���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:37.380 --> 00:00:40.144 Everybody tells me That it's so hard to make it 00:00:40.316 --> 00:00:41.806 It's so hard to break in 00:00:41.984 --> 00:00:43.576 There's no way to fake it 00:00:43.753 --> 00:00:46.654 Everybody tells me That it's wrong what I'm feeling 00:00:46.822 --> 00:00:49.620 I shouldn't believe in The dreams that I'm dreaming 00:00:49.792 --> 00:00:51.453 I hear it every day 00:00:51.627 --> 00:00:52.753 I hear it all the time 00:00:52.929 --> 00:00:56.365 I'm never gonna amount to much But they're never gonna change my mind 00:00:56.532 --> 00:00:59.160 Tell me, tell me Tell me somethin' I don't know 00:00:59.335 --> 00:01:00.666 Somethin' I don't know 00:01:00.836 --> 00:01:02.531 Somethin' I don't know 00:01:02.705 --> 00:01:05.469 How many inches in a mile? What it takes to make you smile? 00:01:05.641 --> 00:01:08.940 Get you not to treat me like A child, baby 00:01:09.111 --> 00:01:11.375 Mary! 00:01:12.114 --> 00:01:17.609 Làm sao ta có thể trở thành ca sĩ nếu mày chả chịu tập trung công việc gì cả? 00:01:17.787 --> 00:01:19.982 Nhân tiện lấy hộ ta luôn chai nước khoáng có ga. 00:01:23.259 --> 00:01:27.127 - Mày định phá tao hả? - Cháu xin lỗi. Cháu sẽ không làm thế nữa. 00:01:27.563 --> 00:01:29.827 Có nhiều người sẽ sống chết vì cái nghề này đấy. 00:01:29.999 --> 00:01:31.159 Những nhân vật quan trọng. 00:01:31.334 --> 00:01:34.303 Giờ thì kiếm cho ta chai nước nếu không mày sẽ bị cấm túc đấy.Biến ra khỏi phòng trang điểm ngay. 00:01:34.470 --> 00:01:38.133 Ta ghét kiểu người như mày. Xấu xí, buồn chán, lẻ loi. 00:01:42.578 --> 00:01:46.742 Ôi, Chúa ơi. Cảm ơn nhiều nhé, Mary. Chai nước khoáng cuối cùng. 00:01:46.916 --> 00:01:49.817 Không, cảm ơn Britt. Mẹ của chị sẽ làm thịt em mất 00:01:50.219 --> 00:01:51.777 - Không phải việc của tao. - Chuẩn. 00:01:51.954 --> 00:01:54.650 Um, người ta bảo tao rằng mày phải làm cả buổi 00:01:54.824 --> 00:01:56.815 Và mày làm việc cho bọn này, nếu mày quên. 00:01:56.993 --> 00:01:58.756 Oh, làm sao mà tôi quên được chứ? 00:01:59.195 --> 00:02:02.961 Ồ, đó là 1 câu chuyện bi thảm. Mẹ nó là một vũ công của tôi. 00:02:03.132 --> 00:02:06.101 Thật lòng mà nói, một vũ công yếu kém. 00:02:06.269 --> 00:02:08.100 Rồi chị ta chết đi. 00:02:08.271 --> 00:02:11.798 Và tôi cần một người giúp việc trong nhà, vì thế tôi nhận nuôi con nhỏ của chị ta. 00:02:11.974 --> 00:02:13.635 Tôi thực sự là một vị thánh, đúng không? 00:02:13.809 --> 00:02:16.744 Chim gáy Dominique. Nghe này, chúng ta có một chút thay đổi lịch trình. 00:02:16.912 --> 00:02:19.608 Tôi cần cô nói ít một tí... 00:02:19.782 --> 00:02:22.216 và bắt tay với cỗ máy làm tiền đó trước khi tôi vạch xong kế hoạch. 00:02:22.385 --> 00:02:25.582 Ta cóc quan tâm chú mày đang nói gì. 00:02:25.755 --> 00:02:27.450 Thái độ gì vậy? 00:02:27.623 --> 00:02:29.591 Bọn tao quá tốt với mày. 00:02:29.759 --> 00:02:33.388 Có thể mày sống ở nhà 90210, nhưng mày vẫn chỉ là con số 0. 00:02:35.464 --> 00:02:38.456 Chúng ta sống ở nhà 90211, thiên tài ạ. 00:02:38.634 --> 00:02:41.296 Mary, nước đâu! Ngay bây giờ! 00:02:41.470 --> 00:02:42.937 Đây rồi, Dominique. 00:02:43.105 --> 00:02:44.129 Nhà ta là 90211 à? 00:02:44.307 --> 00:02:46.036 Cảnh thứ 3, lần 1, bắt đầu. 00:02:46.208 --> 00:02:49.302 Em đang chờ máy anh 00:02:49.478 --> 00:02:51.946 Cứ mãi nhấn số 1 và 2 00:02:52.114 --> 00:02:53.581 Đó chính là tôi, Dominique. 00:02:53.749 --> 00:02:57.082 Tôi đang hát bài hit số 1 của tôi, "Chờ máy anh." 00:02:57.253 --> 00:03:01.155 Một đến 2 tiếng chỉ chờ máy anh 00:03:01.424 --> 00:03:05.485 Bạn biết đấy, tôi không chỉ là một ngôi sao nhạc pop, tôi cũng là con người 00:03:05.761 --> 00:03:09.424 Và tôi phải chịu đựng những cái mụn trứng cá đáng xấu hổ ở lưng nhiều năm rồi. 00:03:10.800 --> 00:03:12.927 Khi tôi quay các video clip... 00:03:13.102 --> 00:03:16.594 ...người ta phải dùng kỹ xảo để che giấu phần lưng... 00:03:16.772 --> 00:03:18.000 ...tay... 00:03:18.174 --> 00:03:19.903 ...và chân của tôi. 00:03:20.076 --> 00:03:23.910 Trông tôi thật khủng khiếp và đã phải đi chữa nhiều nơi. Thật đáng xấu hổ. 00:03:24.714 --> 00:03:28.411 Cho đến khi tôi dùng Kem Trị Mụn Trứng Cá Baby 00:03:28.584 --> 00:03:31.144 Kem Trứng Cá Baby sẽ phá hủy các hạt mụn... 00:03:31.320 --> 00:03:34.653 ...lỗ chân lông và da bao quanh. 00:03:35.891 --> 00:03:38.985 Tôi thích một làn da trắng mịn và đó là sự thật 00:03:39.161 --> 00:03:41.288 Tất cả các chị em trông thật hoang dã 00:03:41.464 --> 00:03:43.625 Các người khiến các đấng nam tử đau tim 00:03:43.799 --> 00:03:46.427 Vì mụn mọc ở lưng 00:03:46.936 --> 00:03:48.267 Kem Mụn Baby 00:03:48.437 --> 00:03:50.428 Sống cuộc đời không mụn. 00:03:59.348 --> 00:04:01.942 Tôi sẽ không tham gia trong buổi nói chuyện của con thằn lằn hôi hám đấy nữa đâu. 00:04:02.118 --> 00:04:04.279 Hắn ta có vấn đề nghiêm trọng với đôi tay sần sùi. 00:04:04.453 --> 00:04:07.081 Tôi cứ nghĩ rằng chỉ những ông già 90 mới bị thế chứ. 00:04:07.256 --> 00:04:09.121 Học kỳ này sẽ tuyệt lắm đây. 00:04:09.291 --> 00:04:10.952 Ồ, hãy nói với em điều gì đó em không biết. 00:04:11.127 --> 00:04:13.652 Bời vì em biết điều đó, và mọi thứ nữa. 00:04:14.430 --> 00:04:16.125 - Sấy và xếp đống quần áo đi. - Vâng. 00:04:30.346 --> 00:04:32.337 Anh ấy sẽ quay lại trường học nốt năm nay. 00:04:32.515 --> 00:04:33.812 Ý em là, nóng bỏng biết bao? 00:04:33.983 --> 00:04:35.541 Như sức nóng trên bề mặt của mặt trời. 00:04:35.718 --> 00:04:38.414 - Đừng có mà bật TV lên đấy. - Vâng. 00:04:38.587 --> 00:04:40.316 - Yeah. - Bật đi, bật đi, bật đi nào. 00:04:40.489 --> 00:04:45.051 Tôi đang đứng tại trường PTTH Beverly Glen, nơi chỉ có tin đồn, tin đồn, tin đồn. 00:04:45.661 --> 00:04:47.492 Ngay sau chuyến lưu diễn vòng quanh thế giới lần thứ tư của mình... 00:04:47.663 --> 00:04:52.293 ...kẻ đánh cắp trái tim các khán giả teen Joey Parker đã quyết định mang tất cả tài năng tuyệt hảo của mình... 00:04:52.468 --> 00:04:56.495 ...gồm hát hò, nhảy nhót, và sát gái, quay trở về Beverly Hills 00:04:56.972 --> 00:05:01.068 That girl, baby 00:05:01.243 --> 00:05:02.267 Oh... 00:05:02.445 --> 00:05:06.609 She knew she's just that girl She knew she's just that girl 00:05:08.083 --> 00:05:10.051 Joey, anh có thể cho tôi biết... 00:05:10.219 --> 00:05:11.618 ...bất kỳ dự định nào của anh trong tương lai? 00:05:11.787 --> 00:05:15.245 Chỉ trở về nhà, quay lại trường, học nốt năm học phổ thông dang dở. 00:05:15.424 --> 00:05:17.119 Tôi chỉ cố gắng biến điều đó thành sự thật. 00:05:17.293 --> 00:05:19.523 Liệt JP sẽ làm điều đó như thế nào? 00:05:19.695 --> 00:05:23.096 Joey và thương hiệu âm nhạc của anh ấy đang quảng bá cho một cuộc thi nhảy dancing lớn... 00:05:23.265 --> 00:05:27.031 ...và chỉ một thí sinh chiến thắng sẽ có may mắn... 00:05:27.203 --> 00:05:29.467 ...nhảy đôi với JP trong đĩa đơn video kế tiếp của anh. 00:05:29.638 --> 00:05:34.041 Vậy, hỡi các vũ công đang chờ đợi, đến lúc thể hiện mình rồi đấy. 00:05:34.210 --> 00:05:37.907 Mary, tao cần mày giúp ngay. Mày quên xà bông của tao rồi. 00:05:38.080 --> 00:05:39.604 Oh... 00:05:40.015 --> 00:05:41.983 Cháu xin lỗi Dominique, cháu lên ngay. 00:05:42.151 --> 00:05:43.550 Mày thấy sao? 00:05:44.386 --> 00:05:47.947 - Sao ạ? - Tao đang làm mày ức lên chăng. 00:05:48.123 --> 00:05:50.250 Có bực mình không! 00:06:07.409 --> 00:06:10.537 - Hey. - Hey. Sao vậy? 00:06:16.952 --> 00:06:19.477 Tami, bồ nên sửa thứ này đi. 00:06:19.655 --> 00:06:23.182 Thứ nào? Đừng có làm nó buồn, nếu không là nó đi luôn đấy. 00:06:24.226 --> 00:06:27.389 Chúng ta phải tôn trọng Ngài Bí Ngô. 00:06:28.797 --> 00:06:30.924 Cậu kỳ lạ thật, Tami à. 00:06:31.100 --> 00:06:33.295 Này, cậu nghĩ cái áo da này có hợp với váy xòe không? 00:06:33.469 --> 00:06:36.029 Cậu trông vẫn ấn tượng như mọi khi. 00:06:36.205 --> 00:06:37.229 Đây là một Tami độc đáo. 00:06:37.406 --> 00:06:40.671 Tớ nghĩ là tớ nên ăn mặc thật xì tin trong học kỳ cuối cùng của chúng ta. 00:06:40.843 --> 00:06:44.108 Aw...Cậu có nghĩ là sẽ sống sót qua năm cuối cấp mà không có mình không? 00:06:44.280 --> 00:06:47.147 Tớ sẽ mở một shop quần áo riêng và rồi trở thành tỉ phú. 00:06:47.316 --> 00:06:49.307 Còn cậu sẽ là một siêu sao ở trường múa... 00:06:49.485 --> 00:06:54.149 ...và cuối tuần, tớ sẽ mang máy bay phản lực đến đón cậu đi shopping tại Paris. 00:06:54.323 --> 00:06:56.723 - Wow. - Theo đuổi ước mơ đến cùng. 00:06:56.892 --> 00:07:00.726 Tami, tớ phải vào trường múa trước khi theo đuổi ước mơ của tớ. 00:07:00.896 --> 00:07:03.456 Thôi nào, rồi cậu sẽ vào được. 00:07:03.632 --> 00:07:06.430 Đừng có bao giờ được nghĩ đến "nếu không thì". 00:07:06.602 --> 00:07:09.400 Yeah, ý tớ là, ngiêm túc mà nói, nó tốt hơn cho làn da. 00:07:10.506 --> 00:07:12.337 Cái đó gọi là ăn kiêng một hớp. 00:07:17.012 --> 00:07:21.210 Ôi xin lỗi nhé Mary. Tôi không hề nhìn thấy cậu đứng đó. 00:07:21.383 --> 00:07:23.749 Cứ như cậu hoàn toàn vô hình vậy. 00:07:23.919 --> 00:07:26.752 Nếm thử nắm đấm hoàn toàn vô hình của tao coi. 00:07:32.294 --> 00:07:35.559 - Halloween qua rồi váy xòe ạ. - Thế tại sao cậu lại mặc đồ như thằng mọi thế kia? 00:07:35.731 --> 00:07:38.495 Đó là câu cửa miệng cho "luật làm trò" của cậu. Điều này luôn đúng. 00:07:38.667 --> 00:07:40.498 Hãy bảo tớ cái mà tớ không biết ấy. 00:07:40.669 --> 00:07:44.036 Ôi, lạy Chúa. Joey Parker kìa. 00:07:48.344 --> 00:07:50.471 Tớ yêu các sự kiện quá. Xúc động mạnh thật. 00:07:50.646 --> 00:07:53.206 - Chạy thôi, trước khi bị giẫm đạp lên. - OK. 00:08:00.422 --> 00:08:01.787 - Hey. 00:08:02.825 --> 00:08:04.952 Chào các bạn 00:08:05.127 --> 00:08:06.355 -Chúa ơi. - Oh. 00:08:06.528 --> 00:08:08.393 Tránh đường nào, mọi người. Đừng có chạm vào người đấy. 00:08:08.564 --> 00:08:10.191 Trời ạ, được rồi, JP đây. 00:08:10.366 --> 00:08:12.527 Ê, Joey, tiệc vào thứ 6 này tại nhà tớ nhé. 00:08:12.701 --> 00:08:17.263 Em sẽ tham gia cuộc thi của anh Joey. Em muốn tập riêng với anh được không? 00:08:17.840 --> 00:08:18.966 Có thể lắm. Ha-ha. 00:08:19.508 --> 00:08:22.568 - Ôi, Chúa ôi. Em yêu anh nhiều lắm. - Hey, cảm ơn. 00:08:25.047 --> 00:08:27.413 Tởm quá. JP, đi đường này. 00:08:32.955 --> 00:08:35.719 Tớ không muốn cậu cảm thấy như một miếng thịt được gói trước. 00:08:35.891 --> 00:08:37.119 Chính cậu nói đấy nhé. 00:08:37.292 --> 00:08:41.251 Tớ chỉ muốn cậu thư giãn thôi. Và nhớ rằng, tớ đi guốc trong bụng cậu còn gì. 00:08:41.430 --> 00:08:45.332 -Tớ mọc mụn, cậu mọc mụn, chúng ta mọc mụn... - Thậm chí đừng có mà bắt đầu với bà ta 00:08:46.301 --> 00:08:47.290 Ow! Oh... 00:08:47.469 --> 00:08:50.495 Xin lỗi, tôi không để ý, tôi chỉ 00:08:50.673 --> 00:08:53.506 Hey, Joey, lâu rồi chưa hôn. 00:08:54.743 --> 00:08:55.835 Cậu có sao không? 00:08:57.312 --> 00:08:58.836 Wow, Natalia, chào. 00:08:59.014 --> 00:09:00.811 Anh không thể gọi về cho em sao? 00:09:00.983 --> 00:09:03.713 Anh phải đi lưu diễn, ở Nhật, em biết mà. 00:09:03.886 --> 00:09:06.980 Quả là một năm dài khi vắng anh. 00:09:07.156 --> 00:09:09.283 Khoan nào, Natalia... 