promise you immediate
and terrible war!

528
01:17:56.095 --> 01:17:58.181
Oh, I know the power
of your Government,

529
01:17:58.182 --> 01:18:01.058
the power you
threaten us with...

530
01:18:01.184 --> 01:18:05.897
We've stood against you for 20 years
... and with the help of God,

531
01:18:06.356 --> 01:18:11.486
we will stay with you till your end.

532
01:18:14.980 --> 01:18:17.066
I knew this conclusion....

533
01:18:32.081 --> 01:18:37.350
Poor fools! They think they
can ride against a modern army...

534
01:19:50.109 --> 01:19:52.862
It is Kufra, no question.

535
01:19:54.029 --> 01:19:58.845
Thousands of soldiers and
machines, all going to Kufra.

536
01:19:58.951 --> 01:20:01.728
Graziani is doing what
no one has ever done.

537
01:20:01.729 --> 01:20:03.748
He's putting tanks in a desert.

538
01:20:04.350 --> 01:20:07.500
Time... is on our side.

539
01:20:08.000 --> 01:20:16.469
Graziani is marching south to Kufra.
We attack north. We throw him back.

540
01:20:16.844 --> 01:20:19.000
But we must fight him for Kufra.

541
01:20:19.050 --> 01:20:24.467
Sometimes, it is braver not to die.
What is lost count as lost.

542
01:20:25.394 --> 01:20:27.855
We know your family is there.

543
01:20:28.000 --> 01:20:32.401
But, to defend Kufra is to die there.

544
01:20:43.621 --> 01:20:46.040
I must go.

545
01:20:47.458 --> 01:20:52.464
Yes, yes you must.

546
01:22:25.092 --> 01:22:29.118
- Are you ready to patter them?
- Yes sir.

547
01:22:29.763 --> 01:22:32.435
Good...then, give them hell.

548
01:22:32.474 --> 01:22:35.018
Lt. Sandrini, open fire!

549
01:22:52.503 --> 01:22:53.699
Fire!

550
01:23:00.335 --> 01:23:02.170
Go now.

551
01:25:46.751 --> 01:25:48.907
Fire everything on them!

552
01:25:51.339 --> 01:25:53.571
Bomb it to the front!

553
01:26:51.900 --> 01:26:53.651
Murderers!

554
01:27:34.880 --> 01:27:39.635
- What are you doing?
- Colonel Sarsana's orders.

555
01:27:50.229 --> 01:27:54.483
No retreat, we fight and die here.

556
01:30:28.187 --> 01:30:29.386
Fire!

557
01:31:51.614 --> 01:31:54.367
Gentlemen, this is Kufra.

558
01:32:42.575 --> 01:32:48.337
The seizure of Kufra
has hurt us deeply.

559
01:32:48.463 --> 01:32:51.382
It has closed the south.

560
01:32:52.049 --> 01:32:58.406
The only road for military supplies
is across the Egyptian Border.

561
01:33:00.975 --> 01:33:06.564
We are in desperate
need of supplies, food...

562
01:33:06.564 --> 01:33:09.192
Three Italian cars coming
up the Merch Road!

563
01:33:09.325 --> 01:33:13.154
- How many?
- Three. They are flying white flags.

564
01:33:13.696 --> 01:33:15.907
Let them in.

565
01:33:18.409 --> 01:33:20.495
We will finish later.

566
01:33:45.255 --> 01:33:50.141
Sharif El Gariani.

567
01:33:52.735 --> 01:33:55.655
To come through, we had to
use the Italian cars.

568
01:33:56.072 --> 01:34:02.119
- You found them comfortable?
- We want to talk to you alone.

569
01:34:02.545 --> 01:34:05.331
What we have to say
cannot be said in public.

570
01:34:05.623 --> 01:34:08.793
Then, it is not to be said to me.

571
01:34:10.086 --> 01:34:11.699
Omar, why do you not surrender?

572
01:34:11.700 --> 01:34:15.015
Obtain the best terms
you can from the Italians.

573
01:34:16.777 --> 01:34:19.672
Mohamed XXXX??? can arrange a safe
conduct for you out of the country.

574
01:34:19.713 --> 01:34:22.692
Safe conduct? Where to?

575
01:34:22.942 --> 01:34:24.442
Egypt.

576
01:34:24.684 --> 01:34:28.229
Ah... to Egypt...
to hide with his brother.

577
01:34:28.329 --> 01:34:31.600
You are the only sonusi
left in this country.

578
01:34:31.709 --> 01:34:34.151
I look at you.
Just...

579
01:34:35.444 --> 01:34:39.073
Just look at him.

580
01:34:40.533 --> 01:34:42.312
But my people have fought...

581
01:34:42.362 --> 01:34:44.362
To defend your own privileges!

582
01:34:45.288 --> 01:34:47.164
Where are you now?
- Omar Mukhtar...

583
01:34:48.165 --> 01:34:50.382
The Italians assured us...

584
01:34:50.383 --> 01:34:51.877
You better get back to them.

585
01:34:52.420 --> 01:34:55.298
My friend, they are the
government of this country.

586
01:34:55.298 --> 01:34:58.217
No, they take this land by day,

587
01:34:58.217 --> 01:35:00.761
but, by God,
we take it back by night.

