���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:01.000 --> 00:00:04.000 PHỤ ĐỀ HOMESUB.NET Dịch: SB Team 00:00:11.094 --> 00:00:14.348 Ta là một vị thần ghen tỵ và báo thù. 00:00:14.431 --> 00:00:18.352 Và không có đổ máu thì không có tha thứ. 00:00:18.894 --> 00:00:21.355 Chỉ có sự trừng phạt. 00:03:08.939 --> 00:03:10.274 Cô phải quay về. 00:03:11.483 --> 00:03:13.151 Mở cửa ra! 00:03:13.861 --> 00:03:15.362 Cô phải quay về. 00:05:12.729 --> 00:05:14.982 Buông vũ khí xuống! Ngay! 00:05:17.901 --> 00:05:19.611 Quỳ xuống! Quỳ xuống! 00:05:25.409 --> 00:05:26.827 Cô, bước ra. 00:05:26.910 --> 00:05:28.370 Cô đi với tôi. 00:05:28.871 --> 00:05:30.122 Theo sát tôi. 00:05:31.999 --> 00:05:33.250 Mày nói sao? 00:05:39.047 --> 00:05:40.883 Mày gặp may đấy. 00:05:42.801 --> 00:05:44.845 Chặn chúng lại, Ronnie. 00:05:46.013 --> 00:05:47.264 Cứ để tôi. 00:05:52.186 --> 00:05:54.104 Đi thôi! Di chuyển! Đi! 00:07:01.213 --> 00:07:03.966 Hết giờ chơi rồi. Quay về thôi. 00:07:07.719 --> 00:07:08.971 Bên này. 00:07:09.763 --> 00:07:11.431 Chúng tôi không làm hại cô, Mae. 00:07:11.890 --> 00:07:16.144 Chúng tôi là các sĩ quan săn tìm được phép truy tìm cô lãnh thưởng 36 tiếng trước. 00:07:16.645 --> 00:07:18.856 Chúng tôi không quan tâm cô là ai, đã làm gì. 00:07:18.939 --> 00:07:20.983 Không có thương lượng hay thỏa thuận. 00:07:21.066 --> 00:07:24.653 Thế nên đừng phí lời xin chúng tôi thả ra vì sẽ không có chuyện đó đâu. 00:07:26.071 --> 00:07:27.656 Cô có hiểu tôi không? 00:07:28.115 --> 00:07:30.075 Này. Anh ấy đang hỏi cô đấy. 00:07:33.495 --> 00:07:34.913 Ronnie, có cồn không? 00:07:35.706 --> 00:07:36.957 Của anh đây, sếp. 00:07:37.040 --> 00:07:38.292 Cảm ơn. 00:07:40.002 --> 00:07:41.587 Chúng nặng tay với cô thật. 00:07:43.672 --> 00:07:45.340 Được rồi, trong mấy giờ tới... 00:07:45.757 --> 00:07:47.134 Này, này. 00:07:47.217 --> 00:07:48.552 Tôi không muốn làm hại cô. 00:07:48.635 --> 00:07:49.928 Chỉ muốn lau mặt cho cô thôi. 00:07:51.555 --> 00:07:52.848 Không sao đâu. 00:07:55.893 --> 00:07:59.855 Trong mấy giờ tới, chúng tôi sẽ giữ an toàn cho cô đến khi thả cô xuống nước Mỹ. 00:07:59.938 --> 00:08:01.607 - Được chứ? - Nói chung, 00:08:01.690 --> 00:08:03.400 cô đi với chúng tôi, không ai dám đụng đến cô cả. 00:08:04.067 --> 00:08:05.402 Lỳ đấy. 00:08:06.236 --> 00:08:07.779 Còn đầu gấu nữa. 00:08:09.031 --> 00:08:11.116 Các anh thật là trẻ con. 00:08:11.200 --> 00:08:12.576 Bọn họ ổn. 00:08:13.577 --> 00:08:15.370 Cô hiểu những gì tôi vừa nói chứ? 00:08:22.336 --> 00:08:24.254 Tôi không cần anh bảo vệ. 00:08:25.464 --> 00:08:26.715 Lối này. 00:09:00.958 --> 00:09:02.334 Con làm gì ở đây? 00:09:02.417 --> 00:09:05.420 Không. Con bé có thể đến thăm bố nó 00:09:05.504 --> 00:09:07.631 bất cứ lúc nào nó muốn. 00:09:08.882 --> 00:09:11.260 Chúng trưởng thành quá nhanh 00:09:12.177 --> 00:09:13.971 và trước khi em nhận ra, 00:09:14.555 --> 00:09:16.056 chúng đã rời bỏ em. 00:09:17.766 --> 00:09:19.560 Về phòng đi, con gái. 00:09:20.018 --> 00:09:21.353 Tạm biệt. 00:09:26.692 --> 00:09:27.943 Chờ đã. 00:09:28.026 --> 00:09:29.528 Họ gọi đến này. 00:09:30.821 --> 00:09:32.072 Đây, sếp. 00:09:32.573 --> 00:09:33.907 Là Gustsavo. 00:09:35.617 --> 00:09:36.869 Đưa đây em. 00:09:40.247 --> 00:09:41.498 Nói. 00:09:41.582 --> 00:09:42.833 Myra. 00:09:43.834 --> 00:09:45.210 Mất cô ta rồi. 00:09:45.294 --> 00:09:46.420 Đã có chuyện gì? 00:09:46.503 --> 00:09:48.839 - Tôi không biết. - Anh ở đâu? 00:09:48.922 --> 00:09:51.258 Không, bọn Mỹ. Thợ săn tiền thưởng. 00:09:51.842 --> 00:09:53.218 Chúng chỉ muốn cô ta. 00:09:53.719 --> 00:09:55.095 Cô ta bị đưa đi rồi. 00:09:55.929 --> 00:09:57.472 Cô ấy bị bệnh. 00:09:57.931 --> 00:09:59.349 Mang cô ta về đây. 00:09:59.850 --> 00:10:01.185 Còn sống. 00:10:03.187 --> 00:10:04.521 Gustavo. 00:10:05.022 --> 00:10:06.356 Vâng, sếp. 00:10:07.274 --> 00:10:09.943 Người của tao không làm hỏng việc lần hai. 00:10:10.027 --> 00:10:11.570 Hiểu chưa? 00:10:46.480 --> 00:10:47.731 Này. 00:10:47.814 --> 00:10:49.441 Nhìn anh ta kìa. 00:10:49.525 --> 00:10:50.901 Kinh nhỉ? 00:10:54.571 --> 00:10:56.532 Nhưng cũng kinh kiểu Casanova. 00:10:56.615 --> 00:10:57.574 Sao cũng được. 00:10:57.658 --> 00:10:59.368 Anh có biết đẹp là gì không? 00:10:59.409 --> 00:11:02.120 Các anh không nên có quyền bầu chọn phụ nữ. 00:11:02.621 --> 00:11:03.997 Ngọt ngào thật. 00:11:04.456 --> 00:11:05.707 Mẹ anh. 00:11:05.791 --> 00:11:07.292 Lúc nào cũng trả treo tôi. 00:11:10.629 --> 00:11:14.007 Này, đằng sau có muốn ăn gì không? 00:11:14.132 --> 00:11:16.885 Này, tôi than đói mấy tiếng trước rồi. 00:11:16.969 --> 00:11:18.929 Chỉ còn 25 dặm nữa thôi. 00:11:19.012 --> 00:11:20.180 Được chưa? 00:11:20.305 --> 00:11:21.598 Chúa ơi. 00:11:21.682 --> 00:11:22.850 Ừ. 00:11:22.975 --> 00:11:24.351 Tôi muốn ăn. 00:11:24.434 --> 00:11:26.687 Chúng ta cứ đi tiếp. 00:11:26.770 --> 00:11:27.813 Không dừng lại. 00:11:27.938 --> 00:11:30.440 Nhanh mà. Trạm xăng kế hay sao đó. 00:11:31.525 --> 00:11:33.443 Coi nào, có gì to tát đâu. 00:11:35.320 --> 00:11:36.572 Thấy chưa? 00:11:36.655 --> 00:11:38.949 Cô ấy lên tiếng là tấp vào ngay. 00:11:39.032 --> 00:11:40.868 Tôi không phải trông trẻ nhé. 00:11:40.951 --> 00:11:42.327 Được rồi, tôi cho mọi người ăn. 00:11:42.411 --> 00:11:43.996 Cũng đến lúc rồi đấy. 00:12:15.027 --> 00:12:16.778 Cô không định... 00:12:16.862 --> 00:12:18.739 Ronnie, anh làm gì thế? 00:12:19.072 --> 00:12:20.407 Tôi hỏi trước rồi mà. 00:12:20.741 --> 00:12:21.992 Anh làm gì thế? 00:12:22.075 --> 00:12:23.327 Ronnie. 00:12:23.744 --> 00:12:25.454 Không hay đâu. 00:12:29.750 --> 00:12:31.001 Này. 00:12:34.588 --> 00:12:36.798 May cho cô được chúng tôi tìm thấy đấy. 00:12:38.258 --> 00:12:39.968 Vì mấy thằng chó chết đó, 00:12:40.886 --> 00:12:42.262 chúng sẽ giết cô. 00:12:43.138 --> 00:12:44.973 Chắc chắn còn hiếp cô. 00:12:45.432 --> 00:12:47.351 So với chúng, chúng tôi là thiên thần. 00:12:48.268 --> 00:12:49.520 Cho nên... 00:12:49.895 --> 00:12:51.355 khỏi cảm ơn. 00:12:54.733 --> 00:12:57.027 Các anh nên đưa em gái mình về đi. 00:12:57.110 --> 00:12:58.529 - Cô bị cái gì thế? - Này. 00:12:59.488 --> 00:13:01.240 Khi nãy chúng tôi đã cứu mạng cô. 00:13:01.740 --> 00:13:03.075 Không sao cả. 00:13:04.660 --> 00:13:06.787 Mặc cái này không thở nổi. 00:13:16.672 --> 00:13:18.966 Sao cũng được. Em ăn xong rồi. 00:13:27.224 --> 00:13:28.767 Không đi xem cô ấy ra sao à? 00:13:31.395 --> 00:13:32.896 Cô ấy ổn mà. 00:13:34.731 --> 00:13:37.150 Anh bạn, đường về nhà còn xa lắm. 00:13:46.577 --> 00:13:47.870 Đừng lo. 00:13:48.704 --> 00:13:50.455 Mấy em lỳ lợm kết tôi. 00:13:51.957 --> 00:13:53.584 Anh không đi không được phải không? 