���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:43.650 --> 00:00:45.735 Sit down, dear. 00:00:48.571 --> 00:00:51.001 This one is Swiss by nationality. 00:00:51.105 --> 00:00:54.525 Two years employment here in London as a Governess... 00:00:54.629 --> 00:00:59.081 piano, drawing, French, of course. 00:01:00.833 --> 00:01:03.951 How old are you, dear? Twenty two. 00:01:04.055 --> 00:01:06.537 Are you in good health? Yes. 00:01:06.641 --> 00:01:10.957 Are both your parents still living? My mother is dead. 00:01:11.062 --> 00:01:13.502 What was the cause of your mother's death, dear? 00:01:13.606 --> 00:01:15.691 She died in childbirth. 00:01:17.015 --> 00:01:20.540 Ask her to stand. Stand up, dear. 00:01:24.064 --> 00:01:26.149 Turn around. 00:01:27.609 --> 00:01:29.694 All the way. 00:01:34.199 --> 00:01:36.857 Ask her what the money's for. 00:01:36.962 --> 00:01:39.276 Her father is in debt, it seems. 00:01:39.381 --> 00:01:43.656 Does she have any other income, any other way of making money? 00:01:43.760 --> 00:01:46.210 Sit down, dear. 00:01:48.754 --> 00:01:51.955 The gentleman asks, do you have no other way to raise the sum that you need? 00:01:52.059 --> 00:01:54.958 Does the gentleman have any suggestions? 00:01:55.062 --> 00:01:57.794 My dear, you're very pretty. You could marry, you know. 00:01:57.898 --> 00:02:01.006 Yes, I could sell myself for life. 00:02:01.110 --> 00:02:05.062 The gentleman's needs, as I understand it, are of a shorter duration. 00:02:07.564 --> 00:02:10.348 Has she done this before? 00:02:10.452 --> 00:02:13.841 The gentleman asks... Can the gentleman ask for himself? 00:02:15.238 --> 00:02:18.606 You're not to know who he is, my dear. No one is to know. 00:02:18.710 --> 00:02:21.650 He need not tell me his name. 00:02:21.755 --> 00:02:24.831 I would like to hear his voice. 00:02:28.501 --> 00:02:31.712 What can you tell from a voice? 00:02:33.839 --> 00:02:36.206 A little. 00:02:36.310 --> 00:02:40.126 Have you ever done anything like this before? 00:02:40.231 --> 00:02:42.316 No never. 00:02:47.102 --> 00:02:49.187 Will you do it? 00:02:51.606 --> 00:02:54.296 Of course. Why else am I here? 00:02:55.527 --> 00:02:57.779 Shall I look further? 00:03:00.406 --> 00:03:03.201 No, this is the one. 00:04:33.289 --> 00:04:35.375 Anything else, sir? 00:04:41.736 --> 00:04:45.490 Is everything to your liking, madam? Yes thank you. 00:05:21.357 --> 00:05:24.590 Excuse me, but there is a message for me? 00:05:24.591 --> 00:05:26.467 No, Miss, no. Good. 00:05:26.468 --> 00:05:28.971 If anything, I'm in my room. 00:05:28.972 --> 00:05:30.744 Yes, Miss. Thank you. 00:05:58.744 --> 00:06:02.207 I hope you don't mind, I didn't want to be seen entering the room with you. 00:06:09.108 --> 00:06:11.402 I'm afraid I can't introduce myself, as you know. 00:06:11.507 --> 00:06:13.154 Yes. 00:06:13.258 --> 00:06:17.168 Did you have a smooth crossing? For the most part. 00:06:17.272 --> 00:06:21.047 Is the hotel to your liking? I have no complaints. 00:06:21.151 --> 00:06:23.237 Please. 00:06:25.645 --> 00:06:29.263 It's of the utmost importance that we're not seen together in public... 00:06:29.367 --> 00:06:31.693 over these next few days. 00:06:33.778 --> 00:06:38.241 I have a reputation to protect, not just for myself, but for others. 00:06:48.792 --> 00:06:52.827 Do you understand? Yes. 00:06:52.932 --> 00:06:56.498 We'll meet together each evening after dinner here in your room. 00:06:56.602 --> 00:06:58.687 As you wish. 00:07:00.679 --> 00:07:02.764 Are we to... 00:07:04.412 --> 00:07:06.987 to meet this evening? 00:07:07.091 --> 00:07:11.314 Yes, We only have three evenings. 00:07:13.191 --> 00:07:15.276 When are we to begin? 00:07:17.528 --> 00:07:20.562 I thought you might like a little time to accustom yourself. 00:07:20.667 --> 00:07:23.565 I have accustomed myself. 00:07:23.670 --> 00:07:25.755 I'm ready now. 00:07:45.430 --> 00:07:48.423 The fire gives more light than one expects. 00:07:48.527 --> 00:07:50.612 Does it trouble you? 00:07:51.853 --> 00:07:53.938 No. 00:09:22.377 --> 00:09:24.567 Will this do? 00:09:28.237 --> 00:09:30.322 Yes. 00:10:51.088 --> 00:10:54.341 Perhaps you think I'm no better than him. 00:10:57.531 --> 00:10:59.617 I think nothing. 00:11:00.659 --> 00:11:03.370 You think what we're doing is wrong? 00:11:09.668 --> 00:11:14.360 You at least...are doing it for someone else. 00:11:18.051 --> 00:11:20.678 I, too, have a duty to someone else. 00:11:22.680 --> 00:11:26.966 Then, sir, since neither of us are here for our own pleasure 00:11:27.070 --> 00:11:30.938 perhaps what we do isn't so very wrong. 00:12:11.227 --> 00:12:15.439 I don't want to know your name. I don't want to know anything about you. 00:12:41.277 --> 00:12:44.123 Aren't you afraid to be seen with me? 00:12:44.436 --> 00:12:46.594 There is no one to see. 00:12:47.929 --> 00:12:50.171 I like it here. 00:12:50.275 --> 00:12:53.090 Just sea and sky and... 00:12:53.194 --> 00:12:55.280 And nothing. 00:12:57.063 --> 00:12:59.263 I like it. 00:12:59.367 --> 00:13:02.839 Makes me want to shout. Then shout. 00:13:24.464 --> 00:13:26.716 No, it's not so easy. 00:13:34.974 --> 00:13:37.164 You're very... 00:13:41.647 --> 00:13:44.608 I didn't expect it to be like this. 00:13:47.319 --> 00:13:50.197 What did you expect? 00:13:53.742 --> 00:13:55.827 Last night... 00:13:58.538 --> 00:14:00.624 I thought... 00:14:03.960 --> 00:14:06.963 For a moment I thought that... 00:14:08.381 --> 00:14:10.800 You thought that I liked it? 00:14:14.387 --> 00:14:16.264 Did you? 00:14:17.348 --> 00:14:19.225 No. 00:14:26.565 --> 00:14:28.859 But I could. 00:14:56.970 --> 00:14:59.055 Oh, I wish... 00:15:00.098 --> 00:15:02.183 What do you wish? 00:15:04.393 --> 00:15:06.729 I wish I could shout. 00:15:44.348 --> 00:15:47.966 So, Mrs.Jago will see to everything when the time comes. 00:15:48.071 --> 00:15:50.677 Yes, I know it all. 00:15:50.782 --> 00:15:53.941 We made an arrangement. I accept it. 00:15:56.944 --> 00:16:00.270 You won't want to be seen disembarking in my company. 00:16:00.374 --> 00:16:02.251 Uh, no. 00:16:06.912 --> 00:16:08.997 Goodbye, then. 00:16:51.913 --> 00:16:54.124 Over soon, my dear. 00:17:19.231 --> 00:17:21.389 It's a little girl. Is she all there? 00:17:21.494 --> 00:17:23.777 Oh, yes, she's beautiful. 00:17:24.903 --> 00:17:27.823 Best to take her away at once. 00:17:30.409 --> 00:17:33.703 There, my pet. All over now. 00:18:47.107 --> 00:18:49.693 I don't even know your name. 00:19:17.219 --> 00:19:20.243 Happy birthday, darling. 