����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c82d6115630f-1552078353.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:00.800 --> 00:01:10.729
LỜI NÓI DỐI CHÂN THẬT

00:01:21.248 --> 00:01:23.919
Hồ Chapeau, Thụy Sĩ

00:01:28.250 --> 00:01:29.749
Monsieur Brunner.

00:03:30.200 --> 00:03:31.360
Cưng ơi, tôi đến rồi.

00:03:31.460 --> 00:03:34.370
Đã rõ,
Sao chép ở nhà thuyền.

00:03:34.500 --> 00:03:35.830
Vừa đúng giờ đấy.

00:03:36.000 --> 00:03:38.870
Faisil, vào đây đi.
Harry vào trong rồi.

00:03:39.010 --> 00:03:43.270
Vâng, vâng, tới ngay.

00:03:45.010 --> 00:03:49.920
-Mày đẻ trong chuồng ngựa à?
-Nhà thổ.

00:03:53.090 --> 00:03:56.550
Được rồi, anh thấy áo và lưỡi dao cạo ở đó

00:03:56.690 --> 00:04:00.060
và một toán lính gác có súng.

00:04:02.600 --> 00:04:05.200
Tôi sẽ chuyển sang mạch phụ.

00:04:05.640 --> 00:04:06.660
Kiểm tra lại đi.

00:04:06.770 --> 00:04:12.680
Mở máy truyền tin.
Phát rồi đấy.

00:04:26.630 --> 00:04:31.120
Tên gác gần anh nhất vừa đi qua.

00:04:37.040 --> 00:04:41.710
Anh ta tới cửa phục vụ, vào trong rồi !

00:04:46.750 --> 00:04:49.590
Xin lỗi... thưa ông?

00:04:49.760 --> 00:04:51.660
Cái gì đây?

00:04:51.760 --> 00:04:53.690
Món này phải thêm tỏi.

00:04:53.900 --> 00:04:55.730
Mấy người làm đồ ăn cho chó à?
Dẹp hết mấy thứ này đi.

00:04:55.760 --> 00:04:58.160
Nhanh lên!

00:05:22.430 --> 00:05:24.800
Có thấy Khaled không?

00:05:25.900 --> 00:05:28.160
Rồi. Ông ta đang ở đây.

00:05:28.270 --> 00:05:31.600
Sao các tỉ phú luôn lùn tịt thế ?

00:05:31.740 --> 00:05:33.800
Jamal...

00:05:35.480 --> 00:05:38.610
Xin lỗi.

00:05:42.750 --> 00:05:46.380
Chào đại tá, ông khỏe không?
Rất mừng gặp lại ông!

00:05:46.490 --> 00:05:48.860
-Vâng, lâu quá!
-Tệ quá !

00:05:48.990 --> 00:05:51.330
Hắn là ai vậy?

00:05:52.530 --> 00:05:56.030
Cầm giúp tôi 1 chút nhé ?
Cảm ơn!

00:05:56.200 --> 00:05:57.760
Băng ngang qua phòng giải lao,

00:05:57.870 --> 00:06:00.870
hướng đến cầu thang đi.

00:06:05.680 --> 00:06:09.450
Cứ đi tới đi!

00:06:18.400 --> 00:06:19.490
Tôi ở trong thư viện,

00:06:19.600 --> 00:06:23.830
đang tiến ra ban công lầu 2.

00:07:16.500 --> 00:07:18.870
Đã lắp xong mô-đem.

00:07:18.870 --> 00:07:20.600
Đang truyền tin đây.

00:07:20.710 --> 00:07:24.730
Được rồi, làm hay lắm!

00:07:24.910 --> 00:07:29.710
Đây là các tập tin đã mã hoá,
sẽ phải mất vài phút.

00:07:29.950 --> 00:07:35.050
Tôi đã có mật khẩu.

00:08:12.330 --> 00:08:13.890
Đẹp quá phải không?

00:08:14.000 --> 00:08:15.230
À, vâng!

00:08:15.340 --> 00:08:17.700
Tôi nghĩ là đã biết hết bạn bè của Khaled...

00:08:17.810 --> 00:08:20.210
nhưng tôi chưa hề gặp ông.

00:08:20.310 --> 00:08:23.040
Vâng, chúng ta chưa từng gặp nhau,
Vì tôi chắc chắn sẽ nhớ.

00:08:23.180 --> 00:08:25.510
Renquist đây. Harry Renquist.

00:08:25.620 --> 00:08:27.780
Tôi là Juno Skinner.

00:08:27.890 --> 00:08:31.620
Juno Skinner. Juno Skinner.

00:08:31.720 --> 00:08:33.090
Coi nào!

00:08:33.190 --> 00:08:35.660
Juno Skinner, buôn bán đồ cổ,

00:08:35.790 --> 00:08:38.160
chuyên về nghệ thuật Ba Tư.

00:08:38.300 --> 00:08:41.290
Cái này của Ba Tư, nếu tôi không lầm.

00:08:41.430 --> 00:08:44.800
Hay quá, nói chính xác là
thế kỉ thứ 6 trước Công nguyên.

00:08:44.910 --> 00:08:46.770
Anh thích thời đại ấy không?

00:08:46.770 --> 00:08:51.110
Thích lắm chứ!

00:08:54.480 --> 00:08:56.880
Báo động, có băng vỡ trên hồ!

00:08:57.020 --> 00:09:02.760
Harry! Có biến!
Bọn lính canh bắt đầu náo loạn dưới kia!

00:09:04.500 --> 00:09:07.260
Nhảy Tango nhé?

00:09:07.600 --> 00:09:09.330
Tango à?

00:09:09.470 --> 00:09:13.270
Harry, không phải lúc nhảy Tango đâu bạn.

00:09:13.370 --> 00:09:16.670
Có nghe chưa?

00:10:02.900 --> 00:10:05.370
Thôi chơi hoa đi. Nghe tôi không ?

00:10:05.500 --> 00:10:07.440
Chúng ta rút ngay!

00:10:07.570 --> 00:10:09.470
Hay quá!
Mở được các tập tin rồi!

00:10:09.610 --> 00:10:12.400
Không! Lại khóa rồi!

00:10:12.510 --> 00:10:14.840
Yên chí đi, thế nào tôi cũng mở được...

00:10:14.980 --> 00:10:18.350
Chỉ cần chép lại các tập tin đó thôi!

00:10:46.080 --> 00:10:48.990
Ôi chao! Lại là...

00:10:49.120 --> 00:10:52.750
đám ngân hàng chán ngắt
và mấy tay tỉ phú dầu hỏa.

00:10:52.890 --> 00:10:55.760
Harry, lần thứ hai rồi đấy.
Bỏ đi!

00:10:55.860 --> 00:10:58.890
Thật không may, tôi phải đi đây.

00:10:59.000 --> 00:11:02.830
Tôi phải đón máy bay!

00:11:03.470 --> 00:11:06.840
Thôi được!
Thỉnh thoảng gọi cho em nhé!

00:11:06.940 --> 00:11:09.340
Văn phòng em đặt tại Rome.

00:11:09.510 --> 00:11:12.970
Tôi sẽ gọi !

00:11:18.360 --> 00:11:19.880
Cho tên khốn 2 phút nữa...

00:11:19.990 --> 00:11:22.790
là cô ta sẵn sàng sinh con ngay!

00:11:22.960 --> 00:11:25.160
Kế hoạch rút lui thế nào?

00:11:25.300 --> 00:11:27.820
Tôi đang bước ra cổng đây.

00:11:27.970 --> 00:11:31.930
Đồ lì lợm! Ngốc nhưng lại lì!

00:11:36.510 --> 00:11:37.910
Thưa ông!

00:11:38.010 --> 00:11:40.410
Xin cho xem giấy mời ạ.

00:11:40.520 --> 00:11:43.480
Dĩ nhiên. Giấy mời của tôi đây.

00:11:50.790 --> 00:11:52.690
Mẹ kiếp! Ta đi nào!

00:11:52.800 --> 00:11:57.060
-Kế hoạch thay đổi chút ít!
-Đứng lại!

00:12:12.250 --> 00:12:14.810
Nằm yên!

00:12:33.810 --> 00:12:36.180
Chúng tôi đang chạy đến điểm hẹn thấp hơn đây.

00:12:36.280 --> 00:12:39.150
Nhắc lại, đang đến điểm hẹn dự phòng.

00:12:39.120 --> 00:12:40.180
Coi chừng, coi chừng!

00:12:40.290 --> 00:12:45.730
Cái đó là nước đá,
hơi trơn trượt 1 chút.

00:13:00.810 --> 00:13:02.940
Harry, có nghe rõ không?

00:13:03.080 --> 00:13:05.350
Hiểu rồi!

00:13:05.380 --> 00:13:08.840
Trời ơi!

00:13:53.240 --> 00:13:55.710
Ối Trời ơi!

00:13:55.840 --> 00:13:58.940
Làm được rồi! Tới rồi!

00:14:00.250 --> 00:14:02.340
Anh ấy kìa.

00:14:02.590 --> 00:14:04.850
Chào các anh!

00:14:06.360 --> 00:14:09.660
Hay thật, ra ngay trước cổng.

00:14:09.790 --> 00:14:11.920
Ngả ra sau 1 giây thôi, được không?

00:14:12.930 --> 00:14:18.060
Đi thôi! Còn bay kịp mà.

00:14:28.880 --> 00:14:31.920
Được, vậy đủ cho ông Renquist rồi.

00:14:31.920 --> 00:14:33.050
Đi thôi!

00:14:33.190 --> 00:14:35.090
Đây, ví của Harry,

00:14:35.190 --> 00:14:39.390
Hộ chiếu, vé máy bay,
hóa đơn khách sạn.

00:14:39.500 --> 00:14:43.400
2 bưu thiếp kỉ niệm của Geneva.

00:14:43.530 --> 00:14:46.440
Có vài chìa khóa nhà đây...

00:14:46.540 --> 00:14:49.840
1 kỉ niệm của Thụy Sĩ: Làng tuyết.

00:14:49.940 --> 00:14:52.040
-Để làm gì ?
-Cho Dana, ngốc!

00:14:52.140 --> 00:14:54.480
Cho con cậu chút quà,

00:14:54.580 --> 00:14:57.910
Hay lắm.
Mai đón tôi lúc 8 giờ nhé!

00:14:58.020 --> 00:15:00.350
Rõ rồi.

00:15:04.660 --> 00:15:06.060
Hẹn gặp lại lúc 8 giờ.

00:15:06.160 --> 00:15:10.860
Harry, có quên gì không?

00:15:11.570 --> 00:15:13.900
Tệ thật!

00:15:14.070 --> 00:15:16.340
Chúc không ngon giấc.

00:15:55.050 --> 00:15:59.750
Chào anh, chuyến bay ra sao?

00:15:59.860 --> 00:16:04.260
Tốt, em ạ!

00:16:16.880 --> 00:16:18.850
Con cưng của bố, quà Thụy Sĩ đây.

00:16:18.850 --> 00:16:20.850
Ngôi làng tuyết!

00:16:20.850 --> 00:16:24.810
Cám ơn bố! Chưa bao giờ
thấy cái gì đẹp như vậy!

00:16:24.960 --> 00:16:26.420
Có gì đâu!

00:16:26.560 --> 00:16:28.460
Trễ học rồi, đi đi con.

00:16:28.560 --> 00:16:31.360
Nhớ cho Gizmo ăn nhé.

00:16:31.460 --> 00:16:36.160
Hơi xấu 1 tí!

00:16:40.640 --> 00:16:42.580
-Anh muộn rồi.
-Em cũng vậy.

00:16:42.680 --> 00:16:44.580
Hội nghị của anh ra sao?

00:16:44.680 --> 00:16:46.580
Có khiến những thương nhân
khác ganh tị không?

00:16:46.680 --> 00:16:49.080
Tuyệt lắm!
Phải chi em có mặt ở đó.

00:16:49.180 --> 00:16:51.580
Bọn anh nổi bật trong triển lãm,

00:16:51.690 --> 00:16:53.660
với hệ thống đặt hàng kiểu mới,

00:16:53.790 --> 00:16:55.190
loại 680 mà anh đã kể ấy.

00:16:55.330 --> 00:16:57.230
Có thể viết đơn đặt hàng

00:16:57.390 --> 00:16:59.450
ngay khi có tên của khách.

00:16:59.630 --> 00:17:01.660
Em có thể thấy

00:17:01.800 --> 00:17:03.170
những thứ ông ta đã từng
đặt hàng trước đây...

00:17:03.270 --> 00:17:06.290
Những lần giảm giá mà ông ta
có được, mọi chi tiết nhỏ nhất.

00:17:06.440 --> 00:17:07.500
Nghe hay nhỉ!

00:17:07.640 --> 00:17:10.580
Thật tuyệt, anh yêu công việc
trong ngành vi tính này lắm.

00:17:10.710 --> 00:17:13.110
Anh à, thợ hàn chì gọi đến.

00:17:13.210 --> 00:17:15.240
Anh ta nói sửa gì em không rõ...

00:17:15.420 --> 00:17:18.780
mà đòi 600 đô la.
-Vậy à, cũng được.

00:17:18.920 --> 00:17:21.320
- Cũng được sao? Vậy là bóc lột!

00:17:21.420 --> 00:17:23.320
Thế em nói với anh ta thế nào?

00:17:23.430 --> 00:17:26.420
Em ngủ với anh ta,
và anh ta giảm bớt 100 đồng!

00:17:26.600 --> 00:17:30.930
Ý hay đấy! Chào cưng!

00:17:32.970 --> 00:17:35.440
Chào!

00:18:05.600 --> 00:18:08.710
Con trai, ta nhớ đây là lần đầu tiên ta
bị dính đạn pháo

00:18:08.710 --> 00:18:10.610
Chào con. Con đi học à.

00:18:10.750 --> 00:18:13.340
Vâng.

00:18:14.790 --> 00:18:17.450
Cám ơn.

00:18:17.620 --> 00:18:21.030
Kiểm tra đi.

00:18:21.330 --> 00:18:23.260
Tấm ảnh này ở đâu ra?

00:18:23.360 --> 00:18:25.490
Tôi đã gắn một máy quay
và 1 máy phát...

00:18:25.670 --> 00:18:29.600
trong hộp thuốc.
Được chứ?

00:18:32.640 --> 00:18:35.480
Cái quái gì thế này?

00:18:40.420 --> 00:18:42.540
-Tạm biệt bố.
-Coi kìa...

00:18:42.920 --> 00:18:45.360
Dana!
Nó vừa chôm của anh đó. Dana!

00:18:45.490 --> 00:18:46.860
Tôi biết rồi.

00:18:46.960 --> 00:18:48.820
Dana!

00:18:50.430 --> 00:18:51.490
Dana!

00:18:51.630 --> 00:18:52.660
Đi thôi!

00:18:52.800 --> 00:18:56.740
Không dừng lại được.
Con trễ rồi. Chào bố!

00:18:57.370 --> 00:18:59.860
Đồ quỷ sứ!

00:19:00.340 --> 00:19:03.330
Bọn trẻ thật là...
Tôi đã khổ 30 năm vì chúng.

00:19:03.510 --> 00:19:04.910
Tôi đã cưới vợ 3 lần,

00:19:05.010 --> 00:19:06.500
Tôi chưa bao giờ ngu đến nỗi
cưới tiếp 1 cô vợ nào nào nữa.

00:19:06.650 --> 00:19:09.880
Lẽ ra nó không nên trộm cắp.
Tôi nghĩ nó khá hơn.

00:19:10.050 --> 00:19:12.040
Nhưng anh chị không còn
là bố mẹ của nó nữa.

00:19:12.220 --> 00:19:14.620
Bố mẹ nó bây giờ là
Axl Rose và Madonna!

00:19:14.730 --> 00:19:16.120
5 phút mỗi ngày với nó...

00:19:16.260 --> 00:19:18.490
đâu đủ để làm gì?

00:19:18.630 --> 00:19:21.100
Nhưng về chuyện bom
thì anh rất giỏi, phải không?

00:19:21.270 --> 00:19:23.170
Không phải chỉ vì anh là
một người bố thiếu trách nhiệm,

00:19:23.270 --> 00:19:26.330
mà trẻ con bây giờ đã
đi trước chúng ta 10 năm!

00:19:26.470 --> 00:19:28.170
-Chào cô.
-Chào ông.

00:19:28.310 --> 00:19:29.500
Anh nghĩ nó vẫn còn trinh tiết sao?

00:19:29.680 --> 00:19:31.270
Đừng có lố bịch thế!
Nó chỉ mới...

00:19:31.450 --> 00:19:33.910
14 tuổi. Nó chỉ mới 14 thôi!

00:19:33.910 --> 00:19:35.540
Kích thích tố trong người nó
giống y như báo động cháy vậy.

00:19:35.680 --> 00:19:38.280
Đó chỉ là tiển lẻ, nó để cho cái
gã to con trên mô tô làm hỏng nó.

00:19:38.420 --> 00:19:39.890
Con tôi không phải vậy!

00:19:39.890 --> 00:19:42.880
Sự phủ nhận...
đâu phải như sông ở Ai cập.

00:19:43.060 --> 00:19:45.620
Tôi thấy cần nhiều tiền nghĩa là...
hứa hẹn cho một vụ phá thai!

00:19:45.800 --> 00:19:48.590
Sao không mở cửa

00:19:48.970 --> 00:19:51.900
Hay là ma túy

00:19:52.900 --> 00:19:54.300
20 này, 50 này.

