����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c81ddb27965f-1552014770.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:20.133 --> 00:00:22.101
(YOU GO T ME PLAYlNG)

00:00:28.241 --> 00:00:31.642
You're stuck on me and my laughing eyes

00:00:32.378 --> 00:00:35.438
l can't pretend though l try to hide

00:00:35.515 --> 00:00:37.449
l like you

00:00:39.452 --> 00:00:41.443
l like you

00:00:44.257 --> 00:00:47.784
l think l felt my heart skip a beat

00:00:48.194 --> 00:00:51.391
l'm standing here and l can hardly breathe

00:00:51.464 --> 00:00:54.262
You got me

00:00:55.168 --> 00:00:57.728
You got me

00:01:00.206 --> 00:01:05.075
The way you take my hand is just so sweet

00:01:08.014 --> 00:01:11.506
And that crooked smile of yours

00:01:12.118 --> 00:01:15.178
lt knocks me off my feet

00:01:15.788 --> 00:01:20.225
Oh, l just can't get enough

00:01:20.293 --> 00:01:23.729
l'm a stew
l need to fill me up

00:01:24.464 --> 00:01:28.093
lt feels so good it must be love

00:01:28.167 --> 00:01:31.034
lt's everything that l've been dreaming of

00:01:31.104 --> 00:01:32.935
l give up, l give in

00:01:33.006 --> 00:01:34.940
l let go
Let's begin

00:01:35.008 --> 00:01:38.671
'Cause no matter what l do

00:01:41.080 --> 00:01:44.743
My heart is filled with you

00:01:48.054 --> 00:01:53.082
l hope we always feel this way

00:01:53.927 --> 00:01:55.952
l know you will

00:01:56.029 --> 00:01:59.988
And in my heart l know that

00:02:00.066 --> 00:02:03.001
You'll always stay

00:02:12.779 --> 00:02:14.178
(CELL PHONE RlNGlNG)

00:02:15.748 --> 00:02:18.012
This is Sophie Hall from The New Yorker.

00:02:18.084 --> 00:02:20.780
Hi, Mr. Beal. Thank you for calling me back.

00:02:21.721 --> 00:02:25.316
No. l'm not a writer.
l'm a fact checker, actually.

00:02:26.125 --> 00:02:28.855
lt is a bit like being a detective, yes.
(CHUCKLES)

00:02:30.997 --> 00:02:34.626
Let's see if you are the Robert Beal
that l'm looking for.

00:02:37.971 --> 00:02:42.374
Can you confirm where you were
when you found out World War ll was over?

00:02:44.644 --> 00:02:48.205
Poughkeepsie? All right.
Right, thank you so much.

00:02:48.648 --> 00:02:50.878
Yes, the moment the war ended.

00:02:51.651 --> 00:02:53.744
Palm Beach? Okay. Lucky guy.

00:02:54.454 --> 00:02:56.445
Thank you very much. Bye.

00:03:00.693 --> 00:03:02.820
Bobby, hey, l got nothing,

00:03:03.196 --> 00:03:06.461
but there's two more Robert Beals,
and one petty officer, third class.

00:03:06.532 --> 00:03:07.590
(CELL PHONE BUZZlNG)

00:03:07.667 --> 00:03:09.066
Wait.

00:03:09.135 --> 00:03:11.103
l'm gonna call you back.

00:03:11.604 --> 00:03:13.003
Sophie Hall.

00:03:13.072 --> 00:03:17.304
Can you confirm where you were
when you found out World War ll was over?

00:03:17.377 --> 00:03:20.312
Times Square?
l'm in Times Square right now.

00:03:20.380 --> 00:03:23.144
l'm standing exactly
where the photograph was taken.

00:03:23.216 --> 00:03:25.878
l really thought l would never find you.

00:03:25.952 --> 00:03:29.854
So, can you.. . Can l ask you to describe
what you saw that day?

00:03:30.289 --> 00:03:33.383
The kiss,
was it spontaneous or was it staged?

00:03:34.761 --> 00:03:35.955
lt was.

00:03:36.529 --> 00:03:38.019
You're certain?

00:03:43.703 --> 00:03:45.102
So you're 100% positive?

00:03:45.171 --> 00:03:48.038
Petty Officer First Class Robert Beal,
who was the second sailor,

00:03:48.107 --> 00:03:49.734
said that the nurse was the bee's knees

00:03:49.809 --> 00:03:52.903
and that the kiss was
a completely spontaneous moment

00:03:52.979 --> 00:03:55.243
and a celebration of real love.

00:03:55.548 --> 00:03:57.846
-And he told you this himself?
-Yes, he did.

00:03:57.917 --> 00:04:00.681
'Cause it's not often that l request
a personal audience with a fact checker.

00:04:00.753 --> 00:04:02.220
lt's 'cause l need to know you're sure.

00:04:02.288 --> 00:04:03.949
l'm 100% positive.

00:04:04.524 --> 00:04:05.684
Great.

00:04:06.259 --> 00:04:09.353
l guess people wanna believe in true love,
don't they?

00:04:09.429 --> 00:04:11.522
Speaking of which, l understand
that you're headed off to Verona

00:04:11.597 --> 00:04:12.962
for a pre-honeymoon?

00:04:13.032 --> 00:04:14.522
Explain that to me.

00:04:14.600 --> 00:04:17.091
lt's just a vacation before the wedding.

00:04:17.170 --> 00:04:18.569
lt's our last chance to spend time alone

00:04:18.638 --> 00:04:21.698
-before his restaurant.. .
-Well, it's the city of love, isn't it?

00:04:21.774 --> 00:04:23.469
Yeah. But l.. .

00:04:23.543 --> 00:04:25.773
Good choice, and good work. Thank you.

00:04:25.845 --> 00:04:28.507
l was thinking. What if while l'm there,

00:04:29.215 --> 00:04:30.546
l write?

00:04:30.616 --> 00:04:32.743
But you're such a good fact checker.

00:04:33.486 --> 00:04:36.512
-Have a great trip.
-Thank you. See you later.

00:04:38.024 --> 00:04:41.926
Who goes on a honeymoon
without a wedding? You are so lucky.

00:04:41.994 --> 00:04:45.486
Well, Victor's restaurant opens
in six weeks, so it's our last chance.

00:04:45.598 --> 00:04:49.864
Okay, do not let him pay attention
to anything but you, okay?

00:04:50.136 --> 00:04:53.162
-You throw his cell phone in the Adriatic.
-But he has to meet suppliers.

00:04:53.239 --> 00:04:55.901
-Sophie.. .
-lt's fine. l promise.

00:04:55.975 --> 00:04:57.533
Okay. Wait, what?

00:05:08.654 --> 00:05:11.953
WORKMAN 1 : Hey, sweetheart,
can l help you carry your magazine?

00:05:21.367 --> 00:05:23.028
WORKMAN 2: Okay, no problem.

00:05:27.673 --> 00:05:28.697
Oh, my God.

00:05:28.774 --> 00:05:31.334
Hey, close your eyes.
Close your eyes, close your eyes.

00:05:31.410 --> 00:05:33.844
Close your eyes, close your eyes.

00:05:33.913 --> 00:05:36.313
Close your eyes. Open your mouth.

00:05:41.287 --> 00:05:42.345
-lt's good?
-Yeah.

00:05:42.421 --> 00:05:43.479
Yes? No? Yes?

00:05:43.556 --> 00:05:46.821
Yes? l have reinvented the noodle,
l'm telling you.

00:05:47.126 --> 00:05:49.287
Just try this one
because this one's really good.

00:05:49.362 --> 00:05:52.263
lt's the same thing, but different. Fatter.

00:05:54.133 --> 00:05:56.897
-Mmm.
-More of, you know.. . No?

00:05:56.969 --> 00:05:58.800
-lt's good, right? Yeah?
-Mmm-hmm.

00:05:58.871 --> 00:06:01.965
You know, l mean, modestly speaking,
l think l'm creating a masterpiece.

00:06:02.041 --> 00:06:06.205
l don't know. l mean, there's one
that just came out perfect right now,

00:06:06.279 --> 00:06:09.146
-which is.. . l think it's this one. l think it's.. .
-Victor?

00:06:09.315 --> 00:06:11.044
-Try it. Even though it's dry, try it.
-Victor, Victor.. .

00:06:11.117 --> 00:06:12.311
-Can l just say something?
-What?

00:06:12.385 --> 00:06:14.751
We're leaving in 1 2 hours,
and you haven't packed for Verona.

00:06:14.820 --> 00:06:16.048
-At all.
-Yeah, that's right, that's right.

00:06:16.122 --> 00:06:18.147
-Yeah. l get too carried away.
-Do we clean this up?

00:06:18.224 --> 00:06:19.691
No, no.

00:06:19.759 --> 00:06:22.125
(SPEAKlNG lTALlAN)

00:06:22.929 --> 00:06:25.762
-lt's gonna be incredible.
-SOPHlE: l know. l'm so excited.

00:06:28.267 --> 00:06:29.928
(BELL TOLLlNG)

00:07:00.700 --> 00:07:02.190
(HONKlNG)

00:07:06.172 --> 00:07:07.366
Sophia!

00:07:07.673 --> 00:07:10.574
Sophia! Wherefore art thou,
my sweet Sophia?

00:07:10.643 --> 00:07:11.837
(CHUCKLES)

00:07:14.146 --> 00:07:15.670
(SPEAKlNG lTALlAN)

00:07:18.884 --> 00:07:20.977
-l love this place. l love. Right?
-lt's amazing.

00:07:21.053 --> 00:07:23.783
-l have to show you the most beautiful.. .
-You know what's even more amazing?

00:07:23.856 --> 00:07:26.450
-What?
-l just got off the phone with Signor Morini,

00:07:26.525 --> 00:07:30.256
and he's arranged a private tour for us
with each and every one of my suppliers.

00:07:30.329 --> 00:07:34.629
We're starting off with the oldest and
most beautiful vineyard in all of Veneto.

00:07:35.334 --> 00:07:36.426
Yeah?

00:07:36.769 --> 00:07:37.963
Victor.

00:07:38.704 --> 00:07:40.638
Sophie, come on. No, you're not getting it.

00:07:40.706 --> 00:07:43.732
l mean, we're gonna go to the oldest,
the most beautiful vineyard around.

00:07:43.809 --> 00:07:46.437
This is romantic. All right?

00:07:46.512 --> 00:07:48.104
We're gonna go there,
we're gonna drink a little wine,

00:07:48.180 --> 00:07:49.670
we're gonna get a little tipsy,

00:07:49.749 --> 00:07:51.774
and we're gonna come back
and we're gonna.. .

00:07:51.851 --> 00:07:53.250
(BOTH LAUGHlNG)

00:07:53.953 --> 00:07:55.284
VlCTOR: l mean, how was it?

00:07:55.354 --> 00:07:57.652
SOPHlE: l tried to talk to Bobby again.
VlCTOR: How did it go?

00:07:57.723 --> 00:07:59.247
SOPHlE: lt didn't go,
because l didn't talk to him.

00:07:59.325 --> 00:08:00.519
VlCTOR: Why?
SOPHlE: Because l was scared.

00:08:00.593 --> 00:08:01.890
VlCTOR: Really?

00:08:01.961 --> 00:08:04.623
SOPHlE: lt's time for me to stop
checking facts and actually start writing.

00:08:04.697 --> 00:08:07.894
VlCTOR: Yeah, yeah, it's your passion.
You should do that.

00:08:10.369 --> 00:08:11.563
(MEN SPEAKlNG lTALlAN)

00:08:11.637 --> 00:08:13.002
lt's the grape that l told you about

00:08:13.072 --> 00:08:15.040
-that they use for the region, Soave?
-Right, right, right.

00:08:15.107 --> 00:08:16.438
-You know. You remember?
-Yeah.

00:08:16.509 --> 00:08:19.000
(SPEAKlNG lTALlAN)

00:08:22.682 --> 00:08:25.480
(CONTlNUES SPEAKlNG lTALlAN)

00:08:25.551 --> 00:08:27.849
VlCTOR: Mmm. Mmm!

00:08:27.920 --> 00:08:28.944
-VlNTNER: Do you like?
-This is good.

00:08:29.021 --> 00:08:30.454
-(SPEAKlNG lTALlAN)
-Wow.

00:08:30.523 --> 00:08:32.548
lt's fresh flower and fruit. Do you feel it?

00:08:32.625 --> 00:08:34.320
Yeah? You feel it? lt's so good.

00:08:35.594 --> 00:08:36.720
Smile.

00:08:40.499 --> 00:08:41.693
Sophie.

00:08:46.372 --> 00:08:47.964
Mmm! Mmm-hmm.

00:08:48.040 --> 00:08:49.974
(BOTH SPEAKlNG lTALlAN)

00:08:51.043 --> 00:08:53.273
SOPHlE: We have to get tickets to the opera
before they sell out.

00:08:53.346 --> 00:08:54.836
-We need to see the Castelvecchio.
-VlCTOR: Yeah, yeah.

00:08:54.914 --> 00:08:55.903
SOPHlE: We have to see Lake Garda

00:08:55.981 --> 00:08:58.279
-and Juliet's house.
-VlCTOR: Yeah, of course. Yeah.

00:08:58.884 --> 00:09:00.852
(MEN SPEAKlNG lTALlAN)

00:09:04.590 --> 00:09:08.287
Sophie, this is beautiful.
This is incredible. The smell.. .

00:09:09.028 --> 00:09:11.121
(MEN CONTlNUE SPEAKlNG lTALlAN)

00:09:20.940 --> 00:09:22.202
Mmm!

00:09:24.110 --> 00:09:27.637
Sophie, this is amazing! This is great!

00:09:28.214 --> 00:09:31.672
l wish l was a little mouse
living in your cheese cave.

00:09:38.023 --> 00:09:39.957
(SPEAKlNG lTALlAN)

00:09:40.593 --> 00:09:42.959
Hey, that was Signor Morini on the phone.

