���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:00.800 --> 00:01:10.729 LỜI NÓI DỐI CHÂN THẬT 00:01:21.248 --> 00:01:23.919 Hồ Chapeau, Thụy Sĩ 00:01:28.250 --> 00:01:29.749 Monsieur Brunner. 00:03:30.200 --> 00:03:31.360 Cưng ơi, tôi đến rồi. 00:03:31.460 --> 00:03:34.370 Đã rõ, Sao chép ở nhà thuyền. 00:03:34.500 --> 00:03:35.830 Vừa đúng giờ đấy. 00:03:36.000 --> 00:03:38.870 Faisil, vào đây đi. Harry vào trong rồi. 00:03:39.010 --> 00:03:43.270 Vâng, vâng, tới ngay. 00:03:45.010 --> 00:03:49.920 -Mày đẻ trong chuồng ngựa à? -Nhà thổ. 00:03:53.090 --> 00:03:56.550 Được rồi, anh thấy áo và lưỡi dao cạo ở đó 00:03:56.690 --> 00:04:00.060 và một toán lính gác có súng. 00:04:02.600 --> 00:04:05.200 Tôi sẽ chuyển sang mạch phụ. 00:04:05.640 --> 00:04:06.660 Kiểm tra lại đi. 00:04:06.770 --> 00:04:12.680 Mở máy truyền tin. Phát rồi đấy. 00:04:26.630 --> 00:04:31.120 Tên gác gần anh nhất vừa đi qua. 00:04:37.040 --> 00:04:41.710 Anh ta tới cửa phục vụ, vào trong rồi ! 00:04:46.750 --> 00:04:49.590 Xin lỗi... thưa ông? 00:04:49.760 --> 00:04:51.660 Cái gì đây? 00:04:51.760 --> 00:04:53.690 Món này phải thêm tỏi. 00:04:53.900 --> 00:04:55.730 Mấy người làm đồ ăn cho chó à? Dẹp hết mấy thứ này đi. 00:04:55.760 --> 00:04:58.160 Nhanh lên! 00:05:22.430 --> 00:05:24.800 Có thấy Khaled không? 00:05:25.900 --> 00:05:28.160 Rồi. Ông ta đang ở đây. 00:05:28.270 --> 00:05:31.600 Sao các tỉ phú luôn lùn tịt thế ? 00:05:31.740 --> 00:05:33.800 Jamal... 00:05:35.480 --> 00:05:38.610 Xin lỗi. 00:05:42.750 --> 00:05:46.380 Chào đại tá, ông khỏe không? Rất mừng gặp lại ông! 00:05:46.490 --> 00:05:48.860 -Vâng, lâu quá! -Tệ quá ! 00:05:48.990 --> 00:05:51.330 Hắn là ai vậy? 00:05:52.530 --> 00:05:56.030 Cầm giúp tôi 1 chút nhé ? Cảm ơn! 00:05:56.200 --> 00:05:57.760 Băng ngang qua phòng giải lao, 00:05:57.870 --> 00:06:00.870 hướng đến cầu thang đi. 00:06:05.680 --> 00:06:09.450 Cứ đi tới đi! 00:06:18.400 --> 00:06:19.490 Tôi ở trong thư viện, 00:06:19.600 --> 00:06:23.830 đang tiến ra ban công lầu 2. 00:07:16.500 --> 00:07:18.870 Đã lắp xong mô-đem. 00:07:18.870 --> 00:07:20.600 Đang truyền tin đây. 00:07:20.710 --> 00:07:24.730 Được rồi, làm hay lắm! 00:07:24.910 --> 00:07:29.710 Đây là các tập tin đã mã hoá, sẽ phải mất vài phút. 00:07:29.950 --> 00:07:35.050 Tôi đã có mật khẩu. 00:08:12.330 --> 00:08:13.890 Đẹp quá phải không? 00:08:14.000 --> 00:08:15.230 À, vâng! 00:08:15.340 --> 00:08:17.700 Tôi nghĩ là đã biết hết bạn bè của Khaled... 00:08:17.810 --> 00:08:20.210 nhưng tôi chưa hề gặp ông. 00:08:20.310 --> 00:08:23.040 Vâng, chúng ta chưa từng gặp nhau, Vì tôi chắc chắn sẽ nhớ. 00:08:23.180 --> 00:08:25.510 Renquist đây. Harry Renquist. 00:08:25.620 --> 00:08:27.780 Tôi là Juno Skinner. 00:08:27.890 --> 00:08:31.620 Juno Skinner. Juno Skinner. 00:08:31.720 --> 00:08:33.090 Coi nào! 00:08:33.190 --> 00:08:35.660 Juno Skinner, buôn bán đồ cổ, 00:08:35.790 --> 00:08:38.160 chuyên về nghệ thuật Ba Tư. 00:08:38.300 --> 00:08:41.290 Cái này của Ba Tư, nếu tôi không lầm. 00:08:41.430 --> 00:08:44.800 Hay quá, nói chính xác là thế kỉ thứ 6 trước Công nguyên. 00:08:44.910 --> 00:08:46.770 Anh thích thời đại ấy không? 00:08:46.770 --> 00:08:51.110 Thích lắm chứ! 00:08:54.480 --> 00:08:56.880 Báo động, có băng vỡ trên hồ! 00:08:57.020 --> 00:09:02.760 Harry! Có biến! Bọn lính canh bắt đầu náo loạn dưới kia! 00:09:04.500 --> 00:09:07.260 Nhảy Tango nhé? 00:09:07.600 --> 00:09:09.330 Tango à? 00:09:09.470 --> 00:09:13.270 Harry, không phải lúc nhảy Tango đâu bạn. 00:09:13.370 --> 00:09:16.670 Có nghe chưa? 00:10:02.900 --> 00:10:05.370 Thôi chơi hoa đi. Nghe tôi không ? 00:10:05.500 --> 00:10:07.440 Chúng ta rút ngay! 00:10:07.570 --> 00:10:09.470 Hay quá! Mở được các tập tin rồi! 00:10:09.610 --> 00:10:12.400 Không! Lại khóa rồi! 00:10:12.510 --> 00:10:14.840 Yên chí đi, thế nào tôi cũng mở được... 00:10:14.980 --> 00:10:18.350 Chỉ cần chép lại các tập tin đó thôi! 00:10:46.080 --> 00:10:48.990 Ôi chao! Lại là... 00:10:49.120 --> 00:10:52.750 đám ngân hàng chán ngắt và mấy tay tỉ phú dầu hỏa. 00:10:52.890 --> 00:10:55.760 Harry, lần thứ hai rồi đấy. Bỏ đi! 00:10:55.860 --> 00:10:58.890 Thật không may, tôi phải đi đây. 00:10:59.000 --> 00:11:02.830 Tôi phải đón máy bay! 00:11:03.470 --> 00:11:06.840 Thôi được! Thỉnh thoảng gọi cho em nhé! 00:11:06.940 --> 00:11:09.340 Văn phòng em đặt tại Rome. 00:11:09.510 --> 00:11:12.970 Tôi sẽ gọi ! 00:11:18.360 --> 00:11:19.880 Cho tên khốn 2 phút nữa... 00:11:19.990 --> 00:11:22.790 là cô ta sẵn sàng sinh con ngay! 00:11:22.960 --> 00:11:25.160 Kế hoạch rút lui thế nào? 00:11:25.300 --> 00:11:27.820 Tôi đang bước ra cổng đây. 00:11:27.970 --> 00:11:31.930 Đồ lì lợm! Ngốc nhưng lại lì! 00:11:36.510 --> 00:11:37.910 Thưa ông! 00:11:38.010 --> 00:11:40.410 Xin cho xem giấy mời ạ. 00:11:40.520 --> 00:11:43.480 Dĩ nhiên. Giấy mời của tôi đây. 00:11:50.790 --> 00:11:52.690 Mẹ kiếp! Ta đi nào! 00:11:52.800 --> 00:11:57.060 -Kế hoạch thay đổi chút ít! -Đứng lại! 00:12:12.250 --> 00:12:14.810 Nằm yên! 00:12:33.810 --> 00:12:36.180 Chúng tôi đang chạy đến điểm hẹn thấp hơn đây. 00:12:36.280 --> 00:12:39.150 Nhắc lại, đang đến điểm hẹn dự phòng. 00:12:39.120 --> 00:12:40.180 Coi chừng, coi chừng! 00:12:40.290 --> 00:12:45.730 Cái đó là nước đá, hơi trơn trượt 1 chút. 00:13:00.810 --> 00:13:02.940 Harry, có nghe rõ không? 00:13:03.080 --> 00:13:05.350 Hiểu rồi! 00:13:05.380 --> 00:13:08.840 Trời ơi! 00:13:53.240 --> 00:13:55.710 Ối Trời ơi! 00:13:55.840 --> 00:13:58.940 Làm được rồi! Tới rồi! 00:14:00.250 --> 00:14:02.340 Anh ấy kìa. 00:14:02.590 --> 00:14:04.850 Chào các anh! 00:14:06.360 --> 00:14:09.660 Hay thật, ra ngay trước cổng. 00:14:09.790 --> 00:14:11.920 Ngả ra sau 1 giây thôi, được không? 00:14:12.930 --> 00:14:18.060 Đi thôi! Còn bay kịp mà. 00:14:28.880 --> 00:14:31.920 Được, vậy đủ cho ông Renquist rồi. 00:14:31.920 --> 00:14:33.050 Đi thôi! 00:14:33.190 --> 00:14:35.090 Đây, ví của Harry, 00:14:35.190 --> 00:14:39.390 Hộ chiếu, vé máy bay, hóa đơn khách sạn. 00:14:39.500 --> 00:14:43.400 2 bưu thiếp kỉ niệm của Geneva. 00:14:43.530 --> 00:14:46.440 Có vài chìa khóa nhà đây... 00:14:46.540 --> 00:14:49.840 1 kỉ niệm của Thụy Sĩ: Làng tuyết. 00:14:49.940 --> 00:14:52.040 -Để làm gì ? -Cho Dana, ngốc! 00:14:52.140 --> 00:14:54.480 Cho con cậu chút quà, 00:14:54.580 --> 00:14:57.910 Hay lắm. Mai đón tôi lúc 8 giờ nhé! 00:14:58.020 --> 00:15:00.350 Rõ rồi. 00:15:04.660 --> 00:15:06.060 Hẹn gặp lại lúc 8 giờ. 00:15:06.160 --> 00:15:10.860 Harry, có quên gì không? 00:15:11.570 --> 00:15:13.900 Tệ thật! 00:15:14.070 --> 00:15:16.340 Chúc không ngon giấc. 00:15:55.050 --> 00:15:59.750 Chào anh, chuyến bay ra sao? 00:15:59.860 --> 00:16:04.260 Tốt, em ạ! 00:16:16.880 --> 00:16:18.850 Con cưng của bố, quà Thụy Sĩ đây. 00:16:18.850 --> 00:16:20.850 Ngôi làng tuyết! 00:16:20.850 --> 00:16:24.810 Cám ơn bố! Chưa bao giờ thấy cái gì đẹp như vậy! 00:16:24.960 --> 00:16:26.420 Có gì đâu! 00:16:26.560 --> 00:16:28.460 Trễ học rồi, đi đi con. 00:16:28.560 --> 00:16:31.360 Nhớ cho Gizmo ăn nhé. 00:16:31.460 --> 00:16:36.160 Hơi xấu 1 tí! 00:16:40.640 --> 00:16:42.580 -Anh muộn rồi. -Em cũng vậy. 00:16:42.680 --> 00:16:44.580 Hội nghị của anh ra sao? 00:16:44.680 --> 00:16:46.580 Có khiến những thương nhân khác ganh tị không? 00:16:46.680 --> 00:16:49.080 Tuyệt lắm! Phải chi em có mặt ở đó. 00:16:49.180 --> 00:16:51.580 Bọn anh nổi bật trong triển lãm, 00:16:51.690 --> 00:16:53.660 với hệ thống đặt hàng kiểu mới, 00:16:53.790 --> 00:16:55.190 loại 680 mà anh đã kể ấy. 00:16:55.330 --> 00:16:57.230 Có thể viết đơn đặt hàng 00:16:57.390 --> 00:16:59.450 ngay khi có tên của khách. 00:16:59.630 --> 00:17:01.660 Em có thể thấy 00:17:01.800 --> 00:17:03.170 những thứ ông ta đã từng đặt hàng trước đây... 00:17:03.270 --> 00:17:06.290 Những lần giảm giá mà ông ta có được, mọi chi tiết nhỏ nhất. 00:17:06.440 --> 00:17:07.500 Nghe hay nhỉ! 00:17:07.640 --> 00:17:10.580 Thật tuyệt, anh yêu công việc trong ngành vi tính này lắm. 00:17:10.710 --> 00:17:13.110 Anh à, thợ hàn chì gọi đến. 00:17:13.210 --> 00:17:15.240 Anh ta nói sửa gì em không rõ... 00:17:15.420 --> 00:17:18.780 mà đòi 600 đô la. -Vậy à, cũng được. 00:17:18.920 --> 00:17:21.320 - Cũng được sao? Vậy là bóc lột! 00:17:21.420 --> 00:17:23.320 Thế em nói với anh ta thế nào? 00:17:23.430 --> 00:17:26.420 Em ngủ với anh ta, và anh ta giảm bớt 100 đồng! 00:17:26.600 --> 00:17:30.930 Ý hay đấy! Chào cưng! 00:17:32.970 --> 00:17:35.440 Chào! 00:18:05.600 --> 00:18:08.710 Con trai, ta nhớ đây là lần đầu tiên ta bị dính đạn pháo 00:18:08.710 --> 00:18:10.610 Chào con. Con đi học à. 00:18:10.750 --> 00:18:13.340 Vâng. 00:18:14.790 --> 00:18:17.450 Cám ơn. 00:18:17.620 --> 00:18:21.030 Kiểm tra đi. 00:18:21.330 --> 00:18:23.260 Tấm ảnh này ở đâu ra? 00:18:23.360 --> 00:18:25.490 Tôi đã gắn một máy quay và 1 máy phát... 00:18:25.670 --> 00:18:29.600 trong hộp thuốc. Được chứ? 00:18:32.640 --> 00:18:35.480 Cái quái gì thế này? 00:18:40.420 --> 00:18:42.540 -Tạm biệt bố. -Coi kìa... 00:18:42.920 --> 00:18:45.360 Dana! Nó vừa chôm của anh đó. Dana! 00:18:45.490 --> 00:18:46.860 Tôi biết rồi. 00:18:46.960 --> 00:18:48.820 Dana! 00:18:50.430 --> 00:18:51.490 Dana! 00:18:51.630 --> 00:18:52.660 Đi thôi! 00:18:52.800 --> 00:18:56.740 Không dừng lại được. Con trễ rồi. Chào bố! 00:18:57.370 --> 00:18:59.860 Đồ quỷ sứ! 00:19:00.340 --> 00:19:03.330 Bọn trẻ thật là... Tôi đã khổ 30 năm vì chúng. 00:19:03.510 --> 00:19:04.910 Tôi đã cưới vợ 3 lần, 00:19:05.010 --> 00:19:06.500 Tôi chưa bao giờ ngu đến nỗi cưới tiếp 1 cô vợ nào nào nữa. 00:19:06.650 --> 00:19:09.880 Lẽ ra nó không nên trộm cắp. Tôi nghĩ nó khá hơn. 00:19:10.050 --> 00:19:12.040 Nhưng anh chị không còn là bố mẹ của nó nữa. 00:19:12.220 --> 00:19:14.620 Bố mẹ nó bây giờ là Axl Rose và Madonna! 00:19:14.730 --> 00:19:16.120 5 phút mỗi ngày với nó... 00:19:16.260 --> 00:19:18.490 đâu đủ để làm gì? 00:19:18.630 --> 00:19:21.100 Nhưng về chuyện bom thì anh rất giỏi, phải không? 00:19:21.270 --> 00:19:23.170 Không phải chỉ vì anh là một người bố thiếu trách nhiệm, 00:19:23.270 --> 00:19:26.330 mà trẻ con bây giờ đã đi trước chúng ta 10 năm! 00:19:26.470 --> 00:19:28.170 -Chào cô. -Chào ông. 00:19:28.310 --> 00:19:29.500 Anh nghĩ nó vẫn còn trinh tiết sao? 00:19:29.680 --> 00:19:31.270 Đừng có lố bịch thế! Nó chỉ mới... 00:19:31.450 --> 00:19:33.910 14 tuổi. Nó chỉ mới 14 thôi! 00:19:33.910 --> 00:19:35.540 Kích thích tố trong người nó giống y như báo động cháy vậy. 00:19:35.680 --> 00:19:38.280 Đó chỉ là tiển lẻ, nó để cho cái gã to con trên mô tô làm hỏng nó. 00:19:38.420 --> 00:19:39.890 Con tôi không phải vậy! 00:19:39.890 --> 00:19:42.880 Sự phủ nhận... đâu phải như sông ở Ai cập. 00:19:43.060 --> 00:19:45.620 Tôi thấy cần nhiều tiền nghĩa là... hứa hẹn cho một vụ phá thai! 00:19:45.800 --> 00:19:48.590 Sao không mở cửa 00:19:48.970 --> 00:19:51.900 Hay là ma túy 00:19:52.900 --> 00:19:54.300 20 này, 50 này. 00:19:54.410 --> 00:19:56.310 Tôi tưởng thằng bồ đê tiện của vợ tôi lấy. 00:19:56.410 --> 00:19:58.500 Nó lấy tất tần tật. 1 lon bia trong tủ lạnh cũng không còn. 00:19:59.380 --> 00:20:01.940 -Tưởng anh đã dọn đi. -Tôi phải quay lại. 00:20:02.120 --> 00:20:03.240 Vì luật sư bảo rằng cho tôi 1 thời gian ngắn 00:20:03.420 --> 00:20:06.050 để thu xếp nhà cửa. 00:20:06.220 --> 00:20:07.650 Đừng làm bộ đành trống lảng. Anh vẫn còn nợ tôi 200 đô đấy. 00:20:07.820 --> 00:20:11.190 Chào Janice. 