����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c82957d5214a-1552061821.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:10.000 --> 00:00:15.000
PHỤ ĐỀ THỰC HIỆN BỞI .: HOMESUB.NET - FACEBOOK.COM/HOMESUB :.

00:00:15.000 --> 00:00:18.000
.: Biên Dịch - SB Team :.

00:00:23.560 --> 00:00:25.560
Kylie!

00:00:28.270 --> 00:00:30.490
Anh ở đâu?

00:00:30.650 --> 00:00:32.200
Mọi người ơi!

00:00:33.860 --> 00:00:34.950
Mọi người?

00:00:36.870 --> 00:00:37.990
Có ai không?

00:00:41.830 --> 00:00:44.170
Cứu tôi với!

00:01:11.190 --> 00:01:13.190
Có ai không?

00:01:13.360 --> 00:01:14.900
Ai vậy?

00:01:16.860 --> 00:01:19.780
Kylie?

00:01:19.950 --> 00:01:21.080
Billy?

00:01:25.000 --> 00:01:26.670
- Billy!
- Khốn kiếp, Mia, bình tĩnh đi.

00:01:26.830 --> 00:01:30.460
Dừng lại, thôi đi, thôi đi,
lấy cái cây này ra khỏi người tớ.

00:01:37.470 --> 00:01:39.100
Ôi trời.

00:01:40.850 --> 00:01:42.770
- Lạy Chúa.
- Cẩn thận, cẩn thận.

00:01:42.930 --> 00:01:44.930
Khốn kiếp.

00:01:45.100 --> 00:01:47.600
Ân nhân khốn kiếp của tớ.

00:01:47.770 --> 00:01:49.860
Đâu cũng được, Noah,
hay lắm đó.

00:01:50.020 --> 00:01:52.360
- Anh có sao không?
- Có đấy.

00:01:52.530 --> 00:01:54.280
- Khốn kiếp, đầu gối của tôi.
- Sẽ không sao đâu anh bạn.

00:01:54.440 --> 00:01:56.280
- Chúng ta sẽ đưa cậu đi bệnh viện.
- khốn kiếp.

00:01:56.450 --> 00:01:58.320
- Noah?
- Kylie?

00:01:58.490 --> 00:02:01.120
Noah, lạy Chúa.

00:02:01.280 --> 00:02:03.790
Chúa ơi.

00:02:03.950 --> 00:02:05.250
Đừng.

00:02:06.910 --> 00:02:08.790
- Lạy Chúa.
- Billy.

00:02:12.250 --> 00:02:14.130
Kệ nó đi.

00:02:14.300 --> 00:02:17.180
Chúa ơi, tệ thật.

00:02:17.340 --> 00:02:21.600
Lạy Chúa tôi.

00:02:21.760 --> 00:02:24.520
- Sao?
- Cậu không nhìn chính mình đi?

00:02:24.680 --> 00:02:28.020
Xin lỗi, nhưng mà cậu có thấy
sự khác biệt ở đây không, Kylie?

00:02:28.190 --> 00:02:29.560
Tớ không quan tâm nếu bạn trai cậu
thấy mông của tớ đâu.

00:02:29.730 --> 00:02:32.070
Tớ đã dính đầy phân còn
Ava và Tyler thì chết rồi.

00:02:32.230 --> 00:02:35.190
- Ta không biết Ava chết chưa.
- Ừm, Tyler thì chết rồi.

00:02:35.360 --> 00:02:38.400
Ừ, Tyler chết thật rồi và
điều đó không vui tí nào.

00:02:38.570 --> 00:02:41.570
Nhìn tớ đi, nhìn chúng ta đi,
chuyện quái gì thế này?

00:02:41.740 --> 00:02:43.830
Tớ không biết.

00:02:43.990 --> 00:02:46.580
Dù nó là gì thì không có
cái gì là thật cả.

00:02:46.750 --> 00:02:48.000
Nó chắc chắn không có trong
tờ quảng cáo.

00:02:48.160 --> 00:02:50.000
Làm ơn đi khỏi chỗ này được không?
Sao ta lại dừng ở đây?

00:02:50.170 --> 00:02:51.210
Mọi người, tôi mất điện thoại rồi,
có ai còn không?

00:02:51.380 --> 00:02:52.960
Không, tớ mất điện thoại rồi, Noah.

00:02:53.130 --> 00:02:55.000
Tớ mất cả ví, cả chìa khóa,
được chưa?

00:02:55.170 --> 00:02:57.010
Tớ có một cái đầu gối rụng rời,
và hàng tá chỗ chảy máu bên trong.

00:02:57.170 --> 00:02:59.510
- Anh chảy máu khắp nơi kìa.
- Được rồi, hầu hết là ở trong.

00:02:59.680 --> 00:03:01.180
Tệ thật.

00:03:01.340 --> 00:03:03.680
Ta cần phải đưa Mia vào trong
trước khi cậu ấy lạnh cóng.

00:03:03.850 --> 00:03:04.890
Không sao đâu, tớ ổn,
cảm ơn.

00:03:05.060 --> 00:03:07.100
Tớ cần tắm nước nóng và
một li rượu mạnh.

00:03:07.270 --> 00:03:09.020
Nghe dễ thương quá, làm thế đi,
anh thích kế hoạch đó.

00:03:09.190 --> 00:03:10.770
Không, uống vào sẽ làm
máu chảy nhiều hơn.

00:03:10.940 --> 00:03:12.060
Cám ơn em, đúng là một
sự thật tuyệt vời.

00:03:12.230 --> 00:03:14.190
Noah, làm ơn bảo bạn gái cậu
rằng cô ấy không phải bác sĩ của tớ.

00:03:14.360 --> 00:03:15.980
- hay là một bác sĩ thực thụ.
- Chưa thôi.

00:03:16.150 --> 00:03:17.440
Billy, em cũng không muốn làm tu sĩ
của anh đâu.

00:03:17.610 --> 00:03:19.280
- Cảm động thật.
- Mọi người, lại đây phụ một tay

00:03:19.450 --> 00:03:21.240
nâng Billy dậy để ta
vô trong nhà được không?

00:03:21.410 --> 00:03:23.030
Cẩn thận, cẩn thận.

00:03:23.200 --> 00:03:25.950
- Nâng lên nào.
- Des, nhanh lên.

00:03:26.120 --> 00:03:28.080
- Khốn kiếp.
- Có khi nào có rượu trong đó không?

00:03:28.250 --> 00:03:30.330
Có, chắc hẳn rồi, ở ngoài này
làm gì nữa.

00:03:30.500 --> 00:03:32.750
Ta phải đưa Mia và Billy vào trong,
nhưng rồi ta cần phải tìm Ava.

00:03:32.920 --> 00:03:34.380
Được rồi, chỉ cần...

00:03:34.540 --> 00:03:36.210
Cậu không thể ra ngoài đó nữa,
Kylie.

00:03:36.380 --> 00:03:38.050
Để cho rõ ràng, ta sẽ
đột nhập vào căn nhà đó hả?

00:03:38.210 --> 00:03:39.720
- Ừ.
- Tuyệt vời.

00:03:39.880 --> 00:03:42.550
Mia, ta không thể bỏ mặc Ava
ngoài đó một mình.

00:03:42.720 --> 00:03:45.000
- Anh không nghĩ cô ấy còn ấm.
- Anh không biết điều đó mà.

00:03:45.100 --> 00:03:47.430
Này, mọi người, ta cần chỗ an toàn
và ấm cúng để tìm cách.

00:03:47.600 --> 00:03:49.180
- Ta không thể bỏ mặc cô ấy.
- Cô ấy đã chết rồi!

00:03:49.350 --> 00:03:50.560
Ta đều thấy điều đó.

00:03:50.730 --> 00:03:52.230
Quay lại đó là tự sát và cậu

00:03:52.400 --> 00:03:53.920
cũng không thay đổi được
cái gì đâu.

00:03:53.940 --> 00:03:56.070
- Sao cậu có thể nói như thế?
- Nhìn tớ đi, nhìn chúng ta đi.

00:03:56.230 --> 00:03:58.030
- Nhìn Billy đi.
- Tớ không biết cái...

00:03:58.190 --> 00:04:00.150
- Im lặng!
- Im lặng đi nào!

00:04:01.400 --> 00:04:03.570
Ta không thể làm gì
giúp Ava được nữa.

00:04:03.740 --> 00:04:04.780
Ta cần phải tìm ai đó
để giúp chúng ta

00:04:04.950 --> 00:04:06.280
hoặc là đưa chúng ta ra khỏi đây,
được chưa?

00:04:06.450 --> 00:04:09.000
- Des, điều đó không giúp...
- Làm ơn, gọi ai đó đi.

00:04:09.160 --> 00:04:11.830
- Cậu không thể quay lại đó...
- Ta không có cái điện thoại nào cả!

00:04:12.960 --> 00:04:15.040
- Làm ơn, anh có thể gọi...
- Ta không có điện thoại.

00:04:15.210 --> 00:04:17.590
- Cô ấy không có đạt giải Nobel.
- Được rồi, được rồi.

00:04:17.750 --> 00:04:20.590
Được thôi, vào trong trước đã.

00:04:22.550 --> 00:04:24.340
Tệ thật.

00:04:27.760 --> 00:04:29.720
Có vẻ như không có ai
ở trong đó để giúp chúng ta.

00:04:29.850 --> 00:04:31.560
Tuyệt, rơi ngay vào chảo dầu.

00:04:31.730 --> 00:04:34.480
Vậy là vẫn còn nguy hiểm.

00:04:34.650 --> 00:04:36.770
Ít ra chúng ta cũng được sưởi ấm.

00:04:42.030 --> 00:04:43.780
Từ từ thôi.

00:04:48.450 --> 00:04:51.750
Không có nơi nào bằng nhà.
Không có nơi nào bằng nhà.

00:04:51.910 --> 00:04:54.000
Không có nơi nào như ở nhà.

00:04:54.170 --> 00:04:56.330
Không có nơi nào như ở nhà.

00:04:56.500 --> 00:04:58.040
Không có nơi nào như ở nhà.

00:04:58.210 --> 00:04:59.710
Không có nơi nào như ở nhà.

00:08:36.100 --> 00:08:38.220
Đây là cái quái gì thế?

00:08:40.390 --> 00:08:42.440
Đi nào.

00:08:45.600 --> 00:08:47.690
Xuống thôi, dưới đất cũng được,
dưới đất cũng được.

00:08:47.860 --> 00:08:50.940
Tệ thật! Bị trẹo rồi.

00:08:51.110 --> 00:08:53.320
Cẩn thận.

00:08:57.870 --> 00:08:59.540
Cái quái gì thế?

00:09:07.420 --> 00:09:08.880
Không có ai ở đây cả.

00:09:09.050 --> 00:09:10.630
- Tệ thật.
- Không có ai ở nhà.

00:09:10.800 --> 00:09:13.220
Họ sẽ không trở về sớm đâu.

00:09:18.300 --> 00:09:20.470
Làm thế nào mà không có
ngôi nhà nào xung quanh thế?

00:09:20.640 --> 00:09:22.930
Những ngôi nhà này là
dành cho người ta đi nghỉ dưỡng.

00:09:23.100 --> 00:09:24.940
- Ừ, nhưng nó ghi là số 7.
- Thì sao?

00:09:25.100 --> 00:09:26.810
Nó là ngôi nhà duy nhất ở đây.

00:09:26.980 --> 00:09:28.500
Có lẽ đó là con số may mắn
của ai đó hả?

00:09:28.610 --> 00:09:30.360
Nhưng không phải là của chúng ta.

00:09:30.520 --> 00:09:34.320
- Anh nên đi tìm người giúp.
- Và bỏ tụi em ở đây à?

00:09:34.490 --> 00:09:36.280
Em sẽ không ở lại đây nếu
anh bỏ đi đâu.

00:09:36.450 --> 00:09:38.910
- Em sẽ đi cùng anh.
- Ngoài này lạnh lắm, Noah.

00:09:39.080 --> 00:09:41.000
Mia, anh sẽ đảm bảo em là
người vào trong nhà trước.

00:09:42.410 --> 00:09:44.500
Lạy Chúa, Des.

00:09:44.660 --> 00:09:47.670
Thánh thần ơi.