00:19:25.269 --> 00:19:27.667 I don't forget you. 00:19:28.772 --> 00:19:30.701 You are ready? 00:19:30.805 --> 00:19:33.986 Madames, messieurs. Give me your bodies, give me your souls. 00:19:33.987 --> 00:19:36.072 And let's dance the Polka. 00:19:42.746 --> 00:19:44.519 That is it. 00:19:44.662 --> 00:19:47.248 Make a window with your legs. 00:19:49.375 --> 00:19:51.461 Move from the waist. 00:19:52.754 --> 00:19:55.496 Ladies, trust your gentlemen. 00:19:55.600 --> 00:19:59.833 In the Polka, faith is the virtue that saves. 00:19:59.938 --> 00:20:02.961 Shame on you, Mr.Godwin. Not dancing? 00:20:03.066 --> 00:20:06.068 You'll have to excuse me, Mrs.Hurst. I'm afraid I don't know the steps. 00:20:06.173 --> 00:20:10.479 None of us know the steps, Mr.Godwin. That's the fun of it. We learn together. 00:20:12.648 --> 00:20:15.046 As you can see, I'm not dressed for dancing. 00:20:16.318 --> 00:20:20.363 Jenny, I want you. I shall have you. Oh! 00:20:25.910 --> 00:20:29.862 Seen enough? You have to admit it's quite a sight. 00:20:29.966 --> 00:20:32.260 Quite a cost too. 00:20:33.408 --> 00:20:34.972 From the waist. 00:20:35.044 --> 00:20:37.359 There's the old monster. 00:20:38.798 --> 00:20:42.458 Want to meet him? Surely. 00:20:42.666 --> 00:20:45.815 The lady with him isn't exactly his wife. 00:20:46.128 --> 00:20:50.809 You don't exactly surprise me. Just the latest in a long line. 00:20:56.273 --> 00:20:59.140 Father, I'd like to introduce you to... You're not dressed, Charles. 00:20:59.245 --> 00:21:00.954 Go and get dressed. 00:21:00.956 --> 00:21:03.427 Father. You're a blot, boy. 00:21:03.531 --> 00:21:07.690 Father, may I introduce to you Mr.John Taylor of Ohio? 00:21:07.794 --> 00:21:11.850 My father, Lord Clare. Miss Holland. 00:21:12.664 --> 00:21:16.584 And what brings you all the way from Ohio, sir? 00:21:18.878 --> 00:21:21.537 Your son and I hope to do business together. 00:21:21.641 --> 00:21:24.592 What business? I'm a sheep farmer. 00:21:26.010 --> 00:21:28.095 A sheep farmer. 00:21:29.597 --> 00:21:33.517 Get dressed, Charles, or get out. There's a good fellow. 00:21:36.979 --> 00:21:40.201 I wouldn't have missed that for the world. 00:21:41.243 --> 00:21:42.932 I wish I could laugh. 00:21:43.037 --> 00:21:46.394 But my father's London life all has to be paid for. 00:21:46.498 --> 00:21:49.272 We don't live like this down in the country. 00:21:49.376 --> 00:21:52.567 The boy's not normal. Don't ask me why. 00:21:52.671 --> 00:21:55.236 Don't be hard on him, Jimmy. 00:21:55.340 --> 00:21:58.072 When you think of his poor wife. 00:21:58.176 --> 00:22:00.324 Damn it, Molly, that was ten years ago. 00:22:00.428 --> 00:22:03.424 You'd think he'd have found some comfort of a female variety by now, 00:22:03.528 --> 00:22:05.371 but he won't do it. 00:22:05.475 --> 00:22:08.300 Are you sure? Quite sure. The boy's not normal. 00:22:09.343 --> 00:22:12.127 Brought this fellow over from Paris, you know. 00:22:12.231 --> 00:22:14.796 First Polka in London. 00:22:14.901 --> 00:22:17.518 Come on, Molly. Let's hop. 00:23:21.537 --> 00:23:25.281 You'd be the new Governess. Yes. 00:23:25.385 --> 00:23:28.117 Know about the child, do you, Miss? 00:23:28.221 --> 00:23:30.306 I know what I've been told. 00:23:30.411 --> 00:23:33.330 Left in a basket on the steps of the Ram Inn. 00:23:33.434 --> 00:23:35.520 They tell you that? 00:23:36.760 --> 00:23:39.044 No. No. 00:23:39.148 --> 00:23:42.047 They don't tell them that. 00:23:42.151 --> 00:23:45.425 I don't suppose you could put something on the fire, could you? 00:23:45.529 --> 00:23:50.107 Can't bend, Miss. Wig falls off. 00:24:00.950 --> 00:24:03.192 Please to come with me, Miss. 00:24:04.130 --> 00:24:06.529 You will be the fourth this year, Miss. 00:24:06.633 --> 00:24:10.032 The fourth Governess? They don't stay. 00:24:10.136 --> 00:24:12.451 Miss Louisa sees to that. 00:24:12.555 --> 00:24:14.641 Louisa? 00:24:16.882 --> 00:24:19.176 The Governess' room. 00:24:21.679 --> 00:24:25.255 Thomas will bring your trunk up when he has time. 00:24:25.359 --> 00:24:28.466 £25 a year, is it, your pay? 00:24:28.571 --> 00:24:30.656 The cook gets £30, 00:24:32.147 --> 00:24:34.232 Schoolroom this way. 00:24:35.483 --> 00:24:37.767 We don't get many like you at Selcombe, Miss. 00:24:37.871 --> 00:24:40.019 Like what? Foreigners, Miss. 00:24:40.123 --> 00:24:42.209 We're all English here. 00:24:43.533 --> 00:24:45.618 The classroom. 00:24:50.498 --> 00:24:52.656 Know about Miss Louisa, do you, Miss? 00:24:52.760 --> 00:24:55.138 She was left in a basket on the steps of the Ram Inn. Don't you believe it. 00:24:55.242 --> 00:24:59.548 Master bought her from a gypsy for half a crown. 00:25:01.884 --> 00:25:05.878 Thinks she's quite a little lady, but she don't fool me. 00:25:07.024 --> 00:25:09.109 Where is she now? 00:25:09.318 --> 00:25:10.955 I would not know, Miss. 00:25:10.956 --> 00:25:13.250 Maybe the gypsies have took her back. 00:25:19.985 --> 00:25:22.602 Excuse me. Where would I find Miss Louisa, please? 00:25:22.706 --> 00:25:24.791 Oh, she'll be in her lake house. 00:25:24.833 --> 00:25:27.116 She's always hiding in there. 00:27:39.785 --> 00:27:41.808 Who are you? 00:27:44.540 --> 00:27:47.522 Miss Laurier, your new Governess. 00:27:55.884 --> 00:27:58.543 You're not English, are you? 00:27:59.690 --> 00:28:02.995 No. Do you speak English? 00:28:04.809 --> 00:28:06.582 Yes. 00:28:13.735 --> 00:28:16.195 Then bugger away, lady. 00:28:25.955 --> 00:28:28.614 I see you found your way to Louisa's lake house. 00:28:28.718 --> 00:28:32.774 Yes. And she ran away from you, I suppose? 00:28:33.671 --> 00:28:37.330 Yes. That's what she does. 00:28:37.435 --> 00:28:40.000 I'm afraid her father's not very strict with her, as you'll discover. 00:28:40.001 --> 00:28:42.503 As you will discover. 00:28:42.606 --> 00:28:45.964 Mr.Godwin is not at home? 00:28:46.068 --> 00:28:49.300 He's in town at present. We expect him back tomorrow. 00:28:46.068 --> 00:28:49.300 He's in town right now. We expect him back tomorrow. 00:28:49.404 --> 00:28:51.698 Mrs.Godwin? Oh, no. 00:28:52.355 --> 00:28:54.128 No. 00:28:55.817 --> 00:28:58.872 No. I'm not Mrs.Godwin. 00:28:59.080 --> 00:29:02.187 My sister, Amelia, married Charles. 00:29:02.292 --> 00:29:05.316 So, she is Mrs.Godwin. 00:29:05.420 --> 00:29:07.067 But shortly after her marriage 00:29:07.068 --> 00:29:10.405 she had a serious accident, a riding accident. 