���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:13.960 --> 00:01:18.944 CON TÀU TUYỆT MỆNH 00:01:20.672 --> 00:01:27.374 Chỉnh sửa cho bản m-HD (AsCo): [email protected] 00:03:34.867 --> 00:03:36.333 Khi nào? 00:03:38.067 --> 00:03:39.300 Hôm nay. 00:03:39.500 --> 00:03:41.800 Hôm nay khi nào? 00:03:42.367 --> 00:03:44.867 Anh sẽ nói với ông ấy. 00:03:49.900 --> 00:03:52.100 Hôm nay thế nào rồi hả? 00:03:53.600 --> 00:03:55.533 Bọn con tốt lắm ạ. 00:03:57.300 --> 00:03:59.700 Ta không có ý làm cho hai đứa ngạc nhiên đâu. 00:04:00.633 --> 00:04:02.800 Bọn con cũng không sao đâu, thưa ngài. 00:04:04.833 --> 00:04:10.233 Christian, cậu nghĩ có thể đừng gọi bác là ngài như thế không? 00:04:10.367 --> 00:04:12.367 Nghe cậu nói vậy bác thấy mình già lắm. 00:04:14.833 --> 00:04:18.167 Hình như chúng ta có chuyện gì cần nói đây. 00:04:18.333 --> 00:04:21.033 Chúng ta mới vừa ngồi xuống thôi mà bố. 00:04:21.233 --> 00:04:24.667 Con à, không phải bố muốn gây khó dễ cho các con... 00:04:24.833 --> 00:04:26.733 Nhưng chúng ta cần phải bàn về chuyện này? 00:04:26.867 --> 00:04:29.433 Thật ra mà nói thì con vẫn còn cần phải nghe theo lời bố... 00:04:29.567 --> 00:04:32.467 Và bố cảm thấy không thoải mái khi để cho hai con ở đây- - . 00:04:32.667 --> 00:04:35.933 Bố không thấy kích thước của con tàu sao? 00:04:36.167 --> 00:04:38.333 Bố không nghĩ là bọn con có thể tìm được hàng tỉ chỗ... 00:04:38.567 --> 00:04:40.867 làm những gì mà bố nghĩ là bọn con muốn làm sao? 00:04:41.067 --> 00:04:42.467 Jennifer, bố chỉ muốn nói rằng- - . 00:04:42.667 --> 00:04:47.967 Không, con không còn nhỏ nữa bố à, okay? Con không còn nữa đâu. 00:04:55.800 --> 00:04:57.933 Nó có bao giờ như vậy với cậu không? 00:05:29.533 --> 00:05:31.433 Tôi xin lỗi. 00:05:31.633 --> 00:05:33.833 Tôi muốn tìm nhà bếp. 00:05:34.033 --> 00:05:35.967 Tôi nghĩ khu vực đó không có cho khách vào. 00:05:36.733 --> 00:05:38.833 Cũng không quá khó. 00:05:40.567 --> 00:05:44.467 - Đó là một hành lang yên tĩnh đúng không? - Vâng. 00:05:44.600 --> 00:05:46.767 Đây là lần đầu tiên cô đến đây đúng không? 00:05:46.967 --> 00:05:48.933 Nên tôi đoán là cô bị lạc, huh? 00:05:50.133 --> 00:05:54.800 Nhưng khi chúng ta dừng lại thì cô phải đến đây. Đúng không? 00:05:57.100 --> 00:06:01.933 Đi qua cánh cửa đó là hành lang chính Quẹo trái đi thẳng hết đường. 00:06:10.700 --> 00:06:12.233 Hi, là anh đây. 00:06:12.400 --> 00:06:15.900 Em có thể gọi cho anh không? 00:06:19.567 --> 00:06:22.933 Như vậy là anh đang năn nỉ em đúng không? 00:06:24.133 --> 00:06:28.333 Anh rất muốn đêm nay em gọi cho anh. 00:06:28.533 --> 00:06:31.333 Vì Chúa. 00:06:33.033 --> 00:06:34.733 Bye. 00:06:39.167 --> 00:06:41.667 Em ơi... 00:06:43.233 --> 00:06:46.933 Hey. Chúng ta đã thoả thuận là em phải ở trên kia rồi mà. 00:06:47.100 --> 00:06:50.167 TV bị hư rồi, em chán muốn điên lên được. 00:06:50.400 --> 00:06:52.400 Lại đây nào. 00:06:52.933 --> 00:06:54.400 Đi qua đi. 00:06:56.000 --> 00:06:57.833 Chỉ là, Elena... 00:06:58.000 --> 00:07:02.000 -... Anh có thể bị mất việc vì chuyện này đó, em biết không? - Không phải là em không có vui, Valentin. 00:07:02.200 --> 00:07:04.600 Chỉ là em thấy chán quá. 00:07:06.100 --> 00:07:09.100 Em đói chưa?Chắc hẳn là em đói lắm rồi Em đói lắm rồi. 00:07:10.300 --> 00:07:12.133 Bây giờ nghe anh nhé, Elena. 00:07:12.300 --> 00:07:16.300 Hứa với anh là đừng có đi ra ngoài nữa nhé. 00:07:31.467 --> 00:07:34.667 Đại dương chính là chiếc nôi của sự sống. 00:07:34.867 --> 00:07:37.333 Từ khi lần đầu tiên con người bước ra khỏi mặt nước... 00:07:37.533 --> 00:07:41.733 Chúng ta xem nước như là một cơ hội. 00:07:41.933 --> 00:07:44.733 Poseidon là vị thần của biển cả. 00:07:44.867 --> 00:07:49.467 Với cung điện bằng san hô và ngọc. 00:07:49.667 --> 00:07:52.667 Cho nên có còn cách nào tốt hơn để đón mừng năm mới... 00:07:52.867 --> 00:07:55.267 Bằng việc đón mừng nó bên cạnh ngài? 00:07:55.500 --> 00:07:58.167 Chúc cho chúng ta thuận buồm xuôi gió... 00:07:58.333 --> 00:08:00.300 Và may mắn trong suốt một năm. 00:08:02.500 --> 00:08:08.000 Và xin quý vị một tràng pháo tay cho Gloria! 00:08:45.867 --> 00:08:47.633 Khỉ thật. 00:08:47.767 --> 00:08:50.067 Anh đang có vận lớn rồi đây. 00:08:54.567 --> 00:08:55.900 Này cưng Vâng, thưa ông. 00:08:56.067 --> 00:08:59.867 Lấy cho Larry may mắn thêm nước được không? Martini. Được không cưng? 00:09:00.400 --> 00:09:03.567 - Tối nay nước sẽ nhuộm máu - 5000. 00:09:03.733 --> 00:09:07.667 Tôi nghĩ tiền ở đây còn nhiều hơn cả tiền mà bố tôi làm được năm ngoái nữa. 00:09:08.500 --> 00:09:09.967 5 và 10. 00:09:12.733 --> 00:09:15.833 Giây phút mà tôi hạnh phúc nhất đời là khi tôi phá sản. 00:09:16.500 --> 00:09:18.100 Tăng lên 20. 00:09:18.300 --> 00:09:21.900 Tăng lên 20, và 40. 00:09:25.233 --> 00:09:27.500 Anh không được đắc cử thị trưởng à? 00:09:27.633 --> 00:09:28.833 Anh có bao giờ thắng chưa? 00:09:31.100 --> 00:09:32.433 Thêm 40 cho ông. 00:09:33.333 --> 00:09:34.700 Tốt thật. 00:09:34.933 --> 00:09:37.500 Bố ơi, bọn con xuống dưới nhé Vui nhé. 00:09:37.667 --> 00:09:39.133 - Hey, Jen. - Sao ạ? 00:09:39.333 --> 00:09:41.233 Lại đây nào. 00:09:41.433 --> 00:09:43.133 Bố có thể thấy đó. 00:09:44.133 --> 00:09:45.733 Cặp song sinh hả bố? 00:09:45.933 --> 00:09:49.467 Con có thể... ? Thêm một nút nữa có được không? 00:09:54.433 --> 00:09:55.733 Cặp 5 hả bố. 00:09:58.567 --> 00:10:00.033 Oh, Chúa ơi. 00:10:02.733 --> 00:10:04.033 Tố hết. 00:10:05.833 --> 00:10:07.233 Tôi sẽ không chơi nữa. 00:10:34.267 --> 00:10:36.900 - Oh, con không sao chứ? - Con xin lỗi. 00:10:38.267 --> 00:10:42.167 Cái này là bao nhiêu hả chú? Chú không biết nữa, con muốn biết à? 00:10:42.400 --> 00:10:44.833 Con đang suy nghĩ việc kinh do anh của mình và phỉnh... 00:10:45.000 --> 00:10:48.200 -... Nên chạy ra đây Con không xem mình đang đi đâu cả. 00:10:48.400 --> 00:10:49.733 Đi thôi nào con. 00:10:51.033 --> 00:10:53.033 Cho tôi xin lỗi nhé Không sao đâu. 00:10:53.233 --> 00:10:56.667 Đoán xem nào, chú thuyền trưởng bạn con muốn con thổi kèn năm mới đó. 00:10:56.867 --> 00:10:58.433 Thật không hả mẹ? 00:10:58.633 --> 00:11:00.733 Đi đi. Conor? 00:11:01.133 --> 00:11:03.133 Cám ơn mẹ, xin lỗi chú! 00:11:03.733 --> 00:11:07.033 - Nó ngoan thật - Đúng vậy. 00:11:07.233 --> 00:11:10.633 Bàn thuyền trưởng à? Ăn năm mới ở đó cũng tốt đó. 00:11:10.833 --> 00:11:12.433 Chồng cô có- - ? 