00:19:54.410 --> 00:19:56.310
Tôi tưởng thằng bồ đê tiện của vợ tôi lấy.

00:19:56.410 --> 00:19:58.500
Nó lấy tất tần tật. 1 lon bia
trong tủ lạnh cũng không còn.

00:19:59.380 --> 00:20:01.940
-Tưởng anh đã dọn đi.
-Tôi phải quay lại.

00:20:02.120 --> 00:20:03.240
Vì luật sư bảo rằng
cho tôi 1 thời gian ngắn

00:20:03.420 --> 00:20:06.050
để thu xếp nhà cửa.

00:20:06.220 --> 00:20:07.650
Đừng làm bộ đành trống lảng.
Anh vẫn còn nợ tôi 200 đô đấy.

00:20:07.820 --> 00:20:11.190
Chào Janice.

00:20:16.730 --> 00:20:17.760
Chào.

00:20:17.930 --> 00:20:20.770
Xin vui lòng cho nhận đạng.

00:20:20.870 --> 00:20:23.310
Harry Tasker, 10024.

00:20:23.440 --> 00:20:27.640
Albert Gibson, 34991.

00:20:38.330 --> 00:20:39.720
Được rồi, Frances...

00:20:39.830 --> 00:20:41.890
Chúng tôi không cần cô nữa,

00:20:42.060 --> 00:20:44.430
cám ơn.

00:20:52.810 --> 00:20:54.170
Ôi lạy Chúa, Harry!

00:20:54.280 --> 00:20:57.540
Tối qua anh làm trễ đúng không?

00:20:57.680 --> 00:21:00.520
Làm ơn cho tôi biết phải nhìn cách nào

00:21:00.620 --> 00:21:02.750
để không thấy đây
là 1 thất bại hoàn toàn?

00:21:02.890 --> 00:21:04.790
Không phải là hoàn toàn.

00:21:04.920 --> 00:21:07.290
Có rất nhiều cấp độ.

00:21:07.390 --> 00:21:08.790
Nó là 1 cái cân...

00:21:08.930 --> 00:21:10.900
với 1 nhiệm vụ hoàn hảo
ở một đầu...

00:21:11.070 --> 00:21:13.970
và toàn bộ một nhóm
trễ nải ở đầu bên kia.

00:21:14.100 --> 00:21:18.440
Faisil, anh mới về tổ Harry, phải không?

00:21:18.670 --> 00:21:19.940
Phải.

00:21:20.040 --> 00:21:22.440
Điều gì khiến anh nghĩ sự
khiển trách của tôi với anh ta...

00:21:22.580 --> 00:21:26.280
sẽ chuyển sang anh theo
bất kỳ cách nào?

00:21:26.520 --> 00:21:29.040
Cho phép tôi trình bày.

00:21:31.120 --> 00:21:32.560
Jamal Khaled,

00:21:32.660 --> 00:21:37.060
chúng tôi nghĩ hắn bẩn, nên đã
lùng sục hồ sơ tài chính của hắn.

00:21:37.360 --> 00:21:40.300
100 triệu đôla chuyển từ ngân
hàng thương mại Quốc tế.

00:21:40.430 --> 00:21:43.370
Có tổ chức ở nhiều nước tài
trợ cho bọn khủng bố.

00:21:43.470 --> 00:21:46.100
Vì vậy chúng tôi cho rằng
đang xảy ra một vụ lớn!

00:21:46.270 --> 00:21:48.640
Cách đây một tuần, có 4 đầu
đạn tên lửa đã được bán ra...

00:21:48.740 --> 00:21:50.640
từ Cộng Hoà Xô Viết
Kazakhstan trước đây.

00:21:50.750 --> 00:21:52.480
Tôi nghĩ tổ chức của Khaled
đã mua vũ khí hạt nhân...

00:21:52.610 --> 00:21:54.980
và cố tình đưa vào lãnh thổ Hoa kỳ.

00:21:55.150 --> 00:21:58.090
Tất cả những chuyện này
chưa thuyết phục đuợc tôi!

00:21:58.290 --> 00:22:01.690
Anh có chuyện gì quan trọng hơn không?

00:22:01.830 --> 00:22:04.950
Harry, anh có gì rõ ràng hơn không?

00:22:05.100 --> 00:22:07.460
Chẳng có gì có thể gọi là nặng kí cải.

00:22:07.570 --> 00:22:08.760
Thật ra thì rất là khập khiễng.

00:22:08.900 --> 00:22:11.390
Tốt nhất hãy tìm ra trước khi
có một người khác đậu...

00:22:11.540 --> 00:22:13.100
một chiếc xe trước Nhà Trắng...

00:22:13.240 --> 00:22:16.040
có vũ khí hạt nhân trong đó.

00:22:16.180 --> 00:22:18.240
Không phải chuyện to tát
như cứu cả thế giới.

00:22:18.410 --> 00:22:20.880
Ý tôi muốn nói anh ấy
chỉ là đại diện bán hàng thôi.

00:22:21.050 --> 00:22:22.450
Nếu tôi mất ngủ,

00:22:22.550 --> 00:22:24.640
chỉ cần hỏi công việc
trong ngày của anh ấy,

00:22:24.790 --> 00:22:26.910
6 giây sau tôi ngày ngay!

00:22:27.020 --> 00:22:29.860
Cứ như anh ấy vừa khỏi
bệnh ung thư không bằng!

00:22:29.990 --> 00:22:32.390
Sao chị không đi nghỉ
cuối tuần để giải tỏa?

00:22:32.500 --> 00:22:34.620
Harry phải ra khỏi thành phố.

00:22:34.800 --> 00:22:38.740
-Thật hết nói!
-Chị biết anh Harry mà!

00:22:40.070 --> 00:22:43.040
-Chuyện gì vậy?
-Kiểm tra lại đi!

00:22:43.140 --> 00:22:47.010
2 triệu đôla Khaled chi
cho Juno Skinner.

00:22:47.150 --> 00:22:50.740
Đúng rồi.Cô nàng ở buổi tiệc nọ.

00:22:52.020 --> 00:22:54.920
Nhưng cái này có nghĩa gì đâu.
Cô ta mua đồ cổ cho Khaled.

00:22:55.060 --> 00:22:58.580
Hắn ghi chi tiêu đồ cổ
trong sổ sách riêng.

00:22:58.730 --> 00:23:00.220
Cái này chỉ hơi đắt hơn
giá thị trường 1 ít,

00:23:00.360 --> 00:23:03.260
cho những cuộc khiêu vũ trên trời,
ngay cả miếng bánh như cô ả đó.

00:23:03.430 --> 00:23:05.960
Được. Tôi cần hồ sơ đầy đủ về cô ta.

00:23:06.140 --> 00:23:07.400
Tôi muốn biết cô ta sống ở đâu.

00:23:07.540 --> 00:23:08.940
-Ngay đây!
-Anh đùa à?

00:23:09.070 --> 00:23:11.370
Cô ta ở Rome, nhưng
làm việc ở Smithsonian.

00:23:11.510 --> 00:23:12.700
Cô ta có quen biết nhiều
bên ngành ngoại giao,

00:23:12.840 --> 00:23:14.940
nên có văn phòng ở đây.

00:23:15.180 --> 00:23:19.080
Vậy đã đến lúc phải cần chuyên gia rồi.

00:23:19.220 --> 00:23:24.180
-Cậu thích Tango không?
-Tất nhiên.

00:23:26.690 --> 00:23:30.650
Đồ khỉ!

00:23:32.570 --> 00:23:33.930
Mọi chuyện đã chuẩn bị xong,

00:23:34.040 --> 00:23:36.660
Máy fax, điện thoại nghe lén,
mọi thứ như thường lệ.

00:23:36.840 --> 00:23:39.070
Có phòng ở khách sạn Marquis...

00:23:39.210 --> 00:23:40.330
với cái tên là Renquist.

00:23:40.510 --> 00:23:42.240
Kiểm tra xem nhập vai chưa.

00:23:42.350 --> 00:23:44.540
Chào. Tôi là Harry Renquist,

00:23:44.680 --> 00:23:47.580
chủ một công ty tư vấn
nghệ thuật tại San Francisco.

00:23:47.690 --> 00:23:49.810
Tôi có hẹn với cô Skinner.

00:23:49.950 --> 00:23:52.080
-Harry!
-Chào em.

00:23:52.220 --> 00:23:54.990
Chào anh.Em nghĩ sẽ gặp lại anh,

00:23:55.090 --> 00:23:56.990
nhưng không ngờ sớm như vậy!

00:23:57.160 --> 00:24:02.120
-Chờ đợi để làm gì chứ?
-Được rồi.

00:24:02.640 --> 00:24:04.630
Anh bảo khách hàng của anh
cần một món gì đó...

00:24:04.810 --> 00:24:06.710
để trang trí văn phòng mới à?

00:24:06.840 --> 00:24:09.210
Phải, một cái gì đó có thể
gây ấn tượng mạnh!

00:24:09.340 --> 00:24:10.780
Món này đẹp đấy!

00:24:10.880 --> 00:24:12.350
Anh đã nói chuyện với nhiều người,

00:24:12.510 --> 00:24:15.010
nhưng họ đều bảo rằng phải gặp em.

00:24:15.190 --> 00:24:16.620
Vậy sao?

00:24:16.720 --> 00:24:18.590
Hỏi em à?

00:24:18.690 --> 00:24:22.220
Thật ra họ nói gì về em?

00:24:22.360 --> 00:24:24.830
Họ bảo em đọc tiếng Phạn...

00:24:24.960 --> 00:24:26.900
không sai một chữ.

00:24:27.030 --> 00:24:28.660
Và những nhà khảo cổ học...

00:24:28.800 --> 00:24:31.860
không thích em cho lắm!

00:24:32.510 --> 00:24:33.970
Bọn họ rất nhát gan.

00:24:34.140 --> 00:24:38.480
Bởi vì em dùng quan hệ ngoại
giao để xuất đi các kho tàng...

00:24:38.580 --> 00:24:43.420
từ những nước mà họ đã tìm kiếm.

00:24:46.760 --> 00:24:49.920
Phần lớn những món này
là của đồ cổ Ba Tư.

00:24:50.060 --> 00:24:52.720
Thật không may, đồ cổ Ba Tư vẫn
còn bị vùi sâu dưới 10 thước cát...

00:24:52.860 --> 00:24:54.850
ở lran, lraq, và Syria.

00:24:55.000 --> 00:24:58.560
Không phải là những nơi
quen thuộc sau này đâu.

00:24:58.840 --> 00:25:02.646
Bởi vậy em trở thành chuyên
viên ngoại giao quốc tế.

00:25:05.980 --> 00:25:08.510
Thế nào ông Renquist,

00:25:08.980 --> 00:25:11.820
có thấy cái ông thích chưa?

00:25:11.890 --> 00:25:14.720
Có thể!

00:25:14.890 --> 00:25:17.020
Tha cho tôi đi!

00:25:18.060 --> 00:25:20.490
Cô ta nhập khẩu đủ thứ từ Trung Đông.

00:25:20.600 --> 00:25:22.500
Cô ta có thể chuyển tiền bạc,
súng đạn hay bất cứ thứ gì.

00:25:22.600 --> 00:25:24.970
Chúng ta đã nhận được những
cuộc gọi đến những số ma...

00:25:25.070 --> 00:25:26.970
Kiểm tra phía trước Renquist.

00:25:27.070 --> 00:25:29.540
Phải theo dõi thêm 2 tên nữa.

00:25:29.670 --> 00:25:34.140
Maurizio, tôi đã nói là thứ bảy,
không phải thứ ba. Thứ Bảy!

00:25:34.280 --> 00:25:37.340
Vâng, chào.

00:25:37.680 --> 00:25:42.950
Thưa cô Skinner,
cho phép tôi hỏi 1 việc.

00:25:51.330 --> 00:25:54.740
Đồ ngu ngốc, vô kỉ luật!

00:25:54.840 --> 00:25:58.860
Chính anh trả tôi nhiều tiền
để làm việc đó mà!

00:25:59.110 --> 00:26:01.480
Cô biết rằng có sự giám sát...

00:26:01.580 --> 00:26:03.480
đang theo dõi chỗ này hay không?

00:26:03.580 --> 00:26:05.520
Điện thoại chắc chắn là bị nghe trộm.

00:26:05.650 --> 00:26:08.550
Còn cô thì cứ cười nói, bỡn cợt...

00:26:08.690 --> 00:26:09.780
như gái làng chơi với Renquist!

00:26:09.960 --> 00:26:12.480
Thì cứ kiểm tra!

00:26:12.990 --> 00:26:16.950
Tôi không cho phép bất cứ sai lầm nào!

00:26:20.800 --> 00:26:22.530
Anh muốn tôi làm gì?

00:26:22.670 --> 00:26:24.940
Tìm xem thằng Renquist đó ở đâu?

00:26:25.070 --> 00:26:28.700
Đây là văn phòng ông Tasker.

00:26:28.880 --> 00:26:30.810
-Chào, Charlene hả?
-Chào. Helen đây. Anh ấy có ở đó không?

00:26:30.950 --> 00:26:32.940
Ông Harry đang họp, thưa bà.

00:26:33.080 --> 00:26:35.680
Để tôi tìm ông ấy. Xin bà chờ máy.

00:26:35.950 --> 00:26:38.890
Xin số 10024.

00:26:38.960 --> 00:26:40.720
Chuyển: Số gọi #1168
Tasker, Hellen

00:26:40.890 --> 00:26:42.330
Nó là 1 mảng thuộc Tektel.

00:26:42.490 --> 00:26:44.460
Helen đấy!

00:26:44.660 --> 00:26:47.530
Chào em, khỏe không?
Chuyện gì vậy?

00:26:47.670 --> 00:26:49.070
Xin lỗi đã gọi anh giờ này.

00:26:49.240 --> 00:26:53.140
Em và con muốn biết chắc
là anh có về lúc 8 giờ không?

00:26:53.310 --> 00:26:55.470
Hôm nay là sinh nhật anh,

00:26:55.640 --> 00:26:59.340
và ở nhà muốn biết chắc anh sẽ về...

00:26:59.450 --> 00:27:01.640
Chắc chắn mà cưng, lần này hãy tin anh.

00:27:01.780 --> 00:27:02.980
-Anh hứa chứ?
-Tin anh đi.

00:27:03.090 --> 00:27:04.070
Vậy thì hay lắm!

00:27:04.250 --> 00:27:05.850
-Chào em anh đi đây.
-Chào anh.

00:27:05.990 --> 00:27:08.360
-Ghê quá, Dana.
-Bình tĩnh!

00:27:11.930 --> 00:27:15.660
Chà, chúng ta có đuôi, cách sau 3 xe!

00:27:15.770 --> 00:27:18.400
Có lẽ theo chúng ta từ lúc rời khách sạn.

00:27:18.700 --> 00:27:20.070
Chỗ trạm toa xe?

00:27:20.170 --> 00:27:22.110
Muốn bỏ rơi không?

00:27:22.280 --> 00:27:25.180
Không... cứ để hắn theo.

00:27:25.350 --> 00:27:27.710
Đơn vị 7 đâu?

00:27:28.020 --> 00:27:29.140
Đơn vị 7 đây.

00:27:29.320 --> 00:27:31.750
Hãy đến thương xá Georgetown
trong vòng 3 phút.

00:27:31.890 --> 00:27:32.880
Rõ. Đi ngay đây.

00:27:33.020 --> 00:27:35.920
Helen có nguy cơ... rồi đấy!

00:27:36.260 --> 00:27:38.660
Đây là vấn đề của bọn khủng bố.

00:27:38.760 --> 00:27:43.430
Chúng vô cùng bất cẩn khi theo dõi ai.

00:27:52.110 --> 00:27:55.510
Đậu đây đi. Tốt rồi!

00:27:58.520 --> 00:28:03.180
-Kiểm tra lại 1, 2, 3.
-Được, nghe rồi!

00:28:06.330 --> 00:28:10.700
3 người trong xe.

00:28:20.580 --> 00:28:25.040
Đầu bò!

00:28:39.530 --> 00:28:42.040
Harry, có 2 thằng
ra khỏi xe theo anh đấy.

00:28:42.040 --> 00:28:43.770
Chẳng lẽ anh cho là tôi mù?

00:28:43.910 --> 00:28:46.270
Anh làm cứ như Ray Charles vậy.

00:28:46.380 --> 00:28:47.840
Kế hoạch ra sao?

00:28:47.980 --> 00:28:50.570
Tìm cách đến càng gần bọn nó càng tốt.

00:28:50.710 --> 00:28:52.550
Còn tên thứ 3 trong xe?

00:28:52.650 --> 00:28:55.850
Anh canh nó đi!

00:29:16.240 --> 00:29:18.680
Chào Helen.
Vâng, là Gib đây.

00:29:18.780 --> 00:29:20.150
Không nhiều lắm đâu.

00:29:20.250 --> 00:29:22.680
Nghe này. Harry để quên
cái gì đó ở công ty...

00:29:22.790 --> 00:29:26.350
Chị biết Harry mà...

00:29:26.490 --> 00:29:28.960
Được, Gib à.
Tôi hiểu Harry lắm!

00:29:29.090 --> 00:29:30.120
Tạm biệt.

00:29:30.300 --> 00:29:32.390
Tạm biệt.
Hẹn gặp lại.

00:29:32.630 --> 00:29:33.560
Mẹ thấy chưa?

00:30:15.720 --> 00:30:19.740
Harry, tôi mất dấu tên thứ 3 rồi.

00:31:06.410 --> 00:31:09.140
Đứng lại! Mẹ kiếp!

