���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:18.642 --> 00:00:22.439 ẤN ĐỘ DƯƠNG 400 hải lý về phía đông của Madagascar 00:00:59.434 --> 00:01:02.700 Hết tốc độ về phía trước. Giữ ở 190 00:01:06.834 --> 00:01:08.500 Tất cả xuống dưới boong! 00:01:11.234 --> 00:01:12.500 Tất cả xuống dưới boong! 00:01:14.994 --> 00:01:17.500 Ném dây móc lên tàu! Chuẩn bị tấn công. 00:01:37.389 --> 00:01:38.640 Bắn! 00:02:11.066 --> 00:02:19.366 "7 cuộc phiêu lưu của SINDBAD" 00:02:32.202 --> 00:02:34.002 TRỤ SỞ CÔNG TY VẬN TẢI BIỂN QUỐC TẾ KAMARAN 00:02:34.112 --> 00:02:35.514 Thưa quý vị 00:02:36.240 --> 00:02:39.470 Như quý vị biết, người dân không thể chờ đợi để tìm kiếm các nguồn năng lượng mới. 00:02:40.407 --> 00:02:43.200 Vì vậy Kamaran tự hào là người đi tiên phong theo một hướng mới. 00:02:43.536 --> 00:02:48.006 Kamaran là một công ty vận chuyển tàu biển. Lại tính đến việc khoan dầu sao? 00:02:48.168 --> 00:02:51.890 Trong 12 thế hệ, gia đình tôi đã vận chuyển tàu biển. 00:02:52.569 --> 00:02:54.303 Giống như chiếc la bàn của cha tôi trao lại cho tôi. 00:02:55.156 --> 00:02:58.256 Bây giờ tôi muốn giới thiệu Tân Giám đốc, ông Magnus. 00:03:00.125 --> 00:03:03.517 Kiếm tiền trên việc khai thác năng lượng, thế còn việc ngăn chặn sự rò rỉ như thế nào, 00:03:03.642 --> 00:03:05.477 làm sạch, khắc phục sinh học? 00:03:05.526 --> 00:03:07.354 Kamaran đầu tư vào việc che chắn 00:03:07.688 --> 00:03:12.109 và công nghệ làm sạch, bao gồm cả khắc phục sinh học. 00:03:12.276 --> 00:03:14.720 Tôi nghĩ rằng những tài liệu về công ty chúng tôi, 00:03:14.720 --> 00:03:16.720 bản thân chúng đã nói lên điều đó. 00:03:16.780 --> 00:03:20.064 Ông Sindbad, có thật rằng nó sẽ đáp ứng theo mô hình Samantha Ferris? 00:03:20.325 --> 00:03:22.534 Cuối cùng đó là điều trong di chúc của tôi. 00:03:23.620 --> 00:03:26.874 Nếu quý vị cho phép, thưa quý bà quý ông, Tôi xin giới thiệu với quý vị Pythias. 00:03:27.494 --> 00:03:29.644 Một mẫu tàu Thăm dò Địa chất 00:03:29.782 --> 00:03:31.883 Quý vị có thể làm việc ở độ sâu hai dặm, 00:03:32.087 --> 00:03:37.009 và được thiết kế để thu thập các mẫu khoáng sản. 00:03:41.128 --> 00:03:42.128 Bây giờ à? 00:03:46.362 --> 00:03:48.483 Cái này hay hơn. 00:03:54.836 --> 00:03:56.483 Chúng tôi đã mất liên lạc với tàu ở đây. 00:03:56.483 --> 00:03:58.783 Ấn Độ Dương, 400 dặm về phía đông của Madagascar. 00:03:59.605 --> 00:04:02.095 Nhưng ... không xác định được vị trí chính xác. 00:04:02.587 --> 00:04:03.884 Được rồi, ai nói cho tôi biết 00:04:03.884 --> 00:04:05.584 vì sao tôi bị mất chiếc tàu chở dầu lớn nhất thế giới 00:04:05.832 --> 00:04:06.832 sẽ được thưởng cái này. 00:04:09.211 --> 00:04:10.211 Có chuyện gì vậy? 00:04:11.492 --> 00:04:12.592 Thông tin tốt nhất chúng ta có, 00:04:12.592 --> 00:04:14.592 cho thấy một nơi nào đó trong Tramalin ellipse. 00:04:14.943 --> 00:04:16.283 Nó là một vùng bất thường. 00:04:16.283 --> 00:04:16.283 là cơn ác mộng giống như ... Tam giác Bermuda. 00:04:18.931 --> 00:04:23.315 Những chiếc tàu biến mất, điều hướng sai lạc, thời tiết lạ kỳ. 00:04:23.985 --> 00:04:25.527 Thực tế, đó là cái mà chúng ta gọi là 00:04:25.527 --> 00:04:27.027 các hiện tượng không giải thích được ở đó. 00:04:27.800 --> 00:04:29.394 Anh không giải thích được nên đã mất cái này. 00:04:30.726 --> 00:04:31.726 Ông Sindbad, 00:04:31.989 --> 00:04:34.233 Bọn cướp biển yêu cầu tiền chuộc 10 triệu đô la. 00:04:37.043 --> 00:04:39.582 Và đó không phải là tất cả, thưa ông. Họ có một quả bom. 00:04:43.445 --> 00:04:44.445 Một quả bom? 00:04:46.383 --> 00:04:48.266 Nói cho Thuyền trưởng Atash không được phản ứng. 00:04:48.977 --> 00:04:50.661 Chúng ta sẽ đối phó với nó bằng ngoại giao. 00:04:51.042 --> 00:04:53.363 - Chúng nghĩ gì trong đầu? - Đó là con tàu của tôi, Simon. 00:04:54.166 --> 00:04:56.006 Không vào hang cọp, sao bắt được cọp con. 00:04:59.071 --> 00:05:02.361 Nghe này, Adrian, tôi hiểu anh muốn tự mình đối phó chuyện này. 00:05:03.017 --> 00:05:04.898 nhưng anh không thể bỏ qua tính hợp lý. 00:05:06.045 --> 00:05:07.599 Cô nói hoàn toàn đúng. 00:05:08.678 --> 00:05:11.292 Cảm ơn Gemma. cả anh nữa, Linc. 00:05:12.185 --> 00:05:13.898 Chúng ta sẽ gọi trực thăng. 