���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:45.712 --> 00:00:47.379 [CASHlER SPEAKS FRENCH] 00:00:48.548 --> 00:00:49.840 Where are you going? 00:00:50.008 --> 00:00:55.095 MMAN ON PA: The 2:1 5 to Mont Laurier will be loading at gate number 1 0. 00:01:00.602 --> 00:01:02.728 One ticket, please. Mont Laurier. 00:01:08.735 --> 00:01:12.321 Do you mind? The guy in the back, he won't stop snoring. 00:01:14.199 --> 00:01:16.492 No. Sure. 00:01:18.661 --> 00:01:20.370 I'm Matt. 00:01:20.997 --> 00:01:23.290 -l'm Martin. -Hey, Martin. Nice to meet you. 00:01:23.458 --> 00:01:26.335 -Nice to meet you. -Where you headed to? 00:01:26.836 --> 00:01:28.712 Just as far away as l can get. 00:01:29.881 --> 00:01:32.049 Well, l'll drink to that, brother. 00:01:38.515 --> 00:01:40.224 Cheers. 00:01:45.563 --> 00:01:48.148 [ENGINE BACKFIRES] 00:01:51.111 --> 00:01:54.780 DRIVER: l think we got a little engine trouble here, folks. Just sit tight. 00:01:54.948 --> 00:01:57.866 Man! You know, the same thing happened in St. Lawrence. 00:01:58.118 --> 00:02:00.702 We had to sit tight for nearly eight hours. 00:02:00.870 --> 00:02:04.748 Hell, this sucks. This totally sucks. 00:02:07.210 --> 00:02:09.711 MAN: Three hundred and eighty-five dollars. Cash only. 00:02:09.879 --> 00:02:11.713 All I got is my dad's credit card. 00:02:13.049 --> 00:02:14.883 You can't read? 00:02:15.176 --> 00:02:17.094 Cash only. 00:02:18.888 --> 00:02:23.350 -You have a license? -l had one. They took it away, though. 00:02:23.643 --> 00:02:25.602 Looks like you're driving. 00:02:38.408 --> 00:02:40.909 [SCREAMlNG] 00:02:45.707 --> 00:02:47.249 MATT: See that? 00:02:51.045 --> 00:02:52.254 Fake. 00:02:52.422 --> 00:02:54.506 -What happened? -Courtesy of my stepdad. 00:02:54.674 --> 00:02:58.093 Hit me so hard I flew across the kitchen, dented the Sheetrock. 00:02:58.261 --> 00:02:59.928 My mom watched the whole thing. 00:03:00.096 --> 00:03:02.681 -Why? -Why does he do half the things he does? 00:03:02.849 --> 00:03:06.393 Fucking psycho, 200 pounds of worthless grease. 00:03:06.603 --> 00:03:08.520 But l got him back. 00:03:08.771 --> 00:03:09.980 What? You popped him? 00:03:10.148 --> 00:03:14.193 Got me a tour of hell, though. Had me in military school by the next morning. 00:03:14.360 --> 00:03:17.112 But l don't believe in following people's rules, man. 00:03:17.280 --> 00:03:21.158 Fuck people, fuck their rules. That's why l jumped the wall two days ago. 00:03:21.326 --> 00:03:23.869 Now I'm going to Seattle to play music. 00:03:26.539 --> 00:03:28.624 [GUlTAR PLAYING] 00:03:28.833 --> 00:03:30.918 [MATT SlNGING] 00:03:40.220 --> 00:03:41.553 [POPS] 00:03:41.721 --> 00:03:44.389 Jesus Christ. 00:03:47.477 --> 00:03:50.562 I'm so sorry, man. l'm an idiot, I wasn't paying attention. 00:03:50.730 --> 00:03:52.272 No. Forget about it, man. 00:03:52.440 --> 00:03:55.150 We're lucky this piece of shit had a spare. Fuck. 00:03:55.318 --> 00:03:57.819 You ever changed a tire before, Martin? 00:03:57.987 --> 00:04:00.864 Didn't think so. Cool. 00:04:01.824 --> 00:04:04.326 Okay. What do we got here? 00:04:04.494 --> 00:04:07.996 Oh, yeah, I'll have us back on the road in no time, no time at all. 00:04:08.164 --> 00:04:10.582 But this time, l'm driving. Cool? 00:04:13.670 --> 00:04:15.337 [GRUNTlNG] 00:04:15.672 --> 00:04:17.172 Fucker's on tight. 00:04:36.442 --> 00:04:41.530 First one's always the hardest. After that, the rest of them come off pretty easy. 00:04:41.698 --> 00:04:43.240 [MATT WHlSTLING] 00:04:45.243 --> 00:04:47.744 You and I are about the same height, man. 00:04:48.454 --> 00:04:49.871 What? 00:04:51.749 --> 00:04:53.292 [TlRES SCREECHING] 00:05:41.758 --> 00:05:43.842 [MATT CHOKING] 00:06:10.870 --> 00:06:12.913 Shh. 00:06:13.623 --> 00:06:15.123 Be quiet. 00:06:34.644 --> 00:06:36.728 [SINGlNG MATT'S SONG] 00:10:04.687 --> 00:10:07.856 Officer. Officer, I need your help. 00:10:08.107 --> 00:10:11.026 I just saw my son on the ferry. 00:10:11.193 --> 00:10:12.861 [SPEAKING IN FRENCH] 00:10:13.321 --> 00:10:14.946 My son is dead. 00:10:15.114 --> 00:10:19.075 He died 1 9 years ago, but this was my son. 00:10:19.243 --> 00:10:22.871 He walked straight in front of me. We had eye contact. 00:10:23.080 --> 00:10:24.456 He recognized me. 00:10:24.749 --> 00:10:27.042 A mother's not wrong about things like this. 00:10:28.711 --> 00:10:31.379 How can l explain how dangerous he was, how...? 00:10:33.424 --> 00:10:35.634 No, not "was." 00:10:37.511 --> 00:10:38.887 Is. 00:10:39.847 --> 00:10:43.391 My son is a very dangerous man. 00:10:47.480 --> 00:10:49.481 [SPEAKING IN FRENCH] 00:10:51.233 --> 00:10:54.569 -What are you doing? -Preparing a briefing for Agent Scott. 00:10:55.738 --> 00:10:57.405 Agent Scott? 00:10:57.573 --> 00:11:02.035 I don't understand why he needs someone else. We've got everything under control. 00:11:02.203 --> 00:11:05.789 -We don't have anything, Joseph. -Because we didn't have enough time. 00:11:05.956 --> 00:11:08.917 -We need a couple more days, that's it. -She here yet? 00:11:09.251 --> 00:11:13.296 She was on the flight. They can't find her. Gérard is checking baggage claim. 00:11:13.464 --> 00:11:17.050 -She's going to be advising, right? -This isn't about territory, Paquette. 00:11:17.218 --> 00:11:19.844 PAQUETTE: There hasn't been a murder like this in years. 00:11:20.012 --> 00:11:23.431 And the first thing you do is bring in someone else. Come on. 00:11:23.599 --> 00:11:26.309 I have a strange feeling about this murder. 00:11:26.769 --> 00:11:29.437 We need help. We have nothing. 00:11:29.939 --> 00:11:32.774 You call me as soon as she gets here. 00:12:11.480 --> 00:12:12.939 [CAR DOOR CLOSES] 00:12:22.992 --> 00:12:24.951 You got to be fucking kidding me. 00:12:25.119 --> 00:12:28.163 -Special Agent Scott? -Yes. 00:12:29.331 --> 00:12:31.791 We were waiting for you at the station. 00:12:31.959 --> 00:12:34.961 PAQUETTE: That's a grave, you know. -Yes, I know that. 00:12:37.506 --> 00:12:39.215 -Ah. -Agent Scott. 00:12:39.383 --> 00:12:41.676 Monsieur Director, hello. 00:12:41.844 --> 00:12:44.471 I see you are already making yourself comfortable. 00:12:44.638 --> 00:12:48.141 Joseph Paquette and Emile Duval. They're leading the investigation. 00:12:48.309 --> 00:12:51.519 -Nice to meet you. -Nice to meet you. Thanks for inviting me. 00:12:51.687 --> 00:12:53.313 We didn't. 00:12:54.231 --> 00:12:58.109 We're pretty sure the victim was killed somewhere else, then brought here. 00:12:59.195 --> 00:13:01.529 I think it was premeditated. 00:13:01.697 --> 00:13:03.782 PAQUETTE: What? -l think it was premeditated. 00:13:03.949 --> 00:13:08.995 I think the killer chose this site, specifically, and dug it in advance. 00:13:09.413 --> 00:13:12.749 I can show you-- You can tell because-- See this? The corners? 00:13:12.917 --> 00:13:14.918 They're neat. They're symmetrical. 00:13:15.085 --> 00:13:17.295 The proportions are precise. 00:13:17.463 --> 00:13:19.881 They're exactly 5 foot, 1 1 inches. 00:13:20.049 --> 00:13:22.717 -Your victim 5-1 0? -Yes, exactly. 00:13:24.011 --> 00:13:26.554 I think he's been watching him for a few weeks... 00:13:26.722 --> 00:13:28.598 ...studying his habits, his routine. 00:13:28.766 --> 00:13:31.810 And he knew he could rely on digging the grave right here. 00:13:32.144 --> 00:13:35.730 And how did he know the victim would be here when he wanted? 00:13:36.941 --> 00:13:39.317 That's a bicycle path, right? 00:13:39.485 --> 00:13:41.528 On the photos you sent... 00:13:41.695 --> 00:13:45.657 ...the victim had these slight indentations on his ankles. 00:13:45.950 --> 00:13:48.827 I'm guessing that's from bicycle clips. 00:13:49.245 --> 00:13:51.538 Also, there's a sexual element to all this. 00:13:51.705 --> 00:13:55.291 Strangling from behind, cutting off the hands, smashing in the face. 00:13:55.459 --> 00:13:59.254 It's tactile. lt's immediate. It's what turns him on. 00:14:00.047 --> 00:14:01.756 And... 00:14:02.091 --> 00:14:03.967 ...he wanted you to find the body. 00:14:04.385 --> 00:14:05.927 I mean... 00:14:06.095 --> 00:14:10.723 ...why else bury it at a construction site, unless you want it to be dug up, right? 00:14:57.646 --> 00:15:01.274 His eyes, we think they were removed, or are they still in his skull? 00:15:01.442 --> 00:15:03.484 -We don't know. -l assume you're doing-- 00:15:03.652 --> 00:15:06.154 Skull reconstruction. Yes, of course. 