����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c829a7176e83-1552063089.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:20.120 --> 00:01:23.631
Đây là thật sao?
#Khôngbộlọc.

00:01:27.280 --> 00:01:30.090
Cặp đôi tập Yoga cùng nhau,
sẽ ở cùng nhau.

00:01:30.400 --> 00:01:31.811
Biểu tượng Bàn tay cầu nguyện.

00:01:35.000 --> 00:01:37.401
Một ngày hoàn hảo cho đám cưới.

00:01:37.760 --> 00:01:39.410
#Hoànhảo

00:01:42.600 --> 00:01:46.400
Tôi mừng vì cưới gã dị hợm này.
Biểu tượng Trái tim rung động.

00:01:46.760 --> 00:01:50.162
Cả nhóm hội tụ.
#Cảnnhóm

00:01:50.480 --> 00:01:52.926
Vâng! Chúng tôi là vậy đấy.
Biểu tượng công chúa.

00:01:53.000 --> 00:01:55.606
Thật vui mừng.
Biểu tượng trái tim đôi.

00:01:55.840 --> 00:01:58.127
Đám cưới cổ tích.
#Đêmqua

00:01:58.880 --> 00:02:00.166
Thật vui khi chia sẻ ngày này

00:02:00.280 --> 00:02:04.001
với tất cả những người yêu quý.
#Chúcphúc.

00:02:17.600 --> 00:02:19.807
♪ One thing leads to another ♪

00:02:20.200 --> 00:02:23.204
♪ You told me something wrong
I know I listen too long ♪

00:02:23.720 --> 00:02:26.326
Cặp đôi tập Yoga cùng nhau
sẽ ở cùng nhau.

00:02:27.280 --> 00:02:29.567
Một ngày hoàn hảo cho đám cưới.

00:02:29.680 --> 00:02:30.761
Biểu tượng công chúa.

00:02:30.880 --> 00:02:32.166
Vâng! Chúng tôi là vậy đấy.

00:02:32.280 --> 00:02:34.521
Tất cả người tôi yêu quý.
#Chúcphúc.

00:02:34.640 --> 00:02:37.883
#Cácbạn.
#Đêmqua.

00:02:37.960 --> 00:02:40.122
#Hoànhảo.
Đám cưới cổ tích.

00:02:40.640 --> 00:02:43.405
- Là thật sao?
- #Chúcphúc.

00:02:43.880 --> 00:02:45.769
Mình biết...

00:02:46.000 --> 00:02:47.490
Chào, Charlotte.

00:02:48.680 --> 00:02:50.808
- Ingrid.
- Chúc mừng.

00:02:51.400 --> 00:02:52.811
Cám ơn vì đã mời tao.

00:02:52.880 --> 00:02:54.564
- Con đĩ khốn kiếp!
- Giúp với!

00:03:28.360 --> 00:03:32.251
"Charlotte thân mến,
tôi muốn cô biết

00:03:32.440 --> 00:03:34.886
tôi rất tiếc vì những chuyện đã qua.

00:03:36.080 --> 00:03:39.323
Tôi nghĩ thời gian này
thực sự tốt với tôi.

00:03:40.400 --> 00:03:42.004
Tôi đang học cách hiện diện...

00:03:43.960 --> 00:03:45.450
cách sống trong thời gian này

00:03:47.680 --> 00:03:48.886
cách lắng nghe.

00:03:52.800 --> 00:03:55.849
Đôi khi tôi gặp vài trò đùa
khiến tôi nhớ về cô.

00:03:56.640 --> 00:04:00.008
Và tôi thấy thật buồn vì
không có cách nào nói với cô điều đó.

00:04:01.800 --> 00:04:03.290
Nhưng có lẽ cũng ổn thôi.

00:04:04.640 --> 00:04:06.802
Đôi khi ở một mình cũng tốt.

00:04:09.160 --> 00:04:11.162
Tôi không biết tương lai sẽ thế nào.

00:04:12.480 --> 00:04:15.131
Tôi chỉ biết giờ đã khác rồi.

00:04:18.680 --> 00:04:20.921
Tôi đoán tôi chỉ muốn nói cám ơn cô.

00:04:21.920 --> 00:04:24.002
Cô là người duy nhất ở bên tôi

00:04:24.160 --> 00:04:27.482
khi mẹ tôi mất.
Và, tôi sẽ không bao giờ quên điều đó.

00:04:29.880 --> 00:04:32.645
Và tôi hy vọng ngày nào đó tôi và cô.

00:04:33.520 --> 00:04:36.524
có thể nhìn lại chuyện này và cười.

00:04:42.360 --> 00:04:46.365
Bạn của cô, Ingrid."

00:05:19.080 --> 00:05:21.811
Cậu sẽ chết cóng nếu ở đây!

00:06:54.760 --> 00:06:56.330
Taylor Sloane

00:06:58.600 --> 00:06:59.761
Khỉ thật.

00:07:04.720 --> 00:07:06.920
"Sống dưới ánh nắng,

00:07:06.960 --> 00:07:09.770
bơi dưới biển, uống không khí hoang dã."

00:07:10.040 --> 00:07:11.565
Ralph Waldo Emerson.

00:07:16.160 --> 00:07:18.845
Nàng thơ của tôi.
#Rothko.

00:07:20.600 --> 00:07:23.251
Là khoa học, logic và lí do.

00:07:23.520 --> 00:07:26.330
Và đó là, California.

00:07:27.520 --> 00:07:30.967
Anh yêu, anh là pháo hoa.
Biểu tượng cờ Mỹ.

00:07:32.240 --> 00:07:35.926
Anh thật ngầu.
#Cảmxúclãngmạnthựcsự.

00:08:15.680 --> 00:08:18.251
Một ngày khác, một ổ bánh bơ khác.

00:08:18.720 --> 00:08:19.926
Biểu tượng bàn tay cầu nguyện.

00:09:12.520 --> 00:09:14.329
Phải, tớ sẽ thuê ai đó.

00:09:14.520 --> 00:09:16.170
Tớ mệt mỏi khi tự làm rồi.

00:09:17.960 --> 00:09:19.724
Chúa ơi, cậu không tin

00:09:19.840 --> 00:09:21.205
tớ đang nhìn ai lúc này đâu.

00:09:22.040 --> 00:09:23.451
Ingrid Thorburn.

00:09:25.720 --> 00:09:27.609
Cô ta thấy tớ rồi.

00:09:27.960 --> 00:09:30.042
Phải, tớ nghĩ cô ta bị điên.

00:09:31.120 --> 00:09:32.281
Tớ biết, đúng chứ?

00:09:32.480 --> 00:09:35.882
Charlotte đã phải gọi người bắt cô ta đi.

00:09:36.840 --> 00:09:38.240
Họ thậm chí không còn là bạn.

00:09:38.280 --> 00:09:40.806
Charlotte chỉ trả lời trên một insta của cô ta,

00:09:41.000 --> 00:09:43.401
thế mà Ingrid đã theo dõi cô ấy.

00:09:44.160 --> 00:09:45.685
Cô ta trông tệ lắm.

00:09:45.840 --> 00:09:48.446
Hình như cô ta vô gia cư,
trông rất tối tăm...

00:10:06.040 --> 00:10:08.486
Giá mà thế! Thực ra
là trang của Grateful Kitchen đấy.

00:10:08.800 --> 00:10:10.529
Họ là tuyệt nhất.
Hãy kiểm tra thử

00:10:10.600 --> 00:10:13.365
khi cô ở L.A sắp tới.
Biểu tượng Mặt Nháy mắt.

00:10:21.240 --> 00:10:22.366
Xin chào, Taylor.

00:10:58.080 --> 00:10:59.206
Cám ơn.

00:11:50.960 --> 00:11:52.962
Ừ, phải, thứ đó chán lắm,

00:11:53.040 --> 00:11:55.407
sau khi tôi véo mông cô ta.

00:11:55.480 --> 00:11:56.561
và chà lên nó.

00:11:56.640 --> 00:11:58.563
Chúng tôi về nhà xem Netflix và thư giãn.

00:11:58.640 --> 00:12:00.483
Nhưng anh không phải
trả tiền thuê bao chết tiệt đó.

00:12:00.880 --> 00:12:02.325
Không, không phải thế.

00:12:03.240 --> 00:12:04.605
Không, tôi gọi lại cậu sau.

00:12:05.520 --> 00:12:06.931
Được rồi.
Chào cô.

00:12:07.280 --> 00:12:09.248
Dan Pinto.
Rất vui được gặp anh.

00:12:10.480 --> 00:12:12.323
Thorburn. Ingrid Thorburn.

00:12:13.240 --> 00:12:16.289
Được rồi, Ingrid Thorburn.
Cô... cô thích nơi này chứ?

00:12:17.200 --> 00:12:20.044
- Anh là chủ nhà?
- Phải, xin lỗi vì đã làm ngạc nhiên cô.

00:12:20.520 --> 00:12:22.727
Tôi là người sống kế bên, người mà
sẽ nhận tiền thuê nhà của cô.

00:12:22.800 --> 00:12:24.882
Chuyện chủ nhà chỉ là kiếm thêm

00:12:24.960 --> 00:12:26.644
để tôi có thể làm
công việc chính thôi.

00:12:28.200 --> 00:12:29.440
Anh viết kịch bản?

00:12:30.720 --> 00:12:32.484
- Phải.
- Có phim nào tôi xem chưa?

00:12:33.320 --> 00:12:35.766
- Như Batman chẳng hạn?
- Anh viết nó ư?

00:12:36.640 --> 00:12:38.324
Không, tôi viết kịch bản chào.

00:12:38.400 --> 00:12:40.164
Nó không được uỷ quyền,
nhưng tôi nghĩ nó sẽ là

00:12:40.280 --> 00:12:41.770
một phần tốt đẹp cho thương hiệu.

00:12:41.840 --> 00:12:43.205
Giá chỗ này thế nào?

00:12:43.800 --> 00:12:45.928
2,900 đô la mỗi tháng,
trong hai tháng đầu,

00:12:46.160 --> 00:12:48.401
thêm tiền đặt cọc.
Không vật nuôi!

00:12:48.720 --> 00:12:51.121
Nhưng chúng tôi chơi cần sa,
nên, cô biết đấy.

00:12:51.200 --> 00:12:52.440
Tôi trả tiền mặt nhé?

00:13:03.600 --> 00:13:06.171
- Cô là gái gọi hay gì đó?
- Không.

00:13:07.840 --> 00:13:09.842
- Cô buôn ma tuý?
- Không.

00:13:10.000 --> 00:13:12.002
Được rồi, vậy thật ra cô làm gì?

00:13:12.320 --> 00:13:14.084
Cô có cả một túi đầy tiền.

00:13:15.080 --> 00:13:16.206
Đáng nghi lắm.

00:13:17.840 --> 00:13:19.490
Được, nếu anh muốn biết,

00:13:20.360 --> 00:13:22.647
mẹ tôi vừa qua đời và để lại cho tôi.

00:13:24.600 --> 00:13:27.968
Tôi không có ý gì cả.
Xin chia buồn với cô. Ý tôi...

00:13:28.560 --> 00:13:30.403
Được rồi. Tất cả đây.

00:13:34.680 --> 00:13:35.840
- Cám ơn cô.
- Té đây, và...

00:13:35.920 --> 00:13:37.684
Được rồi, tạm biệt.
Hẹn gặp cô sau.

00:14:15.440 --> 00:14:17.283
Vết thương lòng lớn nhất của cô là gì?

00:14:17.440 --> 00:14:20.410
- Gì cơ?
- Đó là câu hỏi của chúng tôi
ngày hôm nay.

00:14:23.440 --> 00:14:24.646
Ồ.

00:14:25.120 --> 00:14:27.043
Của tôi là mối quan hệ với bố tôi.

00:14:29.680 --> 00:14:31.762
- Tôi ổn, cám ơn anh.
- Được rồi.

00:14:31.840 --> 00:14:33.922
Tốt, chào mừng cô tới quán Grateful Kitchen.

00:14:34.120 --> 00:14:36.805
Tên tôi là Eden.
Tôi có thể lấy gì cho cô?

00:14:36.920 --> 00:14:39.080
Thực ra tôi hẹn gặp người bạn
ăn trưa ở đây.

00:14:39.200 --> 00:14:42.363
- Anh biết cô ấy chứ?
- À, ừ, là Taylor Sloane.

00:14:42.440 --> 00:14:44.329
Phải, cô ấy hay tới lắm.

00:14:44.480 --> 00:14:46.005
Tôi biết.

00:14:46.080 --> 00:14:47.764
Cô ấy vừa ở đây một giờ trước.

00:14:48.640 --> 00:14:50.563
Cô nói gặp cô ấy để ăn trưa?

00:14:51.640 --> 00:14:52.687
À...

00:14:53.280 --> 00:14:55.044
Có lẽ tôi nhầm thời gian.

00:14:56.400 --> 00:14:57.970
Thật ngốc nghếch.

00:14:58.840 --> 00:15:00.649
Anh có nhớ cô ấy yêu cầu gì không?

00:15:18.520 --> 00:15:20.921
Cắt tóc mùa hè, tác phong của
những quý cô đáng yêu.

00:15:21.000 --> 00:15:22.650
ở The Hive, L.A.

00:15:31.800 --> 00:15:36.249
Chiếc túi Clare V
mới làm mình như... Biểu tượng công chúa.

00:15:49.200 --> 00:15:51.646
"Chúng ta kể câu chuyện
bản thân để sống"

00:15:52.120 --> 00:15:53.451
Joan Didion.

00:16:01.360 --> 00:16:03.966
Bánh gối súp lơ.
Xuất sắc!

00:16:14.800 --> 00:16:18.486
Chúng rất an toàn.
Hoàn toàn không đối lập.

00:16:18.560 --> 00:16:21.689
Ôi chúa! Thật tuyệt!

00:16:24.920 --> 00:16:26.445
Đã nhớ!

00:16:27.520 --> 00:16:29.682
Và cô ấy thuê người Trung Quốc?

00:16:30.160 --> 00:16:31.605
Không tôi nghĩ cô ấy tự làm.

00:16:31.760 --> 00:16:33.250
- mọi thứ...
- Chết tiệt!

00:16:34.040 --> 00:16:35.963
Chỉ...

00:16:36.200 --> 00:16:38.123
Dù gì, hãy ngầu lên.

00:16:38.720 --> 00:16:40.563
Chín chắn vào!

00:16:40.960 --> 00:16:42.769
Ổn thôi.

00:17:01.320 --> 00:17:02.560
Chết tiệt.

00:17:26.720 --> 00:17:27.960
Hmm.

00:17:29.040 --> 00:17:30.041
Hmm.

00:17:32.320 --> 00:17:35.210
Tuyệt! Tôi nghĩ tôi sẽ mua nó.

00:17:39.800 --> 00:17:42.041
Thứ lỗi, thưa cô?
Cô không thể lấy nó đi.

00:17:42.120 --> 00:17:43.531
Tôi biết, tôi chỉ...

00:17:44.440 --> 00:17:45.965
Tôi ở ngay ngoài này thôi.

00:18:08.160 --> 00:18:10.003
Cưng đang làm gì vậy?

00:18:10.120 --> 00:18:13.169
Cưng làm gì vậy?
Lại đây.

00:18:13.760 --> 00:18:17.162
Có chuyện gì vậy?
Sao thế?

00:18:23.440 --> 00:18:25.761
Cám ơn anh rất nhiều!

00:18:26.000 --> 00:18:27.923
- Không có gì.
- Chà! Đó là đêm may may mắn của anh.

00:18:28.560 --> 00:18:31.211
Hy vọng họ mang bài
Cards Against Humanity tối nay.

00:18:31.440 --> 00:18:34.250
Ồ, Anh biết.
Anh không muốn làm Mafia nữa.

00:18:48.280 --> 00:18:51.443
Shh. Chào, Rothko.

00:18:53.440 --> 00:18:54.805
Muốn ăn không?

00:18:56.000 --> 00:18:57.286
Ừ, ừ.

00:18:57.880 --> 00:18:59.644
Ngoan lắm.

00:19:00.200 --> 00:19:01.770
Shhh. ngoan lắm.

00:19:02.600 --> 00:19:06.047
Shh! Shh! Dừng lại.

00:19:08.480 --> 00:19:11.051
Yên lặng. Ổn thôi.
Yên nào.

00:19:12.120 --> 00:19:14.646
Im mồm đi.
Im mồm đi!

00:19:15.040 --> 00:19:16.644
Ê!

00:19:16.880 --> 00:19:18.291
- Chết tiệt!
- Ingrid.

00:19:18.880 --> 00:19:21.008
Shh. Sẽ ổn thôi.

00:19:21.280 --> 00:19:22.964
- Tôi biết cô ở trong đó.
- Im nào.

00:19:23.080 --> 00:19:24.969
- Tới đây!
- Mời vào.

00:19:26.440 --> 00:19:27.805
Ingrid!

00:19:29.520 --> 00:19:30.931
- Chào.
- Có chuyện gì vậy?

00:19:31.040 --> 00:19:33.566
- Không có gì.
- Thế ư?

00:19:34.440 --> 00:19:36.647
Gì thế này? Cô vừa cắt tóc ư?

00:19:36.720 --> 00:19:38.927
À, ừ... tôi chỉ...

00:19:39.600 --> 00:19:41.568
Khi ở California...

00:19:42.600 --> 00:19:44.125
Um, cô có chó phải không?

00:19:44.880 --> 00:19:46.803
- Không.
- Vì rõ ràng có tiếng

00:19:46.880 --> 00:19:49.770
- như tiếng chó ở đây.
- À, bởi vì...

00:19:50.000 --> 00:19:51.650
tôi đang xem phim về chó.

