���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:20.133 --> 00:00:22.101 (YOU GO T ME PLAYlNG) 00:00:28.241 --> 00:00:31.642 You're stuck on me and my laughing eyes 00:00:32.378 --> 00:00:35.438 l can't pretend though l try to hide 00:00:35.515 --> 00:00:37.449 l like you 00:00:39.452 --> 00:00:41.443 l like you 00:00:44.257 --> 00:00:47.784 l think l felt my heart skip a beat 00:00:48.194 --> 00:00:51.391 l'm standing here and l can hardly breathe 00:00:51.464 --> 00:00:54.262 You got me 00:00:55.168 --> 00:00:57.728 You got me 00:01:00.206 --> 00:01:05.075 The way you take my hand is just so sweet 00:01:08.014 --> 00:01:11.506 And that crooked smile of yours 00:01:12.118 --> 00:01:15.178 lt knocks me off my feet 00:01:15.788 --> 00:01:20.225 Oh, l just can't get enough 00:01:20.293 --> 00:01:23.729 l'm a stew l need to fill me up 00:01:24.464 --> 00:01:28.093 lt feels so good it must be love 00:01:28.167 --> 00:01:31.034 lt's everything that l've been dreaming of 00:01:31.104 --> 00:01:32.935 l give up, l give in 00:01:33.006 --> 00:01:34.940 l let go Let's begin 00:01:35.008 --> 00:01:38.671 'Cause no matter what l do 00:01:41.080 --> 00:01:44.743 My heart is filled with you 00:01:48.054 --> 00:01:53.082 l hope we always feel this way 00:01:53.927 --> 00:01:55.952 l know you will 00:01:56.029 --> 00:01:59.988 And in my heart l know that 00:02:00.066 --> 00:02:03.001 You'll always stay 00:02:12.779 --> 00:02:14.178 (CELL PHONE RlNGlNG) 00:02:15.748 --> 00:02:18.012 This is Sophie Hall from The New Yorker. 00:02:18.084 --> 00:02:20.780 Hi, Mr. Beal. Thank you for calling me back. 00:02:21.721 --> 00:02:25.316 No. l'm not a writer. l'm a fact checker, actually. 00:02:26.125 --> 00:02:28.855 lt is a bit like being a detective, yes. (CHUCKLES) 00:02:30.997 --> 00:02:34.626 Let's see if you are the Robert Beal that l'm looking for. 00:02:37.971 --> 00:02:42.374 Can you confirm where you were when you found out World War ll was over? 00:02:44.644 --> 00:02:48.205 Poughkeepsie? All right. Right, thank you so much. 00:02:48.648 --> 00:02:50.878 Yes, the moment the war ended. 00:02:51.651 --> 00:02:53.744 Palm Beach? Okay. Lucky guy. 00:02:54.454 --> 00:02:56.445 Thank you very much. Bye. 00:03:00.693 --> 00:03:02.820 Bobby, hey, l got nothing, 00:03:03.196 --> 00:03:06.461 but there's two more Robert Beals, and one petty officer, third class. 00:03:06.532 --> 00:03:07.590 (CELL PHONE BUZZlNG) 00:03:07.667 --> 00:03:09.066 Wait. 00:03:09.135 --> 00:03:11.103 l'm gonna call you back. 00:03:11.604 --> 00:03:13.003 Sophie Hall. 00:03:13.072 --> 00:03:17.304 Can you confirm where you were when you found out World War ll was over? 00:03:17.377 --> 00:03:20.312 Times Square? l'm in Times Square right now. 00:03:20.380 --> 00:03:23.144 l'm standing exactly where the photograph was taken. 00:03:23.216 --> 00:03:25.878 l really thought l would never find you. 00:03:25.952 --> 00:03:29.854 So, can you.. . Can l ask you to describe what you saw that day? 00:03:30.289 --> 00:03:33.383 The kiss, was it spontaneous or was it staged? 00:03:34.761 --> 00:03:35.955 lt was. 00:03:36.529 --> 00:03:38.019 You're certain? 00:03:43.703 --> 00:03:45.102 So you're 100% positive? 00:03:45.171 --> 00:03:48.038 Petty Officer First Class Robert Beal, who was the second sailor, 00:03:48.107 --> 00:03:49.734 said that the nurse was the bee's knees 00:03:49.809 --> 00:03:52.903 and that the kiss was a completely spontaneous moment 00:03:52.979 --> 00:03:55.243 and a celebration of real love. 00:03:55.548 --> 00:03:57.846 -And he told you this himself? -Yes, he did. 00:03:57.917 --> 00:04:00.681 'Cause it's not often that l request a personal audience with a fact checker. 00:04:00.753 --> 00:04:02.220 lt's 'cause l need to know you're sure. 00:04:02.288 --> 00:04:03.949 l'm 100% positive. 00:04:04.524 --> 00:04:05.684 Great. 00:04:06.259 --> 00:04:09.353 l guess people wanna believe in true love, don't they? 00:04:09.429 --> 00:04:11.522 Speaking of which, l understand that you're headed off to Verona 00:04:11.597 --> 00:04:12.962 for a pre-honeymoon? 00:04:13.032 --> 00:04:14.522 Explain that to me. 00:04:14.600 --> 00:04:17.091 lt's just a vacation before the wedding. 00:04:17.170 --> 00:04:18.569 lt's our last chance to spend time alone 00:04:18.638 --> 00:04:21.698 -before his restaurant.. . -Well, it's the city of love, isn't it? 00:04:21.774 --> 00:04:23.469 Yeah. But l.. . 00:04:23.543 --> 00:04:25.773 Good choice, and good work. Thank you. 00:04:25.845 --> 00:04:28.507 l was thinking. What if while l'm there, 00:04:29.215 --> 00:04:30.546 l write? 00:04:30.616 --> 00:04:32.743 But you're such a good fact checker. 00:04:33.486 --> 00:04:36.512 -Have a great trip. -Thank you. See you later. 00:04:38.024 --> 00:04:41.926 Who goes on a honeymoon without a wedding? You are so lucky. 00:04:41.994 --> 00:04:45.486 Well, Victor's restaurant opens in six weeks, so it's our last chance. 00:04:45.598 --> 00:04:49.864 Okay, do not let him pay attention to anything but you, okay? 00:04:50.136 --> 00:04:53.162 -You throw his cell phone in the Adriatic. -But he has to meet suppliers. 00:04:53.239 --> 00:04:55.901 -Sophie.. . -lt's fine. l promise. 00:04:55.975 --> 00:04:57.533 Okay. Wait, what? 00:05:08.654 --> 00:05:11.953 WORKMAN 1 : Hey, sweetheart, can l help you carry your magazine? 00:05:21.367 --> 00:05:23.028 WORKMAN 2: Okay, no problem. 00:05:27.673 --> 00:05:28.697 Oh, my God. 00:05:28.774 --> 00:05:31.334 Hey, close your eyes. Close your eyes, close your eyes. 00:05:31.410 --> 00:05:33.844 Close your eyes, close your eyes. 00:05:33.913 --> 00:05:36.313 Close your eyes. Open your mouth. 00:05:41.287 --> 00:05:42.345 -lt's good? -Yeah. 00:05:42.421 --> 00:05:43.479 Yes? No? Yes? 00:05:43.556 --> 00:05:46.821 Yes? l have reinvented the noodle, l'm telling you. 00:05:47.126 --> 00:05:49.287 Just try this one because this one's really good. 00:05:49.362 --> 00:05:52.263 lt's the same thing, but different. Fatter. 00:05:54.133 --> 00:05:56.897 -Mmm. -More of, you know.. . No? 00:05:56.969 --> 00:05:58.800 -lt's good, right? Yeah? -Mmm-hmm. 00:05:58.871 --> 00:06:01.965 You know, l mean, modestly speaking, l think l'm creating a masterpiece. 00:06:02.041 --> 00:06:06.205 l don't know. l mean, there's one that just came out perfect right now, 00:06:06.279 --> 00:06:09.146 -which is.. . l think it's this one. l think it's.. . -Victor? 00:06:09.315 --> 00:06:11.044 -Try it. Even though it's dry, try it. -Victor, Victor.. . 00:06:11.117 --> 00:06:12.311 -Can l just say something? -What? 00:06:12.385 --> 00:06:14.751 We're leaving in 1 2 hours, and you haven't packed for Verona. 00:06:14.820 --> 00:06:16.048 -At all. -Yeah, that's right, that's right. 00:06:16.122 --> 00:06:18.147 -Yeah. l get too carried away. -Do we clean this up? 00:06:18.224 --> 00:06:19.691 No, no. 00:06:19.759 --> 00:06:22.125 (SPEAKlNG lTALlAN) 00:06:22.929 --> 00:06:25.762 -lt's gonna be incredible. -SOPHlE: l know. l'm so excited. 00:06:28.267 --> 00:06:29.928 (BELL TOLLlNG) 00:07:00.700 --> 00:07:02.190 (HONKlNG) 00:07:06.172 --> 00:07:07.366 Sophia! 00:07:07.673 --> 00:07:10.574 Sophia! Wherefore art thou, my sweet Sophia? 00:07:10.643 --> 00:07:11.837 (CHUCKLES) 00:07:14.146 --> 00:07:15.670 (SPEAKlNG lTALlAN) 00:07:18.884 --> 00:07:20.977 -l love this place. l love. Right? -lt's amazing. 00:07:21.053 --> 00:07:23.783 -l have to show you the most beautiful.. . -You know what's even more amazing? 00:07:23.856 --> 00:07:26.450 -What? -l just got off the phone with Signor Morini, 00:07:26.525 --> 00:07:30.256 and he's arranged a private tour for us with each and every one of my suppliers. 00:07:30.329 --> 00:07:34.629 We're starting off with the oldest and most beautiful vineyard in all of Veneto. 00:07:35.334 --> 00:07:36.426 Yeah? 00:07:36.769 --> 00:07:37.963 Victor. 00:07:38.704 --> 00:07:40.638 Sophie, come on. No, you're not getting it. 00:07:40.706 --> 00:07:43.732 l mean, we're gonna go to the oldest, the most beautiful vineyard around. 00:07:43.809 --> 00:07:46.437 This is romantic. All right? 00:07:46.512 --> 00:07:48.104 We're gonna go there, we're gonna drink a little wine, 00:07:48.180 --> 00:07:49.670 we're gonna get a little tipsy, 00:07:49.749 --> 00:07:51.774 and we're gonna come back and we're gonna.. . 00:07:51.851 --> 00:07:53.250 (BOTH LAUGHlNG) 00:07:53.953 --> 00:07:55.284 VlCTOR: l mean, how was it? 00:07:55.354 --> 00:07:57.652 SOPHlE: l tried to talk to Bobby again. VlCTOR: How did it go? 00:07:57.723 --> 00:07:59.247 SOPHlE: lt didn't go, because l didn't talk to him. 00:07:59.325 --> 00:08:00.519 VlCTOR: Why? SOPHlE: Because l was scared. 00:08:00.593 --> 00:08:01.890 VlCTOR: Really? 00:08:01.961 --> 00:08:04.623 SOPHlE: lt's time for me to stop checking facts and actually start writing. 00:08:04.697 --> 00:08:07.894 VlCTOR: Yeah, yeah, it's your passion. You should do that. 00:08:10.369 --> 00:08:11.563 (MEN SPEAKlNG lTALlAN) 00:08:11.637 --> 00:08:13.002 lt's the grape that l told you about 00:08:13.072 --> 00:08:15.040 -that they use for the region, Soave? -Right, right, right. 00:08:15.107 --> 00:08:16.438 -You know. You remember? -Yeah. 00:08:16.509 --> 00:08:19.000 (SPEAKlNG lTALlAN) 00:08:22.682 --> 00:08:25.480 (CONTlNUES SPEAKlNG lTALlAN) 00:08:25.551 --> 00:08:27.849 VlCTOR: Mmm. Mmm! 00:08:27.920 --> 00:08:28.944 -VlNTNER: Do you like? -This is good. 00:08:29.021 --> 00:08:30.454 -(SPEAKlNG lTALlAN) -Wow. 00:08:30.523 --> 00:08:32.548 lt's fresh flower and fruit. Do you feel it? 00:08:32.625 --> 00:08:34.320 Yeah? You feel it? lt's so good. 00:08:35.594 --> 00:08:36.720 Smile. 00:08:40.499 --> 00:08:41.693 Sophie. 00:08:46.372 --> 00:08:47.964 Mmm! Mmm-hmm. 00:08:48.040 --> 00:08:49.974 (BOTH SPEAKlNG lTALlAN) 00:08:51.043 --> 00:08:53.273 SOPHlE: We have to get tickets to the opera before they sell out. 00:08:53.346 --> 00:08:54.836 -We need to see the Castelvecchio. -VlCTOR: Yeah, yeah. 00:08:54.914 --> 00:08:55.903 SOPHlE: We have to see Lake Garda 00:08:55.981 --> 00:08:58.279 -and Juliet's house. -VlCTOR: Yeah, of course. Yeah. 00:08:58.884 --> 00:09:00.852 (MEN SPEAKlNG lTALlAN) 00:09:04.590 --> 00:09:08.287 Sophie, this is beautiful. This is incredible. The smell.. . 00:09:09.028 --> 00:09:11.121 (MEN CONTlNUE SPEAKlNG lTALlAN) 00:09:20.940 --> 00:09:22.202 Mmm! 00:09:24.110 --> 00:09:27.637 Sophie, this is amazing! This is great! 00:09:28.214 --> 00:09:31.672 l wish l was a little mouse living in your cheese cave. 00:09:38.023 --> 00:09:39.957 (SPEAKlNG lTALlAN) 00:09:40.593 --> 00:09:42.959 Hey, that was Signor Morini on the phone. 