00:09:49.750 --> 00:09:52.760
Cô ấy... cậu không thể...

00:09:53.760 --> 00:09:55.930
Cô ấy biến cậu thành thằng ngốc.

00:10:11.440 --> 00:10:14.650
Des, Des.

00:10:14.820 --> 00:10:17.110
Des.

00:10:17.280 --> 00:10:19.620
- Des.
- Sao?

00:10:19.780 --> 00:10:23.160
Cưng à, em là người hùng của anh,
ta làm tình đi.

00:10:23.330 --> 00:10:24.620
Xin lỗi cưng.

00:10:24.790 --> 00:10:26.080
Chắc chắn là anh không còn
bao nhiêu máu trong người

00:10:26.250 --> 00:10:28.170
để đổ đầy thằng nhỏ đâu.

00:10:29.670 --> 00:10:32.290
Có buồn không khi sắp chết mà
phải ước thằng bé của mình nhỏ hơn.

00:10:32.460 --> 00:10:34.460
Không người đàn ông nào
nên chết với điều ước đó, bệnh hoạn.

00:10:34.630 --> 00:10:36.470
Ừm, nếu ta sống sót
ra khỏi đây, cậu có thể cắt bớt.

00:10:36.630 --> 00:10:38.220
Tớ thà chết còn hơn.

00:10:38.380 --> 00:10:41.260
- Các anh nghiêm túc có được không?
- Anh xin lỗi, được chứ?

00:10:41.430 --> 00:10:43.640
Nhưng nhìn đi, anh đang cố
giữ vững tinh thần.

00:10:43.810 --> 00:10:45.980
Không có điện thoại.

00:10:46.140 --> 00:10:47.690
Có uýt-ki và vodka, nhưng
không có điện thoại.

00:10:47.850 --> 00:10:50.190
- Cậu tìm cái gì trước?
- Cậu là đồ khốn.

00:10:50.350 --> 00:10:52.150
- Hay thật.
- Đúng rồi.

00:10:52.310 --> 00:10:55.320
Cậu làm như mình trong sáng lắm vậy.

00:10:55.480 --> 00:10:58.200
Nói tiếp đi, anh cần rất nhiều
lý do để sống.

00:10:58.360 --> 00:11:00.680
Dù sao, nếu không có điện thoại,
tớ sẽ đi kiếm người giúp.

00:11:00.740 --> 00:11:01.990
Em muốn đi cùng anh.

00:11:02.160 --> 00:11:05.660
Cưng à, anh cần em ở đây
để trông chừng Billy

00:11:05.830 --> 00:11:08.210
- và đảm bảo Mia ổn.
- Tớ ổn mà.

00:11:08.370 --> 00:11:10.540
Không, cậu không ổn,
nhưng cậu sẽ ổn.

00:11:10.710 --> 00:11:12.080
Chúa ơi, có lẽ là không đâu,
khốn kiếp.

00:11:12.250 --> 00:11:13.750
Cưng à, em không thích ở đây.

00:11:13.920 --> 00:11:16.210
Tớ cũng thấy thế.

00:11:16.380 --> 00:11:18.170
Chuyến đi này đã đi quá xa
rồi anh bạn.

00:11:18.340 --> 00:11:19.680
- Được rồi, tớ xin lỗi.
- Lynchburg, Tennessee.

00:11:19.840 --> 00:11:21.640
Đó là nơi tớ muốn đến,
lẽ ra nên đến đó.

00:11:21.680 --> 00:11:24.350
Đến lò rượu của Jack Daniel,
uống 1 li cocktail.

00:11:24.510 --> 00:11:26.510
Nước chanh Lynchburg tại
lò rượu của Jack Daniel.

00:11:26.520 --> 00:11:27.770
Có khi làm một món đồ,
một cái áo ghi rằng

00:11:27.930 --> 00:11:29.530
"Tôi đã uống nước chanh tại
Lynchburg, Tennessee."

00:11:29.640 --> 00:11:32.480
Đó là điều tớ đã muốn làm,
tớ muốn vui vẻ với đồ khui rượu.

00:11:32.650 --> 00:11:34.520
Thay vì, kẹt lại ở vịnh Cape Cod.

00:11:34.690 --> 00:11:37.650
Đi qua một cái đầm lầy
chết tiệt.

00:11:37.820 --> 00:11:40.950
Tớ ghét cá và khoai tây.

00:11:41.110 --> 00:11:44.410
Ừ... cậu biết đấy, Lynchburg,
Tennessee là vùng khô hạn mà.

00:11:46.290 --> 00:11:47.540
Cám ơn, Noah.

00:11:47.700 --> 00:11:49.260
Cậu nói đúng, sẽ rất bựa ở đó.

00:11:49.410 --> 00:11:50.960
Mọi việc hẳn là sẽ tốt hơn nhiều.

00:11:51.120 --> 00:11:53.380
Tớ đảm bảo sẽ viết
ra giấy lần tới.

00:11:53.540 --> 00:11:55.210
Ừ, cứ ghi lại đi.

00:11:55.380 --> 00:11:58.550
Nghiêm túc đi cưng, ta đang kẹt
ở một ăn nhà trống rỗng

00:11:58.710 --> 00:12:00.260
không có điện thoại ở nơi
hoang vắng đấy.

00:12:00.420 --> 00:12:02.760
- Chúa biết ngoài đó có gì.
- Billy, cậu sẽ ổn thôi.

00:12:02.930 --> 00:12:05.550
Cậu có mấy em gái khỏa thân
và rượu mạnh ở đây mà.

00:12:05.720 --> 00:12:08.020
Chính xác ha.

00:12:08.180 --> 00:12:09.560
Đây là một bộ phim kinh dị mà.

00:12:09.730 --> 00:12:12.600
Có 5 người... còn quá nhiều đấy.

00:12:12.770 --> 00:12:15.860
Des sẽ là người đi đầu tiên,
cô ấy hấp dẫn quá mà.

00:12:16.020 --> 00:12:18.280
Tớ không muốn bất kính với
cái mông đó,

00:12:18.440 --> 00:12:21.030
nhưng tớ phải làm gì đó ngay
vì cô ấy sẽ sớm ra đi.

00:12:21.200 --> 00:12:23.240
Và tớ sẽ là kẻ tiếp theo,
vì tớ đang đau lắm đây.

00:12:23.410 --> 00:12:25.160
Tệ thật.

00:12:25.320 --> 00:12:28.790
Và, cậu, anh chàng đơn độc ở đây,
cậu sẽ đi gọi cầu cứu.

00:12:28.950 --> 00:12:31.750
Cậu sẽ không trở lại,
viết đi anh bạn.

00:12:31.910 --> 00:12:33.170
- Cậu là một người đã đi xa.
- Xong chưa?

00:12:33.330 --> 00:12:36.920
Chưa, Mia, cô ấy xinh đấy.

00:12:37.090 --> 00:12:39.420
Nhưng cô ấy quá phiền phức
mỗi khi hoảng loạn.

00:12:39.590 --> 00:12:41.670
- Cô ấy sẽ ra đi nhanh thôi.
- Im đi, Billy.

00:12:41.840 --> 00:12:46.350
Và rồi đến em, Kylie.

00:12:46.510 --> 00:12:50.060
Cũng ngọt ngào, hấp dẫn,
cá tính.

00:12:50.220 --> 00:12:54.020
Là cô bạn gái, ăn mặc
khá tử tế.

00:12:54.190 --> 00:12:56.470
Có nghĩa là đẳng cấp hơn
mọi người khác.

00:12:56.480 --> 00:12:58.110
Và em sẽ không bị bắt cởi đồ.

00:12:58.270 --> 00:13:00.650
- Nó có trong hợp đồng đấy.
- Im đi, Billy.

00:13:05.110 --> 00:13:06.490
Không hay chút nào.

00:13:06.660 --> 00:13:08.410
Noah, chúng ta giống như
những kẻ trộm vậy.

00:13:08.580 --> 00:13:10.740
Ta vừa mới đột nhập vào nhà
người khác, lỡ cảnh sát đến thì sao?

00:13:10.910 --> 00:13:12.790
Cưng à, anh hy vọng cảnh sát
sẽ đến, nhưng không may,

00:13:12.960 --> 00:13:14.580
anh không nghĩ chúng ta
may mắn đến thế đâu.

00:13:14.750 --> 00:13:17.040
Anh cũng không nghĩ quanh đây
có ai để gọi cảnh sát đâu.

00:13:17.210 --> 00:13:20.840
- Anh à.
- Không, em vào nhà đi cưng.

00:13:21.010 --> 00:13:22.840
- Đi nào Billy.
- Khốn kiếp...

00:13:23.010 --> 00:13:26.300
- Đi thôi.
- Chúa ơi.

00:13:33.430 --> 00:13:35.890
Chậm thôi, chậm thôi,
chậm thôi.

00:13:36.060 --> 00:13:38.610
Tệ thật, chậm thôi.

00:13:38.770 --> 00:13:40.320
Cố lên nào.

00:13:44.650 --> 00:13:46.660
Được rồi.

00:13:46.820 --> 00:13:49.950
- Cậu ổn chứ?
- Ừ.

00:13:50.120 --> 00:13:53.620
Khốn kiếp, đau quá.

00:13:57.580 --> 00:14:00.460
Lửa.

00:14:09.930 --> 00:14:11.390
Được rồi, mọi người, tôi sẽ đi
tìm người giúp, được chứ?

00:14:11.560 --> 00:14:13.390
- Ừ.
- Noah.

00:14:13.560 --> 00:14:14.930
Cưng à.

00:14:21.440 --> 00:14:22.980
Chúa ơi, 2 người giằng co mãi vậy.

00:14:27.070 --> 00:14:30.030
- Em yêu anh.
- Anh cũng yêu em.

00:14:30.200 --> 00:14:32.530
Anh nhớ tìm ai đó đón
chúng ta trước cảnh sát nhé.

00:14:32.700 --> 00:14:34.300
Ta vừa đột nhập và
uống rượu của người khác.

00:14:34.450 --> 00:14:36.410
Vậy thì đừng uống nữa.

00:14:36.580 --> 00:14:38.120
Ai quan tâm? Chỉ cần
ra khỏi đây thôi.

00:14:38.290 --> 00:14:40.170
Không, này, anh phải đồng tình
với Barbie trong chuyện này.

00:14:40.250 --> 00:14:43.380
Được rồi, anh sẽ gọi vài
cảnh sát ở nhà

00:14:43.550 --> 00:14:45.300
để lo mấy cảnh sát trưởng
ở đây.

00:14:45.460 --> 00:14:47.420
Khốn kiếp, mọi người xem phim
quá nhiều rồi đấy.

00:14:47.590 --> 00:14:49.840
Biết sao không? Tôi sẽ đi tìm
điện thoại và gọi Troit

00:14:50.010 --> 00:14:52.050
khi anh ấy vẫn còn ở Cape,
được chứ?

00:14:53.890 --> 00:14:54.890
Cẩn thận đấy.

00:14:56.430 --> 00:14:57.600
Cẩn thận là tên lót của anh.

00:14:57.770 --> 00:15:00.440
Ừ, không, nó là Oliver.

00:15:00.600 --> 00:15:01.610
Đồ khốn.

00:15:04.110 --> 00:15:05.110
Được rồi.

00:15:05.280 --> 00:15:07.070
Nhanh lên đi nào, đi đi.

00:15:08.820 --> 00:15:12.450
Rượu, tôi cần phải đưa
cồn vào trong não.

00:15:12.620 --> 00:15:14.950
Và một cái chân mới,
ôi cái đầu gối này.

00:15:15.120 --> 00:15:17.450
Ta sẽ tìm cho anh thứ gì đó
băng vết thương lại.

00:15:17.620 --> 00:15:20.870
Tuyệt, anh sẽ... ở ngay đây thôi.

00:15:21.040 --> 00:15:22.960
- Em sẽ làm cho anh một li.
- Đừng.

00:15:23.130 --> 00:15:24.550
Không, không, không.

00:15:24.710 --> 00:15:27.170
Nếu anh đang hấp hối, anh sẽ
không chết mà than thở đâu.

00:15:27.340 --> 00:15:29.840
Tuyệt vời, châm ngôn sống
hay đấy.

