���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:00.000 --> 00:00:36.630 xemphimHD.com 00:00:36.630 --> 00:00:38.300 Tôi là cảnh sát. 00:00:38.300 --> 00:00:39.800 Và tôi đến đây để cứu bạn. 00:00:40.470 --> 00:00:42.050 Bạn đã vi phạm luật. 00:00:42.220 --> 00:00:43.800 Tôi không viết ra luật. 00:00:43.880 --> 00:00:45.800 Thậm chí tôi có thể không đồng tình với luật pháp. 00:00:45.800 --> 00:00:47.550 Nhưng tôi phải tuân theo nó. 00:00:47.630 --> 00:00:51.550 Dù anh có bào chữa, nịnh bợ, cầu xin hay cố gắng lay động sự thông cảm của tôi, 00:00:51.550 --> 00:00:56.050 cũng không thể ngăn tôi nhốt bạn vào chiếc lồng sắt. 00:00:56.300 --> 00:00:58.380 Nếu anh chạy trốn, tôi sẽ đuổi theo. 00:00:58.470 --> 00:01:00.470 Nếu anh đánh tôi, tôi sẽ đánh trả. 00:01:00.550 --> 00:01:02.880 Nếu anh bắn tôi, tôi sẽ bắn trả. 00:01:03.800 --> 00:01:06.050 Theo luật pháp, tôi là người không thể trốn chạy. 00:01:06.220 --> 00:01:07.550 Tôi là hệ quả. 00:01:07.630 --> 00:01:09.340 Tôi là tờ hóa đơn chưa thanh toán. 00:01:09.340 --> 00:01:11.470 Tôi là số phận có phù hiệu và súng. 00:01:12.220 --> 00:01:14.630 Phía sau phù hiệu của tôi là một trái tim giống như của anh. 00:01:15.130 --> 00:01:16.380 Tôi chảy máu. 00:01:16.470 --> 00:01:17.380 Tôi suy nghĩ. 00:01:17.880 --> 00:01:19.050 Tôi yêu. 00:01:19.430 --> 00:01:21.470 Và tất nhiên, tôi có thể bị giết. 00:01:22.380 --> 00:01:24.470 Mặc dù tôi là một người... 00:01:24.970 --> 00:01:28.050 ... tôi có hàng ngàn anh chị em cũng giống mình. 00:01:28.630 --> 00:01:30.630 Họ sẽ ngã xuống vì tôi. 00:01:30.970 --> 00:01:32.130 Và tôi ngã xuống vì họ. 00:01:32.800 --> 00:01:34.470 Chúng tôi cùng canh chừng nhau. 00:01:34.970 --> 00:01:36.380 Một ranh giới xanh mỏng manh. 00:01:36.380 --> 00:01:38.880 Bỏa vệ con mồi khỏi dã thú. 00:01:38.880 --> 00:01:40.630 Cái thiện trong cái ác. 00:01:41.300 --> 00:01:43.300 Chúng tôi là cảnh sát. 00:01:48.630 --> 00:01:52.470 Thirteen X-ray nine is in pursuit of a Code vehicle west on two seven. 00:01:52.470 --> 00:01:53.880 Tiến lên, đồ chết tiệt. 00:01:53.970 --> 00:01:55.630 Thử chạy đi, thằng chó đẻ. 00:01:57.470 --> 00:01:58.300 Khoan đã, khoan đã! 00:01:58.300 --> 00:02:01.300 Quẹo phía đông ở hẻm 20 cách Hooper 100 khu nhà. 00:02:01.380 --> 00:02:04.550 Quẹo phía đông ở hẻm 20 cách Hooper 100 khu nhà. 00:02:04.550 --> 00:02:05.630 Ồ, chết tiệt! 00:02:05.720 --> 00:02:07.470 Chạy vòng, chạy vòng qua! 00:02:07.470 --> 00:02:09.220 Chạy đi! 00:02:09.300 --> 00:02:09.800 Chạy vòng qua nó đi! 00:02:11.630 --> 00:02:13.880 Kéo về bên phải! 00:02:13.880 --> 00:02:15.630 Hắn không kéo qua bên phải đâu. 00:02:17.800 --> 00:02:18.880 Đồ ngu chết tiệt! 00:02:20.340 --> 00:02:21.720 Hắn suýt nữa mất dấu rồi! 00:02:24.510 --> 00:02:25.800 Đâm vào hắn! 00:02:27.220 --> 00:02:27.970 Tóm được rồi! 00:02:35.930 --> 00:02:36.340 Chết tiệt! 00:02:46.300 --> 00:02:46.970 Cậu ổn chứ? 00:02:46.970 --> 00:02:47.800 Ổn. 00:02:49.300 --> 00:02:50.130 Thằng khốn này tiêu rồi. 00:02:50.130 --> 00:02:51.300 Tôi sẽ còng hắn lại. 00:03:00.720 --> 00:03:02.470 13X9, các anh có thể đưa mã 4. 00:03:02.470 --> 00:03:07.300 13X9 yêu cầu thêm người giám sát đến khối nhà 4000 ở Naomi. 00:03:08.550 --> 00:03:09.380 Đi thôi. 00:03:09.880 --> 00:03:10.880 Cậu ổn chứ? 00:03:10.880 --> 00:03:11.300 Tôi ổn. 00:03:11.300 --> 00:03:12.970 Chết tiệt. 00:03:12.970 --> 00:03:13.800 Ừ, mịa kiếp. 00:03:15.550 --> 00:03:16.220 Được rồi. 00:03:16.220 --> 00:03:17.470 Đây là ngày làm việc của tôi. 00:03:17.470 --> 00:03:20.220 Vài người các... Xin lỗi, anh bạn, tôi đang ghi hình. 00:03:20.220 --> 00:03:21.130 Đây là ngày làm việc của tôi. 00:03:21.220 --> 00:03:22.880 Vài người các bạn có thể biết tôi là Brian. 00:03:22.880 --> 00:03:24.550 Hay Taylor. 00:03:24.630 --> 00:03:28.630 Nhưng tôi là sĩ quan cảnh sát Brian Taylor. 00:03:28.630 --> 00:03:33.800 Đây là một lực lượng của cái thiện, chuẩn bị đánh lại lực lượng của cái ác. 00:03:33.800 --> 00:03:36.550 Đây là cộng sự của tôi, sĩ quan Zavala. 00:03:36.550 --> 00:03:37.300 Tôi đang thay đồ. 00:03:37.300 --> 00:03:37.800 Tôi biết, lại đây nào. 00:03:37.800 --> 00:03:38.630 - Không, không, tôi đang thay đồ. 00:03:39.880 --> 00:03:42.880 Chúng tôi đi tuần tra ở Newton. 00:03:42.970 --> 00:03:44.550 Một trong những khu dữ dằn nhất LAPD. 00:03:44.550 --> 00:03:46.380 Khu săn bắn Newton, đúng thế. 00:03:46.880 --> 00:03:48.050 Số 13 may mắn. 00:03:48.130 --> 00:03:50.300 Đây là súng cầm tay. 00:03:50.300 --> 00:03:51.380 Khẩu Glock 19. 00:03:51.380 --> 00:03:53.380 Dao chiến thuật Spyderco. 00:03:54.720 --> 00:03:56.050 Cái thứ bé nhỏ này có thể phá vỡ cửa sổ. 00:03:59.300 --> 00:04:00.720 Hãi cái còng tay hãng Smith và Wesson. 00:04:01.630 --> 00:04:03.470 Bình xịt hơi. 00:04:03.470 --> 00:04:04.800 Xịt hơi cay. 00:04:04.800 --> 00:04:06.130 Hai bình hết xảy luôn. 00:04:06.220 --> 00:04:07.800 Còn gì nữa nhỉ? 00:04:07.880 --> 00:04:08.300 Đó là bảng tên của tôi. 00:04:08.300 --> 00:04:11.050 Bạn cũng có thể thấy ngăn tủ dơ dáy của đồng nghiệp tôi. 00:04:11.050 --> 00:04:12.470 Còn của cậu như của đàn bà ấy. 00:04:12.470 --> 00:04:13.050 Nhìn này. 00:04:13.050 --> 00:04:14.380 Cái gì vậy, Pottery Barn à? 00:04:14.380 --> 00:04:16.800 Cậu có im mịa đi rồi chuẩn bị điểm danh không hả? 00:04:16.800 --> 00:04:18.630 Đừng chửi thề chứ. 00:04:18.630 --> 00:04:20.470 Tớ phải cắt nó đi, đoạn cậu chửi thề ấy. 00:04:20.550 --> 00:04:21.300 Oh fuck. 00:04:21.300 --> 00:04:22.470 Oh shit. 00:04:22.470 --> 00:04:23.630 Fuck. 00:04:27.260 --> 00:04:29.380 Bọn nhóc các cậu vui đủ chưa? 00:04:29.470 --> 00:04:31.050 Nhìn kia, đó là sĩ quan Van Houser. 00:04:31.050 --> 00:04:32.300 Sĩ quan hạng ba. 00:04:32.380 --> 00:04:33.380 Van Houser. 00:04:33.380 --> 00:04:36.130 Bộ không thể thăng chức được. 00:04:36.130 --> 00:04:39.050 Và là một cảnh sát nóng tính nhất trên đời. 00:04:39.130 --> 00:04:40.630 Tôi sẽ nói với Sarge rằng các cậu đang ghi băng ở đây. 00:04:41.050 --> 00:04:42.050 Anh nói sao? 00:04:42.130 --> 00:04:44.630 Tôi sẽ nói với Sarge rằng các cậu đang ghi băng ở đây. 00:04:44.630 --> 00:04:48.130 Thực ra nó không còn được gọi là ghi hình nữa. 00:04:48.260 --> 00:04:51.470 - Nó dùng thẻ nhớ, nhưng nó không hẳn là... - Đừng lo về chuyện đó. 00:04:51.470 --> 00:04:52.630 Chết tiệt! 00:04:52.720 --> 00:04:53.300 Như thế hả? 00:04:53.380 --> 00:04:56.880 Bật nó lên. 00:04:57.550 --> 00:04:58.880 Tôi đang ghi hình cậu hả? 00:04:58.880 --> 00:05:00.630 Ừ, và tôi cũng đang ghi hình cậu. 00:05:00.760 --> 00:05:02.470 Thật tuyệt. 00:05:02.550 --> 00:05:03.470 Thấy thứ đó chứ? 00:05:03.550 --> 00:05:05.300 Có một cái ống kính ngay đó. 00:05:05.340 --> 00:05:07.550 Giống cái ở đây này. 00:05:07.590 --> 00:05:08.970 Này mấy cậu kia, im lặng đi. 00:05:09.050 --> 00:05:12.470 Được rồi, trật tự đi. 00:05:12.510 --> 00:05:13.090 Hãy trật tự. 00:05:13.090 --> 00:05:14.220 Đại úy đã đến, ông ấy muốn nói vài lời. 00:05:14.220 --> 00:05:14.970 Hãy trật tự đi. 00:05:14.970 --> 00:05:15.300 Cám ơn, trung úy. Hãy trật tự đi. 00:05:15.300 --> 00:05:15.800 Cám ơn, trung úy. 00:05:15.880 --> 00:05:16.470 Xin chào. 00:05:16.510 --> 00:05:17.720 Xin chào. 00:05:17.720 --> 00:05:18.970 - Đặt nó xuống đi. 00:05:18.970 --> 00:05:20.220 Tôi muốn chào đón Zavala và Taylor. 00:05:20.970 --> 00:05:22.970 D.A. đã xóa án nổ súng của các cậu tháng trước. 00:05:22.970 --> 00:05:24.220 Biến nó thành cuộc nổ súng đúng. 00:05:24.220 --> 00:05:26.800 Tôi biết trực tiếp những gì các anh trải qua. 00:05:26.880 --> 00:05:28.880 Đó là một trải nghiệp khó chịu dưới sự giám sát chặt chẽ. 00:05:30.300 --> 00:05:31.380 Nhưng các cậu cần nhớ vài điều. 00:05:31.380 --> 00:05:34.090 Việc bắn súng vẫn được xem là hành động giết người. 00:05:34.130 --> 00:05:36.470 Nó không phải chuyến đi dễ dàng. 00:05:36.470 --> 00:05:39.970 Nếu các cậu làm đúng, tôi sẽ luôn hỗ trợ các bạn. 00:05:39.970 --> 00:05:44.880 Làm những điều sai trái và qua mặt tôi, chính tôi sẽ quăng các cậu xuống gầm xe buýt. 00:05:44.880 --> 00:05:45.970 Tôi nói rõ chưa hả? 00:05:45.970 --> 00:05:46.470 Vâng thưa sếp! Tôi nói rõ chưa hả? 00:05:46.470 --> 00:05:47.220 Vâng thưa sếp! 00:05:47.220 --> 00:05:47.720 Taylor, tôi nói rõ chưa? 00:05:47.720 --> 00:05:48.050 - Vâng thưa sếp. 00:05:48.050 --> 00:05:48.130 Trung úy, tôi nói rõ chưa? - Vâng thưa sếp. 00:05:48.130 --> 00:05:49.550 Trung úy, tôi nói rõ chưa? 00:05:49.550 --> 00:05:49.970 - Vâng thưa sếp. 00:05:50.050 --> 00:05:51.130 Chúc một ngày tốt lành. 00:05:51.130 --> 00:05:52.880 Cám ơn, đại úy. 00:05:57.720 --> 00:05:58.630 Yên lặng! 00:05:58.630 --> 00:06:00.380 Thấy thứ này chứ? 00:06:00.470 --> 00:06:01.550 Đây là cuốn vé phạt. 00:06:01.550 --> 00:06:03.130 Trong đây là vé phạt. 00:06:03.130 --> 00:06:04.220 Chết tiệt. 00:06:04.220 --> 00:06:05.970 Các cậu có thể chặn người lái xe ô-tô, 00:06:05.970 --> 00:06:09.380 và đưa vé phạt tội quá tốc độ hay vượt đèn đỏ. 00:06:09.380 --> 00:06:10.720 Các cậu chỉ cần viết ra. 00:06:10.720 --> 00:06:12.130 Trung úy, chúng ta đưa vé phạt mỗi khi bắt được mà. 00:06:12.130 --> 00:06:14.380 Tôi không nói với cô, tôi đang nói với hai thằng ngốc kia. 00:06:14.380 --> 00:06:15.970 Cộng sự của tôi có câu hỏi. 00:06:15.970 --> 00:06:18.300 Tôi thực sự không biết viết thế nào. 00:06:19.300 --> 00:06:22.470 Nhưng tôi có thể ký và vẽ tranh. 00:06:22.470 --> 00:06:25.470 Nghiêm túc đấy, cậu không viết, đại úy sẽ đổ lên đầu tôi, 00:06:25.470 --> 00:06:28.130 rồi sau đó, tôi sẽ đổ lên các cậu. 00:06:28.130 --> 00:06:30.720 Và tôi đảm bảo, các cậu sẽ bị tách ra. 00:06:30.720 --> 00:06:31.550 Chia đi, trung úy. 00:06:31.550 --> 00:06:33.550 Orozco và Davis, X25. 00:06:33.550 --> 00:06:33.630 Peterson và Washington, X41. Orozco và Davis, X25. 00:06:33.630 --> 00:06:35.880 Peterson và Washington, X41. 00:06:35.880 --> 00:06:38.630 Zavala và Taylor, các cậu ở X13. 00:06:38.720 --> 00:06:41.050 Williams và Cho, X08. 00:06:41.130 --> 00:06:42.880 Alameda và Green, X21. 00:06:42.970 --> 00:06:45.050 Van Houser và Sook, X04. 00:06:45.130 --> 00:06:45.880 Vâng, thưa trung úy? 00:06:45.970 --> 00:06:47.470 Đó không phải khu vực của chúng tôi. 00:06:47.470 --> 00:06:48.300 Đó không phải khu vực của chúng tôi à? 00:06:48.300 --> 00:06:49.130 Không, chúng tôi ở khu 9. 00:06:49.130 --> 00:06:49.880 Xin lỗi. 00:06:50.050 --> 00:06:50.630 Ồ, không, các cậu nói đúng. 00:06:50.630 --> 00:06:52.630 Các cậu ở khu X13. 00:06:52.720 --> 00:06:54.630 Xin lỗi anh bạn, đây không phải Monopoly. 00:06:54.720 --> 00:06:55.970 Các anh không được chọn lãnh thổ của mình. 00:06:56.130 --> 00:06:56.720 Giờ thì đi đi. 00:06:56.720 --> 00:06:57.130 Ra đi. 00:06:57.220 --> 00:07:02.220 Zavala, hãy cố đừng giết ai trước khi kết thúc phiên trực đấy. 00:07:02.300 --> 00:07:02.970 Thật sao, trung úy? 00:07:03.050 --> 00:07:06.300 Sếp, nếu chúng tôi giết ai đó ở khu X13, chúng tôi có thể quay lại khu X09 không? 00:07:07.300 --> 00:07:08.800 Hôm nay là một ngày mới. 00:07:08.880 --> 00:07:11.800 Nhận súng, nạp súng, rửa súng. 00:07:12.050 --> 00:07:14.380 Hãy đảm bảo là phiên trực ngày không để lại điều gì ngạc nhiên đấy. 00:07:14.470 --> 00:07:15.550 Tìm súng, thuốc, bãi nôn mửa. 00:07:15.550 --> 00:07:16.550 Hãy chú ý, Boot. 00:07:16.550 --> 00:07:17.050 Tạm biệt. 00:07:17.050 --> 00:07:18.130 - Nhanh lên - Tuân lệnh. 00:07:18.130 --> 00:07:18.970 Cậu thế nào, Van Houser? 00:07:19.130 --> 00:07:20.470 Tôi cảnh cáo cậu về cái trò đó. 00:07:20.550 --> 00:07:22.220 Cậu định đi đâu với cái đó, Boot? 00:07:22.220 --> 00:07:23.130 Sao? 00:07:23.130 --> 00:07:23.720 Sao cậu có vẻ sợ vậy? 00:07:23.720 --> 00:07:24.630 Đi, đi! 00:07:24.720 --> 00:07:26.130 Lạy Chúa! 00:07:26.130 --> 00:07:27.050 - Đi thôi, chết tiệt. 00:07:27.130 --> 00:07:27.630 Cứ như ngày đầu tiên vậy. 00:07:27.630 --> 00:07:29.300 Boot, từ từ với cái đó. 00:07:29.380 --> 00:07:30.130 Từ từ thôi! 00:07:30.130 --> 00:07:30.880 Orozco, cậu làm cái đó được chứ? 00:07:31.130 --> 00:07:31.720 Ừ, với mẹ cậu ấy. 00:07:31.720 --> 00:07:33.880 Sao cậu lại bắn mọi thứ vậy? 00:07:33.880 --> 00:07:35.300 Để cho lớp học của cậu ấy. 00:07:35.300 --> 00:07:36.880 Tớ nghĩ cậu đang học luật. 00:07:36.970 --> 00:07:38.050 Tiền luật pháp. 00:07:38.050 --> 00:07:39.050 Tớ cần một môn tự chọn nghệ thuật. 00:07:39.050 --> 00:07:39.880 Tớ chọn làm phim. 00:07:39.880 --> 00:07:41.630 Lấy mặt tốt của tôi nhé. 00:07:41.630 --> 00:07:43.220 Cậu không có mặt tốt. 00:07:44.300 --> 00:07:47.050 Nghe này, cậu biết là họ có thể đòi hầu tòa nếu có gì không ổn, phải không? 00:07:47.050 --> 00:07:48.630 Nghĩ kỹ đi. 00:07:48.630 --> 00:07:49.220 Hai từ thôi. 00:07:49.220 --> 00:07:50.630 Nút xóa. 00:07:50.630 --> 00:07:53.630 Hai từ thôi: chỉ vì hai cậu nghĩ rằng giờ mình là 2 tên đấu súng khu ổ chuột, 00:07:53.630 --> 00:07:55.380 không có nghĩa là các cậu có thể ko điểm danh. 00:07:55.380 --> 00:07:57.050 Ít nhất thì đó cũng là 20 từ. 00:07:57.050 --> 00:08:00.550 Tớ hiếm khi có G.E.D. vậy cậu mong chờ điều gì, anh bạ da trắng? 00:08:01.970 --> 00:08:03.970 Sẵn sàng đi, các cô, bọn này chán phải chờ sau các cô rồi. 00:08:04.130 --> 00:08:05.220 Ghi nhận, các cô xúc phạm đấy. 00:08:05.220 --> 00:08:05.880 Orozco. 00:08:06.550 --> 00:08:07.130 Vâng. 00:08:07.130 --> 00:08:08.300 Với khu gỉ sắt. 00:08:08.300 --> 00:08:10.130 Kiểm tra mái, Boot. 00:08:10.220 --> 00:08:11.800 Where's your shop? 00:08:11.970 --> 00:08:14.130 Tôi có Red Bull, Monster, và- 00:08:14.130 --> 00:08:15.550 Họ toàn nói 13, kiểm tra mái. 00:08:15.550 --> 00:08:17.130 Cám ơn cô. 00:08:17.130 --> 00:08:19.380 - Nhanh lên, Boot, đi thôi. - Vào xe đi! 00:08:19.470 --> 00:08:19.630 - Tuân lệnh! 00:08:19.630 --> 00:08:21.130 Tớ sẽ đưa cậu món kombucha vì tớ biết cậu thích món đó. 00:08:21.220 --> 00:08:21.880 Mẹ kiếp! 00:08:21.880 --> 00:08:23.550 Cái gì thế? 00:09:10.970 --> 00:09:12.300 Thật tốt được quay lại, anh bạn. 00:09:13.550 --> 00:09:16.550 Mấy cô già đó làm tớ phát điên lên ở nhà, kiểu như bắt tớ làm mấy chuyện vớ vẩn. 00:09:17.380 --> 00:09:18.090 Ôi không! 00:09:18.130 --> 00:09:20.130 Bả dám nhờ vả cậu giúp việc quanh nhà à. 00:09:20.130 --> 00:09:21.470 Thật khó tin. 00:09:21.510 --> 00:09:22.630 Xúc phạm. 00:09:22.720 --> 00:09:24.550 Chỉ vì tớ trông giống anh chàng ở Home Depot, 00:09:24.550 --> 00:09:26.880 không có nghĩa là tớ cũng làm những chuyện vớ vẩn thằng Home Depot đó làm. 00:09:26.880 --> 00:09:29.380 Tớ sẽ không bao giờ mô tả cậu là một thằng đàn ông giúp vợ làm việc nhà. 00:09:29.430 --> 00:09:29.970 Im đi. 00:09:30.010 --> 00:09:30.760 Anh bạn, tớ là bạn thân của cậu mà. 00:09:30.800 --> 00:09:32.800 Tớ sẽ không bao giờ làm thế. 00:09:33.800 --> 00:09:38.220 Em trai cô ấy ngày nào cũng đến chơi cả ngày để đi bơi. 00:09:38.220 --> 00:09:39.800 Mỗi ngày à. 00:09:39.800 --> 00:09:41.470 Tớ ghét mọi thứ ở hắn. 00:09:41.550 --> 00:09:43.090 Đôi khi hắn có mùi cần sa. 00:09:43.880 --> 00:09:44.970 Giống như hắn được kê đơn thuốc vậy. 00:09:45.630 --> 00:09:48.800 Cái gã kiểu như: "Không, cái gì cũng tốt" và tớ kiểu như: sao cũng được, đưa thằng đó ra khỏi đây ngay. 00:09:48.800 --> 00:09:51.050 Thề có Chúa, tớ sẽ lấp xi măng vô cái hồ bơi đó. 00:09:51.050 --> 00:09:53.880 Không phải ý tôi, vì cậu đã thuê thằng ở Home Depot làm nhiệm vụ đó. 00:09:53.970 --> 00:09:54.970 Chết tiệt. 00:09:56.800 --> 00:09:58.050 13X13. 