00:09:09.458 --> 00:09:12.723 Trước hết. Em biết là anh sẽ đến lớp học nhảy. 00:09:12.895 --> 00:09:14.487 Cứu tớ với. 00:09:19.468 --> 00:09:20.992 Váy đẹp lắm. 00:09:22.137 --> 00:09:23.263 Cảm ơn. 00:09:24.106 --> 00:09:25.971 - Tớ nghĩ. - Tớ là Dustin. 00:09:26.141 --> 00:09:27.972 Nhưng mọi người gọi tớ là Funk (Nỗi Kinh Hoàng). 00:09:28.343 --> 00:09:29.970 Ak, thật không may. 00:09:30.145 --> 00:09:33.114 À, năng động, đúng. Tớ thích năng động. 00:09:34.650 --> 00:09:36.515 Gặp lại sau nha. 00:09:38.020 --> 00:09:40.352 Sao tớ lại muốn đi chơi với một anh chàng tên là Funk nhỉ? 00:09:40.522 --> 00:09:41.546 Vì anh ta dễ thương đấy chứ. 00:09:41.724 --> 00:09:43.851 Mày là cái của nợ gì thế Mary? 00:09:44.026 --> 00:09:45.721 Chẳng là gì cả. Còn mày là cái của nợ gì thế? 00:09:45.894 --> 00:09:47.418 Đây là sảnh của bọn tao. 00:09:47.596 --> 00:09:49.086 Hay là 2 con quỷ lùn chúng mày không biết? 00:09:49.264 --> 00:09:51.061 Thế à? Muốn ăn đấm hông? 00:09:51.233 --> 00:09:54.293 Thôi nào Tami, không đáng đâu. 00:09:55.437 --> 00:09:57.701 Quỷ lùn là gì? 00:10:49.424 --> 00:10:53.224 Này Natalia. Thật đáng tiếc khi cậu và Joey chia tay. 00:10:53.395 --> 00:10:56.762 Mỗi lần thấy anh ta hẳn cậu phải đau lòng lắm. 00:10:56.932 --> 00:11:00.459 Joey và tớ rồi sẽ quay lại với nhau trước Dạ Hội Đen Trắng cho mà coi. 00:11:02.504 --> 00:11:04.028 Chào cả lớp. 00:11:04.206 --> 00:11:06.970 Điều đầu tiên là nhảy bằng chân. 00:11:07.142 --> 00:11:09.474 Thứ hai, đó là nhảy bằng cả trái tim. 00:11:09.645 --> 00:11:12.978 Hãy khởi động một lát nào. 00:11:13.148 --> 00:11:16.549 Hít vào, thở ra... 00:11:16.718 --> 00:11:20.711 ...hít vào, thở ra. 00:11:20.889 --> 00:11:22.618 Chúa ơi. Joey Parker kìa! 00:11:23.792 --> 00:11:25.726 - Này, gì thế? - Joey. 00:11:25.894 --> 00:11:31.457 Joey, như niềm vui sống và nhảy nhót, tôi rất mừng vì em có thời gian ghé qua. 00:11:32.067 --> 00:11:33.295 Làm sao mà em có thể bỏ qua được chứ? 00:11:33.468 --> 00:11:37.461 Nào các em, tôi biết các em đang định tham gia vào cuộc thi của anh chàng này. 00:11:37.639 --> 00:11:40.107 Tôi nghĩ các em có thể muốn học một vài động tác nhảy... 00:11:40.275 --> 00:11:42.505 ...từ anh chàng đã trở thành siêu sao nhờ những bước nhảy đó. 00:11:43.178 --> 00:11:44.975 Joey Parker. 00:11:45.147 --> 00:11:46.978 - OK, mọi người hôm nay thế nào? - Rất tuyệt. 00:11:47.149 --> 00:11:49.140 Thế à? Sẵn sàng thể hiện những gì các bạn đã học được chưa? 00:11:49.651 --> 00:11:51.983 Được rồi. Tôi sẽ bắt đầu các động tác kết hợp. 00:11:52.154 --> 00:11:55.612 Đầu tiên tôi làm chậm sau đó nhanh dần nhé? Làm theo tôi nào. 00:11:55.791 --> 00:11:57.418 5, 6, 7, 8. 00:11:57.593 --> 00:11:59.322 Bước, 1, 2... 00:12:00.929 --> 00:12:02.453 Tốt rồi. 00:12:03.599 --> 00:12:05.692 5, 6, để ý tôi nhé. 00:12:05.868 --> 00:12:08.268 1, 2, 3, 4... 00:12:09.037 --> 00:12:12.131 7 và 8. 1, 2.... 00:12:12.307 --> 00:12:14.366 5, 6, và 7, và 8. 00:12:14.543 --> 00:12:16.272 1, 2. 00:12:22.351 --> 00:12:24.785 Bây giờ chúng ta nhảy lại từ đầu, theo nhạc nhé, sẵn sàng chưa? 00:12:24.953 --> 00:12:27.148 Được rồi, nỗ lực của mọi người mới chỉ đạt điểm 5, tôi cần gấp đôi như thế. 00:12:27.322 --> 00:12:28.949 Here we go. 00:12:46.708 --> 00:12:47.970 Nào, tiếp nào. 00:12:48.143 --> 00:12:50.805 Tốt, tốt. Mọi người làm chuẩn rồi. Tuyệt. 00:12:50.979 --> 00:12:53.812 Tập lại lần nữa nhé ? Chúng ta sẽ làm từng bước, chậm thôi. 00:12:53.982 --> 00:12:56.849 Và mọi người hãy tự sáng tạo phong cách cho mình. Tạo phong cách cho riêng mình. 00:12:57.019 --> 00:12:59.249 Chúng ta sẽ bắt đầu như thế này. Được chưa, nào? 00:12:59.421 --> 00:13:01.412 Và 5, 6. 00:13:01.590 --> 00:13:04.491 Và 5, 6, 7, 8. 00:13:28.917 --> 00:13:29.941 Oh! 00:13:49.104 --> 00:13:50.332 Yeah. 00:13:50.505 --> 00:13:52.439 Được, lần cuối nào. 00:13:53.842 --> 00:13:56.675 5, 6, 7, 8. 00:14:17.432 --> 00:14:20.799 Chuẩn. Nào, nếu mọi người cứ nhảy như thế trong cuộc thi... 00:14:20.969 --> 00:14:22.493 ...thì chúng tôi sẽ gặp khó khăn để chọn ra người đoạt giải đây. 00:14:24.473 --> 00:14:26.737 - Tôi đã bảo các em không dùng ĐT trong lớp mà? - Oh! 00:14:30.779 --> 00:14:31.837 Mày đang ở đâu thế? 00:14:32.014 --> 00:14:34.949 Bữa tiệc quan trọng nhất đời tao mà mày lại quên hả? 00:14:35.117 --> 00:14:37.745 Cháu xin lỗi. Cháu đang về đây. Cháu sẽ về ngay ạ. 00:14:37.919 --> 00:14:39.546 Tao không muốn nghe mày thì thầm xin lỗi. 00:14:39.721 --> 00:14:42.485 Tao muốn thấy mấy con cua hun khói trên đĩa. 00:14:44.693 --> 00:14:46.024 Alô? 00:14:51.400 --> 00:14:52.867 Em phải làm món cua hun khói. 00:14:53.035 --> 00:14:54.662 Thế mày biết bữa tiệc sẽ có ai không? 00:14:54.836 --> 00:14:56.701 Thần tượng của mày: Joey Parker. 00:14:57.105 --> 00:14:59.039 Em không thần tượng Joey Parker. 00:14:59.207 --> 00:15:02.176 Ôi, không hả? Thế cái gì đây ? 00:15:07.382 --> 00:15:13.218 Xin chào, Tôi là Mary và tôi muốn gửi đoạn video này tới Joey Parker vì anh ấy thật tuyệt. 00:15:13.388 --> 00:15:15.049 Gì vậy chứ? Một con lừa đồng bóng... 00:15:15.223 --> 00:15:17.953 - ...yêu mến Joey Parker điên cuồng. - Quác. 00:15:18.126 --> 00:15:20.219 Các người đã lục đồ của tôi. 00:15:20.395 --> 00:15:22.295 Khoan, cứ xem đi. Cài này hay hơn nữa kìa. 00:15:23.131 --> 00:15:25.463 Em yêu anh rất nhiều, Joey ạ. 00:15:25.634 --> 00:15:28.034 Và nhìn anh chỉ muốn hôn thôi. 00:15:30.505 --> 00:15:31.802 Nụ hôn dành cho anh. 00:15:42.818 --> 00:15:44.479 Công chúa gà. 00:15:44.653 --> 00:15:47.247 Quỷ lùn. Đúng là con quỷ lùn. 00:15:47.422 --> 00:15:49.253 Đó không phải là đoạn băng duy nhất đâu. 00:15:49.424 --> 00:15:50.755 Jinx, đưa cho ta đoạn phim Vera Wang. 00:15:50.926 --> 00:15:52.086 Đưa ta đoạn fim Jimmy Choo. 00:15:52.260 --> 00:15:53.784 - Không, đùa hả? - Ta nói trước. 00:15:53.962 --> 00:15:55.827 - Câm mồm. - Ôi, thôi nào. 00:15:55.997 --> 00:15:59.057 Chính nó. Ow! Mẹ ơi! 00:16:01.069 --> 00:16:02.730 Ăn thêm cua hun khói nhé Rod. 00:16:03.505 --> 00:16:06.599 Mẹ, bố đói mà. Chờ 40 phút rồi còn gì. 00:16:07.242 --> 00:16:09.870 Nào, các bạn mời tôi đến, tôi đến đây rồi. 00:16:10.045 --> 00:16:13.481 - Nhưng 5 phút nữa là tôi về. - Tớ đồng ý với cậu, JP. 00:16:16.151 --> 00:16:19.609 Joey, mẹ biết con và Dominique có những điểm khác nhau... 00:16:19.788 --> 00:16:23.224 ...nhưng con hãy bỏ qua chuyện bà ta làm con bẽ mặt ở TRL lần trước đi. 00:16:23.391 --> 00:16:24.415 Bà ta không cố ý đâu. 00:16:24.593 --> 00:16:27.460 Sao bác có thể gọi một người chửi bới là không cố ý chứ? Bà ta quá vô lễ. 00:16:27.629 --> 00:16:28.721 Suỵttt. 00:16:30.465 --> 00:16:34.868 Joey, song ca với bà ta là cơ hội để tiếp cận khán giả của bà ta. 00:16:35.036 --> 00:16:36.469 Như bố con và mẹ này. 00:16:36.938 --> 00:16:38.872 Và nếu song ca, thì mẹ... 00:16:40.675 --> 00:16:44.805 - Gia đình có thể mua một ngôi nhà mới, ừm... - Được rồi mẹ, mẹ sẽ có 1 ngôi nhà. 00:16:45.080 --> 00:16:46.104 Được chưa ạ? 00:16:46.281 --> 00:16:49.250 Hàng bao nhiêu năm có ai mua đĩa của Dominique đâu. Ý con là cô ấy không có gì nổi bật. 00:16:49.417 --> 00:16:50.441 Ta nghĩ cô ấy ngon đấy chứ. 00:16:51.520 --> 00:16:53.420 Cảm ơn bố. Chuẩn đấy. 00:16:53.588 --> 00:16:55.078 Chào. 00:16:55.991 --> 00:17:00.587 Ôi nhìn tất cả những con người xinh đẹp này xem. 00:17:00.762 --> 00:17:02.889 Vậy đấy, rất xin lỗi đã để mọi người chờ lâu. 00:17:03.064 --> 00:17:06.465 Nhưng ta mất 20 phút để xuống cầu thang. 00:17:06.635 --> 00:17:09.103 Nhưng đáng để như thế lắm chứ? 00:17:09.437 --> 00:17:10.961 Chào Rod. Không, không. 00:17:11.139 --> 00:17:13.437 Evie. Không, không, không. 00:17:13.608 --> 00:17:15.803 - Chàng trai trẻ vô danh đây. - Cháu là... 00:17:15.977 --> 00:17:17.171 - Uh, suỵt... 00:17:17.345 --> 00:17:19.313 Wow, một chiếc váy tuyệt đẹp. 00:17:19.481 --> 00:17:22.575 Ôi, thế à? Tôi sẽ mặc nó trong video clip tới của tôi. 00:17:22.751 --> 00:17:25.686 Một clip song ca, quá đỉnh. 00:17:25.854 --> 00:17:27.947 Xin chào, giải Grammy. Ha-ha-ha. 00:17:29.324 --> 00:17:31.656 Nhưng giờ thì với tôi thế đủ rồi. 00:17:32.561 --> 00:17:34.256 À để tôi. 00:17:34.429 --> 00:17:35.657 - Yah. Ừm... - Cảm ơn anh. 00:17:35.830 --> 00:17:37.695 Thế này, cô Dominique ạ... 00:17:38.867 --> 00:17:41.768 ...Cháu sẽ không song ca với cô, OK? 00:17:41.937 --> 00:17:43.598 Không, hãy nghe cô ấy nói. 00:17:43.772 --> 00:17:45.103 Khóa mồm lại đi Rod. Hoặc không. 00:17:45.273 --> 00:17:47.298 Đồ uống, Chúng ta nên uống gì đấy. Mary? 00:17:47.842 --> 00:17:49.605 À, vâng, cảm ơn. Nhưng cháu không uống đâu ạ. 00:17:49.778 --> 00:17:52.440 - Chúa ôi. - Cháu xin lỗi. Cảm ơn cô. 00:17:52.814 --> 00:17:55.180 Dĩ nhiên chú mày không uống, nhưng ta uống. 00:17:55.350 --> 00:17:57.147 - Ok. - Ta uống. 00:17:57.419 --> 00:17:58.716 - Thế, Joey... - Cháu sẽ mang cho cô. 00:17:58.887 --> 00:18:00.946 ...mời ai đến Dạ Hội Đen Trắng chưa? 00:18:01.122 --> 00:18:03.317 Có thịt cua giắt trong răng kìa Britt. 00:18:03.491 --> 00:18:05.652 - Anh nên đưa em đến dạ hội. - Ừm. 00:18:05.827 --> 00:18:08.660 Em nói tiếng Pháp. Còn anh? 00:18:08.830 --> 00:18:10.092 Cảm ơn, yeah. 00:18:10.265 --> 00:18:13.757 Cô Dominique, thực ra cháu đang trong thời gian nghỉ ngơi, nên... 00:18:13.935 --> 00:18:17.393 Chắc mọi người chết đói đến nơi rồi. Món khai vị nào, Mary. Mang ngay lên. 00:18:18.139 --> 00:18:21.575 Joey có thể nghỉ cái "nghỉ ngơi" của thằng bé được mà. 00:18:21.743 --> 00:18:24.541 Không, không đâu. Thực sự là, cháu đang tập trung cho việc học. 00:18:24.713 --> 00:18:28.672 - Cháu chỉ muốn trường lớp, bạn bè, mọi người biết đấy? - Đúng rồi. Một JP mới. 00:18:28.850 --> 00:18:30.078 Chú mày là ai vậy? 00:18:30.252 --> 00:18:31.719 Cháu là người quản lý của Joey Parker. 00:18:31.886 --> 00:18:34.582 À, cứ kệ nó. 00:18:34.756 --> 00:18:36.383 Tôi mới là quản lý của Joey. 00:18:36.558 --> 00:18:38.219 Cậu có 2 người quản lý cơ à? 00:18:38.393 --> 00:18:41.055 - Cô thấy rồi đấy. - Chắc anh khó quản lắm nhỉ. 00:18:41.229 --> 00:18:42.662 - Muốn thử không? 00:18:42.831 --> 00:18:44.696 Mọi người à, thực ra, chuyên môn mà nói, tôi mới là... 00:18:44.866 --> 00:18:48.165 Ôi, im miệng đi Rod. Thậm chí tôi cũng biết anh hoàn toàn vô dụng. 00:18:48.336 --> 00:18:49.894 Thấy chưa? Không phải chỉ em đâu nhé. 00:18:50.071 --> 00:18:52.232 Đây là lý do cháu không muốn đến bữa tiệc hôm nay. 00:18:53.108 --> 00:18:54.336 Mọi người điên cả rồi. 00:18:54.743 --> 00:18:58.611 Hoặc cậu song ca với tôi và trở thành siêu sao... 00:18:58.780 --> 00:19:03.513 ...hoặc cậu chìm dần vào quên lãng của bọn teen đua đòi. 00:19:03.685 --> 00:19:06.415 Thôi. Đủ rồi đấy, OK? 00:19:06.588 --> 00:19:09.056 Joey Parker là người cần làm mọi thứ theo cách của anh ấy. 00:19:09.224 --> 00:19:14.287 Anh ấy cần theo đuổi ước mơ. Vì thế, từ bây giờ, tôi là người quản lý duy nhất của Joey Parker 00:19:14.462 --> 00:19:15.986 Tôi nghĩ chúng ta đã xong. Đi thôi. 00:19:16.164 --> 00:19:17.461 Cảm ơn vì tất cả. 00:19:20.101 --> 00:19:23.093 Lúc nào ăn tiệc cũng kết thúc thế này. 00:19:23.271 --> 00:19:25.899 Có con tôm trên tóc cô bé này. 00:19:26.074 --> 00:19:27.200 Đi nào. 00:19:27.375 --> 00:19:28.706 - Cô không sao chứ? Điên cả rồi. 00:19:28.877 --> 00:19:30.742 - Anh nghe nó nói...? Tôi không quan tâm. 00:19:30.912 --> 00:19:32.539 - Được chưa? - Mary? 00:19:32.714 --> 00:19:33.738 Đi thôi. 00:19:33.915 --> 00:19:38.784 30 phút nữa mày phải chùi xong cái sàn nhà sạch tinh cho tao. Rod. 00:19:40.422 --> 00:19:43.880 Và mày bị cấm dùng ĐT 1 tháng nghe chưa. Đưa ĐT đây. 00:19:44.059 --> 00:19:45.424 Thôi nào, đừng có mà xị mặt thế. 00:19:45.960 --> 00:19:47.928 Dọn đi. 00:19:48.096 --> 00:19:49.825 Joey, cưng ơi, đợi ta với. 00:19:49.998 --> 00:19:52.057 Ta muốn nói chuyện. 