588
01:35:00.928 --> 01:35:03.556
Omar Mukhtar,
you are alone, ...

589
01:35:03.931 --> 01:35:07.351
cut off from the rest of this country,
isolated from the rest of the world.

590
01:35:08.311 --> 01:35:12.523
In the league of nations,
you will not speak.

591
01:35:13.716 --> 01:35:16.269
And if they should,
they will not listen.

592
01:35:16.319 --> 01:35:17.819
No one would care.

593
01:35:17.945 --> 01:35:21.733
This battle is not being fought
in the league of nations.

594
01:35:21.734 --> 01:35:25.769
This battle is being
fought here on this land.

595
01:35:25.810 --> 01:35:27.788
Omar, you cannot win this war.

596
01:35:27.872 --> 01:35:30.666
Your blood against their metal?

597
01:35:31.000 --> 01:35:35.346
Every man has two days, his
own day... and his children's day.

598
01:35:35.580 --> 01:35:39.617
Your children are starving,
dying in the concentration camps.

599
01:35:39.892 --> 01:35:42.762
Dying... because you
persist in fighting.

600
01:35:42.954 --> 01:35:45.615
Yes, they are hostages of war.

601
01:35:46.432 --> 01:35:48.218
But not one of them betrays me.

602
01:35:48.361 --> 01:35:50.954
Not one has asked me
to surrender...

603
01:35:51.056 --> 01:35:55.232
because they know and I know
that if I surrender I betray them.

604
01:35:55.941 --> 01:35:57.549
Omar, we grew up together.

605
01:35:57.550 --> 01:36:01.074
Don't you remember 70 years
ago, we were boys together.

606
01:36:01.197 --> 01:36:04.325
Yes, yes I remember.

607
01:36:05.201 --> 01:36:08.579
Look how far apart we have grown.

608
01:36:09.013 --> 01:36:14.377
This may be the last chance you have
for seeking an honourable peace.

609
01:36:15.002 --> 01:36:20.115
They steal our land, they destroy
our homes,  they kill innocent people

610
01:36:20.299 --> 01:36:23.135
and you call it peace?

611
01:36:23.761 --> 01:36:27.723
I will not be corrupted by
that man's peace.

612
01:36:30.643 --> 01:36:35.022
- Perhaps we should go.
- Yes, I think you should!

613
01:36:35.723 --> 01:36:37.066
Yes, you should.

614
01:40:31.782 --> 01:40:34.042
- Mabrouka?
- Yes.

615
01:40:40.507 --> 01:40:42.384
You're alive...

616
01:40:44.588 --> 01:40:47.941
Yes, with Siddik Omar.

617
01:40:48.166 --> 01:40:50.225
I prayed for you.

618
01:40:51.352 --> 01:40:55.940
When he sees Malik showed
him the back, he gave it to me.

619
01:41:17.862 --> 01:41:19.688
My boy.

620
01:41:22.141 --> 01:41:24.246
My baby.

621
01:41:48.659 --> 01:41:51.787
Was he a brave boy?

622
01:41:57.626 --> 01:41:59.962
Will you be back?

623
01:42:00.671 --> 01:42:01.672
Yes.

624
01:42:03.716 --> 01:42:06.552
But not for some time.

625
01:42:12.099 --> 01:42:14.518
Go.

626
01:42:14.601 --> 01:42:15.853
Go now.

627
01:44:23.106 --> 01:44:25.203
Up you get!
Come on, out!

628
01:44:25.303 --> 01:44:29.296
- The child is sick sir.
- I don't want him. I don't care.

629
01:44:58.607 --> 01:45:00.759
You are accused of giving aid,

630
01:45:00.760 --> 01:45:04.468
comfort and sustainance to
the rebels in the mountain.

631
01:45:05.105 --> 01:45:08.609
Do you admit these capital crimes?

632
01:45:12.654 --> 01:45:15.240
So, you are admitting your guilt?

633
01:45:19.620 --> 01:45:22.748
You will all hang by your necks...

634
01:45:24.666 --> 01:45:27.586
until you are dead.

635
01:46:40.140 --> 01:46:42.414
As the holder of a Silver medal
of Honour, Lieutenant,

636
01:46:42.415 --> 01:46:45.329
you will have the privilege of
giving the order for the execution.

637
01:46:45.662 --> 01:46:47.039
No!

638
01:46:49.416 --> 01:46:54.451
What did you say?
You will do your duty Leutinant.

639
01:46:55.839 --> 01:46:59.510
I did not join the army
to hang women, sir.

640
01:46:59.684 --> 01:47:01.202
Very well...

641
01:47:03.658 --> 01:47:08.627
Lt. Sandrini, you will consider
yourself under arrest.

642
01:47:39.133 --> 01:47:43.762
Thank you God for the lives
you have given.

643
01:48:14.569 --> 01:48:19.490
What am I to do?
You refused your duty.

644
01:48:20.074 --> 01:48:23.536
Insubordination is a
very serious offence.

645
01:48:24.078 --> 01:48:26.574
When your officers start to
cry conscience...

646
01:48:26.575 --> 01:48:28.447
you had that word
lent to you.

647
01:48:28.749 --> 01:48:32.549
I'm prepared to answer to
the Court Marshall sir.