00:15:30.010 --> 00:15:32.050
- Hoặc là không.
- Cứ làm một li uýt-ki đã.

00:15:32.220 --> 00:15:33.850
Không pha.

00:15:37.350 --> 00:15:38.910
- Không có đá.
- Anh không quan tâm.

00:15:38.980 --> 00:15:40.140
Đưa nguyên chai luôn đi.

00:15:40.310 --> 00:15:43.940
- Chai này à?
- Ừ, làm ơn.

00:15:44.110 --> 00:15:45.440
- Chai đó.
- Chai này hả?

00:15:45.610 --> 00:15:46.940
Anh không quan tâm, đưa anh
cái chai đi.

00:15:47.110 --> 00:15:49.110
Làm lại đi.

00:15:49.280 --> 00:15:52.110
Không, có lẽ nếu chúng làm anh
thấy bức bối.

00:15:52.110 --> 00:15:57.790
.: Biên Dịch - SB Team :.
HomeSub.net - Facebook.com/HomeSub

00:15:57.790 --> 00:16:01.540
Tớ phải đi tắm mới được,
chắc là có nhà tắm trên lầu.

00:16:03.960 --> 00:16:05.880
Mia, đi tắm với tớ không?

00:16:06.040 --> 00:16:07.300
Không, tớ muốn đắp chăn thôi.

00:16:07.460 --> 00:16:10.300
- Mia, em chắc chứ?
- Em chắc mà.

00:16:10.470 --> 00:16:14.140
Được thôi, vì anh sẽ leo lên lầu
bằng răng để thấy em khỏa thân.

00:16:14.300 --> 00:16:16.930
Tội nghiệp Billy, em biết anh
muốn ngắm em khỏa thân lắm.

00:16:17.100 --> 00:16:20.390
Ừ, theo tình hình của anh,
thì nó rất là hài hước đấy.

00:16:20.560 --> 00:16:22.810
Tuyệt, không có băng cá nhân
trong nhà tắm.

00:16:22.980 --> 00:16:25.310
- Tiện lợi thật.
- Ừ.

00:16:25.480 --> 00:16:28.480
Tớ sẽ đi xem có gì hữu ích
ở dưới hầm không.

00:16:28.650 --> 00:16:31.400
Cậu nên kiếm gì đó mặc đi.

00:16:31.570 --> 00:16:32.990
Thôi khỏi.

00:16:33.160 --> 00:16:35.320
Cũng đẳng cấp mà.

00:16:35.490 --> 00:16:36.870
Không đâu.

00:16:37.030 --> 00:16:39.290
Tôi sẽ cố.

00:17:07.520 --> 00:17:10.690
Tệ thật.

00:18:01.410 --> 00:18:02.740
Khốn kiếp.

00:18:39.820 --> 00:18:42.950
Đừng xuống tầng hầm, đi kiếm
một con dao thật to

00:18:43.120 --> 00:18:45.620
và ngồi xuống đây với anh đi

00:18:45.790 --> 00:18:47.160
và ta sẽ chờ hoàng tử
của em trở về, được chứ?

00:18:47.330 --> 00:18:50.170
Ừ, nói hay lắm, có phải đó là
cách anh tán gái không?

00:18:50.330 --> 00:18:52.630
Không, không, đó là...

00:18:52.790 --> 00:18:54.960
- Ừ, đó là thằng lớn của anh, phải.
- Tởm quá.

00:18:57.550 --> 00:18:59.640
Không, nhưng nghiêm túc đấy,
em mà xuống hầm,

00:18:59.800 --> 00:19:01.930
thấy con chuột hay còn gì đó,

00:19:02.100 --> 00:19:03.140
rồi hét lên,

00:19:03.310 --> 00:19:05.470
thì với tình hình này,
anh không thể xuống làm người hùng được.

00:19:05.640 --> 00:19:08.310
Em rất trân trọng điều đó,
nhưng em không sợ nhện hay chuột đâu.

00:19:08.480 --> 00:19:10.060
Em sẽ ổn thôi.

00:19:10.230 --> 00:19:13.190
- Cậu không sao chứ?
- Tớ ổn.

00:19:18.450 --> 00:19:21.740
Này, em lạnh à?

00:19:21.910 --> 00:19:25.700
- Anh nghĩ sao?
- Đó là vì em khỏa thân.

00:19:25.870 --> 00:19:27.370
Chân thì mang giày ướt.

00:19:49.980 --> 00:19:51.520
Hay thật.

00:20:08.620 --> 00:20:10.540
Chỉ là một cơn gió.

00:20:10.710 --> 00:20:12.750
Đừng có nhát như thế.

00:20:45.160 --> 00:20:46.740
Có bạn trai để làm gì

00:20:46.910 --> 00:20:49.540
khi mình té bật ngửa dưới này
với mấy con nhện chứ?

00:21:14.480 --> 00:21:17.190
Ava!

00:21:22.280 --> 00:21:23.950
Em có sao không?

00:22:09.320 --> 00:22:12.160
- Xin lỗi.
- Anh không mặc đồ xanh.

00:22:12.330 --> 00:22:14.830
- Đó đâu phải bạn trai cậu.
- Anh ta đang ở đâu vậy?

00:22:15.000 --> 00:22:18.920
- Chắc đâu đó quanh đây thôi.
- Hy vọng là anh ta mặc đồ xanh.

00:22:24.920 --> 00:22:26.050
Mình đang mặc đồ xanh mà.

00:22:26.220 --> 00:22:29.890
Uống mừng sinh nhật cô ấy nào.

00:22:32.140 --> 00:22:35.980
Nhìn xem ai vừa đi vào kìa.

00:22:40.650 --> 00:22:42.400
- Tiền đâu.
- Tiền đâu.

00:22:48.110 --> 00:22:50.740
Ừm, chồng cô ấy không bận tâm
đến đây hôm nay mà,

00:22:50.910 --> 00:22:52.240
vì vậy cô ấy nên trả tiền.

00:23:09.380 --> 00:23:12.180
Ồ, xin chào ngực to.

00:23:18.770 --> 00:23:22.440
Ừ, tớ đổi ý rồi.

00:23:22.610 --> 00:23:24.440
Sinh nhật của tớ mà.

00:23:24.610 --> 00:23:27.110
Cô nàng điệu đà.

00:23:38.410 --> 00:23:40.920
- Cám ơn, cám ơn nhé.
- Được thôi.

00:23:41.080 --> 00:23:43.630
Nhìn xem, cậu không muốn mặc đồ
để ăn mừng với các cô gái.

00:23:43.790 --> 00:23:45.630
Và chỉ cần một anh chàng
hấp dẫn bước vào,

00:23:45.800 --> 00:23:49.420
nó giống như "cởi đồ ra đi,
vào nhà tắm khỏa thân."

00:23:51.090 --> 00:23:53.470
Tìm điện thoại, gọi cho Troit.

00:24:00.390 --> 00:24:02.600
Không thể tin là các cậu
bắt tớ làm điều này.

00:24:02.770 --> 00:24:04.940
Sinh nhật điên rồ mà.

00:24:05.110 --> 00:24:06.230
Nó sắp điên rồ hơn...

00:24:12.160 --> 00:24:14.450
Có lẽ tớ sẽ uống nhiều hơn

00:24:14.620 --> 00:24:17.830
vì Chúa biết tớ sẽ không tìm thấy
anh chàng nào mặc đồ như thế này.

00:24:27.090 --> 00:24:28.420
Tệ thật.

00:24:37.510 --> 00:24:41.310
Chào thủy thủ.

00:24:41.480 --> 00:24:43.600
Muốn mời tôi một li không?

00:24:43.770 --> 00:24:45.520
Hôm nay là sinh nhật tôi đấy.

00:24:45.690 --> 00:24:47.230
Chúc mừng sinh nhật.

00:24:47.400 --> 00:24:50.030
- Nó là ngày thánh Patty mà.
- Và là sinh nhật của tôi.

00:24:50.190 --> 00:24:51.950
Chúc mừng sinh nhật.

00:24:53.530 --> 00:24:56.950
- Tôi có thể mượn điện thoại của cô chứ?
- Như thế không thô lỗ sao.

00:24:57.120 --> 00:24:59.660
Nếu anh chụp hình với tôi

00:24:59.830 --> 00:25:02.160
và mời tôi 1 li thì được.

00:25:02.330 --> 00:25:04.670
Ừ, được thôi.

00:25:04.830 --> 00:25:06.500
Này anh ơi.

00:25:06.670 --> 00:25:08.550
Gọi gì đây chú em?

00:25:08.710 --> 00:25:13.220
Này, bây giờ không có đá
hay đồ lạnh đâu nhé.

00:25:13.380 --> 00:25:15.180
Tôi chỉ muốn thứ gì đó nhanh thôi,
tôi đang vội.

00:25:15.340 --> 00:25:18.010
- Uống shot thì nhanh.
- Và thứ gì đó mạnh.

00:25:18.180 --> 00:25:20.270
Tequila mạnh đấy.

00:25:20.430 --> 00:25:22.640
Ừ, vậy cho 2 shot tequila.

00:25:22.810 --> 00:25:24.020
10 đô.

00:25:25.850 --> 00:25:28.690
Tôi không muốn uống Tequila.

00:25:28.860 --> 00:25:30.190
- Phải không các cậu?
- Phải!

00:25:30.360 --> 00:25:32.780
- Mọi thứ khác.
- Tôi muốn gì nào?

00:25:32.940 --> 00:25:34.360
Nằm trên biển.

00:25:34.530 --> 00:25:37.530
Nằm trên biển.

00:25:37.700 --> 00:25:40.240
Đám tang của chú em đấy.

00:25:47.830 --> 00:25:49.670
Tuyệt.

00:25:49.840 --> 00:25:51.840
Tuyệt.

00:25:52.010 --> 00:25:53.670
- Chúc mừng.
- Ừ.

00:25:58.090 --> 00:26:01.060
- Giữ tiền lẻ nhé.
- Thay đổi ư?

00:26:01.220 --> 00:26:02.890
- Tôi cần phải đổi việc.
- Nhảy với tôi đi nào.

00:26:03.060 --> 00:26:05.730
Ừm, tôi cần gọi một cuộc
điện thoại.

00:26:05.890 --> 00:26:09.110
Đây, nhưng nếu anh tìm cách
bỏ chạy cùng nó,

00:26:09.270 --> 00:26:13.150
chồng tôi sẽ đập anh
một trận đấy.

00:26:13.320 --> 00:26:15.070
Anh ấy là nông dân.

00:26:15.240 --> 00:26:17.410
Được, cám ơn.

00:26:20.240 --> 00:26:22.200
Tệ thật, lạy Chúa.

00:26:24.910 --> 00:26:26.830
Cám ơn về tiền bo, khỉ thật.

00:26:27.000 --> 00:26:30.340
Mấy cặp hôn nhân điên rồ.

00:26:32.590 --> 00:26:34.800
- A lô?
- Davidson, tạ ơn Chúa.

00:28:34.380 --> 00:28:36.040
Làm ơn, cứu tôi với!

00:28:36.210 --> 00:28:38.380
Đứng dậy!

00:30:19.650 --> 00:30:22.480
Này, Troit.

00:30:22.650 --> 00:30:25.030
Điện thoại reo kìa.

00:30:26.900 --> 00:30:29.070
Anh không biết số này.

00:30:29.240 --> 00:30:32.580
Có thể là cô em nào đó mà
anh đã cho số ở quán bar.

00:30:32.740 --> 00:30:35.830
Anh không cho số người lạ
khi say.

00:30:38.170 --> 00:30:40.000
- Có thể là chuyện quan trọng đấy.
- Em đã thấy anh say.

00:30:40.170 --> 00:30:42.050
Và anh còn thấy em ói vào
trong ví khi em say.

00:30:42.210 --> 00:30:43.670
Không có!

00:30:43.840 --> 00:30:46.880
- A lô?
- Davidson, tạ ơn Chúa.

00:30:47.050 --> 00:30:50.510
Hai người thật là dễ thương,
như cặp đôi mới cưới ấy.

00:30:50.680 --> 00:30:52.260
- Anh có đó không?
- Em sẽ đi đánh phấn.

