ÿØÿàJFIFÿÛ„ ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c82730e9670d-1552053006.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:03:51.560 --> 00:03:53.730
Äối vá»›i lÅ© thú hoang ...

00:03:54.810 --> 00:03:58.980
chúng tao cho chúng ăn roi
khi chúng phản kháng.

00:04:00.150 --> 00:04:03.780
Äiá»u này sẽ dạy cho mày không nên chạy trốn.

00:04:06.990 --> 00:04:08.490
Nè.

00:05:55.850 --> 00:06:00.270
Mày biết cái thập tự này nghĩa
là gì không? Con đượi Mexico!

00:06:00.360 --> 00:06:03.440
Ngá»n lá»­a sẽ rá»­a sạch tá»™i lá»—i cá»§a mày.

00:06:28.720 --> 00:06:30.890
Mày chui ra từ nghĩa trang nào vậy?

00:06:30.970 --> 00:06:33.050
Nếu mày tới đây để chôn quan tài ...

00:06:33.140 --> 00:06:35.640
thì làm mau lên và giữ yên lặng.

00:06:35.720 --> 00:06:38.730
Nhưng tao muốn trò chuyện.

00:06:38.810 --> 00:06:42.150
Có vẻ như mày đang muốn mau ...

00:06:42.230 --> 00:06:44.940
chui vào cái quan tài mà
mày đang kéo lê.

00:06:45.610 --> 00:06:47.280
Có lẽ như vậy.

00:06:48.280 --> 00:06:50.070
Mày hẳn đến từ miá»n Bắc?

00:06:50.160 --> 00:06:51.860
Tao chiến đấu cho miá»n Bắc.

00:06:51.950 --> 00:06:54.620
Chúng tao không ưa những kẻ
chiến đấu cho miá»n Bắc.

00:06:54.700 --> 00:06:55.700
Äây là miá»n Nam.

00:06:56.370 --> 00:06:58.830
Tao có thể thấy Ä‘iá»u đó.
Tao thấy chứ.

00:06:59.830 --> 00:07:02.500
Làm xong chuyện đi.
Lý đến thằng chết bầm này làm gì?

00:07:02.580 --> 00:07:04.250
Hãy giải quyết con mẹ này đã.

00:07:04.340 --> 00:07:06.340
Ăn hiếp đàn bà thì hay ho gì.

00:07:07.170 --> 00:07:08.670
Mày vừa nói gì?

00:07:09.840 --> 00:07:11.340
Äiá»u đó không quan trá»ng.

00:07:12.010 --> 00:07:13.840
Äiá»u quan trá»ng là
mày đang sắp chết.

00:07:35.910 --> 00:07:38.080
Tên tôi là Django.

00:07:38.160 --> 00:07:41.160
Nếu đi với tôi,
không ai sẽ làm hại cô.

00:07:54.590 --> 00:07:56.430
Cô sẽ không đi xa được đâu.

00:07:57.100 --> 00:08:00.100
Hơn nữa, chưa cần đi qua cầu đâu.

00:08:01.430 --> 00:08:05.270
ÄÆ°á»ng cá»§a tôi, bây giá»,
Ä‘i theo chiá»u ngược lại.

00:08:07.270 --> 00:08:08.770
Tên của cô là gì?

00:08:10.070 --> 00:08:11.740
- Maria.
- Äi thôi.

00:11:21.300 --> 00:11:23.640
Má»™t cái giưá»ng cho cô này.

00:11:25.850 --> 00:11:27.970
Anh cần gì cũng được.

00:11:28.060 --> 00:11:30.730
Nhưng cho cô này thì không.

00:11:31.900 --> 00:11:33.690
Cô ta không thể ở lại đây.

00:11:33.770 --> 00:11:36.820
Hơn nữa, tôi không còn phòng nào.
Tất cả Ä‘á»u được thuê.

00:11:37.650 --> 00:11:39.490
Anh có thể tự mình đi kiểm tra.

00:11:47.490 --> 00:11:49.450
Chìa khóa phòng của cô.

00:11:51.120 --> 00:11:52.790
ÄÆ°a nó cho tôi.

00:12:00.630 --> 00:12:03.590
Äừng lo.
Tôi sẽ Ä‘á»n bù cho cô.

00:12:04.760 --> 00:12:06.640
Như thế chắc cũng đủ.

00:12:06.720 --> 00:12:08.720
Cảm ơn.

00:12:16.730 --> 00:12:20.400
Äi ngá»§ Ä‘i.
Hôm nay cô mệt lắm rồi.

00:12:20.490 --> 00:12:23.530
Căn phòng nhỠtrên gác
ở cuối hành lang.

00:12:44.760 --> 00:12:47.430
Sáng mai tôi muốn cô ta ra khá»i đây.

00:12:47.510 --> 00:12:50.310
Trễ lắm là sáng mai đấy.
Tôi xin lỗi.

00:12:50.390 --> 00:12:51.890
Rõ chứ?

00:12:53.060 --> 00:12:56.350
Không ai phải vội vã cả, ông bạn.

00:13:00.860 --> 00:13:03.030
Mang cho tôi một cái gì đó để ăn.

00:14:10.090 --> 00:14:11.760
Thức ăn của anh đây.

00:14:16.270 --> 00:14:18.890
Nếu anh buôn bán quan tài ...

00:14:18.980 --> 00:14:22.150
Anh tới đây là đúng chỗ rồi đó.

00:14:22.230 --> 00:14:25.190
Tính đến giỠthì tôi cũng
đã gặp vài khách hàng.

00:14:25.280 --> 00:14:28.030
Khi cuộc chiến khốn kiếp này nổ ra ...

00:14:28.110 --> 00:14:31.740
giữa ngưá»i Mexico cá»§a Hugo
và quân miá»n Nam cá»§a Thiếu Tá Jackson ...

00:14:32.280 --> 00:14:37.080
má»i ngưá»i di tản hết và thị trấn
trở nên như hôm nay ...

00:14:37.160 --> 00:14:39.000
một thị trấn chết.

00:14:39.670 --> 00:14:42.170
Vậy các cô gái của ông ngủ với ma chắc!

00:14:43.000 --> 00:14:46.460
Vâng, chúng tôi giật gấu vá vai.
Äi má»™t ít vá»›i bá»n Mexico ...

00:14:47.590 --> 00:14:49.800
một ít với tụi lính của TTá Jackson.

00:14:49.880 --> 00:14:52.550
Chúng tôi không muốn rắc rối với bất cứ ai.

00:14:52.640 --> 00:14:54.100
Ông là ngưá»i trung lập.

00:14:54.180 --> 00:14:56.100
Có má»™t thá»a thuận mặc nhiên.

00:14:56.180 --> 00:14:58.020
Äây là khu trung lập.

00:14:58.770 --> 00:15:02.690
Nhưng chúng tôi phải trả giá đắt
để được sống.

00:15:03.360 --> 00:15:06.690
Anh mới đến đây, anh bạn trẻ ...

00:15:06.780 --> 00:15:10.530
và anh không biết Thiếu Tá Jackson.

