����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8298d051e8c-1552062672.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:13.960 --> 00:01:18.944
CON TÀU TUYỆT MỆNH

00:01:20.672 --> 00:01:27.374
Chỉnh sửa cho bản m-HD (AsCo): [email protected]

00:03:34.867 --> 00:03:36.333
Khi nào?

00:03:38.067 --> 00:03:39.300
Hôm nay.

00:03:39.500 --> 00:03:41.800
Hôm nay khi nào?

00:03:42.367 --> 00:03:44.867
Anh sẽ nói với ông ấy.

00:03:49.900 --> 00:03:52.100
Hôm nay thế nào rồi hả?

00:03:53.600 --> 00:03:55.533
Bọn con tốt lắm ạ.

00:03:57.300 --> 00:03:59.700
Ta không có ý làm cho hai đứa
ngạc nhiên đâu.

00:04:00.633 --> 00:04:02.800
Bọn con cũng không sao đâu,
thưa ngài.

00:04:04.833 --> 00:04:10.233
Christian, cậu nghĩ có thể đừng gọi
bác là ngài như thế không?

00:04:10.367 --> 00:04:12.367
Nghe cậu nói vậy bác thấy mình
già lắm.

00:04:14.833 --> 00:04:18.167
Hình như chúng ta có chuyện gì
cần nói đây.

00:04:18.333 --> 00:04:21.033
Chúng ta mới vừa ngồi xuống thôi
mà bố.

00:04:21.233 --> 00:04:24.667
Con à, không phải bố muốn gây khó
dễ cho các con...

00:04:24.833 --> 00:04:26.733
Nhưng chúng ta cần phải bàn về
chuyện này?

00:04:26.867 --> 00:04:29.433
Thật ra mà nói thì con vẫn còn cần
phải nghe theo lời bố...

00:04:29.567 --> 00:04:32.467
Và bố cảm thấy không thoải mái
khi để cho hai con ở đây- - .

00:04:32.667 --> 00:04:35.933
Bố không thấy kích thước của con
tàu sao?

00:04:36.167 --> 00:04:38.333
Bố không nghĩ là bọn con có thể
tìm được hàng tỉ chỗ...

00:04:38.567 --> 00:04:40.867
làm những gì mà bố nghĩ là bọn
con muốn làm sao?

00:04:41.067 --> 00:04:42.467
Jennifer, bố chỉ muốn nói rằng- - .

00:04:42.667 --> 00:04:47.967
Không, con không còn nhỏ nữa bố à,
okay? Con không còn nữa đâu.

00:04:55.800 --> 00:04:57.933
Nó có bao giờ như vậy với cậu không?

00:05:29.533 --> 00:05:31.433
Tôi xin lỗi.

00:05:31.633 --> 00:05:33.833
Tôi muốn tìm nhà bếp.

00:05:34.033 --> 00:05:35.967
Tôi nghĩ khu vực đó không có
cho khách vào.

00:05:36.733 --> 00:05:38.833
Cũng không quá khó.

00:05:40.567 --> 00:05:44.467
- Đó là một hành lang yên tĩnh đúng không?
- Vâng.

00:05:44.600 --> 00:05:46.767
Đây là lần đầu tiên cô đến đây
đúng không?

00:05:46.967 --> 00:05:48.933
Nên tôi đoán là cô bị lạc, huh?

00:05:50.133 --> 00:05:54.800
Nhưng khi chúng ta dừng lại thì
cô phải đến đây. Đúng không?

00:05:57.100 --> 00:06:01.933
Đi qua cánh cửa đó là hành lang chính
Quẹo trái đi thẳng hết đường.

00:06:10.700 --> 00:06:12.233
Hi, là anh đây.

00:06:12.400 --> 00:06:15.900
Em có thể gọi cho anh không?

00:06:19.567 --> 00:06:22.933
Như vậy là anh đang năn nỉ em
đúng không?

00:06:24.133 --> 00:06:28.333
Anh rất muốn đêm nay em gọi cho
anh.

00:06:28.533 --> 00:06:31.333
Vì Chúa.

00:06:33.033 --> 00:06:34.733
Bye.

00:06:39.167 --> 00:06:41.667
Em ơi...

00:06:43.233 --> 00:06:46.933
Hey. Chúng ta đã thoả thuận là em
phải ở trên kia rồi mà.

00:06:47.100 --> 00:06:50.167
TV bị hư rồi, em chán muốn điên
lên được.

00:06:50.400 --> 00:06:52.400
Lại đây nào.

00:06:52.933 --> 00:06:54.400
Đi qua đi.

00:06:56.000 --> 00:06:57.833
Chỉ là, Elena...

00:06:58.000 --> 00:07:02.000
-... Anh có thể bị mất việc vì chuyện
này đó, em biết không?
- Không phải là em không có vui, Valentin.

00:07:02.200 --> 00:07:04.600
Chỉ là em thấy chán quá.

00:07:06.100 --> 00:07:09.100
Em đói chưa?Chắc hẳn là em đói
lắm rồi
Em đói lắm rồi.

00:07:10.300 --> 00:07:12.133
Bây giờ nghe anh nhé, Elena.

00:07:12.300 --> 00:07:16.300
Hứa với anh là đừng có đi ra ngoài
nữa nhé.

00:07:31.467 --> 00:07:34.667
Đại dương chính là chiếc nôi của
sự sống.

00:07:34.867 --> 00:07:37.333
Từ khi lần đầu tiên con người bước
ra khỏi mặt nước...

00:07:37.533 --> 00:07:41.733
Chúng ta xem nước như là một cơ
hội.

00:07:41.933 --> 00:07:44.733
Poseidon là vị thần của biển cả.

00:07:44.867 --> 00:07:49.467
Với cung điện bằng san hô và ngọc.

00:07:49.667 --> 00:07:52.667
Cho nên có còn cách nào tốt hơn để
đón mừng năm mới...

00:07:52.867 --> 00:07:55.267
Bằng việc đón mừng nó bên cạnh ngài?

00:07:55.500 --> 00:07:58.167
Chúc cho chúng ta thuận buồm xuôi
gió...

00:07:58.333 --> 00:08:00.300
Và may mắn trong suốt một năm.

00:08:02.500 --> 00:08:08.000
Và xin quý vị một tràng pháo tay cho
Gloria!

00:08:45.867 --> 00:08:47.633
Khỉ thật.

00:08:47.767 --> 00:08:50.067
Anh đang có vận lớn rồi đây.

00:08:54.567 --> 00:08:55.900
Này cưng
Vâng, thưa ông.

00:08:56.067 --> 00:08:59.867
Lấy cho Larry may mắn thêm nước
được không? Martini. Được không cưng?

00:09:00.400 --> 00:09:03.567
- Tối nay nước sẽ nhuộm máu
- 5000.

00:09:03.733 --> 00:09:07.667
Tôi nghĩ tiền ở đây còn nhiều hơn cả
tiền mà bố tôi làm được năm ngoái
nữa.

00:09:08.500 --> 00:09:09.967
5 và 10.

00:09:12.733 --> 00:09:15.833
Giây phút mà tôi hạnh phúc nhất
đời là khi tôi phá sản.

00:09:16.500 --> 00:09:18.100
Tăng lên 20.

00:09:18.300 --> 00:09:21.900
Tăng lên 20, và 40.

00:09:25.233 --> 00:09:27.500
Anh không được đắc cử thị trưởng à?

00:09:27.633 --> 00:09:28.833
Anh có bao giờ thắng chưa?

00:09:31.100 --> 00:09:32.433
Thêm 40 cho ông.

00:09:33.333 --> 00:09:34.700
Tốt thật.

00:09:34.933 --> 00:09:37.500
Bố ơi, bọn con xuống dưới nhé
Vui nhé.

00:09:37.667 --> 00:09:39.133
- Hey, Jen.
- Sao ạ?

00:09:39.333 --> 00:09:41.233
Lại đây nào.

00:09:41.433 --> 00:09:43.133
Bố có thể thấy đó.

00:09:44.133 --> 00:09:45.733
Cặp song sinh hả bố?

00:09:45.933 --> 00:09:49.467
Con có thể... ?
Thêm một nút nữa có được không?

00:09:54.433 --> 00:09:55.733
Cặp 5 hả bố.

00:09:58.567 --> 00:10:00.033
Oh, Chúa ơi.

00:10:02.733 --> 00:10:04.033
Tố hết.

00:10:05.833 --> 00:10:07.233
Tôi sẽ không chơi nữa.

00:10:34.267 --> 00:10:36.900
- Oh, con không sao chứ?
- Con xin lỗi.

00:10:38.267 --> 00:10:42.167
Cái này là bao nhiêu hả chú?
Chú không biết nữa, con muốn biết à?

00:10:42.400 --> 00:10:44.833
Con đang suy nghĩ việc kinh do anh của
mình và phỉnh...

00:10:45.000 --> 00:10:48.200
-... Nên chạy ra đây
Con không xem mình đang đi đâu cả.

00:10:48.400 --> 00:10:49.733
Đi thôi nào con.

00:10:51.033 --> 00:10:53.033
Cho tôi xin lỗi nhé
Không sao đâu.

00:10:53.233 --> 00:10:56.667
Đoán xem nào, chú thuyền trưởng bạn
con muốn con thổi kèn năm mới đó.

00:10:56.867 --> 00:10:58.433
Thật không hả mẹ?

00:10:58.633 --> 00:11:00.733
Đi đi. Conor?

00:11:01.133 --> 00:11:03.133
Cám ơn mẹ, xin lỗi chú!

00:11:03.733 --> 00:11:07.033
- Nó ngoan thật
- Đúng vậy.

00:11:07.233 --> 00:11:10.633
Bàn thuyền trưởng à? Ăn năm mới
ở đó cũng tốt đó.

00:11:10.833 --> 00:11:12.433
Chồng cô có- - ?

00:11:12.633 --> 00:11:14.133
Thật vậy sao?
- Sao cơ?