00:09:58.050 --> 00:10:00.380 4 15 người ở 9742 Maple. 00:10:00.380 --> 00:10:01.300 Mã 2. 00:10:01.300 --> 00:10:02.800 Trường hợp 4562. 00:10:02.880 --> 00:10:04.260 13X13. 00:10:04.300 --> 00:10:06.220 Roger, chỉ đường đi. 00:10:06.220 --> 00:10:07.550 X13 nghe rõ. 00:10:07.630 --> 00:10:08.720 Khách hàng đầu tiên trong ngày. 00:10:08.800 --> 00:10:10.130 Hy vọng họ thích dịch vụ cảnh sát của chúng ta. 00:10:19.550 --> 00:10:20.760 *******! 00:10:20.760 --> 00:10:22.550 Con mụ đó là đồ da đen nói láo. 00:10:23.630 --> 00:10:24.050 Đệt mịa nó, đệt mịa mày! 00:10:24.220 --> 00:10:25.800 Câm mịa mày đi. – Anh dám đụng nữa là tôi giết đấy. 00:10:25.800 --> 00:10:26.630 Ở yên đó. 00:10:26.630 --> 00:10:28.800 Tao không thèm chơi với hai thằng mịa mày. 00:10:28.800 --> 00:10:29.470 Hôm nay tao sẵn sàng chết rồi. 00:10:29.470 --> 00:10:30.300 Mịa chúng mày. 00:10:30.300 --> 00:10:31.760 Chuyện này có vài cách giải quyết. 00:10:31.800 --> 00:10:33.840 Tất cả là vì quan điểm của anh. 00:10:33.840 --> 00:10:34.880 Mịa mày! 00:10:34.880 --> 00:10:35.720 Tao có thư! 00:10:35.720 --> 00:10:36.470 Tao giúp nó! 00:10:36.470 --> 00:10:38.470 Tao giúp nó đưa thư cho tao! 00:10:38.550 --> 00:10:39.800 Tao mệt vì cái chuyện vớ vẩn này rồi! 00:10:39.880 --> 00:10:40.220 Được rồi. 00:10:40.220 --> 00:10:40.550 - Tao không giỡn với tụi mày. Được rồi. 00:10:40.550 --> 00:10:41.630 - Tao không giỡn với tụi mày. 00:10:41.720 --> 00:10:44.550 Này anh, nếu anh uống sỉn rồi anh phải nằm yên trong nhà và đừng có đe dọa người đưa thư. 00:10:44.630 --> 00:10:45.130 Thế thôi. 00:10:45.130 --> 00:10:45.800 Mịa mày! 00:10:45.800 --> 00:10:47.050 Chúng mày cần phải im mịa đi! 00:10:47.260 --> 00:10:49.130 - Vì không có huy hiệu và súng, chúng mày chẳng là cái gì cả. 00:10:49.180 --> 00:10:49.470 - Thế à? 00:10:50.130 --> 00:10:51.300 Chúng mày chẳng có cái mịa gì cả. 00:10:51.970 --> 00:10:54.380 Đệt mịa cái thằng nhảy nhót cưỡi lừa, thằng chó Mexico. 00:10:54.470 --> 00:10:54.720 - Ồ thế hả? 00:10:54.720 --> 00:10:55.630 Thật thế hả? 00:10:55.630 --> 00:10:57.050 Mày muốn biết tao là người thế nào không? 00:10:57.300 --> 00:10:57.970 Cho tao xem! 00:10:57.970 --> 00:10:58.300 Sao, muốn thấy hả! 00:10:58.300 --> 00:10:58.880 Mịa. 00:10:58.880 --> 00:10:58.970 Hãy giải quyết luôn như thằng người lớn xem nào, đệt mịa! Mịa. 00:10:58.970 --> 00:11:01.300 Hãy giải quyết luôn như thằng người lớn xem nào, đệt mịa! 00:11:01.380 --> 00:11:02.470 Không phải nữa chứ, anh bạn. 00:11:02.470 --> 00:11:02.880 Mày nói gì? 00:11:02.880 --> 00:11:03.590 Mày muốn héo hả? 00:11:03.590 --> 00:11:04.630 Mày muốn đánh tao hả? 00:11:04.630 --> 00:11:05.300 Ừ, tao muốn đánh nhau với mày đấy. 00:11:05.380 --> 00:11:06.010 Chơi luôn. 00:11:06.010 --> 00:11:08.680 Tao sẽ đánh nát cái đít cho mày định lết ra khỏi nhà tao đấy. 00:11:08.680 --> 00:11:09.300 Dám không. 00:11:09.300 --> 00:11:10.470 Mày thách tao. 00:11:10.470 --> 00:11:12.380 Giờ tao thách lại mày đấy. 00:11:12.470 --> 00:11:12.720 Sao nào? 00:11:12.720 --> 00:11:12.840 Mày mà đánh tao, tao tự lấy còng đeo luôn. Sao nào? 00:11:12.840 --> 00:11:16.130 Mày mà đánh tao, tao tự lấy còng đeo luôn. 00:11:16.130 --> 00:11:16.550 Thế là xong. Mày mà đánh tao, tao tự lấy còng đeo luôn. 00:11:16.550 --> 00:11:17.300 Thế là xong. 00:11:17.380 --> 00:11:18.050 Cửa. 00:11:18.050 --> 00:11:19.130 Tao rất vui được đánh mày đấy. 00:11:19.130 --> 00:11:20.050 Ước nguyện của tao đấy. 00:11:20.300 --> 00:11:23.220 Tao không cần biết mày nghĩ cái éo gì, nhưng tao thích vụ này đấy. 00:11:23.630 --> 00:11:25.300 Đập chết cái thằng cảnh sát như mày. 00:11:25.300 --> 00:11:25.800 Cứ nói đi. Đập chết cái thằng cảnh sát như mày. 00:11:25.800 --> 00:11:25.880 Cứ nói đi. 00:11:25.880 --> 00:11:27.550 - Bắt đầu đi, thằng chó. 00:11:40.470 --> 00:11:41.380 Ôi chết tiệt. 00:11:45.720 --> 00:11:46.970 Chuyện này thật điên mà! 00:11:53.800 --> 00:11:54.800 Đập chết mịa mày đi! 00:11:54.800 --> 00:11:55.220 Cố lên! 00:12:06.720 --> 00:12:07.880 Giờ thì đứng lên. 00:12:07.880 --> 00:12:09.130 Mày thích thế hả? 00:12:09.130 --> 00:12:09.880 Đây không phải trận đấu vật đâu. 00:12:09.880 --> 00:12:10.130 Cậu không sao chứ? Đây không phải trận đấu vật đâu. 00:12:10.130 --> 00:12:11.220 Cậu không sao chứ? 00:12:11.220 --> 00:12:12.720 Thôi nào! 00:12:16.720 --> 00:12:17.300 Chết tiệt! 00:12:19.220 --> 00:12:19.800 Cố lên anh bạn! 00:12:23.130 --> 00:12:26.800 Đó là điều sẽ xảy ra khi bạn gây sự với cảnh sát. 00:12:29.130 --> 00:12:29.970 Đúng rồi, cố lên. 00:12:30.050 --> 00:12:30.470 Hạ hắn đi! 00:12:31.970 --> 00:12:34.970 Chết đi, cái đồ chết tiệt! 00:12:47.300 --> 00:12:48.220 Cậu ổn chứ? 00:12:48.220 --> 00:12:49.470 Đưa tớ cái còng. 00:13:07.050 --> 00:13:09.220 Gì thế? 00:13:09.300 --> 00:13:12.300 Đó là gã xấu xa tồi tệ trong bài Curbside Gang Locotes. 00:13:13.380 --> 00:13:14.300 Sẵn sàng vụ này rồi chứ? 00:13:14.300 --> 00:13:15.220 Rất sẵn sàng. 00:13:15.300 --> 00:13:17.130 Tao sinh ra là để làm chuyện này. 00:13:17.130 --> 00:13:20.550 Cho cái bọn chết tiệt đó biết khu này là của ai. 00:13:20.630 --> 00:13:21.880 Mày xém tí nữa là vượt đèn đỏ đấy. 00:13:21.970 --> 00:13:23.300 Mày định cho tui tao bị tóm à, La. 00:13:23.300 --> 00:13:24.130 Chết tiệt. 00:13:24.130 --> 00:13:25.800 Tao phải làm việc. 00:13:25.800 --> 00:13:30.220 Tốt hơn mày đừng có làm lãng phí thời gian của tao, tao sẽ nói cho mày biết giờ đấy. 00:13:30.220 --> 00:13:32.800 La La, mày định ngủ với thằng bạn thân hồi nào? 00:13:33.550 --> 00:13:35.470 Tao không ngủ với thằng bạn thân, chó. 00:13:35.470 --> 00:13:37.470 Chết tiệt, nhìn tao giống cái gì hả? 00:13:37.550 --> 00:13:40.380 Cái bọn Mễ lẳng lơ bé nhỏ tụi mày thích cái trò đó lắm à? 00:13:40.380 --> 00:13:41.720 Mày đem theo gì? 00:13:42.220 --> 00:13:44.800 Tao đem theo ổ đạn ba chục viên cho mấy thằng da đen lầy lội đây. 00:13:44.800 --> 00:13:44.880 Nó ở ngay đây. Tao đem theo ổ đạn ba chục viên cho mấy thằng da đen lầy lội đây. 00:13:44.880 --> 00:13:45.720 Nó ở ngay đây. 00:13:45.720 --> 00:13:47.470 Chậm lại, đến đường đó rồi. 00:13:47.470 --> 00:13:47.970 Nó đây này. 00:13:48.050 --> 00:13:48.550 Được rồi. 00:13:48.550 --> 00:13:50.800 Wicked, mày hãy nhảy xuống rồi bắt đầu cuộc chơi, hiểu chưa? 00:13:50.800 --> 00:13:51.300 - Tao biết rồi. 00:13:51.380 --> 00:13:53.470 Hãy nghe lời bạn thân đi. 00:13:53.470 --> 00:13:54.800 Được rồi, che cái mặt mày lại đi, đi thôi! 00:13:54.800 --> 00:13:55.630 Chuẩn bị đi. 00:13:55.630 --> 00:13:57.220 Bỏ cái đó ra đi! 00:13:57.300 --> 00:13:59.300 Đồ của mày ngon thì đi đi. 00:13:59.470 --> 00:14:00.880 Tao phải nói cái quái gì với mày nữa hả? 00:14:00.970 --> 00:14:01.970 Tao không muốn phải trông coi mày! 00:14:03.300 --> 00:14:04.300 Được rồi, sẵn sàng. 00:14:04.300 --> 00:14:04.970 Sẵn sàng. 00:14:04.970 --> 00:14:05.720 Che cái mặt lại đi! 00:14:05.800 --> 00:14:06.050 - Được rồi. 00:14:06.130 --> 00:14:06.970 Chết tiệt. 00:14:07.050 --> 00:14:07.380 Tụi mày xong chưa? 00:14:07.380 --> 00:14:07.880 - Sẵn sàng. 00:14:07.880 --> 00:14:08.800 Được rồi. 00:14:10.470 --> 00:14:12.470 Cứ làm cho ngon lành vào, tao muốn hét vào mặt mày lắm. 00:14:12.470 --> 00:14:16.550 Bọn da đen suốt ngày nói về việc làm cách nào bị quất bởi em gái lẳng lơ. 00:14:16.550 --> 00:14:17.880 Không, bọn da đen ghét chúng. 00:14:17.880 --> 00:14:19.220 Để tôi nói cho mà nghe. 00:14:19.300 --> 00:14:20.970 Tôi và gã cảnh sát đã bị hạ, được chứ? 00:14:20.970 --> 00:14:24.630 Thằng khốn đó bỏ phù hiệu, bỏ súng xuống. 00:14:24.630 --> 00:14:26.050 Ý tôi là hắn làm kiểu kẻ cướp. 00:14:26.050 --> 00:14:27.300 Bọn tao đánh tay đôi luôn. 00:14:27.380 --> 00:14:28.050 Ngẩng đầu lên. 00:14:28.380 --> 00:14:30.220 Nhưng bọn nó vẫn đưa mày lên sở? 00:14:30.220 --> 00:14:31.800 Ừ, nhưng để kiểm điểm tội gây rối. 00:14:31.800 --> 00:14:34.130 Chứ không phải tội gây sự với cảnh sát, hiểu chứ? 00:14:34.130 --> 00:14:36.470 Mày đánh cảnh sát mà tụi nó để yên cho mày hả? 00:14:36.470 --> 00:14:36.970 Nghe này, anh bạn da đen. Mày đánh cảnh sát mà tụi nó để yên cho mày hả? 00:14:36.970 --> 00:14:37.970 Nghe này, anh bạn da đen. 00:14:37.970 --> 00:14:38.630 Tôi đang nói với các cậu mà. 00:14:38.630 --> 00:14:40.800 Bọn nó thực sự để tao đi. 00:14:40.800 --> 00:14:42.300 Tao phạm tôi hai lần rồi, phải không? 00:14:42.300 --> 00:14:43.220 Bọn mày đều biết mà, đúng không? 00:14:43.220 --> 00:14:45.970 Gạt tao ra rồi cho tao cơ hội đánh nhau với cớm, hiểu tao chứ? 00:14:45.970 --> 00:14:47.550 Tao nói rõ ràng rồi, chẳng có gì cả. 00:14:47.550 --> 00:14:47.720 Được rồi, nhưng bọn tao nghe nói mày bị đập mà. Tao nói rõ ràng rồi, chẳng có gì cả. 00:14:47.720 --> 00:14:49.300 Được rồi, nhưng bọn tao nghe nói mày bị đập mà. 00:14:49.300 --> 00:14:51.130 Tốt nhất mày nên ngậm mồm lại, CK. 00:14:51.130 --> 00:14:53.470 Tao sẽ cho mày một trận đấy, thề có Chúa. 00:14:53.470 --> 00:14:54.970 Để tao nói mày nghe điều này.. 00:14:55.050 --> 00:14:57.550 thắng, thua, hay hòa... 00:14:57.630 --> 00:15:01.630 ...khi mày gây sự rồi thua cuộc, đó là xã hội đen, mày hiểu tao nói gì chứ? 00:15:01.630 --> 00:15:02.050 Ừ. 00:15:02.050 --> 00:15:04.800 Ý tao là, thằng cớm Mễ đó có thể chơi đẹp với mày, Tre... 00:15:05.050 --> 00:15:06.970 Nhưng nó vẫn ở ngoài đó giết bọn da đen tụi mình. 00:15:07.050 --> 00:15:07.800 Nghĩ kỹ đi. 00:15:07.800 --> 00:15:08.720 Không, không, không. 00:15:08.800 --> 00:15:10.130 Bọn mày nghe tao nói đây. 00:15:10.130 --> 00:15:12.880 Tất cả mọi thứ chết tiệt này giống như "thay đổi nhân sự" vậy. 00:15:12.970 --> 00:15:17.130 Hồi trước cả khu này toàn người da đen, giờ thì sao nào? 00:15:17.130 --> 00:15:18.220 Tụi Mễ. 00:15:18.220 --> 00:15:18.970 Chính xác. 00:15:18.970 --> 00:15:23.050 Hồi trước toàn mấy xe bán thịt gà, giờ thì toàn là xe bán bánh Taco. 00:15:23.050 --> 00:15:27.130 Tình hình giờ khó khăn rồi, nếu không đoàn kết lại thì sẽ chẳng còn ai đâu. 00:15:27.130 --> 00:15:28.380 Cẩn thận, cẩn thận! 00:15:28.800 --> 00:15:29.880 Bắn, bắn, bắn! 00:15:53.550 --> 00:15:54.300 Chết tiệt! 00:15:55.630 --> 00:15:56.470 Tuyệt lắm! 00:15:56.470 --> 00:15:57.630 Ta hạ được bọn đó rồi! 00:15:57.630 --> 00:15:58.470 Bọn mình hạ được rồi! 00:15:58.470 --> 00:16:01.300 Ăn cứt đi bọn chó! 00:16:01.300 --> 00:16:01.970 Mịa nó! 00:16:02.970 --> 00:16:05.300 Cho bọn nó biết khu này là của ai! 00:16:05.470 --> 00:16:06.130 Tuyệt. 00:16:06.130 --> 00:16:07.470 Tao rất tự hào về mày. 00:16:07.470 --> 00:16:09.220 Đó là điều tao muốn nói. 00:16:09.300 --> 00:16:09.880 Tốt. 00:16:09.880 --> 00:16:11.630 Tốt lắm. 00:16:11.720 --> 00:16:12.970 Đó là điều tao muốn nói với mày. 00:16:12.970 --> 00:16:14.970 Tao rất tự hào về mày. 00:16:14.970 --> 00:16:15.970 Làm được rồi. 00:16:16.050 --> 00:16:18.720 Đó là điều tao muốn nói khi tao rất tự hào về mày. 00:16:18.720 --> 00:16:21.380 Rất tự hào về mày, mày là đàn ông rồi đó. 00:16:21.380 --> 00:16:22.300 Được chứ? 00:16:22.300 --> 00:16:23.130 Đúng. 00:16:23.130 --> 00:16:23.630 Đúng chứ? 00:16:23.630 --> 00:16:24.300 Đúng thế. 00:16:24.300 --> 00:16:24.720 Được rồi. 00:16:24.720 --> 00:16:28.050 Đéo việc gì phải sợ. 00:16:28.050 --> 00:16:29.630 Đó là cách ta xử lý. 00:16:29.630 --> 00:16:31.880 Đó là cách làm đấy. 00:16:33.130 --> 00:16:34.720 Thằng nào gọi cấp cứu đi! 00:16:34.800 --> 00:16:35.970 Bọn nó bắn CK rồi! 00:16:35.970 --> 00:16:38.130 Thằng nào gọi cấp cứu mau lên! 00:16:39.130 --> 00:16:41.300 Bọn chó đẻ Curbside. 00:16:41.300 --> 00:16:42.470 Tao thấy bọn nó rồi. 00:16:42.800 --> 00:16:43.470 Bọn Ese làm cho bọn mình. 00:16:43.470 --> 00:16:44.630 Bọn Curbside làm cho bọn mình. 00:16:44.630 --> 00:16:46.550 Bọn Curbside quay sang bắn người Blood tụi mình. 00:16:46.550 --> 00:16:46.630 Mày có khẩu súng đó chứ? Bọn Curbside quay sang bắn người Blood tụi mình. 00:16:46.630 --> 00:16:47.630 Mày có khẩu súng đó chứ? 00:16:47.630 --> 00:16:49.630 Đi xử tụi chó chết đó nào. 00:16:49.630 --> 00:16:50.470 Tắt mẹ nó cái máy quay đi! 00:17:02.380 --> 00:17:06.300 Chúng tôi nghĩ đây là chiếc xe mà bọn ăn cắp đã dùng tối qua. 00:17:06.300 --> 00:17:07.470 Lại là băng Curbside. 00:17:07.470 --> 00:17:08.550 Nó giống như mô tả. 00:17:08.630 --> 00:17:09.550 Đây là xe ăn cắp. 00:17:09.630 --> 00:17:14.220 Bọn Curbside thích dùng loại xe này vì dễ dàng trà trộn, có thể nhét được nhiều người. 00:17:14.300 --> 00:17:17.970 Cửa hông mở ra, và bọn chúng nổ súng. 00:17:17.970 --> 00:17:22.470 Nạn nhân là một gã da đen trong bang Blood,đang tranh chấp với băng này để giành quyền buôn thuốc phiện. 00:17:22.470 --> 00:17:22.970 Này cậu. Nạn nhân là một gã da đen trong bang Blood,đang tranh chấp với băng này để giành quyền buôn thuốc phiện. 00:17:22.970 --> 00:17:23.130 Này cậu. 00:17:23.220 --> 00:17:23.970 Sao. 00:17:24.050 --> 00:17:25.130 Có gì thế? 00:17:25.130 --> 00:17:25.720 Xem này. 00:17:25.800 --> 00:17:26.550 Mẹ kiếp. 00:17:26.550 --> 00:17:28.880 Là vỏ đạn đấy. 00:17:28.970 --> 00:17:34.630 Bọn thám tử bảo rằng có 3 loại vũ khí được sử dụng và chúng tôi thấy ít nhất có 2 loại vỏ đạn ở đây, nên... 00:17:35.050 --> 00:17:35.720 Gì thế? 00:17:36.800 --> 00:17:38.970 Đây là mấy thằng thám tử nhận điều tra vụ này. 00:17:40.130 --> 00:17:40.970 Cái quái gì đây? 00:17:40.970 --> 00:17:41.630 Cái gì? 00:17:41.630 --> 00:17:42.550 Máy quay phim à? 00:17:42.550 --> 00:17:44.300 Không, chỉ là tôi đang làm đồ án thôi. 00:17:44.300 --> 00:17:44.720 Thật sao? 00:17:44.720 --> 00:17:44.800 Ừ. 00:17:44.800 --> 00:17:45.220 Tôi không muốn thấy nó nữa. Ừ. 00:17:45.220 --> 00:17:46.130 Tôi không muốn thấy nó nữa. 00:17:46.130 --> 00:17:49.680 Có vỏ đạn 45 li và 9 li bên trong. 00:17:49.720 --> 00:17:50.630 Làm sao anh biết? 00:17:50.720 --> 00:17:52.130 Anh đụng vào rồi à? 00:17:52.130 --> 00:17:52.800 Không. 00:17:52.930 --> 00:17:54.220 Anh phá xe đúng không? 00:17:54.220 --> 00:17:54.880 Không. 00:17:54.880 --> 00:17:57.090 Bọn tôi tìm thấy xe rồi gọi cho các ngài thôi. 00:17:57.130 --> 00:18:01.800 Đã có thảm tử rồi, căng dây vàng ra rồi đứng bên ngoài đi. 00:18:03.800 --> 00:18:07.380 Đã hai tiếng rồi, bọn tôi vẫn đang phải chờ được mấy thằng thám tử thả về. 00:18:07.380 --> 00:18:07.970 Giày êm. Đã hai tiếng rồi, bọn tôi vẫn đang phải chờ được mấy thằng thám tử thả về. 00:18:07.970 --> 00:18:08.470 Giày êm. 00:18:08.550 --> 00:18:10.880 Làm cảnh sát là phải có giày thật êm. 00:18:19.220 --> 00:18:20.550 Sĩ quan Van Houser. 00:18:20.630 --> 00:18:22.130 Xin chào. 00:18:22.220 --> 00:18:26.300 Trung sĩ nói tôi có thể thả mấy cậu về để làm anh hùng đường phố tiếp. 00:18:26.300 --> 00:18:27.300 Tôi đồng ý luôn. 00:18:30.880 --> 00:18:31.380 Con đường. 00:18:32.720 --> 00:18:33.880 Canh chừng con đường. 00:18:34.300 --> 00:18:36.470 Để đảm bảo không có thằng điên nào chạy qua giết bọn tôi. 00:18:36.550 --> 00:18:37.130 Vâng thưa ông. 00:18:39.220 --> 00:18:40.300 Chúa ơi! 00:18:40.300 --> 00:18:43.630 Sĩ quan Van Houser, hôm nay có gì mới không? 00:18:47.130 --> 00:18:50.090 Mấy cậu ở ngoài này có vẻ hợp nhau lắm đúng không? 00:18:50.130 --> 00:18:51.470 Các cậu đang làm theo lời Chúa? 00:18:51.470 --> 00:18:53.470 Làm điều gì đó khác biệt, như cách các cậu nói. 00:18:53.470 --> 00:18:57.800 Đối với hai cậu, chỉ là một trò chơi, bay nhảy, đánh nhau, bắn người. 