00:30:52.430 --> 00:30:54.970
A lô?

00:30:55.140 --> 00:30:57.480
- A lô?
- Tạm biệt.

00:30:57.640 --> 00:30:59.520
Davidson, anh có ở đó không?

00:31:12.870 --> 00:31:15.540
Im đi, em lúc nào cũng thấy
người ta xấu xa.

00:31:15.700 --> 00:31:17.260
Chỉ có anh và những cô ả
anh tìm cách ngủ cùng thôi.

00:31:17.370 --> 00:31:19.790
Im dùm đi, tôi đang
nói chuyện đấy.

00:31:22.000 --> 00:31:24.550
Nếu cô ấy không uống coca,
chắc đang ói khoai tây chiên ra.

00:31:24.710 --> 00:31:26.960
Món đó dở ẹc.

00:31:27.130 --> 00:31:30.590
Anh cũng sẽ ói chúng ra
nếu hệ tiêu hóa còn tốt.

00:31:30.760 --> 00:31:32.550
Noah, chuyện gì thế anh bạn?

00:31:32.720 --> 00:31:35.180
Giờ này khá trễ rồi đấy.

00:31:35.350 --> 00:31:37.640
Không phải giờ này em đang
vui vẻ với cô em kia à?

00:31:37.810 --> 00:31:39.890
Không, không có ai làm
việc đó lúc này cả.

00:31:40.060 --> 00:31:43.400
Nghe này, em đang ở phía tây Craven
và em cần anh đến đón lắm.

00:31:43.560 --> 00:31:45.860
Phía tây Craven à? Em làm gì
ở đó vậy?

00:31:46.030 --> 00:31:49.950
Hồi trước khu đó cũng hay lắm,
nhưng giờ thì dở tệ.

00:31:50.110 --> 00:31:52.160
Ừm, có chuyện xấu đang xảy ra đấy.

00:31:52.320 --> 00:31:55.410
- Em đang gặp rắc rối, em cần...
- Được rồi, anh sẽ đến đó.

00:31:55.580 --> 00:31:58.330
Nhưng, nếu đó chỉ là một
trò đùa dở ẹc,

00:31:58.500 --> 00:32:01.370
- thì anh sẽ rất bực đấy.
- Ừ, không có đâu.

00:32:01.540 --> 00:32:03.840
- Anh có chỗ cho 5 người không?
- 5 ư?

00:32:04.000 --> 00:32:07.710
5 người ư?

00:32:10.760 --> 00:32:12.640
Tìm cách nào đó bỏ bớt
người lại đi nếu em có thể.

00:32:12.800 --> 00:32:15.600
Nếu không thì, càng đông càng vui.

00:32:15.760 --> 00:32:17.270
- Nhanh lên nhé, được chứ?
- Được thôi.

00:32:20.940 --> 00:32:23.650
- Ai vậy?
- Em họ anh, Noah.

00:32:23.810 --> 00:32:25.770
Cậu ta muốn anh đến phía Tây
Craven để đón về.

00:32:25.940 --> 00:32:27.360
Bây giờ ư?

00:32:27.530 --> 00:32:29.130
Troit, nó ở giữa vịnh đấy.

00:32:29.280 --> 00:32:30.860
Phải, em muốn đi cùng không?

00:32:31.030 --> 00:32:33.320
Chắc có.

00:32:33.490 --> 00:32:35.320
Em có khi nào nói không
với anh đâu?

00:32:35.490 --> 00:32:37.450
- Mọi khi anh nói với em...
- Im đi.

00:32:37.620 --> 00:32:39.580
Ừm, thì em hỏi mà.

00:32:40.960 --> 00:32:42.960
Em vừa nghe ta phải đón
5 người phải không?

00:32:43.120 --> 00:32:45.000
Làm sao đủ chỗ?

00:32:45.170 --> 00:32:47.630
Ừm, em có thể ngồi lên đùi anh,
làm một chuyến trên đùi anh.

00:32:47.800 --> 00:32:49.880
- Sẽ vui lắm đấy.
- Tệ thật.

00:32:50.050 --> 00:32:53.130
Thế thì có lẽ em sẽ ngồi ở chỗ
bị đấm vỡ mặt của cô nàng kia.

00:32:53.300 --> 00:32:54.800
Tuyệt.

00:32:54.970 --> 00:32:56.640
Em không nghĩ cô ấy thích thế đâu.

00:32:56.800 --> 00:32:59.390
Anh nghĩ là có.

00:32:59.560 --> 00:33:01.810
Đúng là lợn, em ghét anh.

00:33:01.980 --> 00:33:04.690
Chỉ vì tín ngưỡng của em
không thích thịt heo

00:33:04.850 --> 00:33:06.650
hay họ chống đối nó
hay gì đó,

00:33:06.810 --> 00:33:08.270
nó không có nghĩa là anh không
thể say đắm em.

00:33:08.440 --> 00:33:09.820
Im đi, Troit.

00:33:09.980 --> 00:33:11.650
Và em không phải đạo Hồi,
em theo đạo Hindu.

00:33:11.820 --> 00:33:12.990
Và anh biết mà, em biết
là anh biết điều đó.

00:33:13.150 --> 00:33:15.160
Này, này, không, không sao.

00:33:15.320 --> 00:33:17.950
Em là một kẻ khủng bố
và em ghét Giáng Sinh

00:33:18.120 --> 00:33:19.700
và em muốn đánh cắp
những trinh nữ 40 của anh,

00:33:19.870 --> 00:33:23.250
nhưng, Chandi, anh ủng hộ em
và đức tin điên rồ của em đấy.

00:33:23.410 --> 00:33:25.330
Em không biết tại sao em
lại đi chơi cùng anh nữa.

00:33:25.500 --> 00:33:29.090
Có, em biết, hơn nữa,
anh làm em cười mà.

00:33:29.250 --> 00:33:30.670
Không.

00:33:33.470 --> 00:33:34.680
Ừm, có.

00:33:34.840 --> 00:33:37.390
Nhưng thế không đủ,
anh là đồ ngốc.

00:33:37.550 --> 00:33:41.060
Và em cũng có ý muốn
ngủ với anh.

00:33:41.220 --> 00:33:42.520
- không.
- Không sao cả mà.

00:33:42.680 --> 00:33:44.520
- Không, em không có.
- Thật đấy, chuyện bình thường thôi.

00:33:44.690 --> 00:33:46.520
Anh cũng muốn ngủ với em.

00:33:48.270 --> 00:33:49.400
Anh say rồi.

00:33:49.570 --> 00:33:53.610
Say không phải là lý do
cho việc nói đúng, cưng à.

00:33:54.780 --> 00:33:56.700
Em được đặt tên theo ai?

00:33:59.660 --> 00:34:01.700
Bà của em.

00:34:03.040 --> 00:34:05.540
- Về bên nào?
- Bên mẹ em.

00:34:05.710 --> 00:34:08.710
- Anh bị bắt bao nhiêu lần rồi?
- 5, đồ tội phạm.

00:34:09.880 --> 00:34:11.460
Tất cả đều được tha.

00:34:11.630 --> 00:34:13.630
Cá không.

00:34:22.520 --> 00:34:24.770
Henry, ta cần rượu.

00:34:24.930 --> 00:34:26.520
Rượu trên đường đi.

00:34:32.020 --> 00:34:34.610
Anh ta hấp dẫn thật.

00:34:53.840 --> 00:34:56.010
Cái nào đây nhỉ?

00:35:01.300 --> 00:35:04.970
Quá nhiều à.

00:35:05.140 --> 00:35:07.140
Anh sẽ không bao giờ lấy cái này
ra khỏi người em.

00:35:25.200 --> 00:35:27.620
Chưa đủ.

00:35:27.790 --> 00:35:31.710
Cái này có thể rơi ra nếu
anh chơi đúng bài.

00:35:41.140 --> 00:35:45.890
Gần được, nhưng có hơi...

00:35:56.730 --> 00:35:58.320
Chắc chắn rồi.

00:36:19.380 --> 00:36:22.180
Henry, ta cần rượu.

00:36:22.340 --> 00:36:24.680
- Rượu trên đường đi.
- Anh có chắc đó là ý hay không, T?

00:36:24.850 --> 00:36:27.350
Không, không chắc.

00:36:35.980 --> 00:36:39.360
- Thế anh uống gì đây?
- Nhanh thật đấy.

00:36:39.530 --> 00:36:43.780
2 li... quên mất tên nó rồi?

00:36:43.950 --> 00:36:46.080
Jack, 2 li Jack cho tôi

00:36:46.240 --> 00:36:49.580
- và một li nóng...
- Một li trung tâm.

00:36:49.750 --> 00:36:53.040
Một li trung tâm nóng
cho cô nàng cạnh tôi.

00:36:53.210 --> 00:36:55.210
Và, anh có món cà ri nào
ở dưới đó không?

00:36:55.380 --> 00:36:57.000
Jameson, đồ khốn.

00:36:57.170 --> 00:36:58.710
Tôi phải sửa lại.

00:36:58.880 --> 00:37:00.800
Quí cô đây muốn "tên khốn Jameson."

00:37:00.970 --> 00:37:02.630
Có ai tên Jameson ở đây à?

00:37:02.800 --> 00:37:04.720
Tôi sẽ giết hết các anh.

00:37:04.890 --> 00:37:06.640
Đồ khủng bố.

00:37:06.800 --> 00:37:08.680
Coi chừng đấy!

00:37:08.850 --> 00:37:10.730
Khỉ nhện từ Ấn Độ kìa.

00:37:10.890 --> 00:37:13.060
Có rượu rồi, bỏ em xuống.

00:37:14.560 --> 00:37:16.230
Ta uống vì cái gì đây?

00:37:16.400 --> 00:37:18.400
- Hòa bình thế giới.
- Không.

00:37:18.570 --> 00:37:20.610
Đây không phải là bồ câu đâu,
cưng à.

00:37:20.780 --> 00:37:23.110
Vậy thì bạn tốt vào
thời điểm tốt.

00:37:23.280 --> 00:37:25.910
- Không.
- Đây không phải là nhảy tập thể.

00:37:26.070 --> 00:37:27.780
Vậy thì là cái gì?

00:37:31.910 --> 00:37:34.620
- Vì Thánh hồng.
- Vì Thánh hồng.

00:37:34.790 --> 00:37:37.040
Được thôi.

00:37:42.840 --> 00:37:45.550
- Đến phía tây Craven nào.
- Đến phía Tây Craven.

00:37:49.510 --> 00:37:50.600
Như nước tiểu ngựa ấy.

00:37:50.770 --> 00:37:54.190
Troit, anh có nghĩ bây giờ đến
Craven là hay không?

00:37:54.350 --> 00:37:55.770
- Ý tôi là...
- Tôi biết ý anh là gì.

00:37:55.940 --> 00:37:58.060
- Cứ đặt vào cái tab của tôi.
- Đó không phải là ý tôi.

00:37:58.230 --> 00:37:59.520
Anh làm gì có máy tính bảng.

00:37:59.690 --> 00:38:01.730
Không có ư?

00:38:01.900 --> 00:38:04.570
Ngày mai tôi sẽ trở lại.

00:38:04.740 --> 00:38:07.780
Nhưng trong lúc đó, tôi sẽ
đến phía Tây Craven.

00:38:15.410 --> 00:38:18.420
Scott, anh có nghĩ là...

00:38:20.340 --> 00:38:22.210
Có bạn trai để làm gì

00:38:22.380 --> 00:38:25.090
khi mình té bật ngửa lên
lũ nhện ở đây chứ?

00:38:42.900 --> 00:38:44.650
Không, đợi đã, không có ai
đang làm chuyện đó, nghe này.

00:38:44.820 --> 00:38:47.860
Em đang ở phía Tây Craven và
bọn em thật sự cần anh đón.

00:38:50.030 --> 00:38:52.330
Anh có chỗ cho 5 người không?

00:38:54.500 --> 00:38:56.710
Chiếc xe đi hướng đó.

00:38:56.870 --> 00:38:59.120
Cám ơn nhé.

00:39:01.960 --> 00:39:03.630
Cám ơn.

00:39:04.840 --> 00:39:06.130
Đồ khốn.

