����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c80d8720031b-1551947889.vtt
WEBVTT

1
00:01:01.350 --> 00:01:03.717
(CROWD CHATTERING)

2
00:01:12.152 --> 00:01:13.768
(CHEERING)

3
00:01:13.946 --> 00:01:15.687
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

4
00:01:31.213 --> 00:01:33.626
(YELLING)

5
00:01:52.359 --> 00:01:54.146
("MY GIRL" BY THE TEMPTATIONS PLAYING)

6
00:02:00.200 --> 00:02:01.281
The moment of truth.

7
00:02:01.410 --> 00:02:07.828
<i>♪ I've got sunshine on a cloudy day ♪</i>

8
00:02:11.045 --> 00:02:17.633
<i>♪ When it's cold outside,
I've got the month of May ♪</i>

9
00:02:20.638 --> 00:02:24.928
<i>♪ I guess you'd say ♪</i>

10
00:02:25.184 --> 00:02:29.428
<i>♪ What can make me feel this way ♪</i>

11
00:02:29.605 --> 00:02:33.098
<i>♪ My girl, my girl my girl... ♪</i>

12
00:02:33.275 --> 00:02:36.939
Mr. Şekerci, do you take Katja Jessen

13
00:02:37.112 --> 00:02:40.071
to be your lawfully wedded wife?

14
00:02:41.617 --> 00:02:42.698
I do.

15
00:02:43.369 --> 00:02:45.702
Ms. Jessen, now to you.

16
00:02:46.038 --> 00:02:48.405
Do you take Nuri Şekerci

17
00:02:48.582 --> 00:02:52.075
to be your lawfully wedded
husband? If so, answer "I do."

18
00:02:53.045 --> 00:02:54.331
I do.

19
00:02:54.713 --> 00:02:58.002
Congratulations.
You may exchange rings.

20
00:03:00.969 --> 00:03:02.505
NURI: Is this okay, too?

21
00:03:02.680 --> 00:03:04.171
MAN: Of course.

22
00:03:04.932 --> 00:03:06.548
NURI: Can I kiss her now?

23
00:03:06.725 --> 00:03:08.261
(LAUGHING)

24
00:03:12.189 --> 00:03:16.354
THE FAMILY

25
00:03:16.860 --> 00:03:18.567
(CARS PASSING)

26
00:03:34.336 --> 00:03:35.793
(BRAKES SCREECH, HORN HONKS)

27
00:03:36.255 --> 00:03:38.292
You fucker!

28
00:03:38.465 --> 00:03:40.707
Fucking son-of-a-bitch fucker!

29
00:03:42.219 --> 00:03:43.926
You okay?
Yeah.

30
00:03:48.892 --> 00:03:51.305
"Son-of-a-bitch fucker?"
Did you get that from Dad?

31
00:03:51.478 --> 00:03:54.892
No, from my violin lesson.
You're a lil' gangsta!

32
00:03:57.192 --> 00:03:59.184
NURI: <i>What's your Social Security Number?</i>

33
00:03:59.695 --> 00:04:01.277
MAN: <i>I forgot it, dude.</i>

34
00:04:01.447 --> 00:04:02.654
Forgot it?

35
00:04:04.616 --> 00:04:06.073
It's your life!

36
00:04:06.368 --> 00:04:07.734
MAN: What's mine is yours.

37
00:04:07.911 --> 00:04:09.152
NURI: "Forgot it..."

38
00:04:11.373 --> 00:04:12.329
Hey.

39
00:04:12.499 --> 00:04:13.615
Hey.
Hello.

40
00:04:14.543 --> 00:04:17.581
Hello, Papa.
Hey, hello. Pow!

41
00:04:18.839 --> 00:04:21.502
He wanted to see you.
You need the car.

42
00:04:21.675 --> 00:04:23.007
I'm meeting Birgit.

43
00:04:24.094 --> 00:04:27.132
What about my taxes?
I'll do them tonight.

44
00:04:27.431 --> 00:04:29.172
Why not take the train?

45
00:04:29.433 --> 00:04:32.551
Aunt Birgit is pregnant.
Show a little em-pa-thy!

46
00:04:33.228 --> 00:04:34.560
Right!

47
00:04:35.105 --> 00:04:38.394
Hear that? My son will
make it further than me!

48
00:04:38.734 --> 00:04:41.021
That won't be too hard, dude.

49
00:04:42.988 --> 00:04:44.229
Hey!

50
00:04:47.284 --> 00:04:48.775
It's by the bridal store.

51
00:04:48.952 --> 00:04:49.942
Thanks.

52
00:04:50.245 --> 00:04:52.077
What time do you finish?

53
00:04:52.372 --> 00:04:53.829
Seven.
Okay.

54
00:04:54.708 --> 00:04:55.744
I'll pick you guys up.

55
00:04:55.918 --> 00:04:57.534
No need.
I will anyway.

56
00:04:58.128 --> 00:05:00.165
Bye, sweetie.
Bye, Mommy.

57
00:05:02.174 --> 00:05:03.506
Not too much screen time!

58
00:05:03.675 --> 00:05:05.462
I already have glasses...
Mm.

59
00:05:06.094 --> 00:05:07.881
Do you have yours?

60
00:05:15.479 --> 00:05:17.220
Bye.
Bye.

61
00:05:22.361 --> 00:05:24.603
Lock that up
or they'll steal it.

62
00:05:24.780 --> 00:05:26.442
I'm coming right back.

63
00:05:26.698 --> 00:05:28.655
(RAP MUSIC PLAYING)

64
00:05:31.453 --> 00:05:32.443
Hello.
Hello.

65
00:05:38.961 --> 00:05:40.418
(ENGINE STARTS)

66
00:05:52.850 --> 00:05:54.466
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

67
00:05:56.687 --> 00:05:57.677
A drag.
Mm-mm.

68
00:05:57.855 --> 00:05:59.346
Just one, pretty please.

69
00:06:01.066 --> 00:06:02.273
One more.

70
00:06:02.442 --> 00:06:03.774
Bitch.

71
00:06:03.944 --> 00:06:05.401
Let's stop by the baby store.

72
00:06:05.571 --> 00:06:07.904
You can have
Rocco's old clothes.

73
00:06:08.073 --> 00:06:09.405
You'll need them again.

74
00:06:09.575 --> 00:06:11.692
KATJA: So, give them back
when yours is bigger.

75
00:06:12.995 --> 00:06:15.612
Let's do something
really hot instead.

76
00:06:16.290 --> 00:06:19.374
BIRGIT: Buy a huge dildo.
(LAUGHS)

77
00:06:19.793 --> 00:06:22.035
You have no idea
how under-fucked I am.

78
00:06:22.212 --> 00:06:23.748
KATJA: Oh, "Me so horny."

79
00:06:24.006 --> 00:06:26.464
Exactly.
You need a comedown.

80
00:06:26.633 --> 00:06:28.920
BIRGIT: I just need to come.
(LAUGHS)

81
00:06:34.433 --> 00:06:36.174
Is that new?

82
00:06:36.351 --> 00:06:38.308
KATJA: Ya, it's not finished.

83
00:06:38.478 --> 00:06:39.685
BIRGIT: A samurai.

84
00:06:40.689 --> 00:06:43.523
Must've hurt like hell.
So bad!

85
00:06:43.817 --> 00:06:46.059
It's great.
Thanks.

86
00:06:46.778 --> 00:06:49.111
I promised Nuri
it's the last one.

87
00:06:49.364 --> 00:06:51.526
He'll leave me otherwise.

88
00:07:03.795 --> 00:07:05.286
Hope my baby doesn't slip out.

89
00:07:05.464 --> 00:07:07.501
(LAUGHING)
Me too.

90
00:07:08.550 --> 00:07:09.666
Oh.

91
00:07:12.220 --> 00:07:13.756
This is so good.

92
00:07:15.682 --> 00:07:17.844
This is so good!

93
00:07:19.686 --> 00:07:21.928
("ANONYMOUS CLUB"
BY COURTNEY BARNETT PLAYING)

94
00:07:22.147 --> 00:07:24.389
<i>♪ Thank you for cooking for me ♪</i>

95
00:07:24.566 --> 00:07:31.314
<i>♪ I had a really nice evening ♪</i>

96
00:07:33.116 --> 00:07:36.450
<i>♪ Just you and me ♪</i>

97
00:07:38.080 --> 00:07:41.073
<i>♪ Just you and me ♪</i>

98
00:07:43.043 --> 00:07:46.627
<i>♪ Just you and me ♪</i>

99
00:07:48.173 --> 00:07:50.665
<i>♪ Just you and me ♪</i>

100
00:07:52.511 --> 00:07:54.343
The street's blocked off.

101
00:07:54.513 --> 00:07:56.721
My husband's office
is right there.

102
00:07:56.890 --> 00:07:58.426
Call this number.

103
00:07:59.893 --> 00:08:02.431
What happened?
An explosion. Move along.

104
00:08:03.814 --> 00:08:05.396
(POLICE TALKING)

105
00:08:08.235 --> 00:08:10.192
<i>♪ You and me ♪</i>

106
00:08:10.362 --> 00:08:11.478
(ENGINE SHUTS OFF)

107
00:08:15.867 --> 00:08:17.233
Freeze!

108
00:08:19.955 --> 00:08:21.321
Freeze!

109
00:08:21.540 --> 00:08:23.702
I have to get to my family!

110
00:08:23.875 --> 00:08:25.491
(BOTH YELLING)

111
00:08:28.797 --> 00:08:31.835
On the ground! Calm down.

112
00:08:32.050 --> 00:08:33.166
(YELLING)

113
00:08:34.136 --> 00:08:36.469
Let me go,
I have to get to my family!

114
00:08:37.055 --> 00:08:38.796
(OFFICERS SPEAKING)

115
00:08:40.100 --> 00:08:41.341
KATJA: Rocco!

116
00:08:44.021 --> 00:08:45.182
Nuri!

117
00:08:48.400 --> 00:08:49.732
Come in.

118
00:08:49.901 --> 00:08:51.108
Follow me.

119
00:08:54.906 --> 00:08:57.319
Mrs. Şekerci?
Mrs. Şekerci?

120
00:08:57.951 --> 00:08:59.192
Let me go.

121
00:08:59.369 --> 00:09:01.156
Can I help you?
I just want...

122
00:09:01.288 --> 00:09:02.904
Rocco?
Are you looking for someone?

123
00:09:03.123 --> 00:09:04.955
MAN: Mrs. Şekerci?
Yeah.

124
00:09:05.876 --> 00:09:07.788
Fischer from Missing Persons.

125
00:09:08.295 --> 00:09:09.502
Where's my family?

126
00:09:10.255 --> 00:09:11.666
Your relatives aren't here.

127
00:09:11.840 --> 00:09:13.251
Where are they?

128
00:09:13.508 --> 00:09:14.874
We don't know.

129
00:09:15.093 --> 00:09:17.176
There were fatalities...
A man and a child.

130
00:09:22.184 --> 00:09:24.096
(SHUDDERED BREATHS)

131
00:09:30.817 --> 00:09:31.682
Mrs. Şekerci?

132
00:09:32.527 --> 00:09:35.315
The bodies can't be identified.
We have to do a DNA test.

133
00:09:35.489 --> 00:09:37.481
(SCREAMING)

134
00:09:40.243 --> 00:09:41.825
(CRYING)

135
00:09:44.831 --> 00:09:46.242
(WAILING)

136
00:09:52.130 --> 00:09:53.337
(WAILING)

137
00:10:01.139 --> 00:10:02.755
(SCREAMS)

138
00:10:03.975 --> 00:10:07.969
IN THE FADE

139
00:10:09.147 --> 00:10:11.104
(RAIN FALLING)

140
00:10:21.618 --> 00:10:23.359
(ENGINES TURN OFF)

141
00:10:59.197 --> 00:11:01.735
FISCHER: Just your husband's and son's.

142
00:11:03.285 --> 00:11:06.198
Thanks. It'll take a few hours.
The Red Cross will stay here.

143
00:11:20.051 --> 00:11:21.713
See you later, Mrs. Şekerci.

144
00:11:23.346 --> 00:11:24.302
(DOOR SHUTS)

145
00:11:29.186 --> 00:11:31.178
Shall we go to the living room?