00:18:57.800 --> 00:19:04.550 Rồi một ngày LAPD sẽ đè các cậu xuống và thông nát đít các cậu. 00:19:05.470 --> 00:19:13.470 Họ sẽ thông thật mạnh và thật đau rồi các cậu sẽ mong được tự bắn vào họng mình để chết. 00:19:13.470 --> 00:19:13.510 Và nếu các cậu không chết vì một phép màu nào đó. Họ sẽ cho các cậu đi điều trị trên xa lộ. Họ sẽ thông thật mạnh và thật đau rồi các cậu sẽ mong được tự bắn vào họng mình để chết. 00:19:13.510 --> 00:19:21.720 Và nếu các cậu không chết vì một phép màu nào đó. Họ sẽ cho các cậu đi điều trị trên xa lộ. 00:19:21.720 --> 00:19:24.720 Các cậu sẽ được đi tuần ở West End Valley. 00:19:24.800 --> 00:19:31.300 Hai tiếng mỗi ngày trên đường cao tốc, nghĩ về điều mà họ đã làm cho các cậu. 00:19:33.130 --> 00:19:34.550 Bọn xấu thì đánh trực diện. 00:19:34.800 --> 00:19:35.800 Còn Sở sẽ đâm sau lưng. 00:19:37.470 --> 00:19:38.130 Nhớ cẩn thận đấy. 00:19:39.300 --> 00:19:40.130 Tôi sẵn sàng rồi. 00:19:41.380 --> 00:19:43.720 Nhãn ghi là Purell nhưng thực chất nó là K-Y. 00:19:45.550 --> 00:19:46.470 Sĩ quan Zavala. 00:19:47.300 --> 00:19:47.970 Vui đấy nhỉ. 00:19:48.010 --> 00:19:50.090 Cứ vui vẻ đi mấy nhóc. 00:19:50.090 --> 00:19:52.800 LAPD có "hàng" khủng lắm đấy. 00:19:52.800 --> 00:19:54.130 Ông anh tốt bụng lắm. 00:19:55.050 --> 00:19:56.130 Cảm ơn đã nhắc. 00:19:57.010 --> 00:19:58.380 Bọn tôi nóng lòng thấy nó lắm. 00:20:05.090 --> 00:20:06.720 Cậu sẽ hẹn hò với một em Mexico chứ? 00:20:07.300 --> 00:20:08.800 Đừng có cố giới thiệu cô nào cho tớ. 00:20:08.800 --> 00:20:10.630 Sẽ tốt cho cậu mà... 00:20:10.630 --> 00:20:11.470 Hiểu rồi cậu. 00:20:11.470 --> 00:20:12.130 Mẹ kiếp. 00:20:15.260 --> 00:20:16.380 Làn da nâu thật đẹp. 00:20:18.220 --> 00:20:19.680 Cậu nên cưới một trong mấy đứa em họ tớ. 00:20:19.720 --> 00:20:22.880 Nếu tụi nó mà giống cậu chắc tớ không chịu nổi mất. 00:20:25.010 --> 00:20:26.550 Sáng sớm thức dậy, sẽ thế này này... 00:20:26.550 --> 00:20:27.470 "Này, tôi kể anh nghe chuyện này nhé?" 00:20:27.470 --> 00:20:28.550 Tớ biết mà. 00:20:28.550 --> 00:20:31.970 "Là chuyện này và chuyện kia và chuyện này và chuyện kia..." 00:20:31.970 --> 00:20:35.430 Nhưng cậu chỉ cần... 00:20:36.800 --> 00:20:38.300 "Anh có muốn đi dự sinh nhật em họ em không?" 00:20:38.300 --> 00:20:39.590 "Sinh nhật con gái em?" 00:20:39.720 --> 00:20:40.720 "Sinh nhật anh trai em?" 00:20:41.050 --> 00:20:41.430 Ờ. 00:20:41.430 --> 00:20:42.800 "Sinh nhật chị gái em?" 00:20:42.840 --> 00:20:45.050 Thì lúc nào chẳng có chuyện xảy ra, anh bạn. 00:20:45.050 --> 00:20:48.800 Còn đỡ hơn nghe "Này, anh biết em thích loại cà phê mới nào không?" 00:20:48.800 --> 00:20:49.800 "Anh có thích cà phê này không?" 00:20:49.800 --> 00:20:50.470 Ồ thật sao? "Anh có thích cà phê này không?" 00:20:50.470 --> 00:20:50.680 Im đi. "Anh có thích cà phê này không?" 00:20:50.680 --> 00:20:51.720 Im đi. 00:20:51.800 --> 00:20:52.880 Pha chế thật tuyệt. 00:20:52.880 --> 00:20:54.970 Cậu thích cà phê, đừng có đổ cho tớ. 00:20:54.970 --> 00:20:56.010 Tớ thích nhất cà phê Starbucks. 00:20:56.010 --> 00:20:56.220 Kệ cậu. Tớ thích nhất cà phê Starbucks. 00:20:56.220 --> 00:20:56.630 Kệ cậu. 00:20:56.630 --> 00:20:57.470 Tớ sẽ để cậu nói. 00:20:57.550 --> 00:20:58.050 Cứ nói đi. 00:20:58.090 --> 00:20:59.380 Chẳng sao đâu. 00:21:00.930 --> 00:21:02.130 13 X-13. 00:21:02.220 --> 00:21:03.220 Trẻ em bị mất tích. 00:21:03.300 --> 00:21:04.840 Số 2717 đường Jefferson. 00:21:04.840 --> 00:21:08.090 Mã 5755 và 1327. 00:21:09.630 --> 00:21:11.880 Đây là 13 X-13, đang theo vụ trẻ em mất tích. 00:21:13.630 --> 00:21:14.300 Chẳng thấy gì cả. 00:21:17.050 --> 00:21:17.550 Xin chào. 00:21:19.970 --> 00:21:22.050 Chúng tôi nhận được tin báo có trẻ em mất tích. 00:21:22.050 --> 00:21:23.720 Vâng, con tôi biến mất rồi. 00:21:24.720 --> 00:21:25.470 Được rồi. 00:21:25.470 --> 00:21:26.340 Con tôi mất tích rồi. 00:21:26.340 --> 00:21:27.050 Chúng tôi vào được chứ? 00:21:27.050 --> 00:21:28.180 Chúng ta có thể nói chuyện. 00:21:28.800 --> 00:21:29.470 Được, được. 00:21:29.470 --> 00:21:31.220 Con tôi mất tích rồi. 00:21:31.300 --> 00:21:32.470 Chúng đã mất tích cả đêm. 00:21:32.470 --> 00:21:33.300 Và tôi đã ở đây. 00:21:33.380 --> 00:21:34.630 Cô đứng qua đây một lát nhé? 00:21:34.630 --> 00:21:36.130 Sĩ quan, chúng ta đang phí thời gian đấy. 00:21:36.130 --> 00:21:36.970 Đưa tay cho tôi xem. 00:21:36.970 --> 00:21:38.220 Mấy đứa trẻ đã mất tích? 00:21:38.470 --> 00:21:39.130 Hai. 00:21:39.220 --> 00:21:41.470 Một trai và một gái. 00:21:41.550 --> 00:21:43.470 Bọn chúng bao nhiêu tuổi? 00:21:43.470 --> 00:21:43.970 Một đứa... 00:21:43.970 --> 00:21:46.300 một tuổi, và một đứa ba tuổi. 00:21:46.300 --> 00:21:46.930 Này ông! 00:21:46.970 --> 00:21:48.050 Ai đó đã bắt chúng nó rồi. 00:21:48.090 --> 00:21:49.050 Đưa tay cho tôi xem nào. 00:21:49.050 --> 00:21:50.130 Có lẽ là lúc tôi vào toa-lét. 00:21:50.180 --> 00:21:50.800 Cho tôi xem tay. 00:21:50.800 --> 00:21:51.470 Có ai đó rất nhanh. 00:21:51.470 --> 00:21:51.840 Được rồi cô. 00:21:51.840 --> 00:21:52.510 Vào rồi ra. 00:21:52.510 --> 00:21:53.630 Được rồi. 00:21:53.680 --> 00:21:53.930 Được rồi. 00:21:53.970 --> 00:21:55.550 Đưa tay ra sau đầu. 00:21:55.550 --> 00:21:56.970 Tôi ở đây cả đêm. 00:21:57.050 --> 00:21:58.090 Anh cảnh sát à, không có gì đâu. 00:21:58.090 --> 00:22:00.130 Đừng nói gì với họ. 00:22:00.130 --> 00:22:01.550 Tôi biết, nhưng chúng không có ở đây. 00:22:01.550 --> 00:22:02.220 Bọn chúng mất tích rồi. 00:22:02.220 --> 00:22:02.800 Bọn trẻ mất tích rồi. 00:22:02.800 --> 00:22:03.630 Ông vừa nói gì thế? 00:22:03.630 --> 00:22:04.800 Tôi sẽ kiểm tra căn nhà, được chứ? 00:22:04.800 --> 00:22:05.720 Nghe tôi này, anh cảnh sát. 00:22:05.720 --> 00:22:07.130 Tôi đang cố nói cho anh đấy. 00:22:07.130 --> 00:22:07.590 Tôi đã tìm... 00:22:07.590 --> 00:22:07.880 Chồng cô à? Tôi đã tìm... 00:22:07.880 --> 00:22:08.260 Bọn nó ở với bà ngoại rồi. Chồng cô à? 00:22:08.260 --> 00:22:08.470 Chồng cô à? 00:22:08.470 --> 00:22:10.130 Ngồi xuống! Ngồi xuống! Đấy không phải chồng tôi. 00:22:10.130 --> 00:22:11.050 Ngồi xuống! Ngồi xuống! 00:22:11.130 --> 00:22:12.130 Tôi tìm nãy giờ rồi. 00:22:12.130 --> 00:22:13.090 Tôi hiểu. 00:22:13.090 --> 00:22:13.590 Tôi sẽ kiểm tra căn nhà. 00:22:13.590 --> 00:22:16.340 Đôi khi mấy đứa bé hay trốn dưới giường hoặc trong tủ. 00:22:16.380 --> 00:22:18.180 Cô có thể nói với cộng sự của tôi. 00:22:18.180 --> 00:22:19.300 Bọn nó ở với bà ngoại rồi. Anh phí thời gian quá. 00:22:19.300 --> 00:22:19.340 Anh phí thời gian quá. 00:22:19.340 --> 00:22:20.510 Bọn trẻ không có ở đây. 00:22:20.510 --> 00:22:23.130 Anh làm ơn ra ngoài tìm con tôi giùm đi. 00:22:23.220 --> 00:22:24.130 Nói với cộng sự của tôi. 00:22:24.220 --> 00:22:25.630 Không, đừng có đẩy tôi! 00:22:25.720 --> 00:22:27.130 Con tôi mất tích rồi! 00:22:27.130 --> 00:22:28.130 Cho tôi xem lệnh khám nhà đi. 00:22:28.130 --> 00:22:28.800 Có giấy khám nhà chứ? 00:22:28.840 --> 00:22:30.130 Đưa tôi xem giấy khám nhà đi. 00:22:30.130 --> 00:22:31.470 Cần gì chứ, cô ấy cho chúng tôi vào mà. 00:22:31.550 --> 00:22:32.760 Sao cô nói làm quái gì thế? 00:22:32.760 --> 00:22:34.840 Đồ ngu – Sao cô lại nói ra hả? 00:22:34.880 --> 00:22:36.380 Ngồi xuống... 00:22:36.380 --> 00:22:38.300 Tôi định đi lấy thuốc. 00:22:38.300 --> 00:22:38.880 Không phải lúc này. 00:22:38.970 --> 00:22:40.880 Nghe này, bọn trẻ đang ở với bà ngoại rồi, được chứ? 00:22:42.300 --> 00:22:42.760 Tôi nghe rồi. 00:22:42.760 --> 00:22:43.470 Bọn nó ở với bà ngoại. 00:22:46.970 --> 00:22:48.470 Làm ơn nghe tôi nói được chứ anh cảnh sát? 00:22:48.470 --> 00:22:49.550 Đưa tôi xem giấy khám nhà đi. 00:22:52.220 --> 00:22:53.380 Im mồm vào! 00:22:53.470 --> 00:22:54.970 Tại sao cô cho họ vào đây hả? 00:22:55.050 --> 00:22:56.130 Đồ chó chết, tao giết mày! 00:22:56.130 --> 00:22:57.470 Tao sẽ giết mày, thằng khốn! 00:22:57.550 --> 00:22:59.880 Tao sẽ giết mày, thằng khốn! 00:22:59.970 --> 00:23:00.800 Bỏ tao ra mau! 00:23:01.800 --> 00:23:02.630 Chuyện quái gì thế? 00:23:02.720 --> 00:23:03.470 Chờ đã! 00:23:03.470 --> 00:23:04.130 Được rồi, được rồi! 00:23:04.130 --> 00:23:05.380 Nghe tao nói gì chứ? 00:23:05.470 --> 00:23:05.970 Nghe tao nói gì chứ? 00:23:05.970 --> 00:23:08.050 Nói tao nghe, tao phải giải thích cho mày nữa hả? 00:23:08.300 --> 00:23:11.550 Mở miệng ra nói đi, tao phải giải thích nữa hả? 00:23:11.550 --> 00:23:12.300 Này cậu! 00:23:12.380 --> 00:23:13.470 Bỏ hắn ra đi. 00:23:14.970 --> 00:23:15.720 Brian, sao thế? 00:23:15.720 --> 00:23:17.130 Cậu ổn chứ? 00:23:17.800 --> 00:23:18.550 Có chuyện gì thế Brian? 00:23:18.630 --> 00:23:20.550 Mẹ mày, thằng khốn kiếp! 00:23:20.550 --> 00:23:22.130 Tao sẽ đá vào mặt mày! 00:23:22.220 --> 00:23:22.630 Tớ tìm thấy bọn trẻ rồi. 00:23:22.720 --> 00:23:24.380 Đồ đầu đất. 00:23:31.630 --> 00:23:32.880 Ổn rồi, ổn rồi. 00:23:32.880 --> 00:23:33.550 Cháu ổn rồi. 00:23:36.470 --> 00:23:40.470 Chú sẽ... – Chết tiệt. 00:23:42.800 --> 00:23:43.300 Ổn rồi. 00:23:43.300 --> 00:23:44.470 Không sao rồi, cưng. 00:23:44.470 --> 00:23:44.880 Ổn rồi. 00:23:46.970 --> 00:23:47.970 Ngồi yên nhé. 00:23:50.630 --> 00:23:52.300 Mấy đứa không sao rồi. 00:23:52.720 --> 00:23:53.720 Không sao đâu. 00:23:58.220 --> 00:23:58.970 Lại đây, lại đây. 00:23:58.970 --> 00:23:59.550 Cháu ổn chứ? 00:23:59.550 --> 00:24:00.380 Cháu chăm sóc em gái nhé? 00:24:16.550 --> 00:24:17.550 Mẹ kiếp bọn trẻ. 00:24:51.300 --> 00:24:52.050 Vui lắm hả. 00:24:53.470 --> 00:24:54.970 Nhắn tin vui lắm hả. 00:24:54.970 --> 00:24:55.630 Cậu nhắn tin cho ai thế? 00:24:55.630 --> 00:24:56.220 Vẫn con bé đó hả? 00:24:56.630 --> 00:24:57.550 Ừ. 00:24:57.550 --> 00:24:58.220 Cô ấy thông minh. 00:24:58.550 --> 00:25:00.720 Cô ấy là người đầu tiên tớ có thể nói chuyện được. 00:25:01.380 --> 00:25:04.050 Cô ấy là thạc sĩ ngành môi chất thủy lực đấy. 00:25:04.130 --> 00:25:06.130 Môi chất thủy lực? 00:25:06.130 --> 00:25:06.720 Ừ. 00:25:07.720 --> 00:25:09.130 Tớ sẽ chẳng khoe khoang vậy đâu. 00:25:09.220 --> 00:25:12.380 Có bằng thạc sĩ ngành môi chất thủy lực cơ đấy. 00:25:12.380 --> 00:25:13.220 Tớ hẹn hò thế đấy. 00:25:13.220 --> 00:25:14.220 Hấp dẫn lắm. 00:25:14.220 --> 00:25:15.970 Cái đồ đeo phù hiệu láu cá. 00:25:15.970 --> 00:25:17.300 Tớ chẳng cần phù hiệu cũng làm được. 00:25:17.300 --> 00:25:17.470 Vì cậu từng làm trong thủy quân. Tớ chẳng cần phù hiệu cũng làm được. 00:25:17.470 --> 00:25:18.630 Vì cậu từng làm trong thủy quân. 00:25:18.720 --> 00:25:20.970 Đừng nói gì hết. 00:25:21.050 --> 00:25:21.800 Đó là quy tắc. 00:25:21.800 --> 00:25:23.220 Một phong cách. 00:25:23.220 --> 00:25:25.550 Buổi hẹn đầu tiên là ăn tối và một nụ hôn. 00:25:26.550 --> 00:25:29.470 Buổi thứ hai là ăn tối và lên giường. 00:25:29.720 --> 00:25:34.630 Rồi buổi thứ ba là ăn tối và sau đó là im lặng đến đáng sợ mỗi khi tớ định bàn về kiến thức. 00:25:35.630 --> 00:25:38.130 Sau đó là hai ba cuộc gọi và thế là xong xuôi. 00:25:39.220 --> 00:25:43.880 Tớ thì đến một buổi tiệc và ngay tuần sau tớ đã làm đám cưới. 00:25:43.880 --> 00:25:47.130 Và tớ đã không lăng nhăng trong suốt tám năm nay. 00:25:47.130 --> 00:25:49.630 Nên... tớ chẳng biết cậu sợ gì nữa. 00:25:49.630 --> 00:25:49.880 Được rồi. Nên... tớ chẳng biết cậu sợ gì nữa. 00:25:49.880 --> 00:25:50.550 Được rồi. 00:25:50.550 --> 00:25:51.550 Khoan, nhìn tớ đi này. 00:25:51.550 --> 00:25:52.220 aha 00:25:52.220 --> 00:25:53.300 Rồi, sẵn sàng? 00:25:53.300 --> 00:25:53.720 Ừ. 00:25:53.720 --> 00:25:55.470 Tớ cần một người để chia sẻ. 00:25:55.550 --> 00:25:56.550 Không phải để "thỏa mãn". 00:25:56.550 --> 00:25:58.550 Cậu hiểu tớ nói gì chứ? 00:25:58.630 --> 00:25:59.630 Ờ. 00:25:59.630 --> 00:26:01.130 Rồi. 00:26:01.130 --> 00:26:02.220 Chúa ơi. 00:26:03.130 --> 00:26:06.050 Dân da trắng toàn lo mấy cái chuyện tri kỷ vớ vẩn. 00:26:06.050 --> 00:26:09.720 Hãy tìm một cô gái biết nấu ăn và yêu trẻ em. 00:26:09.720 --> 00:26:12.220 Một cô gái chung thủy, không đi đêm với bạn của cậu, thế là xong. 00:26:12.380 --> 00:26:17.970 Cậu là thằng thông minh nhất mà tớ biết, đừng có tìm một người thông minh như cậu. 00:26:20.970 --> 00:26:21.470 Thật chứ? 00:26:21.550 --> 00:26:22.630 Ừ, sao hả? 00:26:22.720 --> 00:26:23.300 Thật? 00:26:23.380 --> 00:26:27.300 Tiếc rằng một cô gái hoàn hảo đâu có tự đến với tớ lúc 18 tuổi. 00:26:27.380 --> 00:26:29.220 Cậu có nói chuyện với Gabby không? 00:26:29.220 --> 00:26:31.050 Cậu có từng tâm sự với cô ấy? 00:26:31.130 --> 00:26:33.880 Có cần tớ dịch sang tiếng "Cây Bán Nhà" không? 00:26:33.880 --> 00:26:35.050 Tiếng Tây Ban Nha? 00:26:35.050 --> 00:26:36.220 Tiếng gì kệ mẹ nó. 00:26:36.630 --> 00:26:39.050 Ừ, chứ cậu nghĩ sao, bọn tớ bị câm à? 00:26:39.130 --> 00:26:42.470 Bọn tớ cứ... ra hiệu với nhau à? 00:26:42.470 --> 00:26:44.050 Tất nhiên là có nói chứ, đồ đần. 00:26:44.050 --> 00:26:45.050 Gabby rất hài hước. 00:26:45.050 --> 00:26:45.970 Cậu biết thế mà. 00:26:46.050 --> 00:26:48.550 Cậu nên nghe chính miệng cô ấy nói. 00:26:48.550 --> 00:26:49.050 Cậu biết không? 00:26:49.050 --> 00:26:49.380 Cô ấy đi thi Jeopardy hợp lắm đấy. 00:26:49.380 --> 00:26:50.130 Cô ấy thông minh hơn tớ nhiều. Cô ấy đi thi Jeopardy hợp lắm đấy. 00:26:50.130 --> 00:26:50.720 Cô ấy thông minh hơn tớ nhiều. 00:26:50.800 --> 00:26:52.720 Rồi, cậu biết tớ nói gì rồi đấy. 00:26:52.720 --> 00:26:53.550 Đó là tất cả tớ muốn. 00:26:53.550 --> 00:26:56.630 Tớ biết cậu thích một cô gái như thế, nhưng tớ sẽ giết cậu nếu cậu đụng vào cô ấy. 00:26:56.720 --> 00:26:57.220 Mẹ kiếp! 00:26:57.220 --> 00:26:58.050 Tớ đập cậu chết bây giờ! 00:26:58.130 --> 00:26:59.300 Im đi! 00:27:03.720 --> 00:27:04.800 Tên cô ta là gì? 00:27:04.800 --> 00:27:07.050 Cậu không xứng biết tên cô ấy. 00:27:08.630 --> 00:27:09.880 Này, mẹ kiếp! 00:27:11.550 --> 00:27:12.220 Jannet. 00:27:12.220 --> 00:27:13.130 Cậu kiểm tra chưa đấy? 00:27:13.220 --> 00:27:15.050 Rồi, trong sạch. 00:27:15.880 --> 00:27:17.470 Hàng chưa bóc tem. 00:27:20.550 --> 00:27:21.550 Bọn tớ sẽ đi chơi chung. 00:27:22.720 --> 00:27:25.130 Thứ bảy này là sinh nhật em gái tớ. 00:27:25.130 --> 00:27:26.970 Cậu và Janet nên tới tham gia. 00:27:26.970 --> 00:27:29.800 Nó sẽ là một bữa tiệc đậm chất Mexico. 00:27:29.800 --> 00:27:31.880 Cậu biết kiểu nhà tớ mà. 00:28:06.300 --> 00:28:07.050 Này, cô em. 00:28:08.130 --> 00:28:09.050 Gì thế? 00:28:09.720 --> 00:28:13.380 Lại đây nào cô bé, uống Jim Jones đi nào. 00:28:16.220 --> 00:28:16.800 Này em? 00:28:16.800 --> 00:28:18.050 Nói anh nghe nào. 00:28:18.130 --> 00:28:19.720 Đã từng chơi hàng trắng chưa? 00:28:19.720 --> 00:28:21.220 Tất nhiên. 00:28:21.300 --> 00:28:23.550 Bao nhiêu cũng được. 00:28:24.880 --> 00:28:26.800 Anh có thể dập em hàng giờ liền đấy. 00:28:26.880 --> 00:28:28.380 Lại đây đi. 00:28:28.380 --> 00:28:30.720 Kệ thằng khùng đó đi, nó chém gió đấy. 00:28:30.720 --> 00:28:32.880 Cô em là của chị. 00:28:32.970 --> 00:28:34.720 Chị sẽ mua cho em bất cứ gì. 00:28:34.720 --> 00:28:36.970 Thấy gì không? 00:28:37.050 --> 00:28:38.380 Tiền đấy. 00:28:38.380 --> 00:28:40.470 Tiền thật. 00:28:40.470 --> 00:28:41.630 Em thích gì? 00:28:41.630 --> 00:28:44.550 Lại đây nào. 00:28:44.550 --> 00:28:45.130 Được thôi. 00:28:45.130 --> 00:28:48.550 Tất cả các đơn vị Newton. 00:28:48.550 --> 00:28:49.380 Tụ tập quấy rối. 00:28:49.470 --> 00:28:50.800 Số 3645 đường Trinity. 00:28:50.800 --> 00:28:53.720 Yêu cầu 30-89 và 13-76. 