00:20:16.730 --> 00:20:17.760 Chào. 00:20:17.930 --> 00:20:20.770 Xin vui lòng cho nhận đạng. 00:20:20.870 --> 00:20:23.310 Harry Tasker, 10024. 00:20:23.440 --> 00:20:27.640 Albert Gibson, 34991. 00:20:38.330 --> 00:20:39.720 Được rồi, Frances... 00:20:39.830 --> 00:20:41.890 Chúng tôi không cần cô nữa, 00:20:42.060 --> 00:20:44.430 cám ơn. 00:20:52.810 --> 00:20:54.170 Ôi lạy Chúa, Harry! 00:20:54.280 --> 00:20:57.540 Tối qua anh làm trễ đúng không? 00:20:57.680 --> 00:21:00.520 Làm ơn cho tôi biết phải nhìn cách nào 00:21:00.620 --> 00:21:02.750 để không thấy đây là 1 thất bại hoàn toàn? 00:21:02.890 --> 00:21:04.790 Không phải là hoàn toàn. 00:21:04.920 --> 00:21:07.290 Có rất nhiều cấp độ. 00:21:07.390 --> 00:21:08.790 Nó là 1 cái cân... 00:21:08.930 --> 00:21:10.900 với 1 nhiệm vụ hoàn hảo ở một đầu... 00:21:11.070 --> 00:21:13.970 và toàn bộ một nhóm trễ nải ở đầu bên kia. 00:21:14.100 --> 00:21:18.440 Faisil, anh mới về tổ Harry, phải không? 00:21:18.670 --> 00:21:19.940 Phải. 00:21:20.040 --> 00:21:22.440 Điều gì khiến anh nghĩ sự khiển trách của tôi với anh ta... 00:21:22.580 --> 00:21:26.280 sẽ chuyển sang anh theo bất kỳ cách nào? 00:21:26.520 --> 00:21:29.040 Cho phép tôi trình bày. 00:21:31.120 --> 00:21:32.560 Jamal Khaled, 00:21:32.660 --> 00:21:37.060 chúng tôi nghĩ hắn bẩn, nên đã lùng sục hồ sơ tài chính của hắn. 00:21:37.360 --> 00:21:40.300 100 triệu đôla chuyển từ ngân hàng thương mại Quốc tế. 00:21:40.430 --> 00:21:43.370 Có tổ chức ở nhiều nước tài trợ cho bọn khủng bố. 00:21:43.470 --> 00:21:46.100 Vì vậy chúng tôi cho rằng đang xảy ra một vụ lớn! 00:21:46.270 --> 00:21:48.640 Cách đây một tuần, có 4 đầu đạn tên lửa đã được bán ra... 00:21:48.740 --> 00:21:50.640 từ Cộng Hoà Xô Viết Kazakhstan trước đây. 00:21:50.750 --> 00:21:52.480 Tôi nghĩ tổ chức của Khaled đã mua vũ khí hạt nhân... 00:21:52.610 --> 00:21:54.980 và cố tình đưa vào lãnh thổ Hoa kỳ. 00:21:55.150 --> 00:21:58.090 Tất cả những chuyện này chưa thuyết phục đuợc tôi! 00:21:58.290 --> 00:22:01.690 Anh có chuyện gì quan trọng hơn không? 00:22:01.830 --> 00:22:04.950 Harry, anh có gì rõ ràng hơn không? 00:22:05.100 --> 00:22:07.460 Chẳng có gì có thể gọi là nặng kí cải. 00:22:07.570 --> 00:22:08.760 Thật ra thì rất là khập khiễng. 00:22:08.900 --> 00:22:11.390 Tốt nhất hãy tìm ra trước khi có một người khác đậu... 00:22:11.540 --> 00:22:13.100 một chiếc xe trước Nhà Trắng... 00:22:13.240 --> 00:22:16.040 có vũ khí hạt nhân trong đó. 00:22:16.180 --> 00:22:18.240 Không phải chuyện to tát như cứu cả thế giới. 00:22:18.410 --> 00:22:20.880 Ý tôi muốn nói anh ấy chỉ là đại diện bán hàng thôi. 00:22:21.050 --> 00:22:22.450 Nếu tôi mất ngủ, 00:22:22.550 --> 00:22:24.640 chỉ cần hỏi công việc trong ngày của anh ấy, 00:22:24.790 --> 00:22:26.910 6 giây sau tôi ngày ngay! 00:22:27.020 --> 00:22:29.860 Cứ như anh ấy vừa khỏi bệnh ung thư không bằng! 00:22:29.990 --> 00:22:32.390 Sao chị không đi nghỉ cuối tuần để giải tỏa? 00:22:32.500 --> 00:22:34.620 Harry phải ra khỏi thành phố. 00:22:34.800 --> 00:22:38.740 -Thật hết nói! -Chị biết anh Harry mà! 00:22:40.070 --> 00:22:43.040 -Chuyện gì vậy? -Kiểm tra lại đi! 00:22:43.140 --> 00:22:47.010 2 triệu đôla Khaled chi cho Juno Skinner. 00:22:47.150 --> 00:22:50.740 Đúng rồi.Cô nàng ở buổi tiệc nọ. 00:22:52.020 --> 00:22:54.920 Nhưng cái này có nghĩa gì đâu. Cô ta mua đồ cổ cho Khaled. 00:22:55.060 --> 00:22:58.580 Hắn ghi chi tiêu đồ cổ trong sổ sách riêng. 00:22:58.730 --> 00:23:00.220 Cái này chỉ hơi đắt hơn giá thị trường 1 ít, 00:23:00.360 --> 00:23:03.260 cho những cuộc khiêu vũ trên trời, ngay cả miếng bánh như cô ả đó. 00:23:03.430 --> 00:23:05.960 Được. Tôi cần hồ sơ đầy đủ về cô ta. 00:23:06.140 --> 00:23:07.400 Tôi muốn biết cô ta sống ở đâu. 00:23:07.540 --> 00:23:08.940 -Ngay đây! -Anh đùa à? 00:23:09.070 --> 00:23:11.370 Cô ta ở Rome, nhưng làm việc ở Smithsonian. 00:23:11.510 --> 00:23:12.700 Cô ta có quen biết nhiều bên ngành ngoại giao, 00:23:12.840 --> 00:23:14.940 nên có văn phòng ở đây. 00:23:15.180 --> 00:23:19.080 Vậy đã đến lúc phải cần chuyên gia rồi. 00:23:19.220 --> 00:23:24.180 -Cậu thích Tango không? -Tất nhiên. 00:23:26.690 --> 00:23:30.650 Đồ khỉ! 00:23:32.570 --> 00:23:33.930 Mọi chuyện đã chuẩn bị xong, 00:23:34.040 --> 00:23:36.660 Máy fax, điện thoại nghe lén, mọi thứ như thường lệ. 00:23:36.840 --> 00:23:39.070 Có phòng ở khách sạn Marquis... 00:23:39.210 --> 00:23:40.330 với cái tên là Renquist. 00:23:40.510 --> 00:23:42.240 Kiểm tra xem nhập vai chưa. 00:23:42.350 --> 00:23:44.540 Chào. Tôi là Harry Renquist, 00:23:44.680 --> 00:23:47.580 chủ một công ty tư vấn nghệ thuật tại San Francisco. 00:23:47.690 --> 00:23:49.810 Tôi có hẹn với cô Skinner. 00:23:49.950 --> 00:23:52.080 -Harry! -Chào em. 00:23:52.220 --> 00:23:54.990 Chào anh.Em nghĩ sẽ gặp lại anh, 00:23:55.090 --> 00:23:56.990 nhưng không ngờ sớm như vậy! 00:23:57.160 --> 00:24:02.120 -Chờ đợi để làm gì chứ? -Được rồi. 00:24:02.640 --> 00:24:04.630 Anh bảo khách hàng của anh cần một món gì đó... 00:24:04.810 --> 00:24:06.710 để trang trí văn phòng mới à? 00:24:06.840 --> 00:24:09.210 Phải, một cái gì đó có thể gây ấn tượng mạnh! 00:24:09.340 --> 00:24:10.780 Món này đẹp đấy! 00:24:10.880 --> 00:24:12.350 Anh đã nói chuyện với nhiều người, 00:24:12.510 --> 00:24:15.010 nhưng họ đều bảo rằng phải gặp em. 00:24:15.190 --> 00:24:16.620 Vậy sao? 00:24:16.720 --> 00:24:18.590 Hỏi em à? 00:24:18.690 --> 00:24:22.220 Thật ra họ nói gì về em? 00:24:22.360 --> 00:24:24.830 Họ bảo em đọc tiếng Phạn... 00:24:24.960 --> 00:24:26.900 không sai một chữ. 00:24:27.030 --> 00:24:28.660 Và những nhà khảo cổ học... 00:24:28.800 --> 00:24:31.860 không thích em cho lắm! 00:24:32.510 --> 00:24:33.970 Bọn họ rất nhát gan. 00:24:34.140 --> 00:24:38.480 Bởi vì em dùng quan hệ ngoại giao để xuất đi các kho tàng... 00:24:38.580 --> 00:24:43.420 từ những nước mà họ đã tìm kiếm. 00:24:46.760 --> 00:24:49.920 Phần lớn những món này là của đồ cổ Ba Tư. 00:24:50.060 --> 00:24:52.720 Thật không may, đồ cổ Ba Tư vẫn còn bị vùi sâu dưới 10 thước cát... 00:24:52.860 --> 00:24:54.850 ở lran, lraq, và Syria. 00:24:55.000 --> 00:24:58.560 Không phải là những nơi quen thuộc sau này đâu. 00:24:58.840 --> 00:25:02.646 Bởi vậy em trở thành chuyên viên ngoại giao quốc tế. 00:25:05.980 --> 00:25:08.510 Thế nào ông Renquist, 00:25:08.980 --> 00:25:11.820 có thấy cái ông thích chưa? 00:25:11.890 --> 00:25:14.720 Có thể! 00:25:14.890 --> 00:25:17.020 Tha cho tôi đi! 00:25:18.060 --> 00:25:20.490 Cô ta nhập khẩu đủ thứ từ Trung Đông. 00:25:20.600 --> 00:25:22.500 Cô ta có thể chuyển tiền bạc, súng đạn hay bất cứ thứ gì. 00:25:22.600 --> 00:25:24.970 Chúng ta đã nhận được những cuộc gọi đến những số ma... 00:25:25.070 --> 00:25:26.970 Kiểm tra phía trước Renquist. 00:25:27.070 --> 00:25:29.540 Phải theo dõi thêm 2 tên nữa. 00:25:29.670 --> 00:25:34.140 Maurizio, tôi đã nói là thứ bảy, không phải thứ ba. Thứ Bảy! 00:25:34.280 --> 00:25:37.340 Vâng, chào. 00:25:37.680 --> 00:25:42.950 Thưa cô Skinner, cho phép tôi hỏi 1 việc. 00:25:51.330 --> 00:25:54.740 Đồ ngu ngốc, vô kỉ luật! 00:25:54.840 --> 00:25:58.860 Chính anh trả tôi nhiều tiền để làm việc đó mà! 00:25:59.110 --> 00:26:01.480 Cô biết rằng có sự giám sát... 00:26:01.580 --> 00:26:03.480 đang theo dõi chỗ này hay không? 00:26:03.580 --> 00:26:05.520 Điện thoại chắc chắn là bị nghe trộm. 00:26:05.650 --> 00:26:08.550 Còn cô thì cứ cười nói, bỡn cợt... 00:26:08.690 --> 00:26:09.780 như gái làng chơi với Renquist! 00:26:09.960 --> 00:26:12.480 Thì cứ kiểm tra! 00:26:12.990 --> 00:26:16.950 Tôi không cho phép bất cứ sai lầm nào! 00:26:20.800 --> 00:26:22.530 Anh muốn tôi làm gì? 00:26:22.670 --> 00:26:24.940 Tìm xem thằng Renquist đó ở đâu? 00:26:25.070 --> 00:26:28.700 Đây là văn phòng ông Tasker. 00:26:28.880 --> 00:26:30.810 -Chào, Charlene hả? -Chào. Helen đây. Anh ấy có ở đó không? 00:26:30.950 --> 00:26:32.940 Ông Harry đang họp, thưa bà. 00:26:33.080 --> 00:26:35.680 Để tôi tìm ông ấy. Xin bà chờ máy. 00:26:35.950 --> 00:26:38.890 Xin số 10024. 00:26:38.960 --> 00:26:40.720 Chuyển: Số gọi #1168 Tasker, Hellen 00:26:40.890 --> 00:26:42.330 Nó là 1 mảng thuộc Tektel. 00:26:42.490 --> 00:26:44.460 Helen đấy! 00:26:44.660 --> 00:26:47.530 Chào em, khỏe không? Chuyện gì vậy? 00:26:47.670 --> 00:26:49.070 Xin lỗi đã gọi anh giờ này. 00:26:49.240 --> 00:26:53.140 Em và con muốn biết chắc là anh có về lúc 8 giờ không? 00:26:53.310 --> 00:26:55.470 Hôm nay là sinh nhật anh, 00:26:55.640 --> 00:26:59.340 và ở nhà muốn biết chắc anh sẽ về... 00:26:59.450 --> 00:27:01.640 Chắc chắn mà cưng, lần này hãy tin anh. 00:27:01.780 --> 00:27:02.980 -Anh hứa chứ? -Tin anh đi. 00:27:03.090 --> 00:27:04.070 Vậy thì hay lắm! 00:27:04.250 --> 00:27:05.850 -Chào em anh đi đây. -Chào anh. 00:27:05.990 --> 00:27:08.360 -Ghê quá, Dana. -Bình tĩnh! 00:27:11.930 --> 00:27:15.660 Chà, chúng ta có đuôi, cách sau 3 xe! 00:27:15.770 --> 00:27:18.400 Có lẽ theo chúng ta từ lúc rời khách sạn. 00:27:18.700 --> 00:27:20.070 Chỗ trạm toa xe? 00:27:20.170 --> 00:27:22.110 Muốn bỏ rơi không? 00:27:22.280 --> 00:27:25.180 Không... cứ để hắn theo. 00:27:25.350 --> 00:27:27.710 Đơn vị 7 đâu? 00:27:28.020 --> 00:27:29.140 Đơn vị 7 đây. 00:27:29.320 --> 00:27:31.750 Hãy đến thương xá Georgetown trong vòng 3 phút. 00:27:31.890 --> 00:27:32.880 Rõ. Đi ngay đây. 00:27:33.020 --> 00:27:35.920 Helen có nguy cơ... rồi đấy! 00:27:36.260 --> 00:27:38.660 Đây là vấn đề của bọn khủng bố. 00:27:38.760 --> 00:27:43.430 Chúng vô cùng bất cẩn khi theo dõi ai. 00:27:52.110 --> 00:27:55.510 Đậu đây đi. Tốt rồi! 00:27:58.520 --> 00:28:03.180 -Kiểm tra lại 1, 2, 3. -Được, nghe rồi! 00:28:06.330 --> 00:28:10.700 3 người trong xe. 00:28:20.580 --> 00:28:25.040 Đầu bò! 00:28:39.530 --> 00:28:42.040 Harry, có 2 thằng ra khỏi xe theo anh đấy. 00:28:42.040 --> 00:28:43.770 Chẳng lẽ anh cho là tôi mù? 00:28:43.910 --> 00:28:46.270 Anh làm cứ như Ray Charles vậy. 00:28:46.380 --> 00:28:47.840 Kế hoạch ra sao? 00:28:47.980 --> 00:28:50.570 Tìm cách đến càng gần bọn nó càng tốt. 00:28:50.710 --> 00:28:52.550 Còn tên thứ 3 trong xe? 00:28:52.650 --> 00:28:55.850 Anh canh nó đi! 00:29:16.240 --> 00:29:18.680 Chào Helen. Vâng, là Gib đây. 00:29:18.780 --> 00:29:20.150 Không nhiều lắm đâu. 00:29:20.250 --> 00:29:22.680 Nghe này. Harry để quên cái gì đó ở công ty... 00:29:22.790 --> 00:29:26.350 Chị biết Harry mà... 00:29:26.490 --> 00:29:28.960 Được, Gib à. Tôi hiểu Harry lắm! 00:29:29.090 --> 00:29:30.120 Tạm biệt. 00:29:30.300 --> 00:29:32.390 Tạm biệt. Hẹn gặp lại. 00:29:32.630 --> 00:29:33.560 Mẹ thấy chưa? 00:30:15.720 --> 00:30:19.740 Harry, tôi mất dấu tên thứ 3 rồi. 00:31:06.410 --> 00:31:09.140 Đứng lại! Mẹ kiếp! 00:31:27.470 --> 00:31:29.900 Ê! 00:31:58.810 --> 00:32:01.540 Đây, cho mày hạ hỏa! 00:32:03.080 --> 00:32:05.440 Chạy, chạy đi! 00:33:18.870 --> 00:33:22.360 Xin lỗi về chuyện này! 00:33:27.250 --> 00:33:30.310 Coi chừng! Tránh ra! 00:33:34.450 --> 00:33:37.420 Đứng im! 00:33:46.030 --> 00:33:48.590 Tạ ơn chúa! 00:34:05.290 --> 00:34:07.760 -Lấy xe đi! -Vâng! 00:34:12.070 --> 00:34:15.330 Đi nào! 00:34:36.660 --> 00:34:39.690 Chào anh, tôi đang đuổi theo kẻ tình nghi. 00:34:42.000 --> 00:34:43.990 Thật đáng tiếc. 00:34:44.140 --> 00:34:46.540 Này! 00:34:58.250 --> 00:35:01.160 -Harry, anh đang ở đâu vậy? -Phía Tây công viên. 00:35:01.260 --> 00:35:01.590 Kẻ tình nghi lái xe môtô, trên đường Franklin. 