���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT 1 00:01:01.350 --> 00:01:03.717 (CROWD CHATTERING) 2 00:01:12.152 --> 00:01:13.768 (CHEERING) 3 00:01:13.946 --> 00:01:15.687 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 4 00:01:31.213 --> 00:01:33.626 (YELLING) 5 00:01:52.359 --> 00:01:54.146 ("MY GIRL" BY THE TEMPTATIONS PLAYING) 6 00:02:00.200 --> 00:02:01.281 The moment of truth. 7 00:02:01.410 --> 00:02:07.828 <i>♪ I've got sunshine on a cloudy day ♪</i> 8 00:02:11.045 --> 00:02:17.633 <i>♪ When it's cold outside, I've got the month of May ♪</i> 9 00:02:20.638 --> 00:02:24.928 <i>♪ I guess you'd say ♪</i> 10 00:02:25.184 --> 00:02:29.428 <i>♪ What can make me feel this way ♪</i> 11 00:02:29.605 --> 00:02:33.098 <i>♪ My girl, my girl my girl... ♪</i> 12 00:02:33.275 --> 00:02:36.939 Mr. Şekerci, do you take Katja Jessen 13 00:02:37.112 --> 00:02:40.071 to be your lawfully wedded wife? 14 00:02:41.617 --> 00:02:42.698 I do. 15 00:02:43.369 --> 00:02:45.702 Ms. Jessen, now to you. 16 00:02:46.038 --> 00:02:48.405 Do you take Nuri Şekerci 17 00:02:48.582 --> 00:02:52.075 to be your lawfully wedded husband? If so, answer "I do." 18 00:02:53.045 --> 00:02:54.331 I do. 19 00:02:54.713 --> 00:02:58.002 Congratulations. You may exchange rings. 20 00:03:00.969 --> 00:03:02.505 NURI: Is this okay, too? 21 00:03:02.680 --> 00:03:04.171 MAN: Of course. 22 00:03:04.932 --> 00:03:06.548 NURI: Can I kiss her now? 23 00:03:06.725 --> 00:03:08.261 (LAUGHING) 24 00:03:12.189 --> 00:03:16.354 THE FAMILY 25 00:03:16.860 --> 00:03:18.567 (CARS PASSING) 26 00:03:34.336 --> 00:03:35.793 (BRAKES SCREECH, HORN HONKS) 27 00:03:36.255 --> 00:03:38.292 You fucker! 28 00:03:38.465 --> 00:03:40.707 Fucking son-of-a-bitch fucker! 29 00:03:42.219 --> 00:03:43.926 You okay? Yeah. 30 00:03:48.892 --> 00:03:51.305 "Son-of-a-bitch fucker?" Did you get that from Dad? 31 00:03:51.478 --> 00:03:54.892 No, from my violin lesson. You're a lil' gangsta! 32 00:03:57.192 --> 00:03:59.184 NURI: <i>What's your Social Security Number?</i> 33 00:03:59.695 --> 00:04:01.277 MAN: <i>I forgot it, dude.</i> 34 00:04:01.447 --> 00:04:02.654 Forgot it? 35 00:04:04.616 --> 00:04:06.073 It's your life! 36 00:04:06.368 --> 00:04:07.734 MAN: What's mine is yours. 37 00:04:07.911 --> 00:04:09.152 NURI: "Forgot it..." 38 00:04:11.373 --> 00:04:12.329 Hey. 39 00:04:12.499 --> 00:04:13.615 Hey. Hello. 40 00:04:14.543 --> 00:04:17.581 Hello, Papa. Hey, hello. Pow! 41 00:04:18.839 --> 00:04:21.502 He wanted to see you. You need the car. 42 00:04:21.675 --> 00:04:23.007 I'm meeting Birgit. 43 00:04:24.094 --> 00:04:27.132 What about my taxes? I'll do them tonight. 44 00:04:27.431 --> 00:04:29.172 Why not take the train? 45 00:04:29.433 --> 00:04:32.551 Aunt Birgit is pregnant. Show a little em-pa-thy! 46 00:04:33.228 --> 00:04:34.560 Right! 47 00:04:35.105 --> 00:04:38.394 Hear that? My son will make it further than me! 48 00:04:38.734 --> 00:04:41.021 That won't be too hard, dude. 49 00:04:42.988 --> 00:04:44.229 Hey! 50 00:04:47.284 --> 00:04:48.775 It's by the bridal store. 51 00:04:48.952 --> 00:04:49.942 Thanks. 52 00:04:50.245 --> 00:04:52.077 What time do you finish? 53 00:04:52.372 --> 00:04:53.829 Seven. Okay. 54 00:04:54.708 --> 00:04:55.744 I'll pick you guys up. 55 00:04:55.918 --> 00:04:57.534 No need. I will anyway. 56 00:04:58.128 --> 00:05:00.165 Bye, sweetie. Bye, Mommy. 57 00:05:02.174 --> 00:05:03.506 Not too much screen time! 58 00:05:03.675 --> 00:05:05.462 I already have glasses... Mm. 59 00:05:06.094 --> 00:05:07.881 Do you have yours? 60 00:05:15.479 --> 00:05:17.220 Bye. Bye. 61 00:05:22.361 --> 00:05:24.603 Lock that up or they'll steal it. 62 00:05:24.780 --> 00:05:26.442 I'm coming right back. 63 00:05:26.698 --> 00:05:28.655 (RAP MUSIC PLAYING) 64 00:05:31.453 --> 00:05:32.443 Hello. Hello. 65 00:05:38.961 --> 00:05:40.418 (ENGINE STARTS) 66 00:05:52.850 --> 00:05:54.466 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 67 00:05:56.687 --> 00:05:57.677 A drag. Mm-mm. 68 00:05:57.855 --> 00:05:59.346 Just one, pretty please. 69 00:06:01.066 --> 00:06:02.273 One more. 70 00:06:02.442 --> 00:06:03.774 Bitch. 71 00:06:03.944 --> 00:06:05.401 Let's stop by the baby store. 72 00:06:05.571 --> 00:06:07.904 You can have Rocco's old clothes. 73 00:06:08.073 --> 00:06:09.405 You'll need them again. 74 00:06:09.575 --> 00:06:11.692 KATJA: So, give them back when yours is bigger. 75 00:06:12.995 --> 00:06:15.612 Let's do something really hot instead. 76 00:06:16.290 --> 00:06:19.374 BIRGIT: Buy a huge dildo. (LAUGHS) 77 00:06:19.793 --> 00:06:22.035 You have no idea how under-fucked I am. 78 00:06:22.212 --> 00:06:23.748 KATJA: Oh, "Me so horny." 79 00:06:24.006 --> 00:06:26.464 Exactly. You need a comedown. 80 00:06:26.633 --> 00:06:28.920 BIRGIT: I just need to come. (LAUGHS) 81 00:06:34.433 --> 00:06:36.174 Is that new? 82 00:06:36.351 --> 00:06:38.308 KATJA: Ya, it's not finished. 83 00:06:38.478 --> 00:06:39.685 BIRGIT: A samurai. 84 00:06:40.689 --> 00:06:43.523 Must've hurt like hell. So bad! 85 00:06:43.817 --> 00:06:46.059 It's great. Thanks. 86 00:06:46.778 --> 00:06:49.111 I promised Nuri it's the last one. 87 00:06:49.364 --> 00:06:51.526 He'll leave me otherwise. 88 00:07:03.795 --> 00:07:05.286 Hope my baby doesn't slip out. 89 00:07:05.464 --> 00:07:07.501 (LAUGHING) Me too. 90 00:07:08.550 --> 00:07:09.666 Oh. 91 00:07:12.220 --> 00:07:13.756 This is so good. 92 00:07:15.682 --> 00:07:17.844 This is so good! 93 00:07:19.686 --> 00:07:21.928 ("ANONYMOUS CLUB" BY COURTNEY BARNETT PLAYING) 94 00:07:22.147 --> 00:07:24.389 <i>♪ Thank you for cooking for me ♪</i> 95 00:07:24.566 --> 00:07:31.314 <i>♪ I had a really nice evening ♪</i> 96 00:07:33.116 --> 00:07:36.450 <i>♪ Just you and me ♪</i> 97 00:07:38.080 --> 00:07:41.073 <i>♪ Just you and me ♪</i> 98 00:07:43.043 --> 00:07:46.627 <i>♪ Just you and me ♪</i> 99 00:07:48.173 --> 00:07:50.665 <i>♪ Just you and me ♪</i> 100 00:07:52.511 --> 00:07:54.343 The street's blocked off. 101 00:07:54.513 --> 00:07:56.721 My husband's office is right there. 102 00:07:56.890 --> 00:07:58.426 Call this number. 103 00:07:59.893 --> 00:08:02.431 What happened? An explosion. Move along. 104 00:08:03.814 --> 00:08:05.396 (POLICE TALKING) 105 00:08:08.235 --> 00:08:10.192 <i>♪ You and me ♪</i> 106 00:08:10.362 --> 00:08:11.478 (ENGINE SHUTS OFF) 107 00:08:15.867 --> 00:08:17.233 Freeze! 108 00:08:19.955 --> 00:08:21.321 Freeze! 109 00:08:21.540 --> 00:08:23.702 I have to get to my family! 110 00:08:23.875 --> 00:08:25.491 (BOTH YELLING) 111 00:08:28.797 --> 00:08:31.835 On the ground! Calm down. 112 00:08:32.050 --> 00:08:33.166 (YELLING) 113 00:08:34.136 --> 00:08:36.469 Let me go, I have to get to my family! 114 00:08:37.055 --> 00:08:38.796 (OFFICERS SPEAKING) 115 00:08:40.100 --> 00:08:41.341 KATJA: Rocco! 116 00:08:44.021 --> 00:08:45.182 Nuri! 117 00:08:48.400 --> 00:08:49.732 Come in. 118 00:08:49.901 --> 00:08:51.108 Follow me. 119 00:08:54.906 --> 00:08:57.319 Mrs. Şekerci? Mrs. Şekerci? 120 00:08:57.951 --> 00:08:59.192 Let me go. 121 00:08:59.369 --> 00:09:01.156 Can I help you? I just want... 122 00:09:01.288 --> 00:09:02.904 Rocco? Are you looking for someone? 123 00:09:03.123 --> 00:09:04.955 MAN: Mrs. Şekerci? Yeah. 124 00:09:05.876 --> 00:09:07.788 Fischer from Missing Persons. 125 00:09:08.295 --> 00:09:09.502 Where's my family? 126 00:09:10.255 --> 00:09:11.666 Your relatives aren't here. 127 00:09:11.840 --> 00:09:13.251 Where are they? 128 00:09:13.508 --> 00:09:14.874 We don't know. 129 00:09:15.093 --> 00:09:17.176 There were fatalities... A man and a child. 130 00:09:22.184 --> 00:09:24.096 (SHUDDERED BREATHS) 131 00:09:30.817 --> 00:09:31.682 Mrs. Şekerci? 132 00:09:32.527 --> 00:09:35.315 The bodies can't be identified. We have to do a DNA test. 133 00:09:35.489 --> 00:09:37.481 (SCREAMING) 134 00:09:40.243 --> 00:09:41.825 (CRYING) 135 00:09:44.831 --> 00:09:46.242 (WAILING) 136 00:09:52.130 --> 00:09:53.337 (WAILING) 137 00:10:01.139 --> 00:10:02.755 (SCREAMS) 138 00:10:03.975 --> 00:10:07.969 IN THE FADE 139 00:10:09.147 --> 00:10:11.104 (RAIN FALLING) 140 00:10:21.618 --> 00:10:23.359 (ENGINES TURN OFF) 141 00:10:59.197 --> 00:11:01.735 FISCHER: Just your husband's and son's. 142 00:11:03.285 --> 00:11:06.198 Thanks. It'll take a few hours. The Red Cross will stay here. 143 00:11:20.051 --> 00:11:21.713 See you later, Mrs. Şekerci. 144 00:11:23.346 --> 00:11:24.302 (DOOR SHUTS) 145 00:11:29.186 --> 00:11:31.178 Shall we go to the living room? 146 00:11:31.646 --> 00:11:32.887 Come with me. 147 00:11:33.773 --> 00:11:35.184 This way? Yeah. 148 00:11:52.792 --> 00:11:54.283 (CLANGING) 149 00:12:10.143 --> 00:12:12.886 Would you like to call someone? 150 00:12:17.275 --> 00:12:18.482 (GROANS) 151 00:12:23.073 --> 00:12:24.735 (DOORBELL CHIMES) 152 00:12:38.672 --> 00:12:40.038 (DOOR OPENS) 153 00:12:42.217 --> 00:12:43.799 (DOOR CLOSES) 154 00:12:47.055 --> 00:12:47.920 Hello. 155 00:12:54.521 --> 00:12:55.932 Mrs. Şekerci... 