����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c81c7f56ad6c-1552009205.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:03:17.440 --> 00:03:18.440
Sir.

00:03:18.570 --> 00:03:19.820
General.

00:03:20.610 --> 00:03:21.820
General.

00:03:22.950 --> 00:03:24.120
General.

00:03:25.490 --> 00:03:26.490
Sir.

00:03:27.790 --> 00:03:28.960
General.

00:03:30.620 --> 00:03:31.750
Sir.

00:03:46.810 --> 00:03:48.430
Lean and hungry.

00:03:51.640 --> 00:03:54.310
- Still nothing?
- Not a sign.

00:03:54.400 --> 00:03:57.320
- How long has he been gone?
- Nearly two hours.

00:04:00.280 --> 00:04:02.070
Will they fight, sir?

00:04:02.160 --> 00:04:03.610
We shall know soon enough.

00:04:03.700 --> 00:04:06.240
Soldier, I ordered you
to move those catapults forward.

00:04:06.330 --> 00:04:08.660
- They're out of range.
- Range is good.

00:04:10.330 --> 00:04:13.750
- The danger to the cavalry...
- Is acceptable. Agreed?

00:04:23.430 --> 00:04:24.510
They say no.

00:04:28.700 --> 00:04:35.700
FarangSiam thanks you. Enjoy!

00:04:50.450 --> 00:04:53.000
People should know when they're conquered.

00:05:03.470 --> 00:05:05.260
Would you, Quintus?

00:05:06.180 --> 00:05:07.470
Would I?

00:05:24.240 --> 00:05:26.060
- Strength and honor.
- Strength and honor.

00:05:26.110 --> 00:05:27.570
Strength and Honor.

00:05:32.580 --> 00:05:35.710
At my signal, unleash hell.

00:05:58.440 --> 00:05:59.940
Load the catapults.

00:06:00.820 --> 00:06:02.780
Infantry form up for advance.

00:06:04.280 --> 00:06:06.700
- Archers ready.
- Archers!

00:06:06.780 --> 00:06:08.240
- Nock!
- Nock!

00:06:32.010 --> 00:06:33.390
[ Brothers! ]

00:06:33.470 --> 00:06:35.310
« Maximus! »
« Maximus! »

00:06:36.770 --> 00:06:40.860
« Three weeks from now,
I will be harvesting my crops.« »

00:06:40.980 --> 00:06:45.400
Imagine where you will be,
and it will be so.

00:06:46.110 --> 00:06:49.450
Hold the line! Stay with me!

00:06:49.530 --> 00:06:52.200
If you find yourself alone,

00:06:52.280 --> 00:06:55.290
riding in green fields
with the sun on your face,

00:06:56.500 --> 00:06:58.660
do not be troubled.

00:06:59.500 --> 00:07:03.130
For you are in Elysium,
and you're already dead!

00:07:05.300 --> 00:07:06.960
Brothers,

00:07:08.340 --> 00:07:10.180
what we do in life

00:07:11.260 --> 00:07:12.930
echoes in eternity.

00:07:21.400 --> 00:07:22.690
Pull!

00:07:38.330 --> 00:07:40.330
« Cohorts ready, sir! »

00:07:51.090 --> 00:07:53.390
Archers, ignite!

00:07:53.640 --> 00:07:56.260
- Ignite!
- Ignite!

00:08:02.140 --> 00:08:04.810
Archers, draw!

00:08:08.280 --> 00:08:09.650
Loose!

00:08:38.760 --> 00:08:40.770
« All right, men, ready! »

00:08:46.610 --> 00:08:48.520
« Hold the line! »

00:08:56.780 --> 00:08:58.910
« Loose! »

00:08:58.990 --> 00:09:00.450
« Reload! »

00:09:05.500 --> 00:09:07.500
« Hold the line! »

00:09:07.590 --> 00:09:09.920
- Draw!
- Loose!

00:09:12.470 --> 00:09:14.300
« Stay with me! »

00:09:19.600 --> 00:09:21.850
« Stay with me! »

00:09:49.790 --> 00:09:52.710
[ Rome winner ]

00:12:25.700 --> 00:12:27.660
[ Rome winner ]

00:13:09.910 --> 00:13:12.000
Do you think he's really dying?

00:13:13.410 --> 00:13:15.420
He's been dying for 10 years.

00:13:16.830 --> 00:13:19.960
If he weren't really dying,
he wouldn't have sent for us.

00:13:20.050 --> 00:13:21.800
Maybe he just misses us.

00:13:21.880 --> 00:13:24.470
And the senators?
He wouldn't have summoned them if...

00:13:24.550 --> 00:13:25.840
Peace, Commodus.

00:13:25.930 --> 00:13:27.220
After two weeks on the road,

00:13:27.300 --> 00:13:29.970
your incessant scheming
is hurting my head.

00:13:37.400 --> 00:13:40.820
He's made his decision.
He's going to announce it.

00:13:44.400 --> 00:13:46.410
He will name me.

00:13:49.240 --> 00:13:52.910
The first thing I shall do when...

00:13:55.660 --> 00:13:58.960
Is honor him with games
worthy of His Majesty.

00:13:59.040 --> 00:14:03.920
For now, the first thing I shall do
is have a hot bath.

00:14:05.630 --> 00:14:07.380
« Your Highness? »

00:14:11.100 --> 00:14:13.180
« We seem to be almost there, sir. »

00:14:19.770 --> 00:14:21.570
- Sire.
- Where's the Emperor?

00:14:21.650 --> 00:14:25.320
He's at the front, sire.
They've been gone for 19 days.

00:14:25.400 --> 00:14:27.610
The wounded are still coming in.

00:14:27.700 --> 00:14:29.320
My horse.

00:14:29.410 --> 00:14:31.080
My lord.

00:14:34.620 --> 00:14:35.700
Kiss?

00:15:11.660 --> 00:15:15.160
You have proved your valor yet again,
Maximus.

00:15:17.330 --> 00:15:20.040
Let us hope, for the last time.

00:15:20.460 --> 00:15:22.750
There's no one left to fight, sire.

00:15:22.840 --> 00:15:25.460
There is always someone left to fight.

00:15:25.550 --> 00:15:28.470
How can I reward Rome's greatest general?

00:15:33.930 --> 00:15:35.470
Let me go home.

00:15:36.600 --> 00:15:37.640
Ah!

00:15:38.060 --> 00:15:39.270
Home.

00:15:58.040 --> 00:15:59.620
They honor you, Caesar.

00:15:59.710 --> 00:16:02.500
It's for you, Maximus. They honor you.

00:16:25.560 --> 00:16:28.230
Have I missed it?
Have I missed the battle?

00:16:29.900 --> 00:16:31.700
You have missed the war.

00:16:31.780 --> 00:16:33.990
Father, congratulations.

00:16:34.620 --> 00:16:36.870
I shall sacrifice 100 bulls
to honor your triumph.

00:16:36.950 --> 00:16:38.620
Save the bulls.

00:16:38.700 --> 00:16:41.160
Honor Maximus. He won the battle.

00:16:41.580 --> 00:16:43.920
- General.
- Highness.

00:16:44.920 --> 00:16:48.500
Rome salutes you,
and I embrace you as a brother.

00:16:48.590 --> 00:16:50.380
It has been too long, my old friend.

00:16:50.460 --> 00:16:51.920
Highness.

00:16:52.010 --> 00:16:54.590
Here, Father. Take my arm.

00:16:56.180 --> 00:16:59.390
I think it is time for me to leave.

00:17:14.530 --> 00:17:17.870
So much for the glory of Rome.

00:18:47.040 --> 00:18:48.710
Magnificent battle.

00:19:12.650 --> 00:19:14.360
« General. Still alive? »

00:19:14.440 --> 00:19:15.730
Still alive.

00:19:15.820 --> 00:19:17.440
The gods must have a sense of humor.

00:19:17.530 --> 00:19:20.200
- The gods must love you.
- Valerius.

00:19:20.280 --> 00:19:23.160
Back to barracks, General?
Or to Rome?

00:19:23.240 --> 00:19:26.330
Home. My wife, my son, the harvest.

00:19:26.950 --> 00:19:30.290
Maximus the farmer.
I still have difficulty imagining that.

00:19:30.370 --> 00:19:34.000
You know, dirt cleans off
a lot easier than blood, Quintus.

00:19:34.090 --> 00:19:36.170
- Here he is.
- Highness.

00:19:36.250 --> 00:19:38.420
Senator Gaius, Senator Falco.

00:19:38.510 --> 00:19:41.390
Beware of Gaius. He'll pour
a honeyed potion in your ear,

00:19:41.470 --> 00:19:43.650
and you'll wake up one day
and all you'll say is,

00:19:43.700 --> 00:19:45.060
"Republic, republic, republic."

00:19:45.140 --> 00:19:47.810
Well, why not?
Rome was founded as a republic.

00:19:47.890 --> 00:19:50.770
Yes, and in a republic
the senate has the power.

00:19:50.850 --> 00:19:53.160
But Senator Gaius isn't influenced
by that, of course.

00:19:53.210 --> 00:19:55.840
Where do you stand, General?
Emperor or Senate?

00:19:56.190 --> 00:19:57.440
A soldier has the advantage

00:19:57.530 --> 00:20:00.950
of being able to look
his enemy in the eye, Senator.

00:20:01.030 --> 00:20:05.080
Well, with an army behind you,
you could be extremely political.

00:20:05.160 --> 00:20:08.250
I warned you. Now I shall save you.
Senators.

00:20:18.090 --> 00:20:19.550
Maximus.

00:20:20.630 --> 00:20:23.090
I'm going to need good men like you.

00:20:25.220 --> 00:20:27.810
How may I be of service, Highness?

00:20:27.890 --> 00:20:30.930
You're a man who knows
what it is to command.

00:20:31.020 --> 00:20:33.080
You give your orders,
the orders are obeyed,

00:20:33.130 --> 00:20:34.310
and the battle is won.

00:20:34.400 --> 00:20:39.230
But these senators scheme, squabble
and flatter and deceive.

00:20:39.740 --> 00:20:42.780
Maximus, we must save Rome
from the politicians, my friend.

00:20:42.860 --> 00:20:45.950
Can I count on you when the time comes?

00:20:51.910 --> 00:20:54.710
Highness, when your father releases me,
I intend to return home.

00:20:54.790 --> 00:20:58.000
Home? Well, no one's earned it more.

00:20:59.550 --> 00:21:03.340
Don't get too comfortable.
I may call on you before long.

00:21:05.430 --> 00:21:07.970
Lucilla's here. Did you know?

00:21:08.510 --> 00:21:10.430
She's not forgotten you.

00:21:11.730 --> 00:21:14.060
And now, you're the great man.

00:21:26.320 --> 00:21:28.830
If only you had been born a man,

00:21:29.910 --> 00:21:32.160
what a Caesar you would have made.

00:21:33.830 --> 00:21:35.290
Father.

00:21:41.340 --> 00:21:43.340
You would have been strong.

00:21:43.420 --> 00:21:46.640
I wonder, would you have been just?

00:21:47.430 --> 00:21:50.100
I would have been
what you taught me to be.

00:21:52.100 --> 00:21:53.600
How was your journey?

00:21:53.680 --> 00:21:57.480
Long. Uncomfortable.
Why have I come?

00:21:58.020 --> 00:22:00.650
I need your help. With your brother.

00:22:00.980 --> 00:22:02.730
Of course.

00:22:02.820 --> 00:22:04.990
He loves you. He always has.

00:22:06.030 --> 00:22:07.200
And

00:22:09.120 --> 00:22:12.290
he will need you now, more than ever.

00:22:17.330 --> 00:22:19.210
Enough of politics.

00:22:19.500 --> 00:22:22.460
Let us pretend
that you are a loving daughter,

00:22:23.000 --> 00:22:25.420
and I am a good father.

00:22:30.970 --> 00:22:33.680
This is a pleasant fiction, isn't it?

00:22:46.700 --> 00:22:48.200
« Good morning to you. »

00:23:01.380 --> 00:23:03.880
« I need three more horses. »

00:23:12.510 --> 00:23:15.890
« One! Two! Three! »

00:23:16.730 --> 00:23:17.930
Four!

00:23:18.020 --> 00:23:20.230
One! Two!

00:23:36.450 --> 00:23:38.410
« You sent for me, Caesar? »

00:23:43.170 --> 00:23:46.050
- Caesar?
- Tell me again, Maximus.

00:23:47.090 --> 00:23:48.800
Why are we here?

00:23:50.130 --> 00:23:52.680
For the glory of the empire, sire.

00:23:53.090 --> 00:23:54.180
Yes.

00:23:56.220 --> 00:23:58.180
Yes, I remember.

00:24:01.270 --> 00:24:03.520
Do you see that map, Maximus?

00:24:04.310 --> 00:24:06.860
That is the world which I created.

00:24:07.730 --> 00:24:09.320
For 25 years,

00:24:09.860 --> 00:24:13.780
I have conquered, spilt blood,
expanded the empire.

00:24:15.160 --> 00:24:18.950
Since I became Caesar,
I've known four years without war.

00:24:19.040 --> 00:24:21.500
Four years of peace in 20.

00:24:21.830 --> 00:24:23.290
And for what?

00:24:30.720 --> 00:24:34.550
I brought the sword. Nothing more.

00:24:35.800 --> 00:24:37.100
Caesar, your life...

00:24:37.180 --> 00:24:39.810
Please. Please don't call me that.

00:24:40.020 --> 00:24:42.310
Come. Please.

00:24:43.140 --> 00:24:44.480
Come sit.