00:11:14.667 --> 00:11:18.100
Khi nhắc đến chồng tôi thì cũng tốt...

00:11:18.267 --> 00:11:21.333
Dù rằng anh muốn đeo nhẫn cưới
lên tay thêm lần nữa sao?

00:11:22.000 --> 00:11:24.800
Thường thì tốt hơn thế.

00:11:24.967 --> 00:11:27.067
Thường thường khi lên một con tàu
như thế này...

00:11:27.267 --> 00:11:31.800
Không phải những phụ nữ độc thân
như cô đều mong muốn tìm được 1
người như ý sao.

00:11:32.000 --> 00:11:35.167
Như vậy có được coi là một câu
cám ơn chứ?

00:11:38.500 --> 00:11:40.067
Maggie James.

00:11:40.267 --> 00:11:41.767
Dylan.

00:11:43.367 --> 00:11:46.767
- Anh làm nghề gì, anh Dylan?
Đó là tên của tôi.

00:11:46.933 --> 00:11:49.100
Nếu như có ai đó uống quá nhiều...

00:11:49.267 --> 00:11:51.733
Và cãi lộn với vợ hoặc chồng của
họ...

00:11:51.867 --> 00:11:54.400
Và đến đây mua phỉnh một cách điên
cuồng.

00:11:54.567 --> 00:11:56.733
Tối nào cũng vậy nhưng đặc biệt là
tối nay.

00:11:56.933 --> 00:11:59.633
Và tôi lấy tiền của họ, đó là công
việc của tôi.

00:11:59.833 --> 00:12:01.533
Chuyên nghiệp đó.

00:12:01.733 --> 00:12:03.333
Như vậy cũng hay chứ?

00:12:04.267 --> 00:12:05.967
Còn tuỳ thuộc đúng không?

00:12:07.467 --> 00:12:10.367
Rất vui được gặp anh, Dylan.

00:12:43.900 --> 00:12:46.500
Được thôi.

00:12:52.800 --> 00:12:54.300
Ngài đã quyết định chưa ạ?

00:12:54.467 --> 00:12:59.500
Chúng tôi chọn Romane- Conti,
1988, cám ơn nhé.

00:12:59.967 --> 00:13:01.433
Cám ơn ngài.

00:13:01.633 --> 00:13:05.167
- Nelson...
- Tôi đãi.

00:13:05.367 --> 00:13:07.433
Đó là một chai rượu 5000$ đó.

00:13:07.767 --> 00:13:09.267
Cứ thoải mái đi các bạn.

00:13:10.033 --> 00:13:12.133
Thoải mái.

00:13:14.767 --> 00:13:16.733
Không còn khủng hoảng công việc.

00:13:17.433 --> 00:13:19.133
Ý anh là sao?

00:13:19.833 --> 00:13:21.733
Tôi xin lỗi tôi đã nói dối.

00:13:22.767 --> 00:13:24.567
Thật ra...

00:13:24.733 --> 00:13:29.933
Người thật sự làm mất con thuyền
ở Luân Đôn chính là tôi.

00:13:31.300 --> 00:13:33.200
Ông ta đã gặp người khác.

00:13:34.100 --> 00:13:37.067
Ông ta không cố ý.

00:13:37.267 --> 00:13:40.700
Ông ta không nghĩ chuyện đó có
thể xảy ra.

00:13:41.400 --> 00:13:45.467
Tôi chắc mọi người đã biết hết
nên tôi không nói.

00:13:48.000 --> 00:13:50.233
Tôi nghĩ chúng ta cần thêm khoảng
không.

00:13:50.400 --> 00:13:52.233
Nên chúng ta cần uống rượu.

00:13:52.700 --> 00:13:55.100
Thật nhiều rượu.

00:13:58.033 --> 00:14:00.200
Yên lặng nào.

00:14:00.333 --> 00:14:02.433
Bật nhỏ xuống nào.

00:14:06.933 --> 00:14:08.633
Có cảm thấy gì không?

00:14:12.167 --> 00:14:13.733
Có cái gì đó.

00:14:13.933 --> 00:14:15.167
Chúng ta bắt đầu nào!

00:14:15.367 --> 00:14:19.333
10, 9, 8, 7!

00:14:19.533 --> 00:14:24.433
6, 5, 4, 3, 2, 1 !

00:14:24.633 --> 00:14:26.433
Chúc mừng năm mới!

00:14:26.633 --> 00:14:28.733
Chúc mừng năm mới!

00:14:35.467 --> 00:14:36.533
Chúc mừng năm mới!

00:14:48.567 --> 00:14:50.500
Chúc mừng năm mới!

00:15:09.733 --> 00:15:11.200
Bạn không có tin nhắn nào cả.

00:15:28.933 --> 00:15:30.567
Không.

00:15:33.867 --> 00:15:35.233
Không.

00:15:35.433 --> 00:15:37.667
Quay gấp sang phải, kéo hết
tốc lực!

00:15:37.833 --> 00:15:41.567
- Tăng động cơ mạn phải!
- Được rồi, nhanh lên nào.

00:15:41.767 --> 00:15:44.233
Quay lại nhanh lên!

00:16:06.000 --> 00:16:07.200
Quay lại!

00:16:07.400 --> 00:16:09.800
Cố lên nào!

00:16:20.933 --> 00:16:22.733
Quay hết sang mạn phải!

00:16:22.867 --> 00:16:24.433
Báo động khẩn cấp đi.

00:16:27.833 --> 00:16:31.133
Tất cả thuỷ thủ báo cáo khẩn cấp
và trung tâm.

00:16:31.333 --> 00:16:36.733
Thưa hành khách đây không phải
là báo động giả, chúng ta đang gặp một cơn
sóng lớn.

00:16:41.267 --> 00:16:43.633
Đứng đó, mẹ đến ngay!

00:16:44.233 --> 00:16:46.233
Đợi mẹ với!

00:16:47.067 --> 00:16:51.500
Tất cả thuỷ thủ tiến hành các hành
động khẩn cấp.

00:16:51.633 --> 00:16:53.200
Đây không phải báo động giả.

00:20:17.267 --> 00:20:18.567
Cứu tôi với!

00:20:25.367 --> 00:20:27.067
Bình tĩnh nào!

00:20:29.367 --> 00:20:31.300
Conor?

00:20:35.767 --> 00:20:38.867
Chúa ơi.

00:20:40.567 --> 00:20:41.767
Conor!

00:21:01.433 --> 00:21:02.867
Chris.

00:21:04.033 --> 00:21:05.667
Christian.

00:21:09.233 --> 00:21:10.867
Christian!

00:21:13.733 --> 00:21:15.333
Anh không sao chứ?

00:21:19.267 --> 00:21:20.467
Hey.

00:21:20.667 --> 00:21:21.967
Chân anh bị kẹt rồi.

00:21:25.400 --> 00:21:26.567
Cố lên nào.

00:21:28.767 --> 00:21:31.367
Có ai không, giúp tôi với.

00:21:31.567 --> 00:21:34.067
Giúp tôi với, tôi không thể một mình
nhấc nó lên được.

00:21:34.567 --> 00:21:37.167
Giúp tôi với
- Okay.

00:21:38.667 --> 00:21:39.867
Đếm đến ba nhé.

00:21:40.067 --> 00:21:41.767
1, 2, 3.

00:21:43.167 --> 00:21:45.567
Lại nào, 1, 2, 3.

00:21:47.167 --> 00:21:48.367
Conor!

00:21:48.600 --> 00:21:50.700
Xin mọi người cứ bình tĩnh.

00:21:51.233 --> 00:21:54.533
Ở trên kia kìa cô.

00:21:56.433 --> 00:21:59.133
Chúng tôi cần được giúp đỡ.

00:21:59.267 --> 00:22:01.633
Kéo căng tấm màn ra, cẩn thận!

00:22:02.367 --> 00:22:03.867
- Nắm chặt đầu bên đó
- Okay.

00:22:04.633 --> 00:22:07.633
- Conor!
- Nắm chặt bên đó, nhanh lên nào.

00:22:07.833 --> 00:22:08.867
Con không sao chứ!

00:22:09.067 --> 00:22:11.233
- Tên cậu bé là Conor à?
- Vâng.

00:22:11.367 --> 00:22:14.933
Được rồi, Conor, bác muốn con nhảy
xuống tấm màn này.

00:22:15.133 --> 00:22:16.633
Anh làm gì vậy?

00:22:16.767 --> 00:22:19.833
Tôi đã từng là lính cứu hoả nên tôi
sẽ đưa nó xuống an toàn thôi.

00:22:20.367 --> 00:22:23.800
Con sẽ không sao đâu, Conor.
Cố lên nào.

00:22:23.967 --> 00:22:26.767
Nhảy xuống nhanh nào!

00:22:30.067 --> 00:22:31.567
Con ơi.

00:22:33.667 --> 00:22:35.500
Mọi chuyện không sao đâu.

00:23:12.333 --> 00:23:14.333
Xích cái này qua.

00:23:16.867 --> 00:23:19.433
Chúng ta cần có cái gì để bẩy
nó lên.

00:23:19.567 --> 00:23:21.233
Đừng.

00:23:23.067 --> 00:23:24.833
Tôi sẽ đi.

00:23:25.833 --> 00:23:27.733
Chỉ toàn là người chết phải không?

00:23:31.200 --> 00:23:32.733
Ở đây đi em
Em đây.

00:23:32.900 --> 00:23:34.700
Ở bên cạnh anh đi
Chúng ta sẽ không sao đâu.

00:23:34.867 --> 00:23:39.067
Bây giờ chúng tôi vẫn chưa biết
chính xác chuyện gì đã xảy ra...

00:23:39.200 --> 00:23:43.767
Nhưng chúng ta đã bị kẹt vào 1
đợt sóng thần.

00:23:43.967 --> 00:23:47.367
Chúng rất hiếm khi xảy ra và cũng
rất khó để dự đoán nhưng chúng cũng
nguy hiểm chết người.

