����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8157c436922-1551980484.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:45.712 --> 00:00:47.379
[CASHlER SPEAKS FRENCH]

00:00:48.548 --> 00:00:49.840
Where are you going?

00:00:50.008 --> 00:00:55.095
MMAN ON PA: The 2:1 5 to Mont Laurier
will be loading at gate number 1 0.

00:01:00.602 --> 00:01:02.728
One ticket, please. Mont Laurier.

00:01:08.735 --> 00:01:12.321
Do you mind? The guy in the back,
he won't stop snoring.

00:01:14.199 --> 00:01:16.492
No. Sure.

00:01:18.661 --> 00:01:20.370
I'm Matt.

00:01:20.997 --> 00:01:23.290
-l'm Martin.
-Hey, Martin. Nice to meet you.

00:01:23.458 --> 00:01:26.335
-Nice to meet you.
-Where you headed to?

00:01:26.836 --> 00:01:28.712
Just as far away as l can get.

00:01:29.881 --> 00:01:32.049
Well, l'll drink to that, brother.

00:01:38.515 --> 00:01:40.224
Cheers.

00:01:45.563 --> 00:01:48.148
[ENGINE BACKFIRES]

00:01:51.111 --> 00:01:54.780
DRIVER: l think we got a little
engine trouble here, folks. Just sit tight.

00:01:54.948 --> 00:01:57.866
Man! You know, the same thing
happened in St. Lawrence.

00:01:58.118 --> 00:02:00.702
We had to sit tight for nearly eight hours.

00:02:00.870 --> 00:02:04.748
Hell, this sucks. This totally sucks.

00:02:07.210 --> 00:02:09.711
MAN: Three hundred and eighty-five
dollars. Cash only.

00:02:09.879 --> 00:02:11.713
All I got is my dad's credit card.

00:02:13.049 --> 00:02:14.883
You can't read?

00:02:15.176 --> 00:02:17.094
Cash only.

00:02:18.888 --> 00:02:23.350
-You have a license?
-l had one. They took it away, though.

00:02:23.643 --> 00:02:25.602
Looks like you're driving.

00:02:38.408 --> 00:02:40.909
[SCREAMlNG]

00:02:45.707 --> 00:02:47.249
MATT:
See that?

00:02:51.045 --> 00:02:52.254
Fake.

00:02:52.422 --> 00:02:54.506
-What happened?
-Courtesy of my stepdad.

00:02:54.674 --> 00:02:58.093
Hit me so hard I flew across the kitchen,
dented the Sheetrock.

00:02:58.261 --> 00:02:59.928
My mom watched the whole thing.

00:03:00.096 --> 00:03:02.681
-Why?
-Why does he do half the things he does?

00:03:02.849 --> 00:03:06.393
Fucking psycho,
200 pounds of worthless grease.

00:03:06.603 --> 00:03:08.520
But l got him back.

00:03:08.771 --> 00:03:09.980
What? You popped him?

00:03:10.148 --> 00:03:14.193
Got me a tour of hell, though. Had me
in military school by the next morning.

00:03:14.360 --> 00:03:17.112
But l don't believe in following
people's rules, man.

00:03:17.280 --> 00:03:21.158
Fuck people, fuck their rules. That's
why l jumped the wall two days ago.

00:03:21.326 --> 00:03:23.869
Now I'm going to Seattle to play music.

00:03:26.539 --> 00:03:28.624
[GUlTAR PLAYING]

00:03:28.833 --> 00:03:30.918
[MATT SlNGING]

00:03:40.220 --> 00:03:41.553
[POPS]

00:03:41.721 --> 00:03:44.389
Jesus Christ.

00:03:47.477 --> 00:03:50.562
I'm so sorry, man. l'm an idiot,
I wasn't paying attention.

00:03:50.730 --> 00:03:52.272
No. Forget about it, man.

00:03:52.440 --> 00:03:55.150
We're lucky this piece of shit
had a spare. Fuck.

00:03:55.318 --> 00:03:57.819
You ever changed a tire before, Martin?

00:03:57.987 --> 00:04:00.864
Didn't think so. Cool.

00:04:01.824 --> 00:04:04.326
Okay. What do we got here?

00:04:04.494 --> 00:04:07.996
Oh, yeah, I'll have us back on the road
in no time, no time at all.

00:04:08.164 --> 00:04:10.582
But this time, l'm driving. Cool?

00:04:13.670 --> 00:04:15.337
[GRUNTlNG]

00:04:15.672 --> 00:04:17.172
Fucker's on tight.

00:04:36.442 --> 00:04:41.530
First one's always the hardest. After that,
the rest of them come off pretty easy.

00:04:41.698 --> 00:04:43.240
[MATT WHlSTLING]

00:04:45.243 --> 00:04:47.744
You and I are about
the same height, man.

00:04:48.454 --> 00:04:49.871
What?

00:04:51.749 --> 00:04:53.292
[TlRES SCREECHING]

00:05:41.758 --> 00:05:43.842
[MATT CHOKING]

00:06:10.870 --> 00:06:12.913
Shh.

00:06:13.623 --> 00:06:15.123
Be quiet.

00:06:34.644 --> 00:06:36.728
[SINGlNG MATT'S SONG]

00:10:04.687 --> 00:10:07.856
Officer. Officer, I need your help.

00:10:08.107 --> 00:10:11.026
I just saw my son on the ferry.

00:10:11.193 --> 00:10:12.861
[SPEAKING IN FRENCH]

00:10:13.321 --> 00:10:14.946
My son is dead.

00:10:15.114 --> 00:10:19.075
He died 1 9 years ago,
but this was my son.

00:10:19.243 --> 00:10:22.871
He walked straight in front of me.
We had eye contact.

00:10:23.080 --> 00:10:24.456
He recognized me.

00:10:24.749 --> 00:10:27.042
A mother's not wrong
about things like this.

00:10:28.711 --> 00:10:31.379
How can l explain
how dangerous he was, how...?

00:10:33.424 --> 00:10:35.634
No, not "was."

00:10:37.511 --> 00:10:38.887
Is.

00:10:39.847 --> 00:10:43.391
My son is a very dangerous man.

00:10:47.480 --> 00:10:49.481
[SPEAKING IN FRENCH]

00:10:51.233 --> 00:10:54.569
-What are you doing?
-Preparing a briefing for Agent Scott.

00:10:55.738 --> 00:10:57.405
Agent Scott?

00:10:57.573 --> 00:11:02.035
I don't understand why he needs someone
else. We've got everything under control.

00:11:02.203 --> 00:11:05.789
-We don't have anything, Joseph.
-Because we didn't have enough time.

00:11:05.956 --> 00:11:08.917
-We need a couple more days, that's it.
-She here yet?

00:11:09.251 --> 00:11:13.296
She was on the flight. They can't find
her. Gérard is checking baggage claim.

00:11:13.464 --> 00:11:17.050
-She's going to be advising, right?
-This isn't about territory, Paquette.

00:11:17.218 --> 00:11:19.844
PAQUETTE: There hasn't been
a murder like this in years.

00:11:20.012 --> 00:11:23.431
And the first thing you do is
bring in someone else. Come on.

00:11:23.599 --> 00:11:26.309
I have a strange feeling
about this murder.

00:11:26.769 --> 00:11:29.437
We need help. We have nothing.

00:11:29.939 --> 00:11:32.774
You call me as soon as she gets here.

00:12:11.480 --> 00:12:12.939
[CAR DOOR CLOSES]

00:12:22.992 --> 00:12:24.951
You got to be fucking kidding me.

00:12:25.119 --> 00:12:28.163
-Special Agent Scott?
-Yes.

00:12:29.331 --> 00:12:31.791
We were waiting for you at the station.

00:12:31.959 --> 00:12:34.961
PAQUETTE: That's a grave, you know.
-Yes, I know that.

00:12:37.506 --> 00:12:39.215
-Ah.
-Agent Scott.

00:12:39.383 --> 00:12:41.676
Monsieur Director, hello.

00:12:41.844 --> 00:12:44.471
I see you are already making
yourself comfortable.

00:12:44.638 --> 00:12:48.141
Joseph Paquette and Emile Duval.
They're leading the investigation.

00:12:48.309 --> 00:12:51.519
-Nice to meet you.
-Nice to meet you. Thanks for inviting me.

00:12:51.687 --> 00:12:53.313
We didn't.

00:12:54.231 --> 00:12:58.109
We're pretty sure the victim was killed
somewhere else, then brought here.

00:12:59.195 --> 00:13:01.529
I think it was premeditated.

00:13:01.697 --> 00:13:03.782
PAQUETTE: What?
-l think it was premeditated.

00:13:03.949 --> 00:13:08.995
I think the killer chose this site,
specifically, and dug it in advance.

00:13:09.413 --> 00:13:12.749
I can show you-- You can tell because--
See this? The corners?

00:13:12.917 --> 00:13:14.918
They're neat. They're symmetrical.

00:13:15.085 --> 00:13:17.295
The proportions are precise.

00:13:17.463 --> 00:13:19.881
They're exactly 5 foot, 1 1 inches.

00:13:20.049 --> 00:13:22.717
-Your victim 5-1 0?
-Yes, exactly.

00:13:24.011 --> 00:13:26.554
I think he's been watching him
for a few weeks...

00:13:26.722 --> 00:13:28.598
...studying his habits, his routine.

00:13:28.766 --> 00:13:31.810
And he knew he could rely
on digging the grave right here.

00:13:32.144 --> 00:13:35.730
And how did he know the victim
would be here when he wanted?

00:13:36.941 --> 00:13:39.317
That's a bicycle path, right?

00:13:39.485 --> 00:13:41.528
On the photos you sent...

00:13:41.695 --> 00:13:45.657
...the victim had these slight indentations
on his ankles.

00:13:45.950 --> 00:13:48.827
I'm guessing that's from bicycle clips.

00:13:49.245 --> 00:13:51.538
Also, there's a sexual element to all this.

00:13:51.705 --> 00:13:55.291
Strangling from behind, cutting off
the hands, smashing in the face.

00:13:55.459 --> 00:13:59.254
It's tactile. lt's immediate.
It's what turns him on.

00:14:00.047 --> 00:14:01.756
And...

00:14:02.091 --> 00:14:03.967
...he wanted you to find the body.

00:14:04.385 --> 00:14:05.927
I mean...

00:14:06.095 --> 00:14:10.723
...why else bury it at a construction site,
unless you want it to be dug up, right?

00:14:57.646 --> 00:15:01.274
His eyes, we think they were removed,
or are they still in his skull?

00:15:01.442 --> 00:15:03.484
-We don't know.
-l assume you're doing--

00:15:03.652 --> 00:15:06.154
Skull reconstruction. Yes, of course.

00:15:06.322 --> 00:15:08.990
-lt's being done right now.
-Okay.