00:05:22.406 --> 00:05:25.752 Đây là 135, hạ cánh trong 30 phút. 00:05:26.382 --> 00:05:27.725 Chúng tôi không có liên lạc vô tuyến nào. 00:05:30.414 --> 00:05:33.292 Con tàu dường như bình thường. Các kết quả xác nhận điều này. 00:05:33.458 --> 00:05:36.545 Dường như mọi thứ vẫn ở yên, tạm thời chưa đi đâu cả. 00:05:37.821 --> 00:05:39.214 Kế hoạch là gì 00:05:42.956 --> 00:05:43.969 Và nếu không xong 00:06:08.106 --> 00:06:11.219 Làm thế nào mở hệ thống ... 00:06:11.961 --> 00:06:12.961 Nó ở đâu? 00:06:28.434 --> 00:06:31.330 Thưa ngài, Bảo vệ Bờ biển cảnh báo có bão. 00:06:31.965 --> 00:06:33.685 Khuyến cáo quay trở lại. 00:06:34.483 --> 00:06:38.106 - Cách bao xa? - 10 km, nhưng sẽ không còn liên lạc được. 00:06:41.295 --> 00:06:42.611 Giữ nguyên lộ trình . 00:07:30.061 --> 00:07:32.536 Thưa ngài, tôi xin lỗi nhưng tôi phải rời khỏi đây. 00:07:52.913 --> 00:07:54.808 Con tàu này bây giờ thuộc về ta. 00:08:20.962 --> 00:08:21.962 Đặt nó xuống! Đặt nó xuống! 00:08:21.997 --> 00:08:23.212 Đặt xuống ngay! 00:08:23.621 --> 00:08:24.880 Đặt nó xuống! 00:09:05.960 --> 00:09:07.756 Cấp cứu! Cấp cứu! đã có một tai nạn 00:09:15.849 --> 00:09:17.683 Kiểm soát trực thăng ở đây. 00:09:23.480 --> 00:09:24.982 Hãy giữ thẳng! 00:13:04.326 --> 00:13:06.213 Cua! 00:13:08.773 --> 00:13:10.580 - Adrian! - Cua! 00:13:11.706 --> 00:13:14.237 - Cua khổng lồ! Gemma. - Adrian! 00:13:14.916 --> 00:13:16.129 Gemma. 00:13:16.384 --> 00:13:17.881 Cô có thấy nó không? 00:13:18.466 --> 00:13:21.301 - Tôi nghĩ rằng anh đang bị mất nước. - Không! Một con cua đã lấy tiền của tôi. 00:13:21.696 --> 00:13:23.096 Adrian, chỉ là ảo giác thôi. 00:13:24.168 --> 00:13:25.368 Đến đây, uống ít nước. 00:13:29.725 --> 00:13:30.858 Chúng tôi đã ở đây được vài giờ. 00:13:31.588 --> 00:13:32.588 Cô nói 'chúng tôi' nghĩa là sao? 00:13:41.058 --> 00:13:44.557 Tôi sẽ giết anh, đùa giởn với sự sống của chúng tôi. Anh phải chịu trách nhiệm. 00:13:45.208 --> 00:13:46.208 Anh đó. 00:13:47.903 --> 00:13:48.903 Anh đó. 00:13:57.247 --> 00:13:59.247 - Toma. - Còn người khác? 00:14:00.847 --> 00:14:01.847 Lincoln? 00:14:00.986 --> 00:15:02.986 - Tàu của ông sao, Thuyền trưởng? 00:14:08.364 --> 00:14:12.269 Tôi giữ được một số cái từ trực thăng, có thể sống được khoảng hai ngày. 00:14:12.311 --> 00:14:13.270 Bây giờ là ba người. 00:14:18.640 --> 00:14:20.027 Còn tàu của tôi? 00:14:20.576 --> 00:14:24.072 Không rõ. Tôi đã cố gắng thu thập các dữ liệu nhận được. 00:14:24.156 --> 00:14:26.074 Không ai thoát khỏi tàu chở dầu. 00:14:26.454 --> 00:14:28.083 Chúng ta có biết chúng ta đang ở đâu không? 00:14:28.476 --> 00:14:30.872 Đã cố xác định tọa độ qua GPS, nhưng ... 00:14:31.822 --> 00:14:34.842 không được gì. Chỉ biết đâu đó ở Ấn Độ Dương. 00:14:35.800 --> 00:14:38.729 Rõ ràng hòn đảo này không tồn tại. 00:14:55.984 --> 00:14:56.984 Hãy thả anh ta ra. 00:14:58.275 --> 00:15:00.986 - Hắn đã giết người của tôi, tấn công tàu của tôi. 00:15:18.020 --> 00:15:20.020 Chúng ta phải có kế hoạch ngay. 00:15:20.873 --> 00:15:22.589 Chúng ta nên đến một nơi cao. 00:15:23.457 --> 00:15:27.427 - Chúng ta có cơ hội nhận được tín hiệu. - Họ sẽ không biết nơi nào để tìm kiếm. 00:15:29.057 --> 00:15:30.702 Trên bản đồ của vùng này ... 00:15:33.190 --> 00:15:34.476 không có hòn đảo nào. 00:15:36.422 --> 00:15:37.437 Có lẽ anh ta biết điều gì đó. 00:15:39.785 --> 00:15:41.775 - Nước. - Không bao giờ. 00:15:41.817 --> 00:15:42.943 Thuyền trưởng! 00:15:58.539 --> 00:16:00.589 Đây là sự nguyền rủa 00:16:01.294 --> 00:16:02.872 hòn đảo là hiện thân của điều ác. 00:16:04.732 --> 00:16:07.576 Chúng ta sẽ chết ở đây. Tất cả chúng ta. 00:16:20.813 --> 00:16:21.813 Không thể như vậy được. 00:16:42.586 --> 00:16:43.670 Không ai sống sót. 00:16:43.712 --> 00:16:46.924 Ông Magnus thông báo cho báo chí, không có sự cố tràn dầu. 00:16:46.967 --> 00:16:49.871 Tin tốt lành là các bồn chứa dầu đã không phát nổ. 00:16:50.681 --> 00:16:52.883 Con tàu vẫn còn giữ 90% tải lượng. 00:16:53.096 --> 00:16:55.063 Có đến 500 triệu gallon dầu 00:16:55.063 --> 00:16:58.063 Chúng ta không thể cho phép mình sự xa xỉ là bỏ mất chúng. 00:16:58.769 --> 00:17:00.054 Chúng ta phải cứu nó. 00:17:00.886 --> 00:17:02.446 Nó quá sâu đối với các thiết bị thông thường. 