����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8271f17932a-1552052721.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:00.000 --> 00:00:36.630
xemphimHD.com

00:00:36.630 --> 00:00:38.300
Tôi là cảnh sát.

00:00:38.300 --> 00:00:39.800
Và tôi đến đây để cứu bạn.

00:00:40.470 --> 00:00:42.050
Bạn đã vi phạm luật.

00:00:42.220 --> 00:00:43.800
Tôi không viết ra luật.

00:00:43.880 --> 00:00:45.800
Thậm chí tôi có thể không đồng tình
với luật pháp.

00:00:45.800 --> 00:00:47.550
Nhưng tôi phải tuân theo nó.

00:00:47.630 --> 00:00:51.550
Dù anh có bào chữa, nịnh bợ, cầu xin
hay cố gắng lay động sự thông cảm của tôi,

00:00:51.550 --> 00:00:56.050
cũng không thể ngăn tôi nhốt bạn vào
chiếc lồng sắt.

00:00:56.300 --> 00:00:58.380
Nếu anh chạy trốn, tôi sẽ đuổi theo.

00:00:58.470 --> 00:01:00.470
Nếu anh đánh tôi, tôi sẽ đánh trả.

00:01:00.550 --> 00:01:02.880
Nếu anh bắn tôi, tôi sẽ bắn trả.

00:01:03.800 --> 00:01:06.050
Theo luật pháp,
tôi là người không thể trốn chạy.

00:01:06.220 --> 00:01:07.550
Tôi là hệ quả.

00:01:07.630 --> 00:01:09.340
Tôi là tờ hóa đơn chưa thanh toán.

00:01:09.340 --> 00:01:11.470
Tôi là số phận có phù hiệu và súng.

00:01:12.220 --> 00:01:14.630
Phía sau phù hiệu của tôi là
một trái tim giống như của anh.

00:01:15.130 --> 00:01:16.380
Tôi chảy máu.

00:01:16.470 --> 00:01:17.380
Tôi suy nghĩ.

00:01:17.880 --> 00:01:19.050
Tôi yêu.

00:01:19.430 --> 00:01:21.470
Và tất nhiên, tôi có thể bị giết.

00:01:22.380 --> 00:01:24.470
Mặc dù tôi là một người...

00:01:24.970 --> 00:01:28.050
... tôi có hàng ngàn anh chị em
cũng giống mình.

00:01:28.630 --> 00:01:30.630
Họ sẽ ngã xuống vì tôi.

00:01:30.970 --> 00:01:32.130
Và tôi ngã xuống vì họ.

00:01:32.800 --> 00:01:34.470
Chúng tôi cùng canh chừng nhau.

00:01:34.970 --> 00:01:36.380
Một ranh giới xanh mỏng manh.

00:01:36.380 --> 00:01:38.880
Bỏa vệ con mồi khỏi dã thú.

00:01:38.880 --> 00:01:40.630
Cái thiện trong cái ác.

00:01:41.300 --> 00:01:43.300
Chúng tôi là cảnh sát.

00:01:48.630 --> 00:01:52.470
Thirteen X-ray nine is in pursuit of a
Code vehicle west on two seven.

00:01:52.470 --> 00:01:53.880
Tiến lên, đồ chết tiệt.

00:01:53.970 --> 00:01:55.630
Thử chạy đi, thằng chó đẻ.

00:01:57.470 --> 00:01:58.300
Khoan đã, khoan đã!

00:01:58.300 --> 00:02:01.300
Quẹo phía đông ở hẻm
20 cách Hooper 100 khu nhà.

00:02:01.380 --> 00:02:04.550
Quẹo phía đông ở hẻm
20 cách Hooper 100 khu nhà.

00:02:04.550 --> 00:02:05.630
Ồ, chết tiệt!

00:02:05.720 --> 00:02:07.470
Chạy vòng, chạy vòng qua!

00:02:07.470 --> 00:02:09.220
Chạy đi!

00:02:09.300 --> 00:02:09.800
Chạy vòng qua nó đi!

00:02:11.630 --> 00:02:13.880
Kéo về bên phải!

00:02:13.880 --> 00:02:15.630
Hắn không kéo qua bên phải đâu.

00:02:17.800 --> 00:02:18.880
Đồ ngu chết tiệt!

00:02:20.340 --> 00:02:21.720
Hắn suýt nữa mất dấu rồi!

00:02:24.510 --> 00:02:25.800
Đâm vào hắn!

00:02:27.220 --> 00:02:27.970
Tóm được rồi!

00:02:35.930 --> 00:02:36.340
Chết tiệt!

00:02:46.300 --> 00:02:46.970
Cậu ổn chứ?

00:02:46.970 --> 00:02:47.800
Ổn.

00:02:49.300 --> 00:02:50.130
Thằng khốn này tiêu rồi.

00:02:50.130 --> 00:02:51.300
Tôi sẽ còng hắn lại.

00:03:00.720 --> 00:03:02.470
13X9,
các anh có thể đưa mã 4.

00:03:02.470 --> 00:03:07.300
13X9 yêu cầu thêm người giám sát
đến khối nhà 4000 ở Naomi.

00:03:08.550 --> 00:03:09.380
Đi thôi.

00:03:09.880 --> 00:03:10.880
Cậu ổn chứ?

00:03:10.880 --> 00:03:11.300
Tôi ổn.

00:03:11.300 --> 00:03:12.970
Chết tiệt.

00:03:12.970 --> 00:03:13.800
Ừ, mịa kiếp.

00:03:15.550 --> 00:03:16.220
Được rồi.

00:03:16.220 --> 00:03:17.470
Đây là ngày làm việc của tôi.

00:03:17.470 --> 00:03:20.220
Vài người các... Xin lỗi, anh bạn,
tôi đang ghi hình.

00:03:20.220 --> 00:03:21.130
Đây là ngày làm việc của tôi.

00:03:21.220 --> 00:03:22.880
Vài người các bạn có thể biết tôi là Brian.

00:03:22.880 --> 00:03:24.550
Hay Taylor.

00:03:24.630 --> 00:03:28.630
Nhưng tôi là sĩ quan cảnh sát Brian Taylor.

00:03:28.630 --> 00:03:33.800
Đây là một lực lượng của cái thiện,
chuẩn bị đánh lại lực lượng của cái ác.

00:03:33.800 --> 00:03:36.550
Đây là cộng sự của tôi, sĩ quan Zavala.

00:03:36.550 --> 00:03:37.300
Tôi đang thay đồ.

00:03:37.300 --> 00:03:37.800
Tôi biết, lại đây nào.

00:03:37.800 --> 00:03:38.630
- Không, không, tôi đang thay đồ.

00:03:39.880 --> 00:03:42.880
Chúng tôi đi tuần tra ở Newton.

00:03:42.970 --> 00:03:44.550
Một trong những khu dữ dằn nhất LAPD.

00:03:44.550 --> 00:03:46.380
Khu săn bắn Newton, đúng thế.

00:03:46.880 --> 00:03:48.050
Số 13 may mắn.

00:03:48.130 --> 00:03:50.300
Đây là súng cầm tay.

00:03:50.300 --> 00:03:51.380
Khẩu Glock 19.

00:03:51.380 --> 00:03:53.380
Dao chiến thuật Spyderco.

00:03:54.720 --> 00:03:56.050
Cái thứ bé nhỏ này có thể phá vỡ cửa sổ.

00:03:59.300 --> 00:04:00.720
Hãi cái còng tay hãng
Smith và Wesson.

00:04:01.630 --> 00:04:03.470
Bình xịt hơi.

00:04:03.470 --> 00:04:04.800
Xịt hơi cay.

00:04:04.800 --> 00:04:06.130
Hai bình hết xảy luôn.

00:04:06.220 --> 00:04:07.800
Còn gì nữa nhỉ?

00:04:07.880 --> 00:04:08.300
Đó là bảng tên của tôi.

00:04:08.300 --> 00:04:11.050
Bạn cũng có thể thấy ngăn tủ dơ dáy
của đồng nghiệp tôi.

00:04:11.050 --> 00:04:12.470
Còn của cậu như của đàn bà ấy.

00:04:12.470 --> 00:04:13.050
Nhìn này.

00:04:13.050 --> 00:04:14.380
Cái gì vậy, Pottery Barn à?

00:04:14.380 --> 00:04:16.800
Cậu có im mịa đi
rồi chuẩn bị điểm danh không hả?

00:04:16.800 --> 00:04:18.630
Đừng chửi thề chứ.

00:04:18.630 --> 00:04:20.470
Tớ phải cắt nó đi, đoạn cậu chửi thề ấy.

00:04:20.550 --> 00:04:21.300
Oh fuck.

00:04:21.300 --> 00:04:22.470
Oh shit.

00:04:22.470 --> 00:04:23.630
Fuck.

00:04:27.260 --> 00:04:29.380
Bọn nhóc các cậu vui đủ chưa?

00:04:29.470 --> 00:04:31.050
Nhìn kia, đó là sĩ quan Van Houser.

00:04:31.050 --> 00:04:32.300
Sĩ quan hạng ba.

00:04:32.380 --> 00:04:33.380
Van Houser.

00:04:33.380 --> 00:04:36.130
Bộ không thể thăng chức được.

00:04:36.130 --> 00:04:39.050
Và là một cảnh sát nóng tính nhất trên đời.

00:04:39.130 --> 00:04:40.630
Tôi sẽ nói với Sarge
rằng các cậu đang ghi băng ở đây.

00:04:41.050 --> 00:04:42.050
Anh nói sao?

00:04:42.130 --> 00:04:44.630
Tôi sẽ nói với Sarge
rằng các cậu đang ghi băng ở đây.

00:04:44.630 --> 00:04:48.130
Thực ra nó không còn được gọi là
ghi hình nữa.

00:04:48.260 --> 00:04:51.470
- Nó dùng thẻ nhớ, nhưng nó không hẳn là...
- Đừng lo về chuyện đó.

00:04:51.470 --> 00:04:52.630
Chết tiệt!

00:04:52.720 --> 00:04:53.300
Như thế hả?

00:04:53.380 --> 00:04:56.880
Bật nó lên.

00:04:57.550 --> 00:04:58.880
Tôi đang ghi hình cậu hả?

00:04:58.880 --> 00:05:00.630
Ừ, và tôi cũng đang ghi hình cậu.

00:05:00.760 --> 00:05:02.470
Thật tuyệt.

00:05:02.550 --> 00:05:03.470
Thấy thứ đó chứ?

00:05:03.550 --> 00:05:05.300
Có một cái ống kính ngay đó.

00:05:05.340 --> 00:05:07.550
Giống cái ở đây này.

00:05:07.590 --> 00:05:08.970
Này mấy cậu kia, im lặng đi.

00:05:09.050 --> 00:05:12.470
Được rồi, trật tự đi.

00:05:12.510 --> 00:05:13.090
Hãy trật tự.

00:05:13.090 --> 00:05:14.220
Đại úy đã đến, ông ấy muốn nói vài lời.

00:05:14.220 --> 00:05:14.970
Hãy trật tự đi.

00:05:14.970 --> 00:05:15.300
Cám ơn, trung úy.
Hãy trật tự đi.

00:05:15.300 --> 00:05:15.800
Cám ơn, trung úy.

00:05:15.880 --> 00:05:16.470
Xin chào.

00:05:16.510 --> 00:05:17.720
Xin chào.

00:05:17.720 --> 00:05:18.970
- Đặt nó xuống đi.

00:05:18.970 --> 00:05:20.220
Tôi muốn chào đón Zavala và Taylor.

00:05:20.970 --> 00:05:22.970
D.A. đã xóa án nổ súng của các cậu
tháng trước.

00:05:22.970 --> 00:05:24.220
Biến nó thành cuộc nổ súng đúng.

00:05:24.220 --> 00:05:26.800
Tôi biết trực tiếp những gì
các anh trải qua.

00:05:26.880 --> 00:05:28.880
Đó là một trải nghiệp khó chịu
dưới sự giám sát chặt chẽ.

00:05:30.300 --> 00:05:31.380
Nhưng các cậu cần nhớ vài điều.

00:05:31.380 --> 00:05:34.090
Việc bắn súng vẫn được xem là
hành động giết người.

00:05:34.130 --> 00:05:36.470
Nó không phải chuyến đi dễ dàng.

00:05:36.470 --> 00:05:39.970
Nếu các cậu làm đúng,
tôi sẽ luôn hỗ trợ các bạn.

00:05:39.970 --> 00:05:44.880
Làm những điều sai trái và qua mặt tôi,
chính tôi sẽ quăng các cậu xuống gầm xe buýt.

00:05:44.880 --> 00:05:45.970
Tôi nói rõ chưa hả?

00:05:45.970 --> 00:05:46.470
Vâng thưa sếp!
Tôi nói rõ chưa hả?

00:05:46.470 --> 00:05:47.220
Vâng thưa sếp!

00:05:47.220 --> 00:05:47.720
Taylor, tôi nói rõ chưa?

00:05:47.720 --> 00:05:48.050
- Vâng thưa sếp.

00:05:48.050 --> 00:05:48.130
Trung úy, tôi nói rõ chưa?
- Vâng thưa sếp.

00:05:48.130 --> 00:05:49.550
Trung úy, tôi nói rõ chưa?

00:05:49.550 --> 00:05:49.970
- Vâng thưa sếp.

00:05:50.050 --> 00:05:51.130
Chúc một ngày tốt lành.

00:05:51.130 --> 00:05:52.880
Cám ơn, đại úy.

00:05:57.720 --> 00:05:58.630
Yên lặng!

00:05:58.630 --> 00:06:00.380
Thấy thứ này chứ?

00:06:00.470 --> 00:06:01.550
Đây là cuốn vé phạt.

00:06:01.550 --> 00:06:03.130
Trong đây là vé phạt.

00:06:03.130 --> 00:06:04.220
Chết tiệt.

00:06:04.220 --> 00:06:05.970
Các cậu có thể chặn người lái xe ô-tô,

00:06:05.970 --> 00:06:09.380
và đưa vé phạt tội quá tốc độ
hay vượt đèn đỏ.

00:06:09.380 --> 00:06:10.720
Các cậu chỉ cần viết ra.

00:06:10.720 --> 00:06:12.130
Trung úy, chúng ta đưa vé phạt
mỗi khi bắt được mà.

00:06:12.130 --> 00:06:14.380
Tôi không nói với cô,
tôi đang nói với hai thằng ngốc kia.

00:06:14.380 --> 00:06:15.970
Cộng sự của tôi có câu hỏi.

00:06:15.970 --> 00:06:18.300
Tôi thực sự không biết viết thế nào.

00:06:19.300 --> 00:06:22.470
Nhưng tôi có thể ký và vẽ tranh.

00:06:22.470 --> 00:06:25.470
Nghiêm túc đấy, cậu không viết,
đại úy sẽ đổ lên đầu tôi,

00:06:25.470 --> 00:06:28.130
rồi sau đó,
tôi sẽ đổ lên các cậu.

00:06:28.130 --> 00:06:30.720
Và tôi đảm bảo,
các cậu sẽ bị tách ra.

00:06:30.720 --> 00:06:31.550
Chia đi, trung úy.

00:06:31.550 --> 00:06:33.550
Orozco và Davis, X25.

00:06:33.550 --> 00:06:33.630
Peterson và Washington, X41.
Orozco và Davis, X25.

00:06:33.630 --> 00:06:35.880
Peterson và Washington, X41.

00:06:35.880 --> 00:06:38.630
Zavala và Taylor, các cậu ở X13.

00:06:38.720 --> 00:06:41.050
Williams và Cho, X08.

00:06:41.130 --> 00:06:42.880
Alameda và Green, X21.

00:06:42.970 --> 00:06:45.050
Van Houser và Sook, X04.

00:06:45.130 --> 00:06:45.880
Vâng, thưa trung úy?

00:06:45.970 --> 00:06:47.470
Đó không phải khu vực của chúng tôi.

00:06:47.470 --> 00:06:48.300
Đó không phải khu vực của chúng tôi à?

00:06:48.300 --> 00:06:49.130
Không, chúng tôi ở khu 9.

00:06:49.130 --> 00:06:49.880
Xin lỗi.

00:06:50.050 --> 00:06:50.630
Ồ, không, các cậu nói đúng.

00:06:50.630 --> 00:06:52.630
Các cậu ở khu X13.

00:06:52.720 --> 00:06:54.630
Xin lỗi anh bạn, đây không phải Monopoly.

00:06:54.720 --> 00:06:55.970
Các anh không được chọn lãnh thổ của mình.

00:06:56.130 --> 00:06:56.720
Giờ thì đi đi.

00:06:56.720 --> 00:06:57.130
Ra đi.

00:06:57.220 --> 00:07:02.220
Zavala, hãy cố đừng giết ai trước
khi kết thúc phiên trực đấy.

00:07:02.300 --> 00:07:02.970
Thật sao, trung úy?

00:07:03.050 --> 00:07:06.300
Sếp, nếu chúng tôi giết ai đó ở khu X13,
chúng tôi có thể quay lại khu X09 không?

00:07:07.300 --> 00:07:08.800
Hôm nay là một ngày mới.

00:07:08.880 --> 00:07:11.800
Nhận súng, nạp súng, rửa súng.

00:07:12.050 --> 00:07:14.380
Hãy đảm bảo là phiên trực ngày
không để lại điều gì ngạc nhiên đấy.

00:07:14.470 --> 00:07:15.550
Tìm súng, thuốc, bãi nôn mửa.

00:07:15.550 --> 00:07:16.550
Hãy chú ý, Boot.

00:07:16.550 --> 00:07:17.050
Tạm biệt.

00:07:17.050 --> 00:07:18.130
- Nhanh lên
- Tuân lệnh.

00:07:18.130 --> 00:07:18.970
Cậu thế nào, Van Houser?

00:07:19.130 --> 00:07:20.470
Tôi cảnh cáo cậu về cái trò đó.

00:07:20.550 --> 00:07:22.220
Cậu định đi đâu với cái đó, Boot?

00:07:22.220 --> 00:07:23.130
Sao?

00:07:23.130 --> 00:07:23.720
Sao cậu có vẻ sợ vậy?

00:07:23.720 --> 00:07:24.630
Đi, đi!

00:07:24.720 --> 00:07:26.130
Lạy Chúa!

00:07:26.130 --> 00:07:27.050
- Đi thôi, chết tiệt.

00:07:27.130 --> 00:07:27.630
Cứ như ngày đầu tiên vậy.

00:07:27.630 --> 00:07:29.300
Boot, từ từ với cái đó.

00:07:29.380 --> 00:07:30.130
Từ từ thôi!

00:07:30.130 --> 00:07:30.880
Orozco, cậu làm cái đó được chứ?

00:07:31.130 --> 00:07:31.720
Ừ, với mẹ cậu ấy.

00:07:31.720 --> 00:07:33.880
Sao cậu lại bắn mọi thứ vậy?

00:07:33.880 --> 00:07:35.300
Để cho lớp học của cậu ấy.

00:07:35.300 --> 00:07:36.880
Tớ nghĩ cậu đang học luật.

00:07:36.970 --> 00:07:38.050
Tiền luật pháp.

00:07:38.050 --> 00:07:39.050
Tớ cần một môn tự chọn nghệ thuật.

00:07:39.050 --> 00:07:39.880
Tớ chọn làm phim.

00:07:39.880 --> 00:07:41.630
Lấy mặt tốt của tôi nhé.

00:07:41.630 --> 00:07:43.220
Cậu không có mặt tốt.

00:07:44.300 --> 00:07:47.050
Nghe này, cậu biết là họ có thể đòi hầu tòa
nếu có gì không ổn, phải không?

00:07:47.050 --> 00:07:48.630
Nghĩ kỹ đi.

00:07:48.630 --> 00:07:49.220
Hai từ thôi.

00:07:49.220 --> 00:07:50.630
Nút xóa.

00:07:50.630 --> 00:07:53.630
Hai từ thôi: chỉ vì hai cậu nghĩ rằng
giờ mình là 2 tên đấu súng khu ổ chuột,

00:07:53.630 --> 00:07:55.380
không có nghĩa là các cậu có thể
ko điểm danh.

00:07:55.380 --> 00:07:57.050
Ít nhất thì đó cũng là 20 từ.

00:07:57.050 --> 00:08:00.550
Tớ hiếm khi có G.E.D.
vậy cậu mong chờ điều gì, anh bạ da trắng?

00:08:01.970 --> 00:08:03.970
Sẵn sàng đi, các cô,
bọn này chán phải chờ sau các cô rồi.

00:08:04.130 --> 00:08:05.220
Ghi nhận, các cô xúc phạm đấy.

00:08:05.220 --> 00:08:05.880
Orozco.

00:08:06.550 --> 00:08:07.130
Vâng.

00:08:07.130 --> 00:08:08.300
Với khu gỉ sắt.

00:08:08.300 --> 00:08:10.130
Kiểm tra mái, Boot.

00:08:10.220 --> 00:08:11.800
Where's your shop?

00:08:11.970 --> 00:08:14.130
Tôi có Red Bull, Monster, và-

00:08:14.130 --> 00:08:15.550
Họ toàn nói 13, kiểm tra mái.

00:08:15.550 --> 00:08:17.130
Cám ơn cô.

00:08:17.130 --> 00:08:19.380
- Nhanh lên, Boot, đi thôi.
- Vào xe đi!

00:08:19.470 --> 00:08:19.630
- Tuân lệnh!

00:08:19.630 --> 00:08:21.130
Tớ sẽ đưa cậu món kombucha
vì tớ biết cậu thích món đó.

00:08:21.220 --> 00:08:21.880
Mẹ kiếp!

00:08:21.880 --> 00:08:23.550
Cái gì thế?

00:09:10.970 --> 00:09:12.300
Thật tốt được quay lại, anh bạn.

00:09:13.550 --> 00:09:16.550
Mấy cô già đó làm tớ phát điên lên ở nhà,
kiểu như bắt tớ làm mấy chuyện vớ vẩn.

00:09:17.380 --> 00:09:18.090
Ôi không!

00:09:18.130 --> 00:09:20.130
Bả dám nhờ vả cậu giúp việc quanh nhà à.

00:09:20.130 --> 00:09:21.470
Thật khó tin.

00:09:21.510 --> 00:09:22.630
Xúc phạm.

00:09:22.720 --> 00:09:24.550
Chỉ vì tớ trông giống
anh chàng ở Home Depot,

00:09:24.550 --> 00:09:26.880
không có nghĩa là tớ cũng làm
những chuyện vớ vẩn thằng Home Depot đó làm.

00:09:26.880 --> 00:09:29.380
Tớ sẽ không bao giờ mô tả cậu
là một thằng đàn ông giúp vợ làm việc nhà.

00:09:29.430 --> 00:09:29.970
Im đi.

00:09:30.010 --> 00:09:30.760
Anh bạn, tớ là bạn thân của cậu mà.

00:09:30.800 --> 00:09:32.800
Tớ sẽ không bao giờ làm thế.

00:09:33.800 --> 00:09:38.220
Em trai cô ấy ngày nào cũng đến chơi
cả ngày để đi bơi.

00:09:38.220 --> 00:09:39.800
Mỗi ngày à.

00:09:39.800 --> 00:09:41.470
Tớ ghét mọi thứ ở hắn.

00:09:41.550 --> 00:09:43.090
Đôi khi hắn có mùi cần sa.

00:09:43.880 --> 00:09:44.970
Giống như hắn được kê đơn thuốc vậy.

00:09:45.630 --> 00:09:48.800
Cái gã kiểu như: "Không, cái gì cũng tốt"
và tớ kiểu như: sao cũng được, đưa thằng đó ra khỏi đây ngay.

00:09:48.800 --> 00:09:51.050
Thề có Chúa, tớ sẽ lấp xi măng vô cái hồ bơi đó.

00:09:51.050 --> 00:09:53.880
Không phải ý tôi, vì cậu đã thuê thằng ở
Home Depot làm nhiệm vụ đó.

00:09:53.970 --> 00:09:54.970
Chết tiệt.

00:09:56.800 --> 00:09:58.050
13X13.

00:09:58.050 --> 00:10:00.380
4 15 người ở 9742 Maple.

00:10:00.380 --> 00:10:01.300
Mã 2.

00:10:01.300 --> 00:10:02.800
Trường hợp 4562.

00:10:02.880 --> 00:10:04.260
13X13.

00:10:04.300 --> 00:10:06.220
Roger, chỉ đường đi.