00:15:12.370 --> 00:15:15.280
Anh không biết ông ta, phải không?

00:15:18.410 --> 00:15:21.870
Tôi biết ai hay không
chẳng dính gì đến ông, ông lão.

00:15:41.440 --> 00:15:43.350
Anh sẽ đãi tôi một ly rượu chứ?

00:15:46.020 --> 00:15:49.530
Anh cũng lì lắm mới dẫn cô ta theo.

00:15:49.610 --> 00:15:52.530
Như vậy là gây sá»± vá»›i cả bá»n Má»…
và bá»n kỳ thị chá»§ng tá»™c đó.

00:15:53.200 --> 00:15:55.280
Tôi thích gây sự với thiên hạ.

00:15:55.370 --> 00:15:58.200
Thật hả? Vậy thì tốt thôi.

00:15:59.870 --> 00:16:04.790
Anh nè, các bạn tôi
Ä‘á»u sợ quan tài cá»§a anh.

00:16:04.880 --> 00:16:07.210
Nhưng tôi thấy chẳng hỠgì.

00:16:07.880 --> 00:16:10.210
Bán quan tài thì cũng là một nghỠthôi.

00:16:11.550 --> 00:16:12.880
Có ai ở trong đó không?

00:16:20.890 --> 00:16:22.890
Má»™t ngưá»i tên là Django.

00:16:30.990 --> 00:16:34.490
Chào,
đại ca Jonathan.

00:16:45.170 --> 00:16:47.250
Tiá»n phải ná»™p tháng này...

00:16:50.250 --> 00:16:53.260
tôi chỉ có bao nhiêu đây thôi.

00:16:54.590 --> 00:16:56.590
Bán buôn ế ẩm quá.

00:16:56.680 --> 00:17:00.850
Ông Ä‘i mà nói Ä‘iá»u đó vá»›i ngài Thiếu Tá.

00:18:00.070 --> 00:18:02.160
Tôi cần phải thay một
chiếc váy khác.

00:18:03.490 --> 00:18:06.750
Chỉ chút nữa là bá»n lính cá»§a TTá tá»›i rồi.

00:18:06.830 --> 00:18:10.500
Chắc có cả ông Thiếu Tá nữa.
Ổng không thích màu xanh lá cây.

00:18:11.340 --> 00:18:13.420
Ông ta chỉ mê màu Ä‘á».

00:18:18.510 --> 00:18:19.800
Nè.

00:18:21.970 --> 00:18:23.600
Tôi sẽ thay đồ ở đây.

00:18:23.680 --> 00:18:25.890
Tôi đã quen sử dụng gương của tôi.

00:18:25.980 --> 00:18:30.770
Äừng lo. Cô có thể tá»± cứu mình
nếu cô chịu chiá»u chuá»™ng TTá.

00:18:30.860 --> 00:18:33.270
Tại sao cô không mặc một chiếc váy màu đ�

00:18:33.360 --> 00:18:35.030
Làm đi, hãy tin tôi.

00:18:35.110 --> 00:18:36.990
Mặc má»™t chiếc váy màu Ä‘á»,
và cô sẽ cứu chính mình.

00:18:37.070 --> 00:18:39.530
TTá Jackson không hận gì cô.

00:18:39.610 --> 00:18:41.870
Ông ta chỉ ghét ngưá»i Mexico thôi.

00:18:42.870 --> 00:18:45.700
Ông nói rằng màu da bá»n há»
làm ông khó chịu.

00:18:45.790 --> 00:18:47.790
Cô thực sự đã tự chuốc lấy rắc rối.

00:18:47.870 --> 00:18:49.660
Cô có thể ở yên đây với chúng tôi.

00:18:49.750 --> 00:18:54.630
Nhưng cô lại bá» trốn và lá»t vào tay
kẻ thù tệ nhất cá»§a Jackson: bá»n Mexico.

00:18:54.710 --> 00:18:57.050
Rồi tại sao cô cÅ©ng trốn khá»i chúng nữa?

00:18:57.130 --> 00:19:00.050
- Cô muốn tìm cái gì?
- Tôi không biết.

00:19:00.720 --> 00:19:02.390
Cô không biết?

00:19:02.470 --> 00:19:04.390
Cô tưởng tôi ngốc hả?

00:19:05.470 --> 00:19:07.970
Tất nhiên hỠsẽ giết anh chàng của cô.

00:19:08.640 --> 00:19:10.940
Äáng tiếc, má»™t anh chàng rất đẹp trai.

00:19:12.480 --> 00:19:14.860
Cho tôi một bộ bài.

00:19:19.650 --> 00:19:21.490
Ông ta muốn một bộ bài.

00:19:32.170 --> 00:19:34.710
Anh muốn chÆ¡i vá»›i ngưá»i chết hả?

00:19:36.750 --> 00:19:38.800
Nếu cô làm theo lá»i tôi,
cô sẽ không sao.

00:19:38.880 --> 00:19:41.510
Tô điểm lên chút đi.
Äối vá»›i cô thì dá»… thôi mà.

00:19:41.590 --> 00:19:43.930
Cảm ơn, nhưng chẳng ích lợi gì đâu.

00:19:46.810 --> 00:19:48.680
Mẹ nó.

00:19:49.850 --> 00:19:52.190
Äó là trò giải trí cá»§a Jackson.

00:19:52.270 --> 00:19:55.150
Má»™t vài ngưá»i Mexico không chịu trả tiá»n.

00:19:55.940 --> 00:19:58.440
Vì vậy, chúng khiến hỠchạy trốn.

00:19:59.610 --> 00:20:01.440
Rất khủng khiếp.

00:20:17.840 --> 00:20:19.420
Äi Ä‘i.

00:20:43.320 --> 00:20:44.320
Äứa khác.

00:21:42.550 --> 00:21:44.380
Tao chán rồi. Mày làm đi.

00:21:49.930 --> 00:21:50.930
Äi!

00:22:12.330 --> 00:22:16.000
Có một tên khá thú vị
mới đến trong thị trấn.

00:22:20.330 --> 00:22:22.250
Bây giỠhỠsẽ đến đây.

00:22:23.250 --> 00:22:25.090
HỠsẽ bày trò tiêu khiển.

00:22:25.760 --> 00:22:26.420
Vô trong đi.

00:22:28.090 --> 00:22:30.090
Khóa cửa lại và đừng nhúc nhích.

00:22:52.910 --> 00:22:55.450
TTá Jackson và lính của hắn đang đến!

00:23:04.170 --> 00:23:06.130
Chào buổi sáng, TTá Jackson.

00:23:27.400 --> 00:23:29.400
Xin chào, xin thoải mái tự nhiên.

00:23:29.490 --> 00:23:30.820
Lại đây.

00:23:32.240 --> 00:23:34.490
Số này chưa đủ ...

00:23:34.580 --> 00:23:36.580
nhưng bao giỠtôi có được thì...

00:23:36.660 --> 00:23:38.580
Tôi tin ông, Nathaniel.

00:23:39.830 --> 00:23:41.120
Tôi tin ông.

00:23:41.210 --> 00:23:44.380
Lũ hèn nhát có bao giỠdám lừa gạt.
Tôi biết chứ.