00:09:43.028 --> 00:09:45.019
You know, he's inviting us
to this incredible forest,

00:09:45.097 --> 00:09:46.894
that's just, like, 1 20 kilometers away.

00:09:46.966 --> 00:09:50.800
-And they dig these exquisite truffles.. .
-Wait. 1 20 kilometers?

00:09:51.470 --> 00:09:55.031
-Yeah, it's not like miles, Sophie.
-No, l understand the difference, but l just.. .

00:09:55.107 --> 00:09:59.271
l just don't understand why you wanna go
1 20 kilometers to see a mushroom.

00:09:59.445 --> 00:10:02.175
(STAMMERlNG) lt's not a mushroom, okay?

00:10:02.248 --> 00:10:06.082
lt's a truffle. lt's a tartufo. lt's the thing
that you put on top of pasta, you know?

00:10:06.152 --> 00:10:07.517
-A tartufo?
-lt's something else. lt's.. .

00:10:07.586 --> 00:10:09.053
Come on,
you've been having a good day, right?

00:10:09.121 --> 00:10:10.611
lt was fine.

00:10:10.689 --> 00:10:12.156
But now, l just.. .

00:10:12.224 --> 00:10:16.126
To be honest, l don't really feel like going
to see a mushroom.

00:10:16.762 --> 00:10:21.131
Okay, fine, l get it. l get it. lt's fine. l get it.
l mean, just don't call it a mushroom, okay?

00:10:21.200 --> 00:10:22.224
Yeah, okay.

00:10:22.935 --> 00:10:25.301
SOPHlE: You know what?
Why don't you go see the truffle place

00:10:25.371 --> 00:10:28.340
-and l'll go do my thing and sightsee?
-VlCTOR: Really?

00:10:28.407 --> 00:10:29.897
Yeah. Win-win.

00:10:33.012 --> 00:10:34.570
(PEOPLE CHATTERlNG)

00:11:06.545 --> 00:11:08.012
(WOMAN SOBBlNG)

00:11:13.352 --> 00:11:14.751
WOMAN: ''My dear Juliet... ''

00:11:14.820 --> 00:11:17.789
(WOMAN READlNG LETTER lN SPANlSH)

00:11:17.857 --> 00:11:21.315
(WOMAN READlNG LETTER lN FRENCH)

00:11:21.827 --> 00:11:25.058
''Dear Juliet,
the man that l love is not my husband."

00:11:25.130 --> 00:11:27.291
(WOMAN READlNG LETTER lN GERMAN)

00:11:27.366 --> 00:11:29.061
(REClTlNG SHAKESPEARE lN lTALlAN)

00:11:29.668 --> 00:11:33.468
(WOMAN READlNG LETTER lN lTALlAN)

00:11:41.814 --> 00:11:43.076
(SNlFFLlNG)

00:11:46.118 --> 00:11:47.585
Are you okay?

00:11:48.153 --> 00:11:50.917
(SPEAKlNG lTALlAN)

00:13:22.381 --> 00:13:24.576
(WOMEN CHATTlNG lN lTALlAN)

00:13:45.270 --> 00:13:47.568
(BOTH SPEAKlNG lTALlAN)

00:13:48.207 --> 00:13:52.667
Take this basket and.. . Come si dice?
Dig in.

00:13:53.078 --> 00:13:54.306
Dig in?

00:13:54.380 --> 00:13:57.281
You are the translator
from the employment office?

00:13:57.349 --> 00:13:59.715
-No. No, l mean.. .
-l have been waiting two weeks.

00:13:59.785 --> 00:14:03.687
l'm sorry. My name is Sophie.
l just.. . l followed you,

00:14:03.756 --> 00:14:07.453
and l saw that you put the letters
into a basket,

00:14:07.526 --> 00:14:09.687
and l just wondered why.

00:14:10.562 --> 00:14:11.620
Why?

00:14:12.998 --> 00:14:14.556
(EXCLAlMS)

00:14:14.633 --> 00:14:16.260
You are a writer?

00:14:17.403 --> 00:14:20.236
Yeah, l am. l am a writer.

00:14:20.806 --> 00:14:22.000
(SPEAKlNG lTALlAN)

00:14:22.074 --> 00:14:23.473
(WOMEN EXCLAlMlNG)

00:14:25.477 --> 00:14:27.104
Come. l show you.

00:14:32.518 --> 00:14:35.078
lSABELLA: They come from all over the world
every day.

00:14:35.154 --> 00:14:36.280
But taking their letters?

00:14:36.355 --> 00:14:40.519
ls that not like taking pennies
from a wishing well?

00:14:40.592 --> 00:14:43.026
How else can we give them answers?

00:14:44.830 --> 00:14:47.663
Oh, my God. So, you write all of them back.

00:14:48.233 --> 00:14:49.291
Yes.

00:14:50.569 --> 00:14:53.094
-You're all Juliet?
-Her secretaries.

00:14:57.242 --> 00:15:00.541
Donatella has been married 51 years
to the same man.

00:15:00.979 --> 00:15:02.674
She handles husband problems.

00:15:02.748 --> 00:15:06.809
Husbands are like wine.
They take a long time to mature.

00:15:08.287 --> 00:15:11.723
Francesca is a nurse.
She deals with illness and loss.

00:15:12.157 --> 00:15:13.647
And Maria.. .

00:15:13.726 --> 00:15:16.024
Why do you always sigh
when you say my name?

00:15:16.095 --> 00:15:20.964
She has 1 2 children, 29 grandchildren,
and 16 great-grandchildren.

00:15:21.033 --> 00:15:23.763
-She writes whatever she likes.
-And you?

00:15:23.836 --> 00:15:26.828
lsabella answers the ones
you can barely read.

00:15:28.073 --> 00:15:32.237
Yeah, the lovers' quarrels,
the breakups, the really tangled hearts.

00:15:33.345 --> 00:15:35.142
Someone has to do it.

00:15:35.214 --> 00:15:36.943
(WOMAN SHOUTlNG)

00:15:37.015 --> 00:15:39.882
My mother.
Would you like to stay for dinner, Sophie?

00:15:40.119 --> 00:15:41.746
(SPEAKlNG lTALlAN)

00:15:49.762 --> 00:15:51.957
Mamma, this is not an insult.

00:15:54.299 --> 00:15:59.293
l make a beautiful dish,
big enough for the whole town,

00:16:00.339 --> 00:16:01.806
and she says no.

00:16:01.874 --> 00:16:05.275
l would love to, but l do.. . l have to go.

00:16:05.344 --> 00:16:07.938
This is the problem of the americani.

00:16:08.547 --> 00:16:11.175
-Always running.
-Please, Mamma.

00:16:11.884 --> 00:16:14.045
l have to meet my fiancé.

00:16:14.419 --> 00:16:15.613
Fiancé?

00:16:16.355 --> 00:16:18.585
(ALL CHATTERlNG EXClTEDLY)

00:16:20.192 --> 00:16:22.057
(BOTH CONGRATULATlNG lN lTALlAN)

00:16:24.363 --> 00:16:28.857
At least take some dessert
for you and your fiancé.

00:16:29.134 --> 00:16:31.295
(SPEAKS lTALlAN)

00:16:49.388 --> 00:16:51.049
Hey, hey, hey, hey.

00:16:51.156 --> 00:16:53.954
You know, 1 20 kilometers each way
and l'm still beating you?

00:16:54.026 --> 00:16:56.051
-Congratulations.
-What? Yeah. What?

00:16:56.128 --> 00:16:58.653
l mean, how was Verona?
How was it without me?

00:16:58.730 --> 00:17:01.164
Empty? Half-empty? Completely empty?

00:17:01.667 --> 00:17:02.998
Half-empty.

00:17:03.068 --> 00:17:05.969
-l met the Secretaries of Juliet.
-Juliet?

00:17:06.471 --> 00:17:08.336
-Like Juliet Capulet?
-Yeah.

00:17:08.407 --> 00:17:11.968
There are these women that call themselves
the Secretaries of Juliet,

00:17:12.044 --> 00:17:14.638
and they write letters to people
that write letters to Juliet.

00:17:14.713 --> 00:17:15.907
(SNlFFlNG)

00:17:15.981 --> 00:17:19.883
And then these secretaries,
they work for the city of Verona,

00:17:19.952 --> 00:17:21.715
and, like, all these people,

00:17:21.787 --> 00:17:23.584
these brokenhearted women
all over the world,

00:17:23.655 --> 00:17:25.748
come and they write letters

00:17:25.824 --> 00:17:28.224
-and leave them on the wall.
-What's in the bag?

00:17:28.293 --> 00:17:29.760
l don't know.

00:17:30.896 --> 00:17:32.124
So, they post these letters.

00:17:32.197 --> 00:17:34.427
They post them on the wall
in Juliet's courtyard,

00:17:34.499 --> 00:17:37.559
and then these secretaries come back
with this basket

00:17:37.636 --> 00:17:40.366
and they retrieve the letters every day.

00:17:40.839 --> 00:17:43.364
And then they write back, as Juliet,

00:17:43.442 --> 00:17:45.171
to all the letters
that have return addresses on them.

00:17:45.244 --> 00:17:46.233
Mmm-hmm.

00:17:46.311 --> 00:17:48.711
This is their job.
l mean, it's so unbelievable.

00:17:48.780 --> 00:17:50.839
This is their passion.
lt's what they do every day.

00:17:50.916 --> 00:17:51.974
Mmm. Mmm.

00:17:52.050 --> 00:17:54.348
-They literally will work all day, every day.
-Mmm! Oh, my God!

00:17:54.419 --> 00:17:56.944
-And they've been doing it for years.
-Sophie. Wow. This is incredible!

00:17:57.022 --> 00:17:58.421
And they.. .

00:17:58.490 --> 00:18:00.355
This is incredible.

00:18:00.425 --> 00:18:03.121
This is incredible. Oh, my God.

00:18:03.195 --> 00:18:06.528
This is great. Try this, try this.
You have to try this. Oh, my God.

00:18:06.598 --> 00:18:09.089
No.. . Give it a good bite. Come on.

00:18:09.868 --> 00:18:11.426
(VlCTOR SPEAKlNG EXClTEDLY lN lTALlAN)

00:18:13.038 --> 00:18:15.029
Your Victor is very passionate.

00:18:15.107 --> 00:18:17.075
Yes, yes, l know.

00:18:17.142 --> 00:18:20.942
But he seems to think that he's ltalian
since we got here.

00:18:21.013 --> 00:18:23.811
And although imitation is, of course,
the highest form of flattery,

00:18:23.882 --> 00:18:25.179
his imitations are not very good.

00:18:25.250 --> 00:18:27.878
Okay, that woman is amazing.
l mean, she's incredible.

00:18:27.953 --> 00:18:29.443
She's incredible. l think l'm in love.

00:18:29.521 --> 00:18:31.421
-Absolutely.
-You're in love with her?

00:18:31.490 --> 00:18:33.924
-Yeah. Yeah.
-Really?

00:18:33.992 --> 00:18:36.017
Okay. Just say no.

00:18:36.094 --> 00:18:40.929
Just say no, and l won't do it, really.
l mean, l'm dying to do it, but l won't.

00:18:40.999 --> 00:18:42.364
Okay. What?

00:18:43.735 --> 00:18:46.499
Angelina's offered
to teach me some secrets today.

00:18:46.571 --> 00:18:48.129
-Okay.
-Yeah.

00:18:48.206 --> 00:18:50.037
Okay, right now and all day?

00:18:50.108 --> 00:18:52.668
Like, right now. That's crazy, right?
l mean, now. That's amazing.

00:18:52.744 --> 00:18:55.508
l mean, she's making
risotto all'Amarone, right? Yeah?

00:18:55.580 --> 00:18:57.480
-Good risotto.
-You see?

00:18:57.549 --> 00:19:00.484
You see, it's, like, 300 years old
or something, her recipe. lt's fantastic.

00:19:00.552 --> 00:19:04.283
Okay. That's great. But.. .
So, no Lake Garda then today?

00:19:04.356 --> 00:19:05.516
Oh, yeah. Lake Garda.. .

00:19:05.590 --> 00:19:08.718
l mean, Lake Garda's been there
for, like, 500,000 years, you know.

00:19:08.794 --> 00:19:11.024
And right now,
Angelina's offered to help me.

00:19:11.096 --> 00:19:12.859
And, you know,
l mean, l'm here, we're here, you know.

00:19:12.931 --> 00:19:14.899
-We're having a good time.
-You, Paul Newman,

00:19:14.967 --> 00:19:18.095
you want to work, you have to watch!

00:19:18.937 --> 00:19:22.532
You see? l mean, you see,
l became Paul Newman. All right?

00:19:23.141 --> 00:19:25.405
Okay, what shall l do?
l mean, my hands are tied.

00:19:25.477 --> 00:19:26.535
l don't know. l don't know.

00:19:26.611 --> 00:19:28.545
You could help us if you like.

00:19:28.613 --> 00:19:30.979
-Yeah! Yeah. The letter thing, right?
-lSABELLA: Why not?

00:19:31.049 --> 00:19:33.984
Yeah, yeah, you write the letters
and l'll cook. And later we eat and.. .

00:19:34.052 --> 00:19:35.280
Win-win.

00:19:36.388 --> 00:19:38.185
lSABELLA: How long have you
and Victor been engaged?

00:19:38.256 --> 00:19:39.416
SOPHlE: Almost a year.

00:19:39.491 --> 00:19:43.257
Wow. And may l ask
why don't you wear an engagement ring?

00:19:43.328 --> 00:19:46.525
Yeah, see, that's.. . That's me. l insisted.

00:19:46.598 --> 00:19:50.432
He was so busy, you know,
this whole restaurant and everything.

00:19:50.502 --> 00:19:53.027
And l guess l felt it unnecessary.

00:19:56.041 --> 00:19:58.441
Still, a girl should have a ring.

00:20:45.824 --> 00:20:47.792
SOPHlE: (READlNG)
''l didn't go to him, Juliet.

00:20:48.927 --> 00:20:50.895
''l didn't go to Lorenzo.

