����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8296aca0fd0-1552062124.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:00.160 --> 00:01:07.670
Phụ đề được thực hiện bởi I C E

00:01:12.160 --> 00:01:15.750
Aldridge Mansion là căn nhà duy nhất
thuộc thế kỉ 19 còn sót lại ở New York.

00:01:15.880 --> 00:01:18.270
Được bảo dưỡng cả nội-ngoại thất.

00:01:18.440 --> 00:01:20.000
Vào thời điểm nó được xây dựng

00:01:20.120 --> 00:01:22.310
nó là một trong những ngôi nhà thanh lịch nhất.

00:01:29.180 --> 00:01:31.050
Chỗ này.

00:01:31.180 --> 00:01:35.460
Là nơi ngài Aldridge tiếp đãi
khách quý của ông ta.

00:01:35.540 --> 00:01:40.660
Chính căn phòng này là nơi P.T. Barnum
nảy ra ý tưởng biến voi thành nô lệ.

00:01:41.420 --> 00:01:43.060
Tiếp sau đây...

00:01:47.500 --> 00:01:51.900
Tôi sẽ kể quý vị nghe một chuyện rợn người.

00:01:52.420 --> 00:01:57.650
Vào sáng ngày 25 tháng 10,1894,
Ngài Aldridge chợt tỉnh dậy nổi cơn thịnh nộ

00:01:57.740 --> 00:01:59.690
khi bữa sáng của ông chưa được dọn sẵn.

00:01:59.780 --> 00:02:03.620
Ông ta gọi đám đầy tớ
nhưng không ai trả lời.

00:02:04.300 --> 00:02:05.500
Tại sao?

00:02:06.740 --> 00:02:10.690
Vào đêm trước đó, từng người một

00:02:10.780 --> 00:02:14.210
đã bị đâm đến chết trong lúc ngủ say.

00:02:15.700 --> 00:02:17.180
Sau đó chuyện được phanh phui,

00:02:17.260 --> 00:02:20.960
con gái lớn của ông ta
chính là thủ phạm.

00:02:22.140 --> 00:02:24.060
Là bà Gertrude Aldridge.

00:02:24.140 --> 00:02:26.100
Ngài Aldridge đã viết trong nhật ký rằng

00:02:26.180 --> 00:02:28.050
"Tôi biết Chúa không mắc sai lầm."

00:02:28.460 --> 00:02:31.730
"Nhưng có lẽ Ngài đã say
khi tạo nên tính cách cho Gertrude."

00:02:31.820 --> 00:02:34.570
Để tránh bị thiên hạ sỉ vả

00:02:34.660 --> 00:02:36.820
thay vì giao con gái cho cảnh sát

00:02:37.140 --> 00:02:40.530
ông ta đã nhốt con mình ở tầng hầm.

00:02:41.140 --> 00:02:42.500
Họ cho bà ta ăn...

00:02:44.140 --> 00:02:45.570
... qua cái lỗ này đây.

00:02:45.660 --> 00:02:49.340
Nhiều năm sau, chủ nhà mới chuyển đến sống,

00:02:49.500 --> 00:02:51.570
họ phát hiện xác của bà ta.

00:02:51.700 --> 00:02:55.770
Sau đó họ nghe được
hàng loạt tiếng động lạ

00:02:56.220 --> 00:02:57.890
nên đã niêm phong cánh cửa lại.

00:02:58.020 --> 00:03:02.170
Kể từ đó không ai
dám mở cánh cửa này ra nữa.

00:03:08.060 --> 00:03:09.380
Được rồi.

00:03:09.460 --> 00:03:10.570
Theo tôi.

00:03:10.700 --> 00:03:12.540
Tránh xa cái cửa ra nha.

00:04:21.860 --> 00:04:24.240
Xin lỗi ngài Aldridge.
Tôi phải thoát ra bằng mọi giá.

00:04:41.540 --> 00:04:43.010
Mày bị ngu rồi Garret ơi.

00:04:45.500 --> 00:04:46.780
Không.

00:04:48.260 --> 00:04:49.940
Không.

00:05:03.500 --> 00:05:05.740
Không, không, không.

00:05:06.620 --> 00:05:08.060
Không! Không.

00:05:08.380 --> 00:05:10.140
Không!

00:05:24.540 --> 00:05:26.100
Daniel. Teresa.

00:05:28.360 --> 00:05:30.480
Sean, câu hỏi hay đó.

00:05:30.560 --> 00:05:32.920
Theo như các bạn thấy
những gì tôi tính toán ở đây

00:05:33.000 --> 00:05:38.320
chúng ta sẽ kết hợp cả hai thuyết tương đối
và thuyết lượng tử.

00:05:38.400 --> 00:05:41.200
Hội trường này lớn thật.

00:05:46.360 --> 00:05:49.320
Hội trường! Hội trường! Hội trường.

00:05:49.840 --> 00:05:50.960
Hội trường.

00:05:51.200 --> 00:05:54.120
Xin lỗi đã làm phiền
nhưng tôi muốn hỏi cô về điều cô đã viết.

00:05:54.200 --> 00:05:55.210
Um...

00:05:56.160 --> 00:05:58.360
Xin lỗi nhưng ...

00:05:58.760 --> 00:05:59.800
Tài liệu nào thế?

00:05:59.960 --> 00:06:01.190
Sách của cô viết đó.

00:06:01.720 --> 00:06:02.730
Mmm...

00:06:03.840 --> 00:06:04.990
Sách hả?

00:06:05.520 --> 00:06:07.360
Tôi chả hiểu ông đang nói gì.

00:06:07.440 --> 00:06:09.490
Xin ông thông cảm
lớp học sắp bắt đầu rồi.

00:06:09.520 --> 00:06:10.960
Cô là Erin Gilbert đúng không?

00:06:11.080 --> 00:06:12.440
Đồng tác giả:
Những hồn ma trong quá khứ:

00:06:13.170 --> 00:06:15.770
Theo nghĩa đen lẫn bóng:
Các nghiên cứu về điều huyền bí?

00:06:15.770 --> 00:06:18.810
Không một nhà khoa học
có nhận thức nào lại tin vào
những điều huyền bí.

00:06:18.810 --> 00:06:20.840
Tôi có thể
đảm bảo với ông điều đó.

00:06:20.840 --> 00:06:22.310
Tôi xin lỗi.

00:06:22.310 --> 00:06:23.940
Chắc ông tìm nhầm Erin Gilbert rồi.

00:06:23.950 --> 00:06:27.890
Nhưng hình này nhìn y chang cô mà.

00:06:28.850 --> 00:06:30.170
Đâu, làm gì có.

00:06:30.370 --> 00:06:31.600
Ô, là tôi nè.

00:06:32.770 --> 00:06:34.250
Cái này tôi viết lâu lắm rồi.

00:06:34.330 --> 00:06:36.530
Chỉ là trò đùa với mấy đứa bạn thôi.

00:06:36.650 --> 00:06:37.930
Tôi rất tiếc.

00:06:38.010 --> 00:06:39.970
Đùa mà dài 460 trang hả?

00:06:40.730 --> 00:06:43.370
Câu đầu tiên ghi là
"Không có đùa đâu."

00:06:43.690 --> 00:06:44.810
Ông muốn gì hả?

00:06:44.890 --> 00:06:46.120
Tôi là Ed Mulgrave.

00:06:46.210 --> 00:06:49.410
Tôi là nhà sử học ở Aldridge Masion
và tôi tin là nó đang bị ám.

00:06:49.570 --> 00:06:51.090
Mong cô có thể đến đó xem.

00:06:51.330 --> 00:06:54.010
Tôi đã báo cảnh sát
nhưng chẳng ai tin.

00:06:54.090 --> 00:06:57.330
Rất tiếc. Cuốn sách ông đang cầm
hoàn toàn vô nghĩa.

00:06:57.650 --> 00:07:01.330
Mà sao ông có được nó thế?
Tôi nhớ là đốt hết bản sao rồi mà.

00:07:01.410 --> 00:07:03.410
Mua ở Amazon.
Sách thật lẫn e-book đều có.

00:07:03.690 --> 00:07:05.970
- Hả?
- Có cả bản thu âm nữa.

00:07:06.050 --> 00:07:07.490
Tôi biết đọc mà.

00:07:08.050 --> 00:07:09.090
Thiệt luôn hả?

00:07:09.890 --> 00:07:10.930
Không!

00:07:11.010 --> 00:07:14.050
Không, không, không.
Tôi sẽ giết cô, Abby.

00:07:14.490 --> 00:07:15.500
Erin.

00:07:15.570 --> 00:07:17.770
Chào tiến sĩ Filmore.

00:07:17.850 --> 00:07:21.090
Chúng tôi đang đưa ra đánh giá cuối cùng
về nhiệm kỳ làm việc của cô.

00:07:21.610 --> 00:07:22.650
Tuyệt quá.

00:07:22.730 --> 00:07:25.330
Nhưng tôi thấy cô có thư giới thiệu

00:07:25.450 --> 00:07:27.210
từ tiến sĩ Branum ở Princeton.

00:07:28.250 --> 00:07:29.430
Viện khoa học của họ

00:07:29.450 --> 00:07:31.530
đã không còn như xưa nữa.

00:07:31.610 --> 00:07:34.050
Nên tôi đang cân nhắc giấy giới thiệu

00:07:34.050 --> 00:07:35.850
từ một trường đại học uy tín hơn.

00:07:35.950 --> 00:07:38.220
Uy tín hơn Princeton sao?

00:07:38.220 --> 00:07:39.290
Đúng.

00:07:39.290 --> 00:07:41.420
Um, hmm.

00:07:41.420 --> 00:07:44.420
Tôi nghĩ cô là một tài năng
của ngành vật lí hiện đại.

00:07:44.780 --> 00:07:46.940
Tôi không muốn thấy cô
vứt mọi thứ xuống cống đâu.

00:07:47.020 --> 00:07:48.660
Tôi sẽ không làm thế đâu.

00:07:48.740 --> 00:07:53.690
Tôi sẽ kiếm giấy giới thiệu uy tín hơn.

00:07:54.340 --> 00:07:55.860
À, trang phục của cô...

00:07:56.100 --> 00:07:57.700
Ông có nghĩ?

00:07:57.780 --> 00:07:58.790
Uh...

00:07:59.500 --> 00:08:02.380
Hơi khêu gợi so với giáo viên không?

00:08:02.740 --> 00:08:03.890
Thôi bỏ qua đi.

00:08:04.860 --> 00:08:06.090
Ông định nói gì thế?

00:08:06.580 --> 00:08:08.260
- Quên đi.
- Tôi đâu có...

00:08:12.660 --> 00:08:15.740
Abby, cô đã hứa
sẽ không làm thế mà.

00:08:16.100 --> 00:08:19.890
"Abigail tiếp tục theo đuổi đam mê
nghiên cứu về các hiện tượng siêu nhiên"

00:08:19.980 --> 00:08:23.500
"tại viện khoa học Kenneth p. Higgins"

00:08:33.580 --> 00:08:35.020
Nhanh lên, f7!

00:08:35.620 --> 00:08:36.630
Đùa nhau à?

00:08:48.980 --> 00:08:49.990
Xin chào?

00:08:50.060 --> 00:08:51.900
Tôi đợi hơi bị lâu đó nha.

00:08:52.620 --> 00:08:54.340
Cũng lâu không gặp ha?

00:08:54.860 --> 00:08:57.460
Mong là nhiều hơn
một viên sủi cảo nha.

00:08:58.420 --> 00:08:59.540
Gì chứ?

00:09:10.380 --> 00:09:11.390
Erin.

00:09:11.700 --> 00:09:12.980
Abby.

00:09:13.820 --> 00:09:14.860
Bennie.

00:09:14.940 --> 00:09:17.700
Tôi biết anh là ai.

00:09:18.020 --> 00:09:21.180
Tôi đợi anh cả tiếng đồng hồ.
Đưa đây đi.

00:09:21.260 --> 00:09:23.220
Giờ người ta có xu hướng
làm tai nghe kích thước nhỏ ha?

00:09:23.340 --> 00:09:24.860
Đó là một bước tiến trong khoa học.

00:09:25.180 --> 00:09:26.660
Cảm ơn anh đã hỏi.

00:09:26.740 --> 00:09:28.620
Đó hiển nhiên là tương lai
anh mong đợi đó.

00:09:28.820 --> 00:09:29.830
Của anh đây.

00:09:29.900 --> 00:09:32.470
Anh vui lòng dẫn cô Gilbert ra cửa luôn nha.

00:09:32.540 --> 00:09:34.340
Cùng cái cửa tôi với cô bước vào đó.

00:09:34.420 --> 00:09:37.200
Ừ, tôi biết, không cần anh giúp đâu.

00:09:37.220 --> 00:09:38.700
- Không cần giúp đâu.
- Đừng!

00:09:39.140 --> 00:09:40.660
- Đã cố hết sức.
- Tội nghiệp ha.

00:09:42.220 --> 00:09:44.900
Cô phát hành sách mà không hỏi ý kiến tôi.

00:09:45.260 --> 00:09:46.660
Tôi đâu cần cô cho phép.

00:09:46.780 --> 00:09:49.080
Nhưng tôi và cô cùng viết cuốn sách mà.

00:09:49.100 --> 00:09:50.300
Có cả tên tôi trên đó.

00:09:50.380 --> 00:09:52.500
Làm gì có.

00:09:52.620 --> 00:09:55.010
Cuốn sách đó mang lại lợi nhuận cho tôi.

00:09:55.100 --> 00:09:58.020
Vậy mà mới đủ 1/10 tiền để mua cái tủ lạnh.

00:09:58.100 --> 00:09:59.540
Giờ tôi đang làm giáo viên.

00:09:59.620 --> 00:10:01.390
Giáo viên luôn cơ.

00:10:01.460 --> 00:10:03.980
Lỡ như sinh viên ở đại học Columbia
"google" tên tôi thì sao?

00:10:04.060 --> 00:10:05.860
Quyển sách là kết quả hiện lên đầu tiên.

00:10:05.940 --> 00:10:08.250
Kèm với cái "icon" ma nữa,
nhờ công cô cả đấy.

00:10:08.340 --> 00:10:09.480
"Icon" đó còn múa nữa chứ.

00:10:09.500 --> 00:10:11.300
Quyển sách là con của hai ta.

00:10:11.380 --> 00:10:14.900
Vậy mà cô ruồng bỏ nó
trước khi nó biết bay nữa.

00:10:14.980 --> 00:10:17.860
Sách không biết bò.
Em bé cũng không luôn.

00:10:17.940 --> 00:10:19.580
Để tôi nói cô biết.

00:10:19.660 --> 00:10:23.540
Tôi mà có em bé biết bay,
tôi cũng sẽ không cho thiên hạ biết.

00:10:23.620 --> 00:10:27.020
Nếu mà có thì tôi sẽ che giấu,
và cô cũng làm thế thôi.

00:10:27.100 --> 00:10:29.780
Làm gì có thí nghiệm thực tế nào
chứng minh cho cuốn sách.

00:10:29.860 --> 00:10:31.940
Nó khiến ai cũng nghĩ tôi là một con điên.

00:10:32.020 --> 00:10:34.460
- Đùa tôi đó hả?
- Gì chứ?

00:10:34.620 --> 00:10:36.580
Chỉ có một cục sủi cảo.

00:10:36.660 --> 00:10:40.580
Súp nước bồn tắm và một cục sủi cảo
cắt làm đôi.

00:10:40.660 --> 00:10:42.420
Nhìn nè, nổi lềnh bềnh.

00:10:42.900 --> 00:10:44.680
Rất tiếc vì cô phải đương đầu
với khủng hoảng sủi cảo.

00:10:44.700 --> 00:10:47.170
Còn chả có tí thịt nào,
toàn cà rốt.

00:10:47.260 --> 00:10:48.540
Làm ơn đi, Abby.

00:10:48.700 --> 00:10:50.340
- Đúng.
- Abby!

00:10:50.420 --> 00:10:51.430
Muốn chơi tôi hả?
Sao có một cục sủi cảo à?

00:10:51.660 --> 00:10:52.810
Gọi Bennie mang lại ngay.

00:10:52.900 --> 00:10:56.340
Nói là không có tiền bo gì hết,
tôi còn tính tiền bồi thường nữa đó.

00:10:56.580 --> 00:10:57.280
Một cục mà còn bị cắt làm đôi.

00:10:57.290 --> 00:10:59.760
Có thường đến đây không?

00:11:00.610 --> 00:11:01.320
Xin lỗi?

00:11:01.320 --> 00:11:03.200
Cô là ai?

00:11:07.190 --> 00:11:09.260
- Holtzmann.
- Erin.

00:11:09.260 --> 00:11:11.530
Tôi nghe kể nhiều thứ kinh khủng
về cô lắm.

00:11:11.530 --> 00:11:13.530
Đừng tiếp cận cô ta gần quá, Holtzmann.

00:11:13.610 --> 00:11:15.950
Cô ta sẽ bắt cô viết một quyển sách
rồi dập tan giấc mơ của cô.

00:11:15.970 --> 00:11:17.010
Okay.

00:11:17.090 --> 00:11:18.430
Holtzmann là cộng sự của tôi.

00:11:18.450 --> 00:11:21.930
Cô ấy là một kỹ sư tài năng và trung thành.

00:11:22.050 --> 00:11:23.890
Cô ấy không bỏ rơi bạn bè.

00:11:24.010 --> 00:11:25.330
Hiểu rồi.

00:11:25.660 --> 00:11:28.280
Cô ấy chuyên về vật lí hạt nghiệm.

00:11:28.280 --> 00:11:30.360
Tôi và Holtzmann rất bận

00:11:30.440 --> 00:11:33.800
trong việc hiện thực hóa
các lí thuyết trong cuốn sách.

00:11:33.880 --> 00:11:34.920
- Thật ư?
- Thật.

00:11:35.000 --> 00:11:38.520
Chúng tôi đã tiến rất gần
trong việc chế tạo tia phản hấp dẫn.

00:11:38.600 --> 00:11:39.830
Rất rất gần.

00:11:39.920 --> 00:11:41.410
Cô chế tạo tia phản hấp dẫn ư?

00:11:41.480 --> 00:11:44.400
Abby, sao không kể cô ấy nghe về EVP.

00:11:44.480 --> 00:11:46.520
- EVP nào?
- Không phải... Không có EVP gì hết.

00:11:46.600 --> 00:11:49.120
- Evp là...
- Là hiện tượng giọng nói điện trường.

00:11:49.200 --> 00:11:50.800
Tôi biết nó là gì.

00:11:50.880 --> 00:11:53.400
Vẫn chưa có cái nào chạy ổn định.

00:11:53.480 --> 00:11:55.360
Không có cái nào sao?

00:11:55.440 --> 00:11:56.880
Đi theo tôi mở mang tầm mắt nè.

00:11:56.960 --> 00:11:59.080
Mặc đồ lịch sự rồi tỏ ra hiểu biết.

00:12:00.440 --> 00:12:03.990
Chúng tôi đã dành 8 đêm tại khách sạn Chelsea
vài tháng trước.

00:12:04.080 --> 00:12:05.230
Rốt cuộc chẳng được gì.

00:12:05.680 --> 00:12:07.240
Không hẳn.

00:12:07.320 --> 00:12:11.160
Mấy bữa sau, chúng ta đã
nghe lại băng ghi âm và...

00:12:22.940 --> 00:12:24.400
Tôi đã tin thiệt luôn đó.

00:12:24.420 --> 00:12:25.920
Thường còn chả dụ nổi
người ta lại chỗ này nữa là.

00:12:25.940 --> 00:12:27.880
Cô ấy nhào theo ngay và luôn.

00:12:27.900 --> 00:12:30.700
Chưa có ai bị dụ
nghe chằm chằm như cô luôn đó.

00:12:30.780 --> 00:12:33.700
Cũng vui đó chứ.
Mà cũng tởm lợm.

00:12:33.780 --> 00:12:36.240
Nếu tôi cho cô biết tiếng đó phát ra từ đằng trước
thì có tởm hơn không?

00:12:36.320 --> 00:12:38.120
Gì nữa hả?
Tính tuột quần tôi luôn không?

00:12:39.090 --> 00:12:43.410
Không đâu,
dự là cũng chẳng có gì để xem.

00:12:43.810 --> 00:12:44.850
Quá chuẩn!

00:12:46.530 --> 00:12:48.790
Tưởng chúng ta có thể nói chuyện nghiêm túc.

00:12:48.810 --> 00:12:50.570
Xem ra không được rồi.

00:12:50.650 --> 00:12:52.960
Nếu cô không tin vào mấy thứ này nữa

00:12:53.050 --> 00:12:55.010
thì cô tìm mua cuốn sách đó chi?

00:12:55.090 --> 00:12:59.130
Có một người đến gặp tôi
và bảo là nhà ổng bị ma ám.

00:12:59.690 --> 00:13:00.700
Ở đâu?

00:13:00.770 --> 00:13:02.370
Aldridge Mansion.

00:13:02.450 --> 00:13:04.570
Nghe là biết giả rồi.

00:13:06.810 --> 00:13:08.250
Hai người làm gì thế?

00:13:08.330 --> 00:13:09.370
Uh!

00:13:09.450 --> 00:13:10.590
Đây chính xác là thứ...

00:13:10.610 --> 00:13:12.490
- Muốn gặp ma không?
- Muốn.

00:13:14.970 --> 00:13:15.980
Chiến thôi.

00:13:17.970 --> 00:13:20.130
- Đi thiệt hả?
- Tôi mang ba lô cho.

00:13:20.970 --> 00:13:22.770
Làm ơn đi, Abby.
Chuyện quyển sách!

00:13:22.850 --> 00:13:24.690
Nhanh lên, đi thôi.

00:13:24.770 --> 00:13:26.050
Tôi không đi chung đâu.

00:13:26.130 --> 00:13:27.730
Cô đùa bọn này à?

00:13:27.810 --> 00:13:29.210
Có rủ cô đi chung đâu.

00:13:29.290 --> 00:13:31.600
Tôi bảo cô đi ra
để tôi còn khóa cửa.

00:13:31.690 --> 00:13:34.050
Tại cô nói "Đi thôi".

00:13:34.130 --> 00:13:35.590
- Nhớ kéo cầu...
- Phí thời gian quá.

00:13:35.610 --> 00:13:37.110
Nhớ đóng cửa lại, nó sẽ tự khóa.

00:13:37.130 --> 00:13:38.450
Đợi đã, Abby.

00:13:38.970 --> 00:13:40.490
Ta-xi.

00:13:41.130 --> 00:13:42.410
Abby!

00:13:42.490 --> 00:13:43.970
Đợi đã Abby.

00:13:44.050 --> 00:13:46.090
Tháo quyển sách xuống đi.

00:13:46.490 --> 00:13:47.850
Được rồi, được rồi.

00:13:47.930 --> 00:13:51.170
Nhưng cô phải giới thiệu tụi này
cho người chủ Aldridge Masion.

00:13:51.250 --> 00:13:52.500
Được, ông ta mong gặp 2 cô lắm.

00:13:52.530 --> 00:13:54.730
Vậy thì tôi sẽ cân nhắc,

00:13:54.810 --> 00:13:57.890
tháo quyển sách xuống
cho đến khi cô được nhiệm kì mới

00:13:57.970 --> 00:13:59.330
tại cái trường nhảm nhí của cô.

00:13:59.410 --> 00:14:01.650
Quyết định vậy đi.

00:14:06.130 --> 00:14:07.280
Lấy đồ chưa?

00:14:09.210 --> 00:14:11.130
Xin lỗi, mấy cô gì ơi!

00:14:11.490 --> 00:14:12.640
Đóng cửa rồi.

00:14:12.730 --> 00:14:14.490
- Tôi giúp gì được cho mấy cô?
- Xin chào!

00:14:14.570 --> 00:14:15.890
Chúng tôi muốn gặp Ed Mulgrave.

00:14:15.970 --> 00:14:18.650
Tôi muốn giới thiệu mấy cô này cho ông ấy.

00:14:18.730 --> 00:14:20.450
Ông ấy đến gặp tôi hồi sáng nay.

00:14:20.530 --> 00:14:22.450
- Ed mulgrave hả?
- Đúng vậy.

00:14:22.530 --> 00:14:25.100
Ông ta chết 15 năm trước rồi mà.

00:14:25.210 --> 00:14:26.970
Tuyệt vời!

00:14:27.050 --> 00:14:28.610
Chết 15 năm rồi.

00:14:28.690 --> 00:14:30.890
Ed là ma, biết ngay mà.

00:14:31.210 --> 00:14:32.530
Tôi đã gặp ông ấy hồi sáng.

