����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c827b65d0daa-1552055141.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:18.642 --> 00:00:22.439
ẤN ĐỘ DƯƠNG
400 hải lý về phía đông của Madagascar

00:00:59.434 --> 00:01:02.700
Hết tốc độ về phía trước.
Giữ ở 190

00:01:06.834 --> 00:01:08.500
Tất cả xuống dưới boong!

00:01:11.234 --> 00:01:12.500
Tất cả xuống dưới boong!

00:01:14.994 --> 00:01:17.500
Ném dây móc lên tàu!
Chuẩn bị tấn công.

00:01:37.389 --> 00:01:38.640
Bắn!

00:02:11.066 --> 00:02:19.366
"7 cuộc phiêu lưu của SINDBAD"

00:02:32.202 --> 00:02:34.002
TRỤ SỞ CÔNG TY
VẬN TẢI BIỂN QUỐC TẾ KAMARAN

00:02:34.112 --> 00:02:35.514
Thưa quý vị

00:02:36.240 --> 00:02:39.470
Như quý vị biết, người dân không thể chờ đợi
để tìm kiếm các nguồn năng lượng mới.

00:02:40.407 --> 00:02:43.200
Vì vậy Kamaran tự hào là người
đi tiên phong theo một hướng mới.

00:02:43.536 --> 00:02:48.006
Kamaran là một công ty vận chuyển tàu biển.
Lại tính đến việc khoan dầu sao?

00:02:48.168 --> 00:02:51.890
Trong 12 thế hệ, gia đình tôi
đã vận chuyển tàu biển.

00:02:52.569 --> 00:02:54.303
Giống như chiếc la bàn
của cha tôi trao lại cho tôi.

00:02:55.156 --> 00:02:58.256
Bây giờ tôi muốn giới thiệu
Tân Giám đốc, ông Magnus.

00:03:00.125 --> 00:03:03.517
Kiếm tiền trên việc khai thác năng lượng,
thế còn việc ngăn chặn sự rò rỉ như thế nào,

00:03:03.642 --> 00:03:05.477
làm sạch, khắc phục sinh học?

00:03:05.526 --> 00:03:07.354
Kamaran đầu tư vào việc che chắn

00:03:07.688 --> 00:03:12.109
và công nghệ làm sạch,
bao gồm cả khắc phục sinh học.

00:03:12.276 --> 00:03:14.720
Tôi nghĩ rằng những tài liệu
về công ty chúng tôi,

00:03:14.720 --> 00:03:16.720
bản thân chúng đã nói lên điều đó.

00:03:16.780 --> 00:03:20.064
Ông Sindbad, có thật rằng nó sẽ
đáp ứng theo mô hình Samantha Ferris?

00:03:20.325 --> 00:03:22.534
Cuối cùng đó là điều trong di chúc của tôi.

00:03:23.620 --> 00:03:26.874
Nếu quý vị cho phép, thưa quý bà quý ông,
Tôi xin giới thiệu với quý vị Pythias.

00:03:27.494 --> 00:03:29.644
Một mẫu tàu Thăm dò Địa chất

00:03:29.782 --> 00:03:31.883
Quý vị có thể làm việc
ở độ sâu hai dặm,

00:03:32.087 --> 00:03:37.009
và được thiết kế
để thu thập các mẫu khoáng sản.

00:03:41.128 --> 00:03:42.128
Bây giờ à?

00:03:46.362 --> 00:03:48.483
Cái này hay hơn.

00:03:54.836 --> 00:03:56.483
Chúng tôi đã mất liên lạc với tàu ở đây.

00:03:56.483 --> 00:03:58.783
Ấn Độ Dương, 400 dặm
về phía đông của Madagascar.

00:03:59.605 --> 00:04:02.095
Nhưng ... không xác định được
vị trí chính xác.

00:04:02.587 --> 00:04:03.884
Được rồi, ai nói cho tôi biết

00:04:03.884 --> 00:04:05.584
vì sao tôi bị mất chiếc tàu chở dầu
lớn nhất thế giới

00:04:05.832 --> 00:04:06.832
sẽ được thưởng cái này.

00:04:09.211 --> 00:04:10.211
Có chuyện gì vậy?

00:04:11.492 --> 00:04:12.592
Thông tin tốt nhất chúng ta có,

00:04:12.592 --> 00:04:14.592
cho thấy một nơi nào đó
trong Tramalin ellipse.

00:04:14.943 --> 00:04:16.283
Nó là một vùng bất thường.

00:04:16.283 --> 00:04:16.283
là cơn ác mộng giống như ...
Tam giác Bermuda.

00:04:18.931 --> 00:04:23.315
Những chiếc tàu biến mất,
điều hướng sai lạc, thời tiết lạ kỳ.

00:04:23.985 --> 00:04:25.527
Thực tế, đó là cái mà chúng ta gọi là

00:04:25.527 --> 00:04:27.027
các hiện tượng
không giải thích được ở đó.

00:04:27.800 --> 00:04:29.394
Anh không giải thích được
nên đã mất cái này.

00:04:30.726 --> 00:04:31.726
Ông Sindbad,

00:04:31.989 --> 00:04:34.233
Bọn cướp biển yêu cầu
tiền chuộc 10 triệu đô la.

00:04:37.043 --> 00:04:39.582
Và đó không phải là tất cả, thưa ông.
Họ có một quả bom.

00:04:43.445 --> 00:04:44.445
Một quả bom?

00:04:46.383 --> 00:04:48.266
Nói cho Thuyền trưởng Atash
không được phản ứng.

00:04:48.977 --> 00:04:50.661
Chúng ta sẽ đối phó với nó
bằng ngoại giao.

00:04:51.042 --> 00:04:53.363
- Chúng nghĩ gì trong đầu?
- Đó là con tàu của tôi, Simon.

00:04:54.166 --> 00:04:56.006
Không vào hang cọp,
sao bắt được cọp con.

00:04:59.071 --> 00:05:02.361
Nghe này, Adrian, tôi hiểu anh muốn
tự mình đối phó chuyện này.

00:05:03.017 --> 00:05:04.898
nhưng anh không thể bỏ qua
tính hợp lý.

00:05:06.045 --> 00:05:07.599
Cô nói hoàn toàn đúng.

00:05:08.678 --> 00:05:11.292
Cảm ơn Gemma.
cả anh nữa, Linc.

00:05:12.185 --> 00:05:13.898
Chúng ta sẽ gọi trực thăng.

00:05:22.406 --> 00:05:25.752
Đây là 135, hạ cánh
trong 30 phút.

00:05:26.382 --> 00:05:27.725
Chúng tôi không có liên lạc
vô tuyến nào.