00:20:51.797 --> 00:20:54.129
''His eyes were so full of trust.

00:20:54.833 --> 00:20:57.802
''l promised l'd meet him
to run away together

00:20:57.869 --> 00:20:59.962
''because my parents don't approve.

00:21:00.038 --> 00:21:04.532
''But instead, l left him waiting for me,
below our tree,

00:21:05.510 --> 00:21:08.001
''waiting and wondering where l was.

00:21:09.147 --> 00:21:10.705
''l'm in Verona now.

00:21:10.782 --> 00:21:14.218
''l return to London in the morning,
and l'm so afraid.

00:21:15.620 --> 00:21:18.453
''Please, Juliet, tell me what l should do.

00:21:19.224 --> 00:21:23.285
''My heart is breaking,
and l have no one else to turn to.

00:21:23.829 --> 00:21:25.353
''Love, Claire.' '

00:21:25.764 --> 00:21:28.494
And it's been there for all those years?

00:21:29.935 --> 00:21:34.565
l think she came back
to find her one true love.

00:21:35.273 --> 00:21:39.437
And they had 10 children
and still make passionate love every night.

00:21:39.578 --> 00:21:40.840
(LAUGHS)

00:21:40.912 --> 00:21:45.815
Except he got bald and fat
and she has to do all the work.

00:21:45.884 --> 00:21:47.249
-Francesca.
-Francesca.

00:21:47.319 --> 00:21:51.585
And maybe she stayed in London
and married a duke

00:21:51.656 --> 00:21:54.557
and lived happily ever after, just like me.

00:21:55.460 --> 00:21:58.691
-But you married an accountant, not a duke.
-Nobody's perfect.

00:21:58.763 --> 00:22:01.857
And l bet when she's making love
to that duke.. .

00:22:01.933 --> 00:22:05.198
-Yeah?
-.. .she's imagining her first love, Lorenzo.

00:22:08.340 --> 00:22:11.002
lsabella, l have to write back.

00:22:18.517 --> 00:22:20.109
Then answer her.

00:22:42.841 --> 00:22:44.536
(SAYlNG GOOD NlGHT lN lTALlAN)

00:22:47.179 --> 00:22:48.908
Good night, friends.

00:23:10.569 --> 00:23:12.469
(SAYlNG GOOD NlGHT lN lTALlAN)

00:23:14.406 --> 00:23:15.771
Good night.

00:24:13.231 --> 00:24:14.289
Hey.

00:24:15.533 --> 00:24:16.795
VlCTOR: Hey.

00:24:16.868 --> 00:24:19.803
-Sorry l'm late.
-No, it's fine. No worries.

00:24:19.871 --> 00:24:21.566
-How was your day? Good?
-lt was.. .

00:24:21.640 --> 00:24:22.971
-lt was so good.
-Yeah?

00:24:23.041 --> 00:24:24.668
-Yeah.
-Good. l'm glad.

00:24:24.743 --> 00:24:25.869
How was Angelina?

00:24:25.944 --> 00:24:29.573
Yeah, it was good. l mean, she's amazing,
you know. That woman is incredible.

00:24:29.648 --> 00:24:32.708
She's very instinctive, you know.
She cooks without recipes.

00:24:32.784 --> 00:24:33.842
l mean, she's incredible.

00:24:33.918 --> 00:24:35.647
-She's invited me to cook again.
-Really?

00:24:35.720 --> 00:24:37.915
Yeah. Yeah,
l think l can learn a lot from her.

00:24:38.189 --> 00:24:39.383
But.. .

00:24:39.457 --> 00:24:42.085
No, no, you first, you first. Sorry, sorry.

00:24:42.160 --> 00:24:45.095
-No, just real quick. l just.. .
-Mmm-hmm?

00:24:45.163 --> 00:24:47.222
l had the most amazing day.

00:24:47.299 --> 00:24:50.427
l got to answer a letter
that was written 50 years ago.

00:24:50.502 --> 00:24:54.836
l know it might not get there,
but it just feels so good to write.

00:24:55.440 --> 00:24:58.068
Yeah, l think you should spend more time
with them.

00:24:58.143 --> 00:25:01.203
-Why?
-Because it's your passion, right?

00:25:02.247 --> 00:25:04.147
And also because it fits perfectly.

00:25:04.215 --> 00:25:06.877
Because l just got off the phone
with Signor Morini,

00:25:06.951 --> 00:25:10.717
and he's invited me to this amazing
wine auction that's happening in Livorno.

00:25:10.789 --> 00:25:13.019
-ln Livorno?
-Yeah, yeah, yeah.

00:25:13.091 --> 00:25:14.581
lt's super-exclusive.

00:25:14.659 --> 00:25:18.117
l mean, l don't know.. .
l don't know if l can get a ticket, you know.

00:25:18.196 --> 00:25:22.895
l mean, l'll be off, like, a day or two, max.
lf you want, l'll try to get two tickets,

00:25:22.967 --> 00:25:25.231
-but l'm not sure l can get two tickets.
-Yeah.

00:25:25.904 --> 00:25:28.134
To a wine auction? ln Livorno?

00:25:28.473 --> 00:25:30.600
Yeah, it sounds terrible. l know.

00:25:30.675 --> 00:25:35.009
l'm sorry. l'm so.. . l feel terrible now.
l feel terrible. l mean, it's.. .

00:25:35.814 --> 00:25:37.679
l miss you already, you know.

00:25:40.719 --> 00:25:43.620
-l'll be back very soon. Okay?
-Yeah. Be careful.

00:25:49.561 --> 00:25:50.653
Bye! Ciao.

00:26:19.357 --> 00:26:21.621
FRANCESCA: Listen to
what this poor girl writes.

00:26:21.693 --> 00:26:25.026
''Juliet, is there anything worse
in this world than a man?''

00:26:25.096 --> 00:26:26.324
(SPEAKlNG lTALlAN)

00:26:26.398 --> 00:26:27.956
(ALL LAUGHlNG)

00:26:28.433 --> 00:26:29.593
(KNOCKlNG ON DOOR)

00:26:29.667 --> 00:26:30.998
Excuse me.

00:26:32.237 --> 00:26:37.140
l'm sorry to interrupt,
but are you the Secretaries of Juliet?

00:26:37.542 --> 00:26:39.601
-Yes, that's us.
-Great.

00:26:39.677 --> 00:26:44.205
May l ask, which one of you wrote this letter
to my grandmother, Claire Smith?

00:26:45.450 --> 00:26:48.476
l wrote that.
And l can't believe that it found you.

00:26:48.553 --> 00:26:51.647
Yes. We Brits tend to stay
in our family homes.

00:26:52.056 --> 00:26:55.890
Yeah. This is amazing.
lt's less than a week since l mailed it.

00:26:56.928 --> 00:26:59.556
lt was a very thoughtful letter.

00:26:59.998 --> 00:27:02.933
Now, what were you thinking?

00:27:05.003 --> 00:27:08.234
l was thinking that she deserved an answer.

00:27:08.306 --> 00:27:10.399
Yeah, 50 years ago, maybe. Not now.

00:27:10.475 --> 00:27:13.603
l'm sorry. l didn't know true love
had an expiration date.

00:27:14.245 --> 00:27:16.611
True love? Are you joking?

00:27:16.981 --> 00:27:19.472
Could you imagine what would've happened
if she hadn't seen sense?

00:27:19.551 --> 00:27:21.746
Well, yeah, you wouldn't be here,
and that would be an upside.

00:27:21.820 --> 00:27:23.310
What are you doing here anyway?

00:27:23.388 --> 00:27:26.824
What, are you some lonely American girl
who has to live vicariously through others?

00:27:26.891 --> 00:27:28.825
l'm not lonely. l am engaged.

00:27:30.128 --> 00:27:32.255
My condolences to the groom.

00:27:42.574 --> 00:27:43.939
Excuse me!

00:27:44.509 --> 00:27:47.376
So that's it? You've come all the way
from London to give me a lecture?

00:27:47.445 --> 00:27:50.278
No, l came because l couldn't let
my grandmother come on her own.

00:27:50.348 --> 00:27:52.839
Claire is here? Why?

00:27:52.917 --> 00:27:55.613
l think even you might be able
to work that one out.

00:27:57.555 --> 00:27:58.886
Oh, my God!

00:27:59.357 --> 00:28:02.417
That's awesome!
She's come to find her Lorenzo!

00:28:03.728 --> 00:28:04.956
Awesome?

00:28:08.099 --> 00:28:11.660
And if Lorenzo doesn't want to see her,
has forgotten her,

00:28:11.736 --> 00:28:16.537
is gravely ill or dead,
let's say, just for fun, then what?

00:28:19.244 --> 00:28:20.609
Thought so.

00:28:21.179 --> 00:28:23.374
l want to meet her. l'd like to meet Claire.

00:28:23.448 --> 00:28:25.882
And l want to play for Manchester United,
but l'm shit at football.

00:28:25.950 --> 00:28:27.417
You don't think that she wants to meet me?

00:28:27.485 --> 00:28:30.318
l honestly think
she has no interest meeting a woman

00:28:30.388 --> 00:28:35.121
that can manage to jam, ''Oh, my God''
and ''awesome'' into the same sentence.

00:29:09.027 --> 00:29:12.258
Gran, they're closing up.
We should go now.

00:29:28.012 --> 00:29:32.039
Excuse me. Claire? Hi. Hi.
My name is Sophie,

00:29:32.550 --> 00:29:34.882
and l wrote you the letter.

00:29:36.521 --> 00:29:38.352
Letter? From Juliet?

00:29:39.691 --> 00:29:41.488
Goodness! Thank you.

00:29:43.328 --> 00:29:45.455
Thank you. But however did you find us?

00:29:45.530 --> 00:29:47.896
-Well, your grandson found me, actually.
-You did?

00:29:47.966 --> 00:29:49.456
Right, well, the thing is,

00:29:49.534 --> 00:29:51.661
-l thought we should.. .
-Yeah, well, he's very sweet

00:29:51.736 --> 00:29:57.265
and very charming, and he thought
that you might like to meet me.

00:29:58.276 --> 00:30:00.301
Uncharacteristically thoughtful of you, dear.

00:30:00.378 --> 00:30:02.573
Yes, well, under the circumstances,

00:30:02.647 --> 00:30:05.844
it seems a little churlish not
to meet the woman responsible

00:30:05.917 --> 00:30:08.078
-for this voyage of lunacy.
-Okay.

00:30:08.152 --> 00:30:11.280
Charlie doesn't approve,
which makes this all the more fun.

00:30:11.522 --> 00:30:13.490
(WOMEN LAUGHlNG)

00:30:13.558 --> 00:30:16.254
We were just going for a glass of wine.
Would you like to join us?

00:30:16.327 --> 00:30:17.419
Absolutely not.

00:30:17.495 --> 00:30:18.519
-What?
-Absolutely not.

00:30:18.596 --> 00:30:21.394
lt's been a long day. lt's too long a day.

00:30:21.466 --> 00:30:23.900
-Okay, darling. Have a good sleep.
-But l.. .

00:30:23.968 --> 00:30:26.402
Do you know somewhere we could go?

00:30:26.471 --> 00:30:29.133
l actually have the perfect place.

00:30:33.411 --> 00:30:35.606
SOPHlE: l can't believe you're really here.

00:30:36.581 --> 00:30:40.574
l was taking an art course in Tuscany,
staying with a family outside Siena,

00:30:41.119 --> 00:30:46.557
and they had a son Lorenzo,
and it was love at first sight.

00:30:47.692 --> 00:30:49.853
He had such gentle blue eyes.

00:30:50.228 --> 00:30:52.753
And he told me l was very beautiful.

00:30:53.164 --> 00:30:55.325
(SPEAKlNG lTALlAN)

00:30:56.000 --> 00:30:58.127
(SPEAKlNG lTALlAN)

00:31:03.441 --> 00:31:05.966
And he gave me this ring.

00:31:08.079 --> 00:31:09.637
We wanted to get married,

00:31:09.714 --> 00:31:13.946
but l'd got exams back in England
and my parents would never have agreed,

00:31:14.018 --> 00:31:15.918
and l got scared,

00:31:16.921 --> 00:31:18.411
and l ran away.

00:31:20.725 --> 00:31:21.817
Now

00:31:24.829 --> 00:31:27.423
what l really want is to

00:31:28.766 --> 00:31:32.930
tell him that l'm so sorry
l was such a coward.

00:31:33.638 --> 00:31:36.698
Of course, a card or letter is just too simple.

00:31:37.308 --> 00:31:39.799
So, you've come to find your Lorenzo?

00:31:40.344 --> 00:31:42.835
Yes, and l think l know where he is.

00:31:43.214 --> 00:31:44.442
Where?

00:31:44.515 --> 00:31:46.745
On the farm, just near Siena.

00:31:48.286 --> 00:31:50.811
Charlie's driving me down tomorrow.

00:31:50.888 --> 00:31:53.516
Only because l didn't want you to hitchhike.

00:31:54.792 --> 00:31:57.158
Well, he thinks it's a big mistake.

00:31:57.228 --> 00:31:59.788
Because you don't have a romantic bone
in your body.

00:31:59.864 --> 00:32:02.662
No, no. lt's because l am a realist.

00:32:02.734 --> 00:32:05.100
No. Because you are an Englishman!

00:32:05.169 --> 00:32:06.636
Cold as fish!

00:32:07.071 --> 00:32:10.529
Right. And who was it
that wrote Romeo and Juliet?

00:32:10.608 --> 00:32:13.406
Williamo Shakespearelli, a great ltalian.

00:32:15.146 --> 00:32:16.841
They're mad. They're mad.

00:32:16.914 --> 00:32:17.938
(BELL TOLLlNG)

00:32:18.015 --> 00:32:19.812
CLAlRE: Sophie, my dear.

00:32:20.952 --> 00:32:23.420
Good night. Thank you so much.

00:32:24.222 --> 00:32:25.450
Thank you.