00:14:33.490 --> 00:14:34.530
Nè.

00:14:34.970 --> 00:14:36.120
Chứ đây là ai?

00:14:36.210 --> 00:14:38.330
Là con trai của Ed.

00:14:38.410 --> 00:14:40.190
Tự hiểu là tôi ám chỉ ông ta đi chứ.

00:14:40.210 --> 00:14:44.730
Chào, không biết tôi có thể...
Lần cuối sinh vật lạ xuất hiện là khi nào?

00:14:44.810 --> 00:14:48.770
Ông có phân loại nó không?
Hi vọng là từ T1 đến T5.

00:14:48.850 --> 00:14:51.970
Garret đã thấy nó hôm thứ ba,
và bị nó phun chất nhày toàn thân.

00:14:52.050 --> 00:14:54.130
Chất nhày cơ à.

00:14:54.210 --> 00:14:55.970
Chắc là cấp T3 rồi.

00:14:56.290 --> 00:14:57.570
Nếu là cứt thì chắc là T4.

00:14:57.650 --> 00:14:59.150
Sao? Trừ phi anh ăn bậy bạ gì đó.

00:14:59.170 --> 00:15:00.370
Thì chắc không phải tại con ma.

00:15:00.450 --> 00:15:02.570
Khó mà nhận biết được cứt của ai.

00:15:02.650 --> 00:15:03.880
Tôi đâu rãnh tự ỉa tự chét mình.

00:15:03.970 --> 00:15:06.780
Đúng là anh ta có ỉa đùn,
lúc đó còn bảo tôi "quần tôi bấy nhầy rồi"

00:15:06.900 --> 00:15:08.900
Trời.
Tôi cần thu thập những thứ đó
về phòng thí nghiệm.

00:15:08.900 --> 00:15:11.620
Tôi đã giới thiệu bản thân rồi.

00:15:11.700 --> 00:15:13.140
Cảm ơn.

00:15:13.220 --> 00:15:15.120
Hay là anh dẫn tụi này qua đó đi.

00:15:15.140 --> 00:15:17.660
Phải vào đó tham quan mới được.

00:15:17.820 --> 00:15:18.830
Uh...

00:15:18.980 --> 00:15:20.340
Cô sẽ bỏ mạng trong đó.

00:15:21.260 --> 00:15:22.580
Aldridge Mansion.
Lần thứ nhất.

00:15:22.660 --> 00:15:24.460
Chúng tôi đang triển khai.

00:15:24.540 --> 00:15:26.500
Kiểm tra thiết bị, tốt.

00:15:27.500 --> 00:15:28.540
Cái đó là gì vậy?

00:15:28.620 --> 00:15:31.380
Giống cái máy làm kẹo bông ha.

00:15:31.460 --> 00:15:33.340
Là máy đo PKE.

00:15:33.860 --> 00:15:37.220
Nếu có ma quanh đây
thì nó sẽ cho ta biết.

00:15:37.540 --> 00:15:38.660
Có tác dụng không?

00:15:38.780 --> 00:15:41.020
Dĩ nhiên rồi.

00:15:41.100 --> 00:15:44.780
Chỉ là chưa bao giờ tìm được
đúng đối tượng cho nó hoạt động.

00:15:44.860 --> 00:15:46.340
Có tín hiệu lạ chỗ này.

00:15:47.820 --> 00:15:50.460
Cô có thể cho biết
cô mua cái nơ bé xíu này ở đâu không?

00:15:50.540 --> 00:15:52.700
Mua áo được tặng kèm.

00:15:54.100 --> 00:15:57.420
Có người không muốn
cho chúng ta vào trong.

00:15:57.620 --> 00:15:59.960
Xin cô cho biết cảm giác
khi đi bộ bằng đôi giày này được không?

00:15:59.980 --> 00:16:02.100
Hết vui rồi.
Vậy thôi.

00:16:02.220 --> 00:16:04.460
Holtzmann, lại đây coi nè.

00:16:04.540 --> 00:16:05.690
Chờ chút.

00:16:27.780 --> 00:16:29.300
Lắm trò thật.

00:16:29.540 --> 00:16:30.900
Thấy chưa?

00:16:30.980 --> 00:16:32.020
Vui quá ha?

00:16:33.340 --> 00:16:35.020
Cái gì mấy người cũng đùa được sao?

00:16:35.180 --> 00:16:36.330
Chỉ đùa với cô thôi.

00:16:36.420 --> 00:16:38.580
À không, là cả thế giới của cô mới đúng.

00:16:38.660 --> 00:16:40.660
Hai cô cố tình
để chất nhày trên sàn chứ gì?

00:16:41.220 --> 00:16:43.610
Rồi cô mở cửa tầng hầm
để làm tôi sợ.

00:16:43.740 --> 00:16:45.300
Tôi có mở cửa tầng hầm đâu?

00:16:46.540 --> 00:16:47.580
Ê, nó mở kìa.

00:16:48.860 --> 00:16:51.170
- Tôi đâu có mở. Cô mở hả?
- Làm gì có.

00:16:51.540 --> 00:16:54.400
Dự là Ed làm chứ không ai.
Bày mưu chúng với gã ỉa đùn.

00:16:55.940 --> 00:16:57.140
Nhìn kìa.

00:17:02.580 --> 00:17:04.220
Không biết là nó quay được đó.

00:17:07.260 --> 00:17:09.220
- Tai của tôi...
- Tôi cũng bị ù...

00:17:09.300 --> 00:17:10.310
Chắc chắn nó...

00:17:10.380 --> 00:17:12.020
- là một  AP-XH.
- Đúng vậy.

00:17:12.100 --> 00:17:14.620
- Còn phải nói.
- Ê, hai người.

00:17:15.180 --> 00:17:16.940
Chúng ta không có một mình đâu.

00:17:17.020 --> 00:17:18.250
Vãi thật.

00:17:18.380 --> 00:17:19.820
Để tôi cầm cái máy quay.

00:17:19.900 --> 00:17:20.940
Okay.

00:17:25.620 --> 00:17:27.220
Sao cô có thể ăn ngay lúc này?

00:17:27.300 --> 00:17:28.660
Ai mà cầm lòng được với món này chứ?

00:17:39.120 --> 00:17:40.840
Có thấy điều tôi đang thấy không?

00:17:41.160 --> 00:17:42.760
Thánh Thần ơi!

00:17:42.840 --> 00:17:44.520
Ma cấp 4.

00:17:44.600 --> 00:17:46.120
Với hình dạng con người.

00:17:46.200 --> 00:17:48.080
Điều này không thể xảy ra được.

00:17:48.160 --> 00:17:49.760
Chần dần trước mắt còn gì nữa.

00:17:49.840 --> 00:17:51.770
Đây là thứ đẹp nhất mà tôi từng thấy.

00:17:55.520 --> 00:17:56.920
Để tôi thử nói chuyện với nó.

00:17:58.440 --> 00:18:00.830
Cẩn thận, có thể là ác ma đó.

00:18:00.920 --> 00:18:02.800
Nhớ quay lại cảnh này.

00:18:02.880 --> 00:18:04.400
Đang quay nè.

00:18:04.480 --> 00:18:05.800
Cẩn trọng đó.

00:18:06.040 --> 00:18:08.320
Tôi nghĩ cô ta cũng muốn nói chuyện.

00:18:08.400 --> 00:18:09.690
Tôi biết mà, tôi biết mà.

00:18:10.400 --> 00:18:12.280
Không sao, cô ấy có vẻ hiền.

00:18:13.640 --> 00:18:14.960
Xin chào.

00:18:15.360 --> 00:18:16.880
Cô thật lộng lẫy.

00:18:18.560 --> 00:18:19.840
Chào.

00:18:20.160 --> 00:18:24.040
Tôi là Erin Gilbert,
tiến sĩ vật lí hạt ở Columbia...

00:18:36.800 --> 00:18:38.030
Cô ta bỏ chạy kìa.

00:18:39.640 --> 00:18:41.360
Nhanh lên.

00:18:41.440 --> 00:18:43.540
- Đuổi theo.
- Nó bay đâu thế?

00:18:43.560 --> 00:18:45.320
Nó đâu rồi, nó đâu?

00:18:49.880 --> 00:18:51.320
Chuyện gì mới xảy ra thế?

00:18:51.400 --> 00:18:52.960
Mới xảy ra chuyện gì hả, Abby?

00:18:54.520 --> 00:18:56.960
Nói cho cô nghe.
Chúng ta mới gặp ma.

00:18:57.040 --> 00:18:58.300
Chúng ta đã gặp ma. Chúng ta đã gặp ma.

00:18:58.320 --> 00:18:59.960
Chúng ta đã gặp ma.

00:19:00.040 --> 00:19:01.560
Gặp ma rồi, gặp ma rồi.

00:19:02.120 --> 00:19:03.920
Chúng ta đã gặp ma.

00:19:05.760 --> 00:19:07.440
Chúng ta đã đúng.
Chúng ta không có điên.

00:19:12.560 --> 00:19:13.920
Chúng ta đã được gặp ma.

00:19:14.000 --> 00:19:15.800
Ma có thật!
Ma có thậtl!

00:19:15.880 --> 00:19:17.420
Tôi tin là có ma
vì tôi mới gặp ma!

00:19:17.440 --> 00:19:18.690
Ma có thật!

00:19:20.960 --> 00:19:22.600
Ai vậy ta?

00:19:22.680 --> 00:19:25.120
Tiến sĩ  Bronstein đã thấy cái này trên trang reddit.

00:19:25.520 --> 00:19:29.920
Nó được đăng lại
từ một trang báo ma lá cải.

00:19:30.520 --> 00:19:32.520
Chả có trang uy tín nào đăng hết.

00:19:32.600 --> 00:19:35.360
Hi vọng cô hiểu là
chúng tôi giao việc cho cô ở đây.

00:19:35.680 --> 00:19:37.160
Tôi đồng ý.

00:19:37.240 --> 00:19:41.080
Giáo viên được nhận vào đây
là đại diện cho cả trường.

00:19:41.440 --> 00:19:44.840
Nhưng đây không phải là thứ
mà trường muốn được đại diện.

00:19:45.650 --> 00:19:47.610
Chào tiến sĩ Gibbons.

00:19:48.290 --> 00:19:50.330
Phòng nổi mốc
nên tôi dọn ra.

00:19:50.410 --> 00:19:53.170
Đừng kể ai nghe.
Tôi không muốn người khác hốt hoảng.

00:19:53.250 --> 00:19:54.450
Chào mấy đứa.

00:19:54.530 --> 00:19:57.120
Nhìn vậy chứ không phải
cô bị sa thải đâu.

00:19:57.130 --> 00:19:58.140
Tôi bị đuổi rồi.

00:19:58.190 --> 00:20:00.390
Sau bao nhiêu năm.

00:20:01.110 --> 00:20:02.180
Biết bao công sức.

00:20:02.270 --> 00:20:03.500
Kể cả công nịnh bợ nữa.

00:20:03.590 --> 00:20:05.630
Nịnh không biết bao nhiêu người luôn.

00:20:05.710 --> 00:20:08.870
Chúng tôi rất tiếc
cô đã mất việc.

00:20:08.950 --> 00:20:11.710
Nhưng trong cái rủi có cái may.

00:20:11.790 --> 00:20:13.910
Chúng ta đã thấy ma.

00:20:13.990 --> 00:20:15.470
Và nó thật lộng lẫy.

00:20:15.590 --> 00:20:18.550
Cho đến khi nó phun một đống
nhầy nhụa lên người cô.

00:20:18.630 --> 00:20:21.230
Đống nhầy đó văng vô
tùm lum lỗ của tôi luôn.

00:20:21.310 --> 00:20:25.710
Nhưng phải công nhận
con ma đẹp một cách xuất sắc luôn.

00:20:26.590 --> 00:20:29.910
Tôi đã phát hiện
mức i-on hóa nghiêm trọng tỏa ra.

00:20:29.990 --> 00:20:31.000
Tôi đã ngửi thấy mùi.

00:20:31.070 --> 00:20:34.950
Một con ma lù đù trước mắt
với tính khí hung hãng ra mặt.

00:20:35.030 --> 00:20:36.910
Làm sao mà điều đó có thể
xảy ra được cơ chứ?

00:20:36.990 --> 00:20:38.830
Họ muốn chúng ta giữ im lặng.

00:20:38.910 --> 00:20:40.790
Còn lâu mới để im như vậy.

00:20:40.870 --> 00:20:44.070
Đâu chỉ riêng chúng ta.
Còn 100 người bình luận nữa kìa.

00:20:44.190 --> 00:20:45.510
Họ đâu có điên.

00:20:45.590 --> 00:20:47.000
Lại đây xem nè.

00:20:48.990 --> 00:20:50.430
Đọc đi.

00:20:50.510 --> 00:20:53.110
"Đéo có con đũy nào đi săn ma hết."

00:20:53.190 --> 00:20:54.750
Không phải, nhầm.

00:20:54.830 --> 00:20:56.470
Cái này nè.

00:20:56.550 --> 00:21:00.150
Cô ta ghi là có con ma cấp 3
đang ám nhà cô ta.

00:21:00.230 --> 00:21:02.590
Cô ấy chẳng thể dọn nhà đi
hay báo cảnh sát.

00:21:02.670 --> 00:21:04.530
Cô ấy chẳng dám gọi cho bạn.
Cô ấy biết gọi cho ai đây?

00:21:04.550 --> 00:21:06.550
Bậc thầy ma.

00:21:06.670 --> 00:21:09.130
Đêm nay, họ sẽ cho chúng ta thấy
hình ảnh của ma "Bigfoot".

00:21:09.150 --> 00:21:11.110
Bọn lừa đảo.

00:21:11.190 --> 00:21:12.420
Biết gì không?

00:21:13.110 --> 00:21:15.110
Họ chính là lí do cô bị đuổi việc.

00:21:15.190 --> 00:21:19.270
Vì những thứ này mà chúng ta
không thể kiếm được công việc chính đáng.

00:21:19.390 --> 00:21:22.110
Họ không thể là sự lựa chọn duy nhất.

00:21:22.190 --> 00:21:25.350
Chúng ta đã khám phá ra kì tích.

00:21:26.190 --> 00:21:30.150
Không như ở Columbia,
nơi này là hoàn toàn của chúng ta.

00:21:30.230 --> 00:21:31.300
Thật sao?

00:21:31.390 --> 00:21:35.630
Đây là điều chúng ta hằng mơ ước
từ lúc còn nhỏ.

00:21:35.750 --> 00:21:40.230
Nếu cô tham gia cùng thì giấc mơ
sẽ sớm thành hiện thực thôi.

00:21:40.310 --> 00:21:42.830
Chỉ cần lên tầng trên
vay thêm chút tiền là được.

00:21:42.910 --> 00:21:45.870
Thật lòng là tôi còn chả biết
văn phòng của các cô có tồn tại nữa đó?

00:21:45.950 --> 00:21:48.470
- Hả?
- Ma hả?

00:21:48.550 --> 00:21:53.830
Tôi sẽ không để danh tiếng 12 năm gây dựng
bị các người hủy hoại.

00:21:54.230 --> 00:21:57.940
Danh tiếng anh nói ở đâu ra vậy?

00:21:58.030 --> 00:22:00.830
Anh có vị trí này
là vì chủ nhiệm trước đã đi tù thôi.

00:22:00.910 --> 00:22:02.710
Ý cô là tôi không đủ tư cách sao?

00:22:02.790 --> 00:22:04.990
Ông phát âm từ  "khoa học" còn sai mà.

00:22:05.070 --> 00:22:08.830
Nhưng ngay cả bản thân ông
còn không nhận ra điều đó.

00:22:08.910 --> 00:22:12.070
Đây là nơi để nghiên cứu cấp cao.

00:22:12.150 --> 00:22:14.030
Nếu mấy người muốn nghiên cứu về ma

00:22:14.110 --> 00:22:17.660
thì kiếm chỗ khác mà làm.
Tôi có 3 từ dành cho các người đây.

00:22:17.750 --> 00:22:19.190
Để tôi đoán, là "cút khỏi đây" đúng không?

00:22:19.270 --> 00:22:21.910
- Không, ổng sẽ nói "phắn mẹ đi".
- Anh ta sẽ không nói thế đâu.

00:22:22.150 --> 00:22:23.550
Phắn mẹ đi.

00:22:23.990 --> 00:22:25.250
Cô nói đúng.

00:22:27.430 --> 00:22:28.710
Hình như có con ma.

00:22:29.110 --> 00:22:30.670
À không, là con chim.

00:22:30.750 --> 00:22:32.070
Bye, cửa ngoài kia.

00:22:32.150 --> 00:22:34.350
Nghe rõ chưa hả?
Để tôi nói lớn lên ha.

00:22:39.430 --> 00:22:41.790
Hảnh xử như con cu vậy.

00:22:44.470 --> 00:22:45.620
Bắt được rồi nè.

00:22:45.790 --> 00:22:47.390
Chỉ là chút chuyện vặt thôi mà.

00:22:47.470 --> 00:22:49.780
Tôi nghĩ chúng ta sẽ vượt qua được.

00:22:49.870 --> 00:22:53.030
Chúng ta sẽ là những nhà khoa học đầu tiên
chứng minh được các hiện tượng siêu nhiên.

00:22:53.150 --> 00:22:55.310
Chúng ta chỉ cần tìm một con ma

00:22:55.390 --> 00:22:58.390
bắt và nhốt nó lại theo ý muốn.
Có vậy thôi.

00:22:58.790 --> 00:23:01.990
Đây mới là Erin mà tôi quen biết.
Chào mừng trở lại.

00:23:02.070 --> 00:23:04.190
- Cảm ơn nha.
- Tuyệt.

00:23:04.270 --> 00:23:06.010
Giờ tranh thủ chuồn lẹ lẹ đi.

00:23:06.030 --> 00:23:08.210
- Họ sẽ đòi lấy lại dụng cụ.
- Tưởng dụng cụ này của cô chứ?

00:23:08.230 --> 00:23:09.350
Là đồ chôm hết.

00:23:09.430 --> 00:23:11.710
Đống rác thải đó
là của cái trường này.

00:23:12.110 --> 00:23:13.670
Tản ra, tản ra, tản ra.

00:23:14.310 --> 00:23:15.670
Đi nhanh lên.

00:23:22.230 --> 00:23:24.430
Xin chào.

00:23:26.230 --> 00:23:28.590
Hôm nay ông khỏe không?

00:23:28.670 --> 00:23:31.910
Đó là cái áo khoác nam mà.
Tôi cũng có một cái.

00:23:31.990 --> 00:23:34.270
Thật ra nó là cái áo len.
Tôi nhầm.

00:23:34.350 --> 00:23:35.670
Ngày tốt lành nha.

00:23:36.390 --> 00:23:38.590
Anh khỏe không?

00:23:38.670 --> 00:23:40.230
Họ lúc nào cũng phớt lờ cô.

00:23:40.310 --> 00:23:45.230
Họ chỉ biết cấm đầu xuống đất mà đi.

00:23:45.510 --> 00:23:46.580
Ờ hớ.

00:23:46.670 --> 00:23:48.000
Khi thảm họa thứ tư bắt đầu

00:23:48.070 --> 00:23:52.110
người như cô sẽ được đưa đến lò sát hết.

00:23:52.190 --> 00:23:54.390
Nên tận dụng triệt để thời gian còn lại đi.

00:23:54.870 --> 00:23:58.500
Anh hài hước quá ha.

00:23:58.590 --> 00:24:00.980
Ngày tốt lành nha.

00:24:02.190 --> 00:24:03.670
Không biết anh ta đi tàu nào ta?

00:24:06.790 --> 00:24:08.670
Anh ta đi vào đường ray ư?

00:24:10.230 --> 00:24:11.240
Thiệt tình.

00:24:17.590 --> 00:24:19.750
Nếu anh muốn đi vệ sinh,

00:24:19.830 --> 00:24:23.070
thì qua Starbuck đi cho nó sang chảnh.

00:24:42.230 --> 00:24:43.630
Ê, anh ơi!

00:24:43.710 --> 00:24:46.120
Anh không được phép xuống chỗ này.

00:25:07.590 --> 00:25:09.830
Con quỷ xinh xắn nào đây?

00:25:13.070 --> 00:25:14.300
Thật tinh tế.

00:25:17.950 --> 00:25:19.950
Tôi không có sợ đâu.

00:25:23.110 --> 00:25:24.260
Quên đi ha.

00:25:24.350 --> 00:25:26.590
Quên đi.

00:25:35.510 --> 00:25:37.790
Aldridge Mansion?
Xong.

00:25:38.470 --> 00:25:40.550
Ga tàu điện ngầm?

00:25:40.630 --> 00:25:41.700
Xong.

00:25:42.350 --> 00:25:43.910
Tốt lắm, Rowan.

00:25:44.030 --> 00:25:46.150
Nhưng vẫn còn nhiều nơi cần đến.

00:25:47.310 --> 00:25:50.110
Ngươi đã bị bắt nạt suốt thời gian qua.

00:25:50.910 --> 00:25:52.990
Giờ ngươi sẽ là kẻ bắt nạt.

00:25:53.830 --> 00:25:56.510
Tin vào khả năng của mình.

00:25:56.590 --> 00:26:00.190
Cả vũ trụ sẽ cúi mình trước ngươi.

00:26:00.510 --> 00:26:04.060
Ê thằng hâm, toilet phòng 1843 bị nghẹt kìa.

00:26:04.150 --> 00:26:06.840
Gớm lắm luôn, lên đó dọn đi.

00:26:06.910 --> 00:26:08.060
Lên liền.

00:26:08.150 --> 00:26:09.990
Không còn gì hạnh phúc hơn.

00:26:10.390 --> 00:26:12.310
Làm gì làm lẹ đi.

00:26:15.310 --> 00:26:19.590
Và cả vũ trụ sẽ khuất phục
trước mệnh lệnh của người

00:26:22.510 --> 00:26:24.230
Nạp các đường.

00:26:24.550 --> 00:26:25.700
Tạo hố xoáy.

00:26:25.790 --> 00:26:27.510
Phá vỡ rào chắn.

00:26:28.550 --> 00:26:31.270
Tôi đã tìm ra một nơi tuyệt vời
cho công ty của cô.

00:26:31.350 --> 00:26:32.670
Là phòng thí nghiệm thôi.

00:26:33.510 --> 00:26:35.630
- Thấy sao hả?
- Là nó ư?

00:26:35.750 --> 00:26:37.600
Vào trong xem thử nha.

00:26:38.030 --> 00:26:39.290
Nhìn chỗ này xem.

00:26:39.310 --> 00:26:41.240
Siêu cao và siêu rộng.

00:26:41.270 --> 00:26:42.910
Từ trần nhà đến sàn cao dữ thần.

00:26:44.870 --> 00:26:46.670
Nhìn nè, nhìn đi.

00:26:48.190 --> 00:26:49.200
Thật hoàn hảo.

00:26:49.270 --> 00:26:50.950
Không gian siêu rộng,
có cột để múa nữa nè.

00:26:51.110 --> 00:26:52.630
- Chúng tôi sẽ thuê nó.
- Tuyệt.

00:26:52.710 --> 00:26:55.310
- $21000 một tháng.
- Mắt dữ vậy má.

00:26:55.430 --> 00:26:58.070
Xin lỗi, đó là giá mỗi tháng hả?

00:26:58.150 --> 00:26:59.990
Ai mà trả cho nổi?

00:27:00.070 --> 00:27:01.390
Bạn cô bảo là

00:27:01.470 --> 00:27:03.710
các cô đang tìm nơi để khám phá
những điều kỳ bí.

00:27:03.790 --> 00:27:05.650
Chúng tôi muốn cần tìm nơi rẻ hơn.

00:27:05.670 --> 00:27:06.740
Có lầu luôn nè.

00:27:06.830 --> 00:27:08.790
Cô có phiền khi ngửi mùi món Hoa không?

00:27:11.470 --> 00:27:15.100
Tôi ở ngay trên cửa hàng anh
vậy mà vẫn trễ là sao?

00:27:15.190 --> 00:27:18.430
Anh làm gì mà từ tầng dưới lên đây
tốn hết một tiếng hả?

00:27:18.510 --> 00:27:19.830
Đầu gối tôi bị sưng.

00:27:20.190 --> 00:27:21.310
Biết gì không?

00:27:21.950 --> 00:27:22.960
Cái gì đây?

00:27:22.990 --> 00:27:24.910
Là súp tôm.

00:27:24.990 --> 00:27:28.590
Nhìn như nước rửa chén với một con tôm.