00:31:27.470 --> 00:31:29.900
Ê!

00:31:58.810 --> 00:32:01.540
Đây, cho mày hạ hỏa!

00:32:03.080 --> 00:32:05.440
Chạy, chạy đi!

00:33:18.870 --> 00:33:22.360
Xin lỗi về chuyện này!

00:33:27.250 --> 00:33:30.310
Coi chừng! Tránh ra!

00:33:34.450 --> 00:33:37.420
Đứng im!

00:33:46.030 --> 00:33:48.590
Tạ ơn chúa!

00:34:05.290 --> 00:34:07.760
-Lấy xe đi!
-Vâng!

00:34:12.070 --> 00:34:15.330
Đi nào!

00:34:36.660 --> 00:34:39.690
Chào anh, tôi đang
đuổi theo kẻ tình nghi.

00:34:42.000 --> 00:34:43.990
Thật đáng tiếc.

00:34:44.140 --> 00:34:46.540
Này!

00:34:58.250 --> 00:35:01.160
-Harry, anh đang ở đâu vậy?
-Phía Tây công viên.

00:35:01.260 --> 00:35:01.590
Kẻ tình nghi lái xe môtô,
trên đường Franklin.

00:35:04.360 --> 00:35:05.450
Nghe rõ.

00:35:05.600 --> 00:35:08.330
Anh đến đường 14 để phòng
hắn rẽ về hướng Nam.

00:35:08.430 --> 00:35:13.060
Đơn vị 7 lên mạn Bắc đón đầu hắn.

00:35:13.370 --> 00:35:16.310
Và mau lên! Con ngựa
của tôi thấm mệt rồi!

00:35:16.440 --> 00:35:19.880
Con ngựa của anh à?

00:35:35.370 --> 00:35:36.990
Hắn đấy!

00:35:37.130 --> 00:35:39.500
Nhanh lên!

00:35:42.810 --> 00:35:46.270
Chạy đi!

00:35:51.720 --> 00:35:55.710
-Vòng qua phía sau.
-Rõ.

00:35:56.990 --> 00:36:00.020
Tránh đường!

00:36:09.540 --> 00:36:13.100
Tránh đường!

00:36:13.180 --> 00:36:15.170
Xin lỗi.

00:36:15.480 --> 00:36:18.640
Xin lỗi... Xin lỗi!

00:36:27.160 --> 00:36:29.220
Xin lỗi!

00:36:29.630 --> 00:36:32.430
Tránh đường!

00:36:33.800 --> 00:36:34.890
Xin lỗi!

00:36:35.000 --> 00:36:37.730
Xin lỗi!

00:36:49.090 --> 00:36:51.560
Tránh đường!

00:36:57.760 --> 00:37:00.630
Tránh ra!

00:37:02.940 --> 00:37:05.300
Nằm xuống!
Nằm xuống hết!

00:37:06.740 --> 00:37:09.680
Nằm xuống!

00:37:12.010 --> 00:37:13.280
Đứng yên!

00:37:13.380 --> 00:37:16.750
Nhanh lên!

00:37:26.500 --> 00:37:28.430
Đứng yên!

00:37:28.530 --> 00:37:32.530
Đứng yên!

00:37:42.180 --> 00:37:45.150
Làm ơn nhấn nút tầng trên cùng.

00:37:45.490 --> 00:37:47.920
Cảm ơn.

00:37:51.260 --> 00:37:53.560
Không!

00:37:53.660 --> 00:37:55.930
Câm miệng!

00:37:58.740 --> 00:38:01.430
Ông nói gì đi chứ!

00:38:01.540 --> 00:38:05.310
Con ngựa đẹp đấy!

00:38:22.260 --> 00:38:24.860
Mày đứng im đó!

00:38:25.140 --> 00:38:27.470
Được rồi. Nhanh lên.

00:38:27.570 --> 00:38:30.770
Thành thật xin lỗi!

00:38:32.840 --> 00:38:36.010
Mày đứng im đó,
cấm nhúc nhích!

00:38:57.510 --> 00:39:01.840
Đi nào! Đi nào!

00:39:52.240 --> 00:39:54.940
Được rồi! Lùi lại!

00:39:55.040 --> 00:39:59.640
Lùi lại đi!

00:39:59.780 --> 00:40:01.550
Mày làm được mà!

00:40:01.650 --> 00:40:03.680
Cố lên!

00:40:05.820 --> 00:40:08.260
Đúng rồi!
Lùi lại đi!

00:40:08.390 --> 00:40:10.420
Cố lên. Đúng rồi.
Được đấy.

00:40:10.560 --> 00:40:13.760
Đúng rồi, cứ kéo nhé!

00:40:13.860 --> 00:40:16.830
Thêm một chút nữa!

00:40:17.040 --> 00:40:19.470
Giỏi quá!

00:40:22.980 --> 00:40:26.210
Được rồi!

00:40:36.230 --> 00:40:39.390
Mày nghĩ cái quái gì vậy?

00:40:39.400 --> 00:40:42.660
Tao sắp tóm được nó
mà mày lại để xổng!

00:40:42.800 --> 00:40:44.460
Nhìn vào tao đây này!

00:40:44.570 --> 00:40:48.160
Cớm gì kỳ vậy?

00:41:06.800 --> 00:41:09.030
Chào cưng!

00:41:13.000 --> 00:41:17.170
Anh biết em buồn, anh xin lỗi.

00:41:17.440 --> 00:41:20.740
Anh đã tìm cách về sớm.

00:41:22.750 --> 00:41:25.880
Được rồi anh.

00:41:26.020 --> 00:41:28.680
Không sao đâu!

00:41:29.720 --> 00:41:33.890
Anh xin lỗi, nghĩ đến bữa tiệc vui đi...

00:41:33.990 --> 00:41:38.630
Vâng, vui lắm!

00:41:51.150 --> 00:41:54.020
Ê, này!

00:41:56.290 --> 00:41:57.280
Chính hắn!

00:41:57.420 --> 00:41:59.290
Được rồi, dừng ngay chỗ đó.

00:41:59.390 --> 00:42:01.220
Salim Abu Aziz.

00:42:01.330 --> 00:42:02.760
Thằng này có một tiểu sử dày cộm.

00:42:02.860 --> 00:42:04.890
Hắn hoàn toàn điên rồ.

00:42:05.030 --> 00:42:07.930
Hết vụ đánh bom này
đến vụ đánh bom xe khác.

00:42:08.040 --> 00:42:11.130
Vụ quán café năm ngoái ở Rome,

00:42:11.240 --> 00:42:12.670
chính là hắn.

00:42:12.770 --> 00:42:14.670
Cũng như vụ chiếc 727 ở Lisbon.

00:42:14.780 --> 00:42:15.900
Thằng này là nhân vật chính đây.

00:42:16.010 --> 00:42:19.410
Giờ thì hắn đã tạo
một đội riêng, Crimsom Jihad.

00:42:19.520 --> 00:42:21.280
Cả 1 bọn khủng bố,

00:42:21.380 --> 00:42:23.320
vô cùng nguy hiểm.

00:42:23.450 --> 00:42:25.420
-Hắn được gọi là Nhện Cát.
-Tại sao?

00:42:25.560 --> 00:42:28.220
Có lẽ để nghe cho khủng khiếp.

00:42:28.330 --> 00:42:30.320
Chà chuyện này gay đấy!

00:42:30.460 --> 00:42:33.800
Nhưng sẽ gây ấn tượng hơn
nếu các anh biết hắn ở đâu.

00:42:35.200 --> 00:42:37.190
Chúng tôi sẽ tóm được hắn!

00:42:37.470 --> 00:42:39.230
Đậu chỗ kia dùm tôi.

00:42:39.340 --> 00:42:41.430
Chuyện gì vậy?

00:42:41.710 --> 00:42:46.150
Tội nghiệp Helen, tối qua buồn quá!

00:42:47.280 --> 00:42:49.080
Tôi vào hỏi xem cô ấy
có đi ăn trưa được không...

00:42:49.180 --> 00:42:52.210
để còn nịnh đầm 1 chút chứ!

00:42:52.360 --> 00:42:54.880
-Ý anh muốn bảo là tôi chờ?
-Ừ, chờ một chút.

00:42:55.020 --> 00:42:57.490
Thôi được, thì chờ vậy!

00:43:02.200 --> 00:43:03.720
Xin ông vui lòng chờ.

00:43:03.870 --> 00:43:07.460
Helen, anh chàng bí mật
của chị trên đường dây số 2.

00:43:07.610 --> 00:43:09.800
Simon à?

00:43:10.080 --> 00:43:13.770
Ôi trời ơi!

00:43:16.280 --> 00:43:19.310
Simon?

00:43:20.090 --> 00:43:22.750
Vâng, em nói chuyện được...

00:43:25.390 --> 00:43:27.830
Gặp ngay bây giờ sao?

00:43:28.260 --> 00:43:30.320
Được, em đến ngay.

00:43:30.470 --> 00:43:33.630
Rồi, không chờ đâu.

00:43:33.740 --> 00:43:35.760
Chào anh.

00:43:35.970 --> 00:43:38.100
Chị giúp tôi khoảng
một tiếng nhé!

00:43:38.240 --> 00:43:40.730
Chỉ một tiếng thôi sao?
Hẹn hò phải lâu hơn chứ!

00:43:40.910 --> 00:43:42.240
Chị nín cho tôi nhờ!

00:43:42.350 --> 00:43:45.780
Lẽ ra tôi không nên
kể cho chị nghe.

00:43:46.150 --> 00:43:49.950
Chúc vui vẻ!

00:43:50.390 --> 00:43:53.950
Gặp cho tôi gởi lời chào!

00:44:02.540 --> 00:44:03.940
Ngừng xe!

00:44:04.040 --> 00:44:05.180
Khốn nạn!

00:44:05.180 --> 00:44:07.110
Anh sao vậy?
Bệnh hả?

00:44:07.240 --> 00:44:09.800
Trông anh cứ như là vừa bị đá!

00:44:10.150 --> 00:44:14.280
Là Helen...
Helen...

00:44:14.420 --> 00:44:16.180
Helen, làm chuyện gì,
hay gặp chuyện gì?

00:44:16.290 --> 00:44:18.550
Helen...
Helen...

00:44:18.660 --> 00:44:19.920
Helen...

00:44:20.030 --> 00:44:25.620
Helen có bồ!

00:44:28.370 --> 00:44:31.640
Mừng anh gia nhập hội!

00:44:33.040 --> 00:44:35.440
Ai biết được lần đầu lại như thế!

00:44:35.580 --> 00:44:37.480
Giống như lúc tôi
cưới vợ lần hai.

00:44:37.580 --> 00:44:39.550
Chẳng có ý kiến gì.
Chẳng có gì ra hồn.

00:44:39.680 --> 00:44:42.150
Hôm đó tôi về nhà, trong
nhà hoàn toàn trống hốc.

00:44:42.250 --> 00:44:45.450
Cô ấy còn lấy cả ngăn đá
ra khỏi tủ lạnh nữa.

00:44:45.590 --> 00:44:51.960
Có con khùng nào lấy đá
mà bê cả ngăn ra không chứ?

00:44:52.360 --> 00:44:53.420
Nhưng không phải Helen...

00:44:53.530 --> 00:44:56.300
Thôi Harry à,
Helen yêu anh lắm.

00:44:56.400 --> 00:44:58.400
Cô ấy chỉ đan díu với hắn
một thời gian thôi,

00:44:58.510 --> 00:45:00.140
đâu có gì ầm ĩ.

00:45:00.140 --> 00:45:00.800
Câm đi, cô ta đám phản bội tôi.

00:45:07.050 --> 00:45:08.680
Anh còn mong gì hơn?

00:45:08.820 --> 00:45:11.720
Helen là một phụ nữ bằng xương bằng thịt.
Còn anh thì không hề có mặt ở nhà.

00:45:12.020 --> 00:45:14.920
Vấn để là thời gian!

00:45:20.570 --> 00:45:23.500
Anh biết đấy,
phải tập trung vào công việc.

00:45:23.640 --> 00:45:26.200
Tôi làm như vậy mỗi khi
gặp chuyện gì khó khăn.

00:45:26.310 --> 00:45:28.270
Tập trung vào công việc,
nó sẽ đưa mình vượt qua.

00:45:28.380 --> 00:45:30.240
Ta sắp làm những việc lớn lao,

00:45:30.340 --> 00:45:33.340
sắp bắt mấy tên khủng bố,

00:45:33.650 --> 00:45:35.710
sẽ thoát khỏi những chuyện
tầm thường ngay.

00:45:35.820 --> 00:45:37.410
Coi chừng cái đầu!

00:45:37.520 --> 00:45:40.920
Được rồi.

00:45:45.500 --> 00:45:48.430
Ôi, phụ nữ! Không thể sống chung với
họ được.Mà cũng không thể giết họ đi.

00:46:06.450 --> 00:46:09.580
Hôm nay anh có ghé qua sở của em.

00:46:09.860 --> 00:46:10.920
Anh đi ngang qua đó,

00:46:11.090 --> 00:46:13.760
định vào rủ em đi ăn trưa.

00:46:14.260 --> 00:46:18.930
Vậy à? Vậy là anh đến
đúng lúc em vừa đi.

00:46:19.270 --> 00:46:21.930
Họ bảo có lẽ em chạy đâu đó!

00:46:22.040 --> 00:46:25.010
À, có chuyện rất vội.

00:46:25.240 --> 00:46:28.770
Người ta cần tài liệu cho tòa án.

00:46:29.250 --> 00:46:31.110
Vậy mà là chuyện lớn à?

00:46:31.250 --> 00:46:32.580
Máy in bị hỏng.

00:46:32.680 --> 00:46:34.480
Em phải lên lầu 3,

00:46:34.590 --> 00:46:36.610
nhưng máy của họ là loại 1720...

00:46:36.760 --> 00:46:40.280
và tất nhiên đĩa cũng khác,
chỉ dùng được loại 1720.

00:46:40.390 --> 00:46:43.120
Em phải xuống làm lại,

00:46:43.260 --> 00:46:46.130
rồi lên dùng máy in của họ.

00:46:46.230 --> 00:46:50.230
Rồi xe lại không nổ máy!

00:46:50.370 --> 00:46:53.370
Rồi kẹt xe...

00:46:56.280 --> 00:46:59.480
Đúng là một ngày nhiều biến động nhỉ?

00:46:59.620 --> 00:47:02.550
Mọi chuyện tốt chứ?

00:47:02.720 --> 00:47:06.420
Vâng, ổn cả.

00:47:06.860 --> 00:47:08.920
Em đi xem món tráng miệng.

00:47:09.160 --> 00:47:11.930
Con xong rồi.

00:47:16.840 --> 00:47:20.330
Hắn ta đã gần như đưa chúng
ta 1 tờ ngân phiếu trắng.

00:47:20.480 --> 00:47:23.000
Tôi đã theo dõi nhân viên
và khách hàng của Juno,

00:47:23.180 --> 00:47:25.270
Faisil lập danh sách các mối quan hệ,

00:47:25.380 --> 00:47:27.080
bọn Jihad có thể đã đến đây.

00:47:27.220 --> 00:47:30.450
Giờ thì chúng ta chỉ việc ngồl chờ.

00:47:33.160 --> 00:47:36.890
Này, bộ phận an ninh quốc gia
khiến anh chán à?

00:47:37.030 --> 00:47:39.050
Thu âm điện thoại của cô ta.

00:47:39.230 --> 00:47:40.460
Anh nói sao chứ?
Tôi làm rồi.

00:47:40.570 --> 00:47:41.970
Tôi đang nói Helen kìa.

00:47:42.100 --> 00:47:44.730
Tôi muốn dò điện thoại ở văn phòng
của cô ấy và ở nhà. Làm ngay đi!

00:47:44.840 --> 00:47:47.270
Được, anh qua đây.

00:47:47.370 --> 00:47:48.770
Tôi muốn hỏi anh vài chuyện.

00:47:48.880 --> 00:47:51.810
Tôi chỉ có 1 từ thôi: Điên!

00:47:51.980 --> 00:47:53.950
Nghe lén điện thoại là 1 tội lớn.

00:47:54.080 --> 00:47:55.780
Vậy mà đi làm cả
mấy chục lần mỗi ngày!

00:47:55.920 --> 00:48:01.320
Thôi đi, dừng có lên lớp!
Làm ngay cho tôi đi.

00:48:11.670 --> 00:48:12.760
A lô?

00:48:12.910 --> 00:48:15.310
Helen. Simon đây!
Nói chuyện có an toàn không?

00:48:15.410 --> 00:48:16.900
Có, anh cứ nói.

00:48:17.010 --> 00:48:18.410
Không nói lâu được.

00:48:18.510 --> 00:48:20.640
Trưa mai đến gặp anh được không?

00:48:20.750 --> 00:48:23.480
Có lẽ được. Ở đâu?

00:48:23.580 --> 00:48:25.220
Chỗ cũ. Lúc 1 giờ.

00:48:25.220 --> 00:48:27.220
Anh đi đây.

00:48:27.220 --> 00:48:29.050
Mai gặp lại nhé!

00:48:29.190 --> 00:48:33.360
Nhớ, anh cần em!

00:48:50.820 --> 00:48:54.880
Mai mình ăn trưa được không em?

00:48:55.120 --> 00:48:59.620
Anh biết đấy, em phải gặp Allison.

00:48:59.760 --> 00:49:02.200
-Mình đi mua sắm đi.
-Em rất tiếc.