00:24:45.310 --> 00:24:48.020
Let us talk together now,

00:24:48.940 --> 00:24:51.070
very simply, as men.

00:24:51.700 --> 00:24:53.570
Well, Maximus,

00:24:55.910 --> 00:24:57.120
talk.

00:25:00.040 --> 00:25:03.080
Five thousand of my men are out there
in the freezing mud.

00:25:03.160 --> 00:25:05.210
Three thousand of them
are bloodied and cleaved.

00:25:05.220 --> 00:25:07.060
Two thousand will never leave this place.

00:25:07.080 --> 00:25:09.750
I will not believe that they fought
and died for nothing.

00:25:09.840 --> 00:25:11.460
And what would you believe?

00:25:11.550 --> 00:25:15.430
They fought for you and for Rome.

00:25:15.510 --> 00:25:17.300
And what is Rome, Maximus?

00:25:19.470 --> 00:25:21.890
I've seen much of the rest of the world.

00:25:21.980 --> 00:25:25.940
It is brutal and cruel and dark.
Rome is the light.

00:25:26.020 --> 00:25:27.940
Yet you have never been there.

00:25:28.020 --> 00:25:30.480
You have not seen what it has become.

00:25:30.570 --> 00:25:33.650
I am dying, Maximus.

00:25:34.280 --> 00:25:35.570
When a man sees his end,

00:25:35.660 --> 00:25:38.700
he wants to know
there was some purpose to his life.

00:25:39.830 --> 00:25:42.950
How will the world speak my name
in years to come?

00:25:43.040 --> 00:25:45.370
Will I be known as the philosopher?

00:25:45.460 --> 00:25:46.920
The warrior?

00:25:47.210 --> 00:25:48.670
The tyrant?

00:25:50.170 --> 00:25:54.800
Or will I be the Emperor
who gave Rome back her true self?

00:25:55.760 --> 00:25:58.180
There was once a dream that was Rome.

00:25:58.260 --> 00:26:01.010
You could only whisper it.

00:26:01.100 --> 00:26:04.230
Anything more than a whisper
and it would vanish,

00:26:04.310 --> 00:26:06.100
it was so fragile.

00:26:06.390 --> 00:26:10.110
And I fear that it will not survive
the winter.

00:26:11.610 --> 00:26:13.030
Maximus,

00:26:14.030 --> 00:26:16.950
let us whisper now,

00:26:17.200 --> 00:26:18.910
together, you and I.

00:26:19.660 --> 00:26:21.160
You have a son.

00:26:22.660 --> 00:26:24.540
Tell me about your home.

00:26:30.750 --> 00:26:33.630
My house is in the hills above Trujillo.

00:26:35.010 --> 00:26:36.760
A very simple place.

00:26:37.220 --> 00:26:40.140
Pink stones that warm in the sun.

00:26:40.220 --> 00:26:43.720
A kitchen garden
that smells of herbs in the day,

00:26:44.470 --> 00:26:46.390
jasmine in the evening.

00:26:48.060 --> 00:26:50.610
Through the gate is a giant poplar.

00:26:50.940 --> 00:26:53.780
Figs, apples, pears.

00:26:53.860 --> 00:26:57.400
The soil, Marcus, black.
Black like my wife's hair.

00:26:58.740 --> 00:27:00.870
Grapes on the south slopes,
olives on the north.

00:27:00.950 --> 00:27:03.200
Wild ponies play near my house.
They tease my son.

00:27:03.280 --> 00:27:04.910
He wants to be one of them.

00:27:04.990 --> 00:27:06.830
When was the last time you were home?

00:27:06.910 --> 00:27:10.000
Two years, 264 days and this morning.

00:27:11.630 --> 00:27:14.960
I envy you, Maximus. It's a good home.

00:27:16.630 --> 00:27:18.340
Worth fighting for.

00:27:21.220 --> 00:27:23.300
There is one more duty

00:27:23.890 --> 00:27:26.640
that I ask of you before you go home.

00:27:28.520 --> 00:27:30.690
What would you have me do, Caesar?

00:27:30.770 --> 00:27:34.360
I want you to become
the protector of Rome after I die.

00:27:35.570 --> 00:27:38.530
I will empower you to one end alone,

00:27:39.110 --> 00:27:42.570
to give power back to the people of Rome,

00:27:42.910 --> 00:27:45.990
and end the corruption
that has crippled it.

00:27:52.250 --> 00:27:55.880
Will you accept this great honor
that I have offered you?

00:27:57.260 --> 00:27:59.170
With all my heart, no.

00:28:01.720 --> 00:28:03.510
Maximus,

00:28:04.050 --> 00:28:07.020
that is why it must be you.

00:28:07.100 --> 00:28:09.180
But surely a prefect, a senator,

00:28:09.270 --> 00:28:11.940
somebody who knows the city,
who understands her politics.

00:28:12.020 --> 00:28:15.020
But you have not been corrupted
by her politics.

00:28:20.030 --> 00:28:23.660
- And Commodus?
- Commodus is not a moral man.

00:28:24.570 --> 00:28:27.240
You have known that
since you were young.

00:28:27.330 --> 00:28:29.290
Commodus cannot rule.

00:28:29.370 --> 00:28:31.710
He must not rule.

00:28:33.250 --> 00:28:36.040
You are the son that I should have had.

00:28:38.590 --> 00:28:41.590
Commodus will accept my decision.

00:28:43.890 --> 00:28:48.680
He knows that you command
the loyalty of the army.

00:28:53.560 --> 00:28:55.150
I need some time, sire.

00:28:55.230 --> 00:28:56.650
Yes.

00:28:56.730 --> 00:29:00.320
By sunset, I hope you will have agreed.

00:29:01.400 --> 00:29:03.570
Now embrace me as my son.

00:29:06.950 --> 00:29:09.700
And bring an old man another blanket.

00:29:25.930 --> 00:29:28.430
« - My father favors you now. »
- My lady.

00:29:29.010 --> 00:29:32.020
- It was not always so.
- Many things change.

00:29:32.270 --> 00:29:35.480
Many things. Not everything.

00:29:38.400 --> 00:29:40.070
Maximus, stop.

00:29:43.610 --> 00:29:45.530
Let me see your face.

00:29:48.120 --> 00:29:50.790
- You seem upset.
- I lost many men.

00:29:51.660 --> 00:29:54.040
What did my father want with you?

00:29:55.120 --> 00:29:58.080
To wish me well before I leave for home.

00:29:58.710 --> 00:30:00.210
You're lying.

00:30:00.550 --> 00:30:03.940
I could always tell when you were lying,
because you were never any good at it.

00:30:03.990 --> 00:30:06.550
- I never acquired your comfort with it.
- True.

00:30:06.630 --> 00:30:08.760
But then you never had to.

00:30:09.260 --> 00:30:11.970
Life is more simple for a soldier.

00:30:13.730 --> 00:30:15.980
Or do you think me heartless?

00:30:16.980 --> 00:30:19.730
I think you have a talent for survival.

00:30:25.740 --> 00:30:27.280
Maximus, stop.

00:30:29.570 --> 00:30:32.370
Is it really so terrible seeing me again?

00:30:32.450 --> 00:30:34.950
No. I'm tired from battle.

00:30:35.580 --> 00:30:38.330
It hurts you to see my father so fragile.

00:30:41.500 --> 00:30:45.920
Commodus expects that my father
will announce his succession within days.

00:30:47.050 --> 00:30:50.470
Will you serve my brother
as you served his father?

00:30:52.640 --> 00:30:54.810
I will always serve Rome.

00:30:56.680 --> 00:30:58.520
Do you know,

00:30:58.600 --> 00:31:01.110
I still remember you in my prayers.

00:31:02.150 --> 00:31:05.030
Oh, yes. I pray.

00:31:09.610 --> 00:31:12.910
I was sad to hear of your husband's death.
I mourned him.

00:31:14.830 --> 00:31:17.660
- Thank you.
- And I hear you have a son.

00:31:19.330 --> 00:31:21.710
Yes. Lucius.

00:31:23.540 --> 00:31:25.300
He'll be nearly eight years old.

00:31:25.380 --> 00:31:27.670
My son is also nearly eight.

00:31:30.430 --> 00:31:32.600
I thank you for your prayers.

00:31:40.400 --> 00:31:42.900
« Ancestors, I ask for your guidance. »

00:31:44.230 --> 00:31:47.780
« Blessed Mother, come to me
with the gods' desire for my future. »

00:31:49.400 --> 00:31:53.200
« Blessed Father, watch over my wife
and son with a ready sword. »

00:31:54.410 --> 00:31:57.250
« Whisper to them,
I live only to hold them again. »

00:31:58.410 --> 00:32:00.580
« Ancestors, I honor you, »

00:32:01.750 --> 00:32:05.090
« and will try to live
with the dignity you have taught me. »

00:32:27.940 --> 00:32:29.190
Cicero.

00:32:33.780 --> 00:32:34.910
Sir.

00:32:39.370 --> 00:32:41.910
Do you ever find it hard to do your duty?

00:32:44.630 --> 00:32:47.210
Sometimes I do what I want to do.

00:32:47.960 --> 00:32:50.550
The rest of the time, I do what I have to.

00:32:53.470 --> 00:32:56.390
We may not be able to go home,
after all.

00:33:47.560 --> 00:33:50.360
Are you ready to do your duty for Rome?

00:33:53.530 --> 00:33:54.950
Yes, Father.

00:33:56.030 --> 00:33:58.120
You will not be emperor.

00:34:01.450 --> 00:34:03.790
Which wiser, older man
is to take my place?

00:34:03.870 --> 00:34:06.420
My powers will pass to Maximus,

00:34:07.630 --> 00:34:09.380
to hold in trust,

00:34:09.460 --> 00:34:13.170
until the Senate is ready to rule
once more.

00:34:14.760 --> 00:34:18.180
Rome is to be a republic again.

00:34:20.140 --> 00:34:22.720
- Maximus.
- Yes.

00:34:28.810 --> 00:34:31.070
My decision disappoints you?

00:34:34.570 --> 00:34:36.650
You wrote to me once,

00:34:38.530 --> 00:34:40.910
listing the four chief virtues.

00:34:42.700 --> 00:34:44.080
Wisdom,

00:34:44.160 --> 00:34:45.620
justice,

00:34:45.710 --> 00:34:47.160
fortitude,

00:34:47.580 --> 00:34:49.380
and temperance.

00:34:51.500 --> 00:34:54.630
As I read the list,
I knew I had none of them.

00:34:55.590 --> 00:34:58.090
But I have other virtues, Father.

00:34:59.720 --> 00:35:01.050
Ambition.

00:35:01.850 --> 00:35:04.810
That can be a virtue
when it drives us to excel.

00:35:06.140 --> 00:35:09.270
Resourcefulness, courage.

00:35:10.310 --> 00:35:14.610
Perhaps not on the battlefield,
but there are many forms of courage.

00:35:16.280 --> 00:35:19.490
Devotion to my family,

00:35:20.620 --> 00:35:21.990
to you.

00:35:23.530 --> 00:35:26.290
But none of my virtues were on your list.

00:35:28.580 --> 00:35:31.880
Even then it was as
if you didn't want me for your son.

00:35:31.960 --> 00:35:33.340
Commodus,

00:35:34.250 --> 00:35:35.920
you go too far.

00:35:36.710 --> 00:35:39.680
I searched the faces of the gods

00:35:40.470 --> 00:35:44.810
for ways to please you,
to make you proud.

00:35:45.680 --> 00:35:47.730
One kind word,

00:35:48.140 --> 00:35:50.020
one full hug,

00:35:50.230 --> 00:35:53.860
where you pressed me to your chest
and held me tight,

00:35:55.020 --> 00:35:58.570
would have been like the sun
on my heart for 1,000 years.

00:36:01.200 --> 00:36:03.030
What is it in me you hate so much?

00:36:03.120 --> 00:36:05.120
Shh... Commodus.

00:36:06.160 --> 00:36:08.290
All I've ever wanted

00:36:08.580 --> 00:36:12.830
was to live up to you, Caesar.

00:36:14.090 --> 00:36:16.710
- Father.
- Commodus,

00:36:21.180 --> 00:36:23.260
your faults as a son

00:36:24.260 --> 00:36:27.560
is my failure as a father.

00:36:38.280 --> 00:36:39.740
Come.

00:36:43.320 --> 00:36:44.780
Father.

00:36:59.710 --> 00:37:02.380
I would butcher the whole world,

00:37:03.300 --> 00:37:05.760
if you would only have loved me!

00:37:43.420 --> 00:37:46.550
Maximus, the Emperor needs you.
It's urgent.

00:37:52.020 --> 00:37:53.810
Lament with me, brother.

00:37:54.940 --> 00:37:56.900
Our great father is dead.

00:38:23.630 --> 00:38:25.220
How did he die?

00:38:26.470 --> 00:38:29.180
The surgeons say there was no pain.

00:38:29.260 --> 00:38:31.350
His breath gave out as he slept.

00:38:41.150 --> 00:38:42.360
Father.

00:38:45.030 --> 00:38:47.700
Your emperor asks for your loyalty,
Maximus.

00:38:49.030 --> 00:38:50.660
Take my hand.

00:38:53.370 --> 00:38:55.250
I only offer it once.

00:39:09.430 --> 00:39:10.720
Quintus.

00:40:00.940 --> 00:40:02.480
Hail, Caesar.

00:40:03.400 --> 00:40:06.070
I must talk to the senators.
I need their counsel.

00:40:06.150 --> 00:40:08.740
- Wake Gaius and Falco.
- Gaius and Falco.