00:32:27.358 --> 00:32:28.382
(SlGHS)

00:32:28.793 --> 00:32:30.988
Good night. Good night, everybody.

00:32:31.496 --> 00:32:33.828
-Good night.
-Charlie, let's go.

00:32:33.898 --> 00:32:35.729
-CHARLlE: Good night, ladies. Ciao.
-Good luck.

00:32:35.800 --> 00:32:36.824
-Bye.
-Ciao.

00:32:37.401 --> 00:32:39.767
How wonderful would it be
if she found her Romeo?

00:32:39.837 --> 00:32:41.930
(BOTH SPEAKlNG lTALlAN)

00:32:42.974 --> 00:32:47.206
lmagine if she did, 50 years later,
all because you found that letter.

00:32:47.278 --> 00:32:51.044
Nobody would believe it
if it weren't true, you know.

00:32:55.653 --> 00:32:57.587
(BOTH CHATTERlNG)

00:32:59.957 --> 00:33:01.982
Wait! Wait!

00:33:02.059 --> 00:33:04.550
-Oh, for.. . Here she comes.
-Sorry.

00:33:05.797 --> 00:33:08.664
-May l come with you to find Lorenzo?
-Come with us?

00:33:09.600 --> 00:33:10.897
What about this fiancé of yours?

00:33:10.968 --> 00:33:13.300
You're in the city of love
and you want to come with us?

00:33:13.371 --> 00:33:17.000
Yes, l do. Because he's busy and l'm free.
And l mean.. .

00:33:17.074 --> 00:33:19.770
-Of course, if it's not an intrusion.
-No, no, it's not an intrusion.

00:33:19.844 --> 00:33:21.004
l just.. . Listen,

00:33:21.078 --> 00:33:22.978
-l do have one thing to tell you first.
-lt's not an intrusion.

00:33:23.047 --> 00:33:24.708
This is not entirely selfless.

00:33:24.782 --> 00:33:27.580
lt started out as a simple reply
to your letter,

00:33:27.652 --> 00:33:31.019
and now l think it's so amazing
what you're doing,

00:33:31.622 --> 00:33:34.716
-and l'd love to write about it if it's okay.
-CHARLlE: A journalist.

00:33:34.792 --> 00:33:37.761
Gran, a journalist
trying to pry into our private lives.

00:33:37.829 --> 00:33:40.627
Charlie, come on.
lt's hardly state secrets, is it?

00:33:40.698 --> 00:33:43.565
l'm not a journalist.
l would like to be some day, but.. .

00:33:43.634 --> 00:33:45.898
And you think Gran's story is your ticket?

00:33:45.970 --> 00:33:47.733
l think it's a story worth telling.

00:33:47.805 --> 00:33:49.329
l'd love to have you with us.

00:33:49.407 --> 00:33:51.898
-Really?
-Yes. Of course.

00:33:52.310 --> 00:33:53.402
We would.

00:34:40.558 --> 00:34:43.459
SOPHlE: How much time
did you actually spend with Lorenzo?

00:34:43.895 --> 00:34:45.795
CLAlRE: Every second that we could.

00:34:46.297 --> 00:34:50.631
l'd go to meet him after class,
to the farm where he was working,

00:34:50.701 --> 00:34:55.764
and we'd sit under the trees and we'd share
some bread with tomatoes and olive oil.

00:34:55.840 --> 00:34:57.432
-lt's so romantic.
-Yeah.

00:34:57.508 --> 00:34:59.237
What's so romantic about eating in the dirt?

00:34:59.310 --> 00:35:00.299
Really?

00:35:00.378 --> 00:35:03.347
CLAlRE: The dirt.
Well, you see, he loved the earth.

00:35:03.915 --> 00:35:07.851
He loved talking to me about the rain

00:35:09.186 --> 00:35:11.484
and the springs of fresh water,

00:35:11.956 --> 00:35:14.584
and we'd walk for miles and miles.

00:35:14.926 --> 00:35:17.053
We'd lie in the dry grass.

00:35:17.595 --> 00:35:19.392
l can still remember

00:35:20.665 --> 00:35:24.499
the smell of his sweet, hot sweat and.. .

00:35:25.102 --> 00:35:27.764
Okay. Okay, Gran. We get the picture.

00:35:29.740 --> 00:35:33.107
So you must feel like you're about
to find your long-lost soul mate.

00:35:33.177 --> 00:35:34.303
Yes.

00:35:34.378 --> 00:35:37.711
Her soul mate was my grandfather.
Let's not invalidate my entire existence.

00:35:37.782 --> 00:35:41.616
Okay, l'm sorry, l just.. .
That's clearly not what l meant.

00:35:42.420 --> 00:35:44.718
Charlie's just like my husband.

00:35:45.823 --> 00:35:47.222
Both skeptics.

00:35:47.291 --> 00:35:51.227
My husband always insisted
that love was nothing but hormones.

00:35:51.295 --> 00:35:55.095
But you see, underneath,
he had such a warm, passionate heart.

00:35:55.633 --> 00:35:57.760
And Charlie's just the same.

00:36:01.939 --> 00:36:04.772
Tell me about the guy you're in love with.

00:36:07.078 --> 00:36:08.272
Victor.

00:36:09.180 --> 00:36:10.272
Yeah.

00:36:16.954 --> 00:36:21.152
-Well, Victor is a chef, an amazing chef.
-Wow.

00:36:21.225 --> 00:36:24.956
Yeah. He's opening his own restaurant
in New York.

00:36:25.830 --> 00:36:30.460
And that's the reason we're here.
We're meeting suppliers all around.

00:36:30.534 --> 00:36:35.494
And he's actually.. . He's in Livorno
at a wine auction as we speak.

00:36:37.308 --> 00:36:38.639
That sounds fun.

00:36:39.510 --> 00:36:41.501
For him. Yeah.

00:36:45.716 --> 00:36:48.241
Well, and do your parents like him?

00:36:50.721 --> 00:36:54.179
Yeah, my dad. My dad likes him.

00:36:55.760 --> 00:36:58.524
My mom left us when l was nine.

00:36:59.997 --> 00:37:01.225
Oh, dear.

00:37:02.600 --> 00:37:06.832
-Oh, dear. l'm sorry about that.
-That's okay. lt was a really long time ago.

00:37:18.949 --> 00:37:20.507
Slowly, slowly.

00:37:45.843 --> 00:37:47.970
How do you want to go about this?

00:37:50.047 --> 00:37:51.742
Ring the doorbell.

00:38:02.827 --> 00:38:06.456
What if the wife answers
and goes into a fit of jealous rage? Gran?

00:38:07.131 --> 00:38:08.598
(CHUCKLlNG)

00:38:09.266 --> 00:38:11.166
Well, l'd be flattered.

00:38:17.007 --> 00:38:20.170
l'm more worried that
he won't remember me.

00:38:21.078 --> 00:38:24.514
Right. Let's go home then, Gran,
before this all ends in tears.

00:38:31.589 --> 00:38:33.420
Come on. There's no one in.

00:38:33.791 --> 00:38:35.156
l'm gonna check the back.

00:38:35.226 --> 00:38:36.693
There's no.. . We made our best effort.

00:38:36.760 --> 00:38:39.194
There's no need to prolong
the disappointment.

00:38:48.506 --> 00:38:49.632
(GREETS lN lTALlAN)

00:38:50.441 --> 00:38:53.205
(SPEAKlNG lTALlAN)

00:38:53.744 --> 00:38:54.904
lt's me, yeah.

00:38:55.446 --> 00:38:58.142
Good afternoon. l'm Charlie Wyman.

00:38:58.215 --> 00:39:00.706
This is my grandmother, Claire,

00:39:00.784 --> 00:39:02.115
-and Sophie.
-Ciao.

00:39:04.121 --> 00:39:06.487
l'm Claire. Do you remember?

00:39:08.092 --> 00:39:09.286
Claire.

00:39:13.797 --> 00:39:15.287
lt's not him.

00:39:16.734 --> 00:39:18.224
Are you sure?

00:39:18.702 --> 00:39:20.397
lt's not his eyes.

00:39:22.506 --> 00:39:24.906
(SPEAKlNG lTALlAN)

00:39:26.243 --> 00:39:27.904
Let's make sure.

00:39:27.978 --> 00:39:31.607
Do you remember what you were doing
in the summer of 1957?

00:39:31.849 --> 00:39:32.873
(LAUGHS)

00:39:32.950 --> 00:39:36.750
The summer of 1957, l will never forget,

00:39:36.820 --> 00:39:41.348
l met the most beautiful girl
with long, blonde hair.

00:39:41.425 --> 00:39:42.517
Nana!

00:39:42.593 --> 00:39:44.390
We married that year.

00:39:47.531 --> 00:39:49.624
-l curse that woman!
-CLAlRE: What?

00:39:49.700 --> 00:39:50.758
-Oh, no!
-Right.

00:39:50.834 --> 00:39:54.463
l curse her eyes! l curse her teeth!
l curse her mustache!

00:39:55.172 --> 00:39:59.939
But why are you asking?
Why you bring up such a horrible memory?

00:40:00.010 --> 00:40:01.102
(WOMEN LAUGHlNG)

00:40:01.178 --> 00:40:02.736
CHARLlE: Well, that went well.

00:40:02.813 --> 00:40:05.213
Can't say we didn't try, Nana.
l'm sorry. Truly.

00:40:05.282 --> 00:40:06.408
Are you for real?

00:40:06.483 --> 00:40:10.112
lf l actually knew what that question meant,
l might attempt to answer it.

00:40:10.187 --> 00:40:13.088
He can't be the only Lorenzo Bartolini
in Tuscany.

00:40:13.824 --> 00:40:15.121
(SHOUTlNG)

00:40:15.192 --> 00:40:16.921
Well, he's the only one around here, so.. .

00:40:16.994 --> 00:40:20.361
l haven't flown all the way here
to pack it in now.

00:40:20.431 --> 00:40:21.796
Nana, what do you want to do?

00:40:21.865 --> 00:40:26.063
You want to start knocking on every door
asking if Lorenzo's in? l mean.. .

00:40:27.871 --> 00:40:29.338
How many can there be?

00:40:30.574 --> 00:40:32.041
CHARLlE: Seventy-four?

00:40:32.309 --> 00:40:36.336
Seventy-four Lorenzo Bartolinis
and you want to go on a scavenger hunt?

00:40:36.413 --> 00:40:37.937
lmpossible.
We're going home in the morning.

00:40:38.015 --> 00:40:41.542
Come on, Charlie, will you calm down?
Sophie, what do you think?

00:40:41.619 --> 00:40:44.713
Gran, what do you mean,
what does she think? She doesn't think.

00:40:44.788 --> 00:40:48.781
This was her brilliant idea. lt's over! Done!
We found Nemo.

00:40:48.859 --> 00:40:50.417
The curtains have closed.

00:40:50.494 --> 00:40:51.586
(SPEAKlNG LATlN)

00:40:51.729 --> 00:40:52.821
(LAUGHS)

00:40:52.896 --> 00:40:55.228
-Sophie.
-Listen, this is my job.

00:40:55.532 --> 00:40:59.161
l find things.
And through process of elimination

00:40:59.570 --> 00:41:03.006
and caveat emptor, which will require
assembling a few more facts,

00:41:03.073 --> 00:41:05.234
we can narrow this down considerably.

00:41:05.309 --> 00:41:08.335
Did Ms. Awesome For Real
just use caveat emptor?

00:41:08.412 --> 00:41:12.508
Oh, please, all right. l went to Brown.
Double Major. Minor in Latin.

00:41:12.583 --> 00:41:14.517
This is madness. lt's madness.

00:41:15.085 --> 00:41:18.782
Charlie, didn't you say
you wanted to go and swim?

00:41:18.856 --> 00:41:22.053
-We are working. Go away.
-This is utter, complete mad.. .

00:41:22.126 --> 00:41:23.252
Work!

00:41:24.728 --> 00:41:26.252
CHARLlE: l can't believe it.

00:41:27.164 --> 00:41:28.188
Ridiculous.

00:41:33.637 --> 00:41:35.229
CLAlRE: He's a good-looking sort.

00:41:36.340 --> 00:41:37.568
lsn't he?

00:41:42.680 --> 00:41:47.174
All right. Are you sure that
Lorenzo would never have left this area?

00:41:47.685 --> 00:41:51.519
He loved this land. l'm quite certain.

00:41:55.159 --> 00:41:56.319
May l?

00:42:10.574 --> 00:42:12.041
Our Lorenzos.

00:42:19.316 --> 00:42:22.615
Are you sure that you have time for all this?

00:42:23.987 --> 00:42:26.387
(AUCTlONlNG lN lTALlAN)

00:42:26.457 --> 00:42:28.015
(CELL PHONE RlNGlNG)

00:42:33.931 --> 00:42:35.193
Ciao. How are you?

00:42:35.833 --> 00:42:37.824
l'm good. How are you?

00:42:37.901 --> 00:42:40.267
You know what?
l was just witnessing this most incredible,

00:42:40.337 --> 00:42:41.770
incredible Sauterne auction.

00:42:41.839 --> 00:42:44.205
lt was just beautiful. lt was incredible.
How's it going?

00:42:44.341 --> 00:42:46.741
l'm good. l'm in Siena right now.

00:42:46.810 --> 00:42:48.277
What? ln Siena?

00:42:48.345 --> 00:42:50.836
-What are you doing in Siena?
-l'm writing a story.

00:42:50.914 --> 00:42:53.075
We're kind of on a bit of an adventure,

00:42:53.150 --> 00:42:56.483
looking for somebody that
she used to know 50 years ago.

00:42:56.553 --> 00:42:57.747
You know what, baby? You know what?

00:42:57.821 --> 00:43:00.449
l mean, this isn't a good time because
l'm in the middle of something,

00:43:00.524 --> 00:43:03.755
but, l mean, l'm glad you called because
l was actually just gonna call you right now.

00:43:04.361 --> 00:43:07.922
You know, the opportunities here are really,
really, really incredible, you know,

00:43:07.998 --> 00:43:10.398
and l think
l'm gonna have to stay till Friday.