00:19:51.920 --> 00:19:53.365
Ồ, xem ư? Beethoven ư?

00:19:53.480 --> 00:19:55.403
- Phải.
- Cô muốn xem ở phòng kế không?

00:19:55.480 --> 00:19:56.760
Tôi có một máy lọc nước,

00:19:56.840 --> 00:19:58.330
tôi cũng có nhiều thức ăn hơn cô.

00:20:02.160 --> 00:20:04.891
Ồ, cô có bạn đồng hành kìa.
Tôi thấy rồi!

00:20:05.880 --> 00:20:08.121
- Bạn tôi nhờ trông hộ nó.
- Thế ư?

00:20:08.280 --> 00:20:10.726
Tôi đã bảo cô điều gì?
Không súc vật. Thế thôi.

00:20:10.800 --> 00:20:13.451
Đó là qui định duy nhất của tôi.
Tôi dị ứng với chó, Ingrid.

00:20:13.600 --> 00:20:16.809
Được rồi. Urn, chỉ một đêm thôi.
Nó sẽ không gần anh đâu,

00:20:17.000 --> 00:20:18.570
và mai  nó sẽ rời đi.
Tôi hứa đó.

00:20:18.640 --> 00:20:20.290
Cô sẽ đi, nếu nó không đi.

00:20:20.360 --> 00:20:21.521
Được rồi.

00:20:35.160 --> 00:20:37.322
- A lô?

00:20:38.200 --> 00:20:40.441
Chào anh, tôi không chắc có đúng số không.

00:20:40.520 --> 00:20:42.921
Tôi gọi để báo về con chó bị lạc
tên là Rothko.

00:20:43.120 --> 00:20:45.771
Em yêu, ta thấy Rothko rồi.
Em yêu, ai đó đã tìm thấy Rothko.

00:20:46.080 --> 00:20:47.206
Nó vẫn ổn chứ?

00:20:48.680 --> 00:20:51.650
Nó... nó vẫn ổn.

00:20:52.080 --> 00:20:53.844
Được rồi, cô sống ở đâu?
Tôi sẽ tới đó ngay.

00:20:54.080 --> 00:20:55.684
À, um, anh biết đó, thật ra?

00:20:56.200 --> 00:20:59.761
Đây không phải lúc thích hợp.
Tôi có việc phải đi,

00:21:00.040 --> 00:21:02.646
vậy, anh thấy sao nếu tôi
ghé qua chỗ anh

00:21:02.760 --> 00:21:05.764
và bỏ nó lại, về với bố mẹ nó!

00:21:05.960 --> 00:21:07.962
- Được ư? Hay quá?
- Vậy tôi sẽ qua đó.

00:21:08.120 --> 00:21:10.771
Được, được. Nhưng chờ đã,
cô không cần địa chỉ sao?

00:21:13.960 --> 00:21:15.371
Tất nhiên rồi, tôi cần địa chỉ.

00:21:15.760 --> 00:21:17.520
Để tôi lấy cái bút.

00:21:19.280 --> 00:21:20.361
Được rồi.

00:21:37.360 --> 00:21:40.842
- Chào!
- Chúa ơi! Cám ơn cô nhiều lắm!

00:21:42.720 --> 00:21:45.246
- Xin chào, ổn rồi.
- Ổn rồi, ổn rồi.

00:21:45.360 --> 00:21:48.170
Mày về nhà rồi.
Mày về nhà rồi.

00:21:48.440 --> 00:21:50.761
- Chúa ơi! Cô đúng là cứu tinh.
- Ngoan lắm.

00:21:51.320 --> 00:21:54.005
- Chào, tôi là Taylor.
- Ingrid.

00:21:54.320 --> 00:21:56.163
- Cám ơn cô!
- Chuyện thế nào vậy?

00:21:56.240 --> 00:21:57.480
Cô tìm thấy nó ở đâu?

00:21:57.560 --> 00:22:00.370
Cách đây vài dãy nhà. Thật lạ!

00:22:00.520 --> 00:22:02.921
Xin lỗi! Trước khi tôi quên.
Xin lỗi.

00:22:03.000 --> 00:22:04.081
Ồ, nhìn này, túi hai người...

00:22:04.160 --> 00:22:05.571
giống nhau!

00:22:05.800 --> 00:22:07.325
- Thật điên rồ!
- Ôi chúa!

00:22:07.560 --> 00:22:08.800
Thật trùng hợp.

00:22:09.280 --> 00:22:12.124
- Tôi sẽ trả cô tiền mặt.
- Ồ, thôi mà. Tôi...

00:22:12.680 --> 00:22:14.125
Tôi không lấy đâu.

00:22:14.280 --> 00:22:16.681
Ồ, không không...
Thôi mà. Chúng tôi muốn trả mà.

00:22:16.800 --> 00:22:18.560
- Không, thực sự...!
- Cô chắc chứ?

00:22:18.680 --> 00:22:21.490
Phải, nó rất đáng yêu.
Nó là bạn đồng hành tốt.

00:22:21.760 --> 00:22:23.762
Thành thực, tôi mừng khi nó trở về nhà.

00:22:23.840 --> 00:22:25.524
- Cô chắc chứ?
- Phải.

00:22:25.800 --> 00:22:28.804
Chà, tôi không thể để cô về tay không.

00:22:29.320 --> 00:22:31.766
Chúng tôi đang làm bữa tối.
Mời cô cùng ăn tối với chúng tôi.

00:22:32.200 --> 00:22:33.920
- Phải! Tôi thích ý tưởng đó.
- Rất hay đó.

00:22:34.040 --> 00:22:35.405
Cô nên...

00:22:35.560 --> 00:22:37.403
Trừ khi cô có kế hoạch khác.

00:22:40.400 --> 00:22:43.324
Không, tôi rảnh mà.

00:22:51.840 --> 00:22:53.569
Lâu rồi không thấy cái đó.

00:22:54.000 --> 00:22:55.047
Đây.

00:22:55.720 --> 00:22:58.200
Tôi phải xin lỗi vì chúng tôi
bị áp lực

00:22:58.440 --> 00:23:00.647
với việc Rothko bị mất tích
nên chúng tôi không có cơ hội

00:23:00.720 --> 00:23:03.644
- tới chợ nông sản.
- Ồ, sẽ ổn mà.

00:23:03.880 --> 00:23:07.726
Tôi hy vọng cô sẽ không phiền
nếu chúng tôi ứng biến một chút?

00:23:07.800 --> 00:23:09.529
Cô biết ý tôi mà.

00:23:09.600 --> 00:23:11.409
Tôi không phiền đâu.

00:23:11.520 --> 00:23:12.800
Tôi cảm giác như đang ở nhà hàng vậy.

00:23:13.080 --> 00:23:15.128
Giống ác mộng nhà bếp hơn.

00:23:15.440 --> 00:23:16.487
Giá mà thế!

00:23:18.560 --> 00:23:20.005
Trời đất! Nó ngon quá.

00:23:20.520 --> 00:23:22.648
Chúa ơi!
Thật ngon quá.

00:23:22.720 --> 00:23:23.960
Chúng ta đã gặp nhau chưa?

00:23:26.400 --> 00:23:28.368
Không, nhất định không.

00:23:28.520 --> 00:23:30.727
Vì mặt cô trông rất quen.

00:23:32.320 --> 00:23:34.004
Tôi có thê dùng nhà vệ sinh chứ?

00:24:16.120 --> 00:24:18.009
Chúng tôi đang học lướt ván...

00:24:18.080 --> 00:24:19.320
rồi bỗng nhiên,

00:24:19.480 --> 00:24:21.244
- tôi bị sứa đốt.
- Không!

00:24:21.440 --> 00:24:23.010
Tôi cứ nghĩ là cá mực.

00:24:23.160 --> 00:24:26.164
Và rồi Ezra, anh ấy...

00:24:27.120 --> 00:24:29.441
- Phải, tôi...tôi tè...
- Anh ấy tè lên chân tôi.

00:24:29.520 --> 00:24:31.443
- Tôi đã tè lên chân cô ấy.
- Eo! Không phải chứ?

00:24:31.520 --> 00:24:33.966
Cũng kinh thật, nhưng
cũng rất quyến rũ.

00:24:34.120 --> 00:24:35.565
- Phải.
- Chúng tôi không cần phải làm lại,

00:24:35.640 --> 00:24:37.210
nhưng thật ra cũng không tệ.

00:24:37.320 --> 00:24:38.845
Em có cần chúng ta diễn lại không?

00:24:39.040 --> 00:24:40.804
Không.

00:24:41.240 --> 00:24:43.208
Cô muốn dùng thêm ly nữa không?

00:24:43.400 --> 00:24:45.084
- Tôi rót cho cô nhé?
- Vâng, cám ơn.

00:24:45.240 --> 00:24:46.605
Cứ tự nhiên nhé.

00:24:47.000 --> 00:24:48.968
- Ai muốn thêm nào?
- Mm-umm.

00:24:51.240 --> 00:24:53.049
Vây, hai người làm gì để kiếm tiền?

00:24:53.400 --> 00:24:55.084
Tôi là nhiếp ảnh gia.

00:24:55.880 --> 00:24:57.120
Tuyệt quá!

00:24:57.360 --> 00:25:00.284
Ý tôi là, nó không tuyệt như tên gọi đâu.

00:25:00.520 --> 00:25:03.330
Các nhãn hàng trả tiền cho tôi
để tôi đăng ảnh mặt hàng lên.

00:25:04.440 --> 00:25:05.965
Cô ấy...
Cô ấy thực sự giỏi đó.

00:25:06.560 --> 00:25:08.608
- Tuyệt.
- Thực sự giỏi, thực sự sáng tạo.

00:25:08.760 --> 00:25:09.886
Cám ơn anh yêu.

00:25:11.400 --> 00:25:13.801
Chúa ơi, tôi biết...
Tôi biết ta gặp nhau ở đâu rồi.

00:25:14.240 --> 00:25:16.846
Um, ở Hội chợ Thủ công Echo Park.

00:25:17.440 --> 00:25:19.807
Và cô bán những chậu đất sét Bolivia.

00:25:19.880 --> 00:25:21.564
- Phải! Những cái chậu.
- Tôi đã mua tám cái.

00:25:21.920 --> 00:25:24.730
Không phải tôi.
Thực ra, tôi vừa chuyển tới đây.

00:25:26.880 --> 00:25:30.202
Có lẽ, em nhầm cô ấy
với ai đó hâm mộ Insta của em.

00:25:32.200 --> 00:25:34.089
Anh ấy nói nhảm đấy vì

00:25:34.280 --> 00:25:36.726
tôi tương tác với mọi người
trên mạng xã hội

00:25:36.840 --> 00:25:38.604
như toàn bộ phần còn lại của thế giới.

00:25:38.960 --> 00:25:42.043
Còn chồng tôi thì
mãn tính với công nghệ.

00:25:42.360 --> 00:25:44.124
- Chà.
- Anh ấy vẫn dùng điện thoại gập.

00:25:44.200 --> 00:25:45.281
"- Không!
- Phải đó!

00:25:45.360 --> 00:25:47.124
- Không, anh ấy không.
- Được rồi, đúng vậy mà.

00:25:47.240 --> 00:25:48.924
- Thứ nhất... tôi có...
- Nghe không hả?

00:25:49.000 --> 00:25:51.128
Thôi, thôi nào.

00:25:51.360 --> 00:25:55.126
Tôi chỉ muốn đời sống
của mình được riêng tư thôi.

00:25:55.320 --> 00:25:56.765
Vậy thôi.

00:25:57.240 --> 00:26:00.005
Và... cô biết đấy...
để công việc của mình

00:26:00.120 --> 00:26:02.521
tự nói lên điều đó.
Đó là...

00:26:02.720 --> 00:26:04.085
Chúng ta đã nói về nó rồi mà.

00:26:04.720 --> 00:26:06.404
Ezra là một hoạ sĩ.

00:26:06.680 --> 00:26:08.284
Thế ư?
Anh làm cái gì vậy?

00:26:10.160 --> 00:26:13.562
À, tôi đoán cô có thể
gắn mác cho nó là...

00:26:13.800 --> 00:26:16.326
nghệ thuật đại chúng.
Tôi thường gọi nó như vậy.

00:26:16.520 --> 00:26:18.520
Nhưng tôi không... tôi không thích nhãn hiệu.

00:26:18.560 --> 00:26:21.211
- cô biết ý tôi mà?
- Anh vẽ cả phông nền à?

00:26:22.000 --> 00:26:24.526
Um, không, không,
đó la những thứ tôi tìm được

00:26:24.600 --> 00:26:26.807
từ những hội chợ của Mỹ.

00:26:26.960 --> 00:26:28.724
- Phải.
- Anh có bán nó không?

00:26:29.720 --> 00:26:31.961
- Tôi không... thực ra...
- Phải, có đó.

00:26:32.080 --> 00:26:33.969
- Cô biết đó? Ừ, ừ, chúng...
- Ừ.

00:26:34.320 --> 00:26:35.606
Cái này giá bao nhiêu?

00:26:36.120 --> 00:26:38.851
- Bao nhiêu..
- Ta nói gì nhỉ, 12 à, $1,200?

00:26:39.040 --> 00:26:41.202
- Tôi nghĩ anh ấy đã nói vậy.
- Ừ.

00:26:41.920 --> 00:26:44.207
- Khoảng đó, $1,200.
- Tuyệt. Tôi sẽ lấy nó.

00:26:44.800 --> 00:26:46.086
Hai người nhận tiền mặt nhé?

00:26:51.520 --> 00:26:53.204
Ôi, xin lỗi!

00:26:53.320 --> 00:26:55.288
- Rót nào.
- Vì chồng em.

00:26:55.760 --> 00:27:00.084
Được rồi, vì bạn mới của chúng ta, Ingrid.

00:27:02.120 --> 00:27:03.804
Người cứu tinh của những chú chó.

00:27:04.840 --> 00:27:06.604
- Người bảo trợ của nghệ thuật.
- Mm-hmm.

00:27:06.840 --> 00:27:10.049
Và... một người hàng xóm tuyệt vời.

00:27:10.920 --> 00:27:13.207
- Cụng ly.
- Cụng ly.

00:27:18.480 --> 00:27:20.847
Um, nếu cô cần gì...

00:27:21.040 --> 00:27:23.361
Um, việc vận chuyển chẳng hạn.
Mai tôi sẽ mang nó qua,

00:27:23.560 --> 00:27:25.403
- Um, tôi...
- Không, tôi lấy nó luôn.

00:27:25.640 --> 00:27:27.449
- Thật sao?
- Phải, tôi sẽ tự mang.

00:27:27.640 --> 00:27:29.722
- Ồ, cô đùa tôi sao?
- Có chuyện gì vậy?

00:27:29.840 --> 00:27:31.729
- Chuyện gì thế?
- Mọi thứ ổn chứ?

00:27:32.000 --> 00:27:35.083
Ừ, ổn. Chỉ là người bạn Anish của tôi
luôn hứa hẹn...

00:27:35.200 --> 00:27:37.089
sẽ giúp tôi lấy xe kéo ở lối lái xe,

00:27:37.240 --> 00:27:40.289
tới nhà chúng tôi ở Joshua Tree,
và tới phút cuối cô ấy đổi ý.

00:27:40.440 --> 00:27:42.966
- Không sao. Chúng tôi sẽ nghĩ cách.
- Phải, chúng tôi sẽ nghĩ cách.

00:27:43.120 --> 00:27:45.361
Chúng ta có biết ai đó có xe tải không nhỉ?

00:27:51.200 --> 00:27:54.124
Chờ chút.
Chết tiệt.

00:27:54.720 --> 00:27:57.087
Vâng? Ồ, xin chào.
Chào, Ingrid.

00:27:58.080 --> 00:28:00.890
- Tôi muốn mượn xe tải của anh.
- Cái Bat Mobile á?

00:28:01.360 --> 00:28:05.445
Được thôi. Ta sẽ đi đâu?
IKEA? Home Depot?

00:28:05.600 --> 00:28:07.329
Không, tôi cần nó vào thứ bảy này.

00:28:07.400 --> 00:28:08.890
Không, không, không được.

00:28:09.000 --> 00:28:10.604
- chỉ vài giờ thôi.
- Không, buổi đọc kịch bản...

00:28:10.680 --> 00:28:11.720
- Làm ơn.
- của tôi

00:28:11.760 --> 00:28:13.524
- vào tối thứ bảy này. Tôi...
- Ổn mà, ổn mà.

00:28:13.600 --> 00:28:16.046
Tôi chỉ mượn ban ngày,
và chắc chắn tôi sẽ đem nó về

00:28:16.120 --> 00:28:18.691
trước buổi đọc của anh hày gì đó,
tôi hứa.

00:28:18.920 --> 00:28:20.081
Sao cũng được.

00:28:21.200 --> 00:28:22.440
- Làm ơn.
- Tôi không biết, Ingrid.

00:28:22.560 --> 00:28:24.130
Làm ơn, làm ơn, làm ơn.

00:28:24.600 --> 00:28:26.045
Tôi sẽ làm bất cứ việc gì.

00:28:26.600 --> 00:28:27.886
Bất cứ việc gì?

00:28:29.680 --> 00:28:30.886
Thật vui khi cô nói vậy.

00:28:30.960 --> 00:28:33.088
vì cô gái đóng vai Người Mèo,

00:28:33.760 --> 00:28:35.524
cô ấy nhận làm Nickelodeon

00:28:35.680 --> 00:28:37.330
và tôi cần người thay thế..

00:28:37.440 --> 00:28:39.408
Anh không có ai khác có thể làm sao?