00:40:08.820 --> 00:40:11.030
- Sword.
- Sword.

00:40:13.530 --> 00:40:16.450
Maximus, please be careful.
That was not prudent.

00:40:16.540 --> 00:40:19.330
Prudent? The Emperor has been slain.

00:40:19.750 --> 00:40:22.250
The emperor died of natural causes.

00:40:24.040 --> 00:40:26.250
- Why are you armed, Quintus?
- Guards!

00:40:29.470 --> 00:40:31.680
Please don't fight, Maximus.

00:40:33.430 --> 00:40:35.720
I'm sorry. Caesar has spoken.

00:40:36.180 --> 00:40:37.930
Ride until dawn,

00:40:39.180 --> 00:40:40.730
and then execute him.

00:40:40.810 --> 00:40:43.270
Quintus, look at me. Look at me!

00:40:43.520 --> 00:40:46.440
Promise me
that you will look after my family.

00:40:47.520 --> 00:40:50.190
Your family will meet you
in the afterlife.

00:41:15.090 --> 00:41:16.300
Kneel.

00:41:19.850 --> 00:41:22.230
« Blessed Father,
watch over my wife and son. »

00:41:22.310 --> 00:41:25.400
« Whisper to them
that I live only to hold them again. »

00:41:28.020 --> 00:41:30.440
At least give me a clean death.

00:41:32.150 --> 00:41:33.950
A soldier's death.

00:41:55.220 --> 00:41:58.390
The frost,
sometimes it makes the blade stick.

00:42:19.120 --> 00:42:20.530
Praetorian!

00:43:40.280 --> 00:43:42.200
« When was the last time you were home? »

00:43:42.280 --> 00:43:45.290
« Two years, 264 days and this morning. »

00:43:46.570 --> 00:43:48.740
« Blessed Father, watch over my wife
and son with a ready sword. »

00:43:48.790 --> 00:43:51.170
« I will try to live with the dignity
you have taught me. »

00:43:51.250 --> 00:43:53.710
« Whisper to them,
I live only to hold them again. »

00:43:53.790 --> 00:43:56.210
« ...with a ready sword,
for all else is dust and air. »

00:43:56.300 --> 00:43:59.470
« Whisper to them,
I live only to hold them again. »

00:43:59.550 --> 00:44:01.840
« For all else is dust and air. »

00:45:01.700 --> 00:45:02.700
Papa!

00:47:48.200 --> 00:47:49.700
Don't die.

00:47:55.990 --> 00:47:57.660
« You'll meet them again. »

00:47:59.710 --> 00:48:01.000
« Not yet. »

00:48:09.550 --> 00:48:13.300
No. They will clean it. Wait and see.

00:48:47.670 --> 00:48:49.090
Don't die.

00:48:49.840 --> 00:48:52.260
They'll feed you to the lions.

00:48:52.340 --> 00:48:54.640
They are worth more than we are.

00:49:04.650 --> 00:49:06.110
Better now?

00:49:07.230 --> 00:49:09.110
Clean. You see?

00:49:39.890 --> 00:49:42.730
« Proximo! My old friend. »

00:49:44.100 --> 00:49:47.190
« Every day is a great day
when you are here, »

00:49:47.610 --> 00:49:48.410
« but today »

00:49:49.330 --> 00:49:51.330
is your most fortunate day.

00:49:54.400 --> 00:49:58.160
Those giraffes you sold me,
they won't mate.

00:49:58.740 --> 00:50:02.660
They just walk around eating
and not mating.

00:50:03.960 --> 00:50:06.880
You sold me queer giraffes.

00:50:07.750 --> 00:50:10.300
- I want my money back.
- Not a chance.

00:50:14.050 --> 00:50:16.890
- I do special price for you.
- On what?

00:50:18.970 --> 00:50:21.890
Have you seen my new stock?
Come and see them.

00:50:35.860 --> 00:50:38.660
« Do any of them fight?
I've got a match coming up. »

00:50:38.740 --> 00:50:41.540
Some are good for fighting,
others for dying.

00:50:41.620 --> 00:50:43.950
You need both, I think.

00:50:44.040 --> 00:50:45.250
Get up.

00:50:53.210 --> 00:50:54.880
What's your trade?

00:50:55.550 --> 00:50:56.840
I was a hunter.

00:50:56.930 --> 00:51:00.640
No, I bought him from a salt mine
in Carthage.

00:51:01.430 --> 00:51:02.810
Sit down.

00:51:06.940 --> 00:51:09.100
Mark of the legion.

00:51:09.190 --> 00:51:10.150
Deserter.

00:51:10.230 --> 00:51:11.940
Maybe so, but who cares?

00:51:12.400 --> 00:51:13.530
He's a Spaniard.

00:51:13.610 --> 00:51:15.570
I'll take six. For 1,000.

00:51:15.650 --> 00:51:19.160
1,000?
The Numidian alone is worth 2,000.

00:51:19.240 --> 00:51:21.320
These slaves are rotten.

00:51:21.410 --> 00:51:24.580
It all adds to the flavor.
No, no, no, wait! Wait!

00:51:25.080 --> 00:51:26.790
I can negotiate.

00:51:27.910 --> 00:51:32.090
I'll give you 2,000,
and 4,000 for the beasts.

00:51:32.170 --> 00:51:34.300
That's 5,000 for an old friend.

00:51:51.940 --> 00:51:55.360
Come on! How long does it take
to get into my own house?

00:51:55.440 --> 00:51:57.360
I am Proximo.

00:51:58.070 --> 00:52:00.360
I shall be closer to you
for the next few days,

00:52:00.450 --> 00:52:02.910
which will be the last
of your miserable lives,

00:52:02.990 --> 00:52:07.330
than that bitch of a mother that
brought you screaming into this world.

00:52:07.620 --> 00:52:10.960
I did not pay good money for you
for your company.

00:52:12.170 --> 00:52:15.380
I paid it so that I could profit
from your death.

00:52:16.130 --> 00:52:19.840
And as your mother was there
at your beginning,

00:52:20.840 --> 00:52:23.470
so I shall be there at your end.

00:52:24.970 --> 00:52:27.970
And when you die, and die you shall,

00:52:28.890 --> 00:52:31.810
your transition shall be
to the sound of...

00:52:36.570 --> 00:52:38.030
Gladiators,

00:52:39.150 --> 00:52:40.700
I salute you.

00:52:45.450 --> 00:52:46.490
« Red. »

00:52:50.160 --> 00:52:51.500
« Yellow. »

00:52:52.620 --> 00:52:53.920
Yellow.

00:53:04.640 --> 00:53:05.760
« Good. »

00:53:06.550 --> 00:53:07.930
- Red.
- Red.

00:53:12.850 --> 00:53:14.150
Spaniard.

00:53:47.510 --> 00:53:49.850
« That's enough for the moment! »

00:53:50.180 --> 00:53:51.810
His time will come.

00:53:54.850 --> 00:53:55.900
Next.

00:54:09.160 --> 00:54:10.490
« Spaniard, »

00:54:12.000 --> 00:54:13.790
« why don't you fight? »

00:54:14.160 --> 00:54:15.620
We all have to fight.

00:54:15.710 --> 00:54:17.420
Well, I don't fight.

00:54:18.080 --> 00:54:21.300
I shouldn't be here, I'm a scribe,
I write down words,

00:54:21.380 --> 00:54:23.260
and speak seven languages.

00:54:23.340 --> 00:54:24.380
Good.

00:54:25.340 --> 00:54:28.340
Tomorrow, you can scream
in seven languages.

00:54:36.640 --> 00:54:39.980
Perhaps the scribe will be
the one who wins his freedom.

00:54:40.980 --> 00:54:42.280
Freedom?

00:54:43.360 --> 00:54:45.200
What do I have to do?

00:54:45.610 --> 00:54:47.910
You go in the arena and you kill me.

00:54:47.990 --> 00:54:49.370
And him,

00:54:50.370 --> 00:54:52.080
and the Numidian,

00:54:52.160 --> 00:54:53.750
and the deserter.

00:54:55.370 --> 00:54:56.790
And 100 more.

00:54:56.870 --> 00:54:59.710
And when there's no more to fight,
you're free.

00:55:00.380 --> 00:55:02.130
I can't do that.

00:55:03.170 --> 00:55:04.380
No?

00:55:10.640 --> 00:55:12.060
But I can.

00:55:27.570 --> 00:55:29.780
Is that the sign of your gods?

00:55:34.990 --> 00:55:37.080
Will that not anger them?

00:55:58.390 --> 00:56:00.060
The gods favor you.

00:56:00.440 --> 00:56:02.610
Red is the gods' color.

00:56:03.980 --> 00:56:06.150
You will need their help today.

00:56:45.520 --> 00:56:47.150
Proximo!

00:56:52.490 --> 00:56:54.660
Still leading with the German?

00:56:54.740 --> 00:56:56.830
The crowd love a barbarian.

00:56:57.290 --> 00:56:59.200
Besides that, he's making me rich.

00:56:59.290 --> 00:57:01.920
Has that Numidian fought before?

00:57:02.750 --> 00:57:04.330
No, first time.

00:57:04.420 --> 00:57:07.380
And that one, laborer, soldier?

00:57:07.800 --> 00:57:09.050
He's a Spaniard.

00:57:09.130 --> 00:57:12.220
He might as well be a eunuch
for what he brings to the ring.

00:57:13.180 --> 00:57:17.390
500 , the Numidian
and Spaniard team makes it through.

00:57:17.470 --> 00:57:21.180
And 1,000, that the Numidian
makes it through alone.

00:57:22.690 --> 00:57:25.810
Are you asking me
to bet against my own man?

00:57:27.650 --> 00:57:29.150
It's unethical.

00:57:29.230 --> 00:57:31.110
What if I make it 2,000?

00:57:45.420 --> 00:57:48.460
Some of you are thinking you won't fight,

00:57:49.750 --> 00:57:51.050
some that you can't fight.

00:57:52.380 --> 00:57:55.890
They all say that until they're out there.

00:57:58.680 --> 00:57:59.740
Listen.

00:57:59.770 --> 00:58:03.990
« Kill!   Kill!   Kill!   Kill! Kill! »

00:58:09.980 --> 00:58:12.690
Thrust this into another man's flesh,

00:58:13.110 --> 00:58:15.780
and they will applaud
and love you for that.

00:58:15.860 --> 00:58:17.280
And you,

00:58:19.240 --> 00:58:21.200
you may begin to love them

00:58:22.040 --> 00:58:23.450
for that.

00:58:27.540 --> 00:58:31.050
Ultimately, we're all dead men.

00:58:33.590 --> 00:58:35.880
Sadly, we cannot choose how,

00:58:37.140 --> 00:58:39.930
but we can decide
how we meet that end,

00:58:40.850 --> 00:58:43.350
in order that we are remembered

00:58:45.270 --> 00:58:46.520
as men.

00:58:46.730 --> 00:58:47.730
Come on!

00:58:50.690 --> 00:58:52.940
« On the left, draw your shields! »

00:58:54.030 --> 00:58:56.400
« On the right, draw your swords! »

00:58:56.500 --> 00:59:00.140
« Kill! Kill! Kill! Kill! »

00:59:00.320 --> 00:59:02.790
« Pair them up, red with yellow. »

00:59:07.790 --> 00:59:09.000
« Next! »

00:59:14.920 --> 00:59:15.970
« Move! »

01:02:33.290 --> 01:02:35.370
« Usurper! »

01:02:56.980 --> 01:02:59.690
- Go away!
- You'll never rule us, Commodus!

01:03:30.180 --> 01:03:34.890
He enters Rome like a conquering hero.
But what has he conquered?

01:03:35.180 --> 01:03:37.600
Give him time, Gracchus. He's young.

01:03:37.690 --> 01:03:39.940
I think he could do very well.

01:03:40.310 --> 01:03:42.230
For Rome, or for you?

01:03:48.570 --> 01:03:51.660
« Go to your mother, Lucius.
It's what she'd like. »

01:03:58.080 --> 01:04:00.120
- Lucius!
- Mother!

01:04:02.420 --> 01:04:04.000
Hail, Caesar.

01:04:04.090 --> 01:04:05.590
Senators.

01:04:09.220 --> 01:04:12.090
Rome greets her new emperor.

01:04:12.220 --> 01:04:15.720
Your loyal subjects bid you welcome,
Highness.

01:04:15.810 --> 01:04:17.680
Thank you, Falco.

01:04:17.770 --> 01:04:21.850
And for the loyal subjects,
I trust they weren't too expensive.

01:04:21.940 --> 01:04:23.940
- Caesar.
- Gracchus.

01:04:24.020 --> 01:04:26.530
All Rome rejoices in your return,
Caesar.

01:04:26.610 --> 01:04:30.110
There are many matters
that require your attention.

01:04:32.570 --> 01:04:35.450
« To order, please. To order. »

01:04:35.910 --> 01:04:37.700
« For your guidance, Caesar, »

01:04:37.790 --> 01:04:40.540
« the Senate has prepared
a series of protocols »

01:04:40.620 --> 01:04:43.710
« to begin addressing
the many problems in the city,«»

01:04:43.790 --> 01:04:47.920
beginning with basic sanitation
for the Greek Quarter,

01:04:48.420 --> 01:04:52.050
to combat the plague
which is already springing up there.

01:04:52.130 --> 01:04:53.180
So, if Caesar...

01:04:56.060 --> 01:04:57.970
Don't you see, Gracchus?

01:04:59.350 --> 01:05:01.640
That's the very problem, isn't it?