00:17:02.818 --> 00:17:06.191 Tôi muốn tất cả các con tàu và con người phải sẵn sàng 00:17:06.808 --> 00:17:08.570 đến nơi đó. Càng sớm càng tốt. 00:17:08.612 --> 00:17:11.865 Ông Magnus, ông không hiểu. Chỉ đơn giản là bất khả thi. 00:17:11.910 --> 00:17:15.244 Con tàu bị mất vĩnh viễn. Dầu sẽ phun ra. 00:17:18.431 --> 00:17:23.360 500 triệu lít, đại dương sẽ không còn như trước. 00:17:24.861 --> 00:17:26.839 Chúng ta có bao nhiêu thời gian? 00:17:27.440 --> 00:17:31.343 Tối đa 48 giờ, áp lực bắt đầu phá hủy các vách ngăn. 00:17:31.385 --> 00:17:32.803 Không có cách nào. 00:17:32.886 --> 00:17:36.139 Con tàu sẽ cần cứu.Tôi sẽ có thời gian để làm điều đó. 00:17:36.600 --> 00:17:40.737 Thời gian? Adrian, tàu đã mất. Đừng lo lắng về điều đó nữa. 00:17:41.506 --> 00:17:43.506 Chúng ta cần phải rời khỏi hòn đảo này. 00:17:44.560 --> 00:17:46.628 Tôi sẽ không để danh tiếng của gia đình bị phá hủy. 00:17:47.615 --> 00:17:48.902 Danh tiếng của gia đình? 00:17:49.440 --> 00:17:52.364 - Đây là mối quan tâm chính của anh sao? - Đó là mối quan tâm duy nhất của tôi. 00:17:53.081 --> 00:17:55.783 Trong thời hạn 48 giờ, sẽ phải lo lắng về điều đó. 00:18:54.842 --> 00:18:56.094 Cái gì vậy? 00:18:56.824 --> 00:18:57.804 Con ma. 00:18:58.992 --> 00:19:00.265 Bóng ma trên cây. 00:19:34.141 --> 00:19:37.761 Ở đâu ... nó đến từ đâu? 00:19:40.498 --> 00:19:42.015 Chúng tôi bị rơi máy bay, 00:19:44.107 --> 00:19:45.102 máy bay trực thăng. 00:20:25.415 --> 00:20:26.727 Tôi là Loa. 00:20:30.982 --> 00:20:32.274 Theo tôi. 00:21:05.036 --> 00:21:06.225 Anh. .. 00:21:08.807 --> 00:21:09.978 một mình. 00:21:52.138 --> 00:21:53.772 Cái này là gì? 00:21:57.547 --> 00:21:59.236 Lời tiên tri. 00:22:01.071 --> 00:22:03.231 Unlok eshu. 00:22:09.071 --> 00:22:10.372 Kết thúc. 00:22:12.281 --> 00:22:13.917 Kết thúc cái gì? 00:22:15.976 --> 00:22:16.976 Con người. 00:22:31.953 --> 00:22:33.353 Trừ khi ... 00:22:35.505 --> 00:22:36.982 Bảy. 00:22:51.776 --> 00:22:52.789 Ali .. 00:22:53.889 --> 00:22:55.542 Cái đó sẽ cứu chúng ta. 00:23:01.156 --> 00:23:02.424 Anh. 00:23:05.135 --> 00:23:06.261 Tôi? 00:23:09.455 --> 00:23:14.228 - Này ... Tôi không phải người cô nghĩ. - Anh phải tin. 00:23:38.262 --> 00:23:41.630 Như tôi đã nói, tôi không bình luận gì 00:23:41.713 --> 00:23:44.424 về những tuyên bố. 00:24:00.779 --> 00:24:02.484 Biển ... rời xa biển. 00:24:10.651 --> 00:24:12.536 Không, chúng ta có thể. 00:24:14.083 --> 00:24:15.083 Quay lại! 00:25:33.004 --> 00:25:37.037 Các nhà địa chất cố gắng tìm hiểu những hiện tượng kỳ lạ xảy ra hôm nay 00:25:37.120 --> 00:25:40.749 khi có hàng chục trận động đất đồng thời trên khắp thế giới. 00:25:41.047 --> 00:25:46.004 Bi kịch chủ yếu ảnh hưởng đến những vùng đất ở Ấn Độ Dương. 00:25:47.318 --> 00:25:50.300 Anh Degraves, dữ liệu kỹ thuật. 00:25:50.686 --> 00:25:52.326 Chúng không được tốt. 00:25:57.392 --> 00:26:00.292 - Đây là một cơn ác mộng. - Tôi cũng cho là vậy. 00:26:00.918 --> 00:26:03.083 Biển này đang bị nguyền rủa. 00:26:04.425 --> 00:26:06.625 Đất liền cách hàng ngàn dặm. 00:26:08.651 --> 00:26:11.914 - Cá mập ... - Tôi phải nói chuyện với chúng. 00:26:18.128 --> 00:26:19.860 Bây giờ anh có tin chưa? 00:26:25.646 --> 00:26:29.343 Các bức họa trong hang động ... chúng đến từ đâu? 00:26:30.008 --> 00:26:33.809 Luôn luôn ở đó. Chưa bao giờ bị thử thách. 00:26:35.849 --> 00:26:37.987 Lời tiên tri thứ bảy đã bắt đầu. 00:26:56.600 --> 00:26:58.285 Nhìn kìa! 00:28:13.044 --> 00:28:16.822 Nhân danh Chúa. Tất cả mọi người lùi sát vào vách. 00:28:28.162 --> 00:28:30.878 Này, ngồi xuống. Ngồi xuống. 00:29:01.111 --> 00:29:02.111 Atash. 00:29:22.970 --> 00:29:24.570 Nó trở lại. Chạy đi! 00:30:39.032 --> 00:30:40.591 Nào, chúng ta đi. 00:30:57.600 --> 00:30:59.359 Nó không hoạt động, chúng ta ở rất sâu. 00:30:59.872 --> 00:31:02.905 Các dữ liệu ghi nhận mới nhất. Một phần nhỏ đã biến mất. 00:31:04.069 --> 00:31:05.069 Bắt đầu thất bại. 00:31:07.200 --> 00:31:08.744 Thất bại không phải là một lựa chọn. 00:31:10.423 --> 00:31:12.498 Tất cả mọi người, chúng ta hãy tiếp tục đi. 00:31:40.069 --> 00:31:41.276 Cảm ơn ... 