���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:20.120 --> 00:01:23.631 Đây là thật sao? #Khôngbộlọc. 00:01:27.280 --> 00:01:30.090 Cặp đôi tập Yoga cùng nhau, sẽ ở cùng nhau. 00:01:30.400 --> 00:01:31.811 Biểu tượng Bàn tay cầu nguyện. 00:01:35.000 --> 00:01:37.401 Một ngày hoàn hảo cho đám cưới. 00:01:37.760 --> 00:01:39.410 #Hoànhảo 00:01:42.600 --> 00:01:46.400 Tôi mừng vì cưới gã dị hợm này. Biểu tượng Trái tim rung động. 00:01:46.760 --> 00:01:50.162 Cả nhóm hội tụ. #Cảnnhóm 00:01:50.480 --> 00:01:52.926 Vâng! Chúng tôi là vậy đấy. Biểu tượng công chúa. 00:01:53.000 --> 00:01:55.606 Thật vui mừng. Biểu tượng trái tim đôi. 00:01:55.840 --> 00:01:58.127 Đám cưới cổ tích. #Đêmqua 00:01:58.880 --> 00:02:00.166 Thật vui khi chia sẻ ngày này 00:02:00.280 --> 00:02:04.001 với tất cả những người yêu quý. #Chúcphúc. 00:02:17.600 --> 00:02:19.807 ♪ One thing leads to another ♪ 00:02:20.200 --> 00:02:23.204 ♪ You told me something wrong I know I listen too long ♪ 00:02:23.720 --> 00:02:26.326 Cặp đôi tập Yoga cùng nhau sẽ ở cùng nhau. 00:02:27.280 --> 00:02:29.567 Một ngày hoàn hảo cho đám cưới. 00:02:29.680 --> 00:02:30.761 Biểu tượng công chúa. 00:02:30.880 --> 00:02:32.166 Vâng! Chúng tôi là vậy đấy. 00:02:32.280 --> 00:02:34.521 Tất cả người tôi yêu quý. #Chúcphúc. 00:02:34.640 --> 00:02:37.883 #Cácbạn. #Đêmqua. 00:02:37.960 --> 00:02:40.122 #Hoànhảo. Đám cưới cổ tích. 00:02:40.640 --> 00:02:43.405 - Là thật sao? - #Chúcphúc. 00:02:43.880 --> 00:02:45.769 Mình biết... 00:02:46.000 --> 00:02:47.490 Chào, Charlotte. 00:02:48.680 --> 00:02:50.808 - Ingrid. - Chúc mừng. 00:02:51.400 --> 00:02:52.811 Cám ơn vì đã mời tao. 00:02:52.880 --> 00:02:54.564 - Con đĩ khốn kiếp! - Giúp với! 00:03:28.360 --> 00:03:32.251 "Charlotte thân mến, tôi muốn cô biết 00:03:32.440 --> 00:03:34.886 tôi rất tiếc vì những chuyện đã qua. 00:03:36.080 --> 00:03:39.323 Tôi nghĩ thời gian này thực sự tốt với tôi. 00:03:40.400 --> 00:03:42.004 Tôi đang học cách hiện diện... 00:03:43.960 --> 00:03:45.450 cách sống trong thời gian này 00:03:47.680 --> 00:03:48.886 cách lắng nghe. 00:03:52.800 --> 00:03:55.849 Đôi khi tôi gặp vài trò đùa khiến tôi nhớ về cô. 00:03:56.640 --> 00:04:00.008 Và tôi thấy thật buồn vì không có cách nào nói với cô điều đó. 00:04:01.800 --> 00:04:03.290 Nhưng có lẽ cũng ổn thôi. 00:04:04.640 --> 00:04:06.802 Đôi khi ở một mình cũng tốt. 00:04:09.160 --> 00:04:11.162 Tôi không biết tương lai sẽ thế nào. 00:04:12.480 --> 00:04:15.131 Tôi chỉ biết giờ đã khác rồi. 00:04:18.680 --> 00:04:20.921 Tôi đoán tôi chỉ muốn nói cám ơn cô. 00:04:21.920 --> 00:04:24.002 Cô là người duy nhất ở bên tôi 00:04:24.160 --> 00:04:27.482 khi mẹ tôi mất. Và, tôi sẽ không bao giờ quên điều đó. 00:04:29.880 --> 00:04:32.645 Và tôi hy vọng ngày nào đó tôi và cô. 00:04:33.520 --> 00:04:36.524 có thể nhìn lại chuyện này và cười. 00:04:42.360 --> 00:04:46.365 Bạn của cô, Ingrid." 00:05:19.080 --> 00:05:21.811 Cậu sẽ chết cóng nếu ở đây! 00:06:54.760 --> 00:06:56.330 Taylor Sloane 00:06:58.600 --> 00:06:59.761 Khỉ thật. 00:07:04.720 --> 00:07:06.920 "Sống dưới ánh nắng, 00:07:06.960 --> 00:07:09.770 bơi dưới biển, uống không khí hoang dã." 00:07:10.040 --> 00:07:11.565 Ralph Waldo Emerson. 00:07:16.160 --> 00:07:18.845 Nàng thơ của tôi. #Rothko. 00:07:20.600 --> 00:07:23.251 Là khoa học, logic và lí do. 00:07:23.520 --> 00:07:26.330 Và đó là, California. 00:07:27.520 --> 00:07:30.967 Anh yêu, anh là pháo hoa. Biểu tượng cờ Mỹ. 00:07:32.240 --> 00:07:35.926 Anh thật ngầu. #Cảmxúclãngmạnthựcsự. 00:08:15.680 --> 00:08:18.251 Một ngày khác, một ổ bánh bơ khác. 00:08:18.720 --> 00:08:19.926 Biểu tượng bàn tay cầu nguyện. 00:09:12.520 --> 00:09:14.329 Phải, tớ sẽ thuê ai đó. 00:09:14.520 --> 00:09:16.170 Tớ mệt mỏi khi tự làm rồi. 00:09:17.960 --> 00:09:19.724 Chúa ơi, cậu không tin 00:09:19.840 --> 00:09:21.205 tớ đang nhìn ai lúc này đâu. 00:09:22.040 --> 00:09:23.451 Ingrid Thorburn. 00:09:25.720 --> 00:09:27.609 Cô ta thấy tớ rồi. 00:09:27.960 --> 00:09:30.042 Phải, tớ nghĩ cô ta bị điên. 00:09:31.120 --> 00:09:32.281 Tớ biết, đúng chứ? 00:09:32.480 --> 00:09:35.882 Charlotte đã phải gọi người bắt cô ta đi. 00:09:36.840 --> 00:09:38.240 Họ thậm chí không còn là bạn. 00:09:38.280 --> 00:09:40.806 Charlotte chỉ trả lời trên một insta của cô ta, 00:09:41.000 --> 00:09:43.401 thế mà Ingrid đã theo dõi cô ấy. 00:09:44.160 --> 00:09:45.685 Cô ta trông tệ lắm. 00:09:45.840 --> 00:09:48.446 Hình như cô ta vô gia cư, trông rất tối tăm... 00:10:06.040 --> 00:10:08.486 Giá mà thế! Thực ra là trang của Grateful Kitchen đấy. 00:10:08.800 --> 00:10:10.529 Họ là tuyệt nhất. Hãy kiểm tra thử 00:10:10.600 --> 00:10:13.365 khi cô ở L.A sắp tới. Biểu tượng Mặt Nháy mắt. 00:10:21.240 --> 00:10:22.366 Xin chào, Taylor. 00:10:58.080 --> 00:10:59.206 Cám ơn. 00:11:50.960 --> 00:11:52.962 Ừ, phải, thứ đó chán lắm, 00:11:53.040 --> 00:11:55.407 sau khi tôi véo mông cô ta. 00:11:55.480 --> 00:11:56.561 và chà lên nó. 00:11:56.640 --> 00:11:58.563 Chúng tôi về nhà xem Netflix và thư giãn. 00:11:58.640 --> 00:12:00.483 Nhưng anh không phải trả tiền thuê bao chết tiệt đó. 00:12:00.880 --> 00:12:02.325 Không, không phải thế. 00:12:03.240 --> 00:12:04.605 Không, tôi gọi lại cậu sau. 00:12:05.520 --> 00:12:06.931 Được rồi. Chào cô. 00:12:07.280 --> 00:12:09.248 Dan Pinto. Rất vui được gặp anh. 00:12:10.480 --> 00:12:12.323 Thorburn. Ingrid Thorburn. 00:12:13.240 --> 00:12:16.289 Được rồi, Ingrid Thorburn. Cô... cô thích nơi này chứ? 00:12:17.200 --> 00:12:20.044 - Anh là chủ nhà? - Phải, xin lỗi vì đã làm ngạc nhiên cô. 00:12:20.520 --> 00:12:22.727 Tôi là người sống kế bên, người mà sẽ nhận tiền thuê nhà của cô. 00:12:22.800 --> 00:12:24.882 Chuyện chủ nhà chỉ là kiếm thêm 00:12:24.960 --> 00:12:26.644 để tôi có thể làm công việc chính thôi. 00:12:28.200 --> 00:12:29.440 Anh viết kịch bản? 00:12:30.720 --> 00:12:32.484 - Phải. - Có phim nào tôi xem chưa? 00:12:33.320 --> 00:12:35.766 - Như Batman chẳng hạn? - Anh viết nó ư? 00:12:36.640 --> 00:12:38.324 Không, tôi viết kịch bản chào. 00:12:38.400 --> 00:12:40.164 Nó không được uỷ quyền, nhưng tôi nghĩ nó sẽ là 00:12:40.280 --> 00:12:41.770 một phần tốt đẹp cho thương hiệu. 00:12:41.840 --> 00:12:43.205 Giá chỗ này thế nào? 00:12:43.800 --> 00:12:45.928 2,900 đô la mỗi tháng, trong hai tháng đầu, 00:12:46.160 --> 00:12:48.401 thêm tiền đặt cọc. Không vật nuôi! 00:12:48.720 --> 00:12:51.121 Nhưng chúng tôi chơi cần sa, nên, cô biết đấy. 00:12:51.200 --> 00:12:52.440 Tôi trả tiền mặt nhé? 00:13:03.600 --> 00:13:06.171 - Cô là gái gọi hay gì đó? - Không. 00:13:07.840 --> 00:13:09.842 - Cô buôn ma tuý? - Không. 00:13:10.000 --> 00:13:12.002 Được rồi, vậy thật ra cô làm gì? 00:13:12.320 --> 00:13:14.084 Cô có cả một túi đầy tiền. 00:13:15.080 --> 00:13:16.206 Đáng nghi lắm. 00:13:17.840 --> 00:13:19.490 Được, nếu anh muốn biết, 00:13:20.360 --> 00:13:22.647 mẹ tôi vừa qua đời và để lại cho tôi. 00:13:24.600 --> 00:13:27.968 Tôi không có ý gì cả. Xin chia buồn với cô. Ý tôi... 00:13:28.560 --> 00:13:30.403 Được rồi. Tất cả đây. 00:13:34.680 --> 00:13:35.840 - Cám ơn cô. - Té đây, và... 00:13:35.920 --> 00:13:37.684 Được rồi, tạm biệt. Hẹn gặp cô sau. 00:14:15.440 --> 00:14:17.283 Vết thương lòng lớn nhất của cô là gì? 00:14:17.440 --> 00:14:20.410 - Gì cơ? - Đó là câu hỏi của chúng tôi ngày hôm nay. 00:14:23.440 --> 00:14:24.646 Ồ. 00:14:25.120 --> 00:14:27.043 Của tôi là mối quan hệ với bố tôi. 00:14:29.680 --> 00:14:31.762 - Tôi ổn, cám ơn anh. - Được rồi. 00:14:31.840 --> 00:14:33.922 Tốt, chào mừng cô tới quán Grateful Kitchen. 00:14:34.120 --> 00:14:36.805 Tên tôi là Eden. Tôi có thể lấy gì cho cô? 00:14:36.920 --> 00:14:39.080 Thực ra tôi hẹn gặp người bạn ăn trưa ở đây. 00:14:39.200 --> 00:14:42.363 - Anh biết cô ấy chứ? - À, ừ, là Taylor Sloane. 00:14:42.440 --> 00:14:44.329 Phải, cô ấy hay tới lắm. 00:14:44.480 --> 00:14:46.005 Tôi biết. 00:14:46.080 --> 00:14:47.764 Cô ấy vừa ở đây một giờ trước. 00:14:48.640 --> 00:14:50.563 Cô nói gặp cô ấy để ăn trưa? 00:14:51.640 --> 00:14:52.687 À... 00:14:53.280 --> 00:14:55.044 Có lẽ tôi nhầm thời gian. 00:14:56.400 --> 00:14:57.970 Thật ngốc nghếch. 00:14:58.840 --> 00:15:00.649 Anh có nhớ cô ấy yêu cầu gì không? 00:15:18.520 --> 00:15:20.921 Cắt tóc mùa hè, tác phong của những quý cô đáng yêu. 00:15:21.000 --> 00:15:22.650 ở The Hive, L.A. 00:15:31.800 --> 00:15:36.249 Chiếc túi Clare V mới làm mình như... Biểu tượng công chúa. 00:15:49.200 --> 00:15:51.646 "Chúng ta kể câu chuyện bản thân để sống" 00:15:52.120 --> 00:15:53.451 Joan Didion. 00:16:01.360 --> 00:16:03.966 Bánh gối súp lơ. Xuất sắc! 00:16:14.800 --> 00:16:18.486 Chúng rất an toàn. Hoàn toàn không đối lập. 00:16:18.560 --> 00:16:21.689 Ôi chúa! Thật tuyệt! 00:16:24.920 --> 00:16:26.445 Đã nhớ! 00:16:27.520 --> 00:16:29.682 Và cô ấy thuê người Trung Quốc? 00:16:30.160 --> 00:16:31.605 Không tôi nghĩ cô ấy tự làm. 00:16:31.760 --> 00:16:33.250 - mọi thứ... - Chết tiệt! 00:16:34.040 --> 00:16:35.963 Chỉ... 00:16:36.200 --> 00:16:38.123 Dù gì, hãy ngầu lên. 00:16:38.720 --> 00:16:40.563 Chín chắn vào! 00:16:40.960 --> 00:16:42.769 Ổn thôi. 00:17:01.320 --> 00:17:02.560 Chết tiệt. 00:17:26.720 --> 00:17:27.960 Hmm. 00:17:29.040 --> 00:17:30.041 Hmm. 00:17:32.320 --> 00:17:35.210 Tuyệt! Tôi nghĩ tôi sẽ mua nó. 00:17:39.800 --> 00:17:42.041 Thứ lỗi, thưa cô? Cô không thể lấy nó đi. 00:17:42.120 --> 00:17:43.531 Tôi biết, tôi chỉ... 00:17:44.440 --> 00:17:45.965 Tôi ở ngay ngoài này thôi. 00:18:08.160 --> 00:18:10.003 Cưng đang làm gì vậy? 00:18:10.120 --> 00:18:13.169 Cưng làm gì vậy? Lại đây. 00:18:13.760 --> 00:18:17.162 Có chuyện gì vậy? Sao thế? 00:18:23.440 --> 00:18:25.761 Cám ơn anh rất nhiều! 00:18:26.000 --> 00:18:27.923 - Không có gì. - Chà! Đó là đêm may may mắn của anh. 00:18:28.560 --> 00:18:31.211 Hy vọng họ mang bài Cards Against Humanity tối nay. 00:18:31.440 --> 00:18:34.250 Ồ, Anh biết. Anh không muốn làm Mafia nữa. 00:18:48.280 --> 00:18:51.443 Shh. Chào, Rothko. 00:18:53.440 --> 00:18:54.805 Muốn ăn không? 00:18:56.000 --> 00:18:57.286 Ừ, ừ. 00:18:57.880 --> 00:18:59.644 Ngoan lắm. 00:19:00.200 --> 00:19:01.770 Shhh. ngoan lắm. 00:19:02.600 --> 00:19:06.047 Shh! Shh! Dừng lại. 00:19:08.480 --> 00:19:11.051 Yên lặng. Ổn thôi. Yên nào. 00:19:12.120 --> 00:19:14.646 Im mồm đi. Im mồm đi! 00:19:15.040 --> 00:19:16.644 Ê! 00:19:16.880 --> 00:19:18.291 - Chết tiệt! - Ingrid. 00:19:18.880 --> 00:19:21.008 Shh. Sẽ ổn thôi. 00:19:21.280 --> 00:19:22.964 - Tôi biết cô ở trong đó. - Im nào. 00:19:23.080 --> 00:19:24.969 - Tới đây! - Mời vào. 00:19:26.440 --> 00:19:27.805 Ingrid! 00:19:29.520 --> 00:19:30.931 - Chào. - Có chuyện gì vậy? 00:19:31.040 --> 00:19:33.566 - Không có gì. - Thế ư? 00:19:34.440 --> 00:19:36.647 Gì thế này? Cô vừa cắt tóc ư? 00:19:36.720 --> 00:19:38.927 À, ừ... tôi chỉ... 00:19:39.600 --> 00:19:41.568 Khi ở California... 00:19:42.600 --> 00:19:44.125 Um, cô có chó phải không? 00:19:44.880 --> 00:19:46.803 - Không. - Vì rõ ràng có tiếng 00:19:46.880 --> 00:19:49.770 - như tiếng chó ở đây. - À, bởi vì... 00:19:50.000 --> 00:19:51.650 tôi đang xem phim về chó. 00:19:51.920 --> 00:19:53.365 Ồ, xem ư? Beethoven ư? 00:19:53.480 --> 00:19:55.403 - Phải. - Cô muốn xem ở phòng kế không? 