00:49:02.330 --> 00:49:05.860
Không có gì!

00:49:41.710 --> 00:49:43.910
Anh biết không, có lẽ mình đã hiểu lầm.

00:49:44.080 --> 00:49:46.250
Thấy chưa, phụ nữ thích anh
nói chuyện với họ.

00:49:46.250 --> 00:49:48.780
Và có thể anh không hề gần gũi
với người phụ nữ của anh.

00:49:48.920 --> 00:49:51.260
Tôi đang theo dõi Sally Jessy Raphael...

00:49:51.260 --> 00:49:54.260
Rồi. Tất cả mọi thứ nằm trong đây.

00:49:54.260 --> 00:49:56.660
Máy phát truyền tin, máy định vị vệ tinh,

00:49:56.760 --> 00:49:58.700
máy phát âm tần, một bộ nguồn điện.

00:49:58.830 --> 00:50:00.990
Tất cả nằm dưới lớp vải lót này.

00:50:01.540 --> 00:50:04.600
Này Harry,

00:50:10.710 --> 00:50:13.110
Cô ấy đến rồi kìa, ngay trước chúng ta.

00:50:13.220 --> 00:50:16.510
Canh chừng cái này. Ngay chóc!

00:50:19.920 --> 00:50:23.550
Hình như cô ấy đi thẳng đến phố Tàu.

00:50:26.100 --> 00:50:28.660
Rồi, cô ấy đậu lại kìa.

00:50:35.940 --> 00:50:39.170
Được, bật máy ghi âm đi.

00:50:46.460 --> 00:50:49.020
Có chắc là em không bị
bám đuôi không?

00:50:50.160 --> 00:50:52.630
Không, lúc nãy em nhìn sau lưng rồi.

00:50:52.760 --> 00:50:54.750
Không có ai đâu.

00:50:54.900 --> 00:50:56.630
Chuyện đến hồi nguy hiểm rồi.

00:50:56.730 --> 00:51:00.970
Nếu nhận được tín hiệu, anh phải đi ngay.

00:51:01.070 --> 00:51:04.040
Em hiểu!

00:51:06.650 --> 00:51:10.310
Nguy hiểm là nghề của anh,
chứ không phải em.

00:51:10.420 --> 00:51:12.850
Thật là tệ khi lôi em vào chuyện này,

00:51:12.950 --> 00:51:16.580
nhưng em là người duy nhất
anh có thể tin cậy.

00:51:16.860 --> 00:51:17.880
Anh đang làm một điệp vụ phải không?

00:51:18.030 --> 00:51:21.590
Suỵt! Bí mật!

00:51:21.700 --> 00:51:22.890
Phải nói là... điệp vụ bí mật mới đúng!

00:51:23.000 --> 00:51:25.930
Chuyện hơi khó khăn!

00:51:26.040 --> 00:51:29.870
-Tệ hơn ở Cairo?
-Cairo hả?

00:51:29.970 --> 00:51:32.910
Cairo là 1 ngày trên bãi biển
ngay sau việc này.

00:51:33.040 --> 00:51:36.210
-Thằng này là gián điệp!
-Nhưng nó làm cho ai?

00:51:36.310 --> 00:51:38.280
Có thể nó muốn lần đến anh qua cô ấy.

00:51:38.380 --> 00:51:41.290
Em có đọc báo hôm qua không?

00:51:41.390 --> 00:51:43.860
Có!

00:51:47.360 --> 00:51:50.200
Đôi lúc có 1 chuyện gì đó
làm vỏ bọc cho điệp vụ mật đấy.

00:51:50.300 --> 00:51:52.100
Đây: "Hai người bị giết
trong phòng nghỉ...

00:51:52.200 --> 00:51:56.140
và 2 người chưa được nhận diện
trong 1 vụ bắn nhau tại Marriot".

00:51:56.240 --> 00:51:57.730
Là anh phải không?

00:51:57.870 --> 00:52:00.570
Hay đấy. Em đã nhận ra
cách hành động của anh.

00:52:00.710 --> 00:52:03.240
Em đúng là một gián điệp bẩm sinh.

00:52:03.410 --> 00:52:05.750
Gã này là kẻ bịp bợm,
hắn để lại dấu vết để chúng ta theo.

00:52:05.850 --> 00:52:08.380
-Chuyện thế nào hả anh?
-Thật khó mà nói hết!

00:52:08.490 --> 00:52:11.290
Hai tên đó không thể
làm ta chán nữa đâu.

00:52:11.290 --> 00:52:13.780
Không thể tin được!

00:52:13.890 --> 00:52:16.120
Chắc chắn sẽ có
chuyện chẳng lành.

00:52:16.230 --> 00:52:18.760
Anh sẵn sàng đương đầu,
dù nguy hiểm đến đâu.

00:52:18.900 --> 00:52:20.890
Anh cần có thời gian chuẩn bị

00:52:21.040 --> 00:52:24.100
mà không biết tin ai.

00:52:24.240 --> 00:52:25.330
Tại sao không?

00:52:25.470 --> 00:52:26.870
Đó là do việc huấn luyện.

00:52:26.980 --> 00:52:29.210
Nó hướng ta đến 1 loại
thiết bị chết người.

00:52:29.310 --> 00:52:30.970
Phải hành động cực nhanh
mà không cần suy nghĩ.

00:52:31.380 --> 00:52:34.580
Tôi bắt đầu khoái thằng này rồi.

00:53:03.550 --> 00:53:06.040
Thằng khốn này là một tên
buôn bán xe hơi cũ.

00:53:06.190 --> 00:53:10.130
Càng lúc tôi càng khoái nó!

00:53:10.290 --> 00:53:11.990
Xin lỗi Harry, ý tôi muốn nói
là nó sẽ trả giá!

00:53:12.100 --> 00:53:14.000
Nhưng anh phải nhận thấy rằng,
chuyện này thật đáng cười.

00:53:14.100 --> 00:53:15.590
Nếu như có vài gã ngu ở đây
và nếu không phải là anh...

00:53:15.700 --> 00:53:19.140
Thì anh cứ việc cười cho bể bụng ra.

00:53:19.270 --> 00:53:22.300
Mỗi phút một mới lạ.

00:53:22.410 --> 00:53:24.270
Anh cũng thích xe này hả?

00:53:24.410 --> 00:53:26.000
Có thấy nó rung động không?

00:53:26.150 --> 00:53:27.440
Làm 1 vòng chứ hải?

00:53:27.580 --> 00:53:30.020
Tất nhiên!

00:53:30.820 --> 00:53:33.220
Đây không chỉ là 1 chiếc xe,
mà còn là 1 ý tưởng...

00:53:33.350 --> 00:53:35.550
để chinh phục.

00:53:35.660 --> 00:53:37.290
Nó không phải loại xe
đua kỹ thuật cao.

00:53:37.390 --> 00:53:39.560
Nói thật cho anh biết nhé,
không chỉ có như vậy thôi đâu.

00:53:39.700 --> 00:53:41.630
Nhưng nó không phải là ý tưởng.
Đúng không?

00:53:41.770 --> 00:53:44.170
Ta đang nói chuyện gì nhỉ?

00:53:44.270 --> 00:53:46.430
Công việc làm ăn phải không?

00:53:46.840 --> 00:53:49.640
Hoàn toàn đúng!

00:53:51.710 --> 00:53:55.740
Phải đối diện với sự thật Harry à!
Tuy cuộc đời có vài điểm son

00:53:55.850 --> 00:53:58.480
nhưng chưa ăn thua đâu.

00:53:58.620 --> 00:54:00.120
Nếu muốn thành công với phụ nữ...

00:54:00.120 --> 00:54:03.020
anh phải có một điểm nổi bật

00:54:03.120 --> 00:54:05.020
Nghĩa là anh có điểm nổi bật?

00:54:05.130 --> 00:54:08.030
Còn phải nói!
Cứ nhìn tôi mà xem...

00:54:08.130 --> 00:54:10.030
có thể tôi
không đẹp trai như tài tử.

00:54:10.130 --> 00:54:12.030
Khách quan mà nói, thì đúng như vậy!

00:54:12.170 --> 00:54:14.070
Tôi kiếm được nhiều tiền,

00:54:14.170 --> 00:54:17.330
nhưng nhiều người cũng thế!

00:54:17.440 --> 00:54:18.500
Vậy điểm nổi bật là ở chỗ nào?

00:54:18.640 --> 00:54:23.140
Không, xin lỗi, bí mật nghề nghiệp!

00:54:23.250 --> 00:54:28.150
Được rồi, anh tự hỏi xem...
phụ nữ thật sự muốn gì nào?

00:54:28.290 --> 00:54:30.590
Những bà nội trợ buồn nản,
sống chung với chồng lâu năm.

00:54:30.690 --> 00:54:33.390
Họ cần cái gì đó mới lạ!

00:54:33.530 --> 00:54:36.050
Cứ hứa hẹn những cuộc phiêu lưu,
những pha nguy hiểm.

00:54:36.200 --> 00:54:38.100
Tôi sáng tác cho họ những thứ đó!

00:54:38.230 --> 00:54:41.530
Về căn bản, anh lúc nào cũng
là một gã dối trá, láo toét.

00:54:41.670 --> 00:54:42.860
Có thể tôi không làm được.

00:54:42.970 --> 00:54:44.700
Anh đâu phải là hướng đạo sinh.

00:54:44.840 --> 00:54:47.410
Anh có thể nhập vai...

00:54:47.410 --> 00:54:49.210
Để bước vào những giấc mơ của họ,

00:54:49.310 --> 00:54:52.680
Phải đưa họ thoát khỏi cảnh chán ngấy
thường ngày, trong vài tiếng đồng hồ.

00:54:52.820 --> 00:54:55.180
-Còn chồng họ thì sao?
-Chẳng được gì ráo!

00:54:55.290 --> 00:54:58.380
Họ bận việc làm ăn,

00:54:58.490 --> 00:55:00.720
còn tôi thì không, hiểu chưa?

00:55:00.830 --> 00:55:03.260
Vâng, đúng là lũ ngốc!

00:55:04.130 --> 00:55:05.330
Này anh vui lòng
chạy dưới 90 được không?

00:55:07.130 --> 00:55:10.040
Tôi vẫn còn đang phải trả tiền
cho việc chữa răng đấy nhé.

00:55:10.140 --> 00:55:12.040
Bây giờ anh đang câu ai thế?

00:55:12.140 --> 00:55:14.340
Lúc nào cũng phải có 1 cặp.

00:55:14.440 --> 00:55:17.840
Hiện giờ tôi đang chài
một nàng tuyệt lắm.

00:55:18.010 --> 00:55:20.680
-Mọi chuyện rất trơn tru.
-Cô ấy làm gì?

00:55:20.820 --> 00:55:22.720
Thư ký một công ty!

00:55:22.820 --> 00:55:24.720
Cô ta làm bộ khó khăn lắm!

00:55:24.820 --> 00:55:28.520
Nếu muốn thì được ngay ấy mà!

00:55:28.630 --> 00:55:30.220
Cô ta bốc lửa lắm à?

00:55:30.330 --> 00:55:33.560
Dĩ nhiên rồi!

00:55:33.700 --> 00:55:36.100
Vâng, cô ta như cây khô
cần được tưới...

00:55:36.200 --> 00:55:38.970
...vì lấy một ông chồng đáng chán.
-Một anh chồng đáng chán ư?

00:55:39.110 --> 00:55:41.100
Vâng, có vẻ thiếu thốn
chuyện chăn gối!

00:55:41.240 --> 00:55:43.570
Cô ta thích những anh chàng
dễ thương...

00:55:43.680 --> 00:55:46.240
...có thể làm thỏa mãn cô ta.

00:55:46.350 --> 00:55:49.210
Thân hình rất đẹp, mảnh mai...

00:55:49.320 --> 00:55:51.880
và một đồi gò khiến anh đứng dậy...

00:55:52.020 --> 00:55:55.050
để mà xin xỏ!

00:56:02.870 --> 00:56:05.500
Vậy chuyện chăn gối
chắc cũng giỏi chứ hải?

00:56:05.600 --> 00:56:10.670
Chậm thôi!

00:56:20.790 --> 00:56:22.050
Thấy chưa...

00:56:22.160 --> 00:56:24.820
Anh với chiếc xe này
thông cảm nhau rồi.

00:56:24.960 --> 00:56:26.090
Tại sao lại dừng lại?

00:56:26.230 --> 00:56:28.220
Tôi cũng có nhiều người cần mua,

00:56:28.360 --> 00:56:29.890
nhưng tôi thích kiểu cách của anh.

00:56:30.030 --> 00:56:32.090
Thấy sao?

00:56:32.240 --> 00:56:34.530
Làm giấy tờ chứ?

00:56:34.640 --> 00:56:39.840
Để tôi nghĩ lại đã. Giữ nó
1 ngày cho tôi được không?

00:56:39.980 --> 00:56:43.040
Đặc biệt với anh đấy.

00:56:43.220 --> 00:56:49.020
Ghi lại được cái này đây.
Chưa có gì nhiều.

00:56:49.390 --> 00:56:53.850
-Còn Simon?
-Chưa có gì!

00:57:04.110 --> 00:57:05.400
Tới phiên tôi chứ?

00:57:05.510 --> 00:57:07.200
-Đưa tờ đó cho tôi.
-Anh nói gì lạ thế?

00:57:07.310 --> 00:57:08.800
Nhảy từ trang 9 qua trang 11.

00:57:08.910 --> 00:57:10.850
-Trang 10 đâu?
-Chắc là đánh máy sai.

00:57:10.980 --> 00:57:13.780
Đưa trang đó đây!

00:57:17.220 --> 00:57:19.590
Thôi được...

00:57:22.600 --> 00:57:25.360
Đi tìm sự giúp đỡ đi, Harry.

00:57:25.570 --> 00:57:29.300
Helen, anh cần em giúp.
Tối nay gặp anh nhé?

00:57:29.400 --> 00:57:31.300
-Chuyện gì vậy?
-Chuyện nghiêm trọng.

00:57:31.470 --> 00:57:34.870
Gặp anh trên đường dưới cầu.

00:57:35.010 --> 00:57:37.240
Đúng 8 giờ.

00:57:38.850 --> 00:57:40.040
Dính nặng nhé!

00:57:40.150 --> 00:57:44.110
Khỉ thật! Gần 8 giờ rồi!

00:57:50.560 --> 00:57:52.720
Cô ấy vẫn còn ở nhà.

00:57:52.900 --> 00:57:54.890
Cái túi xách vẫn còn ở nhà.

00:57:55.030 --> 00:57:57.300
Khốn nạn!

00:57:57.570 --> 00:58:00.070
Đơn vị 2, đơn vị 7, di chuyển ngay!

00:58:00.070 --> 00:58:03.070
Chuẩn bị bắt kẻ tình nghi dưới cầu.

00:58:03.180 --> 00:58:06.510
Các anh còn 6 phút nữa.

00:58:06.680 --> 00:58:09.550
Khoan. Anh mất trí rồi sao?

00:58:09.650 --> 00:58:11.090
Anh đâu thể dùng các đơn vị...

00:58:11.220 --> 00:58:12.650
vào chuyện theo dõi vợ anh!

00:58:12.820 --> 00:58:14.520
Đó là 1 sự thâm lạm,

00:58:14.630 --> 00:58:16.530
và vi phạm an ninh quốc gia.

00:58:16.630 --> 00:58:20.500
Nghe không Harry?
Anh đang làm mất thì giờ đấy!

00:58:20.630 --> 00:58:23.190
-Tôi phải ngăn anh!
-Anh làm gì được chứ?

00:58:23.300 --> 00:58:26.290
Cả hai ta đều biết rõ chuyện này.

00:58:26.440 --> 00:58:27.630
Đời anh rồi sẽ tiêu!

00:58:27.770 --> 00:58:29.670
Vợ anh đan díu với tên buôn bán xe cũ.

00:58:29.780 --> 00:58:33.140
Nhục lắm, tôi hiểu. Nhưng phải
giải quyết theo cách đàn ông!

00:58:33.310 --> 00:58:34.980
Anh nói tôi mới nói...

00:58:35.080 --> 00:58:37.350
Tôi trong sạch như
1 người thuyết giáo.

00:58:37.450 --> 00:58:38.890
Tôi trong trắng như trẻ con...

00:58:39.050 --> 00:58:40.990
Thế lúc anh mất 1 điệp vụ sáu tuần...

00:58:41.120 --> 00:58:43.820
chỉ vì anh bận việc riêng thì sao?

00:58:43.960 --> 00:58:46.450
-Anh biết chuyện đó à?
-Phải.

00:58:47.800 --> 00:58:52.460
Thôi được, cứ tiến hành đi!
Nhanh lên.

00:59:18.030 --> 00:59:20.800
Lên xe mau.
Đi thôi!

00:59:28.750 --> 00:59:30.580
Báo cáo kẻ tình nghi
đang tiến vào,

00:59:30.680 --> 00:59:33.480
một nam một nữ.

00:59:33.620 --> 00:59:35.020
Đừng sợ.

00:59:35.150 --> 00:59:38.520
Nếu bị phát hiện thì
không nên để bị cả hai.

00:59:38.630 --> 00:59:42.820
Cứ cúi đầu xuống cho đến khi
ra khỏi thành phố.

00:59:43.300 --> 00:59:47.130
Để anh giúp em...

00:59:47.740 --> 00:59:50.570
Tốt hơn rồi!

00:59:52.810 --> 00:59:55.740
Giờ thì người phụ nữ đã
rúc đầu vào lòng gã đàn ông...