146
00:11:31.646 --> 00:11:32.887
Come with me.

147
00:11:33.773 --> 00:11:35.184
This way?
Yeah.

148
00:11:52.792 --> 00:11:54.283
(CLANGING)

149
00:12:10.143 --> 00:12:12.886
Would you like to call someone?

150
00:12:17.275 --> 00:12:18.482
(GROANS)

151
00:12:23.073 --> 00:12:24.735
(DOORBELL CHIMES)

152
00:12:38.672 --> 00:12:40.038
(DOOR OPENS)

153
00:12:42.217 --> 00:12:43.799
(DOOR CLOSES)

154
00:12:47.055 --> 00:12:47.920
Hello.

155
00:12:54.521 --> 00:12:55.932
Mrs. Şekerci...

156
00:12:57.023 --> 00:12:59.106
I have sad news.

157
00:12:59.943 --> 00:13:02.981
The victims are
your husband and son.

158
00:13:04.072 --> 00:13:05.654
(SOBBING)

159
00:13:08.910 --> 00:13:10.822
(CRYING)

160
00:13:15.000 --> 00:13:16.207
Mrs. Şekerci?

161
00:13:17.460 --> 00:13:20.624
Chief Inspector Reetz.
I'm leading the investigation.

162
00:13:25.427 --> 00:13:27.009
My sincere condolences.

163
00:13:27.971 --> 00:13:29.132
(SNIFFLES)

164
00:13:29.681 --> 00:13:32.424
Do you feel able
to help with the investigation?

165
00:13:33.435 --> 00:13:35.267
Can't this wait till tomorrow?

166
00:13:37.814 --> 00:13:38.975
(SNIFFLES)

167
00:13:41.401 --> 00:13:43.063
It's okay, Mom.

168
00:13:48.908 --> 00:13:50.024
Mrs. Şekerci...

169
00:13:51.077 --> 00:13:52.909
was your husband religious?

170
00:13:54.080 --> 00:13:55.321
Excuse me?

171
00:13:56.249 --> 00:13:57.865
Was he a Muslim?

172
00:14:00.128 --> 00:14:01.994
My husband is agnostic.

173
00:14:02.756 --> 00:14:04.292
Was he Kurdish?

174
00:14:04.466 --> 00:14:07.174
I'm Kurdish!
Why do you ask that?

175
00:14:10.430 --> 00:14:12.717
Was he politically active?

176
00:14:12.891 --> 00:14:15.474
Did he raise money
for any groups?

177
00:14:15.643 --> 00:14:19.057
No, my husband
wasn't politically active.

178
00:14:21.024 --> 00:14:22.481
Did he have enemies?

179
00:14:23.360 --> 00:14:24.350
(SIGHS)

180
00:14:25.028 --> 00:14:26.485
What kind of enemies?

181
00:14:27.405 --> 00:14:28.896
Mrs. Şekerci...

182
00:14:29.407 --> 00:14:31.774
a bomb was set off
in front of his office.

183
00:14:33.953 --> 00:14:34.943
What?

184
00:14:35.121 --> 00:14:38.159
We have to assume
he was the target.

185
00:14:52.764 --> 00:14:55.757
Where did you last see
your husband and son?

186
00:14:58.978 --> 00:15:01.140
This afternoon.
I dropped Rocco...

187
00:15:01.773 --> 00:15:03.560
at his office.

188
00:15:04.359 --> 00:15:06.021
Did you notice anything?

189
00:15:09.364 --> 00:15:10.696
No.

190
00:15:13.535 --> 00:15:17.119
Wait, a woman
left her bike out front.

191
00:15:20.458 --> 00:15:22.871
I told her to lock it up.

192
00:15:27.882 --> 00:15:29.589
It was new...

193
00:15:30.135 --> 00:15:31.797
<i>with a top case</i>

194
00:15:32.011 --> 00:15:33.843
<i>on the luggage rack.</i>

195
00:15:34.514 --> 00:15:36.801
Like on a motorcycle, you know?

196
00:15:37.517 --> 00:15:40.100
Could you help create
a composite sketch

197
00:15:40.270 --> 00:15:43.013
and look through
our picture database?

198
00:15:48.570 --> 00:15:50.732
I want to see my loved ones.

199
00:15:51.865 --> 00:15:54.403
They're no longer people.

200
00:15:54.868 --> 00:15:56.951
Only body parts, Mrs. Şekerci.

201
00:15:57.245 --> 00:15:58.531
(SHUDDERED BREATHS)

202
00:15:58.705 --> 00:15:59.946
BIRGIT: Shh.

203
00:16:12.510 --> 00:16:14.627
Do you think they suffered?

204
00:16:16.556 --> 00:16:18.843
BIRGIT: I'm sure they didn't feel a thing.

205
00:16:23.897 --> 00:16:26.389
Imagine Rocco lying
on the ground,

206
00:16:26.566 --> 00:16:29.229
seeing his own limbs around him.

207
00:16:32.906 --> 00:16:34.693
Imagine how scared he was.

208
00:16:41.706 --> 00:16:43.618
They didn't feel a thing, Katja.

209
00:16:43.791 --> 00:16:45.077
They died immediately.

210
00:16:45.251 --> 00:16:46.241
(CRYING)

211
00:17:10.151 --> 00:17:11.358
What are they saying?

212
00:17:14.239 --> 00:17:15.980
"The nail-bomb attack

213
00:17:16.199 --> 00:17:18.316
killed convicted drug dealer..."

214
00:17:18.535 --> 00:17:19.946
Motherfuckers.

215
00:17:20.119 --> 00:17:22.486
"Nuri S., 37...

216
00:17:23.957 --> 00:17:26.870
and his son, Rocco, six.

217
00:17:28.127 --> 00:17:30.790
An Islamist or political motive

218
00:17:30.964 --> 00:17:32.796
has been ruled out."

219
00:17:33.758 --> 00:17:34.669
Let me see.

220
00:17:37.637 --> 00:17:39.799
BOMB EXPLOSION
ON SHOPPING STREET!

221
00:17:41.599 --> 00:17:44.888
POLICE ARE SEARCHING FOR THIS PERSON
THOUGHT TO HAVE PLANTED THE BOMB.

222
00:17:45.061 --> 00:17:47.018
SHE IS PROBABLY
EASTERN EUROPEAN.

223
00:17:49.440 --> 00:17:51.602
WOMAN: He was mixed up in something.

224
00:17:54.070 --> 00:17:55.402
Like what, Mom?

225
00:17:55.822 --> 00:17:57.609
You should know.

226
00:18:01.828 --> 00:18:03.865
Maybe he was keeping
something from you.

227
00:18:05.873 --> 00:18:08.331
Don't ever say that
about my husband.

228
00:18:40.408 --> 00:18:42.320
DANILO FAVA, LAWYER

229
00:18:43.244 --> 00:18:44.735
<i>Katja?</i>
Yes.

230
00:18:44.912 --> 00:18:46.119
(DOOR BUZZES)

231
00:19:01.554 --> 00:19:03.136
Can I get you a drink?

232
00:19:07.685 --> 00:19:09.642
Was Nuri still dealing?

233
00:19:12.774 --> 00:19:14.436
He'd stopped that.

234
00:19:22.533 --> 00:19:24.445
Was it about protection money?

235
00:19:25.912 --> 00:19:27.949
Nuri could've handled that.

236
00:19:31.542 --> 00:19:33.454
Was he involved in anything?

237
00:19:33.628 --> 00:19:35.585
Anything you know of?

238
00:19:37.507 --> 00:19:40.591
He wouldn't have
put you guys at risk.

239
00:19:42.887 --> 00:19:44.378
So, who did it?

240
00:19:45.056 --> 00:19:46.763
They're looking for
an Eastern European.

241
00:19:53.272 --> 00:19:54.638
She was German.

242
00:19:54.816 --> 00:19:56.478
As German as me.

243
00:20:06.411 --> 00:20:08.368
Nazis did it.

244
00:20:12.667 --> 00:20:14.659
Who else would've had a motive?

245
00:20:16.087 --> 00:20:17.794
Did you tell that to the cops?

246
00:20:30.351 --> 00:20:32.138
Do you have anything here?

247
00:20:34.731 --> 00:20:35.972
Sure.

248
00:20:37.442 --> 00:20:38.728
What do you need?

249
00:20:39.569 --> 00:20:40.776
Whatever.

250
00:20:56.002 --> 00:20:57.038
Katja, please.

251
00:20:57.253 --> 00:21:00.041
They were gifts from clients.
I'd only throw them away.

252
00:21:01.048 --> 00:21:02.209
Thanks.

253
00:21:31.162 --> 00:21:32.198
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

254
00:21:34.624 --> 00:21:35.705
Katja.

255
00:21:36.793 --> 00:21:40.457
We want to take
our son and grandson

256
00:21:40.630 --> 00:21:42.121
with us to Turkey.

257
00:21:42.590 --> 00:21:44.707
So, they're close to us.

258
00:21:44.884 --> 00:21:47.001
We're going back for good.

259
00:21:49.096 --> 00:21:51.179
He's my grandson, too!

260
00:21:59.607 --> 00:22:00.848
Excuse me.

261
00:22:07.990 --> 00:22:09.322
(SNIFFING)

262
00:22:12.703 --> 00:22:13.819
Ah.

263
00:22:24.465 --> 00:22:26.206
I've lost my family.

264
00:22:26.384 --> 00:22:28.626
And you want to
take them away again.

265
00:22:28.803 --> 00:22:30.385
You can't.

266
00:22:31.305 --> 00:22:33.217
I won't let you.

267
00:22:37.854 --> 00:22:39.140
(SNIFFLES)

268
00:22:46.112 --> 00:22:47.353
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)

269
00:22:54.954 --> 00:22:56.320
(DOOR OPENS, CLOSES)

270
00:22:58.207 --> 00:22:59.288
Good.

271
00:23:00.126 --> 00:23:01.617
Well done.

272
00:23:07.592 --> 00:23:08.878
Shit.

273
00:23:10.761 --> 00:23:12.468
It's alright, it's alright...

274
00:23:14.682 --> 00:23:15.923
(SIGHS)

275
00:23:43.294 --> 00:23:44.956
This one's for Nuri.

276
00:25:14.552 --> 00:25:15.713
(SIGHS)

277
00:25:20.850 --> 00:25:22.762
Thanks for coming.

278
00:25:23.728 --> 00:25:25.060
You know...

279
00:25:25.521 --> 00:25:27.934
if you'd taken better care...

280
00:25:28.649 --> 00:25:31.062
my grandson
would still be alive.

281
00:25:41.954 --> 00:25:43.536
My condolences.

282
00:25:45.624 --> 00:25:46.865
(LIGHTER CLICKS)

283
00:25:50.796 --> 00:25:52.628
(DOORBELL CHIMING)

284
00:26:00.639 --> 00:26:01.595
(KNOCKING)

285
00:26:01.766 --> 00:26:03.553
REETZ: Katja, can you come here?

286
00:26:08.939 --> 00:26:10.646
Good morning, Mrs. Şekerci.

287
00:26:11.358 --> 00:26:13.771
Developments
in the investigation

288
00:26:13.944 --> 00:26:16.357
mean we must
search the property.

289
00:26:17.114 --> 00:26:18.571
What developments?

290
00:26:18.741 --> 00:26:22.280
This warrant permits us
to search your house.

291
00:26:22.953 --> 00:26:26.196
Mr. Hartung from the district
authority is here to observe.

292
00:26:26.373 --> 00:26:27.363
Hello.

293
00:26:27.541 --> 00:26:29.658
Please stay with your visitors.

294
00:26:32.630 --> 00:26:34.212
MAN: Stay where you are!

295
00:26:44.683 --> 00:26:46.094
Would you please fill this out?

296
00:26:46.268 --> 00:26:48.134
MAN: Gerrit, could you come here?

297
00:26:53.526 --> 00:26:54.892
I found this.

298
00:26:55.069 --> 00:26:56.776
That's all?
Yeah.

299
00:26:57.321 --> 00:26:58.607
Keep searching.

300
00:27:05.287 --> 00:27:07.620
Her husband's drugs.
Mom, stop.