00:27:28.670 --> 00:27:30.550
Hi vọng đó là hạt dẻ.

00:27:48.310 --> 00:27:49.910
Múa hả?

00:27:50.350 --> 00:27:51.580
Cẩn thận nha.

00:27:56.470 --> 00:27:59.350
Holtz. Holtz.
Holtzmann!

00:27:59.430 --> 00:28:00.830
Cháy kìa.

00:28:01.710 --> 00:28:03.350
Dập lửa kìa.

00:28:08.110 --> 00:28:09.120
Cảm ơn.

00:28:11.790 --> 00:28:14.030
Tôi không thích nhóm Debarge.

00:28:14.110 --> 00:28:15.950
- Cô ấy thích ra mặt.
- Bài này của nhóm Debarge hả?

00:28:16.030 --> 00:28:17.210
Tưởng của nhóm Devo chứ?

00:28:17.230 --> 00:28:19.430
Tôi đã tạo một trang web.

00:28:19.510 --> 00:28:21.490
Và đi rải tờ bướm khắp nơi.

00:28:21.510 --> 00:28:23.310
Mong là sẽ có người gọi.

00:28:23.390 --> 00:28:26.390
"Nếu bạn thấy gì đó, hãy nói gì đó"

00:28:26.470 --> 00:28:28.110
- Nghe bắt tai ha.
- Cũng được.

00:28:28.190 --> 00:28:31.390
- Vậy giữ nguyên ha.
- Nghe như khẩu hiệu chống khủng bố vậy.

00:28:31.470 --> 00:28:32.870
Phải ha.

00:28:33.430 --> 00:28:35.510
- Cũng giống thiệt.
- Rất tiếc.

00:28:35.590 --> 00:28:37.730
Giờ mới hiểu tại sao quá trời người
gọi điện tới báo

00:28:37.750 --> 00:28:39.870
về một cái túi bí ẩn nào đó.

00:28:40.630 --> 00:28:41.830
Vãi thật.

00:28:41.910 --> 00:28:43.910
- Tôi rất thích giấy dán tường xanh lá.
- Cảm ơn cô.

00:28:45.510 --> 00:28:49.060
Tôi đến ứng tuyển làm tiếp tân.

00:28:49.550 --> 00:28:51.710
- Chào anh.
- Chào cô.

00:28:51.950 --> 00:28:53.630
Có phải robot không vậy?

00:28:54.110 --> 00:28:55.230
Anh nói gì?

00:28:55.310 --> 00:28:58.210
Có giấy ghi là tuyển tiếp tân.
Nên tôi đến đây xin việc.

00:28:58.230 --> 00:28:59.590
Chấp nhận.

00:29:03.070 --> 00:29:05.350
Cô làm gì đổ mồ hôi dữ vậy?

00:29:05.430 --> 00:29:08.000
- Tôi nghĩ ra câu khác nè.
"Nếu có gì đó lạ..."

00:29:12.430 --> 00:29:13.440
Kevin đúng không?

00:29:14.590 --> 00:29:15.950
Chúng ta đã nói qua điện thoại.

00:29:16.030 --> 00:29:17.200
- Đúng vậy.
- Chào anh.

00:29:17.230 --> 00:29:19.510
Kevin hả?

00:29:19.590 --> 00:29:21.270
Tên nghe nam tính quá ha.

00:29:21.350 --> 00:29:23.790
Tên tôi là Erin, bắt đầu bằng E.

00:29:23.870 --> 00:29:26.030
Tượng trừng cho
"em dễ dãi lắm".

00:29:27.270 --> 00:29:29.430
Chúng ta nên...

00:29:30.350 --> 00:29:31.550
Nên phỏng vấn anh ấy.

00:29:31.630 --> 00:29:33.550
Cô muốn phỏng vấn chung không?

00:29:33.630 --> 00:29:36.020
Có chứ.
Erin.

00:29:36.110 --> 00:29:37.550
Tôi có nhiều câu hỏi lắm.

00:29:37.910 --> 00:29:39.910
Bắt đầu nha.

00:29:39.990 --> 00:29:42.670
Để mở sổ ra đã.

00:29:42.750 --> 00:29:44.750
Được rồi.

00:29:44.830 --> 00:29:46.790
Trước hết, tôi muốn nói là...

00:29:46.870 --> 00:29:49.470
Mình nên bắt đầu với câu hỏi
hết sức quan trọng

00:29:49.550 --> 00:29:53.100
mà chúng tôi hay hỏi các ứng viên.

00:29:53.190 --> 00:29:55.710
Anh có đang hẹn với ai không?

00:29:57.270 --> 00:29:58.950
- Hẹn với ai hả?
- Đúng vậy?

00:29:59.030 --> 00:30:01.470
- Chỉ vì mục đích công việc thôi.
- Chỉ vì công việc thôi.

00:30:02.150 --> 00:30:03.520
Thì có hẹn với 3 cô

00:30:04.590 --> 00:30:05.870
đang ngồi trước mặt tôi nè.

00:30:06.270 --> 00:30:10.840
Quên câu hỏi đó đi nha.
Tại nó là câu hỏi trái luật.

00:30:10.840 --> 00:30:11.850
Đã quên.

00:30:12.210 --> 00:30:13.730
Jillian Holtzmann,
từ Radio Time.

00:30:13.810 --> 00:30:17.520
Anh đã làm gì trong suốt thời gian qua?

00:30:17.610 --> 00:30:18.680
Hỏi hay đó.

00:30:18.770 --> 00:30:21.050
Tôi đã làm nhiều việc lắm.

00:30:21.130 --> 00:30:23.700
Tôi làm diễn viên.

00:30:24.290 --> 00:30:26.340
- Làm cho...
- Khoan, hỏi này cái.

00:30:26.970 --> 00:30:28.970
Sao anh mang kính không tròng?

00:30:29.050 --> 00:30:32.650
Tại tròng kính dơ hoài
nên tôi tháo ra luôn.

00:30:33.290 --> 00:30:34.390
Đỡ phải lau sạch nữa.

00:30:34.410 --> 00:30:35.470
Tôi sẽ...

00:30:35.490 --> 00:30:37.490
Tôi sẽ lưu ý điều này mới được.

00:30:37.610 --> 00:30:39.890
Không phiền nếu tôi đem
"Mike hat" theo đi làm chứ?

00:30:39.970 --> 00:30:42.130
Nó hay lo lắng đủ thứ.

00:30:42.250 --> 00:30:45.700
Tôi rất sẵn lòng
để anh mang theo mèo đến đây.

00:30:45.730 --> 00:30:48.040
Có điều, tôi bị dị ứng với mèo nặng lắm.

00:30:48.410 --> 00:30:49.730
Tôi đâu có nuôi mèo.

00:30:49.810 --> 00:30:52.380
Nó là con chó.
Tên là "Mike hat".

00:30:52.850 --> 00:30:54.770
Anh đặt tên con chó là "con mèo"?

00:30:54.850 --> 00:30:56.330
Không, là "Mike hat".

00:30:56.410 --> 00:30:58.650
Con chó của anh tên Mike,
họ là "hat" hả?

00:30:58.730 --> 00:31:00.490
Tên đầy đủ là "Michael hat".

00:31:01.050 --> 00:31:03.250
Tôi không thể lại nói là dị ứng với chó nên...

00:31:03.330 --> 00:31:05.050
Không sao, mẹ tôi giữ nó cũng được.

00:31:05.130 --> 00:31:07.230
Vậy là ổn thỏa ha.

00:31:07.250 --> 00:31:09.330
Không đem theo mèo.

00:31:09.410 --> 00:31:11.800
Chuyển chủ đề khác đi nha.

00:31:12.370 --> 00:31:14.650
Kevin rất có khiếu thiết kế web.

00:31:14.970 --> 00:31:16.330
Nên tôi đã nhờ Kevin

00:31:16.410 --> 00:31:18.530
thiết kế thử vài mẫu "logo".

00:31:18.650 --> 00:31:20.030
- Muốn xem không?
- Sân khấu là của anh.

00:31:20.050 --> 00:31:21.850
Diễn đi!

00:31:21.930 --> 00:31:23.000
Được thôi.

00:31:23.290 --> 00:31:25.760
Nhìn cô như muốn hấp diêm anh ta vậy.

00:31:26.290 --> 00:31:27.650
Coi thử nào.

00:31:27.730 --> 00:31:29.100
Thấy sao...

00:31:29.610 --> 00:31:31.090
Các cô nghĩ gì?

00:31:33.530 --> 00:31:37.080
Cái này có thể làm xấu gương mặt công ty.

00:31:37.210 --> 00:31:40.370
Có phải tại hai cái vú không?
Tôi có thể làm nó to hơn nữa.

00:31:40.530 --> 00:31:42.130
Tôi thấy rõ mà.

00:31:42.210 --> 00:31:44.370
"Ma vếu dài" là biệt danh của tôi
hồi học cấp hai.

00:31:44.450 --> 00:31:45.490
Vậy hả?

00:31:45.570 --> 00:31:47.830
Không nhất thiết phải quyết định ngay đâu.

00:31:47.850 --> 00:31:49.290
Xem hết một lượt đã.

00:31:49.370 --> 00:31:50.770
Cái này thì sao?

00:31:53.210 --> 00:31:55.890
Cái này được xài rồi mà.

00:31:55.970 --> 00:31:57.010
Hả, bảy-một-một hả?

00:31:57.090 --> 00:31:58.210
Là bảy-mười một.

00:31:58.290 --> 00:31:59.750
Ờ ha, còn cái khác nữa nè.

00:31:59.770 --> 00:32:01.210
- Đâu?
- Đây nè.

00:32:02.290 --> 00:32:03.550
Cái tôi thích nhất đó.

00:32:03.570 --> 00:32:06.390
Anh có nhầm lẫn gì không?
Cái này đâu có phù hợp?

00:32:06.410 --> 00:32:07.850
Phù hợp đó chứ.

00:32:08.050 --> 00:32:12.010
Cái "hotdog" lơ lửng ngụ ý là
có con ma đang cầm.

00:32:13.730 --> 00:32:16.330
Coi bộ đầu óc anh không đơn giản.

00:32:16.330 --> 00:32:18.130
Các cô muốn xem nữa không?
Um...

00:32:18.130 --> 00:32:19.470
Mấy cái "logo" đẹp lắm.

00:32:19.550 --> 00:32:22.790
Chúng tôi cần thảo luận trước đã.

00:32:22.910 --> 00:32:24.510
Anh có thể ra kia đợi chút không?

00:32:24.590 --> 00:32:26.470
Hội ý nhanh lắm.

00:32:26.550 --> 00:32:27.950
Dĩ nhiên rồi.
Xong thì báo tôi nha.

00:32:28.150 --> 00:32:29.370
Ngay chỗ kia là được.

00:32:29.390 --> 00:32:30.510
Không nghe trộm nha.

00:32:31.150 --> 00:32:32.160
Không đâu.

00:32:32.590 --> 00:32:34.190
Ảnh bịt mắt lại kìa.

00:32:34.270 --> 00:32:39.590
Hai chế, tôi muốn thuê anh ta để ngắm.

00:32:39.670 --> 00:32:40.900
Hả?

00:32:41.510 --> 00:32:43.150
Cô không thấy ảnh ngon sao?

00:32:43.750 --> 00:32:44.790
Kevin ư?

00:32:45.190 --> 00:32:46.230
Ow!

00:32:46.350 --> 00:32:47.910
Có gì ngon đâu?

00:32:48.470 --> 00:32:49.480
Ow!

00:32:49.870 --> 00:32:52.710
Tôi không biết nữa.

00:32:52.790 --> 00:32:54.230
Thôi nào, Erin.

00:32:54.310 --> 00:32:56.130
Chúng ta cần người phụ.
Mình đâu thể tự vác máy móc.

00:32:56.150 --> 00:32:59.270
Với lại tương lai
sẽ có rất nhiều cuộc gọi đến.

00:32:59.350 --> 00:33:01.190
Mấy cô có biết, cái hồ kính
là tàu ngầm của cá không?

00:33:01.270 --> 00:33:02.810
Hay là để từ từ coi sao.

00:33:02.830 --> 00:33:07.110
Phỏng vấn mấy người khác
xem có ai đủ điều kiện hơn.

00:33:07.190 --> 00:33:09.430
Làm gì còn ai khác,
anh ta là người duy nhất đó.

00:33:09.510 --> 00:33:10.520
Xuất sắc.

00:33:13.550 --> 00:33:15.150
Ồn quá ha.

00:33:15.230 --> 00:33:16.870
Đúng là rất ồn.

00:33:17.470 --> 00:33:19.860
Chúng tôi quyết định nhận anh.

00:33:19.950 --> 00:33:21.510
Chào mừng nhập hội.

00:33:21.870 --> 00:33:23.150
Vậy tôi mang va-li lên nha?

00:33:23.230 --> 00:33:24.550
Tất nhiên rồi.

00:33:25.030 --> 00:33:26.180
Nhìn anh ấy xem.

00:33:27.550 --> 00:33:29.310
Cô gì ơi?

00:33:29.390 --> 00:33:32.670
Nếu cô đang đợi đồ ăn mang về
thì cô nên đợi dưới lầu.

00:33:34.030 --> 00:33:36.550
Cái tạp chí có sẵn nên tôi không biết.

00:33:36.630 --> 00:33:38.750
Cứ tưởng đó là phòng chờ của công ty.

00:33:38.830 --> 00:33:41.030
Có một điều thú vị về nơi này.

00:33:41.110 --> 00:33:43.680
Tòa nhà này

00:33:43.750 --> 00:33:47.270
từng là sòng bạc người Hoa
đầu tiên ở New York.

00:33:47.350 --> 00:33:49.710
Trùng hợp quá ha.

00:33:49.830 --> 00:33:52.470
Tôi bị ma đuổi.

00:33:53.750 --> 00:33:54.820
Cái gì?

00:33:54.910 --> 00:33:57.670
Phía trên chúng ta
từng là nhà tù New York.

00:33:57.750 --> 00:34:00.830
Đó là nơi đầu tiên ở New York
tử hình bằng sốc điện.

00:34:00.910 --> 00:34:03.300
Nhưng mà sốc điện tốn thời gian quá

00:34:03.390 --> 00:34:06.310
nên họ kiểu "Bắn mẹ đi, tốn điện quá rồi đó".

00:34:06.430 --> 00:34:08.880
Bởi thế tôi dám chắc có gì đó
không ổn ở đây.

00:34:10.750 --> 00:34:11.760
Thấy gì không?

00:34:13.270 --> 00:34:14.610
- Tôi thấy.
- Thấy không hả?

00:34:14.630 --> 00:34:16.510
Không phải tôi làm đâu.

00:34:16.590 --> 00:34:19.350
Ê, dừng lại, làm gì vậy hả?

00:34:19.430 --> 00:34:20.550
Anh kia.

00:34:20.990 --> 00:34:23.190
- Tôi bảo anh không nghe hả?
- Anh ta ở đây suốt ư?

00:34:23.270 --> 00:34:25.390
Hắn tưởng chỗ này là "studio" của hắn.

00:34:25.470 --> 00:34:28.110
Đâu, "studio" của tôi ở Soho.
Chỗ này là phòng trưng bày thôi.

00:34:28.190 --> 00:34:29.420
Chào anh.

00:34:29.510 --> 00:34:34.270
Anh có thấy thực thể cấp 4 bán neo nào
quanh đây không?

00:34:34.350 --> 00:34:36.430
- Cô nói như cái máy vậy?
- Làm ơn sử dụng ngôn từ bình dân?

00:34:36.510 --> 00:34:38.550
Tôi hiểu rất rõ, để tôi nói cho.

00:34:38.670 --> 00:34:41.240
Anh có thấy con ma nào gần đây không?

00:34:41.310 --> 00:34:42.610
Cái này dễ hiểu hơn nè.

00:34:42.630 --> 00:34:44.350
- Tôi có thấy một con.
- Anh cũng thấy hả?

00:34:44.430 --> 00:34:45.440
Ừ.

00:34:45.510 --> 00:34:47.110
Anh có thể mô tả cho chúng tôi không?

00:34:49.110 --> 00:34:50.150
Cảm ơn anh nhưng...

00:34:50.230 --> 00:34:51.670
Thiệt hả trời?

00:34:51.750 --> 00:34:53.090
Đừng, đừng. Để anh ta vẽ.

00:34:53.110 --> 00:34:54.130
- Mình có thể xem hình luôn.
- Không được đâu.

00:34:54.150 --> 00:34:55.250
Tôi sẽ bị sa thải mất.

00:34:55.270 --> 00:34:56.610
Xem được hình sẽ rất có lợi.

00:34:56.630 --> 00:34:58.230
Chả có lợi gì cho tôi hết.

00:34:58.310 --> 00:35:00.350
Nhìn tôi nè, dừng lại.

00:35:01.950 --> 00:35:03.790
- Đừng vẽ nữa.
- Xin lỗi nha.

00:35:03.870 --> 00:35:05.010
Tôi không được vẽ bậy lên tường.

00:35:05.030 --> 00:35:06.090
Bà không muốn tôi vẽ nữa ư?

00:35:06.110 --> 00:35:08.170
- Tôi không muốn hình con ma trên tường.
- Không ma?

00:35:08.190 --> 00:35:09.490
Để tôi sửa lại cho.

00:35:09.510 --> 00:35:10.520
Cấm ma đến đây.

00:35:10.590 --> 00:35:12.090
Anh biết gì không hả?

00:35:12.110 --> 00:35:13.410
Phắn khỏi đây dùm đi.

00:35:13.430 --> 00:35:14.550
Tạm biệt, Patty.

00:35:14.630 --> 00:35:16.070
Tôi yêu cô lắm.

00:35:16.150 --> 00:35:17.630
Cái này mà nghệ thuật nổi gì.

00:35:18.070 --> 00:35:19.350
Các người còn hùa theo anh ta.

00:35:19.430 --> 00:35:20.750
Lại đây đi.

00:35:22.750 --> 00:35:23.870
Nhanh lên.

00:35:26.070 --> 00:35:28.510
Mình đang phê hả trời?
Lấy làm "logo" ngon phết.

00:35:29.070 --> 00:35:31.230
Ê, mình tôi sao đẩy được hết.

00:35:31.310 --> 00:35:34.030
Đống dụng cụ này
hết sức không ổn định đó.

00:35:34.630 --> 00:35:36.750
Chúng ta còn rất ít thời gian

00:35:36.830 --> 00:35:38.230
cho đến chuyến tàu tiếp theo vào ga.

00:35:38.310 --> 00:35:39.350
Báo trước rồi đó nha.

00:35:39.430 --> 00:35:40.640
Đừng có chạm vào lằn ray số ba

00:35:40.670 --> 00:35:43.910
trừ phi hàng họ của các cô
có thể kháng điện 750 volts.

00:35:46.230 --> 00:35:48.430
- Không phải chứ?
- Nói cho nghe.

00:35:48.510 --> 00:35:51.510
Đáng lí tôi nên cho mấy cô đồ bảo hộ,
lượng nước tiểu dưới này lớn lắm.

00:35:51.590 --> 00:35:55.670
Ai rãnh mà đi đo lượng nước tiểu má.

00:35:55.790 --> 00:35:59.270
Nhiều quá nên ước lượng thôi.

00:35:59.350 --> 00:36:00.910
Được rồi.

00:36:01.350 --> 00:36:03.490
Chắc chắn là có gì ở đây, nhìn thử đi.

00:36:03.510 --> 00:36:04.630
Cái gì thế? Vết cháy à?

00:36:04.710 --> 00:36:06.520
Đó là chỗ tôi thấy cái gì có điện xẹt xẹt.

00:36:06.550 --> 00:36:07.590
Là cái gì?

00:36:08.570 --> 00:36:11.770
Cưng à, chị mà biết nó là gì
thì đã không nói "cái gì đó có điện xẹt xẹt".

00:36:12.120 --> 00:36:14.320
Giống quá trình phân hạch thế?

00:36:14.400 --> 00:36:17.040
Sao lại có thể như vậy?

00:36:17.120 --> 00:36:18.440
Mà công nhận đúng thiệt.

00:36:18.520 --> 00:36:21.800
Tôi nghe được mùi xả điện

00:36:21.880 --> 00:36:23.480
- với mùi phân rã đồng vị.
- Phân rã đồng vị hả?

00:36:23.560 --> 00:36:25.040
Làm sao mà... Holtzmann!

00:36:25.120 --> 00:36:27.650
- Gì vậy?
- Lại đây ngửi cái này đi.

00:36:28.240 --> 00:36:29.250
Tôi có điên không?

00:36:29.440 --> 00:36:30.450
Mấy chế kia.

00:36:30.520 --> 00:36:33.320
Trong lúc mấy người đang ngửi rác
tình thương mến thương

00:36:33.400 --> 00:36:35.180
thì còn có vài phút thôi đó.

00:36:37.240 --> 00:36:38.520
Thấy cái kia không?

00:36:38.600 --> 00:36:40.240
- Có con mắt kìa.
- Bớt giỡn đi, Holtzmann.

00:36:40.320 --> 00:36:42.600
- Giờ không phải lúc đâu.
- Ai giỡn!

00:36:43.830 --> 00:36:45.910
Ngon hết xảy!

00:36:46.190 --> 00:36:48.830
Patty, cô làm gì cho nó sáng hơn được không?

00:36:48.950 --> 00:36:50.360
Để tôi rọi đèn lên cho.

00:36:52.670 --> 00:36:55.590
Hơi đáng lo ngại à nha.

00:36:55.670 --> 00:36:58.190
Nó là con ma tôi thấy đó.
Chính nó!

00:36:58.270 --> 00:36:59.500
Lại thêm một con cấp 4.

00:36:59.590 --> 00:37:02.790
Con này còn bị i-on hóa nhiều
hơn con ở Aldridge Mansion.

00:37:02.870 --> 00:37:04.870
Bọn chúng chui đâu ra thế?

00:37:04.950 --> 00:37:06.690
Phải thu lại cảnh này mới được.

00:37:06.710 --> 00:37:07.720
- Holtzmann?
- Hả?

00:37:07.790 --> 00:37:08.830
Tăng năng lượng lên.

00:37:08.910 --> 00:37:11.270
Chúng ta sẽ bắt nó về.

00:37:11.670 --> 00:37:13.930
Hơi khó nhằn chút.
Tại chưa thử cái này bao giờ.

00:37:13.950 --> 00:37:15.750
Chỉ cần cấm cái này vào.

00:37:15.830 --> 00:37:18.270
- Erin, lại đây đi.
- Hãy quay lại cảnh này mới được.

00:37:19.910 --> 00:37:20.960
Cầm nó đi.

00:37:21.030 --> 00:37:23.200
Thứ này sẽ bắn một luồng "proton"
vào con ma đó.

00:37:23.270 --> 00:37:25.190
Tôi nói "bắn" là cô bóp cò nha.

00:37:25.270 --> 00:37:27.390
Tại sao tôi phải vận hành
súng la-ze hạt nhân chưa được kiểm nghiệm?

00:37:27.470 --> 00:37:28.990
Tại tay cô dài nhất.

00:37:29.070 --> 00:37:30.450
Mấy cô phải nhanh lên đi.

00:37:30.470 --> 00:37:33.270
À quên mất phần quan trọng nhất.

00:37:33.350 --> 00:37:34.750
Xin lỗi nha.

00:37:34.830 --> 00:37:38.460
Thứ này sẽ giúp cô
không phải chết ngay lập tức.

00:37:38.550 --> 00:37:39.910
Mức độ sắt trong người cô
là bao nhiều?

00:37:41.270 --> 00:37:43.430
Không biết cũng được.

00:37:43.510 --> 00:37:45.030
Mấy cô đã từng làm chuyện này rồi
đúng không?

00:37:45.110 --> 00:37:46.430
Erin, chờ lệnh tôi nha.

00:37:46.790 --> 00:37:48.240
Nhắm thẳng vào nó.

00:37:48.550 --> 00:37:50.910
Chuẩn bị, ngắm, bắn!

00:37:56.150 --> 00:37:58.130
Gì mà chuối vậy,
cho xin miếng năng lượng đi.

00:37:58.150 --> 00:37:59.470
- Lại đi!
- Bắn!

00:38:01.190 --> 00:38:03.390
Không có tác dụng.

00:38:03.470 --> 00:38:05.390
Làm cho nó mạnh hơn nữa được không?

00:38:05.470 --> 00:38:07.710
Hiện tại thì không.

00:38:14.950 --> 00:38:16.560
Tàu tới rồi, phải rút lẹ.

00:38:16.630 --> 00:38:18.520
Lùa nó về sân ga đi.