00:59:55.850 --> 00:59:58.470
Bọn họ đi về hướng nam cầu.
Đội 2 đang đuổi theo.

00:59:58.580 --> 01:00:03.520
Nghe rõ, Đội 2. Đội 1 gọi Condor.
Các anh có thấy không?

01:00:04.790 --> 01:00:06.050
Rõ, Đội 1. Condor đây.

01:00:06.190 --> 01:00:09.090
Mục tiêu trong tầm nhìn.
Nhắc lại, chúng tôi đã thấy.

01:00:09.200 --> 01:00:11.760
Nhìn thấy rất rõ với tia hồng ngoại.

01:00:11.900 --> 01:00:15.860
Cô ta rúc đầu vào lòng hắn.

01:00:16.800 --> 01:00:19.830
Chắc cô ấy ngủ.

01:00:23.010 --> 01:00:24.910
Đây là chỗ an toàn.

01:00:25.010 --> 01:00:28.420
Chỗ ở của anh trong thành phố
hiện giờ không còn an ninh nữa.

01:00:28.520 --> 01:00:32.050
Cả Lầu 5 góc ở New York cũng vậy!

01:00:43.200 --> 01:00:47.870
Chính xác là anh muốn gì ở em?

01:00:48.180 --> 01:00:50.440
Helen, anh muốn em làm vợ anh!

01:00:50.550 --> 01:00:52.540
Nhưng, em có gia đình rồi!

01:00:52.680 --> 01:00:55.080
Không, chỉ tạm thời
cho công tác ở Paris thôi.

01:00:55.220 --> 01:00:56.740
Anh cần có vợ.

01:00:56.890 --> 01:00:59.050
Chúng đang săn lùng
1 người đi du lịch 1 mình.

01:00:59.150 --> 01:01:02.150
Anh muốn em đi Paris với anh?

01:01:02.260 --> 01:01:06.590
Paris, ghé ngang qua London.

01:01:06.730 --> 01:01:10.170
Helen! có một gián điệp
hai mang trong đội của anh.

01:01:10.270 --> 01:01:11.960
Anh chưa rõ là ai.

01:01:12.140 --> 01:01:15.630
Nên không thể tin ai ngoài em.

01:01:15.780 --> 01:01:19.010
Chỉ vài hôm thôi Helen...

01:01:19.150 --> 01:01:20.510
Em cũng không biết nữa!

01:01:20.610 --> 01:01:22.510
Anh hơi vội thật đấy, ...

01:01:22.620 --> 01:01:26.820
Tha lỗi cho anh.
Em ngồi đi, có lẽ em hơi bối rối.

01:01:27.060 --> 01:01:30.720
Rót thêm rượu cho em nhé?

01:01:42.740 --> 01:01:45.040
Thôi được,

01:01:45.180 --> 01:01:49.810
em nhận lời.

01:01:50.650 --> 01:01:53.680
Em vừa cứu mạng anh!

01:01:53.690 --> 01:01:56.880
Em thật can đảm.

01:01:57.120 --> 01:02:00.890
Anh phải nhắc nhở mình
về nỗi sợ hãi của em.

01:02:01.030 --> 01:02:02.720
Còn anh, anh không có quyền sợ.

01:02:02.860 --> 01:02:07.600
Để vỏ bọc này được an toàn...

01:02:07.800 --> 01:02:09.130
Ta phải làm ra vẻ như hai người...

01:02:09.240 --> 01:02:11.260
đã hiểu rõ nhau.

01:02:11.380 --> 01:02:15.040
Địch có thể khám phá ra
sự giả mạo 1 cách dễ đàng.

01:02:18.320 --> 01:02:20.720
-Em hiểu anh chứ?
-Em xin lỗi!

01:02:20.820 --> 01:02:22.380
Phản ứng vừa rồi của em có thể
khiến hai ta mất mạng.

01:02:22.520 --> 01:02:24.390
Em xin lỗi. Em không thể!

01:02:24.490 --> 01:02:26.460
Em xin lỗi.

01:02:26.460 --> 01:02:27.860
Bình tĩnh đi!

01:02:27.960 --> 01:02:30.460
Chỉ tại lâu rồi...

01:02:30.460 --> 01:02:32.830
không có ai ngoài Harry sờ em nhưthế.

01:02:32.970 --> 01:02:37.100
Anh biết! Cũng khó xử cho anh.

01:02:37.270 --> 01:02:39.970
-Xin lỗi.
-Không sao.

01:02:40.080 --> 01:02:41.630
-Ngồi lùi lại đi!
-Không sao mà!

01:02:41.740 --> 01:02:45.340
Khá hơn rồi!

01:02:45.550 --> 01:02:49.820
Cứ thả lỏng mình...

01:02:57.460 --> 01:02:59.450
Đúng rồi!

01:03:00.000 --> 01:03:02.630
Thế!

01:03:03.470 --> 01:03:06.670
Cứ thả lỏng mình...

01:03:06.810 --> 01:03:08.330
Đúng thế...

01:03:08.480 --> 01:03:10.540
Tuyệt lắm!

01:03:10.810 --> 01:03:12.840
Đúng thế...

01:03:12.980 --> 01:03:15.710
Không! Em không làm được!
Không được!

01:03:15.820 --> 01:03:17.250
Được mà!

01:03:17.350 --> 01:03:22.850
Không, em không thể.

01:03:24.130 --> 01:03:26.060
Không phải vì anh,

01:03:26.200 --> 01:03:30.640
mà là vì đất nước!

01:03:41.750 --> 01:03:44.280
Đồ con quỷ cái!

01:03:57.470 --> 01:03:59.530
Đừng làm tôi đau!

01:03:59.670 --> 01:04:04.130
Đừng làm tôi đau!
Tôi sẽ làm bất cứ gì anh muốn!

01:04:04.540 --> 01:04:07.450
Tôi đã không làm
bất cứ chuyện gì.

01:04:09.780 --> 01:04:12.380
Ồ không!

01:04:14.390 --> 01:04:17.950
Mẹ kiếp!

01:04:29.570 --> 01:04:32.070
Không!

01:04:38.320 --> 01:04:40.010
Giữ cô ta lại!

01:04:40.120 --> 01:04:43.350
Làm đau quá!

01:04:45.930 --> 01:04:50.800
Đồ khốn!

01:05:40.120 --> 01:05:43.250
Ngồi xuống!

01:05:43.260 --> 01:05:48.390
Đã bảo ngồi xuống!

01:05:50.800 --> 01:05:53.710
Bà làm việc cho ai?

01:05:54.480 --> 01:05:59.470
Công ty Stem,

01:05:59.680 --> 01:06:02.010
chỉ là thư ký!

01:06:02.120 --> 01:06:03.780
Rõ rồi bà Tasker!

01:06:03.890 --> 01:06:06.380
Bà đã làm gì với
tên khủng bố quốc tế...

01:06:06.490 --> 01:06:08.750
Carlos the Jackal?

01:06:08.860 --> 01:06:10.880
Bà làm việc cho nó bao lâu rồi?

01:06:10.990 --> 01:06:15.090
Tôi có biết gì đâu?

01:06:15.430 --> 01:06:18.270
Tôi chỉ mới gặp Simon...

01:06:18.400 --> 01:06:20.770
hay là ai mà các ông vừa bảo ấy,

01:06:20.870 --> 01:06:25.240
mới mấy tuần nay thôi.
Tôi không biết nhiều về anh ta.

01:06:25.380 --> 01:06:28.540
Lúc chúng tôi gặp hai người
thì có vẻ ngược lại đấy!

01:06:28.880 --> 01:06:33.120
Bà gặp hắn trong trường hợp nào?

01:06:33.250 --> 01:06:37.280
Ừ thì, ...

01:06:46.140 --> 01:06:47.430
Giữ giùm tôi,

01:06:47.570 --> 01:06:49.130
tôi không thể bị bắt với cái cặp này.

01:06:49.270 --> 01:06:50.300
Gì vậy?

01:06:50.440 --> 01:06:51.930
Đây là chuyện quốc gia đại sự.

01:06:52.080 --> 01:06:53.370
-Không được.
-Tôi van bà.

01:06:53.480 --> 01:06:57.510
Quan trọng lắm. Tôi sẽ liên lạc sau.

01:07:30.520 --> 01:07:32.390
Tại sao bà lại tiếp tục gặp hắn?

01:07:32.530 --> 01:07:34.890
Ông ta bảo cần tôi giúp.

01:07:35.000 --> 01:07:37.900
Bà có bị hắn thu hút không?

01:07:38.000 --> 01:07:39.360
Không!

01:07:39.470 --> 01:07:42.560
Bà không bị hắn quyến rũ sao?

01:07:42.670 --> 01:07:45.610
Không.

01:07:47.540 --> 01:07:51.480
À, có chút chút.

01:07:51.650 --> 01:07:54.210
Bà có thường gian lận không?

01:07:54.350 --> 01:07:55.550
Không, không bao giờ.

01:07:55.690 --> 01:07:57.950
Đây là lần đầu?

01:07:58.060 --> 01:08:00.690
Tôi không phản bội!

01:08:00.790 --> 01:08:03.760
Cho tôi biết về chồng bà đi,
bà Tasker!

01:08:03.860 --> 01:08:07.770
Harry ấy à?

01:08:10.070 --> 01:08:14.010
Tôi biết nói gì đây?

01:08:14.240 --> 01:08:16.680
Anh ấy phụ trách bán hàng
của 1 hãng máy vi tính.

01:08:16.780 --> 01:08:20.370
Tình dục anh ta không ổn chứ gì?

01:08:20.520 --> 01:08:23.110
Không liên can đến các ông!

01:08:23.220 --> 01:08:24.420
Hỏi kiểu gì lạ thế?

01:08:24.420 --> 01:08:27.460
Bà đang gặp rắc rối.Hãy tỏ ra hợp tác!

01:08:27.460 --> 01:08:29.150
Nếu chúng tôi muốn biết những
chi tiết thầm kín nhất...

01:08:29.290 --> 01:08:33.130
trong cuộc sống của bà,
bà nên nói ra thì tốt hơn.

01:08:34.800 --> 01:08:37.100
Chồng tôi là một người tốt.

01:08:37.200 --> 01:08:40.260
Nhưng anh ta không đánh thức...

01:08:40.410 --> 01:08:44.210
Vui lòng để tôi hỏi, được chứ?

01:08:44.540 --> 01:08:46.980
Sao bà đến chỗ trốn của Carlos?

01:08:47.080 --> 01:08:51.850
Anh ta muốn tôi đi Paris... công tác.

01:08:51.950 --> 01:08:54.390
giả làm vợ anh ta.

01:08:54.490 --> 01:08:57.860
Bà đồng ý?

01:08:57.960 --> 01:09:00.560
Sao chứ?

01:09:01.070 --> 01:09:04.160
Tôi không biết.

01:09:04.540 --> 01:09:07.000
Có lẽ tôi cần điều gì đó.

01:09:07.140 --> 01:09:11.670
Bà cần gì?

01:09:15.820 --> 01:09:19.480
Tôi muốn thấy mình đang sống.

01:09:20.660 --> 01:09:26.060
Tôi chỉ muốn làm cái gì đó
khác hơn lối mòn.

01:09:27.630 --> 01:09:31.160
Sung sướng biết bao...

01:09:31.270 --> 01:09:34.430
khi thấy mình cần thiết.

01:09:37.380 --> 01:09:41.310
Được tin yêu...

01:09:42.710 --> 01:09:45.710
và khác thường.

01:09:46.120 --> 01:09:50.280
Những điều tôi thiết tha
mong mỏi trong đời...

01:09:50.420 --> 01:09:53.190
mà chẳng được mảy may.

01:09:53.290 --> 01:09:55.690
Tôi mong những ngày tới...

01:09:55.800 --> 01:09:59.200
...khi nhìn lại, hãnh diện nói rằng,

01:09:59.300 --> 01:10:01.000
thấy chưa, chính tôi
đã làm việc đó.

01:10:01.100 --> 01:10:06.340
Tôi dữ dội thế đấy!
Làm nổi việc thế đấy!

01:10:10.810 --> 01:10:17.520
Nói thật, tôi cóc cần các ông hiểu...

01:10:18.190 --> 01:10:21.720
Tên Simon...

01:10:24.030 --> 01:10:25.590
bà có ngủ với hắn chưa?

01:10:25.730 --> 01:10:27.390
Chưa.

01:10:27.500 --> 01:10:30.030
Cô ấy nói dối.

01:10:30.170 --> 01:10:35.370
Nghĩa là không quan hệ tình dục?

01:10:35.710 --> 01:10:39.080
Cứ hỏi luôn một lần hai câu,

01:10:39.180 --> 01:10:41.580
không thì mất thì giờ lắm.

01:10:41.690 --> 01:10:43.520
Tôi còn phải về nhà.

01:10:43.620 --> 01:10:46.020
Bà không được đi đâu cả.

01:10:46.160 --> 01:10:48.630
Thả tôi ra!

01:10:48.630 --> 01:10:51.860
Trả lời câu hỏi đó đi.

01:10:53.100 --> 01:10:54.360
Trả lời đi!

01:10:54.500 --> 01:10:56.060
Không!

01:10:56.200 --> 01:10:59.070
Tôi không có.

01:10:59.210 --> 01:11:01.900
Tôi không ngủ với hắn!

01:11:02.010 --> 01:11:03.100
Bình tĩnh đi!

01:11:03.210 --> 01:11:06.440
Nghe chưa đồ khốn!

01:11:06.550 --> 01:11:08.240
Bình tĩnh!

01:11:08.350 --> 01:11:10.320
Có thể cô ấy nói thật!

01:11:10.420 --> 01:11:13.620
Bình tĩnh bà Tasker.

01:11:13.860 --> 01:11:19.260
Xin bà bình tĩnh!

01:11:19.430 --> 01:11:22.530
Còn một câu nữa, bà Tasker!

01:11:22.630 --> 01:11:26.760
Sao chứ?

01:11:27.070 --> 01:11:28.510
Bà...

01:11:28.640 --> 01:11:32.410
còn yêu chồng không?

01:11:36.380 --> 01:11:39.440
Tôi rất yêu anh ấy.

01:11:39.790 --> 01:11:42.450
Đến giờ vẫn yêu...

01:11:42.590 --> 01:11:48.160
yêu suốt đời.

01:11:50.330 --> 01:11:53.330
Cô ấy vẫn yêu anh, tính sao đây?

01:11:57.010 --> 01:11:59.910
Chỉ có 1 cách giải quyết
duy nhất, bà Tasker.

01:12:00.050 --> 01:12:04.350
Bà phải hợp tác với chúng tôi.

01:12:04.950 --> 01:12:05.980
Anh làm gì vậy Harry?

01:12:06.120 --> 01:12:08.450
Cho cô ta việc.

01:12:08.560 --> 01:12:09.850
Anh lừa tôi à?

01:12:09.960 --> 01:12:12.950
Cô ấy muốn phiêu lưu, mạo hiểm.
Cứ cho cô ta nếm một lần.

01:12:13.060 --> 01:12:15.000
Tôi cho bà lựa chọn.

01:12:15.100 --> 01:12:18.470
Nếu làm cho chúng tôi
bà sẽ không bị truy tố...

01:12:18.570 --> 01:12:20.500
và trở về cuộc sống bình thường.

01:12:20.600 --> 01:12:24.170
Nếu không bà sẽ vào nhà tù liên bang.

01:12:24.310 --> 01:12:25.940
Chồng, con bà...

01:12:26.040 --> 01:12:28.910
sẽ rất nhục nhã, cô độc.

01:12:28.980 --> 01:12:32.510
Xem như chấm dứt cuộc đời.

01:12:36.790 --> 01:12:38.220
Để tôi nghĩ...

01:12:38.330 --> 01:12:40.520
Chịu hay không?

01:12:40.630 --> 01:12:43.260
Dĩ nhiên là chịu!...

01:12:43.360 --> 01:12:44.660
Công tác gì đây?

01:12:44.770 --> 01:12:47.790
Bà sẽ nhận chỉ thị sau.

01:12:47.900 --> 01:12:51.930
Bí danh của người
liên lạc là Boris.

01:12:52.010 --> 01:12:54.170
Còn bí danh của bà...

01:12:54.310 --> 01:12:56.440
Natasha?
Không.

01:12:56.580 --> 01:13:00.710
Doris!

01:13:21.810 --> 01:13:23.210
Khốn nạn!

01:13:23.310 --> 01:13:25.540
Mày tưởng mày trốn tránh
mãi được à, Carlos?

01:13:25.650 --> 01:13:28.520
Các ông lầm rồi.
Tôi là Simon!

01:13:28.620 --> 01:13:31.680
Thả tôi ra. Giết tôi đâu cần thiết.

01:13:31.820 --> 01:13:34.880
Tôi chưa thấy mặt các ông mà.
Không, dừng.

01:13:35.030 --> 01:13:38.360
Tôi chưa thấy...

01:13:38.530 --> 01:13:41.970
Anh... đấy à?

01:13:42.100 --> 01:13:45.070
Anh còn thích xe đỏ không?

01:13:45.210 --> 01:13:47.400
Carlos! Trò chơi kết thúc rồi.

01:13:47.510 --> 01:13:49.500
Chuyện mày làm khủng bố
quốc tế được ghi chép rất rõ.

01:13:49.610 --> 01:13:51.270
Không!

01:13:51.380 --> 01:13:54.280
Không, tôi chỉ buôn bán xe!

01:13:54.380 --> 01:13:56.750
Không phải khủng bố!