00:43:10.734 --> 00:43:13.066
Can l stay or should l skip it?
l mean, l feel horrible, but.. .

00:43:13.137 --> 00:43:16.231
No, do it. Please.
l'm gonna need until Friday, as well.

00:43:16.540 --> 00:43:19.976
Great. So Friday, all right? Friday.
Friday's good. Okay. Win-win.

00:43:20.043 --> 00:43:22.773
(BlDDlNG FAREWELL lN lTALlAN)

00:43:26.617 --> 00:43:27.879
Claire?

00:43:29.019 --> 00:43:30.008
l'm free.

00:43:30.087 --> 00:43:31.179
(CHEERlNG)

00:43:31.255 --> 00:43:32.745
-Free for what? Free for what?
-She's coming.

00:43:32.823 --> 00:43:34.723
-She's coming with us.
-(SARCASTlCALLY) She's coming? Splendid.

00:43:34.792 --> 00:43:36.726
CHARLlE: That's splendid! Fantastic!

00:44:02.719 --> 00:44:05.654
(BOTH SPEAKlNG lTALlAN)

00:44:14.998 --> 00:44:16.556
-Okay?
-Okay.

00:44:24.775 --> 00:44:26.140
Good luck.

00:44:28.078 --> 00:44:29.170
(SPEAKlNG lTALlAN)

00:44:58.108 --> 00:44:59.598
lt's not him.

00:44:59.943 --> 00:45:01.467
CLAlRE: Oh, my God. No!

00:45:31.575 --> 00:45:33.941
CHARLlE: Well, wouldn't this be nice, Gran?

00:45:34.011 --> 00:45:37.447
Going from a boy who works the fields
to a man who owns them.

00:45:37.514 --> 00:45:40.005
And you got to skip the messy bits.

00:45:42.819 --> 00:45:44.844
Life is the messy bits.

00:45:52.496 --> 00:45:54.191
Peccato it wasn't me.

00:45:55.766 --> 00:45:56.858
Yes.

00:45:59.369 --> 00:46:01.599
l would have never let you go.

00:46:03.140 --> 00:46:04.505
Believe me.

00:46:07.544 --> 00:46:09.478
(BOTH BlDDlNG FAREWELL lN lTALlAN)

00:46:15.519 --> 00:46:18.784
SOPHlE: What is it with you and ltalian men?
They fall at your feet.

00:46:19.590 --> 00:46:22.218
lt's such a shame.
l think l could've been happy here.

00:46:22.292 --> 00:46:24.886
Happy? Did your grandson just say happy?

00:46:25.295 --> 00:46:26.728
l said could have been.

00:46:26.830 --> 00:46:29.162
Let's not get carried away.
l have a reputation to uphold.

00:46:32.235 --> 00:46:37.036
CLAlRE: Charlie, why don't you tell Sophie
about your pro bono legal work?

00:46:37.107 --> 00:46:39.439
l can't imagine
she'd have much interest, Gran.

00:46:39.509 --> 00:46:42.000
-Try me.
-You know the sort of thing,

00:46:42.479 --> 00:46:46.711
defending the defenseless, preserving
human rights, helping refugees get asylum.

00:46:47.284 --> 00:46:49.445
-You look surprised.
-l'm so surprised.

00:46:49.519 --> 00:46:53.353
l just didn't have you pinned down
as the save-humanity type at all.

00:46:54.791 --> 00:46:56.156
CHARLlE: Really?

00:46:58.095 --> 00:47:01.553
And what type did you have me
pinned down for exactly?

00:47:01.632 --> 00:47:04.829
Well, l was leaning towards
elitist Oxford prig,

00:47:04.901 --> 00:47:08.667
but now that you mention it,
self-satisfied do-gooder works, as well.

00:47:08.739 --> 00:47:10.866
l guess you're a poor judge
of character then.

00:47:10.941 --> 00:47:13.569
But she does deal with facts, Charlie.

00:47:15.846 --> 00:47:16.938
Okay.

00:47:17.581 --> 00:47:19.515
-l'm off to bed.
-Okay.

00:47:20.684 --> 00:47:22.675
-Good night, darling.
-Good night. Sleep well.

00:47:22.753 --> 00:47:25.313
-May l walk you to your room?
-Be nice to each other.

00:47:30.827 --> 00:47:32.317
She is awesome.

00:47:33.363 --> 00:47:35.422
l respect your usage of the word
this one instance.

00:47:35.499 --> 00:47:37.797
Oh, l'm flattered. Thank you for approving.

00:47:37.868 --> 00:47:39.631
You're very welcome.

00:47:42.973 --> 00:47:45.533
Right. Well. Should we hit the sack?

00:47:46.176 --> 00:47:47.700
Sorry. l guess l.. .

00:47:49.813 --> 00:47:55.183
Well, as much as l'd love to sit here
and drink the whole bottle of Caparzo.. .

00:47:55.585 --> 00:47:58.611
No, go to bed. You should.
Good night, Charlie.

00:47:59.990 --> 00:48:01.184
Right.

00:48:01.558 --> 00:48:03.685
-Well, good night.
-Good night.

00:48:13.470 --> 00:48:15.961
Forgive me. Where are my manners?

00:48:16.039 --> 00:48:18.803
You know, l've been wondering that
since l met you.

00:48:18.875 --> 00:48:21.241
Yes, well, l don't know what it is,

00:48:21.945 --> 00:48:24.345
but you seem to bring out
the very worst in me.

00:48:24.915 --> 00:48:27.383
-Somehow it's my fault.
-All of this is your fault.

00:48:27.451 --> 00:48:29.681
You wrote that blasted letter.

00:48:31.688 --> 00:48:34.521
Nonetheless, may l walk you to your room?

00:48:35.325 --> 00:48:37.987
You know, l'm not the buttoned-up,

00:48:38.061 --> 00:48:40.586
buttock-clenching killjoy
you try to make me out as.

00:48:40.664 --> 00:48:44.725
Right. And l made you argue that
true love is bollocks.

00:48:46.169 --> 00:48:47.363
Guilty.

00:48:50.373 --> 00:48:53.399
lt's just that l'm genuinely worried for her.

00:48:54.211 --> 00:48:56.543
l know she may seem carefree,

00:48:58.215 --> 00:49:01.013
but her life hasn't been all that simple.

00:49:03.053 --> 00:49:05.283
ls it that unreasonable for me to worry?

00:49:05.355 --> 00:49:09.291
No, but l have a really good feeling
about this. You'll see.

00:49:09.760 --> 00:49:11.694
Let's hope you're right.

00:49:34.785 --> 00:49:36.252
NURSE: Signora Claire.

00:49:37.154 --> 00:49:38.485
(SPEAKlNG lTALlAN)

00:49:39.356 --> 00:49:40.983
Signor Bartolini.

00:49:42.292 --> 00:49:44.192
(SPEAKlNG lTALlAN)

00:49:48.698 --> 00:49:50.666
(SPEAKlNG lTALlAN)

00:50:46.423 --> 00:50:48.152
We're not done yet.

00:50:49.826 --> 00:50:51.817
Of course we're not, darling.

00:51:17.387 --> 00:51:18.615
(BOTH SPEAKlNG lTALlAN)

00:51:21.958 --> 00:51:23.050
Hello.

00:51:23.393 --> 00:51:24.985
-Hello?
-Hello.

00:51:28.265 --> 00:51:30.665
Hi. ls Claire with you? No?

00:51:31.067 --> 00:51:33.365
No, no. She's turned in early, actually.

00:51:33.436 --> 00:51:34.664
Okay.

00:51:34.738 --> 00:51:36.638
l was gonna ask if you wanted dinner, but.. .

00:51:36.706 --> 00:51:39.300
l just.. . l wanted to get started on my story.

00:51:39.843 --> 00:51:41.140
How's it coming?

00:51:41.211 --> 00:51:43.111
lt's coming okay.

00:51:44.147 --> 00:51:45.546
Am l in it?

00:51:45.615 --> 00:51:47.981
-You may be. Why?
-Can l read just a little bit?

00:51:48.051 --> 00:51:50.315
-Are you kidding me?
-Come on, just a little bit.

00:51:50.387 --> 00:51:51.911
Absolutely not.

00:51:52.889 --> 00:51:55.551
How am l to be sure that
l'm being properly portrayed?

00:51:55.625 --> 00:51:57.923
No, you are. Believe me. You are.

00:51:57.994 --> 00:52:00.963
-What's that supposed to mean?
-lt means good night, Charlie.

00:52:03.667 --> 00:52:05.601
-Good night.
-Okay.

00:52:06.770 --> 00:52:07.862
Yeah.

00:52:11.308 --> 00:52:12.639
Good night.

00:52:16.646 --> 00:52:18.341
-What? Okay.
-ls this

00:52:19.950 --> 00:52:22.817
one of those situations
where you're really saying the opposite

00:52:22.886 --> 00:52:24.945
of what you actually mean?

00:52:25.655 --> 00:52:26.679
No.

00:52:27.057 --> 00:52:28.217
Right.

00:52:28.992 --> 00:52:30.357
Good night then.

00:52:30.427 --> 00:52:32.122
Good night, Charlie.

00:52:49.179 --> 00:52:50.646
Good morning.

00:52:50.914 --> 00:52:52.347
Good morning.

00:52:52.415 --> 00:52:54.144
Gran wants to sleep in this morning.

00:52:54.217 --> 00:52:56.685
ls she okay?
l mean, does she need anything?

00:52:56.753 --> 00:52:59.881
No need.
She's tough as old boots, that one.

00:53:00.223 --> 00:53:02.020
Churchill in a dress.

00:53:04.394 --> 00:53:07.659
So, l thought l'd see a bit of Siena
since we're here.

00:53:07.731 --> 00:53:09.358
lt's a good idea.

00:53:10.533 --> 00:53:13.195
l suppose you want to keep on writing.

00:53:14.504 --> 00:53:15.732
l mean.. .

00:53:16.706 --> 00:53:18.333
Work, work, work.

00:53:18.808 --> 00:53:20.366
Admirable trait.

00:53:23.747 --> 00:53:26.113
Right, of course. Carry on then.

00:53:28.818 --> 00:53:30.080
Charlie?

00:53:32.989 --> 00:53:34.752
Since we're here.. .

00:53:37.127 --> 00:53:41.461
l hate to compliment you, but what
you're doing for Claire is really.. .

00:53:41.931 --> 00:53:43.728
lt's sweet, and l.. .

00:53:44.401 --> 00:53:48.132
l imagine that you'd rather be spending
your holiday elsewhere,

00:53:48.772 --> 00:53:52.902
so did you volunteer your services, or did
your parents? l mean, where do they fit in?

00:53:55.345 --> 00:53:58.405
l'd like to think they're someplace nice.

00:54:01.551 --> 00:54:04.679
They were killed in a car accident
when l was 10.

00:54:08.358 --> 00:54:09.689
l'm sorry.

00:54:11.561 --> 00:54:13.051
God, l'm sorry.

00:54:14.564 --> 00:54:17.055
CHARLlE: Thank you, Sophie. l appreciate it.

00:54:18.134 --> 00:54:20.068
lt was a difficult time.

00:54:21.438 --> 00:54:23.099
Gran lost her son.

00:54:23.907 --> 00:54:25.602
l lost my parents.

00:54:27.310 --> 00:54:30.609
l'm not a big believer in happy endings,
l'm afraid.

00:54:31.848 --> 00:54:36.876
Anyway, Gran stepped in. Took an angry,
obnoxious, young boy under her wing

00:54:37.420 --> 00:54:40.617
and made me the simply unpleasant man
l am today.

00:54:41.324 --> 00:54:42.655
(BELL TOLLlNG)

00:54:43.960 --> 00:54:46.895
CHARLlE: So, isn't your fiancé
starting to get just a tad lonely?

00:54:46.963 --> 00:54:50.126
SOPHlE: You know, Victor's having
the time of his life right now.

00:54:50.200 --> 00:54:52.930
And l doubt he even notices that l'm gone.

00:54:53.002 --> 00:54:54.560
What about you?

00:54:54.971 --> 00:54:59.374
-Don't you have a girlfriend?
-That is a very, very long story.

00:54:59.709 --> 00:55:01.199
Yeah? l'm not surprised.

00:55:01.277 --> 00:55:03.711
lt's been about a year
since l've seen Patricia.

00:55:03.780 --> 00:55:05.771
And you broke up with her?

00:55:07.851 --> 00:55:12.185
Are you insinuating that l'm more the type
to be dumped rather than do the dumping?

00:55:12.255 --> 00:55:13.279
Maybe l am.

00:55:13.356 --> 00:55:16.291
Actually, l did break up with Patricia.
This time.

00:55:25.702 --> 00:55:27.431
Okay, that's enough.

00:55:32.609 --> 00:55:34.406
All right. That's enough.

00:55:36.312 --> 00:55:38.303
-Sophie.. .
-That's enough.

00:55:38.882 --> 00:55:41.715
-Your writing is really good.
-Thank you.

00:55:41.784 --> 00:55:44.412
No. lt's really, really, really good.

00:55:45.755 --> 00:55:47.780
Why are you so surprised?

00:55:48.358 --> 00:55:50.451
How come you've never shown
your work to anyone?

00:55:50.527 --> 00:55:52.791
-l never feel like it's finished.
-Why?

00:55:52.862 --> 00:55:55.387
Because l guess l'm a perfectionist.

00:55:55.932 --> 00:55:59.095
You know that's just another way
of saying ''l'm a chicken''?

00:55:59.169 --> 00:56:02.104
Listen. You've got nothing to be afraid of.

00:56:02.539 --> 00:56:05.235
You're not a fact checker. You're a writer.

00:56:06.609 --> 00:56:07.633
(BOTH LAUGHlNG)

00:56:07.710 --> 00:56:10.235
-What was that for?
-l'm not a chicken.

00:56:12.348 --> 00:56:14.316
-And l'm not a gentleman.
-(EXCLAlMS)

00:56:15.718 --> 00:56:17.777
Do you think we should get back to Claire?