00:38:19.630 --> 00:38:20.700
Kéo cô ấy theo.

00:38:21.030 --> 00:38:23.420
- Nhanh lên.
- Đi lẹ, lẹ.

00:38:23.510 --> 00:38:24.520
Nhanh nữa lên.

00:38:24.590 --> 00:38:26.230
Nhanh lên.

00:38:26.350 --> 00:38:27.640
Là tàu tốc hành đó.

00:38:27.710 --> 00:38:29.270
Nó không có dừng lại đâu.

00:38:30.030 --> 00:38:31.550
Sắp đụng rồi, kéo lên đi.

00:38:32.710 --> 00:38:33.990
Đừng có nắm cổ áo.

00:38:42.390 --> 00:38:44.750
Vậy là nó sẽ tới Queens luôn.

00:38:44.830 --> 00:38:47.430
Và nó sẽ xếp thứ ba
trong danh sách những thứ đáng sợ nhất trên tàu.

00:38:47.510 --> 00:38:49.510
Mấy cô có thấy không hả?

00:38:49.590 --> 00:38:51.590
Tiếc là cô không thể thấy được.

00:38:51.710 --> 00:38:55.150
Dòng năng lượng đó
có thể giữ được con ma.

00:38:55.230 --> 00:38:57.270
Phải đi uống nước trái cây thôi.

00:38:57.350 --> 00:38:58.970
Phải làm nó di động hơn nữa.
Tôi biết cách rồi.

00:38:58.990 --> 00:39:00.310
Tôi xém tử nạn đó.

00:39:00.390 --> 00:39:01.950
Tôi biết.
Rất tuyệt đúng không?

00:39:02.030 --> 00:39:03.040
Đúng là tuyệt vời!

00:39:05.910 --> 00:39:08.630
Ai cũng bảo đoạn ghi hình này là giả.
Nhìn đi.

00:39:08.710 --> 00:39:11.050
Phải bắt con ma về đây
để làm phim tài liệu mới được.

00:39:11.070 --> 00:39:13.540
Ma là có thật.
Chúng ta sẽ chứng minh bằng được.

00:39:13.630 --> 00:39:15.560
Dĩ nhiên.
Nhưng cô đừng đọc mấy cái đó nữa.

00:39:15.630 --> 00:39:17.530
Cô đừng để ý đến lũ anh hùng bán phím

00:39:17.550 --> 00:39:18.770
chém gió lúc giữa đêm.

00:39:18.790 --> 00:39:20.630
Nhìn kìa..."Súng giả" ư?

00:39:20.710 --> 00:39:23.100
Có ngon thì gặp chị ở phố đi bộ.

00:39:23.190 --> 00:39:25.110
Đừng, đừng... Cô nói đúng.
Không quan tâm tới nữa.

00:39:25.190 --> 00:39:27.660
- Cà phê của cô đây, Abby.
- Cảm ơn anh.

00:39:27.750 --> 00:39:29.630
Lần này anh có bỏ đường chưa?

00:39:30.230 --> 00:39:31.240
Uh...

00:39:35.470 --> 00:39:36.670
Tôi ghét cà phê.

00:39:36.750 --> 00:39:38.560
Có đường rồi đó.

00:39:38.990 --> 00:39:40.030
Để tôi uống cho.

00:39:40.110 --> 00:39:42.710
Bỏ thì phí quá.

00:39:43.270 --> 00:39:45.990
Xem như cô không có uống
li cà phê đó nha.

00:39:46.070 --> 00:39:48.150
Cô nghĩ sao hả?

00:39:48.230 --> 00:39:50.510
Không thể làm ngơ nổi.

00:39:51.310 --> 00:39:54.350
Chả biết nữa.
Toàn là mấy mảnh vụn.

00:39:54.430 --> 00:39:56.890
Chỉ chắc chắn là
mấy thứ này không có ở ga điện ngầm.

00:39:56.910 --> 00:39:59.350
Cứ như máy gia tốc cộng hưởng từ
thu nhỏ vậy.

00:39:59.430 --> 00:40:02.110
Họ dùng hợp kim Crôm
để làm thân tàu.

00:40:03.150 --> 00:40:05.750
Tôi lại muốn làm bằng hợp kim nhôm.
Chắc tại tôi bị điên.

00:40:05.950 --> 00:40:08.910
Cái gã đã nói cho Patty
điều kì quặc gì quên rồi?

00:40:09.590 --> 00:40:10.930
Để tôi nhớ cái đã.

00:40:10.950 --> 00:40:12.870
Thảm họa thứ tư.

00:40:13.470 --> 00:40:14.990
- Chào cô.
- Thảm họa thứ tư ư?

00:40:15.070 --> 00:40:17.710
Chả ai lại muốn
phần tiếp theo của thảm họa hết.

00:40:17.790 --> 00:40:19.630
À, mấy cô có khách.

00:40:19.710 --> 00:40:21.790
Cô ấy đến gặp mấy cô.

00:40:21.870 --> 00:40:23.870
Cổ đang ngồi đằng này
có đeo khuyên tai đó.

00:40:24.310 --> 00:40:26.350
Ừ, chúng tôi thấy rồi.

00:40:26.470 --> 00:40:27.510
- Cảm ơn anh.
- Không có chi.

00:40:27.590 --> 00:40:29.200
Tôi muốn tham gia chung.

00:40:29.430 --> 00:40:32.080
Thật ra thì...
Xin thứ lỗi.

00:40:33.430 --> 00:40:35.470
Kevin, anh trả lời điện thoại được không?

00:40:35.550 --> 00:40:37.270
Không được, nó nằm trong hồ cá rồi.

00:40:37.350 --> 00:40:38.770
Cái trên bàn kìa.
Đang đổ chuông đó.

00:40:38.790 --> 00:40:40.350
Cái đó.

00:40:40.710 --> 00:40:42.770
Chỗ này gọi là gì quên rồi?

00:40:42.790 --> 00:40:45.100
Tổ chức chuyên về các kiểm nghiệm siêu hình.

00:40:45.190 --> 00:40:48.510
Tổ chức chuyên về kiểm nghiệm
thuốc sổ giun xin nghe.

00:40:48.590 --> 00:40:51.470
Nói chậm lại đi. Tôi...thứ gì...

00:40:53.870 --> 00:40:55.020
Họ cúp máy hả?

00:40:55.110 --> 00:40:57.150
Không, tại tôi không thích nên cúp thôi.

00:40:57.230 --> 00:41:00.990
Kevin, tôi cần anh cố gắng
làm việc hơn nữa.

00:41:01.070 --> 00:41:03.430
Nếu họ gọi lại thì tôi sẽ cố.
Giờ tôi về đây.

00:41:03.550 --> 00:41:06.510
Tôi đang tham gia cuộc thi "trốn tìm"
và đã vào vòng bán kết.

00:41:06.590 --> 00:41:09.870
Tôi cần anh dọn hết mấy cái va-li kia.

00:41:11.110 --> 00:41:12.630
Mặt anh có bị sao không?

00:41:12.710 --> 00:41:15.950
Mấy người thuê cái gã
to con vụng về đó ư?

00:41:16.030 --> 00:41:17.100
Tạm biệt.

00:41:17.230 --> 00:41:19.070
Tôi có thằng em họ Mookie.

00:41:19.190 --> 00:41:22.510
Nó ngu bằng phân nửa anh ta,
nó sắp vào công ty xúc xích Vienna làm.

00:41:22.590 --> 00:41:27.030
Chúng tôi không phải câu lạc bộ

00:41:27.110 --> 00:41:29.470
mà là nhóm các nhà khoa học.

00:41:30.190 --> 00:41:32.150
Tôi hiểu chứ, nhưng ý tôi muốn nói là

00:41:32.230 --> 00:41:34.990
tôi đọc rất nhiều sách khoa học

00:41:35.070 --> 00:41:36.110
và mấy cô lại hiểu rõ về khoa học

00:41:36.190 --> 00:41:37.910
còn tôi thì quá rành New York.

00:41:37.990 --> 00:41:40.230
Còn nữa! Tôi có thể mượn xe của chú tôi

00:41:40.350 --> 00:41:42.650
thì mấy cô sẽ không lo việc đi xa
với đống thiết bị này.

00:41:42.670 --> 00:41:44.650
- Chúng ta phải có một cái xe.
- Chấp nhận đi nào.

00:41:44.670 --> 00:41:48.110
Các cô cần Patty này.
Patty này rất có ích.

00:41:48.190 --> 00:41:49.750
Đừng giả vờ
như mấy cô không cần.

00:41:49.830 --> 00:41:50.900
Cô được nhận.

00:41:51.110 --> 00:41:52.120
Ha!

00:41:55.950 --> 00:41:59.630
Các cô đã có xe, đã có xe.

00:42:00.870 --> 00:42:04.580
Cô đã không nói trước
xe chú cô là xe tang.

00:42:04.670 --> 00:42:08.630
Xin lỗi nhá, chú tôi sở hữu nhà tang lễ
chứ không phải cửa hàng cho thuê xe.

00:42:08.710 --> 00:42:10.920
Chắc cô đã kiểm tra xem
có xác người trong xe rồi ha?

00:42:11.830 --> 00:42:14.070
Tôi chưa có kiểm nên không biết.

00:42:14.150 --> 00:42:15.350
Cô chưa kiểm tra ư?

00:42:15.430 --> 00:42:16.550
Tình thế cấp bách lắm.

00:42:16.630 --> 00:42:19.390
Chỉ kịp xem có đủ xăng không thôi.
Cái đó quan trọng hơn.

00:42:19.470 --> 00:42:20.510
Thế có xác người không?

00:42:20.590 --> 00:42:22.790
Bảo Holtzmann xem kìa,
cô ta thích mấy thứ này lắm mà.

00:42:22.870 --> 00:42:26.030
Tôi có thể nghĩ ra bảy ứng dụng tốt
dành cho một cái xác.

00:42:26.110 --> 00:42:27.790
Không được, tiến sĩ Frankenstein,

00:42:27.870 --> 00:42:30.310
nếu có xác thì phải trả lại.

00:42:30.630 --> 00:42:32.710
- Được thôi.
- Đừng hòng làm thế.

00:42:32.710 --> 00:42:35.310
Dựa trên kết quả thử nghiệm
ở ga điện ngầm.

00:42:35.390 --> 00:42:36.970
Cái lần cô mém chết đó, nhớ không?

00:42:36.990 --> 00:42:38.060
Nhớ chứ.

00:42:38.150 --> 00:42:42.670
Tôi đã thêm vào bộ khuếch đại
sử dụng mạch bốn cực
với tần số radio siêu nhỏ

00:42:42.750 --> 00:42:45.470
để tăng tốc độ các hạt
trước khi chuyển vào thiết bị DLA.

00:42:46.230 --> 00:42:48.910
Dễ xách tay, dễ mặc
và vô cùng linh hoạt.

00:42:48.990 --> 00:42:51.590
Rồi thêm khả năng đồng bộ
năng lượng thu hồi từ xa

00:42:51.670 --> 00:42:54.750
kết hợp thêm tia rỗng của Holtz nữa.

00:42:54.830 --> 00:42:56.470
Ta sẽ bắt được con ma vào đây.

00:42:56.550 --> 00:42:58.630
Đập tay nào.

00:42:58.710 --> 00:43:00.350
Tôi sẽ đập tay...

00:43:00.550 --> 00:43:02.370
Phải nói đây là khoảnh khắc
cực kỳ phấn khích.

00:43:02.390 --> 00:43:04.310
Tôi rất ấn tượng đấy, Holtzmann.

00:43:04.390 --> 00:43:05.990
Có thoải mái không vậy, Abby?

00:43:06.110 --> 00:43:08.110
Hơi nặng so với mong đợi.

00:43:08.190 --> 00:43:10.990
Và nó đang đè nén
cột sống của tôi.

00:43:11.070 --> 00:43:13.170
Bởi thế cô phải trụ chân cho vững.

00:43:13.190 --> 00:43:15.660
Khụy gối để chống lại lực đẩy ngược.

00:43:15.750 --> 00:43:17.950
Rồi, mở máy lên nào.

00:43:18.270 --> 00:43:19.870
Whoo!

00:43:20.270 --> 00:43:22.580
Tiếng nghe đã thật.

00:43:22.710 --> 00:43:25.430
Mục tiêu ở đằng kia.

00:43:25.430 --> 00:43:27.820
Đặt ngón cái lên cái nút đỏ kia.

00:43:27.910 --> 00:43:29.590
Thế là triển thôi.

00:43:29.670 --> 00:43:30.680
Được rồi.

00:43:31.590 --> 00:43:32.710
Tôi bắn đây!

00:43:34.190 --> 00:43:35.200
Whoa!

00:43:35.630 --> 00:43:36.640
Ôi!

00:43:39.270 --> 00:43:41.130
Là tại cô ấy khụy gối
không đủ thấp đúng không?

00:43:41.150 --> 00:43:42.270
Whoo!

00:43:42.350 --> 00:43:45.510
Cô ấy là một ví dụ điển hình
cho một quả bóng xì hơi.

00:43:45.590 --> 00:43:48.060
Đành để cho cô ấy bay
đến khi hết khí thôi.

00:43:48.150 --> 00:43:49.910
Nó cứ bay lộn tùng phèo.

00:43:49.990 --> 00:43:51.720
Tôi sẽ điều chỉnh lại cho cô.

00:43:51.790 --> 00:43:53.110
Cứ như đang vật lộn cá sấu vậy.

00:43:55.930 --> 00:43:57.970
Sao mà hai cô quen nhau vậy?

00:43:58.050 --> 00:44:01.210
Abby chuyển đến trường tôi
vào năm kế cuối.

00:44:01.290 --> 00:44:02.770
Mèo ka-ra-tê cố lên!

00:44:02.850 --> 00:44:06.690
Chúng tôi kể nhau nghe truyện ma
thế là kết thân ngay và luôn.

00:44:06.770 --> 00:44:09.550
Trong khi bọn trẻ khác
thì tiệc tùng rượu chè.

00:44:09.570 --> 00:44:12.140
Với chúng tôi thì đó là điều ngu ngốc.

00:44:12.970 --> 00:44:14.350
Thật ra là tại chả ai mời chúng tôi hết.

00:44:14.350 --> 00:44:16.850
Không phải, chắc là
chúng tôi kể nhiều

00:44:16.850 --> 00:44:18.750
câu chuyện ma
đáng sợ quá,

00:44:18.750 --> 00:44:20.650
nên đám trẻ đó
cảm thấy sợ.

00:44:20.650 --> 00:44:22.220
Đó mới là sự thật.

00:44:22.220 --> 00:44:25.300
Sao mấy người lại theo đuổi ma?
Có ai thấy ma chưa?

00:44:25.940 --> 00:44:27.500
Tôi thấy rồi.

00:44:27.580 --> 00:44:28.590
Thật ư?

00:44:28.660 --> 00:44:32.860
Hồi tôi tám tuổi,
bà già xấu tính sống kế bên nhà tôi chết.

00:44:33.780 --> 00:44:37.410
Rồi một đêm, tôi tỉnh dậy

00:44:37.500 --> 00:44:39.500
thấy bà ta đang đứng cuối giường

00:44:40.580 --> 00:44:42.780
nhìn tôi chằm chằm.

00:44:45.580 --> 00:44:49.580
Bà ta làm thế mỗi đêm
trong suốt một năm trời.

00:44:49.660 --> 00:44:50.780
Thiệt hả?

00:44:51.260 --> 00:44:55.180
Tôi có kể cha mẹ nghe
mà không ai chịu tin.

00:44:55.260 --> 00:44:57.100
Giờ vẫn không tin.

00:44:57.940 --> 00:44:59.820
Tôi đã phải đi trị liệu mấy năm ròng.

00:44:59.900 --> 00:45:02.780
Rồi tụi bạn học phát hiện ra.

00:45:02.860 --> 00:45:05.740
Chúng cười nhạo và biến tôi thành trò đùa.

00:45:05.820 --> 00:45:07.260
Chúng gọi tôi là "ma nữ".

00:45:10.540 --> 00:45:12.620
Abby là người duy nhất tin tôi.

00:45:13.660 --> 00:45:15.580
Bọn nhóc xấu tính lắm,
tôi tin cô mà.

00:45:15.870 --> 00:45:16.990
Cảm ơn cô.

00:45:17.110 --> 00:45:19.110
Tôi vẫn thắc mắc.
Thiệt hả trời?

00:45:20.680 --> 00:45:23.280
Chuyện đó
lâu lắm rồi.

00:45:27.220 --> 00:45:28.950
Chào.

00:45:28.960 --> 00:45:31.660
Tôi đang mong
buổi diễn này lắm.

00:45:31.660 --> 00:45:33.360
Chào nhé.

00:45:33.360 --> 00:45:35.930
Ozzy thật tuyệt! Whoo!

00:45:35.930 --> 00:45:37.060
Yeah!

00:45:37.060 --> 00:45:38.630
Đúng vậy.

00:45:38.630 --> 00:45:40.100
Anh ta rất tuyệt.

00:45:43.000 --> 00:45:45.970
Thế giới này không thể
sạch sẽ một sớm một chiều được à.

00:45:45.970 --> 00:45:47.110
Chào.

00:45:47.110 --> 00:45:48.240
Thưởng thức buổi diễn nhé.

00:45:48.240 --> 00:45:49.140
Rock and roll.

00:45:51.140 --> 00:45:55.310
Một nhóm điều tra hiện tượng siêu nhiên
đã đăng một "video" chứng minh ma là có thật.

00:45:55.510 --> 00:45:58.790
Bạn có thể dễ dàng thấy
nhiều thứ trong "video" khó thể giải thích.

00:45:58.870 --> 00:46:02.070
Họ chiếu video của chúng ta kìa!
Ta nổi tiếng rồi.

00:46:02.190 --> 00:46:03.810
Điều đó dẫn đến nhiều câu hỏi
được đặt ra

00:46:03.830 --> 00:46:05.630
về những người đã đăng tải đoạn "video".

00:46:05.710 --> 00:46:09.190
Ông nghĩ sao về các chuyên gia bắt ma này?
Chuyện có thật sự nghiêm trọng không...

00:46:09.270 --> 00:46:11.150
"Chuyên gia bắt ma"?
Đó có phải tên chúng ta đâu?

00:46:11.230 --> 00:46:12.650
Họ đâu được quyền chế tên như vậy.

00:46:12.670 --> 00:46:13.730
Tôi đã trò chuyện với Martin Heiss.

00:46:13.750 --> 00:46:15.210
Ông ấy là thành viên hội đồng
Logic và Dữ Liệu

00:46:15.230 --> 00:46:16.570
Là Martin Heiss kìa.

00:46:16.590 --> 00:46:19.310
Ông ấy là chuyên gia vạch trần nổi tiếng
về các hiện tượng siêu nhiên.

00:46:19.390 --> 00:46:21.570
Thưa ông Heiss, ông là nhà khoa học
được nhiều người xem trọng.

00:46:21.590 --> 00:46:24.160
- Tài năng của ông rất đáng khâm phục.
- Cảm ơn anh.

00:46:24.230 --> 00:46:26.800
Ông có thấy điều gì trong "video"
là khoa học thật sự,

00:46:26.870 --> 00:46:30.750
để hợp pháp hóa những điều
các chuyên gia bắt ma này dày công thực hiện.

00:46:31.070 --> 00:46:32.670
Đúng là không dễ thực hiện.

00:46:32.990 --> 00:46:35.670
Vậy ông có nghĩ
đó là sự thật?

00:46:36.630 --> 00:46:38.750
Dĩ nhiên là giả.

00:46:39.110 --> 00:46:40.750
Xong, giờ mình đã thành "ma nữ" cả đám.

00:46:41.270 --> 00:46:42.790
Tôi đã hiểu nổi đau của cô, Erin.

00:46:42.870 --> 00:46:45.670
Kệ chuyện đó đi.

00:46:45.750 --> 00:46:47.190
Chúng ta là nhà khoa học.

00:46:47.270 --> 00:46:48.590
- Tính cả Patty.
- Cảm ơn.

00:46:48.670 --> 00:46:49.840
Chúng ta tin vào những kết quả

00:46:49.910 --> 00:46:51.360
có thực và có thể chứng minh.

00:46:51.390 --> 00:46:53.040
- Đó là lí tưởng của chúng ta.
- Đúng thế.

00:46:53.070 --> 00:46:54.220
Tiếp.
Tiếp nè.

00:46:54.310 --> 00:46:55.570
Biết tiếp theo chúng ta
sẽ làm gì không?

00:46:55.590 --> 00:46:57.790
Ta sẽ đi bắt ma và đem...

00:46:58.110 --> 00:46:59.200
Trời ơi!

00:46:59.230 --> 00:47:01.950
Ta sẽ đi bắt ma và đem về phòng thí nghiệm.

00:47:02.030 --> 00:47:03.260
- Kevin.
- Vâng thưa xếp.

00:47:03.350 --> 00:47:04.850
Anh trả lời điện thoại được không?

00:47:04.870 --> 00:47:06.600
- Làm ơn đi.
- Dĩ nhiên là được rồi xếp.

00:47:07.350 --> 00:47:08.950
Chuyên gia bắt ma xin nghe.

00:47:09.030 --> 00:47:10.690
Phải là "Tổ chức chuyên về..." chứ.

00:47:10.710 --> 00:47:11.860
Được, gặp lại sau.

00:47:11.950 --> 00:47:14.630
Mấy cô, tấm nào nhìn tôi giống bác sĩ hơn?

00:47:15.470 --> 00:47:18.430
Tấm tôi thổi kèn
hay tấm tôi nghe kèn?

00:47:18.790 --> 00:47:20.390
Ai mới gọi hả?

00:47:20.470 --> 00:47:22.310
Nhà hát  Stonebrook.

00:47:22.390 --> 00:47:23.790
Có con dê đang chạy rong.

00:47:25.070 --> 00:47:26.510
Tôi sẽ chuẩn bị đồ nghề.

00:47:26.870 --> 00:47:28.710
Whoa.
Rồi rồi!

00:47:28.790 --> 00:47:30.240
Tôi cũng có cái này hay lắm.

00:47:32.590 --> 00:47:34.550
Ê, tôi lấy cái này ở chỗ làm nè.

00:47:34.630 --> 00:47:35.830
Bảo đảm với cô luôn.

00:47:35.950 --> 00:47:37.620
Mặc vào là không lo dính nhày nữa.

00:47:37.620 --> 00:47:38.680
Tuyệt đó.

00:47:38.690 --> 00:47:40.290
Hey!

00:47:40.370 --> 00:47:41.690
Cái xe đẹp chưa kìa.

00:47:44.220 --> 00:47:46.620
Cô đã làm gì cái xe tang
của chú tôi hả?

00:47:46.630 --> 00:47:47.640
Tôi đã sửa lại.

00:47:48.430 --> 00:47:50.130
Trời, thế này
chả hợp tí nào cả.

00:47:50.790 --> 00:47:52.020
Vui thật!

00:47:54.020 --> 00:47:56.300
♪ Nếu có gì lạ
quanh khu nhà bạn

00:47:57.220 --> 00:47:58.280
♪ Bạn sẽ gọi ai?

00:47:58.380 --> 00:47:59.810
♪ Chuyên gia bắt ma!

00:47:59.900 --> 00:48:03.210
♪ Nếu có gì kì quặc
và trông không hay cho lắm

00:48:03.300 --> 00:48:04.410
♪ Bạn gọi cho ai?

00:48:04.500 --> 00:48:05.640
♪ Chuyên gia bắt ma!

00:48:05.740 --> 00:48:06.740
♪ Tôi sẽ gọi

00:48:08.140 --> 00:48:16.610
♪ Tôi không sợ, không sợ

00:48:16.740 --> 00:48:18.690
♪ Ô, tôi không sợ đâu

00:48:18.780 --> 00:48:20.050
♪ Đêm đến, đèn đã sáng

00:48:20.140 --> 00:48:21.140
Whoo!

00:48:21.220 --> 00:48:22.220
♪ Tôi sợ, whoo

00:48:22.260 --> 00:48:23.260
♪ Tôi cần giường

00:48:23.340 --> 00:48:24.690
♪ Tôi thấy những cái bóng trên tường

00:48:24.780 --> 00:48:26.250
♪ Trời ạ, những con quái vật này to lớn quá

00:48:26.340 --> 00:48:28.010
♪ Chuyên gia bắt ma, bạn sẽ gọi ai?

00:48:28.110 --> 00:48:29.180
- Chiến thôi.
- Chiến thôi.

00:48:29.270 --> 00:48:30.450
- Cô muốn nói...?
- Xin lỗi.