156 00:12:57.023 --> 00:12:59.106 I have sad news. 157 00:12:59.943 --> 00:13:02.981 The victims are your husband and son. 158 00:13:04.072 --> 00:13:05.654 (SOBBING) 159 00:13:08.910 --> 00:13:10.822 (CRYING) 160 00:13:15.000 --> 00:13:16.207 Mrs. Şekerci? 161 00:13:17.460 --> 00:13:20.624 Chief Inspector Reetz. I'm leading the investigation. 162 00:13:25.427 --> 00:13:27.009 My sincere condolences. 163 00:13:27.971 --> 00:13:29.132 (SNIFFLES) 164 00:13:29.681 --> 00:13:32.424 Do you feel able to help with the investigation? 165 00:13:33.435 --> 00:13:35.267 Can't this wait till tomorrow? 166 00:13:37.814 --> 00:13:38.975 (SNIFFLES) 167 00:13:41.401 --> 00:13:43.063 It's okay, Mom. 168 00:13:48.908 --> 00:13:50.024 Mrs. Şekerci... 169 00:13:51.077 --> 00:13:52.909 was your husband religious? 170 00:13:54.080 --> 00:13:55.321 Excuse me? 171 00:13:56.249 --> 00:13:57.865 Was he a Muslim? 172 00:14:00.128 --> 00:14:01.994 My husband is agnostic. 173 00:14:02.756 --> 00:14:04.292 Was he Kurdish? 174 00:14:04.466 --> 00:14:07.174 I'm Kurdish! Why do you ask that? 175 00:14:10.430 --> 00:14:12.717 Was he politically active? 176 00:14:12.891 --> 00:14:15.474 Did he raise money for any groups? 177 00:14:15.643 --> 00:14:19.057 No, my husband wasn't politically active. 178 00:14:21.024 --> 00:14:22.481 Did he have enemies? 179 00:14:23.360 --> 00:14:24.350 (SIGHS) 180 00:14:25.028 --> 00:14:26.485 What kind of enemies? 181 00:14:27.405 --> 00:14:28.896 Mrs. Şekerci... 182 00:14:29.407 --> 00:14:31.774 a bomb was set off in front of his office. 183 00:14:33.953 --> 00:14:34.943 What? 184 00:14:35.121 --> 00:14:38.159 We have to assume he was the target. 185 00:14:52.764 --> 00:14:55.757 Where did you last see your husband and son? 186 00:14:58.978 --> 00:15:01.140 This afternoon. I dropped Rocco... 187 00:15:01.773 --> 00:15:03.560 at his office. 188 00:15:04.359 --> 00:15:06.021 Did you notice anything? 189 00:15:09.364 --> 00:15:10.696 No. 190 00:15:13.535 --> 00:15:17.119 Wait, a woman left her bike out front. 191 00:15:20.458 --> 00:15:22.871 I told her to lock it up. 192 00:15:27.882 --> 00:15:29.589 It was new... 193 00:15:30.135 --> 00:15:31.797 <i>with a top case</i> 194 00:15:32.011 --> 00:15:33.843 <i>on the luggage rack.</i> 195 00:15:34.514 --> 00:15:36.801 Like on a motorcycle, you know? 196 00:15:37.517 --> 00:15:40.100 Could you help create a composite sketch 197 00:15:40.270 --> 00:15:43.013 and look through our picture database? 198 00:15:48.570 --> 00:15:50.732 I want to see my loved ones. 199 00:15:51.865 --> 00:15:54.403 They're no longer people. 200 00:15:54.868 --> 00:15:56.951 Only body parts, Mrs. Şekerci. 201 00:15:57.245 --> 00:15:58.531 (SHUDDERED BREATHS) 202 00:15:58.705 --> 00:15:59.946 BIRGIT: Shh. 203 00:16:12.510 --> 00:16:14.627 Do you think they suffered? 204 00:16:16.556 --> 00:16:18.843 BIRGIT: I'm sure they didn't feel a thing. 205 00:16:23.897 --> 00:16:26.389 Imagine Rocco lying on the ground, 206 00:16:26.566 --> 00:16:29.229 seeing his own limbs around him. 207 00:16:32.906 --> 00:16:34.693 Imagine how scared he was. 208 00:16:41.706 --> 00:16:43.618 They didn't feel a thing, Katja. 209 00:16:43.791 --> 00:16:45.077 They died immediately. 210 00:16:45.251 --> 00:16:46.241 (CRYING) 211 00:17:10.151 --> 00:17:11.358 What are they saying? 212 00:17:14.239 --> 00:17:15.980 "The nail-bomb attack 213 00:17:16.199 --> 00:17:18.316 killed convicted drug dealer..." 214 00:17:18.535 --> 00:17:19.946 Motherfuckers. 215 00:17:20.119 --> 00:17:22.486 "Nuri S., 37... 216 00:17:23.957 --> 00:17:26.870 and his son, Rocco, six. 217 00:17:28.127 --> 00:17:30.790 An Islamist or political motive 218 00:17:30.964 --> 00:17:32.796 has been ruled out." 219 00:17:33.758 --> 00:17:34.669 Let me see. 220 00:17:37.637 --> 00:17:39.799 BOMB EXPLOSION ON SHOPPING STREET! 221 00:17:41.599 --> 00:17:44.888 POLICE ARE SEARCHING FOR THIS PERSON THOUGHT TO HAVE PLANTED THE BOMB. 222 00:17:45.061 --> 00:17:47.018 SHE IS PROBABLY EASTERN EUROPEAN. 223 00:17:49.440 --> 00:17:51.602 WOMAN: He was mixed up in something. 224 00:17:54.070 --> 00:17:55.402 Like what, Mom? 225 00:17:55.822 --> 00:17:57.609 You should know. 226 00:18:01.828 --> 00:18:03.865 Maybe he was keeping something from you. 227 00:18:05.873 --> 00:18:08.331 Don't ever say that about my husband. 228 00:18:40.408 --> 00:18:42.320 DANILO FAVA, LAWYER 229 00:18:43.244 --> 00:18:44.735 <i>Katja?</i> Yes. 230 00:18:44.912 --> 00:18:46.119 (DOOR BUZZES) 231 00:19:01.554 --> 00:19:03.136 Can I get you a drink? 232 00:19:07.685 --> 00:19:09.642 Was Nuri still dealing? 233 00:19:12.774 --> 00:19:14.436 He'd stopped that. 234 00:19:22.533 --> 00:19:24.445 Was it about protection money? 235 00:19:25.912 --> 00:19:27.949 Nuri could've handled that. 236 00:19:31.542 --> 00:19:33.454 Was he involved in anything? 237 00:19:33.628 --> 00:19:35.585 Anything you know of? 238 00:19:37.507 --> 00:19:40.591 He wouldn't have put you guys at risk. 239 00:19:42.887 --> 00:19:44.378 So, who did it? 240 00:19:45.056 --> 00:19:46.763 They're looking for an Eastern European. 241 00:19:53.272 --> 00:19:54.638 She was German. 242 00:19:54.816 --> 00:19:56.478 As German as me. 243 00:20:06.411 --> 00:20:08.368 Nazis did it. 244 00:20:12.667 --> 00:20:14.659 Who else would've had a motive? 245 00:20:16.087 --> 00:20:17.794 Did you tell that to the cops? 246 00:20:30.351 --> 00:20:32.138 Do you have anything here? 247 00:20:34.731 --> 00:20:35.972 Sure. 248 00:20:37.442 --> 00:20:38.728 What do you need? 249 00:20:39.569 --> 00:20:40.776 Whatever. 250 00:20:56.002 --> 00:20:57.038 Katja, please. 251 00:20:57.253 --> 00:21:00.041 They were gifts from clients. I'd only throw them away. 252 00:21:01.048 --> 00:21:02.209 Thanks. 253 00:21:31.162 --> 00:21:32.198 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 254 00:21:34.624 --> 00:21:35.705 Katja. 255 00:21:36.793 --> 00:21:40.457 We want to take our son and grandson 256 00:21:40.630 --> 00:21:42.121 with us to Turkey. 257 00:21:42.590 --> 00:21:44.707 So, they're close to us. 258 00:21:44.884 --> 00:21:47.001 We're going back for good. 259 00:21:49.096 --> 00:21:51.179 He's my grandson, too! 260 00:21:59.607 --> 00:22:00.848 Excuse me. 261 00:22:07.990 --> 00:22:09.322 (SNIFFING) 262 00:22:12.703 --> 00:22:13.819 Ah. 263 00:22:24.465 --> 00:22:26.206 I've lost my family. 264 00:22:26.384 --> 00:22:28.626 And you want to take them away again. 265 00:22:28.803 --> 00:22:30.385 You can't. 266 00:22:31.305 --> 00:22:33.217 I won't let you. 267 00:22:37.854 --> 00:22:39.140 (SNIFFLES) 268 00:22:46.112 --> 00:22:47.353 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 269 00:22:54.954 --> 00:22:56.320 (DOOR OPENS, CLOSES) 270 00:22:58.207 --> 00:22:59.288 Good. 271 00:23:00.126 --> 00:23:01.617 Well done. 272 00:23:07.592 --> 00:23:08.878 Shit. 273 00:23:10.761 --> 00:23:12.468 It's alright, it's alright... 274 00:23:14.682 --> 00:23:15.923 (SIGHS) 275 00:23:43.294 --> 00:23:44.956 This one's for Nuri. 276 00:25:14.552 --> 00:25:15.713 (SIGHS) 277 00:25:20.850 --> 00:25:22.762 Thanks for coming. 278 00:25:23.728 --> 00:25:25.060 You know... 279 00:25:25.521 --> 00:25:27.934 if you'd taken better care... 280 00:25:28.649 --> 00:25:31.062 my grandson would still be alive. 281 00:25:41.954 --> 00:25:43.536 My condolences. 282 00:25:45.624 --> 00:25:46.865 (LIGHTER CLICKS) 283 00:25:50.796 --> 00:25:52.628 (DOORBELL CHIMING) 284 00:26:00.639 --> 00:26:01.595 (KNOCKING) 285 00:26:01.766 --> 00:26:03.553 REETZ: Katja, can you come here? 286 00:26:08.939 --> 00:26:10.646 Good morning, Mrs. Şekerci. 287 00:26:11.358 --> 00:26:13.771 Developments in the investigation 288 00:26:13.944 --> 00:26:16.357 mean we must search the property. 289 00:26:17.114 --> 00:26:18.571 What developments? 290 00:26:18.741 --> 00:26:22.280 This warrant permits us to search your house. 291 00:26:22.953 --> 00:26:26.196 Mr. Hartung from the district authority is here to observe. 292 00:26:26.373 --> 00:26:27.363 Hello. 293 00:26:27.541 --> 00:26:29.658 Please stay with your visitors. 294 00:26:32.630 --> 00:26:34.212 MAN: Stay where you are! 295 00:26:44.683 --> 00:26:46.094 Would you please fill this out? 296 00:26:46.268 --> 00:26:48.134 MAN: Gerrit, could you come here? 297 00:26:53.526 --> 00:26:54.892 I found this. 298 00:26:55.069 --> 00:26:56.776 That's all? Yeah. 299 00:26:57.321 --> 00:26:58.607 Keep searching. 300 00:27:05.287 --> 00:27:07.620 Her husband's drugs. Mom, stop. 301 00:27:07.790 --> 00:27:10.123 Katja! Stay out of this. 302 00:27:12.419 --> 00:27:13.876 They're mine. 303 00:27:14.046 --> 00:27:17.255 Mrs. Şekerci... please step into the kitchen. 304 00:27:19.760 --> 00:27:21.217 Just briefly. 305 00:27:37.069 --> 00:27:38.526 Can we have a minute? 306 00:27:46.203 --> 00:27:47.319 Do you have more? 307 00:27:50.207 --> 00:27:54.076 Possession of narcotics violates Section 29. 308 00:27:54.795 --> 00:27:56.627 You may remain silent. 309 00:27:58.048 --> 00:28:01.007 But I do need you to come to the station. 310 00:28:01.844 --> 00:28:03.801 To answer a few questions. 311 00:28:04.180 --> 00:28:06.172 Contact my lawyer. 312 00:28:07.725 --> 00:28:09.762 Don't worry, Mrs. Şekerci. 