���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:53.697 --> 00:00:59.854 Barbie và Cánh cổng Bí mật. 00:01:08.868 --> 00:01:10.483 Công chúa Alexa. 00:01:12.722 --> 00:01:14.473 Công chúa Alexa. 00:01:17.307 --> 00:01:19.403 Công chúa Alexa, cô có trong đó không? 00:01:20.845 --> 00:01:21.743 Tới ngay. 00:01:29.205 --> 00:01:30.401 Công chúa Alexa. 00:01:31.133 --> 00:01:32.235 Tôi ở đây Brookhurst. 00:01:33.304 --> 00:01:35.531 Tôi xin công chúa thứ lỗi. 00:01:36.259 --> 00:01:38.087 Không có gì. Ông tìm tôi có việc gì? 00:01:38.922 --> 00:01:41.711 Những nhà cưỡi ngựa nghệ thuật muốn công cháu phát biểu vài lời, 00:01:41.882 --> 00:01:43.723 trước buổi diễn của họ chiều nay. 00:01:45.393 --> 00:01:47.205 Ông nói...phát biểu? 00:01:48.253 --> 00:01:50.387 Chắc không phải chỉ cho ngựa thôi phải không? 00:01:51.008 --> 00:01:53.887 Tôi nghĩ là những thành viên 2 chân của câu lạc bộ... 00:01:54.015 --> 00:01:55.445 cũng sẽ ở đó thưa công chúa. 00:01:56.332 --> 00:01:57.304 Đương nhiên. 00:01:58.298 --> 00:02:00.299 Brookhurst, hãy gửi lời cảm ơn vì họ đã mời tôi, 00:02:00.738 --> 00:02:03.565 - Nhưng... - Nhưng công chúa gửi lời xin lỗi. 00:02:04.411 --> 00:02:05.791 Đương nhiên rồi, thưa công chúa. 00:02:13.013 --> 00:02:14.146 Phát biểu? 00:02:15.140 --> 00:02:16.155 Mình không làm được đâu. 00:02:19.929 --> 00:02:21.558 Tất cả những gì mình muốn làm 00:02:21.900 --> 00:02:23.354 Là được ở ngay đây. 00:02:24.867 --> 00:02:27.102 Tránh xa danh vọng và lộng lẫy, 00:02:27.562 --> 00:02:30.920 Vì mình còn phải đọc chương 3. 00:02:32.269 --> 00:02:34.419 Và xem coi có điều gì bất ngờ. 00:02:34.848 --> 00:02:37.652 Liệu công chúa, có giết được con rồng không. 00:02:37.866 --> 00:02:39.877 Liệu cô ấy có thành người hùng? 00:02:40.433 --> 00:02:42.884 Liệu cô ấy có tìm ra một thế giới mới. 00:02:43.258 --> 00:02:45.729 Khiến cho cô phải há hốc? 00:02:47.932 --> 00:02:49.986 Chuyện gì sẽ xảy ra? 00:02:50.718 --> 00:02:53.211 Tôi không thể chờ để biết. 00:02:55.374 --> 00:02:57.630 Chuyện gì sẽ xảy ra? 00:02:58.014 --> 00:03:00.625 Tất cả đều chỉ là bí ẩn. 00:03:03.683 --> 00:03:05.578 Tôi phải lật từng trang, 00:03:05.811 --> 00:03:07.051 Chuẩn bị để được bất ngờ, 00:03:07.650 --> 00:03:10.070 Xem cô ấy có làm tôi há hốc không? 00:03:11.459 --> 00:03:13.072 Tôi không mong chờ gì cả, 00:03:13.254 --> 00:03:15.007 chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo? 00:03:18.797 --> 00:03:19.639 Công chúa Alexa. 00:03:19.885 --> 00:03:22.558 Hoàng tử Xứ Hugovia đã đến dùng tiệc trà. 00:03:23.722 --> 00:03:26.677 Bà của công chúa nói sẽ rất vui nếu công chúa tham gia. 00:03:32.840 --> 00:03:34.498 Tất cả những gì mình muốn làm 00:03:34.894 --> 00:03:36.318 Là nấp ở ngay đây. 00:03:37.753 --> 00:03:39.849 Và bắt đầu đọc chương 4. 