00:35:04.360 --> 00:35:05.450 Nghe rõ. 00:35:05.600 --> 00:35:08.330 Anh đến đường 14 để phòng hắn rẽ về hướng Nam. 00:35:08.430 --> 00:35:13.060 Đơn vị 7 lên mạn Bắc đón đầu hắn. 00:35:13.370 --> 00:35:16.310 Và mau lên! Con ngựa của tôi thấm mệt rồi! 00:35:16.440 --> 00:35:19.880 Con ngựa của anh à? 00:35:35.370 --> 00:35:36.990 Hắn đấy! 00:35:37.130 --> 00:35:39.500 Nhanh lên! 00:35:42.810 --> 00:35:46.270 Chạy đi! 00:35:51.720 --> 00:35:55.710 -Vòng qua phía sau. -Rõ. 00:35:56.990 --> 00:36:00.020 Tránh đường! 00:36:09.540 --> 00:36:13.100 Tránh đường! 00:36:13.180 --> 00:36:15.170 Xin lỗi. 00:36:15.480 --> 00:36:18.640 Xin lỗi... Xin lỗi! 00:36:27.160 --> 00:36:29.220 Xin lỗi! 00:36:29.630 --> 00:36:32.430 Tránh đường! 00:36:33.800 --> 00:36:34.890 Xin lỗi! 00:36:35.000 --> 00:36:37.730 Xin lỗi! 00:36:49.090 --> 00:36:51.560 Tránh đường! 00:36:57.760 --> 00:37:00.630 Tránh ra! 00:37:02.940 --> 00:37:05.300 Nằm xuống! Nằm xuống hết! 00:37:06.740 --> 00:37:09.680 Nằm xuống! 00:37:12.010 --> 00:37:13.280 Đứng yên! 00:37:13.380 --> 00:37:16.750 Nhanh lên! 00:37:26.500 --> 00:37:28.430 Đứng yên! 00:37:28.530 --> 00:37:32.530 Đứng yên! 00:37:42.180 --> 00:37:45.150 Làm ơn nhấn nút tầng trên cùng. 00:37:45.490 --> 00:37:47.920 Cảm ơn. 00:37:51.260 --> 00:37:53.560 Không! 00:37:53.660 --> 00:37:55.930 Câm miệng! 00:37:58.740 --> 00:38:01.430 Ông nói gì đi chứ! 00:38:01.540 --> 00:38:05.310 Con ngựa đẹp đấy! 00:38:22.260 --> 00:38:24.860 Mày đứng im đó! 00:38:25.140 --> 00:38:27.470 Được rồi. Nhanh lên. 00:38:27.570 --> 00:38:30.770 Thành thật xin lỗi! 00:38:32.840 --> 00:38:36.010 Mày đứng im đó, cấm nhúc nhích! 00:38:57.510 --> 00:39:01.840 Đi nào! Đi nào! 00:39:52.240 --> 00:39:54.940 Được rồi! Lùi lại! 00:39:55.040 --> 00:39:59.640 Lùi lại đi! 00:39:59.780 --> 00:40:01.550 Mày làm được mà! 00:40:01.650 --> 00:40:03.680 Cố lên! 00:40:05.820 --> 00:40:08.260 Đúng rồi! Lùi lại đi! 00:40:08.390 --> 00:40:10.420 Cố lên. Đúng rồi. Được đấy. 00:40:10.560 --> 00:40:13.760 Đúng rồi, cứ kéo nhé! 00:40:13.860 --> 00:40:16.830 Thêm một chút nữa! 00:40:17.040 --> 00:40:19.470 Giỏi quá! 00:40:22.980 --> 00:40:26.210 Được rồi! 00:40:36.230 --> 00:40:39.390 Mày nghĩ cái quái gì vậy? 00:40:39.400 --> 00:40:42.660 Tao sắp tóm được nó mà mày lại để xổng! 00:40:42.800 --> 00:40:44.460 Nhìn vào tao đây này! 00:40:44.570 --> 00:40:48.160 Cớm gì kỳ vậy? 00:41:06.800 --> 00:41:09.030 Chào cưng! 00:41:13.000 --> 00:41:17.170 Anh biết em buồn, anh xin lỗi. 00:41:17.440 --> 00:41:20.740 Anh đã tìm cách về sớm. 00:41:22.750 --> 00:41:25.880 Được rồi anh. 00:41:26.020 --> 00:41:28.680 Không sao đâu! 00:41:29.720 --> 00:41:33.890 Anh xin lỗi, nghĩ đến bữa tiệc vui đi... 00:41:33.990 --> 00:41:38.630 Vâng, vui lắm! 00:41:51.150 --> 00:41:54.020 Ê, này! 00:41:56.290 --> 00:41:57.280 Chính hắn! 00:41:57.420 --> 00:41:59.290 Được rồi, dừng ngay chỗ đó. 00:41:59.390 --> 00:42:01.220 Salim Abu Aziz. 00:42:01.330 --> 00:42:02.760 Thằng này có một tiểu sử dày cộm. 00:42:02.860 --> 00:42:04.890 Hắn hoàn toàn điên rồ. 00:42:05.030 --> 00:42:07.930 Hết vụ đánh bom này đến vụ đánh bom xe khác. 00:42:08.040 --> 00:42:11.130 Vụ quán café năm ngoái ở Rome, 00:42:11.240 --> 00:42:12.670 chính là hắn. 00:42:12.770 --> 00:42:14.670 Cũng như vụ chiếc 727 ở Lisbon. 00:42:14.780 --> 00:42:15.900 Thằng này là nhân vật chính đây. 00:42:16.010 --> 00:42:19.410 Giờ thì hắn đã tạo một đội riêng, Crimsom Jihad. 00:42:19.520 --> 00:42:21.280 Cả 1 bọn khủng bố, 00:42:21.380 --> 00:42:23.320 vô cùng nguy hiểm. 00:42:23.450 --> 00:42:25.420 -Hắn được gọi là Nhện Cát. -Tại sao? 00:42:25.560 --> 00:42:28.220 Có lẽ để nghe cho khủng khiếp. 00:42:28.330 --> 00:42:30.320 Chà chuyện này gay đấy! 00:42:30.460 --> 00:42:33.800 Nhưng sẽ gây ấn tượng hơn nếu các anh biết hắn ở đâu. 00:42:35.200 --> 00:42:37.190 Chúng tôi sẽ tóm được hắn! 00:42:37.470 --> 00:42:39.230 Đậu chỗ kia dùm tôi. 00:42:39.340 --> 00:42:41.430 Chuyện gì vậy? 00:42:41.710 --> 00:42:46.150 Tội nghiệp Helen, tối qua buồn quá! 00:42:47.280 --> 00:42:49.080 Tôi vào hỏi xem cô ấy có đi ăn trưa được không... 00:42:49.180 --> 00:42:52.210 để còn nịnh đầm 1 chút chứ! 00:42:52.360 --> 00:42:54.880 -Ý anh muốn bảo là tôi chờ? -Ừ, chờ một chút. 00:42:55.020 --> 00:42:57.490 Thôi được, thì chờ vậy! 00:43:02.200 --> 00:43:03.720 Xin ông vui lòng chờ. 00:43:03.870 --> 00:43:07.460 Helen, anh chàng bí mật của chị trên đường dây số 2. 00:43:07.610 --> 00:43:09.800 Simon à? 00:43:10.080 --> 00:43:13.770 Ôi trời ơi! 00:43:16.280 --> 00:43:19.310 Simon? 00:43:20.090 --> 00:43:22.750 Vâng, em nói chuyện được... 00:43:25.390 --> 00:43:27.830 Gặp ngay bây giờ sao? 00:43:28.260 --> 00:43:30.320 Được, em đến ngay. 00:43:30.470 --> 00:43:33.630 Rồi, không chờ đâu. 00:43:33.740 --> 00:43:35.760 Chào anh. 00:43:35.970 --> 00:43:38.100 Chị giúp tôi khoảng một tiếng nhé! 00:43:38.240 --> 00:43:40.730 Chỉ một tiếng thôi sao? Hẹn hò phải lâu hơn chứ! 00:43:40.910 --> 00:43:42.240 Chị nín cho tôi nhờ! 00:43:42.350 --> 00:43:45.780 Lẽ ra tôi không nên kể cho chị nghe. 00:43:46.150 --> 00:43:49.950 Chúc vui vẻ! 00:43:50.390 --> 00:43:53.950 Gặp cho tôi gởi lời chào! 00:44:02.540 --> 00:44:03.940 Ngừng xe! 00:44:04.040 --> 00:44:05.180 Khốn nạn! 00:44:05.180 --> 00:44:07.110 Anh sao vậy? Bệnh hả? 00:44:07.240 --> 00:44:09.800 Trông anh cứ như là vừa bị đá! 00:44:10.150 --> 00:44:14.280 Là Helen... Helen... 00:44:14.420 --> 00:44:16.180 Helen, làm chuyện gì, hay gặp chuyện gì? 00:44:16.290 --> 00:44:18.550 Helen... Helen... 00:44:18.660 --> 00:44:19.920 Helen... 00:44:20.030 --> 00:44:25.620 Helen có bồ! 00:44:28.370 --> 00:44:31.640 Mừng anh gia nhập hội! 00:44:33.040 --> 00:44:35.440 Ai biết được lần đầu lại như thế! 00:44:35.580 --> 00:44:37.480 Giống như lúc tôi cưới vợ lần hai. 00:44:37.580 --> 00:44:39.550 Chẳng có ý kiến gì. Chẳng có gì ra hồn. 00:44:39.680 --> 00:44:42.150 Hôm đó tôi về nhà, trong nhà hoàn toàn trống hốc. 00:44:42.250 --> 00:44:45.450 Cô ấy còn lấy cả ngăn đá ra khỏi tủ lạnh nữa. 00:44:45.590 --> 00:44:51.960 Có con khùng nào lấy đá mà bê cả ngăn ra không chứ? 00:44:52.360 --> 00:44:53.420 Nhưng không phải Helen... 00:44:53.530 --> 00:44:56.300 Thôi Harry à, Helen yêu anh lắm. 00:44:56.400 --> 00:44:58.400 Cô ấy chỉ đan díu với hắn một thời gian thôi, 00:44:58.510 --> 00:45:00.140 đâu có gì ầm ĩ. 00:45:00.140 --> 00:45:00.800 Câm đi, cô ta đám phản bội tôi. 00:45:07.050 --> 00:45:08.680 Anh còn mong gì hơn? 00:45:08.820 --> 00:45:11.720 Helen là một phụ nữ bằng xương bằng thịt. Còn anh thì không hề có mặt ở nhà. 00:45:12.020 --> 00:45:14.920 Vấn để là thời gian! 00:45:20.570 --> 00:45:23.500 Anh biết đấy, phải tập trung vào công việc. 00:45:23.640 --> 00:45:26.200 Tôi làm như vậy mỗi khi gặp chuyện gì khó khăn. 00:45:26.310 --> 00:45:28.270 Tập trung vào công việc, nó sẽ đưa mình vượt qua. 00:45:28.380 --> 00:45:30.240 Ta sắp làm những việc lớn lao, 00:45:30.340 --> 00:45:33.340 sắp bắt mấy tên khủng bố, 00:45:33.650 --> 00:45:35.710 sẽ thoát khỏi những chuyện tầm thường ngay. 00:45:35.820 --> 00:45:37.410 Coi chừng cái đầu! 00:45:37.520 --> 00:45:40.920 Được rồi. 00:45:45.500 --> 00:45:48.430 Ôi, phụ nữ! Không thể sống chung với họ được.Mà cũng không thể giết họ đi. 00:46:06.450 --> 00:46:09.580 Hôm nay anh có ghé qua sở của em. 00:46:09.860 --> 00:46:10.920 Anh đi ngang qua đó, 00:46:11.090 --> 00:46:13.760 định vào rủ em đi ăn trưa. 00:46:14.260 --> 00:46:18.930 Vậy à? Vậy là anh đến đúng lúc em vừa đi. 00:46:19.270 --> 00:46:21.930 Họ bảo có lẽ em chạy đâu đó! 00:46:22.040 --> 00:46:25.010 À, có chuyện rất vội. 00:46:25.240 --> 00:46:28.770 Người ta cần tài liệu cho tòa án. 00:46:29.250 --> 00:46:31.110 Vậy mà là chuyện lớn à? 00:46:31.250 --> 00:46:32.580 Máy in bị hỏng. 00:46:32.680 --> 00:46:34.480 Em phải lên lầu 3, 00:46:34.590 --> 00:46:36.610 nhưng máy của họ là loại 1720... 00:46:36.760 --> 00:46:40.280 và tất nhiên đĩa cũng khác, chỉ dùng được loại 1720. 00:46:40.390 --> 00:46:43.120 Em phải xuống làm lại, 00:46:43.260 --> 00:46:46.130 rồi lên dùng máy in của họ. 00:46:46.230 --> 00:46:50.230 Rồi xe lại không nổ máy! 00:46:50.370 --> 00:46:53.370 Rồi kẹt xe... 00:46:56.280 --> 00:46:59.480 Đúng là một ngày nhiều biến động nhỉ? 00:46:59.620 --> 00:47:02.550 Mọi chuyện tốt chứ? 00:47:02.720 --> 00:47:06.420 Vâng, ổn cả. 00:47:06.860 --> 00:47:08.920 Em đi xem món tráng miệng. 00:47:09.160 --> 00:47:11.930 Con xong rồi. 00:47:16.840 --> 00:47:20.330 Hắn ta đã gần như đưa chúng ta 1 tờ ngân phiếu trắng. 00:47:20.480 --> 00:47:23.000 Tôi đã theo dõi nhân viên và khách hàng của Juno, 00:47:23.180 --> 00:47:25.270 Faisil lập danh sách các mối quan hệ, 00:47:25.380 --> 00:47:27.080 bọn Jihad có thể đã đến đây. 00:47:27.220 --> 00:47:30.450 Giờ thì chúng ta chỉ việc ngồl chờ. 00:47:33.160 --> 00:47:36.890 Này, bộ phận an ninh quốc gia khiến anh chán à? 00:47:37.030 --> 00:47:39.050 Thu âm điện thoại của cô ta. 00:47:39.230 --> 00:47:40.460 Anh nói sao chứ? Tôi làm rồi. 00:47:40.570 --> 00:47:41.970 Tôi đang nói Helen kìa. 00:47:42.100 --> 00:47:44.730 Tôi muốn dò điện thoại ở văn phòng của cô ấy và ở nhà. Làm ngay đi! 00:47:44.840 --> 00:47:47.270 Được, anh qua đây. 00:47:47.370 --> 00:47:48.770 Tôi muốn hỏi anh vài chuyện. 00:47:48.880 --> 00:47:51.810 Tôi chỉ có 1 từ thôi: Điên! 00:47:51.980 --> 00:47:53.950 Nghe lén điện thoại là 1 tội lớn. 00:47:54.080 --> 00:47:55.780 Vậy mà đi làm cả mấy chục lần mỗi ngày! 00:47:55.920 --> 00:48:01.320 Thôi đi, dừng có lên lớp! Làm ngay cho tôi đi. 00:48:11.670 --> 00:48:12.760 A lô? 00:48:12.910 --> 00:48:15.310 Helen. Simon đây! Nói chuyện có an toàn không? 00:48:15.410 --> 00:48:16.900 Có, anh cứ nói. 00:48:17.010 --> 00:48:18.410 Không nói lâu được. 00:48:18.510 --> 00:48:20.640 Trưa mai đến gặp anh được không? 00:48:20.750 --> 00:48:23.480 Có lẽ được. Ở đâu? 00:48:23.580 --> 00:48:25.220 Chỗ cũ. Lúc 1 giờ. 00:48:25.220 --> 00:48:27.220 Anh đi đây. 00:48:27.220 --> 00:48:29.050 Mai gặp lại nhé! 00:48:29.190 --> 00:48:33.360 Nhớ, anh cần em! 00:48:50.820 --> 00:48:54.880 Mai mình ăn trưa được không em? 00:48:55.120 --> 00:48:59.620 Anh biết đấy, em phải gặp Allison. 00:48:59.760 --> 00:49:02.200 -Mình đi mua sắm đi. -Em rất tiếc. 00:49:02.330 --> 00:49:05.860 Không có gì! 00:49:41.710 --> 00:49:43.910 Anh biết không, có lẽ mình đã hiểu lầm. 00:49:44.080 --> 00:49:46.250 Thấy chưa, phụ nữ thích anh nói chuyện với họ. 00:49:46.250 --> 00:49:48.780 Và có thể anh không hề gần gũi với người phụ nữ của anh. 00:49:48.920 --> 00:49:51.260 Tôi đang theo dõi Sally Jessy Raphael... 