00:23:47.867 --> 00:23:49.533
Bây giờ thì là tin tốt.

00:23:49.700 --> 00:23:52.433
Ngay khi con tàu bị kẹt...

00:23:52.600 --> 00:23:56.133
Máy định vị khẩn cấp GPS đã
được phóng ra...

00:23:56.300 --> 00:24:00.200
Nên chỉ vài giờ nữa thôi đội cứu hộ
sẽ tìm thấy chúng ta.

00:24:00.333 --> 00:24:02.233
- Chúng ta có bị chìm không
Làm sao để có thể thoát ra?

00:24:05.133 --> 00:24:07.633
Xin mọi người hãy bình tĩnh.

00:24:07.833 --> 00:24:11.133
Làm theo chỉ dẫn của nhân viên của
tôi và phải giữ bình tĩnh.

00:24:11.267 --> 00:24:15.233
Căn phòng này chính là một bong bóng
khí lớn để giữ căn phòng.

00:24:15.433 --> 00:24:18.067
Khi những cánh cửa được đóng kín...

00:24:18.267 --> 00:24:21.733
Chúng ta sẽ an toàn mà không bị
ảnh hưởng bơi ga xì, lửa và nước ngập.

00:24:22.667 --> 00:24:25.533
Chúng ta sẽ an toàn.

00:24:47.367 --> 00:24:49.000
Chú làm gì vậy?

00:24:50.700 --> 00:24:52.333
Chú tìm đường ra khỏi đây.

00:24:52.933 --> 00:24:54.800
Chú đi đâu chú?

00:24:55.500 --> 00:24:58.800
Chú sẽ đi lên trên và tìm đường ra
từ đáy tàu.

00:24:59.000 --> 00:25:01.633
Sao chú có thể ra ngoài bằng đáy
tàu chứ?

00:25:01.800 --> 00:25:04.300
Chỗ đó đã bị hàn kín rồi mà.

00:25:04.433 --> 00:25:05.633
Nó đang ở câu lạc bộ.

00:25:05.800 --> 00:25:08.600
Chúng ta có người ở đây nên tôi
nghĩ chúng ta có thể giải quyết
được.

00:25:08.767 --> 00:25:12.733
Anh tự tin như vậy sao?Chúng ta không
thể liên lạc và cũng có khi họ chết rồi?

00:25:12.933 --> 00:25:16.167
Vậy thì có lẽ con gái anh cũng đã
chết rồi, ra khỏi căn phòng này cũng
vô ích thôi.

00:25:16.333 --> 00:25:18.733
Một nửa số người ở đây đều có thân
nhân đâu đó trên tàu.

00:25:18.933 --> 00:25:20.267
Anh cũng biết kịch bản của thảm
hoạ rồi đó.

00:25:20.467 --> 00:25:23.733
Những người đó cố sống cố chết tìm
đường ra ngoài...

00:25:23.933 --> 00:25:26.733
-... Và họ đều bị chết
- Làm sao tôi có thể lên đó, thuyền trưởng?

00:25:26.933 --> 00:25:29.133
Tôi xin lỗi, nhưng anh phải ở đây
Bằng cách nào- - ?

00:25:29.267 --> 00:25:32.667
Anh không nên rời khỏi đây
Xin lỗi?

00:25:33.433 --> 00:25:35.733
Bằng uy tín của mình tôi buộc anh
phải ở đây.

00:25:35.867 --> 00:25:37.867
Tôi biết anh không còn lựa chọn
nào khác.

00:25:38.033 --> 00:25:41.033
Có nhiều người bị thương ở đây
nên anh phải ở lại với họ.

00:25:41.167 --> 00:25:42.933
Nhưng tôi phải đi tìm con gái mình...

00:25:43.100 --> 00:25:46.533
Và anh không thể nào ngăn toi
được.

00:25:50.633 --> 00:25:52.833
Dylan. Anh nói gì với nó vậy?

00:25:53.033 --> 00:25:56.200
Chú ấy nói là có một lỗ chân vịt
đáy tàu và chúng ta có thể thoát
ra ngoài được.

00:25:56.400 --> 00:26:00.200
Chúng ta không thể thoát ra ngoài
bằng lối đó được đâu con
anh nói với nó là không được đi.

00:26:00.333 --> 00:26:02.100
Chú có thể đưa con và mẹ con đi
không?

00:26:02.633 --> 00:26:03.900
Oh, Chúa ơi.

00:26:04.033 --> 00:26:06.333
Anh làm ơn nói với nó là không
được đi.

00:26:06.500 --> 00:26:07.833
Nhưng tôi có thể.

00:26:08.000 --> 00:26:10.500
Anh nghĩ có thể đưa chúng tôi đi
an toàn à?

00:26:10.700 --> 00:26:12.500
Sao, chúng ta à?
Không.

00:26:12.900 --> 00:26:15.600
Chúng ta sẽ ra ngoài.

00:26:15.833 --> 00:26:17.733
Thuyền trưởng nói chúng ta nên
ở đây.

00:26:17.867 --> 00:26:22.533
Tôi không mấy tin vào những gì
thuyền trưởng nói, tôi là kỹ sư.

00:26:22.733 --> 00:26:26.333
Con thuyền này không phải thiết kế
để lật ngược như thế này.

00:26:26.533 --> 00:26:27.567
Anh biết về con tàu à?

00:26:27.767 --> 00:26:29.733
Tôi biết
Vậy anh biết câu lạc bộ ở đâu chứ?

00:26:29.933 --> 00:26:31.733
Phía bên dưới, là phần bị nổi lên đó.

00:26:31.867 --> 00:26:34.667
Tự nhiên anh muốn đi nhảy à?
Không, con gái tôi đang ở đó.

00:26:34.833 --> 00:26:36.633
Dylan, nghe tôi nói.
Hey, Dylan, khoan đã.

00:26:36.833 --> 00:26:39.133
Chúng ta hãy đi chung, tôi đi tìm
con gái tôi...

00:26:39.333 --> 00:26:43.133
-... Và chúng ta sẽ cùng nhau ra ngoài
Nếu tôi đi một mình sẽ tốt hơn.

00:26:43.267 --> 00:26:45.033
Không thiệt hại đến ai.

00:26:45.167 --> 00:26:47.567
Vậy lối đi gần nhất là ở đâu?

00:26:48.000 --> 00:26:49.167
Khi nào tìm thấy sẽ biết.

00:26:51.500 --> 00:26:53.333
- Hey, hey. Anh làm việc ở đây à?
Vâng.

00:26:53.500 --> 00:26:55.967
Lối đi gần nhất là ở đâu?

00:26:56.200 --> 00:26:57.833
Cầu thang phục vụ, trong nhà bếp.

00:26:58.000 --> 00:27:01.200
Không cần biết anh kiếm được
bao nhiêu, tôi sẽ trả gấp đôi cho anh.

00:27:02.100 --> 00:27:03.833
Thoả thuận vậy đi.

00:27:04.033 --> 00:27:06.633
Anh có kế hoạch và chúng tôi có
bản đồ rồi.

00:27:07.700 --> 00:27:10.233
Nếu anh đi thì nhanh lên
Đi thôi.

00:27:12.200 --> 00:27:14.600
Chúng ta đi với họ chứ mẹ?

00:27:14.800 --> 00:27:16.433
Chúng ta đi thôi.

00:27:37.533 --> 00:27:38.867
Ramsey!

00:27:39.033 --> 00:27:42.033
Chúng ta phải đóng kín cửa lại.

00:27:43.233 --> 00:27:45.667
Đóng cửa đi
Vâng thưa ngài.

00:27:56.033 --> 00:27:57.867
Đừng đụng vào cái gì cả con.

00:28:09.400 --> 00:28:12.933
Anh biết là sẽ lâu lắm...

00:28:13.700 --> 00:28:17.100
Nhưng hãy ở bên cạnh anh đi.

00:28:17.300 --> 00:28:19.833
Ở bên cạnh anh đi.

00:28:36.533 --> 00:28:39.733
Cô đi đâu vậy, cô làm gì với
mấy người này vậy hả?

00:28:43.733 --> 00:28:44.867
Che mặt lại đi con.

00:28:45.067 --> 00:28:47.633
Đây là cầu thang phục vụ đúng không?
Vâng, đằng sau cánh cửa.

00:28:47.833 --> 00:28:49.467
Chết tiệt.

00:28:49.600 --> 00:28:51.467
Chúng ta gặp rắc rối rồi.

00:28:53.700 --> 00:28:56.300
Cái này đi đâu vậy?

00:28:56.467 --> 00:28:59.300
Đó là thang máy phục vụ.

00:29:00.167 --> 00:29:02.400
Chúng ta sẽ đi bằng hướng đó.

00:29:03.833 --> 00:29:06.467
Tìm cái gì để mở nó ra nào.

00:29:29.900 --> 00:29:32.200
Được rồi, ở đây có lối lên không?

00:29:32.400 --> 00:29:36.500
Thêm cầu thang à
Tìm cái gì đi nào.

00:29:44.833 --> 00:29:47.633
Cẩn thận nào, được rồi.

00:29:47.833 --> 00:29:49.867
- Okay, nhấc lên nào
Được rồi.

00:29:50.067 --> 00:29:52.133
Chuẩn bị!1, 2, 3.

00:29:54.033 --> 00:29:55.833
- Nhấc nó lên nào
- Giữ chắc nhé!

00:30:03.833 --> 00:30:05.433
- Đừng để nó trượt
Được rồi.

00:30:12.400 --> 00:30:14.033
Tôi không thể bẩy nó lên được.

00:30:15.567 --> 00:30:17.767
Nếu chúng ta đi qua đó thì sao?

00:30:17.900 --> 00:30:19.667
Trên đó là khu vực giải trí.

00:30:20.200 --> 00:30:23.167
- Giúp tôi với
- Chúng tôi giữ chặt lắm, không
sao đâu.