00:23:44.460 --> 00:23:47.960
Nhất là khi chúng phải
trả tiá»n để được bảo vệ.

00:23:50.170 --> 00:23:53.550
Tuần tới, tới đồn Charriba
trả đủ cho tôi.

00:23:53.640 --> 00:23:56.930
Tuần tới, như ngài muốn.

00:23:57.010 --> 00:23:59.520
Cảm ơn ngài, TTá. Cảm ơn ngài.

00:24:19.540 --> 00:24:21.040
Nè, con kia.

00:24:21.120 --> 00:24:23.290
- Hãy lên tầng trên với tao.
- Tôi cảm thấy không thích.

00:24:23.370 --> 00:24:26.040
- Nhanh lên, đi đi.
- Không. Ông không có quyá»n vá»›i tôi.

00:24:28.380 --> 00:24:30.880
Nếu không đi với hắn,
thì đi với tao.

00:24:30.970 --> 00:24:33.630
Cô ta nói cô ta không thấy thích.

00:24:36.140 --> 00:24:37.640
Buông cô ấy ra.

00:24:39.810 --> 00:24:41.310
Khoan đã.

00:24:41.980 --> 00:24:43.980
Bảo tụi nó lên lầu đi, Nathaniel.

00:24:44.060 --> 00:24:46.100
Nè, mấy em.
Lên phòng đi.

00:24:46.860 --> 00:24:48.360
Cô cũng vậy.

00:24:52.650 --> 00:24:56.320
Mày phải gan lắm mới
ăn nói với Ringo kiểu đó.

00:24:57.160 --> 00:25:00.290
Gan hay là ẩu tả.

00:25:00.370 --> 00:25:04.710
Giống như thằng bắc kỳ dơ dáy đã giết
năm lính của tao ở bỠsông.

00:25:07.040 --> 00:25:10.630
Nó chắc phải lẹ tay lắm.

00:25:10.710 --> 00:25:12.670
Năm mạng một lượt.

00:25:12.760 --> 00:25:14.760
Äúng là tay nhà nghá».

00:25:16.590 --> 00:25:19.220
Nó cũng lấy đi một cô ả ...

00:25:19.310 --> 00:25:22.640
má»™t con Ä‘iếm bán cho ngưá»i Mexico ...

00:25:23.310 --> 00:25:27.150
một con phản bội giống nòi.

00:25:28.060 --> 00:25:30.940
Chiến tranh đã chấm dứt,

00:25:31.610 --> 00:25:34.280
những suy nghĩ như vậy
lá»—i thá»i rồi.

00:25:35.110 --> 00:25:37.200
Rất tiếc tao không đồng ý với mày

00:25:37.280 --> 00:25:40.450
nhưng cuộc chiến tranh của tao
thì không bao giỠdứt.

00:25:41.450 --> 00:25:45.120
Mày kéo theo quan tài là khôn đấy.
Mày sẽ được cư xử đặc biệt.

00:25:45.210 --> 00:25:47.920
Bá»n tao sẽ mai táng mày.

00:25:48.000 --> 00:25:52.800
Thưá»ng thì bá»n tao ném xác chết
cho bá»n kên kên, để đầu độc chúng.

00:25:52.880 --> 00:25:57.880
Tao tưởng lũ kên kên tội nghiệp
không đến nỗi bị kỳ thị chủng tộc chứ!

00:25:57.970 --> 00:26:01.640
Tao nghĩ rằng nó chỉ áp dụng
vá»›i lÅ© heo miá»n Nam.

00:26:02.930 --> 00:26:04.970
Ray tay đi, tụi bay.

00:26:06.060 --> 00:26:08.770
Hôm nay nói thế đủ rồi.

00:26:26.580 --> 00:26:29.250
Tao còn một viên đạn.

00:26:31.340 --> 00:26:33.840
Nhưng làm vậy thì quá dễ.

00:26:36.260 --> 00:26:40.130
Mày còn bao nhiêu lính hả, con heo?

00:26:42.600 --> 00:26:45.770
Tao há»i mày có bao nhiêu lính.

00:26:48.020 --> 00:26:49.350
Bốn mươi.

00:26:50.600 --> 00:26:52.520
Tốt lắm, heo à.

00:26:52.610 --> 00:26:55.860
Lần tới, mày mang cả 40 thằng đến đây.

00:26:56.820 --> 00:26:58.990
Như vậy vui hơn.

00:27:00.910 --> 00:27:04.330
Tao sẽ ở đây, chỠmày.

00:27:04.990 --> 00:27:06.660
Äừng lo.

00:27:08.210 --> 00:27:09.540
Chúng tao sẽ đến.

00:27:27.640 --> 00:27:29.560
Ông dá»n dẹp được rồi ...

00:27:30.230 --> 00:27:32.400
nhưng đừng đụng đến quan tài của tôi.

00:28:08.770 --> 00:28:10.730
Tôi lấy má»™t tấm má»n.

00:28:12.690 --> 00:28:14.350
Cảm ơn anh.

00:28:15.520 --> 00:28:17.020
Vá» Ä‘iá»u gì?

00:28:17.110 --> 00:28:18.780
VỠnhững gì anh đã làm cho tôi.

00:28:25.530 --> 00:28:27.450
Tôi làm đâu phải cho cô.

00:28:27.530 --> 00:28:30.240
Dù sao vẫn cám ơn anh.

00:28:31.080 --> 00:28:34.370
Cô nói "cảm Æ¡n" quá nhiá»u. Äể xem
chuyện cứu cô có là đúng hay không.

00:28:34.460 --> 00:28:37.460
Tôi cảm ơn anh vì,
dù chỉ là đôi lúc ngắn ngủi ...

00:28:37.540 --> 00:28:42.220
anh đã cho tôi biết cảm giác thế nào khi có
má»™t ngưá»i ở bên bảo vệ cho mình ...

00:28:45.050 --> 00:28:46.800
yêu thương mình.

00:29:01.400 --> 00:29:04.400
Nếu vậy, nên làm cho
cái ảo giác đó trá»n vẹn chứ.

00:29:06.320 --> 00:29:10.080
Ngắn ngá»§i, nhưng trá»n vẹn.

00:30:18.810 --> 00:30:21.480
Tại sao anh thả TTá Jackson đi?

00:30:22.900 --> 00:30:26.570
Hắn sẽ trở lại với 40 tên lính
và giết tất cả chúng ta.

00:30:26.650 --> 00:30:28.740
Tôi biết hắn quá mà.

00:30:30.910 --> 00:30:32.740
Ông sợ gì, ông lão?

00:30:32.830 --> 00:30:35.160
Ông trả tiá»n cho sá»± bảo vệ cá»§a hắn.

00:30:35.250 --> 00:30:39.870
Tôi trả tiá»n để khá»i bị giết
như những ngưá»i mà hắn gá»i là hạ đẳng ...

00:30:39.960 --> 00:30:41.960
bởi vì màu da sậm cá»§a há».

00:30:42.790 --> 00:30:46.300
Mặt trá»i cÅ©ng có thể làm da sạm nắng vậy.