00:15:06.322 --> 00:15:08.990 -lt's being done right now. -Okay. 00:15:09.283 --> 00:15:10.783 Are we done here? 00:15:10.951 --> 00:15:12.201 -Yeah. -Okay. 00:15:12.578 --> 00:15:14.245 Good night. 00:15:14.663 --> 00:15:17.123 Don't worry about Paquette. He's impulsive. 00:15:17.291 --> 00:15:19.125 He wants to rush into everything. 00:15:19.293 --> 00:15:20.668 I don't blame him. 00:15:21.128 --> 00:15:23.087 It's good to see you again, llleana. 00:15:23.255 --> 00:15:25.548 Means a lot that you're up here. 00:15:25.716 --> 00:15:27.842 Lying in the grave. 00:15:28.344 --> 00:15:31.262 My investigators think you are some kind of witch. 00:15:31.430 --> 00:15:32.972 Well, l've been called worse. 00:15:33.140 --> 00:15:35.725 -You know that. -l know. 00:17:02.521 --> 00:17:04.063 [KNOCKS ON DOOR] 00:17:07.526 --> 00:17:10.737 Hi. l'm sorry for disturbing you. A man was killed last night. 00:17:11.071 --> 00:17:14.741 It happened in a parking lot outside a 24-hour health club around 9:00. 00:17:14.908 --> 00:17:16.826 -Same m.o.? -Same everything. 00:17:16.994 --> 00:17:19.412 We found the garrotte there. It looks homemade. 00:17:19.580 --> 00:17:21.748 The face was bashed in with a loose stone. 00:17:21.915 --> 00:17:23.958 No time to get to the hands, though. 00:17:24.126 --> 00:17:27.128 -Why not? -He was interrupted. 00:17:27.296 --> 00:17:31.132 The victim's name was Clive Morin, and that's James Costa. 00:17:31.300 --> 00:17:33.051 He claims he saw what happened. 00:17:33.218 --> 00:17:35.219 COSTA: He headed towards my car, and l hear-- 00:17:35.387 --> 00:17:38.306 When our guys got there, he was trying to revive the victim. 00:17:38.474 --> 00:17:40.141 PAQUETTE: What about the blood on you? 00:17:40.309 --> 00:17:43.478 You try to help somebody who's bleeding to death... 00:17:43.645 --> 00:17:46.064 ILLEANA: Is he checking out? -...you get blood on you. 00:17:46.398 --> 00:17:50.151 James McKeen Costa. Born Nova Scotia, 1 965. 00:17:50.319 --> 00:17:53.362 Everything looks pretty standard. 00:17:53.781 --> 00:17:57.033 We've got blood samples and a DNA swab on the way to the lab. 00:17:57.201 --> 00:17:59.994 I turn, and l see... 00:18:00.746 --> 00:18:03.831 ...a man standing over somebody else... 00:18:04.333 --> 00:18:06.000 ...with... 00:18:06.960 --> 00:18:08.169 ...a rock... 00:18:08.712 --> 00:18:10.505 ...in his hand. 00:18:12.508 --> 00:18:14.008 And then... 00:18:14.176 --> 00:18:18.888 ...he started beating this guy's face in.... 00:18:19.348 --> 00:18:22.683 -So I shouted-- -What did you shout? 00:18:24.853 --> 00:18:29.774 "Stop," you know. Something dumb like that. I don't know. l-- 00:18:29.942 --> 00:18:32.527 And then I ran towards them. 00:18:34.530 --> 00:18:38.491 And he looked up at me, and he pointed a gun at me. 00:18:38.659 --> 00:18:41.911 And l.... 00:18:43.997 --> 00:18:45.790 I don't know. l thought-- 00:18:45.958 --> 00:18:48.376 I don't know what l thought. Then he ran away. 00:18:48.544 --> 00:18:51.587 He's gone, and then l call the cops. 00:18:52.047 --> 00:18:57.218 And l tried to perform CPR on the other guy until the paramedics came. 00:18:57.678 --> 00:18:59.887 Did you remove the garrotte? 00:19:00.055 --> 00:19:04.600 The--? Oh, the thing around his neck? Yeah, l kind of had to. 00:19:05.144 --> 00:19:09.730 -Did you see where the attacker went? -Yeah, he went far from me. Right? 00:19:09.898 --> 00:19:12.483 What kind of gun did he have? 00:19:13.402 --> 00:19:16.279 He had the kind that puts really big holes in people. 00:19:19.575 --> 00:19:21.576 I saw this guy. 00:19:21.743 --> 00:19:24.871 All right? And l can draw a little bit, all right? So... 00:19:25.038 --> 00:19:30.084 ...maybe if you would give me a piece of paper, l can sketch him for you. 00:19:30.544 --> 00:19:32.211 [DOOR OPENS] 00:19:36.717 --> 00:19:39.594 I don't know about this guy. I can't read him. 00:19:39.761 --> 00:19:41.929 Something about his answers. 00:19:42.598 --> 00:19:44.098 You mind if l give it a try? 00:19:44.474 --> 00:19:46.475 No, please go ahead. 00:19:51.315 --> 00:19:52.857 Hi. 00:20:02.826 --> 00:20:04.368 You another cop? 00:20:04.536 --> 00:20:08.039 In a way, yes. I'm Special Agent llleana Scott. 00:20:08.540 --> 00:20:13.127 -Special agent? -l'm FBI. l'm helping on the case. 00:20:19.468 --> 00:20:22.428 -Can l ask a few questions? -You asking the same ones... 00:20:22.596 --> 00:20:25.306 -...the other guy did? -Yes, probably. 00:20:25.807 --> 00:20:29.393 -Do you mind if l have a cigarette? -No, of course not. 00:20:49.623 --> 00:20:51.332 You nervous? 00:20:52.834 --> 00:20:55.503 Yes, l am. 00:20:55.671 --> 00:20:57.421 Extremely. 00:20:58.173 --> 00:21:00.216 Thanks for the pad of paper. 00:21:11.228 --> 00:21:13.312 So, what did he look like? 00:21:15.524 --> 00:21:18.025 He had extremely bright eyes. 00:21:18.527 --> 00:21:20.194 Burning, you know? 00:21:20.904 --> 00:21:22.571 Even in the dark. 00:21:22.739 --> 00:21:24.782 His hair... 00:21:25.575 --> 00:21:27.535 ...could have been blond. 00:21:32.708 --> 00:21:34.625 He had a beard. 00:21:35.210 --> 00:21:38.296 He had, not five-o'clock shadow... 00:21:38.588 --> 00:21:40.089 ...but something cultivated. 00:21:45.929 --> 00:21:48.222 Did he seem agitated or in control? 00:21:50.642 --> 00:21:52.059 COSTA: Oh, Jesus. 00:21:52.227 --> 00:21:54.353 Is that what l think it is? 00:21:54.521 --> 00:21:55.896 Is that--? That's the-- 00:21:56.064 --> 00:21:58.983 That was around his neck, right? Am l right? 00:21:59.234 --> 00:22:00.735 -Am I right? ILLEANA: Yes, yes. 00:22:00.902 --> 00:22:03.070 COSTA: You did that on purpose? 00:22:03.238 --> 00:22:07.325 All right, l'm doing my best here, all right? That man's face was half gone! 00:22:07.492 --> 00:22:09.827 I couldn't even-- It didn't even look human. 00:22:09.995 --> 00:22:13.664 I did everything l could to try to help him, and he-- 00:22:14.499 --> 00:22:17.793 He died, okay? He died. There was.... 00:22:19.254 --> 00:22:24.258 Look, there was too much blood there. I'd never seen so much blood in my life. 00:22:24.926 --> 00:22:28.179 And l kept trying, even though l knew that it was too late. 00:22:29.097 --> 00:22:32.600 I saw the man who did this. Okay? 00:22:32.768 --> 00:22:36.771 I saw him, and l can show you what he looks like. 00:22:38.065 --> 00:22:39.732 And then... 00:22:40.484 --> 00:22:41.984 ...you can go catch him. 00:22:42.527 --> 00:22:43.778 Okay. 00:22:51.620 --> 00:22:52.995 What do you think? 00:22:53.163 --> 00:22:56.624 Yeah, pattern marks on Morin's neck show the killer's left-handed. 00:22:56.792 --> 00:23:00.586 He sketches with his right, tried to light a cigarette with his right. 00:23:00.754 --> 00:23:03.005 I think we need a little more than that, no? 00:23:03.173 --> 00:23:05.758 I know. There's also a file open on the table. 00:23:05.926 --> 00:23:08.386 It's your profile. Evidence, notes, everything. 00:23:08.553 --> 00:23:11.972 If he were the killer, chances are he'd be trying to take a look. 00:23:13.100 --> 00:23:16.018 Psychopaths actually have very different brain patterns. 00:23:16.186 --> 00:23:22.274 You say words like "tree," "sofa," "house," "rape," "incest," "murder"... 00:23:22.442 --> 00:23:26.112 ...a normal person's brain pattern changes, their frontal lobe reacts. 00:23:26.279 --> 00:23:28.155 Psychopaths have no reaction. 00:23:28.740 --> 00:23:31.700 They feel the same about murder as they do about dinner. 00:23:31.868 --> 00:23:33.661 They have no emotional connection. 00:23:34.621 --> 00:23:37.873 Anyway, my point is that when he saw the garrotte... 00:23:38.041 --> 00:23:39.792 ...he reacted... 00:23:39.960 --> 00:23:42.711 ...with genuine shock and disgust. 00:23:47.551 --> 00:23:49.885 PAQUETTE: A psychopath's brain? 00:23:51.596 --> 00:23:54.598 You learn a lot of that stuff at the FBI, don't you? 00:23:54.766 --> 00:23:57.226 I mean, all those theories, all those books. 00:23:57.394 --> 00:23:59.186 Yeah, that's right. 00:24:01.773 --> 00:24:04.525 I'm not sure what l see in you yet, with your tricks. 00:24:06.611 --> 00:24:08.112 -l don't have any. -Bullshit. 00:24:08.488 --> 00:24:10.614 You pulled a lot of them in that room. 00:24:10.866 --> 00:24:12.199 COSTA: Agent Scott? 