00:19:57.739 --> 00:19:59.400 Tami, đừng giận tớ nhé... 00:20:01.409 --> 00:20:03.400 ...tớ không muốn đến Dạ Hội. 00:20:03.578 --> 00:20:06.513 Cậu phải đi chứ. Tớ đã lo xong váy áo cho bọn mình từ hai tuần trước rồi. 00:20:06.681 --> 00:20:08.876 Tớ biết, tớ biết. Chỉ là... 00:20:09.050 --> 00:20:12.577 Tớ không biết nữa. Nó diễn ra đúng Valentine. Chúng ta còn không có ai hẹn hò. 00:20:12.754 --> 00:20:15.655 Thêm nữa, mọi người đều mang mặt nạ., kỳ lắm. 00:20:15.824 --> 00:20:19.590 Càng hay chứ sao. Chúng ta có thể gặp một anh chàng đẹp trai và bí ẩn. 00:20:19.861 --> 00:20:22.329 Làm sao biết một người đẹp trai hay không nếu anh ta mang mặt nạ. 00:20:22.497 --> 00:20:25.022 Nhìn cách anh ấy nhảy ý. Các hotboy đều nhảy đẹp. 00:20:25.200 --> 00:20:26.724 - Dẫu sao... - Tớ không hợp những nơi đó. 00:20:26.901 --> 00:20:29.267 Tại sao phải đi và cố gắng giả vờ thích chứ? 00:20:29.437 --> 00:20:30.870 Các anh chàng thậm chí còn không biết có tớ trên đời. 00:20:31.039 --> 00:20:33.599 Tớ đã bảo rồi, không ai biết ai là ai. 00:20:33.775 --> 00:20:36.141 Không có gì không hợp cả. 00:20:36.311 --> 00:20:38.643 Nếu có một anh chàng cậu thích, anh ta sẽ gặp một Mary thật sự. 00:20:38.813 --> 00:20:42.613 Không phải mấy trò đùa mà cái lũ đáng ghét trong trường mình gây ra cho cậu đâu. 00:20:42.784 --> 00:20:44.775 - Đừng bắt tớ phải bắt đầu về...Gì? - Tami. 00:20:44.953 --> 00:20:47.581 Khi nói một mình cậu nên dừng lại để thở với. 00:20:47.756 --> 00:20:49.383 Cậu sẽ đi tới buổi dạ hội. 00:20:50.692 --> 00:20:52.387 Ôi, tớ quên lau nhà mất. 00:20:53.228 --> 00:20:55.093 Nhanh nữa. 00:20:56.598 --> 00:20:58.793 Làm theo nhịp đi các bố. Điệu samba ý. 00:20:58.967 --> 00:21:00.127 Làm theo... 00:21:03.938 --> 00:21:05.235 - Mẹ. - Mama. 00:21:05.407 --> 00:21:06.874 Chào các cô nàng bé nhỏ xinh xắn của tôi? 00:21:07.041 --> 00:21:11.102 Đây là Fabio và Paulo và một ai đó nữa. 00:21:11.279 --> 00:21:14.373 Ta đang nghĩ có nên cho 1 người họ làm bố mới của ta. 00:21:14.949 --> 00:21:16.883 Ý ta là, bố mới của các con. 00:21:17.051 --> 00:21:19.042 Dẫu sao thì, hèm... 00:21:19.220 --> 00:21:22.280 ...chúng con đang chuẩn bị đi kiếm một anh chàng trong buổi Dạ hội. 00:21:22.457 --> 00:21:25.893 mà chúng con nghe Mary nói, FYI. 00:21:26.060 --> 00:21:28.756 Và nó cũng đang định đi, FYI. 00:21:29.531 --> 00:21:30.862 Oh. Oh... 00:21:31.032 --> 00:21:32.897 Không phải thế chứ. 00:21:33.835 --> 00:21:36.167 Uh, mẹ có thể bảo nó dọn phòng con. 00:21:36.337 --> 00:21:38.498 Và buồng của con. Có nghĩ có con gì chết trong đó. 00:21:38.673 --> 00:21:40.470 Không, không, không đâu. 00:21:40.642 --> 00:21:46.410 Ta có một nơi đặc biệt cần chùi dọn đấy. 00:21:48.249 --> 00:21:49.409 Mary? 00:21:50.985 --> 00:21:54.682 - Tuần tới 2 chị sinh đôi của mày sẽ 16 tuổi. - Cháu tưởng 16 tuổi vào năm ngoái rồi chứ? 00:21:55.056 --> 00:21:58.822 Đúng, và chúng sẽ cứ tròn 16 tuổi mãi như thế cho đến khi ta bảo chúng thôi. 00:21:58.993 --> 00:22:02.986 Bọn tao sẽ có một bữa tiệc linh đình và ta muốn căn nhà không có một vệt bẩn. 00:22:03.164 --> 00:22:07.430 Nhưng Tami và cháu sắp đi dạ hội. Hơn nữa, cháu lau chùi sạch sẽ tất cả các phòng rồi. 00:22:07.602 --> 00:22:09.194 Thiếu... 00:22:10.705 --> 00:22:12.468 ...phòng ngủ của ta. 00:22:17.612 --> 00:22:19.978 Cô đùa cháu đấy à? 00:22:20.815 --> 00:22:22.282 Tối nay ta sẽ hội hè ở Paris. 00:22:22.450 --> 00:22:26.113 Đến lượt ta đập phá bữa tiệc. Đừng có giẫm lên tóc ta. 00:22:26.287 --> 00:22:31.156 Đêm nay khi ta quay về, phòng này phải sạch bong. 00:22:31.326 --> 00:22:34.659 Cô Dominique, phải có đồ lau chùi chuyên dụng chứ. Ví dụ như súng phun lửa chẳng hạn. 00:22:35.029 --> 00:22:38.328 Đừng có láo với ta, con ranh. 00:22:38.500 --> 00:22:40.559 Mày muốn bị cấm đi học luôn không. 00:22:40.735 --> 00:22:42.965 Cứ nói tạm biệt với mấy đứa bạn hổ lốn của mày đi là vừa. 00:22:43.137 --> 00:22:48.575 - Hay là ta có nên nói bạn bè không, Công Chúa Bé Nhỏ Không Ai Biết. 00:22:50.812 --> 00:22:51.836 Ooh. 00:22:52.547 --> 00:22:55.846 À, và nhớ dọn mấy cái xương cá này. Chúng ở đó từ tuần chay đấy. 00:23:02.390 --> 00:23:03.823 Tami, tớ không đi dạ hội được rồi. 00:23:03.992 --> 00:23:05.926 Bà "Domi-điên" bắt tớ dọn phòng ngủ của bà ấy. 00:23:06.461 --> 00:23:08.429 Cậu đang ở trong tổ bà ý à? 00:23:08.596 --> 00:23:11.690 Trong này có mấy loài sinh vật mà các nhà khoa học vẫn chưa biết tới. 00:23:11.866 --> 00:23:14.266 Tớ không thể làm xong kịp được. 00:23:14.736 --> 00:23:16.704 Từ từ nào, thế nếu...? Mày đang nói chuyện với ai đây? 00:23:17.205 --> 00:23:20.538 Khi ta nói cấm dùng ĐT, nghĩa là mày cũng không được dùng ĐT bàn luôn. 00:23:20.708 --> 00:23:22.266 Xin lỗi, tớ phải làm đây. 00:23:31.119 --> 00:23:32.484 Ọe. 00:24:09.157 --> 00:24:13.321 Manson, chúng ta tìm mày từ hồi Giáng Sinh, cún con. 00:24:13.494 --> 00:24:15.485 Mày được tự do. Đi đi, chạy đi cún. 00:24:22.737 --> 00:24:24.932 Chạy đi Manson, mày tự do nhé. Ơ, ê. 00:24:25.106 --> 00:24:28.735 Hay chưa, xem này, tớ vừa mới tìm thấy Manson. Và làm ơn nói với tớ đấy không phải áo đầm của chúng ta chứ. 00:24:29.143 --> 00:24:31.771 Tớ không thể. Chính nó đấy. 00:24:31.946 --> 00:24:33.607 Chúng ta sẽ đi dạ hội. 00:24:33.781 --> 00:24:37.683 Tami, cậu không hiểu chỗ nào trong câu "Domi-điên bắt tớ dọn phòng ngủ bà ta"? 00:24:38.252 --> 00:24:41.653 Thế cậu sẽ bảo sao nếu tớ nói là tớ sẽ dọn cái đống đó cho cậu... 00:24:41.823 --> 00:24:43.916 ...và bà Dominique còn khuya mới biết? 00:24:44.092 --> 00:24:47.858 Tớ sẽ nói rằng cậu là người hùng của tớ, nhưng không thể nào, cậu phải đi dạ hội mà. 00:24:48.029 --> 00:24:52.625 - Thêm nữa, cậu không thể làm cái đống này một mình. - Sao nào, ai nói một mình đâu? 00:24:53.935 --> 00:24:54.959 - Chào cháu Mary. - Chào bác. 00:24:55.603 --> 00:24:56.968 Cậu làm cái này vì tớ ? 00:24:57.138 --> 00:24:59.868 Mary, đây là anh họ của bạn trai chị tớ. 00:25:00.041 --> 00:25:02.509 Anh họ, đây là Mary. 00:25:02.677 --> 00:25:04.872 Hê lô, hô lê. Cháu sẽ đi dạ tiệc ? 00:25:05.046 --> 00:25:06.308 Tốt lắm. 00:25:06.481 --> 00:25:07.709 Nhà sạch trước nửa đêm? 00:25:07.882 --> 00:25:13.801 Chuyện nhỏ. Như ta hay nói "Nhỏ như con thỏ". 00:25:13.901 --> 00:25:15.051 Okay. 00:25:17.625 --> 00:25:19.183 Con thỏ này to như con bò ý. 00:25:19.360 --> 00:25:21.885 - Lee-Ha, anh hứa rồi mà. - Sao thế? 00:25:22.063 --> 00:25:24.998 Không sao. Đi giấu chiếc xe tải và bắt đầu đi nhé. 00:25:29.203 --> 00:25:30.329 Phải anh ấy không? 00:25:30.505 --> 00:25:33.872 Không, không phải. Ôi chao, anh ấy kìa. Không phải. 00:25:35.009 --> 00:25:36.533 Joey biết nhảy. 00:25:36.711 --> 00:25:39.145 Khi ta thấy ai biết nhảy, thì đó là chàng trai của chúng ta. 00:25:39.313 --> 00:25:41.406 Tìm thấy anh ta thì bảo tớ nhé. 00:25:41.582 --> 00:25:44.517 Hê, bọn tớ vừa tìm cậu xong. 00:25:44.686 --> 00:25:47.484 Yeah, tớ đoán chắc các cậu vừa tìm. 00:25:48.756 --> 00:25:51.088 - Mặt nạ đẹp lắm. - Váy đẹp lắm. 00:25:51.259 --> 00:25:53.250 Mặt đẹp lắm. 00:25:54.996 --> 00:25:56.759 Chào quý cô, hây. 00:25:56.931 --> 00:25:59.923 Ế, đi đâu vậy cưng? Mọi nỗi sợ hãi (funk) quý cô cần ở ngay đây này. 00:26:03.037 --> 00:26:04.664 Anh bạn. 00:26:05.106 --> 00:26:06.368 Ê bồ. 00:26:06.541 --> 00:26:08.736 Sao cậu không bảo tớ đây là dạ hội hóa trang. 00:26:08.910 --> 00:26:10.343 Đây là Dạ Hội Đen Trắng. 00:26:10.511 --> 00:26:12.103 Trông cậu được mà. Trông chất lắm. 00:26:12.280 --> 00:26:14.305 Tớ đỉnh đấy chứ, há? 00:26:15.516 --> 00:26:17.950 Tớ đoán là tớ không phải là người duy nhất không biết điều này. 00:26:20.121 --> 00:26:22.954 - Ai vậy? - Chịu. 00:26:24.125 --> 00:26:25.558 Nhưng tớ sẽ tìm ra. 00:26:25.993 --> 00:26:27.392 Mọi người đang nhìn tớ. 00:26:27.562 --> 00:26:30.463 Ai là tên Lohan đã quyết định tự đề ra luật lệ vậy hả. 00:26:30.631 --> 00:26:32.690 Uống chút gì đi. Rượu pân kìa, đi nào. 00:26:32.867 --> 00:26:36.303 Tớ không biết, nhưng mà trông cô ta đẹp đấy chứ. 00:26:36.971 --> 00:26:41.305 Ý tớ là, không đẹp như chúng ta. Đẹp như quỷ ấy. 00:26:42.643 --> 00:26:45.407 Họ đến kìa. - Được rồi, thoải mái đi. Bình tĩnh. 00:26:50.985 --> 00:26:52.714 Chào em. 00:26:53.154 --> 00:26:56.988 Em biết cách quyến rũ người khác đấy. Váy, ừm, thật ấn tượng. 00:26:58.059 --> 00:27:00.994 Cảm ơn anh. Áo gilê (cape) của anh cũng đẹp lắm. 00:27:02.597 --> 00:27:04.997 Ý em là, áo choàng (coat). Áo khoác đẹp lắm... 00:27:05.299 --> 00:27:07.494 - Làm gì bây giờ. - Nói gì đi. Gì cũng được. 00:27:07.668 --> 00:27:09.397 - Anh ta dễ thương mà. - Um... 00:27:09.570 --> 00:27:12.130 Thế, anh muốn thử một ít rượu pân không? 00:27:12.573 --> 00:27:14.336 À anh có rồi à.. Tuyệt, được rồi. 00:27:21.249 --> 00:27:22.409 Kỳ nhỉ. 00:27:22.583 --> 00:27:24.949 - Anh là thần ái tình Cupid? - Chuẩn. Cô gái thông minh. 00:27:25.520 --> 00:27:26.578 Thu hút lắm, đúng không? 00:27:26.754 --> 00:27:30.019 Với những mũi tên tình yêu này, tối nay sẽ có người dính cho mà xem. 00:27:30.191 --> 00:27:32.523 - Thật không đó? - Chắc luôn. 00:27:32.693 --> 00:27:34.888 Bình thường thì trông anh đẹp trai hơn thế này nhiều. 00:27:35.062 --> 00:27:37.860 Thực sự, anh là, bạn thân của Joey Parker, biết không? 00:27:38.032 --> 00:27:41.160 - Một cách để gây ấn tượng chăng? - À, uh, một ít. 00:27:41.602 --> 00:27:43.627 Xem thử điệu nhảy Cupid của anh nhé? 00:27:54.015 --> 00:27:56.711 - Sao cơ? - Em không hay đến những bữa tiệc thế này lắm. 00:27:56.884 --> 00:27:58.181 Uh, anh cũng thế. 00:27:58.352 --> 00:28:00.718 Sao? Đợi đã. Anh có, um, muốn...? 00:28:00.888 --> 00:28:02.651 Khoan. Em không muốn nhảy à? 00:28:02.824 --> 00:28:04.052 Xin lỗi, sao ạ? 00:28:04.725 --> 00:28:06.556 - Anh có muốn...? -Hey. 00:28:06.727 --> 00:28:08.388 Anh có thể mời em nhảy không? 00:28:09.931 --> 00:28:11.990 Vâng, em thích lắm. 00:28:16.904 --> 00:28:18.633 Nào, đừng làm trò nữa... 00:28:18.806 --> 00:28:21.536 ...nhưng em chưa từng gặp cái gì giống anh trong đời. 00:28:21.709 --> 00:28:23.609 - Đó là lời khen phải không ? - Vâng. 00:28:23.778 --> 00:28:25.302 Nhảy với em nào, ngài Cupid. 00:28:29.817 --> 00:28:32.980 Giúp em với. Anh mở hộ em bài này được không? Bài 5. 00:28:33.154 --> 00:28:35.122 Này, giữ hộ tớ với. 00:28:35.289 --> 00:28:36.278 Hey. 00:28:37.658 --> 00:28:39.717 Nhảy nào, cưng. 00:28:40.127 --> 00:28:41.151 Đẹp lắm. 00:28:52.874 --> 00:28:56.002 - Cái gì vậy? - Chắc là tiếng nhạc vừa mới nói với em. 00:29:02.250 --> 00:29:04.650 Òa, anh đoán chúng ta không có rào cản ngôn ngữ. 00:29:06.020 --> 00:29:09.421 Vui không? Em cũng thích khỉ lắm. Dẫu sao thì, cô ta... 00:29:11.325 --> 00:29:12.917 Nhìn anh ta nhảy kìa. 00:29:13.094 --> 00:29:14.721 Đó chắc chắn là Joey. 00:29:14.896 --> 00:29:17.023 Vậy con ranh đó là ai? 00:30:21.829 --> 00:30:22.955 Oh... 00:30:23.130 --> 00:30:24.791 Oh, này, em có sao không? 