00:28:39.720 --> 00:28:41.449
Cô không có xe tải nào khác để mượn ư?

00:28:43.000 --> 00:28:45.321
Thôi nào, Người Mèo.

00:28:45.440 --> 00:28:47.568
Gãi lưng tôi, tôi sẽ trà lưng cô.

00:28:50.040 --> 00:28:51.166
Được.

00:28:51.960 --> 00:28:55.442
Tới đây vào thứ bẩy.
Lúc 6 giờ chiều.

00:28:56.200 --> 00:28:57.361
Meo.

00:28:58.040 --> 00:28:59.769
Tôi thích đó.

00:29:03.000 --> 00:29:05.765
Không thể tin là cô chưa từng tới Joshua Tree.

00:29:07.560 --> 00:29:09.085
- Tôi biết.
- Chúa ơi.

00:29:09.240 --> 00:29:11.766
Chúng ta nên tới Integratron
và vào phòng tắm âm thanh.

00:29:12.200 --> 00:29:13.486
Cô biết đó là gì không?

00:29:14.000 --> 00:29:17.049
Nó giúp chữa bệnh và đào thải.

00:29:17.160 --> 00:29:19.891
- Rất tuyệt đó.
- Tuyệt lắm.

00:29:20.920 --> 00:29:25.369
Chúa ơi! Cái gì vậy?

00:29:26.200 --> 00:29:28.885
Tôi không biết cô mê Batman đó.

00:29:33.560 --> 00:29:35.244
Tôi không.

00:29:35.600 --> 00:29:38.410
- Này, bình tĩnh nào.
- Chúng ta ổn mà.

00:29:38.680 --> 00:29:40.125
Chúa ơi.

00:29:40.360 --> 00:29:43.648
Em trai tôi bị ám ảnh với cái phim này.

00:29:45.120 --> 00:29:47.407
- Cô có em trai?
- Phải, Nicky.

00:29:47.720 --> 00:29:51.611
Nó tuyệt lắm, vui tính
và có trí tuệ như thiên tài vậy.

00:29:52.320 --> 00:29:53.920
Nó có vài cuộc chạm trán với pháp luật

00:29:54.000 --> 00:29:55.525
nhưng giờ thì tỉnh rồi.

00:29:56.480 --> 00:29:57.561
Tốt lắm.

00:30:02.280 --> 00:30:03.800
Cô có nghĩ ta nên dừng lại không?

00:30:03.880 --> 00:30:04.961
Không, ổn mà.

00:30:05.560 --> 00:30:07.688
Cái xe đểu này nó luôn vậy mà.

00:30:07.840 --> 00:30:10.286
Tôi sẽ đi tìm sách hướng dẫn hay...

00:30:10.400 --> 00:30:12.926
Chết tiệt! Chúa ơi, Ingrid

00:30:13.280 --> 00:30:14.805
- Chúa ơi!
- Chúa ơi!

00:30:14.880 --> 00:30:16.530
Sao cô có súng ở đây?

00:30:17.320 --> 00:30:19.641
Không phải thật đâu.
Nó... cô đóng nó vào đi.

00:30:19.920 --> 00:30:21.843
Nó chỉ để doạ thôi.

00:30:22.080 --> 00:30:24.731
- Ổn mà, tôi thậm chí...
- Daniel Pinto là ai?

00:30:26.760 --> 00:30:28.888
Không thể tin là cô đã không nói
với tôi là cô có bạn trai.

00:30:28.960 --> 00:30:31.850
Tôi biết, nhưng nó chưa nghiêm túc
hay đại loại vậy,

00:30:32.240 --> 00:30:34.163
Anh ta buôn ma tuý à?

00:30:34.560 --> 00:30:37.643
Không. Anh ta...
Anh ta viết kịch bản.

00:30:38.560 --> 00:30:39.766
Anh ta viết kịch bản phim.

00:30:40.360 --> 00:30:43.489
Chúa ơi. Một nghệ sĩ tra tấn.
Tôi thích lắm.

00:30:44.720 --> 00:30:46.245
Tôi biết, tôi cũng vậy.

00:30:46.920 --> 00:30:48.524
Hai người hẹn nhau lâu chưa?

00:30:50.800 --> 00:30:51.881
Khoảng một tuần.

00:30:53.520 --> 00:30:55.363
Hai người quen nhau một tuần
mà anh ta đã...

00:30:55.440 --> 00:30:57.727
- cô mượn xe tải anh ta.
- Ừ.

00:30:58.840 --> 00:31:01.446
- Sao thế? Lạ lắm ư?
- Không, khỉ thật.

00:31:01.520 --> 00:31:04.364
Cô... tiến nhanh quá.
Không thể tin được.

00:31:05.000 --> 00:31:07.401
Làm sao cô làm được vậy?

00:31:07.480 --> 00:31:10.370
Tôi đã thổi kèn cho anh ta.

00:31:13.080 --> 00:31:16.402
Cô thật vui tính.
Tôi thích cô rồi đó.

00:31:17.080 --> 00:31:18.809
Chúa ơi, tôi thích cô rồi đó.

00:31:18.880 --> 00:31:21.121
Tôi chưa bao giờ gặp.
Ôi chúa.

00:31:21.360 --> 00:31:22.691
Các cô đi được rồi đó.

00:31:22.920 --> 00:31:24.604
Chỉ cần động cơ nguội đi một chút là được.

00:31:24.960 --> 00:31:27.122
Chúa ơi, anh đúng là Thánh Smitty,

00:31:27.320 --> 00:31:29.448
- Cám ơn nhiều!
- Cám ơn nhiều!

00:31:29.520 --> 00:31:32.808
Nếu không phiền, anh có thể
chụp cho chúng tôi tấm ảnh được không?

00:31:33.000 --> 00:31:34.411
Thế sẽ rất tuyệt.

00:31:35.280 --> 00:31:36.725
- Được.
- Cám ơn.

00:31:41.280 --> 00:31:42.566
Cười lên nào.

00:31:42.880 --> 00:31:45.121
♪ My heart... ♪

00:31:45.360 --> 00:31:46.850
Đừng cười, nếu cô hạ cái túi xuống

00:31:46.920 --> 00:31:48.160
như này này, trông sẽ đẹp hơn.

00:31:48.360 --> 00:31:50.249
Ở góc đó đó.
Tuyệt.

00:31:53.240 --> 00:31:54.366
Được rồi, của cô đây.

00:31:54.560 --> 00:31:55.641
♪ My heart ♪

00:31:55.720 --> 00:31:56.767
Cám ơn.

00:31:56.840 --> 00:31:59.047
♪ Long for you ♪

00:31:59.120 --> 00:32:00.360
Xin lỗi, lại phiền anh

00:32:00.480 --> 00:32:02.642
chụp thêm vài tấm được không?
Nếu anh hạ máy xuống,

00:32:02.760 --> 00:32:04.569
thì có thể thu được cái biển hiệu
trên đầu chúng tôi,

00:32:04.640 --> 00:32:06.529
như thế sẽ rất tuyệt.
Của anh đây.

00:32:06.760 --> 00:32:08.364
- Cám ơn, anh là nhất.
- Chắc rồi.

00:32:08.440 --> 00:32:09.521
♪ I'll follow... ♪

00:32:09.600 --> 00:32:10.886
Hạ chân trái anh xuống.

00:32:12.440 --> 00:32:14.408
Nếu hạ thấp hơn, thì sẽ tuyệt lắm

00:32:14.760 --> 00:32:17.604
- Ý cô là nằm ra á?
- Phải, nếu có thể.

00:32:18.200 --> 00:32:19.770
Được rồi.

00:32:20.480 --> 00:32:21.527
Cái cuối đó.

00:32:21.760 --> 00:32:23.888
Chúng ta làm dấu hoà bình nào?

00:32:24.080 --> 00:32:25.161
Ừ.

00:32:25.320 --> 00:32:29.166
♪ My love is endless
To me ♪

00:32:32.320 --> 00:32:34.766
Tôi thích khoảng thời gian này trong ngày.

00:32:36.160 --> 00:32:38.970
Tôi không chắc có nên sơn lại nó hay không?

00:32:39.040 --> 00:32:40.565
Tôi thích cái màu này.

00:32:42.120 --> 00:32:44.771
Quá hoàn hảo.
Ở đây tuyệt quá.

00:32:45.000 --> 00:32:46.889
Cô nên thấy nó

00:32:46.960 --> 00:32:48.883
khi chúng tôi mua nó,
trông nó rất tệ.

00:32:49.120 --> 00:32:51.566
Rồi Ezra và tôi đã có thể
cải thiện nó,

00:32:51.720 --> 00:32:53.210
điểu đó rất đặc biệt.

00:32:53.360 --> 00:32:54.521
Anh ấy rất giỏi việc này.

00:32:58.560 --> 00:33:00.324
Ta nên về sớm thôi.

00:33:00.600 --> 00:33:02.284
Không, cô điên à?
Ta vừa mới tới.

00:33:06.000 --> 00:33:07.684
Tôi biết ta nên làm điều gì rồi.

00:33:14.120 --> 00:33:16.168
- Có làm nó thường xuyên à?
- Không hẳn thế.

00:33:16.280 --> 00:33:18.601
Tôi nghĩ lần cuối tôi làm vậy
là ơ lễ hội Burning Man.

00:33:18.680 --> 00:33:20.125
Cô đã tới lễ hội Burning man chưa?

00:33:20.200 --> 00:33:21.770
Năm tới cô có thể tham gia
cắm trại cùng chúng tôi.

00:33:21.840 --> 00:33:24.127
Sẽ vui lắm.
Thật hạnh phúc khi ở đây.

00:33:24.200 --> 00:33:26.407
Pappy là tuyệt nhất,

00:33:26.560 --> 00:33:29.450
hơi đông một chút,
nhưng nhạc của họ rất hay.

00:33:29.520 --> 00:33:31.329
- địa điểm cũng rất tuyệt nữa.
- Tuyệt quá.

00:33:31.480 --> 00:33:32.686
Mm-hmm.

00:33:34.080 --> 00:33:37.004
- Mọi chuyện ổn chứ?
- Ừ, ổn.

00:33:37.760 --> 00:33:40.411
- Dan hỏi thăm tôi.
- Ồ, ngọt ngào quá.

00:33:40.480 --> 00:33:42.881
Ezra chưa bao giờ hỏi thăm tôi.
Nhanh nào.

00:33:43.120 --> 00:33:45.487
Ừ, tôi sẽ... sẽ làm.

00:33:46.000 --> 00:33:48.320
Tôi muốn nhảy, Tôi muốn nhảy,
Tôi muốn nhảy, Tôi muốn nhảy,

00:34:05.520 --> 00:34:07.409
- Không, vì cô.
- Không, vì cô.

00:34:07.680 --> 00:34:09.011
- Cụng ly.
- Cụng ly.

00:34:13.920 --> 00:34:15.410
♪ When I first saw you ♪

00:34:15.480 --> 00:34:17.680
Uống, Uống, Uống, Uống,
Uống, Uống, Uống, Uống,

00:34:19.280 --> 00:34:21.681
♪ ...sultry in the rain ♪

00:34:23.080 --> 00:34:27.483
♪ If I could've held you
I would've held you ♪

00:34:27.880 --> 00:34:30.531
♪ Rip it up and start again ♪

00:34:32.480 --> 00:34:35.245
♪ Rip it up and start again ♪

00:34:37.200 --> 00:34:40.921
♪ Rip it up and start again ♪

00:34:41.600 --> 00:34:43.364
♪ Rip it up and start... ♪

00:34:45.000 --> 00:34:48.129
♪ Baby, baby, baby
Baby, baby, baby ♪

00:34:55.600 --> 00:34:57.762
♪ I'll never
Find another lover ♪

00:34:58.040 --> 00:35:01.726
♪ Sweeter than you
Sweeter than you ♪

00:35:03.120 --> 00:35:05.487
♪ And I will never find
Another lover ♪

00:35:05.680 --> 00:35:09.002
♪ More precious than you
More precious than you ♪

00:35:09.080 --> 00:35:12.209
♪ Girl, you are close to me
You're like my mother ♪

00:35:12.400 --> 00:35:14.243
♪ Close to me
You're like my father ♪

00:35:14.400 --> 00:35:16.289
♪ Close to me
You're like my sister ♪

00:35:16.480 --> 00:35:18.323
♪ Close to me
You're like my brother ♪

00:35:18.680 --> 00:35:21.331
♪ You are the only one ♪

00:35:21.440 --> 00:35:25.411
♪ You are my everything
And for you this song I sing ♪

00:35:25.600 --> 00:35:28.524
♪ And all my life ♪

00:35:28.960 --> 00:35:31.850
♪ I've prayed for someone
Like you ♪

00:35:32.840 --> 00:35:36.890
♪ And I thank God that I ♪

00:35:37.440 --> 00:35:39.602
♪ That I finally found you ♪

00:35:41.400 --> 00:35:43.801
♪ All My Life ♪

00:35:44.360 --> 00:35:47.045
♪ I've prayed for someone
Like you ♪

00:35:47.320 --> 00:35:50.529
♪ And I hope that you feel ♪

00:35:50.760 --> 00:35:54.367
♪ The same way too ♪

00:36:08.000 --> 00:36:09.206
Dan sẽ giết tôi mất.

00:36:09.360 --> 00:36:11.806
Được rồi, cô phải thư giãn đi.
Chỉ là vết xước thôi.

00:36:11.920 --> 00:36:13.410
Tôi cá là anh ta sẽ không để ý tới đâu.

00:36:14.200 --> 00:36:15.929
Cô có thể đánh bóng nó mà.

00:36:16.200 --> 00:36:17.804
Cô nghĩ tôi nên nói thế nào đây?

00:36:18.760 --> 00:36:20.728
Um... nói là,

00:36:20.880 --> 00:36:23.929
"Nghe này, em đã mắc lỗi."
Và tôi chắc anh ta sẽ hiểu thôi.

00:36:25.480 --> 00:36:27.642
Cô không nên để một vết xước nhỏ

00:36:27.720 --> 00:36:30.041
phá hỏng một buổi tối hoàn hảo.

00:36:31.320 --> 00:36:33.766
Cô đúng rồi.

00:36:36.440 --> 00:36:38.010
Tôi nói cho cô một bí mật nhé?

00:36:39.080 --> 00:36:41.003
Um... ừ.

00:36:42.520 --> 00:36:44.124
Cô nhìn thấy căn nhà đằng kia chứ?

00:36:45.680 --> 00:36:47.921
- 22, đường Flamingo
- Ừ.

00:36:48.240 --> 00:36:50.561
Tôi đang định mua nó.

00:36:51.080 --> 00:36:54.243
Nghe có vẻ là ý tưởng điên rồ,

00:36:55.000 --> 00:36:58.561
nhưng tôi có mơ ước
là mở một khách sạn nhỏ

00:36:59.560 --> 00:37:02.006
có đầy thứ tôi thích,

00:37:02.240 --> 00:37:03.890
và chúng đều có thể bán.

00:37:04.080 --> 00:37:07.289
Nó giống như Instagram của tôi,
nhưng ngoài đời thực.

00:37:08.520 --> 00:37:10.363
Cô nên làm nó ngay đi.

00:37:10.560 --> 00:37:12.164
Thật tuyệt quá.

00:37:12.640 --> 00:37:14.210
Tôi định gọi nó là...

00:37:15.280 --> 00:37:16.406
"Cửa sa mạc."

00:37:18.960 --> 00:37:21.725
- Cô vừa nghĩ tới ư?
- Không, giá mà vậy.

00:37:21.840 --> 00:37:24.207
Nó từ cuốn sách của Norman Mailer
mà tôi bị ám ảnh

00:37:24.320 --> 00:37:25.890
có tên là The Deer Park.

00:37:26.840 --> 00:37:28.330
- The Deer Park?
- Mm-hmm.

00:37:30.160 --> 00:37:31.810
Cô hứa là...

00:37:32.120 --> 00:37:34.009
không nói gì với Ezra nhé?

00:37:34.080 --> 00:37:36.970
Vì tôi chưa hề nói gì với anh ấy.

00:37:38.320 --> 00:37:40.322
Ừ. Tại sao thế?

00:37:40.800 --> 00:37:44.009
Tôi không biết. Từ khi tôi thuyết phục
anh ấy bỏ việc

00:37:44.080 --> 00:37:45.889
và trở thành một hoạ sĩ toàn thời gian,

00:37:45.960 --> 00:37:48.691
anh ấy rất dị ứng với chuyện tiền nong,

00:37:50.320 --> 00:37:52.482
Tôi tưởng cô nói anh ấy là hoạ sĩ nổi tiếng.

00:37:52.600 --> 00:37:54.040
Không, đừng hiểu nhầm.

00:37:54.120 --> 00:37:56.088
Anh ấy rất tài năng, nhưng không

00:37:56.160 --> 00:37:58.447
tin vào việc cải thiện bản thân,
và nghĩ nó...

00:37:59.200 --> 00:38:01.851
nó rất giả tạo hay gì đó.
Xin lỗi vì tôi

00:38:01.920 --> 00:38:05.049
đã nói với cô điều này.
Chắc cô nghĩ tôi xấu xa lắm.

00:38:05.440 --> 00:38:06.566
Không.

00:38:07.280 --> 00:38:09.886
- Cô thật hoàn hảo.
- Phải, hoàn hảo tiệc tùng.

00:38:10.440 --> 00:38:11.566
Không.

00:38:12.560 --> 00:38:14.961
Tới giờ cô là người ngầu nhất,

00:38:15.240 --> 00:38:17.288
người thú vị nhất tôi từng gặp.

00:38:18.080 --> 00:38:19.366
Tôi thật lòng đó.