01:13:56.850 --> 01:13:58.440
Tôi nhát gan lắm mà!

01:13:58.550 --> 01:14:01.080
Tôi mà nhìn thấy súng...
Ối trời ơi!

01:14:01.220 --> 01:14:05.790
Xin dừng! Đừng giết tôi.

01:14:05.930 --> 01:14:08.530
Tôi không làm gián điệp!

01:14:08.530 --> 01:14:10.300
Tôi không là gì cả.

01:14:10.400 --> 01:14:13.800
Tôi là 1 gã thối tha.

01:14:13.970 --> 01:14:16.340
Tôi nói dối để dụ dỗ phụ nữ thôi.

01:14:16.440 --> 01:14:18.310
Nhưng có được gì đâu!

01:14:18.410 --> 01:14:22.370
Cái của tôi không đáng kể đâu!

01:14:22.680 --> 01:14:25.620
Ối trời ơi!

01:14:25.720 --> 01:14:30.780
Gián điệp... có ra quần không?

01:14:30.890 --> 01:14:32.550
Chúa ơi!

01:14:32.660 --> 01:14:36.600
Tôi van các ông, tôi có đáng gì đâu!

01:14:36.600 --> 01:14:38.790
Được rồi, cút đi!... Cút

01:14:38.900 --> 01:14:40.630
Đi đi.

01:14:40.740 --> 01:14:44.870
Không! Tôi mà quay lưng
các ông bắn tôi mất!

01:14:44.980 --> 01:14:46.770
Các ông sẽ bắn tôi! Bắn tôi mất!

01:14:46.910 --> 01:14:49.810
Tôi biếu ông chiếc xe.

01:14:49.920 --> 01:14:53.410
Ông nghĩ sao?

01:14:53.620 --> 01:14:57.220
Cút đi, nhóc con!

01:15:14.310 --> 01:15:19.180
Đêm qua có lẽ lý thú lắm phải không?

01:15:21.450 --> 01:15:24.250
Lốp xe bị xì, ...

01:15:24.360 --> 01:15:25.790
dễ sợ thì đúng hơn!

01:15:25.930 --> 01:15:31.060
Chính em cũng không ngờ là
bác tài sửa xe lâu quá!

01:15:36.070 --> 01:15:38.770
Để em nghe.

01:15:40.510 --> 01:15:41.870
A lô?

01:15:41.980 --> 01:15:44.500
Doris à?

01:15:46.350 --> 01:15:49.750
Vâng.

01:15:49.950 --> 01:15:51.550
Vâng?

01:15:51.660 --> 01:15:53.210
Nghe thật kỹ đây!

01:15:53.360 --> 01:15:56.290
Trong đúng 1 giờ nữa,
đến khách sạn Marquis.

01:15:56.430 --> 01:15:58.400
Nhận 1 lá thư có ghi "Doris"...

01:15:58.530 --> 01:16:01.230
ở bàn trước và ăn mặc thật hấp dẫn.

01:16:01.330 --> 01:16:03.270
Cái gì?

01:16:03.500 --> 01:16:04.770
A lô?

01:16:04.870 --> 01:16:08.470
Không.
Quay lại.

01:16:08.740 --> 01:16:11.710
hãy làm thật nhẹ nhàng.

01:16:11.810 --> 01:16:16.080
hãy làm thật chậm...

01:16:16.320 --> 01:16:19.120
Họa là điên mới đi
sử dụng phòng ở khách sạn.

01:16:19.220 --> 01:16:21.850
Bộ tưởng lương của tôi
chịu nổi phí tổn đó sao?

01:16:21.960 --> 01:16:24.560
-Jean Claude đã làm xong chưa?
-Chờ chút.

01:16:24.560 --> 01:16:26.590
Chuyện này là sao, Harry?

01:16:26.730 --> 01:16:28.860
Vớ vẩn thật!

01:16:29.100 --> 01:16:31.800
Sẽ tuyệt lắm đấy!

01:16:43.020 --> 01:16:48.350
Chào ông! Có thư của Doris không?

01:17:04.080 --> 01:17:05.480
Doris đây!

01:17:05.580 --> 01:17:09.510
Nghe nhé, cô là 1 gái điếm tên Michelle.

01:17:09.650 --> 01:17:13.280
hãy lên phòng, có 1 gã đàn ông ở đó.

01:17:13.390 --> 01:17:15.450
Gã bị nghi là 1 tên buôn vũ khí.

01:17:15.560 --> 01:17:17.530
Khoan,

01:17:17.530 --> 01:17:20.930
Chẳng lẽ ông muốn...
Ông hiểu đấy.

01:17:21.060 --> 01:17:25.060
Không! Hắn ta có sở thích
khá đặc biệt.

01:17:25.230 --> 01:17:27.230
Hắn chỉ thích nhìn thôi!

01:17:27.370 --> 01:17:32.110
Nói với hắn cô gái mà hắn
thường gọi là Carla bị bệnh.

01:17:32.240 --> 01:17:35.610
Nếu hắn thích bà, hắn sẽ bảo
bà việc phải làm.

01:17:35.710 --> 01:17:39.880
Bà phải gắn con bọ lên giường,
gần nơi để điện thoại...

01:17:39.990 --> 01:17:41.420
trước khi ra về.

01:17:41.520 --> 01:17:44.420
Nếu bà không hoàn thành nhiệm vụ,

01:17:44.520 --> 01:17:47.860
xem như bà không hợp tác nữa.

01:17:48.060 --> 01:17:51.860
Quỉ quái thật!

01:19:47.000 --> 01:19:49.570
Xin chào!

01:19:56.720 --> 01:19:59.840
Chào em!

01:20:06.030 --> 01:20:09.360
Uống Champagne đi!

01:20:22.610 --> 01:20:24.880
Bước lại đây!

01:20:44.440 --> 01:20:47.140
Em tên Michelle.

01:20:47.380 --> 01:20:49.710
Carla nghĩ rằng anh sẽ thích em.

01:20:49.750 --> 01:20:51.770
Thôi được.

01:20:51.920 --> 01:20:56.480
Em bước tới. Cởi đồ ra!

01:20:57.290 --> 01:20:58.950
Không, không!

01:20:59.090 --> 01:21:00.820
Quay lại!

01:21:00.960 --> 01:21:03.220
hãy làm nhẹ nhàng!

01:21:03.360 --> 01:21:07.360
Thật chậm...

01:21:11.570 --> 01:21:13.940
Tốt lắm!

01:21:15.080 --> 01:21:20.240
Bây giờ, cởi váy ra thật chậm.

01:21:30.030 --> 01:21:32.050
Tốt!

01:21:36.940 --> 01:21:38.840
Cởi vớ ra!

01:21:38.940 --> 01:21:42.370
Từng chiếc một...

01:21:42.740 --> 01:21:44.470
Em không mang vớ.

01:21:44.650 --> 01:21:47.810
Tốt!

01:21:48.250 --> 01:21:52.310
Nhảy cho anh xem!

01:21:55.090 --> 01:21:56.680
Không!

01:21:56.790 --> 01:21:58.350
hãy nhảy thật khêu gợi!

01:21:58.490 --> 01:22:01.490
Em hãy để tay sát người,

01:22:01.670 --> 01:22:04.530
vuốt ve theo từng chuyển động...

01:24:11.550 --> 01:24:16.550
Bây giờ nằm lên giường.
Nhắm mắt lại!

01:24:20.600 --> 01:24:24.800
Em tưởng anh chỉ thích ngắm thôi!

01:24:28.370 --> 01:24:34.010
Nằm lên giường...và nhắm mắt lại!

01:25:56.710 --> 01:25:59.050
Đồ chó!

01:25:59.420 --> 01:26:01.880
Khốn kiếp!

01:26:11.230 --> 01:26:14.630
Helen! Khoan đã, chờ anh!

01:26:17.540 --> 01:26:18.770
Harry?

01:26:18.910 --> 01:26:20.270
Phải, Harry đây.

01:26:20.410 --> 01:26:25.400
Anh biết như vậy là tệ lắm,
nhưng anh có thể giải thích.

01:26:25.680 --> 01:26:28.120
Không được cử động!

01:26:28.220 --> 01:26:30.350
Cấm nhúc nhích!

01:26:32.220 --> 01:26:34.450
Helen, dừng làm gì cải.

01:26:34.560 --> 01:26:36.720
Không. Tôi mới là người các ông tìm!

01:26:36.830 --> 01:26:37.920
Câm mồm!

01:26:38.030 --> 01:26:42.020
lm đi Helen! Làm theo lời họ!

01:26:43.700 --> 01:26:46.600
Tụi bây chỉ cần bắt tao thôi.
Cô ấy không biết gì đâu!

01:26:46.710 --> 01:26:48.140
Tụi bây không cần cô ta!

01:26:48.240 --> 01:26:51.080
Harry, để em lo vụ này.

01:26:51.180 --> 01:26:53.580
Câm mồm!

01:26:54.520 --> 01:26:57.210
Anh làm gì ở đó vậy?

01:26:57.350 --> 01:26:58.290
Anh có nói, em cũng không tin đâu!

01:26:58.390 --> 01:27:02.150
Còn nói nữa tao giết!

01:27:39.100 --> 01:27:40.570
Harry!

01:27:40.700 --> 01:27:44.610
Anh mong là còn có thể nói:
Rất vui gặp lại em!

01:27:44.710 --> 01:27:47.010
Anh quen cô ta sao?

01:27:47.710 --> 01:27:51.050
Vết bầm này hoàn toàn
không hợp với anh.

01:27:51.150 --> 01:27:54.020
Vậy cô bạn nhỏ này là ai đấy?

01:27:54.350 --> 01:27:56.050
Tôi là Helen Tasker. Harry là chồng tôi.

01:27:56.190 --> 01:27:57.680
Còn cô...

01:27:57.760 --> 01:28:01.960
Anh là Tasker, không phải Renquist à?

01:28:02.130 --> 01:28:05.530
Chỉ là 1 cô gái làng chơi,
tình cờ gặp ở quầy rượu.

01:28:05.630 --> 01:28:07.530
Harry, sao anh lại thế?

01:28:07.670 --> 01:28:09.570
hãy nói thật đi!

01:28:09.670 --> 01:28:12.070
Chúng ta là vợ chồng, và có 1 con gái.

01:28:12.180 --> 01:28:14.110
Anh không hiểu con quỉ cái
điên rồ này định giở trò gì...

01:28:14.210 --> 01:28:16.810
nhưng em không nên nghe lời nó.

01:28:16.950 --> 01:28:20.380
Vậy à? Thế ở đâu em có cái này?

01:28:20.520 --> 01:28:23.550
Ở đâu em có?

01:28:29.400 --> 01:28:30.760
Làm gì đi chứ hải?

01:28:30.860 --> 01:28:31.960
Ối!

01:28:32.100 --> 01:28:37.040
Đau quá!

01:28:39.440 --> 01:28:42.380
Cô ta nói thật, phải không Harry?

01:28:42.480 --> 01:28:45.880
Bà ta không hề biết gì cả!

01:28:46.920 --> 01:28:50.620
Lý thú thật!

01:29:38.650 --> 01:29:41.770
Mang chúng đi!

01:29:47.860 --> 01:29:50.490
Vĩ đại quá phải không?

01:29:51.560 --> 01:29:54.360
Tôi gọi là 4 Nhân mã...

01:29:54.460 --> 01:29:57.530
Hình ảnh của những chiến binh...

01:29:57.800 --> 01:30:05.540
từ thời Đế chế Darius l của Ba Tư,
500 năm trước Công nguyên.

01:30:05.810 --> 01:30:07.870
Thật vô giá.

01:30:33.980 --> 01:30:36.540
Khoan!

01:30:37.780 --> 01:30:40.840
Mở ra!

01:31:09.120 --> 01:31:11.950
Biết đây là cái gì không?

01:31:12.930 --> 01:31:16.520
Tao biết chứ!

01:31:18.130 --> 01:31:21.730
Đây là máy pha cà phê.

01:31:22.440 --> 01:31:23.660
Không!

01:31:23.770 --> 01:31:28.180
Đây là máy làm kem đá.

01:31:31.110 --> 01:31:34.550
Có máy nước nóng không?

01:31:36.790 --> 01:31:38.480
Bà có biết tại sao bà
bị mang đến đây không?

01:31:38.590 --> 01:31:41.490
Để người này có thể
xác nhận với toàn thế giới...

01:31:41.590 --> 01:31:46.290
rằng Crimsom Jihad là cả
1 lò năng lượng hạt nhân.

01:31:46.500 --> 01:31:48.430
Sao anh ta có thể làm được?

01:31:48.530 --> 01:31:52.730
Anh ta chỉ là 1 người
bán hàng mà, lạy Chúa!

01:31:55.280 --> 01:31:56.670
Bà lầm rồi!

01:31:56.810 --> 01:31:59.210
Điều cuối cùng có thể thấy được...

01:31:59.310 --> 01:32:03.810
là máu sẽ bắn đầy mặt anh ta.

01:32:07.960 --> 01:32:09.790
Đó là loại MlRV-6 của Liên xô,

01:32:09.790 --> 01:32:12.390
từ xe phóng SS-22N.

01:32:12.500 --> 01:32:14.660
Đầu đạn của nó chứa 14, 5 kí lô...

01:32:14.770 --> 01:32:18.000
uranium được làm giàu
với kích thích plutonium.

01:32:18.100 --> 01:32:22.730
Sức công phá là 30 ngàn tấn!

01:32:35.060 --> 01:32:37.080
Anh biết nói gì đây?

01:32:37.390 --> 01:32:40.260
Anh là 1 điệp viên!

01:32:47.640 --> 01:32:50.630
Anh khốn nạn lắm! Đồ dối trá!

01:32:50.740 --> 01:32:51.730
Xin lỗi cưng.

01:32:51.840 --> 01:32:53.310
Đừng gọi tôi là cưng!

01:32:53.450 --> 01:32:55.880
Đừng bao giờ gọi tôi là cưng nữa!

01:32:55.880 --> 01:32:58.110
Có hiểu không, đồ khốn?

01:32:58.220 --> 01:33:01.450
Tôi có thể xác nhận rằng
họ có hệ thống kiểm soát...

01:33:01.650 --> 01:33:08.490
và đầy đủ các thiết bị cần thiết
để làm nổ cả 4 đầu đạn.

01:33:15.370 --> 01:33:19.040
Bọn bay đã giết nhiều phụ nữ và trẻ con!

01:33:19.140 --> 01:33:22.910
Thả bom lên đất nước tao,
làm cho tan hoang, đổ nát!

01:33:23.010 --> 01:33:26.510
Vậy mà còn dám gọi
bọn tao là khủng bố à?

01:33:26.620 --> 01:33:30.020
Bây giờ chúng mày
sẽ nhận lại 1 phần nhỏ

01:33:30.120 --> 01:33:33.020
sự trả đũa của kẻ thù đây!

01:33:33.130 --> 01:33:37.120
Chỉ trừ khi người Mỹ rút toàn bộ quân đội...

01:33:37.230 --> 01:33:41.530
khỏi vịnh Ba Tư
ngay tức khắc và mãi mãi!

01:33:41.670 --> 01:33:44.200
Crimsom Jihad sẽ tấn công...

01:33:44.340 --> 01:33:49.470
mỗi tuần 1 thành phố lớn của Mỹ, cho đến
khi nào yêu sách của tụi tao được thỏa mãn.

01:33:49.580 --> 01:33:52.170
Trước tiên chúng tao
sẽ tiêu hủy 1 số vũ khí

01:33:52.280 --> 01:33:57.240
trên 1 hòn đảo để chứng
tỏ sức mạnh của tụi tao.

01:33:57.350 --> 01:34:01.690
Crimsom Jihad rất muốn
tỏ ra nhân đạo.

01:34:01.890 --> 01:34:05.260
Nhưng nếu đòi hỏi trên
không được đáp ứng...

01:34:05.430 --> 01:34:07.800
Crimsom Jihad sẽ đốt phá...

01:34:07.900 --> 01:34:11.960
mỗi tuần 1 thành phố Mỹ...

01:34:14.280 --> 01:34:17.340
Hết pin rồi!

01:34:22.550 --> 01:34:24.950
Đi tìm 1 cái khác ngay,
đồ ngu!

01:34:25.060 --> 01:34:27.490
Tôi có cái khác...

01:34:27.590 --> 01:34:29.790
để trong xe.

01:34:30.090 --> 01:34:31.790
-Thưa ông Aziz!
-Gì?

01:34:31.900 --> 01:34:33.920
Nhìn đây!

01:34:34.300 --> 01:34:35.700
Không phải của tôi.

01:34:35.830 --> 01:34:38.800
Máy truyền tin đẹp thật!

01:34:40.040 --> 01:34:42.440
Đài Không lưu Miami,
Jet Star 6479 Delta vào tiếp cận.

01:34:42.580 --> 01:34:45.510
Chúng tôi sẽ đáp trong 12 phút nữa!

01:34:45.610 --> 01:34:47.510
Báo cho Cảnh sát chống Ma túy...

01:34:47.650 --> 01:34:49.550
sẵn sàng trong 12 phút nữa.

01:34:49.650 --> 01:34:50.950
Tín hiệu ngừng di chuyển rồi.

01:34:51.050 --> 01:34:55.050
Đó là 1 hòn đảo
trong vùng Marathon.

01:34:59.000 --> 01:35:01.120
Chúng ta mất tín hiệu rồi!

01:35:20.150 --> 01:35:24.150
Giới thiệu với mọi người...
đây là Samir.