00:03:40.206 --> 00:03:43.617 Có thể đây là chương công chúa sẽ cứu được hoàng tử. 00:03:45.168 --> 00:03:47.136 Và nhận được phần thưởng xứng đáng. 00:03:47.531 --> 00:03:50.530 Liệu cô ấy có bắn, ra mũi tên chính xác. 00:03:50.999 --> 00:03:52.676 Liệu cô ấy có nhắm trúng? 00:03:53.520 --> 00:03:55.669 Liệu cô ấy có gặp một kẻ thù hùng mạnh? 00:03:56.217 --> 00:03:58.751 Và biết cách đối phó với hắn? 00:04:00.912 --> 00:04:03.007 Chuyện gì sẽ xảy ra? 00:04:03.543 --> 00:04:06.526 Tôi không thể chờ để biết. 00:04:08.470 --> 00:04:10.298 Chuyện gì sẽ xảy ra? 00:04:11.059 --> 00:04:13.747 Tất cả đều chỉ là bí ẩn. 00:04:16.611 --> 00:04:18.449 Tôi phải lật từng trang, 00:04:18.708 --> 00:04:20.301 Chuẩn bị để được bất ngờ, 00:04:20.569 --> 00:04:22.678 Xem cô ấy có làm tôi há hốc không? 00:04:24.410 --> 00:04:25.780 Tôi không mong chờ gì cả, 00:04:26.056 --> 00:04:28.208 Chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo? 00:04:31.308 --> 00:04:32.228 Alexa. 00:04:34.969 --> 00:04:35.866 Dạ chào mẹ. 00:04:36.186 --> 00:04:37.768 Thầy dạy nhảy của con đang chờ, 00:04:38.036 --> 00:04:39.190 Và bạn bè của con nữa. 00:04:39.716 --> 00:04:42.047 -Dạ.. -Không lí do gì nữa. 00:04:42.624 --> 00:04:43.843 Dạ tiệc diễn ra tối nay rồi. 00:04:44.165 --> 00:04:46.110 Con phải học cách khiêu vũ như một công chúa chứ. 00:04:46.687 --> 00:04:47.509 Đi thôi. 00:04:49.196 --> 00:04:50.404 Dạ mẹ. 00:04:54.607 --> 00:04:55.773 5.6.7.8... 00:05:06.669 --> 00:05:09.856 Hai đứa, hai đứa, làm ơn đi. 00:05:10.817 --> 00:05:13.293 Chúng ta ở đây là để tập môn nghệ thuật khiêu vũ. 00:05:13.507 --> 00:05:15.805 Không phải cái thứu hipity-hop đó. 00:05:16.448 --> 00:05:17.785 Vâng thưa thầy Primrose. 00:05:20.577 --> 00:05:22.000 Con xin lỗi đã tới trễ thưa thầy Primrose. 00:05:23.174 --> 00:05:24.447 Công chúa Alexa. 00:05:24.798 --> 00:05:27.106 Tôi rất vui vì cô đã tham gia. 00:05:27.351 --> 00:05:29.751 Hãy tiếp tục ngay chỗ chúng ta bỏ dở ở bài học trước. 00:05:29.942 --> 00:05:31.130 Bắt đầu chưa? 00:05:31.493 --> 00:05:32.250 Chào các cậu. 00:05:32.474 --> 00:05:33.415 Chào Alexa. 00:05:33.671 --> 00:05:35.766 Các cô gái trẻ xếp hàng chờ ở đây. 00:05:37.576 --> 00:05:39.855 Chờ đợi. Rồi Đức vua cha của công chúa... 00:05:40.047 --> 00:05:42.938 Cúi chào công chúa. 00:05:43.225 --> 00:05:44.829 Dàn nhạc bắt đầu đánh. 00:05:53.119 --> 00:05:56.118 Và...1.2.3. 1.2.3. 