00:13:55.127 --> 00:13:56.378 Này. 00:13:56.628 --> 00:13:58.589 Tôi không ủy mị như anh đâu. 00:13:59.464 --> 00:14:01.133 Có tôi là xong ngay. 00:14:05.053 --> 00:14:06.305 Em yêu. 00:14:23.071 --> 00:14:24.323 Này. 00:14:24.448 --> 00:14:25.365 Mae. 00:14:25.449 --> 00:14:26.867 Không sao đâu. Coi nào. 00:14:30.287 --> 00:14:32.080 Cô ấy ngày càng tệ hơn. 00:14:32.164 --> 00:14:33.290 Cô ấy bệnh lắm rồi. 00:14:33.373 --> 00:14:34.791 Chúng ta phải đến Mỹ ngay. 00:14:34.875 --> 00:14:35.751 Được rồi. 00:14:35.834 --> 00:14:37.753 Trả tiền rồi đi thôi. Nào. 00:14:37.794 --> 00:14:39.338 Chúng ta đi thôi. Đi nào. 00:14:59.900 --> 00:15:01.151 Quay lại đây. 00:15:02.277 --> 00:15:03.529 Crenshaw. 00:15:04.321 --> 00:15:05.906 Em đang hành kinh hả? 00:15:06.698 --> 00:15:07.950 Thiệt tình. 00:15:09.117 --> 00:15:10.577 Anh đùa với em thôi. 00:15:10.661 --> 00:15:12.204 Cái gì anh cũng đùa được. 00:15:15.415 --> 00:15:16.959 Đâu phải mọi cái chứ. 00:15:17.417 --> 00:15:18.669 Phải rồi. 00:15:19.920 --> 00:15:21.755 Dạo này em bị sao thế? 00:15:23.382 --> 00:15:24.716 Không có gì. 00:15:30.722 --> 00:15:32.349 Có gì đó. 00:15:34.101 --> 00:15:35.435 Chính là em. 00:15:36.186 --> 00:15:38.480 Em đã thay đổi. 00:15:38.564 --> 00:15:40.023 Anh là thằng khốn. 00:15:40.107 --> 00:15:42.526 Anh sẽ không nói ngọt em đâu. 00:15:43.151 --> 00:15:45.904 - Đi ra đi. Em cần... - Được thôi. 00:15:58.458 --> 00:16:01.044 Ừ, cô ta có vẻ gần chết đến nơi. 00:16:01.503 --> 00:16:02.838 Cô ta cũng chẳng đẹp đẽ gì. 00:16:02.921 --> 00:16:05.048 Nếu cô ta làm tè le trong đó, tôi không dọn dẹp đâu. 00:16:05.132 --> 00:16:06.550 Anh nói phải. 00:16:08.677 --> 00:16:11.680 - Wade. Chúng tôi rất biết ơn anh... - Ronnie. 00:16:12.306 --> 00:16:13.557 Thôi nào, anh bạn. 00:16:13.640 --> 00:16:15.142 Chúng tôi vẫn theo anh mà. 00:16:22.900 --> 00:16:24.151 Giờ ổn chưa? 00:16:24.234 --> 00:16:25.611 Giải quyết cả trong đó rồi chứ? 00:16:26.987 --> 00:16:28.322 Tôi đã bảo rồi, 00:16:29.198 --> 00:16:31.074 mấy em lỳ lợm kết tôi. 00:16:45.714 --> 00:16:46.965 Khốn kiếp. 00:16:47.549 --> 00:16:48.884 - Em nói gì thế? - Cô ta trốn rồi. 00:16:49.885 --> 00:16:52.095 Rose, Cren, vây cô ta lại. 00:16:52.179 --> 00:16:53.430 Ronnie. 00:17:02.439 --> 00:17:03.815 Cô ta đâu rồi? 00:17:05.400 --> 00:17:06.944 Tôi đi hướng đó. 00:17:07.528 --> 00:17:09.363 - Anh hướng kia. - Rõ, sếp. 00:18:08.255 --> 00:18:09.506 Được rồi. 00:18:11.842 --> 00:18:13.093 Chuyện gì thế? 00:18:16.763 --> 00:18:18.682 Ở bên tôi không an toàn, Wade. 00:18:21.268 --> 00:18:23.437 Chúng tôi chỉ cố bảo vệ cô thôi, Mae. 00:18:26.565 --> 00:18:28.025 Ở đây không có phần thưởng. 00:18:28.108 --> 00:18:29.735 Lần này thì không. 00:18:30.194 --> 00:18:31.445 Đi đi. 00:18:39.828 --> 00:18:41.371 Cái quái gì thế? 00:18:45.000 --> 00:18:47.878 Tuyệt thật. Bể lốp xe rồi. 00:18:47.878 --> 00:18:55.010 Biên dịch SB Team .: HOMESUB.NET - FACEBOOK.COM/HOMESUB :. 00:18:55.010 --> 00:18:56.762 Chúng ta vẫn còn bánh dự phòng. 00:18:57.513 --> 00:18:58.764 Đúng vậy. 00:19:06.480 --> 00:19:07.731 Ronnie. 00:19:08.065 --> 00:19:09.399 Lấy bánh dự phòng đi. 00:19:13.153 --> 00:19:14.530 Anh nghe hắn nói chưa? 00:19:14.655 --> 00:19:16.031 Thợ săn tiền thưởng. 00:19:17.032 --> 00:19:20.410 Nếu chúng đưa ả tới FBI, chúng ta sẽ gặp rắc rối to. 00:19:22.829 --> 00:19:24.498 Tôi cảm thấy không đáng. 00:19:24.581 --> 00:19:26.875 Mọi chuyện anh làm vì ả ta. 00:19:27.000 --> 00:19:29.127 Tôi sẽ tìm và hạ ả thật nhanh. 00:19:29.628 --> 00:19:31.547 Và bẻ gãy ả như một cành con. 00:19:33.632 --> 00:19:37.261 Chúng ta biết cả hai phe đều muốn toàn đế chế bị lụi tàn. 00:19:37.386 --> 00:19:39.054 Bên Mỹ, bên Mexico... 00:19:39.137 --> 00:19:40.722 đều ra giá triệu đô cho anh. 00:19:40.848 --> 00:19:42.224 Dù sống hay chết. 00:19:44.893 --> 00:19:46.562 Dù sống hay chết. 00:19:47.396 --> 00:19:49.898 - Em có thấy anh lo lắng không, Myra? - Không. 00:19:51.149 --> 00:19:52.484 Thế nên em mới lo. 00:19:54.611 --> 00:19:56.947 Cô ta biết mọi điều về việc này. 00:19:57.030 --> 00:19:58.365 Tên tuổi, khuôn mặt. 00:19:58.490 --> 00:20:01.326 Cô ta có thể buộc chúng ta vào mọi hoạt động bên kia biên giới. 00:20:01.410 --> 00:20:02.703 Ở đây. 00:20:02.786 --> 00:20:04.079 Châu Âu, châu Á. 00:20:04.204 --> 00:20:06.039 Cô ta biết mọi chuyện. 00:20:32.482 --> 00:20:33.734 Được rồi, được rồi. 00:20:52.211 --> 00:20:53.670 Ít nhất cũng sạch sẽ rồi. 00:20:54.129 --> 00:20:56.715 - Anh nghĩ em cần giúp đỡ. - Không, em ổn. 00:20:56.757 --> 00:20:58.050 Em đừng tỏ ra cứng rắn. 00:20:58.133 --> 00:21:00.427 Sao, em đủ đầu gấu để tự lo hả? 00:21:00.511 --> 00:21:02.262 Thôi nào, đừng tỏ ra như thế. 00:21:06.058 --> 00:21:08.185 Chúng ta không nên đi xa thế này. 00:21:08.268 --> 00:21:10.062 Quá xa biên giới. 00:21:12.397 --> 00:21:13.941 Nhưng chúng ta gần kiệt quệ rồi. 00:21:14.775 --> 00:21:16.068 Ta cần vụ này. 00:21:16.985 --> 00:21:18.237 - Xong rồi. - Này. 00:21:18.695 --> 00:21:20.614 Anh dẫn đường, bọn em theo, nhớ không? 