00:30:46.380 --> 00:30:49.510
Äúng, nhưng Jackson và lính cá»§a hắn
không bao giá» nhận Ä‘iá»u đó.

00:30:49.590 --> 00:30:53.100
Chúng theo một thứ đạo gì đó. Anh có thấy
mấy cái chóp trùm đầu màu đỠchưa?

00:30:53.180 --> 00:30:55.560
Một lũ cuồng tín.
Chúng điên rồi.

00:30:57.890 --> 00:31:02.020
Äôi khi vì lợi ích cá»§a má»i ngưá»i
mà phải diệt cuồng tín đi.

00:31:02.110 --> 00:31:04.770
Tôi biết, nhưng anh đâu thể
làm vậy một mình được.

00:31:06.570 --> 00:31:08.400
Tôi đâu phải chỉ một mình.

00:31:14.080 --> 00:31:15.200
Anh đi đi.

00:31:15.290 --> 00:31:18.000
Mang cô gái theo
và rá»i xa nÆ¡i đây.

00:31:20.830 --> 00:31:24.590
Ông lo quá nhiá»u, ông lão.
Không tốt cho sức khá»e đâu.

00:31:26.380 --> 00:31:28.760
Nhanh lên, trước khi Jackson đến đây.

00:31:28.840 --> 00:31:34.300
Äi Ä‘i, anh có thể ra khu đầm lầy
và băng qua phía bên kia.

00:31:37.310 --> 00:31:39.140
Tốt hơn ông nên đi vào trong.

00:31:39.810 --> 00:31:42.310
kế hoạch của tôi không thay đổi.

00:31:49.490 --> 00:31:52.490
Nhưng nếu hắn thấy ông ở đây, hắn sẽ
trút giận lên chúng tôi và giết chúng tôi!

00:31:52.570 --> 00:31:54.910
Không có gì phải sợ, ông lão.

00:31:54.990 --> 00:31:56.490
Tôi đã nói với ông ...

00:31:57.200 --> 00:31:59.370
Tôi không phải một mình.

00:32:30.400 --> 00:32:33.360
Nathaniel, nếu ông đi cảnh báo
những ngưá»i Mexico, biết đâu

00:32:33.450 --> 00:32:36.740
hai ngưá»i đó may ra sống sót thoát được.

00:32:37.410 --> 00:32:41.250
Ờ, còn tôi chưa chạy tới cái
nghÄ©a trang thì đã ngá»m rồi.

00:32:44.920 --> 00:32:49.090
Khi cái lũ điên trùm đầu
đang tụ tập ngay rìa thị trấn ...

00:32:50.050 --> 00:32:51.800
Nói thật với cô.

00:32:51.880 --> 00:32:56.510
Xin lỗi, nhưng tôi mong
chúng giết anh ta chết ngay.

00:32:56.600 --> 00:33:00.100
Anh ta sẽ ít đau khổ,
và tôi bị mất khách hàng cũng ít hơn.

00:37:05.720 --> 00:37:07.390
Äức Mẹ Æ¡i.

00:37:25.740 --> 00:37:27.570
Xong rồi, ông lão.

00:37:27.660 --> 00:37:30.160
Ông sẽ không phải trả tiá»n để sống nữa.

00:37:30.240 --> 00:37:32.160
Ông giết toàn bộ rồi.

00:37:34.500 --> 00:37:36.000
Cũng gần như toàn bộ.

00:37:37.170 --> 00:37:40.000
Äừng lo. Ông vẫn còn
khách hàng ngưá»i Mexico.

00:37:41.670 --> 00:37:43.840
Bây giá» hãy thu dá»n các xác chết.

00:37:45.430 --> 00:37:47.090
Tôi nhét chúng vào đâu bây gi�

00:37:47.760 --> 00:37:50.220
Chúng ta phải mở một nghĩa trang mới.

00:37:51.560 --> 00:37:55.810
Mở nghĩa trang là một đầu tư tốt
nếu ông được trả tiá»n sòng phẳng.

00:37:56.850 --> 00:37:59.810
Còn TTá Jackson?
Hắn chết rồi hả?

00:38:01.480 --> 00:38:03.980
- Tôi thả cho hắn đi.
- Tại sao?

00:38:05.650 --> 00:38:08.450
Chưa đến lúc hắn chết.

00:38:08.530 --> 00:38:10.370
Lúc này tôi còn cần hắn sống.

00:38:29.800 --> 00:38:35.560
Không ngỠtôi lại thành một
phu đào huyệt không lương.

00:38:35.640 --> 00:38:38.020
Nhưng dù sao đứng trên huyệt
vẫn tốt hơn nằm dưới.

00:38:45.320 --> 00:38:49.240
- Ngưá»i quen cá»§a anh hả?
- Má»™t phần cá»§a Ä‘á»i tôi.

00:38:50.240 --> 00:38:53.410
Có lẽ là phần đáng quý nhất.

00:38:55.250 --> 00:38:58.080
Bá»n lính Jackson giết cô ấy hả?

00:39:00.420 --> 00:39:02.250
Chúng giết cô ấy.

00:39:04.250 --> 00:39:07.050
Lúc đó anh ở đâu?

00:39:07.130 --> 00:39:08.800
Rất xa.

00:39:10.300 --> 00:39:12.510
Quá xa, ông lão ạ.

00:39:30.530 --> 00:39:33.620
Con mụ khốn kiếp này
là hóa thân của tội lỗi.

00:39:33.700 --> 00:39:37.040
Chính nó là ngưá»i gây ra
mưa máu trong thị trấn.

00:39:37.120 --> 00:39:38.620
Phải đó,

00:39:38.710 --> 00:39:40.540
vì mày mà tụi tao
sẽ phải rá»i khá»i đây.

00:39:40.620 --> 00:39:43.580
Khách sẽ không muốn đến đây
nữa, và tụi tao sẽ chết đói.

00:39:43.670 --> 00:39:47.000
Äừng nhảm nhí. Những gì đã xảy ra
không phải tại Maria. Nói vậy là vô lý..

00:39:47.090 --> 00:39:50.050
Không, đó là sự thật.
Hãy tiêu diệt nó ...

00:39:50.130 --> 00:39:53.300
nếu không, kẻ thù khác sẽ
đến chà đạp chúng ta.

00:39:53.390 --> 00:39:56.390
Äể cô ta yên.
Cô ta đã làm gì ông?

00:39:56.470 --> 00:39:58.140
Tại sao ông đổ tội cho cô ta?

00:39:58.220 --> 00:40:01.140
Äi Ä‘i, đồ khốn. Tụi tao
không muốn mày ở đây!

00:40:04.400 --> 00:40:05.900
Mấy con ngốc!
Tụi bay làm gì vậy?

00:40:05.980 --> 00:40:07.820
Chính nó phải chịu trách nhiệm.

00:41:25.690 --> 00:41:27.690
Bá»n Mexico tá»›i!

00:42:20.830 --> 00:42:22.740
Muốn trốn hả?

00:42:22.830 --> 00:42:24.490
Nhưng mày không nhanh đủ.