00:10:06.220 --> 00:10:07.550
X13 nghe rõ.

00:10:07.630 --> 00:10:08.720
Khách hàng đầu tiên trong ngày.

00:10:08.800 --> 00:10:10.130
Hy vọng họ thích dịch vụ cảnh sát
của chúng ta.

00:10:19.550 --> 00:10:20.760
*******!

00:10:20.760 --> 00:10:22.550
Con mụ đó là đồ da đen nói láo.

00:10:23.630 --> 00:10:24.050
Đệt mịa nó, đệt mịa mày!

00:10:24.220 --> 00:10:25.800
Câm mịa mày đi.
– Anh dám đụng nữa là tôi giết đấy.

00:10:25.800 --> 00:10:26.630
Ở yên đó.

00:10:26.630 --> 00:10:28.800
Tao không thèm chơi với hai thằng mịa mày.

00:10:28.800 --> 00:10:29.470
Hôm nay tao sẵn sàng chết rồi.

00:10:29.470 --> 00:10:30.300
Mịa chúng mày.

00:10:30.300 --> 00:10:31.760
Chuyện này có vài cách giải quyết.

00:10:31.800 --> 00:10:33.840
Tất cả là vì quan điểm của anh.

00:10:33.840 --> 00:10:34.880
Mịa mày!

00:10:34.880 --> 00:10:35.720
Tao có thư!

00:10:35.720 --> 00:10:36.470
Tao giúp nó!

00:10:36.470 --> 00:10:38.470
Tao giúp nó đưa thư cho tao!

00:10:38.550 --> 00:10:39.800
Tao mệt vì cái chuyện vớ vẩn này rồi!

00:10:39.880 --> 00:10:40.220
Được rồi.

00:10:40.220 --> 00:10:40.550
- Tao không giỡn với tụi mày.
Được rồi.

00:10:40.550 --> 00:10:41.630
- Tao không giỡn với tụi mày.

00:10:41.720 --> 00:10:44.550
Này anh, nếu anh uống sỉn rồi anh phải nằm yên
trong nhà và đừng có đe dọa người đưa thư.

00:10:44.630 --> 00:10:45.130
Thế thôi.

00:10:45.130 --> 00:10:45.800
Mịa mày!

00:10:45.800 --> 00:10:47.050
Chúng mày cần phải im mịa đi!

00:10:47.260 --> 00:10:49.130
- Vì không có huy hiệu và súng,
chúng mày chẳng là cái gì cả.

00:10:49.180 --> 00:10:49.470
- Thế à?

00:10:50.130 --> 00:10:51.300
Chúng mày chẳng có cái mịa gì cả.

00:10:51.970 --> 00:10:54.380
Đệt mịa cái thằng nhảy nhót cưỡi lừa, thằng chó Mexico.

00:10:54.470 --> 00:10:54.720
- Ồ thế hả?

00:10:54.720 --> 00:10:55.630
Thật thế hả?

00:10:55.630 --> 00:10:57.050
Mày muốn biết tao là người thế nào không?

00:10:57.300 --> 00:10:57.970
Cho tao xem!

00:10:57.970 --> 00:10:58.300
Sao, muốn thấy hả!

00:10:58.300 --> 00:10:58.880
Mịa.

00:10:58.880 --> 00:10:58.970
Hãy giải quyết luôn như thằng người lớn
xem nào, đệt mịa!
Mịa.

00:10:58.970 --> 00:11:01.300
Hãy giải quyết luôn như thằng người lớn
xem nào, đệt mịa!

00:11:01.380 --> 00:11:02.470
Không phải nữa chứ, anh bạn.

00:11:02.470 --> 00:11:02.880
Mày nói gì?

00:11:02.880 --> 00:11:03.590
Mày muốn héo hả?

00:11:03.590 --> 00:11:04.630
Mày muốn đánh tao hả?

00:11:04.630 --> 00:11:05.300
Ừ, tao muốn đánh nhau với mày đấy.

00:11:05.380 --> 00:11:06.010
Chơi luôn.

00:11:06.010 --> 00:11:08.680
Tao sẽ đánh nát cái đít cho
mày định lết ra khỏi nhà tao đấy.

00:11:08.680 --> 00:11:09.300
Dám không.

00:11:09.300 --> 00:11:10.470
Mày thách tao.

00:11:10.470 --> 00:11:12.380
Giờ tao thách lại mày đấy.

00:11:12.470 --> 00:11:12.720
Sao nào?

00:11:12.720 --> 00:11:12.840
Mày mà đánh tao, tao tự lấy còng đeo luôn.
Sao nào?

00:11:12.840 --> 00:11:16.130
Mày mà đánh tao, tao tự lấy còng đeo luôn.

00:11:16.130 --> 00:11:16.550
Thế là xong.
Mày mà đánh tao, tao tự lấy còng đeo luôn.

00:11:16.550 --> 00:11:17.300
Thế là xong.

00:11:17.380 --> 00:11:18.050
Cửa.

00:11:18.050 --> 00:11:19.130
Tao rất vui được đánh mày đấy.

00:11:19.130 --> 00:11:20.050
Ước nguyện của tao đấy.

00:11:20.300 --> 00:11:23.220
Tao không cần biết mày nghĩ cái éo gì,
nhưng tao thích vụ này đấy.

00:11:23.630 --> 00:11:25.300
Đập chết cái thằng cảnh sát như mày.

00:11:25.300 --> 00:11:25.800
Cứ nói đi.
Đập chết cái thằng cảnh sát như mày.

00:11:25.800 --> 00:11:25.880
Cứ nói đi.

00:11:25.880 --> 00:11:27.550
- Bắt đầu đi, thằng chó.

00:11:40.470 --> 00:11:41.380
Ôi chết tiệt.

00:11:45.720 --> 00:11:46.970
Chuyện này thật điên mà!

00:11:53.800 --> 00:11:54.800
Đập chết mịa mày đi!

00:11:54.800 --> 00:11:55.220
Cố lên!

00:12:06.720 --> 00:12:07.880
Giờ thì đứng lên.

00:12:07.880 --> 00:12:09.130
Mày thích thế hả?

00:12:09.130 --> 00:12:09.880
Đây không phải trận đấu vật đâu.

00:12:09.880 --> 00:12:10.130
Cậu không sao chứ?
Đây không phải trận đấu vật đâu.

00:12:10.130 --> 00:12:11.220
Cậu không sao chứ?

00:12:11.220 --> 00:12:12.720
Thôi nào!

00:12:16.720 --> 00:12:17.300
Chết tiệt!

00:12:19.220 --> 00:12:19.800
Cố lên anh bạn!

00:12:23.130 --> 00:12:26.800
Đó là điều sẽ xảy ra khi bạn
gây sự với cảnh sát.

00:12:29.130 --> 00:12:29.970
Đúng rồi, cố lên.

00:12:30.050 --> 00:12:30.470
Hạ hắn đi!

00:12:31.970 --> 00:12:34.970
Chết đi, cái đồ chết tiệt!

00:12:47.300 --> 00:12:48.220
Cậu ổn chứ?

00:12:48.220 --> 00:12:49.470
Đưa tớ cái còng.

00:13:07.050 --> 00:13:09.220
Gì thế?

00:13:09.300 --> 00:13:12.300
Đó là gã xấu xa tồi tệ trong bài
Curbside Gang Locotes.

00:13:13.380 --> 00:13:14.300
Sẵn sàng vụ này rồi chứ?

00:13:14.300 --> 00:13:15.220
Rất sẵn sàng.

00:13:15.300 --> 00:13:17.130
Tao sinh ra là để làm chuyện này.

00:13:17.130 --> 00:13:20.550
Cho cái bọn chết tiệt đó biết
khu này là của ai.

00:13:20.630 --> 00:13:21.880
Mày xém tí nữa là vượt đèn đỏ đấy.

00:13:21.970 --> 00:13:23.300
Mày định cho tui tao bị tóm à, La.

00:13:23.300 --> 00:13:24.130
Chết tiệt.

00:13:24.130 --> 00:13:25.800
Tao phải làm việc.

00:13:25.800 --> 00:13:30.220
Tốt hơn mày đừng có làm lãng phí thời gian
của tao, tao sẽ nói cho mày biết giờ đấy.

00:13:30.220 --> 00:13:32.800
La La, mày định ngủ với
thằng bạn thân hồi nào?

00:13:33.550 --> 00:13:35.470
Tao không ngủ với thằng bạn thân, chó.

00:13:35.470 --> 00:13:37.470
Chết tiệt, nhìn tao giống cái gì hả?

00:13:37.550 --> 00:13:40.380
Cái bọn Mễ lẳng lơ bé nhỏ tụi mày
thích cái trò đó lắm à?

00:13:40.380 --> 00:13:41.720
Mày đem theo gì?

00:13:42.220 --> 00:13:44.800
Tao đem theo ổ đạn ba chục viên
cho mấy thằng da đen lầy lội đây.

00:13:44.800 --> 00:13:44.880
Nó ở ngay đây.
Tao đem theo ổ đạn ba chục viên
cho mấy thằng da đen lầy lội đây.

00:13:44.880 --> 00:13:45.720
Nó ở ngay đây.

00:13:45.720 --> 00:13:47.470
Chậm lại, đến đường đó rồi.

00:13:47.470 --> 00:13:47.970
Nó đây này.

00:13:48.050 --> 00:13:48.550
Được rồi.

00:13:48.550 --> 00:13:50.800
Wicked, mày hãy nhảy xuống rồi
bắt đầu cuộc chơi, hiểu chưa?

00:13:50.800 --> 00:13:51.300
- Tao biết rồi.

00:13:51.380 --> 00:13:53.470
Hãy nghe lời bạn thân đi.

00:13:53.470 --> 00:13:54.800
Được rồi, che cái mặt mày lại đi,
đi thôi!

00:13:54.800 --> 00:13:55.630
Chuẩn bị đi.

00:13:55.630 --> 00:13:57.220
Bỏ cái đó ra đi!

00:13:57.300 --> 00:13:59.300
Đồ của mày ngon thì đi đi.

00:13:59.470 --> 00:14:00.880
Tao phải nói cái quái gì với mày nữa hả?

00:14:00.970 --> 00:14:01.970
Tao không muốn phải trông coi mày!

00:14:03.300 --> 00:14:04.300
Được rồi, sẵn sàng.

00:14:04.300 --> 00:14:04.970
Sẵn sàng.

00:14:04.970 --> 00:14:05.720
Che cái mặt lại đi!

00:14:05.800 --> 00:14:06.050
- Được rồi.

00:14:06.130 --> 00:14:06.970
Chết tiệt.

00:14:07.050 --> 00:14:07.380
Tụi mày xong chưa?

00:14:07.380 --> 00:14:07.880
- Sẵn sàng.

00:14:07.880 --> 00:14:08.800
Được rồi.

00:14:10.470 --> 00:14:12.470
Cứ làm cho ngon lành vào,
tao muốn hét vào mặt mày lắm.

00:14:12.470 --> 00:14:16.550
Bọn da đen suốt ngày nói về việc làm cách nào
bị quất bởi em gái lẳng lơ.

00:14:16.550 --> 00:14:17.880
Không, bọn da đen ghét chúng.

00:14:17.880 --> 00:14:19.220
Để tôi nói cho mà nghe.

00:14:19.300 --> 00:14:20.970
Tôi và gã cảnh sát đã bị hạ, được chứ?

00:14:20.970 --> 00:14:24.630
Thằng khốn đó bỏ phù hiệu, bỏ súng xuống.

00:14:24.630 --> 00:14:26.050
Ý tôi là hắn làm kiểu kẻ cướp.

00:14:26.050 --> 00:14:27.300
Bọn tao đánh tay đôi luôn.

00:14:27.380 --> 00:14:28.050
Ngẩng đầu lên.

00:14:28.380 --> 00:14:30.220
Nhưng bọn nó vẫn đưa mày lên sở?

00:14:30.220 --> 00:14:31.800
Ừ, nhưng để kiểm điểm tội gây rối.

00:14:31.800 --> 00:14:34.130
Chứ không phải tội gây sự với cảnh sát,
hiểu chứ?

00:14:34.130 --> 00:14:36.470
Mày đánh cảnh sát mà tụi nó
để yên cho mày hả?

00:14:36.470 --> 00:14:36.970
Nghe này, anh bạn da đen.
Mày đánh cảnh sát mà tụi nó
để yên cho mày hả?

00:14:36.970 --> 00:14:37.970
Nghe này, anh bạn da đen.

00:14:37.970 --> 00:14:38.630
Tôi đang nói với các cậu mà.

00:14:38.630 --> 00:14:40.800
Bọn nó thực sự để tao đi.

00:14:40.800 --> 00:14:42.300
Tao phạm tôi hai lần rồi, phải không?

00:14:42.300 --> 00:14:43.220
Bọn mày đều biết mà, đúng không?

00:14:43.220 --> 00:14:45.970
Gạt tao ra rồi cho tao cơ hội
đánh nhau với cớm, hiểu tao chứ?

00:14:45.970 --> 00:14:47.550
Tao nói rõ ràng rồi, chẳng có gì cả.

00:14:47.550 --> 00:14:47.720
Được rồi, nhưng bọn tao nghe nói mày bị đập mà.
Tao nói rõ ràng rồi, chẳng có gì cả.

00:14:47.720 --> 00:14:49.300
Được rồi, nhưng bọn tao nghe nói mày bị đập mà.

00:14:49.300 --> 00:14:51.130
Tốt nhất mày nên ngậm mồm lại, CK.

00:14:51.130 --> 00:14:53.470
Tao sẽ cho mày một trận đấy, thề có Chúa.

00:14:53.470 --> 00:14:54.970
Để tao nói mày nghe điều này..

00:14:55.050 --> 00:14:57.550
thắng, thua, hay hòa...

00:14:57.630 --> 00:15:01.630
...khi mày gây sự rồi thua cuộc,
đó là xã hội đen, mày hiểu tao nói gì chứ?

00:15:01.630 --> 00:15:02.050
Ừ.

00:15:02.050 --> 00:15:04.800
Ý tao là, thằng cớm Mễ đó có thể
chơi đẹp với mày, Tre...

00:15:05.050 --> 00:15:06.970
Nhưng nó vẫn ở ngoài đó
giết bọn da đen tụi mình.

00:15:07.050 --> 00:15:07.800
Nghĩ kỹ đi.

00:15:07.800 --> 00:15:08.720
Không, không, không.

00:15:08.800 --> 00:15:10.130
Bọn mày nghe tao nói đây.

00:15:10.130 --> 00:15:12.880
Tất cả mọi thứ chết tiệt này giống
như "thay đổi nhân sự" vậy.

00:15:12.970 --> 00:15:17.130
Hồi trước cả khu này toàn người
da đen, giờ thì sao nào?

00:15:17.130 --> 00:15:18.220
Tụi Mễ.

00:15:18.220 --> 00:15:18.970
Chính xác.

00:15:18.970 --> 00:15:23.050
Hồi trước toàn mấy xe bán thịt gà,
giờ thì toàn là xe bán bánh Taco.

00:15:23.050 --> 00:15:27.130
Tình hình giờ khó khăn rồi, nếu không
đoàn kết lại thì sẽ chẳng còn ai đâu.

00:15:27.130 --> 00:15:28.380
Cẩn thận, cẩn thận!

00:15:28.800 --> 00:15:29.880
Bắn, bắn, bắn!

00:15:53.550 --> 00:15:54.300
Chết tiệt!

00:15:55.630 --> 00:15:56.470
Tuyệt lắm!

00:15:56.470 --> 00:15:57.630
Ta hạ được bọn đó rồi!

00:15:57.630 --> 00:15:58.470
Bọn mình hạ được rồi!

00:15:58.470 --> 00:16:01.300
Ăn cứt đi bọn chó!

00:16:01.300 --> 00:16:01.970
Mịa nó!

00:16:02.970 --> 00:16:05.300
Cho bọn nó biết khu
này là của ai!

00:16:05.470 --> 00:16:06.130
Tuyệt.

00:16:06.130 --> 00:16:07.470
Tao rất tự hào về mày.

00:16:07.470 --> 00:16:09.220
Đó là điều tao muốn nói.

00:16:09.300 --> 00:16:09.880
Tốt.

00:16:09.880 --> 00:16:11.630
Tốt lắm.

00:16:11.720 --> 00:16:12.970
Đó là điều tao muốn
nói với mày.

00:16:12.970 --> 00:16:14.970
Tao rất tự hào về mày.

00:16:14.970 --> 00:16:15.970
Làm được rồi.

00:16:16.050 --> 00:16:18.720
Đó là điều tao muốn nói
khi tao rất tự hào về mày.

00:16:18.720 --> 00:16:21.380
Rất tự hào về mày, mày là
đàn ông rồi đó.

00:16:21.380 --> 00:16:22.300
Được chứ?

00:16:22.300 --> 00:16:23.130
Đúng.

00:16:23.130 --> 00:16:23.630
Đúng chứ?

00:16:23.630 --> 00:16:24.300
Đúng thế.

00:16:24.300 --> 00:16:24.720
Được rồi.

00:16:24.720 --> 00:16:28.050
Đéo việc gì phải sợ.

00:16:28.050 --> 00:16:29.630
Đó là cách ta xử lý.

00:16:29.630 --> 00:16:31.880
Đó là cách làm đấy.

00:16:33.130 --> 00:16:34.720
Thằng nào gọi cấp cứu đi!

00:16:34.800 --> 00:16:35.970
Bọn nó bắn CK rồi!

00:16:35.970 --> 00:16:38.130
Thằng nào gọi cấp cứu mau lên!

00:16:39.130 --> 00:16:41.300
Bọn chó đẻ Curbside.

00:16:41.300 --> 00:16:42.470
Tao thấy bọn nó rồi.

00:16:42.800 --> 00:16:43.470
Bọn Ese làm cho bọn mình.

00:16:43.470 --> 00:16:44.630
Bọn Curbside làm cho bọn mình.

00:16:44.630 --> 00:16:46.550
Bọn Curbside quay sang bắn
người Blood tụi mình.

00:16:46.550 --> 00:16:46.630
Mày có khẩu súng đó chứ?
Bọn Curbside quay sang bắn
người Blood tụi mình.

00:16:46.630 --> 00:16:47.630
Mày có khẩu súng đó chứ?

00:16:47.630 --> 00:16:49.630
Đi xử tụi chó chết đó nào.

00:16:49.630 --> 00:16:50.470
Tắt mẹ nó cái máy quay đi!

00:17:02.380 --> 00:17:06.300
Chúng tôi nghĩ đây là chiếc xe
mà bọn ăn cắp đã dùng tối qua.

00:17:06.300 --> 00:17:07.470
Lại là băng Curbside.

00:17:07.470 --> 00:17:08.550
Nó giống như mô tả.

00:17:08.630 --> 00:17:09.550
Đây là xe ăn cắp.

00:17:09.630 --> 00:17:14.220
Bọn Curbside thích dùng loại xe này vì
dễ dàng trà trộn, có thể nhét được nhiều người.

00:17:14.300 --> 00:17:17.970
Cửa hông mở ra, và bọn
chúng nổ súng.

00:17:17.970 --> 00:17:22.470
Nạn nhân là một gã da đen trong bang Blood,đang tranh chấp với băng này để giành quyền buôn thuốc phiện.

00:17:22.470 --> 00:17:22.970
Này cậu.
Nạn nhân là một gã da đen trong bang Blood,đang tranh chấp với băng này để giành quyền buôn thuốc phiện.

00:17:22.970 --> 00:17:23.130
Này cậu.

00:17:23.220 --> 00:17:23.970
Sao.

00:17:24.050 --> 00:17:25.130
Có gì thế?

00:17:25.130 --> 00:17:25.720
Xem này.

00:17:25.800 --> 00:17:26.550
Mẹ kiếp.

00:17:26.550 --> 00:17:28.880
Là vỏ đạn đấy.

00:17:28.970 --> 00:17:34.630
Bọn thám tử bảo rằng có 3 loại vũ khí được sử dụng
và chúng tôi thấy ít nhất có 2 loại vỏ đạn ở đây, nên...

00:17:35.050 --> 00:17:35.720
Gì thế?

00:17:36.800 --> 00:17:38.970
Đây là mấy thằng thám tử
nhận điều tra vụ này.

00:17:40.130 --> 00:17:40.970
Cái quái gì đây?

00:17:40.970 --> 00:17:41.630
Cái gì?

00:17:41.630 --> 00:17:42.550
Máy quay phim à?

00:17:42.550 --> 00:17:44.300
Không, chỉ là tôi đang
làm đồ án thôi.

00:17:44.300 --> 00:17:44.720
Thật sao?

00:17:44.720 --> 00:17:44.800
Ừ.

00:17:44.800 --> 00:17:45.220
Tôi không muốn thấy nó nữa.
Ừ.

00:17:45.220 --> 00:17:46.130
Tôi không muốn thấy nó nữa.

00:17:46.130 --> 00:17:49.680
Có vỏ đạn 45 li và 9 li bên trong.

00:17:49.720 --> 00:17:50.630
Làm sao anh biết?

00:17:50.720 --> 00:17:52.130
Anh đụng vào rồi à?

00:17:52.130 --> 00:17:52.800
Không.

00:17:52.930 --> 00:17:54.220
Anh phá xe đúng không?

00:17:54.220 --> 00:17:54.880
Không.

00:17:54.880 --> 00:17:57.090
Bọn tôi tìm thấy xe
rồi gọi cho các ngài thôi.

00:17:57.130 --> 00:18:01.800
Đã có thảm tử rồi, căng dây vàng
ra rồi đứng bên ngoài đi.

00:18:03.800 --> 00:18:07.380
Đã hai tiếng rồi, bọn tôi vẫn đang phải
chờ được mấy thằng thám tử thả về.

00:18:07.380 --> 00:18:07.970
Giày êm.
Đã hai tiếng rồi, bọn tôi vẫn đang phải
chờ được mấy thằng thám tử thả về.

00:18:07.970 --> 00:18:08.470
Giày êm.

00:18:08.550 --> 00:18:10.880
Làm cảnh sát là phải có
giày thật êm.

00:18:19.220 --> 00:18:20.550
Sĩ quan Van Houser.

00:18:20.630 --> 00:18:22.130
Xin chào.

00:18:22.220 --> 00:18:26.300
Trung sĩ nói tôi có thể thả mấy cậu
về để làm anh hùng đường phố tiếp.

00:18:26.300 --> 00:18:27.300
Tôi đồng ý luôn.

00:18:30.880 --> 00:18:31.380
Con đường.

00:18:32.720 --> 00:18:33.880
Canh chừng con đường.

00:18:34.300 --> 00:18:36.470
Để đảm bảo không có thằng điên
nào chạy qua giết bọn tôi.

00:18:36.550 --> 00:18:37.130
Vâng thưa ông.

00:18:39.220 --> 00:18:40.300
Chúa ơi!

00:18:40.300 --> 00:18:43.630
Sĩ quan Van Houser, hôm nay
có gì mới không?

00:18:47.130 --> 00:18:50.090
Mấy cậu ở ngoài này có vẻ
hợp nhau lắm đúng không?

00:18:50.130 --> 00:18:51.470
Các cậu đang làm theo lời Chúa?

00:18:51.470 --> 00:18:53.470
Làm điều gì đó khác biệt,
như cách các cậu nói.

00:18:53.470 --> 00:18:57.800
Đối với hai cậu, chỉ là một trò chơi,
bay nhảy, đánh nhau, bắn người.

00:18:57.800 --> 00:19:04.550
Rồi một ngày LAPD sẽ đè các cậu xuống
và thông nát đít các cậu.

00:19:05.470 --> 00:19:13.470
Họ sẽ thông thật mạnh và thật đau rồi các cậu
sẽ mong được tự bắn vào họng mình để chết.

00:19:13.470 --> 00:19:13.510
Và nếu các cậu không chết vì một phép màu nào đó.
Họ sẽ cho các cậu đi điều trị trên xa lộ.
Họ sẽ thông thật mạnh và thật đau rồi các cậu
sẽ mong được tự bắn vào họng mình để chết.

00:19:13.510 --> 00:19:21.720
Và nếu các cậu không chết vì một phép màu nào đó.
Họ sẽ cho các cậu đi điều trị trên xa lộ.

00:19:21.720 --> 00:19:24.720
Các cậu sẽ được đi tuần ở
West End Valley.

00:19:24.800 --> 00:19:31.300
Hai tiếng mỗi ngày trên đường cao tốc,
nghĩ về điều mà họ đã làm cho các cậu.