00:30:27.868 --> 00:30:29.028 Em nhảy thật tuyệt vời. 00:30:29.203 --> 00:30:31.194 Không đâu. Em ngã mà. 00:30:34.842 --> 00:30:35.866 Joey à? 00:30:41.382 --> 00:30:43.111 Em phải về đây. 00:30:44.552 --> 00:30:46.452 Em phải về rồi. Cho em xin cái Zune. 00:30:46.620 --> 00:30:48.986 - Hôm nay à? - Phải Joey kia không? 00:30:49.156 --> 00:30:50.623 Khoan, khoan nào... 00:30:50.791 --> 00:30:52.281 - Em muộn mất. - Em đi đâu...? 00:30:53.127 --> 00:30:54.526 Khoan đã. 00:31:01.602 --> 00:31:03.194 Chúa ơi. Thật là... 00:31:03.371 --> 00:31:06.340 - Quỷ thần ơi... - Tớ sốt ruột quá. 00:31:06.507 --> 00:31:09.169 Tami, nếu tớ không về nhà trước nửa đêm, thì tớ chết chắc đấy. 00:31:09.343 --> 00:31:11.402 Cậu đã nhảy với Joey Parker 00:31:11.579 --> 00:31:14.810 Tớ bị ngã chổng vó khi nhảy với Joey Parker. Trời ơi, tớ biết là mình không nên đến mà. 00:31:14.982 --> 00:31:18.816 - Anh ấy thích cậu. - Vì anh ấy không biết tớ là ai. 00:31:19.086 --> 00:31:20.576 Cậu thực sự nghĩ anh ấy thích tớ à? 00:31:29.930 --> 00:31:33.696 - Tớ xin lỗi. - Không, không thể nào, không thể thế được. 00:31:58.993 --> 00:32:02.952 Tôi sẽ không tham gia buổi nói chuyện với con heo già đó nữa. 00:32:03.731 --> 00:32:05.130 Con mụ đó có vấn đề... Cái gì? 00:32:06.200 --> 00:32:07.531 Ôi, Chúa ơi. 00:32:07.701 --> 00:32:11.967 Con mụ đó có cái tay sần sùi nhìn muốn ói. 00:32:13.674 --> 00:32:16.507 Không, không được, bà ta ở ngay đằng sau cháu rồi. Đi nào, nào nào. 00:32:19.947 --> 00:32:21.608 Không, không, không. 00:32:21.782 --> 00:32:24.717 Đây là câu trả lời của ta Với mọi talk show ấy. Không! 00:32:29.490 --> 00:32:32.084 Trốn ở đó đi, trong đó. Trốn đi. 00:32:38.866 --> 00:32:41.664 Hừm. À, có vẻ như mày bắt đầu biết nghe lời rồi đấy. 00:32:42.203 --> 00:32:43.329 Một lần trong đời. 00:32:44.238 --> 00:32:46.263 Mày mặc áo choàng của ta à? 00:32:46.640 --> 00:32:49.837 Cháu thấy chất vải đẹp quá. 00:32:53.080 --> 00:32:57.608 - Mày có vẻ khoái những kết thúc của bữa tiệc nhỉ? Đó hoàn toàn là đống giẻ rách mà. Ha-ha. 00:32:58.052 --> 00:33:00.680 Oh, không giẻ rách chút nào. 00:33:00.855 --> 00:33:02.948 Sẽ không ai đến. 00:33:03.224 --> 00:33:07.183 Ta cũng là Công Chúa Không Ai Biết đây. 00:33:08.195 --> 00:33:11.164 Chúa ơi, ta mệt quá. 00:33:17.671 --> 00:33:19.468 Cảm ơn mọi người. 00:33:24.145 --> 00:33:28.775 Được rồi, nhìn nè. Nếu cậu làm được điều này, cậu sẽ là hoàng tử của mọi hoàng tử, OK? 00:33:28.949 --> 00:33:32.476 - Bây giờ hãy để tớ nói với cô giáo. - Tại sao 2 cậu không vào lớp? 00:33:35.222 --> 00:33:37.622 Cháu muốn nhờ cô giúp một việc, cô B. 00:33:37.791 --> 00:33:40.351 Cháu cần tìm một người ở dạ hội đêm qua. 00:33:40.528 --> 00:33:42.393 Nếu không thì cậu có chết không ? 00:33:43.931 --> 00:33:45.558 Chàu nghĩ là có thể lắm. 00:33:47.334 --> 00:33:49.234 Không thể nào. Có đấy. 00:33:49.403 --> 00:33:52.065 Cho dù con nhỏ đó là ai, nó đã ngã ê chề trước mặt mọi người. 00:33:52.239 --> 00:33:55.072 Ai mà lại chạy khỏi Joey Parker vậy hả? 00:33:55.242 --> 00:33:56.504 Không phải tôi. 00:33:56.677 --> 00:33:58.474 Cô ta sẽ không bao giờ lộ mặt đâu. 00:34:01.715 --> 00:34:03.478 Hôm qua không thấy mày ở dạ hội, Mary. 00:34:03.651 --> 00:34:06.586 Chắc là chưa làm xong việc nhà chăng. 00:34:10.224 --> 00:34:13.887 Thông báo từ phòng quản trị. 00:34:16.463 --> 00:34:17.657 Gì vậy? 00:34:17.831 --> 00:34:20.026 Bà kon, sư phụ Funk đang cầm mic đây. 00:34:21.802 --> 00:34:25.602 - Được lắm, vui lắm. Hạ giọng xuống. - Nghe này. 00:34:25.773 --> 00:34:28.105 Ngày xửa ngày xưa. Có một cô nàng lạnh lùng quyến rũ. 00:34:28.275 --> 00:34:30.675 Nàng rời bỏ Joey Parker. Bây giờ, có trò vui thực sự. 00:34:30.844 --> 00:34:32.835 Và đây là JP muốn nói vài điều. 00:34:33.013 --> 00:34:35.447 Nào, đặt bút xuống. Và nghe JP nói. 00:34:35.616 --> 00:34:37.277 Được rồi, Funk, Funk, tốt rồi. 00:34:37.451 --> 00:34:38.782 Bời vì tôi vẫn cầm Mic... 00:34:38.953 --> 00:34:41.387 - Được rồi, tôi có bài khác nữa. - Funk, cảm ơn. 00:34:41.555 --> 00:34:44.217 - Chuyện nhỏ. - Đó là Funk, thưa quý anh quý chị. 00:34:44.391 --> 00:34:45.688 Dù sao thì... 00:34:45.859 --> 00:34:48.953 ...tối qua, tôi, ừm... Tôi nhảy với một người tại dạ hội. 00:34:49.496 --> 00:34:51.794 Và em đã làm rơi máy Zune khi em bỏ đi. 00:34:51.966 --> 00:34:55.265 Tôi muốn gửi trả lại. Vấn đề là, tôi không biết em là ai. 00:34:55.736 --> 00:34:57.397 Và điều này thực sự quan trọng... 00:34:57.571 --> 00:35:01.405 ...Vì nhờ em, tối qua là một trong những buổi tối tuyệt vời nhất trong đời tôi. 00:35:01.709 --> 00:35:02.733 Tôi... 00:35:02.910 --> 00:35:04.571 ...yêu anh ấy. 00:35:04.745 --> 00:35:07.475 Răng dính thịt kìa. 00:35:07.648 --> 00:35:09.309 Nói bé thôi. 00:35:10.718 --> 00:35:12.913 Okay, thế này nhé. Um.. 00:35:13.087 --> 00:35:15.681 Nếu em đúng là cô gái nhảy với tôi tối qua... 00:35:15.856 --> 00:35:19.917 ...hãy kể tên 4-bài hát-được nghe-nhiều nhất trên playlist của em. 00:35:20.094 --> 00:35:21.322 Cảm ơn, cô gái bí ẩn. 00:35:21.495 --> 00:35:22.723 Anh sẽ chờ. 00:35:22.896 --> 00:35:25.626 "Cảm ơn, cô gái bí ẩn. Anh sẽ chờ." 00:35:29.003 --> 00:35:31.528 - Tốt lắm. Tốt lắm. - Ổn chứ? 00:35:31.705 --> 00:35:33.332 Dễ thôi mà. 00:35:35.175 --> 00:35:39.737 Tớ biết, tớ biết mà, kưng. Được rồi, bồ phải đi, được chưa. 00:35:39.913 --> 00:35:42.245 Được...được rùi. Whoo... 00:35:42.416 --> 00:35:44.748 Bà kon à, làm ơn xếp một hàng thôi, được chứ? 00:35:44.918 --> 00:35:46.909 Mấy anh chắc chắn không thể là cô gái bí ẩn của Joey. 00:35:47.087 --> 00:35:49.521 Được rồi, mọi người sẽ có cơ hội gặp JP. 00:35:49.690 --> 00:35:50.918 Gọi tớ nhé. 00:35:51.091 --> 00:35:53.821 Rồi, Rồi. Cynthia à? Đến lượt cô. 00:35:53.994 --> 00:35:55.256 - Sẵn sàng chưa? - Rồi. 00:35:55.429 --> 00:35:56.919 Được, tốt. 00:35:57.097 --> 00:35:58.724 Trông được lắm. 00:35:59.266 --> 00:36:00.290 Chào. 00:36:00.467 --> 00:36:06.201 "Push," "High," "Boys Don't Cry," và "Lullaby," đều của Cure. 00:36:08.208 --> 00:36:10.369 Giờ thì trả Zune cho em nào. 00:36:11.312 --> 00:36:12.711 Xin lỗi, nhưng bạn sai rồi. 00:36:13.314 --> 00:36:15.714 - Được rồi, xin lỗi nha. Ổn mà. - Lượn đi cho nước nó trong. 00:36:18.485 --> 00:36:19.782 Ê. 00:36:20.054 --> 00:36:22.022 Để tớ chọn hộ cậu nhé ? 00:36:22.189 --> 00:36:24.282 - Xin kiếu. - Thế thôi. 00:36:25.559 --> 00:36:26.992 Chúa ơi, họ đều như nhau cả. 00:36:27.995 --> 00:36:29.485 Nhưng cô gái tối qua. 00:36:30.064 --> 00:36:32.658 - Đặc biệt. - Rồi, anh bạn, tớ nhìn thấy mà. 00:36:33.100 --> 00:36:38.265 - Ý tớ là, tớ chưa thấy cậu nhảy như thế kể từ 2006 VMAs, nhớ tối đó chứ? 00:36:38.439 --> 00:36:39.736 Rất chất. 00:36:39.907 --> 00:36:42.068 Thế nên, chúng ta chắc chắn sẽ tìm ra cô ấy, được chứ? 00:36:42.743 --> 00:36:44.335 Cô ấy ở đâu đây thôi. 00:36:44.745 --> 00:36:47.077 Tớ nghĩ cô ấy đã giúp cậu lấy lại cảm hứng rồi đó. 00:36:47.247 --> 00:36:49.647 Được rồi, nghe tớ nào. 00:36:49.817 --> 00:36:51.409 - Tiếp nào. - Ai tiếp? 00:36:51.585 --> 00:36:54.110 Nào các quý cô, chuẩn bị sẵn bài hát nhé. 00:36:54.288 --> 00:36:56.381 Ôi Trời ơi. Anh ấy làm thật. 00:36:56.557 --> 00:36:59.492 Xuống nói với anh ta đấy là cậu đi, trước khi có án mạng. 00:36:59.660 --> 00:37:00.684 Quên đi Tami. 00:37:00.861 --> 00:37:04.024 Anh ấy nói tối qua là một trong những đêm tuyệt vời nhất trong đời. 00:37:04.198 --> 00:37:07.065 - Uh. - Cho đến khi anh ấy biết đó là tớ. 00:37:09.169 --> 00:37:12.036 - Nghe gì không? Thôi nào. - Không. Sao? 00:37:15.209 --> 00:37:17.074 Đứng yên đó. 00:37:18.345 --> 00:37:21.837 Oh, nhìn mày kìa, cứ như vô tội lắm ý. 00:37:22.015 --> 00:37:25.314 - Chị nói gì vậy ? - Bọn tao đã biết, Mary. 00:37:25.486 --> 00:37:28.785 - Sao? - Chính mày đã nhảy tại dạ hội. Với Joey. 00:37:30.557 --> 00:37:32.525 - Các người điên rồi. - Không, mày mới điên... 00:37:32.693 --> 00:37:35.924 ...nếu mày nghĩ chúng tao sẽ để yên cho mày với Joey, Cô Nàng Bí Ẩn. 00:37:36.096 --> 00:37:38.530 Và nếu mày nói với anh ấy đó là mày... 00:37:38.699 --> 00:37:40.667 ...đoạn video này sẽ được tung lên. 00:37:40.834 --> 00:37:42.301 Xin chào, Youtube. 00:37:42.469 --> 00:37:45.461 Chị còn không biết cách bật máy tính nói gì đến Youtube. 00:37:45.639 --> 00:37:47.539 Ừ đấy, cứ thử coi. 00:37:48.275 --> 00:37:50.300 Bây giờ thì đi nấu sườn cừu đi. 00:37:50.477 --> 00:37:52.240 Mẹ đói rồi đấy. 00:37:56.884 --> 00:37:58.374 Chị đi đâu đấy? 00:37:58.552 --> 00:38:01.988 Không phải việc của cô. Ý ta là, không đi đâu cả. 00:38:02.156 --> 00:38:05.148 Đi dạo. Trong rừng. 00:38:06.493 --> 00:38:08.017 Được thôi. 00:38:08.862 --> 00:38:10.227 Ow! Oh... 00:38:13.867 --> 00:38:17.234 Nếu ta là cái playlist, thì ta sẽ trốn ở đâu nhỉ? 00:38:25.946 --> 00:38:28.312 Ở nơi dễ tìm. 00:38:28.482 --> 00:38:29.915 Chuẩn. 00:38:32.286 --> 00:38:35.346 "We All Fall Down." "She Wants to Move." 00:38:52.806 --> 00:38:57.470 Anh có thể gợi ý về những bài hát đó được không? 00:38:58.078 --> 00:38:59.739 Chúng là nhạc giao hưởng? 00:38:59.913 --> 00:39:01.574 Nhạc Techno? 00:39:02.015 --> 00:39:03.346 Hay nhạc trẻ đương thời? 00:39:03.517 --> 00:39:07.954 Được rồi, mọi người, mọi người à. Giải tán nào, được không ạ? 00:39:08.121 --> 00:39:09.383 Anh ấy cần nghỉ ngơi... 00:39:09.556 --> 00:39:13.617 ...và các bạn có thể quay lại sau giờ học nhé , được không nào? 00:39:13.794 --> 00:39:16.490 - Tớ sẽ không bao giờ tìm được cô ấy. - Này này, này, thưa ngài. 00:39:16.663 --> 00:39:19.996 Tớ không muốn nghe cậu nói điên điên nhá. Cậu thôi nói điên điên rồi, Okay? 00:39:20.167 --> 00:39:23.500 Nhớ rằng, cậu là Joey Parkerm và Joey Parker luôn tìm được cô gái của anh ấy. 00:39:23.670 --> 00:39:25.069 Được rồi. Cậu biết là tớ nói đúng mà. 00:39:25.472 --> 00:39:28.373 Được rồi, tên cậu là gì nào? Nói đi, nào? 00:39:28.542 --> 00:39:30.703 - Tôi là... - Joey Parker. 00:39:30.878 --> 00:39:33.244 Lời nguyện cầu của anh đã được đáp ứng. 00:39:33.413 --> 00:39:34.812 Whoa, whoa, whoa. 00:39:35.682 --> 00:39:38.879 Này Britt ? Joey đang nghỉ mà ? 00:39:39.052 --> 00:39:40.451 Và anh ấy mệt lắm rồi.... 00:39:40.621 --> 00:39:42.885 À, tôi không ở đây để nói với Joey. 00:39:43.056 --> 00:39:44.523 Em đang muốn gặp anh. 00:39:46.627 --> 00:39:49.255 - Thế ư? - Không. Giờ thì cút khỏi đường của tôi đi. 00:39:51.798 --> 00:39:54.858 Chính là em đây. 00:39:57.404 --> 00:39:59.531 Cô đùa hả? 00:39:59.706 --> 00:40:02.937 Em có thể chứng minh. Em biết tất cả các bài trên máy Zune. 00:40:03.911 --> 00:40:05.344 Chứng minh nào. 00:40:06.079 --> 00:40:09.947 "We All Fall Down," "She Wants to Move," "Pon de Replay," và "Hips Don't Lie." 00:40:11.985 --> 00:40:13.282 Đúng rồi chứ, đúng chưa? 00:40:13.987 --> 00:40:15.955 Biết mà. 00:40:16.290 --> 00:40:18.656 Anh còn chờ gì nữa? 00:40:19.026 --> 00:40:21.517 - Hôn em đi. - Không, không không. 00:40:21.695 --> 00:40:22.957 Chúng ta phải nhảy trước. 