00:38:20.960 --> 00:38:22.564
Chúa ơi.
Cám ơn cô.

00:38:26.520 --> 00:38:28.284
Cô thật là bạn tốt, Ingrid.

00:38:33.040 --> 00:38:35.327
Ta đang bỏ lỡ sao băng đó.

00:38:35.760 --> 00:38:37.410
- Hmm.
- Nào.

00:39:11.760 --> 00:39:15.321
Về tới rồi.

00:39:19.160 --> 00:39:20.400
Cám ơn cô.

00:39:21.360 --> 00:39:23.886
- Cám ơn.
- À, và nói với Dan

00:39:23.960 --> 00:39:25.564
Tôi rất tiếc về chuyện chiếc xe tải.

00:39:25.640 --> 00:39:28.484
Nhưng tôi rất mong gặp anh ấy.

00:39:28.600 --> 00:39:31.080
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.

00:39:36.560 --> 00:39:38.440
Tôi không biết cô ta đi đâu cả.

00:39:38.480 --> 00:39:40.881
- Chết tiệt, chết tiệt.
- Tôi đã cố gọi cho cô ta...

00:39:41.920 --> 00:39:43.649
Chào anh.

00:39:44.560 --> 00:39:46.847
Tôi xin lỗi, các anh.
Xin lỗi vì làm mất thời gian của các anh.

00:39:47.920 --> 00:39:50.890
- Cô đã ở chỗ quái nào vậy?
- Tôi xin lỗi...

00:39:51.040 --> 00:39:52.485
- Xin lỗi?
- Tôi...

00:39:52.600 --> 00:39:55.206
Có nhầm lẫn, các anh.
Cứ làm việc của các anh đi.

00:39:55.280 --> 00:39:56.930
- Chết tiệt!
- Buổi đọc kịch bản thế nào?

00:39:57.040 --> 00:40:00.044
Tôi đã huỷ nó.
Không Người Mèo. Không đọc kịch bản.

00:40:02.200 --> 00:40:05.170
- Cái gì thế này?
- Tôi biết... anh có thể

00:40:05.280 --> 00:40:07.203
- đánh bóng nó.
- Nhìn thứ chết tiệt này đi!

00:40:07.320 --> 00:40:09.641
Đó là một tai nạn, được chứ?
Tôi xin lỗi.

00:40:10.280 --> 00:40:11.486
Tôi sẽ trả tiền, được chứ?

00:40:12.240 --> 00:40:13.241
Một phần.

00:40:14.440 --> 00:40:16.442
- Tất cả, được chứ?
- Còn gì khác mà

00:40:16.640 --> 00:40:18.130
tôi cần biết không, cô Ingrid?

00:40:19.760 --> 00:40:21.569
Chúng tôi có thể đã
hít hết chỗ cocaine

00:40:21.640 --> 00:40:23.320
- tìm được trong...
- Im ngay.

00:40:23.400 --> 00:40:27.121
Cám ơn, các anh, tốt rồi.
Cám ơn vì đã tới.

00:40:27.200 --> 00:40:29.043
- Cô bị làm sao vậy?
- Tôi xin lỗi.

00:40:31.240 --> 00:40:33.322
Tôi đã tin cô.
Cho cô sống ở đây.

00:40:33.520 --> 00:40:35.841
Tôi gọi cảnh sát vì lo lắng cho cô.

00:40:36.160 --> 00:40:38.208
Có lẽ tôi nên lo cho chiếc xe tải
của tôi hơn.

00:40:38.920 --> 00:40:42.402
Cô đáng lẽ là Người Mèo,
nhưng cô chỉ là người hai mặt thôi.

00:40:43.000 --> 00:40:44.365
Tôi đã lo cho cô.

00:40:44.480 --> 00:40:47.211
- Chết tiệt. coi chừng.
- Dan.

00:40:47.800 --> 00:40:49.325
- Chỉ là...
- Khốn kiếp.

00:40:50.240 --> 00:40:51.765
Khốn nạn thật.

00:41:05.160 --> 00:41:07.401
Đầu đội trời, chân đạp đất.

00:41:07.840 --> 00:41:09.330
Biểu tượng hai cô gái.

00:41:21.600 --> 00:41:24.251
"Charlotte thân mến,
có lẽ cô tự hỏi

00:41:24.400 --> 00:41:26.562
tôi đã làm gì trong vài tuần qua.

00:41:27.080 --> 00:41:29.890
Tôi đã quyết định
có một khởi đầu mới

00:41:30.000 --> 00:41:32.002
ở Los Angeles xinh đẹp, đầy nắng.

00:41:36.480 --> 00:41:38.130
L.A. là tuyệt nhất."

00:41:38.480 --> 00:41:39.720
Tôi nghĩ chúng tôi ổn.

00:41:39.760 --> 00:41:41.285
"Tôi tìm thấy một căn nhà tuyệt vời
gần bờ biển,

00:41:41.360 --> 00:41:43.647
và kết bạn với một đống bạn.

00:41:44.160 --> 00:41:45.889
Bạn thân nhất của tôi, Taylor,
đã giúp tôi

00:41:46.000 --> 00:41:47.570
khám phá tính sáng tạo trong tôi.

00:41:47.680 --> 00:41:49.170
Đó là phần mà tôi
chưa bao giờ được biết."

00:41:49.240 --> 00:41:51.891
Cái gì đây? Cô cần nó.
Cô cần cái này trong nhà.

00:41:52.000 --> 00:41:54.367
- Nó sẽ thay đổi mọi thứ.
- Hoàn toàn.

00:42:02.600 --> 00:42:05.206
"Gần đây tôi thích chụp ảnh hơn.

00:42:05.800 --> 00:42:08.087
Cô nên theo dõi Instagram của tôi.

00:42:08.240 --> 00:42:10.004
Tôi có gần 1,000 người theo dõi

00:42:10.200 --> 00:42:11.884
và có thêm nhiều lượt mỗi ngày.

00:42:14.600 --> 00:42:16.250
Tôi cũng có bạn trai nữa.

00:42:16.480 --> 00:42:20.371
Tên anh ấy là Daniel
và anh ấy rất tài năng.

00:42:21.880 --> 00:42:23.564
Anh ấy viết kịch bản
cho phim Batman mới.

00:42:24.680 --> 00:42:26.170
Tuyệt chứ, phải không?

00:42:30.000 --> 00:42:32.321
Dù sao tôi hy vọng cô ổn.

00:42:32.680 --> 00:42:35.809
Tôi biết tôi nhờ cô nhiều.

00:42:36.000 --> 00:42:37.889
Nên... không có ý gì đâu.

00:42:40.400 --> 00:42:42.721
Bạn của cô."

00:42:50.200 --> 00:42:51.247
- Chào.
- Chào.

00:42:51.400 --> 00:42:52.925
Đẹp lắm, tôi thích thế.

00:42:53.080 --> 00:42:54.764
Cám ơn.
Ai đỗ xe

00:42:54.840 --> 00:42:56.126
- ở ngoài đường vậy?
- Này, chị?

00:42:56.200 --> 00:42:58.407
- Ừ.
- Cho em mượn ít tiền nhé.

00:42:58.480 --> 00:42:59.720
Em vừa hủy thẻ tín dụng

00:42:59.800 --> 00:43:01.086
và tối nay em cần vài bộ quần áo.

00:43:01.160 --> 00:43:02.924
- Được rồi. Dừng lại.
Chị hiểu rồi.

00:43:03.080 --> 00:43:04.320
- Nicky?
- Sao?

00:43:04.400 --> 00:43:05.925
Sao cậu không có quần áo chứ?

00:43:06.240 --> 00:43:08.083
- Ai đây?
Ồ, xin lỗi, đây là Ingrid.

00:43:08.160 --> 00:43:09.730
- Ingrid.
- Đây là em trai tôi, Nicky.

00:43:09.880 --> 00:43:11.440
Nó vừa bay từ Paris
qua để gây bất ngờ.

00:43:11.600 --> 00:43:13.011
Chà! Paris.

00:43:13.200 --> 00:43:14.565
- Đưa em cái điện thoại.
- Chào.

00:43:15.320 --> 00:43:17.049
- Dừng lại!

00:43:18.120 --> 00:43:19.485
Anh định ở đây bao lâu?

00:43:19.680 --> 00:43:22.524
À, tôi đang nghĩ,
nhiều nhất là 2 hoặc 3 tuần.

00:43:22.880 --> 00:43:25.611
À, Anh... xin lỗi...
2 tới 3 tuần ư?

00:43:26.000 --> 00:43:28.810
- Đó là ngạc nhiên lớn nhất đó.
- Bất ngờ lớn nhất! Eh-heh!

00:43:29.000 --> 00:43:30.604
- Bất ngờ lớn nhất! Eh-heh!
- Bất ngờ lớn nhất!

00:43:30.720 --> 00:43:33.200
- Đưa điện thoại cho em. Đưa đây.
- Không, không. Huh-uh.

00:43:33.320 --> 00:43:34.890
Taylor, tôi có mang tới chai Rosé!

00:43:35.360 --> 00:43:37.203
Chúa ơi, cái chai đẹp quá.

00:43:37.280 --> 00:43:38.760
Tôi biết, tôi nghĩ cô thích loại này.

00:43:38.840 --> 00:43:40.524
- Cám ơn.
- Được rồi, đẹp lắm.

00:43:41.640 --> 00:43:43.483
- Tuyệt.
- Cô thế nào, "Olga"?

00:43:43.720 --> 00:43:45.051
Là Ingrid.

00:43:46.080 --> 00:43:47.764
Anh nói tiếng Pháp chứ?

00:43:55.200 --> 00:43:56.611
Em đang thư giãn ở sảnh Ritz

00:43:56.760 --> 00:43:59.206
rồi vô tình nói chuyện với

00:43:59.280 --> 00:44:01.009
tỉ phú Trung Quốc tên là Bruno

00:44:01.080 --> 00:44:02.650
- chẳng có lý nào...
- Nicky và tôi,

00:44:02.720 --> 00:44:03.846
chúng tôi cùng học
tiếng Phổ thông ở đại học.

00:44:03.920 --> 00:44:05.649
Phải, chúng tôi hay làm điều nhảm nhí
hồi đó lắm.

00:44:07.320 --> 00:44:08.970
rồi chuyện sau đó là,

00:44:09.040 --> 00:44:12.203
vài gã an ninh xuất hiện
và tóm cổ chúng tôi.

00:44:12.320 --> 00:44:13.970
Và rồi tôi quyết định... đấm hắn ta

00:44:14.040 --> 00:44:15.610
là ý hay, dĩ nhiên, nên...

00:44:17.120 --> 00:44:19.282
Um, xin lỗi, anh tưởng cậu
gác kiểm rồi chứ, Nicky.

00:44:19.400 --> 00:44:21.129
Đúng thế, dù sao, cảnh sát tới.

00:44:21.240 --> 00:44:23.846
Em bắt nhờ xe tới sân bay.
Sau đó em nhận ra

00:44:23.920 --> 00:44:26.207
em bỏ quên thể tín dụng ở khách sạn.

00:44:26.360 --> 00:44:28.044
- Phải.
- Nhưng rồi, khi em đang thư giãn

00:44:28.120 --> 00:44:30.600
ở sân bay Gaulle,
đoán xem ai ở cạnh em không?

00:44:33.160 --> 00:44:34.491
- Em nói thật chứ?
- Vâng.

00:44:34.560 --> 00:44:35.880
Anh hết rồi.

00:44:35.920 --> 00:44:37.843
Anh lấy chai khác đây.
Câu chuyện phân biệt đối xử hay lắm.

00:44:37.920 --> 00:44:39.649
Cứ kể tiếp đi...

00:44:39.760 --> 00:44:41.524
- Chà! Em làm phiền anh sao...?
- Này, anh yêu,

00:44:41.600 --> 00:44:42.726
Lấy cho em một chai nữa?

00:44:42.800 --> 00:44:44.165
Chắc rồi, và một cho cậu em mới nữa.

00:44:44.240 --> 00:44:46.447
- Dù sao, tiếp theo là...
- Còn nữa ư?

00:44:46.520 --> 00:44:48.045
- Phải.
- Tôi tưởng anh xong rồi.

00:44:48.120 --> 00:44:50.407
Ông ấy rất biết ơn tôi
vì thời gian vui vẻ đó

00:44:50.480 --> 00:44:52.289
nên đã mua vé hạng nhất
cho tôi tới L.A.

00:44:52.360 --> 00:44:54.240
- Thật điên rồ.
- Tôi xem Family Guy 12 giờ liền.

00:44:54.280 --> 00:44:55.884
Còn ông ấy được phục vụ

00:44:55.960 --> 00:44:57.928
bởi một cô nàng sành điệu
Harley nào đó.

00:44:58.000 --> 00:45:00.970
- Harley Chung?
- Phải, phải! Chị biết cô ta?

00:45:01.040 --> 00:45:03.440
Không hẳn, nhưng cô ta
có hơn một triệu người theo dõi.

00:45:03.480 --> 00:45:05.926
Em có hẹn cô ta ăn tối
vào tối mai ở Chateau.

00:45:06.080 --> 00:45:08.367
- Chị muốn đi không?
- Um, có chứ!

00:45:08.520 --> 00:45:10.284
Vậy đi thôi!

00:45:10.920 --> 00:45:13.207
Chà! cô thì không được,

00:45:13.280 --> 00:45:15.169
vì chúng ta sẽ tới buổi tiệc
khai trương tối mai,

00:45:15.240 --> 00:45:18.005
Littledoe? Cô nhớ chứ?

00:45:19.000 --> 00:45:20.445
- Những cái mũ.
- Đúng rồi.

00:45:20.600 --> 00:45:21.726
Tôi đã đăng ký cho chúng ta.

00:45:21.800 --> 00:45:23.245
- Ồ, cô đã làm ư.

00:45:23.360 --> 00:45:25.567
- Ừ.
- Cám ơn. Tôi có trong danh sách không?

00:45:26.680 --> 00:45:29.763
Không, xin lỗi.
Tôi khó lắm mới đăng ký được.

00:45:29.920 --> 00:45:33.083
- Phải, phải.
- Ổn rồi,

00:45:33.200 --> 00:45:35.771
hai người phải đi đó.
Sẽ vui lắm đây.

00:45:35.880 --> 00:45:37.370
Sẽ vui lắm đây.

00:45:38.680 --> 00:45:40.762
Dù sao, sẽ không bao giờ
được gặp Harley nữa?

00:45:43.920 --> 00:45:45.888
Này? Thực ra cô có phiền
nếu tôi không đi không?

00:45:45.960 --> 00:45:49.362
'Vì Nicky và tôi, chúng tôi
ít khi cùng nhau ra ngoài chơi...

00:45:50.560 --> 00:45:51.925
sao cô không đi mà không có tôi?

00:45:52.080 --> 00:45:53.923
Cô có thể mang Dan theo.

00:45:55.440 --> 00:45:56.566
Được thôi.

00:45:57.880 --> 00:45:59.848
Không sao, hai người đi vui vẻ.

00:46:00.360 --> 00:46:03.728
Tôi sẽ mang Dan theo.
Anh ấy cũng thích những nơi như này.

00:46:19.280 --> 00:46:20.486
Vui vẻ cùng Harley Chung

00:46:20.560 --> 00:46:23.484
ở bữa tiệc khai trương Littledoe.
Biểu tượng lấp lánh.

00:46:30.720 --> 00:46:32.609
Chào. Ồ. Cám ơn.

00:46:57.040 --> 00:46:58.963
'Taylor!
- Ingrid!

00:46:59.360 --> 00:47:00.600
Taylor!

00:47:01.400 --> 00:47:03.402
Chúa ơi, cô đã tới.

00:47:03.680 --> 00:47:07.162
Ừ, tôi tới rồi.
Tôi mời cô mà. Cô tới rồi.

00:47:07.440 --> 00:47:09.600
Được rồi, được rồi.
Harley, cô ấy quen nhà thiết kế

00:47:09.680 --> 00:47:11.887
nên họ cho bọn tôi khu VIP
vào đúng phút cuối.

00:47:12.560 --> 00:47:15.882
- Chào, rất vui được gặp cô.
- Chào, rất vui được gặp cô.

00:47:16.040 --> 00:47:18.520
Chúa ơi! Anh bạn trai
tưởng tượng của cô đâu?

00:47:20.200 --> 00:47:21.406
Sao cơ?

00:47:21.680 --> 00:47:23.205
Hai người cũng đùa như vậy mà.

00:47:23.520 --> 00:47:25.040
Không, chúng tôi chỉ...
Chúng tôi chỉ muốn nói là

00:47:25.080 --> 00:47:26.809
chúng tôi muốn gặp Daniel.
Chúng tôi chưa gặp anh ta

00:47:26.880 --> 00:47:28.291
và chỉ đùa với sự hiện diện của anh ấy.

00:47:28.360 --> 00:47:29.805
- bạn trai tưởng tượng của cô.
- Tôi không đùa.

00:47:29.880 --> 00:47:31.882
Chúng tôi biết đó không phải tưởng tượng.

00:47:32.080 --> 00:47:33.241
Tôi biết.

00:47:33.320 --> 00:47:35.368
- Không, anh ấy không phải tưởng tượng.
- Không ư?

00:47:35.440 --> 00:47:37.363
Anh ấy bận tối nay.
Anh ấy là nhà biên kịch nên...

00:47:37.440 --> 00:47:39.568
Thật sao?
Là... là nhà biên kịch ma ư?

00:47:39.840 --> 00:47:41.922
Anh ấy... thôi nào,
Chỉ là vui thôi mà.

00:47:42.160 --> 00:47:44.401
Tôi có ý này. sao cô
không tới nhà Harley nhỉ?