00:05:30.414 --> 00:05:33.292
Con tàu dường như bình thường.
Các kết quả xác nhận điều này.

00:05:33.458 --> 00:05:36.545
Dường như mọi thứ vẫn ở yên,
tạm thời chưa đi đâu cả.

00:05:37.821 --> 00:05:39.214
Kế hoạch là gì

00:05:42.956 --> 00:05:43.969
Và nếu không xong

00:06:08.106 --> 00:06:11.219
Làm thế nào mở hệ thống ...

00:06:11.961 --> 00:06:12.961
Nó ở đâu?

00:06:28.434 --> 00:06:31.330
Thưa ngài, Bảo vệ Bờ biển
cảnh báo có bão.

00:06:31.965 --> 00:06:33.685
Khuyến cáo quay trở lại.

00:06:34.483 --> 00:06:38.106
- Cách bao xa? - 10 km,
nhưng sẽ không còn liên lạc được.

00:06:41.295 --> 00:06:42.611
Giữ nguyên lộ trình .

00:07:30.061 --> 00:07:32.536
Thưa ngài, tôi xin lỗi
nhưng tôi phải rời khỏi đây.

00:07:52.913 --> 00:07:54.808
Con tàu này bây giờ thuộc về ta.

00:08:20.962 --> 00:08:21.962
Đặt nó xuống! Đặt nó xuống!

00:08:21.997 --> 00:08:23.212
Đặt xuống ngay!

00:08:23.621 --> 00:08:24.880
Đặt nó xuống!

00:09:05.960 --> 00:09:07.756
Cấp cứu! Cấp cứu!
đã có một tai nạn

00:09:15.849 --> 00:09:17.683
Kiểm soát trực thăng ở đây.

00:09:23.480 --> 00:09:24.982
Hãy giữ thẳng!

00:13:04.326 --> 00:13:06.213
Cua!

00:13:08.773 --> 00:13:10.580
- Adrian!
- Cua!

00:13:11.706 --> 00:13:14.237
- Cua khổng lồ! Gemma.
- Adrian!

00:13:14.916 --> 00:13:16.129
Gemma.

00:13:16.384 --> 00:13:17.881
Cô có thấy nó không?

00:13:18.466 --> 00:13:21.301
- Tôi nghĩ rằng anh đang bị mất nước.
- Không! Một con cua đã lấy tiền của tôi.

00:13:21.696 --> 00:13:23.096
Adrian, chỉ là ảo giác thôi.

00:13:24.168 --> 00:13:25.368
Đến đây, uống ít nước.

00:13:29.725 --> 00:13:30.858
Chúng tôi đã ở đây được vài giờ.

00:13:31.588 --> 00:13:32.588
Cô nói 'chúng tôi' nghĩa là sao?

00:13:41.058 --> 00:13:44.557
Tôi sẽ giết anh, đùa giởn với sự sống
của chúng tôi. Anh phải chịu trách nhiệm.

00:13:45.208 --> 00:13:46.208
Anh đó.

00:13:47.903 --> 00:13:48.903
Anh đó.

00:13:57.247 --> 00:13:59.247
- Toma.
- Còn người khác?

00:14:00.847 --> 00:14:01.847
Lincoln?

00:14:00.986 --> 00:15:02.986
- Tàu của ông sao, Thuyền trưởng?

00:14:08.364 --> 00:14:12.269
Tôi giữ được một số cái từ trực thăng,
có thể sống được khoảng hai ngày.

00:14:12.311 --> 00:14:13.270
Bây giờ là ba người.

00:14:18.640 --> 00:14:20.027
Còn tàu của tôi?

00:14:20.576 --> 00:14:24.072
Không rõ. Tôi đã cố gắng thu thập
các dữ liệu nhận được.

00:14:24.156 --> 00:14:26.074
Không ai thoát khỏi tàu chở dầu.

00:14:26.454 --> 00:14:28.083
Chúng ta có biết
chúng ta đang ở đâu không?

00:14:28.476 --> 00:14:30.872
Đã cố xác định tọa độ qua GPS,
nhưng ...

00:14:31.822 --> 00:14:34.842
không được gì.
Chỉ biết đâu đó ở Ấn Độ Dương.

00:14:35.800 --> 00:14:38.729
Rõ ràng hòn đảo này không tồn tại.

00:14:55.984 --> 00:14:56.984
Hãy thả anh ta ra.

00:14:58.275 --> 00:15:00.986
- Hắn đã giết người của tôi,
tấn công tàu của tôi.

00:15:18.020 --> 00:15:20.020
Chúng ta phải có kế hoạch ngay.

00:15:20.873 --> 00:15:22.589
Chúng ta nên đến một nơi cao.

00:15:23.457 --> 00:15:27.427
- Chúng ta có cơ hội nhận được tín hiệu.
- Họ sẽ không biết nơi nào để tìm kiếm.

00:15:29.057 --> 00:15:30.702
Trên bản đồ của vùng này ...

00:15:33.190 --> 00:15:34.476
không có hòn đảo nào.

00:15:36.422 --> 00:15:37.437
Có lẽ anh ta biết điều gì đó.

00:15:39.785 --> 00:15:41.775
- Nước.
- Không bao giờ.

00:15:41.817 --> 00:15:42.943
Thuyền trưởng!

00:15:58.539 --> 00:16:00.589
Đây là sự nguyền rủa

00:16:01.294 --> 00:16:02.872
hòn đảo là hiện thân của điều ác.

00:16:04.732 --> 00:16:07.576
Chúng ta sẽ chết ở đây. Tất cả chúng ta.

00:16:20.813 --> 00:16:21.813
Không thể như vậy được.

00:16:42.586 --> 00:16:43.670
Không ai sống sót.

00:16:43.712 --> 00:16:46.924
Ông Magnus thông báo cho báo chí,
không có sự cố tràn dầu.

00:16:46.967 --> 00:16:49.871
Tin tốt lành là các bồn chứa
dầu đã không phát nổ.

00:16:50.681 --> 00:16:52.883
Con tàu vẫn còn giữ 90% tải lượng.

00:16:53.096 --> 00:16:55.063
Có đến 500 triệu gallon dầu

00:16:55.063 --> 00:16:58.063
Chúng ta không thể cho phép mình
sự xa xỉ là bỏ mất chúng.

00:16:58.769 --> 00:17:00.054
Chúng ta phải cứu nó.

00:17:00.886 --> 00:17:02.446
Nó quá sâu đối với
các thiết bị thông thường.