01:35:24.860 --> 01:35:28.130
Được 50 điểm nếu đoán ra
điểm nổi bật của ông ấy.

01:35:28.260 --> 01:35:30.160
Vệ sinh miệng?

01:35:30.270 --> 01:35:32.170
Không hẳn vậy!

01:35:32.270 --> 01:35:34.460
Harry, chuyện gì đó?

01:35:34.610 --> 01:35:36.660
Samir sẽ hỏi Harry vài câu.

01:35:36.810 --> 01:35:40.870
Chúng tôi không chắc Harry làm
việc cho cơ quan Tình báo nào.

01:35:41.010 --> 01:35:42.670
Chuyện điều tra thì Samir là số 1!

01:35:42.850 --> 01:35:44.540
Mặt khác, anh chàng Harry đây...

01:35:44.720 --> 01:35:46.690
đã nói dối 1 cách rất thuyết phục...

01:35:46.850 --> 01:35:49.220
người mà mình yêu trong 15 năm ròng.

01:35:49.320 --> 01:35:53.690
Cho nên rất thú vị để xem anh ta
có thể kháng cự được bao lâu.

01:35:53.790 --> 01:35:56.960
Cái này sẽ giúp nhiều lắm đây!

01:35:57.370 --> 01:36:00.100
Lẽ ra phải bôi cồn trước khi chích!

01:36:00.300 --> 01:36:03.740
Lỡ tôi bị nhiễm trùng thì sao?

01:36:03.810 --> 01:36:07.170
Nó có kết quả thì tao đã về hưu!

01:36:07.380 --> 01:36:09.540
Chúng ta sẽ bàn sau!

01:36:10.050 --> 01:36:11.780
Tao mong chuyện đó lắm!

01:36:11.920 --> 01:36:14.980
Tại sao cô tiếp tay cho thằng điên đó?

01:36:15.150 --> 01:36:18.050
Vì hắn rất "nặng ký"...

01:36:18.160 --> 01:36:22.890
Và em kiếm được nhiều tiền.

01:36:23.930 --> 01:36:26.870
Anh cho là em quan tâm
đến lý tưởng của hắn,

01:36:27.000 --> 01:36:28.400
hay của anh sao?

01:36:28.540 --> 01:36:31.730
Không hề!

01:36:32.040 --> 01:36:35.740
Cô là 1 món hàng phế phẩm!

01:36:41.490 --> 01:36:42.880
Anh đã cho bà ấy biết về chúng ta chưa?

01:36:43.020 --> 01:36:46.250
Làm gì có "chúng ta", đồ lẳng lơ!

01:36:46.390 --> 01:36:48.830
Chắc chắn rồi!

01:36:49.190 --> 01:36:52.960
Anh nhắc lại đi!

01:36:55.700 --> 01:36:57.500
Cảm ơn anh về mọi chuyện.

01:36:57.600 --> 01:36:59.630
Kéo dài cũng đâu có tệ!

01:36:59.770 --> 01:37:01.940
Thôi đi!

01:37:02.110 --> 01:37:05.340
2 người ở lại đây.

01:37:09.650 --> 01:37:12.850
Không có gì đâu.

01:37:13.620 --> 01:37:16.020
Anh thề đấy!

01:37:37.250 --> 01:37:40.980
Anh sao vậy Harry?

01:37:42.960 --> 01:37:47.620
Thuốc kích thích nói sự thật hay gì đó.

01:37:47.800 --> 01:37:51.170
Khiến anh nói thật phải không?

01:37:53.800 --> 01:37:56.500
Nó đang tác dụng à?

01:37:56.610 --> 01:38:00.810
Em cứ hỏi, xem anh có nói dối không.

01:38:01.280 --> 01:38:03.180
Chúng ta sắp chết phải không?

01:38:03.280 --> 01:38:04.680
Ừ.

01:38:04.780 --> 01:38:06.180
Vậy là có tác dụng rồi.

01:38:06.290 --> 01:38:08.190
Chúng sẽ bắn ta vào đầu...

01:38:08.320 --> 01:38:10.810
hay hành hạ chúng ta đến chết,

01:38:10.990 --> 01:38:13.090
hay bỏ ta lại đây cho đến
khi quả bom nổ...

01:38:13.260 --> 01:38:15.560
Harry!

01:38:19.070 --> 01:38:24.870
Anh làm gián điệp bao lâu rồi?

01:38:26.510 --> 01:38:29.640
17 năm.

01:38:41.260 --> 01:38:44.600
Anh có bao giờ giết ai chưa?

01:38:45.130 --> 01:38:48.730
Có, nhưng chỉ giết bọn xấu.

01:39:17.940 --> 01:39:20.840
Có điều gì để nói

01:39:20.940 --> 01:39:23.100
trước khi chúng ta bắt đầu không?

01:39:23.250 --> 01:39:24.770
Có.

01:39:24.910 --> 01:39:26.810
Tao sắp giết mày.

01:39:26.950 --> 01:39:29.890
Hay lắm!

01:39:30.120 --> 01:39:32.950
Nhưng chính xác là bằng cách nào?

01:39:33.060 --> 01:39:37.620
Đầu tiên tao dùng mày như tấm lá chắn...

01:39:37.860 --> 01:39:39.920
Rồi tao giết thằng gác kia...

01:39:40.100 --> 01:39:43.260
bằng 1 dụng cụ trên bàn của mày.

01:39:43.400 --> 01:39:48.140
Rồi tao nghĩ chuyện bẻ cổ mày!

01:39:48.310 --> 01:39:51.440
Sao mày tin có thể làm
những chuyện đó chứ?

01:39:51.610 --> 01:39:53.640
Mày nghĩ tao bị còng chứ gì?

01:39:53.820 --> 01:39:55.010
Ừ.

01:39:55.150 --> 01:39:58.810
Tao đã tháo còng rồi.

01:40:20.550 --> 01:40:23.710
Ra ngoài đi em.

01:41:12.140 --> 01:41:14.440
Nhanh lên!

01:41:53.260 --> 01:41:55.950
Harry!

01:41:56.130 --> 01:41:59.220
Bỏ súng xuống!

01:42:04.400 --> 01:42:05.430
Này em,

01:42:05.570 --> 01:42:09.440
lần sau hụp xuống cho nhanh nhé!

01:42:13.150 --> 01:42:14.210
Thôi đi!

01:42:14.320 --> 01:42:17.840
Giờ hành động đã điểm!

01:42:42.120 --> 01:42:45.380
Chúng làm gì vậy?

01:43:07.480 --> 01:43:10.380
Xong!

01:43:11.150 --> 01:43:13.550
Trong 90 phút nữa,

01:43:13.650 --> 01:43:16.020
1 quả cầu lửa

01:43:16.120 --> 01:43:20.080
sẽ rọi sáng bầu trời...

01:43:21.160 --> 01:43:23.760
để cho thế giới thấy rằng

01:43:24.000 --> 01:43:28.330
chúng ta nói thật!

01:43:41.850 --> 01:43:44.650
Chúng ta gắn liền với yêu cầu của mình.

01:43:44.760 --> 01:43:49.060
Không có gì ngăn chặn
chúng ta được nữa.

01:43:50.060 --> 01:43:52.830
Nếu đến đảo, sao chúng
lại dùng xe tải?

01:43:52.930 --> 01:43:55.330
Chúng ta phải đến Florida Keys.

01:43:55.440 --> 01:43:56.840
Đường cao tốc xuyên đại đương...

01:43:56.940 --> 01:43:58.530
nối liền tất cải các hòn đảo với đất liền.

01:43:58.640 --> 01:44:00.540
Ở đó không có hải cảng, không hải quan.

01:44:00.640 --> 01:44:03.580
Có thể đi đến bất cứ đâu trên đất Mỹ.

01:44:03.680 --> 01:44:05.080
Không có gì ngăn chặn bọn chúng được!

01:44:05.220 --> 01:44:09.380
Chỉ còn chúng ta thôi.

01:44:09.520 --> 01:44:11.490
Đây!
Cầm lấy!

01:44:11.590 --> 01:44:14.490
Khỉ thật!

01:45:38.860 --> 01:45:41.850
Bắn đi!

01:48:27.760 --> 01:48:30.360
" Jess"!

01:48:57.330 --> 01:49:00.560
Đi thôi!

01:49:04.540 --> 01:49:10.210
Xin có lời chia buồn với bà quả phụ.

01:49:24.800 --> 01:49:28.460
Có thể sẽ cần đến con tin.

01:49:30.140 --> 01:49:34.040
Đi mau!

01:49:39.650 --> 01:49:40.780
Nhanh lên!

01:49:40.920 --> 01:49:44.650
Đưa ả vào xe!
Đi mau!

01:50:54.170 --> 01:50:55.700
Tôi nghĩ là chiến công
của anh đấy.

01:50:55.870 --> 01:50:58.270
Thôi đi. Rất vui vì anh đã đến!

01:50:58.440 --> 01:50:59.840
Có gì đâu!

01:50:59.940 --> 01:51:02.040
Đi mau anh em! Rút thôi!

01:51:02.080 --> 01:51:05.810
Rút đi! Nhanh lên!

01:51:26.410 --> 01:51:28.310
Báo cho tên khốn ấy biết,

01:51:28.480 --> 01:51:30.380
đây là cảnh cáo của Bright Boy.

01:51:30.480 --> 01:51:32.450
Nhắc lại, cảnh cáo của Bright Boy!

01:51:32.620 --> 01:51:35.310
Đây không phải là diễn tập. Hiểu chưa?

01:51:35.450 --> 01:51:36.550
Được rồi. Chờ đấy!

01:51:36.690 --> 01:51:38.250
Liên hệ với Nhà Trắng.

01:51:38.390 --> 01:51:41.020
Không. Khoảng cách an toàn
tối thiểu là 12 dặm.

01:51:41.160 --> 01:51:43.100
Báo cho lực lượng
Tuần Dương vào ngay.

01:51:43.230 --> 01:51:45.260
Gọi đội Tuần Duyên và Sở Cảnh sát.

01:51:45.400 --> 01:51:47.060
Bất cứ ai không bảo đảm
khoảng cách an toàn đó,

01:51:47.200 --> 01:51:48.400
triệt hạ ngay.

01:51:48.570 --> 01:51:51.470
Các anh còn đúng 34 phút.

01:51:51.610 --> 01:51:52.600
Khoan!

01:51:52.780 --> 01:51:55.070
Tôi có thể gọi 2 đội trực thăng
Hải quân đến trong 11 phút.

01:51:55.210 --> 01:51:57.440
Họ đang làm nhiệm vụ tại vùng phía Tây.

01:51:57.580 --> 01:51:58.840
Bảo họ lên đi. Tôi sẽ hướng dẫn.

01:51:58.980 --> 01:52:02.350
Bảo họ đến ngay!

01:52:12.030 --> 01:52:14.970
Uống 1 ly nhé?

01:52:20.880 --> 01:52:22.670
Tôi muốn Cảnh sát Liên bang
phải đổ ra khắp các phố...

01:52:22.840 --> 01:52:24.040
với các loa phóng thanh của họ.

01:52:24.210 --> 01:52:26.910
Họ kìa!

01:52:36.090 --> 01:52:37.490
Lime 01 đã nhìn thấy dấu hiệu

01:52:37.630 --> 01:52:40.030
trên 3 xe tải hướng Đông tiến về phía cầu.

01:52:40.130 --> 01:52:42.830
Nghe rõ, Lime 01.
Sẵn sàng tham chiến!

01:52:42.970 --> 01:52:45.870
Chúng tôi sẽ nổ súng!

01:52:46.110 --> 01:52:48.670
Kiếm vài tên chơi!

01:53:51.950 --> 01:53:53.440
Đến giờ hành động rồi đấy!

01:53:53.590 --> 01:53:56.490
Ra lệnh sử dụng những hỏa tiễn
Marverick cắt dứt cây cầu.

01:53:56.590 --> 01:53:58.350
Roger, khai hỏa, bật qua
hỏa tiễn Marverick.

01:54:00.390 --> 01:54:02.730
Các hoả tiễn này không phá
hỏng vũ khí hạt nhân chứ?

01:54:02.900 --> 01:54:06.890
Không hề. Không có chuyện đó!

01:54:08.200 --> 01:54:10.300
Bắn!

01:54:31.100 --> 01:54:34.530
-Ngay chóc!
-Bắn khá lắm!

01:55:15.220 --> 01:55:17.210
Chào!

01:55:24.200 --> 01:55:27.160
Tao giết mày!

01:55:44.420 --> 01:55:45.390
Không kiểm soát được!

01:55:45.550 --> 01:55:49.050
Hình như tài xế gặp vấn để.

01:55:54.460 --> 01:55:57.060
Đồ khốn!

01:56:25.470 --> 01:56:27.370
Thích rượu hả?

01:56:27.470 --> 01:56:30.570
Ly thứ 2 nhé?

01:56:55.900 --> 01:56:58.600
Hạ xuống chiếc Limousine.

01:56:59.910 --> 01:57:03.970
Nhanh lên! Hạ xuống!
Mau đi!

01:57:04.310 --> 01:57:05.340
Hạ xuống!

01:57:05.480 --> 01:57:08.540
Thấp nữa!
Được rồi!

01:57:13.460 --> 01:57:14.860
Harry?

01:57:14.960 --> 01:57:16.330
Harry!

01:57:16.430 --> 01:57:18.760
Cầu sập rồi!

01:57:18.870 --> 01:57:20.000
Sao?

01:57:20.000 --> 01:57:22.870
Cầu sập rồi!

01:57:23.000 --> 01:57:25.040
Em không nghe gì hết!

01:57:25.040 --> 01:57:27.970
Sao?

01:57:28.610 --> 01:57:30.100
Chúa ơi!

01:57:30.250 --> 01:57:31.650
Cầu sập rồi!

01:57:31.750 --> 01:57:34.050
Cầu sập rồi!

01:57:34.050 --> 01:57:35.310
Harry!

01:57:35.420 --> 01:57:37.440
Harry, nhanh, nhanh lên!

01:57:37.590 --> 01:57:39.180
Nhanh lên 1 chút

01:57:39.320 --> 01:57:42.190
Xuống dưới kia!

01:57:48.570 --> 01:57:50.230
Mau lên anh Harry!

01:57:50.340 --> 01:57:52.270
Mau lên anh Harry!

01:57:52.370 --> 01:57:53.960
Nắm tay anh!

01:57:54.070 --> 01:57:55.600
Quay lại, Harry!

01:57:55.710 --> 01:57:56.800
Lái qua phải!

01:57:56.940 --> 01:58:00.680
Em không với tới!
Xuống thấp hơn!

01:58:00.980 --> 01:58:04.250
Thấp hơn nữa, Harry!

01:58:09.360 --> 01:58:11.790
Đi thôi!
Nắm chật lấy!

01:58:11.900 --> 01:58:14.590
Nắm tay anh thật chật!

01:58:15.530 --> 01:58:17.630
Harry!

01:58:17.740 --> 01:58:19.200
Harry!

01:58:19.340 --> 01:58:20.600
Quay lại!

01:58:20.710 --> 01:58:23.900
Kéo, kéo lên!

01:58:25.310 --> 01:58:27.540
Nắm tay anh đi!
Em làm được mà!

01:58:27.650 --> 01:58:29.010
Em không với tới!

01:58:29.180 --> 01:58:30.710
Xuống đi!

01:58:30.850 --> 01:58:33.380
Ôi Chúa ơi, Harry!

01:58:33.520 --> 01:58:35.990
Harry!

01:58:38.360 --> 01:58:41.490
Khốn kiếp!

01:58:41.830 --> 01:58:44.630
Cố lên cưng!

01:58:50.570 --> 01:58:52.600
Nắm chắc!

01:58:52.710 --> 01:58:55.410
Được rồi!

01:58:56.080 --> 01:58:57.480
Thật chắc!

01:58:57.580 --> 01:59:00.680
Harry!

01:59:30.790 --> 01:59:34.090
Đáp đồ quỷ này xuống đi!

01:59:42.770 --> 01:59:44.830
Đáp xuống đi!

01:59:44.940 --> 01:59:48.970
Chúng ta còn phải giải quyết trái bom!

01:59:52.050 --> 01:59:55.280
Đi, ngay!
Nhanh lên!

01:59:55.620 --> 01:59:58.090
Lại đây. Đưa tôi cái loa cầm tay.

01:59:59.490 --> 02:00:01.150
Mọi người nghe đây! Đến giờ rồi.

02:00:01.260 --> 02:00:04.130
Đừng nhìn những ánh chớp!

02:00:04.230 --> 02:00:05.630
Xuống dưới kia đi!

02:00:05.730 --> 02:00:07.790
Ở đây em được an toàn.

02:00:16.640 --> 02:00:20.050
Đâu phải mang ngón này.

02:00:56.590 --> 02:01:00.390
Harry!
Harry lại đây!

02:01:00.700 --> 02:01:01.930
Anh đi đi, được mà...

02:01:02.030 --> 02:01:03.560
Tạm biệt em!

02:01:03.700 --> 02:01:05.030
Được rồi.

02:01:05.140 --> 02:01:06.630
Này, trực thăng của Aziz đã đáp
xuống khoảng 20 phút trước...

02:01:06.740 --> 02:01:08.000
trên nóc 1 toà nhà cao tầng ở Miami.

02:01:08.110 --> 02:01:09.130
Ngay đây này.

02:01:09.240 --> 02:01:11.640
Hắn hẹn với khoảng 12 người,

02:01:11.740 --> 02:01:12.940
và chiếm giữ tầng 20.