00:47:44.520 --> 00:47:46.488
Cô ấy coi nhà cho
một gã siêu giàu

00:47:46.560 --> 00:47:47.561
- trên đồi.
- Phải.

00:47:47.640 --> 00:47:49.210
Chúng tôi sẽ có tiệc bể bơi,
sẽ rất tuyệt.

00:47:49.280 --> 00:47:50.770
- Cô có thể tới cuối tuần này.
- Mang theo Dan.

00:47:50.840 --> 00:47:52.046
- Nếu được.
- Cuối tuần này?

00:47:52.120 --> 00:47:53.724
- Nếu được.
- Được đấy, mời tất cả mọi người.

00:47:53.800 --> 00:47:56.121
- Tôi vừa mới mời Ingrid đấy.
- Cô nên tới.

00:47:56.200 --> 00:47:57.884
Phải, hãy mang theo đồ tắm,

00:47:57.960 --> 00:48:00.930
nhiều kem chống nắng, một cái mũ đẹp,
và cả bạn trai nữa.

00:48:01.120 --> 00:48:02.770
Xin thứ lỗi, thưa cô?
Cho tôi tên cô được chứ?

00:48:02.840 --> 00:48:04.763
- Xin lỗi?
- Xin cô hãy đọc tên.

00:48:04.840 --> 00:48:06.968
- Ồ, Ingrid.
- Họ?

00:48:07.080 --> 00:48:09.082
- Thorburn.
- Thorburn?

00:48:11.760 --> 00:48:13.922
Thorburn? Không có Thorburn
trong danh sách.

00:48:14.840 --> 00:48:17.605
Tôi có trong danh sách mà,
tôi có đăng ký hai tuần rồi.

00:48:17.680 --> 00:48:19.364
Anh biết không, thực ra
cô ấy đi cùng chúng tôi.

00:48:19.440 --> 00:48:21.120
- Nên không sao đâu.
- Phải, không sao.

00:48:21.240 --> 00:48:23.607
Rất tiếc, đã quá đông rồi.
Đêm này chỉ dành cho VIP thôi.

00:48:23.720 --> 00:48:25.165
Ôi, anh bạn.

00:48:25.400 --> 00:48:27.641
Chúa ơi, tôi rất tiếc.
Anh ta thật xấu tính.

00:48:27.840 --> 00:48:29.126
Mời cô theo tôi.

00:48:29.560 --> 00:48:31.130
Thật ư?

00:48:31.280 --> 00:48:32.964
Tôi sẽ nhắn tin cho cô về
việc cuối tuần

00:48:33.040 --> 00:48:34.485
và gửi cô tất cả thông tin.

00:48:34.680 --> 00:48:36.170
- Mời cô.
- Được rồi.

00:48:37.280 --> 00:48:39.647
- Tạm biệt.
- Tạm biệt!

00:49:02.440 --> 00:49:04.886
- Cô muốn gì?
- Không, tôi chỉ...

00:49:05.560 --> 00:49:06.766
qua chào hỏi thôi.

00:49:07.120 --> 00:49:08.849
Tử tế thật. Chào.

00:49:09.600 --> 00:49:11.045
Và tôi có cái này.

00:49:11.440 --> 00:49:12.885
- Cái gì vậy?
- Mở ra đi.

00:49:21.840 --> 00:49:23.126
Có cố gắng đấy, Ingrid.

00:49:23.280 --> 00:49:25.647
- Sao thế? Anh không thích sao?
- Không, tôi thích nó.

00:49:25.720 --> 00:49:27.643
Đó là lý do tôi mua nó hai năm trước.

00:49:27.960 --> 00:49:30.281
- Trông đẹp lắm.
- Còn nữa đó, nhìn đi.

00:49:35.720 --> 00:49:37.245
Gì đây? Indica.
Ai biết tôi

00:49:37.320 --> 00:49:39.322
đều biết tôi chỉ chơi Sativa.

00:49:39.400 --> 00:49:40.925
Cô không nghĩ là bàn bi-a
sẽ hợp lý hơn à?

00:49:41.160 --> 00:49:43.527
Nghe này, tôi đã cố gắng đó?
Cái áo đó giá $400 đó.

00:49:43.640 --> 00:49:46.371
Thiệt hại xe của tôi là $8000 đó.

00:49:46.560 --> 00:49:49.131
- Tôi nên đuổi cô thôi.
- Được rồi, tôi xin lỗi.

00:49:49.680 --> 00:49:52.331
Tôi đã làm chuyện tồi tệ.
Tôi lợi dụng anh

00:49:52.440 --> 00:49:54.568
và tôi cảm thấy rất tệ.
Được chứ?

00:49:55.080 --> 00:49:56.241
Tôi đã phạm sai lầm.

00:49:57.880 --> 00:50:00.645
Chúng ta có thể bắt đầu lại
và vờ như chưa có gì xảy ra?

00:50:01.200 --> 00:50:02.326
Như khởi động lại?

00:50:03.400 --> 00:50:04.526
Được chứ!

00:50:05.320 --> 00:50:07.971
Được. Như khởi động lại.

00:50:09.360 --> 00:50:10.805
Tôi có thể mời anh ăn tối chứ?

00:50:13.720 --> 00:50:15.085
Tôi được chọn chỗ nhé?

00:50:17.760 --> 00:50:20.001
Jim Carrey làm The Riddler...

00:50:20.280 --> 00:50:22.487
Điều đó... làm cô muốn thấy mọi thứ.

00:50:22.560 --> 00:50:23.607
Kilmer, Val Kilmer.

00:50:23.680 --> 00:50:26.047
Anh ta có thể giết bất kì ai trong phòng này.

00:50:26.320 --> 00:50:27.970
Homie Joel? Joel Schumacher.

00:50:28.040 --> 00:50:31.681
Joel Schumacher? Phải,
anh ta là Batman tuyệt nhất,

00:50:31.960 --> 00:50:34.486
- Tôi cũng vậy, Tôi...
- Không, không. Anh ta là đạo diễn.

00:50:34.960 --> 00:50:36.041
Joel.

00:50:36.920 --> 00:50:38.126
Anh thích nơi này chứ?

00:50:39.880 --> 00:50:43.327
- Ừ, rất đẹp.
- Địa điểm thư giãn. Tôi thích nó.

00:50:44.200 --> 00:50:46.248
- Anh có hay tới đây không?
- Cũng thường xuyên.

00:50:46.360 --> 00:50:47.441
Họ có lấy tiền thuê nhà từ tôi,

00:50:47.520 --> 00:50:48.806
nếu có thể.
- Dan?

00:50:49.000 --> 00:50:52.322
- Chào! Cindy. Em thế nào?
- Em ổn, anh thế nào?

00:50:52.640 --> 00:50:54.051
- Tốt. Em trông đẹp lắm.
- Chúa ơi,

00:50:54.160 --> 00:50:55.889
rất lâu rồi ta mới gặp nhau.

00:50:55.960 --> 00:50:58.406
Ừ, anh chỉ... làm việc thôi.

00:50:58.480 --> 00:51:00.403
- Anh là người bận rộn.
- Thế có nghĩa là...

00:51:00.520 --> 00:51:01.567
Chúng tôi đang hẹn hò.

00:51:02.840 --> 00:51:04.683
- À, um, xin lỗi.
- Được rồi.

00:51:09.920 --> 00:51:12.321
Chà, Người Mèo có móng vuốt.

00:51:13.280 --> 00:51:14.805
Tôi thích thế.

00:51:15.920 --> 00:51:17.570
Sao anh thích Batman nhiều vậy?

00:51:18.280 --> 00:51:19.566
Sao không phải là Batman?

00:51:19.680 --> 00:51:22.331
Tôi xin lỗi, chỉ là,
tôi không hiểu.

00:51:22.480 --> 00:51:25.768
Anh ta cũng là siêu anh hùng giống như
Spiderman hay Superman thôi.

00:51:25.840 --> 00:51:27.444
Cô nhầm rồi. Batman là
thám tử giỏi nhất thế giới.

00:51:27.520 --> 00:51:30.569
Anh ta không phải không bị
ảnh hưởng bởi phóng xạ.

00:51:30.680 --> 00:51:34.287
Anh ta không tới từ hành tinh khác.
Anh ta cũng giống như tôi và cô.

00:51:35.000 --> 00:51:37.844
Tất cả sức mạnh của Batman
đều tới từ bên trong anh ta.

00:51:37.920 --> 00:51:40.002
Anh ta có đủ ý chí
và sự tập trung

00:51:40.080 --> 00:51:42.811
để khiến anh ta mạnh mẽ hơn có thể.

00:51:43.560 --> 00:51:44.766
Và...

00:51:45.480 --> 00:51:47.960
ngay từ đầu, trước khi trở thành Batman,

00:51:48.120 --> 00:51:52.250
anh ấy mất bố mẹ.
Nó làm tôi nhớ mãi.

00:51:52.720 --> 00:51:55.803
Là trẻ mồ côi, tôi hoàn toàn
đổng cảm với anh ấy.

00:51:56.200 --> 00:51:59.807
Chúa ơi. Anh là trẻ mồ côi?
Tôi rất xin lỗi.

00:52:01.120 --> 00:52:03.521
Ổn mà. Anh ta vượt qua được.
Tôi cũng làm được.

00:52:05.160 --> 00:52:06.366
Chuyện gì đã xảy ra với bố mẹ anh?

00:52:07.880 --> 00:52:09.006
Đó là một tai nạn xe hơi.

00:52:10.480 --> 00:52:12.801
Nó xảy ra khi tôi còn bé,

00:52:12.920 --> 00:52:15.048
và tôi không biết phải đối mặt thế nào.

00:52:15.160 --> 00:52:17.606
Nên ở trường, tôi đeo mặt nạ Batman.

00:52:17.920 --> 00:52:20.127
Bắt mọi người gọi tôi là Bruce...

00:52:20.840 --> 00:52:23.286
và giả vờ là một ai đó.
Nên, nó như là...

00:52:24.160 --> 00:52:25.730
chuyện đó đã xảy ra
với một ai khác vậy.

00:52:26.960 --> 00:52:28.405
Thế còn cô?

00:52:28.640 --> 00:52:30.051
Thế còn cô?
Chuyện của cô thế nào?

00:52:30.240 --> 00:52:32.083
Um, à, tôi không thực sự
thích Batman.

00:52:32.240 --> 00:52:33.446
Không, không.

00:52:33.880 --> 00:52:36.326
Về mẹ cô cơ?
Chuyện về mẹ cô đó?

00:52:36.600 --> 00:52:37.761
Đã có chuyện gì?

00:52:40.800 --> 00:52:42.165
Bà ấy bị đau tim.

00:52:43.920 --> 00:52:45.649
Bà ấy bị ốm từ trước đó.

00:52:47.560 --> 00:52:49.005
Hai người có gần gũi nhau không?

00:52:50.360 --> 00:52:52.203
Có, chúng tôi rất thân nhau.
Chúng tôi...

00:52:52.640 --> 00:52:54.688
Tôi sống cùng bà ấy.
Và um...

00:52:55.160 --> 00:52:56.525
nó thực sự khó khăn.

00:52:57.600 --> 00:53:00.444
Vì nó giống như là,
tôi đã mất người bạn thân nhất.

00:53:03.000 --> 00:53:04.525
- Chúa ơi, tôi rất xin lỗi.

00:53:04.600 --> 00:53:06.807
- Không, không.
- Trở nên quá căng thẳng. Tôi xin lỗi.

00:53:07.000 --> 00:53:08.525
- Chắc anh nghĩ tôi tệ lắm.
- Tôi không.

00:53:08.880 --> 00:53:12.566
Nghe này, đừng lo lắng.
Đừng lo lắng về chuyện đó.

00:53:12.840 --> 00:53:14.729
Cô không phải xin lỗi tôi

00:53:14.880 --> 00:53:16.564
chỉ vì cách cô cảm nhận.

00:53:17.080 --> 00:53:19.811
Tôi thể hiện là tôi không quan tâm.

00:53:20.000 --> 00:53:21.365
Nhưng thực ra tôi có
quan tâm tới cô.

00:53:23.600 --> 00:53:24.761
Vì sao?

00:53:27.600 --> 00:53:28.761
Với tôi, um...

00:53:29.600 --> 00:53:31.409
Tôi không biết, chỉ là cô có

00:53:31.520 --> 00:53:33.602
một kiểu vòng tròn thiên thần khác.

00:53:33.680 --> 00:53:35.040
Cô tỏa ra một thứ ánh sáng khác.

00:53:35.080 --> 00:53:37.560
Và tôi nghĩ ai đó cần trân trọng...

00:54:31.680 --> 00:54:33.170
Meo.

00:54:41.080 --> 00:54:42.127
Chơi em đi, Bruce.

00:54:46.560 --> 00:54:49.086
- Chơi em đi, Bruce.
- Nói rằng Gotham cần anh đi.

00:54:49.600 --> 00:54:50.840
Gotham cần anh.

00:54:51.600 --> 00:54:52.647
Ngay.

00:54:54.520 --> 00:54:55.806
Em tuyệt lắm đấy.

00:54:56.760 --> 00:54:58.728
Chưa ai từng làm thế với anh.

00:55:00.240 --> 00:55:01.651
Hmm.

00:55:03.400 --> 00:55:05.129
Anh cũng tuyệt nữa.

00:55:06.000 --> 00:55:07.365
Cám ơn.

00:55:13.040 --> 00:55:16.726
Này, bạn em có thuê một căn nhà
cuối tuần này.

00:55:16.840 --> 00:55:18.205
Mm-hmm.

00:55:19.640 --> 00:55:21.449
Họ có tổ chức tiệc hay gì đó.

00:55:21.520 --> 00:55:22.851
Anh có muốn tới cùng em không?

00:55:25.640 --> 00:55:27.608
- Thế ư?
- Hmm.

00:55:30.120 --> 00:55:31.326
Tất nhiên rồi, cưng.

00:55:36.600 --> 00:55:37.931
Anh là nhất đó.

00:55:39.840 --> 00:55:41.524
Nhanh lên, chúng ta muộn mất.

00:55:42.120 --> 00:55:44.282
Anh có phải cài khuy
lên tận đây không?

00:55:44.440 --> 00:55:46.647
Có, trông thế tốt hơn.
Đừng trẻ con nữa.

00:55:46.840 --> 00:55:48.569
- Anh là trẻ con đấy.
- Thôi nào!

00:55:49.000 --> 00:55:50.729
Đừng làm thế trước mặt mọi người.

00:55:50.800 --> 00:55:52.802
- Được rồi.
- Đợi, đợi đã.

00:55:52.920 --> 00:55:54.729
- Vài luật cho cặp đôi?
- Được.

00:55:54.840 --> 00:55:57.605
Anh cần nói với mọi người
anh là bạn trai em.

00:55:57.760 --> 00:55:59.649
Đó là một câu chuyện dài,
nhưng em cần anh

00:55:59.720 --> 00:56:01.688
- nói vậy với mọi người.
- Không, không, anh hiểu mà.

00:56:01.920 --> 00:56:03.524
Anh đang tìm hiểu em,
em cũng tìm hiểu anh.

00:56:03.640 --> 00:56:05.165
- Anh sẽ là bạn trai em.
- Được rồi.

00:56:05.320 --> 00:56:06.810
- Anh là bạn trai em.
- Được rồi, sao cũng được.

00:56:06.960 --> 00:56:09.088
Và, không chuyện trò về Batman.

00:56:09.680 --> 00:56:11.842
Vậy anh nên nói gì đây?
Anh không có biết họ.

00:56:12.000 --> 00:56:15.288
Điều gì đó hay ho, như thức ăn,
quần áo hay Joan Didion.

00:56:15.440 --> 00:56:16.680
Được rồi.

00:56:17.200 --> 00:56:18.850
Đừng nói về truyện tranh hay gì cả.

00:56:19.000 --> 00:56:20.800
Mọi người ở đây không quan tâm
tới mấy thứ đó đâu.

00:56:20.880 --> 00:56:23.247
- Còn chuyện gì...
- Còn. Anh có làm gì thì làm,

00:56:23.480 --> 00:56:25.847
- hãy tránh xa Nicky.
- Nicky là ai?

00:56:26.960 --> 00:56:29.645
Nicky là em trai Taylor,
anh ta là người xảo trá,

00:56:29.840 --> 00:56:31.968
một kẻ nghiện rượu và không đáng tin.

00:56:32.240 --> 00:56:33.890
- Chào cô gái.
- Chào anh.

00:56:34.200 --> 00:56:37.329
- Ai đây?
- Đây là Dan Pinto.

00:56:37.760 --> 00:56:39.524
Bạn trai tưởng tượng của tôi.

00:56:39.760 --> 00:56:41.524
- Dan Pinto?
- Phải.

00:56:41.920 --> 00:56:43.968
Chị tôi nói anh bị
ám ảnh với Batman.

00:56:45.120 --> 00:56:48.203
- Phải...phải.
- Chà, coi nào!

00:56:48.400 --> 00:56:51.290
Sao cô không nói?
Tôi thích Batman lắm.

00:56:51.440 --> 00:56:52.885
Nicky. Rất vui được gặp anh!

00:56:53.400 --> 00:56:55.528
Harley!

00:57:17.360 --> 00:57:19.089
- Ai uống bia không nào?
- Không bia.

00:57:26.240 --> 00:57:28.360
Em có chuyện gì với Nick vậy?
Sao em không thích cậu ta?

00:57:28.440 --> 00:57:29.805
Anh ta cũng hay ho mà.

00:57:30.680 --> 00:57:33.126
Anh ta không hay ho đâu.
Và anh ta không thích anh.