00:56:17.854 --> 00:56:19.981
Yeah. Many more Lorenzos.

00:56:21.791 --> 00:56:22.917
Okay.

00:56:27.096 --> 00:56:29.155
We should get back to Claire.
(GlGGLES)

00:56:31.501 --> 00:56:33.833
l am Lorenzo Bartolini!

00:56:39.475 --> 00:56:42.000
Take him! Take him!

00:56:42.312 --> 00:56:44.337
l am Lorenzo Bartolini!

00:56:44.881 --> 00:56:46.940
l am Lorenzo Bartolini!

00:56:47.317 --> 00:56:48.375
Wow.

00:56:49.819 --> 00:56:51.616
l am Lorenzo Bartolini!

00:56:51.688 --> 00:56:52.882
(LAUGHlNG)

00:56:55.692 --> 00:56:57.159
(ALL LAUGHlNG)

00:56:57.961 --> 00:56:59.622
Do you know what you are?

00:56:59.696 --> 00:57:01.823
You are the Montagues and the Capulets.

00:57:01.898 --> 00:57:07.063
You mean.. . Well, at least l'm not Romeo.

00:57:07.337 --> 00:57:11.068
-That's the understatement of the century.
-No, no, no, because you see,

00:57:12.041 --> 00:57:15.499
if l found the love of my life,
l wouldn't stand there like an idiot

00:57:15.578 --> 00:57:17.569
whispering in a garden.

00:57:18.147 --> 00:57:22.345
l would just grab her from that
blasted balcony and be done with it.

00:57:26.289 --> 00:57:28.314
Do you believe in destiny?

00:57:29.492 --> 00:57:30.652
Do you?

00:57:31.494 --> 00:57:33.086
Yeah, l think so.

00:57:33.429 --> 00:57:36.489
l think it's destiny that l'm here, right now.

00:57:41.904 --> 00:57:43.303
With Claire. (CHUCKLES NERVOUSLY)

00:57:44.540 --> 00:57:46.906
Of course. Of course. With Claire.

00:58:20.410 --> 00:58:22.401
Well, this is the street.

00:58:26.282 --> 00:58:28.876
Well, there's 2. Here's number 2.

00:58:32.588 --> 00:58:34.021
(DOORBELL RlNGS)

00:58:49.439 --> 00:58:55.571
(ALL SPEAKlNG lTALlAN)

00:59:04.354 --> 00:59:05.582
(HONKlNG)

00:59:46.662 --> 00:59:48.095
This is what l feared the most.

00:59:48.164 --> 00:59:51.930
-Charlie, we don't even know if it's him.
-l hope it's not. l hope it's not.

00:59:52.568 --> 00:59:55.594
-Either way, we're finished. We're done.
-No. Not here.

00:59:56.239 --> 00:59:57.831
When do we stop?

00:59:58.574 --> 01:00:01.042
Over the next hill? Or the next?
Scour the whole country?

01:00:01.110 --> 01:00:02.771
No. No. lt ends here.

01:00:02.845 --> 01:00:05.939
There are other Lorenzos
not too far away from here.

01:00:06.015 --> 01:00:08.575
lt's not the ending you want, is it?

01:00:09.218 --> 01:00:10.742
This isn't just a clever story

01:00:10.820 --> 01:00:12.287
-with a clever ending.
-Stop it, Charlie.

01:00:12.355 --> 01:00:14.152
-lt's our life. lt's my Gran's life.
-lt's not about.. .

01:00:14.223 --> 01:00:15.690
Charlie, it's not about a story.

01:00:15.758 --> 01:00:18.249
No, no, no, she's already lost the man once.

01:00:19.829 --> 01:00:22.457
How many more times
would you have her lose him?

01:00:23.166 --> 01:00:25.259
You know what?
l don't expect you to understand any of this

01:00:25.334 --> 01:00:28.360
because you don't know a thing
about real loss.

01:00:29.605 --> 01:00:30.731
Yeah.

01:00:44.353 --> 01:00:45.820
You're wrong.

01:00:48.691 --> 01:00:52.491
Sophie's mother ran away from her
when she was a little girl.

01:00:55.865 --> 01:00:58.993
lt's different, Gran. lt's different.

01:01:04.040 --> 01:01:05.530
You're right.

01:01:07.009 --> 01:01:08.135
But

01:01:12.014 --> 01:01:14.676
Sophie's mother chose to leave her.

01:01:15.685 --> 01:01:18.518
And you always knew your mum and dad
loved you.

01:01:37.907 --> 01:01:39.431
(KNOCKlNG ON DOOR)

01:01:39.509 --> 01:01:40.771
Come in.

01:01:45.381 --> 01:01:46.405
Hi.

01:01:58.060 --> 01:01:59.391
Oh, dear.

01:02:04.534 --> 01:02:07.332
l just wanted to see if you were all right.

01:02:07.403 --> 01:02:08.631
l'm okay.

01:02:16.746 --> 01:02:19.214
Claire, l'm so sorry if l caused you.. .

01:02:19.282 --> 01:02:20.374
No.

01:02:20.783 --> 01:02:23.581
Every minute has been so special.

01:02:28.724 --> 01:02:30.089
Darling.

01:02:52.949 --> 01:02:54.143
May l?

01:03:03.926 --> 01:03:08.260
One of the great joys in life
is having one's hair brushed.

01:03:24.647 --> 01:03:26.706
CLAlRE: Charlie, say you're sorry.

01:03:28.884 --> 01:03:32.513
ln the eye, Charlie. With contrition.

01:03:39.929 --> 01:03:41.226
Sophie.. .

01:03:41.897 --> 01:03:42.989
-Thank you.
-.. .I 'm afraid l.. .

01:03:43.065 --> 01:03:44.464
ln the eye.

01:03:45.267 --> 01:03:47.167
Yes, Gran, l'm not 1 2.

01:03:49.171 --> 01:03:50.399
Prove it.

01:03:59.515 --> 01:04:02.450
l'm sincerely sorry, Sophie.

01:04:07.223 --> 01:04:08.781
lt won't happen again.

01:04:09.725 --> 01:04:11.056
Excellent.

01:04:14.163 --> 01:04:15.323
CLAlRE: Sophie,

01:04:15.831 --> 01:04:18.322
-l want to make a toast.
-Thank you.

01:04:18.701 --> 01:04:24.105
l want to thank you for the wonderful thing
you did for a complete stranger.

01:04:24.173 --> 01:04:26.004
l'll never forget it.

01:04:26.509 --> 01:04:27.533
Nor l.

01:04:27.610 --> 01:04:31.808
l've had the most incredible few days.
l really have,

01:04:32.715 --> 01:04:34.945
and l can't thank you enough
for letting me tag along.

01:04:35.017 --> 01:04:37.884
l think you did more than tag along.

01:04:38.421 --> 01:04:42.721
Here is to all our loved ones,
wherever they may be.

01:05:02.578 --> 01:05:04.068
May l join you?

01:05:04.146 --> 01:05:05.374
Please.

01:05:16.125 --> 01:05:17.854
l am sorry, Sophie.

01:05:25.568 --> 01:05:29.402
l used to lay out under the stars as a kid,
in the summertime.

01:05:32.341 --> 01:05:35.606
''Doubt thou the stars are fire

01:05:36.112 --> 01:05:38.342
''Doubt that the sun doth move''

01:05:39.882 --> 01:05:41.782
CHARLlE: ''Doubt truth be a liar

01:05:42.818 --> 01:05:44.786
''But never doubt l love''

01:05:52.328 --> 01:05:55.058
Do you think he's out there? Lorenzo?

01:05:55.364 --> 01:05:56.490
Yeah.

01:05:58.300 --> 01:05:59.824
He's somewhere.

01:06:02.571 --> 01:06:05.062
And am l wrong? To insist she quit?

01:06:06.575 --> 01:06:08.042
No, you know,

01:06:09.945 --> 01:06:11.879
you can't go on forever.

01:06:12.314 --> 01:06:14.612
At some point, you have to stop.

01:06:16.786 --> 01:06:20.153
Then why is it that
l feel like a schoolboy on Sunday?

01:06:23.859 --> 01:06:26.384
lt's nearly tomorrow and l don't want to go.

01:06:28.631 --> 01:06:30.030
Me, either.

01:06:31.734 --> 01:06:33.793
And l always liked school.

01:07:42.238 --> 01:07:43.899
-Morning.
-Morning.

01:07:44.273 --> 01:07:45.331
Thank you.

01:07:45.407 --> 01:07:46.704
How'd you sleep?

01:07:46.775 --> 01:07:48.800
l slept fine. How about you?

01:07:49.245 --> 01:07:51.440
Yes. Great. Thanks.

01:07:56.452 --> 01:07:58.420
CHARLlE: Good morning.
CLAlRE: Good morning.

01:07:59.221 --> 01:08:01.314
-How are you?
-Good morning, my darling.

01:08:02.157 --> 01:08:03.988
lt's a beautiful day.

01:08:08.163 --> 01:08:13.465
Sophie, would you mind going in the front?
Because l'd love to stretch my legs for a bit.

01:08:16.005 --> 01:08:17.097
Okay.

01:08:19.742 --> 01:08:21.437
Fantastic, darling.

01:08:24.914 --> 01:08:27.712
CLAlRE: The stars were spectacular
from my window.

01:08:31.987 --> 01:08:34.387
(SlNGlNG lN lTALlAN)

01:08:46.001 --> 01:08:50.529
Look. That vineyard.
That's our favorite wine.

01:08:50.606 --> 01:08:54.906
Let's turn in there
and have a goodbye toast.

01:08:54.977 --> 01:08:56.069
Okay.

01:09:18.400 --> 01:09:19.958
Charlie, stop!

01:09:35.918 --> 01:09:37.545
CHARLlE: Nana, what is it?

01:09:40.389 --> 01:09:41.856
lt's Lorenzo.

01:09:44.093 --> 01:09:45.185
Who?

01:09:47.329 --> 01:09:48.557
The boy?

01:09:52.034 --> 01:09:55.629
All right, Nana. Let's get you in the shade.
Shall we?

01:10:04.380 --> 01:10:06.644
(SPEAKlNG lTALlAN)

01:10:07.416 --> 01:10:09.281
l am Lorenzo Bartolini.

01:10:13.522 --> 01:10:15.456
Sophie. l think this is.. .

01:10:15.824 --> 01:10:18.554
-Do you know a Lorenzo Bartolini?
-l asked him and.. .

01:10:18.627 --> 01:10:21.027
-l am Lorenzo Bartolini.
-You are!

01:10:21.997 --> 01:10:24.522
Oh, my.. . Sophie, he's the grandson!

01:10:26.835 --> 01:10:28.029
-Can l help you?
-Yes.

01:10:28.103 --> 01:10:30.663
We're looking for a Lorenzo Bartolini.

01:10:30.739 --> 01:10:31.933
l am Lorenzo Bartolini.

01:10:32.007 --> 01:10:35.204
-He's Lorenzo, too.
-Do you have a father also named Lorenzo?

01:10:35.277 --> 01:10:37.939
Yes, he went out riding.
But what can l do for you?

01:10:39.048 --> 01:10:41.516
l'm sorry. We're being terribly rude.

01:10:41.583 --> 01:10:43.414
-l'm Charlie Wyman.
-l'm Sophie.

01:10:43.485 --> 01:10:44.850
Lorenzo. Lorenzo.

01:10:44.920 --> 01:10:47.889
We have been on quite a journey
for your father.

01:10:47.956 --> 01:10:50.550
You see,
my grandmother, Claire, knows him.

01:10:50.926 --> 01:10:52.655
Charlie. Charlie, let's go!

01:10:54.129 --> 01:10:55.357
Let's go!

01:10:56.432 --> 01:10:57.831
All right.

01:11:00.636 --> 01:11:01.762
(SPEAKlNG lTALlAN)

01:11:02.071 --> 01:11:05.063
Nana, Nana, Nana, Lorenzo is here.

01:11:05.474 --> 01:11:08.238
He's out riding,
but he's going to be back any minute.

01:11:09.778 --> 01:11:12.713
Well, then, let's go before he comes back.

01:11:12.781 --> 01:11:15.011
Nana, we've come all this way.

01:11:15.617 --> 01:11:17.744
-Come on.
-l've been ridiculous.

01:11:17.820 --> 01:11:20.084
l've been completely ridiculous.

01:11:20.155 --> 01:11:24.524
He knew me when l was 15 years old, a girl.

01:11:26.195 --> 01:11:27.787
That girl's gone.

01:11:28.997 --> 01:11:30.760
(HORSE APPROACHlNG)

01:11:34.503 --> 01:11:36.095
Oh, my God.

01:12:40.269 --> 01:12:41.463
Claire?

01:12:45.374 --> 01:12:46.466
Yes.

01:12:53.782 --> 01:12:55.272
So many years.

01:12:55.751 --> 01:12:57.582
Yes, 50.

01:13:03.759 --> 01:13:05.488
(SPEAKlNG lTALlAN)

01:13:43.131 --> 01:13:45.031
(BOTH SPEAKlNG lTALlAN)

01:13:52.274 --> 01:13:53.866
lf you allow me.

01:13:55.777 --> 01:13:58.610
l really don't know how to express myself.

01:14:00.449 --> 01:14:04.408
Well, l went for a ride this morning
as an old man,

01:14:05.354 --> 01:14:07.879
and l came back as a teenager again.

01:14:09.191 --> 01:14:12.058
l'm so very happy you all meet Claire

01:14:12.928 --> 01:14:14.953
and her grandson, Charlie,

01:14:15.797 --> 01:14:18.129
and their lovely friend, Sophie.

01:14:22.137 --> 01:14:23.661
My dear Claire,

01:14:25.974 --> 01:14:28.499
you have told me you lost your Jack.

01:14:29.911 --> 01:14:32.505
-And you know l lost my Rosa.
-Yeah.

01:14:33.849 --> 01:14:36.374
But destiny wanted us to meet again.