00:19:33.130 --> 00:19:34.550
Bọn xấu thì đánh trực diện.

00:19:34.800 --> 00:19:35.800
Còn Sở sẽ đâm sau lưng.

00:19:37.470 --> 00:19:38.130
Nhớ cẩn thận đấy.

00:19:39.300 --> 00:19:40.130
Tôi sẵn sàng rồi.

00:19:41.380 --> 00:19:43.720
Nhãn ghi là Purell nhưng
thực chất nó là K-Y.

00:19:45.550 --> 00:19:46.470
Sĩ quan Zavala.

00:19:47.300 --> 00:19:47.970
Vui đấy nhỉ.

00:19:48.010 --> 00:19:50.090
Cứ vui vẻ đi mấy nhóc.

00:19:50.090 --> 00:19:52.800
LAPD có "hàng" khủng lắm đấy.

00:19:52.800 --> 00:19:54.130
Ông anh tốt bụng lắm.

00:19:55.050 --> 00:19:56.130
Cảm ơn đã nhắc.

00:19:57.010 --> 00:19:58.380
Bọn tôi nóng lòng thấy nó lắm.

00:20:05.090 --> 00:20:06.720
Cậu sẽ hẹn hò với một
em Mexico chứ?

00:20:07.300 --> 00:20:08.800
Đừng có cố giới thiệu
cô nào cho tớ.

00:20:08.800 --> 00:20:10.630
Sẽ tốt cho cậu mà...

00:20:10.630 --> 00:20:11.470
Hiểu rồi cậu.

00:20:11.470 --> 00:20:12.130
Mẹ kiếp.

00:20:15.260 --> 00:20:16.380
Làn da nâu thật đẹp.

00:20:18.220 --> 00:20:19.680
Cậu nên cưới một trong mấy đứa em họ tớ.

00:20:19.720 --> 00:20:22.880
Nếu tụi nó mà giống cậu
chắc tớ không chịu nổi mất.

00:20:25.010 --> 00:20:26.550
Sáng sớm thức dậy,
sẽ thế này này...

00:20:26.550 --> 00:20:27.470
"Này, tôi kể anh nghe chuyện này nhé?"

00:20:27.470 --> 00:20:28.550
Tớ biết mà.

00:20:28.550 --> 00:20:31.970
"Là chuyện này và chuyện kia
và chuyện này và chuyện kia..."

00:20:31.970 --> 00:20:35.430
Nhưng cậu chỉ cần...

00:20:36.800 --> 00:20:38.300
"Anh có muốn đi dự sinh nhật
em họ em không?"

00:20:38.300 --> 00:20:39.590
"Sinh nhật con gái em?"

00:20:39.720 --> 00:20:40.720
"Sinh nhật anh trai em?"

00:20:41.050 --> 00:20:41.430
Ờ.

00:20:41.430 --> 00:20:42.800
"Sinh nhật chị gái em?"

00:20:42.840 --> 00:20:45.050
Thì lúc nào chẳng có chuyện
xảy ra, anh bạn.

00:20:45.050 --> 00:20:48.800
Còn đỡ hơn nghe "Này, anh biết
em thích loại cà phê mới nào không?"

00:20:48.800 --> 00:20:49.800
"Anh có thích cà phê này không?"

00:20:49.800 --> 00:20:50.470
Ồ thật sao?
"Anh có thích cà phê này không?"

00:20:50.470 --> 00:20:50.680
Im đi.
"Anh có thích cà phê này không?"

00:20:50.680 --> 00:20:51.720
Im đi.

00:20:51.800 --> 00:20:52.880
Pha chế thật tuyệt.

00:20:52.880 --> 00:20:54.970
Cậu thích cà phê, đừng có
đổ cho tớ.

00:20:54.970 --> 00:20:56.010
Tớ thích nhất cà phê Starbucks.

00:20:56.010 --> 00:20:56.220
Kệ cậu.
Tớ thích nhất cà phê Starbucks.

00:20:56.220 --> 00:20:56.630
Kệ cậu.

00:20:56.630 --> 00:20:57.470
Tớ sẽ để cậu nói.

00:20:57.550 --> 00:20:58.050
Cứ nói đi.

00:20:58.090 --> 00:20:59.380
Chẳng sao đâu.

00:21:00.930 --> 00:21:02.130
13 X-13.

00:21:02.220 --> 00:21:03.220
Trẻ em bị mất tích.

00:21:03.300 --> 00:21:04.840
Số 2717 đường Jefferson.

00:21:04.840 --> 00:21:08.090
Mã 5755 và 1327.

00:21:09.630 --> 00:21:11.880
Đây là 13 X-13, đang theo
vụ trẻ em mất tích.

00:21:13.630 --> 00:21:14.300
Chẳng thấy gì cả.

00:21:17.050 --> 00:21:17.550
Xin chào.

00:21:19.970 --> 00:21:22.050
Chúng tôi nhận được tin
báo có trẻ em mất tích.

00:21:22.050 --> 00:21:23.720
Vâng, con tôi biến mất rồi.

00:21:24.720 --> 00:21:25.470
Được rồi.

00:21:25.470 --> 00:21:26.340
Con tôi mất tích rồi.

00:21:26.340 --> 00:21:27.050
Chúng tôi vào được chứ?

00:21:27.050 --> 00:21:28.180
Chúng ta có thể nói chuyện.

00:21:28.800 --> 00:21:29.470
Được, được.

00:21:29.470 --> 00:21:31.220
Con tôi mất tích rồi.

00:21:31.300 --> 00:21:32.470
Chúng đã mất tích cả đêm.

00:21:32.470 --> 00:21:33.300
Và tôi đã ở đây.

00:21:33.380 --> 00:21:34.630
Cô đứng qua đây một lát nhé?

00:21:34.630 --> 00:21:36.130
Sĩ quan, chúng ta đang
phí thời gian đấy.

00:21:36.130 --> 00:21:36.970
Đưa tay cho tôi xem.

00:21:36.970 --> 00:21:38.220
Mấy đứa trẻ đã mất tích?

00:21:38.470 --> 00:21:39.130
Hai.

00:21:39.220 --> 00:21:41.470
Một trai và một gái.

00:21:41.550 --> 00:21:43.470
Bọn chúng bao nhiêu tuổi?

00:21:43.470 --> 00:21:43.970
Một đứa...

00:21:43.970 --> 00:21:46.300
một tuổi, và một đứa ba tuổi.

00:21:46.300 --> 00:21:46.930
Này ông!

00:21:46.970 --> 00:21:48.050
Ai đó đã bắt chúng nó rồi.

00:21:48.090 --> 00:21:49.050
Đưa tay cho tôi xem nào.

00:21:49.050 --> 00:21:50.130
Có lẽ là lúc tôi vào toa-lét.

00:21:50.180 --> 00:21:50.800
Cho tôi xem tay.

00:21:50.800 --> 00:21:51.470
Có ai đó rất nhanh.

00:21:51.470 --> 00:21:51.840
Được rồi cô.

00:21:51.840 --> 00:21:52.510
Vào rồi ra.

00:21:52.510 --> 00:21:53.630
Được rồi.

00:21:53.680 --> 00:21:53.930
Được rồi.

00:21:53.970 --> 00:21:55.550
Đưa tay ra sau đầu.

00:21:55.550 --> 00:21:56.970
Tôi ở đây cả đêm.

00:21:57.050 --> 00:21:58.090
Anh cảnh sát à, không
có gì đâu.

00:21:58.090 --> 00:22:00.130
Đừng nói gì với họ.

00:22:00.130 --> 00:22:01.550
Tôi biết, nhưng chúng
không có ở đây.

00:22:01.550 --> 00:22:02.220
Bọn chúng mất tích rồi.

00:22:02.220 --> 00:22:02.800
Bọn trẻ mất tích rồi.

00:22:02.800 --> 00:22:03.630
Ông vừa nói gì thế?

00:22:03.630 --> 00:22:04.800
Tôi sẽ kiểm tra căn nhà, được chứ?

00:22:04.800 --> 00:22:05.720
Nghe tôi này, anh cảnh sát.

00:22:05.720 --> 00:22:07.130
Tôi đang cố nói cho anh đấy.

00:22:07.130 --> 00:22:07.590
Tôi đã tìm...

00:22:07.590 --> 00:22:07.880
Chồng cô à?
Tôi đã tìm...

00:22:07.880 --> 00:22:08.260
Bọn nó ở với bà ngoại rồi.
Chồng cô à?

00:22:08.260 --> 00:22:08.470
Chồng cô à?

00:22:08.470 --> 00:22:10.130
Ngồi xuống! Ngồi xuống!
Đấy không phải chồng tôi.

00:22:10.130 --> 00:22:11.050
Ngồi xuống! Ngồi xuống!

00:22:11.130 --> 00:22:12.130
Tôi tìm nãy giờ rồi.

00:22:12.130 --> 00:22:13.090
Tôi hiểu.

00:22:13.090 --> 00:22:13.590
Tôi sẽ kiểm tra căn nhà.

00:22:13.590 --> 00:22:16.340
Đôi khi mấy đứa bé hay trốn
dưới giường hoặc trong tủ.

00:22:16.380 --> 00:22:18.180
Cô có thể nói với cộng sự của tôi.

00:22:18.180 --> 00:22:19.300
Bọn nó ở với bà ngoại rồi.
Anh phí thời gian quá.

00:22:19.300 --> 00:22:19.340
Anh phí thời gian quá.

00:22:19.340 --> 00:22:20.510
Bọn trẻ không có ở đây.

00:22:20.510 --> 00:22:23.130
Anh làm ơn ra ngoài tìm
con tôi giùm đi.

00:22:23.220 --> 00:22:24.130
Nói với cộng sự của tôi.

00:22:24.220 --> 00:22:25.630
Không, đừng có đẩy tôi!

00:22:25.720 --> 00:22:27.130
Con tôi mất tích rồi!

00:22:27.130 --> 00:22:28.130
Cho tôi xem lệnh khám nhà đi.

00:22:28.130 --> 00:22:28.800
Có giấy khám nhà chứ?

00:22:28.840 --> 00:22:30.130
Đưa tôi xem giấy khám nhà đi.

00:22:30.130 --> 00:22:31.470
Cần gì chứ, cô ấy cho chúng tôi vào mà.

00:22:31.550 --> 00:22:32.760
Sao cô nói làm quái gì thế?

00:22:32.760 --> 00:22:34.840
Đồ ngu
– Sao cô lại nói ra hả?

00:22:34.880 --> 00:22:36.380
Ngồi xuống...

00:22:36.380 --> 00:22:38.300
Tôi định đi lấy thuốc.

00:22:38.300 --> 00:22:38.880
Không phải lúc này.

00:22:38.970 --> 00:22:40.880
Nghe này, bọn trẻ đang ở với
bà ngoại rồi, được chứ?

00:22:42.300 --> 00:22:42.760
Tôi nghe rồi.

00:22:42.760 --> 00:22:43.470
Bọn nó ở với bà ngoại.

00:22:46.970 --> 00:22:48.470
Làm ơn nghe tôi nói
được chứ anh cảnh sát?

00:22:48.470 --> 00:22:49.550
Đưa tôi xem giấy khám nhà đi.

00:22:52.220 --> 00:22:53.380
Im mồm vào!

00:22:53.470 --> 00:22:54.970
Tại sao cô cho họ vào đây hả?

00:22:55.050 --> 00:22:56.130
Đồ chó chết, tao giết mày!

00:22:56.130 --> 00:22:57.470
Tao sẽ giết mày, thằng khốn!

00:22:57.550 --> 00:22:59.880
Tao sẽ giết mày, thằng khốn!

00:22:59.970 --> 00:23:00.800
Bỏ tao ra mau!

00:23:01.800 --> 00:23:02.630
Chuyện quái gì thế?

00:23:02.720 --> 00:23:03.470
Chờ đã!

00:23:03.470 --> 00:23:04.130
Được rồi, được rồi!

00:23:04.130 --> 00:23:05.380
Nghe tao nói gì chứ?

00:23:05.470 --> 00:23:05.970
Nghe tao nói gì chứ?

00:23:05.970 --> 00:23:08.050
Nói tao nghe, tao phải giải thích
cho mày nữa hả?

00:23:08.300 --> 00:23:11.550
Mở miệng ra nói đi, tao phải
giải thích nữa hả?

00:23:11.550 --> 00:23:12.300
Này cậu!

00:23:12.380 --> 00:23:13.470
Bỏ hắn ra đi.

00:23:14.970 --> 00:23:15.720
Brian, sao thế?

00:23:15.720 --> 00:23:17.130
Cậu ổn chứ?

00:23:17.800 --> 00:23:18.550
Có chuyện gì thế Brian?

00:23:18.630 --> 00:23:20.550
Mẹ mày, thằng khốn kiếp!

00:23:20.550 --> 00:23:22.130
Tao sẽ đá vào mặt mày!

00:23:22.220 --> 00:23:22.630
Tớ tìm thấy bọn trẻ rồi.

00:23:22.720 --> 00:23:24.380
Đồ đầu đất.

00:23:31.630 --> 00:23:32.880
Ổn rồi, ổn rồi.

00:23:32.880 --> 00:23:33.550
Cháu ổn rồi.

00:23:36.470 --> 00:23:40.470
Chú sẽ...
– Chết tiệt.

00:23:42.800 --> 00:23:43.300
Ổn rồi.

00:23:43.300 --> 00:23:44.470
Không sao rồi, cưng.

00:23:44.470 --> 00:23:44.880
Ổn rồi.

00:23:46.970 --> 00:23:47.970
Ngồi yên nhé.

00:23:50.630 --> 00:23:52.300
Mấy đứa không sao rồi.

00:23:52.720 --> 00:23:53.720
Không sao đâu.

00:23:58.220 --> 00:23:58.970
Lại đây, lại đây.

00:23:58.970 --> 00:23:59.550
Cháu ổn chứ?

00:23:59.550 --> 00:24:00.380
Cháu chăm sóc em gái nhé?

00:24:16.550 --> 00:24:17.550
Mẹ kiếp bọn trẻ.

00:24:51.300 --> 00:24:52.050
Vui lắm hả.

00:24:53.470 --> 00:24:54.970
Nhắn tin vui lắm hả.

00:24:54.970 --> 00:24:55.630
Cậu nhắn tin cho ai thế?

00:24:55.630 --> 00:24:56.220
Vẫn con bé đó hả?

00:24:56.630 --> 00:24:57.550
Ừ.

00:24:57.550 --> 00:24:58.220
Cô ấy thông minh.

00:24:58.550 --> 00:25:00.720
Cô ấy là người đầu tiên
tớ có thể nói chuyện được.

00:25:01.380 --> 00:25:04.050
Cô ấy là thạc sĩ ngành
môi chất thủy lực đấy.

00:25:04.130 --> 00:25:06.130
Môi chất thủy lực?

00:25:06.130 --> 00:25:06.720
Ừ.

00:25:07.720 --> 00:25:09.130
Tớ sẽ chẳng khoe khoang vậy đâu.

00:25:09.220 --> 00:25:12.380
Có bằng thạc sĩ ngành
môi chất thủy lực cơ đấy.

00:25:12.380 --> 00:25:13.220
Tớ hẹn hò thế đấy.

00:25:13.220 --> 00:25:14.220
Hấp dẫn lắm.

00:25:14.220 --> 00:25:15.970
Cái đồ đeo phù hiệu láu cá.

00:25:15.970 --> 00:25:17.300
Tớ chẳng cần phù hiệu
cũng làm được.

00:25:17.300 --> 00:25:17.470
Vì cậu từng làm trong thủy quân.
Tớ chẳng cần phù hiệu
cũng làm được.

00:25:17.470 --> 00:25:18.630
Vì cậu từng làm trong thủy quân.

00:25:18.720 --> 00:25:20.970
Đừng nói gì hết.

00:25:21.050 --> 00:25:21.800
Đó là quy tắc.

00:25:21.800 --> 00:25:23.220
Một phong cách.

00:25:23.220 --> 00:25:25.550
Buổi hẹn đầu tiên là ăn tối
và một nụ hôn.

00:25:26.550 --> 00:25:29.470
Buổi thứ hai là ăn tối
và lên giường.

00:25:29.720 --> 00:25:34.630
Rồi buổi thứ ba là ăn tối và sau đó là im lặng
đến đáng sợ mỗi khi tớ định bàn về kiến thức.

00:25:35.630 --> 00:25:38.130
Sau đó là hai ba cuộc gọi
và thế là xong xuôi.

00:25:39.220 --> 00:25:43.880
Tớ thì đến một buổi tiệc và ngay
tuần sau tớ đã làm đám cưới.

00:25:43.880 --> 00:25:47.130
Và tớ đã không lăng nhăng
trong suốt tám năm nay.

00:25:47.130 --> 00:25:49.630
Nên... tớ chẳng biết
cậu sợ gì nữa.

00:25:49.630 --> 00:25:49.880
Được rồi.
Nên... tớ chẳng biết
cậu sợ gì nữa.

00:25:49.880 --> 00:25:50.550
Được rồi.

00:25:50.550 --> 00:25:51.550
Khoan, nhìn tớ đi này.

00:25:51.550 --> 00:25:52.220
aha

00:25:52.220 --> 00:25:53.300
Rồi, sẵn sàng?

00:25:53.300 --> 00:25:53.720
Ừ.

00:25:53.720 --> 00:25:55.470
Tớ cần một người để chia sẻ.

00:25:55.550 --> 00:25:56.550
Không phải để "thỏa mãn".

00:25:56.550 --> 00:25:58.550
Cậu hiểu tớ nói gì chứ?

00:25:58.630 --> 00:25:59.630
Ờ.

00:25:59.630 --> 00:26:01.130
Rồi.

00:26:01.130 --> 00:26:02.220
Chúa ơi.

00:26:03.130 --> 00:26:06.050
Dân da trắng toàn lo mấy cái
chuyện tri kỷ vớ vẩn.

00:26:06.050 --> 00:26:09.720
Hãy tìm một cô gái biết
nấu ăn và yêu trẻ em.

00:26:09.720 --> 00:26:12.220
Một cô gái chung thủy, không đi đêm
với bạn của cậu, thế là xong.

00:26:12.380 --> 00:26:17.970
Cậu là thằng thông minh nhất mà tớ biết, đừng có tìm một người thông minh như cậu.

00:26:20.970 --> 00:26:21.470
Thật chứ?

00:26:21.550 --> 00:26:22.630
Ừ, sao hả?

00:26:22.720 --> 00:26:23.300
Thật?

00:26:23.380 --> 00:26:27.300
Tiếc rằng một cô gái hoàn hảo
đâu có tự đến với tớ lúc 18 tuổi.

00:26:27.380 --> 00:26:29.220
Cậu có nói chuyện với Gabby không?

00:26:29.220 --> 00:26:31.050
Cậu có từng tâm sự với cô ấy?

00:26:31.130 --> 00:26:33.880
Có cần tớ dịch sang tiếng
"Cây Bán Nhà" không?

00:26:33.880 --> 00:26:35.050
Tiếng Tây Ban Nha?

00:26:35.050 --> 00:26:36.220
Tiếng gì kệ mẹ nó.

00:26:36.630 --> 00:26:39.050
Ừ, chứ cậu nghĩ sao,
bọn tớ bị câm à?

00:26:39.130 --> 00:26:42.470
Bọn tớ cứ... ra hiệu với nhau à?

00:26:42.470 --> 00:26:44.050
Tất nhiên là có nói chứ,
đồ đần.

00:26:44.050 --> 00:26:45.050
Gabby rất hài hước.

00:26:45.050 --> 00:26:45.970
Cậu biết thế mà.

00:26:46.050 --> 00:26:48.550
Cậu nên nghe chính miệng
cô ấy nói.

00:26:48.550 --> 00:26:49.050
Cậu biết không?

00:26:49.050 --> 00:26:49.380
Cô ấy đi thi Jeopardy
hợp lắm đấy.

00:26:49.380 --> 00:26:50.130
Cô ấy thông minh hơn tớ nhiều.
Cô ấy đi thi Jeopardy
hợp lắm đấy.

00:26:50.130 --> 00:26:50.720
Cô ấy thông minh hơn tớ nhiều.

00:26:50.800 --> 00:26:52.720
Rồi, cậu biết tớ nói gì rồi đấy.

00:26:52.720 --> 00:26:53.550
Đó là tất cả tớ muốn.

00:26:53.550 --> 00:26:56.630
Tớ biết cậu thích một cô gái như thế, nhưng
tớ sẽ giết cậu nếu cậu đụng vào cô ấy.

00:26:56.720 --> 00:26:57.220
Mẹ kiếp!

00:26:57.220 --> 00:26:58.050
Tớ đập cậu chết bây giờ!

00:26:58.130 --> 00:26:59.300
Im đi!

00:27:03.720 --> 00:27:04.800
Tên cô ta là gì?

00:27:04.800 --> 00:27:07.050
Cậu không xứng biết tên cô ấy.

00:27:08.630 --> 00:27:09.880
Này, mẹ kiếp!

00:27:11.550 --> 00:27:12.220
Jannet.

00:27:12.220 --> 00:27:13.130
Cậu kiểm tra chưa đấy?

00:27:13.220 --> 00:27:15.050
Rồi, trong sạch.

00:27:15.880 --> 00:27:17.470
Hàng chưa bóc tem.

00:27:20.550 --> 00:27:21.550
Bọn tớ sẽ đi chơi chung.

00:27:22.720 --> 00:27:25.130
Thứ bảy này là sinh nhật
em gái tớ.

00:27:25.130 --> 00:27:26.970
Cậu và Janet nên tới tham gia.

00:27:26.970 --> 00:27:29.800
Nó sẽ là một bữa tiệc
đậm chất Mexico.

00:27:29.800 --> 00:27:31.880
Cậu biết kiểu nhà tớ mà.

00:28:06.300 --> 00:28:07.050
Này, cô em.

00:28:08.130 --> 00:28:09.050
Gì thế?

00:28:09.720 --> 00:28:13.380
Lại đây nào cô bé, uống
Jim Jones đi nào.

00:28:16.220 --> 00:28:16.800
Này em?

00:28:16.800 --> 00:28:18.050
Nói anh nghe nào.

00:28:18.130 --> 00:28:19.720
Đã từng chơi hàng trắng chưa?

00:28:19.720 --> 00:28:21.220
Tất nhiên.

00:28:21.300 --> 00:28:23.550
Bao nhiêu cũng được.

00:28:24.880 --> 00:28:26.800
Anh có thể dập em
hàng giờ liền đấy.

00:28:26.880 --> 00:28:28.380
Lại đây đi.

00:28:28.380 --> 00:28:30.720
Kệ thằng khùng đó đi,
nó chém gió đấy.

00:28:30.720 --> 00:28:32.880
Cô em là của chị.

00:28:32.970 --> 00:28:34.720
Chị sẽ mua cho em bất cứ gì.

00:28:34.720 --> 00:28:36.970
Thấy gì không?

00:28:37.050 --> 00:28:38.380
Tiền đấy.

00:28:38.380 --> 00:28:40.470
Tiền thật.

00:28:40.470 --> 00:28:41.630
Em thích gì?

00:28:41.630 --> 00:28:44.550
Lại đây nào.

00:28:44.550 --> 00:28:45.130
Được thôi.

00:28:45.130 --> 00:28:48.550
Tất cả các đơn vị Newton.

00:28:48.550 --> 00:28:49.380
Tụ tập quấy rối.

00:28:49.470 --> 00:28:50.800
Số 3645 đường Trinity.

00:28:50.800 --> 00:28:53.720
Yêu cầu 30-89 và 13-76.

00:28:53.800 --> 00:28:55.550
X-9 đây, liên lạc đi.

00:28:55.550 --> 00:28:56.630
Nghe rõ, X-9.

00:28:56.720 --> 00:28:59.470
X-25 hãy hỗ trợ cho X-9.

00:28:59.550 --> 00:29:01.050
25 đã nghe rõ.

00:29:01.130 --> 00:29:02.630
Đây là X-13, chúng tôi
sẽ tới hỗ trợ.

00:29:02.630 --> 00:29:03.380
X-13, đã nghe rõ.

00:29:13.050 --> 00:29:14.470
Cớm!

00:29:20.220 --> 00:29:23.220
Nhớ để mắt nhé, chỗ này
bừa bộn lắm đấy.

00:29:23.220 --> 00:29:24.720
Dọn xe đi.

00:29:36.130 --> 00:29:37.550
Vứt cái đó đi đi.