00:17:02.818 --> 00:17:06.191
Tôi muốn tất cả các con tàu
và con người phải sẵn sàng

00:17:06.808 --> 00:17:08.570
đến nơi đó. Càng sớm càng tốt.

00:17:08.612 --> 00:17:11.865
Ông Magnus, ông không hiểu.
Chỉ đơn giản là bất khả thi.

00:17:11.910 --> 00:17:15.244
Con tàu bị mất vĩnh viễn.
Dầu sẽ phun ra.

00:17:18.431 --> 00:17:23.360
500 triệu lít, đại dương sẽ
không còn như trước.

00:17:24.861 --> 00:17:26.839
Chúng ta có bao nhiêu thời gian?

00:17:27.440 --> 00:17:31.343
Tối đa 48 giờ, áp lực
bắt đầu phá hủy các vách ngăn.

00:17:31.385 --> 00:17:32.803
Không có cách nào.

00:17:32.886 --> 00:17:36.139
Con tàu sẽ cần cứu.Tôi sẽ có
thời gian để làm điều đó.

00:17:36.600 --> 00:17:40.737
Thời gian? Adrian, tàu đã mất.
Đừng lo lắng về điều đó nữa.

00:17:41.506 --> 00:17:43.506
Chúng ta cần phải rời khỏi hòn đảo này.

00:17:44.560 --> 00:17:46.628
Tôi sẽ không để danh tiếng
của gia đình bị phá hủy.

00:17:47.615 --> 00:17:48.902
Danh tiếng của gia đình?

00:17:49.440 --> 00:17:52.364
- Đây là mối quan tâm chính của anh sao?
- Đó là mối quan tâm duy nhất của tôi.

00:17:53.081 --> 00:17:55.783
Trong thời hạn 48 giờ, sẽ phải
lo lắng về điều đó.

00:18:54.842 --> 00:18:56.094
Cái gì vậy?

00:18:56.824 --> 00:18:57.804
Con ma.

00:18:58.992 --> 00:19:00.265
Bóng ma trên cây.

00:19:34.141 --> 00:19:37.761
Ở đâu ...  nó đến từ đâu?

00:19:40.498 --> 00:19:42.015
Chúng tôi bị rơi máy bay,

00:19:44.107 --> 00:19:45.102
máy bay trực thăng.

00:20:25.415 --> 00:20:26.727
Tôi là Loa.

00:20:30.982 --> 00:20:32.274
Theo tôi.

00:21:05.036 --> 00:21:06.225
Anh. ..

00:21:08.807 --> 00:21:09.978
một mình.

00:21:52.138 --> 00:21:53.772
Cái này là gì?

00:21:57.547 --> 00:21:59.236
Lời tiên tri.

00:22:01.071 --> 00:22:03.231
Unlok eshu.

00:22:09.071 --> 00:22:10.372
Kết thúc.

00:22:12.281 --> 00:22:13.917
Kết thúc cái gì?

00:22:15.976 --> 00:22:16.976
Con người.

00:22:31.953 --> 00:22:33.353
Trừ khi ...

00:22:35.505 --> 00:22:36.982
Bảy.

00:22:51.776 --> 00:22:52.789
Ali ..

00:22:53.889 --> 00:22:55.542
Cái đó sẽ cứu chúng ta.

00:23:01.156 --> 00:23:02.424
Anh.

00:23:05.135 --> 00:23:06.261
Tôi?

00:23:09.455 --> 00:23:14.228
- Này ... Tôi không phải người cô nghĩ.
- Anh phải tin.

00:23:38.262 --> 00:23:41.630
Như tôi đã nói,
tôi không bình luận gì

00:23:41.713 --> 00:23:44.424
về những tuyên bố.

00:24:00.779 --> 00:24:02.484
Biển ... rời xa biển.

00:24:10.651 --> 00:24:12.536
Không, chúng ta có thể.

00:24:14.083 --> 00:24:15.083
Quay lại!

00:25:33.004 --> 00:25:37.037
Các nhà địa chất cố gắng tìm hiểu
những hiện tượng kỳ lạ xảy ra hôm nay

00:25:37.120 --> 00:25:40.749
khi có hàng chục trận động đất
đồng thời trên khắp thế giới.

00:25:41.047 --> 00:25:46.004
Bi kịch chủ yếu ảnh hưởng đến
những vùng đất ở Ấn Độ Dương.

00:25:47.318 --> 00:25:50.300
Anh Degraves, dữ liệu kỹ thuật.

00:25:50.686 --> 00:25:52.326
Chúng không được tốt.

00:25:57.392 --> 00:26:00.292
- Đây là một cơn ác mộng.
- Tôi cũng cho là vậy.

00:26:00.918 --> 00:26:03.083
Biển này đang bị nguyền rủa.

00:26:04.425 --> 00:26:06.625
Đất liền cách hàng ngàn dặm.

00:26:08.651 --> 00:26:11.914
- Cá mập ...
- Tôi phải nói chuyện với chúng.

00:26:18.128 --> 00:26:19.860
Bây giờ anh có tin chưa?

00:26:25.646 --> 00:26:29.343
Các bức họa trong hang động ...
chúng đến từ đâu?

00:26:30.008 --> 00:26:33.809
Luôn luôn ở đó.
Chưa bao giờ bị thử thách.

00:26:35.849 --> 00:26:37.987
Lời tiên tri thứ bảy đã bắt đầu.

00:26:56.600 --> 00:26:58.285
Nhìn kìa!

00:28:13.044 --> 00:28:16.822
Nhân danh Chúa.
Tất cả mọi người lùi sát vào vách.

00:28:28.162 --> 00:28:30.878
Này, ngồi xuống. Ngồi xuống.

00:29:01.111 --> 00:29:02.111
Atash.

00:29:22.970 --> 00:29:24.570
Nó trở lại. Chạy đi!

00:30:39.032 --> 00:30:40.591
Nào, chúng ta đi.

00:30:57.600 --> 00:30:59.359
Nó không hoạt động,
chúng ta ở rất sâu.

00:30:59.872 --> 00:31:02.905
Các dữ liệu ghi nhận mới nhất.
Một phần nhỏ đã biến mất.

00:31:04.069 --> 00:31:05.069
Bắt đầu thất bại.

00:31:07.200 --> 00:31:08.744
Thất bại không phải là một lựa chọn.

00:31:10.423 --> 00:31:12.498
Tất cả mọi người,
chúng ta hãy tiếp tục đi.

00:31:40.069 --> 00:31:41.276
Cảm ơn ...

00:31:42.089 --> 00:31:43.362
vì lòng tốt của anh.

00:31:44.902 --> 00:31:48.116
Tiếng Anh của cô ... đã tốt hơn.