00:30:23.367 --> 00:30:24.667
Được rồi.

00:30:24.867 --> 00:30:26.800
Cố lên nào.

00:30:28.767 --> 00:30:32.600
Okay. Bây giờ thì xoay lưng vào
tường nào.

00:30:38.667 --> 00:30:41.367
Tốt lắm
Nhanh lên.

00:30:41.600 --> 00:30:43.533
Đưa cho tôi bàn đạp nào
Ok.

00:30:48.300 --> 00:30:50.133
Lên nào.

00:30:59.933 --> 00:31:01.733
Không sao rồi.

00:31:03.567 --> 00:31:06.033
Okay. Đưa đứa bé qua đây nào.

00:31:07.167 --> 00:31:08.667
Đừng nhìn xuống.

00:31:10.067 --> 00:31:13.233
- Nhanh lên nào
- Đừng nhìn xuống.

00:31:16.300 --> 00:31:18.267
Được rồi con trai.

00:31:18.700 --> 00:31:21.167
Cẩn thận nào
Không sao đâu.

00:31:21.300 --> 00:31:22.867
Được rồi!

00:31:23.067 --> 00:31:24.667
Nhấc tay lên nào.

00:31:24.800 --> 00:31:26.600
Với tay lên chỗ chú nào.

00:31:26.900 --> 00:31:28.400
Lên nào!

00:31:30.000 --> 00:31:31.200
Được rồi.

00:31:32.167 --> 00:31:34.667
Con giỏi lắm
Đi nào, Maggie.

00:31:36.567 --> 00:31:38.000
Cứ đi đi nào.

00:31:38.567 --> 00:31:40.100
Tốt lắm.

00:31:40.700 --> 00:31:43.967
1, 2, 3 nào.

00:31:46.400 --> 00:31:49.233
Được rồi.

00:32:01.833 --> 00:32:02.867
Chết tiệt.

00:32:04.033 --> 00:32:05.733
Giữ chặt nào!

00:32:09.067 --> 00:32:11.533
Cám ơn cậu
Tôi tên là Valentin.

00:32:12.233 --> 00:32:15.533
Valentin. Tôi thích cái tên đó lắm.

00:32:18.733 --> 00:32:20.033
Ông đi trước đi.

00:32:20.167 --> 00:32:22.233
Đi đi
Cậu đi trước đi!

00:32:25.200 --> 00:32:28.567
Đưa tay đây nào
Đưa chân cho tôi.

00:32:30.267 --> 00:32:31.867
Được rồi.

00:32:35.967 --> 00:32:37.100
Nắm chắc lấy!

00:32:45.367 --> 00:32:46.967
Anh ta sẽ kéo chúng ta xuống mất.

00:32:47.100 --> 00:32:49.700
Lùi lại đi con
Giữ chặt lấy!

00:32:49.833 --> 00:32:51.133
Kéo tôi lên với!

00:32:52.100 --> 00:32:55.100
- Không sao đâu
CỐ lên.

00:32:59.633 --> 00:33:00.733
Kéo tôi lên!

00:33:00.933 --> 00:33:02.867
Đưa một tay cho tôi.

00:33:06.233 --> 00:33:07.633
Tôi không giữ được.

00:33:15.767 --> 00:33:17.933
Buông anh ta ra đi.

00:33:18.067 --> 00:33:19.333
Buông ra đi!

00:33:19.533 --> 00:33:22.133
Nếu không cả hai cùng chết đó
Không!

00:33:22.333 --> 00:33:24.033
Tôi xin lỗi.

00:33:25.667 --> 00:33:27.633
Buông anh ta ra ngay đi!

00:33:28.800 --> 00:33:32.033
Không!

00:33:44.267 --> 00:33:45.667
Nhanh lên!

00:33:51.733 --> 00:33:54.100
Thuyền trưởng
Hình như là dưới bếp.

00:33:54.233 --> 00:33:56.000
Hình như van khoá ga bị hư rồi.

00:33:56.133 --> 00:33:58.200
Cửa đóng thế này có thể chặn được
lửa không?

00:33:58.333 --> 00:34:01.633
Được thưa thuyền trưởng
Cứu tôi với.

00:34:02.733 --> 00:34:04.800
Chúa phù hộ họ.

00:34:27.233 --> 00:34:28.833
Để tôi xem đã.

00:34:54.133 --> 00:34:56.500
Tôi nghĩ tôi tìm được lối ra rồi.

00:35:02.633 --> 00:35:04.600
Nhanh lên.

00:35:13.933 --> 00:35:15.500
Có lẽ anh nên di chuyển chân một chút.

00:35:15.733 --> 00:35:17.167
Không được
Ráng kéo nó lên.

00:35:17.333 --> 00:35:21.900
Hai cô ấy cố giúp anh lắm rồi đấy.

00:35:22.467 --> 00:35:24.867
Hai cô không làm được gì khá hơn
hay sao?

00:35:25.033 --> 00:35:26.267
Anh giỏi thì làm đi.

00:35:27.533 --> 00:35:28.967
Được thôi.

00:35:29.167 --> 00:35:33.733
Đừng bao giờ ráng làm gì khi mà
chưa có công cụ tốt.

00:35:35.567 --> 00:35:37.867
Hiểu ý tôi chứ
Kéo đồ này lên nhanh nào!

00:35:38.033 --> 00:35:39.733
Được rồi, giữ nào.

00:35:40.267 --> 00:35:43.733
1, 2, 3 đẩy nào!

00:35:45.267 --> 00:35:46.833
Cố lên!

00:35:47.000 --> 00:35:51.100
Không được, chúng ta gặp rắc rối
rồi.

00:35:51.300 --> 00:35:53.300
Chúng ta có thể làm được mà
Cố lên!

00:35:54.800 --> 00:35:58.200
1, 2, 3 đẩy nào!

00:36:05.900 --> 00:36:07.367
Chúc mừng năm mới.

00:36:08.100 --> 00:36:10.200
Năm mới chết tiệt.

00:36:19.933 --> 00:36:21.400
Gì vậy?

00:36:24.033 --> 00:36:25.267
Bố ơi?

00:36:30.033 --> 00:36:32.467
Không sao đâu con.

00:36:46.067 --> 00:36:48.633
Không sao đâu.

00:36:48.867 --> 00:36:51.067
Đưa cho tôi nước và khăn tay.

00:36:52.733 --> 00:36:56.267
Tôi nghĩ chỉ là một vết cắt nhưng
dù sao cũng phải rửa sạch nó, okay?

00:36:56.500 --> 00:36:58.700
Tôi đi tìm đường khác.

00:37:01.833 --> 00:37:03.333
- Chris.
- Yeah?

00:37:04.233 --> 00:37:07.233
Cám ơn cậu rất nhiều.

00:37:09.233 --> 00:37:12.700
Cháu đâu làm gì, chính là cô ấy
cứu cháu.

00:37:16.233 --> 00:37:18.200
Cô không sao chứ?

00:37:20.900 --> 00:37:22.800
Chỉ là đau đầu thôi.

00:37:23.533 --> 00:37:25.700
Uống nước đi.

00:37:26.767 --> 00:37:29.733
Ở đây thứ chúng ta có nhiều nhất
là nước.

00:37:30.733 --> 00:37:33.667
Tên tôi là Nelson.

00:37:35.967 --> 00:37:38.767
Elena. Tình hình tệ thế nào?

00:37:38.933 --> 00:37:40.733
Rất tệ.

00:37:42.433 --> 00:37:44.133
Cô có đi với ai không?

00:37:44.267 --> 00:37:46.133
Vâng.

00:37:47.767 --> 00:37:49.200
Cũng không hẳn.

00:37:51.267 --> 00:37:53.267
Em trai tôi đang nằm bệnh viện.

00:37:54.867 --> 00:37:58.067
Tôi không đủ tiền đến New York...

00:37:58.233 --> 00:38:02.267
Nên tôi gặp một anh chàng ở sàn nhảy
và anh ta làm việc ở đây.

00:38:02.500 --> 00:38:06.900
Anh ấy nói tôi có thể đi chung với
anh ấy.

00:38:08.600 --> 00:38:10.033
Anh ấy rất tốt.

00:38:19.033 --> 00:38:21.000
Anh đang làm gì vậy?

00:38:21.500 --> 00:38:22.900
Suy nghĩ.

00:38:23.600 --> 00:38:26.800
Anh à?
Suy nghĩ.

00:38:27.700 --> 00:38:29.733
Chúng ta cần suy nghĩ về chuyện
gì chứ?

00:38:30.133 --> 00:38:32.800
Tôi nhận ra cánh cửa đó là
nơi ra ngoài.

00:38:32.967 --> 00:38:35.867
l m thinking, What s behind it?

00:38:37.433 --> 00:38:39.833
Đằng này là lửa.

00:38:40.933 --> 00:38:42.567
Cẩn thận.

00:38:46.367 --> 00:38:49.467
Conor! Hey, Conor, con làm gì vậy?

00:38:49.600 --> 00:38:51.667
Cánh cửa này là nơi thoát đó mẹ.

00:38:51.867 --> 00:38:54.667
Con đừng đi xa mẹ như vậy nữa nhé?

00:38:55.067 --> 00:38:57.767
- Hey, người khác nữa à
- Hey.

00:38:57.967 --> 00:39:01.567
Yeah, Robert, cánh cửa đó rất là nóng
nhưng là lối thoát duy nhất của
chúng ta.

00:39:01.767 --> 00:39:04.733
Anh nghĩ gì vậy?
Chúng ta nên làm thôi.

00:39:04.900 --> 00:39:08.867
Tuy chỉ là lửa cháy ngang qua thôi
nhưng nơi đó rất là nóng phải không?

00:39:09.100 --> 00:39:12.033
Anh muốn đi thử à?
Đó không phải là chuyện chơi.

00:39:12.200 --> 00:39:13.933
Đi thôi.

00:39:18.733 --> 00:39:20.800
Lửa à
Hay lắm.