01:14:39.421 --> 01:14:40.547
(THANKlNG lN lTALlAN)

01:14:41.056 --> 01:14:42.717
(ALL TOASTlNG)

01:14:42.791 --> 01:14:45.089
CLAlRE: Health to the Bartolini family.

01:14:46.561 --> 01:14:47.687
CHARLlE: To the Bartolinis.

01:14:55.771 --> 01:14:57.568
l'm sorry l was late.

01:14:59.241 --> 01:15:00.265
No.

01:15:02.944 --> 01:15:06.311
When we are speaking about love,
it's never too late.

01:15:25.334 --> 01:15:27.063
Well, bad luck, eh?

01:15:28.270 --> 01:15:32.331
All hope lost and he rides in
at the last moment on a white horse.

01:15:33.008 --> 01:15:34.908
No one will believe it.

01:15:36.011 --> 01:15:37.478
Promise me.. .

01:15:38.613 --> 01:15:41.104
Promise me you'll finish the story.

01:15:48.724 --> 01:15:50.453
l guess this is it.

01:15:53.628 --> 01:15:55.391
And l'm sorry it is.

01:15:57.499 --> 01:15:58.966
Yeah, me, too.

01:16:04.973 --> 01:16:06.372
Sophie, l.. .

01:16:10.645 --> 01:16:14.706
l never should've kissed you.
l was completely out of bounds.

01:16:16.151 --> 01:16:17.311
Mmm.

01:16:19.321 --> 01:16:21.118
You're engaged and.. .

01:16:37.272 --> 01:16:38.864
lt's time to go.

01:16:45.213 --> 01:16:46.840
Goodbye, Charlie.

01:16:48.917 --> 01:16:50.407
l'll miss you.

01:16:57.959 --> 01:17:00.553
Hi. lt is time to.. .

01:17:01.563 --> 01:17:04.498
l must get back to Victor. Sorry.

01:17:04.599 --> 01:17:05.793
(EXCLAlMS)

01:17:05.867 --> 01:17:07.391
Yes. Of course.

01:17:07.469 --> 01:17:10.495
So, where's Charlie?
We'll give you a drive there straight away.

01:17:10.572 --> 01:17:11.903
No, l'm.. .

01:17:12.574 --> 01:17:14.940
Claire, l can't take you away
from this place, so.. .

01:17:15.010 --> 01:17:16.807
My son can drive you.

01:17:19.047 --> 01:17:20.810
-Just a moment.
-Yes. Grazie.

01:17:29.524 --> 01:17:31.321
l'm so happy for you.

01:17:35.363 --> 01:17:37.058
ls something wrong?

01:17:37.132 --> 01:17:38.326
No! No.

01:17:39.734 --> 01:17:41.759
No. lt's just, you know.. .

01:17:44.573 --> 01:17:46.302
And you're leaving?

01:17:47.576 --> 01:17:49.669
An angel brought you to me.

01:17:51.513 --> 01:17:52.844
Thank you.

01:17:54.649 --> 01:17:57.584
Thank you. l'll be eternally grateful.

01:18:02.057 --> 01:18:03.388
Thank you.

01:18:15.003 --> 01:18:17.028
lt's very kind. Thank you.

01:18:18.306 --> 01:18:19.967
Thank you so much.

01:18:21.710 --> 01:18:24.406
-You're always welcome here.
-Thank you.

01:18:25.313 --> 01:18:27.247
-Thank you, Lorenzo.
-Ciao.

01:18:27.315 --> 01:18:28.839
Speak soon.

01:18:31.553 --> 01:18:32.611
Bye.

01:18:59.481 --> 01:19:02.814
Darling, you're family,

01:19:02.884 --> 01:19:07.878
so l think you'll understand
why l'm telling you you're a total idiot.

01:19:08.857 --> 01:19:11.587
Okay, okay, then don't sugarcoat it, Gran.

01:19:11.660 --> 01:19:12.888
l won't.

01:19:12.961 --> 01:19:16.419
How many Sophies do you think there are
on this planet?

01:19:19.834 --> 01:19:22.132
Don't wait 50 years like l did.

01:19:25.774 --> 01:19:28.436
Go. Go! Go!

01:20:19.494 --> 01:20:22.224
l missed you so much! So much.

01:20:44.586 --> 01:20:46.451
...in person because l couldn't
send you an e-mail,

01:20:46.521 --> 01:20:47.715
(CELL PHONE RlNGlNG)

01:20:47.789 --> 01:20:51.725
because it was.. . lt just didn't make sense,
because l know you were having.. .

01:20:52.927 --> 01:20:54.292
One second.

01:20:54.696 --> 01:20:56.857
Hello? Hey. Yeah, yeah.

01:20:58.133 --> 01:21:01.660
We just have to sort out all the deliveries
that we need to make. l mean.. .

01:21:38.940 --> 01:21:40.339
What happened?

01:21:40.809 --> 01:21:42.538
You don't like the ending?

01:21:42.610 --> 01:21:44.874
No, the ending's fine.
lt's actually quite moving.

01:21:44.946 --> 01:21:47.676
But what happened to the people?
l mean, are they still together?

01:21:47.749 --> 01:21:50.980
What about.. . What about the kid?
What about Charlie? Where's he?

01:21:52.087 --> 01:21:54.681
l don't know. l didn't keep in touch.

01:21:58.126 --> 01:22:00.026
Do you have any advice?

01:22:01.062 --> 01:22:03.860
l think you should buy stock in Alitalia,

01:22:04.866 --> 01:22:07.960
'cause all the ladies are gonna be flocking
to Verona.

01:22:08.603 --> 01:22:09.934
Are you gonna publish this?

01:22:10.004 --> 01:22:12.996
Yeah, l'm gonna publish it.
lt's a good story.

01:22:13.475 --> 01:22:15.102
You got anything else for me?

01:22:15.844 --> 01:22:17.709
No, not at the moment.

01:22:23.885 --> 01:22:25.250
Oh, my God.

01:22:30.291 --> 01:22:32.759
You said Tuscan gold, right? Tuscan gold?

01:22:33.361 --> 01:22:34.919
Look. This is yellow.

01:22:34.996 --> 01:22:37.692
Yellow. Tuscan gold. Yellow.
l mean, there's no Tuscany, there's no gold.

01:22:37.766 --> 01:22:39.631
-lt's just like Limoncello, you know.
-Sure.

01:22:39.701 --> 01:22:41.032
-Yeah? Can we do it again?
-Yeah. Yeah.

01:22:41.102 --> 01:22:42.831
-Yeah? All right, all right, all right.
-Let's go. Come on.

01:22:42.904 --> 01:22:44.633
Let's try it again.

01:22:45.273 --> 01:22:46.900
-VlCTOR: Hey, Sophie.
-Hi.

01:22:47.542 --> 01:22:49.533
Hey, how's your day been?

01:22:50.145 --> 01:22:53.080
-l showed my story to Bobby.
-Did he like it?

01:22:53.915 --> 01:22:55.883
Yeah, he's gonna print it.

01:22:55.950 --> 01:22:57.212
-Print it?
-Yeah.

01:22:57.285 --> 01:22:58.912
Wow! Wow. That's pretty great, huh?

01:22:58.987 --> 01:23:00.716
-l know. Did you read it?
-Yeah, yeah.

01:23:00.789 --> 01:23:04.020
-No. l.. .
-Last night l left it out for you to read.

01:23:04.092 --> 01:23:07.493
l don't need to.
l mean, l know it's gonna be great.

01:23:07.562 --> 01:23:09.553
Plus, l'm gonna see it.. .
l'm gonna see it when it comes out.

01:23:09.631 --> 01:23:10.655
That's why l prefer to buy it.

01:23:10.732 --> 01:23:12.063
-You know, l'm surprised, like.. . (EXCLAlMS)
-Yeah.

01:23:12.133 --> 01:23:13.930
-You know? Like.. .
-MAN: Watch out! Watch out!

01:23:14.002 --> 01:23:15.492
-(GLASS SHATTERlNG)
-(EXCLAlMlNG)

01:23:15.570 --> 01:23:16.628
Hold on, hold on, hold on.

01:23:30.752 --> 01:23:33.220
-SOPHlE: Thanks for lunch.
-Oh, my God. You so deserve this.

01:23:33.288 --> 01:23:34.687
l want to be your fact checker for life.

01:23:34.756 --> 01:23:36.781
Don't ever think
about going anywhere else, ever. Ever.

01:23:36.858 --> 01:23:38.621
(EXCLAlMS) l promise.

01:23:38.693 --> 01:23:40.388
-Hi, guys.
-Hey.

01:23:40.461 --> 01:23:42.952
Sophie, these messages are for you.

01:23:43.031 --> 01:23:44.293
Oh!

01:23:44.365 --> 01:23:46.856
-And a letter came for you.
-Thank you.

01:23:48.036 --> 01:23:49.401
New Yorker.

01:23:50.371 --> 01:23:52.669
(LO VE STORY PLAYlNG)

01:23:55.643 --> 01:23:59.374
We were both young when l first saw you

01:23:59.447 --> 01:24:02.883
l close my eyes and the flashback starts

01:24:02.951 --> 01:24:05.283
l'm standing there

01:24:06.254 --> 01:24:09.519
On a balcony in summer air

01:24:11.759 --> 01:24:15.718
See the lights, see the party, the ball gowns

01:24:15.797 --> 01:24:19.062
l see you make your way through the crowd

01:24:19.133 --> 01:24:21.693
And say hello

01:24:22.837 --> 01:24:25.397
Little did l know

01:24:27.542 --> 01:24:31.342
That you were Romeo
You were throwing pebbles

01:24:31.412 --> 01:24:35.178
And my daddy said stay away from Juliet

01:24:35.250 --> 01:24:37.878
And l was crying on the staircase

01:24:37.952 --> 01:24:42.013
Begging you please don't go

01:24:58.840 --> 01:25:00.740
VlCTOR: Hey, what's that smell? What.. .

01:25:01.309 --> 01:25:03.743
Hey, Alfonzo, Alfonzo.
No, no, no, no. We said.. .

01:25:03.811 --> 01:25:05.608
We said we were gonna sweat
the onion, yeah.

01:25:05.680 --> 01:25:07.841
No, this is caramelized.
No. Sweat. Sweat, okay?

01:25:07.916 --> 01:25:10.282
l don't know where you got that from.
Okay, come on, do it again.

01:25:11.552 --> 01:25:12.576
Hi.

01:25:13.588 --> 01:25:14.987
Hey, Sophie.

01:25:17.892 --> 01:25:20.122
VlCTOR: Hey, Sophie. How're you doing?

01:25:21.562 --> 01:25:23.291
Everything all right?

01:25:25.066 --> 01:25:27.057
Lorenzo and Claire are getting married.

01:25:27.135 --> 01:25:28.966
Really? Wow.

01:25:29.704 --> 01:25:31.433
-When?
-On Saturday.

01:25:32.140 --> 01:25:34.574
Saturday? This Saturday? Yeah?

01:25:37.011 --> 01:25:38.740
Yeah. l'm gonna go.

01:25:39.881 --> 01:25:41.041
Alone.

01:25:43.284 --> 01:25:44.444
Alone?

01:25:49.824 --> 01:25:52.918
Guys, can you step out
of the kitchen, please?

01:25:52.994 --> 01:25:55.087
Yeah, everyone. Yeah, just leave.. .
Leave everything as it is.

01:25:55.163 --> 01:25:56.892
lt's fine, it's fine, it's fine.

01:25:57.031 --> 01:25:58.999
(SPEAKlNG SPANlSH)

01:26:01.936 --> 01:26:05.201
Everyone, please!
Just out of the kitchen, come on.

01:26:05.840 --> 01:26:07.068
Come on.

01:26:07.442 --> 01:26:09.273
-Wait. No, no, no. Sophie, wait.. .
-No, no, no. Just.. .

01:26:09.344 --> 01:26:11.471
Let me get this out. Please?

01:26:15.149 --> 01:26:17.947
l really don't know what this is anymore.

01:26:19.620 --> 01:26:21.850
l don't know what we're doing.

01:26:22.423 --> 01:26:26.052
l mean, we went on vacation
and we didn't spend any time together.

01:26:26.127 --> 01:26:28.652
Yeah, because you were busy writing.

01:26:29.130 --> 01:26:30.222
-l didn't mind.
-Yeah, but.. .

01:26:30.298 --> 01:26:32.027
-l didn't mind.
-l know you didn't mind.

01:26:32.100 --> 01:26:33.761
-And you were busy.
-Come on.. .

01:26:33.835 --> 01:26:35.393
You went to Livorno and l didn't mind.

01:26:35.470 --> 01:26:38.371
-No, no, no, Sophie! No, no, no.. .
-No.. . Which is what l'm saying.

01:26:38.439 --> 01:26:41.306
Victor, we went on, like, a honeymoon

01:26:42.310 --> 01:26:45.370
and we didn't mind
being apart from each other.

01:26:46.714 --> 01:26:48.204
lt's not supposed to be that way.

01:26:48.282 --> 01:26:51.809
We're supposed to want to be
with each other all the time.

01:26:54.522 --> 01:26:57.650
Well, l wish l could tell you
that things are gonna be different

01:26:57.725 --> 01:27:00.057
and that l'm gonna be different,

01:27:01.062 --> 01:27:02.290
but l.. .

01:27:03.831 --> 01:27:06.561
-This is who l am.
-l know, but l love.. .

01:27:07.802 --> 01:27:09.531
l love who you are.

01:27:09.837 --> 01:27:11.464
But l've changed.

01:27:16.477 --> 01:27:18.069
lt's not working.

01:27:38.232 --> 01:27:40.029
l have to go, Victor.