00:31:50.071 --> 00:31:52.081
Nhớ lại từ từ.

00:31:53.062 --> 00:31:54.540
Học được lúc nhỏ?

00:31:55.085 --> 00:31:56.834
Vâng. Nhưng ...

00:31:58.180 --> 00:32:01.180
- Đã lâu rồi, vì vậy tôi ...
- Quên mất.

00:32:01.998 --> 00:32:04.150
Vâng ... Tôi quên mất.

00:32:10.337 --> 00:32:14.309
Lúc trong hang động,
cô đã nói về Unlok eshu.

00:32:15.519 --> 00:32:16.937
Nó có nghĩa là gì?

00:32:17.713 --> 00:32:21.525
Unlok eshu ... không phải là một từ ...

00:32:22.442 --> 00:32:25.696
Giống như một Vị Thần,
Thần của biển.

00:32:27.226 --> 00:32:30.909
Dân tộc của anh ...
đã đầu độc đại dương ...

00:32:31.952 --> 00:32:33.745
đầu độc thế giới.

00:32:34.288 --> 00:32:35.497
Tại sao?

00:32:37.051 --> 00:32:38.625
Nó phức tạp lắm.

00:32:41.500 --> 00:32:43.297
Một sự phẫn nộ khủng khiếp đang tới.

00:32:44.671 --> 00:32:46.071
Nó có trong lời tiên tri.

00:32:47.931 --> 00:32:49.894
Và anh là trung tâm.

00:33:08.934 --> 00:33:12.016
- Như là ngày tận thế?
- Không thể tin nổi.

00:33:14.767 --> 00:33:18.540
Số liệu thăm dò đáy biển
đã được hoàn thành, Nhìn xem.

00:33:18.961 --> 00:33:20.959
Nó là một miệng hố thiên thạch.
Một cái lớn.

00:33:21.246 --> 00:33:23.378
Có 10 ngàn năm trước,
tạo ra bởi Sao băng.

00:33:24.029 --> 00:33:26.639
Các Akaba, nằm trên đuôi của nó.

00:33:32.121 --> 00:33:36.264
Không, không, không.
Điều này không thể xảy ra.

00:33:37.479 --> 00:33:40.497
Ông Degraves, thu xếp mọi thứ
chúng ta rời khỏi đây.

00:33:42.005 --> 00:33:44.653
Akaba, không còn là
trách nhiệm của chúng ta.

00:33:46.224 --> 00:33:49.092
Ông đang nói gì vậy?
- từ 4:00 chiều nay,

00:33:49.668 --> 00:33:53.712
với sự giúp đỡ của luật sư của tôi,
Tôi đã tiếp nhận công ty này.

00:33:56.320 --> 00:33:59.706
Ông có biết, như vậy là không hay.
Nếu ông Sindbad biết ...

00:33:59.748 --> 00:34:02.125
Các đội cứu hộ đã ngưng tìm kiếm.

00:34:03.513 --> 00:34:06.171
Bây giờ ... anh đi hay không?

00:34:36.144 --> 00:34:37.286
Không!

00:34:59.808 --> 00:35:01.059
Gì vậy?

00:35:01.835 --> 00:35:03.270
Tôi nghe thấy cái gì đó.

00:35:28.135 --> 00:35:29.546
Này, anh đang làm gì?

00:35:31.466 --> 00:35:32.883
Này quay lại đây.

00:37:10.622 --> 00:37:11.982
Dây thừng.

00:38:32.720 --> 00:38:34.064
Đi nào!

00:39:00.069 --> 00:39:01.592
Cũng không có tín hiệu.

00:39:04.600 --> 00:39:06.180
Đu đủ, anh tìm thấy nó ở đâu vậy?

00:39:08.108 --> 00:39:09.641
Chúng ta phải tiếp tục đi.

00:39:12.623 --> 00:39:14.688
Những hòn đá này luôn luôn nhìn thấy chúng.

00:39:15.522 --> 00:39:18.734
Chúng ở khắp nơi.
Là một loại đặc biệt.

00:39:19.426 --> 00:39:23.479
Đá lớn, được tạo ra bởi tác động
các sao băng.Không biết chúng chứa gì,

00:39:24.151 --> 00:39:26.851
Bình thường là màu đen, như thế này.
Nhưng cái này ...

00:39:29.701 --> 00:39:31.079
Đi nào.

00:39:37.377 --> 00:39:39.046
Đây không phải là đu đủ.

00:39:39.550 --> 00:39:40.631
Nó là gì?

00:39:40.686 --> 00:39:41.924
Trái chết.

00:39:48.452 --> 00:39:51.141
Cô này, nếu có ai đó tìm cách để thoát khỏi đảo, còn cô thì sao?

00:39:51.266 --> 00:39:52.434
Tôi vẫn ở đây.

00:39:53.372 --> 00:39:55.812
- Chúng ta phải làm một cái bè.
- Không trốn thoát bằng đường biển.

00:39:55.905 --> 00:39:57.773
Những hòn đảo này không được biết đến.

00:40:00.777 --> 00:40:02.319
Làm thế nào để có đến được đây?

00:40:05.761 --> 00:40:07.324
Tôi đến với cha tôi.

00:40:08.738 --> 00:40:10.285
Khi tôi còn nhỏ.

00:40:10.961 --> 00:40:12.788
Ông là một nhà hải dương học sáng chói.

00:40:15.089 --> 00:40:17.501
Ông nghĩ rằng có Utopia.

00:40:18.669 --> 00:40:21.380
Chúng tôi đi tìm nó trên một khí cầu.

00:40:23.272 --> 00:40:25.133
Nhưng chúng tôi đã rơi xuống biển.

00:40:29.718 --> 00:40:31.348
Tôi không bao giờ nhìn thấy ông ấy nữa.

00:40:32.418 --> 00:40:35.477
- Cha cô là một người dũng cảm.
- Cha tôi bị điên.

00:40:37.239 --> 00:40:38.397
Loa.

00:40:41.539 --> 00:40:44.528
Vận mệnh của tôi không phải
chết trên đảo này.

00:41:44.160 --> 00:41:45.422
Chúng đang chọn.

00:41:46.764 --> 00:41:48.050
Chọn gì?

00:41:49.576 --> 00:41:51.678
Làm nô lệ và cái chết.

00:41:56.629 --> 00:42:01.104
- Không thể được khi tôi còn thở.
- Đừng nhìn vào mắt đám quỷ.

00:42:08.302 --> 00:42:10.030
Chúng ta phải đợi đến trời tối.

00:45:42.739 --> 00:45:44.077
Sinbad.