00:24:13.076 --> 00:24:16.203 -Could I talk to you for a second? -Excuse me. 00:24:19.833 --> 00:24:24.503 My sisters get that look in their eye when they're cornered and don't like it. 00:24:24.671 --> 00:24:27.131 -l'm sorry if I'm wrong, but-- -No. 00:24:27.299 --> 00:24:29.884 -Thank you. -All right. 00:25:20.060 --> 00:25:22.937 -Agent Scott. -Can l talk to you? 00:25:26.608 --> 00:25:29.985 -You haven't slept yet. -No. 00:25:30.862 --> 00:25:33.239 There's a guard in the lobby of that hotel. 00:25:33.406 --> 00:25:36.367 And we're right by a road. So it doesn't make any sense. 00:25:36.535 --> 00:25:38.285 Do you think it was staged? 00:25:38.453 --> 00:25:41.038 No. There's always a sense ofjoy in a staging. 00:25:41.206 --> 00:25:44.124 A kind of arrogance. There's none of that behavior here. 00:25:44.292 --> 00:25:48.295 Maybe he wants us to find the bodies quickly, like at the construction site. 00:25:48.463 --> 00:25:51.966 Yeah. But why? 00:25:52.133 --> 00:25:54.760 I mean, why? He's not taunting us. 00:25:54.928 --> 00:25:58.514 You know, there's no "fuck you" anywhere. 00:25:59.849 --> 00:26:01.934 [PARTlERS CHEERlNG] 00:26:15.782 --> 00:26:17.741 Why do you do that? 00:26:18.451 --> 00:26:20.327 -What? -Cover your ears? 00:26:23.707 --> 00:26:25.833 I just think better when it's quiet. 00:26:26.001 --> 00:26:28.085 It makes sense. 00:26:35.218 --> 00:26:38.012 With all this, maybe he's just getting desperate. 00:26:38.179 --> 00:26:41.849 -That happens, doesn't it? -Yeah, but why? 00:26:42.017 --> 00:26:45.603 We're nowhere near him. And he knows it. 00:26:46.229 --> 00:26:47.563 [SPEAKING IN FRENCH] 00:26:57.115 --> 00:27:00.868 PAQUETTE: Henri Bisonnette, a freelance scuba diver. 00:27:01.036 --> 00:27:03.746 -ls that our construction site body? PAQUETTE: Yes. 00:27:03.913 --> 00:27:06.290 His sister identified him. 00:27:07.459 --> 00:27:10.711 Bisonnette used to work for him on and off for a few years. 00:27:10.879 --> 00:27:14.590 Also, his sister said he disappeared just about a couple of weeks ago. 00:27:14.883 --> 00:27:18.052 But his credit cards have been in use all this time. 00:27:20.430 --> 00:27:21.764 [SPEAKING IN FRENCH] 00:27:24.517 --> 00:27:27.061 What kind of a man was he? What do we know? 00:27:27.479 --> 00:27:29.730 He lived in a small apartment... 00:27:30.106 --> 00:27:32.775 ...picked up odd computer jobs... 00:27:33.276 --> 00:27:35.235 ...didn't have a lot of friends. 00:27:36.071 --> 00:27:37.988 You ever do that? Go diving? 00:27:38.740 --> 00:27:41.784 My ex-wife made us take one of those Club Med holidays. 00:27:41.951 --> 00:27:45.454 She wasn't down 20 feet before she freaked out. Couldn't take it. 00:27:45.914 --> 00:27:47.247 [SPEAKING IN FRENCH] 00:27:55.090 --> 00:27:56.757 PAQUETTE: That's a good one. 00:28:00.553 --> 00:28:02.554 Have you ever gone diving, Agent Scott? 00:28:02.722 --> 00:28:03.931 [SPEAKING IN FRENCH] 00:28:06.142 --> 00:28:07.685 No, I've never tried it. 00:28:07.852 --> 00:28:09.144 [PHONE RlNGING] 00:28:09.312 --> 00:28:10.646 DUVAL: lt's very serene. -Oui? 00:28:10.814 --> 00:28:14.233 The fish swim all around you. They don't even mind you're there. 00:28:14.526 --> 00:28:16.902 You'd like it, it's quiet. 00:28:17.070 --> 00:28:18.404 [PHONE DROPS] 00:28:18.571 --> 00:28:20.656 -l've got a hit on that sketch. -Where? 00:28:20.824 --> 00:28:22.950 Some residential hotel near the river. 00:28:23.493 --> 00:28:26.078 -What are you doing? -Shouldn't we be going? 00:28:27.288 --> 00:28:29.623 We're still eating our breakfast. 00:28:45.473 --> 00:28:47.433 -Follow me. -Thank you. 00:28:47.767 --> 00:28:51.145 So he paid me cash three months in advance, and I never see him. 00:28:51.312 --> 00:28:52.896 Did you see him here? 00:28:53.523 --> 00:28:55.441 MAN: Yeah, that's him. 00:28:55.608 --> 00:28:59.903 But before you guys bust him, he kind of owes me $90 on the phone bill. 00:29:00.071 --> 00:29:02.489 Maybe you guys can take care of that. 00:29:03.366 --> 00:29:06.952 You know what? We need that phone bill. 00:29:08.204 --> 00:29:11.540 -All right. You guys gonna pay it? PAQUETTE: We'll see. 00:29:18.423 --> 00:29:19.923 [BANGS] 00:29:25.764 --> 00:29:27.848 [WATER RUNNlNG] 00:29:49.120 --> 00:29:50.496 [SNlFFS] 00:32:07.467 --> 00:32:09.468 DUVAL: Everything's clear. 00:32:42.293 --> 00:32:44.461 -Oh, shit. -What? 00:32:45.171 --> 00:32:46.254 Ah! 00:32:57.225 --> 00:33:02.104 The ring from the finger was engraved with the name Clark William Edwards. 00:33:02.271 --> 00:33:04.231 It's from Vancouver Secondary School. 00:33:04.399 --> 00:33:08.610 Thirty-four years old. Works part-time on an Alaskan cruise line. 00:33:08.778 --> 00:33:11.780 His credit card was used yesterday in Montreal. 00:33:11.948 --> 00:33:14.282 -He had not been reported missing. -Good. 00:33:14.450 --> 00:33:16.451 -Let's keep it that way. -Why? 00:33:16.619 --> 00:33:18.787 Let's not reward the killer with coverage. 00:33:18.955 --> 00:33:20.956 He likes attention. He'll be pissed. 00:33:21.124 --> 00:33:23.500 If he's pissed off, he'll make a mistake. 00:33:23.710 --> 00:33:26.044 We should put a marker on Edwards' credit card... 00:33:26.212 --> 00:33:28.672 ...and order surveillance of this place. 00:33:29.090 --> 00:33:31.591 -So we're getting close. -One more thing. 00:33:31.759 --> 00:33:34.052 The lab results on Costa's DNA came in. 00:33:34.220 --> 00:33:37.305 -He's clean. -Good. 00:33:37.515 --> 00:33:39.391 [THUNDER RUMBLlNG] 00:34:02.582 --> 00:34:04.458 [LAUGHlNG] 00:34:05.376 --> 00:34:07.085 [SPEAKING INDISTINCTLY] 00:34:37.325 --> 00:34:38.784 COSTA: Man.... 00:34:39.285 --> 00:34:41.828 You got those coffees and a sandwich? 00:34:48.169 --> 00:34:50.670 So this isn't a coincidence, right? 00:34:50.838 --> 00:34:52.255 ILLEANA: No. 00:34:52.799 --> 00:34:56.676 The two cops outside the gallery? That's not a coincidence either, right? 00:34:56.844 --> 00:34:58.887 Does that bother you? 00:34:59.555 --> 00:35:03.517 I've been looking over my shoulder since this whole thing happened, so no. 00:35:04.393 --> 00:35:07.938 -l'm glad for the company. -How are you doing? 00:35:09.857 --> 00:35:11.817 I can't sleep. 00:35:11.984 --> 00:35:13.652 But that's all right. 00:35:13.820 --> 00:35:16.655 I have a giant show on Friday, bunch of new paintings. 00:35:16.823 --> 00:35:18.949 If l don't sell them, I'm gonna go broke. 00:35:19.117 --> 00:35:21.910 So l'm throwing myself into my work. Kind of like you. 00:35:25.873 --> 00:35:27.541 -Here you go. -Keep it. Thanks. 00:35:27.708 --> 00:35:31.253 Did you get any responses to the sketch? 00:35:32.713 --> 00:35:34.381 Maybe. 00:35:38.052 --> 00:35:39.636 You're being vague. 00:35:49.397 --> 00:35:52.691 That night, do you remember Clive Morin fighting back? 00:35:54.735 --> 00:35:56.611 Um, uh.... 00:35:58.197 --> 00:35:59.573 I mean, you know... 00:35:59.740 --> 00:36:05.036 ...it took me a couple seconds to see, even register, what was going on. 00:36:05.204 --> 00:36:07.581 I heard these sounds, I saw him with the rock. 00:36:07.748 --> 00:36:11.293 By the time l saw Clive Morin... 00:36:11.460 --> 00:36:15.797 ...you know, he wasn't doing anything. 00:36:19.260 --> 00:36:20.594 How do you know CPR? 00:36:21.888 --> 00:36:23.096 I don't. 00:36:23.264 --> 00:36:25.473 I mean, l-- 00:36:25.641 --> 00:36:28.435 I tried to do CPR on him... 00:36:28.603 --> 00:36:31.354 ...but l just did what l could, you know? 00:36:31.522 --> 00:36:34.274 I imitated what I've seen on TV. 00:36:36.485 --> 00:36:39.196 You looking at my fingers? You looking at this? 00:36:39.363 --> 00:36:41.698 -Yes. -You're, like, looking at everything. 00:36:41.866 --> 00:36:46.244 No, this is-- This is-- I-- I make my own frames. 00:36:46.412 --> 00:36:48.914 You know, and l.... 00:36:49.081 --> 00:36:52.626 The closer we get to the show, the worse my accuracy is. 00:36:54.587 --> 00:36:58.465 How long have you been doing that, dealing art? 00:36:59.008 --> 00:37:02.469 I started right after school. 00:37:03.387 --> 00:37:07.265 I went to Thailand, you know? And l.... 00:37:07.433 --> 00:37:11.019 I met this very strange old man who was a painter. 00:37:11.187 --> 00:37:13.980 But he didn't have any money so he just-- 00:37:14.148 --> 00:37:17.567 You know, he'd just paint everything. And he had these doors. 00:37:17.735 --> 00:37:20.195 These incredible doors that he'd painted. 00:37:20.363 --> 00:37:22.489 And he gave me a couple of them. 00:37:22.657 --> 00:37:24.991 And so I brought them here and l sold them... 00:37:25.159 --> 00:37:29.329 ...for, you know, not much money, but I sent it back to him, the money. 