00:05:56.394 --> 00:05:58.214 Ngước mắt lên thưa công chúa. 00:05:58.825 --> 00:06:02.421 Thầy Primrose, tôi thật sự.. không giỏi việc này. 00:06:02.720 --> 00:06:04.694 Không thể nào thưa công chúa, 00:06:05.014 --> 00:06:08.020 Chỉ việc bay,2.3. Bay.2.3. 00:06:08.168 --> 00:06:09.045 Thầy rất có tâm nhưng. 00:06:09.204 --> 00:06:11.145 - Tôi sợ tôi không được như vậy. - Không. 00:06:11.572 --> 00:06:14.503 Công chúa đang làm rất tốt. 00:06:15.543 --> 00:06:16.607 Tôi ước là vậy, nhưng tôi... 00:06:16.800 --> 00:06:17.957 - Không thể... - Tập trung? 00:06:18.191 --> 00:06:19.865 1.2...ố! 00:06:23.907 --> 00:06:25.279 Tôi rất xin lỗi. 00:06:25.482 --> 00:06:27.056 Trời ơi thầy Primrose. 00:06:30.125 --> 00:06:31.473 Tôi phải nói là nó... 00:06:31.696 --> 00:06:33.503 Rất đau! 00:06:34.200 --> 00:06:35.688 Tôi rất xin lỗi. 00:06:35.997 --> 00:06:37.038 Thầy có sao không? 00:06:38.345 --> 00:06:41.082 Mẹ à, con đã ráng học khiêu vũ, nhưng con không... 00:06:41.340 --> 00:06:42.358 Không thể. 00:06:42.926 --> 00:06:44.264 Con thấy tốt nhất con... 00:06:44.585 --> 00:06:45.730 Ngồi xem thôi. 00:06:46.191 --> 00:06:48.199 Nhảm nhí! Đây là truyền thống. 00:06:48.573 --> 00:06:50.585 Tất cả các vũ hội trong suốt... 00:06:50.711 --> 00:06:54.702 - 150... - 160... - 160 Năm. 00:06:54.994 --> 00:06:56.493 Lúc nào cũng bắt đầu bằng điệu van này. 00:06:56.942 --> 00:07:00.814 Giờ con đã 17 tuổi, tới lượt con gánh vác truyền thống này. 00:07:01.101 --> 00:07:02.095 Nhưng... 00:07:03.423 --> 00:07:04.844 Mọi người đều sẽ nhìn con. 00:07:05.270 --> 00:07:08.065 Đó chính là tinh thần chính đó Alexa. 00:07:08.610 --> 00:07:10.941 Cuối cùng thì, con vẫn là Công chúa. 00:07:11.918 --> 00:07:12.944 Thưa Hoàng hậu, 00:07:13.125 --> 00:07:15.768 Con có thể nhảy thay cho Alexa cũng được. 00:07:16.038 --> 00:07:17.428 ý tưởng hay lắm. 00:07:18.329 --> 00:07:19.855 Cảm ơn cô Jenna. 00:07:20.166 --> 00:07:23.332 Nhưng công chúa Alexa mới là người phải khiêu vũ. 00:07:24.218 --> 00:07:25.202 Tôi cố rồi. 00:07:25.384 --> 00:07:27.394 Nếu Hoàng hậu không phiền. 00:07:27.629 --> 00:07:30.572 Tôi nghĩ tôi nên đi khám cái mắt cá. 00:07:31.954 --> 00:07:34.598 Brookhurst, phiền ông giúp tôi dìu ông Primrose nhé. 00:07:38.430 --> 00:07:39.608 Tôi không thể nhớ nổi, 00:07:39.878 --> 00:07:42.337 hình như là hơ nóng, hay là ủ đá? 00:07:43.055 --> 00:07:44.639 Jenna, Samantha, làm ơn. 00:07:45.228 --> 00:07:46.970 Chỉ cho Alexa nhảy có được không? 00:07:47.548 --> 00:07:48.627 Vâng tưha Hoàng hậu. 00:07:51.347 --> 00:07:53.304 Xin lỗi vì đã khiến hai người phải làm việc này 00:07:53.829 --> 00:07:54.629 Công chúa đùa sao? 00:07:54.843 --> 00:07:57.968 Nghĩa là tối nay tôi được mặc váy cực kì đẹp. 00:07:58.340 --> 00:08:00.095 Chờ một chút. 00:08:00.395 --> 00:08:03.284 Bà ấy đâu có nói nhảy thể loại gì phải không? 