648
01:48:36.507 --> 01:48:42.597
Indeed... and I am not prepared to
loose one of my colony's new heroes.

649
01:48:43.514 --> 01:48:44.740
The hero I created.

650
01:48:44.741 --> 01:48:47.224
I will not give you
the pleasure nor the

651
01:48:47.225 --> 01:48:49.645
publicity of a Court
Marshall, Sandrini.

652
01:48:51.689 --> 01:48:54.734
As an officer, you were taught to
obey orders not to question orders.

653
01:48:55.151 --> 01:48:59.780
- Yes sir, but..
- Do not dispute with me!

654
01:49:03.117 --> 01:49:07.163
The state has needs that outweigh
the conscious of the individual.

655
01:49:07.296 --> 01:49:11.116
Demands that go beyond
individual intelligence, don't you agree?

656
01:49:12.168 --> 01:49:13.878
Yes sir.

657
01:49:14.663 --> 01:49:18.341
You will report to Sarsani for
duty in the mountains.

658
01:49:18.716 --> 01:49:21.969
I will give you the honour
of dying XXXXXX???.

659
01:51:07.000 --> 01:51:09.052
The old man has these mountains.

660
01:51:09.302 --> 01:51:11.002
And he uses them.

661
01:51:11.952 --> 01:51:13.652
XXXXX??? prove that.

662
01:51:15.602 --> 01:51:17.502
Beyond this mountain range...

663
01:51:17.652 --> 01:51:19.952
there's a plateau
upon which instinct...

664
01:51:20.202 --> 01:51:23.002
Instinct tells us the tanks
can't operate.

665
01:51:23.052 --> 01:51:24.752
Now, that is not true!

666
01:51:24.802 --> 01:51:26.302
- Can we do it?
- Yes, but it will...

667
01:51:26.552 --> 01:51:28.952
It will be decisive.

668
01:51:29.002 --> 01:51:31.902
We control the approaches
here, here and here.

669
01:51:32.052 --> 01:51:34.152
These are tank roads now.
Use them, will you?

670
01:51:34.402 --> 01:51:38.202
- Uhm...
- Intelligence!

671
01:51:40.852 --> 01:51:42.552
If I can think about that
you execute it, ...

672
01:51:42.602 --> 01:51:44.502
especially if I could put you
on that plateau, ...

673
01:51:44.507 --> 01:51:46.352
that'd be XXXX??? shock XXXXX???
- Yes.

674
01:51:46.602 --> 01:51:51.802
Our directive Mukthar.
Here, using artillery, ...

675
01:51:52.052 --> 01:51:53.752
gas, aircraft, no armor.

676
01:51:54.002 --> 01:51:56.902
Once he's committed himself
30 kilometeres to the west...

677
01:51:56.952 --> 01:51:58.852
by this road...

678
01:51:59.002 --> 01:52:01.002
then we will push
by armors through.

679
01:52:01.052 --> 01:52:02.752
That'll leave 'em with
their mouths zipped.

680
01:52:04.702 --> 01:52:06.502
Let's flush them out!

681
01:52:55.752 --> 01:53:00.152
- Gas will be our prison.
- We must get to high ground.

682
01:53:01.502 --> 01:53:03.002
Get back to high ground!

683
01:53:03.752 --> 01:53:05.552
Move everybody!

684
01:53:35.050 --> 01:53:36.602
Captain...

685
01:54:17.652 --> 01:54:18.552
XXXXXXXXX???

686
01:55:19.902 --> 01:55:23.102
They've given us five days
and nights of it.

687
01:55:35.652 --> 01:55:38.352
He's making a big push
for the mountains.

688
01:55:40.702 --> 01:55:42.602
No use in artillery.

689
01:55:43.052 --> 01:55:45.752
His tracks and armored cars
are useless in the mountains.

690
01:55:46.102 --> 01:55:48.202
We can only operate
on level ground.

691
01:55:49.252 --> 01:55:50.752
Yes.

692
01:55:51.602 --> 01:55:53.402
But he forced us here.

693
01:55:53.852 --> 01:55:55.752
What does that suggest?

694
01:55:58.102 --> 01:56:00.102
He wants control of
the mountain roads.

695
01:56:00.352 --> 01:56:01.852
Yes.

696
01:56:02.102 --> 01:56:03.602
And what is there?

697
01:56:07.052 --> 01:56:08.452
The bridge...

698
01:56:08.502 --> 01:56:10.202
at Wadi Al-Kouf.

699
01:56:12.552 --> 01:56:14.252
That is what he wants.

700
01:56:14.649 --> 01:56:17.736
Gentlemen, this time he
won't get away.

701
01:56:18.909 --> 01:56:21.163
First, we take the bridge,

702
01:56:21.164 --> 01:56:25.811
get our armour behind him,
artillery in front of him.

703
01:56:25.993 --> 01:56:27.263
then we pound him
into submission.

704
01:56:27.264 --> 01:56:31.757
About the bridge sir, I'm surprised
that Mukhtar hasn't tried to cut it.

705
01:56:32.697 --> 01:56:35.427
That's because he's an artful
fighter, not an educated one.

706
01:56:35.428 --> 01:56:37.837
He didn't go to military
academy like you gentlemen.