00:39:21.000 --> 00:39:22.500
Không sao đâu.

00:39:22.700 --> 00:39:25.300
- Cô ở Navy bao lâu?
- Lâu lắm rồi.

00:39:25.500 --> 00:39:28.300
Hình như tôi có biết bố cô.

00:39:29.600 --> 00:39:33.500
Khi tôi còn nhỏ ông ấy từng là thị
trưởng của New York.

00:39:33.700 --> 00:39:35.400
Tuyệt thật.

00:39:37.333 --> 00:39:38.900
Tôi không thấy vậy.

00:39:59.133 --> 00:40:00.667
Có còn lối nào khác không mọi người?

00:40:00.833 --> 00:40:03.867
Tôi đã trốn ở con tàu này ở ngày rồi
chính là chỗ này.

00:40:04.033 --> 00:40:06.333
Được rồi, chúng ta trèo lên đi
Có chắc chắn không?

00:40:06.533 --> 00:40:08.133
Được mà, nó bằng thép mà.

00:40:08.333 --> 00:40:10.367
Xem anh chàng vượn người kìa.

00:40:10.567 --> 00:40:13.467
Chris, anh làm gì vậy?
Quay lại đây mau.

00:40:17.867 --> 00:40:19.967
Tôi nghĩ nó rất là chắc chắn.

00:40:28.467 --> 00:40:30.367
Không khó đi đâu.

00:40:36.067 --> 00:40:37.967
Elena.

00:40:38.167 --> 00:40:40.000
Cô đã đi được nửa đường rồi, đi thôi.

00:40:41.500 --> 00:40:44.100
Chris, khoan đã, quay lại đưa Conor
qua đi.

00:40:44.300 --> 00:40:47.233
Conor, đi theo dấu chân của chú
đến chỗ chú Robert.

00:40:47.400 --> 00:40:49.500
Đây này, con để tay lên đây.

00:40:49.667 --> 00:40:51.733
Okay, được rồi, con sẽ giữ nó.

00:40:54.167 --> 00:40:55.833
Được rồi.

00:40:57.467 --> 00:41:00.433
Cứ từ từ thôi nào.

00:41:02.567 --> 00:41:04.067
Được chưa, Chris?
Được rồi.

00:41:04.267 --> 00:41:07.067
Giỏi lắm.

00:41:09.967 --> 00:41:13.867
- Giữ được cô ấy chưa?
- Okay. Đây này.

00:41:17.267 --> 00:41:21.100
- Tới con đó
- Không. Larry may mắn sẽ đi trước.

00:41:21.267 --> 00:41:22.667
Sao?

00:41:22.867 --> 00:41:25.667
Xin lỗi.

00:41:25.867 --> 00:41:29.000
Tôi quên mất vị anh hùng của
chúng ta.

00:41:29.200 --> 00:41:32.867
Giải cứu phụ nữ và trẻ em khỏi
đám lửa.

00:41:33.067 --> 00:41:37.067
Và được bầu làm thị trưởng.

00:41:37.267 --> 00:41:39.867
Nhưng bây giờ anh đâu còn nữa.

00:41:40.000 --> 00:41:41.867
Anh bỏ cuộc vì sợ không được
bầu nữa.

00:41:42.500 --> 00:41:45.800
Nếu như tôi biết chính xác thì anh
còn không giữ được vợ mình nữa kìa.

00:41:48.067 --> 00:41:50.133
Thôi nào.

00:41:50.333 --> 00:41:53.267
Kệ đi mà bố, đừng mà? Đừng mà.

00:41:53.433 --> 00:41:56.267
Đừng mà bố.

00:41:59.367 --> 00:42:03.933
Thôi được, anh đi trước đi.

00:42:04.133 --> 00:42:06.033
Được rồi
Đi đi.

00:42:06.167 --> 00:42:08.067
Đúng là lũ khốn.

00:42:08.233 --> 00:42:10.367
Anh nói đúng, không sao.

00:42:13.333 --> 00:42:16.533
Tôi sẽ không để cho ai coi thường
đâu.

00:42:16.933 --> 00:42:20.433
Không chỉ là có cái tên Larry
may mắn thôi đâu.

00:42:20.633 --> 00:42:22.933
Anh sẽ may mắn mà.

00:42:31.700 --> 00:42:33.167
Không!

00:42:33.300 --> 00:42:34.800
Chết tiệt.

00:42:36.900 --> 00:42:38.467
Ai bắn chúng ta vậy?

00:42:52.700 --> 00:42:54.633
Jen! Jen!

00:42:58.667 --> 00:43:00.533
Quay lại!

00:43:08.567 --> 00:43:12.533
Chúng ta đi xuống một tầng và sẽ
tìm đường lên.

00:43:12.733 --> 00:43:15.733
Đi xuống à?Chúng ta vừa ở đó lên
mà, không có lối khác đâu.

00:43:15.933 --> 00:43:17.133
Nếu đi theo hướng đó sẽ chết đó.

00:43:17.267 --> 00:43:19.233
Chúng ta vẫn chưa tìm hết các hành
lang mà.

00:43:19.367 --> 00:43:21.367
Anh muốn làm sao thì làm, tôi sẽ
đi qua đó.

00:43:21.533 --> 00:43:23.367
Nếu như có ý kiến nào hay hơn- - .

00:43:23.533 --> 00:43:26.433
Không, Robert, tôi không còn cách
nào khác ngoài đi qua đó!

00:43:26.567 --> 00:43:29.233
Nếu cứ ở đây chúng ta sẽ chết
Phải đi thôi.

00:43:29.400 --> 00:43:31.867
- Con không thể đâu bố
- Sao vậy?

00:43:32.067 --> 00:43:35.400
- Dylan, anh đưa tôi qua đó được không?
- Jen, nghe bố nói đây- - .

00:43:35.567 --> 00:43:39.033
Không được đâu bố.

00:43:47.867 --> 00:43:50.100
Chris đã cầu hôn con.

00:43:52.300 --> 00:43:56.300
Con yêu anh ấy và con muốn ở
bên cạnh anh ấy.

00:43:56.433 --> 00:43:59.800
Con phải nghe bố nói
Con không quay lại đâu bố.

00:43:59.933 --> 00:44:03.800
Tôi không muốn cắt ngang câu chuyện
gia đình anh nhưng vẫn muốn tìm
đường đi sao?

00:44:03.967 --> 00:44:05.333
Ừ.

00:44:37.267 --> 00:44:39.833
Có thấy anh ta không, anh ấy đâu
rồi?

00:44:41.900 --> 00:44:43.867
Có nhớ tôi không?

00:44:45.867 --> 00:44:47.267
Tên khốn.

00:44:53.300 --> 00:44:56.100
Cần phải làm gì nào?
Căng sợi dây ra.

00:45:02.500 --> 00:45:03.733
Được chưa?

00:45:06.600 --> 00:45:08.800
Hey, Ramsey! Ramsey!

00:45:09.733 --> 00:45:11.200
Cố lên nào.

00:45:11.367 --> 00:45:13.400
Tôi đã làm phần khó nhất rồi đó.

00:45:18.533 --> 00:45:21.967
Con còn không thể tìm được đường về
nhà nữa dù chúng ta cách đó có 2
khu nhà.

00:45:22.400 --> 00:45:25.933
Con nhớ mà bố
- Hey, Ramsey, nhanh lên!

00:45:31.700 --> 00:45:33.033
Bố ơi?

00:45:35.533 --> 00:45:38.467
Cố lên, Jen, sẽ không sao đâu!

00:45:38.633 --> 00:45:40.433
Jenny!

00:45:42.567 --> 00:45:45.367
Sao mà lại có đứa con nít không thể
tìm được đường về nhà chứ?

00:45:45.533 --> 00:45:47.067
Lúc đó con mới có 7 tuổi thôi mà.

00:45:47.233 --> 00:45:50.233
Con nghĩ sao nào?
Bây giờ con quá lớn để bố cõng
rồi đúng không?

00:45:50.367 --> 00:45:53.833
Không phải hôm nay
Đúng vậy.

00:45:54.967 --> 00:45:57.467
Giữ chặt nhé con.

00:45:57.667 --> 00:46:00.133
Chúng ta đi thôi!

00:46:03.533 --> 00:46:05.133
Được rồi.

00:46:05.267 --> 00:46:06.833
Họ không sao cả.

00:46:10.800 --> 00:46:13.267
Thật ra...

00:46:13.500 --> 00:46:16.967
Anh làm tốt lắm.

00:46:17.167 --> 00:46:18.567
Chúng ta tiếp tục đi ở đây à?

00:46:18.767 --> 00:46:21.300
Đi thôi, đây là lối tốt nhất để đi
lên trên.

00:47:14.767 --> 00:47:16.233
Nhanh lên.

00:47:50.833 --> 00:47:51.800
Không sao đâu.

00:48:01.633 --> 00:48:03.333
Đi thôi.

00:48:21.200 --> 00:48:22.367
Nhanh lên nào!

00:48:22.533 --> 00:48:25.567
Mau mau tìm đường đi thôi
mọi người.

00:48:28.900 --> 00:48:31.533
Có một lối đi đằng này
Lối này này!

00:48:37.533 --> 00:48:40.633
Dylan, nước đang chảy tối rồi!

00:48:50.900 --> 00:48:52.733
Quay lại đi!

00:48:53.600 --> 00:48:58.133
Quay lại
Khoan đã, đằng này có gì đó này!

00:49:00.133 --> 00:49:01.700
Đi theo khúc quanh đó.

00:49:04.633 --> 00:49:07.533
Chúng ta không thể vào lọt với lại
chúng ta đâu biết nó dẫn đến đâu.

00:49:07.733 --> 00:49:10.933
Nếu chúng ta mà ở đây chúng ta sẽ
chết đuối mất!
Chúng ta phải đi nhanh lên.

00:49:11.133 --> 00:49:12.433
Oh, Chúa ơi!

