ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:23.900 --> 00:01:29.467 CHÓ RỪNG. 00:01:58.100 --> 00:02:00.033 Ông Gorbatschow. 00:02:00.100 --> 00:02:02.933 Chấm dứt cuá»™c chiến nà y Ä‘i! 00:02:30.133 --> 00:02:33.067 Chấm dứt chế độ Xô Viết. 00:02:33.133 --> 00:02:37.367 Và 70 năm kinh nghiệm Cá»§a Cá»™ng Sản. 00:02:37.500 --> 00:02:40.100 Và kinh tế đói nghèo. 00:02:40.133 --> 00:02:41.967 Dẫn đến sá»± bùng nổ cá»§a tá»™i ác. 00:02:42.133 --> 00:02:44.033 Mafia Nga đã đến mức Äẳng cấp quốc tế... 00:02:44.133 --> 00:02:46.667 Vá» mạng lưới tá»™i ác có tổ chức. 00:02:46.700 --> 00:02:52.300 Vá»›i lợi nhuáºn hà ng tỉ đô la, Kể cả các hoạt động tại Mỹ. 00:03:00.100 --> 00:03:02.867 Thông báo sá»± khánh thà nh Trước nay chưa từng có. 00:03:02.933 --> 00:03:07.133 Cá»§a má»™t văn phòng hợp pháp Cá»§a nhân viên FBI tại Moscow. 00:03:07.167 --> 00:03:11.900 Trong buổi đầu hợp tác Nga- Mỹ. Há» nhấn mạnh... 00:04:14.333 --> 00:04:17.633 Ghazzi vÄ© đại! 00:04:20.333 --> 00:04:22.767 Terek thế nà o? 00:04:22.833 --> 00:04:26.433 Khá»e. 00:05:22.400 --> 00:05:26.267 Ghazzi trong câu lạc bá»™. Hắn đã và o vị trÃ. 00:05:26.400 --> 00:05:29.800 Rồi. Tiến hà nh Ä‘i. Chỉ cảnh sát MaxcÆ¡va thôi! 00:05:53.433 --> 00:05:55.367 Sao, tuần nà y không có gì à ? 00:05:55.633 --> 00:05:59.367 Thiếu tá Koslova, cảnh sát MaxcÆ¡va. 00:05:59.433 --> 00:06:01.433 Hân hạnh được gặp cô. 00:06:01.633 --> 00:06:05.533 Thá»i buổi kinh tế thị trưá»ng chết tiệt. 00:06:05.633 --> 00:06:09.333 Äây, đủ chưa? 00:06:10.633 --> 00:06:14.567 Ghazzi Murad, anh bị bắt vì tá»™i giết thị trưởng Nicolia Semenkho. 00:06:14.633 --> 00:06:18.500 Cứ việc, cô em. Cô là m gì có nhân chứng. Chẳng có gì. 00:06:18.633 --> 00:06:22.067 Vết máu cá»§a anh là nhân chứng. 00:06:22.200 --> 00:06:27.033 Anh để lại dấu DNA ở hiện trưá»ng. 00:06:27.200 --> 00:06:30.400 DNA à ? 00:06:30.467 --> 00:06:31.267 Gì thế nà y? 00:06:31.467 --> 00:06:33.433 Má»™t ngưá»i Mỹ. 00:06:33.467 --> 00:06:35.167 Mà y là thằng nà o? 00:06:35.467 --> 00:06:37.533 Phó giám đốc Carter Preston. 00:06:37.533 --> 00:06:39.400 FBl. 00:06:39.500 --> 00:06:43.400 Bây giá» mà y là dân Mỹ rồi. 00:06:43.500 --> 00:06:46.433 Hả con Ä‘iếm bẩn thỉu? 00:06:46.500 --> 00:06:48.400 Còn mà y, cút mẹ mà y Ä‘i! 00:06:48.500 --> 00:06:51.367 Äây không phải Chicago. Äây là nước Nga. 00:06:51.500 --> 00:06:54.367 Äem con chó cái và cút mẹ mà y Ä‘i! 00:06:54.533 --> 00:06:59.200 Mà y cho là tao sợ cảnh sát MaxcÆ¡va à ? 00:07:00.567 --> 00:07:02.733 Tao thá» sẽ giết mà y. 00:07:02.733 --> 00:07:05.567 Và con mẹ tú bà cá»§a mà y, nếu mà y không... 00:07:05.567 --> 00:07:07.567 - Tôi nhắc lại... - Mẹ mà y! 00:07:07.567 --> 00:07:09.500 Con mặt thẹo! 00:07:09.567 --> 00:07:13.567 Thôi đủ rồi! 00:07:49.100 --> 00:07:52.033 Lấy má»™t mạng sống chẳng dá»… đâu. 00:07:52.133 --> 00:07:54.433 Nhưng cô đã cứu được má»™t mạng. 00:07:54.600 --> 00:07:57.267 Tôi. 00:07:57.633 --> 00:08:00.433 Cám Æ¡n cô. 00:08:09.667 --> 00:08:11.533 Nếu như nghe lá»i cảnh cáo cá»§a tôi. 00:08:11.633 --> 00:08:14.533 Thì hỠđã mai phục ngưá»i cá»§a chúng ta bên ngoà i. 00:08:14.633 --> 00:08:17.167 Trước khi ta biết, Ä‘á»u có dân quân mang súng. 00:08:17.167 --> 00:08:19.700 Trong má»—i góc nhà . 00:08:19.700 --> 00:08:22.533 Chúng đã khai hoả và giết nó. 00:08:22.667 --> 00:08:24.633 Chuyện xảy ra... Quá nhanh. 00:08:24.833 --> 00:08:28.267 Nó chấm dứt khi chưa bắt đầu. 00:08:28.400 --> 00:08:32.233 Giá»i lắm. Thằng em tá»™i nghiệp. 00:08:33.833 --> 00:08:38.600 Mà y giết được bao nhiêu thằng dân quân? 00:08:38.733 --> 00:08:41.667 Kìa Terek, chúng tôi đâu có cÆ¡ há»™i. 00:08:41.733 --> 00:08:43.133 Có... Có tất cả 30 thằng. 00:08:43.133 --> 00:08:47.267 - Cùng vá»›i tụi Mỹ. - Biết rồi. Nhưng mà y giết được bao nhiêu? 00:08:49.667 --> 00:08:52.267 Chẳng ai cả. 00:08:53.700 --> 00:08:56.233 Không à ? Không má»™t đứa sao? 00:08:57.100 --> 00:09:01.533 Kìa Terek... Tôi đã cố hết sức. 00:09:02.900 --> 00:09:04.433 Mà y đã cố hết sức! 00:09:04.567 --> 00:09:06.733 Äã cố hết sức? 00:09:06.867 --> 00:09:10.600 Mà y để tụi lợn dân quân và thằng Mẽo đó giết em tao. 00:09:10.667 --> 00:09:13.200 Còn mà y chẳng là m gì được đứa nà o. 00:09:13.400 --> 00:09:18.367 Thôi được. Äó là điá»u mà y có thể là m. 00:09:18.500 --> 00:09:21.600 Còn đây là điá»u tao có thể là m. 00:09:30.233 --> 00:09:32.433 Tao mến thằng nà y như em tao. 00:09:32.533 --> 00:09:35.533 Nó là thằng bạn thân và là cá»™ng sá»± cá»§a tao. 00:09:35.667 --> 00:09:39.000 Tao chẳng vui sướng gì vá» chuyện nà y. 00:09:40.233 --> 00:09:41.867 Nhưng nghÄ© xem... 00:09:41.933 --> 00:09:44.900 Nếu tao là m được chuyện nà y vá»›i ngưá»i tao mến. 00:09:45.100 --> 00:09:48.700 Váºy vá»›i ngưá»i tao ghét tao sẽ là m được gì? 00:09:51.967 --> 00:09:56.833 Thế là tụi FBl Mỹ tuyên chiến vá»›i chúng ta? 00:10:00.833 --> 00:10:03.233 Váºy thì chiến tranh. 00:10:06.433 --> 00:10:08.833 Loà i linh cẩu Ãt xảo quyệt. 00:10:08.833 --> 00:10:12.733 Không bao giá» tấn công trừ phi chắc chắn hạ sát được con mồi. 00:10:12.833 --> 00:10:18.333 Dù là tên sát thá»§ hoà n hảo, rõ rà ng là nó không bảnh. 00:10:21.033 --> 00:10:23.800 Xin lá»—i vì để ông phải chá». 00:10:23.867 --> 00:10:26.933 Tôi có mấy việc phải là m. 00:10:27.033 --> 00:10:28.633 Mất quá nhiá»u thì giá». 00:10:28.867 --> 00:10:31.033 Chúng chuyển động tháºt hà i hoà . 00:10:31.033 --> 00:10:33.500 Uống nhé? 00:10:48.067 --> 00:10:50.233 Cá»›m MaxcÆ¡va đã giết em tôi. 00:10:50.367 --> 00:10:53.767 Vì thế, tôi sẽ xem chúng chìm trong máu. 00:10:53.933 --> 00:10:56.733 Nhưng đồng minh cá»§a chúng ở Mỹ... 00:10:56.900 --> 00:10:58.333 Tôi muốn gá»i má»™t thông Ä‘iệp cho chúng. 00:10:58.500 --> 00:11:00.767 Má»™t thông Ä‘iệp tháºt công khai. 00:11:00.900 --> 00:11:06.300 Tôi muốn gieo sá»± sợ hãi và o táºn xương tuá»· chúng. 00:11:07.333 --> 00:11:11.733 Ông thịt ngưá»i nà y được không? 00:11:12.633 --> 00:11:15.200 ÄÆ°á»£c. 00:11:21.433 --> 00:11:25.067 Nếu nháºn việc nà y, tôi sẽ phải mất tÃch. VÄ©nh viá»…n. 00:11:25.200 --> 00:11:29.900 Vì thế, nếu muốn tôi là m, ông phải chi. 00:11:30.033 --> 00:11:32.433 Bao nhiêu? 00:11:32.533 --> 00:11:33.967 Äô la Mỹ. 00:11:33.967 --> 00:11:36.333 Toà n tiá»n mặt, tất nhiên. 00:11:36.467 --> 00:11:40.700 ÄÆ°a ngay má»™t ná»a, còn má»™t ná»a khi xong việc. 00:11:44.167 --> 00:11:47.200 70 triệu. 00:11:50.200 --> 00:11:52.167 Sao không nhỉ? 00:11:52.267 --> 00:11:54.800 Xong. 00:11:54.833 --> 00:11:56.900 Bao nhiêu ngưá»i biết việc nà y? 00:11:57.033 --> 00:11:59.700 - Ông và tôi thôi. - Cứ thế nhé. 00:11:59.833 --> 00:12:03.533 Äừng bao giá» liên lạc bằng Ä‘iện thoại hoặc Fax. 00:12:03.633 --> 00:12:07.900 Ông nên tìm má»™t chá»— ngoà i nước Nga ra mà trốn tá»›i khi xong việc. 00:12:08.033 --> 00:12:12.100 Nếu chuyện nà y lá»™ ra, quyá»n tiếp tục hay không là cá»§a tôi. 00:12:12.100 --> 00:12:14.833 Dù sao tôi cÅ©ng lấy tiá»n trước. 00:12:15.033 --> 00:12:20.667 - Äồng ý chứ? - ÄÆ°á»£c. 00:12:21.067 --> 00:12:25.033 CÆ¡ sở cho biết Terek treo giá tất cả cảnh sát MaxcÆ¡va và FBl. 00:12:25.033 --> 00:12:29.100 Phó giám đốc Preston và tôi được treo giá đặc biệt. 00:12:29.233 --> 00:12:32.567 Trong hai tuần, 7 cảnh sát đã thiệt mạng. 00:12:32.567 --> 00:12:34.233 Ãt ra ta cÅ©ng biết rằng Ä‘ang tá»›i gần hắn. 00:12:34.233 --> 00:12:35.900 CÆ¡ sở nói đây má»›i chỉ là bắt đầu. 00:12:35.900 --> 00:12:40.467 Terek Ä‘ang muốn có nhiá»u bi thảm hÆ¡n. 00:12:40.500 --> 00:12:41.500 Cách đây 8 ngà y. 00:12:41.533 --> 00:12:44.667 Terek và hai phụ tá đã bị phát hiện tại má»™t nhà trỠở Porvoo. 00:12:44.667 --> 00:12:46.900 Cách Helsinki 60 cây số vá» phÃa tây. 00:12:46.933 --> 00:12:48.600 Từ lúc đó chúng ở đấy. 00:12:48.600 --> 00:12:51.967 Thuê toà n bá»™ lầu ba cho chúng và tụi vệ sÄ©. 00:12:52.067 --> 00:12:53.967 Toà n bá»™ Ä‘á»u là cá»±u máºt vụ, 9 đứa. 00:12:54.067 --> 00:12:57.000 Trong 5 ngà y không đứa nà o rá»i toà nhà . 00:12:57.067 --> 00:13:01.667 Cuá»™c liên lạc duy nhất ra ngoà i cá»§a chúng chỉ có má»™t ngưá»i: Victor Politovsky. 