00:49:51.260 --> 00:49:54.260 Rồi. Tất cả mọi thứ nằm trong đây. 00:49:54.260 --> 00:49:56.660 Máy phát truyền tin, máy định vị vệ tinh, 00:49:56.760 --> 00:49:58.700 máy phát âm tần, một bộ nguồn điện. 00:49:58.830 --> 00:50:00.990 Tất cả nằm dưới lớp vải lót này. 00:50:01.540 --> 00:50:04.600 Này Harry, 00:50:10.710 --> 00:50:13.110 Cô ấy đến rồi kìa, ngay trước chúng ta. 00:50:13.220 --> 00:50:16.510 Canh chừng cái này. Ngay chóc! 00:50:19.920 --> 00:50:23.550 Hình như cô ấy đi thẳng đến phố Tàu. 00:50:26.100 --> 00:50:28.660 Rồi, cô ấy đậu lại kìa. 00:50:35.940 --> 00:50:39.170 Được, bật máy ghi âm đi. 00:50:46.460 --> 00:50:49.020 Có chắc là em không bị bám đuôi không? 00:50:50.160 --> 00:50:52.630 Không, lúc nãy em nhìn sau lưng rồi. 00:50:52.760 --> 00:50:54.750 Không có ai đâu. 00:50:54.900 --> 00:50:56.630 Chuyện đến hồi nguy hiểm rồi. 00:50:56.730 --> 00:51:00.970 Nếu nhận được tín hiệu, anh phải đi ngay. 00:51:01.070 --> 00:51:04.040 Em hiểu! 00:51:06.650 --> 00:51:10.310 Nguy hiểm là nghề của anh, chứ không phải em. 00:51:10.420 --> 00:51:12.850 Thật là tệ khi lôi em vào chuyện này, 00:51:12.950 --> 00:51:16.580 nhưng em là người duy nhất anh có thể tin cậy. 00:51:16.860 --> 00:51:17.880 Anh đang làm một điệp vụ phải không? 00:51:18.030 --> 00:51:21.590 Suỵt! Bí mật! 00:51:21.700 --> 00:51:22.890 Phải nói là... điệp vụ bí mật mới đúng! 00:51:23.000 --> 00:51:25.930 Chuyện hơi khó khăn! 00:51:26.040 --> 00:51:29.870 -Tệ hơn ở Cairo? -Cairo hả? 00:51:29.970 --> 00:51:32.910 Cairo là 1 ngày trên bãi biển ngay sau việc này. 00:51:33.040 --> 00:51:36.210 -Thằng này là gián điệp! -Nhưng nó làm cho ai? 00:51:36.310 --> 00:51:38.280 Có thể nó muốn lần đến anh qua cô ấy. 00:51:38.380 --> 00:51:41.290 Em có đọc báo hôm qua không? 00:51:41.390 --> 00:51:43.860 Có! 00:51:47.360 --> 00:51:50.200 Đôi lúc có 1 chuyện gì đó làm vỏ bọc cho điệp vụ mật đấy. 00:51:50.300 --> 00:51:52.100 Đây: "Hai người bị giết trong phòng nghỉ... 00:51:52.200 --> 00:51:56.140 và 2 người chưa được nhận diện trong 1 vụ bắn nhau tại Marriot". 00:51:56.240 --> 00:51:57.730 Là anh phải không? 00:51:57.870 --> 00:52:00.570 Hay đấy. Em đã nhận ra cách hành động của anh. 00:52:00.710 --> 00:52:03.240 Em đúng là một gián điệp bẩm sinh. 00:52:03.410 --> 00:52:05.750 Gã này là kẻ bịp bợm, hắn để lại dấu vết để chúng ta theo. 00:52:05.850 --> 00:52:08.380 -Chuyện thế nào hả anh? -Thật khó mà nói hết! 00:52:08.490 --> 00:52:11.290 Hai tên đó không thể làm ta chán nữa đâu. 00:52:11.290 --> 00:52:13.780 Không thể tin được! 00:52:13.890 --> 00:52:16.120 Chắc chắn sẽ có chuyện chẳng lành. 00:52:16.230 --> 00:52:18.760 Anh sẵn sàng đương đầu, dù nguy hiểm đến đâu. 00:52:18.900 --> 00:52:20.890 Anh cần có thời gian chuẩn bị 00:52:21.040 --> 00:52:24.100 mà không biết tin ai. 00:52:24.240 --> 00:52:25.330 Tại sao không? 00:52:25.470 --> 00:52:26.870 Đó là do việc huấn luyện. 00:52:26.980 --> 00:52:29.210 Nó hướng ta đến 1 loại thiết bị chết người. 00:52:29.310 --> 00:52:30.970 Phải hành động cực nhanh mà không cần suy nghĩ. 00:52:31.380 --> 00:52:34.580 Tôi bắt đầu khoái thằng này rồi. 00:53:03.550 --> 00:53:06.040 Thằng khốn này là một tên buôn bán xe hơi cũ. 00:53:06.190 --> 00:53:10.130 Càng lúc tôi càng khoái nó! 00:53:10.290 --> 00:53:11.990 Xin lỗi Harry, ý tôi muốn nói là nó sẽ trả giá! 00:53:12.100 --> 00:53:14.000 Nhưng anh phải nhận thấy rằng, chuyện này thật đáng cười. 00:53:14.100 --> 00:53:15.590 Nếu như có vài gã ngu ở đây và nếu không phải là anh... 00:53:15.700 --> 00:53:19.140 Thì anh cứ việc cười cho bể bụng ra. 00:53:19.270 --> 00:53:22.300 Mỗi phút một mới lạ. 00:53:22.410 --> 00:53:24.270 Anh cũng thích xe này hả? 00:53:24.410 --> 00:53:26.000 Có thấy nó rung động không? 00:53:26.150 --> 00:53:27.440 Làm 1 vòng chứ hải? 00:53:27.580 --> 00:53:30.020 Tất nhiên! 00:53:30.820 --> 00:53:33.220 Đây không chỉ là 1 chiếc xe, mà còn là 1 ý tưởng... 00:53:33.350 --> 00:53:35.550 để chinh phục. 00:53:35.660 --> 00:53:37.290 Nó không phải loại xe đua kỹ thuật cao. 00:53:37.390 --> 00:53:39.560 Nói thật cho anh biết nhé, không chỉ có như vậy thôi đâu. 00:53:39.700 --> 00:53:41.630 Nhưng nó không phải là ý tưởng. Đúng không? 00:53:41.770 --> 00:53:44.170 Ta đang nói chuyện gì nhỉ? 00:53:44.270 --> 00:53:46.430 Công việc làm ăn phải không? 00:53:46.840 --> 00:53:49.640 Hoàn toàn đúng! 00:53:51.710 --> 00:53:55.740 Phải đối diện với sự thật Harry à! Tuy cuộc đời có vài điểm son 00:53:55.850 --> 00:53:58.480 nhưng chưa ăn thua đâu. 00:53:58.620 --> 00:54:00.120 Nếu muốn thành công với phụ nữ... 00:54:00.120 --> 00:54:03.020 anh phải có một điểm nổi bật 00:54:03.120 --> 00:54:05.020 Nghĩa là anh có điểm nổi bật? 00:54:05.130 --> 00:54:08.030 Còn phải nói! Cứ nhìn tôi mà xem... 00:54:08.130 --> 00:54:10.030 có thể tôi không đẹp trai như tài tử. 00:54:10.130 --> 00:54:12.030 Khách quan mà nói, thì đúng như vậy! 00:54:12.170 --> 00:54:14.070 Tôi kiếm được nhiều tiền, 00:54:14.170 --> 00:54:17.330 nhưng nhiều người cũng thế! 00:54:17.440 --> 00:54:18.500 Vậy điểm nổi bật là ở chỗ nào? 00:54:18.640 --> 00:54:23.140 Không, xin lỗi, bí mật nghề nghiệp! 00:54:23.250 --> 00:54:28.150 Được rồi, anh tự hỏi xem... phụ nữ thật sự muốn gì nào? 00:54:28.290 --> 00:54:30.590 Những bà nội trợ buồn nản, sống chung với chồng lâu năm. 00:54:30.690 --> 00:54:33.390 Họ cần cái gì đó mới lạ! 00:54:33.530 --> 00:54:36.050 Cứ hứa hẹn những cuộc phiêu lưu, những pha nguy hiểm. 00:54:36.200 --> 00:54:38.100 Tôi sáng tác cho họ những thứ đó! 00:54:38.230 --> 00:54:41.530 Về căn bản, anh lúc nào cũng là một gã dối trá, láo toét. 00:54:41.670 --> 00:54:42.860 Có thể tôi không làm được. 00:54:42.970 --> 00:54:44.700 Anh đâu phải là hướng đạo sinh. 00:54:44.840 --> 00:54:47.410 Anh có thể nhập vai... 00:54:47.410 --> 00:54:49.210 Để bước vào những giấc mơ của họ, 00:54:49.310 --> 00:54:52.680 Phải đưa họ thoát khỏi cảnh chán ngấy thường ngày, trong vài tiếng đồng hồ. 00:54:52.820 --> 00:54:55.180 -Còn chồng họ thì sao? -Chẳng được gì ráo! 00:54:55.290 --> 00:54:58.380 Họ bận việc làm ăn, 00:54:58.490 --> 00:55:00.720 còn tôi thì không, hiểu chưa? 00:55:00.830 --> 00:55:03.260 Vâng, đúng là lũ ngốc! 00:55:04.130 --> 00:55:05.330 Này anh vui lòng chạy dưới 90 được không? 00:55:07.130 --> 00:55:10.040 Tôi vẫn còn đang phải trả tiền cho việc chữa răng đấy nhé. 00:55:10.140 --> 00:55:12.040 Bây giờ anh đang câu ai thế? 00:55:12.140 --> 00:55:14.340 Lúc nào cũng phải có 1 cặp. 00:55:14.440 --> 00:55:17.840 Hiện giờ tôi đang chài một nàng tuyệt lắm. 00:55:18.010 --> 00:55:20.680 -Mọi chuyện rất trơn tru. -Cô ấy làm gì? 00:55:20.820 --> 00:55:22.720 Thư ký một công ty! 00:55:22.820 --> 00:55:24.720 Cô ta làm bộ khó khăn lắm! 00:55:24.820 --> 00:55:28.520 Nếu muốn thì được ngay ấy mà! 00:55:28.630 --> 00:55:30.220 Cô ta bốc lửa lắm à? 00:55:30.330 --> 00:55:33.560 Dĩ nhiên rồi! 00:55:33.700 --> 00:55:36.100 Vâng, cô ta như cây khô cần được tưới... 00:55:36.200 --> 00:55:38.970 ...vì lấy một ông chồng đáng chán. -Một anh chồng đáng chán ư? 00:55:39.110 --> 00:55:41.100 Vâng, có vẻ thiếu thốn chuyện chăn gối! 00:55:41.240 --> 00:55:43.570 Cô ta thích những anh chàng dễ thương... 00:55:43.680 --> 00:55:46.240 ...có thể làm thỏa mãn cô ta. 00:55:46.350 --> 00:55:49.210 Thân hình rất đẹp, mảnh mai... 00:55:49.320 --> 00:55:51.880 và một đồi gò khiến anh đứng dậy... 00:55:52.020 --> 00:55:55.050 để mà xin xỏ! 00:56:02.870 --> 00:56:05.500 Vậy chuyện chăn gối chắc cũng giỏi chứ hải? 00:56:05.600 --> 00:56:10.670 Chậm thôi! 00:56:20.790 --> 00:56:22.050 Thấy chưa... 00:56:22.160 --> 00:56:24.820 Anh với chiếc xe này thông cảm nhau rồi. 00:56:24.960 --> 00:56:26.090 Tại sao lại dừng lại? 00:56:26.230 --> 00:56:28.220 Tôi cũng có nhiều người cần mua, 00:56:28.360 --> 00:56:29.890 nhưng tôi thích kiểu cách của anh. 00:56:30.030 --> 00:56:32.090 Thấy sao? 00:56:32.240 --> 00:56:34.530 Làm giấy tờ chứ? 00:56:34.640 --> 00:56:39.840 Để tôi nghĩ lại đã. Giữ nó 1 ngày cho tôi được không? 00:56:39.980 --> 00:56:43.040 Đặc biệt với anh đấy. 00:56:43.220 --> 00:56:49.020 Ghi lại được cái này đây. Chưa có gì nhiều. 00:56:49.390 --> 00:56:53.850 -Còn Simon? -Chưa có gì! 00:57:04.110 --> 00:57:05.400 Tới phiên tôi chứ? 00:57:05.510 --> 00:57:07.200 -Đưa tờ đó cho tôi. -Anh nói gì lạ thế? 00:57:07.310 --> 00:57:08.800 Nhảy từ trang 9 qua trang 11. 00:57:08.910 --> 00:57:10.850 -Trang 10 đâu? -Chắc là đánh máy sai. 00:57:10.980 --> 00:57:13.780 Đưa trang đó đây! 00:57:17.220 --> 00:57:19.590 Thôi được... 00:57:22.600 --> 00:57:25.360 Đi tìm sự giúp đỡ đi, Harry. 00:57:25.570 --> 00:57:29.300 Helen, anh cần em giúp. Tối nay gặp anh nhé? 00:57:29.400 --> 00:57:31.300 -Chuyện gì vậy? -Chuyện nghiêm trọng. 00:57:31.470 --> 00:57:34.870 Gặp anh trên đường dưới cầu. 00:57:35.010 --> 00:57:37.240 Đúng 8 giờ. 00:57:38.850 --> 00:57:40.040 Dính nặng nhé! 00:57:40.150 --> 00:57:44.110 Khỉ thật! Gần 8 giờ rồi! 00:57:50.560 --> 00:57:52.720 Cô ấy vẫn còn ở nhà. 00:57:52.900 --> 00:57:54.890 Cái túi xách vẫn còn ở nhà. 00:57:55.030 --> 00:57:57.300 Khốn nạn! 00:57:57.570 --> 00:58:00.070 Đơn vị 2, đơn vị 7, di chuyển ngay! 00:58:00.070 --> 00:58:03.070 Chuẩn bị bắt kẻ tình nghi dưới cầu. 00:58:03.180 --> 00:58:06.510 Các anh còn 6 phút nữa. 00:58:06.680 --> 00:58:09.550 Khoan. Anh mất trí rồi sao? 00:58:09.650 --> 00:58:11.090 Anh đâu thể dùng các đơn vị... 00:58:11.220 --> 00:58:12.650 vào chuyện theo dõi vợ anh! 00:58:12.820 --> 00:58:14.520 Đó là 1 sự thâm lạm, 00:58:14.630 --> 00:58:16.530 và vi phạm an ninh quốc gia. 00:58:16.630 --> 00:58:20.500 Nghe không Harry? Anh đang làm mất thì giờ đấy! 00:58:20.630 --> 00:58:23.190 -Tôi phải ngăn anh! -Anh làm gì được chứ? 00:58:23.300 --> 00:58:26.290 Cả hai ta đều biết rõ chuyện này. 00:58:26.440 --> 00:58:27.630 Đời anh rồi sẽ tiêu! 00:58:27.770 --> 00:58:29.670 Vợ anh đan díu với tên buôn bán xe cũ. 00:58:29.780 --> 00:58:33.140 Nhục lắm, tôi hiểu. Nhưng phải giải quyết theo cách đàn ông! 00:58:33.310 --> 00:58:34.980 Anh nói tôi mới nói... 00:58:35.080 --> 00:58:37.350 Tôi trong sạch như 1 người thuyết giáo. 00:58:37.450 --> 00:58:38.890 Tôi trong trắng như trẻ con... 00:58:39.050 --> 00:58:40.990 Thế lúc anh mất 1 điệp vụ sáu tuần... 00:58:41.120 --> 00:58:43.820 chỉ vì anh bận việc riêng thì sao? 00:58:43.960 --> 00:58:46.450 -Anh biết chuyện đó à? -Phải. 00:58:47.800 --> 00:58:52.460 Thôi được, cứ tiến hành đi! Nhanh lên. 00:59:18.030 --> 00:59:20.800 Lên xe mau. Đi thôi! 00:59:28.750 --> 00:59:30.580 Báo cáo kẻ tình nghi đang tiến vào, 00:59:30.680 --> 00:59:33.480 một nam một nữ. 00:59:33.620 --> 00:59:35.020 Đừng sợ. 00:59:35.150 --> 00:59:38.520 Nếu bị phát hiện thì không nên để bị cả hai. 00:59:38.630 --> 00:59:42.820 Cứ cúi đầu xuống cho đến khi ra khỏi thành phố. 00:59:43.300 --> 00:59:47.130 Để anh giúp em... 00:59:47.740 --> 00:59:50.570 Tốt hơn rồi! 00:59:52.810 --> 00:59:55.740 Giờ thì người phụ nữ đã rúc đầu vào lòng gã đàn ông... 00:59:55.850 --> 00:59:58.470 Bọn họ đi về hướng nam cầu. Đội 2 đang đuổi theo. 00:59:58.580 --> 01:00:03.520 Nghe rõ, Đội 2. Đội 1 gọi Condor. Các anh có thấy không? 