00:31:42.089 --> 00:31:43.362 vì lòng tốt của anh. 00:31:44.902 --> 00:31:48.116 Tiếng Anh của cô ... đã tốt hơn. 00:31:50.071 --> 00:31:52.081 Nhớ lại từ từ. 00:31:53.062 --> 00:31:54.540 Học được lúc nhỏ? 00:31:55.085 --> 00:31:56.834 Vâng. Nhưng ... 00:31:58.180 --> 00:32:01.180 - Đã lâu rồi, vì vậy tôi ... - Quên mất. 00:32:01.998 --> 00:32:04.150 Vâng ... Tôi quên mất. 00:32:10.337 --> 00:32:14.309 Lúc trong hang động, cô đã nói về Unlok eshu. 00:32:15.519 --> 00:32:16.937 Nó có nghĩa là gì? 00:32:17.713 --> 00:32:21.525 Unlok eshu ... không phải là một từ ... 00:32:22.442 --> 00:32:25.696 Giống như một Vị Thần, Thần của biển. 00:32:27.226 --> 00:32:30.909 Dân tộc của anh ... đã đầu độc đại dương ... 00:32:31.952 --> 00:32:33.745 đầu độc thế giới. 00:32:34.288 --> 00:32:35.497 Tại sao? 00:32:37.051 --> 00:32:38.625 Nó phức tạp lắm. 00:32:41.500 --> 00:32:43.297 Một sự phẫn nộ khủng khiếp đang tới. 00:32:44.671 --> 00:32:46.071 Nó có trong lời tiên tri. 00:32:47.931 --> 00:32:49.894 Và anh là trung tâm. 00:33:08.934 --> 00:33:12.016 - Như là ngày tận thế? - Không thể tin nổi. 00:33:14.767 --> 00:33:18.540 Số liệu thăm dò đáy biển đã được hoàn thành, Nhìn xem. 00:33:18.961 --> 00:33:20.959 Nó là một miệng hố thiên thạch. Một cái lớn. 00:33:21.246 --> 00:33:23.378 Có 10 ngàn năm trước, tạo ra bởi Sao băng. 00:33:24.029 --> 00:33:26.639 Các Akaba, nằm trên đuôi của nó. 00:33:32.121 --> 00:33:36.264 Không, không, không. Điều này không thể xảy ra. 00:33:37.479 --> 00:33:40.497 Ông Degraves, thu xếp mọi thứ chúng ta rời khỏi đây. 00:33:42.005 --> 00:33:44.653 Akaba, không còn là trách nhiệm của chúng ta. 00:33:46.224 --> 00:33:49.092 Ông đang nói gì vậy? - từ 4:00 chiều nay, 00:33:49.668 --> 00:33:53.712 với sự giúp đỡ của luật sư của tôi, Tôi đã tiếp nhận công ty này. 00:33:56.320 --> 00:33:59.706 Ông có biết, như vậy là không hay. Nếu ông Sindbad biết ... 00:33:59.748 --> 00:34:02.125 Các đội cứu hộ đã ngưng tìm kiếm. 00:34:03.513 --> 00:34:06.171 Bây giờ ... anh đi hay không? 00:34:36.144 --> 00:34:37.286 Không! 00:34:59.808 --> 00:35:01.059 Gì vậy? 00:35:01.835 --> 00:35:03.270 Tôi nghe thấy cái gì đó. 00:35:28.135 --> 00:35:29.546 Này, anh đang làm gì? 00:35:31.466 --> 00:35:32.883 Này quay lại đây. 00:37:10.622 --> 00:37:11.982 Dây thừng. 00:38:32.720 --> 00:38:34.064 Đi nào! 00:39:00.069 --> 00:39:01.592 Cũng không có tín hiệu. 00:39:04.600 --> 00:39:06.180 Đu đủ, anh tìm thấy nó ở đâu vậy? 00:39:08.108 --> 00:39:09.641 Chúng ta phải tiếp tục đi. 00:39:12.623 --> 00:39:14.688 Những hòn đá này luôn luôn nhìn thấy chúng. 00:39:15.522 --> 00:39:18.734 Chúng ở khắp nơi. Là một loại đặc biệt. 00:39:19.426 --> 00:39:23.479 Đá lớn, được tạo ra bởi tác động các sao băng.Không biết chúng chứa gì, 00:39:24.151 --> 00:39:26.851 Bình thường là màu đen, như thế này. Nhưng cái này ... 00:39:29.701 --> 00:39:31.079 Đi nào. 00:39:37.377 --> 00:39:39.046 Đây không phải là đu đủ. 00:39:39.550 --> 00:39:40.631 Nó là gì? 00:39:40.686 --> 00:39:41.924 Trái chết. 00:39:48.452 --> 00:39:51.141 Cô này, nếu có ai đó tìm cách để thoát khỏi đảo, còn cô thì sao? 00:39:51.266 --> 00:39:52.434 Tôi vẫn ở đây. 00:39:53.372 --> 00:39:55.812 - Chúng ta phải làm một cái bè. - Không trốn thoát bằng đường biển. 00:39:55.905 --> 00:39:57.773 Những hòn đảo này không được biết đến. 00:40:00.777 --> 00:40:02.319 Làm thế nào để có đến được đây? 00:40:05.761 --> 00:40:07.324 Tôi đến với cha tôi. 00:40:08.738 --> 00:40:10.285 Khi tôi còn nhỏ. 00:40:10.961 --> 00:40:12.788 Ông là một nhà hải dương học sáng chói. 00:40:15.089 --> 00:40:17.501 Ông nghĩ rằng có Utopia. 00:40:18.669 --> 00:40:21.380 Chúng tôi đi tìm nó trên một khí cầu. 00:40:23.272 --> 00:40:25.133 Nhưng chúng tôi đã rơi xuống biển. 00:40:29.718 --> 00:40:31.348 Tôi không bao giờ nhìn thấy ông ấy nữa. 00:40:32.418 --> 00:40:35.477 - Cha cô là một người dũng cảm. - Cha tôi bị điên. 00:40:37.239 --> 00:40:38.397 Loa. 00:40:41.539 --> 00:40:44.528 Vận mệnh của tôi không phải chết trên đảo này. 00:41:44.160 --> 00:41:45.422 Chúng đang chọn. 00:41:46.764 --> 00:41:48.050 Chọn gì? 00:41:49.576 --> 00:41:51.678 Làm nô lệ và cái chết. 00:41:56.629 --> 00:42:01.104 - Không thể được khi tôi còn thở. - Đừng nhìn vào mắt đám quỷ. 00:42:08.302 --> 00:42:10.030 Chúng ta phải đợi đến trời tối. 00:45:42.739 --> 00:45:44.077 Sinbad. 