00:42:25.330 --> 00:42:27.830
Mày là gián điệp khốn kiếp của Jackson.

00:42:29.460 --> 00:42:32.210
Mày báo cáo những gì thấy và nghe.

00:42:35.220 --> 00:42:37.630
Bởi vì mày có đôi tai lớn.

00:42:39.300 --> 00:42:44.970
Nhưng mình biết phải làm gì
với đôi tai lớn, phải không, các chú?

00:43:04.240 --> 00:43:05.910
Cút đi.

00:43:11.920 --> 00:43:13.000
Nè, thằng Mỹ!

00:43:35.940 --> 00:43:38.900
Tao tưởng không còn tụi
chó đẻ nào trong thị trấn nữa chớ.

00:43:48.120 --> 00:43:49.790
Mấy ngưá»i là lính cá»§a Hugo.

00:43:50.920 --> 00:43:51.920
Khoan.

00:43:54.790 --> 00:43:57.050
Mình nên dẫn nó tá»›i gặp Äại tướng.

00:43:57.130 --> 00:43:59.550
Ông ta có thể muốn nó còn sống.

00:44:05.310 --> 00:44:07.560
Chạy trốn khá»i chúng tôi là liá»u lắm, Maria.

00:44:07.640 --> 00:44:10.140
Tôi có thể trừng phạt cô nặng ná».

00:44:10.230 --> 00:44:13.150
Äể tôi cắt má»™t cái tai xinh đẹp cá»§a cô nhé?

00:44:14.150 --> 00:44:16.980
Ông không có quyá»n
giam giữ tôi như tù phạm.

00:44:17.070 --> 00:44:20.820
Tôi có quyá»n như má»i ngưá»i đàn ông,
đối mỗi phụ nữ mà anh ta thích.

00:44:20.900 --> 00:44:22.360
Ông biết gì không, Hugo?

00:44:22.450 --> 00:44:25.620
Ông nói giống y như bá»n bá»™ hạ
kỳ thị chủng tộc của Jackson.

00:44:26.580 --> 00:44:27.580
Äồ đĩ ngá»±a!

00:44:29.200 --> 00:44:30.660
Coi chừng, Maria.

00:44:30.750 --> 00:44:33.290
Tôi không cho phép ai
nói giá»ng đó vá»›i tôi.

00:44:33.370 --> 00:44:36.000
Ông là ngưá»i lai ná»­a Mỹ ná»­a Má»….

00:44:36.090 --> 00:44:38.960
Äừng nhắc tôi vá» ná»­a mà tôi ghét.

00:44:45.510 --> 00:44:47.680
Coi ai đây nè.

00:44:48.350 --> 00:44:51.850
Chàng Gringo bắn nhanh nhất
miá»n viá»…n tây.

00:44:53.690 --> 00:44:57.940
Nè bạn, đã bao lâu rồi mới gặp lại
khuôn mặt bẩn thỉu của anh thế nhỉ?

00:44:58.610 --> 00:45:03.700
Äây là Django, kẻ đào ngÅ©, kẻ trá»™m,
và thân hÆ¡n má»™t ngưá»i bạn cá»§a tôi ...

00:45:03.780 --> 00:45:05.280
má»™t ngưá»i anh em.

00:45:09.870 --> 00:45:11.370
Như vậy chúng ta huá».

00:45:11.450 --> 00:45:13.120
BỠqua đi, Ricardo.

00:45:14.620 --> 00:45:16.250
Tôi đã nợ Django rất nhiá»u.

00:45:16.330 --> 00:45:18.840
Chỉ có cái mạng ông,
mà tôi đã cứu một lần trong tù thôi.

00:45:18.920 --> 00:45:21.840
Và bây giá» ngưá»i phụ nữ cá»§a ông.
Tôi mang cô trở lại với ông, Hugo.

00:45:21.920 --> 00:45:24.260
Cô ấy vẫn còn lành lặn đó.
Hãy nhận cô ta.

00:45:29.220 --> 00:45:31.390
Cô ấy không phải ngưá»i đàn bà cá»§a tôi.
Mà chỉ là má»™t ngưá»i đàn bà.

00:45:33.730 --> 00:45:35.230
Cổ tôi đang khát khô.

00:45:35.310 --> 00:45:37.810
Hãy ăn mừng dịp đoàn tụ của chúng ta.

00:45:39.110 --> 00:45:41.020
Chúc sức khá»e anh, Django.

00:45:41.860 --> 00:45:44.030
Uống chúc cái chết của
lũ heo của Jackson.

00:45:44.110 --> 00:45:47.320
- Cách mạng muôn năm!
- Giết chết Jackson!

00:45:47.990 --> 00:45:49.950
Lũ lợn đó chết hết rồi.

00:45:50.490 --> 00:45:52.330
Anh ta đã giết tất cả.

00:45:58.170 --> 00:46:01.750
Anh ta một mình mà có thể
giết chết tất cả lũ chó đẻ sao?

00:46:01.840 --> 00:46:04.840
Không thể nào.
Django, anh làm cách nào vậy?

00:46:06.340 --> 00:46:08.680
Cũng chẳng khó lắm.

00:46:09.510 --> 00:46:11.350
Nếu ông như tôi lúc đó
thì ông cũng làm được.

00:46:11.430 --> 00:46:14.350
Ừ, hẳn thế ...

00:46:15.020 --> 00:46:17.230
nhưng lính cá»§a tôi Ä‘ang mệt má»i.

00:46:18.230 --> 00:46:20.310
Tất cả Ä‘á»u muốn vá» nhà.

00:46:21.650 --> 00:46:24.990
Tôi cũng vậy, nhưng quân chính phủ
lại đang chỠchúng tôi ở Mexico.

00:46:27.360 --> 00:46:30.370
Và chúng tôi không có đủ vũ khí
để đánh bại há».

00:46:31.030 --> 00:46:32.330
Phải.

00:46:34.330 --> 00:46:36.200
Nhưng tôi có thể giúp ông, Hugo.

00:46:39.880 --> 00:46:40.880
Làm thế nào?

00:47:17.500 --> 00:47:21.500
Món đồ chơi này giống như có
150 tay súng cùng một lúc.

00:47:23.000 --> 00:47:26.000
Äây là những gì tôi sá»­ dụng để
diệt bá»n quân cá»§a tên Thiếu Tá.

00:47:26.090 --> 00:47:27.710
Loại vũ khí gì vậy?

00:47:27.800 --> 00:47:30.470
Äứng qua má»™t bên, anh bạn.
Coi chừng bị trầy da.

00:47:31.840 --> 00:47:34.930
Không! Äừng làm vậy, Django!
Tôi xin anh!

00:47:51.860 --> 00:47:54.530
Äây là loại vÅ© khí tôi cần.

00:47:54.620 --> 00:47:58.750
Có 10 khẩu loại này là có thể dễ dàng
trở vỠMexico, phải không Hugo?

00:47:59.660 --> 00:48:01.500
Chín khẩu nữa đâu?

00:48:02.420 --> 00:48:06.290
Chúng đang chỠđược mua tại Pecos.
Tôi biết ngưá»i bán chúng.