00:19:55.480 --> 00:19:56.760 Tôi có một máy lọc nước, 00:19:56.840 --> 00:19:58.330 tôi cũng có nhiều thức ăn hơn cô. 00:20:02.160 --> 00:20:04.891 Ồ, cô có bạn đồng hành kìa. Tôi thấy rồi! 00:20:05.880 --> 00:20:08.121 - Bạn tôi nhờ trông hộ nó. - Thế ư? 00:20:08.280 --> 00:20:10.726 Tôi đã bảo cô điều gì? Không súc vật. Thế thôi. 00:20:10.800 --> 00:20:13.451 Đó là qui định duy nhất của tôi. Tôi dị ứng với chó, Ingrid. 00:20:13.600 --> 00:20:16.809 Được rồi. Urn, chỉ một đêm thôi. Nó sẽ không gần anh đâu, 00:20:17.000 --> 00:20:18.570 và mai nó sẽ rời đi. Tôi hứa đó. 00:20:18.640 --> 00:20:20.290 Cô sẽ đi, nếu nó không đi. 00:20:20.360 --> 00:20:21.521 Được rồi. 00:20:35.160 --> 00:20:37.322 - A lô? 00:20:38.200 --> 00:20:40.441 Chào anh, tôi không chắc có đúng số không. 00:20:40.520 --> 00:20:42.921 Tôi gọi để báo về con chó bị lạc tên là Rothko. 00:20:43.120 --> 00:20:45.771 Em yêu, ta thấy Rothko rồi. Em yêu, ai đó đã tìm thấy Rothko. 00:20:46.080 --> 00:20:47.206 Nó vẫn ổn chứ? 00:20:48.680 --> 00:20:51.650 Nó... nó vẫn ổn. 00:20:52.080 --> 00:20:53.844 Được rồi, cô sống ở đâu? Tôi sẽ tới đó ngay. 00:20:54.080 --> 00:20:55.684 À, um, anh biết đó, thật ra? 00:20:56.200 --> 00:20:59.761 Đây không phải lúc thích hợp. Tôi có việc phải đi, 00:21:00.040 --> 00:21:02.646 vậy, anh thấy sao nếu tôi ghé qua chỗ anh 00:21:02.760 --> 00:21:05.764 và bỏ nó lại, về với bố mẹ nó! 00:21:05.960 --> 00:21:07.962 - Được ư? Hay quá? - Vậy tôi sẽ qua đó. 00:21:08.120 --> 00:21:10.771 Được, được. Nhưng chờ đã, cô không cần địa chỉ sao? 00:21:13.960 --> 00:21:15.371 Tất nhiên rồi, tôi cần địa chỉ. 00:21:15.760 --> 00:21:17.520 Để tôi lấy cái bút. 00:21:19.280 --> 00:21:20.361 Được rồi. 00:21:37.360 --> 00:21:40.842 - Chào! - Chúa ơi! Cám ơn cô nhiều lắm! 00:21:42.720 --> 00:21:45.246 - Xin chào, ổn rồi. - Ổn rồi, ổn rồi. 00:21:45.360 --> 00:21:48.170 Mày về nhà rồi. Mày về nhà rồi. 00:21:48.440 --> 00:21:50.761 - Chúa ơi! Cô đúng là cứu tinh. - Ngoan lắm. 00:21:51.320 --> 00:21:54.005 - Chào, tôi là Taylor. - Ingrid. 00:21:54.320 --> 00:21:56.163 - Cám ơn cô! - Chuyện thế nào vậy? 00:21:56.240 --> 00:21:57.480 Cô tìm thấy nó ở đâu? 00:21:57.560 --> 00:22:00.370 Cách đây vài dãy nhà. Thật lạ! 00:22:00.520 --> 00:22:02.921 Xin lỗi! Trước khi tôi quên. Xin lỗi. 00:22:03.000 --> 00:22:04.081 Ồ, nhìn này, túi hai người... 00:22:04.160 --> 00:22:05.571 giống nhau! 00:22:05.800 --> 00:22:07.325 - Thật điên rồ! - Ôi chúa! 00:22:07.560 --> 00:22:08.800 Thật trùng hợp. 00:22:09.280 --> 00:22:12.124 - Tôi sẽ trả cô tiền mặt. - Ồ, thôi mà. Tôi... 00:22:12.680 --> 00:22:14.125 Tôi không lấy đâu. 00:22:14.280 --> 00:22:16.681 Ồ, không không... Thôi mà. Chúng tôi muốn trả mà. 00:22:16.800 --> 00:22:18.560 - Không, thực sự...! - Cô chắc chứ? 00:22:18.680 --> 00:22:21.490 Phải, nó rất đáng yêu. Nó là bạn đồng hành tốt. 00:22:21.760 --> 00:22:23.762 Thành thực, tôi mừng khi nó trở về nhà. 00:22:23.840 --> 00:22:25.524 - Cô chắc chứ? - Phải. 00:22:25.800 --> 00:22:28.804 Chà, tôi không thể để cô về tay không. 00:22:29.320 --> 00:22:31.766 Chúng tôi đang làm bữa tối. Mời cô cùng ăn tối với chúng tôi. 00:22:32.200 --> 00:22:33.920 - Phải! Tôi thích ý tưởng đó. - Rất hay đó. 00:22:34.040 --> 00:22:35.405 Cô nên... 00:22:35.560 --> 00:22:37.403 Trừ khi cô có kế hoạch khác. 00:22:40.400 --> 00:22:43.324 Không, tôi rảnh mà. 00:22:51.840 --> 00:22:53.569 Lâu rồi không thấy cái đó. 00:22:54.000 --> 00:22:55.047 Đây. 00:22:55.720 --> 00:22:58.200 Tôi phải xin lỗi vì chúng tôi bị áp lực 00:22:58.440 --> 00:23:00.647 với việc Rothko bị mất tích nên chúng tôi không có cơ hội 00:23:00.720 --> 00:23:03.644 - tới chợ nông sản. - Ồ, sẽ ổn mà. 00:23:03.880 --> 00:23:07.726 Tôi hy vọng cô sẽ không phiền nếu chúng tôi ứng biến một chút? 00:23:07.800 --> 00:23:09.529 Cô biết ý tôi mà. 00:23:09.600 --> 00:23:11.409 Tôi không phiền đâu. 00:23:11.520 --> 00:23:12.800 Tôi cảm giác như đang ở nhà hàng vậy. 00:23:13.080 --> 00:23:15.128 Giống ác mộng nhà bếp hơn. 00:23:15.440 --> 00:23:16.487 Giá mà thế! 00:23:18.560 --> 00:23:20.005 Trời đất! Nó ngon quá. 00:23:20.520 --> 00:23:22.648 Chúa ơi! Thật ngon quá. 00:23:22.720 --> 00:23:23.960 Chúng ta đã gặp nhau chưa? 00:23:26.400 --> 00:23:28.368 Không, nhất định không. 00:23:28.520 --> 00:23:30.727 Vì mặt cô trông rất quen. 00:23:32.320 --> 00:23:34.004 Tôi có thê dùng nhà vệ sinh chứ? 00:24:16.120 --> 00:24:18.009 Chúng tôi đang học lướt ván... 00:24:18.080 --> 00:24:19.320 rồi bỗng nhiên, 00:24:19.480 --> 00:24:21.244 - tôi bị sứa đốt. - Không! 00:24:21.440 --> 00:24:23.010 Tôi cứ nghĩ là cá mực. 00:24:23.160 --> 00:24:26.164 Và rồi Ezra, anh ấy... 00:24:27.120 --> 00:24:29.441 - Phải, tôi...tôi tè... - Anh ấy tè lên chân tôi. 00:24:29.520 --> 00:24:31.443 - Tôi đã tè lên chân cô ấy. - Eo! Không phải chứ? 00:24:31.520 --> 00:24:33.966 Cũng kinh thật, nhưng cũng rất quyến rũ. 00:24:34.120 --> 00:24:35.565 - Phải. - Chúng tôi không cần phải làm lại, 00:24:35.640 --> 00:24:37.210 nhưng thật ra cũng không tệ. 00:24:37.320 --> 00:24:38.845 Em có cần chúng ta diễn lại không? 00:24:39.040 --> 00:24:40.804 Không. 00:24:41.240 --> 00:24:43.208 Cô muốn dùng thêm ly nữa không? 00:24:43.400 --> 00:24:45.084 - Tôi rót cho cô nhé? - Vâng, cám ơn. 00:24:45.240 --> 00:24:46.605 Cứ tự nhiên nhé. 00:24:47.000 --> 00:24:48.968 - Ai muốn thêm nào? - Mm-umm. 00:24:51.240 --> 00:24:53.049 Vây, hai người làm gì để kiếm tiền? 00:24:53.400 --> 00:24:55.084 Tôi là nhiếp ảnh gia. 00:24:55.880 --> 00:24:57.120 Tuyệt quá! 00:24:57.360 --> 00:25:00.284 Ý tôi là, nó không tuyệt như tên gọi đâu. 00:25:00.520 --> 00:25:03.330 Các nhãn hàng trả tiền cho tôi để tôi đăng ảnh mặt hàng lên. 00:25:04.440 --> 00:25:05.965 Cô ấy... Cô ấy thực sự giỏi đó. 00:25:06.560 --> 00:25:08.608 - Tuyệt. - Thực sự giỏi, thực sự sáng tạo. 00:25:08.760 --> 00:25:09.886 Cám ơn anh yêu. 00:25:11.400 --> 00:25:13.801 Chúa ơi, tôi biết... Tôi biết ta gặp nhau ở đâu rồi. 00:25:14.240 --> 00:25:16.846 Um, ở Hội chợ Thủ công Echo Park. 00:25:17.440 --> 00:25:19.807 Và cô bán những chậu đất sét Bolivia. 00:25:19.880 --> 00:25:21.564 - Phải! Những cái chậu. - Tôi đã mua tám cái. 00:25:21.920 --> 00:25:24.730 Không phải tôi. Thực ra, tôi vừa chuyển tới đây. 00:25:26.880 --> 00:25:30.202 Có lẽ, em nhầm cô ấy với ai đó hâm mộ Insta của em. 00:25:32.200 --> 00:25:34.089 Anh ấy nói nhảm đấy vì 00:25:34.280 --> 00:25:36.726 tôi tương tác với mọi người trên mạng xã hội 00:25:36.840 --> 00:25:38.604 như toàn bộ phần còn lại của thế giới. 00:25:38.960 --> 00:25:42.043 Còn chồng tôi thì mãn tính với công nghệ. 00:25:42.360 --> 00:25:44.124 - Chà. - Anh ấy vẫn dùng điện thoại gập. 00:25:44.200 --> 00:25:45.281 "- Không! - Phải đó! 00:25:45.360 --> 00:25:47.124 - Không, anh ấy không. - Được rồi, đúng vậy mà. 00:25:47.240 --> 00:25:48.924 - Thứ nhất... tôi có... - Nghe không hả? 00:25:49.000 --> 00:25:51.128 Thôi, thôi nào. 00:25:51.360 --> 00:25:55.126 Tôi chỉ muốn đời sống của mình được riêng tư thôi. 00:25:55.320 --> 00:25:56.765 Vậy thôi. 00:25:57.240 --> 00:26:00.005 Và... cô biết đấy... để công việc của mình 00:26:00.120 --> 00:26:02.521 tự nói lên điều đó. Đó là... 00:26:02.720 --> 00:26:04.085 Chúng ta đã nói về nó rồi mà. 00:26:04.720 --> 00:26:06.404 Ezra là một hoạ sĩ. 00:26:06.680 --> 00:26:08.284 Thế ư? Anh làm cái gì vậy? 00:26:10.160 --> 00:26:13.562 À, tôi đoán cô có thể gắn mác cho nó là... 00:26:13.800 --> 00:26:16.326 nghệ thuật đại chúng. Tôi thường gọi nó như vậy. 00:26:16.520 --> 00:26:18.520 Nhưng tôi không... tôi không thích nhãn hiệu. 00:26:18.560 --> 00:26:21.211 - cô biết ý tôi mà? - Anh vẽ cả phông nền à? 00:26:22.000 --> 00:26:24.526 Um, không, không, đó la những thứ tôi tìm được 00:26:24.600 --> 00:26:26.807 từ những hội chợ của Mỹ. 00:26:26.960 --> 00:26:28.724 - Phải. - Anh có bán nó không? 00:26:29.720 --> 00:26:31.961 - Tôi không... thực ra... - Phải, có đó. 00:26:32.080 --> 00:26:33.969 - Cô biết đó? Ừ, ừ, chúng... - Ừ. 00:26:34.320 --> 00:26:35.606 Cái này giá bao nhiêu? 00:26:36.120 --> 00:26:38.851 - Bao nhiêu.. - Ta nói gì nhỉ, 12 à, $1,200? 00:26:39.040 --> 00:26:41.202 - Tôi nghĩ anh ấy đã nói vậy. - Ừ. 00:26:41.920 --> 00:26:44.207 - Khoảng đó, $1,200. - Tuyệt. Tôi sẽ lấy nó. 00:26:44.800 --> 00:26:46.086 Hai người nhận tiền mặt nhé? 00:26:51.520 --> 00:26:53.204 Ôi, xin lỗi! 00:26:53.320 --> 00:26:55.288 - Rót nào. - Vì chồng em. 00:26:55.760 --> 00:27:00.084 Được rồi, vì bạn mới của chúng ta, Ingrid. 00:27:02.120 --> 00:27:03.804 Người cứu tinh của những chú chó. 00:27:04.840 --> 00:27:06.604 - Người bảo trợ của nghệ thuật. - Mm-hmm. 00:27:06.840 --> 00:27:10.049 Và... một người hàng xóm tuyệt vời. 00:27:10.920 --> 00:27:13.207 - Cụng ly. - Cụng ly. 00:27:18.480 --> 00:27:20.847 Um, nếu cô cần gì... 00:27:21.040 --> 00:27:23.361 Um, việc vận chuyển chẳng hạn. Mai tôi sẽ mang nó qua, 00:27:23.560 --> 00:27:25.403 - Um, tôi... - Không, tôi lấy nó luôn. 00:27:25.640 --> 00:27:27.449 - Thật sao? - Phải, tôi sẽ tự mang. 00:27:27.640 --> 00:27:29.722 - Ồ, cô đùa tôi sao? - Có chuyện gì vậy? 00:27:29.840 --> 00:27:31.729 - Chuyện gì thế? - Mọi thứ ổn chứ? 00:27:32.000 --> 00:27:35.083 Ừ, ổn. Chỉ là người bạn Anish của tôi luôn hứa hẹn... 00:27:35.200 --> 00:27:37.089 sẽ giúp tôi lấy xe kéo ở lối lái xe, 00:27:37.240 --> 00:27:40.289 tới nhà chúng tôi ở Joshua Tree, và tới phút cuối cô ấy đổi ý. 00:27:40.440 --> 00:27:42.966 - Không sao. Chúng tôi sẽ nghĩ cách. - Phải, chúng tôi sẽ nghĩ cách. 00:27:43.120 --> 00:27:45.361 Chúng ta có biết ai đó có xe tải không nhỉ? 00:27:51.200 --> 00:27:54.124 Chờ chút. Chết tiệt. 00:27:54.720 --> 00:27:57.087 Vâng? Ồ, xin chào. Chào, Ingrid. 00:27:58.080 --> 00:28:00.890 - Tôi muốn mượn xe tải của anh. - Cái Bat Mobile á? 00:28:01.360 --> 00:28:05.445 Được thôi. Ta sẽ đi đâu? IKEA? Home Depot? 00:28:05.600 --> 00:28:07.329 Không, tôi cần nó vào thứ bảy này. 00:28:07.400 --> 00:28:08.890 Không, không, không được. 00:28:09.000 --> 00:28:10.604 - chỉ vài giờ thôi. - Không, buổi đọc kịch bản... 00:28:10.680 --> 00:28:11.720 - Làm ơn. - của tôi 00:28:11.760 --> 00:28:13.524 - vào tối thứ bảy này. Tôi... - Ổn mà, ổn mà. 00:28:13.600 --> 00:28:16.046 Tôi chỉ mượn ban ngày, và chắc chắn tôi sẽ đem nó về 00:28:16.120 --> 00:28:18.691 trước buổi đọc của anh hày gì đó, tôi hứa. 00:28:18.920 --> 00:28:20.081 Sao cũng được. 00:28:21.200 --> 00:28:22.440 - Làm ơn. - Tôi không biết, Ingrid. 00:28:22.560 --> 00:28:24.130 Làm ơn, làm ơn, làm ơn. 00:28:24.600 --> 00:28:26.045 Tôi sẽ làm bất cứ việc gì. 00:28:26.600 --> 00:28:27.886 Bất cứ việc gì? 00:28:29.680 --> 00:28:30.886 Thật vui khi cô nói vậy. 00:28:30.960 --> 00:28:33.088 vì cô gái đóng vai Người Mèo, 00:28:33.760 --> 00:28:35.524 cô ấy nhận làm Nickelodeon 00:28:35.680 --> 00:28:37.330 và tôi cần người thay thế.. 00:28:37.440 --> 00:28:39.408 Anh không có ai khác có thể làm sao? 00:28:39.720 --> 00:28:41.449 Cô không có xe tải nào khác để mượn ư? 00:28:43.000 --> 00:28:45.321 Thôi nào, Người Mèo. 00:28:45.440 --> 00:28:47.568 Gãi lưng tôi, tôi sẽ trà lưng cô. 00:28:50.040 --> 00:28:51.166 Được. 00:28:51.960 --> 00:28:55.442 Tới đây vào thứ bẩy. Lúc 6 giờ chiều. 