00:46:14.963 --> 00:46:16.235
Hãy yên nghĩ đi.

00:46:39.912 --> 00:46:41.718
Xin lỗi về chuyện bạn của anh.

00:46:43.731 --> 00:46:45.848
Cô ấy đã không nên lên trực thăng.

00:46:47.019 --> 00:46:49.434
Con người không quyết định được số phận.

00:46:49.903 --> 00:46:51.436
Cô ấy đã theo tôi.

00:46:54.187 --> 00:46:55.691
Và tôi lại đáp lại rất tệ.

00:46:56.998 --> 00:46:59.069
Đều là do số mệnh.

00:46:59.987 --> 00:47:02.197
Mọi thứ đều ở trong mọi thứ.

00:47:03.778 --> 00:47:05.742
Mỗi linh hồn trên trái đất
đều có vị trí của nó.

00:47:08.256 --> 00:47:10.528
Anh có biết vị trí của anh
trong đó không?

00:47:21.220 --> 00:47:22.634
Đi về làng.

00:47:23.967 --> 00:47:25.429
Làng nào?

00:47:28.107 --> 00:47:30.517
Đang chờ sự trợ giúp.
Đi.

00:48:07.834 --> 00:48:12.682
- Những người sống sót của một con tàu đắm.
- Không có phụ nữ hay trẻ em.

00:48:14.559 --> 00:48:16.589
Có điều gì đó không ổn ở đây.

00:48:18.031 --> 00:48:19.566
Anh em của Utopia.

00:48:20.844 --> 00:48:24.988
Chúng ta đến với nhau trong tình đoàn kết,
với cha của chúng ta,

00:48:25.531 --> 00:48:27.783
để nghe lời khuyên của người.

00:48:28.936 --> 00:48:30.202
Và hôm nay,

00:48:31.078 --> 00:48:32.830
Tôi tìm thấy những người
không phải đồng minh

00:48:33.121 --> 00:48:37.000
bí mật của chúng ta đã bị hé mở
bởi những kẻ xâm nhập từ bên ngoài.

00:48:40.713 --> 00:48:43.215
Chúng ta phải thấy niềm vinh dự
được nghe lời khuyên của người.

00:48:45.049 --> 00:48:47.094
Và điều sẽ xảy ra với họ

00:48:48.053 --> 00:48:50.639
những người cùng hội với

00:48:51.431 --> 00:48:55.018
những người đã làm ô nhiễm trái đất.

00:48:57.634 --> 00:49:01.781
Sẽ không có tù nhân.
Sự phán quyết sẽ vào lúc hoàng hôn.

00:49:07.483 --> 00:49:09.867
- Đó là cha tôi.
- Sao?

00:49:12.466 --> 00:49:13.871
Đó là cha tôi.

00:49:34.983 --> 00:49:36.268
Những người này là ai?

00:49:41.032 --> 00:49:42.232
Lincoln?

00:49:47.119 --> 00:49:50.240
- Nó đã phải đi ... quỷ trong lửa.
- LINC.

00:49:50.784 --> 00:49:51.950
Những hòn đá ...

00:49:52.319 --> 00:49:53.952
Là tôi, tôi, Adrian.

00:49:56.749 --> 00:49:58.539
- Ông Sinbad?
- Đúng.

00:50:01.212 --> 00:50:03.337
Anh có bao giờ nghe nói đến
cách để rời khỏi hòn đảo?

00:50:04.490 --> 00:50:06.673
Bằng đường không là cách duy nhất.

00:50:09.334 --> 00:50:11.806
Tôi nghe nó từ những người gác
Quỷ lửa.

00:50:12.832 --> 00:50:14.056
Những hòn đá ...

00:50:15.483 --> 00:50:16.767
Những hòn đá ...

00:50:18.196 --> 00:50:19.853
Tại sao không tin tôi?

00:50:25.028 --> 00:50:26.318
Linc!

00:50:36.515 --> 00:50:37.746
Tôi tin.

00:50:52.850 --> 00:50:56.390
Hàng chục trận động đất đã xảy ra
hôm nay trên khắp thế giới.

00:50:56.972 --> 00:51:00.394
Trung Đông, châu Phi, Trung Á
và châu Mỹ,

00:51:00.435 --> 00:51:02.896
tất cả đều gây ra thiệt hại lớn
về vật chất và nhân mạng.

00:51:02.995 --> 00:51:06.942
Phong trào tôn giáo nói
đây là sự khởi đầu của ngày tận thế

00:51:07.549 --> 00:51:10.404
trong khi cộng đồng khoa học
từ chối ra tuyên bố.

00:51:10.487 --> 00:51:13.574
vẫn chưa giải thích được
những hiện tượng đó. ..

00:51:13.686 --> 00:51:15.492
Các thang máy đã bị hỏng,

00:51:16.201 --> 00:51:19.329
Cầu thang đã bị bít.

00:51:25.171 --> 00:51:28.839
Các anh em, những tù nhân
đã sẵn sàng cho cuộc tranh tài.

00:51:31.726 --> 00:51:35.387
Chỉ có một người có thể được đặc quyền
nhập hội với chúng ta ...

00:51:35.674 --> 00:51:39.266
như một người anh em.
Và như vậy, ba người kia

00:51:39.502 --> 00:51:41.441
sẽ vào một trận chiến đấu

00:51:42.593 --> 00:51:44.146
cho đến chết.

00:51:47.977 --> 00:51:49.318
Mang tên cướp biển ra!

00:51:53.474 --> 00:51:55.407
Ai thách thức anh ta?

00:51:59.900 --> 00:52:01.246
Đừng làm điều đó, thuyền trưởng.

00:52:09.857 --> 00:52:11.965
Tôi chưa bao giờ nghĩ phải lo lắng,
thưa ông.

00:52:29.217 --> 00:52:31.065
Chọn dao trước đi.

00:52:32.150 --> 00:52:33.647
Chúng ta chiến đấu
trong tinh thần thượng võ.

00:53:16.941 --> 00:53:18.157
Kết thúc hắn đi!

00:53:31.592 --> 00:53:33.630
Xin lỗi, anh bạn.

00:53:34.591 --> 00:53:36.175
Anh đã chiến đấu như một quý ông.

00:53:37.874 --> 00:53:39.034
Và ông đã chiến đấu
như một con chó chết tiệt.

00:53:43.832 --> 00:53:44.975
Không!

00:53:52.542 --> 00:53:53.650
Không!

00:53:59.542 --> 00:54:00.350
Này!

00:54:00.741 --> 00:54:02.784
Anh có thể liên lạc điện đài được không?