313 00:28:10.644 --> 00:28:11.851 It's such a small quantity, 314 00:28:12.062 --> 00:28:14.679 there's no chance of prosecution. 315 00:28:18.944 --> 00:28:21.607 Surely you want to know who murdered your family. 316 00:28:23.699 --> 00:28:26.737 Without your help, we won't find the killers. 317 00:28:38.589 --> 00:28:40.956 <i>Any idea who might've done it?</i> 318 00:28:42.718 --> 00:28:44.254 Nazis did it. 319 00:28:45.471 --> 00:28:46.678 How so? 320 00:28:47.556 --> 00:28:50.264 His office is in a Turkish neighborhood. 321 00:28:52.061 --> 00:28:54.599 Were there ever racist incidents there? 322 00:28:55.689 --> 00:28:58.352 Like a pig's head in front of the mosque? 323 00:28:58.525 --> 00:29:00.391 Not that I know of. 324 00:29:02.738 --> 00:29:03.694 Would you like some? 325 00:29:15.709 --> 00:29:17.917 How did you meet your husband? 326 00:29:18.754 --> 00:29:21.167 I bought grass from him as a student. 327 00:29:21.757 --> 00:29:23.293 What did you study? 328 00:29:24.260 --> 00:29:26.468 German studies and art history. 329 00:29:26.762 --> 00:29:28.253 Did you graduate? 330 00:29:29.682 --> 00:29:31.423 I dropped out. 331 00:29:32.059 --> 00:29:33.470 Why? 332 00:29:36.939 --> 00:29:39.522 Your husband studied business in prison, 333 00:29:39.858 --> 00:29:41.690 then opened his office. Mm-hm. 334 00:29:42.444 --> 00:29:45.608 He was a tax advisor and translator. 335 00:29:45.823 --> 00:29:48.065 And he sold flights to Turkey. 336 00:29:48.492 --> 00:29:50.449 Do you know how much he earned? 337 00:29:50.828 --> 00:29:52.820 I did the bookkeeping. 338 00:29:53.706 --> 00:29:55.914 Do you have any other work? 339 00:30:01.964 --> 00:30:03.455 I was a mother. 340 00:30:08.846 --> 00:30:11.088 You have a big house. Wasn't it expensive? 341 00:30:12.308 --> 00:30:14.675 It's out of town and has poor public transport. 342 00:30:15.436 --> 00:30:18.349 Your husband's annual income was 50,000 euros. 343 00:30:18.814 --> 00:30:23.024 How could he afford a 70,000 euro deposit on the house? 344 00:30:25.112 --> 00:30:26.444 How do you know that? 345 00:30:26.697 --> 00:30:28.484 From his tax documents. 346 00:30:29.450 --> 00:30:31.692 Some of the files survived. 347 00:30:34.830 --> 00:30:37.413 The money was from my father-in-law. 348 00:30:37.750 --> 00:30:38.957 A loan. 349 00:30:39.168 --> 00:30:41.205 Where did he get so much money? 350 00:30:41.628 --> 00:30:43.836 He owns land in southeast Turkey. 351 00:30:44.256 --> 00:30:46.168 Does he grow anything? 352 00:30:49.553 --> 00:30:50.919 Like cotton? 353 00:30:54.558 --> 00:30:55.844 Houses. 354 00:30:56.310 --> 00:30:57.676 He grows houses. 355 00:31:00.689 --> 00:31:04.182 You want me to incriminate my husband and confirm your theory. 356 00:31:04.443 --> 00:31:05.479 What theory? 357 00:31:05.819 --> 00:31:07.981 That he was still dealing drugs! 358 00:31:08.739 --> 00:31:11.982 For months, the drugs unit has been surveilling suspects. 359 00:31:12.201 --> 00:31:13.942 Some repeatedly called your husband. 360 00:31:14.161 --> 00:31:15.993 Can you explain that? 361 00:31:16.205 --> 00:31:18.242 My husband interpreted for offenders. 362 00:31:18.415 --> 00:31:19.747 He had to speak to them. 363 00:31:19.917 --> 00:31:21.499 It was his job! 364 00:31:27.925 --> 00:31:29.587 KATJA: <i>Why are you investigating my husband?</i> 365 00:31:29.760 --> 00:31:31.717 REETZ: <i>We're not investigating him.</i> 366 00:31:31.929 --> 00:31:33.716 He didn't murder anyone! 367 00:31:33.889 --> 00:31:35.471 He was murdered! 368 00:31:35.849 --> 00:31:37.215 We have to assume 369 00:31:37.393 --> 00:31:41.057 that your husband maintained his links to the criminal world. 370 00:31:42.356 --> 00:31:44.393 We believe he engaged in criminal activities 371 00:31:44.566 --> 00:31:45.977 with the murderers. 372 00:31:46.568 --> 00:31:48.560 Maybe there was a disagreement, 373 00:31:48.779 --> 00:31:52.193 and your son and husband were victims of revenge. 374 00:31:53.951 --> 00:31:55.408 So, who did it? 375 00:31:55.577 --> 00:31:56.943 The Turkish mafia. 376 00:31:57.788 --> 00:31:59.324 Or the Kurdish one. 377 00:32:00.791 --> 00:32:03.124 Maybe the Albanians. 378 00:32:05.170 --> 00:32:07.207 We'd hoped you could help us. 379 00:32:10.884 --> 00:32:12.216 Mrs. Şekerci... 380 00:32:16.515 --> 00:32:17.756 Mrs. Şekerci! 381 00:32:20.894 --> 00:32:22.886 (REPORTER TALKING OVER TV) 382 00:32:24.189 --> 00:32:25.771 (FOOTSTEPS APPROACH) 383 00:32:25.941 --> 00:32:27.728 KATJA: Hey. BIRGIT: Hey. 384 00:32:36.326 --> 00:32:37.942 Can I have a beer, Michi? 385 00:32:38.120 --> 00:32:39.577 Sure thing. 386 00:32:46.086 --> 00:32:47.873 Why did you do that? 387 00:32:49.381 --> 00:32:50.462 What? 388 00:32:50.841 --> 00:32:53.174 Say they were your drugs. 389 00:32:57.264 --> 00:32:59.005 Because it's true, Mom. 390 00:32:59.975 --> 00:33:02.262 You're getting yourself in trouble! 391 00:33:05.689 --> 00:33:07.271 What did your husband turn you into? 392 00:33:11.987 --> 00:33:13.603 What did you say? 393 00:33:17.201 --> 00:33:19.033 Annemarie, let's pack. 394 00:33:19.578 --> 00:33:20.739 Thanks, Michi. 395 00:33:23.540 --> 00:33:24.781 Annemarie. 396 00:33:31.632 --> 00:33:32.748 Fuck off! 397 00:33:44.686 --> 00:33:46.302 Take care, Katja. 398 00:33:53.695 --> 00:33:54.811 (DOOR CLOSES) 399 00:34:19.513 --> 00:34:20.924 (SHUDDERED BREATHS) 400 00:34:54.590 --> 00:34:55.797 (KNOCK ON DOOR) 401 00:35:01.930 --> 00:35:03.387 (DOOR OPENS) 402 00:35:15.611 --> 00:35:17.147 Want some tea? 403 00:35:20.282 --> 00:35:21.898 Pregnancy tea? 404 00:35:27.789 --> 00:35:30.327 Should I leave you alone for a few days? 405 00:35:33.211 --> 00:35:34.622 Yes. 406 00:35:40.260 --> 00:35:42.673 I can't leave you like this. 407 00:35:43.430 --> 00:35:45.513 But I want to be alone. 408 00:35:51.480 --> 00:35:53.517 I'm always here for you, okay? 409 00:35:56.818 --> 00:35:58.775 Call me any time. 410 00:36:06.662 --> 00:36:08.528 (CRYING) 411 00:37:37.335 --> 00:37:39.497 (GUITAR RIFF PLAYING) 412 00:37:43.008 --> 00:37:43.998 (MUSIC STOPS) 413 00:37:45.469 --> 00:37:47.301 (PHONE RINGING) 414 00:37:52.350 --> 00:37:53.636 (MACHINE CLICKS) 415 00:37:55.687 --> 00:37:56.928 (BEEP) 416 00:37:57.105 --> 00:38:00.018 <i>Hi Katja, it's Danilo. I tried your cell.</i> 417 00:38:00.192 --> 00:38:03.310 <i>Listen, you were right... Nazis did it.</i> 418 00:38:03.487 --> 00:38:05.149 (VOICE BECOMES DISTORTED) 419 00:38:33.391 --> 00:38:34.927 (MACHINE BEEPS) 420 00:38:35.185 --> 00:38:38.269 Answering machine... <i>You have one new message.</i> 421 00:38:38.605 --> 00:38:40.392 <i>First message...</i> 422 00:38:42.234 --> 00:38:45.102 <i>Hi Katja, it's Danilo. I tried your cell.</i> 423 00:38:45.445 --> 00:38:47.152 <i>Listen, you were right.</i> 424 00:38:47.697 --> 00:38:50.690 <i>Nazis did it. They've been arrested.</i> 425 00:38:51.034 --> 00:38:52.366 <i>Call me.</i> 426 00:38:53.870 --> 00:38:55.827 Answering machine... <i>End of messages.</i> 427 00:39:06.091 --> 00:39:07.377 (BEEPS) 428 00:39:07.551 --> 00:39:10.510 <i>You have one new message</i> 429 00:39:10.679 --> 00:39:13.296 <i>and one old message</i> 430 00:39:13.473 --> 00:39:15.556 <i>First message...</i> 431 00:39:15.892 --> 00:39:19.681 <i>Hi Katja, it's Danilo. I tried your cell.</i> 432 00:39:19.855 --> 00:39:22.563 <i>Listen, you were right... Nazis did it.</i> 433 00:39:22.732 --> 00:39:24.439 <i>They've been arrested.</i> 434 00:39:24.651 --> 00:39:25.767 <i>Call me.</i> 435 00:39:26.778 --> 00:39:28.610 Answering machine... <i>End of messages.</i> 436 00:39:35.453 --> 00:39:37.820 Yo, yo, yo. Welcome to the Şekercis'. 437 00:39:37.998 --> 00:39:40.035 This is yours truly, Boss Şekerci. 438 00:39:40.208 --> 00:39:41.619 And back there... 439 00:39:41.793 --> 00:39:43.250 Rocco Şekerci! 440 00:39:43.712 --> 00:39:45.374 Say "hello," Rocco. 441 00:39:46.506 --> 00:39:48.372 Thank you. Rocco Şekerci! 442 00:39:48.925 --> 00:39:51.508 And the fabulous woman next to him 443 00:39:51.678 --> 00:39:54.045 is car mechanic Şekerci! 444 00:39:54.222 --> 00:39:55.463 Say "hello!" Yo. 445 00:39:56.182 --> 00:39:57.639 What's she up to? 446 00:39:59.102 --> 00:40:00.638 (BEEPING) 447 00:40:02.439 --> 00:40:04.897 And now... it should work. 448 00:40:05.108 --> 00:40:06.315 (MOTOR WHIRRING) 449 00:40:06.484 --> 00:40:07.440 NURI: Yeah! 450 00:40:07.611 --> 00:40:09.944 You're the best! Yes! 451 00:40:16.953 --> 00:40:18.410 Who's the best? 452 00:40:18.580 --> 00:40:19.821 Hello. 453 00:40:20.540 --> 00:40:23.453 Look, I'm boring now. He's over me. 454 00:40:23.627 --> 00:40:24.834 He's over us. 455 00:40:26.546 --> 00:40:30.790 JUSTICE 456 00:40:34.346 --> 00:40:36.633 Good morning, Mrs. Möller. Good morning. 457 00:40:36.806 --> 00:40:38.217 Are you ready? 458 00:40:38.391 --> 00:40:40.974 Good, my colleague will handcuff you. 459 00:40:41.478 --> 00:40:43.310 Roll up your sleeve, please. 460 00:40:57.202 --> 00:40:58.488 (DOOR SHUTS) 461 00:41:27.315 --> 00:41:28.351 (DOOR OPENS) 462 00:41:31.069 --> 00:41:32.230 (CHAIRS SQUEAKING) 463 00:41:37.617 --> 00:41:39.358 Good morning. Please be seated. 