00:28:56.200 --> 00:28:57.361 Meo. 00:28:58.040 --> 00:28:59.769 Tôi thích đó. 00:29:03.000 --> 00:29:05.765 Không thể tin là cô chưa từng tới Joshua Tree. 00:29:07.560 --> 00:29:09.085 - Tôi biết. - Chúa ơi. 00:29:09.240 --> 00:29:11.766 Chúng ta nên tới Integratron và vào phòng tắm âm thanh. 00:29:12.200 --> 00:29:13.486 Cô biết đó là gì không? 00:29:14.000 --> 00:29:17.049 Nó giúp chữa bệnh và đào thải. 00:29:17.160 --> 00:29:19.891 - Rất tuyệt đó. - Tuyệt lắm. 00:29:20.920 --> 00:29:25.369 Chúa ơi! Cái gì vậy? 00:29:26.200 --> 00:29:28.885 Tôi không biết cô mê Batman đó. 00:29:33.560 --> 00:29:35.244 Tôi không. 00:29:35.600 --> 00:29:38.410 - Này, bình tĩnh nào. - Chúng ta ổn mà. 00:29:38.680 --> 00:29:40.125 Chúa ơi. 00:29:40.360 --> 00:29:43.648 Em trai tôi bị ám ảnh với cái phim này. 00:29:45.120 --> 00:29:47.407 - Cô có em trai? - Phải, Nicky. 00:29:47.720 --> 00:29:51.611 Nó tuyệt lắm, vui tính và có trí tuệ như thiên tài vậy. 00:29:52.320 --> 00:29:53.920 Nó có vài cuộc chạm trán với pháp luật 00:29:54.000 --> 00:29:55.525 nhưng giờ thì tỉnh rồi. 00:29:56.480 --> 00:29:57.561 Tốt lắm. 00:30:02.280 --> 00:30:03.800 Cô có nghĩ ta nên dừng lại không? 00:30:03.880 --> 00:30:04.961 Không, ổn mà. 00:30:05.560 --> 00:30:07.688 Cái xe đểu này nó luôn vậy mà. 00:30:07.840 --> 00:30:10.286 Tôi sẽ đi tìm sách hướng dẫn hay... 00:30:10.400 --> 00:30:12.926 Chết tiệt! Chúa ơi, Ingrid 00:30:13.280 --> 00:30:14.805 - Chúa ơi! - Chúa ơi! 00:30:14.880 --> 00:30:16.530 Sao cô có súng ở đây? 00:30:17.320 --> 00:30:19.641 Không phải thật đâu. Nó... cô đóng nó vào đi. 00:30:19.920 --> 00:30:21.843 Nó chỉ để doạ thôi. 00:30:22.080 --> 00:30:24.731 - Ổn mà, tôi thậm chí... - Daniel Pinto là ai? 00:30:26.760 --> 00:30:28.888 Không thể tin là cô đã không nói với tôi là cô có bạn trai. 00:30:28.960 --> 00:30:31.850 Tôi biết, nhưng nó chưa nghiêm túc hay đại loại vậy, 00:30:32.240 --> 00:30:34.163 Anh ta buôn ma tuý à? 00:30:34.560 --> 00:30:37.643 Không. Anh ta... Anh ta viết kịch bản. 00:30:38.560 --> 00:30:39.766 Anh ta viết kịch bản phim. 00:30:40.360 --> 00:30:43.489 Chúa ơi. Một nghệ sĩ tra tấn. Tôi thích lắm. 00:30:44.720 --> 00:30:46.245 Tôi biết, tôi cũng vậy. 00:30:46.920 --> 00:30:48.524 Hai người hẹn nhau lâu chưa? 00:30:50.800 --> 00:30:51.881 Khoảng một tuần. 00:30:53.520 --> 00:30:55.363 Hai người quen nhau một tuần mà anh ta đã... 00:30:55.440 --> 00:30:57.727 - cô mượn xe tải anh ta. - Ừ. 00:30:58.840 --> 00:31:01.446 - Sao thế? Lạ lắm ư? - Không, khỉ thật. 00:31:01.520 --> 00:31:04.364 Cô... tiến nhanh quá. Không thể tin được. 00:31:05.000 --> 00:31:07.401 Làm sao cô làm được vậy? 00:31:07.480 --> 00:31:10.370 Tôi đã thổi kèn cho anh ta. 00:31:13.080 --> 00:31:16.402 Cô thật vui tính. Tôi thích cô rồi đó. 00:31:17.080 --> 00:31:18.809 Chúa ơi, tôi thích cô rồi đó. 00:31:18.880 --> 00:31:21.121 Tôi chưa bao giờ gặp. Ôi chúa. 00:31:21.360 --> 00:31:22.691 Các cô đi được rồi đó. 00:31:22.920 --> 00:31:24.604 Chỉ cần động cơ nguội đi một chút là được. 00:31:24.960 --> 00:31:27.122 Chúa ơi, anh đúng là Thánh Smitty, 00:31:27.320 --> 00:31:29.448 - Cám ơn nhiều! - Cám ơn nhiều! 00:31:29.520 --> 00:31:32.808 Nếu không phiền, anh có thể chụp cho chúng tôi tấm ảnh được không? 00:31:33.000 --> 00:31:34.411 Thế sẽ rất tuyệt. 00:31:35.280 --> 00:31:36.725 - Được. - Cám ơn. 00:31:41.280 --> 00:31:42.566 Cười lên nào. 00:31:42.880 --> 00:31:45.121 ♪ My heart... ♪ 00:31:45.360 --> 00:31:46.850 Đừng cười, nếu cô hạ cái túi xuống 00:31:46.920 --> 00:31:48.160 như này này, trông sẽ đẹp hơn. 00:31:48.360 --> 00:31:50.249 Ở góc đó đó. Tuyệt. 00:31:53.240 --> 00:31:54.366 Được rồi, của cô đây. 00:31:54.560 --> 00:31:55.641 ♪ My heart ♪ 00:31:55.720 --> 00:31:56.767 Cám ơn. 00:31:56.840 --> 00:31:59.047 ♪ Long for you ♪ 00:31:59.120 --> 00:32:00.360 Xin lỗi, lại phiền anh 00:32:00.480 --> 00:32:02.642 chụp thêm vài tấm được không? Nếu anh hạ máy xuống, 00:32:02.760 --> 00:32:04.569 thì có thể thu được cái biển hiệu trên đầu chúng tôi, 00:32:04.640 --> 00:32:06.529 như thế sẽ rất tuyệt. Của anh đây. 00:32:06.760 --> 00:32:08.364 - Cám ơn, anh là nhất. - Chắc rồi. 00:32:08.440 --> 00:32:09.521 ♪ I'll follow... ♪ 00:32:09.600 --> 00:32:10.886 Hạ chân trái anh xuống. 00:32:12.440 --> 00:32:14.408 Nếu hạ thấp hơn, thì sẽ tuyệt lắm 00:32:14.760 --> 00:32:17.604 - Ý cô là nằm ra á? - Phải, nếu có thể. 00:32:18.200 --> 00:32:19.770 Được rồi. 00:32:20.480 --> 00:32:21.527 Cái cuối đó. 00:32:21.760 --> 00:32:23.888 Chúng ta làm dấu hoà bình nào? 00:32:24.080 --> 00:32:25.161 Ừ. 00:32:25.320 --> 00:32:29.166 ♪ My love is endless To me ♪ 00:32:32.320 --> 00:32:34.766 Tôi thích khoảng thời gian này trong ngày. 00:32:36.160 --> 00:32:38.970 Tôi không chắc có nên sơn lại nó hay không? 00:32:39.040 --> 00:32:40.565 Tôi thích cái màu này. 00:32:42.120 --> 00:32:44.771 Quá hoàn hảo. Ở đây tuyệt quá. 00:32:45.000 --> 00:32:46.889 Cô nên thấy nó 00:32:46.960 --> 00:32:48.883 khi chúng tôi mua nó, trông nó rất tệ. 00:32:49.120 --> 00:32:51.566 Rồi Ezra và tôi đã có thể cải thiện nó, 00:32:51.720 --> 00:32:53.210 điểu đó rất đặc biệt. 00:32:53.360 --> 00:32:54.521 Anh ấy rất giỏi việc này. 00:32:58.560 --> 00:33:00.324 Ta nên về sớm thôi. 00:33:00.600 --> 00:33:02.284 Không, cô điên à? Ta vừa mới tới. 00:33:06.000 --> 00:33:07.684 Tôi biết ta nên làm điều gì rồi. 00:33:14.120 --> 00:33:16.168 - Có làm nó thường xuyên à? - Không hẳn thế. 00:33:16.280 --> 00:33:18.601 Tôi nghĩ lần cuối tôi làm vậy là ơ lễ hội Burning Man. 00:33:18.680 --> 00:33:20.125 Cô đã tới lễ hội Burning man chưa? 00:33:20.200 --> 00:33:21.770 Năm tới cô có thể tham gia cắm trại cùng chúng tôi. 00:33:21.840 --> 00:33:24.127 Sẽ vui lắm. Thật hạnh phúc khi ở đây. 00:33:24.200 --> 00:33:26.407 Pappy là tuyệt nhất, 00:33:26.560 --> 00:33:29.450 hơi đông một chút, nhưng nhạc của họ rất hay. 00:33:29.520 --> 00:33:31.329 - địa điểm cũng rất tuyệt nữa. - Tuyệt quá. 00:33:31.480 --> 00:33:32.686 Mm-hmm. 00:33:34.080 --> 00:33:37.004 - Mọi chuyện ổn chứ? - Ừ, ổn. 00:33:37.760 --> 00:33:40.411 - Dan hỏi thăm tôi. - Ồ, ngọt ngào quá. 00:33:40.480 --> 00:33:42.881 Ezra chưa bao giờ hỏi thăm tôi. Nhanh nào. 00:33:43.120 --> 00:33:45.487 Ừ, tôi sẽ... sẽ làm. 00:33:46.000 --> 00:33:48.320 Tôi muốn nhảy, Tôi muốn nhảy, Tôi muốn nhảy, Tôi muốn nhảy, 00:34:05.520 --> 00:34:07.409 - Không, vì cô. - Không, vì cô. 00:34:07.680 --> 00:34:09.011 - Cụng ly. - Cụng ly. 00:34:13.920 --> 00:34:15.410 ♪ When I first saw you ♪ 00:34:15.480 --> 00:34:17.680 Uống, Uống, Uống, Uống, Uống, Uống, Uống, Uống, 00:34:19.280 --> 00:34:21.681 ♪ ...sultry in the rain ♪ 00:34:23.080 --> 00:34:27.483 ♪ If I could've held you I would've held you ♪ 00:34:27.880 --> 00:34:30.531 ♪ Rip it up and start again ♪ 00:34:32.480 --> 00:34:35.245 ♪ Rip it up and start again ♪ 00:34:37.200 --> 00:34:40.921 ♪ Rip it up and start again ♪ 00:34:41.600 --> 00:34:43.364 ♪ Rip it up and start... ♪ 00:34:45.000 --> 00:34:48.129 ♪ Baby, baby, baby Baby, baby, baby ♪ 00:34:55.600 --> 00:34:57.762 ♪ I'll never Find another lover ♪ 00:34:58.040 --> 00:35:01.726 ♪ Sweeter than you Sweeter than you ♪ 00:35:03.120 --> 00:35:05.487 ♪ And I will never find Another lover ♪ 00:35:05.680 --> 00:35:09.002 ♪ More precious than you More precious than you ♪ 00:35:09.080 --> 00:35:12.209 ♪ Girl, you are close to me You're like my mother ♪ 00:35:12.400 --> 00:35:14.243 ♪ Close to me You're like my father ♪ 00:35:14.400 --> 00:35:16.289 ♪ Close to me You're like my sister ♪ 00:35:16.480 --> 00:35:18.323 ♪ Close to me You're like my brother ♪ 00:35:18.680 --> 00:35:21.331 ♪ You are the only one ♪ 00:35:21.440 --> 00:35:25.411 ♪ You are my everything And for you this song I sing ♪ 00:35:25.600 --> 00:35:28.524 ♪ And all my life ♪ 00:35:28.960 --> 00:35:31.850 ♪ I've prayed for someone Like you ♪ 00:35:32.840 --> 00:35:36.890 ♪ And I thank God that I ♪ 00:35:37.440 --> 00:35:39.602 ♪ That I finally found you ♪ 00:35:41.400 --> 00:35:43.801 ♪ All My Life ♪ 00:35:44.360 --> 00:35:47.045 ♪ I've prayed for someone Like you ♪ 00:35:47.320 --> 00:35:50.529 ♪ And I hope that you feel ♪ 00:35:50.760 --> 00:35:54.367 ♪ The same way too ♪ 00:36:08.000 --> 00:36:09.206 Dan sẽ giết tôi mất. 00:36:09.360 --> 00:36:11.806 Được rồi, cô phải thư giãn đi. Chỉ là vết xước thôi. 00:36:11.920 --> 00:36:13.410 Tôi cá là anh ta sẽ không để ý tới đâu. 00:36:14.200 --> 00:36:15.929 Cô có thể đánh bóng nó mà. 00:36:16.200 --> 00:36:17.804 Cô nghĩ tôi nên nói thế nào đây? 00:36:18.760 --> 00:36:20.728 Um... nói là, 00:36:20.880 --> 00:36:23.929 "Nghe này, em đã mắc lỗi." Và tôi chắc anh ta sẽ hiểu thôi. 00:36:25.480 --> 00:36:27.642 Cô không nên để một vết xước nhỏ 00:36:27.720 --> 00:36:30.041 phá hỏng một buổi tối hoàn hảo. 00:36:31.320 --> 00:36:33.766 Cô đúng rồi. 00:36:36.440 --> 00:36:38.010 Tôi nói cho cô một bí mật nhé? 00:36:39.080 --> 00:36:41.003 Um... ừ. 00:36:42.520 --> 00:36:44.124 Cô nhìn thấy căn nhà đằng kia chứ? 00:36:45.680 --> 00:36:47.921 - 22, đường Flamingo - Ừ. 00:36:48.240 --> 00:36:50.561 Tôi đang định mua nó. 00:36:51.080 --> 00:36:54.243 Nghe có vẻ là ý tưởng điên rồ, 00:36:55.000 --> 00:36:58.561 nhưng tôi có mơ ước là mở một khách sạn nhỏ 00:36:59.560 --> 00:37:02.006 có đầy thứ tôi thích, 00:37:02.240 --> 00:37:03.890 và chúng đều có thể bán. 00:37:04.080 --> 00:37:07.289 Nó giống như Instagram của tôi, nhưng ngoài đời thực. 00:37:08.520 --> 00:37:10.363 Cô nên làm nó ngay đi. 00:37:10.560 --> 00:37:12.164 Thật tuyệt quá. 00:37:12.640 --> 00:37:14.210 Tôi định gọi nó là... 00:37:15.280 --> 00:37:16.406 "Cửa sa mạc." 00:37:18.960 --> 00:37:21.725 - Cô vừa nghĩ tới ư? - Không, giá mà vậy. 00:37:21.840 --> 00:37:24.207 Nó từ cuốn sách của Norman Mailer mà tôi bị ám ảnh 00:37:24.320 --> 00:37:25.890 có tên là The Deer Park. 00:37:26.840 --> 00:37:28.330 - The Deer Park? - Mm-hmm. 00:37:30.160 --> 00:37:31.810 Cô hứa là... 00:37:32.120 --> 00:37:34.009 không nói gì với Ezra nhé? 00:37:34.080 --> 00:37:36.970 Vì tôi chưa hề nói gì với anh ấy. 00:37:38.320 --> 00:37:40.322 Ừ. Tại sao thế? 00:37:40.800 --> 00:37:44.009 Tôi không biết. Từ khi tôi thuyết phục anh ấy bỏ việc 00:37:44.080 --> 00:37:45.889 và trở thành một hoạ sĩ toàn thời gian, 00:37:45.960 --> 00:37:48.691 anh ấy rất dị ứng với chuyện tiền nong, 00:37:50.320 --> 00:37:52.482 Tôi tưởng cô nói anh ấy là hoạ sĩ nổi tiếng. 00:37:52.600 --> 00:37:54.040 Không, đừng hiểu nhầm. 00:37:54.120 --> 00:37:56.088 Anh ấy rất tài năng, nhưng không 00:37:56.160 --> 00:37:58.447 tin vào việc cải thiện bản thân, và nghĩ nó... 00:37:59.200 --> 00:38:01.851 nó rất giả tạo hay gì đó. Xin lỗi vì tôi 00:38:01.920 --> 00:38:05.049 đã nói với cô điều này. Chắc cô nghĩ tôi xấu xa lắm. 00:38:05.440 --> 00:38:06.566 Không. 00:38:07.280 --> 00:38:09.886 - Cô thật hoàn hảo. - Phải, hoàn hảo tiệc tùng. 00:38:10.440 --> 00:38:11.566 Không. 00:38:12.560 --> 00:38:14.961 Tới giờ cô là người ngầu nhất, 00:38:15.240 --> 00:38:17.288 người thú vị nhất tôi từng gặp. 00:38:18.080 --> 00:38:19.366 Tôi thật lòng đó. 00:38:20.960 --> 00:38:22.564 Chúa ơi. Cám ơn cô. 00:38:26.520 --> 00:38:28.284 Cô thật là bạn tốt, Ingrid. 