00:09:43.028 --> 00:09:45.019 You know, he's inviting us to this incredible forest, 00:09:45.097 --> 00:09:46.894 that's just, like, 1 20 kilometers away. 00:09:46.966 --> 00:09:50.800 -And they dig these exquisite truffles.. . -Wait. 1 20 kilometers? 00:09:51.470 --> 00:09:55.031 -Yeah, it's not like miles, Sophie. -No, l understand the difference, but l just.. . 00:09:55.107 --> 00:09:59.271 l just don't understand why you wanna go 1 20 kilometers to see a mushroom. 00:09:59.445 --> 00:10:02.175 (STAMMERlNG) lt's not a mushroom, okay? 00:10:02.248 --> 00:10:06.082 lt's a truffle. lt's a tartufo. lt's the thing that you put on top of pasta, you know? 00:10:06.152 --> 00:10:07.517 -A tartufo? -lt's something else. lt's.. . 00:10:07.586 --> 00:10:09.053 Come on, you've been having a good day, right? 00:10:09.121 --> 00:10:10.611 lt was fine. 00:10:10.689 --> 00:10:12.156 But now, l just.. . 00:10:12.224 --> 00:10:16.126 To be honest, l don't really feel like going to see a mushroom. 00:10:16.762 --> 00:10:21.131 Okay, fine, l get it. l get it. lt's fine. l get it. l mean, just don't call it a mushroom, okay? 00:10:21.200 --> 00:10:22.224 Yeah, okay. 00:10:22.935 --> 00:10:25.301 SOPHlE: You know what? Why don't you go see the truffle place 00:10:25.371 --> 00:10:28.340 -and l'll go do my thing and sightsee? -VlCTOR: Really? 00:10:28.407 --> 00:10:29.897 Yeah. Win-win. 00:10:33.012 --> 00:10:34.570 (PEOPLE CHATTERlNG) 00:11:06.545 --> 00:11:08.012 (WOMAN SOBBlNG) 00:11:13.352 --> 00:11:14.751 WOMAN: ''My dear Juliet... '' 00:11:14.820 --> 00:11:17.789 (WOMAN READlNG LETTER lN SPANlSH) 00:11:17.857 --> 00:11:21.315 (WOMAN READlNG LETTER lN FRENCH) 00:11:21.827 --> 00:11:25.058 ''Dear Juliet, the man that l love is not my husband." 00:11:25.130 --> 00:11:27.291 (WOMAN READlNG LETTER lN GERMAN) 00:11:27.366 --> 00:11:29.061 (REClTlNG SHAKESPEARE lN lTALlAN) 00:11:29.668 --> 00:11:33.468 (WOMAN READlNG LETTER lN lTALlAN) 00:11:41.814 --> 00:11:43.076 (SNlFFLlNG) 00:11:46.118 --> 00:11:47.585 Are you okay? 00:11:48.153 --> 00:11:50.917 (SPEAKlNG lTALlAN) 00:13:22.381 --> 00:13:24.576 (WOMEN CHATTlNG lN lTALlAN) 00:13:45.270 --> 00:13:47.568 (BOTH SPEAKlNG lTALlAN) 00:13:48.207 --> 00:13:52.667 Take this basket and.. . Come si dice? Dig in. 00:13:53.078 --> 00:13:54.306 Dig in? 00:13:54.380 --> 00:13:57.281 You are the translator from the employment office? 00:13:57.349 --> 00:13:59.715 -No. No, l mean.. . -l have been waiting two weeks. 00:13:59.785 --> 00:14:03.687 l'm sorry. My name is Sophie. l just.. . l followed you, 00:14:03.756 --> 00:14:07.453 and l saw that you put the letters into a basket, 00:14:07.526 --> 00:14:09.687 and l just wondered why. 00:14:10.562 --> 00:14:11.620 Why? 00:14:12.998 --> 00:14:14.556 (EXCLAlMS) 00:14:14.633 --> 00:14:16.260 You are a writer? 00:14:17.403 --> 00:14:20.236 Yeah, l am. l am a writer. 00:14:20.806 --> 00:14:22.000 (SPEAKlNG lTALlAN) 00:14:22.074 --> 00:14:23.473 (WOMEN EXCLAlMlNG) 00:14:25.477 --> 00:14:27.104 Come. l show you. 00:14:32.518 --> 00:14:35.078 lSABELLA: They come from all over the world every day. 00:14:35.154 --> 00:14:36.280 But taking their letters? 00:14:36.355 --> 00:14:40.519 ls that not like taking pennies from a wishing well? 00:14:40.592 --> 00:14:43.026 How else can we give them answers? 00:14:44.830 --> 00:14:47.663 Oh, my God. So, you write all of them back. 00:14:48.233 --> 00:14:49.291 Yes. 00:14:50.569 --> 00:14:53.094 -You're all Juliet? -Her secretaries. 00:14:57.242 --> 00:15:00.541 Donatella has been married 51 years to the same man. 00:15:00.979 --> 00:15:02.674 She handles husband problems. 00:15:02.748 --> 00:15:06.809 Husbands are like wine. They take a long time to mature. 00:15:08.287 --> 00:15:11.723 Francesca is a nurse. She deals with illness and loss. 00:15:12.157 --> 00:15:13.647 And Maria.. . 00:15:13.726 --> 00:15:16.024 Why do you always sigh when you say my name? 00:15:16.095 --> 00:15:20.964 She has 1 2 children, 29 grandchildren, and 16 great-grandchildren. 00:15:21.033 --> 00:15:23.763 -She writes whatever she likes. -And you? 00:15:23.836 --> 00:15:26.828 lsabella answers the ones you can barely read. 00:15:28.073 --> 00:15:32.237 Yeah, the lovers' quarrels, the breakups, the really tangled hearts. 00:15:33.345 --> 00:15:35.142 Someone has to do it. 00:15:35.214 --> 00:15:36.943 (WOMAN SHOUTlNG) 00:15:37.015 --> 00:15:39.882 My mother. Would you like to stay for dinner, Sophie? 00:15:40.119 --> 00:15:41.746 (SPEAKlNG lTALlAN) 00:15:49.762 --> 00:15:51.957 Mamma, this is not an insult. 00:15:54.299 --> 00:15:59.293 l make a beautiful dish, big enough for the whole town, 00:16:00.339 --> 00:16:01.806 and she says no. 00:16:01.874 --> 00:16:05.275 l would love to, but l do.. . l have to go. 00:16:05.344 --> 00:16:07.938 This is the problem of the americani. 00:16:08.547 --> 00:16:11.175 -Always running. -Please, Mamma. 00:16:11.884 --> 00:16:14.045 l have to meet my fiancé. 00:16:14.419 --> 00:16:15.613 Fiancé? 00:16:16.355 --> 00:16:18.585 (ALL CHATTERlNG EXClTEDLY) 00:16:20.192 --> 00:16:22.057 (BOTH CONGRATULATlNG lN lTALlAN) 00:16:24.363 --> 00:16:28.857 At least take some dessert for you and your fiancé. 00:16:29.134 --> 00:16:31.295 (SPEAKS lTALlAN) 00:16:49.388 --> 00:16:51.049 Hey, hey, hey, hey. 00:16:51.156 --> 00:16:53.954 You know, 1 20 kilometers each way and l'm still beating you? 00:16:54.026 --> 00:16:56.051 -Congratulations. -What? Yeah. What? 00:16:56.128 --> 00:16:58.653 l mean, how was Verona? How was it without me? 00:16:58.730 --> 00:17:01.164 Empty? Half-empty? Completely empty? 00:17:01.667 --> 00:17:02.998 Half-empty. 00:17:03.068 --> 00:17:05.969 -l met the Secretaries of Juliet. -Juliet? 00:17:06.471 --> 00:17:08.336 -Like Juliet Capulet? -Yeah. 00:17:08.407 --> 00:17:11.968 There are these women that call themselves the Secretaries of Juliet, 00:17:12.044 --> 00:17:14.638 and they write letters to people that write letters to Juliet. 00:17:14.713 --> 00:17:15.907 (SNlFFlNG) 00:17:15.981 --> 00:17:19.883 And then these secretaries, they work for the city of Verona, 00:17:19.952 --> 00:17:21.715 and, like, all these people, 00:17:21.787 --> 00:17:23.584 these brokenhearted women all over the world, 00:17:23.655 --> 00:17:25.748 come and they write letters 00:17:25.824 --> 00:17:28.224 -and leave them on the wall. -What's in the bag? 00:17:28.293 --> 00:17:29.760 l don't know. 00:17:30.896 --> 00:17:32.124 So, they post these letters. 00:17:32.197 --> 00:17:34.427 They post them on the wall in Juliet's courtyard, 00:17:34.499 --> 00:17:37.559 and then these secretaries come back with this basket 00:17:37.636 --> 00:17:40.366 and they retrieve the letters every day. 00:17:40.839 --> 00:17:43.364 And then they write back, as Juliet, 00:17:43.442 --> 00:17:45.171 to all the letters that have return addresses on them. 00:17:45.244 --> 00:17:46.233 Mmm-hmm. 00:17:46.311 --> 00:17:48.711 This is their job. l mean, it's so unbelievable. 00:17:48.780 --> 00:17:50.839 This is their passion. lt's what they do every day. 00:17:50.916 --> 00:17:51.974 Mmm. Mmm. 00:17:52.050 --> 00:17:54.348 -They literally will work all day, every day. -Mmm! Oh, my God! 00:17:54.419 --> 00:17:56.944 -And they've been doing it for years. -Sophie. Wow. This is incredible! 00:17:57.022 --> 00:17:58.421 And they.. . 00:17:58.490 --> 00:18:00.355 This is incredible. 00:18:00.425 --> 00:18:03.121 This is incredible. Oh, my God. 00:18:03.195 --> 00:18:06.528 This is great. Try this, try this. You have to try this. Oh, my God. 00:18:06.598 --> 00:18:09.089 No.. . Give it a good bite. Come on. 00:18:09.868 --> 00:18:11.426 (VlCTOR SPEAKlNG EXClTEDLY lN lTALlAN) 00:18:13.038 --> 00:18:15.029 Your Victor is very passionate. 00:18:15.107 --> 00:18:17.075 Yes, yes, l know. 00:18:17.142 --> 00:18:20.942 But he seems to think that he's ltalian since we got here. 00:18:21.013 --> 00:18:23.811 And although imitation is, of course, the highest form of flattery, 00:18:23.882 --> 00:18:25.179 his imitations are not very good. 00:18:25.250 --> 00:18:27.878 Okay, that woman is amazing. l mean, she's incredible. 00:18:27.953 --> 00:18:29.443 She's incredible. l think l'm in love. 00:18:29.521 --> 00:18:31.421 -Absolutely. -You're in love with her? 00:18:31.490 --> 00:18:33.924 -Yeah. Yeah. -Really? 00:18:33.992 --> 00:18:36.017 Okay. Just say no. 00:18:36.094 --> 00:18:40.929 Just say no, and l won't do it, really. l mean, l'm dying to do it, but l won't. 00:18:40.999 --> 00:18:42.364 Okay. What? 00:18:43.735 --> 00:18:46.499 Angelina's offered to teach me some secrets today. 00:18:46.571 --> 00:18:48.129 -Okay. -Yeah. 00:18:48.206 --> 00:18:50.037 Okay, right now and all day? 00:18:50.108 --> 00:18:52.668 Like, right now. That's crazy, right? l mean, now. That's amazing. 00:18:52.744 --> 00:18:55.508 l mean, she's making risotto all'Amarone, right? Yeah? 00:18:55.580 --> 00:18:57.480 -Good risotto. -You see? 00:18:57.549 --> 00:19:00.484 You see, it's, like, 300 years old or something, her recipe. lt's fantastic. 00:19:00.552 --> 00:19:04.283 Okay. That's great. But.. . So, no Lake Garda then today? 00:19:04.356 --> 00:19:05.516 Oh, yeah. Lake Garda.. . 00:19:05.590 --> 00:19:08.718 l mean, Lake Garda's been there for, like, 500,000 years, you know. 00:19:08.794 --> 00:19:11.024 And right now, Angelina's offered to help me. 00:19:11.096 --> 00:19:12.859 And, you know, l mean, l'm here, we're here, you know. 00:19:12.931 --> 00:19:14.899 -We're having a good time. -You, Paul Newman, 00:19:14.967 --> 00:19:18.095 you want to work, you have to watch! 00:19:18.937 --> 00:19:22.532 You see? l mean, you see, l became Paul Newman. All right? 00:19:23.141 --> 00:19:25.405 Okay, what shall l do? l mean, my hands are tied. 00:19:25.477 --> 00:19:26.535 l don't know. l don't know. 00:19:26.611 --> 00:19:28.545 You could help us if you like. 00:19:28.613 --> 00:19:30.979 -Yeah! Yeah. The letter thing, right? -lSABELLA: Why not? 00:19:31.049 --> 00:19:33.984 Yeah, yeah, you write the letters and l'll cook. And later we eat and.. . 00:19:34.052 --> 00:19:35.280 Win-win. 00:19:36.388 --> 00:19:38.185 lSABELLA: How long have you and Victor been engaged? 00:19:38.256 --> 00:19:39.416 SOPHlE: Almost a year. 00:19:39.491 --> 00:19:43.257 Wow. And may l ask why don't you wear an engagement ring? 00:19:43.328 --> 00:19:46.525 Yeah, see, that's.. . That's me. l insisted. 00:19:46.598 --> 00:19:50.432 He was so busy, you know, this whole restaurant and everything. 00:19:50.502 --> 00:19:53.027 And l guess l felt it unnecessary. 00:19:56.041 --> 00:19:58.441 Still, a girl should have a ring. 00:20:45.824 --> 00:20:47.792 SOPHlE: (READlNG) ''l didn't go to him, Juliet. 00:20:48.927 --> 00:20:50.895 ''l didn't go to Lorenzo. 00:20:51.797 --> 00:20:54.129 ''His eyes were so full of trust. 