464 00:41:43.373 --> 00:41:44.580 I hereby open the trial 465 00:41:44.916 --> 00:41:48.034 of Edda Möller and André Möller. 466 00:41:48.712 --> 00:41:53.582 I note the presence of the defendants, 467 00:41:53.758 --> 00:41:55.465 their defense attorneys, 468 00:41:55.635 --> 00:41:58.969 the public prosecutor, the approved joint plaintiffs, 469 00:41:59.139 --> 00:42:00.801 and their attorneys. 470 00:42:00.974 --> 00:42:04.809 Excuse me, Your Honor. I have an urgent request. 471 00:42:04.978 --> 00:42:07.391 I hereby move that witness Şekerci 472 00:42:07.564 --> 00:42:08.975 be removed from the courtroom. 473 00:42:09.190 --> 00:42:10.556 Thank you. What? 474 00:42:10.734 --> 00:42:14.899 Mrs. Şekerci has a right to be present as co-plaintiff. 475 00:42:15.613 --> 00:42:18.856 Attorney, allow the prosecutor to read the charges first. 476 00:42:19.367 --> 00:42:21.734 Please remove Mrs. Şekerci. Thank you. 477 00:42:22.370 --> 00:42:23.531 I will not. 478 00:42:23.747 --> 00:42:26.831 Then I formally request a court decision. 479 00:42:27.751 --> 00:42:31.210 Mrs. Şekerci is a key prosecution witness. Thank you. 480 00:42:31.379 --> 00:42:33.041 His Honor and the prosecutor 481 00:42:33.214 --> 00:42:35.877 have overwhelming evidence at their disposal. 482 00:42:36.217 --> 00:42:39.005 She must leave. If she stays, 483 00:42:39.220 --> 00:42:41.052 she will be privy to all the evidence 484 00:42:41.222 --> 00:42:44.590 and other testimonies before she testifies. 485 00:42:44.768 --> 00:42:48.682 She will of course adapt her own testimony accordingly. 486 00:42:48.897 --> 00:42:50.809 The witness will be worthless. 487 00:42:51.066 --> 00:42:53.558 I therefore request that witness Şekerci 488 00:42:53.735 --> 00:42:56.102 be removed from the courtroom. Thank you. 489 00:42:56.529 --> 00:42:59.192 My client appreciates the attorney's concern 490 00:42:59.365 --> 00:43:01.357 regarding her testimony's value. 491 00:43:01.910 --> 00:43:03.993 She will nonetheless exercise her right 492 00:43:04.162 --> 00:43:06.279 to be present as co-plaintiff. 493 00:43:06.748 --> 00:43:09.536 I reject your motion, attorney. 494 00:43:09.751 --> 00:43:11.743 Then I request an immediate decision 495 00:43:11.920 --> 00:43:13.786 by the entire court. Thank you. 496 00:43:15.381 --> 00:43:17.373 Very well. I hereby suspend the proceedings. 497 00:43:17.550 --> 00:43:18.757 Please remain seated. 498 00:43:20.678 --> 00:43:21.714 What's going on? 499 00:43:21.888 --> 00:43:23.379 He's trying to disrupt procedure, 500 00:43:23.556 --> 00:43:24.922 hoping the judge falters. 501 00:43:25.100 --> 00:43:27.183 It's all he has. I'm staying. 502 00:43:30.271 --> 00:43:32.137 I hereby announce our decision. 503 00:43:32.315 --> 00:43:34.523 As a co-plaintiff, Katja Şekerci 504 00:43:34.692 --> 00:43:36.854 is entitled to be present at the trial. 505 00:43:40.156 --> 00:43:43.615 We can now hear the charges. Prosecutor, go ahead. 506 00:43:43.785 --> 00:43:46.277 "On October 20, 2016, Hamburg, 507 00:43:46.579 --> 00:43:48.866 André and Edda Möller are accused 508 00:43:49.040 --> 00:43:50.781 of having acted in concert, 509 00:43:50.959 --> 00:43:54.873 on malicious and base grounds, to murder two people 510 00:43:55.046 --> 00:43:56.708 and maliciously attempt to murder 511 00:43:56.881 --> 00:43:58.873 <i>an indefinite number of others</i> 512 00:43:59.050 --> 00:44:04.136 <i>by knowingly, intentionally and collaboratively conspiring</i> 513 00:44:04.305 --> 00:44:06.968 <i>to plant a pre-prepared "nail bomb"</i> 514 00:44:07.142 --> 00:44:09.725 <i>made from fertilizer, diesel and 500 nails,</i> 515 00:44:09.894 --> 00:44:13.558 <i>and, by detonating it, to murder or injure</i> 516 00:44:13.731 --> 00:44:16.769 <i>as many foreign residents as possible..."</i> 517 00:44:17.569 --> 00:44:18.980 Stay home tomorrow. 518 00:44:19.154 --> 00:44:20.361 Why? 519 00:44:20.530 --> 00:44:22.396 It might be too rough. 520 00:44:24.701 --> 00:44:26.237 See you tomorrow. 521 00:44:31.791 --> 00:44:32.702 Katja! 522 00:44:35.461 --> 00:44:37.077 They're rotting in there. 523 00:44:46.306 --> 00:44:49.640 The first danger is the shock wave caused by the blast. 524 00:44:49.809 --> 00:44:51.766 The child suffered inhalation trauma 525 00:44:51.936 --> 00:44:54.929 in the upper respiratory tract, 526 00:44:55.106 --> 00:44:57.723 and also barotrauma with acute distention 527 00:44:57.901 --> 00:45:00.939 and peripheral bleeding in both lungs. 528 00:45:01.529 --> 00:45:03.942 The second danger is debris and shrapnel. 529 00:45:04.115 --> 00:45:06.357 The child had a gaping three centimeter wound 530 00:45:06.576 --> 00:45:08.568 in the central upper abdomen 531 00:45:08.745 --> 00:45:10.532 caused by a jagged metal fragment 532 00:45:10.705 --> 00:45:12.947 that was still embedded. 533 00:45:13.208 --> 00:45:15.666 It also pierced the eighth vertebra. 534 00:45:15.835 --> 00:45:19.328 The resulting wound ripped the small and large intestines. 535 00:45:19.714 --> 00:45:20.921 It also tore the liver 536 00:45:21.090 --> 00:45:23.878 and totally severed the abdominal artery. 537 00:45:24.219 --> 00:45:29.305 The torso sustained over 14 small, round and linear wounds 538 00:45:29.599 --> 00:45:31.181 with nails up to ten centimeters long 539 00:45:31.351 --> 00:45:33.263 embedded at various depths. 540 00:45:33.478 --> 00:45:35.970 The third danger is the immense heat. 541 00:45:36.147 --> 00:45:37.558 The center of the explosion 542 00:45:37.732 --> 00:45:39.564 briefly reaches up to 1,000 degrees centigrade. 543 00:45:40.318 --> 00:45:41.980 There were extensive burns 544 00:45:42.153 --> 00:45:44.110 to the front of the body, head, face, 545 00:45:44.280 --> 00:45:47.068 torso, arms and thighs. 546 00:45:47.242 --> 00:45:52.078 The hair was burnt to the scalp at the front of the skull. 547 00:45:52.247 --> 00:45:55.740 The eyes also sustained burns and had totally melted. 548 00:45:56.042 --> 00:46:01.037 The right forearm was roughly severed at the elbow joint. 549 00:46:01.256 --> 00:46:03.498 The limb was found six meters from the body. 550 00:46:03.675 --> 00:46:06.292 I can't take anymore. You want out? 551 00:46:06.886 --> 00:46:08.969 One moment. JUDGE: Yes, Mr. Fava? 552 00:46:09.138 --> 00:46:12.506 I request a short break. A break of five minutes. 553 00:46:15.645 --> 00:46:17.602 Look at me, you cunt! 554 00:46:19.399 --> 00:46:20.389 Stop that at once! 555 00:46:21.567 --> 00:46:23.308 I'll kill you! 556 00:46:27.448 --> 00:46:28.859 (ROCK MUSIC PLAYING) 557 00:46:34.038 --> 00:46:35.154 Two more shots. 558 00:46:35.331 --> 00:46:36.697 Not for me. 559 00:46:37.333 --> 00:46:38.995 You don't want another? 560 00:46:39.168 --> 00:46:41.160 I'm driving my son to kindergarten tomorrow. 561 00:46:55.935 --> 00:46:58.348 You gave Möller a good smack. 562 00:47:03.234 --> 00:47:05.942 Imagine if they'd gotten me and Rocco. 563 00:47:06.112 --> 00:47:08.104 If Nuri had survived... 564 00:47:13.369 --> 00:47:15.861 he wouldn't have stood for all the chit-chat. 565 00:47:24.547 --> 00:47:26.334 I changed my mind. One more. 566 00:47:33.556 --> 00:47:36.674 Mrs. Şekerci, I can well understand 567 00:47:36.851 --> 00:47:39.889 your emotional reaction, your outrage. 568 00:47:40.229 --> 00:47:43.142 But this court deals only in facts. 569 00:47:43.858 --> 00:47:45.815 Should there be another incident, 570 00:47:45.985 --> 00:47:47.146 the court must eject you 571 00:47:47.362 --> 00:47:51.447 for the rest of the trial for disorderly conduct. 572 00:47:52.617 --> 00:47:54.358 Even as co-plaintiff. 573 00:47:55.536 --> 00:47:59.530 So long as the accused are not found guilty by a court, 574 00:47:59.916 --> 00:48:02.158 they are presumed innocent. 575 00:48:02.335 --> 00:48:03.917 Do you understand? 576 00:48:07.423 --> 00:48:09.585 I call witness Möller. 577 00:48:11.594 --> 00:48:13.256 Witness Möller, please. 578 00:48:16.641 --> 00:48:18.348 Good morning, Mr. Möller. Good morning. 579 00:48:18.768 --> 00:48:20.509 Please sit down. 580 00:48:30.696 --> 00:48:34.315 Mr. Möller, as a father and direct relative, 581 00:48:34.492 --> 00:48:35.983 you may refuse to testify 582 00:48:36.285 --> 00:48:38.151 against your son and daughter-in-law. 583 00:48:38.329 --> 00:48:39.661 Is that clear? 584 00:48:39.831 --> 00:48:40.992 Yes. 585 00:48:41.249 --> 00:48:43.411 But you wish to testify? Yes. 586 00:48:43.709 --> 00:48:45.951 Then please proceed. 587 00:48:48.965 --> 00:48:51.457 I live in Meldorf, Schleswig-Holstein. 588 00:48:51.759 --> 00:48:54.968 The last storm felled a tree in my garden. 589 00:48:55.555 --> 00:48:58.468 I went to the garage to fetch the chainsaw. 590 00:48:58.641 --> 00:49:00.507 It's on my property, 591 00:49:00.685 --> 00:49:03.018 but my son uses it because I have no car. 592 00:49:03.312 --> 00:49:05.850 He lives next door, but we avoid each other. 593 00:49:06.441 --> 00:49:08.228 Why do you avoid each other? 594 00:49:08.651 --> 00:49:11.314 We fell out over his worldview. 595 00:49:12.363 --> 00:49:14.070 What is his worldview? 596 00:49:14.991 --> 00:49:18.075 The one that led to these accusations. 597 00:49:19.412 --> 00:49:21.654 Could you elucidate? 