00:29:39.630 --> 00:29:40.380
Bỏ xuống đi.

00:29:47.720 --> 00:29:48.630
Dịp gì đây hả?

00:29:55.770 --> 00:29:57.520
Tắt nhạc đi được chứ?

00:30:04.440 --> 00:30:05.770
Tôn trọng chút đi, La La.

00:30:05.860 --> 00:30:07.440
Đừng có mồi trước mặt bọn tôi.

00:30:07.440 --> 00:30:09.440
Làm một ngao chứ cô em?

00:30:09.440 --> 00:30:10.610
Sẽ bớt căng thẳng đấy.

00:30:10.610 --> 00:30:12.440
Sẽ giống như hồi trước.

00:30:12.440 --> 00:30:13.610
Nhớ chứ?

00:30:13.610 --> 00:30:14.690
Không, tôi chả thèm nhớ.

00:30:14.770 --> 00:30:16.110
Tôi không biết cô đang
nói cái quái gì cả.

00:30:16.110 --> 00:30:17.370
Tôi bảo bỏ nó xuống.

00:30:18.690 --> 00:30:21.020
Cô biết mình thích mà.

00:30:21.690 --> 00:30:24.770
Tôi chẳng thèm đụng đến cho dù cô
có là con điếm duy nhất đi chăng nữa.

00:30:24.860 --> 00:30:26.020
Mẹ kiếp.

00:30:26.020 --> 00:30:27.020
Không, mẹ kiếp cô ấy.

00:30:27.020 --> 00:30:28.020
Ngồi xuống đi.

00:30:28.110 --> 00:30:29.860
Cứ tự nhìn vào gương đi, cô
cũng chỉ giống bọn nó thôi.

00:30:29.860 --> 00:30:31.160
Bắt nó đi, Orozco.

00:30:31.940 --> 00:30:33.110
Sao không đặt mông xuống đi.

00:30:33.190 --> 00:30:34.940
Sao không làm theo lời
bọn nó hả con rối?

00:30:35.020 --> 00:30:35.690
Cần tôi giúp không?

00:30:35.690 --> 00:30:36.360
Bắt đi.

00:30:37.360 --> 00:30:38.360
Biết gì không?

00:30:39.440 --> 00:30:41.360
Tôi ngồi đây.

00:30:41.360 --> 00:30:42.360
Cảm ơn nhé.

00:30:42.360 --> 00:30:43.610
Cảm ơn rất nhiều.

00:30:53.610 --> 00:30:57.860
Này Quỷ Lớn... tại sao bọn nó
gọi mày là Quỷ Lớn hả?

00:31:00.030 --> 00:31:04.030
Bởi vì... con quỷ của tao rất lớn.

00:31:23.360 --> 00:31:26.020
Vặn nhỏ nhạc lại đi, hàng xóm
đang than phiền đấy.

00:31:56.940 --> 00:31:58.030
Rồi, nhanh lên nào.

00:32:02.860 --> 00:32:04.190
Làm giỏi lắm.

00:32:23.110 --> 00:32:23.690
Chào anh.

00:32:23.780 --> 00:32:24.780
Chào em.

00:32:26.110 --> 00:32:26.610
Chào nhóc.

00:32:26.610 --> 00:32:27.110
Cindy, khỏe chứ?

00:32:27.110 --> 00:32:28.610
Anh muốn giới thiệu em với Janet.

00:32:28.690 --> 00:32:30.280
Xin chào, rất vui được gặp em.

00:32:30.360 --> 00:32:31.020
Chúc mừng sinh nhật.

00:32:31.030 --> 00:32:32.360
Em đẹp lắm.

00:32:32.360 --> 00:32:33.110
Cảm ơn.

00:32:33.190 --> 00:32:34.610
Kéo váy lên đi không là
giẫm vào bây giờ.

00:32:34.610 --> 00:32:35.110
Ừ.

00:32:35.110 --> 00:32:35.610
Em đẹp lắm.

00:32:35.610 --> 00:32:36.190
Em phải đi đây.

00:32:36.190 --> 00:32:37.190
Tạm biệt.

00:32:37.190 --> 00:32:37.690
Lớn cả rồi.

00:32:37.780 --> 00:32:38.530
Anh ấy làm hư nó mất.

00:32:38.610 --> 00:32:39.780
Nhưng anh muốn cho em biết
một điều.

00:32:39.860 --> 00:32:41.020
Em đang nghe đây.

00:32:41.030 --> 00:32:43.020
Mọi người ở đây giống
như một gia đình.

00:32:43.030 --> 00:32:44.110
Giống như là...

00:32:44.190 --> 00:32:45.530
họ là một gia đình Mexico.

00:32:45.530 --> 00:32:48.230
Em sẽ có anh em họ,
chú, dì, rồi thì

00:32:48.240 --> 00:32:51.030
em họ của em họ.
Và em có Brian.

00:32:52.410 --> 00:32:54.490
Chỉ cần đi chung, em sẽ được
thấy mấy tụi vẽ bậy.

00:32:54.580 --> 00:32:55.190
Rồi đánh lộn.

00:32:55.190 --> 00:32:56.030
Vui lắm.

00:32:56.110 --> 00:32:56.610
Vui lắm.

00:32:56.690 --> 00:32:57.530
Đủ rồi đó.

00:32:57.610 --> 00:32:58.940
Xin lỗi nhé.

00:32:58.940 --> 00:33:00.690
Em là người Ireland, cũng
hơi giống như vậy...

00:33:00.690 --> 00:33:03.030
Một đại gia đình, không có
ai ly hôn cả.

00:33:03.030 --> 00:33:04.360
Và ai cũng mặc đồ màu hồng.

00:33:04.440 --> 00:33:07.780
Ừ, đỡ hơn một chút... nhưng
mà bia thì nhiều y chang.

00:33:07.780 --> 00:33:10.610
Kiểu gì cũng say xỉn rồi
đánh nhau.

00:33:10.690 --> 00:33:11.280
Ừ, ở đây cũng thế.

00:33:11.360 --> 00:33:13.440
Nhưng nếu gây chuyện với một người
thì luôn có cả gia đình hậu thuẫn.

00:33:13.530 --> 00:33:14.530
Đúng thế đấy.

00:33:14.530 --> 00:33:15.530
Lại nữa rồi.

00:33:15.610 --> 00:33:16.690
Em vừa nói tới dân Mexico đấy.

00:33:16.690 --> 00:33:17.780
Tôi sờ được chứ?

00:33:17.860 --> 00:33:18.780
Có sao không?

00:33:18.780 --> 00:33:20.030
Ừ, nó đang đá lung tung đây này.

00:33:20.030 --> 00:33:21.530
Và tôi nghĩ đây là chân nó.

00:33:23.190 --> 00:33:24.030
Thấy không?

00:33:24.030 --> 00:33:25.360
Wow.

00:33:25.360 --> 00:33:26.440
Ôi Chúa ơi.

00:33:26.530 --> 00:33:27.940
Em thích cô ấy, Brian.

00:33:28.690 --> 00:33:29.190
Này cậu.

00:33:29.280 --> 00:33:30.360
Chị quen Brian lâu chưa?

00:33:30.360 --> 00:33:31.280
Ba năm rồi.

00:33:31.360 --> 00:33:33.190
Anh ấy và Mike cùng học
chung ở học viện.

00:33:33.190 --> 00:33:34.190
Ừ.

00:34:25.860 --> 00:34:26.610
Brian, anh đấy.

00:34:40.690 --> 00:34:41.690
Chào anh.

00:34:44.690 --> 00:34:46.710
Em sẽ không đánh thức anh đâu.

00:34:51.860 --> 00:34:54.180
Không thể tin được là em
đã qua đêm ở đây.

00:34:57.510 --> 00:34:59.190
Cái này hay đây.

00:35:00.360 --> 00:35:01.440
Em chưa từng bắn ai cả.

00:35:04.190 --> 00:35:05.560
Có lẽ lần hẹn tới sẽ có.

00:35:09.780 --> 00:35:11.610
Em vừa mở ví của anh.

00:35:11.610 --> 00:35:12.280
Em xin lỗi.

00:35:12.360 --> 00:35:13.690
Tính em hơi tò mò.

00:35:14.780 --> 00:35:15.860
Chắc không sao đâu.

00:35:17.860 --> 00:35:21.780
Thật đáng để yêu một anh chàng
để ảnh của mẹ trong ví.

00:35:25.610 --> 00:35:26.280
Gì đây?

00:35:28.440 --> 00:35:34.860
Kristin, Mia, Raquel, vân vân, vân vân...
Anh không cần nó nữa đâu.

00:35:44.280 --> 00:35:45.190
Anh chảy nước miếng kìa.

00:36:02.990 --> 00:36:03.990
Bọn mình đang tìm gì đây?

00:36:03.990 --> 00:36:06.740
Tìm miếng ăn: Thuốc phiện,
tiền, và súng.

00:36:06.740 --> 00:36:07.990
Bọn khốn sẽ cung cấp cho ta.

00:36:16.410 --> 00:36:17.330
Mẹ kiếp ông trung sĩ.

00:36:17.370 --> 00:36:19.950
Trung sĩ, bọn tôi đang
theo dõi Curbside.

00:36:19.950 --> 00:36:21.160
Bọn chúng sẽ thấy xe ông đấy.

00:36:21.240 --> 00:36:22.490
Mấy cậu nghĩ bọn nó
không biết sao?

00:36:23.740 --> 00:36:26.080
Van Hauser muốn
kiểm điểm cậu, Taylor.

00:36:26.160 --> 00:36:27.790
Lão Van Hauser ấy à?

00:36:27.830 --> 00:36:31.080
Cái "tàu ngầm" tuyệt mật của LAPD,
chỉ ló đầu lên vào cuối phiên trực?

00:36:31.080 --> 00:36:33.160
Hắn nói cậu đã quay phim hắn.

00:36:33.160 --> 00:36:34.660
Tôi đã nói gì với cậu rồi?

00:36:35.580 --> 00:36:37.160
Sao lão ta lại khó chịu thế nhỉ?

00:36:37.160 --> 00:36:40.000
Nếu lão ta thích ép người vậy,
sao không bỏ phù hiệu

00:36:40.080 --> 00:36:42.620
trên bàn làm việc, về nhà
và bú c*c đi chứ?

00:36:42.620 --> 00:36:44.330
Thông cảm với hắn đi.

00:36:45.250 --> 00:36:48.830
Taylor, tôi sẽ phải ghi kiểm điểm
cậu về cái máy quay đó.

00:36:48.870 --> 00:36:49.580
Sao?

00:36:49.580 --> 00:36:51.080
Tôi đang quay tài liệu hình sự mà.

00:36:51.160 --> 00:36:52.410
Chúc các cô một ngày vui vẻ.

00:36:52.500 --> 00:36:53.580
Đi cẩn thận.

00:37:10.580 --> 00:37:12.410
Có phải đó là bà già của
thằng Quỷ Lớn không?

00:37:12.410 --> 00:37:13.160
Mẹ hắn à?

00:37:13.250 --> 00:37:14.550
Ừ, là Lão Quỷ đấy.

00:37:15.830 --> 00:37:16.660
Còn thằng cao bồi?

00:37:16.750 --> 00:37:17.990
Không biết.

00:37:18.000 --> 00:37:19.910
Nó có tiền đấy, nhìn xe kìa.

00:37:21.330 --> 00:37:21.950
Tớ sẽ kiểm tra nó.

00:37:21.950 --> 00:37:23.080
Cậu muốn húc xe nó à?

00:37:23.080 --> 00:37:24.040
Đúng thế đấy.

00:37:27.500 --> 00:37:28.200
Biển số sạch.

00:37:28.200 --> 00:37:29.830
Mẹ kiếp.

00:37:29.830 --> 00:37:31.330
Quân mình đâu rồi nhỉ?

00:37:32.250 --> 00:37:35.250
Cái CD đó che gương chiếu hậu,
chắn tầm nhìn rồi kìa.

00:37:36.660 --> 00:37:37.410
Làm thôi.

00:37:37.410 --> 00:37:38.410
Được rồi.

00:37:50.250 --> 00:37:51.000
Mẹ kiếp thằng khốn.

00:37:51.000 --> 00:37:52.080
Từ từ đã.

00:37:55.080 --> 00:37:55.880
Gọi đi.

00:37:56.500 --> 00:38:00.750
13 X-13, đang theo dõi một xe
trên đường 39 phía đông phố Wall.

00:38:01.330 --> 00:38:03.870
Biển kiểm soát 4B-1732.

00:38:03.870 --> 00:38:04.830
Một chiếc Dodge
bán tải màu xám.

00:38:05.410 --> 00:38:06.750
13 X-13, đã nghe rõ.

00:38:06.830 --> 00:38:08.040
Tóm thằng chó này thôi.

00:38:19.500 --> 00:38:24.950
Chúng tôi dừng xe vì anh treo CD
trước gương chiếu hậu, ra khỏi xe.

00:38:24.950 --> 00:38:25.660
Súng!

00:38:27.290 --> 00:38:33.040
- Bỏ súng xuống!
- Xuống xe mau!

00:38:35.370 --> 00:38:36.160
Cậu ổn chứ?

00:38:36.580 --> 00:38:37.210
Ổn cả.

00:38:39.080 --> 00:38:41.660
X-25 tới hỗ trợ X-13.

00:38:41.750 --> 00:38:43.710
13 X-25, đã nghe rõ.

00:38:46.410 --> 00:38:47.710
Anh không sao chứ?

00:38:51.160 --> 00:38:52.830
13 X-13, đã xử lý xong...

00:38:52.910 --> 00:38:54.000
Chở thằng này về giùm nhé.

00:38:54.000 --> 00:38:54.660
Không vấn đề.

00:39:01.410 --> 00:39:02.210
Nhìn súng của thằng này đi.

00:39:03.080 --> 00:39:03.830
Vãi hàng.

00:39:04.910 --> 00:39:06.830
Trông còn lấp lánh hơn cả
nhẫn cưới của bà già tớ.

00:39:11.830 --> 00:39:12.830
Điện thoại.

00:39:13.000 --> 00:39:14.000
Có ăn đạn không đấy?

00:39:14.580 --> 00:39:15.080
Không sao.

00:39:15.160 --> 00:39:16.080
Kéo xe đi thôi.

00:39:18.080 --> 00:39:19.160
Hắn vừa bắn ai thế?

00:39:19.250 --> 00:39:20.250
Sao?

00:39:20.330 --> 00:39:21.410
Hắn bắn ai?

00:39:21.460 --> 00:39:22.160
Tôi.

00:39:23.250 --> 00:39:23.910
Vãi thật đấy.

00:39:28.330 --> 00:39:29.580
Không lực 7, hãy ra hiệu đi.

00:39:37.580 --> 00:39:40.580
Mẹ kiếp... nồi canh.

00:39:45.500 --> 00:39:46.300
Gì thế?

00:39:49.660 --> 00:39:51.250
Nhiều tiền quá.

00:39:51.330 --> 00:39:52.210
Vãi.

00:39:58.330 --> 00:39:59.000
Mẹ ơi.

00:40:03.580 --> 00:40:04.410
Cái gì thế?

00:40:05.830 --> 00:40:06.580
Thằng này dân chơi đấy.

00:40:08.000 --> 00:40:09.080
Có quà đặc biệt đây.

00:40:09.080 --> 00:40:11.580
Một cây AK Liberace.

00:40:20.500 --> 00:40:21.410
Vãi hàng.

00:40:23.830 --> 00:40:28.000
Đây là hai món chính:
Tiền và súng.

00:40:28.000 --> 00:40:30.330
Đây là linh hồn của tổ chức.

00:40:30.330 --> 00:40:32.160
Công việc bàn giấy.

00:40:32.160 --> 00:40:35.330
Việc đưa thông tin
trong tổ chức

00:40:35.340 --> 00:40:38.750
giống như hồng cầu đưa
ô-xy đi khắp cơ thể.

00:40:40.080 --> 00:40:41.080
Hồng cầu là cái gì?

00:40:41.080 --> 00:40:41.750
Chào hai cậu.

00:40:42.660 --> 00:40:44.290
Chào đại úy.

00:40:44.290 --> 00:40:45.330
Sếp.

00:40:45.330 --> 00:40:45.660
Đây hả?

00:40:45.660 --> 00:40:47.330
Súng mà các cậu lấy được từ
gã cao bồi đúng không?

00:40:47.410 --> 00:40:48.250
Vâng thưa sếp.

00:40:48.250 --> 00:40:48.960
Tôi cầm được chứ?

00:40:51.660 --> 00:40:52.870
Đẹp đấy.

00:40:52.910 --> 00:40:54.080
Phụ tùng đẹp.

00:40:54.080 --> 00:40:55.660
Tôi nghe nói thằng đó
đã bắn cậu.

00:40:55.660 --> 00:40:56.160
Cậu ổn chứ?

00:40:56.160 --> 00:40:56.910
Vâng, tôi không sao.

00:40:56.910 --> 00:40:57.500
Tốt.

00:40:57.500 --> 00:40:59.330
AK Liberace.

00:40:59.330 --> 00:41:00.670
Nhìn giống AK Liberace đấy.

00:41:02.670 --> 00:41:03.830
Cứ phát huy thế nhé, mấy cậu.

00:41:03.920 --> 00:41:04.580
Tôi rất vui đấy.

00:41:04.670 --> 00:41:05.330
Cứ thế nhé.

00:41:05.330 --> 00:41:06.250
Cảm ơn sếp.

00:41:06.250 --> 00:41:06.960
Chào sếp.

00:41:07.000 --> 00:41:07.710
Ngủ ngon nhé, Van Hauser.

00:41:07.750 --> 00:41:08.670
Chào sếp.

00:41:10.330 --> 00:41:11.410
Sao cậu run thế?

00:41:11.420 --> 00:41:13.000
Phụ nữ thích ông ta, đàn ông
thì muốn được giống ông ta...

00:41:13.460 --> 00:41:13.960
Chỉ là...

00:41:13.960 --> 00:41:14.330
Ừ, tớ biết.

00:41:14.420 --> 00:41:15.080
Nhưng cậu thích ông ấy.

00:41:15.170 --> 00:41:18.180
Tớ không có gay, nhưng nếu
ông ấy thích tớ cũng chiều.

00:41:19.830 --> 00:41:21.160
Nhiều lúc tớ chẳng biết là
cậu giỡn chơi hay thật nữa.

00:41:21.170 --> 00:41:23.170
Và tớ cần biết có phải
cậu đang giỡn hay không.

00:41:23.250 --> 00:41:24.500
Tớ có giỡn đâu.

00:41:24.580 --> 00:41:25.710
Tớ cần phải biết.

00:41:25.710 --> 00:41:26.710
Giỡn hồi nào.

00:41:33.160 --> 00:41:34.250
Tớ phải đi đây.

00:41:34.290 --> 00:41:36.250
Phải chở Janet tới Philharmonic.

00:41:36.330 --> 00:41:38.410
Tận hưởng đi đồ da trắng.

00:41:38.460 --> 00:41:39.830
Cảm ơn, tớ sẽ mua burrito
cho cậu.

00:41:39.920 --> 00:41:41.000
Được rồi.

00:41:49.280 --> 00:41:54.030
♪Hey ma, what's up, let's slide, all right, all right.
And we gonna get it on tonight...♪

00:41:54.120 --> 00:41:59.360
♪You smoke, I smoke, I drink… Me too, well
good, cause we gonna get high tonight…♪

00:41:59.370 --> 00:42:04.530
♪Got drops, got Coups, got trucks, got jeeps,
all right, cause we gonna take a ride tonight...♪

00:42:04.530 --> 00:42:09.700
♪So ma, what's up, let's slide, all right, all right.
And we gonna get it on tonight...♪

00:42:11.100 --> 00:42:12.140
Em là tuyệt nhất...

00:42:17.930 --> 00:42:18.770
Lần nữa nhé.

00:42:24.600 --> 00:42:25.850
Thôi đi.

00:42:25.930 --> 00:42:27.100
Thôi mẹ nó đi.

00:42:34.600 --> 00:42:36.930
Cậu sẽ trả lời ra sao nếu
tông vào xe tải hả?

00:42:39.770 --> 00:42:43.180
Uống thêm cà phê đi.

00:42:43.180 --> 00:42:45.600
Tớ uống 9 lon Red Bull rồi.

00:42:47.930 --> 00:42:48.600
Có đám cháy kìa.

00:42:48.600 --> 00:42:49.270
Đâu?

00:42:49.350 --> 00:42:49.850
Quẹo trái.

00:42:49.890 --> 00:42:53.270
13 X-13, có một đám cháy.

00:42:53.350 --> 00:42:54.020
Địa chỉ là gì?

00:42:54.060 --> 00:42:54.850
1002.

00:42:54.850 --> 00:42:57.520
1002 đường số 6.

00:42:57.520 --> 00:42:59.680
Hãy điều thêm người
và xe cứu hỏa.

00:42:59.680 --> 00:43:01.270
13 X-13, đã rõ.

00:43:06.810 --> 00:43:09.770
Con tôi, con tôi đang ở trong!

00:43:09.770 --> 00:43:10.100
Đâu?

00:43:10.180 --> 00:43:12.430
Trong phòng ngủ trên lầu.

00:43:12.560 --> 00:43:13.770
Z, không!

00:43:15.350 --> 00:43:16.100
Đợi cứu hỏa đã!

00:43:16.100 --> 00:43:17.180
Mẹ kiếp!

00:43:22.180 --> 00:43:23.100
Bên kia, phòng em bé.

00:43:23.100 --> 00:43:23.850
Mẹ nó.

00:43:26.850 --> 00:43:27.680
Trong phòng kìa, mau lên!

00:43:36.230 --> 00:43:36.850
Lại đây!

00:43:39.100 --> 00:43:40.770
Lại đây, lại đây!

00:43:40.770 --> 00:43:41.600
Đi với chú ấy đi!

00:43:41.600 --> 00:43:42.230
Mau lên!

00:43:42.270 --> 00:43:42.850
Lại đây.

00:43:42.850 --> 00:43:44.060
Vòng tay qua cổ chú.

00:43:44.060 --> 00:43:44.680
Vòng chân qua người chú.

00:43:44.680 --> 00:43:44.770
Được rồi.

00:43:45.350 --> 00:43:46.350
Đi thôi.

00:43:46.390 --> 00:43:47.270
Tớ xuống đây, Z.

00:43:47.270 --> 00:43:48.850
Mau nào, mau lên.

00:43:48.850 --> 00:43:49.850
Lại đây.

00:43:50.560 --> 00:43:51.430
Yup.

00:43:51.430 --> 00:43:51.930
Z, có sao không?

00:43:51.930 --> 00:43:52.350
Ổn cả. Không sao.

00:43:52.390 --> 00:43:53.270
Đi nào.

00:43:53.350 --> 00:43:54.100
Đi đi đi!

00:43:54.180 --> 00:43:55.180
Đang đi đây.

00:43:55.270 --> 00:43:56.100
Mẹ kiếp!

00:43:56.100 --> 00:43:59.100
Mau lên, chui đầu qua đây.

00:44:01.020 --> 00:44:01.930
Xuống nào!

00:44:02.850 --> 00:44:03.770
Mau lên!

00:44:03.770 --> 00:44:04.020
Đi nào!

00:44:04.100 --> 00:44:05.100
Mau lên!

00:44:09.770 --> 00:44:10.890
Con gái tôi đâu?

00:44:10.930 --> 00:44:12.180
Nó đâu?

00:44:12.270 --> 00:44:14.850
Đợi đã, cô còn đứa nữa sao?

00:44:14.930 --> 00:44:15.770
Con gái tôi.

00:44:15.810 --> 00:44:16.770
Nó mới hai tuổi.

00:44:16.850 --> 00:44:18.180
Mẹ kiếp.

00:44:18.930 --> 00:44:19.520
Không, Z, không!

00:44:19.520 --> 00:44:20.930
Thôi mà!

00:44:22.520 --> 00:44:24.430
Mau lên, lên đi!

00:44:24.430 --> 00:44:25.270
Mẹ nó nóng quá!

00:44:25.270 --> 00:44:26.350
Mẹ kiếp!

00:44:39.850 --> 00:44:40.680
Lại đây cháu bé.

00:44:40.680 --> 00:44:41.430
Lại đây.

00:44:43.020 --> 00:44:44.020
Che mặt cho nó.

00:44:44.020 --> 00:44:45.520
Quấn khăn vào mặt nó đi.