00:20:54.833 --> 00:20:57.802 ''l promised l'd meet him to run away together 00:20:57.869 --> 00:20:59.962 ''because my parents don't approve. 00:21:00.038 --> 00:21:04.532 ''But instead, l left him waiting for me, below our tree, 00:21:05.510 --> 00:21:08.001 ''waiting and wondering where l was. 00:21:09.147 --> 00:21:10.705 ''l'm in Verona now. 00:21:10.782 --> 00:21:14.218 ''l return to London in the morning, and l'm so afraid. 00:21:15.620 --> 00:21:18.453 ''Please, Juliet, tell me what l should do. 00:21:19.224 --> 00:21:23.285 ''My heart is breaking, and l have no one else to turn to. 00:21:23.829 --> 00:21:25.353 ''Love, Claire.' ' 00:21:25.764 --> 00:21:28.494 And it's been there for all those years? 00:21:29.935 --> 00:21:34.565 l think she came back to find her one true love. 00:21:35.273 --> 00:21:39.437 And they had 10 children and still make passionate love every night. 00:21:39.578 --> 00:21:40.840 (LAUGHS) 00:21:40.912 --> 00:21:45.815 Except he got bald and fat and she has to do all the work. 00:21:45.884 --> 00:21:47.249 -Francesca. -Francesca. 00:21:47.319 --> 00:21:51.585 And maybe she stayed in London and married a duke 00:21:51.656 --> 00:21:54.557 and lived happily ever after, just like me. 00:21:55.460 --> 00:21:58.691 -But you married an accountant, not a duke. -Nobody's perfect. 00:21:58.763 --> 00:22:01.857 And l bet when she's making love to that duke.. . 00:22:01.933 --> 00:22:05.198 -Yeah? -.. .she's imagining her first love, Lorenzo. 00:22:08.340 --> 00:22:11.002 lsabella, l have to write back. 00:22:18.517 --> 00:22:20.109 Then answer her. 00:22:42.841 --> 00:22:44.536 (SAYlNG GOOD NlGHT lN lTALlAN) 00:22:47.179 --> 00:22:48.908 Good night, friends. 00:23:10.569 --> 00:23:12.469 (SAYlNG GOOD NlGHT lN lTALlAN) 00:23:14.406 --> 00:23:15.771 Good night. 00:24:13.231 --> 00:24:14.289 Hey. 00:24:15.533 --> 00:24:16.795 VlCTOR: Hey. 00:24:16.868 --> 00:24:19.803 -Sorry l'm late. -No, it's fine. No worries. 00:24:19.871 --> 00:24:21.566 -How was your day? Good? -lt was.. . 00:24:21.640 --> 00:24:22.971 -lt was so good. -Yeah? 00:24:23.041 --> 00:24:24.668 -Yeah. -Good. l'm glad. 00:24:24.743 --> 00:24:25.869 How was Angelina? 00:24:25.944 --> 00:24:29.573 Yeah, it was good. l mean, she's amazing, you know. That woman is incredible. 00:24:29.648 --> 00:24:32.708 She's very instinctive, you know. She cooks without recipes. 00:24:32.784 --> 00:24:33.842 l mean, she's incredible. 00:24:33.918 --> 00:24:35.647 -She's invited me to cook again. -Really? 00:24:35.720 --> 00:24:37.915 Yeah. Yeah, l think l can learn a lot from her. 00:24:38.189 --> 00:24:39.383 But.. . 00:24:39.457 --> 00:24:42.085 No, no, you first, you first. Sorry, sorry. 00:24:42.160 --> 00:24:45.095 -No, just real quick. l just.. . -Mmm-hmm? 00:24:45.163 --> 00:24:47.222 l had the most amazing day. 00:24:47.299 --> 00:24:50.427 l got to answer a letter that was written 50 years ago. 00:24:50.502 --> 00:24:54.836 l know it might not get there, but it just feels so good to write. 00:24:55.440 --> 00:24:58.068 Yeah, l think you should spend more time with them. 00:24:58.143 --> 00:25:01.203 -Why? -Because it's your passion, right? 00:25:02.247 --> 00:25:04.147 And also because it fits perfectly. 00:25:04.215 --> 00:25:06.877 Because l just got off the phone with Signor Morini, 00:25:06.951 --> 00:25:10.717 and he's invited me to this amazing wine auction that's happening in Livorno. 00:25:10.789 --> 00:25:13.019 -ln Livorno? -Yeah, yeah, yeah. 00:25:13.091 --> 00:25:14.581 lt's super-exclusive. 00:25:14.659 --> 00:25:18.117 l mean, l don't know.. . l don't know if l can get a ticket, you know. 00:25:18.196 --> 00:25:22.895 l mean, l'll be off, like, a day or two, max. lf you want, l'll try to get two tickets, 00:25:22.967 --> 00:25:25.231 -but l'm not sure l can get two tickets. -Yeah. 00:25:25.904 --> 00:25:28.134 To a wine auction? ln Livorno? 00:25:28.473 --> 00:25:30.600 Yeah, it sounds terrible. l know. 00:25:30.675 --> 00:25:35.009 l'm sorry. l'm so.. . l feel terrible now. l feel terrible. l mean, it's.. . 00:25:35.814 --> 00:25:37.679 l miss you already, you know. 00:25:40.719 --> 00:25:43.620 -l'll be back very soon. Okay? -Yeah. Be careful. 00:25:49.561 --> 00:25:50.653 Bye! Ciao. 00:26:19.357 --> 00:26:21.621 FRANCESCA: Listen to what this poor girl writes. 00:26:21.693 --> 00:26:25.026 ''Juliet, is there anything worse in this world than a man?'' 00:26:25.096 --> 00:26:26.324 (SPEAKlNG lTALlAN) 00:26:26.398 --> 00:26:27.956 (ALL LAUGHlNG) 00:26:28.433 --> 00:26:29.593 (KNOCKlNG ON DOOR) 00:26:29.667 --> 00:26:30.998 Excuse me. 00:26:32.237 --> 00:26:37.140 l'm sorry to interrupt, but are you the Secretaries of Juliet? 00:26:37.542 --> 00:26:39.601 -Yes, that's us. -Great. 00:26:39.677 --> 00:26:44.205 May l ask, which one of you wrote this letter to my grandmother, Claire Smith? 00:26:45.450 --> 00:26:48.476 l wrote that. And l can't believe that it found you. 00:26:48.553 --> 00:26:51.647 Yes. We Brits tend to stay in our family homes. 00:26:52.056 --> 00:26:55.890 Yeah. This is amazing. lt's less than a week since l mailed it. 00:26:56.928 --> 00:26:59.556 lt was a very thoughtful letter. 00:26:59.998 --> 00:27:02.933 Now, what were you thinking? 00:27:05.003 --> 00:27:08.234 l was thinking that she deserved an answer. 00:27:08.306 --> 00:27:10.399 Yeah, 50 years ago, maybe. Not now. 00:27:10.475 --> 00:27:13.603 l'm sorry. l didn't know true love had an expiration date. 00:27:14.245 --> 00:27:16.611 True love? Are you joking? 00:27:16.981 --> 00:27:19.472 Could you imagine what would've happened if she hadn't seen sense? 00:27:19.551 --> 00:27:21.746 Well, yeah, you wouldn't be here, and that would be an upside. 00:27:21.820 --> 00:27:23.310 What are you doing here anyway? 00:27:23.388 --> 00:27:26.824 What, are you some lonely American girl who has to live vicariously through others? 00:27:26.891 --> 00:27:28.825 l'm not lonely. l am engaged. 00:27:30.128 --> 00:27:32.255 My condolences to the groom. 00:27:42.574 --> 00:27:43.939 Excuse me! 00:27:44.509 --> 00:27:47.376 So that's it? You've come all the way from London to give me a lecture? 00:27:47.445 --> 00:27:50.278 No, l came because l couldn't let my grandmother come on her own. 00:27:50.348 --> 00:27:52.839 Claire is here? Why? 00:27:52.917 --> 00:27:55.613 l think even you might be able to work that one out. 00:27:57.555 --> 00:27:58.886 Oh, my God! 00:27:59.357 --> 00:28:02.417 That's awesome! She's come to find her Lorenzo! 00:28:03.728 --> 00:28:04.956 Awesome? 00:28:08.099 --> 00:28:11.660 And if Lorenzo doesn't want to see her, has forgotten her, 00:28:11.736 --> 00:28:16.537 is gravely ill or dead, let's say, just for fun, then what? 00:28:19.244 --> 00:28:20.609 Thought so. 00:28:21.179 --> 00:28:23.374 l want to meet her. l'd like to meet Claire. 00:28:23.448 --> 00:28:25.882 And l want to play for Manchester United, but l'm shit at football. 00:28:25.950 --> 00:28:27.417 You don't think that she wants to meet me? 00:28:27.485 --> 00:28:30.318 l honestly think she has no interest meeting a woman 00:28:30.388 --> 00:28:35.121 that can manage to jam, ''Oh, my God'' and ''awesome'' into the same sentence. 00:29:09.027 --> 00:29:12.258 Gran, they're closing up. We should go now. 00:29:28.012 --> 00:29:32.039 Excuse me. Claire? Hi. Hi. My name is Sophie, 00:29:32.550 --> 00:29:34.882 and l wrote you the letter. 00:29:36.521 --> 00:29:38.352 Letter? From Juliet? 00:29:39.691 --> 00:29:41.488 Goodness! Thank you. 00:29:43.328 --> 00:29:45.455 Thank you. But however did you find us? 00:29:45.530 --> 00:29:47.896 -Well, your grandson found me, actually. -You did? 00:29:47.966 --> 00:29:49.456 Right, well, the thing is, 00:29:49.534 --> 00:29:51.661 -l thought we should.. . -Yeah, well, he's very sweet 00:29:51.736 --> 00:29:57.265 and very charming, and he thought that you might like to meet me. 00:29:58.276 --> 00:30:00.301 Uncharacteristically thoughtful of you, dear. 00:30:00.378 --> 00:30:02.573 Yes, well, under the circumstances, 00:30:02.647 --> 00:30:05.844 it seems a little churlish not to meet the woman responsible 00:30:05.917 --> 00:30:08.078 -for this voyage of lunacy. -Okay. 00:30:08.152 --> 00:30:11.280 Charlie doesn't approve, which makes this all the more fun. 00:30:11.522 --> 00:30:13.490 (WOMEN LAUGHlNG) 00:30:13.558 --> 00:30:16.254 We were just going for a glass of wine. Would you like to join us? 00:30:16.327 --> 00:30:17.419 Absolutely not. 00:30:17.495 --> 00:30:18.519 -What? -Absolutely not. 00:30:18.596 --> 00:30:21.394 lt's been a long day. lt's too long a day. 00:30:21.466 --> 00:30:23.900 -Okay, darling. Have a good sleep. -But l.. . 00:30:23.968 --> 00:30:26.402 Do you know somewhere we could go? 00:30:26.471 --> 00:30:29.133 l actually have the perfect place. 00:30:33.411 --> 00:30:35.606 SOPHlE: l can't believe you're really here. 00:30:36.581 --> 00:30:40.574 l was taking an art course in Tuscany, staying with a family outside Siena, 00:30:41.119 --> 00:30:46.557 and they had a son Lorenzo, and it was love at first sight. 00:30:47.692 --> 00:30:49.853 He had such gentle blue eyes. 00:30:50.228 --> 00:30:52.753 And he told me l was very beautiful. 00:30:53.164 --> 00:30:55.325 (SPEAKlNG lTALlAN) 00:30:56.000 --> 00:30:58.127 (SPEAKlNG lTALlAN) 00:31:03.441 --> 00:31:05.966 And he gave me this ring. 00:31:08.079 --> 00:31:09.637 We wanted to get married, 00:31:09.714 --> 00:31:13.946 but l'd got exams back in England and my parents would never have agreed, 00:31:14.018 --> 00:31:15.918 and l got scared, 00:31:16.921 --> 00:31:18.411 and l ran away. 00:31:20.725 --> 00:31:21.817 Now 00:31:24.829 --> 00:31:27.423 what l really want is to 00:31:28.766 --> 00:31:32.930 tell him that l'm so sorry l was such a coward. 00:31:33.638 --> 00:31:36.698 Of course, a card or letter is just too simple. 00:31:37.308 --> 00:31:39.799 So, you've come to find your Lorenzo? 00:31:40.344 --> 00:31:42.835 Yes, and l think l know where he is. 00:31:43.214 --> 00:31:44.442 Where? 00:31:44.515 --> 00:31:46.745 On the farm, just near Siena. 00:31:48.286 --> 00:31:50.811 Charlie's driving me down tomorrow. 00:31:50.888 --> 00:31:53.516 Only because l didn't want you to hitchhike. 00:31:54.792 --> 00:31:57.158 Well, he thinks it's a big mistake. 00:31:57.228 --> 00:31:59.788 Because you don't have a romantic bone in your body. 00:31:59.864 --> 00:32:02.662 No, no. lt's because l am a realist. 00:32:02.734 --> 00:32:05.100 No. Because you are an Englishman! 00:32:05.169 --> 00:32:06.636 Cold as fish! 00:32:07.071 --> 00:32:10.529 Right. And who was it that wrote Romeo and Juliet? 00:32:10.608 --> 00:32:13.406 Williamo Shakespearelli, a great ltalian. 