����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8150dc1e340-1551978716.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:17.481 --> 00:00:19.241
- Is anyone inside?
- Don't know, sir.

00:00:21.481 --> 00:00:22.521
Come on.

00:00:33.041 --> 00:00:34.841
(DOG BARKING)

00:00:41.961 --> 00:00:43.961
(HENS CLUCKING)

00:01:05.241 --> 00:01:06.201
Kitchen.

00:01:33.201 --> 00:01:34.881
(WOOD CREAKING ABOVE)

00:02:09.841 --> 00:02:11.401
(DOOR CLOSES)

00:02:11.401 --> 00:02:12.561
(COCKS GUN)

00:02:14.761 --> 00:02:15.801
Come out!

00:02:17.761 --> 00:02:18.801
Come out!

00:02:43.161 --> 00:02:44.121
(GASPS)

00:02:49.841 --> 00:02:52.241
(THEME SONG PLAYING)

00:03:23.881 --> 00:03:26.601
(HONKING AND SIRENS BELOW)

00:03:26.761 --> 00:03:28.801
(LAUGHING AND CHATTERING)

00:03:35.921 --> 00:03:38.041
-(PANTING)
-(BABY CRYING)

00:03:42.121 --> 00:03:43.561
(DOG BARKING)

00:03:58.681 --> 00:04:00.161
-(GASPING)
-(GRUNTS)

00:04:02.601 --> 00:04:03.561
(GASPS)

00:04:03.961 --> 00:04:05.881
(HONKING)

00:04:30.401 --> 00:04:31.961
(GRUNTING AND PANTING)

00:04:40.761 --> 00:04:42.481
(PANTING)

00:04:48.601 --> 00:04:50.761
BOY: Hello, wait! Hello!

00:05:10.161 --> 00:05:11.161
Hey!

00:05:14.041 --> 00:05:15.081
Good afternoon.

00:05:16.321 --> 00:05:18.481
- What can I get you?
- A token for the phone.

00:05:18.481 --> 00:05:20.401
(PANTING)

00:05:21.161 --> 00:05:22.801
And to drink?

00:05:22.801 --> 00:05:25.921
(STAMMERING) Er, whatever you want,
um, Suze-Citron.

00:05:35.481 --> 00:05:36.761
(LINE RINGING)

00:05:36.761 --> 00:05:38.841
Judicial Police.
What department please?

00:05:39.521 --> 00:05:41.441
Putting you through.

00:05:41.441 --> 00:05:42.761
(TELEPHONE RINGING)

00:05:51.361 --> 00:05:54.081
- Maigret.
- Look, you don't know my name

00:05:54.081 --> 00:05:56.001
but you've met my wife, Nina.
She says she's met you.

00:05:56.001 --> 00:05:57.561
- Who is this?
- You don't know my name.

00:05:57.561 --> 00:06:00.081
My name won't mean anything to you,
but they're going to kill me.

00:06:00.081 --> 00:06:01.881
I've tried to come and see you
but they would have shot me.

00:06:01.881 --> 00:06:04.081
- Who are you talking about?
- I don't know how many there are.

00:06:04.081 --> 00:06:06.201
There are at least two of them
and since the 2:20,

00:06:06.201 --> 00:06:08.561
they've been trying to get me
on my own so they can kill me.

00:06:08.561 --> 00:06:09.841
- You've got to help me!
- Where are you?

00:06:09.841 --> 00:06:11.681
I tried to get a policeman
at the Place du Chételet

00:06:11.681 --> 00:06:13.881
to arrest them,
but he couldn't see anyone,

00:06:13.881 --> 00:06:15.161
I looked around, they'd disappeared.

00:06:15.321 --> 00:06:18.441
I'm Nina's husband.
She says you've met her.

00:06:18.441 --> 00:06:21.841
- Nina who?
- I'm at the Caves du Beaujolais. Oh, no!

00:06:21.841 --> 00:06:23.361
(HANGS UP PHONE)

00:06:24.441 --> 00:06:27.201
Hello?

00:06:29.641 --> 00:06:30.761
(LINE RINGING)

00:06:30.761 --> 00:06:31.841
OPERATOR: Yes sir?

00:06:31.841 --> 00:06:33.321
- Get me the Caves du Beaujolais.
- Sir.

00:06:36.361 --> 00:06:37.761
- Janvier?
- Chief?

00:06:37.761 --> 00:06:39.081
Get down to the Caves du Beaujolais,

00:06:39.081 --> 00:06:40.761
see if you can find the man
who just rang here.

00:06:40.761 --> 00:06:42.001
Shall I bring him in?

00:06:42.001 --> 00:06:44.521
No, just talk to him.
Find out who he is.

00:06:45.201 --> 00:06:47.441
I'm afraid that number's
engaged, Inspector, I can't get through.

00:06:56.361 --> 00:06:57.361
(REPLACES RECEIVER)

00:06:59.001 --> 00:07:00.241
Phone, Chief.

00:07:00.241 --> 00:07:02.681
Says you know him. Nina's husband.

00:07:04.321 --> 00:07:05.441
Give it here.

00:07:06.361 --> 00:07:07.601
Where are you now?

00:07:07.601 --> 00:07:09.841
They've swapped over now.
It's the big one.

00:07:09.841 --> 00:07:12.121
I'm going to try and lead him
to the Canon de la Bastille.

00:07:12.121 --> 00:07:14.481
- Can you meet me there? Do you know it?
- Yes.

00:07:14.721 --> 00:07:16.121
Who are these men?

00:07:16.761 --> 00:07:18.401
(HANGS UP)

00:07:23.321 --> 00:07:24.921
LAPOINTE: Doubt that's him, either.

00:07:26.721 --> 00:07:28.201
Hoax?

00:07:28.201 --> 00:07:30.641
(PATRONS TALKING INDISTINCTLY)

00:07:31.561 --> 00:07:33.801
MAIGRET: Did you get a description?
JANVIER: Fawn raincoat.

00:07:33.961 --> 00:07:35.361
Mid-thirties, small.

00:07:35.361 --> 00:07:38.081
He said he was the sort of man
you see a lot of.

00:07:38.081 --> 00:07:39.641
Could you get word out
to the City Police

00:07:39.641 --> 00:07:42.401
that if a man wearing a fawn raincoat
has had an accident

00:07:42.561 --> 00:07:45.161
or been in a fight or anything
like that, then they're to call me?

00:07:45.161 --> 00:07:47.481
Oh, we've had a call from the
Jours Heuraux in the Rue du Faubourg.

00:07:47.481 --> 00:07:50.641
They said a frightened and anxious man

00:07:50.641 --> 00:07:52.761
approached the bar
with a message to ring you.

00:07:52.761 --> 00:07:53.721
It reads...

00:07:54.521 --> 00:07:57.041
JANVYER: "I'll try and get to you,
they're blocking all the routes."

00:07:57.241 --> 00:07:59.041
(LABOURED BREATHING)

00:08:09.161 --> 00:08:10.161
PIETR: Come on.

00:08:16.321 --> 00:08:17.561
And an envelope, please.

00:08:17.561 --> 00:08:19.041
RADIO ANNOUNCER: In Picardie,
a third farmhouse has been attacked

00:08:19.041 --> 00:08:20.721
near the town of Goderville.

00:08:20.921 --> 00:08:24.801
As with the burglaries on the 12th of
August and the 21st of September,

00:08:25.561 --> 00:08:29.121
the perpetrators have ransacked
the property and murdered the owners.

00:08:29.721 --> 00:08:32.721
On this occasion,
a farmhand was also killed.

00:08:32.721 --> 00:08:36.801
Police are following up reports
of an unusual traveller to Goderville

00:08:36.801 --> 00:08:41.281
on the train from Paris to Le Havre
on the night of the 8th of October.

00:08:41.281 --> 00:08:43.961
If anyone has any information of use,

00:08:43.961 --> 00:08:46.801
they are asked
to contact Inspector Colombani

00:08:46.801 --> 00:08:48.681
of the Goderville Gendarmerie.

00:08:57.081 --> 00:08:59.081
(LINE RINGING)

00:09:01.601 --> 00:09:03.961
OPERATOR". Police Judicial.
What department, please?

00:09:18.801 --> 00:09:21.081
(LINE RINGING)

00:09:21.081 --> 00:09:22.161
JOE: Hi.

00:09:22.161 --> 00:09:24.681
- Joe, it's Albert.
- JOE: Albert? What can I do for you?

00:09:24.681 --> 00:09:26.841
- Can you come and meet me?
- Sure. When?

00:09:27.041 --> 00:09:28.841
- I've got an idea.
- Oh, yeah?

00:09:45.041 --> 00:09:46.121
Nina.

00:09:47.681 --> 00:09:49.401
He said I'd met her.

00:09:50.241 --> 00:09:51.481
Professionally?

00:09:52.521 --> 00:09:55.241
There was a madam called Nina,
worked in the 18th.

00:09:56.561 --> 00:09:58.241
But that was years ago.

00:09:58.921 --> 00:10:00.441
She was 60 then.

00:10:03.121 --> 00:10:04.801
Police in the Picardie farm murders

00:10:04.801 --> 00:10:06.841
think that someone
got off the Paris train at Goderville

00:10:06.841 --> 00:10:08.681
at 3:30 in the morning.

00:10:08.681 --> 00:10:10.361
Having travelled from Paris?

00:10:11.041 --> 00:10:14.201
- That's what it says here.
- Well, who'd take a route like that?

00:10:15.081 --> 00:10:17.241
That train stops at every station
along the line.

00:10:17.241 --> 00:10:19.401
Someone who really wanted
to get to Goderville.

00:10:21.961 --> 00:10:23.561
- Who's on tonight?
- I am.

00:10:29.321 --> 00:10:30.281
(HONKING)

00:10:32.641 --> 00:10:33.921
(TYRES SCREECHING)

00:10:40.401 --> 00:10:42.201
(CAMERA SHUTTERS CLICKING)

00:10:51.121 --> 00:10:53.641
(CONVERSING INDISTINCTLY)

00:11:15.041 --> 00:11:16.321
Not a hoax.

00:11:16.321 --> 00:11:19.681
Chief, this gentleman
saw the body get thrown from the car.

00:11:21.121 --> 00:11:23.401
MAIGRET: Was he alive?
JEAN PAUL: No.

00:11:23.401 --> 00:11:25.681
He's been stabbed in the heart, sir.

00:11:28.241 --> 00:11:29.561
What kind of car?

00:11:29.561 --> 00:11:32.561
It was a cream and blue Citroén
with a Paris registration.

00:11:33.081 --> 00:11:35.521
The last two numbers
were a seven and a five.

00:11:36.321 --> 00:11:37.401
Thank you.

00:11:37.401 --> 00:11:39.361
If I can ask you to confirm
your name and address, please.

00:11:39.361 --> 00:11:40.401
JEAN PAUL: Of course.

00:11:42.561 --> 00:11:44.761
Could you get some details
from this gentleman here?

00:11:44.921 --> 00:11:46.601
- Sir.
- Thank you for your help.

00:12:07.721 --> 00:12:09.121
Who's done this?

00:12:12.081 --> 00:12:14.641
It feels like an underworld job, Chief.

00:12:14.641 --> 00:12:16.401
A settling of scores.

00:12:26.441 --> 00:12:28.121
Who is he?

00:12:28.121 --> 00:12:31.041
There's nothing in his pockets, Chief.
No wallet or anything.

00:12:31.641 --> 00:12:33.161
And looking at how
they've wrecked his face,

00:12:33.161 --> 00:12:35.361
I'm not sure even his own mother
would recognise him.