00:48:30.470 --> 00:48:31.930
- Vậy cô nói đi.
- Cô nói cũng được, lần sau vậy.

00:48:31.960 --> 00:48:33.350
♪ Whoo! Chúng tràn vô nhà tôi

00:48:33.440 --> 00:48:34.950
♪ Chúng gõ cửa nhà

00:48:35.040 --> 00:48:36.590
♪ Họ tới

00:48:36.680 --> 00:48:37.740
♪ Giết hết đám ma

00:48:37.840 --> 00:48:39.240
♪ Có gì đó là lạ
ở hàng xóm nhà tôi

00:48:39.280 --> 00:48:40.850
♪ Trông ra ngoài cửa sổ
không có gì tốt cả

00:48:40.880 --> 00:48:42.790
♪ Tôi có thể thấy ma
như Backwoods vậy

00:48:45.430 --> 00:48:47.390
Chuyên gia bắt ma đây sao?

00:48:47.470 --> 00:48:49.130
Thật ra chúng tôi là tổ chức
chuyên về...

00:48:49.150 --> 00:48:51.150
Đúng, chúng tôi là chuyên gia bắt ma.

00:48:58.230 --> 00:49:01.230
"Có một con gà
tự chiên mình trong thư viện."

00:49:01.310 --> 00:49:03.430
- Hơi lạ đó.
- Ổng có nói vậy đâu.

00:49:03.510 --> 00:49:05.270
Xin hãy theo tôi.

00:49:06.430 --> 00:49:08.350
Lối này, theo tôi.

00:49:08.470 --> 00:49:12.390
Fernando đã thấy thứ gì đó
bò ra khỏi lỗ thông hơi...

00:49:12.510 --> 00:49:14.750
Tôi nghe tiếng anh ta hét
nên chạy xuống xem

00:49:14.830 --> 00:49:19.190
và chứng kiến "thứ" đó
ném Fernando văng khắp nơi trong phòng.

00:49:19.510 --> 00:49:22.310
Tôi tưởng nó giết anh mất
nên đã la lên.

00:49:22.590 --> 00:49:26.190
Hình như là tôi đã dọa nó chạy mất
tại ai cũng bảo tiếng la của tôi tởm lắm.

00:49:26.590 --> 00:49:27.600
Tôi cũng nghĩ vậy.

00:49:27.670 --> 00:49:30.430
Nếu mấy cô tìm quanh đây
chắc là sẽ gặp nó.

00:49:30.510 --> 00:49:31.580
Vậy nha?

00:49:31.950 --> 00:49:34.260
Chúng ta biết nó ở gần đây.

00:49:34.350 --> 00:49:37.230
Hãy chia ra tìm.
Ai thấy gì thì nói qua bộ đàm nha.

00:49:38.630 --> 00:49:39.640
Đã rõ.

00:49:43.240 --> 00:49:46.480
♪ Tránh khỏi những kẻ ngây thơ
và những lời răn dạy ta đã từng học

00:49:54.490 --> 00:49:56.570
Holtzmann! Nghiêm túc dùm đi.

00:49:56.650 --> 00:49:59.090
Tôi đang nghiêm túc mà.

00:49:59.170 --> 00:50:00.690
Ngoại trừ Kathy. Cô ấy không có nghe.

00:50:00.770 --> 00:50:02.090
Đi thôi.

00:50:22.090 --> 00:50:24.610
Tôi đã tìm thấy thêm một cái máy đó nè.

00:50:24.690 --> 00:50:26.670
Tưởng chỗ này như là câu lạc bộ sách

00:50:26.690 --> 00:50:28.770
chơi mấy bài nhạc của Stevie.

00:50:29.170 --> 00:50:32.090
Tôi mà thấy 2 đứa sinh đôi
trong phim The Shining,

00:50:32.170 --> 00:50:33.180
là tôi ngất tại chỗ luôn.

00:50:36.330 --> 00:50:37.560
Rồi, xong!

00:50:38.210 --> 00:50:40.250
Phòng nhìn là thấy ớn rồi,
còn lâu mới vào nhá.

00:50:40.330 --> 00:50:42.800
Chả hiểu sao mình lại đâm đầu
vô mấy chuyện này nữa.

00:50:44.130 --> 00:50:46.050
Việc mình làm ở MTA cũng tốt mà.

00:50:46.410 --> 00:50:47.530
Có tốt không ta?

00:50:47.610 --> 00:50:49.470
Dĩ nhiên là không tốt rồi.

00:50:49.490 --> 00:50:52.410
Nhưng mà ít ra thì ai cũng là người thường.

00:50:55.370 --> 00:50:56.890
Nãy mày có đứng đó không?

00:50:57.410 --> 00:50:59.130
Đừng có cử động nha.

00:51:00.130 --> 00:51:01.530
Đã bảo là đừng cử động cơ mà.

00:51:05.770 --> 00:51:06.810
Okay...

00:51:10.010 --> 00:51:11.020
Ôi.

00:51:12.810 --> 00:51:13.820
Chào.

00:51:13.970 --> 00:51:16.930
Nhập xác toàn phần đây mà.

00:51:17.010 --> 00:51:20.170
Mọi lí thuyết về chiếm hữu thân xác
của chúng ta đã đúng.

00:51:20.810 --> 00:51:23.010
Phải bắt con ma trong đó ra.

00:51:23.090 --> 00:51:24.130
Cho nó chút ánh sáng nào.

00:51:28.730 --> 00:51:29.880
Whoa

00:51:34.810 --> 00:51:36.370
Đuổi theo, không thôi mất dấu.

00:51:36.450 --> 00:51:37.970
Tôi thích nhiệt huyết của cô đó.

00:51:48.330 --> 00:51:49.850
Trên lầu, nhanh lên.

00:51:51.850 --> 00:51:53.540
♪ Huh! Tại sao phải sợ những thứ quanh bạn?

00:51:54.170 --> 00:51:56.540
♪ Nó có thể là những thứ bạn mơ tới
và sắp thành hiện thực

00:51:57.370 --> 00:51:58.600
♪ Ooh, yeah

00:51:58.970 --> 00:52:02.010
♪ Hãy đi cùng người muốn kéo bạn khỏi vỏ bọc

00:52:02.090 --> 00:52:04.020
♪ Vì bạn muốn tìm thêm

00:52:04.090 --> 00:52:05.730
♪ Bạn muốn có thêm

00:52:06.330 --> 00:52:08.210
Không phải tôi làm đâu.

00:52:11.370 --> 00:52:13.510
Máy móc đằng kia làm nó mạnh hơn.

00:52:13.530 --> 00:52:14.930
Nó bị i-on hóa dữ dội.

00:52:15.010 --> 00:52:16.490
Và tính khí cũng dữ dội luôn.

00:52:16.570 --> 00:52:19.140
Nhạc nhẽo tệ quá.
Càng khiến nó nổi điên hơn.

00:52:19.210 --> 00:52:20.610
Chơi nhạc vàng dùm đi.

00:52:21.210 --> 00:52:23.810
Chứng kiến sức mạnh của quỷ dữ!

00:52:25.170 --> 00:52:27.450
"Satan" đã đích thân xuất hiện.

00:52:27.930 --> 00:52:29.850
Vì chúng ta là vua của...

00:52:37.810 --> 00:52:39.730
- Chiến thôi.
- Đi nào.

00:52:53.570 --> 00:52:56.040
Cả khán phòng là một nghệ thuật đó.

00:52:56.410 --> 00:52:57.850
Nhắm vào con ma thôi.

00:53:00.410 --> 00:53:03.130
Patty, cô đi hướng này.
Tôi sẽ đi lối kia.

00:53:03.210 --> 00:53:06.250
Mọi người xin hãy tránh ra nào.
Chúng tôi phải đến bên kia.

00:53:06.370 --> 00:53:08.940
Tránh ra nào mọi người,
tôi cần phải qua bên kia.

00:53:09.010 --> 00:53:11.710
Không chịu tránh ra
là thiệt thòi ráng chịu nha.

00:53:11.730 --> 00:53:13.450
Được rồi, cẩn thận nha.

00:53:14.450 --> 00:53:15.520
Đưa tôi sang trái.

00:53:16.450 --> 00:53:18.250
Coi chừng cái nhẫn.

00:53:18.330 --> 00:53:19.850
Được rồi, mấy trai đẹp gái xinh.

00:53:19.930 --> 00:53:21.970
Tôi đi bắt ma cứu các người đây.

00:53:26.410 --> 00:53:31.610
Là phân biệt chủng tộc
hay giới tính đi chăng nữa,
mấy người làm tôi điên rồi nha.

00:53:31.690 --> 00:53:33.370
- Đỡ tôi dậy coi!
- Thả tôi xuống.

00:53:33.450 --> 00:53:35.920
Đặt tôi xuống dùm, cảm ơn.

00:53:36.810 --> 00:53:39.380
Đứng yên nha, Patty.

00:53:39.450 --> 00:53:41.650
Có một vấn đề...

00:53:41.730 --> 00:53:43.430
Không cần phải nói gì nữa hết.

00:53:43.450 --> 00:53:45.730
Không, không, có một...

00:53:45.810 --> 00:53:48.530
Xin cô đừng nói ra.

00:53:48.610 --> 00:53:50.770
- Nhưng mà Patty...
- Tôi phát chán rồi.

00:53:50.890 --> 00:53:51.950
- Không, không...

00:53:51.970 --> 00:53:53.430
Tôi sẽ ra về.

00:53:53.450 --> 00:53:55.570
Đó không phải ý hay đâu.

00:53:55.650 --> 00:53:57.890
- Tôi xoay người...
- Đừng mà, Patty.

00:53:57.970 --> 00:54:02.010
Tôi không muốn chọc giận con ma đâu.

00:54:02.490 --> 00:54:06.370
Tiếp tục bước về phòng làm việc của tôi.

00:54:06.450 --> 00:54:08.650
Muốn làm thẻ đi tàu
thì gọi tôi sau nha.

00:54:08.730 --> 00:54:10.460
Chụp đi, chụp đi.

00:54:10.650 --> 00:54:11.700
Đùa nhau à?

00:54:11.730 --> 00:54:13.090
Chiên nó đi mấy chế

00:54:13.170 --> 00:54:15.050
Đứng yên nha, Patty.

00:54:15.130 --> 00:54:16.770
Không trúng mấy chỗ quan trọng
của Patty là được.

00:54:16.850 --> 00:54:18.080
- Hả?
- Không có gì.

00:54:22.290 --> 00:54:23.520
Tao cho mày chết.

00:54:26.290 --> 00:54:28.490
- Holtz, mở cái lồng ra.

00:54:28.610 --> 00:54:29.730
Được rồi.

00:54:29.810 --> 00:54:32.250
Đếm tới ba là tôi mở nha.

00:54:32.330 --> 00:54:33.770
- Holtzmann!
- Sẵn sàng chưa?

00:54:34.090 --> 00:54:35.610
- Nhanh đi.
- Hai...

00:54:35.690 --> 00:54:37.810
- Mở ra ngay.
- Một, mở!

00:54:41.810 --> 00:54:43.850
Erin, làm tốt lắm.
Abby, làm tốt lắm.

00:54:43.930 --> 00:54:45.730
Patty, cố gắng tí nữa.

00:54:45.810 --> 00:54:47.490
Chui vào lồng đi mày.

00:54:49.570 --> 00:54:51.210
Mày không thoát đâu.

00:54:51.290 --> 00:54:52.330
Coi nào!

00:55:00.690 --> 00:55:01.730
Whew!

00:55:01.810 --> 00:55:03.270
Xin lỗi, tránh ra với, tôi phải...

00:55:03.290 --> 00:55:04.580
Tôi phải bắt con ma.

00:55:09.330 --> 00:55:13.040
Mình mới bắt được con ma sao?

00:55:13.130 --> 00:55:14.170
Đúng.

00:55:14.250 --> 00:55:15.970
Đã bắt được ma rồi bà con ơi!

00:55:17.650 --> 00:55:21.170
♪ Các bạn muốn nữa không?

00:55:21.490 --> 00:55:22.500
Quẩy lên.

00:55:22.530 --> 00:55:24.610
♪ Còn chờ gì nữa? Các bạn có muốn nữa không...

00:55:24.690 --> 00:55:25.700
Quẫy lên.

00:55:25.770 --> 00:55:28.810
Chúng ta là những con quỷ
ở tận rừng xanh!

00:55:34.890 --> 00:55:36.330
Xin lỗi nha, không có đền đâu.

00:55:36.330 --> 00:55:37.370
Yeah!

00:55:40.570 --> 00:55:43.930
Đồ bắt chước!
Black Sabbath đã làm thế hồi năm 74 rồi.

00:55:43.970 --> 00:55:45.970
Chuyên gia bắt ma!
Chuyên gia bắt ma!

00:55:46.050 --> 00:55:47.490
Cảm ơn các bạn.

00:55:47.570 --> 00:55:49.210
Tại sao New York lại có ma?

00:55:49.290 --> 00:55:51.860
Chúng tôi đã làm nên kì tích.
Đó là những gì tôi có thể nói.

00:55:51.930 --> 00:55:53.650
Ma đến từ đâu?

00:55:55.170 --> 00:55:56.910
Bên trong nhà hát
còn có con nào không?

00:55:56.930 --> 00:55:58.410
Có một con trong này đây.

00:55:58.490 --> 00:55:59.500
Chúng tôi là nhà khoa học.

00:55:59.570 --> 00:56:03.090
Chúng tôi tìm lời giải cho các câu hỏi không lời đáp
và theo đuổi sự thật.

00:56:03.170 --> 00:56:04.400
Chúng tôi là Chuyên Gia Bắt Ma.

00:56:04.490 --> 00:56:05.930
Yeah!

00:56:08.090 --> 00:56:10.400
Hôm qua tôi tiếp anh ta rồi.

00:56:10.650 --> 00:56:11.690
Thì sao?

00:56:11.770 --> 00:56:13.060
Giờ đến lượt cô.

00:56:13.850 --> 00:56:15.140
Thành phố quần què gì không biết.

00:56:15.810 --> 00:56:17.170
Sạc các đường dây.

00:56:18.010 --> 00:56:19.610
Tạo hố xoáy.

00:56:20.130 --> 00:56:21.770
Phá vỡ rào chắn.

00:56:23.010 --> 00:56:25.250
Tận hưởng đi, bọn bắt ma.

00:56:25.770 --> 00:56:28.970
Các ngươi sẽ sớm cúi đầu trước ta.

00:56:32.100 --> 00:56:34.890
♪ Whoo! Y'all gon' make me
lose my mind

00:56:35.020 --> 00:56:36.970
♪ Up in here, up in here

00:56:37.060 --> 00:56:39.360
♪ Y'all gon' make me go all out

00:56:39.460 --> 00:56:41.920
♪ Up in here, up in here

00:56:42.020 --> 00:56:43.770
♪ Y'all gon' make me act a fool...

00:56:43.800 --> 00:56:44.860
Anh ấy tới rồi.

00:56:44.860 --> 00:56:46.780
Lại đây nào, Kevin.

00:56:46.870 --> 00:56:47.940
Nhảy đi, Kev.

00:56:48.000 --> 00:56:49.430
Nhảy đi.

00:56:49.440 --> 00:56:50.450
Nhảy.

00:56:52.480 --> 00:56:54.080
Dừng lại đi, Kev.

00:56:54.160 --> 00:56:55.680
- Coi kìa.
- Dừng được rồi đó, Kev.

00:56:56.040 --> 00:56:57.600
- Coi kìa.
- Dừng lại đi, Kev.

00:56:57.680 --> 00:56:59.220
♪ You ain't rapped long enough
to be foolin ' with me

00:56:59.240 --> 00:57:00.600
♪ And you?
You ain't strong enough

00:57:00.680 --> 00:57:02.040
♪ So whatever it is
you puffin' on

00:57:02.120 --> 00:57:03.810
♪ That got you thinkin '
that you Superman...

00:57:04.080 --> 00:57:05.200
Làm ơn đi.

00:57:08.000 --> 00:57:09.520
Hiểu rồi ha.

00:57:10.320 --> 00:57:11.820
Vui quá, phải ăn mừng thôi.

00:57:11.840 --> 00:57:13.820
- Đây là thứ...
- Cô nói đúng.

00:57:13.840 --> 00:57:15.360
... hợp pháp hóa chúng ta.

00:57:15.440 --> 00:57:16.450
Chính cái này đây.

00:57:16.520 --> 00:57:17.720
Ôi trời.

00:57:18.520 --> 00:57:20.360
Cô đừng có hun nữa.

00:57:20.440 --> 00:57:23.480
Làm vậy giúp tôi thấy
ấm áp và phấn chấn hơn.

00:57:23.560 --> 00:57:25.320
Có phóng xạ đó.

00:57:27.240 --> 00:57:29.650
Tôi có thứ hay ho ở đây này.

00:57:29.680 --> 00:57:31.640
Qua đây mà chiêm ngưỡng.

00:57:31.720 --> 00:57:35.800
Tôi mới tạo ra mấy bản mạch mới
với tôi cũng đã làm lại nam châm siêu dẫn.

00:57:35.880 --> 00:57:37.110
Gia tăng độ chính xác của tia

00:57:37.200 --> 00:57:39.440
bằng cách thêm lá chắn "plasma"
vào buồng phóng RF.

00:57:39.560 --> 00:57:41.680
Tôi có máy làm mát
để giảm nhiệt "heli" phát sinh

00:57:41.760 --> 00:57:45.440
và hơn hết, tôi có cái lồng Faraday

00:57:45.520 --> 00:57:47.640
để giảm bớt tiếng ồn RF
và tránh bị tắt giữa chừng.

00:57:49.720 --> 00:57:50.790
Xuất sắc.

00:57:50.880 --> 00:57:52.840
Có Smartin Christ muốn gặp các cô.

00:57:53.200 --> 00:57:55.920
Smartin Christ ư?

00:57:56.040 --> 00:57:58.280
Ý anh là "Martin Heiss"?

00:57:58.360 --> 00:57:59.840
- Tiến sĩ...
- Không lẽ nào.

00:57:59.960 --> 00:58:02.140
Tiến sĩ Heiss, chuyên gia vạch trần
các hiện tượng siêu nhiên?

00:58:02.160 --> 00:58:04.210
- Ông ta đang ở đây hả?
- Đằng kia kìa.

00:58:05.560 --> 00:58:07.240
Nói với ông ta
chúng tôi không có nhà.

00:58:07.320 --> 00:58:09.320
- Hả? Hả?
- Tôi không muốn nói chuyện với ổng.

00:58:09.400 --> 00:58:10.410
Họ không có đây.

00:58:12.280 --> 00:58:15.680
- Tiến sĩ Heiss, xin chào.
Tôi là tiến sĩ Erin Gilbert.

00:58:15.760 --> 00:58:20.000
Tôi đến có đúng lúc không?
Mấy người đang vội ăn tối à?

00:58:20.920 --> 00:58:22.610
Sao ông không gọi điện hẹn trước?

00:58:22.680 --> 00:58:23.880
Ông đến rất đúng lúc.

00:58:23.960 --> 00:58:28.160
Chúng tôi vừa mới làm xong một thí nghiệm.

00:58:30.120 --> 00:58:31.840
Mời ông ngồi.

00:58:31.920 --> 00:58:33.280
Vào thẳng vấn đề nha.

00:58:34.600 --> 00:58:39.360
Tại sao mấy người
giả vờ đi bắt ma hả?

00:58:39.680 --> 00:58:44.080
Ông ngồi đó muốn nói gì nói
thì dễ quá rồi.

00:58:44.160 --> 00:58:45.960
Bản thân ông có tự làm cái gì đâu.

00:58:46.040 --> 00:58:49.920
Ông có biết chúng ta chỉ mới
khám phá được 4% vũ trụ không?

00:58:50.000 --> 00:58:51.280
4%!

00:58:51.360 --> 00:58:53.960
Chỉ mới có 4% thôi.
Abby, Abby...

00:58:55.120 --> 00:58:57.800
Chúng tôi tin vào khoa học.

00:58:57.880 --> 00:58:59.600
Tôi dành cả đời mình nghiên cứu.

00:59:00.240 --> 00:59:04.200
Và chúng tôi đã thành công.

00:59:04.800 --> 00:59:07.080
Hôm nay, vào lúc 4:22 chiều,

00:59:07.160 --> 00:59:11.520
chúng tôi đã bắt thành công
một con ma cấp 3.

00:59:11.600 --> 00:59:12.750
Ý mấy cô là

00:59:13.560 --> 00:59:14.960
có con ma

00:59:15.960 --> 00:59:17.760
bên trong cái bình giữ nhiệt này?

00:59:17.840 --> 00:59:19.880
- Trong cái lon này á hả?
- Đừng có chạm vào.

00:59:19.960 --> 00:59:21.600
Chuẩn như Lê Duẩn.
Nhấn mạnh chữ "chuẩn".

00:59:21.880 --> 00:59:23.880
Vậy thì tôi rất muốn được xem con ma.

00:59:24.000 --> 00:59:27.200
Mơ đi, ông sẽ không được xem đâu.

00:59:27.280 --> 00:59:30.910
Chúng tôi vẫn đang nghiên cứu
phương pháp bắt giữ tốt hơn.

00:59:31.000 --> 00:59:33.960
Chúng tôi đang kiểm nghiệm...

00:59:35.800 --> 00:59:38.600
Cho đến lúc tìm ra cách tốt nhất
để giữ thực thể này

00:59:39.840 --> 00:59:41.070
thì ông sẽ không được xem.

00:59:41.160 --> 00:59:42.600
Trùng hợp quá ha!

00:59:42.680 --> 00:59:44.200
Tôi đến đây.

00:59:44.280 --> 00:59:46.590
Các cô bắt được ma
và không cho tôi xem.

00:59:46.680 --> 00:59:49.280
Đúng là nghe giống như
chúng tôi đang dựng chuyện.

00:59:49.400 --> 00:59:51.440
Nghe có vẻ điên rồ

00:59:51.520 --> 00:59:55.400
và chúng tôi trông cũng chả giống nhà khoa học.

00:59:55.480 --> 00:59:57.920
Mấy cô chỉ còn thiếu những dụng cụ

00:59:58.000 --> 01:00:01.160
như đồ hốt rác là y chang lao công luôn.

01:00:02.280 --> 01:00:05.880
Lão già đi không vững với cái nón lỗi thời
như ông thì biết gì.

01:00:06.040 --> 01:00:07.160
Cái nón là của mẹ tôi.

01:00:07.720 --> 01:00:09.000
Nón đẹp đó.

01:00:09.080 --> 01:00:10.090
Được rồi.

01:00:10.160 --> 01:00:11.730
Cảm ơn đã ghé qua.

01:00:12.280 --> 01:00:14.520
Hết hiếu khách rồi hả?

01:00:16.040 --> 01:00:17.080
Muốn xem chứ gì?

01:00:17.160 --> 01:00:20.160
Rất muốn.

01:00:20.240 --> 01:00:21.360
Không thể cho ổng xem.

01:00:21.600 --> 01:00:23.800
Vậy tôi sẽ cho ông xem.

01:00:23.880 --> 01:00:25.800
- Chuẩn bị vũ khí đi.
- Không được đâu.

01:00:28.040 --> 01:00:29.560
Sao cô lại muốn cho ổng xem?

01:00:29.640 --> 01:00:31.120
Vì ông ta không chịu tin.

01:00:31.520 --> 01:00:33.960
Chúng ta cuối cùng đã thành công.

01:00:34.040 --> 01:00:36.850
Là giấc mơ của chúng ta từ lúc nhỏ.

01:00:36.880 --> 01:00:39.190
Vậy mà cô mạo hiểm đánh mất nó
chỉ vì ông ta?

01:00:39.280 --> 01:00:41.040
Quan tâm lão ta làm gì.

01:00:41.160 --> 01:00:43.730
Hai người diễn sâu thật đó.

01:00:44.480 --> 01:00:45.630
Cô nói đúng, tôi xin lỗi.

01:00:45.720 --> 01:00:47.240
Tôi đã hơi...

01:00:47.400 --> 01:00:48.700
Không biết tôi nghĩ gì nữa.

01:00:48.720 --> 01:00:49.870
Không sao hết.

01:00:52.480 --> 01:00:53.520
Phải vậy chứ.

01:00:53.600 --> 01:00:54.690
Xin lỗi, tôi đã làm rồi.

01:00:54.760 --> 01:00:55.860
Tôi biết.

01:00:55.880 --> 01:00:56.890
Bé ma xinh xinh ơi?

01:01:03.400 --> 01:01:05.240
Ông ta về nhầm cửa rồi.

01:01:07.920 --> 01:01:09.240
Ôi trời ơi!

