����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c827d1140b5c-1552055569.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:37.380 --> 00:00:40.144
Everybody tells me
That it's so hard to make it

00:00:40.316 --> 00:00:41.806
It's so hard to break in

00:00:41.984 --> 00:00:43.576
There's no way to fake it

00:00:43.753 --> 00:00:46.654
Everybody tells me
That it's wrong what I'm feeling

00:00:46.822 --> 00:00:49.620
I shouldn't believe in
The dreams that I'm dreaming

00:00:49.792 --> 00:00:51.453
I hear it every day

00:00:51.627 --> 00:00:52.753
I hear it all the time

00:00:52.929 --> 00:00:56.365
I'm never gonna amount to much
But they're never gonna change my mind

00:00:56.532 --> 00:00:59.160
Tell me, tell me
Tell me somethin' I don't know

00:00:59.335 --> 00:01:00.666
Somethin' I don't know

00:01:00.836 --> 00:01:02.531
Somethin' I don't know

00:01:02.705 --> 00:01:05.469
How many inches in a mile?
What it takes to make you smile?

00:01:05.641 --> 00:01:08.940
Get you not to treat me like
A child, baby

00:01:09.111 --> 00:01:11.375
Mary!

00:01:12.114 --> 00:01:17.609
Làm sao ta có thể trở thành ca sĩ nếu mày
chả chịu tập trung công việc gì cả?

00:01:17.787 --> 00:01:19.982
Nhân tiện lấy hộ ta luôn chai nước khoáng có ga.

00:01:23.259 --> 00:01:27.127
- Mày định phá tao hả?
- Cháu xin lỗi. Cháu sẽ không làm thế nữa.

00:01:27.563 --> 00:01:29.827
Có nhiều người sẽ sống chết vì cái nghề này đấy.

00:01:29.999 --> 00:01:31.159
Những nhân vật quan trọng.

00:01:31.334 --> 00:01:34.303
Giờ thì kiếm cho ta chai nước nếu không mày sẽ
bị cấm túc đấy.Biến ra khỏi phòng trang điểm ngay.

00:01:34.470 --> 00:01:38.133
Ta ghét kiểu người như mày.
Xấu xí, buồn chán, lẻ loi.

00:01:42.578 --> 00:01:46.742
Ôi, Chúa ơi. Cảm ơn nhiều nhé, Mary.
Chai nước khoáng cuối cùng.

00:01:46.916 --> 00:01:49.817
Không, cảm ơn Britt. Mẹ của chị sẽ làm thịt em mất

00:01:50.219 --> 00:01:51.777
- Không phải việc của tao.
- Chuẩn.

00:01:51.954 --> 00:01:54.650
Um, người ta bảo tao rằng mày phải làm cả buổi

00:01:54.824 --> 00:01:56.815
Và mày làm việc cho bọn này, nếu mày quên.

00:01:56.993 --> 00:01:58.756
Oh, làm sao mà tôi quên được chứ?

00:01:59.195 --> 00:02:02.961
Ồ, đó là 1 câu chuyện bi thảm.
Mẹ nó là một vũ công của tôi.

00:02:03.132 --> 00:02:06.101
Thật lòng mà nói, một vũ công yếu kém.

00:02:06.269 --> 00:02:08.100
Rồi chị ta chết đi.

00:02:08.271 --> 00:02:11.798
Và tôi cần một người giúp việc trong nhà,
vì thế tôi nhận nuôi con nhỏ của chị ta.

00:02:11.974 --> 00:02:13.635
Tôi thực sự là một vị thánh, đúng không?

00:02:13.809 --> 00:02:16.744
Chim gáy Dominique.
Nghe này, chúng ta có một chút thay đổi lịch trình.

00:02:16.912 --> 00:02:19.608
Tôi cần cô nói ít một tí...

00:02:19.782 --> 00:02:22.216
và bắt tay với cỗ máy làm tiền đó
trước khi tôi vạch xong kế hoạch.

00:02:22.385 --> 00:02:25.582
Ta cóc quan tâm chú mày đang nói gì.

00:02:25.755 --> 00:02:27.450
Thái độ gì vậy?

00:02:27.623 --> 00:02:29.591
Bọn tao quá tốt với mày.

00:02:29.759 --> 00:02:33.388
Có thể mày sống ở nhà 90210,
nhưng mày vẫn chỉ là con số 0.

00:02:35.464 --> 00:02:38.456
Chúng ta sống ở nhà 90211, thiên tài ạ.

00:02:38.634 --> 00:02:41.296
Mary, nước đâu! Ngay bây giờ!

00:02:41.470 --> 00:02:42.937
Đây rồi, Dominique.

00:02:43.105 --> 00:02:44.129
Nhà ta là 90211 à?

00:02:44.307 --> 00:02:46.036
Cảnh thứ 3, lần 1, bắt đầu.

00:02:46.208 --> 00:02:49.302
Em đang chờ máy anh

00:02:49.478 --> 00:02:51.946
Cứ mãi nhấn số 1 và 2

00:02:52.114 --> 00:02:53.581
Đó chính là tôi, Dominique.

00:02:53.749 --> 00:02:57.082
Tôi đang hát bài hit số 1 của tôi,
"Chờ máy anh."

00:02:57.253 --> 00:03:01.155
Một đến 2 tiếng chỉ chờ máy anh

00:03:01.424 --> 00:03:05.485
Bạn biết đấy, tôi không chỉ là một ngôi sao nhạc pop,
tôi cũng là con người

00:03:05.761 --> 00:03:09.424
Và tôi phải chịu đựng những cái mụn trứng cá
đáng xấu hổ ở lưng nhiều năm rồi.

00:03:10.800 --> 00:03:12.927
Khi tôi quay các video clip...

00:03:13.102 --> 00:03:16.594
...người ta phải dùng kỹ xảo để che giấu phần lưng...

00:03:16.772 --> 00:03:18.000
...tay...

00:03:18.174 --> 00:03:19.903
...và chân của tôi.

00:03:20.076 --> 00:03:23.910
Trông tôi thật khủng khiếp và đã phải đi chữa nhiều nơi.
Thật đáng xấu hổ.

00:03:24.714 --> 00:03:28.411
Cho đến khi tôi dùng Kem Trị Mụn Trứng Cá Baby

00:03:28.584 --> 00:03:31.144
Kem Trứng Cá Baby sẽ phá hủy các hạt mụn...

00:03:31.320 --> 00:03:34.653
...lỗ chân lông và da bao quanh.

00:03:35.891 --> 00:03:38.985
Tôi thích một làn da trắng mịn và đó là sự thật

00:03:39.161 --> 00:03:41.288
Tất cả các chị em trông thật hoang dã

00:03:41.464 --> 00:03:43.625
Các người khiến các đấng nam tử đau tim

00:03:43.799 --> 00:03:46.427
Vì mụn mọc ở lưng

00:03:46.936 --> 00:03:48.267
Kem Mụn Baby

00:03:48.437 --> 00:03:50.428
Sống cuộc đời không mụn.

00:03:59.348 --> 00:04:01.942
Tôi sẽ không tham gia trong buổi nói chuyện
của con thằn lằn hôi hám đấy nữa đâu.

00:04:02.118 --> 00:04:04.279
Hắn ta có vấn đề nghiêm trọng
với đôi tay sần sùi.

00:04:04.453 --> 00:04:07.081
Tôi cứ nghĩ rằng chỉ những ông già 90 mới bị thế chứ.

00:04:07.256 --> 00:04:09.121
Học kỳ này sẽ tuyệt lắm đây.

00:04:09.291 --> 00:04:10.952
Ồ, hãy nói với em điều gì đó em không biết.

00:04:11.127 --> 00:04:13.652
Bời vì em biết điều đó, và mọi thứ nữa.

00:04:14.430 --> 00:04:16.125
- Sấy và xếp đống quần áo đi.
- Vâng.

00:04:30.346 --> 00:04:32.337
Anh ấy sẽ quay lại trường học nốt năm nay.

00:04:32.515 --> 00:04:33.812
Ý em là, nóng bỏng biết bao?

00:04:33.983 --> 00:04:35.541
Như sức nóng trên bề mặt của mặt trời.

00:04:35.718 --> 00:04:38.414
- Đừng có mà bật TV lên đấy.
- Vâng.

00:04:38.587 --> 00:04:40.316
- Yeah.
- Bật đi, bật đi, bật đi nào.

00:04:40.489 --> 00:04:45.051
Tôi đang đứng tại trường PTTH Beverly Glen,
nơi chỉ có tin đồn, tin đồn, tin đồn.

00:04:45.661 --> 00:04:47.492
Ngay sau chuyến lưu diễn vòng quanh thế giới
lần thứ tư của mình...

00:04:47.663 --> 00:04:52.293
...kẻ đánh cắp trái tim các khán giả teen
Joey Parker đã quyết định mang tất cả tài năng
tuyệt hảo của mình...

00:04:52.468 --> 00:04:56.495
...gồm hát hò, nhảy nhót, và sát gái, quay trở về
Beverly Hills

00:04:56.972 --> 00:05:01.068
That girl, baby

00:05:01.243 --> 00:05:02.267
Oh...

00:05:02.445 --> 00:05:06.609
She knew she's just that girl
She knew she's just that girl

00:05:08.083 --> 00:05:10.051
Joey, anh có thể cho tôi biết...

00:05:10.219 --> 00:05:11.618
...bất kỳ dự định nào của anh trong tương lai?

00:05:11.787 --> 00:05:15.245
Chỉ trở về nhà, quay lại trường,
học nốt năm học phổ thông dang dở.

00:05:15.424 --> 00:05:17.119
Tôi chỉ cố gắng biến điều đó thành sự thật.

00:05:17.293 --> 00:05:19.523
Liệt JP sẽ làm điều đó như thế nào?

00:05:19.695 --> 00:05:23.096
Joey và thương hiệu âm nhạc của anh ấy đang quảng bá
cho một cuộc thi nhảy dancing lớn...

00:05:23.265 --> 00:05:27.031
...và chỉ một  thí sinh chiến thắng sẽ có may mắn...

00:05:27.203 --> 00:05:29.467
...nhảy đôi với JP trong đĩa đơn video
kế tiếp của anh.

00:05:29.638 --> 00:05:34.041
Vậy, hỡi các vũ công đang chờ đợi,
đến lúc thể hiện mình rồi đấy.

00:05:34.210 --> 00:05:37.907
Mary, tao cần mày giúp ngay.
Mày quên xà bông của tao rồi.

00:05:38.080 --> 00:05:39.604
Oh...

00:05:40.015 --> 00:05:41.983
Cháu xin lỗi Dominique, cháu lên ngay.

00:05:42.151 --> 00:05:43.550
Mày thấy sao?

00:05:44.386 --> 00:05:47.947
- Sao ạ?
- Tao đang làm mày ức lên chăng.

00:05:48.123 --> 00:05:50.250
Có bực mình không!

00:06:07.409 --> 00:06:10.537
- Hey.
- Hey. Sao vậy?

00:06:16.952 --> 00:06:19.477
Tami, bồ nên sửa thứ này đi.

00:06:19.655 --> 00:06:23.182
Thứ nào? Đừng có làm nó buồn,
nếu không là nó đi luôn đấy.

00:06:24.226 --> 00:06:27.389
Chúng ta phải tôn trọng Ngài Bí Ngô.

00:06:28.797 --> 00:06:30.924
Cậu kỳ lạ thật, Tami à.

00:06:31.100 --> 00:06:33.295
Này, cậu nghĩ cái áo da này có hợp với váy xòe không?

00:06:33.469 --> 00:06:36.029
Cậu trông vẫn ấn tượng như mọi khi.

00:06:36.205 --> 00:06:37.229
Đây là một Tami độc đáo.

00:06:37.406 --> 00:06:40.671
Tớ nghĩ là tớ nên ăn mặc thật xì tin
trong học kỳ cuối cùng của chúng ta.

00:06:40.843 --> 00:06:44.108
Aw...Cậu có nghĩ là sẽ sống sót qua năm cuối cấp
mà không có mình không?

00:06:44.280 --> 00:06:47.147
Tớ sẽ mở một shop quần áo riêng
và rồi trở thành tỉ phú.

00:06:47.316 --> 00:06:49.307
Còn cậu sẽ là một siêu sao
ở trường múa...

00:06:49.485 --> 00:06:54.149
...và cuối tuần, tớ sẽ mang máy bay phản lực
đến đón cậu đi shopping tại Paris.

00:06:54.323 --> 00:06:56.723
- Wow.
- Theo đuổi ước mơ đến cùng.

00:06:56.892 --> 00:07:00.726
Tami, tớ phải vào trường múa trước khi
theo đuổi ước mơ của tớ.

00:07:00.896 --> 00:07:03.456
Thôi nào, rồi cậu sẽ vào được.

00:07:03.632 --> 00:07:06.430
Đừng có bao giờ được nghĩ đến "nếu không thì".

00:07:06.602 --> 00:07:09.400
Yeah, ý tớ là,
ngiêm túc mà nói, nó tốt hơn cho làn da.

00:07:10.506 --> 00:07:12.337
Cái đó gọi là ăn kiêng một hớp.

00:07:17.012 --> 00:07:21.210
Ôi xin lỗi nhé Mary.
Tôi không hề nhìn thấy cậu đứng đó.

00:07:21.383 --> 00:07:23.749
Cứ như cậu hoàn toàn vô hình vậy.

00:07:23.919 --> 00:07:26.752
Nếm thử nắm đấm hoàn toàn vô hình của tao coi.

00:07:32.294 --> 00:07:35.559
- Halloween qua rồi váy xòe ạ.
- Thế tại sao cậu lại mặc đồ như thằng mọi thế kia?

00:07:35.731 --> 00:07:38.495
Đó là câu cửa miệng cho "luật làm trò" của cậu.
Điều này luôn đúng.

00:07:38.667 --> 00:07:40.498
Hãy bảo tớ cái mà tớ không biết ấy.

00:07:40.669 --> 00:07:44.036
Ôi, lạy Chúa. Joey Parker kìa.

00:07:48.344 --> 00:07:50.471
Tớ yêu các sự kiện quá. Xúc động mạnh thật.

00:07:50.646 --> 00:07:53.206
- Chạy thôi, trước khi bị giẫm đạp lên.
- OK.

00:08:00.422 --> 00:08:01.787
- Hey.

00:08:02.825 --> 00:08:04.952
Chào các bạn

00:08:05.127 --> 00:08:06.355
-Chúa ơi.
- Oh.

00:08:06.528 --> 00:08:08.393
Tránh đường nào, mọi người.
Đừng có chạm vào người đấy.

00:08:08.564 --> 00:08:10.191
Trời ạ, được rồi, JP đây.

00:08:10.366 --> 00:08:12.527
Ê, Joey, tiệc vào thứ 6 này tại nhà tớ nhé.

00:08:12.701 --> 00:08:17.263
Em sẽ tham gia cuộc thi của anh Joey.
Em muốn tập riêng với anh được không?

00:08:17.840 --> 00:08:18.966
Có thể lắm. Ha-ha.

00:08:19.508 --> 00:08:22.568
- Ôi, Chúa ôi. Em yêu anh nhiều lắm.
- Hey, cảm ơn.

00:08:25.047 --> 00:08:27.413
Tởm quá. JP, đi đường này.

00:08:32.955 --> 00:08:35.719
Tớ không muốn cậu cảm thấy
như một miếng thịt được gói trước.

00:08:35.891 --> 00:08:37.119
Chính cậu nói đấy nhé.

00:08:37.292 --> 00:08:41.251
Tớ chỉ muốn cậu thư giãn thôi.
Và nhớ rằng, tớ đi guốc trong bụng cậu còn gì.

00:08:41.430 --> 00:08:45.332
-Tớ mọc mụn, cậu mọc mụn, chúng ta mọc mụn...
- Thậm chí đừng có mà bắt đầu với bà ta

00:08:46.301 --> 00:08:47.290
Ow! Oh...

00:08:47.469 --> 00:08:50.495
Xin lỗi, tôi không để ý, tôi chỉ

00:08:50.673 --> 00:08:53.506
Hey, Joey, lâu rồi chưa hôn.

00:08:54.743 --> 00:08:55.835
Cậu có sao không?

00:08:57.312 --> 00:08:58.836
Wow, Natalia, chào.

00:08:59.014 --> 00:09:00.811
Anh không thể gọi về cho em sao?

00:09:00.983 --> 00:09:03.713
Anh phải đi lưu diễn, ở Nhật, em biết mà.

00:09:03.886 --> 00:09:06.980
Quả là một năm dài khi vắng anh.

00:09:07.156 --> 00:09:09.283
Khoan nào, Natalia...

00:09:09.458 --> 00:09:12.723
Trước hết. Em biết là anh sẽ đến lớp học nhảy.

00:09:12.895 --> 00:09:14.487
Cứu tớ với.

00:09:19.468 --> 00:09:20.992
Váy đẹp lắm.

00:09:22.137 --> 00:09:23.263
Cảm ơn.

00:09:24.106 --> 00:09:25.971
- Tớ nghĩ.
- Tớ là Dustin.

00:09:26.141 --> 00:09:27.972
Nhưng mọi người gọi tớ là Funk (Nỗi Kinh Hoàng).

00:09:28.343 --> 00:09:29.970
Ak, thật không may.