00:15:09.283 --> 00:15:10.783
Are we done here?

00:15:10.951 --> 00:15:12.201
-Yeah.
-Okay.

00:15:12.578 --> 00:15:14.245
Good night.

00:15:14.663 --> 00:15:17.123
Don't worry about Paquette.
He's impulsive.

00:15:17.291 --> 00:15:19.125
He wants to rush into everything.

00:15:19.293 --> 00:15:20.668
I don't blame him.

00:15:21.128 --> 00:15:23.087
It's good to see you again, llleana.

00:15:23.255 --> 00:15:25.548
Means a lot that you're up here.

00:15:25.716 --> 00:15:27.842
Lying in the grave.

00:15:28.344 --> 00:15:31.262
My investigators think
you are some kind of witch.

00:15:31.430 --> 00:15:32.972
Well, l've been called worse.

00:15:33.140 --> 00:15:35.725
-You know that.
-l know.

00:17:02.521 --> 00:17:04.063
[KNOCKS ON DOOR]

00:17:07.526 --> 00:17:10.737
Hi. l'm sorry for disturbing you.
A man was killed last night.

00:17:11.071 --> 00:17:14.741
It happened in a parking lot outside
a 24-hour health club around 9:00.

00:17:14.908 --> 00:17:16.826
-Same m.o.?
-Same everything.

00:17:16.994 --> 00:17:19.412
We found the garrotte there.
It looks homemade.

00:17:19.580 --> 00:17:21.748
The face was bashed
in with a loose stone.

00:17:21.915 --> 00:17:23.958
No time to get to the hands, though.

00:17:24.126 --> 00:17:27.128
-Why not?
-He was interrupted.

00:17:27.296 --> 00:17:31.132
The victim's name was Clive Morin,
and that's James Costa.

00:17:31.300 --> 00:17:33.051
He claims he saw what happened.

00:17:33.218 --> 00:17:35.219
COSTA:
He headed towards my car, and l hear--

00:17:35.387 --> 00:17:38.306
When our guys got there,
he was trying to revive the victim.

00:17:38.474 --> 00:17:40.141
PAQUETTE:
What about the blood on you?

00:17:40.309 --> 00:17:43.478
You try to help somebody
who's bleeding to death...

00:17:43.645 --> 00:17:46.064
ILLEANA: Is he checking out?
-...you get blood on you.

00:17:46.398 --> 00:17:50.151
James McKeen Costa.
Born Nova Scotia, 1 965.

00:17:50.319 --> 00:17:53.362
Everything looks pretty standard.

00:17:53.781 --> 00:17:57.033
We've got blood samples
and a DNA swab on the way to the lab.

00:17:57.201 --> 00:17:59.994
I turn, and l see...

00:18:00.746 --> 00:18:03.831
...a man standing over somebody else...

00:18:04.333 --> 00:18:06.000
...with...

00:18:06.960 --> 00:18:08.169
...a rock...

00:18:08.712 --> 00:18:10.505
...in his hand.

00:18:12.508 --> 00:18:14.008
And then...

00:18:14.176 --> 00:18:18.888
...he started beating
this guy's face in....

00:18:19.348 --> 00:18:22.683
-So I shouted--
-What did you shout?

00:18:24.853 --> 00:18:29.774
"Stop," you know. Something dumb
like that. I don't know. l--

00:18:29.942 --> 00:18:32.527
And then I ran towards them.

00:18:34.530 --> 00:18:38.491
And he looked up at me,
and he pointed a gun at me.

00:18:38.659 --> 00:18:41.911
And l....

00:18:43.997 --> 00:18:45.790
I don't know. l thought--

00:18:45.958 --> 00:18:48.376
I don't know what l thought.
Then he ran away.

00:18:48.544 --> 00:18:51.587
He's gone, and then l call the cops.

00:18:52.047 --> 00:18:57.218
And l tried to perform CPR on the
other guy until the paramedics came.

00:18:57.678 --> 00:18:59.887
Did you remove the garrotte?

00:19:00.055 --> 00:19:04.600
The--? Oh, the thing around his neck?
Yeah, l kind of had to.

00:19:05.144 --> 00:19:09.730
-Did you see where the attacker went?
-Yeah, he went far from me. Right?

00:19:09.898 --> 00:19:12.483
What kind of gun did he have?

00:19:13.402 --> 00:19:16.279
He had the kind that puts
really big holes in people.

00:19:19.575 --> 00:19:21.576
I saw this guy.

00:19:21.743 --> 00:19:24.871
All right? And l can draw a little bit,
all right? So...

00:19:25.038 --> 00:19:30.084
...maybe if you would give me a piece
of paper, l can sketch him for you.

00:19:30.544 --> 00:19:32.211
[DOOR OPENS]

00:19:36.717 --> 00:19:39.594
I don't know about this guy.
I can't read him.

00:19:39.761 --> 00:19:41.929
Something about his answers.

00:19:42.598 --> 00:19:44.098
You mind if l give it a try?

00:19:44.474 --> 00:19:46.475
No, please go ahead.

00:19:51.315 --> 00:19:52.857
Hi.

00:20:02.826 --> 00:20:04.368
You another cop?

00:20:04.536 --> 00:20:08.039
In a way, yes.
I'm Special Agent llleana Scott.

00:20:08.540 --> 00:20:13.127
-Special agent?
-l'm FBI. l'm helping on the case.

00:20:19.468 --> 00:20:22.428
-Can l ask a few questions?
-You asking the same ones...

00:20:22.596 --> 00:20:25.306
-...the other guy did?
-Yes, probably.

00:20:25.807 --> 00:20:29.393
-Do you mind if l have a cigarette?
-No, of course not.

00:20:49.623 --> 00:20:51.332
You nervous?

00:20:52.834 --> 00:20:55.503
Yes, l am.

00:20:55.671 --> 00:20:57.421
Extremely.

00:20:58.173 --> 00:21:00.216
Thanks for the pad of paper.

00:21:11.228 --> 00:21:13.312
So, what did he look like?

00:21:15.524 --> 00:21:18.025
He had extremely bright eyes.

00:21:18.527 --> 00:21:20.194
Burning, you know?

00:21:20.904 --> 00:21:22.571
Even in the dark.

00:21:22.739 --> 00:21:24.782
His hair...

00:21:25.575 --> 00:21:27.535
...could have been blond.

00:21:32.708 --> 00:21:34.625
He had a beard.

00:21:35.210 --> 00:21:38.296
He had, not five-o'clock shadow...

00:21:38.588 --> 00:21:40.089
...but something cultivated.

00:21:45.929 --> 00:21:48.222
Did he seem agitated or in control?

00:21:50.642 --> 00:21:52.059
COSTA:
Oh, Jesus.

00:21:52.227 --> 00:21:54.353
Is that what l think it is?

00:21:54.521 --> 00:21:55.896
Is that--? That's the--

00:21:56.064 --> 00:21:58.983
That was around his neck, right?
Am l right?

00:21:59.234 --> 00:22:00.735
-Am I right?
ILLEANA: Yes, yes.

00:22:00.902 --> 00:22:03.070
COSTA:
You did that on purpose?

00:22:03.238 --> 00:22:07.325
All right, l'm doing my best here, all right?
That man's face was half gone!

00:22:07.492 --> 00:22:09.827
I couldn't even--
It didn't even look human.

00:22:09.995 --> 00:22:13.664
I did everything l could
to try to help him, and he--

00:22:14.499 --> 00:22:17.793
He died, okay? He died. There was....

00:22:19.254 --> 00:22:24.258
Look, there was too much blood there.
I'd never seen so much blood in my life.

00:22:24.926 --> 00:22:28.179
And l kept trying,
even though l knew that it was too late.

00:22:29.097 --> 00:22:32.600
I saw the man who did this. Okay?

00:22:32.768 --> 00:22:36.771
I saw him, and l can show you
what he looks like.

00:22:38.065 --> 00:22:39.732
And then...

00:22:40.484 --> 00:22:41.984
...you can go catch him.

00:22:42.527 --> 00:22:43.778
Okay.

00:22:51.620 --> 00:22:52.995
What do you think?

00:22:53.163 --> 00:22:56.624
Yeah, pattern marks on Morin's neck
show the killer's left-handed.

00:22:56.792 --> 00:23:00.586
He sketches with his right,
tried to light a cigarette with his right.

00:23:00.754 --> 00:23:03.005
I think we need
a little more than that, no?

00:23:03.173 --> 00:23:05.758
I know. There's also
a file open on the table.

00:23:05.926 --> 00:23:08.386
It's your profile.
Evidence, notes, everything.

00:23:08.553 --> 00:23:11.972
If he were the killer, chances are
he'd be trying to take a look.

00:23:13.100 --> 00:23:16.018
Psychopaths actually have
very different brain patterns.

00:23:16.186 --> 00:23:22.274
You say words like "tree," "sofa,"
"house," "rape," "incest," "murder"...

00:23:22.442 --> 00:23:26.112
...a normal person's brain pattern
changes, their frontal lobe reacts.

00:23:26.279 --> 00:23:28.155
Psychopaths have no reaction.

00:23:28.740 --> 00:23:31.700
They feel the same about murder
as they do about dinner.

00:23:31.868 --> 00:23:33.661
They have no emotional connection.

00:23:34.621 --> 00:23:37.873
Anyway, my point is that
when he saw the garrotte...

00:23:38.041 --> 00:23:39.792
...he reacted...

00:23:39.960 --> 00:23:42.711
...with genuine shock and disgust.

00:23:47.551 --> 00:23:49.885
PAQUETTE:
A psychopath's brain?

00:23:51.596 --> 00:23:54.598
You learn a lot of that stuff
at the FBI, don't you?

00:23:54.766 --> 00:23:57.226
I mean, all those theories,
all those books.

00:23:57.394 --> 00:23:59.186
Yeah, that's right.

00:24:01.773 --> 00:24:04.525
I'm not sure what l see in you yet,
with your tricks.

00:24:06.611 --> 00:24:08.112
-l don't have any.
-Bullshit.

00:24:08.488 --> 00:24:10.614
You pulled a lot of them in that room.

00:24:10.866 --> 00:24:12.199
COSTA:
Agent Scott?

00:24:13.076 --> 00:24:16.203
-Could I talk to you for a second?
-Excuse me.

00:24:19.833 --> 00:24:24.503
My sisters get that look in their eye
when they're cornered and don't like it.

00:24:24.671 --> 00:24:27.131
-l'm sorry if I'm wrong, but--
-No.

00:24:27.299 --> 00:24:29.884
-Thank you.
-All right.

00:25:20.060 --> 00:25:22.937
-Agent Scott.
-Can l talk to you?

00:25:26.608 --> 00:25:29.985
-You haven't slept yet.
-No.

00:25:30.862 --> 00:25:33.239
There's a guard
in the lobby of that hotel.