00:21:21.114 --> 00:21:22.491 Phải làm việc như vậy mà. 00:21:23.283 --> 00:21:24.785 Đúng là chả ra làm sao. 00:21:25.244 --> 00:21:27.621 Sao lại để cô ả gầy nhom đó đo ván chúng ta được chứ?! 00:21:27.663 --> 00:21:28.830 Ron, im đi. 00:21:28.956 --> 00:21:31.250 Chỉ mình tôi coi công việc này là nghiêm túc thôi hả? 00:21:31.375 --> 00:21:32.960 Đi tóm lại cô ta thôi. 00:21:33.836 --> 00:21:35.629 Cô ta không đi xa được đâu. 00:21:36.088 --> 00:21:39.675 Chắc giờ này cô ta đã bỏ mạng đâu đó trong sa mạc rồi. 00:21:40.175 --> 00:21:41.593 Hãy hy vọng không phải vậy đi. 00:21:41.718 --> 00:21:43.095 Như vậy chúng ta sẽ không có tiền. 00:21:43.679 --> 00:21:44.930 Ta đi thôi. 00:21:45.430 --> 00:21:46.849 Ronnie có thể lần ra cô ta. 00:22:08.745 --> 00:22:11.415 Nhìn này. Tôi dò ra GPS trên điện thoại cô ta. 00:22:11.498 --> 00:22:13.166 Cứ theo tín hiệu là lần ra cô ta. 00:22:15.043 --> 00:22:16.587 Cái quái gì thế? 00:22:17.504 --> 00:22:20.007 Đây là anh, ngay đây. 00:22:20.591 --> 00:22:21.842 Đó là cô ta. 00:22:23.385 --> 00:22:25.220 Cô ta vẫn giữ điện thoại của tôi trong túi. 00:22:25.762 --> 00:22:27.347 Làm thế nào...? 00:22:27.431 --> 00:22:29.266 Cũng phải biết đề phòng chứ bạn. 00:22:30.309 --> 00:22:32.394 Anh đang sống ở thế kỷ nào vậy? 00:22:32.519 --> 00:22:33.770 Cái gì đây? 00:22:35.314 --> 00:22:36.565 Hay rồi. 00:22:36.982 --> 00:22:38.233 - Willy? - Ừ. 00:22:38.775 --> 00:22:40.694 Willy, không phải lúc rồi. 00:22:41.278 --> 00:22:42.696 Vậy là sao? 00:22:43.614 --> 00:22:45.282 Chúng tôi mất cô ta rồi. 00:22:45.324 --> 00:22:46.200 Cái gì? 00:22:46.283 --> 00:22:48.911 Tôi đã dặn các anh bắt giữ cô ta, rồi quay về mà. 00:22:48.994 --> 00:22:50.954 Mọi chuyện thay đổi rồi, được chưa? 00:22:51.079 --> 00:22:54.124 Chúng tôi còn cách TJ 5 tiếng nữa. Chúng tôi vẫn đang đi. 00:22:54.208 --> 00:22:57.628 Giọng anh sao thế, Wade? Tôi cảm thấy anh không đảm bảo. 00:22:59.880 --> 00:23:02.174 Liên bang trả bộn lắm. Ta cần vụ này. 00:23:02.257 --> 00:23:03.592 Chúng ta sắp hết hạn rồi. 00:23:03.717 --> 00:23:06.094 Tôi bảo rồi, chúng tôi đang lo liệu. 00:23:06.220 --> 00:23:07.804 Đâu phải tôi làm hỏng chuyện. 00:23:07.888 --> 00:23:10.807 Chúng ta lâm vào cảnh này vì các người giết lầm người đấy. 00:23:10.891 --> 00:23:14.102 Và quân đội sẽ chôn sống chúng ta nếu cuối tuần không giao hàng. 00:23:14.186 --> 00:23:15.604 Ông tưởng tôi không biết sao? 00:23:21.902 --> 00:23:24.363 Tôi biết gã này 20 năm rồi. 00:23:24.446 --> 00:23:25.948 Anh ta sẽ làm tốt. 00:23:28.033 --> 00:23:30.160 Ông cứ nói thế, bạn tôi, 00:23:30.244 --> 00:23:31.495 nhưng tôi không tin ông. 00:23:39.086 --> 00:23:41.421 Ông sắp hết thời gian rồi. 00:23:41.505 --> 00:23:43.674 Cả đội của ông nữa. 00:23:47.469 --> 00:23:49.304 A.J, ta đi thôi. 00:24:13.662 --> 00:24:15.080 Mae. 00:27:55.342 --> 00:27:56.593 Sếp. 00:27:59.346 --> 00:28:00.597 Gustavo. 00:28:00.681 --> 00:28:01.723 Lobo. 00:28:01.807 --> 00:28:04.017 Tìm ra cô ta rồi. Anh muốn tôi làm gì? 00:28:29.960 --> 00:28:31.211 Kiểm tra đi. 00:28:31.753 --> 00:28:33.755 Cô ta đã ở yên đây 20 phút rồi. 00:28:33.881 --> 00:28:35.132 Tóm được cô ta rồi. 00:28:37.885 --> 00:28:39.761 Đưa cô ta về nhà thôi. 00:28:39.803 --> 00:28:41.054 Từ từ thôi. 00:28:43.891 --> 00:28:45.142 Làm tốt lắm, Ronnie. 00:28:45.225 --> 00:28:46.476 Tốt lắm. 00:28:56.486 --> 00:28:57.821 Cái quái gì? 00:29:09.833 --> 00:29:11.210 Chào, Mae. 00:29:12.419 --> 00:29:13.837 Em xa nhà quá. 00:29:14.338 --> 00:29:16.048 Còn để lại dấu vết nữa. 00:29:16.924 --> 00:29:19.218 Tôi không phạm một sai lầm hai lần đâu. 00:29:20.385 --> 00:29:22.054 Anh sẽ không bao giờ gặp lại tôi nữa. 00:29:22.137 --> 00:29:23.430 Tôi cúp máy đây. 00:29:23.514 --> 00:29:26.600 Em sẽ đi đâu? Em sẽ làm gì? 00:29:27.476 --> 00:29:29.019 Tránh thật xa anh. 00:29:29.102 --> 00:29:30.604 Quan trọng chỉ có vậy. 00:29:31.146 --> 00:29:33.607 Việc này thật vô nghĩa. 00:29:34.483 --> 00:29:36.318 Em không thể sống như vậy. 00:29:36.401 --> 00:29:39.947 Nhận sự giúp đỡ của anh nên tôi mới đánh mất cả đời. 00:29:47.829 --> 00:29:49.790 Tôi muốn gọi cho Lobo. 00:29:49.873 --> 00:29:51.583 Ngay lập tức tóm cô ta. 00:30:00.884 --> 00:30:02.636 Vâng, họ nói cô ta ở đây. 00:30:05.138 --> 00:30:07.099 - Anh đang gọi cho ai? - Không ai cả. 00:30:07.641 --> 00:30:09.601 Anh đang nói chuyện với ai? 00:30:09.643 --> 00:30:10.894 Không ai cả. 00:30:12.479 --> 00:30:15.190 Được rồi. Anh rể tôi, được chưa? 00:30:15.315 --> 00:30:17.484 - Ai? - Anh rể tôi. Anh ấy ở Mỹ. 00:30:17.568 --> 00:30:22.322 Anh ấy gọi báo tôi có một đám nguy hiểm đang lùng bắt một cô gái Trung Hoa, 00:30:22.364 --> 00:30:23.115 là cô đấy. 00:30:23.198 --> 00:30:24.825 Đừng nói dối tôi. 00:30:24.950 --> 00:30:26.451 Tôi không nói dối. 00:30:26.535 --> 00:30:28.370 Tôi xin lỗi. Tôi không muốn làm. 00:30:28.453 --> 00:30:30.497 - Nhưng anh tôi buôn ma túy. - Im lặng. 00:30:30.539 --> 00:30:33.584 Tôi không biết anh ấy dây vào chuyện gì, nhưng bạn gái tôi là người Mễ, 00:30:33.667 --> 00:30:35.794 - tôi không muốn làm ở đây... - Im lặng. 00:30:35.878 --> 00:30:37.629 Cô muốn gọi điện không? 00:30:39.214 --> 00:30:41.049 - Không. - Xe của anh đâu? 00:30:41.133 --> 00:30:43.468 Tôi không có xe. Tôi được thả xuống đây. Nhưng sao cô làm thế? 00:30:43.594 --> 00:30:44.845 Coi nào. 00:30:49.391 --> 00:30:50.642 Đi thôi. 00:31:22.007 --> 00:31:24.176 Nghe này, làm cho gọn lẹ. 00:31:24.259 --> 00:31:25.511 Không được coi thường Mae. 00:31:27.513 --> 00:31:29.473 Hãy cảnh giác, đừng làm hỏng việc. 00:31:30.557 --> 00:31:32.226 Thế này mà hỏng thì biết làm gì?! 00:31:33.685 --> 00:31:34.937 Được rồi. 00:31:42.444 --> 00:31:44.404 - Cảnh giác đấy. - Cảnh giác. 00:31:44.488 --> 00:31:45.739 Chúng ta vào trong, 00:31:46.281 --> 00:31:47.866 đi ra rồi đi về. 00:31:48.909 --> 00:31:50.869 Nhớ giữ yên lặng. 00:31:51.703 --> 00:31:54.081 Chết tiệt. Cô ta chỉ là một con nghiện thôi mà. 00:32:40.711 --> 00:32:42.254 Cô ta ở trong phòng. 00:32:56.310 --> 00:32:57.561 Khỉ thật. 00:32:57.769 --> 00:33:00.272 Quá nhiều lối vào, cũng là quá nhiều lối ra. 00:33:01.106 --> 00:33:02.608 Chỉ là một cô gái thôi mà. 00:33:02.691 --> 00:33:04.193 Ừ, đừng coi thường cô ta. 00:33:04.651 --> 00:33:06.653 Tôi vào phòng trước đây. 00:33:07.154 --> 00:33:08.947 Shaw, chờ đấy, nghe không? 00:33:09.031 --> 00:33:10.449 Shaw, khỉ thật! 00:33:10.949 --> 00:33:12.201 Cái gã này! 00:33:20.042 --> 00:33:21.293 Đừng. 00:33:21.627 --> 00:33:23.629 - Yểm trợ cho anh. - Đừng mà. 00:33:29.551 --> 00:33:30.802 Khốn kiếp. 00:33:34.014 --> 00:33:35.265 Bình tĩnh nào. 00:33:36.642 --> 00:33:37.893 Cô ta đâu? 00:33:40.354 --> 00:33:41.605 Bỏ xuống. 00:33:45.609 --> 00:33:47.945 Tôi nhanh lắm. Bỏ nó xuống. 00:33:52.950 --> 00:33:55.536 Không ai dòm sau cửa nữa sao? 00:33:55.994 --> 00:33:57.246 Khỉ thật. 00:33:57.579 --> 00:33:58.997 Tôi bất cẩn. 00:34:00.582 --> 00:34:02.084 Tôi không suy nghĩ. 00:34:07.756 --> 00:34:09.007 Tới tao, con đĩ. 00:34:11.051 --> 00:34:12.511 Cảm giác rất thích, đúng không? 00:34:13.345 --> 00:34:15.180 Xin lỗi đã chen ngang, Romeo. 