00:13:01.833 --> 00:13:07.433 Hắn tá»›i bưu Ä‘iện Porvoo má»™t ngà y hai lần nháºn tin Terek. 00:13:07.533 --> 00:13:11.533 - Tiếp xúc vá»›i lnterpol và tìm hiểu vá» Politovsky. - Tuân lệnh. 00:13:11.700 --> 00:13:13.667 Ngưá»i cá»§a Terek khét tiếng khó chịu. 00:13:13.667 --> 00:13:17.600 Chúng ta phải táºn dụng má»i cÆ¡ há»™i, việc Ä‘iá»u tra phải chuẩn bị. 00:13:17.600 --> 00:13:19.900 Chu đáo, tháºt hiệu quả. 00:13:19.900 --> 00:13:24.033 Chúc má»™t ngà y tốt là nh, ông Preston. 00:13:27.800 --> 00:13:31.900 Tôi nghÄ© là tôi chẳng biết thế là thế nà o. 00:15:22.267 --> 00:15:24.967 Có chỉ định má»›i. Äó là má»™t phần rất tinh tế. 00:15:25.067 --> 00:15:27.233 Anh phải dùng ethyl acetylene. 00:15:27.333 --> 00:15:28.233 Má»™t thứ tồi tệ. 00:15:28.333 --> 00:15:31.267 Nó là m anh ung thư gan. 00:15:31.333 --> 00:15:34.933 Tôi dùng ổ đĩa để xoá băng từ. 00:15:36.400 --> 00:15:38.333 - Rất đạt. - Cám Æ¡n. 00:15:38.367 --> 00:15:44.333 Cô là m ra má»™t tác phẩm tuyệt đẹp. 00:15:44.467 --> 00:15:48.267 Tôi thiếu cô bao nhiêu? 00:15:48.467 --> 00:15:53.300 Tôi nghÄ© cân đối là 375 bảng Anh. 00:15:53.400 --> 00:15:57.400 - 500 đây. - á»’, cám Æ¡n. 00:15:57.400 --> 00:15:59.133 - Chúc con cô may mắn. - Cám Æ¡n. 00:15:59.267 --> 00:16:02.633 Lần sau gặp lại nhé. 00:16:26.600 --> 00:16:28.067 Ông muốn tà i khoản ra sao? 00:16:28.067 --> 00:16:31.800 Gá»i và o Macao và Panama là m hai phần Ä‘á»u nhau. 00:16:31.800 --> 00:16:34.400 - Còn số dư? - Äể đây bằng đô la. 00:16:34.500 --> 00:16:37.133 Tôi còn cần ông mở cho má»™t tà i khoản ở Luxembourg. 00:16:37.433 --> 00:16:39.233 Kiếm cho tôi má»™t Ãt thẻ tÃn dụng. Dùng ngân hà ng Mỹ quốc. 00:16:39.467 --> 00:16:41.367 Tôi sẽ chuyển tên cho ông. 00:16:41.467 --> 00:16:44.800 Tôi sẽ thức suốt đêm là m thẻ chuyển đến Montreal. 00:16:44.933 --> 00:16:47.867 À, còn cái nà y nữa. 00:16:48.033 --> 00:16:50.467 Tôi muốn dùng máy vi tÃnh cá»§a ông, Clive. 00:16:50.533 --> 00:16:55.000 - ÄÆ°á»£c chứ. Má»i cái Ä‘á»u sẵn sà ng phục vụ ông. - Tốt, cám Æ¡n. 00:16:57.067 --> 00:16:59.300 Xin chà o. 00:16:59.500 --> 00:17:00.933 Chúng tôi giúp gì được ông? 00:17:01.000 --> 00:17:03.100 Tôi quan tâm tá»›i má»™t hệ thống tầm trung. 00:17:03.100 --> 00:17:05.933 Tốc độ cao. 00:17:07.500 --> 00:17:08.533 Xách tay được? 00:17:08.533 --> 00:17:11.367 Nhá» gá»n, có thể lắp ráp trên xe được. 00:17:11.500 --> 00:17:13.067 Cỡ nà o? 00:17:13.100 --> 00:17:15.900 Không nhá» hÆ¡n 7 ly 62. 00:17:16.000 --> 00:17:16.733 Có. 00:17:16.733 --> 00:17:22.367 Súng Ä‘iện tá» 7 ly 62, loại M- 134. 00:17:22.500 --> 00:17:26.333 Tôi không thÃch khà cụ Mỹ. Hệ thống song hà nh đơn. 00:17:26.500 --> 00:17:27.567 Có luôn. 00:17:27.667 --> 00:17:32.800 Súng 20 ly cá»§a Nam Tư. 00:17:32.967 --> 00:17:35.100 Quá nặng. 00:17:35.200 --> 00:17:36.333 Có. 00:17:36.533 --> 00:17:40.433 Loại Ä‘iện tá» ZSU 33 cá»§a Balan. 14 ly 5. 00:17:40.433 --> 00:17:44.867 Chu kỳ 1400 vòng/phút. 00:17:45.000 --> 00:17:46.433 Hay đấy. 00:17:46.533 --> 00:17:50.067 Phạm vi hiệu quả: 3500 mét. 00:17:50.333 --> 00:17:55.000 Tốc độ 1700 mét/ giây. 00:17:55.100 --> 00:17:56.700 Tôi lấy cái đó. 00:17:56.800 --> 00:18:00.900 200 ngà n đô la Mỹ. 00:18:01.033 --> 00:18:04.933 Chuyển tiá»n và o tà i khoản không thưá»ng xuyên. Bây giá» má»™t ná»a, má»™t ná»a sau khi giao hà ng. 00:18:05.033 --> 00:18:08.333 Äịa chỉ như sau: 00:18:08.333 --> 00:18:13.767 Letterham Shipping , Montreal, Quebec, Canada. GlH 876. 00:18:13.933 --> 00:18:18.267 Tên khách hà ng: Murdock, Charles C. 00:18:26.500 --> 00:18:29.667 Chúng định là m gì? Tại sao Terek đến Phần Lan? 00:18:29.833 --> 00:18:33.933 Tụi Mỹ giết. Và dụ. 00:18:34.033 --> 00:18:36.067 Chó rừng. Chó rừng nà o? 00:18:36.233 --> 00:18:38.300 Chẳng có nghÄ©a gì cả. 00:18:38.433 --> 00:18:40.600 Chúng định là m gì? 00:18:41.867 --> 00:18:43.900 Anh là ai? 00:18:48.067 --> 00:18:50.633 Thằng chó rừng khốn kiếp! 00:18:54.300 --> 00:18:56.067 Tại sao anh lảng vảng ở đây? 00:18:56.133 --> 00:18:58.100 Là m nó tỉnh lại. 00:18:59.867 --> 00:19:01.633 Trá»i đất. 00:19:04.333 --> 00:19:11.467 Không may là Politovsky có má»™t trái tim không chẩn Ä‘oán được. 00:19:13.300 --> 00:19:15.200 Nó nói... 00:19:15.333 --> 00:19:16.867 Chó rừng à ? 00:19:17.133 --> 00:19:20.100 Äiá»u đó có ý nghÄ©a gì vá»›i ông không, ông Preston? 00:19:20.300 --> 00:19:23.133 Có má»™t tay giết mướn được cho là dùng cái tên đó. 00:19:23.233 --> 00:19:25.667 Và i vụ ám sát được quy cho nó. 00:19:25.667 --> 00:19:29.633 Nhưng chúng tôi không sao chứng minh được sá»± tồn tại cá»§a nó. 00:19:42.567 --> 00:19:45.467 CÅ©ng có lúc hắn là tà i sản cá»§a KGB. 00:19:45.733 --> 00:19:48.667 - Có tên không? - Không tên. 00:19:48.700 --> 00:19:51.567 Tiá»n được trả theo tổ chức cá»§a hợp đồng... 00:19:51.733 --> 00:19:53.300 Hoặc tà i khoản cá»§a Ngân hà ng Hồng Kông. 00:19:53.300 --> 00:19:56.200 Chưa má»™t nhân viên FBl nà o từng thấy hắn. 00:19:56.200 --> 00:19:58.667 Liệu hắn có từng hoạt động ở Mỹ chưa? 00:19:59.100 --> 00:20:00.833 Không. 00:20:01.000 --> 00:20:03.367 Nhưng... 00:20:03.500 --> 00:20:06.933 Cặp hồ sÆ¡ cá»§a Politovsky có chứa tiểu sá». 00:20:06.933 --> 00:20:09.733 Cá»§a Donald Brown, giám đốc FBl các ông. 00:20:09.733 --> 00:20:17.633 - Trá»i, hắn Ä‘i tìm và ng hả? - liên lạc vá»›i ông ta cho tôi. 00:20:42.633 --> 00:20:49.133 - Xin chà o. Ông đến Canada là m gì? - lấy... 00:20:49.267 --> 00:20:51.367 Câu cá. 00:20:53.367 --> 00:20:57.800 - Chúc ông vui vẻ, ông Hayslip. - Cám Æ¡n ông. Chắc thế. 00:21:00.867 --> 00:21:03.367 Tôi sẽ bán cho ông chiếc minivan nà y vá»›i giá rẻ. 00:21:03.367 --> 00:21:07.833 Má»›i tinh đấy. Xăng đổ đầy rồi. Có sẵn cho ông máy CD 60 đĩa. 00:21:07.867 --> 00:21:09.800 Tôi chỉ cần bằng lái xe. 00:21:09.800 --> 00:21:12.300 Hoặc thẻ tÃn dụng cá»§a ông. Tôi sẽ kiểm tra lại thẻ. 00:21:12.300 --> 00:21:15.433 - Má»i việc sẽ ổn thôi, ông Murdock. - Nà y, đỠtên Charlie chứ hả? 00:21:15.433 --> 00:21:19.633 ÄÆ°á»£c, thì Charlie. Gặp lại sau. 00:22:24.933 --> 00:22:29.000 Tôi muốn chiến dịch nà y được giữ kÃn. Không công bố. 00:22:29.200 --> 00:22:33.200 Láºp má»™t nhóm phối hợp: Liên bang, ClA, máºt vụ. 00:22:33.267 --> 00:22:35.800 Tòa đại sứ Nga. 00:22:35.800 --> 00:22:40.967 Há» sẽ có báo cáo tiến triển má»—i ngà y, lúc 9 giá» tối. Tại văn phòng nà y. 00:22:41.133 --> 00:22:42.833 Thiếu tá Koslova, còn gì không? 00:22:42.967 --> 00:22:48.733 Từ năm 1983, KGB đã cấp tiá»n cho các vụ hà nh động trá»±c tiếp. 00:22:48.800 --> 00:22:51.600 1 vụ đánh bom và 4 vụ ám sát thuê. 00:22:51.900 --> 00:22:54.700 Chó rừng là nhân váºt chá»§ chốt. 00:22:54.900 --> 00:22:57.000 Äừng giao tôi quá nhiá»u việc, Preston. 00:22:57.233 --> 00:22:58.967 Chúng tôi không có nhiá»u, thưa ông. 00:22:59.100 --> 00:23:01.500 CÆ¡ sở cá»§a thiếu tá Koslova không chỉ Ä‘iểm được nó. 00:23:01.667 --> 00:23:04.867 Há» không biết nó là ai. ClA không theo dõi được nó. 00:23:05.067 --> 00:23:06.533 Thế thì sao? 00:23:06.733 --> 00:23:11.833 Dùng tà i liệu cá»§a KGB, tôi xác định được 6 máºt vụ mà chúng tôi tin rằng đã tháºt sá»± từng gặp nó. 00:23:11.967 --> 00:23:16.133 4 đã chết, 1 Ä‘ang ở Lybia, nhưng ngưá»i chót chắc rằng Ä‘ang ở Mỹ. 00:23:16.333 --> 00:23:19.400 Má»™t ngưá»i Basque ly khai tên là lsabella Celia Zancona. 00:23:19.500 --> 00:23:24.667 Có lẽ cô ta biết hình dạng nó. Nhưng chúng tôi không rõ hiện cô ta ở đâu. 00:23:24.800 --> 00:23:26.467 Phải có ngưá»i biết. 00:23:26.600 --> 00:23:31.100 Lnterpol nói rằng tháºp niên 80, cô ta có dÃnh lÃu vá»›i Declan Joseph Mulqueen. 00:23:31.200 --> 00:23:32.433 Má»™t tay thiện xạ cá»§a Ai- len. 00:23:32.467 --> 00:23:35.067 LRA đã tìm ra. Ngưá»i ta đã quyết định đưa hắn ra khá»i lreland. 00:23:35.167 --> 00:23:37.133 Và chở tá»›i đây. 00:23:37.300 --> 00:23:41.333 Năm 89, hắn nháºn hai bản án 25 năm vì tá»™i váºn chuyển vÅ© khà trái phép. 00:23:41.467 --> 00:23:45.433 Hắn Ä‘ang thụ án tại má»™t nhà tù có an ninh tối Ä‘a tại Massachusettes. 