00:09:30.145 --> 00:09:33.114
À, năng động, đúng. Tớ thích năng động.

00:09:34.650 --> 00:09:36.515
Gặp lại sau nha.

00:09:38.020 --> 00:09:40.352
Sao tớ lại muốn đi chơi với một anh chàng
tên là Funk nhỉ?

00:09:40.522 --> 00:09:41.546
Vì anh ta dễ thương đấy chứ.

00:09:41.724 --> 00:09:43.851
Mày là cái của nợ gì thế Mary?

00:09:44.026 --> 00:09:45.721
Chẳng là gì cả. Còn mày là cái của nợ gì thế?

00:09:45.894 --> 00:09:47.418
Đây là sảnh của bọn tao.

00:09:47.596 --> 00:09:49.086
Hay là 2 con quỷ lùn chúng mày không biết?

00:09:49.264 --> 00:09:51.061
Thế à? Muốn ăn đấm hông?

00:09:51.233 --> 00:09:54.293
Thôi nào Tami, không đáng đâu.

00:09:55.437 --> 00:09:57.701
Quỷ lùn là gì?

00:10:49.424 --> 00:10:53.224
Này Natalia. Thật đáng tiếc khi cậu
và Joey chia tay.

00:10:53.395 --> 00:10:56.762
Mỗi lần thấy anh ta  hẳn cậu
phải đau lòng lắm.

00:10:56.932 --> 00:11:00.459
Joey và tớ rồi sẽ quay lại với nhau
trước Dạ Hội Đen Trắng cho mà coi.

00:11:02.504 --> 00:11:04.028
Chào cả lớp.

00:11:04.206 --> 00:11:06.970
Điều đầu tiên là nhảy bằng chân.

00:11:07.142 --> 00:11:09.474
Thứ hai, đó là nhảy bằng cả trái tim.

00:11:09.645 --> 00:11:12.978
Hãy khởi động một lát nào.

00:11:13.148 --> 00:11:16.549
Hít vào, thở ra...

00:11:16.718 --> 00:11:20.711
...hít vào, thở ra.

00:11:20.889 --> 00:11:22.618
Chúa ơi. Joey Parker kìa!

00:11:23.792 --> 00:11:25.726
- Này, gì thế?
- Joey.

00:11:25.894 --> 00:11:31.457
Joey, như niềm vui sống và nhảy nhót,
tôi rất mừng vì em có thời gian ghé qua.

00:11:32.067 --> 00:11:33.295
Làm sao mà em có thể bỏ qua được chứ?

00:11:33.468 --> 00:11:37.461
Nào các em, tôi biết các em
đang định tham gia vào cuộc thi của anh chàng này.

00:11:37.639 --> 00:11:40.107
Tôi nghĩ các em có thể muốn học
một vài động tác nhảy...

00:11:40.275 --> 00:11:42.505
...từ anh chàng đã trở thành siêu sao
nhờ những bước nhảy đó.

00:11:43.178 --> 00:11:44.975
Joey Parker.

00:11:45.147 --> 00:11:46.978
- OK, mọi người hôm nay thế nào?
- Rất tuyệt.

00:11:47.149 --> 00:11:49.140
Thế à? Sẵn sàng thể hiện những gì các bạn đã học được chưa?

00:11:49.651 --> 00:11:51.983
Được rồi.
Tôi sẽ bắt đầu các động tác kết hợp.

00:11:52.154 --> 00:11:55.612
Đầu tiên tôi làm chậm sau đó nhanh dần nhé?
Làm theo tôi nào.

00:11:55.791 --> 00:11:57.418
5, 6, 7, 8.

00:11:57.593 --> 00:11:59.322
Bước, 1, 2...

00:12:00.929 --> 00:12:02.453
Tốt rồi.

00:12:03.599 --> 00:12:05.692
5, 6, để ý tôi nhé.

00:12:05.868 --> 00:12:08.268
1, 2, 3, 4...

00:12:09.037 --> 00:12:12.131
7 và 8. 1, 2....

00:12:12.307 --> 00:12:14.366
5, 6, và 7, và 8.

00:12:14.543 --> 00:12:16.272
1, 2.

00:12:22.351 --> 00:12:24.785
Bây giờ chúng ta nhảy lại từ đầu,
theo nhạc nhé, sẵn sàng chưa?

00:12:24.953 --> 00:12:27.148
Được rồi, nỗ lực của mọi người mới chỉ đạt điểm 5,
tôi cần gấp đôi như thế.

00:12:27.322 --> 00:12:28.949
Here we go.

00:12:46.708 --> 00:12:47.970
Nào, tiếp nào.

00:12:48.143 --> 00:12:50.805
Tốt, tốt. Mọi người làm chuẩn rồi. Tuyệt.

00:12:50.979 --> 00:12:53.812
Tập lại lần nữa nhé ?
Chúng ta sẽ làm từng bước, chậm thôi.

00:12:53.982 --> 00:12:56.849
Và mọi người hãy tự sáng tạo phong cách cho mình.
Tạo phong cách cho riêng mình.

00:12:57.019 --> 00:12:59.249
Chúng ta sẽ bắt đầu như thế này.
Được chưa, nào?

00:12:59.421 --> 00:13:01.412
Và 5, 6.

00:13:01.590 --> 00:13:04.491
Và 5, 6, 7, 8.

00:13:28.917 --> 00:13:29.941
Oh!

00:13:49.104 --> 00:13:50.332
Yeah.

00:13:50.505 --> 00:13:52.439
Được, lần cuối nào.

00:13:53.842 --> 00:13:56.675
5, 6, 7, 8.

00:14:17.432 --> 00:14:20.799
Chuẩn. Nào, nếu mọi người cứ nhảy như thế trong cuộc thi...

00:14:20.969 --> 00:14:22.493
...thì chúng tôi sẽ gặp khó khăn
để chọn ra người đoạt giải đây.

00:14:24.473 --> 00:14:26.737
- Tôi đã bảo các em không dùng ĐT trong lớp mà?
- Oh!

00:14:30.779 --> 00:14:31.837
Mày đang ở đâu thế?

00:14:32.014 --> 00:14:34.949
Bữa tiệc quan trọng nhất đời tao
mà mày lại quên hả?

00:14:35.117 --> 00:14:37.745
Cháu xin lỗi. Cháu đang về đây.
Cháu sẽ về ngay ạ.

00:14:37.919 --> 00:14:39.546
Tao không muốn nghe mày
thì thầm xin lỗi.

00:14:39.721 --> 00:14:42.485
Tao muốn thấy mấy con cua hun khói
trên đĩa.

00:14:44.693 --> 00:14:46.024
Alô?

00:14:51.400 --> 00:14:52.867
Em phải làm món cua hun khói.

00:14:53.035 --> 00:14:54.662
Thế mày biết bữa tiệc sẽ có ai không?

00:14:54.836 --> 00:14:56.701
Thần tượng của mày: Joey Parker.

00:14:57.105 --> 00:14:59.039
Em không thần tượng Joey Parker.

00:14:59.207 --> 00:15:02.176
Ôi, không hả?
Thế cái gì đây ?

00:15:07.382 --> 00:15:13.218
Xin chào, Tôi là Mary và tôi muốn gửi đoạn video này
tới Joey Parker vì anh ấy thật tuyệt.

00:15:13.388 --> 00:15:15.049
Gì vậy chứ? Một con lừa đồng bóng...

00:15:15.223 --> 00:15:17.953
- ...yêu mến Joey Parker điên cuồng.
- Quác.

00:15:18.126 --> 00:15:20.219
Các người đã lục đồ của tôi.

00:15:20.395 --> 00:15:22.295
Khoan, cứ xem đi. Cài này hay hơn nữa kìa.

00:15:23.131 --> 00:15:25.463
Em yêu anh rất nhiều, Joey ạ.

00:15:25.634 --> 00:15:28.034
Và nhìn anh chỉ muốn hôn thôi.

00:15:30.505 --> 00:15:31.802
Nụ hôn dành cho anh.

00:15:42.818 --> 00:15:44.479
Công chúa gà.

00:15:44.653 --> 00:15:47.247
Quỷ lùn. Đúng là con quỷ lùn.

00:15:47.422 --> 00:15:49.253
Đó không phải là đoạn băng duy nhất đâu.

00:15:49.424 --> 00:15:50.755
Jinx, đưa cho ta đoạn phim Vera Wang.

00:15:50.926 --> 00:15:52.086
Đưa ta đoạn fim Jimmy Choo.

00:15:52.260 --> 00:15:53.784
- Không, đùa hả?
- Ta nói trước.

00:15:53.962 --> 00:15:55.827
- Câm mồm.
- Ôi, thôi nào.

00:15:55.997 --> 00:15:59.057
Chính nó.
Ow! Mẹ ơi!

00:16:01.069 --> 00:16:02.730
Ăn thêm cua hun khói nhé Rod.

00:16:03.505 --> 00:16:06.599
Mẹ, bố đói mà. Chờ 40 phút rồi còn gì.

00:16:07.242 --> 00:16:09.870
Nào, các bạn mời tôi đến, tôi đến đây rồi.

00:16:10.045 --> 00:16:13.481
- Nhưng 5 phút nữa là tôi về.
- Tớ đồng ý với cậu, JP.

00:16:16.151 --> 00:16:19.609
Joey, mẹ biết con và Dominique
có những điểm khác nhau...

00:16:19.788 --> 00:16:23.224
...nhưng con hãy bỏ qua chuyện
bà ta làm con bẽ mặt ở TRL lần trước đi.

00:16:23.391 --> 00:16:24.415
Bà ta không cố ý đâu.

00:16:24.593 --> 00:16:27.460
Sao bác có thể gọi một người chửi bới là
không cố ý chứ? Bà ta quá vô lễ.

00:16:27.629 --> 00:16:28.721
Suỵttt.

00:16:30.465 --> 00:16:34.868
Joey, song ca với bà ta là cơ hội
để tiếp cận khán giả của bà ta.

00:16:35.036 --> 00:16:36.469
Như bố con và mẹ này.

00:16:36.938 --> 00:16:38.872
Và nếu song ca, thì mẹ...

00:16:40.675 --> 00:16:44.805
- Gia đình có thể mua một ngôi nhà mới, ừm...
- Được rồi mẹ, mẹ sẽ có 1 ngôi nhà.

00:16:45.080 --> 00:16:46.104
Được chưa ạ?

00:16:46.281 --> 00:16:49.250
Hàng bao nhiêu năm có ai mua đĩa của Dominique đâu. Ý con là cô ấy không có gì nổi bật.

00:16:49.417 --> 00:16:50.441
Ta nghĩ cô ấy ngon đấy chứ.

00:16:51.520 --> 00:16:53.420
Cảm ơn bố. Chuẩn đấy.

00:16:53.588 --> 00:16:55.078
Chào.

00:16:55.991 --> 00:17:00.587
Ôi nhìn tất cả những con người xinh đẹp này xem.

00:17:00.762 --> 00:17:02.889
Vậy đấy, rất xin lỗi đã để
mọi người chờ lâu.

00:17:03.064 --> 00:17:06.465
Nhưng ta mất 20 phút để xuống cầu thang.

00:17:06.635 --> 00:17:09.103
Nhưng đáng để như thế lắm chứ?

00:17:09.437 --> 00:17:10.961
Chào Rod. Không, không.

00:17:11.139 --> 00:17:13.437
Evie. Không, không, không.

00:17:13.608 --> 00:17:15.803
- Chàng trai trẻ vô danh đây.
- Cháu là...

00:17:15.977 --> 00:17:17.171
- Uh, suỵt...

00:17:17.345 --> 00:17:19.313
Wow, một chiếc váy tuyệt đẹp.

00:17:19.481 --> 00:17:22.575
Ôi, thế à?
Tôi sẽ mặc nó trong video clip tới của tôi.

00:17:22.751 --> 00:17:25.686
Một clip song ca, quá đỉnh.

00:17:25.854 --> 00:17:27.947
Xin chào, giải Grammy. Ha-ha-ha.

00:17:29.324 --> 00:17:31.656
Nhưng giờ thì với tôi thế đủ rồi.

00:17:32.561 --> 00:17:34.256
À để tôi.

00:17:34.429 --> 00:17:35.657
- Yah. Ừm...
- Cảm ơn anh.

00:17:35.830 --> 00:17:37.695
Thế này, cô Dominique ạ...

00:17:38.867 --> 00:17:41.768
...Cháu sẽ không song ca với cô, OK?

00:17:41.937 --> 00:17:43.598
Không, hãy nghe cô ấy nói.

00:17:43.772 --> 00:17:45.103
Khóa mồm lại đi Rod.
Hoặc không.

00:17:45.273 --> 00:17:47.298
Đồ uống, Chúng ta nên uống gì đấy. Mary?

00:17:47.842 --> 00:17:49.605
À, vâng, cảm ơn. Nhưng cháu không uống đâu ạ.

00:17:49.778 --> 00:17:52.440
- Chúa ôi.
- Cháu xin lỗi. Cảm ơn cô.

00:17:52.814 --> 00:17:55.180
Dĩ nhiên chú mày không uống,
nhưng ta uống.

00:17:55.350 --> 00:17:57.147
- Ok.
- Ta uống.

00:17:57.419 --> 00:17:58.716
- Thế, Joey...
- Cháu sẽ mang cho cô.

00:17:58.887 --> 00:18:00.946
...mời ai đến Dạ Hội Đen Trắng chưa?

00:18:01.122 --> 00:18:03.317
Có thịt cua giắt trong răng
kìa Britt.

00:18:03.491 --> 00:18:05.652
- Anh nên đưa em đến dạ hội.
- Ừm.

00:18:05.827 --> 00:18:08.660
Em nói tiếng Pháp. Còn anh?

00:18:08.830 --> 00:18:10.092
Cảm ơn, yeah.

00:18:10.265 --> 00:18:13.757
Cô Dominique, thực ra cháu đang trong thời gian
nghỉ ngơi, nên...

00:18:13.935 --> 00:18:17.393
Chắc mọi người chết đói đến nơi rồi.
Món khai vị nào, Mary. Mang ngay lên.

00:18:18.139 --> 00:18:21.575
Joey có thể nghỉ cái "nghỉ ngơi"
của thằng bé được mà.

00:18:21.743 --> 00:18:24.541
Không, không đâu.
Thực sự là, cháu đang tập trung cho việc học.

00:18:24.713 --> 00:18:28.672
- Cháu chỉ muốn trường lớp, bạn bè, mọi người biết đấy?
- Đúng rồi. Một JP mới.

00:18:28.850 --> 00:18:30.078
Chú mày là ai vậy?

00:18:30.252 --> 00:18:31.719
Cháu là người quản lý của Joey Parker.

00:18:31.886 --> 00:18:34.582
À, cứ kệ nó.

00:18:34.756 --> 00:18:36.383
Tôi mới là quản lý của Joey.

00:18:36.558 --> 00:18:38.219
Cậu có 2 người quản lý cơ à?

00:18:38.393 --> 00:18:41.055
- Cô thấy rồi đấy.
- Chắc anh khó quản lắm nhỉ.

00:18:41.229 --> 00:18:42.662
- Muốn thử không?

00:18:42.831 --> 00:18:44.696
Mọi người à, thực ra, chuyên môn mà nói,
tôi mới là...

00:18:44.866 --> 00:18:48.165
Ôi, im miệng đi Rod. Thậm chí tôi cũng
biết anh hoàn toàn vô dụng.

00:18:48.336 --> 00:18:49.894
Thấy chưa? Không phải chỉ em đâu nhé.

00:18:50.071 --> 00:18:52.232
Đây là lý do cháu không muốn đến bữa tiệc hôm nay.

00:18:53.108 --> 00:18:54.336
Mọi người điên cả rồi.

00:18:54.743 --> 00:18:58.611
Hoặc cậu song ca với tôi và trở thành siêu sao...

00:18:58.780 --> 00:19:03.513
...hoặc cậu chìm dần vào
quên lãng của bọn teen đua đòi.

00:19:03.685 --> 00:19:06.415
Thôi. Đủ rồi đấy, OK?

00:19:06.588 --> 00:19:09.056
Joey Parker là người cần làm mọi thứ
theo cách của anh ấy.

00:19:09.224 --> 00:19:14.287
Anh ấy cần theo đuổi ước mơ. Vì thế, từ bây giờ,
tôi là người quản lý duy nhất của Joey Parker

00:19:14.462 --> 00:19:15.986
Tôi nghĩ chúng ta đã xong. Đi thôi.

00:19:16.164 --> 00:19:17.461
Cảm ơn vì tất cả.

00:19:20.101 --> 00:19:23.093
Lúc nào ăn tiệc cũng kết thúc thế này.

00:19:23.271 --> 00:19:25.899
Có con tôm trên tóc cô bé này.

00:19:26.074 --> 00:19:27.200
Đi nào.

00:19:27.375 --> 00:19:28.706
- Cô không sao chứ?
Điên cả rồi.

00:19:28.877 --> 00:19:30.742
- Anh nghe nó nói...?
Tôi không quan tâm.

00:19:30.912 --> 00:19:32.539
- Được chưa?
- Mary?

00:19:32.714 --> 00:19:33.738
Đi thôi.