01:01:11.500 --> 01:01:13.000
Ai ném ông ta xuống đây?

01:01:13.020 --> 01:01:15.140
Là con ma đã ném ổng.

01:01:15.380 --> 01:01:16.600
Ý cô giống như là
Patrick Swayze hả?

01:01:16.620 --> 01:01:18.480
Kiểu anh ta ngồi sau lưng
và làm đồ gốm tặng cô hả?

01:01:18.500 --> 01:01:20.260
Ừ, y như Patrick Swayze.

01:01:20.340 --> 01:01:23.660
Rồi chúng tôi nhảy múa
ở trại hè tại Catskills.

01:01:23.740 --> 01:01:25.740
Rồi chúng tôi ngồi nghỉ mệt.
Ông ta ngồi sau lưng chúng tôi.

01:01:25.820 --> 01:01:26.830
Chúng tôi đã làm một cái chậu.

01:01:26.940 --> 01:01:28.120
Có phải cô đang kết hợp...

01:01:28.140 --> 01:01:29.840
Trộn nhiều phim của Patrick Swayze lắm.

01:01:29.860 --> 01:01:31.200
Biết phim nào hay nhất không?
Là Road house.

01:01:31.220 --> 01:01:32.500
Tôi thích phim đó lắm luôn.

01:01:32.580 --> 01:01:33.670
- Phim Point Break nữa.
- Anh ta...

01:01:33.740 --> 01:01:34.780
Point Break hả?

01:01:34.900 --> 01:01:36.360
Đoạn cuối có con sóng lớn đó.

01:01:36.380 --> 01:01:37.510
Anh ta cũng thành ma trong phim đó luôn.

01:01:37.540 --> 01:01:38.840
Cô đâu chắc anh ta có chết cuối phim
hay không?

01:01:38.860 --> 01:01:41.310
- Anh ta có chết đâu.
- Nhà làm phim nói thế.

01:01:41.340 --> 01:01:42.540
Gì nữa đây?

01:01:44.740 --> 01:01:46.080
- Mấy anh là ai?
- Nhân viên có thẩm quyền.

01:01:46.100 --> 01:01:47.510
Chúng tôi sẽ lo liệu từ giờ.
Cảm ơn ông.

01:01:47.580 --> 01:01:48.880
- Gì chứ?
- Các cô phải đi theo chúng tôi.

01:01:48.900 --> 01:01:49.910
- Hả?
- Tại sao?

01:01:49.940 --> 01:01:51.220
Thị trưởng muốn gặp các cô.

01:01:58.910 --> 01:02:00.230
Ngài thị trưởng!

01:02:00.310 --> 01:02:02.510
Các cô đến rồi.

01:02:02.630 --> 01:02:05.390
Xin chào.
Thứ lỗi vì mọi thủ tục rườm rà.

01:02:05.470 --> 01:02:07.350
Mời các cô ngồi.

01:02:07.430 --> 01:02:09.530
Đúng rồi,
cô ngồi cái ghế này.

01:02:09.550 --> 01:02:11.990
Và cái cuối cùng cho cô.

01:02:13.430 --> 01:02:14.440
Không được à nha.

01:02:14.510 --> 01:02:16.230
Không được để chân lên bàn.

01:02:16.310 --> 01:02:17.800
Chúng tôi không có nhiều thời gian đâu.

01:02:17.870 --> 01:02:19.070
Với lại chúng tôi không có giả mạo.

01:02:19.150 --> 01:02:20.570
- Chúng tôi là nhà khoa học chân chính.
- Hãy để tôi nói.

01:02:20.590 --> 01:02:22.030
Chúng tôi biết các cô không giả mạo.

01:02:22.110 --> 01:02:24.630
Bởi vì chúng tôi đã theo dõi
những vụ này từ lâu rồi.

01:02:24.710 --> 01:02:27.870
Đặc vụ Hawkins và Rorke
cùng với đội bảo vệ.

01:02:27.950 --> 01:02:32.030
Chúng tôi đã âm thầm điều tra.

01:02:32.430 --> 01:02:34.670
Các cô đã biết gì rồi?

01:02:35.350 --> 01:02:37.990
Chúng tôi cho rằng
có kẻ đã tạo ra các thiết bị

01:02:38.070 --> 01:02:40.380
để thu hút và khuếch đại
các hiện tượng siêu nhiên.

01:02:40.470 --> 01:02:42.590
Các hoạt động đó ngày càng gia tăng

01:02:42.670 --> 01:02:45.140
và sẽ dẫn đến một sự kiện tầm cỡ hơn.

01:02:45.230 --> 01:02:47.190
"Tầm cỡ".
Nghe thật là kinh khủng.

01:02:48.350 --> 01:02:50.170
Các cô đã làm rất tốt.

01:02:50.190 --> 01:02:52.500
Chúng tôi rất biết ơn.
Nhưng đến lúc phải dừng lại rồi.

01:02:53.190 --> 01:02:54.950
- Hả?
- Dừng lại.

01:02:55.030 --> 01:02:57.950
Tôi đã nghe và hiểu rõ
cử chỉ bàn tay của ông.

01:02:58.030 --> 01:03:00.330
Hãy để cho các đặc vụ thực hiện.

01:03:00.350 --> 01:03:04.910
Chúng tôi sợ rằng
các cô đã gây ra sự chú ý quá lớn.

01:03:04.990 --> 01:03:06.510
- cho bản thân các cô.
- Chính xác.

01:03:06.630 --> 01:03:07.670
Cái gì?

01:03:07.750 --> 01:03:09.670
Patty mang khuyên tai to thật.

01:03:09.990 --> 01:03:13.830
Ăn mặc đẹp mà cũng có tội
thì bắt tôi đi.

01:03:13.910 --> 01:03:17.150
Chúng tôi muốn mọi chuyện
ở mức ít gây chú ý.

01:03:17.230 --> 01:03:18.830
Các cô lái xe tang đi bắt ma

01:03:18.910 --> 01:03:21.380
và sử dụng còi hú
không theo tiêu chuẩn Mĩ.

01:03:21.470 --> 01:03:22.480
Đúng ha.

01:03:22.550 --> 01:03:24.250
Các cô có biết đã vi phạm

01:03:24.270 --> 01:03:25.790
bao nhiêu điều luật liên bang không hả?

01:03:25.870 --> 01:03:27.230
- Một.
- Không.

01:03:27.550 --> 01:03:29.310
- Hai.
- Không.

01:03:29.390 --> 01:03:30.400
Vậy là một hả?

01:03:30.470 --> 01:03:32.030
Ngồi im dùm đi.

01:03:32.110 --> 01:03:33.610
Đây là thỏa thuận.

01:03:33.630 --> 01:03:36.550
Chúng tôi buộc phải
khiến mọi người tin rằng

01:03:36.630 --> 01:03:37.950
các cô là đồ giả mạo.

01:03:38.310 --> 01:03:39.990
- Hả?
- Tại sao?

01:03:40.070 --> 01:03:42.510
Não người không thể chịu nổi quá nhiều thứ.

01:03:42.590 --> 01:03:45.670
Nếu mọi người biết sự thật
thì sẽ hoảng loạn cả lên.

01:03:45.750 --> 01:03:50.390
Cho nên là phải lan truyền ra thông tin
sự kiện tại nhà hát là trò lừa bịp.

01:03:51.030 --> 01:03:53.790
Nếu không sẽ có kích động nghiêm trọng.

01:03:54.350 --> 01:03:57.110
Chúng tôi cũng đâu muốn
kích động như thế.

01:03:57.190 --> 01:03:59.990
Quan trọng là chúng tôi
muốn được tiếp tục nghiên cứu.

01:04:00.070 --> 01:04:02.790
Đúng thế, điều đó rất quan trọng.

01:04:02.870 --> 01:04:09.710
Có điều là, tôi thiết nghĩ... con mèo
đã ra khỏi bọc rồi còn gì.

01:04:09.790 --> 01:04:13.190
Ý họ nói là con mèo đã ra khỏi bọc rồi.

01:04:13.270 --> 01:04:16.750
Họ muốn chúng ta bỏ con mèo
vô lại cái bọc.

01:04:16.830 --> 01:04:17.970
Tôi biết họ nói gì.

01:04:17.990 --> 01:04:20.090
- Ý tôi là con mèo đã ra rồi.
- Tôi biết.

01:04:20.110 --> 01:04:21.930
- Rất khó để bắt con mèo vào bọc trở lại.
- Bất khả thi.

01:04:21.950 --> 01:04:23.930
- Cho nên họ mới nói như thế.
- Nói thế là vô nghĩa.

01:04:23.950 --> 01:04:25.690
Con mèo đã chui ra khỏi bọc
thì không thể bắt vào được.

01:04:25.710 --> 01:04:26.770
Tôi bắt con mèo vô lại hoài.

01:04:26.790 --> 01:04:27.850
Nhưng một khi con mèo đã chui ra

01:04:27.870 --> 01:04:29.090
thì không thể
"Ý, con mèo đã chui ra khỏi bọc".

01:04:29.110 --> 01:04:31.160
Chúng tôi chỉ muốn bắt con mèo
vào trong bọc lại.

01:04:31.230 --> 01:04:33.030
Con mèo đã từng chui ra trước đây.

01:04:33.110 --> 01:04:35.630
Rồi người ta cũng quên đi
và bắt con mèo vào bọc trở lại.

01:04:35.950 --> 01:04:37.100
Ai rồi cũng sẽ quên.

01:04:37.190 --> 01:04:40.350
Cảnh sát trưởng ở New Mexico
đã báo về một chiếc UFO.

01:04:40.430 --> 01:04:43.710
Đoàn thủy thủ tàu SS Ourang Medan
chết một cách bí ẩn.

01:04:43.790 --> 01:04:47.310
Toàn bộ thị trấn Langville, Montana
đã biến mất.

01:04:47.550 --> 01:04:48.830
Thật sao?

01:04:48.910 --> 01:04:49.950
Nhưng mà...

01:04:50.270 --> 01:04:51.950
Chỉ là họ di dân thôi mà đúng không?

01:04:52.070 --> 01:04:55.230
Đâu có ai bị giết hả?

01:04:55.630 --> 01:04:57.390
Toàn thân bị lộn ngược.

01:04:57.470 --> 01:04:59.860
Là da nằm bên trong cơ thể?

01:04:59.950 --> 01:05:04.150
Da nằm trong
là bởi vì nội tạng bị moi ra ngoài.

01:05:04.630 --> 01:05:05.830
Họ vẫn ổn mà ha?

01:05:06.350 --> 01:05:07.390
Ừ.

01:05:07.670 --> 01:05:09.300
Chết là cái chắc.

01:05:09.300 --> 01:05:11.590
Kệ nó đi, cảm ơn mấy cô đã đến đây.

01:05:13.170 --> 01:05:16.960
Thị trưởng cho phép chúng ta
tiếp tục nghiên cứu.

01:05:17.050 --> 01:05:18.120
Chúng ta phải chuẩn bị kĩ lưỡng.

01:05:18.210 --> 01:05:21.090
Nên tôi đã chế ra mấy món này.

01:05:21.170 --> 01:05:22.900
Erin, cô vất vả nhất, mời cô lên trước.

01:05:22.970 --> 01:05:24.200
Chọn một khẩu súng đi.

01:05:25.250 --> 01:05:26.320
Không được.

01:05:26.450 --> 01:05:28.010
Xin lỗi, không được lấy khẩu đó.

01:05:28.090 --> 01:05:30.050
Cái đó chưa xong,
xài được thì tôi đưa cô sau.

01:05:30.130 --> 01:05:31.490
Bù lại...

01:05:32.450 --> 01:05:33.460
Đây.

01:05:34.290 --> 01:05:35.810
Nó có tác dụng gì?

01:05:35.890 --> 01:05:37.450
Là con dao đa năng thôi.

01:05:37.530 --> 01:05:39.570
Phụ nữ không nên đi lại
mà không có vũ khí.

01:05:39.890 --> 01:05:41.210
Tôi biết mà.

01:05:41.330 --> 01:05:43.640
Sao cô không lấy cái này?

01:05:44.170 --> 01:05:45.730
Quăng nó.

01:05:45.810 --> 01:05:47.770
Nó sẽ phát nổ.

01:05:47.890 --> 01:05:49.850
Chỉ có tác dụng với ma thôi.

01:05:49.930 --> 01:05:51.290
Được thôi.

01:05:55.250 --> 01:05:56.290
Được đó.

01:06:00.490 --> 01:06:02.800
Tôi nhầm.
Nó nguy hiểm hơn dự tính.

01:06:03.170 --> 01:06:05.130
Bé này là máy hút ma.

01:06:05.210 --> 01:06:09.130
Công nghệ tia rỗng,
hút con ma vào và tiêu diệt nó.

01:06:09.210 --> 01:06:12.210
Bước lên và diễn đi nào.

01:06:12.690 --> 01:06:15.130
Cô làm tôi sợ đó.

01:06:17.490 --> 01:06:18.810
Tôi chỉ...

01:06:26.650 --> 01:06:28.960
Cứ như trong này có hội
Mardi Gras không bằng.

01:06:29.050 --> 01:06:30.610
Đây là găng tay "Proton".

01:06:30.690 --> 01:06:33.890
Nó giúp cho việc cận chiến
linh động hơn rất nhiều.

01:06:33.970 --> 01:06:36.050
Cứ đấm thử, nó sẽ tự động kích hoạt.

01:06:47.090 --> 01:06:49.660
Cái đó...

01:06:49.730 --> 01:06:51.090
... tuyệt cú mèo.

01:06:55.890 --> 01:06:57.810
Tính đập tay cho chết hả?

01:06:57.890 --> 01:06:59.250
- Không được.
- Mấy cô.

01:06:59.330 --> 01:07:01.530
Xem như thử nghiệm thành công.

01:07:03.330 --> 01:07:06.090
Đó là giả mạo và rất nguy hiểm.

01:07:06.170 --> 01:07:10.250
Các chuyên gia bắt ma
đang tạo nên sự hoảng loạn không cần thiết

01:07:10.330 --> 01:07:12.090
- để tìm kiếm danh tiếng.
- Chả sao hết.

01:07:12.170 --> 01:07:14.560
Mọi người có thể an tâm
mọi chuyện chỉ là ngụy tạo thôi.

01:07:14.660 --> 01:07:17.580
Vậy chúng ta chính thức là "ma nữ" rồi.

01:07:17.660 --> 01:07:20.100
Tôi muốn nhắc nhở mọi người rằng

01:07:20.180 --> 01:07:22.540
chỉ trong thời gian ngắn

01:07:22.620 --> 01:07:25.940
chúng ta đã gặp nhiều
thực thể cấp 4 xinh đẹp.

01:07:26.100 --> 01:07:27.220
Đúng thế.

01:07:27.300 --> 01:07:29.180
Ai thèm quan tâm người ta
nghĩ gì về chúng ta?

01:07:29.260 --> 01:07:30.380
Mình biết
điều mình đang làm là đủ.

01:07:30.460 --> 01:07:34.010
Tôi đã dành cả buổi sáng
để đọc cái này.

01:07:34.100 --> 01:07:35.480
Các dấu hiệu xuất hiện khắp thành phố.

01:07:35.500 --> 01:07:38.340
"Hồn ma cô gái khóc nhè
ở ngã tư 6 và 26".

01:07:38.420 --> 01:07:41.860
Một cái khác nữa,
"gấu quang phổ xuất hiện ở 63 và 5".

01:07:41.940 --> 01:07:45.180
Rồi một bức tường khóc lóc
ở một cửa hàng tại Chelsea.

01:07:45.260 --> 01:07:50.420
Khoan, cô nói ngã tư 6 và 26 hả?
Ừ, là con ma khóc nhè.

01:07:50.500 --> 01:07:53.980
6 và 26.
6 và 26.

01:07:54.060 --> 01:07:55.260
6 và 26.

01:07:56.260 --> 01:08:00.540
Tòa Aldridge Mansion ở phía Tây.
số 70... 72.

01:08:00.620 --> 01:08:02.040
Cái máy đầu tiên mình thấy
nằm ở đâu?

01:08:02.060 --> 01:08:04.700
Ở nhà ga, chỗ này nè.
Được rồi.

01:08:04.780 --> 01:08:06.300
Nhà hát ở trung tâm thành phố.

01:08:06.380 --> 01:08:08.060
- Trung tâm hả?
- Ngay chỗ này.

01:08:08.140 --> 01:08:09.600
Địa điểm khác nữa là gì?

01:08:09.620 --> 01:08:12.060
Gấu bắc cực ở
giao lộ 63 và 5.

01:08:12.140 --> 01:08:13.540
Còn cái ở Chelsea?

01:08:13.620 --> 01:08:17.410
Ở giao lộ 10 và 18.
10 và 18.

01:08:29.500 --> 01:08:30.780
Nhận ra gì chưa?

01:08:31.140 --> 01:08:34.020
Là chữ X nằm đè lên chữ X nhỏ hơn.

01:08:34.100 --> 01:08:35.500
- Đường Ley.
- Đường Ley.

01:08:35.580 --> 01:08:36.730
"Đường Ley" là gì?

01:08:36.820 --> 01:08:40.530
Là hệ thống ẩn gồm các dòng năng lượng
khắp trái đất.

01:08:40.620 --> 01:08:42.820
Là dòng năng lượng siêu nhiên.

01:08:43.220 --> 01:08:46.470
Nếu cô xem lại các nơi linh thiêng
hay các sự kiện lạ lùng đã xảy ra

01:08:46.500 --> 01:08:48.740
và nối chúng lại bằng đường thẳng

01:08:48.820 --> 01:08:51.390
Đó là một điểm mạnh khác thường.

01:08:51.460 --> 01:08:52.680
Abby và tôi đã thôi
không nghiên cứu

01:08:52.700 --> 01:08:55.660
vì hầu hết trông như chỉ là ngẫu nhiên.

01:08:55.780 --> 01:08:57.380
Xem đi.

01:08:59.620 --> 01:09:02.820
Vậy là hết ngẫu nhiên rồi ha.

01:09:04.660 --> 01:09:06.970
Hắn ta sử dụng mấy cái máy
để nạp năng lượng theo đường Ley.

01:09:08.660 --> 01:09:10.900
Hắn định tạo hố xoáy.

01:09:12.660 --> 01:09:15.860
Nếu hắn bỏ cái máy trong đó
và cái máy đủ mạnh,

01:09:16.660 --> 01:09:18.800
hắn sẽ có thể xé toạc một cái lỗ
và phá vỡ rào chắn.

01:09:18.820 --> 01:09:20.980
Cho phép những thứ ở thế giới
trên đây

01:09:21.060 --> 01:09:24.460
xâm nhập thẳng vào thế giới này.

01:09:24.540 --> 01:09:26.100
Không thể làm ngơ được.

01:09:27.220 --> 01:09:33.060
Giao lộ đó hồi trước ở đường số 7 và 8.

01:09:33.140 --> 01:09:35.180
Thế giờ là chỗ nào?

01:09:35.260 --> 01:09:39.300
Khách sạn Mercado.
Mercado trong tiếng Tây Ban Nha
nghĩa là cái bàn.

01:09:39.380 --> 01:09:41.420
Nghe là hiểu rồi,
làm như bí ẩn lắm vậy.

01:09:41.500 --> 01:09:44.340
Tôi muốn gặp đặc vụ Hawkins và Rorke.

01:09:44.420 --> 01:09:46.990
Tòa Mercado có lịch sử lạ lùng nhất

01:09:47.060 --> 01:09:48.260
trong số các tòa nhà ở New York.

01:09:48.340 --> 01:09:50.790
Vậy là nó đạt chuẩn
nhà ma rồi còn gì.

01:09:50.820 --> 01:09:53.060
Không, chuyện xảy ra
trước khi nó được xây nữa kìa.

01:09:53.140 --> 01:09:55.660
Nhiều vụ thảm sát
đã xảy ra ngay tại đó.

01:09:55.740 --> 01:09:59.450
Như cuộc giao thương trong yên bình
giữa Tộc Lenape và đại úy Warren.

01:09:59.540 --> 01:10:01.460
Rồi đùng cái
tất cả chết hết.

01:10:01.540 --> 01:10:04.540
Hắn ta chính là gã ở ga tàu,

01:10:04.620 --> 01:10:06.740
chính hắn là kẻ đã nói về thảm họa.

01:10:08.580 --> 01:10:10.340
Mặt hắn lúc nào cũng
trắng bệch và buồn bã.

01:10:10.420 --> 01:10:13.020
Lên đồ và thẳng tiến Mercado thôi mấy chế.

01:10:18.260 --> 01:10:20.860
Ai hớn hở đi cứu New York nào?

01:10:44.900 --> 01:10:49.620
Anh đã thử điều chỉnh nhiệt độ
trước khi gọi cho chúng tôi chưa?

01:10:49.700 --> 01:10:52.740
Tôi vô cùng xin lỗi
về sự cố nước bẩn của ông.

01:10:52.820 --> 01:10:56.260
Anh vui lòng giữ máy
để tôi chuyển cuộc gọi cho bộ phận khác.

01:10:56.340 --> 01:10:58.940
- Xin thứ lỗi thưa bà.
- Chờ chút.

01:10:59.020 --> 01:11:01.100
- Các cô muốn gì?
- Thợ sửa ống nước của khách sạn đâu?

01:11:01.180 --> 01:11:03.620
Tên điên đó
lại gây rắc rối gì nữa hả?

01:11:03.740 --> 01:11:05.300
Mà thôi chả quan tâm.

01:11:05.380 --> 01:11:08.660
Tự đi xuống lầu dưới
và tìm hắn đi.

01:11:39.020 --> 01:11:41.060
Dừng lại ngay.

01:11:41.140 --> 01:11:42.580
Tắt cái máy đi.

01:11:45.020 --> 01:11:46.420
Chuyên gia bắt ma đây mà.

01:11:46.500 --> 01:11:49.260
Rất mừng là anh tự tìm
được cho mình một sở thích.

01:11:49.340 --> 01:11:52.140
Để lũ ma bao trùm cả thành phố

01:11:52.220 --> 01:11:53.540
cũng là một ý tưởng hay đó.

01:11:53.620 --> 01:11:56.060
Có điều chúng tôi thích thành phố
như cũ hơn.

01:11:56.140 --> 01:11:59.900
Vậy là các cô đã có được
sự tôn trọng của mọi người

01:11:59.980 --> 01:12:01.100
thứ mà tôi chẳng cần.

01:12:01.180 --> 01:12:02.500
Không hẳn thế.

01:12:02.580 --> 01:12:04.540
Người ta trù dập chúng tôi
suốt chứ gì.

01:12:05.180 --> 01:12:09.300
Tôi là thiên tài.
Tôi thấy điều chẳng ai thấy.

01:12:09.380 --> 01:12:13.620
Đổi lại, thứ mà tôi nhận được
chỉ là sự khinh miệt và nhạo báng.

01:12:13.700 --> 01:12:16.980
Cũng may tôi không phải
là kẻ duy nhất muốn báo thù.

01:12:17.140 --> 01:12:18.980
Phía bên kia
là hàng triệu oan hồn

01:12:19.060 --> 01:12:20.580
đã bị thế giới ruồng bỏ.

01:12:20.660 --> 01:12:25.340
Họ nhìn thấy được
bản chất của thế giới này chỉ là rác rưởi.

01:12:25.420 --> 01:12:27.500
Rác thì cần phải được xử lí.

01:12:27.610 --> 01:12:29.570
Một khi rào chắn
bị phá hủy

01:12:29.650 --> 01:12:33.730
một đội quân ma
sẽ quấy phá những kẻ đang sống.

01:12:33.810 --> 01:12:36.850
"Quấy phá kẻ đang sống"
nghe cũng hay đó chứ.

01:12:37.370 --> 01:12:41.530
Chúng sẽ quấy phá kẻ đang sống
với những nổi đau và sự dằn vặt
khôn xiết.

01:12:41.850 --> 01:12:45.290
Nghe không giống với ý nghĩa từ "quấy phá"
mà tôi nghĩ đến.

01:12:45.370 --> 01:12:48.650
Mình xài từ "ngày tận thế" thì hay hơn đó.

01:12:48.730 --> 01:12:52.520
Đã đến lúc phá vỡ rào chắn rồi.

01:12:53.290 --> 01:12:55.650
Đợi đã Rowan.

01:12:55.810 --> 01:12:59.970
Tôi hiểu là anh không thích con người.
Con người rất ghê tởm.

01:13:00.050 --> 01:13:03.680
Vấn đề là vẫn còn nhiều thứ
tuyệt vời khác ngoài kia.