00:37:29.497 --> 00:37:32.832 You know? And it was a fortune to him. 00:37:33.334 --> 00:37:36.836 And that's how l started. 00:37:38.673 --> 00:37:40.340 That's very nice. 00:37:43.010 --> 00:37:47.305 I'd like to buy you a cup of coffee, but it looks like you have a problem. 00:37:48.140 --> 00:37:51.351 Well, the first step is admitting to it. 00:37:52.395 --> 00:37:56.731 Is that a sense of humor? Is that what that is? It is. 00:37:56.899 --> 00:37:59.442 All that and-- What's this? 00:38:04.782 --> 00:38:08.702 My cell phone number, in case you remember anything else. 00:38:09.370 --> 00:38:11.705 Anything that might be helpful. 00:38:11.872 --> 00:38:13.748 Okay. 00:38:15.167 --> 00:38:17.168 All right. Well, thanks. 00:38:18.004 --> 00:38:20.672 Okay, l'll-- 00:38:20.840 --> 00:38:23.508 Maybe you want to come to the show on Friday night. 00:38:23.676 --> 00:38:27.554 You know, I think you'd like it. Lots of strange, disturbing pieces. 00:38:29.056 --> 00:38:30.849 All right. 00:38:38.107 --> 00:38:41.276 Whoever was in that hotel room called this number 20 times. 00:38:41.861 --> 00:38:43.695 "Rebecca Asher." 00:38:43.863 --> 00:38:45.780 DUVAL: She claimed to have seen her son... 00:38:45.948 --> 00:38:48.241 ...at the Quebec ferry terminal three weeks ago. 00:38:48.409 --> 00:38:53.830 -And what do we know about her? -ln her late 60s, no husband, lives alone. 00:38:59.420 --> 00:39:03.089 I'm gonna handle this one on my own, I think. Okay? 00:39:04.258 --> 00:39:05.467 [PAQUETTE SPEAKlNG IN FRENCH] 00:39:09.597 --> 00:39:10.805 [ILLEANA SPEAKING lN FRENCH] 00:39:14.894 --> 00:39:15.894 [DUVAL LAUGHS] 00:39:16.062 --> 00:39:17.479 [SPEAKS IN FRENCH] 00:39:19.857 --> 00:39:22.359 ILLEANA: I know you've seen this picture on the news... 00:39:22.526 --> 00:39:25.403 ...but if you could take a closer look at it, please? 00:39:27.490 --> 00:39:29.282 Of course. 00:39:33.871 --> 00:39:35.747 ILLEANA: Could that be your son? 00:39:36.624 --> 00:39:38.208 It could be. 00:39:40.503 --> 00:39:41.961 [BIRDS CHIRPlNG] 00:39:46.550 --> 00:39:48.426 I recognized him on the ferry. 00:39:48.803 --> 00:39:52.055 He had a full beard, hat low on his forehead. 00:39:52.932 --> 00:39:55.141 But his eyes... 00:39:55.309 --> 00:39:57.268 ...they were unmistakable. 00:39:59.605 --> 00:40:03.525 And he was pulling on his ear. 00:40:03.692 --> 00:40:06.486 It's an old nervous tic from childhood. 00:40:07.363 --> 00:40:10.407 I could never get him to break it. 00:40:10.574 --> 00:40:14.577 Were you ever actually asked to identify a body years ago? 00:40:17.123 --> 00:40:19.499 They showed me some remains... 00:40:19.667 --> 00:40:22.585 ...that had been hit by a truck. 00:40:24.713 --> 00:40:28.883 I can't say that I was in any way prepared for it. 00:40:29.051 --> 00:40:30.969 No, of course not. 00:40:31.137 --> 00:40:33.012 I'm sorry. 00:40:38.561 --> 00:40:40.979 -May I? -Please. 00:40:49.196 --> 00:40:50.738 Martin. 00:40:50.906 --> 00:40:53.908 No. No, that is Reese. 00:40:54.076 --> 00:40:57.162 -That's Martin's older brother. -Oh. 00:40:57.329 --> 00:41:00.206 By older, l mean three minutes. 00:41:00.374 --> 00:41:03.084 -Twins? -ldentical. 00:41:03.627 --> 00:41:09.090 Has Reese been receiving any strange phone calls, or...? 00:41:10.676 --> 00:41:13.052 Of course you couldn't know. 00:41:13.387 --> 00:41:14.721 Reese passed away. 00:41:15.598 --> 00:41:18.057 Oh, l'm sorry. 00:41:18.726 --> 00:41:20.685 They were 14. 00:41:20.853 --> 00:41:23.521 They took a raft out on the Saint Michel. 00:41:24.064 --> 00:41:26.900 There had been a very big snow melt-off that year... 00:41:27.067 --> 00:41:29.319 ...and Martin fell overboard. 00:41:29.487 --> 00:41:31.988 Reese jumped in to save him. 00:41:33.032 --> 00:41:35.575 Only Martin reached the shore. 00:41:36.994 --> 00:41:40.330 -That must have been devastating for you. -lt was. 00:41:43.209 --> 00:41:45.293 Well, it was for Martin too. 00:41:46.587 --> 00:41:48.588 You know, Reese.... 00:41:51.425 --> 00:41:53.343 He was just charismatic... 00:41:53.677 --> 00:41:55.762 ...outgoing. 00:41:55.930 --> 00:41:59.516 After he died, Martin just took a strange turn. 00:41:59.683 --> 00:42:01.601 He became violent. 00:42:02.603 --> 00:42:06.940 And when he was 1 6, he stole most of my jewelry and ran away. 00:42:07.775 --> 00:42:11.069 The police from St. Jovite called me just a few days later... 00:42:11.946 --> 00:42:13.863 ...telling me about the accident. 00:42:16.158 --> 00:42:17.617 That's a great one. 00:42:17.785 --> 00:42:19.244 MRS. ASHER: Oh, yes. 00:42:19.411 --> 00:42:22.539 Summer vacation, Fort Rupert. 00:42:22.706 --> 00:42:23.957 ILLEANA: And this? 00:42:24.124 --> 00:42:27.335 MRS. ASHER: Oh, that was our first symphony. 00:42:27.628 --> 00:42:30.338 -The Magic Flute. -Of course. 00:42:30.506 --> 00:42:31.756 He's cute. 00:42:31.924 --> 00:42:33.800 He was. 00:42:35.636 --> 00:42:37.679 He was cute. 00:42:42.810 --> 00:42:44.978 Now, that's Martin. 00:42:45.145 --> 00:42:47.897 He always had to wear those big glasses. 00:42:48.065 --> 00:42:51.401 Half the time, l couldn't tell them apart unless he had those on. 00:42:53.654 --> 00:42:55.488 Here, l'll just take... 00:42:55.823 --> 00:42:58.032 ...that thing for you. 00:42:59.952 --> 00:43:03.746 -Oh, I forgot my purse. l'll just be-- -l'll get it. 00:43:22.016 --> 00:43:23.641 Here you are. 00:43:23.809 --> 00:43:26.894 Thanks. I appreciate your time. You've been very helpful. 00:43:27.855 --> 00:43:30.356 You will call me when you find him, won't you? 00:43:30.524 --> 00:43:32.066 Yes, of course. 00:43:32.901 --> 00:43:34.736 Good. 00:43:42.161 --> 00:43:43.536 DUVAL: So? 00:43:43.704 --> 00:43:46.039 How long does it take here to dig up a body? 00:43:46.206 --> 00:43:48.082 [WOOD CREAKING] 00:44:01.388 --> 00:44:06.017 According to his mother, Martin Asher had only broken one bone in his life: 00:44:06.185 --> 00:44:09.979 The left radius, falling off a chair or something. 00:44:10.147 --> 00:44:13.316 This kid broke a lot of bones. 00:44:13.484 --> 00:44:16.694 Mostly in his face, hands and torso. 00:44:18.822 --> 00:44:22.533 But as you can see, the left radius is intact. 00:44:23.035 --> 00:44:25.453 This isn't the body of Martin Asher. 00:44:27.206 --> 00:44:30.625 Okay. We better get Mrs. Asher someplace safe. 00:44:32.753 --> 00:44:35.004 DESK CLERK: Here, Mrs. Asher, 601 . 00:44:35.172 --> 00:44:37.507 No, no. I'm afraid that room is unacceptable. 00:44:37.675 --> 00:44:39.425 It's too near the elevator. 00:44:39.593 --> 00:44:44.597 -How'd she talk you into putting her here? -Mrs. Asher has a way with words. 00:44:45.766 --> 00:44:47.058 She's hiding something. 00:44:47.226 --> 00:44:50.019 There's a door in the house hidden by a bookcase. 00:44:50.187 --> 00:44:52.730 Her house is under the department's protection... 00:44:52.898 --> 00:44:54.941 ...but we can't just go and search it. 00:44:55.109 --> 00:45:00.321 Well, what about a headstrong FBI agent who's just not familiar with the rules? 00:45:00.489 --> 00:45:02.240 Now, that's a different story. 00:45:17.840 --> 00:45:19.173 [CLICKS] 00:45:25.973 --> 00:45:27.890 [WOOD SCRAPES] 00:45:35.858 --> 00:45:37.567 [LIGHT SWlTCH CLlCKS] 00:48:01.920 --> 00:48:03.254 ILLEANA: There you are. 00:48:07.634 --> 00:48:08.968 [SCREAMS] 00:48:54.806 --> 00:48:56.015 [PHONE RlNGING] 00:48:59.061 --> 00:49:00.686 -Scott. DUVAL: Illeana. 00:49:00.854 --> 00:49:04.857 The crime scene investigators think he came in through a second story window. 00:49:05.025 --> 00:49:07.193 Mrs. Asher claims no one else has a key. 00:49:07.361 --> 00:49:10.488 And so far, the fingerprints haven't turned up anything. 00:49:10.656 --> 00:49:15.076 -How are you feeling? You okay? -l'm fine. 00:49:15.243 --> 00:49:17.745 -Are you sure? -l'm fine. 00:49:17.913 --> 00:49:21.165 llleana, Leclair knows you were at the house. 00:49:21.333 --> 00:49:24.377 I don't think he connected you with anything else.... 00:49:24.544 --> 00:49:28.255 Could--? Would you come to the office about an hour early tomorrow? 00:49:28.423 --> 00:49:29.757 Sure. 00:49:29.925 --> 00:49:31.759 -l'll see you there. -Bye. 00:49:36.640 --> 00:49:38.057 ILLEANA: Taking lives. 00:49:38.225 --> 00:49:41.811 That's what Martin Asher's been doing for almost 20 years. 