598 00:49:24.959 --> 00:49:26.621 My son reveres Adolf Hitler. 599 00:49:30.923 --> 00:49:36.169 You were looking for the chainsaw in the garage. 600 00:49:36.846 --> 00:49:38.508 What happened next? 601 00:49:39.015 --> 00:49:42.383 I saw a plastic bag of fertilizer 602 00:49:42.560 --> 00:49:44.096 and an oil can. 603 00:49:44.270 --> 00:49:46.136 I didn't think much of it. 604 00:49:46.314 --> 00:49:49.728 But there were also at least seven packs of nails. 605 00:49:49.984 --> 00:49:52.271 I remembered the Hamburg attack. 606 00:49:52.862 --> 00:49:54.478 I wanted to stop him from copying it. 607 00:49:54.655 --> 00:49:57.648 André has priors for assault and disorderly conduct. 608 00:49:57.867 --> 00:50:01.156 I went to the police and asked them to stop him. 609 00:50:08.252 --> 00:50:10.244 Please continue, Mr. Möller. 610 00:50:10.796 --> 00:50:14.415 They sent over some experts. After their search... 611 00:50:15.885 --> 00:50:17.467 they told me... 612 00:50:20.848 --> 00:50:22.840 I'll never forget it... 613 00:50:24.268 --> 00:50:26.134 "You wanted to protect your son 614 00:50:26.312 --> 00:50:28.679 from a crime he already committed." 615 00:50:31.025 --> 00:50:32.357 And then? 616 00:50:33.236 --> 00:50:34.977 The police arrested André and Edda. 617 00:50:35.154 --> 00:50:36.190 Mr. Möller... 618 00:50:36.948 --> 00:50:39.235 it was your son's garage? 619 00:50:40.076 --> 00:50:41.237 Yes. 620 00:50:41.661 --> 00:50:44.779 And you had a key? 621 00:50:45.331 --> 00:50:47.072 No, I didn't. 622 00:50:48.417 --> 00:50:51.626 How did you get in? I know where the key's hidden. 623 00:50:53.005 --> 00:50:54.997 Can you tell us where? 624 00:50:55.216 --> 00:50:57.003 Under a big stone by the entrance. 625 00:50:57.468 --> 00:50:59.710 Outside by the door? Yes. 626 00:51:00.846 --> 00:51:03.088 Did anyone else know? 627 00:51:03.349 --> 00:51:06.683 Your son's friends? I don't know. 628 00:51:07.728 --> 00:51:12.564 So, it's conceivable that other people knew of the key 629 00:51:12.817 --> 00:51:15.855 and had access to the garage? 630 00:51:16.529 --> 00:51:19.272 That's possible. Thank you. 631 00:51:19.907 --> 00:51:22.650 JUDGE: Yes, Mr. Fava? Mr. Möller... 632 00:51:23.744 --> 00:51:25.986 you don't know if anyone else knew of the key. 633 00:51:26.163 --> 00:51:27.404 What does that mean? 634 00:51:29.959 --> 00:51:33.077 Did you ever see anyone else enter the garage? 635 00:51:33.588 --> 00:51:35.204 My daughter-in-law. 636 00:51:37.216 --> 00:51:38.548 Anyone else? 637 00:51:38.843 --> 00:51:40.175 No, never. 638 00:51:40.553 --> 00:51:41.839 Fine. 639 00:51:42.972 --> 00:51:45.385 May I add something? Go ahead. 640 00:51:49.353 --> 00:51:51.390 I want to take the opportunity 641 00:51:51.564 --> 00:51:54.932 to offer my condolences to the victims. 642 00:51:56.694 --> 00:52:00.233 I'm so sorry for what happened. 643 00:52:02.074 --> 00:52:04.657 You never get over losing a relative. 644 00:52:06.454 --> 00:52:08.241 What my son did is wicked, 645 00:52:08.748 --> 00:52:11.206 cowardly, and stupid. 646 00:52:38.152 --> 00:52:39.484 Excuse me. 647 00:52:39.862 --> 00:52:41.478 Do you have a light? 648 00:52:49.705 --> 00:52:50.866 Thanks. 649 00:52:56.128 --> 00:52:58.620 You're from Schleswig-Holstein, too? 650 00:52:58.839 --> 00:53:00.000 Husum. 651 00:53:00.216 --> 00:53:01.457 But you don't live there anymore? 652 00:53:02.677 --> 00:53:04.009 No. 653 00:53:04.261 --> 00:53:06.469 My mom and her boyfriend do. 654 00:53:16.482 --> 00:53:18.519 The next time you visit them... 655 00:53:20.111 --> 00:53:21.977 drop by for a coffee. 656 00:53:34.875 --> 00:53:36.992 If you'd known your son did it, 657 00:53:37.169 --> 00:53:39.502 would you still have gone to the police? 658 00:53:45.761 --> 00:53:47.218 I knew. 659 00:54:08.868 --> 00:54:10.734 (DOOR OPENS, CLOSES) 660 00:54:25.384 --> 00:54:27.216 Katja. Hello. 661 00:54:41.442 --> 00:54:42.558 Hello. 662 00:54:44.320 --> 00:54:45.982 That's little Fritz. 663 00:54:52.953 --> 00:54:54.194 Come in. 664 00:54:59.376 --> 00:55:00.912 Do you have a tampon? 665 00:55:01.796 --> 00:55:03.207 You have your period already? 666 00:55:03.380 --> 00:55:04.791 Unfortunately. 667 00:55:15.518 --> 00:55:16.634 (DOOR OPENS) 668 00:55:18.854 --> 00:55:19.935 (DOOR CLOSES) 669 00:55:30.699 --> 00:55:32.065 Keep them. 670 00:55:32.618 --> 00:55:34.826 I haven't had my period since it happened. 671 00:55:46.173 --> 00:55:47.960 How are you making ends meet? 672 00:55:48.884 --> 00:55:50.750 Nuri's life insurance. 673 00:55:54.431 --> 00:55:56.172 How's the trial going? 674 00:55:58.561 --> 00:56:01.599 They'll get their punishment, I promise you. 675 00:56:02.064 --> 00:56:03.054 (BABY CRIES) 676 00:56:04.233 --> 00:56:05.098 Hey. 677 00:56:06.151 --> 00:56:07.733 Someone's awake! 678 00:56:08.946 --> 00:56:10.778 Do you want some cake, too? 679 00:56:11.907 --> 00:56:13.648 You'll get something even better. 680 00:56:13.993 --> 00:56:15.234 (CHUCKLES) 681 00:56:15.995 --> 00:56:17.782 (BABY CRYING) 682 00:56:19.331 --> 00:56:20.742 Here you go. 683 00:56:21.709 --> 00:56:22.916 Shh. 684 00:56:23.127 --> 00:56:24.083 (BABY QUIETS) 685 00:56:29.383 --> 00:56:31.170 It was good to see you. 686 00:56:32.386 --> 00:56:33.422 Yeah. 687 00:56:50.279 --> 00:56:51.486 (CAR DOOR SHUTS) 688 00:56:51.655 --> 00:56:52.896 (ENGINE STARTS) 689 00:56:57.912 --> 00:57:00.154 MAN: <i>The explosive material found at the scene</i> 690 00:57:00.372 --> 00:57:04.491 contained the typical components of homemade ANFO explosives. 691 00:57:04.877 --> 00:57:07.119 Ninety-five percent ammonium nitrate, 692 00:57:07.296 --> 00:57:08.958 sourced from imported fertilizer, 693 00:57:09.214 --> 00:57:11.206 and five percent diesel. 694 00:57:11.383 --> 00:57:14.547 ATTORNEY: Did you find enough material for the analysis? 695 00:57:15.137 --> 00:57:16.423 Yes. 696 00:57:16.722 --> 00:57:17.678 JUDGE: Mr. Fava. 697 00:57:18.098 --> 00:57:20.511 Can we conclude the materials in the garage 698 00:57:20.684 --> 00:57:23.301 match the explosive at the scene? 699 00:57:23.979 --> 00:57:25.015 Yes. 700 00:57:25.189 --> 00:57:27.806 The garage contained traces of the explosive? 701 00:57:27.983 --> 00:57:31.442 On the garage floor, traces of an explosive were found 702 00:57:31.612 --> 00:57:35.151 that are identical to those found at the scene. 703 00:57:35.449 --> 00:57:36.860 So, yes. 704 00:57:38.327 --> 00:57:41.946 REETZ: Following Mr. Möller's tip-off and seizure of evidence, 705 00:57:42.122 --> 00:57:45.911 every item was carefully examined for fingerprints. 706 00:57:46.085 --> 00:57:47.542 ATTORNEY: What kind of evidence? 707 00:57:47.711 --> 00:57:49.794 Over 700 Black+Decker nails 708 00:57:49.964 --> 00:57:52.377 three liters of diesel in a five-liter can, 709 00:57:52.549 --> 00:57:55.838 fifty kilos of fertilizer from Israel and its packaging, 710 00:57:56.011 --> 00:57:58.219 components of a Bosch flashlight 711 00:57:58.514 --> 00:58:01.382 and of a Ninetec drone. 712 00:58:01.558 --> 00:58:03.641 Were all items treated with due care 713 00:58:03.811 --> 00:58:06.098 as potential sources of evidence? 714 00:58:06.271 --> 00:58:07.933 Of course. We collected trace samples 715 00:58:08.107 --> 00:58:09.939 and everything was sealed. 716 00:58:10.234 --> 00:58:13.022 What were the results of fingerprinting? 717 00:58:13.445 --> 00:58:16.529 Fingerprints found on items were analyzed. 718 00:58:16.782 --> 00:58:19.695 We found clear prints of both suspects 719 00:58:19.994 --> 00:58:22.611 and those of witness Jürgen Möller. 720 00:58:22.788 --> 00:58:24.996 Did you find any other fingerprints? 721 00:58:25.165 --> 00:58:29.034 Yes, one more, but it couldn't be identified. 722 00:58:29.795 --> 00:58:32.162 A further accomplice? 723 00:58:33.257 --> 00:58:35.044 It couldn't be identified. 724 00:58:36.510 --> 00:58:38.467 But the other fingerprint could 725 00:58:38.679 --> 00:58:40.591 have come from a store assistant? 726 00:58:40.931 --> 00:58:42.297 Correct. 727 00:58:43.225 --> 00:58:44.261 Mr. Reetz. 728 00:58:46.937 --> 00:58:49.054 I have a diesel car. 729 00:58:49.565 --> 00:58:52.433 So, I have a can of diesel in my garage. 730 00:58:53.318 --> 00:58:55.981 Sometimes I need nails in my house. 731 00:58:56.530 --> 00:58:58.863 There are nails in my garage. 732 00:58:59.366 --> 00:59:01.779 My wife is a keen gardener, 733 00:59:01.952 --> 00:59:04.786 so there's also a bag of fertilizer. 734 00:59:04.955 --> 00:59:07.743 All these items carry my fingerprints. 735 00:59:08.167 --> 00:59:11.831 Chief Inspector, would you conclude that I'm a bomb maker? 736 00:59:12.963 --> 00:59:16.582 Mr. Haberbeck, does your garage contain traces of the explosive 737 00:59:16.759 --> 00:59:18.671 that killed Nuri and Rocco Şekerci? 738 00:59:19.053 --> 00:59:21.841 No, but my key isn't kept under a stone 739 00:59:22.014 --> 00:59:24.097 where anyone can find it. 740 00:59:24.266 --> 00:59:25.382 Thank you. 741 00:59:30.439 --> 00:59:32.021 They'll be punished, right? 742 00:59:32.191 --> 00:59:34.478 I can guarantee you that. 743 00:59:37.571 --> 00:59:38.937 Who or what is Makris? 