00:39:06.130 --> 00:39:12.830
.: Biên Dịch - SB Team :.
HomeSub.net - Facebook.com/HomeSub

00:40:20.830 --> 00:40:22.960
Làm ơn, đừng!

00:40:26.920 --> 00:40:29.170
Bỏ ra!

00:40:29.340 --> 00:40:31.340
Khốn kiếp!

00:40:31.510 --> 00:40:34.600
Đồ khốn! Thả tôi ra!

00:40:34.760 --> 00:40:37.350
Bỏ tôi ra!

00:42:02.560 --> 00:42:04.440
Mình nên đi vào.

00:42:08.270 --> 00:42:10.400
Tệ thật.

00:42:14.610 --> 00:42:17.910
Chúa ơi, không thấy.

00:42:18.070 --> 00:42:20.370
Anh ta gọi cho cậu à?

00:42:25.870 --> 00:42:27.880
Ừ, cậu nên đi chơi với anh ta.

00:42:29.420 --> 00:42:33.050
Bỏ tôi ra! Làm ơn! Cứu!

00:42:46.310 --> 00:42:47.810
Em say rồi, Chandi.

00:42:47.980 --> 00:42:50.560
Tại sao chỗ này toàn đá
với sỏi vậy?

00:42:53.610 --> 00:42:55.740
Xe của tôi...

00:42:58.820 --> 00:43:01.120
- Xe của anh đâu rồi?
- Anh có lái xe được không đấy?

00:43:04.540 --> 00:43:07.040
Nhìn con thuyền này.

00:43:07.210 --> 00:43:10.130
Chandi, chúng ta nên mua
một con thuyền.

00:43:10.290 --> 00:43:12.290
- Còn em thì sao?
- Phải.

00:43:12.460 --> 00:43:14.920
Phải, tất cả chúng ta
nên cùng mua một con thuyền.

00:43:15.090 --> 00:43:18.090
Thật sao, Troit?
Anh muốn mua con thuyền này?

00:43:18.260 --> 00:43:19.300
Không, không phải con thuyền này.

00:43:19.470 --> 00:43:21.140
Ừ, Chandi.
Không phải con thuyền này.

00:43:21.300 --> 00:43:22.890
Thứ này chẳng nổi được đâu.

00:43:23.060 --> 00:43:25.810
Được rồi, Troit. Ngày mai
chúng ta cùng mua một con thuyền.

00:43:25.970 --> 00:43:27.600
Nhưng trong lúc này,
xe của anh ở đằng kia.

00:43:27.770 --> 00:43:30.100
Đi thôi.

00:43:33.690 --> 00:43:37.240
Được rồi.
Đi tìm người em họ này thôi.

00:43:39.820 --> 00:43:42.490
- Xe anh đây hả?
- Ừ.

00:43:42.660 --> 00:43:45.290
- Chúng ta đi đâu?
- Anh có biết đường đến đó không?

00:43:45.450 --> 00:43:46.910
- Chúng ta đi đâu?
- Đủ rồi.

00:43:47.080 --> 00:43:49.330
Không hỏi nhiều nữa.

00:43:49.500 --> 00:43:51.460
Không thì ghi lại đi.

00:43:53.380 --> 00:43:55.380
Tốt.
Giờ hoặc lên xe,

00:43:55.550 --> 00:43:59.050
hoặc đi về, hoặc đi chỗ khác.

00:43:59.220 --> 00:44:01.720
- May là anh ấy đẹp trai.
- Rất đẹp trai.

00:44:05.600 --> 00:44:07.640
Anh thích Red Bull lắm,
đúng không?

00:44:07.810 --> 00:44:09.560
Giúp anh có năng lượng.

00:44:14.570 --> 00:44:17.480
Coi nào, Betty.

00:44:17.650 --> 00:44:20.150
- Anh đặt tên xe là Betty?
- Không.

00:44:29.710 --> 00:44:32.710
- Anh ấy làm gì thế?
- Cứ chờ đi.

00:44:47.810 --> 00:44:50.020
Thưởng thức tí nhạc nào.

00:45:12.290 --> 00:45:13.960
Kylie!

00:45:14.120 --> 00:45:15.380
Billy! Billy!

00:45:15.540 --> 00:45:18.550
- Chúa ơi. Mia!
- Kylie!

00:45:18.710 --> 00:45:21.050
Các anh muốn cái gì?
Quân khốn nạn.

00:45:22.720 --> 00:45:24.550
- Buông tôi ra!
- Để chúng tôi yên!

00:45:24.720 --> 00:45:26.970
- Buông tôi ra!
- Ôi, Chúa ơi!

00:45:28.140 --> 00:45:31.560
Cứu! Cứu với!
Để chúng tôi yên!

00:45:31.730 --> 00:45:34.060
Không!

00:45:34.230 --> 00:45:36.230
Mia!

00:45:40.280 --> 00:45:41.740
Chết tiệt.

00:45:43.200 --> 00:45:45.700
- Khốn kiếp! Các anh muốn gì?!
- Billy!

00:45:47.030 --> 00:45:49.660
Dừng lại! Buông tôi ra!

00:45:50.740 --> 00:45:52.620
Billy!

00:45:53.620 --> 00:45:55.540
Cứu chúng tôi!

00:45:55.710 --> 00:45:58.790
Billy, cứu em!

00:45:58.960 --> 00:46:01.170
- Billy.
- Chúng tôi đã làm gì hả?!

00:46:01.340 --> 00:46:03.220
Billy!

00:46:05.220 --> 00:46:07.260
Tránh xa chúng tôi ra!

00:46:07.430 --> 00:46:09.970
- Tránh xa chúng tôi ra.
- Lui lại, đồ khốn!

00:46:10.140 --> 00:46:11.930
Để tôi yên!

00:46:12.100 --> 00:46:13.850
- Billy.
- Đồ...

00:46:14.020 --> 00:46:16.190
Em không thể bỏ anh lại.
Đứng lên đi!

00:46:16.350 --> 00:46:18.270
- Đứng lên, đứng lên đi!
- Lui lại.

00:46:18.440 --> 00:46:22.780
- Coi nào, đứng lên đi, Billy.
- Mẹ kiếp! Lui lại ngay!

00:46:26.110 --> 00:46:29.950
Không! Không!

00:46:30.120 --> 00:46:32.450
- Billy, coi nào, Billy.
- Lui lại.

00:46:32.620 --> 00:46:34.290
Billy, coi nào.

00:46:34.450 --> 00:46:36.500
Cố lên, Billy!

00:46:36.670 --> 00:46:38.960
Khốn nạn.

00:46:39.130 --> 00:46:41.880
- Lui lại.
- Anh phải đứng lên.

00:46:42.050 --> 00:46:44.420
Coi nào, Billy.

00:46:44.590 --> 00:46:46.470
Cố lên, Billy.

00:46:46.630 --> 00:46:48.590
Cố lên, Billy.

00:46:50.140 --> 00:46:51.810
Đứng lên đi, Billy.

00:46:51.970 --> 00:46:53.560
Khốn kiếp! Mia!

00:46:53.720 --> 00:46:56.140
Lui lại.
Mấy người muốn gì?!

00:46:56.310 --> 00:46:58.190
Mấy người muốn cái quái gì?

00:47:00.480 --> 00:47:02.070
Billy! Billy!

00:47:02.230 --> 00:47:04.690
Đứng lên!
Em không thể bỏ anh lại đây.

00:47:04.860 --> 00:47:06.240
Đứng lên!

00:47:06.400 --> 00:47:09.030
Anh đang cố đây, được chưa?
Mẹ kiếp! Để cô ấy yên!

00:47:09.200 --> 00:47:11.870
Làm ơn, đừng! Đứng lên!

00:47:15.080 --> 00:47:19.170
Billy. Không! Billy!

00:47:21.630 --> 00:47:23.590
Chạy đi em.

00:47:23.750 --> 00:47:26.550
- Chạy đi. Đi đi.
- Em xin lỗi, Billy.

00:47:26.720 --> 00:47:28.380
- Em xin lỗi.
- Anh sẽ ổn thôi.

00:47:31.010 --> 00:47:33.260
Quân súc sinh.

00:47:38.600 --> 00:47:40.560
Những lời trăn trối.

00:47:46.110 --> 00:47:47.860
Mẹ mày.

00:49:22.620 --> 00:49:25.080
Mẹ kiếp.

00:49:36.010 --> 00:49:37.640
Giỡn mặt với mình chắc.

00:49:40.180 --> 00:49:41.480
Khốn thật.

00:49:42.810 --> 00:49:44.100
Hay thật.

00:50:59.470 --> 00:51:02.220
Chúa ơi, Kylie.

00:51:02.390 --> 00:51:04.390
Khỉ thật.

00:51:09.520 --> 00:51:11.190
Kylie.

00:51:15.400 --> 00:51:18.320
- Noah?
- Em ổn rồi.

00:51:18.490 --> 00:51:20.240
Em không biết.

00:51:20.410 --> 00:51:23.410
Mọi người chết cả rồi.

00:51:25.250 --> 00:51:28.290
- Chúa ơi, mọi người sao?
- Em nghĩ vậy.

00:51:33.420 --> 00:51:35.670
Mẹ kiếp. Billy?

00:51:35.840 --> 00:51:37.800
Em xin lỗi.

00:51:49.390 --> 00:51:51.100
Cưng ơi?

00:51:52.400 --> 00:51:55.280
Khốn kiếp.

00:52:03.490 --> 00:52:05.160
Tao sẽ giết bọn mày!

00:52:05.330 --> 00:52:07.620
Kẻ nào làm thế?

00:52:07.790 --> 00:52:10.000
Billy! Mia!

00:52:33.940 --> 00:52:36.440
Billy, cậu sẽ ổn thôi.

00:52:36.610 --> 00:52:37.690
Cậu đi tìm người giúp,

00:52:37.860 --> 00:52:39.530
đừng trở lại đây.

00:52:41.950 --> 00:52:44.320
Tớ đi tìm người giúp đây.

00:52:45.490 --> 00:52:48.830
Em muốn đi với anh.

00:52:49.000 --> 00:52:51.120
Em yêu anh.

00:52:51.290 --> 00:52:52.830
Bảo trọng.

00:52:53.000 --> 00:52:55.290
Được rồi, mọi người.
Tớ đi tìm người giúp đỡ.

00:53:01.970 --> 00:53:04.050
Thằng mất dạy!

00:53:04.220 --> 00:53:05.930
Mẹ khỉ!

00:53:36.960 --> 00:53:39.340
Chết đi, thằng chó.

00:54:02.940 --> 00:54:05.160
Kylie!

00:54:55.660 --> 00:54:57.620
Khỉ thật.

00:55:04.710 --> 00:55:07.260
Chúa ơi.

00:59:55.130 --> 00:59:56.960
Dừng lại!
Buông tôi ra!

01:02:09.760 --> 01:02:12.520
- Lạc mẹ nó rồi.
- Bình tĩnh, Chandi, được chứ?

01:02:12.680 --> 01:02:15.480
Chúng ta không lạc đâu.
Sắp đến nơi rồi.

01:02:15.650 --> 01:02:18.190
Là đến đâu?

01:02:31.450 --> 01:02:33.830
Này, chậm lại.

01:02:34.000 --> 01:02:35.710
Có gì đó... có người.

01:02:35.870 --> 01:02:38.330
Em đang nói gì vậy?

01:02:39.630 --> 01:02:42.760
- Chết tiệt.
- Em không thích thế này.

01:02:42.920 --> 01:02:45.420
Ừ, hẳn là không hay rồi.

01:02:46.800 --> 01:02:49.600
- Họ không di chuyển.
- Khỉ thật, em uống chưa đủ rồi.

01:02:49.760 --> 01:02:51.640
- Ước gì họ dừng quay mòng mòng.
- Em sợ.

01:02:51.810 --> 01:02:53.430
Họ làm em sởn gai ốc.

01:02:53.600 --> 01:02:55.770
- Troit, làm gì đi.
- Anh tông họ nhé?

01:02:55.940 --> 01:02:57.560
Không, đừng tông họ.
Bấm kèn họ đi.

01:02:59.810 --> 01:03:01.400
Chúng ta nên xem họ muốn gì.