00:32:15.146 --> 00:32:16.841 They're mad. They're mad. 00:32:16.914 --> 00:32:17.938 (BELL TOLLlNG) 00:32:18.015 --> 00:32:19.812 CLAlRE: Sophie, my dear. 00:32:20.952 --> 00:32:23.420 Good night. Thank you so much. 00:32:24.222 --> 00:32:25.450 Thank you. 00:32:27.358 --> 00:32:28.382 (SlGHS) 00:32:28.793 --> 00:32:30.988 Good night. Good night, everybody. 00:32:31.496 --> 00:32:33.828 -Good night. -Charlie, let's go. 00:32:33.898 --> 00:32:35.729 -CHARLlE: Good night, ladies. Ciao. -Good luck. 00:32:35.800 --> 00:32:36.824 -Bye. -Ciao. 00:32:37.401 --> 00:32:39.767 How wonderful would it be if she found her Romeo? 00:32:39.837 --> 00:32:41.930 (BOTH SPEAKlNG lTALlAN) 00:32:42.974 --> 00:32:47.206 lmagine if she did, 50 years later, all because you found that letter. 00:32:47.278 --> 00:32:51.044 Nobody would believe it if it weren't true, you know. 00:32:55.653 --> 00:32:57.587 (BOTH CHATTERlNG) 00:32:59.957 --> 00:33:01.982 Wait! Wait! 00:33:02.059 --> 00:33:04.550 -Oh, for.. . Here she comes. -Sorry. 00:33:05.797 --> 00:33:08.664 -May l come with you to find Lorenzo? -Come with us? 00:33:09.600 --> 00:33:10.897 What about this fiancé of yours? 00:33:10.968 --> 00:33:13.300 You're in the city of love and you want to come with us? 00:33:13.371 --> 00:33:17.000 Yes, l do. Because he's busy and l'm free. And l mean.. . 00:33:17.074 --> 00:33:19.770 -Of course, if it's not an intrusion. -No, no, it's not an intrusion. 00:33:19.844 --> 00:33:21.004 l just.. . Listen, 00:33:21.078 --> 00:33:22.978 -l do have one thing to tell you first. -lt's not an intrusion. 00:33:23.047 --> 00:33:24.708 This is not entirely selfless. 00:33:24.782 --> 00:33:27.580 lt started out as a simple reply to your letter, 00:33:27.652 --> 00:33:31.019 and now l think it's so amazing what you're doing, 00:33:31.622 --> 00:33:34.716 -and l'd love to write about it if it's okay. -CHARLlE: A journalist. 00:33:34.792 --> 00:33:37.761 Gran, a journalist trying to pry into our private lives. 00:33:37.829 --> 00:33:40.627 Charlie, come on. lt's hardly state secrets, is it? 00:33:40.698 --> 00:33:43.565 l'm not a journalist. l would like to be some day, but.. . 00:33:43.634 --> 00:33:45.898 And you think Gran's story is your ticket? 00:33:45.970 --> 00:33:47.733 l think it's a story worth telling. 00:33:47.805 --> 00:33:49.329 l'd love to have you with us. 00:33:49.407 --> 00:33:51.898 -Really? -Yes. Of course. 00:33:52.310 --> 00:33:53.402 We would. 00:34:40.558 --> 00:34:43.459 SOPHlE: How much time did you actually spend with Lorenzo? 00:34:43.895 --> 00:34:45.795 CLAlRE: Every second that we could. 00:34:46.297 --> 00:34:50.631 l'd go to meet him after class, to the farm where he was working, 00:34:50.701 --> 00:34:55.764 and we'd sit under the trees and we'd share some bread with tomatoes and olive oil. 00:34:55.840 --> 00:34:57.432 -lt's so romantic. -Yeah. 00:34:57.508 --> 00:34:59.237 What's so romantic about eating in the dirt? 00:34:59.310 --> 00:35:00.299 Really? 00:35:00.378 --> 00:35:03.347 CLAlRE: The dirt. Well, you see, he loved the earth. 00:35:03.915 --> 00:35:07.851 He loved talking to me about the rain 00:35:09.186 --> 00:35:11.484 and the springs of fresh water, 00:35:11.956 --> 00:35:14.584 and we'd walk for miles and miles. 00:35:14.926 --> 00:35:17.053 We'd lie in the dry grass. 00:35:17.595 --> 00:35:19.392 l can still remember 00:35:20.665 --> 00:35:24.499 the smell of his sweet, hot sweat and.. . 00:35:25.102 --> 00:35:27.764 Okay. Okay, Gran. We get the picture. 00:35:29.740 --> 00:35:33.107 So you must feel like you're about to find your long-lost soul mate. 00:35:33.177 --> 00:35:34.303 Yes. 00:35:34.378 --> 00:35:37.711 Her soul mate was my grandfather. Let's not invalidate my entire existence. 00:35:37.782 --> 00:35:41.616 Okay, l'm sorry, l just.. . That's clearly not what l meant. 00:35:42.420 --> 00:35:44.718 Charlie's just like my husband. 00:35:45.823 --> 00:35:47.222 Both skeptics. 00:35:47.291 --> 00:35:51.227 My husband always insisted that love was nothing but hormones. 00:35:51.295 --> 00:35:55.095 But you see, underneath, he had such a warm, passionate heart. 00:35:55.633 --> 00:35:57.760 And Charlie's just the same. 00:36:01.939 --> 00:36:04.772 Tell me about the guy you're in love with. 00:36:07.078 --> 00:36:08.272 Victor. 00:36:09.180 --> 00:36:10.272 Yeah. 00:36:16.954 --> 00:36:21.152 -Well, Victor is a chef, an amazing chef. -Wow. 00:36:21.225 --> 00:36:24.956 Yeah. He's opening his own restaurant in New York. 00:36:25.830 --> 00:36:30.460 And that's the reason we're here. We're meeting suppliers all around. 00:36:30.534 --> 00:36:35.494 And he's actually.. . He's in Livorno at a wine auction as we speak. 00:36:37.308 --> 00:36:38.639 That sounds fun. 00:36:39.510 --> 00:36:41.501 For him. Yeah. 00:36:45.716 --> 00:36:48.241 Well, and do your parents like him? 00:36:50.721 --> 00:36:54.179 Yeah, my dad. My dad likes him. 00:36:55.760 --> 00:36:58.524 My mom left us when l was nine. 00:36:59.997 --> 00:37:01.225 Oh, dear. 00:37:02.600 --> 00:37:06.832 -Oh, dear. l'm sorry about that. -That's okay. lt was a really long time ago. 00:37:18.949 --> 00:37:20.507 Slowly, slowly. 00:37:45.843 --> 00:37:47.970 How do you want to go about this? 00:37:50.047 --> 00:37:51.742 Ring the doorbell. 00:38:02.827 --> 00:38:06.456 What if the wife answers and goes into a fit of jealous rage? Gran? 00:38:07.131 --> 00:38:08.598 (CHUCKLlNG) 00:38:09.266 --> 00:38:11.166 Well, l'd be flattered. 00:38:17.007 --> 00:38:20.170 l'm more worried that he won't remember me. 00:38:21.078 --> 00:38:24.514 Right. Let's go home then, Gran, before this all ends in tears. 00:38:31.589 --> 00:38:33.420 Come on. There's no one in. 00:38:33.791 --> 00:38:35.156 l'm gonna check the back. 00:38:35.226 --> 00:38:36.693 There's no.. . We made our best effort. 00:38:36.760 --> 00:38:39.194 There's no need to prolong the disappointment. 00:38:48.506 --> 00:38:49.632 (GREETS lN lTALlAN) 00:38:50.441 --> 00:38:53.205 (SPEAKlNG lTALlAN) 00:38:53.744 --> 00:38:54.904 lt's me, yeah. 00:38:55.446 --> 00:38:58.142 Good afternoon. l'm Charlie Wyman. 00:38:58.215 --> 00:39:00.706 This is my grandmother, Claire, 00:39:00.784 --> 00:39:02.115 -and Sophie. -Ciao. 00:39:04.121 --> 00:39:06.487 l'm Claire. Do you remember? 00:39:08.092 --> 00:39:09.286 Claire. 00:39:13.797 --> 00:39:15.287 lt's not him. 00:39:16.734 --> 00:39:18.224 Are you sure? 00:39:18.702 --> 00:39:20.397 lt's not his eyes. 00:39:22.506 --> 00:39:24.906 (SPEAKlNG lTALlAN) 00:39:26.243 --> 00:39:27.904 Let's make sure. 00:39:27.978 --> 00:39:31.607 Do you remember what you were doing in the summer of 1957? 00:39:31.849 --> 00:39:32.873 (LAUGHS) 00:39:32.950 --> 00:39:36.750 The summer of 1957, l will never forget, 00:39:36.820 --> 00:39:41.348 l met the most beautiful girl with long, blonde hair. 00:39:41.425 --> 00:39:42.517 Nana! 00:39:42.593 --> 00:39:44.390 We married that year. 00:39:47.531 --> 00:39:49.624 -l curse that woman! -CLAlRE: What? 00:39:49.700 --> 00:39:50.758 -Oh, no! -Right. 00:39:50.834 --> 00:39:54.463 l curse her eyes! l curse her teeth! l curse her mustache! 00:39:55.172 --> 00:39:59.939 But why are you asking? Why you bring up such a horrible memory? 00:40:00.010 --> 00:40:01.102 (WOMEN LAUGHlNG) 00:40:01.178 --> 00:40:02.736 CHARLlE: Well, that went well. 00:40:02.813 --> 00:40:05.213 Can't say we didn't try, Nana. l'm sorry. Truly. 00:40:05.282 --> 00:40:06.408 Are you for real? 00:40:06.483 --> 00:40:10.112 lf l actually knew what that question meant, l might attempt to answer it. 00:40:10.187 --> 00:40:13.088 He can't be the only Lorenzo Bartolini in Tuscany. 00:40:13.824 --> 00:40:15.121 (SHOUTlNG) 00:40:15.192 --> 00:40:16.921 Well, he's the only one around here, so.. . 00:40:16.994 --> 00:40:20.361 l haven't flown all the way here to pack it in now. 00:40:20.431 --> 00:40:21.796 Nana, what do you want to do? 00:40:21.865 --> 00:40:26.063 You want to start knocking on every door asking if Lorenzo's in? l mean.. . 00:40:27.871 --> 00:40:29.338 How many can there be? 00:40:30.574 --> 00:40:32.041 CHARLlE: Seventy-four? 00:40:32.309 --> 00:40:36.336 Seventy-four Lorenzo Bartolinis and you want to go on a scavenger hunt? 00:40:36.413 --> 00:40:37.937 lmpossible. We're going home in the morning. 00:40:38.015 --> 00:40:41.542 Come on, Charlie, will you calm down? Sophie, what do you think? 00:40:41.619 --> 00:40:44.713 Gran, what do you mean, what does she think? She doesn't think. 00:40:44.788 --> 00:40:48.781 This was her brilliant idea. lt's over! Done! We found Nemo. 00:40:48.859 --> 00:40:50.417 The curtains have closed. 00:40:50.494 --> 00:40:51.586 (SPEAKlNG LATlN) 00:40:51.729 --> 00:40:52.821 (LAUGHS) 00:40:52.896 --> 00:40:55.228 -Sophie. -Listen, this is my job. 00:40:55.532 --> 00:40:59.161 l find things. And through process of elimination 00:40:59.570 --> 00:41:03.006 and caveat emptor, which will require assembling a few more facts, 00:41:03.073 --> 00:41:05.234 we can narrow this down considerably. 00:41:05.309 --> 00:41:08.335 Did Ms. Awesome For Real just use caveat emptor? 00:41:08.412 --> 00:41:12.508 Oh, please, all right. l went to Brown. Double Major. Minor in Latin. 00:41:12.583 --> 00:41:14.517 This is madness. lt's madness. 00:41:15.085 --> 00:41:18.782 Charlie, didn't you say you wanted to go and swim? 00:41:18.856 --> 00:41:22.053 -We are working. Go away. -This is utter, complete mad.. . 00:41:22.126 --> 00:41:23.252 Work! 00:41:24.728 --> 00:41:26.252 CHARLlE: l can't believe it. 00:41:27.164 --> 00:41:28.188 Ridiculous. 00:41:33.637 --> 00:41:35.229 CLAlRE: He's a good-looking sort. 00:41:36.340 --> 00:41:37.568 lsn't he? 00:41:42.680 --> 00:41:47.174 All right. Are you sure that Lorenzo would never have left this area? 00:41:47.685 --> 00:41:51.519 He loved this land. l'm quite certain. 00:41:55.159 --> 00:41:56.319 May l? 00:42:10.574 --> 00:42:12.041 Our Lorenzos. 00:42:19.316 --> 00:42:22.615 Are you sure that you have time for all this? 00:42:23.987 --> 00:42:26.387 (AUCTlONlNG lN lTALlAN) 00:42:26.457 --> 00:42:28.015 (CELL PHONE RlNGlNG) 00:42:33.931 --> 00:42:35.193 Ciao. How are you? 00:42:35.833 --> 00:42:37.824 l'm good. How are you? 00:42:37.901 --> 00:42:40.267 You know what? l was just witnessing this most incredible, 00:42:40.337 --> 00:42:41.770 incredible Sauterne auction. 00:42:41.839 --> 00:42:44.205 lt was just beautiful. lt was incredible. How's it going? 00:42:44.341 --> 00:42:46.741 l'm good. l'm in Siena right now. 00:42:46.810 --> 00:42:48.277 What? ln Siena? 00:42:48.345 --> 00:42:50.836 -What are you doing in Siena? -l'm writing a story. 