00:19:33.915 --> 00:19:38.784
30 phút nữa mày phải chùi xong cái sàn nhà
sạch tinh cho tao. Rod.

00:19:40.422 --> 00:19:43.880
Và mày bị cấm dùng ĐT 1 tháng nghe chưa.
Đưa ĐT đây.

00:19:44.059 --> 00:19:45.424
Thôi nào, đừng có mà xị mặt thế.

00:19:45.960 --> 00:19:47.928
Dọn đi.

00:19:48.096 --> 00:19:49.825
Joey, cưng ơi, đợi ta với.

00:19:49.998 --> 00:19:52.057
Ta muốn nói chuyện.

00:19:57.739 --> 00:19:59.400
Tami, đừng giận tớ nhé...

00:20:01.409 --> 00:20:03.400
...tớ không muốn đến Dạ Hội.

00:20:03.578 --> 00:20:06.513
Cậu phải đi chứ. Tớ đã lo xong váy áo cho bọn mình
từ hai tuần trước rồi.

00:20:06.681 --> 00:20:08.876
Tớ biết, tớ biết. Chỉ là...

00:20:09.050 --> 00:20:12.577
Tớ không biết nữa. Nó diễn ra đúng Valentine.
Chúng ta còn không có ai hẹn hò.

00:20:12.754 --> 00:20:15.655
Thêm nữa, mọi người đều mang mặt nạ.,
kỳ lắm.

00:20:15.824 --> 00:20:19.590
Càng hay chứ sao. Chúng ta có thể gặp
một anh chàng đẹp trai và bí ẩn.

00:20:19.861 --> 00:20:22.329
Làm sao biết một người đẹp trai hay không
nếu anh ta mang mặt nạ.

00:20:22.497 --> 00:20:25.022
Nhìn cách anh ấy nhảy ý.
Các hotboy đều nhảy đẹp.

00:20:25.200 --> 00:20:26.724
- Dẫu sao...
- Tớ không hợp những nơi đó.

00:20:26.901 --> 00:20:29.267
Tại sao phải đi và cố gắng
giả vờ thích chứ?

00:20:29.437 --> 00:20:30.870
Các anh chàng thậm chí còn không biết
có tớ trên đời.

00:20:31.039 --> 00:20:33.599
Tớ đã bảo rồi, không ai biết ai là ai.

00:20:33.775 --> 00:20:36.141
Không có gì không hợp cả.

00:20:36.311 --> 00:20:38.643
Nếu có một anh chàng cậu thích,
anh ta sẽ gặp một Mary thật sự.

00:20:38.813 --> 00:20:42.613
Không phải mấy trò đùa mà cái lũ đáng ghét
trong trường mình gây ra cho cậu đâu.

00:20:42.784 --> 00:20:44.775
- Đừng bắt tớ phải bắt đầu về...Gì?
- Tami.

00:20:44.953 --> 00:20:47.581
Khi nói một mình cậu nên dừng lại
để thở với.

00:20:47.756 --> 00:20:49.383
Cậu sẽ đi tới buổi dạ hội.

00:20:50.692 --> 00:20:52.387
Ôi, tớ quên lau nhà mất.

00:20:53.228 --> 00:20:55.093
Nhanh nữa.

00:20:56.598 --> 00:20:58.793
Làm theo nhịp đi các bố. Điệu samba ý.

00:20:58.967 --> 00:21:00.127
Làm theo...

00:21:03.938 --> 00:21:05.235
- Mẹ.
- Mama.

00:21:05.407 --> 00:21:06.874
Chào các cô nàng bé nhỏ xinh xắn của tôi?

00:21:07.041 --> 00:21:11.102
Đây là Fabio và Paulo và một ai đó nữa.

00:21:11.279 --> 00:21:14.373
Ta đang nghĩ có nên cho 1 người họ làm bố
mới của ta.

00:21:14.949 --> 00:21:16.883
Ý ta là, bố mới của các con.

00:21:17.051 --> 00:21:19.042
Dẫu sao thì, hèm...

00:21:19.220 --> 00:21:22.280
...chúng con đang chuẩn bị đi
kiếm một anh chàng trong buổi Dạ hội.

00:21:22.457 --> 00:21:25.893
mà chúng con nghe Mary nói, FYI.

00:21:26.060 --> 00:21:28.756
Và nó cũng đang định đi, FYI.

00:21:29.531 --> 00:21:30.862
Oh. Oh...

00:21:31.032 --> 00:21:32.897
Không phải thế chứ.

00:21:33.835 --> 00:21:36.167
Uh, mẹ có thể bảo nó dọn phòng con.

00:21:36.337 --> 00:21:38.498
Và buồng của con.
Có nghĩ có con gì chết trong đó.

00:21:38.673 --> 00:21:40.470
Không, không, không đâu.

00:21:40.642 --> 00:21:46.410
Ta có một nơi đặc biệt cần chùi dọn đấy.

00:21:48.249 --> 00:21:49.409
Mary?

00:21:50.985 --> 00:21:54.682
- Tuần tới 2 chị sinh đôi của mày sẽ 16 tuổi.
- Cháu tưởng 16 tuổi vào năm ngoái rồi chứ?

00:21:55.056 --> 00:21:58.822
Đúng, và chúng sẽ cứ tròn 16 tuổi mãi như thế
cho đến khi ta bảo chúng thôi.

00:21:58.993 --> 00:22:02.986
Bọn tao sẽ có một bữa tiệc linh đình
và ta muốn căn nhà không có một vệt bẩn.

00:22:03.164 --> 00:22:07.430
Nhưng Tami và cháu sắp đi dạ hội.
Hơn nữa, cháu lau chùi sạch sẽ tất cả các phòng rồi.

00:22:07.602 --> 00:22:09.194
Thiếu...

00:22:10.705 --> 00:22:12.468
...phòng ngủ của ta.

00:22:17.612 --> 00:22:19.978
Cô đùa cháu đấy à?

00:22:20.815 --> 00:22:22.282
Tối nay ta sẽ hội hè ở Paris.

00:22:22.450 --> 00:22:26.113
Đến lượt ta đập phá bữa tiệc.
Đừng có giẫm lên tóc ta.

00:22:26.287 --> 00:22:31.156
Đêm nay khi ta quay về,
phòng này phải sạch bong.

00:22:31.326 --> 00:22:34.659
Cô Dominique, phải có đồ lau chùi chuyên dụng chứ.
Ví dụ như súng phun lửa chẳng hạn.

00:22:35.029 --> 00:22:38.328
Đừng có láo với ta, con ranh.

00:22:38.500 --> 00:22:40.559
Mày muốn bị cấm đi học luôn không.

00:22:40.735 --> 00:22:42.965
Cứ nói tạm biệt với mấy đứa bạn
hổ lốn của mày đi là vừa.

00:22:43.137 --> 00:22:48.575
- Hay là ta có nên nói bạn bè không,
Công Chúa Bé Nhỏ Không Ai Biết.

00:22:50.812 --> 00:22:51.836
Ooh.

00:22:52.547 --> 00:22:55.846
À, và nhớ dọn mấy cái xương cá này.
Chúng ở đó từ tuần chay đấy.

00:23:02.390 --> 00:23:03.823
Tami, tớ không đi dạ hội được rồi.

00:23:03.992 --> 00:23:05.926
Bà "Domi-điên" bắt tớ dọn
phòng ngủ của bà ấy.

00:23:06.461 --> 00:23:08.429
Cậu đang ở trong tổ
bà ý à?

00:23:08.596 --> 00:23:11.690
Trong này có mấy loài sinh vật
mà các nhà khoa học vẫn chưa biết tới.

00:23:11.866 --> 00:23:14.266
Tớ không thể làm xong kịp được.

00:23:14.736 --> 00:23:16.704
Từ từ nào, thế nếu...?
Mày đang nói chuyện với ai đây?

00:23:17.205 --> 00:23:20.538
Khi ta nói cấm dùng ĐT,
nghĩa là mày cũng không được dùng ĐT bàn luôn.

00:23:20.708 --> 00:23:22.266
Xin lỗi, tớ phải làm đây.

00:23:31.119 --> 00:23:32.484
Ọe.

00:24:09.157 --> 00:24:13.321
Manson, chúng ta tìm mày từ hồi Giáng Sinh,
cún con.

00:24:13.494 --> 00:24:15.485
Mày được tự do.
Đi đi, chạy đi cún.

00:24:22.737 --> 00:24:24.932
Chạy đi Manson, mày tự do nhé.
Ơ, ê.

00:24:25.106 --> 00:24:28.735
Hay chưa, xem này, tớ vừa mới tìm thấy Manson.
Và làm ơn nói với tớ đấy không phải áo đầm của chúng ta chứ.

00:24:29.143 --> 00:24:31.771
Tớ không thể. Chính nó đấy.

00:24:31.946 --> 00:24:33.607
Chúng ta sẽ đi dạ hội.

00:24:33.781 --> 00:24:37.683
Tami, cậu không hiểu chỗ nào trong câu
"Domi-điên bắt tớ dọn phòng ngủ bà ta"?

00:24:38.252 --> 00:24:41.653
Thế cậu sẽ bảo sao nếu tớ nói là tớ
sẽ dọn cái đống đó cho cậu...

00:24:41.823 --> 00:24:43.916
...và bà Dominique còn khuya mới biết?

00:24:44.092 --> 00:24:47.858
Tớ sẽ nói rằng cậu là người hùng của tớ, nhưng
không thể nào, cậu phải đi dạ hội mà.

00:24:48.029 --> 00:24:52.625
- Thêm nữa, cậu không thể làm cái đống này một mình.
- Sao nào, ai nói một mình đâu?

00:24:53.935 --> 00:24:54.959
- Chào cháu Mary.
- Chào bác.

00:24:55.603 --> 00:24:56.968
Cậu làm cái này vì tớ ?

00:24:57.138 --> 00:24:59.868
Mary, đây là anh họ của bạn trai chị tớ.

00:25:00.041 --> 00:25:02.509
Anh họ, đây là Mary.

00:25:02.677 --> 00:25:04.872
Hê lô, hô lê. Cháu sẽ đi dạ tiệc ?

00:25:05.046 --> 00:25:06.308
Tốt lắm.

00:25:06.481 --> 00:25:07.709
Nhà sạch trước nửa đêm?

00:25:07.882 --> 00:25:13.801
Chuyện nhỏ.
Như ta hay nói "Nhỏ như con thỏ".

00:25:13.901 --> 00:25:15.051
Okay.

00:25:17.625 --> 00:25:19.183
Con thỏ này
to như con bò ý.

00:25:19.360 --> 00:25:21.885
- Lee-Ha, anh hứa rồi mà.
- Sao thế?

00:25:22.063 --> 00:25:24.998
Không sao. Đi giấu chiếc xe tải
và bắt đầu đi nhé.

00:25:29.203 --> 00:25:30.329
Phải anh ấy không?

00:25:30.505 --> 00:25:33.872
Không, không phải.
Ôi chao, anh ấy kìa. Không phải.

00:25:35.009 --> 00:25:36.533
Joey biết nhảy.

00:25:36.711 --> 00:25:39.145
Khi ta thấy ai biết nhảy,
thì đó là chàng trai của chúng ta.

00:25:39.313 --> 00:25:41.406
Tìm thấy anh ta thì bảo tớ nhé.

00:25:41.582 --> 00:25:44.517
Hê, bọn tớ vừa tìm cậu xong.

00:25:44.686 --> 00:25:47.484
Yeah, tớ đoán chắc các cậu vừa tìm.

00:25:48.756 --> 00:25:51.088
- Mặt nạ đẹp lắm.
- Váy đẹp lắm.

00:25:51.259 --> 00:25:53.250
Mặt đẹp lắm.

00:25:54.996 --> 00:25:56.759
Chào quý cô, hây.

00:25:56.931 --> 00:25:59.923
Ế, đi đâu vậy cưng?
Mọi nỗi sợ hãi (funk) quý cô cần ở ngay đây này.

00:26:03.037 --> 00:26:04.664
Anh bạn.

00:26:05.106 --> 00:26:06.368
Ê bồ.

00:26:06.541 --> 00:26:08.736
Sao cậu không bảo tớ
đây là dạ hội hóa trang.

00:26:08.910 --> 00:26:10.343
Đây là Dạ Hội Đen Trắng.

00:26:10.511 --> 00:26:12.103
Trông cậu được mà.
Trông chất lắm.

00:26:12.280 --> 00:26:14.305
Tớ đỉnh đấy chứ, há?

00:26:15.516 --> 00:26:17.950
Tớ đoán là tớ không phải là người duy nhất
không biết điều này.

00:26:20.121 --> 00:26:22.954
- Ai vậy?
- Chịu.

00:26:24.125 --> 00:26:25.558
Nhưng tớ sẽ tìm ra.

00:26:25.993 --> 00:26:27.392
Mọi người đang nhìn tớ.

00:26:27.562 --> 00:26:30.463
Ai là tên Lohan đã quyết định
tự đề ra luật lệ vậy hả.

00:26:30.631 --> 00:26:32.690
Uống chút gì đi.
Rượu pân kìa, đi nào.

00:26:32.867 --> 00:26:36.303
Tớ không biết, nhưng mà trông cô ta
đẹp đấy chứ.

00:26:36.971 --> 00:26:41.305
Ý tớ là, không đẹp như chúng ta.
Đẹp như quỷ ấy.

00:26:42.643 --> 00:26:45.407
Họ đến kìa.
- Được rồi, thoải mái đi. Bình tĩnh.

00:26:50.985 --> 00:26:52.714
Chào em.

00:26:53.154 --> 00:26:56.988
Em biết cách quyến rũ người khác đấy.
Váy, ừm, thật ấn tượng.

00:26:58.059 --> 00:27:00.994
Cảm ơn anh.
Áo gilê (cape) của anh cũng đẹp lắm.

00:27:02.597 --> 00:27:04.997
Ý em là, áo choàng (coat).
Áo khoác đẹp lắm...

00:27:05.299 --> 00:27:07.494
- Làm gì bây giờ.
- Nói gì đi. Gì cũng được.

00:27:07.668 --> 00:27:09.397
- Anh ta dễ thương mà.
- Um...

00:27:09.570 --> 00:27:12.130
Thế, anh muốn thử một ít
rượu pân không?

00:27:12.573 --> 00:27:14.336
À anh có rồi à.. Tuyệt, được rồi.

00:27:21.249 --> 00:27:22.409
Kỳ nhỉ.

00:27:22.583 --> 00:27:24.949
- Anh là thần ái tình Cupid?
- Chuẩn. Cô gái thông minh.

00:27:25.520 --> 00:27:26.578
Thu hút lắm, đúng không?

00:27:26.754 --> 00:27:30.019
Với những mũi tên tình yêu này,
tối nay sẽ có người dính cho mà xem.

00:27:30.191 --> 00:27:32.523
- Thật không đó?
- Chắc luôn.

00:27:32.693 --> 00:27:34.888
Bình thường thì trông anh đẹp trai
hơn thế này nhiều.

00:27:35.062 --> 00:27:37.860
Thực sự, anh là, bạn
thân của Joey Parker, biết không?

00:27:38.032 --> 00:27:41.160
- Một cách để gây ấn tượng chăng?
- À, uh, một ít.

00:27:41.602 --> 00:27:43.627
Xem thử điệu nhảy Cupid của anh nhé?

00:27:54.015 --> 00:27:56.711
- Sao cơ?
- Em không hay đến những bữa tiệc thế này lắm.

00:27:56.884 --> 00:27:58.181
Uh, anh cũng thế.

00:27:58.352 --> 00:28:00.718
Sao? Đợi đã. Anh có, um, muốn...?

00:28:00.888 --> 00:28:02.651
Khoan. Em không muốn nhảy à?

00:28:02.824 --> 00:28:04.052
Xin lỗi, sao ạ?

00:28:04.725 --> 00:28:06.556
- Anh có muốn...?
-Hey.

00:28:06.727 --> 00:28:08.388
Anh có thể mời em nhảy không?

00:28:09.931 --> 00:28:11.990
Vâng, em thích lắm.

00:28:16.904 --> 00:28:18.633
Nào, đừng làm trò nữa...

00:28:18.806 --> 00:28:21.536
...nhưng em chưa từng gặp cái gì
giống anh trong đời.

00:28:21.709 --> 00:28:23.609
- Đó là lời khen phải không ?
- Vâng.

00:28:23.778 --> 00:28:25.302
Nhảy với em nào, ngài Cupid.

00:28:29.817 --> 00:28:32.980
Giúp em với. Anh mở hộ em bài này được không?
Bài 5.

00:28:33.154 --> 00:28:35.122
Này, giữ hộ tớ với.

00:28:35.289 --> 00:28:36.278
Hey.

00:28:37.658 --> 00:28:39.717
Nhảy nào, cưng.

00:28:40.127 --> 00:28:41.151
Đẹp lắm.

00:28:52.874 --> 00:28:56.002
- Cái gì vậy?
- Chắc là tiếng nhạc vừa mới nói với em.

00:29:02.250 --> 00:29:04.650
Òa, anh đoán chúng ta không có
rào cản ngôn ngữ.

00:29:06.020 --> 00:29:09.421
Vui không? Em cũng thích khỉ lắm.
Dẫu sao thì, cô ta...

00:29:11.325 --> 00:29:12.917
Nhìn anh ta nhảy kìa.