00:40:23.130 --> 00:40:24.893 Cái gì? 00:40:25.799 --> 00:40:28.529 Nhưng anh bảo chỉ cần biết tên bài hát mà. 00:40:28.702 --> 00:40:31.330 Hơn nữa, em chưa có hứng. Và không có nhạc. 00:40:31.505 --> 00:40:34.633 Thôi được rồi, nếu cô là người đó, thì cô không cần nhạc. 00:40:34.808 --> 00:40:36.708 - Xin lỗi nhé, Britt. - Khoan đã. 00:40:37.945 --> 00:40:39.708 Em không cần nhạc. 00:40:40.981 --> 00:40:43.313 Em thích nhảy và hát. 00:40:43.483 --> 00:40:44.973 Cô đùa hả? 00:40:45.452 --> 00:40:50.321 Anh yêu, anh muốn thế chăng. Anh muốn như thế này chăng. 00:40:51.224 --> 00:40:53.658 Em mất kiểm soát mỗi khi em nhảy. 00:40:54.261 --> 00:40:56.092 Em yêu điều này lắm. 00:40:56.263 --> 00:40:57.730 Oh, baby 00:40:58.465 --> 00:41:00.160 Đi nào. 00:41:00.334 --> 00:41:02.199 Cô ta bị làm sao thế hả? 00:41:02.369 --> 00:41:04.837 Like that You like it like that 00:41:06.340 --> 00:41:09.867 Làm sao bọn nó dám lấy đoạn băng đó dọa cậu? Lúc đó cậu mới 11 tuổi. 00:41:10.043 --> 00:41:14.446 Tớ phải làm sao đây? Tớ không muốn Joey nghĩ tớ thầm thích anh ta. 00:41:14.982 --> 00:41:17.109 Cậu và Joey đã biết nhau rồi cơ mà. 00:41:17.284 --> 00:41:20.583 Cho dù anh ấy có thấy đoạn băng, anh ấy cũng sẽ không nghĩ gì đâu. 00:41:20.754 --> 00:41:22.483 Hy vọng thế. 00:41:23.490 --> 00:41:25.685 Tớ thấy tởm quá. 00:41:25.859 --> 00:41:27.918 - Thế được chứ, chàng trai? - Uh, ổn mà. 00:41:33.567 --> 00:41:34.659 Whoa, ừm... 00:41:34.835 --> 00:41:38.168 - Khó xử quá. - Sẵn sàng gặp cô gái bí ẩn của anh chưa? 00:41:38.772 --> 00:41:40.967 Dĩ nhiên, cô cũng biết tên mấy bài hát đó. 00:41:41.141 --> 00:41:42.165 Chúa ơi, không. 00:41:42.342 --> 00:41:44.537 Nhưng em cũng là một cô gái hấp dẫn thực sự đây. 00:41:44.711 --> 00:41:48.010 Và em yêu anh say đắm và anh cũng nên yêu em say đắm chứ... 00:41:48.181 --> 00:41:50.911 ...bởi vì em là người tuyệt hảo, anh yêu. 00:41:51.618 --> 00:41:55.611 Thực ra, từ, từ sâu thẳm bên trong... 00:41:55.789 --> 00:41:57.723 ...em nghĩ anh là một người đáng yêu. 00:41:58.558 --> 00:42:00.549 Em có thể chứng minh em là cô gái đó. 00:42:02.329 --> 00:42:04.320 Qua điệu nhảy. 00:42:12.673 --> 00:42:13.799 Cái gì? 00:42:13.974 --> 00:42:18.536 Được lắm, nếu vụ này mà lên TMZ, luật sư của tôi sẽ ăn sống các người. 00:42:18.712 --> 00:42:20.009 Theo đúng nghĩa đen. 00:42:20.180 --> 00:42:22.011 Cậu nên nói với anh ấy. 00:42:22.182 --> 00:42:25.174 Tình yêu có thể mang đến bất cứ chàng trai nào...Oh, nhìn kìa! 00:42:25.352 --> 00:42:27.877 Tớ sẽ thử xem trong các bữa tiệc. Tớ sẽ gọi nếu tìm được. 00:42:28.055 --> 00:42:30.319 Đến lúc rồi đó. Cậu làm được mà. 00:42:31.692 --> 00:42:32.716 - Tớ làm được. - Uh. 00:42:32.893 --> 00:42:34.326 Okay. 00:42:34.494 --> 00:42:37.759 - Đợi đã, ta kiếm gì đó ăn đã. - Không. 00:42:37.931 --> 00:42:40.092 Tớ chịu vụ này rồi. Không có...Kỳ lạ quá. 00:42:40.267 --> 00:42:41.666 - Joey? - Yeah. 00:42:42.102 --> 00:42:43.967 Em có chuyện quan trọng muốn nói với anh. 00:42:44.137 --> 00:42:47.004 - Oh, này. Em làm cho Dominique đúng không? - Sao? 00:42:47.174 --> 00:42:49.506 Không, không ạ, đó là... 00:42:50.544 --> 00:42:52.512 Em có con tôm dính trên tóc. 00:42:53.313 --> 00:42:57.340 À, không. Không, ý em là, vâng, đó là em, nhưng đó không phải điều em muốn nói. 00:42:57.517 --> 00:43:00.008 - Ừm, em là... - Dominique thật quá đáng. 00:43:00.987 --> 00:43:03.387 Bree, Britt và bây giờ là cô ấy. 00:43:04.357 --> 00:43:08.384 Nghe này, tôi đang tìm một người và bây giờ tôi không có thời gian nói chuyện. 00:43:08.562 --> 00:43:09.824 Tôi phải đi đây, xin lỗi nhé. 00:43:10.864 --> 00:43:12.729 Nhưng rất vui được gặp em. 00:43:25.512 --> 00:43:26.979 Vâng. Xin chào? Vâng. 00:43:27.147 --> 00:43:30.048 Chuyển máy cho tôi gặp Youtube với ? 00:43:31.685 --> 00:43:33.414 Không, các người không hiểu. Tôi có.. 00:43:33.587 --> 00:43:36.522 - Tớ nói rồi mà. - Chúa ơi. Anh ta bỏ đi à. 00:43:37.157 --> 00:43:40.217 Dẫu sao thì, người như tớ không bao giờ hợp với anh ấy. 00:43:41.762 --> 00:43:43.320 Chết tiệt. 00:43:47.567 --> 00:43:50.502 Mary, ta cần mày hoàn thành thực đơn cho tiệc sinh nhật 2 chị mày. 00:43:50.670 --> 00:43:53.571 Và bảo ông Woo chuyển sang buổi chiều. 00:43:53.740 --> 00:43:55.230 Ta thấy mệt quá. 00:43:55.408 --> 00:43:57.774 Bảo cả 2 chị mày luôn. 00:43:59.045 --> 00:44:01.741 Còn gì nữa để cháu có thể làm để sống nữa ? 00:44:02.249 --> 00:44:04.979 Tinh thần phải như thế, cháu yêu. 00:44:11.124 --> 00:44:12.921 Hold on 00:44:13.093 --> 00:44:15.084 Then I hear your phone a-ringing 00:44:15.262 --> 00:44:18.698 Just waiting for your voice to come on 00:44:18.865 --> 00:44:20.230 Đi nào. 00:44:20.400 --> 00:44:22.527 Nào, chú ý vào ta nè. Nhìn ta đây nè. 00:44:22.702 --> 00:44:24.101 Đây là niềm vinh hạnh của các bạn. 00:44:24.271 --> 00:44:27.434 Vâng, đây. Bánh cua chứ? Mời cả nhà? 00:44:29.242 --> 00:44:31.403 Hêy, cậu làm gì ở đây vậy? 00:44:31.945 --> 00:44:33.310 Tớ đến giúp cậu. 00:44:33.480 --> 00:44:35.539 - Tớ yêu cậu lắm. - Tớ biết. 00:44:35.715 --> 00:44:39.207 - Đây, cậu qua bên kia nhé. Tớ nghỉ một chút. - OK. 00:44:40.887 --> 00:44:43.151 Ê anh giai. Anh giai. 00:44:43.323 --> 00:44:44.915 Ăn bánh cua chứ? 00:44:46.326 --> 00:44:48.260 Yeah, anh bạn, cả trường mình đều ở đây. 00:44:48.428 --> 00:44:52.091 Cho tớ 20 phút, tớ sẽ tìm ra cô gái của cậu, được chứ? 00:44:52.632 --> 00:44:54.497 Gọi lại sau nha. 00:44:54.868 --> 00:44:57.837 Ê, đây là buổi tiệc. Cất ĐT đi. 00:45:00.073 --> 00:45:03.008 - Nhảy đẹp. - Ồ. 00:45:03.777 --> 00:45:07.372 Em biết đấy, màu tóc kia trông rất quen. 00:45:07.547 --> 00:45:11.950 Có thể em không nhận ra tôi khi không có đôi cánh thiên thần tình yêu. 00:45:12.586 --> 00:45:13.985 - Anh là Funk. - Là gì cơ? 00:45:14.154 --> 00:45:15.678 Em biết đấy, điệu nhảy Cupid. 00:45:15.856 --> 00:45:17.915 Em không thể quên điệu nhảy Cupid. 00:45:18.091 --> 00:45:20.685 - Oh, xin lỗi, không. - Không ư? 00:45:20.861 --> 00:45:22.829 Anh là bạn thân của Joey Parker. 00:45:22.996 --> 00:45:24.930 À. Một cách gây ấn tượng chăng? 00:45:25.098 --> 00:45:28.261 Đấy, em chính là cô gái bí ẩn của anh. Biết mà. 00:45:28.435 --> 00:45:29.663 Này, bạn em có đây không? 00:45:29.836 --> 00:45:31.861 Sao, Mary à? Có chứ, cô ấy có đây. 00:45:32.038 --> 00:45:35.132 Em gọi cô ấy hộ anh nhé? Để anh gọi cho Joey. Chúng ta phải ghép họ lại. 00:45:35.308 --> 00:45:36.332 Joey đang yêu. 00:45:36.509 --> 00:45:38.636 -Nghiêm túc chứ? Thật không? - Đúng, đúng. 00:45:38.812 --> 00:45:41.975 - Tuyệt, em sẽ quay lại ngay. - OK. 00:45:46.586 --> 00:45:48.247 Dustin. 00:45:48.421 --> 00:45:50.719 - Sao nào? - Sao nghe khó chịu thế nhỉ? 00:45:50.891 --> 00:45:53.086 Đừng có chán nản nữa. Tớ đã bảo gì nào? 00:45:53.260 --> 00:45:55.023 - Tên cậu là gì? - Chúng ta không... 00:45:55.195 --> 00:45:57.288 Chúng ta sẽ làm nếu cậu vui lên đã. Tên cậu là gì nào ? 00:45:57.464 --> 00:45:59.728 - Joey Parker. - Ai là con người đỉnh cao? 00:45:59.900 --> 00:46:01.891 - Joey Parker. - Chuẩn. Và ai luôn biến ước mơ thành sự thật? 00:46:02.068 --> 00:46:04.536 - Joey Parker. - Joey Parker làm nên sự thật, đúng không? 00:46:04.704 --> 00:46:06.103 Cậu cứ ngốc nghếch như thế mãi. 00:46:06.273 --> 00:46:09.401 - Joey Parker, tớ muốn nghe cậu hét lên. - Tớ đang ở trước nhà cô ấy. 00:46:09.576 --> 00:46:11.134 Tớ biết, nhưng hét lên nào. 00:46:11.311 --> 00:46:13.677 - Joey Parker! - Joey Parker, đúng rồi, nghe nè. 00:46:13.847 --> 00:46:17.214 Tất cả chứng cớ chỉ ra rằng cô gái của cậu đang ở trong này. 00:46:17.384 --> 00:46:19.682 - Thật không? - Cô nàng của cậu đang ở đây. Đi nào. 00:46:19.853 --> 00:46:21.343 Rõ. 00:46:22.489 --> 00:46:24.650 Kia là các cô gái của ta, thấy chưa? 00:46:25.225 --> 00:46:27.159 - Yeah. - Á. 00:46:27.327 --> 00:46:29.761 Chú ý. Chú ý. Cười lên nào. 00:46:29.930 --> 00:46:31.591 Vâng. 00:46:33.934 --> 00:46:36.334 - Ồ, chúc mừng sinh nhật. - Cảm ơn. 00:46:42.108 --> 00:46:45.407 Whoa, whoa, whoa. Đứng yên nào, Quý ngài. 00:46:45.946 --> 00:46:48.938 Ta là số 1, Joey Parker. 00:46:49.115 --> 00:46:50.173 Vậy nên song ca nhé. 00:46:50.684 --> 00:46:52.049 Biết chứ, song ca? 00:46:52.218 --> 00:46:54.049 Hiểu chưa, song ca. 00:46:54.220 --> 00:46:55.778 Song ca với tôi. 00:46:55.956 --> 00:46:58.754 Ừm, nếu sự sống loài người phụ thuộc vào nó. 00:46:59.192 --> 00:47:00.284 Hừm, thật láo xược. 00:47:00.460 --> 00:47:03.691 Thế, ta sẽ không song ca với cậu, thưa cậu... 00:47:03.863 --> 00:47:06.491 ...nếu chúng ta là 2 người cuối cùng còn sống sót, hả? 00:47:06.666 --> 00:47:08.861 Và thế giới chỉ có loài khỉ... 00:47:09.035 --> 00:47:11.526 ...và chúng ta chỉ là 2 sinh vật còn sót lại... 00:47:11.705 --> 00:47:13.639 ...ta vẫn sẽ nói không. 00:47:16.676 --> 00:47:17.700 Bánh cua! 00:47:17.877 --> 00:47:19.174 - Đó là định mệnh. - Sao? 00:47:19.346 --> 00:47:21.473 Anh ấy ở đây. Cơ hội của cậu đó. 00:47:21.648 --> 00:47:24.617 Tớ không biết cô ấy mặc gì. Chỉ biết là cô ấy ở đây. 00:47:24.784 --> 00:47:26.411 Tớ hơi lo lắng. 00:47:26.586 --> 00:47:27.917 Đi nói chuyện với anh ấy đi. 00:47:28.088 --> 00:47:30.318 - Được, tớ đi đây. - Cố lên, đi, đi nào. 00:47:30.490 --> 00:47:31.787 Hy vọng là chúng ta tìm thấy cô ấy. 00:47:33.960 --> 00:47:34.984 Oh, hey. 00:47:35.729 --> 00:47:39.495 - Ừm...Anh ăn bánh cua không? - Uh, Cảm ơn. 00:47:39.666 --> 00:47:43.227 - Anh hỏi em 1 câu được không? - Vâng. 00:47:43.403 --> 00:47:47.635 ở đây em có thấy 1 cô gái mà biết nhảy đẹp như em chưa từng thấy một cô gái nhảy đẹp như thế bao giờ không? 00:47:47.807 --> 00:47:50.401 Thực ra, Joey à, có đấy. 00:47:53.046 --> 00:47:56.243 - Thật thú vị vì anh đang tìm... Em yêu anh nhiều lắm, Joey. 00:47:56.416 --> 00:47:58.145 Và nhìn anh mà chỉ muốn hôn thôi. 00:48:00.353 --> 00:48:02.184 Cái này dành cho anh. 00:48:09.963 --> 00:48:11.362 Không thể nào. 00:48:12.198 --> 00:48:15.031 Em đấy à? 00:48:16.002 --> 00:48:18.402 Không, không sao đâu. 00:49:01.481 --> 00:49:03.813 - Các cậu nghe thấy không? - Có. 00:49:13.026 --> 00:49:14.050 Uh... 00:49:14.227 --> 00:49:16.092 Tớ quay lại ngay. 00:49:27.574 --> 00:49:29.371 Chính là em. 00:49:37.851 --> 00:49:39.876 Anh nghĩ cái này của em. 00:49:43.823 --> 00:49:45.984 Em đã cố gắng nói với anh ở trường... 00:49:46.159 --> 00:49:48.252 ..và anh đã cư xử thật ngu ngốc. 00:49:49.562 --> 00:49:52.087 Wow, chính là em. 00:49:52.265 --> 00:49:55.132 Cuối cùng anh cũng tìm được em. Thật không thể tuyệt hơn. 00:49:56.236 --> 00:49:57.669 Trời lạnh hả. 00:49:57.837 --> 00:49:58.861 À, ừm... 00:50:00.440 --> 00:50:02.908 - Không. - Cứ khoác áo anh vào. Không, thật đấy. 00:50:07.547 --> 00:50:09.879 Anh không cần phải giả vờ như anh thích em. 00:50:10.049 --> 00:50:12.108 Em đã nhận đủ lòng tốt để sống cả đời rồi. 00:50:12.752 --> 00:50:15.380 Có ai nói về lòng tốt đâu? 00:50:15.655 --> 00:50:18.283 Anh đã tìm em đến phát điên. 00:50:18.458 --> 00:50:20.085 Không có lúc nào anh không nghĩ về em. 00:50:20.560 --> 00:50:22.152 Cách chúng ta nhảy cùng nhau. 00:50:23.530 --> 00:50:26.931 Vâng, mẹ em là một vũ công. Em nghĩ đấy là do di truyền. 00:50:31.437 --> 00:50:34.770 Em thật sự nghĩ nhìn anh chỉ muốn hôn thôi à? 00:50:35.275 --> 00:50:36.799 Sao? Không, chỉ là... 00:50:37.577 --> 00:50:42.139 Đó là... Lúc đó em là con nít. Em không...Pff. Không. 