00:23:45.600 --> 00:23:50.133 - Tôi nghÄ© hắn biết cô ta Ä‘ang ở đâu. - liệu hắn có chịu nói chuyện vá»›i chúng ta không? 00:23:50.233 --> 00:23:54.633 - Tôi hy vá»ng hắn chịu hợp tác để giảm án. - Äừng hy vá»ng quá. 00:23:54.733 --> 00:23:59.667 Dù sao hắn cÅ©ng là tên khá»§ng bố. 00:24:13.700 --> 00:24:16.467 Anh có khách, Mulqueen. 00:24:22.667 --> 00:24:24.733 Các ngưá»i muốn gì ở lsabella? 00:24:24.800 --> 00:24:26.533 Cô ấy đâu có là m gì. 00:24:26.700 --> 00:24:30.033 Cô ta nháºp cảnh bất hợp pháp. 00:24:30.267 --> 00:24:31.867 Sao? 00:24:32.067 --> 00:24:37.600 Phó giám đốc FBI mà lại ra lệnh trục xuất má»™t ngưá»i Ailen nháºp cư láºu sao? 00:24:37.767 --> 00:24:40.567 Thôi Ä‘i Preston. Tháºt sá»± các ông kiếm ai? 00:24:40.733 --> 00:24:42.600 Má»™t tay chuyên nghiệp. 00:24:42.733 --> 00:24:46.167 Nó tá»± xưng là chó rừng. 00:24:49.767 --> 00:24:51.733 Má»™t con ngưá»i bà ẩn. 00:24:51.933 --> 00:24:55.200 Cô ta có thể giúp chúng tôi tìm ra nó. 00:24:55.333 --> 00:25:00.167 Nếu thế, chúng tôi phải thu xếp ân xá cho cô ta... Do Tổng thống Hoa Kỳ ký. 00:25:00.233 --> 00:25:06.200 Và bảo đảm không dẫn độ. ChÃnh phá»§ Tây Ban Nha cÅ©ng không bao giá» biết chá»— ở cá»§a cô ta. 00:25:06.367 --> 00:25:09.133 Bây giá» há» không biết, đúng không. Các ông cÅ©ng thế. 00:25:09.267 --> 00:25:12.167 Cứ như thế. 00:25:20.433 --> 00:25:23.767 Việc ông cứu được má»™t sinh mạng có quan trá»ng không? 00:25:23.933 --> 00:25:27.633 Sinh mạng ai mà quan trá»ng cỡ đó? 00:25:27.733 --> 00:25:31.000 Ông Donald Brown, Giám đốc FBl. 00:25:32.900 --> 00:25:35.800 Buồn cưá»i tháºt. 00:25:36.000 --> 00:25:40.067 Nà y, chúng tôi biết các phe nhóm tại nhà tù nà y Ä‘á»u muốn thịt ông. 00:25:40.233 --> 00:25:42.167 Toà n bá»™ ná»™i các muốn tôi chết, thưa ông. 00:25:42.500 --> 00:25:44.100 Tôi đây nà y. 00:25:44.167 --> 00:25:46.367 Thôi được. Quái lắm. Bá» Ä‘i. 00:25:46.633 --> 00:25:50.633 Nếu ông hợp tác, chúng tôi sẽ đưa ông tá»›i chá»— kém an ninh hÆ¡n. 00:25:50.700 --> 00:25:51.800 Chúng ta thoả thuáºn thế. 00:25:51.867 --> 00:25:55.900 Và đó là cách duy nhất để ông thoát khá»i đây nguyên vẹn. 00:25:56.100 --> 00:25:58.500 Äó là đỠnghị duy nhất. Nháºn hay không thì tuỳ. 00:25:58.600 --> 00:26:02.600 Xéo Ä‘i, ông lúc nà o cÅ©ng nhiá»u lần. 00:26:02.800 --> 00:26:06.600 Xin lá»—i vì cách ăn nói. Tôi Ä‘ang ở tù. 00:26:19.333 --> 00:26:22.800 Thôi được, Ä‘iá»u kiện gì để ông giúp chúng tôi? 00:26:23.367 --> 00:26:26.467 Trước hết, tôi phải tin là lsabella được an toà n. 00:26:26.633 --> 00:26:27.733 Xong. 00:26:27.867 --> 00:26:33.800 Váºy các ông phải thả tôi ra. Quay vá» lreland, tá»± do. 00:26:33.933 --> 00:26:36.733 Ngoà i khả năng. 00:26:36.900 --> 00:26:40.800 Ngoà i việc váºn chuyển súng, ông còn là tay sát thá»§ nổi tiếng cá»§a chÃnh phá»§ Anh. 00:26:41.233 --> 00:26:43.900 Không để ý đến những phụ nữ và trẻ con mà ông cho há» nổ tung. 00:26:43.967 --> 00:26:45.467 Äó không phải tôi! 00:26:45.700 --> 00:26:48.167 - Tôi không há» là kẻ đặt bom. - Tôi không thấy sá»± khác biệt! 00:26:48.267 --> 00:26:50.100 Ông vẫn là kẻ tước mạng sống con ngưá»i. 00:26:50.300 --> 00:26:54.367 Tôi chỉ giết trong cuá»™c chiến. Còn bây giá» tôi muốn vá». ÄÆ¡n giản thế thôi. 00:26:54.567 --> 00:26:56.400 Vá»›i ông thì đơn giản, có lẽ thế. 00:26:56.500 --> 00:26:59.867 Nà y, kể cả ở Nga, khi hiệp ước được ký kết, lÃnh cÅ©ng được vá», đúng không? 00:26:59.967 --> 00:27:03.667 Chuyện đó sẽ không xảy ra. Rất tiếc. 00:27:04.833 --> 00:27:08.333 Thôi váºy, thế nà y. 00:27:08.533 --> 00:27:11.600 Ông sẽ là m hết khả năng để tôi được tá»± do. 00:27:11.767 --> 00:27:14.700 Tôi sẽ là m theo yêu cầu cá»§a ông. 00:27:14.867 --> 00:27:17.933 Xin lá»—i. 00:27:20.900 --> 00:27:22.933 Váºy là chó rừng theo giám đốc cá»§a các ông hả? 00:27:22.967 --> 00:27:27.700 Tốt nhất là bảo ông ấy thu xếp tráºt tá»± công việc Ä‘i. Vì chẳng ai cứu được ông ta đâu. 00:27:27.767 --> 00:27:30.200 Không ai, trừ tôi ra. 00:27:30.467 --> 00:27:33.333 Vì tôi đã gặp nó! 00:27:35.500 --> 00:27:38.100 Sao, không phải tôi để ý à ? 00:27:49.600 --> 00:27:53.500 Nếu có cÆ¡ há»™i, tôi có thể nháºn được mặt nó. 00:27:53.800 --> 00:27:57.100 Nhưng quan trá»ng hÆ¡n là qua phương pháp cá»§a nó. 00:27:58.567 --> 00:28:01.833 Váºy ông có thể đưa lsabella ra khá»i đây. 00:28:02.067 --> 00:28:07.133 - Ông đã là m việc vá»›i nó à ? - Vá»›i nó? Không phải. 00:28:09.000 --> 00:28:13.100 Váºy ông có chuyện vá»›i nó hay sao? 00:28:13.333 --> 00:28:16.767 Äó là chuyện giữa nó vá»›i tôi. 00:28:19.567 --> 00:28:24.433 ÄÆ°á»£c, lsabella là sá»± liên lạc duy nhất tôi có. 00:28:24.633 --> 00:28:30.100 Và chúng tôi sẽ tìm ra cô ấy. Dù có hay không sá»± giúp đỡ cá»§a ông. 00:28:30.333 --> 00:28:35.600 Thôi được, được rồi. Tôi muốn ba Ä‘iá»u. 00:28:35.733 --> 00:28:37.700 1: ÄÆ°a tôi ra khá»i đây. 00:28:37.767 --> 00:28:39.733 Ngồi đây tôi là kẻ vô dụng. 00:28:39.833 --> 00:28:42.333 Äiá»u gì là m ông không bá» trốn? 00:28:42.500 --> 00:28:46.900 Chẳng gì cả. Ngoại trừ lá»i tôi nói vá»›i ông. 00:28:46.933 --> 00:28:47.867 2: 00:28:48.000 --> 00:28:50.900 Tôi Ä‘i vá»›i ông tá»›i gặp lsabella. 00:28:51.067 --> 00:28:52.967 Tại sao? 00:28:53.100 --> 00:28:56.333 Tôi muốn gặp cô ấy thôi. 00:28:58.867 --> 00:29:01.967 Còn Ä‘iá»u thứ ba? 00:29:03.367 --> 00:29:06.200 Má»™t lưỡi dao cạo tá» tế. 00:29:09.600 --> 00:29:11.067 Má»i việc sẽ thế nà y, Mulqueen. 00:29:11.167 --> 00:29:12.933 Ông sẽ bị khám xét má»™t cách bất thần. 00:29:13.100 --> 00:29:16.067 Nếu tìm ra dù chỉ má»™t cái kẹp giấy không có phép. 00:29:16.167 --> 00:29:19.867 Tôi sẽ đưa ông vá» nhà tù. Dùng Ä‘iện thoại cÅ©ng váºy. 00:29:19.933 --> 00:29:22.667 - Sao, ông không tin tôi à ? - Xa tá»›i đâu tôi cÅ©ng bắt được ông. 00:29:22.733 --> 00:29:27.333 Nhưng tôi có quyá»n chá»n. Nếu ông có bất kỳ ý nghÄ© nà o vá» vá»›i lRA. 00:29:27.467 --> 00:29:32.167 Chúng tôi sẽ bắn ngay, chúng và ông. 00:29:32.333 --> 00:29:35.033 - Hiểu chứ? - Tôi nghe rồi. 00:29:35.200 --> 00:29:39.100 Äi Ä‘i và ta cùng là m ăn. 00:29:47.000 --> 00:29:50.300 Tôi sẽ luôn để mắt tá»›i ông tháºt kỹ. 00:29:54.500 --> 00:29:57.267 Cô Koslova, phải không? 00:30:03.867 --> 00:30:06.567 Váºy tên cô là gì? 00:30:06.800 --> 00:30:11.600 Thiếu tá. Thiếu tá Koslova. 00:30:18.367 --> 00:30:21.100 HÆ¡i bị rè. 00:30:36.667 --> 00:30:40.800 Tháo lắp được, tháºt nhẹ và bằng titanium. 00:30:41.100 --> 00:30:43.500 Cánh tay quét được 270 độ. 00:30:43.633 --> 00:30:46.700 Bá»™ pháºn lái vá»›i hai động cÆ¡ tuỳ động. 00:30:46.900 --> 00:30:49.133 Toà n bá»™ sá» dụng Ä‘iện 12 volt DC. 00:30:49.267 --> 00:30:52.300 ÄÆ°á»£c. Xà i ắc quy xe. Không có gì. 00:30:52.467 --> 00:30:56.067 - Cánh tay phải đỡ được trá»ng lượng bao nhiêu? - 55 ký. 00:30:56.267 --> 00:30:59.633 To quá hả? 00:30:59.767 --> 00:31:03.133 - Nà y, là m tà không? - Không. 00:31:03.900 --> 00:31:06.567 Tôi cần cái nà y trong vòng 8 ngà y. 00:31:06.767 --> 00:31:10.033 - Tôi là m được. - Tốt. 00:31:10.167 --> 00:31:12.233 Bao nhiêu? 00:31:13.900 --> 00:31:15.733 À, titanium là vấn Ä‘á». 00:31:15.867 --> 00:31:20.800 Äó là nguyên liệu hiếm. Phải mất và i ngà y, chi thêm má»™t chút. 00:31:20.900 --> 00:31:22.633 5 chục ngà n nhé? 00:31:26.267 --> 00:31:31.667 Thôi được. 4 chục. 4 chục ngà n. 00:31:31.733 --> 00:31:33.200 Rồi. 00:31:33.400 --> 00:31:36.767 Trả trước má»™t ná»a, má»™t ná»a lúc giao hà ng. 00:31:37.900 --> 00:31:40.833 Äịnh chÆ¡i đứa nà o hả? 00:31:43.500 --> 00:31:44.733 Nói thẳng nhé. 00:31:44.733 --> 00:31:48.700 Khi xong việc, mà y phải vứt bá» hết bản vẽ và nguyên liệu Ä‘i. 00:31:48.800 --> 00:31:52.700 Mà y phải quên Charlie Murdock và những kỹ thuáºt nà y Ä‘i. 00:31:52.733 --> 00:31:57.933 ÄÆ°á»£c thôi. Có gì đâu. Yên chÃ. 00:31:59.700 --> 00:32:02.000 Rồi. 00:32:31.367 --> 00:32:33.900 Ông bồn chồn lắm à ? 00:32:35.900 --> 00:32:39.667 8 năm rồi. Cả má»™t quãng Ä‘á»i, đúng không? 