00:25:33.406 --> 00:25:36.367
And we're right by a road.
So it doesn't make any sense.

00:25:36.535 --> 00:25:38.285
Do you think it was staged?

00:25:38.453 --> 00:25:41.038
No. There's always
a sense ofjoy in a staging.

00:25:41.206 --> 00:25:44.124
A kind of arrogance.
There's none of that behavior here.

00:25:44.292 --> 00:25:48.295
Maybe he wants us to find the bodies
quickly, like at the construction site.

00:25:48.463 --> 00:25:51.966
Yeah. But why?

00:25:52.133 --> 00:25:54.760
I mean, why?
He's not taunting us.

00:25:54.928 --> 00:25:58.514
You know,
there's no "fuck you" anywhere.

00:25:59.849 --> 00:26:01.934
[PARTlERS CHEERlNG]

00:26:15.782 --> 00:26:17.741
Why do you do that?

00:26:18.451 --> 00:26:20.327
-What?
-Cover your ears?

00:26:23.707 --> 00:26:25.833
I just think better when it's quiet.

00:26:26.001 --> 00:26:28.085
It makes sense.

00:26:35.218 --> 00:26:38.012
With all this,
maybe he's just getting desperate.

00:26:38.179 --> 00:26:41.849
-That happens, doesn't it?
-Yeah, but why?

00:26:42.017 --> 00:26:45.603
We're nowhere near him.
And he knows it.

00:26:46.229 --> 00:26:47.563
[SPEAKING IN FRENCH]

00:26:57.115 --> 00:27:00.868
PAQUETTE:
Henri Bisonnette, a freelance scuba diver.

00:27:01.036 --> 00:27:03.746
-ls that our construction site body?
PAQUETTE: Yes.

00:27:03.913 --> 00:27:06.290
His sister identified him.

00:27:07.459 --> 00:27:10.711
Bisonnette used to work for him
on and off for a few years.

00:27:10.879 --> 00:27:14.590
Also, his sister said he disappeared
just about a couple of weeks ago.

00:27:14.883 --> 00:27:18.052
But his credit cards have been
in use all this time.

00:27:20.430 --> 00:27:21.764
[SPEAKING IN FRENCH]

00:27:24.517 --> 00:27:27.061
What kind of a man was he?
What do we know?

00:27:27.479 --> 00:27:29.730
He lived in a small apartment...

00:27:30.106 --> 00:27:32.775
...picked up odd computer jobs...

00:27:33.276 --> 00:27:35.235
...didn't have a lot of friends.

00:27:36.071 --> 00:27:37.988
You ever do that? Go diving?

00:27:38.740 --> 00:27:41.784
My ex-wife made us take
one of those Club Med holidays.

00:27:41.951 --> 00:27:45.454
She wasn't down 20 feet
before she freaked out. Couldn't take it.

00:27:45.914 --> 00:27:47.247
[SPEAKING IN FRENCH]

00:27:55.090 --> 00:27:56.757
PAQUETTE:
That's a good one.

00:28:00.553 --> 00:28:02.554
Have you ever gone diving,
Agent Scott?

00:28:02.722 --> 00:28:03.931
[SPEAKING IN FRENCH]

00:28:06.142 --> 00:28:07.685
No, I've never tried it.

00:28:07.852 --> 00:28:09.144
[PHONE RlNGING]

00:28:09.312 --> 00:28:10.646
DUVAL: lt's very serene.
-Oui?

00:28:10.814 --> 00:28:14.233
The fish swim all around you.
They don't even mind you're there.

00:28:14.526 --> 00:28:16.902
You'd like it, it's quiet.

00:28:17.070 --> 00:28:18.404
[PHONE DROPS]

00:28:18.571 --> 00:28:20.656
-l've got a hit on that sketch.
-Where?

00:28:20.824 --> 00:28:22.950
Some residential hotel near the river.

00:28:23.493 --> 00:28:26.078
-What are you doing?
-Shouldn't we be going?

00:28:27.288 --> 00:28:29.623
We're still eating our breakfast.

00:28:45.473 --> 00:28:47.433
-Follow me.
-Thank you.

00:28:47.767 --> 00:28:51.145
So he paid me cash three months
in advance, and I never see him.

00:28:51.312 --> 00:28:52.896
Did you see him here?

00:28:53.523 --> 00:28:55.441
MAN:
Yeah, that's him.

00:28:55.608 --> 00:28:59.903
But before you guys bust him, he kind of
owes me $90 on the phone bill.

00:29:00.071 --> 00:29:02.489
Maybe you guys can take care of that.

00:29:03.366 --> 00:29:06.952
You know what?
We need that phone bill.

00:29:08.204 --> 00:29:11.540
-All right. You guys gonna pay it?
PAQUETTE: We'll see.

00:29:18.423 --> 00:29:19.923
[BANGS]

00:29:25.764 --> 00:29:27.848
[WATER RUNNlNG]

00:29:49.120 --> 00:29:50.496
[SNlFFS]

00:32:07.467 --> 00:32:09.468
DUVAL:
Everything's clear.

00:32:42.293 --> 00:32:44.461
-Oh, shit.
-What?

00:32:45.171 --> 00:32:46.254
Ah!

00:32:57.225 --> 00:33:02.104
The ring from the finger was engraved
with the name Clark William Edwards.

00:33:02.271 --> 00:33:04.231
It's from Vancouver Secondary School.

00:33:04.399 --> 00:33:08.610
Thirty-four years old.
Works part-time on an Alaskan cruise line.

00:33:08.778 --> 00:33:11.780
His credit card was used yesterday
in Montreal.

00:33:11.948 --> 00:33:14.282
-He had not been reported missing.
-Good.

00:33:14.450 --> 00:33:16.451
-Let's keep it that way.
-Why?

00:33:16.619 --> 00:33:18.787
Let's not reward the killer
with coverage.

00:33:18.955 --> 00:33:20.956
He likes attention. He'll be pissed.

00:33:21.124 --> 00:33:23.500
If he's pissed off, he'll make a mistake.

00:33:23.710 --> 00:33:26.044
We should put a marker
on Edwards' credit card...

00:33:26.212 --> 00:33:28.672
...and order surveillance of this place.

00:33:29.090 --> 00:33:31.591
-So we're getting close.
-One more thing.

00:33:31.759 --> 00:33:34.052
The lab results on Costa's DNA came in.

00:33:34.220 --> 00:33:37.305
-He's clean.
-Good.

00:33:37.515 --> 00:33:39.391
[THUNDER RUMBLlNG]

00:34:02.582 --> 00:34:04.458
[LAUGHlNG]

00:34:05.376 --> 00:34:07.085
[SPEAKING INDISTINCTLY]

00:34:37.325 --> 00:34:38.784
COSTA:
Man....

00:34:39.285 --> 00:34:41.828
You got those coffees and a sandwich?

00:34:48.169 --> 00:34:50.670
So this isn't a coincidence, right?

00:34:50.838 --> 00:34:52.255
ILLEANA:
No.

00:34:52.799 --> 00:34:56.676
The two cops outside the gallery?
That's not a coincidence either, right?

00:34:56.844 --> 00:34:58.887
Does that bother you?

00:34:59.555 --> 00:35:03.517
I've been looking over my shoulder
since this whole thing happened, so no.

00:35:04.393 --> 00:35:07.938
-l'm glad for the company.
-How are you doing?

00:35:09.857 --> 00:35:11.817
I can't sleep.

00:35:11.984 --> 00:35:13.652
But that's all right.

00:35:13.820 --> 00:35:16.655
I have a giant show on Friday,
bunch of new paintings.

00:35:16.823 --> 00:35:18.949
If l don't sell them,
I'm gonna go broke.

00:35:19.117 --> 00:35:21.910
So l'm throwing myself into my work.
Kind of like you.

00:35:25.873 --> 00:35:27.541
-Here you go.
-Keep it. Thanks.

00:35:27.708 --> 00:35:31.253
Did you get any responses
to the sketch?

00:35:32.713 --> 00:35:34.381
Maybe.

00:35:38.052 --> 00:35:39.636
You're being vague.

00:35:49.397 --> 00:35:52.691
That night, do you remember
Clive Morin fighting back?

00:35:54.735 --> 00:35:56.611
Um, uh....

00:35:58.197 --> 00:35:59.573
I mean, you know...

00:35:59.740 --> 00:36:05.036
...it took me a couple seconds to see,
even register, what was going on.

00:36:05.204 --> 00:36:07.581
I heard these sounds,
I saw him with the rock.

00:36:07.748 --> 00:36:11.293
By the time l saw Clive Morin...

00:36:11.460 --> 00:36:15.797
...you know, he wasn't doing anything.

00:36:19.260 --> 00:36:20.594
How do you know CPR?

00:36:21.888 --> 00:36:23.096
I don't.

00:36:23.264 --> 00:36:25.473
I mean, l--

00:36:25.641 --> 00:36:28.435
I tried to do CPR on him...

00:36:28.603 --> 00:36:31.354
...but l just did what l could, you know?

00:36:31.522 --> 00:36:34.274
I imitated what I've seen on TV.

00:36:36.485 --> 00:36:39.196
You looking at my fingers?
You looking at this?

00:36:39.363 --> 00:36:41.698
-Yes.
-You're, like, looking at everything.

00:36:41.866 --> 00:36:46.244
No, this is-- This is-- I--
I make my own frames.

00:36:46.412 --> 00:36:48.914
You know, and l....

00:36:49.081 --> 00:36:52.626
The closer we get to the show,
the worse my accuracy is.

00:36:54.587 --> 00:36:58.465
How long have you been doing that,
dealing art?

00:36:59.008 --> 00:37:02.469
I started right after school.

00:37:03.387 --> 00:37:07.265
I went to Thailand, you know?
And l....

00:37:07.433 --> 00:37:11.019
I met this very strange old man
who was a painter.

00:37:11.187 --> 00:37:13.980
But he didn't have any money
so he just--

00:37:14.148 --> 00:37:17.567
You know, he'd just paint everything.
And he had these doors.

00:37:17.735 --> 00:37:20.195
These incredible doors that he'd painted.

00:37:20.363 --> 00:37:22.489
And he gave me a couple of them.

00:37:22.657 --> 00:37:24.991
And so I brought them here
and l sold them...

00:37:25.159 --> 00:37:29.329
...for, you know, not much money,
but I sent it back to him, the money.

00:37:29.497 --> 00:37:32.832
You know? And it was a fortune to him.

00:37:33.334 --> 00:37:36.836
And that's how l started.

00:37:38.673 --> 00:37:40.340
That's very nice.

00:37:43.010 --> 00:37:47.305
I'd like to buy you a cup of coffee,
but it looks like you have a problem.

00:37:48.140 --> 00:37:51.351
Well, the first step is admitting to it.

00:37:52.395 --> 00:37:56.731
Is that a sense of humor?
Is that what that is? It is.