00:57:33.200 --> 00:57:35.487
Anh ta tốt với anh để trêu tức em đó.

00:57:35.760 --> 00:57:39.367
Chết tiệt. Xin lỗi, anh ta có thể
thích cá tính của anh chứ?

00:57:39.600 --> 00:57:42.001
- Này, mọi chuyện ổn chứ?
- Vâng, đều ổn cả.

00:57:42.120 --> 00:57:45.090
Chúng tôi đang nói về
ngôi nhà tuyệt vời này?

00:57:45.280 --> 00:57:47.760
- Ừ, vị trí đắc địa.
- Pinto!

00:57:48.200 --> 00:57:50.680
Qua đây đi.Tôi có điếu
Cohiba có in tên anh này.

00:57:50.800 --> 00:57:52.609
Được rồi, tôi quá đó ngay.

00:57:52.800 --> 00:57:55.690
Nói nhỏ này, Nicky không ngừng
nói về anh đó.

00:57:55.840 --> 00:57:58.002
Tôi nghĩ, nó thích,
kiểu người to lớn đó.

00:58:02.840 --> 00:58:04.171
- Chào nhé.
- Tạm biệt.

00:58:04.440 --> 00:58:05.601
Tạm biệt.

00:58:06.600 --> 00:58:08.170
Em bị sao thế?
Chuyện quái gì đây?

00:58:08.280 --> 00:58:09.441
Sao em hành xử như vậy?

00:58:09.640 --> 00:58:11.768
- Em thậm chí không thích họ.
- Em có thích họ

00:58:11.840 --> 00:58:13.808
Được rồi.  Nói với anh
khi nào Ingrid ở đây nhé,

00:58:13.920 --> 00:58:15.888
Này, cái mũ em đưa anh đâu rồi?

00:58:16.280 --> 00:58:18.408
- Đây là cái em đưa anh mà.
- Không phải.

00:58:18.680 --> 00:58:20.444
Cái đó trông hèn lắm.

00:58:20.600 --> 00:58:23.331
Anh... mặc cái áo của em.
Hãy để anh kéo tay áo lên,

00:58:23.520 --> 00:58:25.887
cho anh thể hiện là Dan chút đi.

00:58:26.200 --> 00:58:28.601
Thôi được, anh có thể đội cái mũ đó
và đi chơi với họ,

00:58:28.680 --> 00:58:30.569
- chỉ đừng làm em xấu mặt, được chứ?
- Anh sẽ nói cái gì đó

00:58:30.640 --> 00:58:32.480
- về Batman.
- Đừng nói về điều đó.

00:58:32.520 --> 00:58:34.841
- Được rồi, yêu em!
- Yêu anh.

00:58:36.360 --> 00:58:38.806
Hôm đó tôi có tham gia buổi
về khởi nghiệp công nghệ.

00:58:38.920 --> 00:58:42.891
Họ có những tác phẩm nghệ thuật

00:58:43.440 --> 00:58:45.329
ngớ ngẩn nhất tôi từng thấy.

00:58:45.600 --> 00:58:49.002
Và phải thành thực là, tôi có
hơi bận tâm một chút

00:58:49.200 --> 00:58:53.046
kiểu như, "Anh định phát biểu gì thế?"

00:58:53.520 --> 00:58:55.522
Là một công ty,

00:58:55.920 --> 00:58:58.400
anh đang cố nói là anh có
mắt thẩm mỹ à?

00:58:59.000 --> 00:59:02.243
Thật nhảm nhí.

00:59:02.720 --> 00:59:04.210
- Anh không thể ép buộc thẩm mỹ được.
- Thôi nào!

00:59:04.320 --> 00:59:08.041
Đó là cái anh phải kiếm tìm,
Phải vượt qua khó khăn để đạt được.

00:59:08.160 --> 00:59:12.643
Cậu có muốn nói gì không, Nicky?

00:59:13.120 --> 00:59:15.805
- Cậu muốn chia sẻ với lớp chứ?
- Em không nghĩ anh đã nói rằng

00:59:15.880 --> 00:59:17.848
họ có treo của anh trên tường.

00:59:21.640 --> 00:59:24.849
Đầu tiên, anh sẽ nói,
vì anh là người khách quan.

00:59:24.920 --> 00:59:27.161
Đó không...

00:59:27.280 --> 00:59:29.282
Và, thực ra, anh chưa từng
nói về điều đó.

00:59:29.360 --> 00:59:31.203
Đó chính xác là điều mà anh đang nói.

00:59:31.280 --> 00:59:33.009
Không. Thôi nào, em yêu,
nói đỡ cho anh đi chứ.

00:59:35.600 --> 00:59:39.366
Nghe này, em cũng đồng tình với Nicky

00:59:39.440 --> 00:59:42.728
vì anh luôn nói nghệ thuật
là khách quan.

00:59:43.800 --> 00:59:45.165
- Chà.
- Sao?

00:59:46.960 --> 00:59:48.883
- Thôi nào, anh...
- Anh đi đâu vậy?

00:59:49.000 --> 00:59:50.809
Anh chỉ thành thật với cậu thôi.

00:59:51.760 --> 00:59:55.162
- Ugh!
- Thật không ngờ.

00:59:55.880 --> 00:59:57.450
Tôi hiểu ý anh.

00:59:58.520 --> 01:00:01.364
Nicky kể với tôi là
cô có nhà ở Joshua Tree.

01:00:01.640 --> 01:00:03.847
Chúa ơi, phải đó.
Cô đã tới đó chưa?

01:00:03.920 --> 01:00:05.922
Không, nhưng tôi rất muốn tới.

01:00:06.160 --> 01:00:07.491
Phải, cô nên tới, tuyệt lắm.

01:00:07.680 --> 01:00:10.331
Tôi định làm quảng cáo ở đó.

01:00:10.520 --> 01:00:12.090
Cho bộ sưu tập khu nghỉ dưỡng của tôi.

01:00:12.320 --> 01:00:16.041
- Tôi nói cho cô một bí mật nhé?
- Uh-uh.

01:00:16.280 --> 01:00:18.282
Nghe có vẻ điên rồ,

01:00:18.440 --> 01:00:21.569
nhưng ước mơ lớn nhất của tôi
là mua căn nhà kế bên

01:00:21.760 --> 01:00:23.171
và biến nó thành khách sạn nhỏ,

01:00:23.280 --> 01:00:24.486
nơi mọi thứ đều có thể bán.

01:00:24.600 --> 01:00:26.170
- Hay quá.
- Phải, và tôi định

01:00:26.240 --> 01:00:28.811
- gọi nó là "Cửa sa mạc."
- Thích quá.

01:00:28.920 --> 01:00:30.331
- Em đang làm gì vậy?
- Không có gì.

01:00:30.480 --> 01:00:32.280
- Em ổn chứ?
- Ừ, anh ra kia đi.

01:00:32.320 --> 01:00:33.560
- Chào!
- Chào.

01:00:33.640 --> 01:00:35.130
Các cô có cần giúp gì không?

01:00:35.840 --> 01:00:38.286
Không, chúng tôi rất ổn ở đây.

01:00:38.600 --> 01:00:39.886
- Tuyệt.
- Ừ.

01:00:40.520 --> 01:00:44.002
Chúa ơi, tôi muốn kể cho cô là
tôi đã đọc The Deer Park.

01:00:44.440 --> 01:00:45.885
Cuốn sách mà cô bị ám ảnh đó?

01:00:45.960 --> 01:00:48.486
- Ừ. Hay lắm, phải không?
- Nó rất hay.

01:00:48.600 --> 01:00:50.170
- Nếu cô muốn nói về...
- Ồ, chúa ơi.

01:00:50.240 --> 01:00:52.163
Khoan đã! Sao cô và Nicky
không ra ngoài cuối tuần sau nhỉ?

01:00:52.240 --> 01:00:54.720
Chúng tôi sẽ đưa cô tới quán Pappy.
Hơi đông một chút,

01:00:54.880 --> 01:00:56.644
nhưng nhạc của họ hay lắm

01:00:56.840 --> 01:00:58.365
và địa điểm tuyệt vời nữa.

01:01:11.880 --> 01:01:12.927
Ezra!

01:01:17.520 --> 01:01:20.763
Chào, anh có thấy điện thoại của tôi không?
Tôi không tìm thấy nó.

01:01:21.560 --> 01:01:22.971
Không.

01:01:25.440 --> 01:01:27.010
Anh đang làm gì vậy?

01:01:30.040 --> 01:01:31.451
Tôi tắm truồng.

01:01:32.920 --> 01:01:34.649
Một mình?

01:01:36.600 --> 01:01:39.001
Ừ.

01:01:44.880 --> 01:01:46.120
Anh ổn chứ?

01:01:48.360 --> 01:01:49.850
Tôi không phải hoạ sĩ.

01:01:52.160 --> 01:01:53.810
Tôi là một kẻ bịp bợm.

01:01:54.040 --> 01:01:56.805
Không, anh không,
tranh của anh rất đẹp.

01:01:57.240 --> 01:01:58.685
Cô là người duy nhất
mua tranh của tôi.

01:02:00.400 --> 01:02:02.801
Nhưng Taylor đã nói
chúng nổi tiếng mà.

01:02:03.320 --> 01:02:05.209
Cô ấy nói vậy đấy.

01:02:07.640 --> 01:02:10.371
Với cô ấy, mọi thứ đều là nhất.

01:02:11.160 --> 01:02:13.527
"Cô tới nhà hàng này chưa?
Là ngon nhất đấy!"

01:02:15.000 --> 01:02:19.324
"Cô thử cái này chưa...
Những quần áo này là nhất đó!"

01:02:20.280 --> 01:02:22.248
"Là nhất! Là nhất! Là nhất! "

01:02:22.440 --> 01:02:25.125
Không tốt đẹp gì đâu.
Mệt mỏi lắm.

01:02:31.040 --> 01:02:33.247
Tôi hiểu ý anh nói.

01:02:35.200 --> 01:02:37.726
Khi ở Joshua Tree, cô ấy
nói với tôi một bí mật,

01:02:37.840 --> 01:02:39.365
và bảo tôi không nói với ai cả.

01:02:39.480 --> 01:02:40.920
Nhưng khi tôi bước vào trong
thì cô ấy đang nói với Harley

01:02:40.960 --> 01:02:42.689
cũng điều đó, hệt như lúc trước.

01:02:43.520 --> 01:02:44.567
Bí mật gì cơ?

01:02:47.000 --> 01:02:49.606
Anh đừng nói là tôi nói với anh,

01:02:49.720 --> 01:02:51.370
cô ấy có một kế hoạch,

01:02:51.440 --> 01:02:53.329
là mua căn nhà kế bên,

01:02:53.440 --> 01:02:56.364
và biến nó thành khách sạn.

01:02:56.920 --> 01:02:58.968
Và cô ấy muốn gọi nó là "Cửa sa mạc."

01:02:59.880 --> 01:03:02.326
- Sa... Cửa sa mạc?
- Phải.

01:03:04.400 --> 01:03:07.404
Tham khảo từ cuốn sách
yêu thích của cô ấy, The Deer Park.

01:03:08.080 --> 01:03:10.162
The Deer Park
là cuốn yêu thích của tôi.

01:03:11.760 --> 01:03:13.364
Taylor chưa bao giờ đọc nó.

01:03:16.560 --> 01:03:18.130
Tôi nhớ Taylor hồi trước.

01:03:18.560 --> 01:03:21.211
Khi cô ấy mới chuyển tới đây.
Cô ấy không biết ai cả.

01:03:23.600 --> 01:03:26.968
Cô ấy chỉ là một cô gái ngoan đạo.

01:03:27.320 --> 01:03:28.731
Phải.

01:03:30.880 --> 01:03:32.564
Tôi nhớ lúc chỉ có hai đứa.

01:03:35.040 --> 01:03:37.407
Tôi...xin lỗi.
Tôi không muốn làm cô thấy gánh nặng.

01:03:37.560 --> 01:03:40.325
- Không, đừng lo lắng, tôi ổn mà.
- Tôi... tôi chỉ...

01:03:40.800 --> 01:03:42.529
Tôi không cảm thấy,
tôi thực sự...

01:03:42.640 --> 01:03:44.369
cần ai đó để nói chuyện.

01:03:45.200 --> 01:03:46.725
- Cô biết đấy.
- Ừ.

01:03:49.200 --> 01:03:50.770
Đặc biệt khi có thằng Nicky chết dẫm.

01:04:00.880 --> 01:04:02.530
Chào! Olga, vào trong đi.

01:04:05.160 --> 01:04:08.050
- Bia mũi cho quý cô đây?
- Tôi ổn.

01:04:10.640 --> 01:04:13.371
Yoop, yoop, yoop, Yoop, Ugh!

01:04:15.080 --> 01:04:17.560
- Gì vậy?
- Nicky, điện thoại của tôi đâu?

01:04:18.560 --> 01:04:19.800
Hả, điện thoại à?

01:04:21.480 --> 01:04:23.926
Thôi nào. Tôi biết anh lấy nó.

01:04:24.600 --> 01:04:26.807
- Phải không?
- Cô bắt được tôi rồi!

01:04:27.360 --> 01:04:29.203
Trả lại tôi đi.

01:04:29.360 --> 01:04:31.283
Không, ở yên đó, ở yên đó...

01:04:31.440 --> 01:04:33.044
- Thôi nào, trả lại tôi đi.
- Đừng...

01:04:33.440 --> 01:04:35.966
tới gần tôi.
Ngồi đi.

01:04:40.440 --> 01:04:41.726
Cô biết đấy, thật là...

01:04:42.840 --> 01:04:46.128
hay khi ta có thể hiểu được ai đó

01:04:46.360 --> 01:04:48.408
chỉ qua điện thoại của họ.

01:04:49.880 --> 01:04:52.008
Đây.
Nhìn này, đây là một...

01:04:53.120 --> 01:04:57.489
bức ảnh của cô trong
phòng tắm chị tôi. Kỳ quá.

01:04:57.840 --> 01:05:00.969
Đây là bức ảnh về tủ thuốc.

01:05:01.560 --> 01:05:03.085
Bức ảnh khi chị ấy ngủ.

01:05:03.240 --> 01:05:04.605
Và rất nhiều nữa.

01:05:04.840 --> 01:05:07.605
Chỉ là đùa thôi.
Chúng tôi trêu nhau thôi.

01:05:07.720 --> 01:05:09.722
Điều tôi thích nhất là

01:05:09.800 --> 01:05:11.609
những ghi chú.
Cô có...

01:05:11.960 --> 01:05:14.611
Điểm ăn uống yêu thích của Taylor,
Những cuốn sách yêu thích của Taylor,

01:05:14.680 --> 01:05:16.205
Những áp phích phim yêu thích.

01:05:16.280 --> 01:05:17.725
- Sao anh lại...
- Ngồi im đấy!

01:05:20.520 --> 01:05:21.965
Ngồi im.

01:05:31.320 --> 01:05:33.288
- Anh muốn gì chứ?
- Tôi?

01:05:33.560 --> 01:05:36.245
Không gì cả. tôi chỉ...trông chừng
cho chị tôi.

01:05:38.720 --> 01:05:40.245
Anh muốn gì nào?

01:05:41.320 --> 01:05:43.721
Tôi không phải kẻ thần kinh hay gì cả.

01:05:44.120 --> 01:05:46.009
Tôi là bạn cô ấy.

01:05:46.480 --> 01:05:48.721
Thôi nào, mật khẩu điện thoại

01:05:48.840 --> 01:05:50.440
là ngày sinh nhật chị ấy.

01:05:50.520 --> 01:05:52.602
Kiểu như là "Độc thân. Da trắng, Phụ nữ."

01:05:52.920 --> 01:05:55.287
Tôi mới chuyển tới đây.
Tôi không biết ai cả,

01:05:55.360 --> 01:05:57.681
và Taylor đã rất tốt với tôi

01:05:58.040 --> 01:06:00.930
kể với tôi những chỗ hay ho nhất.

01:06:01.160 --> 01:06:03.208
Tôi không làm gì sai cả.

01:06:03.360 --> 01:06:06.045
- Được chứ? Vậy nên đừng nói với cô ấy.
- Xin lỗi, tốt thôi. Nhưng đây là..

01:06:07.480 --> 01:06:09.642
Quá tốt để bỏ qua.
Ý tôi là...

01:06:11.360 --> 01:06:12.566
cô toi rồi.

01:06:16.080 --> 01:06:17.320
Tôi sẽ thoả thuận với cô.

01:06:17.440 --> 01:06:19.647
Tôi không trả điện thoại cho cô.

01:06:21.480 --> 01:06:24.404
Nhưng tôi sẽ cho cô thuê.

01:06:25.080 --> 01:06:26.525
Với khoản phí rất nhỏ.

01:06:27.880 --> 01:06:30.121
- Bao nhiêu?
- $5000 một tháng.

01:06:30.680 --> 01:06:33.843
Disco Dan đã kể với tôi về mẹ cô
và cái túi đầy tiền.

01:06:34.040 --> 01:06:36.080
Thật nực cười.
Tôi không có số tiền đó đâu.

01:06:36.240 --> 01:06:38.811
- Được rồi, Taylor!
- Đừng làm thế, đừng...

01:06:38.960 --> 01:06:40.610
- Chỉ...
- Oh.

01:06:42.160 --> 01:06:43.685
Cô có thoả thuận không?

01:06:47.120 --> 01:06:48.804
$5000 một tháng,
và tôi sẽ không nói cho chị ấy.

01:06:48.960 --> 01:06:50.928
Xem cô thảm hoạ thế nào?

01:06:52.040 --> 01:06:53.724
Tôi sẽ đưa anh $5000, thế thôi.