00:32:41.667 --> 00:32:43.867 Xin chà o. 00:32:44.167 --> 00:32:46.400 - Ông Decker phải không? - Vâng. 00:32:46.467 --> 00:32:52.267 Xin chà o. Tôi là Declan Mulqueen. Còn đây là Thiếu tá Koslova. 00:32:52.433 --> 00:32:55.067 - Chà o anh. - Chà o. 00:32:55.200 --> 00:32:57.867 Chúng tôi muốn gặp vợ anh. 00:32:58.600 --> 00:33:02.100 Lzz, có ngưá»i gặp em nà y. 00:33:39.567 --> 00:33:42.667 Anh... Anh đưa tụi trẻ ra đằng sau. 00:33:44.700 --> 00:33:49.733 Chà ng Ãi NhÄ© Lan xinh đẹp cá»§a em... 00:34:02.000 --> 00:34:05.767 Há» cho tôi ra để há»i em mấy việc. 00:34:05.867 --> 00:34:09.700 Thưa ông, tôi nghÄ© ta có thể sá» dụng Zancova như má»™t thứ bảo hiểm. 00:34:10.033 --> 00:34:12.867 Phòng khi Mulqueen muốn chuồn. 00:34:13.000 --> 00:34:15.633 Nghe đây. 00:34:15.867 --> 00:34:18.933 Sá»± dÃnh lÃu cá»§a lsabella Zancona được coi là rất bà máºt. 00:34:19.067 --> 00:34:21.833 Có nghÄ©a là không có gì trong báo cáo hết. 00:34:21.967 --> 00:34:27.933 - Không tên, không chá»— ở. Rõ chưa? - Rõ, sếp. 00:34:31.100 --> 00:34:33.767 Tôi không biết tên, nhưng nhất định nó là ngưá»i Mỹ. 00:34:33.933 --> 00:34:37.667 Nó đã qua và i khoá huấn luyện quân sá»± đặc biệt, và nó đã há»c tiếng Tây Ban Nha. 00:34:37.800 --> 00:34:39.533 Ở El Sanvador, tôi nghỉ thế. 00:34:39.633 --> 00:34:42.133 Tôi không thÃch nói chuyện vá»›i nó. 00:34:42.233 --> 00:34:45.533 Tôi cho rằng chúng tôi Ä‘á»u là những kẻ nguy hiểm. 00:34:45.700 --> 00:34:47.800 Nhưng nó khác. 00:34:47.900 --> 00:34:51.600 Declan bị Ä‘uổi, tất cả niá»m Ä‘am mê. Anh ta có nguyên nhân. 00:34:51.800 --> 00:34:54.233 Con ngưá»i nà y là băng giá. 00:34:54.367 --> 00:34:56.567 Không cảm xúc, không gì hết. 00:34:56.833 --> 00:34:59.733 Thôi được. Cám Æ¡n bà Decker. Bà rất có Ãch. 00:34:59.900 --> 00:35:05.067 Hy vá»ng bà giữ kÃn câu chuyện cá»§a chúng ta, kể cả vá»›i chồng bà . 00:35:05.233 --> 00:35:10.000 Äừng lo vá» George. Anh ấy không biết gì vá» quá khứ cá»§a tôi. 00:35:10.100 --> 00:35:11.633 Và anh ấy cÅ©ng chẳng muốn biết. 00:35:11.667 --> 00:35:15.533 Anh ấy chỉ cần biết rằng tôi yêu anh ấy. 00:35:18.233 --> 00:35:22.533 Tôi hiểu. Má»™t lần nữa cám Æ¡n bà . 00:35:23.800 --> 00:35:27.733 Tôi chỠông ngoà i xe. 00:35:33.567 --> 00:35:37.033 Cái nà y dùng để mở ngăn tá»§ ở trạm xe buýt Norfolk. 00:35:37.100 --> 00:35:41.267 Trong đó có cuốn há»™ chiếu trắng và 10 ngà n đô la tiá»n mặt. 00:35:41.500 --> 00:35:45.300 Bạn anh để lại đó cho em phòng khi anh xuất hiện. 00:35:45.567 --> 00:35:49.433 Lấy Ä‘i và quay vá» lreland. 00:35:49.733 --> 00:35:54.200 Không được. 00:35:54.333 --> 00:35:57.400 Anh hứa rồi mà ? 00:35:59.167 --> 00:36:00.933 Äi Ä‘i! 00:36:01.033 --> 00:36:04.367 Khi nó giết được ngưá»i mà nó theo, há» sẽ đưa anh vá» nhà tù. 00:36:04.533 --> 00:36:07.667 Khi tin Ä‘iá»u đó, tôi sẽ dùng tá»›i chìa khoá. 00:36:20.567 --> 00:36:22.567 Ãt nhất thì em cÅ©ng có hạnh phúc chứ? 00:36:22.667 --> 00:36:24.167 Vâng. 00:36:24.333 --> 00:36:26.900 Em yêu các con em. 00:36:27.000 --> 00:36:28.833 Và chồng em nữa. 00:36:29.033 --> 00:36:31.633 Theo cách cá»§a em, em muốn nói váºy... 00:36:40.133 --> 00:36:43.367 Nhiá»u đêm em đã nhắm mắt lại. 00:36:43.533 --> 00:36:46.833 Và ngá»§ được... 00:36:47.167 --> 00:36:50.467 Không bị những khuôn mặt ngưá»i chết đánh thức. 00:36:50.633 --> 00:36:54.200 Äiá»u đó hÆ¡n là những gì em từng có. 00:36:55.667 --> 00:36:58.600 Anh không bắt em từ bá» Ä‘iá»u đó phải không? 00:37:01.467 --> 00:37:04.900 Cho tôi và i cái thẻ tÃn dụng... 00:37:37.667 --> 00:37:41.867 Cô ấy là ngưá»i Basque phải không? 00:37:41.967 --> 00:37:43.867 Phải. 00:37:44.033 --> 00:37:46.967 Ngưá»i ta bảo ngưá»i Basque sống bởi mối thù truyá»n kiếp. 00:37:47.067 --> 00:37:49.167 Há» ghét ai là ghét tá»›i chết. 00:37:49.333 --> 00:37:54.167 Yêu cÅ©ng thế. 00:37:55.533 --> 00:37:58.767 Tên tôi là Valentina. 00:38:04.167 --> 00:38:06.000 Bà có gia đình ở Nga à ? 00:38:06.367 --> 00:38:09.667 Cha mẹ tôi. Anh tôi ở Hải quân. 00:38:09.733 --> 00:38:12.100 Thế chồng con? 00:38:12.167 --> 00:38:15.900 Chưa. Tôi không có thì giá». 00:38:19.067 --> 00:38:20.633 Tháºt ra thì... 00:38:20.833 --> 00:38:23.433 Äó chưa há» là mối báºn tâm cá»§a tôi. 00:38:23.567 --> 00:38:28.267 Äây không phải là cái mà đà n ông tìm ở phụ nữ. 00:38:34.767 --> 00:38:36.400 Nhân tiện. 00:38:36.467 --> 00:38:39.733 Dù lsabella đưa ông cái gì sau lúc tôi bá» Ä‘i. 00:38:39.933 --> 00:38:45.367 Tôi tin ông sẽ không dùng đến nó sau khi xong việc. 00:38:45.567 --> 00:38:47.200 Không bá» qua gì cả hả? 00:38:47.267 --> 00:38:49.967 Không, ông Mulqueen. 00:38:50.133 --> 00:38:55.300 Tôi thấy hết. 00:39:01.767 --> 00:39:05.033 Có lẽ ta bắt đầu bằng việc huá»· sá»± xuất hiện công khai cá»§a ông. 00:39:05.100 --> 00:39:08.867 Tôi cho là không cần thiết. Tôi muốn nói là chưa. 00:39:09.100 --> 00:39:14.633 Anh chà ng nà y cần có thá»i gian chuẩn bị. 00:39:16.200 --> 00:39:20.000 Ông Mulqueen? Ông có cần nói gì không? 00:39:20.533 --> 00:39:22.933 Nó sẽ sá» dụng 4 há»™ chiếu giả. 00:39:23.133 --> 00:39:26.500 Ba nó mang theo. Còn má»™t để dà nh ở đâu đó. 00:39:26.633 --> 00:39:28.267 Äó là cách nó từng là m. 00:39:28.333 --> 00:39:30.767 Nếu nó có 40 thì sao? Thì vẫn là má»™t ngưá»i thôi! 00:39:30.867 --> 00:39:34.133 Chúng ta không tạo ra cÆ¡n bão trong tách trà chứ? 00:39:34.267 --> 00:39:37.833 ChÃnh xác. Tôi đồng ý 100%. 00:39:37.967 --> 00:39:44.033 Ông Giám đốc Bolitonov, Terek luôn tá»± tay giết ngưá»i là má»™t Ä‘iểm quan trá»ng. 00:39:44.233 --> 00:39:46.800 Thưá»ng là rất đẫm máu và ngang nhiên. 00:39:46.933 --> 00:39:48.500 Cho má»™t tuyên bố, nếu được. 00:39:48.633 --> 00:39:51.067 Vì thế nếu nó phải thuê ngưá»i ngoà i. 00:39:51.333 --> 00:39:54.433 Rõ rà ng đây là việc mà nó coi là rất nghiêm trá»ng. 00:39:54.600 --> 00:39:57.200 Cho tá»›i lúc chó rừng bị bắt hoặc bị hạ sát. 00:39:57.300 --> 00:40:00.133 Tôi nghÄ© là chúng ta chẳng là m được gì cả. 00:40:00.267 --> 00:40:03.233 - Thôi nà o. Hãy nhìn và o sá»± tháºt. - Có má»™t ngưá»i thôi. 00:40:03.300 --> 00:40:06.600 Má»™t ngưá»i duy nhất. Bolitonov nói đúng. 00:40:06.767 --> 00:40:12.667 Căn cứ và o những gì có ở đây thì thằng nà y khá đấy. 00:40:17.233 --> 00:40:19.800 Gì thế ông Mulqueen? 00:40:20.000 --> 00:40:26.200 Xin lá»—i ông Brown, nó không phải thằng hỠđâu. Nó biết rõ má»i di chuyển cá»§a ông, từ sau ra trước. 00:40:26.333 --> 00:40:29.167 Ngay bây giá», ông có tên tuổi. Äó là những gì ông có. 00:40:29.300 --> 00:40:31.767 Chó rừng có má»™t mục tiêu: Ông! 00:40:31.867 --> 00:40:36.400 Nó có bảng thá»i khoá biểu. Và khi phạm sai lầm, nó đã phải ở 20 năm trong há»™p. 00:40:36.533 --> 00:40:39.967 Nó đã thất bại. 00:40:40.167 --> 00:40:46.000 Ông cho nó là loại ngưá»i chịu như váºy à ? Äó là má»™t cách khác. 00:41:48.600 --> 00:41:54.167 - Tôi bao anh uống nhé? - ÄÆ°á»£c. 00:42:05.067 --> 00:42:08.967 Tôi nghÄ© anh nên vá» vá»›i tôi. 00:42:09.000 --> 00:42:11.633 Tôi rất muốn... 00:42:11.767 --> 00:42:13.633 Nhưng không được. 00:42:13.833 --> 00:42:16.000 Tôi phải vá» Atlanta... 00:42:16.100 --> 00:42:19.867 Äể tìm cho ra cái má»› lá»™n xá»™n nà y. 00:42:21.433 --> 00:42:24.867 - Cô ấy biết à ? - Cô ấy biết. 00:42:28.600 --> 00:42:30.300 Là m thế nà o gặp lại được nhỉ? 00:42:30.567 --> 00:42:33.867 Cho tôi má»™t cái danh thiếp. 00:42:39.700 --> 00:42:41.833 Anh sẽ chẳng gá»i đâu. 00:42:41.967 --> 00:42:45.367 Douglas. 00:42:46.100 --> 00:42:49.300 Phải có má»™t chút niá»m tin và o con ngưá»i chứ. 00:42:49.433 --> 00:42:53.100 Như tôi ấy. 00:44:04.633 --> 00:44:07.067 Cởi áo ra. 00:44:08.567 --> 00:44:10.767 Bình tÄ©nh nà o. 00:44:10.967 --> 00:44:14.500 Mau! 00:44:14.800 --> 00:44:16.833 Bình tÄ©nh. 00:44:17.000 --> 00:44:20.533 Cởi áo ra. 00:44:27.467 --> 00:44:31.000 Ká»· niệm... Cá»§a lòng mến khách kiểu Ä‚ng lê. 00:44:36.067 --> 00:44:38.533 Xin lá»—i. 00:44:41.733 --> 00:44:43.067 Không sao. 00:44:43.133 --> 00:44:45.833 Sở du lịch Oslo đưa ra má»™t ngưá»i tên là James William Hayslip. 00:44:45.967 --> 00:44:50.467 Äã bay từ Toronto ngà y 25 tháng 8. Hai ngà y trước cuá»™c gặp vá»›i Terek. 