00:38:33.040 --> 00:38:35.327 Ta đang bỏ lỡ sao băng đó. 00:38:35.760 --> 00:38:37.410 - Hmm. - Nào. 00:39:11.760 --> 00:39:15.321 Về tới rồi. 00:39:19.160 --> 00:39:20.400 Cám ơn cô. 00:39:21.360 --> 00:39:23.886 - Cám ơn. - À, và nói với Dan 00:39:23.960 --> 00:39:25.564 Tôi rất tiếc về chuyện chiếc xe tải. 00:39:25.640 --> 00:39:28.484 Nhưng tôi rất mong gặp anh ấy. 00:39:28.600 --> 00:39:31.080 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 00:39:36.560 --> 00:39:38.440 Tôi không biết cô ta đi đâu cả. 00:39:38.480 --> 00:39:40.881 - Chết tiệt, chết tiệt. - Tôi đã cố gọi cho cô ta... 00:39:41.920 --> 00:39:43.649 Chào anh. 00:39:44.560 --> 00:39:46.847 Tôi xin lỗi, các anh. Xin lỗi vì làm mất thời gian của các anh. 00:39:47.920 --> 00:39:50.890 - Cô đã ở chỗ quái nào vậy? - Tôi xin lỗi... 00:39:51.040 --> 00:39:52.485 - Xin lỗi? - Tôi... 00:39:52.600 --> 00:39:55.206 Có nhầm lẫn, các anh. Cứ làm việc của các anh đi. 00:39:55.280 --> 00:39:56.930 - Chết tiệt! - Buổi đọc kịch bản thế nào? 00:39:57.040 --> 00:40:00.044 Tôi đã huỷ nó. Không Người Mèo. Không đọc kịch bản. 00:40:02.200 --> 00:40:05.170 - Cái gì thế này? - Tôi biết... anh có thể 00:40:05.280 --> 00:40:07.203 - đánh bóng nó. - Nhìn thứ chết tiệt này đi! 00:40:07.320 --> 00:40:09.641 Đó là một tai nạn, được chứ? Tôi xin lỗi. 00:40:10.280 --> 00:40:11.486 Tôi sẽ trả tiền, được chứ? 00:40:12.240 --> 00:40:13.241 Một phần. 00:40:14.440 --> 00:40:16.442 - Tất cả, được chứ? - Còn gì khác mà 00:40:16.640 --> 00:40:18.130 tôi cần biết không, cô Ingrid? 00:40:19.760 --> 00:40:21.569 Chúng tôi có thể đã hít hết chỗ cocaine 00:40:21.640 --> 00:40:23.320 - tìm được trong... - Im ngay. 00:40:23.400 --> 00:40:27.121 Cám ơn, các anh, tốt rồi. Cám ơn vì đã tới. 00:40:27.200 --> 00:40:29.043 - Cô bị làm sao vậy? - Tôi xin lỗi. 00:40:31.240 --> 00:40:33.322 Tôi đã tin cô. Cho cô sống ở đây. 00:40:33.520 --> 00:40:35.841 Tôi gọi cảnh sát vì lo lắng cho cô. 00:40:36.160 --> 00:40:38.208 Có lẽ tôi nên lo cho chiếc xe tải của tôi hơn. 00:40:38.920 --> 00:40:42.402 Cô đáng lẽ là Người Mèo, nhưng cô chỉ là người hai mặt thôi. 00:40:43.000 --> 00:40:44.365 Tôi đã lo cho cô. 00:40:44.480 --> 00:40:47.211 - Chết tiệt. coi chừng. - Dan. 00:40:47.800 --> 00:40:49.325 - Chỉ là... - Khốn kiếp. 00:40:50.240 --> 00:40:51.765 Khốn nạn thật. 00:41:05.160 --> 00:41:07.401 Đầu đội trời, chân đạp đất. 00:41:07.840 --> 00:41:09.330 Biểu tượng hai cô gái. 00:41:21.600 --> 00:41:24.251 "Charlotte thân mến, có lẽ cô tự hỏi 00:41:24.400 --> 00:41:26.562 tôi đã làm gì trong vài tuần qua. 00:41:27.080 --> 00:41:29.890 Tôi đã quyết định có một khởi đầu mới 00:41:30.000 --> 00:41:32.002 ở Los Angeles xinh đẹp, đầy nắng. 00:41:36.480 --> 00:41:38.130 L.A. là tuyệt nhất." 00:41:38.480 --> 00:41:39.720 Tôi nghĩ chúng tôi ổn. 00:41:39.760 --> 00:41:41.285 "Tôi tìm thấy một căn nhà tuyệt vời gần bờ biển, 00:41:41.360 --> 00:41:43.647 và kết bạn với một đống bạn. 00:41:44.160 --> 00:41:45.889 Bạn thân nhất của tôi, Taylor, đã giúp tôi 00:41:46.000 --> 00:41:47.570 khám phá tính sáng tạo trong tôi. 00:41:47.680 --> 00:41:49.170 Đó là phần mà tôi chưa bao giờ được biết." 00:41:49.240 --> 00:41:51.891 Cái gì đây? Cô cần nó. Cô cần cái này trong nhà. 00:41:52.000 --> 00:41:54.367 - Nó sẽ thay đổi mọi thứ. - Hoàn toàn. 00:42:02.600 --> 00:42:05.206 "Gần đây tôi thích chụp ảnh hơn. 00:42:05.800 --> 00:42:08.087 Cô nên theo dõi Instagram của tôi. 00:42:08.240 --> 00:42:10.004 Tôi có gần 1,000 người theo dõi 00:42:10.200 --> 00:42:11.884 và có thêm nhiều lượt mỗi ngày. 00:42:14.600 --> 00:42:16.250 Tôi cũng có bạn trai nữa. 00:42:16.480 --> 00:42:20.371 Tên anh ấy là Daniel và anh ấy rất tài năng. 00:42:21.880 --> 00:42:23.564 Anh ấy viết kịch bản cho phim Batman mới. 00:42:24.680 --> 00:42:26.170 Tuyệt chứ, phải không? 00:42:30.000 --> 00:42:32.321 Dù sao tôi hy vọng cô ổn. 00:42:32.680 --> 00:42:35.809 Tôi biết tôi nhờ cô nhiều. 00:42:36.000 --> 00:42:37.889 Nên... không có ý gì đâu. 00:42:40.400 --> 00:42:42.721 Bạn của cô." 00:42:50.200 --> 00:42:51.247 - Chào. - Chào. 00:42:51.400 --> 00:42:52.925 Đẹp lắm, tôi thích thế. 00:42:53.080 --> 00:42:54.764 Cám ơn. Ai đỗ xe 00:42:54.840 --> 00:42:56.126 - ở ngoài đường vậy? - Này, chị? 00:42:56.200 --> 00:42:58.407 - Ừ. - Cho em mượn ít tiền nhé. 00:42:58.480 --> 00:42:59.720 Em vừa hủy thẻ tín dụng 00:42:59.800 --> 00:43:01.086 và tối nay em cần vài bộ quần áo. 00:43:01.160 --> 00:43:02.924 - Được rồi. Dừng lại. Chị hiểu rồi. 00:43:03.080 --> 00:43:04.320 - Nicky? - Sao? 00:43:04.400 --> 00:43:05.925 Sao cậu không có quần áo chứ? 00:43:06.240 --> 00:43:08.083 - Ai đây? Ồ, xin lỗi, đây là Ingrid. 00:43:08.160 --> 00:43:09.730 - Ingrid. - Đây là em trai tôi, Nicky. 00:43:09.880 --> 00:43:11.440 Nó vừa bay từ Paris qua để gây bất ngờ. 00:43:11.600 --> 00:43:13.011 Chà! Paris. 00:43:13.200 --> 00:43:14.565 - Đưa em cái điện thoại. - Chào. 00:43:15.320 --> 00:43:17.049 - Dừng lại! 00:43:18.120 --> 00:43:19.485 Anh định ở đây bao lâu? 00:43:19.680 --> 00:43:22.524 À, tôi đang nghĩ, nhiều nhất là 2 hoặc 3 tuần. 00:43:22.880 --> 00:43:25.611 À, Anh... xin lỗi... 2 tới 3 tuần ư? 00:43:26.000 --> 00:43:28.810 - Đó là ngạc nhiên lớn nhất đó. - Bất ngờ lớn nhất! Eh-heh! 00:43:29.000 --> 00:43:30.604 - Bất ngờ lớn nhất! Eh-heh! - Bất ngờ lớn nhất! 00:43:30.720 --> 00:43:33.200 - Đưa điện thoại cho em. Đưa đây. - Không, không. Huh-uh. 00:43:33.320 --> 00:43:34.890 Taylor, tôi có mang tới chai Rosé! 00:43:35.360 --> 00:43:37.203 Chúa ơi, cái chai đẹp quá. 00:43:37.280 --> 00:43:38.760 Tôi biết, tôi nghĩ cô thích loại này. 00:43:38.840 --> 00:43:40.524 - Cám ơn. - Được rồi, đẹp lắm. 00:43:41.640 --> 00:43:43.483 - Tuyệt. - Cô thế nào, "Olga"? 00:43:43.720 --> 00:43:45.051 Là Ingrid. 00:43:46.080 --> 00:43:47.764 Anh nói tiếng Pháp chứ? 00:43:55.200 --> 00:43:56.611 Em đang thư giãn ở sảnh Ritz 00:43:56.760 --> 00:43:59.206 rồi vô tình nói chuyện với 00:43:59.280 --> 00:44:01.009 tỉ phú Trung Quốc tên là Bruno 00:44:01.080 --> 00:44:02.650 - chẳng có lý nào... - Nicky và tôi, 00:44:02.720 --> 00:44:03.846 chúng tôi cùng học tiếng Phổ thông ở đại học. 00:44:03.920 --> 00:44:05.649 Phải, chúng tôi hay làm điều nhảm nhí hồi đó lắm. 00:44:07.320 --> 00:44:08.970 rồi chuyện sau đó là, 00:44:09.040 --> 00:44:12.203 vài gã an ninh xuất hiện và tóm cổ chúng tôi. 00:44:12.320 --> 00:44:13.970 Và rồi tôi quyết định... đấm hắn ta 00:44:14.040 --> 00:44:15.610 là ý hay, dĩ nhiên, nên... 00:44:17.120 --> 00:44:19.282 Um, xin lỗi, anh tưởng cậu gác kiểm rồi chứ, Nicky. 00:44:19.400 --> 00:44:21.129 Đúng thế, dù sao, cảnh sát tới. 00:44:21.240 --> 00:44:23.846 Em bắt nhờ xe tới sân bay. Sau đó em nhận ra 00:44:23.920 --> 00:44:26.207 em bỏ quên thể tín dụng ở khách sạn. 00:44:26.360 --> 00:44:28.044 - Phải. - Nhưng rồi, khi em đang thư giãn 00:44:28.120 --> 00:44:30.600 ở sân bay Gaulle, đoán xem ai ở cạnh em không? 00:44:33.160 --> 00:44:34.491 - Em nói thật chứ? - Vâng. 00:44:34.560 --> 00:44:35.880 Anh hết rồi. 00:44:35.920 --> 00:44:37.843 Anh lấy chai khác đây. Câu chuyện phân biệt đối xử hay lắm. 00:44:37.920 --> 00:44:39.649 Cứ kể tiếp đi... 00:44:39.760 --> 00:44:41.524 - Chà! Em làm phiền anh sao...? - Này, anh yêu, 00:44:41.600 --> 00:44:42.726 Lấy cho em một chai nữa? 00:44:42.800 --> 00:44:44.165 Chắc rồi, và một cho cậu em mới nữa. 00:44:44.240 --> 00:44:46.447 - Dù sao, tiếp theo là... - Còn nữa ư? 00:44:46.520 --> 00:44:48.045 - Phải. - Tôi tưởng anh xong rồi. 00:44:48.120 --> 00:44:50.407 Ông ấy rất biết ơn tôi vì thời gian vui vẻ đó 00:44:50.480 --> 00:44:52.289 nên đã mua vé hạng nhất cho tôi tới L.A. 00:44:52.360 --> 00:44:54.240 - Thật điên rồ. - Tôi xem Family Guy 12 giờ liền. 00:44:54.280 --> 00:44:55.884 Còn ông ấy được phục vụ 00:44:55.960 --> 00:44:57.928 bởi một cô nàng sành điệu Harley nào đó. 00:44:58.000 --> 00:45:00.970 - Harley Chung? - Phải, phải! Chị biết cô ta? 00:45:01.040 --> 00:45:03.440 Không hẳn, nhưng cô ta có hơn một triệu người theo dõi. 00:45:03.480 --> 00:45:05.926 Em có hẹn cô ta ăn tối vào tối mai ở Chateau. 00:45:06.080 --> 00:45:08.367 - Chị muốn đi không? - Um, có chứ! 00:45:08.520 --> 00:45:10.284 Vậy đi thôi! 00:45:10.920 --> 00:45:13.207 Chà! cô thì không được, 00:45:13.280 --> 00:45:15.169 vì chúng ta sẽ tới buổi tiệc khai trương tối mai, 00:45:15.240 --> 00:45:18.005 Littledoe? Cô nhớ chứ? 00:45:19.000 --> 00:45:20.445 - Những cái mũ. - Đúng rồi. 00:45:20.600 --> 00:45:21.726 Tôi đã đăng ký cho chúng ta. 00:45:21.800 --> 00:45:23.245 - Ồ, cô đã làm ư. 00:45:23.360 --> 00:45:25.567 - Ừ. - Cám ơn. Tôi có trong danh sách không? 00:45:26.680 --> 00:45:29.763 Không, xin lỗi. Tôi khó lắm mới đăng ký được. 00:45:29.920 --> 00:45:33.083 - Phải, phải. - Ổn rồi, 00:45:33.200 --> 00:45:35.771 hai người phải đi đó. Sẽ vui lắm đây. 00:45:35.880 --> 00:45:37.370 Sẽ vui lắm đây. 00:45:38.680 --> 00:45:40.762 Dù sao, sẽ không bao giờ được gặp Harley nữa? 00:45:43.920 --> 00:45:45.888 Này? Thực ra cô có phiền nếu tôi không đi không? 00:45:45.960 --> 00:45:49.362 'Vì Nicky và tôi, chúng tôi ít khi cùng nhau ra ngoài chơi... 00:45:50.560 --> 00:45:51.925 sao cô không đi mà không có tôi? 00:45:52.080 --> 00:45:53.923 Cô có thể mang Dan theo. 00:45:55.440 --> 00:45:56.566 Được thôi. 00:45:57.880 --> 00:45:59.848 Không sao, hai người đi vui vẻ. 00:46:00.360 --> 00:46:03.728 Tôi sẽ mang Dan theo. Anh ấy cũng thích những nơi như này. 00:46:19.280 --> 00:46:20.486 Vui vẻ cùng Harley Chung 00:46:20.560 --> 00:46:23.484 ở bữa tiệc khai trương Littledoe. Biểu tượng lấp lánh. 00:46:30.720 --> 00:46:32.609 Chào. Ồ. Cám ơn. 00:46:57.040 --> 00:46:58.963 'Taylor! - Ingrid! 00:46:59.360 --> 00:47:00.600 Taylor! 00:47:01.400 --> 00:47:03.402 Chúa ơi, cô đã tới. 00:47:03.680 --> 00:47:07.162 Ừ, tôi tới rồi. Tôi mời cô mà. Cô tới rồi. 00:47:07.440 --> 00:47:09.600 Được rồi, được rồi. Harley, cô ấy quen nhà thiết kế 00:47:09.680 --> 00:47:11.887 nên họ cho bọn tôi khu VIP vào đúng phút cuối. 00:47:12.560 --> 00:47:15.882 - Chào, rất vui được gặp cô. - Chào, rất vui được gặp cô. 00:47:16.040 --> 00:47:18.520 Chúa ơi! Anh bạn trai tưởng tượng của cô đâu? 00:47:20.200 --> 00:47:21.406 Sao cơ? 00:47:21.680 --> 00:47:23.205 Hai người cũng đùa như vậy mà. 00:47:23.520 --> 00:47:25.040 Không, chúng tôi chỉ... Chúng tôi chỉ muốn nói là 00:47:25.080 --> 00:47:26.809 chúng tôi muốn gặp Daniel. Chúng tôi chưa gặp anh ta 00:47:26.880 --> 00:47:28.291 và chỉ đùa với sự hiện diện của anh ấy. 00:47:28.360 --> 00:47:29.805 - bạn trai tưởng tượng của cô. - Tôi không đùa. 00:47:29.880 --> 00:47:31.882 Chúng tôi biết đó không phải tưởng tượng. 00:47:32.080 --> 00:47:33.241 Tôi biết. 00:47:33.320 --> 00:47:35.368 - Không, anh ấy không phải tưởng tượng. - Không ư? 00:47:35.440 --> 00:47:37.363 Anh ấy bận tối nay. Anh ấy là nhà biên kịch nên... 00:47:37.440 --> 00:47:39.568 Thật sao? Là... là nhà biên kịch ma ư? 00:47:39.840 --> 00:47:41.922 Anh ấy... thôi nào, Chỉ là vui thôi mà. 00:47:42.160 --> 00:47:44.401 Tôi có ý này. sao cô không tới nhà Harley nhỉ? 00:47:44.520 --> 00:47:46.488 Cô ấy coi nhà cho một gã siêu giàu 00:47:46.560 --> 00:47:47.561 - trên đồi. - Phải. 00:47:47.640 --> 00:47:49.210 Chúng tôi sẽ có tiệc bể bơi, sẽ rất tuyệt. 