00:50:42.582 --> 00:50:44.516 Có tệ quá đâu. Anh nghĩ tuyệt đấy chứ. 00:50:46.920 --> 00:50:48.353 Wow, anh... 00:50:48.721 --> 00:50:50.348 Anh biết anh hầu như không biết gì về em... 00:50:50.523 --> 00:50:52.013 ...nhưng... 00:50:53.159 --> 00:50:55.650 Liệu anh có thể...? Anh muốn đưa em ra khỏi đây, Mary? 00:50:57.430 --> 00:51:01.526 Mary, vào đây. - Đấy là nhiệm vụ của em. 00:51:03.670 --> 00:51:05.968 Khoan đã, em sẽ trả lời anh chứ? 00:51:06.806 --> 00:51:08.296 Vâng. 00:51:40.773 --> 00:51:41.967 Joey. 00:51:42.141 --> 00:51:44.769 Oa. Này, Tony Hawk, từ từ nào. Em biết em đang ở sảnh đấy chứ. 00:51:44.944 --> 00:51:47.811 Đoán xem ai được chọn đi cuộc thi vào Học viện Nghệ thuật Trình diễn. 00:51:47.981 --> 00:51:49.073 Em đây, chính em. 00:51:49.249 --> 00:51:52.013 Họ chọn từ 500 thí sinh chỉ còn 20. Em trong top 20. 00:51:52.185 --> 00:51:54.653 Sẽ có người gọi và thông báo cho em thời gian diễn ra buổi thi sát hạch. 00:51:54.821 --> 00:51:57.153 Sắp đến rồi, em có thể cảm thấy được. Chúa ơi, Mary. Thở đã. 00:51:57.323 --> 00:52:00.417 - Thở nào, thở nào. - Mary, tuyệt quá. Thật tuyệt vời. 00:52:00.593 --> 00:52:03.687 Wow. Này, em có muốn anh chỉ một vài động tác không? À.. 00:52:03.863 --> 00:52:06.229 Cho cuộc thi của em ấy. Anh có thể giúp em luyện tập. 00:52:06.399 --> 00:52:08.560 Có thể lắm chứ. 00:52:08.868 --> 00:52:10.130 Có thể lắm à? 00:52:11.904 --> 00:52:13.565 Hẹn anh ngày mai nhé. 00:52:19.145 --> 00:52:20.169 Nói. 00:52:20.346 --> 00:52:24.282 Xin chào, tôi đang gọi từ Học viện Nghệ thuật Trình diễn Manhattan. 00:52:24.450 --> 00:52:27.851 ...thông báo cho thí sinh Mary Santiago. 00:52:28.021 --> 00:52:30.046 Tôi là người bảo hộ của nó. Nói nhanh hộ cái. 00:52:31.357 --> 00:52:33.086 Chúng tôi muốn tổ chức một cuộc thi sát hạch. 00:52:33.259 --> 00:52:36.353 Oh, không, không. Không được rồi. 00:52:37.263 --> 00:52:39.663 Nó không thể nhảy được. 00:52:39.832 --> 00:52:41.197 Nó gãy cả 2 chân rồi. 00:52:43.636 --> 00:52:45.536 Ôi, lạy Chúa. Thật kinh khủng, sao lại thế? 00:52:45.705 --> 00:52:49.641 À, chúng là chân gà và chúng rất yếu.... 00:52:49.809 --> 00:52:51.470 ..và chúng gãy cái rắc. 00:52:51.911 --> 00:52:53.378 Như cành cây. 00:52:53.546 --> 00:52:55.741 Chúng tôi rất biết ơn nếu bà không gọi lại... 00:52:55.915 --> 00:53:01.717 ...bởi vì, à, sẽ chỉ nhắc chúng tôi nhớ rằng sự nghiệp nhảy múa của nó đã qua. 00:53:02.955 --> 00:53:05.219 À, tôi sẽ đi hộ hè ở Vegas trong tuần này... 00:53:05.391 --> 00:53:08.224 ...bà có biết thời tiết ở đó như thế nào không? 00:53:09.896 --> 00:53:11.090 À lố? 00:53:11.831 --> 00:53:13.628 Khẩn trương nào, lái đi. Muộn mất. 00:53:13.800 --> 00:53:17.361 Ta mà lỡ chuyến bay là do anh, đồ con lợn. 00:53:18.738 --> 00:53:21.366 Phù, thế là bà phù thủy độc ác đã đi rồi. 00:53:21.541 --> 00:53:22.940 Có thể bà ta mang cả chổi bay đấy. 00:53:23.109 --> 00:53:25.805 - Em sẽ không phải làm việc vào cuối tuần. - Ha-ha-ha. Yeah. 00:53:29.182 --> 00:53:30.615 Đùa sao. 00:53:30.783 --> 00:53:32.842 - Bà ta làm em điên mất. - Sao thế? 00:53:36.255 --> 00:53:38.086 Okay, wow. Um... 00:53:38.257 --> 00:53:40.316 "Sơn hồng hồ bơi" 00:53:40.493 --> 00:53:42.688 "Lát lại mái ngói. 00:53:42.862 --> 00:53:46.389 - "Hút bụi đường lái xe"? Kỳ quá. - Việc nhà mà bà Dominique sai bảo đấy. 00:53:46.566 --> 00:53:50.024 Bà ấy đi và em phải làm hết việc,. nếu không thì ai mà biết được em sẽ phải chịu đựng bao lâu đây. 00:53:50.203 --> 00:53:51.602 Xin lỗi anh, lần khác vậy. 00:53:51.771 --> 00:53:54.239 Trừ khi em vừa làm việc của em vừa làm việc của bà ấy. 00:54:56.636 --> 00:54:58.501 Em làm tốt lắm, rất tốt, nhưng anh... 00:54:58.671 --> 00:55:01.231 Anh nghĩ là ta nên tập trung vào kỹ thuật của em một tí. 00:55:01.407 --> 00:55:02.431 Ok. 00:55:04.510 --> 00:55:07.775 Chỉ là, anh cần phải nới lỏng người hơn. 00:55:09.182 --> 00:55:10.206 Không phải vậy, Không. 00:55:27.600 --> 00:55:28.624 Không tệ. 00:55:28.801 --> 00:55:31.793 Anh ấy đang làm hết việc nhà cho nó. 00:55:32.138 --> 00:55:34.299 Ta thấy bực lắm rồi đó. 00:55:34.607 --> 00:55:36.302 Bắt nó sơn lại cái hồ bơi? 00:55:36.476 --> 00:55:41.539 Bắt nó hút bụi nhà xe? Các người ngu lắm. 00:55:42.515 --> 00:55:44.244 Không. Anh làm gì vậy? Không. 00:55:44.417 --> 00:55:46.442 Anh ấy thấy gì trong cái trò vớ vẩn kia chứ? 00:55:46.619 --> 00:55:49.417 Ừm, tớ nghĩ là, cô ấy khá đẹp đôi với anh ta. 00:55:49.589 --> 00:55:51.318 - Và cô ta có mái tóc đẹp... - Im đi. 00:55:53.759 --> 00:55:55.590 Chúng ta cần kế hoạch B. 00:56:02.301 --> 00:56:05.395 - Uh... Anh nghĩ em cần 1 chiếc ghita mới. - Ha. 00:56:05.571 --> 00:56:07.562 Vâng, hay nhỉ. 00:56:09.709 --> 00:56:11.643 Anh đang viết bài hát mới à? 00:56:12.545 --> 00:56:13.569 Uh. 00:56:14.080 --> 00:56:16.310 Em, ừm, có muốn giúp anh đoạn hợp âm không? 00:56:17.350 --> 00:56:19.818 - Không, em... - Anh nghĩ em muốn giúp anh đoạn này đấy. 00:56:19.986 --> 00:56:21.851 - Đi nào. - Okay. 00:56:22.021 --> 00:56:23.579 Đây. 00:56:25.091 --> 00:56:27.355 Và đây, anh mới viết được từng này lời thôi. 00:56:27.527 --> 00:56:30.360 - Được rồi. - Bắt đầu ở đây nhé. 00:56:30.530 --> 00:56:31.861 - Sẵn sàng chưa? - Rồi ạ. 00:56:32.031 --> 00:56:33.658 Okay. 00:56:35.568 --> 00:56:38.162 Thật khó khăn 00:56:38.337 --> 00:56:40.100 - Để anh bất ngờ - Để anh bất ngờ 00:56:40.273 --> 00:56:41.297 Tốt lắm. 00:56:41.474 --> 00:56:44.238 - Nhưng em mang lại con người thực sự của anh - Nhưng em mang lại con người thực sự của anh 00:56:44.410 --> 00:56:46.878 - Ánh mắt em không phán xét - Ánh mắt em không phán xét 00:56:47.046 --> 00:56:49.913 - Đó là cách em làm anh rung động - Đó là cách em làm anh rung động 00:56:50.082 --> 00:56:54.883 - Cuối cùng anh cũng tìm được điều chân thực - Cuối cùng anh cũng tìm được điều chân thực 00:56:58.691 --> 00:56:59.851 Okay. 00:57:00.326 --> 00:57:02.089 Giờ nghỉ đã hết. 00:57:03.129 --> 00:57:05.597 Quay trở lại nghỉ ngơi tiếp. 00:57:14.006 --> 00:57:17.498 Em biết đấy, một lý do nah quay lại là vì anh muốn nhớ lại... 00:57:17.677 --> 00:57:20.612 ...tại sao anh học nhảy lần đầu tiên. 00:57:23.449 --> 00:57:25.474 Nhảy với em.... 00:57:26.218 --> 00:57:28.243 ...anh bắt đầu nhớ... 00:57:30.489 --> 00:57:32.480 - Thế ư? - Uh. 00:57:36.028 --> 00:57:37.552 Và em đang gần tiến đến. 00:57:37.730 --> 00:57:38.924 Anh cũng thế. 00:57:39.098 --> 00:57:42.659 - Ý em là bước nhảy của em. - À, em cũng không đến nỗi nào đâu. 00:57:42.835 --> 00:57:45.030 Mai ta gặp nhau tiếp, tại ngay đây nhé? 00:57:45.204 --> 00:57:47.434 Như trong nhà em, trong tư thế này à? 00:57:47.607 --> 00:57:48.801 Anh đâu phải loại người đó đâu. 00:57:48.975 --> 00:57:51.944 Đôi khi em không nghĩ điều này hoàn toàn đáng tin đâu. 00:57:59.352 --> 00:58:01.650 Thế chàng Hoàng tử Quyến rũ đâu rồi? 00:58:04.957 --> 00:58:06.857 Wow, ghen à? 00:58:08.394 --> 00:58:12.125 Chuông cửa à? Lạ nhỉ. Ai đấy nhỉ? 00:58:12.298 --> 00:58:14.960 Chị không biết Bree. Xem hộ coi, Mary. 00:58:15.134 --> 00:58:16.601 Chúa ạ, mấy người lạ thật. 00:58:19.538 --> 00:58:21.904 Xin chào, kế hoạch B. 00:58:22.074 --> 00:58:23.803 Em không tự nhiên 1 tí được à? 00:58:23.976 --> 00:58:26.604 À không. Như thế sẽ lộ mất. 00:58:34.095 --> 00:58:39.618 Gặp anh ở sảnh sau nhà anh vào nửa đêm nhé. (JP) 00:58:43.229 --> 00:58:44.753 Tami, nếu anh ấy ngủ quên thì sao? 00:58:44.930 --> 00:58:47.626 Không đâu. Đi đi. Và nhớ gọi tớ sau nhé. 00:58:47.800 --> 00:58:50.166 Bà Domi-điên lấy điện thoại tớ rồi, không nhớ à? 00:58:50.336 --> 00:58:52.133 Cậu có muốn tớ đợi không? 00:58:52.438 --> 00:58:55.271 Không cần đâu. Joey sẽ đưa tớ về nhà. Cảm ơn cậu. 00:58:55.441 --> 00:58:57.432 - Tiến lên nào. - Okay. 00:59:28.174 --> 00:59:29.766 Gì vậy? 00:59:30.209 --> 00:59:31.972 - Cái gì thế nhỉ? - Có gì đâu. 00:59:32.144 --> 00:59:34.874 Natalia. Natalia, nghe này. Ha. 00:59:35.047 --> 00:59:37.447 Chúng ta từng hẹn hò, nhưng nó qua rồi. 00:59:38.384 --> 00:59:41.376 - Joey, Joey, thôi nào. - Đến giờ em phải đi rồi. 00:59:41.554 --> 00:59:43.283 Anh sẽ gặp em ở trường. 01:00:17.356 --> 01:00:19.916 Này, đi đâu cả đêm thế? 01:00:20.092 --> 01:00:22.993 Ta đang tập Yoga. 01:00:24.997 --> 01:00:28.865 Ê, khóc à? Hay mắt sưng húp lên thế từ lâu rồi? 01:00:29.034 --> 01:00:31.502 Ta chưa từng thấy thế trước kia. Sao thế? 01:00:31.670 --> 01:00:34.503 - Cô Dominique, cháu không muốn nói về điều này. - Oh, thôi nào. 01:00:34.673 --> 01:00:36.607 Nói ta nghe. Ngồi xuống nào. 01:00:37.276 --> 01:00:39.938 Nào, ngồi xuống, đi nào. 01:00:40.646 --> 01:00:42.113 Được. Ngồi trên bàn tay đó. 01:00:43.149 --> 01:00:45.208 Joey à, đúng không cưng? 01:00:45.384 --> 01:00:48.012 Đấy, biết mà. 01:00:48.187 --> 01:00:51.520 Gã đó kiếm được cô nàng nào ngon hơn và thành công hơn à. 01:00:51.690 --> 01:00:54.853 Ồ, tiếc quá. Thật khó quá. 01:00:55.027 --> 01:00:58.554 Ta không biết nhưng ta đã diễn cảnh đó một lần trong fim. Ta có thể hiểu. 01:00:59.431 --> 01:01:03.595 Để ta cho mày một lời khuyên nhá nhé. Joey là một Câu Chuyện Hollywood viễn tưởng... 01:01:03.769 --> 01:01:06.135 ...chỉ tình cờ xảy ra. 01:01:06.305 --> 01:01:08.899 Khóc lóc vì nó chả có nghĩa gì đâu. Mm-mm. 01:01:09.074 --> 01:01:11.565 Thực sự thì, cũng cảm động đấy. 01:01:12.511 --> 01:01:14.979 Cháu không thể chờ một ngày nào nữa để thoát khỏi đây và đến Manhattan. 01:01:15.147 --> 01:01:18.548 Oh, xin lỗi. Ta quên nói với mày rồi à? Quên rồi, tệ thật. 01:01:18.717 --> 01:01:21.709 Họ đã gọi. Không có cuộc thi nào cả. Họ đã nhầm. 01:01:21.887 --> 01:01:24.720 - Sao? Cô nói dối. - Không đâu. 01:01:24.890 --> 01:01:27.290 Thư từ chối ở ngay kia, trong cái đống... 01:01:27.459 --> 01:01:30.826 ...mày phải đào nó lên mới thấy. 01:01:34.200 --> 01:01:36.100 Ta rất vui vì chúng ta có cuộc nói chuyện nho nhỏ này. 01:01:36.268 --> 01:01:40.705 Ta luôn muốn trở thành bà mẹ mà mày chưa từng có. 01:01:44.009 --> 01:01:48.070 Uh. Thế là chuyến đi diễn Nhật Bản quá đỉnh. Như fim của Lý Tiểu Long, nhưng không có phụ đề. 01:01:48.247 --> 01:01:51.114 - Bánh sushi làm tớ phát ốm... - Mary. 01:01:52.117 --> 01:01:54.517 Hey, gặp lại mọi người sau nhé. 01:01:54.687 --> 01:01:56.211 Mary. 01:01:56.889 --> 01:01:59.858 Mary, từ từ nào. Hey, sao...? 01:02:00.025 --> 01:02:01.185 Sao thế? 01:02:01.360 --> 01:02:03.885 Anh đã gọi Tami, cố gắng liên lạc với em. 01:02:05.965 --> 01:02:08.627 - Anh đã làm gì chăng? - Không quan trọng. Xong rồi. Chuyện chúng ta chấm hết. 01:02:09.869 --> 01:02:11.268 Khoan. 01:02:11.637 --> 01:02:13.127 Whoa, whoa. 01:02:13.305 --> 01:02:15.865 - Em nói gì vậy? - Anh có thấy tiếc cho em không? 01:02:16.041 --> 01:02:18.509 Anh đang làm từ thiện cho tôi à? Thế nên anh mời tôi đi chơi chăng? 01:02:18.677 --> 01:02:21.339 - Nghĩa là sao? - Anh nghĩ là anh đùa giỡn với tôi... 01:02:21.513 --> 01:02:24.141 ...đến khi ai đó anh thích hơn xuất hiện và tôi sẽ không quan tâm... 01:02:24.316 --> 01:02:26.307 ...vì tôi thật may mắn khi được một ngôi sao lớn yêu thích. 01:02:26.585 --> 01:02:30.919 Anh biết điều gì nhục nhã khi phải lòng một người mà mình biết không bao giờ với tới không? 