00:11:12.633 --> 00:11:14.133 Thật vậy sao? - Sao cơ? 00:11:14.667 --> 00:11:18.100 Khi nhắc đến chồng tôi thì cũng tốt... 00:11:18.267 --> 00:11:21.333 Dù rằng anh muốn đeo nhẫn cưới lên tay thêm lần nữa sao? 00:11:22.000 --> 00:11:24.800 Thường thì tốt hơn thế. 00:11:24.967 --> 00:11:27.067 Thường thường khi lên một con tàu như thế này... 00:11:27.267 --> 00:11:31.800 Không phải những phụ nữ độc thân như cô đều mong muốn tìm được 1 người như ý sao. 00:11:32.000 --> 00:11:35.167 Như vậy có được coi là một câu cám ơn chứ? 00:11:38.500 --> 00:11:40.067 Maggie James. 00:11:40.267 --> 00:11:41.767 Dylan. 00:11:43.367 --> 00:11:46.767 - Anh làm nghề gì, anh Dylan? Đó là tên của tôi. 00:11:46.933 --> 00:11:49.100 Nếu như có ai đó uống quá nhiều... 00:11:49.267 --> 00:11:51.733 Và cãi lộn với vợ hoặc chồng của họ... 00:11:51.867 --> 00:11:54.400 Và đến đây mua phỉnh một cách điên cuồng. 00:11:54.567 --> 00:11:56.733 Tối nào cũng vậy nhưng đặc biệt là tối nay. 00:11:56.933 --> 00:11:59.633 Và tôi lấy tiền của họ, đó là công việc của tôi. 00:11:59.833 --> 00:12:01.533 Chuyên nghiệp đó. 00:12:01.733 --> 00:12:03.333 Như vậy cũng hay chứ? 00:12:04.267 --> 00:12:05.967 Còn tuỳ thuộc đúng không? 00:12:07.467 --> 00:12:10.367 Rất vui được gặp anh, Dylan. 00:12:43.900 --> 00:12:46.500 Được thôi. 00:12:52.800 --> 00:12:54.300 Ngài đã quyết định chưa ạ? 00:12:54.467 --> 00:12:59.500 Chúng tôi chọn Romane- Conti, 1988, cám ơn nhé. 00:12:59.967 --> 00:13:01.433 Cám ơn ngài. 00:13:01.633 --> 00:13:05.167 - Nelson... - Tôi đãi. 00:13:05.367 --> 00:13:07.433 Đó là một chai rượu 5000$ đó. 00:13:07.767 --> 00:13:09.267 Cứ thoải mái đi các bạn. 00:13:10.033 --> 00:13:12.133 Thoải mái. 00:13:14.767 --> 00:13:16.733 Không còn khủng hoảng công việc. 00:13:17.433 --> 00:13:19.133 Ý anh là sao? 00:13:19.833 --> 00:13:21.733 Tôi xin lỗi tôi đã nói dối. 00:13:22.767 --> 00:13:24.567 Thật ra... 00:13:24.733 --> 00:13:29.933 Người thật sự làm mất con thuyền ở Luân Đôn chính là tôi. 00:13:31.300 --> 00:13:33.200 Ông ta đã gặp người khác. 00:13:34.100 --> 00:13:37.067 Ông ta không cố ý. 00:13:37.267 --> 00:13:40.700 Ông ta không nghĩ chuyện đó có thể xảy ra. 00:13:41.400 --> 00:13:45.467 Tôi chắc mọi người đã biết hết nên tôi không nói. 00:13:48.000 --> 00:13:50.233 Tôi nghĩ chúng ta cần thêm khoảng không. 00:13:50.400 --> 00:13:52.233 Nên chúng ta cần uống rượu. 00:13:52.700 --> 00:13:55.100 Thật nhiều rượu. 00:13:58.033 --> 00:14:00.200 Yên lặng nào. 00:14:00.333 --> 00:14:02.433 Bật nhỏ xuống nào. 00:14:06.933 --> 00:14:08.633 Có cảm thấy gì không? 00:14:12.167 --> 00:14:13.733 Có cái gì đó. 00:14:13.933 --> 00:14:15.167 Chúng ta bắt đầu nào! 00:14:15.367 --> 00:14:19.333 10, 9, 8, 7! 00:14:19.533 --> 00:14:24.433 6, 5, 4, 3, 2, 1 ! 00:14:24.633 --> 00:14:26.433 Chúc mừng năm mới! 00:14:26.633 --> 00:14:28.733 Chúc mừng năm mới! 00:14:35.467 --> 00:14:36.533 Chúc mừng năm mới! 00:14:48.567 --> 00:14:50.500 Chúc mừng năm mới! 00:15:09.733 --> 00:15:11.200 Bạn không có tin nhắn nào cả. 00:15:28.933 --> 00:15:30.567 Không. 00:15:33.867 --> 00:15:35.233 Không. 00:15:35.433 --> 00:15:37.667 Quay gấp sang phải, kéo hết tốc lực! 00:15:37.833 --> 00:15:41.567 - Tăng động cơ mạn phải! - Được rồi, nhanh lên nào. 00:15:41.767 --> 00:15:44.233 Quay lại nhanh lên! 00:16:06.000 --> 00:16:07.200 Quay lại! 00:16:07.400 --> 00:16:09.800 Cố lên nào! 00:16:20.933 --> 00:16:22.733 Quay hết sang mạn phải! 00:16:22.867 --> 00:16:24.433 Báo động khẩn cấp đi. 00:16:27.833 --> 00:16:31.133 Tất cả thuỷ thủ báo cáo khẩn cấp và trung tâm. 00:16:31.333 --> 00:16:36.733 Thưa hành khách đây không phải là báo động giả, chúng ta đang gặp một cơn sóng lớn. 00:16:41.267 --> 00:16:43.633 Đứng đó, mẹ đến ngay! 00:16:44.233 --> 00:16:46.233 Đợi mẹ với! 00:16:47.067 --> 00:16:51.500 Tất cả thuỷ thủ tiến hành các hành động khẩn cấp. 00:16:51.633 --> 00:16:53.200 Đây không phải báo động giả. 00:20:17.267 --> 00:20:18.567 Cứu tôi với! 00:20:25.367 --> 00:20:27.067 Bình tĩnh nào! 00:20:29.367 --> 00:20:31.300 Conor? 00:20:35.767 --> 00:20:38.867 Chúa ơi. 00:20:40.567 --> 00:20:41.767 Conor! 00:21:01.433 --> 00:21:02.867 Chris. 00:21:04.033 --> 00:21:05.667 Christian. 00:21:09.233 --> 00:21:10.867 Christian! 00:21:13.733 --> 00:21:15.333 Anh không sao chứ? 00:21:19.267 --> 00:21:20.467 Hey. 00:21:20.667 --> 00:21:21.967 Chân anh bị kẹt rồi. 00:21:25.400 --> 00:21:26.567 Cố lên nào. 00:21:28.767 --> 00:21:31.367 Có ai không, giúp tôi với. 00:21:31.567 --> 00:21:34.067 Giúp tôi với, tôi không thể một mình nhấc nó lên được. 00:21:34.567 --> 00:21:37.167 Giúp tôi với - Okay. 00:21:38.667 --> 00:21:39.867 Đếm đến ba nhé. 00:21:40.067 --> 00:21:41.767 1, 2, 3. 00:21:43.167 --> 00:21:45.567 Lại nào, 1, 2, 3. 00:21:47.167 --> 00:21:48.367 Conor! 00:21:48.600 --> 00:21:50.700 Xin mọi người cứ bình tĩnh. 00:21:51.233 --> 00:21:54.533 Ở trên kia kìa cô. 00:21:56.433 --> 00:21:59.133 Chúng tôi cần được giúp đỡ. 00:21:59.267 --> 00:22:01.633 Kéo căng tấm màn ra, cẩn thận! 00:22:02.367 --> 00:22:03.867 - Nắm chặt đầu bên đó - Okay. 00:22:04.633 --> 00:22:07.633 - Conor! - Nắm chặt bên đó, nhanh lên nào. 00:22:07.833 --> 00:22:08.867 Con không sao chứ! 00:22:09.067 --> 00:22:11.233 - Tên cậu bé là Conor à? - Vâng. 00:22:11.367 --> 00:22:14.933 Được rồi, Conor, bác muốn con nhảy xuống tấm màn này. 00:22:15.133 --> 00:22:16.633 Anh làm gì vậy? 00:22:16.767 --> 00:22:19.833 Tôi đã từng là lính cứu hoả nên tôi sẽ đưa nó xuống an toàn thôi. 00:22:20.367 --> 00:22:23.800 Con sẽ không sao đâu, Conor. Cố lên nào. 00:22:23.967 --> 00:22:26.767 Nhảy xuống nhanh nào! 00:22:30.067 --> 00:22:31.567 Con ơi. 00:22:33.667 --> 00:22:35.500 Mọi chuyện không sao đâu. 00:23:12.333 --> 00:23:14.333 Xích cái này qua. 00:23:16.867 --> 00:23:19.433 Chúng ta cần có cái gì để bẩy nó lên. 00:23:19.567 --> 00:23:21.233 Đừng. 00:23:23.067 --> 00:23:24.833 Tôi sẽ đi. 00:23:25.833 --> 00:23:27.733 Chỉ toàn là người chết phải không? 00:23:31.200 --> 00:23:32.733 Ở đây đi em Em đây. 00:23:32.900 --> 00:23:34.700 Ở bên cạnh anh đi Chúng ta sẽ không sao đâu. 00:23:34.867 --> 00:23:39.067 Bây giờ chúng tôi vẫn chưa biết chính xác chuyện gì đã xảy ra... 00:23:39.200 --> 00:23:43.767 Nhưng chúng ta đã bị kẹt vào 1 đợt sóng thần. 00:23:43.967 --> 00:23:47.367 Chúng rất hiếm khi xảy ra và cũng rất khó để dự đoán nhưng chúng cũng nguy hiểm chết người. 