00:47:49.280 --> 00:47:50.770 - Cô có thể tới cuối tuần này. - Mang theo Dan. 00:47:50.840 --> 00:47:52.046 - Nếu được. - Cuối tuần này? 00:47:52.120 --> 00:47:53.724 - Nếu được. - Được đấy, mời tất cả mọi người. 00:47:53.800 --> 00:47:56.121 - Tôi vừa mới mời Ingrid đấy. - Cô nên tới. 00:47:56.200 --> 00:47:57.884 Phải, hãy mang theo đồ tắm, 00:47:57.960 --> 00:48:00.930 nhiều kem chống nắng, một cái mũ đẹp, và cả bạn trai nữa. 00:48:01.120 --> 00:48:02.770 Xin thứ lỗi, thưa cô? Cho tôi tên cô được chứ? 00:48:02.840 --> 00:48:04.763 - Xin lỗi? - Xin cô hãy đọc tên. 00:48:04.840 --> 00:48:06.968 - Ồ, Ingrid. - Họ? 00:48:07.080 --> 00:48:09.082 - Thorburn. - Thorburn? 00:48:11.760 --> 00:48:13.922 Thorburn? Không có Thorburn trong danh sách. 00:48:14.840 --> 00:48:17.605 Tôi có trong danh sách mà, tôi có đăng ký hai tuần rồi. 00:48:17.680 --> 00:48:19.364 Anh biết không, thực ra cô ấy đi cùng chúng tôi. 00:48:19.440 --> 00:48:21.120 - Nên không sao đâu. - Phải, không sao. 00:48:21.240 --> 00:48:23.607 Rất tiếc, đã quá đông rồi. Đêm này chỉ dành cho VIP thôi. 00:48:23.720 --> 00:48:25.165 Ôi, anh bạn. 00:48:25.400 --> 00:48:27.641 Chúa ơi, tôi rất tiếc. Anh ta thật xấu tính. 00:48:27.840 --> 00:48:29.126 Mời cô theo tôi. 00:48:29.560 --> 00:48:31.130 Thật ư? 00:48:31.280 --> 00:48:32.964 Tôi sẽ nhắn tin cho cô về việc cuối tuần 00:48:33.040 --> 00:48:34.485 và gửi cô tất cả thông tin. 00:48:34.680 --> 00:48:36.170 - Mời cô. - Được rồi. 00:48:37.280 --> 00:48:39.647 - Tạm biệt. - Tạm biệt! 00:49:02.440 --> 00:49:04.886 - Cô muốn gì? - Không, tôi chỉ... 00:49:05.560 --> 00:49:06.766 qua chào hỏi thôi. 00:49:07.120 --> 00:49:08.849 Tử tế thật. Chào. 00:49:09.600 --> 00:49:11.045 Và tôi có cái này. 00:49:11.440 --> 00:49:12.885 - Cái gì vậy? - Mở ra đi. 00:49:21.840 --> 00:49:23.126 Có cố gắng đấy, Ingrid. 00:49:23.280 --> 00:49:25.647 - Sao thế? Anh không thích sao? - Không, tôi thích nó. 00:49:25.720 --> 00:49:27.643 Đó là lý do tôi mua nó hai năm trước. 00:49:27.960 --> 00:49:30.281 - Trông đẹp lắm. - Còn nữa đó, nhìn đi. 00:49:35.720 --> 00:49:37.245 Gì đây? Indica. Ai biết tôi 00:49:37.320 --> 00:49:39.322 đều biết tôi chỉ chơi Sativa. 00:49:39.400 --> 00:49:40.925 Cô không nghĩ là bàn bi-a sẽ hợp lý hơn à? 00:49:41.160 --> 00:49:43.527 Nghe này, tôi đã cố gắng đó? Cái áo đó giá $400 đó. 00:49:43.640 --> 00:49:46.371 Thiệt hại xe của tôi là $8000 đó. 00:49:46.560 --> 00:49:49.131 - Tôi nên đuổi cô thôi. - Được rồi, tôi xin lỗi. 00:49:49.680 --> 00:49:52.331 Tôi đã làm chuyện tồi tệ. Tôi lợi dụng anh 00:49:52.440 --> 00:49:54.568 và tôi cảm thấy rất tệ. Được chứ? 00:49:55.080 --> 00:49:56.241 Tôi đã phạm sai lầm. 00:49:57.880 --> 00:50:00.645 Chúng ta có thể bắt đầu lại và vờ như chưa có gì xảy ra? 00:50:01.200 --> 00:50:02.326 Như khởi động lại? 00:50:03.400 --> 00:50:04.526 Được chứ! 00:50:05.320 --> 00:50:07.971 Được. Như khởi động lại. 00:50:09.360 --> 00:50:10.805 Tôi có thể mời anh ăn tối chứ? 00:50:13.720 --> 00:50:15.085 Tôi được chọn chỗ nhé? 00:50:17.760 --> 00:50:20.001 Jim Carrey làm The Riddler... 00:50:20.280 --> 00:50:22.487 Điều đó... làm cô muốn thấy mọi thứ. 00:50:22.560 --> 00:50:23.607 Kilmer, Val Kilmer. 00:50:23.680 --> 00:50:26.047 Anh ta có thể giết bất kì ai trong phòng này. 00:50:26.320 --> 00:50:27.970 Homie Joel? Joel Schumacher. 00:50:28.040 --> 00:50:31.681 Joel Schumacher? Phải, anh ta là Batman tuyệt nhất, 00:50:31.960 --> 00:50:34.486 - Tôi cũng vậy, Tôi... - Không, không. Anh ta là đạo diễn. 00:50:34.960 --> 00:50:36.041 Joel. 00:50:36.920 --> 00:50:38.126 Anh thích nơi này chứ? 00:50:39.880 --> 00:50:43.327 - Ừ, rất đẹp. - Địa điểm thư giãn. Tôi thích nó. 00:50:44.200 --> 00:50:46.248 - Anh có hay tới đây không? - Cũng thường xuyên. 00:50:46.360 --> 00:50:47.441 Họ có lấy tiền thuê nhà từ tôi, 00:50:47.520 --> 00:50:48.806 nếu có thể. - Dan? 00:50:49.000 --> 00:50:52.322 - Chào! Cindy. Em thế nào? - Em ổn, anh thế nào? 00:50:52.640 --> 00:50:54.051 - Tốt. Em trông đẹp lắm. - Chúa ơi, 00:50:54.160 --> 00:50:55.889 rất lâu rồi ta mới gặp nhau. 00:50:55.960 --> 00:50:58.406 Ừ, anh chỉ... làm việc thôi. 00:50:58.480 --> 00:51:00.403 - Anh là người bận rộn. - Thế có nghĩa là... 00:51:00.520 --> 00:51:01.567 Chúng tôi đang hẹn hò. 00:51:02.840 --> 00:51:04.683 - À, um, xin lỗi. - Được rồi. 00:51:09.920 --> 00:51:12.321 Chà, Người Mèo có móng vuốt. 00:51:13.280 --> 00:51:14.805 Tôi thích thế. 00:51:15.920 --> 00:51:17.570 Sao anh thích Batman nhiều vậy? 00:51:18.280 --> 00:51:19.566 Sao không phải là Batman? 00:51:19.680 --> 00:51:22.331 Tôi xin lỗi, chỉ là, tôi không hiểu. 00:51:22.480 --> 00:51:25.768 Anh ta cũng là siêu anh hùng giống như Spiderman hay Superman thôi. 00:51:25.840 --> 00:51:27.444 Cô nhầm rồi. Batman là thám tử giỏi nhất thế giới. 00:51:27.520 --> 00:51:30.569 Anh ta không phải không bị ảnh hưởng bởi phóng xạ. 00:51:30.680 --> 00:51:34.287 Anh ta không tới từ hành tinh khác. Anh ta cũng giống như tôi và cô. 00:51:35.000 --> 00:51:37.844 Tất cả sức mạnh của Batman đều tới từ bên trong anh ta. 00:51:37.920 --> 00:51:40.002 Anh ta có đủ ý chí và sự tập trung 00:51:40.080 --> 00:51:42.811 để khiến anh ta mạnh mẽ hơn có thể. 00:51:43.560 --> 00:51:44.766 Và... 00:51:45.480 --> 00:51:47.960 ngay từ đầu, trước khi trở thành Batman, 00:51:48.120 --> 00:51:52.250 anh ấy mất bố mẹ. Nó làm tôi nhớ mãi. 00:51:52.720 --> 00:51:55.803 Là trẻ mồ côi, tôi hoàn toàn đổng cảm với anh ấy. 00:51:56.200 --> 00:51:59.807 Chúa ơi. Anh là trẻ mồ côi? Tôi rất xin lỗi. 00:52:01.120 --> 00:52:03.521 Ổn mà. Anh ta vượt qua được. Tôi cũng làm được. 00:52:05.160 --> 00:52:06.366 Chuyện gì đã xảy ra với bố mẹ anh? 00:52:07.880 --> 00:52:09.006 Đó là một tai nạn xe hơi. 00:52:10.480 --> 00:52:12.801 Nó xảy ra khi tôi còn bé, 00:52:12.920 --> 00:52:15.048 và tôi không biết phải đối mặt thế nào. 00:52:15.160 --> 00:52:17.606 Nên ở trường, tôi đeo mặt nạ Batman. 00:52:17.920 --> 00:52:20.127 Bắt mọi người gọi tôi là Bruce... 00:52:20.840 --> 00:52:23.286 và giả vờ là một ai đó. Nên, nó như là... 00:52:24.160 --> 00:52:25.730 chuyện đó đã xảy ra với một ai khác vậy. 00:52:26.960 --> 00:52:28.405 Thế còn cô? 00:52:28.640 --> 00:52:30.051 Thế còn cô? Chuyện của cô thế nào? 00:52:30.240 --> 00:52:32.083 Um, à, tôi không thực sự thích Batman. 00:52:32.240 --> 00:52:33.446 Không, không. 00:52:33.880 --> 00:52:36.326 Về mẹ cô cơ? Chuyện về mẹ cô đó? 00:52:36.600 --> 00:52:37.761 Đã có chuyện gì? 00:52:40.800 --> 00:52:42.165 Bà ấy bị đau tim. 00:52:43.920 --> 00:52:45.649 Bà ấy bị ốm từ trước đó. 00:52:47.560 --> 00:52:49.005 Hai người có gần gũi nhau không? 00:52:50.360 --> 00:52:52.203 Có, chúng tôi rất thân nhau. Chúng tôi... 00:52:52.640 --> 00:52:54.688 Tôi sống cùng bà ấy. Và um... 00:52:55.160 --> 00:52:56.525 nó thực sự khó khăn. 00:52:57.600 --> 00:53:00.444 Vì nó giống như là, tôi đã mất người bạn thân nhất. 00:53:03.000 --> 00:53:04.525 - Chúa ơi, tôi rất xin lỗi. 00:53:04.600 --> 00:53:06.807 - Không, không. - Trở nên quá căng thẳng. Tôi xin lỗi. 00:53:07.000 --> 00:53:08.525 - Chắc anh nghĩ tôi tệ lắm. - Tôi không. 00:53:08.880 --> 00:53:12.566 Nghe này, đừng lo lắng. Đừng lo lắng về chuyện đó. 00:53:12.840 --> 00:53:14.729 Cô không phải xin lỗi tôi 00:53:14.880 --> 00:53:16.564 chỉ vì cách cô cảm nhận. 00:53:17.080 --> 00:53:19.811 Tôi thể hiện là tôi không quan tâm. 00:53:20.000 --> 00:53:21.365 Nhưng thực ra tôi có quan tâm tới cô. 00:53:23.600 --> 00:53:24.761 Vì sao? 00:53:27.600 --> 00:53:28.761 Với tôi, um... 00:53:29.600 --> 00:53:31.409 Tôi không biết, chỉ là cô có 00:53:31.520 --> 00:53:33.602 một kiểu vòng tròn thiên thần khác. 00:53:33.680 --> 00:53:35.040 Cô tỏa ra một thứ ánh sáng khác. 00:53:35.080 --> 00:53:37.560 Và tôi nghĩ ai đó cần trân trọng... 00:54:31.680 --> 00:54:33.170 Meo. 00:54:41.080 --> 00:54:42.127 Chơi em đi, Bruce. 00:54:46.560 --> 00:54:49.086 - Chơi em đi, Bruce. - Nói rằng Gotham cần anh đi. 00:54:49.600 --> 00:54:50.840 Gotham cần anh. 00:54:51.600 --> 00:54:52.647 Ngay. 00:54:54.520 --> 00:54:55.806 Em tuyệt lắm đấy. 00:54:56.760 --> 00:54:58.728 Chưa ai từng làm thế với anh. 00:55:00.240 --> 00:55:01.651 Hmm. 00:55:03.400 --> 00:55:05.129 Anh cũng tuyệt nữa. 00:55:06.000 --> 00:55:07.365 Cám ơn. 00:55:13.040 --> 00:55:16.726 Này, bạn em có thuê một căn nhà cuối tuần này. 00:55:16.840 --> 00:55:18.205 Mm-hmm. 00:55:19.640 --> 00:55:21.449 Họ có tổ chức tiệc hay gì đó. 00:55:21.520 --> 00:55:22.851 Anh có muốn tới cùng em không? 00:55:25.640 --> 00:55:27.608 - Thế ư? - Hmm. 00:55:30.120 --> 00:55:31.326 Tất nhiên rồi, cưng. 00:55:36.600 --> 00:55:37.931 Anh là nhất đó. 00:55:39.840 --> 00:55:41.524 Nhanh lên, chúng ta muộn mất. 00:55:42.120 --> 00:55:44.282 Anh có phải cài khuy lên tận đây không? 00:55:44.440 --> 00:55:46.647 Có, trông thế tốt hơn. Đừng trẻ con nữa. 00:55:46.840 --> 00:55:48.569 - Anh là trẻ con đấy. - Thôi nào! 00:55:49.000 --> 00:55:50.729 Đừng làm thế trước mặt mọi người. 00:55:50.800 --> 00:55:52.802 - Được rồi. - Đợi, đợi đã. 00:55:52.920 --> 00:55:54.729 - Vài luật cho cặp đôi? - Được. 00:55:54.840 --> 00:55:57.605 Anh cần nói với mọi người anh là bạn trai em. 00:55:57.760 --> 00:55:59.649 Đó là một câu chuyện dài, nhưng em cần anh 00:55:59.720 --> 00:56:01.688 - nói vậy với mọi người. - Không, không, anh hiểu mà. 00:56:01.920 --> 00:56:03.524 Anh đang tìm hiểu em, em cũng tìm hiểu anh. 00:56:03.640 --> 00:56:05.165 - Anh sẽ là bạn trai em. - Được rồi. 00:56:05.320 --> 00:56:06.810 - Anh là bạn trai em. - Được rồi, sao cũng được. 00:56:06.960 --> 00:56:09.088 Và, không chuyện trò về Batman. 00:56:09.680 --> 00:56:11.842 Vậy anh nên nói gì đây? Anh không có biết họ. 00:56:12.000 --> 00:56:15.288 Điều gì đó hay ho, như thức ăn, quần áo hay Joan Didion. 00:56:15.440 --> 00:56:16.680 Được rồi. 00:56:17.200 --> 00:56:18.850 Đừng nói về truyện tranh hay gì cả. 00:56:19.000 --> 00:56:20.800 Mọi người ở đây không quan tâm tới mấy thứ đó đâu. 00:56:20.880 --> 00:56:23.247 - Còn chuyện gì... - Còn. Anh có làm gì thì làm, 00:56:23.480 --> 00:56:25.847 - hãy tránh xa Nicky. - Nicky là ai? 00:56:26.960 --> 00:56:29.645 Nicky là em trai Taylor, anh ta là người xảo trá, 00:56:29.840 --> 00:56:31.968 một kẻ nghiện rượu và không đáng tin. 00:56:32.240 --> 00:56:33.890 - Chào cô gái. - Chào anh. 00:56:34.200 --> 00:56:37.329 - Ai đây? - Đây là Dan Pinto. 00:56:37.760 --> 00:56:39.524 Bạn trai tưởng tượng của tôi. 00:56:39.760 --> 00:56:41.524 - Dan Pinto? - Phải. 00:56:41.920 --> 00:56:43.968 Chị tôi nói anh bị ám ảnh với Batman. 00:56:45.120 --> 00:56:48.203 - Phải...phải. - Chà, coi nào! 00:56:48.400 --> 00:56:51.290 Sao cô không nói? Tôi thích Batman lắm. 00:56:51.440 --> 00:56:52.885 Nicky. Rất vui được gặp anh! 00:56:53.400 --> 00:56:55.528 Harley! 00:57:17.360 --> 00:57:19.089 - Ai uống bia không nào? - Không bia. 00:57:26.240 --> 00:57:28.360 Em có chuyện gì với Nick vậy? Sao em không thích cậu ta? 00:57:28.440 --> 00:57:29.805 Anh ta cũng hay ho mà. 00:57:30.680 --> 00:57:33.126 Anh ta không hay ho đâu. Và anh ta không thích anh. 00:57:33.200 --> 00:57:35.487 Anh ta tốt với anh để trêu tức em đó. 00:57:35.760 --> 00:57:39.367 Chết tiệt. Xin lỗi, anh ta có thể thích cá tính của anh chứ? 00:57:39.600 --> 00:57:42.001 - Này, mọi chuyện ổn chứ? - Vâng, đều ổn cả. 00:57:42.120 --> 00:57:45.090 Chúng tôi đang nói về ngôi nhà tuyệt vời này? 00:57:45.280 --> 00:57:47.760 - Ừ, vị trí đắc địa. - Pinto! 