00:46:14.963 --> 00:46:16.235 Hãy yên nghĩ đi. 00:46:39.912 --> 00:46:41.718 Xin lỗi về chuyện bạn của anh. 00:46:43.731 --> 00:46:45.848 Cô ấy đã không nên lên trực thăng. 00:46:47.019 --> 00:46:49.434 Con người không quyết định được số phận. 00:46:49.903 --> 00:46:51.436 Cô ấy đã theo tôi. 00:46:54.187 --> 00:46:55.691 Và tôi lại đáp lại rất tệ. 00:46:56.998 --> 00:46:59.069 Đều là do số mệnh. 00:46:59.987 --> 00:47:02.197 Mọi thứ đều ở trong mọi thứ. 00:47:03.778 --> 00:47:05.742 Mỗi linh hồn trên trái đất đều có vị trí của nó. 00:47:08.256 --> 00:47:10.528 Anh có biết vị trí của anh trong đó không? 00:47:21.220 --> 00:47:22.634 Đi về làng. 00:47:23.967 --> 00:47:25.429 Làng nào? 00:47:28.107 --> 00:47:30.517 Đang chờ sự trợ giúp. Đi. 00:48:07.834 --> 00:48:12.682 - Những người sống sót của một con tàu đắm. - Không có phụ nữ hay trẻ em. 00:48:14.559 --> 00:48:16.589 Có điều gì đó không ổn ở đây. 00:48:18.031 --> 00:48:19.566 Anh em của Utopia. 00:48:20.844 --> 00:48:24.988 Chúng ta đến với nhau trong tình đoàn kết, với cha của chúng ta, 00:48:25.531 --> 00:48:27.783 để nghe lời khuyên của người. 00:48:28.936 --> 00:48:30.202 Và hôm nay, 00:48:31.078 --> 00:48:32.830 Tôi tìm thấy những người không phải đồng minh 00:48:33.121 --> 00:48:37.000 bí mật của chúng ta đã bị hé mở bởi những kẻ xâm nhập từ bên ngoài. 00:48:40.713 --> 00:48:43.215 Chúng ta phải thấy niềm vinh dự được nghe lời khuyên của người. 00:48:45.049 --> 00:48:47.094 Và điều sẽ xảy ra với họ 00:48:48.053 --> 00:48:50.639 những người cùng hội với 00:48:51.431 --> 00:48:55.018 những người đã làm ô nhiễm trái đất. 00:48:57.634 --> 00:49:01.781 Sẽ không có tù nhân. Sự phán quyết sẽ vào lúc hoàng hôn. 00:49:07.483 --> 00:49:09.867 - Đó là cha tôi. - Sao? 00:49:12.466 --> 00:49:13.871 Đó là cha tôi. 00:49:34.983 --> 00:49:36.268 Những người này là ai? 00:49:41.032 --> 00:49:42.232 Lincoln? 00:49:47.119 --> 00:49:50.240 - Nó đã phải đi ... quỷ trong lửa. - LINC. 00:49:50.784 --> 00:49:51.950 Những hòn đá ... 00:49:52.319 --> 00:49:53.952 Là tôi, tôi, Adrian. 00:49:56.749 --> 00:49:58.539 - Ông Sinbad? - Đúng. 00:50:01.212 --> 00:50:03.337 Anh có bao giờ nghe nói đến cách để rời khỏi hòn đảo? 00:50:04.490 --> 00:50:06.673 Bằng đường không là cách duy nhất. 00:50:09.334 --> 00:50:11.806 Tôi nghe nó từ những người gác Quỷ lửa. 00:50:12.832 --> 00:50:14.056 Những hòn đá ... 00:50:15.483 --> 00:50:16.767 Những hòn đá ... 00:50:18.196 --> 00:50:19.853 Tại sao không tin tôi? 00:50:25.028 --> 00:50:26.318 Linc! 00:50:36.515 --> 00:50:37.746 Tôi tin. 00:50:52.850 --> 00:50:56.390 Hàng chục trận động đất đã xảy ra hôm nay trên khắp thế giới. 00:50:56.972 --> 00:51:00.394 Trung Đông, châu Phi, Trung Á và châu Mỹ, 00:51:00.435 --> 00:51:02.896 tất cả đều gây ra thiệt hại lớn về vật chất và nhân mạng. 00:51:02.995 --> 00:51:06.942 Phong trào tôn giáo nói đây là sự khởi đầu của ngày tận thế 00:51:07.549 --> 00:51:10.404 trong khi cộng đồng khoa học từ chối ra tuyên bố. 00:51:10.487 --> 00:51:13.574 vẫn chưa giải thích được những hiện tượng đó. .. 00:51:13.686 --> 00:51:15.492 Các thang máy đã bị hỏng, 00:51:16.201 --> 00:51:19.329 Cầu thang đã bị bít. 00:51:25.171 --> 00:51:28.839 Các anh em, những tù nhân đã sẵn sàng cho cuộc tranh tài. 00:51:31.726 --> 00:51:35.387 Chỉ có một người có thể được đặc quyền nhập hội với chúng ta ... 00:51:35.674 --> 00:51:39.266 như một người anh em. Và như vậy, ba người kia 00:51:39.502 --> 00:51:41.441 sẽ vào một trận chiến đấu 00:51:42.593 --> 00:51:44.146 cho đến chết. 00:51:47.977 --> 00:51:49.318 Mang tên cướp biển ra! 00:51:53.474 --> 00:51:55.407 Ai thách thức anh ta? 00:51:59.900 --> 00:52:01.246 Đừng làm điều đó, thuyền trưởng. 00:52:09.857 --> 00:52:11.965 Tôi chưa bao giờ nghĩ phải lo lắng, thưa ông. 00:52:29.217 --> 00:52:31.065 Chọn dao trước đi. 00:52:32.150 --> 00:52:33.647 Chúng ta chiến đấu trong tinh thần thượng võ. 00:53:16.941 --> 00:53:18.157 Kết thúc hắn đi! 00:53:31.592 --> 00:53:33.630 Xin lỗi, anh bạn. 00:53:34.591 --> 00:53:36.175 Anh đã chiến đấu như một quý ông. 00:53:37.874 --> 00:53:39.034 Và ông đã chiến đấu như một con chó chết tiệt. 00:53:43.832 --> 00:53:44.975 Không! 