00:23:47.867 --> 00:23:49.533 Bây giờ thì là tin tốt. 00:23:49.700 --> 00:23:52.433 Ngay khi con tàu bị kẹt... 00:23:52.600 --> 00:23:56.133 Máy định vị khẩn cấp GPS đã được phóng ra... 00:23:56.300 --> 00:24:00.200 Nên chỉ vài giờ nữa thôi đội cứu hộ sẽ tìm thấy chúng ta. 00:24:00.333 --> 00:24:02.233 - Chúng ta có bị chìm không Làm sao để có thể thoát ra? 00:24:05.133 --> 00:24:07.633 Xin mọi người hãy bình tĩnh. 00:24:07.833 --> 00:24:11.133 Làm theo chỉ dẫn của nhân viên của tôi và phải giữ bình tĩnh. 00:24:11.267 --> 00:24:15.233 Căn phòng này chính là một bong bóng khí lớn để giữ căn phòng. 00:24:15.433 --> 00:24:18.067 Khi những cánh cửa được đóng kín... 00:24:18.267 --> 00:24:21.733 Chúng ta sẽ an toàn mà không bị ảnh hưởng bơi ga xì, lửa và nước ngập. 00:24:22.667 --> 00:24:25.533 Chúng ta sẽ an toàn. 00:24:47.367 --> 00:24:49.000 Chú làm gì vậy? 00:24:50.700 --> 00:24:52.333 Chú tìm đường ra khỏi đây. 00:24:52.933 --> 00:24:54.800 Chú đi đâu chú? 00:24:55.500 --> 00:24:58.800 Chú sẽ đi lên trên và tìm đường ra từ đáy tàu. 00:24:59.000 --> 00:25:01.633 Sao chú có thể ra ngoài bằng đáy tàu chứ? 00:25:01.800 --> 00:25:04.300 Chỗ đó đã bị hàn kín rồi mà. 00:25:04.433 --> 00:25:05.633 Nó đang ở câu lạc bộ. 00:25:05.800 --> 00:25:08.600 Chúng ta có người ở đây nên tôi nghĩ chúng ta có thể giải quyết được. 00:25:08.767 --> 00:25:12.733 Anh tự tin như vậy sao?Chúng ta không thể liên lạc và cũng có khi họ chết rồi? 00:25:12.933 --> 00:25:16.167 Vậy thì có lẽ con gái anh cũng đã chết rồi, ra khỏi căn phòng này cũng vô ích thôi. 00:25:16.333 --> 00:25:18.733 Một nửa số người ở đây đều có thân nhân đâu đó trên tàu. 00:25:18.933 --> 00:25:20.267 Anh cũng biết kịch bản của thảm hoạ rồi đó. 00:25:20.467 --> 00:25:23.733 Những người đó cố sống cố chết tìm đường ra ngoài... 00:25:23.933 --> 00:25:26.733 -... Và họ đều bị chết - Làm sao tôi có thể lên đó, thuyền trưởng? 00:25:26.933 --> 00:25:29.133 Tôi xin lỗi, nhưng anh phải ở đây Bằng cách nào- - ? 00:25:29.267 --> 00:25:32.667 Anh không nên rời khỏi đây Xin lỗi? 00:25:33.433 --> 00:25:35.733 Bằng uy tín của mình tôi buộc anh phải ở đây. 00:25:35.867 --> 00:25:37.867 Tôi biết anh không còn lựa chọn nào khác. 00:25:38.033 --> 00:25:41.033 Có nhiều người bị thương ở đây nên anh phải ở lại với họ. 00:25:41.167 --> 00:25:42.933 Nhưng tôi phải đi tìm con gái mình... 00:25:43.100 --> 00:25:46.533 Và anh không thể nào ngăn toi được. 00:25:50.633 --> 00:25:52.833 Dylan. Anh nói gì với nó vậy? 00:25:53.033 --> 00:25:56.200 Chú ấy nói là có một lỗ chân vịt đáy tàu và chúng ta có thể thoát ra ngoài được. 00:25:56.400 --> 00:26:00.200 Chúng ta không thể thoát ra ngoài bằng lối đó được đâu con anh nói với nó là không được đi. 00:26:00.333 --> 00:26:02.100 Chú có thể đưa con và mẹ con đi không? 00:26:02.633 --> 00:26:03.900 Oh, Chúa ơi. 00:26:04.033 --> 00:26:06.333 Anh làm ơn nói với nó là không được đi. 00:26:06.500 --> 00:26:07.833 Nhưng tôi có thể. 00:26:08.000 --> 00:26:10.500 Anh nghĩ có thể đưa chúng tôi đi an toàn à? 00:26:10.700 --> 00:26:12.500 Sao, chúng ta à? Không. 00:26:12.900 --> 00:26:15.600 Chúng ta sẽ ra ngoài. 00:26:15.833 --> 00:26:17.733 Thuyền trưởng nói chúng ta nên ở đây. 00:26:17.867 --> 00:26:22.533 Tôi không mấy tin vào những gì thuyền trưởng nói, tôi là kỹ sư. 00:26:22.733 --> 00:26:26.333 Con thuyền này không phải thiết kế để lật ngược như thế này. 00:26:26.533 --> 00:26:27.567 Anh biết về con tàu à? 00:26:27.767 --> 00:26:29.733 Tôi biết Vậy anh biết câu lạc bộ ở đâu chứ? 00:26:29.933 --> 00:26:31.733 Phía bên dưới, là phần bị nổi lên đó. 00:26:31.867 --> 00:26:34.667 Tự nhiên anh muốn đi nhảy à? Không, con gái tôi đang ở đó. 00:26:34.833 --> 00:26:36.633 Dylan, nghe tôi nói. Hey, Dylan, khoan đã. 00:26:36.833 --> 00:26:39.133 Chúng ta hãy đi chung, tôi đi tìm con gái tôi... 00:26:39.333 --> 00:26:43.133 -... Và chúng ta sẽ cùng nhau ra ngoài Nếu tôi đi một mình sẽ tốt hơn. 00:26:43.267 --> 00:26:45.033 Không thiệt hại đến ai. 00:26:45.167 --> 00:26:47.567 Vậy lối đi gần nhất là ở đâu? 00:26:48.000 --> 00:26:49.167 Khi nào tìm thấy sẽ biết. 00:26:51.500 --> 00:26:53.333 - Hey, hey. Anh làm việc ở đây à? Vâng. 00:26:53.500 --> 00:26:55.967 Lối đi gần nhất là ở đâu? 00:26:56.200 --> 00:26:57.833 Cầu thang phục vụ, trong nhà bếp. 00:26:58.000 --> 00:27:01.200 Không cần biết anh kiếm được bao nhiêu, tôi sẽ trả gấp đôi cho anh. 00:27:02.100 --> 00:27:03.833 Thoả thuận vậy đi. 00:27:04.033 --> 00:27:06.633 Anh có kế hoạch và chúng tôi có bản đồ rồi. 00:27:07.700 --> 00:27:10.233 Nếu anh đi thì nhanh lên Đi thôi. 00:27:12.200 --> 00:27:14.600 Chúng ta đi với họ chứ mẹ? 00:27:14.800 --> 00:27:16.433 Chúng ta đi thôi. 00:27:37.533 --> 00:27:38.867 Ramsey! 00:27:39.033 --> 00:27:42.033 Chúng ta phải đóng kín cửa lại. 00:27:43.233 --> 00:27:45.667 Đóng cửa đi Vâng thưa ngài. 00:27:56.033 --> 00:27:57.867 Đừng đụng vào cái gì cả con. 00:28:09.400 --> 00:28:12.933 Anh biết là sẽ lâu lắm... 00:28:13.700 --> 00:28:17.100 Nhưng hãy ở bên cạnh anh đi. 00:28:17.300 --> 00:28:19.833 Ở bên cạnh anh đi. 00:28:36.533 --> 00:28:39.733 Cô đi đâu vậy, cô làm gì với mấy người này vậy hả? 00:28:43.733 --> 00:28:44.867 Che mặt lại đi con. 00:28:45.067 --> 00:28:47.633 Đây là cầu thang phục vụ đúng không? Vâng, đằng sau cánh cửa. 00:28:47.833 --> 00:28:49.467 Chết tiệt. 00:28:49.600 --> 00:28:51.467 Chúng ta gặp rắc rối rồi. 00:28:53.700 --> 00:28:56.300 Cái này đi đâu vậy? 00:28:56.467 --> 00:28:59.300 Đó là thang máy phục vụ. 00:29:00.167 --> 00:29:02.400 Chúng ta sẽ đi bằng hướng đó. 00:29:03.833 --> 00:29:06.467 Tìm cái gì để mở nó ra nào. 00:29:29.900 --> 00:29:32.200 Được rồi, ở đây có lối lên không? 00:29:32.400 --> 00:29:36.500 Thêm cầu thang à Tìm cái gì đi nào. 00:29:44.833 --> 00:29:47.633 Cẩn thận nào, được rồi. 00:29:47.833 --> 00:29:49.867 - Okay, nhấc lên nào Được rồi. 00:29:50.067 --> 00:29:52.133 Chuẩn bị!1, 2, 3. 