00:54:01.097 --> 00:55:04.097
Và tôi chắc rằng, điều đó
sẽ làm đau lòng người cha.

00:54:10.167 --> 00:54:12.589
Nếu tôi liên lạc điện đài được,
anh có đi không?

00:54:13.805 --> 00:54:15.152
Hay ở lại đây trong Xã hội Không tưởng?

00:54:15.736 --> 00:54:17.257
Chiến đấu hay là chết.

00:54:17.615 --> 00:54:20.928
Tôi nghĩ anh ta chỉ quan tâm
đến lợi ích của chính anh ta,

00:54:22.010 --> 00:54:25.282
Các anh không thể giết những người
có thể đưa các anh rời khỏi hòn đảo.

00:54:29.374 --> 00:54:30.854
Tôi có những hòn đá.

00:54:35.519 --> 00:54:37.444
Con quỷ của lửa?

00:54:40.805 --> 00:54:43.115
- Đừng nghe hắn nói.
- Tôi có những hòn đá.

00:54:45.791 --> 00:54:48.081
Các bạn, các bạn đã thấy tất cả

00:54:49.250 --> 00:54:50.817
và đi theo một vị tiên tri giả hiệu.

00:54:52.790 --> 00:54:55.088
hãy đứng về phía tôi, và tôi hứa

00:54:56.113 --> 00:54:58.526
- sẽ đưa các bạn rời khỏi đảo.
- Anh em!

00:54:59.270 --> 00:55:01.097
Các bạn quên mất bản thân mình.

00:55:04.705 --> 00:55:06.223
Tôi có những hòn đá!

00:55:07.612 --> 00:55:09.685
- Để tôi đưa cho các anh.
- Đủ rồi!

00:56:28.954 --> 00:56:30.265
Anh chạy đi.

00:56:31.379 --> 00:56:32.559
Không, không, không.

00:56:32.971 --> 00:56:36.193
- Tôi sẽ đưa anh đến kia.
- Công việc của tôi đã kết thúc.

00:56:38.604 --> 00:56:40.067
Tôi sẽ chết trong danh dự.

00:56:42.385 --> 00:56:44.029
Đi. đi!

00:57:10.068 --> 00:57:11.306
Cha?

00:57:12.888 --> 00:57:14.142
Cha?

00:57:17.787 --> 00:57:18.939
Loa.

00:57:26.048 --> 00:57:29.366
- Cha tưởng con đã chết.
- Con đang ở đây, cha.

00:57:30.955 --> 00:57:32.678
Cha đã quá yếu.

00:57:34.336 --> 00:57:36.131
Cha không thể đưa con đi.

00:57:41.994 --> 00:57:44.063
- Loa.
- Những hòn đá ...

00:57:45.105 --> 00:57:48.754
Những hòn đá từ núi lửa ...
Không phải của trái đất này.

00:57:50.768 --> 00:57:53.083
Chúng là cách duy nhất
để rời khỏi hòn đảo này.

00:58:04.581 --> 00:58:06.236
Nhân sư sẽ tái xuất hiện.

00:58:10.287 --> 00:58:11.366
Không

00:58:12.029 --> 00:58:13.629
- Đi, đi ...
- Không ...

00:58:49.571 --> 00:58:52.156
Theo tính toán của Gemma,
dầu sẽ tràn ra sau vài giờ nữa.

00:58:54.493 --> 00:58:57.330
- Tôi hy vọng có thể tin vào cha cô.
- Cha tôi nói sự thật.

00:58:58.614 --> 00:58:59.873
Tôi biết điều đó.

00:58:59.931 --> 00:59:01.250
Và cả làng cũng vậy.

00:59:02.376 --> 00:59:07.339
- Ông nhìn ra tôi, tôi biết.
- Ông bị bệnh, Loa.

00:59:48.046 --> 00:59:49.840
Hãy để tôi vào đó.

00:59:55.009 --> 00:59:56.597
- Không
- Đừng cãi tôi.

00:59:56.722 --> 00:59:58.952
- Đừng làm tôi giết anh.
- Đừng nòi tôi phải làm gì.

01:00:03.733 --> 01:00:06.026
- Được không.
- Được rồi.

01:00:08.591 --> 01:00:10.194
Còn gì khác không?

01:02:23.226 --> 01:02:25.579
Loa! Loa!

01:02:27.002 --> 01:02:28.749
Loa! Kéo tôi lên!

01:02:59.421 --> 01:03:00.531
Loa!

01:03:05.646 --> 01:03:07.329
Loa, cho nổ đi!

01:03:11.955 --> 01:03:12.955
Loa!

01:04:27.204 --> 01:04:29.056
- Anh đã làm thế nào?
- Qua lổ thoát lửa.

01:04:33.799 --> 01:04:35.083
Xã hội Không tưởng

01:04:42.536 --> 01:04:43.800
Cha?

01:04:51.929 --> 01:04:53.143
Cha?

01:04:56.492 --> 01:04:57.856
Con gái tôi.

01:05:06.067 --> 01:05:07.324
Hòn đá ...

01:05:20.887 --> 01:05:24.466
- Sphinx ...
- Con mang cha theo.

01:05:27.382 --> 01:05:28.929
Hãy tha thứ cho cha.

01:05:34.380 --> 01:05:35.853
Con tha thứ cho cha, cha à.

01:06:55.856 --> 01:06:59.464
Gió đưa chúng ta ra biển.
Ấn Độ Dương.

01:07:00.861 --> 01:07:02.981
Nếu chúng ta may mắn,
chúng ta sẽ băng qua đường tàu đi.

01:07:03.806 --> 01:07:05.067
Nếu không?

01:07:47.278 --> 01:07:48.527
Loa!

01:07:48.660 --> 01:07:50.863
Loa, là một chiếc tàu.
Đó là một chiếc tàu.

01:08:05.379 --> 01:08:06.670
Sindbad.

01:08:45.163 --> 01:08:46.293
Loa.

01:08:48.044 --> 01:08:49.213
Loa!

01:08:51.538 --> 01:08:52.538
Loa.

01:09:04.476 --> 01:09:05.476
Loa!

01:09:18.617 --> 01:09:24.828
Bầu trời sẽ mở ra và trút
cơn thịnh nộ xuống đầu chúng ta

01:09:24.614 --> 01:09:27.626
Ở khắp mọi nơi chúng ta thấy
những dấu hiệu ...

01:09:28.001 --> 01:09:30.083
những dấu hiệu của ngày tận thế,
của sự kết thúc sự sống.

01:09:30.183 --> 01:09:35.335
trái đất ...

01:09:38.011 --> 01:09:39.871
- Loa.
Những người không tin sẽ bị trừng phạt.