00:29:10.508 --> 00:29:12.823 Charles had no one to run the house for him. 00:29:12.927 --> 00:29:15.982 So I came. Thank you. 00:29:18.380 --> 00:29:21.592 And, uh, Mrs.Godwin? 00:29:23.760 --> 00:29:25.846 Amy didn't die. 00:29:27.180 --> 00:29:29.954 Her life is over, but she lives on. 00:29:32.060 --> 00:29:36.053 And here we are, Charles and I... 00:29:36.158 --> 00:29:38.983 and Amy and Louisa. 00:30:30.491 --> 00:30:32.576 We are home! 00:30:42.294 --> 00:30:45.339 Did you have a pleasant journey? Yes. 00:30:45.964 --> 00:30:49.478 John Taylor, this is my sister-in-law, Miss Skelton. 00:30:49.582 --> 00:30:52.439 Mr.Taylor, welcome. Mrs.Skelton. 00:30:53.065 --> 00:30:56.339 There was no need for you to walk down, John. The carriage would've brought you. 00:30:56.443 --> 00:30:59.571 I'm not an old man yet, Charles. Ellen, will you help Louisa with her cloak? 00:30:59.675 --> 00:31:01.761 I was waiting for you. Would you take Mr.Taylor's coat? 00:31:01.865 --> 00:31:04.565 John, this is a man you have to meet. Mr.Ames, my farmer. 00:31:06.025 --> 00:31:08.194 Mr.Taylor. Mr.Ames. 00:31:18.120 --> 00:31:20.633 Do you have any experience with Southdowns, sir? 00:31:20.737 --> 00:31:24.387 Not yet. We run merinos. Ah, wait till you bring in the Southdowns. 00:31:24.491 --> 00:31:26.076 There's no heartier breed in existence. 00:31:26.180 --> 00:31:29.038 We have a new Governess, Charles. Another one? 00:31:29.141 --> 00:31:31.143 Send Miss Laurier down to meet Master. 00:31:31.144 --> 00:31:32.917 Thomas, will you come with me? 00:31:33.020 --> 00:31:35.001 Look at this girl. 00:31:35.105 --> 00:31:39.255 She's so frightening, all the Governesses run from her squealing. 00:31:39.359 --> 00:31:41.851 How do you do that, Louisa? Hm? 00:31:44.103 --> 00:31:47.471 I don't want a Governess. You don't want a Governess. 00:31:47.575 --> 00:31:49.431 Did you miss me? No. 00:31:49.536 --> 00:31:53.331 You must give me some breeding tips, Mr.Ames. I mean to win prizes. 00:31:53.435 --> 00:31:57.137 Mr.Godwin's your man. He's our master breeder. 00:31:57.554 --> 00:31:59.206 You have to be careful,John. 00:31:59.311 --> 00:32:02.527 This breeding business can become something of an obsession. 00:32:02.632 --> 00:32:06.250 It's nothing less than the endless pursuit of perfection. 00:32:07.668 --> 00:32:11.661 How close do you reckon you've got? To perfection, I mean. 00:32:11.765 --> 00:32:15.999 The Selcombe flock is as good as you'll find, sir. 00:32:16.103 --> 00:32:18.209 That's what I hear. 00:32:18.313 --> 00:32:20.878 What's your secret? 00:32:20.983 --> 00:32:23.839 Ah, here's the new Governess. 00:32:23.944 --> 00:32:28.427 Uh, this is my brother-in-law, Mr.Godwin. Miss Laurier. 00:32:28.531 --> 00:32:30.617 Mr.Godwin. 00:32:33.818 --> 00:32:35.903 Miss Laurier is from Switzerland. 00:32:35.904 --> 00:32:38.302 but she's been employed in England for many years. 00:32:41.242 --> 00:32:43.327 I see. 00:32:48.999 --> 00:32:53.170 I'm sure Mr.Taylor needs a drink. I know I do. 00:33:04.681 --> 00:33:06.774 You must leave at once. 00:33:06.879 --> 00:33:09.925 What are you doing? And what on earth possessed you to come here? 00:33:10.030 --> 00:33:12.052 It's taken me seven years to trace my child. 00:33:12.054 --> 00:33:13.826 Do not ask me to leave her now. 00:33:13.929 --> 00:33:16.703 We had an agreement. You had your money. 00:33:16.807 --> 00:33:19.328 I didn't know how it would be when she was born. 00:33:19.432 --> 00:33:21.270 All I heard was her cry. I've never forgotten it. 00:33:21.374 --> 00:33:23.939 You were paid to forget. I tried. 00:33:24.043 --> 00:33:26.149 You tried? 00:33:26.254 --> 00:33:29.528 I'd give you back your money if I could. I don't want the money. 00:33:29.632 --> 00:33:33.344 It wasn't for me. It was for my...it was for my father. 00:33:33.448 --> 00:33:38.130 He was in prison and...I don't want to hear this. I just... 00:33:40.966 --> 00:33:44.333 I wanted an heir. I wanted a child. Is that so wrong? 00:33:44.438 --> 00:33:47.837 I swear to you, no one will ever learn the truth from me, not even Louisa. 00:33:47.941 --> 00:33:51.090 Not even Louisa, not even your own daughter. You couldn't live with that. 00:33:51.194 --> 00:33:54.176 I have no choice. I have no home of my own. 00:33:54.281 --> 00:33:57.325 I must be Governess to her or nothing. She hates Governesses. 00:33:57.429 --> 00:33:59.807 She needs me. That's enough. 00:33:59.911 --> 00:34:02.872 No. No. It's impossible, the whole thing. You must go. 00:34:02.976 --> 00:34:04.801 And there's the end to it. 00:34:09.201 --> 00:34:13.226 Ah, yes. Because you have to put the paddles up. 00:34:13.330 --> 00:34:17.136 We'll have to get another Governess, Connie. Miss Laurier can't stay. 00:34:17.761 --> 00:34:19.534 Why? 00:34:20.587 --> 00:34:22.641 Louisa doesn't like her. 00:34:23.058 --> 00:34:26.509 Oh, Charles! Louisa doesn't like any Governess. 00:34:28.595 --> 00:34:31.097 Can't a man choose who's to educate his own daughter? 00:34:33.099 --> 00:34:35.987 Do you wish her to be dismissed without a character? No. 00:34:36.092 --> 00:34:39.835 Well, then, she must be given at least a month's notice. 00:34:40.106 --> 00:34:44.266 A month? Can't she just be paid? 00:34:44.370 --> 00:34:47.185 Governesses make their homes with their employers. 00:34:47.290 --> 00:34:50.220 She can't leave until she's found a new situation. 00:34:51.116 --> 00:34:55.423 A month? A month is an eternity. 00:34:55.527 --> 00:34:59.635 Does she really have no home but this? That's why Governesses are Governesses. 00:34:59.739 --> 00:35:03.472 What happens to them when they aren't wanted as Governesses any more? 00:35:03.576 --> 00:35:05.297 I really don't know. 00:35:08.508 --> 00:35:12.637 All these huge rooms, and we live our lives within three feet of the fire. 00:35:20.561 --> 00:35:22.751 Would you come with me, please? 00:35:29.945 --> 00:35:32.156 You're to have one month's notice. 00:35:36.577 --> 00:35:39.788 You said you'd swear to tell no one. Yes. 00:35:46.586 --> 00:35:49.579 Oh! Thank you, Hannah. 00:35:49.683 --> 00:35:52.144 Have I time for my tea, sir? Yes. 00:35:52.248 --> 00:35:55.094 I'll stay till you return. Thank you, sir. 00:35:58.640 --> 00:36:01.225 Amy, I've brought someone to see you. 00:36:03.352 --> 00:36:05.646 This is Miss Laurel. Please. 00:36:12.361 --> 00:36:14.686 This is my wife, Amelia. 00:36:15.416 --> 00:36:17.428 Mrs.Godwin. 00:36:22.663 --> 00:36:25.415 I tell Amy everything. 