00:57:48.200 --> 00:57:50.680 Qua đây đi.Tôi có điếu Cohiba có in tên anh này. 00:57:50.800 --> 00:57:52.609 Được rồi, tôi quá đó ngay. 00:57:52.800 --> 00:57:55.690 Nói nhỏ này, Nicky không ngừng nói về anh đó. 00:57:55.840 --> 00:57:58.002 Tôi nghĩ, nó thích, kiểu người to lớn đó. 00:58:02.840 --> 00:58:04.171 - Chào nhé. - Tạm biệt. 00:58:04.440 --> 00:58:05.601 Tạm biệt. 00:58:06.600 --> 00:58:08.170 Em bị sao thế? Chuyện quái gì đây? 00:58:08.280 --> 00:58:09.441 Sao em hành xử như vậy? 00:58:09.640 --> 00:58:11.768 - Em thậm chí không thích họ. - Em có thích họ 00:58:11.840 --> 00:58:13.808 Được rồi. Nói với anh khi nào Ingrid ở đây nhé, 00:58:13.920 --> 00:58:15.888 Này, cái mũ em đưa anh đâu rồi? 00:58:16.280 --> 00:58:18.408 - Đây là cái em đưa anh mà. - Không phải. 00:58:18.680 --> 00:58:20.444 Cái đó trông hèn lắm. 00:58:20.600 --> 00:58:23.331 Anh... mặc cái áo của em. Hãy để anh kéo tay áo lên, 00:58:23.520 --> 00:58:25.887 cho anh thể hiện là Dan chút đi. 00:58:26.200 --> 00:58:28.601 Thôi được, anh có thể đội cái mũ đó và đi chơi với họ, 00:58:28.680 --> 00:58:30.569 - chỉ đừng làm em xấu mặt, được chứ? - Anh sẽ nói cái gì đó 00:58:30.640 --> 00:58:32.480 - về Batman. - Đừng nói về điều đó. 00:58:32.520 --> 00:58:34.841 - Được rồi, yêu em! - Yêu anh. 00:58:36.360 --> 00:58:38.806 Hôm đó tôi có tham gia buổi về khởi nghiệp công nghệ. 00:58:38.920 --> 00:58:42.891 Họ có những tác phẩm nghệ thuật 00:58:43.440 --> 00:58:45.329 ngớ ngẩn nhất tôi từng thấy. 00:58:45.600 --> 00:58:49.002 Và phải thành thực là, tôi có hơi bận tâm một chút 00:58:49.200 --> 00:58:53.046 kiểu như, "Anh định phát biểu gì thế?" 00:58:53.520 --> 00:58:55.522 Là một công ty, 00:58:55.920 --> 00:58:58.400 anh đang cố nói là anh có mắt thẩm mỹ à? 00:58:59.000 --> 00:59:02.243 Thật nhảm nhí. 00:59:02.720 --> 00:59:04.210 - Anh không thể ép buộc thẩm mỹ được. - Thôi nào! 00:59:04.320 --> 00:59:08.041 Đó là cái anh phải kiếm tìm, Phải vượt qua khó khăn để đạt được. 00:59:08.160 --> 00:59:12.643 Cậu có muốn nói gì không, Nicky? 00:59:13.120 --> 00:59:15.805 - Cậu muốn chia sẻ với lớp chứ? - Em không nghĩ anh đã nói rằng 00:59:15.880 --> 00:59:17.848 họ có treo của anh trên tường. 00:59:21.640 --> 00:59:24.849 Đầu tiên, anh sẽ nói, vì anh là người khách quan. 00:59:24.920 --> 00:59:27.161 Đó không... 00:59:27.280 --> 00:59:29.282 Và, thực ra, anh chưa từng nói về điều đó. 00:59:29.360 --> 00:59:31.203 Đó chính xác là điều mà anh đang nói. 00:59:31.280 --> 00:59:33.009 Không. Thôi nào, em yêu, nói đỡ cho anh đi chứ. 00:59:35.600 --> 00:59:39.366 Nghe này, em cũng đồng tình với Nicky 00:59:39.440 --> 00:59:42.728 vì anh luôn nói nghệ thuật là khách quan. 00:59:43.800 --> 00:59:45.165 - Chà. - Sao? 00:59:46.960 --> 00:59:48.883 - Thôi nào, anh... - Anh đi đâu vậy? 00:59:49.000 --> 00:59:50.809 Anh chỉ thành thật với cậu thôi. 00:59:51.760 --> 00:59:55.162 - Ugh! - Thật không ngờ. 00:59:55.880 --> 00:59:57.450 Tôi hiểu ý anh. 00:59:58.520 --> 01:00:01.364 Nicky kể với tôi là cô có nhà ở Joshua Tree. 01:00:01.640 --> 01:00:03.847 Chúa ơi, phải đó. Cô đã tới đó chưa? 01:00:03.920 --> 01:00:05.922 Không, nhưng tôi rất muốn tới. 01:00:06.160 --> 01:00:07.491 Phải, cô nên tới, tuyệt lắm. 01:00:07.680 --> 01:00:10.331 Tôi định làm quảng cáo ở đó. 01:00:10.520 --> 01:00:12.090 Cho bộ sưu tập khu nghỉ dưỡng của tôi. 01:00:12.320 --> 01:00:16.041 - Tôi nói cho cô một bí mật nhé? - Uh-uh. 01:00:16.280 --> 01:00:18.282 Nghe có vẻ điên rồ, 01:00:18.440 --> 01:00:21.569 nhưng ước mơ lớn nhất của tôi là mua căn nhà kế bên 01:00:21.760 --> 01:00:23.171 và biến nó thành khách sạn nhỏ, 01:00:23.280 --> 01:00:24.486 nơi mọi thứ đều có thể bán. 01:00:24.600 --> 01:00:26.170 - Hay quá. - Phải, và tôi định 01:00:26.240 --> 01:00:28.811 - gọi nó là "Cửa sa mạc." - Thích quá. 01:00:28.920 --> 01:00:30.331 - Em đang làm gì vậy? - Không có gì. 01:00:30.480 --> 01:00:32.280 - Em ổn chứ? - Ừ, anh ra kia đi. 01:00:32.320 --> 01:00:33.560 - Chào! - Chào. 01:00:33.640 --> 01:00:35.130 Các cô có cần giúp gì không? 01:00:35.840 --> 01:00:38.286 Không, chúng tôi rất ổn ở đây. 01:00:38.600 --> 01:00:39.886 - Tuyệt. - Ừ. 01:00:40.520 --> 01:00:44.002 Chúa ơi, tôi muốn kể cho cô là tôi đã đọc The Deer Park. 01:00:44.440 --> 01:00:45.885 Cuốn sách mà cô bị ám ảnh đó? 01:00:45.960 --> 01:00:48.486 - Ừ. Hay lắm, phải không? - Nó rất hay. 01:00:48.600 --> 01:00:50.170 - Nếu cô muốn nói về... - Ồ, chúa ơi. 01:00:50.240 --> 01:00:52.163 Khoan đã! Sao cô và Nicky không ra ngoài cuối tuần sau nhỉ? 01:00:52.240 --> 01:00:54.720 Chúng tôi sẽ đưa cô tới quán Pappy. Hơi đông một chút, 01:00:54.880 --> 01:00:56.644 nhưng nhạc của họ hay lắm 01:00:56.840 --> 01:00:58.365 và địa điểm tuyệt vời nữa. 01:01:11.880 --> 01:01:12.927 Ezra! 01:01:17.520 --> 01:01:20.763 Chào, anh có thấy điện thoại của tôi không? Tôi không tìm thấy nó. 01:01:21.560 --> 01:01:22.971 Không. 01:01:25.440 --> 01:01:27.010 Anh đang làm gì vậy? 01:01:30.040 --> 01:01:31.451 Tôi tắm truồng. 01:01:32.920 --> 01:01:34.649 Một mình? 01:01:36.600 --> 01:01:39.001 Ừ. 01:01:44.880 --> 01:01:46.120 Anh ổn chứ? 01:01:48.360 --> 01:01:49.850 Tôi không phải hoạ sĩ. 01:01:52.160 --> 01:01:53.810 Tôi là một kẻ bịp bợm. 01:01:54.040 --> 01:01:56.805 Không, anh không, tranh của anh rất đẹp. 01:01:57.240 --> 01:01:58.685 Cô là người duy nhất mua tranh của tôi. 01:02:00.400 --> 01:02:02.801 Nhưng Taylor đã nói chúng nổi tiếng mà. 01:02:03.320 --> 01:02:05.209 Cô ấy nói vậy đấy. 01:02:07.640 --> 01:02:10.371 Với cô ấy, mọi thứ đều là nhất. 01:02:11.160 --> 01:02:13.527 "Cô tới nhà hàng này chưa? Là ngon nhất đấy!" 01:02:15.000 --> 01:02:19.324 "Cô thử cái này chưa... Những quần áo này là nhất đó!" 01:02:20.280 --> 01:02:22.248 "Là nhất! Là nhất! Là nhất! " 01:02:22.440 --> 01:02:25.125 Không tốt đẹp gì đâu. Mệt mỏi lắm. 01:02:31.040 --> 01:02:33.247 Tôi hiểu ý anh nói. 01:02:35.200 --> 01:02:37.726 Khi ở Joshua Tree, cô ấy nói với tôi một bí mật, 01:02:37.840 --> 01:02:39.365 và bảo tôi không nói với ai cả. 01:02:39.480 --> 01:02:40.920 Nhưng khi tôi bước vào trong thì cô ấy đang nói với Harley 01:02:40.960 --> 01:02:42.689 cũng điều đó, hệt như lúc trước. 01:02:43.520 --> 01:02:44.567 Bí mật gì cơ? 01:02:47.000 --> 01:02:49.606 Anh đừng nói là tôi nói với anh, 01:02:49.720 --> 01:02:51.370 cô ấy có một kế hoạch, 01:02:51.440 --> 01:02:53.329 là mua căn nhà kế bên, 01:02:53.440 --> 01:02:56.364 và biến nó thành khách sạn. 01:02:56.920 --> 01:02:58.968 Và cô ấy muốn gọi nó là "Cửa sa mạc." 01:02:59.880 --> 01:03:02.326 - Sa... Cửa sa mạc? - Phải. 01:03:04.400 --> 01:03:07.404 Tham khảo từ cuốn sách yêu thích của cô ấy, The Deer Park. 01:03:08.080 --> 01:03:10.162 The Deer Park là cuốn yêu thích của tôi. 01:03:11.760 --> 01:03:13.364 Taylor chưa bao giờ đọc nó. 01:03:16.560 --> 01:03:18.130 Tôi nhớ Taylor hồi trước. 01:03:18.560 --> 01:03:21.211 Khi cô ấy mới chuyển tới đây. Cô ấy không biết ai cả. 01:03:23.600 --> 01:03:26.968 Cô ấy chỉ là một cô gái ngoan đạo. 01:03:27.320 --> 01:03:28.731 Phải. 01:03:30.880 --> 01:03:32.564 Tôi nhớ lúc chỉ có hai đứa. 01:03:35.040 --> 01:03:37.407 Tôi...xin lỗi. Tôi không muốn làm cô thấy gánh nặng. 01:03:37.560 --> 01:03:40.325 - Không, đừng lo lắng, tôi ổn mà. - Tôi... tôi chỉ... 01:03:40.800 --> 01:03:42.529 Tôi không cảm thấy, tôi thực sự... 01:03:42.640 --> 01:03:44.369 cần ai đó để nói chuyện. 01:03:45.200 --> 01:03:46.725 - Cô biết đấy. - Ừ. 01:03:49.200 --> 01:03:50.770 Đặc biệt khi có thằng Nicky chết dẫm. 01:04:00.880 --> 01:04:02.530 Chào! Olga, vào trong đi. 01:04:05.160 --> 01:04:08.050 - Bia mũi cho quý cô đây? - Tôi ổn. 01:04:10.640 --> 01:04:13.371 Yoop, yoop, yoop, Yoop, Ugh! 01:04:15.080 --> 01:04:17.560 - Gì vậy? - Nicky, điện thoại của tôi đâu? 01:04:18.560 --> 01:04:19.800 Hả, điện thoại à? 01:04:21.480 --> 01:04:23.926 Thôi nào. Tôi biết anh lấy nó. 01:04:24.600 --> 01:04:26.807 - Phải không? - Cô bắt được tôi rồi! 01:04:27.360 --> 01:04:29.203 Trả lại tôi đi. 01:04:29.360 --> 01:04:31.283 Không, ở yên đó, ở yên đó... 01:04:31.440 --> 01:04:33.044 - Thôi nào, trả lại tôi đi. - Đừng... 01:04:33.440 --> 01:04:35.966 tới gần tôi. Ngồi đi. 01:04:40.440 --> 01:04:41.726 Cô biết đấy, thật là... 01:04:42.840 --> 01:04:46.128 hay khi ta có thể hiểu được ai đó 01:04:46.360 --> 01:04:48.408 chỉ qua điện thoại của họ. 01:04:49.880 --> 01:04:52.008 Đây. Nhìn này, đây là một... 01:04:53.120 --> 01:04:57.489 bức ảnh của cô trong phòng tắm chị tôi. Kỳ quá. 01:04:57.840 --> 01:05:00.969 Đây là bức ảnh về tủ thuốc. 01:05:01.560 --> 01:05:03.085 Bức ảnh khi chị ấy ngủ. 01:05:03.240 --> 01:05:04.605 Và rất nhiều nữa. 01:05:04.840 --> 01:05:07.605 Chỉ là đùa thôi. Chúng tôi trêu nhau thôi. 01:05:07.720 --> 01:05:09.722 Điều tôi thích nhất là 01:05:09.800 --> 01:05:11.609 những ghi chú. Cô có... 01:05:11.960 --> 01:05:14.611 Điểm ăn uống yêu thích của Taylor, Những cuốn sách yêu thích của Taylor, 01:05:14.680 --> 01:05:16.205 Những áp phích phim yêu thích. 01:05:16.280 --> 01:05:17.725 - Sao anh lại... - Ngồi im đấy! 01:05:20.520 --> 01:05:21.965 Ngồi im. 01:05:31.320 --> 01:05:33.288 - Anh muốn gì chứ? - Tôi? 01:05:33.560 --> 01:05:36.245 Không gì cả. tôi chỉ...trông chừng cho chị tôi. 01:05:38.720 --> 01:05:40.245 Anh muốn gì nào? 01:05:41.320 --> 01:05:43.721 Tôi không phải kẻ thần kinh hay gì cả. 01:05:44.120 --> 01:05:46.009 Tôi là bạn cô ấy. 01:05:46.480 --> 01:05:48.721 Thôi nào, mật khẩu điện thoại 01:05:48.840 --> 01:05:50.440 là ngày sinh nhật chị ấy. 01:05:50.520 --> 01:05:52.602 Kiểu như là "Độc thân. Da trắng, Phụ nữ." 01:05:52.920 --> 01:05:55.287 Tôi mới chuyển tới đây. Tôi không biết ai cả, 01:05:55.360 --> 01:05:57.681 và Taylor đã rất tốt với tôi 01:05:58.040 --> 01:06:00.930 kể với tôi những chỗ hay ho nhất. 01:06:01.160 --> 01:06:03.208 Tôi không làm gì sai cả. 01:06:03.360 --> 01:06:06.045 - Được chứ? Vậy nên đừng nói với cô ấy. - Xin lỗi, tốt thôi. Nhưng đây là.. 01:06:07.480 --> 01:06:09.642 Quá tốt để bỏ qua. Ý tôi là... 01:06:11.360 --> 01:06:12.566 cô toi rồi. 01:06:16.080 --> 01:06:17.320 Tôi sẽ thoả thuận với cô. 01:06:17.440 --> 01:06:19.647 Tôi không trả điện thoại cho cô. 01:06:21.480 --> 01:06:24.404 Nhưng tôi sẽ cho cô thuê. 01:06:25.080 --> 01:06:26.525 Với khoản phí rất nhỏ. 01:06:27.880 --> 01:06:30.121 - Bao nhiêu? - $5000 một tháng. 01:06:30.680 --> 01:06:33.843 Disco Dan đã kể với tôi về mẹ cô và cái túi đầy tiền. 01:06:34.040 --> 01:06:36.080 Thật nực cười. Tôi không có số tiền đó đâu. 01:06:36.240 --> 01:06:38.811 - Được rồi, Taylor! - Đừng làm thế, đừng... 01:06:38.960 --> 01:06:40.610 - Chỉ... - Oh. 01:06:42.160 --> 01:06:43.685 Cô có thoả thuận không? 01:06:47.120 --> 01:06:48.804 $5000 một tháng, và tôi sẽ không nói cho chị ấy. 01:06:48.960 --> 01:06:50.928 Xem cô thảm hoạ thế nào? 01:06:52.040 --> 01:06:53.724 Tôi sẽ đưa anh $5000, thế thôi. 01:06:53.880 --> 01:06:57.282 Cô không có quyền đàm phán. Tôi sở hữu cô. 01:07:00.960 --> 01:07:02.166 Được. 01:07:03.200 --> 01:07:05.601 Tốt. Vậy tối mai, 01:07:05.760 --> 01:07:07.728 chúng ta gặp nhau ở bãi đỗ xe Whole Foods. 