00:44:50.700 --> 00:44:56.100 Chúng tôi rà soát lại số an ninh xã há»™i trên há»™ chiếu cá»§a hắn, và tìm ra chuyện gì biết không? 00:44:56.200 --> 00:45:02.133 Nó cá»§a má»™t tù nhân ở Viện Tâm thần Virginia cách đây 12 năm. 00:45:02.233 --> 00:45:08.933 Hãng du lịch Canada nói cách đây 9 ngà y nó đã bay tá»›i Montreal. 00:45:57.600 --> 00:46:00.200 Vâng, Charlie Murdock. 00:46:00.333 --> 00:46:04.000 Tôi nghÄ© là tôi có thư. 00:46:05.933 --> 00:46:11.633 Có, có. 00:47:15.533 --> 00:47:21.200 - Chà o! Tôi muốn dùng máy tÃnh. - ÄÆ°á»£c. Cái nà o cÅ©ng được. 00:47:26.033 --> 00:47:29.800 - Tôi mở trá»±c tuyến được chứ? - ÄÆ°á»£c. 00:50:15.833 --> 00:50:19.467 Chia nhau Ä‘i tìm. 00:51:49.233 --> 00:51:51.933 Cám Æ¡n. 00:51:52.067 --> 00:51:55.800 Hayslip đã biến mất. Biên phòng có ảnh há»™ chiếu. 00:51:56.033 --> 00:51:57.433 Nhưng chưa thấy gì cả. 00:51:57.667 --> 00:52:01.467 - Nó chuồn rồi. Tôi đã bảo mà . - Chá» chút. 00:52:01.533 --> 00:52:04.533 Chúng tôi bảo đảm nó chỉ đến má»™t nÆ¡i ở Montreal. 00:52:04.733 --> 00:52:08.467 Nếu nó dùng căn cước tiếp theo thì sao nhỉ? 00:52:08.567 --> 00:52:10.167 Tôi không hiểu bà . 00:52:10.333 --> 00:52:13.600 Hayslip biến mất, không có nghÄ©a là chó rừng biến mất. 00:52:13.733 --> 00:52:17.033 Có lẽ đã xảy ra chuyện gì đó. 00:52:17.300 --> 00:52:21.533 Witherspoon, đỠnghị cảnh sát Montreal coi lại nháºt ký cá»§a há» 48 giá» qua. 00:52:21.633 --> 00:52:24.033 Nếu nó lấy tên khác theo như trong kế hoạch? 00:52:24.100 --> 00:52:25.733 Loại ngưá»i nà y không mắc sai lầm đâu. 00:52:25.833 --> 00:52:29.333 Không à ? Chúng luôn sai phạm má»™t cái gì đó, ở đâu đó. 00:52:29.500 --> 00:52:32.500 Chẳng phải đó là lý do ông bị bắt sao? 00:52:42.900 --> 00:52:45.667 Tiểu sá» bà ta ra sao nhỉ? 00:52:45.967 --> 00:52:48.033 Thiếu tá Koslova... 00:52:48.267 --> 00:52:51.633 Äã kết thúc cuá»™c tranh luáºn... Vá» việc phụ nữ tham gia chiến đấu lâu rồi. 00:52:51.700 --> 00:52:53.833 Chuyện thế nà o? 00:52:53.900 --> 00:52:57.367 Khi bà ta cứu tôi và hạ thằng em cá»§a Terek. 00:52:57.467 --> 00:53:02.033 Bà ta biết rằng mình đã tá»± tròng bản án tá» hình và o cổ. 00:53:02.133 --> 00:53:05.467 Nhưng khi chúng tôi đỠnghị giữ má»™t vị trà cao hÆ¡n. 00:53:05.633 --> 00:53:07.400 Sau khi việc nà y xong. 00:53:07.400 --> 00:53:10.333 Ông biết bà ta nói sao không? 00:53:10.467 --> 00:53:14.600 Ngưá»i đà ng hoà ng không trốn. 00:53:15.833 --> 00:53:17.867 Má»™t phụ nữ dữ dằn. 00:53:18.167 --> 00:53:21.967 Trong đất nước đó, dưới hệ thống đó... 00:53:22.367 --> 00:53:25.067 Choáng váng. 00:53:27.867 --> 00:53:31.100 Chết mẹ, ông biết không? Tôi không kiếm được titanium. 00:53:31.267 --> 00:53:34.300 Vì thế bạn tôi đúc bằng sợi cacbon. 00:53:34.433 --> 00:53:37.600 23 ký dưới trá»ng lượng ông yêu cầu. 00:53:37.700 --> 00:53:39.900 - ÄÆ°á»£c không? - Tốt quá rồi. 00:53:40.067 --> 00:53:45.433 Tôi vẫn cần bản vẽ, khuôn đúc và váºt liệu. 00:53:48.167 --> 00:53:51.833 Có lẽ mình nên nói chuyện nà y. 00:53:52.000 --> 00:53:55.567 À... Chá»— nà y... 00:53:55.733 --> 00:53:59.667 Tôi thấy nó phải đỡ cái gì đó khá nặng, đúng không? 00:53:59.767 --> 00:54:03.900 Như má»™t khẩu Gatling chẳng hạn? 00:54:03.933 --> 00:54:06.667 Hay má»™t khẩu pháo 20 ly? 00:54:06.767 --> 00:54:09.200 Ông phải bắn cái gì đó lá»›n lắm hả? 00:54:09.233 --> 00:54:12.267 Xe bá»c thép chăng? 00:54:12.500 --> 00:54:14.067 Hay hầm nhà băng? 00:54:14.233 --> 00:54:18.400 Tôi không rõ! Chắc hẳn... 00:54:18.567 --> 00:54:25.767 Vấn đỠlà việc nà y có thể gây ra nhiá»u sá»± chú ý. 00:54:25.967 --> 00:54:28.100 Tôi không muốn ai để ý. 00:54:28.200 --> 00:54:31.033 Äúng, đúng. Tôi định nói thế. 00:54:31.300 --> 00:54:35.533 Vì thế tôi cho là bản vẽ và khuôn đúc... CÅ©ng đáng má»™t chút tiá»n thưởng chứ. 00:54:35.800 --> 00:54:42.067 - Bao nhiêu? - Không biết. Má»™t trăm ngà n nhé? 00:54:43.100 --> 00:54:48.633 Thôi mà . Ông biết nó đáng như váºy. Ông đã có má»™t thiết bị rất nghiêm chỉnh. 00:54:57.267 --> 00:55:02.833 Thôi được. Mai tôi sẽ đưa anh 50 ngà n. 00:55:02.933 --> 00:55:06.400 Tôi cần có chá»— để thá» cái nà y. Chá»— nà o đó không gây chú ý. 00:55:06.500 --> 00:55:10.300 Có chá»— như váºy. Chúng tôi có chá»—. 00:55:26.233 --> 00:55:28.400 Mục tiêu sẵn sà ng. 00:55:28.600 --> 00:55:32.333 á»’, lẽ ra phải mang theo và i lon bia. 00:55:36.233 --> 00:55:39.800 Mẹ cái đồ khốn kiếp. 00:55:40.000 --> 00:55:44.667 Thằng khốn nà y tháºt hết ý kiến! 00:55:44.700 --> 00:55:46.367 Tôi biết là nó lá»›n lắm mà . 00:55:46.533 --> 00:55:49.433 Nhưng tôi không biết nó là má»™t khẩu pháo mẫu! 00:55:49.533 --> 00:55:53.133 Äúng là đồ khốn kiếp tháºt... 00:55:53.267 --> 00:55:58.367 - Nà y, canh chừng xung quanh Ä‘i! - là m từ uranium phế thải. 00:55:58.567 --> 00:56:03.367 - Khi đã và o trong, nó chỉ có nổ. - Nổ hả? 00:56:03.600 --> 00:56:07.000 Chúng chui và o đó, và ... 00:56:07.167 --> 00:56:08.600 Những tảng đá! 00:56:08.667 --> 00:56:11.633 Nhìn và o ống kÃnh đây nà y. Äừng có sá» và o đó. 00:56:11.700 --> 00:56:14.933 Má»™t cái ống kÃnh thu được xa 2000 dặm đấy. 00:56:14.967 --> 00:56:17.200 Tháºt khốn kiếp. 00:56:17.300 --> 00:56:20.033 Nà y, đây là mẫu váºt hay sao đấy? 00:56:20.200 --> 00:56:24.500 Chắc chắn là đáng giá lắm! 00:56:24.533 --> 00:56:26.167 Ngon lắm, ông bạn ạ. 00:56:26.333 --> 00:56:30.900 Ông biết tôi nói gì không? 00:56:33.133 --> 00:56:35.467 Ngon! 00:56:45.633 --> 00:56:51.000 Nà o, chạy Ä‘i cưng! 00:56:51.233 --> 00:56:54.067 - Tao không chỠđược đâu... - lamont. 00:56:54.267 --> 00:56:57.200 NÃn Ä‘i! 00:57:09.100 --> 00:57:12.167 Chạy ngon đấy chứ? 00:57:32.567 --> 00:57:34.633 Chuẩn bị. 00:57:40.700 --> 00:57:43.833 Vâng, ông Spall. 00:57:50.967 --> 00:57:53.433 À... Ãt ra thì... 00:57:53.533 --> 00:57:55.333 Nó cÅ©ng hạ được mục tiêu rồi. 00:57:55.433 --> 00:57:57.167 Không, trượt rồi. 00:57:57.300 --> 00:57:59.267 Ãt ra là 3 ly. 00:57:59.367 --> 00:58:02.500 Không. Nó chÃnh xác đến từng chi tiết. 00:58:02.633 --> 00:58:04.233 Äừng có nói là 3 ly. 00:58:04.433 --> 00:58:09.767 Lamont, cho tôi biết xem cái máy ngắm tá»± động nà y ra sao. 00:58:09.933 --> 00:58:14.333 Ông chỉ việc canh theo gió, độ cao và nhấn nút. 00:58:14.467 --> 00:58:16.233 Anh chỉ là loại Ä‘oán mò, phải không? 00:58:16.333 --> 00:58:19.833 Căn bản là đoán. 00:58:20.033 --> 00:58:23.133 Nhấn nút Enter. 00:58:26.000 --> 00:58:28.133 Ê, tôi đầu hà ng! 00:58:29.433 --> 00:58:32.667 Máy ngắm tá»± động hoạt động. 00:58:32.800 --> 00:58:35.300 Tôi tưởng mình há»ng rồi. 00:58:35.433 --> 00:58:36.833 Rồi, Lamont. 00:58:37.033 --> 00:58:42.500 Bây giá» thá» tốc độ. Thá» tốc độ... 00:58:42.667 --> 00:58:45.900 Chạy! 00:58:48.067 --> 00:58:50.633 Ông muốn nói gì? 00:58:51.067 --> 00:58:56.100 Tôi nói, chạy. Mau! 00:59:09.367 --> 00:59:12.000 Chạy sang phải! 00:59:39.633 --> 00:59:41.667 Äứng dáºy. Äứng dáºy! 00:59:46.333 --> 00:59:49.133 Dừng lại! 00:59:51.733 --> 00:59:53.433 Dừng lại Ä‘i! 00:59:53.500 --> 00:59:54.633 Quay lại! 00:59:54.633 --> 00:59:57.333 Cầm lấy bao thuốc! 01:00:01.833 --> 01:00:04.067 Äừng sợ! 01:00:10.433 --> 01:00:12.233 Äứng cho vững! 01:00:21.033 --> 01:00:22.667 Äứng vững và o! 01:00:38.467 --> 01:00:41.200 Äã bảo là trượt mà . 01:00:42.333 --> 01:00:46.467 Ra phÃa chiếc xe! 01:01:40.633 --> 01:01:44.333 Mình Ä‘i Ä‘i, Sếp. Thiếu tá, Mac. 01:01:44.533 --> 01:01:49.233 Cách đây 11 ngà y, Charles Murdock mua má»™t chiếc xe hÆ¡i má»›i tinh. 01:01:49.333 --> 01:01:52.333 Vá»›i Murdock, đó là điá»u tháºt đáng ngạc nhiên. 01:01:52.500 --> 01:01:57.467 Vì há»™ chiếu và và cá»§a anh ta đã... Bị mất cắp cách đây 16 ngà y tại phi trưá»ng Helsinki. 01:01:57.533 --> 01:01:58.533 Có gì ở biên giá»›i không? 01:01:58.633 --> 01:02:01.933 Chúng tôi đã gá»i bản mô tả chiếc xe tá»›i các đưá»ng qua từ đây tá»›i Mackinaw. 01:02:02.067 --> 01:02:06.333 Tôi có cái nà y. Äồn Uphall. Má»™t thị trấn nhá» ngoại ô Ottawa. 01:02:06.367 --> 01:02:10.267 - Tôi cho là ngưá»i cá»§a ông ở đó. - Äi thôi. 01:02:25.300 --> 01:02:28.167 Chá»§ nhân là lan Lamont... 