00:12:35.361 --> 00:12:36.641
That's how they do it.

00:13:06.721 --> 00:13:08.081
Watch the Chief.

00:13:08.721 --> 00:13:10.201
He's going to get
in the van with this one.

00:13:10.201 --> 00:13:11.201
No, he won't.

00:13:12.081 --> 00:13:14.681
He will. This one's got under his skin.

00:13:21.081 --> 00:13:22.801
I'll stay with him.

00:13:24.121 --> 00:13:25.241
Thank you.

00:13:35.961 --> 00:13:37.081
(SIGHS)

00:13:37.921 --> 00:13:39.801
Do you have to smoke
while we're doing this?

00:13:39.801 --> 00:13:42.041
Hmm. Antiseptic in the air.

00:13:42.561 --> 00:13:43.601
(CHUCKLES)

00:13:43.921 --> 00:13:45.441
Where did you qualify?

00:13:47.401 --> 00:13:49.121
Is his suit handmade?

00:13:49.281 --> 00:13:53.561
-It's off the peg. Average stuff.
- Oh, he's poor, all right.

00:13:53.561 --> 00:13:56.041
- Or at least his childhood was.
- How can you tell?

00:13:56.041 --> 00:13:59.681
By looking at his teeth.
Where did you qualify?

00:13:59.681 --> 00:14:01.401
What else, Paul?

00:14:02.881 --> 00:14:06.201
His hands don't suggest any particular
occupation. They're well kept.

00:14:06.201 --> 00:14:09.281
He's got tender feet, though,
with dropped arches,

00:14:09.801 --> 00:14:11.521
which indicates a life standing up.

00:14:12.081 --> 00:14:14.561
Any scars on the body? Any old wounds?

00:14:14.561 --> 00:14:16.561
I don't think he's underworld, Maigret.

00:14:17.441 --> 00:14:18.681
Time of death?

00:14:19.441 --> 00:14:21.241
- Between 8:00 and 10:00 last night.
- Oh.

00:14:21.241 --> 00:14:22.721
Goodnight, gentlemen.

00:14:24.761 --> 00:14:29.281
- What did they damage his face with?
- Something heavy. Not fists.

00:14:29.281 --> 00:14:31.121
- After he died?
- Yeah, that's right.

00:14:31.281 --> 00:14:33.241
It was the knife that killed him but...

00:14:34.761 --> 00:14:37.241
It's like he's been held down
and operated on.

00:14:37.241 --> 00:14:38.961
The bruises on the arms.

00:14:39.681 --> 00:14:41.201
This knife wound to the heart.

00:14:41.801 --> 00:14:43.401
It's vicious, Maigret.

00:14:44.761 --> 00:14:47.281
I'd like to get a mortician
to reconstruct his face,

00:14:47.281 --> 00:14:49.081
see if we can get
a recognisable photograph.

00:14:49.081 --> 00:14:50.161
All right.

00:14:50.161 --> 00:14:52.521
I'm going to open him up,
see what he last ate.

00:14:54.001 --> 00:14:57.081
Those of a weak disposition
should look away.

00:14:57.081 --> 00:14:58.441
(MAKING INCISION)

00:14:59.921 --> 00:15:02.881
We need to find
the cream and blue Citroen.

00:15:03.961 --> 00:15:06.161
Janvier, take a man and do nothing else.

00:15:06.161 --> 00:15:07.281
Mmm. Chief.

00:15:07.281 --> 00:15:10.521
MAIGRET: And I want witnesses from
the bars from which the dead man called.

00:15:10.521 --> 00:15:12.601
Think people are going
to recognise him from this?

00:15:12.601 --> 00:15:13.961
They might.

00:15:13.961 --> 00:15:16.241
Those bars were the Caves Du Beaujolais,

00:15:16.241 --> 00:15:19.201
the Canon de la Bastille
and the Jours Heuraux.

00:15:19.201 --> 00:15:20.681
And we believe
he tried to call the switchboard

00:15:20.681 --> 00:15:22.801
from the post office
in the Rue de Faubourg.

00:15:22.801 --> 00:15:24.401
People are creatures of habit,

00:15:24.401 --> 00:15:27.401
so the same time of day
is when we'll get witnesses.

00:15:27.401 --> 00:15:30.681
His last suspected location
was the post office,

00:15:30.681 --> 00:15:32.361
three hours before he died.

00:15:33.161 --> 00:15:35.521
I want to know where he went after that,

00:15:35.521 --> 00:15:38.881
why the phone calls stopped
and where he ate.

00:15:39.401 --> 00:15:41.881
Well, he was killed
shortly after his last meal,

00:15:41.881 --> 00:15:45.561
which was creamed cod,
an apple and white wine to drink.

00:15:46.041 --> 00:15:49.961
So we should check the menus of all
the cafés and bistros, all of them.

00:15:50.761 --> 00:15:51.801
Thank you.

00:15:59.681 --> 00:16:01.041
Fingerprints?

00:16:01.041 --> 00:16:02.481
He's not known to us.

00:16:04.561 --> 00:16:08.281
Your registration number is 1808 AD38?

00:16:08.641 --> 00:16:12.281
Have we had any cream and blue Citroén's
reported missing in the last few days?

00:16:13.561 --> 00:16:15.081
CLERK: He asked for an envelope
and a stamp

00:16:15.081 --> 00:16:17.161
and I saw him post it before he left.

00:16:17.161 --> 00:16:18.561
Has the box been emptied since?

00:16:18.561 --> 00:16:22.361
CLERK: It's emptied every three hours.
He posted it after he made a phone call.

00:16:38.921 --> 00:16:40.321
What have you got?

00:16:41.481 --> 00:16:43.801
I have a cream and blue Citroen
stolen eight days ago,

00:16:43.801 --> 00:16:47.161
but its registration doesn't tally.
So, it's not our car.

00:16:48.721 --> 00:16:51.121
What do you do
when you get home, Janvier?

00:16:52.921 --> 00:16:55.441
- I give my wife a kiss.
- Hmm.

00:16:56.041 --> 00:16:59.321
When I get home,
I get changed out of my suit jacket.

00:17:00.161 --> 00:17:02.201
You think he went home
after calling you?

00:17:02.961 --> 00:17:06.561
That would explain why the jacket
and the trousers don't match.

00:17:12.161 --> 00:17:14.001
Moers, do you have a knife?

00:17:14.001 --> 00:17:15.401
Yes, of course.

00:17:19.561 --> 00:17:20.561
There you are.

00:17:23.921 --> 00:17:25.561
Put the tip through here.

00:17:32.361 --> 00:17:34.841
The two holes don't align.

00:17:35.321 --> 00:17:37.281
- He wasn't killed wearing his raincoat?
- No.

00:17:37.281 --> 00:17:41.801
He was killed indoors, without the coat,
and they faked it to look outdoors.

00:17:42.681 --> 00:17:47.921
All right! Your dead man
is speaking to me at last, Maigret.

00:17:50.481 --> 00:17:54.521
In the arch of his shoe,
there's an odd sort of mud.

00:17:55.081 --> 00:17:58.441
It's earth saturated with alcohol,
probably wine.

00:17:58.441 --> 00:18:03.921
The type of soil you find in a cellar
where a cask has been broached.

00:18:06.001 --> 00:18:09.361
RADIO ANNOUNCER: Police in Picardie
are still working around the clock...

00:18:09.521 --> 00:18:13.161
I've said everything I saw, gentlemen,
there's nothing else I can add.

00:18:13.601 --> 00:18:17.721
...on the slow train to Le Havre
on the night of the 8th of October,

00:18:18.281 --> 00:18:22.641
the night of the third vicious attack
on a wealthy farmhouse in the region.

00:18:23.521 --> 00:18:27.281
The attack follows
similar burglaries and killings

00:18:27.281 --> 00:18:31.481
on the nights of the 21st of September
and the 12th of August.

00:18:31.721 --> 00:18:34.601
(RADIO NEWS CONTINUES INDISTINCTLY)

00:18:46.881 --> 00:18:48.681
What drink did the dead man order?

00:18:48.681 --> 00:18:50.121
A Suze-Citron.

00:18:51.561 --> 00:18:53.321
May I have a Suze-Citron?

00:18:53.961 --> 00:18:55.921
And a token for the phone.

00:18:57.801 --> 00:19:00.241
- Where did he stand?
- Just there.

00:19:14.881 --> 00:19:18.441
- Do you want a Suze-Citron?
- No,been

00:19:25.161 --> 00:19:30.241
He said, "Since the 2:20, they've been
trying to get me alone and kill me."

00:19:31.921 --> 00:19:33.801
What's the 2:20? A train?

00:19:34.921 --> 00:19:37.121
Or a horse race, I don't know.

00:19:49.281 --> 00:19:50.241
Ooh.

00:19:54.321 --> 00:19:57.401
Get his photo around the train stations
and race tracks.

00:19:57.401 --> 00:19:59.641
And check on the times of trains
and races.

00:20:03.681 --> 00:20:04.761
(HORSE HUFFS)

00:20:04.761 --> 00:20:06.201
COMMENTATOR: And they're off!

00:20:06.201 --> 00:20:10.881
An even start bar Heroique Henri,
who misses by half a length

00:20:10.881 --> 00:20:13.321
and is slowly into stride
at the tail of the field.

00:20:13.521 --> 00:20:15.961
- Well?
- Yeah, yeah.

00:20:15.961 --> 00:20:19.401
It's difficult to tell, but if it's who
I think it is, you see him a lot.

00:20:19.761 --> 00:20:21.521
- Do you know his name?
- No.

00:20:22.121 --> 00:20:23.961
But he's here every meeting.

00:20:24.201 --> 00:20:25.201
Thank you.

00:20:25.961 --> 00:20:26.961
Sir.

00:20:30.881 --> 00:20:33.641
(COMMENTARY CONTINUES ON SPEAKERS)

00:20:42.201 --> 00:20:43.601
What's he doing?

00:20:49.321 --> 00:20:51.961
Walking through the same air
as his dead man.

00:21:21.041 --> 00:21:23.681
This letter he posted, was that to you?

00:21:24.121 --> 00:21:25.601
No. Nothing's arrived.

00:21:25.881 --> 00:21:28.681
And why hasn't his wife
reported him missing, is she involved?

00:21:28.681 --> 00:21:32.041
I don't think so.
He didn't speak of her with any fear.

00:21:33.001 --> 00:21:34.041
Drop it.

00:21:35.161 --> 00:21:37.161
I don't think this is underworld, sir.

00:21:37.161 --> 00:21:39.521
That's exactly what it is
and we'll never find a thing.

00:21:39.521 --> 00:21:40.921
Let them kill each other.

00:21:40.921 --> 00:21:42.881
And I don't have resources for this.

00:21:43.081 --> 00:21:44.641
We have just had a request from Picardie

00:21:44.641 --> 00:21:46.961
for assistance
with the farmhouse murders.

00:21:46.961 --> 00:21:49.641
You're to make your entire department
available to Inspector Colombani

00:21:49.641 --> 00:21:53.241
and offer him your full
personal assistance, is that clear?

00:21:53.241 --> 00:21:55.241
I would like to keep this investigation
going as well, sir.

00:21:55.241 --> 00:21:57.441
Colombani has got a link to Paris now
with this train journey

00:21:57.441 --> 00:21:59.841
and he'll need all our manpower
and experience...

00:21:59.841 --> 00:22:01.521
- And he'll get it but...
- Good.

00:22:02.401 --> 00:22:03.441
File that.

00:22:25.081 --> 00:22:28.081
- Judge Comeliau, good to meet you.
- Inspector Colombani.