744 00:59:39.114 --> 00:59:41.322 Haberbeck's new witness from Greece. 745 00:59:41.492 --> 00:59:42.983 Will he be a problem? 746 00:59:43.160 --> 00:59:46.073 I'll fucking shred the bastard, just watch. 747 00:59:49.208 --> 00:59:53.373 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 748 00:59:58.967 --> 01:00:01.550 The season runs from early May to mid-November. 749 01:00:02.012 --> 01:00:03.548 But we're open year-round. 750 01:00:03.722 --> 01:00:06.840 Guests can visit in the low season, too. 751 01:00:07.643 --> 01:00:11.136 Mr. Makris, might you be mistaken? 752 01:00:12.189 --> 01:00:13.430 Another witness 753 01:00:13.690 --> 01:00:18.151 claims to have seen my client in Hamburg at that time. 754 01:00:18.821 --> 01:00:23.987 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 755 01:00:31.291 --> 01:00:32.281 Impossible. 756 01:00:32.501 --> 01:00:34.709 He's lying! I remember them. 757 01:00:34.878 --> 01:00:39.043 They stayed from October 15th to the 20th. 758 01:00:39.925 --> 01:00:42.668 It's noted in my booking record. 759 01:00:44.263 --> 01:00:45.879 This one? 760 01:00:46.640 --> 01:00:47.426 Yes. 761 01:00:47.975 --> 01:00:49.466 Let's take a look. 762 01:00:49.935 --> 01:00:51.927 Mr. Makris, can you show us? 763 01:01:02.990 --> 01:01:04.106 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 764 01:01:05.200 --> 01:01:06.782 Please sit down. 765 01:01:09.830 --> 01:01:11.742 Don't you think it's been squeezed in? 766 01:01:13.167 --> 01:01:14.874 (TRANSLATOR SPEAKING) 767 01:01:20.132 --> 01:01:22.749 I'd like to present something. Go ahead, Mr. Fava. 768 01:01:32.519 --> 01:01:33.430 Hm? 769 01:01:34.396 --> 01:01:36.558 Prosecutor, defense attorneys, please. 770 01:01:46.408 --> 01:01:48.115 Please take a look. 771 01:01:51.455 --> 01:01:53.196 You can sit down again. 772 01:01:54.208 --> 01:01:56.165 We'll let everyone see. 773 01:02:06.428 --> 01:02:07.544 Is that you? 774 01:02:10.599 --> 01:02:11.635 Yes. 775 01:02:14.228 --> 01:02:15.764 What's that symbol? 776 01:02:20.525 --> 01:02:23.768 The logo of the "Golden Dawn" party. 777 01:02:24.905 --> 01:02:27.818 For your information, Golden Dawn is a Greek Neo-Nazi party. 778 01:02:30.035 --> 01:02:31.742 It's a democratic party. 779 01:02:33.163 --> 01:02:34.244 Democratically elected. 780 01:02:35.165 --> 01:02:37.077 The photo is from 2013 781 01:02:37.251 --> 01:02:40.210 when your party tried to open an office in Kassel, Germany. 782 01:02:40.379 --> 01:02:41.745 It has 160 "likes." 783 01:02:43.173 --> 01:02:45.210 Let's see who "liked" it. 784 01:02:49.805 --> 01:02:50.795 Uh-huh. 785 01:02:59.690 --> 01:03:01.397 They're all in it together. 786 01:03:01.566 --> 01:03:05.105 A global Nazi network, all butt-fucking each other. 787 01:03:05.279 --> 01:03:07.612 Tell it to the judge. About the butt-fucking? 788 01:03:07.781 --> 01:03:08.612 Mm. 789 01:03:08.824 --> 01:03:09.860 He knows that. 790 01:03:10.033 --> 01:03:11.899 You should still tell him. 791 01:03:12.119 --> 01:03:13.610 Follow me. Okay. 792 01:03:17.040 --> 01:03:18.702 DANILO: <i>What was Edda Möller wearing?</i> 793 01:03:19.167 --> 01:03:21.875 Gray jeans, brown leather boots. 794 01:03:22.045 --> 01:03:24.082 Green parka, black wool cap. 795 01:03:24.548 --> 01:03:26.710 Was she walking from the left or the right? 796 01:03:27.050 --> 01:03:29.167 Right to left. Make-up? 797 01:03:29.344 --> 01:03:31.461 No make-up. Very good. 798 01:03:32.639 --> 01:03:35.256 Haberbeck will ask about your drug use. 799 01:03:36.601 --> 01:03:37.557 Mm. 800 01:03:39.021 --> 01:03:41.809 What should I say? The truth. 801 01:03:42.858 --> 01:03:45.066 It was to numb your pain. 802 01:03:46.945 --> 01:03:48.026 Can I say that? 803 01:03:48.196 --> 01:03:50.779 The police file says they found something. 804 01:03:50.991 --> 01:03:53.950 I guess it's the stuff I gave you? 805 01:03:54.703 --> 01:03:56.990 Shit. Forget it. 806 01:03:57.664 --> 01:04:00.532 If Haberbeck demands drug test, we'll refuse. 807 01:04:01.001 --> 01:04:03.243 Or should we get them high from your hair? 808 01:04:07.591 --> 01:04:08.752 Katja... 809 01:04:10.469 --> 01:04:11.880 you saw her. 810 01:04:13.221 --> 01:04:15.178 You told the police. You told the court. 811 01:04:15.390 --> 01:04:17.097 They'll believe you. 812 01:04:17.809 --> 01:04:18.845 Okay? 813 01:04:23.357 --> 01:04:24.347 Okay. 814 01:04:26.735 --> 01:04:28.146 Right. 815 01:04:29.446 --> 01:04:30.482 It's late. 816 01:04:31.114 --> 01:04:32.605 Get some sleep. 817 01:04:33.241 --> 01:04:34.527 Tomorrow is show time. 818 01:04:54.763 --> 01:04:56.925 Do you remember the woman's clothes? 819 01:04:58.058 --> 01:05:00.220 She was wearing gray jeans... 820 01:05:00.769 --> 01:05:04.513 brown leather boots, a green parka and a black wool cap. 821 01:05:05.774 --> 01:05:07.265 Any further details? 822 01:05:08.193 --> 01:05:10.606 I noticed the bike was new. 823 01:05:11.071 --> 01:05:12.812 That's why I spoke to her. 824 01:05:12.989 --> 01:05:17.029 Did you immediately tell police in a witness statement? 825 01:05:17.536 --> 01:05:20.449 Yes, I was questioned that evening 826 01:05:20.622 --> 01:05:22.204 and everything was recorded. 827 01:05:23.208 --> 01:05:26.372 I also helped to create a facial composite. 828 01:05:26.753 --> 01:05:27.914 Attorney, go ahead. 829 01:05:28.755 --> 01:05:29.871 Mrs. Şekerci... 830 01:05:30.841 --> 01:05:33.879 when you spoke to the woman with the bike, 831 01:05:34.052 --> 01:05:36.009 how far was she from you? 832 01:05:38.807 --> 01:05:40.298 Closer than you are. 833 01:05:40.559 --> 01:05:42.266 Was she leaving the bike? 834 01:05:42.477 --> 01:05:44.389 She was starting to leave it. 835 01:05:44.563 --> 01:05:47.226 You saw her from behind. I saw this... 836 01:05:47.649 --> 01:05:52.735 When I spoke to her, she turned around and looked at me. 837 01:05:52.904 --> 01:05:55.021 What kind of person was Nuri Şekerci? 838 01:05:55.740 --> 01:05:58.858 Irrelevant. My client doesn't have to answer. 839 01:05:59.035 --> 01:06:01.027 He was a very good person. 840 01:06:01.371 --> 01:06:04.284 A father and a decent man. 841 01:06:06.501 --> 01:06:09.289 Tell us about your husband's priors. 842 01:06:09.463 --> 01:06:11.830 These priors are known to police and the court. 843 01:06:12.007 --> 01:06:13.839 You're holding the file, read it! 844 01:06:14.009 --> 01:06:15.750 I have read it. 845 01:06:15.927 --> 01:06:18.419 Nuri Şekerci was caught with 50 kilograms of hash 846 01:06:18.597 --> 01:06:21.010 and served four years in prison. Thank you. 847 01:06:21.349 --> 01:06:22.931 Nuri Şekerci isn't on trial here. 848 01:06:23.101 --> 01:06:24.717 He's the murder victim. 849 01:06:24.978 --> 01:06:26.219 Your Honor, 850 01:06:26.521 --> 01:06:29.730 please ensure the attorney's questions are relevant. 851 01:06:29.983 --> 01:06:34.398 After release, did your husband continue dealing drugs 852 01:06:34.571 --> 01:06:36.984 or break other drug laws? 853 01:06:37.657 --> 01:06:38.773 No. 854 01:06:40.035 --> 01:06:42.322 I got pregnant right after his release. 855 01:06:42.496 --> 01:06:45.739 Rocco's birth was the best thing to ever happen to us. 856 01:06:46.208 --> 01:06:48.700 Nuri never had anything to do with drugs again. 857 01:06:48.919 --> 01:06:53.084 But the police found marijuana, cocaine and opium in your house. 858 01:06:53.548 --> 01:06:55.631 My client lost her husband and child. 859 01:06:55.800 --> 01:06:59.714 Understandably, she tried to numb her inconceivable pain. 860 01:06:59.888 --> 01:07:02.130 The quantities were for personal use. 861 01:07:02.307 --> 01:07:04.264 My client need not incriminate herself. 862 01:07:04.768 --> 01:07:06.259 Mrs. Şekerci... 863 01:07:07.562 --> 01:07:08.848 are you a drug addict? 864 01:07:10.482 --> 01:07:11.472 No. 865 01:07:11.650 --> 01:07:14.267 Have you taken drugs today? No! 866 01:07:14.486 --> 01:07:15.647 In the past year? 867 01:07:15.987 --> 01:07:17.478 No! My client... 868 01:07:17.697 --> 01:07:18.983 On the day of the crime? 869 01:07:19.157 --> 01:07:21.615 No! My client refuses to answer! 870 01:07:25.247 --> 01:07:26.579 I request... 871 01:07:26.831 --> 01:07:29.244 that the witness immediately undergo 872 01:07:29.417 --> 01:07:31.750 a drug test and hair analysis 873 01:07:31.920 --> 01:07:34.628 at the Institute of Forensic Medicine 874 01:07:34.881 --> 01:07:37.624 in order to verify her perceptive faculty 875 01:07:37.842 --> 01:07:39.504 and fitness to testify 876 01:07:40.262 --> 01:07:42.800 at the time she allegedly saw 877 01:07:42.973 --> 01:07:45.340 the suspect with the bike. Thank you. 878 01:07:45.600 --> 01:07:48.718 The co-plaintiff must consent to that. 879 01:07:48.937 --> 01:07:50.553 Do you consent, Mrs. Şekerci? 880 01:07:51.606 --> 01:07:53.472 The defense's request is intended 881 01:07:53.650 --> 01:07:55.482 only to discredit the co-plaintiff. 882 01:07:55.652 --> 01:07:57.518 It's irrelevant to the facts of the crime 883 01:07:57.737 --> 01:07:59.319 and the defendants' guilt. 884 01:07:59.656 --> 01:08:03.445 Katja Şekerci was a loving, caring mother. 