01:07:08.360 --> 01:07:10.089 Cho cô 24 giờ để lấy tiền. 01:07:10.280 --> 01:07:12.203 Và đừng lo lắng xoá thứ gì cả. 01:07:12.320 --> 01:07:14.288 Tôi đã chuyển mấy thứ hay ho này vào máy tôi rồi. 01:07:14.400 --> 01:07:16.607 Đây phần yêu thích của tôi. 01:07:17.040 --> 01:07:19.407 ♪ We can't make this work ♪ 01:07:21.960 --> 01:07:23.200 ♪ It may be over ♪ 01:07:23.320 --> 01:07:25.687 ♪ But there's something You should know ♪ 01:07:26.320 --> 01:07:28.322 ♪ You've got my love, boy ♪ 01:07:28.560 --> 01:07:30.244 ♪ You've got my love... ♪ 01:08:04.200 --> 01:08:06.089 - Ôi định mệnh. - Chúa ơi. 01:08:06.160 --> 01:08:08.128 Cái quái gì trong đó vậy? - Mày trông ngầu hơn 01:08:08.200 --> 01:08:09.725 với thứ đó đó. 01:08:12.000 --> 01:08:13.684 Mày là búp bê à? 01:08:15.160 --> 01:08:16.800 Vì mày sẽ bị xé toạc ra đấy. 01:08:16.880 --> 01:08:18.960 Tao không cần biết mày mua cái đó bao nhiêu. 01:08:19.800 --> 01:08:21.962 - Ah! - Xin lỗi. 01:08:22.840 --> 01:08:24.001 Sao thế? 01:08:24.720 --> 01:08:27.451 Tôi sẽ cho các cậu $200 đô để đấm vào mặt tôi. 01:08:30.680 --> 01:08:32.409 - Tôi nghiêm túc đó. - Biến đi. 01:08:32.960 --> 01:08:34.644 Được thôi. Không sao. 01:08:35.000 --> 01:08:36.604 Tốt thôi. Nếu bọn đàn bà các cậu không làm được 01:08:36.680 --> 01:08:38.489 thì tôi sẽ tìm người khác. 01:08:41.160 --> 01:08:42.571 Thôi nào. 01:08:43.040 --> 01:08:44.804 - Được rồi, tôi sẽ làm. - Sao? 01:08:45.760 --> 01:08:48.206 - Tôi nói tôi sẽ làm. - Được, tuyệt lắm. 01:08:49.640 --> 01:08:52.166 - Tiền đâu? 01:09:02.720 --> 01:09:04.882 - Cô chắc chứ? - Ừ. 01:09:05.920 --> 01:09:07.445 Mạnh nhất có thể. 01:09:07.640 --> 01:09:09.642 Đấm tôi, mạnh vào. Ngay vào mặt. 01:09:10.680 --> 01:09:12.728 - Chết tiệt... - Ôi! 01:09:13.080 --> 01:09:14.844 Câm miệng! 01:09:15.120 --> 01:09:17.327 Ôi, khỉ thật. 01:09:18.000 --> 01:09:19.445 Cô toi rồi. 01:09:19.680 --> 01:09:22.889 Được rồi, cho anh biết chuyện gì xảy ra, từng chi tiết một. 01:09:23.240 --> 01:09:25.163 Khi em về nhà, em bật đèn lên, 01:09:25.320 --> 01:09:26.845 và Nicky đã ở đó. 01:09:26.920 --> 01:09:28.968 Anh ta ngồi đó và đợi em, 01:09:29.040 --> 01:09:30.485 và anh ta đang phê... 01:09:30.600 --> 01:09:33.080 thuốc hay thứ gì đó. Em không biết. 01:09:33.240 --> 01:09:34.651 Em bảo anh ta trả lại điện thoại. 01:09:34.720 --> 01:09:35.960 Nhưng anh ta không trả. 01:09:36.040 --> 01:09:37.883 Anh ta nói muốn có $50,000. 01:09:38.000 --> 01:09:39.729 - $50,00? - Phải! 01:09:40.480 --> 01:09:42.323 Em bảo em không có số tiền đó, 01:09:42.400 --> 01:09:43.925 nhưng anh ta nói... 01:09:44.560 --> 01:09:47.245 Hắn nói anh bảo hắn ta về số tiền mẹ em để lại. 01:09:48.240 --> 01:09:49.287 - Là thật sao? 01:09:49.480 --> 01:09:51.608 Anh không biết. Khi bọn anh uống say... 01:09:52.160 --> 01:09:53.810 Hắn cứ gặng hỏi anh mãi. 01:09:53.920 --> 01:09:55.445 Chết tiệt! Sao anh lại làm vậy? 01:09:55.520 --> 01:09:58.410 - Em đã bảo hắn ta nguy hiểm mà. - Nghe có vẻ không giống Nick. 01:09:58.480 --> 01:10:00.642 Anh mới biết hắn ta có một ngày. 01:10:00.760 --> 01:10:02.922 - Làm sao anh biết được? - Anh không biết... 01:10:03.360 --> 01:10:06.125 Anh nhìn thấy hắn chơi thuốc, bọn anh định tới Texas. 01:10:06.440 --> 01:10:08.727 Anh phải gọi anh ta. 01:10:08.840 --> 01:10:09.966 - Ta phải gọi anh ta. - Không. 01:10:10.040 --> 01:10:11.280 - Ý em là sao, "không"? - Đừng gọi hắn. 01:10:11.360 --> 01:10:12.930 - Ta phải gọi. - Đừng gọi hắn. 01:10:13.240 --> 01:10:15.720 Anh ta nói với em nếu nói cho ai khác, anh ta sẽ giết em 01:10:15.880 --> 01:10:17.211 - Anh không quan tâm. - Anh không biết 01:10:17.280 --> 01:10:19.320 khả năng của anh ta thế nào mà. - Anh không quan tâm, Ingrid! 01:10:19.440 --> 01:10:22.091 Nhìn mặt em đi! Anh lên làm gì chứ? 01:10:22.240 --> 01:10:24.641 Shh. Nghe này... Shh. 01:10:28.280 --> 01:10:30.123 Chúng ta phải khôn khéo trong chuyện này, được chứ? 01:10:33.040 --> 01:10:34.280 Em muốn anh là Batman. 01:10:36.040 --> 01:10:37.121 Anh là Batman. 01:10:38.680 --> 01:10:40.160 Chúng ta sẽ không giết anh ta chứ? 01:10:40.400 --> 01:10:43.324 Không, ta chỉ hù doạ chút thôi. 01:10:43.440 --> 01:10:44.851 Chúng ta sẽ đưa hắn tới sa mạc 01:10:44.920 --> 01:10:46.649 và anh sẽ bảo nếu hắn không để em yên, 01:10:46.720 --> 01:10:48.848 - anh sẽ giết hắn. - Chúng ta nên gọi cảnh sát. 01:10:48.920 --> 01:10:50.490 - Không, không. - Chúng ta gọi cảnh sát, để họ... 01:10:50.600 --> 01:10:52.329 - Không, thứ này thật đáng.. - Này! 01:10:52.520 --> 01:10:54.841 Bình tĩnh lại đi. Em tưởng anh là Batman chứ. 01:10:55.040 --> 01:10:57.486 Anh là Batman. Batman không làm thế này. 01:10:57.760 --> 01:11:00.366 Anh bắt người, đưa chúng tới Viện thương điên Arkham, 01:11:00.720 --> 01:11:02.449 vài thang sau chúng được thả ra, 01:11:02.520 --> 01:11:04.363 và vòng lặp cứ như vậy. 01:11:04.440 --> 01:11:06.249 Hắn đáng bị như vậy. Anh thấy vết bầm của em rồi. 01:11:06.320 --> 01:11:08.402 Hắn ta đánh em. 01:11:09.200 --> 01:11:12.602 Đúng rồi. Hắn... hắn đánh em. 01:11:18.040 --> 01:11:20.042 Tupac đã nói "Sẽ có những ngày như này". 01:11:20.840 --> 01:11:22.330 - Được rồi, hãy... - Đợi đã. 01:11:27.720 --> 01:11:28.846 Yêu anh. 01:11:47.600 --> 01:11:48.965 Cấm cử động. 01:11:50.320 --> 01:11:51.890 Các người nghĩ kỹ chưa ? 01:11:52.400 --> 01:11:54.164 Nói thật là tôi không nghĩ thế. 01:11:54.280 --> 01:11:56.282 Vì cái này nên ở sau lưng. 01:11:56.360 --> 01:11:57.691 Tôi chỉ chỉ ra thế thôi. 01:11:58.240 --> 01:12:01.642 Buồn thật, nhưng đừng lo. Tôi ổn. Tôi sẽ ngồi yên. 01:12:02.640 --> 01:12:04.608 Tôi vừa nghĩ về chuyện này. 01:12:04.720 --> 01:12:07.371 Ai sẽ muốn bắt cóc tôi chứ? 01:12:08.360 --> 01:12:14.686 Không có nhiều người, à, trừ, um... Olga. 01:12:15.720 --> 01:12:19.327 Olga, là cô phải không? Ai giúp cô thế? 01:12:20.960 --> 01:12:22.200 Xin chào? 01:12:23.440 --> 01:12:25.442 Tôi không biết mình bị say xe. 01:12:25.880 --> 01:12:27.928 Tôi chưa từng bị trùm túi lên đầu. 01:12:28.040 --> 01:12:30.042 - Câm miệng đi. - Nhẹ thôi nào. 01:12:30.560 --> 01:12:34.565 Thật ư? Có cần thiết không? 01:12:35.200 --> 01:12:37.885 Nghe này! Để Ingrid Thorburn yên. 01:12:38.000 --> 01:12:39.445 Được rồi, thôi nào. 01:12:39.520 --> 01:12:40.760 - Mày hiểu chưa? - Được lắm, cưng. 01:12:40.840 --> 01:12:42.365 - anh làm được mà. - Đây là lời cảnh cáo! 01:12:42.440 --> 01:12:44.320 Anh biết có thể nhìn xuyên cái túi này chứ? 01:12:46.840 --> 01:12:47.887 Đệch! 01:13:17.680 --> 01:13:19.603 Đợi đã. Không, không. Đừng bắn. 01:13:21.320 --> 01:13:22.924 Mẹ kiếp, mày bắn tao. 01:13:24.200 --> 01:13:27.602 Ngốc thật. Mày lôi tao ra cái chỗ này 01:13:28.200 --> 01:13:30.282 với một cái súng bắn sơn sao? 01:13:36.640 --> 01:13:37.926 Dừng lại! 01:14:06.120 --> 01:14:08.361 - Chào cô. - Chào. 01:14:08.600 --> 01:14:11.046 Um, nghe có vẻ lạ, 01:14:11.120 --> 01:14:13.771 nhưng cô có nghe về Nicky gì không? 01:14:14.280 --> 01:14:16.362 Không, sao thế? Mọi chuyện ổn chứ? 01:14:16.480 --> 01:14:17.811 Không hẳn. Chúng tôi không thấy nó từ hôm qua. 01:14:17.880 --> 01:14:20.531 Tôi nghĩ điện thoại nó hỏng rồi. 01:14:20.600 --> 01:14:22.204 Có thể anh ta bay về Paris. 01:14:23.160 --> 01:14:24.810 Ừ, ừ, có lẽ vậy. 01:14:26.480 --> 01:14:28.209 Tôi không biết, tôi chỉ thấy lo lắng thôi. 01:14:28.360 --> 01:14:29.805 Tôi chắc anh ấy ổn mà. 01:14:30.760 --> 01:14:33.525 Nhưng... cô có muốn đi uống cà phê và nói về chuyện đó không? 01:14:33.880 --> 01:14:35.405 Không, tôi không thể. 01:14:35.800 --> 01:14:38.201 Khỉ thật. Xin lỗi, mẹ tôi gọi. Tôi tắt đây 01:14:38.320 --> 01:14:40.040 Được, tôi... 01:15:03.840 --> 01:15:07.481 Phút cuối trốn tới J. Tree. #xanh. 01:15:22.480 --> 01:15:23.686 Xin chào? 01:15:33.760 --> 01:15:35.728 Ở đâu đó là 5 giờ. 01:15:54.680 --> 01:15:56.045 Xin chào. 01:15:56.720 --> 01:15:57.846 Chào. 01:15:58.400 --> 01:16:00.448 Tôi không nghĩ là anh. Hai người đang ở đâu thế? 01:16:00.640 --> 01:16:03.166 - Chúng tôi đang ăn tối. - Ồ, tuyệt. Um... 01:16:03.280 --> 01:16:04.645 À, thật trùng hợp. 01:16:04.720 --> 01:16:06.165 Tôi biết hai người đang ở Joshua Tree 01:16:06.240 --> 01:16:07.969 và tôi cũng đang ở đây, cho buổi tập Yoga. 01:16:08.040 --> 01:16:09.485 - Vậy chúng ta có thể... - Chúng tôi không 01:16:09.560 --> 01:16:10.607 ở Joshua Tree. 01:16:13.280 --> 01:16:14.960 - Các bạn không ư? - Taylor không muốn 01:16:15.000 --> 01:16:16.206 gặp cô nữa. 01:16:20.320 --> 01:16:21.526 Đưa điện thoại choTaylor đi. 01:16:21.640 --> 01:16:23.290 Cô ấy không muốn nói chuyện với cô. 01:16:27.000 --> 01:16:28.764 Được rồi. Um... 01:16:31.080 --> 01:16:33.686 Mai tôi gọi lại nhé? Có thể lúc đó sẽ tốt hơn? 01:16:33.800 --> 01:16:37.486 Nicky đã kể cho chúng tôi về chiếc điện thoại, chuyện bắt cóc. 01:16:37.560 --> 01:16:39.005 Nếu cậu ấy không tống tiền cô, 01:16:39.200 --> 01:16:41.248 thì giờ này cô ở trong tù rồi. Cô hiểu chứ? 01:16:41.400 --> 01:16:43.323 - Ezra, đợi đã. - Đừng gọi cho bọn tôi nữa. 01:16:43.520 --> 01:16:44.885 A lô? 01:16:53.440 --> 01:16:55.044 Chào. Bạn đang gọi cho Taylor. 01:16:55.240 --> 01:16:56.651 Hãy để lại lời nhắn. 01:16:56.960 --> 01:17:01.602 Chào, là Ingrid. tôi vừa có cuộc gọi lạ lùng với Ezra. 01:17:01.720 --> 01:17:04.883 Và tôi cảm thấy, chúng ta nên nói về chuyện này. 01:17:05.160 --> 01:17:06.924 Tôi không biết Nicky đã nói gì cho các bạn, 01:17:07.000 --> 01:17:09.924 nhưng sự thật là, cậu ấy đang nói dối. 01:17:10.080 --> 01:17:12.606 Có thể cậu ấy phê thuốc hay gì đó, nên... 01:17:14.000 --> 01:17:15.729 Tôi không biết, nhưng nghe thật điên khùng. 01:17:15.840 --> 01:17:17.888 Hãy gọi lại cho tôi để nói về điều đó nhé. 01:17:18.120 --> 01:17:21.488 Làm ơn hãy gọi lại cho tôi. Là Ingrid. 01:17:23.600 --> 01:17:26.206 Chào. Bạn vừa gọi cho Taylor. Hãy để lại lời nhắn. 01:17:26.280 --> 01:17:28.647 Chào! Lại là tôi đây. 01:17:28.760 --> 01:17:32.731 Um, không thấy phản hồi nên tôi thấy lo lắng. 01:17:33.000 --> 01:17:34.365 Thật không giống cô. 01:17:34.920 --> 01:17:37.491 Gọi lại cho tôi, được chứ? 01:17:40.400 --> 01:17:42.926 Chào. Bạn vừa gọi cho Taylor. Hãy để lại lời nhắn. 01:17:43.040 --> 01:17:45.247 Chào! Lại là tôi đây. 01:17:45.600 --> 01:17:47.443 Nhớ tôi chứ, Ingrid đây? 01:17:47.720 --> 01:17:50.530 Ingrid, nhà bảo trợ nghệ thuật. Ingrid, với cái xe tải. 01:17:50.600 --> 01:17:52.125 Ingrid, người cứu mạng những chú chó. 01:17:52.200 --> 01:17:54.726 Ít ra cô cũng nên nghe máy chứ, đồ khốn. 01:17:58.480 --> 01:18:01.051 Chào. Bạn vừa gọi cho Taylor. Hãy để lại lời nhắn. 01:18:01.400 --> 01:18:03.801 Chào! Lại là tôi đây. 01:18:04.760 --> 01:18:06.171 Tôi chỉ đùa thôi 01:18:06.320 --> 01:18:09.085 về những tin nhắn tôi vừa gửi. 01:18:09.200 --> 01:18:12.010 Là một trò đùa. Lừa được cô rồi nhé. 01:18:13.120 --> 01:18:16.329 Phải, tôi đã tức giận với cô. Là tôi đây, Ingrid, ý tôi là... 01:18:17.960 --> 01:18:20.042 Tôi chỉ đùa thôi. Nên... 01:18:20.320 --> 01:18:23.881 tôi sẽ ở đây khoảng một giờ nữa. 01:18:24.000 --> 01:18:26.128 Nên tôi còn một việc nữa phải làm. Gọi cho tôi nhé. 01:18:28.000 --> 01:18:30.207 Chúa ơi, là cô gọi đấy à? Alo? 01:18:30.560 --> 01:18:32.324 Nghe này, đồ điên. 01:18:32.480 --> 01:18:34.881 Nếu cô không dừng lại, 01:18:35.040 --> 01:18:37.281 tôi sẽ gọi cảnh sát đó. Hiểu chưa? 01:18:37.400 --> 01:18:38.731 Bây giờ là ba giờ sáng rồi. 01:18:38.800 --> 01:18:41.531 Để chúng tôi yên đi. 01:18:47.800 --> 01:18:50.120 Hộp thư thoại bạn vừa gọi đã đầy tin nhắn 01:18:50.200 --> 01:18:52.521 và không thê nhận tin mới. Tạm biệt. 01:18:52.720 --> 01:18:56.167 Ôi không, không. 