01:06:53.880 --> 01:06:57.282
Cô không có quyền đàm phán.
Tôi sở hữu cô.

01:07:00.960 --> 01:07:02.166
Được.

01:07:03.200 --> 01:07:05.601
Tốt.
Vậy tối mai,

01:07:05.760 --> 01:07:07.728
chúng ta gặp nhau
ở bãi đỗ xe Whole Foods.

01:07:08.360 --> 01:07:10.089
Cho cô 24 giờ để lấy tiền.

01:07:10.280 --> 01:07:12.203
Và đừng lo lắng xoá thứ gì cả.

01:07:12.320 --> 01:07:14.288
Tôi đã chuyển mấy thứ hay ho này
vào máy tôi rồi.

01:07:14.400 --> 01:07:16.607
Đây phần yêu thích của tôi.

01:07:17.040 --> 01:07:19.407
♪ We can't make this work ♪

01:07:21.960 --> 01:07:23.200
♪ It may be over ♪

01:07:23.320 --> 01:07:25.687
♪ But there's something
You should know ♪

01:07:26.320 --> 01:07:28.322
♪ You've got my love, boy ♪

01:07:28.560 --> 01:07:30.244
♪ You've got my love... ♪

01:08:04.200 --> 01:08:06.089
- Ôi định mệnh.
- Chúa ơi.

01:08:06.160 --> 01:08:08.128
Cái quái gì trong đó vậy?
- Mày trông ngầu hơn

01:08:08.200 --> 01:08:09.725
với thứ đó đó.

01:08:12.000 --> 01:08:13.684
Mày là búp bê à?

01:08:15.160 --> 01:08:16.800
Vì mày sẽ bị xé toạc ra đấy.

01:08:16.880 --> 01:08:18.960
Tao không cần biết mày
mua cái đó bao nhiêu.

01:08:19.800 --> 01:08:21.962
- Ah!
- Xin lỗi.

01:08:22.840 --> 01:08:24.001
Sao thế?

01:08:24.720 --> 01:08:27.451
Tôi sẽ cho các cậu $200 đô
để đấm vào mặt tôi.

01:08:30.680 --> 01:08:32.409
- Tôi nghiêm túc đó.
- Biến đi.

01:08:32.960 --> 01:08:34.644
Được thôi. Không sao.

01:08:35.000 --> 01:08:36.604
Tốt thôi. Nếu bọn đàn bà các cậu
không làm được

01:08:36.680 --> 01:08:38.489
thì tôi sẽ tìm người khác.

01:08:41.160 --> 01:08:42.571
Thôi nào.

01:08:43.040 --> 01:08:44.804
- Được rồi, tôi sẽ làm.
- Sao?

01:08:45.760 --> 01:08:48.206
- Tôi nói tôi sẽ làm.
- Được, tuyệt lắm.

01:08:49.640 --> 01:08:52.166
- Tiền đâu?

01:09:02.720 --> 01:09:04.882
- Cô chắc chứ?
- Ừ.

01:09:05.920 --> 01:09:07.445
Mạnh nhất có thể.

01:09:07.640 --> 01:09:09.642
Đấm tôi, mạnh vào.
Ngay vào mặt.

01:09:10.680 --> 01:09:12.728
- Chết tiệt...
- Ôi!

01:09:13.080 --> 01:09:14.844
Câm miệng!

01:09:15.120 --> 01:09:17.327
Ôi, khỉ thật.

01:09:18.000 --> 01:09:19.445
Cô toi rồi.

01:09:19.680 --> 01:09:22.889
Được rồi, cho anh biết chuyện gì xảy ra,
từng chi tiết một.

01:09:23.240 --> 01:09:25.163
Khi em về nhà,
em bật đèn lên,

01:09:25.320 --> 01:09:26.845
và Nicky đã ở đó.

01:09:26.920 --> 01:09:28.968
Anh ta ngồi đó và đợi em,

01:09:29.040 --> 01:09:30.485
và anh ta đang phê...

01:09:30.600 --> 01:09:33.080
thuốc hay thứ gì đó.
Em không biết.

01:09:33.240 --> 01:09:34.651
Em bảo anh ta trả lại điện thoại.

01:09:34.720 --> 01:09:35.960
Nhưng anh ta không trả.

01:09:36.040 --> 01:09:37.883
Anh ta nói muốn có $50,000.

01:09:38.000 --> 01:09:39.729
- $50,00?
- Phải!

01:09:40.480 --> 01:09:42.323
Em bảo em không có số tiền đó,

01:09:42.400 --> 01:09:43.925
nhưng anh ta nói...

01:09:44.560 --> 01:09:47.245
Hắn nói anh bảo hắn ta
về số tiền mẹ em để lại.

01:09:48.240 --> 01:09:49.287
- Là thật sao?

01:09:49.480 --> 01:09:51.608
Anh không biết.
Khi bọn anh uống say...

01:09:52.160 --> 01:09:53.810
Hắn cứ gặng hỏi anh mãi.

01:09:53.920 --> 01:09:55.445
Chết tiệt! Sao anh lại làm vậy?

01:09:55.520 --> 01:09:58.410
- Em đã bảo hắn ta nguy hiểm mà.
- Nghe có vẻ không giống Nick.

01:09:58.480 --> 01:10:00.642
Anh mới biết hắn ta có một ngày.

01:10:00.760 --> 01:10:02.922
- Làm sao anh biết được?
- Anh không biết...

01:10:03.360 --> 01:10:06.125
Anh nhìn thấy hắn chơi thuốc,
bọn anh định tới Texas.

01:10:06.440 --> 01:10:08.727
Anh phải gọi anh ta.

01:10:08.840 --> 01:10:09.966
- Ta phải gọi anh ta.
- Không.

01:10:10.040 --> 01:10:11.280
- Ý em là sao, "không"?
- Đừng gọi hắn.

01:10:11.360 --> 01:10:12.930
- Ta phải gọi.
- Đừng gọi hắn.

01:10:13.240 --> 01:10:15.720
Anh ta nói với em nếu nói cho ai khác,
anh ta sẽ giết em

01:10:15.880 --> 01:10:17.211
- Anh không quan tâm.
- Anh không biết

01:10:17.280 --> 01:10:19.320
khả năng của anh ta thế nào mà.
- Anh không quan tâm, Ingrid!

01:10:19.440 --> 01:10:22.091
Nhìn mặt em đi!
Anh lên làm gì chứ?

01:10:22.240 --> 01:10:24.641
Shh. Nghe này... Shh.

01:10:28.280 --> 01:10:30.123
Chúng ta phải khôn khéo
trong chuyện này, được chứ?

01:10:33.040 --> 01:10:34.280
Em muốn anh là Batman.

01:10:36.040 --> 01:10:37.121
Anh là Batman.

01:10:38.680 --> 01:10:40.160
Chúng ta sẽ không giết anh ta chứ?

01:10:40.400 --> 01:10:43.324
Không, ta chỉ hù doạ chút thôi.

01:10:43.440 --> 01:10:44.851
Chúng ta sẽ đưa hắn tới sa mạc

01:10:44.920 --> 01:10:46.649
và anh sẽ bảo nếu hắn
không để em yên,

01:10:46.720 --> 01:10:48.848
- anh sẽ giết hắn.
- Chúng ta nên gọi cảnh sát.

01:10:48.920 --> 01:10:50.490
- Không, không.
- Chúng ta gọi cảnh sát, để họ...

01:10:50.600 --> 01:10:52.329
- Không, thứ này thật đáng..
- Này!

01:10:52.520 --> 01:10:54.841
Bình tĩnh lại đi.
Em tưởng anh là Batman chứ.

01:10:55.040 --> 01:10:57.486
Anh là Batman.
Batman không làm thế này.

01:10:57.760 --> 01:11:00.366
Anh bắt người, đưa chúng
tới Viện thương điên Arkham,

01:11:00.720 --> 01:11:02.449
vài thang sau chúng được thả ra,

01:11:02.520 --> 01:11:04.363
và vòng lặp cứ như vậy.

01:11:04.440 --> 01:11:06.249
Hắn đáng bị như vậy.
Anh thấy vết bầm của em rồi.

01:11:06.320 --> 01:11:08.402
Hắn ta đánh em.

01:11:09.200 --> 01:11:12.602
Đúng rồi.
Hắn... hắn đánh em.

01:11:18.040 --> 01:11:20.042
Tupac đã nói
"Sẽ có những ngày như này".

01:11:20.840 --> 01:11:22.330
- Được rồi, hãy...
- Đợi đã.

01:11:27.720 --> 01:11:28.846
Yêu anh.

01:11:47.600 --> 01:11:48.965
Cấm cử động.

01:11:50.320 --> 01:11:51.890
Các người nghĩ kỹ chưa ?

01:11:52.400 --> 01:11:54.164
Nói thật là tôi không nghĩ thế.

01:11:54.280 --> 01:11:56.282
Vì cái này nên ở sau lưng.

01:11:56.360 --> 01:11:57.691
Tôi chỉ chỉ ra thế thôi.

01:11:58.240 --> 01:12:01.642
Buồn thật, nhưng đừng lo.
Tôi ổn. Tôi sẽ ngồi yên.

01:12:02.640 --> 01:12:04.608
Tôi vừa nghĩ về chuyện này.

01:12:04.720 --> 01:12:07.371
Ai sẽ muốn bắt cóc tôi chứ?

01:12:08.360 --> 01:12:14.686
Không có nhiều người,
à, trừ, um... Olga.

01:12:15.720 --> 01:12:19.327
Olga, là cô phải không?
Ai giúp cô thế?

01:12:20.960 --> 01:12:22.200
Xin chào?

01:12:23.440 --> 01:12:25.442
Tôi không biết mình bị say xe.

01:12:25.880 --> 01:12:27.928
Tôi chưa từng bị trùm túi lên đầu.

01:12:28.040 --> 01:12:30.042
- Câm miệng đi.
- Nhẹ thôi nào.

01:12:30.560 --> 01:12:34.565
Thật ư? Có cần thiết không?

01:12:35.200 --> 01:12:37.885
Nghe này!
Để Ingrid Thorburn yên.

01:12:38.000 --> 01:12:39.445
Được rồi, thôi nào.

01:12:39.520 --> 01:12:40.760
- Mày hiểu chưa?
- Được lắm, cưng.

01:12:40.840 --> 01:12:42.365
- anh làm được mà.
- Đây là lời cảnh cáo!

01:12:42.440 --> 01:12:44.320
Anh biết có thể nhìn
xuyên cái túi này chứ?

01:12:46.840 --> 01:12:47.887
Đệch!

01:13:17.680 --> 01:13:19.603
Đợi đã. Không, không.
Đừng bắn.

01:13:21.320 --> 01:13:22.924
Mẹ kiếp, mày bắn tao.

01:13:24.200 --> 01:13:27.602
Ngốc thật. Mày lôi tao ra
cái chỗ này

01:13:28.200 --> 01:13:30.282
với một cái súng bắn sơn sao?

01:13:36.640 --> 01:13:37.926
Dừng lại!

01:14:06.120 --> 01:14:08.361
- Chào cô.
- Chào.

01:14:08.600 --> 01:14:11.046
Um, nghe có vẻ lạ,

01:14:11.120 --> 01:14:13.771
nhưng cô có nghe về Nicky gì không?

01:14:14.280 --> 01:14:16.362
Không, sao thế?
Mọi chuyện ổn chứ?

01:14:16.480 --> 01:14:17.811
Không hẳn. Chúng tôi
không thấy nó từ hôm qua.

01:14:17.880 --> 01:14:20.531
Tôi nghĩ điện thoại nó hỏng rồi.

01:14:20.600 --> 01:14:22.204
Có thể anh ta bay về Paris.

01:14:23.160 --> 01:14:24.810
Ừ, ừ, có lẽ vậy.

01:14:26.480 --> 01:14:28.209
Tôi không biết, tôi chỉ thấy lo lắng thôi.

01:14:28.360 --> 01:14:29.805
Tôi chắc anh ấy ổn mà.

01:14:30.760 --> 01:14:33.525
Nhưng... cô có muốn đi uống cà phê
và nói về chuyện đó không?

01:14:33.880 --> 01:14:35.405
Không, tôi không thể.

01:14:35.800 --> 01:14:38.201
Khỉ thật. Xin lỗi, mẹ tôi gọi.
Tôi tắt đây

01:14:38.320 --> 01:14:40.040
Được, tôi...

01:15:03.840 --> 01:15:07.481
Phút cuối trốn tới J. Tree. #xanh.

01:15:22.480 --> 01:15:23.686
Xin chào?

01:15:33.760 --> 01:15:35.728
Ở đâu đó là 5 giờ.

01:15:54.680 --> 01:15:56.045
Xin chào.

01:15:56.720 --> 01:15:57.846
Chào.

01:15:58.400 --> 01:16:00.448
Tôi không nghĩ là anh.
Hai người đang ở đâu thế?

01:16:00.640 --> 01:16:03.166
- Chúng tôi đang ăn tối.
- Ồ, tuyệt. Um...

01:16:03.280 --> 01:16:04.645
À, thật trùng hợp.

01:16:04.720 --> 01:16:06.165
Tôi biết hai người đang ở Joshua Tree

01:16:06.240 --> 01:16:07.969
và tôi cũng đang ở đây,
cho buổi tập Yoga.

01:16:08.040 --> 01:16:09.485
- Vậy chúng ta có thể...
- Chúng tôi không

01:16:09.560 --> 01:16:10.607
ở Joshua Tree.

01:16:13.280 --> 01:16:14.960
- Các bạn không ư?
- Taylor không muốn

01:16:15.000 --> 01:16:16.206
gặp cô nữa.

01:16:20.320 --> 01:16:21.526
Đưa điện thoại choTaylor đi.

01:16:21.640 --> 01:16:23.290
Cô ấy không muốn nói chuyện với cô.

01:16:27.000 --> 01:16:28.764
Được rồi.
Um...

01:16:31.080 --> 01:16:33.686
Mai tôi gọi lại nhé?
Có thể lúc đó sẽ tốt hơn?

01:16:33.800 --> 01:16:37.486
Nicky đã kể cho chúng tôi
về chiếc điện thoại, chuyện bắt cóc.

01:16:37.560 --> 01:16:39.005
Nếu cậu ấy không tống tiền cô,

01:16:39.200 --> 01:16:41.248
thì giờ này cô ở trong tù rồi.
Cô hiểu chứ?

01:16:41.400 --> 01:16:43.323
- Ezra, đợi đã.
- Đừng gọi cho bọn tôi nữa.

01:16:43.520 --> 01:16:44.885
A lô?

01:16:53.440 --> 01:16:55.044
Chào. Bạn đang gọi cho Taylor.

01:16:55.240 --> 01:16:56.651
Hãy để lại lời nhắn.

01:16:56.960 --> 01:17:01.602
Chào, là Ingrid. tôi vừa có
cuộc gọi lạ lùng với Ezra.

01:17:01.720 --> 01:17:04.883
Và tôi cảm thấy,
chúng ta nên nói về chuyện này.

01:17:05.160 --> 01:17:06.924
Tôi không biết Nicky
đã nói gì cho các bạn,

01:17:07.000 --> 01:17:09.924
nhưng sự thật là,
cậu ấy đang nói dối.

01:17:10.080 --> 01:17:12.606
Có thể cậu ấy phê thuốc hay gì đó, nên...

01:17:14.000 --> 01:17:15.729
Tôi không biết,
nhưng nghe thật điên khùng.

01:17:15.840 --> 01:17:17.888
Hãy gọi lại cho tôi để
nói về điều đó nhé.

01:17:18.120 --> 01:17:21.488
Làm ơn hãy gọi lại cho tôi.
Là Ingrid.

01:17:23.600 --> 01:17:26.206
Chào. Bạn vừa gọi cho Taylor.
Hãy để lại lời nhắn.

01:17:26.280 --> 01:17:28.647
Chào! Lại là tôi đây.

01:17:28.760 --> 01:17:32.731
Um, không thấy phản hồi
nên tôi thấy lo lắng.

01:17:33.000 --> 01:17:34.365
Thật không giống cô.

01:17:34.920 --> 01:17:37.491
Gọi lại cho tôi, được chứ?

01:17:40.400 --> 01:17:42.926
Chào. Bạn vừa gọi cho Taylor.
Hãy để lại lời nhắn.

01:17:43.040 --> 01:17:45.247
Chào! Lại là tôi đây.

01:17:45.600 --> 01:17:47.443
Nhớ tôi chứ, Ingrid đây?

01:17:47.720 --> 01:17:50.530
Ingrid, nhà bảo trợ nghệ thuật.
Ingrid, với cái xe tải.

01:17:50.600 --> 01:17:52.125
Ingrid, người cứu mạng
những chú chó.

01:17:52.200 --> 01:17:54.726
Ít ra cô cũng nên
nghe máy chứ, đồ khốn.

01:17:58.480 --> 01:18:01.051
Chào. Bạn vừa gọi cho Taylor.
Hãy để lại lời nhắn.

01:18:01.400 --> 01:18:03.801
Chào! Lại là tôi đây.

01:18:04.760 --> 01:18:06.171
Tôi chỉ đùa thôi

01:18:06.320 --> 01:18:09.085
về những tin nhắn tôi vừa gửi.

01:18:09.200 --> 01:18:12.010
Là một trò đùa.
Lừa được cô rồi nhé.

01:18:13.120 --> 01:18:16.329
Phải, tôi đã tức giận với cô.
Là tôi đây, Ingrid, ý tôi là...

01:18:17.960 --> 01:18:20.042
Tôi chỉ đùa thôi. Nên...

01:18:20.320 --> 01:18:23.881
tôi sẽ ở đây khoảng
một giờ nữa.