01:03:01.570 --> 01:03:03.570
Không, đừng. Xin đừng.
Vòng xe lại đi.

01:03:03.730 --> 01:03:05.280
Em giỡn mặt anh hả?
Anh biết họ muốn gì.

01:03:05.440 --> 01:03:07.820
- Cán qua họ đi.
- Không thể cán qua họ được.

01:03:07.990 --> 01:03:10.740
Được rồi, nhưng anh hứa chúng là
bọn sát nhân điên khùng, Chandi.

01:03:10.910 --> 01:03:13.450
- Không phải.
- Anh nói thế thôi.

01:03:16.330 --> 01:03:18.620
Chandi, anh đã bảo rồi.

01:03:18.790 --> 01:03:20.500
- Sao anh không tông chúng?!
- Anh làm gì thế?

01:03:20.670 --> 01:03:22.300
- Nhấn ga đi!
- Chạy lẹ đi!

01:03:22.460 --> 01:03:24.630
Chết tiệt!

01:03:24.800 --> 01:03:28.180
- Làm gì đi!
- Chết máy mẹ nó rồi!

01:03:28.340 --> 01:03:30.140
Nhanh lên đi!

01:03:31.510 --> 01:03:34.350
- Chết tiệt! Nổ máy đi!
- Chúa ơi!

01:03:34.520 --> 01:03:36.310
Chết tiệt.

01:03:40.560 --> 01:03:43.110
Làm gì đi!

01:03:59.460 --> 01:04:02.590
Quỷ thần ơi!
Xuống khỏi xe tao, lũ chó!

01:04:04.750 --> 01:04:06.630
Chết tiệt thật!

01:04:09.340 --> 01:04:11.840
Đồ con lừa thối tha.

01:04:12.970 --> 01:04:15.010
Leo xuống ngay!

01:04:16.680 --> 01:04:18.680
Bọn bê đê mất dạy!

01:04:18.850 --> 01:04:20.690
Đồ điếm thúi!

01:04:29.530 --> 01:04:31.200
Buông tôi ra!

01:04:34.910 --> 01:04:37.410
Ôi Chúa ơi!

01:04:41.500 --> 01:04:43.460
Quân súc sinh!

01:04:49.340 --> 01:04:51.220
Đuổi chúng tránh xa em ra!

01:04:54.760 --> 01:04:57.470
Quân súc sinh mới đi hiếp phụ nữ,

01:04:57.640 --> 01:04:58.930
nhưng tao không chết dễ thế đâu.

01:04:59.100 --> 01:05:01.730
Davidson Troit, câm miệng lại
không thì em giết anh đấy.

01:05:05.310 --> 01:05:08.440
Vậy thì em phải xếp hàng rồi.

01:05:11.400 --> 01:05:13.030
Mẹ chúng mày, lũ mọi rợ.

01:05:13.200 --> 01:05:15.780
Thánh thần ơi.

01:05:31.880 --> 01:05:33.130
Này.

01:05:35.010 --> 01:05:36.800
Phải rồi, chạy đi, lũ khốn!

01:05:36.970 --> 01:05:38.890
Cái quái gì thế?!

01:05:39.060 --> 01:05:41.270
Em phải hỏi một câu cụ thể hơn.

01:05:41.430 --> 01:05:44.270
Làm thế nào...

01:05:44.440 --> 01:05:46.270
Xe anh bị làm sao thế?!

01:05:47.770 --> 01:05:49.820
Khốn thật.

01:05:49.980 --> 01:05:52.110
Chết tiệt.

01:05:53.110 --> 01:05:54.450
Chúa ơi.

01:05:54.610 --> 01:05:56.780
Cậu ấy...

01:05:58.620 --> 01:06:00.200
Chúa ơi.

01:06:00.370 --> 01:06:03.290
- Anh chắc chứ?
- Khá là chắc.

01:06:04.750 --> 01:06:06.540
Anh không sao chứ?

01:06:06.710 --> 01:06:08.170
Ừ, anh ổn.

01:06:08.340 --> 01:06:10.710
Cô ấy thì không.

01:06:10.880 --> 01:06:12.630
Và cả xe anh nữa.

01:06:12.800 --> 01:06:14.880
- Chúa ơi.
- Giê-su ơi.

01:06:15.050 --> 01:06:17.680
Chúng ta phải đi thôi.

01:06:17.850 --> 01:06:20.100
- Chúng ta sẽ thoát được.
- Ừ.

01:06:20.260 --> 01:06:22.140
Em nói đúng.
Anh xin lỗi.

01:06:24.060 --> 01:06:25.850
Cởi giày ra đi.

01:06:26.020 --> 01:06:27.770
Chúng ta phải chạy
cả quãng đường còn lại.

01:06:27.940 --> 01:06:30.360
- Không còn xa nữa đâu.
- Em không chạy đi đâu hết.

01:06:30.520 --> 01:06:33.030
Rõ ràng em họ anh cần nhiều hơn
một chiếc xe.

01:06:33.190 --> 01:06:34.650
Ngoài kia có những thứ đó

01:06:34.820 --> 01:06:36.700
và có thứ đã lật xe anh.

01:06:36.860 --> 01:06:38.950
Em đang sợ chết mẹ đây.

01:06:39.120 --> 01:06:41.290
Em... Em cần quần áo.

01:06:41.450 --> 01:06:43.370
Chúng ta cần giúp đỡ và cảnh sát.

01:06:43.540 --> 01:06:46.080
Và cô gái đáng thương đó đã chết.

01:06:46.250 --> 01:06:48.460
Không sao đâu. Sẽ không sao cả.

01:06:48.630 --> 01:06:51.500
- Sao anh có thể nói thế?
- Em sẽ không gặp chuyện gì đâu.

01:06:51.670 --> 01:06:53.630
- Nhất là khi có anh đây. Anh hứa.
- Mấy thứ đó...

01:06:53.800 --> 01:06:55.840
Mấy thứ đó là gì vậy?

01:06:56.010 --> 01:06:58.430
Ít nhất chúng ta biết
lũ mọi đó chết được.

01:06:59.640 --> 01:07:03.680
Anh bận tâm hơn đến thứ ngoài kia
đã dọa chúng sợ.

01:07:03.850 --> 01:07:06.480
Sau khi anh ném chĩa đi
có nghe tiếng nó rơi không?

01:07:06.640 --> 01:07:08.650
Chính xác.

01:07:10.360 --> 01:07:11.860
Được rồi, xách đít lên đi.

01:07:12.020 --> 01:07:14.110
Đi thôi.

01:07:14.280 --> 01:07:16.110
Bạn gái anh bị xe nghiền nát

01:07:16.280 --> 01:07:18.110
không có nghĩa là
anh được vỗ mông em.

01:07:18.280 --> 01:07:21.370
Anh vừa cứu cặp mông em.
Anh muốn vỗ lúc nào thì vỗ.

01:07:21.530 --> 01:07:23.660
Em ghét anh mỗi khi anh có lý.

01:07:25.540 --> 01:07:27.250
Đi thôi.

01:07:44.560 --> 01:07:46.810
Chandi, Noah kìa.
Đi thôi.

01:07:56.240 --> 01:07:58.990
Chết tiệt.

01:08:02.740 --> 01:08:04.830
Chúa ơi.

01:08:05.910 --> 01:08:08.250
Chúa ơi, em họ,
bạn gái em đấy hả?

01:08:08.410 --> 01:08:10.080
Phải.

01:08:10.250 --> 01:08:12.420
Anh định làm gì,
cõng bọn em ra khỏi đây?

01:08:12.590 --> 01:08:15.300
Không, cách đây 15 phút
anh có một chiếc xe.

01:08:15.460 --> 01:08:16.670
Nếu anh không lái thứ rác rưởi đó,

01:08:16.840 --> 01:08:18.420
thì nó sẽ không chết máy mãi đâu.

01:08:18.590 --> 01:08:22.340
Đầu tiên, em không nói với anh
đây là nhiệm vụ giải cứu, Noah.

01:08:22.510 --> 01:08:25.010
- Và thứ hai, nó không bị chết máy.
- Anh sẽ chịu đến ư?

01:08:25.180 --> 01:08:27.020
Ừ. Tất nhiên anh sẽ đến.

01:08:27.180 --> 01:08:29.520
Nhưng anh sẽ mang theo dao hoặc súng,

01:08:29.690 --> 01:08:31.310
cung tên, một cây gậy sắc nhọn.

01:08:31.480 --> 01:08:33.360
- Thứ gì đó!
- Muốn em đoán hả, Troit?

01:08:33.520 --> 01:08:35.270
Xe anh bị cái quái gì rồi?

01:08:35.440 --> 01:08:37.280
Hẳn là nó cũng bị như cô ấy thôi.

01:08:37.440 --> 01:08:39.700
Anh nghĩ đây là trò đùa ư?!

01:08:39.860 --> 01:08:41.740
Không, anh không hề nghĩ
đây là trò đùa!

01:08:41.780 --> 01:08:44.240
Em đã có thể cho anh biết anh đang
đâm đầu vào một cơn ác mộng, Noah!

01:08:44.410 --> 01:08:45.780
Anh đã có thể phịch gái trước!

01:08:45.950 --> 01:08:49.000
Em... Em xin lỗi, được chưa?

01:08:49.160 --> 01:08:52.040
Nhưng lúc em gọi cho anh
tình hình không tệ thế này!

01:08:52.210 --> 01:08:55.130
Lúc em đi Kylie chưa chết.

01:08:55.290 --> 01:08:57.130
Chuyện này không có thật.

01:08:57.300 --> 01:09:00.300
Còn ai khác ở đây sao?

01:09:00.470 --> 01:09:01.680
Ngoài bọn mọi rợ ấy.

01:09:01.840 --> 01:09:03.640
Bạn bè em...

01:09:03.800 --> 01:09:06.810
Máu ở khắp mọi nơi!

01:09:12.980 --> 01:09:14.520
Nghe này, em họ, ý anh là...

01:09:14.690 --> 01:09:18.400
Này, nếu em thấy khá hơn,

01:09:18.570 --> 01:09:21.740
xe anh bị lật đè lên cô em bốc lửa
mà anh hy vọng được phịch tối nay.

01:09:21.900 --> 01:09:24.030
Không, em chẳng thấy khá hơn gì cả.

01:09:24.200 --> 01:09:25.990
Em yêu cô ấy mà.

01:09:26.160 --> 01:09:28.660
Em sẽ cưới cô ấy.
Cô ấy sẽ làm bác sĩ.

01:09:28.830 --> 01:09:30.910
Cô ấy xinh đẹp.

01:09:31.080 --> 01:09:33.670
Giờ thì cô ấy nằm dưới huyệt rồi.

01:09:34.710 --> 01:09:36.130
Anh nên cố giúp đỡ.

01:09:36.290 --> 01:09:38.960
Thật sao? Anh sẽ nhớ việc đó
vào lần tới khi một thằng mọi

01:09:39.130 --> 01:09:40.460
cố hiếp em với một cây chĩa, Chandi.

01:09:40.630 --> 01:09:42.510
Đừng trẻ con nữa.

01:09:42.680 --> 01:09:46.390
Em thực sự rất tiếc.

01:09:46.550 --> 01:09:48.180
Em rất tiếc.

01:09:49.520 --> 01:09:52.350
Em không biết phải làm gì.

01:09:52.520 --> 01:09:55.020
Chúng ta phải biến khỏi nơi này.
Đó là điều ta cần làm.

01:09:55.190 --> 01:09:58.270
-Im đi, Davidson.
- Sao, em muốn ở lại đây hả?

01:09:58.440 --> 01:10:00.030
Anh rất ghét khi anh ấy có lý,
nhưng anh ấy nói đúng.

01:10:00.190 --> 01:10:03.450
- Phải.
- Hai người có điện thoại không?

01:10:04.610 --> 01:10:06.820
Anh ấy bỏ lại trên xe rồi.

01:10:06.990 --> 01:10:08.830
- Chúa ơi.
- Vì Chúa.

01:10:08.990 --> 01:10:11.370
Lẽ ra em nên gọi cảnh sát.

01:10:11.540 --> 01:10:13.250
Phải rồi.
Em nên làm thế, Noah.

01:10:13.410 --> 01:10:15.500
Bất kỳ ai ngoài anh.