00:44:45.520 --> 00:44:46.520
Được rồi.

00:44:49.140 --> 00:44:49.850
Tớ không thở được.

00:44:52.810 --> 00:44:53.770
Đi mau, đi.

00:44:53.850 --> 00:44:55.140
Tớ không thấy gì cả.

00:44:55.140 --> 00:44:56.520
Cậu đâu rồi?

00:44:56.600 --> 00:44:57.430
Ngay đây này.

00:44:57.440 --> 00:44:58.100
Theo ánh đèn.

00:44:59.180 --> 00:44:59.930
Tớ không thấy cậu.

00:45:00.020 --> 00:45:01.430
Tớ vẫn ở đây.

00:45:05.060 --> 00:45:05.930
Đi nào.

00:45:05.930 --> 00:45:06.850
Tóm được rồi.

00:45:06.850 --> 00:45:07.890
Đỡ được nó rồi.

00:45:07.890 --> 00:45:08.930
Mẹ nó.

00:45:11.810 --> 00:45:12.430
Tớ xuống đây.

00:45:12.520 --> 00:45:13.270
Mau lên.

00:45:13.270 --> 00:45:14.520
Được rồi.

00:45:24.100 --> 00:45:24.930
Nằm yên.

00:45:31.520 --> 00:45:32.350
Kệ mẹ tôi.

00:45:36.850 --> 00:45:38.190
Không nhìn được quái gì...

00:45:51.100 --> 00:45:51.770
Z đâu?

00:45:51.770 --> 00:45:53.100
Tớ đây.

00:45:53.770 --> 00:45:55.190
Tôi sẽ kiểm tra anh,
ngồi xuống đi.

00:45:55.270 --> 00:45:56.270
Anh mở mắt được chứ?

00:45:58.270 --> 00:45:59.020
Cậu ổn chứ?

00:45:59.100 --> 00:46:00.190
Đưa tớ chai nước.

00:46:04.770 --> 00:46:05.600
Biến mẹ đi!

00:46:05.600 --> 00:46:06.600
Tớ đây, tớ đây.

00:46:06.600 --> 00:46:07.440
Tránh ra đi.

00:46:07.440 --> 00:46:08.850
Tớ đây rồi.

00:46:08.850 --> 00:46:09.940
Mẹ nó.

00:46:10.020 --> 00:46:10.770
Tránh ra.

00:46:10.770 --> 00:46:11.430
Tớ đây.

00:46:11.440 --> 00:46:13.190
Im đi, đừng nói.

00:46:13.270 --> 00:46:14.180
Đừng sợ gì cả.

00:46:14.190 --> 00:46:15.100
Đừng nói gì hết, ổn rồi.

00:46:15.100 --> 00:46:17.680
Đừng nói.

00:46:28.470 --> 00:46:32.520
Vì hành động quả cảm và sự phục vụ tận
tụy cho người dân trong thành phố...

00:46:32.520 --> 00:46:37.310
Huân chương anh dũng được trao
cho sĩ quan Brian Taylor….

00:46:39.240 --> 00:46:43.260
Và sĩ quan Miguel Zavala.

00:46:56.550 --> 00:46:57.550
Khỏe chứ Sandra?

00:46:57.550 --> 00:46:58.680
Chào Brian.

00:47:05.200 --> 00:47:06.120
Có cảm giác như người hùng không?

00:47:06.200 --> 00:47:07.450
Sao?

00:47:09.200 --> 00:47:10.290
Có cảm giác như người hùng không?

00:47:12.790 --> 00:47:13.590
Không.

00:47:15.700 --> 00:47:16.450
Ừ, tớ cũng thế.

00:47:20.120 --> 00:47:21.370
Vậy làm người hùng
sẽ như thế nào?

00:47:25.370 --> 00:47:26.120
Tớ không biết.

00:47:30.290 --> 00:47:33.620
Tớ đã kể với cậu là Gabby và tớ
đã cãi nhau về vụ đó chưa??

00:47:33.700 --> 00:47:36.200
Chưa, cậu chưa kể.

00:47:38.950 --> 00:47:42.230
Cô ấy nói "Anh có thể chết
vì con của người khác

00:47:42.230 --> 00:47:46.040
trong khi con anh còn
chưa ra đời ư?"

00:47:46.950 --> 00:47:48.120
Rồi "Anh đâu phải cứu hỏa."

00:47:48.120 --> 00:47:50.450
Janet cũng nói thế.

00:47:50.450 --> 00:47:51.290
Thật à?

00:47:54.040 --> 00:47:56.790
Tớ không nghĩ tớ sẽ chui vào
một căn nhà nào khác đâu.

00:47:56.870 --> 00:47:58.120
Tớ xông vào theo cậu thôi.

00:47:59.790 --> 00:48:00.950
Chỉ vậy thôi.

00:48:11.700 --> 00:48:12.950
Rồi, đồ khốn, là gì?

00:48:19.200 --> 00:48:21.370
Cậu còn nhớ thằng cao bồi
mang khẩu AK lấp lánh đó chứ?

00:48:22.290 --> 00:48:24.040
Ừ, có lẽ nó là em họ tớ.

00:48:24.040 --> 00:48:25.620
Tớ đã kiểm tra vài số trong
điện thoại của nó.

00:48:25.620 --> 00:48:27.290
Vài địa chỉ là ở khu
của bọn mình.

00:48:27.290 --> 00:48:28.620
Cậu đâu phải thám tử chứ.

00:48:28.620 --> 00:48:29.700
Thằng đó...

00:48:29.790 --> 00:48:30.290
nó dính vào việc gì đó.

00:48:30.290 --> 00:48:31.450
Thật sao, cậu nghĩ thế à?

00:48:32.450 --> 00:48:35.200
DA đã không mua ADW và
chỉ ghi chép vào hồ sơ vũ khí.

00:48:35.290 --> 00:48:38.040
Tổ truy nã nói họ sẽ tìm ra chúng
nhưng họ cũng chẳng rỗi hơi.

00:48:38.120 --> 00:48:40.370
Và bên Narco cũng chẳng quan tâm
bởi bọn mình không tìm ra "thuốc".

00:48:40.950 --> 00:48:42.370
Ừ, nhưng cậu đâu phải thám tử.

00:48:42.450 --> 00:48:43.450
Cậu đâu phải cứu hỏa.

00:48:43.450 --> 00:48:44.120
Mẹ cậu.

00:48:44.120 --> 00:48:46.120
Đi với tớ vào căn nhà đó.

00:48:47.120 --> 00:48:48.870
Đã bảo cậu không phải
là thám tử mà.

00:48:48.950 --> 00:48:49.790
Tớ muốn làm thám tử.

00:48:49.790 --> 00:48:50.450
Muốn làm?

00:48:50.620 --> 00:48:53.120
Đi cùng tớ vào căn nhà đó.

00:48:55.120 --> 00:48:56.290
Đi cùng tớ vào căn nhà đó.

00:49:07.290 --> 00:49:12.200
13 X-13 đang điều tra
tại số 9318 đường 53.

00:49:12.950 --> 00:49:14.450
13 X-13, đã rõ.

00:49:30.540 --> 00:49:31.370
Gì đây?

00:49:32.290 --> 00:49:33.120
Cái chó gì thế?

00:49:35.700 --> 00:49:36.450
Lạ thật.

00:49:47.290 --> 00:49:49.700
13 X-13, hãy điều thêm quân.

00:49:50.450 --> 00:49:55.790
13 X-13 yêu cầu hai đơn vị hỗ trợ
điều tra căn nhà tại số 10026.

00:50:08.700 --> 00:50:09.290
Không có gì cả.

00:50:09.290 --> 00:50:10.290
Ổn mà.

00:50:10.290 --> 00:50:11.620
Mở cửa ra.

00:50:11.620 --> 00:50:13.200
Ổn mà, tạm biệt nhé.

00:50:14.540 --> 00:50:15.540
Mẹ thằng này.

00:50:25.040 --> 00:50:26.370
Mang ra đây đi.

00:50:26.370 --> 00:50:27.450
Tao không hiểu gì cả.

00:50:29.200 --> 00:50:30.370
Im mẹ đi.

00:50:30.370 --> 00:50:32.370
Dang chân ra.

00:50:35.120 --> 00:50:35.870
Dang chân ra.

00:50:39.120 --> 00:50:40.120
Quay đầu lại.

00:50:42.460 --> 00:50:43.200
Súng này.

00:50:43.290 --> 00:50:44.120
Thật sao?

00:50:51.120 --> 00:50:51.870
Quay đầu lại.

00:50:56.200 --> 00:50:57.370
Súng nữa này.

00:50:57.370 --> 00:50:58.370
Hai hả?

00:51:03.200 --> 00:51:04.040
Một mớ tiền.

00:51:05.120 --> 00:51:06.450
Bảo nó quỳ xuống đi.

00:51:10.370 --> 00:51:11.870
Qua đây.

00:51:15.370 --> 00:51:16.620
13 X-13.

00:51:16.790 --> 00:51:17.450
Chúng tôi bắt được một tên.

00:51:17.460 --> 00:51:18.960
13 X-13, đã rõ.

00:51:19.040 --> 00:51:20.120
Tốt rồi đấy.

00:51:20.120 --> 00:51:21.120
Được rồi.

00:51:30.710 --> 00:51:31.710
Có gì thế?

00:51:33.710 --> 00:51:34.460
Nhìn đi cậu.

00:51:35.870 --> 00:51:36.790
Tớ tìm được cái chó này này.

00:51:45.960 --> 00:51:46.710
Ôi Chúa ơi.

00:52:12.790 --> 00:52:13.620
Cô lo đi nhé.

00:52:13.710 --> 00:52:15.370
Cái quái gì thế Zavala, anh bắt
tôi dọn à?

00:52:15.370 --> 00:52:16.290
Đưa hắn đi.

00:52:18.540 --> 00:52:19.370
Không biết nữa, chúng ta có...

00:52:20.790 --> 00:52:21.790
Tớ ra ngoài đây.

00:52:21.790 --> 00:52:22.540
Z, ổn chứ?

00:52:22.540 --> 00:52:23.040
Tớ ổn.

00:52:23.040 --> 00:52:23.450
Z!

00:52:23.460 --> 00:52:24.120
Ổn mà.

00:52:26.290 --> 00:52:28.370
Mày làm gì với mấy người đó?

00:52:28.370 --> 00:52:29.370
Thằng chó chết.

00:52:29.460 --> 00:52:30.460
Mẹ kiếp.

00:52:30.460 --> 00:52:31.370
Cái đéo gì thế?

00:52:33.790 --> 00:52:34.370
Đặc vụ liên bang.

00:52:34.790 --> 00:52:35.620
Ai chịu trách nhiệm ở đây?

00:52:35.620 --> 00:52:36.620
Anh đúng không?

00:52:36.710 --> 00:52:37.710
Cái gì thế này.

00:52:37.710 --> 00:52:38.710
Tôi cần biết ai chịu
trách nhiệm ở đây.

00:52:38.790 --> 00:52:40.210
Thằng này bị bắt phải không?

00:52:40.290 --> 00:52:40.790
Vâng thưa sếp.

00:52:40.870 --> 00:52:42.210
Nó bị tội gì?

00:52:42.290 --> 00:52:43.790
Tắt máy quay đi.

00:52:43.790 --> 00:52:44.210
Tắt rồi.

00:52:44.210 --> 00:52:44.960
Đừng chỉa máy quay vào tôi.

00:52:45.620 --> 00:52:47.210
Mấy cậu biến ngay đi.

00:52:47.210 --> 00:52:49.290
Vừa lỡ mất kế hoạch
chỉ vì các cậu.

00:52:49.290 --> 00:52:50.620
Trong đó an toàn chưa?

00:52:50.620 --> 00:52:51.290
An toàn.

00:52:52.370 --> 00:52:53.370
Cái gì thế này?

00:52:53.370 --> 00:52:54.870
Bọn mình đã làm gì?

00:52:54.960 --> 00:52:55.790
Làm sao tớ biết được.

00:52:55.870 --> 00:52:57.290
Gã này là ai thế?

00:52:57.290 --> 00:52:58.290
Tớ cũng chả biết.

00:53:22.460 --> 00:53:24.290
Tớ muốn nói chuyện với ông ta.

00:53:25.290 --> 00:53:26.790
Biến khỏi đây thôi.

00:53:26.790 --> 00:53:27.620
Tớ nói chuyện với ông ta
một lát thôi.

00:53:27.620 --> 00:53:29.040
Vậy đi đi.

00:53:29.870 --> 00:53:30.960
Tôi không muốn gây rắc
rối, nhưng bọn tôi vừa lo

00:53:33.120 --> 00:53:38.120
vụ này, và tôi không biết
chuyện gì đang xảy ra.

00:53:38.120 --> 00:53:40.620
Đây là vụ mang súng thứ hai
mà bọn tôi đã xử trong tuần.

00:53:40.620 --> 00:53:42.210
Cẩn thận mấy thằng đó.

00:53:42.210 --> 00:53:43.870
Bọn nó hoạt động theo luật khác.

00:53:43.870 --> 00:53:47.460
Tôi chỉ là một tay cảnh sát quèn,
nhưng bọn tôi cần biết chuyện.

00:53:47.460 --> 00:53:50.120
Chúng tôi được chỉ điểm
hắn làm cho băng Sinaloa.

00:53:50.210 --> 00:53:52.210
Bọn tôi đã kiểm tra,
không có vấn đề.

00:53:52.210 --> 00:53:55.960
Mấy cậu không được phép biết
thông tin chính xác của vụ này.

00:53:56.540 --> 00:53:57.960
Các băng đảng đang
hoạt động ở đây.

00:53:57.960 --> 00:53:59.040
Bọn tôi đang xử lý.

00:53:59.040 --> 00:53:59.960
Cẩn thận đấy.

00:53:59.960 --> 00:54:01.460
Vậy là ý gì hả?

00:54:01.460 --> 00:54:04.620
Ý là cậu và anh chàng của cậu
cần "tắt điện" ngay.

00:54:04.620 --> 00:54:08.710
Các cậu vừa đụng vào đuôi con rắn
và nó sẽ quay đầu lại cắn.

00:54:08.790 --> 00:54:09.870
Tôi đang cho mấy cậu
ân huệ đấy.

00:54:09.870 --> 00:54:11.370
Hãy trân trọng điều đó.

00:54:11.370 --> 00:54:12.040
Tôi cảnh báo đấy.

00:54:12.120 --> 00:54:13.620
Nấp đi.

00:54:14.790 --> 00:54:16.210
Tôi có thể xin tên ông
để ghi vào sổ không?

00:54:16.290 --> 00:54:17.460
Không, đi đi.

00:54:18.790 --> 00:54:19.620
Ừ, được rồi.

00:54:22.120 --> 00:54:23.870
Anh có biết có những đứa
trẻ 5 tuổi trong đó?

00:54:23.870 --> 00:54:25.120
Sáu tháng trời?

00:54:25.120 --> 00:54:26.040
Tạm biệt.

00:54:26.120 --> 00:54:27.370
Hãy ra khỏi hiện trường vụ án.

00:54:27.370 --> 00:54:28.210
Về nhà đi.

00:54:28.210 --> 00:54:28.620
Chào.

00:54:28.710 --> 00:54:29.370
Chúc một đêm tốt lành.

00:54:29.370 --> 00:54:31.370
- Ừ.
- Bọn khốn.

00:54:31.460 --> 00:54:31.710
Z, cái gì thế hả?

00:54:31.790 --> 00:54:32.710
Mẹ kiếp bọn nó.

00:54:47.290 --> 00:54:48.920
Tớ không nghĩ là chuyện
lại tới nước đó.

00:54:50.540 --> 00:54:51.330
Trẻ em, phụ nữ.

00:54:51.370 --> 00:54:52.460
Cậu thấy cái toa-lét đó chứ?

00:54:52.500 --> 00:54:53.460
Thật khó coi.

00:54:56.790 --> 00:54:58.670
Nhưng bọn mình đâu có
nghĩa vụ gì ở đó.

00:54:58.670 --> 00:54:59.790
Chẳng có chỉ thị nữa.

00:54:59.830 --> 00:55:01.540
Làm sao tớ biết bọn mình
sẽ đụng chuyện đó chứ.

00:55:01.630 --> 00:55:03.000
Cậu nghĩ tớ biết sao?

00:55:11.880 --> 00:55:12.790
Buôn người.

00:55:42.670 --> 00:55:43.460
Nó dễ thương quá.

00:55:43.500 --> 00:55:45.000
Em giỏi lắm.

00:55:47.080 --> 00:55:48.380
Anh thích cái mùi này.

00:55:49.710 --> 00:55:50.960
Giữ đầu nó nhé.

00:55:50.960 --> 00:55:52.250
Em đang giữ.

00:55:52.330 --> 00:55:53.000
Nó ổn mà.

00:55:53.000 --> 00:55:56.960
Em phải bồng nó... như
là trái banh ấy.

00:55:57.000 --> 00:55:58.630
Em biết cách bồng em bé mà.

00:56:03.460 --> 00:56:04.710
Làm ơn đi.

00:56:04.710 --> 00:56:05.330
Như thế.

00:56:05.330 --> 00:56:06.370
Chào.

00:56:06.380 --> 00:56:07.040
Chào anh!

00:56:07.040 --> 00:56:08.920
Này anh bạn, sao rồi?

00:56:08.960 --> 00:56:10.330
Lại đây.

00:56:15.380 --> 00:56:16.000
Nhìn ai đây này.

00:56:16.000 --> 00:56:17.750
Mẹ nó sao rồi?

00:56:17.830 --> 00:56:19.330
Mẹ nó đang mệt và cáu kỉnh lắm.

00:56:19.330 --> 00:56:21.290
Giống y như nó vậy.

00:56:21.290 --> 00:56:23.130
Mẹ muốn bóp cổ bố con quá.

00:56:23.170 --> 00:56:24.290
Thôi mà.

00:56:24.330 --> 00:56:26.000
Đặt tên cho nó chưa Brian?

00:56:26.040 --> 00:56:27.380
Xin lỗi.

00:56:28.540 --> 00:56:29.330
Nó là con trai.

00:56:29.330 --> 00:56:30.630
Nên sẽ đặt tên giống bố.

00:56:30.670 --> 00:56:31.960
Vậy tên nó là gì?

00:56:34.750 --> 00:56:35.670
Mẹ cậu.

00:56:35.710 --> 00:56:37.880
Em bồng nó được chứ?

00:56:39.250 --> 00:56:40.050
Ừ.

00:56:50.540 --> 00:56:51.460
Tuyệt quá.

00:56:53.080 --> 00:56:54.290
Cậu tiêu rồi đấy.

00:57:10.400 --> 00:57:11.310
Chào em.

00:57:11.460 --> 00:57:12.130
Em đang mặc gì thế?

00:57:12.860 --> 00:57:13.810
Có thể nói thế.

00:57:13.810 --> 00:57:14.580
Em mặc gì thế?

00:57:16.740 --> 00:57:17.220
Anh không quan tâm.

00:57:17.220 --> 00:57:17.940
Nhìn em vẫn đẹp.

00:57:19.730 --> 00:57:20.700
Ừ, Brian đang ở đây.

00:57:21.850 --> 00:57:22.500
Rồi.

00:57:23.520 --> 00:57:24.710
Được rồi, anh xin lỗi.

00:57:24.710 --> 00:57:25.390
Anh yêu em.

00:57:25.390 --> 00:57:26.040
Tạm biệt.

00:57:27.010 --> 00:57:28.030
Cậu không thèm chào nữa.

00:57:28.380 --> 00:57:29.790
Cô ấy giận rồi.

00:57:33.960 --> 00:57:35.380
Làm sao cậu cưới được Gabby?

00:57:35.380 --> 00:57:36.040
Cô ấy ngỏ lời.

00:57:36.130 --> 00:57:40.380
Tớ chỉ là một thằng nghiện làm việc
tại xưởng máy của ông chú rồi cô ấy

00:57:40.380 --> 00:57:43.330
tới và nói: Chúng ta sẽ tổ chức
đám cưới và anh sẽ làm cảnh sát

00:57:43.420 --> 00:57:46.540
vì anh có thể kiếm tiền mà không
cần bằng đại học, tớ đồng ý luôn.

00:57:46.630 --> 00:57:48.630
Ừ, cậu yêu cô ấy.

00:57:48.670 --> 00:57:50.880
Hai người chẳng bao giờ cãi nhau.

00:57:50.960 --> 00:57:52.130
Hạnh phúc bên nhau.

00:57:52.130 --> 00:57:53.420
Cô ấy là người phụ nữ
của đời tớ.

00:57:54.960 --> 00:57:56.330
Tớ kể cho cậu nghe nhé.

00:57:57.500 --> 00:57:58.630
Tớ đã "bóc tem" cô ấy
hồi học trung học.

00:57:59.290 --> 00:58:01.000
Cô ấy chẳng bao giờ cặp
với thằng khác.

00:58:01.040 --> 00:58:02.460
Và tớ cũng chẳng bao giờ
làm thế.

00:58:03.040 --> 00:58:04.000
Dễ ẹc.

00:58:05.420 --> 00:58:07.540
Tớ với Janet thì khó vãi ra.

00:58:07.580 --> 00:58:08.920
Sao, cậu biết rồi à?

00:58:08.960 --> 00:58:10.670
Cậu đọc trên báo hả?

00:58:10.710 --> 00:58:12.340
Cô ấy chắc thích làm bạn.

00:58:13.590 --> 00:58:14.380
Cô ấy muốn tiến tới.

00:58:15.540 --> 00:58:16.170
Nhưng lúc nào cũng bế tắc.

00:58:16.210 --> 00:58:17.590
Tốn tiền cho hai căn nhà.

00:58:18.210 --> 00:58:19.420
Không phải chuyện tiền bạc.

00:58:19.500 --> 00:58:22.380
Không, ông bà già cô ấy
cổ hủ lắm.

00:58:22.380 --> 00:58:23.420
Thật sao?

00:58:23.500 --> 00:58:24.250
Họ phản đối lắm.

00:58:25.130 --> 00:58:26.840
Nhưng bọn tớ đã đính hôn rồi.

00:58:27.960 --> 00:58:28.500
Chờ đã.

00:58:28.540 --> 00:58:29.960
Đừng có chơi trò đó.

00:58:29.960 --> 00:58:34.250
Đừng có hỏi cưới cô ấy chỉ vì
ông bà già cổ hủ chứ.

00:58:34.250 --> 00:58:35.330
Không, cậu không hiểu.

00:58:35.340 --> 00:58:37.130
Không, đừng làm thế.

00:58:37.170 --> 00:58:38.630
Nghĩ đi.

00:58:38.670 --> 00:58:41.500
Sau khi nghĩ rồi thì
nghĩ lại lần nữa.

00:58:41.540 --> 00:58:42.960
Chúa ơi.

00:58:43.000 --> 00:58:44.790
Hôn nhân là mãi mãi.

00:58:44.840 --> 00:58:46.000
Nhìn nhận đi.

00:58:47.250 --> 00:58:48.460
Đó là lời hứa trước Chúa.

00:58:51.130 --> 00:58:54.840
Bà tớ rất hiểu chuyện.

00:58:56.460 --> 00:58:57.210
Bà biết hết.

00:58:57.250 --> 00:58:58.540
Cậu hiểu tớ nói gì chứ?

00:59:00.210 --> 00:59:02.420
Khi tớ và Gabby đính hôn,
bà đã yêu cầu một điều.

00:59:02.460 --> 00:59:03.330
Muốn nghe chứ?

00:59:03.340 --> 00:59:04.630
Rồi, nghe đây.

00:59:06.040 --> 00:59:07.880
Bà hỏi: Con có thể sống
thiếu cô ấy không?

00:59:10.630 --> 00:59:14.170
Và nếu câu trả lời là có,
thì hãy quên cô ta đi.

00:59:14.630 --> 00:59:15.460
Đừng trói buộc cô ấy.

00:59:17.000 --> 00:59:17.840
Nghĩ đi.

00:59:19.380 --> 00:59:20.130
Tớ nghĩ rồi.

00:59:31.500 --> 00:59:32.920
13 X-43.

00:59:32.960 --> 00:59:33.800
Cần giúp đỡ.

00:59:33.840 --> 00:59:34.420
Ở đâu?

00:59:34.500 --> 00:59:35.920
Các đơn vị Newton, hãy chuẩn bị.

00:59:35.960 --> 00:59:37.130
X-43 cần giúp đỡ.