707
01:56:40.018 --> 01:56:44.981
Now is the time, we dangle the bait.

708
01:57:55.760 --> 01:57:57.053
Check the bridge.

709
01:57:57.261 --> 01:57:58.846
Sargeant, check the bridge.

710
01:58:20.702 --> 01:58:21.878
All clear.

711
01:58:21.879 --> 01:58:26.582
Right, check the next bridge,
I will hold this one here.

712
01:58:35.341 --> 01:58:38.136
He is careful.

713
01:58:39.595 --> 01:58:41.013
He is showing his naive.

714
01:59:06.038 --> 01:59:07.500
That is bait.

715
01:59:07.500 --> 01:59:10.100
We should  have
blown up the bridge.

716
01:59:11.200 --> 01:59:12.350
No.

717
01:59:12.500 --> 01:59:14.600
The scout cars, we must stop them.

718
01:59:25.808 --> 01:59:27.643
Give the signal.

719
02:00:59.820 --> 02:01:00.946
You see?

720
02:01:04.200 --> 02:01:07.118
Look the mice,

721
02:01:07.702 --> 02:01:11.581
they could never resist the
cheese, could they?

722
02:01:11.650 --> 02:01:12.650
Never.

723
02:01:55.876 --> 02:01:58.129
Prepare the artillery to open fire.

724
02:02:04.218 --> 02:02:05.177
Blast them!

725
02:03:03.444 --> 02:03:05.696
Now, send in the army.

726
02:04:13.013 --> 02:04:17.142
Now, he has made his move.
Let's go.

727
02:04:45.212 --> 02:04:47.172
Look, over there.

728
02:05:48.226 --> 02:05:50.395
Ambush!

729
02:05:50.854 --> 02:05:51.646
Now.

730
02:08:30.429 --> 02:08:32.264
He is good.

731
02:08:33.515 --> 02:08:35.892
He is good.

732
02:08:38.186 --> 02:08:40.772
This old man is good.

733
02:09:47.400 --> 02:09:49.127
My dear General

734
02:09:50.266 --> 02:09:51.282
My dear dear General.

735
02:09:52.083 --> 02:09:54.600
I hope you don't mind that
I share some of your credit

736
02:09:54.650 --> 02:09:56.900
but after all, I chose you.

737
02:09:57.046 --> 02:09:59.667
- I hope, Duce, that I can...
- You can have anything you want.

738
02:09:59.668 --> 02:10:01.801
You're the most fortunate
man in this room.

739
02:10:03.469 --> 02:10:06.764
I have physically moved the war
from the desert into the mountains.

740
02:10:07.098 --> 02:10:08.927
The last remnant of the enemy
has now run into holes,

741
02:10:08.928 --> 02:10:10.833
we find ourselves into a
position whereby we are

742
02:10:10.852 --> 02:10:14.314
are forced to pull them out
by their necks one by one.

743
02:10:15.273 --> 02:10:16.691
Duce, I didn't know..

744
02:10:17.275 --> 02:10:19.068
I know.

745
02:10:21.362 --> 02:10:23.489
You are having difficulties.

746
02:10:25.501 --> 02:10:27.573
You're having problems with
them being in the mountains.

747
02:10:28.088 --> 02:10:32.775
I don't seem to have an enemy to
fight, yet they attack and assasinate.

748
02:10:32.775 --> 02:10:33.957
I mean, they have no form,

749
02:10:33.958 --> 02:10:36.413
if they have form,
I could beat them with form.

750
02:10:36.586 --> 02:10:40.086
But they have no continuity of
movement, no fixed point of position.

751
02:10:41.917 --> 02:10:44.670
I haven't however have
to come to my Duce to remind him.

752
02:10:47.222 --> 02:10:49.807
I have a radical solution.

753
02:10:49.974 --> 02:10:51.559
A New Hadrian's Wall.

754
02:10:52.518 --> 02:10:53.937
Except..

755
02:10:54.771 --> 02:10:59.484
that Hadrian used his walls to
shut the Barbarians Out.

756
02:10:59.984 --> 02:11:02.111
Which is mine is to shut them in.

757
02:11:02.445 --> 02:11:06.616
I propose, my Duce,
the fence in Libya.

758
02:11:07.700 --> 02:11:10.598
To run a war in an impossible
wire across the desert,

759
02:11:10.599 --> 02:11:15.048
from the Mediterranean to the
shores of this sea of moving sand.

760
02:11:16.668 --> 02:11:19.205
It will cut the enemies
off from his supplies out

761
02:11:19.206 --> 02:11:21.995
of Egypt and cut him off
from his retreat into Egypt.

762
02:11:21.995 --> 02:11:28.566
Duce, my Duce!
Hundreds of miles of barbed wire?

763
02:11:29.931 --> 02:11:32.493
But is it possible
to know the cost?

764
02:11:32.494 --> 02:11:34.852
Why do you question
Hadrian's Wall?

765
02:11:35.395 --> 02:11:38.314
Remember, it was
Hadrian's Wall that kept

766
02:11:38.315 --> 02:11:41.234
the Romans in Britain
100 years longer.

767
02:12:36.534 --> 02:12:38.573
Thousands of tons of equipment...

768
02:12:38.823 --> 02:12:40.323
4000 men...