01:00:04.790 --> 01:00:06.050 Rõ, Đội 1. Condor đây. 01:00:06.190 --> 01:00:09.090 Mục tiêu trong tầm nhìn. Nhắc lại, chúng tôi đã thấy. 01:00:09.200 --> 01:00:11.760 Nhìn thấy rất rõ với tia hồng ngoại. 01:00:11.900 --> 01:00:15.860 Cô ta rúc đầu vào lòng hắn. 01:00:16.800 --> 01:00:19.830 Chắc cô ấy ngủ. 01:00:23.010 --> 01:00:24.910 Đây là chỗ an toàn. 01:00:25.010 --> 01:00:28.420 Chỗ ở của anh trong thành phố hiện giờ không còn an ninh nữa. 01:00:28.520 --> 01:00:32.050 Cả Lầu 5 góc ở New York cũng vậy! 01:00:43.200 --> 01:00:47.870 Chính xác là anh muốn gì ở em? 01:00:48.180 --> 01:00:50.440 Helen, anh muốn em làm vợ anh! 01:00:50.550 --> 01:00:52.540 Nhưng, em có gia đình rồi! 01:00:52.680 --> 01:00:55.080 Không, chỉ tạm thời cho công tác ở Paris thôi. 01:00:55.220 --> 01:00:56.740 Anh cần có vợ. 01:00:56.890 --> 01:00:59.050 Chúng đang săn lùng 1 người đi du lịch 1 mình. 01:00:59.150 --> 01:01:02.150 Anh muốn em đi Paris với anh? 01:01:02.260 --> 01:01:06.590 Paris, ghé ngang qua London. 01:01:06.730 --> 01:01:10.170 Helen! có một gián điệp hai mang trong đội của anh. 01:01:10.270 --> 01:01:11.960 Anh chưa rõ là ai. 01:01:12.140 --> 01:01:15.630 Nên không thể tin ai ngoài em. 01:01:15.780 --> 01:01:19.010 Chỉ vài hôm thôi Helen... 01:01:19.150 --> 01:01:20.510 Em cũng không biết nữa! 01:01:20.610 --> 01:01:22.510 Anh hơi vội thật đấy, ... 01:01:22.620 --> 01:01:26.820 Tha lỗi cho anh. Em ngồi đi, có lẽ em hơi bối rối. 01:01:27.060 --> 01:01:30.720 Rót thêm rượu cho em nhé? 01:01:42.740 --> 01:01:45.040 Thôi được, 01:01:45.180 --> 01:01:49.810 em nhận lời. 01:01:50.650 --> 01:01:53.680 Em vừa cứu mạng anh! 01:01:53.690 --> 01:01:56.880 Em thật can đảm. 01:01:57.120 --> 01:02:00.890 Anh phải nhắc nhở mình về nỗi sợ hãi của em. 01:02:01.030 --> 01:02:02.720 Còn anh, anh không có quyền sợ. 01:02:02.860 --> 01:02:07.600 Để vỏ bọc này được an toàn... 01:02:07.800 --> 01:02:09.130 Ta phải làm ra vẻ như hai người... 01:02:09.240 --> 01:02:11.260 đã hiểu rõ nhau. 01:02:11.380 --> 01:02:15.040 Địch có thể khám phá ra sự giả mạo 1 cách dễ đàng. 01:02:18.320 --> 01:02:20.720 -Em hiểu anh chứ? -Em xin lỗi! 01:02:20.820 --> 01:02:22.380 Phản ứng vừa rồi của em có thể khiến hai ta mất mạng. 01:02:22.520 --> 01:02:24.390 Em xin lỗi. Em không thể! 01:02:24.490 --> 01:02:26.460 Em xin lỗi. 01:02:26.460 --> 01:02:27.860 Bình tĩnh đi! 01:02:27.960 --> 01:02:30.460 Chỉ tại lâu rồi... 01:02:30.460 --> 01:02:32.830 không có ai ngoài Harry sờ em nhưthế. 01:02:32.970 --> 01:02:37.100 Anh biết! Cũng khó xử cho anh. 01:02:37.270 --> 01:02:39.970 -Xin lỗi. -Không sao. 01:02:40.080 --> 01:02:41.630 -Ngồi lùi lại đi! -Không sao mà! 01:02:41.740 --> 01:02:45.340 Khá hơn rồi! 01:02:45.550 --> 01:02:49.820 Cứ thả lỏng mình... 01:02:57.460 --> 01:02:59.450 Đúng rồi! 01:03:00.000 --> 01:03:02.630 Thế! 01:03:03.470 --> 01:03:06.670 Cứ thả lỏng mình... 01:03:06.810 --> 01:03:08.330 Đúng thế... 01:03:08.480 --> 01:03:10.540 Tuyệt lắm! 01:03:10.810 --> 01:03:12.840 Đúng thế... 01:03:12.980 --> 01:03:15.710 Không! Em không làm được! Không được! 01:03:15.820 --> 01:03:17.250 Được mà! 01:03:17.350 --> 01:03:22.850 Không, em không thể. 01:03:24.130 --> 01:03:26.060 Không phải vì anh, 01:03:26.200 --> 01:03:30.640 mà là vì đất nước! 01:03:41.750 --> 01:03:44.280 Đồ con quỷ cái! 01:03:57.470 --> 01:03:59.530 Đừng làm tôi đau! 01:03:59.670 --> 01:04:04.130 Đừng làm tôi đau! Tôi sẽ làm bất cứ gì anh muốn! 01:04:04.540 --> 01:04:07.450 Tôi đã không làm bất cứ chuyện gì. 01:04:09.780 --> 01:04:12.380 Ồ không! 01:04:14.390 --> 01:04:17.950 Mẹ kiếp! 01:04:29.570 --> 01:04:32.070 Không! 01:04:38.320 --> 01:04:40.010 Giữ cô ta lại! 01:04:40.120 --> 01:04:43.350 Làm đau quá! 01:04:45.930 --> 01:04:50.800 Đồ khốn! 01:05:40.120 --> 01:05:43.250 Ngồi xuống! 01:05:43.260 --> 01:05:48.390 Đã bảo ngồi xuống! 01:05:50.800 --> 01:05:53.710 Bà làm việc cho ai? 01:05:54.480 --> 01:05:59.470 Công ty Stem, 01:05:59.680 --> 01:06:02.010 chỉ là thư ký! 01:06:02.120 --> 01:06:03.780 Rõ rồi bà Tasker! 01:06:03.890 --> 01:06:06.380 Bà đã làm gì với tên khủng bố quốc tế... 01:06:06.490 --> 01:06:08.750 Carlos the Jackal? 01:06:08.860 --> 01:06:10.880 Bà làm việc cho nó bao lâu rồi? 01:06:10.990 --> 01:06:15.090 Tôi có biết gì đâu? 01:06:15.430 --> 01:06:18.270 Tôi chỉ mới gặp Simon... 01:06:18.400 --> 01:06:20.770 hay là ai mà các ông vừa bảo ấy, 01:06:20.870 --> 01:06:25.240 mới mấy tuần nay thôi. Tôi không biết nhiều về anh ta. 01:06:25.380 --> 01:06:28.540 Lúc chúng tôi gặp hai người thì có vẻ ngược lại đấy! 01:06:28.880 --> 01:06:33.120 Bà gặp hắn trong trường hợp nào? 01:06:33.250 --> 01:06:37.280 Ừ thì, ... 01:06:46.140 --> 01:06:47.430 Giữ giùm tôi, 01:06:47.570 --> 01:06:49.130 tôi không thể bị bắt với cái cặp này. 01:06:49.270 --> 01:06:50.300 Gì vậy? 01:06:50.440 --> 01:06:51.930 Đây là chuyện quốc gia đại sự. 01:06:52.080 --> 01:06:53.370 -Không được. -Tôi van bà. 01:06:53.480 --> 01:06:57.510 Quan trọng lắm. Tôi sẽ liên lạc sau. 01:07:30.520 --> 01:07:32.390 Tại sao bà lại tiếp tục gặp hắn? 01:07:32.530 --> 01:07:34.890 Ông ta bảo cần tôi giúp. 01:07:35.000 --> 01:07:37.900 Bà có bị hắn thu hút không? 01:07:38.000 --> 01:07:39.360 Không! 01:07:39.470 --> 01:07:42.560 Bà không bị hắn quyến rũ sao? 01:07:42.670 --> 01:07:45.610 Không. 01:07:47.540 --> 01:07:51.480 À, có chút chút. 01:07:51.650 --> 01:07:54.210 Bà có thường gian lận không? 01:07:54.350 --> 01:07:55.550 Không, không bao giờ. 01:07:55.690 --> 01:07:57.950 Đây là lần đầu? 01:07:58.060 --> 01:08:00.690 Tôi không phản bội! 01:08:00.790 --> 01:08:03.760 Cho tôi biết về chồng bà đi, bà Tasker! 01:08:03.860 --> 01:08:07.770 Harry ấy à? 01:08:10.070 --> 01:08:14.010 Tôi biết nói gì đây? 01:08:14.240 --> 01:08:16.680 Anh ấy phụ trách bán hàng của 1 hãng máy vi tính. 01:08:16.780 --> 01:08:20.370 Tình dục anh ta không ổn chứ gì? 01:08:20.520 --> 01:08:23.110 Không liên can đến các ông! 01:08:23.220 --> 01:08:24.420 Hỏi kiểu gì lạ thế? 01:08:24.420 --> 01:08:27.460 Bà đang gặp rắc rối.Hãy tỏ ra hợp tác! 01:08:27.460 --> 01:08:29.150 Nếu chúng tôi muốn biết những chi tiết thầm kín nhất... 01:08:29.290 --> 01:08:33.130 trong cuộc sống của bà, bà nên nói ra thì tốt hơn. 01:08:34.800 --> 01:08:37.100 Chồng tôi là một người tốt. 01:08:37.200 --> 01:08:40.260 Nhưng anh ta không đánh thức... 01:08:40.410 --> 01:08:44.210 Vui lòng để tôi hỏi, được chứ? 01:08:44.540 --> 01:08:46.980 Sao bà đến chỗ trốn của Carlos? 01:08:47.080 --> 01:08:51.850 Anh ta muốn tôi đi Paris... công tác. 01:08:51.950 --> 01:08:54.390 giả làm vợ anh ta. 01:08:54.490 --> 01:08:57.860 Bà đồng ý? 01:08:57.960 --> 01:09:00.560 Sao chứ? 01:09:01.070 --> 01:09:04.160 Tôi không biết. 01:09:04.540 --> 01:09:07.000 Có lẽ tôi cần điều gì đó. 01:09:07.140 --> 01:09:11.670 Bà cần gì? 01:09:15.820 --> 01:09:19.480 Tôi muốn thấy mình đang sống. 01:09:20.660 --> 01:09:26.060 Tôi chỉ muốn làm cái gì đó khác hơn lối mòn. 01:09:27.630 --> 01:09:31.160 Sung sướng biết bao... 01:09:31.270 --> 01:09:34.430 khi thấy mình cần thiết. 01:09:37.380 --> 01:09:41.310 Được tin yêu... 01:09:42.710 --> 01:09:45.710 và khác thường. 01:09:46.120 --> 01:09:50.280 Những điều tôi thiết tha mong mỏi trong đời... 01:09:50.420 --> 01:09:53.190 mà chẳng được mảy may. 01:09:53.290 --> 01:09:55.690 Tôi mong những ngày tới... 01:09:55.800 --> 01:09:59.200 ...khi nhìn lại, hãnh diện nói rằng, 01:09:59.300 --> 01:10:01.000 thấy chưa, chính tôi đã làm việc đó. 01:10:01.100 --> 01:10:06.340 Tôi dữ dội thế đấy! Làm nổi việc thế đấy! 01:10:10.810 --> 01:10:17.520 Nói thật, tôi cóc cần các ông hiểu... 01:10:18.190 --> 01:10:21.720 Tên Simon... 01:10:24.030 --> 01:10:25.590 bà có ngủ với hắn chưa? 01:10:25.730 --> 01:10:27.390 Chưa. 01:10:27.500 --> 01:10:30.030 Cô ấy nói dối. 01:10:30.170 --> 01:10:35.370 Nghĩa là không quan hệ tình dục? 01:10:35.710 --> 01:10:39.080 Cứ hỏi luôn một lần hai câu, 01:10:39.180 --> 01:10:41.580 không thì mất thì giờ lắm. 01:10:41.690 --> 01:10:43.520 Tôi còn phải về nhà. 01:10:43.620 --> 01:10:46.020 Bà không được đi đâu cả. 01:10:46.160 --> 01:10:48.630 Thả tôi ra! 01:10:48.630 --> 01:10:51.860 Trả lời câu hỏi đó đi. 01:10:53.100 --> 01:10:54.360 Trả lời đi! 01:10:54.500 --> 01:10:56.060 Không! 01:10:56.200 --> 01:10:59.070 Tôi không có. 01:10:59.210 --> 01:11:01.900 Tôi không ngủ với hắn! 01:11:02.010 --> 01:11:03.100 Bình tĩnh đi! 01:11:03.210 --> 01:11:06.440 Nghe chưa đồ khốn! 01:11:06.550 --> 01:11:08.240 Bình tĩnh! 01:11:08.350 --> 01:11:10.320 Có thể cô ấy nói thật! 01:11:10.420 --> 01:11:13.620 Bình tĩnh bà Tasker. 01:11:13.860 --> 01:11:19.260 Xin bà bình tĩnh! 01:11:19.430 --> 01:11:22.530 Còn một câu nữa, bà Tasker! 01:11:22.630 --> 01:11:26.760 Sao chứ? 01:11:27.070 --> 01:11:28.510 Bà... 01:11:28.640 --> 01:11:32.410 còn yêu chồng không? 01:11:36.380 --> 01:11:39.440 Tôi rất yêu anh ấy. 01:11:39.790 --> 01:11:42.450 Đến giờ vẫn yêu... 01:11:42.590 --> 01:11:48.160 yêu suốt đời. 01:11:50.330 --> 01:11:53.330 Cô ấy vẫn yêu anh, tính sao đây? 01:11:57.010 --> 01:11:59.910 Chỉ có 1 cách giải quyết duy nhất, bà Tasker. 01:12:00.050 --> 01:12:04.350 Bà phải hợp tác với chúng tôi. 01:12:04.950 --> 01:12:05.980 Anh làm gì vậy Harry? 01:12:06.120 --> 01:12:08.450 Cho cô ta việc. 01:12:08.560 --> 01:12:09.850 Anh lừa tôi à? 01:12:09.960 --> 01:12:12.950 Cô ấy muốn phiêu lưu, mạo hiểm. Cứ cho cô ta nếm một lần. 01:12:13.060 --> 01:12:15.000 Tôi cho bà lựa chọn. 01:12:15.100 --> 01:12:18.470 Nếu làm cho chúng tôi bà sẽ không bị truy tố... 01:12:18.570 --> 01:12:20.500 và trở về cuộc sống bình thường. 01:12:20.600 --> 01:12:24.170 Nếu không bà sẽ vào nhà tù liên bang. 01:12:24.310 --> 01:12:25.940 Chồng, con bà... 01:12:26.040 --> 01:12:28.910 sẽ rất nhục nhã, cô độc. 01:12:28.980 --> 01:12:32.510 Xem như chấm dứt cuộc đời. 01:12:36.790 --> 01:12:38.220 Để tôi nghĩ... 01:12:38.330 --> 01:12:40.520 Chịu hay không? 01:12:40.630 --> 01:12:43.260 Dĩ nhiên là chịu!... 01:12:43.360 --> 01:12:44.660 Công tác gì đây? 01:12:44.770 --> 01:12:47.790 Bà sẽ nhận chỉ thị sau. 01:12:47.900 --> 01:12:51.930 Bí danh của người liên lạc là Boris. 01:12:52.010 --> 01:12:54.170 Còn bí danh của bà... 01:12:54.310 --> 01:12:56.440 Natasha? Không. 01:12:56.580 --> 01:13:00.710 Doris! 01:13:21.810 --> 01:13:23.210 Khốn nạn! 01:13:23.310 --> 01:13:25.540 Mày tưởng mày trốn tránh mãi được à, Carlos? 01:13:25.650 --> 01:13:28.520 Các ông lầm rồi. Tôi là Simon! 01:13:28.620 --> 01:13:31.680 Thả tôi ra. Giết tôi đâu cần thiết. 01:13:31.820 --> 01:13:34.880 Tôi chưa thấy mặt các ông mà. Không, dừng. 01:13:35.030 --> 01:13:38.360 Tôi chưa thấy... 01:13:38.530 --> 01:13:41.970 Anh... đấy à? 01:13:42.100 --> 01:13:45.070 Anh còn thích xe đỏ không? 01:13:45.210 --> 01:13:47.400 Carlos! Trò chơi kết thúc rồi. 01:13:47.510 --> 01:13:49.500 Chuyện mày làm khủng bố quốc tế được ghi chép rất rõ. 01:13:49.610 --> 01:13:51.270 Không! 