01:10:15.670 --> 01:10:17.630
Khốn kiếp.

01:10:17.790 --> 01:10:19.210
- Chết tiệt.
- Chúa ơi.

01:10:24.430 --> 01:10:26.840
Dù gì xe anh cũng là mớ đồng nát.

01:10:28.390 --> 01:10:30.930
Đúng vậy.

01:10:35.640 --> 01:10:37.980
Anh có nghĩ bảo hiểm áp dụng
trong trường hợp gặp mọi không?

01:10:38.150 --> 01:10:41.190
Mẹ, em tưởng anh có bảo hiểm hả?

01:10:41.360 --> 01:10:42.900
Tất nhiên là không.

01:10:43.070 --> 01:10:46.740
Em rất vui khi thấy
gia đình lại đầm ấm,

01:10:46.910 --> 01:10:48.950
nhưng tôi không nghĩ bọn chúng
đã lật xe của anh đâu.

01:10:49.120 --> 01:10:51.280
Em không biết xe anh bị gì,
nhưng có gì đó...

01:10:51.370 --> 01:10:53.290
Có thứ gì đó trong đầm lầy.

01:10:53.450 --> 01:10:55.870
Em chắc là đã giết
một trong số chúng ở sau nhà

01:10:56.040 --> 01:10:58.080
và xe của em hẳn đã giết
vài tên trong bọn.

01:11:00.000 --> 01:11:03.170
- Giày của em đâu?
- Em lại hỏi thế sao?

01:11:03.340 --> 01:11:05.670
Sau tất cả mọi chuyện,
hỏi về giày của cô ấy?

01:11:08.760 --> 01:11:11.010
Chào. Em là Chandi.

01:11:11.180 --> 01:11:13.810
Noah. Anh là em họ của Troit.

01:11:13.970 --> 01:11:16.310
- Anh đã nghe nhiều về em.
- Thật sao?

01:11:16.480 --> 01:11:18.940
Sao hai người không đi cà phê đi?

01:11:19.100 --> 01:11:22.110
Sẵn thì mua giúp tôi ly latte gấp ba
và một khẩu súng trường luôn.

01:11:22.270 --> 01:11:24.400
Trong lúc hai người đứng ngoài này
tìm hiểu nhau,

01:11:24.570 --> 01:11:28.030
tôi sẽ vào trong đó
và tìm thứ để giết lũ này.

01:11:28.200 --> 01:11:29.620
Lạy Chúa!

01:11:29.780 --> 01:11:31.910
Xin lỗi vì chuyện đó.

01:11:32.080 --> 01:11:34.120
Chúng ta nên đi giúp anh ấy.

01:11:52.220 --> 01:11:54.720
- Troit, anh đang làm gì vậy?
- Tè.

01:11:54.890 --> 01:11:56.610
Troit, lúc như vầy
mà anh đi tè được sao?

01:11:59.940 --> 01:12:01.610
Thánh thần ơi.

01:12:01.770 --> 01:12:04.230
Chỗ này chắc không thể
gọi là phòng khách nữa rồi.

01:12:04.400 --> 01:12:06.690
Ừ, chúng ta nên thiêu rụi chỗ này.

01:12:06.860 --> 01:12:09.320
Tìm giúp anh que diêm.

01:12:14.990 --> 01:12:16.500
Này, bỏ nó xuống.

01:12:17.910 --> 01:12:19.670
Coi nào.

01:12:19.830 --> 01:12:22.330
Đừng nhìn anh như thể
một con ma cà rồng rởm đời.

01:12:22.500 --> 01:12:24.840
Không có...

01:12:25.000 --> 01:12:27.340
nhiều máu lắm trên chai whiskey.

01:12:27.510 --> 01:12:30.220
Không thể nói nổi anh nữa.

01:12:30.380 --> 01:12:32.220
- Em không cần anh say xỉn.
- Lúc em gọi anh đã xỉn rồi.

01:12:32.390 --> 01:12:33.950
Anh ấy đúng là có tửu lượng khá.

01:12:34.100 --> 01:12:35.930
Sự tôn trọng.
Em thấy không?

01:12:37.350 --> 01:12:39.060
- Chúa ơi.
- Mẹ khỉ. Mia.

01:12:39.230 --> 01:12:42.350
Thánh thần ơi. Em ổn chứ?

01:12:42.520 --> 01:12:45.520
Không chỉ có đầm lầy đâu.
Còn thứ gì khác ngoài kia.

01:12:46.860 --> 01:12:49.530
- Con người.
- Mia, em đang nói gì thế?

01:12:49.700 --> 01:12:51.950
- Chúng không thích khu đầm lầy.
- Mia, em đang nói gì thế?

01:12:52.110 --> 01:12:53.370
Chúng không bước vào khu đầm lầy.

01:12:55.660 --> 01:12:58.180
- Chúng không thích khu đầm lầy.
- Mia, em nói linh tinh thôi.

01:12:58.200 --> 01:12:59.710
- Em nghĩ chúng sợ khu đầm lầy.
- Billy đâu rồi?

01:12:59.870 --> 01:13:02.040
Billy đâu? Mia?

01:13:04.250 --> 01:13:06.380
Mia, Billy đâu rồi, Mia?

01:13:06.550 --> 01:13:09.090
Thôi nào, Noah.
Em biết Billy ở đâu mà.

01:13:10.840 --> 01:13:13.220
- Hoặc không ở đâu.
- Mẹ kiếp.

01:13:13.390 --> 01:13:14.760
Chúng ta phải làm gì đây?

01:13:14.930 --> 01:13:17.010
Ở đây chúng ta không an toàn.
Ngoài kia cũng không.

01:13:17.180 --> 01:13:19.810
- Chúng sẽ giết chúng ta.
- Mia, chúng sẽ không giết ta đâu.

01:13:19.980 --> 01:13:22.060
Nghe anh này.
Chúng ta sẽ thoát khỏi đây, nhé?

01:13:22.230 --> 01:13:23.440
Chúng ta sẽ thoát khỏi nơi này.

01:13:23.600 --> 01:13:26.480
Cái gì? Chuyện đủ tệ rồi,
đừng có gạt mọi người nữa.

01:13:26.650 --> 01:13:28.440
Gạt?

01:13:28.610 --> 01:13:30.900
- Troit.
- Không, có một lũ hiếp dâm

01:13:31.070 --> 01:13:34.280
bạch tạng tâm thần
chạy loạn ngoài kia.

01:13:34.450 --> 01:13:37.410
Có thứ gì khác trong đầm lầy
có vẻ còn tồi tệ hơn.

01:13:37.580 --> 01:13:39.370
Và chúng ta mắc kẹt
trong căn nhà máu me này.

01:13:39.540 --> 01:13:42.370
Máu me thật mà không hề
có điện thoại, vũ khí.

01:13:42.540 --> 01:13:44.210
Và em biết rõ là ngay khi em nói,

01:13:44.370 --> 01:13:46.460
"Mọi chuyện vẫn ổn,"
là chúng ta toi đời.

01:13:47.590 --> 01:13:48.800
Được rồi, chúng ta toi rồi.

01:13:48.960 --> 01:13:51.550
Troit, anh nói đúng.
Chúng ta toi rồi.

01:13:51.720 --> 01:13:53.430
Anh thấy khá hơn chưa?

01:13:53.590 --> 01:13:56.800
- Đáng ngạc nhiên là có.
- Chẳng giúp ích gì.

01:13:56.970 --> 01:13:59.180
Thật đấy, em có kế hoạch gì không?

01:13:59.350 --> 01:14:01.140
Chúng ta có thể bắt đầu bằng...

01:14:01.310 --> 01:14:04.020
Troit!

01:14:04.190 --> 01:14:07.270
Mẹ khỉ! Đừng để quái thú vào!

01:14:09.860 --> 01:14:11.530
Chúng đến tìm em!

01:14:11.690 --> 01:14:13.360
Anh thì không.

01:14:16.370 --> 01:14:18.830
- Em đã giết một tên.
- Khóa cửa trước lại đi, được không?

01:14:18.990 --> 01:14:20.040
Cửa sổ bị đập vỡ rồi.

01:14:20.200 --> 01:14:22.500
Khóa cửa trước lại thì chết ai.

01:14:22.660 --> 01:14:25.620
Chết tiệt.

01:14:27.790 --> 01:14:30.460
Em không muốn chết.
Em biết chúng đuổi theo em.

01:14:30.630 --> 01:14:32.670
Nó hỏng rồi.

01:14:32.840 --> 01:14:34.420
Mấy người này cắt thịt bò
bằng cái giống gì thế?

01:14:34.590 --> 01:14:36.470
Làm gì đi!

01:14:37.550 --> 01:14:41.350
- Chúng ta đang làm gì đấy thôi.
- Làm gì khác đi!

01:14:44.640 --> 01:14:45.690
Em không muốn chết.

01:14:53.030 --> 01:14:54.530
Cái quái gì?

01:14:54.700 --> 01:14:56.860
Dừng lại.

01:14:58.700 --> 01:15:01.080
- Cái gì?
- Đưa bọn em ra khỏi đây.

01:15:01.240 --> 01:15:03.200
Quân khốn nạn.

01:15:36.190 --> 01:15:37.740
Troit!

01:15:37.900 --> 01:15:40.740
Đừng bận tâm đến gã
dưới tầng hầm.

01:15:40.910 --> 01:15:45.040
Chúng ta... toi mạng rồi.

01:15:54.670 --> 01:15:57.340
- Không! Troit!
- Bỏ đi em.

01:15:57.340 --> 01:16:01.930
.: Biên Dịch - SB Team :.
HomeSub.net - Facebook.com/HomeSub

01:16:01.930 --> 01:16:04.890
Ngồi xuống.

01:16:29.830 --> 01:16:31.960
Được rồi, thằng nào ngon cơm?

01:16:37.420 --> 01:16:39.340
Mày ngon cơm lắm hả?

01:16:56.480 --> 01:16:59.110
Tao ghét lũ chúng mày!

01:17:01.360 --> 01:17:04.780
Thằng nào trong chúng mày
làm lật xe tao hả??

01:17:04.950 --> 01:17:06.620
Chết tiệt thật.

01:17:14.080 --> 01:17:16.420
Ôi không.

01:17:19.880 --> 01:17:22.590
Mày không được nghiền nát
mấy em nóng bỏng...

01:17:22.760 --> 01:17:24.850
...bằng xe hơi.

01:17:25.010 --> 01:17:28.180
Đặc biệt là em của tao...

01:17:28.350 --> 01:17:32.020
...bằng xe của tao.

01:17:32.190 --> 01:17:34.270
Quân súc sinh.

01:17:34.440 --> 01:17:35.900
Chết tiệt.

01:17:49.870 --> 01:17:51.870
Mình thích cái xẻng này.

01:17:55.880 --> 01:17:58.170
Tao không biết mày
chết xuống địa ngục nào,

01:17:58.340 --> 01:18:00.460
nhưng tao sẽ bổ đầu mày
bằng cái xẻng này

01:18:00.510 --> 01:18:01.840
cho tới khi mày đến được đó.

01:18:02.010 --> 01:18:03.720
Tao biết thế.

01:18:17.730 --> 01:18:19.110
Cuối đường rồi, thằng chó.

01:18:34.160 --> 01:18:35.620
Bùn quái gì.

01:18:35.790 --> 01:18:37.750
Thòng lọng quái gì.

01:18:37.920 --> 01:18:39.920
Mày sẽ phải trả giá cho cái áo này.

01:18:40.090 --> 01:18:41.500
Mày không thể mua cái khác đâu.

01:18:41.670 --> 01:18:43.420
Tao đặt làm đấy!

01:20:18.690 --> 01:20:19.980
- Anh nghĩ nó đi chưa?
- Rồi.

01:20:20.150 --> 01:20:21.860
Nghe này, em phải đi tìm người giúp.

01:20:22.020 --> 01:20:23.320
Anh sẽ ra đằng sau tìm Troit.

01:20:23.480 --> 01:20:24.860
- Không, em đi với anh.
- Không. Nghe anh này.

01:20:25.030 --> 01:20:27.610
- Cứ đi tìm...
- Đừng bỏ em. Đừng bỏ em.