01:02:28.467 --> 01:02:33.567 Chúng ta tá»›i cá»a hà ng Ä‘i. 01:02:43.000 --> 01:02:47.933 Xin chà o. Tôi có cái nà y nà y. 01:02:51.433 --> 01:02:53.767 Gì thế? 01:02:53.933 --> 01:02:56.633 Äây là bá»™ Ä‘iá»u khiển tác xạ từ xa. 01:02:56.667 --> 01:03:00.167 Nó Ä‘iá»u khiển vÅ© khÃ, mạch Ä‘iá»u khiển vÅ© khà từ xa. 01:03:00.300 --> 01:03:02.500 Giống như là ... Máy bay mẫu váºy. 01:03:02.533 --> 01:03:08.233 Chúng tôi từng dùng là m mẩu... Nhưng không phải cỡ nà y! 01:03:08.433 --> 01:03:10.400 Nó cần má»™t chiếc xe nhỠđể di chuyển. 01:03:11.067 --> 01:03:13.333 Cỡ nà y sẽ dùng và o việc gì? 01:03:13.533 --> 01:03:16.633 - Chống máy bay à ? - Không, loại đó mua thiếu gì. 01:03:16.867 --> 01:03:21.367 Tên lá»a là thứ tốt nhất dà nh cho máy bay. Cái nà y dùng và o việc hoà n toà n khác. 01:03:21.500 --> 01:03:24.000 Cái gì đó trong phạm vi rất xa! 01:03:24.167 --> 01:03:27.467 Không chỉ là phạm vi. Nếu đó là khẩu súng. 01:03:27.700 --> 01:03:35.200 Nó sẽ là loại cá»±c nhanh. Nó phải bắn được hà ng trăm phát đạn trước khi viên đầu trúng mục tiêu. 01:03:38.633 --> 01:03:49.833 Nó có ra Ä‘a, hệ thống định vị vệ tinh, máy lái tá»± động. Ông có thể tá»± mình đưa nó ra khÆ¡i. 01:03:50.033 --> 01:03:54.467 Nó có cả Ä‘iện thoại di động. Ông có thể gá»i cho vợ nếu muốn! 01:03:55.567 --> 01:03:58.000 Sao, ông thấy thế nà o? 01:03:58.300 --> 01:04:00.800 Thấy rồi! 01:04:02.233 --> 01:04:04.633 Rất hoà n hảo. 01:05:48.900 --> 01:05:50.533 - Tôi nghe. - Chó rừng đây. 01:05:50.733 --> 01:05:56.533 Chúng biết anh Ä‘ang ở Canada và có má»™t thằng Ãi NhÄ© Lan giúp chúng. 01:05:56.667 --> 01:06:01.033 - Thằng Ãi NhÄ© Lan tên gì? - Mulqueen. 01:06:01.233 --> 01:06:06.033 - Declan Mulqueen hả? - Declan Mulqueen. 01:06:07.533 --> 01:06:10.300 Chiến dịch vẫn tiếp tục. 01:06:13.000 --> 01:06:13.700 Declan. 01:06:13.933 --> 01:06:18.033 Má»i trạm biên giá»›i và phi trưá»ng Ä‘á»u có ảnh nó. Nhưng R. M. C. P không thấy gì cả. 01:06:18.200 --> 01:06:21.733 Các đơn vị biên phòng Ä‘ang được đặt trong tình trạng khẩn cấp. 01:06:21.800 --> 01:06:23.033 Má»™t lần nữa, không có gì. 01:06:23.100 --> 01:06:26.800 Hãy thá»±c tế, không cần phải là ảo thuáºt gia má»›i vượt được qua Canada. 01:06:27.100 --> 01:06:28.967 Có lẽ nó Ä‘i bá»™, lạy Chúa. 01:06:29.000 --> 01:06:33.400 Nó sẽ không Ä‘i bá»™. Có thể nói thế. Nó còn phải váºn chuyển vÅ© khÃ. 01:06:33.633 --> 01:06:36.500 Các ông có những đơn vị an ninh nà o ở đây? Äại hồ à ? 01:06:36.767 --> 01:06:40.700 Không nhiá»u. Không cần thiết. Ngưá»i ta thưá»ng lái xe hoặc Ä‘i máy bay. 01:06:40.767 --> 01:06:45.333 Có má»™t số phà , nhưng chúng tôi kiểm soát rất chặt. 01:06:45.400 --> 01:06:48.567 Thế còn những ngưá»i dùng thuyá»n? Há» kiểm soát nháºp cư kiểu gì? 01:06:48.700 --> 01:06:52.133 Tà u đến bị kiểm soát tại cảng chÃnh. 01:06:52.167 --> 01:06:57.667 - Tình nguyện à ? - Ừ. Không bắt buá»™c. 01:06:57.733 --> 01:07:01.833 Nó sẽ dùng thuyá»n. Nó vẫn muốn lẫn vá»›i má»i ngưá»i. 01:07:02.000 --> 01:07:05.533 Ở đó có nhiá»u cuá»™c tụ táºp không? 01:07:05.600 --> 01:07:10.100 Có, cuá»™c Ä‘ua thuyá»n Mackinaw. Äang tiến hà nh. Äó là cuá»™c Ä‘ua thuyá»n lá»›n nhất ở hồ Michigan. 01:07:10.233 --> 01:07:17.133 - Từ đâu đến đâu? - Xuất phát từ Mackinaw và ... Kết thúc ở Chicago. 01:08:22.967 --> 01:08:28.600 Witherspoon, trông chừng Waveland. Declan, Valentina, câu lạc bá»™ thuyá»n buồm Chicago. 01:08:28.733 --> 01:08:33.500 Tôi trông coi khu vá»±c. Nhá»› rằng nếu ở đây, nó sẽ là thuyá»n đăng ký tại Ontario. 01:08:33.667 --> 01:08:37.167 Hãy quan sát má»i việc và mở sẵn sà ng máy truyá»n tin. Nếu ai tìm thấy gì, hãy gá»i yểm trợ. 01:08:37.300 --> 01:08:41.567 Tôi muốn bắt chứ không đấu súng. 01:08:45.167 --> 01:08:48.800 Rồi, tiến hà nh Ä‘i. 01:08:49.167 --> 01:08:54.100 - Preston, tôi lấy súng được không? - Ông Ä‘iên đấy à ? 01:08:54.267 --> 01:09:00.367 Nếu tổ chức Nhân quyá»n biết tôi cho ông Ä‘i mà không còng, tôi sẽ phải vá» hưu ngay. 01:09:03.233 --> 01:09:05.133 Äếch có súng. 01:09:08.567 --> 01:09:11.700 - Äông ngưá»i quá. - Ngưá»i già u đông quá. 01:09:11.967 --> 01:09:14.333 Ta khiêu vÅ© chứ? 01:09:14.700 --> 01:09:17.167 Tôi có dùng súng được không? 01:10:22.400 --> 01:10:25.733 Nà y, anh uống sâm banh không? 01:10:25.800 --> 01:10:28.433 - lại đây vá»›i tụi nà y. - Äể lát nữa. 01:12:19.433 --> 01:12:21.567 Declan! 01:12:52.867 --> 01:12:55.067 Tránh ra! Tránh ra! 01:13:15.033 --> 01:13:17.900 Preston, tôi gặp ông má»™t lát. 01:13:21.533 --> 01:13:25.200 Nó thấy tôi. Nó không ngạc nhiên! Là m như nó Ä‘ang chá» tôi váºy. 01:13:25.400 --> 01:13:27.567 Má»™t ngưá»i cá»§a ông Ä‘ang chÆ¡i trò hai mặt. 01:13:27.800 --> 01:13:31.733 - Không thể thế được. Tôi có thể bảo đảm từng ngưá»i má»™t trong toán. - Tôi nói là ông có ngưá»i phản bá»™i. 01:13:31.867 --> 01:13:34.333 Äây không phải là lRA. Chúng tôi không có... 01:13:34.467 --> 01:13:36.433 Có kẻ nà o đó. 01:13:36.600 --> 01:13:42.067 Nà y, đây là cuá»™c săn lùng, không phải chuyện riêng cá»§a ông. 01:13:42.233 --> 01:13:45.300 Ông biết cái đếch gì? 01:13:53.000 --> 01:13:54.700 Tôi sẽ cho ông hay tôi biết gì. 01:13:54.867 --> 01:13:57.767 Tôi biết chó rừng chÆ¡i ông trong vụ mua bán vÅ© khà ở Libya. 01:13:57.900 --> 01:14:02.400 Tôi biết lsabella bị thương khi ông dÃnh bẫy. 01:14:02.500 --> 01:14:05.500 Tôi cÅ©ng biết đó là việc ông chá»n. 01:14:05.633 --> 01:14:08.733 Ông cÅ©ng biết lúc bị bắn lsabella Ä‘ang có bầu chứ? 01:14:08.867 --> 01:14:12.167 Rằng con chúng tôi không sống được chứ? 01:14:13.900 --> 01:14:18.933 Äừng có nói đó không phải chuyện riêng, ông Preston. 01:14:19.100 --> 01:14:22.400 Tôi không thể để ông gây nguy hiểm cho chúng tôi trong mối thù háºn. 01:14:22.833 --> 01:14:28.000 Không có thù háºn. Những gì tôi mong đợi là má»™t sá»± bắt đầu má»›i, ông hiểu chứ? 01:14:39.367 --> 01:14:42.667 Có thể chuyện đó sẽ có. 01:16:08.800 --> 01:16:11.267 Cái nà y được thâu lúc 1 giá» sáng nay. 01:16:11.433 --> 01:16:15.600 Nó gá»i cho má»™t số ở Brighton Beach, New York. 01:16:16.033 --> 01:16:19.433 Mục 4: 1:05 chiá»u, Giám đốc Brown có kế hoạch. 01:16:19.500 --> 01:16:23.133 Gặp Äệ nhất phu nhân tại cuá»™c chiêu đãi ngoại giao ở Nhà Trắng. 01:16:23.233 --> 01:16:28.033 Nhân lá»… khai trương bệnh viện Niá»m hy vá»ng má»›i. 01:16:29.633 --> 01:16:32.600 Thông tin đó rò rỉ từ căn phòng nà y. 01:16:36.200 --> 01:16:40.600 Ai? Giá»ng ai trong cuốn băng đó? 01:16:45.633 --> 01:16:48.933 Tôi đấy. 01:16:51.300 --> 01:16:52.800 Thưa ngà i Äại sứ. 01:16:53.000 --> 01:16:56.733 Chúng tôi đã sắp xếp chuyến bay cá»§a Aeroflot Ä‘i MaxcÆ¡va lúc 9 giá» tối. 01:16:56.833 --> 01:16:59.667 Xe Ä‘ang chỠđưa Äại tá Bolitonov ra phi trưá»ng. 01:17:16.867 --> 01:17:19.300 Sao ông biết Ä‘iện thoại ai mà thâu? 01:17:19.500 --> 01:17:24.000 Tôi không biết, nên ai cÅ©ng thâu hết! 01:17:24.267 --> 01:17:30.467 Nhưng tôi có quyá»n miá»…n trừ ngoại giao. Ai cho phép ông thâu Ä‘iện đà m cá»§a tôi? 01:17:30.600 --> 01:17:32.233 Tôi đấy, ngà i Äại sứ. 01:17:32.400 --> 01:17:37.933 Chúng tôi Ä‘ang khảo sát các tà i liệu đã mất từ văn phòng cá»§a Bolitonov. 01:17:51.533 --> 01:17:54.467 Gá»i trá»±c thăng đến. 01:18:21.200 --> 01:18:22.533 Chó rừng. 01:18:22.867 --> 01:18:31.533 Giám đốc Bolitonov không còn liên lạc vá»›i số máy nà y nữa. Má»i yêu cầu xin chuyển đến... 01:18:35.400 --> 01:18:39.200 Äây chỉ là sá»± phòng xa trong má»™t thá»i gian ngắn, tá»›i khi bắt được nó. 01:18:39.333 --> 01:18:41.833 Cô và gia đình sẽ được an toà n ở Washington. 01:18:42.000 --> 01:18:46.000 Äừng nghÄ© rằng cô sẽ tìm ra nó, không đâu. Tin tôi Ä‘i, không có đâu. 01:18:46.133 --> 01:18:52.833 - Äó là việc cá»§a chúng tôi. - Phà thì giá» và có thể chết vì chuyện không đâu sao? 01:18:53.133 --> 01:19:00.067 Tôi đã bắt đầu. Tôi phải là m những gì có thể, vì thế hãy đưa gia đình cô Ä‘i. 01:19:05.667 --> 01:19:08.300 Äi nà o. 01:19:23.500 --> 01:19:27.000 - á»”n cả chứ? - Valentina Ä‘ang cho di tản lsabella và gia đình... 01:19:27.100 --> 01:19:31.267 Äá» phòng chó rừng biết cô ấy ở đâu. 01:19:31.433 --> 01:19:34.933 Nà y, kể cả Giám đốc cÅ©ng chẳng biết cô ấy ở đâu. 01:19:35.267 --> 01:19:39.267 Tôi đã lệnh cho Witherspoon không đưa cô ấy và o báo cáo. là m sao chó rừng biết được. 01:19:39.467 --> 01:19:43.900 Bá»n vô lại Nga chắc chắn sẽ hết mình vá»›i nó, đúng không? 