00:49:41.979 --> 00:49:43.437 His first victim, John Doe. 00:49:43.605 --> 00:49:46.482 He was clumsier then. He covered with a car accident... 00:49:46.650 --> 00:49:49.902 ...to fake his own death, and then he took the boy's identity. 00:49:50.070 --> 00:49:52.905 There's a gap between John Doe and Henri Bisonnette... 00:49:53.073 --> 00:49:55.449 ...but that doesn't mean Asher was dormant. 00:49:55.617 --> 00:49:59.704 Yes, ViCLAS gave us 1 9 unsolved murders throughout eastern Canada. 00:49:59.871 --> 00:50:01.706 At least 1 1 match the m.o. 00:50:01.873 --> 00:50:06.043 All who either lived solitary lives or simply would not be missed right away. 00:50:06.211 --> 00:50:09.714 Henri Bisonnette. Asher kills him, takes his life, his apartment... 00:50:09.881 --> 00:50:12.425 ...uses his credit cards. He even pays his taxes. 00:50:12.592 --> 00:50:16.595 Nothing extravagant. He's just living Bisonnette's life. 00:50:16.763 --> 00:50:21.225 Then he drops him for Clark William Edwards, and as Edwards he stalks Morin. 00:50:21.393 --> 00:50:24.979 All of these men have something in common, something that he desires. 00:50:25.147 --> 00:50:28.441 Simply, a life different from his own. 00:50:28.775 --> 00:50:30.484 I met his mother. 00:50:30.652 --> 00:50:33.279 Asher had a twin brother who she clearly favored. 00:50:33.447 --> 00:50:35.364 He died in a drowning accident. 00:50:35.532 --> 00:50:37.825 It wouldn't take much to get her to admit... 00:50:37.993 --> 00:50:41.620 ...that she thinks Martin had something to do with it. She hates him. 00:50:41.788 --> 00:50:47.209 So this guy can't stand to be who he actually is for even a moment. 00:50:47.586 --> 00:50:49.420 So... 00:50:49.588 --> 00:50:51.380 ...he overlaps bodies. 00:50:52.132 --> 00:50:53.632 He's like a hermit crab. 00:50:53.800 --> 00:50:57.386 He outgrows one shell, and he starts looking for a new one. 00:50:57.763 --> 00:50:59.346 Okay. 00:50:59.848 --> 00:51:02.308 Someone just broke into James Costa's gallery. 00:51:02.601 --> 00:51:06.604 All that's missing is my organizer and a business checkbook? Nothing else? 00:51:06.772 --> 00:51:08.981 PAQUETTE: The alarm system was cut. -Yeah, right. 00:51:09.149 --> 00:51:12.276 So this doesn't feel like a normal break-in? 00:51:12.861 --> 00:51:14.945 DUVAL: What happened tonight, Mr. Costa? 00:51:15.113 --> 00:51:18.616 Right, listen, I do all my calls to Europe at night. 00:51:18.784 --> 00:51:20.493 All my shipping stuff at night. 00:51:20.660 --> 00:51:23.913 I want a cup of coffee, I go to the diner across the street. 00:51:24.081 --> 00:51:27.708 I come back in, the door's busted open, and my desk is all messed up. 00:51:28.085 --> 00:51:29.585 You think it's him, right? 00:51:29.753 --> 00:51:34.882 DUVAL: We'll assign more officers to your apartment until we're sure it's nothing. 00:51:35.050 --> 00:51:39.678 COSTA: That answers my question. -Clark William Edwards. 00:51:40.180 --> 00:51:43.891 You're meeting with someone named Clark William Edwards tomorrow night? 00:51:44.059 --> 00:51:48.020 -ls that right? -Yeah. He's a potential buyer. 00:51:49.815 --> 00:51:51.857 His rep called me up yesterday. 00:51:53.860 --> 00:51:55.528 Could be a really big client. 00:51:58.532 --> 00:51:59.782 You're kidding me. 00:52:01.076 --> 00:52:03.869 We'll have undercover officers watching all the time. 00:52:04.037 --> 00:52:05.579 The best surveillance team. 00:52:05.747 --> 00:52:09.500 We're still talking about the same guy who smashes in people's faces... 00:52:09.668 --> 00:52:11.377 ...and cuts off their hands? 00:52:12.587 --> 00:52:15.589 PAQUETTE: He won't come within 50 yards of you, okay? 00:52:15.757 --> 00:52:18.843 DUVAL: lt would be a great service to the city of Montreal. 00:52:20.512 --> 00:52:25.141 It is dangerous, but it is probably our best shot at catching this guy. 00:52:29.271 --> 00:52:30.729 All right? 00:52:32.691 --> 00:52:35.568 All right. All right. 00:52:35.735 --> 00:52:39.446 But only in service to the great city of Montreal. 00:52:43.076 --> 00:52:45.327 [SPEAKING IN FRENCH] 00:52:45.579 --> 00:52:47.371 Is he gonna drive me home? 00:52:47.539 --> 00:52:50.166 Could Agent Scott drive me home? 00:52:54.421 --> 00:52:57.298 I should have stayed in Winnipeg, you know? 00:52:57.465 --> 00:53:01.677 I had a nice gallery, three paintings on the wall, nobody ever came in. 00:53:01.845 --> 00:53:06.348 If you stayed there, we wouldn't have had a witness who could draw the killer. 00:53:06.516 --> 00:53:08.684 And that's made a big difference. 00:53:11.605 --> 00:53:14.315 -That's a generous way of looking at it. -Left here? 00:53:14.482 --> 00:53:18.194 No, just keep going straight, past Chevalier. 00:53:27.454 --> 00:53:29.914 Can l...? 00:53:30.081 --> 00:53:32.082 Can l ask you a question? 00:53:32.751 --> 00:53:33.959 Yes. 00:53:34.127 --> 00:53:35.961 How do you do it? 00:53:36.129 --> 00:53:39.798 How do you live your life surrounded by all this... 00:53:39.966 --> 00:53:43.636 ...ugliness? You know, I mean, murderers... 00:53:43.803 --> 00:53:46.138 ...and victims and these pictures, you know? 00:53:47.390 --> 00:53:51.477 What l'm going through, just a little bit, is what you live every day, right? 00:53:51.645 --> 00:53:54.563 -This is my job. -There are different jobs. 00:53:54.731 --> 00:53:58.609 -There are better jobs. -Not for me. No there isn't. 21 9? 00:53:59.277 --> 00:54:01.612 21 9? Yeah, yeah, right up here. 00:54:02.822 --> 00:54:07.993 -You say that like it's a punishment. -lt's not a punishment. It's.... 00:54:08.912 --> 00:54:11.163 It's more like a compulsion. 00:54:23.677 --> 00:54:25.678 Okay, we're here. 00:54:26.304 --> 00:54:38.190 What compels you? 00:54:42.862 --> 00:54:46.532 Fine. When I was 1 2 years old... 00:54:46.700 --> 00:54:49.702 ...l heard a noise downstairs and l thought it was my dad. 00:54:49.869 --> 00:54:52.830 So.... So I went down. 00:54:54.207 --> 00:54:56.875 And somebody had broken into our house. 00:54:57.210 --> 00:55:02.840 He saw me and he came towards me. I grabbed a knife and l ran towards him. 00:55:03.008 --> 00:55:04.842 And l killed him. 00:55:05.719 --> 00:55:09.722 He was 1 6 years old. He was probably trying to steal the TV. 00:55:11.891 --> 00:55:13.851 But l killed him. 00:55:15.437 --> 00:55:16.895 That's what compels me. 00:55:21.109 --> 00:55:22.609 [KNOCKS ON WlNDOW] 00:55:22.861 --> 00:55:26.405 -Walk you to the door, Mr. Costa? -Yeah, great. l'll-- 00:55:37.083 --> 00:55:40.085 What does Mr. Agent Scott think about all this? 00:55:40.587 --> 00:55:42.421 I'm not married. 00:55:42.589 --> 00:55:45.215 I just-- l just wear that. 00:55:47.385 --> 00:55:49.762 So listen, tomorrow.... 00:55:50.764 --> 00:55:52.723 It's gonna be okay. 00:55:52.891 --> 00:55:54.767 Try to get some sleep. 00:55:55.435 --> 00:55:58.270 Then l'll look forward to seeing you tomorrow, okay? 00:56:13.286 --> 00:56:16.330 Is there some kind of signal I should give if I need help? 00:56:16.498 --> 00:56:18.707 -You know, like-- PAQUETTE: No need. 00:56:18.875 --> 00:56:20.250 All eyes will be on you. 00:56:20.418 --> 00:56:23.462 DUVAL: We've got five men on the inside and a dozen outside. 00:56:23.630 --> 00:56:28.050 So don't worry. When he shows up, we'll be right on top of him. 00:56:28.218 --> 00:56:30.135 Well, that's a comfort. 00:56:37.102 --> 00:56:39.269 [CROWD CHATTERlNG] 00:57:11.261 --> 00:57:12.594 BARTENDER: Everything okay? 00:57:12.762 --> 00:57:15.389 -What? -Would you like another? 00:57:15.557 --> 00:57:18.684 -Refill? -Oh, yeah. Yeah. 00:57:18.852 --> 00:57:21.603 BARTENDER: Scotch, right? -Yeah. 00:57:35.535 --> 00:57:36.952 He's late. 00:57:37.120 --> 00:57:38.370 Yes, he is. 00:58:22.957 --> 00:58:26.335 COSTA: I just got a note. lt says, "Meet me in the men's room." 00:59:01.287 --> 00:59:03.622 I'm going to the restroom. 00:59:38.324 --> 00:59:40.659 Meet me outside. 00:59:43.329 --> 00:59:44.538 What's going on? 00:59:44.706 --> 00:59:48.542 DUVAL: We thought it best to cut it off. -l was sitting in there for two hours. 00:59:48.710 --> 00:59:51.545 -He must've made us. -"Made us"? What does that mean? 00:59:51.713 --> 00:59:53.589 He saw you? He knows what's happening? 00:59:53.756 --> 00:59:55.549 He knows I'm cooperating with police? 00:59:55.717 --> 00:59:59.553 PAQUETTE: Take it easy, okay? -Take it easy? Have you ever been fishing? 