00:59:37.170 --> 00:59:38.750
13 X-43, vị trí của cô?

00:59:38.800 --> 00:59:39.880
Tôi không biết.

00:59:39.920 --> 00:59:40.500
Sao?

00:59:40.550 --> 00:59:41.920
Là xe của Van Hauser.

00:59:42.000 --> 00:59:42.710
Thôi nào, Boot!

00:59:42.750 --> 00:59:43.500
Đi hướng nam đi.

00:59:43.840 --> 00:59:44.840
Đi thôi.

00:59:45.380 --> 00:59:46.670
Tìm tên đường đi.

00:59:47.000 --> 00:59:48.210
Không nhìn thấy gì!

00:59:50.340 --> 00:59:51.250
Nhà có số không?

00:59:51.300 --> 00:59:51.880
Số nhà ấy?

00:59:51.920 --> 00:59:53.840
Số nhà là 3177.

00:59:53.840 --> 00:59:54.960
Hãy cứu viện!

00:59:56.630 --> 00:59:57.330
Mẹ kiếp.

00:59:57.340 --> 00:59:58.500
Rẽ trái vào đường Maple.

00:59:59.840 --> 01:00:02.460
13 X-13 đây, tín hiệu khẩn cấp
từ đường 30 và Maple.

01:00:02.460 --> 01:00:03.830
13 X-13, đã nghe rõ.

01:00:03.840 --> 01:00:05.630
Tín hiệu khẩn cấp đường
Maple và 30.

01:00:06.840 --> 01:00:07.550
Kia kìa!

01:00:09.460 --> 01:00:13.250
13 X-13, đang điều tra ở
đường Compton và 31.

01:00:13.300 --> 01:00:14.000
Ai đó?

01:00:14.050 --> 01:00:15.300
Taylor và Zavala.

01:00:15.340 --> 01:00:18.210
13 X-13, hãy cho khí cầu
rà soát khu vực.

01:00:18.250 --> 01:00:19.210
Mẹ kiếp.

01:00:19.250 --> 01:00:20.550
Các cậu gọi cấp cứu giùm nhé?

01:00:20.590 --> 01:00:21.590
Đừng đi đâu nhé.

01:00:21.630 --> 01:00:22.290
Hắn trông ra sao?

01:00:22.300 --> 01:00:22.710
Đi đường nào?

01:00:22.750 --> 01:00:24.130
Đi hướng bắc vào mấy ngôi nhà.

01:00:25.050 --> 01:00:28.380
Người Nam Mĩ,
mặc áo ca-rô xanh.

01:00:28.380 --> 01:00:31.000
Cạo đầu, giống tù nhân,
to con lắm.

01:00:31.050 --> 01:00:34.880
13 X-13, đối tượng chạy hướng bắc,
một gã người Nam Mĩ cao to, đầu trọc.

01:00:34.920 --> 01:00:35.500
Vũ khĩ là dao.

01:00:35.550 --> 01:00:38.170
Làm thôi nào.

01:00:38.250 --> 01:00:39.130
Cẩn thận đấy.

01:00:39.130 --> 01:00:39.500
Nhìn bên trái.

01:00:39.590 --> 01:00:40.250
Hắn bự con lắm.

01:00:43.000 --> 01:00:43.670
Bên này an toàn.

01:00:43.670 --> 01:00:44.300
Đi qua nào.

01:00:45.000 --> 01:00:45.500
Cửa sổ?

01:00:45.500 --> 01:00:46.210
Cậu bên trái?

01:00:46.210 --> 01:00:47.300
Tớ bên phải.

01:00:47.300 --> 01:00:48.250
Tới nào.

01:00:50.500 --> 01:00:51.300
Chạm cùi chỏ nhé.

01:00:51.340 --> 01:00:52.090
Hãy ra hiệu.

01:00:52.130 --> 01:00:53.430
Ra hiệu nếu cậu thấy.

01:00:54.920 --> 01:00:55.420
Tớ thấy hắn rồi.

01:00:55.420 --> 01:00:55.920
Bên trái.

01:00:55.960 --> 01:00:56.420
Bên trái.

01:00:56.420 --> 01:00:57.420
Tới nào, chia ra đi.

01:00:57.420 --> 01:00:58.630
Nhận lấy này con đĩ.

01:00:58.670 --> 01:00:59.250
Mẹ mày!

01:00:59.300 --> 01:00:59.800
Bên trái.

01:00:59.800 --> 01:01:00.380
Tớ thấy hắn rồi, sẵn sàng?

01:01:00.380 --> 01:01:01.300
Mẹ kiếp con đĩ.

01:01:01.300 --> 01:01:02.100
Con đĩ.

01:01:02.590 --> 01:01:03.050
Muốn chơi tao hả?

01:01:03.050 --> 01:01:03.500
Mẹ mày!

01:01:03.500 --> 01:01:05.670
Bỏ cô ta ra không tao
bắn nát gáo!

01:01:05.710 --> 01:01:06.500
Xong rồi.

01:01:06.500 --> 01:01:07.130
Tôi không chống cự.

01:01:07.130 --> 01:01:08.340
Đừng có nhìn tao!

01:01:08.380 --> 01:01:09.500
Tôi không chống cự mà.

01:01:09.500 --> 01:01:10.210
Im mẹ mồm vào!

01:01:10.340 --> 01:01:10.960
Đứng lên.

01:01:10.960 --> 01:01:12.210
Đặt tay lên đầu.

01:01:12.300 --> 01:01:13.300
Đứng dậy.

01:01:13.800 --> 01:01:15.170
Đặt tay lên đầu.

01:01:15.210 --> 01:01:17.840
Lùi lại về phía tao cho tới
khi tao bảo dừng.

01:01:17.840 --> 01:01:18.960
Lùi đi.

01:01:19.000 --> 01:01:20.670
Lùi.

01:01:20.710 --> 01:01:21.800
Lùi.

01:01:21.800 --> 01:01:22.250
Dừng.

01:01:22.300 --> 01:01:24.340
Giờ quỳ xuống.

01:01:24.340 --> 01:01:26.340
Và bắt chéo chân lại,
nghe rõ chứ?

01:01:26.420 --> 01:01:27.300
Bắt chéo chân lại.

01:01:28.170 --> 01:01:31.050
Tao mà nghe mày mở mồm ra
là tao bắn vỡ đầu.

01:01:31.050 --> 01:01:31.800
Còng lại, Z.

01:01:39.170 --> 01:01:41.090
13 X-13, đã xử lý xong.

01:01:41.130 --> 01:01:41.710
Đối tượng đã bị bắt.

01:01:41.750 --> 01:01:43.340
Ổn chứ Z?

01:01:43.380 --> 01:01:43.840
Ổn.

01:01:43.880 --> 01:01:44.880
Cậu sao?

01:01:46.050 --> 01:01:46.710
Mẹ kiếp.

01:01:46.800 --> 01:01:48.840
Được rồi, cô sẽ ổn thôi.

01:01:48.880 --> 01:01:49.800
Ổn thôi mà.

01:01:51.460 --> 01:01:53.500
Mẹ nó, mặt cô ấy nát bét rồi.

01:01:53.500 --> 01:01:55.840
13 X-13 yêu cầu cấp cứu.

01:01:55.880 --> 01:01:57.840
13 X-13, đã nghe rõ
yêu cầu cấp cứu.

01:01:57.840 --> 01:01:59.590
Bọn tôi ở ngay đây.

01:01:59.630 --> 01:02:00.880
Xe đang tới rồi.

01:02:00.960 --> 01:02:03.510
Thằng khốn đó sẽ phải trả giá vì
chuyện nó đã làm, cô nghe chứ?

01:02:03.550 --> 01:02:05.130
Boot, nghe thấy không?

01:02:05.130 --> 01:02:06.340
Boot?

01:02:06.340 --> 01:02:06.840
Đừng gọi cô ấy là Boot.

01:02:06.920 --> 01:02:08.090
Tớ đâu có biết tên cô ấy.

01:02:08.130 --> 01:02:09.300
Có bảng tên không?

01:02:09.340 --> 01:02:09.960
Cậu có thấy không?

01:02:09.960 --> 01:02:10.760
Không.

01:02:12.210 --> 01:02:12.670
Cô nghe thấy không?

01:02:12.710 --> 01:02:14.130
Cô ấy gật đầu, cô ấy nghe đấy.

01:02:14.130 --> 01:02:15.840
Cô sẽ ổn thôi.

01:02:15.880 --> 01:02:16.590
Nghe chứ?

01:02:17.670 --> 01:02:18.250
Tốt rồi.

01:02:18.300 --> 01:02:19.300
Tốt rồi.

01:02:25.130 --> 01:02:26.250
Anh sẽ ổn thôi, anh bạn.

01:02:26.250 --> 01:02:27.630
Cắt áo tôi ra rồi.

01:02:27.670 --> 01:02:28.710
Mẹ kiếp.

01:02:28.840 --> 01:02:29.630
Tôi nói cho cậu nghe này.

01:02:29.670 --> 01:02:33.300
Họ cắt áo tôi rồi.

01:02:33.300 --> 01:02:34.300
Được rồi, bọn tôi lo cho.

01:02:34.300 --> 01:02:35.710
Chúa ơi.

01:02:35.800 --> 01:02:37.170
Mẹ kiếp.

01:02:37.210 --> 01:02:37.800
Lùi lại đi, được rồi.

01:02:37.840 --> 01:02:38.380
Anh ổn rồi.

01:02:38.460 --> 01:02:39.710
Bọn tôi sẽ lo.

01:02:39.800 --> 01:02:41.210
Họ cắt áo tôi rồi.

01:02:41.210 --> 01:02:42.550
Họ cắt áo tôi.

01:02:43.960 --> 01:02:44.960
Sao rồi?

01:02:44.960 --> 01:02:45.420
Cậu ổn chứ?

01:02:45.420 --> 01:02:47.960
Tớ mệt quá.

01:02:48.050 --> 01:02:50.090
Sao cậu không bắn
thằng chó đó hả?

01:02:50.130 --> 01:02:51.590
Cậu có quyền bắn chết mà.

01:02:52.670 --> 01:02:54.710
Tôi không có hứng thú giết
ai tối nay cả, trung sĩ.

01:02:54.760 --> 01:02:56.090
Cậu có muốn viết không?

01:02:56.130 --> 01:02:59.130
Brass sẽ cần báo cáo, mọi thứ
phải trùng khớp.

01:02:59.170 --> 01:02:59.960
Trung sĩ, anh có thấy không?

01:03:00.010 --> 01:03:02.550
Van H có một cây Ginsu
lòi ra ngay mắt đấy.

01:03:03.380 --> 01:03:04.170
Mắt anh ta bị xẻ làm đôi.

01:03:04.170 --> 01:03:05.670
Tròng mắt lòi ra ngoài.

01:03:05.670 --> 01:03:07.050
Anh ta sẽ không quay lại.

01:03:07.880 --> 01:03:08.710
Cả cô lính mới nữa.

01:03:08.760 --> 01:03:09.880
Sao?

01:03:09.960 --> 01:03:10.300
Cô ấy không quay lại đâu.

01:03:10.300 --> 01:03:12.460
Cô ấy đưa cho tôi thứ này
cho trưởng bộ phận.

01:03:12.510 --> 01:03:13.380
Ở đó à?

01:03:13.460 --> 01:03:14.130
Ừ.

01:03:14.920 --> 01:03:17.010
Vậy là không hoàn thành được
khóa tập sự rồi.

01:03:17.050 --> 01:03:17.840
Ừ.

01:03:17.880 --> 01:03:19.170
Sao, vì bố cô ấy không phải
là đại úy sao?

01:03:19.210 --> 01:03:20.880
Cô ấy đâu có được phân công
để làm chuyện này.

01:03:20.880 --> 01:03:21.510
Tại sao?

01:03:21.510 --> 01:03:22.710
Nhìn là biết rồi.

01:03:22.710 --> 01:03:24.300
Cô ấy suýt làm Van Hauser
bị giết.

01:03:24.340 --> 01:03:25.340
Hai cô nhẫn tâm quá.

01:03:25.380 --> 01:03:27.090
Quá nhẫn tâm, biết chứ?

01:03:27.550 --> 01:03:28.340
Ừ, cả hai bọn tôi.

01:03:28.380 --> 01:03:29.710
Ừ, cả hai cô.

01:03:29.710 --> 01:03:30.250
Có tấm lòng chứ?

01:03:30.260 --> 01:03:32.050
Ừ, nhưng để ở nhà rồi.

01:03:32.050 --> 01:03:34.420
Chúng ta ngồi đây tán dóc
hay là làm cho xong đây?

01:03:34.460 --> 01:03:35.920
Hai anh đã cứu cô ta.

01:03:35.960 --> 01:03:37.960
Thằng đó bự con vãi ra.

01:03:38.010 --> 01:03:39.630
Dọn hiện trường được chưa?

01:03:40.340 --> 01:03:42.210
Chia rẽ nội bộ rồi đấy.

01:03:42.260 --> 01:03:42.960
Ổn chứ?

01:03:43.010 --> 01:03:43.460
Mọi người?

01:03:43.460 --> 01:03:44.420
Tốt chứ?

01:03:44.460 --> 01:03:45.460
Ổn cả.

01:03:45.460 --> 01:03:45.710
Rồi?

01:03:45.760 --> 01:03:46.300
Quay lại làm việc đi.

01:03:46.340 --> 01:03:47.420
Chúc ngủ ngon, mấy nàng.

01:03:52.050 --> 01:03:55.890
Thưa mọi người, xin giới thiệu
Sĩ quan Taylor và phu nhân.

01:04:08.340 --> 01:04:09.550
Chào mọi người.

01:05:40.590 --> 01:05:41.510
Được rồi.

01:05:43.380 --> 01:05:47.760
Janet, em rất can đảm dám yêu
một cảnh sát.

01:05:47.800 --> 01:05:49.760
Vì một người mạnh mẽ mới
làm được như thế...

01:05:49.770 --> 01:05:54.260
và anh thấy tất cả vợ của cảnh
sát ở đây đang gật đầu đồng ý.

01:05:55.880 --> 01:05:56.970
Cậu phải chăm lo cho cô ấy.

01:05:58.550 --> 01:06:04.670
Vì giờ tớ là anh trai, và mọi người...
chúng ta đều là gia đình của cô ấy.

01:06:09.050 --> 01:06:10.340
Anh sắp khóc rồi đấy,
em đừng làm thế.

01:06:13.050 --> 01:06:16.840
Và Janet, hy vọng em có thể làm cho
Brian thành đàn ông thực thụ.

01:06:16.880 --> 01:06:18.420
Vì mọi người đều bó tay rồi.

01:06:19.150 --> 01:06:20.110
Rồi, nâng cốc nào.

01:06:23.380 --> 01:06:24.470
Cho Brian và Janet.

01:06:25.970 --> 01:06:26.770
Cạn ly!

01:06:32.970 --> 01:06:34.300
Tớ hỏi cậu một điều nhé?

01:06:34.340 --> 01:06:38.630
Sao cậu lại dự lễ cưới trong
bộ đồ xanh đó hả?

01:06:38.630 --> 01:06:42.470
Nếu cậu làm ở Best Buy, cậu có
mặc cái áo dở hơi đó không?

01:06:43.220 --> 01:06:44.470
Tớ thích cái áo đó.

01:06:44.510 --> 01:06:45.880
Tớ đại diện cho ngành đấy.

01:06:49.130 --> 01:06:50.510
Cậu biết tớ yêu cậu mà, anh bạn.

01:06:50.510 --> 01:06:51.550
Chúa ơi.

01:06:51.550 --> 01:06:52.550
Lại nữa rồi.

01:06:52.630 --> 01:06:53.630
Tớ cũng yêu cậu.

01:06:55.720 --> 01:06:56.800
Tớ có thể hy sinh vì cậu.

01:06:56.800 --> 01:06:57.710
"Tôi yêu cậu."

01:06:57.720 --> 01:06:59.050
Tớ có thể lãnh đạn giùm cậu.

01:06:59.050 --> 01:07:00.550
"Tôi yêu cậu, anh bạn."

01:07:00.550 --> 01:07:03.340
Sao hai cậu không cưới nhau hả?

01:07:03.380 --> 01:07:04.180
Im đi.

01:07:04.300 --> 01:07:05.630
Mọi người uống đi.

01:07:05.680 --> 01:07:06.510
Chúc mừng!

01:07:06.550 --> 01:07:08.470
Chúc mừng!

01:07:23.050 --> 01:07:24.300
Thằng Garcia con tôi?

01:07:24.300 --> 01:07:25.970
Nó vãi lắm.

01:07:25.970 --> 01:07:31.340
Tôi đã thấy nó cho một thằng
đo ván chỉ bằng một đấm.

01:07:31.380 --> 01:07:33.010
Mấy thằng to con vãi.

01:07:33.010 --> 01:07:35.630
Mấy thằng khốn đô con ấy.

01:07:35.880 --> 01:07:36.970
Mấy cậu hiểu chứ?

01:07:37.010 --> 01:07:38.840
Mấy cậu chẳng hiểu đâu,
mấy thằng nhóc.

01:07:39.380 --> 01:07:43.800
Cảnh sát như nó...
giống như lính ấy.

01:07:45.840 --> 01:07:47.220
Nó đã đỡ đạn cho tôi.

01:07:49.220 --> 01:07:50.510
Đạn của tôi.

01:07:50.550 --> 01:07:52.010
Nó đã đỡ đạn của tôi.

01:07:57.090 --> 01:07:58.130
Nó đỡ đạn cho tôi.

01:07:58.180 --> 01:08:00.340
Đó là nó đấy.

01:08:00.380 --> 01:08:01.900
Đó là nó trong lòng tôi.

01:08:01.970 --> 01:08:03.130
Đáng lẽ phải là tôi.

01:08:03.130 --> 01:08:04.630
Vì nó là một đứa tốt.

01:08:06.300 --> 01:08:07.340
Tôi thì như cứt.

01:08:10.800 --> 01:08:11.550
Mẹ kiếp.

01:08:22.300 --> 01:08:22.970
Hôn em đi.

01:08:24.050 --> 01:08:25.180
Anh sẽ học được.

01:08:25.180 --> 01:08:25.850
Anh sẽ biết.

01:08:25.850 --> 01:08:28.700
Đám cưới chỉ là cơ bản thôi.

01:08:29.510 --> 01:08:32.010
Có một vài... chỉ dẫn.

01:08:32.010 --> 01:08:34.550
Thứ nhất: Hai người phải
làm thế mọi lúc.

01:08:35.930 --> 01:08:36.880
Mọi lúc.

01:08:36.880 --> 01:08:38.540
Anh thích rồi hả.

01:08:38.840 --> 01:08:40.940
Anh không phản đối.

01:08:40.940 --> 01:08:42.210
Không phải ý tồi.

01:08:42.300 --> 01:08:45.470
Không, nghiêm túc đấy, con gái
đều ném nó vào mặt cảnh sát.

01:08:45.470 --> 01:08:46.800
Ném cái gì?

01:08:46.800 --> 01:08:47.680
Cái "ấy".

01:08:47.720 --> 01:08:49.300
Con gái làm thế.

01:08:50.010 --> 01:08:51.630
Để anh ta không thể từ chối.

01:08:51.680 --> 01:08:53.180
Cô không để anh ta
có thể từ chối.

01:08:53.180 --> 01:08:54.460
Anh thấy điều đó một lần rồi.

01:08:54.460 --> 01:08:56.960
Cái đó gọi là hành hung
cảnh sát đấy.

01:08:57.720 --> 01:08:58.180
Nghe nhé?

01:08:58.180 --> 01:08:58.980
Ừ.

01:08:59.720 --> 01:09:00.340
Hãy thử những điều mới.

01:09:00.340 --> 01:09:00.680
Em à...

01:09:01.140 --> 01:09:02.550
Chỗ dưới chẳng hạn.

01:09:02.550 --> 01:09:03.890
Cái gì?

01:09:04.470 --> 01:09:05.510
Chỗ dưới?

01:09:06.510 --> 01:09:07.470
Kiểu Texas.

01:09:07.510 --> 01:09:08.970
Không, cái đó là người ta
dựng lên thôi.

01:09:08.970 --> 01:09:10.340
Chỉ có trên internet.

01:09:10.340 --> 01:09:11.720
Hai người có biết Mike
thích gì không?

01:09:11.760 --> 01:09:12.560
Không!

01:09:14.880 --> 01:09:15.680
Không!

01:09:17.550 --> 01:09:19.300
Anh yêu em nhiều lắm.

01:09:19.300 --> 01:09:20.970
Kiểu phương tây ấy, biết chứ?

01:09:21.010 --> 01:09:22.840
Mở ra để khám phá.

01:09:22.880 --> 01:09:23.510
Gabby!

01:09:23.510 --> 01:09:24.800
Đây là đám cưới mà!

01:09:24.800 --> 01:09:25.720
Chụp vào.

01:09:25.720 --> 01:09:26.510
Và "thổi kèn".

01:09:26.510 --> 01:09:27.050
Không, không!

01:09:27.050 --> 01:09:28.380
Chỉ cần xoa một chút và….

01:09:28.380 --> 01:09:28.800
Cái gì vậy trời?

01:09:28.800 --> 01:09:29.220
Gabby!

01:09:29.220 --> 01:09:30.340
Hãy mạo hiểm một chút.

01:09:30.510 --> 01:09:31.510
Mạo hiểm?

01:09:31.630 --> 01:09:32.510
Họ thề là không thích nhưng...

01:09:32.510 --> 01:09:33.180
Mẹ kiếp!

01:09:33.970 --> 01:09:34.840
Thật sao?

01:09:39.180 --> 01:09:39.800
Tớ vui lắm.

01:09:42.550 --> 01:09:44.050
Janet rất quyến rũ.

01:09:52.840 --> 01:09:54.720
Cậu là chiến hữu, là tất cả,
nhưng cậu là thằng tồi.

01:09:57.140 --> 01:09:58.050
Cô ấy có biết không?

01:10:01.220 --> 01:10:02.430
Ừ, cô ấy biết con người tớ.

01:10:06.640 --> 01:10:11.890
Cậu không thể quen với một người
mà không... cô ấy biết rõ tớ.

01:10:13.140 --> 01:10:13.970
Ừ.

01:10:14.010 --> 01:10:15.310
Tớ biết con người cậu.

01:10:16.180 --> 01:10:17.680
Cậu là thằng chẳng ra gì.

01:10:19.300 --> 01:10:21.340
Nếu cậu làm cô ấy buồn,
tớ sẽ đập cậu nhừ tử.

01:10:23.590 --> 01:10:24.680
Rất vui được biết.

01:10:35.640 --> 01:10:38.290
Nếu có chuyện gì xảy ra với cậu,
tớ sẽ chăm sóc con cậu.

01:10:38.290 --> 01:10:40.000
Nếu cậu có con.

01:10:40.930 --> 01:10:42.590
Và tớ sẽ chăm sóc cô ấy.

01:10:45.050 --> 01:10:46.300
Tớ sẽ chăm sóc cho Janet.

01:11:07.390 --> 01:11:08.140
Có gì đây?

01:11:08.180 --> 01:11:08.930
Tốt chứ?

01:11:09.050 --> 01:11:12.470
Để xem nào...
tranh chấp kinh doanh.

01:11:12.470 --> 01:11:13.510
Yêu cầu cảnh sát hòa giải.

01:11:13.550 --> 01:11:15.590
Một người ném ly nước vào
cửa sổ nhà hàng xóm.

01:11:15.640 --> 01:11:16.800
Không chơi cái đó.

01:11:17.640 --> 01:11:18.510
Ba ông già 90.

01:11:18.550 --> 01:11:20.350
Một người bị trúng độc
bên ngoài quán rượu.

01:11:20.350 --> 01:11:21.720
Bỏ mẹ nó đi.

01:11:21.770 --> 01:11:24.610
Một gã say rượu bên ngoài
quán rượu sao?

01:11:25.680 --> 01:11:26.760
Kiểm tra phúc lợi.

01:11:26.760 --> 01:11:29.180
Một người phụ nữ yêu cầu
liên lạc với bà mẹ già.

01:11:29.340 --> 01:11:30.050
Ừ, vụ đó đi.

01:11:30.470 --> 01:11:30.970
Cậu nghiêm túc chứ?

01:11:31.050 --> 01:11:33.680
Ừ, nếu nhận mấy vụ như này,
có khi họ sẽ giao một vụ khẩn cấp.