00:29:13.094 --> 00:29:14.721
Đó chắc chắn là Joey.

00:29:14.896 --> 00:29:17.023
Vậy con ranh đó là ai?

00:30:21.829 --> 00:30:22.955
Oh...

00:30:23.130 --> 00:30:24.791
Oh, này, em có sao không?

00:30:27.868 --> 00:30:29.028
Em nhảy thật tuyệt vời.

00:30:29.203 --> 00:30:31.194
Không đâu. Em ngã mà.

00:30:34.842 --> 00:30:35.866
Joey à?

00:30:41.382 --> 00:30:43.111
Em phải về đây.

00:30:44.552 --> 00:30:46.452
Em phải về rồi. Cho em xin cái Zune.

00:30:46.620 --> 00:30:48.986
- Hôm nay à?
- Phải Joey kia không?

00:30:49.156 --> 00:30:50.623
Khoan, khoan nào...

00:30:50.791 --> 00:30:52.281
- Em muộn mất.
- Em đi đâu...?

00:30:53.127 --> 00:30:54.526
Khoan đã.

00:31:01.602 --> 00:31:03.194
Chúa ơi. Thật là...

00:31:03.371 --> 00:31:06.340
- Quỷ thần ơi...
- Tớ sốt ruột quá.

00:31:06.507 --> 00:31:09.169
Tami, nếu tớ không về nhà trước nửa đêm,
thì tớ chết chắc đấy.

00:31:09.343 --> 00:31:11.402
Cậu đã nhảy với Joey Parker

00:31:11.579 --> 00:31:14.810
Tớ bị ngã chổng vó khi nhảy với Joey Parker.
Trời ơi, tớ biết là mình không nên đến mà.

00:31:14.982 --> 00:31:18.816
- Anh ấy thích cậu.
- Vì anh ấy không biết tớ là ai.

00:31:19.086 --> 00:31:20.576
Cậu thực sự nghĩ anh ấy
thích tớ à?

00:31:29.930 --> 00:31:33.696
- Tớ xin lỗi.
- Không, không thể nào, không thể thế được.

00:31:58.993 --> 00:32:02.952
Tôi sẽ không tham gia buổi nói chuyện
với con heo già đó nữa.

00:32:03.731 --> 00:32:05.130
Con mụ đó có vấn đề... Cái gì?

00:32:06.200 --> 00:32:07.531
Ôi, Chúa ơi.

00:32:07.701 --> 00:32:11.967
Con mụ đó có cái tay sần sùi
nhìn muốn ói.

00:32:13.674 --> 00:32:16.507
Không, không được, bà ta ở ngay đằng sau cháu rồi.
Đi nào, nào nào.

00:32:19.947 --> 00:32:21.608
Không, không, không.

00:32:21.782 --> 00:32:24.717
Đây là câu trả lời của ta
Với mọi talk show ấy. Không!

00:32:29.490 --> 00:32:32.084
Trốn ở đó đi, trong đó. Trốn đi.

00:32:38.866 --> 00:32:41.664
Hừm. À, có vẻ như mày bắt đầu biết
nghe lời rồi đấy.

00:32:42.203 --> 00:32:43.329
Một lần trong đời.

00:32:44.238 --> 00:32:46.263
Mày mặc áo choàng của ta à?

00:32:46.640 --> 00:32:49.837
Cháu thấy chất vải đẹp quá.

00:32:53.080 --> 00:32:57.608
- Mày có vẻ khoái những kết thúc của bữa tiệc nhỉ?
Đó hoàn toàn là đống giẻ rách mà. Ha-ha.

00:32:58.052 --> 00:33:00.680
Oh, không giẻ rách chút nào.

00:33:00.855 --> 00:33:02.948
Sẽ không ai đến.

00:33:03.224 --> 00:33:07.183
Ta cũng là Công Chúa Không Ai Biết đây.

00:33:08.195 --> 00:33:11.164
Chúa ơi, ta mệt quá.

00:33:17.671 --> 00:33:19.468
Cảm ơn mọi người.

00:33:24.145 --> 00:33:28.775
Được rồi, nhìn nè. Nếu cậu làm được điều này,
cậu sẽ là hoàng tử của mọi hoàng tử, OK?

00:33:28.949 --> 00:33:32.476
- Bây giờ hãy để tớ nói với cô giáo.
- Tại sao 2 cậu không vào lớp?

00:33:35.222 --> 00:33:37.622
Cháu muốn nhờ cô giúp một việc, cô B.

00:33:37.791 --> 00:33:40.351
Cháu cần tìm một người
ở dạ hội đêm qua.

00:33:40.528 --> 00:33:42.393
Nếu không thì cậu có chết không ?

00:33:43.931 --> 00:33:45.558
Chàu nghĩ là có thể lắm.

00:33:47.334 --> 00:33:49.234
Không thể nào.
Có đấy.

00:33:49.403 --> 00:33:52.065
Cho dù con nhỏ đó là ai,
nó đã ngã ê chề trước mặt mọi người.

00:33:52.239 --> 00:33:55.072
Ai mà lại chạy khỏi Joey Parker vậy hả?

00:33:55.242 --> 00:33:56.504
Không phải tôi.

00:33:56.677 --> 00:33:58.474
Cô ta sẽ không bao giờ lộ mặt đâu.

00:34:01.715 --> 00:34:03.478
Hôm qua không thấy mày ở dạ hội, Mary.

00:34:03.651 --> 00:34:06.586
Chắc là chưa làm xong việc nhà chăng.

00:34:10.224 --> 00:34:13.887
Thông báo từ phòng quản trị.

00:34:16.463 --> 00:34:17.657
Gì vậy?

00:34:17.831 --> 00:34:20.026
Bà kon, sư phụ Funk đang
cầm mic đây.

00:34:21.802 --> 00:34:25.602
- Được lắm, vui lắm. Hạ giọng xuống.
- Nghe này.

00:34:25.773 --> 00:34:28.105
Ngày xửa ngày xưa.
Có một cô nàng lạnh lùng quyến rũ.

00:34:28.275 --> 00:34:30.675
Nàng rời bỏ Joey Parker.
Bây giờ, có trò vui thực sự.

00:34:30.844 --> 00:34:32.835
Và đây là JP muốn nói vài điều.

00:34:33.013 --> 00:34:35.447
Nào, đặt bút xuống.
Và nghe JP nói.

00:34:35.616 --> 00:34:37.277
Được rồi, Funk, Funk, tốt rồi.

00:34:37.451 --> 00:34:38.782
Bời vì tôi vẫn cầm Mic...

00:34:38.953 --> 00:34:41.387
- Được rồi, tôi có bài khác nữa.
- Funk, cảm ơn.

00:34:41.555 --> 00:34:44.217
- Chuyện nhỏ.
- Đó là Funk, thưa quý anh quý chị.

00:34:44.391 --> 00:34:45.688
Dù sao thì...

00:34:45.859 --> 00:34:48.953
...tối qua, tôi, ừm...
Tôi nhảy với một người tại dạ hội.

00:34:49.496 --> 00:34:51.794
Và em đã làm rơi máy Zune
khi em bỏ đi.

00:34:51.966 --> 00:34:55.265
Tôi muốn gửi trả lại.
Vấn đề là, tôi không biết em là ai.

00:34:55.736 --> 00:34:57.397
Và điều này thực sự quan trọng...

00:34:57.571 --> 00:35:01.405
...Vì nhờ em, tối qua là một trong những buổi tối
tuyệt vời nhất trong đời tôi.

00:35:01.709 --> 00:35:02.733
Tôi...

00:35:02.910 --> 00:35:04.571
...yêu anh ấy.

00:35:04.745 --> 00:35:07.475
Răng dính thịt kìa.

00:35:07.648 --> 00:35:09.309
Nói bé thôi.

00:35:10.718 --> 00:35:12.913
Okay, thế này nhé. Um..

00:35:13.087 --> 00:35:15.681
Nếu em đúng là cô gái nhảy với tôi
tối qua...

00:35:15.856 --> 00:35:19.917
...hãy kể tên 4-bài hát-được nghe-nhiều nhất
trên playlist của em.

00:35:20.094 --> 00:35:21.322
Cảm ơn, cô gái bí ẩn.

00:35:21.495 --> 00:35:22.723
Anh sẽ chờ.

00:35:22.896 --> 00:35:25.626
"Cảm ơn, cô gái bí ẩn. Anh sẽ chờ."

00:35:29.003 --> 00:35:31.528
- Tốt lắm. Tốt lắm.
- Ổn chứ?

00:35:31.705 --> 00:35:33.332
Dễ thôi mà.

00:35:35.175 --> 00:35:39.737
Tớ biết, tớ biết mà, kưng.
Được rồi, bồ phải đi, được chưa.

00:35:39.913 --> 00:35:42.245
Được...được rùi. Whoo...

00:35:42.416 --> 00:35:44.748
Bà kon à, làm ơn xếp một hàng thôi,
được chứ?

00:35:44.918 --> 00:35:46.909
Mấy anh chắc chắn không thể
là cô gái bí ẩn của Joey.

00:35:47.087 --> 00:35:49.521
Được rồi, mọi người sẽ có cơ hội gặp JP.

00:35:49.690 --> 00:35:50.918
Gọi tớ nhé.

00:35:51.091 --> 00:35:53.821
Rồi, Rồi. Cynthia à? Đến lượt cô.

00:35:53.994 --> 00:35:55.256
- Sẵn sàng chưa?
- Rồi.

00:35:55.429 --> 00:35:56.919
Được, tốt.

00:35:57.097 --> 00:35:58.724
Trông được lắm.

00:35:59.266 --> 00:36:00.290
Chào.

00:36:00.467 --> 00:36:06.201
"Push," "High," "Boys Don't Cry,"
và "Lullaby," đều của Cure.

00:36:08.208 --> 00:36:10.369
Giờ thì trả Zune cho em nào.

00:36:11.312 --> 00:36:12.711
Xin lỗi, nhưng bạn sai rồi.

00:36:13.314 --> 00:36:15.714
- Được rồi, xin lỗi nha. Ổn mà.
- Lượn đi cho nước nó trong.

00:36:18.485 --> 00:36:19.782
Ê.

00:36:20.054 --> 00:36:22.022
Để tớ chọn hộ cậu nhé ?

00:36:22.189 --> 00:36:24.282
- Xin kiếu.
- Thế thôi.

00:36:25.559 --> 00:36:26.992
Chúa ơi, họ đều như nhau cả.

00:36:27.995 --> 00:36:29.485
Nhưng cô gái tối qua.

00:36:30.064 --> 00:36:32.658
- Đặc biệt.
- Rồi, anh bạn, tớ nhìn thấy mà.

00:36:33.100 --> 00:36:38.265
- Ý tớ là, tớ chưa thấy cậu nhảy như thế
kể từ 2006 VMAs, nhớ tối đó chứ?

00:36:38.439 --> 00:36:39.736
Rất chất.

00:36:39.907 --> 00:36:42.068
Thế nên, chúng ta chắc chắn sẽ tìm ra cô ấy,
được chứ?

00:36:42.743 --> 00:36:44.335
Cô ấy ở đâu đây thôi.

00:36:44.745 --> 00:36:47.077
Tớ nghĩ cô ấy đã giúp cậu
lấy lại cảm hứng rồi đó.

00:36:47.247 --> 00:36:49.647
Được rồi, nghe tớ nào.

00:36:49.817 --> 00:36:51.409
- Tiếp nào.
- Ai tiếp?

00:36:51.585 --> 00:36:54.110
Nào các quý cô, chuẩn bị sẵn bài hát nhé.

00:36:54.288 --> 00:36:56.381
Ôi Trời ơi. Anh ấy làm thật.

00:36:56.557 --> 00:36:59.492
Xuống nói với anh ta đấy là cậu đi,
trước khi có án mạng.

00:36:59.660 --> 00:37:00.684
Quên đi Tami.

00:37:00.861 --> 00:37:04.024
Anh ấy nói tối qua là một trong những
đêm tuyệt vời nhất trong đời.

00:37:04.198 --> 00:37:07.065
- Uh.
- Cho đến khi anh ấy biết đó là tớ.

00:37:09.169 --> 00:37:12.036
- Nghe gì không? Thôi nào.
- Không. Sao?

00:37:15.209 --> 00:37:17.074
Đứng yên đó.

00:37:18.345 --> 00:37:21.837
Oh, nhìn mày kìa, cứ như vô tội lắm ý.

00:37:22.015 --> 00:37:25.314
- Chị nói gì vậy ?
- Bọn tao đã biết, Mary.

00:37:25.486 --> 00:37:28.785
- Sao?
- Chính mày đã nhảy tại dạ hội. Với Joey.

00:37:30.557 --> 00:37:32.525
- Các người điên rồi.
- Không, mày mới điên...

00:37:32.693 --> 00:37:35.924
...nếu mày nghĩ chúng tao sẽ để yên cho mày
với Joey, Cô Nàng Bí Ẩn.

00:37:36.096 --> 00:37:38.530
Và nếu mày nói với anh ấy
đó là mày...

00:37:38.699 --> 00:37:40.667
...đoạn video này sẽ được tung lên.

00:37:40.834 --> 00:37:42.301
Xin chào, Youtube.

00:37:42.469 --> 00:37:45.461
Chị còn không biết cách bật máy tính
nói gì đến Youtube.

00:37:45.639 --> 00:37:47.539
Ừ đấy, cứ thử coi.

00:37:48.275 --> 00:37:50.300
Bây giờ thì đi nấu sườn cừu đi.

00:37:50.477 --> 00:37:52.240
Mẹ đói rồi đấy.

00:37:56.884 --> 00:37:58.374
Chị đi đâu đấy?

00:37:58.552 --> 00:38:01.988
Không phải việc của cô.
Ý ta là, không đi đâu cả.

00:38:02.156 --> 00:38:05.148
Đi dạo. Trong rừng.

00:38:06.493 --> 00:38:08.017
Được thôi.

00:38:08.862 --> 00:38:10.227
Ow! Oh...

00:38:13.867 --> 00:38:17.234
Nếu ta là cái playlist,
thì ta sẽ trốn ở đâu nhỉ?

00:38:25.946 --> 00:38:28.312
Ở nơi dễ tìm.

00:38:28.482 --> 00:38:29.915
Chuẩn.

00:38:32.286 --> 00:38:35.346
"We All Fall Down."
"She Wants to Move."

00:38:52.806 --> 00:38:57.470
Anh có thể gợi ý về những bài hát đó
được không?

00:38:58.078 --> 00:38:59.739
Chúng là nhạc giao hưởng?

00:38:59.913 --> 00:39:01.574
Nhạc Techno?

00:39:02.015 --> 00:39:03.346
Hay nhạc trẻ đương thời?

00:39:03.517 --> 00:39:07.954
Được rồi, mọi người, mọi người à.
Giải tán nào, được không ạ?

00:39:08.121 --> 00:39:09.383
Anh ấy cần nghỉ ngơi...

00:39:09.556 --> 00:39:13.617
...và các bạn có thể quay lại sau giờ học nhé
, được không nào?

00:39:13.794 --> 00:39:16.490
- Tớ sẽ không bao giờ tìm được cô ấy.
- Này này, này, thưa ngài.

00:39:16.663 --> 00:39:19.996
Tớ không muốn nghe cậu nói điên điên nhá.
Cậu thôi nói điên điên rồi, Okay?

00:39:20.167 --> 00:39:23.500
Nhớ rằng, cậu là Joey Parkerm
và Joey Parker luôn tìm được cô gái của anh ấy.

00:39:23.670 --> 00:39:25.069
Được rồi. Cậu biết là tớ nói đúng mà.

00:39:25.472 --> 00:39:28.373
Được rồi, tên cậu là gì nào?
Nói đi, nào?

00:39:28.542 --> 00:39:30.703
- Tôi là...
- Joey Parker.

00:39:30.878 --> 00:39:33.244
Lời nguyện cầu của anh đã
được đáp ứng.

00:39:33.413 --> 00:39:34.812
Whoa, whoa, whoa.

00:39:35.682 --> 00:39:38.879
Này Britt ?
Joey đang nghỉ mà ?

00:39:39.052 --> 00:39:40.451
Và anh ấy mệt lắm rồi....

00:39:40.621 --> 00:39:42.885
À, tôi không ở đây để nói với
Joey.

00:39:43.056 --> 00:39:44.523
Em đang muốn gặp
anh.

00:39:46.627 --> 00:39:49.255
- Thế ư?
- Không. Giờ thì cút khỏi đường của tôi đi.

00:39:51.798 --> 00:39:54.858
Chính là em đây.

00:39:57.404 --> 00:39:59.531
Cô đùa hả?

00:39:59.706 --> 00:40:02.937
Em có thể chứng minh.
Em biết tất cả các bài trên máy Zune.

00:40:03.911 --> 00:40:05.344
Chứng minh nào.

00:40:06.079 --> 00:40:09.947
"We All Fall Down," "She Wants to Move,"
"Pon de Replay," và "Hips Don't Lie."

00:40:11.985 --> 00:40:13.282
Đúng rồi chứ, đúng chưa?

00:40:13.987 --> 00:40:15.955
Biết mà.

00:40:16.290 --> 00:40:18.656
Anh còn chờ gì nữa?