01:09:46.176 --> 01:09:48.203
- Cô ấy đâu?
- Không có ai ở đây.

01:09:49.766 --> 01:09:50.621
Cô ấy ở đâu?

01:09:50.621 --> 01:09:52.621
Ai quan tâm tới chuyện đó.
Chúng ta sẽ chết

01:09:53.243 --> 01:09:54.444
- Cô ấy đâu?

01:09:56.276 --> 01:09:58.448
Loa! Loa!

01:09:59.350 --> 01:10:00.940
Cái ác sẽ bị trừng phạt.

01:10:05.409 --> 01:10:07.409
Chỉ  những tín đồ ...

01:10:34.672 --> 01:10:36.028
Có người dưới nước.

01:10:46.541 --> 01:10:48.165
Anh nghĩ đã mất em.

01:10:50.107 --> 01:10:51.543
Là lỗi của anh.

01:10:54.740 --> 01:10:56.048
Anh có thể làm gì?

01:10:57.364 --> 01:11:01.553
- Anh có thể làm gì.
- Những bức vẽ nói 7 thử thách.

01:11:04.082 --> 01:11:07.785
- Đã có sáu.
- Đuổi bắt.

01:11:11.042 --> 01:11:12.314
- Đuổi bắt.

01:11:33.779 --> 01:11:37.798
Anh biết đấy, Alex,
anh là một người tốt, trung thành.

01:11:39.874 --> 01:11:41.528
Nếu thoát khỏi chuyện này,

01:11:41.528 --> 01:11:43.428
tôi đảm bảo anh sẽ được

01:11:43.512 --> 01:11:45.764
tưởng thưởng xứng đáng.

01:11:46.431 --> 01:11:47.975
Đây, làm một ngụm.

01:11:50.195 --> 01:11:51.270
Nào.

01:12:10.789 --> 01:12:12.844
Chúng tôi đã vượt biển lửa để đến đây.

01:12:26.638 --> 01:12:29.054
Vấn đề là miệng núi lửa.

01:12:29.776 --> 01:12:34.501
Sâu gần 6 dặm. Năng lượng
Akaba cung cấp không quá 5 đến 6%.

01:12:35.402 --> 01:12:36.592
Khi vách ngăn đầu tiên bị vỡ,

01:12:36.592 --> 01:12:38.592
những vách còn lại sẽ xụp đổ
như các quân cờ domino.

01:12:38.936 --> 01:12:40.486
Những đường này là gì?

01:12:40.601 --> 01:12:44.323
Đây là những mỏ khoáng sản
phát hiện bằng siêu âm.

01:12:44.406 --> 01:12:47.034
Vùi sâu 100 mét bên dưới
đáy biển.

01:12:47.393 --> 01:12:49.246
Địa mạo cho thấy có lẽ chúng đến
cùng các thiên thạch

01:12:49.246 --> 01:12:51.246
đã tạo ra miệng núi lửa, nhưng ...

01:12:51.738 --> 01:12:55.468
dấu hiệu ... Tôi chưa bao giờ
nhìn thấy bất cứ điều gì tương tự.

01:12:59.830 --> 01:13:03.540
Tôi sẽ lặn tới độ sâu đó.
và làm trống khoang dầu với tàu lặn.

01:13:04.549 --> 01:13:05.844
Tàu lặn nào?

01:13:06.568 --> 01:13:07.888
Pytheas.

01:13:09.055 --> 01:13:10.349
Tôi sẽ đưa dầu lên.

01:13:11.161 --> 01:13:13.395
Làm thế nào anh làm được
mà không cần cáp?

01:13:13.395 --> 01:13:15.395
Thậm chí nó chưa được
thử nghiệm ở độ sâu đó.

01:13:15.479 --> 01:13:18.232
- Tôi nhận thức được rủi ro.
- Với sự tôn trọng, thưa ông,

01:13:18.352 --> 01:13:20.651
thậm chí ông không được đào tạo để
làm một nhiệm vụ như vậy.

01:13:21.335 --> 01:13:23.070
Đó là lý do tại sao anh sẽ
nói chuyện với tôi ở trên.

01:13:23.684 --> 01:13:25.683
mạng lưới thông tin liên lạc
của chúng ta đã hõng.

01:13:26.161 --> 01:13:27.366
Tùy cơ ứng biến.

01:13:27.449 --> 01:13:30.577
Ngay cả nếu tôi có thể,
đó là một trọng lượng 100 triệu tấn.

01:13:31.460 --> 01:13:35.123
Làm thế nào ông có thể mong đợi
đưa được nó lên 6 km, thưa ông?

01:13:36.013 --> 01:13:37.105
Đó là một nhiệm vụ tự sát.

01:13:37.105 --> 01:13:39.105
Đó là lý do tại sao
không có người tình nguyện.

01:13:40.293 --> 01:13:41.583
Ông sẽ cần.

01:13:42.359 --> 01:13:44.633
Bởi vì các máy bơm cần phải có
hai người vận hành.

01:13:49.429 --> 01:13:51.223
Nguồn điện đã nối.

01:13:51.932 --> 01:13:55.435
Tôi sẽ kiểm tra một số thứ.

01:13:55.630 --> 01:13:58.730
Máy đẩy và bơm thủy lực tốt.

01:13:59.106 --> 01:14:02.951
Chúng ta đi tàu ra biển.
Hãy sẵn sàng cho bài học bơi của các bạn.

01:14:03.332 --> 01:14:06.113
- Simon đâu?
- Tôi đang ở đây.

01:14:06.717 --> 01:14:08.157
tôi biết những gì ông đã làm, Simon.

01:14:09.082 --> 01:14:11.031
Trong trường hợp khác,
ông có thể bị sa thải.

01:14:11.031 --> 01:14:13.031
Ông may mắn
vì chúng tôi đang cần ông.

01:14:14.480 --> 01:14:18.421
Tập trung hoàn thành nhiệm vụ
tôi sẽ bỏ qua, ông hiểu chứ?

01:14:21.230 --> 01:14:22.908
- Degraves, anh sẵn sàng chưa?
- Được rồi, thưa ông.

01:14:23.817 --> 01:14:25.417
Kích hoạt tính năng lái tự động.

01:14:26.367 --> 01:14:30.792
Bật ... ba, hai, một.

01:14:36.397 --> 01:14:37.441
Tàu lặn giờ trong tay ông,
Thuyền trưởng.

01:14:38.403 --> 01:14:39.605
Thuyền trưởng

01:14:39.707 --> 01:14:41.587
Điều hướng với anh ta.

01:14:48.739 --> 01:14:49.920
Độ sâu 3.000 mét.