00:49:13.767 --> 00:49:17.033
Tôi thấy có một lỗ phía trên khoảng
10 yard.

00:49:17.233 --> 00:49:19.233
Hình như là nó dẫn lên phía trên.

00:49:19.433 --> 00:49:21.367
- Chris?
- Coi như cho ông ấy cơ hội...

00:49:21.533 --> 00:49:23.667
-... Đạp lên đầu anh vậy
- Nhanh lên, Chris!

00:49:40.900 --> 00:49:43.733
Đúng rồi, lối này dẫn lên trên.

00:49:44.400 --> 00:49:47.800
Không sao chứ con?
Không sao ạ.

00:49:48.000 --> 00:49:49.400
Cứ đi tiếp đi.

00:50:08.433 --> 00:50:11.400
Sao mà có thể đi qua đó được
chứ?

00:50:15.467 --> 00:50:18.733
Mẹ ơi đừng nhìn xuống, okay?

00:50:20.167 --> 00:50:22.033
- Okay, Nelson, tới ông đó
- Okay.

00:50:22.200 --> 00:50:24.867
Tôi sẽ đi sau cùng, cô đi đi
- Elena, cứ vào đi.

00:50:25.067 --> 00:50:27.167
Tôi sẽ đợi ngoài này một chút
Không sao đâu.

00:50:27.367 --> 00:50:30.400
- Tôi không thể vào trong đó được!
- Elena, vào trong đi.

00:50:30.600 --> 00:50:32.600
Nước đang dâng lên đó.
Elena, vào trong đi!

00:50:32.767 --> 00:50:36.767
- Elena, nếu cô không đi thì chúng tôi
cũng không đi
- Sao vậy?

00:50:37.000 --> 00:50:38.167
Không!

00:50:38.400 --> 00:50:41.100
Kéo cô ấy vào trong đi!
Nắm được cô ấy chưa?

00:50:41.700 --> 00:50:45.167
Chúc mừng cậu, Chris.

00:50:45.400 --> 00:50:46.800
Cám ơn bác.

00:50:47.100 --> 00:50:49.000
Cháu rất vui vì cuối cùng cô ấy
cũng nói với bác.

00:50:49.200 --> 00:50:52.800
Đáng lẽ cháu phải nói trước với bác.

00:50:52.933 --> 00:50:54.400
Bác biết.

00:50:54.600 --> 00:50:58.533
Và cháu thật sự rất muốn nhưng cô
ấy không muốn cháu nói với
ai cả.

00:50:58.733 --> 00:51:00.833
Cô ấy rất quan tâm đến cậu.

00:51:01.033 --> 00:51:04.700
Cho tôi ra đi
Cố lên, Elena.

00:51:04.900 --> 00:51:07.533
Cô làm tốt lắm.
- Elena, nắm lấy chân tôi!

00:51:07.733 --> 00:51:11.300
Nắm lấy cổ chân tôi, như vậy đó.

00:51:14.733 --> 00:51:17.367
- Cô có thể làm được mà, cố lên
Tôi không thể thở được.

00:51:23.000 --> 00:51:24.500
Không.

00:51:33.967 --> 00:51:35.600
Elena?

00:51:35.767 --> 00:51:37.667
Chúng ta sẽ lên trên mà.

00:52:02.100 --> 00:52:03.900
Chúa ơi.

00:52:06.133 --> 00:52:07.300
Tôi bị kẹt rồi!

00:52:07.500 --> 00:52:11.433
Ông ấy bị kẹt rồi
Kéo tôi ra đi!

00:52:11.600 --> 00:52:16.100
Kéo tôi ra đi
Bình tĩnh nào.

00:52:17.867 --> 00:52:19.500
Cho tôi ra khỏi đây đi.

00:52:19.733 --> 00:52:23.067
Elena, cô phải lên trên kéo ông
ấy ra.

00:52:24.300 --> 00:52:26.567
Cô phải lên đó cứu ông ấy đi.

00:52:32.367 --> 00:52:35.800
- Conor. Conor, cháu có thể lên đây
không?
- Yeah.

00:52:36.667 --> 00:52:39.000
Kéo tôi ra đi!

00:52:39.467 --> 00:52:41.400
Cho tôi ra đi!

00:52:45.800 --> 00:52:48.800
Tôi sẽ chết mất.

00:52:48.933 --> 00:52:52.000
Cháu có thấy con ốc đó không?

00:52:52.200 --> 00:52:54.167
Vâng
Cháu xoay nó qua bên trái.

00:52:55.000 --> 00:52:56.400
Cháu hiểu chưa?

00:52:56.633 --> 00:52:58.500
Elena. Elena.

00:52:58.633 --> 00:53:02.900
Hey, hey. Nelson kể với tôi là
cô đang đi thăm em mình phải không.

00:53:04.400 --> 00:53:06.300
Là em gái hay em trai?

00:53:06.500 --> 00:53:08.300
Em trai à?
Em trai tôi.

00:53:08.433 --> 00:53:10.500
Nó còn quá nhỏ.

00:53:10.700 --> 00:53:14.733
Elena, cô không muốn em cô nghĩ
là cô không đến đúng không.

00:53:14.933 --> 00:53:16.233
Cô có hiểu không?

00:53:16.400 --> 00:53:19.500
Không, tôi sợ quá!
Cô cứ bò lên và nắm lấy chân của Nelson.

00:53:19.700 --> 00:53:20.900
Cố lên đi
Làm ơn đi mà.

00:53:21.067 --> 00:53:22.267
Hứa với tôi là để tôi có thể thăm
nó nhé!

00:53:22.467 --> 00:53:24.267
Nắm lấy chân ông ấy đi
Đẩy lên nào.

00:53:24.467 --> 00:53:25.933
Hứa với tôi nhé!

00:53:26.167 --> 00:53:29.367
Tôi hứa là cô sẽ gặp được cậu
ấy mà.

00:53:30.700 --> 00:53:32.600
Được rồi!

00:53:32.767 --> 00:53:34.067
Bây giờ cô đẩy đi!

00:53:34.667 --> 00:53:37.067
Hít sâu vào, được chưa nào!

00:53:37.667 --> 00:53:40.600
Đẩy đi, Elena.
Đẩy ông ấy lên, được rồi, Elena!

00:53:40.767 --> 00:53:43.667
Đẩy lên, được rồi, yeah!

00:53:45.067 --> 00:53:47.467
Được rồi!

00:53:47.600 --> 00:53:49.200
Tôi làm được rồi.

00:53:49.400 --> 00:53:52.767
Cám ơn
Bây giờ thì leo lên đi!

00:53:53.500 --> 00:53:55.600
Nhanh lên nào
Làm lại đi nào.

00:53:56.500 --> 00:53:58.167
Nó chặt quá.

00:53:58.900 --> 00:54:00.567
Chúa ơi.

00:54:01.033 --> 00:54:02.800
Làm sao chúng ta có thể lên đó?

00:54:02.967 --> 00:54:04.300
Tôi đang tìm cách đây.

00:54:06.467 --> 00:54:09.633
Chúng ta cần có một cái gì đó để
mở con ốc này ra.

00:54:09.800 --> 00:54:11.200
Có nhẫn hay một đồng xu không.

00:54:11.333 --> 00:54:12.900
Con không thể nào nhét tay vào
túi được.

00:54:13.333 --> 00:54:14.933
Khoan đã!

00:54:18.900 --> 00:54:20.533
Cái này có thể được.

00:54:24.433 --> 00:54:27.967
Conor, con sẽ làm được
Cố lên nào.

00:54:28.133 --> 00:54:30.367
Nhanh lên!

00:54:32.667 --> 00:54:33.667
Nhanh lên!

00:54:33.867 --> 00:54:35.833
- Okay, xoay nó qua bên trái nào
- Okay.

00:54:36.000 --> 00:54:37.467
Nhanh lên nào.

00:54:37.600 --> 00:54:40.300
Có được không?Đừng làm rớt.

00:54:41.567 --> 00:54:42.800
Cố lên nào!

00:54:42.967 --> 00:54:45.067
- Có được không?
- Được rồi.

00:54:47.267 --> 00:54:49.100
Oh, Chúa ơi!

00:54:49.300 --> 00:54:51.367
Chúng ta thành công rồi.

00:55:16.900 --> 00:55:19.500
Đừng lo lắng,
Dylan ở đằng sau tôi.

00:55:21.533 --> 00:55:23.900
Cái này được khoá từ bên kia!

00:55:24.333 --> 00:55:25.833
Đó là lối ra duy nhất.

00:55:27.300 --> 00:55:30.133
- Có lẽ là ngoại trừ cái này
- Lại là một đường ống nữa à?Không
phải nữa chứ.

00:55:30.300 --> 00:55:32.533
Không, khoan đã, cái gì ở đây vậy?

00:55:34.200 --> 00:55:36.100
Dylan, giúp tôi với.

00:55:37.333 --> 00:55:38.800
Tôi cần giúp đỡ!

00:55:49.233 --> 00:55:50.533
Chúng ta sẽ không sao đâu.

00:55:50.667 --> 00:55:52.633
Có biết chúng ta ở đâu không?

00:55:52.833 --> 00:55:55.333
Chúng ta chỉ còn hai tầng nữa là
tới rồi.

00:55:58.733 --> 00:56:00.133
Được chưa?

00:56:09.867 --> 00:56:11.767
Oh, Chúa ơi, đây là đâu vậy?

00:56:11.900 --> 00:56:15.667
Đây là khoang bỏ bì, họ chất đồ
vào để cho tàu thăng bằng.

00:56:15.800 --> 00:56:19.500
Ống van ở đây dẫn qua bên kia,
đây có thể là lối ra của chúng ta.

00:56:19.667 --> 00:56:21.167
Có thể, còn đây là lối nào?

00:56:21.300 --> 00:56:24.300
Đó là van áp suất, nó sẽ không mở
trừ khi có áp suất rất lớn.