00:29:54.033 --> 00:29:55.833 - Nhấc nó lên nào - Giữ chắc nhé! 00:30:03.833 --> 00:30:05.433 - Đừng để nó trượt Được rồi. 00:30:12.400 --> 00:30:14.033 Tôi không thể bẩy nó lên được. 00:30:15.567 --> 00:30:17.767 Nếu chúng ta đi qua đó thì sao? 00:30:17.900 --> 00:30:19.667 Trên đó là khu vực giải trí. 00:30:20.200 --> 00:30:23.167 - Giúp tôi với - Chúng tôi giữ chặt lắm, không sao đâu. 00:30:23.367 --> 00:30:24.667 Được rồi. 00:30:24.867 --> 00:30:26.800 Cố lên nào. 00:30:28.767 --> 00:30:32.600 Okay. Bây giờ thì xoay lưng vào tường nào. 00:30:38.667 --> 00:30:41.367 Tốt lắm Nhanh lên. 00:30:41.600 --> 00:30:43.533 Đưa cho tôi bàn đạp nào Ok. 00:30:48.300 --> 00:30:50.133 Lên nào. 00:30:59.933 --> 00:31:01.733 Không sao rồi. 00:31:03.567 --> 00:31:06.033 Okay. Đưa đứa bé qua đây nào. 00:31:07.167 --> 00:31:08.667 Đừng nhìn xuống. 00:31:10.067 --> 00:31:13.233 - Nhanh lên nào - Đừng nhìn xuống. 00:31:16.300 --> 00:31:18.267 Được rồi con trai. 00:31:18.700 --> 00:31:21.167 Cẩn thận nào Không sao đâu. 00:31:21.300 --> 00:31:22.867 Được rồi! 00:31:23.067 --> 00:31:24.667 Nhấc tay lên nào. 00:31:24.800 --> 00:31:26.600 Với tay lên chỗ chú nào. 00:31:26.900 --> 00:31:28.400 Lên nào! 00:31:30.000 --> 00:31:31.200 Được rồi. 00:31:32.167 --> 00:31:34.667 Con giỏi lắm Đi nào, Maggie. 00:31:36.567 --> 00:31:38.000 Cứ đi đi nào. 00:31:38.567 --> 00:31:40.100 Tốt lắm. 00:31:40.700 --> 00:31:43.967 1, 2, 3 nào. 00:31:46.400 --> 00:31:49.233 Được rồi. 00:32:01.833 --> 00:32:02.867 Chết tiệt. 00:32:04.033 --> 00:32:05.733 Giữ chặt nào! 00:32:09.067 --> 00:32:11.533 Cám ơn cậu Tôi tên là Valentin. 00:32:12.233 --> 00:32:15.533 Valentin. Tôi thích cái tên đó lắm. 00:32:18.733 --> 00:32:20.033 Ông đi trước đi. 00:32:20.167 --> 00:32:22.233 Đi đi Cậu đi trước đi! 00:32:25.200 --> 00:32:28.567 Đưa tay đây nào Đưa chân cho tôi. 00:32:30.267 --> 00:32:31.867 Được rồi. 00:32:35.967 --> 00:32:37.100 Nắm chắc lấy! 00:32:45.367 --> 00:32:46.967 Anh ta sẽ kéo chúng ta xuống mất. 00:32:47.100 --> 00:32:49.700 Lùi lại đi con Giữ chặt lấy! 00:32:49.833 --> 00:32:51.133 Kéo tôi lên với! 00:32:52.100 --> 00:32:55.100 - Không sao đâu CỐ lên. 00:32:59.633 --> 00:33:00.733 Kéo tôi lên! 00:33:00.933 --> 00:33:02.867 Đưa một tay cho tôi. 00:33:06.233 --> 00:33:07.633 Tôi không giữ được. 00:33:15.767 --> 00:33:17.933 Buông anh ta ra đi. 00:33:18.067 --> 00:33:19.333 Buông ra đi! 00:33:19.533 --> 00:33:22.133 Nếu không cả hai cùng chết đó Không! 00:33:22.333 --> 00:33:24.033 Tôi xin lỗi. 00:33:25.667 --> 00:33:27.633 Buông anh ta ra ngay đi! 00:33:28.800 --> 00:33:32.033 Không! 00:33:44.267 --> 00:33:45.667 Nhanh lên! 00:33:51.733 --> 00:33:54.100 Thuyền trưởng Hình như là dưới bếp. 00:33:54.233 --> 00:33:56.000 Hình như van khoá ga bị hư rồi. 00:33:56.133 --> 00:33:58.200 Cửa đóng thế này có thể chặn được lửa không? 00:33:58.333 --> 00:34:01.633 Được thưa thuyền trưởng Cứu tôi với. 00:34:02.733 --> 00:34:04.800 Chúa phù hộ họ. 00:34:27.233 --> 00:34:28.833 Để tôi xem đã. 00:34:54.133 --> 00:34:56.500 Tôi nghĩ tôi tìm được lối ra rồi. 00:35:02.633 --> 00:35:04.600 Nhanh lên. 00:35:13.933 --> 00:35:15.500 Có lẽ anh nên di chuyển chân một chút. 00:35:15.733 --> 00:35:17.167 Không được Ráng kéo nó lên. 00:35:17.333 --> 00:35:21.900 Hai cô ấy cố giúp anh lắm rồi đấy. 00:35:22.467 --> 00:35:24.867 Hai cô không làm được gì khá hơn hay sao? 00:35:25.033 --> 00:35:26.267 Anh giỏi thì làm đi. 00:35:27.533 --> 00:35:28.967 Được thôi. 00:35:29.167 --> 00:35:33.733 Đừng bao giờ ráng làm gì khi mà chưa có công cụ tốt. 00:35:35.567 --> 00:35:37.867 Hiểu ý tôi chứ Kéo đồ này lên nhanh nào! 00:35:38.033 --> 00:35:39.733 Được rồi, giữ nào. 00:35:40.267 --> 00:35:43.733 1, 2, 3 đẩy nào! 00:35:45.267 --> 00:35:46.833 Cố lên! 00:35:47.000 --> 00:35:51.100 Không được, chúng ta gặp rắc rối rồi. 00:35:51.300 --> 00:35:53.300 Chúng ta có thể làm được mà Cố lên! 00:35:54.800 --> 00:35:58.200 1, 2, 3 đẩy nào! 00:36:05.900 --> 00:36:07.367 Chúc mừng năm mới. 00:36:08.100 --> 00:36:10.200 Năm mới chết tiệt. 00:36:19.933 --> 00:36:21.400 Gì vậy? 00:36:24.033 --> 00:36:25.267 Bố ơi? 00:36:30.033 --> 00:36:32.467 Không sao đâu con. 00:36:46.067 --> 00:36:48.633 Không sao đâu. 00:36:48.867 --> 00:36:51.067 Đưa cho tôi nước và khăn tay. 00:36:52.733 --> 00:36:56.267 Tôi nghĩ chỉ là một vết cắt nhưng dù sao cũng phải rửa sạch nó, okay? 00:36:56.500 --> 00:36:58.700 Tôi đi tìm đường khác. 00:37:01.833 --> 00:37:03.333 - Chris. - Yeah? 00:37:04.233 --> 00:37:07.233 Cám ơn cậu rất nhiều. 00:37:09.233 --> 00:37:12.700 Cháu đâu làm gì, chính là cô ấy cứu cháu. 00:37:16.233 --> 00:37:18.200 Cô không sao chứ? 00:37:20.900 --> 00:37:22.800 Chỉ là đau đầu thôi. 00:37:23.533 --> 00:37:25.700 Uống nước đi. 00:37:26.767 --> 00:37:29.733 Ở đây thứ chúng ta có nhiều nhất là nước. 00:37:30.733 --> 00:37:33.667 Tên tôi là Nelson. 00:37:35.967 --> 00:37:38.767 Elena. Tình hình tệ thế nào? 00:37:38.933 --> 00:37:40.733 Rất tệ. 00:37:42.433 --> 00:37:44.133 Cô có đi với ai không? 00:37:44.267 --> 00:37:46.133 Vâng. 00:37:47.767 --> 00:37:49.200 Cũng không hẳn. 00:37:51.267 --> 00:37:53.267 Em trai tôi đang nằm bệnh viện. 00:37:54.867 --> 00:37:58.067 Tôi không đủ tiền đến New York... 00:37:58.233 --> 00:38:02.267 Nên tôi gặp một anh chàng ở sàn nhảy và anh ta làm việc ở đây. 00:38:02.500 --> 00:38:06.900 Anh ấy nói tôi có thể đi chung với anh ấy. 00:38:08.600 --> 00:38:10.033 Anh ấy rất tốt. 00:38:19.033 --> 00:38:21.000 Anh đang làm gì vậy? 00:38:21.500 --> 00:38:22.900 Suy nghĩ. 00:38:23.600 --> 00:38:26.800 Anh à? Suy nghĩ. 00:38:27.700 --> 00:38:29.733 Chúng ta cần suy nghĩ về chuyện gì chứ? 00:38:30.133 --> 00:38:32.800 Tôi nhận ra cánh cửa đó là nơi ra ngoài. 00:38:32.967 --> 00:38:35.867 l m thinking, What s behind it? 00:38:37.433 --> 00:38:39.833 Đằng này là lửa. 00:38:40.933 --> 00:38:42.567 Cẩn thận. 00:38:46.367 --> 00:38:49.467 Conor! Hey, Conor, con làm gì vậy? 00:38:49.600 --> 00:38:51.667 Cánh cửa này là nơi thoát đó mẹ. 00:38:51.867 --> 00:38:54.667 Con đừng đi xa mẹ như vậy nữa nhé? 00:38:55.067 --> 00:38:57.767 - Hey, người khác nữa à - Hey. 00:38:57.967 --> 00:39:01.567 Yeah, Robert, cánh cửa đó rất là nóng nhưng là lối thoát duy nhất của chúng ta. 00:39:01.767 --> 00:39:04.733 Anh nghĩ gì vậy? Chúng ta nên làm thôi. 00:39:04.900 --> 00:39:08.867 Tuy chỉ là lửa cháy ngang qua thôi nhưng nơi đó rất là nóng phải không? 