00:53:52.542 --> 00:53:53.650 Không! 00:53:59.542 --> 00:54:00.350 Này! 00:54:00.741 --> 00:54:02.784 Anh có thể liên lạc điện đài được không? 00:54:01.097 --> 00:55:04.097 Và tôi chắc rằng, điều đó sẽ làm đau lòng người cha. 00:54:10.167 --> 00:54:12.589 Nếu tôi liên lạc điện đài được, anh có đi không? 00:54:13.805 --> 00:54:15.152 Hay ở lại đây trong Xã hội Không tưởng? 00:54:15.736 --> 00:54:17.257 Chiến đấu hay là chết. 00:54:17.615 --> 00:54:20.928 Tôi nghĩ anh ta chỉ quan tâm đến lợi ích của chính anh ta, 00:54:22.010 --> 00:54:25.282 Các anh không thể giết những người có thể đưa các anh rời khỏi hòn đảo. 00:54:29.374 --> 00:54:30.854 Tôi có những hòn đá. 00:54:35.519 --> 00:54:37.444 Con quỷ của lửa? 00:54:40.805 --> 00:54:43.115 - Đừng nghe hắn nói. - Tôi có những hòn đá. 00:54:45.791 --> 00:54:48.081 Các bạn, các bạn đã thấy tất cả 00:54:49.250 --> 00:54:50.817 và đi theo một vị tiên tri giả hiệu. 00:54:52.790 --> 00:54:55.088 hãy đứng về phía tôi, và tôi hứa 00:54:56.113 --> 00:54:58.526 - sẽ đưa các bạn rời khỏi đảo. - Anh em! 00:54:59.270 --> 00:55:01.097 Các bạn quên mất bản thân mình. 00:55:04.705 --> 00:55:06.223 Tôi có những hòn đá! 00:55:07.612 --> 00:55:09.685 - Để tôi đưa cho các anh. - Đủ rồi! 00:56:28.954 --> 00:56:30.265 Anh chạy đi. 00:56:31.379 --> 00:56:32.559 Không, không, không. 00:56:32.971 --> 00:56:36.193 - Tôi sẽ đưa anh đến kia. - Công việc của tôi đã kết thúc. 00:56:38.604 --> 00:56:40.067 Tôi sẽ chết trong danh dự. 00:56:42.385 --> 00:56:44.029 Đi. đi! 00:57:10.068 --> 00:57:11.306 Cha? 00:57:12.888 --> 00:57:14.142 Cha? 00:57:17.787 --> 00:57:18.939 Loa. 00:57:26.048 --> 00:57:29.366 - Cha tưởng con đã chết. - Con đang ở đây, cha. 00:57:30.955 --> 00:57:32.678 Cha đã quá yếu. 00:57:34.336 --> 00:57:36.131 Cha không thể đưa con đi. 00:57:41.994 --> 00:57:44.063 - Loa. - Những hòn đá ... 00:57:45.105 --> 00:57:48.754 Những hòn đá từ núi lửa ... Không phải của trái đất này. 00:57:50.768 --> 00:57:53.083 Chúng là cách duy nhất để rời khỏi hòn đảo này. 00:58:04.581 --> 00:58:06.236 Nhân sư sẽ tái xuất hiện. 00:58:10.287 --> 00:58:11.366 Không 00:58:12.029 --> 00:58:13.629 - Đi, đi ... - Không ... 00:58:49.571 --> 00:58:52.156 Theo tính toán của Gemma, dầu sẽ tràn ra sau vài giờ nữa. 00:58:54.493 --> 00:58:57.330 - Tôi hy vọng có thể tin vào cha cô. - Cha tôi nói sự thật. 00:58:58.614 --> 00:58:59.873 Tôi biết điều đó. 00:58:59.931 --> 00:59:01.250 Và cả làng cũng vậy. 00:59:02.376 --> 00:59:07.339 - Ông nhìn ra tôi, tôi biết. - Ông bị bệnh, Loa. 00:59:48.046 --> 00:59:49.840 Hãy để tôi vào đó. 00:59:55.009 --> 00:59:56.597 - Không - Đừng cãi tôi. 00:59:56.722 --> 00:59:58.952 - Đừng làm tôi giết anh. - Đừng nòi tôi phải làm gì. 01:00:03.733 --> 01:00:06.026 - Được không. - Được rồi. 01:00:08.591 --> 01:00:10.194 Còn gì khác không? 01:02:23.226 --> 01:02:25.579 Loa! Loa! 01:02:27.002 --> 01:02:28.749 Loa! Kéo tôi lên! 01:02:59.421 --> 01:03:00.531 Loa! 01:03:05.646 --> 01:03:07.329 Loa, cho nổ đi! 01:03:11.955 --> 01:03:12.955 Loa! 01:04:27.204 --> 01:04:29.056 - Anh đã làm thế nào? - Qua lổ thoát lửa. 01:04:33.799 --> 01:04:35.083 Xã hội Không tưởng 01:04:42.536 --> 01:04:43.800 Cha? 01:04:51.929 --> 01:04:53.143 Cha? 01:04:56.492 --> 01:04:57.856 Con gái tôi. 01:05:06.067 --> 01:05:07.324 Hòn đá ... 01:05:20.887 --> 01:05:24.466 - Sphinx ... - Con mang cha theo. 01:05:27.382 --> 01:05:28.929 Hãy tha thứ cho cha. 01:05:34.380 --> 01:05:35.853 Con tha thứ cho cha, cha à. 01:06:55.856 --> 01:06:59.464 Gió đưa chúng ta ra biển. Ấn Độ Dương. 01:07:00.861 --> 01:07:02.981 Nếu chúng ta may mắn, chúng ta sẽ băng qua đường tàu đi. 01:07:03.806 --> 01:07:05.067 Nếu không? 01:07:47.278 --> 01:07:48.527 Loa! 01:07:48.660 --> 01:07:50.863 Loa, là một chiếc tàu. Đó là một chiếc tàu. 01:08:05.379 --> 01:08:06.670 Sindbad. 01:08:45.163 --> 01:08:46.293 Loa. 01:08:48.044 --> 01:08:49.213 Loa! 01:08:51.538 --> 01:08:52.538 Loa. 01:09:04.476 --> 01:09:05.476 Loa! 01:09:18.617 --> 01:09:24.828 Bầu trời sẽ mở ra và trút cơn thịnh nộ xuống đầu chúng ta 01:09:24.614 --> 01:09:27.626 Ở khắp mọi nơi chúng ta thấy những dấu hiệu ... 