00:28:53.800 --> 00:28:55.550 X-9 đây, liên lạc đi. 00:28:55.550 --> 00:28:56.630 Nghe rõ, X-9. 00:28:56.720 --> 00:28:59.470 X-25 hãy hỗ trợ cho X-9. 00:28:59.550 --> 00:29:01.050 25 đã nghe rõ. 00:29:01.130 --> 00:29:02.630 Đây là X-13, chúng tôi sẽ tới hỗ trợ. 00:29:02.630 --> 00:29:03.380 X-13, đã nghe rõ. 00:29:13.050 --> 00:29:14.470 Cớm! 00:29:20.220 --> 00:29:23.220 Nhớ để mắt nhé, chỗ này bừa bộn lắm đấy. 00:29:23.220 --> 00:29:24.720 Dọn xe đi. 00:29:36.130 --> 00:29:37.550 Vứt cái đó đi đi. 00:29:39.630 --> 00:29:40.380 Bỏ xuống đi. 00:29:47.720 --> 00:29:48.630 Dịp gì đây hả? 00:29:55.770 --> 00:29:57.520 Tắt nhạc đi được chứ? 00:30:04.440 --> 00:30:05.770 Tôn trọng chút đi, La La. 00:30:05.860 --> 00:30:07.440 Đừng có mồi trước mặt bọn tôi. 00:30:07.440 --> 00:30:09.440 Làm một ngao chứ cô em? 00:30:09.440 --> 00:30:10.610 Sẽ bớt căng thẳng đấy. 00:30:10.610 --> 00:30:12.440 Sẽ giống như hồi trước. 00:30:12.440 --> 00:30:13.610 Nhớ chứ? 00:30:13.610 --> 00:30:14.690 Không, tôi chả thèm nhớ. 00:30:14.770 --> 00:30:16.110 Tôi không biết cô đang nói cái quái gì cả. 00:30:16.110 --> 00:30:17.370 Tôi bảo bỏ nó xuống. 00:30:18.690 --> 00:30:21.020 Cô biết mình thích mà. 00:30:21.690 --> 00:30:24.770 Tôi chẳng thèm đụng đến cho dù cô có là con điếm duy nhất đi chăng nữa. 00:30:24.860 --> 00:30:26.020 Mẹ kiếp. 00:30:26.020 --> 00:30:27.020 Không, mẹ kiếp cô ấy. 00:30:27.020 --> 00:30:28.020 Ngồi xuống đi. 00:30:28.110 --> 00:30:29.860 Cứ tự nhìn vào gương đi, cô cũng chỉ giống bọn nó thôi. 00:30:29.860 --> 00:30:31.160 Bắt nó đi, Orozco. 00:30:31.940 --> 00:30:33.110 Sao không đặt mông xuống đi. 00:30:33.190 --> 00:30:34.940 Sao không làm theo lời bọn nó hả con rối? 00:30:35.020 --> 00:30:35.690 Cần tôi giúp không? 00:30:35.690 --> 00:30:36.360 Bắt đi. 00:30:37.360 --> 00:30:38.360 Biết gì không? 00:30:39.440 --> 00:30:41.360 Tôi ngồi đây. 00:30:41.360 --> 00:30:42.360 Cảm ơn nhé. 00:30:42.360 --> 00:30:43.610 Cảm ơn rất nhiều. 00:30:53.610 --> 00:30:57.860 Này Quỷ Lớn... tại sao bọn nó gọi mày là Quỷ Lớn hả? 00:31:00.030 --> 00:31:04.030 Bởi vì... con quỷ của tao rất lớn. 00:31:23.360 --> 00:31:26.020 Vặn nhỏ nhạc lại đi, hàng xóm đang than phiền đấy. 00:31:56.940 --> 00:31:58.030 Rồi, nhanh lên nào. 00:32:02.860 --> 00:32:04.190 Làm giỏi lắm. 00:32:23.110 --> 00:32:23.690 Chào anh. 00:32:23.780 --> 00:32:24.780 Chào em. 00:32:26.110 --> 00:32:26.610 Chào nhóc. 00:32:26.610 --> 00:32:27.110 Cindy, khỏe chứ? 00:32:27.110 --> 00:32:28.610 Anh muốn giới thiệu em với Janet. 00:32:28.690 --> 00:32:30.280 Xin chào, rất vui được gặp em. 00:32:30.360 --> 00:32:31.020 Chúc mừng sinh nhật. 00:32:31.030 --> 00:32:32.360 Em đẹp lắm. 00:32:32.360 --> 00:32:33.110 Cảm ơn. 00:32:33.190 --> 00:32:34.610 Kéo váy lên đi không là giẫm vào bây giờ. 00:32:34.610 --> 00:32:35.110 Ừ. 00:32:35.110 --> 00:32:35.610 Em đẹp lắm. 00:32:35.610 --> 00:32:36.190 Em phải đi đây. 00:32:36.190 --> 00:32:37.190 Tạm biệt. 00:32:37.190 --> 00:32:37.690 Lớn cả rồi. 00:32:37.780 --> 00:32:38.530 Anh ấy làm hư nó mất. 00:32:38.610 --> 00:32:39.780 Nhưng anh muốn cho em biết một điều. 00:32:39.860 --> 00:32:41.020 Em đang nghe đây. 00:32:41.030 --> 00:32:43.020 Mọi người ở đây giống như một gia đình. 00:32:43.030 --> 00:32:44.110 Giống như là... 00:32:44.190 --> 00:32:45.530 họ là một gia đình Mexico. 00:32:45.530 --> 00:32:48.230 Em sẽ có anh em họ, chú, dì, rồi thì 00:32:48.240 --> 00:32:51.030 em họ của em họ. Và em có Brian. 00:32:52.410 --> 00:32:54.490 Chỉ cần đi chung, em sẽ được thấy mấy tụi vẽ bậy. 00:32:54.580 --> 00:32:55.190 Rồi đánh lộn. 00:32:55.190 --> 00:32:56.030 Vui lắm. 00:32:56.110 --> 00:32:56.610 Vui lắm. 00:32:56.690 --> 00:32:57.530 Đủ rồi đó. 00:32:57.610 --> 00:32:58.940 Xin lỗi nhé. 00:32:58.940 --> 00:33:00.690 Em là người Ireland, cũng hơi giống như vậy... 00:33:00.690 --> 00:33:03.030 Một đại gia đình, không có ai ly hôn cả. 00:33:03.030 --> 00:33:04.360 Và ai cũng mặc đồ màu hồng. 00:33:04.440 --> 00:33:07.780 Ừ, đỡ hơn một chút... nhưng mà bia thì nhiều y chang. 00:33:07.780 --> 00:33:10.610 Kiểu gì cũng say xỉn rồi đánh nhau. 00:33:10.690 --> 00:33:11.280 Ừ, ở đây cũng thế. 00:33:11.360 --> 00:33:13.440 Nhưng nếu gây chuyện với một người thì luôn có cả gia đình hậu thuẫn. 00:33:13.530 --> 00:33:14.530 Đúng thế đấy. 00:33:14.530 --> 00:33:15.530 Lại nữa rồi. 00:33:15.610 --> 00:33:16.690 Em vừa nói tới dân Mexico đấy. 00:33:16.690 --> 00:33:17.780 Tôi sờ được chứ? 00:33:17.860 --> 00:33:18.780 Có sao không? 00:33:18.780 --> 00:33:20.030 Ừ, nó đang đá lung tung đây này. 00:33:20.030 --> 00:33:21.530 Và tôi nghĩ đây là chân nó. 00:33:23.190 --> 00:33:24.030 Thấy không? 00:33:24.030 --> 00:33:25.360 Wow. 00:33:25.360 --> 00:33:26.440 Ôi Chúa ơi. 00:33:26.530 --> 00:33:27.940 Em thích cô ấy, Brian. 00:33:28.690 --> 00:33:29.190 Này cậu. 00:33:29.280 --> 00:33:30.360 Chị quen Brian lâu chưa? 00:33:30.360 --> 00:33:31.280 Ba năm rồi. 00:33:31.360 --> 00:33:33.190 Anh ấy và Mike cùng học chung ở học viện. 00:33:33.190 --> 00:33:34.190 Ừ. 00:34:25.860 --> 00:34:26.610 Brian, anh đấy. 00:34:40.690 --> 00:34:41.690 Chào anh. 00:34:44.690 --> 00:34:46.710 Em sẽ không đánh thức anh đâu. 00:34:51.860 --> 00:34:54.180 Không thể tin được là em đã qua đêm ở đây. 00:34:57.510 --> 00:34:59.190 Cái này hay đây. 00:35:00.360 --> 00:35:01.440 Em chưa từng bắn ai cả. 00:35:04.190 --> 00:35:05.560 Có lẽ lần hẹn tới sẽ có. 00:35:09.780 --> 00:35:11.610 Em vừa mở ví của anh. 00:35:11.610 --> 00:35:12.280 Em xin lỗi. 00:35:12.360 --> 00:35:13.690 Tính em hơi tò mò. 00:35:14.780 --> 00:35:15.860 Chắc không sao đâu. 00:35:17.860 --> 00:35:21.780 Thật đáng để yêu một anh chàng để ảnh của mẹ trong ví. 00:35:25.610 --> 00:35:26.280 Gì đây? 00:35:28.440 --> 00:35:34.860 Kristin, Mia, Raquel, vân vân, vân vân... Anh không cần nó nữa đâu. 00:35:44.280 --> 00:35:45.190 Anh chảy nước miếng kìa. 00:36:02.990 --> 00:36:03.990 Bọn mình đang tìm gì đây? 00:36:03.990 --> 00:36:06.740 Tìm miếng ăn: Thuốc phiện, tiền, và súng. 00:36:06.740 --> 00:36:07.990 Bọn khốn sẽ cung cấp cho ta. 00:36:16.410 --> 00:36:17.330 Mẹ kiếp ông trung sĩ. 00:36:17.370 --> 00:36:19.950 Trung sĩ, bọn tôi đang theo dõi Curbside. 00:36:19.950 --> 00:36:21.160 Bọn chúng sẽ thấy xe ông đấy. 00:36:21.240 --> 00:36:22.490 Mấy cậu nghĩ bọn nó không biết sao? 00:36:23.740 --> 00:36:26.080 Van Hauser muốn kiểm điểm cậu, Taylor. 00:36:26.160 --> 00:36:27.790 Lão Van Hauser ấy à? 00:36:27.830 --> 00:36:31.080 Cái "tàu ngầm" tuyệt mật của LAPD, chỉ ló đầu lên vào cuối phiên trực? 00:36:31.080 --> 00:36:33.160 Hắn nói cậu đã quay phim hắn. 00:36:33.160 --> 00:36:34.660 Tôi đã nói gì với cậu rồi? 00:36:35.580 --> 00:36:37.160 Sao lão ta lại khó chịu thế nhỉ? 00:36:37.160 --> 00:36:40.000 Nếu lão ta thích ép người vậy, sao không bỏ phù hiệu 00:36:40.080 --> 00:36:42.620 trên bàn làm việc, về nhà và bú c*c đi chứ? 00:36:42.620 --> 00:36:44.330 Thông cảm với hắn đi. 00:36:45.250 --> 00:36:48.830 Taylor, tôi sẽ phải ghi kiểm điểm cậu về cái máy quay đó. 00:36:48.870 --> 00:36:49.580 Sao? 00:36:49.580 --> 00:36:51.080 Tôi đang quay tài liệu hình sự mà. 00:36:51.160 --> 00:36:52.410 Chúc các cô một ngày vui vẻ. 00:36:52.500 --> 00:36:53.580 Đi cẩn thận. 00:37:10.580 --> 00:37:12.410 Có phải đó là bà già của thằng Quỷ Lớn không? 00:37:12.410 --> 00:37:13.160 Mẹ hắn à? 00:37:13.250 --> 00:37:14.550 Ừ, là Lão Quỷ đấy. 00:37:15.830 --> 00:37:16.660 Còn thằng cao bồi? 00:37:16.750 --> 00:37:17.990 Không biết. 00:37:18.000 --> 00:37:19.910 Nó có tiền đấy, nhìn xe kìa. 00:37:21.330 --> 00:37:21.950 Tớ sẽ kiểm tra nó. 00:37:21.950 --> 00:37:23.080 Cậu muốn húc xe nó à? 00:37:23.080 --> 00:37:24.040 Đúng thế đấy. 00:37:27.500 --> 00:37:28.200 Biển số sạch. 00:37:28.200 --> 00:37:29.830 Mẹ kiếp. 00:37:29.830 --> 00:37:31.330 Quân mình đâu rồi nhỉ? 00:37:32.250 --> 00:37:35.250 Cái CD đó che gương chiếu hậu, chắn tầm nhìn rồi kìa. 00:37:36.660 --> 00:37:37.410 Làm thôi. 00:37:37.410 --> 00:37:38.410 Được rồi. 00:37:50.250 --> 00:37:51.000 Mẹ kiếp thằng khốn. 00:37:51.000 --> 00:37:52.080 Từ từ đã. 00:37:55.080 --> 00:37:55.880 Gọi đi. 00:37:56.500 --> 00:38:00.750 13 X-13, đang theo dõi một xe trên đường 39 phía đông phố Wall. 00:38:01.330 --> 00:38:03.870 Biển kiểm soát 4B-1732. 00:38:03.870 --> 00:38:04.830 Một chiếc Dodge bán tải màu xám. 00:38:05.410 --> 00:38:06.750 13 X-13, đã nghe rõ. 00:38:06.830 --> 00:38:08.040 Tóm thằng chó này thôi. 00:38:19.500 --> 00:38:24.950 Chúng tôi dừng xe vì anh treo CD trước gương chiếu hậu, ra khỏi xe. 00:38:24.950 --> 00:38:25.660 Súng! 00:38:27.290 --> 00:38:33.040 - Bỏ súng xuống! - Xuống xe mau! 00:38:35.370 --> 00:38:36.160 Cậu ổn chứ? 00:38:36.580 --> 00:38:37.210 Ổn cả. 00:38:39.080 --> 00:38:41.660 X-25 tới hỗ trợ X-13. 00:38:41.750 --> 00:38:43.710 13 X-25, đã nghe rõ. 00:38:46.410 --> 00:38:47.710 Anh không sao chứ? 00:38:51.160 --> 00:38:52.830 13 X-13, đã xử lý xong... 00:38:52.910 --> 00:38:54.000 Chở thằng này về giùm nhé. 00:38:54.000 --> 00:38:54.660 Không vấn đề. 00:39:01.410 --> 00:39:02.210 Nhìn súng của thằng này đi. 00:39:03.080 --> 00:39:03.830 Vãi hàng. 00:39:04.910 --> 00:39:06.830 Trông còn lấp lánh hơn cả nhẫn cưới của bà già tớ. 00:39:11.830 --> 00:39:12.830 Điện thoại. 00:39:13.000 --> 00:39:14.000 Có ăn đạn không đấy? 00:39:14.580 --> 00:39:15.080 Không sao. 00:39:15.160 --> 00:39:16.080 Kéo xe đi thôi. 00:39:18.080 --> 00:39:19.160 Hắn vừa bắn ai thế? 00:39:19.250 --> 00:39:20.250 Sao? 00:39:20.330 --> 00:39:21.410 Hắn bắn ai? 00:39:21.460 --> 00:39:22.160 Tôi. 00:39:23.250 --> 00:39:23.910 Vãi thật đấy. 00:39:28.330 --> 00:39:29.580 Không lực 7, hãy ra hiệu đi. 00:39:37.580 --> 00:39:40.580 Mẹ kiếp... nồi canh. 00:39:45.500 --> 00:39:46.300 Gì thế? 00:39:49.660 --> 00:39:51.250 Nhiều tiền quá. 00:39:51.330 --> 00:39:52.210 Vãi. 00:39:58.330 --> 00:39:59.000 Mẹ ơi. 00:40:03.580 --> 00:40:04.410 Cái gì thế? 00:40:05.830 --> 00:40:06.580 Thằng này dân chơi đấy. 00:40:08.000 --> 00:40:09.080 Có quà đặc biệt đây. 00:40:09.080 --> 00:40:11.580 Một cây AK Liberace. 00:40:20.500 --> 00:40:21.410 Vãi hàng. 00:40:23.830 --> 00:40:28.000 Đây là hai món chính: Tiền và súng. 00:40:28.000 --> 00:40:30.330 Đây là linh hồn của tổ chức. 00:40:30.330 --> 00:40:32.160 Công việc bàn giấy. 00:40:32.160 --> 00:40:35.330 Việc đưa thông tin trong tổ chức 00:40:35.340 --> 00:40:38.750 giống như hồng cầu đưa ô-xy đi khắp cơ thể. 00:40:40.080 --> 00:40:41.080 Hồng cầu là cái gì? 00:40:41.080 --> 00:40:41.750 Chào hai cậu. 00:40:42.660 --> 00:40:44.290 Chào đại úy. 00:40:44.290 --> 00:40:45.330 Sếp. 00:40:45.330 --> 00:40:45.660 Đây hả? 00:40:45.660 --> 00:40:47.330 Súng mà các cậu lấy được từ gã cao bồi đúng không? 00:40:47.410 --> 00:40:48.250 Vâng thưa sếp. 00:40:48.250 --> 00:40:48.960 Tôi cầm được chứ? 00:40:51.660 --> 00:40:52.870 Đẹp đấy. 00:40:52.910 --> 00:40:54.080 Phụ tùng đẹp. 00:40:54.080 --> 00:40:55.660 Tôi nghe nói thằng đó đã bắn cậu. 00:40:55.660 --> 00:40:56.160 Cậu ổn chứ? 00:40:56.160 --> 00:40:56.910 Vâng, tôi không sao. 00:40:56.910 --> 00:40:57.500 Tốt. 00:40:57.500 --> 00:40:59.330 AK Liberace. 00:40:59.330 --> 00:41:00.670 Nhìn giống AK Liberace đấy. 00:41:02.670 --> 00:41:03.830 Cứ phát huy thế nhé, mấy cậu. 00:41:03.920 --> 00:41:04.580 Tôi rất vui đấy. 00:41:04.670 --> 00:41:05.330 Cứ thế nhé. 00:41:05.330 --> 00:41:06.250 Cảm ơn sếp. 00:41:06.250 --> 00:41:06.960 Chào sếp. 00:41:07.000 --> 00:41:07.710 Ngủ ngon nhé, Van Hauser. 00:41:07.750 --> 00:41:08.670 Chào sếp. 00:41:10.330 --> 00:41:11.410 Sao cậu run thế? 00:41:11.420 --> 00:41:13.000 Phụ nữ thích ông ta, đàn ông thì muốn được giống ông ta... 00:41:13.460 --> 00:41:13.960 Chỉ là... 00:41:13.960 --> 00:41:14.330 Ừ, tớ biết. 00:41:14.420 --> 00:41:15.080 Nhưng cậu thích ông ấy. 00:41:15.170 --> 00:41:18.180 Tớ không có gay, nhưng nếu ông ấy thích tớ cũng chiều. 00:41:19.830 --> 00:41:21.160 Nhiều lúc tớ chẳng biết là cậu giỡn chơi hay thật nữa. 00:41:21.170 --> 00:41:23.170 Và tớ cần biết có phải cậu đang giỡn hay không. 00:41:23.250 --> 00:41:24.500 Tớ có giỡn đâu. 00:41:24.580 --> 00:41:25.710 Tớ cần phải biết. 00:41:25.710 --> 00:41:26.710 Giỡn hồi nào. 00:41:33.160 --> 00:41:34.250 Tớ phải đi đây. 00:41:34.290 --> 00:41:36.250 Phải chở Janet tới Philharmonic. 00:41:36.330 --> 00:41:38.410 Tận hưởng đi đồ da trắng. 00:41:38.460 --> 00:41:39.830 Cảm ơn, tớ sẽ mua burrito cho cậu. 00:41:39.920 --> 00:41:41.000 Được rồi. 00:41:49.280 --> 00:41:54.030 ♪Hey ma, what's up, let's slide, all right, all right. And we gonna get it on tonight...♪ 00:41:54.120 --> 00:41:59.360 ♪You smoke, I smoke, I drink… Me too, well good, cause we gonna get high tonight…♪ 00:41:59.370 --> 00:42:04.530 ♪Got drops, got Coups, got trucks, got jeeps, all right, cause we gonna take a ride tonight...♪ 00:42:04.530 --> 00:42:09.700 ♪So ma, what's up, let's slide, all right, all right. And we gonna get it on tonight...♪ 00:42:11.100 --> 00:42:12.140 Em là tuyệt nhất... 00:42:17.930 --> 00:42:18.770 Lần nữa nhé. 00:42:24.600 --> 00:42:25.850 Thôi đi. 00:42:25.930 --> 00:42:27.100 Thôi mẹ nó đi. 00:42:34.600 --> 00:42:36.930 Cậu sẽ trả lời ra sao nếu tông vào xe tải hả? 00:42:39.770 --> 00:42:43.180 Uống thêm cà phê đi. 00:42:43.180 --> 00:42:45.600 Tớ uống 9 lon Red Bull rồi. 00:42:47.930 --> 00:42:48.600 Có đám cháy kìa. 00:42:48.600 --> 00:42:49.270 Đâu? 00:42:49.350 --> 00:42:49.850 Quẹo trái. 00:42:49.890 --> 00:42:53.270 13 X-13, có một đám cháy. 00:42:53.350 --> 00:42:54.020 Địa chỉ là gì? 00:42:54.060 --> 00:42:54.850 1002. 00:42:54.850 --> 00:42:57.520 1002 đường số 6. 00:42:57.520 --> 00:42:59.680 Hãy điều thêm người và xe cứu hỏa. 00:42:59.680 --> 00:43:01.270 13 X-13, đã rõ. 00:43:06.810 --> 00:43:09.770 Con tôi, con tôi đang ở trong! 00:43:09.770 --> 00:43:10.100 Đâu? 00:43:10.180 --> 00:43:12.430 Trong phòng ngủ trên lầu. 00:43:12.560 --> 00:43:13.770 Z, không! 00:43:15.350 --> 00:43:16.100 Đợi cứu hỏa đã! 00:43:16.100 --> 00:43:17.180 Mẹ kiếp! 00:43:22.180 --> 00:43:23.100 Bên kia, phòng em bé. 00:43:23.100 --> 00:43:23.850 Mẹ nó. 00:43:26.850 --> 00:43:27.680 Trong phòng kìa, mau lên! 00:43:36.230 --> 00:43:36.850 Lại đây! 00:43:39.100 --> 00:43:40.770 Lại đây, lại đây! 00:43:40.770 --> 00:43:41.600 Đi với chú ấy đi! 00:43:41.600 --> 00:43:42.230 Mau lên! 00:43:42.270 --> 00:43:42.850 Lại đây. 00:43:42.850 --> 00:43:44.060 Vòng tay qua cổ chú. 00:43:44.060 --> 00:43:44.680 Vòng chân qua người chú. 00:43:44.680 --> 00:43:44.770 Được rồi. 00:43:45.350 --> 00:43:46.350 Đi thôi. 00:43:46.390 --> 00:43:47.270 Tớ xuống đây, Z. 00:43:47.270 --> 00:43:48.850 Mau nào, mau lên. 00:43:48.850 --> 00:43:49.850 Lại đây. 00:43:50.560 --> 00:43:51.430 Yup. 00:43:51.430 --> 00:43:51.930 Z, có sao không? 00:43:51.930 --> 00:43:52.350 Ổn cả. Không sao. 00:43:52.390 --> 00:43:53.270 Đi nào. 00:43:53.350 --> 00:43:54.100 Đi đi đi! 00:43:54.180 --> 00:43:55.180 Đang đi đây. 00:43:55.270 --> 00:43:56.100 Mẹ kiếp! 00:43:56.100 --> 00:43:59.100 Mau lên, chui đầu qua đây. 00:44:01.020 --> 00:44:01.930 Xuống nào! 00:44:02.850 --> 00:44:03.770 Mau lên! 00:44:03.770 --> 00:44:04.020 Đi nào! 00:44:04.100 --> 00:44:05.100 Mau lên! 00:44:09.770 --> 00:44:10.890 Con gái tôi đâu? 00:44:10.930 --> 00:44:12.180 Nó đâu? 00:44:12.270 --> 00:44:14.850 Đợi đã, cô còn đứa nữa sao? 00:44:14.930 --> 00:44:15.770 Con gái tôi. 00:44:15.810 --> 00:44:16.770 Nó mới hai tuổi. 00:44:16.850 --> 00:44:18.180 Mẹ kiếp. 00:44:18.930 --> 00:44:19.520 Không, Z, không! 