885 01:08:03.618 --> 01:08:06.611 Her deceased husband was a model of rehabilitation. 886 01:08:06.788 --> 01:08:08.950 She has suffered unimaginable pain 887 01:08:09.124 --> 01:08:11.161 for malicious and base reasons. 888 01:08:11.334 --> 01:08:13.496 She needn't accept this humiliation! 889 01:08:13.670 --> 01:08:16.754 She will not answer the defense's defamatory questions. 890 01:08:17.090 --> 01:08:18.797 Then I'll summarize. 891 01:08:18.967 --> 01:08:20.754 The witness refuses to undergo 892 01:08:20.927 --> 01:08:23.920 a drug test and psychological examination 893 01:08:24.139 --> 01:08:27.678 and to answer the defense's questions on her drug use. 894 01:08:27.851 --> 01:08:29.888 There's only one conclusion... 895 01:08:30.103 --> 01:08:34.097 She wants to prevent the court from establishing 896 01:08:34.274 --> 01:08:37.267 that she made her supposed observations 897 01:08:37.569 --> 01:08:40.607 and, shortly thereafter, her statement, 898 01:08:40.780 --> 01:08:43.318 while under the influence of drugs. 899 01:08:43.825 --> 01:08:45.157 Remember... 900 01:08:46.578 --> 01:08:51.698 she saw someone walking away and shouted something after her. 901 01:08:52.834 --> 01:08:55.872 She claims to have memorized a face 902 01:08:56.046 --> 01:08:58.379 she saw only for seconds! 903 01:08:58.882 --> 01:09:00.839 Again, while she was on drugs! 904 01:09:02.135 --> 01:09:06.175 Her attorney now claims these drugs were taken later, 905 01:09:06.389 --> 01:09:10.759 not to enhance her perceptive or observational skills... 906 01:09:11.269 --> 01:09:14.057 but "to numb her pain." 907 01:09:14.481 --> 01:09:16.973 She took them to forget. 908 01:09:17.734 --> 01:09:19.942 But let's not forget one thing. 909 01:09:20.570 --> 01:09:23.984 A witness who was under the influence of drugs 910 01:09:24.324 --> 01:09:27.908 claims to have seen the accused, Mrs. Möller, at the scene. 911 01:09:28.078 --> 01:09:30.661 But as witness Makris stated and confirmed 912 01:09:30.830 --> 01:09:33.914 with the document shown in court, 913 01:09:34.084 --> 01:09:37.293 she was in fact vacationing in Greece. 914 01:09:38.004 --> 01:09:39.211 Thank you. 915 01:09:41.841 --> 01:09:43.503 Go ahead, Mr. Fava. 916 01:09:49.516 --> 01:09:51.633 Witness Şekerci described a woman 917 01:09:51.810 --> 01:09:55.429 who left a bike with a top case at the scene of the explosion. 918 01:09:55.647 --> 01:09:58.685 She did so before forensics established 919 01:09:58.858 --> 01:10:01.601 that the top case contained the bomb. 920 01:10:02.320 --> 01:10:06.735 Forensics confirmed her statement about the bike, 921 01:10:06.908 --> 01:10:09.025 that it was new and unlocked, 922 01:10:09.244 --> 01:10:11.736 and about the top case. 923 01:10:11.955 --> 01:10:13.571 They also confirmed 924 01:10:13.748 --> 01:10:15.580 that the woman Mrs. Şekerci described 925 01:10:15.750 --> 01:10:17.707 must be the perpetrator. 926 01:10:18.628 --> 01:10:21.871 Mrs. Şekerci described this woman in the same detail 927 01:10:22.173 --> 01:10:24.631 as the new bike with its top case. 928 01:10:24.884 --> 01:10:26.841 That woman was the accused. 929 01:10:27.137 --> 01:10:29.595 She's married to the co-accused, 930 01:10:29.764 --> 01:10:31.300 whose garage happened to contain traces 931 01:10:31.474 --> 01:10:33.181 of the same explosive that blew up 932 01:10:33.351 --> 01:10:34.933 outside Nuri Şekerci's office. 933 01:10:36.229 --> 01:10:37.470 No drug, 934 01:10:37.647 --> 01:10:40.355 drug test or psychological examination 935 01:10:40.567 --> 01:10:42.274 can relativize this fact. 936 01:10:42.444 --> 01:10:45.482 And anyone who tries to do so has the same base motives 937 01:10:45.697 --> 01:10:49.486 as the accused did who murdered my client's husband and child. 938 01:10:49.659 --> 01:10:53.323 And it disgusts me to have to play the defense's game. 939 01:10:53.496 --> 01:10:54.703 Thank you. 940 01:10:56.624 --> 01:10:58.365 (CLAPPING) 941 01:11:01.129 --> 01:11:02.665 JUDGE: Order! Order! 942 01:11:16.227 --> 01:11:17.934 (SIGHS) 943 01:11:36.080 --> 01:11:37.912 (CHAIRS SQUEAKING) 944 01:11:52.639 --> 01:11:53.925 On behalf of the people, 945 01:11:54.098 --> 01:11:55.805 the court returns the following verdict. 946 01:11:56.226 --> 01:11:58.684 The accused, André Möller and Edda Möller, 947 01:11:58.853 --> 01:11:59.809 are acquitted. 948 01:12:00.146 --> 01:12:01.102 MAN: Yeah! 949 01:12:02.524 --> 01:12:03.685 (LAUGHING) 950 01:12:04.609 --> 01:12:05.725 Away from each other! 951 01:12:06.319 --> 01:12:07.184 Fuck this court! 952 01:12:07.362 --> 01:12:09.524 Behave or I'll clear the room. 953 01:12:10.073 --> 01:12:13.783 The state will cover the trial costs and related expenses. 954 01:12:14.077 --> 01:12:16.820 The defendants will be compensated 955 01:12:17.080 --> 01:12:18.867 for time spent in detention. 956 01:12:19.040 --> 01:12:20.531 Please be seated. 957 01:12:28.842 --> 01:12:32.085 Today's acquittal is not based on the court's belief 958 01:12:32.262 --> 01:12:34.219 that the defendants are innocent, 959 01:12:34.514 --> 01:12:36.050 but that the evidence presented 960 01:12:36.224 --> 01:12:38.386 leaves reasonable doubt as to their guilt. 961 01:12:38.560 --> 01:12:40.927 Based on the "in dubio pro reo" principle, 962 01:12:41.104 --> 01:12:43.892 this doubt requires that we acquit them. 963 01:12:44.315 --> 01:12:45.681 The court considered 964 01:12:45.984 --> 01:12:48.192 that the defendants did not provably 965 01:12:48.361 --> 01:12:50.478 have sole access to the garage. 966 01:12:50.655 --> 01:12:55.025 Others may have entered. The key was accessible. 967 01:12:55.577 --> 01:12:59.116 One set of fingerprints could not be identified. 968 01:12:59.706 --> 01:13:03.450 Co-plaintiff Şekerci stated that she recognized Edda Möller 969 01:13:03.626 --> 01:13:07.620 as the person she saw at the crime scene. 970 01:13:07.922 --> 01:13:11.256 We were unable to confirm the accuracy of her observation. 971 01:13:12.260 --> 01:13:17.506 The co-plaintiff exercised her right to refuse examination 972 01:13:17.724 --> 01:13:21.263 to assess her ability to testify. 973 01:13:22.228 --> 01:13:24.470 (ROCK MUSIC PLAYING) 974 01:13:41.080 --> 01:13:42.287 (MUSIC ENDS) 975 01:13:45.543 --> 01:13:47.910 Daddy, can we go in the water? No. 976 01:13:48.755 --> 01:13:50.747 Please. Go with Mom. 977 01:13:51.341 --> 01:13:53.128 I want to go with you. 978 01:13:53.426 --> 01:13:54.837 KATJA: Go on. 979 01:13:55.887 --> 01:13:56.968 (CHUCKLES) 980 01:13:58.222 --> 01:14:00.509 okay, go, come on! 981 01:14:13.029 --> 01:14:14.190 Mom, come on! 982 01:14:14.364 --> 01:14:16.276 No, I just put on sunscreen. 983 01:14:16.449 --> 01:14:17.735 Come on, Mom! 984 01:14:17.951 --> 01:14:19.738 Later. Now! 985 01:14:19.953 --> 01:14:21.569 Please, Mom! 986 01:14:26.834 --> 01:14:30.953 THE SEA 987 01:15:01.160 --> 01:15:02.571 Hi. (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 988 01:15:03.579 --> 01:15:04.990 Welcome to Greece. 989 01:15:06.416 --> 01:15:08.328 I'm Katja. My name is Tala. 990 01:15:08.543 --> 01:15:09.829 Let me show you the place. 991 01:15:24.308 --> 01:15:25.549 Do you like it? 992 01:15:26.728 --> 01:15:27.718 Yes. 993 01:15:47.081 --> 01:15:49.869 ("THE BLUES" BY HINDI ZAHRA PLAYING) 994 01:15:55.214 --> 01:15:56.796 TRIAL 995 01:15:59.719 --> 01:16:02.678 <i>♪ The blues is gone ♪</i> 996 01:16:03.806 --> 01:16:06.674 <i>♪ Gone away from me ♪</i> 997 01:16:06.851 --> 01:16:09.514 <i>♪ And it took so long ♪</i> 998 01:16:10.438 --> 01:16:13.055 <i>♪ Before I could breathe ♪</i> 999 01:16:14.400 --> 01:16:20.924 <i>♪ The road is wide and the search is deep ♪</i> 1000 01:16:20.948 --> 01:16:27.661 <i>♪ But the change will always always come with dreams ♪</i> 1001 01:16:27.872 --> 01:16:31.240 <i>♪ Love like rain on the desert ♪</i> 1002 01:16:31.417 --> 01:16:33.374 <i>♪ Reflections of beauty ♪</i> 1003 01:16:33.544 --> 01:16:37.834 <i>♪ And hope we can stay in this present ♪</i> 1004 01:16:38.466 --> 01:16:40.708 <i>♪ With love surrounding us ♪</i> 1005 01:16:40.885 --> 01:16:46.472 <i>♪ So raise the fire to the sky ♪</i> 1006 01:16:47.600 --> 01:16:54.473 <i>♪ Oh, be brave, be patient, be wild ♪</i> 1007 01:16:55.024 --> 01:16:58.643 <i>♪ See a heart of golden love ♪</i> 1008 01:16:58.820 --> 01:17:00.857 <i>♪ We'll never die ♪</i> 1009 01:17:00.988 --> 01:17:02.854 (PHONE RINGING) 1010 01:17:02.990 --> 01:17:05.698 <i>♪ As long as we never say goodbye ♪</i> 1011 01:17:05.868 --> 01:17:08.531 <i>♪ To another love ♪</i> 1012 01:17:08.746 --> 01:17:14.617 <i>♪ Love like rain on the desert reflections of beauty ♪</i> 1013 01:17:14.961 --> 01:17:19.171 <i>♪ And hope we can stay in this present ♪</i> 1014 01:17:19.382 --> 01:17:21.499 <i>♪ With love surrounding us ♪</i> 1015 01:17:21.717 --> 01:17:26.007 <i>♪ So we can take this forever ♪</i> 1016 01:17:26.389 --> 01:17:31.180 <i>♪ Visions of heaven and angels leading the way ♪</i> 1017 01:17:32.854 --> 01:17:35.813 <i>♪ The way ♪</i> 1018 01:17:39.235 --> 01:17:40.692 (MUSIC FADES OUT) 1019 01:17:57.044 --> 01:17:58.205 (BANGING) 1020 01:18:01.132 --> 01:18:02.339 (CLATTERING) 1021 01:18:07.638 --> 01:18:08.799 (CLATTERING) 1022 01:18:21.027 --> 01:18:23.235 (CLATTERING, DOOR SHUTS) 1023 01:18:24.030 --> 01:18:25.646 (ENGINE STARTING) 1024 01:19:06.697 --> 01:19:08.029 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1025 01:19:12.245 --> 01:19:13.611 Do you speak English? 