01:09:28.001 --> 01:09:30.083 những dấu hiệu của ngày tận thế, của sự kết thúc sự sống. 01:09:30.183 --> 01:09:35.335 trái đất ... 01:09:38.011 --> 01:09:39.871 - Loa. Những người không tin sẽ bị trừng phạt. 01:09:46.176 --> 01:09:48.203 - Cô ấy đâu? - Không có ai ở đây. 01:09:49.766 --> 01:09:50.621 Cô ấy ở đâu? 01:09:50.621 --> 01:09:52.621 Ai quan tâm tới chuyện đó. Chúng ta sẽ chết 01:09:53.243 --> 01:09:54.444 - Cô ấy đâu? 01:09:56.276 --> 01:09:58.448 Loa! Loa! 01:09:59.350 --> 01:10:00.940 Cái ác sẽ bị trừng phạt. 01:10:05.409 --> 01:10:07.409 Chỉ những tín đồ ... 01:10:34.672 --> 01:10:36.028 Có người dưới nước. 01:10:46.541 --> 01:10:48.165 Anh nghĩ đã mất em. 01:10:50.107 --> 01:10:51.543 Là lỗi của anh. 01:10:54.740 --> 01:10:56.048 Anh có thể làm gì? 01:10:57.364 --> 01:11:01.553 - Anh có thể làm gì. - Những bức vẽ nói 7 thử thách. 01:11:04.082 --> 01:11:07.785 - Đã có sáu. - Đuổi bắt. 01:11:11.042 --> 01:11:12.314 - Đuổi bắt. 01:11:33.779 --> 01:11:37.798 Anh biết đấy, Alex, anh là một người tốt, trung thành. 01:11:39.874 --> 01:11:41.528 Nếu thoát khỏi chuyện này, 01:11:41.528 --> 01:11:43.428 tôi đảm bảo anh sẽ được 01:11:43.512 --> 01:11:45.764 tưởng thưởng xứng đáng. 01:11:46.431 --> 01:11:47.975 Đây, làm một ngụm. 01:11:50.195 --> 01:11:51.270 Nào. 01:12:10.789 --> 01:12:12.844 Chúng tôi đã vượt biển lửa để đến đây. 01:12:26.638 --> 01:12:29.054 Vấn đề là miệng núi lửa. 01:12:29.776 --> 01:12:34.501 Sâu gần 6 dặm. Năng lượng Akaba cung cấp không quá 5 đến 6%. 01:12:35.402 --> 01:12:36.592 Khi vách ngăn đầu tiên bị vỡ, 01:12:36.592 --> 01:12:38.592 những vách còn lại sẽ xụp đổ như các quân cờ domino. 01:12:38.936 --> 01:12:40.486 Những đường này là gì? 01:12:40.601 --> 01:12:44.323 Đây là những mỏ khoáng sản phát hiện bằng siêu âm. 01:12:44.406 --> 01:12:47.034 Vùi sâu 100 mét bên dưới đáy biển. 01:12:47.393 --> 01:12:49.246 Địa mạo cho thấy có lẽ chúng đến cùng các thiên thạch 01:12:49.246 --> 01:12:51.246 đã tạo ra miệng núi lửa, nhưng ... 01:12:51.738 --> 01:12:55.468 dấu hiệu ... Tôi chưa bao giờ nhìn thấy bất cứ điều gì tương tự. 01:12:59.830 --> 01:13:03.540 Tôi sẽ lặn tới độ sâu đó. và làm trống khoang dầu với tàu lặn. 01:13:04.549 --> 01:13:05.844 Tàu lặn nào? 01:13:06.568 --> 01:13:07.888 Pytheas. 01:13:09.055 --> 01:13:10.349 Tôi sẽ đưa dầu lên. 01:13:11.161 --> 01:13:13.395 Làm thế nào anh làm được mà không cần cáp? 01:13:13.395 --> 01:13:15.395 Thậm chí nó chưa được thử nghiệm ở độ sâu đó. 01:13:15.479 --> 01:13:18.232 - Tôi nhận thức được rủi ro. - Với sự tôn trọng, thưa ông, 01:13:18.352 --> 01:13:20.651 thậm chí ông không được đào tạo để làm một nhiệm vụ như vậy. 01:13:21.335 --> 01:13:23.070 Đó là lý do tại sao anh sẽ nói chuyện với tôi ở trên. 01:13:23.684 --> 01:13:25.683 mạng lưới thông tin liên lạc của chúng ta đã hõng. 01:13:26.161 --> 01:13:27.366 Tùy cơ ứng biến. 01:13:27.449 --> 01:13:30.577 Ngay cả nếu tôi có thể, đó là một trọng lượng 100 triệu tấn. 01:13:31.460 --> 01:13:35.123 Làm thế nào ông có thể mong đợi đưa được nó lên 6 km, thưa ông? 01:13:36.013 --> 01:13:37.105 Đó là một nhiệm vụ tự sát. 01:13:37.105 --> 01:13:39.105 Đó là lý do tại sao không có người tình nguyện. 01:13:40.293 --> 01:13:41.583 Ông sẽ cần. 01:13:42.359 --> 01:13:44.633 Bởi vì các máy bơm cần phải có hai người vận hành. 01:13:49.429 --> 01:13:51.223 Nguồn điện đã nối. 01:13:51.932 --> 01:13:55.435 Tôi sẽ kiểm tra một số thứ. 01:13:55.630 --> 01:13:58.730 Máy đẩy và bơm thủy lực tốt. 01:13:59.106 --> 01:14:02.951 Chúng ta đi tàu ra biển. Hãy sẵn sàng cho bài học bơi của các bạn. 01:14:03.332 --> 01:14:06.113 - Simon đâu? - Tôi đang ở đây. 01:14:06.717 --> 01:14:08.157 tôi biết những gì ông đã làm, Simon. 01:14:09.082 --> 01:14:11.031 Trong trường hợp khác, ông có thể bị sa thải. 01:14:11.031 --> 01:14:13.031 Ông may mắn vì chúng tôi đang cần ông. 01:14:14.480 --> 01:14:18.421 Tập trung hoàn thành nhiệm vụ tôi sẽ bỏ qua, ông hiểu chứ? 01:14:21.230 --> 01:14:22.908 - Degraves, anh sẵn sàng chưa? - Được rồi, thưa ông. 01:14:23.817 --> 01:14:25.417 Kích hoạt tính năng lái tự động. 01:14:26.367 --> 01:14:30.792 Bật ... ba, hai, một. 01:14:36.397 --> 01:14:37.441 Tàu lặn giờ trong tay ông, Thuyền trưởng. 