769
02:12:40.573 --> 02:12:43.573
Six months in the whole job
completing the last part.

770
02:12:46.723 --> 02:12:48.123
You're awful.

771
02:12:48.373 --> 02:12:49.873
You don't even look it
your own vision...

772
02:12:50.123 --> 02:12:52.423
of XXXXX himself
XXXXX primal, do you?

773
02:12:57.173 --> 02:12:59.973
There's going up to
a big casa (house).

774
02:13:00.223 --> 02:13:02.523
They were trying to get through
with wire cutters...

775
02:13:02.573 --> 02:13:05.073
and 5000 rounds of ammunition.

776
02:13:21.523 --> 02:13:23.223
Well...

777
02:13:24.873 --> 02:13:26.573
That is that.

778
02:13:26.723 --> 02:13:29.823
Now all he is the trickle
from the concentration camps.

779
02:13:32.073 --> 02:13:33.873
And we'll dry that up, gentlemen.

780
02:13:34.623 --> 02:13:36.323
We will dry it up.

781
02:13:55.273 --> 02:14:00.173
<i>(Duce on radio:) In ten years time
all Europe will be fascist.</i>

782
02:14:00.423 --> 02:14:01.923
<i>I'm XXXXXXXXXXXX???</i>

783
02:14:02.873 --> 02:14:09.573
<i>XXXXX??? in the air, in Roman tanks,
in Roman ships, in Roman planes.</i>

784
02:14:09.823 --> 02:14:15.023
<i>The new men of fascism are
writing the pages of tomorrow.</i>

785
02:14:15.273 --> 02:14:20.173
<i>We have conquered a second
Roman empire with our blood.</i>

786
02:14:20.323 --> 02:14:23.723
<i>We will fertilise it with our labor.</i>

787
02:14:23.973 --> 02:14:25.773
<i>We will hold it forever...</i>

788
02:14:25.823 --> 02:14:31.423
<i>with out arms, our XXXXXX
XXXXXXXXX!</i>

789
02:14:43.473 --> 02:14:46.100
- How many bullets have you?
- Twelve.

790
02:14:46.851 --> 02:14:50.730
At this rate, we will be soon down
to fighting them with stones.

791
02:14:52.398 --> 02:14:54.859
How long can we last?

792
02:14:55.318 --> 02:14:57.862
Till doomsday.

793
02:14:58.279 --> 02:15:00.448
Nothing has got through for a month.

794
02:15:00.657 --> 02:15:02.450
We are fighting barbed wire.

795
02:15:05.578 --> 02:15:09.999
The wire will win when
it tears our spirit.

796
02:15:11.668 --> 02:15:13.378
Only then.

797
02:15:14.837 --> 02:15:18.458
Yes, yes, the wire
is hurting us.

798
02:15:18.458 --> 02:15:20.299
It is... It is around our neck.

799
02:15:21.219 --> 02:15:28.307
But it is God, not Graziani and not him
who decides what becomes of us.

800
02:15:30.241 --> 02:15:33.578
What is the will of wire
compared to the will of God?

801
02:15:36.456 --> 02:15:41.691
They have 8 million  bayonets,
we have one that matters.

802
02:15:42.091 --> 02:15:48.400
And we are not alone.
We have many, many friends.

803
02:15:48.550 --> 02:15:51.050
And others are
fighting beside us.

804
02:16:00.600 --> 02:16:03.200
<i>Duce on Radio:
"We will overrun the earth."</i>

805
02:16:03.650 --> 02:16:09.650
<i>"And then we will
take the flag of fascism..."</i>

806
02:16:09.900 --> 02:16:12.600
"to the throne."

807
02:16:26.050 --> 02:16:27.450
Thank you.

808
02:16:28.100 --> 02:16:31.200
It's not the cold.

809
02:16:32.900 --> 02:16:35.000
It's the dust.

810
02:16:36.150 --> 02:16:39.750
You've been fighting a war...
for 22 years.

811
02:16:41.500 --> 02:16:42.900
It's the same dust.

812
02:16:45.450 --> 02:16:46.950
Why don't you sleep?

813
02:16:48.300 --> 02:16:50.200
I've been better sitting up.

814
02:16:52.450 --> 02:16:55.050
We must sleep
XXXXXX?????

815
02:18:05.300 --> 02:18:08.200
Go! Go!
We will hold them off!

816
02:20:00.262 --> 02:20:02.181
It's suicide sir.

817
02:20:02.182 --> 02:20:05.274
They tied their legs
so they cannot run.

818
02:22:15.474 --> 02:22:17.351
No!

819
02:22:17.902 --> 02:22:19.353
No!

820
02:22:22.330 --> 02:22:26.100
Don't beg boy.
Don't beg!

821
02:22:39.981 --> 02:22:41.613
You're taken in arms.

822
02:22:46.409 --> 02:22:47.787
You...
Shoot him!

823
02:22:48.775 --> 02:22:50.637
There are more in there.
Follow them up.

824
02:22:53.703 --> 02:22:54.951
Go on.

825
02:22:55.576 --> 02:22:57.240
You took him. Shoot him.

826
02:23:04.136 --> 02:23:06.931
You idiot.
I said... shoot him.