00:44:19.520 --> 00:44:20.930 Thôi mà! 00:44:22.520 --> 00:44:24.430 Mau lên, lên đi! 00:44:24.430 --> 00:44:25.270 Mẹ nó nóng quá! 00:44:25.270 --> 00:44:26.350 Mẹ kiếp! 00:44:39.850 --> 00:44:40.680 Lại đây cháu bé. 00:44:40.680 --> 00:44:41.430 Lại đây. 00:44:43.020 --> 00:44:44.020 Che mặt cho nó. 00:44:44.020 --> 00:44:45.520 Quấn khăn vào mặt nó đi. 00:44:45.520 --> 00:44:46.520 Được rồi. 00:44:49.140 --> 00:44:49.850 Tớ không thở được. 00:44:52.810 --> 00:44:53.770 Đi mau, đi. 00:44:53.850 --> 00:44:55.140 Tớ không thấy gì cả. 00:44:55.140 --> 00:44:56.520 Cậu đâu rồi? 00:44:56.600 --> 00:44:57.430 Ngay đây này. 00:44:57.440 --> 00:44:58.100 Theo ánh đèn. 00:44:59.180 --> 00:44:59.930 Tớ không thấy cậu. 00:45:00.020 --> 00:45:01.430 Tớ vẫn ở đây. 00:45:05.060 --> 00:45:05.930 Đi nào. 00:45:05.930 --> 00:45:06.850 Tóm được rồi. 00:45:06.850 --> 00:45:07.890 Đỡ được nó rồi. 00:45:07.890 --> 00:45:08.930 Mẹ nó. 00:45:11.810 --> 00:45:12.430 Tớ xuống đây. 00:45:12.520 --> 00:45:13.270 Mau lên. 00:45:13.270 --> 00:45:14.520 Được rồi. 00:45:24.100 --> 00:45:24.930 Nằm yên. 00:45:31.520 --> 00:45:32.350 Kệ mẹ tôi. 00:45:36.850 --> 00:45:38.190 Không nhìn được quái gì... 00:45:51.100 --> 00:45:51.770 Z đâu? 00:45:51.770 --> 00:45:53.100 Tớ đây. 00:45:53.770 --> 00:45:55.190 Tôi sẽ kiểm tra anh, ngồi xuống đi. 00:45:55.270 --> 00:45:56.270 Anh mở mắt được chứ? 00:45:58.270 --> 00:45:59.020 Cậu ổn chứ? 00:45:59.100 --> 00:46:00.190 Đưa tớ chai nước. 00:46:04.770 --> 00:46:05.600 Biến mẹ đi! 00:46:05.600 --> 00:46:06.600 Tớ đây, tớ đây. 00:46:06.600 --> 00:46:07.440 Tránh ra đi. 00:46:07.440 --> 00:46:08.850 Tớ đây rồi. 00:46:08.850 --> 00:46:09.940 Mẹ nó. 00:46:10.020 --> 00:46:10.770 Tránh ra. 00:46:10.770 --> 00:46:11.430 Tớ đây. 00:46:11.440 --> 00:46:13.190 Im đi, đừng nói. 00:46:13.270 --> 00:46:14.180 Đừng sợ gì cả. 00:46:14.190 --> 00:46:15.100 Đừng nói gì hết, ổn rồi. 00:46:15.100 --> 00:46:17.680 Đừng nói. 00:46:28.470 --> 00:46:32.520 Vì hành động quả cảm và sự phục vụ tận tụy cho người dân trong thành phố... 00:46:32.520 --> 00:46:37.310 Huân chương anh dũng được trao cho sĩ quan Brian Taylor…. 00:46:39.240 --> 00:46:43.260 Và sĩ quan Miguel Zavala. 00:46:56.550 --> 00:46:57.550 Khỏe chứ Sandra? 00:46:57.550 --> 00:46:58.680 Chào Brian. 00:47:05.200 --> 00:47:06.120 Có cảm giác như người hùng không? 00:47:06.200 --> 00:47:07.450 Sao? 00:47:09.200 --> 00:47:10.290 Có cảm giác như người hùng không? 00:47:12.790 --> 00:47:13.590 Không. 00:47:15.700 --> 00:47:16.450 Ừ, tớ cũng thế. 00:47:20.120 --> 00:47:21.370 Vậy làm người hùng sẽ như thế nào? 00:47:25.370 --> 00:47:26.120 Tớ không biết. 00:47:30.290 --> 00:47:33.620 Tớ đã kể với cậu là Gabby và tớ đã cãi nhau về vụ đó chưa?? 00:47:33.700 --> 00:47:36.200 Chưa, cậu chưa kể. 00:47:38.950 --> 00:47:42.230 Cô ấy nói "Anh có thể chết vì con của người khác 00:47:42.230 --> 00:47:46.040 trong khi con anh còn chưa ra đời ư?" 00:47:46.950 --> 00:47:48.120 Rồi "Anh đâu phải cứu hỏa." 00:47:48.120 --> 00:47:50.450 Janet cũng nói thế. 00:47:50.450 --> 00:47:51.290 Thật à? 00:47:54.040 --> 00:47:56.790 Tớ không nghĩ tớ sẽ chui vào một căn nhà nào khác đâu. 00:47:56.870 --> 00:47:58.120 Tớ xông vào theo cậu thôi. 00:47:59.790 --> 00:48:00.950 Chỉ vậy thôi. 00:48:11.700 --> 00:48:12.950 Rồi, đồ khốn, là gì? 00:48:19.200 --> 00:48:21.370 Cậu còn nhớ thằng cao bồi mang khẩu AK lấp lánh đó chứ? 00:48:22.290 --> 00:48:24.040 Ừ, có lẽ nó là em họ tớ. 00:48:24.040 --> 00:48:25.620 Tớ đã kiểm tra vài số trong điện thoại của nó. 00:48:25.620 --> 00:48:27.290 Vài địa chỉ là ở khu của bọn mình. 00:48:27.290 --> 00:48:28.620 Cậu đâu phải thám tử chứ. 00:48:28.620 --> 00:48:29.700 Thằng đó... 00:48:29.790 --> 00:48:30.290 nó dính vào việc gì đó. 00:48:30.290 --> 00:48:31.450 Thật sao, cậu nghĩ thế à? 00:48:32.450 --> 00:48:35.200 DA đã không mua ADW và chỉ ghi chép vào hồ sơ vũ khí. 00:48:35.290 --> 00:48:38.040 Tổ truy nã nói họ sẽ tìm ra chúng nhưng họ cũng chẳng rỗi hơi. 00:48:38.120 --> 00:48:40.370 Và bên Narco cũng chẳng quan tâm bởi bọn mình không tìm ra "thuốc". 00:48:40.950 --> 00:48:42.370 Ừ, nhưng cậu đâu phải thám tử. 00:48:42.450 --> 00:48:43.450 Cậu đâu phải cứu hỏa. 00:48:43.450 --> 00:48:44.120 Mẹ cậu. 00:48:44.120 --> 00:48:46.120 Đi với tớ vào căn nhà đó. 00:48:47.120 --> 00:48:48.870 Đã bảo cậu không phải là thám tử mà. 00:48:48.950 --> 00:48:49.790 Tớ muốn làm thám tử. 00:48:49.790 --> 00:48:50.450 Muốn làm? 00:48:50.620 --> 00:48:53.120 Đi cùng tớ vào căn nhà đó. 00:48:55.120 --> 00:48:56.290 Đi cùng tớ vào căn nhà đó. 00:49:07.290 --> 00:49:12.200 13 X-13 đang điều tra tại số 9318 đường 53. 00:49:12.950 --> 00:49:14.450 13 X-13, đã rõ. 00:49:30.540 --> 00:49:31.370 Gì đây? 00:49:32.290 --> 00:49:33.120 Cái chó gì thế? 00:49:35.700 --> 00:49:36.450 Lạ thật. 00:49:47.290 --> 00:49:49.700 13 X-13, hãy điều thêm quân. 00:49:50.450 --> 00:49:55.790 13 X-13 yêu cầu hai đơn vị hỗ trợ điều tra căn nhà tại số 10026. 00:50:08.700 --> 00:50:09.290 Không có gì cả. 00:50:09.290 --> 00:50:10.290 Ổn mà. 00:50:10.290 --> 00:50:11.620 Mở cửa ra. 00:50:11.620 --> 00:50:13.200 Ổn mà, tạm biệt nhé. 00:50:14.540 --> 00:50:15.540 Mẹ thằng này. 00:50:25.040 --> 00:50:26.370 Mang ra đây đi. 00:50:26.370 --> 00:50:27.450 Tao không hiểu gì cả. 00:50:29.200 --> 00:50:30.370 Im mẹ đi. 00:50:30.370 --> 00:50:32.370 Dang chân ra. 00:50:35.120 --> 00:50:35.870 Dang chân ra. 00:50:39.120 --> 00:50:40.120 Quay đầu lại. 00:50:42.460 --> 00:50:43.200 Súng này. 00:50:43.290 --> 00:50:44.120 Thật sao? 00:50:51.120 --> 00:50:51.870 Quay đầu lại. 00:50:56.200 --> 00:50:57.370 Súng nữa này. 00:50:57.370 --> 00:50:58.370 Hai hả? 00:51:03.200 --> 00:51:04.040 Một mớ tiền. 00:51:05.120 --> 00:51:06.450 Bảo nó quỳ xuống đi. 00:51:10.370 --> 00:51:11.870 Qua đây. 00:51:15.370 --> 00:51:16.620 13 X-13. 00:51:16.790 --> 00:51:17.450 Chúng tôi bắt được một tên. 00:51:17.460 --> 00:51:18.960 13 X-13, đã rõ. 00:51:19.040 --> 00:51:20.120 Tốt rồi đấy. 00:51:20.120 --> 00:51:21.120 Được rồi. 00:51:30.710 --> 00:51:31.710 Có gì thế? 00:51:33.710 --> 00:51:34.460 Nhìn đi cậu. 00:51:35.870 --> 00:51:36.790 Tớ tìm được cái chó này này. 00:51:45.960 --> 00:51:46.710 Ôi Chúa ơi. 00:52:12.790 --> 00:52:13.620 Cô lo đi nhé. 00:52:13.710 --> 00:52:15.370 Cái quái gì thế Zavala, anh bắt tôi dọn à? 00:52:15.370 --> 00:52:16.290 Đưa hắn đi. 00:52:18.540 --> 00:52:19.370 Không biết nữa, chúng ta có... 00:52:20.790 --> 00:52:21.790 Tớ ra ngoài đây. 00:52:21.790 --> 00:52:22.540 Z, ổn chứ? 00:52:22.540 --> 00:52:23.040 Tớ ổn. 00:52:23.040 --> 00:52:23.450 Z! 00:52:23.460 --> 00:52:24.120 Ổn mà. 00:52:26.290 --> 00:52:28.370 Mày làm gì với mấy người đó? 00:52:28.370 --> 00:52:29.370 Thằng chó chết. 00:52:29.460 --> 00:52:30.460 Mẹ kiếp. 00:52:30.460 --> 00:52:31.370 Cái đéo gì thế? 00:52:33.790 --> 00:52:34.370 Đặc vụ liên bang. 00:52:34.790 --> 00:52:35.620 Ai chịu trách nhiệm ở đây? 00:52:35.620 --> 00:52:36.620 Anh đúng không? 00:52:36.710 --> 00:52:37.710 Cái gì thế này. 00:52:37.710 --> 00:52:38.710 Tôi cần biết ai chịu trách nhiệm ở đây. 00:52:38.790 --> 00:52:40.210 Thằng này bị bắt phải không? 00:52:40.290 --> 00:52:40.790 Vâng thưa sếp. 00:52:40.870 --> 00:52:42.210 Nó bị tội gì? 00:52:42.290 --> 00:52:43.790 Tắt máy quay đi. 00:52:43.790 --> 00:52:44.210 Tắt rồi. 00:52:44.210 --> 00:52:44.960 Đừng chỉa máy quay vào tôi. 00:52:45.620 --> 00:52:47.210 Mấy cậu biến ngay đi. 00:52:47.210 --> 00:52:49.290 Vừa lỡ mất kế hoạch chỉ vì các cậu. 00:52:49.290 --> 00:52:50.620 Trong đó an toàn chưa? 00:52:50.620 --> 00:52:51.290 An toàn. 00:52:52.370 --> 00:52:53.370 Cái gì thế này? 00:52:53.370 --> 00:52:54.870 Bọn mình đã làm gì? 00:52:54.960 --> 00:52:55.790 Làm sao tớ biết được. 00:52:55.870 --> 00:52:57.290 Gã này là ai thế? 00:52:57.290 --> 00:52:58.290 Tớ cũng chả biết. 00:53:22.460 --> 00:53:24.290 Tớ muốn nói chuyện với ông ta. 00:53:25.290 --> 00:53:26.790 Biến khỏi đây thôi. 00:53:26.790 --> 00:53:27.620 Tớ nói chuyện với ông ta một lát thôi. 00:53:27.620 --> 00:53:29.040 Vậy đi đi. 00:53:29.870 --> 00:53:30.960 Tôi không muốn gây rắc rối, nhưng bọn tôi vừa lo 00:53:33.120 --> 00:53:38.120 vụ này, và tôi không biết chuyện gì đang xảy ra. 00:53:38.120 --> 00:53:40.620 Đây là vụ mang súng thứ hai mà bọn tôi đã xử trong tuần. 00:53:40.620 --> 00:53:42.210 Cẩn thận mấy thằng đó. 00:53:42.210 --> 00:53:43.870 Bọn nó hoạt động theo luật khác. 00:53:43.870 --> 00:53:47.460 Tôi chỉ là một tay cảnh sát quèn, nhưng bọn tôi cần biết chuyện. 00:53:47.460 --> 00:53:50.120 Chúng tôi được chỉ điểm hắn làm cho băng Sinaloa. 00:53:50.210 --> 00:53:52.210 Bọn tôi đã kiểm tra, không có vấn đề. 00:53:52.210 --> 00:53:55.960 Mấy cậu không được phép biết thông tin chính xác của vụ này. 00:53:56.540 --> 00:53:57.960 Các băng đảng đang hoạt động ở đây. 00:53:57.960 --> 00:53:59.040 Bọn tôi đang xử lý. 00:53:59.040 --> 00:53:59.960 Cẩn thận đấy. 00:53:59.960 --> 00:54:01.460 Vậy là ý gì hả? 00:54:01.460 --> 00:54:04.620 Ý là cậu và anh chàng của cậu cần "tắt điện" ngay. 00:54:04.620 --> 00:54:08.710 Các cậu vừa đụng vào đuôi con rắn và nó sẽ quay đầu lại cắn. 00:54:08.790 --> 00:54:09.870 Tôi đang cho mấy cậu ân huệ đấy. 00:54:09.870 --> 00:54:11.370 Hãy trân trọng điều đó. 00:54:11.370 --> 00:54:12.040 Tôi cảnh báo đấy. 00:54:12.120 --> 00:54:13.620 Nấp đi. 00:54:14.790 --> 00:54:16.210 Tôi có thể xin tên ông để ghi vào sổ không? 00:54:16.290 --> 00:54:17.460 Không, đi đi. 00:54:18.790 --> 00:54:19.620 Ừ, được rồi. 00:54:22.120 --> 00:54:23.870 Anh có biết có những đứa trẻ 5 tuổi trong đó? 00:54:23.870 --> 00:54:25.120 Sáu tháng trời? 00:54:25.120 --> 00:54:26.040 Tạm biệt. 00:54:26.120 --> 00:54:27.370 Hãy ra khỏi hiện trường vụ án. 00:54:27.370 --> 00:54:28.210 Về nhà đi. 00:54:28.210 --> 00:54:28.620 Chào. 00:54:28.710 --> 00:54:29.370 Chúc một đêm tốt lành. 00:54:29.370 --> 00:54:31.370 - Ừ. - Bọn khốn. 00:54:31.460 --> 00:54:31.710 Z, cái gì thế hả? 00:54:31.790 --> 00:54:32.710 Mẹ kiếp bọn nó. 00:54:47.290 --> 00:54:48.920 Tớ không nghĩ là chuyện lại tới nước đó. 00:54:50.540 --> 00:54:51.330 Trẻ em, phụ nữ. 00:54:51.370 --> 00:54:52.460 Cậu thấy cái toa-lét đó chứ? 00:54:52.500 --> 00:54:53.460 Thật khó coi. 00:54:56.790 --> 00:54:58.670 Nhưng bọn mình đâu có nghĩa vụ gì ở đó. 00:54:58.670 --> 00:54:59.790 Chẳng có chỉ thị nữa. 00:54:59.830 --> 00:55:01.540 Làm sao tớ biết bọn mình sẽ đụng chuyện đó chứ. 00:55:01.630 --> 00:55:03.000 Cậu nghĩ tớ biết sao? 00:55:11.880 --> 00:55:12.790 Buôn người. 00:55:42.670 --> 00:55:43.460 Nó dễ thương quá. 00:55:43.500 --> 00:55:45.000 Em giỏi lắm. 00:55:47.080 --> 00:55:48.380 Anh thích cái mùi này. 00:55:49.710 --> 00:55:50.960 Giữ đầu nó nhé. 00:55:50.960 --> 00:55:52.250 Em đang giữ. 00:55:52.330 --> 00:55:53.000 Nó ổn mà. 00:55:53.000 --> 00:55:56.960 Em phải bồng nó... như là trái banh ấy. 00:55:57.000 --> 00:55:58.630 Em biết cách bồng em bé mà. 00:56:03.460 --> 00:56:04.710 Làm ơn đi. 00:56:04.710 --> 00:56:05.330 Như thế. 00:56:05.330 --> 00:56:06.370 Chào. 00:56:06.380 --> 00:56:07.040 Chào anh! 00:56:07.040 --> 00:56:08.920 Này anh bạn, sao rồi? 00:56:08.960 --> 00:56:10.330 Lại đây. 00:56:15.380 --> 00:56:16.000 Nhìn ai đây này. 00:56:16.000 --> 00:56:17.750 Mẹ nó sao rồi? 00:56:17.830 --> 00:56:19.330 Mẹ nó đang mệt và cáu kỉnh lắm. 00:56:19.330 --> 00:56:21.290 Giống y như nó vậy. 00:56:21.290 --> 00:56:23.130 Mẹ muốn bóp cổ bố con quá. 00:56:23.170 --> 00:56:24.290 Thôi mà. 00:56:24.330 --> 00:56:26.000 Đặt tên cho nó chưa Brian? 00:56:26.040 --> 00:56:27.380 Xin lỗi. 00:56:28.540 --> 00:56:29.330 Nó là con trai. 00:56:29.330 --> 00:56:30.630 Nên sẽ đặt tên giống bố. 00:56:30.670 --> 00:56:31.960 Vậy tên nó là gì? 00:56:34.750 --> 00:56:35.670 Mẹ cậu. 00:56:35.710 --> 00:56:37.880 Em bồng nó được chứ? 00:56:39.250 --> 00:56:40.050 Ừ. 00:56:50.540 --> 00:56:51.460 Tuyệt quá. 00:56:53.080 --> 00:56:54.290 Cậu tiêu rồi đấy. 00:57:10.400 --> 00:57:11.310 Chào em. 00:57:11.460 --> 00:57:12.130 Em đang mặc gì thế? 00:57:12.860 --> 00:57:13.810 Có thể nói thế. 00:57:13.810 --> 00:57:14.580 Em mặc gì thế? 00:57:16.740 --> 00:57:17.220 Anh không quan tâm. 00:57:17.220 --> 00:57:17.940 Nhìn em vẫn đẹp. 00:57:19.730 --> 00:57:20.700 Ừ, Brian đang ở đây. 00:57:21.850 --> 00:57:22.500 Rồi. 00:57:23.520 --> 00:57:24.710 Được rồi, anh xin lỗi. 00:57:24.710 --> 00:57:25.390 Anh yêu em. 00:57:25.390 --> 00:57:26.040 Tạm biệt. 00:57:27.010 --> 00:57:28.030 Cậu không thèm chào nữa. 00:57:28.380 --> 00:57:29.790 Cô ấy giận rồi. 00:57:33.960 --> 00:57:35.380 Làm sao cậu cưới được Gabby? 00:57:35.380 --> 00:57:36.040 Cô ấy ngỏ lời. 00:57:36.130 --> 00:57:40.380 Tớ chỉ là một thằng nghiện làm việc tại xưởng máy của ông chú rồi cô ấy 00:57:40.380 --> 00:57:43.330 tới và nói: Chúng ta sẽ tổ chức đám cưới và anh sẽ làm cảnh sát 00:57:43.420 --> 00:57:46.540 vì anh có thể kiếm tiền mà không cần bằng đại học, tớ đồng ý luôn. 00:57:46.630 --> 00:57:48.630 Ừ, cậu yêu cô ấy. 00:57:48.670 --> 00:57:50.880 Hai người chẳng bao giờ cãi nhau. 00:57:50.960 --> 00:57:52.130 Hạnh phúc bên nhau. 00:57:52.130 --> 00:57:53.420 Cô ấy là người phụ nữ của đời tớ. 00:57:54.960 --> 00:57:56.330 Tớ kể cho cậu nghe nhé. 00:57:57.500 --> 00:57:58.630 Tớ đã "bóc tem" cô ấy hồi học trung học. 00:57:59.290 --> 00:58:01.000 Cô ấy chẳng bao giờ cặp với thằng khác. 00:58:01.040 --> 00:58:02.460 Và tớ cũng chẳng bao giờ làm thế. 00:58:03.040 --> 00:58:04.000 Dễ ẹc. 00:58:05.420 --> 00:58:07.540 Tớ với Janet thì khó vãi ra. 00:58:07.580 --> 00:58:08.920 Sao, cậu biết rồi à? 00:58:08.960 --> 00:58:10.670 Cậu đọc trên báo hả? 00:58:10.710 --> 00:58:12.340 Cô ấy chắc thích làm bạn. 00:58:13.590 --> 00:58:14.380 Cô ấy muốn tiến tới. 00:58:15.540 --> 00:58:16.170 Nhưng lúc nào cũng bế tắc. 00:58:16.210 --> 00:58:17.590 Tốn tiền cho hai căn nhà. 00:58:18.210 --> 00:58:19.420 Không phải chuyện tiền bạc. 00:58:19.500 --> 00:58:22.380 Không, ông bà già cô ấy cổ hủ lắm. 00:58:22.380 --> 00:58:23.420 Thật sao? 00:58:23.500 --> 00:58:24.250 Họ phản đối lắm. 00:58:25.130 --> 00:58:26.840 Nhưng bọn tớ đã đính hôn rồi. 00:58:27.960 --> 00:58:28.500 Chờ đã. 00:58:28.540 --> 00:58:29.960 Đừng có chơi trò đó. 00:58:29.960 --> 00:58:34.250 Đừng có hỏi cưới cô ấy chỉ vì ông bà già cổ hủ chứ. 00:58:34.250 --> 00:58:35.330 Không, cậu không hiểu. 00:58:35.340 --> 00:58:37.130 Không, đừng làm thế. 00:58:37.170 --> 00:58:38.630 Nghĩ đi. 00:58:38.670 --> 00:58:41.500 Sau khi nghĩ rồi thì nghĩ lại lần nữa. 00:58:41.540 --> 00:58:42.960 Chúa ơi. 00:58:43.000 --> 00:58:44.790 Hôn nhân là mãi mãi. 00:58:44.840 --> 00:58:46.000 Nhìn nhận đi. 00:58:47.250 --> 00:58:48.460 Đó là lời hứa trước Chúa. 00:58:51.130 --> 00:58:54.840 Bà tớ rất hiểu chuyện. 00:58:56.460 --> 00:58:57.210 Bà biết hết. 00:58:57.250 --> 00:58:58.540 Cậu hiểu tớ nói gì chứ? 00:59:00.210 --> 00:59:02.420 Khi tớ và Gabby đính hôn, bà đã yêu cầu một điều. 00:59:02.460 --> 00:59:03.330 Muốn nghe chứ? 00:59:03.340 --> 00:59:04.630 Rồi, nghe đây. 00:59:06.040 --> 00:59:07.880 Bà hỏi: Con có thể sống thiếu cô ấy không? 