01:18:24.000 --> 01:18:26.128
Nên tôi còn một việc nữa phải làm.
Gọi cho tôi nhé.

01:18:28.000 --> 01:18:30.207
Chúa ơi, là cô gọi đấy à?
Alo?

01:18:30.560 --> 01:18:32.324
Nghe này, đồ điên.

01:18:32.480 --> 01:18:34.881
Nếu cô không dừng lại,

01:18:35.040 --> 01:18:37.281
tôi sẽ gọi cảnh sát đó.
Hiểu chưa?

01:18:37.400 --> 01:18:38.731
Bây giờ là ba giờ sáng rồi.

01:18:38.800 --> 01:18:41.531
Để chúng tôi yên đi.

01:18:47.800 --> 01:18:50.120
Hộp thư thoại bạn vừa
gọi đã đầy tin nhắn

01:18:50.200 --> 01:18:52.521
và không thê nhận tin mới.
Tạm biệt.

01:18:52.720 --> 01:18:56.167
Ôi không, không.

01:19:06.520 --> 01:19:08.010
Cô ổn chứ?

01:19:09.120 --> 01:19:10.167
Tôi ổn.

01:19:10.400 --> 01:19:12.164
Được rồi. Hôm này ngoài trời nóng lắm.

01:19:12.240 --> 01:19:13.685
Cô nên ra khỏi xe đi.

01:19:13.760 --> 01:19:15.489
- rồi vào trong nhà...
- Tôi nói tôi ổn.

01:19:15.560 --> 01:19:18.291
Được rồi, sao cũng được.

01:19:25.160 --> 01:19:26.969
Cô thấy ngôi nhà bên đó chứ...

01:19:30.000 --> 01:19:31.809
22, đường Flamingo.

01:19:38.320 --> 01:19:40.971
Cô quan tâm tới khu nào?

01:19:42.000 --> 01:19:44.241
- 22, đường Flamingo.
- Được.

01:19:45.000 --> 01:19:46.729
Không may là...

01:19:47.200 --> 01:19:50.044
những người sống bên cạnh,
họ đã đặt trước rồi.

01:19:50.120 --> 01:19:51.201
Không.

01:19:51.280 --> 01:19:53.965
Tôi còn rất nhiều mảnh khác.

01:19:54.080 --> 01:19:55.923
Tôi sẽ rất vui chỉ cho cô xem.

01:20:02.360 --> 01:20:03.885
Đó là $50,000.

01:20:05.520 --> 01:20:06.681
Ông có thể đếm.

01:20:41.720 --> 01:20:43.245
Xin lỗi, nhưng cô phải có

01:20:43.360 --> 01:20:45.010
a thẻ tín dụng hay tài khoản séc
đê mở tài khoản.

01:20:45.080 --> 01:20:46.525
Tôi đã có tài khoản rồi.

01:20:46.600 --> 01:20:47.965
Đó là của người thuê trước.

01:20:48.040 --> 01:20:49.565
Cô phải cô tài khoản mới.

01:20:49.640 --> 01:20:51.563
Cho tôi thêm một tuần
nữa được không?

01:20:51.640 --> 01:20:54.246
Nếu cô không mở tài khoản
trong 24 giờ tới,

01:20:54.400 --> 01:20:55.960
chúng tôi sẽ phải đóng
quyền hạn của cô.

01:20:56.120 --> 01:20:57.565
Chúng tôi cũng có kế
hoạch thanh toán

01:20:57.640 --> 01:20:59.688
cho những người gặp
khó khăn về tài chính.

01:20:59.840 --> 01:21:02.127
Chết đi. Thằng chó chết.

01:21:20.400 --> 01:21:22.402
Chết tiệt thật.

01:21:29.440 --> 01:21:30.726
Không đủ.

01:21:32.320 --> 01:21:33.765
Muốn cởi đồ không?

01:21:34.480 --> 01:21:37.165
Anh không thể giảm giá sao?
Là Halloween mà.

01:21:41.520 --> 01:21:42.681
Không.

01:21:43.760 --> 01:21:45.762
Thôi được.

01:21:47.680 --> 01:21:50.843
♪ Holding an angel star ♪

01:21:51.080 --> 01:21:52.809
♪ Up above ♪

01:21:53.720 --> 01:21:56.963
♪ The one that's glowing
So bright ♪

01:21:59.280 --> 01:22:02.682
♪ And God's happy sunshine ♪

01:22:03.080 --> 01:22:06.607
♪ Will wake you ♪

01:22:09.080 --> 01:22:14.769
♪ After you slept
A good night ♪

01:22:24.680 --> 01:22:26.045
Ôi trời.

01:22:30.280 --> 01:22:31.566
Thôi mà.

01:22:34.400 --> 01:22:38.371
Không, không!
Chuyện quái gì thế này!

01:22:39.040 --> 01:22:41.042
Khốn kiếp!

01:23:20.720 --> 01:23:22.370
♪ You are an obsession ♪

01:23:23.720 --> 01:23:26.644
♪ I cannot sleep
I am your possession ♪

01:23:27.320 --> 01:23:29.084
♪ Unopened at your feet ♪

01:23:29.200 --> 01:23:31.089
Tôi có công việc ở bờ Đông,

01:23:31.160 --> 01:23:33.083
chúng tôi sẽ bán nhà.

01:23:34.000 --> 01:23:36.810
Phải. Sẽ là nhà thiết kế
nội dung cho Levi's.

01:23:38.520 --> 01:23:40.010
Chà, đó là cơ hội.

01:23:40.120 --> 01:23:41.531
♪ Yes, I will have you ♪

01:23:41.720 --> 01:23:43.802
♪ I will find a way... ♪

01:23:44.000 --> 01:23:45.843
Coi chừng chứ thằng ngu này!

01:23:47.480 --> 01:23:48.641
Ingrid?

01:23:52.000 --> 01:23:54.526
Tôi vừa thấy cô rồi.

01:23:57.800 --> 01:24:00.246
Hú!

01:24:03.080 --> 01:24:05.242
- Cô ta làm quái gì vậy?
- Hù!

01:24:10.400 --> 01:24:11.640
Halloween vui vẻ.

01:24:12.600 --> 01:24:13.931
Cô đang làm quái gì ở đây?

01:24:14.080 --> 01:24:16.048
Không thể nào!
Lại là cô ta hả?

01:24:16.640 --> 01:24:18.722
Em gọi cảnh sát đây.

01:24:18.960 --> 01:24:21.000
Không, đừng...đừng...
Đừng làm thế.

01:24:21.120 --> 01:24:22.610
Tôi không hại ai đâu.

01:24:23.640 --> 01:24:25.324
Tôi không làm gì hết, được chứ.

01:24:25.440 --> 01:24:27.329
Tôi hứa đó. Tôi chỉ cần
sạc lại cái điện thoại.

01:24:27.440 --> 01:24:29.966
Cô không được chào đón
ở nhà tôi nên biến đi.

01:24:30.760 --> 01:24:32.000
Chúng ta có thể nói chuyện được chứ?

01:24:32.120 --> 01:24:33.963
Tôi không có gì để nói cả.

01:24:34.040 --> 01:24:35.804
Làm ơn, chỉ 5 phút thôi?

01:24:35.880 --> 01:24:37.211
Và tôi hứa sẽ để cô yên.

01:24:37.280 --> 01:24:39.965
Tôi chỉ...muốn nói chuyện.

01:24:40.480 --> 01:24:42.164
- Để anh giải quyết việc này.
- Không, ổn mà, anh yêu.

01:24:42.280 --> 01:24:44.169
- Được rồi.
- Được rồi, ta sẽ.

01:24:44.920 --> 01:24:46.126
5 phút thôi đấy.

01:24:49.520 --> 01:24:52.490
Đi nào.

01:25:01.280 --> 01:25:03.806
Cô muốn nói gì với tôi nào?

01:25:04.640 --> 01:25:06.290
Sao cô lại làm như vậy?

01:25:07.320 --> 01:25:09.084
Là tôi mà, Ingrid.

01:25:11.280 --> 01:25:14.841
Tôi xin lỗi.
Cô thực sự... đang bị điên hả?

01:25:15.000 --> 01:25:18.129
Có biết Nicky suýt chết vì cô chứ?

01:25:21.080 --> 01:25:22.525
Tôi tưởng chúng ta là bạn.

01:25:23.520 --> 01:25:25.807
- Chúng ta đã rất vui vẻ mà.
- Chúa ơi.

01:25:26.240 --> 01:25:29.289
Ingrid...chúng ta chưa bao giờ là bạn.

01:25:29.400 --> 01:25:32.210
Vì mọi thứ của cô đều là dối trá.

01:25:32.640 --> 01:25:35.803
Cô chỉ là một ả quái dị
đã tìm thấy tôi trên Instagram.

01:25:35.960 --> 01:25:38.008
Và chỉ có thế thôi.

01:25:40.880 --> 01:25:43.724
Mọi thứ về tôi là nói dối.

01:25:44.440 --> 01:25:45.965
- Sao?
- Mọi thứ về cô

01:25:46.120 --> 01:25:47.690
cũng dối trá cả. Đúng không?

01:25:48.760 --> 01:25:50.285
- Sao hả?
- Được.

01:25:50.400 --> 01:25:52.323
Em trai cô nghiện ma túy.

01:25:52.440 --> 01:25:55.284
Chồng cô là một gã
nghiện rượu ghét cô.

01:25:56.200 --> 01:25:59.090
Cô vờ là một cô nàng
L.A. chơi bời,

01:25:59.240 --> 01:26:00.651
nhưng cô thật vớ vẩn.

01:26:01.800 --> 01:26:03.689
Ezra đã kể với tôi mọi thứ.
Anh ấy nói

01:26:03.760 --> 01:26:06.286
khi cô chuyển tới đây,
cô thảm hại, và giản dị,

01:26:06.400 --> 01:26:07.890
cô không có bạn.

01:26:11.240 --> 01:26:12.605
Cô chỉ như tôi thôi.

01:26:17.000 --> 01:26:19.924
Cô biết không, Ingrid, um...

01:26:20.920 --> 01:26:25.881
Tôi, uh, thực ra
chưa bao giờ như cô...

01:26:27.520 --> 01:26:31.764
vì cô đáng buồn và thảm hại,

01:26:32.200 --> 01:26:34.009
một con người phát bệnh,

01:26:34.720 --> 01:26:37.564
cô cần  sự giúp đỡ của chuyên gia.

01:26:43.520 --> 01:26:44.851
Trò chơi kết thúc.

01:26:49.280 --> 01:26:50.770
Cô quên cái này.

01:27:14.640 --> 01:27:16.210
Phù! Xin lỗi vì chuyện đó,
mọi người.

01:27:16.280 --> 01:27:19.443
- Mọi chuyện vẫn ổn.
- Vẫn ổn cả.

01:27:28.520 --> 01:27:31.171
Xin chào! là tôi, Ingrid đây.

01:27:32.240 --> 01:27:34.925
Tôi chưa bao giờ làm điều này, nhưng...

01:27:36.520 --> 01:27:38.010
Tôi không có ai để nói chuyện

01:27:38.080 --> 01:27:39.923
nên tôi nghĩ, tại sao không.

01:27:42.120 --> 01:27:44.566
Tôi muốn nói với mọi người rằng...

01:27:46.360 --> 01:27:48.044
mọi thứ tôi đăng lên đây

01:27:48.200 --> 01:27:51.124
trong vài tháng qua là
là hoàn toàn dối trá.

01:27:52.960 --> 01:27:56.328
Tôi không sống cuộc đời
tươi đẹp ở L.A.

01:27:58.200 --> 01:27:59.486
Tôi chỉ...

01:28:01.680 --> 01:28:02.920
là một kẻ thất bại.

01:28:05.600 --> 01:28:07.011
Thảm hại.

01:28:10.240 --> 01:28:12.891
Và tôi biết có gì đó sai với tôi,

01:28:13.640 --> 01:28:15.563
nhưng tôi không biết phải sửa thế nào,

01:28:16.000 --> 01:28:17.889
tôi không biết phải thay đổi thế nào.

01:28:18.360 --> 01:28:22.285
Và tôi không nghĩ
tôi có thể thay đổi.

01:28:22.800 --> 01:28:24.211
Có lẽ tôi chỉ...

01:28:26.120 --> 01:28:27.565
Có lẽ tôi chỉ là tôi...

01:28:28.880 --> 01:28:30.484
Có lẽ tôi mệt mỏi...

01:28:31.000 --> 01:28:32.331
khi cố gắng khiến mọi người thích tôi.

01:28:32.440 --> 01:28:35.489
Tôi mệt mỏi khi phải giả vờ
là làm người không phải tôi.

01:28:35.840 --> 01:28:37.842
Tôi mệt mỏi khi ở một mình.

01:28:38.000 --> 01:28:39.240
Và tôi chỉ...

01:28:41.160 --> 01:28:43.367
phát mệt vì là tôi, nên...

01:28:44.320 --> 01:28:45.560
Tôi chỉ...

01:28:47.200 --> 01:28:48.361
cảm thấy như...

01:28:52.000 --> 01:28:53.880
nếu bạn không có ai để chia sẻ,

01:28:53.920 --> 01:28:55.649
thì cuộc sống có nghĩa lý gì?

01:28:59.240 --> 01:29:01.686
Tôi quay đoạn video này

01:29:02.280 --> 01:29:05.807
để mọi người được một lần thấy
con người thực của tôi.

01:29:09.600 --> 01:29:10.931
Tôi đây.

01:30:34.240 --> 01:30:35.730
Ingrid.

01:30:36.800 --> 01:30:38.325
Ingrid.

01:30:40.320 --> 01:30:42.721
Ingrid. Ingrid.

01:30:43.600 --> 01:30:45.204
Ingrid, nghe tôi nói không?

01:30:46.120 --> 01:30:47.963
Cô ấy đây rồi.

01:30:50.840 --> 01:30:52.205
Điện thoại của tôi đâu?

01:30:53.080 --> 01:30:55.560
Bình tĩnh nào.

01:30:55.920 --> 01:30:58.605
Bình tĩnh nào. Cô đã trải
qua nhiều chuyện

01:31:01.280 --> 01:31:02.566
Ổn rồi.

01:31:03.920 --> 01:31:05.331
Những thứ đó là sao?

01:31:05.800 --> 01:31:07.848
Cô có nhiều fan hâm mộ lắm đấy.

01:31:10.600 --> 01:31:13.604
Có một người tới gặp cô nữa này.

01:31:16.160 --> 01:31:18.731
Chào, Ingrid?

01:31:19.560 --> 01:31:21.688
Dan là lí do cô còn
ở lại với chúng tôi.

01:31:22.480 --> 01:31:25.006
Anh ấy đã xem đoạn
video của cô và gọi 911.

01:31:25.960 --> 01:31:29.123
- Cô là cô gái may mắn.
- Batman đã cứu cô.

01:31:30.400 --> 01:31:31.606
Chuyện thường.

01:31:34.920 --> 01:31:36.445
Cho chúng tôi một phút nhé?

01:31:38.240 --> 01:31:39.685
Em thích đồ chơi mới chứ?

01:31:40.200 --> 01:31:41.361
Anh biết, anh đang tỏa sáng.

01:31:41.440 --> 01:31:43.044
Đây không phải chiếc Batmobile,
nhưng cũng được.

01:31:43.720 --> 01:31:45.210
Anh đã hỏi màu đen, nhưng...

01:31:46.200 --> 01:31:48.009
họ...hết màu đen rồi.

01:31:51.840 --> 01:31:52.921
Em thích nó.

01:31:54.360 --> 01:31:58.206
Em yêu, em đã đi đâu vậy?
Sao em... lại bỏ đi?

01:31:59.840 --> 01:32:02.320
Em định sẽ lại biến mất

01:32:02.640 --> 01:32:04.165
trong 3 tuần nữa sao?

01:32:07.920 --> 01:32:09.524
Ừ, ừ.

01:32:11.560 --> 01:32:12.971
Em thấy thế nào?

01:32:14.200 --> 01:32:16.521
- Em thấy thật ngốc.
- Thôi nào, đừng nói vậy.

01:32:16.600 --> 01:32:18.170
Sao phải nghiêm trọng thế?

01:32:20.840 --> 01:32:24.162
Thôi nào, không ai muốn thấy
điều này đâu.

01:32:26.360 --> 01:32:28.886
Anh biết cái gì sẽ làm em vui.

01:32:30.920 --> 01:32:32.729
Mà tiện đây, anh vẫn ổn.

01:32:35.360 --> 01:32:38.682
Xem này.

01:32:41.480 --> 01:32:43.721
Đoạn video tự sát
của em phát tán khắp nơi.

01:32:45.760 --> 01:32:47.489
Khuôn mặt em khắp trên mạng.

01:32:49.480 --> 01:32:53.690
Nhìn xem. Hàng ngàn, hàng ngàn,

01:32:54.360 --> 01:32:55.850
hàng ngàn người.

01:32:56.920 --> 01:32:59.082
Em chính là nguồn cảm hứng.

01:33:00.440 --> 01:33:02.090
Em có cả một hashtag.

01:33:04.040 --> 01:33:05.929
HashtagTôilàIngrid

01:33:07.040 --> 01:33:08.087
Sớm khỏe nhé.

01:33:08.160 --> 01:33:10.003
- Cầu nguyện cô sớm phục hồi.
- Tuyệt quá.

01:33:19.640 --> 01:33:21.927
Cô quá tốt để làm điều đó.

01:33:22.000 --> 01:33:23.570
- Cô rất đẹp.
- Cô là người hùng.

01:33:23.640 --> 01:33:24.880
HashtagTôilàIngrid.

ZeroDay Forums Mini