00:37:56.899 --> 00:37:59.442
All that and-- What's this?

00:38:04.782 --> 00:38:08.702
My cell phone number,
in case you remember anything else.

00:38:09.370 --> 00:38:11.705
Anything that might be helpful.

00:38:11.872 --> 00:38:13.748
Okay.

00:38:15.167 --> 00:38:17.168
All right. Well, thanks.

00:38:18.004 --> 00:38:20.672
Okay, l'll--

00:38:20.840 --> 00:38:23.508
Maybe you want to come
to the show on Friday night.

00:38:23.676 --> 00:38:27.554
You know, I think you'd like it.
Lots of strange, disturbing pieces.

00:38:29.056 --> 00:38:30.849
All right.

00:38:38.107 --> 00:38:41.276
Whoever was in that hotel room
called this number 20 times.

00:38:41.861 --> 00:38:43.695
"Rebecca Asher."

00:38:43.863 --> 00:38:45.780
DUVAL:
She claimed to have seen her son...

00:38:45.948 --> 00:38:48.241
...at the Quebec ferry terminal
three weeks ago.

00:38:48.409 --> 00:38:53.830
-And what do we know about her?
-ln her late 60s, no husband, lives alone.

00:38:59.420 --> 00:39:03.089
I'm gonna handle this one
on my own, I think. Okay?

00:39:04.258 --> 00:39:05.467
[PAQUETTE SPEAKlNG IN FRENCH]

00:39:09.597 --> 00:39:10.805
[ILLEANA SPEAKING lN FRENCH]

00:39:14.894 --> 00:39:15.894
[DUVAL LAUGHS]

00:39:16.062 --> 00:39:17.479
[SPEAKS IN FRENCH]

00:39:19.857 --> 00:39:22.359
ILLEANA: I know you've seen
this picture on the news...

00:39:22.526 --> 00:39:25.403
...but if you could take
a closer look at it, please?

00:39:27.490 --> 00:39:29.282
Of course.

00:39:33.871 --> 00:39:35.747
ILLEANA:
Could that be your son?

00:39:36.624 --> 00:39:38.208
It could be.

00:39:40.503 --> 00:39:41.961
[BIRDS CHIRPlNG]

00:39:46.550 --> 00:39:48.426
I recognized him on the ferry.

00:39:48.803 --> 00:39:52.055
He had a full beard,
hat low on his forehead.

00:39:52.932 --> 00:39:55.141
But his eyes...

00:39:55.309 --> 00:39:57.268
...they were unmistakable.

00:39:59.605 --> 00:40:03.525
And he was pulling on his ear.

00:40:03.692 --> 00:40:06.486
It's an old nervous tic from childhood.

00:40:07.363 --> 00:40:10.407
I could never get him to break it.

00:40:10.574 --> 00:40:14.577
Were you ever actually asked
to identify a body years ago?

00:40:17.123 --> 00:40:19.499
They showed me some remains...

00:40:19.667 --> 00:40:22.585
...that had been hit by a truck.

00:40:24.713 --> 00:40:28.883
I can't say that I was
in any way prepared for it.

00:40:29.051 --> 00:40:30.969
No, of course not.

00:40:31.137 --> 00:40:33.012
I'm sorry.

00:40:38.561 --> 00:40:40.979
-May I?
-Please.

00:40:49.196 --> 00:40:50.738
Martin.

00:40:50.906 --> 00:40:53.908
No. No, that is Reese.

00:40:54.076 --> 00:40:57.162
-That's Martin's older brother.
-Oh.

00:40:57.329 --> 00:41:00.206
By older, l mean three minutes.

00:41:00.374 --> 00:41:03.084
-Twins?
-ldentical.

00:41:03.627 --> 00:41:09.090
Has Reese been receiving
any strange phone calls, or...?

00:41:10.676 --> 00:41:13.052
Of course you couldn't know.

00:41:13.387 --> 00:41:14.721
Reese passed away.

00:41:15.598 --> 00:41:18.057
Oh, l'm sorry.

00:41:18.726 --> 00:41:20.685
They were 14.

00:41:20.853 --> 00:41:23.521
They took a raft out on the Saint Michel.

00:41:24.064 --> 00:41:26.900
There had been a very big
snow melt-off that year...

00:41:27.067 --> 00:41:29.319
...and Martin fell overboard.

00:41:29.487 --> 00:41:31.988
Reese jumped in to save him.

00:41:33.032 --> 00:41:35.575
Only Martin reached the shore.

00:41:36.994 --> 00:41:40.330
-That must have been devastating for you.
-lt was.

00:41:43.209 --> 00:41:45.293
Well, it was for Martin too.

00:41:46.587 --> 00:41:48.588
You know, Reese....

00:41:51.425 --> 00:41:53.343
He was just charismatic...

00:41:53.677 --> 00:41:55.762
...outgoing.

00:41:55.930 --> 00:41:59.516
After he died,
Martin just took a strange turn.

00:41:59.683 --> 00:42:01.601
He became violent.

00:42:02.603 --> 00:42:06.940
And when he was 1 6, he stole
most of my jewelry and ran away.

00:42:07.775 --> 00:42:11.069
The police from St. Jovite
called me just a few days later...

00:42:11.946 --> 00:42:13.863
...telling me about the accident.

00:42:16.158 --> 00:42:17.617
That's a great one.

00:42:17.785 --> 00:42:19.244
MRS. ASHER:
Oh, yes.

00:42:19.411 --> 00:42:22.539
Summer vacation, Fort Rupert.

00:42:22.706 --> 00:42:23.957
ILLEANA:
And this?

00:42:24.124 --> 00:42:27.335
MRS. ASHER:
Oh, that was our first symphony.

00:42:27.628 --> 00:42:30.338
-The Magic Flute.
-Of course.

00:42:30.506 --> 00:42:31.756
He's cute.

00:42:31.924 --> 00:42:33.800
He was.

00:42:35.636 --> 00:42:37.679
He was cute.

00:42:42.810 --> 00:42:44.978
Now, that's Martin.

00:42:45.145 --> 00:42:47.897
He always had to wear those big glasses.

00:42:48.065 --> 00:42:51.401
Half the time, l couldn't tell them apart
unless he had those on.

00:42:53.654 --> 00:42:55.488
Here, l'll just take...

00:42:55.823 --> 00:42:58.032
...that thing for you.

00:42:59.952 --> 00:43:03.746
-Oh, I forgot my purse. l'll just be--
-l'll get it.

00:43:22.016 --> 00:43:23.641
Here you are.

00:43:23.809 --> 00:43:26.894
Thanks. I appreciate your time.
You've been very helpful.

00:43:27.855 --> 00:43:30.356
You will call me
when you find him, won't you?

00:43:30.524 --> 00:43:32.066
Yes, of course.

00:43:32.901 --> 00:43:34.736
Good.

00:43:42.161 --> 00:43:43.536
DUVAL:
So?

00:43:43.704 --> 00:43:46.039
How long does it take here
to dig up a body?

00:43:46.206 --> 00:43:48.082
[WOOD CREAKING]

00:44:01.388 --> 00:44:06.017
According to his mother, Martin Asher
had only broken one bone in his life:

00:44:06.185 --> 00:44:09.979
The left radius,
falling off a chair or something.

00:44:10.147 --> 00:44:13.316
This kid broke a lot of bones.

00:44:13.484 --> 00:44:16.694
Mostly in his face, hands and torso.

00:44:18.822 --> 00:44:22.533
But as you can see,
the left radius is intact.

00:44:23.035 --> 00:44:25.453
This isn't the body of Martin Asher.

00:44:27.206 --> 00:44:30.625
Okay. We better
get Mrs. Asher someplace safe.

00:44:32.753 --> 00:44:35.004
DESK CLERK:
Here, Mrs. Asher, 601 .

00:44:35.172 --> 00:44:37.507
No, no. I'm afraid that room
is unacceptable.

00:44:37.675 --> 00:44:39.425
It's too near the elevator.

00:44:39.593 --> 00:44:44.597
-How'd she talk you into putting her here?
-Mrs. Asher has a way with words.

00:44:45.766 --> 00:44:47.058
She's hiding something.

00:44:47.226 --> 00:44:50.019
There's a door in the house
hidden by a bookcase.

00:44:50.187 --> 00:44:52.730
Her house is under
the department's protection...

00:44:52.898 --> 00:44:54.941
...but we can't just go and search it.

00:44:55.109 --> 00:45:00.321
Well, what about a headstrong FBI agent
who's just not familiar with the rules?

00:45:00.489 --> 00:45:02.240
Now, that's a different story.

00:45:17.840 --> 00:45:19.173
[CLICKS]

00:45:25.973 --> 00:45:27.890
[WOOD SCRAPES]

00:45:35.858 --> 00:45:37.567
[LIGHT SWlTCH CLlCKS]

00:48:01.920 --> 00:48:03.254
ILLEANA:
There you are.

00:48:07.634 --> 00:48:08.968
[SCREAMS]

00:48:54.806 --> 00:48:56.015
[PHONE RlNGING]

00:48:59.061 --> 00:49:00.686
-Scott.
DUVAL: Illeana.

00:49:00.854 --> 00:49:04.857
The crime scene investigators think he
came in through a second story window.

00:49:05.025 --> 00:49:07.193
Mrs. Asher claims no one else has a key.

00:49:07.361 --> 00:49:10.488
And so far, the fingerprints
haven't turned up anything.

00:49:10.656 --> 00:49:15.076
-How are you feeling? You okay?
-l'm fine.

00:49:15.243 --> 00:49:17.745
-Are you sure?
-l'm fine.

00:49:17.913 --> 00:49:21.165
llleana, Leclair knows
you were at the house.

00:49:21.333 --> 00:49:24.377
I don't think he connected you
with anything else....

00:49:24.544 --> 00:49:28.255
Could--? Would you come to the office
about an hour early tomorrow?

00:49:28.423 --> 00:49:29.757
Sure.

00:49:29.925 --> 00:49:31.759
-l'll see you there.
-Bye.

00:49:36.640 --> 00:49:38.057
ILLEANA:
Taking lives.

00:49:38.225 --> 00:49:41.811
That's what Martin Asher's
been doing for almost 20 years.

00:49:41.979 --> 00:49:43.437
His first victim, John Doe.

00:49:43.605 --> 00:49:46.482
He was clumsier then.
He covered with a car accident...

00:49:46.650 --> 00:49:49.902
...to fake his own death,
and then he took the boy's identity.

00:49:50.070 --> 00:49:52.905
There's a gap between
John Doe and Henri Bisonnette...

00:49:53.073 --> 00:49:55.449
...but that doesn't mean
Asher was dormant.

00:49:55.617 --> 00:49:59.704
Yes, ViCLAS gave us 1 9 unsolved murders
throughout eastern Canada.

00:49:59.871 --> 00:50:01.706
At least 1 1 match the m.o.