00:59:10.630 --> 00:59:14.170 Và nếu câu trả lời là có, thì hãy quên cô ta đi. 00:59:14.630 --> 00:59:15.460 Đừng trói buộc cô ấy. 00:59:17.000 --> 00:59:17.840 Nghĩ đi. 00:59:19.380 --> 00:59:20.130 Tớ nghĩ rồi. 00:59:31.500 --> 00:59:32.920 13 X-43. 00:59:32.960 --> 00:59:33.800 Cần giúp đỡ. 00:59:33.840 --> 00:59:34.420 Ở đâu? 00:59:34.500 --> 00:59:35.920 Các đơn vị Newton, hãy chuẩn bị. 00:59:35.960 --> 00:59:37.130 X-43 cần giúp đỡ. 00:59:37.170 --> 00:59:38.750 13 X-43, vị trí của cô? 00:59:38.800 --> 00:59:39.880 Tôi không biết. 00:59:39.920 --> 00:59:40.500 Sao? 00:59:40.550 --> 00:59:41.920 Là xe của Van Hauser. 00:59:42.000 --> 00:59:42.710 Thôi nào, Boot! 00:59:42.750 --> 00:59:43.500 Đi hướng nam đi. 00:59:43.840 --> 00:59:44.840 Đi thôi. 00:59:45.380 --> 00:59:46.670 Tìm tên đường đi. 00:59:47.000 --> 00:59:48.210 Không nhìn thấy gì! 00:59:50.340 --> 00:59:51.250 Nhà có số không? 00:59:51.300 --> 00:59:51.880 Số nhà ấy? 00:59:51.920 --> 00:59:53.840 Số nhà là 3177. 00:59:53.840 --> 00:59:54.960 Hãy cứu viện! 00:59:56.630 --> 00:59:57.330 Mẹ kiếp. 00:59:57.340 --> 00:59:58.500 Rẽ trái vào đường Maple. 00:59:59.840 --> 01:00:02.460 13 X-13 đây, tín hiệu khẩn cấp từ đường 30 và Maple. 01:00:02.460 --> 01:00:03.830 13 X-13, đã nghe rõ. 01:00:03.840 --> 01:00:05.630 Tín hiệu khẩn cấp đường Maple và 30. 01:00:06.840 --> 01:00:07.550 Kia kìa! 01:00:09.460 --> 01:00:13.250 13 X-13, đang điều tra ở đường Compton và 31. 01:00:13.300 --> 01:00:14.000 Ai đó? 01:00:14.050 --> 01:00:15.300 Taylor và Zavala. 01:00:15.340 --> 01:00:18.210 13 X-13, hãy cho khí cầu rà soát khu vực. 01:00:18.250 --> 01:00:19.210 Mẹ kiếp. 01:00:19.250 --> 01:00:20.550 Các cậu gọi cấp cứu giùm nhé? 01:00:20.590 --> 01:00:21.590 Đừng đi đâu nhé. 01:00:21.630 --> 01:00:22.290 Hắn trông ra sao? 01:00:22.300 --> 01:00:22.710 Đi đường nào? 01:00:22.750 --> 01:00:24.130 Đi hướng bắc vào mấy ngôi nhà. 01:00:25.050 --> 01:00:28.380 Người Nam Mĩ, mặc áo ca-rô xanh. 01:00:28.380 --> 01:00:31.000 Cạo đầu, giống tù nhân, to con lắm. 01:00:31.050 --> 01:00:34.880 13 X-13, đối tượng chạy hướng bắc, một gã người Nam Mĩ cao to, đầu trọc. 01:00:34.920 --> 01:00:35.500 Vũ khĩ là dao. 01:00:35.550 --> 01:00:38.170 Làm thôi nào. 01:00:38.250 --> 01:00:39.130 Cẩn thận đấy. 01:00:39.130 --> 01:00:39.500 Nhìn bên trái. 01:00:39.590 --> 01:00:40.250 Hắn bự con lắm. 01:00:43.000 --> 01:00:43.670 Bên này an toàn. 01:00:43.670 --> 01:00:44.300 Đi qua nào. 01:00:45.000 --> 01:00:45.500 Cửa sổ? 01:00:45.500 --> 01:00:46.210 Cậu bên trái? 01:00:46.210 --> 01:00:47.300 Tớ bên phải. 01:00:47.300 --> 01:00:48.250 Tới nào. 01:00:50.500 --> 01:00:51.300 Chạm cùi chỏ nhé. 01:00:51.340 --> 01:00:52.090 Hãy ra hiệu. 01:00:52.130 --> 01:00:53.430 Ra hiệu nếu cậu thấy. 01:00:54.920 --> 01:00:55.420 Tớ thấy hắn rồi. 01:00:55.420 --> 01:00:55.920 Bên trái. 01:00:55.960 --> 01:00:56.420 Bên trái. 01:00:56.420 --> 01:00:57.420 Tới nào, chia ra đi. 01:00:57.420 --> 01:00:58.630 Nhận lấy này con đĩ. 01:00:58.670 --> 01:00:59.250 Mẹ mày! 01:00:59.300 --> 01:00:59.800 Bên trái. 01:00:59.800 --> 01:01:00.380 Tớ thấy hắn rồi, sẵn sàng? 01:01:00.380 --> 01:01:01.300 Mẹ kiếp con đĩ. 01:01:01.300 --> 01:01:02.100 Con đĩ. 01:01:02.590 --> 01:01:03.050 Muốn chơi tao hả? 01:01:03.050 --> 01:01:03.500 Mẹ mày! 01:01:03.500 --> 01:01:05.670 Bỏ cô ta ra không tao bắn nát gáo! 01:01:05.710 --> 01:01:06.500 Xong rồi. 01:01:06.500 --> 01:01:07.130 Tôi không chống cự. 01:01:07.130 --> 01:01:08.340 Đừng có nhìn tao! 01:01:08.380 --> 01:01:09.500 Tôi không chống cự mà. 01:01:09.500 --> 01:01:10.210 Im mẹ mồm vào! 01:01:10.340 --> 01:01:10.960 Đứng lên. 01:01:10.960 --> 01:01:12.210 Đặt tay lên đầu. 01:01:12.300 --> 01:01:13.300 Đứng dậy. 01:01:13.800 --> 01:01:15.170 Đặt tay lên đầu. 01:01:15.210 --> 01:01:17.840 Lùi lại về phía tao cho tới khi tao bảo dừng. 01:01:17.840 --> 01:01:18.960 Lùi đi. 01:01:19.000 --> 01:01:20.670 Lùi. 01:01:20.710 --> 01:01:21.800 Lùi. 01:01:21.800 --> 01:01:22.250 Dừng. 01:01:22.300 --> 01:01:24.340 Giờ quỳ xuống. 01:01:24.340 --> 01:01:26.340 Và bắt chéo chân lại, nghe rõ chứ? 01:01:26.420 --> 01:01:27.300 Bắt chéo chân lại. 01:01:28.170 --> 01:01:31.050 Tao mà nghe mày mở mồm ra là tao bắn vỡ đầu. 01:01:31.050 --> 01:01:31.800 Còng lại, Z. 01:01:39.170 --> 01:01:41.090 13 X-13, đã xử lý xong. 01:01:41.130 --> 01:01:41.710 Đối tượng đã bị bắt. 01:01:41.750 --> 01:01:43.340 Ổn chứ Z? 01:01:43.380 --> 01:01:43.840 Ổn. 01:01:43.880 --> 01:01:44.880 Cậu sao? 01:01:46.050 --> 01:01:46.710 Mẹ kiếp. 01:01:46.800 --> 01:01:48.840 Được rồi, cô sẽ ổn thôi. 01:01:48.880 --> 01:01:49.800 Ổn thôi mà. 01:01:51.460 --> 01:01:53.500 Mẹ nó, mặt cô ấy nát bét rồi. 01:01:53.500 --> 01:01:55.840 13 X-13 yêu cầu cấp cứu. 01:01:55.880 --> 01:01:57.840 13 X-13, đã nghe rõ yêu cầu cấp cứu. 01:01:57.840 --> 01:01:59.590 Bọn tôi ở ngay đây. 01:01:59.630 --> 01:02:00.880 Xe đang tới rồi. 01:02:00.960 --> 01:02:03.510 Thằng khốn đó sẽ phải trả giá vì chuyện nó đã làm, cô nghe chứ? 01:02:03.550 --> 01:02:05.130 Boot, nghe thấy không? 01:02:05.130 --> 01:02:06.340 Boot? 01:02:06.340 --> 01:02:06.840 Đừng gọi cô ấy là Boot. 01:02:06.920 --> 01:02:08.090 Tớ đâu có biết tên cô ấy. 01:02:08.130 --> 01:02:09.300 Có bảng tên không? 01:02:09.340 --> 01:02:09.960 Cậu có thấy không? 01:02:09.960 --> 01:02:10.760 Không. 01:02:12.210 --> 01:02:12.670 Cô nghe thấy không? 01:02:12.710 --> 01:02:14.130 Cô ấy gật đầu, cô ấy nghe đấy. 01:02:14.130 --> 01:02:15.840 Cô sẽ ổn thôi. 01:02:15.880 --> 01:02:16.590 Nghe chứ? 01:02:17.670 --> 01:02:18.250 Tốt rồi. 01:02:18.300 --> 01:02:19.300 Tốt rồi. 01:02:25.130 --> 01:02:26.250 Anh sẽ ổn thôi, anh bạn. 01:02:26.250 --> 01:02:27.630 Cắt áo tôi ra rồi. 01:02:27.670 --> 01:02:28.710 Mẹ kiếp. 01:02:28.840 --> 01:02:29.630 Tôi nói cho cậu nghe này. 01:02:29.670 --> 01:02:33.300 Họ cắt áo tôi rồi. 01:02:33.300 --> 01:02:34.300 Được rồi, bọn tôi lo cho. 01:02:34.300 --> 01:02:35.710 Chúa ơi. 01:02:35.800 --> 01:02:37.170 Mẹ kiếp. 01:02:37.210 --> 01:02:37.800 Lùi lại đi, được rồi. 01:02:37.840 --> 01:02:38.380 Anh ổn rồi. 01:02:38.460 --> 01:02:39.710 Bọn tôi sẽ lo. 01:02:39.800 --> 01:02:41.210 Họ cắt áo tôi rồi. 01:02:41.210 --> 01:02:42.550 Họ cắt áo tôi. 01:02:43.960 --> 01:02:44.960 Sao rồi? 01:02:44.960 --> 01:02:45.420 Cậu ổn chứ? 01:02:45.420 --> 01:02:47.960 Tớ mệt quá. 01:02:48.050 --> 01:02:50.090 Sao cậu không bắn thằng chó đó hả? 01:02:50.130 --> 01:02:51.590 Cậu có quyền bắn chết mà. 01:02:52.670 --> 01:02:54.710 Tôi không có hứng thú giết ai tối nay cả, trung sĩ. 01:02:54.760 --> 01:02:56.090 Cậu có muốn viết không? 01:02:56.130 --> 01:02:59.130 Brass sẽ cần báo cáo, mọi thứ phải trùng khớp. 01:02:59.170 --> 01:02:59.960 Trung sĩ, anh có thấy không? 01:03:00.010 --> 01:03:02.550 Van H có một cây Ginsu lòi ra ngay mắt đấy. 01:03:03.380 --> 01:03:04.170 Mắt anh ta bị xẻ làm đôi. 01:03:04.170 --> 01:03:05.670 Tròng mắt lòi ra ngoài. 01:03:05.670 --> 01:03:07.050 Anh ta sẽ không quay lại. 01:03:07.880 --> 01:03:08.710 Cả cô lính mới nữa. 01:03:08.760 --> 01:03:09.880 Sao? 01:03:09.960 --> 01:03:10.300 Cô ấy không quay lại đâu. 01:03:10.300 --> 01:03:12.460 Cô ấy đưa cho tôi thứ này cho trưởng bộ phận. 01:03:12.510 --> 01:03:13.380 Ở đó à? 01:03:13.460 --> 01:03:14.130 Ừ. 01:03:14.920 --> 01:03:17.010 Vậy là không hoàn thành được khóa tập sự rồi. 01:03:17.050 --> 01:03:17.840 Ừ. 01:03:17.880 --> 01:03:19.170 Sao, vì bố cô ấy không phải là đại úy sao? 01:03:19.210 --> 01:03:20.880 Cô ấy đâu có được phân công để làm chuyện này. 01:03:20.880 --> 01:03:21.510 Tại sao? 01:03:21.510 --> 01:03:22.710 Nhìn là biết rồi. 01:03:22.710 --> 01:03:24.300 Cô ấy suýt làm Van Hauser bị giết. 01:03:24.340 --> 01:03:25.340 Hai cô nhẫn tâm quá. 01:03:25.380 --> 01:03:27.090 Quá nhẫn tâm, biết chứ? 01:03:27.550 --> 01:03:28.340 Ừ, cả hai bọn tôi. 01:03:28.380 --> 01:03:29.710 Ừ, cả hai cô. 01:03:29.710 --> 01:03:30.250 Có tấm lòng chứ? 01:03:30.260 --> 01:03:32.050 Ừ, nhưng để ở nhà rồi. 01:03:32.050 --> 01:03:34.420 Chúng ta ngồi đây tán dóc hay là làm cho xong đây? 01:03:34.460 --> 01:03:35.920 Hai anh đã cứu cô ta. 01:03:35.960 --> 01:03:37.960 Thằng đó bự con vãi ra. 01:03:38.010 --> 01:03:39.630 Dọn hiện trường được chưa? 01:03:40.340 --> 01:03:42.210 Chia rẽ nội bộ rồi đấy. 01:03:42.260 --> 01:03:42.960 Ổn chứ? 01:03:43.010 --> 01:03:43.460 Mọi người? 01:03:43.460 --> 01:03:44.420 Tốt chứ? 01:03:44.460 --> 01:03:45.460 Ổn cả. 01:03:45.460 --> 01:03:45.710 Rồi? 01:03:45.760 --> 01:03:46.300 Quay lại làm việc đi. 01:03:46.340 --> 01:03:47.420 Chúc ngủ ngon, mấy nàng. 01:03:52.050 --> 01:03:55.890 Thưa mọi người, xin giới thiệu Sĩ quan Taylor và phu nhân. 01:04:08.340 --> 01:04:09.550 Chào mọi người. 01:05:40.590 --> 01:05:41.510 Được rồi. 01:05:43.380 --> 01:05:47.760 Janet, em rất can đảm dám yêu một cảnh sát. 01:05:47.800 --> 01:05:49.760 Vì một người mạnh mẽ mới làm được như thế... 01:05:49.770 --> 01:05:54.260 và anh thấy tất cả vợ của cảnh sát ở đây đang gật đầu đồng ý. 01:05:55.880 --> 01:05:56.970 Cậu phải chăm lo cho cô ấy. 01:05:58.550 --> 01:06:04.670 Vì giờ tớ là anh trai, và mọi người... chúng ta đều là gia đình của cô ấy. 01:06:09.050 --> 01:06:10.340 Anh sắp khóc rồi đấy, em đừng làm thế. 01:06:13.050 --> 01:06:16.840 Và Janet, hy vọng em có thể làm cho Brian thành đàn ông thực thụ. 01:06:16.880 --> 01:06:18.420 Vì mọi người đều bó tay rồi. 01:06:19.150 --> 01:06:20.110 Rồi, nâng cốc nào. 01:06:23.380 --> 01:06:24.470 Cho Brian và Janet. 01:06:25.970 --> 01:06:26.770 Cạn ly! 01:06:32.970 --> 01:06:34.300 Tớ hỏi cậu một điều nhé? 01:06:34.340 --> 01:06:38.630 Sao cậu lại dự lễ cưới trong bộ đồ xanh đó hả? 01:06:38.630 --> 01:06:42.470 Nếu cậu làm ở Best Buy, cậu có mặc cái áo dở hơi đó không? 01:06:43.220 --> 01:06:44.470 Tớ thích cái áo đó. 01:06:44.510 --> 01:06:45.880 Tớ đại diện cho ngành đấy. 01:06:49.130 --> 01:06:50.510 Cậu biết tớ yêu cậu mà, anh bạn. 01:06:50.510 --> 01:06:51.550 Chúa ơi. 01:06:51.550 --> 01:06:52.550 Lại nữa rồi. 01:06:52.630 --> 01:06:53.630 Tớ cũng yêu cậu. 01:06:55.720 --> 01:06:56.800 Tớ có thể hy sinh vì cậu. 01:06:56.800 --> 01:06:57.710 "Tôi yêu cậu." 01:06:57.720 --> 01:06:59.050 Tớ có thể lãnh đạn giùm cậu. 01:06:59.050 --> 01:07:00.550 "Tôi yêu cậu, anh bạn." 01:07:00.550 --> 01:07:03.340 Sao hai cậu không cưới nhau hả? 01:07:03.380 --> 01:07:04.180 Im đi. 01:07:04.300 --> 01:07:05.630 Mọi người uống đi. 01:07:05.680 --> 01:07:06.510 Chúc mừng! 01:07:06.550 --> 01:07:08.470 Chúc mừng! 01:07:23.050 --> 01:07:24.300 Thằng Garcia con tôi? 01:07:24.300 --> 01:07:25.970 Nó vãi lắm. 01:07:25.970 --> 01:07:31.340 Tôi đã thấy nó cho một thằng đo ván chỉ bằng một đấm. 01:07:31.380 --> 01:07:33.010 Mấy thằng to con vãi. 01:07:33.010 --> 01:07:35.630 Mấy thằng khốn đô con ấy. 01:07:35.880 --> 01:07:36.970 Mấy cậu hiểu chứ? 01:07:37.010 --> 01:07:38.840 Mấy cậu chẳng hiểu đâu, mấy thằng nhóc. 01:07:39.380 --> 01:07:43.800 Cảnh sát như nó... giống như lính ấy. 01:07:45.840 --> 01:07:47.220 Nó đã đỡ đạn cho tôi. 01:07:49.220 --> 01:07:50.510 Đạn của tôi. 01:07:50.550 --> 01:07:52.010 Nó đã đỡ đạn của tôi. 01:07:57.090 --> 01:07:58.130 Nó đỡ đạn cho tôi. 01:07:58.180 --> 01:08:00.340 Đó là nó đấy. 01:08:00.380 --> 01:08:01.900 Đó là nó trong lòng tôi. 01:08:01.970 --> 01:08:03.130 Đáng lẽ phải là tôi. 01:08:03.130 --> 01:08:04.630 Vì nó là một đứa tốt. 01:08:06.300 --> 01:08:07.340 Tôi thì như cứt. 01:08:10.800 --> 01:08:11.550 Mẹ kiếp. 01:08:22.300 --> 01:08:22.970 Hôn em đi. 01:08:24.050 --> 01:08:25.180 Anh sẽ học được. 01:08:25.180 --> 01:08:25.850 Anh sẽ biết. 01:08:25.850 --> 01:08:28.700 Đám cưới chỉ là cơ bản thôi. 01:08:29.510 --> 01:08:32.010 Có một vài... chỉ dẫn. 01:08:32.010 --> 01:08:34.550 Thứ nhất: Hai người phải làm thế mọi lúc. 01:08:35.930 --> 01:08:36.880 Mọi lúc. 01:08:36.880 --> 01:08:38.540 Anh thích rồi hả. 01:08:38.840 --> 01:08:40.940 Anh không phản đối. 01:08:40.940 --> 01:08:42.210 Không phải ý tồi. 01:08:42.300 --> 01:08:45.470 Không, nghiêm túc đấy, con gái đều ném nó vào mặt cảnh sát. 01:08:45.470 --> 01:08:46.800 Ném cái gì? 01:08:46.800 --> 01:08:47.680 Cái "ấy". 01:08:47.720 --> 01:08:49.300 Con gái làm thế. 01:08:50.010 --> 01:08:51.630 Để anh ta không thể từ chối. 01:08:51.680 --> 01:08:53.180 Cô không để anh ta có thể từ chối. 01:08:53.180 --> 01:08:54.460 Anh thấy điều đó một lần rồi. 01:08:54.460 --> 01:08:56.960 Cái đó gọi là hành hung cảnh sát đấy. 01:08:57.720 --> 01:08:58.180 Nghe nhé? 01:08:58.180 --> 01:08:58.980 Ừ. 01:08:59.720 --> 01:09:00.340 Hãy thử những điều mới. 01:09:00.340 --> 01:09:00.680 Em à... 01:09:01.140 --> 01:09:02.550 Chỗ dưới chẳng hạn. 01:09:02.550 --> 01:09:03.890 Cái gì? 01:09:04.470 --> 01:09:05.510 Chỗ dưới? 01:09:06.510 --> 01:09:07.470 Kiểu Texas. 01:09:07.510 --> 01:09:08.970 Không, cái đó là người ta dựng lên thôi. 01:09:08.970 --> 01:09:10.340 Chỉ có trên internet. 01:09:10.340 --> 01:09:11.720 Hai người có biết Mike thích gì không? 01:09:11.760 --> 01:09:12.560 Không! 01:09:14.880 --> 01:09:15.680 Không! 01:09:17.550 --> 01:09:19.300 Anh yêu em nhiều lắm. 01:09:19.300 --> 01:09:20.970 Kiểu phương tây ấy, biết chứ? 01:09:21.010 --> 01:09:22.840 Mở ra để khám phá. 01:09:22.880 --> 01:09:23.510 Gabby! 01:09:23.510 --> 01:09:24.800 Đây là đám cưới mà! 01:09:24.800 --> 01:09:25.720 Chụp vào. 01:09:25.720 --> 01:09:26.510 Và "thổi kèn". 01:09:26.510 --> 01:09:27.050 Không, không! 01:09:27.050 --> 01:09:28.380 Chỉ cần xoa một chút và…. 01:09:28.380 --> 01:09:28.800 Cái gì vậy trời? 01:09:28.800 --> 01:09:29.220 Gabby! 01:09:29.220 --> 01:09:30.340 Hãy mạo hiểm một chút. 01:09:30.510 --> 01:09:31.510 Mạo hiểm? 01:09:31.630 --> 01:09:32.510 Họ thề là không thích nhưng... 01:09:32.510 --> 01:09:33.180 Mẹ kiếp! 01:09:33.970 --> 01:09:34.840 Thật sao? 01:09:39.180 --> 01:09:39.800 Tớ vui lắm. 01:09:42.550 --> 01:09:44.050 Janet rất quyến rũ. 01:09:52.840 --> 01:09:54.720 Cậu là chiến hữu, là tất cả, nhưng cậu là thằng tồi. 01:09:57.140 --> 01:09:58.050 Cô ấy có biết không? 01:10:01.220 --> 01:10:02.430 Ừ, cô ấy biết con người tớ. 01:10:06.640 --> 01:10:11.890 Cậu không thể quen với một người mà không... cô ấy biết rõ tớ. 01:10:13.140 --> 01:10:13.970 Ừ. 01:10:14.010 --> 01:10:15.310 Tớ biết con người cậu. 01:10:16.180 --> 01:10:17.680 Cậu là thằng chẳng ra gì. 01:10:19.300 --> 01:10:21.340 Nếu cậu làm cô ấy buồn, tớ sẽ đập cậu nhừ tử. 01:10:23.590 --> 01:10:24.680 Rất vui được biết. 01:10:35.640 --> 01:10:38.290 Nếu có chuyện gì xảy ra với cậu, tớ sẽ chăm sóc con cậu. 01:10:38.290 --> 01:10:40.000 Nếu cậu có con. 01:10:40.930 --> 01:10:42.590 Và tớ sẽ chăm sóc cô ấy. 01:10:45.050 --> 01:10:46.300 Tớ sẽ chăm sóc cho Janet. 01:11:07.390 --> 01:11:08.140 Có gì đây? 01:11:08.180 --> 01:11:08.930 Tốt chứ? 01:11:09.050 --> 01:11:12.470 Để xem nào... tranh chấp kinh doanh. 01:11:12.470 --> 01:11:13.510 Yêu cầu cảnh sát hòa giải. 01:11:13.550 --> 01:11:15.590 Một người ném ly nước vào cửa sổ nhà hàng xóm. 01:11:15.640 --> 01:11:16.800 Không chơi cái đó. 01:11:17.640 --> 01:11:18.510 Ba ông già 90. 