00:39:09.100 --> 00:39:12.033 Anh muốn đi thử à? Đó không phải là chuyện chơi. 00:39:12.200 --> 00:39:13.933 Đi thôi. 00:39:18.733 --> 00:39:20.800 Lửa à Hay lắm. 00:39:21.000 --> 00:39:22.500 Không sao đâu. 00:39:22.700 --> 00:39:25.300 - Cô ở Navy bao lâu? - Lâu lắm rồi. 00:39:25.500 --> 00:39:28.300 Hình như tôi có biết bố cô. 00:39:29.600 --> 00:39:33.500 Khi tôi còn nhỏ ông ấy từng là thị trưởng của New York. 00:39:33.700 --> 00:39:35.400 Tuyệt thật. 00:39:37.333 --> 00:39:38.900 Tôi không thấy vậy. 00:39:59.133 --> 00:40:00.667 Có còn lối nào khác không mọi người? 00:40:00.833 --> 00:40:03.867 Tôi đã trốn ở con tàu này ở ngày rồi chính là chỗ này. 00:40:04.033 --> 00:40:06.333 Được rồi, chúng ta trèo lên đi Có chắc chắn không? 00:40:06.533 --> 00:40:08.133 Được mà, nó bằng thép mà. 00:40:08.333 --> 00:40:10.367 Xem anh chàng vượn người kìa. 00:40:10.567 --> 00:40:13.467 Chris, anh làm gì vậy? Quay lại đây mau. 00:40:17.867 --> 00:40:19.967 Tôi nghĩ nó rất là chắc chắn. 00:40:28.467 --> 00:40:30.367 Không khó đi đâu. 00:40:36.067 --> 00:40:37.967 Elena. 00:40:38.167 --> 00:40:40.000 Cô đã đi được nửa đường rồi, đi thôi. 00:40:41.500 --> 00:40:44.100 Chris, khoan đã, quay lại đưa Conor qua đi. 00:40:44.300 --> 00:40:47.233 Conor, đi theo dấu chân của chú đến chỗ chú Robert. 00:40:47.400 --> 00:40:49.500 Đây này, con để tay lên đây. 00:40:49.667 --> 00:40:51.733 Okay, được rồi, con sẽ giữ nó. 00:40:54.167 --> 00:40:55.833 Được rồi. 00:40:57.467 --> 00:41:00.433 Cứ từ từ thôi nào. 00:41:02.567 --> 00:41:04.067 Được chưa, Chris? Được rồi. 00:41:04.267 --> 00:41:07.067 Giỏi lắm. 00:41:09.967 --> 00:41:13.867 - Giữ được cô ấy chưa? - Okay. Đây này. 00:41:17.267 --> 00:41:21.100 - Tới con đó - Không. Larry may mắn sẽ đi trước. 00:41:21.267 --> 00:41:22.667 Sao? 00:41:22.867 --> 00:41:25.667 Xin lỗi. 00:41:25.867 --> 00:41:29.000 Tôi quên mất vị anh hùng của chúng ta. 00:41:29.200 --> 00:41:32.867 Giải cứu phụ nữ và trẻ em khỏi đám lửa. 00:41:33.067 --> 00:41:37.067 Và được bầu làm thị trưởng. 00:41:37.267 --> 00:41:39.867 Nhưng bây giờ anh đâu còn nữa. 00:41:40.000 --> 00:41:41.867 Anh bỏ cuộc vì sợ không được bầu nữa. 00:41:42.500 --> 00:41:45.800 Nếu như tôi biết chính xác thì anh còn không giữ được vợ mình nữa kìa. 00:41:48.067 --> 00:41:50.133 Thôi nào. 00:41:50.333 --> 00:41:53.267 Kệ đi mà bố, đừng mà? Đừng mà. 00:41:53.433 --> 00:41:56.267 Đừng mà bố. 00:41:59.367 --> 00:42:03.933 Thôi được, anh đi trước đi. 00:42:04.133 --> 00:42:06.033 Được rồi Đi đi. 00:42:06.167 --> 00:42:08.067 Đúng là lũ khốn. 00:42:08.233 --> 00:42:10.367 Anh nói đúng, không sao. 00:42:13.333 --> 00:42:16.533 Tôi sẽ không để cho ai coi thường đâu. 00:42:16.933 --> 00:42:20.433 Không chỉ là có cái tên Larry may mắn thôi đâu. 00:42:20.633 --> 00:42:22.933 Anh sẽ may mắn mà. 00:42:31.700 --> 00:42:33.167 Không! 00:42:33.300 --> 00:42:34.800 Chết tiệt. 00:42:36.900 --> 00:42:38.467 Ai bắn chúng ta vậy? 00:42:52.700 --> 00:42:54.633 Jen! Jen! 00:42:58.667 --> 00:43:00.533 Quay lại! 00:43:08.567 --> 00:43:12.533 Chúng ta đi xuống một tầng và sẽ tìm đường lên. 00:43:12.733 --> 00:43:15.733 Đi xuống à?Chúng ta vừa ở đó lên mà, không có lối khác đâu. 00:43:15.933 --> 00:43:17.133 Nếu đi theo hướng đó sẽ chết đó. 00:43:17.267 --> 00:43:19.233 Chúng ta vẫn chưa tìm hết các hành lang mà. 00:43:19.367 --> 00:43:21.367 Anh muốn làm sao thì làm, tôi sẽ đi qua đó. 00:43:21.533 --> 00:43:23.367 Nếu như có ý kiến nào hay hơn- - . 00:43:23.533 --> 00:43:26.433 Không, Robert, tôi không còn cách nào khác ngoài đi qua đó! 00:43:26.567 --> 00:43:29.233 Nếu cứ ở đây chúng ta sẽ chết Phải đi thôi. 00:43:29.400 --> 00:43:31.867 - Con không thể đâu bố - Sao vậy? 00:43:32.067 --> 00:43:35.400 - Dylan, anh đưa tôi qua đó được không? - Jen, nghe bố nói đây- - . 00:43:35.567 --> 00:43:39.033 Không được đâu bố. 00:43:47.867 --> 00:43:50.100 Chris đã cầu hôn con. 00:43:52.300 --> 00:43:56.300 Con yêu anh ấy và con muốn ở bên cạnh anh ấy. 00:43:56.433 --> 00:43:59.800 Con phải nghe bố nói Con không quay lại đâu bố. 00:43:59.933 --> 00:44:03.800 Tôi không muốn cắt ngang câu chuyện gia đình anh nhưng vẫn muốn tìm đường đi sao? 00:44:03.967 --> 00:44:05.333 Ừ. 00:44:37.267 --> 00:44:39.833 Có thấy anh ta không, anh ấy đâu rồi? 00:44:41.900 --> 00:44:43.867 Có nhớ tôi không? 00:44:45.867 --> 00:44:47.267 Tên khốn. 00:44:53.300 --> 00:44:56.100 Cần phải làm gì nào? Căng sợi dây ra. 00:45:02.500 --> 00:45:03.733 Được chưa? 00:45:06.600 --> 00:45:08.800 Hey, Ramsey! Ramsey! 00:45:09.733 --> 00:45:11.200 Cố lên nào. 00:45:11.367 --> 00:45:13.400 Tôi đã làm phần khó nhất rồi đó. 00:45:18.533 --> 00:45:21.967 Con còn không thể tìm được đường về nhà nữa dù chúng ta cách đó có 2 khu nhà. 00:45:22.400 --> 00:45:25.933 Con nhớ mà bố - Hey, Ramsey, nhanh lên! 00:45:31.700 --> 00:45:33.033 Bố ơi? 00:45:35.533 --> 00:45:38.467 Cố lên, Jen, sẽ không sao đâu! 00:45:38.633 --> 00:45:40.433 Jenny! 00:45:42.567 --> 00:45:45.367 Sao mà lại có đứa con nít không thể tìm được đường về nhà chứ? 00:45:45.533 --> 00:45:47.067 Lúc đó con mới có 7 tuổi thôi mà. 00:45:47.233 --> 00:45:50.233 Con nghĩ sao nào? Bây giờ con quá lớn để bố cõng rồi đúng không? 00:45:50.367 --> 00:45:53.833 Không phải hôm nay Đúng vậy. 00:45:54.967 --> 00:45:57.467 Giữ chặt nhé con. 00:45:57.667 --> 00:46:00.133 Chúng ta đi thôi! 00:46:03.533 --> 00:46:05.133 Được rồi. 00:46:05.267 --> 00:46:06.833 Họ không sao cả. 00:46:10.800 --> 00:46:13.267 Thật ra... 00:46:13.500 --> 00:46:16.967 Anh làm tốt lắm. 00:46:17.167 --> 00:46:18.567 Chúng ta tiếp tục đi ở đây à? 00:46:18.767 --> 00:46:21.300 Đi thôi, đây là lối tốt nhất để đi lên trên. 00:47:14.767 --> 00:47:16.233 Nhanh lên. 00:47:50.833 --> 00:47:51.800 Không sao đâu. 00:48:01.633 --> 00:48:03.333 Đi thôi. 00:48:21.200 --> 00:48:22.367 Nhanh lên nào! 00:48:22.533 --> 00:48:25.567 Mau mau tìm đường đi thôi mọi người. 