01:05:02.100 --> 01:05:04.770
My father spent all his time at study,

01:05:06.480 --> 01:05:09.860
at books of learning and philosophy.

01:05:10.860 --> 01:05:14.370
He spent his twilight hours
reading scrolls from the Senate.

01:05:15.320 --> 01:05:18.540
And all the while,
the people were forgotten.

01:05:19.160 --> 01:05:21.370
But the senate is the people, sire,

01:05:21.460 --> 01:05:25.000
chosen from among the people
to speak for the people.

01:05:25.670 --> 01:05:29.300
I doubt many of the people
eat so well as you do, Gracchus.

01:05:30.010 --> 01:05:32.510
Or have such splendid mistresses,
Gaius.

01:05:32.590 --> 01:05:34.680
I think I understand my own people.

01:05:34.760 --> 01:05:38.260
Then perhaps Caesar will be so good
as to teach us,

01:05:38.680 --> 01:05:41.310
out of his own extensive experience.

01:05:45.190 --> 01:05:46.690
I call it love.

01:05:47.310 --> 01:05:50.440
I am their father.
The people are my children.

01:05:50.690 --> 01:05:53.240
And I shall hold them to my bosom
and embrace them tightly.

01:05:53.320 --> 01:05:56.780
Have you ever embraced
someone dying of plague, sire?

01:06:03.040 --> 01:06:05.710
No, but if you interrupt me again,

01:06:07.210 --> 01:06:08.540
I assure you that you shall.

01:06:08.630 --> 01:06:10.920
Senator, my brother is very tired.

01:06:11.960 --> 01:06:16.140
Leave your list with me.
Caesar shall do all that Rome requires.

01:06:16.720 --> 01:06:21.640
My lady, as always,
your lightest touch commands obedience.

01:06:28.730 --> 01:06:31.030
Who are they to lecture me?

01:06:31.320 --> 01:06:33.820
Commodus, the Senate has its uses.

01:06:33.900 --> 01:06:36.820
What uses? All they do is talk.

01:06:38.030 --> 01:06:42.580
It should be just you and me and Rome.

01:06:42.660 --> 01:06:45.960
Don't even think it.
There's always been a Senate.

01:06:46.460 --> 01:06:48.170
Rome has changed.

01:06:48.250 --> 01:06:51.250
It takes an emperor to rule an empire.

01:06:51.590 --> 01:06:53.670
Of course, but leave the people their...

01:06:53.760 --> 01:06:55.090
Illusions?

01:06:56.760 --> 01:06:58.140
Traditions.

01:06:59.050 --> 01:07:01.810
My father's war against the barbarians.

01:07:02.430 --> 01:07:06.060
He said it himself, it achieved nothing.
But the people loved him.

01:07:06.140 --> 01:07:08.020
The people always love victories.

01:07:08.100 --> 01:07:11.770
Why? They didn't see the battles.

01:07:13.110 --> 01:07:15.110
What do they care about Germania?

01:07:15.190 --> 01:07:17.530
They care about the greatness of Rome.

01:07:17.610 --> 01:07:19.530
"The greatness of Rome."

01:07:21.450 --> 01:07:23.290
Well, what is that?

01:07:25.960 --> 01:07:29.210
It's an idea. Greatness.

01:07:32.960 --> 01:07:36.380
- Greatness is a vision.
- Exactly. A vision.

01:07:38.470 --> 01:07:40.430
Do you not see, Lucilla?

01:07:41.800 --> 01:07:45.770
I will give the people a vision of Rome,
and they'll love me for it.

01:07:46.390 --> 01:07:47.830
And they'll soon forget

01:07:47.880 --> 01:07:50.860
the tedious sermonizing
of a few dry old men.

01:08:02.160 --> 01:08:05.490
I will give the people
the greatest vision of their lives.

01:08:56.710 --> 01:08:59.670
« White and red wine
for your drinking pleasure! »

01:09:07.930 --> 01:09:09.100
Games.

01:09:11.390 --> 01:09:14.480
One hundred and fifty days of games.

01:09:14.940 --> 01:09:16.480
He's cleverer than I thought.

01:09:16.570 --> 01:09:20.110
Clever. The whole of Rome
would be laughing at him,

01:09:20.940 --> 01:09:23.200
if they weren't so afraid
of his Praetorians.

01:09:23.280 --> 01:09:26.080
Fear and wonder.
A powerful combination.

01:09:27.530 --> 01:09:30.660
You really think the people
are going to be seduced by that?

01:09:30.750 --> 01:09:33.830
I think he knows what Rome is.
Rome is the mob.

01:09:34.500 --> 01:09:37.630
Conjure magic for them,
and they'll be distracted.

01:09:38.250 --> 01:09:41.510
Take away their freedom,
and still they'll roar.

01:09:42.050 --> 01:09:46.390
The beating heart of Rome
is not the marble of the Senate.

01:09:46.470 --> 01:09:48.510
It's the sand of the Colosseum.

01:09:50.470 --> 01:09:52.560
He'll bring them death,

01:09:54.270 --> 01:09:56.650
and they will love him for it.

01:10:19.290 --> 01:10:21.380
All you do is kill, kill, kill.

01:10:21.460 --> 01:10:23.880
The crowd don't want a butcher,
they want a hero.

01:10:23.970 --> 01:10:26.010
We want them to keep coming back.

01:10:26.090 --> 01:10:30.260
So don't just hack them to pieces,
remember you are an entertainer.

01:10:32.770 --> 01:10:33.670
« Spaniard. »

01:10:34.950 --> 01:10:36.250
Spaniard.
Spaniard.

01:10:36.280 --> 01:10:37.780
Spaniard.
Spaniard.

01:10:37.810 --> 01:10:38.810
Spaniard.

01:10:42.030 --> 01:10:43.570
So entertain!

01:11:48.720 --> 01:11:52.850
Are you not entertained?
Are you not entertained?

01:11:55.180 --> 01:11:57.390
Is this not why you're here?

01:12:02.030 --> 01:12:05.030
« Spaniard! Spaniard! Spaniard! »

01:12:05.060 --> 01:12:08.930
« Spaniard! Spaniard! Spaniard! »
« Spaniard! Spaniard! Spaniard! »

01:12:22.330 --> 01:12:24.040
What do you want?

01:12:26.590 --> 01:12:27.760
Girl?

01:12:28.840 --> 01:12:30.010
Boy?

01:12:30.880 --> 01:12:33.180
- You sent for me.
- Yes, I did.

01:12:34.220 --> 01:12:37.310
You're good, Spaniard,
but you're not that good.

01:12:37.390 --> 01:12:38.600
You could be magnificent.

01:12:38.680 --> 01:12:42.150
I'm required to kill, so I kill.
That is enough.

01:12:42.980 --> 01:12:46.070
That's enough for the provinces,
but not for Rome.

01:12:49.440 --> 01:12:53.370
The young emperor has arranged
a series of spectacles

01:12:53.450 --> 01:12:57.620
to commemorate his father,
Marcus Aurelius.

01:12:58.200 --> 01:13:00.120
I find that amusing,

01:13:00.460 --> 01:13:03.540
since it was Marcus Aurelius, the wise,

01:13:03.630 --> 01:13:07.090
the all-knowing Marcus Aurelius,
that closed us down.

01:13:10.090 --> 01:13:14.220
So finally, after five years
of scratching a living

01:13:14.300 --> 01:13:16.510
in flea-infested villages,

01:13:16.600 --> 01:13:19.640
we're finally going back
to where we belong.

01:13:20.390 --> 01:13:21.940
The Colosseum.

01:13:24.230 --> 01:13:26.980
You should see the Colosseum,
Spaniard.

01:13:28.320 --> 01:13:30.400
Fifty thousand Romans,

01:13:31.320 --> 01:13:35.160
watching every movement of your sword,

01:13:36.620 --> 01:13:39.120
willing you to make that killer blow.

01:13:40.290 --> 01:13:43.920
The silence before you strike
and the noise afterwards.

01:13:44.920 --> 01:13:48.500
It rises. It rises up,

01:13:49.760 --> 01:13:51.340
like a storm.

01:13:52.130 --> 01:13:54.800
As if you were the thunder god himself.

01:13:54.890 --> 01:13:57.850
- You were a gladiator?
- Yes, I was.

01:14:04.310 --> 01:14:06.480
You won your freedom?

01:14:06.560 --> 01:14:08.940
A long time ago, the Emperor

01:14:10.570 --> 01:14:12.690
presented me with a .

01:14:12.780 --> 01:14:15.490
It's just a wooden sword.

01:14:17.160 --> 01:14:19.410
The symbol of your freedom.

01:14:21.620 --> 01:14:24.580
He touched me on the shoulder,
and I was free.

01:14:26.000 --> 01:14:28.420
You knew Marcus Aurelius?

01:14:28.500 --> 01:14:32.710
I did not say I knew him.
I said he touched me on the shoulder once.

01:14:33.340 --> 01:14:35.430
You asked me what I want.

01:14:36.800 --> 01:14:39.720
I, too, want to stand
in front of the Emperor,

01:14:41.010 --> 01:14:42.430
as you did.

01:14:42.520 --> 01:14:45.890
Then listen to me. Learn from me.

01:14:46.810 --> 01:14:49.860
I wasn't the best
because I killed quickly.

01:14:51.020 --> 01:14:53.690
I was the best
because the crowd loved me.

01:14:54.820 --> 01:14:58.120
Win the crowd,
and you'll win your freedom.

01:15:01.910 --> 01:15:03.040
I will win the crowd.

01:15:06.710 --> 01:15:10.130
I will give them something
they've never seen before.

01:15:11.130 --> 01:15:14.170
So, Spaniard, we shall go to Rome together

01:15:14.840 --> 01:15:16.630
and have bloody adventures.

01:15:16.720 --> 01:15:18.510
And the great whore will suckle us

01:15:18.590 --> 01:15:21.180
until we are fat and happy
and can suckle no more.

01:15:21.260 --> 01:15:22.720
And then,

01:15:23.850 --> 01:15:26.020
when enough men have died,

01:15:28.150 --> 01:15:30.610
perhaps you will have your freedom.

01:15:35.070 --> 01:15:37.400
Here. Use this.

01:16:01.090 --> 01:16:04.260
It's somewhere out there, my country.

01:16:05.350 --> 01:16:06.680
My home.

01:16:07.850 --> 01:16:10.020
My wife is preparing food.

01:16:10.980 --> 01:16:13.690
My daughters carry water from the river.

01:16:15.070 --> 01:16:17.110
Will I ever see them again?

01:16:18.360 --> 01:16:19.860
I think, no.

01:16:20.160 --> 01:16:22.660
Do you believe you'll see them again
when you die?

01:16:22.740 --> 01:16:24.120
I think so.

01:16:24.700 --> 01:16:27.790
But then, I will die soon.

01:16:29.460 --> 01:16:31.920
They will not die for many years.

01:16:32.670 --> 01:16:34.380
I'll have to wait.

01:16:34.460 --> 01:16:36.630
But you would? Wait?

01:16:37.260 --> 01:16:38.630
Of course.

01:16:40.510 --> 01:16:41.930
You see,

01:16:43.050 --> 01:16:46.640
my wife and my son

01:16:48.310 --> 01:16:50.520
are already waiting for me.

01:16:50.600 --> 01:16:54.270
You'll meet them again. But not yet.

01:16:58.320 --> 01:16:59.650
Not yet.

01:17:01.240 --> 01:17:02.990
- Unless...
- Not yet.

01:17:06.990 --> 01:17:08.250
Not yet.

01:17:21.170 --> 01:17:22.680
« There he is. »

01:18:11.850 --> 01:18:12.930
« Out. »

01:18:14.140 --> 01:18:16.060
« Move, go, out! »

01:18:28.780 --> 01:18:31.290
« Good to see you again, old friend. »

01:18:36.630 --> 01:18:38.340
Bring me fortune.

01:18:42.920 --> 01:18:45.800
Have you ever seen anything
like that before?

01:18:46.930 --> 01:18:49.470
« I didn't know men could build
such things. »

01:18:59.440 --> 01:19:01.020
Win the crowd.

01:19:01.270 --> 01:19:03.570
« Get inside. Move. »

01:19:03.650 --> 01:19:04.950
« Inside. »

01:19:54.160 --> 01:19:56.910
He sleeps so well because he's loved.

01:19:59.830 --> 01:20:01.960
Come, brother. It's late.

01:20:05.510 --> 01:20:08.340
I will make Rome
the wonder of the ages.

01:20:11.180 --> 01:20:14.510
That is what Gracchus
and his friends don't understand.

01:20:14.890 --> 01:20:18.100
All my desires
are splitting my head to pieces.

01:20:25.190 --> 01:20:27.900
Commodus, drink this tonic.

01:20:37.500 --> 01:20:39.910
I think the time is almost right.

01:20:40.290 --> 01:20:43.210
I could announce
the dissolution of the Senate

01:20:43.290 --> 01:20:45.380
at the celebration to honor our father.

01:20:45.500 --> 01:20:47.420
Do you think I should?

01:20:48.210 --> 01:20:50.090
Are the people ready?

01:20:52.220 --> 01:20:54.600
I think you need your rest now.

01:21:00.560 --> 01:21:02.350
Will you stay with me?

01:21:02.440 --> 01:21:04.900
Still afraid of the dark, brother?

01:21:11.610 --> 01:21:12.860
Still.

01:21:14.700 --> 01:21:15.950
Always.

01:21:17.660 --> 01:21:20.580
- Stay with me tonight.
- You know I won't.

01:21:25.040 --> 01:21:26.590
Then kiss me.

01:21:35.390 --> 01:21:36.930
Sleep, brother.