00:36:29.085 --> 00:36:33.079 She knows Louisa's my daughter. 00:36:33.183 --> 00:36:36.634 But I promised her that I'll never shame her before the world. 00:36:37.760 --> 00:36:40.263 No one else knows but you. 00:36:41.889 --> 00:36:46.477 Does she understand what we say? I choose to believe that she does. 00:36:49.897 --> 00:36:54.579 If there's any pity in you for my wife's wasted life... 00:36:55.204 --> 00:36:58.155 swear that you'll keep our secret. 00:37:03.327 --> 00:37:05.412 I swear. 00:37:13.211 --> 00:37:15.296 Now leave us. 00:38:23.904 --> 00:38:26.156 Good morning, Louise. 00:38:40.128 --> 00:38:44.090 Do you know your ABC? Do you know your ABC? 00:38:53.307 --> 00:38:56.936 This is "L" for Louisa. 00:38:58.354 --> 00:39:01.524 This is "L" for Louisa. 00:39:03.359 --> 00:39:05.694 Don't go. We have work to do. 00:39:07.029 --> 00:39:10.282 Don't go. We have work to do. 00:39:15.057 --> 00:39:19.666 You are poor, I suppose. Yes. 00:39:20.792 --> 00:39:23.711 I don't have to do what you say. 00:39:34.388 --> 00:39:36.995 No. You got to hoist them off. 00:39:38.017 --> 00:39:40.968 Bugger away, lady. Bugger away. Gently now. 00:39:41.072 --> 00:39:42.886 Come on. Do you see why? 00:39:42.990 --> 00:39:45.680 Frankly, I don't. They all look good to me. 00:39:45.785 --> 00:39:47.724 You've a superb flock here. 00:39:47.828 --> 00:39:51.811 Well, I should have. I've been breeding the imperfections out for 15 years. 00:39:51.916 --> 00:39:54.230 This one's a perfect breeding ewe. 00:39:54.335 --> 00:39:57.296 See how the chine runs straight from the nape of the neck to the sitting of the tail. 00:39:57.400 --> 00:40:01.404 Good wide hips, straight forelegs, plenty of wool between the ears. 00:40:01.508 --> 00:40:04.782 Look into her eyes sweet, gentle disposition. 00:40:04.886 --> 00:40:07.639 She'll feed well, fatten well and lamb well. 00:40:07.743 --> 00:40:09.933 Go on. Good morning, Miss Laurier. 00:40:09.935 --> 00:40:11.704 Mr.Taylor. 00:40:11.705 --> 00:40:14.635 Have you come to admire the Southdowns too? 00:40:15.344 --> 00:40:19.421 No, sir. I've come for Mr.Godwin's instructions. 00:40:19.526 --> 00:40:21.632 Don't you fight, now. Oh. 00:40:21.736 --> 00:40:24.906 Well? Am I to teach Miss Louisa, sir... 00:40:25.010 --> 00:40:28.409 if even only for one month? Yes. 00:40:28.513 --> 00:40:31.266 Then I must be able to keep her in the schoolroom. 00:40:31.370 --> 00:40:33.831 What forms of discipline am I permitted to use? 00:40:33.935 --> 00:40:38.408 None. If her lessons give her no pleasure, why should she endure them? No. 00:40:41.807 --> 00:40:44.841 She'll find out soon enough what a hard world we live in. 00:40:44.946 --> 00:40:49.043 For these few short years that she's under my care, I want her to be happy. 00:40:50.461 --> 00:40:53.548 Is that clear? Yes sir. 00:40:57.635 --> 00:40:59.720 Steady. 00:41:01.681 --> 00:41:04.715 No. Fair enough, now? 00:41:04.819 --> 00:41:08.719 A bit and turn around. Come on. Turn around. Yeah. That's it. 00:41:08.823 --> 00:41:11.346 Let me out! I want to see my father! Let me out! 00:41:11.450 --> 00:41:13.849 Come on! You gotta let me out! Let me out! 00:41:13.953 --> 00:41:16.747 I want my pa! Come on! I want my pa! 00:41:16.851 --> 00:41:19.562 Let me out now! I want my pa! 00:41:19.667 --> 00:41:22.826 Let me out! After you've done your lessons. 00:41:25.745 --> 00:41:28.644 Let me out! I want my pa! Just let me out now! 00:41:28.645 --> 00:41:31.043 I want him! Hey! Let me out! 00:41:40.801 --> 00:41:45.441 What's that? Uh, Miss Louisa, sir, being educated. 00:41:46.067 --> 00:41:48.152 I hate you! 00:41:52.396 --> 00:41:55.149 No, I never...never! 00:41:56.900 --> 00:41:58.767 Papa! 00:41:58.871 --> 00:42:03.062 Open the door. Papa! Papa! 00:42:03.167 --> 00:42:06.743 Miss Laurier, open this door at once! 00:42:13.666 --> 00:42:15.637 What do you think you're doing? Open the door! 00:42:15.741 --> 00:42:17.410 No sir. 00:42:20.214 --> 00:42:24.083 Please, Papa. Come here, please! 00:42:24.187 --> 00:42:26.867 I will not have you treat my daughter like this. 00:42:27.513 --> 00:42:29.579 Would you have her grow up ignorant and friendless? 00:42:29.580 --> 00:42:31.193 I'll not have her imprisoned. 00:42:31.194 --> 00:42:33.571 She cares for no one but you, and so no one cares for her. 00:42:33.675 --> 00:42:35.969 Give me the key. She is unhappy and lonely. 00:42:36.011 --> 00:42:39.650 She doesn't know who she is or what she is to do or why. 00:42:52.120 --> 00:42:55.947 Papa, help me! Papa, I want you! 00:42:56.051 --> 00:42:59.585 I can help her. I know I can. 00:43:00.920 --> 00:43:03.589 But first she has to be taught to obey me. 00:43:06.175 --> 00:43:08.834 If you harm so much as one hair on her head... 00:43:08.938 --> 00:43:12.494 Do you think I, of all people, would ever hurt her? 00:43:15.351 --> 00:43:18.009 I'll make you a promise. 00:43:18.114 --> 00:43:21.231 Whatever I do to Louisa, I'll do to myself. 00:43:24.860 --> 00:43:29.468 You want her to love you. I want her to be loved. 00:43:31.658 --> 00:43:33.952 She won't have you forever. 00:43:46.297 --> 00:43:48.382 Louisa? 00:43:51.218 --> 00:43:53.554 Louisa, I'll see you when your lessons are over. 00:43:54.472 --> 00:43:58.350 All right, darling? Louisa? 00:43:59.309 --> 00:44:01.395 I love you. 00:44:18.620 --> 00:44:22.540 Lunch, Miss. Thank you, Ellen. Put it on the table. 00:44:26.169 --> 00:44:29.088 Will that be all, Miss? Yes. Thank you, Ellen. 00:44:35.052 --> 00:44:37.137 Would you like your lunch? 00:44:51.902 --> 00:44:53.778 One, 00:44:56.031 --> 00:44:57.907 Two. 00:45:03.538 --> 00:45:06.916 If you won't eat, then neither will I. 00:45:14.799 --> 00:45:18.792 I'd say you're lucky to have her. Oh? Why? 00:45:18.896 --> 00:45:22.306 She's got pride in herself. Doesn't back down. 00:45:24.892 --> 00:45:28.176 And she's lovely. 00:45:28.280 --> 00:45:31.012 Don't tell me you haven't noticed. 00:45:31.116 --> 00:45:35.360 Miss Laurier is here to teach Louisa. She leaves at the end of the month. 00:45:36.862 --> 00:45:39.604 So you won't mind if I speak to her? 00:45:39.708 --> 00:45:41.814 What do you mean, speak to her? 00:45:41.918 --> 00:45:46.089 Well, she doesn't seem to have a home of her own. 00:45:46.506 --> 00:45:50.823 Do you mean to employ her? Not exactly. 00:45:50.927 --> 00:45:54.816 I was thinking of marriage. Marriage? 00:45:57.923 --> 00:46:00.009 I could do a lot worse. 