00:48:28.900 --> 00:48:31.533 Có một lối đi đằng này Lối này này! 00:48:37.533 --> 00:48:40.633 Dylan, nước đang chảy tối rồi! 00:48:50.900 --> 00:48:52.733 Quay lại đi! 00:48:53.600 --> 00:48:58.133 Quay lại Khoan đã, đằng này có gì đó này! 00:49:00.133 --> 00:49:01.700 Đi theo khúc quanh đó. 00:49:04.633 --> 00:49:07.533 Chúng ta không thể vào lọt với lại chúng ta đâu biết nó dẫn đến đâu. 00:49:07.733 --> 00:49:10.933 Nếu chúng ta mà ở đây chúng ta sẽ chết đuối mất! Chúng ta phải đi nhanh lên. 00:49:11.133 --> 00:49:12.433 Oh, Chúa ơi! 00:49:13.767 --> 00:49:17.033 Tôi thấy có một lỗ phía trên khoảng 10 yard. 00:49:17.233 --> 00:49:19.233 Hình như là nó dẫn lên phía trên. 00:49:19.433 --> 00:49:21.367 - Chris? - Coi như cho ông ấy cơ hội... 00:49:21.533 --> 00:49:23.667 -... Đạp lên đầu anh vậy - Nhanh lên, Chris! 00:49:40.900 --> 00:49:43.733 Đúng rồi, lối này dẫn lên trên. 00:49:44.400 --> 00:49:47.800 Không sao chứ con? Không sao ạ. 00:49:48.000 --> 00:49:49.400 Cứ đi tiếp đi. 00:50:08.433 --> 00:50:11.400 Sao mà có thể đi qua đó được chứ? 00:50:15.467 --> 00:50:18.733 Mẹ ơi đừng nhìn xuống, okay? 00:50:20.167 --> 00:50:22.033 - Okay, Nelson, tới ông đó - Okay. 00:50:22.200 --> 00:50:24.867 Tôi sẽ đi sau cùng, cô đi đi - Elena, cứ vào đi. 00:50:25.067 --> 00:50:27.167 Tôi sẽ đợi ngoài này một chút Không sao đâu. 00:50:27.367 --> 00:50:30.400 - Tôi không thể vào trong đó được! - Elena, vào trong đi. 00:50:30.600 --> 00:50:32.600 Nước đang dâng lên đó. Elena, vào trong đi! 00:50:32.767 --> 00:50:36.767 - Elena, nếu cô không đi thì chúng tôi cũng không đi - Sao vậy? 00:50:37.000 --> 00:50:38.167 Không! 00:50:38.400 --> 00:50:41.100 Kéo cô ấy vào trong đi! Nắm được cô ấy chưa? 00:50:41.700 --> 00:50:45.167 Chúc mừng cậu, Chris. 00:50:45.400 --> 00:50:46.800 Cám ơn bác. 00:50:47.100 --> 00:50:49.000 Cháu rất vui vì cuối cùng cô ấy cũng nói với bác. 00:50:49.200 --> 00:50:52.800 Đáng lẽ cháu phải nói trước với bác. 00:50:52.933 --> 00:50:54.400 Bác biết. 00:50:54.600 --> 00:50:58.533 Và cháu thật sự rất muốn nhưng cô ấy không muốn cháu nói với ai cả. 00:50:58.733 --> 00:51:00.833 Cô ấy rất quan tâm đến cậu. 00:51:01.033 --> 00:51:04.700 Cho tôi ra đi Cố lên, Elena. 00:51:04.900 --> 00:51:07.533 Cô làm tốt lắm. - Elena, nắm lấy chân tôi! 00:51:07.733 --> 00:51:11.300 Nắm lấy cổ chân tôi, như vậy đó. 00:51:14.733 --> 00:51:17.367 - Cô có thể làm được mà, cố lên Tôi không thể thở được. 00:51:23.000 --> 00:51:24.500 Không. 00:51:33.967 --> 00:51:35.600 Elena? 00:51:35.767 --> 00:51:37.667 Chúng ta sẽ lên trên mà. 00:52:02.100 --> 00:52:03.900 Chúa ơi. 00:52:06.133 --> 00:52:07.300 Tôi bị kẹt rồi! 00:52:07.500 --> 00:52:11.433 Ông ấy bị kẹt rồi Kéo tôi ra đi! 00:52:11.600 --> 00:52:16.100 Kéo tôi ra đi Bình tĩnh nào. 00:52:17.867 --> 00:52:19.500 Cho tôi ra khỏi đây đi. 00:52:19.733 --> 00:52:23.067 Elena, cô phải lên trên kéo ông ấy ra. 00:52:24.300 --> 00:52:26.567 Cô phải lên đó cứu ông ấy đi. 00:52:32.367 --> 00:52:35.800 - Conor. Conor, cháu có thể lên đây không? - Yeah. 00:52:36.667 --> 00:52:39.000 Kéo tôi ra đi! 00:52:39.467 --> 00:52:41.400 Cho tôi ra đi! 00:52:45.800 --> 00:52:48.800 Tôi sẽ chết mất. 00:52:48.933 --> 00:52:52.000 Cháu có thấy con ốc đó không? 00:52:52.200 --> 00:52:54.167 Vâng Cháu xoay nó qua bên trái. 00:52:55.000 --> 00:52:56.400 Cháu hiểu chưa? 00:52:56.633 --> 00:52:58.500 Elena. Elena. 00:52:58.633 --> 00:53:02.900 Hey, hey. Nelson kể với tôi là cô đang đi thăm em mình phải không. 00:53:04.400 --> 00:53:06.300 Là em gái hay em trai? 00:53:06.500 --> 00:53:08.300 Em trai à? Em trai tôi. 00:53:08.433 --> 00:53:10.500 Nó còn quá nhỏ. 00:53:10.700 --> 00:53:14.733 Elena, cô không muốn em cô nghĩ là cô không đến đúng không. 00:53:14.933 --> 00:53:16.233 Cô có hiểu không? 00:53:16.400 --> 00:53:19.500 Không, tôi sợ quá! Cô cứ bò lên và nắm lấy chân của Nelson. 00:53:19.700 --> 00:53:20.900 Cố lên đi Làm ơn đi mà. 00:53:21.067 --> 00:53:22.267 Hứa với tôi là để tôi có thể thăm nó nhé! 00:53:22.467 --> 00:53:24.267 Nắm lấy chân ông ấy đi Đẩy lên nào. 00:53:24.467 --> 00:53:25.933 Hứa với tôi nhé! 00:53:26.167 --> 00:53:29.367 Tôi hứa là cô sẽ gặp được cậu ấy mà. 00:53:30.700 --> 00:53:32.600 Được rồi! 00:53:32.767 --> 00:53:34.067 Bây giờ cô đẩy đi! 00:53:34.667 --> 00:53:37.067 Hít sâu vào, được chưa nào! 00:53:37.667 --> 00:53:40.600 Đẩy đi, Elena. Đẩy ông ấy lên, được rồi, Elena! 00:53:40.767 --> 00:53:43.667 Đẩy lên, được rồi, yeah! 00:53:45.067 --> 00:53:47.467 Được rồi! 00:53:47.600 --> 00:53:49.200 Tôi làm được rồi. 00:53:49.400 --> 00:53:52.767 Cám ơn Bây giờ thì leo lên đi! 00:53:53.500 --> 00:53:55.600 Nhanh lên nào Làm lại đi nào. 00:53:56.500 --> 00:53:58.167 Nó chặt quá. 00:53:58.900 --> 00:54:00.567 Chúa ơi. 00:54:01.033 --> 00:54:02.800 Làm sao chúng ta có thể lên đó? 00:54:02.967 --> 00:54:04.300 Tôi đang tìm cách đây. 00:54:06.467 --> 00:54:09.633 Chúng ta cần có một cái gì đó để mở con ốc này ra. 00:54:09.800 --> 00:54:11.200 Có nhẫn hay một đồng xu không. 00:54:11.333 --> 00:54:12.900 Con không thể nào nhét tay vào túi được. 00:54:13.333 --> 00:54:14.933 Khoan đã! 00:54:18.900 --> 00:54:20.533 Cái này có thể được. 00:54:24.433 --> 00:54:27.967 Conor, con sẽ làm được Cố lên nào. 00:54:28.133 --> 00:54:30.367 Nhanh lên! 00:54:32.667 --> 00:54:33.667 Nhanh lên! 00:54:33.867 --> 00:54:35.833 - Okay, xoay nó qua bên trái nào - Okay. 00:54:36.000 --> 00:54:37.467 Nhanh lên nào. 00:54:37.600 --> 00:54:40.300 Có được không?Đừng làm rớt. 00:54:41.567 --> 00:54:42.800 Cố lên nào! 00:54:42.967 --> 00:54:45.067 - Có được không? - Được rồi. 00:54:47.267 --> 00:54:49.100 Oh, Chúa ơi! 00:54:49.300 --> 00:54:51.367 Chúng ta thành công rồi. 00:55:16.900 --> 00:55:19.500 Đừng lo lắng, Dylan ở đằng sau tôi. 00:55:21.533 --> 00:55:23.900 Cái này được khoá từ bên kia! 00:55:24.333 --> 00:55:25.833 Đó là lối ra duy nhất. 00:55:27.300 --> 00:55:30.133 - Có lẽ là ngoại trừ cái này - Lại là một đường ống nữa à?Không phải nữa chứ. 00:55:30.300 --> 00:55:32.533 Không, khoan đã, cái gì ở đây vậy? 00:55:34.200 --> 00:55:36.100 Dylan, giúp tôi với. 00:55:37.333 --> 00:55:38.800 Tôi cần giúp đỡ! 00:55:49.233 --> 00:55:50.533 Chúng ta sẽ không sao đâu. 00:55:50.667 --> 00:55:52.633 Có biết chúng ta ở đâu không? 