00:48:08.970 --> 00:48:11.300
Cảm ơn vỠthông tin, Django ...

00:48:11.970 --> 00:48:14.300
nhưng quân cách mạng chúng tôi nghèo lắm.

00:48:17.220 --> 00:48:19.980
Nếu ông nghèo,
ông phải cố gắng để làm giàu.

00:48:20.060 --> 00:48:21.980
Äó là cách duy nhất để ông chiến thắng.

00:48:22.060 --> 00:48:23.940
Bộ anh có đến đây
để giễu cợt tôi hả?

00:48:24.690 --> 00:48:25.860
Không.

00:48:25.940 --> 00:48:28.860
Tôi đến đây để giúp ông,
và để yêu cầu ông giúp đỡ.

00:48:31.530 --> 00:48:32.610
Hãy nói rõ ra.

00:48:34.700 --> 00:48:37.200
Tại chiến lũy Charriba có đủ vàng
cho cả ông và tôi.

00:48:41.210 --> 00:48:45.210
Chiến lũy Charriba nằm sâu
bên trong biên giới ...

00:48:46.290 --> 00:48:48.630
mà tôi thì không thể
thâm nhập Mexico được.

00:48:50.670 --> 00:48:52.510
Ãt nhất ...

00:48:52.590 --> 00:48:55.340
thì không thể, cho đến khi
tôi có 10 khẩu súng máy.

00:48:56.350 --> 00:49:01.180
Hơn nữa, tụi lính chó má kia
đông hÆ¡n chúng tôi rất nhiá»u.

00:49:02.140 --> 00:49:05.770
Má»—i cuối tuần, bá»n lính ở chiến lÅ©y
được Nathaniel đến thăm một lần...

00:49:05.860 --> 00:49:09.820
ông ta chở đầy một xe gái
qua biên giới.

00:49:09.900 --> 00:49:13.030
- Phải vậy không, ông lão?
- Vâng, đúng.

00:49:17.910 --> 00:49:19.580
Nói tiếp đi, Django.

00:49:21.580 --> 00:49:27.080
Tuần này, Jackson sẽ đi đến chiến lũy
để cất vàng của hắn ở Mexico cho an toàn.

00:49:27.170 --> 00:49:30.050
Äó là lý do mà tôi không giết hắn.

00:49:30.710 --> 00:49:33.670
Tôi muốn lấy vàng nhiá»u hÆ¡n
là tôi muốn hắn chết.

00:49:35.010 --> 00:49:36.890
Và vàng sẽ thuộc vỠchúng ta, rõ chưa?

00:49:38.390 --> 00:49:39.890
Rõ.

00:49:41.220 --> 00:49:42.180
Nhưng làm thế nào?

00:49:45.730 --> 00:49:48.520
Dĩ nhiên là sẽ có khó khăn.

00:49:48.610 --> 00:49:51.610
Nhưng với đồ chơi này của chúng ta,
thì hứng thú đấy.

00:50:04.080 --> 00:50:06.580
Các em tới rồi!

00:50:07.500 --> 00:50:10.380
- Cuối cùng, hỠđã tới.
- Äúng lúc quá!

00:50:11.500 --> 00:50:12.630
Các em tới rồi!

00:51:10.350 --> 00:51:11.690
Ngã này!

00:51:15.030 --> 00:51:16.690
Äồ con heo!

00:51:17.990 --> 00:51:19.320
Lũ hèn nhát!

00:51:49.770 --> 00:51:51.270
Rút quân!

00:52:51.500 --> 00:52:53.920
Lên ngựa, nhanh!

00:53:02.550 --> 00:53:04.720
Lẹ lên!

00:53:46.510 --> 00:53:47.800
Django!

00:53:49.140 --> 00:53:52.180
Súng máy kẹt rồi!

00:54:11.790 --> 00:54:13.700
Nhanh lên, ngựa!

00:54:21.380 --> 00:54:23.880
Chỉ cần vượt qua biên giới
là an toàn!

00:54:23.960 --> 00:54:25.880
Vậy thì đi nào!

00:54:44.360 --> 00:54:46.030
Dừng lại!

00:54:53.950 --> 00:54:56.450
Nè, tại sao dừng lại?

00:54:56.540 --> 00:54:59.210
Chúng ta phải dừng lại.
Chúng ta không thể vào lãnh thổ Mỹ.

00:55:41.580 --> 00:55:45.090
Hoan hô! Tướng Hugo tới rồi!

00:56:03.020 --> 00:56:05.690
Các bạn, chúng tôi đã vá».

00:56:05.770 --> 00:56:07.940
Má»™t chuyến Ä‘i tuyệt vá»i!

00:56:10.530 --> 00:56:14.120
Vụ làm ăn do Django xếp đặt
đã thành công hoàn toàn!

00:56:14.200 --> 00:56:15.200
Hoan hô!

00:56:15.870 --> 00:56:18.330
Có vàng, chúng ta sẽ mua vũ khí!

00:56:19.000 --> 00:56:20.580
Chúng ta sẽ trở vỠMexico!

00:56:20.660 --> 00:56:22.500
Chúng ta sẽ giành chiến thắng
trong cuộc cách mạng!

00:56:22.580 --> 00:56:25.250
- Hurrah!
- Cách mạng muôn năm!

00:56:27.760 --> 00:56:30.420
- Thấy chưa, Hugo? Mình đã thành công.
- Phải, chúng ta đã thành công.

00:56:31.430 --> 00:56:36.350
GiỠchỉ cần chia vàng
và nói lá»i tạm biệt.

00:56:36.430 --> 00:56:38.100
Hãy đưa phần của tôi.

00:56:39.930 --> 00:56:41.560
Sớm quá vậy?

00:56:41.640 --> 00:56:43.810
Anh cần đi ngay bây gi�

00:56:47.270 --> 00:56:51.440
Vâng, tôi không còn gì
để làm ở đây nữa cả.

00:56:52.280 --> 00:56:55.110
Nói vậy nghĩa là sao, anh bạn?

00:56:56.620 --> 00:56:58.740
Chúng ta sẽ cùng làm những Ä‘iá»u lá»›n lao.

00:56:58.830 --> 00:57:01.830
Tôi sẽ cho anh cấp bậc trung úy
trong cuộc cách mạng của tôi.

00:57:02.500 --> 00:57:07.170
Ông đã có nhiá»u trung úy rồi.
Tôi chỉ muốn phần chia của tôi thôi.

00:57:07.250 --> 00:57:08.750
Xin vui lòng.

00:57:10.590 --> 00:57:12.510
Anh giỡn hả?

00:57:13.180 --> 00:57:15.220
Anh sẽ có gấp đôi.

00:57:15.300 --> 00:57:17.470
Hai lần nhiá»u hÆ¡n, anh có hiểu không?

00:57:17.550 --> 00:57:19.140
Má»™t khi tôi nắm được quyá»n lá»±c.

00:57:25.940 --> 00:57:27.400
Hugo.

00:57:28.400 --> 00:57:30.230
Tôi muốn vàng của tôi.

00:57:32.610 --> 00:57:34.780
Anh bạn, anh cố chấp lắm.