00:50:01.873 --> 00:50:06.043
All who either lived solitary lives
or simply would not be missed right away.

00:50:06.211 --> 00:50:09.714
Henri Bisonnette. Asher kills him,
takes his life, his apartment...

00:50:09.881 --> 00:50:12.425
...uses his credit cards.
He even pays his taxes.

00:50:12.592 --> 00:50:16.595
Nothing extravagant.
He's just living Bisonnette's life.

00:50:16.763 --> 00:50:21.225
Then he drops him for Clark William
Edwards, and as Edwards he stalks Morin.

00:50:21.393 --> 00:50:24.979
All of these men have something in
common, something that he desires.

00:50:25.147 --> 00:50:28.441
Simply, a life different from his own.

00:50:28.775 --> 00:50:30.484
I met his mother.

00:50:30.652 --> 00:50:33.279
Asher had a twin brother
who she clearly favored.

00:50:33.447 --> 00:50:35.364
He died in a drowning accident.

00:50:35.532 --> 00:50:37.825
It wouldn't take much
to get her to admit...

00:50:37.993 --> 00:50:41.620
...that she thinks Martin had something
to do with it. She hates him.

00:50:41.788 --> 00:50:47.209
So this guy can't stand to be
who he actually is for even a moment.

00:50:47.586 --> 00:50:49.420
So...

00:50:49.588 --> 00:50:51.380
...he overlaps bodies.

00:50:52.132 --> 00:50:53.632
He's like a hermit crab.

00:50:53.800 --> 00:50:57.386
He outgrows one shell,
and he starts looking for a new one.

00:50:57.763 --> 00:50:59.346
Okay.

00:50:59.848 --> 00:51:02.308
Someone just broke
into James Costa's gallery.

00:51:02.601 --> 00:51:06.604
All that's missing is my organizer
and a business checkbook? Nothing else?

00:51:06.772 --> 00:51:08.981
PAQUETTE: The alarm system was cut.
-Yeah, right.

00:51:09.149 --> 00:51:12.276
So this doesn't feel
like a normal break-in?

00:51:12.861 --> 00:51:14.945
DUVAL:
What happened tonight, Mr. Costa?

00:51:15.113 --> 00:51:18.616
Right, listen,
I do all my calls to Europe at night.

00:51:18.784 --> 00:51:20.493
All my shipping stuff at night.

00:51:20.660 --> 00:51:23.913
I want a cup of coffee,
I go to the diner across the street.

00:51:24.081 --> 00:51:27.708
I come back in, the door's busted open,
and my desk is all messed up.

00:51:28.085 --> 00:51:29.585
You think it's him, right?

00:51:29.753 --> 00:51:34.882
DUVAL: We'll assign more officers to your
apartment until we're sure it's nothing.

00:51:35.050 --> 00:51:39.678
COSTA: That answers my question.
-Clark William Edwards.

00:51:40.180 --> 00:51:43.891
You're meeting with someone named
Clark William Edwards tomorrow night?

00:51:44.059 --> 00:51:48.020
-ls that right?
-Yeah. He's a potential buyer.

00:51:49.815 --> 00:51:51.857
His rep called me up yesterday.

00:51:53.860 --> 00:51:55.528
Could be a really big client.

00:51:58.532 --> 00:51:59.782
You're kidding me.

00:52:01.076 --> 00:52:03.869
We'll have undercover officers
watching all the time.

00:52:04.037 --> 00:52:05.579
The best surveillance team.

00:52:05.747 --> 00:52:09.500
We're still talking about the same guy
who smashes in people's faces...

00:52:09.668 --> 00:52:11.377
...and cuts off their hands?

00:52:12.587 --> 00:52:15.589
PAQUETTE: He won't come
within 50 yards of you, okay?

00:52:15.757 --> 00:52:18.843
DUVAL: lt would be a great service
to the city of Montreal.

00:52:20.512 --> 00:52:25.141
It is dangerous, but it is probably
our best shot at catching this guy.

00:52:29.271 --> 00:52:30.729
All right?

00:52:32.691 --> 00:52:35.568
All right. All right.

00:52:35.735 --> 00:52:39.446
But only in service
to the great city of Montreal.

00:52:43.076 --> 00:52:45.327
[SPEAKING IN FRENCH]

00:52:45.579 --> 00:52:47.371
Is he gonna drive me home?

00:52:47.539 --> 00:52:50.166
Could Agent Scott drive me home?

00:52:54.421 --> 00:52:57.298
I should have stayed
in Winnipeg, you know?

00:52:57.465 --> 00:53:01.677
I had a nice gallery, three paintings
on the wall, nobody ever came in.

00:53:01.845 --> 00:53:06.348
If you stayed there, we wouldn't have had
a witness who could draw the killer.

00:53:06.516 --> 00:53:08.684
And that's made a big difference.

00:53:11.605 --> 00:53:14.315
-That's a generous way of looking at it.
-Left here?

00:53:14.482 --> 00:53:18.194
No, just keep going straight,
past Chevalier.

00:53:27.454 --> 00:53:29.914
Can l...?

00:53:30.081 --> 00:53:32.082
Can l ask you a question?

00:53:32.751 --> 00:53:33.959
Yes.

00:53:34.127 --> 00:53:35.961
How do you do it?

00:53:36.129 --> 00:53:39.798
How do you live your life
surrounded by all this...

00:53:39.966 --> 00:53:43.636
...ugliness? You know,
I mean, murderers...

00:53:43.803 --> 00:53:46.138
...and victims and these pictures,
you know?

00:53:47.390 --> 00:53:51.477
What l'm going through, just a little bit,
is what you live every day, right?

00:53:51.645 --> 00:53:54.563
-This is my job.
-There are different jobs.

00:53:54.731 --> 00:53:58.609
-There are better jobs.
-Not for me. No there isn't. 21 9?

00:53:59.277 --> 00:54:01.612
21 9? Yeah, yeah, right up here.

00:54:02.822 --> 00:54:07.993
-You say that like it's a punishment.
-lt's not a punishment. It's....

00:54:08.912 --> 00:54:11.163
It's more like a compulsion.

00:54:23.677 --> 00:54:25.678
Okay, we're here.

00:54:26.304 --> 00:54:38.190
What compels you?

00:54:42.862 --> 00:54:46.532
Fine. When I was 1 2 years old...

00:54:46.700 --> 00:54:49.702
...l heard a noise downstairs
and l thought it was my dad.

00:54:49.869 --> 00:54:52.830
So.... So I went down.

00:54:54.207 --> 00:54:56.875
And somebody had broken into
our house.

00:54:57.210 --> 00:55:02.840
He saw me and he came towards me.
I grabbed a knife and l ran towards him.

00:55:03.008 --> 00:55:04.842
And l killed him.

00:55:05.719 --> 00:55:09.722
He was 1 6 years old.
He was probably trying to steal the TV.

00:55:11.891 --> 00:55:13.851
But l killed him.

00:55:15.437 --> 00:55:16.895
That's what compels me.

00:55:21.109 --> 00:55:22.609
[KNOCKS ON WlNDOW]

00:55:22.861 --> 00:55:26.405
-Walk you to the door, Mr. Costa?
-Yeah, great. l'll--

00:55:37.083 --> 00:55:40.085
What does Mr. Agent Scott
think about all this?

00:55:40.587 --> 00:55:42.421
I'm not married.

00:55:42.589 --> 00:55:45.215
I just-- l just wear that.

00:55:47.385 --> 00:55:49.762
So listen, tomorrow....

00:55:50.764 --> 00:55:52.723
It's gonna be okay.

00:55:52.891 --> 00:55:54.767
Try to get some sleep.

00:55:55.435 --> 00:55:58.270
Then l'll look forward
to seeing you tomorrow, okay?

00:56:13.286 --> 00:56:16.330
Is there some kind of signal
I should give if I need help?

00:56:16.498 --> 00:56:18.707
-You know, like--
PAQUETTE: No need.

00:56:18.875 --> 00:56:20.250
All eyes will be on you.

00:56:20.418 --> 00:56:23.462
DUVAL: We've got five men on the inside
and a dozen outside.

00:56:23.630 --> 00:56:28.050
So don't worry. When he shows up,
we'll be right on top of him.

00:56:28.218 --> 00:56:30.135
Well, that's a comfort.

00:56:37.102 --> 00:56:39.269
[CROWD CHATTERlNG]

00:57:11.261 --> 00:57:12.594
BARTENDER:
Everything okay?

00:57:12.762 --> 00:57:15.389
-What?
-Would you like another?

00:57:15.557 --> 00:57:18.684
-Refill?
-Oh, yeah. Yeah.

00:57:18.852 --> 00:57:21.603
BARTENDER: Scotch, right?
-Yeah.

00:57:35.535 --> 00:57:36.952
He's late.

00:57:37.120 --> 00:57:38.370
Yes, he is.

00:58:22.957 --> 00:58:26.335
COSTA: I just got a note. lt says,
"Meet me in the men's room."

00:59:01.287 --> 00:59:03.622
I'm going to the restroom.

00:59:38.324 --> 00:59:40.659
Meet me outside.

00:59:43.329 --> 00:59:44.538
What's going on?

00:59:44.706 --> 00:59:48.542
DUVAL: We thought it best to cut it off.
-l was sitting in there for two hours.

00:59:48.710 --> 00:59:51.545
-He must've made us.
-"Made us"? What does that mean?

00:59:51.713 --> 00:59:53.589
He saw you?
He knows what's happening?

00:59:53.756 --> 00:59:55.549
He knows I'm cooperating with police?

00:59:55.717 --> 00:59:59.553
PAQUETTE: Take it easy, okay?
-Take it easy? Have you ever been fishing?

00:59:59.721 --> 01:00:01.847
The bait always dies.

01:00:06.102 --> 01:00:07.769
Oh, boy.

01:00:11.858 --> 01:00:16.820
This ought to provide you
with some juicy profiling material.

01:00:16.988 --> 01:00:19.156
Single art dealer...

01:00:19.324 --> 01:00:24.119
...living in constant state
of organized chaos.

01:00:24.287 --> 01:00:28.457
Purchases firearm, even though
he doesn't know how to use one...

01:00:28.625 --> 01:00:32.127
...for a false sense of security.

01:00:35.006 --> 01:00:38.634
-You-- You can come in, you know.
-No, it's all right. Thank you.

01:00:39.802 --> 01:00:41.803
You two, back door.

01:00:43.264 --> 01:00:45.682
You'll be safe.
You have two guys in back...

01:00:45.850 --> 01:00:47.976
-...and two in the hallway. Okay?
-Great.

01:00:53.858 --> 01:00:56.193
Just going to check the street
one more time.

01:00:56.361 --> 01:00:59.780
If you need anything, you know how
to get me, Duval or Paquette?