00:22:28.081 --> 00:22:30.321
- Good journey?
- Yes it was very quick, thank you.

00:22:30.921 --> 00:22:33.401
Right, now, let's get this down, please.

00:22:35.681 --> 00:22:37.241
If we can be careful.

00:22:37.401 --> 00:22:38.361
(DOOR OPENS)

00:22:41.561 --> 00:22:43.041
Ah! Good morning.

00:22:43.041 --> 00:22:44.361
Moers, Colombani.

00:22:44.361 --> 00:22:46.401
Morning. What have you got for me?

00:22:46.401 --> 00:22:49.361
This chaise longue is from the living
room of the farmhouse in Goderville

00:22:49.361 --> 00:22:51.121
which was attacked two nights ago.

00:22:51.321 --> 00:22:54.321
Is it possible you can tell me something
about the last people who sat on it?

00:22:54.321 --> 00:22:55.921
We can always give it a try.

00:22:56.521 --> 00:22:57.841
I believe a number of people sat

00:22:57.841 --> 00:23:00.361
and watched a woman
being tortured and killed.

00:23:02.321 --> 00:23:03.641
Can I interrupt?

00:23:03.641 --> 00:23:04.881
- Excuse me.
- Hmm.

00:23:06.521 --> 00:23:07.921
OFFICER: Put it on the top.

00:23:09.201 --> 00:23:10.281
Excuse me, sir.

00:23:10.281 --> 00:23:11.801
It's a pleasure to meet you,
Chief Inspector.

00:23:11.801 --> 00:23:14.681
Colombani, my whole department
is at your disposal.

00:23:14.681 --> 00:23:15.761
Thank you.

00:23:15.761 --> 00:23:18.681
Except for Inspectors LaPointe
and Janvier,

00:23:19.121 --> 00:23:22.201
who are helping me with
another investigation for a few days.

00:23:22.801 --> 00:23:23.761
Ah!

00:23:24.281 --> 00:23:27.201
Well, I was hoping that...
that you would be assisting me, Maigret.

00:23:27.201 --> 00:23:28.921
As soon as I can, I will.

00:23:29.361 --> 00:23:31.081
I'm sure you understand.

00:23:31.881 --> 00:23:32.841
Yes.

00:23:38.201 --> 00:23:41.561
COLOMBANI: I also want all the jewellers
and the silver merchants in Paris

00:23:41.561 --> 00:23:45.321
checked out for items
stolen from the Picardie farmhouses.

00:23:45.321 --> 00:23:47.201
Here is a list of all the things taken.

00:23:47.201 --> 00:23:48.601
I want you to check in the fences,

00:23:48.601 --> 00:23:50.721
see if anything
connects to the murder victims

00:23:50.721 --> 00:23:54.521
and we need detectives
on every train travelling to Le Havre.

00:23:55.761 --> 00:23:57.481
Your job is to find the man

00:23:57.481 --> 00:24:01.281
who got off the train at Goderville
at 3:30 in the morning.

00:24:01.921 --> 00:24:04.761
All right, so, I've got
four witnesses at the track

00:24:04.761 --> 00:24:08.521
who saw the dead man laying bets
on the 2:20 the day before yesterday.

00:24:08.521 --> 00:24:09.561
Very good.

00:24:10.001 --> 00:24:12.601
I have a sighting
of a cream and blue Citroén

00:24:12.601 --> 00:24:15.281
broken down here
at the Quai Henry IV at 8:10.

00:24:15.841 --> 00:24:18.961
Now, it was pointing in the direction
of the Pont d'Austerlitz.

00:24:19.361 --> 00:24:22.281
The telegraph boy who saw it
was a bit of an enthusiast.

00:24:22.281 --> 00:24:26.801
He reckons it was a Citroén Light 15
Traction Avant, Parisian registration.

00:24:27.801 --> 00:24:30.161
Chief says it's the best lead
we've got so far.

00:24:30.881 --> 00:24:35.441
Also, the Chief wants to know who he was
trying to call from the post office...

00:24:35.441 --> 00:24:36.401
(COUGHS)

00:24:36.601 --> 00:24:40.801
...as there was no record of him
calling at that time.

00:24:41.281 --> 00:24:42.561
What are you doing?

00:24:43.441 --> 00:24:44.721
And where is Maigret?

00:24:46.121 --> 00:24:49.121
- He's gone home with a heavy cold, sir.
- Hmm.

00:24:51.161 --> 00:24:53.601
COLOMBANI: Right, I'll be at my desk
for the rest of the day.

00:24:53.841 --> 00:24:56.161
-(TELEPHONE RINGING)
- Hello, Maigrets.

00:24:56.161 --> 00:24:58.161
- WOMAN: Judge Comeliau for Maigret.
- Yes, of course.

00:24:59.521 --> 00:25:01.241
Comeliau. Be nice.

00:25:03.721 --> 00:25:04.801
Hello?

00:25:05.641 --> 00:25:08.241
Your men tell me
you're suffering from a heavy cold.

00:25:08.401 --> 00:25:09.521
MAIGRET:
Well, it's not "heavy", exactly.

00:25:10.041 --> 00:25:11.841
But I think I should stay at home today.

00:25:11.841 --> 00:25:13.201
I need you here.

00:25:13.201 --> 00:25:15.881
Colombani needs to trace the man who
bought the train ticket to Goderville

00:25:15.881 --> 00:25:18.361
and to find out
whether similar tickets were bought

00:25:18.361 --> 00:25:19.481
before the other farms were attacked.

00:25:19.481 --> 00:25:21.601
He has all my men at his disposal.

00:25:21.601 --> 00:25:23.961
I asked you not to work
on that unidentified body, Maigret.

00:25:23.961 --> 00:25:25.721
I'm not working on it.

00:25:25.721 --> 00:25:28.441
But I am thinking about it,
as I cope with my cold.

00:25:28.441 --> 00:25:29.841
Be here tomorrow.

00:25:31.241 --> 00:25:33.121
(DIALLING TONE DRONES)

00:25:39.201 --> 00:25:41.961
MADAME MAIGRET: And what are you
thinking about your dead man?

00:25:42.601 --> 00:25:46.801
I'm thinking about why he drank
a low-alcohol drink like Suze-Citron.

00:25:47.641 --> 00:25:48.601
And Why did he?

00:25:49.241 --> 00:25:52.521
People who drink it
tend not to go into a bar to drink

00:25:53.481 --> 00:25:56.481
but go in a professional capacity,
like a salesman,

00:25:56.481 --> 00:25:58.961
who spends his day being stood rounds.

00:25:58.961 --> 00:26:01.841
So you think he was
a commercial traveller of some kind?

00:26:01.841 --> 00:26:03.441
No, because of his shirt.

00:26:04.481 --> 00:26:06.721
- What was wrong with his shirt?
- It was white.

00:26:07.041 --> 00:26:09.001
It wasn't striped or coloured.

00:26:10.041 --> 00:26:12.961
And the cuffs were not
as worn as the rest of the shirt.

00:26:14.161 --> 00:26:15.641
What does that tell us?

00:26:16.201 --> 00:26:19.921
Perhaps he was someone who spent his
days with his shirt sleeves rolled up.

00:26:20.241 --> 00:26:22.961
Like a barman or a cafe owner.

00:26:23.681 --> 00:26:26.361
Maybe he had one of those
little bistros run by a married couple,

00:26:26.361 --> 00:26:28.641
where they only serve
one dish of the day.

00:26:28.641 --> 00:26:29.801
Yes.

00:26:29.801 --> 00:26:31.681
- Are you warm enough? Another blanket?
- No, thank you.

00:26:31.681 --> 00:26:33.841
I'll put some more coal on the stove.

00:26:33.841 --> 00:26:36.361
And I think I know
when he changed his plan.

00:26:36.361 --> 00:26:37.401
What plan?

00:26:38.161 --> 00:26:41.961
They pursued him from the racecourse
and that's when he tried to phone me.

00:26:42.921 --> 00:26:48.481
But after three attempts, he rang
somebody else from the post office.

00:26:49.561 --> 00:26:52.321
And then he went home, ate his supper

00:26:52.841 --> 00:26:55.321
and waited for
the second plan to unfold.

00:26:55.321 --> 00:26:56.561
What was it?

00:26:58.121 --> 00:26:59.241
I don't know.

00:27:02.121 --> 00:27:04.841
- If he went home and had supper...
- Yes?

00:27:05.561 --> 00:27:08.401
...then maybe he was expecting someone
who was going to help him.

00:27:08.401 --> 00:27:12.121
But that person didn't make it
until after his killers turned up.

00:27:12.841 --> 00:27:14.521
Because their car broke down.

00:27:15.241 --> 00:27:17.321
That's why the friend didn't make it.

00:27:20.241 --> 00:27:23.521
If his friend was in the car,
where would he dump his body?

00:27:26.281 --> 00:27:28.361
I thought you were too ill to work?

00:27:28.881 --> 00:27:31.241
- Get me Janvier.
- MALE OPERATOR: Yes, Chief.

00:27:31.241 --> 00:27:32.441
Janvier.

00:27:39.641 --> 00:27:41.841
-It's the Chief.
- Chief.

00:27:41.841 --> 00:27:44.201
Find out how long
the cream and blue Citroen

00:27:44.201 --> 00:27:46.361
spent broken down at the Quai Henri IV.

00:27:46.361 --> 00:27:48.481
And release details
of the car to the press.

00:27:48.481 --> 00:27:51.201
We want anyone who saw it
to come forward.

00:27:51.201 --> 00:27:52.161
Right away, Chief.

00:27:56.041 --> 00:27:58.721
I think by now
all of France know the dates

00:27:58.721 --> 00:28:01.281
of the murders
at the Picardie farmhouses.

00:28:01.281 --> 00:28:04.241
August the 12th, September the 21st

00:28:04.241 --> 00:28:06.241
and three nights ago,
on October the 8th.

00:28:06.241 --> 00:28:08.601
And I am appealing for people
who travelled on trains

00:28:08.601 --> 00:28:11.721
between Picardie and Paris
on those dates.

00:28:11.721 --> 00:28:15.161
If you saw anything suspicions
around that time,

00:28:15.161 --> 00:28:18.081
please contact myself,
Chief Inspector Colombani,

00:28:18.081 --> 00:28:21.681
Judge Comeliau
through the Police Judiciaire.

00:28:22.361 --> 00:28:25.841
- Claire Fontaine?
- You're not Chief Inspector Maigret.

00:28:26.521 --> 00:28:27.881
No, he's not available right now but...

00:28:27.881 --> 00:28:29.601
I was hoping to speak to Maigret.

00:28:29.601 --> 00:28:30.761
If you sit down and speak to me,

00:28:30.761 --> 00:28:33.401
I will relay everything you say
to the Chief Inspector.

00:28:34.401 --> 00:28:35.641
If it's of importance.

00:28:35.841 --> 00:28:39.161
But it is important.
That's why I need to speak to him.

00:28:39.681 --> 00:28:41.681
I saw the cream and blue car.

00:28:42.001 --> 00:28:43.201
The car that's in the paper?

00:28:43.201 --> 00:28:45.801
The car that's in the paper. This one.

00:28:46.481 --> 00:28:47.521
(INHALES SHARPLY)

00:28:47.961 --> 00:28:50.041
And where did you see the car?

00:28:50.041 --> 00:28:51.201
In my house.

00:28:51.841 --> 00:28:56.001
Well, I was in my house. The car wasn't.
That was outside.

00:28:56.001 --> 00:28:59.401
I saw it pull up
outside Au Petit Albert.