00:34:22.813 --> 00:34:24.064 Tôi đã bảo anh chờ mà. 00:34:24.189 --> 00:34:25.732 Ổn rồi. Tóm được cô ả rồi. 00:34:25.816 --> 00:34:27.067 Ừ. 00:34:27.609 --> 00:34:28.861 Của anh đây. 00:34:36.785 --> 00:34:38.078 Dựng cô ta dậy. 00:34:38.495 --> 00:34:39.746 Bắt đầu lại nào. 00:34:43.876 --> 00:34:45.586 Để xem lần này cô trốn kiểu gì. 00:34:47.462 --> 00:34:50.090 Tôi ghét phải làm thế này quá. 00:34:52.843 --> 00:34:54.595 Này, không. 00:34:54.636 --> 00:34:55.888 Ý dở đấy. 00:34:56.805 --> 00:34:58.056 Cậu muốn nói gì? 00:34:58.140 --> 00:35:02.019 Coi nào, anh bạn. Anh ta nói anh sẽ không hại tôi. sẽ thả tôi. 00:35:02.102 --> 00:35:04.062 - Anh ta là ai? - Tôi không biết. 00:35:04.104 --> 00:35:05.189 - Ai? - Tôi không biết. 00:35:05.272 --> 00:35:08.358 Anh ta lầm các anh với những người thực sự nguy hiểm. 00:35:08.483 --> 00:35:10.819 Cứ thả cô ra đấy xem cô sống được bao lâu. 00:35:11.403 --> 00:35:12.821 Nhé? 00:35:12.946 --> 00:35:15.115 Họ sắp đến đây rồi. 00:35:19.745 --> 00:35:20.996 Này! 00:35:21.079 --> 00:35:22.247 Thả cô ấy ra, Mae. 00:35:22.331 --> 00:35:23.582 Thả cô ấy ra! 00:35:26.084 --> 00:35:27.377 Em lo liệu được. 00:35:27.836 --> 00:35:29.922 Có lẽ tôi sẽ ở lại đây. 00:35:31.215 --> 00:35:32.508 Cô xong chưa? 00:35:33.008 --> 00:35:34.510 Cô ổn cả chưa? 00:35:35.385 --> 00:35:37.137 Cho tôi một lý do. 00:35:37.221 --> 00:35:39.598 Cho tôi một lý do. 00:35:40.224 --> 00:35:41.475 Tôi sẽ. 00:35:49.650 --> 00:35:50.984 Rose, tránh ra. 00:36:01.828 --> 00:36:03.080 Đây. 00:36:03.914 --> 00:36:05.916 Tôi mệt mỏi chuyện tào lao này rồi. 00:36:06.625 --> 00:36:08.043 Hãy cư xử cho tử tế. 00:36:09.878 --> 00:36:11.255 Chúng ta rời khỏi đây. 00:36:11.338 --> 00:36:12.589 Đi. 00:36:14.174 --> 00:36:16.301 Nhấc đít lên. Đi thôi. 00:36:19.888 --> 00:36:21.181 Shaw, đưa cậu ta ra khỏi đây. 00:36:21.682 --> 00:36:23.267 Thằng chó, đi. 00:36:35.571 --> 00:36:37.322 Cô quen chuyện này rồi hả? Đi. 00:36:48.709 --> 00:36:51.044 Chúng ta đi đâu vậy? Cứ bỏ tôi lại đây đi. 00:36:51.128 --> 00:36:52.921 - Ronnie, bảo hắn ngậm miệng. - Ngậm miệng. 00:37:00.596 --> 00:37:02.806 Coi nào, tôi không liên quan. 00:37:02.890 --> 00:37:05.559 Các anh để tôi đi, và tôi sẽ không cản đường nữa. 00:37:05.684 --> 00:37:07.102 Được rồi nhóc. 00:37:07.186 --> 00:37:08.228 Tên cậu là gì? 00:37:08.312 --> 00:37:09.813 - Chachi. - Chochi hả? 00:37:09.897 --> 00:37:12.065 - Chachi. - Đúng rồi, Chochi. 00:37:12.149 --> 00:37:13.567 Nghe này. 00:37:13.650 --> 00:37:14.985 Tôi ổn mà. Tôi ổn. 00:37:15.068 --> 00:37:16.820 Nếu bọn khốn kia xuất hiện, 00:37:16.904 --> 00:37:19.156 tôi đảm bảo chả ai ổn đâu. 00:37:19.656 --> 00:37:20.991 Cái gì thế? 00:37:21.074 --> 00:37:22.326 Chúng đến rồi. 00:37:24.244 --> 00:37:25.579 Chúng có vũ khí. 00:37:31.210 --> 00:37:32.711 Đi thôi, đi! 00:37:43.180 --> 00:37:44.598 Cúi đầu xuống! 00:37:51.563 --> 00:37:53.690 Cái xe tải khốn nạn đó chống đạn. 00:37:56.276 --> 00:37:57.861 Chúng ta có lựu đạn trong xe. 00:37:57.945 --> 00:37:59.196 Tôi yểm trợ anh. Đi! 00:38:16.797 --> 00:38:18.048 Đi ra! 00:38:18.382 --> 00:38:19.633 Đi! 00:38:39.987 --> 00:38:41.530 Shaw, đi đến cuối hành lang. 00:38:41.613 --> 00:38:42.781 Rõ. 00:38:42.865 --> 00:38:43.866 Đi! 00:38:43.949 --> 00:38:45.951 Đi nhanh lên! 00:38:47.119 --> 00:38:48.745 Đi nào! 00:38:49.580 --> 00:38:51.081 Vào trong ngay! 00:38:54.585 --> 00:38:56.170 Thiết lập nơi này đi. 00:38:56.253 --> 00:38:57.504 Phong tỏa mọi cửa. 00:38:58.922 --> 00:39:00.465 Nhanh tay lên nào. 00:39:01.508 --> 00:39:02.759 Ronnie. 00:39:03.218 --> 00:39:04.469 Coi nào. 00:39:04.678 --> 00:39:05.929 Đẩy ra đó. 00:39:11.143 --> 00:39:13.270 Ronnie, ta cần cứu thương. Ngay lập tức. 00:39:15.981 --> 00:39:17.232 Để tôi xem nào. 00:39:19.276 --> 00:39:20.527 Cô sẽ ổn thôi. 00:39:21.153 --> 00:39:22.404 Cảm ơn. 00:39:22.613 --> 00:39:24.448 - Còn ai bị thương không? - Ổn. 00:39:24.489 --> 00:39:25.741 - Ổn. - Ổn. 00:39:25.824 --> 00:39:28.452 Khỉ thật. Có người bị đạn bắn khá nặng ở đây. 00:39:28.535 --> 00:39:30.329 May cho cô đạn đi xuyên qua. 00:39:34.041 --> 00:39:35.709 Sao chúng đến được đây? 00:39:35.792 --> 00:39:37.419 Sao chúng biết cô ở đây? 00:39:37.503 --> 00:39:38.921 Cô đã nói chuyện với ai? 00:39:39.838 --> 00:39:41.131 Ai? 00:39:41.757 --> 00:39:43.967 Giờ thì các anh khó mà lui được nữa. 00:39:44.426 --> 00:39:47.888 Chúa ơi, chúng ta rắc rối to rồi. 00:39:47.971 --> 00:39:49.848 - Anh rể tôi giết tôi mất! - Im đi! 00:39:51.558 --> 00:39:52.851 Mọi người nghe này. 00:39:53.352 --> 00:39:55.229 Bọn này giỏi. Chúng biết chúng đang làm gì. 00:39:55.687 --> 00:39:57.231 Chúng đã dồn ta vào góc. 00:39:57.314 --> 00:39:58.524 Chúng biết quân số ta ít. 00:39:58.607 --> 00:40:00.400 Hãy cảnh giác. Nghe không? 00:40:00.609 --> 00:40:01.860 Ronnie. 00:40:01.944 --> 00:40:03.174 Đạn được sao rồi? 00:40:03.237 --> 00:40:05.197 - Ta còn có bấy nhiêu. - Có bấy nhiêu thôi. 00:40:05.280 --> 00:40:06.532 Hơi căng đấy. 00:40:11.745 --> 00:40:13.497 Chúng sẽ giết hết chúng ta. 00:40:13.997 --> 00:40:15.457 Cậu biết mấy gã này sao? 00:40:15.541 --> 00:40:17.918 Bọn sát thủ các-ten. Chúng giết cớm, 00:40:18.001 --> 00:40:19.962 hiếp các bé gái và bứt đầu chúng. 00:40:20.003 --> 00:40:22.381 Chúng ta tiêu rồi. Tôi không xạo đâu. 00:40:22.464 --> 00:40:24.383 Việc này be bét cả rồi. 00:40:24.466 --> 00:40:26.051 Làm sao chúng biết cô ta ở đây? 00:40:26.134 --> 00:40:28.846 Tôi không biết, nhưng anh rể tôi buôn ma túy cho chúng. 00:40:28.929 --> 00:40:30.138 Chúng ta phải chạy thôi. 00:40:30.222 --> 00:40:31.306 Hãy ra khỏi đây. 00:40:31.390 --> 00:40:32.724 Cho tôi một khẩu súng đi. 00:40:32.808 --> 00:40:34.226 Muốn chết hả? 00:40:34.309 --> 00:40:35.561 Im đi. 00:40:45.070 --> 00:40:46.321 Cô là gì thế? 00:40:47.447 --> 00:40:48.699 Wade. 00:40:49.408 --> 00:40:50.951 Làm sao đây? 00:40:51.743 --> 00:40:52.995 Vầy là sao? 00:40:53.120 --> 00:40:54.830 Vết thương cô ta lành rồi. 00:40:54.913 --> 00:40:56.582 Gần như lành lặn. 00:40:57.332 --> 00:40:59.001 Và hoàn toàn ngừng chảy máu. 00:40:59.126 --> 00:41:00.836 - Cái gì? - Cho tôi biết cô là cái gì. 00:41:01.336 --> 00:41:03.922 Và mấy gã đó muốn gì ở cô? Nói ngay đi. 00:41:04.798 --> 00:41:07.384 Bọn chúng là việc cho Aguilar. 00:41:07.467 --> 00:41:08.927 Sếp sòng Aguilar? 