01:00:59.947 --> 01:01:02.532
-Yeah. Back there at the bar--
-lt's okay.

01:01:02.700 --> 01:01:05.702
No, I really wish
I didn't freak out like that.

01:01:06.788 --> 01:01:09.122
I wasn't helping anybody.

01:01:09.624 --> 01:01:11.041
You've been great.

01:01:11.209 --> 01:01:13.710
You're making me sound nicer than l am.

01:01:14.087 --> 01:01:16.963
-You are nice.
-No. That's--

01:01:17.131 --> 01:01:18.799
That's the kiss of death.

01:01:18.966 --> 01:01:20.384
What do you mean?

01:01:21.719 --> 01:01:23.970
Us nice guys never get the girl.

01:01:32.313 --> 01:01:34.189
I should go.

01:01:34.357 --> 01:01:35.982
You know how to find us.

01:01:48.579 --> 01:01:50.414
ILLEANA:
So l'm leaving.

01:01:51.249 --> 01:01:52.624
What do you mean?

01:01:52.792 --> 01:01:54.000
My job is done here.

01:01:54.168 --> 01:01:57.421
You have a profile and a witness.
You don't need me anymore.

01:01:57.588 --> 01:01:59.881
Illeana...

01:02:00.049 --> 01:02:02.592
...we need someone who can get
into Asher's head.

01:02:02.760 --> 01:02:06.221
-You have that, and you have a suspect.
-That might not be enough.

01:02:08.474 --> 01:02:10.225
What's really going on here?

01:02:10.393 --> 01:02:12.144
Nothing.

01:02:12.645 --> 01:02:15.147
Please. What is it?

01:02:16.816 --> 01:02:19.985
I might be having a reaction
to the witness.

01:02:20.153 --> 01:02:22.112
A reaction?

01:02:22.905 --> 01:02:24.740
Favorable.

01:02:25.366 --> 01:02:27.784
One that could cloud my judgment.

01:02:27.952 --> 01:02:29.703
I see.

01:02:32.415 --> 01:02:34.291
Illeana...

01:02:34.459 --> 01:02:37.502
...how long did we know each other
when l was at Quantico?

01:02:37.670 --> 01:02:39.629
-Six months.
-How many times...

01:02:39.797 --> 01:02:42.841
-...were you asked for a drink?
-l don't know.

01:02:43.009 --> 01:02:45.010
How many times
did you turn them down?

01:02:45.178 --> 01:02:46.511
-Every time.
-Well...

01:02:46.679 --> 01:02:49.473
...l think it takes a lot
to cloud your judgment.

01:02:49.640 --> 01:02:54.186
Listen, l have to catch this guy.
I know you. You have to catch him too.

01:02:54.729 --> 01:02:56.605
I really need you.

01:02:58.065 --> 01:02:59.900
Please.

01:03:12.955 --> 01:03:14.206
[SPEAKING IN FRENCH]

01:03:21.214 --> 01:03:22.547
[SPEAKS IN FRENCH]

01:03:24.717 --> 01:03:26.968
DUVAL:
At least the food is good.

01:03:27.762 --> 01:03:30.889
PAQUETTE:
Yeah, because the art is shit.

01:03:32.433 --> 01:03:34.851
Try not to look so much like cops.

01:03:47.240 --> 01:03:50.575
I almost didn't recognize you
without a picture of a dead body.

01:03:50.743 --> 01:03:53.745
-That's nice.
-lt sounded better in my head.

01:03:53.913 --> 01:03:55.580
-Have a drink.
-No, thank you.

01:03:55.748 --> 01:03:57.833
I mean, it's just water.

01:03:58.209 --> 01:04:00.210
-All right?
-Thank you.

01:04:01.796 --> 01:04:05.215
-Excuse me.
-This one is my favorite.

01:04:05.383 --> 01:04:08.426
You know, it just....
I don't know why. The sky....

01:04:08.594 --> 01:04:11.721
The sky in it reminds me
of growing up in Nova Scotia.

01:04:13.516 --> 01:04:15.267
Where'd you grow up?

01:04:15.434 --> 01:04:20.480
-Just outside Harrisburg, Pennsylvania.
-Oh, yeah? You a country girl?

01:04:20.648 --> 01:04:23.191
-l'll let you get back to work.
-Thank you.

01:04:33.786 --> 01:04:35.245
[SPEAKS IN FRENCH]

01:04:51.095 --> 01:04:52.512
It's him.

01:04:53.431 --> 01:04:55.098
PAQUETTE:
Freeze!

01:04:57.643 --> 01:04:59.519
[CROWD SCREAMlNG]

01:05:38.225 --> 01:05:40.143
[CROWD YELLlNG lN FRENCH]

01:05:56.535 --> 01:05:58.411
[FlREWORKS EXPLODING]

01:06:00.498 --> 01:06:02.582
[BAND PLAYlNG]

01:06:31.404 --> 01:06:33.279
So now he's running loose again.

01:06:33.447 --> 01:06:36.241
We lost him in the crowd.
It was a fucking mob scene.

01:06:36.409 --> 01:06:39.077
LECLAIR:
"Fucking mob scene." And Costa?

01:06:39.245 --> 01:06:41.621
Shaken up, but he wasn't hurt.

01:06:42.415 --> 01:06:44.374
LECLAIR:
What do you think his next move is?

01:06:44.542 --> 01:06:47.836
I think he sees James Costa
as unfinished business.

01:06:48.004 --> 01:06:52.257
We've got Costa on a flight
to Toronto tomorrow morning at 8:30.

01:06:53.092 --> 01:06:56.344
Then l want one of you to take him
personally to the airport.

01:06:56.512 --> 01:06:57.762
Okay, l'll go.

01:06:57.930 --> 01:06:59.514
Dismissed.

01:07:07.481 --> 01:07:09.941
COSTA:
Oh, hey. Would you mind taking these?

01:07:10.609 --> 01:07:14.571
-We are running a little late.
-Yeah, I know. I know, I'm coming.

01:08:04.121 --> 01:08:06.289
Hi, James.

01:08:06.457 --> 01:08:07.749
Where you going?

01:08:09.585 --> 01:08:11.586
[SPEAKING IN FRENCH]

01:08:16.509 --> 01:08:18.426
Not leaving, are you?

01:08:20.179 --> 01:08:23.473
Come on, after all these fun games
we've been playing?

01:08:23.849 --> 01:08:26.684
All this time that l've put into it?

01:08:28.437 --> 01:08:30.063
Take a seat.

01:08:33.776 --> 01:08:36.694
There's a police officer
outside your apartment.

01:08:37.321 --> 01:08:41.991
I also couldn't help but notice
that you've been packing.

01:08:45.371 --> 01:08:46.955
And that...

01:08:47.123 --> 01:08:48.873
...is not...

01:08:49.583 --> 01:08:50.834
...okay!

01:08:55.089 --> 01:08:56.422
[CHOKING]

01:08:56.590 --> 01:08:59.634
Now, l thought you and I
had a special relationship.

01:09:00.553 --> 01:09:03.304
The kind that demanded
a great deal of respect.

01:09:03.472 --> 01:09:05.431
But obviously, you don't understand.

01:09:05.599 --> 01:09:07.642
So l'm gonna explain it to you again.

01:09:08.185 --> 01:09:12.021
You have something that l want.

01:09:12.189 --> 01:09:13.898
Therefore...

01:09:14.066 --> 01:09:16.234
...it's mine.

01:09:16.777 --> 01:09:18.987
So this idea of running away...

01:09:19.613 --> 01:09:20.947
...it's not gonna happen.

01:09:22.867 --> 01:09:25.034
I need you to answer something for me.

01:09:25.494 --> 01:09:28.121
What did you tell the police about me?

01:09:28.581 --> 01:09:30.290
What do the police know about--?

01:09:35.254 --> 01:09:37.130
[COUGHlNG]

01:09:52.897 --> 01:09:54.105
COSTA:
Help!

01:09:54.273 --> 01:09:55.940
Help me!

01:09:56.108 --> 01:09:58.234
Help!

01:10:06.744 --> 01:10:08.453
Drop it.

01:10:10.748 --> 01:10:12.248
I said, drop it!

01:10:19.131 --> 01:10:21.090
[GUN SHOOTING]

01:10:50.037 --> 01:10:53.790
This is Agent Scott.
Officer down, 21 9 St. Amelie.

01:10:57.878 --> 01:10:59.504
Shit.

01:11:00.506 --> 01:11:02.590
[TlRES SCREECHING]

01:11:56.270 --> 01:11:58.396
[HORNS HONKING]

01:12:43.359 --> 01:12:44.984
Help!

01:12:46.278 --> 01:12:47.737
[FABRlC TEARS]

01:12:53.077 --> 01:12:57.580
[GROANING]

01:13:02.419 --> 01:13:03.628
Is he dead?

01:13:08.801 --> 01:13:11.469
Help! Is he dead?

01:13:11.929 --> 01:13:14.430
-He shot Duval.
-Drop your weapon!

01:13:14.598 --> 01:13:15.807
It's him?

01:13:15.974 --> 01:13:18.267
ILLEANA: Drop your weapon!
-lt's him. It's Asher!

01:13:18.435 --> 01:13:20.561
-Drop your weapon!
-He shot Duval.

01:13:21.146 --> 01:13:23.439
ILLEANA:
Move, move! Go!

01:13:56.014 --> 01:13:57.265
He was lucky.

01:13:57.641 --> 01:14:00.768
An accident like this, only stitches.

01:14:00.936 --> 01:14:03.479
Do you know where he was taking you,
Mr. Costa?

01:14:03.647 --> 01:14:04.856
I have no idea.

01:14:07.192 --> 01:14:10.319
I think he wanted to add Mr. Costa
to his collection.

01:14:12.281 --> 01:14:14.991
I'm so sorry about Inspector Duval.

01:14:15.409 --> 01:14:17.827
He was trying to save my life.

01:14:18.579 --> 01:14:21.581
-So, what now?
LECLAIR: We got our lab results.

01:14:21.874 --> 01:14:25.251
Asher's DNA matches the hairs
found on Clive Morin's body.

01:14:25.878 --> 01:14:28.004
So it's over?

01:14:28.964 --> 01:14:31.757
LECLAIR: l will need a statement
from you, some paperwork.

01:14:32.217 --> 01:14:35.428
Other than that, yeah, it's over.

01:14:36.680 --> 01:14:40.433
You did a very brave thing
in that car today, Mr. Costa.

01:14:43.562 --> 01:14:45.396
You were great.

01:14:46.231 --> 01:14:47.690
[STUTTERS]

01:14:48.150 --> 01:14:49.400
Thank you.

01:14:54.948 --> 01:14:56.365
Bye.

01:15:01.997 --> 01:15:03.539
[KNOCKS ON DOOR]

01:16:56.820 --> 01:16:58.904
[BREATHlNG HEAVlLY]

01:16:59.573 --> 01:17:50.247
[MOANlNG]

01:18:36.461 --> 01:18:39.171
-May I help you?
-Call Ms. Scott's room, please.