00:59:59.721 --> 01:00:01.847 The bait always dies. 01:00:06.102 --> 01:00:07.769 Oh, boy. 01:00:11.858 --> 01:00:16.820 This ought to provide you with some juicy profiling material. 01:00:16.988 --> 01:00:19.156 Single art dealer... 01:00:19.324 --> 01:00:24.119 ...living in constant state of organized chaos. 01:00:24.287 --> 01:00:28.457 Purchases firearm, even though he doesn't know how to use one... 01:00:28.625 --> 01:00:32.127 ...for a false sense of security. 01:00:35.006 --> 01:00:38.634 -You-- You can come in, you know. -No, it's all right. Thank you. 01:00:39.802 --> 01:00:41.803 You two, back door. 01:00:43.264 --> 01:00:45.682 You'll be safe. You have two guys in back... 01:00:45.850 --> 01:00:47.976 -...and two in the hallway. Okay? -Great. 01:00:53.858 --> 01:00:56.193 Just going to check the street one more time. 01:00:56.361 --> 01:00:59.780 If you need anything, you know how to get me, Duval or Paquette? 01:00:59.947 --> 01:01:02.532 -Yeah. Back there at the bar-- -lt's okay. 01:01:02.700 --> 01:01:05.702 No, I really wish I didn't freak out like that. 01:01:06.788 --> 01:01:09.122 I wasn't helping anybody. 01:01:09.624 --> 01:01:11.041 You've been great. 01:01:11.209 --> 01:01:13.710 You're making me sound nicer than l am. 01:01:14.087 --> 01:01:16.963 -You are nice. -No. That's-- 01:01:17.131 --> 01:01:18.799 That's the kiss of death. 01:01:18.966 --> 01:01:20.384 What do you mean? 01:01:21.719 --> 01:01:23.970 Us nice guys never get the girl. 01:01:32.313 --> 01:01:34.189 I should go. 01:01:34.357 --> 01:01:35.982 You know how to find us. 01:01:48.579 --> 01:01:50.414 ILLEANA: So l'm leaving. 01:01:51.249 --> 01:01:52.624 What do you mean? 01:01:52.792 --> 01:01:54.000 My job is done here. 01:01:54.168 --> 01:01:57.421 You have a profile and a witness. You don't need me anymore. 01:01:57.588 --> 01:01:59.881 Illeana... 01:02:00.049 --> 01:02:02.592 ...we need someone who can get into Asher's head. 01:02:02.760 --> 01:02:06.221 -You have that, and you have a suspect. -That might not be enough. 01:02:08.474 --> 01:02:10.225 What's really going on here? 01:02:10.393 --> 01:02:12.144 Nothing. 01:02:12.645 --> 01:02:15.147 Please. What is it? 01:02:16.816 --> 01:02:19.985 I might be having a reaction to the witness. 01:02:20.153 --> 01:02:22.112 A reaction? 01:02:22.905 --> 01:02:24.740 Favorable. 01:02:25.366 --> 01:02:27.784 One that could cloud my judgment. 01:02:27.952 --> 01:02:29.703 I see. 01:02:32.415 --> 01:02:34.291 Illeana... 01:02:34.459 --> 01:02:37.502 ...how long did we know each other when l was at Quantico? 01:02:37.670 --> 01:02:39.629 -Six months. -How many times... 01:02:39.797 --> 01:02:42.841 -...were you asked for a drink? -l don't know. 01:02:43.009 --> 01:02:45.010 How many times did you turn them down? 01:02:45.178 --> 01:02:46.511 -Every time. -Well... 01:02:46.679 --> 01:02:49.473 ...l think it takes a lot to cloud your judgment. 01:02:49.640 --> 01:02:54.186 Listen, l have to catch this guy. I know you. You have to catch him too. 01:02:54.729 --> 01:02:56.605 I really need you. 01:02:58.065 --> 01:02:59.900 Please. 01:03:12.955 --> 01:03:14.206 [SPEAKING IN FRENCH] 01:03:21.214 --> 01:03:22.547 [SPEAKS IN FRENCH] 01:03:24.717 --> 01:03:26.968 DUVAL: At least the food is good. 01:03:27.762 --> 01:03:30.889 PAQUETTE: Yeah, because the art is shit. 01:03:32.433 --> 01:03:34.851 Try not to look so much like cops. 01:03:47.240 --> 01:03:50.575 I almost didn't recognize you without a picture of a dead body. 01:03:50.743 --> 01:03:53.745 -That's nice. -lt sounded better in my head. 01:03:53.913 --> 01:03:55.580 -Have a drink. -No, thank you. 01:03:55.748 --> 01:03:57.833 I mean, it's just water. 01:03:58.209 --> 01:04:00.210 -All right? -Thank you. 01:04:01.796 --> 01:04:05.215 -Excuse me. -This one is my favorite. 01:04:05.383 --> 01:04:08.426 You know, it just.... I don't know why. The sky.... 01:04:08.594 --> 01:04:11.721 The sky in it reminds me of growing up in Nova Scotia. 01:04:13.516 --> 01:04:15.267 Where'd you grow up? 01:04:15.434 --> 01:04:20.480 -Just outside Harrisburg, Pennsylvania. -Oh, yeah? You a country girl? 01:04:20.648 --> 01:04:23.191 -l'll let you get back to work. -Thank you. 01:04:33.786 --> 01:04:35.245 [SPEAKS IN FRENCH] 01:04:51.095 --> 01:04:52.512 It's him. 01:04:53.431 --> 01:04:55.098 PAQUETTE: Freeze! 01:04:57.643 --> 01:04:59.519 [CROWD SCREAMlNG] 01:05:38.225 --> 01:05:40.143 [CROWD YELLlNG lN FRENCH] 01:05:56.535 --> 01:05:58.411 [FlREWORKS EXPLODING] 01:06:00.498 --> 01:06:02.582 [BAND PLAYlNG] 01:06:31.404 --> 01:06:33.279 So now he's running loose again. 01:06:33.447 --> 01:06:36.241 We lost him in the crowd. It was a fucking mob scene. 01:06:36.409 --> 01:06:39.077 LECLAIR: "Fucking mob scene." And Costa? 01:06:39.245 --> 01:06:41.621 Shaken up, but he wasn't hurt. 01:06:42.415 --> 01:06:44.374 LECLAIR: What do you think his next move is? 01:06:44.542 --> 01:06:47.836 I think he sees James Costa as unfinished business. 01:06:48.004 --> 01:06:52.257 We've got Costa on a flight to Toronto tomorrow morning at 8:30. 01:06:53.092 --> 01:06:56.344 Then l want one of you to take him personally to the airport. 01:06:56.512 --> 01:06:57.762 Okay, l'll go. 01:06:57.930 --> 01:06:59.514 Dismissed. 01:07:07.481 --> 01:07:09.941 COSTA: Oh, hey. Would you mind taking these? 01:07:10.609 --> 01:07:14.571 -We are running a little late. -Yeah, I know. I know, I'm coming. 01:08:04.121 --> 01:08:06.289 Hi, James. 01:08:06.457 --> 01:08:07.749 Where you going? 01:08:09.585 --> 01:08:11.586 [SPEAKING IN FRENCH] 01:08:16.509 --> 01:08:18.426 Not leaving, are you? 01:08:20.179 --> 01:08:23.473 Come on, after all these fun games we've been playing? 01:08:23.849 --> 01:08:26.684 All this time that l've put into it? 01:08:28.437 --> 01:08:30.063 Take a seat. 01:08:33.776 --> 01:08:36.694 There's a police officer outside your apartment. 01:08:37.321 --> 01:08:41.991 I also couldn't help but notice that you've been packing. 01:08:45.371 --> 01:08:46.955 And that... 01:08:47.123 --> 01:08:48.873 ...is not... 01:08:49.583 --> 01:08:50.834 ...okay! 01:08:55.089 --> 01:08:56.422 [CHOKING] 01:08:56.590 --> 01:08:59.634 Now, l thought you and I had a special relationship. 01:09:00.553 --> 01:09:03.304 The kind that demanded a great deal of respect. 01:09:03.472 --> 01:09:05.431 But obviously, you don't understand. 01:09:05.599 --> 01:09:07.642 So l'm gonna explain it to you again. 01:09:08.185 --> 01:09:12.021 You have something that l want. 01:09:12.189 --> 01:09:13.898 Therefore... 01:09:14.066 --> 01:09:16.234 ...it's mine. 01:09:16.777 --> 01:09:18.987 So this idea of running away... 01:09:19.613 --> 01:09:20.947 ...it's not gonna happen. 01:09:22.867 --> 01:09:25.034 I need you to answer something for me. 01:09:25.494 --> 01:09:28.121 What did you tell the police about me? 01:09:28.581 --> 01:09:30.290 What do the police know about--? 01:09:35.254 --> 01:09:37.130 [COUGHlNG] 01:09:52.897 --> 01:09:54.105 COSTA: Help! 01:09:54.273 --> 01:09:55.940 Help me! 01:09:56.108 --> 01:09:58.234 Help! 01:10:06.744 --> 01:10:08.453 Drop it. 01:10:10.748 --> 01:10:12.248 I said, drop it! 01:10:19.131 --> 01:10:21.090 [GUN SHOOTING] 01:10:50.037 --> 01:10:53.790 This is Agent Scott. Officer down, 21 9 St. Amelie. 01:10:57.878 --> 01:10:59.504 Shit. 01:11:00.506 --> 01:11:02.590 [TlRES SCREECHING] 01:11:56.270 --> 01:11:58.396 [HORNS HONKING] 01:12:43.359 --> 01:12:44.984 Help! 01:12:46.278 --> 01:12:47.737 [FABRlC TEARS] 01:12:53.077 --> 01:12:57.580 [GROANING] 01:13:02.419 --> 01:13:03.628 Is he dead? 01:13:08.801 --> 01:13:11.469 Help! Is he dead? 01:13:11.929 --> 01:13:14.430 -He shot Duval. -Drop your weapon! 01:13:14.598 --> 01:13:15.807 It's him? 01:13:15.974 --> 01:13:18.267 ILLEANA: Drop your weapon! -lt's him. It's Asher! 01:13:18.435 --> 01:13:20.561 -Drop your weapon! -He shot Duval. 01:13:21.146 --> 01:13:23.439 ILLEANA: Move, move! Go! 01:13:56.014 --> 01:13:57.265 He was lucky. 01:13:57.641 --> 01:14:00.768 An accident like this, only stitches. 01:14:00.936 --> 01:14:03.479 Do you know where he was taking you, Mr. Costa? 01:14:03.647 --> 01:14:04.856 I have no idea. 01:14:07.192 --> 01:14:10.319 I think he wanted to add Mr. Costa to his collection. 01:14:12.281 --> 01:14:14.991 I'm so sorry about Inspector Duval. 01:14:15.409 --> 01:14:17.827 He was trying to save my life. 01:14:18.579 --> 01:14:21.581 -So, what now? LECLAIR: We got our lab results. 