00:29:01.161 --> 00:29:02.601
And what is Au Petit Albert?

00:29:02.601 --> 00:29:05.801
A little bistro,
run by a husband and wife,

00:29:05.801 --> 00:29:07.441
near where I live.

00:29:08.601 --> 00:29:10.281
The wife stinks of garlic.

00:29:10.281 --> 00:29:11.601
When did you see it?

00:29:11.601 --> 00:29:15.321
Well, that's it. Wednesday night,
the night in the paper.

00:29:15.321 --> 00:29:19.041
And there was definitely
a 7 and a 5 in the registration

00:29:19.041 --> 00:29:21.721
because I have grandchildren
of seven and five

00:29:21.721 --> 00:29:23.721
and Marianne's favourite colour is...

00:29:23.721 --> 00:29:26.841
- Did you see anyone get out of the car?
- Yes, I saw a gentleman.

00:29:26.841 --> 00:29:29.561
Well, he wasn't really a gentleman.
He was rather big.

00:29:29.561 --> 00:29:32.481
- What time did you see the man arrive?
- Nine o'clock.

00:29:33.521 --> 00:29:36.641
- And where do you live?
- Near the Quai de Charenton.

00:29:38.241 --> 00:29:40.641
(STEAMER HONKING)

00:29:45.241 --> 00:29:47.601
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

00:29:50.401 --> 00:29:54.441
So the license is held
in the name of Albert Rochain.

00:29:54.921 --> 00:29:58.161
It's a quiet, respectable place
that serves barges on the river.

00:29:58.761 --> 00:30:00.001
And Nina?

00:30:01.001 --> 00:30:02.321
Not on the license.

00:30:03.161 --> 00:30:06.281
The Fontaine woman says
the wife is dark-skinned

00:30:06.281 --> 00:30:07.721
and a bit of a slattern.

00:30:07.881 --> 00:30:08.961
Haven't heard that word in a while.

00:30:08.961 --> 00:30:10.921
When was the last time
you heard the word "slattern"?

00:30:10.921 --> 00:30:12.081
I've never heard it.

00:30:12.761 --> 00:30:15.401
How did you get out
of working with Colombani?

00:30:16.601 --> 00:30:18.321
We caught your cold.

00:30:21.921 --> 00:30:24.001
Well, I hope you feel better soon.

00:30:27.401 --> 00:30:29.521
- Have you been inside?
- No.

00:31:28.441 --> 00:31:30.081
LaPointe?

00:31:31.961 --> 00:31:34.001
- Blood?
- Mmm-hmm.

00:31:46.721 --> 00:31:47.681
Nina?

00:31:52.161 --> 00:31:53.361
Creamed cod.

00:31:55.321 --> 00:31:57.201
Well, they weren't after money.

00:32:06.041 --> 00:32:08.601
Here's the jacket
that matches his trousers.

00:32:08.601 --> 00:32:09.561
Hmm.

00:32:16.161 --> 00:32:17.761
Do you recognise her?

00:32:19.481 --> 00:32:21.641
- No.
- Do you think she's dead as well?

00:32:23.121 --> 00:32:24.521
I don't know.

00:32:25.641 --> 00:32:28.001
But circulate her name and photograph.

00:32:32.361 --> 00:32:33.641
Is there a child?

00:32:33.881 --> 00:32:35.521
These things have never been used.

00:32:36.841 --> 00:32:38.841
As if they're waiting for a child.

00:32:41.681 --> 00:32:45.001
- Can Moers get over here?
- He's coming in his lunch break, Chief.

00:32:49.721 --> 00:32:55.201
Colombani has brought in a sofa
from the Goderville farmhouse.

00:32:55.201 --> 00:32:58.201
I've found the hairs
from three different dogs,

00:32:58.401 --> 00:33:00.801
from cats, feathers from chickens

00:33:00.801 --> 00:33:03.601
and fabric from 25 different garments.

00:33:03.601 --> 00:33:06.361
It's been impossible to get
anything useful from it.

00:33:08.041 --> 00:33:11.721
Someone has been looking
for something here, Maigret.

00:33:12.321 --> 00:33:14.001
I got that impression, too.

00:33:14.001 --> 00:33:15.761
There are fresh prints
all over the bedroom,

00:33:15.761 --> 00:33:17.761
as if the drawers have been rifled.

00:33:18.881 --> 00:33:21.241
What were they looking for?

00:33:21.241 --> 00:33:23.041
Well, it can't be anything bulky.

00:33:23.761 --> 00:33:26.761
They even looked in a little box
used for earrings.

00:33:38.681 --> 00:33:41.281
MADAME MAIGRET: Are you sure you're not
going to catch another cold?

00:33:41.281 --> 00:33:44.121
No, I've lit the stove.

00:33:44.121 --> 00:33:45.561
And I've got some medicine.

00:33:46.241 --> 00:33:49.721
- Are the sheets clean?
- There are some sheets in the cupboard

00:33:49.721 --> 00:33:51.721
but I'm going to sleep on the settee.

00:33:53.721 --> 00:33:55.601
Would you like to come round
here in the morning?

00:33:55.601 --> 00:33:56.721
Why?

00:33:57.201 --> 00:33:59.761
I think we should run
this place for a few days.

00:34:00.121 --> 00:34:01.521
- Us?
- Yes.

00:34:01.521 --> 00:34:04.641
I think it would confuse the killers
to see it open again.

00:34:05.201 --> 00:34:07.161
It might draw them to us.

00:34:30.921 --> 00:34:32.921
Here we are.

00:34:35.681 --> 00:34:38.601
Now, have you been a good girl?

00:34:45.961 --> 00:34:46.921
(DOOR OPENING)

00:34:54.361 --> 00:34:56.001
(SHUSHING)

00:34:58.841 --> 00:35:02.041
Let's see if Daddy can understand
what's happening tonight.

00:35:20.201 --> 00:35:21.961
Who's running the bistro?

00:35:21.961 --> 00:35:23.241
You told me he was dead.

00:35:24.041 --> 00:35:25.001
(SPEAKING CZECH)

00:35:27.961 --> 00:35:29.081
Pietr?

00:35:30.161 --> 00:35:31.361
Bistro?

00:35:34.561 --> 00:35:35.881
Who is in there?

00:35:37.841 --> 00:35:39.321
Have you got the dope?

00:35:42.121 --> 00:35:43.961
You told me the little man was dead!

00:35:43.961 --> 00:35:47.081
- Of course he's dead.
- So who is running the place?

00:35:50.881 --> 00:35:52.401
(PIETR GRUNTING)

00:35:54.761 --> 00:35:56.521
Well, you tell the animal

00:35:56.521 --> 00:36:00.321
to go back and kill the wife
and kill wh0ever's running it.

00:36:00.881 --> 00:36:02.601
-(GRUNTING)
- Ow!

00:36:02.601 --> 00:36:04.561
What if he told them what he saw?

00:36:05.361 --> 00:36:07.001
(SPEAKING CZECH)

00:36:07.001 --> 00:36:08.921
Now, shh. Shh.

00:36:13.841 --> 00:36:15.801
No, no.

00:36:19.561 --> 00:36:20.641
Dope.

00:36:21.801 --> 00:36:23.561
You give them the dope.

00:36:36.001 --> 00:36:37.481
Go back tomorrow.

00:36:38.161 --> 00:36:39.281
Pietr?

00:36:40.121 --> 00:36:41.681
(SPEAKING CZECH)

00:36:42.561 --> 00:36:46.001
Find the ticket.
And kill anyone who's there.

00:37:04.641 --> 00:37:05.601
(DOOR CLOSES)

00:37:21.361 --> 00:37:22.321
(EXCLAIMING)

00:37:23.681 --> 00:37:24.641
Monsieur?

00:37:27.081 --> 00:37:28.521
(LIVELY MUSIC PLAYING)

00:38:04.321 --> 00:38:08.281
-(GIGGLING) Did you enjoy the show?
- I enjoyed you.

00:38:08.281 --> 00:38:09.881
Where shall we go tonight?

00:38:10.081 --> 00:38:13.361
- I have a table booked at the George V.
- Hmm.

00:38:20.681 --> 00:38:23.401
Jean, can't we go somewhere
more intimate?

00:38:23.401 --> 00:38:26.681
I know this really lovely
little bistro off the St Sulpice.

00:38:26.681 --> 00:38:29.481
- We have to go to the George V.
- Why?

00:38:30.121 --> 00:38:34.241
Because you would look out of place
in a little bistro in the St Sulpice...

00:38:35.041 --> 00:38:36.441
wearing this.

00:38:37.201 --> 00:38:38.641
Oh, my God.

00:38:40.961 --> 00:38:44.881
Jean, it's beautiful.
You're so generous.

00:38:47.961 --> 00:38:49.161
Let's put it on.

00:38:57.241 --> 00:38:58.481
Adele!

00:38:58.881 --> 00:39:00.081
What?

00:39:00.801 --> 00:39:02.281
Look what Jean got me today!

00:39:02.481 --> 00:39:03.881
Oh, are they real?

00:39:03.881 --> 00:39:05.241
Of course they are.

00:39:08.721 --> 00:39:09.681
Hmm.

00:39:13.761 --> 00:39:15.481
The George V, please.

00:39:21.921 --> 00:39:22.881
(HORN HONKING)

00:39:41.321 --> 00:39:43.241
Two more coffees, please.

00:39:43.801 --> 00:39:47.481
Albert Rochain was a
waiter at the Cadran for 10 years.

00:39:47.481 --> 00:39:49.521
He left 18 months ago to get married.

00:39:49.521 --> 00:39:51.121
Did he meet Nina at the Cadran?

00:39:51.121 --> 00:39:53.641
No. They thought she was some
sort of distant cousin.

00:39:53.641 --> 00:39:54.961
They never met her.

00:39:55.761 --> 00:39:58.081
Find out where Albert's family is from.

00:39:58.081 --> 00:39:59.641
- She may well be there.
- Chief.

00:39:59.801 --> 00:40:03.121
And I'd like to place an advert
in the personal columns.

00:40:06.201 --> 00:40:07.161
All right.

00:40:09.081 --> 00:40:13.081
"Friend of Albert
with the cream and blue Citroen.

00:40:14.401 --> 00:40:19.681
"For your safety's sake,
urgently contact Maigret at home.

00:40:19.681 --> 00:40:24.801
"132 Boulevard Richard Lenoir.
Discretion assured."

00:40:24.801 --> 00:40:26.281
Could you take this, please?

00:40:33.881 --> 00:40:36.361
Where's little Albert? Where's he gone?

00:40:37.801 --> 00:40:41.321
- Oh, he's in the country for a while.
- I hope he takes Nina with him.

00:40:41.321 --> 00:40:44.921
Maybe we'll stink less of garlic
after eating this. (CHUCKLES)

00:40:44.921 --> 00:40:46.481
Don't you like Nina?

00:40:46.481 --> 00:40:49.241
She's all right.
She's got a great arse, hasn't she?

00:40:50.601 --> 00:40:52.441
Is she expecting a baby?

00:40:52.441 --> 00:40:55.441
She's not. She's desperate, though.

00:40:55.441 --> 00:40:56.721
MAIGRET: Ah.

00:41:26.481 --> 00:41:27.441
(DOOR CLOSING)

00:41:39.041 --> 00:41:40.521
What can I get you?

00:42:01.281 --> 00:42:02.481
Another?

00:42:18.001 --> 00:42:19.001
Follow him.

00:42:20.521 --> 00:42:21.721
Get the car.

00:42:45.401 --> 00:42:46.641
Easy!