00:08:05.128 --> 00:08:07.251 Nhớ điệu này không? 00:08:12.938 --> 00:08:14.036 Nhảy đi Alexa. 00:08:14.976 --> 00:08:16.995 Tôi không biết, tôi không thể nhảy như các cậu. 00:08:17.803 --> 00:08:20.095 Thử đi, như lần trước bọn tôi chỉ công chúa đó. 00:08:24.944 --> 00:08:26.256 5.6.7.8. 00:08:48.088 --> 00:08:49.819 Xin lỗi, tôi không thể nhảy được như hai người. 00:08:50.032 --> 00:08:51.552 Công chúa nhảy đẹp lắm. 00:08:52.042 --> 00:08:53.805 Tôi học nhảy điệu Van là đủ khổ rồi. 00:08:54.705 --> 00:08:56.424 Alexa, cậu là một công chúa. 00:08:56.906 --> 00:08:59.047 Nghĩa là cậu giỏi mọi thứ. 00:09:00.662 --> 00:09:02.431 Ai cũng cứ nói với tôi như vậy. 00:09:02.881 --> 00:09:03.745 Đừng lo mà, 00:09:04.111 --> 00:09:05.480 Tối nay cậu sẽ làm được thôi. 00:09:06.149 --> 00:09:07.150 Để xem. 00:09:07.581 --> 00:09:08.598 Cảm ơn các cậu. 00:09:08.823 --> 00:09:10.480 Tôi gặp các cậu sau nhé. 00:09:13.841 --> 00:09:14.993 Tạm biệt Alexa. 00:09:15.546 --> 00:09:16.457 Tạm biệt. 00:09:18.945 --> 00:09:21.286 Bà nghĩ con nhảy rất đẹp. 00:09:21.756 --> 00:09:23.958 Bà phải nói vậy thôi, bà là bà của con mà. 00:09:24.407 --> 00:09:26.619 Con không nên giấu tài của mình vậy chứ. 00:09:27.110 --> 00:09:28.460 Con sợ cái gì? 00:09:29.735 --> 00:09:32.311 Còn gì đáng sợ hơn một thất bại thảm hại trước mặt mọi người? 00:09:33.839 --> 00:09:36.109 Bà ước gì con đã tới tiệc trà, 00:09:36.516 --> 00:09:38.803 Hoàng tử Xứ Hugovia là người rất tốt. 00:09:39.273 --> 00:09:40.566 Và cậu ấy cũng trạc tuổi con. 00:09:40.931 --> 00:09:43.016 Bà ơi, bà biết con không thích chuyện đó mà. 00:09:43.487 --> 00:09:45.070 Gặp gỡ người khác, phát biểu, 00:09:45.519 --> 00:09:46.555 Đi dự vũ hội. 00:09:46.949 --> 00:09:50.608 Đều là những điều tệ hại mà một công chúa bị buộc phải làm. 00:09:51.515 --> 00:09:53.278 - Bà à. - Có là công chúa hay không. 00:09:53.523 --> 00:09:55.864 Con không thể cứ trốn mãi trong một góc như vậy. 00:09:56.239 --> 00:09:58.228 Con sẽ không bao giờ biết con có thể làm gì. 00:09:58.507 --> 00:09:59.812 Cho tới khi con thử. 00:10:00.892 --> 00:10:02.001 Đây. 00:10:03.166 --> 00:10:04.906 Bà mang cái này cho con. 00:10:06.319 --> 00:10:08.404 Nhưng con đã đọc hết sách của bà rồi mà. 00:10:09.452 --> 00:10:10.641 Cuốn này thì chưa. 00:10:11.409 --> 00:10:13.303 Bà đã để dành cuốn này tới thời điểm đúng nhất. 00:10:15.240 --> 00:10:17.869 Trong một vương quốc bên bờ biển, có một công chúa, 00:10:18.147 --> 00:10:20.083 Có sức mạnh phép thuật. 