01:18:39.339 --> 01:18:40.756
Of course.

01:18:44.511 --> 01:18:47.138
I'm so sorry, sir.
She has a "do not disturb."

01:18:47.305 --> 01:18:49.140
Can l take a message for her?

01:18:49.307 --> 01:18:50.891
No.

01:18:56.523 --> 01:18:58.399
[CHURCH BELLS RINGlNG]

01:19:50.243 --> 01:19:52.161
Hey. Hey.

01:19:52.579 --> 01:19:54.371
Hey.

01:19:54.539 --> 01:19:56.874
What? Ow.

01:19:58.502 --> 01:20:00.544
It's the stitches.

01:20:06.384 --> 01:20:09.053
Looks like you opened up some last night.

01:20:09.930 --> 01:20:12.348
I'll have to redo some of them.

01:20:21.024 --> 01:20:24.568
-They got art down there, don't they?
-What?

01:20:24.903 --> 01:20:27.071
Down there in Washington, D.C.

01:20:27.239 --> 01:20:31.450
Those politician types, they like to hang
things on their walls, don't they?

01:20:31.618 --> 01:20:34.245
I'm just saying, l could start a little....

01:20:34.579 --> 01:20:38.415
You know, a gallery.

01:20:38.917 --> 01:20:41.585
I could find a space there.

01:20:41.962 --> 01:20:43.629
They have galleries there, right?

01:20:43.797 --> 01:20:45.589
[PHONE RlNGING]

01:20:46.383 --> 01:20:48.425
Oh, God.

01:20:52.264 --> 01:20:54.765
Where is it? Oh, my God.

01:20:56.852 --> 01:20:58.519
Scott.

01:20:59.354 --> 01:21:00.896
She's here?

01:21:01.064 --> 01:21:04.441
No. I'm in the hospital already.
I'm just here with a friend.

01:21:05.068 --> 01:21:09.113
-Be gentle.
ILLEANA: I'll be right up. Okay.

01:21:09.447 --> 01:21:11.615
-That was Leclair.
-Ow!

01:21:11.783 --> 01:21:14.827
ILLEANA: I have to meet him upstairs.
DOCTOR: Sorry.

01:21:16.830 --> 01:21:19.498
Do you wanna come back here
or meet in the lobby?

01:21:20.959 --> 01:21:22.585
Lobby.

01:21:23.378 --> 01:21:24.795
All right.

01:21:31.845 --> 01:21:34.847
-How's your friend?
-He's fine.

01:21:35.015 --> 01:21:37.141
LECLAIR:
I know this is unpleasant for you...

01:21:37.309 --> 01:21:41.353
...but if you could just give us
a definitive identification.

01:21:41.521 --> 01:21:42.771
I understand.

01:21:50.280 --> 01:21:52.448
Can't touch the body.

01:21:53.408 --> 01:21:55.492
I'll touch anything l wish.

01:22:18.016 --> 01:22:19.850
Crazy old bat.

01:22:26.107 --> 01:22:27.358
ILLEANA:
Mrs. Asher?

01:22:27.525 --> 01:22:29.193
Mrs. Asher!

01:22:29.361 --> 01:22:31.111
Mrs. Asher?

01:22:33.949 --> 01:22:35.866
MAN:
Hello, Mother.

01:22:59.391 --> 01:23:01.558
All I ever wanted...

01:23:03.603 --> 01:23:05.771
...was to love you.

01:23:07.148 --> 01:23:09.525
But you wouldn't let me.

01:23:10.402 --> 01:23:12.403
It was always Reese.

01:23:12.570 --> 01:23:16.448
You could have had me forever,
but you...

01:23:17.909 --> 01:23:21.161
...ruined it. You ruined...

01:23:21.329 --> 01:23:22.913
...everything.

01:23:28.878 --> 01:23:31.130
Step back, Martin.

01:23:35.010 --> 01:23:37.177
You don't frighten me.

01:23:56.614 --> 01:23:58.073
[ELEVATOR RINGS]

01:24:25.894 --> 01:24:27.811
LECLAIR:
Illeana!

01:24:28.772 --> 01:24:30.522
Illeana!

01:24:33.485 --> 01:24:37.279
Costa did it.

01:24:38.156 --> 01:24:40.157
Costa is Asher.

01:24:40.325 --> 01:24:42.493
What did you say?
Oh, shit!

01:24:42.660 --> 01:24:44.661
-Costa did it.
-Where is he?

01:24:44.829 --> 01:24:46.163
-Where?
ILLEANA: Elevator.

01:24:46.331 --> 01:24:48.040
-Down? Up?
ILLEANA: Down!

01:24:48.208 --> 01:24:49.833
LECLAIR:
Which one?

01:24:50.001 --> 01:24:51.460
[YELLING lN FRENCH]

01:24:56.591 --> 01:24:58.300
Fuck!

01:25:02.347 --> 01:25:04.431
[LECLAIR SPEAKlNG IN FRENCH]

01:25:27.956 --> 01:25:29.873
Come on, for fuck's sakes.

01:25:43.429 --> 01:25:46.807
Hey, man. l found these in the machine.
Are they yours?

01:25:46.975 --> 01:25:49.393
-Yeah. Thanks, man.
COSTA: I was buying a pack....

01:25:51.146 --> 01:25:53.230
[YELLING]

01:25:58.319 --> 01:26:03.031
You don't trust us, but you did trust her
enough to come here and fuck our killer.

01:26:03.199 --> 01:26:06.577
LECLAIR: Case was closed. She's
handled herself in a professional manner.

01:26:06.744 --> 01:26:08.203
Bullshit!

01:26:08.913 --> 01:26:11.915
Tell that to Duval. You remember Duval?

01:26:12.083 --> 01:26:14.835
And the poor bastard
lying in the morgue?

01:26:16.838 --> 01:26:18.463
I know how you feel.

01:26:18.631 --> 01:26:20.674
If you have something to say,
say it to me.

01:26:20.842 --> 01:26:23.677
PAQUETTE: What did you say?
-lf you have something to say--

01:26:24.804 --> 01:26:26.180
Paquette!

01:26:30.935 --> 01:26:33.187
[TRAIN HORN HONKlNG]

01:26:41.446 --> 01:26:44.531
MAN: For the past four years,
I've been scouting for the League.

01:26:44.699 --> 01:26:48.327
Quebec, Alberta, Manitoba, BC last year.

01:26:48.494 --> 01:26:50.913
Whenever I hear about some star kid.

01:26:51.080 --> 01:26:53.999
-Always traveling?
-You get used to it after a while.

01:26:54.167 --> 01:26:56.460
-Tough on the wife, though.
-Not married.

01:26:56.628 --> 01:27:00.964
No? So it's just you
and the two sisters, right?

01:27:01.132 --> 01:27:02.466
MAN:
Susan and Debbie.

01:27:02.634 --> 01:27:04.885
And where are they?

01:27:05.053 --> 01:27:08.305
-They're back home in Tracadie.
-Tracadie.

01:27:08.473 --> 01:27:09.681
Hockey's big out there.

01:27:09.849 --> 01:27:12.768
Yeah, there's nothing else to do
in that fucking town.

01:27:12.936 --> 01:27:15.354
-You play as a kid?
-Yeah, a little.

01:27:15.521 --> 01:27:17.481
World Junior Team two years in a row.

01:27:17.649 --> 01:27:19.900
No shit. I could tell, I could tell.

01:27:20.068 --> 01:27:24.613
You got all that residual confidence
left over from being a golden boy.

01:27:24.781 --> 01:27:26.823
The way you smoke...

01:27:27.492 --> 01:27:29.159
...your voice...

01:27:29.369 --> 01:27:30.827
...it's a little low.

01:27:30.995 --> 01:27:35.165
Trying to be cool, so kids at the rink
don't know what a loser you've become.

01:27:35.959 --> 01:27:37.584
What the fuck you saying, man?

01:27:38.795 --> 01:27:40.462
Don't get tense.

01:27:45.635 --> 01:27:47.511
PAQUETTE:
That's Christopher Hart.

01:27:47.679 --> 01:27:49.513
LECLAIR:
What do we know about him?

01:27:49.681 --> 01:27:52.182
PAQUETTE:
He's a drug addict and an art thief.

01:27:52.809 --> 01:27:55.018
Costa was selling stolen art for him.

01:27:55.186 --> 01:27:57.688
E-mails show Costa wasn't paying him.

01:27:58.022 --> 01:28:00.274
All Hart wanted was his money.

01:28:00.441 --> 01:28:03.360
He owed him over $80,000.

01:28:04.612 --> 01:28:06.405
Costa set him up.

01:28:06.614 --> 01:28:08.282
LECLAIR:
Yeah.

01:28:10.994 --> 01:28:12.536
[PHONE RlNGING]

01:28:29.762 --> 01:28:32.347
COSTA:
Hi. Are you there?

01:28:34.600 --> 01:28:35.851
It's me.

01:28:37.228 --> 01:28:40.397
-Who is this?
-You know who it is.

01:28:42.275 --> 01:28:43.734
Come on, llleana.

01:28:44.110 --> 01:28:46.486
You didn't fall for James Costa.

01:28:46.654 --> 01:28:51.199
Somebody as beautiful
and powerful as you...

01:28:51.367 --> 01:28:53.744
...doesn't fall for a faggy art dealer.

01:28:53.911 --> 01:28:55.662
Okay?

01:28:55.830 --> 01:28:59.499
That guy was nothing, all right?
l didn't take his life, I lived it.

01:28:59.667 --> 01:29:02.419
I was the best thing
that ever happened to that guy.

01:29:02.670 --> 01:29:05.088
You looked at him...

01:29:05.256 --> 01:29:07.466
...and you saw me.

01:29:08.593 --> 01:29:11.970
And l looked at you, and l saw you.

01:29:12.430 --> 01:29:14.598
And we are the same.

01:29:15.224 --> 01:29:16.600
Fuck you.

01:29:16.768 --> 01:29:18.602
"Fuck you"?

01:29:19.103 --> 01:29:21.938
Fuck you. Yeah, l did fuck you.

01:29:22.106 --> 01:29:25.776
Remember making love with those
pictures of the dead people around us?

01:29:26.152 --> 01:29:28.236
Let's face it, Illeana...

01:29:28.404 --> 01:29:32.949
...an ordinary person does not love that
as much as we did.

01:29:33.117 --> 01:29:36.286
I mean, coming inside of you
was the best moment of my life.

01:29:36.454 --> 01:29:39.664
And l feel so much better now.

01:29:40.792 --> 01:29:45.128
Everything just keeps going my way,
you know?

01:29:45.296 --> 01:29:47.214
Bye-bye.