01:19:44.000 --> 01:19:47.967 Xem nà y. 01:19:48.133 --> 01:19:51.300 Äây là số Ä‘iện thoại cá»§a ông. Còn đây là cá»§a Valentina. 01:19:51.433 --> 01:19:55.533 Ông biết hai số dưới cùng không? 01:19:57.067 --> 01:20:00.433 Má»™t cái là cá»§a Toà đại sứ Nga. 01:20:00.667 --> 01:20:03.033 Cái thứ hai... 01:20:04.867 --> 01:20:08.300 Äồ khốn kiếp! 01:20:08.500 --> 01:20:12.600 Mã liên lạc cá»§a FBl! 01:20:17.233 --> 01:20:19.333 Trung tâm dữ liệu FBl. 01:20:19.500 --> 01:20:21.100 Nhân viên đặc vụ Carter Preston đây. 01:20:21.300 --> 01:20:25.033 Số đăng ký cá»§a tôi là 223578K. 01:20:25.167 --> 01:20:28.467 Tôi cần bản sao giá»ng nói cá»§a những báo cáo... 01:20:28.600 --> 01:20:35.767 Tháng 10, từ ngà y 9 đến 15 năm nay. Ngưá»i láºp hồ sÆ¡: Witherspoon. Tôi Ä‘ang cần gấp, Äiá»u phối viên. 01:20:36.567 --> 01:20:39.300 Tôi không nên tin ông má»›i phải. 01:20:40.633 --> 01:20:46.200 - Báo cáo hồ sÆ¡ 9:00 giá»... - Tiếp Ä‘i. 01:20:46.300 --> 01:20:50.767 Phá»ng vấn mục tiêu lsabella theo địa chỉ sau... 01:20:51.033 --> 01:20:56.533 Witherspoon, chết anh rồi! 01:21:10.567 --> 01:21:13.533 Tôi soát trên lầu xem. 01:21:13.633 --> 01:21:16.067 Witherspoon! 01:21:40.267 --> 01:21:43.200 Witherspoon! 01:21:51.800 --> 01:21:54.467 Witherspoon! 01:22:07.700 --> 01:22:10.900 Bước ra! 01:22:11.500 --> 01:22:13.700 Äừng bắn tôi. 01:22:13.867 --> 01:22:17.233 Tôi lấy rác thôi mà . 01:22:17.467 --> 01:22:19.733 - Tôi là m thêm má»™t chuyến. - Nhanh lên! 01:22:19.800 --> 01:22:23.667 - Chúng tôi sẽ gặp ông ở đằng trước. - Vâng, thưa bà . 01:22:30.000 --> 01:22:33.467 Tất cả Ä‘á»u khoá. Witherspoon đâu? 01:22:33.767 --> 01:22:36.733 Ông ta ở đằng sau. Äang lấy rác. 01:22:38.667 --> 01:22:42.567 Ở phÃa sau nhà tá»›i. Äi mau! 01:22:55.267 --> 01:22:57.467 Từ đâu ra thế? 01:22:57.567 --> 01:23:00.867 Tôi không rõ. 01:23:23.900 --> 01:23:31.167 Gà i tắt cách đây 2 phút. Cái quái gì thế nhỉ? 01:23:31.367 --> 01:23:35.033 Murphy đâu rồi? 01:25:32.767 --> 01:25:35.033 Nhấn mạnh và o đây. 01:25:35.233 --> 01:25:39.267 Mạnh lên. Máu sẽ cầm thôi. 01:25:51.633 --> 01:25:54.233 Rồi. Nặng đấy. 01:25:54.333 --> 01:25:57.333 Máu gần như Ä‘en. Như váºy là đạn và o gan. 01:25:57.433 --> 01:26:00.867 Mà y còn sống được chừng 20 phút. 01:26:01.000 --> 01:26:04.267 Nếu Ä‘au quá mà y có thể bá» tay ra. 01:26:04.467 --> 01:26:06.367 Rồi mà y sẽ... 01:26:06.367 --> 01:26:09.233 Chết sau 5 phút nữa. 01:26:14.100 --> 01:26:19.500 Khi Declan giết mà y, mà y sẽ nhá»› đến tao nhé? 01:26:21.833 --> 01:26:25.767 ÄÆ°á»£c. Tao sẽ lưu ý. 01:26:27.167 --> 01:26:34.867 Nếu mà y gặp Declan trước khi chết, bảo nó là nó không bảo vệ được những phụ nữ cá»§a nó đâu. 01:27:07.400 --> 01:27:09.733 Valentina? 01:27:14.667 --> 01:27:16.633 Cô sẽ khoẻ thôi. 01:27:16.700 --> 01:27:19.800 Declan... 01:27:26.667 --> 01:27:28.600 Không sao đâu. Cô sẽ khoẻ thôi. 01:27:28.733 --> 01:27:34.533 Tôi... Äã cố... Bảo vệ... lsabella. 01:27:34.633 --> 01:27:37.467 Tôi biết, tôi biết. Cô là m tốt lắm. 01:27:37.667 --> 01:27:41.033 Nó nói là bảo anh... 01:27:41.167 --> 01:27:49.800 Anh không bảo vệ được những phụ nữ cá»§a mình đâu. 01:27:49.967 --> 01:27:52.833 Valentina! 01:27:53.000 --> 01:27:57.933 Ôi, đừng Valentina! Äừng Ä‘i! 01:27:58.133 --> 01:28:01.300 Ở lại vá»›i tôi! 01:28:56.133 --> 01:28:59.500 Declan. Nó phải không? 01:28:59.733 --> 01:29:02.733 Em tưởng chuyện nà y đã qua lâu rồi. 01:29:02.800 --> 01:29:06.100 Rồi sẽ kết thúc chứ? 01:29:06.200 --> 01:29:07.700 Phải. 01:29:07.800 --> 01:29:10.267 Tôi hứa vá»›i em là sẽ kết thúc. 01:29:14.333 --> 01:29:18.500 Tôi sẽ kết thúc. 01:29:20.933 --> 01:29:25.367 Em có súng không? 01:29:40.967 --> 01:29:43.400 Theo nguồn sáng do trá»±c thăng rá»i và o. 01:29:43.467 --> 01:29:45.967 Má»™t toán có thể xâm nháºp và o Ä‘iểm nà y. 01:29:46.133 --> 01:29:49.167 Bao vây phÃa bắc đưá»ng số 1. 01:29:49.333 --> 01:29:53.467 Nếu vÅ© khà cá»§a các ông ngon như các ông quảng cáo. 01:29:53.667 --> 01:29:56.867 Nó có thể tấn công bất cứ phương tiện và máy bay nà o tiếp cáºn căn cứ. 01:29:57.067 --> 01:30:01.400 Nó không có trá»±c thăng và quân yểm trợ. 01:30:01.567 --> 01:30:03.000 Nó đơn độc. 01:30:03.933 --> 01:30:06.400 Ông thấy sao, Mulqueen? 01:30:06.467 --> 01:30:12.133 Äó là cách duy nhất tên sát thá»§ thoát được từ xa. 01:30:12.233 --> 01:30:15.033 Cho nên các ông phải bảo đảm là bên trong có an ninh. 01:30:15.100 --> 01:30:17.933 Cùng vá»›i má»™t toán tuần tra bên ngoà i. 01:30:18.033 --> 01:30:21.600 - Và chúng ta tham chiến? - ChÃnh xác. 01:30:21.867 --> 01:30:24.333 Buá»™c thòng lá»ng Ä‘i, nếu các ông thÃch. 01:30:24.467 --> 01:30:29.467 Khi nó di chuyển, ta sẽ rút thòng lá»ng và treo nó lên. 01:30:29.533 --> 01:30:33.000 Không chÃnh xác lắm, tôi biết. Nhưng đó là cách tốt nhất ta có. 01:30:33.100 --> 01:30:36.500 Cách tốt nhất ta có? 01:30:40.500 --> 01:30:44.533 - Ông có Ä‘iện thoại máy 6. - Cám Æ¡n. 01:30:46.133 --> 01:30:47.100 Doug đây. 01:30:47.233 --> 01:30:51.133 - Tôi đã bảo sẽ gá»i. á»’, chà o. Khoẻ chứ? 01:30:51.467 --> 01:30:54.200 Phải có má»™t chút niá»m tin và o con ngưá»i chứ Douglas. 01:30:54.500 --> 01:30:59.067 ÄÆ°á»£c rồi. ÄÆ°á»£c. Tôi có rồi. 01:30:59.633 --> 01:31:01.967 Tối nay anh báºn à ? Anh Ä‘ang ở đây à ? Ở thị trấn hả? 01:31:24.300 --> 01:31:28.267 Xin chà o. 01:31:28.433 --> 01:31:33.833 Tôi vỠđây. 01:31:34.067 --> 01:31:36.900 Tôi biết anh tìm được chìa khoá rồi. 01:31:37.367 --> 01:31:42.600 - Anh ở đâu váºy? - Trong ga ra! 01:31:49.600 --> 01:31:52.067 á»’, anh nhuá»™m tóc. 01:31:52.467 --> 01:31:56.300 Ừ. 01:31:56.433 --> 01:32:00.533 ThÃch không? 01:32:00.633 --> 01:32:04.067 Tất nhiên là thÃch rồi. 01:32:06.233 --> 01:32:09.533 Anh thÃch đồ ăn Triá»u tiên à ? 01:32:09.733 --> 01:32:12.300 Ờ, thÃch. Ừ. 01:32:12.500 --> 01:32:15.033 Ä‚n Ä‘i. 01:32:17.400 --> 01:32:20.800 Tôi tưởng mình sắp... 01:32:21.067 --> 01:32:24.133 á»’, xin lá»—i. 01:32:26.433 --> 01:32:28.500 Tôi tưởng mình sắp Ä‘i chÆ¡i. 01:32:28.733 --> 01:32:32.533 Ừ. Có lẽ để sau. 01:32:35.433 --> 01:32:37.400 Tóm tắt lại câu chuyện Hà ng đầu đê nay. 01:32:37.600 --> 01:32:40.033 Cảnh sát yêu cầu quý vị Giúp tìm ngưá»i nà y. 01:32:40.267 --> 01:32:43.633 Hắn bị truy nã tại nhiá»u tiểu bang... Vì liên quan đến má»™t loạt Những vụ giết ngưá»i dã man. 01:32:43.733 --> 01:32:46.200 Cảnh sát tin rằng đê nay Hắn Ä‘ang ở khu vá»±c Washington. 01:32:46.400 --> 01:32:48.633 Hắn có mang vÅ© khà và Cá»±c kỳ nguy hiểm. 01:32:48.933 --> 01:32:53.867 Nếu gặp, quý vị đừng tiếp cáºn Mà báo cho nhà chức trách ngay. 01:34:01.767 --> 01:34:03.400 Ông biết đấy, lần đầu tiên đến đây, Tôi nháºn thấy rằng mình sông. 01:34:03.633 --> 01:34:06.400 Trong nhà ngưá»i khác, Và đó là má»™t gánh nặng khổng lồ. 01:34:06.567 --> 01:34:09.300 Bạn được má»i tá»›i sông Ở Nhà Trắng 4 năm, và rồi... 01:34:09.400 --> 01:34:12.167 Bà cảm thấy như Ở nhà thuê hay sao? 01:34:12.267 --> 01:34:17.867 Hoà n toà n đúng. Má»™t chá»— ở tân trang lại... 01:34:18.000 --> 01:34:22.000 John Kennedy có lần nói rằng Nếu ai muốn... Giết má»™t Quan chức chÃnh phá»§. 01:34:22.233 --> 01:34:25.167 Há» có thể đà o thoát dá»… dà ng... 01:34:25.267 --> 01:34:29.600 Nó không được an toà n 100%. Bà có đồng ý không? 01:34:29.733 --> 01:34:34.067 Chắc chắn. Nhưng hy vá»ng. 01:34:34.167 --> 01:34:37.233 Không có nhiá»u ngưá»i Muốn là m Ä‘iá»u đó. 01:34:37.333 --> 01:34:39.700 - Preston! - Gì đấy Declan? 01:34:39.700 --> 01:34:43.367 Ông có nhá»› Valentina nói: Má»™t tuyên bố, công khai và tà n bạo không? 