00:43:34.721 --> 00:43:37.681
- Are we going to pick him up?
- Let's let him panic,

00:43:37.681 --> 00:43:39.321
see where he leads us.

00:44:08.041 --> 00:44:09.001
(SHOUTING INDISTINCTLY)

00:44:29.161 --> 00:44:30.801
BARTENDER: What can I get you?

00:44:32.241 --> 00:44:33.401
Been

00:44:51.481 --> 00:44:52.521
Hey!

00:44:56.441 --> 00:44:57.561
Turn around!

00:45:17.401 --> 00:45:18.881
(GRUNTING)

00:45:20.161 --> 00:45:21.601
(DOGS BARKING)

00:45:27.801 --> 00:45:29.001
(GASPING)

00:45:30.161 --> 00:45:32.081
WOMAN: Someone's been shot!

00:45:35.841 --> 00:45:37.001
Oi, leave him alone!

00:45:37.521 --> 00:45:39.401
Move away! Move away!

00:45:39.601 --> 00:45:40.881
Move away!

00:45:41.161 --> 00:45:42.481
Are you the police?

00:45:42.481 --> 00:45:43.761
Get back! Get back!

00:45:43.761 --> 00:45:45.841
MAN 1: What are you doing here?
MAN 2: Did you kill him?

00:45:45.841 --> 00:45:47.881
(ALL CLAMOURING)

00:45:47.881 --> 00:45:49.921
%GUNSHOT)
- Police!

00:45:54.841 --> 00:45:56.321
MADAME MAIGRET:
You won't be home tonight?

00:45:56.321 --> 00:45:58.561
No, but I've sent
a car to take you home.

00:45:58.721 --> 00:46:00.441
It was nice being here with you.

00:46:00.961 --> 00:46:03.601
Playing a different life. I liked it.

00:46:04.201 --> 00:46:06.001
We wouldn't be happy
doing anything different.

00:46:06.001 --> 00:46:07.401
You wouldn't be.

00:46:09.721 --> 00:46:12.241
I have a feeling that this...
This was a happy home.

00:46:12.921 --> 00:46:15.881
-Isn't ours'?
- Yes, it is.

00:46:17.681 --> 00:46:18.881
Yes, it is.

00:46:21.641 --> 00:46:24.121
- How did you know the wife?
- I don't know.

00:46:24.801 --> 00:46:26.921
You didn't recognise her
from the photographs?

00:46:26.921 --> 00:46:28.281
- No.
- JANVIER: Briefing in 1O minutes,

00:46:28.281 --> 00:46:29.801
Mr Maigret will be attending.

00:46:29.801 --> 00:46:31.321
I think you'll find her alive somewhere.

00:46:31.321 --> 00:46:33.481
- Have you locked the doors?
- I'll be all right.

00:46:33.481 --> 00:46:35.281
Keep the doors locked
until the car gets there.

00:46:35.281 --> 00:46:37.081
I'll be fine, Maigret.

00:46:37.081 --> 00:46:38.441
JANVIER: ...waiting. Move along.

00:46:40.081 --> 00:46:42.001
- I'll see you in the morning.
- See you in the morning.

00:46:43.121 --> 00:46:45.081
JANWER". Briefing now, Chief.

00:47:41.041 --> 00:47:44.201
- Hello, George.
- Back home, is it, madame?

00:47:44.201 --> 00:47:47.121
Yes, please. Oh, it's bitter, isn't it?

00:47:48.521 --> 00:47:49.801
Thank you.

00:47:51.161 --> 00:47:54.001
The name on the identity card
was Victor Poliensky.

00:47:54.001 --> 00:47:55.081
A Czech national.

00:47:55.081 --> 00:47:57.401
He was an illegal
and the ID card forged.

00:47:57.601 --> 00:48:00.201
He hasn't lived at his given address
or worked at Citroén,

00:48:00.201 --> 00:48:02.361
his given place of employment,
for the last six months.

00:48:02.361 --> 00:48:04.481
Can you quieten down, please?

00:48:05.561 --> 00:48:06.921
We know that he was an addict

00:48:06.921 --> 00:48:08.721
and suspect the person he telephoned

00:48:08.721 --> 00:48:11.081
was an accomplice
that he tried to get back to.

00:48:12.321 --> 00:48:14.121
Has his photo gone to vice?

00:48:14.521 --> 00:48:16.681
None of the girls recognised him, sir.

00:48:16.681 --> 00:48:19.681
And the knife you found
on this Poliensky

00:48:19.681 --> 00:48:21.481
was the one that killed your café owner?

00:48:21.481 --> 00:48:24.881
Moers has confirmed it.
Albert Rochain was not underworld, sir.

00:48:24.881 --> 00:48:26.121
Yes, yes.

00:48:30.561 --> 00:48:33.921
Now, we will be supported by men
from the 2nd Arrondissement,

00:48:33.921 --> 00:48:35.441
who will search the area.

00:48:35.441 --> 00:48:37.641
They've already locked down
a section of two blocks here

00:48:37.641 --> 00:48:39.521
and are picking up anyone that leaves.

00:48:39.521 --> 00:48:41.001
Now, we're going to find
a lot of rubbish

00:48:41.001 --> 00:48:42.241
and we may not find his killer,

00:48:42.241 --> 00:48:43.881
but we need to find
where Poliensky was heading

00:48:43.881 --> 00:48:45.721
and discover who shot him.

00:49:03.281 --> 00:49:04.601
CAPTAIN: Up the stairs, second floor.

00:49:27.001 --> 00:49:29.561
-(WHISTLE BLOWING)
-(OFFICERS SHOUTING)

00:49:41.481 --> 00:49:44.401
- Do you know him?
- Him? No, no.

00:49:44.401 --> 00:49:46.081
Have you any Czechs living here?

00:49:46.081 --> 00:49:51.041
Uh, we've got Poles, Italians
and Armenians but no Czechs.

00:49:52.681 --> 00:49:54.481
(MARIA SPEAKING SLOVAK)

00:49:55.161 --> 00:49:57.321
(BOTH SPEAKING CZECH)

00:50:09.041 --> 00:50:10.721
(SCREAMING)

00:50:12.081 --> 00:50:13.321
MAN: I've done nothing wrong...

00:50:13.321 --> 00:50:16.241
(RESIDENTS ARGUING INDISTINCTLY)

00:50:17.761 --> 00:50:19.041
OFFICER: Check all their papers.

00:50:19.041 --> 00:50:22.161
WOMAN: I haven't got them.
How can I give you what I don't have?

00:50:26.801 --> 00:50:27.761
Papers.

00:50:31.921 --> 00:50:32.881
Right.

00:50:37.441 --> 00:50:38.921
Oi! You!

00:50:40.361 --> 00:50:41.361
(GRUNTING)

00:50:46.201 --> 00:50:47.201
Go!

00:50:53.961 --> 00:50:55.081
Chief!

00:50:59.641 --> 00:51:00.841
This way.

00:51:01.041 --> 00:51:02.721
(MARIA SCREAMING)

00:51:05.041 --> 00:51:06.721
LAPOINTE: (GRUNTING) Get off!

00:51:09.561 --> 00:51:11.201
I just tried to make her get up
and she bit me.

00:51:11.201 --> 00:51:12.441
Look at that!

00:51:12.441 --> 00:51:13.521
Is she Czech?

00:51:13.521 --> 00:51:15.761
I don't know, Chief. She won't speak.
She just keeps moaning.

00:51:16.841 --> 00:51:18.441
That's because she's in labour.

00:51:19.161 --> 00:51:20.601
Get an ambulance.

00:51:20.601 --> 00:51:22.521
- And get the proprietor in here.
- Sir.

00:51:24.641 --> 00:51:26.121
What's your name?

00:51:26.121 --> 00:51:28.921
- Do you understand me?
-(SCREAMING)

00:51:30.041 --> 00:51:31.081
Sir?

00:51:32.521 --> 00:51:33.721
What's her name?

00:51:33.721 --> 00:51:35.481
- Maria.
- Maria what?

00:51:36.001 --> 00:51:37.881
I don't think she has another name.

00:51:37.881 --> 00:51:40.201
- Where are the others?
- What others?

00:51:40.201 --> 00:51:41.801
There are no others.

00:51:41.801 --> 00:51:43.001
So what is this?

00:51:43.561 --> 00:51:44.921
And this?

00:51:45.561 --> 00:51:46.961
And this?

00:51:47.361 --> 00:51:48.921
They've gone.

00:51:48.921 --> 00:51:50.881
- When?
- Today, I don't know.

00:51:50.881 --> 00:51:52.001
When today?

00:51:52.001 --> 00:51:53.641
After this man was shot in the street?

00:51:53.641 --> 00:51:55.521
I asked him that already.
He says he doesn't know him.

00:51:55.521 --> 00:51:57.761
Did that man live in this room?

00:51:59.481 --> 00:52:01.641
Yes, with another.

00:52:01.641 --> 00:52:02.841
So there were two others?

00:52:02.841 --> 00:52:04.281
I swear I don't know anything!

00:52:04.281 --> 00:52:06.841
You are very close to being closed down.

00:52:06.841 --> 00:52:08.361
Please don't obstruct us.

00:52:12.481 --> 00:52:13.721
They both

00:52:14.601 --> 00:52:15.921
slept with her.

00:52:16.161 --> 00:52:18.721
She was sort of their Queen Bee.

00:52:18.721 --> 00:52:20.401
(SCREAMING)

00:52:20.921 --> 00:52:22.961
MAN: Can you all step back, please?

00:52:23.961 --> 00:52:25.441
(MARIA GROANING)

00:52:25.441 --> 00:52:27.521
Keep it down, I can't hear myself think!

00:52:29.441 --> 00:52:32.241
Chief, shall I go with Janvier?

00:52:32.881 --> 00:52:34.561
No, go back to the Quai.

00:52:34.561 --> 00:52:36.321
Start processing everyone
we've picked up.

00:52:36.321 --> 00:52:38.001
Don't let it wait till the morning.

00:52:38.441 --> 00:52:41.641
Find out what they know
about that woman and the Czechs.

00:52:41.641 --> 00:52:42.761
Chief.

00:53:19.201 --> 00:53:20.961
"Pietr Holosko".

00:53:23.201 --> 00:53:25.281
He was the most, um,

00:53:26.721 --> 00:53:28.641
possessive of her.

00:53:29.601 --> 00:53:31.881
Was Pietr the gunman this afternoon?

00:53:32.641 --> 00:53:34.201
He took the call

00:53:34.881 --> 00:53:37.801
but it was the other man who went out.

00:53:37.801 --> 00:53:38.801
The other man?

00:53:42.281 --> 00:53:43.561
A gent.

00:53:45.081 --> 00:53:46.441
Fur coat.

00:53:47.881 --> 00:53:49.521
(INHALING)

00:53:50.121 --> 00:53:51.281
Violent.

00:53:51.921 --> 00:53:53.041
How old?

00:53:53.041 --> 00:53:55.241
About 30, 35?

00:53:55.401 --> 00:53:56.961
Did he sleep with her as well?

00:53:56.961 --> 00:53:58.121
Oh, yes.

00:54:00.641 --> 00:54:01.921
And sometimes,

00:54:03.441 --> 00:54:04.881
after he was here,

00:54:06.281 --> 00:54:09.481
they'd go away for a night

00:54:10.361 --> 00:54:12.201
and they'd come back

00:54:13.001 --> 00:54:15.081
flush with cash.

00:54:18.121 --> 00:54:19.161
Did they have a car?

00:54:21.161 --> 00:54:24.961
They... They have a van parked up
somewhere, I don't know where.