01:29:49.133 --> 01:29:50.592
-What'd he say?
-Where is he?

01:29:50.760 --> 01:29:53.470
A hit. Morin's credit card.
Bought a train ticket...

01:29:53.638 --> 01:29:56.390
-...to Moncton 3 hours ago.
-He'll be there in 20 minutes.

01:29:56.557 --> 01:29:59.976
Get Commander Hache on the phone
and the Moncton director.

01:30:23.334 --> 01:30:25.168
ILLEANA:
I'll be fine.

01:30:25.503 --> 01:30:27.337
Thank you.

01:30:40.601 --> 01:30:44.020
COSTA: I want a cup of coffee,
I go to the diner across the street.

01:30:44.188 --> 01:30:48.191
I come back in, the door's busted open,
and my desk is all messed up.

01:30:50.194 --> 01:30:52.737
This isn't a coincidence, is it?

01:31:01.706 --> 01:31:02.956
Help!

01:31:10.339 --> 01:31:11.673
[GUN SHOOTS]

01:31:45.625 --> 01:31:47.209
[SIRENS BLARlNG]

01:31:47.668 --> 01:31:49.085
[TlRES SCREECHING]

01:31:53.257 --> 01:31:55.217
LECLAIR:
Police!

01:31:55.593 --> 01:31:57.344
[SPEAKING INDISTINCTLY]

01:32:10.399 --> 01:32:12.943
Seal off all the exits.
Now, now! Do it now!

01:32:18.658 --> 01:32:20.116
PAQUETTE:
You.

01:32:24.455 --> 01:32:26.039
[GRUNTlNG]

01:32:30.127 --> 01:32:31.586
Ah!

01:32:37.134 --> 01:32:38.468
Merde!

01:32:46.769 --> 01:32:50.814
MAN: After carefully reviewing Special
Agent Scott's record with the Bureau...

01:32:50.982 --> 01:32:55.610
...the Office of Professional Responsibility
has issued a letter of termination...

01:32:55.778 --> 01:32:58.446
...citing egregious lack of judgment...

01:32:58.614 --> 01:33:01.324
...and conduct unbecoming
of a federal agent.

01:33:01.492 --> 01:33:04.953
Though the Bureau is saddened to lose
an agent of your caliber...

01:33:05.204 --> 01:33:09.583
...we're confident that this decision
will best serve all parties involved.

01:33:49.040 --> 01:33:52.542
RADlO ANNOUNCER: Last reported
observation at Fort Collins airport...

01:33:52.710 --> 01:33:54.794
...showed wind gusts to 80 knots.

01:33:54.962 --> 01:33:59.007
Clouds to 8000 feet.
Visibility, two miles.

01:33:59.175 --> 01:34:04.638
Air temperature currently 1 0 degrees.
National weather forecast....

01:34:04.889 --> 01:34:07.015
Sweetheart, you should
get yourself home.

01:34:08.976 --> 01:34:10.727
It's miserable out there.

01:34:13.522 --> 01:34:16.149
-Thanks. See you, Liz.
-See you.

01:34:18.110 --> 01:34:20.570
-You be careful, huh?
-l will.

01:34:21.822 --> 01:34:23.907
[THUNDER RUMBLlNG]

01:34:39.840 --> 01:34:41.383
[DOOR OPENS]

01:36:09.889 --> 01:36:12.015
[TEAPOT WHlSTLING]

01:36:25.738 --> 01:36:27.197
[YELLS]

01:36:38.876 --> 01:36:40.460
[GROANS]

01:36:44.381 --> 01:36:46.382
I scared you. l'm sorry.

01:36:46.550 --> 01:36:48.718
Come on, have a seat.

01:36:49.970 --> 01:36:52.889
No, no. Come on, have a seat.

01:36:55.226 --> 01:36:56.726
You were making some tea?

01:36:57.311 --> 01:36:59.604
All right, let me make you a cup.

01:37:05.736 --> 01:37:08.071
Are you...? What are you looking for?

01:37:08.864 --> 01:37:10.532
Huh?

01:37:11.158 --> 01:37:12.992
You looking...?

01:37:14.537 --> 01:37:15.745
You looking for this?

01:37:17.832 --> 01:37:21.167
Now, you see,
that's got me very confused, llleana.

01:37:22.670 --> 01:37:26.589
I mean, you got these planted
all over the house.

01:37:28.425 --> 01:37:30.093
Got this one behind the fridge.

01:37:31.720 --> 01:37:33.805
You got one under the bed...

01:37:34.557 --> 01:37:36.850
...the underside of the bathtub.

01:37:38.018 --> 01:37:40.728
You must be awfully scared
out here on your own.

01:37:40.896 --> 01:37:42.605
Is that it?

01:37:42.773 --> 01:37:44.983
You feeling scared?

01:37:48.112 --> 01:37:52.782
I followed all that business
down there in Washington...

01:37:54.118 --> 01:37:55.785
...which, I thought...

01:37:56.287 --> 01:37:59.414
...was completely bogus, by the way.

01:38:00.124 --> 01:38:04.002
They were lucky to have you.
Very lucky.

01:38:04.545 --> 01:38:08.214
But then you just disappeared.

01:38:08.465 --> 01:38:10.550
You dropped out.

01:38:11.260 --> 01:38:14.762
You left a few footprints, though,
didn't you?

01:38:16.682 --> 01:38:19.309
I thought you were pretty easy to find.

01:38:20.686 --> 01:38:23.855
Come out here,
there's never any cops around.

01:38:24.481 --> 01:38:26.441
You don't make any phone calls.

01:38:26.609 --> 01:38:27.817
Here you go.

01:38:32.698 --> 01:38:34.824
Careful, it's still hot.

01:38:39.330 --> 01:38:43.082
And then I saw
that your belly was growing...

01:38:44.835 --> 01:38:47.670
...and l knew
that you were waiting for me.

01:38:50.174 --> 01:38:52.175
They're boys, aren't they?

01:38:52.343 --> 01:38:54.093
Twins?

01:38:57.765 --> 01:38:59.390
[EXHALES]

01:39:05.522 --> 01:39:08.107
I like going into their room.

01:39:08.567 --> 01:39:11.819
It's full of so much love and warmth.

01:39:12.446 --> 01:39:13.696
I can....

01:39:15.115 --> 01:39:18.242
I can picture them in there, playing...

01:39:18.535 --> 01:39:20.662
...having fun.

01:39:22.623 --> 01:39:24.707
You and I...

01:39:26.377 --> 01:39:28.044
...watching...

01:39:30.089 --> 01:39:31.631
...and laughing.

01:39:34.510 --> 01:39:36.177
You and I.

01:39:41.475 --> 01:39:43.893
We can start fresh.

01:39:48.691 --> 01:39:50.858
We can do this.

01:39:53.195 --> 01:39:55.822
What? What is it?

01:39:56.699 --> 01:39:58.282
I don't want to.

01:39:59.660 --> 01:40:01.411
[GRUNTlNG]

01:40:04.999 --> 01:40:07.208
I'm sorry. Those are our babies.

01:40:07.376 --> 01:40:09.752
-l know those are.
-These are not your babies.

01:40:09.920 --> 01:40:12.088
These are James Costa's babies.

01:40:12.256 --> 01:40:14.173
I don't know who you are.

01:40:23.892 --> 01:40:30.773
Why would you say something like that?

01:40:31.775 --> 01:40:35.778
-Take it back.
-Okay, okay. l take it back. I take it back!

01:40:36.238 --> 01:40:37.947
All right.

01:40:38.323 --> 01:40:42.618
All right. Well, then stand up. Come on.

01:40:42.786 --> 01:40:44.245
[CRYING]

01:40:46.165 --> 01:40:47.623
Stand up.

01:40:58.469 --> 01:41:00.136
You okay?

01:41:03.682 --> 01:41:05.600
-Whose babies are they?
-Yours.

01:41:05.768 --> 01:41:07.477
They're mine?

01:41:09.855 --> 01:41:11.773
Give me a kiss.

01:41:15.235 --> 01:41:16.402
[RETCHING]

01:41:19.698 --> 01:41:21.532
[YELLS]

01:41:26.580 --> 01:41:28.873
[WHlMPERlNG]

01:41:33.420 --> 01:41:35.296
[CHOKING]

01:41:38.967 --> 01:41:40.551
Kiss me.

01:41:44.723 --> 01:41:45.973
It's all right.

01:41:46.558 --> 01:41:50.186
I'm not gonna kill you.
I'm gonna do this until you pass out.

01:41:50.437 --> 01:41:55.191
You're probably getting light-headed
right about now. That's all right. Relax.

01:41:55.400 --> 01:41:56.984
It's okay.

01:42:01.573 --> 01:42:03.241
Okay. All right, come.

01:42:03.408 --> 01:42:04.659
Give those to me.

01:42:04.827 --> 01:42:06.869
Hey. Hey, hey.

01:42:07.037 --> 01:42:09.205
It's all right. lt's all right.

01:42:10.624 --> 01:42:12.375
Hey, calm down. Give it to me.

01:42:13.001 --> 01:42:15.419
Hey, hey, hey, hey. Hey.

01:42:15.587 --> 01:42:18.005
Calm down.

01:42:19.049 --> 01:42:21.008
Give it to me. All right?

01:42:25.347 --> 01:42:26.806
Ah!

01:42:29.059 --> 01:42:31.144
What are you doing?

01:42:31.478 --> 01:42:32.728
What is wrong with you?

01:42:33.939 --> 01:42:35.356
Hey, hey. Hey.

01:42:35.524 --> 01:42:37.024
Okay!

01:42:38.235 --> 01:42:41.571
You gonna calm down?
I'm not gonna hurt you, all right?

01:42:41.738 --> 01:42:43.948
I don't want to hurt you.

01:42:44.241 --> 01:42:47.410
-Are you gonna calm down?
-Yes! Yes. Yes.

01:42:51.206 --> 01:42:52.456
[YELLS]

01:42:57.254 --> 01:42:58.462
[GRUNTS]

01:43:11.768 --> 01:43:13.853
[GASPlNG]

01:43:16.398 --> 01:43:18.733
Everything you saw...

01:43:19.610 --> 01:43:21.235
...l wanted you to see.

01:43:30.829 --> 01:43:33.122
Fuck you.

01:43:44.968 --> 01:43:46.427
[THUDS]

01:44:19.086 --> 01:44:20.461
[RlNGS]

01:44:20.629 --> 01:44:22.505
LECLAIR:
Hello. lnspector Leclair.

01:44:23.423 --> 01:44:27.134
-Leclair.
-Illeana. l was worried.

01:44:27.302 --> 01:44:29.095
ls it done?

01:44:29.638 --> 01:44:34.183
-lt's over.
-Good. Stay put. l'll call this in.

01:44:34.726 --> 01:44:36.811
They'll be there soon.

ZeroDay Forums Mini