00:46:02.803 --> 00:46:07.068 I leave tomorrow. I don't have that much time. 00:46:07.172 --> 00:46:09.893 Well, you'd ask her then. 00:46:13.063 --> 00:46:16.285 I'm cold. So am I. 00:46:16.389 --> 00:46:19.413 I hate you. Hate me if you want, 00:46:19.517 --> 00:46:21.331 but you must obey me. 00:46:21.436 --> 00:46:23.604 I won't. I'll die first. 00:46:23.709 --> 00:46:26.524 Hm. How will you die? 00:46:26.628 --> 00:46:28.943 I'll drown myself in the lake. 00:46:29.047 --> 00:46:32.175 How will you make your body stay underwater? 00:46:32.279 --> 00:46:36.669 It just will. No, it won't. Bodies float. 00:46:37.628 --> 00:46:39.495 You could put stones in your pockets. 00:46:39.599 --> 00:46:41.476 Do you have any pockets? Don't talk to me. 00:46:41.580 --> 00:46:44.458 Or you could get a good, strong bag and fill it with pebbles. 00:46:44.562 --> 00:46:48.952 I said, don't talk to me. What do you do in the lake house? 00:46:51.808 --> 00:46:54.134 If you come near it, I'll kill you. 00:46:54.135 --> 00:46:56.010 I'll murder you. How? 00:46:56.115 --> 00:46:58.847 With a knife. I'll stab you in the heart. 00:46:58.951 --> 00:47:02.475 Yes, that would do it. It would. You'd be dead. 00:47:02.579 --> 00:47:05.791 You'd have to bury me. I won't. I'll just leave you. 00:47:05.895 --> 00:47:08.397 I'd rot. I'd smell. 00:47:08.502 --> 00:47:10.170 Serve you right. 00:47:17.583 --> 00:47:21.003 What are these stupid lessons anyway? 00:47:22.630 --> 00:47:24.715 Louisa... 00:47:24.809 --> 00:47:28.531 loves Papa. 00:47:30.033 --> 00:47:34.662 Louisa...loves grass. 00:47:35.642 --> 00:47:37.728 Louisa... 00:47:39.771 --> 00:47:43.024 eats grass. 00:47:45.777 --> 00:47:49.551 Sheep eat grass. 00:48:09.383 --> 00:48:12.907 Papa loves sheep. 00:48:13.095 --> 00:48:15.722 You see, it's not hard. 00:48:20.185 --> 00:48:24.022 Do you know about firelight? What about it? 00:48:25.815 --> 00:48:28.068 It's a kind of magic. 00:48:29.402 --> 00:48:33.271 Firelight makes time stand still. 00:48:33.375 --> 00:48:35.481 When you put out the lamps... 00:48:35.585 --> 00:48:39.193 and sit in the firelight's glow... 00:48:39.297 --> 00:48:42.164 there aren't any rules any more. 00:48:51.465 --> 00:48:54.791 You can do what you want, say what you want... 00:48:54.895 --> 00:48:57.533 be what you want. 00:48:58.764 --> 00:49:03.164 And when the lamps are lit again, time starts again. 00:49:04.436 --> 00:49:08.054 And everything you said or did is forgotten... 00:49:08.158 --> 00:49:10.640 more than forgotten. 00:49:10.744 --> 00:49:13.903 It never happened. 00:49:15.446 --> 00:49:18.157 I can do what I want? Yes. 00:49:19.492 --> 00:49:22.662 I want to go. Then go. 00:49:24.956 --> 00:49:27.604 It's been unlocked since lunch time. 00:50:02.075 --> 00:50:04.160 All right? 00:50:05.244 --> 00:50:08.028 To a famous victory. 00:50:08.132 --> 00:50:11.073 Don't say that. Louisa's too young to be defeated. 00:50:11.177 --> 00:50:14.117 Oh, well. Then we shall drink to you. 00:50:14.222 --> 00:50:17.047 To Miss Laurier. Miss Laurier. 00:50:21.260 --> 00:50:25.420 Governess after Governess has tried to control Louisa and failed. 00:50:25.524 --> 00:50:29.507 Only Miss Laurier has realized that first she must control Charles. 00:50:29.611 --> 00:50:33.709 Yes. But look at him. He's not at all grateful. 00:50:39.444 --> 00:50:42.071 I understand you'll be leaving in a month. 00:50:43.865 --> 00:50:46.941 Where do you go? 00:50:47.045 --> 00:50:49.860 Another situation. 00:50:49.964 --> 00:50:53.363 Then what? I don't understand. 00:50:53.468 --> 00:50:57.920 Well, the years go by, you're no longer required, then what? 00:50:58.462 --> 00:51:00.839 Do you return to Switzerland? 00:51:03.717 --> 00:51:06.543 I can't see into the future. 00:51:07.064 --> 00:51:10.244 Some say the future is what you make it. 00:51:11.391 --> 00:51:14.258 Well, in...in America, certainly. 00:51:14.363 --> 00:51:17.762 In America. That's what I mean. 00:51:17.866 --> 00:51:19.951 In America. 00:51:42.755 --> 00:51:44.840 Good night, darling. 00:51:49.011 --> 00:51:51.179 We've begun now. 00:52:16.996 --> 00:52:19.947 You asked to see me? 00:52:20.051 --> 00:52:24.388 Yes. I wanted a moment alone with you before I go. 00:52:24.493 --> 00:52:26.839 Please, have a seat. 00:52:30.342 --> 00:52:33.678 Miss Laurier, I won't waste your time. 00:52:35.472 --> 00:52:40.091 I'm a single man with 5,000 acres to my name. 00:52:40.195 --> 00:52:43.302 If you would consider a life in America... 00:52:43.407 --> 00:52:48.036 I would be proud to take you there, as my wife... 00:52:50.111 --> 00:52:53.656 You pay me a very great compliment, sir. 00:52:55.658 --> 00:52:58.108 But the answer's no. 00:52:58.212 --> 00:53:00.454 I'm afraid so. 00:53:02.289 --> 00:53:06.877 Well. You don't know till you ask. 00:53:07.920 --> 00:53:10.589 You're not too disappointed, I think. 00:53:12.466 --> 00:53:16.855 Well, I hardly know you, so I can't make out I'll not be able to live without you... 00:53:16.960 --> 00:53:19.869 but, well, a man can get his hopes up 00:53:19.870 --> 00:53:22.581 pretty high pretty quick. 00:53:23.518 --> 00:53:25.635 I'm sorry. 00:53:25.739 --> 00:53:28.690 Just so I know... 00:53:29.732 --> 00:53:33.277 Guess I'll be doing something like this again one of these days. 00:53:35.321 --> 00:53:38.522 Is it anything I can fix... 00:53:38.626 --> 00:53:43.068 like my dress or how I talk? 00:53:43.172 --> 00:53:45.404 No, Mr.Taylor. 00:53:45.508 --> 00:53:48.897 Any lady would be fortunate to be courted by you. 00:53:49.001 --> 00:53:51.837 Any lady but you. 00:54:05.934 --> 00:54:09.395 Louisa, darling, please. You promised me. 00:54:11.814 --> 00:54:15.432 Louisa, I really can't bear this. That's why she does it. 00:54:15.537 --> 00:54:18.686 Damnation, can't I feel for my own child? 00:54:18.790 --> 00:54:21.709 Feel for her, Mr.Godwin, but don't pity her. 00:54:21.814 --> 00:54:25.202 Louisa, let go. Please. 00:54:29.790 --> 00:54:32.584 Go, then. If you want to go, go. 00:54:38.924 --> 00:54:43.136 Will you be all right, darling? You don't care, so what does it matter? 00:54:52.979 --> 00:54:55.377 Now, it's just you and me. 00:54:55.378 --> 00:54:58.298 Shall we start our lessons? 00:55:00.611 --> 00:55:04.271 I don't have to do what you say. You're just a servant. 00:55:04.272 --> 00:55:06.252 That's enough! Be silent. 00:55:07.409 --> 00:55:10.193 You will obey me, whether you want to or not. 00:55:10.298 --> 00:55:13.738 You will obey me because, poor as I am, I am placed in authority over you. 00:55:13.843 --> 00:55:17.993 You will not speak disrespectfully to me or raise your voice to me. 00:55:18.618 --> 00:55:23.248 Servant! Servant! Servant! 