00:41:09.011 --> 00:41:10.220 Trùm các-ten? 00:41:10.345 --> 00:41:11.847 Giỡn mặt với tôi chắc. 00:41:11.930 --> 00:41:13.515 Cô đã biết trước, đúng không? 00:41:13.599 --> 00:41:14.641 Chúng ta tiêu rồi. 00:41:14.725 --> 00:41:16.393 Hay thật đấy. 00:41:17.436 --> 00:41:18.687 Hay thật. 00:41:20.314 --> 00:41:21.565 Shaw này. 00:41:24.276 --> 00:41:25.777 Chúng ta phải rời khỏi đây. 00:41:26.904 --> 00:41:28.155 Ừ. 00:41:34.411 --> 00:41:42.503 Biên dịch SB Team .: HOMESUB.NET - FACEBOOK.COM/HOMESUB :. 00:41:58.143 --> 00:41:59.853 Gus đang gọi. 00:42:02.689 --> 00:42:03.941 Sao rồi? 00:42:04.024 --> 00:42:05.859 Sếp, tìm ra cô gái rồi. 00:42:06.318 --> 00:42:08.779 Đang ở một nhà nghỉ bỏ hoang. 00:42:09.863 --> 00:42:11.448 Vậy anh còn chờ gì nữa? 00:42:11.907 --> 00:42:13.200 Bọn săn tiền thưởng. 00:42:14.785 --> 00:42:16.620 Tôi tưởng anh bảo cô ta đi một mình. 00:42:16.745 --> 00:42:18.956 Người của tôi bảo vậy, nhưng đó là trước khi tìm ra ả. 00:42:19.039 --> 00:42:21.124 Thuộc lực lượng đặc biệt. Vũ trang tận răng. 00:42:21.250 --> 00:42:22.709 Nhưng tôi cá chúng muốn cô ta sống. 00:42:23.293 --> 00:42:25.337 Người của ta đã sẵn sàng giết chúng rồi. 00:42:25.420 --> 00:42:27.172 Đưa cô ta còn sống về đây. 00:42:28.298 --> 00:42:30.133 Giết sạch lũ kia. 00:42:35.305 --> 00:42:36.557 Đi với chúng. 00:42:36.974 --> 00:42:38.475 Đảm bảo làm sao cho đúng. 00:42:42.646 --> 00:42:43.939 Eduardo. 00:42:44.022 --> 00:42:45.691 Anh biết gã họ đang nói tới. 00:42:46.191 --> 00:42:48.443 Chúng giết người của chúng ta, và cả gia đình họ. 00:42:48.819 --> 00:42:51.071 Cắm đầu chúng ta lên cọc cho mọi người thấy. 00:42:51.530 --> 00:42:53.156 Chúng là bọn mọi rợ. 00:42:53.699 --> 00:42:54.992 Anh biết. 00:43:04.751 --> 00:43:06.003 Wade. 00:43:06.086 --> 00:43:07.337 Xem này. 00:43:08.130 --> 00:43:09.381 Anh bạn. 00:43:09.464 --> 00:43:10.799 Không có anh là không xong. 00:43:16.221 --> 00:43:17.598 Nghe đây! 00:43:17.723 --> 00:43:19.558 Không có lối thoát đâu. 00:43:20.309 --> 00:43:22.144 Bọn chúng chỉ đang thị uy thôi. 00:43:22.561 --> 00:43:23.812 Bao nhiêu tên? 00:43:25.772 --> 00:43:27.024 Không biết được. 00:43:27.107 --> 00:43:29.276 Nhưng tôi dám chắc cũng 20 tên. 00:43:30.736 --> 00:43:33.238 Hèn gì cô ta có giá cao thế. 00:43:33.322 --> 00:43:34.573 Đúng vậy. 00:43:35.657 --> 00:43:38.368 Các anh, sao không giao cô gái cho chúng 00:43:39.036 --> 00:43:41.079 và chúng ta được rời khỏi đây? Chấm dứt mọi chuyện. 00:43:41.163 --> 00:43:42.414 Chẳng phải chúng muốn thế sao? 00:43:46.418 --> 00:43:48.795 Có lẽ ta nên giao cô ả ra thật. 00:43:48.879 --> 00:43:50.422 Mặc kệ tiền thưởng hay không. 00:43:53.383 --> 00:43:56.136 Anh tưởng chúng sẽ cho ta ra khỏi đây sao, thiên tài? 00:43:56.261 --> 00:43:58.096 Giao cô ta ra là cả bọn chết hết. 00:43:58.639 --> 00:43:59.890 Rose nói đúng. 00:44:01.808 --> 00:44:03.727 Nhưng để tôi nói cho rõ nhé. 00:44:05.229 --> 00:44:07.356 Chúng ta không giao nộp ai hết. 00:44:07.439 --> 00:44:09.191 Không phải một lựa chọn. Với tôi, 00:44:09.316 --> 00:44:10.567 với các anh nữa. 00:44:11.026 --> 00:44:13.070 Chúng ta đưa cô ta qua biên giới 00:44:13.153 --> 00:44:14.738 và hoàn tất vụ này, 00:44:14.821 --> 00:44:16.073 cùng nhau. 00:44:17.449 --> 00:44:18.742 Mọi người rõ chứ? 00:44:18.867 --> 00:44:20.244 Rõ như ban ngày. 00:44:20.327 --> 00:44:21.203 Rõ, sếp. 00:44:21.245 --> 00:44:23.872 Nghe thấy không? Chúng ở trong bãi đỗ xe. 00:44:23.956 --> 00:44:25.207 Chúng ta phải ra khỏi đây. 00:44:25.541 --> 00:44:27.167 Các người đã bị bao vây! 00:44:27.251 --> 00:44:28.836 - Các người không thoát đâu! - Phải gọi cho Willy. 00:44:28.919 --> 00:44:30.170 Không có sóng. 00:44:30.629 --> 00:44:32.464 Điện thoại bàn ở đâu? 00:44:32.548 --> 00:44:34.424 Có điện thoại trả trước ở ngoài cửa. 00:44:34.508 --> 00:44:35.717 Tôi không đi đâu. 00:44:35.801 --> 00:44:37.261 - Cậu sẽ chỉ đường cho tôi. - Này. 00:44:37.344 --> 00:44:38.595 Rose. 00:44:39.721 --> 00:44:41.056 Em không được đi. 00:44:41.139 --> 00:44:42.808 Đừng làm to chuyện, được không? 00:44:42.891 --> 00:44:44.101 - Đây là nhiệm vụ. - Không. 00:44:44.226 --> 00:44:46.812 Em lo ở đây canh gác đi. Em không đi đâu hết. 00:44:46.895 --> 00:44:47.813 Tào lao. 00:44:47.896 --> 00:44:49.314 Shaw nói đúng. 00:44:49.398 --> 00:44:51.108 Dĩ nhiên là đúng rồi. 00:44:52.192 --> 00:44:53.443 Tôi đi. 00:44:53.610 --> 00:44:54.862 Ronnie. 00:44:59.032 --> 00:45:00.284 Tại sao? 00:45:00.826 --> 00:45:02.077 Lối này. 00:45:02.119 --> 00:45:03.370 Đi với anh ấy. 00:45:03.704 --> 00:45:04.955 Không đi đâu! 00:45:05.455 --> 00:45:08.292 Muốn về nhà thì đàn ông lên chứ đừng có đàn bà thế! 00:45:08.375 --> 00:45:10.252 Chúng tôi cần cậu giúp dẫn đường cho họ. 00:45:10.294 --> 00:45:12.462 - Shaw, đi đi. - Đi thôi. 00:45:14.298 --> 00:45:16.800 Tôi bảo đi thì đi, bảo dừng thì dừng. 00:45:16.884 --> 00:45:18.468 - Hiểu chưa, Chochi? - Tôi là Chachi. 00:45:19.386 --> 00:45:20.637 Sao chẳng được. 00:45:33.108 --> 00:45:34.818 Được rồi, phải nhanh đấy. 00:45:34.860 --> 00:45:37.112 Chúng ta sắp được về nhà rồi. Nghe không? 00:45:38.197 --> 00:45:39.448 Rõ. 00:45:54.171 --> 00:45:55.422 Nghe. 00:45:55.506 --> 00:45:57.299 Cú Đêm. Crenshaw đây. 00:45:57.382 --> 00:45:58.675 Wade đâu? Chuyện gì vậy? 00:45:58.759 --> 00:46:00.010 Đã có được mục tiêu. 00:46:00.636 --> 00:46:02.763 Đang bị bao vây. 00:46:02.888 --> 00:46:04.598 Chúng tôi cần hỗ trợ giải cứu con tin. 00:46:05.933 --> 00:46:07.184 Crenshaw? 00:46:07.518 --> 00:46:08.769 Crenshaw! 00:46:12.105 --> 00:46:13.357 Chúng cắt dây rồi. 00:46:13.440 --> 00:46:15.400 Crenshaw, đi thôi. Phải di chuyển thôi. 00:46:17.402 --> 00:46:18.654 Có chuyện không ổn. 00:46:19.613 --> 00:46:20.906 Em nên đi với họ. 00:46:20.989 --> 00:46:22.533 Cô cảm thấy bị bỏ rơi? 00:46:24.701 --> 00:46:25.953 Này, này. 00:46:26.036 --> 00:46:27.579 Coi nào. Đừng để cô ta chọc em. 00:46:27.663 --> 00:46:29.039 Em không làm gì đâu. 00:46:32.209 --> 00:46:33.585 Chỉ trò chuyện chút thôi. 00:46:43.595 --> 00:46:45.013 Nghiêm túc à? 00:46:45.514 --> 00:46:48.100 Cô muốn chọc tức tôi lúc này sao? 00:46:48.600 --> 00:46:49.935 Cô bị sao thế? 00:46:50.060 --> 00:46:51.895 Tôi thấy cái tôi thấy. 00:46:54.690 --> 00:46:56.108 Biết tôi thấy gì không? 