02:01:13.050 --> 02:01:14.010
Tôi đã báo cho lực lượng
cảnh sát đặc biệt,

02:01:14.110 --> 02:01:16.210
và cho bao vây khu vực đó.

02:01:16.550 --> 02:01:19.880
Harry, chúng đang giữ 1 con tin.
Diana đấy.

02:01:20.290 --> 02:01:22.550
Anh nói sao? Dana con tôi à?

02:01:22.660 --> 02:01:25.020
Tôi rất tiếc.
Tôi không biết nói sao với anh.

02:01:25.130 --> 02:01:27.060
Có lẽ chúng bắt con bé lúc nửa đêm.

02:01:27.160 --> 02:01:28.790
Chúng tôi mới vừa được biết.

02:01:28.900 --> 02:01:31.260
Nhưng dừng lo. Chúng tôi sẽ đưa nó về.

02:01:31.400 --> 02:01:33.100
Chúng tôi đã đưa người vào trong.

02:01:33.240 --> 02:01:35.200
Này Harry, chúng ta sẽ đưa nó về mà.

02:01:35.340 --> 02:01:37.900
Nào đi thôi.

02:01:38.680 --> 02:01:40.200
Xin lỗi Đại Úy.

02:01:40.310 --> 02:01:42.540
Tôi muốn mượn chiếc máy bay.

02:01:42.650 --> 02:01:45.620
Xin lỗi, chúng tôi cần
sự hợp tác trong công tác này.

02:01:45.720 --> 02:01:46.780
Vâng, thưa Ngài, nhưng...

02:01:46.890 --> 02:01:48.050
Chúng tôi được lệnh trực tiếp
từ Tổng Thống

02:01:48.150 --> 02:01:49.710
Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ, thưa Đại Úy.

02:01:49.860 --> 02:01:52.480
Nhưng ông phải ký nhận vào đây ạ.

02:01:52.630 --> 02:01:56.430
Ký hả? Bút đâu?
Vậy các anh lo dùm nhé!

02:01:56.800 --> 02:01:58.700
Harry! Anh không nhớ là đã 10 năm nay

02:01:58.800 --> 02:01:59.820
anh chưa ngồi sau tay lái hay sao?

02:01:59.940 --> 02:02:03.370
Nếu tôi có làm hỏng,
họ có thể trừ tiền tôi.

02:02:03.670 --> 02:02:08.200
Nghe đây, Harry, đã có người bên trong.

02:02:12.680 --> 02:02:16.880
Mọi người lùi mau!
Lùi lại!

02:02:32.740 --> 02:02:35.940
Không sao đâu, yên tâm!

02:02:37.150 --> 02:02:41.340
Anh ta đã bay nó hàng trăm giờ rồi!

02:02:43.590 --> 02:02:44.950
Bây giờ anh ta chỉ hơi lạc hậu 1 tí thôi...

02:02:45.060 --> 02:02:47.720
-Nhưng là dân thứ thiệt!
-Tasker xin cất cánh.

02:02:47.830 --> 02:02:52.160
Cũng như lái môtô vậy thôi.
Các anh sẽ không thể quên đâu!

02:02:54.200 --> 02:02:57.400
Kiếm chỗ nấp an toàn nhanh lên!

02:03:01.110 --> 02:03:03.770
Xin lỗi!

02:03:04.180 --> 02:03:06.770
Đồ chết tiệt!

02:03:25.770 --> 02:03:27.170
Trên đường đầy nghẹt người...

02:03:27.270 --> 02:03:29.330
cảnh sát đang cố gắng di tản
mọi người ra khỏi tòa nhà.

02:03:29.440 --> 02:03:30.880
Chúng lại bắn nữa.

02:03:31.010 --> 02:03:33.500
Những phát súng vừa rồi
hình như bắn vào không trung,

02:03:33.650 --> 02:03:35.410
là những phát súng bắn cảnh cáo.

02:03:35.520 --> 02:03:38.420
Cho đến giờ này, chưa có 1
cảnh sát hay người nào bị bắn.

02:03:38.520 --> 02:03:39.990
Đây đường như vẫn là nhóm khủng bố

02:03:40.120 --> 02:03:42.920
đã cho nổ quả bom hạt nhân
ở vùng Florida Keys.

02:03:43.060 --> 02:03:44.580
Nhóm Crimsom Jihad tuyên bố
sẽ thiêu hủy...

02:03:44.730 --> 02:03:50.100
mỗi tuần 1 thành phố lớn của Mỹ, đến khi
nào yêu sách của chúng được thỏa mãn.

02:03:50.200 --> 02:03:52.600
Cuốn băng này đã được gửi đi...

02:03:52.700 --> 02:03:54.600
ngay sau khi bọn khủng bố...

02:03:54.710 --> 02:03:57.110
Tôi muốn đi toilet.

02:03:57.210 --> 02:03:59.970
Chúng tôi xin nhắc lại,
cuộn băng cách đây vài phút...

02:04:00.080 --> 02:04:03.450
theo sau buổi truyền hình
trực tiếp tại hiện trường này.

02:04:05.090 --> 02:04:07.350
Ngừng bắn!

02:04:07.450 --> 02:04:08.580
Bọn phóng viên mà các ông đòi đã đến.

02:04:08.720 --> 02:04:10.820
Cho chúng vào!

02:04:12.790 --> 02:04:17.230
Họ đang vào, không có vũ trang.

02:04:31.750 --> 02:04:34.980
Nhanh lên, đi!

02:04:40.590 --> 02:04:43.830
Đây là cuộc nói chuyện
của nhóm Crimsom Jihad.

02:04:44.000 --> 02:04:46.900
Các người đã thấy
sức mạnh của chúng tôi.

02:04:47.030 --> 02:04:50.470
Đừng ép buộc chúng tôi
phá hủy thành phố này,

02:04:50.570 --> 02:04:52.540
và cũng dừng cố dùng
vũ lực chống lại chúng tôi.

02:04:52.710 --> 02:04:55.470
Tôi... chúng tôi đã chuẩn bị
sẵn sàng cho cái chết.

02:04:55.580 --> 02:04:58.170
Chỉ cần xoay cái chìa khóa này
1 vòng thôi,

02:04:58.450 --> 02:05:02.350
2 triệu dân của các người
sẽ mất mạng ngay tức khắc!

02:05:02.450 --> 02:05:05.250
-Chìa khóa nào?
-Chìa khóa đó.

02:05:05.460 --> 02:05:08.090
Ai đã trộm chìa khóa?

02:05:13.870 --> 02:05:16.560
Bắn con kia!

02:05:40.500 --> 02:05:45.200
Ôi lạy Chúa!

02:06:14.770 --> 02:06:17.870
Đơn vị 1 đến đơn vị 7, báo cáo tình hình.

02:06:18.010 --> 02:06:19.440
Đơn vị 1 đến đơn vị 7,
báo cáo tình hình ngay!

02:06:19.580 --> 02:06:21.480
Faisil, anh có nghe rõ không?

02:06:21.580 --> 02:06:23.850
Đơn vị 7 đây! Lầu thứ 21 an toàn!

02:06:24.150 --> 02:06:27.020
20 tên đồng đảng, lầu 20 thế nào?

02:06:27.150 --> 02:06:28.250
Không có con tin ở đó.

02:06:28.360 --> 02:06:30.450
-Dana đâu?
-Trên nóc!

02:06:30.590 --> 02:06:31.750
Được rồi. Tiếp tục liên lạc!

02:06:31.890 --> 02:06:34.730
Đưa cái địa chỉ đó đây.

02:06:39.670 --> 02:06:42.570
Ông mà bắn, tôi quăng cái này!

02:06:44.140 --> 02:06:45.200
Đứng yên đó!

02:06:45.310 --> 02:06:48.140
Đứng yên!

02:06:50.580 --> 02:06:52.240
Đưa chìa khóa đây!

02:06:52.390 --> 02:06:54.010
Tôi thề sẽ quăng nó đấy!

02:06:54.150 --> 02:06:56.750
Đừng!

02:06:58.190 --> 02:06:59.950
Đưa chìa khóa đây!

02:07:00.060 --> 02:07:01.430
Nào, cháu bé!

02:07:01.530 --> 02:07:05.260
Cháu đâu muốn chết, phải không?

02:07:05.900 --> 02:07:07.090
Đưa chìa khóa đây!

02:07:07.240 --> 02:07:10.300
Cháu sẽ không bị gì đâu!

02:07:10.440 --> 02:07:13.770
Chú hứa danh dự!

02:07:13.780 --> 02:07:17.770
Không bao giờ, đồ khốn!

02:07:21.150 --> 02:07:25.650
Cứu tôi với!

02:08:14.120 --> 02:08:17.750
Không được đến gần!

02:08:18.990 --> 02:08:20.750
Cứu, cứu tôi với!

02:08:20.890 --> 02:08:23.550
Có ai đó không?

02:08:25.100 --> 02:08:26.430
Cứu tôi với!

02:08:26.530 --> 02:08:27.960
Làm ơn cứu tôi!

02:08:28.100 --> 02:08:30.000
Có ai đó giúp tôi với!

02:08:30.140 --> 02:08:33.040
Cứu!

02:08:34.440 --> 02:08:36.170
Dana! Nhảy xuống đây!

02:08:36.280 --> 02:08:37.710
Nhảy đi con!
Nhảy xuống!

02:08:37.880 --> 02:08:41.280
Bố đấy à?

02:08:48.420 --> 02:08:50.190
Cứu con với!

02:08:50.190 --> 02:08:54.190
Bố!

02:09:25.470 --> 02:09:28.900
Bố! Quay lại đây!

02:09:32.540 --> 02:09:34.770
Bố ơi, đem con xuống!

02:09:34.910 --> 02:09:37.350
Bố ơi!

02:09:38.480 --> 02:09:39.970
Dana, nhảy đi!

02:09:40.120 --> 02:09:43.110
Nhảy đi, bố sẽ hứng con!

02:09:43.260 --> 02:09:45.490
-Nhảy đi!
-Con không dám!

02:09:45.490 --> 02:09:48.760
-Nhảy đi con!
-Con không dám nhảy!

02:09:49.730 --> 02:09:52.260
Bám chặt vào!

02:10:00.640 --> 02:10:02.840
Bố đừng để con rơi!

02:10:02.950 --> 02:10:05.070
-Bố ơi!
-Dana, bố nắm con đây!

02:10:05.180 --> 02:10:06.440
Con bị trượt chân rồi!

02:10:09.250 --> 02:10:10.780
Không, Dana!

02:10:10.920 --> 02:10:14.290
Cứu con, con sắp rơi rồi!

02:10:19.370 --> 02:10:22.230
Nắm tay bố!

02:10:25.070 --> 02:10:28.910
Nắm chắc vào con!

02:11:23.280 --> 02:11:25.570
Bố, hắn sau lưng kìa!

02:11:25.850 --> 02:11:27.570
Đáp xuống ngay!

02:11:27.680 --> 02:11:29.200
Nếu không, tao bắn con này!

02:11:29.320 --> 02:11:34.020
Đáp ngay!

02:11:48.970 --> 02:11:52.840
Chúa ơi, làm gì đi chứ!

02:11:53.880 --> 02:11:56.280
Hả?

02:11:58.650 --> 02:12:00.780
Mày bị đuổi!

02:12:45.740 --> 02:12:48.540
Ổn cả rồi con ạ!

02:12:49.080 --> 02:12:50.140
Dana!

02:12:50.250 --> 02:12:51.300
Con yêu!

02:12:51.410 --> 02:12:54.250
Mọi chuyện kết thúc rồi!

02:13:02.160 --> 02:13:04.960
Chào bé cưng.

02:13:07.570 --> 02:13:09.540
Vài giây sau khi máy bay đáp xuống,

02:13:09.700 --> 02:13:12.600
viên phi công lạ mặt được
áp giải khỏi hiện trường...

02:13:12.710 --> 02:13:14.110
cùng với các nhân viên FBl.

02:13:14.210 --> 02:13:17.110
Mặc dù chưa rõ cơ quan nào phụ trách

02:13:17.210 --> 02:13:19.310
chiến dịch ngăn chặn sự
đe dọa của bọn khủng bố

02:13:19.410 --> 02:13:21.540
đã kết thúc thật nhanh chóng
vào sáng sớm hôm nay,

02:13:21.650 --> 02:13:24.850
chúng tôi vừa nhận được tin
từ cảnh sát Miami...

02:13:25.190 --> 02:13:26.250
Một...

02:13:26.360 --> 02:13:28.480
Khoan, dừng lại.
Nhìn đây này.

02:13:28.660 --> 02:13:30.090
1 năm sau.

02:13:30.190 --> 02:13:31.390
Không chỉ có 1 đâu.

02:13:31.530 --> 02:13:32.430
Sẵn sàng chưa?
Phải làm đàng hoàng chứ!

02:13:32.560 --> 02:13:33.590
Một...

02:13:33.730 --> 02:13:37.430
1-2-3-4...

02:13:38.240 --> 02:13:39.800
5-6-7-8...

02:13:39.910 --> 02:13:41.630
Giữ ngón tay cho thẳng!

02:13:41.740 --> 02:13:43.400
Dừng lại!

02:13:43.540 --> 02:13:44.670
Không được chờ!

02:13:44.810 --> 02:13:46.440
Hiểu rồi.

02:13:46.580 --> 02:13:48.380
Nghe luật chơi này.

02:13:48.480 --> 02:13:50.470
1-2...

02:13:50.920 --> 02:13:53.290
Bắt đầu lại đi.

02:13:53.460 --> 02:13:55.180
A lô?

02:13:55.260 --> 02:13:57.490
Boris và Doris hả?

02:13:57.790 --> 02:14:00.350
Tôi nghe đây.

02:14:00.660 --> 02:14:05.430
Vâng, cứ nói.

02:14:30.200 --> 02:14:32.600
Thưa Đại tá, rất vui gặp lại ông!

02:14:32.700 --> 02:14:34.860
Chào bà!

02:14:35.210 --> 02:14:38.370
Ai vậy?

02:14:47.750 --> 02:14:49.150
Đã thấy người liên lạc chưa?

02:14:49.290 --> 02:14:52.220
Chưa thấy.

02:14:52.530 --> 02:14:55.460
Nhưng em thấy 1 người,
mà em muốn đến chào.

02:14:55.630 --> 02:14:57.530
Thêm Champagne nhé!

02:14:57.630 --> 02:15:00.030
Anh phải tránh xa tên bồi,

02:15:00.170 --> 02:15:01.570
phong cách hắn khả nghi lắm!

02:15:01.670 --> 02:15:04.070
Chẳng bao giờ biết
chuyện sẽ nổ ra lúc nào...

02:15:04.170 --> 02:15:06.040
cũng có thể chết người.

02:15:06.140 --> 02:15:07.170
Nếu có chuyện gì xảy ra...

02:15:07.280 --> 02:15:08.740
cứ ở đây chờ khi mọi việc kết thúc.
Anh sẽ liên lạc với em sau!

02:15:10.050 --> 02:15:11.540
Hay là đưa số điện...

02:15:11.720 --> 02:15:15.050
Chúng ta lại gặp nhau
phải không Carlos?

02:15:17.760 --> 02:15:19.590
Em hạ hắn ngay tại đây nhé?

02:15:19.690 --> 02:15:22.790
Cứ tự nhiên!

02:15:23.160 --> 02:15:26.360
Ối trời ơi!

02:15:30.700 --> 02:15:35.170
Sợ hãi không phải là 1 lựa chọn.

02:15:44.920 --> 02:15:48.120
Khiêu vũ nhé?

02:15:49.930 --> 02:15:51.160
Không!
Tango à?

02:15:51.260 --> 02:15:54.320
Khỉ thật! Gặp rắc rối nữa rồi!

02:16:08.680 --> 02:16:09.840
Harry? Helen?

02:16:09.950 --> 02:16:10.980
Đâu rồi?

02:16:11.090 --> 02:16:13.490
Thôi, các cậu.
Đừng sao lãng nữa.

02:16:13.590 --> 02:16:16.320
Có việc làm đây này.

02:16:21.100 --> 02:16:24.400
Thôi, các cậu.
Mau lên!

02:16:24.500 --> 02:16:25.470
Nghiêm túc đi!

02:16:25.600 --> 02:16:29.600
Chuyện rất nghiêm trọng!

02:16:30.140 --> 02:16:31.630
Đừng quên tôi nhé, Harry.

02:16:31.780 --> 02:16:34.710
Như thế không được đâu.

02:16:36.420 --> 02:16:39.110
Được rồi, các cậu.
Nhanh lên nào!

02:16:41.160 --> 02:16:43.060
Vì an ninh quốc gia, nhanh lên!

02:16:43.160 --> 02:16:45.850
Đây là chuyện sống còn!

02:16:47.660 --> 02:16:50.000
Harry!

02:16:50.170 --> 02:16:51.360
Harry!

02:16:51.530 --> 02:16:52.560
Helen!

02:16:52.700 --> 02:16:55.600
Helen, anh luôn ở bên em.

02:16:55.710 --> 02:16:58.800
Anh lúc nào cũng ở bên em.

02:17:36.260 --> 02:17:37.850
Biết không?

02:17:37.990 --> 02:17:39.320
Ở mãi trong xe tôi chán lắm rồi!

02:17:39.460 --> 02:17:42.290
Lần sau anh phải ở trong xe đấy!

02:17:42.400 --> 02:17:44.730
Tôi bị ở trong xe suốt 15 năm rồi!

ZeroDay Forums Mini