01:22:29.650 --> 01:22:31.780
Having servants who are deaf and mute

01:22:31.860 --> 01:22:34.610
at least ensures I live a little longer.

01:22:36.410 --> 01:22:38.740
They're arresting scholars now.

01:22:38.830 --> 01:22:42.660
Anyone who dare speak out.
Even satirists and chroniclers.

01:22:43.290 --> 01:22:45.210
And mathematicians.

01:22:46.420 --> 01:22:48.540
And all to feed the arena.

01:22:50.210 --> 01:22:52.630
The Senate did not approve martial law.

01:22:52.710 --> 01:22:55.550
This reign of terror
is entirely the Praetorians.

01:22:56.720 --> 01:22:58.850
I'm afraid to go out after dark.

01:22:58.930 --> 01:23:02.470
You should be more afraid
of your activities during the day.

01:23:02.560 --> 01:23:07.270
The Senate is full of his spies,
led by that whore master, Falco.

01:23:08.610 --> 01:23:13.030
But what is in his mind?
That's what I trouble myself with.

01:23:13.820 --> 01:23:16.740
He spends all his days
singularly obsessed,

01:23:16.820 --> 01:23:19.660
planning the festival
to honor your father.

01:23:19.740 --> 01:23:23.330
He neglects even
the most fundamental task of government.

01:23:24.080 --> 01:23:26.290
So just what is he planning?

01:23:26.660 --> 01:23:28.290
And what pays for it?

01:23:28.370 --> 01:23:32.590
These daily games are costing a fortune,
yet we have no new taxes.

01:23:33.340 --> 01:23:34.760
The future.

01:23:36.130 --> 01:23:38.180
The future pays for it.

01:23:39.640 --> 01:23:42.510
He's started selling the grain reserves.

01:23:42.600 --> 01:23:44.430
This can't be true.

01:23:45.060 --> 01:23:47.560
He's selling Rome's reserves of grain.

01:23:48.140 --> 01:23:51.060
The people will be starving in two years.

01:23:51.610 --> 01:23:53.110
I hope they're enjoying the games,

01:23:53.190 --> 01:23:56.570
because soon enough
they'll be dead because of them.

01:23:56.900 --> 01:23:59.240
- Rome must know this.
- And how?

01:23:59.740 --> 01:24:02.120
He's going to dissolve the Senate.

01:24:02.700 --> 01:24:06.290
And who will tell them
before it's too late? You, Gracchus?

01:24:07.620 --> 01:24:09.120
You, Gaius.

01:24:09.210 --> 01:24:11.340
Will you make a speech
on the floor of the Senate,

01:24:11.390 --> 01:24:13.140
denouncing my brother?

01:24:13.290 --> 01:24:15.840
And then see your family in the Colosseum?

01:24:16.800 --> 01:24:18.170
Who'd dare?

01:24:27.350 --> 01:24:30.400
I have been living
in a prison of fear every day,

01:24:30.480 --> 01:24:33.060
because my son is heir to the throne.

01:24:38.650 --> 01:24:40.150
He must die.

01:24:44.490 --> 01:24:45.670
Quintus and the Praetorians

01:24:45.740 --> 01:24:48.290
would simply seize control for themselves.

01:24:48.370 --> 01:24:52.250
No. Cut off the head
and the snake cannot strike.

01:24:52.330 --> 01:24:54.380
Lucilla, Gaius is right.

01:24:54.460 --> 01:24:58.590
Until we can neutralize the Praetorians,
we can achieve nothing.

01:25:00.130 --> 01:25:01.630
So we do nothing?

01:25:01.720 --> 01:25:04.510
No, child. We keep our counsel.

01:25:05.510 --> 01:25:06.850
We prepare.

01:25:07.680 --> 01:25:12.480
As long as the people support him,
we are voices without steel.

01:25:13.270 --> 01:25:14.690
We are air.

01:25:17.690 --> 01:25:20.490
But with every day that passes,
he makes enemies.

01:25:20.570 --> 01:25:23.450
One day, he'll have more enemies
than friends.

01:25:23.870 --> 01:25:26.830
And on that day, we will act.

01:25:27.410 --> 01:25:29.290
Then we will strike.

01:25:30.200 --> 01:25:31.960
But until then,

01:25:33.120 --> 01:25:34.710
we are docile.

01:25:35.170 --> 01:25:37.340
We are obedient.

01:25:38.920 --> 01:25:40.920
And we are treacherous.

01:25:49.560 --> 01:25:50.730
« Come on! »

01:25:59.570 --> 01:26:01.610
All right, that's enough.

01:26:24.180 --> 01:26:25.510
« The Emperor wants battles, »

01:26:25.590 --> 01:26:27.760
and I don't want to sacrifice
my best fighters.

01:26:27.850 --> 01:26:31.180
The crowd wants battles,
so the Emperor gives them battles.

01:26:31.270 --> 01:26:34.850
- You get the battle of Carthage.
- Massacre of Carthage.

01:26:36.710 --> 01:26:38.600
Well, why don't you go down to the prison,

01:26:38.650 --> 01:26:40.320
round up all the beggars and thieves?

01:26:40.400 --> 01:26:41.570
We've done that.

01:26:41.650 --> 01:26:44.030
If you want to give away
the best gladiators

01:26:44.110 --> 01:26:45.290
in the whole of the empire,

01:26:45.360 --> 01:26:47.490
then I want double the rates.

01:26:47.570 --> 01:26:51.370
You'll get your contract rates,
or you'll get your contract canceled.

01:26:51.450 --> 01:26:52.870
You don't like it?

01:26:52.950 --> 01:26:56.920
Then you can crawl back down
that shit hole that you came from.

01:27:00.000 --> 01:27:01.670
« Cassius, please. You can free us. »

01:27:32.080 --> 01:27:35.200
Gladiator, are you the one
they call the Spaniard?

01:27:35.290 --> 01:27:36.370
Yes.

01:27:37.170 --> 01:27:39.420
They said you were a giant.

01:27:39.500 --> 01:27:42.630
They said you could crush
a man's skull with one hand.

01:27:42.710 --> 01:27:44.510
A man's? No.

01:27:45.840 --> 01:27:47.180
A boy's.

01:27:49.180 --> 01:27:52.680
- Do they have good horses in Spain?
- Some of the best.

01:27:53.720 --> 01:27:56.850
This is Argento and this is Scarto.

01:27:58.230 --> 01:28:00.020
They were my horses.

01:28:00.980 --> 01:28:03.020
They were taken from me.

01:28:03.360 --> 01:28:06.650
I like you, Spaniard.
I shall cheer for you.

01:28:07.200 --> 01:28:10.490
- They let you watch the games?
- My uncle says it makes me strong.

01:28:10.570 --> 01:28:13.870
- And what does your father say?
- My father is dead.

01:28:15.660 --> 01:28:17.710
Master Lucius, it is time.

01:28:19.000 --> 01:28:20.330
I have to go.

01:28:20.420 --> 01:28:22.040
Your name is Lucius?

01:28:24.170 --> 01:28:26.840
Lucius Verus, after my father.

01:28:57.450 --> 01:28:59.210
« Lower! »

01:29:04.340 --> 01:29:07.260
« - Claudius!
- Yes? »

01:29:07.340 --> 01:29:09.760
« - More shields!
- All right. »

01:29:28.820 --> 01:29:33.570
« When the Emperor enters,
raise your weapons, salute him, »

01:29:33.600 --> 01:29:35.690
« and then speak together. »

01:29:36.390 --> 01:29:39.940
« Face the Emperor
and don't turn your back on him. »

01:29:41.120 --> 01:29:43.960
« Go, and die with honor. »

01:30:39.010 --> 01:30:40.640
« Hail, mighty Caesar! »

01:30:40.720 --> 01:30:42.920
« Caesar! Caesar! »

01:30:42.950 --> 01:30:45.200
« Caesar! Caesar! »

01:30:45.250 --> 01:30:47.450
« Caesar! Caesar! »

01:30:47.500 --> 01:30:49.200
« Caesar! Caesar! »

01:30:51.610 --> 01:30:54.830
We who are about to die, salute you!

01:30:56.320 --> 01:30:57.870
« On this day »

01:30:58.620 --> 01:31:01.620
we reach back to hallowed antiquity

01:31:02.500 --> 01:31:06.120
to bring you a re-creation
of the second fall

01:31:06.210 --> 01:31:08.290
of mighty Carthage!

01:31:12.000 --> 01:31:16.380
On the barren plain of Zama

01:31:17.050 --> 01:31:20.100
there stood the invincible armies

01:31:20.510 --> 01:31:23.100
of the barbarian Hannibal.

01:31:23.850 --> 01:31:26.980
Ferocious mercenaries and warriors

01:31:27.060 --> 01:31:29.480
from all brute nations,

01:31:29.560 --> 01:31:33.860
bent on merciless destruction,

01:31:34.740 --> 01:31:36.070
conquest.

01:31:37.030 --> 01:31:41.080
Your emperor is pleased to give you

01:31:41.160 --> 01:31:44.200
the barbarian horde!

01:31:52.550 --> 01:31:54.510
Anyone here been in the army?

01:31:54.590 --> 01:31:57.550
« Yes. I served with you at Vindobona. »

01:31:58.510 --> 01:32:00.140
You can help me.

01:32:01.430 --> 01:32:03.970
Whatever comes out of these gates,

01:32:04.770 --> 01:32:08.520
we've got a better chance of survival
if we work together.

01:32:08.600 --> 01:32:10.350
Do you understand?

01:32:12.440 --> 01:32:14.530
If we stay together, we survive.

01:32:14.610 --> 01:32:17.700
The Emperor is pleased to bring you
the legionnaires

01:32:17.780 --> 01:32:21.410
of Scipio Africanus!

01:32:32.670 --> 01:32:33.620
To the death!

01:32:37.400 --> 01:32:41.880
« Kill!   Kill!   Kill!   Kill! »
« Kill!   Kill!   Kill!   Kill! »

01:32:44.140 --> 01:32:45.720
Stay close.

01:32:51.690 --> 01:32:53.610
Come together!

01:32:54.900 --> 01:32:58.990
Stay close. Staggered columns!

01:33:12.170 --> 01:33:14.250
« You don't have a chance. »

01:33:25.550 --> 01:33:28.140
« Lock your shields. Stay as one. »

01:33:29.640 --> 01:33:31.190
Hold!

01:33:33.270 --> 01:33:36.270
Hold! As one!

01:33:39.190 --> 01:33:40.530
Well done.

01:33:52.370 --> 01:33:56.210
Hold. Down low!

01:34:01.930 --> 01:34:03.530
- Yes!
- Whao!

01:34:15.350 --> 01:34:16.560
Hagen!

01:34:40.710 --> 01:34:44.260
This column to the chariot!
This column stay with me!

01:34:47.890 --> 01:34:49.260
Quickly!

01:34:49.930 --> 01:34:52.640
- Get out there.
- Hurry!

01:35:33.890 --> 01:35:35.060
Maximus!

01:35:47.280 --> 01:35:49.660
Single column! Single column!

01:36:34.990 --> 01:36:36.370
« We win! »

01:36:41.750 --> 01:36:44.300
My history's a little hazy, Cassius,

01:36:45.090 --> 01:36:48.050
but shouldn't the barbarians
lose the battle of Carthage?

01:36:48.130 --> 01:36:49.880
Yes, sire.

01:36:51.800 --> 01:36:53.140
Forgive me, sire.

01:36:53.220 --> 01:36:55.930
No, I rather enjoy surprises.

01:36:56.720 --> 01:36:57.890
Who is he?

01:36:57.980 --> 01:37:00.940
They call him the Spaniard, sire.

01:37:03.440 --> 01:37:05.400
I think I'll meet him.

01:37:05.480 --> 01:37:06.820
Yes, sire.

01:37:09.030 --> 01:37:10.900
« Hail to the barbarians! »

01:37:25.880 --> 01:37:29.260
« Forward! Arms at ready! »

01:37:42.810 --> 01:37:44.480
Drop your weapons.

01:37:48.480 --> 01:37:51.450
Gladiator, the Emperor has asked for you.

01:37:52.070 --> 01:37:54.280
I am at the Emperor's service.

01:38:20.970 --> 01:38:23.140
Rise. Rise.

01:38:32.490 --> 01:38:34.740
Your fame is well deserved, Spaniard.

01:38:34.820 --> 01:38:37.280
I don't think there's ever been
a gladiator to match you.

01:38:37.370 --> 01:38:40.330
As for this young man,
he insists you are Hector reborn.

01:38:40.410 --> 01:38:42.000
Or was it Hercules?

01:38:43.370 --> 01:38:47.210
Why doesn't the hero reveal himself
and tell us all your real name?

01:38:49.290 --> 01:38:50.880
You do have a name.

01:38:51.670 --> 01:38:53.550
My name is Gladiator.

01:38:56.840 --> 01:39:00.010
How dare you show your back to me? Slave!

01:39:01.390 --> 01:39:04.730
You will remove your helmet
and tell me your name.

01:39:16.530 --> 01:39:19.030
My name is Maximus Decimus Meridius,

01:39:19.370 --> 01:39:21.330
commander of the armies of the north,

01:39:21.410 --> 01:39:23.790
general of the Felix Legions,

01:39:23.870 --> 01:39:27.170
loyal servant to the true emperor,
Marcus Aurelius,

01:39:28.540 --> 01:39:30.710
father to a murdered son,

01:39:31.210 --> 01:39:33.510
husband to a murdered wife,

01:39:33.840 --> 01:39:37.550
and I will have my vengeance,
in this life or the next.