01:14:38.403 --> 01:14:39.605 Thuyền trưởng 01:14:39.707 --> 01:14:41.587 Điều hướng với anh ta. 01:14:48.739 --> 01:14:49.920 Độ sâu 3.000 mét. 01:14:50.627 --> 01:14:53.577 Năng lượng đặt ở 92%. Không tệ thuyền trưởng. 01:14:53.660 --> 01:14:55.078 Trông như một tài năng tự nhiên. 01:14:58.444 --> 01:14:59.583 Degraves. 01:14:59.743 --> 01:15:02.583 Tôi phát hiện rò rỉ ở van số bảy. 01:15:03.857 --> 01:15:06.483 Bật nút kích hoạt ngay . 01:15:07.641 --> 01:15:09.083 Giảm áp lực 01:15:11.221 --> 01:15:12.795 Nó đã xuống được 1,5 km và vững chắc. 01:15:13.690 --> 01:15:16.437 Thưa ông, tôi muốn được nhìn thấy mọi độ sâu mọi lúc. 01:15:17.065 --> 01:15:19.585 Nguy cơ bị nghiền nát là ở 6.000 mét. 01:15:19.745 --> 01:15:21.845 Không được ... Tôi lặp lại, không được xuống sâu thêm thêm. 01:15:51.023 --> 01:15:52.523 3.600 mét. mọi thứ đều ổn 01:16:01.311 --> 01:16:02.153 Đơn vị trung tâm. 01:16:02.153 --> 01:16:04.153 Tôi không nhìn thấy ở đây, có quá thấp không? 01:16:06.999 --> 01:16:08.235 Loa? 01:16:10.988 --> 01:16:14.283 - Cố gắng ổn định nó. - Tôi không thể. Đã có chuyện gì đó. 01:16:15.617 --> 01:16:17.077 Hãy thử các tua-bin. 01:16:21.040 --> 01:16:22.207 cái quái gì vậy? 01:16:24.792 --> 01:16:27.751 - Tôi nghĩ rằng tôi muốn biết. - Hãy bình tĩnh, chúng ta sẽ liên lạc. 01:16:29.196 --> 01:16:31.808 Công suất là 61%. Sẽ rất nóng. . 01:16:32.402 --> 01:16:34.365 Chúng ta phải phục hồi tối đa để có thể duy trì sự sống 01:16:35.542 --> 01:16:37.632 - Kiểm soát gọi Pyteas. - Degraves. 01:16:41.211 --> 01:16:43.330 - Degraves. - Máy chủ của tôi đâu rồi? 01:16:44.601 --> 01:16:45.814 Tôi đã bỏ lỡ điều gì? 01:16:47.088 --> 01:16:49.151 Mất liên lạc. Sonar không hoạt động. 01:16:50.058 --> 01:16:51.695 Quá sâu đối với vô tuyến. 01:16:52.389 --> 01:16:53.405 Nghĩa là sao? 01:17:01.931 --> 01:17:03.081 Được rồi. 01:17:06.412 --> 01:17:07.503 Chúng ta sẽ tự lo liệu. 01:17:21.836 --> 01:17:22.976 Trời ơi! 01:17:23.560 --> 01:17:24.686 Năng lượng bổ sung = 0%. 01:17:24.695 --> 01:17:27.147 Vach ngăn nước hõng. 01:17:33.262 --> 01:17:35.072 4500 mét. 01:17:41.867 --> 01:17:43.905 1.200 tấn bị mất. 01:17:45.589 --> 01:17:48.766 1250. Đây chỉ là sự khởi đầu. 01:17:55.175 --> 01:17:56.386 Unlok eshu. 01:18:22.000 --> 01:18:24.079 Vách ngăn thứ nhất. 01:18:30.882 --> 01:18:32.182 Cảm biến gần. 01:18:33.559 --> 01:18:34.729 Không thể như vậy. 01:18:34.729 --> 01:18:36.729 Đó là một khiếm khuyết, kể từ đã đi vài km. 01:19:03.685 --> 01:19:08.667 Ba ... hai ... một! 01:19:19.350 --> 01:19:20.552 Bám chắc. 01:19:28.269 --> 01:19:29.770 Nào, những cái tay của nó! 01:20:25.031 --> 01:20:26.451 Tại sao nó không giết chúng ta? 01:20:28.226 --> 01:20:29.621 Thật là lạ. 01:20:33.336 --> 01:20:34.835 Đổi chỗ cho anh. 01:20:49.874 --> 01:20:51.685 - Sindbad, đừng ... - Chờ đã. 01:21:38.398 --> 01:21:42.402 Viện Khí tượng báo cáo có một cơn bão lớn, 01:21:42.486 --> 01:21:45.239 đang di chuyển đến đất liền. 01:21:45.333 --> 01:21:48.200 Bảo vệ bờ biển báo cáo hiện tượng tương tự. 01:21:48.201 --> 01:21:50.452 Dân chúng được khuyên nên ở trong nhà. 01:22:24.661 --> 01:22:26.613 Đây là con tàu của anh. 01:22:42.980 --> 01:22:45.424 - Sinbad? - Anh biết. Anh bắt đầu khoan. 01:23:03.403 --> 01:23:06.445 Các biện pháp sơ tán của chính phủ đã thất bại. 01:23:06.528 --> 01:23:09.490 Các đường cao tốc không đủ cho dân chúng di chuyển. 01:23:09.709 --> 01:23:11.733 Khắp nơi, mọi người chạy đua để giữ mạng sống. 01:23:12.307 --> 01:23:14.369 Hoàn toàn hỗn loạn. 01:23:35.608 --> 01:23:37.643 - 4%. - Được rồi. 01:23:38.787 --> 01:23:41.494 Chúng ta sẽ sử dụng tất cả năng lượng để khoan. 01:23:50.146 --> 01:23:51.646 phá hủy mọi thứ trên đường đi của nó. 01:24:08.628 --> 01:24:11.093 - 2%. - Hãy cố lên. 01:24:21.566 --> 01:24:23.564 - 1%. - Thôi nào. 01:24:37.762 --> 01:24:39.780 Cơn bão tiếp tục phát triển. 01:25:36.765 --> 01:25:38.180 Tàu chở dầu? 01:25:40.140 --> 01:25:42.601 - Tàu chở dầu? - Cơn bảo rơi xuống biển. 01:25:43.060 --> 01:25:45.810 Thật là một phép lạ. 01:26:05.299 --> 01:26:08.749 Các van nhỏ đang ổn định và nâng lên. Ông ấy đã thành công. 01:26:09.782 --> 01:26:11.213 Tàu đã lên đến mặt biển. 01:27:52.439 --> 01:27:53.816 Em sẵn sàng chưa?