827
02:24:28.735 --> 02:24:30.445
Where is he?

828
02:24:40.258 --> 02:24:41.593
Well?

829
02:24:43.177 --> 02:24:45.305
Yes.

830
02:24:45.939 --> 02:24:48.016
I confirm the identification.

831
02:24:49.584 --> 02:24:50.843
He's Omar Mukhtar.

832
02:24:55.472 --> 02:24:59.058
I'm distressed
to see him like this.

833
02:24:58.517 --> 02:25:00.436
How can you say that?

834
02:25:00.686 --> 02:25:04.315
He has lead the rebellion
against us for 20 years.

835
02:25:03.857 --> 02:25:06.900
As a gallant enemy,
Omar Mukhtar should be

836
02:25:07.000 --> 02:25:12.900
treated by us with dignity
and with respect.

837
02:25:13.400 --> 02:25:14.632
With respect?

838
02:25:14.533 --> 02:25:18.438
He should have been
whipped all the way here.

839
02:25:19.757 --> 02:25:22.176
You forget yourself sir.

840
02:25:35.155 --> 02:25:37.449
Sir?

841
02:25:39.117 --> 02:25:42.495
Is there anything I can do for you?

842
02:25:43.706 --> 02:25:50.650
If you will allow me a little water,
I could make myself ready for prayers.

843
02:25:50.795 --> 02:25:51.880
Of course.

844
02:25:52.630 --> 02:25:55.000
And... the chains while I pray?

845
02:25:55.200 --> 02:25:56.750
Out of the question!

846
02:25:56.885 --> 02:25:59.120
He only wants to pray.

847
02:25:59.120 --> 02:26:03.805
I am too old to climb walls or...
to fight bare-handed.

848
02:26:04.267 --> 02:26:06.450
Remove his chains for an hour.

849
02:26:06.550 --> 02:26:08.950
On your own personal
responsibility, sir?

850
02:26:09.600 --> 02:26:10.940
Yes.

851
02:26:16.237 --> 02:26:17.489
Bring the water.

852
02:26:24.211 --> 02:26:25.796
Thank You.

853
02:26:26.314 --> 02:26:30.276
No.

854
02:26:30.500 --> 02:26:31.944
No need.

855
02:27:33.021 --> 02:27:34.979
Omar Mukhtar...

856
02:30:00.082 --> 02:30:02.251
I have come a long way to meet you.

857
02:30:04.753 --> 02:30:07.256
Now, you must wait.

858
02:30:44.918 --> 02:30:48.213
I want to ask you one question.

859
02:30:48.881 --> 02:30:51.383
Why did you keep going this alone?

860
02:30:51.947 --> 02:30:56.550
I am sure you didn't hope to drive us
out of Lybia with so little, did you?

861
02:30:57.681 --> 02:30:59.558
We fought you.

862
02:31:01.268 --> 02:31:02.645
That was enough.

863
02:31:02.900 --> 02:31:04.839
But you care nothing about
the ruination of your country?

864
02:31:05.173 --> 02:31:08.426
You are the ruination of my country.

865
02:31:08.635 --> 02:31:11.805
What would you do if
someone occupied your land?

866
02:31:13.572 --> 02:31:17.830
Did you ever think how
your attacks seemed to us...

867
02:31:18.243 --> 02:31:22.331
Ambush, murder by night,
deception by day, ...

868
02:31:23.248 --> 02:31:26.426
threats against the farmers.
- Farming our land.

869
02:31:26.426 --> 02:31:28.601
Libya is not your country,
you have no right in it.

870
02:31:28.602 --> 02:31:33.234
Not to the pasture of one cow,
not one minute the right.

871
02:31:34.176 --> 02:31:37.513
Italy has as much right in here
as anybody else.

872
02:31:38.680 --> 02:31:41.892
England has a right to Egypt
France to Tunisia, Algeria.

873
02:31:42.518 --> 02:31:44.895
Spain to Morocco.

874
02:31:45.213 --> 02:31:47.785
But none of them
have our pedigree.

875
02:31:47.785 --> 02:31:50.495
We have hundreds
of years of right here.

876
02:31:51.902 --> 02:31:54.299
So, you will take
everything from me...

877
02:31:54.349 --> 02:31:58.149
and you want me to
justify your tax?

878
02:31:58.242 --> 02:32:02.037
No nation has the right
to occupy another.

879
02:32:11.672 --> 02:32:16.843
We are back here, that's all.
No one can deny us.

880
02:32:29.147 --> 02:32:32.651
Read the date on this coin.

881
02:32:35.237 --> 02:32:38.865
It's a coin of the Cesars,
dated, minted in Libya.

882
02:32:39.408 --> 02:32:43.620
You will also find Greek,
Turkish, Venecian coins.

883
02:32:44.204 --> 02:32:46.832
All over Libya
you will find them,

884
02:32:46.608 --> 02:32:47.950
buried in our sand.

885
02:32:48.000 --> 02:32:50.994
Yes, I had forgotten.

886
02:32:51.020 --> 02:32:54.000
You are short sighted,
aren't you?

887
02:32:58.010 --> 02:33:01.471
Your spectacles, I believe.

888
02:33:01.572 --> 02:33:03.701
The day they brought them
to me, I knew...