01:39:44.560 --> 01:39:45.930
« Arms! »

01:39:58.950 --> 01:40:02.290
« Live!   Live!   Live! »

01:40:02.440 --> 01:40:04.440
« Live!   Live! »

01:40:04.460 --> 01:40:06.260
« Live!   Live! »

01:40:06.290 --> 01:40:08.090
« Live!   Live! »

01:40:08.440 --> 01:40:10.240
« Live!   Live! »

01:40:10.270 --> 01:40:11.970
« Live!   Live! »

01:40:12.000 --> 01:40:13.800
« Live!   Live! »

01:40:13.830 --> 01:40:16.330
« Live!   Live!   Live!»

01:40:49.670 --> 01:40:52.420
« Arms, at rest! »

01:41:44.760 --> 01:41:46.860
« Maximus!   Maximus!   Maximus! »

01:41:46.900 --> 01:41:49.000
« Maximus!   Maximus!   Maximus! »

01:41:49.030 --> 01:41:51.030
« Maximus!   Maximus!   Maximus! »

01:42:37.400 --> 01:42:38.570
Father.

01:43:52.930 --> 01:43:54.810
Why is he still alive?

01:43:56.060 --> 01:43:57.560
I don't know.

01:43:58.060 --> 01:43:59.650
He shouldn't be alive.

01:44:00.480 --> 01:44:01.900
It vexes me.

01:44:03.650 --> 01:44:05.440
I'm terribly vexed.

01:44:16.660 --> 01:44:18.580
I did what I had to do.

01:44:19.330 --> 01:44:23.380
If Father had had his way,
the empire would have been torn apart.

01:44:23.460 --> 01:44:25.130
You do see that.

01:44:25.510 --> 01:44:26.670
Yes.

01:44:31.470 --> 01:44:34.680
What did you feel when you saw him?

01:44:36.810 --> 01:44:38.440
I felt nothing.

01:44:40.400 --> 01:44:42.940
He wounded you deeply, didn't he?

01:44:43.980 --> 01:44:46.190
No more than I wounded him.

01:44:50.700 --> 01:44:52.990
They lied to me in Germania.

01:44:54.620 --> 01:44:56.700
They told me he was dead.

01:44:58.710 --> 01:45:01.290
If they lie to me, they don't respect me.

01:45:01.370 --> 01:45:04.710
If they don't respect me,
how can they ever love me?

01:45:06.050 --> 01:45:08.420
Then you must let the legions know

01:45:08.510 --> 01:45:11.590
their treachery will not go unpunished.

01:45:12.430 --> 01:45:13.890
Poor sister.

01:45:14.300 --> 01:45:16.770
I wouldn't want to be your enemy.

01:45:17.970 --> 01:45:19.730
What will you do?

01:45:32.700 --> 01:45:34.030
This way.

01:46:09.400 --> 01:46:12.860
Rich matrons pay well to be pleasured
by the bravest champions.

01:46:12.950 --> 01:46:15.450
I knew your brother would send assassins.

01:46:15.950 --> 01:46:17.690
I didn't realize he would send his best.

01:46:20.200 --> 01:46:22.290
Maximus, he doesn't know.

01:46:23.250 --> 01:46:26.380
My family was burnt and crucified
while they were still alive.

01:46:26.460 --> 01:46:29.000
- I knew nothing...
- Don't lie to me!

01:46:35.470 --> 01:46:37.220
I wept for them.

01:46:37.300 --> 01:46:41.140
As you wept for your father?
As you wept for your father?

01:46:41.220 --> 01:46:44.810
I have been living
in a prison of fear since that day.

01:46:45.310 --> 01:46:49.150
To be unable to mourn your father
for fear of your brother.

01:46:50.030 --> 01:46:53.240
To live in terror
every moment of every day,

01:46:53.320 --> 01:46:56.110
because your son is heir to the throne.

01:46:57.990 --> 01:46:59.450
I have wept.

01:47:00.790 --> 01:47:03.620
My son was innocent.

01:47:04.460 --> 01:47:06.500
So is mine.

01:47:08.500 --> 01:47:11.590
Must my son die, too,
before you'll trust me?

01:47:13.050 --> 01:47:16.010
What does it matter if I trust you or not?

01:47:16.890 --> 01:47:19.930
The gods have spared you.
Don't you understand?

01:47:20.010 --> 01:47:23.480
Today I saw a slave become more powerful
than the emperor of Rome.

01:47:23.560 --> 01:47:25.350
The gods have spared me?

01:47:25.440 --> 01:47:28.900
I am at their mercy,
with the power only to amuse a mob.

01:47:28.980 --> 01:47:30.520
That is power.

01:47:31.020 --> 01:47:32.150
The mob is Rome.

01:47:32.230 --> 01:47:35.860
And while Commodus controls them,
he controls everything.

01:47:36.200 --> 01:47:37.740
Listen to me.

01:47:38.280 --> 01:47:41.410
My brother has enemies,
most of all in the Senate.

01:47:41.490 --> 01:47:43.750
But while the people follow him,

01:47:43.830 --> 01:47:46.870
no one would dare stand up to him
until you.

01:47:47.830 --> 01:47:50.130
They oppose him, yet they do nothing.

01:47:50.210 --> 01:47:53.960
There are some politicians
who have dedicated their lives to Rome.

01:47:54.050 --> 01:47:55.800
One man above all.

01:47:56.880 --> 01:47:59.970
If I can arrange it, will you meet him?

01:48:00.300 --> 01:48:02.220
Do you not understand?

01:48:02.470 --> 01:48:06.690
I may die in this cell tonight,
or in the arena tomorrow. I am a slave!

01:48:06.770 --> 01:48:09.440
What possible difference can I make?

01:48:09.730 --> 01:48:11.980
This man wants what you want.

01:48:12.070 --> 01:48:14.280
Then have him kill Commodus!

01:48:16.900 --> 01:48:18.700
I knew a man once,

01:48:19.610 --> 01:48:20.910
a noble man.

01:48:21.910 --> 01:48:24.790
A man of principle who loved my father,

01:48:25.750 --> 01:48:27.830
and my father loved him.

01:48:29.790 --> 01:48:31.960
This man served Rome well.

01:48:36.300 --> 01:48:38.010
That man is gone.

01:48:39.180 --> 01:48:41.300
Your brother did his work well.

01:48:41.390 --> 01:48:43.050
Let me help you.

01:48:48.980 --> 01:48:52.060
Yes, you can help me.

01:48:55.400 --> 01:48:59.110
Forget you ever knew me,
never come here again.

01:49:02.780 --> 01:49:05.540
Guard! The lady is finished with me.

01:49:33.980 --> 01:49:35.650
What's your name?

01:49:38.650 --> 01:49:40.240
Julian Crassus.

01:49:45.740 --> 01:49:46.990
Name?

01:49:48.290 --> 01:49:49.790
Marcus, sire.

01:49:50.710 --> 01:49:52.420
My father's name.

01:49:59.920 --> 01:50:02.090
They must have known of Maximus' escape,

01:50:02.180 --> 01:50:05.010
when they found
the bodies of the four men.

01:50:05.470 --> 01:50:08.060
They thought it was a barbarian raid.

01:50:09.100 --> 01:50:12.270
These are good men, sire.
Loyal to the Emperor.

01:50:19.610 --> 01:50:21.320
« Load your arrows! »

01:50:28.950 --> 01:50:30.870
« Prepare to shoot! »

01:50:51.390 --> 01:50:54.690
Then perhaps it was you who knew,

01:50:55.520 --> 01:50:57.230
and never told me.

01:50:57.480 --> 01:50:59.730
- I didn't know.
- You didn't know?

01:51:01.230 --> 01:51:04.070
But a general is always in control.

01:51:05.450 --> 01:51:09.120
Always in command, isn't he?

01:51:10.660 --> 01:51:12.120
Yes, Caesar.

01:51:26.050 --> 01:51:28.760
Then give the command. Say it.

01:51:45.650 --> 01:51:46.780
Fire.

01:52:22.020 --> 01:52:23.360
« Maximus. »

01:52:24.110 --> 01:52:27.240
You commanded legions?
You had many victories?

01:52:28.110 --> 01:52:30.320
- Yes.
- In Germania?

01:52:32.240 --> 01:52:33.990
In many countries.

01:52:35.580 --> 01:52:36.910
« General. »

01:53:25.840 --> 01:53:27.710
You have a great name.

01:53:29.260 --> 01:53:32.300
He must kill your name
before he kills you.

01:53:41.270 --> 01:53:42.600
Yes, at the far end.

01:53:42.690 --> 01:53:44.610
- Senator Gaius.
- Hello.

01:53:45.060 --> 01:53:47.030
Senator Gracchus.

01:53:48.650 --> 01:53:52.070
Don't often see you enjoying
the pleasures of the vulgar crowd.

01:53:52.160 --> 01:53:55.280
I don't pretend to be
a man of the people, Senator,

01:53:55.370 --> 01:53:57.870
but I do try to be a man for the people.

01:54:15.450 --> 01:54:18.450
« Caesar!   Caesar!   Caesar! »

01:54:18.480 --> 01:54:20.980
« Caesar!   Caesar!   Caesar! »

01:54:23.900 --> 01:54:25.520
« People of Rome! »

01:54:27.820 --> 01:54:30.230
On the fourth day of Antioch,

01:54:30.900 --> 01:54:35.240
we can celebrate
the 64th day of the games.

01:54:35.910 --> 01:54:40.120
And in his majestic charity,

01:54:40.910 --> 01:54:45.080
the Emperor has deigned this day
to favor the people of Rome

01:54:45.710 --> 01:54:49.090
with an historical final match.

01:54:49.920 --> 01:54:54.470
Returning to the Colosseum today,
after five years in retirement,

01:54:55.930 --> 01:54:59.350
Caesar is pleased to bring you

01:54:59.430 --> 01:55:03.230
the only undefeated champion

01:55:03.310 --> 01:55:05.310
in Roman history,

01:55:05.400 --> 01:55:10.270
the legendary Tigris of Gaul!

01:55:31.880 --> 01:55:35.050
He knows too well
how to manipulate the mob.

01:55:35.130 --> 01:55:37.840
Marcus Aurelius had a dream
that was Rome, Proximo.

01:55:37.930 --> 01:55:40.720
This is not it. This is not it!

01:55:40.810 --> 01:55:43.640
Marcus Aurelius is dead, Maximus.

01:55:44.480 --> 01:55:47.060
We mortals are but shadows and dust.

01:55:47.730 --> 01:55:49.810
Shadows and dust, Maximus!

01:55:49.940 --> 01:55:53.820
« Representing the training lyceum
of Antonius Proximo, »

01:55:53.900 --> 01:55:57.570
« Caesar is proud to give you »

01:55:57.660 --> 01:56:01.190
« Aelius Maximus! »

01:56:14.300 --> 01:56:16.630
They embrace him
like he's one of their own.

01:56:16.720 --> 01:56:20.680
The mob is fickle, brother.
He'll be forgotten in a month.

01:56:23.390 --> 01:56:26.230
No, much sooner than that.

01:56:28.190 --> 01:56:29.980
It's been arranged.

01:56:48.500 --> 01:56:51.460
We who are about to die salute you.

01:56:54.750 --> 01:56:56.550
« We're with you, Maximus! »

01:57:39.170 --> 01:57:40.930
« Fight on, finish it! »

01:58:09.200 --> 01:58:10.870
« Pull, pull! »

01:58:43.240 --> 01:58:44.780
« Loose! Loose! »

01:59:12.850 --> 01:59:14.980
- Gut him!
- Kill!

01:59:15.200 --> 01:59:17.820
« Kill him!   Kill him!   Kill him! »

01:59:17.870 --> 01:59:20.570
« Kill him!   Kill him!   Kill him! »

01:59:20.620 --> 01:59:23.320
« Kill him!   Kill him!   Kill him! »

01:59:25.770 --> 01:59:28.170
« Kill!   Kill!   Kill! »

01:59:28.220 --> 01:59:30.620
« Kill!   Kill!   Kill! »

01:59:30.670 --> 01:59:32.670
« Kill!   Kill!   Kill! »

01:59:32.720 --> 01:59:35.120
« Kill!   Kill!   Kill! »

01:59:35.170 --> 01:59:37.570
« Kill!   Kill!   Kill! »

01:59:37.620 --> 01:59:40.420
« Kill!   Kill!   Kill! Kill! »

01:59:40.460 --> 01:59:42.510
- Kill!
- Kill!

02:00:19.330 --> 02:00:20.530
« Maximus ! »

02:00:20.580 --> 02:00:22.990
« Maximus the Merciful! »

02:00:31.760 --> 02:00:35.120
« Maximus!   Maximus!   Maximus! »

02:00:35.210 --> 02:00:38.930
« Maximus!   Maximus!   Maximus! »

02:00:38.980 --> 02:00:42.280
« Maximus!   Maximus!   Maximus! »

02:00:42.330 --> 02:00:43.540
« Maximus! »

02:00:43.540 --> 02:00:46.920
Forward, arms at ready!

02:01:17.310 --> 02:01:19.690
What am I going to do with you?

02:01:20.850 --> 02:01:24.320
You simply won't die.

02:01:29.110 --> 02:01:31.490
Are we so different, you and I?

02:01:32.620 --> 02:01:35.490
You take life when you have to, as I do.

02:01:36.910 --> 02:01:40.580
I have only one more life to take.
Then it is done.

02:01:41.120 --> 02:01:42.830
Then take it now.

02:01:55.890 --> 02:01:57.890
They tell me your son

02:01:58.680 --> 02:02:02.650
squealed like a girl
when they nailed him to the cross.