301
00:27:07.790 --> 00:27:10.123
Katja!
Stay out of this.

302
00:27:12.419 --> 00:27:13.876
They're mine.

303
00:27:14.046 --> 00:27:17.255
Mrs. Şekerci...
please step into the kitchen.

304
00:27:19.760 --> 00:27:21.217
Just briefly.

305
00:27:37.069 --> 00:27:38.526
Can we have a minute?

306
00:27:46.203 --> 00:27:47.319
Do you have more?

307
00:27:50.207 --> 00:27:54.076
Possession of narcotics
violates Section 29.

308
00:27:54.795 --> 00:27:56.627
You may remain silent.

309
00:27:58.048 --> 00:28:01.007
But I do need you
to come to the station.

310
00:28:01.844 --> 00:28:03.801
To answer a few questions.

311
00:28:04.180 --> 00:28:06.172
Contact my lawyer.

312
00:28:07.725 --> 00:28:09.762
Don't worry, Mrs. Şekerci.

313
00:28:10.644 --> 00:28:11.851
It's such a small quantity,

314
00:28:12.062 --> 00:28:14.679
there's no chance
of prosecution.

315
00:28:18.944 --> 00:28:21.607
Surely you want to know
who murdered your family.

316
00:28:23.699 --> 00:28:26.737
Without your help,
we won't find the killers.

317
00:28:38.589 --> 00:28:40.956
<i>Any idea who might've done it?</i>

318
00:28:42.718 --> 00:28:44.254
Nazis did it.

319
00:28:45.471 --> 00:28:46.678
How so?

320
00:28:47.556 --> 00:28:50.264
His office is in
a Turkish neighborhood.

321
00:28:52.061 --> 00:28:54.599
Were there ever
racist incidents there?

322
00:28:55.689 --> 00:28:58.352
Like a pig's head
in front of the mosque?

323
00:28:58.525 --> 00:29:00.391
Not that I know of.

324
00:29:02.738 --> 00:29:03.694
Would you like some?

325
00:29:15.709 --> 00:29:17.917
How did you meet your husband?

326
00:29:18.754 --> 00:29:21.167
I bought grass
from him as a student.

327
00:29:21.757 --> 00:29:23.293
What did you study?

328
00:29:24.260 --> 00:29:26.468
German studies and art history.

329
00:29:26.762 --> 00:29:28.253
Did you graduate?

330
00:29:29.682 --> 00:29:31.423
I dropped out.

331
00:29:32.059 --> 00:29:33.470
Why?

332
00:29:36.939 --> 00:29:39.522
Your husband studied
business in prison,

333
00:29:39.858 --> 00:29:41.690
then opened his office.
Mm-hm.

334
00:29:42.444 --> 00:29:45.608
He was a tax advisor
and translator.

335
00:29:45.823 --> 00:29:48.065
And he sold flights to Turkey.

336
00:29:48.492 --> 00:29:50.449
Do you know how much he earned?

337
00:29:50.828 --> 00:29:52.820
I did the bookkeeping.

338
00:29:53.706 --> 00:29:55.914
Do you have any other work?

339
00:30:01.964 --> 00:30:03.455
I was a mother.

340
00:30:08.846 --> 00:30:11.088
You have a big house.
Wasn't it expensive?

341
00:30:12.308 --> 00:30:14.675
It's out of town and
has poor public transport.

342
00:30:15.436 --> 00:30:18.349
Your husband's annual income
was 50,000 euros.

343
00:30:18.814 --> 00:30:23.024
How could he afford a 70,000
euro deposit on the house?

344
00:30:25.112 --> 00:30:26.444
How do you know that?

345
00:30:26.697 --> 00:30:28.484
From his tax documents.

346
00:30:29.450 --> 00:30:31.692
Some of the files survived.

347
00:30:34.830 --> 00:30:37.413
The money was
from my father-in-law.

348
00:30:37.750 --> 00:30:38.957
A loan.

349
00:30:39.168 --> 00:30:41.205
Where did he get so much money?

350
00:30:41.628 --> 00:30:43.836
He owns land
in southeast Turkey.

351
00:30:44.256 --> 00:30:46.168
Does he grow anything?

352
00:30:49.553 --> 00:30:50.919
Like cotton?

353
00:30:54.558 --> 00:30:55.844
Houses.

354
00:30:56.310 --> 00:30:57.676
He grows houses.

355
00:31:00.689 --> 00:31:04.182
You want me to incriminate my
husband and confirm your theory.

356
00:31:04.443 --> 00:31:05.479
What theory?

357
00:31:05.819 --> 00:31:07.981
That he was still dealing drugs!

358
00:31:08.739 --> 00:31:11.982
For months, the drugs unit
has been surveilling suspects.

359
00:31:12.201 --> 00:31:13.942
Some repeatedly
called your husband.

360
00:31:14.161 --> 00:31:15.993
Can you explain that?

361
00:31:16.205 --> 00:31:18.242
My husband interpreted
for offenders.

362
00:31:18.415 --> 00:31:19.747
He had to speak to them.

363
00:31:19.917 --> 00:31:21.499
It was his job!

364
00:31:27.925 --> 00:31:29.587
KATJA: <i>Why are you
investigating my husband?</i>

365
00:31:29.760 --> 00:31:31.717
REETZ: <i>We're not investigating him.</i>

366
00:31:31.929 --> 00:31:33.716
He didn't murder anyone!

367
00:31:33.889 --> 00:31:35.471
He was murdered!

368
00:31:35.849 --> 00:31:37.215
We have to assume

369
00:31:37.393 --> 00:31:41.057
that your husband maintained
his links to the criminal world.

370
00:31:42.356 --> 00:31:44.393
We believe he engaged
in criminal activities

371
00:31:44.566 --> 00:31:45.977
with the murderers.

372
00:31:46.568 --> 00:31:48.560
Maybe there was a disagreement,

373
00:31:48.779 --> 00:31:52.193
and your son and husband
were victims of revenge.

374
00:31:53.951 --> 00:31:55.408
So, who did it?

375
00:31:55.577 --> 00:31:56.943
The Turkish mafia.

376
00:31:57.788 --> 00:31:59.324
Or the Kurdish one.

377
00:32:00.791 --> 00:32:03.124
Maybe the Albanians.

378
00:32:05.170 --> 00:32:07.207
We'd hoped you could help us.

379
00:32:10.884 --> 00:32:12.216
Mrs. Şekerci...

380
00:32:16.515 --> 00:32:17.756
Mrs. Şekerci!

381
00:32:20.894 --> 00:32:22.886
(REPORTER TALKING OVER TV)

382
00:32:24.189 --> 00:32:25.771
(FOOTSTEPS APPROACH)

383
00:32:25.941 --> 00:32:27.728
KATJA: Hey.
BIRGIT: Hey.

384
00:32:36.326 --> 00:32:37.942
Can I have a beer, Michi?

385
00:32:38.120 --> 00:32:39.577
Sure thing.

386
00:32:46.086 --> 00:32:47.873
Why did you do that?

387
00:32:49.381 --> 00:32:50.462
What?

388
00:32:50.841 --> 00:32:53.174
Say they were your drugs.

389
00:32:57.264 --> 00:32:59.005
Because it's true, Mom.

390
00:32:59.975 --> 00:33:02.262
You're getting yourself
in trouble!

391
00:33:05.689 --> 00:33:07.271
What did your husband
turn you into?

392
00:33:11.987 --> 00:33:13.603
What did you say?

393
00:33:17.201 --> 00:33:19.033
Annemarie, let's pack.

394
00:33:19.578 --> 00:33:20.739
Thanks, Michi.

395
00:33:23.540 --> 00:33:24.781
Annemarie.

396
00:33:31.632 --> 00:33:32.748
Fuck off!

397
00:33:44.686 --> 00:33:46.302
Take care, Katja.

398
00:33:53.695 --> 00:33:54.811
(DOOR CLOSES)

399
00:34:19.513 --> 00:34:20.924
(SHUDDERED BREATHS)

400
00:34:54.590 --> 00:34:55.797
(KNOCK ON DOOR)

401
00:35:01.930 --> 00:35:03.387
(DOOR OPENS)

402
00:35:15.611 --> 00:35:17.147
Want some tea?

403
00:35:20.282 --> 00:35:21.898
Pregnancy tea?

404
00:35:27.789 --> 00:35:30.327
Should I leave you alone
for a few days?

405
00:35:33.211 --> 00:35:34.622
Yes.

406
00:35:40.260 --> 00:35:42.673
I can't leave you like this.

407
00:35:43.430 --> 00:35:45.513
But I want to be alone.

408
00:35:51.480 --> 00:35:53.517
I'm always here for you, okay?

409
00:35:56.818 --> 00:35:58.775
Call me any time.

410
00:36:06.662 --> 00:36:08.528
(CRYING)

411
00:37:37.335 --> 00:37:39.497
(GUITAR RIFF PLAYING)

412
00:37:43.008 --> 00:37:43.998
(MUSIC STOPS)

413
00:37:45.469 --> 00:37:47.301
(PHONE RINGING)

414
00:37:52.350 --> 00:37:53.636
(MACHINE CLICKS)

415
00:37:55.687 --> 00:37:56.928
(BEEP)

416
00:37:57.105 --> 00:38:00.018
<i>Hi Katja, it's Danilo.
I tried your cell.</i>

417
00:38:00.192 --> 00:38:03.310
<i>Listen, you were right...
Nazis did it.</i>

418
00:38:03.487 --> 00:38:05.149
(VOICE BECOMES DISTORTED)

419
00:38:33.391 --> 00:38:34.927
(MACHINE BEEPS)

420
00:38:35.185 --> 00:38:38.269
Answering machine...
<i>You have one new message.</i>

421
00:38:38.605 --> 00:38:40.392
<i>First message...</i>

422
00:38:42.234 --> 00:38:45.102
<i>Hi Katja, it's Danilo.
I tried your cell.</i>

423
00:38:45.445 --> 00:38:47.152
<i>Listen, you were right.</i>

424
00:38:47.697 --> 00:38:50.690
<i>Nazis did it.
They've been arrested.</i>

425
00:38:51.034 --> 00:38:52.366
<i>Call me.</i>

426
00:38:53.870 --> 00:38:55.827
Answering machine...
<i>End of messages.</i>

427
00:39:06.091 --> 00:39:07.377
(BEEPS)

428
00:39:07.551 --> 00:39:10.510
<i>You have one new message</i>

429
00:39:10.679 --> 00:39:13.296
<i>and one old message</i>

430
00:39:13.473 --> 00:39:15.556
<i>First message...</i>

431
00:39:15.892 --> 00:39:19.681
<i>Hi Katja, it's Danilo.
I tried your cell.</i>

432
00:39:19.855 --> 00:39:22.563
<i>Listen, you were right...
Nazis did it.</i>

433
00:39:22.732 --> 00:39:24.439
<i>They've been arrested.</i>

434
00:39:24.651 --> 00:39:25.767
<i>Call me.</i>

435
00:39:26.778 --> 00:39:28.610
Answering machine...
<i>End of messages.</i>

436
00:39:35.453 --> 00:39:37.820
Yo, yo, yo.
Welcome to the Şekercis'.

437
00:39:37.998 --> 00:39:40.035
This is yours truly,
Boss Şekerci.

438
00:39:40.208 --> 00:39:41.619
And back there...

439
00:39:41.793 --> 00:39:43.250
Rocco Şekerci!

440
00:39:43.712 --> 00:39:45.374
Say "hello," Rocco.

441
00:39:46.506 --> 00:39:48.372
Thank you. Rocco Şekerci!

442
00:39:48.925 --> 00:39:51.508
And the fabulous woman
next to him

443
00:39:51.678 --> 00:39:54.045
is car mechanic Şekerci!

444
00:39:54.222 --> 00:39:55.463
Say "hello!"
Yo.

445
00:39:56.182 --> 00:39:57.639
What's she up to?

446
00:39:59.102 --> 00:40:00.638
(BEEPING)

447
00:40:02.439 --> 00:40:04.897
And now... it should work.

448
00:40:05.108 --> 00:40:06.315
(MOTOR WHIRRING)

449
00:40:06.484 --> 00:40:07.440
NURI: Yeah!

450
00:40:07.611 --> 00:40:09.944
You're the best!
Yes!