01:13:03.770 --> 01:13:07.690
Những thứ đáng sống để hưởng thụ.

01:13:07.770 --> 01:13:10.770
Chẳng hạn ăn súp nè

01:13:10.850 --> 01:13:15.690
và còn, cái gì ta...

01:13:15.770 --> 01:13:18.890
Chỉ nghĩ ra có súp.
Mấy cô nghĩ ra thứ gì khác không?

01:13:18.970 --> 01:13:20.120
- Rau trộn.
- Rau trộn nữa.

01:13:20.210 --> 01:13:21.950
Khoan, khoan, đợi đã.

01:13:21.970 --> 01:13:23.450
Dừng lại đi.

01:13:23.530 --> 01:13:25.050
Cảnh sát sắp đến rồi.

01:13:25.130 --> 01:13:27.850
Kết thúc rồi.
Anh sẽ phải vào tù.

01:13:27.930 --> 01:13:30.240
Nếu vậy thì

01:13:31.450 --> 01:13:32.490
tạm biệt.

01:13:42.890 --> 01:13:43.900
Chơi gì lạ vậy?

01:13:43.970 --> 01:13:45.250
Anh ta ngủm rồi.

01:13:45.330 --> 01:13:47.370
Lại tắt thử xem được không?

01:13:51.330 --> 01:13:53.090
Ráng lên, Holtz.

01:13:55.090 --> 01:13:56.240
Tắt được chưa?

01:13:56.330 --> 01:14:00.040
Anh ta chết. Ta vẫn sống.

01:14:00.130 --> 01:14:02.210
Vậy là xong rồi.

01:14:02.290 --> 01:14:04.760
Chúng tôi dưới đây nè.

01:14:04.850 --> 01:14:06.530
Chẳng ai muốn thấy
thiên tài làm kẻ xấu cả.

01:14:07.490 --> 01:14:10.570
Nghe như có mùi xúc xích cháy
với nuối tiếc dưới này.

01:14:10.650 --> 01:14:13.090
Anh ta là nhân viên ở đây.

01:14:13.170 --> 01:14:16.050
Anh ta mặc đồ
giống như thủ lĩnh giáo hội vậy.

01:14:16.130 --> 01:14:17.710
- Sao rồi?
- Anh ta đã đứng ở chỗ này.

01:14:17.730 --> 01:14:18.850
Không biết, vẫn thấy lạ lạ.

01:14:18.930 --> 01:14:21.730
Công nghệ anh ta sử dụng
chả khác của chúng là mấy.

01:14:21.810 --> 01:14:24.930
Cơ bản thì giống y nguyên lí khoa học.

01:14:25.010 --> 01:14:27.090
- Lạ thật đấy!
- Tôi biết lí do rồi nè.

01:14:27.210 --> 01:14:31.130
Xem hắn ta đã đọc sách của ai nè?

01:14:31.210 --> 01:14:32.280
Ôi trời!

01:14:32.370 --> 01:14:35.290
Đã bảo là vẫn có người
yêu thích sách của chúng ta mà.

01:14:35.370 --> 01:14:38.150
Sao tôi thấy phấn khích
khi có gã tâm thần thích sách của mình nhỉ?

01:14:38.170 --> 01:14:42.450
Vô cùng cảm ơn.
Các cô đã cứu thành phố này.

01:14:42.530 --> 01:14:44.050
Thị trưởng cũng gửi lời cảm ơn.

01:14:44.130 --> 01:14:46.440
Mà đừng nói ai nghe,
chỉ riêng chúng ta thôi.

01:14:46.530 --> 01:14:47.540
Để tôi tiễn các cô ra.

01:14:47.570 --> 01:14:49.730
Giờ các cô hãy nghỉ ngơi đi ha.

01:14:49.810 --> 01:14:52.450
Các đặc vụ đây
sẽ đưa các cô về.

01:14:52.570 --> 01:14:53.750
Cảm ơn. Cô thật tử tế.

01:14:53.770 --> 01:14:56.490
Cảm ơn vì mọi thứ các cô đã làm.
Chân thành cảm ơn.

01:14:56.570 --> 01:14:58.650
Tôi có vài thứ cần phát biểu.

01:14:58.730 --> 01:14:59.960
Các cô cũng hiểu mà ha.

01:15:00.050 --> 01:15:02.170
Giờ ta sẽ giả vờ
bắt giữ các cô.

01:15:02.250 --> 01:15:05.010
và thu hồi xe của các cô,
cái này là thiệt, không giả vờ.

01:15:05.090 --> 01:15:06.230
- Bà Lynch!
- Là sao?

01:15:06.250 --> 01:15:07.940
- Bà lynch!
- Ủa? Mà tại sao?

01:15:09.050 --> 01:15:10.190
Đừng chống cự.

01:15:10.210 --> 01:15:12.330
Có đâu, tôi đang đi theo nè.

01:15:12.410 --> 01:15:14.770
- Thành phố gặp nguy hiểm sao?
- Mọi thứ đều không sao.

01:15:14.850 --> 01:15:21.290
Chỉ là một vụ giả mạo khác
của các quý cô buồn chán đây thôi.

01:15:21.370 --> 01:15:24.010
Cứ như họ đọc cuốn "Eat,Pray, Love"
rồi làm theo vậy đó.

01:16:27.510 --> 01:16:29.110
Bộ làm mất chìa khóa rồi hả?

01:16:29.190 --> 01:16:33.030
Đã bảo nhét chìa khóa
vô áo ngực đi không nghe.
Tôi toàn làm thế.

01:16:55.270 --> 01:16:57.790
Ai đó hả? Holtzmann, cô mà dám...

01:17:15.630 --> 01:17:16.860
Chào cô, Abby.

01:17:21.630 --> 01:17:23.410
Chuyên gia bắt ma đây?
Muốn gì hả?

01:17:23.430 --> 01:17:25.170
Ê, là tôi nè.

01:17:25.180 --> 01:17:26.800
Có ai ở đó không,
bắt máy đi.

01:17:26.800 --> 01:17:27.970
Gọi tôi ngay khi có thể nha.

01:17:27.970 --> 01:17:30.410
Tôi nghĩ việc Rowan tự tử

01:17:30.490 --> 01:17:31.610
đều nằm trong kế hoạch của anh ta.

01:17:31.610 --> 01:17:32.970
Lịch trình của thị trưởng
đã được công bố.

01:17:34.490 --> 01:17:38.850
Ngay lúc này, Ngài sẽ có cuộc gặp gỡ
với các nhà ngoại giao tại khách sạn Lá Sen.

01:17:38.930 --> 01:17:41.810
Lá Sen ư?

01:17:41.890 --> 01:17:46.500
Có bánh mì kẹp cho cô nè, Abby.

01:17:46.530 --> 01:17:48.920
Ăn chút gì đi.
Thấy cô xuống tinh thần quá đó.

01:17:49.460 --> 01:17:50.760
Ra ăn nè.

01:17:50.760 --> 01:17:53.120
Cô có trong đó không, Abby?

01:17:56.060 --> 01:17:57.940
Không sao chứ?

01:18:03.010 --> 01:18:04.690
Ăn bánh mì không?

01:18:05.770 --> 01:18:07.250
Abby...

01:18:07.330 --> 01:18:08.650
Chào cô, Jillien.

01:18:09.170 --> 01:18:10.240
Chào cô, Abby.

01:18:11.250 --> 01:18:12.610
Không sao chứ?

01:18:12.690 --> 01:18:14.050
Vẫn khỏe re.

01:18:14.610 --> 01:18:15.930
Vậy tốt.

01:18:26.690 --> 01:18:28.010
Thấy cái ống rồi hả?

01:18:28.090 --> 01:18:29.530
Mới lụm ở bãi rác hôm qua.

01:18:30.130 --> 01:18:32.600
Tôi định dùng để chế tạo
súng thục "proton".

01:18:32.690 --> 01:18:34.010
Ý kiến hay không?

01:18:34.130 --> 01:18:36.890
Không được thì dùng để đập phá đồ
cũng tiện.

01:18:36.970 --> 01:18:38.570
Công dụng nào cũng tốt.

01:18:39.970 --> 01:18:41.250
Cô làm gì thế hả?

01:18:42.130 --> 01:18:43.200
Đừng phá cái đó.

01:18:45.690 --> 01:18:47.050
- Chờ chút đã.
- Không được.

01:18:47.130 --> 01:18:48.450
Hai người đang giỡn hả?

01:18:48.570 --> 01:18:51.250
Không có vui gì hết nha.
Thiệt hả trời?

01:18:51.330 --> 01:18:53.640
Đã bảo cô ăn bánh mì
mà không chịu nghe.

01:18:53.730 --> 01:18:55.170
Để bị tuột đường huyết thấy chưa.

01:18:55.250 --> 01:18:56.770
- Chào Patricia.
- Hả?

01:19:02.250 --> 01:19:03.530
Abby!

01:19:03.810 --> 01:19:05.690
Cái quái...

01:19:05.770 --> 01:19:06.890
Ngắm cảnh nào.

01:19:08.810 --> 01:19:10.130
Vui đúng không?

01:19:11.410 --> 01:19:12.700
Vĩnh biệt.

01:19:13.930 --> 01:19:15.570
Tôi giữ được cô rồi.

01:19:29.330 --> 01:19:31.330
- Ai giúp với!
- Chào cô, Patty.

01:19:35.650 --> 01:19:37.330
Quỷ tha ma bắt.

01:19:38.370 --> 01:19:39.520
Hù!

01:19:39.610 --> 01:19:40.890
Biến dùm cái đi.

01:19:41.810 --> 01:19:43.130
Chết mẹ!

01:19:46.530 --> 01:19:48.770
Giữ được cô rồi, Holtzy

01:19:50.410 --> 01:19:51.480
Không.

01:19:51.570 --> 01:19:53.770
Cút khỏi xác bạn tao.

01:19:58.570 --> 01:20:00.570
Xong, năm ngón tay trên mặt luôn.

01:20:00.650 --> 01:20:03.250
Nhân danh Patty,
ta ra lệnh cho ngươi!

01:20:05.370 --> 01:20:06.410
Là cô hả, Abby?

01:20:06.490 --> 01:20:07.530
Hắn ta đâu rồi?

01:20:07.610 --> 01:20:08.970
Mấy cô, ra xem nè.

01:20:09.130 --> 01:20:10.200
Xem đi.

01:20:10.290 --> 01:20:13.050
Tôi muốn giúp đỡ mấy cô
nên mượn được cái xe đây.

01:20:13.130 --> 01:20:15.970
Nếu tôi cũng có một cái máy bắt ma riêng
thì hết xảy.

01:20:16.050 --> 01:20:17.530
Vào nhà đi, Kevin.

01:20:17.650 --> 01:20:18.790
- Vào nhà đi.
- Tôi cũng chung đội mà.

01:20:18.810 --> 01:20:20.030
Bảo đảm không vướn víu tay chân đâu.

01:20:20.050 --> 01:20:21.250
Vô nhà nhanh đi, nhanh.

01:20:21.330 --> 01:20:22.950
Tôi sinh ra
là để đi bắt ma.

01:20:22.970 --> 01:20:23.980
Không điều gì
có thể cản được.

01:20:27.290 --> 01:20:28.730
- Rồi xong.
- Kevin.

01:20:28.810 --> 01:20:30.530
Cút khỏi thân xác Kevin đi.

01:20:30.610 --> 01:20:32.210
Cảm ơn vì thân thể này.

01:20:32.730 --> 01:20:34.130
Ngươi chỉ giỏi có thế à?

01:20:35.130 --> 01:20:37.050
Mong là anh ta
biết cách lái chiếc xe.

01:20:37.170 --> 01:20:38.400
Kevin không biết lái đâu.

01:20:38.490 --> 01:20:40.650
Biết nè.

01:20:42.810 --> 01:20:44.330
Tiêu mất rồi.

01:20:51.170 --> 01:20:53.830
Không, không, chỉ là mánh khóe thôi.
Anh ta không có cắt cơ thể thật đâu.

01:20:53.850 --> 01:20:56.270
Tôi thấy rõ là cô ta bị cắt làm đôi mà.
Có hai cô gái lận.

01:20:56.290 --> 01:20:57.350
Tôi thấy tận mắt mà.

01:20:57.370 --> 01:20:58.500
Là tiểu xảo thôi.

01:20:58.570 --> 01:20:59.900
Là tôi nè, Ngài thị trưởng.

01:21:00.150 --> 01:21:02.450
Ôi trời.
Báo động đỏ.
Tới đây đi!

01:21:02.450 --> 01:21:04.550
Có gì giắt răng tôi hả?
Không, là mã xanh.

01:21:04.560 --> 01:21:06.280
Là tôi, Erin đây.

01:21:06.360 --> 01:21:08.200
Cô ấy tưởng
đó là cửa kéo.

01:21:08.280 --> 01:21:09.480
Erin đây, chào ông.

01:21:09.560 --> 01:21:11.840
Cô ấy nghĩ toàn bộ là cửa hết.
Đáng thương thật.

01:21:11.920 --> 01:21:13.360
Nhà khoa học mà thế đấy.

01:21:13.440 --> 01:21:14.920
Thị trưởng Bradley.

01:21:15.720 --> 01:21:17.120
Ngài phải sơ tán thành phố.

01:21:17.280 --> 01:21:18.290
Đừng có nói từ đó.

01:21:18.320 --> 01:21:19.740
Tắt hết năng lượng toàn thành phố.

01:21:19.760 --> 01:21:22.480
Ngài không hiểu ư?
Hắn ta dùng điện để gia tăng sức mạnh.

01:21:22.560 --> 01:21:24.870
Cô không thấy là Ngài thị trưởng
đang rất bận ư?

01:21:24.960 --> 01:21:26.110
Ôi không.

01:21:26.200 --> 01:21:27.320
Nó xảy ra rồi.

01:21:27.800 --> 01:21:29.770
Không nghe gì sao?

01:21:31.280 --> 01:21:32.480
Cái đó hả...?

01:21:35.640 --> 01:21:36.870
Hóa ra là do thùng rác.

01:21:36.960 --> 01:21:39.270
Bọn ma vẫn sắp đến rồi.

01:21:39.360 --> 01:21:40.780
Xin Ngài hãy tin tôi,

01:21:40.800 --> 01:21:42.380
Ngài là người duy nhất
có thể giúp gì đó...

01:21:42.400 --> 01:21:43.970
Đừng có bắt chước
thị trưởng trong phim Jaws.

01:21:45.320 --> 01:21:47.710
Đừng bao giờ so sánh ta với ông ta.
Nhớ chưa!

01:21:47.800 --> 01:21:48.900
Ngài phải cho sơ tán ngay.

01:21:48.920 --> 01:21:50.020
Cả thành phố sẽ gặp nguy hiểm vì Ngài.

01:21:50.040 --> 01:21:51.190
Cô đi xa quá rồi đó.

01:21:51.280 --> 01:21:52.320
Các người làm gì thế?

01:21:52.400 --> 01:21:53.920
Bỏ tôi ra.

01:21:55.200 --> 01:21:56.880
Ngài hãy nghe tôi, làm ơn.

01:21:56.960 --> 01:21:59.840
Rời khỏi thành phố ngay.
Rời khỏi thành phố ngay.

01:21:59.960 --> 01:22:01.480
Chúng sắp đến rồi.

01:22:01.560 --> 01:22:03.920
Sao không chịu nghe!
Lũ ma sẽ giết tất cả.

01:22:12.960 --> 01:22:14.760
50 đồng cho một cái áo.

01:22:14.840 --> 01:22:16.880
Tôi định mặc mỗi ngày
là một cái áo mới

01:22:16.960 --> 01:22:20.240
hết tháng thì vứt
rồi lại mua áo mới.

01:22:20.320 --> 01:22:23.760
Ủa, có ai mời Clark Kent
đến đây vậy ta?

01:22:23.840 --> 01:22:25.040
Clark Kent hả?

01:22:25.840 --> 01:22:28.200
À, tại tôi mang kính
với xinh trai quá chứ gì?

01:22:38.920 --> 01:22:41.310
Đáng lí mình nên cử tạ nhiều hơn
lúc còn sống.

01:22:51.960 --> 01:22:54.320
Đúng là hồi còn sống
phải cử tạ thật nhiều vào.

01:23:29.520 --> 01:23:31.760
Mọi người rời khỏi thành phố ngay.

01:23:32.760 --> 01:23:34.560
Xin hãy rời khỏi ngay đi.

01:23:36.680 --> 01:23:37.750
Ôi không.

01:23:38.720 --> 01:23:40.040
Xảy ra mất rồi.

01:24:34.570 --> 01:24:36.810
Hành động thôi.

01:24:44.910 --> 01:24:46.750
Ta-xi, ta-xi.

01:24:49.750 --> 01:24:51.670
- Cô đi đâu?
- Phố Tàu.

01:24:51.750 --> 01:24:54.190
Chỗ đó xa hơn chỗ tôi sắp đến
một dãy nhà.

01:24:54.270 --> 01:24:56.840
Ông không thấy ma bay khắp nơi sao?

01:24:56.910 --> 01:24:59.300
Chỉ là ma cấp 5 thôi mà.
Có gì đâu mà lo.

01:24:59.390 --> 01:25:01.650
Quan trọng lắm.
Ông không thấy tình hình hiện tại à?

01:25:01.670 --> 01:25:02.880
Tôi không đến phố Tàu,

01:25:02.910 --> 01:25:05.380
tôi không chở mấy người điên
và tôi không có sợ ma.

01:25:05.470 --> 01:25:06.990
Không, không, đợi đã.

01:25:07.360 --> 01:25:09.200
Phải lấy bộ đồ nghề
cho bằng được.

01:25:18.520 --> 01:25:20.120
Đường cùng rồi.

01:25:20.200 --> 01:25:21.600
Xuống xe đi.

01:25:24.800 --> 01:25:26.480
Dọn đường thôi nào.

01:25:26.800 --> 01:25:28.800
Nhìn như cái nhà bếp của tôi vậy.

01:25:42.320 --> 01:25:43.690
Con gì gớm giếc thế?

01:25:49.360 --> 01:25:50.590
Đứng lại.

01:25:50.720 --> 01:25:52.040
Thật hả trời?

01:25:52.120 --> 01:25:53.760
Cô để chìa khóa trong xe à?

01:25:59.440 --> 01:26:01.520
Chú tôi sẽ nổi điên cho xem.

01:26:06.420 --> 01:26:08.020
- Bắn nó đi.
- Đừng bắn.

01:26:08.100 --> 01:26:10.160
Thiết bị trên nóc xe
là phản ứng hạt nhân đó.

01:26:10.180 --> 01:26:12.420
- Hả?
- Đừng má nào bắn đó nha.

01:26:27.620 --> 01:26:29.780
Xong, giao trứng cho ác luôn.

01:26:29.860 --> 01:26:31.460
Chạy lẹ thôi.

01:26:31.700 --> 01:26:32.710
Ừ.

01:26:33.660 --> 01:26:35.820
Đi, đi. Nhanh lên.

01:26:56.340 --> 01:26:59.860
Lễ tạ ơn gì như Ha-lô-win thập niên 20 thế?

01:26:59.940 --> 01:27:02.100
Diễu hành Macy gì sởn cả da gà.

01:27:02.180 --> 01:27:06.500
Chả biết nữa.
Tại tôi lúc nào cũng thích trai Ed-ki-mô đội mũ.

01:27:08.380 --> 01:27:10.020
Tôi lỡ đá mắt với nó rồi.

01:27:10.100 --> 01:27:12.190
- Nhìn bóng hả?
- Ừ, nhìn hết nguyên con luôn.

01:27:15.740 --> 01:27:18.260
Tiêu rồi.
Nó nhai cả đám cái một luôn.

01:27:18.580 --> 01:27:20.380
Chích bong bóng thôi nào.

01:27:47.740 --> 01:27:49.340
Chúa nhân từ!

01:27:49.460 --> 01:27:51.260
Vầy không ổn tí nào.

01:27:51.660 --> 01:27:53.860
Tôi không nhích tay được.

01:27:53.940 --> 01:27:56.020
Không bóp cò được.

01:27:56.860 --> 01:27:59.940
Thế này giống y chang
cách tôi nghĩ mình sẽ chết luôn.

01:28:10.140 --> 01:28:11.290
Ngồi dậy nào.

01:28:12.380 --> 01:28:14.100
Súng "proton" thì ngon đó

01:28:14.180 --> 01:28:16.940
nhưng đôi lúc, con dao lại hữu ích hơn.

01:28:18.340 --> 01:28:19.900
Mừng cô đã đến.

01:28:20.300 --> 01:28:22.140
- Tôi hơi lớn tiếng hả?
- Ừ.

01:28:22.580 --> 01:28:25.220
Tại bong bóng nổ làm ù tai.

01:28:25.300 --> 01:28:29.900
Đi cứu thành phố
và đòi lại trai xinh của chúng ta thôi.

01:28:29.980 --> 01:28:31.980
Không tìm được ai xinh hơn đâu.

01:28:46.460 --> 01:28:47.860
Gã đẹp trai kia là ai thế?

01:28:50.500 --> 01:28:51.510
Xin chào.

01:29:08.240 --> 01:29:09.840
Phụ nữ lúc nào cũng trễ nãi.

01:29:11.360 --> 01:29:13.830
Chắc là do dự
không biết mặc bộ đồ nào.

01:29:15.160 --> 01:29:17.800
Chào đón họ
bằng kiểu New York cái ha.

01:29:18.040 --> 01:29:19.050
Bùm.

01:29:20.640 --> 01:29:23.400
Chào mừng đến với
những ngày huy hoàng của New York.

01:29:23.480 --> 01:29:24.520
Chơi vui vẻ.

01:29:38.040 --> 01:29:39.440
Tôi không giỏi đánh nhau.

01:29:40.000 --> 01:29:41.150
Tiện quá rồi.

01:29:41.240 --> 01:29:43.040
Giờ là cơ hội để cô
luyện tập đó.

01:29:46.000 --> 01:29:47.840
Các cô có vũ khí phụ đó.

01:29:47.920 --> 01:29:49.560
Đến lúc xài rồi.

01:29:49.640 --> 01:29:51.040
Chiến thôi.

01:30:10.520 --> 01:30:11.880
Nằm xuống, Holtzy.

01:30:18.000 --> 01:30:19.010
Cho mày chết.

01:30:19.320 --> 01:30:21.160
Tóm được mày rồi.

01:30:24.680 --> 01:30:26.560
Thế này không phải
là hành vi đáng khen đâu.

01:30:30.480 --> 01:30:31.710
Bọn điên loạn!

01:30:38.040 --> 01:30:39.320
Tôi bắt đầu
làm chủ được rồi.

01:30:42.520 --> 01:30:43.530
Ôi không.

01:30:43.600 --> 01:30:45.240
Tôi mất mắt kính rồi.

01:30:45.320 --> 01:30:47.600
À khoan, thấy rồi.
Trên tay tôi nè.

01:30:47.680 --> 01:30:48.750
Giúp với.

01:30:57.920 --> 01:30:59.040
Ấn tượng đó.

01:31:02.520 --> 01:31:04.280
Tôi sẽ cứu cô, Holtzy.

01:31:05.720 --> 01:31:07.720
Mày hết giờ chơi rồi.

01:31:09.640 --> 01:31:12.000
Đây là cái giá cho việc
mày ngồi lên đầu tao.

01:31:13.400 --> 01:31:14.440
Nhớ tôi không?

01:31:14.520 --> 01:31:15.590
Cảm ơn, Patty.

01:31:27.480 --> 01:31:28.650
Không phải tụi bay nữa chứ?

01:31:31.000 --> 01:31:32.600
Gửi lời chào đến...

01:31:35.320 --> 01:31:36.720
Bị gì đây?

01:31:41.880 --> 01:31:43.400
Mém quên đồ chơi mới.

01:31:46.400 --> 01:31:47.550
Chơi thôi.

01:32:15.320 --> 01:32:17.600
Tao cho tụi bay
ăn hành cả đám hết.

01:32:18.120 --> 01:32:19.160
Nói cho biết.

01:32:19.240 --> 01:32:21.680
Tôi rất mừng vì chả quen biết
các ngươi lúc còn sống.

01:32:21.760 --> 01:32:24.040
Vì tôi chả ưa bất cứ ai trong các ngươi
đặc biệt là ngươi.

01:32:24.120 --> 01:32:26.050
Đủ rồi Abby.

01:32:26.120 --> 01:32:28.430
- Cả ngươi nữa.
- Để dành hơi sức đi.

01:32:28.520 --> 01:32:30.000
Đi thôi.