01:14:21.874 --> 01:14:25.251 Asher's DNA matches the hairs found on Clive Morin's body. 01:14:25.878 --> 01:14:28.004 So it's over? 01:14:28.964 --> 01:14:31.757 LECLAIR: l will need a statement from you, some paperwork. 01:14:32.217 --> 01:14:35.428 Other than that, yeah, it's over. 01:14:36.680 --> 01:14:40.433 You did a very brave thing in that car today, Mr. Costa. 01:14:43.562 --> 01:14:45.396 You were great. 01:14:46.231 --> 01:14:47.690 [STUTTERS] 01:14:48.150 --> 01:14:49.400 Thank you. 01:14:54.948 --> 01:14:56.365 Bye. 01:15:01.997 --> 01:15:03.539 [KNOCKS ON DOOR] 01:16:56.820 --> 01:16:58.904 [BREATHlNG HEAVlLY] 01:16:59.573 --> 01:17:50.247 [MOANlNG] 01:18:36.461 --> 01:18:39.171 -May I help you? -Call Ms. Scott's room, please. 01:18:39.339 --> 01:18:40.756 Of course. 01:18:44.511 --> 01:18:47.138 I'm so sorry, sir. She has a "do not disturb." 01:18:47.305 --> 01:18:49.140 Can l take a message for her? 01:18:49.307 --> 01:18:50.891 No. 01:18:56.523 --> 01:18:58.399 [CHURCH BELLS RINGlNG] 01:19:50.243 --> 01:19:52.161 Hey. Hey. 01:19:52.579 --> 01:19:54.371 Hey. 01:19:54.539 --> 01:19:56.874 What? Ow. 01:19:58.502 --> 01:20:00.544 It's the stitches. 01:20:06.384 --> 01:20:09.053 Looks like you opened up some last night. 01:20:09.930 --> 01:20:12.348 I'll have to redo some of them. 01:20:21.024 --> 01:20:24.568 -They got art down there, don't they? -What? 01:20:24.903 --> 01:20:27.071 Down there in Washington, D.C. 01:20:27.239 --> 01:20:31.450 Those politician types, they like to hang things on their walls, don't they? 01:20:31.618 --> 01:20:34.245 I'm just saying, l could start a little.... 01:20:34.579 --> 01:20:38.415 You know, a gallery. 01:20:38.917 --> 01:20:41.585 I could find a space there. 01:20:41.962 --> 01:20:43.629 They have galleries there, right? 01:20:43.797 --> 01:20:45.589 [PHONE RlNGING] 01:20:46.383 --> 01:20:48.425 Oh, God. 01:20:52.264 --> 01:20:54.765 Where is it? Oh, my God. 01:20:56.852 --> 01:20:58.519 Scott. 01:20:59.354 --> 01:21:00.896 She's here? 01:21:01.064 --> 01:21:04.441 No. I'm in the hospital already. I'm just here with a friend. 01:21:05.068 --> 01:21:09.113 -Be gentle. ILLEANA: I'll be right up. Okay. 01:21:09.447 --> 01:21:11.615 -That was Leclair. -Ow! 01:21:11.783 --> 01:21:14.827 ILLEANA: I have to meet him upstairs. DOCTOR: Sorry. 01:21:16.830 --> 01:21:19.498 Do you wanna come back here or meet in the lobby? 01:21:20.959 --> 01:21:22.585 Lobby. 01:21:23.378 --> 01:21:24.795 All right. 01:21:31.845 --> 01:21:34.847 -How's your friend? -He's fine. 01:21:35.015 --> 01:21:37.141 LECLAIR: I know this is unpleasant for you... 01:21:37.309 --> 01:21:41.353 ...but if you could just give us a definitive identification. 01:21:41.521 --> 01:21:42.771 I understand. 01:21:50.280 --> 01:21:52.448 Can't touch the body. 01:21:53.408 --> 01:21:55.492 I'll touch anything l wish. 01:22:18.016 --> 01:22:19.850 Crazy old bat. 01:22:26.107 --> 01:22:27.358 ILLEANA: Mrs. Asher? 01:22:27.525 --> 01:22:29.193 Mrs. Asher! 01:22:29.361 --> 01:22:31.111 Mrs. Asher? 01:22:33.949 --> 01:22:35.866 MAN: Hello, Mother. 01:22:59.391 --> 01:23:01.558 All I ever wanted... 01:23:03.603 --> 01:23:05.771 ...was to love you. 01:23:07.148 --> 01:23:09.525 But you wouldn't let me. 01:23:10.402 --> 01:23:12.403 It was always Reese. 01:23:12.570 --> 01:23:16.448 You could have had me forever, but you... 01:23:17.909 --> 01:23:21.161 ...ruined it. You ruined... 01:23:21.329 --> 01:23:22.913 ...everything. 01:23:28.878 --> 01:23:31.130 Step back, Martin. 01:23:35.010 --> 01:23:37.177 You don't frighten me. 01:23:56.614 --> 01:23:58.073 [ELEVATOR RINGS] 01:24:25.894 --> 01:24:27.811 LECLAIR: Illeana! 01:24:28.772 --> 01:24:30.522 Illeana! 01:24:33.485 --> 01:24:37.279 Costa did it. 01:24:38.156 --> 01:24:40.157 Costa is Asher. 01:24:40.325 --> 01:24:42.493 What did you say? Oh, shit! 01:24:42.660 --> 01:24:44.661 -Costa did it. -Where is he? 01:24:44.829 --> 01:24:46.163 -Where? ILLEANA: Elevator. 01:24:46.331 --> 01:24:48.040 -Down? Up? ILLEANA: Down! 01:24:48.208 --> 01:24:49.833 LECLAIR: Which one? 01:24:50.001 --> 01:24:51.460 [YELLING lN FRENCH] 01:24:56.591 --> 01:24:58.300 Fuck! 01:25:02.347 --> 01:25:04.431 [LECLAIR SPEAKlNG IN FRENCH] 01:25:27.956 --> 01:25:29.873 Come on, for fuck's sakes. 01:25:43.429 --> 01:25:46.807 Hey, man. l found these in the machine. Are they yours? 01:25:46.975 --> 01:25:49.393 -Yeah. Thanks, man. COSTA: I was buying a pack.... 01:25:51.146 --> 01:25:53.230 [YELLING] 01:25:58.319 --> 01:26:03.031 You don't trust us, but you did trust her enough to come here and fuck our killer. 01:26:03.199 --> 01:26:06.577 LECLAIR: Case was closed. She's handled herself in a professional manner. 01:26:06.744 --> 01:26:08.203 Bullshit! 01:26:08.913 --> 01:26:11.915 Tell that to Duval. You remember Duval? 01:26:12.083 --> 01:26:14.835 And the poor bastard lying in the morgue? 01:26:16.838 --> 01:26:18.463 I know how you feel. 01:26:18.631 --> 01:26:20.674 If you have something to say, say it to me. 01:26:20.842 --> 01:26:23.677 PAQUETTE: What did you say? -lf you have something to say-- 01:26:24.804 --> 01:26:26.180 Paquette! 01:26:30.935 --> 01:26:33.187 [TRAIN HORN HONKlNG] 01:26:41.446 --> 01:26:44.531 MAN: For the past four years, I've been scouting for the League. 01:26:44.699 --> 01:26:48.327 Quebec, Alberta, Manitoba, BC last year. 01:26:48.494 --> 01:26:50.913 Whenever I hear about some star kid. 01:26:51.080 --> 01:26:53.999 -Always traveling? -You get used to it after a while. 01:26:54.167 --> 01:26:56.460 -Tough on the wife, though. -Not married. 01:26:56.628 --> 01:27:00.964 No? So it's just you and the two sisters, right? 01:27:01.132 --> 01:27:02.466 MAN: Susan and Debbie. 01:27:02.634 --> 01:27:04.885 And where are they? 01:27:05.053 --> 01:27:08.305 -They're back home in Tracadie. -Tracadie. 01:27:08.473 --> 01:27:09.681 Hockey's big out there. 01:27:09.849 --> 01:27:12.768 Yeah, there's nothing else to do in that fucking town. 01:27:12.936 --> 01:27:15.354 -You play as a kid? -Yeah, a little. 01:27:15.521 --> 01:27:17.481 World Junior Team two years in a row. 01:27:17.649 --> 01:27:19.900 No shit. I could tell, I could tell. 01:27:20.068 --> 01:27:24.613 You got all that residual confidence left over from being a golden boy. 01:27:24.781 --> 01:27:26.823 The way you smoke... 01:27:27.492 --> 01:27:29.159 ...your voice... 01:27:29.369 --> 01:27:30.827 ...it's a little low. 01:27:30.995 --> 01:27:35.165 Trying to be cool, so kids at the rink don't know what a loser you've become. 01:27:35.959 --> 01:27:37.584 What the fuck you saying, man? 01:27:38.795 --> 01:27:40.462 Don't get tense. 01:27:45.635 --> 01:27:47.511 PAQUETTE: That's Christopher Hart. 01:27:47.679 --> 01:27:49.513 LECLAIR: What do we know about him? 01:27:49.681 --> 01:27:52.182 PAQUETTE: He's a drug addict and an art thief. 01:27:52.809 --> 01:27:55.018 Costa was selling stolen art for him. 01:27:55.186 --> 01:27:57.688 E-mails show Costa wasn't paying him. 01:27:58.022 --> 01:28:00.274 All Hart wanted was his money. 01:28:00.441 --> 01:28:03.360 He owed him over $80,000. 01:28:04.612 --> 01:28:06.405 Costa set him up. 01:28:06.614 --> 01:28:08.282 LECLAIR: Yeah. 01:28:10.994 --> 01:28:12.536 [PHONE RlNGING] 01:28:29.762 --> 01:28:32.347 COSTA: Hi. Are you there? 01:28:34.600 --> 01:28:35.851 It's me. 01:28:37.228 --> 01:28:40.397 -Who is this? -You know who it is. 01:28:42.275 --> 01:28:43.734 Come on, llleana. 01:28:44.110 --> 01:28:46.486 You didn't fall for James Costa. 01:28:46.654 --> 01:28:51.199 Somebody as beautiful and powerful as you... 01:28:51.367 --> 01:28:53.744 ...doesn't fall for a faggy art dealer. 01:28:53.911 --> 01:28:55.662 Okay? 01:28:55.830 --> 01:28:59.499 That guy was nothing, all right? l didn't take his life, I lived it. 01:28:59.667 --> 01:29:02.419 I was the best thing that ever happened to that guy. 01:29:02.670 --> 01:29:05.088 You looked at him... 01:29:05.256 --> 01:29:07.466 ...and you saw me. 01:29:08.593 --> 01:29:11.970 And l looked at you, and l saw you. 01:29:12.430 --> 01:29:14.598 And we are the same. 01:29:15.224 --> 01:29:16.600 Fuck you. 01:29:16.768 --> 01:29:18.602 "Fuck you"? 01:29:19.103 --> 01:29:21.938 Fuck you. Yeah, l did fuck you. 01:29:22.106 --> 01:29:25.776 Remember making love with those pictures of the dead people around us? 01:29:26.152 --> 01:29:28.236 Let's face it, Illeana... 