00:46:56.233 --> 00:46:59.236 Cô ả nghiện đĩ điếm giỡn mặt với bố không phải lúc. 00:47:00.779 --> 00:47:02.948 Cô chưa từng làm gì vì tiền sao? 00:47:03.073 --> 00:47:05.075 Con khốn, tôi đang bắt cô kiếm tiền đấy thôi. 00:47:05.200 --> 00:47:07.661 Tôi sẽ giao nộp cô rồi nhận tiền. 00:47:07.786 --> 00:47:10.414 Cô chỉ là một tấm vé số thôi. 00:47:13.125 --> 00:47:14.418 Thử đi. 00:47:14.918 --> 00:47:16.170 Được không? 00:47:16.253 --> 00:47:17.754 Mơ đi. 00:47:17.838 --> 00:47:19.089 Cô biết tuýp của tôi mà. 00:47:19.715 --> 00:47:21.091 Cô chắc chứ? 00:47:25.429 --> 00:47:27.139 Con khốn. 00:47:33.979 --> 00:47:35.230 Di chuyển thôi. 00:47:38.442 --> 00:47:39.693 Anh ấy có biết không? 00:47:41.278 --> 00:47:42.696 Anh ấy biết cái gì? 00:47:43.572 --> 00:47:45.699 Cô nên cho anh ấy biết, Rose. 00:48:19.358 --> 00:48:21.735 Rose! Rose, di chuyển ngay! 00:48:21.818 --> 00:48:22.653 Đi nào. 00:48:22.694 --> 00:48:23.946 Di chuyển! 00:48:24.530 --> 00:48:25.989 Chúng ta phải đi thôi. Đi thôi. 00:48:27.908 --> 00:48:29.326 Không được! 00:48:42.214 --> 00:48:43.465 Wade! 00:49:00.023 --> 00:49:01.275 Rose, cúi xuống! 00:49:29.595 --> 00:49:30.971 Ronnie, hỗ trợ! 00:49:31.013 --> 00:49:32.264 Hỗ trợ! 00:49:34.725 --> 00:49:35.976 Thích không hả? 00:49:36.185 --> 00:49:37.644 Thích không hả, thằng chó? 00:49:44.067 --> 00:49:45.861 Coi nào. Chúng ta phải đi thôi. 00:49:45.944 --> 00:49:46.987 Đi thôi. 00:49:47.070 --> 00:49:48.030 Di chuyển! 00:49:48.155 --> 00:49:49.698 Crenshaw, cái gì thế? Nhanh lên! 00:49:53.619 --> 00:49:55.120 Mọi người đâu cả rồi? 00:49:55.245 --> 00:49:56.496 Anh không biết. 00:50:02.419 --> 00:50:03.837 Bọn chúng ngày càng đông. 00:50:07.466 --> 00:50:08.717 Ronnie. 00:50:09.051 --> 00:50:10.302 Đi nào. 00:50:13.347 --> 00:50:14.598 Đi nhanh lên. 00:50:14.681 --> 00:50:16.141 Đi nhanh nào. 00:50:16.225 --> 00:50:17.476 Chết tiệt. Cậu ta trúng đạn rồi. 00:50:19.853 --> 00:50:22.105 Đừng bỏ tôi lại. Đừng bỏ tôi lại! 00:50:29.821 --> 00:50:31.698 Bắn cho chúng ra. 00:50:46.547 --> 00:50:47.840 Không, đừng! 00:50:48.298 --> 00:50:49.633 Không! 00:50:57.516 --> 00:50:58.851 Chạy nhanh lên. 00:51:00.561 --> 00:51:01.812 Di chuyển. 00:51:02.729 --> 00:51:03.981 Này. 00:51:04.189 --> 00:51:05.440 Cậu nhóc đâu? 00:51:06.984 --> 00:51:08.569 - Shaw, sao vậy? Tôi ổn. 00:51:09.444 --> 00:51:10.696 Tôi bị cắt trúng. 00:51:11.530 --> 00:51:12.823 Cậu ta không may mắn thế. 00:51:12.906 --> 00:51:14.157 Chúng sẽ đến nữa. 00:51:16.451 --> 00:51:17.744 Rose, giao cho em đấy. 00:51:19.413 --> 00:51:20.998 Ronnie, kiểm tra đạn dược xem. 00:51:21.081 --> 00:51:22.332 - Ta còn được bao lâu? - Tôi hiểu. 00:51:23.333 --> 00:51:24.585 Mọi người nhanh tay lên. 00:51:25.627 --> 00:51:26.879 - Đi thôi anh. - Anh ổn. 00:51:26.962 --> 00:51:28.714 Đi nhanh nào. 00:51:32.467 --> 00:51:34.219 Chúng ta sắp hết đạn rồi. 00:51:34.720 --> 00:51:36.138 Chúng ta sẽ nghĩ ra cách thôi. 00:51:36.221 --> 00:51:37.472 Đi nào. 00:52:12.549 --> 00:52:14.009 Chúng ta phải tống khứ cô ta. 00:52:14.468 --> 00:52:16.220 Em thấy chúng rồi đấy. 00:52:16.345 --> 00:52:17.804 Chúng không thương lượng đâu. 00:52:20.641 --> 00:52:22.017 Sau mọi chuyện đó, 00:52:24.061 --> 00:52:25.729 anh vẫn muốn có tiền. 00:52:25.812 --> 00:52:27.731 Chúng ta phải tránh xa cô ta. 00:52:28.190 --> 00:52:30.526 Cô ta có gì đó không ổn. 00:52:30.609 --> 00:52:32.194 Rose, cô ta chẳng sao cả. 00:52:34.321 --> 00:52:35.572 Không phải đâu. 00:52:37.074 --> 00:52:38.408 Cô ta... 00:52:39.368 --> 00:52:41.036 Cô ta biết nhiều chuyện. 00:53:21.952 --> 00:53:23.453 Để tôi xem. 00:53:24.830 --> 00:53:26.164 Thực ra vết thương nhẹ thôi. 00:53:27.749 --> 00:53:29.293 Tôi biết tình trạng vết thương mà. 00:53:35.632 --> 00:53:37.050 Sao anh lại làm thế? 00:53:38.635 --> 00:53:40.429 Chúng vẫn đang đùa với các anh thôi. 00:53:40.888 --> 00:53:43.056 Khi chúng đến, các anh sẽ chết hết. 00:53:43.515 --> 00:53:45.809 - Wade, tôi không thể để... - Im đi! 00:53:50.981 --> 00:53:52.232 Này. 00:53:52.900 --> 00:53:54.443 Anh có thể đưa họ ra khỏi đây. 00:54:02.618 --> 00:54:03.952 Tôi ổn mà. 00:54:04.036 --> 00:54:05.287 Ừ. 00:54:07.206 --> 00:54:09.082 Sao anh không giao nộp tôi? 00:54:14.630 --> 00:54:15.964 Cô không hiểu, đúng không? 00:54:17.090 --> 00:54:19.426 Chúng ta cùng nhau rời khỏi đây hoặc không ai đi đâu cả. 00:54:21.720 --> 00:54:23.180 Anh sẽ chết vì họ? 00:54:23.639 --> 00:54:24.890 Đúng. 00:54:25.724 --> 00:54:26.975 Tất nhiên. 00:54:32.356 --> 00:54:34.024 Cô ấy yêu anh, anh biết không? 00:54:35.275 --> 00:54:36.735 Tôi có thể hiểu lý do. 00:54:46.078 --> 00:54:47.579 Chúng ta sẽ ổn thôi. 00:54:48.038 --> 00:54:49.581 Không. Có thể không. 00:54:54.461 --> 00:54:55.712 Rose. 00:54:57.172 --> 00:54:58.715 Nếu chúng chảy máu, 00:54:59.550 --> 00:55:00.843 chúng sẽ chết. 00:55:02.094 --> 00:55:03.846 Chúng ta sẽ ổn. 00:55:04.721 --> 00:55:06.557 Đây không phải điều em đang nói. 00:55:06.640 --> 00:55:08.809 Vậy lúc này còn chuyện gì quan trọng nữa? 00:55:08.892 --> 00:55:10.143 Chuyện này. 00:55:10.644 --> 00:55:14.439 Với anh chuyện này thật dễ dàng. Chỉ là công việc. Em luôn ở đó. 00:55:14.940 --> 00:55:16.733 - Anh thì không sao? - Không. 00:55:16.859 --> 00:55:18.277 Chắc chắn là không. 00:55:19.194 --> 00:55:22.239 Anh muốn làm gì thì làm, còn em chẳng được gì. 00:55:22.322 --> 00:55:23.574 Chưa từng. 00:55:24.575 --> 00:55:26.451 Anh tưởng em không quan tâm. 00:55:27.369 --> 00:55:29.329 Em lúc nào cũng quan tâm. 00:55:44.970 --> 00:55:47.347 - Em đã giận anh. - Ừ, anh biết lâu rồi. 00:55:48.891 --> 00:55:53.020 Và em lại cô độc. Và em mệt mỏi phải cô độc. Em mệt mỏi với chuyện này. 00:55:56.481 --> 00:55:58.650 Anh không có mặt khi em cần anh. 00:56:00.027 --> 00:56:01.862 Anh ấy thì có. 00:56:08.452 --> 00:56:10.120 Không phải lỗi tại ai cả. 00:56:12.497 --> 00:56:14.166 Chuyện chỉ xảy ra vậy. 00:56:14.249 --> 00:56:15.501 Vậy thôi. 00:56:33.936 --> 00:56:35.229 Anh biết mà. 00:56:35.312 --> 00:56:36.688 Anh biết ngay mà. 00:56:44.780 --> 00:56:46.698 Hai người coi tôi là trò hề. 00:56:54.748 --> 00:56:56.583 Sao anh lại ngủ với bạn gái tôi? 00:56:56.667 --> 00:56:57.918 Crenshaw. 