451
00:40:16.953 --> 00:40:18.410
Who's the best?

452
00:40:18.580 --> 00:40:19.821
Hello.

453
00:40:20.540 --> 00:40:23.453
Look, I'm boring now.
He's over me.

454
00:40:23.627 --> 00:40:24.834
He's over us.

455
00:40:26.546 --> 00:40:30.790
JUSTICE

456
00:40:34.346 --> 00:40:36.633
Good morning, Mrs. Möller.
Good morning.

457
00:40:36.806 --> 00:40:38.217
Are you ready?

458
00:40:38.391 --> 00:40:40.974
Good, my colleague
will handcuff you.

459
00:40:41.478 --> 00:40:43.310
Roll up your sleeve, please.

460
00:40:57.202 --> 00:40:58.488
(DOOR SHUTS)

461
00:41:27.315 --> 00:41:28.351
(DOOR OPENS)

462
00:41:31.069 --> 00:41:32.230
(CHAIRS SQUEAKING)

463
00:41:37.617 --> 00:41:39.358
Good morning. Please be seated.

464
00:41:43.373 --> 00:41:44.580
I hereby open the trial

465
00:41:44.916 --> 00:41:48.034
of Edda Möller and André Möller.

466
00:41:48.712 --> 00:41:53.582
I note the presence
of the defendants,

467
00:41:53.758 --> 00:41:55.465
their defense attorneys,

468
00:41:55.635 --> 00:41:58.969
the public prosecutor,
the approved joint plaintiffs,

469
00:41:59.139 --> 00:42:00.801
and their attorneys.

470
00:42:00.974 --> 00:42:04.809
Excuse me, Your Honor.
I have an urgent request.

471
00:42:04.978 --> 00:42:07.391
I hereby move
that witness Şekerci

472
00:42:07.564 --> 00:42:08.975
be removed from the courtroom.

473
00:42:09.190 --> 00:42:10.556
Thank you.
What?

474
00:42:10.734 --> 00:42:14.899
Mrs. Şekerci has a right
to be present as co-plaintiff.

475
00:42:15.613 --> 00:42:18.856
Attorney, allow the prosecutor
to read the charges first.

476
00:42:19.367 --> 00:42:21.734
Please remove Mrs. Şekerci.
Thank you.

477
00:42:22.370 --> 00:42:23.531
I will not.

478
00:42:23.747 --> 00:42:26.831
Then I formally
request a court decision.

479
00:42:27.751 --> 00:42:31.210
Mrs. Şekerci is a key
prosecution witness. Thank you.

480
00:42:31.379 --> 00:42:33.041
His Honor and the prosecutor

481
00:42:33.214 --> 00:42:35.877
have overwhelming evidence
at their disposal.

482
00:42:36.217 --> 00:42:39.005
She must leave. If she stays,

483
00:42:39.220 --> 00:42:41.052
she will be privy
to all the evidence

484
00:42:41.222 --> 00:42:44.590
and other testimonies
before she testifies.

485
00:42:44.768 --> 00:42:48.682
She will of course adapt
her own testimony accordingly.

486
00:42:48.897 --> 00:42:50.809
The witness will be worthless.

487
00:42:51.066 --> 00:42:53.558
I therefore request
that witness Şekerci

488
00:42:53.735 --> 00:42:56.102
be removed from the courtroom.
Thank you.

489
00:42:56.529 --> 00:42:59.192
My client appreciates
the attorney's concern

490
00:42:59.365 --> 00:43:01.357
regarding her testimony's value.

491
00:43:01.910 --> 00:43:03.993
She will nonetheless
exercise her right

492
00:43:04.162 --> 00:43:06.279
to be present as co-plaintiff.

493
00:43:06.748 --> 00:43:09.536
I reject your motion, attorney.

494
00:43:09.751 --> 00:43:11.743
Then I request
an immediate decision

495
00:43:11.920 --> 00:43:13.786
by the entire court. Thank you.

496
00:43:15.381 --> 00:43:17.373
Very well. I hereby suspend
the proceedings.

497
00:43:17.550 --> 00:43:18.757
Please remain seated.

498
00:43:20.678 --> 00:43:21.714
What's going on?

499
00:43:21.888 --> 00:43:23.379
He's trying to
disrupt procedure,

500
00:43:23.556 --> 00:43:24.922
hoping the judge falters.

501
00:43:25.100 --> 00:43:27.183
It's all he has.
I'm staying.

502
00:43:30.271 --> 00:43:32.137
I hereby announce our decision.

503
00:43:32.315 --> 00:43:34.523
As a co-plaintiff, Katja Şekerci

504
00:43:34.692 --> 00:43:36.854
is entitled to be present
at the trial.

505
00:43:40.156 --> 00:43:43.615
We can now hear the charges.
Prosecutor, go ahead.

506
00:43:43.785 --> 00:43:46.277
"On October 20, 2016, Hamburg,

507
00:43:46.579 --> 00:43:48.866
André and Edda Möller
are accused

508
00:43:49.040 --> 00:43:50.781
of having acted in concert,

509
00:43:50.959 --> 00:43:54.873
on malicious and base grounds,
to murder two people

510
00:43:55.046 --> 00:43:56.708
and maliciously
attempt to murder

511
00:43:56.881 --> 00:43:58.873
<i>an indefinite number of others</i>

512
00:43:59.050 --> 00:44:04.136
<i>by knowingly, intentionally
and collaboratively conspiring</i>

513
00:44:04.305 --> 00:44:06.968
<i>to plant a
pre-prepared "nail bomb"</i>

514
00:44:07.142 --> 00:44:09.725
<i>made from fertilizer,
diesel and 500 nails,</i>

515
00:44:09.894 --> 00:44:13.558
<i>and, by detonating it,
to murder or injure</i>

516
00:44:13.731 --> 00:44:16.769
<i>as many foreign residents
as possible..."</i>

517
00:44:17.569 --> 00:44:18.980
Stay home tomorrow.

518
00:44:19.154 --> 00:44:20.361
Why?

519
00:44:20.530 --> 00:44:22.396
It might be too rough.

520
00:44:24.701 --> 00:44:26.237
See you tomorrow.

521
00:44:31.791 --> 00:44:32.702
Katja!

522
00:44:35.461 --> 00:44:37.077
They're rotting in there.

523
00:44:46.306 --> 00:44:49.640
The first danger is the
shock wave caused by the blast.

524
00:44:49.809 --> 00:44:51.766
The child suffered
inhalation trauma

525
00:44:51.936 --> 00:44:54.929
in the upper respiratory tract,

526
00:44:55.106 --> 00:44:57.723
and also barotrauma
with acute distention

527
00:44:57.901 --> 00:45:00.939
and peripheral bleeding
in both lungs.

528
00:45:01.529 --> 00:45:03.942
The second danger
is debris and shrapnel.

529
00:45:04.115 --> 00:45:06.357
The child had a gaping
three centimeter wound

530
00:45:06.576 --> 00:45:08.568
in the central upper abdomen

531
00:45:08.745 --> 00:45:10.532
caused by a jagged
metal fragment

532
00:45:10.705 --> 00:45:12.947
that was still embedded.

533
00:45:13.208 --> 00:45:15.666
It also pierced
the eighth vertebra.

534
00:45:15.835 --> 00:45:19.328
The resulting wound ripped
the small and large intestines.

535
00:45:19.714 --> 00:45:20.921
It also tore the liver

536
00:45:21.090 --> 00:45:23.878
and totally severed
the abdominal artery.

537
00:45:24.219 --> 00:45:29.305
The torso sustained over 14
small, round and linear wounds

538
00:45:29.599 --> 00:45:31.181
with nails up to
ten centimeters long

539
00:45:31.351 --> 00:45:33.263
embedded at various depths.

540
00:45:33.478 --> 00:45:35.970
The third danger
is the immense heat.

541
00:45:36.147 --> 00:45:37.558
The center of the explosion

542
00:45:37.732 --> 00:45:39.564
briefly reaches up
to 1,000 degrees centigrade.

543
00:45:40.318 --> 00:45:41.980
There were extensive burns

544
00:45:42.153 --> 00:45:44.110
to the front of the body,
head, face,

545
00:45:44.280 --> 00:45:47.068
torso, arms and thighs.

546
00:45:47.242 --> 00:45:52.078
The hair was burnt to the scalp
at the front of the skull.

547
00:45:52.247 --> 00:45:55.740
The eyes also sustained burns
and had totally melted.

548
00:45:56.042 --> 00:46:01.037
The right forearm was roughly
severed at the elbow joint.

549
00:46:01.256 --> 00:46:03.498
The limb was found
six meters from the body.

550
00:46:03.675 --> 00:46:06.292
I can't take anymore.
You want out?

551
00:46:06.886 --> 00:46:08.969
One moment.
JUDGE: Yes, Mr. Fava?

552
00:46:09.138 --> 00:46:12.506
I request a short break.
A break of five minutes.

553
00:46:15.645 --> 00:46:17.602
Look at me, you cunt!

554
00:46:19.399 --> 00:46:20.389
Stop that at once!

555
00:46:21.567 --> 00:46:23.308
I'll kill you!

556
00:46:27.448 --> 00:46:28.859
(ROCK MUSIC PLAYING)

557
00:46:34.038 --> 00:46:35.154
Two more shots.

558
00:46:35.331 --> 00:46:36.697
Not for me.

559
00:46:37.333 --> 00:46:38.995
You don't want another?

560
00:46:39.168 --> 00:46:41.160
I'm driving my son
to kindergarten tomorrow.

561
00:46:55.935 --> 00:46:58.348
You gave Möller a good smack.

562
00:47:03.234 --> 00:47:05.942
Imagine if they'd
gotten me and Rocco.

563
00:47:06.112 --> 00:47:08.104
If Nuri had survived...

564
00:47:13.369 --> 00:47:15.861
he wouldn't have stood
for all the chit-chat.

565
00:47:24.547 --> 00:47:26.334
I changed my mind. One more.

566
00:47:33.556 --> 00:47:36.674
Mrs. Şekerci,
I can well understand

567
00:47:36.851 --> 00:47:39.889
your emotional reaction,
your outrage.

568
00:47:40.229 --> 00:47:43.142
But this court
deals only in facts.

569
00:47:43.858 --> 00:47:45.815
Should there be
another incident,

570
00:47:45.985 --> 00:47:47.146
the court must eject you

571
00:47:47.362 --> 00:47:51.447
for the rest of the trial
for disorderly conduct.

572
00:47:52.617 --> 00:47:54.358
Even as co-plaintiff.

573
00:47:55.536 --> 00:47:59.530
So long as the accused
are not found guilty by a court,

574
00:47:59.916 --> 00:48:02.158
they are presumed innocent.

575
00:48:02.335 --> 00:48:03.917
Do you understand?

576
00:48:07.423 --> 00:48:09.585
I call witness Möller.

577
00:48:11.594 --> 00:48:13.256
Witness Möller, please.

578
00:48:16.641 --> 00:48:18.348
Good morning, Mr. Möller.
Good morning.

579
00:48:18.768 --> 00:48:20.509
Please sit down.

580
00:48:30.696 --> 00:48:34.315
Mr. Möller, as a father
and direct relative,

581
00:48:34.492 --> 00:48:35.983
you may refuse to testify

582
00:48:36.285 --> 00:48:38.151
against your son
and daughter-in-law.

583
00:48:38.329 --> 00:48:39.661
Is that clear?

584
00:48:39.831 --> 00:48:40.992
Yes.

585
00:48:41.249 --> 00:48:43.411
But you wish to testify?
Yes.

586
00:48:43.709 --> 00:48:45.951
Then please proceed.

587
00:48:48.965 --> 00:48:51.457
I live in Meldorf,
Schleswig-Holstein.

588
00:48:51.759 --> 00:48:54.968
The last storm felled a tree
in my garden.

589
00:48:55.555 --> 00:48:58.468
I went to the garage
to fetch the chainsaw.

590
00:48:58.641 --> 00:49:00.507
It's on my property,

591
00:49:00.685 --> 00:49:03.018
but my son uses it
because I have no car.

592
00:49:03.312 --> 00:49:05.850
He lives next door,
but we avoid each other.