01:11:18.550 --> 01:11:20.350 Một người bị trúng độc bên ngoài quán rượu. 01:11:20.350 --> 01:11:21.720 Bỏ mẹ nó đi. 01:11:21.770 --> 01:11:24.610 Một gã say rượu bên ngoài quán rượu sao? 01:11:25.680 --> 01:11:26.760 Kiểm tra phúc lợi. 01:11:26.760 --> 01:11:29.180 Một người phụ nữ yêu cầu liên lạc với bà mẹ già. 01:11:29.340 --> 01:11:30.050 Ừ, vụ đó đi. 01:11:30.470 --> 01:11:30.970 Cậu nghiêm túc chứ? 01:11:31.050 --> 01:11:33.680 Ừ, nếu nhận mấy vụ như này, có khi họ sẽ giao một vụ khẩn cấp. 01:11:34.470 --> 01:11:34.930 Hay. 01:11:34.930 --> 01:11:36.970 Tớ sẽ quay phần tiếp theo. 01:11:36.970 --> 01:11:38.970 Trong phần này, chúng tôi đang nhận được chỉ thị. 01:11:38.970 --> 01:11:42.340 Một người phụ nữ gọi cảnh sát để kiểm tra mẹ của cô ta. 01:11:42.340 --> 01:11:43.640 Nên chúng tôi sẽ đi. 01:11:44.390 --> 01:11:46.090 Đây là những cuộc gọi thường gặp nhất. 01:11:46.140 --> 01:11:48.550 Không phải cuộc gọi nào cũng là đuổi bắt 01:11:48.640 --> 01:11:52.140 Có người ở đồn khác còn chưa từng rút vũ khí hay bắn nhau. 01:11:52.180 --> 01:11:53.890 Ừ, nhưng đó chỉ là phân nửa của cuộc đi tuần. 01:11:53.930 --> 01:11:54.840 Ở phía nam thành phố... 01:11:54.890 --> 01:11:57.220 số vụ khó nhằn mà chúng tôi dính vào trong một phiên trực 01:11:57.220 --> 01:11:59.470 còn nhiều hơn số vụ mà đa số cảnh sát làm trong cả đời. 01:11:59.510 --> 01:12:00.470 Đúng thế. 01:12:04.050 --> 01:12:05.510 Bà Williams! 01:12:10.510 --> 01:12:11.640 Bà Williams! 01:12:11.680 --> 01:12:13.010 Cảnh sát đây! 01:12:14.300 --> 01:12:15.380 Ra phía sau kiểm tra xem. 01:12:15.380 --> 01:12:15.990 Được rồi. 01:12:15.990 --> 01:12:16.790 Đi nào. 01:12:18.470 --> 01:12:19.350 Tôi sẽ đợi cộng sự của mình. 01:12:19.390 --> 01:12:22.510 Anh ấy sẽ ra phía sau, kiểm tra xem bà ấy có ở sau nhà không. 01:12:22.510 --> 01:12:25.640 Thường thì mấy người này toàn là người già. 01:12:25.680 --> 01:12:26.970 Họ không nghe rõ. 01:12:26.970 --> 01:12:31.520 Họ không nghe được... họ bị lãng tai. 01:12:31.930 --> 01:12:32.590 Không có ai. 01:12:32.670 --> 01:12:36.390 Chủ nhân của căn nhà này là con gái của bà già đang sống trong đó. 01:12:36.430 --> 01:12:41.800 Cô ấy đã cho chúng tôi kiểm tra, nên chúng tôi sẽ phá cửa. 01:12:43.760 --> 01:12:46.340 Sĩ quan Zavala phá cửa rất chuyên nghiệp. 01:12:46.390 --> 01:12:47.640 Tôi đá bay cửa. 01:12:47.640 --> 01:12:48.600 Rồi làm đi. 01:12:48.640 --> 01:12:50.450 Đạp cửa là nghề của tôi. 01:12:51.260 --> 01:12:52.600 Nói bằng tiếng Anh đi. 01:12:52.680 --> 01:12:54.010 Tôi sẽ đạp cửa. 01:12:54.050 --> 01:12:55.730 Từ từ, cửa có khóa hay không? 01:12:56.850 --> 01:13:01.680 Thưa mọi người, tốt nhất nên đảm bảo cửa đã khóa... trước khi phá. 01:13:02.050 --> 01:13:02.850 Cậu sẽ cắt đoạn đó chứ? 01:13:02.890 --> 01:13:03.840 Ừ, xin lỗi. 01:13:03.850 --> 01:13:05.180 Cửa luôn luôn khóa. 01:13:05.220 --> 01:13:06.390 Cộng sự của tôi chắc chắn biết điều đó. 01:13:06.470 --> 01:13:08.970 Cậu biết sẽ xảy ra chuyện gì đúng không? 01:13:09.010 --> 01:13:09.810 Sao? 01:13:10.010 --> 01:13:13.010 Bà ấy sẽ về, sau khi đi nhà thờ, hay đi chợ. 01:13:13.680 --> 01:13:16.010 Và bà ấy sẽ thấy nhà bị phá, chuyện gì sẽ xảy ra? 01:13:16.050 --> 01:13:16.390 Sẽ có chuyện gì? 01:13:16.470 --> 01:13:17.930 Chúng ta sẽ là người xấu. 01:13:21.510 --> 01:13:22.220 Mẹ kiếp. 01:13:24.100 --> 01:13:24.850 Có xác chết hay sao ấy. 01:13:39.850 --> 01:13:40.310 Tìm được gì đây? 01:13:40.350 --> 01:13:40.970 Sống chui à? 01:13:40.970 --> 01:13:42.640 Ờ, chắc có người đã vào đây. 01:13:44.850 --> 01:13:45.850 Cảnh sát Los Angeles. 01:13:45.890 --> 01:13:47.180 Vào xem đi. 01:14:03.180 --> 01:14:03.680 Cậu ổn chứ? 01:14:03.680 --> 01:14:04.480 Trống. 01:14:12.310 --> 01:14:12.930 Gì đây nhỉ. 01:14:12.970 --> 01:14:13.720 Tớ vừa bảo trống mà. 01:14:13.760 --> 01:14:14.220 Được rồi. 01:14:14.260 --> 01:14:15.510 Tớ chỉ quay phim thôi. 01:14:29.850 --> 01:14:30.510 Tớ tìm thấy bà ta rồi. 01:14:30.510 --> 01:14:31.260 Sao thế? 01:14:44.100 --> 01:14:47.560 13 X-13, tôi cần giám sát và hai đơn vị hỗ trợ. 01:14:47.600 --> 01:14:51.760 Và pháp y cho một bà lão khoảng 70 tuổi. 01:14:54.010 --> 01:14:54.970 Không tỉnh, không thở. 01:14:55.010 --> 01:14:59.010 13 X-13 yêu cầu hai đơn vị hỗ trợ và giám sát. 01:14:59.060 --> 01:15:00.430 Số 5171 đường Maple. 01:15:00.430 --> 01:15:03.350 Vụ 1467, R.A. 1351. 01:15:03.350 --> 01:15:06.180 Gì đây trời, bà già này thờ thần thuốc phiện à? 01:15:06.560 --> 01:15:07.850 Đó đâu phải bà già. 01:15:14.390 --> 01:15:15.390 Đừng có giỡn. 01:15:15.470 --> 01:15:16.770 Không, nhìn này. 01:15:17.010 --> 01:15:17.470 Rỗng. 01:15:17.510 --> 01:15:18.640 Có người đã mở nó. 01:15:18.680 --> 01:15:19.850 Là vậy đó. 01:15:22.140 --> 01:15:22.890 Lấy nó ra đi. 01:15:22.890 --> 01:15:24.680 Cậu không tự lấy ra được à? 01:15:24.720 --> 01:15:25.680 Cứ lấy ra đi. 01:15:38.640 --> 01:15:39.640 Mở tiệc nào. 01:15:41.760 --> 01:15:48.390 Z... Không, đợi đã. 01:15:49.060 --> 01:15:49.640 Sao? 01:15:49.680 --> 01:15:50.390 Cậu thấy cái nồi đó không? 01:15:50.430 --> 01:15:51.510 Ừ. 01:15:53.640 --> 01:15:54.600 Vẫn đang sôi kìa. 01:15:54.600 --> 01:15:55.350 Ôi vãi rồi. 01:15:55.390 --> 01:15:56.010 Tớ vào đây. 01:15:56.010 --> 01:15:56.680 Được chưa? 01:15:56.680 --> 01:15:57.480 Tới đi. 01:16:15.180 --> 01:16:15.970 Cái gì thế? 01:16:16.010 --> 01:16:16.470 Is that a body? 01:16:19.060 --> 01:16:20.560 Cảm ơn đã thông báo. 01:16:23.470 --> 01:16:24.310 Mẹ nó. 01:16:24.350 --> 01:16:26.310 An toàn chứ? 01:16:27.680 --> 01:16:28.680 An toàn. 01:16:29.720 --> 01:16:30.390 Trên tường ghi gì thế? 01:16:30.470 --> 01:16:32.180 Ghi cái gì thế? 01:16:32.220 --> 01:16:33.310 "Cứ mang chúng tới đây." 01:16:33.350 --> 01:16:34.890 "Ha ha ha." 01:16:39.680 --> 01:16:40.060 Mẹ nó! 01:16:40.140 --> 01:16:41.140 Thôi mà. 01:16:41.850 --> 01:16:42.770 Lấy đồ đi. 01:16:42.810 --> 01:16:43.810 Lấy đồ đi nào. 01:16:52.310 --> 01:16:53.220 Ra khỏi đây thôi. 01:16:53.270 --> 01:16:54.600 Ra khỏi đây nào. 01:16:57.850 --> 01:16:58.650 Mẹ nó. 01:16:59.770 --> 01:17:00.680 Lũ bệnh hoạn. 01:17:00.720 --> 01:17:01.890 Ai làm chuyện đó cơ chứ? 01:17:17.140 --> 01:17:17.850 Cái quái gì vậy? 01:17:18.810 --> 01:17:19.640 Tớ cũng chẳng biết. 01:17:20.810 --> 01:17:22.060 Chưa từng thấy bao giờ. 01:17:25.140 --> 01:17:26.970 Cậu có thuốc khử trùng không? 01:17:27.020 --> 01:17:27.850 Không, không có. 01:17:28.470 --> 01:17:31.030 Tôi là Serene Branson, hiện đang ở nam Los Angeles 01:17:31.030 --> 01:17:33.680 tường thuật vụ buôn ma túy lớn nhất năm nay. 01:17:33.720 --> 01:17:36.180 Ngoài ma túy, các sĩ quan còn cho biết 01:17:36.180 --> 01:17:38.100 họ đã khám phá ra một điều khủng khiếp. 01:17:38.140 --> 01:17:41.470 Rất nhiều xác người là bằng chứng cho thấy họ đã bị tra tấn. 01:17:41.470 --> 01:17:44.710 Một sĩ quan cảnh sát đã phủ nhận tin cho rằng các băng 01:17:44.710 --> 01:17:48.350 buôn lậu ma túy Mexico là nguyên nhân của vụ việc. 01:17:53.850 --> 01:17:55.180 Gặp rắc rối lớn rồi đấy. 01:17:55.180 --> 01:17:57.970 Ông trùm miền nam muốn việc này được xử lý. 01:17:58.020 --> 01:18:02.180 Chỉ là hai thằng cớm quèn thôi, đúng không? 01:18:02.270 --> 01:18:03.470 Ừ, hai thằng. 01:18:03.470 --> 01:18:04.850 Xử bọn nó đi, không tao sẽ xử mày đấy. 01:18:04.850 --> 01:18:08.430 Có vấn đề gì không? 01:18:08.470 --> 01:18:10.140 Coi như đã xong. 01:18:11.890 --> 01:18:13.600 Đừng có để rác lại nhé. 01:18:13.680 --> 01:18:17.180 Ai cũng ghét bọn nó mà. 01:18:19.390 --> 01:18:22.520 Mày cần gì cứ ghi vào, tao sẽ lo hết. 01:18:43.060 --> 01:18:45.970 Gabby muốn hỏi xem cậu và Janet có muốn đi xem Dodgers tối nay không? 01:18:45.970 --> 01:18:48.270 Bọn tớ sẽ đến Santa Barbara. 01:18:48.270 --> 01:18:51.350 Được rồi, kệ mẹ cậu, tớ sẽ bán lại vé qua mạng. 01:18:54.520 --> 01:18:55.560 Thằng Tre kìa. 01:18:56.810 --> 01:18:57.810 Khỏe chứ Tre? 01:18:58.390 --> 01:18:59.140 Chào. 01:19:01.310 --> 01:19:01.970 Mày làm gì thế? 01:19:03.220 --> 01:19:04.970 Tao làm điều mà tao làm, hiểu tao nói gì không? 01:19:05.060 --> 01:19:05.810 Vẫn như cũ thôi. 01:19:06.220 --> 01:19:07.220 Chẳng có gì thay đổi. 01:19:07.310 --> 01:19:08.310 Bọn mày có vấn đề gì sao? 01:19:09.560 --> 01:19:10.180 Đi tuần thôi. 01:19:10.180 --> 01:19:11.980 Và vụ nho nhỏ của mày và tao? 01:19:12.730 --> 01:19:13.640 Giữ lời đấy G. 01:19:14.890 --> 01:19:15.640 Mày đã không làm gì tao. 01:19:15.640 --> 01:19:16.730 Và tao trân trọng điều đó. 01:19:17.730 --> 01:19:20.890 Nhìn đi, người của tao mới ra khỏi khám Folsom đấy. 01:19:20.890 --> 01:19:21.600 Từ miền bắc. 01:19:21.730 --> 01:19:22.220 Vậy sao? 01:19:22.230 --> 01:19:23.730 Bọn mày không phải lo gì cả. 01:19:23.810 --> 01:19:24.890 Đèn xanh đấy. 01:19:24.890 --> 01:19:27.220 Bọn tao là cớm, ai mà chả muốn giết bọn tao chứ Tre. 01:19:27.230 --> 01:19:29.060 Tao chỉ chuyển lời tụi nó thôi. 01:19:29.810 --> 01:19:31.740 Không, mày biết đấy, bọn tao rất cảm kích, nhưng 01:19:31.740 --> 01:19:34.680 không có nghĩa mày sẽ được tha nếu giở trò đâu đấy. 01:19:34.680 --> 01:19:36.180 Tao chẳng cần tha bổng gì cả. 01:19:36.220 --> 01:19:37.890 Tao chỉ làm điều cần làm thôi, hiểu chứ? 01:19:38.390 --> 01:19:39.890 Tao bắt buộc phải nói, mày biết rồi đấy. 01:19:40.390 --> 01:19:41.970 Rồi, cuối tuần làm gì hả Tre? 01:19:42.640 --> 01:19:43.060 Thích xem Dodgers không? 01:19:43.060 --> 01:19:44.640 Mày cho tao vé sao? 01:19:45.060 --> 01:19:45.810 Thích xem Dodgers không? 01:19:45.810 --> 01:19:46.600 Cuối tuần vui vẻ nhé. 01:19:46.640 --> 01:19:47.310 Cho tao vài vé đi. 01:19:47.310 --> 01:19:49.390 Im mẹ cậu đi! 01:19:55.730 --> 01:20:00.140 Cậu... cậu đụng vào đồ của tớ sao? 01:20:00.140 --> 01:20:02.060 Tớ đâu có đụng vào. 01:20:03.560 --> 01:20:04.720 Mike, thôi mà. 01:20:04.730 --> 01:20:06.140 Đừng có giở trò đó. 01:20:06.230 --> 01:20:07.560 Tớ đâu có đụng vào. 01:20:07.560 --> 01:20:08.560 Đúng thế đấy. 01:20:08.560 --> 01:20:09.810 Tớ xếp theo thứ tự khác cơ mà. 01:20:09.890 --> 01:20:11.730 Sao lại có báo cáo điều tra trong này hả? 01:20:11.810 --> 01:20:14.060 Làm gì có báo cáo điều tra. 01:20:14.060 --> 01:20:14.970 Là chữ của cậu. 01:20:14.980 --> 01:20:15.390 Đừng ngu vậy chứ. 01:20:15.390 --> 01:20:16.480 Rối hết cả lên rồi. 01:20:16.560 --> 01:20:17.970 Cậu làm rớt hả? 01:20:17.980 --> 01:20:19.890 Có ba loại giấy. 01:20:20.890 --> 01:20:22.060 Lộn xộn hết cả. 01:20:22.140 --> 01:20:23.600 Lộn xộn hết mẹ nó rồi. 01:20:24.600 --> 01:20:25.470 Không, thật là đau lòng quá. 01:20:25.480 --> 01:20:26.230 Xin lỗi nhé anh bạn. 01:20:30.230 --> 01:20:31.730 Đợi tới khi bọn nó chui vào hẻm. 01:20:32.440 --> 01:20:35.310 Chúng dừng lại thì húc một phát, rồi chúng ta bay ra bắn tụi nó. 01:20:35.310 --> 01:20:36.060 Không. 01:20:36.480 --> 01:20:37.190 Không là sao hả? 01:20:37.230 --> 01:20:39.730 Ta sẽ bắt tụi nó khi nào tụi nó đi ăn trưa ở quán cơm Tàu ấy. 01:20:39.810 --> 01:20:41.560 Khu Tàu đầy cớm đấy. 01:20:41.560 --> 01:20:43.310 Phải bắt bọn nó khi đi một mình. 01:20:43.350 --> 01:20:45.640 Có thể theo đuôi bọn nó về nhà rồi bắt cũng được. 01:20:45.730 --> 01:20:49.640 Thằng da trắng ở Simi Valley còn thằng kia ở tận San Gabriel. 01:20:49.640 --> 01:20:51.060 Phải bắt bọn nó cùng lúc. 01:20:51.060 --> 01:20:52.980 Một lần thôi mà. 01:20:53.060 --> 01:20:53.890 Đây đâu phải lũ da đen chứ. 01:20:53.890 --> 01:20:54.890 Mẹ kiếp. 01:20:54.980 --> 01:20:56.560 Thằng chó này chui thẳng từ khám ra. 01:20:56.560 --> 01:20:57.970 Mày dừng lại. 01:20:57.980 --> 01:20:58.730 Rồi mày vào xe. 01:20:58.810 --> 01:21:03.680 Mày thích đi chung với bọn tao lắm hả... giờ thì trả giá vì ngộ nhận đi nhé nhóc. 01:21:03.680 --> 01:21:05.770 Tao sẽ giết thằng chó này, được chứ? 01:21:05.810 --> 01:21:07.060 Mày im mẹ mồm vào. 01:21:07.140 --> 01:21:07.640 Đừng có chỉa cái đó vào mặt tao. 01:21:07.640 --> 01:21:08.310 Đừng lo. Đừng có chỉa cái đó vào mặt tao. 01:21:08.310 --> 01:21:08.350 Đừng có chỉa cái đó vào mặt tao. 01:21:08.350 --> 01:21:09.230 Tao hiểu rồi. Đừng có chỉa cái đó vào mặt tao. 01:21:09.230 --> 01:21:09.310 Đừng có chỉa cái đó vào mặt tao. 01:21:09.310 --> 01:21:10.110 Mẹ mày. Đừng có chỉa cái đó vào mặt tao. 01:21:10.110 --> 01:21:10.230 Đừng có chỉa cái đó vào mặt tao. 01:21:10.230 --> 01:21:11.390 Tao giết mày đấy, thằng chó. 1860 01:21:11,390 --> 01:21:07,640 Đừng có bố láo. 01:21:13.890 --> 01:21:15.690 Tớ còn không thấy băng cá nhân đâu nữa. 01:21:15.730 --> 01:21:17.230 Đừng đổ thừa cho tớ. 01:21:17.310 --> 01:21:18.640 Cậu lấy băng xài đó chứ. 01:21:18.640 --> 01:21:21.150 Nếu cậu không bỏ mọi thứ lộn xộn thì băng cá nhân đâu có 01:21:21.150 --> 01:21:23.480 biến mất và... kiểu như hiệu ứng cánh bướm ấy. 01:21:23.480 --> 01:21:25.520 Cậu biết hiệu ứng cánh bướm là gì không? 01:21:25.520 --> 01:21:26.390 Không. 01:21:26.390 --> 01:21:27.480 Nó là hiệu ứng cánh bướm. 01:21:27.560 --> 01:21:28.730 Tự mà tìm hiểu đi. 01:21:28.810 --> 01:21:31.350 Cậu nói đến hai lần đâu có nghĩa là lần thứ hai tớ sẽ biết. 01:21:31.350 --> 01:21:32.140 Tự tìm đi. 01:21:34.230 --> 01:21:35.310 Chuyện này ngu vãi ra. 01:21:35.310 --> 01:21:37.230 Bọn chó đấy có áo chống đạn. 01:21:37.230 --> 01:21:38.730 Phải bắn bằng AK mới được. 01:21:38.730 --> 01:21:39.480 Đừng có cằn nhằn. 01:21:39.480 --> 01:21:40.390 Mẹ mày! 01:21:41.390 --> 01:21:43.560 Tao có bao giờ rút lui chưa hả? 01:21:44.640 --> 01:21:46.060 Đừng có chỉa máy quay vào mặt tao. 01:21:46.060 --> 01:21:49.730 Chỉ là không thể làm như vậy. 01:21:50.730 --> 01:21:51.730 Tao đếch quan tâm. 01:21:51.810 --> 01:21:53.060 Bọn mày biết tao mà. 01:21:53.140 --> 01:21:54.730 Tao sẽ làm khi có thời cơ. 01:21:54.770 --> 01:21:57.640 Tao không muốn đại ca xử đẹp tao luôn. 01:21:58.230 --> 01:22:00.980 Xử tao vì tao làm hỏng chuyện. 01:22:02.230 --> 01:22:03.310 Chúng ta cần có kế hoạch. 01:22:03.310 --> 01:22:04.730 Và bọn mày biết điều đó. 01:22:05.640 --> 01:22:06.390 Nghĩ đi. 01:22:07.390 --> 01:22:08.770 Đó là tất cả những gì tao muốn nói. 01:22:14.230 --> 01:22:15.060 Quay lại đi. 01:22:16.390 --> 01:22:18.480 Tao sẽ lấy súng từ bọn biên giới. 01:22:27.140 --> 01:22:29.140 Đừng bao giờ ngủ gật khi trong phòng toàn cảnh sát. 01:22:34.730 --> 01:22:36.310 Đéo vui tí nào đâu! 01:22:37.640 --> 01:22:41.140 Được huân chương không có nghĩa là thích giỡn thì giỡn đâu! 01:22:41.140 --> 01:22:42.140 Mặt anh dính gì kìa. 01:22:43.480 --> 01:22:44.560 Cái gì đây hả? 01:22:44.560 --> 01:22:46.310 Trẻ con lên ba hả? 01:22:46.390 --> 01:22:49.310 Cứ làm vậy đi rồi các cậu sẽ gặp chuyện đấy. 01:22:49.390 --> 01:22:50.390 Đưa máy quay đây. 01:22:50.390 --> 01:22:51.390 Anh ấy có... 01:22:51.390 --> 01:22:52.310 Tôi nghiêm túc đấy. 01:22:52.310 --> 01:22:54.890 Sở đã đề bạt các cậu thì cũng có thể lột lon các cậu đấy. 01:22:55.060 --> 01:22:56.230 Vui vãi chưởng. 01:22:56.230 --> 01:22:57.730 Cười đi mấy thằng đần. 01:22:57.770 --> 01:22:59.560 Ai để kem cạo râu trên bàn vậy? 01:23:06.230 --> 01:23:07.390 Santa Barbara sao rồi hả? 01:23:10.480 --> 01:23:11.140 Tuyệt. 01:23:16.310 --> 01:23:17.390 Janet có thai rồi. 01:23:17.390 --> 01:23:19.060 Sao? 01:23:19.100 --> 01:23:20.810 Biến mẹ cậu đi. 01:23:20.810 --> 01:23:21.890 Không giỡn chứ? 01:23:21.980 --> 01:23:23.140 Có rồi sao? 01:23:23.230 --> 01:23:24.730 Cô ấy còn không phải người Mexico. 