01:34:43.467 --> 01:34:46.500 Äiá»u đó luôn ám ảnh tôi. Tại sao nó vẫn tiếp tục? 01:34:46.733 --> 01:34:50.233 Nó biết rằng ta vẫn bảo vệ được Giám đốc, chừng nà o tôi còn tham gia. 01:34:50.467 --> 01:34:52.500 Nhưng nó không bá» cuá»™c! Tại sao? 01:34:52.800 --> 01:34:56.000 Tôi không nhá»› ra cho tá»›i khi nghe nó nói vá»›i Valentina. 01:34:56.167 --> 01:35:00.300 - Bảo Declan, nó không bảo vệ được những phụ nữ cá»§a nó đâu. - Không phải nó ám chỉ lsabella sao? 01:35:00.400 --> 01:35:02.433 Không. Má»i phụ nữ. Tất cả! 01:35:02.567 --> 01:35:06.600 Nhưng nên nhá»›, Công khai và tà n bạo. 01:35:06.700 --> 01:35:08.933 Chúng ta bảo vệ lầm ngưá»i rồi. 01:35:09.033 --> 01:35:12.100 Nó theo Ä‘uổi Äệ nhất phu nhân. 01:36:07.633 --> 01:36:12.133 KÃnh thưa quý vị, tôi chắc hôm nay tại đây... 01:36:59.600 --> 01:37:03.767 Bà ấy lên bục rồi! Máºt vụ muốn biết chuyện gì Ä‘ang xảy ra. 01:37:04.000 --> 01:37:05.200 - Cứ nói! - Không được! 01:37:05.333 --> 01:37:10.067 Há» sẽ kéo bà ấy xuống mất. Nếu há» là m thế, nó sẽ bắn và o đám đông. 01:37:45.600 --> 01:37:48.667 - Có gì không? - Tìm chiếc xe nâu sáºm. 01:37:49.200 --> 01:37:51.067 Và bất cứ thứ gì trong khu vá»±c nà y. 01:37:51.167 --> 01:37:53.833 Äây chỉ có chiếc xe đỠnà y thôi. 01:37:53.933 --> 01:37:58.867 Cách đây 15 phút kiểm tra rồi. Há» có giấy phép Ä‘áºu xe tạm. Tôi sẽ kiểm tra lại nếu anh muốn. 01:37:59.033 --> 01:38:04.000 Thôi khá»i. Äỡ phải xin lá»—i cho mất công. 01:38:04.167 --> 01:38:07.533 ÄÆ°á»£c rồi. 01:38:24.400 --> 01:38:27.700 Bên máºt vụ nói khám xét không có gì cả. 01:38:28.333 --> 01:38:30.767 Há» Ä‘ang báo động nhưng bà ấy sắp lên bục! 01:38:31.100 --> 01:38:34.767 Mình cÅ©ng báo động thôi. 01:38:34.933 --> 01:38:37.967 Ông cần có súng. 01:38:48.600 --> 01:38:51.567 Quên cái laser Ä‘i! 01:38:51.633 --> 01:38:53.867 Phải dùng đến nó má»›i được. 01:38:54.000 --> 01:38:58.433 Anh sẽ là m tôi phát mệt vá»›i hệ thống quang há»c nà y. lâu quá không bắn súng. 01:39:02.900 --> 01:39:07.467 Tôi thấy những khuôn mặt Nồng háºu và thân thiện... 01:39:07.700 --> 01:39:16.233 Chuẩn bị cho buổi lá»… nà y đã lâu. Cám Æ¡n quý vị, chúng ta đã Biến giấc mÆ¡ thà nh hiện thá»±c. 01:39:16.367 --> 01:39:20.100 Chúng ta đã là m việc vất vả Äể đạt được mục Ä‘Ãch... 01:39:20.267 --> 01:39:24.100 Äiá»u đó chứng mình rằng, Khi chúng ta đặt ra mức Phấn đấu má»›i, ta sẽ là m được. 01:40:12.200 --> 01:40:14.067 Xuống Ä‘i! 01:40:22.900 --> 01:40:25.333 Xuống Ä‘i! 01:40:30.300 --> 01:40:32.733 Tôi đến chá»— Äệ nhất phu nhân. 01:40:33.100 --> 01:40:35.867 Ông được phép bắn bất cứ ai mang súng. 01:40:39.300 --> 01:40:43.567 Thưa quý vị, tôi xin hân hạnh giá»›i thiệu... 01:40:43.667 --> 01:40:46.667 Äệ nhất phu nhân Hoa Kỳ. 01:40:53.633 --> 01:40:58.300 Hôm nay là má»™t ngà y tháºt đẹp cho sá»± khởi đầu cá»§a Niá»m hy vá»ng má»›i. 01:41:00.333 --> 01:41:03.367 Rồi, tiến lên! 01:41:51.767 --> 01:41:54.433 ÄÆ°a tôi khẩu súng! 01:42:11.533 --> 01:42:13.633 Äó là cách nó dá»± tÃnh đà o tẩu. 01:42:13.967 --> 01:42:17.400 ÄÆ°a Ä‘iện thoại cho tôi. 01:43:03.500 --> 01:43:06.800 Chiếc xe Ä‘á». Phố bên sưá»n đồi. 01:43:06.800 --> 01:43:09.900 Hướng 1 giá». 01:43:10.267 --> 01:43:13.500 - Chúa Æ¡i! - Äo khoảng cách. 01:43:13.900 --> 01:43:16.533 750... 762 mét! 01:44:00.500 --> 01:44:04.567 Tôi Ä‘uổi theo nó. Cáºu hạ chiếc xe Ä‘i. 01:44:43.367 --> 01:44:46.933 Chạy Ä‘i! Mau! 01:45:11.900 --> 01:45:14.567 Tránh ra nà o! Tránh ra nà o! 01:45:35.667 --> 01:45:38.233 Nhanh lên. 01:46:03.367 --> 01:46:05.633 Tránh ra. 01:46:10.933 --> 01:46:12.867 Nhanh lên. 01:46:13.000 --> 01:46:16.467 Xin lá»—i, - Nhìn kìa, ông ấy... 01:47:09.233 --> 01:47:18.167 Äoà n tà u từ ga Turnbull Ä‘ang tá»›i. Xin quý khách tránh khá»i cá»a ra. 01:47:47.633 --> 01:47:49.267 Không. 01:48:03.200 --> 01:48:06.833 Chuyến tiếp theo Ä‘ang Khởi hà nh Ä‘i Capitol Heigh... 01:48:09.267 --> 01:48:11.333 Nhanh lên nà o. 01:50:36.900 --> 01:50:40.667 Cút ra! Cút ra khá»i đây! 01:51:14.800 --> 01:51:17.867 Nói cứu tôi Ä‘i. 01:51:19.700 --> 01:51:22.933 Cứu tôi vá»›i! 01:51:24.733 --> 01:51:27.267 - Nói Cứu tôi, Declan. - Cứu tôi, Declan! 01:51:27.367 --> 01:51:29.600 - Cứu tôi Declan. - Cứu tôi Declan! 01:51:36.433 --> 01:51:38.467 Cứu tôi, Declan. Cứu tôi vá»›i! 01:51:43.633 --> 01:51:46.600 Cứutôivá»›i. 01:51:53.700 --> 01:51:55.567 Lá»›n lên! 01:51:55.900 --> 01:51:59.267 Cứu tôi Declan! Cứu tôi Declan! 01:52:09.667 --> 01:52:11.700 Mà y định là m gì váºy, Declan? 01:52:11.933 --> 01:52:15.533 Dưá»ng như mà y chẳng bảo vệ được ngưá»i phụ nữ nà o cả! 01:52:15.733 --> 01:52:18.200 Buông cô ta ra. Cô ta không liên quan đến việc nà y. 01:52:18.333 --> 01:52:20.167 Mà y có thể cứu cô gái nà y. 01:52:20.367 --> 01:52:22.233 - Cô tên là gì? - Maggie. 01:52:22.433 --> 01:52:25.000 Maggie. Mà y có thể cứu Maggie, thấy chưa? 01:52:25.167 --> 01:52:26.833 Ngay bây giá» mà y có thể cứu cô ta. 01:52:27.167 --> 01:52:30.633 Chỉ cần mà y bá» súng xuống. 01:52:33.500 --> 01:52:35.800 ÄÆ°á»£c chứ? 01:52:37.800 --> 01:52:39.700 Declan! 01:52:48.867 --> 01:52:50.600 Tiếp tục Ä‘i. 01:52:50.767 --> 01:52:54.067 Bắn Ä‘i. 01:52:54.333 --> 01:52:59.267 Maggie, cô khá lắm. Khá lắm. 01:53:05.133 --> 01:53:08.167 Trượt rồi, Declan. 01:53:13.300 --> 01:53:15.867 Bây giá» buông ra. 01:53:16.167 --> 01:53:19.433 Tránh xa khẩu súng. 01:53:19.600 --> 01:53:22.467 Ôi Maggie, Maggie. Cô dÅ©ng cảm lắm. 01:53:22.533 --> 01:53:25.800 Cô sẽ nhá»› chuyện nà y suốt Ä‘á»i. 01:53:37.200 --> 01:53:39.167 Quỳ xuống. 01:53:42.233 --> 01:53:44.000 Quỳ xuống! 01:54:08.067 --> 01:54:09.933 Xin lá»—i Declan. 01:55:33.800 --> 01:55:37.800 Xong rồi. 01:55:46.500 --> 01:55:48.233 Xong cả rồi. 01:56:30.133 --> 01:56:35.833 Không hiểu liệu có bao giá» chúng ta biết tháºt ra nó là ai hay không. 01:56:35.967 --> 01:56:40.067 Chúng ta đã biết những gì cần biết. Nó là quá»· sứ. 01:56:40.167 --> 01:56:44.067 Và nó đã chết. Không có gì hÆ¡n. 01:56:50.067 --> 01:56:51.967 Rất tiếc là há» không ân xá cho ông. 01:56:52.100 --> 01:56:55.800 Ông sẽ tá»›i má»™t nÆ¡i an ninh lá»ng lẻo. Má»™t câu lạc bá»™ địa phương chẳng hạn. 01:56:55.833 --> 01:56:59.533 Nhân tiện, Giám đốc Brown gá»i lá»i cám Æ¡n nồng nhiệt. 01:56:59.633 --> 01:57:04.033 á»’, tháºt dá»… chịu. Tôi muốn chÆ¡i tennis vá»›i ông ta. 01:57:04.133 --> 01:57:06.333 Tôi nói vá»›i ông là tôi sắp quay lại Nga chưa nhỉ? 01:57:06.500 --> 01:57:11.933 Tôi sẽ ở đó tá»›i khi Terek mục xương trong tù hoặc dưới mồ. 01:57:12.100 --> 01:57:14.767 Cô ấy đánh giá cao việc nà y. 01:57:14.967 --> 01:57:16.833 Tôi cÅ©ng nghÄ© thế. 01:57:17.000 --> 01:57:19.100 Còn lsabella? 01:57:19.200 --> 01:57:22.433 An toà n vá» vá»›i gia đình. 01:57:22.533 --> 01:57:24.267 Hay lắm. 01:57:24.367 --> 01:57:27.267 Tôi biết việc cô ấy đưa chìa khoá cho ông. 01:57:27.300 --> 01:57:30.933 Tôi biết ông có thể dùng nó để chuồn bất cứ lúc nà o. 01:57:31.133 --> 01:57:36.667 Ông cÅ©ng có chá»— để đồ bà máºt như chó rừng chứ? 01:57:36.800 --> 01:57:40.633 Ông Ä‘á»c báo hôm nay chưa? NhỠông tôi trở thà nh anh hùng. 01:57:40.800 --> 01:57:43.800 Ngưá»i cứu mạng Äệ nhất phu nhân. 01:57:44.000 --> 01:57:48.233 Tôi có thể vứt bá» hết để suốt Ä‘á»i được là ... 01:57:48.333 --> 01:57:50.933 Dân thưá»ng. 01:57:51.033 --> 01:57:53.033 Äó là sá»± tháºt à ? 01:57:53.100 --> 01:57:55.700 Quay lại vá»›i địa Ä‘iểm bà máºt. 01:57:55.867 --> 01:57:58.533 Má»™t ngưá»i có kinh nghiệm như ông. 01:57:58.700 --> 01:58:00.767 Vá»›i cuốn há»™ chiếu trống. 01:58:00.867 --> 01:58:02.867 Má»™t cuá»™n tiá»n mặt. 01:58:03.000 --> 01:58:06.933 Bảo đảm nếu ông lặn... 01:58:07.133 --> 01:58:10.200 Chúng tôi sẽ chẳng bao giá» kiếm ra. 01:58:13.667 --> 01:58:15.933 Ông uống cà phê không? 01:58:16.000 --> 01:58:19.900 á»’, không, phải rồi. Ở Ãi NhÄ© Lan ngưá»i ta uống bia Guiness. 01:58:20.300 --> 01:58:26.000 Äể tôi qua bên đưá»ng, xem há» có cà phê không. 01:58:26.067 --> 01:58:28.633 Tôi sẽ quay lại sau... 01:58:28.800 --> 01:58:32.667 30 phút, được chứ? 01:58:37.267 --> 01:58:39.967 Cám Æ¡n Declan, vá» má»i cái. 01:58:40.167 --> 01:58:43.333 Không, cám Æ¡n ông, Dal.