01:11:34.470 --> 01:11:34.930
Hay.

01:11:34.930 --> 01:11:36.970
Tớ sẽ quay phần tiếp theo.

01:11:36.970 --> 01:11:38.970
Trong phần này, chúng tôi
đang nhận được chỉ thị.

01:11:38.970 --> 01:11:42.340
Một người phụ nữ gọi cảnh sát
để kiểm tra mẹ của cô ta.

01:11:42.340 --> 01:11:43.640
Nên chúng tôi sẽ đi.

01:11:44.390 --> 01:11:46.090
Đây là những cuộc gọi
thường gặp nhất.

01:11:46.140 --> 01:11:48.550
Không phải cuộc gọi nào
cũng là đuổi bắt

01:11:48.640 --> 01:11:52.140
Có người ở đồn khác còn chưa từng
rút vũ khí hay bắn nhau.

01:11:52.180 --> 01:11:53.890
Ừ, nhưng đó chỉ là phân nửa
của cuộc đi tuần.

01:11:53.930 --> 01:11:54.840
Ở phía nam thành phố...

01:11:54.890 --> 01:11:57.220
số vụ khó nhằn mà chúng tôi
dính vào trong một phiên trực

01:11:57.220 --> 01:11:59.470
còn nhiều hơn số vụ mà đa số
cảnh sát làm trong cả đời.

01:11:59.510 --> 01:12:00.470
Đúng thế.

01:12:04.050 --> 01:12:05.510
Bà Williams!

01:12:10.510 --> 01:12:11.640
Bà Williams!

01:12:11.680 --> 01:12:13.010
Cảnh sát đây!

01:12:14.300 --> 01:12:15.380
Ra phía sau kiểm tra xem.

01:12:15.380 --> 01:12:15.990
Được rồi.

01:12:15.990 --> 01:12:16.790
Đi nào.

01:12:18.470 --> 01:12:19.350
Tôi sẽ đợi cộng sự của mình.

01:12:19.390 --> 01:12:22.510
Anh ấy sẽ ra phía sau, kiểm tra
xem bà ấy có ở sau nhà không.

01:12:22.510 --> 01:12:25.640
Thường thì mấy người này
toàn là người già.

01:12:25.680 --> 01:12:26.970
Họ không nghe rõ.

01:12:26.970 --> 01:12:31.520
Họ không nghe được...
họ bị lãng tai.

01:12:31.930 --> 01:12:32.590
Không có ai.

01:12:32.670 --> 01:12:36.390
Chủ nhân của căn nhà này là con gái
của bà già đang sống trong đó.

01:12:36.430 --> 01:12:41.800
Cô ấy đã cho chúng tôi kiểm tra,
nên chúng tôi sẽ phá cửa.

01:12:43.760 --> 01:12:46.340
Sĩ quan Zavala phá cửa
rất chuyên nghiệp.

01:12:46.390 --> 01:12:47.640
Tôi đá bay cửa.

01:12:47.640 --> 01:12:48.600
Rồi làm đi.

01:12:48.640 --> 01:12:50.450
Đạp cửa là nghề của tôi.

01:12:51.260 --> 01:12:52.600
Nói bằng tiếng Anh đi.

01:12:52.680 --> 01:12:54.010
Tôi sẽ đạp cửa.

01:12:54.050 --> 01:12:55.730
Từ từ, cửa có khóa hay không?

01:12:56.850 --> 01:13:01.680
Thưa mọi người, tốt nhất nên đảm bảo
cửa đã khóa... trước khi phá.

01:13:02.050 --> 01:13:02.850
Cậu sẽ cắt đoạn đó chứ?

01:13:02.890 --> 01:13:03.840
Ừ, xin lỗi.

01:13:03.850 --> 01:13:05.180
Cửa luôn luôn khóa.

01:13:05.220 --> 01:13:06.390
Cộng sự của tôi chắc chắn
biết điều đó.

01:13:06.470 --> 01:13:08.970
Cậu biết sẽ xảy ra chuyện gì
đúng không?

01:13:09.010 --> 01:13:09.810
Sao?

01:13:10.010 --> 01:13:13.010
Bà ấy sẽ về, sau khi đi
nhà thờ, hay đi chợ.

01:13:13.680 --> 01:13:16.010
Và bà ấy sẽ thấy nhà bị phá,
chuyện gì sẽ xảy ra?

01:13:16.050 --> 01:13:16.390
Sẽ có chuyện gì?

01:13:16.470 --> 01:13:17.930
Chúng ta sẽ là người xấu.

01:13:21.510 --> 01:13:22.220
Mẹ kiếp.

01:13:24.100 --> 01:13:24.850
Có xác chết hay sao ấy.

01:13:39.850 --> 01:13:40.310
Tìm được gì đây?

01:13:40.350 --> 01:13:40.970
Sống chui à?

01:13:40.970 --> 01:13:42.640
Ờ, chắc có người đã vào đây.

01:13:44.850 --> 01:13:45.850
Cảnh sát Los Angeles.

01:13:45.890 --> 01:13:47.180
Vào xem đi.

01:14:03.180 --> 01:14:03.680
Cậu ổn chứ?

01:14:03.680 --> 01:14:04.480
Trống.

01:14:12.310 --> 01:14:12.930
Gì đây nhỉ.

01:14:12.970 --> 01:14:13.720
Tớ vừa bảo trống mà.

01:14:13.760 --> 01:14:14.220
Được rồi.

01:14:14.260 --> 01:14:15.510
Tớ chỉ quay phim thôi.

01:14:29.850 --> 01:14:30.510
Tớ tìm thấy bà ta rồi.

01:14:30.510 --> 01:14:31.260
Sao thế?

01:14:44.100 --> 01:14:47.560
13 X-13, tôi cần giám sát
và hai đơn vị hỗ trợ.

01:14:47.600 --> 01:14:51.760
Và pháp y cho một bà lão
khoảng 70 tuổi.

01:14:54.010 --> 01:14:54.970
Không tỉnh, không thở.

01:14:55.010 --> 01:14:59.010
13 X-13 yêu cầu hai đơn vị
hỗ trợ và giám sát.

01:14:59.060 --> 01:15:00.430
Số 5171 đường Maple.

01:15:00.430 --> 01:15:03.350
Vụ 1467, R.A. 1351.

01:15:03.350 --> 01:15:06.180
Gì đây trời, bà già này
thờ thần thuốc phiện à?

01:15:06.560 --> 01:15:07.850
Đó đâu phải bà già.

01:15:14.390 --> 01:15:15.390
Đừng có giỡn.

01:15:15.470 --> 01:15:16.770
Không, nhìn này.

01:15:17.010 --> 01:15:17.470
Rỗng.

01:15:17.510 --> 01:15:18.640
Có người đã mở nó.

01:15:18.680 --> 01:15:19.850
Là vậy đó.

01:15:22.140 --> 01:15:22.890
Lấy nó ra đi.

01:15:22.890 --> 01:15:24.680
Cậu không tự lấy ra được à?

01:15:24.720 --> 01:15:25.680
Cứ lấy ra đi.

01:15:38.640 --> 01:15:39.640
Mở tiệc nào.

01:15:41.760 --> 01:15:48.390
Z... Không, đợi đã.

01:15:49.060 --> 01:15:49.640
Sao?

01:15:49.680 --> 01:15:50.390
Cậu thấy cái nồi đó không?

01:15:50.430 --> 01:15:51.510
Ừ.

01:15:53.640 --> 01:15:54.600
Vẫn đang sôi kìa.

01:15:54.600 --> 01:15:55.350
Ôi vãi rồi.

01:15:55.390 --> 01:15:56.010
Tớ vào đây.

01:15:56.010 --> 01:15:56.680
Được chưa?

01:15:56.680 --> 01:15:57.480
Tới đi.

01:16:15.180 --> 01:16:15.970
Cái gì thế?

01:16:16.010 --> 01:16:16.470
Is that a body?

01:16:19.060 --> 01:16:20.560
Cảm ơn đã thông báo.

01:16:23.470 --> 01:16:24.310
Mẹ nó.

01:16:24.350 --> 01:16:26.310
An toàn chứ?

01:16:27.680 --> 01:16:28.680
An toàn.

01:16:29.720 --> 01:16:30.390
Trên tường ghi gì thế?

01:16:30.470 --> 01:16:32.180
Ghi cái gì thế?

01:16:32.220 --> 01:16:33.310
"Cứ mang chúng tới đây."

01:16:33.350 --> 01:16:34.890
"Ha ha ha."

01:16:39.680 --> 01:16:40.060
Mẹ nó!

01:16:40.140 --> 01:16:41.140
Thôi mà.

01:16:41.850 --> 01:16:42.770
Lấy đồ đi.

01:16:42.810 --> 01:16:43.810
Lấy đồ đi nào.

01:16:52.310 --> 01:16:53.220
Ra khỏi đây thôi.

01:16:53.270 --> 01:16:54.600
Ra khỏi đây nào.

01:16:57.850 --> 01:16:58.650
Mẹ nó.

01:16:59.770 --> 01:17:00.680
Lũ bệnh hoạn.

01:17:00.720 --> 01:17:01.890
Ai làm chuyện đó cơ chứ?

01:17:17.140 --> 01:17:17.850
Cái quái gì vậy?

01:17:18.810 --> 01:17:19.640
Tớ cũng chẳng biết.

01:17:20.810 --> 01:17:22.060
Chưa từng thấy bao giờ.

01:17:25.140 --> 01:17:26.970
Cậu có thuốc khử trùng không?

01:17:27.020 --> 01:17:27.850
Không, không có.

01:17:28.470 --> 01:17:31.030
Tôi là Serene Branson, hiện đang
ở nam Los Angeles

01:17:31.030 --> 01:17:33.680
tường thuật vụ buôn ma
túy lớn nhất năm nay.

01:17:33.720 --> 01:17:36.180
Ngoài ma túy, các sĩ
quan còn cho biết

01:17:36.180 --> 01:17:38.100
họ đã khám phá ra một
điều khủng khiếp.

01:17:38.140 --> 01:17:41.470
Rất nhiều xác người là bằng chứng
cho thấy họ đã bị tra tấn.

01:17:41.470 --> 01:17:44.710
Một sĩ quan cảnh sát đã phủ
nhận tin cho rằng các băng

01:17:44.710 --> 01:17:48.350
buôn lậu ma túy Mexico là
nguyên nhân của vụ việc.

01:17:53.850 --> 01:17:55.180
Gặp rắc rối lớn rồi đấy.

01:17:55.180 --> 01:17:57.970
Ông trùm miền nam muốn
việc này được xử lý.

01:17:58.020 --> 01:18:02.180
Chỉ là hai thằng cớm quèn thôi,
đúng không?

01:18:02.270 --> 01:18:03.470
Ừ, hai thằng.

01:18:03.470 --> 01:18:04.850
Xử bọn nó đi, không tao
sẽ xử mày đấy.

01:18:04.850 --> 01:18:08.430
Có vấn đề gì không?

01:18:08.470 --> 01:18:10.140
Coi như đã xong.

01:18:11.890 --> 01:18:13.600
Đừng có để rác lại nhé.

01:18:13.680 --> 01:18:17.180
Ai cũng ghét bọn nó mà.

01:18:19.390 --> 01:18:22.520
Mày cần gì cứ ghi vào,
tao sẽ lo hết.

01:18:43.060 --> 01:18:45.970
Gabby muốn hỏi xem cậu và Janet có
muốn đi xem Dodgers tối nay không?

01:18:45.970 --> 01:18:48.270
Bọn tớ sẽ đến Santa Barbara.

01:18:48.270 --> 01:18:51.350
Được rồi, kệ mẹ cậu, tớ
sẽ bán lại vé qua mạng.

01:18:54.520 --> 01:18:55.560
Thằng Tre kìa.

01:18:56.810 --> 01:18:57.810
Khỏe chứ Tre?

01:18:58.390 --> 01:18:59.140
Chào.

01:19:01.310 --> 01:19:01.970
Mày làm gì thế?

01:19:03.220 --> 01:19:04.970
Tao làm điều mà tao làm,
hiểu tao nói gì không?

01:19:05.060 --> 01:19:05.810
Vẫn như cũ thôi.

01:19:06.220 --> 01:19:07.220
Chẳng có gì thay đổi.

01:19:07.310 --> 01:19:08.310
Bọn mày có vấn đề gì sao?

01:19:09.560 --> 01:19:10.180
Đi tuần thôi.

01:19:10.180 --> 01:19:11.980
Và vụ nho nhỏ của mày và tao?

01:19:12.730 --> 01:19:13.640
Giữ lời đấy G.

01:19:14.890 --> 01:19:15.640
Mày đã không làm gì tao.

01:19:15.640 --> 01:19:16.730
Và tao trân trọng điều đó.

01:19:17.730 --> 01:19:20.890
Nhìn đi, người của tao mới ra
khỏi khám Folsom đấy.

01:19:20.890 --> 01:19:21.600
Từ miền bắc.

01:19:21.730 --> 01:19:22.220
Vậy sao?

01:19:22.230 --> 01:19:23.730
Bọn mày không phải lo gì cả.

01:19:23.810 --> 01:19:24.890
Đèn xanh đấy.

01:19:24.890 --> 01:19:27.220
Bọn tao là cớm, ai mà chả muốn
giết bọn tao chứ Tre.

01:19:27.230 --> 01:19:29.060
Tao chỉ chuyển lời tụi nó thôi.

01:19:29.810 --> 01:19:31.740
Không, mày biết đấy, bọn
tao rất cảm kích, nhưng

01:19:31.740 --> 01:19:34.680
không có nghĩa mày sẽ được
tha nếu giở trò đâu đấy.

01:19:34.680 --> 01:19:36.180
Tao chẳng cần tha bổng gì cả.

01:19:36.220 --> 01:19:37.890
Tao chỉ làm điều cần làm thôi,
hiểu chứ?

01:19:38.390 --> 01:19:39.890
Tao bắt buộc phải nói,
mày biết rồi đấy.

01:19:40.390 --> 01:19:41.970
Rồi, cuối tuần làm gì hả Tre?

01:19:42.640 --> 01:19:43.060
Thích xem Dodgers không?

01:19:43.060 --> 01:19:44.640
Mày cho tao vé sao?

01:19:45.060 --> 01:19:45.810
Thích xem Dodgers không?

01:19:45.810 --> 01:19:46.600
Cuối tuần vui vẻ nhé.

01:19:46.640 --> 01:19:47.310
Cho tao vài vé đi.

01:19:47.310 --> 01:19:49.390
Im mẹ cậu đi!

01:19:55.730 --> 01:20:00.140
Cậu... cậu đụng vào
đồ của tớ sao?

01:20:00.140 --> 01:20:02.060
Tớ đâu có đụng vào.

01:20:03.560 --> 01:20:04.720
Mike, thôi mà.

01:20:04.730 --> 01:20:06.140
Đừng có giở trò đó.

01:20:06.230 --> 01:20:07.560
Tớ đâu có đụng vào.

01:20:07.560 --> 01:20:08.560
Đúng thế đấy.

01:20:08.560 --> 01:20:09.810
Tớ xếp theo thứ tự khác cơ mà.

01:20:09.890 --> 01:20:11.730
Sao lại có báo cáo điều tra
trong này hả?

01:20:11.810 --> 01:20:14.060
Làm gì có báo cáo điều tra.

01:20:14.060 --> 01:20:14.970
Là chữ của cậu.

01:20:14.980 --> 01:20:15.390
Đừng ngu vậy chứ.

01:20:15.390 --> 01:20:16.480
Rối hết cả lên rồi.

01:20:16.560 --> 01:20:17.970
Cậu làm rớt hả?

01:20:17.980 --> 01:20:19.890
Có ba loại giấy.

01:20:20.890 --> 01:20:22.060
Lộn xộn hết cả.

01:20:22.140 --> 01:20:23.600
Lộn xộn hết mẹ nó rồi.

01:20:24.600 --> 01:20:25.470
Không, thật là đau lòng quá.

01:20:25.480 --> 01:20:26.230
Xin lỗi nhé anh bạn.

01:20:30.230 --> 01:20:31.730
Đợi tới khi bọn nó chui vào hẻm.

01:20:32.440 --> 01:20:35.310
Chúng dừng lại thì húc một phát,
rồi chúng ta bay ra bắn tụi nó.

01:20:35.310 --> 01:20:36.060
Không.

01:20:36.480 --> 01:20:37.190
Không là sao hả?

01:20:37.230 --> 01:20:39.730
Ta sẽ bắt tụi nó khi nào tụi nó
đi ăn trưa ở quán cơm Tàu ấy.

01:20:39.810 --> 01:20:41.560
Khu Tàu đầy cớm đấy.

01:20:41.560 --> 01:20:43.310
Phải bắt bọn nó khi
đi một mình.

01:20:43.350 --> 01:20:45.640
Có thể theo đuôi bọn nó
về nhà rồi bắt cũng được.

01:20:45.730 --> 01:20:49.640
Thằng da trắng ở Simi Valley còn
thằng kia ở tận San Gabriel.

01:20:49.640 --> 01:20:51.060
Phải bắt bọn nó cùng lúc.

01:20:51.060 --> 01:20:52.980
Một lần thôi mà.

01:20:53.060 --> 01:20:53.890
Đây đâu phải lũ da đen chứ.

01:20:53.890 --> 01:20:54.890
Mẹ kiếp.

01:20:54.980 --> 01:20:56.560
Thằng chó này chui
thẳng từ khám ra.

01:20:56.560 --> 01:20:57.970
Mày dừng lại.

01:20:57.980 --> 01:20:58.730
Rồi mày vào xe.

01:20:58.810 --> 01:21:03.680
Mày thích đi chung với bọn tao lắm hả...
giờ thì trả giá vì ngộ nhận đi nhé nhóc.

01:21:03.680 --> 01:21:05.770
Tao sẽ giết thằng chó này,
được chứ?

01:21:05.810 --> 01:21:07.060
Mày im mẹ mồm vào.

01:21:07.140 --> 01:21:07.640
Đừng có chỉa cái đó vào mặt tao.

01:21:07.640 --> 01:21:08.310
Đừng lo.
Đừng có chỉa cái đó vào mặt tao.

01:21:08.310 --> 01:21:08.350
Đừng có chỉa cái đó vào mặt tao.

01:21:08.350 --> 01:21:09.230
Tao hiểu rồi.
Đừng có chỉa cái đó vào mặt tao.

01:21:09.230 --> 01:21:09.310
Đừng có chỉa cái đó vào mặt tao.

01:21:09.310 --> 01:21:10.110
Mẹ mày.
Đừng có chỉa cái đó vào mặt tao.

01:21:10.110 --> 01:21:10.230
Đừng có chỉa cái đó vào mặt tao.

01:21:10.230 --> 01:21:11.390
Tao giết mày đấy, thằng chó.
1860
01:21:11,390 --> 01:21:07,640
Đừng có bố láo.

01:21:13.890 --> 01:21:15.690
Tớ còn không thấy băng
cá nhân đâu nữa.

01:21:15.730 --> 01:21:17.230
Đừng đổ thừa cho tớ.

01:21:17.310 --> 01:21:18.640
Cậu lấy băng xài đó chứ.

01:21:18.640 --> 01:21:21.150
Nếu cậu không bỏ mọi thứ lộn xộn
thì băng cá nhân đâu có

01:21:21.150 --> 01:21:23.480
biến mất và... kiểu như
hiệu ứng cánh bướm ấy.

01:21:23.480 --> 01:21:25.520
Cậu biết hiệu ứng cánh bướm
là gì không?

01:21:25.520 --> 01:21:26.390
Không.

01:21:26.390 --> 01:21:27.480
Nó là hiệu ứng cánh bướm.

01:21:27.560 --> 01:21:28.730
Tự mà tìm hiểu đi.

01:21:28.810 --> 01:21:31.350
Cậu nói đến hai lần đâu có nghĩa
là lần thứ hai tớ sẽ biết.

01:21:31.350 --> 01:21:32.140
Tự tìm đi.

01:21:34.230 --> 01:21:35.310
Chuyện này ngu vãi ra.

01:21:35.310 --> 01:21:37.230
Bọn chó đấy có áo chống đạn.

01:21:37.230 --> 01:21:38.730
Phải bắn bằng AK mới được.

01:21:38.730 --> 01:21:39.480
Đừng có cằn nhằn.

01:21:39.480 --> 01:21:40.390
Mẹ mày!

01:21:41.390 --> 01:21:43.560
Tao có bao giờ rút lui chưa hả?

01:21:44.640 --> 01:21:46.060
Đừng có chỉa máy quay
vào mặt tao.

01:21:46.060 --> 01:21:49.730
Chỉ là không thể làm như vậy.

01:21:50.730 --> 01:21:51.730
Tao đếch quan tâm.

01:21:51.810 --> 01:21:53.060
Bọn mày biết tao mà.

01:21:53.140 --> 01:21:54.730
Tao sẽ làm khi có thời cơ.

01:21:54.770 --> 01:21:57.640
Tao không muốn đại ca
xử đẹp tao luôn.

01:21:58.230 --> 01:22:00.980
Xử tao vì tao làm hỏng chuyện.

01:22:02.230 --> 01:22:03.310
Chúng ta cần có kế hoạch.

01:22:03.310 --> 01:22:04.730
Và bọn mày biết điều đó.

01:22:05.640 --> 01:22:06.390
Nghĩ đi.

01:22:07.390 --> 01:22:08.770
Đó là tất cả những gì
tao muốn nói.

01:22:14.230 --> 01:22:15.060
Quay lại đi.

01:22:16.390 --> 01:22:18.480
Tao sẽ lấy súng từ bọn biên giới.

01:22:27.140 --> 01:22:29.140
Đừng bao giờ ngủ gật khi
trong phòng toàn cảnh sát.

01:22:34.730 --> 01:22:36.310
Đéo vui tí nào đâu!

01:22:37.640 --> 01:22:41.140
Được huân chương không có nghĩa
là thích giỡn thì giỡn đâu!

01:22:41.140 --> 01:22:42.140
Mặt anh dính gì kìa.

01:22:43.480 --> 01:22:44.560
Cái gì đây hả?

01:22:44.560 --> 01:22:46.310
Trẻ con lên ba hả?

01:22:46.390 --> 01:22:49.310
Cứ làm vậy đi rồi các cậu
sẽ gặp chuyện đấy.

01:22:49.390 --> 01:22:50.390
Đưa máy quay đây.

01:22:50.390 --> 01:22:51.390
Anh ấy có...

01:22:51.390 --> 01:22:52.310
Tôi nghiêm túc đấy.

01:22:52.310 --> 01:22:54.890
Sở đã đề bạt các cậu thì cũng
có thể lột lon các cậu đấy.

01:22:55.060 --> 01:22:56.230
Vui vãi chưởng.

01:22:56.230 --> 01:22:57.730
Cười đi mấy thằng đần.

01:22:57.770 --> 01:22:59.560
Ai để kem cạo râu trên bàn vậy?

01:23:06.230 --> 01:23:07.390
Santa Barbara sao rồi hả?

01:23:10.480 --> 01:23:11.140
Tuyệt.

01:23:16.310 --> 01:23:17.390
Janet có thai rồi.

01:23:17.390 --> 01:23:19.060
Sao?

01:23:19.100 --> 01:23:20.810
Biến mẹ cậu đi.

01:23:20.810 --> 01:23:21.890
Không giỡn chứ?

01:23:21.980 --> 01:23:23.140
Có rồi sao?

01:23:23.230 --> 01:23:24.730
Cô ấy còn không phải
người Mexico.

01:23:24.730 --> 01:23:29.520
Ừ, ngày mai cô ấy sẽ đi siêu âm,
nhưng mà ba cái que thử ấy...

01:23:29.520 --> 01:23:31.730
Dương tính, dương tính,
dương tính.

01:23:31.730 --> 01:23:34.060
Chúc mừng nhé.

01:23:38.440 --> 01:23:39.730
Vậy mới lớn được.

01:23:39.730 --> 01:23:41.400
Lấy hàng ngay bây giờ đi.

01:23:41.520 --> 01:23:44.230
Không còn là bọn nhóc
đầu đường xó chợ nữa.

01:23:44.230 --> 01:23:44.600
Đúng chứ?

01:23:44.600 --> 01:23:45.100
Đúng.

01:23:45.100 --> 01:23:46.150
Đó là điều chúng ta sẽ làm.

01:23:46.230 --> 01:23:47.230
Được chứ?