01:02:31.490 --> 01:02:35.085 Dẫu thế người ta vẫn yêu vì nghĩ rằng anh ta có thể thay đổi. 01:02:35.794 --> 01:02:37.227 Mary. 01:02:39.198 --> 01:02:40.631 - Anh đã thay đổi. - Dẫu sao... 01:02:40.799 --> 01:02:43.461 ...cảm ơn vì những điệu nhảy, nhưng tôi không còn nhảy múa gì nữa. 01:02:43.636 --> 01:02:45.126 Tạm biệt. 01:02:47.539 --> 01:02:49.803 Được rồi, đến lúc đột phá rồi. 01:02:49.975 --> 01:02:53.035 Tớ đã kể gì với cậu nhỉ? Cô gái bí ẩn của tớ. 01:02:57.783 --> 01:02:59.580 - Whoa, Tami. - Anh cần em giúp. 01:02:59.752 --> 01:03:01.720 - Cái rèm bị quái gì vậy? - Chuyện của Mary. 01:03:01.887 --> 01:03:04.583 - Thôi nào kưng. - Đừng có "kưng" gì với tôi. 01:03:05.357 --> 01:03:07.552 Cho tớ một giây thôi. 01:03:07.726 --> 01:03:08.750 1 giây thôi. 01:03:08.928 --> 01:03:12.091 Các người không có sân vận động để chơi hay biểu diễn à? 01:03:12.264 --> 01:03:13.526 Đi nào. Cửa sau. 01:03:15.334 --> 01:03:16.699 Ái chà, thua nhé. 01:03:16.869 --> 01:03:18.837 - Muốn ăn đấm không, siêu sao? Ồ không. 01:03:19.004 --> 01:03:22.167 Không phải là đánh thật đấy chứ? 01:03:22.341 --> 01:03:25.674 Anh đã làm tan vỡ trái tim bạn thân nhất của tôi. Chúc anh sống vui. 01:03:25.844 --> 01:03:28.938 - Tami, tôi thậm chí không biết tôi đã làm gì sai. - Để tớ, JP. 01:03:29.114 --> 01:03:31.173 Cậu ấy thậm thí không biết cậu ấy đã làm gì sai. 01:03:31.350 --> 01:03:32.544 Tớ vừa nói thế mà. 01:03:32.718 --> 01:03:34.686 Tớ biết, nhưng vấn đề là giọng điệu. 01:03:34.853 --> 01:03:37.686 Này. Cô ấy biết anh lừa dối cô ấy. Được chưa? 01:03:37.856 --> 01:03:41.383 - Chấm hết. - Sao? Điên rồi. Và hoàn toàn sai. 01:03:42.061 --> 01:03:44.859 Thú vị thật, vì cô ấy thấy anh với Natalia. 01:03:47.399 --> 01:03:48.661 Khoan nào, từ từ. 01:03:48.834 --> 01:03:52.463 Thế Mary ở đó khi Natalia đột nhập vào nhà cậu à? 01:03:52.638 --> 01:03:54.162 Không, không, không có gì xảy ra. 01:03:55.240 --> 01:03:57.936 Natalia đã lẻn vào nhà bố mẹ tớ. Cô ta gài bẫy tớ. 01:03:58.577 --> 01:04:00.772 Không có gì xảy ra giữa chúng tôi. 01:04:00.946 --> 01:04:02.880 Tôi không bao giờ làm tổn thương Mary như vậy. 01:04:03.682 --> 01:04:05.445 Thật điên rồ. Cô phải tin tôi. 01:04:05.617 --> 01:04:08.484 Nghe này, tôi muốn tin anh và tôi muốn cô ấy hạnh phúc. 01:04:08.654 --> 01:04:11.418 Đặc biệt bây giờ cô ấy lại kẹt Với Dominique thêm 1 năm. 01:04:11.590 --> 01:04:13.717 Khoan, cô ấy không đến Manhattan à? 01:04:13.892 --> 01:04:16.827 - Họ không cho cô ấy đi thi. - Chúa ơi. 01:04:16.996 --> 01:04:20.295 - Tại sao họ lại từ chối cô ấy? - Có thể họ đổi ý. 01:04:23.335 --> 01:04:25.098 Nhưng chúng ta có thể khiến họ đổi ý lại. 01:04:25.270 --> 01:04:26.965 - Anh có thể à? - Cậu làm được à? 01:04:28.040 --> 01:04:29.667 Tên tớ là gì? 01:04:29.842 --> 01:04:31.605 - Joey Parker. - Tên tớ là gì? 01:04:31.777 --> 01:04:33.904 Ha. Joey Parker. 01:04:35.114 --> 01:04:37.241 Bảo Mary đến dự cuộc thi của tớ, được chứ? 01:04:37.416 --> 01:04:39.213 Bây giờ tớ sẽ lo vụ này. 01:04:54.833 --> 01:04:56.198 TAMI: Hi. 01:04:56.368 --> 01:04:59.201 - Hi. - Bọn tớ muốn cho cậu xem cái này. 01:04:59.371 --> 01:05:01.839 Dustin, anh làm gì ở đây vậy? 01:05:02.608 --> 01:05:03.973 Um... 01:05:04.143 --> 01:05:05.633 Nghe này Mary. 01:05:05.811 --> 01:05:09.611 Đôi lúc trong tình yêu, cậu biết đấy, xảy ra hiểu nhầm. 01:05:09.782 --> 01:05:11.943 Con đường luôn ghập ghềnh. Nhưng cậu và JP... 01:05:12.117 --> 01:05:14.585 ...như bướm đêm với ánh lửa, luôn thu hút nhau. 01:05:14.753 --> 01:05:17.221 Và chúng tớ, bạn cậu, thấy rằng... 01:05:17.389 --> 01:05:18.981 Cậu phải tin bạn bè. 01:05:19.158 --> 01:05:22.719 Mặc đồ đi. Bộ nào đẹp vào. Xứng đáng đấy. 01:05:24.096 --> 01:05:25.859 Okay. 01:05:27.299 --> 01:05:30.427 - Anh có nghĩ là cô ấy sẽ đi không? - Uh, anh nói hay thế cơ mà. 01:05:30.602 --> 01:05:33.696 Vâng, hay thật, nhưng có điều hơi dài. Anh nên nói ngắn bớt. 01:05:33.872 --> 01:05:37.103 - Lần tới, nói ngắn đi một chút. Ngắn đi một chút - Anh đang cố gắng. 01:05:37.276 --> 01:05:39.267 - Anh vẫn cố học tập bác Phil của anh. - Oh, được. 01:05:39.445 --> 01:05:41.003 Hay lắm, lạ thật. 01:06:05.904 --> 01:06:08.338 Ha-ha! Check it out. 01:06:08.507 --> 01:06:09.997 Mấy người định làm gì? 01:06:10.175 --> 01:06:13.372 Bọn tớ thấy buồn vì cậu không được tham gia cuộc thi sát hạch, nên bọn tớ muốn làm cậu vui. 01:06:13.545 --> 01:06:16.639 - Bằng cách đưa tớ đến cuộc thi của Joey? - Uh. 01:06:16.815 --> 01:06:19.716 Mary, đây không phải chuyện cuộc thi. 01:06:19.885 --> 01:06:22.353 Tami, tớ bảo rồi, tớ không nhảy nữa. 01:06:22.788 --> 01:06:25.086 Tin tớ đi. 01:06:27.159 --> 01:06:30.526 Được rồi. Trong lúc cậu suy nghĩ về giây phút quan trọng nhất trong đời... 01:06:30.696 --> 01:06:34.393 ...Tớ phải đi đây. Người ta cần tớ cho show diễn. Đi nhé? 01:06:37.035 --> 01:06:40.471 Được rồi. Tớ sẽ vào xem một lúc. Nhưng chỉ một lúc thôi nhé. 01:06:40.639 --> 01:06:41.867 Quá đỉnh. 01:06:42.040 --> 01:06:43.564 Đậu xe đây đắt lắm. 01:06:43.742 --> 01:06:45.369 - Để tớ quay xe lại. - Ôi trời. 01:06:53.152 --> 01:06:56.246 Tránh ra. Dominique Blatt đang đến. 01:06:56.421 --> 01:06:59.857 Này cái đống xúc xích heo. Tránh đường. 01:07:00.025 --> 01:07:01.151 Đi xuống nhanh. Đi, đi. 01:07:01.326 --> 01:07:04.090 Đồ đẹp lắm, tóc vàng hoe. Ê, ê. 01:07:04.263 --> 01:07:06.254 Không, cha nội, đứng lên. Đứng lên. 01:07:06.431 --> 01:07:08.262 Đấy, đi đi, bố già. Tránh ra. 01:07:08.667 --> 01:07:12.501 Được rồi, không được nhìn như thế, mấy người. Quay đi chỗ khác. 01:07:14.373 --> 01:07:15.465 Chú mày nhìn gì thế? 01:07:16.141 --> 01:07:18.200 Hey, dạo này thế nào. Khỏe. Rất vui khi gặp anh. 01:07:20.879 --> 01:07:22.312 Yeah, yeah, yeah. 01:07:22.481 --> 01:07:24.472 Chuyện gì vậy? 01:07:25.651 --> 01:07:27.448 Làm nóng sân khấu đi nào. 01:07:29.655 --> 01:07:31.987 - Các bạn tối nay thế nào? 01:07:33.525 --> 01:07:34.549 Các bạn thế nào ? 01:07:35.460 --> 01:07:38.361 Các bạn sẵn sàng bùng nổ chưa? 01:07:39.164 --> 01:07:40.688 Oh không, ừm... 01:07:40.866 --> 01:07:42.197 Tami, cậu ngồi xuống đi nha? 01:07:42.367 --> 01:07:43.766 Tớ sẽ quay lại ngay, OK? 01:07:43.936 --> 01:07:45.995 Được rồi, tôi là MC ngày hôm nay, the Funk. 01:07:46.171 --> 01:07:48.935 Tôi muốn giới thiệu chàng trai đã biến những điều này thành sự thật. 01:07:49.107 --> 01:07:53.203 Chào mừng chàng trai của tôi, của các bạn, Joey Parker. 01:07:56.982 --> 01:07:59.280 Vâng. Cảm ơn mọi người đã đến đây tối nay. 01:07:59.451 --> 01:08:01.544 - Whoo! - Joey! Ha-ha-ha! 01:08:03.055 --> 01:08:04.852 Thế nào? Mọi người thế nào? 01:08:05.023 --> 01:08:06.650 Hello. Hello. Hello. 01:08:06.825 --> 01:08:08.850 Hey. Ổn chứ? 01:08:09.027 --> 01:08:10.790 Check it out. Tôi vừa đứng sau sân khấu. 01:08:10.963 --> 01:08:14.592 Chúng ta có một vài vũ công đỉnh cao cho mọi người tối nay. 01:08:14.766 --> 01:08:16.961 Bây giờ là lúc cho mọi người thưởng thức. 01:08:17.135 --> 01:08:21.469 Những vũ công sẽ được chấm điểm qua 3 yếu tố: cá tính, kỹ thuật và phong cách. 01:08:21.640 --> 01:08:24.234 Tôi cần mọi người thực sự hò hét và làm nóng sân khấu. 01:08:24.409 --> 01:08:27.071 Điều này sẽ giúp ban giám khảo chọn ra người chiến thắng. 01:08:27.246 --> 01:08:29.214 Người đó sẽ nhảy cùng tôi trong video tiếp theo của tôi. 01:08:29.381 --> 01:08:32.873 - Chào, tôi Dominique Blatt. Anh thế nào? - Xin nhường lại sân khấu cho The Funk. 01:08:33.151 --> 01:08:34.618 Tôi sẽ gặp lại các bạn. 01:08:34.786 --> 01:08:37.949 Được rồi. Được rồi. 01:08:38.123 --> 01:08:42.423 Đầu tiên, cặp đôi vũ công đầu tiên Angel và Derek. 01:08:42.594 --> 01:08:46.189 Cổ vũ lên nào. DJ, nổi nhạc! 01:09:17.396 --> 01:09:20.923 Thí sinh kế tiếp tên là Taylor. Anh ta sẽ cho các bạn xem... 01:09:21.099 --> 01:09:22.623 ...điệu nhảy Hồ Thiên Nga. 01:09:31.710 --> 01:09:35.146 Ê, cậu chàng, múa ba lê dành cho con gái. 01:09:35.314 --> 01:09:41.685 Bây giờ chúng ta có Doctor và Maurice với những bước nhảy hip-hop. Nghe xem nào. 01:09:46.158 --> 01:09:47.147 Whoo! 01:09:58.103 --> 01:09:59.570 Boom! 01:10:01.973 --> 01:10:04.237 Bọn này đang đầu độc tâm hồn con trẻ... 01:10:04.409 --> 01:10:06.400 ...nhưng điều này. Okay. 01:10:06.578 --> 01:10:08.637 Hay. Bây giờ... 01:10:08.814 --> 01:10:12.477 ...Xin nhường sân khấu cho thí sinh Brittney Blatt. 01:10:12.651 --> 01:10:14.585 Và cô ta sẽ làm thứ-không-ai-biết-là-thứ-gì. 01:10:18.290 --> 01:10:19.985 Cố lên nào, bùng nổ đi. 01:10:24.229 --> 01:10:25.526 Kinh khủng. 01:10:46.318 --> 01:10:48.218 À, tốt. Robot, nhảy đi. 01:10:50.021 --> 01:10:51.045 Yeah! 01:10:55.894 --> 01:10:58.362 Mấy người thấy chưa? Kinh hoàng quá? 01:10:58.530 --> 01:11:00.191 Nhưng ơn Chúa, qua rồi. Ổn rồi. 01:11:00.365 --> 01:11:02.833 Chúng ta sẽ tiếp tục cuộc thi. 01:11:03.001 --> 01:11:05.492 Đây là vũ công cuối cùng của đêm nay. 01:11:06.138 --> 01:11:10.666 Tiến lên, cổ vũ cho Natalia Faroush. 01:11:22.421 --> 01:11:23.979 Nhìn kìa, có tiếc không. 01:11:24.156 --> 01:11:27.057 Cậu ở đây, còn chờ gì nữa? 01:11:49.514 --> 01:11:52.483 Cậu làm tốt hơn cô ta nhiều. 01:12:01.259 --> 01:12:04.285 Vâng, cổ vũ cho cô ấy. 01:12:11.136 --> 01:12:15.072 Thôi nào, nào. Được rồi. 01:12:24.249 --> 01:12:26.444 Vâng. Có vẻ như càng lúc càng nóng lên thì phải? 01:12:29.287 --> 01:12:31.448 Không khí càng nóng lên. Đúng rồi. 01:12:31.623 --> 01:12:35.855 Được rồi. Bây giờ là lúc giám khảo quyết định ai là người chiên thắng. 01:12:36.027 --> 01:12:38.552 Thí sinh cuối cùng của chúng ta vừa hoàn thành phần thi. 01:12:41.099 --> 01:12:42.532 Sao, sao ạ? Xem nào. 01:12:42.701 --> 01:12:44.794 Mọi người muốn nói gì? Các bạn muốn xem nữa à? 01:12:44.970 --> 01:12:46.665 Yeah. 01:12:48.173 --> 01:12:51.506 Được rồi. Thế thì chúng tôi có một sự đặc biệt nho nhỏ cho các bạn. 01:12:51.676 --> 01:12:53.234 - Thế nên check it out. - Tuyệt. 01:12:53.411 --> 01:12:54.673 Các bạn sẽ không tin được đâu. 01:13:08.493 --> 01:13:10.120 Go. 01:13:36.521 --> 01:13:40.685 Ha-ha. Chỉ là một vài trò thôi mà. Không có gì đâu. 01:13:40.859 --> 01:13:42.190 Nhưng cái thực sự đặc biệt... 01:13:42.360 --> 01:13:45.329 ...thì điên rồ hơn nhiều. Let's go. 01:14:37.749 --> 01:14:38.875 Wow. 01:14:44.022 --> 01:14:48.254 Thật khó khăn Để anh bất ngờ 01:14:48.426 --> 01:14:53.056 Nhưng em mang lại con người thực sự của anh Ánh mắt em không phán xét 01:14:53.231 --> 01:14:57.634 Đó là cách em làm anh rung động Cuối cùng anh đã tìm được điều chân thực 01:14:57.802 --> 01:15:01.795 Không thể diễn tả bằng ngôn từ Nhưng lần này anh sẽ tìm ra 01:15:02.374 --> 01:15:06.811 Hãy đến nắm lấy tay anh Để anh nâng em lên 01:15:06.978 --> 01:15:10.937 Xua đi nỗi sợ hãi của anh Và làm cho anh trở nên mạnh mẽ 01:15:11.650 --> 01:15:16.144 Đó là khi đôi ta cùng nhảy Là cách anh nói sự thật 01:15:16.321 --> 01:15:21.623 Là điều kinh điển khi chúng ta gặp nhau Và cách em làm anh nhấc bước. 01:15:22.293 --> 01:15:23.726 Tạm dừng. Dừng lại. 01:15:23.895 --> 01:15:25.590 Tạm dừng. Dừng lại. 01:15:25.764 --> 01:15:27.527 Chờ tôi một chút. 01:15:28.366 --> 01:15:29.492 Các bạn à... 01:15:29.668 --> 01:15:31.295 Tôi muốn buổi tối hôm nay thật hoàn hảo. 01:15:33.138 --> 01:15:35.766 Và nó không thể hoàn hảo cho đến khi có một người đặc biệt... 01:15:35.940 --> 01:15:37.601 ...