00:42:50.914 --> 00:42:53.075 We're kind of on a bit of an adventure, 00:42:53.150 --> 00:42:56.483 looking for somebody that she used to know 50 years ago. 00:42:56.553 --> 00:42:57.747 You know what, baby? You know what? 00:42:57.821 --> 00:43:00.449 l mean, this isn't a good time because l'm in the middle of something, 00:43:00.524 --> 00:43:03.755 but, l mean, l'm glad you called because l was actually just gonna call you right now. 00:43:04.361 --> 00:43:07.922 You know, the opportunities here are really, really, really incredible, you know, 00:43:07.998 --> 00:43:10.398 and l think l'm gonna have to stay till Friday. 00:43:10.734 --> 00:43:13.066 Can l stay or should l skip it? l mean, l feel horrible, but.. . 00:43:13.137 --> 00:43:16.231 No, do it. Please. l'm gonna need until Friday, as well. 00:43:16.540 --> 00:43:19.976 Great. So Friday, all right? Friday. Friday's good. Okay. Win-win. 00:43:20.043 --> 00:43:22.773 (BlDDlNG FAREWELL lN lTALlAN) 00:43:26.617 --> 00:43:27.879 Claire? 00:43:29.019 --> 00:43:30.008 l'm free. 00:43:30.087 --> 00:43:31.179 (CHEERlNG) 00:43:31.255 --> 00:43:32.745 -Free for what? Free for what? -She's coming. 00:43:32.823 --> 00:43:34.723 -She's coming with us. -(SARCASTlCALLY) She's coming? Splendid. 00:43:34.792 --> 00:43:36.726 CHARLlE: That's splendid! Fantastic! 00:44:02.719 --> 00:44:05.654 (BOTH SPEAKlNG lTALlAN) 00:44:14.998 --> 00:44:16.556 -Okay? -Okay. 00:44:24.775 --> 00:44:26.140 Good luck. 00:44:28.078 --> 00:44:29.170 (SPEAKlNG lTALlAN) 00:44:58.108 --> 00:44:59.598 lt's not him. 00:44:59.943 --> 00:45:01.467 CLAlRE: Oh, my God. No! 00:45:31.575 --> 00:45:33.941 CHARLlE: Well, wouldn't this be nice, Gran? 00:45:34.011 --> 00:45:37.447 Going from a boy who works the fields to a man who owns them. 00:45:37.514 --> 00:45:40.005 And you got to skip the messy bits. 00:45:42.819 --> 00:45:44.844 Life is the messy bits. 00:45:52.496 --> 00:45:54.191 Peccato it wasn't me. 00:45:55.766 --> 00:45:56.858 Yes. 00:45:59.369 --> 00:46:01.599 l would have never let you go. 00:46:03.140 --> 00:46:04.505 Believe me. 00:46:07.544 --> 00:46:09.478 (BOTH BlDDlNG FAREWELL lN lTALlAN) 00:46:15.519 --> 00:46:18.784 SOPHlE: What is it with you and ltalian men? They fall at your feet. 00:46:19.590 --> 00:46:22.218 lt's such a shame. l think l could've been happy here. 00:46:22.292 --> 00:46:24.886 Happy? Did your grandson just say happy? 00:46:25.295 --> 00:46:26.728 l said could have been. 00:46:26.830 --> 00:46:29.162 Let's not get carried away. l have a reputation to uphold. 00:46:32.235 --> 00:46:37.036 CLAlRE: Charlie, why don't you tell Sophie about your pro bono legal work? 00:46:37.107 --> 00:46:39.439 l can't imagine she'd have much interest, Gran. 00:46:39.509 --> 00:46:42.000 -Try me. -You know the sort of thing, 00:46:42.479 --> 00:46:46.711 defending the defenseless, preserving human rights, helping refugees get asylum. 00:46:47.284 --> 00:46:49.445 -You look surprised. -l'm so surprised. 00:46:49.519 --> 00:46:53.353 l just didn't have you pinned down as the save-humanity type at all. 00:46:54.791 --> 00:46:56.156 CHARLlE: Really? 00:46:58.095 --> 00:47:01.553 And what type did you have me pinned down for exactly? 00:47:01.632 --> 00:47:04.829 Well, l was leaning towards elitist Oxford prig, 00:47:04.901 --> 00:47:08.667 but now that you mention it, self-satisfied do-gooder works, as well. 00:47:08.739 --> 00:47:10.866 l guess you're a poor judge of character then. 00:47:10.941 --> 00:47:13.569 But she does deal with facts, Charlie. 00:47:15.846 --> 00:47:16.938 Okay. 00:47:17.581 --> 00:47:19.515 -l'm off to bed. -Okay. 00:47:20.684 --> 00:47:22.675 -Good night, darling. -Good night. Sleep well. 00:47:22.753 --> 00:47:25.313 -May l walk you to your room? -Be nice to each other. 00:47:30.827 --> 00:47:32.317 She is awesome. 00:47:33.363 --> 00:47:35.422 l respect your usage of the word this one instance. 00:47:35.499 --> 00:47:37.797 Oh, l'm flattered. Thank you for approving. 00:47:37.868 --> 00:47:39.631 You're very welcome. 00:47:42.973 --> 00:47:45.533 Right. Well. Should we hit the sack? 00:47:46.176 --> 00:47:47.700 Sorry. l guess l.. . 00:47:49.813 --> 00:47:55.183 Well, as much as l'd love to sit here and drink the whole bottle of Caparzo.. . 00:47:55.585 --> 00:47:58.611 No, go to bed. You should. Good night, Charlie. 00:47:59.990 --> 00:48:01.184 Right. 00:48:01.558 --> 00:48:03.685 -Well, good night. -Good night. 00:48:13.470 --> 00:48:15.961 Forgive me. Where are my manners? 00:48:16.039 --> 00:48:18.803 You know, l've been wondering that since l met you. 00:48:18.875 --> 00:48:21.241 Yes, well, l don't know what it is, 00:48:21.945 --> 00:48:24.345 but you seem to bring out the very worst in me. 00:48:24.915 --> 00:48:27.383 -Somehow it's my fault. -All of this is your fault. 00:48:27.451 --> 00:48:29.681 You wrote that blasted letter. 00:48:31.688 --> 00:48:34.521 Nonetheless, may l walk you to your room? 00:48:35.325 --> 00:48:37.987 You know, l'm not the buttoned-up, 00:48:38.061 --> 00:48:40.586 buttock-clenching killjoy you try to make me out as. 00:48:40.664 --> 00:48:44.725 Right. And l made you argue that true love is bollocks. 00:48:46.169 --> 00:48:47.363 Guilty. 00:48:50.373 --> 00:48:53.399 lt's just that l'm genuinely worried for her. 00:48:54.211 --> 00:48:56.543 l know she may seem carefree, 00:48:58.215 --> 00:49:01.013 but her life hasn't been all that simple. 00:49:03.053 --> 00:49:05.283 ls it that unreasonable for me to worry? 00:49:05.355 --> 00:49:09.291 No, but l have a really good feeling about this. You'll see. 00:49:09.760 --> 00:49:11.694 Let's hope you're right. 00:49:34.785 --> 00:49:36.252 NURSE: Signora Claire. 00:49:37.154 --> 00:49:38.485 (SPEAKlNG lTALlAN) 00:49:39.356 --> 00:49:40.983 Signor Bartolini. 00:49:42.292 --> 00:49:44.192 (SPEAKlNG lTALlAN) 00:49:48.698 --> 00:49:50.666 (SPEAKlNG lTALlAN) 00:50:46.423 --> 00:50:48.152 We're not done yet. 00:50:49.826 --> 00:50:51.817 Of course we're not, darling. 00:51:17.387 --> 00:51:18.615 (BOTH SPEAKlNG lTALlAN) 00:51:21.958 --> 00:51:23.050 Hello. 00:51:23.393 --> 00:51:24.985 -Hello? -Hello. 00:51:28.265 --> 00:51:30.665 Hi. ls Claire with you? No? 00:51:31.067 --> 00:51:33.365 No, no. She's turned in early, actually. 00:51:33.436 --> 00:51:34.664 Okay. 00:51:34.738 --> 00:51:36.638 l was gonna ask if you wanted dinner, but.. . 00:51:36.706 --> 00:51:39.300 l just.. . l wanted to get started on my story. 00:51:39.843 --> 00:51:41.140 How's it coming? 00:51:41.211 --> 00:51:43.111 lt's coming okay. 00:51:44.147 --> 00:51:45.546 Am l in it? 00:51:45.615 --> 00:51:47.981 -You may be. Why? -Can l read just a little bit? 00:51:48.051 --> 00:51:50.315 -Are you kidding me? -Come on, just a little bit. 00:51:50.387 --> 00:51:51.911 Absolutely not. 00:51:52.889 --> 00:51:55.551 How am l to be sure that l'm being properly portrayed? 00:51:55.625 --> 00:51:57.923 No, you are. Believe me. You are. 00:51:57.994 --> 00:52:00.963 -What's that supposed to mean? -lt means good night, Charlie. 00:52:03.667 --> 00:52:05.601 -Good night. -Okay. 00:52:06.770 --> 00:52:07.862 Yeah. 00:52:11.308 --> 00:52:12.639 Good night. 00:52:16.646 --> 00:52:18.341 -What? Okay. -ls this 00:52:19.950 --> 00:52:22.817 one of those situations where you're really saying the opposite 00:52:22.886 --> 00:52:24.945 of what you actually mean? 00:52:25.655 --> 00:52:26.679 No. 00:52:27.057 --> 00:52:28.217 Right. 00:52:28.992 --> 00:52:30.357 Good night then. 00:52:30.427 --> 00:52:32.122 Good night, Charlie. 00:52:49.179 --> 00:52:50.646 Good morning. 00:52:50.914 --> 00:52:52.347 Good morning. 00:52:52.415 --> 00:52:54.144 Gran wants to sleep in this morning. 00:52:54.217 --> 00:52:56.685 ls she okay? l mean, does she need anything? 00:52:56.753 --> 00:52:59.881 No need. She's tough as old boots, that one. 00:53:00.223 --> 00:53:02.020 Churchill in a dress. 00:53:04.394 --> 00:53:07.659 So, l thought l'd see a bit of Siena since we're here. 00:53:07.731 --> 00:53:09.358 lt's a good idea. 00:53:10.533 --> 00:53:13.195 l suppose you want to keep on writing. 00:53:14.504 --> 00:53:15.732 l mean.. . 00:53:16.706 --> 00:53:18.333 Work, work, work. 00:53:18.808 --> 00:53:20.366 Admirable trait. 00:53:23.747 --> 00:53:26.113 Right, of course. Carry on then. 00:53:28.818 --> 00:53:30.080 Charlie? 00:53:32.989 --> 00:53:34.752 Since we're here.. . 00:53:37.127 --> 00:53:41.461 l hate to compliment you, but what you're doing for Claire is really.. . 00:53:41.931 --> 00:53:43.728 lt's sweet, and l.. . 00:53:44.401 --> 00:53:48.132 l imagine that you'd rather be spending your holiday elsewhere, 00:53:48.772 --> 00:53:52.902 so did you volunteer your services, or did your parents? l mean, where do they fit in? 00:53:55.345 --> 00:53:58.405 l'd like to think they're someplace nice. 00:54:01.551 --> 00:54:04.679 They were killed in a car accident when l was 10. 00:54:08.358 --> 00:54:09.689 l'm sorry. 00:54:11.561 --> 00:54:13.051 God, l'm sorry. 00:54:14.564 --> 00:54:17.055 CHARLlE: Thank you, Sophie. l appreciate it. 00:54:18.134 --> 00:54:20.068 lt was a difficult time. 00:54:21.438 --> 00:54:23.099 Gran lost her son. 00:54:23.907 --> 00:54:25.602 l lost my parents. 00:54:27.310 --> 00:54:30.609 l'm not a big believer in happy endings, l'm afraid. 00:54:31.848 --> 00:54:36.876 Anyway, Gran stepped in. Took an angry, obnoxious, young boy under her wing 00:54:37.420 --> 00:54:40.617 and made me the simply unpleasant man l am today. 00:54:41.324 --> 00:54:42.655 (BELL TOLLlNG) 00:54:43.960 --> 00:54:46.895 CHARLlE: So, isn't your fiancé starting to get just a tad lonely? 00:54:46.963 --> 00:54:50.126 SOPHlE: You know, Victor's having the time of his life right now. 00:54:50.200 --> 00:54:52.930 And l doubt he even notices that l'm gone. 00:54:53.002 --> 00:54:54.560 What about you? 00:54:54.971 --> 00:54:59.374 -Don't you have a girlfriend? -That is a very, very long story. 00:54:59.709 --> 00:55:01.199 Yeah? l'm not surprised. 00:55:01.277 --> 00:55:03.711 lt's been about a year since l've seen Patricia. 00:55:03.780 --> 00:55:05.771 And you broke up with her? 00:55:07.851 --> 00:55:12.185 Are you insinuating that l'm more the type to be dumped rather than do the dumping? 00:55:12.255 --> 00:55:13.279 Maybe l am. 00:55:13.356 --> 00:55:16.291 Actually, l did break up with Patricia. This time. 00:55:25.702 --> 00:55:27.431 Okay, that's enough. 00:55:32.609 --> 00:55:34.406 All right. That's enough. 00:55:36.312 --> 00:55:38.303 -Sophie.. . -That's enough. 00:55:38.882 --> 00:55:41.715 -Your writing is really good. -Thank you. 00:55:41.784 --> 00:55:44.412 No. lt's really, really, really good. 00:55:45.755 --> 00:55:47.780 Why are you so surprised? 00:55:48.358 --> 00:55:50.451 How come you've never shown your work to anyone? 00:55:50.527 --> 00:55:52.791 -l never feel like it's finished. -Why? 00:55:52.862 --> 00:55:55.387 Because l guess l'm a perfectionist. 