00:54:27.641 --> 00:54:30.081
What dates did they go away?

00:54:31.241 --> 00:54:32.561
Don't know.

00:54:49.681 --> 00:54:50.641
Um...

00:54:51.441 --> 00:54:52.401
(SNIFFLING)

00:54:57.441 --> 00:54:58.761
October 8th,

00:55:01.081 --> 00:55:02.401
September...

00:55:03.401 --> 00:55:06.281
21st, um...

00:55:09.681 --> 00:55:12.561
(SOBBING QUIETLY)

00:55:12.561 --> 00:55:13.761
Go on.

00:55:16.481 --> 00:55:18.041
August 12th.

00:55:21.561 --> 00:55:24.001
Do you realise the significance
of those dates?

00:55:24.761 --> 00:55:27.361
Those are the dates
of the Picardie murders.

00:55:27.521 --> 00:55:28.521
Listen...

00:55:30.961 --> 00:55:34.641
You've got to help me now because
if Pietr or the fur coat comes back,

00:55:34.641 --> 00:55:36.321
they're going to kill me.

00:55:37.001 --> 00:55:38.961
I've seen blood

00:55:39.961 --> 00:55:41.681
on their clothes.

00:55:42.721 --> 00:55:46.681
They come back from those trips
with blood on their clothes!

00:55:49.641 --> 00:55:51.361
(sesame)

00:55:52.921 --> 00:55:54.601
The farms were so well chosen,

00:55:54.601 --> 00:55:57.161
I thought the gang
would be based in Picardie.

00:55:57.161 --> 00:55:59.721
I thought they'd know the place
like the back of their hand.

00:55:59.721 --> 00:56:00.801
Maybe they do.

00:56:02.321 --> 00:56:04.961
There are lots of temporary workers
on the farms in the summer,

00:56:04.961 --> 00:56:06.201
many immigrants.

00:56:08.081 --> 00:56:10.161
Why did they kill your
café owner, Maigret?

00:56:11.441 --> 00:56:12.561
Was he in with them?

00:56:13.521 --> 00:56:16.241
- I don't think so.
- So what did he know?

00:56:17.481 --> 00:56:20.121
Just what we all knew
from reading the papers.

00:56:21.321 --> 00:56:23.801
That on the night of the 8th of October,

00:56:23.801 --> 00:56:25.961
a man travelled from Paris
to Goderville

00:56:25.961 --> 00:56:28.001
on the slow train to Le Havre.

00:56:29.041 --> 00:56:30.921
A journey nobody makes.

00:56:32.961 --> 00:56:36.201
You think the café owner
was on that train?

00:56:36.201 --> 00:56:37.721
He had no reason to be.

00:56:37.721 --> 00:56:39.521
But why weren't all four of them
on the train?

00:56:39.761 --> 00:56:42.841
Because they had a van.
I don't think the man in the fur coat

00:56:42.841 --> 00:56:45.201
would want to travel with this lot,
do you?

00:56:45.201 --> 00:56:47.361
I think he would want as little to do
with them as possible.

00:56:50.521 --> 00:56:53.441
JEAN: (LAUGHING) Goodnight, Daniel.
FRANCINE: Goodnight!

00:56:53.441 --> 00:56:55.121
MAN: Goodnight, monsieur.

00:57:04.401 --> 00:57:06.401
- Maxime's.
- We can't go to Maxime's.

00:57:07.161 --> 00:57:08.481
Why not?

00:57:08.481 --> 00:57:11.041
Because of what I'm wearing
under this coat.

00:57:11.921 --> 00:57:14.841
Oh, what are you
wearing under this coat?

00:57:14.841 --> 00:57:16.041
Nothing.

00:57:16.841 --> 00:57:18.881
Except the necklace.

00:57:18.881 --> 00:57:21.121
-(EXHALES)
-(GIGGLES)

00:57:22.321 --> 00:57:24.041
- Hey!
- The police have got Maria.

00:57:24.041 --> 00:57:25.201
- Jean?
- Stay there.

00:57:25.201 --> 00:57:26.961
- Jean!
-(SHOUTING) Stay there!

00:57:30.001 --> 00:57:31.841
They picked her up this evening.

00:57:31.841 --> 00:57:33.801
What are you coming to me for?

00:57:33.801 --> 00:57:36.081
- I come to you.
- We need to help her.

00:57:36.081 --> 00:57:37.561
No. We need to kill her.

00:57:37.561 --> 00:57:38.961
If you hurt her, I will kill you!

00:57:42.521 --> 00:57:44.401
- Think about it.
- Francine.

00:57:44.401 --> 00:57:47.321
Think about it, boy.
She knows too much.

00:57:49.001 --> 00:57:52.161
She's just a woman. There are others.

00:57:59.681 --> 00:58:01.321
What, you want a woman?

00:58:01.321 --> 00:58:04.841
Yeah, is that it? You want that?
And not the old one.

00:58:07.921 --> 00:58:09.401
- You can have that.
- Really?

00:58:09.401 --> 00:58:11.041
And others, I guarantee it.

00:58:12.241 --> 00:58:15.681
Maria is no longer useful
to either of us.

00:58:16.921 --> 00:58:18.281
- No?
- No.

00:58:20.041 --> 00:58:21.801
Shut her up for me, Pietr.

00:58:44.321 --> 00:58:46.001
Get back. He's coming. He's coming.

00:58:48.801 --> 00:58:51.401
- Sorry about that.
- Who was that?

00:58:52.081 --> 00:58:53.241
I just needed to talk to him.

00:58:54.401 --> 00:58:56.001
How do you know him?

00:58:58.241 --> 00:59:01.081
He's just someone
that's done some work for me.

00:59:19.641 --> 00:59:20.761
Hello, Nicole.

00:59:21.321 --> 00:59:23.641
Thank you for coming
all the way from Goderville.

00:59:23.921 --> 00:59:25.721
This is Chief Inspector Maigret.

00:59:26.841 --> 00:59:28.001
Hello, Nicole.

00:59:30.361 --> 00:59:31.521
It's fine, sweetheart.

00:59:32.761 --> 00:59:35.561
Please. This way.

00:59:46.681 --> 00:59:50.241
Nicole, it's very brave of you
to come and see us today.

00:59:52.921 --> 00:59:57.041
Inspector Colombani tells me
that you saw the faces

00:59:57.041 --> 01:00:00.641
of some of the bad people who came
to your farmhouse the other day.

01:00:08.001 --> 01:00:10.761
I have a photograph here of a woman

01:00:11.801 --> 01:00:15.721
and I'd like you to tell me
if she was one of those bad people.

01:00:17.161 --> 01:00:18.121
Do you understand?

01:00:25.201 --> 01:00:28.841
Do you want to hold my hand
while we turn the picture over?

01:00:46.201 --> 01:00:48.041
-(GRUNTING)
- Keep pushing.

01:00:48.201 --> 01:00:49.281
Push.

01:00:50.121 --> 01:00:51.801
- And again. Keep pushing.
-(PANTING)

01:00:52.761 --> 01:00:54.081
Push.

01:00:54.081 --> 01:00:56.001
(GRUNTING)

01:00:56.601 --> 01:00:58.761
- Push!
-(BABY CRYING)

01:01:00.721 --> 01:01:02.641
-(PANTING)
-(BABY CRYING)

01:01:03.641 --> 01:01:04.921
Good girl.

01:01:04.921 --> 01:01:06.081
(PANTING)

01:01:08.801 --> 01:01:09.881
Okay.

01:01:24.721 --> 01:01:27.241
- Doctor!
- Here, let me.

01:01:31.521 --> 01:01:32.921
MAIGRET: Ask her her name.

01:01:33.081 --> 01:01:34.201
(BABY (zooms)

01:01:34.201 --> 01:01:36.241
(SPEAKING CZECH)

01:01:39.281 --> 01:01:41.921
Ask her where she was on the nights
of August the 12th,

01:01:41.921 --> 01:01:44.841
September the 21st and October the 8th.

01:01:45.641 --> 01:01:47.721
(SPEAKING SLOVAK)

01:01:50.081 --> 01:01:51.961
(SPEAKING CZECH)

01:01:55.441 --> 01:01:57.321
(SPEAKING SLOVAK)

01:02:05.001 --> 01:02:06.521
Translate that, please.

01:02:06.521 --> 01:02:10.081
I'd rather not, actually.
It wasn't very pleasant.

01:02:10.841 --> 01:02:13.161
Ask her if, on the evening
of October the 8th,

01:02:13.641 --> 01:02:16.241
she was in a farmhouse
near Goderville in Picardie.

01:02:16.241 --> 01:02:20.161
Chief Inspector, whatever crime
this woman is suspected of,

01:02:20.161 --> 01:02:22.081
she is a Czechoslovakian citizen

01:02:22.081 --> 01:02:26.721
and has not only legal rights
but an expectation of human dignity.

01:02:26.721 --> 01:02:30.241
I ask you to suspend questioning
until a time when...

01:02:35.321 --> 01:02:38.801
Do you want to continue with your speech
about human dignity?

01:02:39.441 --> 01:02:42.561
Just translate for
the Chief Inspector, will you?

01:02:44.481 --> 01:02:46.001
On the night of August the 12th,

01:02:47.041 --> 01:02:50.121
an old farmer and his wife
were stabbed to death.

01:02:50.121 --> 01:02:52.281
(SPEAKING SLOVAK)

01:02:57.241 --> 01:02:59.201
On September the 21st,

01:02:59.201 --> 01:03:02.921
at another wealthy,
isolated farm in Picardie,

01:03:02.921 --> 01:03:04.561
there were similar murders.

01:03:04.721 --> 01:03:06.121
(INTERPRETER CONTINUES SPEAKING SLOVAK)

01:03:06.281 --> 01:03:07.561
And five days ago,

01:03:08.041 --> 01:03:13.361
at a farm in Goderville, an entire
family was hacked to death.

01:03:14.081 --> 01:03:15.881
(SPEAKING CZECH)

01:03:17.281 --> 01:03:18.921
But at Goderville,

01:03:19.521 --> 01:03:21.281
a witness survived.

01:03:22.641 --> 01:03:25.081
(INTERPRETER SPEAKING CZECH)

01:03:27.201 --> 01:03:29.841
A 10-year-old girl hid in a wardrobe.

01:03:30.961 --> 01:03:33.081
(INTERPRETER SPEAKING CZECH)

01:03:34.921 --> 01:03:38.161
At one point, she crept out
of her hiding place...

01:03:39.241 --> 01:03:40.841
(INTERPRETER SPEAKING CZECH)

01:03:42.481 --> 01:03:45.281
...and saw a pregnant, dark-haired woman

01:03:46.161 --> 01:03:49.281
burning her mother's breasts
with a candle flame.

01:03:50.361 --> 01:03:51.841
(INTERPRETER SPEAKING CZECH)

01:03:59.161 --> 01:04:03.161
And after her mother had revealed
the location of the family safe...

01:04:03.841 --> 01:04:06.001
(INTERPRETER SPEAKING CZECH)

01:04:09.961 --> 01:04:11.761
...she slit her throat.

01:04:12.641 --> 01:04:14.961
-(INTERPRETER SPEAKING CZECH)
{GASPS)

01:04:16.241 --> 01:04:17.881
(BABY (zooms)

01:04:21.401 --> 01:04:24.721
This morning, the young
girl identified you

01:04:25.961 --> 01:04:29.841
as the woman who tortured
and murdered her mother.