00:55:23.352 --> 00:55:25.437 Servant! Servant! Servant! 00:55:25.479 --> 00:55:28.972 Servant! Servant! Servant! 00:55:37.897 --> 00:55:39.847 I'm not a servant. I'm a prisoner. 00:55:39.951 --> 00:55:42.433 So will you be when you grow up. 00:55:42.537 --> 00:55:45.321 The day you come of age, the gates will close around you 00:55:45.425 --> 00:55:47.729 because you are a woman! 00:55:47.834 --> 00:55:51.191 If you marry, everything you own will become the property of your husband. 00:55:51.295 --> 00:55:55.487 If you don't marry, every profession will be closed to you but one... 00:55:55.591 --> 00:55:59.574 and that one is a life of loneliness and humiliation. 00:55:59.678 --> 00:56:02.035 They lock you up, Louise! 00:56:02.139 --> 00:56:04.496 But there's one door they can't lock. 00:56:04.600 --> 00:56:07.290 They can't imprison your mind... 00:56:07.394 --> 00:56:09.709 and that's why I want you to learn to read. 00:56:09.813 --> 00:56:12.618 I want you to have your own life. 00:56:16.226 --> 00:56:19.155 Write and tell me when the Southdowns start winning all the prizes. 00:56:19.260 --> 00:56:22.242 Come and see for yourself. Maybe I will. 00:56:22.346 --> 00:56:26.006 Best grazing in the world. $20 an acre. Think about it. 00:56:28.571 --> 00:56:30.729 Did you find time for that other business? 00:56:30.833 --> 00:56:33.878 She turned me down. She turned you down? 00:56:33.982 --> 00:56:36.975 Mm. I guess there's somebody else. 00:56:37.204 --> 00:56:39.759 Lucky fellow is all I can say. 00:56:39.863 --> 00:56:42.668 Bye, Charles. Bye, John. 00:57:21.288 --> 00:57:23.373 Don't go. 00:57:26.918 --> 00:57:29.410 Constance will be down directly. 00:57:29.515 --> 00:57:31.600 As you wish. 00:57:46.729 --> 00:57:51.014 Mr.Taylor tells me he made you an offer and, uh, you refused him. 00:57:51.119 --> 00:57:52.891 Yes. 00:57:54.820 --> 00:57:56.906 The fire gives more light than one expects, doesn't it? 00:57:58.532 --> 00:58:00.305 Yes. 00:58:06.039 --> 00:58:09.230 The fire gives more light than one expects, doesn't it? 00:58:14.673 --> 00:58:16.341 Yes. 00:58:24.724 --> 00:58:28.895 No lamps lit? What's Jane thinking of? 00:58:46.870 --> 00:58:49.665 I don't know how much you want to know. 00:58:58.965 --> 00:59:01.051 I remember her. 00:59:05.263 --> 00:59:07.348 The firelight. 00:59:09.976 --> 00:59:12.061 I remember her. 00:59:16.774 --> 00:59:18.859 too much. 01:00:07.072 --> 01:00:08.845 Bee. 01:00:10.742 --> 01:00:12.515 Tree. 01:00:13.870 --> 01:00:15.716 Eye. 01:00:15.925 --> 01:00:18.010 See. 01:00:20.919 --> 01:00:22.691 Pig. 01:00:23.651 --> 01:00:28.259 Dig. Wig. This is stupid. 01:00:32.889 --> 01:00:34.703 Bad. 01:00:37.768 --> 01:00:39.854 Sad. 01:00:43.274 --> 01:00:44.932 Happy. 01:00:45.036 --> 01:00:47.278 I suppose it's "glad." 01:00:51.615 --> 01:00:54.034 Mad. Yes. 01:01:06.588 --> 01:01:09.507 When I was young, I had no mother. 01:01:10.592 --> 01:01:13.094 She died just after I was born. 01:01:14.512 --> 01:01:17.536 I loved my father very much... 01:01:17.682 --> 01:01:20.643 but what I wanted most was a mother. 01:01:31.487 --> 01:01:34.615 The sick lady is not my real mother. 01:01:36.408 --> 01:01:40.662 Yes, I know. My real mother's not sick. 01:01:41.371 --> 01:01:43.238 Where is she? 01:01:43.967 --> 01:01:45.980 It's a secret. 01:01:48.586 --> 01:01:52.705 Do you ever see her? Of course. Every day. 01:01:52.809 --> 01:01:55.207 What do you do with her? 01:01:57.136 --> 01:01:59.222 Just be with her. 01:02:42.054 --> 01:02:44.661 Miss Laurier. "See." 01:02:46.642 --> 01:02:49.864 How do you know she doesn't just read the pictures rather than the words? 01:02:49.968 --> 01:02:53.774 She does. Oh, yes? That's not really reading. 01:02:54.358 --> 01:02:56.475 No, it's only pretending... 01:02:56.579 --> 01:02:59.863 but after a while, the pretense becomes a reality. 01:03:00.155 --> 01:03:02.240 I see. 01:03:09.206 --> 01:03:11.823 Louisa tells me you have some story about firelight. 01:03:11.927 --> 01:03:13.595 Yes. 01:03:14.043 --> 01:03:16.494 I tell her firelight is a magic time... 01:03:16.598 --> 01:03:18.683 when time stands still. 01:03:18.788 --> 01:03:20.998 Why'd you tell her that? 01:03:21.102 --> 01:03:23.438 I find it helps. 01:03:23.542 --> 01:03:26.827 A time with no rules at the end of the day. 01:03:34.438 --> 01:03:36.628 I must ask you to help me. 01:03:38.567 --> 01:03:40.444 How? 01:03:41.111 --> 01:03:45.407 There was a time...it was a short time... when we were close, you and I. 01:03:47.534 --> 01:03:50.620 Yes? Do you remember it? 01:03:50.954 --> 01:03:52.831 Yes. 01:03:57.627 --> 01:04:01.297 Just tell me that time is over and can never come again. 01:04:05.301 --> 01:04:07.386 You don't answer. 01:04:14.643 --> 01:04:17.438 What happens when time stands still? 01:04:19.189 --> 01:04:21.890 The firelight. 01:04:21.994 --> 01:04:24.736 You can do what you want... 01:04:25.237 --> 01:04:27.896 Say what you want. 01:04:28.000 --> 01:04:30.638 Be what you want. 01:04:36.498 --> 01:04:40.095 When the lamps are lit again...time starts again, but... 01:04:40.199 --> 01:04:44.495 everything you said or did is forgotten. 01:04:44.599 --> 01:04:46.997 More than forgotten. 01:04:48.342 --> 01:04:50.741 Never happened. 01:07:26.453 --> 01:07:30.029 Thank you. Oh, God, I hate the country! 01:07:30.133 --> 01:07:33.094 It's always so damn cold. Come on, Molly, into the mausoleum. 01:07:33.199 --> 01:07:34.429 Hello, Connie. Hello. 01:07:34.533 --> 01:07:36.848 Terrible journey. The roads get worse every year. 01:07:36.952 --> 01:07:39.913 How are you? Jimmy, who are all these people? 01:07:40.018 --> 01:07:42.207 Fiddlers. 01:07:42.729 --> 01:07:46.274 You, more coal on the fire before I freeze to death! 01:07:46.378 --> 01:07:49.506 Come on in, Manzini. Herd your fellows in. 01:07:49.610 --> 01:07:52.676 We can't have a dance without music, Connie. Everyone knows that. 01:07:52.780 --> 01:07:54.678 Dance? Fire! 01:07:54.782 --> 01:07:58.150 Can't bend, mi lord. Wig falls off. 01:07:58.734 --> 01:08:00.923 Father. Yes, yes. Here I am. 01:08:00.975 --> 01:08:03.936 Hello there, little Missy. Who are all these people? 01:08:04.041 --> 01:08:06.835 Christmas cheer. What is it about this house? 01:08:06.939 --> 01:08:09.473 The moment I walk in, I want to kill myself. 01:08:10.912 --> 01:08:12.966 Damn it, boy, don't preach at me. 01:08:13.070 --> 01:08:15.239 You do realize we have to sell one of the farms? 