00:55:55.932 --> 00:55:59.095 You know that's just another way of saying ''l'm a chicken''? 00:55:59.169 --> 00:56:02.104 Listen. You've got nothing to be afraid of. 00:56:02.539 --> 00:56:05.235 You're not a fact checker. You're a writer. 00:56:06.609 --> 00:56:07.633 (BOTH LAUGHlNG) 00:56:07.710 --> 00:56:10.235 -What was that for? -l'm not a chicken. 00:56:12.348 --> 00:56:14.316 -And l'm not a gentleman. -(EXCLAlMS) 00:56:15.718 --> 00:56:17.777 Do you think we should get back to Claire? 00:56:17.854 --> 00:56:19.981 Yeah. Many more Lorenzos. 00:56:21.791 --> 00:56:22.917 Okay. 00:56:27.096 --> 00:56:29.155 We should get back to Claire. (GlGGLES) 00:56:31.501 --> 00:56:33.833 l am Lorenzo Bartolini! 00:56:39.475 --> 00:56:42.000 Take him! Take him! 00:56:42.312 --> 00:56:44.337 l am Lorenzo Bartolini! 00:56:44.881 --> 00:56:46.940 l am Lorenzo Bartolini! 00:56:47.317 --> 00:56:48.375 Wow. 00:56:49.819 --> 00:56:51.616 l am Lorenzo Bartolini! 00:56:51.688 --> 00:56:52.882 (LAUGHlNG) 00:56:55.692 --> 00:56:57.159 (ALL LAUGHlNG) 00:56:57.961 --> 00:56:59.622 Do you know what you are? 00:56:59.696 --> 00:57:01.823 You are the Montagues and the Capulets. 00:57:01.898 --> 00:57:07.063 You mean.. . Well, at least l'm not Romeo. 00:57:07.337 --> 00:57:11.068 -That's the understatement of the century. -No, no, no, because you see, 00:57:12.041 --> 00:57:15.499 if l found the love of my life, l wouldn't stand there like an idiot 00:57:15.578 --> 00:57:17.569 whispering in a garden. 00:57:18.147 --> 00:57:22.345 l would just grab her from that blasted balcony and be done with it. 00:57:26.289 --> 00:57:28.314 Do you believe in destiny? 00:57:29.492 --> 00:57:30.652 Do you? 00:57:31.494 --> 00:57:33.086 Yeah, l think so. 00:57:33.429 --> 00:57:36.489 l think it's destiny that l'm here, right now. 00:57:41.904 --> 00:57:43.303 With Claire. (CHUCKLES NERVOUSLY) 00:57:44.540 --> 00:57:46.906 Of course. Of course. With Claire. 00:58:20.410 --> 00:58:22.401 Well, this is the street. 00:58:26.282 --> 00:58:28.876 Well, there's 2. Here's number 2. 00:58:32.588 --> 00:58:34.021 (DOORBELL RlNGS) 00:58:49.439 --> 00:58:55.571 (ALL SPEAKlNG lTALlAN) 00:59:04.354 --> 00:59:05.582 (HONKlNG) 00:59:46.662 --> 00:59:48.095 This is what l feared the most. 00:59:48.164 --> 00:59:51.930 -Charlie, we don't even know if it's him. -l hope it's not. l hope it's not. 00:59:52.568 --> 00:59:55.594 -Either way, we're finished. We're done. -No. Not here. 00:59:56.239 --> 00:59:57.831 When do we stop? 00:59:58.574 --> 01:00:01.042 Over the next hill? Or the next? Scour the whole country? 01:00:01.110 --> 01:00:02.771 No. No. lt ends here. 01:00:02.845 --> 01:00:05.939 There are other Lorenzos not too far away from here. 01:00:06.015 --> 01:00:08.575 lt's not the ending you want, is it? 01:00:09.218 --> 01:00:10.742 This isn't just a clever story 01:00:10.820 --> 01:00:12.287 -with a clever ending. -Stop it, Charlie. 01:00:12.355 --> 01:00:14.152 -lt's our life. lt's my Gran's life. -lt's not about.. . 01:00:14.223 --> 01:00:15.690 Charlie, it's not about a story. 01:00:15.758 --> 01:00:18.249 No, no, no, she's already lost the man once. 01:00:19.829 --> 01:00:22.457 How many more times would you have her lose him? 01:00:23.166 --> 01:00:25.259 You know what? l don't expect you to understand any of this 01:00:25.334 --> 01:00:28.360 because you don't know a thing about real loss. 01:00:29.605 --> 01:00:30.731 Yeah. 01:00:44.353 --> 01:00:45.820 You're wrong. 01:00:48.691 --> 01:00:52.491 Sophie's mother ran away from her when she was a little girl. 01:00:55.865 --> 01:00:58.993 lt's different, Gran. lt's different. 01:01:04.040 --> 01:01:05.530 You're right. 01:01:07.009 --> 01:01:08.135 But 01:01:12.014 --> 01:01:14.676 Sophie's mother chose to leave her. 01:01:15.685 --> 01:01:18.518 And you always knew your mum and dad loved you. 01:01:37.907 --> 01:01:39.431 (KNOCKlNG ON DOOR) 01:01:39.509 --> 01:01:40.771 Come in. 01:01:45.381 --> 01:01:46.405 Hi. 01:01:58.060 --> 01:01:59.391 Oh, dear. 01:02:04.534 --> 01:02:07.332 l just wanted to see if you were all right. 01:02:07.403 --> 01:02:08.631 l'm okay. 01:02:16.746 --> 01:02:19.214 Claire, l'm so sorry if l caused you.. . 01:02:19.282 --> 01:02:20.374 No. 01:02:20.783 --> 01:02:23.581 Every minute has been so special. 01:02:28.724 --> 01:02:30.089 Darling. 01:02:52.949 --> 01:02:54.143 May l? 01:03:03.926 --> 01:03:08.260 One of the great joys in life is having one's hair brushed. 01:03:24.647 --> 01:03:26.706 CLAlRE: Charlie, say you're sorry. 01:03:28.884 --> 01:03:32.513 ln the eye, Charlie. With contrition. 01:03:39.929 --> 01:03:41.226 Sophie.. . 01:03:41.897 --> 01:03:42.989 -Thank you. -.. .I 'm afraid l.. . 01:03:43.065 --> 01:03:44.464 ln the eye. 01:03:45.267 --> 01:03:47.167 Yes, Gran, l'm not 1 2. 01:03:49.171 --> 01:03:50.399 Prove it. 01:03:59.515 --> 01:04:02.450 l'm sincerely sorry, Sophie. 01:04:07.223 --> 01:04:08.781 lt won't happen again. 01:04:09.725 --> 01:04:11.056 Excellent. 01:04:14.163 --> 01:04:15.323 CLAlRE: Sophie, 01:04:15.831 --> 01:04:18.322 -l want to make a toast. -Thank you. 01:04:18.701 --> 01:04:24.105 l want to thank you for the wonderful thing you did for a complete stranger. 01:04:24.173 --> 01:04:26.004 l'll never forget it. 01:04:26.509 --> 01:04:27.533 Nor l. 01:04:27.610 --> 01:04:31.808 l've had the most incredible few days. l really have, 01:04:32.715 --> 01:04:34.945 and l can't thank you enough for letting me tag along. 01:04:35.017 --> 01:04:37.884 l think you did more than tag along. 01:04:38.421 --> 01:04:42.721 Here is to all our loved ones, wherever they may be. 01:05:02.578 --> 01:05:04.068 May l join you? 01:05:04.146 --> 01:05:05.374 Please. 01:05:16.125 --> 01:05:17.854 l am sorry, Sophie. 01:05:25.568 --> 01:05:29.402 l used to lay out under the stars as a kid, in the summertime. 01:05:32.341 --> 01:05:35.606 ''Doubt thou the stars are fire 01:05:36.112 --> 01:05:38.342 ''Doubt that the sun doth move'' 01:05:39.882 --> 01:05:41.782 CHARLlE: ''Doubt truth be a liar 01:05:42.818 --> 01:05:44.786 ''But never doubt l love'' 01:05:52.328 --> 01:05:55.058 Do you think he's out there? Lorenzo? 01:05:55.364 --> 01:05:56.490 Yeah. 01:05:58.300 --> 01:05:59.824 He's somewhere. 01:06:02.571 --> 01:06:05.062 And am l wrong? To insist she quit? 01:06:06.575 --> 01:06:08.042 No, you know, 01:06:09.945 --> 01:06:11.879 you can't go on forever. 01:06:12.314 --> 01:06:14.612 At some point, you have to stop. 01:06:16.786 --> 01:06:20.153 Then why is it that l feel like a schoolboy on Sunday? 01:06:23.859 --> 01:06:26.384 lt's nearly tomorrow and l don't want to go. 01:06:28.631 --> 01:06:30.030 Me, either. 01:06:31.734 --> 01:06:33.793 And l always liked school. 01:07:42.238 --> 01:07:43.899 -Morning. -Morning. 01:07:44.273 --> 01:07:45.331 Thank you. 01:07:45.407 --> 01:07:46.704 How'd you sleep? 01:07:46.775 --> 01:07:48.800 l slept fine. How about you? 01:07:49.245 --> 01:07:51.440 Yes. Great. Thanks. 01:07:56.452 --> 01:07:58.420 CHARLlE: Good morning. CLAlRE: Good morning. 01:07:59.221 --> 01:08:01.314 -How are you? -Good morning, my darling. 01:08:02.157 --> 01:08:03.988 lt's a beautiful day. 01:08:08.163 --> 01:08:13.465 Sophie, would you mind going in the front? Because l'd love to stretch my legs for a bit. 01:08:16.005 --> 01:08:17.097 Okay. 01:08:19.742 --> 01:08:21.437 Fantastic, darling. 01:08:24.914 --> 01:08:27.712 CLAlRE: The stars were spectacular from my window. 01:08:31.987 --> 01:08:34.387 (SlNGlNG lN lTALlAN) 01:08:46.001 --> 01:08:50.529 Look. That vineyard. That's our favorite wine. 01:08:50.606 --> 01:08:54.906 Let's turn in there and have a goodbye toast. 01:08:54.977 --> 01:08:56.069 Okay. 01:09:18.400 --> 01:09:19.958 Charlie, stop! 01:09:35.918 --> 01:09:37.545 CHARLlE: Nana, what is it? 01:09:40.389 --> 01:09:41.856 lt's Lorenzo. 01:09:44.093 --> 01:09:45.185 Who? 01:09:47.329 --> 01:09:48.557 The boy? 01:09:52.034 --> 01:09:55.629 All right, Nana. Let's get you in the shade. Shall we? 01:10:04.380 --> 01:10:06.644 (SPEAKlNG lTALlAN) 01:10:07.416 --> 01:10:09.281 l am Lorenzo Bartolini. 01:10:13.522 --> 01:10:15.456 Sophie. l think this is.. . 01:10:15.824 --> 01:10:18.554 -Do you know a Lorenzo Bartolini? -l asked him and.. . 01:10:18.627 --> 01:10:21.027 -l am Lorenzo Bartolini. -You are! 01:10:21.997 --> 01:10:24.522 Oh, my.. . Sophie, he's the grandson! 01:10:26.835 --> 01:10:28.029 -Can l help you? -Yes. 01:10:28.103 --> 01:10:30.663 We're looking for a Lorenzo Bartolini. 01:10:30.739 --> 01:10:31.933 l am Lorenzo Bartolini. 01:10:32.007 --> 01:10:35.204 -He's Lorenzo, too. -Do you have a father also named Lorenzo? 01:10:35.277 --> 01:10:37.939 Yes, he went out riding. But what can l do for you? 01:10:39.048 --> 01:10:41.516 l'm sorry. We're being terribly rude. 01:10:41.583 --> 01:10:43.414 -l'm Charlie Wyman. -l'm Sophie. 01:10:43.485 --> 01:10:44.850 Lorenzo. Lorenzo. 01:10:44.920 --> 01:10:47.889 We have been on quite a journey for your father. 01:10:47.956 --> 01:10:50.550 You see, my grandmother, Claire, knows him. 01:10:50.926 --> 01:10:52.655 Charlie. Charlie, let's go! 01:10:54.129 --> 01:10:55.357 Let's go! 01:10:56.432 --> 01:10:57.831 All right. 01:11:00.636 --> 01:11:01.762 (SPEAKlNG lTALlAN) 01:11:02.071 --> 01:11:05.063 Nana, Nana, Nana, Lorenzo is here. 01:11:05.474 --> 01:11:08.238 He's out riding, but he's going to be back any minute. 01:11:09.778 --> 01:11:12.713 Well, then, let's go before he comes back. 01:11:12.781 --> 01:11:15.011 Nana, we've come all this way. 01:11:15.617 --> 01:11:17.744 -Come on. -l've been ridiculous. 01:11:17.820 --> 01:11:20.084 l've been completely ridiculous. 01:11:20.155 --> 01:11:24.524 He knew me when l was 15 years old, a girl. 01:11:26.195 --> 01:11:27.787 That girl's gone. 01:11:28.997 --> 01:11:30.760 (HORSE APPROACHlNG) 01:11:34.503 --> 01:11:36.095 Oh, my God. 01:12:40.269 --> 01:12:41.463 Claire? 01:12:45.374 --> 01:12:46.466 Yes. 01:12:53.782 --> 01:12:55.272 So many years. 01:12:55.751 --> 01:12:57.582 Yes, 50. 01:13:03.759 --> 01:13:05.488 (SPEAKlNG lTALlAN) 01:13:43.131 --> 01:13:45.031 (BOTH SPEAKlNG lTALlAN) 01:13:52.274 --> 01:13:53.866 lf you allow me. 01:13:55.777 --> 01:13:58.610 l really don't know how to express myself. 01:14:00.449 --> 01:14:04.408 Well, l went for a ride this morning as an old man, 01:14:05.354 --> 01:14:07.879 and l came back as a teenager again. 01:14:09.191 --> 01:14:12.058 l'm so very happy you all meet Claire 01:14:12.928 --> 01:14:14.953 and her grandson, Charlie, 01:14:15.797 --> 01:14:18.129 and their lovely friend, Sophie. 