01:04:30.921 --> 01:04:32.881
(INTERPRETER SPEAKING CZECH)

01:04:32.881 --> 01:04:34.121
(GRUNTS SOFTLY)

01:04:35.881 --> 01:04:37.561
(SPEAKING SLOVAK)

01:04:39.441 --> 01:04:40.681
(MARIA SPEAKING CZECH)

01:04:46.201 --> 01:04:48.481
INTERPRETER: "Do you think I care?"

01:04:49.641 --> 01:04:52.361
- Where is Pietr now?
-(SPEAKING SLOVAK)

01:04:57.241 --> 01:05:00.601
Tell her that her life may depend on how
she answers the next question.

01:05:00.801 --> 01:05:02.241
(INTERPRETER SPEAKING CZECH)

01:05:03.441 --> 01:05:04.801
(LAUGHING)

01:05:10.401 --> 01:05:13.841
Where is the man who would visit you
and tell you which farms to attack?

01:05:14.001 --> 01:05:15.761
(INTERPRETER SPEAKING SLOVAK)

01:05:17.481 --> 01:05:19.241
MAIGRET: Please answer the question.

01:05:21.841 --> 01:05:24.481
- What is his name?
-(INTERPRETER SPEAKING CZECH)

01:05:31.441 --> 01:05:34.401
She has an hour to think about answers
to those questions

01:05:34.801 --> 01:05:36.801
and to think about how in this country,

01:05:37.561 --> 01:05:40.721
we still send murderers
to the guillotine.

01:05:40.721 --> 01:05:42.081
(BABY WHIMPERS)

01:05:42.561 --> 01:05:43.881
(SPEAKING CZECH)

01:05:47.201 --> 01:05:49.401
She needs to start cooperating.

01:05:50.761 --> 01:05:52.401
She has a child now.

01:05:53.601 --> 01:05:55.481
(SPEAKING CZECH)

01:06:03.921 --> 01:06:05.441
(SIGHS)

01:06:10.001 --> 01:06:11.801
Chief Inspector!
I would like to point out

01:06:11.801 --> 01:06:14.241
that that woman is not Czech,
she is Slovak.

01:06:15.601 --> 01:06:19.321
And those people from the rural east,
they are uneducated.

01:06:20.081 --> 01:06:23.441
Some are no better than peasants
from the Middle Ages.

01:06:24.201 --> 01:06:25.801
No better than animals.

01:06:28.121 --> 01:06:30.761
I feel I need to point that out to you.

01:06:37.681 --> 01:06:39.321
If she's fit to move, Maigret,

01:06:39.321 --> 01:06:41.601
I want her transferred
this evening to La Santé.

01:06:44.561 --> 01:06:46.081
Excuse me.

01:06:46.681 --> 01:06:49.241
- Whose are those flowers?
- Nobody's now.

01:06:49.241 --> 01:06:52.361
The lady in this room
went home a few minutes ago.

01:06:54.081 --> 01:06:56.721
Would you mind taking them to room 270?

01:06:58.241 --> 01:06:59.521
Of course.

01:07:00.641 --> 01:07:01.921
Thank you.

01:07:05.561 --> 01:07:06.641
Why?

01:07:08.841 --> 01:07:10.761
Because the room is cold.

01:07:11.521 --> 01:07:14.681
And because there's a woman
with a child in there.

01:07:28.961 --> 01:07:31.241
-(SPEAKING SLOVAK)
-(BABY CRYING)

01:07:31.241 --> 01:07:33.041
Where is she going?

01:07:33.041 --> 01:07:34.641
Le Santé has a prison infirmary.

01:07:35.041 --> 01:07:36.241
She'll be well looked after.

01:07:36.241 --> 01:07:38.601
(SPEAKING CZECH)

01:07:42.481 --> 01:07:46.321
- May I travel with her?
- Be my guest.

01:07:52.361 --> 01:07:53.681
(SPEAKING CZECH)

01:07:56.401 --> 01:07:57.761
- No!
- Get back!

01:08:00.201 --> 01:08:01.561
-(MARIA SCREAMING)
-(BABY CRYING)

01:08:01.561 --> 01:08:03.401
No! No! Pietr!

01:08:20.641 --> 01:08:21.601
MARIA: (SCREAMING) No!

01:08:55.721 --> 01:08:57.041
Who is he?

01:08:57.601 --> 01:09:00.201
He saw your notice in the newspaper.

01:09:16.441 --> 01:09:18.201
"Friend of Albert,

01:09:18.921 --> 01:09:20.761
"with the cream and blue Citroen.

01:09:21.521 --> 01:09:25.361
"For your safety's sake,
urgently contact Maigret at home.

01:09:26.001 --> 01:09:27.481
"Discretion assured."

01:09:28.601 --> 01:09:30.161
- Is that right?
- Yes.

01:09:30.361 --> 01:09:32.721
I've come because
your reputation is good.

01:09:32.721 --> 01:09:36.121
This is not a trap.
You can speak in confidence here.

01:09:38.041 --> 01:09:39.801
- Please, sit down.
- No.

01:09:47.521 --> 01:09:50.521
I knew Albert. I ate at his place.

01:09:50.521 --> 01:09:51.881
I knew him.

01:09:52.841 --> 01:09:55.321
- And on the day he died?
- He rang up.

01:09:56.601 --> 01:09:58.841
Said he'd been racing,

01:09:58.841 --> 01:10:02.001
said he'd realised
who the Picardie gang were.

01:10:02.001 --> 01:10:04.841
Said if we helped him, we might get
some money out of them.

01:10:05.001 --> 01:10:07.161
- Who's "we"?
- I'm not telling you that.

01:10:08.241 --> 01:10:09.761
But my mate does cars.

01:10:10.401 --> 01:10:12.121
Paint jobs. Ringers.

01:10:12.641 --> 01:10:13.721
Anyway,

01:10:13.921 --> 01:10:16.881
the car we used to get to Albert's place
broke down, didn't it?

01:10:16.881 --> 01:10:18.361
Pile of crap.

01:10:19.361 --> 01:10:21.721
And when we got there, he was dead.

01:10:24.201 --> 01:10:26.121
Thing is...

01:10:28.041 --> 01:10:30.081
The thing is I'm on parole.

01:10:31.081 --> 01:10:33.401
I've been inside eight
out of the last 1O years, Maigret.

01:10:34.321 --> 01:10:35.841
I ain't going back.

01:10:36.481 --> 01:10:38.881
And you'd been seen in a place
where a man was murdered.

01:10:39.121 --> 01:10:42.001
That neighbour woman saw me, yeah.

01:10:42.001 --> 01:10:44.521
I ain't going back inside. I can't.

01:10:44.521 --> 01:10:46.201
I understand.

01:10:48.001 --> 01:10:52.281
And police don't take much interest if
a gangster's found dead in the street.

01:10:52.281 --> 01:10:54.761
You don't sniff around that for long.

01:10:55.321 --> 01:10:57.761
So we dumped him
like it was an underworld hit,

01:10:58.801 --> 01:11:00.681
his face smashed in,

01:11:00.681 --> 01:11:03.561
like they do
so no one can trace the body.

01:11:04.201 --> 01:11:05.921
Then we got rid of the car.

01:11:06.921 --> 01:11:07.881
Mmm.

01:11:15.001 --> 01:11:16.961
- Where's Nina?
- She's safe.

01:11:18.001 --> 01:11:20.401
With someone I know out at Arpajon.

01:11:20.841 --> 01:11:22.201
She's a good woman.

01:11:41.641 --> 01:11:42.921
Thank you.

01:11:55.641 --> 01:11:56.841
One more thing.

01:11:58.961 --> 01:12:02.841
This envelope came for me the day after.
I think it's from him.

01:12:04.441 --> 01:12:07.481
At first I thought it was
a betting ticket but it's for a train.

01:12:08.761 --> 01:12:12.201
MAIGRET: How could Albert come by
the train ticket to Goderville?

01:12:48.841 --> 01:12:51.841
(LIVELY CHATTER AND SULTRY MUSIC)

01:12:57.681 --> 01:13:00.441
Francine? Where are you going?

01:13:01.081 --> 01:13:02.841
- We're on in five.
- No. Jean wants to leave.

01:13:02.841 --> 01:13:04.401
We're leaving Paris.

01:13:04.401 --> 01:13:06.601
- What do you mean?
- He's taking me away.

01:13:06.601 --> 01:13:08.481
He says to the Riviera. (LAUGHS)

01:13:09.081 --> 01:13:10.521
I don't have to do this any more.

01:13:10.521 --> 01:13:12.121
- Oh, Francine.
- What?

01:13:13.041 --> 01:13:16.321
Do the show, darling.
Don't burn your boats here.

01:13:16.801 --> 01:13:20.001
- You'll be back.
- Jean won't want me coming back here.

01:13:20.001 --> 01:13:21.321
He loves me.

01:13:21.321 --> 01:13:23.681
Men like Jean come and go, babe.

01:13:23.681 --> 01:13:26.761
No, you're wrong about him.
You're wrong.

01:13:32.561 --> 01:13:33.881
-(KEYS CLATTER)
-(WHIMPERS)

01:13:36.561 --> 01:13:38.321
- Come out.
- No.

01:13:39.801 --> 01:13:41.361
I'm not coming out.

01:13:41.361 --> 01:13:45.561
How often did the man in the fur coat
take them all to the racetrack?

01:13:46.721 --> 01:13:49.041
After each burglary. That's all.

01:13:49.321 --> 01:13:52.841
They'd take the jewellery they'd stolen.

01:13:54.041 --> 01:13:55.761
Silver cutlery and stuff.

01:13:55.761 --> 01:13:57.521
Is that where his fence is?

01:13:58.881 --> 01:14:01.721
I honestly don't know, sir.
But I know you can get rid of things.

01:14:01.721 --> 01:14:03.801
- Get your coat.
- Why? I'm not leaving!

01:14:03.801 --> 01:14:06.281
Because there's a race meeting today
and he knows we're closing in.

01:14:06.441 --> 01:14:08.321
I think he'll try to shift
what he's got left.

01:14:08.321 --> 01:14:10.081
What's that got to do with me?

01:14:10.081 --> 01:14:12.561
You're going to identify him for us.

01:14:13.481 --> 01:14:15.361
- No.
- Come on. Get up. Get up!

01:14:16.441 --> 01:14:18.001
COMMENTATOR: The runners and riders
are on the track

01:14:18.001 --> 01:14:19.961
and parading for race three

01:14:19.961 --> 01:14:24.841
and they are led out by number one,
Diapason, ridden by Jacques Champenet.

01:14:24.841 --> 01:14:28.761
Next is the grey Jolie Brise,
ridden by Maurice Jacques...

01:14:28.761 --> 01:14:31.241
We're looking for a man in his thirties,
possibly in a fur coat.

01:14:31.801 --> 01:14:34.201
- Will he be armed?
- He may be.

01:14:34.201 --> 01:14:37.081
So if we get a positive identification,
let's isolate him before we move in.

01:14:37.721 --> 01:14:39.721
I don't want him shooting in this crowd.

01:14:41.401 --> 01:14:42.601
COMMENTATOR". In front with Belle Epoque,

01:14:42.601 --> 01:14:45.441
mounting a strong challenge
on the outside.

01:14:45.441 --> 01:14:48.161
Bon Bon is only a length further back
with the rest of the pack,

01:14:48.161 --> 01:14:51.321
right on his heels,
bar Homme d'Honfleur, who's legless...

01:14:51.681 --> 01:14:54.001
(ALL CHEERING AND SHOUTING)

01:15:23.041 --> 01:15:25.641
Oh! That's him behind us, on the stairs.