00:40:19.026 --> 00:40:21.517
- Hôn em đi.
- Không, không không.

00:40:21.695 --> 00:40:22.957
Chúng ta phải nhảy trước.

00:40:23.130 --> 00:40:24.893
Cái gì?

00:40:25.799 --> 00:40:28.529
Nhưng anh bảo chỉ cần biết
tên bài hát mà.

00:40:28.702 --> 00:40:31.330
Hơn nữa, em chưa có hứng.
Và không có nhạc.

00:40:31.505 --> 00:40:34.633
Thôi được rồi, nếu cô là người đó,
thì cô không cần nhạc.

00:40:34.808 --> 00:40:36.708
- Xin lỗi nhé, Britt.
- Khoan đã.

00:40:37.945 --> 00:40:39.708
Em không cần nhạc.

00:40:40.981 --> 00:40:43.313
Em thích nhảy và hát.

00:40:43.483 --> 00:40:44.973
Cô đùa hả?

00:40:45.452 --> 00:40:50.321
Anh yêu, anh muốn thế chăng.
Anh muốn như thế này chăng.

00:40:51.224 --> 00:40:53.658
Em mất kiểm soát mỗi khi
em nhảy.

00:40:54.261 --> 00:40:56.092
Em yêu điều này lắm.

00:40:56.263 --> 00:40:57.730
Oh, baby

00:40:58.465 --> 00:41:00.160
Đi nào.

00:41:00.334 --> 00:41:02.199
Cô ta bị làm sao thế hả?

00:41:02.369 --> 00:41:04.837
Like that You like it like that

00:41:06.340 --> 00:41:09.867
Làm sao bọn nó dám lấy đoạn băng đó dọa cậu?
Lúc đó cậu mới 11 tuổi.

00:41:10.043 --> 00:41:14.446
Tớ phải làm sao đây? Tớ không muốn Joey
nghĩ tớ thầm thích anh ta.

00:41:14.982 --> 00:41:17.109
Cậu và Joey đã biết nhau rồi cơ mà.

00:41:17.284 --> 00:41:20.583
Cho dù anh ấy có thấy đoạn băng,
anh ấy cũng sẽ không nghĩ gì đâu.

00:41:20.754 --> 00:41:22.483
Hy vọng thế.

00:41:23.490 --> 00:41:25.685
Tớ thấy tởm quá.

00:41:25.859 --> 00:41:27.918
- Thế được chứ, chàng trai?
- Uh, ổn mà.

00:41:33.567 --> 00:41:34.659
Whoa, ừm...

00:41:34.835 --> 00:41:38.168
- Khó xử quá.
- Sẵn sàng gặp cô gái bí ẩn của anh chưa?

00:41:38.772 --> 00:41:40.967
Dĩ nhiên, cô cũng biết tên mấy bài hát đó.

00:41:41.141 --> 00:41:42.165
Chúa ơi, không.

00:41:42.342 --> 00:41:44.537
Nhưng em cũng là một cô gái
hấp dẫn thực sự đây.

00:41:44.711 --> 00:41:48.010
Và em yêu anh say đắm
và anh cũng nên yêu em say đắm chứ...

00:41:48.181 --> 00:41:50.911
...bởi vì em là người tuyệt hảo,
anh yêu.

00:41:51.618 --> 00:41:55.611
Thực ra, từ, từ sâu thẳm bên trong...

00:41:55.789 --> 00:41:57.723
...em nghĩ anh là một người
đáng yêu.

00:41:58.558 --> 00:42:00.549
Em có thể chứng minh em là cô gái đó.

00:42:02.329 --> 00:42:04.320
Qua điệu nhảy.

00:42:12.673 --> 00:42:13.799
Cái gì?

00:42:13.974 --> 00:42:18.536
Được lắm, nếu vụ này mà lên TMZ,
luật sư của tôi sẽ ăn sống các người.

00:42:18.712 --> 00:42:20.009
Theo đúng nghĩa đen.

00:42:20.180 --> 00:42:22.011
Cậu nên nói với anh ấy.

00:42:22.182 --> 00:42:25.174
Tình yêu có thể mang đến bất cứ
chàng trai nào...Oh, nhìn kìa!

00:42:25.352 --> 00:42:27.877
Tớ sẽ thử xem trong các bữa tiệc.
Tớ sẽ gọi nếu tìm được.

00:42:28.055 --> 00:42:30.319
Đến lúc rồi đó.
Cậu làm được mà.

00:42:31.692 --> 00:42:32.716
- Tớ làm được.
- Uh.

00:42:32.893 --> 00:42:34.326
Okay.

00:42:34.494 --> 00:42:37.759
- Đợi đã, ta kiếm gì đó ăn đã.
- Không.

00:42:37.931 --> 00:42:40.092
Tớ chịu vụ này rồi.
Không có...Kỳ lạ quá.

00:42:40.267 --> 00:42:41.666
- Joey?
- Yeah.

00:42:42.102 --> 00:42:43.967
Em có chuyện quan trọng muốn nói với anh.

00:42:44.137 --> 00:42:47.004
- Oh, này. Em làm cho Dominique đúng không?
- Sao?

00:42:47.174 --> 00:42:49.506
Không, không ạ, đó là...

00:42:50.544 --> 00:42:52.512
Em có con tôm dính trên tóc.

00:42:53.313 --> 00:42:57.340
À, không. Không, ý em là, vâng, đó là em,
nhưng đó không phải điều em muốn nói.

00:42:57.517 --> 00:43:00.008
- Ừm, em là...
- Dominique thật quá đáng.

00:43:00.987 --> 00:43:03.387
Bree, Britt và bây giờ là cô ấy.

00:43:04.357 --> 00:43:08.384
Nghe này, tôi đang tìm một người và
bây giờ tôi không có thời gian nói chuyện.

00:43:08.562 --> 00:43:09.824
Tôi phải đi đây, xin lỗi nhé.

00:43:10.864 --> 00:43:12.729
Nhưng rất vui được gặp em.

00:43:25.512 --> 00:43:26.979
Vâng. Xin chào? Vâng.

00:43:27.147 --> 00:43:30.048
Chuyển máy cho tôi gặp Youtube với ?

00:43:31.685 --> 00:43:33.414
Không, các người không hiểu. Tôi có..

00:43:33.587 --> 00:43:36.522
- Tớ nói rồi mà.
- Chúa ơi. Anh ta bỏ đi à.

00:43:37.157 --> 00:43:40.217
Dẫu sao thì, người như tớ không bao giờ
hợp với anh ấy.

00:43:41.762 --> 00:43:43.320
Chết tiệt.

00:43:47.567 --> 00:43:50.502
Mary, ta cần mày hoàn thành thực đơn
cho tiệc sinh nhật 2 chị mày.

00:43:50.670 --> 00:43:53.571
Và bảo ông Woo chuyển sang buổi chiều.

00:43:53.740 --> 00:43:55.230
Ta thấy mệt quá.

00:43:55.408 --> 00:43:57.774
Bảo cả 2 chị mày luôn.

00:43:59.045 --> 00:44:01.741
Còn gì nữa để cháu có thể làm để sống nữa ?

00:44:02.249 --> 00:44:04.979
Tinh thần phải như thế, cháu yêu.

00:44:11.124 --> 00:44:12.921
Hold on

00:44:13.093 --> 00:44:15.084
Then I hear your phone a-ringing

00:44:15.262 --> 00:44:18.698
Just waiting for your voice to come on

00:44:18.865 --> 00:44:20.230
Đi nào.

00:44:20.400 --> 00:44:22.527
Nào, chú ý vào ta nè.
Nhìn ta đây nè.

00:44:22.702 --> 00:44:24.101
Đây là niềm vinh hạnh của các bạn.

00:44:24.271 --> 00:44:27.434
Vâng, đây. Bánh cua chứ?
Mời cả nhà?

00:44:29.242 --> 00:44:31.403
Hêy, cậu làm gì ở đây vậy?

00:44:31.945 --> 00:44:33.310
Tớ đến giúp cậu.

00:44:33.480 --> 00:44:35.539
- Tớ yêu cậu lắm.
- Tớ biết.

00:44:35.715 --> 00:44:39.207
- Đây, cậu qua bên kia nhé. Tớ nghỉ một chút.
- OK.

00:44:40.887 --> 00:44:43.151
Ê anh giai.
Anh giai.

00:44:43.323 --> 00:44:44.915
Ăn bánh cua chứ?

00:44:46.326 --> 00:44:48.260
Yeah, anh bạn, cả trường mình đều ở đây.

00:44:48.428 --> 00:44:52.091
Cho tớ 20 phút, tớ sẽ
tìm ra cô gái của cậu, được chứ?

00:44:52.632 --> 00:44:54.497
Gọi lại sau nha.

00:44:54.868 --> 00:44:57.837
Ê, đây là buổi tiệc.
Cất ĐT đi.

00:45:00.073 --> 00:45:03.008
- Nhảy đẹp.
- Ồ.

00:45:03.777 --> 00:45:07.372
Em biết đấy, màu tóc kia trông rất quen.

00:45:07.547 --> 00:45:11.950
Có thể em không nhận ra tôi khi
không có đôi cánh thiên thần tình yêu.

00:45:12.586 --> 00:45:13.985
- Anh là Funk.
- Là gì cơ?

00:45:14.154 --> 00:45:15.678
Em biết đấy, điệu nhảy Cupid.

00:45:15.856 --> 00:45:17.915
Em không thể quên điệu nhảy Cupid.

00:45:18.091 --> 00:45:20.685
- Oh, xin lỗi, không.
- Không ư?

00:45:20.861 --> 00:45:22.829
Anh là bạn thân của Joey Parker.

00:45:22.996 --> 00:45:24.930
À. Một cách gây ấn tượng chăng?

00:45:25.098 --> 00:45:28.261
Đấy, em chính là cô gái bí ẩn của anh. Biết mà.

00:45:28.435 --> 00:45:29.663
Này, bạn em có đây không?

00:45:29.836 --> 00:45:31.861
Sao, Mary à? Có chứ, cô ấy có đây.

00:45:32.038 --> 00:45:35.132
Em gọi cô ấy hộ anh nhé? Để anh gọi cho Joey.
Chúng ta phải ghép họ lại.

00:45:35.308 --> 00:45:36.332
Joey đang yêu.

00:45:36.509 --> 00:45:38.636
-Nghiêm túc chứ? Thật không?
- Đúng, đúng.

00:45:38.812 --> 00:45:41.975
- Tuyệt, em sẽ quay lại ngay.
- OK.

00:45:46.586 --> 00:45:48.247
Dustin.

00:45:48.421 --> 00:45:50.719
- Sao nào?
- Sao nghe khó chịu thế nhỉ?

00:45:50.891 --> 00:45:53.086
Đừng có chán nản nữa.
Tớ đã bảo gì nào?

00:45:53.260 --> 00:45:55.023
- Tên cậu là gì?
- Chúng ta không...

00:45:55.195 --> 00:45:57.288
Chúng ta sẽ làm nếu cậu vui lên đã.
Tên cậu là gì nào ?

00:45:57.464 --> 00:45:59.728
- Joey Parker.
- Ai là con người đỉnh cao?

00:45:59.900 --> 00:46:01.891
- Joey Parker.
- Chuẩn. Và ai luôn biến ước mơ thành sự thật?

00:46:02.068 --> 00:46:04.536
- Joey Parker.
- Joey Parker làm nên sự thật, đúng không?

00:46:04.704 --> 00:46:06.103
Cậu cứ ngốc nghếch như thế mãi.

00:46:06.273 --> 00:46:09.401
- Joey Parker, tớ muốn nghe cậu hét lên.
- Tớ đang ở trước nhà cô ấy.

00:46:09.576 --> 00:46:11.134
Tớ biết, nhưng hét lên nào.

00:46:11.311 --> 00:46:13.677
- Joey Parker!
- Joey Parker, đúng rồi, nghe nè.

00:46:13.847 --> 00:46:17.214
Tất cả chứng cớ chỉ ra rằng cô gái của cậu
đang ở trong này.

00:46:17.384 --> 00:46:19.682
- Thật không?
- Cô nàng của cậu đang ở đây. Đi nào.

00:46:19.853 --> 00:46:21.343
Rõ.

00:46:22.489 --> 00:46:24.650
Kia là các cô gái của ta, thấy chưa?

00:46:25.225 --> 00:46:27.159
- Yeah.
- Á.

00:46:27.327 --> 00:46:29.761
Chú ý. Chú ý. Cười lên nào.

00:46:29.930 --> 00:46:31.591
Vâng.

00:46:33.934 --> 00:46:36.334
- Ồ, chúc mừng sinh nhật.
- Cảm ơn.

00:46:42.108 --> 00:46:45.407
Whoa, whoa, whoa. Đứng yên nào,
Quý ngài.

00:46:45.946 --> 00:46:48.938
Ta là số 1, Joey Parker.

00:46:49.115 --> 00:46:50.173
Vậy nên song ca nhé.

00:46:50.684 --> 00:46:52.049
Biết chứ, song ca?

00:46:52.218 --> 00:46:54.049
Hiểu chưa, song ca.

00:46:54.220 --> 00:46:55.778
Song ca với tôi.

00:46:55.956 --> 00:46:58.754
Ừm, nếu sự sống loài người
phụ thuộc vào nó.

00:46:59.192 --> 00:47:00.284
Hừm, thật láo xược.

00:47:00.460 --> 00:47:03.691
Thế, ta sẽ không song ca với cậu, thưa cậu...

00:47:03.863 --> 00:47:06.491
...nếu chúng ta là 2 người cuối cùng
còn sống sót, hả?

00:47:06.666 --> 00:47:08.861
Và thế giới chỉ có loài khỉ...

00:47:09.035 --> 00:47:11.526
...và chúng ta chỉ là 2 sinh vật còn sót lại...

00:47:11.705 --> 00:47:13.639
...ta vẫn sẽ nói không.

00:47:16.676 --> 00:47:17.700
Bánh cua!

00:47:17.877 --> 00:47:19.174
- Đó là định mệnh.
- Sao?

00:47:19.346 --> 00:47:21.473
Anh ấy ở đây. Cơ hội của cậu đó.

00:47:21.648 --> 00:47:24.617
Tớ không biết cô ấy mặc gì.
Chỉ biết là cô ấy ở đây.

00:47:24.784 --> 00:47:26.411
Tớ hơi lo lắng.

00:47:26.586 --> 00:47:27.917
Đi nói chuyện với anh ấy đi.

00:47:28.088 --> 00:47:30.318
- Được, tớ đi đây.
- Cố lên, đi, đi nào.

00:47:30.490 --> 00:47:31.787
Hy vọng là chúng ta tìm thấy cô ấy.

00:47:33.960 --> 00:47:34.984
Oh, hey.

00:47:35.729 --> 00:47:39.495
- Ừm...Anh ăn bánh cua không?
- Uh, Cảm ơn.

00:47:39.666 --> 00:47:43.227
- Anh hỏi em 1 câu được không?
- Vâng.

00:47:43.403 --> 00:47:47.635
ở đây em có thấy 1 cô gái mà biết nhảy đẹp như em
chưa từng thấy một cô gái nhảy đẹp như thế bao giờ không?

00:47:47.807 --> 00:47:50.401
Thực ra, Joey à, có đấy.

00:47:53.046 --> 00:47:56.243
- Thật thú vị vì anh đang tìm...
Em yêu anh nhiều lắm, Joey.

00:47:56.416 --> 00:47:58.145
Và nhìn anh mà chỉ muốn hôn thôi.

00:48:00.353 --> 00:48:02.184
Cái này dành cho anh.

00:48:09.963 --> 00:48:11.362
Không thể nào.

00:48:12.198 --> 00:48:15.031
Em đấy à?

00:48:16.002 --> 00:48:18.402
Không, không sao đâu.

00:49:01.481 --> 00:49:03.813
- Các cậu nghe thấy không?
- Có.

00:49:13.026 --> 00:49:14.050
Uh...

00:49:14.227 --> 00:49:16.092
Tớ quay lại ngay.

00:49:27.574 --> 00:49:29.371
Chính là em.

00:49:37.851 --> 00:49:39.876
Anh nghĩ cái này của em.

00:49:43.823 --> 00:49:45.984
Em đã cố gắng nói với anh ở trường...

00:49:46.159 --> 00:49:48.252
..và anh đã cư xử thật ngu ngốc.

00:49:49.562 --> 00:49:52.087
Wow, chính là em.

00:49:52.265 --> 00:49:55.132
Cuối cùng anh cũng tìm được em. Thật không thể
tuyệt hơn.

00:49:56.236 --> 00:49:57.669
Trời lạnh hả.

00:49:57.837 --> 00:49:58.861
À, ừm...

00:50:00.440 --> 00:50:02.908
- Không.
- Cứ khoác áo anh vào. Không, thật đấy.

00:50:07.547 --> 00:50:09.879
Anh không cần phải giả vờ
như anh thích em.

00:50:10.049 --> 00:50:12.108
Em đã nhận đủ lòng tốt để sống cả đời rồi.

00:50:12.752 --> 00:50:15.380
Có ai nói về lòng tốt đâu?

00:50:15.655 --> 00:50:18.283
Anh đã tìm em đến phát điên.

00:50:18.458 --> 00:50:20.085
Không có lúc nào anh không nghĩ về em.