01:13:51.380 --> 01:13:54.280 Không, tôi chỉ buôn bán xe! 01:13:54.380 --> 01:13:56.750 Không phải khủng bố! 01:13:56.850 --> 01:13:58.440 Tôi nhát gan lắm mà! 01:13:58.550 --> 01:14:01.080 Tôi mà nhìn thấy súng... Ối trời ơi! 01:14:01.220 --> 01:14:05.790 Xin dừng! Đừng giết tôi. 01:14:05.930 --> 01:14:08.530 Tôi không làm gián điệp! 01:14:08.530 --> 01:14:10.300 Tôi không là gì cả. 01:14:10.400 --> 01:14:13.800 Tôi là 1 gã thối tha. 01:14:13.970 --> 01:14:16.340 Tôi nói dối để dụ dỗ phụ nữ thôi. 01:14:16.440 --> 01:14:18.310 Nhưng có được gì đâu! 01:14:18.410 --> 01:14:22.370 Cái của tôi không đáng kể đâu! 01:14:22.680 --> 01:14:25.620 Ối trời ơi! 01:14:25.720 --> 01:14:30.780 Gián điệp... có ra quần không? 01:14:30.890 --> 01:14:32.550 Chúa ơi! 01:14:32.660 --> 01:14:36.600 Tôi van các ông, tôi có đáng gì đâu! 01:14:36.600 --> 01:14:38.790 Được rồi, cút đi!... Cút 01:14:38.900 --> 01:14:40.630 Đi đi. 01:14:40.740 --> 01:14:44.870 Không! Tôi mà quay lưng các ông bắn tôi mất! 01:14:44.980 --> 01:14:46.770 Các ông sẽ bắn tôi! Bắn tôi mất! 01:14:46.910 --> 01:14:49.810 Tôi biếu ông chiếc xe. 01:14:49.920 --> 01:14:53.410 Ông nghĩ sao? 01:14:53.620 --> 01:14:57.220 Cút đi, nhóc con! 01:15:14.310 --> 01:15:19.180 Đêm qua có lẽ lý thú lắm phải không? 01:15:21.450 --> 01:15:24.250 Lốp xe bị xì, ... 01:15:24.360 --> 01:15:25.790 dễ sợ thì đúng hơn! 01:15:25.930 --> 01:15:31.060 Chính em cũng không ngờ là bác tài sửa xe lâu quá! 01:15:36.070 --> 01:15:38.770 Để em nghe. 01:15:40.510 --> 01:15:41.870 A lô? 01:15:41.980 --> 01:15:44.500 Doris à? 01:15:46.350 --> 01:15:49.750 Vâng. 01:15:49.950 --> 01:15:51.550 Vâng? 01:15:51.660 --> 01:15:53.210 Nghe thật kỹ đây! 01:15:53.360 --> 01:15:56.290 Trong đúng 1 giờ nữa, đến khách sạn Marquis. 01:15:56.430 --> 01:15:58.400 Nhận 1 lá thư có ghi "Doris"... 01:15:58.530 --> 01:16:01.230 ở bàn trước và ăn mặc thật hấp dẫn. 01:16:01.330 --> 01:16:03.270 Cái gì? 01:16:03.500 --> 01:16:04.770 A lô? 01:16:04.870 --> 01:16:08.470 Không. Quay lại. 01:16:08.740 --> 01:16:11.710 hãy làm thật nhẹ nhàng. 01:16:11.810 --> 01:16:16.080 hãy làm thật chậm... 01:16:16.320 --> 01:16:19.120 Họa là điên mới đi sử dụng phòng ở khách sạn. 01:16:19.220 --> 01:16:21.850 Bộ tưởng lương của tôi chịu nổi phí tổn đó sao? 01:16:21.960 --> 01:16:24.560 -Jean Claude đã làm xong chưa? -Chờ chút. 01:16:24.560 --> 01:16:26.590 Chuyện này là sao, Harry? 01:16:26.730 --> 01:16:28.860 Vớ vẩn thật! 01:16:29.100 --> 01:16:31.800 Sẽ tuyệt lắm đấy! 01:16:43.020 --> 01:16:48.350 Chào ông! Có thư của Doris không? 01:17:04.080 --> 01:17:05.480 Doris đây! 01:17:05.580 --> 01:17:09.510 Nghe nhé, cô là 1 gái điếm tên Michelle. 01:17:09.650 --> 01:17:13.280 hãy lên phòng, có 1 gã đàn ông ở đó. 01:17:13.390 --> 01:17:15.450 Gã bị nghi là 1 tên buôn vũ khí. 01:17:15.560 --> 01:17:17.530 Khoan, 01:17:17.530 --> 01:17:20.930 Chẳng lẽ ông muốn... Ông hiểu đấy. 01:17:21.060 --> 01:17:25.060 Không! Hắn ta có sở thích khá đặc biệt. 01:17:25.230 --> 01:17:27.230 Hắn chỉ thích nhìn thôi! 01:17:27.370 --> 01:17:32.110 Nói với hắn cô gái mà hắn thường gọi là Carla bị bệnh. 01:17:32.240 --> 01:17:35.610 Nếu hắn thích bà, hắn sẽ bảo bà việc phải làm. 01:17:35.710 --> 01:17:39.880 Bà phải gắn con bọ lên giường, gần nơi để điện thoại... 01:17:39.990 --> 01:17:41.420 trước khi ra về. 01:17:41.520 --> 01:17:44.420 Nếu bà không hoàn thành nhiệm vụ, 01:17:44.520 --> 01:17:47.860 xem như bà không hợp tác nữa. 01:17:48.060 --> 01:17:51.860 Quỉ quái thật! 01:19:47.000 --> 01:19:49.570 Xin chào! 01:19:56.720 --> 01:19:59.840 Chào em! 01:20:06.030 --> 01:20:09.360 Uống Champagne đi! 01:20:22.610 --> 01:20:24.880 Bước lại đây! 01:20:44.440 --> 01:20:47.140 Em tên Michelle. 01:20:47.380 --> 01:20:49.710 Carla nghĩ rằng anh sẽ thích em. 01:20:49.750 --> 01:20:51.770 Thôi được. 01:20:51.920 --> 01:20:56.480 Em bước tới. Cởi đồ ra! 01:20:57.290 --> 01:20:58.950 Không, không! 01:20:59.090 --> 01:21:00.820 Quay lại! 01:21:00.960 --> 01:21:03.220 hãy làm nhẹ nhàng! 01:21:03.360 --> 01:21:07.360 Thật chậm... 01:21:11.570 --> 01:21:13.940 Tốt lắm! 01:21:15.080 --> 01:21:20.240 Bây giờ, cởi váy ra thật chậm. 01:21:30.030 --> 01:21:32.050 Tốt! 01:21:36.940 --> 01:21:38.840 Cởi vớ ra! 01:21:38.940 --> 01:21:42.370 Từng chiếc một... 01:21:42.740 --> 01:21:44.470 Em không mang vớ. 01:21:44.650 --> 01:21:47.810 Tốt! 01:21:48.250 --> 01:21:52.310 Nhảy cho anh xem! 01:21:55.090 --> 01:21:56.680 Không! 01:21:56.790 --> 01:21:58.350 hãy nhảy thật khêu gợi! 01:21:58.490 --> 01:22:01.490 Em hãy để tay sát người, 01:22:01.670 --> 01:22:04.530 vuốt ve theo từng chuyển động... 01:24:11.550 --> 01:24:16.550 Bây giờ nằm lên giường. Nhắm mắt lại! 01:24:20.600 --> 01:24:24.800 Em tưởng anh chỉ thích ngắm thôi! 01:24:28.370 --> 01:24:34.010 Nằm lên giường...và nhắm mắt lại! 01:25:56.710 --> 01:25:59.050 Đồ chó! 01:25:59.420 --> 01:26:01.880 Khốn kiếp! 01:26:11.230 --> 01:26:14.630 Helen! Khoan đã, chờ anh! 01:26:17.540 --> 01:26:18.770 Harry? 01:26:18.910 --> 01:26:20.270 Phải, Harry đây. 01:26:20.410 --> 01:26:25.400 Anh biết như vậy là tệ lắm, nhưng anh có thể giải thích. 01:26:25.680 --> 01:26:28.120 Không được cử động! 01:26:28.220 --> 01:26:30.350 Cấm nhúc nhích! 01:26:32.220 --> 01:26:34.450 Helen, dừng làm gì cải. 01:26:34.560 --> 01:26:36.720 Không. Tôi mới là người các ông tìm! 01:26:36.830 --> 01:26:37.920 Câm mồm! 01:26:38.030 --> 01:26:42.020 lm đi Helen! Làm theo lời họ! 01:26:43.700 --> 01:26:46.600 Tụi bây chỉ cần bắt tao thôi. Cô ấy không biết gì đâu! 01:26:46.710 --> 01:26:48.140 Tụi bây không cần cô ta! 01:26:48.240 --> 01:26:51.080 Harry, để em lo vụ này. 01:26:51.180 --> 01:26:53.580 Câm mồm! 01:26:54.520 --> 01:26:57.210 Anh làm gì ở đó vậy? 01:26:57.350 --> 01:26:58.290 Anh có nói, em cũng không tin đâu! 01:26:58.390 --> 01:27:02.150 Còn nói nữa tao giết! 01:27:39.100 --> 01:27:40.570 Harry! 01:27:40.700 --> 01:27:44.610 Anh mong là còn có thể nói: Rất vui gặp lại em! 01:27:44.710 --> 01:27:47.010 Anh quen cô ta sao? 01:27:47.710 --> 01:27:51.050 Vết bầm này hoàn toàn không hợp với anh. 01:27:51.150 --> 01:27:54.020 Vậy cô bạn nhỏ này là ai đấy? 01:27:54.350 --> 01:27:56.050 Tôi là Helen Tasker. Harry là chồng tôi. 01:27:56.190 --> 01:27:57.680 Còn cô... 01:27:57.760 --> 01:28:01.960 Anh là Tasker, không phải Renquist à? 01:28:02.130 --> 01:28:05.530 Chỉ là 1 cô gái làng chơi, tình cờ gặp ở quầy rượu. 01:28:05.630 --> 01:28:07.530 Harry, sao anh lại thế? 01:28:07.670 --> 01:28:09.570 hãy nói thật đi! 01:28:09.670 --> 01:28:12.070 Chúng ta là vợ chồng, và có 1 con gái. 01:28:12.180 --> 01:28:14.110 Anh không hiểu con quỉ cái điên rồ này định giở trò gì... 01:28:14.210 --> 01:28:16.810 nhưng em không nên nghe lời nó. 01:28:16.950 --> 01:28:20.380 Vậy à? Thế ở đâu em có cái này? 01:28:20.520 --> 01:28:23.550 Ở đâu em có? 01:28:29.400 --> 01:28:30.760 Làm gì đi chứ hải? 01:28:30.860 --> 01:28:31.960 Ối! 01:28:32.100 --> 01:28:37.040 Đau quá! 01:28:39.440 --> 01:28:42.380 Cô ta nói thật, phải không Harry? 01:28:42.480 --> 01:28:45.880 Bà ta không hề biết gì cả! 01:28:46.920 --> 01:28:50.620 Lý thú thật! 01:29:38.650 --> 01:29:41.770 Mang chúng đi! 01:29:47.860 --> 01:29:50.490 Vĩ đại quá phải không? 01:29:51.560 --> 01:29:54.360 Tôi gọi là 4 Nhân mã... 01:29:54.460 --> 01:29:57.530 Hình ảnh của những chiến binh... 01:29:57.800 --> 01:30:05.540 từ thời Đế chế Darius l của Ba Tư, 500 năm trước Công nguyên. 01:30:05.810 --> 01:30:07.870 Thật vô giá. 01:30:33.980 --> 01:30:36.540 Khoan! 01:30:37.780 --> 01:30:40.840 Mở ra! 01:31:09.120 --> 01:31:11.950 Biết đây là cái gì không? 01:31:12.930 --> 01:31:16.520 Tao biết chứ! 01:31:18.130 --> 01:31:21.730 Đây là máy pha cà phê. 01:31:22.440 --> 01:31:23.660 Không! 01:31:23.770 --> 01:31:28.180 Đây là máy làm kem đá. 01:31:31.110 --> 01:31:34.550 Có máy nước nóng không? 01:31:36.790 --> 01:31:38.480 Bà có biết tại sao bà bị mang đến đây không? 01:31:38.590 --> 01:31:41.490 Để người này có thể xác nhận với toàn thế giới... 01:31:41.590 --> 01:31:46.290 rằng Crimsom Jihad là cả 1 lò năng lượng hạt nhân. 01:31:46.500 --> 01:31:48.430 Sao anh ta có thể làm được? 01:31:48.530 --> 01:31:52.730 Anh ta chỉ là 1 người bán hàng mà, lạy Chúa! 01:31:55.280 --> 01:31:56.670 Bà lầm rồi! 01:31:56.810 --> 01:31:59.210 Điều cuối cùng có thể thấy được... 01:31:59.310 --> 01:32:03.810 là máu sẽ bắn đầy mặt anh ta. 01:32:07.960 --> 01:32:09.790 Đó là loại MlRV-6 của Liên xô, 01:32:09.790 --> 01:32:12.390 từ xe phóng SS-22N. 01:32:12.500 --> 01:32:14.660 Đầu đạn của nó chứa 14, 5 kí lô... 01:32:14.770 --> 01:32:18.000 uranium được làm giàu với kích thích plutonium. 01:32:18.100 --> 01:32:22.730 Sức công phá là 30 ngàn tấn! 01:32:35.060 --> 01:32:37.080 Anh biết nói gì đây? 01:32:37.390 --> 01:32:40.260 Anh là 1 điệp viên! 01:32:47.640 --> 01:32:50.630 Anh khốn nạn lắm! Đồ dối trá! 01:32:50.740 --> 01:32:51.730 Xin lỗi cưng. 01:32:51.840 --> 01:32:53.310 Đừng gọi tôi là cưng! 01:32:53.450 --> 01:32:55.880 Đừng bao giờ gọi tôi là cưng nữa! 01:32:55.880 --> 01:32:58.110 Có hiểu không, đồ khốn? 01:32:58.220 --> 01:33:01.450 Tôi có thể xác nhận rằng họ có hệ thống kiểm soát... 01:33:01.650 --> 01:33:08.490 và đầy đủ các thiết bị cần thiết để làm nổ cả 4 đầu đạn. 01:33:15.370 --> 01:33:19.040 Bọn bay đã giết nhiều phụ nữ và trẻ con! 01:33:19.140 --> 01:33:22.910 Thả bom lên đất nước tao, làm cho tan hoang, đổ nát! 01:33:23.010 --> 01:33:26.510 Vậy mà còn dám gọi bọn tao là khủng bố à? 01:33:26.620 --> 01:33:30.020 Bây giờ chúng mày sẽ nhận lại 1 phần nhỏ 01:33:30.120 --> 01:33:33.020 sự trả đũa của kẻ thù đây! 01:33:33.130 --> 01:33:37.120 Chỉ trừ khi người Mỹ rút toàn bộ quân đội... 01:33:37.230 --> 01:33:41.530 khỏi vịnh Ba Tư ngay tức khắc và mãi mãi! 01:33:41.670 --> 01:33:44.200 Crimsom Jihad sẽ tấn công... 01:33:44.340 --> 01:33:49.470 mỗi tuần 1 thành phố lớn của Mỹ, cho đến khi nào yêu sách của tụi tao được thỏa mãn. 01:33:49.580 --> 01:33:52.170 Trước tiên chúng tao sẽ tiêu hủy 1 số vũ khí 01:33:52.280 --> 01:33:57.240 trên 1 hòn đảo để chứng tỏ sức mạnh của tụi tao. 01:33:57.350 --> 01:34:01.690 Crimsom Jihad rất muốn tỏ ra nhân đạo. 01:34:01.890 --> 01:34:05.260 Nhưng nếu đòi hỏi trên không được đáp ứng... 01:34:05.430 --> 01:34:07.800 Crimsom Jihad sẽ đốt phá... 01:34:07.900 --> 01:34:11.960 mỗi tuần 1 thành phố Mỹ... 01:34:14.280 --> 01:34:17.340 Hết pin rồi! 01:34:22.550 --> 01:34:24.950 Đi tìm 1 cái khác ngay, đồ ngu! 01:34:25.060 --> 01:34:27.490 Tôi có cái khác... 01:34:27.590 --> 01:34:29.790 để trong xe. 01:34:30.090 --> 01:34:31.790 -Thưa ông Aziz! -Gì? 01:34:31.900 --> 01:34:33.920 Nhìn đây! 01:34:34.300 --> 01:34:35.700 Không phải của tôi. 01:34:35.830 --> 01:34:38.800 Máy truyền tin đẹp thật! 01:34:40.040 --> 01:34:42.440 Đài Không lưu Miami, Jet Star 6479 Delta vào tiếp cận. 01:34:42.580 --> 01:34:45.510 Chúng tôi sẽ đáp trong 12 phút nữa! 01:34:45.610 --> 01:34:47.510 Báo cho Cảnh sát chống Ma túy... 01:34:47.650 --> 01:34:49.550 sẵn sàng trong 12 phút nữa. 01:34:49.650 --> 01:34:50.950 Tín hiệu ngừng di chuyển rồi. 01:34:51.050 --> 01:34:55.050 Đó là 1 hòn đảo trong vùng Marathon. 01:34:59.000 --> 01:35:01.120 Chúng ta mất tín hiệu rồi! 01:35:20.150 --> 01:35:24.150 Giới thiệu với mọi người... đây là Samir. 