00:57:34.860 --> 00:57:36.820
Không ai đụng đến vàng của anh.

00:57:36.910 --> 00:57:38.570
Anh không tin tôi hả?

00:57:40.080 --> 00:57:42.580
Django không tin tôi.

00:57:47.040 --> 00:57:51.550
Anh biết đấy, chúng tôi
giữ vàng của anh an toàn.

00:57:52.300 --> 00:57:54.550
Tôi sẽ chỉ cho anh thấy. Äến đây.

00:58:05.310 --> 00:58:06.600
Äây.

00:58:06.690 --> 00:58:09.860
Chỉ có một cửa,
và rất nhiá»u lính gác.

00:58:10.570 --> 00:58:14.740
Ở đây vàng cho cuộc cách mạng của chúng tôi
cũng sẽ được bảo vệ.

00:58:38.930 --> 00:58:41.720
Không ai có thể mang nó đi.

00:58:41.810 --> 00:58:46.640
Äó là má»™t đống vàng, nhưng là vàng vụn.

00:59:11.880 --> 00:59:13.540
Äây, uống Ä‘i.

00:59:13.630 --> 00:59:14.960
Không.

00:59:15.050 --> 00:59:16.710
Cái gì vậy, con đượi?

00:59:16.800 --> 00:59:19.590
Buồn vì thằng Mỹ
đã quên mày hả?

00:59:19.680 --> 00:59:21.340
Äến đây. Tao sẽ an á»§i mày.

00:59:23.140 --> 00:59:25.470
- Äồ khốn.
- Ricardo!

00:59:26.810 --> 00:59:28.270
Äừng đụng đến Maria.

00:59:28.350 --> 00:59:30.770
Ông muốn đưa nó cho
thằng Mỹ chó đẻ đó hả?

00:59:31.900 --> 00:59:35.190
- Tốt hơn giao ả cho tôi.
- Tôi sẽ quyết định ai được.

00:59:59.260 --> 01:00:00.760
Äồ chó!

01:01:43.700 --> 01:01:47.370
Cảm ơn anh, Django.
Anh đã cứu mạng tôi lần nữa.

01:01:47.450 --> 01:01:49.740
Tôi sẽ không quên Ä‘iá»u đó.

01:01:50.910 --> 01:01:52.580
Nhìn Maria kìa.

01:01:53.080 --> 01:01:54.750
Hãy nhìn vào cô ấy.

01:01:55.580 --> 01:01:57.750
Cô ấy không thể rá»i mắt khá»i anh.

01:01:58.460 --> 01:02:00.630
Giữ cô ấy, cô ấy là của anh.

01:02:00.710 --> 01:02:03.380
Sẽ là má»™t đêm tuyệt vá»i đấy.

01:02:05.050 --> 01:02:07.390
Cảm ơn, nhưng cô ấy không phải
mẫu ngưá»i tôi thích.

01:02:15.560 --> 01:02:17.400
Tôi thích cô này hơn.

01:02:18.730 --> 01:02:20.400
Thấy chưa, Maria?

01:02:20.480 --> 01:02:22.320
Gringo thích Creole (Mỹ gốc Âu) hơn.

01:02:25.900 --> 01:02:28.490
Äừng nghÄ© hắn chê cô.
Hãy đến đây uống với chúng tôi.

01:02:28.570 --> 01:02:30.740
Äây là má»™t đêm tuyệt vá»i!

01:02:32.740 --> 01:02:36.660
Äến đây, tụi bay!
Rót rượu Tequila cho tất cả má»i ngưá»i!

01:02:51.600 --> 01:02:53.100
Hãy cởi đồ ra.

01:03:05.030 --> 01:03:07.190
Cứ tiếp tục cởi.

01:03:09.870 --> 01:03:12.200
Và đừng để ý tới
những gì tôi đang làm.

01:04:21.850 --> 01:04:23.520
Ê.

01:04:24.860 --> 01:04:26.190
Nhìn kìa.

01:04:31.860 --> 01:04:33.610
Con bé đẹp quá chứ hả?

01:04:50.130 --> 01:04:51.470
Nhìn kìa.

01:04:56.260 --> 01:04:58.510
Äẹp thật, hé?

01:06:22.310 --> 01:06:24.220
Nào, đợi đã!

01:10:46.070 --> 01:10:47.910
Những con ngựa!
Những con ngựa chạy rồi!

01:10:47.990 --> 01:10:49.660
Nhanh, đuổi theo chúng!

01:11:23.360 --> 01:11:25.320
Anh phải đưa tôi đi với anh, Django.

01:11:27.650 --> 01:11:30.070
ÄÆ°á»£c, nếu cô muốn.

01:11:45.800 --> 01:11:48.130
Nhanh lên, Django! Nhanh lên!

01:11:54.390 --> 01:11:55.600
Coi chừng!

01:12:12.990 --> 01:12:14.740
Chuẩn bị lính, Miguel.

01:12:15.740 --> 01:12:17.410
Chúng ta đi săn.

01:12:37.180 --> 01:12:40.180
Giữ lấy xe. Cô có thể băng
qua được thung lũng.

01:12:40.270 --> 01:12:42.310
- Ở đó cô sẽ được an toàn.
- Còn anh thì sao?

01:12:44.980 --> 01:12:47.110
Äã đến lúc tôi
vượt qua cây cầu đó.

01:12:47.780 --> 01:12:49.440
Tôi đã chỠđợi cả Ä‘á»i ...

01:12:50.110 --> 01:12:53.280
cả má»™t Ä‘á»i để chôn Django
trong quan tài này.

01:12:54.950 --> 01:12:57.370
Số vàng sẽ giúp tôi
làm cho anh ta biến mất mãi mãi.

01:12:57.450 --> 01:13:00.790
Quên vàng đi, Django.
nó có nghĩa gì đối với anh?

01:13:01.710 --> 01:13:04.540
Chúng ta có thể bắt đầu một cuộc sống mới.

01:13:05.540 --> 01:13:07.710
Tôi sẽ giúp anh quên đi.

01:13:11.880 --> 01:13:14.220
Tôi yêu anh, Django.

01:13:17.720 --> 01:13:20.390
Tôi bỠtình yêu lại sau lưng
đã nhiá»u năm trước rồi.

01:13:21.180 --> 01:13:25.020
Nó được chôn dưới một cây thánh giá
trong nghĩa trang Tombstone.

01:13:25.100 --> 01:13:26.770
Nếu tôi đưa cô đi với tôi ...

01:13:27.860 --> 01:13:29.820
có lẽ cô sẽ kết thúc giống như vậy.

01:13:31.240 --> 01:13:33.150
Và có lẽ ...

01:13:33.240 --> 01:13:35.990
cô sẽ không thể
làm cho tôi quên.

01:14:02.180 --> 01:14:03.520
Django!

01:14:17.200 --> 01:14:18.870
Cố lên!

01:15:03.450 --> 01:15:05.620
Chúng ta gặp lại rồi, Django.

01:15:07.830 --> 01:15:08.920
Vàng đang ở đâu?