02:02:04.770 --> 02:02:06.440
And your wife

02:02:07.690 --> 02:02:09.570
moaned like a whore

02:02:10.690 --> 02:02:15.280
when they ravaged her again and again

02:02:16.620 --> 02:02:18.040
and again.

02:02:23.250 --> 02:02:27.040
The time for honoring yourself
will soon be at an end,

02:02:31.630 --> 02:02:33.010
Highness.

02:02:47.230 --> 02:02:50.130
« Maximus!   Maximus!   Maximus! »

02:02:50.380 --> 02:02:53.880
« Maximus!   Maximus!   Maximus! »

02:02:54.030 --> 02:02:57.530
« Maximus!   Maximus!   Maximus! »

02:03:00.540 --> 02:03:03.410
General! General!

02:03:05.620 --> 02:03:08.160
General! General!

02:03:08.480 --> 02:03:10.270
- General!
- Cicero!

02:03:15.110 --> 02:03:16.410
« Général ! »

02:03:17.700 --> 02:03:19.140
- General!
- Where are you camped?

02:03:19.220 --> 02:03:20.370
Ostia.

02:03:26.940 --> 02:03:29.900
- We love you, Maximus!
- Praise the victor!

02:03:29.980 --> 02:03:32.530
Tell the men their general lives.
Find me.

02:03:32.650 --> 02:03:34.450
- Move along!
- Find me!

02:04:00.300 --> 02:04:02.310
Can they hear you?

02:04:05.850 --> 02:04:09.400
- Who?
- Your family, in the afterlife.

02:04:11.860 --> 02:04:14.230
- Yes.
- What do you say to them?

02:04:18.110 --> 02:04:19.570
To my boy,

02:04:21.370 --> 02:04:23.910
I tell him I will see him again soon,

02:04:23.990 --> 02:04:26.300
and to keep his heels down
when he's riding his horse.

02:04:28.870 --> 02:04:30.420
To my wife,

02:04:32.920 --> 02:04:35.010
that is not your business.

02:04:42.680 --> 02:04:45.560
And now they love Maximus for his mercy.

02:04:46.980 --> 02:04:50.520
So I can't just kill him,
or it makes me even more unmerciful.

02:04:51.860 --> 02:04:56.070
The whole thing
is like some great nightmare.

02:04:57.360 --> 02:04:59.150
He is defying you.

02:04:59.240 --> 02:05:02.620
His every victory is an act of defiance.

02:05:02.700 --> 02:05:06.330
The mob sees this, and so do the Senate.

02:05:07.080 --> 02:05:10.000
Every day he lives, they grow bolder.

02:05:11.540 --> 02:05:12.580
- Kill him.
- No.

02:05:15.300 --> 02:05:17.760
I will not make a martyr of him.

02:05:24.890 --> 02:05:27.350
When I went to the Senate today,

02:05:27.430 --> 02:05:31.900
I purposefully told them about using
the grain reserves to pay for the games.

02:05:33.810 --> 02:05:35.980
And did you note what happened?

02:05:36.070 --> 02:05:39.280
- Nothing.
- Exactly. Nothing.

02:05:40.280 --> 02:05:42.610
Not a single word of protest.

02:05:42.700 --> 02:05:46.330
Even the insolent Senator Gracchus
was silent as a mouse.

02:05:46.410 --> 02:05:47.580
Why?

02:05:49.290 --> 02:05:53.000
I have been told of a certain sea snake

02:05:53.080 --> 02:05:57.130
which has a very unusual method
of attracting its prey.

02:05:57.590 --> 02:06:01.300
It will lie at the bottom of the ocean
as if wounded.

02:06:02.220 --> 02:06:04.430
Then its enemies will approach,

02:06:04.510 --> 02:06:07.600
and yet it will lie quite still.

02:06:07.930 --> 02:06:11.730
And then its enemies
will take little bites of it,

02:06:11.810 --> 02:06:15.110
and yet it remains still.

02:06:18.320 --> 02:06:19.490
So,

02:06:20.780 --> 02:06:22.610
we will lie still,

02:06:23.320 --> 02:06:26.660
and let our enemies come to us and nibble.

02:06:27.830 --> 02:06:30.080
Have every senator followed.

02:06:43.530 --> 02:06:44.730
« Maximus. »

02:06:47.720 --> 02:06:49.470
Cicero, my old friend.

02:06:49.560 --> 02:06:51.640
I thought perhaps I'd seen you
for the last time.

02:06:51.690 --> 02:06:54.060
- I thought you were dead.
- Close.

02:06:54.140 --> 02:06:55.770
How long have the men been in Ostia?

02:06:55.850 --> 02:06:57.150
All winter.

02:06:57.520 --> 02:07:00.820
- And how do they look?
- Fat and bored.

02:07:01.490 --> 02:07:04.570
- Who's in command?
- Some fool from Rome.

02:07:06.200 --> 02:07:08.370
How soon do you think
they could be ready to fight?

02:07:08.420 --> 02:07:10.220
For you, tomorrow.

02:07:11.370 --> 02:07:13.870
I need you to do something for me.

02:07:18.500 --> 02:07:19.920
« Come, see, witness. »

02:07:20.000 --> 02:07:23.050
« If you haven't been in the arena,
you can see the show here. »

02:07:23.130 --> 02:07:25.460
« Giant Maximus is defeating »

02:07:25.490 --> 02:07:26.720
our emperor, Commodus.

02:07:26.840 --> 02:07:29.430
What are we to do?
He's just defying everyone,

02:07:29.510 --> 02:07:31.180
by doing this to him, they do...

02:07:32.470 --> 02:07:33.470
My goodness!

02:07:35.600 --> 02:07:37.990
« He got him, he's defeated. »

02:07:38.040 --> 02:07:39.240
« Give way! »

02:07:45.280 --> 02:07:47.870
My lady?
I served your father at Vindobona.

02:07:47.950 --> 02:07:49.490
« - Back. »
- My lady.

02:07:49.580 --> 02:07:51.990
« I served your father at Vindobona. »

02:07:52.080 --> 02:07:53.120
Back!

02:07:53.200 --> 02:07:56.460
And I served General Maximus.
I serve him still.

02:07:58.060 --> 02:07:59.760
Stop!     Stop!

02:08:00.090 --> 02:08:01.380
« Stop! »

02:08:02.170 --> 02:08:03.550
« Stand back. »

02:08:04.880 --> 02:08:07.930
The general sends word,
he will meet your politician.

02:08:09.640 --> 02:08:12.890
- For your loyalty, soldier.
- Thank you, my lady.

02:08:22.690 --> 02:08:24.030
« Leave us. »

02:08:29.740 --> 02:08:31.450
Senator Gracchus.

02:08:45.260 --> 02:08:46.550
General.

02:08:47.590 --> 02:08:50.340
I hope my coming here today
is evidence enough

02:08:50.430 --> 02:08:53.560
that you can trust me.

02:08:57.850 --> 02:09:00.350
- The Senate is with you?
- The Senate?

02:09:01.860 --> 02:09:04.570
Yes. I can speak for them.

02:09:05.150 --> 02:09:08.530
You can buy my freedom
and smuggle me out of Rome?

02:09:08.900 --> 02:09:10.320
To what end?

02:09:11.780 --> 02:09:14.120
Get me outside the city walls.

02:09:14.740 --> 02:09:18.140
Have fresh horses ready to take me to Ostia.
My army is encamped there.

02:09:18.710 --> 02:09:22.040
By nightfall of the second day,
I shall return at the head of 5,000 men.

02:09:22.130 --> 02:09:24.380
But the legions all have new commanders,

02:09:24.460 --> 02:09:25.880
loyal to Commodus.

02:09:25.960 --> 02:09:29.130
Let my men see me alive, and,
you shall see where their loyalties lie.

02:09:29.220 --> 02:09:30.880
This is madness.

02:09:31.550 --> 02:09:34.890
No Roman army has entered
the capital in 100 years.

02:09:34.970 --> 02:09:37.220
I will not trade one dictatorship
for another!

02:09:37.310 --> 02:09:40.810
The time for half measures
and talk is over, Senator.

02:09:41.350 --> 02:09:44.480
And after your glorious coup, what then?

02:09:45.650 --> 02:09:49.320
You'll take your 5,000 warriors and leave?

02:09:49.400 --> 02:09:50.950
I will leave.

02:09:51.450 --> 02:09:53.450
The soldiers will stay
for your protection,

02:09:53.530 --> 02:09:55.240
under the command of the Senate.

02:09:55.330 --> 02:09:56.490
So,

02:09:56.830 --> 02:10:01.080
once all of Rome is yours,
you'll just give it back to the people?

02:10:02.580 --> 02:10:03.670
Tell me why.

02:10:09.720 --> 02:10:12.880
Because that was the last wish
of a dying man.

02:10:15.930 --> 02:10:17.810
I will kill Commodus.

02:10:19.730 --> 02:10:22.810
The fate of Rome I leave to you.

02:10:24.560 --> 02:10:26.860
Marcus Aurelius trusted you.

02:10:28.690 --> 02:10:30.740
His daughter trusts you.

02:10:34.740 --> 02:10:36.410
I will trust you.

02:10:36.830 --> 02:10:38.870
But we have little time.

02:10:39.410 --> 02:10:41.160
Give me two days,

02:10:41.960 --> 02:10:44.210
and I will buy your freedom.

02:10:44.830 --> 02:10:46.170
And you,

02:10:47.710 --> 02:10:49.300
you stay alive,

02:10:50.800 --> 02:10:52.470
or I'll be dead.

02:10:54.430 --> 02:10:56.010
Now we must go.

02:11:23.080 --> 02:11:26.670
« He'll be waiting for you.
Stand at the foot of the colossus. »

02:11:26.750 --> 02:11:28.340
« He'll find you. »

02:12:12.500 --> 02:12:13.960
It won't work.

02:12:14.920 --> 02:12:17.050
The Emperor knows too much.

02:12:17.800 --> 02:12:18.800
And as for me,

02:12:21.140 --> 02:12:23.180
it's becoming dangerous.

02:12:24.470 --> 02:12:26.730
You'll be paid on my return.

02:12:28.810 --> 02:12:30.610
I give you my word.

02:12:30.860 --> 02:12:33.940
Your word? What if you don't return?

02:12:35.190 --> 02:12:38.160
Do you remember what it was
to have trust, Proximo?

02:12:38.240 --> 02:12:39.490
Trust?

02:12:43.740 --> 02:12:45.500
Who am I to trust?

02:12:46.080 --> 02:12:49.250
- I will kill Commodus.
- Why would I want that?

02:12:50.040 --> 02:12:51.750
He makes me rich.

02:12:56.880 --> 02:12:59.720
I know that you are a man of your word,
General.

02:13:01.470 --> 02:13:04.060
I know that you would die for honor.

02:13:05.390 --> 02:13:07.350
You would die for Rome.

02:13:08.390 --> 02:13:11.520
You would die for the memory
of your ancestors.

02:13:11.610 --> 02:13:13.900
But I, on the other hand,

02:13:16.610 --> 02:13:18.450
I'm an entertainer.

02:13:21.950 --> 02:13:23.160
Guard!

02:13:28.000 --> 02:13:30.580
He killed the man who set you free.

02:13:39.760 --> 02:13:41.590
Praetorians, master.

02:13:47.770 --> 02:13:48.930
Halt!

02:14:54.080 --> 02:14:55.880
« Where have you been? »

02:14:56.330 --> 02:14:57.920
« I sent for you. »

02:14:59.500 --> 02:15:01.170
Please, brother.

02:15:06.930 --> 02:15:08.810
What's troubling you?

02:15:11.220 --> 02:15:13.600
Does Gracchus have a new lover?

02:15:15.400 --> 02:15:16.900
I don't know.

02:15:18.900 --> 02:15:21.030
I thought you'd seen him.

02:15:21.860 --> 02:15:24.360
He infects everyone like a putrid fever.

02:15:26.200 --> 02:15:29.410
For the health of Rome,
the Senate must be bled.

02:15:29.830 --> 02:15:31.870
And he will bleed, too.

02:15:32.750 --> 02:15:34.120
Very soon.

02:15:35.620 --> 02:15:37.290
But not tonight.

02:15:52.180 --> 02:15:55.100
Do you remember what our father said once?

02:15:56.440 --> 02:15:58.100
"It's a dream,"

02:15:59.980 --> 02:16:01.860
"a frightful dream,"

02:16:04.440 --> 02:16:05.780
"life is."

02:16:08.490 --> 02:16:10.530
Do you think that's true?

02:16:11.330 --> 02:16:12.830
I don't know.

02:16:16.370 --> 02:16:17.920
I think it is.

02:16:20.710 --> 02:16:23.420
And I have only you to share it with.

02:17:01.040 --> 02:17:02.630
Open your mouth.

02:17:39.960 --> 02:17:41.750
You know I love you.

02:17:43.790 --> 02:17:45.420
And I love you.

02:18:22.080 --> 02:18:23.630
Out. Get out!

02:18:24.830 --> 02:18:26.040
Move!

02:18:30.760 --> 02:18:32.760
Congratulations, General.

02:18:32.840 --> 02:18:35.680
You've got very persuasive friends.

02:18:41.680 --> 02:18:44.150
My brother has had Gracchus arrested.

02:18:44.230 --> 02:18:47.730
We daren't wait any longer.
We must leave tonight.

02:18:47.820 --> 02:18:51.400
Proximo will come at midnight
and take you to the gate.

02:18:52.110 --> 02:18:55.740
Your servant, Cicero,
will be waiting there with horses.