01:35:24.860 --> 01:35:28.130 Được 50 điểm nếu đoán ra điểm nổi bật của ông ấy. 01:35:28.260 --> 01:35:30.160 Vệ sinh miệng? 01:35:30.270 --> 01:35:32.170 Không hẳn vậy! 01:35:32.270 --> 01:35:34.460 Harry, chuyện gì đó? 01:35:34.610 --> 01:35:36.660 Samir sẽ hỏi Harry vài câu. 01:35:36.810 --> 01:35:40.870 Chúng tôi không chắc Harry làm việc cho cơ quan Tình báo nào. 01:35:41.010 --> 01:35:42.670 Chuyện điều tra thì Samir là số 1! 01:35:42.850 --> 01:35:44.540 Mặt khác, anh chàng Harry đây... 01:35:44.720 --> 01:35:46.690 đã nói dối 1 cách rất thuyết phục... 01:35:46.850 --> 01:35:49.220 người mà mình yêu trong 15 năm ròng. 01:35:49.320 --> 01:35:53.690 Cho nên rất thú vị để xem anh ta có thể kháng cự được bao lâu. 01:35:53.790 --> 01:35:56.960 Cái này sẽ giúp nhiều lắm đây! 01:35:57.370 --> 01:36:00.100 Lẽ ra phải bôi cồn trước khi chích! 01:36:00.300 --> 01:36:03.740 Lỡ tôi bị nhiễm trùng thì sao? 01:36:03.810 --> 01:36:07.170 Nó có kết quả thì tao đã về hưu! 01:36:07.380 --> 01:36:09.540 Chúng ta sẽ bàn sau! 01:36:10.050 --> 01:36:11.780 Tao mong chuyện đó lắm! 01:36:11.920 --> 01:36:14.980 Tại sao cô tiếp tay cho thằng điên đó? 01:36:15.150 --> 01:36:18.050 Vì hắn rất "nặng ký"... 01:36:18.160 --> 01:36:22.890 Và em kiếm được nhiều tiền. 01:36:23.930 --> 01:36:26.870 Anh cho là em quan tâm đến lý tưởng của hắn, 01:36:27.000 --> 01:36:28.400 hay của anh sao? 01:36:28.540 --> 01:36:31.730 Không hề! 01:36:32.040 --> 01:36:35.740 Cô là 1 món hàng phế phẩm! 01:36:41.490 --> 01:36:42.880 Anh đã cho bà ấy biết về chúng ta chưa? 01:36:43.020 --> 01:36:46.250 Làm gì có "chúng ta", đồ lẳng lơ! 01:36:46.390 --> 01:36:48.830 Chắc chắn rồi! 01:36:49.190 --> 01:36:52.960 Anh nhắc lại đi! 01:36:55.700 --> 01:36:57.500 Cảm ơn anh về mọi chuyện. 01:36:57.600 --> 01:36:59.630 Kéo dài cũng đâu có tệ! 01:36:59.770 --> 01:37:01.940 Thôi đi! 01:37:02.110 --> 01:37:05.340 2 người ở lại đây. 01:37:09.650 --> 01:37:12.850 Không có gì đâu. 01:37:13.620 --> 01:37:16.020 Anh thề đấy! 01:37:37.250 --> 01:37:40.980 Anh sao vậy Harry? 01:37:42.960 --> 01:37:47.620 Thuốc kích thích nói sự thật hay gì đó. 01:37:47.800 --> 01:37:51.170 Khiến anh nói thật phải không? 01:37:53.800 --> 01:37:56.500 Nó đang tác dụng à? 01:37:56.610 --> 01:38:00.810 Em cứ hỏi, xem anh có nói dối không. 01:38:01.280 --> 01:38:03.180 Chúng ta sắp chết phải không? 01:38:03.280 --> 01:38:04.680 Ừ. 01:38:04.780 --> 01:38:06.180 Vậy là có tác dụng rồi. 01:38:06.290 --> 01:38:08.190 Chúng sẽ bắn ta vào đầu... 01:38:08.320 --> 01:38:10.810 hay hành hạ chúng ta đến chết, 01:38:10.990 --> 01:38:13.090 hay bỏ ta lại đây cho đến khi quả bom nổ... 01:38:13.260 --> 01:38:15.560 Harry! 01:38:19.070 --> 01:38:24.870 Anh làm gián điệp bao lâu rồi? 01:38:26.510 --> 01:38:29.640 17 năm. 01:38:41.260 --> 01:38:44.600 Anh có bao giờ giết ai chưa? 01:38:45.130 --> 01:38:48.730 Có, nhưng chỉ giết bọn xấu. 01:39:17.940 --> 01:39:20.840 Có điều gì để nói 01:39:20.940 --> 01:39:23.100 trước khi chúng ta bắt đầu không? 01:39:23.250 --> 01:39:24.770 Có. 01:39:24.910 --> 01:39:26.810 Tao sắp giết mày. 01:39:26.950 --> 01:39:29.890 Hay lắm! 01:39:30.120 --> 01:39:32.950 Nhưng chính xác là bằng cách nào? 01:39:33.060 --> 01:39:37.620 Đầu tiên tao dùng mày như tấm lá chắn... 01:39:37.860 --> 01:39:39.920 Rồi tao giết thằng gác kia... 01:39:40.100 --> 01:39:43.260 bằng 1 dụng cụ trên bàn của mày. 01:39:43.400 --> 01:39:48.140 Rồi tao nghĩ chuyện bẻ cổ mày! 01:39:48.310 --> 01:39:51.440 Sao mày tin có thể làm những chuyện đó chứ? 01:39:51.610 --> 01:39:53.640 Mày nghĩ tao bị còng chứ gì? 01:39:53.820 --> 01:39:55.010 Ừ. 01:39:55.150 --> 01:39:58.810 Tao đã tháo còng rồi. 01:40:20.550 --> 01:40:23.710 Ra ngoài đi em. 01:41:12.140 --> 01:41:14.440 Nhanh lên! 01:41:53.260 --> 01:41:55.950 Harry! 01:41:56.130 --> 01:41:59.220 Bỏ súng xuống! 01:42:04.400 --> 01:42:05.430 Này em, 01:42:05.570 --> 01:42:09.440 lần sau hụp xuống cho nhanh nhé! 01:42:13.150 --> 01:42:14.210 Thôi đi! 01:42:14.320 --> 01:42:17.840 Giờ hành động đã điểm! 01:42:42.120 --> 01:42:45.380 Chúng làm gì vậy? 01:43:07.480 --> 01:43:10.380 Xong! 01:43:11.150 --> 01:43:13.550 Trong 90 phút nữa, 01:43:13.650 --> 01:43:16.020 1 quả cầu lửa 01:43:16.120 --> 01:43:20.080 sẽ rọi sáng bầu trời... 01:43:21.160 --> 01:43:23.760 để cho thế giới thấy rằng 01:43:24.000 --> 01:43:28.330 chúng ta nói thật! 01:43:41.850 --> 01:43:44.650 Chúng ta gắn liền với yêu cầu của mình. 01:43:44.760 --> 01:43:49.060 Không có gì ngăn chặn chúng ta được nữa. 01:43:50.060 --> 01:43:52.830 Nếu đến đảo, sao chúng lại dùng xe tải? 01:43:52.930 --> 01:43:55.330 Chúng ta phải đến Florida Keys. 01:43:55.440 --> 01:43:56.840 Đường cao tốc xuyên đại đương... 01:43:56.940 --> 01:43:58.530 nối liền tất cải các hòn đảo với đất liền. 01:43:58.640 --> 01:44:00.540 Ở đó không có hải cảng, không hải quan. 01:44:00.640 --> 01:44:03.580 Có thể đi đến bất cứ đâu trên đất Mỹ. 01:44:03.680 --> 01:44:05.080 Không có gì ngăn chặn bọn chúng được! 01:44:05.220 --> 01:44:09.380 Chỉ còn chúng ta thôi. 01:44:09.520 --> 01:44:11.490 Đây! Cầm lấy! 01:44:11.590 --> 01:44:14.490 Khỉ thật! 01:45:38.860 --> 01:45:41.850 Bắn đi! 01:48:27.760 --> 01:48:30.360 " Jess"! 01:48:57.330 --> 01:49:00.560 Đi thôi! 01:49:04.540 --> 01:49:10.210 Xin có lời chia buồn với bà quả phụ. 01:49:24.800 --> 01:49:28.460 Có thể sẽ cần đến con tin. 01:49:30.140 --> 01:49:34.040 Đi mau! 01:49:39.650 --> 01:49:40.780 Nhanh lên! 01:49:40.920 --> 01:49:44.650 Đưa ả vào xe! Đi mau! 01:50:54.170 --> 01:50:55.700 Tôi nghĩ là chiến công của anh đấy. 01:50:55.870 --> 01:50:58.270 Thôi đi. Rất vui vì anh đã đến! 01:50:58.440 --> 01:50:59.840 Có gì đâu! 01:50:59.940 --> 01:51:02.040 Đi mau anh em! Rút thôi! 01:51:02.080 --> 01:51:05.810 Rút đi! Nhanh lên! 01:51:26.410 --> 01:51:28.310 Báo cho tên khốn ấy biết, 01:51:28.480 --> 01:51:30.380 đây là cảnh cáo của Bright Boy. 01:51:30.480 --> 01:51:32.450 Nhắc lại, cảnh cáo của Bright Boy! 01:51:32.620 --> 01:51:35.310 Đây không phải là diễn tập. Hiểu chưa? 01:51:35.450 --> 01:51:36.550 Được rồi. Chờ đấy! 01:51:36.690 --> 01:51:38.250 Liên hệ với Nhà Trắng. 01:51:38.390 --> 01:51:41.020 Không. Khoảng cách an toàn tối thiểu là 12 dặm. 01:51:41.160 --> 01:51:43.100 Báo cho lực lượng Tuần Dương vào ngay. 01:51:43.230 --> 01:51:45.260 Gọi đội Tuần Duyên và Sở Cảnh sát. 01:51:45.400 --> 01:51:47.060 Bất cứ ai không bảo đảm khoảng cách an toàn đó, 01:51:47.200 --> 01:51:48.400 triệt hạ ngay. 01:51:48.570 --> 01:51:51.470 Các anh còn đúng 34 phút. 01:51:51.610 --> 01:51:52.600 Khoan! 01:51:52.780 --> 01:51:55.070 Tôi có thể gọi 2 đội trực thăng Hải quân đến trong 11 phút. 01:51:55.210 --> 01:51:57.440 Họ đang làm nhiệm vụ tại vùng phía Tây. 01:51:57.580 --> 01:51:58.840 Bảo họ lên đi. Tôi sẽ hướng dẫn. 01:51:58.980 --> 01:52:02.350 Bảo họ đến ngay! 01:52:12.030 --> 01:52:14.970 Uống 1 ly nhé? 01:52:20.880 --> 01:52:22.670 Tôi muốn Cảnh sát Liên bang phải đổ ra khắp các phố... 01:52:22.840 --> 01:52:24.040 với các loa phóng thanh của họ. 01:52:24.210 --> 01:52:26.910 Họ kìa! 01:52:36.090 --> 01:52:37.490 Lime 01 đã nhìn thấy dấu hiệu 01:52:37.630 --> 01:52:40.030 trên 3 xe tải hướng Đông tiến về phía cầu. 01:52:40.130 --> 01:52:42.830 Nghe rõ, Lime 01. Sẵn sàng tham chiến! 01:52:42.970 --> 01:52:45.870 Chúng tôi sẽ nổ súng! 01:52:46.110 --> 01:52:48.670 Kiếm vài tên chơi! 01:53:51.950 --> 01:53:53.440 Đến giờ hành động rồi đấy! 01:53:53.590 --> 01:53:56.490 Ra lệnh sử dụng những hỏa tiễn Marverick cắt dứt cây cầu. 01:53:56.590 --> 01:53:58.350 Roger, khai hỏa, bật qua hỏa tiễn Marverick. 01:54:00.390 --> 01:54:02.730 Các hoả tiễn này không phá hỏng vũ khí hạt nhân chứ? 01:54:02.900 --> 01:54:06.890 Không hề. Không có chuyện đó! 01:54:08.200 --> 01:54:10.300 Bắn! 01:54:31.100 --> 01:54:34.530 -Ngay chóc! -Bắn khá lắm! 01:55:15.220 --> 01:55:17.210 Chào! 01:55:24.200 --> 01:55:27.160 Tao giết mày! 01:55:44.420 --> 01:55:45.390 Không kiểm soát được! 01:55:45.550 --> 01:55:49.050 Hình như tài xế gặp vấn để. 01:55:54.460 --> 01:55:57.060 Đồ khốn! 01:56:25.470 --> 01:56:27.370 Thích rượu hả? 01:56:27.470 --> 01:56:30.570 Ly thứ 2 nhé? 01:56:55.900 --> 01:56:58.600 Hạ xuống chiếc Limousine. 01:56:59.910 --> 01:57:03.970 Nhanh lên! Hạ xuống! Mau đi! 01:57:04.310 --> 01:57:05.340 Hạ xuống! 01:57:05.480 --> 01:57:08.540 Thấp nữa! Được rồi! 01:57:13.460 --> 01:57:14.860 Harry? 01:57:14.960 --> 01:57:16.330 Harry! 01:57:16.430 --> 01:57:18.760 Cầu sập rồi! 01:57:18.870 --> 01:57:20.000 Sao? 01:57:20.000 --> 01:57:22.870 Cầu sập rồi! 01:57:23.000 --> 01:57:25.040 Em không nghe gì hết! 01:57:25.040 --> 01:57:27.970 Sao? 01:57:28.610 --> 01:57:30.100 Chúa ơi! 01:57:30.250 --> 01:57:31.650 Cầu sập rồi! 01:57:31.750 --> 01:57:34.050 Cầu sập rồi! 01:57:34.050 --> 01:57:35.310 Harry! 01:57:35.420 --> 01:57:37.440 Harry, nhanh, nhanh lên! 01:57:37.590 --> 01:57:39.180 Nhanh lên 1 chút 01:57:39.320 --> 01:57:42.190 Xuống dưới kia! 01:57:48.570 --> 01:57:50.230 Mau lên anh Harry! 01:57:50.340 --> 01:57:52.270 Mau lên anh Harry! 01:57:52.370 --> 01:57:53.960 Nắm tay anh! 01:57:54.070 --> 01:57:55.600 Quay lại, Harry! 01:57:55.710 --> 01:57:56.800 Lái qua phải! 01:57:56.940 --> 01:58:00.680 Em không với tới! Xuống thấp hơn! 01:58:00.980 --> 01:58:04.250 Thấp hơn nữa, Harry! 01:58:09.360 --> 01:58:11.790 Đi thôi! Nắm chật lấy! 01:58:11.900 --> 01:58:14.590 Nắm tay anh thật chật! 01:58:15.530 --> 01:58:17.630 Harry! 01:58:17.740 --> 01:58:19.200 Harry! 01:58:19.340 --> 01:58:20.600 Quay lại! 01:58:20.710 --> 01:58:23.900 Kéo, kéo lên! 01:58:25.310 --> 01:58:27.540 Nắm tay anh đi! Em làm được mà! 01:58:27.650 --> 01:58:29.010 Em không với tới! 01:58:29.180 --> 01:58:30.710 Xuống đi! 01:58:30.850 --> 01:58:33.380 Ôi Chúa ơi, Harry! 01:58:33.520 --> 01:58:35.990 Harry! 01:58:38.360 --> 01:58:41.490 Khốn kiếp! 01:58:41.830 --> 01:58:44.630 Cố lên cưng! 01:58:50.570 --> 01:58:52.600 Nắm chắc! 01:58:52.710 --> 01:58:55.410 Được rồi! 01:58:56.080 --> 01:58:57.480 Thật chắc! 01:58:57.580 --> 01:59:00.680 Harry! 01:59:30.790 --> 01:59:34.090 Đáp đồ quỷ này xuống đi! 01:59:42.770 --> 01:59:44.830 Đáp xuống đi! 01:59:44.940 --> 01:59:48.970 Chúng ta còn phải giải quyết trái bom! 01:59:52.050 --> 01:59:55.280 Đi, ngay! Nhanh lên! 01:59:55.620 --> 01:59:58.090 Lại đây. Đưa tôi cái loa cầm tay. 01:59:59.490 --> 02:00:01.150 Mọi người nghe đây! Đến giờ rồi. 02:00:01.260 --> 02:00:04.130 Đừng nhìn những ánh chớp! 02:00:04.230 --> 02:00:05.630 Xuống dưới kia đi! 02:00:05.730 --> 02:00:07.790 Ở đây em được an toàn. 02:00:16.640 --> 02:00:20.050 Đâu phải mang ngón này. 02:00:56.590 --> 02:01:00.390 Harry! Harry lại đây! 02:01:00.700 --> 02:01:01.930 Anh đi đi, được mà... 02:01:02.030 --> 02:01:03.560 Tạm biệt em! 02:01:03.700 --> 02:01:05.030 Được rồi. 02:01:05.140 --> 02:01:06.630 Này, trực thăng của Aziz đã đáp xuống khoảng 20 phút trước... 02:01:06.740 --> 02:01:08.000 trên nóc 1 toà nhà cao tầng ở Miami. 02:01:08.110 --> 02:01:09.130 Ngay đây này. 02:01:09.240 --> 02:01:11.640 Hắn hẹn với khoảng 12 người, 02:01:11.740 --> 02:01:12.940 và chiếm giữ tầng 20. 