00:10:22.919 --> 00:10:24.415 Thôi chắc con không thích đâu. 00:10:26.404 --> 00:10:27.475 Bà ơi. 00:10:30.145 --> 00:10:31.140 Cảm ơn bà. 00:10:31.354 --> 00:10:33.056 Bà biết con thích cái gì mà. 00:10:45.695 --> 00:10:47.931 Công chúa có thể biến hoa thành màu xanh biển. 00:10:48.618 --> 00:10:50.567 Hay thay đổi màu của chiếc váy nàng đang mặc. 00:10:51.284 --> 00:10:54.182 Nhưng nàng không thể dùng những phép mà nàng không biết mình có thể làm. 00:10:59.017 --> 00:11:00.083 Trên một bức tường ở trong vườn Thượng uyển, 00:11:00.254 --> 00:11:02.350 Có một cánh cửa nàng chưa bao giờ thấy. 00:11:03.290 --> 00:11:06.990 Cánh cửa dẫn đến một thế giới nhiệm mầu mà nàng không thể quên. 00:11:08.776 --> 00:11:10.388 Sau đó, chỉ bừng một cái vẩy đũa phép. 00:11:10.581 --> 00:11:12.775 Nàng nhận ra, nàng có phép thuật. 00:11:16.529 --> 00:11:18.058 Cảm giác đó chắc rất tuyệt. 00:11:19.023 --> 00:11:20.563 Nếu mình có phép thuật. 00:11:21.666 --> 00:11:22.940 Giường sẽ tự xếp, 00:11:23.484 --> 00:11:24.831 Tủ sẽ toàn là sách mới. 00:11:25.419 --> 00:11:28.597 Khi tôi đọc thần chứ, úm ba la xì bùa. 00:11:29.226 --> 00:11:30.533 Những thú cưng sẽ nói chuyện với tôi. 00:11:31.057 --> 00:11:33.572 Rồi cả bọn sẽ dùng trà. 00:11:36.855 --> 00:11:38.118 Tạo ra một đôi giày, 00:11:38.706 --> 00:11:40.373 Sẽ không bao giờ cũ. 00:11:40.662 --> 00:11:43.774 Tôi sẽ luôn biết cách nhún nhảy, theo điệu nhạc. 00:11:44.469 --> 00:11:45.816 Tôi sẽ bất hết đèn trọng tâm lên 00:11:46.350 --> 00:11:48.937 Tôi sẽ nhảy một đường thật đẹp. 00:11:50.830 --> 00:11:52.810 Nếu tôi có phép thuật. 00:11:54.693 --> 00:11:56.578 Phép thuật, Phép thuật. 00:11:58.398 --> 00:12:00.344 Nếu tôi có phép thuật. 00:12:02.369 --> 00:12:04.061 Phép thuật, Phép thuật. 00:12:07.368 --> 00:12:08.643 Tôi sẽ làm ra một hồ toàn chocolate. 00:12:09.264 --> 00:12:10.912 Biến bắp cải thành bánh kem. 00:12:11.200 --> 00:12:12.448 Sẽ có thể nhắn tin mà không bị lỗi, 00:12:12.812 --> 00:12:14.683 L.O.L. yeah! 00:12:14.959 --> 00:12:16.511 Tôi sẽ tạo ra một đôi cánh. 00:12:16.821 --> 00:12:19.346 Và tôi sẽ bay đi. 00:12:22.564 --> 00:12:23.847 Tôi sẽ bơi ngang bầu trời. 00:12:24.488 --> 00:12:26.201 Sẽ tạo ra mùa đông. 00:12:26.437 --> 00:12:29.806 Tôi sẽ không còn ngại cùng. "Rất vui được gặp." 00:12:30.124 --> 00:12:31.565 Tôi sẽ làm mọi điều tôi muốn. 00:12:32.077 --> 00:12:34.537 Như mọi ngày khác. 00:12:36.344 --> 00:12:38.315 Nếu tôi có phép thuật. 00:12:40.410 --> 00:12:42.381 Phép thuật, Phép thuật. 00:12:44.007 --> 00:12:46.083 Nếu tôi có phép thuật. 00:12:48.050 --> 00:12:49.805 Phép thuật, Phép thuật. 00:12:52.652 --> 00:12:57.614 Thì tôi sẽ có thể làm mọi thứ... 00:12:59.799 --> 00:13:01.574 Rồi đột nhiên, 00:13:01.874 --> 00:13:09.533 Tôi sẽ là tất cả những gì tôi mơ. 00:13:12.763 --> 00:13:14.719 Nếu tôi có phép thuật. 