đứng ngay đây bên cạnh tôi. 01:15:43.314 --> 01:15:45.339 Mary, em có ở đó không? 01:15:45.917 --> 01:15:47.475 Mary? 01:15:47.652 --> 01:15:48.846 Nó vừa nói Mary à? 01:15:51.956 --> 01:15:55.187 Mary, em ở đó chứ? Anh biết là em đang ở đây. 01:15:55.760 --> 01:15:58.285 - Cô ấy đi đâu rồi? - Cô ấy vừa mới ở đây. 01:16:00.398 --> 01:16:01.695 Mary, nào. 01:16:02.901 --> 01:16:05.062 Anh biết em ở dưới kia, lên tiếng đi nào. 01:16:14.245 --> 01:16:16.941 Mary, Mary. 01:16:17.115 --> 01:16:19.982 Mary, Mary. 01:16:20.151 --> 01:16:23.848 Mary, Mary, Mary. 01:16:24.022 --> 01:16:25.284 Mary. 01:16:25.457 --> 01:16:27.482 Mary, Mary. 01:16:27.659 --> 01:16:30.150 - Mary, Mary, Mary. - Dominique. Dominique. 01:16:30.495 --> 01:16:32.793 Mary, Mary. 01:16:33.131 --> 01:16:35.065 - Mary, Mary. Cô ấy kìa. 01:16:35.233 --> 01:16:36.860 Hey, Mary. 01:16:40.739 --> 01:16:44.072 - Nhảy với anh - Nhảy với anh á? Không, cảm ơn. 01:16:46.745 --> 01:16:49.179 Ừm, có thể anh đã sai... 01:16:49.681 --> 01:16:52.650 ...nhưng em là bạn nhảy tuyệt vời nhất mà anh từng có. 01:16:52.817 --> 01:16:54.079 Aw... 01:16:55.286 --> 01:16:58.255 Cho dù tôi đã dạy cô ấy mọi thứ cô ấy biết. 01:17:02.060 --> 01:17:05.461 Buồn cười thật, bởi vì anh nói anh quên mất tại sao anh bắt đầu nhảy.... 01:17:05.630 --> 01:17:06.858 ... Cho đến khi anh gặp tôi. 01:17:09.134 --> 01:17:10.726 Quê quá. 01:17:10.902 --> 01:17:12.563 Không, không sao. Đúng thế. 01:17:13.738 --> 01:17:18.198 Thế tại sao em không lên đây, và chỉ cho anh tại sao anh nhớ lại những bước nhảy? 01:17:18.376 --> 01:17:20.401 Yeah. 01:17:21.546 --> 01:17:24.947 Vâng. Và đây là điều tôi đang nói. Bây giờ thì bữa tiệc mới nóng thực sự. 01:17:25.116 --> 01:17:26.105 Whoo! 01:17:26.284 --> 01:17:27.808 Dominique. 01:17:27.986 --> 01:17:29.010 Shoot. 01:17:29.187 --> 01:17:34.454 Thưa quý vị, và đây là cô Mary Santiago. 01:17:39.063 --> 01:17:42.692 Oooh. Chắc là anh nên tránh sang một bên. 01:17:43.535 --> 01:17:47.301 Được rồi, hãy nhìn này. Có phải một ban nhạc nhảy thế này chăng? 01:17:53.878 --> 01:17:55.277 Ooh. 01:17:55.446 --> 01:17:57.641 Okay. Um... 01:17:57.816 --> 01:17:59.909 Hay đấy. Đó là cái gì vậy? 01:18:00.451 --> 01:18:01.918 Oh, um, đó là anh. 01:18:07.025 --> 01:18:09.755 Anh đâu có nhảy như thế. Em có cần anh hướng dẫn cách nhảy không đấy. 01:18:09.928 --> 01:18:12.863 Làm như anh có thể nhảy đẹp hơn không bằng. 01:18:14.165 --> 01:18:15.826 Thật sao? 01:18:16.868 --> 01:18:19.302 Kưng à, chính anh sáng tác ra điệu nhảy đó. 01:18:19.470 --> 01:18:21.131 Oh, yeah. 01:18:21.306 --> 01:18:23.365 Uh, đúng. Chính tôi. 01:18:26.244 --> 01:18:29.270 Chứng minh đi. Hãy xem anh làm như thế nào. 01:18:30.281 --> 01:18:33.011 Được rồi, cảm ơn. Anh chứng minh đây. 01:18:44.162 --> 01:18:46.221 - Thử coi. - Được, hãy xem anh làm thế nào. 01:18:46.397 --> 01:18:48.331 Hãy mở nhạc có DJ. 01:18:56.040 --> 01:18:57.667 Cũng hay đấy. Thế nhớ cái này không? 01:19:07.452 --> 01:19:09.113 Oh, thật sao? 01:19:13.091 --> 01:19:14.115 Đây nữa? 01:19:45.690 --> 01:19:47.590 You're the new classic 01:19:47.759 --> 01:19:50.091 You're the new P. Y.T. 01:19:50.261 --> 01:19:54.254 Stands for pretty, young Taking on the world from the driver's seat 01:19:55.433 --> 01:19:58.163 Nào. Thiếu em thì anh không thể trình diễn được. 01:20:01.773 --> 01:20:04.264 - Look so classic, fantastic - Classic, fantastic 01:20:04.442 --> 01:20:06.034 - When you're on the floor - When you're on the floor 01:20:06.210 --> 01:20:08.701 - Bring the beat back once more - Bring the beat back once more 01:20:09.147 --> 01:20:11.206 - Let me see you do that - Let me see you do that 01:20:11.716 --> 01:20:13.115 Trying to do it right 01:20:13.284 --> 01:20:15.616 Ain't no rehearsal It's your life 01:20:15.787 --> 01:20:18.221 And you're doing this crazy dance 01:20:18.389 --> 01:20:20.220 Because you're making these crazy plans 01:20:20.391 --> 01:20:22.450 Because this is not a test 01:20:22.627 --> 01:20:24.788 You put in work to be the best 01:20:25.163 --> 01:20:27.188 It's a classic take On a brand-new game 01:20:27.398 --> 01:20:28.422 - Before the needle drops - Before the needle drops 01:20:28.599 --> 01:20:29.623 - They will know your name - They will know your name 01:20:29.801 --> 01:20:31.564 You're the new classic 01:20:31.736 --> 01:20:33.931 You're the new P. Y.T. 01:20:34.105 --> 01:20:36.801 - Stands for pretty, young - And try everything 01:20:36.975 --> 01:20:38.499 - Just to touch your dreams - Just to touch your dreams 01:20:38.676 --> 01:20:40.109 You're the new classic 01:20:40.278 --> 01:20:41.575 - Fantastic - Fantastic 01:20:41.746 --> 01:20:43.304 Now you own this floor 01:20:43.481 --> 01:20:46.075 Bring the beat back once more 01:20:46.250 --> 01:20:47.774 - Let me see you do that - Let me see you do that 01:20:47.952 --> 01:20:49.852 You're the new classic 01:20:50.021 --> 01:20:52.387 - You're the new P. Y.T. - You're the new P. Y.T. 01:20:52.557 --> 01:20:54.286 - Stands for pretty, young - Stands for pretty, young 01:20:54.459 --> 01:20:57.019 - You take a chance to believe in me - You take a chance to believe in me 01:20:57.195 --> 01:20:59.823 - You're the new classic, fantastic - You're the new classic, fantastic 01:20:59.998 --> 01:21:01.625 - Now you own this floor - Now you own this floor 01:21:01.799 --> 01:21:03.767 - Bring the beat back once more - Bring the beat back once more 01:21:04.435 --> 01:21:06.801 - And watch us while we do that - And watch us while we do that 01:21:15.813 --> 01:21:17.178 Yeah. 01:21:17.348 --> 01:21:18.838 - Hay lắm Mary! Hay. 01:21:19.017 --> 01:21:20.985 Mày đang khoe khoang đó Mary. 01:21:21.152 --> 01:21:23.177 Đừng có khoe khoang nữa. 01:21:43.041 --> 01:21:44.736 Được rồi. 01:21:45.009 --> 01:21:48.342 Cảm ơn. Xem nào, tôi sẽ để cho giám khảo có thời gian chấm điểm. 01:21:48.513 --> 01:21:50.538 Và tôi sẽ trở lại trong 5 phút nữa... 01:21:50.715 --> 01:21:53.616 ...với tên của người chiến thắng. Hâm nóng khán đài nào. 01:21:55.319 --> 01:21:57.685 Mary, em... 01:21:57.855 --> 01:21:59.686 Em thật kỳ diệu. 01:22:00.792 --> 01:22:02.589 Anh cũng thế. 01:22:03.628 --> 01:22:06.597 Không, không đâu. Không có gì xảy ra giữa anh và Natalia, được chưa? 01:22:06.764 --> 01:22:09.995 Anh bị 2 chị của em dựng chuyện và chơi khăm. 01:22:11.302 --> 01:22:12.997 Anh không bao giờ làm em tổn thương như thế. 01:22:14.739 --> 01:22:17.037 Tin anh đi, được chưa? 01:22:17.442 --> 01:22:19.842 Và cho dù họ làm gì... 01:22:21.746 --> 01:22:23.839 ...chúng ta vẫn sẽ là của nhau. 01:22:33.958 --> 01:22:36.859 - Em tin anh. - Hay quá. Bởi vì nhìn anh là chỉ muốn hôn mà. 01:22:46.537 --> 01:22:47.561 Đó là nhiệm vụ của anh. 01:22:48.339 --> 01:22:50.603 - Go. - Okay. 01:22:54.045 --> 01:22:56.070 Mọi người vẫn ở đấy chứ? 01:22:56.280 --> 01:22:58.578 Không, không, tôi không nghe gì cả. Cổ vũ lên nào. 01:23:03.488 --> 01:23:07.424 Các bạn đến đây tối nay, các vũ công. Cảm ơn các bạn rất nhiều, các bạn rất tuyệt. 01:23:07.592 --> 01:23:09.617 Tôi yêu các bạn. 01:23:10.194 --> 01:23:14.028 Nhưng chỉ có một người chiến thắng. Cái tên đó nằm trong tay tôi đây. 01:23:14.565 --> 01:23:16.829 Người chiến thắng của cuộc thi... 01:23:17.535 --> 01:23:18.968 ...là... 01:23:20.171 --> 01:23:23.572 - Lạy chúa. Mary Santiago. - Hả? 01:23:27.211 --> 01:23:29.236 Mọi người cổ vũ lên nào. 01:23:30.915 --> 01:23:32.746 - Yeah. - Yeah. 01:23:36.587 --> 01:23:38.714 Không thể nào, vô lý. Mày đã gian lận, Mary. 01:23:41.459 --> 01:23:42.551 La-la-la. 01:23:42.894 --> 01:23:45.089 - Em tuyệt quá Mary. - Này. 01:23:45.263 --> 01:23:47.754 Không công bằng. Tôi mới xứng đáng giành giải thưởng. 01:23:50.168 --> 01:23:52.159 Nhưng mày cũng đã làm rất tốt, Mary. 01:23:54.071 --> 01:23:55.834 TAMI: Hey. - Aah! 01:23:56.807 --> 01:23:58.741 Chúc mừng cậu. 01:23:58.910 --> 01:24:01.538 Nhìn này, những bước nhảy thật cự phách, Mary. 01:24:01.712 --> 01:24:03.771 Và tôi phải nói rằng, Joey ạ, là người quản lý của cậu... 01:24:03.948 --> 01:24:07.008 ...tớ phải nói rằng tớ nghĩ cậu lấy lại được phong độ rồi đấy. 01:24:07.185 --> 01:24:08.675 - Tránh ra. - Oh. 01:24:08.853 --> 01:24:10.684 Sao mày dám? 01:24:11.322 --> 01:24:15.952 Dám làm mất mặt ta và các chị mày? 01:24:16.127 --> 01:24:19.119 Mày nghĩ điều này làm chúng tao trông thế nào hả? 01:24:19.530 --> 01:24:23.022 Mày, người hầu của tao, lại chiến thắng cuộc thi của Joey Parker. 01:24:23.201 --> 01:24:29.333 Mày đã làm bẽ mặt chúng tao trước toàn bộ dân vùng Los Angeles. 01:24:30.541 --> 01:24:33.169 Cô Santiago? Tên tôi là Regina Cretikos. 01:24:33.344 --> 01:24:34.936 Tôi đến từ Học Viện Manhattan. 01:24:35.947 --> 01:24:39.644 Xem ra cô nhảy quá tuyệt so với một người bị gãy cả 2 chân. 01:24:41.452 --> 01:24:44.649 Sao. Ý bác là sao , gãy 2 chân? 01:24:44.822 --> 01:24:46.084 Đừng có nhìn ta như thế. 01:24:46.257 --> 01:24:49.124 Chúng ta sẽ nói chuyện này sau. Đừng có lôi cái mặt đó ra với ta. 01:24:49.293 --> 01:24:51.056 Các cô gái, đi nào. 01:25:00.972 --> 01:25:02.371 Dẫu sao... 01:25:02.540 --> 01:25:05.338 ...chúng tôi rất hân hạnh nếu cô đồng ý đến học ở Học Viện. 01:25:05.509 --> 01:25:09.001 - Học bổng toàn phần. Hãy gọi cho tôi vào thứ 2. - Chúa ơi. 01:25:09.580 --> 01:25:11.741 Cậu làm được rồi đấy. 01:25:18.889 --> 01:25:22.416 Britt! Hình như ta bị gãy cái gì đấy. 01:25:25.229 --> 01:25:26.218 Hello? 01:25:26.497 --> 01:25:28.089 TAMI: nhớ gọi tớ mỗi ngày đấy? 01:25:28.266 --> 01:25:30.700 Tớ không biết liệu tớ có thể sống sót năm cuối cấp mà không có cậu được không 01:25:30.868 --> 01:25:33.359 Chờ vài vài tháng đi, cậu sẽ đón tớ bằng máy bay phản lực 01:25:33.537 --> 01:25:35.437 - Và chúng ta sẽ đi shopping ở Paris. - Được rồi. 01:25:35.606 --> 01:25:37.369 Ta cần đồ ăn. 01:25:37.541 --> 01:25:40.237 Ngay-bây-giờ. Ngay bây giờ. 01:25:40.411 --> 01:25:43.039 Mary, nghe ta nói gì không? 01:25:43.214 --> 01:25:45.876 Không phải OxoCollon, đó là cho bữa sáng. 01:25:46.050 --> 01:25:48.450 Ta cần moóc fin, cho bữa trưa. 01:25:48.619 --> 01:25:50.484 Mary. Nào. 01:25:50.655 --> 01:25:53.283 Mary. Giúp ta tí nào. 01:25:55.026 --> 01:25:57.620 Xin lỗi, cô Dominique. Cháu không còn làm việc cho cô nữa. 01:25:58.396 --> 01:26:00.421 - Ôi, thôi nào. - Hey. 01:26:00.598 --> 01:26:04.796 - Mary, chúng ta không phải là BFFFs (Best Friend Forever) à...? - Đó là cái mà bọn trẻ hay nói phải không? 01:26:04.969 --> 01:26:07.233 Không thể tin là tất cả các ước mơ của em đều trở thành sự thực. 01:26:07.405 --> 01:26:09.066 Ta biết ta có thể làm phù thủy mà. 01:26:09.240 --> 01:26:10.935 Mày không nên dễ dãi như thế. 01:26:11.108 --> 01:26:13.372 Đố máy dám vào trong chiếc xe đó, Mary. 01:26:13.744 --> 01:26:14.802 Mary? 01:26:14.979 --> 01:26:17.971 Mary, đừng để ta lại với những người này. 01:26:18.149 --> 01:26:20.413 Đừng là kẻ thù của ta! 01:26:22.753 --> 01:26:25.085 Oh, ta cảm thấy gì đấy. 01:26:25.523 --> 01:26:27.115 Ta thấy bị bỏ rơi. 01:26:30.469 --> 01:26:40.469 Điều chỉnh khớp bản 720p NganCon