593
00:49:06.441 --> 00:49:08.228
Why do you avoid each other?

594
00:49:08.651 --> 00:49:11.314
We fell out over his worldview.

595
00:49:12.363 --> 00:49:14.070
What is his worldview?

596
00:49:14.991 --> 00:49:18.075
The one that led
to these accusations.

597
00:49:19.412 --> 00:49:21.654
Could you elucidate?

598
00:49:24.959 --> 00:49:26.621
My son reveres Adolf Hitler.

599
00:49:30.923 --> 00:49:36.169
You were looking for
the chainsaw in the garage.

600
00:49:36.846 --> 00:49:38.508
What happened next?

601
00:49:39.015 --> 00:49:42.383
I saw a plastic bag
of fertilizer

602
00:49:42.560 --> 00:49:44.096
and an oil can.

603
00:49:44.270 --> 00:49:46.136
I didn't think much of it.

604
00:49:46.314 --> 00:49:49.728
But there were also
at least seven packs of nails.

605
00:49:49.984 --> 00:49:52.271
I remembered the Hamburg attack.

606
00:49:52.862 --> 00:49:54.478
I wanted to stop him
from copying it.

607
00:49:54.655 --> 00:49:57.648
André has priors for assault
and disorderly conduct.

608
00:49:57.867 --> 00:50:01.156
I went to the police
and asked them to stop him.

609
00:50:08.252 --> 00:50:10.244
Please continue, Mr. Möller.

610
00:50:10.796 --> 00:50:14.415
They sent over some experts.
After their search...

611
00:50:15.885 --> 00:50:17.467
they told me...

612
00:50:20.848 --> 00:50:22.840
I'll never forget it...

613
00:50:24.268 --> 00:50:26.134
"You wanted to protect your son

614
00:50:26.312 --> 00:50:28.679
from a crime
he already committed."

615
00:50:31.025 --> 00:50:32.357
And then?

616
00:50:33.236 --> 00:50:34.977
The police arrested
André and Edda.

617
00:50:35.154 --> 00:50:36.190
Mr. Möller...

618
00:50:36.948 --> 00:50:39.235
it was your son's garage?

619
00:50:40.076 --> 00:50:41.237
Yes.

620
00:50:41.661 --> 00:50:44.779
And you had a key?

621
00:50:45.331 --> 00:50:47.072
No, I didn't.

622
00:50:48.417 --> 00:50:51.626
How did you get in?
I know where the key's hidden.

623
00:50:53.005 --> 00:50:54.997
Can you tell us where?

624
00:50:55.216 --> 00:50:57.003
Under a big stone
by the entrance.

625
00:50:57.468 --> 00:50:59.710
Outside by the door?
Yes.

626
00:51:00.846 --> 00:51:03.088
Did anyone else know?

627
00:51:03.349 --> 00:51:06.683
Your son's friends?
I don't know.

628
00:51:07.728 --> 00:51:12.564
So, it's conceivable that
other people knew of the key

629
00:51:12.817 --> 00:51:15.855
and had access to the garage?

630
00:51:16.529 --> 00:51:19.272
That's possible.
Thank you.

631
00:51:19.907 --> 00:51:22.650
JUDGE: Yes, Mr. Fava?
Mr. Möller...

632
00:51:23.744 --> 00:51:25.986
you don't know if anyone else
knew of the key.

633
00:51:26.163 --> 00:51:27.404
What does that mean?

634
00:51:29.959 --> 00:51:33.077
Did you ever see anyone else
enter the garage?

635
00:51:33.588 --> 00:51:35.204
My daughter-in-law.

636
00:51:37.216 --> 00:51:38.548
Anyone else?

637
00:51:38.843 --> 00:51:40.175
No, never.

638
00:51:40.553 --> 00:51:41.839
Fine.

639
00:51:42.972 --> 00:51:45.385
May I add something?
Go ahead.

640
00:51:49.353 --> 00:51:51.390
I want to take the opportunity

641
00:51:51.564 --> 00:51:54.932
to offer my condolences
to the victims.

642
00:51:56.694 --> 00:52:00.233
I'm so sorry for what happened.

643
00:52:02.074 --> 00:52:04.657
You never get over
losing a relative.

644
00:52:06.454 --> 00:52:08.241
What my son did is wicked,

645
00:52:08.748 --> 00:52:11.206
cowardly, and stupid.

646
00:52:38.152 --> 00:52:39.484
Excuse me.

647
00:52:39.862 --> 00:52:41.478
Do you have a light?

648
00:52:49.705 --> 00:52:50.866
Thanks.

649
00:52:56.128 --> 00:52:58.620
You're from
Schleswig-Holstein, too?

650
00:52:58.839 --> 00:53:00.000
Husum.

651
00:53:00.216 --> 00:53:01.457
But you don't
live there anymore?

652
00:53:02.677 --> 00:53:04.009
No.

653
00:53:04.261 --> 00:53:06.469
My mom and her boyfriend do.

654
00:53:16.482 --> 00:53:18.519
The next time you visit them...

655
00:53:20.111 --> 00:53:21.977
drop by for a coffee.

656
00:53:34.875 --> 00:53:36.992
If you'd known your son did it,

657
00:53:37.169 --> 00:53:39.502
would you still have gone
to the police?

658
00:53:45.761 --> 00:53:47.218
I knew.

659
00:54:08.868 --> 00:54:10.734
(DOOR OPENS, CLOSES)

660
00:54:25.384 --> 00:54:27.216
Katja.
Hello.

661
00:54:41.442 --> 00:54:42.558
Hello.

662
00:54:44.320 --> 00:54:45.982
That's little Fritz.

663
00:54:52.953 --> 00:54:54.194
Come in.

664
00:54:59.376 --> 00:55:00.912
Do you have a tampon?

665
00:55:01.796 --> 00:55:03.207
You have your period already?

666
00:55:03.380 --> 00:55:04.791
Unfortunately.

667
00:55:15.518 --> 00:55:16.634
(DOOR OPENS)

668
00:55:18.854 --> 00:55:19.935
(DOOR CLOSES)

669
00:55:30.699 --> 00:55:32.065
Keep them.

670
00:55:32.618 --> 00:55:34.826
I haven't had my period
since it happened.

671
00:55:46.173 --> 00:55:47.960
How are you making ends meet?

672
00:55:48.884 --> 00:55:50.750
Nuri's life insurance.

673
00:55:54.431 --> 00:55:56.172
How's the trial going?

674
00:55:58.561 --> 00:56:01.599
They'll get their punishment,
I promise you.

675
00:56:02.064 --> 00:56:03.054
(BABY CRIES)

676
00:56:04.233 --> 00:56:05.098
Hey.

677
00:56:06.151 --> 00:56:07.733
Someone's awake!

678
00:56:08.946 --> 00:56:10.778
Do you want some cake, too?

679
00:56:11.907 --> 00:56:13.648
You'll get something
even better.

680
00:56:13.993 --> 00:56:15.234
(CHUCKLES)

681
00:56:15.995 --> 00:56:17.782
(BABY CRYING)

682
00:56:19.331 --> 00:56:20.742
Here you go.

683
00:56:21.709 --> 00:56:22.916
Shh.

684
00:56:23.127 --> 00:56:24.083
(BABY QUIETS)

685
00:56:29.383 --> 00:56:31.170
It was good to see you.

686
00:56:32.386 --> 00:56:33.422
Yeah.

687
00:56:50.279 --> 00:56:51.486
(CAR DOOR SHUTS)

688
00:56:51.655 --> 00:56:52.896
(ENGINE STARTS)

689
00:56:57.912 --> 00:57:00.154
MAN: <i>The explosive material
found at the scene</i>

690
00:57:00.372 --> 00:57:04.491
contained the typical components
of homemade ANFO explosives.

691
00:57:04.877 --> 00:57:07.119
Ninety-five percent
ammonium nitrate,

692
00:57:07.296 --> 00:57:08.958
sourced from
imported fertilizer,

693
00:57:09.214 --> 00:57:11.206
and five percent diesel.

694
00:57:11.383 --> 00:57:14.547
ATTORNEY: Did you find enough
material for the analysis?

695
00:57:15.137 --> 00:57:16.423
Yes.

696
00:57:16.722 --> 00:57:17.678
JUDGE: Mr. Fava.

697
00:57:18.098 --> 00:57:20.511
Can we conclude the materials
in the garage

698
00:57:20.684 --> 00:57:23.301
match the explosive
at the scene?

699
00:57:23.979 --> 00:57:25.015
Yes.

700
00:57:25.189 --> 00:57:27.806
The garage contained traces
of the explosive?

701
00:57:27.983 --> 00:57:31.442
On the garage floor, traces
of an explosive were found

702
00:57:31.612 --> 00:57:35.151
that are identical to those
found at the scene.

703
00:57:35.449 --> 00:57:36.860
So, yes.

704
00:57:38.327 --> 00:57:41.946
REETZ: Following Mr. Möller's
tip-off and seizure of evidence,

705
00:57:42.122 --> 00:57:45.911
every item was carefully
examined for fingerprints.

706
00:57:46.085 --> 00:57:47.542
ATTORNEY: What kind of evidence?

707
00:57:47.711 --> 00:57:49.794
Over 700 Black+Decker nails

708
00:57:49.964 --> 00:57:52.377
three liters of diesel
in a five-liter can,

709
00:57:52.549 --> 00:57:55.838
fifty kilos of fertilizer
from Israel and its packaging,

710
00:57:56.011 --> 00:57:58.219
components of a Bosch flashlight

711
00:57:58.514 --> 00:58:01.382
and of a Ninetec drone.

712
00:58:01.558 --> 00:58:03.641
Were all items treated
with due care

713
00:58:03.811 --> 00:58:06.098
as potential sources
of evidence?

714
00:58:06.271 --> 00:58:07.933
Of course.
We collected trace samples

715
00:58:08.107 --> 00:58:09.939
and everything was sealed.

716
00:58:10.234 --> 00:58:13.022
What were the results
of fingerprinting?

717
00:58:13.445 --> 00:58:16.529
Fingerprints found on items
were analyzed.

718
00:58:16.782 --> 00:58:19.695
We found clear prints
of both suspects

719
00:58:19.994 --> 00:58:22.611
and those of witness
Jürgen Möller.

720
00:58:22.788 --> 00:58:24.996
Did you find
any other fingerprints?

721
00:58:25.165 --> 00:58:29.034
Yes, one more, but
it couldn't be identified.

722
00:58:29.795 --> 00:58:32.162
A further accomplice?

723
00:58:33.257 --> 00:58:35.044
It couldn't be identified.

724
00:58:36.510 --> 00:58:38.467
But the other fingerprint could

725
00:58:38.679 --> 00:58:40.591
have come from
a store assistant?

726
00:58:40.931 --> 00:58:42.297
Correct.

727
00:58:43.225 --> 00:58:44.261
Mr. Reetz.

728
00:58:46.937 --> 00:58:49.054
I have a diesel car.

729
00:58:49.565 --> 00:58:52.433
So, I have a can of
diesel in my garage.

730
00:58:53.318 --> 00:58:55.981
Sometimes I need nails
in my house.

731
00:58:56.530 --> 00:58:58.863
There are nails in my garage.

732
00:58:59.366 --> 00:59:01.779
My wife is a keen gardener,

733
00:59:01.952 --> 00:59:04.786
so there's also
a bag of fertilizer.

734
00:59:04.955 --> 00:59:07.743
All these items
carry my fingerprints.

735
00:59:08.167 --> 00:59:11.831
Chief Inspector, would you
conclude that I'm a bomb maker?

736
00:59:12.963 --> 00:59:16.582
Mr. Haberbeck, does your garage
contain traces of the explosive

737
00:59:16.759 --> 00:59:18.671
that killed Nuri
and Rocco Şekerci?

738
00:59:19.053 --> 00:59:21.841
No, but my key
isn't kept under a stone

739
00:59:22.014 --> 00:59:24.097
where anyone can find it.

740
00:59:24.266 --> 00:59:25.382
Thank you.

741
00:59:30.439 --> 00:59:32.021
They'll be punished, right?

742
00:59:32.191 --> 00:59:34.478
I can guarantee you that.

743
00:59:37.571 --> 00:59:38.937
Who or what is Makris?