00:55:52.833 --> 00:55:55.333 Chúng ta chỉ còn hai tầng nữa là tới rồi. 00:55:58.733 --> 00:56:00.133 Được chưa? 00:56:09.867 --> 00:56:11.767 Oh, Chúa ơi, đây là đâu vậy? 00:56:11.900 --> 00:56:15.667 Đây là khoang bỏ bì, họ chất đồ vào để cho tàu thăng bằng. 00:56:15.800 --> 00:56:19.500 Ống van ở đây dẫn qua bên kia, đây có thể là lối ra của chúng ta. 00:56:19.667 --> 00:56:21.167 Có thể, còn đây là lối nào? 00:56:21.300 --> 00:56:24.300 Đó là van áp suất, nó sẽ không mở trừ khi có áp suất rất lớn. 00:56:24.500 --> 00:56:27.600 - Oh, đừng nói là chúng ta bị kẹt ở đây nha Không sao, chúng ta sẽ ra được mà. 00:56:27.800 --> 00:56:29.000 Bằng cách nào? 00:56:29.200 --> 00:56:32.533 Bằng cách làm ngập cả khoang này. 00:56:33.033 --> 00:56:34.700 Sao cơ? Chính xác là như vậy. 00:56:34.900 --> 00:56:38.300 Anh không biết nó sẽ như thế nào đâu Chuyện này thật điên rồ. 00:56:38.500 --> 00:56:41.433 Chúng ta tự làm mình chết đuối sao Sẽ không có ai chết đuối cả. 00:56:41.633 --> 00:56:42.800 Ống van sẽ mở ra... 00:56:43.033 --> 00:56:46.833 Và nước sẽ đưa chúng ta đến một phòng chứa khác và chúng ta sẽ tìm lối ra. 00:56:46.967 --> 00:56:49.867 Làm sao chúng ta biết sẽ có lối ra chứ? Hay là chúng ta nên tìm nó... 00:56:50.033 --> 00:56:52.467 -... Trước khi không còn không khí nữa? Đó là lối thoát duy nhất của ta! 00:56:52.633 --> 00:56:55.167 Vậy còn đường dưới đây thì sao? Chúng ta vẫn chưa thử mà. 00:56:55.333 --> 00:56:57.533 Chúng ta thử lỗ thông hơi khác xem Xin lỗi, tôi không thể đi nữa. 00:56:57.667 --> 00:57:00.033 Cứ đi đi, mặc tôi Mẹ ơi, nước chảy đến rồi! 00:57:00.167 --> 00:57:01.433 Tránh ra. 00:57:01.567 --> 00:57:04.167 - Dylan, nghe tôi nói Chúng ta nên quyết định thôi. 00:57:10.433 --> 00:57:13.167 Tốt nhất là anh làm đúng, làm ngập nó đi. 00:57:13.333 --> 00:57:15.567 Chúa ơi Mọi người lùi lại đi! 00:57:15.767 --> 00:57:17.767 Sao?Không - Dylan, anh không thể. 00:57:17.967 --> 00:57:21.533 Quay lại đi. - Jen, đến đây nào. 00:57:21.700 --> 00:57:24.667 Lùi lại, sẵn sàng chưa? Mở van ra đi! 00:57:28.800 --> 00:57:31.800 Đằng kia Bình tĩnh nhé. 00:57:39.000 --> 00:57:41.000 Cứ bám vào Không thể- - . 00:57:44.533 --> 00:57:45.800 Nelson! 00:57:46.700 --> 00:57:48.033 Nelson. 00:57:51.833 --> 00:57:53.667 Bám vào bên kia! 00:57:54.467 --> 00:57:56.367 - Chris! - Bám chặt vào nhé! 00:57:56.533 --> 00:57:57.733 Đúng rồi Chúa ơi! 00:58:00.267 --> 00:58:02.333 Bắt đầu bơi đi Giữ chặt vào! 00:58:02.467 --> 00:58:03.733 Bám chặt vào! 00:58:16.033 --> 00:58:17.333 Đi khỏi đây đi! 00:59:38.933 --> 00:59:40.533 Không sao chứ? 00:59:40.700 --> 00:59:42.100 Cố lên nào! 00:59:49.700 --> 00:59:51.000 Bố ơi! 00:59:52.400 --> 00:59:54.333 Con không sao chứ? Vâng. 00:59:55.500 --> 00:59:58.800 Dylan đâu rồi? Dylan! 00:59:59.133 --> 01:00:02.000 Có thấy Dylan không? 01:00:02.267 --> 01:00:06.733 Đằng kia có lối đi kìa, hít sâu vào. 01:00:06.933 --> 01:00:08.633 Chúng ta phải đi qua đó Phải đi bao xa? 01:00:08.767 --> 01:00:11.233 Hít sâu vào Đằng kia. 01:00:12.533 --> 01:00:14.933 Có lối đi không? Chắc chắn là có. 01:00:15.133 --> 01:00:17.467 - Maggie! - Okay. 01:00:17.633 --> 01:00:20.233 - Maggie, đưa nó cho tôi Không, được rồi. 01:00:20.367 --> 01:00:24.067 Để tôi giữ nó. Hồi trước tôi là tay bơi ở trường đó. 01:02:25.467 --> 01:02:27.067 Nelson và Elena đâu rồi? 01:02:27.233 --> 01:02:29.500 Họ ngay đằng sau tôi mà. 01:02:45.100 --> 01:02:47.567 Quay lại đi. 01:03:21.200 --> 01:03:23.200 Thở nào! 01:04:29.700 --> 01:04:31.233 Đi thôi mọi người. 01:04:34.167 --> 01:04:35.567 Đi thôi. 01:04:52.567 --> 01:04:55.067 Anh từng là vận động viên bơi lội à. 01:04:56.000 --> 01:04:57.567 Không có. 01:05:26.333 --> 01:05:28.900 Họ có hành lang ở đằng này. 01:05:31.633 --> 01:05:33.400 Đi thôi. 01:05:33.533 --> 01:05:36.800 Được rồi, đi thôi Chúng ta đi thôi. 01:05:40.267 --> 01:05:41.233 Ở đây. 01:05:42.533 --> 01:05:44.633 Conor, quay lại với Dylan! 01:05:45.533 --> 01:05:47.767 Khoan đã nào! 01:05:48.633 --> 01:05:50.333 Cái gì vậy? 01:05:53.667 --> 01:05:55.467 - Đó là đội cứu hộ - Xin chào! 01:05:55.667 --> 01:05:57.967 - Hey, xin chào Xin chào. 01:05:58.167 --> 01:06:00.433 Chúng ta đến rồi! 01:06:00.633 --> 01:06:02.067 - Có ai không! - Có ai ở đó không? 01:06:02.233 --> 01:06:03.733 Có ai không! 01:06:03.933 --> 01:06:07.233 Chúng ta tới nơi rồi Có ai không? 01:06:08.867 --> 01:06:11.133 Chúng tôi ở đây nè! 01:06:11.967 --> 01:06:14.133 Cái gì vậy? 01:06:14.567 --> 01:06:16.033 Không có gì. 01:06:45.333 --> 01:06:46.533 Tia lửa. 01:06:47.633 --> 01:06:51.967 Có thể làm nóng không khí Làm nóng phổi như cơm cháy vậy. 01:06:55.933 --> 01:06:57.767 Xuống đây này mọi người. 01:07:06.233 --> 01:07:09.367 - Cái gì vậy? Đi xuống đây là một khúc quanh rồi? 01:07:09.533 --> 01:07:13.133 Có một lối vào đằng kia đưa chúng ta đến phòng máy. 01:07:13.267 --> 01:07:16.967 Chúng ta sẽ đi qua chân vịt và không còn gì... 01:07:17.167 --> 01:07:19.133 -... Ngăn cách chúng ta với bên ngoài nữa Đi thôi. 01:07:19.300 --> 01:07:21.267 Đi thôi, đó là lối ra của chúng ta. 01:07:28.400 --> 01:07:31.000 Đi thôi nào. 01:07:40.000 --> 01:07:41.633 Khoan đã. 01:07:41.833 --> 01:07:43.133 Conor! 01:07:50.433 --> 01:07:53.767 - Bow s underwater. - What does that mean? 01:07:53.933 --> 01:07:56.733 - Phòng máy ở bên dưới - Còn bao xa nữa?Có lẽ chúng ta nên bơi. 01:07:56.867 --> 01:07:59.167 Không, quá xa. 01:07:59.733 --> 01:08:02.433 Chúng ta còn có thể làm gì khác nữa đúng không? 01:08:02.567 --> 01:08:04.433 Anh nghĩ sao? 01:08:05.733 --> 01:08:06.967 Hey. 01:08:11.667 --> 01:08:13.333 Được rồi. 01:08:13.533 --> 01:08:16.367 Chúng ta phải đi lên phía trên thôi. 01:08:17.433 --> 01:08:20.133 Chúng ta phải chia ra làm 2 Đi thôi nào. 01:08:20.267 --> 01:08:23.900 Chúng ta phải tìm lối thoát khẩn cấp bất cứ lối thoát nào. 01:08:32.733 --> 01:08:34.600 Đi thôi. 01:08:57.767 --> 01:08:59.900 Có tìm thấy gì không? 01:09:00.133 --> 01:09:04.100 Không, không có lối ra. 01:09:30.200 --> 01:09:35.400 Thật ra chuyện sống hay chết không phải là do ta quyết định. 01:09:35.600 --> 01:09:38.200 Anh đã cho Elena một cơ hội rồi. 01:09:39.033 --> 01:09:41.400 Anh đã cho mọi người cơ hội. 01:09:43.800 --> 01:09:44.800 Anh đã làm rất tốt rồi. 01:10:16.867 --> 01:10:19.833 Có chuyện gì vậy? Chúa ơi, không phải vậy nữa chứ. Conor! 01:10:56.200 --> 01:10:57.500 Conor! 01:11:05.900 --> 01:11:07.300 Maggie! 01:11:34.700 --> 01:11:37.767 Gần đến rồi, chúng ta đi thôi. 01:11:37.967 --> 01:11:40.067 Bây giờ chúng ta có thể ra ngoài rồi. 01:11:41.267 --> 01:11:42.867 Nhanh lên. 01:11:49.300 --> 01:11:51.200 Anh đi trước đi. 01:11:56.900 --> 01:11:58.733 Maggie! Maggie! 01:12:00.033 --> 01:12:01.700 Maggie! 