1026 01:19:13.913 --> 01:19:16.121 For sure. Can I help you? 1027 01:19:18.209 --> 01:19:19.916 I'm looking for two friends of mine 1028 01:19:21.170 --> 01:19:24.083 A couple, I think they might be staying here from Germany. 1029 01:19:25.299 --> 01:19:26.881 Here is nobody from Germany. 1030 01:19:29.428 --> 01:19:30.384 Are you sure? 1031 01:19:30.680 --> 01:19:33.468 No Germans, just Greek people. 1032 01:19:41.732 --> 01:19:45.567 FREE AND VACATIONING AT STATE'S EXPENSE! (2 DAYS AGO) 1033 01:19:48.197 --> 01:19:50.234 These are my friends. Have you seen them? 1034 01:19:56.914 --> 01:19:58.496 I don't know these people. 1035 01:20:03.462 --> 01:20:04.327 Okay. 1036 01:20:16.017 --> 01:20:17.303 Nico? 1037 01:20:17.560 --> 01:20:19.142 (ENGINE STARTS) 1038 01:20:24.859 --> 01:20:26.270 (THUMPING) 1039 01:20:28.821 --> 01:20:30.062 Can you give me your number 1040 01:20:30.239 --> 01:20:32.777 so I can call you if I see your friends? 1041 01:20:34.368 --> 01:20:35.233 Sure. 1042 01:20:36.746 --> 01:20:40.330 It's, um, 0049 1043 01:20:40.541 --> 01:20:46.378 172386577 (PHONE BEEPING) 1044 01:20:46.922 --> 01:20:48.003 And what is your name? 1045 01:20:49.842 --> 01:20:50.798 Berget. 1046 01:20:52.053 --> 01:20:54.045 (PHONE BEEPS, RINGS) 1047 01:20:59.268 --> 01:21:00.600 It's not working. 1048 01:21:02.104 --> 01:21:03.140 Oh. 1049 01:21:03.314 --> 01:21:05.397 (CAR APPROACHES, BRAKES SCREECH) 1050 01:21:07.943 --> 01:21:09.559 Stay here, you fucking bitch! 1051 01:21:10.363 --> 01:21:12.320 (YELLING IN FOREIGN LANGUAGE) 1052 01:21:25.378 --> 01:21:27.711 (BREATHING HEAVILY) 1053 01:21:47.650 --> 01:21:49.107 American Spirits, please. 1054 01:23:44.642 --> 01:23:45.928 Shit. 1055 01:24:39.405 --> 01:24:41.021 (WAVES CRASHING) 1056 01:24:56.589 --> 01:24:58.672 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1057 01:25:06.849 --> 01:25:08.135 (EDDA SPEAKS INDISTINCTLY) 1058 01:25:08.309 --> 01:25:10.722 What did she want? You, she's looking for you. 1059 01:25:11.312 --> 01:25:12.848 What are we supposed to do now? 1060 01:25:17.401 --> 01:25:19.643 (CAR DOOR OPENS, CLOSES) 1061 01:25:25.743 --> 01:25:27.029 Take care. 1062 01:25:27.870 --> 01:25:29.111 (CAR DOOR CLOSES) 1063 01:25:30.664 --> 01:25:32.371 (ENGINE STARTS) 1064 01:25:41.675 --> 01:25:43.462 EDDA: She's not here by chance. 1065 01:25:44.428 --> 01:25:46.636 ANDRE: She's playing detective, 1066 01:25:46.805 --> 01:25:49.343 looking for evidence on the Greek alibi. 1067 01:25:49.516 --> 01:25:51.758 Does she know we're here? How would she? 1068 01:25:51.935 --> 01:25:54.723 She found that Greek pig. He has a website. 1069 01:25:55.064 --> 01:25:56.430 EDDA: Let's go home. 1070 01:25:56.607 --> 01:25:58.974 ANDRE: They'll stick cameras in our faces! 1071 01:25:59.151 --> 01:26:00.483 EDDA: What if she finds us? 1072 01:26:00.653 --> 01:26:03.566 If that Turk-whore comes near us, I'll smash her skull! 1073 01:26:03.739 --> 01:26:06.072 I'll put her in the grave with them! 1074 01:26:08.577 --> 01:26:09.488 (DOOR SLAMS) 1075 01:26:59.712 --> 01:27:01.169 (ENGINE WHIRS) 1076 01:27:31.201 --> 01:27:32.988 (GUITAR RIFF PLAYING) 1077 01:29:30.696 --> 01:29:32.653 (BREATHES HEAVILY) 1078 01:30:17.910 --> 01:30:19.367 (BIRD TWEETS) 1079 01:30:22.497 --> 01:30:23.863 (TWEETING) 1080 01:30:48.565 --> 01:30:50.352 (BREATHING HEAVILY) 1081 01:31:54.381 --> 01:31:56.168 (GUITAR RIFF PLAYING) 1082 01:32:11.690 --> 01:32:13.101 Hi, Danilo. 1083 01:32:13.775 --> 01:32:15.732 <i>Katja, where are you?</i> 1084 01:32:15.986 --> 01:32:18.103 <i>I've left you 1,000 voice mails.</i> 1085 01:32:20.115 --> 01:32:21.447 I know. 1086 01:32:22.492 --> 01:32:24.074 <i>Let's file an appeal.</i> 1087 01:32:24.244 --> 01:32:27.328 <i>The deadline's tomorrow, I have to submit the papers.</i> 1088 01:32:32.544 --> 01:32:34.285 I don't want to anymore. 1089 01:32:35.297 --> 01:32:36.413 <i>Katja...</i> 1090 01:32:36.840 --> 01:32:40.754 <i>I know it feels like it's over, but believe me, it isn't.</i> 1091 01:32:42.345 --> 01:32:45.463 <i>We'll keep going, Katja, we'll keep going.</i> 1092 01:32:46.224 --> 01:32:48.181 <i>We'll get them on an appeal.</i> 1093 01:32:49.227 --> 01:32:50.934 <i>We'll take this to Federal Court.</i> 1094 01:32:51.104 --> 01:32:52.436 <i>They'll get life.</i> 1095 01:32:55.317 --> 01:32:57.479 <i>Where are you? I'm coming.</i> 1096 01:32:59.863 --> 01:33:01.399 Grocery shopping. 1097 01:33:02.991 --> 01:33:04.857 <i>Let's meet when you're done.</i> 1098 01:33:06.161 --> 01:33:07.902 No, today's no good. 1099 01:33:11.792 --> 01:33:13.374 <i>Katja, listen to me.</i> 1100 01:33:14.294 --> 01:33:16.160 <i>Come to my office tomorrow as early as possible.</i> 1101 01:33:16.338 --> 01:33:18.125 <i>Everything's ready.</i> 1102 01:33:18.298 --> 01:33:20.961 <i>We'll go through the papers together.</i> 1103 01:33:22.552 --> 01:33:23.963 <i>I'll get pastries.</i> 1104 01:33:24.137 --> 01:33:25.127 (CHUCKLES) 1105 01:33:26.890 --> 01:33:28.506 <i>I need your signature.</i> 1106 01:33:30.936 --> 01:33:31.972 <i>Katja?</i> 1107 01:33:33.647 --> 01:33:35.013 <i>Are you coming?</i> 1108 01:33:35.565 --> 01:33:36.772 (SIGHS) 1109 01:33:40.195 --> 01:33:41.902 Yeah, okay. 1110 01:33:43.865 --> 01:33:45.276 <i>Good.</i> 1111 01:33:46.201 --> 01:33:47.863 <i>Can you be here at eight?</i> 1112 01:33:50.372 --> 01:33:52.204 I can do eight. 1113 01:33:52.666 --> 01:33:53.873 <i>Great.</i> 1114 01:33:54.543 --> 01:33:56.660 <i>I'm looking forward to seeing you.</i> 1115 01:33:56.878 --> 01:33:58.585 <i>See you tomorrow.</i> 1116 01:34:00.257 --> 01:34:01.589 See you tomorrow. 1117 01:34:02.676 --> 01:34:04.668 Danilo? <i>Yeah.</i> 1118 01:34:12.519 --> 01:34:14.135 Thanks for everything. 1119 01:34:16.606 --> 01:34:18.893 <i>The fight goes on, Katja.</i> 1120 01:34:20.235 --> 01:34:21.442 <i>Bye.</i> 1121 01:34:21.945 --> 01:34:23.277 Bye. 1122 01:35:19.961 --> 01:35:22.203 <i>Okay, go, come on!</i> 1123 01:35:30.764 --> 01:35:31.925 <i>Come on, Mom!</i> 1124 01:35:32.098 --> 01:35:33.964 <i>No, I just put on sunscreen.</i> 1125 01:35:34.142 --> 01:35:35.553 <i>Come on, Mom!</i> 1126 01:35:35.810 --> 01:35:37.346 <i>Later. Now!</i> 1127 01:35:37.646 --> 01:35:39.103 <i>Please, Mom.</i> 1128 01:36:49.759 --> 01:36:52.251 (BREATHING HEAVILY) 1129 01:36:55.140 --> 01:36:57.132 (BREATHING HEAVILY) 1130 01:39:55.361 --> 01:39:59.105 ("I KNOW PLACES" BY LYKKE LI PLAYING) 1131 01:40:10.418 --> 01:40:14.879 <i>♪ I know places we can go, babe ♪</i> 1132 01:40:17.467 --> 01:40:22.087 <i>♪ I know places we can go, babe ♪</i> 1133 01:40:24.182 --> 01:40:29.018 <i>♪ The high won't fade here, babe ♪</i> 1134 01:40:31.022 --> 01:40:36.768 <i>♪ No, the high won't hurt here, babe ♪</i> 1135 01:40:38.363 --> 01:40:41.572 BETWEEN 2000 AND 2007 IN GERMANY, THE "NATIONAL SOCIALIST UNDERGROUND" 1136 01:40:41.699 --> 01:40:44.512 SHOT NINE PEOPLE FROM IMMIGRANT BACKGROUNDS AND A POLICEWOMAN 1137 01:40:44.536 --> 01:40:46.514 AND CARRIED OUT MULTIPLE BOMBINGS. 1138 01:40:46.538 --> 01:40:48.245 THE SOLE MOTIVE BEHIND THEIR ATTACKS 1139 01:40:48.373 --> 01:40:50.239 WAS THEIR VICTIMS' NON-GERMAN ORIGINS. 1140 01:40:53.920 --> 01:40:58.540 <i>♪ I know places we can go, babe ♪</i> 1141 01:41:01.094 --> 01:41:06.681 <i>♪ I know places we can go, babe ♪</i> 1142 01:41:07.600 --> 01:41:13.813 <i>♪ Where the highs won't bring you down, babe ♪</i> 1143 01:41:15.066 --> 01:41:20.357 <i>♪ No, the highs won't hurt you there, babe ♪</i> 1144 01:41:22.782 --> 01:41:28.153 <i>♪ Don't ask me when but ask me why ♪</i> 1145 01:41:30.248 --> 01:41:35.994 <i>♪ Don't ask me how but ask me where ♪</i> 1146 01:41:37.797 --> 01:41:42.883 <i>♪ There is a road, there is a way ♪</i> 1147 01:41:45.096 --> 01:41:49.807 <i>♪ There is a place, there is a place ♪</i> 1148 01:42:07.243 --> 01:42:12.329 <i>♪ I know places we can go, babe ♪</i> 1149 01:42:15.084 --> 01:42:19.954 <i>♪ Coming home, come unfold, babe ♪</i> 1150 01:42:21.549 --> 01:42:26.840 <i>♪ And the high won't fade here, babe ♪</i> 1151 01:42:29.015 --> 01:42:34.352 <i>♪ No, the high won't hurt here, babe ♪</i> 1152 01:42:35.647 --> 01:42:42.110 <i>♪ So come lay ♪</i> 1153 01:42:44.197 --> 01:42:49.033 <i>♪ And wait ♪</i> 1154 01:42:50.536 --> 01:42:56.908 <i>♪ Now won't you lay ♪</i> 1155 01:42:59.170 --> 01:43:05.462 <i>♪ And wait on me ♪</i> 1156 01:43:07.011 --> 01:43:12.223 (VOCALIZING) 1157 01:43:22.568 --> 01:43:27.438 <i>♪ I know places we can go, babe ♪</i> 1158 01:43:30.034 --> 01:43:35.075 <i>♪ Coming home, come unfold, babe ♪</i> 1159 01:43:37.917 --> 01:43:42.878 <i>♪ I know places we can go, babe ♪</i> 1160 01:43:45.550 --> 01:43:52.218 <i>♪ Coming home, come unfold, babe ♪</i> 1161 01:45:51.592 --> 01:45:53.584 Subtitle translation by Matthew Way 1162 01:45:57.181 --> 01:46:00.174 IN THE FADE