02:01:13.050 --> 02:01:14.010 Tôi đã báo cho lực lượng cảnh sát đặc biệt, 02:01:14.110 --> 02:01:16.210 và cho bao vây khu vực đó. 02:01:16.550 --> 02:01:19.880 Harry, chúng đang giữ 1 con tin. Diana đấy. 02:01:20.290 --> 02:01:22.550 Anh nói sao? Dana con tôi à? 02:01:22.660 --> 02:01:25.020 Tôi rất tiếc. Tôi không biết nói sao với anh. 02:01:25.130 --> 02:01:27.060 Có lẽ chúng bắt con bé lúc nửa đêm. 02:01:27.160 --> 02:01:28.790 Chúng tôi mới vừa được biết. 02:01:28.900 --> 02:01:31.260 Nhưng dừng lo. Chúng tôi sẽ đưa nó về. 02:01:31.400 --> 02:01:33.100 Chúng tôi đã đưa người vào trong. 02:01:33.240 --> 02:01:35.200 Này Harry, chúng ta sẽ đưa nó về mà. 02:01:35.340 --> 02:01:37.900 Nào đi thôi. 02:01:38.680 --> 02:01:40.200 Xin lỗi Đại Úy. 02:01:40.310 --> 02:01:42.540 Tôi muốn mượn chiếc máy bay. 02:01:42.650 --> 02:01:45.620 Xin lỗi, chúng tôi cần sự hợp tác trong công tác này. 02:01:45.720 --> 02:01:46.780 Vâng, thưa Ngài, nhưng... 02:01:46.890 --> 02:01:48.050 Chúng tôi được lệnh trực tiếp từ Tổng Thống 02:01:48.150 --> 02:01:49.710 Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ, thưa Đại Úy. 02:01:49.860 --> 02:01:52.480 Nhưng ông phải ký nhận vào đây ạ. 02:01:52.630 --> 02:01:56.430 Ký hả? Bút đâu? Vậy các anh lo dùm nhé! 02:01:56.800 --> 02:01:58.700 Harry! Anh không nhớ là đã 10 năm nay 02:01:58.800 --> 02:01:59.820 anh chưa ngồi sau tay lái hay sao? 02:01:59.940 --> 02:02:03.370 Nếu tôi có làm hỏng, họ có thể trừ tiền tôi. 02:02:03.670 --> 02:02:08.200 Nghe đây, Harry, đã có người bên trong. 02:02:12.680 --> 02:02:16.880 Mọi người lùi mau! Lùi lại! 02:02:32.740 --> 02:02:35.940 Không sao đâu, yên tâm! 02:02:37.150 --> 02:02:41.340 Anh ta đã bay nó hàng trăm giờ rồi! 02:02:43.590 --> 02:02:44.950 Bây giờ anh ta chỉ hơi lạc hậu 1 tí thôi... 02:02:45.060 --> 02:02:47.720 -Nhưng là dân thứ thiệt! -Tasker xin cất cánh. 02:02:47.830 --> 02:02:52.160 Cũng như lái môtô vậy thôi. Các anh sẽ không thể quên đâu! 02:02:54.200 --> 02:02:57.400 Kiếm chỗ nấp an toàn nhanh lên! 02:03:01.110 --> 02:03:03.770 Xin lỗi! 02:03:04.180 --> 02:03:06.770 Đồ chết tiệt! 02:03:25.770 --> 02:03:27.170 Trên đường đầy nghẹt người... 02:03:27.270 --> 02:03:29.330 cảnh sát đang cố gắng di tản mọi người ra khỏi tòa nhà. 02:03:29.440 --> 02:03:30.880 Chúng lại bắn nữa. 02:03:31.010 --> 02:03:33.500 Những phát súng vừa rồi hình như bắn vào không trung, 02:03:33.650 --> 02:03:35.410 là những phát súng bắn cảnh cáo. 02:03:35.520 --> 02:03:38.420 Cho đến giờ này, chưa có 1 cảnh sát hay người nào bị bắn. 02:03:38.520 --> 02:03:39.990 Đây đường như vẫn là nhóm khủng bố 02:03:40.120 --> 02:03:42.920 đã cho nổ quả bom hạt nhân ở vùng Florida Keys. 02:03:43.060 --> 02:03:44.580 Nhóm Crimsom Jihad tuyên bố sẽ thiêu hủy... 02:03:44.730 --> 02:03:50.100 mỗi tuần 1 thành phố lớn của Mỹ, đến khi nào yêu sách của chúng được thỏa mãn. 02:03:50.200 --> 02:03:52.600 Cuốn băng này đã được gửi đi... 02:03:52.700 --> 02:03:54.600 ngay sau khi bọn khủng bố... 02:03:54.710 --> 02:03:57.110 Tôi muốn đi toilet. 02:03:57.210 --> 02:03:59.970 Chúng tôi xin nhắc lại, cuộn băng cách đây vài phút... 02:04:00.080 --> 02:04:03.450 theo sau buổi truyền hình trực tiếp tại hiện trường này. 02:04:05.090 --> 02:04:07.350 Ngừng bắn! 02:04:07.450 --> 02:04:08.580 Bọn phóng viên mà các ông đòi đã đến. 02:04:08.720 --> 02:04:10.820 Cho chúng vào! 02:04:12.790 --> 02:04:17.230 Họ đang vào, không có vũ trang. 02:04:31.750 --> 02:04:34.980 Nhanh lên, đi! 02:04:40.590 --> 02:04:43.830 Đây là cuộc nói chuyện của nhóm Crimsom Jihad. 02:04:44.000 --> 02:04:46.900 Các người đã thấy sức mạnh của chúng tôi. 02:04:47.030 --> 02:04:50.470 Đừng ép buộc chúng tôi phá hủy thành phố này, 02:04:50.570 --> 02:04:52.540 và cũng dừng cố dùng vũ lực chống lại chúng tôi. 02:04:52.710 --> 02:04:55.470 Tôi... chúng tôi đã chuẩn bị sẵn sàng cho cái chết. 02:04:55.580 --> 02:04:58.170 Chỉ cần xoay cái chìa khóa này 1 vòng thôi, 02:04:58.450 --> 02:05:02.350 2 triệu dân của các người sẽ mất mạng ngay tức khắc! 02:05:02.450 --> 02:05:05.250 -Chìa khóa nào? -Chìa khóa đó. 02:05:05.460 --> 02:05:08.090 Ai đã trộm chìa khóa? 02:05:13.870 --> 02:05:16.560 Bắn con kia! 02:05:40.500 --> 02:05:45.200 Ôi lạy Chúa! 02:06:14.770 --> 02:06:17.870 Đơn vị 1 đến đơn vị 7, báo cáo tình hình. 02:06:18.010 --> 02:06:19.440 Đơn vị 1 đến đơn vị 7, báo cáo tình hình ngay! 02:06:19.580 --> 02:06:21.480 Faisil, anh có nghe rõ không? 02:06:21.580 --> 02:06:23.850 Đơn vị 7 đây! Lầu thứ 21 an toàn! 02:06:24.150 --> 02:06:27.020 20 tên đồng đảng, lầu 20 thế nào? 02:06:27.150 --> 02:06:28.250 Không có con tin ở đó. 02:06:28.360 --> 02:06:30.450 -Dana đâu? -Trên nóc! 02:06:30.590 --> 02:06:31.750 Được rồi. Tiếp tục liên lạc! 02:06:31.890 --> 02:06:34.730 Đưa cái địa chỉ đó đây. 02:06:39.670 --> 02:06:42.570 Ông mà bắn, tôi quăng cái này! 02:06:44.140 --> 02:06:45.200 Đứng yên đó! 02:06:45.310 --> 02:06:48.140 Đứng yên! 02:06:50.580 --> 02:06:52.240 Đưa chìa khóa đây! 02:06:52.390 --> 02:06:54.010 Tôi thề sẽ quăng nó đấy! 02:06:54.150 --> 02:06:56.750 Đừng! 02:06:58.190 --> 02:06:59.950 Đưa chìa khóa đây! 02:07:00.060 --> 02:07:01.430 Nào, cháu bé! 02:07:01.530 --> 02:07:05.260 Cháu đâu muốn chết, phải không? 02:07:05.900 --> 02:07:07.090 Đưa chìa khóa đây! 02:07:07.240 --> 02:07:10.300 Cháu sẽ không bị gì đâu! 02:07:10.440 --> 02:07:13.770 Chú hứa danh dự! 02:07:13.780 --> 02:07:17.770 Không bao giờ, đồ khốn! 02:07:21.150 --> 02:07:25.650 Cứu tôi với! 02:08:14.120 --> 02:08:17.750 Không được đến gần! 02:08:18.990 --> 02:08:20.750 Cứu, cứu tôi với! 02:08:20.890 --> 02:08:23.550 Có ai đó không? 02:08:25.100 --> 02:08:26.430 Cứu tôi với! 02:08:26.530 --> 02:08:27.960 Làm ơn cứu tôi! 02:08:28.100 --> 02:08:30.000 Có ai đó giúp tôi với! 02:08:30.140 --> 02:08:33.040 Cứu! 02:08:34.440 --> 02:08:36.170 Dana! Nhảy xuống đây! 02:08:36.280 --> 02:08:37.710 Nhảy đi con! Nhảy xuống! 02:08:37.880 --> 02:08:41.280 Bố đấy à? 02:08:48.420 --> 02:08:50.190 Cứu con với! 02:08:50.190 --> 02:08:54.190 Bố! 02:09:25.470 --> 02:09:28.900 Bố! Quay lại đây! 02:09:32.540 --> 02:09:34.770 Bố ơi, đem con xuống! 02:09:34.910 --> 02:09:37.350 Bố ơi! 02:09:38.480 --> 02:09:39.970 Dana, nhảy đi! 02:09:40.120 --> 02:09:43.110 Nhảy đi, bố sẽ hứng con! 02:09:43.260 --> 02:09:45.490 -Nhảy đi! -Con không dám! 02:09:45.490 --> 02:09:48.760 -Nhảy đi con! -Con không dám nhảy! 02:09:49.730 --> 02:09:52.260 Bám chặt vào! 02:10:00.640 --> 02:10:02.840 Bố đừng để con rơi! 02:10:02.950 --> 02:10:05.070 -Bố ơi! -Dana, bố nắm con đây! 02:10:05.180 --> 02:10:06.440 Con bị trượt chân rồi! 02:10:09.250 --> 02:10:10.780 Không, Dana! 02:10:10.920 --> 02:10:14.290 Cứu con, con sắp rơi rồi! 02:10:19.370 --> 02:10:22.230 Nắm tay bố! 02:10:25.070 --> 02:10:28.910 Nắm chắc vào con! 02:11:23.280 --> 02:11:25.570 Bố, hắn sau lưng kìa! 02:11:25.850 --> 02:11:27.570 Đáp xuống ngay! 02:11:27.680 --> 02:11:29.200 Nếu không, tao bắn con này! 02:11:29.320 --> 02:11:34.020 Đáp ngay! 02:11:48.970 --> 02:11:52.840 Chúa ơi, làm gì đi chứ! 02:11:53.880 --> 02:11:56.280 Hả? 02:11:58.650 --> 02:12:00.780 Mày bị đuổi! 02:12:45.740 --> 02:12:48.540 Ổn cả rồi con ạ! 02:12:49.080 --> 02:12:50.140 Dana! 02:12:50.250 --> 02:12:51.300 Con yêu! 02:12:51.410 --> 02:12:54.250 Mọi chuyện kết thúc rồi! 02:13:02.160 --> 02:13:04.960 Chào bé cưng. 02:13:07.570 --> 02:13:09.540 Vài giây sau khi máy bay đáp xuống, 02:13:09.700 --> 02:13:12.600 viên phi công lạ mặt được áp giải khỏi hiện trường... 02:13:12.710 --> 02:13:14.110 cùng với các nhân viên FBl. 02:13:14.210 --> 02:13:17.110 Mặc dù chưa rõ cơ quan nào phụ trách 02:13:17.210 --> 02:13:19.310 chiến dịch ngăn chặn sự đe dọa của bọn khủng bố 02:13:19.410 --> 02:13:21.540 đã kết thúc thật nhanh chóng vào sáng sớm hôm nay, 02:13:21.650 --> 02:13:24.850 chúng tôi vừa nhận được tin từ cảnh sát Miami... 02:13:25.190 --> 02:13:26.250 Một... 02:13:26.360 --> 02:13:28.480 Khoan, dừng lại. Nhìn đây này. 02:13:28.660 --> 02:13:30.090 1 năm sau. 02:13:30.190 --> 02:13:31.390 Không chỉ có 1 đâu. 02:13:31.530 --> 02:13:32.430 Sẵn sàng chưa? Phải làm đàng hoàng chứ! 02:13:32.560 --> 02:13:33.590 Một... 02:13:33.730 --> 02:13:37.430 1-2-3-4... 02:13:38.240 --> 02:13:39.800 5-6-7-8... 02:13:39.910 --> 02:13:41.630 Giữ ngón tay cho thẳng! 02:13:41.740 --> 02:13:43.400 Dừng lại! 02:13:43.540 --> 02:13:44.670 Không được chờ! 02:13:44.810 --> 02:13:46.440 Hiểu rồi. 02:13:46.580 --> 02:13:48.380 Nghe luật chơi này. 02:13:48.480 --> 02:13:50.470 1-2... 02:13:50.920 --> 02:13:53.290 Bắt đầu lại đi. 02:13:53.460 --> 02:13:55.180 A lô? 02:13:55.260 --> 02:13:57.490 Boris và Doris hả? 02:13:57.790 --> 02:14:00.350 Tôi nghe đây. 02:14:00.660 --> 02:14:05.430 Vâng, cứ nói. 02:14:30.200 --> 02:14:32.600 Thưa Đại tá, rất vui gặp lại ông! 02:14:32.700 --> 02:14:34.860 Chào bà! 02:14:35.210 --> 02:14:38.370 Ai vậy? 02:14:47.750 --> 02:14:49.150 Đã thấy người liên lạc chưa? 02:14:49.290 --> 02:14:52.220 Chưa thấy. 02:14:52.530 --> 02:14:55.460 Nhưng em thấy 1 người, mà em muốn đến chào. 02:14:55.630 --> 02:14:57.530 Thêm Champagne nhé! 02:14:57.630 --> 02:15:00.030 Anh phải tránh xa tên bồi, 02:15:00.170 --> 02:15:01.570 phong cách hắn khả nghi lắm! 02:15:01.670 --> 02:15:04.070 Chẳng bao giờ biết chuyện sẽ nổ ra lúc nào... 02:15:04.170 --> 02:15:06.040 cũng có thể chết người. 02:15:06.140 --> 02:15:07.170 Nếu có chuyện gì xảy ra... 02:15:07.280 --> 02:15:08.740 cứ ở đây chờ khi mọi việc kết thúc. Anh sẽ liên lạc với em sau! 02:15:10.050 --> 02:15:11.540 Hay là đưa số điện... 02:15:11.720 --> 02:15:15.050 Chúng ta lại gặp nhau phải không Carlos? 02:15:17.760 --> 02:15:19.590 Em hạ hắn ngay tại đây nhé? 02:15:19.690 --> 02:15:22.790 Cứ tự nhiên! 02:15:23.160 --> 02:15:26.360 Ối trời ơi! 02:15:30.700 --> 02:15:35.170 Sợ hãi không phải là 1 lựa chọn. 02:15:44.920 --> 02:15:48.120 Khiêu vũ nhé? 02:15:49.930 --> 02:15:51.160 Không! Tango à? 02:15:51.260 --> 02:15:54.320 Khỉ thật! Gặp rắc rối nữa rồi! 02:16:08.680 --> 02:16:09.840 Harry? Helen? 02:16:09.950 --> 02:16:10.980 Đâu rồi? 02:16:11.090 --> 02:16:13.490 Thôi, các cậu. Đừng sao lãng nữa. 02:16:13.590 --> 02:16:16.320 Có việc làm đây này. 02:16:21.100 --> 02:16:24.400 Thôi, các cậu. Mau lên! 02:16:24.500 --> 02:16:25.470 Nghiêm túc đi! 02:16:25.600 --> 02:16:29.600 Chuyện rất nghiêm trọng! 02:16:30.140 --> 02:16:31.630 Đừng quên tôi nhé, Harry. 02:16:31.780 --> 02:16:34.710 Như thế không được đâu. 02:16:36.420 --> 02:16:39.110 Được rồi, các cậu. Nhanh lên nào! 02:16:41.160 --> 02:16:43.060 Vì an ninh quốc gia, nhanh lên! 02:16:43.160 --> 02:16:45.850 Đây là chuyện sống còn! 02:16:47.660 --> 02:16:50.000 Harry! 02:16:50.170 --> 02:16:51.360 Harry! 02:16:51.530 --> 02:16:52.560 Helen! 02:16:52.700 --> 02:16:55.600 Helen, anh luôn ở bên em. 02:16:55.710 --> 02:16:58.800 Anh lúc nào cũng ở bên em. 02:17:36.260 --> 02:17:37.850 Biết không? 02:17:37.990 --> 02:17:39.320 Ở mãi trong xe tôi chán lắm rồi! 02:17:39.460 --> 02:17:42.290 Lần sau anh phải ở trong xe đấy! 02:17:42.400 --> 02:17:44.730 Tôi bị ở trong xe suốt 15 năm rồi!