01:14:22.137 --> 01:14:23.661 My dear Claire, 01:14:25.974 --> 01:14:28.499 you have told me you lost your Jack. 01:14:29.911 --> 01:14:32.505 -And you know l lost my Rosa. -Yeah. 01:14:33.849 --> 01:14:36.374 But destiny wanted us to meet again. 01:14:39.421 --> 01:14:40.547 (THANKlNG lN lTALlAN) 01:14:41.056 --> 01:14:42.717 (ALL TOASTlNG) 01:14:42.791 --> 01:14:45.089 CLAlRE: Health to the Bartolini family. 01:14:46.561 --> 01:14:47.687 CHARLlE: To the Bartolinis. 01:14:55.771 --> 01:14:57.568 l'm sorry l was late. 01:14:59.241 --> 01:15:00.265 No. 01:15:02.944 --> 01:15:06.311 When we are speaking about love, it's never too late. 01:15:25.334 --> 01:15:27.063 Well, bad luck, eh? 01:15:28.270 --> 01:15:32.331 All hope lost and he rides in at the last moment on a white horse. 01:15:33.008 --> 01:15:34.908 No one will believe it. 01:15:36.011 --> 01:15:37.478 Promise me.. . 01:15:38.613 --> 01:15:41.104 Promise me you'll finish the story. 01:15:48.724 --> 01:15:50.453 l guess this is it. 01:15:53.628 --> 01:15:55.391 And l'm sorry it is. 01:15:57.499 --> 01:15:58.966 Yeah, me, too. 01:16:04.973 --> 01:16:06.372 Sophie, l.. . 01:16:10.645 --> 01:16:14.706 l never should've kissed you. l was completely out of bounds. 01:16:16.151 --> 01:16:17.311 Mmm. 01:16:19.321 --> 01:16:21.118 You're engaged and.. . 01:16:37.272 --> 01:16:38.864 lt's time to go. 01:16:45.213 --> 01:16:46.840 Goodbye, Charlie. 01:16:48.917 --> 01:16:50.407 l'll miss you. 01:16:57.959 --> 01:17:00.553 Hi. lt is time to.. . 01:17:01.563 --> 01:17:04.498 l must get back to Victor. Sorry. 01:17:04.599 --> 01:17:05.793 (EXCLAlMS) 01:17:05.867 --> 01:17:07.391 Yes. Of course. 01:17:07.469 --> 01:17:10.495 So, where's Charlie? We'll give you a drive there straight away. 01:17:10.572 --> 01:17:11.903 No, l'm.. . 01:17:12.574 --> 01:17:14.940 Claire, l can't take you away from this place, so.. . 01:17:15.010 --> 01:17:16.807 My son can drive you. 01:17:19.047 --> 01:17:20.810 -Just a moment. -Yes. Grazie. 01:17:29.524 --> 01:17:31.321 l'm so happy for you. 01:17:35.363 --> 01:17:37.058 ls something wrong? 01:17:37.132 --> 01:17:38.326 No! No. 01:17:39.734 --> 01:17:41.759 No. lt's just, you know.. . 01:17:44.573 --> 01:17:46.302 And you're leaving? 01:17:47.576 --> 01:17:49.669 An angel brought you to me. 01:17:51.513 --> 01:17:52.844 Thank you. 01:17:54.649 --> 01:17:57.584 Thank you. l'll be eternally grateful. 01:18:02.057 --> 01:18:03.388 Thank you. 01:18:15.003 --> 01:18:17.028 lt's very kind. Thank you. 01:18:18.306 --> 01:18:19.967 Thank you so much. 01:18:21.710 --> 01:18:24.406 -You're always welcome here. -Thank you. 01:18:25.313 --> 01:18:27.247 -Thank you, Lorenzo. -Ciao. 01:18:27.315 --> 01:18:28.839 Speak soon. 01:18:31.553 --> 01:18:32.611 Bye. 01:18:59.481 --> 01:19:02.814 Darling, you're family, 01:19:02.884 --> 01:19:07.878 so l think you'll understand why l'm telling you you're a total idiot. 01:19:08.857 --> 01:19:11.587 Okay, okay, then don't sugarcoat it, Gran. 01:19:11.660 --> 01:19:12.888 l won't. 01:19:12.961 --> 01:19:16.419 How many Sophies do you think there are on this planet? 01:19:19.834 --> 01:19:22.132 Don't wait 50 years like l did. 01:19:25.774 --> 01:19:28.436 Go. Go! Go! 01:20:19.494 --> 01:20:22.224 l missed you so much! So much. 01:20:44.586 --> 01:20:46.451 ...in person because l couldn't send you an e-mail, 01:20:46.521 --> 01:20:47.715 (CELL PHONE RlNGlNG) 01:20:47.789 --> 01:20:51.725 because it was.. . lt just didn't make sense, because l know you were having.. . 01:20:52.927 --> 01:20:54.292 One second. 01:20:54.696 --> 01:20:56.857 Hello? Hey. Yeah, yeah. 01:20:58.133 --> 01:21:01.660 We just have to sort out all the deliveries that we need to make. l mean.. . 01:21:38.940 --> 01:21:40.339 What happened? 01:21:40.809 --> 01:21:42.538 You don't like the ending? 01:21:42.610 --> 01:21:44.874 No, the ending's fine. lt's actually quite moving. 01:21:44.946 --> 01:21:47.676 But what happened to the people? l mean, are they still together? 01:21:47.749 --> 01:21:50.980 What about.. . What about the kid? What about Charlie? Where's he? 01:21:52.087 --> 01:21:54.681 l don't know. l didn't keep in touch. 01:21:58.126 --> 01:22:00.026 Do you have any advice? 01:22:01.062 --> 01:22:03.860 l think you should buy stock in Alitalia, 01:22:04.866 --> 01:22:07.960 'cause all the ladies are gonna be flocking to Verona. 01:22:08.603 --> 01:22:09.934 Are you gonna publish this? 01:22:10.004 --> 01:22:12.996 Yeah, l'm gonna publish it. lt's a good story. 01:22:13.475 --> 01:22:15.102 You got anything else for me? 01:22:15.844 --> 01:22:17.709 No, not at the moment. 01:22:23.885 --> 01:22:25.250 Oh, my God. 01:22:30.291 --> 01:22:32.759 You said Tuscan gold, right? Tuscan gold? 01:22:33.361 --> 01:22:34.919 Look. This is yellow. 01:22:34.996 --> 01:22:37.692 Yellow. Tuscan gold. Yellow. l mean, there's no Tuscany, there's no gold. 01:22:37.766 --> 01:22:39.631 -lt's just like Limoncello, you know. -Sure. 01:22:39.701 --> 01:22:41.032 -Yeah? Can we do it again? -Yeah. Yeah. 01:22:41.102 --> 01:22:42.831 -Yeah? All right, all right, all right. -Let's go. Come on. 01:22:42.904 --> 01:22:44.633 Let's try it again. 01:22:45.273 --> 01:22:46.900 -VlCTOR: Hey, Sophie. -Hi. 01:22:47.542 --> 01:22:49.533 Hey, how's your day been? 01:22:50.145 --> 01:22:53.080 -l showed my story to Bobby. -Did he like it? 01:22:53.915 --> 01:22:55.883 Yeah, he's gonna print it. 01:22:55.950 --> 01:22:57.212 -Print it? -Yeah. 01:22:57.285 --> 01:22:58.912 Wow! Wow. That's pretty great, huh? 01:22:58.987 --> 01:23:00.716 -l know. Did you read it? -Yeah, yeah. 01:23:00.789 --> 01:23:04.020 -No. l.. . -Last night l left it out for you to read. 01:23:04.092 --> 01:23:07.493 l don't need to. l mean, l know it's gonna be great. 01:23:07.562 --> 01:23:09.553 Plus, l'm gonna see it.. . l'm gonna see it when it comes out. 01:23:09.631 --> 01:23:10.655 That's why l prefer to buy it. 01:23:10.732 --> 01:23:12.063 -You know, l'm surprised, like.. . (EXCLAlMS) -Yeah. 01:23:12.133 --> 01:23:13.930 -You know? Like.. . -MAN: Watch out! Watch out! 01:23:14.002 --> 01:23:15.492 -(GLASS SHATTERlNG) -(EXCLAlMlNG) 01:23:15.570 --> 01:23:16.628 Hold on, hold on, hold on. 01:23:30.752 --> 01:23:33.220 -SOPHlE: Thanks for lunch. -Oh, my God. You so deserve this. 01:23:33.288 --> 01:23:34.687 l want to be your fact checker for life. 01:23:34.756 --> 01:23:36.781 Don't ever think about going anywhere else, ever. Ever. 01:23:36.858 --> 01:23:38.621 (EXCLAlMS) l promise. 01:23:38.693 --> 01:23:40.388 -Hi, guys. -Hey. 01:23:40.461 --> 01:23:42.952 Sophie, these messages are for you. 01:23:43.031 --> 01:23:44.293 Oh! 01:23:44.365 --> 01:23:46.856 -And a letter came for you. -Thank you. 01:23:48.036 --> 01:23:49.401 New Yorker. 01:23:50.371 --> 01:23:52.669 (LO VE STORY PLAYlNG) 01:23:55.643 --> 01:23:59.374 We were both young when l first saw you 01:23:59.447 --> 01:24:02.883 l close my eyes and the flashback starts 01:24:02.951 --> 01:24:05.283 l'm standing there 01:24:06.254 --> 01:24:09.519 On a balcony in summer air 01:24:11.759 --> 01:24:15.718 See the lights, see the party, the ball gowns 01:24:15.797 --> 01:24:19.062 l see you make your way through the crowd 01:24:19.133 --> 01:24:21.693 And say hello 01:24:22.837 --> 01:24:25.397 Little did l know 01:24:27.542 --> 01:24:31.342 That you were Romeo You were throwing pebbles 01:24:31.412 --> 01:24:35.178 And my daddy said stay away from Juliet 01:24:35.250 --> 01:24:37.878 And l was crying on the staircase 01:24:37.952 --> 01:24:42.013 Begging you please don't go 01:24:58.840 --> 01:25:00.740 VlCTOR: Hey, what's that smell? What.. . 01:25:01.309 --> 01:25:03.743 Hey, Alfonzo, Alfonzo. No, no, no, no. We said.. . 01:25:03.811 --> 01:25:05.608 We said we were gonna sweat the onion, yeah. 01:25:05.680 --> 01:25:07.841 No, this is caramelized. No. Sweat. Sweat, okay? 01:25:07.916 --> 01:25:10.282 l don't know where you got that from. Okay, come on, do it again. 01:25:11.552 --> 01:25:12.576 Hi. 01:25:13.588 --> 01:25:14.987 Hey, Sophie. 01:25:17.892 --> 01:25:20.122 VlCTOR: Hey, Sophie. How're you doing? 01:25:21.562 --> 01:25:23.291 Everything all right? 01:25:25.066 --> 01:25:27.057 Lorenzo and Claire are getting married. 01:25:27.135 --> 01:25:28.966 Really? Wow. 01:25:29.704 --> 01:25:31.433 -When? -On Saturday. 01:25:32.140 --> 01:25:34.574 Saturday? This Saturday? Yeah? 01:25:37.011 --> 01:25:38.740 Yeah. l'm gonna go. 01:25:39.881 --> 01:25:41.041 Alone. 01:25:43.284 --> 01:25:44.444 Alone? 01:25:49.824 --> 01:25:52.918 Guys, can you step out of the kitchen, please? 01:25:52.994 --> 01:25:55.087 Yeah, everyone. Yeah, just leave.. . Leave everything as it is. 01:25:55.163 --> 01:25:56.892 lt's fine, it's fine, it's fine. 01:25:57.031 --> 01:25:58.999 (SPEAKlNG SPANlSH) 01:26:01.936 --> 01:26:05.201 Everyone, please! Just out of the kitchen, come on. 01:26:05.840 --> 01:26:07.068 Come on. 01:26:07.442 --> 01:26:09.273 -Wait. No, no, no. Sophie, wait.. . -No, no, no. Just.. . 01:26:09.344 --> 01:26:11.471 Let me get this out. Please? 01:26:15.149 --> 01:26:17.947 l really don't know what this is anymore. 01:26:19.620 --> 01:26:21.850 l don't know what we're doing. 01:26:22.423 --> 01:26:26.052 l mean, we went on vacation and we didn't spend any time together. 01:26:26.127 --> 01:26:28.652 Yeah, because you were busy writing. 01:26:29.130 --> 01:26:30.222 -l didn't mind. -Yeah, but.. . 01:26:30.298 --> 01:26:32.027 -l didn't mind. -l know you didn't mind. 01:26:32.100 --> 01:26:33.761 -And you were busy. -Come on.. . 01:26:33.835 --> 01:26:35.393 You went to Livorno and l didn't mind. 01:26:35.470 --> 01:26:38.371 -No, no, no, Sophie! No, no, no.. . -No.. . Which is what l'm saying. 01:26:38.439 --> 01:26:41.306 Victor, we went on, like, a honeymoon 01:26:42.310 --> 01:26:45.370 and we didn't mind being apart from each other. 01:26:46.714 --> 01:26:48.204 lt's not supposed to be that way. 01:26:48.282 --> 01:26:51.809 We're supposed to want to be with each other all the time. 01:26:54.522 --> 01:26:57.650 Well, l wish l could tell you that things are gonna be different 01:26:57.725 --> 01:27:00.057 and that l'm gonna be different, 01:27:01.062 --> 01:27:02.290 but l.. . 01:27:03.831 --> 01:27:06.561 -This is who l am. -l know, but l love.. . 01:27:07.802 --> 01:27:09.531 l love who you are. 01:27:09.837 --> 01:27:11.464 But l've changed. 01:27:16.477 --> 01:27:18.069 lt's not working. 01:27:38.232 --> 01:27:40.029 l have to go, Victor. 