01:23:47.480 --> 01:23:50.230
Bọn nó muốn tới khu của chúng ta
và nói chuyện bố láo sao?

01:23:50.230 --> 01:23:50.980
Làm cho đúng, được chứ?

01:23:50.980 --> 01:23:52.890
Bọn nó không được khinh thường,
đây là khu của chúng ta.

01:23:52.900 --> 01:23:54.480
Có muốn lấy hàng không hả?

01:23:54.480 --> 01:23:55.730
Chuẩn bị mau lên đi.

01:23:55.730 --> 01:23:56.810
Lần này chúng ta sẽ làm cho xong.

01:23:56.810 --> 01:23:57.600
Đúng, làm thôi.

01:23:57.650 --> 01:23:59.060
Đã là nam nhi thì phải có chí.

01:23:59.650 --> 01:24:07.020
Sau khi xử bọn nó xong...
khu này sẽ nóng lắm đấy.

01:24:07.020 --> 01:24:10.140
Chúng ta phải biến khỏi đây
ngay sau đó.

01:24:10.140 --> 01:24:12.480
Tao sẽ đưa bọn mày đi Vegas.

01:24:12.560 --> 01:24:15.230
Làm cho đúng thì tao sẽ
không bạc đãi bọn mày.

01:24:15.230 --> 01:24:19.060
Nhưng nếu không làm được, thì
đừng mong quay trở lại.

01:24:22.480 --> 01:24:25.480
Nếu sau này con của bọn mình
"ấy ấy" nhau thì sao nhỉ?

01:24:25.900 --> 01:24:26.900
Đừng mơ.

01:24:27.560 --> 01:24:28.900
Tớ muốn con tớ có một
công việc yên bình.

01:24:28.940 --> 01:24:30.650
Chính trị gia chẳng hạn.

01:24:36.310 --> 01:24:36.980
Ôi.

01:24:36.980 --> 01:24:37.890
Bọn ngu này.

01:24:37.900 --> 01:24:38.810
Nhá đèn đi.

01:24:42.310 --> 01:24:42.980
Bỏ chạy kìa.

01:24:43.650 --> 01:24:45.970
13 X-13 đây, chúng tôi đang
đuổi theo một xe nghi ngờ

01:24:45.970 --> 01:24:48.190
là ăn cắp, hướng bắc lên
Hooper từ đường 42.

01:24:48.190 --> 01:24:49.730
Một chiếc xe thùng
Toyota màu xám.

01:24:49.810 --> 01:24:53.060
Biển kiểm soát 6Q-49973.

01:24:53.060 --> 01:24:55.230
Yêu cầu hỗ trợ, định vị,
và một giám sát.

01:24:56.230 --> 01:24:57.150
Đường trống, quẹo đi.

01:24:57.230 --> 01:24:58.230
Quẹo đi.

01:24:59.900 --> 01:25:00.400
Mẹ mày.

01:25:00.480 --> 01:25:01.400
Cậu đuổi kịp đấy.

01:25:01.400 --> 01:25:02.310
Tóm được nó rồi.

01:25:02.400 --> 01:25:02.900
Tới đi Z.

01:25:02.900 --> 01:25:04.060
Mau lên Z.

01:25:06.400 --> 01:25:07.060
Whoa!

01:25:07.560 --> 01:25:07.940
Chúa ơi!

01:25:08.440 --> 01:25:08.900
Mẹ kiếp!

01:25:08.900 --> 01:25:10.400
Ra khỏi xe đi.

01:25:10.400 --> 01:25:11.150
Mau lên, mau lên!

01:25:15.560 --> 01:25:16.270
Mike, mau lên!

01:25:17.810 --> 01:25:18.730
Đi nào!

01:25:18.810 --> 01:25:20.480
X-13, vị trí ở đâu?

01:25:20.520 --> 01:25:22.650
13 X-13, đối tượng đang chạy trốn.

01:25:22.730 --> 01:25:24.310
Nam giới, người nam mĩ,
mặc đồ đen.

01:25:24.980 --> 01:25:25.650
Mẹ nó!

01:25:28.150 --> 01:25:29.150
Chết tiệt!

01:25:32.060 --> 01:25:32.730
Chạy mau!

01:25:32.730 --> 01:25:33.900
Chạy!

01:25:33.900 --> 01:25:35.230
Bắn trượt mẹ nó rồi, bọn ngu.

01:25:35.310 --> 01:25:35.900
Mẹ kiếp.

01:25:35.900 --> 01:25:36.700
Đi.

01:25:40.400 --> 01:25:41.650
Đi mau, đi mau!

01:25:41.650 --> 01:25:42.650
Đi nào!

01:25:44.560 --> 01:25:45.360
Mẹ nó!

01:25:46.060 --> 01:25:47.060
Tránh ra!

01:25:48.400 --> 01:25:49.230
Bảo cô ấy nằm xuống!

01:25:53.850 --> 01:25:54.560
Mẹ kiếp.

01:25:55.900 --> 01:25:57.230
Mẹ, không may rồi.

01:25:57.310 --> 01:25:58.150
Bọn mình kẹt rồi.

01:25:58.150 --> 01:25:59.230
Gọi người đi.

01:25:59.730 --> 01:26:00.900
Tay tớ.

01:26:00.900 --> 01:26:02.150
Sao thế?

01:26:02.230 --> 01:26:02.810
Cậu bị bắn à?

01:26:02.810 --> 01:26:03.650
Cậu bị bắn không?

01:26:03.650 --> 01:26:04.650
Mẹ kiếp.

01:26:04.770 --> 01:26:05.900
Gọi tiếp viện đi.

01:26:05.900 --> 01:26:07.560
Không có tín hiệu!

01:26:07.560 --> 01:26:08.360
Mẹ nó!

01:26:09.650 --> 01:26:10.650
Tớ không...

01:26:12.650 --> 01:26:13.650
Bọn chó.

01:26:14.650 --> 01:26:15.400
Im đi!

01:26:18.560 --> 01:26:19.810
Đây là 13 X-13...

01:26:19.810 --> 01:26:20.730
Chui qua cửa đi.

01:26:20.730 --> 01:26:22.230
Tới đi.

01:26:22.230 --> 01:26:23.230
Cần trợ giúp!

01:26:26.730 --> 01:26:27.310
Im đi!

01:26:27.400 --> 01:26:31.150
Bọn tôi bị kẹt ở trong
một nhà chung cư.

01:26:34.940 --> 01:26:37.560
Mẹ nó! Bảo con đĩ đó
im mẹ nó đi!

01:26:53.810 --> 01:26:56.810
25022 Hooper Place, chung cư C.

01:26:56.860 --> 01:26:58.230
Bọn nó đang ở trong đó.

01:26:58.230 --> 01:27:00.440
Được rồi, được rồi.

01:27:00.480 --> 01:27:02.650
Họ đang cử người tới,
đang cử hết tới.

01:27:11.730 --> 01:27:12.650
Mẹ nó!

01:27:14.810 --> 01:27:15.560
Mẹ kiếp!

01:27:18.690 --> 01:27:19.690
Mẹ kiếp!

01:27:29.110 --> 01:27:29.900
Nạp đạn.

01:27:32.730 --> 01:27:33.400
Cộng sự?

01:27:33.400 --> 01:27:34.770
Này cậu.

01:27:34.820 --> 01:27:35.150
Cộng sự!

01:27:35.150 --> 01:27:36.980
Cậu ổn chứ?

01:27:37.730 --> 01:27:38.900
Có thằng Quỷ Lớn nữa hả?

01:27:38.900 --> 01:27:39.900
Ừ.

01:27:39.900 --> 01:27:40.560
Không thể giữ chân bọn nó.

01:27:40.560 --> 01:27:41.900
Bọn mình cần đánh cược
bằng súng.

01:27:41.900 --> 01:27:43.230
Nghĩa là sao?

01:27:43.690 --> 01:27:44.900
Phải bắn mở đường thoát thân.

01:27:44.980 --> 01:27:46.230
Bọn nó ra được không?

01:27:46.270 --> 01:27:47.230
Bọn nó nằm trên thớt rồi.

01:27:47.270 --> 01:27:48.400
Bọn nó sẽ chẳng đi đâu được.

01:27:48.400 --> 01:27:49.730
Z, nhìn tớ đây.

01:27:49.810 --> 01:27:50.310
Được chưa.

01:27:50.400 --> 01:27:54.110
Đếm tới ba, cậu bắn hết
băng đạn và chạy.

01:27:54.150 --> 01:27:54.900
Sẵn sàng chưa?

01:27:54.900 --> 01:27:55.480
Rồi.

01:27:55.560 --> 01:27:56.060
Một.

01:27:56.150 --> 01:27:56.900
Hai.

01:27:56.980 --> 01:27:57.900
Ba!

01:28:05.730 --> 01:28:06.610
Chạy!

01:28:06.650 --> 01:28:08.650
Tới cửa, tới cửa!

01:28:19.820 --> 01:28:20.400
Đi nào!

01:28:20.480 --> 01:28:21.690
Đi!

01:28:22.570 --> 01:28:23.650
Đi nào, đi nào!

01:28:35.570 --> 01:28:36.150
Qua hàng rào.

01:28:36.230 --> 01:28:37.310
Thấy hàng rào chứ?

01:28:37.320 --> 01:28:38.150
Ừ.

01:28:38.230 --> 01:28:39.030
Đi nào!

01:28:56.570 --> 01:28:57.480
Có bức tường.

01:28:57.570 --> 01:28:58.400
Đi.

01:28:58.480 --> 01:28:59.190
Đỡ tớ nhé?

01:28:59.230 --> 01:29:00.070
Tớ sẽ đỡ.

01:29:03.230 --> 01:29:04.030
Tới đi!

01:29:18.520 --> 01:29:19.320
Bọn chúng ở khắp nơi.

01:29:19.400 --> 01:29:23.150
Z... Z... đi nào!

01:29:23.190 --> 01:29:24.480
Tớ bên trái.

01:29:30.150 --> 01:29:31.070
Tớ nghĩ bọn mình bắn chết
thằng đó rồi.

01:29:31.150 --> 01:29:32.650
Tốt.

01:29:36.570 --> 01:29:37.230
Chó thôi.

01:29:37.480 --> 01:29:39.070
Cứu viện đâu rồi?

01:29:39.480 --> 01:29:40.360
Tớ chẳng biết.

01:29:54.570 --> 01:29:55.070
Cộng sự?

01:29:55.150 --> 01:29:55.820
Sao?

01:29:57.230 --> 01:29:58.400
Như cứt ấy!

01:30:05.980 --> 01:30:06.070
Người của ta à?

01:30:06.070 --> 01:30:07.320
Có phải sở không?

01:30:11.980 --> 01:30:13.110
Chậm lại, chậm lại.

01:30:15.480 --> 01:30:15.900
Súng!

01:30:15.900 --> 01:30:16.700
Bắn đi!

01:30:24.900 --> 01:30:26.570
Băng Curbside đây,
bọn chó chết!

01:30:32.070 --> 01:30:36.070
Tớ nhóm lửa thằng đó rồi...
Brian!

01:30:41.900 --> 01:30:42.570
Tệ lắm hả?

01:30:42.570 --> 01:30:43.150
Mẹ nó.

01:30:43.230 --> 01:30:43.730
Chờ đã, chờ đã.

01:30:43.820 --> 01:30:44.570
Để tớ xem.

01:30:44.570 --> 01:30:46.320
Mẹ nó.

01:30:49.610 --> 01:30:50.150
Tệ lắm.

01:30:50.150 --> 01:30:50.980
Cậu biết sao không?

01:30:50.980 --> 01:30:53.980
Tớ từng thấy người bị nặng
hơn còn sống được.

01:30:58.230 --> 01:30:59.320
Cậu làm gì thế?

01:30:59.650 --> 01:31:00.730
Đừng làm thế với tớ!

01:31:00.820 --> 01:31:01.730
Nằm yên đó đi!

01:31:01.730 --> 01:31:02.900
Nằm xuống đi!

01:31:02.900 --> 01:31:04.980
Nằm yên, tớ cần ép vết thương.

01:31:09.400 --> 01:31:10.480
Mọi người đâu hết rồi?

01:31:10.570 --> 01:31:14.570
Tớ không muốn chết ở đây.

01:31:14.570 --> 01:31:16.480
Không sẽ không chết.

01:31:16.570 --> 01:31:17.570
Chúa yêu cảnh sát.

01:31:19.900 --> 01:31:22.320
Tớ tiêu rồi.

01:31:22.400 --> 01:31:25.320
Đừng nói với Janet nhé.

01:31:38.570 --> 01:31:39.320
Tớ sẽ ngồi đây.

01:31:39.320 --> 01:31:41.070
Ổn rồi.

01:31:41.150 --> 01:31:47.230
Ổn rồi, không sao.

01:31:47.230 --> 01:31:47.900
Không sao đâu.

01:31:49.730 --> 01:31:50.730
Tớ yêu cậu.

01:32:03.980 --> 01:32:04.980
Cảnh sát bị hạ!

01:32:04.980 --> 01:32:06.070
Tôi cần giúp đỡ!

01:32:06.150 --> 01:32:08.230
Tôi cần giúp!

01:32:13.820 --> 01:32:14.820
Đừng đi vậy chứ.

01:32:14.900 --> 01:32:17.400
Tớ xin cậu, đừng bỏ đi.

01:32:17.400 --> 01:32:19.230
Đừng đi.

01:32:32.400 --> 01:32:33.150
Cái gì thế...

01:32:57.900 --> 01:32:58.980
Chiếu tướng, thằng chó.

01:33:19.320 --> 01:33:20.820
Yên nghỉ nhé.

01:33:25.650 --> 01:33:27.070
Tóm được rồi nhé bọn khốn.

01:33:28.900 --> 01:33:30.650
Một cái kết có hậu nhé.

01:33:30.650 --> 01:33:31.230
Ừ.

01:33:31.230 --> 01:33:32.230
Ăn mừng thôi.

01:33:32.230 --> 01:33:34.320
Nhìn đường phố L.A. kìa.

01:33:35.980 --> 01:33:36.820
Mẹ kiếp!

01:33:36.820 --> 01:33:37.400
Mẹ nó!

01:33:37.400 --> 01:33:39.980
Mẹ kiếp!

01:33:39.980 --> 01:33:43.150
X-76 đã bắt gặp đối tượng tình nghi tại hẻm
phía đông Broadway... phía bắc đường 41.

01:33:43.230 --> 01:33:45.820
X-76 đã bắt gặp đối tượng tình nghi tại hẻm
phía đông Broadway, phía bắc đường 41.

01:33:50.570 --> 01:33:51.570
Cảnh sát L.A. đây!

01:33:51.570 --> 01:33:52.900
Bỏ súng xuống!

01:33:52.900 --> 01:33:54.650
Bỏ xuống!

01:33:56.240 --> 01:33:58.240
Băng Curbside đây bọn khốn!

01:33:58.320 --> 01:33:59.150
Chết mẹ mày đi!

01:34:11.490 --> 01:34:12.240
Ngừng bắn!

01:34:12.320 --> 01:34:12.990
Ngừng bắn!

01:34:13.070 --> 01:34:15.480
Đã nổ súng.

01:34:15.490 --> 01:34:16.150
Đã nổ súng.

01:34:16.240 --> 01:34:17.320
Các đơn vị Newton chú ý,
đã nổ súng.

01:34:17.320 --> 01:34:19.570
X-76 đã nổ súng.

01:34:19.570 --> 01:34:22.230
Đã xử lý xong, đối tượng
đã bị tóm.

01:34:22.240 --> 01:34:27.400
Cần y tế cho hai đàn ông và một phụ nữ
Nam Mĩ, đã bị bắn bị thương...

01:34:27.400 --> 01:34:30.240
Sẽ cần thêm giám sát
tại khu vực này.

01:34:30.320 --> 01:34:33.720
X-76 yêu cầu hỗ trợ và
giám sát tại con hẻm

01:34:33.720 --> 01:34:36.570
phía đông Broadway,
bắc đường 41...

01:34:36.650 --> 01:34:37.730
Taylor và Zavala đâu rồi?

01:34:37.740 --> 01:34:40.820
Khu vực X-13 đã xong?

01:34:40.820 --> 01:34:44.070
13 I-10, cuộc gọi khẩn cấp
là từ X-13.

01:34:44.150 --> 01:34:46.320
X-13 đã xong chưa?

01:34:47.990 --> 01:34:50.240
13 I-10, đã tìm được người chưa?

01:34:52.320 --> 01:34:54.820
X-13, trả lời đi.

01:34:54.820 --> 01:34:58.980
Không quân Newton đây, không
thể định vị được X-13.

01:34:58.990 --> 01:35:00.480
Mẹ kiếp.

01:35:00.490 --> 01:35:01.990
Mẹ nó.

01:35:02.070 --> 01:35:04.490
Vị trí cuối cùng là ở
25022 Hooper Place.

01:35:04.490 --> 01:35:05.990
Các bạn có thể tới đó chứ?

01:35:05.990 --> 01:35:06.740
Họ kìa.

01:35:06.740 --> 01:35:08.070
Mike!

01:35:09.900 --> 01:35:10.650
Mẹ kiếp.

01:35:12.240 --> 01:35:12.650
Brian!

01:35:12.740 --> 01:35:13.070
Chúa ơi.

01:35:13.070 --> 01:35:15.070
Yêu cầu cấp cứu cho hai người
đàn ông khoảng 28 tuổi.
Chúa ơi.

01:35:15.070 --> 01:35:15.320
Chúa ơi.
2138
01:35:15,400 --> 01:35:13,070
Bọn chó chết.

01:35:16.240 --> 01:35:18.240
13 X-2 đã nghe rõ yêu cầu.

01:36:14.900 --> 01:36:16.490
Nghiêm!

01:37:03.320 --> 01:37:04.150
Để tôi đỡ cậu.

01:37:04.150 --> 01:37:06.740
Mẹ kiếp.

01:37:47.240 --> 01:37:48.740
Cậu ấy như là anh em của tôi.

01:39:05.490 --> 01:39:10.290
Ngày xảy ra vụ nổ súng...

01:39:15.740 --> 01:39:17.660
Nếu là con gái cậu có cho
làm cảnh sát không?

01:39:19.320 --> 01:39:23.490
Tớ có muốn con mình mang súng
để tự bảo vệ khỏi người xấu không?

01:39:23.570 --> 01:39:24.370
Có chứ.

01:39:24.570 --> 01:39:25.900
Tớ muốn có con gái.

01:39:25.910 --> 01:39:26.820
Điều đó thật tuyệt.

01:39:26.910 --> 01:39:28.650
Đừng để nó hẹn hò với cảnh sát
là được.

01:39:28.660 --> 01:39:29.490
Nó sẽ không hẹn hò.

01:39:29.660 --> 01:39:30.150
Được rồi.

01:39:30.160 --> 01:39:30.990
Không bao giờ.

01:39:31.070 --> 01:39:32.490
Rồi rồi.

01:39:34.490 --> 01:39:37.320
Tớ đã kể với cậu về đêm đầu tiên
với Gabby chưa nhỉ?

01:39:37.320 --> 01:39:38.910
Tớ chẳng muốn nghe.

01:39:39.490 --> 01:39:41.070
Tớ có một đại gia đình,
đúng không?

01:39:41.160 --> 01:39:43.320
Tớ không nghe đâu.

01:39:43.410 --> 01:39:44.160
Tớ có một đại gia đình.

01:39:44.160 --> 01:39:46.320
Ở nhà luôn có người.

01:39:46.410 --> 01:39:48.520
Nhưng một hôm, bố mẹ Gabby
đi Ensenada và anh trai

01:39:48.530 --> 01:39:50.740
đi chơi với bồ nên tớ
đã ngủ ở nhà cô ấy.

01:39:51.660 --> 01:39:53.070
Và đó là đêm đó.

01:39:53.990 --> 01:39:56.410
Là đêm "đó" đó, hiểu chứ?

01:39:56.410 --> 01:39:58.240
Không, cậu nói gì thế?

01:39:58.240 --> 01:39:58.910
Tớ sẽ kể cho cậu nghe
điều tớ đang nói.

01:39:58.910 --> 01:39:59.660
Được rồi.

01:39:59.660 --> 01:40:02.740
Vậy bọn tớ đã nằm trên giường
của bố mẹ cô ấy.

01:40:02.740 --> 01:40:03.320
Và như thế đó.

01:40:03.320 --> 01:40:04.320
Mọi chuyện đã xảy ra.

01:40:04.660 --> 01:40:06.160
Tớ cởi quần lót cô ấy,
rồi tớ cởi...

01:40:06.160 --> 01:40:06.410
Quần lót?

01:40:06.490 --> 01:40:08.490
Quần Skivvies, được chưa.

01:40:08.490 --> 01:40:09.660
Hiểu.

01:40:09.660 --> 01:40:11.160
Và tớ nghĩ kiểu như:
"Cuối cùng cũng tới rồi!"

01:40:11.160 --> 01:40:11.990
"Cuối cùng cũng được!"

01:40:11.990 --> 01:40:13.820
Nhưng bỗng nhiên có tiếng động.

01:40:13.820 --> 01:40:15.160
Có người ngoài hành lang.

01:40:15.660 --> 01:40:17.490
Và tớ đã trốn dưới giường.

01:40:17.490 --> 01:40:18.990
Và tớ nghe tiếng người.

01:40:18.990 --> 01:40:20.160
Là bố mẹ cô ấy.

01:40:21.660 --> 01:40:22.490
Tầng hai đấy.

01:40:22.490 --> 01:40:23.490
Sao?

01:40:23.660 --> 01:40:24.490
Tớ chẳng thế trốn đi đâu.

01:40:24.490 --> 01:40:27.070
Cô ấy đã cố đánh lạc hướng
nhưng không hiệu quả.

01:40:27.070 --> 01:40:28.660
Và tiếng chân lớn dần.

01:40:29.240 --> 01:40:30.320
Lớn dần, lớn dần.

01:40:30.320 --> 01:40:34.240
Và rồi cửa mở, ôi Chúa ơi,
tớ trần truồng nằm dưới giường.

01:40:34.320 --> 01:40:36.740
Rồi tớ thấy bước chân.

01:40:36.740 --> 01:40:39.250
Tớ thấy cái chân lông
lá của ông ấy, và sơn

01:40:39.250 --> 01:40:41.660
móng chân của bà ấy,
họ làm đủ thứ.

01:40:41.660 --> 01:40:42.570
Rồi họ lao lên giường.

01:40:42.660 --> 01:40:49.410
Và phần này tớ chưa kể cho Gabby...
tớ nghe tiếng họ hôn hít nhau.

01:40:50.320 --> 01:40:51.320
Và họ đã làm chuyện đó.

01:40:51.410 --> 01:40:52.570
Sao? Cái gì?

01:40:52.820 --> 01:40:53.990
Họ phịch nhau!

01:40:54.740 --> 01:40:57.320
Bố mẹ Gabby phịch nhau!

01:40:57.320 --> 01:40:58.740
Rồi, tớ hiểu rồi.

01:40:58.820 --> 01:40:59.160
Không!

01:40:59.160 --> 01:41:01.490
Thật là tổn thương mà.

01:41:02.410 --> 01:41:05.820
Chắc sau chuyện cậu ngại
gặp họ lắm nhỉ.

01:41:06.990 --> 01:41:09.570
Ừ, vì bố cô ấy là một gã
quái đản.

01:41:09.660 --> 01:41:13.490
Tớ đoán khi đã lấy nhau lâu rồi,
thì đó chỉ là chuyện trẻ con.

01:41:13.570 --> 01:41:17.660
Tớ đã thử với Gabby nhưng cô ấy
từ chối ngay, anh đừng đụng vào tôi.

01:41:20.740 --> 01:41:22.160
Làm tớ khó chịu quá.

01:41:22.160 --> 01:41:23.820
Tớ biết, biết tại sao không?

01:41:23.910 --> 01:41:24.910
Vì cậu cũng giống ông ấy.

01:41:24.910 --> 01:41:27.240
Đừng có... đừng có nói nữa.

01:41:27.240 --> 01:41:29.740
Khó thở quá đi mất.

01:41:30.660 --> 01:41:31.740
Mẹ kiếp.

01:41:33.160 --> 01:41:36.320
Mọi đơn vị Newton...

01:41:42.490 --> 01:41:44.160
Cùng đi chống tội phạm nào.

01:41:44.160 --> 01:41:44.760
Được đấy.

ZeroDay Forums Mini