01:20:27.780 --> 01:20:30.490
Xẻng!

01:20:30.660 --> 01:20:33.280
Thứ tiếp theo rón rén...

01:20:33.450 --> 01:20:35.910
hoặc bò gần chỗ tao...

01:20:37.540 --> 01:20:39.370
Một xẻng vào mặt.

01:20:48.010 --> 01:20:50.510
- Cứ ở đó mà mơ tưởng, Barry Bonds.
- Chúa ơi.

01:20:58.730 --> 01:21:00.530
Anh làm trò gì thế?
Cô ấy khỏa thân rồi.

01:21:00.690 --> 01:21:03.730
Đừng lo. Cô ấy
chẳng làm được gì cho anh đâu.

01:21:08.780 --> 01:21:10.070
Chết tiệt.

01:21:10.240 --> 01:21:11.740
Đến lúc đi rồi.

01:21:11.910 --> 01:21:14.620
Khoan! Cái gì... Khoan!

01:21:14.780 --> 01:21:16.910
- Đợi đã!
- Từ từ.

01:21:18.370 --> 01:21:20.460
Troit, anh nghĩ mình đi đâu thế?

01:21:20.620 --> 01:21:22.790
- Đầm lầy.
- Không, anh chưa từng đến đó.

01:21:22.960 --> 01:21:25.090
Đó là cơ hội duy nhất
của chúng ta. Đi thôi.

01:21:28.340 --> 01:21:30.340
- Chúng ta làm gì đây?
- Đang làm đây.

01:21:30.510 --> 01:21:32.840
Chúng ta sẽ bỏ mạng trong đầm lầy.
Em không quay lại đó đâu.

01:21:33.010 --> 01:21:35.260
Có đấy. Chúng ta phải đến đó
vì bọn chúng không dám.

01:21:35.430 --> 01:21:37.350
Giả thuyết của em gái kia mà.
Anh sẽ theo đó.

01:21:37.510 --> 01:21:39.870
- Chúng ta đâu biết chắc.
- Khỉ thật, Noah. Ta không có thời gian...

01:21:39.930 --> 01:21:40.930
- Nghe em này.
- Không, em nghe anh này!

01:21:41.100 --> 01:21:42.520
Bao nhiêu người vào đầm lầy rồi?

01:21:42.690 --> 01:21:43.900
- Bảy.
- Bảy. Bao nhiêu người trở ra?

01:21:44.060 --> 01:21:45.060
- Năm.
- Năm.

01:21:45.230 --> 01:21:46.610
Vậy năm người bọn em vào căn nhà đó
và chỉ còn lại mình em?

01:21:46.770 --> 01:21:48.860
- Đúng, nhưng...
- Không khó nghĩ đâu, Noah.

01:21:49.030 --> 01:21:51.690
Chúng ta nên cược vào đầm lầy
hơn là vào bọn mọi.

01:21:51.860 --> 01:21:54.570
Được rồi, em sẵn sàng rồi.

01:21:54.740 --> 01:21:55.980
Hy vọng có ý tưởng tốt hơn chứ.

01:21:58.620 --> 01:22:01.500
Khỉ thật. Mình ghét nhất
khi anh ấy có lý.

01:22:08.040 --> 01:22:09.090
Chết tiệt.

01:22:29.820 --> 01:22:31.940
Coi nào. Anh không biết
chúng ta đang đi đâu nữa.

01:22:33.450 --> 01:22:36.240
- Nhìn em giống có bản đồ chắc?
- Ít nhất em từng đến đây rồi.

01:22:36.410 --> 01:22:38.170
Mau dẫn đường đi.
Đừng có ẻo lả như thế.

01:22:38.200 --> 01:22:41.660
Em sẽ giết anh.

01:22:41.830 --> 01:22:43.540
Anh sẽ ghi tên em vào danh sách.

01:23:02.560 --> 01:23:04.680
Đây, để em giúp.

01:23:04.850 --> 01:23:06.350
Cảm ơn.

01:23:13.570 --> 01:23:15.240
Đầm lầy quái quỷ thật.

01:23:37.680 --> 01:23:39.840
Đi thôi, mọi người.

01:23:48.480 --> 01:23:51.360
- Troit.
- Ừ.

01:23:51.520 --> 01:23:52.860
Tên con chó của em là gì?

01:23:53.020 --> 01:23:54.980
Australia.

01:23:55.150 --> 01:23:57.280
Một con chó chăn cừu
em nuôi từ năm em 10 tuổi.

01:23:57.450 --> 01:24:00.620
Em để nó lại cho người em họ,
Ramesh.

01:24:00.780 --> 01:24:02.870
Con số may mắn, màu yêu thích?

01:24:03.030 --> 01:24:04.490
Dễ mà. 11.

01:24:04.660 --> 01:24:06.160
Trùng ngày sinh của em.

01:24:06.330 --> 01:24:09.210
- Ngày mấy?
- 11/11/1991.

01:24:09.370 --> 01:24:11.210
Và màu em thích là màu hồng.

01:24:11.380 --> 01:24:13.710
- Còn với anh?
- Hỏi khó đấy.

01:24:13.880 --> 01:24:16.880
Anh không có màu yêu thích
vì anh nghĩ điều đó là ngu ngốc.

01:24:29.100 --> 01:24:31.480
Hai người bắt đầu giỏi chuyện đó rồi.

01:24:31.650 --> 01:24:35.900
Nhưng chúng ta lạc mất rồi
và đầm lầy ngày càng sâu hơn.

01:24:36.070 --> 01:24:38.070
Thấy chưa, chúng ta giống như
một cặp mới cưới.

01:24:39.530 --> 01:24:41.240
Vậy là em sẽ ngủ với anh
khi chúng ta thoát khỏi đây?

01:24:41.410 --> 01:24:42.870
Ít nhất cũng thổi kèn cho anh.

01:24:43.030 --> 01:24:45.910
Đấy, đầm lầy này
cũng không tệ lắm.

01:24:46.080 --> 01:24:47.540
Biến đi.

01:24:47.700 --> 01:24:51.120
Sao? Không có nghĩa là anh muốn mua
một căn nhà nghỉ mát ở đây,

01:24:51.290 --> 01:24:53.750
nhưng khu rừng khá là đáng yêu.

01:24:53.920 --> 01:24:55.380
Im đi.

01:24:55.550 --> 01:24:57.670
Cả ở Ấn, người ta cũng đã
xem phim "Cô dâu Công chúa."

01:24:57.840 --> 01:25:00.630
Mẹ khỉ. Giờ ở hang động
cũng mua được DVD kìa.

01:25:00.800 --> 01:25:03.600
- Em chưa xem.
- Em nên mua về đi.

01:25:03.760 --> 01:25:06.260
Anh mua nó hồi đại học,
giúp anh cua gái nhiều lần lắm.

01:25:06.430 --> 01:25:08.680
- Sao được?
- Anh dụ dỗ mấy em năm nhất

01:25:08.850 --> 01:25:10.440
bằng ấn tượng Westley của mình à?

01:25:10.600 --> 01:25:13.610
Hoặc đánh đuổi bọn R.O.U.S.S
trong căntin?

01:25:14.940 --> 01:25:16.770
Anh tưởng em bảo chưa từng xem nó.

01:25:16.940 --> 01:25:18.150
Bắt quả tang nhé.

01:25:18.320 --> 01:25:20.110
Đúng là láu cá.

01:25:20.280 --> 01:25:23.320
Anh chỉ biết khi anh thốt ra
một câu thoại trong một bữa tiệc,

01:25:23.490 --> 01:25:26.030
một em say xỉn nào đó
luôn đến gần anh và nói,

01:25:26.200 --> 01:25:27.370
"Chúa ơi. Em thích bộ phim đó.

01:25:27.540 --> 01:25:29.620
Em đã lâu lắm rồi chưa xem lại."

01:25:29.790 --> 01:25:33.710
Và anh nói, "Chúa ơi.
Phòng ký túc của anh có đĩa."

01:25:33.880 --> 01:25:35.340
Và cô ấy bảo,
"Chúng ta nên xem nó thôi."

01:25:35.500 --> 01:25:38.380
Khỉ thật, dễ như bỡn.
Như cướp kẹo từ tay con nít ấy.

01:25:38.550 --> 01:25:40.170
Làm em phát tởm.

01:25:40.340 --> 01:25:42.380
Thôi nào, em thực sự nên xem phim.

01:25:44.220 --> 01:25:46.180
Hẳn rồi.

01:26:02.490 --> 01:26:04.660
Anh tưởng con bạn em bảo
chúng không vào đây.

01:26:04.820 --> 01:26:06.820
Chết tiệt.
Em còn tệ hơn chúng.

01:26:06.990 --> 01:26:09.790
- Anh đang viết sách hả?!
- Cứu anh ấy đi!

01:26:11.080 --> 01:26:12.500
Chết tiệt.

01:26:21.340 --> 01:26:22.510
Kệ mẹ đời mình.

01:26:25.180 --> 01:26:26.470
Cứu anh ấy!

01:26:33.480 --> 01:26:35.850
Noah, anh nghĩ lần này em làm được.

01:26:36.020 --> 01:26:38.190
Đập nó cho rồi đi!

01:26:38.360 --> 01:26:40.020
Chandi, cái xẻng.

01:26:41.730 --> 01:26:43.400
Nó đâu rồi?

01:26:51.620 --> 01:26:53.330
Thằng to con xấu xí.

01:26:57.670 --> 01:27:00.750
Troit! Troit!

01:27:25.490 --> 01:27:27.950
Đừng bao giờ gọi cho anh nữa.

01:27:28.110 --> 01:27:30.320
- Em đánh ở trên.
- Anh đánh ở dưới.

01:27:38.290 --> 01:27:40.080
Troit!

01:27:41.090 --> 01:27:42.840
Troit!

01:27:43.000 --> 01:27:44.260
Anh ấy đâu rồi?

01:27:44.420 --> 01:27:47.590
- Troit?
- Không thấy anh ấy.

01:27:47.760 --> 01:27:49.510
Troit?!

01:27:49.680 --> 01:27:52.140
- Troit!
- Troit!

01:27:56.480 --> 01:27:57.890
Lấy xẻng cho anh.

01:27:58.060 --> 01:28:00.270
Mẹ khỉ. Nó đâu rồi?

01:28:02.110 --> 01:28:05.190
Đây. Cầm lấy!

01:28:05.360 --> 01:28:06.740
Cầm lấy.

01:28:16.500 --> 01:28:17.830
Không!

01:28:39.560 --> 01:28:40.690
Troit!

01:28:48.820 --> 01:28:51.990
Thứ chết giẫm gì vừa bắt Noah,

01:28:52.160 --> 01:28:53.950
lộ mặt đi!

01:28:54.120 --> 01:28:55.200
Đấu với tao này!

01:28:55.370 --> 01:28:58.370
Đấu với tao này!

01:28:58.540 --> 01:29:00.330
Đấu với tao này!
Mau lên!

01:29:00.500 --> 01:29:02.330
- Troit!
- Mày là thằng nào?!

01:29:02.500 --> 01:29:04.670
Troit, đợi em với.
Xin đừng bỏ em.

01:29:04.840 --> 01:29:07.000
Em không muốn chết
trong cái đầm lầy này.

01:29:07.170 --> 01:29:08.800
Làm ơn.

01:29:08.970 --> 01:29:11.590
Xin anh.

01:29:23.400 --> 01:29:25.980
- Không sao rồi. Không sao.
- Anh xin lỗi.

01:29:26.150 --> 01:29:28.230
Đi thôi.
Ra khỏi đây thôi.

01:29:28.400 --> 01:29:30.440
Đi nào.

01:29:30.610 --> 01:29:32.860
Đi thôi.

01:29:40.080 --> 01:29:42.080
Chúa ơi.

01:29:42.250 --> 01:29:43.750
Chuyện này không hay rồi.

01:33:32.810 --> 01:33:36.900
Chúa ơi. Dao cắm vào bụng kìa.

01:33:37.070 --> 01:33:39.610
Nếu cắm vào vỏ thì hay hơn.

01:33:39.610 --> 01:33:46.610
.: Biên Dịch - SB Team :.
HomeSub.net - Facebook.com/HomeSub

ZeroDay Forums Mini