01:32:32.000 --> 01:32:34.360
Cô đã giết
một Tín đồ Thanh Giáo đó.

01:32:34.800 --> 01:32:36.120
Đúng ha.

01:32:44.560 --> 01:32:46.560
- Trông lạ thế?
- Ừ.

01:32:46.680 --> 01:32:48.640
Sao mấy người lại thế này?

01:32:48.880 --> 01:32:50.360
Có gì đó không ổn.

01:32:53.120 --> 01:32:54.920
Các anh làm tốt lắm.

01:32:55.000 --> 01:32:56.560
Đất nước biết ơn
các anh.

01:33:06.000 --> 01:33:08.640
Cho tụi nó
vui vẻ trước lúc chết đi.

01:33:09.840 --> 01:33:10.880
Vào thôi.

01:33:35.200 --> 01:33:36.240
Ôi trời.

01:33:37.680 --> 01:33:40.040
Hình như đống nhầy
thù oán cá nhân với tôi.

01:33:40.520 --> 01:33:41.800
Bảo đảm luôn.

01:33:41.880 --> 01:33:43.200
Linh cảm chẳng lành

01:33:43.280 --> 01:33:45.640
là hắn ta cho cái máy
hoạt động trở lại rồi.

01:33:46.920 --> 01:33:48.040
Đi thôi.

01:33:53.880 --> 01:33:55.200
Hụt mất rồi.

01:33:55.480 --> 01:33:56.490
Kevin.

01:33:56.720 --> 01:33:59.360
Đó là tên của cái thân xác này à?

01:33:59.660 --> 01:34:01.260
Tao tưởng hắn ta tên Chet.

01:34:01.260 --> 01:34:03.330
Tao phải thừa nhận là
tao thích cơ thể này đấy.

01:34:03.330 --> 01:34:06.030
Lần đầu tiên trong đời
tao có thể thoải mái nói ra những gì tao nghĩ.

01:34:06.030 --> 01:34:08.630
Tôi biết anh rất thoải mái
trong thân xác của Kevin

01:34:08.710 --> 01:34:10.070
nhưng đến lúc anh phải chui ra rồi.

01:34:10.510 --> 01:34:14.140
Chúng tôi thích anh ta
dù anh ta có nhiều cư xử không bình thường.

01:34:14.230 --> 01:34:16.830
- Anh ấy bắt đầu biết nghe điện thoại rồi.
- Đúng vậy.

01:34:17.710 --> 01:34:18.860
Chả biết nữa.

01:34:20.350 --> 01:34:22.270
Nhìn hơi giống Peter Pan ha?

01:34:22.630 --> 01:34:24.350
Mà thôi kệ.

01:34:27.710 --> 01:34:28.850
Thật ra thì,

01:34:28.870 --> 01:34:31.070
từ lúc chiếm thân xác gã này
tao thấy mình hơi ngu đi.

01:34:31.230 --> 01:34:32.240
Trả lại nè.

01:34:33.030 --> 01:34:34.150
Không, không, không.

01:34:37.030 --> 01:34:38.830
Đừng để Rowan trốn thoát.

01:34:38.910 --> 01:34:40.790
Để tôi lo.

01:34:41.750 --> 01:34:45.070
Không ai được phép
làm hại Kevin.

01:34:45.150 --> 01:34:48.070
Lòi mặt ra đi
dù ngươi ở đâu đi chăng nữa.

01:34:48.150 --> 01:34:49.190
Ở đây nè.

01:34:51.270 --> 01:34:52.610
Biết bắn súng không vậy?

01:34:52.630 --> 01:34:55.910
Lòi mặt ra đi Rowan,
đến lấy lại cái màng "zin" ngươi làm rơi nè.

01:34:55.990 --> 01:34:57.790
- Các cô bắn như đàn bà vậy.
- Hướng 12 giờ.

01:35:05.670 --> 01:35:06.710
Cô đúng là phá hoại.

01:35:06.790 --> 01:35:08.110
Tại ngươi hết đấy.

01:35:08.190 --> 01:35:09.830
Phí thời gian quá.
Cứu Kevin cái đã.

01:35:11.350 --> 01:35:13.210
Tưởng anh ta chỉ ngu như heo.

01:35:13.230 --> 01:35:15.670
Ai dè tướng cũng nặng như heo.
Anh ta được làm từ gì thế?

01:35:15.750 --> 01:35:17.630
Cơ bắp cuồn cuộn
và da em bé.

01:35:18.870 --> 01:35:20.790
Ra mặt đi Rowan.

01:35:21.350 --> 01:35:23.230
Muốn ta hiện thân
dưới hình dạng nào hả?

01:35:23.310 --> 01:35:25.990
Cái gì mà đứng im.
Hay là bia đạn đi.

01:35:26.110 --> 01:35:27.750
Để tôi nói cho anh nghe.

01:35:27.830 --> 01:35:31.190
Tôi thích một con ma
thân thiện và đáng yêu.

01:35:32.310 --> 01:35:34.070
Giống thế này ư?

01:35:34.150 --> 01:35:35.510
Thấy quen không?

01:35:35.870 --> 01:35:37.150
Kem ơi!

01:35:37.670 --> 01:35:39.490
Thấy cũng được đó chứ.

01:35:39.510 --> 01:35:41.160
Cảm ơn đã nghe lời tôi.

01:35:41.230 --> 01:35:43.540
Nếu cô thích thì tôi cũng thích.

01:35:45.470 --> 01:35:47.670
Hắn ta định chơi tới bến kìa.

01:35:47.750 --> 01:35:49.910
Đã bảo là phải dễ thương mà.
Dễ thương cơ!!!

01:35:51.710 --> 01:35:54.280
Không, không, không.

01:35:54.390 --> 01:35:55.400
Không.

01:35:56.830 --> 01:35:58.350
Không hay chút nào.

01:36:15.510 --> 01:36:18.030
Chạy, chạy đi.

01:36:49.550 --> 01:36:51.230
Nhanh lên.

01:36:51.710 --> 01:36:52.860
Erin!

01:36:59.550 --> 01:37:02.550
Anh ta đã phá vỡ
những gì ta thỏa thuận.

01:37:05.550 --> 01:37:09.070
Đã bảo "thân thiện và đáng yêu"
mà anh ta không chịu nghe.

01:37:33.810 --> 01:37:34.820
Ôi! Tệ thật!

01:37:36.210 --> 01:37:39.250
Chúng ta cần phải đảo ngược cái cổng lại.
Việc này cần nguồn năng lượng thật dồi dào.

01:37:45.120 --> 01:37:47.820
Yo, thế còn cái thứ hạt nhân
trên nóc xe thì sao?

01:37:47.820 --> 01:37:50.820
Nếu ta có thể cho nó phát nổ bên trong

01:37:50.900 --> 01:37:53.180
bức xạ Bê-ta có thể đảo cực 180 độ.

01:37:53.260 --> 01:37:55.460
Vậy là có thể đảo chiều cánh cổng rồi.

01:37:55.540 --> 01:37:57.660
Cánh cổng sẽ trở thành
một cái bẫy bắt ma khổng lồ.

01:37:57.740 --> 01:37:59.420
Cô đúng là thiên tài, Patty.

01:37:59.660 --> 01:38:00.890
Tôi chính là chuyên gia bắt ma.

01:38:01.620 --> 01:38:03.540
Hướng tụi nó qua đây.

01:38:11.620 --> 01:38:13.060
Nhắm vào cái hộp bạc.

01:38:37.740 --> 01:38:38.860
Thành công rồi.

01:38:50.900 --> 01:38:51.940
Hắn ta quá mạnh.

01:38:52.020 --> 01:38:54.460
Không thể để cánh cổng đóng lại
mà hắn vẫn còn đây.

01:38:54.540 --> 01:38:55.580
Được rồi, các cô.

01:38:56.420 --> 01:38:57.620
Hãy làm hắn yếu đi.

01:39:06.940 --> 01:39:08.360
Cô muốn chúng tôi
bắn ngay chỗ đó mà hả?

01:39:08.380 --> 01:39:09.580
Chính xác.

01:39:17.580 --> 01:39:18.730
Coi chừng.

01:39:20.180 --> 01:39:21.250
Abby!

01:39:39.420 --> 01:39:40.700
Cánh cổng sắp đóng lại.

01:39:40.780 --> 01:39:43.300
- Chờ đó, Abby, tôi đến cứu cô đây.
- Cô ấy làm gì thế?

01:39:49.940 --> 01:39:50.980
Chờ đó, Abby.

01:40:19.860 --> 01:40:21.180
Abby!

01:40:30.540 --> 01:40:31.580
Erin.

01:40:32.580 --> 01:40:34.140
Tôi sẽ không bỏ rơi cô lần hai đâu.

01:40:34.460 --> 01:40:35.580
Ừ.

01:40:37.860 --> 01:40:39.420
Giữ chặt.

01:40:42.900 --> 01:40:44.880
Phải kéo họ ra ngay.

01:40:44.900 --> 01:40:46.430
Phải kéo họ ra.

01:41:11.540 --> 01:41:12.980
Im lặng đi.

01:41:15.340 --> 01:41:16.380
Tuyệt vời.

01:41:20.820 --> 01:41:22.620
Ôi trời ơi.

01:41:22.740 --> 01:41:23.750
Ôi trời ơi.

01:41:27.100 --> 01:41:28.460
Sao lại "whoa"?

01:41:28.580 --> 01:41:29.700
Không.

01:41:31.100 --> 01:41:32.170
Ôi trời.

01:41:32.260 --> 01:41:34.420
Trời ơi!

01:41:36.900 --> 01:41:38.460
Ôi trời ơi.

01:41:40.980 --> 01:41:42.210
Giờ là năm bao nhiêu?

01:41:42.300 --> 01:41:43.500
- 2040.
- Hả?

01:41:43.580 --> 01:41:45.860
Tổng thống là một cái cây.
Trời đất ơi!

01:41:45.940 --> 01:41:47.540
Giỡn thôi.
Các cô mới đi có hai giây à.

01:41:47.620 --> 01:41:48.980
Chúng ta đã thành công.

01:41:49.100 --> 01:41:50.900
Đúng thế.

01:41:51.020 --> 01:41:52.340
Tất cả chúng ta đã thành công.

01:41:52.420 --> 01:41:54.160
- Chúng ta đã làm được.
- Đúng thế.

01:41:54.180 --> 01:41:56.750
Là tất cả chúng ta.

01:41:56.980 --> 01:41:59.060
Anh thì làm được gì hả?

01:41:59.140 --> 01:42:00.340
Quá trời luôn.

01:42:00.420 --> 01:42:02.320
Tôi đã đến chỗ cái máy năng lượng

01:42:02.340 --> 01:42:03.490
bấm tùm lum nút.

01:42:03.580 --> 01:42:06.150
Mọi thứ bị hút vào cánh cổng và đóng lại.

01:42:06.220 --> 01:42:07.500
Kev...

01:42:07.620 --> 01:42:09.780
Hai thứ đó
chả liên quan gì nhau.

01:42:10.700 --> 01:42:14.180
Mà khoan,
anh đi mua bánh mì hồi nào vậy?

01:42:14.380 --> 01:42:16.680
Trong lúc đi tìm các cô,
tôi có ghé qua cửa hàng đằng kia.

01:42:16.700 --> 01:42:20.330
Trong khi chúng tôi mạo hiểm tính mạng
cứu lấy thành phố

01:42:20.420 --> 01:42:22.460
thì anh đi mua bánh mì hả?

01:42:22.540 --> 01:42:24.140
Thôi phân bì nữa.

01:42:24.260 --> 01:42:25.820
Cà chua hay khoai tây
cũng y chang nhau thôi.

01:42:25.900 --> 01:42:27.660
Cái chính là chúng ta

01:42:28.540 --> 01:42:29.860
lại trở về bên nhau.

01:42:29.940 --> 01:42:31.230
Thế mới là bạn bè.

01:42:33.260 --> 01:42:35.140
Mừng là anh không sao.

01:42:35.220 --> 01:42:36.940
Nắm tay tôi nữa đi.

01:42:37.020 --> 01:42:38.580
Đủ rồi, lố rồi đó.

01:42:38.660 --> 01:42:41.050
Tôi thích tóc hai cô đó.
Trông già hơn hẳn.

01:42:41.140 --> 01:42:42.370
Không có ăn gì nữa hết.

01:42:44.220 --> 01:42:45.500
Anh ơi lụm dùm em.

01:42:46.180 --> 01:42:47.190
Uh...

01:42:47.390 --> 01:42:48.400
Đừng hòng.
Mmm-hmm.

01:42:48.560 --> 01:42:50.040
Dựa trên hậu quả của sự kiện vừa qua,

01:42:50.120 --> 01:42:51.810
chính quyền đang cố gắng tìm hiểu

01:42:51.840 --> 01:42:54.680
điều gì đã xảy ra ở Quảng trường Thời Đại
và khắp thành phố.

01:42:54.760 --> 01:42:57.000
Tôi đã nhìn thấy
một con ma Tín đồ Thánh Giáo.

01:42:57.280 --> 01:43:01.240
Ngài thật sự đứng đây
và khăng khăng rằng không ai nhìn thấy ma

01:43:01.320 --> 01:43:02.720
là những gì đã xảy ra sao?

01:43:02.800 --> 01:43:05.520
Rằng khủng bố đã bỏ chất gây ảo giác
vào nguồn nước.

01:43:05.600 --> 01:43:06.670
Đúng vậy.

01:43:06.760 --> 01:43:08.080
Khoan, cái gì?

01:43:08.160 --> 01:43:09.840
Baba booey!
Tôi... Tôi...

01:43:10.080 --> 01:43:13.400
...chính phủ vẫn cương quyết cho rằng
sự kiện xảy ra
không phải là điều siêu nhiên,

01:43:13.480 --> 01:43:16.760
dù cho nhiều nhân chứng
cho biết điều hoàn toàn ngược lại.

01:43:16.840 --> 01:43:18.040
Câu hỏi quan trọng là,

01:43:18.120 --> 01:43:21.800
có phải bốn người phụ nữ
với biệt danh "chuyên gia bắt ma"

01:43:21.880 --> 01:43:23.720
đã dập tắt cuộc tấn công?

01:43:23.800 --> 01:43:24.810
Chúng ta sẽ không bao giờ biết.

01:43:24.840 --> 01:43:26.760
Giờ đã hiểu
cảm giác của Người Dơi rồi.

01:43:28.640 --> 01:43:30.740
Cô thôi nghịch tóc đi.

01:43:30.760 --> 01:43:33.480
Nhìn tóc cô đẹp mà.
Đúng không?

01:43:33.640 --> 01:43:35.240
Tôi sẽ tham gia cùng cô
ở hội nghiện rượu.

01:43:35.400 --> 01:43:37.240
Là tôi tự chuốc lấy thôi.

01:43:37.320 --> 01:43:39.020
Ngoài bao bì đề là
màu Garfield

01:43:39.040 --> 01:43:40.400
Ooh.
Mmm.

01:43:40.480 --> 01:43:42.920
Mà là tên của tổng thống
chứ không phải con mèo.

01:43:43.040 --> 01:43:44.050
Thôi kệ.

01:43:45.380 --> 01:43:47.520
- Biết gì không?
- Tôi có đôi lời phát biểu.

01:43:47.520 --> 01:43:48.590
Oh.

01:43:48.680 --> 01:43:49.750
Uh-oh.

01:43:49.840 --> 01:43:51.480
Tới rồi đó.

01:43:52.200 --> 01:43:55.910
Vật lí là ngành nghiên cứu về vận động
của thân thể trong không gian

01:43:56.040 --> 01:43:59.320
và giúp tìm ra
những bí ẩn của vũ trụ.

01:43:59.400 --> 01:44:04.040
Nhưng nó không trả lời được câu hỏi
mục đích sống của chúng ta là gì

01:44:04.120 --> 01:44:07.480
và với tôi, sống là để yêu thương.

01:44:07.560 --> 01:44:11.110
và các cô đã cho tôi thấy được
thế nào là yêu thương.

01:44:11.200 --> 01:44:14.120
Tôi đã không nghĩ mình sẽ có một người bạn
trước lúc gặp Abby,

01:44:14.200 --> 01:44:16.440
và giờ tôi như có được cả gia đình
cho riêng mình.

01:44:16.600 --> 01:44:18.040
Tôi yêu các cô lắm.
Cảm ơn.

01:44:18.760 --> 01:44:19.770
Cảm ơn cô.

01:44:20.200 --> 01:44:21.580
Đúng là rất cảm xúc.

01:44:21.600 --> 01:44:23.410
Tôi xúc động lắm luôn.

01:44:23.480 --> 01:44:25.530
Xin lỗi tôi đến trễ.

01:44:26.880 --> 01:44:29.800
Cảm ơn vì hành động tự ý của các cô.

01:44:29.880 --> 01:44:32.520
Dù không thành công
nhưng vẫn xin cảm ơn.

01:44:32.600 --> 01:44:36.600
Chúng tôi muốn các cô
tiếp tục nghiên cứu vấn đề này.

01:44:36.680 --> 01:44:38.240
trợ cấp toàn phần.

01:44:38.320 --> 01:44:41.440
Chúng tôi muốn chuẩn bị trước
phòng ngừa hậu hoạn.

01:44:41.520 --> 01:44:43.160
Thông minh đấy.

01:44:43.240 --> 01:44:45.200
Cần gì thì cứ lên tiếng.

01:44:45.280 --> 01:44:46.480
Bất cứ điều gì.

01:44:47.640 --> 01:44:48.790
Gì cũng được sao?

01:44:49.920 --> 01:44:50.990
Gì cũng được.

01:44:51.080 --> 01:44:52.440
Tuyệt vời.

01:44:53.920 --> 01:44:54.960
Tầng hai là của tôi nha.

01:44:55.040 --> 01:44:56.880
Cô đâu được chiếm cả tầng.

01:44:56.960 --> 01:44:58.060
- Tôi đi chiếm đây.
- Không được.

01:44:58.080 --> 01:44:59.800
Không được, Holtzy.

01:45:00.120 --> 01:45:01.760
Cũng không tệ ha, ma nữ.

01:45:01.840 --> 01:45:03.880
Cảm ơn, tôi tự hào là một ma nữ.

01:45:08.480 --> 01:45:10.240
Có phải chú của Patty không?

01:45:14.560 --> 01:45:15.710
Chú!

01:45:16.520 --> 01:45:17.560
Nó đâu rồi?

01:45:18.080 --> 01:45:19.940
Chú nói gì thế?
Con kể chú nghe hết rồi mà.

01:45:19.960 --> 01:45:21.240
Cái xe đâu?

01:45:21.320 --> 01:45:23.680
- Nó ở phía bên kia.
- Ở Jersey hả?

01:45:23.760 --> 01:45:26.330
Không, bên trong cánh cổng.

01:45:26.400 --> 01:45:29.040
Nói nghe.
Để hai người họ tự giải quyết đi.

01:45:29.120 --> 01:45:30.130
Patty.

01:45:30.160 --> 01:45:32.040
Cuối tuần này có bốn đám tang lận.

01:45:32.120 --> 01:45:33.840
Có một xe thì không chở đủ.

01:45:33.920 --> 01:45:35.500
Thì chở hai xác một lượt.

01:45:35.520 --> 01:45:37.100
Đâu thể chất xác thành đống được.

01:45:37.090 --> 01:45:39.100
*Còn mấy phút ở credit nha :D

01:45:48.970 --> 01:45:50.690
- Của cô đây.
- Cảm ơn.

01:45:50.810 --> 01:45:52.090
Tôi biết điều cô đã làm.

01:45:52.330 --> 01:45:53.540
Hả?

01:45:53.570 --> 01:45:56.250
Đừng có cư xử lạ lùng thế.

01:45:57.610 --> 01:45:58.810
Gì đây...?

01:45:59.250 --> 01:46:00.850
Yeah!

01:46:00.930 --> 01:46:05.210
Tôi chỉ muốn một tỉ lệ hợp lí
giữa sủi cảo và nước lèo thôi.

01:46:05.290 --> 01:46:06.810
Này là quá lố rồi.

01:46:22.340 --> 01:46:25.420
Chuyên gia bắt ma xin nghe.
Xin vui lòng mô tả chi tiết.

01:46:25.700 --> 01:46:27.900
Mmm-hmm.
Nghe có vẻ như là

01:46:27.980 --> 01:46:32.300
một thực thể quang phổ
siêu vật lí không thực.

01:46:32.380 --> 01:46:33.500
Mmm. Mmm-hmm.

01:46:33.580 --> 01:46:35.220
Tôi nói chuyện giống các cô đó.

01:46:35.300 --> 01:46:36.620
Tốt lắm, Kevin.

01:46:36.700 --> 01:46:38.860
Nghe sợ thật.

01:46:38.940 --> 01:46:42.260
Chắc tại kiếp trước của cô
ăn ở không tốt nên vậy.

01:46:44.180 --> 01:46:45.410
Tôi ghét cà phê.

01:46:45.500 --> 01:46:47.380
Chắc tôi phải ngắt kết nối
cái điện thoại đi quá.

01:46:47.460 --> 01:46:48.690
- Anh ấy không biết đâu.
- Ừ.

01:47:04.780 --> 01:47:06.460
Sao rồi?

01:47:06.620 --> 01:47:08.460
Rất tốt.

01:47:08.540 --> 01:47:11.660
Tôi đang nghiên cứu
vài thứ cấp cao hơn.

01:47:11.740 --> 01:47:13.700
Bẫy bắt ma.

01:47:14.020 --> 01:47:15.540
Whoa!

01:47:16.500 --> 01:47:17.980
Wow.

01:47:18.300 --> 01:47:19.310
Cái này để làm gì?

01:47:19.380 --> 01:47:22.500
Nó bắt ma và chuyển chúng đến nơi nào đó.

01:47:22.580 --> 01:47:23.900
Tôi cũng không biết

01:47:24.020 --> 01:47:26.490
nhưng linh cảm là đến Michigan.

01:47:39.550 --> 01:47:41.430
Còn thiết bị giam giữ sao rồi?

01:47:41.510 --> 01:47:42.990
Có phát triển gì thêm không?

01:47:43.070 --> 01:47:45.430
Cái đó vận hành nuột lắm.

01:47:45.510 --> 01:47:49.990
Có điều là đừng bao giờ
ở trong phòng quá một giờ

01:47:50.070 --> 01:47:53.390
nếu không muốn rụng hết tóc.

01:47:53.510 --> 01:47:56.080
Cũng hay đó chứ, nên phát triển thêm.

01:47:56.150 --> 01:47:59.750
Chào, xin lỗi.
Tôi không biết là có người khác ở đây.

01:47:59.830 --> 01:48:01.410
Tôi quên giới thiệu hai cô.

01:48:01.430 --> 01:48:03.740
Đây là cố vấn của tôi,
giáo sư Rebecca Gorin.

01:48:04.350 --> 01:48:06.110
Quá nguy hiểm, Jillien.

01:48:06.390 --> 01:48:07.930
Có người mà hắt-xì mạnh một cái

01:48:07.950 --> 01:48:10.310
là mọi người trong phòng sẽ phân rã hết.

01:48:10.550 --> 01:48:12.790
Chả có ổn định gì hết.

01:48:12.870 --> 01:48:14.470
Phải có đèn báo an toàn.

01:48:14.550 --> 01:48:18.710
Mấy cái đèn là cho đàn ông thôi.

01:48:21.230 --> 01:48:22.270
Tôi rất ghét làm thế.

01:48:23.150 --> 01:48:26.070
Mọi người lên sân thượng xem nè.

01:48:36.350 --> 01:48:38.070
Cho chúng ta sao?

01:48:38.150 --> 01:48:41.510
Vậy là vẫn có người biết
những gì chúng ta đã làm.

01:48:41.990 --> 01:48:43.750
Cũng đâu có xấu ha.

01:48:44.310 --> 01:48:45.750
Không hề.

01:48:45.830 --> 01:48:47.310
Không xấu chút nào.

01:56:04.990 --> 01:56:06.750
Tôi gọi nó là "máy diệt hạt".

01:56:06.830 --> 01:56:08.750
Tại nó tiêu diệt lũ ma hả?

01:56:08.830 --> 01:56:10.150
Không, để tách hạt óc chó thôi.

01:56:13.110 --> 01:56:14.310
Thông minh ghê.

01:56:15.470 --> 01:56:16.480
Huh.

01:56:19.510 --> 01:56:21.670
Gì vậy? Có nghe thấy gì không?

01:56:21.750 --> 01:56:24.390
Tôi nghe cái này lạ lắm.

01:56:26.350 --> 01:56:27.670
Zuul là gì?

ZeroDay Forums Mini