01:08:15.343 --> 01:08:18.867 Never sell land, Charles. The one sensible thing my father ever said to me. 01:08:18.972 --> 01:08:21.537 Why borrow money if all you mean is to give it back? 01:08:21.641 --> 01:08:23.831 Where's Molly? She can't still be dressing. 01:08:23.935 --> 01:08:25.978 Are there any more charges on the estate? Well, what do I know? 01:08:26.083 --> 01:08:28.168 I'm not a bank clerk. I just live my life. 01:08:28.272 --> 01:08:30.921 All for the sake of a few short years of passing pleasure. 01:08:31.025 --> 01:08:34.674 Passing pleasures are all we have, boy. All we have between us and the grave. 01:08:34.779 --> 01:08:38.345 Hello. Who are you? This is Miss Laurier. 01:08:38.449 --> 01:08:41.097 This is, uh, my father, Lord Clare. 01:08:41.201 --> 01:08:43.892 Miss Laurier is Louisa's Governess. 01:08:43.996 --> 01:08:47.165 Never had Governesses like you in my day. What are you, French? 01:08:47.270 --> 01:08:49.480 No, I'm from Switzerland. 01:08:49.584 --> 01:08:53.401 Sacrifice your life if you want, Charles. I mean to enjoy mine. 01:08:53.505 --> 01:08:56.164 Miss Laurier, is it? Do you Polka? 01:09:27.068 --> 01:09:30.989 Well done, Charles. She is lovely. 01:09:31.698 --> 01:09:35.076 What? Your Swiss Governess. 01:09:35.514 --> 01:09:39.434 Oh. Yes. She's an excellent teacher. 01:09:40.248 --> 01:09:42.333 Well, I'm glad to hear it. 01:09:44.961 --> 01:09:47.327 Connie? Yes, yes. 01:09:47.432 --> 01:09:49.413 What do you say to a quick turn around the room? 01:09:49.517 --> 01:09:51.175 Why not? 01:10:02.811 --> 01:10:06.200 Oh! Oh, Lord Clare, are you all right? 01:10:06.304 --> 01:10:08.660 Of course I'm all right. I'm so sorry. Was it me? 01:10:08.765 --> 01:10:10.954 I'll see to him, Miss Laurier. Please don't trouble yourself. 01:10:11.038 --> 01:10:13.290 Look, I tell you, I'm all right. I want to dance, damn it. 01:10:13.394 --> 01:10:14.989 Why didn't you say? 01:10:24.248 --> 01:10:27.616 I never thought I'd get you onto a dance floor, Charles. 01:10:27.720 --> 01:10:30.171 There's a first time for everything. 01:12:30.369 --> 01:12:32.788 You sent for me, sir? 01:12:34.582 --> 01:12:37.574 Well, are you or aren't you? 01:12:37.679 --> 01:12:41.171 Am I what? Diddling Charles. 01:12:43.465 --> 01:12:45.916 Molly says you are. 01:12:46.020 --> 01:12:48.710 She can usually spot these things, you know. 01:12:48.814 --> 01:12:51.390 You judge everyone by yourself, sir? 01:12:53.809 --> 01:12:55.967 Well, at least you understand what I'm talking about. 01:12:56.071 --> 01:12:58.261 You're not gonna sue him or anything, are you? 01:12:59.606 --> 01:13:02.400 No. And you're wrong, Missy. 01:13:03.318 --> 01:13:07.363 I don't judge everyone by myself, least of all Charles. 01:13:08.072 --> 01:13:11.179 I know he's not like me 'cause he's just like my father. 01:13:12.452 --> 01:13:15.371 The old bastard never thought much of me. 01:13:16.706 --> 01:13:18.999 Duty this, duty that. 01:13:21.377 --> 01:13:23.462 And now Charles. 01:13:26.173 --> 01:13:29.656 Odd to have your own son acting like your father, you know. 01:13:32.638 --> 01:13:35.171 He must have been a child once. 01:13:35.276 --> 01:13:38.101 But of course he was a child once. 01:13:41.855 --> 01:13:43.940 Well, you're right there. 01:13:46.442 --> 01:13:49.904 When he was a little fellow. I'd forgotten that. 01:13:52.031 --> 01:13:54.383 You know, when Charles was about 16 years old, 01:13:54.488 --> 01:13:58.193 he stood up before me and he said... Father, I can't respect for a man 01:13:58.298 --> 01:14:00.216 which lives only his own pleasure. 01:14:00.320 --> 01:14:03.323 You know what I answered? What? 01:14:03.428 --> 01:14:06.222 My boy, you've no right to speak to your father like that... 01:14:06.326 --> 01:14:09.027 until you've got yourself well and truly fucked. 01:14:09.715 --> 01:14:13.677 Well...now he has. 01:14:19.891 --> 01:14:21.977 Good for you, Missy. 01:14:23.311 --> 01:14:25.084 Good for you. 01:14:28.691 --> 01:14:30.985 And you're right, of course. 01:14:33.279 --> 01:14:35.573 He's my boy. 01:15:46.057 --> 01:15:50.291 She pretends she has a mother there. I know. We're all pretending. 01:15:51.959 --> 01:15:56.600 When you come into a room, I pretend that I haven't noticed you. 01:15:56.912 --> 01:16:01.551 And then I look, and there's nothing in the world but you. 01:16:04.784 --> 01:16:07.724 Sometimes I think, "Why don't we just go away?" 01:16:08.579 --> 01:16:11.874 You, me, Louisa. Would you come with me? 01:16:13.083 --> 01:16:15.680 Why ask? It's only pretending. 01:16:15.784 --> 01:16:19.204 You can't leave. I don't think I can bear it. 01:16:19.308 --> 01:16:23.604 You have your duty to your estate, to your family, to your wife. 01:16:23.708 --> 01:16:26.211 How can you be so calm? 01:16:26.315 --> 01:16:28.192 Not calm. 01:16:34.625 --> 01:16:39.275 Stay with me tonight. All night. 01:17:52.262 --> 01:17:54.180 Louise! 01:17:55.640 --> 01:17:58.205 Come back! It is not safe! 01:18:00.895 --> 01:18:03.502 Louisa, don't leave me! 01:19:16.801 --> 01:19:20.055 Sleep, darling. Sleep. 01:19:52.419 --> 01:19:54.713 I'll never leave you. 01:19:55.672 --> 01:19:57.445 Never. 01:20:47.805 --> 01:20:49.891 They're making an inventory. 01:20:51.643 --> 01:20:54.593 Charles left for town at first light. 01:20:54.698 --> 01:20:57.607 Mr.Dodds tells me the estate is to be sold. 01:21:04.363 --> 01:21:07.053 I wonder what will become of us all. 01:21:08.575 --> 01:21:12.892 Who knows? Maybe it's for the best. 01:21:14.373 --> 01:21:17.282 Sometimes this house feels like a prison. 01:21:17.595 --> 01:21:20.337 Mr.Godwin loves it very much. 01:21:20.921 --> 01:21:23.006 Yes, he did once. 01:21:25.175 --> 01:21:28.824 But the house died the day, Amy... 01:21:28.887 --> 01:21:31.201 didn't die. 01:21:32.765 --> 01:21:35.268 I wish she had died. 01:21:35.977 --> 01:21:38.062 Does that shock you? 01:21:39.522 --> 01:21:41.399 No. 01:21:44.026 --> 01:21:48.603 There's a law, of course, that forbids a man... 01:21:48.708 --> 01:21:51.658 from marrying his deceased wife's sister. 01:21:52.117 --> 01:21:55.047 But it's an absurd law, so easily evaded. 01:21:55.151 --> 01:21:59.520 You think if Mrs.Godwin were to die, you and Mr.Godwin would marry? 01:22:04.838 --> 01:22:08.237 I don't pretend he loves me as he loved Amy. 01:22:11.219 --> 01:22:14.034 But ten years is a long time. 01:22:16.599 --> 01:22:19.519 We've grown older together. 