00:56:58.001 --> 00:56:59.378 Ronnie, không sao đâu. 00:57:01.755 --> 00:57:03.715 Chúng ta hãy nói chuyện đó khi ra khỏi đây đã. 00:57:03.757 --> 00:57:05.259 Sao lại ngủ với bạn gái tôi? 00:57:07.970 --> 00:57:09.471 Giờ thì anh quan tâm hả? 00:57:09.930 --> 00:57:13.433 Anh ngủ với bao nhiêu cô khác mà giờ lại quan tâm sao? 00:57:15.936 --> 00:57:17.187 Cái gì vậy? 00:57:17.479 --> 00:57:19.606 Vậy thì liên quan gì tới việc này? 00:57:23.151 --> 00:57:24.403 Thấy khá hơn chưa? 00:57:26.655 --> 00:57:27.906 Ừ. 00:57:29.157 --> 00:57:30.409 Lại đây nào. 00:57:35.330 --> 00:57:36.582 Dừng lại! 00:57:36.623 --> 00:57:37.916 Xin hãy dừng lại! 00:57:40.586 --> 00:57:41.837 Dừng lại! 00:57:42.880 --> 00:57:44.423 Wade, thả anh ấy ra! 00:57:44.506 --> 00:57:46.925 Được rồi. Tôi yêu cô ấy. 00:57:46.967 --> 00:57:48.354 - Tôi yêu cô ấy. - Khốn nạn! 00:57:51.930 --> 00:57:53.390 Cô ấy đang có thai. 00:58:07.029 --> 00:58:08.280 Anh xin lỗi. 00:58:12.951 --> 00:58:14.203 Cúi xuống! 00:59:47.671 --> 00:59:49.089 Rose. 00:59:51.633 --> 00:59:53.093 Dậy đi, mấy gái. 01:00:13.780 --> 01:00:15.324 Cô gái đâu rồi hả? 01:00:19.578 --> 01:00:21.622 Có lẽ thằng này sẽ chịu khai. 01:00:22.331 --> 01:00:23.957 Hoặc ta có thể... 01:00:25.417 --> 01:00:26.793 hỏi cô em của mày. 01:00:26.835 --> 01:00:28.504 Mày đụng vào cô ấy, tao sẽ... 01:00:30.422 --> 01:00:32.966 Mày sẽ không làm gì cả vì đêm nay mày sẽ chết. 01:00:34.092 --> 01:00:36.470 Mày chọc nhầm tổ vò vẽ rồi. 01:00:38.388 --> 01:00:39.681 Mày cũng vậy. 01:01:39.283 --> 01:01:40.784 Một cô gái như em... 01:01:40.868 --> 01:01:42.452 là cái anh cần. 01:01:42.995 --> 01:01:44.413 Gan lỳ 01:01:44.454 --> 01:01:45.831 ở vẻ ngoài, 01:01:46.290 --> 01:01:47.541 nhưng... 01:01:48.625 --> 01:01:49.877 yếu đuối 01:01:51.628 --> 01:01:52.880 ở bên trong. 01:02:00.512 --> 01:02:02.431 Anh không quan tâm tới ả ta nữa. 01:02:06.059 --> 01:02:07.644 Vì anh đã có em, Rose. 01:02:48.185 --> 01:02:49.728 Cô ta đâu? 01:03:26.265 --> 01:03:30.352 Mày sẽ không bao giờ còn chạm vào cô ta được nữa. 01:03:37.025 --> 01:03:38.277 Wade. 01:03:47.160 --> 01:03:48.412 Ổn mà. 01:03:53.959 --> 01:03:55.210 Anh bạn. 01:03:56.086 --> 01:03:58.463 - Chuyện khi nãy... - Tôi biết. 01:03:58.547 --> 01:03:59.798 Chúng ta ổn. 01:04:00.716 --> 01:04:01.967 Tôi cũng thế. 01:04:07.264 --> 01:04:08.515 Tôi ổn. 01:04:08.557 --> 01:04:10.726 - Tôi ổn. Tôi đứng lên được. - Đứng lên. Ta đi thôi. 01:04:33.540 --> 01:04:34.791 Mày tiêu rồi. 01:04:35.876 --> 01:04:37.127 Quân khốn nạn. 01:04:46.803 --> 01:04:48.055 Mấy người kia đâu? 01:06:03.213 --> 01:06:04.840 Nhanh lên, các anh! 01:06:16.852 --> 01:06:18.103 Nhanh lên! 01:06:31.950 --> 01:06:33.202 Di chuyển! 01:06:35.871 --> 01:06:37.206 - Chết tiệt! - Nhanh lên! 01:06:37.956 --> 01:06:39.208 Di chuyển! 01:06:39.458 --> 01:06:41.251 Cố lên, Ronnie! Cố lên! 01:06:41.335 --> 01:06:42.794 Đi với tôi, Ronnie! 01:06:43.879 --> 01:06:45.672 Đưa anh ấy vào. Đưa anh ấy vào trong! 01:06:47.216 --> 01:06:48.467 Coi nào, nhanh lên! 01:06:49.676 --> 01:06:50.928 Lũ khốn! 01:06:51.887 --> 01:06:54.097 Rose, khởi động xe đi! 01:07:18.664 --> 01:07:20.165 Bọn chúng tấn công bất ngờ. 01:07:22.000 --> 01:07:23.252 Tôi sẽ xử chúng. 01:07:31.301 --> 01:07:33.846 Sếp đã bảo đừng làm hỏng chuyện hai lần mà. 01:07:34.263 --> 01:07:35.722 Chúng không đi xa đâu. 01:07:52.197 --> 01:07:53.615 Ronnie thế nào rồi? 01:08:14.136 --> 01:08:15.387 Anh ấy chết rồi. 01:08:18.140 --> 01:08:19.391 Ronnie, dậy đi! 01:08:22.144 --> 01:08:23.395 Mẹ kiếp! 01:08:25.689 --> 01:08:27.107 Không ai được chết nữa. 01:08:30.360 --> 01:08:31.612 Có nghe không? 01:08:58.597 --> 01:09:00.682 Nếu chúng ta sống sót, 01:09:04.978 --> 01:09:06.605 em hãy sống hạnh phúc. 01:09:09.983 --> 01:09:11.235 Anh nói thật. 01:09:14.655 --> 01:09:15.989 Hãy sống hạnh phúc. 01:09:21.537 --> 01:09:22.788 - Chết tiệt! - Cúi xuống! 01:09:27.668 --> 01:09:28.919 Đi mau! 01:09:40.389 --> 01:09:42.808 Wade, tôi sẽ xử lũ khốn này. 01:09:52.484 --> 01:09:53.735 Không! 01:09:53.819 --> 01:09:55.320 Rose, lái xe! 01:09:56.530 --> 01:09:57.781 Anh ấy chết rồi! 01:09:57.865 --> 01:09:59.241 Anh ấy chết rồi! 01:10:44.369 --> 01:10:45.913 Hãy có lòng tin. 01:10:46.371 --> 01:10:47.915 Cô ấy sẽ quay lại. 01:10:48.373 --> 01:10:50.000 Dù cách này hay cách khác. 01:10:50.542 --> 01:10:52.669 Em không hiểu nổi... 01:10:53.504 --> 01:10:55.631 anh bị cô ta ám ảnh đến vậy. 01:10:57.758 --> 01:10:59.593 Em không hiểu được đâu. 01:11:00.385 --> 01:11:01.720 Kinh Thánh sao? 01:11:02.513 --> 01:11:04.139 Cuốn này được viết... 01:11:04.223 --> 01:11:07.434 12 năm trước khi Columbus rời Tây Ban Nha. 01:11:09.311 --> 01:11:11.563 Em không ngờ anh lại... 01:11:11.605 --> 01:11:13.607 Còn nhiều chuyện em không biết lắm. 01:11:14.608 --> 01:11:16.443 Anh đặc biệt thích cuốn này. 01:11:16.527 --> 01:11:18.820 Tục ăn thịt người được nghi lễ hóa. 01:11:18.904 --> 01:11:21.114 Hiến tế con người. 01:11:21.949 --> 01:11:23.617 Sự hồi sinh. 01:11:24.743 --> 01:11:26.286 Sự hồi sinh? 01:11:28.997 --> 01:11:31.708 Những người hùng trở về từ cõi chết. 01:11:35.754 --> 01:11:37.172 Hai người chờ ở đây. 01:11:52.604 --> 01:11:53.856 Wade! 01:11:53.939 --> 01:11:55.190 - Cúi xuống! - Không! 01:11:55.482 --> 01:11:56.733 Không! 01:11:58.694 --> 01:11:59.987 Di chuyển! 01:12:01.697 --> 01:12:02.948 Anh bắn trúng rồi. 01:12:03.198 --> 01:12:04.449 Chúng chết rồi. 01:12:09.872 --> 01:12:11.123 Nhìn em này. 01:12:11.456 --> 01:12:13.000 Anh cứ tiếp tục ấn chặt. 01:12:15.127 --> 01:12:16.378 Em sẽ đưa anh ra kia. 01:12:18.672 --> 01:12:20.465 Em có thể đi một mình mà. 01:12:20.549 --> 01:12:21.925 Em không thể thiếu anh. 01:12:22.426 --> 01:12:23.927 - Em phải đi. - Không. 01:12:23.969 --> 01:12:25.304 - Này. - Cái gì? 01:12:25.429 --> 01:12:26.763 Em phải đi. 01:12:26.847 --> 01:12:28.098 Em biết mà. 01:12:36.398 --> 01:12:37.649 Đi đi. 01:12:39.109 --> 01:12:40.444 Đợi kiếp sau nhé? 01:12:43.780 --> 01:12:45.449 Em không biết phải làm sao. 01:12:45.532 --> 01:12:46.742 Em biết mà. 01:12:46.825 --> 01:12:48.076 Em biết mà. 01:12:51.788 --> 01:12:53.457 Đó là con chúng ta. 01:12:56.460 --> 01:12:57.836 Chúng sắp đến rồi. 01:13:02.049 --> 01:13:03.550 - Đưa cô ấy ra khỏi đây. - Không. 01:13:05.844 --> 01:13:07.095 Chúng ta phải đi. 01:13:07.387 --> 01:13:08.639 Không. 01:13:08.847 --> 01:13:10.224 Không, Wade! 01:13:10.307 --> 01:13:11.558 Em yêu anh. 01:13:11.850 --> 01:13:13.352 Tôi không thể bỏ anh ấy. Không! 