01:27:43.504 --> 01:27:47.201
Romeo, save me, l've been feeling so alone

01:27:47.275 --> 01:27:50.904
l keep waiting for you but you never come

01:27:50.978 --> 01:27:54.675
ls this in my head?
l don't know what to think

01:27:54.749 --> 01:27:58.685
He knelt to the ground and pulled out a ring

01:27:58.753 --> 01:28:01.221
And said, marry me Juliet

01:28:01.289 --> 01:28:03.154
You'll never have to be alone

01:28:03.224 --> 01:28:07.092
l love you and that's all l really know

01:28:07.161 --> 01:28:11.530
l talked to your dad
Go pick out a white dress

01:28:11.599 --> 01:28:16.662
lt's a love story, baby, just say yes

01:28:27.215 --> 01:28:32.278
'Cause we were both young
when l first saw you

01:28:33.054 --> 01:28:34.817
-Sophie?
-Hi.

01:28:36.257 --> 01:28:37.349
-Hi.
-Hey!

01:28:37.425 --> 01:28:38.449
Hi.

01:28:40.628 --> 01:28:43.620
Can't believe you're here.
You look beautiful.

01:28:44.098 --> 01:28:46.532
When did you get in?
Where are you staying?

01:28:46.601 --> 01:28:48.228
l haven't figured that out yet.

01:28:48.302 --> 01:28:50.463
Well, no need. You'll stay here.

01:28:50.538 --> 01:28:53.234
Lorenzo wouldn't have it any other way.

01:28:54.008 --> 01:28:55.771
l hope so. How is.. .

01:28:56.511 --> 01:28:59.036
How's our great Lorenzo?
ls he as amazing as ever?

01:28:59.113 --> 01:29:00.876
-Even more so.
-Yeah?

01:29:04.318 --> 01:29:07.754
-Actually, l wanna just.. .
-WOMAN: There you are!

01:29:08.256 --> 01:29:12.056
l think we're ready in there,
and she'll be here any second.

01:29:12.894 --> 01:29:14.885
Sophie, this is Patricia.

01:29:16.731 --> 01:29:17.959
(STAMMERS) Hi.

01:29:18.032 --> 01:29:19.294
The Sophie?

01:29:19.367 --> 01:29:20.595
The Sophie.

01:29:20.668 --> 01:29:23.660
(EXCLAlMS) lt is so nice to finally meet you.

01:29:26.507 --> 01:29:28.441
-Well, l'll see you inside.
-Okay.

01:29:28.509 --> 01:29:31.103
-Don't trip.
-As if l'm not nervous enough.

01:29:32.046 --> 01:29:33.377
-Bye.
-Bye.

01:29:37.685 --> 01:29:38.879
Okay.

01:29:38.953 --> 01:29:42.218
-lt's great to see you.
-l'm gonna go in. l will.. .

01:29:42.990 --> 01:29:45.982
-l'll.. . l'll see you after, okay?
-Okay. Yep.

01:29:53.634 --> 01:29:55.101
-Hi.
-Hi.

01:29:56.470 --> 01:29:58.995
-Hi, Sophie.
-l'm so happy to see you.

01:30:01.609 --> 01:30:03.975
-How are you? How are you?
-l'm happy to see you.

01:30:04.045 --> 01:30:05.842
Beautiful. Beautiful.

01:30:06.480 --> 01:30:07.708
(THANKlNG lN lTALlAN)

01:30:09.917 --> 01:30:10.975
Boy!

01:30:11.852 --> 01:30:13.877
-We're here.
-lt's amazing.

01:30:16.123 --> 01:30:17.715
(SOFT MUSlC PLAYlNG)

01:31:16.417 --> 01:31:18.317
(ALL CHEERlNG)

01:31:28.562 --> 01:31:31.122
(lNSTRUMENTAL MUSlC PLAYlNG)

01:31:47.648 --> 01:31:49.047
(lNAUDlBLE)

01:31:59.794 --> 01:32:01.455
(SPEAKlNG lTALlAN)

01:32:09.537 --> 01:32:14.634
l just want to say thank you
on behalf of myself and my lovely wife,

01:32:15.209 --> 01:32:16.836
la mia bella Claire!

01:32:20.314 --> 01:32:22.214
And now it's your turn.

01:32:23.484 --> 01:32:25.008
-Well.. .
-Go on.

01:32:26.287 --> 01:32:27.754
Dear friends,

01:32:28.656 --> 01:32:32.217
50 years ago,
l went to Juliet's house in Verona.

01:32:33.828 --> 01:32:37.127
l wrote her a letter
and l asked her a question.

01:32:37.198 --> 01:32:41.532
And two months ago, l received a reply.

01:32:43.671 --> 01:32:45.639
And without that letter,

01:32:47.908 --> 01:32:50.206
none of us would be here today.

01:32:53.381 --> 01:32:57.784
Sophie, would you mind
if l read out the words you wrote to me?

01:32:59.754 --> 01:33:01.085
All right?

01:33:02.390 --> 01:33:05.848
''Dear Claire, 'what' and 'if'

01:33:06.260 --> 01:33:10.492
''are two words as non-threatening
as words can be.

01:33:10.564 --> 01:33:13.158
''But put them together, side by side,

01:33:13.234 --> 01:33:17.193
''and they have the power
to haunt you for the rest of your life.

01:33:17.938 --> 01:33:19.530
''What if?

01:33:20.641 --> 01:33:21.972
''What if?

01:33:23.944 --> 01:33:25.275
''What if?

01:33:26.580 --> 01:33:29.174
''l don't know how your story ended,

01:33:29.250 --> 01:33:32.310
''but if what you felt then was true love

01:33:32.720 --> 01:33:34.745
''then it's never too late.

01:33:36.924 --> 01:33:40.121
''lf it was true then,
why wouldn't it be true now?

01:33:41.595 --> 01:33:43.620
''You need only the courage

01:33:44.231 --> 01:33:46.096
''to follow your heart.

01:33:47.034 --> 01:33:50.299
''l don't know
what a love like Juliet's feels like,

01:33:50.771 --> 01:33:55.174
''a love to leave loved ones for,
a love to cross oceans for,

01:33:55.509 --> 01:33:59.240
''but l'd like to believe,
if l ever were to feel it,

01:34:00.347 --> 01:34:03.043
''that l'd have the courage to seize it.

01:34:08.122 --> 01:34:10.249
''And, Claire, if you didn't,

01:34:11.692 --> 01:34:13.922
''l hope one day that you will.

01:34:18.165 --> 01:34:19.632
''All my love,

01:34:20.501 --> 01:34:21.729
''Juliet''

01:34:33.914 --> 01:34:35.381
(SPEAKlNG lTALlAN)

01:34:35.449 --> 01:34:37.679
(UPBEAT MUSlC PLAYlNG)

01:34:48.429 --> 01:34:50.954
l'll be right back, all right, Gran?

01:35:07.515 --> 01:35:08.709
Sophie?

01:35:10.217 --> 01:35:11.411
Sophie?

01:35:13.621 --> 01:35:14.815
Sophie?

01:35:23.831 --> 01:35:25.162
Of course!

01:35:25.399 --> 01:35:26.957
-A balcony.
-Well.

01:35:27.034 --> 01:35:29.195
What are you doing up there?

01:35:29.270 --> 01:35:30.737
l'm gonna go.

01:35:31.205 --> 01:35:32.331
Why?

01:35:32.406 --> 01:35:34.704
Because this is really painful.

01:35:36.510 --> 01:35:41.072
l should have realized sooner, but l didn't,
or l guess maybe l couldn't,

01:35:43.484 --> 01:35:46.248
but Victor and l aren't together anymore.

01:35:47.655 --> 01:35:52.058
-And l guess l came back hoping that.. .
-Wait, wait. You're not engaged?

01:35:53.928 --> 01:35:54.952
No.

01:35:56.297 --> 01:35:57.958
But it's too late.

01:35:58.899 --> 01:36:00.764
lt's clearly too late.

01:36:02.770 --> 01:36:06.797
And it really doesn't matter anymore
because, honestly,

01:36:10.511 --> 01:36:11.876
l love you.

01:36:15.282 --> 01:36:17.807
l can't believe l just said that.

01:36:17.885 --> 01:36:20.877
But l do, l love you. lt doesn't.. .

01:36:20.955 --> 01:36:22.320
l mean, it shouldn't matter to you,

01:36:22.389 --> 01:36:26.223
-because you're here with Patricia.
-Patricia?

01:36:26.293 --> 01:36:28.761
And you should be back with her right now.

01:36:28.829 --> 01:36:32.128
Patricia is my cousin. She's my cousin.

01:36:32.199 --> 01:36:34.667
-How is that legal?
-No.. .

01:36:36.270 --> 01:36:38.135
Sophie.. . No.

01:36:38.205 --> 01:36:40.571
No, no, no. Let me explain!

01:36:40.641 --> 01:36:43.769
Sophie, l'm so stupid. There's two Patricias.

01:36:44.578 --> 01:36:45.772
There's my cousin, who's here,

01:36:45.846 --> 01:36:49.111
and the one
that l've completely forgotten about.

01:36:49.183 --> 01:36:52.016
More importantly, there's only one Sophie.

01:36:53.554 --> 01:36:55.852
Now, would you please come down?

01:36:56.824 --> 01:37:00.123
Wait, Charlie. Charlie, stop.
What are you doing?

01:37:01.662 --> 01:37:03.994
Charlie, what are you doing?

01:37:04.064 --> 01:37:08.057
Listen to me.
Listen to me very, very carefully.

01:37:09.003 --> 01:37:14.100
l live in London, a gorgeous, vibrant,
historic city that l happen to love living in.

01:37:14.942 --> 01:37:17.410
You live in New York,
which is highly overrated.

01:37:17.478 --> 01:37:18.809
-Pardon me?
-(EXCLAlMS)

01:37:20.014 --> 01:37:22.744
But since the Atlantic Ocean
is a bit wide to cross every day,

01:37:22.816 --> 01:37:26.183
swimming, boating or flying,
l suggest we flip for it.

01:37:28.088 --> 01:37:29.851
What are you saying?

01:37:29.923 --> 01:37:32.448
And if those terms are unacceptable,

01:37:33.260 --> 01:37:35.125
leaving London will be a pleasure,

01:37:35.195 --> 01:37:38.631
as long as you're waiting for me
on the other side.

01:37:39.600 --> 01:37:41.465
'Cause the truth is, Sophie,

01:37:42.703 --> 01:37:47.834
l am madly, deeply, truly,
passionately in love with you.

01:37:49.376 --> 01:37:50.604
You are?

01:37:51.979 --> 01:37:53.071
l am.

01:37:56.917 --> 01:37:59.112
-Are you gonna kiss me?
-Yeah.

01:37:59.653 --> 01:38:00.745
Yeah.

01:38:02.389 --> 01:38:04.084
(GASPS) Oh, my God!

01:38:05.659 --> 01:38:06.990
Charlie!

01:38:07.995 --> 01:38:10.657
(CHUCKLlNG) l can't believe l just did that.

01:38:11.131 --> 01:38:12.155
Hi.

01:38:13.901 --> 01:38:15.368
Are you okay?

01:38:15.669 --> 01:38:17.967
Please tell me no one saw that.

01:38:21.542 --> 01:38:23.032
Nobody saw it.

01:38:25.446 --> 01:38:27.880
Good. That's good.

01:38:31.919 --> 01:38:33.386
Can you move?

01:38:36.156 --> 01:38:37.623
Only my lips.

01:38:39.993 --> 01:38:41.654
(WHAT lF PLAYlNG)

01:38:44.698 --> 01:38:48.464
What if we were made for each other

01:38:48.535 --> 01:38:52.471
Born to become best friends and lovers

01:38:52.539 --> 01:38:55.667
l want to stay right here
in this moment with you

01:38:55.743 --> 01:38:59.543
Over and over and over again

01:39:00.347 --> 01:39:03.874
What if this could be a real love

01:39:03.951 --> 01:39:07.387
A love, a love, yeah

01:39:07.454 --> 01:39:11.185
l don't know what to think

01:39:11.258 --> 01:39:15.024
ls this real or just a dream?

01:39:15.095 --> 01:39:19.031
ln my heart is where you'll be

01:39:19.099 --> 01:39:23.502
l'll keep waiting till we meet

01:39:27.941 --> 01:39:31.468
What if we were made for each other

01:39:31.845 --> 01:39:35.542
Born to become best friends and lovers

01:39:35.816 --> 01:39:38.910
l want to stay right here
in this moment with you

01:39:38.986 --> 01:39:42.752
Over and over and over again

01:39:43.624 --> 01:39:47.116
What if this could be a real love

01:39:47.194 --> 01:39:50.652
A love, a love, yeah

01:39:52.266 --> 01:39:55.463
l write our names down in the sand

01:39:56.470 --> 01:40:00.099
Picturing all our plans

01:40:00.174 --> 01:40:02.506
l close my eyes and l can see

01:40:02.576 --> 01:40:06.410
You, and you ask, ''Will you marry me?''

01:40:08.649 --> 01:40:12.585
ls it made up in my mind?

01:40:12.653 --> 01:40:16.419
Am l crazy just wasting time?

01:40:16.857 --> 01:40:21.817
l think this could be love
l'm serious

01:40:23.030 --> 01:40:26.864
What if we were made for each other

01:40:26.934 --> 01:40:30.802
Born to become best friends and lovers

01:40:30.871 --> 01:40:33.931
l want to stay right here
in this moment with you

01:40:34.007 --> 01:40:38.671
Over and over and over again

01:40:38.745 --> 01:40:42.181
What if this could be a real love?

01:40:42.249 --> 01:40:45.707
A love, a love, yeah

01:40:46.620 --> 01:40:50.147
Boy, you know you really make my heart stop

01:40:50.224 --> 01:40:52.988
Stop, stop

01:40:55.128 --> 01:40:58.655
Oh, what if this is real love?

01:40:59.132 --> 01:41:02.693
What if this is real love?

01:41:02.769 --> 01:41:05.636
Oh, boy, you make my heart stop

01:41:05.706 --> 01:41:07.674
You make my heart stop

01:41:07.741 --> 01:41:10.039
You make my heart stop

01:41:11.211 --> 01:41:12.974
Yeah

ZeroDay Forums Mini