01:14:50.627 --> 01:14:53.577
Năng lượng đặt ở 92%.
Không tệ thuyền trưởng.

01:14:53.660 --> 01:14:55.078
Trông như một tài năng tự nhiên.

01:14:58.444 --> 01:14:59.583
Degraves.

01:14:59.743 --> 01:15:02.583
Tôi phát hiện rò rỉ ở van số bảy.

01:15:03.857 --> 01:15:06.483
Bật nút kích hoạt ngay .

01:15:07.641 --> 01:15:09.083
Giảm áp lực

01:15:11.221 --> 01:15:12.795
Nó đã xuống được 1,5 km
và vững chắc.

01:15:13.690 --> 01:15:16.437
Thưa ông, tôi muốn được
nhìn thấy mọi độ sâu mọi lúc.

01:15:17.065 --> 01:15:19.585
Nguy cơ bị nghiền nát
là ở 6.000 mét.

01:15:19.745 --> 01:15:21.845
Không được ... Tôi lặp lại,
không được xuống sâu thêm thêm.

01:15:51.023 --> 01:15:52.523
3.600 mét.
mọi thứ đều ổn

01:16:01.311 --> 01:16:02.153
Đơn vị trung tâm.

01:16:02.153 --> 01:16:04.153
Tôi không nhìn thấy ở đây,
có quá thấp không?

01:16:06.999 --> 01:16:08.235
Loa?

01:16:10.988 --> 01:16:14.283
- Cố gắng ổn định nó.
- Tôi không thể. Đã có chuyện gì đó.

01:16:15.617 --> 01:16:17.077
Hãy thử các tua-bin.

01:16:21.040 --> 01:16:22.207
cái quái gì vậy?

01:16:24.792 --> 01:16:27.751
- Tôi nghĩ rằng tôi muốn biết.
- Hãy bình tĩnh, chúng ta sẽ liên lạc.

01:16:29.196 --> 01:16:31.808
Công suất là 61%. Sẽ rất nóng. .

01:16:32.402 --> 01:16:34.365
Chúng ta phải phục hồi tối đa
để có thể duy trì sự sống

01:16:35.542 --> 01:16:37.632
- Kiểm soát gọi Pyteas.
- Degraves.

01:16:41.211 --> 01:16:43.330
- Degraves.
- Máy chủ của tôi đâu rồi?

01:16:44.601 --> 01:16:45.814
Tôi đã bỏ lỡ điều gì?

01:16:47.088 --> 01:16:49.151
Mất liên lạc.
Sonar không hoạt động.

01:16:50.058 --> 01:16:51.695
Quá sâu đối với vô tuyến.

01:16:52.389 --> 01:16:53.405
Nghĩa là sao?

01:17:01.931 --> 01:17:03.081
Được rồi.

01:17:06.412 --> 01:17:07.503
Chúng ta sẽ tự lo liệu.

01:17:21.836 --> 01:17:22.976
Trời ơi!

01:17:23.560 --> 01:17:24.686
Năng lượng bổ sung = 0%.

01:17:24.695 --> 01:17:27.147
Vach ngăn nước hõng.

01:17:33.262 --> 01:17:35.072
4500 mét.

01:17:41.867 --> 01:17:43.905
1.200 tấn bị mất.

01:17:45.589 --> 01:17:48.766
1250. Đây chỉ là sự khởi đầu.

01:17:55.175 --> 01:17:56.386
Unlok eshu.

01:18:22.000 --> 01:18:24.079
Vách ngăn thứ nhất.

01:18:30.882 --> 01:18:32.182
Cảm biến gần.

01:18:33.559 --> 01:18:34.729
Không thể như vậy.

01:18:34.729 --> 01:18:36.729
Đó là một khiếm khuyết,
kể từ đã đi vài km.

01:19:03.685 --> 01:19:08.667
Ba ... hai ... một!

01:19:19.350 --> 01:19:20.552
Bám chắc.

01:19:28.269 --> 01:19:29.770
Nào, những cái tay của nó!

01:20:25.031 --> 01:20:26.451
Tại sao nó không giết chúng ta?

01:20:28.226 --> 01:20:29.621
Thật là lạ.

01:20:33.336 --> 01:20:34.835
Đổi chỗ cho anh.

01:20:49.874 --> 01:20:51.685
- Sindbad, đừng ...
- Chờ đã.

01:21:38.398 --> 01:21:42.402
Viện Khí tượng
báo cáo có một cơn bão lớn,

01:21:42.486 --> 01:21:45.239
đang di chuyển đến đất liền.

01:21:45.333 --> 01:21:48.200
Bảo vệ bờ biển báo cáo
hiện tượng tương tự.

01:21:48.201 --> 01:21:50.452
Dân chúng được khuyên
nên ở trong nhà.

01:22:24.661 --> 01:22:26.613
Đây là con tàu của anh.

01:22:42.980 --> 01:22:45.424
- Sinbad?
- Anh biết. Anh bắt đầu khoan.

01:23:03.403 --> 01:23:06.445
Các biện pháp sơ tán
của chính phủ đã thất bại.

01:23:06.528 --> 01:23:09.490
Các đường cao tốc không đủ
cho dân chúng di chuyển.

01:23:09.709 --> 01:23:11.733
Khắp nơi, mọi người
chạy đua để giữ mạng sống.

01:23:12.307 --> 01:23:14.369
Hoàn toàn hỗn loạn.

01:23:35.608 --> 01:23:37.643
- 4%.
- Được rồi.

01:23:38.787 --> 01:23:41.494
Chúng ta sẽ sử dụng
tất cả năng lượng để khoan.

01:23:50.146 --> 01:23:51.646
phá hủy mọi thứ trên đường đi của nó.

01:24:08.628 --> 01:24:11.093
- 2%.
- Hãy cố lên.

01:24:21.566 --> 01:24:23.564
- 1%.
- Thôi nào.

01:24:37.762 --> 01:24:39.780
Cơn bão tiếp tục phát triển.

01:25:36.765 --> 01:25:38.180
Tàu chở dầu?

01:25:40.140 --> 01:25:42.601
- Tàu chở dầu?
- Cơn bảo rơi xuống biển.

01:25:43.060 --> 01:25:45.810
Thật là một phép lạ.

01:26:05.299 --> 01:26:08.749
Các van nhỏ đang ổn định và nâng lên.
Ông ấy đã thành công.

01:26:09.782 --> 01:26:11.213
Tàu đã lên đến mặt biển.

01:27:52.439 --> 01:27:53.816
Em sẵn sàng chưa?

ZeroDay Forums Mini