01:15:34.961 --> 01:15:36.681
How much do you think I've won?

01:15:37.041 --> 01:15:39.401
You go and get the winnings.
I'll see you in a bit.

01:15:39.761 --> 01:15:41.361
Where are you going?

01:15:42.321 --> 01:15:44.321
To get some more champagne.

01:15:45.761 --> 01:15:47.081
(LAUGHS)

01:15:59.761 --> 01:16:01.201
Excuse me?

01:16:01.801 --> 01:16:03.561
- Excuse me, miss.
- Yes?

01:16:03.561 --> 01:16:05.641
I'm Inspector LaPointe
of the Police Judiciaire.

01:16:06.241 --> 01:16:08.201
I wonder if you'd mind
accompanying me outside?

01:16:08.201 --> 01:16:10.401
- Why?
- I'd rather explain outside.

01:16:11.001 --> 01:16:12.961
My boyfriend is coming
back with champagne.

01:16:12.961 --> 01:16:14.521
Well, he'll be joining us.

01:16:15.281 --> 01:16:16.761
Come with me, please.

01:16:21.921 --> 01:16:23.201
(HORSE SNORTING)

01:16:45.281 --> 01:16:47.921
I want 10,000 for all of this.

01:17:17.601 --> 01:17:18.881
(PANTING)

01:17:22.121 --> 01:17:23.081
(c. RU NTS)

01:17:33.361 --> 01:17:34.361
(GRUNTING)

01:17:38.201 --> 01:17:41.161
Get off! Let me go! No!

01:17:41.161 --> 01:17:43.001
No! No!

01:17:43.561 --> 01:17:45.121
No! No!

01:17:45.121 --> 01:17:46.361
- No!
-(GRUNTING)

01:17:46.361 --> 01:17:47.401
No!

01:17:48.001 --> 01:17:49.881
No! No!

01:17:50.041 --> 01:17:52.081
No!No!No!

01:17:52.561 --> 01:17:54.201
No! No!

01:18:00.761 --> 01:18:01.721
MAIGRET: Thank you very much
for coming.

01:18:17.841 --> 01:18:20.761
Your boyfriend's name is Jean Tonnelier.

01:18:22.241 --> 01:18:24.201
He has a wife and three children

01:18:24.441 --> 01:18:26.681
and lives in a two-room tenement
in Saint-Denis.

01:18:26.681 --> 01:18:28.881
-(SCOFFS)
- You may have just seen them.

01:18:29.641 --> 01:18:33.481
Six months ago, he was a foreman
on the shop floor at Citroén.

01:18:33.481 --> 01:18:36.241
No, that's not right. (LAUGHS)

01:18:38.321 --> 01:18:40.681
Jean and I dine at Maxime's.

01:18:41.721 --> 01:18:43.841
And we've had rooms at the George V.

01:18:44.481 --> 01:18:46.041
The jewellery and coat
I am wearing today

01:18:46.041 --> 01:18:48.001
are worth more
than you can make in a year.

01:18:51.081 --> 01:18:53.041
- This man, Tonnelier...
- Dacoufl!

01:18:56.281 --> 01:18:58.441
...would get to know some of the Czechs

01:18:58.441 --> 01:19:01.161
who would turn up
for casual work at Citroén.

01:19:02.561 --> 01:19:03.921
He would manipulate them,

01:19:04.441 --> 01:19:06.401
sleep with their woman.

01:19:07.201 --> 01:19:09.361
And he heard them talk
of the wealthy farms

01:19:09.361 --> 01:19:12.761
that they'd worked on in the summer
in Picardie.

01:19:14.681 --> 01:19:15.881
He is a film producer.

01:19:15.881 --> 01:19:18.721
He is a ringleader
of murderers and thieves.

01:19:19.361 --> 01:19:22.121
He kept them high on dope in
conditions you wouldn't keep an animal.

01:19:22.121 --> 01:19:23.241
No.

01:19:23.241 --> 01:19:26.961
He got them to murder and rob the farms
they knew in Picardie

01:19:26.961 --> 01:19:28.801
in order to fund his life

01:19:29.441 --> 01:19:32.841
-at Maxime's and the George V...
- No.

01:19:32.841 --> 01:19:34.601
-...and you.
- No.

01:19:34.601 --> 01:19:38.401
And he had a cafe owner
called Albert Rochain murdered

01:19:38.401 --> 01:19:41.721
because he thought Albert
was about to expose him

01:19:41.721 --> 01:19:43.081
for what he really was.

01:19:45.281 --> 01:19:47.361
How can a man sleep as calmly as Jean

01:19:47.361 --> 01:19:50.161
if he has done
the things you say he has?

01:19:51.761 --> 01:19:53.601
He is like many men,

01:19:53.601 --> 01:19:56.441
some who commit crimes
and some who don't.

01:19:57.361 --> 01:20:00.401
He lived a life where other people
were not people.

01:20:01.761 --> 01:20:03.561
They were just things.

01:20:04.841 --> 01:20:06.601
(KNOCK AT DOOR)

01:20:10.441 --> 01:20:14.041
And this is the file
that contains details

01:20:14.721 --> 01:20:17.721
of what your boyfriend
and his accomplices did

01:20:19.561 --> 01:20:22.321
in order to steal the things
that you're wearing.

01:20:31.201 --> 01:20:34.121
You'll be seeing more of me
over the next few weeks, Maigret.

01:20:34.121 --> 01:20:35.361
Indeed.

01:20:35.601 --> 01:20:37.521
The Station Masters
from Goderville and Moucher

01:20:37.521 --> 01:20:39.561
are on their way to identify Tonnelier.

01:20:39.561 --> 01:20:41.641
Then we'll be transferring him.

01:20:42.281 --> 01:20:43.601
Did she know anything?

01:20:45.361 --> 01:20:47.521
- No.
- Right.

01:21:28.881 --> 01:21:33.441
Were you there when they killed the man
who recognised you at the racetrack?

01:21:35.361 --> 01:21:38.641
It puzzled me how he'd got hold
of your train ticket.

01:21:41.481 --> 01:21:44.241
But I think it was because
he was a compulsive gambler

01:21:45.201 --> 01:21:47.801
who'd check the floor for winning slips

01:21:48.961 --> 01:21:51.441
that had been discarded by accident.

01:21:53.121 --> 01:21:57.121
The papers that morning
were full of stories of a suspect

01:21:57.121 --> 01:22:00.561
who had taken an unusual
train journey to Goderville.

01:22:02.921 --> 01:22:06.481
And when your victim
checked what you had dropped,

01:22:08.761 --> 01:22:12.841
he recognised the train ticket
and realised who you were.

01:22:15.001 --> 01:22:16.521
Is that right?

01:22:18.801 --> 01:22:20.201
He was a nothing.

01:22:22.281 --> 01:22:23.921
A little man.

01:22:23.921 --> 01:22:26.641
Placing little bets
for little winnings.

01:22:28.001 --> 01:22:31.001
I saw him pick up the ticket
and look at me.

01:22:31.001 --> 01:22:34.321
And so I set the animal on him.

01:22:37.761 --> 01:22:41.601
I want you to know
that his name was Albert Rochain

01:22:43.041 --> 01:22:44.921
and that he had a wife

01:22:45.601 --> 01:22:48.161
and that they were trying
to start a family.

01:22:49.241 --> 01:22:52.321
And for all his
little bets and little winnings,

01:22:54.241 --> 01:22:56.801
his life was more successful than yours

01:22:58.001 --> 01:23:01.761
because he didn't end up
like an animal in a cage,

01:23:03.201 --> 01:23:05.041
despised by everyone,

01:23:06.521 --> 01:23:08.481
with nothing to look forward to

01:23:09.841 --> 01:23:11.681
except his execution.

01:23:51.601 --> 01:23:53.881
I'm sorry. I just had to finish up.

01:23:55.441 --> 01:23:57.321
My wife, Louise.

01:23:57.321 --> 01:23:59.081
- Hello.
- Please.

01:24:07.961 --> 01:24:10.121
When is your husband's funeral?

01:24:10.121 --> 01:24:11.361
Tomorrow.

01:24:12.161 --> 01:24:15.401
We'd very much like to come
and pay our respects.

01:24:15.401 --> 01:24:17.081
He'd like that. Thank you.

01:24:22.321 --> 01:24:24.041
I'm sorry about what happened to Albert.

01:24:24.281 --> 01:24:25.961
He was a good man.

01:24:27.641 --> 01:24:29.601
And happy, you know?

01:24:32.481 --> 01:24:35.121
He was always singing, Chief Inspector.

01:24:38.281 --> 01:24:41.281
He always wanted everyone to be happy.

01:24:41.281 --> 01:24:45.921
That's why he was good at running
this place and working in bars.

01:24:50.321 --> 01:24:52.401
And he was good to me.

01:24:53.401 --> 01:24:54.921
I'm sure he was.

01:24:56.721 --> 01:24:59.081
I knew I was lucky when I found him.

01:25:00.001 --> 01:25:02.601
- Will you keep the bistro on?
- Absolutely.

01:25:03.481 --> 01:25:04.561
For him.

01:25:07.561 --> 01:25:09.481
We talked of
filling the house with children.

01:25:09.481 --> 01:25:10.761
I know.

01:25:11.521 --> 01:25:14.241
But we weren't so lucky there.

01:25:15.361 --> 01:25:17.481
Supposing you were able
to adopt a child?

01:25:20.441 --> 01:25:24.561
Well, do you think that I might?
That they'd allow me?

01:25:25.401 --> 01:25:27.281
Would that be possible?

01:25:28.521 --> 01:25:31.561
I know of one who is facing
a life in an orphanage.

01:25:31.561 --> 01:25:33.561
- A baby?
- Yes.

01:25:35.001 --> 01:25:38.201
One that very soon will lose its mother.

01:25:40.281 --> 01:25:41.681
(BREATHES SHAKILY)

01:25:43.561 --> 01:25:46.281
Maybe some good can come of this, Nina.

01:25:51.721 --> 01:25:53.361
It's not its fault

01:25:54.801 --> 01:25:57.761
-who its parents are, is it?
- No, it isn't.

01:26:02.601 --> 01:26:05.361
Do you think it would be possible?

01:26:05.361 --> 01:26:07.841
Let's see. I can ask.

01:26:11.121 --> 01:26:13.321
My husband would like it

01:26:14.041 --> 01:26:16.361
if I was here with a child.

01:26:19.241 --> 01:26:20.641
Mmm.

01:26:27.281 --> 01:26:28.521
Goodbye.

01:26:29.761 --> 01:26:30.921
Goodbye, Nina.

01:26:37.481 --> 01:26:38.961
Goodbye and good luck.

01:26:41.321 --> 01:26:44.001
When Albert rang me,
he said that you and I had met.

01:26:44.481 --> 01:26:46.721
- Yes.
- When?

01:26:47.841 --> 01:26:50.801
Ten years ago.
I was working at a hotel in Dieppe.

01:26:51.281 --> 01:26:53.361
You were on holiday there.

01:26:54.321 --> 01:26:58.121
All the guests were watching you,
secretly talking about you.

01:27:00.641 --> 01:27:03.801
I took up some service
for you both one afternoon.

01:27:04.201 --> 01:27:05.321
Ah...

01:27:05.321 --> 01:27:07.801
Albert was very taken that I'd met you.

01:27:13.521 --> 01:27:16.161
Would you ask about the baby for me?

01:27:17.441 --> 01:27:20.081
- Yes, of course.
- Thank you.

01:27:40.281 --> 01:27:42.281
(THEME SONG PLAYING)

ZeroDay Forums Mini