889
02:33:03.751 --> 02:33:05.451
you wouldn't be
too far behind.

890
02:33:05.643 --> 02:33:10.823
My spectacles... we're
both your prisoners.

891
02:33:11.282 --> 02:33:16.629
I will not be trivial.
Take them back. Here...

892
02:33:33.820 --> 02:33:36.950
Yes, it does have
an interesting past

893
02:33:37.600 --> 02:33:40.778
but don't try to buy
too much with it today.

894
02:33:41.511 --> 02:33:47.142
The money, like your
glory, is not permanent.

895
02:33:48.602 --> 02:33:52.814
But I respect your past
and you must respect ours.

896
02:33:53.398 --> 02:33:58.904
We too have a history and science,
mathematics and medicine.

897
02:33:59.946 --> 02:34:03.825
In your dark ages,
we lead the world to learn.

898
02:34:06.828 --> 02:34:11.375
How many days will it take you
to arrange the surrender of your men?

899
02:34:12.876 --> 02:34:15.545
We will never surrender.

900
02:34:17.214 --> 02:34:20.342
We win or we die.

901
02:34:20.717 --> 02:34:23.303
And don't think it stops there.

902
02:34:23.804 --> 02:34:26.156
We will have the next
generation to fight,

903
02:34:26.157 --> 02:34:28.016
and after the
next, the next.

904
02:34:29.184 --> 02:34:35.107
As for me, I will live longer
than my hang-man.

905
02:34:35.774 --> 02:34:39.486
What makes you think I'm
going to hang you?

906
02:34:41.947 --> 02:34:45.492
I mean it might suit my papers
better to pension you.

907
02:34:45.750 --> 02:34:49.503
If I hang you, I run the risk of
beating an open grave.

908
02:34:50.414 --> 02:34:52.499
But, on the other hand,
you are an prime example.

909
02:34:53.000 --> 02:34:58.547
You can only do to me
what God decides for me.

910
02:34:59.715 --> 02:35:02.676
Those chains are uncomfortable?

911
02:35:03.677 --> 02:35:07.514
There are uncomfortable effects.

912
02:35:07.889 --> 02:35:10.434
Sit down.

913
02:35:12.185 --> 02:35:14.146
Thank You.

914
02:35:19.497 --> 02:35:21.366
Do you know...

915
02:35:21.500 --> 02:35:30.567
I had always hoped that you and
I... implacable enemies, might

916
02:35:30.587 --> 02:35:34.000
sit down on the day of your
capture and discuss like Cesar ...

917
02:35:34.020 --> 02:35:35.665
General...

918
02:35:35.667 --> 02:35:40.079
Omar Mukthar cannot
give you the conquest of Cesar.

919
02:35:40.080 --> 02:35:42.799
I wanted you for so long.

920
02:35:44.509 --> 02:35:48.200
I mean knowing each
other as we do... an idea...

921
02:35:49.320 --> 02:35:51.896
Can't we work
together for peace?

922
02:35:54.561 --> 02:35:59.316
And today is the day
I work for you?

923
02:36:00.066 --> 02:36:01.860
Why don't you ask me
for your life?

924
02:36:03.153 --> 02:36:07.908
I might give it to you,
like that.

925
02:36:09.075 --> 02:36:12.000
Do I give you...

926
02:36:12.600 --> 02:36:15.165
my coloboration?

927
02:36:16.833 --> 02:36:19.044
No.

928
02:36:20.170 --> 02:36:22.380
No!

929
02:36:25.884 --> 02:36:29.388
You are too late for bargains,
Mukhtar!

930
02:36:29.600 --> 02:36:31.598
You are far too late!

931
02:36:31.681 --> 02:36:34.476
I have not asked you for my life.

932
02:36:34.851 --> 02:36:36.637
Do not tell the world...

933
02:36:36.638 --> 02:36:40.941
in the privacy of this room
I asked you for my life.

934
02:36:44.000 --> 02:36:46.488
No, I will not do that.

935
02:36:47.322 --> 02:36:48.990
I will not lie about you.

936
02:36:51.618 --> 02:36:54.454
You are a man of courage.

937
02:36:58.959 --> 02:37:01.962
Let us hope that you can keep
that courage tomorrow.

938
02:37:08.260 --> 02:37:13.390
Rope of your justice is always
hanging in front of me, General.

939
02:37:22.148 --> 02:37:28.238
Have him a photograph.
I wish my  enemies to be recorded.

940
02:37:32.117 --> 02:37:34.323
Instruct the President
of the Court that he

941
02:37:34.324 --> 02:37:36.800
must be hanged in
front of his people.

942
02:37:37.873 --> 02:37:40.292
They must be there.

943
02:38:01.700 --> 02:38:05.309
Omar Mukhtar, you are accused

944
02:38:06.651 --> 02:38:12.991
of open rebellion against the
lawful Government of your country.

945
02:38:24.103 --> 02:38:26.063
What age are you?

946
02:38:28.415 --> 02:38:30.835
73.

947
02:38:32.002 --> 02:38:35.840
Are you the head of the forces
in Libya fighting against Italy?

948
02:38:38.926 --> 02:38:40.594
Yes, I am.

949
02:38:44.265 --> 02:38:47.810
Have you taken part in
attacks on Italian Soldiers?