00:56:24.500 --> 00:56:27.600
- Oh, đừng nói là chúng ta bị kẹt ở
đây nha
Không sao, chúng ta sẽ ra được mà.

00:56:27.800 --> 00:56:29.000
Bằng cách nào?

00:56:29.200 --> 00:56:32.533
Bằng cách làm ngập cả khoang này.

00:56:33.033 --> 00:56:34.700
Sao cơ?
Chính xác là như vậy.

00:56:34.900 --> 00:56:38.300
Anh không biết nó sẽ như thế nào
đâu
Chuyện này thật điên rồ.

00:56:38.500 --> 00:56:41.433
Chúng ta tự làm mình chết đuối sao
Sẽ không có ai chết đuối cả.

00:56:41.633 --> 00:56:42.800
Ống van sẽ mở ra...

00:56:43.033 --> 00:56:46.833
Và nước sẽ đưa chúng ta đến một phòng
chứa khác và chúng ta sẽ tìm lối ra.

00:56:46.967 --> 00:56:49.867
Làm sao chúng ta biết sẽ có lối ra chứ?
Hay là chúng ta nên tìm nó...

00:56:50.033 --> 00:56:52.467
-... Trước khi không còn không khí nữa?
Đó là lối thoát duy nhất của ta!

00:56:52.633 --> 00:56:55.167
Vậy còn đường dưới đây thì sao?
Chúng ta vẫn chưa thử mà.

00:56:55.333 --> 00:56:57.533
Chúng ta thử lỗ thông hơi khác xem
Xin lỗi, tôi không thể đi nữa.

00:56:57.667 --> 00:57:00.033
Cứ đi đi, mặc tôi
Mẹ ơi, nước chảy đến rồi!

00:57:00.167 --> 00:57:01.433
Tránh ra.

00:57:01.567 --> 00:57:04.167
- Dylan, nghe tôi nói
Chúng ta nên quyết định thôi.

00:57:10.433 --> 00:57:13.167
Tốt nhất là anh làm đúng, làm
ngập nó đi.

00:57:13.333 --> 00:57:15.567
Chúa ơi
Mọi người lùi lại đi!

00:57:15.767 --> 00:57:17.767
Sao?Không
- Dylan, anh không thể.

00:57:17.967 --> 00:57:21.533
Quay lại đi.
- Jen, đến đây nào.

00:57:21.700 --> 00:57:24.667
Lùi lại, sẵn sàng chưa?
Mở van ra đi!

00:57:28.800 --> 00:57:31.800
Đằng kia
Bình tĩnh nhé.

00:57:39.000 --> 00:57:41.000
Cứ bám vào
Không thể- - .

00:57:44.533 --> 00:57:45.800
Nelson!

00:57:46.700 --> 00:57:48.033
Nelson.

00:57:51.833 --> 00:57:53.667
Bám vào bên kia!

00:57:54.467 --> 00:57:56.367
- Chris!
- Bám chặt vào nhé!

00:57:56.533 --> 00:57:57.733
Đúng rồi
Chúa ơi!

00:58:00.267 --> 00:58:02.333
Bắt đầu bơi đi
Giữ chặt vào!

00:58:02.467 --> 00:58:03.733
Bám chặt vào!

00:58:16.033 --> 00:58:17.333
Đi khỏi đây đi!

00:59:38.933 --> 00:59:40.533
Không sao chứ?

00:59:40.700 --> 00:59:42.100
Cố lên nào!

00:59:49.700 --> 00:59:51.000
Bố ơi!

00:59:52.400 --> 00:59:54.333
Con không sao chứ?
Vâng.

00:59:55.500 --> 00:59:58.800
Dylan đâu rồi? Dylan!

00:59:59.133 --> 01:00:02.000
Có thấy Dylan không?

01:00:02.267 --> 01:00:06.733
Đằng kia có lối đi kìa, hít sâu vào.

01:00:06.933 --> 01:00:08.633
Chúng ta phải đi qua đó
Phải đi bao xa?

01:00:08.767 --> 01:00:11.233
Hít sâu vào
Đằng kia.

01:00:12.533 --> 01:00:14.933
Có lối đi không?
Chắc chắn là có.

01:00:15.133 --> 01:00:17.467
- Maggie!
- Okay.

01:00:17.633 --> 01:00:20.233
- Maggie, đưa nó cho tôi
Không, được rồi.

01:00:20.367 --> 01:00:24.067
Để tôi giữ nó. Hồi trước tôi là tay bơi
ở trường đó.

01:02:25.467 --> 01:02:27.067
Nelson và Elena đâu rồi?

01:02:27.233 --> 01:02:29.500
Họ ngay đằng sau tôi mà.

01:02:45.100 --> 01:02:47.567
Quay lại đi.

01:03:21.200 --> 01:03:23.200
Thở nào!

01:04:29.700 --> 01:04:31.233
Đi thôi mọi người.

01:04:34.167 --> 01:04:35.567
Đi thôi.

01:04:52.567 --> 01:04:55.067
Anh từng là vận động viên bơi
lội à.

01:04:56.000 --> 01:04:57.567
Không có.

01:05:26.333 --> 01:05:28.900
Họ có hành lang ở đằng này.

01:05:31.633 --> 01:05:33.400
Đi thôi.

01:05:33.533 --> 01:05:36.800
Được rồi, đi thôi
Chúng ta đi thôi.

01:05:40.267 --> 01:05:41.233
Ở đây.

01:05:42.533 --> 01:05:44.633
Conor, quay lại với Dylan!

01:05:45.533 --> 01:05:47.767
Khoan đã nào!

01:05:48.633 --> 01:05:50.333
Cái gì vậy?

01:05:53.667 --> 01:05:55.467
- Đó là đội cứu hộ
- Xin chào!

01:05:55.667 --> 01:05:57.967
- Hey, xin chào
Xin chào.

01:05:58.167 --> 01:06:00.433
Chúng ta đến rồi!

01:06:00.633 --> 01:06:02.067
- Có ai không!
- Có ai ở đó không?

01:06:02.233 --> 01:06:03.733
Có ai không!

01:06:03.933 --> 01:06:07.233
Chúng ta tới nơi rồi
Có ai không?

01:06:08.867 --> 01:06:11.133
Chúng tôi ở đây nè!

01:06:11.967 --> 01:06:14.133
Cái gì vậy?

01:06:14.567 --> 01:06:16.033
Không có gì.

01:06:45.333 --> 01:06:46.533
Tia lửa.

01:06:47.633 --> 01:06:51.967
Có thể làm nóng không khí
Làm nóng phổi như cơm cháy vậy.

01:06:55.933 --> 01:06:57.767
Xuống đây này mọi người.

01:07:06.233 --> 01:07:09.367
- Cái gì vậy?
Đi xuống đây là một khúc quanh rồi?

01:07:09.533 --> 01:07:13.133
Có một lối vào đằng kia đưa chúng
ta đến phòng máy.

01:07:13.267 --> 01:07:16.967
Chúng ta sẽ đi qua chân vịt và không
còn gì...

01:07:17.167 --> 01:07:19.133
-... Ngăn cách chúng ta với bên ngoài nữa
Đi thôi.

01:07:19.300 --> 01:07:21.267
Đi thôi, đó là lối ra của chúng ta.

01:07:28.400 --> 01:07:31.000
Đi thôi nào.

01:07:40.000 --> 01:07:41.633
Khoan đã.

01:07:41.833 --> 01:07:43.133
Conor!

01:07:50.433 --> 01:07:53.767
- Bow s underwater.
- What does that mean?

01:07:53.933 --> 01:07:56.733
- Phòng máy ở bên dưới
- Còn bao xa nữa?Có lẽ chúng ta
nên bơi.

01:07:56.867 --> 01:07:59.167
Không, quá xa.

01:07:59.733 --> 01:08:02.433
Chúng ta còn có thể làm gì khác
nữa đúng không?

01:08:02.567 --> 01:08:04.433
Anh nghĩ sao?

01:08:05.733 --> 01:08:06.967
Hey.

01:08:11.667 --> 01:08:13.333
Được rồi.

01:08:13.533 --> 01:08:16.367
Chúng ta phải đi lên phía trên thôi.

01:08:17.433 --> 01:08:20.133
Chúng ta phải chia ra làm 2
Đi thôi nào.

01:08:20.267 --> 01:08:23.900
Chúng ta phải tìm lối thoát khẩn cấp
bất cứ lối thoát nào.

01:08:32.733 --> 01:08:34.600
Đi thôi.

01:08:57.767 --> 01:08:59.900
Có tìm thấy gì không?

01:09:00.133 --> 01:09:04.100
Không, không có lối ra.

01:09:30.200 --> 01:09:35.400
Thật ra chuyện sống hay chết không
phải là do ta quyết định.

01:09:35.600 --> 01:09:38.200
Anh đã cho Elena một cơ hội rồi.

01:09:39.033 --> 01:09:41.400
Anh đã cho mọi người cơ hội.

01:09:43.800 --> 01:09:44.800
Anh đã làm rất tốt rồi.

01:10:16.867 --> 01:10:19.833
Có chuyện gì vậy?
Chúa ơi, không phải vậy nữa chứ. Conor!

01:10:56.200 --> 01:10:57.500
Conor!

01:11:05.900 --> 01:11:07.300
Maggie!

01:11:34.700 --> 01:11:37.767
Gần đến rồi, chúng ta đi thôi.

01:11:37.967 --> 01:11:40.067
Bây giờ chúng ta có thể ra ngoài rồi.

01:11:41.267 --> 01:11:42.867
Nhanh lên.

01:11:49.300 --> 01:11:51.200
Anh đi trước đi.

01:11:56.900 --> 01:11:58.733
Maggie! Maggie!

01:12:00.033 --> 01:12:01.700
Maggie!

01:12:02.800 --> 01:12:04.500
Maggie!

01:12:06.333 --> 01:12:08.300
Chúa ơi.

01:12:08.533 --> 01:12:11.400
Maggie. Maggie. Hey, hey.