744
00:59:39.114 --> 00:59:41.322
Haberbeck's new witness
from Greece.

745
00:59:41.492 --> 00:59:42.983
Will he be a problem?

746
00:59:43.160 --> 00:59:46.073
I'll fucking shred the bastard,
just watch.

747
00:59:49.208 --> 00:59:53.373
(MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

748
00:59:58.967 --> 01:00:01.550
The season runs from early May
to mid-November.

749
01:00:02.012 --> 01:00:03.548
But we're open year-round.

750
01:00:03.722 --> 01:00:06.840
Guests can visit
in the low season, too.

751
01:00:07.643 --> 01:00:11.136
Mr. Makris,
might you be mistaken?

752
01:00:12.189 --> 01:00:13.430
Another witness

753
01:00:13.690 --> 01:00:18.151
claims to have seen my client
in Hamburg at that time.

754
01:00:18.821 --> 01:00:23.987
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

755
01:00:31.291 --> 01:00:32.281
Impossible.

756
01:00:32.501 --> 01:00:34.709
He's lying!
I remember them.

757
01:00:34.878 --> 01:00:39.043
They stayed from
October 15th to the 20th.

758
01:00:39.925 --> 01:00:42.668
It's noted in my booking record.

759
01:00:44.263 --> 01:00:45.879
This one?

760
01:00:46.640 --> 01:00:47.426
Yes.

761
01:00:47.975 --> 01:00:49.466
Let's take a look.

762
01:00:49.935 --> 01:00:51.927
Mr. Makris, can you show us?

763
01:01:02.990 --> 01:01:04.106
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)

764
01:01:05.200 --> 01:01:06.782
Please sit down.

765
01:01:09.830 --> 01:01:11.742
Don't you think
it's been squeezed in?

766
01:01:13.167 --> 01:01:14.874
(TRANSLATOR SPEAKING)

767
01:01:20.132 --> 01:01:22.749
I'd like to present something.
Go ahead, Mr. Fava.

768
01:01:32.519 --> 01:01:33.430
Hm?

769
01:01:34.396 --> 01:01:36.558
Prosecutor, defense
attorneys, please.

770
01:01:46.408 --> 01:01:48.115
Please take a look.

771
01:01:51.455 --> 01:01:53.196
You can sit down again.

772
01:01:54.208 --> 01:01:56.165
We'll let everyone see.

773
01:02:06.428 --> 01:02:07.544
Is that you?

774
01:02:10.599 --> 01:02:11.635
Yes.

775
01:02:14.228 --> 01:02:15.764
What's that symbol?

776
01:02:20.525 --> 01:02:23.768
The logo of the
"Golden Dawn" party.

777
01:02:24.905 --> 01:02:27.818
For your information, Golden
Dawn is a Greek Neo-Nazi party.

778
01:02:30.035 --> 01:02:31.742
It's a democratic party.

779
01:02:33.163 --> 01:02:34.244
Democratically elected.

780
01:02:35.165 --> 01:02:37.077
The photo is from 2013

781
01:02:37.251 --> 01:02:40.210
when your party tried to open
an office in Kassel, Germany.

782
01:02:40.379 --> 01:02:41.745
It has 160 "likes."

783
01:02:43.173 --> 01:02:45.210
Let's see who "liked" it.

784
01:02:49.805 --> 01:02:50.795
Uh-huh.

785
01:02:59.690 --> 01:03:01.397
They're all in it together.

786
01:03:01.566 --> 01:03:05.105
A global Nazi network,
all butt-fucking each other.

787
01:03:05.279 --> 01:03:07.612
Tell it to the judge.
About the butt-fucking?

788
01:03:07.781 --> 01:03:08.612
Mm.

789
01:03:08.824 --> 01:03:09.860
He knows that.

790
01:03:10.033 --> 01:03:11.899
You should still tell him.

791
01:03:12.119 --> 01:03:13.610
Follow me.
Okay.

792
01:03:17.040 --> 01:03:18.702
DANILO: <i>What was Edda Möller wearing?</i>

793
01:03:19.167 --> 01:03:21.875
Gray jeans, brown leather boots.

794
01:03:22.045 --> 01:03:24.082
Green parka, black wool cap.

795
01:03:24.548 --> 01:03:26.710
Was she walking from
the left or the right?

796
01:03:27.050 --> 01:03:29.167
Right to left.
Make-up?

797
01:03:29.344 --> 01:03:31.461
No make-up.
Very good.

798
01:03:32.639 --> 01:03:35.256
Haberbeck will ask
about your drug use.

799
01:03:36.601 --> 01:03:37.557
Mm.

800
01:03:39.021 --> 01:03:41.809
What should I say?
The truth.

801
01:03:42.858 --> 01:03:45.066
It was to numb your pain.

802
01:03:46.945 --> 01:03:48.026
Can I say that?

803
01:03:48.196 --> 01:03:50.779
The police file says
they found something.

804
01:03:50.991 --> 01:03:53.950
I guess it's the stuff
I gave you?

805
01:03:54.703 --> 01:03:56.990
Shit.
Forget it.

806
01:03:57.664 --> 01:04:00.532
If Haberbeck demands
drug test, we'll refuse.

807
01:04:01.001 --> 01:04:03.243
Or should we get them
high from your hair?

808
01:04:07.591 --> 01:04:08.752
Katja...

809
01:04:10.469 --> 01:04:11.880
you saw her.

810
01:04:13.221 --> 01:04:15.178
You told the police.
You told the court.

811
01:04:15.390 --> 01:04:17.097
They'll believe you.

812
01:04:17.809 --> 01:04:18.845
Okay?

813
01:04:23.357 --> 01:04:24.347
Okay.

814
01:04:26.735 --> 01:04:28.146
Right.

815
01:04:29.446 --> 01:04:30.482
It's late.

816
01:04:31.114 --> 01:04:32.605
Get some sleep.

817
01:04:33.241 --> 01:04:34.527
Tomorrow is show time.

818
01:04:54.763 --> 01:04:56.925
Do you remember
the woman's clothes?

819
01:04:58.058 --> 01:05:00.220
She was wearing gray jeans...

820
01:05:00.769 --> 01:05:04.513
brown leather boots, a green
parka and a black wool cap.

821
01:05:05.774 --> 01:05:07.265
Any further details?

822
01:05:08.193 --> 01:05:10.606
I noticed the bike was new.

823
01:05:11.071 --> 01:05:12.812
That's why I spoke to her.

824
01:05:12.989 --> 01:05:17.029
Did you immediately tell police
in a witness statement?

825
01:05:17.536 --> 01:05:20.449
Yes, I was questioned
that evening

826
01:05:20.622 --> 01:05:22.204
and everything was recorded.

827
01:05:23.208 --> 01:05:26.372
I also helped to create
a facial composite.

828
01:05:26.753 --> 01:05:27.914
Attorney, go ahead.

829
01:05:28.755 --> 01:05:29.871
Mrs. Şekerci...

830
01:05:30.841 --> 01:05:33.879
when you spoke to
the woman with the bike,

831
01:05:34.052 --> 01:05:36.009
how far was she from you?

832
01:05:38.807 --> 01:05:40.298
Closer than you are.

833
01:05:40.559 --> 01:05:42.266
Was she leaving the bike?

834
01:05:42.477 --> 01:05:44.389
She was starting to leave it.

835
01:05:44.563 --> 01:05:47.226
You saw her from behind.
I saw this...

836
01:05:47.649 --> 01:05:52.735
When I spoke to her, she
turned around and looked at me.

837
01:05:52.904 --> 01:05:55.021
What kind of person
was Nuri Şekerci?

838
01:05:55.740 --> 01:05:58.858
Irrelevant. My client
doesn't have to answer.

839
01:05:59.035 --> 01:06:01.027
He was a very good person.

840
01:06:01.371 --> 01:06:04.284
A father and a decent man.

841
01:06:06.501 --> 01:06:09.289
Tell us about
your husband's priors.

842
01:06:09.463 --> 01:06:11.830
These priors are known
to police and the court.

843
01:06:12.007 --> 01:06:13.839
You're holding the file,
read it!

844
01:06:14.009 --> 01:06:15.750
I have read it.

845
01:06:15.927 --> 01:06:18.419
Nuri Şekerci was caught
with 50 kilograms of hash

846
01:06:18.597 --> 01:06:21.010
and served four years in prison.
Thank you.

847
01:06:21.349 --> 01:06:22.931
Nuri Şekerci
isn't on trial here.

848
01:06:23.101 --> 01:06:24.717
He's the murder victim.

849
01:06:24.978 --> 01:06:26.219
Your Honor,

850
01:06:26.521 --> 01:06:29.730
please ensure the attorney's
questions are relevant.

851
01:06:29.983 --> 01:06:34.398
After release, did your husband
continue dealing drugs

852
01:06:34.571 --> 01:06:36.984
or break other drug laws?

853
01:06:37.657 --> 01:06:38.773
No.

854
01:06:40.035 --> 01:06:42.322
I got pregnant
right after his release.

855
01:06:42.496 --> 01:06:45.739
Rocco's birth was the best
thing to ever happen to us.

856
01:06:46.208 --> 01:06:48.700
Nuri never had anything
to do with drugs again.

857
01:06:48.919 --> 01:06:53.084
But the police found marijuana,
cocaine and opium in your house.

858
01:06:53.548 --> 01:06:55.631
My client lost
her husband and child.

859
01:06:55.800 --> 01:06:59.714
Understandably, she tried to
numb her inconceivable pain.

860
01:06:59.888 --> 01:07:02.130
The quantities were
for personal use.

861
01:07:02.307 --> 01:07:04.264
My client need not
incriminate herself.

862
01:07:04.768 --> 01:07:06.259
Mrs. Şekerci...

863
01:07:07.562 --> 01:07:08.848
are you a drug addict?

864
01:07:10.482 --> 01:07:11.472
No.

865
01:07:11.650 --> 01:07:14.267
Have you taken drugs today?
No!

866
01:07:14.486 --> 01:07:15.647
In the past year?

867
01:07:15.987 --> 01:07:17.478
No!
My client...

868
01:07:17.697 --> 01:07:18.983
On the day of the crime?

869
01:07:19.157 --> 01:07:21.615
No!
My client refuses to answer!

870
01:07:25.247 --> 01:07:26.579
I request...

871
01:07:26.831 --> 01:07:29.244
that the witness
immediately undergo

872
01:07:29.417 --> 01:07:31.750
a drug test and hair analysis

873
01:07:31.920 --> 01:07:34.628
at the Institute of
Forensic Medicine

874
01:07:34.881 --> 01:07:37.624
in order to verify her
perceptive faculty

875
01:07:37.842 --> 01:07:39.504
and fitness to testify

876
01:07:40.262 --> 01:07:42.800
at the time she allegedly saw

877
01:07:42.973 --> 01:07:45.340
the suspect with the bike.
Thank you.

878
01:07:45.600 --> 01:07:48.718
The co-plaintiff
must consent to that.

879
01:07:48.937 --> 01:07:50.553
Do you consent,
Mrs. Şekerci?

880
01:07:51.606 --> 01:07:53.472
The defense's request
is intended

881
01:07:53.650 --> 01:07:55.482
only to discredit
the co-plaintiff.

882
01:07:55.652 --> 01:07:57.518
It's irrelevant to the facts
of the crime

883
01:07:57.737 --> 01:07:59.319
and the defendants' guilt.

884
01:07:59.656 --> 01:08:03.445
Katja Şekerci was a loving,
caring mother.

885
01:08:03.618 --> 01:08:06.611
Her deceased husband
was a model of rehabilitation.

886
01:08:06.788 --> 01:08:08.950
She has suffered
unimaginable pain

887
01:08:09.124 --> 01:08:11.161
for malicious and base reasons.

888
01:08:11.334 --> 01:08:13.496
She needn't accept
this humiliation!

889
01:08:13.670 --> 01:08:16.754
She will not answer the
defense's defamatory questions.

890
01:08:17.090 --> 01:08:18.797
Then I'll summarize.

891
01:08:18.967 --> 01:08:20.754
The witness refuses to undergo

892
01:08:20.927 --> 01:08:23.920
a drug test
and psychological examination

893
01:08:24.139 --> 01:08:27.678
and to answer the defense's
questions on her drug use.