950
02:38:49.186 --> 02:38:51.397
Yes, I have.

951
02:38:52.314 --> 02:38:56.610
For how long have you taken
part in attacks on Italian Soldiers?

952
02:38:59.155 --> 02:39:01.073
20 years.

953
02:39:01.740 --> 02:39:04.076
How many attacks?

954
02:39:05.995 --> 02:39:11.000
You know, ... I couldn't
remember  the number.

955
02:39:12.210 --> 02:39:16.172
You ordered the torturing and
murdering of Italian Prisoners.

956
02:39:16.300 --> 02:39:18.174
I did not.

957
02:39:18.750 --> 02:39:20.092
Never.

958
02:39:20.092 --> 02:39:22.887
You were captured with
arms in your hands!

959
02:39:23.596 --> 02:39:26.056
Yes, I was.

960
02:39:48.329 --> 02:39:51.165
The enemy of Italian soldiers.

961
02:39:51.999 --> 02:39:55.169
In the field,
I would be his enemy.

962
02:39:56.670 --> 02:39:58.524
But here...

963
02:39:59.104 --> 02:40:00.496
I am obliged to.

964
02:40:02.635 --> 02:40:04.720
I am appointed to defend him.

965
02:40:08.307 --> 02:40:10.434
You are an old man.

966
02:40:12.811 --> 02:40:16.023
Older than all of us here.

967
02:40:16.440 --> 02:40:20.361
And I will not abuse you
with too many questions.

968
02:40:21.987 --> 02:40:25.616
Did you ever submit
to the Italian authority?

969
02:40:25.950 --> 02:40:28.452
I did not.

970
02:40:29.286 --> 02:40:36.256
Did you ever receive money or other
subsidy from the Italian government...

971
02:40:36.268 --> 02:40:40.940
as a condition of good behaviour?

972
02:40:41.048 --> 02:40:43.384
I did not.

973
02:40:44.385 --> 02:40:45.719
Never.

974
02:40:46.428 --> 02:40:47.721
I declare...

975
02:40:48.639 --> 02:40:53.269
that Omar Mukhtar
never submitted to us, ...

976
02:40:53.644 --> 02:40:56.397
never took subsidy from us, ...

977
02:40:56.563 --> 02:41:01.402
never recognized our right
to rule in this colony.

978
02:41:01.986 --> 02:41:03.887
He cannot therefore,

979
02:41:03.889 --> 02:41:08.450
illogic or justice,
be tried by us as a rebel.

980
02:41:09.118 --> 02:41:15.749
When we captured Omar Mukhtar
after 20 years of battles...

981
02:41:16.166 --> 02:41:22.000
we are morally obliged to deal with
him as a prisoner of war.

982
02:41:31.500 --> 02:41:33.400
Silence!

983
02:41:33.990 --> 02:41:36.854
Silence in court!

984
02:41:43.027 --> 02:41:46.609
Captain Lontano, you
were ordered to

985
02:41:46.610 --> 02:41:51.452
defend this rebel against
the charge of treason.

986
02:41:52.619 --> 02:41:58.334
You have over-stepped your orders.

987
02:42:06.258 --> 02:42:09.303
The sentence on you, Omar Mukhtar,

988
02:42:10.346 --> 02:42:14.600
is death by hanging, in public...

989
02:42:14.650 --> 02:42:19.188
in the town of Sadook
at 11 o'clock tomorrow, ...

990
02:42:19.188 --> 02:42:23.317
16th of September, 1931, ...

991
02:42:25.027 --> 02:42:31.033
year 9 of the fascist era.

992
02:42:31.867 --> 02:42:37.122
From God we come and
under God we shall return.

993
02:44:15.280 --> 02:44:19.034
In the name of the Government of
the Italian Selanaica,

994
02:44:19.617 --> 02:44:25.582
we execute this sentence as decreed
by the military tribunal of Benghazi

995
02:44:25.790 --> 02:44:30.295
of the 15th day of September 1931,
year 9 of the fascist era.

996
02:44:31.046 --> 02:44:34.265
Omar Mukhtar, you
have been found

997
02:44:34.266 --> 02:44:39.830
guilty of high treason,
both morally and materially,

998
02:44:39.850 --> 02:44:42.258
of a sustained
rebellion against

999
02:44:42.259 --> 02:44:45.286
the Italian Government
of this Colony.

1000
02:44:45.287 --> 02:44:48.743
The sentence passed
by the Court, death by

1001
02:44:48.744 --> 02:44:53.151
hanging in a public place,
will now be carried out.

1002
02:47:24.172 --> 02:47:30.303
Thank you, god, for letting me
tie the hands of our enemies.

1003
02:48:36.662 --> 02:48:38.414
Untie him.

1004
02:50:05.292 --> 02:50:07.350
We will never surrender.

1005
02:50:07.500 --> 02:50:09.379
We win or we die.

1006
02:50:10.422 --> 02:50:12.629
We will have the next
generation to fight,

1007
02:50:12.630 --> 02:50:14.426
and after the next,
the next.

1008
02:50:15.135 --> 02:50:19.556
As for me, I will live longer
than my hang-man.

1009
02:50:20.000 --> 02:50:23.068



ZeroDay Forums Mini