02:18:57.780 --> 02:19:00.040
- You have done all this?
- Yes.

02:19:01.290 --> 02:19:03.000
You risk too much.

02:19:03.920 --> 02:19:05.920
I have much to pay for.

02:19:08.380 --> 02:19:10.590
You have nothing to pay for.

02:19:10.670 --> 02:19:13.720
You love your son.
You're strong for him.

02:19:16.930 --> 02:19:19.310
I am tired of being strong.

02:19:21.220 --> 02:19:25.440
My brother hates all the world,
and you most of all.

02:19:25.940 --> 02:19:29.070
- Because your father chose me.
- No.

02:19:30.400 --> 02:19:32.650
Because my father loved you.

02:19:36.570 --> 02:19:38.240
And because I loved you.

02:19:41.580 --> 02:19:43.250
A long time ago.

02:19:48.000 --> 02:19:50.090
Was I very different then?

02:19:56.680 --> 02:19:58.430
You laughed more.

02:20:02.470 --> 02:20:04.930
I have felt alone all my life,

02:20:06.230 --> 02:20:07.900
except with you.

02:20:10.940 --> 02:20:12.320
I must go.

02:20:13.030 --> 02:20:14.110
Yes.

02:20:42.640 --> 02:20:43.810
« There. »

02:20:55.400 --> 02:20:56.900
And I got you.

02:20:59.950 --> 02:21:01.870
Isn't it late to be playing legionnaire?

02:21:01.950 --> 02:21:03.990
I'm not a legionnaire.

02:21:04.330 --> 02:21:06.960
- Not a legionnaire?
- I'm a gladiator.

02:21:08.210 --> 02:21:09.670
A gladiator?

02:21:10.420 --> 02:21:13.090
Gladiators only fight in the games.

02:21:13.170 --> 02:21:16.590
Wouldn't you rather be
a great Roman warrior like Julius Caesar?

02:21:16.670 --> 02:21:19.220
I'm Maximus, the savior of Rome!

02:21:22.100 --> 02:21:23.930
The savior of Rome?

02:21:31.900 --> 02:21:33.650
And who said that?

02:21:42.490 --> 02:21:44.030
Where's Lucius?

02:21:45.280 --> 02:21:47.700
He's with the Emperor, my lady.

02:21:50.620 --> 02:21:52.290
« - She couldn't.
- Yes, she did. »

02:21:52.380 --> 02:21:54.590
« She took it from a basket, »

02:21:56.050 --> 02:21:59.800
and pressed it to her breast,
right here above her heart.

02:22:01.380 --> 02:22:04.640
- It bit her in the breast?
- Yes.

02:22:05.300 --> 02:22:09.230
You see, Lucius, sometimes royal ladies

02:22:09.730 --> 02:22:13.730
behave very strangely and
do very odd things in the name of love.

02:22:13.810 --> 02:22:16.400
- I think it's silly.
- So do I.

02:22:18.480 --> 02:22:19.780
So do I.

02:22:20.360 --> 02:22:22.410
Sister, join us.

02:22:23.070 --> 02:22:24.820
I've been reading to dear Lucius.

02:22:24.910 --> 02:22:26.910
- I've been reading, too.
- Yes.

02:22:26.990 --> 02:22:31.290
He's a very clever little boy.
He'll make a grand emperor one day.

02:22:32.870 --> 02:22:35.290
We've been reading about
the great Mark Antony,

02:22:35.380 --> 02:22:36.670
and his adventures in Egypt.

02:22:36.750 --> 02:22:39.340
And the queen killed herself
with a snake.

02:22:39.420 --> 02:22:42.760
And just wait until you hear
what happened to our ancestors.

02:22:42.840 --> 02:22:44.680
If you're very good,

02:22:44.760 --> 02:22:48.510
tomorrow night, I'll tell you
the story of Emperor Claudius.

02:22:48.600 --> 02:22:50.350
He was betrayed

02:22:51.560 --> 02:22:53.640
by those closest to him.

02:22:55.560 --> 02:22:57.270
By his own blood.

02:22:58.610 --> 02:23:01.110
They whispered in dark corners

02:23:01.190 --> 02:23:03.650
and went out late at night,

02:23:03.740 --> 02:23:07.080
and conspired, and conspired.

02:23:09.660 --> 02:23:13.540
But the Emperor Claudius knew
that they were up to something.

02:23:13.620 --> 02:23:16.210
He knew they were busy little bees.

02:23:18.130 --> 02:23:21.210
And one night he sat down
with one of them,

02:23:21.960 --> 02:23:23.970
and he looked at her,

02:23:24.760 --> 02:23:26.300
and he said,

02:23:27.470 --> 02:23:30.010
"Tell me what you've been doing,"

02:23:30.680 --> 02:23:32.430
"busy little bee."

02:23:34.690 --> 02:23:37.810
"Or I shall strike down
those dearest to you."

02:23:38.980 --> 02:23:41.980
"You shall watch
as I bathe in their blood."

02:23:45.860 --> 02:23:48.280
And the Emperor was heartbroken.

02:23:50.370 --> 02:23:52.580
The little bee had wounded him more deeply

02:23:52.660 --> 02:23:55.370
than anyone else could ever have done.

02:23:57.500 --> 02:24:00.380
What do you think happened then,
Lucius?

02:24:01.000 --> 02:24:02.840
I don't know, Uncle.

02:24:09.350 --> 02:24:11.930
The little bee told him everything.

02:25:09.820 --> 02:25:12.830
« Open, in the name of the Emperor! »

02:25:13.660 --> 02:25:14.950
« Proximo! »

02:25:15.830 --> 02:25:18.960
« Open the gates,
in the name of the Emperor! »

02:25:19.790 --> 02:25:21.130
« Proximo! »

02:25:23.340 --> 02:25:24.800
« Open the gates! »

02:25:30.640 --> 02:25:32.930
« Open the gates, Proximo. »

02:25:33.390 --> 02:25:35.640
« Do you want to die, old man? »

02:25:36.680 --> 02:25:37.810
Here.

02:25:38.390 --> 02:25:40.560
Everything is prepared.

02:25:40.650 --> 02:25:43.110
It seems you have won your freedom.

02:25:43.190 --> 02:25:46.780
Proximo, are you in danger
of becoming a good man?

02:25:51.860 --> 02:25:55.700
- Juba.
« - All enemies of the Emperor die! »

02:25:56.240 --> 02:25:58.410
« Open the gates! »

02:26:03.920 --> 02:26:05.880
« Pull! »

02:26:08.010 --> 02:26:10.880
« Move! Form a column on the left! »

02:26:14.680 --> 02:26:17.890
I only need moments, so do not
be careless with your lives.

02:26:17.970 --> 02:26:20.450
If you don't want any part of this,
go back to your cells.

02:26:20.520 --> 02:26:22.770
We'll wait here for you, Maximus.

02:26:23.000 --> 02:26:25.020
« - Strength and honor.
- Strength and honor. »

02:26:25.030 --> 02:26:26.070
« Go. »

02:26:26.650 --> 02:26:28.480
Strength and honor.

02:26:31.110 --> 02:26:33.950
« Aim. Arch your bows! »

02:27:41.060 --> 02:27:42.350
Shadows and dust.

02:28:24.270 --> 02:28:25.520
Maximus!

02:28:30.980 --> 02:28:32.400
I'm sorry.

02:28:58.800 --> 02:29:00.180
It's done.

02:29:07.140 --> 02:29:09.020
And what of my nephew?

02:29:10.100 --> 02:29:12.110
And what of his mother?

02:29:14.190 --> 02:29:16.740
Should they share her lover's fate?

02:29:18.450 --> 02:29:20.490
Or should I be merciful?

02:29:23.200 --> 02:29:25.120
Commodus the Merciful.

02:29:31.540 --> 02:29:33.880
Lucius will stay with me now.

02:29:35.050 --> 02:29:36.840
And if his mother

02:29:38.220 --> 02:29:40.340
so much as looks at me

02:29:41.510 --> 02:29:44.010
in a manner that displeases me,

02:29:45.970 --> 02:29:47.390
he will die.

02:29:50.900 --> 02:29:54.150
If she decides to be noble,

02:29:55.900 --> 02:29:57.990
and takes her own life,

02:29:59.570 --> 02:30:01.030
he will die.

02:30:04.660 --> 02:30:06.370
And as for you,

02:30:09.160 --> 02:30:10.920
you will love me,

02:30:11.750 --> 02:30:13.540
as I have loved you.

02:30:15.130 --> 02:30:18.800
You will provide me
with an heir of pure blood,

02:30:19.760 --> 02:30:21.590
so that Commodus

02:30:22.180 --> 02:30:25.140
and his progeny will rule for 1,000 years.

02:30:29.770 --> 02:30:31.520
Am I not merciful?

02:30:53.370 --> 02:30:56.000
Am I not merciful!

02:31:08.220 --> 02:31:11.330
« Maximus!   Maximus!   Maximus! »

02:31:11.480 --> 02:31:14.580
« Maximus!   Maximus!   Maximus! »

02:31:14.630 --> 02:31:17.730
« Maximus!   Maximus!   Maximus! »

02:31:17.780 --> 02:31:21.480
« Maximus!   Maximus!   Maximus! »

02:31:21.530 --> 02:31:24.530
« Maximus!   Maximus!   Maximus! »

02:31:39.840 --> 02:31:42.590
I'm a soldier. I obey.

02:31:45.340 --> 02:31:49.600
Nothing happens to anyone that
he is not fitted by nature to bear.

02:32:22.550 --> 02:32:23.840
Maximus.

02:32:24.880 --> 02:32:26.220
Maximus.

02:32:27.220 --> 02:32:28.510
Maximus.

02:32:30.220 --> 02:32:32.060
They call for you.

02:32:34.020 --> 02:32:37.270
The general who became a slave.

02:32:38.520 --> 02:32:40.900
The slave who became a gladiator.

02:32:42.270 --> 02:32:45.070
The gladiator who defied an emperor.

02:32:47.070 --> 02:32:48.740
A striking story.

02:32:49.910 --> 02:32:53.120
Now the people want to know
how the story ends.

02:32:55.500 --> 02:32:57.750
Only a famous death will do.

02:32:59.670 --> 02:33:02.210
And what could be more glorious

02:33:02.590 --> 02:33:06.340
than to challenge the Emperor
himself in the great arena?

02:33:08.680 --> 02:33:11.720
- You would fight me?
- Why not?

02:33:12.810 --> 02:33:14.850
Do you think I'm afraid?

02:33:15.770 --> 02:33:18.810
I think you have been afraid
all your life.

02:33:18.890 --> 02:33:22.610
Unlike Maximus the Invincible,
who knows no fear?

02:33:28.360 --> 02:33:31.740
I knew a man who once said,
"Death smiles at us all."

02:33:32.620 --> 02:33:35.120
"All a man can do is smile back."

02:33:36.910 --> 02:33:38.330
I wonder,

02:33:38.960 --> 02:33:41.750
did your friend smile at his own death?

02:33:42.130 --> 02:33:43.630
You must know.

02:33:46.550 --> 02:33:48.340
He was your father.

02:33:52.220 --> 02:33:54.560
You loved my father, I know,

02:33:56.060 --> 02:33:57.560
but so did I.

02:33:59.180 --> 02:34:01.770
That makes us brothers, doesn't it?

02:34:04.400 --> 02:34:05.980
Smile for me now, brother.

02:34:11.820 --> 02:34:14.660
Strap on his armor.
Conceal the wound.

02:34:21.730 --> 02:34:24.790
« Maximus !   Maximus !   Maximus ! »

02:35:09.090 --> 02:35:11.050
« Ring formation! »

02:37:02.830 --> 02:37:04.450
Quintus, sword.

02:37:05.950 --> 02:37:07.750
Give me your sword.

02:37:11.170 --> 02:37:13.170
Sword! Give me a sword!

02:37:14.670 --> 02:37:18.180
Sheathe your swords.
Sheathe your swords!

02:39:33.640 --> 02:39:34.980
« Maximus. »

02:39:40.360 --> 02:39:41.650
Maximus.

02:39:42.240 --> 02:39:43.570
Quintus.

02:39:45.240 --> 02:39:46.700
Free my men.

02:39:48.080 --> 02:39:50.790
Senator Gracchus is to be reinstated.

02:39:52.080 --> 02:39:54.160
There was a dream that was Rome.

02:39:54.830 --> 02:39:56.710
It shall be realized.

02:39:57.250 --> 02:39:59.840
These are the wishes of Marcus Aurelius.

02:40:00.920 --> 02:40:02.920
Free the prisoners. Go!

02:40:27.700 --> 02:40:29.030
Maximus.

02:40:30.910 --> 02:40:32.490
Lucius is safe.

02:40:48.800 --> 02:40:50.220
Go to them.

02:41:40.020 --> 02:41:41.440
You're home.

02:42:08.090 --> 02:42:10.630
Is Rome worth one good man's life?

02:42:14.510 --> 02:42:16.310
We believed it once.

02:42:19.520 --> 02:42:21.650
Make us believe it again.

02:42:25.150 --> 02:42:27.230
He was a soldier of Rome.

02:42:31.070 --> 02:42:32.490
Honor him.

02:42:32.950 --> 02:42:35.120
Who will help me carry him?

02:43:19.870 --> 02:43:21.540
Now we are free.

02:43:27.920 --> 02:43:29.800
I will see you again.

02:43:32.670 --> 02:43:34.130
But not yet.

02:43:35.140 --> 02:43:36.470
Not yet.

ZeroDay Forums Mini