894
01:08:27.851 --> 01:08:29.888
There's only one conclusion...

895
01:08:30.103 --> 01:08:34.097
She wants to prevent
the court from establishing

896
01:08:34.274 --> 01:08:37.267
that she made
her supposed observations

897
01:08:37.569 --> 01:08:40.607
and, shortly thereafter,
her statement,

898
01:08:40.780 --> 01:08:43.318
while under the influence
of drugs.

899
01:08:43.825 --> 01:08:45.157
Remember...

900
01:08:46.578 --> 01:08:51.698
she saw someone walking away
and shouted something after her.

901
01:08:52.834 --> 01:08:55.872
She claims to have
memorized a face

902
01:08:56.046 --> 01:08:58.379
she saw only for seconds!

903
01:08:58.882 --> 01:09:00.839
Again, while she was on drugs!

904
01:09:02.135 --> 01:09:06.175
Her attorney now claims
these drugs were taken later,

905
01:09:06.389 --> 01:09:10.759
not to enhance her perceptive
or observational skills...

906
01:09:11.269 --> 01:09:14.057
but "to numb her pain."

907
01:09:14.481 --> 01:09:16.973
She took them to forget.

908
01:09:17.734 --> 01:09:19.942
But let's not forget one thing.

909
01:09:20.570 --> 01:09:23.984
A witness who was
under the influence of drugs

910
01:09:24.324 --> 01:09:27.908
claims to have seen the accused,
Mrs. Möller, at the scene.

911
01:09:28.078 --> 01:09:30.661
But as witness Makris
stated and confirmed

912
01:09:30.830 --> 01:09:33.914
with the document
shown in court,

913
01:09:34.084 --> 01:09:37.293
she was in fact
vacationing in Greece.

914
01:09:38.004 --> 01:09:39.211
Thank you.

915
01:09:41.841 --> 01:09:43.503
Go ahead, Mr. Fava.

916
01:09:49.516 --> 01:09:51.633
Witness Şekerci
described a woman

917
01:09:51.810 --> 01:09:55.429
who left a bike with a top case
at the scene of the explosion.

918
01:09:55.647 --> 01:09:58.685
She did so
before forensics established

919
01:09:58.858 --> 01:10:01.601
that the top case
contained the bomb.

920
01:10:02.320 --> 01:10:06.735
Forensics confirmed
her statement about the bike,

921
01:10:06.908 --> 01:10:09.025
that it was new and unlocked,

922
01:10:09.244 --> 01:10:11.736
and about the top case.

923
01:10:11.955 --> 01:10:13.571
They also confirmed

924
01:10:13.748 --> 01:10:15.580
that the woman
Mrs. Şekerci described

925
01:10:15.750 --> 01:10:17.707
must be the perpetrator.

926
01:10:18.628 --> 01:10:21.871
Mrs. Şekerci described
this woman in the same detail

927
01:10:22.173 --> 01:10:24.631
as the new bike
with its top case.

928
01:10:24.884 --> 01:10:26.841
That woman was the accused.

929
01:10:27.137 --> 01:10:29.595
She's married to the co-accused,

930
01:10:29.764 --> 01:10:31.300
whose garage happened
to contain traces

931
01:10:31.474 --> 01:10:33.181
of the same explosive
that blew up

932
01:10:33.351 --> 01:10:34.933
outside Nuri Şekerci's office.

933
01:10:36.229 --> 01:10:37.470
No drug,

934
01:10:37.647 --> 01:10:40.355
drug test
or psychological examination

935
01:10:40.567 --> 01:10:42.274
can relativize this fact.

936
01:10:42.444 --> 01:10:45.482
And anyone who tries to do so
has the same base motives

937
01:10:45.697 --> 01:10:49.486
as the accused did who murdered
my client's husband and child.

938
01:10:49.659 --> 01:10:53.323
And it disgusts me to have
to play the defense's game.

939
01:10:53.496 --> 01:10:54.703
Thank you.

940
01:10:56.624 --> 01:10:58.365
(CLAPPING)

941
01:11:01.129 --> 01:11:02.665
JUDGE: Order! Order!

942
01:11:16.227 --> 01:11:17.934
(SIGHS)

943
01:11:36.080 --> 01:11:37.912
(CHAIRS SQUEAKING)

944
01:11:52.639 --> 01:11:53.925
On behalf of the people,

945
01:11:54.098 --> 01:11:55.805
the court returns
the following verdict.

946
01:11:56.226 --> 01:11:58.684
The accused, André Möller
and Edda Möller,

947
01:11:58.853 --> 01:11:59.809
are acquitted.

948
01:12:00.146 --> 01:12:01.102
MAN: Yeah!

949
01:12:02.524 --> 01:12:03.685
(LAUGHING)

950
01:12:04.609 --> 01:12:05.725
Away from each other!

951
01:12:06.319 --> 01:12:07.184
Fuck this court!

952
01:12:07.362 --> 01:12:09.524
Behave or I'll clear the room.

953
01:12:10.073 --> 01:12:13.783
The state will cover the trial
costs and related expenses.

954
01:12:14.077 --> 01:12:16.820
The defendants
will be compensated

955
01:12:17.080 --> 01:12:18.867
for time spent in detention.

956
01:12:19.040 --> 01:12:20.531
Please be seated.

957
01:12:28.842 --> 01:12:32.085
Today's acquittal is not
based on the court's belief

958
01:12:32.262 --> 01:12:34.219
that the defendants
are innocent,

959
01:12:34.514 --> 01:12:36.050
but that the evidence presented

960
01:12:36.224 --> 01:12:38.386
leaves reasonable doubt
as to their guilt.

961
01:12:38.560 --> 01:12:40.927
Based on the
"in dubio pro reo" principle,

962
01:12:41.104 --> 01:12:43.892
this doubt requires
that we acquit them.

963
01:12:44.315 --> 01:12:45.681
The court considered

964
01:12:45.984 --> 01:12:48.192
that the defendants
did not provably

965
01:12:48.361 --> 01:12:50.478
have sole access to the garage.

966
01:12:50.655 --> 01:12:55.025
Others may have entered.
The key was accessible.

967
01:12:55.577 --> 01:12:59.116
One set of fingerprints
could not be identified.

968
01:12:59.706 --> 01:13:03.450
Co-plaintiff Şekerci stated
that she recognized Edda Möller

969
01:13:03.626 --> 01:13:07.620
as the person she saw
at the crime scene.

970
01:13:07.922 --> 01:13:11.256
We were unable to confirm
the accuracy of her observation.

971
01:13:12.260 --> 01:13:17.506
The co-plaintiff exercised
her right to refuse examination

972
01:13:17.724 --> 01:13:21.263
to assess her ability
to testify.

973
01:13:22.228 --> 01:13:24.470
(ROCK MUSIC PLAYING)

974
01:13:41.080 --> 01:13:42.287
(MUSIC ENDS)

975
01:13:45.543 --> 01:13:47.910
Daddy, can we go in the water?
No.

976
01:13:48.755 --> 01:13:50.747
Please.
Go with Mom.

977
01:13:51.341 --> 01:13:53.128
I want to go with you.

978
01:13:53.426 --> 01:13:54.837
KATJA: Go on.

979
01:13:55.887 --> 01:13:56.968
(CHUCKLES)

980
01:13:58.222 --> 01:14:00.509
okay, go, come on!

981
01:14:13.029 --> 01:14:14.190
Mom, come on!

982
01:14:14.364 --> 01:14:16.276
No, I just put on sunscreen.

983
01:14:16.449 --> 01:14:17.735
Come on, Mom!

984
01:14:17.951 --> 01:14:19.738
Later.
Now!

985
01:14:19.953 --> 01:14:21.569
Please, Mom!

986
01:14:26.834 --> 01:14:30.953
THE SEA

987
01:15:01.160 --> 01:15:02.571
Hi.
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)

988
01:15:03.579 --> 01:15:04.990
Welcome to Greece.

989
01:15:06.416 --> 01:15:08.328
I'm Katja.
My name is Tala.

990
01:15:08.543 --> 01:15:09.829
Let me show you the place.

991
01:15:24.308 --> 01:15:25.549
Do you like it?

992
01:15:26.728 --> 01:15:27.718
Yes.

993
01:15:47.081 --> 01:15:49.869
("THE BLUES" BY HINDI ZAHRA PLAYING)

994
01:15:55.214 --> 01:15:56.796
TRIAL

995
01:15:59.719 --> 01:16:02.678
<i>♪ The blues is gone ♪</i>

996
01:16:03.806 --> 01:16:06.674
<i>♪ Gone away from me ♪</i>

997
01:16:06.851 --> 01:16:09.514
<i>♪ And it took so long ♪</i>

998
01:16:10.438 --> 01:16:13.055
<i>♪ Before I could breathe ♪</i>

999
01:16:14.400 --> 01:16:20.924
<i>♪ The road is wide
and the search is deep ♪</i>

1000
01:16:20.948 --> 01:16:27.661
<i>♪ But the change will always
always come with dreams ♪</i>

1001
01:16:27.872 --> 01:16:31.240
<i>♪ Love like rain on the desert ♪</i>

1002
01:16:31.417 --> 01:16:33.374
<i>♪ Reflections of beauty ♪</i>

1003
01:16:33.544 --> 01:16:37.834
<i>♪ And hope we can stay
in this present ♪</i>

1004
01:16:38.466 --> 01:16:40.708
<i>♪ With love surrounding us ♪</i>

1005
01:16:40.885 --> 01:16:46.472
<i>♪ So raise the fire to the sky ♪</i>

1006
01:16:47.600 --> 01:16:54.473
<i>♪ Oh, be brave,
be patient, be wild ♪</i>

1007
01:16:55.024 --> 01:16:58.643
<i>♪ See a heart of golden love ♪</i>

1008
01:16:58.820 --> 01:17:00.857
<i>♪ We'll never die ♪</i>

1009
01:17:00.988 --> 01:17:02.854
(PHONE RINGING)

1010
01:17:02.990 --> 01:17:05.698
<i>♪ As long as we never
say goodbye ♪</i>

1011
01:17:05.868 --> 01:17:08.531
<i>♪ To another love ♪</i>

1012
01:17:08.746 --> 01:17:14.617
<i>♪ Love like rain on the desert
reflections of beauty ♪</i>

1013
01:17:14.961 --> 01:17:19.171
<i>♪ And hope we can stay
in this present ♪</i>

1014
01:17:19.382 --> 01:17:21.499
<i>♪ With love surrounding us ♪</i>

1015
01:17:21.717 --> 01:17:26.007
<i>♪ So we can take this forever ♪</i>

1016
01:17:26.389 --> 01:17:31.180
<i>♪ Visions of heaven
and angels leading the way ♪</i>

1017
01:17:32.854 --> 01:17:35.813
<i>♪ The way ♪</i>

1018
01:17:39.235 --> 01:17:40.692
(MUSIC FADES OUT)

1019
01:17:57.044 --> 01:17:58.205
(BANGING)

1020
01:18:01.132 --> 01:18:02.339
(CLATTERING)

1021
01:18:07.638 --> 01:18:08.799
(CLATTERING)

1022
01:18:21.027 --> 01:18:23.235
(CLATTERING, DOOR SHUTS)

1023
01:18:24.030 --> 01:18:25.646
(ENGINE STARTING)

1024
01:19:06.697 --> 01:19:08.029
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)

1025
01:19:12.245 --> 01:19:13.611
Do you speak English?

1026
01:19:13.913 --> 01:19:16.121
For sure.
Can I help you?

1027
01:19:18.209 --> 01:19:19.916
I'm looking for
two friends of mine

1028
01:19:21.170 --> 01:19:24.083
A couple, I think they might be
staying here from Germany.

1029
01:19:25.299 --> 01:19:26.881
Here is nobody from Germany.

1030
01:19:29.428 --> 01:19:30.384
Are you sure?

1031
01:19:30.680 --> 01:19:33.468
No Germans, just Greek people.

1032
01:19:41.732 --> 01:19:45.567
FREE AND VACATIONING
AT STATE'S EXPENSE! (2 DAYS AGO)

1033
01:19:48.197 --> 01:19:50.234
These are my friends.
Have you seen them?