01:23:24.730 --> 01:23:29.520 Ừ, ngày mai cô ấy sẽ đi siêu âm, nhưng mà ba cái que thử ấy... 01:23:29.520 --> 01:23:31.730 Dương tính, dương tính, dương tính. 01:23:31.730 --> 01:23:34.060 Chúc mừng nhé. 01:23:38.440 --> 01:23:39.730 Vậy mới lớn được. 01:23:39.730 --> 01:23:41.400 Lấy hàng ngay bây giờ đi. 01:23:41.520 --> 01:23:44.230 Không còn là bọn nhóc đầu đường xó chợ nữa. 01:23:44.230 --> 01:23:44.600 Đúng chứ? 01:23:44.600 --> 01:23:45.100 Đúng. 01:23:45.100 --> 01:23:46.150 Đó là điều chúng ta sẽ làm. 01:23:46.230 --> 01:23:47.230 Được chứ? 01:23:47.480 --> 01:23:50.230 Bọn nó muốn tới khu của chúng ta và nói chuyện bố láo sao? 01:23:50.230 --> 01:23:50.980 Làm cho đúng, được chứ? 01:23:50.980 --> 01:23:52.890 Bọn nó không được khinh thường, đây là khu của chúng ta. 01:23:52.900 --> 01:23:54.480 Có muốn lấy hàng không hả? 01:23:54.480 --> 01:23:55.730 Chuẩn bị mau lên đi. 01:23:55.730 --> 01:23:56.810 Lần này chúng ta sẽ làm cho xong. 01:23:56.810 --> 01:23:57.600 Đúng, làm thôi. 01:23:57.650 --> 01:23:59.060 Đã là nam nhi thì phải có chí. 01:23:59.650 --> 01:24:07.020 Sau khi xử bọn nó xong... khu này sẽ nóng lắm đấy. 01:24:07.020 --> 01:24:10.140 Chúng ta phải biến khỏi đây ngay sau đó. 01:24:10.140 --> 01:24:12.480 Tao sẽ đưa bọn mày đi Vegas. 01:24:12.560 --> 01:24:15.230 Làm cho đúng thì tao sẽ không bạc đãi bọn mày. 01:24:15.230 --> 01:24:19.060 Nhưng nếu không làm được, thì đừng mong quay trở lại. 01:24:22.480 --> 01:24:25.480 Nếu sau này con của bọn mình "ấy ấy" nhau thì sao nhỉ? 01:24:25.900 --> 01:24:26.900 Đừng mơ. 01:24:27.560 --> 01:24:28.900 Tớ muốn con tớ có một công việc yên bình. 01:24:28.940 --> 01:24:30.650 Chính trị gia chẳng hạn. 01:24:36.310 --> 01:24:36.980 Ôi. 01:24:36.980 --> 01:24:37.890 Bọn ngu này. 01:24:37.900 --> 01:24:38.810 Nhá đèn đi. 01:24:42.310 --> 01:24:42.980 Bỏ chạy kìa. 01:24:43.650 --> 01:24:45.970 13 X-13 đây, chúng tôi đang đuổi theo một xe nghi ngờ 01:24:45.970 --> 01:24:48.190 là ăn cắp, hướng bắc lên Hooper từ đường 42. 01:24:48.190 --> 01:24:49.730 Một chiếc xe thùng Toyota màu xám. 01:24:49.810 --> 01:24:53.060 Biển kiểm soát 6Q-49973. 01:24:53.060 --> 01:24:55.230 Yêu cầu hỗ trợ, định vị, và một giám sát. 01:24:56.230 --> 01:24:57.150 Đường trống, quẹo đi. 01:24:57.230 --> 01:24:58.230 Quẹo đi. 01:24:59.900 --> 01:25:00.400 Mẹ mày. 01:25:00.480 --> 01:25:01.400 Cậu đuổi kịp đấy. 01:25:01.400 --> 01:25:02.310 Tóm được nó rồi. 01:25:02.400 --> 01:25:02.900 Tới đi Z. 01:25:02.900 --> 01:25:04.060 Mau lên Z. 01:25:06.400 --> 01:25:07.060 Whoa! 01:25:07.560 --> 01:25:07.940 Chúa ơi! 01:25:08.440 --> 01:25:08.900 Mẹ kiếp! 01:25:08.900 --> 01:25:10.400 Ra khỏi xe đi. 01:25:10.400 --> 01:25:11.150 Mau lên, mau lên! 01:25:15.560 --> 01:25:16.270 Mike, mau lên! 01:25:17.810 --> 01:25:18.730 Đi nào! 01:25:18.810 --> 01:25:20.480 X-13, vị trí ở đâu? 01:25:20.520 --> 01:25:22.650 13 X-13, đối tượng đang chạy trốn. 01:25:22.730 --> 01:25:24.310 Nam giới, người nam mĩ, mặc đồ đen. 01:25:24.980 --> 01:25:25.650 Mẹ nó! 01:25:28.150 --> 01:25:29.150 Chết tiệt! 01:25:32.060 --> 01:25:32.730 Chạy mau! 01:25:32.730 --> 01:25:33.900 Chạy! 01:25:33.900 --> 01:25:35.230 Bắn trượt mẹ nó rồi, bọn ngu. 01:25:35.310 --> 01:25:35.900 Mẹ kiếp. 01:25:35.900 --> 01:25:36.700 Đi. 01:25:40.400 --> 01:25:41.650 Đi mau, đi mau! 01:25:41.650 --> 01:25:42.650 Đi nào! 01:25:44.560 --> 01:25:45.360 Mẹ nó! 01:25:46.060 --> 01:25:47.060 Tránh ra! 01:25:48.400 --> 01:25:49.230 Bảo cô ấy nằm xuống! 01:25:53.850 --> 01:25:54.560 Mẹ kiếp. 01:25:55.900 --> 01:25:57.230 Mẹ, không may rồi. 01:25:57.310 --> 01:25:58.150 Bọn mình kẹt rồi. 01:25:58.150 --> 01:25:59.230 Gọi người đi. 01:25:59.730 --> 01:26:00.900 Tay tớ. 01:26:00.900 --> 01:26:02.150 Sao thế? 01:26:02.230 --> 01:26:02.810 Cậu bị bắn à? 01:26:02.810 --> 01:26:03.650 Cậu bị bắn không? 01:26:03.650 --> 01:26:04.650 Mẹ kiếp. 01:26:04.770 --> 01:26:05.900 Gọi tiếp viện đi. 01:26:05.900 --> 01:26:07.560 Không có tín hiệu! 01:26:07.560 --> 01:26:08.360 Mẹ nó! 01:26:09.650 --> 01:26:10.650 Tớ không... 01:26:12.650 --> 01:26:13.650 Bọn chó. 01:26:14.650 --> 01:26:15.400 Im đi! 01:26:18.560 --> 01:26:19.810 Đây là 13 X-13... 01:26:19.810 --> 01:26:20.730 Chui qua cửa đi. 01:26:20.730 --> 01:26:22.230 Tới đi. 01:26:22.230 --> 01:26:23.230 Cần trợ giúp! 01:26:26.730 --> 01:26:27.310 Im đi! 01:26:27.400 --> 01:26:31.150 Bọn tôi bị kẹt ở trong một nhà chung cư. 01:26:34.940 --> 01:26:37.560 Mẹ nó! Bảo con đĩ đó im mẹ nó đi! 01:26:53.810 --> 01:26:56.810 25022 Hooper Place, chung cư C. 01:26:56.860 --> 01:26:58.230 Bọn nó đang ở trong đó. 01:26:58.230 --> 01:27:00.440 Được rồi, được rồi. 01:27:00.480 --> 01:27:02.650 Họ đang cử người tới, đang cử hết tới. 01:27:11.730 --> 01:27:12.650 Mẹ nó! 01:27:14.810 --> 01:27:15.560 Mẹ kiếp! 01:27:18.690 --> 01:27:19.690 Mẹ kiếp! 01:27:29.110 --> 01:27:29.900 Nạp đạn. 01:27:32.730 --> 01:27:33.400 Cộng sự? 01:27:33.400 --> 01:27:34.770 Này cậu. 01:27:34.820 --> 01:27:35.150 Cộng sự! 01:27:35.150 --> 01:27:36.980 Cậu ổn chứ? 01:27:37.730 --> 01:27:38.900 Có thằng Quỷ Lớn nữa hả? 01:27:38.900 --> 01:27:39.900 Ừ. 01:27:39.900 --> 01:27:40.560 Không thể giữ chân bọn nó. 01:27:40.560 --> 01:27:41.900 Bọn mình cần đánh cược bằng súng. 01:27:41.900 --> 01:27:43.230 Nghĩa là sao? 01:27:43.690 --> 01:27:44.900 Phải bắn mở đường thoát thân. 01:27:44.980 --> 01:27:46.230 Bọn nó ra được không? 01:27:46.270 --> 01:27:47.230 Bọn nó nằm trên thớt rồi. 01:27:47.270 --> 01:27:48.400 Bọn nó sẽ chẳng đi đâu được. 01:27:48.400 --> 01:27:49.730 Z, nhìn tớ đây. 01:27:49.810 --> 01:27:50.310 Được chưa. 01:27:50.400 --> 01:27:54.110 Đếm tới ba, cậu bắn hết băng đạn và chạy. 01:27:54.150 --> 01:27:54.900 Sẵn sàng chưa? 01:27:54.900 --> 01:27:55.480 Rồi. 01:27:55.560 --> 01:27:56.060 Một. 01:27:56.150 --> 01:27:56.900 Hai. 01:27:56.980 --> 01:27:57.900 Ba! 01:28:05.730 --> 01:28:06.610 Chạy! 01:28:06.650 --> 01:28:08.650 Tới cửa, tới cửa! 01:28:19.820 --> 01:28:20.400 Đi nào! 01:28:20.480 --> 01:28:21.690 Đi! 01:28:22.570 --> 01:28:23.650 Đi nào, đi nào! 01:28:35.570 --> 01:28:36.150 Qua hàng rào. 01:28:36.230 --> 01:28:37.310 Thấy hàng rào chứ? 01:28:37.320 --> 01:28:38.150 Ừ. 01:28:38.230 --> 01:28:39.030 Đi nào! 01:28:56.570 --> 01:28:57.480 Có bức tường. 01:28:57.570 --> 01:28:58.400 Đi. 01:28:58.480 --> 01:28:59.190 Đỡ tớ nhé? 01:28:59.230 --> 01:29:00.070 Tớ sẽ đỡ. 01:29:03.230 --> 01:29:04.030 Tới đi! 01:29:18.520 --> 01:29:19.320 Bọn chúng ở khắp nơi. 01:29:19.400 --> 01:29:23.150 Z... Z... đi nào! 01:29:23.190 --> 01:29:24.480 Tớ bên trái. 01:29:30.150 --> 01:29:31.070 Tớ nghĩ bọn mình bắn chết thằng đó rồi. 01:29:31.150 --> 01:29:32.650 Tốt. 01:29:36.570 --> 01:29:37.230 Chó thôi. 01:29:37.480 --> 01:29:39.070 Cứu viện đâu rồi? 01:29:39.480 --> 01:29:40.360 Tớ chẳng biết. 01:29:54.570 --> 01:29:55.070 Cộng sự? 01:29:55.150 --> 01:29:55.820 Sao? 01:29:57.230 --> 01:29:58.400 Như cứt ấy! 01:30:05.980 --> 01:30:06.070 Người của ta à? 01:30:06.070 --> 01:30:07.320 Có phải sở không? 01:30:11.980 --> 01:30:13.110 Chậm lại, chậm lại. 01:30:15.480 --> 01:30:15.900 Súng! 01:30:15.900 --> 01:30:16.700 Bắn đi! 01:30:24.900 --> 01:30:26.570 Băng Curbside đây, bọn chó chết! 01:30:32.070 --> 01:30:36.070 Tớ nhóm lửa thằng đó rồi... Brian! 01:30:41.900 --> 01:30:42.570 Tệ lắm hả? 01:30:42.570 --> 01:30:43.150 Mẹ nó. 01:30:43.230 --> 01:30:43.730 Chờ đã, chờ đã. 01:30:43.820 --> 01:30:44.570 Để tớ xem. 01:30:44.570 --> 01:30:46.320 Mẹ nó. 01:30:49.610 --> 01:30:50.150 Tệ lắm. 01:30:50.150 --> 01:30:50.980 Cậu biết sao không? 01:30:50.980 --> 01:30:53.980 Tớ từng thấy người bị nặng hơn còn sống được. 01:30:58.230 --> 01:30:59.320 Cậu làm gì thế? 01:30:59.650 --> 01:31:00.730 Đừng làm thế với tớ! 01:31:00.820 --> 01:31:01.730 Nằm yên đó đi! 01:31:01.730 --> 01:31:02.900 Nằm xuống đi! 01:31:02.900 --> 01:31:04.980 Nằm yên, tớ cần ép vết thương. 01:31:09.400 --> 01:31:10.480 Mọi người đâu hết rồi? 01:31:10.570 --> 01:31:14.570 Tớ không muốn chết ở đây. 01:31:14.570 --> 01:31:16.480 Không sẽ không chết. 01:31:16.570 --> 01:31:17.570 Chúa yêu cảnh sát. 01:31:19.900 --> 01:31:22.320 Tớ tiêu rồi. 01:31:22.400 --> 01:31:25.320 Đừng nói với Janet nhé. 01:31:38.570 --> 01:31:39.320 Tớ sẽ ngồi đây. 01:31:39.320 --> 01:31:41.070 Ổn rồi. 01:31:41.150 --> 01:31:47.230 Ổn rồi, không sao. 01:31:47.230 --> 01:31:47.900 Không sao đâu. 01:31:49.730 --> 01:31:50.730 Tớ yêu cậu. 01:32:03.980 --> 01:32:04.980 Cảnh sát bị hạ! 01:32:04.980 --> 01:32:06.070 Tôi cần giúp đỡ! 01:32:06.150 --> 01:32:08.230 Tôi cần giúp! 01:32:13.820 --> 01:32:14.820 Đừng đi vậy chứ. 01:32:14.900 --> 01:32:17.400 Tớ xin cậu, đừng bỏ đi. 01:32:17.400 --> 01:32:19.230 Đừng đi. 01:32:32.400 --> 01:32:33.150 Cái gì thế... 01:32:57.900 --> 01:32:58.980 Chiếu tướng, thằng chó. 01:33:19.320 --> 01:33:20.820 Yên nghỉ nhé. 01:33:25.650 --> 01:33:27.070 Tóm được rồi nhé bọn khốn. 01:33:28.900 --> 01:33:30.650 Một cái kết có hậu nhé. 01:33:30.650 --> 01:33:31.230 Ừ. 01:33:31.230 --> 01:33:32.230 Ăn mừng thôi. 01:33:32.230 --> 01:33:34.320 Nhìn đường phố L.A. kìa. 01:33:35.980 --> 01:33:36.820 Mẹ kiếp! 01:33:36.820 --> 01:33:37.400 Mẹ nó! 01:33:37.400 --> 01:33:39.980 Mẹ kiếp! 01:33:39.980 --> 01:33:43.150 X-76 đã bắt gặp đối tượng tình nghi tại hẻm phía đông Broadway... phía bắc đường 41. 01:33:43.230 --> 01:33:45.820 X-76 đã bắt gặp đối tượng tình nghi tại hẻm phía đông Broadway, phía bắc đường 41. 01:33:50.570 --> 01:33:51.570 Cảnh sát L.A. đây! 01:33:51.570 --> 01:33:52.900 Bỏ súng xuống! 01:33:52.900 --> 01:33:54.650 Bỏ xuống! 01:33:56.240 --> 01:33:58.240 Băng Curbside đây bọn khốn! 01:33:58.320 --> 01:33:59.150 Chết mẹ mày đi! 01:34:11.490 --> 01:34:12.240 Ngừng bắn! 01:34:12.320 --> 01:34:12.990 Ngừng bắn! 01:34:13.070 --> 01:34:15.480 Đã nổ súng. 01:34:15.490 --> 01:34:16.150 Đã nổ súng. 01:34:16.240 --> 01:34:17.320 Các đơn vị Newton chú ý, đã nổ súng. 01:34:17.320 --> 01:34:19.570 X-76 đã nổ súng. 01:34:19.570 --> 01:34:22.230 Đã xử lý xong, đối tượng đã bị tóm. 01:34:22.240 --> 01:34:27.400 Cần y tế cho hai đàn ông và một phụ nữ Nam Mĩ, đã bị bắn bị thương... 01:34:27.400 --> 01:34:30.240 Sẽ cần thêm giám sát tại khu vực này. 01:34:30.320 --> 01:34:33.720 X-76 yêu cầu hỗ trợ và giám sát tại con hẻm 01:34:33.720 --> 01:34:36.570 phía đông Broadway, bắc đường 41... 01:34:36.650 --> 01:34:37.730 Taylor và Zavala đâu rồi? 01:34:37.740 --> 01:34:40.820 Khu vực X-13 đã xong? 01:34:40.820 --> 01:34:44.070 13 I-10, cuộc gọi khẩn cấp là từ X-13. 01:34:44.150 --> 01:34:46.320 X-13 đã xong chưa? 01:34:47.990 --> 01:34:50.240 13 I-10, đã tìm được người chưa? 01:34:52.320 --> 01:34:54.820 X-13, trả lời đi. 01:34:54.820 --> 01:34:58.980 Không quân Newton đây, không thể định vị được X-13. 01:34:58.990 --> 01:35:00.480 Mẹ kiếp. 01:35:00.490 --> 01:35:01.990 Mẹ nó. 01:35:02.070 --> 01:35:04.490 Vị trí cuối cùng là ở 25022 Hooper Place. 01:35:04.490 --> 01:35:05.990 Các bạn có thể tới đó chứ? 01:35:05.990 --> 01:35:06.740 Họ kìa. 01:35:06.740 --> 01:35:08.070 Mike! 01:35:09.900 --> 01:35:10.650 Mẹ kiếp. 01:35:12.240 --> 01:35:12.650 Brian! 01:35:12.740 --> 01:35:13.070 Chúa ơi. 01:35:13.070 --> 01:35:15.070 Yêu cầu cấp cứu cho hai người đàn ông khoảng 28 tuổi. Chúa ơi. 01:35:15.070 --> 01:35:15.320 Chúa ơi. 2138 01:35:15,400 --> 01:35:13,070 Bọn chó chết. 01:35:16.240 --> 01:35:18.240 13 X-2 đã nghe rõ yêu cầu. 01:36:14.900 --> 01:36:16.490 Nghiêm! 01:37:03.320 --> 01:37:04.150 Để tôi đỡ cậu. 01:37:04.150 --> 01:37:06.740 Mẹ kiếp. 01:37:47.240 --> 01:37:48.740 Cậu ấy như là anh em của tôi. 01:39:05.490 --> 01:39:10.290 Ngày xảy ra vụ nổ súng... 01:39:15.740 --> 01:39:17.660 Nếu là con gái cậu có cho làm cảnh sát không? 01:39:19.320 --> 01:39:23.490 Tớ có muốn con mình mang súng để tự bảo vệ khỏi người xấu không? 01:39:23.570 --> 01:39:24.370 Có chứ. 01:39:24.570 --> 01:39:25.900 Tớ muốn có con gái. 01:39:25.910 --> 01:39:26.820 Điều đó thật tuyệt. 01:39:26.910 --> 01:39:28.650 Đừng để nó hẹn hò với cảnh sát là được. 01:39:28.660 --> 01:39:29.490 Nó sẽ không hẹn hò. 01:39:29.660 --> 01:39:30.150 Được rồi. 01:39:30.160 --> 01:39:30.990 Không bao giờ. 01:39:31.070 --> 01:39:32.490 Rồi rồi. 01:39:34.490 --> 01:39:37.320 Tớ đã kể với cậu về đêm đầu tiên với Gabby chưa nhỉ? 01:39:37.320 --> 01:39:38.910 Tớ chẳng muốn nghe. 01:39:39.490 --> 01:39:41.070 Tớ có một đại gia đình, đúng không? 01:39:41.160 --> 01:39:43.320 Tớ không nghe đâu. 01:39:43.410 --> 01:39:44.160 Tớ có một đại gia đình. 01:39:44.160 --> 01:39:46.320 Ở nhà luôn có người. 01:39:46.410 --> 01:39:48.520 Nhưng một hôm, bố mẹ Gabby đi Ensenada và anh trai 01:39:48.530 --> 01:39:50.740 đi chơi với bồ nên tớ đã ngủ ở nhà cô ấy. 01:39:51.660 --> 01:39:53.070 Và đó là đêm đó. 01:39:53.990 --> 01:39:56.410 Là đêm "đó" đó, hiểu chứ? 01:39:56.410 --> 01:39:58.240 Không, cậu nói gì thế? 01:39:58.240 --> 01:39:58.910 Tớ sẽ kể cho cậu nghe điều tớ đang nói. 01:39:58.910 --> 01:39:59.660 Được rồi. 01:39:59.660 --> 01:40:02.740 Vậy bọn tớ đã nằm trên giường của bố mẹ cô ấy. 01:40:02.740 --> 01:40:03.320 Và như thế đó. 01:40:03.320 --> 01:40:04.320 Mọi chuyện đã xảy ra. 01:40:04.660 --> 01:40:06.160 Tớ cởi quần lót cô ấy, rồi tớ cởi... 01:40:06.160 --> 01:40:06.410 Quần lót? 01:40:06.490 --> 01:40:08.490 Quần Skivvies, được chưa. 01:40:08.490 --> 01:40:09.660 Hiểu. 01:40:09.660 --> 01:40:11.160 Và tớ nghĩ kiểu như: "Cuối cùng cũng tới rồi!" 01:40:11.160 --> 01:40:11.990 "Cuối cùng cũng được!" 01:40:11.990 --> 01:40:13.820 Nhưng bỗng nhiên có tiếng động. 01:40:13.820 --> 01:40:15.160 Có người ngoài hành lang. 01:40:15.660 --> 01:40:17.490 Và tớ đã trốn dưới giường. 01:40:17.490 --> 01:40:18.990 Và tớ nghe tiếng người. 01:40:18.990 --> 01:40:20.160 Là bố mẹ cô ấy. 01:40:21.660 --> 01:40:22.490 Tầng hai đấy. 01:40:22.490 --> 01:40:23.490 Sao? 01:40:23.660 --> 01:40:24.490 Tớ chẳng thế trốn đi đâu. 01:40:24.490 --> 01:40:27.070 Cô ấy đã cố đánh lạc hướng nhưng không hiệu quả. 01:40:27.070 --> 01:40:28.660 Và tiếng chân lớn dần. 01:40:29.240 --> 01:40:30.320 Lớn dần, lớn dần. 01:40:30.320 --> 01:40:34.240 Và rồi cửa mở, ôi Chúa ơi, tớ trần truồng nằm dưới giường. 01:40:34.320 --> 01:40:36.740 Rồi tớ thấy bước chân. 01:40:36.740 --> 01:40:39.250 Tớ thấy cái chân lông lá của ông ấy, và sơn 01:40:39.250 --> 01:40:41.660 móng chân của bà ấy, họ làm đủ thứ. 01:40:41.660 --> 01:40:42.570 Rồi họ lao lên giường. 01:40:42.660 --> 01:40:49.410 Và phần này tớ chưa kể cho Gabby... tớ nghe tiếng họ hôn hít nhau. 01:40:50.320 --> 01:40:51.320 Và họ đã làm chuyện đó. 01:40:51.410 --> 01:40:52.570 Sao? Cái gì? 01:40:52.820 --> 01:40:53.990 Họ phịch nhau! 01:40:54.740 --> 01:40:57.320 Bố mẹ Gabby phịch nhau! 01:40:57.320 --> 01:40:58.740 Rồi, tớ hiểu rồi. 01:40:58.820 --> 01:40:59.160 Không! 01:40:59.160 --> 01:41:01.490 Thật là tổn thương mà. 01:41:02.410 --> 01:41:05.820 Chắc sau chuyện cậu ngại gặp họ lắm nhỉ. 01:41:06.990 --> 01:41:09.570 Ừ, vì bố cô ấy là một gã quái đản. 01:41:09.660 --> 01:41:13.490 Tớ đoán khi đã lấy nhau lâu rồi, thì đó chỉ là chuyện trẻ con. 01:41:13.570 --> 01:41:17.660 Tớ đã thử với Gabby nhưng cô ấy từ chối ngay, anh đừng đụng vào tôi. 01:41:20.740 --> 01:41:22.160 Làm tớ khó chịu quá. 01:41:22.160 --> 01:41:23.820 Tớ biết, biết tại sao không? 01:41:23.910 --> 01:41:24.910 Vì cậu cũng giống ông ấy. 01:41:24.910 --> 01:41:27.240 Đừng có... đừng có nói nữa. 01:41:27.240 --> 01:41:29.740 Khó thở quá đi mất. 01:41:30.660 --> 01:41:31.740 Mẹ kiếp. 01:41:33.160 --> 01:41:36.320 Mọi đơn vị Newton... 01:41:42.490 --> 01:41:44.160 Cùng đi chống tội phạm nào. 01:41:44.160 --> 01:41:44.760 Được đấy.