01:12:11.600 --> 01:12:14.300
Cô có bị sao không?

01:12:14.900 --> 01:12:16.533
- Conor! Conor!
Có đau không?

01:12:16.733 --> 01:12:21.200
Maggie, chúng ta sẽ đi tìm nó
Đi nào!

01:12:21.433 --> 01:12:22.667
Conor!

01:12:39.900 --> 01:12:42.867
Đó chắc chắn là chân vịt.

01:12:43.467 --> 01:12:46.200
Đi thôi, chúng ta tìm lối ra nào.

01:13:03.500 --> 01:13:05.000
Cái gì vậy?

01:13:08.633 --> 01:13:11.500
Không, Nelson, đừng mà!

01:13:17.100 --> 01:13:18.700
Chụp được ông ấy rồi.

01:13:18.900 --> 01:13:20.833
Kéo ông ấy lại nhanh lên.

01:13:22.267 --> 01:13:23.933
Cẩn thận cái đầu nhé.

01:13:44.267 --> 01:13:45.867
- Conor!
- Conor!

01:13:46.067 --> 01:13:47.567
Mẹ ơi!

01:13:49.167 --> 01:13:51.167
Mẹ ơi!

01:13:51.967 --> 01:13:53.367
Conor!

01:14:00.300 --> 01:14:02.467
Chris. Chris, quay lại đây!

01:14:02.633 --> 01:14:05.500
Phải nhanh lên vì nước đang dâng
lên!

01:14:05.933 --> 01:14:08.400
Lại đây bác chỉ cho con xem cái
này.

01:14:08.533 --> 01:14:10.933
Đây, nhìn đây này.

01:14:14.900 --> 01:14:18.500
Phòng điều khiển máy móc nằm
dưới cái thang này...

01:14:18.700 --> 01:14:20.700
Và chúng ta phải đi qua khoảng
150 feet nước.

01:14:20.900 --> 01:14:23.167
Chúng ta phải đến đó và tắt nó.

01:14:23.333 --> 01:14:25.733
Không, chúng ta sẽ dùng những thứ
này, đúng không?

01:14:25.933 --> 01:14:28.633
Ném qua đó và nó sẽ làm kẹt
chân vịt lại.

01:14:28.767 --> 01:14:32.133
Chân vịt sẽ quay ngược và đá văng
mọi thứ lại.

01:14:32.300 --> 01:14:34.433
Chris, chúng ta cần phải tắt nó đi.

01:14:35.967 --> 01:14:38.200
- Conor!
- Conor!

01:14:40.167 --> 01:14:41.767
Con ơi.

01:14:42.967 --> 01:14:45.867
Con ơi
Mẹ đây này!

01:14:46.000 --> 01:14:48.300
- Conor?
Mẹ ơi!

01:14:52.000 --> 01:14:53.700
Maggie, đây này!

01:14:55.867 --> 01:14:57.100
Con ơi!

01:15:00.367 --> 01:15:02.267
Oh, con ơi.

01:15:02.433 --> 01:15:05.700
Sao con vào trong đó được?
Con không biết, nhưng nước đang
dâng cao quá.

01:15:05.900 --> 01:15:09.233
Nhìn mẹ này. Dylan đang ở đây và
mọi người sẽ đưa con ra, okay?

01:15:09.400 --> 01:15:12.000
Oh, Chúa ơi, nó chìm xuống rồi
! Conor!

01:15:12.500 --> 01:15:15.900
Nhìn mẹ này
Ở đây với mẹ nhé, okay?

01:15:16.033 --> 01:15:18.400
Con không thể.

01:15:18.600 --> 01:15:22.600
Tôi không tìm được lối vào.
Nhìn mẹ này con.

01:15:22.800 --> 01:15:25.100
Con không thể
Con có thể mà.

01:15:25.300 --> 01:15:26.900
Con không thể mà mẹ
Con có thể.

01:15:41.567 --> 01:15:44.767
Nhưng không ai có thể bơi xa như
vậy được, chúng ta sẽ tìm cách khác.

01:15:46.733 --> 01:15:48.167
Con biết bố yêu con thế nào mà.

01:15:49.833 --> 01:15:52.267
Con biết, bố đừng làm vậy mà.

01:15:52.733 --> 01:15:56.233
Đừng mà bố
Bác đừng làm thế.

01:15:56.433 --> 01:16:01.167
Không thể nào, chuyện này thật là vô
lý, bác biết là quá xa mà.

01:16:01.367 --> 01:16:04.833
Nhưng con nghĩ con có thể làm được.

01:16:05.033 --> 01:16:07.433
Làm sao có thể quay lại chứ?
anh sẽ bị ngộp chết.

01:16:07.567 --> 01:16:09.233
Một trong chúng ta sẽ phải làm chuyện
này có đúng không?

01:16:09.467 --> 01:16:12.867
Phải là người có cơ hội thành công nhất
và đó chính là anh.

01:16:13.000 --> 01:16:15.900
Con không sai đúng không
Bố.

01:16:17.267 --> 01:16:18.700
Cậu không sai.

01:16:20.400 --> 01:16:21.967
Chris...

01:16:23.800 --> 01:16:26.900
-... Cám ơn
- Yeah.

01:16:33.100 --> 01:16:36.000
Hãy nói với anh là em yêu anh đi.

01:16:39.200 --> 01:16:42.033
Anh chỉ cần nghe câu nói đó thôi.

01:16:52.767 --> 01:16:54.733
Con cần bác giúp- - .

01:16:56.933 --> 01:16:58.633
Bố ơi!

01:16:58.767 --> 01:17:02.033
Đừng mà bố!

01:17:17.700 --> 01:17:20.667
Đừng mà!

01:17:21.600 --> 01:17:26.567
Nước sẽ dâng lên nhưng mà mẹ vẫn
ở đây, okay?

01:17:26.800 --> 01:17:30.433
Mẹ ở ngay bên cạnh con đây mà, okay?

01:17:30.600 --> 01:17:31.900
Con yêu mẹ lắm.

01:17:32.100 --> 01:17:36.100
Con phải mạnh mẽ lên, mẹ yêu
con, mẹ ở bên cạnh con đây, okay?

01:17:41.700 --> 01:17:43.600
Dylan!

01:19:34.300 --> 01:19:36.700
Con ơi
Mẹ ơi.

01:19:44.400 --> 01:19:45.700
Con ơi
Mẹ.

01:19:50.733 --> 01:19:53.000
Jenny. Jen, nghe anh nói.

01:20:14.633 --> 01:20:16.067
Chúng ta đi thôi.

01:20:23.867 --> 01:20:25.600
Ở đây này.

01:20:34.167 --> 01:20:36.567
Robert! Robert!

01:20:42.600 --> 01:20:44.033
Dylan, đằng này!

01:20:45.800 --> 01:20:47.867
Robert đâu rồi?
Máy vẫn còn chạy.

01:20:48.033 --> 01:20:52.533
Phòng điều khiển ở bên dưới, ông ấy
không cho tôi đi, ông ấy muốn tắt máy.

01:20:52.700 --> 01:20:54.633
Bao lâu rồi?!

01:20:59.500 --> 01:21:01.100
Khoan đã, sao vậy?

01:21:22.567 --> 01:21:24.567
Sao nó vẫn còn chạy?

01:21:29.067 --> 01:21:32.100
Ông ấy đã vận hành ngược máy, hiện
giờ nó đang tạo lực hút!

01:21:32.300 --> 01:21:35.200
Và chúng ta có thể ném đồ vào
trong đó!

01:21:35.367 --> 01:21:36.667
Ông ấy đúng là thiên tài!

01:21:40.300 --> 01:21:42.333
Chris! Đưa cho tôi cái bình đỏ!

01:21:59.600 --> 01:22:02.500
Quay lại đi!

01:22:36.900 --> 01:22:38.500
Không!

01:22:46.700 --> 01:22:48.400
Tôi không thể làm được.

01:22:58.600 --> 01:23:00.033
Không!

01:23:05.933 --> 01:23:07.500
Dylan!

01:23:17.900 --> 01:23:19.633
Tránh ra!

01:23:34.467 --> 01:23:36.467
Dylan, không!

01:23:55.167 --> 01:23:58.300
Đưa Conor cho tôi!
Tôi sẽ giữ nó.

01:24:00.900 --> 01:24:03.800
Mau lên nào.

01:24:13.100 --> 01:24:14.733
Jen, đi thôi, chúng ta phải đi thôi.

01:24:15.400 --> 01:24:18.100
Jen, đi thôi em.

01:24:55.967 --> 01:24:57.300
Phải nhảy xuống thôi.

01:25:12.400 --> 01:25:13.700
Bơi lại phao cứu hộ mau lên.

01:25:13.900 --> 01:25:17.100
Giữ chặt vào con!

01:25:26.900 --> 01:25:29.733
Có giữ được nó không?

01:25:44.033 --> 01:25:46.933
Đi thôi mọi người
Nhanh lên!

01:25:47.067 --> 01:25:49.333
Mau lên nào!

01:25:53.433 --> 01:25:54.833
Nhanh lên!

01:25:56.367 --> 01:25:57.933
Chèo nhanh lên!

01:25:58.733 --> 01:26:00.267
Chèo đi!

01:26:01.533 --> 01:26:03.033
Mẹ ơi!

01:27:12.433 --> 01:27:14.133
Sẵn sàng chưa?

01:27:15.133 --> 01:27:16.733
Báo hiệu!

01:28:02.633 --> 01:28:04.233
Mẹ ơi
Họ kia kìa!

01:28:04.733 --> 01:28:06.667
Đúng rồi
Nhìn kìa mẹ!

01:28:06.833 --> 01:28:09.333
Con ơi
Mẹ ơi.

01:28:12.767 --> 01:28:14.433
Mẹ ơi!

01:28:29.933 --> 01:28:31.900
Chúng ta đến rồi!

ZeroDay Forums Mini