01:27:43.504 --> 01:27:47.201 Romeo, save me, l've been feeling so alone 01:27:47.275 --> 01:27:50.904 l keep waiting for you but you never come 01:27:50.978 --> 01:27:54.675 ls this in my head? l don't know what to think 01:27:54.749 --> 01:27:58.685 He knelt to the ground and pulled out a ring 01:27:58.753 --> 01:28:01.221 And said, marry me Juliet 01:28:01.289 --> 01:28:03.154 You'll never have to be alone 01:28:03.224 --> 01:28:07.092 l love you and that's all l really know 01:28:07.161 --> 01:28:11.530 l talked to your dad Go pick out a white dress 01:28:11.599 --> 01:28:16.662 lt's a love story, baby, just say yes 01:28:27.215 --> 01:28:32.278 'Cause we were both young when l first saw you 01:28:33.054 --> 01:28:34.817 -Sophie? -Hi. 01:28:36.257 --> 01:28:37.349 -Hi. -Hey! 01:28:37.425 --> 01:28:38.449 Hi. 01:28:40.628 --> 01:28:43.620 Can't believe you're here. You look beautiful. 01:28:44.098 --> 01:28:46.532 When did you get in? Where are you staying? 01:28:46.601 --> 01:28:48.228 l haven't figured that out yet. 01:28:48.302 --> 01:28:50.463 Well, no need. You'll stay here. 01:28:50.538 --> 01:28:53.234 Lorenzo wouldn't have it any other way. 01:28:54.008 --> 01:28:55.771 l hope so. How is.. . 01:28:56.511 --> 01:28:59.036 How's our great Lorenzo? ls he as amazing as ever? 01:28:59.113 --> 01:29:00.876 -Even more so. -Yeah? 01:29:04.318 --> 01:29:07.754 -Actually, l wanna just.. . -WOMAN: There you are! 01:29:08.256 --> 01:29:12.056 l think we're ready in there, and she'll be here any second. 01:29:12.894 --> 01:29:14.885 Sophie, this is Patricia. 01:29:16.731 --> 01:29:17.959 (STAMMERS) Hi. 01:29:18.032 --> 01:29:19.294 The Sophie? 01:29:19.367 --> 01:29:20.595 The Sophie. 01:29:20.668 --> 01:29:23.660 (EXCLAlMS) lt is so nice to finally meet you. 01:29:26.507 --> 01:29:28.441 -Well, l'll see you inside. -Okay. 01:29:28.509 --> 01:29:31.103 -Don't trip. -As if l'm not nervous enough. 01:29:32.046 --> 01:29:33.377 -Bye. -Bye. 01:29:37.685 --> 01:29:38.879 Okay. 01:29:38.953 --> 01:29:42.218 -lt's great to see you. -l'm gonna go in. l will.. . 01:29:42.990 --> 01:29:45.982 -l'll.. . l'll see you after, okay? -Okay. Yep. 01:29:53.634 --> 01:29:55.101 -Hi. -Hi. 01:29:56.470 --> 01:29:58.995 -Hi, Sophie. -l'm so happy to see you. 01:30:01.609 --> 01:30:03.975 -How are you? How are you? -l'm happy to see you. 01:30:04.045 --> 01:30:05.842 Beautiful. Beautiful. 01:30:06.480 --> 01:30:07.708 (THANKlNG lN lTALlAN) 01:30:09.917 --> 01:30:10.975 Boy! 01:30:11.852 --> 01:30:13.877 -We're here. -lt's amazing. 01:30:16.123 --> 01:30:17.715 (SOFT MUSlC PLAYlNG) 01:31:16.417 --> 01:31:18.317 (ALL CHEERlNG) 01:31:28.562 --> 01:31:31.122 (lNSTRUMENTAL MUSlC PLAYlNG) 01:31:47.648 --> 01:31:49.047 (lNAUDlBLE) 01:31:59.794 --> 01:32:01.455 (SPEAKlNG lTALlAN) 01:32:09.537 --> 01:32:14.634 l just want to say thank you on behalf of myself and my lovely wife, 01:32:15.209 --> 01:32:16.836 la mia bella Claire! 01:32:20.314 --> 01:32:22.214 And now it's your turn. 01:32:23.484 --> 01:32:25.008 -Well.. . -Go on. 01:32:26.287 --> 01:32:27.754 Dear friends, 01:32:28.656 --> 01:32:32.217 50 years ago, l went to Juliet's house in Verona. 01:32:33.828 --> 01:32:37.127 l wrote her a letter and l asked her a question. 01:32:37.198 --> 01:32:41.532 And two months ago, l received a reply. 01:32:43.671 --> 01:32:45.639 And without that letter, 01:32:47.908 --> 01:32:50.206 none of us would be here today. 01:32:53.381 --> 01:32:57.784 Sophie, would you mind if l read out the words you wrote to me? 01:32:59.754 --> 01:33:01.085 All right? 01:33:02.390 --> 01:33:05.848 ''Dear Claire, 'what' and 'if' 01:33:06.260 --> 01:33:10.492 ''are two words as non-threatening as words can be. 01:33:10.564 --> 01:33:13.158 ''But put them together, side by side, 01:33:13.234 --> 01:33:17.193 ''and they have the power to haunt you for the rest of your life. 01:33:17.938 --> 01:33:19.530 ''What if? 01:33:20.641 --> 01:33:21.972 ''What if? 01:33:23.944 --> 01:33:25.275 ''What if? 01:33:26.580 --> 01:33:29.174 ''l don't know how your story ended, 01:33:29.250 --> 01:33:32.310 ''but if what you felt then was true love 01:33:32.720 --> 01:33:34.745 ''then it's never too late. 01:33:36.924 --> 01:33:40.121 ''lf it was true then, why wouldn't it be true now? 01:33:41.595 --> 01:33:43.620 ''You need only the courage 01:33:44.231 --> 01:33:46.096 ''to follow your heart. 01:33:47.034 --> 01:33:50.299 ''l don't know what a love like Juliet's feels like, 01:33:50.771 --> 01:33:55.174 ''a love to leave loved ones for, a love to cross oceans for, 01:33:55.509 --> 01:33:59.240 ''but l'd like to believe, if l ever were to feel it, 01:34:00.347 --> 01:34:03.043 ''that l'd have the courage to seize it. 01:34:08.122 --> 01:34:10.249 ''And, Claire, if you didn't, 01:34:11.692 --> 01:34:13.922 ''l hope one day that you will. 01:34:18.165 --> 01:34:19.632 ''All my love, 01:34:20.501 --> 01:34:21.729 ''Juliet'' 01:34:33.914 --> 01:34:35.381 (SPEAKlNG lTALlAN) 01:34:35.449 --> 01:34:37.679 (UPBEAT MUSlC PLAYlNG) 01:34:48.429 --> 01:34:50.954 l'll be right back, all right, Gran? 01:35:07.515 --> 01:35:08.709 Sophie? 01:35:10.217 --> 01:35:11.411 Sophie? 01:35:13.621 --> 01:35:14.815 Sophie? 01:35:23.831 --> 01:35:25.162 Of course! 01:35:25.399 --> 01:35:26.957 -A balcony. -Well. 01:35:27.034 --> 01:35:29.195 What are you doing up there? 01:35:29.270 --> 01:35:30.737 l'm gonna go. 01:35:31.205 --> 01:35:32.331 Why? 01:35:32.406 --> 01:35:34.704 Because this is really painful. 01:35:36.510 --> 01:35:41.072 l should have realized sooner, but l didn't, or l guess maybe l couldn't, 01:35:43.484 --> 01:35:46.248 but Victor and l aren't together anymore. 01:35:47.655 --> 01:35:52.058 -And l guess l came back hoping that.. . -Wait, wait. You're not engaged? 01:35:53.928 --> 01:35:54.952 No. 01:35:56.297 --> 01:35:57.958 But it's too late. 01:35:58.899 --> 01:36:00.764 lt's clearly too late. 01:36:02.770 --> 01:36:06.797 And it really doesn't matter anymore because, honestly, 01:36:10.511 --> 01:36:11.876 l love you. 01:36:15.282 --> 01:36:17.807 l can't believe l just said that. 01:36:17.885 --> 01:36:20.877 But l do, l love you. lt doesn't.. . 01:36:20.955 --> 01:36:22.320 l mean, it shouldn't matter to you, 01:36:22.389 --> 01:36:26.223 -because you're here with Patricia. -Patricia? 01:36:26.293 --> 01:36:28.761 And you should be back with her right now. 01:36:28.829 --> 01:36:32.128 Patricia is my cousin. She's my cousin. 01:36:32.199 --> 01:36:34.667 -How is that legal? -No.. . 01:36:36.270 --> 01:36:38.135 Sophie.. . No. 01:36:38.205 --> 01:36:40.571 No, no, no. Let me explain! 01:36:40.641 --> 01:36:43.769 Sophie, l'm so stupid. There's two Patricias. 01:36:44.578 --> 01:36:45.772 There's my cousin, who's here, 01:36:45.846 --> 01:36:49.111 and the one that l've completely forgotten about. 01:36:49.183 --> 01:36:52.016 More importantly, there's only one Sophie. 01:36:53.554 --> 01:36:55.852 Now, would you please come down? 01:36:56.824 --> 01:37:00.123 Wait, Charlie. Charlie, stop. What are you doing? 01:37:01.662 --> 01:37:03.994 Charlie, what are you doing? 01:37:04.064 --> 01:37:08.057 Listen to me. Listen to me very, very carefully. 01:37:09.003 --> 01:37:14.100 l live in London, a gorgeous, vibrant, historic city that l happen to love living in. 01:37:14.942 --> 01:37:17.410 You live in New York, which is highly overrated. 01:37:17.478 --> 01:37:18.809 -Pardon me? -(EXCLAlMS) 01:37:20.014 --> 01:37:22.744 But since the Atlantic Ocean is a bit wide to cross every day, 01:37:22.816 --> 01:37:26.183 swimming, boating or flying, l suggest we flip for it. 01:37:28.088 --> 01:37:29.851 What are you saying? 01:37:29.923 --> 01:37:32.448 And if those terms are unacceptable, 01:37:33.260 --> 01:37:35.125 leaving London will be a pleasure, 01:37:35.195 --> 01:37:38.631 as long as you're waiting for me on the other side. 01:37:39.600 --> 01:37:41.465 'Cause the truth is, Sophie, 01:37:42.703 --> 01:37:47.834 l am madly, deeply, truly, passionately in love with you. 01:37:49.376 --> 01:37:50.604 You are? 01:37:51.979 --> 01:37:53.071 l am. 01:37:56.917 --> 01:37:59.112 -Are you gonna kiss me? -Yeah. 01:37:59.653 --> 01:38:00.745 Yeah. 01:38:02.389 --> 01:38:04.084 (GASPS) Oh, my God! 01:38:05.659 --> 01:38:06.990 Charlie! 01:38:07.995 --> 01:38:10.657 (CHUCKLlNG) l can't believe l just did that. 01:38:11.131 --> 01:38:12.155 Hi. 01:38:13.901 --> 01:38:15.368 Are you okay? 01:38:15.669 --> 01:38:17.967 Please tell me no one saw that. 01:38:21.542 --> 01:38:23.032 Nobody saw it. 01:38:25.446 --> 01:38:27.880 Good. That's good. 01:38:31.919 --> 01:38:33.386 Can you move? 01:38:36.156 --> 01:38:37.623 Only my lips. 01:38:39.993 --> 01:38:41.654 (WHAT lF PLAYlNG) 01:38:44.698 --> 01:38:48.464 What if we were made for each other 01:38:48.535 --> 01:38:52.471 Born to become best friends and lovers 01:38:52.539 --> 01:38:55.667 l want to stay right here in this moment with you 01:38:55.743 --> 01:38:59.543 Over and over and over again 01:39:00.347 --> 01:39:03.874 What if this could be a real love 01:39:03.951 --> 01:39:07.387 A love, a love, yeah 01:39:07.454 --> 01:39:11.185 l don't know what to think 01:39:11.258 --> 01:39:15.024 ls this real or just a dream? 01:39:15.095 --> 01:39:19.031 ln my heart is where you'll be 01:39:19.099 --> 01:39:23.502 l'll keep waiting till we meet 01:39:27.941 --> 01:39:31.468 What if we were made for each other 01:39:31.845 --> 01:39:35.542 Born to become best friends and lovers 01:39:35.816 --> 01:39:38.910 l want to stay right here in this moment with you 01:39:38.986 --> 01:39:42.752 Over and over and over again 01:39:43.624 --> 01:39:47.116 What if this could be a real love 01:39:47.194 --> 01:39:50.652 A love, a love, yeah 01:39:52.266 --> 01:39:55.463 l write our names down in the sand 01:39:56.470 --> 01:40:00.099 Picturing all our plans 01:40:00.174 --> 01:40:02.506 l close my eyes and l can see 01:40:02.576 --> 01:40:06.410 You, and you ask, ''Will you marry me?'' 01:40:08.649 --> 01:40:12.585 ls it made up in my mind? 01:40:12.653 --> 01:40:16.419 Am l crazy just wasting time? 01:40:16.857 --> 01:40:21.817 l think this could be love l'm serious 01:40:23.030 --> 01:40:26.864 What if we were made for each other 01:40:26.934 --> 01:40:30.802 Born to become best friends and lovers 01:40:30.871 --> 01:40:33.931 l want to stay right here in this moment with you 01:40:34.007 --> 01:40:38.671 Over and over and over again 01:40:38.745 --> 01:40:42.181 What if this could be a real love? 01:40:42.249 --> 01:40:45.707 A love, a love, yeah 01:40:46.620 --> 01:40:50.147 Boy, you know you really make my heart stop 01:40:50.224 --> 01:40:52.988 Stop, stop 01:40:55.128 --> 01:40:58.655 Oh, what if this is real love? 01:40:59.132 --> 01:41:02.693 What if this is real love? 01:41:02.769 --> 01:41:05.636 Oh, boy, you make my heart stop 01:41:05.706 --> 01:41:07.674 You make my heart stop 01:41:07.741 --> 01:41:10.039 You make my heart stop 01:41:11.211 --> 01:41:12.974 Yeah