01:12:02.800 --> 01:12:04.500 Maggie! 01:12:06.333 --> 01:12:08.300 Chúa ơi. 01:12:08.533 --> 01:12:11.400 Maggie. Maggie. Hey, hey. 01:12:11.600 --> 01:12:14.300 Cô có bị sao không? 01:12:14.900 --> 01:12:16.533 - Conor! Conor! Có đau không? 01:12:16.733 --> 01:12:21.200 Maggie, chúng ta sẽ đi tìm nó Đi nào! 01:12:21.433 --> 01:12:22.667 Conor! 01:12:39.900 --> 01:12:42.867 Đó chắc chắn là chân vịt. 01:12:43.467 --> 01:12:46.200 Đi thôi, chúng ta tìm lối ra nào. 01:13:03.500 --> 01:13:05.000 Cái gì vậy? 01:13:08.633 --> 01:13:11.500 Không, Nelson, đừng mà! 01:13:17.100 --> 01:13:18.700 Chụp được ông ấy rồi. 01:13:18.900 --> 01:13:20.833 Kéo ông ấy lại nhanh lên. 01:13:22.267 --> 01:13:23.933 Cẩn thận cái đầu nhé. 01:13:44.267 --> 01:13:45.867 - Conor! - Conor! 01:13:46.067 --> 01:13:47.567 Mẹ ơi! 01:13:49.167 --> 01:13:51.167 Mẹ ơi! 01:13:51.967 --> 01:13:53.367 Conor! 01:14:00.300 --> 01:14:02.467 Chris. Chris, quay lại đây! 01:14:02.633 --> 01:14:05.500 Phải nhanh lên vì nước đang dâng lên! 01:14:05.933 --> 01:14:08.400 Lại đây bác chỉ cho con xem cái này. 01:14:08.533 --> 01:14:10.933 Đây, nhìn đây này. 01:14:14.900 --> 01:14:18.500 Phòng điều khiển máy móc nằm dưới cái thang này... 01:14:18.700 --> 01:14:20.700 Và chúng ta phải đi qua khoảng 150 feet nước. 01:14:20.900 --> 01:14:23.167 Chúng ta phải đến đó và tắt nó. 01:14:23.333 --> 01:14:25.733 Không, chúng ta sẽ dùng những thứ này, đúng không? 01:14:25.933 --> 01:14:28.633 Ném qua đó và nó sẽ làm kẹt chân vịt lại. 01:14:28.767 --> 01:14:32.133 Chân vịt sẽ quay ngược và đá văng mọi thứ lại. 01:14:32.300 --> 01:14:34.433 Chris, chúng ta cần phải tắt nó đi. 01:14:35.967 --> 01:14:38.200 - Conor! - Conor! 01:14:40.167 --> 01:14:41.767 Con ơi. 01:14:42.967 --> 01:14:45.867 Con ơi Mẹ đây này! 01:14:46.000 --> 01:14:48.300 - Conor? Mẹ ơi! 01:14:52.000 --> 01:14:53.700 Maggie, đây này! 01:14:55.867 --> 01:14:57.100 Con ơi! 01:15:00.367 --> 01:15:02.267 Oh, con ơi. 01:15:02.433 --> 01:15:05.700 Sao con vào trong đó được? Con không biết, nhưng nước đang dâng cao quá. 01:15:05.900 --> 01:15:09.233 Nhìn mẹ này. Dylan đang ở đây và mọi người sẽ đưa con ra, okay? 01:15:09.400 --> 01:15:12.000 Oh, Chúa ơi, nó chìm xuống rồi ! Conor! 01:15:12.500 --> 01:15:15.900 Nhìn mẹ này Ở đây với mẹ nhé, okay? 01:15:16.033 --> 01:15:18.400 Con không thể. 01:15:18.600 --> 01:15:22.600 Tôi không tìm được lối vào. Nhìn mẹ này con. 01:15:22.800 --> 01:15:25.100 Con không thể Con có thể mà. 01:15:25.300 --> 01:15:26.900 Con không thể mà mẹ Con có thể. 01:15:41.567 --> 01:15:44.767 Nhưng không ai có thể bơi xa như vậy được, chúng ta sẽ tìm cách khác. 01:15:46.733 --> 01:15:48.167 Con biết bố yêu con thế nào mà. 01:15:49.833 --> 01:15:52.267 Con biết, bố đừng làm vậy mà. 01:15:52.733 --> 01:15:56.233 Đừng mà bố Bác đừng làm thế. 01:15:56.433 --> 01:16:01.167 Không thể nào, chuyện này thật là vô lý, bác biết là quá xa mà. 01:16:01.367 --> 01:16:04.833 Nhưng con nghĩ con có thể làm được. 01:16:05.033 --> 01:16:07.433 Làm sao có thể quay lại chứ? anh sẽ bị ngộp chết. 01:16:07.567 --> 01:16:09.233 Một trong chúng ta sẽ phải làm chuyện này có đúng không? 01:16:09.467 --> 01:16:12.867 Phải là người có cơ hội thành công nhất và đó chính là anh. 01:16:13.000 --> 01:16:15.900 Con không sai đúng không Bố. 01:16:17.267 --> 01:16:18.700 Cậu không sai. 01:16:20.400 --> 01:16:21.967 Chris... 01:16:23.800 --> 01:16:26.900 -... Cám ơn - Yeah. 01:16:33.100 --> 01:16:36.000 Hãy nói với anh là em yêu anh đi. 01:16:39.200 --> 01:16:42.033 Anh chỉ cần nghe câu nói đó thôi. 01:16:52.767 --> 01:16:54.733 Con cần bác giúp- - . 01:16:56.933 --> 01:16:58.633 Bố ơi! 01:16:58.767 --> 01:17:02.033 Đừng mà bố! 01:17:17.700 --> 01:17:20.667 Đừng mà! 01:17:21.600 --> 01:17:26.567 Nước sẽ dâng lên nhưng mà mẹ vẫn ở đây, okay? 01:17:26.800 --> 01:17:30.433 Mẹ ở ngay bên cạnh con đây mà, okay? 01:17:30.600 --> 01:17:31.900 Con yêu mẹ lắm. 01:17:32.100 --> 01:17:36.100 Con phải mạnh mẽ lên, mẹ yêu con, mẹ ở bên cạnh con đây, okay? 01:17:41.700 --> 01:17:43.600 Dylan! 01:19:34.300 --> 01:19:36.700 Con ơi Mẹ ơi. 01:19:44.400 --> 01:19:45.700 Con ơi Mẹ. 01:19:50.733 --> 01:19:53.000 Jenny. Jen, nghe anh nói. 01:20:14.633 --> 01:20:16.067 Chúng ta đi thôi. 01:20:23.867 --> 01:20:25.600 Ở đây này. 01:20:34.167 --> 01:20:36.567 Robert! Robert! 01:20:42.600 --> 01:20:44.033 Dylan, đằng này! 01:20:45.800 --> 01:20:47.867 Robert đâu rồi? Máy vẫn còn chạy. 01:20:48.033 --> 01:20:52.533 Phòng điều khiển ở bên dưới, ông ấy không cho tôi đi, ông ấy muốn tắt máy. 01:20:52.700 --> 01:20:54.633 Bao lâu rồi?! 01:20:59.500 --> 01:21:01.100 Khoan đã, sao vậy? 01:21:22.567 --> 01:21:24.567 Sao nó vẫn còn chạy? 01:21:29.067 --> 01:21:32.100 Ông ấy đã vận hành ngược máy, hiện giờ nó đang tạo lực hút! 01:21:32.300 --> 01:21:35.200 Và chúng ta có thể ném đồ vào trong đó! 01:21:35.367 --> 01:21:36.667 Ông ấy đúng là thiên tài! 01:21:40.300 --> 01:21:42.333 Chris! Đưa cho tôi cái bình đỏ! 01:21:59.600 --> 01:22:02.500 Quay lại đi! 01:22:36.900 --> 01:22:38.500 Không! 01:22:46.700 --> 01:22:48.400 Tôi không thể làm được. 01:22:58.600 --> 01:23:00.033 Không! 01:23:05.933 --> 01:23:07.500 Dylan! 01:23:17.900 --> 01:23:19.633 Tránh ra! 01:23:34.467 --> 01:23:36.467 Dylan, không! 01:23:55.167 --> 01:23:58.300 Đưa Conor cho tôi! Tôi sẽ giữ nó. 01:24:00.900 --> 01:24:03.800 Mau lên nào. 01:24:13.100 --> 01:24:14.733 Jen, đi thôi, chúng ta phải đi thôi. 01:24:15.400 --> 01:24:18.100 Jen, đi thôi em. 01:24:55.967 --> 01:24:57.300 Phải nhảy xuống thôi. 01:25:12.400 --> 01:25:13.700 Bơi lại phao cứu hộ mau lên. 01:25:13.900 --> 01:25:17.100 Giữ chặt vào con! 01:25:26.900 --> 01:25:29.733 Có giữ được nó không? 01:25:44.033 --> 01:25:46.933 Đi thôi mọi người Nhanh lên! 01:25:47.067 --> 01:25:49.333 Mau lên nào! 01:25:53.433 --> 01:25:54.833 Nhanh lên! 01:25:56.367 --> 01:25:57.933 Chèo nhanh lên! 01:25:58.733 --> 01:26:00.267 Chèo đi! 01:26:01.533 --> 01:26:03.033 Mẹ ơi! 01:27:12.433 --> 01:27:14.133 Sẵn sàng chưa? 01:27:15.133 --> 01:27:16.733 Báo hiệu! 01:28:02.633 --> 01:28:04.233 Mẹ ơi Họ kia kìa! 01:28:04.733 --> 01:28:06.667 Đúng rồi Nhìn kìa mẹ! 01:28:06.833 --> 01:28:09.333 Con ơi Mẹ ơi. 01:28:12.767 --> 01:28:14.433 Mẹ ơi! 01:28:29.933 --> 01:28:31.900 Chúng ta đến rồi!