01:15:17.510 --> 01:15:19.430
Chìm dưới bùn rồi.

01:15:20.260 --> 01:15:22.760
Con ngựa chồm lên, quan tài trượt xuống đó.

01:15:22.850 --> 01:15:25.350
Số phận, Tướng quân ạ.

01:15:30.190 --> 01:15:33.520
Cần nhiá»u thứ hÆ¡n
hơn số vàng bị mất, Amigo ...

01:15:34.860 --> 01:15:37.030
mới thay đổi được số phận của tôi.

01:15:38.360 --> 01:15:41.200
Thế nào chúng tôi cÅ©ng trở vá»
được Mexico, đúng không?

01:15:41.280 --> 01:15:42.950
Quyết định dứt khoát là vậy rồi.

01:15:44.120 --> 01:15:45.790
Bây giá» thì mình huá»,
không ai nợ ai, Django.

01:15:45.870 --> 01:15:48.160
Anh đã cứu mạng tôi hai lần.

01:15:48.250 --> 01:15:51.370
Và tôi cũng cứu anh hai lần.
Má»™t lần trước đó, và bây giá».

01:15:51.460 --> 01:15:53.460
Phải, vì tôi sẽ không giết anh.

01:15:53.540 --> 01:15:57.260
Ở nước tôi, chúng tôi không giết kẻ trộm,
ngay cả khi chúng phản bội bạn bè.

01:15:58.930 --> 01:16:03.600
Chúng ta có cách khác để trừng phạt
kẻ trộm, đúng không, Miguel?

01:16:09.140 --> 01:16:10.310
Äồ chó!

01:16:10.980 --> 01:16:12.850
Äây là cho cuá»™c cách mạng cá»§a chúng tao!

01:16:12.940 --> 01:16:16.360
Và đây là cho số vàng mày ăn cắp!
Äồ ăn cắp khốn nạn!

01:16:21.160 --> 01:16:22.820
Äồ chó bẩn thỉu!

01:16:24.160 --> 01:16:25.830
Äồ ăn cắp!

01:16:37.260 --> 01:16:38.920
Äồ bẩn thỉu hèn hạ!

01:16:43.680 --> 01:16:45.180
Äến lượt mày.

01:17:02.780 --> 01:17:07.780
Một tay súng, thậm chí là xuất sắc,
vẫn cần bàn tay của mình, đúng không, Django?

01:17:08.700 --> 01:17:10.790
Hãy cầu trá»i Jackson không tìm thấy anh.

01:17:10.870 --> 01:17:12.540
Nếu không thì bẽ mặt lắm đấy!

01:17:13.210 --> 01:17:15.330
Và bây giá», tạm biệt, Django.

01:17:15.420 --> 01:17:17.500
Chúng tôi sẽ trở vỠMexico.

01:17:17.590 --> 01:17:22.090
Äể chiến thắng, hoặc để chết!
Äi thôi, anh em!

01:17:25.590 --> 01:17:28.930
Vĩnh biệt, Gringo.
Chúng ta sẽ gặp lại trong địa ngục!

01:22:05.250 --> 01:22:08.630
Cứu cô ấy, Nathaniel.

01:22:12.260 --> 01:22:16.260
Tôi nghĩ cô ấy vẫn còn cứu được.

01:22:17.760 --> 01:22:20.810
ÄÆ°á»£c rồi, tôi sẽ cố hết sức.

01:22:20.890 --> 01:22:23.890
Nhưng anh phải Ä‘i ngay bây giá».
Äừng ở lại đây.

01:22:23.980 --> 01:22:26.690
Jackson có thể trở lại
bất cứ lúc nào.

01:22:27.190 --> 01:22:29.440
Django, đi đi.

01:22:29.940 --> 01:22:32.690
Hãy cứu chính mình. Äi khá»i đây Ä‘i,
trước khi quá muộn.

01:22:32.780 --> 01:22:35.070
Äừng lo lắng vá» tôi.

01:22:36.910 --> 01:22:39.070
Có má»™t Ä‘iá»u tôi phải làm.

01:22:39.160 --> 01:22:41.490
Tôi phải giết Jackson.

01:22:42.490 --> 01:22:44.950
Äó là cách duy nhất để thị trấn này
sống lại được...

01:22:45.040 --> 01:22:47.620
và cả cho tôi nữa.

01:22:47.710 --> 01:22:50.080
Ông không thể chạy trốn mãi.

01:22:50.750 --> 01:22:53.760
Äến má»™t lúc nào đó
ông sẽ phải dừng lại ...

01:22:53.840 --> 01:22:56.670
và chiến đấu đến cùng.

01:22:57.680 --> 01:23:00.720
Tôi nhận ra Ä‘iá»u đó khi tôi
nắm chặt bàn tay em ...

01:23:01.640 --> 01:23:04.470
khi quan tài bị chìm
vào cát lún.

01:23:05.640 --> 01:23:08.900
Dù không thành công,
ít nhất là tôi đã cố gắng ...

01:23:12.820 --> 01:23:14.690
để chuá»™c lại Ä‘á»i mình.

01:23:15.360 --> 01:23:18.860
Django, bàn tay của anh.

01:23:21.030 --> 01:23:23.280
Tay tôi còn dùng được.

01:23:27.120 --> 01:23:28.620
Nathaniel.

01:23:28.710 --> 01:23:31.330
Giấu Maria và bảo Jackson
rằng tôi sẽ đợi hắn ...

01:23:31.420 --> 01:23:33.090
ở nghĩa trang ...

01:23:33.960 --> 01:23:35.630
Tombstone ...

01:23:36.840 --> 01:23:41.010
bởi vì phút cuối của hắn đã đến.

01:25:29.120 --> 01:25:32.620
Django đang đợi ông
ở nghĩa trang Tombstone.

01:25:32.710 --> 01:25:34.960
Nhưng ông không có gì phải lo.

01:25:35.040 --> 01:25:37.040
Chúng đã hủy bàn tay của anh ta.

01:29:09.840 --> 01:29:11.970
Mày nghĩ mày đã thắng,
phải không, Django?

01:29:12.800 --> 01:29:16.600
Nhưng tao vẫn còn đây,
vẫn đánh trận chiến của tao ...

01:29:17.260 --> 01:29:19.310
một trận chiến không bao giỠkết thúc.

01:29:19.390 --> 01:29:20.850
Mày đang cầu nguyện, tao thấy rồi.

01:29:20.930 --> 01:29:23.770
Tất nhiên, chúng ta cầu nguyện
khi chúng ta đang gần với cái chết.

01:29:25.270 --> 01:29:28.520
Nhưng mày không thể làm dấu
thập tự với những bàn tay đó.

01:29:30.690 --> 01:29:32.490
Tao sẽ giúp mày làm Ä‘iá»u đó.

01:29:37.580 --> 01:29:39.290
Nhân danh Cha ...

01:29:46.330 --> 01:29:48.170
Con ...

01:29:54.340 --> 01:29:56.090
và Thánh ...

01:29:59.390 --> 01:30:01.060
Thần ...

01:30:02.060 --> 01:30:03.350
Amen!

ZeroDay Forums Mini