01:19:06.520 --> 01:19:08.010 Cô ổn chứ? 01:19:09.120 --> 01:19:10.167 Tôi ổn. 01:19:10.400 --> 01:19:12.164 Được rồi. Hôm này ngoài trời nóng lắm. 01:19:12.240 --> 01:19:13.685 Cô nên ra khỏi xe đi. 01:19:13.760 --> 01:19:15.489 - rồi vào trong nhà... - Tôi nói tôi ổn. 01:19:15.560 --> 01:19:18.291 Được rồi, sao cũng được. 01:19:25.160 --> 01:19:26.969 Cô thấy ngôi nhà bên đó chứ... 01:19:30.000 --> 01:19:31.809 22, đường Flamingo. 01:19:38.320 --> 01:19:40.971 Cô quan tâm tới khu nào? 01:19:42.000 --> 01:19:44.241 - 22, đường Flamingo. - Được. 01:19:45.000 --> 01:19:46.729 Không may là... 01:19:47.200 --> 01:19:50.044 những người sống bên cạnh, họ đã đặt trước rồi. 01:19:50.120 --> 01:19:51.201 Không. 01:19:51.280 --> 01:19:53.965 Tôi còn rất nhiều mảnh khác. 01:19:54.080 --> 01:19:55.923 Tôi sẽ rất vui chỉ cho cô xem. 01:20:02.360 --> 01:20:03.885 Đó là $50,000. 01:20:05.520 --> 01:20:06.681 Ông có thể đếm. 01:20:41.720 --> 01:20:43.245 Xin lỗi, nhưng cô phải có 01:20:43.360 --> 01:20:45.010 a thẻ tín dụng hay tài khoản séc đê mở tài khoản. 01:20:45.080 --> 01:20:46.525 Tôi đã có tài khoản rồi. 01:20:46.600 --> 01:20:47.965 Đó là của người thuê trước. 01:20:48.040 --> 01:20:49.565 Cô phải cô tài khoản mới. 01:20:49.640 --> 01:20:51.563 Cho tôi thêm một tuần nữa được không? 01:20:51.640 --> 01:20:54.246 Nếu cô không mở tài khoản trong 24 giờ tới, 01:20:54.400 --> 01:20:55.960 chúng tôi sẽ phải đóng quyền hạn của cô. 01:20:56.120 --> 01:20:57.565 Chúng tôi cũng có kế hoạch thanh toán 01:20:57.640 --> 01:20:59.688 cho những người gặp khó khăn về tài chính. 01:20:59.840 --> 01:21:02.127 Chết đi. Thằng chó chết. 01:21:20.400 --> 01:21:22.402 Chết tiệt thật. 01:21:29.440 --> 01:21:30.726 Không đủ. 01:21:32.320 --> 01:21:33.765 Muốn cởi đồ không? 01:21:34.480 --> 01:21:37.165 Anh không thể giảm giá sao? Là Halloween mà. 01:21:41.520 --> 01:21:42.681 Không. 01:21:43.760 --> 01:21:45.762 Thôi được. 01:21:47.680 --> 01:21:50.843 ♪ Holding an angel star ♪ 01:21:51.080 --> 01:21:52.809 ♪ Up above ♪ 01:21:53.720 --> 01:21:56.963 ♪ The one that's glowing So bright ♪ 01:21:59.280 --> 01:22:02.682 ♪ And God's happy sunshine ♪ 01:22:03.080 --> 01:22:06.607 ♪ Will wake you ♪ 01:22:09.080 --> 01:22:14.769 ♪ After you slept A good night ♪ 01:22:24.680 --> 01:22:26.045 Ôi trời. 01:22:30.280 --> 01:22:31.566 Thôi mà. 01:22:34.400 --> 01:22:38.371 Không, không! Chuyện quái gì thế này! 01:22:39.040 --> 01:22:41.042 Khốn kiếp! 01:23:20.720 --> 01:23:22.370 ♪ You are an obsession ♪ 01:23:23.720 --> 01:23:26.644 ♪ I cannot sleep I am your possession ♪ 01:23:27.320 --> 01:23:29.084 ♪ Unopened at your feet ♪ 01:23:29.200 --> 01:23:31.089 Tôi có công việc ở bờ Đông, 01:23:31.160 --> 01:23:33.083 chúng tôi sẽ bán nhà. 01:23:34.000 --> 01:23:36.810 Phải. Sẽ là nhà thiết kế nội dung cho Levi's. 01:23:38.520 --> 01:23:40.010 Chà, đó là cơ hội. 01:23:40.120 --> 01:23:41.531 ♪ Yes, I will have you ♪ 01:23:41.720 --> 01:23:43.802 ♪ I will find a way... ♪ 01:23:44.000 --> 01:23:45.843 Coi chừng chứ thằng ngu này! 01:23:47.480 --> 01:23:48.641 Ingrid? 01:23:52.000 --> 01:23:54.526 Tôi vừa thấy cô rồi. 01:23:57.800 --> 01:24:00.246 Hú! 01:24:03.080 --> 01:24:05.242 - Cô ta làm quái gì vậy? - Hù! 01:24:10.400 --> 01:24:11.640 Halloween vui vẻ. 01:24:12.600 --> 01:24:13.931 Cô đang làm quái gì ở đây? 01:24:14.080 --> 01:24:16.048 Không thể nào! Lại là cô ta hả? 01:24:16.640 --> 01:24:18.722 Em gọi cảnh sát đây. 01:24:18.960 --> 01:24:21.000 Không, đừng...đừng... Đừng làm thế. 01:24:21.120 --> 01:24:22.610 Tôi không hại ai đâu. 01:24:23.640 --> 01:24:25.324 Tôi không làm gì hết, được chứ. 01:24:25.440 --> 01:24:27.329 Tôi hứa đó. Tôi chỉ cần sạc lại cái điện thoại. 01:24:27.440 --> 01:24:29.966 Cô không được chào đón ở nhà tôi nên biến đi. 01:24:30.760 --> 01:24:32.000 Chúng ta có thể nói chuyện được chứ? 01:24:32.120 --> 01:24:33.963 Tôi không có gì để nói cả. 01:24:34.040 --> 01:24:35.804 Làm ơn, chỉ 5 phút thôi? 01:24:35.880 --> 01:24:37.211 Và tôi hứa sẽ để cô yên. 01:24:37.280 --> 01:24:39.965 Tôi chỉ...muốn nói chuyện. 01:24:40.480 --> 01:24:42.164 - Để anh giải quyết việc này. - Không, ổn mà, anh yêu. 01:24:42.280 --> 01:24:44.169 - Được rồi. - Được rồi, ta sẽ. 01:24:44.920 --> 01:24:46.126 5 phút thôi đấy. 01:24:49.520 --> 01:24:52.490 Đi nào. 01:25:01.280 --> 01:25:03.806 Cô muốn nói gì với tôi nào? 01:25:04.640 --> 01:25:06.290 Sao cô lại làm như vậy? 01:25:07.320 --> 01:25:09.084 Là tôi mà, Ingrid. 01:25:11.280 --> 01:25:14.841 Tôi xin lỗi. Cô thực sự... đang bị điên hả? 01:25:15.000 --> 01:25:18.129 Có biết Nicky suýt chết vì cô chứ? 01:25:21.080 --> 01:25:22.525 Tôi tưởng chúng ta là bạn. 01:25:23.520 --> 01:25:25.807 - Chúng ta đã rất vui vẻ mà. - Chúa ơi. 01:25:26.240 --> 01:25:29.289 Ingrid...chúng ta chưa bao giờ là bạn. 01:25:29.400 --> 01:25:32.210 Vì mọi thứ của cô đều là dối trá. 01:25:32.640 --> 01:25:35.803 Cô chỉ là một ả quái dị đã tìm thấy tôi trên Instagram. 01:25:35.960 --> 01:25:38.008 Và chỉ có thế thôi. 01:25:40.880 --> 01:25:43.724 Mọi thứ về tôi là nói dối. 01:25:44.440 --> 01:25:45.965 - Sao? - Mọi thứ về cô 01:25:46.120 --> 01:25:47.690 cũng dối trá cả. Đúng không? 01:25:48.760 --> 01:25:50.285 - Sao hả? - Được. 01:25:50.400 --> 01:25:52.323 Em trai cô nghiện ma túy. 01:25:52.440 --> 01:25:55.284 Chồng cô là một gã nghiện rượu ghét cô. 01:25:56.200 --> 01:25:59.090 Cô vờ là một cô nàng L.A. chơi bời, 01:25:59.240 --> 01:26:00.651 nhưng cô thật vớ vẩn. 01:26:01.800 --> 01:26:03.689 Ezra đã kể với tôi mọi thứ. Anh ấy nói 01:26:03.760 --> 01:26:06.286 khi cô chuyển tới đây, cô thảm hại, và giản dị, 01:26:06.400 --> 01:26:07.890 cô không có bạn. 01:26:11.240 --> 01:26:12.605 Cô chỉ như tôi thôi. 01:26:17.000 --> 01:26:19.924 Cô biết không, Ingrid, um... 01:26:20.920 --> 01:26:25.881 Tôi, uh, thực ra chưa bao giờ như cô... 01:26:27.520 --> 01:26:31.764 vì cô đáng buồn và thảm hại, 01:26:32.200 --> 01:26:34.009 một con người phát bệnh, 01:26:34.720 --> 01:26:37.564 cô cần sự giúp đỡ của chuyên gia. 01:26:43.520 --> 01:26:44.851 Trò chơi kết thúc. 01:26:49.280 --> 01:26:50.770 Cô quên cái này. 01:27:14.640 --> 01:27:16.210 Phù! Xin lỗi vì chuyện đó, mọi người. 01:27:16.280 --> 01:27:19.443 - Mọi chuyện vẫn ổn. - Vẫn ổn cả. 01:27:28.520 --> 01:27:31.171 Xin chào! là tôi, Ingrid đây. 01:27:32.240 --> 01:27:34.925 Tôi chưa bao giờ làm điều này, nhưng... 01:27:36.520 --> 01:27:38.010 Tôi không có ai để nói chuyện 01:27:38.080 --> 01:27:39.923 nên tôi nghĩ, tại sao không. 01:27:42.120 --> 01:27:44.566 Tôi muốn nói với mọi người rằng... 01:27:46.360 --> 01:27:48.044 mọi thứ tôi đăng lên đây 01:27:48.200 --> 01:27:51.124 trong vài tháng qua là là hoàn toàn dối trá. 01:27:52.960 --> 01:27:56.328 Tôi không sống cuộc đời tươi đẹp ở L.A. 01:27:58.200 --> 01:27:59.486 Tôi chỉ... 01:28:01.680 --> 01:28:02.920 là một kẻ thất bại. 01:28:05.600 --> 01:28:07.011 Thảm hại. 01:28:10.240 --> 01:28:12.891 Và tôi biết có gì đó sai với tôi, 01:28:13.640 --> 01:28:15.563 nhưng tôi không biết phải sửa thế nào, 01:28:16.000 --> 01:28:17.889 tôi không biết phải thay đổi thế nào. 01:28:18.360 --> 01:28:22.285 Và tôi không nghĩ tôi có thể thay đổi. 01:28:22.800 --> 01:28:24.211 Có lẽ tôi chỉ... 01:28:26.120 --> 01:28:27.565 Có lẽ tôi chỉ là tôi... 01:28:28.880 --> 01:28:30.484 Có lẽ tôi mệt mỏi... 01:28:31.000 --> 01:28:32.331 khi cố gắng khiến mọi người thích tôi. 01:28:32.440 --> 01:28:35.489 Tôi mệt mỏi khi phải giả vờ là làm người không phải tôi. 01:28:35.840 --> 01:28:37.842 Tôi mệt mỏi khi ở một mình. 01:28:38.000 --> 01:28:39.240 Và tôi chỉ... 01:28:41.160 --> 01:28:43.367 phát mệt vì là tôi, nên... 01:28:44.320 --> 01:28:45.560 Tôi chỉ... 01:28:47.200 --> 01:28:48.361 cảm thấy như... 01:28:52.000 --> 01:28:53.880 nếu bạn không có ai để chia sẻ, 01:28:53.920 --> 01:28:55.649 thì cuộc sống có nghĩa lý gì? 01:28:59.240 --> 01:29:01.686 Tôi quay đoạn video này 01:29:02.280 --> 01:29:05.807 để mọi người được một lần thấy con người thực của tôi. 01:29:09.600 --> 01:29:10.931 Tôi đây. 01:30:34.240 --> 01:30:35.730 Ingrid. 01:30:36.800 --> 01:30:38.325 Ingrid. 01:30:40.320 --> 01:30:42.721 Ingrid. Ingrid. 01:30:43.600 --> 01:30:45.204 Ingrid, nghe tôi nói không? 01:30:46.120 --> 01:30:47.963 Cô ấy đây rồi. 01:30:50.840 --> 01:30:52.205 Điện thoại của tôi đâu? 01:30:53.080 --> 01:30:55.560 Bình tĩnh nào. 01:30:55.920 --> 01:30:58.605 Bình tĩnh nào. Cô đã trải qua nhiều chuyện 01:31:01.280 --> 01:31:02.566 Ổn rồi. 01:31:03.920 --> 01:31:05.331 Những thứ đó là sao? 01:31:05.800 --> 01:31:07.848 Cô có nhiều fan hâm mộ lắm đấy. 01:31:10.600 --> 01:31:13.604 Có một người tới gặp cô nữa này. 01:31:16.160 --> 01:31:18.731 Chào, Ingrid? 01:31:19.560 --> 01:31:21.688 Dan là lí do cô còn ở lại với chúng tôi. 01:31:22.480 --> 01:31:25.006 Anh ấy đã xem đoạn video của cô và gọi 911. 01:31:25.960 --> 01:31:29.123 - Cô là cô gái may mắn. - Batman đã cứu cô. 01:31:30.400 --> 01:31:31.606 Chuyện thường. 01:31:34.920 --> 01:31:36.445 Cho chúng tôi một phút nhé? 01:31:38.240 --> 01:31:39.685 Em thích đồ chơi mới chứ? 01:31:40.200 --> 01:31:41.361 Anh biết, anh đang tỏa sáng. 01:31:41.440 --> 01:31:43.044 Đây không phải chiếc Batmobile, nhưng cũng được. 01:31:43.720 --> 01:31:45.210 Anh đã hỏi màu đen, nhưng... 01:31:46.200 --> 01:31:48.009 họ...hết màu đen rồi. 01:31:51.840 --> 01:31:52.921 Em thích nó. 01:31:54.360 --> 01:31:58.206 Em yêu, em đã đi đâu vậy? Sao em... lại bỏ đi? 01:31:59.840 --> 01:32:02.320 Em định sẽ lại biến mất 01:32:02.640 --> 01:32:04.165 trong 3 tuần nữa sao? 01:32:07.920 --> 01:32:09.524 Ừ, ừ. 01:32:11.560 --> 01:32:12.971 Em thấy thế nào? 01:32:14.200 --> 01:32:16.521 - Em thấy thật ngốc. - Thôi nào, đừng nói vậy. 01:32:16.600 --> 01:32:18.170 Sao phải nghiêm trọng thế? 01:32:20.840 --> 01:32:24.162 Thôi nào, không ai muốn thấy điều này đâu. 01:32:26.360 --> 01:32:28.886 Anh biết cái gì sẽ làm em vui. 01:32:30.920 --> 01:32:32.729 Mà tiện đây, anh vẫn ổn. 01:32:35.360 --> 01:32:38.682 Xem này. 01:32:41.480 --> 01:32:43.721 Đoạn video tự sát của em phát tán khắp nơi. 01:32:45.760 --> 01:32:47.489 Khuôn mặt em khắp trên mạng. 01:32:49.480 --> 01:32:53.690 Nhìn xem. Hàng ngàn, hàng ngàn, 01:32:54.360 --> 01:32:55.850 hàng ngàn người. 01:32:56.920 --> 01:32:59.082 Em chính là nguồn cảm hứng. 01:33:00.440 --> 01:33:02.090 Em có cả một hashtag. 01:33:04.040 --> 01:33:05.929 HashtagTôilàIngrid 01:33:07.040 --> 01:33:08.087 Sớm khỏe nhé. 01:33:08.160 --> 01:33:10.003 - Cầu nguyện cô sớm phục hồi. - Tuyệt quá. 01:33:19.640 --> 01:33:21.927 Cô quá tốt để làm điều đó. 01:33:22.000 --> 01:33:23.570 - Cô rất đẹp. - Cô là người hùng. 01:33:23.640 --> 01:33:24.880 HashtagTôilàIngrid.