01:13:15.020 --> 01:13:16.438 Không! 01:13:16.772 --> 01:13:18.023 Không! 01:13:18.106 --> 01:13:19.358 Buông tôi ra! 01:13:19.441 --> 01:13:21.193 Tôi không thể bỏ anh ấy. 01:13:21.276 --> 01:13:22.194 Đi thôi. 01:13:22.319 --> 01:13:24.321 - Không! - Tiếp tục di chuyển. 01:13:57.479 --> 01:13:58.730 Để tôi xem. 01:14:02.442 --> 01:14:03.881 Đứa bé... 01:14:03.944 --> 01:14:06.196 - Cô sảy thai rồi. - Không. 01:14:28.427 --> 01:14:30.345 Chúng ở gần lắm. Tôi có thể cảm thấy. 01:14:36.435 --> 01:14:37.769 Xin lỗi, Ronnie. 01:14:38.854 --> 01:14:40.105 Công việc khốn nạn này. 01:14:40.522 --> 01:14:41.773 Đúng không, người anh em? 01:14:42.774 --> 01:14:44.026 Có đôi lúc... 01:14:44.109 --> 01:14:45.444 chẳng ra làm sao. 01:14:58.457 --> 01:15:00.375 Cô phải ra quyết định, Rose. 01:15:00.918 --> 01:15:02.628 Cô muốn sống đến mức nào? 01:15:03.754 --> 01:15:05.005 Sao cơ? 01:15:14.681 --> 01:15:16.183 Con bé mất rồi. 01:15:16.266 --> 01:15:17.643 Con bé? 01:15:18.143 --> 01:15:19.603 Sao cô biết? 01:15:21.230 --> 01:15:22.481 Tôi xin lỗi. 01:15:28.111 --> 01:15:29.321 Ngồi yên. 01:15:30.030 --> 01:15:31.865 Tôi còn ít đạn. 01:15:34.034 --> 01:15:35.285 Tôi có thể làm được. 01:15:37.663 --> 01:15:39.081 Chúng ta cùng nhau đi. 01:15:42.000 --> 01:15:43.252 Không. 01:15:44.586 --> 01:15:45.963 Không còn nữa. 01:15:46.046 --> 01:15:47.297 Kết thúc rồi. 01:15:48.257 --> 01:15:49.550 Họ chết cả rồi. 01:15:50.050 --> 01:15:53.178 Nghe này. Cô ở đây vì cô đi theo một người mà cô tin tưởng. 01:15:55.264 --> 01:15:56.765 Cô yêu Wade. 01:16:01.353 --> 01:16:03.355 Tôi tưởng mình cũng từng như thế. 01:16:05.607 --> 01:16:06.859 Tôi yêu hắn ta. 01:16:07.943 --> 01:16:09.278 Sao có thể không yêu chứ? 01:16:09.403 --> 01:16:11.530 Cho tới khi tôi nhận ra hắn ta thực sự là gì. 01:16:13.073 --> 01:16:14.783 Hắn giết mẹ tôi. 01:16:16.201 --> 01:16:18.245 Hắn tước đoạt mọi thứ của tôi. 01:16:21.540 --> 01:16:22.791 Tôi rất tiếc. 01:16:27.671 --> 01:16:29.423 Tôi vẫn cảm thấy hắn. 01:16:30.257 --> 01:16:31.508 Kiểm tra đằng sau. 01:16:35.470 --> 01:16:36.805 Ra đây, Mae. 01:16:40.309 --> 01:16:41.560 Hắn đến rồi. 01:17:29.024 --> 01:17:30.567 Không còn đường chạy đâu. 01:17:51.338 --> 01:17:52.589 Mọi chuyện này... 01:17:53.924 --> 01:17:55.884 mà cô vẫn không chịu quay về. 01:18:13.944 --> 01:18:16.697 Vậy... em sẵn sàng lựa chọn chưa? 01:18:17.489 --> 01:18:19.199 Giờ tôi có lựa chọn rồi. 01:18:20.742 --> 01:18:22.828 Lẽ ra anh nên để tôi đi. 01:18:23.287 --> 01:18:24.746 Anh muốn tôi quay lại. 01:18:25.581 --> 01:18:27.249 Tôi sẽ đến lấy đầu anh. 01:18:28.083 --> 01:18:29.501 Em không đi đâu hết. 01:18:29.960 --> 01:18:34.840 - Anh cho em mọi thứ. - Và tước đoạt mọi thứ của tôi. 01:18:35.299 --> 01:18:37.843 Tôi không phải của anh. 01:18:37.926 --> 01:18:39.178 Phải chứ. 01:18:39.595 --> 01:18:41.388 Em luôn là của anh. 01:18:41.471 --> 01:18:43.182 Em vẫn chưa hiểu sao? 01:18:43.265 --> 01:18:45.142 Chúng ta là một. 01:18:45.184 --> 01:18:46.810 Tôi sẽ kết liễu anh. 01:18:47.352 --> 01:18:50.355 Em đúng là một đứa con gái ngốc nghếch. 01:18:52.232 --> 01:18:53.984 Vứt bỏ chúng ta. 01:18:54.067 --> 01:18:55.277 Chupa. 01:18:55.360 --> 01:18:56.612 Mang đầu ả về đây! 01:19:51.291 --> 01:19:53.377 Giờ đến lượt tôi, Mae. 01:19:56.463 --> 01:19:58.423 Tô chờ giây phút này từ lâu rồi. 01:19:59.216 --> 01:20:00.968 Tôi sẽ lấy đầu cô. 01:20:07.391 --> 01:20:08.976 Không đủ để giết Chupa đâu. 01:20:22.406 --> 01:20:23.866 Muốn chơi hả? 01:20:25.951 --> 01:20:27.202 Muốn chơi chứ gì? 01:20:28.203 --> 01:20:29.538 Cùng chơi thôi. 01:21:43.654 --> 01:21:44.905 Mae. 01:21:51.078 --> 01:21:52.496 Cô bị bắn rồi. 01:21:53.455 --> 01:21:54.706 Chết tiệt. 01:21:56.500 --> 01:21:57.751 Không sao. 01:21:58.168 --> 01:21:59.419 Cô vẫn còn khỏe. 01:22:02.422 --> 01:22:04.383 Nghe này. Tôi xin lỗi. 01:22:08.262 --> 01:22:09.847 Tôi biết cô là gì. 01:22:11.598 --> 01:22:13.559 Tôi không muốn cô độc, Rose. 01:22:17.604 --> 01:22:19.189 Tôi từng hỏi cô rồi. 01:22:19.273 --> 01:22:21.316 Cô muốn sống đến mức nào? 01:22:23.151 --> 01:22:24.695 Tôi có thể chữa lành cho cô. 01:22:25.571 --> 01:22:28.532 Hoặc cho cô lựa chọn tôi chưa từng có. 01:23:35.891 --> 01:23:37.142 Không phải hôm nay. 01:23:45.567 --> 01:23:46.777 Wade. 01:23:50.739 --> 01:23:51.990 Wade! 01:23:52.366 --> 01:23:53.617 Nhìn em này. 01:23:54.701 --> 01:23:55.953 Wade. 01:23:56.119 --> 01:23:57.120 Em đây. 01:23:57.204 --> 01:23:58.455 Anh xin lỗi.... 01:23:58.789 --> 01:24:00.040 vì mọi chuyện. 01:24:02.084 --> 01:24:04.044 Anh đã bảo kiếp sau, nhớ không? 01:24:04.753 --> 01:24:06.171 Chúng ta sẽ bên nhau. 01:24:08.882 --> 01:24:10.133 Anh biết, em yêu. 01:24:14.346 --> 01:24:15.597 Wade? 01:24:15.681 --> 01:24:16.682 Không. 01:24:16.765 --> 01:24:18.433 Rose, chúng ta phải đi thôi. 01:24:18.517 --> 01:24:19.768 Mặt trời. 01:24:20.602 --> 01:24:21.979 Tôi không thể mất anh ấy. 01:25:01.852 --> 01:25:04.479 Con không phải lo lắng, con gái. 01:25:05.272 --> 01:25:06.732 Con sẽ... 01:25:09.693 --> 01:25:10.944 Myra. 01:25:13.655 --> 01:25:14.907 Con gái, lại đây. 01:25:19.703 --> 01:25:20.954 Đi thôi. 01:25:21.914 --> 01:25:23.373 Em cho cô ta vào. 01:25:28.378 --> 01:25:30.255 Cuối cùng em cũng về. 01:25:31.048 --> 01:25:32.549 Tôi không ở lại. 01:25:33.342 --> 01:25:35.219 Ngoài kia em chỉ có một mình, Mae. 01:25:36.094 --> 01:25:38.847 Mãi mãi sẽ chỉ có em và anh. 01:25:40.390 --> 01:25:42.559 Không còn ai giống chúng ta. 01:25:51.193 --> 01:25:52.444 Giờ thì có rồi. 01:25:53.946 --> 01:25:56.114 Vậy thì đến mà gặp tạo hóa của các người. 01:27:19.573 --> 01:27:20.824 Wade? 01:27:21.825 --> 01:27:23.076 Chào, ông bạn. 01:27:23.327 --> 01:27:24.578 Cái gì? 01:27:25.537 --> 01:27:26.788 Tôi tưởng anh chết rồi. 01:27:27.789 --> 01:27:29.583 Tôi đến đây để ông khỏi mất mạng. 01:27:32.461 --> 01:27:33.837 Cái gì thế? 01:27:43.639 --> 01:27:45.557 Tôi chỉ có một phần trong này thôi. 01:27:45.599 --> 01:27:46.850 Tôi biết. 01:27:49.144 --> 01:27:50.479 Sao anh thoát ra được? 01:27:59.363 --> 01:28:01.073 Tự lo cho mình nhé, Willy. 01:28:01.823 --> 01:28:03.200 Anh định sẽ làm gì? 01:28:37.192 --> 01:28:38.443 Xong rồi. 01:28:38.569 --> 01:28:39.570 Tốt. 01:28:39.653 --> 01:28:41.029 Chúng tôi gặp anh ở biên giới. 01:28:41.154 --> 01:28:42.406 Hẹn gặp lại.