00:50:20.560 --> 00:50:22.152
Cách chúng ta nhảy cùng nhau.

00:50:23.530 --> 00:50:26.931
Vâng, mẹ em là một vũ công.
Em nghĩ đấy là do di truyền.

00:50:31.437 --> 00:50:34.770
Em thật sự nghĩ nhìn anh chỉ muốn hôn thôi à?

00:50:35.275 --> 00:50:36.799
Sao? Không, chỉ là...

00:50:37.577 --> 00:50:42.139
Đó là... Lúc đó em là con nít.
Em không...Pff. Không.

00:50:42.582 --> 00:50:44.516
Có tệ quá đâu. Anh nghĩ tuyệt đấy chứ.

00:50:46.920 --> 00:50:48.353
Wow, anh...

00:50:48.721 --> 00:50:50.348
Anh biết anh hầu như không biết gì về em...

00:50:50.523 --> 00:50:52.013
...nhưng...

00:50:53.159 --> 00:50:55.650
Liệu anh có thể...? Anh muốn đưa em ra khỏi đây,
Mary?

00:50:57.430 --> 00:51:01.526
Mary, vào đây.
- Đấy là nhiệm vụ của em.

00:51:03.670 --> 00:51:05.968
Khoan đã, em sẽ trả lời anh chứ?

00:51:06.806 --> 00:51:08.296
Vâng.

00:51:40.773 --> 00:51:41.967
Joey.

00:51:42.141 --> 00:51:44.769
Oa. Này, Tony Hawk, từ từ nào.
Em biết em đang ở sảnh đấy chứ.

00:51:44.944 --> 00:51:47.811
Đoán xem ai được chọn đi cuộc thi vào
Học viện Nghệ thuật Trình diễn.

00:51:47.981 --> 00:51:49.073
Em đây, chính em.

00:51:49.249 --> 00:51:52.013
Họ chọn từ 500 thí sinh chỉ còn 20.
Em trong top 20.

00:51:52.185 --> 00:51:54.653
Sẽ có người gọi và thông báo cho em
thời gian diễn ra buổi thi sát hạch.

00:51:54.821 --> 00:51:57.153
Sắp đến rồi, em có thể cảm thấy được.
Chúa ơi, Mary. Thở đã.

00:51:57.323 --> 00:52:00.417
- Thở nào, thở nào.
- Mary, tuyệt quá. Thật tuyệt vời.

00:52:00.593 --> 00:52:03.687
Wow. Này, em có muốn anh chỉ
một vài động tác không? À..

00:52:03.863 --> 00:52:06.229
Cho cuộc thi của em ấy.
Anh có thể giúp em luyện tập.

00:52:06.399 --> 00:52:08.560
Có thể lắm chứ.

00:52:08.868 --> 00:52:10.130
Có thể lắm à?

00:52:11.904 --> 00:52:13.565
Hẹn anh ngày mai nhé.

00:52:19.145 --> 00:52:20.169
Nói.

00:52:20.346 --> 00:52:24.282
Xin chào, tôi đang gọi từ
Học viện Nghệ thuật Trình diễn Manhattan.

00:52:24.450 --> 00:52:27.851
...thông báo cho thí sinh Mary Santiago.

00:52:28.021 --> 00:52:30.046
Tôi là người bảo hộ của nó. Nói nhanh hộ cái.

00:52:31.357 --> 00:52:33.086
Chúng tôi muốn tổ chức một cuộc thi
sát hạch.

00:52:33.259 --> 00:52:36.353
Oh, không, không. Không được rồi.

00:52:37.263 --> 00:52:39.663
Nó không thể nhảy được.

00:52:39.832 --> 00:52:41.197
Nó gãy cả 2 chân rồi.

00:52:43.636 --> 00:52:45.536
Ôi, lạy Chúa. Thật kinh khủng, sao lại thế?

00:52:45.705 --> 00:52:49.641
À, chúng là chân gà
và chúng rất yếu....

00:52:49.809 --> 00:52:51.470
..và chúng gãy cái rắc.

00:52:51.911 --> 00:52:53.378
Như cành cây.

00:52:53.546 --> 00:52:55.741
Chúng tôi rất biết ơn
nếu bà không gọi lại...

00:52:55.915 --> 00:53:01.717
...bởi vì, à, sẽ chỉ nhắc chúng tôi nhớ rằng
sự nghiệp nhảy múa của nó đã qua.

00:53:02.955 --> 00:53:05.219
À, tôi sẽ đi hộ hè ở Vegas
trong tuần này...

00:53:05.391 --> 00:53:08.224
...bà có biết thời tiết
ở đó như thế nào không?

00:53:09.896 --> 00:53:11.090
À lố?

00:53:11.831 --> 00:53:13.628
Khẩn trương nào, lái đi. Muộn mất.

00:53:13.800 --> 00:53:17.361
Ta mà lỡ chuyến bay là do anh,
đồ con lợn.

00:53:18.738 --> 00:53:21.366
Phù, thế là bà phù thủy độc ác đã
đi rồi.

00:53:21.541 --> 00:53:22.940
Có thể bà ta mang cả chổi bay đấy.

00:53:23.109 --> 00:53:25.805
- Em sẽ không phải làm việc vào cuối tuần.
- Ha-ha-ha. Yeah.

00:53:29.182 --> 00:53:30.615
Đùa sao.

00:53:30.783 --> 00:53:32.842
- Bà ta làm em điên mất.
- Sao thế?

00:53:36.255 --> 00:53:38.086
Okay, wow. Um...

00:53:38.257 --> 00:53:40.316
"Sơn hồng hồ bơi"

00:53:40.493 --> 00:53:42.688
"Lát lại mái ngói.

00:53:42.862 --> 00:53:46.389
- "Hút bụi đường lái xe"? Kỳ quá.
- Việc nhà mà bà Dominique sai bảo đấy.

00:53:46.566 --> 00:53:50.024
Bà ấy đi và em phải làm hết việc,. nếu không thì ai
mà biết được em sẽ phải chịu đựng bao lâu đây.

00:53:50.203 --> 00:53:51.602
Xin lỗi anh, lần khác vậy.

00:53:51.771 --> 00:53:54.239
Trừ khi em vừa làm việc của em vừa
làm việc của bà ấy.

00:54:56.636 --> 00:54:58.501
Em làm tốt lắm, rất tốt, nhưng anh...

00:54:58.671 --> 00:55:01.231
Anh nghĩ là ta nên tập trung vào
kỹ thuật của em một tí.

00:55:01.407 --> 00:55:02.431
Ok.

00:55:04.510 --> 00:55:07.775
Chỉ là, anh cần phải nới lỏng người hơn.

00:55:09.182 --> 00:55:10.206
Không phải vậy, Không.

00:55:27.600 --> 00:55:28.624
Không tệ.

00:55:28.801 --> 00:55:31.793
Anh ấy đang làm hết việc nhà cho nó.

00:55:32.138 --> 00:55:34.299
Ta thấy bực lắm rồi đó.

00:55:34.607 --> 00:55:36.302
Bắt nó sơn lại cái hồ bơi?

00:55:36.476 --> 00:55:41.539
Bắt nó hút bụi nhà xe?
Các người ngu lắm.

00:55:42.515 --> 00:55:44.244
Không. Anh làm gì vậy? Không.

00:55:44.417 --> 00:55:46.442
Anh ấy thấy gì trong cái trò vớ vẩn kia chứ?

00:55:46.619 --> 00:55:49.417
Ừm, tớ nghĩ là, cô ấy khá đẹp đôi với anh ta.

00:55:49.589 --> 00:55:51.318
- Và cô ta có mái tóc đẹp...
- Im đi.

00:55:53.759 --> 00:55:55.590
Chúng ta cần kế hoạch B.

00:56:02.301 --> 00:56:05.395
- Uh... Anh nghĩ em cần 1 chiếc ghita mới.
- Ha.

00:56:05.571 --> 00:56:07.562
Vâng, hay nhỉ.

00:56:09.709 --> 00:56:11.643
Anh đang viết bài hát mới à?

00:56:12.545 --> 00:56:13.569
Uh.

00:56:14.080 --> 00:56:16.310
Em, ừm, có muốn giúp anh
đoạn hợp âm không?

00:56:17.350 --> 00:56:19.818
- Không, em...
- Anh nghĩ em muốn giúp anh đoạn này đấy.

00:56:19.986 --> 00:56:21.851
- Đi nào.
- Okay.

00:56:22.021 --> 00:56:23.579
Đây.

00:56:25.091 --> 00:56:27.355
Và đây, anh mới viết được
từng này lời thôi.

00:56:27.527 --> 00:56:30.360
- Được rồi.
- Bắt đầu ở đây nhé.

00:56:30.530 --> 00:56:31.861
- Sẵn sàng chưa?
- Rồi ạ.

00:56:32.031 --> 00:56:33.658
Okay.

00:56:35.568 --> 00:56:38.162
Thật khó khăn

00:56:38.337 --> 00:56:40.100
- Để anh bất ngờ
- Để anh bất ngờ

00:56:40.273 --> 00:56:41.297
Tốt lắm.

00:56:41.474 --> 00:56:44.238
- Nhưng em mang lại con người thực sự của anh
- Nhưng em mang lại con người thực sự của anh

00:56:44.410 --> 00:56:46.878
- Ánh mắt em không phán xét
- Ánh mắt em không phán xét

00:56:47.046 --> 00:56:49.913
- Đó là cách em làm anh rung động
- Đó là cách em làm anh rung động

00:56:50.082 --> 00:56:54.883
- Cuối cùng anh cũng tìm được điều chân thực
- Cuối cùng anh cũng tìm được điều chân thực

00:56:58.691 --> 00:56:59.851
Okay.

00:57:00.326 --> 00:57:02.089
Giờ nghỉ đã hết.

00:57:03.129 --> 00:57:05.597
Quay trở lại nghỉ ngơi tiếp.

00:57:14.006 --> 00:57:17.498
Em biết đấy, một lý do nah quay lại là
vì anh muốn nhớ lại...

00:57:17.677 --> 00:57:20.612
...tại sao anh học nhảy lần đầu tiên.

00:57:23.449 --> 00:57:25.474
Nhảy với em....

00:57:26.218 --> 00:57:28.243
...anh bắt đầu nhớ...

00:57:30.489 --> 00:57:32.480
- Thế ư?
- Uh.

00:57:36.028 --> 00:57:37.552
Và em đang gần tiến đến.

00:57:37.730 --> 00:57:38.924
Anh cũng thế.

00:57:39.098 --> 00:57:42.659
- Ý em là bước nhảy của em.
- À, em cũng không đến nỗi nào đâu.

00:57:42.835 --> 00:57:45.030
Mai ta gặp nhau tiếp, tại ngay đây nhé?

00:57:45.204 --> 00:57:47.434
Như trong nhà em, trong tư thế này à?

00:57:47.607 --> 00:57:48.801
Anh đâu phải loại người đó đâu.

00:57:48.975 --> 00:57:51.944
Đôi khi em không nghĩ điều này hoàn toàn
đáng tin đâu.

00:57:59.352 --> 00:58:01.650
Thế chàng Hoàng tử Quyến rũ đâu rồi?

00:58:04.957 --> 00:58:06.857
Wow, ghen à?

00:58:08.394 --> 00:58:12.125
Chuông cửa à? Lạ nhỉ.
Ai đấy nhỉ?

00:58:12.298 --> 00:58:14.960
Chị không biết Bree.
Xem hộ coi, Mary.

00:58:15.134 --> 00:58:16.601
Chúa ạ, mấy người lạ thật.

00:58:19.538 --> 00:58:21.904
Xin chào, kế hoạch B.

00:58:22.074 --> 00:58:23.803
Em không tự nhiên 1 tí được à?

00:58:23.976 --> 00:58:26.604
À không. Như thế sẽ lộ mất.

00:58:34.095 --> 00:58:39.618
Gặp anh ở sảnh sau nhà anh vào nửa đêm nhé. (JP)

00:58:43.229 --> 00:58:44.753
Tami, nếu anh ấy ngủ quên thì sao?

00:58:44.930 --> 00:58:47.626
Không đâu. Đi đi. Và nhớ gọi tớ sau nhé.

00:58:47.800 --> 00:58:50.166
Bà Domi-điên lấy điện thoại tớ rồi,
không nhớ à?

00:58:50.336 --> 00:58:52.133
Cậu có muốn tớ đợi không?

00:58:52.438 --> 00:58:55.271
Không cần đâu. Joey sẽ đưa tớ về nhà.
Cảm ơn cậu.

00:58:55.441 --> 00:58:57.432
- Tiến lên nào.
- Okay.

00:59:28.174 --> 00:59:29.766
Gì vậy?

00:59:30.209 --> 00:59:31.972
- Cái gì thế nhỉ?
- Có gì đâu.

00:59:32.144 --> 00:59:34.874
Natalia. Natalia, nghe này. Ha.

00:59:35.047 --> 00:59:37.447
Chúng ta từng hẹn hò, nhưng nó qua rồi.

00:59:38.384 --> 00:59:41.376
- Joey, Joey, thôi nào.
- Đến giờ em phải đi rồi.

00:59:41.554 --> 00:59:43.283
Anh sẽ gặp em ở trường.

01:00:17.356 --> 01:00:19.916
Này, đi đâu cả đêm thế?

01:00:20.092 --> 01:00:22.993
Ta đang tập Yoga.

01:00:24.997 --> 01:00:28.865
Ê, khóc à?
Hay mắt sưng húp lên thế từ lâu rồi?

01:00:29.034 --> 01:00:31.502
Ta chưa từng thấy thế trước kia.
Sao thế?

01:00:31.670 --> 01:00:34.503
- Cô Dominique, cháu không muốn nói về điều này.
- Oh, thôi nào.

01:00:34.673 --> 01:00:36.607
Nói ta nghe. Ngồi xuống nào.

01:00:37.276 --> 01:00:39.938
Nào, ngồi xuống, đi nào.

01:00:40.646 --> 01:00:42.113
Được. Ngồi trên bàn tay đó.

01:00:43.149 --> 01:00:45.208
Joey à, đúng không cưng?

01:00:45.384 --> 01:00:48.012
Đấy, biết mà.

01:00:48.187 --> 01:00:51.520
Gã đó kiếm được cô nàng nào ngon hơn
và thành công hơn à.

01:00:51.690 --> 01:00:54.853
Ồ, tiếc quá. Thật khó quá.

01:00:55.027 --> 01:00:58.554
Ta không biết nhưng ta đã diễn cảnh đó một lần trong fim.
Ta có thể hiểu.

01:00:59.431 --> 01:01:03.595
Để ta cho mày một lời khuyên nhá nhé.
Joey là một Câu Chuyện Hollywood viễn tưởng...

01:01:03.769 --> 01:01:06.135
...chỉ tình cờ xảy ra.

01:01:06.305 --> 01:01:08.899
Khóc lóc vì nó chả có nghĩa gì đâu.
Mm-mm.

01:01:09.074 --> 01:01:11.565
Thực sự thì, cũng cảm động đấy.

01:01:12.511 --> 01:01:14.979
Cháu không thể chờ một ngày nào nữa để thoát
khỏi đây và đến Manhattan.

01:01:15.147 --> 01:01:18.548
Oh, xin lỗi. Ta quên nói với mày rồi à?
Quên rồi, tệ thật.

01:01:18.717 --> 01:01:21.709
Họ đã gọi. Không có cuộc thi nào cả.
Họ đã nhầm.

01:01:21.887 --> 01:01:24.720
- Sao? Cô nói dối.
- Không đâu.

01:01:24.890 --> 01:01:27.290
Thư từ chối ở ngay kia, trong cái đống...

01:01:27.459 --> 01:01:30.826
...mày phải đào nó lên mới thấy.

01:01:34.200 --> 01:01:36.100
Ta rất vui vì chúng ta
có cuộc nói chuyện nho nhỏ này.

01:01:36.268 --> 01:01:40.705
Ta luôn muốn trở thành bà mẹ
mà mày chưa từng có.

01:01:44.009 --> 01:01:48.070
Uh. Thế là chuyến đi diễn Nhật Bản quá đỉnh.
Như fim của Lý Tiểu Long, nhưng không có phụ đề.

01:01:48.247 --> 01:01:51.114
- Bánh sushi làm tớ phát ốm...
- Mary.

01:01:52.117 --> 01:01:54.517
Hey, gặp lại mọi người sau nhé.

01:01:54.687 --> 01:01:56.211
Mary.

01:01:56.889 --> 01:01:59.858
Mary, từ từ nào. Hey, sao...?

01:02:00.025 --> 01:02:01.185
Sao thế?

01:02:01.360 --> 01:02:03.885
Anh đã gọi Tami,
cố gắng liên lạc với em.

01:02:05.965 --> 01:02:08.627
- Anh đã làm gì chăng?
- Không quan trọng. Xong rồi. Chuyện chúng ta chấm hết.

01:02:09.869 --> 01:02:11.268
Khoan.

01:02:11.637 --> 01:02:13.127
Whoa, whoa.

01:02:13.305 --> 01:02:15.865
- Em nói gì vậy?
- Anh có thấy tiếc cho em không?

01:02:16.041 --> 01:02:18.509
Anh đang làm từ thiện cho tôi à?
Thế nên anh mời tôi đi chơi chăng?