01:22:19.727 --> 01:22:22.855 There's a kind of closeness in that. 01:22:35.534 --> 01:22:37.411 Fire? 01:22:45.710 --> 01:22:47.587 God. 01:22:54.010 --> 01:22:57.148 Hat. What's that word? 01:22:57.253 --> 01:23:00.422 Hat. How do you know? 01:23:00.527 --> 01:23:03.133 Because of the picture. 01:23:07.857 --> 01:23:10.088 How do I know? 01:23:59.031 --> 01:24:01.794 Charles, you're back. Hello, Connie. 01:24:01.898 --> 01:24:05.756 Is everything going to be all right? No. 01:24:05.860 --> 01:24:07.873 Nothing's going to be all right. 01:24:11.501 --> 01:24:14.108 Are there so very many debts? 01:24:15.839 --> 01:24:17.715 Yes. 01:24:19.425 --> 01:24:22.564 Yes, the damage is well and truly done. 01:24:22.668 --> 01:24:25.098 The estate will have to go. 01:24:27.266 --> 01:24:29.352 Oh, Charles. 01:24:30.770 --> 01:24:32.928 I am so sorry. 01:24:33.032 --> 01:24:35.806 But it's not right. Something should be done. 01:24:35.910 --> 01:24:38.767 No, it's not right... 01:24:38.871 --> 01:24:41.509 but nothing will be done. 01:24:46.618 --> 01:24:49.121 What will become of us? 01:24:52.541 --> 01:24:54.626 Who knows? 01:25:18.857 --> 01:25:21.256 It's a cold night, Amy. 01:25:22.361 --> 01:25:24.446 Bitter cold. 01:25:25.489 --> 01:25:28.784 I've often thought that this is a kind of prison for you... 01:25:31.641 --> 01:25:36.249 and that if you could speak, you'd ask me to... 01:25:41.463 --> 01:25:44.278 You'd ask me to let you go. 01:25:45.925 --> 01:25:48.740 I have to know that you want it. 01:26:00.689 --> 01:26:03.296 Show me what you want, Amy. 01:26:09.615 --> 01:26:12.221 Show me what you want. 01:27:39.826 --> 01:27:43.246 Lord, from you we come, to you we must return. 01:27:50.336 --> 01:27:52.818 Take my beloved wife. 01:28:46.765 --> 01:28:49.591 Sometime in the night, I'd say. 01:28:49.695 --> 01:28:51.916 It was a very cold night. 01:28:55.315 --> 01:28:58.256 I understand that the fire had gone out. 01:28:59.403 --> 01:29:01.279 Yes. 01:29:01.571 --> 01:29:04.230 That was unfortunate. 01:29:04.334 --> 01:29:07.734 It wasn't me, sir. I swear on the Good Book. 01:29:07.838 --> 01:29:09.715 Nobody's blaming you, Hannah. 01:29:11.039 --> 01:29:13.645 It's been ten years. 01:29:14.667 --> 01:29:18.775 At least now she's at peace. Indeed. 01:29:21.632 --> 01:29:23.718 Indeed. 01:29:28.639 --> 01:29:31.558 I think we should leave. 01:30:16.518 --> 01:30:20.480 You haven't eaten. No, I... 01:30:23.775 --> 01:30:26.226 Are you all right, Charles? 01:30:26.330 --> 01:30:29.072 Am I all right? Yes, I think so. 01:30:35.703 --> 01:30:38.310 I loved Amy dearly... 01:30:40.375 --> 01:30:42.460 But I know... 01:30:45.213 --> 01:30:48.028 I know that this is for the best. 01:30:51.260 --> 01:30:53.888 You really believe that? 01:30:55.222 --> 01:30:57.308 Yes, I do. 01:31:01.520 --> 01:31:04.054 Dear Connie. 01:31:04.158 --> 01:31:07.359 You've been good to me all these years. 01:31:10.237 --> 01:31:13.021 And you've been good to me, Charles. 01:31:13.125 --> 01:31:16.722 So much is changing. What's to become of us all? 01:31:18.953 --> 01:31:21.769 As your friend Mr.Taylor said... 01:31:22.707 --> 01:31:25.251 The future is what we make of it. 01:31:49.274 --> 01:31:51.922 I'm sorry. No, don't speak. 01:31:52.652 --> 01:31:54.738 I... 01:31:56.197 --> 01:31:59.367 didn't mean... Well, it's just a mistake, that's all. 01:32:03.871 --> 01:32:06.791 Uh, sorry to have disturbed you. 01:32:11.879 --> 01:32:13.964 Connie. 01:32:16.717 --> 01:32:18.802 Yes, Charles? 01:32:26.727 --> 01:32:29.354 You know how much I loved her, don't you? 01:32:31.273 --> 01:32:33.358 Yes, Charles, I do. 01:32:41.908 --> 01:32:46.100 Behold, I show you a mystery. 01:32:47.246 --> 01:32:51.532 We shall not all sleep, but we shall all be changed... 01:32:51.636 --> 01:32:55.119 in a moment, in the twinkling of an eye... 01:32:55.223 --> 01:32:57.339 at the last trump. 01:32:58.466 --> 01:33:00.415 For the trumpet shall sound... 01:33:00.520 --> 01:33:03.919 and the dead shall be raised incorruptible... 01:33:04.023 --> 01:33:06.671 And we shall be changed. 01:33:06.776 --> 01:33:10.884 For this corruptible must put on incorruption... 01:33:10.988 --> 01:33:13.720 and this mortal must put on... 01:33:13.721 --> 01:33:16.432 immortality. 01:33:16.535 --> 01:33:20.351 So when this corruptible shall have put on incorruption... 01:33:20.455 --> 01:33:24.021 and this mortal shall have put on immortality... 01:33:24.126 --> 01:33:26.565 then shall be brought to pass 01:33:26.566 --> 01:33:29.069 the saying that is written... 01:33:29.172 --> 01:33:33.249 Death is swallowed up in victory. 01:33:33.833 --> 01:33:37.284 O death, where is thy sting? 01:33:37.388 --> 01:33:41.799 O grave, where is thy victory? 01:34:07.991 --> 01:34:10.076 Does he love you? 01:34:13.121 --> 01:34:14.997 Yes. 01:34:17.750 --> 01:34:20.200 Do you love him? 01:34:20.305 --> 01:34:22.181 Yes. 01:34:25.674 --> 01:34:28.364 I would have made him happy. 01:34:33.056 --> 01:34:35.434 Love him for me too. 01:35:03.711 --> 01:35:05.588 Was it you? 01:35:08.549 --> 01:35:10.113 Yes. 01:35:44.500 --> 01:35:47.107 I guess it's what she wanted. 01:35:48.295 --> 01:35:50.798 But I'll never know. 01:35:55.469 --> 01:35:57.554 I must live with that. 01:36:00.682 --> 01:36:02.559 As must I. 01:36:03.977 --> 01:36:06.813 You? You've done nothing. Nothing? 01:36:10.191 --> 01:36:12.558 I've wanted you and Louisa... 01:36:12.662 --> 01:36:16.656 with all my mind and heart and will for seven long years. 01:36:17.949 --> 01:36:19.690 It seems to me that my desire... 01:36:19.794 --> 01:36:22.537 has destroyed everything that stood in its way: 01:36:23.246 --> 01:36:26.895 your wife, your house, your world. 01:36:28.334 --> 01:36:31.337 I never knew there was so much power in desire. 01:36:33.088 --> 01:36:37.280 And if it was so...are you sorry? 01:36:37.468 --> 01:36:39.240 No. 01:36:48.812 --> 01:36:51.314 Then we deserve each other. 01:36:56.819 --> 01:36:59.676 May God have mercy on us. 01:38:08.305 --> 01:38:10.911 Why did you give me away? 01:38:14.269 --> 01:38:18.398 I didn't. I sold you. 01:38:31.744 --> 01:38:33.725 How much for? 01:38:35.206 --> 01:38:37.583 £500. 01:38:38.876 --> 01:38:43.213 Is that a lot? It's a fortune. 01:38:55.058 --> 01:38:57.873 I'm glad it was a lot. 01:39:13.701 --> 01:39:15.786 Mama. 01:39:18.831 --> 01:39:23.523 Mama. Oh, my pretty. My pretty. 01:39:23.877 --> 01:39:25.754 Mama. 01:39:30.217 --> 01:39:32.094 Mama. 01:39:33.595 --> 01:39:35.472 Mama.