1034
01:19:56.914 --> 01:19:58.496
I don't know these people.

1035
01:20:03.462 --> 01:20:04.327
Okay.

1036
01:20:16.017 --> 01:20:17.303
Nico?

1037
01:20:17.560 --> 01:20:19.142
(ENGINE STARTS)

1038
01:20:24.859 --> 01:20:26.270
(THUMPING)

1039
01:20:28.821 --> 01:20:30.062
Can you give me your number

1040
01:20:30.239 --> 01:20:32.777
so I can call you
if I see your friends?

1041
01:20:34.368 --> 01:20:35.233
Sure.

1042
01:20:36.746 --> 01:20:40.330
It's, um, 0049

1043
01:20:40.541 --> 01:20:46.378
172386577
(PHONE BEEPING)

1044
01:20:46.922 --> 01:20:48.003
And what is your name?

1045
01:20:49.842 --> 01:20:50.798
Berget.

1046
01:20:52.053 --> 01:20:54.045
(PHONE BEEPS, RINGS)

1047
01:20:59.268 --> 01:21:00.600
It's not working.

1048
01:21:02.104 --> 01:21:03.140
Oh.

1049
01:21:03.314 --> 01:21:05.397
(CAR APPROACHES, BRAKES SCREECH)

1050
01:21:07.943 --> 01:21:09.559
Stay here, you fucking bitch!

1051
01:21:10.363 --> 01:21:12.320
(YELLING IN FOREIGN LANGUAGE)

1052
01:21:25.378 --> 01:21:27.711
(BREATHING HEAVILY)

1053
01:21:47.650 --> 01:21:49.107
American Spirits, please.

1054
01:23:44.642 --> 01:23:45.928
Shit.

1055
01:24:39.405 --> 01:24:41.021
(WAVES CRASHING)

1056
01:24:56.589 --> 01:24:58.672
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)

1057
01:25:06.849 --> 01:25:08.135
(EDDA SPEAKS INDISTINCTLY)

1058
01:25:08.309 --> 01:25:10.722
What did she want?
You, she's looking for you.

1059
01:25:11.312 --> 01:25:12.848
What are we supposed to do now?

1060
01:25:17.401 --> 01:25:19.643
(CAR DOOR OPENS, CLOSES)

1061
01:25:25.743 --> 01:25:27.029
Take care.

1062
01:25:27.870 --> 01:25:29.111
(CAR DOOR CLOSES)

1063
01:25:30.664 --> 01:25:32.371
(ENGINE STARTS)

1064
01:25:41.675 --> 01:25:43.462
EDDA: She's not here by chance.

1065
01:25:44.428 --> 01:25:46.636
ANDRE: She's playing detective,

1066
01:25:46.805 --> 01:25:49.343
looking for evidence
on the Greek alibi.

1067
01:25:49.516 --> 01:25:51.758
Does she know we're here?
How would she?

1068
01:25:51.935 --> 01:25:54.723
She found that Greek pig.
He has a website.

1069
01:25:55.064 --> 01:25:56.430
EDDA: Let's go home.

1070
01:25:56.607 --> 01:25:58.974
ANDRE: They'll stick cameras in our faces!

1071
01:25:59.151 --> 01:26:00.483
EDDA: What if she finds us?

1072
01:26:00.653 --> 01:26:03.566
If that Turk-whore comes
near us, I'll smash her skull!

1073
01:26:03.739 --> 01:26:06.072
I'll put her in the grave
with them!

1074
01:26:08.577 --> 01:26:09.488
(DOOR SLAMS)

1075
01:26:59.712 --> 01:27:01.169
(ENGINE WHIRS)

1076
01:27:31.201 --> 01:27:32.988
(GUITAR RIFF PLAYING)

1077
01:29:30.696 --> 01:29:32.653
(BREATHES HEAVILY)

1078
01:30:17.910 --> 01:30:19.367
(BIRD TWEETS)

1079
01:30:22.497 --> 01:30:23.863
(TWEETING)

1080
01:30:48.565 --> 01:30:50.352
(BREATHING HEAVILY)

1081
01:31:54.381 --> 01:31:56.168
(GUITAR RIFF PLAYING)

1082
01:32:11.690 --> 01:32:13.101
Hi, Danilo.

1083
01:32:13.775 --> 01:32:15.732
<i>Katja, where are you?</i>

1084
01:32:15.986 --> 01:32:18.103
<i>I've left you 1,000 voice mails.</i>

1085
01:32:20.115 --> 01:32:21.447
I know.

1086
01:32:22.492 --> 01:32:24.074
<i>Let's file an appeal.</i>

1087
01:32:24.244 --> 01:32:27.328
<i>The deadline's tomorrow,
I have to submit the papers.</i>

1088
01:32:32.544 --> 01:32:34.285
I don't want to anymore.

1089
01:32:35.297 --> 01:32:36.413
<i>Katja...</i>

1090
01:32:36.840 --> 01:32:40.754
<i>I know it feels like it's over,
but believe me, it isn't.</i>

1091
01:32:42.345 --> 01:32:45.463
<i>We'll keep going,
Katja, we'll keep going.</i>

1092
01:32:46.224 --> 01:32:48.181
<i>We'll get them on an appeal.</i>

1093
01:32:49.227 --> 01:32:50.934
<i>We'll take this
to Federal Court.</i>

1094
01:32:51.104 --> 01:32:52.436
<i>They'll get life.</i>

1095
01:32:55.317 --> 01:32:57.479
<i>Where are you? I'm coming.</i>

1096
01:32:59.863 --> 01:33:01.399
Grocery shopping.

1097
01:33:02.991 --> 01:33:04.857
<i>Let's meet when you're done.</i>

1098
01:33:06.161 --> 01:33:07.902
No, today's no good.

1099
01:33:11.792 --> 01:33:13.374
<i>Katja, listen to me.</i>

1100
01:33:14.294 --> 01:33:16.160
<i>Come to my office tomorrow
as early as possible.</i>

1101
01:33:16.338 --> 01:33:18.125
<i>Everything's ready.</i>

1102
01:33:18.298 --> 01:33:20.961
<i>We'll go through
the papers together.</i>

1103
01:33:22.552 --> 01:33:23.963
<i>I'll get pastries.</i>

1104
01:33:24.137 --> 01:33:25.127
(CHUCKLES)

1105
01:33:26.890 --> 01:33:28.506
<i>I need your signature.</i>

1106
01:33:30.936 --> 01:33:31.972
<i>Katja?</i>

1107
01:33:33.647 --> 01:33:35.013
<i>Are you coming?</i>

1108
01:33:35.565 --> 01:33:36.772
(SIGHS)

1109
01:33:40.195 --> 01:33:41.902
Yeah, okay.

1110
01:33:43.865 --> 01:33:45.276
<i>Good.</i>

1111
01:33:46.201 --> 01:33:47.863
<i>Can you be here at eight?</i>

1112
01:33:50.372 --> 01:33:52.204
I can do eight.

1113
01:33:52.666 --> 01:33:53.873
<i>Great.</i>

1114
01:33:54.543 --> 01:33:56.660
<i>I'm looking forward
to seeing you.</i>

1115
01:33:56.878 --> 01:33:58.585
<i>See you tomorrow.</i>

1116
01:34:00.257 --> 01:34:01.589
See you tomorrow.

1117
01:34:02.676 --> 01:34:04.668
Danilo?
<i>Yeah.</i>

1118
01:34:12.519 --> 01:34:14.135
Thanks for everything.

1119
01:34:16.606 --> 01:34:18.893
<i>The fight goes on, Katja.</i>

1120
01:34:20.235 --> 01:34:21.442
<i>Bye.</i>

1121
01:34:21.945 --> 01:34:23.277
Bye.

1122
01:35:19.961 --> 01:35:22.203
<i>Okay, go, come on!</i>

1123
01:35:30.764 --> 01:35:31.925
<i>Come on, Mom!</i>

1124
01:35:32.098 --> 01:35:33.964
<i>No, I just put on sunscreen.</i>

1125
01:35:34.142 --> 01:35:35.553
<i>Come on, Mom!</i>

1126
01:35:35.810 --> 01:35:37.346
<i>Later.
Now!</i>

1127
01:35:37.646 --> 01:35:39.103
<i>Please, Mom.</i>

1128
01:36:49.759 --> 01:36:52.251
(BREATHING HEAVILY)

1129
01:36:55.140 --> 01:36:57.132
(BREATHING HEAVILY)

1130
01:39:55.361 --> 01:39:59.105
("I KNOW PLACES"
BY LYKKE LI PLAYING)

1131
01:40:10.418 --> 01:40:14.879
<i>♪ I know places
we can go, babe ♪</i>

1132
01:40:17.467 --> 01:40:22.087
<i>♪ I know places
we can go, babe ♪</i>

1133
01:40:24.182 --> 01:40:29.018
<i>♪ The high won't
fade here, babe ♪</i>

1134
01:40:31.022 --> 01:40:36.768
<i>♪ No, the high won't
hurt here, babe ♪</i>

1135
01:40:38.363 --> 01:40:41.572
BETWEEN 2000 AND 2007 IN GERMANY,
THE "NATIONAL SOCIALIST UNDERGROUND"

1136
01:40:41.699 --> 01:40:44.512
SHOT NINE PEOPLE FROM IMMIGRANT
BACKGROUNDS AND A POLICEWOMAN

1137
01:40:44.536 --> 01:40:46.514
AND CARRIED OUT
MULTIPLE BOMBINGS.

1138
01:40:46.538 --> 01:40:48.245
THE SOLE MOTIVE
BEHIND THEIR ATTACKS

1139
01:40:48.373 --> 01:40:50.239
WAS THEIR VICTIMS'
NON-GERMAN ORIGINS.

1140
01:40:53.920 --> 01:40:58.540
<i>♪ I know places
we can go, babe ♪</i>

1141
01:41:01.094 --> 01:41:06.681
<i>♪ I know places
we can go, babe ♪</i>

1142
01:41:07.600 --> 01:41:13.813
<i>♪ Where the highs won't
bring you down, babe ♪</i>

1143
01:41:15.066 --> 01:41:20.357
<i>♪ No, the highs won't
hurt you there, babe ♪</i>

1144
01:41:22.782 --> 01:41:28.153
<i>♪ Don't ask me when
but ask me why ♪</i>

1145
01:41:30.248 --> 01:41:35.994
<i>♪ Don't ask me how
but ask me where ♪</i>

1146
01:41:37.797 --> 01:41:42.883
<i>♪ There is a road,
there is a way ♪</i>

1147
01:41:45.096 --> 01:41:49.807
<i>♪ There is a place,
there is a place ♪</i>

1148
01:42:07.243 --> 01:42:12.329
<i>♪ I know places
we can go, babe ♪</i>

1149
01:42:15.084 --> 01:42:19.954
<i>♪ Coming home,
come unfold, babe ♪</i>

1150
01:42:21.549 --> 01:42:26.840
<i>♪ And the high
won't fade here, babe ♪</i>

1151
01:42:29.015 --> 01:42:34.352
<i>♪ No, the high won't
hurt here, babe ♪</i>

1152
01:42:35.647 --> 01:42:42.110
<i>♪ So come lay ♪</i>

1153
01:42:44.197 --> 01:42:49.033
<i>♪ And wait ♪</i>

1154
01:42:50.536 --> 01:42:56.908
<i>♪ Now won't you lay ♪</i>

1155
01:42:59.170 --> 01:43:05.462
<i>♪ And wait on me ♪</i>

1156
01:43:07.011 --> 01:43:12.223
(VOCALIZING)

1157
01:43:22.568 --> 01:43:27.438
<i>♪ I know places
we can go, babe ♪</i>

1158
01:43:30.034 --> 01:43:35.075
<i>♪ Coming home,
come unfold, babe ♪</i>

1159
01:43:37.917 --> 01:43:42.878
<i>♪ I know places
we can go, babe ♪</i>

1160
01:43:45.550 --> 01:43:52.218
<i>♪ Coming home,
come unfold, babe ♪</i>

1161
01:45:51.592 --> 01:45:53.584
Subtitle translation by Matthew Way

1162
01:45:57.181 --> 01:46:00.174
IN THE FADE


ZeroDay Forums Mini