01:02:18.677 --> 01:02:21.339
- Nghĩa là sao?
- Anh nghĩ là anh đùa giỡn với tôi...

01:02:21.513 --> 01:02:24.141
...đến khi ai đó anh thích hơn xuất hiện
và tôi sẽ không quan tâm...

01:02:24.316 --> 01:02:26.307
...vì tôi thật may mắn khi được
một ngôi sao lớn yêu thích.

01:02:26.585 --> 01:02:30.919
Anh biết điều gì nhục nhã khi phải lòng một người
mà mình biết không bao giờ với tới không?

01:02:31.490 --> 01:02:35.085
Dẫu thế người ta vẫn yêu vì nghĩ rằng
anh ta có thể thay đổi.

01:02:35.794 --> 01:02:37.227
Mary.

01:02:39.198 --> 01:02:40.631
- Anh đã thay đổi.
- Dẫu sao...

01:02:40.799 --> 01:02:43.461
...cảm ơn vì những điệu nhảy,
nhưng tôi không còn nhảy múa gì nữa.

01:02:43.636 --> 01:02:45.126
Tạm biệt.

01:02:47.539 --> 01:02:49.803
Được rồi, đến lúc đột phá rồi.

01:02:49.975 --> 01:02:53.035
Tớ đã kể gì với cậu nhỉ? Cô gái bí ẩn của tớ.

01:02:57.783 --> 01:02:59.580
- Whoa, Tami.
- Anh cần em giúp.

01:02:59.752 --> 01:03:01.720
- Cái rèm bị quái gì vậy?
- Chuyện của Mary.

01:03:01.887 --> 01:03:04.583
- Thôi nào kưng.
- Đừng có "kưng" gì với tôi.

01:03:05.357 --> 01:03:07.552
Cho tớ một giây thôi.

01:03:07.726 --> 01:03:08.750
1 giây thôi.

01:03:08.928 --> 01:03:12.091
Các người không có sân vận động
để chơi hay biểu diễn à?

01:03:12.264 --> 01:03:13.526
Đi nào. Cửa sau.

01:03:15.334 --> 01:03:16.699
Ái chà, thua nhé.

01:03:16.869 --> 01:03:18.837
- Muốn ăn đấm không, siêu sao?
Ồ không.

01:03:19.004 --> 01:03:22.167
Không phải là đánh thật đấy chứ?

01:03:22.341 --> 01:03:25.674
Anh đã làm tan vỡ trái tim bạn thân nhất
của tôi. Chúc anh sống vui.

01:03:25.844 --> 01:03:28.938
- Tami, tôi thậm chí không biết tôi đã làm gì sai.
- Để tớ, JP.

01:03:29.114 --> 01:03:31.173
Cậu ấy thậm thí không biết cậu ấy đã làm gì sai.

01:03:31.350 --> 01:03:32.544
Tớ vừa nói thế mà.

01:03:32.718 --> 01:03:34.686
Tớ biết, nhưng vấn đề là giọng điệu.

01:03:34.853 --> 01:03:37.686
Này. Cô ấy biết anh lừa dối cô ấy. Được chưa?

01:03:37.856 --> 01:03:41.383
- Chấm hết.
- Sao? Điên rồi. Và hoàn toàn sai.

01:03:42.061 --> 01:03:44.859
Thú vị thật, vì cô ấy thấy anh với Natalia.

01:03:47.399 --> 01:03:48.661
Khoan nào, từ từ.

01:03:48.834 --> 01:03:52.463
Thế Mary ở đó khi
Natalia đột nhập vào nhà cậu à?

01:03:52.638 --> 01:03:54.162
Không, không, không có gì xảy ra.

01:03:55.240 --> 01:03:57.936
Natalia đã lẻn vào nhà bố mẹ tớ.
Cô ta gài bẫy tớ.

01:03:58.577 --> 01:04:00.772
Không có gì xảy ra giữa chúng tôi.

01:04:00.946 --> 01:04:02.880
Tôi không bao giờ làm tổn thương
Mary như vậy.

01:04:03.682 --> 01:04:05.445
Thật điên rồ.
Cô phải tin tôi.

01:04:05.617 --> 01:04:08.484
Nghe này, tôi muốn tin anh và
tôi muốn cô ấy hạnh phúc.

01:04:08.654 --> 01:04:11.418
Đặc biệt bây giờ cô ấy lại kẹt
Với Dominique thêm 1 năm.

01:04:11.590 --> 01:04:13.717
Khoan, cô ấy không đến Manhattan à?

01:04:13.892 --> 01:04:16.827
- Họ không cho cô ấy đi thi.
- Chúa ơi.

01:04:16.996 --> 01:04:20.295
- Tại sao họ lại từ chối cô ấy?
- Có thể họ đổi ý.

01:04:23.335 --> 01:04:25.098
Nhưng chúng ta có thể khiến họ đổi ý lại.

01:04:25.270 --> 01:04:26.965
- Anh có thể à?
- Cậu làm được à?

01:04:28.040 --> 01:04:29.667
Tên tớ là gì?

01:04:29.842 --> 01:04:31.605
- Joey Parker.
- Tên tớ là gì?

01:04:31.777 --> 01:04:33.904
Ha. Joey Parker.

01:04:35.114 --> 01:04:37.241
Bảo Mary đến dự cuộc thi của tớ,
được chứ?

01:04:37.416 --> 01:04:39.213
Bây giờ tớ sẽ lo vụ này.

01:04:54.833 --> 01:04:56.198
TAMI: Hi.

01:04:56.368 --> 01:04:59.201
- Hi.
- Bọn tớ muốn cho cậu xem cái này.

01:04:59.371 --> 01:05:01.839
Dustin, anh làm gì ở đây vậy?

01:05:02.608 --> 01:05:03.973
Um...

01:05:04.143 --> 01:05:05.633
Nghe này Mary.

01:05:05.811 --> 01:05:09.611
Đôi lúc trong tình yêu, cậu biết đấy,
xảy ra hiểu nhầm.

01:05:09.782 --> 01:05:11.943
Con đường luôn ghập ghềnh.
Nhưng cậu và JP...

01:05:12.117 --> 01:05:14.585
...như bướm đêm với ánh lửa,
luôn thu hút nhau.

01:05:14.753 --> 01:05:17.221
Và chúng tớ, bạn cậu, thấy rằng...

01:05:17.389 --> 01:05:18.981
Cậu phải tin bạn bè.

01:05:19.158 --> 01:05:22.719
Mặc đồ đi. Bộ nào đẹp vào.
Xứng đáng đấy.

01:05:24.096 --> 01:05:25.859
Okay.

01:05:27.299 --> 01:05:30.427
- Anh có nghĩ là cô ấy sẽ đi không?
- Uh, anh nói hay thế cơ mà.

01:05:30.602 --> 01:05:33.696
Vâng, hay thật, nhưng có điều hơi dài.
Anh nên nói ngắn bớt.

01:05:33.872 --> 01:05:37.103
- Lần tới, nói ngắn đi một chút. Ngắn đi một chút
- Anh đang cố gắng.

01:05:37.276 --> 01:05:39.267
- Anh vẫn cố học tập bác Phil của anh.
- Oh, được.

01:05:39.445 --> 01:05:41.003
Hay lắm, lạ thật.

01:06:05.904 --> 01:06:08.338
Ha-ha! Check it out.

01:06:08.507 --> 01:06:09.997
Mấy người định làm gì?

01:06:10.175 --> 01:06:13.372
Bọn tớ thấy buồn vì cậu không được tham gia
cuộc thi sát hạch, nên bọn tớ muốn làm cậu vui.

01:06:13.545 --> 01:06:16.639
- Bằng cách đưa tớ đến cuộc thi của Joey?
- Uh.

01:06:16.815 --> 01:06:19.716
Mary, đây không phải chuyện cuộc thi.

01:06:19.885 --> 01:06:22.353
Tami, tớ bảo rồi, tớ không nhảy nữa.

01:06:22.788 --> 01:06:25.086
Tin tớ đi.

01:06:27.159 --> 01:06:30.526
Được rồi. Trong lúc cậu suy nghĩ về giây phút quan trọng
nhất trong đời...

01:06:30.696 --> 01:06:34.393
...Tớ phải đi đây. Người ta cần tớ cho show diễn. Đi nhé?

01:06:37.035 --> 01:06:40.471
Được rồi. Tớ sẽ vào xem một lúc.
Nhưng chỉ một lúc thôi nhé.

01:06:40.639 --> 01:06:41.867
Quá đỉnh.

01:06:42.040 --> 01:06:43.564
Đậu xe đây đắt lắm.

01:06:43.742 --> 01:06:45.369
- Để tớ quay xe lại.
- Ôi trời.

01:06:53.152 --> 01:06:56.246
Tránh ra. Dominique Blatt đang đến.

01:06:56.421 --> 01:06:59.857
Này cái đống xúc xích heo. Tránh đường.

01:07:00.025 --> 01:07:01.151
Đi xuống nhanh. Đi, đi.

01:07:01.326 --> 01:07:04.090
Đồ đẹp lắm, tóc vàng hoe. Ê, ê.

01:07:04.263 --> 01:07:06.254
Không, cha nội, đứng lên. Đứng lên.

01:07:06.431 --> 01:07:08.262
Đấy, đi đi, bố già. Tránh ra.

01:07:08.667 --> 01:07:12.501
Được rồi, không được nhìn như thế, mấy người.
Quay đi chỗ khác.

01:07:14.373 --> 01:07:15.465
Chú mày nhìn gì thế?

01:07:16.141 --> 01:07:18.200
Hey, dạo này thế nào.
Khỏe. Rất vui khi gặp anh.

01:07:20.879 --> 01:07:22.312
Yeah, yeah, yeah.

01:07:22.481 --> 01:07:24.472
Chuyện gì vậy?

01:07:25.651 --> 01:07:27.448
Làm nóng sân khấu đi nào.

01:07:29.655 --> 01:07:31.987
- Các bạn tối nay thế nào?

01:07:33.525 --> 01:07:34.549
Các bạn thế nào ?

01:07:35.460 --> 01:07:38.361
Các bạn sẵn sàng bùng nổ chưa?

01:07:39.164 --> 01:07:40.688
Oh không, ừm...

01:07:40.866 --> 01:07:42.197
Tami, cậu ngồi xuống đi nha?

01:07:42.367 --> 01:07:43.766
Tớ sẽ quay lại ngay, OK?

01:07:43.936 --> 01:07:45.995
Được rồi, tôi là MC ngày hôm nay, the Funk.

01:07:46.171 --> 01:07:48.935
Tôi muốn giới thiệu chàng trai đã biến
những điều này thành sự thật.

01:07:49.107 --> 01:07:53.203
Chào mừng chàng trai của tôi, của các bạn,
Joey Parker.

01:07:56.982 --> 01:07:59.280
Vâng. Cảm ơn mọi người đã đến đây tối nay.

01:07:59.451 --> 01:08:01.544
- Whoo!
- Joey! Ha-ha-ha!

01:08:03.055 --> 01:08:04.852
Thế nào?
Mọi người thế nào?

01:08:05.023 --> 01:08:06.650
Hello. Hello. Hello.

01:08:06.825 --> 01:08:08.850
Hey. Ổn chứ?

01:08:09.027 --> 01:08:10.790
Check it out. Tôi vừa đứng sau sân khấu.

01:08:10.963 --> 01:08:14.592
Chúng ta có một vài vũ công
đỉnh cao cho mọi người tối nay.

01:08:14.766 --> 01:08:16.961
Bây giờ là lúc cho mọi người thưởng thức.

01:08:17.135 --> 01:08:21.469
Những vũ công sẽ được chấm điểm qua 3 yếu tố:
cá tính, kỹ thuật và phong cách.

01:08:21.640 --> 01:08:24.234
Tôi cần mọi người thực sự hò hét
và làm nóng sân khấu.

01:08:24.409 --> 01:08:27.071
Điều này sẽ giúp ban giám khảo
chọn ra người chiến thắng.

01:08:27.246 --> 01:08:29.214
Người đó sẽ nhảy cùng tôi
trong video tiếp theo của tôi.

01:08:29.381 --> 01:08:32.873
- Chào, tôi Dominique Blatt. Anh thế nào?
- Xin nhường lại sân khấu cho The Funk.

01:08:33.151 --> 01:08:34.618
Tôi sẽ gặp lại các bạn.

01:08:34.786 --> 01:08:37.949
Được rồi. Được rồi.

01:08:38.123 --> 01:08:42.423
Đầu tiên, cặp đôi vũ công đầu tiên
Angel và Derek.

01:08:42.594 --> 01:08:46.189
Cổ vũ lên nào. DJ, nổi nhạc!

01:09:17.396 --> 01:09:20.923
Thí sinh kế tiếp tên là Taylor. Anh ta sẽ
cho các bạn xem...

01:09:21.099 --> 01:09:22.623
...điệu nhảy Hồ Thiên Nga.

01:09:31.710 --> 01:09:35.146
Ê, cậu chàng, múa ba lê dành cho con gái.

01:09:35.314 --> 01:09:41.685
Bây giờ chúng ta có Doctor và Maurice
với những bước nhảy hip-hop. Nghe xem nào.

01:09:46.158 --> 01:09:47.147
Whoo!

01:09:58.103 --> 01:09:59.570
Boom!

01:10:01.973 --> 01:10:04.237
Bọn này đang đầu độc
tâm hồn con trẻ...

01:10:04.409 --> 01:10:06.400
...nhưng điều này.
Okay.

01:10:06.578 --> 01:10:08.637
Hay. Bây giờ...

01:10:08.814 --> 01:10:12.477
...Xin nhường sân khấu cho
thí sinh Brittney Blatt.

01:10:12.651 --> 01:10:14.585
Và cô ta sẽ làm thứ-không-ai-biết-là-thứ-gì.

01:10:18.290 --> 01:10:19.985
Cố lên nào, bùng nổ đi.

01:10:24.229 --> 01:10:25.526
Kinh khủng.

01:10:46.318 --> 01:10:48.218
À, tốt. Robot, nhảy đi.

01:10:50.021 --> 01:10:51.045
Yeah!

01:10:55.894 --> 01:10:58.362
Mấy người thấy chưa?
Kinh hoàng quá?

01:10:58.530 --> 01:11:00.191
Nhưng ơn Chúa, qua rồi. Ổn rồi.

01:11:00.365 --> 01:11:02.833
Chúng ta sẽ tiếp tục cuộc thi.

01:11:03.001 --> 01:11:05.492
Đây là vũ công cuối cùng của đêm nay.

01:11:06.138 --> 01:11:10.666
Tiến lên, cổ vũ cho
Natalia Faroush.

01:11:22.421 --> 01:11:23.979
Nhìn kìa, có tiếc không.

01:11:24.156 --> 01:11:27.057
Cậu ở đây, còn chờ gì nữa?

01:11:49.514 --> 01:11:52.483
Cậu làm tốt hơn cô ta nhiều.

01:12:01.259 --> 01:12:04.285
Vâng, cổ vũ cho cô ấy.

01:12:11.136 --> 01:12:15.072
Thôi nào, nào.
Được rồi.

01:12:24.249 --> 01:12:26.444
Vâng.
Có vẻ như càng lúc càng nóng lên thì phải?

01:12:29.287 --> 01:12:31.448
Không khí càng nóng lên. Đúng rồi.

01:12:31.623 --> 01:12:35.855
Được rồi. Bây giờ là lúc giám khảo
quyết định ai là người chiên thắng.

01:12:36.027 --> 01:12:38.552
Thí sinh cuối cùng của chúng ta vừa hoàn thành
phần thi.

01:12:41.099 --> 01:12:42.532
Sao, sao ạ? Xem nào.

01:12:42.701 --> 01:12:44.794
Mọi người muốn nói gì?
Các bạn muốn xem nữa à?

01:12:44.970 --> 01:12:46.665
Yeah.

01:12:48.173 --> 01:12:51.506
Được rồi. Thế thì chúng tôi có một
sự đặc biệt nho nhỏ cho các bạn.

01:12:51.676 --> 01:12:53.234
- Thế nên check it out.
- Tuyệt.

01:12:53.411 --> 01:12:54.673
Các bạn sẽ không tin được đâu.

01:13:08.493 --> 01:13:10.120
Go.

01:13:36.521 --> 01:13:40.685
Ha-ha. Chỉ là một vài trò thôi mà.
Không có gì đâu.

01:13:40.859 --> 01:13:42.190
Nhưng cái thực sự đặc biệt...

01:13:42.360 --> 01:13:45.329
...thì điên rồ hơn nhiều. Let's go.

01:14:37.749 --> 01:14:38.875
Wow.

01:14:44.022 --> 01:14:48.254
Thật khó khăn
Để anh bất ngờ

01:14:48.426 --> 01:14:53.056
Nhưng em mang lại con người thực sự của anh
Ánh mắt em không phán xét

01:14:53.231 --> 01:14:57.634
Đó là cách em làm anh rung động
Cuối cùng anh đã tìm được điều chân thực

01:14:57.802 --> 01:15:01.795
Không thể diễn tả bằng ngôn từ
Nhưng lần này anh sẽ tìm ra

01:15:02.374 --> 01:15:06.811
Hãy đến nắm lấy tay anh
Để anh nâng em lên

01:15:06.978 --> 01:15:10.937
Xua đi nỗi sợ hãi của anh
Và làm cho anh trở nên mạnh mẽ

01:15:11.650 --> 01:15:16.144
Đó là khi đôi ta cùng nhảy
Là cách anh nói sự thật

01:15:16.321 --> 01:15:21.623
Là điều kinh điển khi chúng ta gặp nhau
Và cách em làm anh nhấc bước.