01:29:28.404 --> 01:29:32.949 ...an ordinary person does not love that as much as we did. 01:29:33.117 --> 01:29:36.286 I mean, coming inside of you was the best moment of my life. 01:29:36.454 --> 01:29:39.664 And l feel so much better now. 01:29:40.792 --> 01:29:45.128 Everything just keeps going my way, you know? 01:29:45.296 --> 01:29:47.214 Bye-bye. 01:29:49.133 --> 01:29:50.592 -What'd he say? -Where is he? 01:29:50.760 --> 01:29:53.470 A hit. Morin's credit card. Bought a train ticket... 01:29:53.638 --> 01:29:56.390 -...to Moncton 3 hours ago. -He'll be there in 20 minutes. 01:29:56.557 --> 01:29:59.976 Get Commander Hache on the phone and the Moncton director. 01:30:23.334 --> 01:30:25.168 ILLEANA: I'll be fine. 01:30:25.503 --> 01:30:27.337 Thank you. 01:30:40.601 --> 01:30:44.020 COSTA: I want a cup of coffee, I go to the diner across the street. 01:30:44.188 --> 01:30:48.191 I come back in, the door's busted open, and my desk is all messed up. 01:30:50.194 --> 01:30:52.737 This isn't a coincidence, is it? 01:31:01.706 --> 01:31:02.956 Help! 01:31:10.339 --> 01:31:11.673 [GUN SHOOTS] 01:31:45.625 --> 01:31:47.209 [SIRENS BLARlNG] 01:31:47.668 --> 01:31:49.085 [TlRES SCREECHING] 01:31:53.257 --> 01:31:55.217 LECLAIR: Police! 01:31:55.593 --> 01:31:57.344 [SPEAKING INDISTINCTLY] 01:32:10.399 --> 01:32:12.943 Seal off all the exits. Now, now! Do it now! 01:32:18.658 --> 01:32:20.116 PAQUETTE: You. 01:32:24.455 --> 01:32:26.039 [GRUNTlNG] 01:32:30.127 --> 01:32:31.586 Ah! 01:32:37.134 --> 01:32:38.468 Merde! 01:32:46.769 --> 01:32:50.814 MAN: After carefully reviewing Special Agent Scott's record with the Bureau... 01:32:50.982 --> 01:32:55.610 ...the Office of Professional Responsibility has issued a letter of termination... 01:32:55.778 --> 01:32:58.446 ...citing egregious lack of judgment... 01:32:58.614 --> 01:33:01.324 ...and conduct unbecoming of a federal agent. 01:33:01.492 --> 01:33:04.953 Though the Bureau is saddened to lose an agent of your caliber... 01:33:05.204 --> 01:33:09.583 ...we're confident that this decision will best serve all parties involved. 01:33:49.040 --> 01:33:52.542 RADlO ANNOUNCER: Last reported observation at Fort Collins airport... 01:33:52.710 --> 01:33:54.794 ...showed wind gusts to 80 knots. 01:33:54.962 --> 01:33:59.007 Clouds to 8000 feet. Visibility, two miles. 01:33:59.175 --> 01:34:04.638 Air temperature currently 1 0 degrees. National weather forecast.... 01:34:04.889 --> 01:34:07.015 Sweetheart, you should get yourself home. 01:34:08.976 --> 01:34:10.727 It's miserable out there. 01:34:13.522 --> 01:34:16.149 -Thanks. See you, Liz. -See you. 01:34:18.110 --> 01:34:20.570 -You be careful, huh? -l will. 01:34:21.822 --> 01:34:23.907 [THUNDER RUMBLlNG] 01:34:39.840 --> 01:34:41.383 [DOOR OPENS] 01:36:09.889 --> 01:36:12.015 [TEAPOT WHlSTLING] 01:36:25.738 --> 01:36:27.197 [YELLS] 01:36:38.876 --> 01:36:40.460 [GROANS] 01:36:44.381 --> 01:36:46.382 I scared you. l'm sorry. 01:36:46.550 --> 01:36:48.718 Come on, have a seat. 01:36:49.970 --> 01:36:52.889 No, no. Come on, have a seat. 01:36:55.226 --> 01:36:56.726 You were making some tea? 01:36:57.311 --> 01:36:59.604 All right, let me make you a cup. 01:37:05.736 --> 01:37:08.071 Are you...? What are you looking for? 01:37:08.864 --> 01:37:10.532 Huh? 01:37:11.158 --> 01:37:12.992 You looking...? 01:37:14.537 --> 01:37:15.745 You looking for this? 01:37:17.832 --> 01:37:21.167 Now, you see, that's got me very confused, llleana. 01:37:22.670 --> 01:37:26.589 I mean, you got these planted all over the house. 01:37:28.425 --> 01:37:30.093 Got this one behind the fridge. 01:37:31.720 --> 01:37:33.805 You got one under the bed... 01:37:34.557 --> 01:37:36.850 ...the underside of the bathtub. 01:37:38.018 --> 01:37:40.728 You must be awfully scared out here on your own. 01:37:40.896 --> 01:37:42.605 Is that it? 01:37:42.773 --> 01:37:44.983 You feeling scared? 01:37:48.112 --> 01:37:52.782 I followed all that business down there in Washington... 01:37:54.118 --> 01:37:55.785 ...which, I thought... 01:37:56.287 --> 01:37:59.414 ...was completely bogus, by the way. 01:38:00.124 --> 01:38:04.002 They were lucky to have you. Very lucky. 01:38:04.545 --> 01:38:08.214 But then you just disappeared. 01:38:08.465 --> 01:38:10.550 You dropped out. 01:38:11.260 --> 01:38:14.762 You left a few footprints, though, didn't you? 01:38:16.682 --> 01:38:19.309 I thought you were pretty easy to find. 01:38:20.686 --> 01:38:23.855 Come out here, there's never any cops around. 01:38:24.481 --> 01:38:26.441 You don't make any phone calls. 01:38:26.609 --> 01:38:27.817 Here you go. 01:38:32.698 --> 01:38:34.824 Careful, it's still hot. 01:38:39.330 --> 01:38:43.082 And then I saw that your belly was growing... 01:38:44.835 --> 01:38:47.670 ...and l knew that you were waiting for me. 01:38:50.174 --> 01:38:52.175 They're boys, aren't they? 01:38:52.343 --> 01:38:54.093 Twins? 01:38:57.765 --> 01:38:59.390 [EXHALES] 01:39:05.522 --> 01:39:08.107 I like going into their room. 01:39:08.567 --> 01:39:11.819 It's full of so much love and warmth. 01:39:12.446 --> 01:39:13.696 I can.... 01:39:15.115 --> 01:39:18.242 I can picture them in there, playing... 01:39:18.535 --> 01:39:20.662 ...having fun. 01:39:22.623 --> 01:39:24.707 You and I... 01:39:26.377 --> 01:39:28.044 ...watching... 01:39:30.089 --> 01:39:31.631 ...and laughing. 01:39:34.510 --> 01:39:36.177 You and I. 01:39:41.475 --> 01:39:43.893 We can start fresh. 01:39:48.691 --> 01:39:50.858 We can do this. 01:39:53.195 --> 01:39:55.822 What? What is it? 01:39:56.699 --> 01:39:58.282 I don't want to. 01:39:59.660 --> 01:40:01.411 [GRUNTlNG] 01:40:04.999 --> 01:40:07.208 I'm sorry. Those are our babies. 01:40:07.376 --> 01:40:09.752 -l know those are. -These are not your babies. 01:40:09.920 --> 01:40:12.088 These are James Costa's babies. 01:40:12.256 --> 01:40:14.173 I don't know who you are. 01:40:23.892 --> 01:40:30.773 Why would you say something like that? 01:40:31.775 --> 01:40:35.778 -Take it back. -Okay, okay. l take it back. I take it back! 01:40:36.238 --> 01:40:37.947 All right. 01:40:38.323 --> 01:40:42.618 All right. Well, then stand up. Come on. 01:40:42.786 --> 01:40:44.245 [CRYING] 01:40:46.165 --> 01:40:47.623 Stand up. 01:40:58.469 --> 01:41:00.136 You okay? 01:41:03.682 --> 01:41:05.600 -Whose babies are they? -Yours. 01:41:05.768 --> 01:41:07.477 They're mine? 01:41:09.855 --> 01:41:11.773 Give me a kiss. 01:41:15.235 --> 01:41:16.402 [RETCHING] 01:41:19.698 --> 01:41:21.532 [YELLS] 01:41:26.580 --> 01:41:28.873 [WHlMPERlNG] 01:41:33.420 --> 01:41:35.296 [CHOKING] 01:41:38.967 --> 01:41:40.551 Kiss me. 01:41:44.723 --> 01:41:45.973 It's all right. 01:41:46.558 --> 01:41:50.186 I'm not gonna kill you. I'm gonna do this until you pass out. 01:41:50.437 --> 01:41:55.191 You're probably getting light-headed right about now. That's all right. Relax. 01:41:55.400 --> 01:41:56.984 It's okay. 01:42:01.573 --> 01:42:03.241 Okay. All right, come. 01:42:03.408 --> 01:42:04.659 Give those to me. 01:42:04.827 --> 01:42:06.869 Hey. Hey, hey. 01:42:07.037 --> 01:42:09.205 It's all right. lt's all right. 01:42:10.624 --> 01:42:12.375 Hey, calm down. Give it to me. 01:42:13.001 --> 01:42:15.419 Hey, hey, hey, hey. Hey. 01:42:15.587 --> 01:42:18.005 Calm down. 01:42:19.049 --> 01:42:21.008 Give it to me. All right? 01:42:25.347 --> 01:42:26.806 Ah! 01:42:29.059 --> 01:42:31.144 What are you doing? 01:42:31.478 --> 01:42:32.728 What is wrong with you? 01:42:33.939 --> 01:42:35.356 Hey, hey. Hey. 01:42:35.524 --> 01:42:37.024 Okay! 01:42:38.235 --> 01:42:41.571 You gonna calm down? I'm not gonna hurt you, all right? 01:42:41.738 --> 01:42:43.948 I don't want to hurt you. 01:42:44.241 --> 01:42:47.410 -Are you gonna calm down? -Yes! Yes. Yes. 01:42:51.206 --> 01:42:52.456 [YELLS] 01:42:57.254 --> 01:42:58.462 [GRUNTS] 01:43:11.768 --> 01:43:13.853 [GASPlNG] 01:43:16.398 --> 01:43:18.733 Everything you saw... 01:43:19.610 --> 01:43:21.235 ...l wanted you to see. 01:43:30.829 --> 01:43:33.122 Fuck you. 01:43:44.968 --> 01:43:46.427 [THUDS] 01:44:19.086 --> 01:44:20.461 [RlNGS] 01:44:20.629 --> 01:44:22.505 LECLAIR: Hello. lnspector Leclair. 01:44:23.423 --> 01:44:27.134 -Leclair. -Illeana. l was worried. 01:44:27.302 --> 01:44:29.095 ls it done? 01:44:29.638 --> 01:44:34.183 -lt's over. -Good. Stay put. l'll call this in. 01:44:34.726 --> 01:44:36.811 They'll be there soon.