01:15:22.293 --> 01:15:23.726
Tạm dừng. Dừng lại.

01:15:23.895 --> 01:15:25.590
Tạm dừng. Dừng lại.

01:15:25.764 --> 01:15:27.527
Chờ tôi một chút.

01:15:28.366 --> 01:15:29.492
Các bạn à...

01:15:29.668 --> 01:15:31.295
Tôi muốn buổi tối hôm nay thật hoàn hảo.

01:15:33.138 --> 01:15:35.766
Và nó không thể hoàn hảo cho đến khi
có một người đặc biệt...

01:15:35.940 --> 01:15:37.601
...đứng ngay đây bên cạnh tôi.

01:15:43.314 --> 01:15:45.339
Mary, em có ở đó không?

01:15:45.917 --> 01:15:47.475
Mary?

01:15:47.652 --> 01:15:48.846
Nó vừa nói Mary à?

01:15:51.956 --> 01:15:55.187
Mary, em ở đó chứ?
Anh biết là em đang ở đây.

01:15:55.760 --> 01:15:58.285
- Cô ấy đi đâu rồi?
- Cô ấy vừa mới ở đây.

01:16:00.398 --> 01:16:01.695
Mary, nào.

01:16:02.901 --> 01:16:05.062
Anh biết em ở dưới kia, lên tiếng đi nào.

01:16:14.245 --> 01:16:16.941
Mary, Mary.

01:16:17.115 --> 01:16:19.982
Mary, Mary.

01:16:20.151 --> 01:16:23.848
Mary, Mary, Mary.

01:16:24.022 --> 01:16:25.284
Mary.

01:16:25.457 --> 01:16:27.482
Mary, Mary.

01:16:27.659 --> 01:16:30.150
- Mary, Mary, Mary.
- Dominique. Dominique.

01:16:30.495 --> 01:16:32.793
Mary, Mary.

01:16:33.131 --> 01:16:35.065
- Mary, Mary.
Cô ấy kìa.

01:16:35.233 --> 01:16:36.860
Hey, Mary.

01:16:40.739 --> 01:16:44.072
- Nhảy với anh
- Nhảy với anh á? Không, cảm ơn.

01:16:46.745 --> 01:16:49.179
Ừm, có thể anh đã sai...

01:16:49.681 --> 01:16:52.650
...nhưng em là bạn nhảy tuyệt vời nhất
mà anh từng có.

01:16:52.817 --> 01:16:54.079
Aw...

01:16:55.286 --> 01:16:58.255
Cho dù tôi đã dạy cô ấy
mọi thứ cô ấy biết.

01:17:02.060 --> 01:17:05.461
Buồn cười thật, bởi vì anh nói
anh quên mất tại sao anh bắt đầu nhảy....

01:17:05.630 --> 01:17:06.858
... Cho đến khi anh gặp tôi.

01:17:09.134 --> 01:17:10.726
Quê quá.

01:17:10.902 --> 01:17:12.563
Không, không sao. Đúng thế.

01:17:13.738 --> 01:17:18.198
Thế tại sao em không lên đây,
và chỉ cho anh tại sao anh nhớ lại những bước nhảy?

01:17:18.376 --> 01:17:20.401
Yeah.

01:17:21.546 --> 01:17:24.947
Vâng. Và đây là điều tôi đang nói.
Bây giờ thì bữa tiệc mới nóng thực sự.

01:17:25.116 --> 01:17:26.105
Whoo!

01:17:26.284 --> 01:17:27.808
Dominique.

01:17:27.986 --> 01:17:29.010
Shoot.

01:17:29.187 --> 01:17:34.454
Thưa quý vị, và đây là
cô Mary Santiago.

01:17:39.063 --> 01:17:42.692
Oooh. Chắc là anh nên tránh sang một bên.

01:17:43.535 --> 01:17:47.301
Được rồi, hãy nhìn này.
Có phải một ban nhạc nhảy thế này chăng?

01:17:53.878 --> 01:17:55.277
Ooh.

01:17:55.446 --> 01:17:57.641
Okay. Um...

01:17:57.816 --> 01:17:59.909
Hay đấy. Đó là cái gì vậy?

01:18:00.451 --> 01:18:01.918
Oh, um, đó là anh.

01:18:07.025 --> 01:18:09.755
Anh đâu có nhảy như thế.
Em có cần anh hướng dẫn cách nhảy không đấy.

01:18:09.928 --> 01:18:12.863
Làm như anh có thể nhảy đẹp hơn không bằng.

01:18:14.165 --> 01:18:15.826
Thật sao?

01:18:16.868 --> 01:18:19.302
Kưng à, chính anh sáng tác ra
điệu nhảy đó.

01:18:19.470 --> 01:18:21.131
Oh, yeah.

01:18:21.306 --> 01:18:23.365
Uh, đúng. Chính tôi.

01:18:26.244 --> 01:18:29.270
Chứng minh đi. Hãy xem anh làm như thế nào.

01:18:30.281 --> 01:18:33.011
Được rồi, cảm ơn. Anh chứng  minh đây.

01:18:44.162 --> 01:18:46.221
- Thử coi.
- Được, hãy xem anh làm thế nào.

01:18:46.397 --> 01:18:48.331
Hãy mở nhạc có DJ.

01:18:56.040 --> 01:18:57.667
Cũng hay đấy. Thế nhớ cái này không?

01:19:07.452 --> 01:19:09.113
Oh, thật sao?

01:19:13.091 --> 01:19:14.115
Đây nữa?

01:19:45.690 --> 01:19:47.590
You're the new classic

01:19:47.759 --> 01:19:50.091
You're the new P. Y.T.

01:19:50.261 --> 01:19:54.254
Stands for pretty, young
Taking on the world from the driver's seat

01:19:55.433 --> 01:19:58.163
Nào. Thiếu em thì anh không thể
trình diễn được.

01:20:01.773 --> 01:20:04.264
- Look so classic, fantastic
- Classic, fantastic

01:20:04.442 --> 01:20:06.034
- When you're on the floor
- When you're on the floor

01:20:06.210 --> 01:20:08.701
- Bring the beat back once more
- Bring the beat back once more

01:20:09.147 --> 01:20:11.206
- Let me see you do that
- Let me see you do that

01:20:11.716 --> 01:20:13.115
Trying to do it right

01:20:13.284 --> 01:20:15.616
Ain't no rehearsal
It's your life

01:20:15.787 --> 01:20:18.221
And you're doing this crazy dance

01:20:18.389 --> 01:20:20.220
Because you're making these crazy plans

01:20:20.391 --> 01:20:22.450
Because this is not a test

01:20:22.627 --> 01:20:24.788
You put in work to be the best

01:20:25.163 --> 01:20:27.188
It's a classic take On a brand-new game

01:20:27.398 --> 01:20:28.422
- Before the needle drops
- Before the needle drops

01:20:28.599 --> 01:20:29.623
- They will know your name
- They will know your name

01:20:29.801 --> 01:20:31.564
You're the new classic

01:20:31.736 --> 01:20:33.931
You're the new P. Y.T.

01:20:34.105 --> 01:20:36.801
- Stands for pretty, young
- And try everything

01:20:36.975 --> 01:20:38.499
- Just to touch your dreams
- Just to touch your dreams

01:20:38.676 --> 01:20:40.109
You're the new classic

01:20:40.278 --> 01:20:41.575
- Fantastic
- Fantastic

01:20:41.746 --> 01:20:43.304
Now you own this floor

01:20:43.481 --> 01:20:46.075
Bring the beat back once more

01:20:46.250 --> 01:20:47.774
- Let me see you do that
- Let me see you do that

01:20:47.952 --> 01:20:49.852
You're the new classic

01:20:50.021 --> 01:20:52.387
- You're the new P. Y.T.
- You're the new P. Y.T.

01:20:52.557 --> 01:20:54.286
- Stands for pretty, young
- Stands for pretty, young

01:20:54.459 --> 01:20:57.019
- You take a chance to believe in me
- You take a chance to believe in me

01:20:57.195 --> 01:20:59.823
- You're the new classic, fantastic
- You're the new classic, fantastic

01:20:59.998 --> 01:21:01.625
- Now you own this floor
- Now you own this floor

01:21:01.799 --> 01:21:03.767
- Bring the beat back once more
- Bring the beat back once more

01:21:04.435 --> 01:21:06.801
- And watch us while we do that
- And watch us while we do that

01:21:15.813 --> 01:21:17.178
Yeah.

01:21:17.348 --> 01:21:18.838
- Hay lắm Mary!
Hay.

01:21:19.017 --> 01:21:20.985
Mày đang khoe khoang đó Mary.

01:21:21.152 --> 01:21:23.177
Đừng có khoe khoang nữa.

01:21:43.041 --> 01:21:44.736
Được rồi.

01:21:45.009 --> 01:21:48.342
Cảm ơn. Xem nào, tôi sẽ để cho
giám khảo có thời gian chấm điểm.

01:21:48.513 --> 01:21:50.538
Và tôi sẽ trở lại trong 5 phút nữa...

01:21:50.715 --> 01:21:53.616
...với tên của người chiến thắng.
Hâm nóng khán đài nào.

01:21:55.319 --> 01:21:57.685
Mary, em...

01:21:57.855 --> 01:21:59.686
Em thật kỳ diệu.

01:22:00.792 --> 01:22:02.589
Anh cũng thế.

01:22:03.628 --> 01:22:06.597
Không, không đâu. Không có gì xảy ra giữa
anh và Natalia, được chưa?

01:22:06.764 --> 01:22:09.995
Anh bị 2 chị của em
dựng chuyện và chơi khăm.

01:22:11.302 --> 01:22:12.997
Anh không bao giờ làm em
tổn thương như thế.

01:22:14.739 --> 01:22:17.037
Tin anh đi, được chưa?

01:22:17.442 --> 01:22:19.842
Và cho dù họ làm gì...

01:22:21.746 --> 01:22:23.839
...chúng ta vẫn sẽ là của nhau.

01:22:33.958 --> 01:22:36.859
- Em tin anh.
- Hay quá. Bởi vì nhìn anh là chỉ muốn hôn mà.

01:22:46.537 --> 01:22:47.561
Đó là nhiệm vụ của anh.

01:22:48.339 --> 01:22:50.603
- Go.
- Okay.

01:22:54.045 --> 01:22:56.070
Mọi người vẫn ở đấy chứ?

01:22:56.280 --> 01:22:58.578
Không, không, tôi không nghe gì cả. Cổ vũ lên nào.

01:23:03.488 --> 01:23:07.424
Các bạn đến đây tối nay, các vũ công.
Cảm ơn các bạn rất nhiều, các bạn rất tuyệt.

01:23:07.592 --> 01:23:09.617
Tôi yêu các bạn.

01:23:10.194 --> 01:23:14.028
Nhưng chỉ có một người chiến thắng.
Cái tên đó nằm trong tay tôi đây.

01:23:14.565 --> 01:23:16.829
Người chiến thắng của cuộc thi...

01:23:17.535 --> 01:23:18.968
...là...

01:23:20.171 --> 01:23:23.572
- Lạy chúa. Mary Santiago.
- Hả?

01:23:27.211 --> 01:23:29.236
Mọi người cổ vũ lên nào.

01:23:30.915 --> 01:23:32.746
- Yeah.
- Yeah.

01:23:36.587 --> 01:23:38.714
Không thể nào, vô lý. Mày đã gian lận, Mary.

01:23:41.459 --> 01:23:42.551
La-la-la.

01:23:42.894 --> 01:23:45.089
- Em tuyệt quá Mary.
- Này.

01:23:45.263 --> 01:23:47.754
Không công bằng. Tôi mới xứng đáng giành giải thưởng.

01:23:50.168 --> 01:23:52.159
Nhưng mày cũng đã làm rất tốt, Mary.

01:23:54.071 --> 01:23:55.834
TAMI: Hey.
- Aah!

01:23:56.807 --> 01:23:58.741
Chúc mừng cậu.

01:23:58.910 --> 01:24:01.538
Nhìn này, những bước nhảy
thật cự phách, Mary.

01:24:01.712 --> 01:24:03.771
Và tôi phải nói rằng, Joey ạ,
là người quản lý của cậu...

01:24:03.948 --> 01:24:07.008
...tớ phải nói rằng tớ nghĩ
cậu lấy lại được phong độ rồi đấy.

01:24:07.185 --> 01:24:08.675
- Tránh ra.
- Oh.

01:24:08.853 --> 01:24:10.684
Sao mày dám?

01:24:11.322 --> 01:24:15.952
Dám làm mất mặt ta và các chị mày?

01:24:16.127 --> 01:24:19.119
Mày nghĩ điều này làm
chúng tao trông thế nào hả?

01:24:19.530 --> 01:24:23.022
Mày, người hầu của tao,
lại chiến thắng cuộc thi của Joey Parker.

01:24:23.201 --> 01:24:29.333
Mày đã làm bẽ mặt chúng tao
trước toàn bộ dân vùng Los Angeles.

01:24:30.541 --> 01:24:33.169
Cô Santiago?
Tên tôi là Regina Cretikos.

01:24:33.344 --> 01:24:34.936
Tôi đến từ Học Viện Manhattan.

01:24:35.947 --> 01:24:39.644
Xem ra cô nhảy quá tuyệt so với
một người bị gãy cả 2 chân.

01:24:41.452 --> 01:24:44.649
Sao. Ý bác là sao ,
gãy 2 chân?

01:24:44.822 --> 01:24:46.084
Đừng có nhìn ta như thế.

01:24:46.257 --> 01:24:49.124
Chúng ta sẽ nói chuyện này sau.
Đừng có lôi cái mặt đó ra với ta.

01:24:49.293 --> 01:24:51.056
Các cô gái, đi nào.

01:25:00.972 --> 01:25:02.371
Dẫu sao...

01:25:02.540 --> 01:25:05.338
...chúng tôi rất hân hạnh nếu
cô đồng ý đến học ở Học Viện.

01:25:05.509 --> 01:25:09.001
- Học bổng toàn phần. Hãy gọi cho tôi vào thứ 2.
- Chúa ơi.

01:25:09.580 --> 01:25:11.741
Cậu làm được rồi đấy.

01:25:18.889 --> 01:25:22.416
Britt! Hình như ta bị gãy cái gì đấy.

01:25:25.229 --> 01:25:26.218
Hello?

01:25:26.497 --> 01:25:28.089
TAMI: nhớ gọi tớ mỗi ngày đấy?

01:25:28.266 --> 01:25:30.700
Tớ không biết liệu tớ có thể sống sót năm cuối cấp
mà không có cậu được không

01:25:30.868 --> 01:25:33.359
Chờ vài vài tháng đi,
cậu sẽ đón tớ bằng máy bay phản lực

01:25:33.537 --> 01:25:35.437
- Và chúng ta sẽ đi shopping ở Paris.
- Được rồi.

01:25:35.606 --> 01:25:37.369
Ta cần đồ ăn.

01:25:37.541 --> 01:25:40.237
Ngay-bây-giờ. Ngay bây giờ.

01:25:40.411 --> 01:25:43.039
Mary, nghe ta nói gì không?

01:25:43.214 --> 01:25:45.876
Không phải OxoCollon, đó là cho bữa sáng.

01:25:46.050 --> 01:25:48.450
Ta cần moóc fin, cho bữa trưa.

01:25:48.619 --> 01:25:50.484
Mary. Nào.

01:25:50.655 --> 01:25:53.283
Mary. Giúp ta tí nào.

01:25:55.026 --> 01:25:57.620
Xin lỗi, cô Dominique.
Cháu không còn làm việc cho cô nữa.

01:25:58.396 --> 01:26:00.421
- Ôi, thôi nào.
- Hey.

01:26:00.598 --> 01:26:04.796
- Mary, chúng ta không phải là BFFFs (Best Friend Forever) à...?
- Đó là cái mà bọn trẻ hay nói phải không?

01:26:04.969 --> 01:26:07.233
Không thể tin là tất cả các ước mơ của em
đều trở thành sự thực.

01:26:07.405 --> 01:26:09.066
Ta biết ta có thể làm phù thủy mà.

01:26:09.240 --> 01:26:10.935
Mày không nên dễ dãi như thế.

01:26:11.108 --> 01:26:13.372
Đố máy dám vào trong chiếc xe đó, Mary.

01:26:13.744 --> 01:26:14.802
Mary?

01:26:14.979 --> 01:26:17.971
Mary, đừng để ta lại với những người này.

01:26:18.149 --> 01:26:20.413
Đừng là kẻ thù của ta!

01:26:22.753 --> 01:26:25.085
Oh, ta cảm thấy gì đấy.

01:26:25.523 --> 01:26:27.115
Ta thấy bị bỏ rơi.

01:26:30.469 --> 01:26:40.469
Điều chỉnh khớp bản 720p
NganCon

ZeroDay Forums Mini