00:13:16.627 --> 00:13:18.465 Phép thuật, Phép thuật. 00:13:20.220 --> 00:13:22.423 Nếu tôi có phép thuật. 00:13:24.264 --> 00:13:26.251 Phép thuật, Phép thuật. 00:13:27.822 --> 00:13:30.005 Nếu tôi có phép thuật. 00:13:31.867 --> 00:13:35.613 Phép thuật, Phép thuật. Phép thuật, Phép thuật. 00:13:35.752 --> 00:13:38.392 Nếu tôi có phép thuật. 00:14:22.069 --> 00:14:23.170 Wow! 00:14:41.856 --> 00:14:43.336 Công chúa ơi. 00:14:44.932 --> 00:14:45.955 Tin tốt đây. 00:14:46.715 --> 00:14:48.661 Ông Primrose đã bình phục, 00:14:49.046 --> 00:14:51.943 Công chúa có thể tiếp tục buổi học khiêu vũ rồi. 00:14:56.707 --> 00:14:58.513 Công chúa Alexa. 00:16:57.973 --> 00:16:59.033 Có kẻ xâm nhập. 00:17:02.305 --> 00:17:03.427 Lặn đi! 00:17:06.456 --> 00:17:08.272 ý tôi là, tấn công. 00:17:09.476 --> 00:17:10.497 Này 00:17:10.849 --> 00:17:12.389 Bọn tôi biết cô ở đó. 00:17:13.459 --> 00:17:15.244 Cô nên bơi ra đây đi. 00:17:16.186 --> 00:17:17.168 Bơi? 00:17:18.538 --> 00:17:20.623 ý tôi là, bước ra đây. 00:17:20.965 --> 00:17:22.173 Bước ra đi! 00:17:31.266 --> 00:17:32.279 Chân ơi là chân. 00:17:33.297 --> 00:17:35.104 Này cô, bước ra ngay. 00:17:42.764 --> 00:17:44.068 Cô là ai, và... 00:17:46.037 --> 00:17:47.244 Một cái vương miện? 00:17:47.931 --> 00:17:49.620 Chờ đã, cô là... 00:17:50.069 --> 00:17:51.244 Công chúa hả? 00:17:52.134 --> 00:17:53.918 Tôi là công chúa Alexa. 00:17:55.397 --> 00:17:56.479 Chào Công chúa. 00:18:01.250 --> 00:18:02.522 Cô làm cái gì vậy? 00:18:03.345 --> 00:18:05.090 Tôi cúi chào công chúa. 00:18:06.262 --> 00:18:07.189 Tôi xin lỗi. 00:18:07.424 --> 00:18:09.093 Chắc tôi nên quay lại. 00:18:09.339 --> 00:18:11.222 Không, xin người ở lại. 00:18:11.489 --> 00:18:13.145 Công chúa có thể giúp chúng tôi. Cô ấy có thể giúp chúng ta. 00:18:15.712 --> 00:18:17.296 Các cô đang nói cái gì vậy? 00:18:17.658 --> 00:18:19.381 Giúp cái gì? 00:18:20.782 --> 00:18:21.703 Thì... 00:18:22.852 --> 00:18:24.959 Cũng không lâu trước đây. 00:18:25.644 --> 00:18:29.914 Malucia đã đến, và lấy đi đôi cánh của tôi. 00:18:30.665 --> 00:18:35.574 Tất cả phép thuật của tôi biến mất. Đó là ngày đen tối nhất. 00:18:37.222 --> 00:18:38.187 Nhưng bây giờ. 00:18:39.131 --> 00:18:42.608 Số phận của tôi sẽ thay đổi. 00:18:46.097 --> 00:18:48.431 Vì cô đã ở đây. Cô đã ở đây. 00:18:49.190 --> 00:18:51.148 Tất cả mọi vấn đề của tôi sẽ tan biến. 00:18:51.919 --> 00:18:54.669 Tôi sẽ có lại đôi cánh của mình, và giải quyết được mọi thứ, 00:18:54.968 --> 00:18:57.867 Khiến tôi muốn hát lên, vì cô đã ở đây. 00:18:59.732 --> 00:19:00.791 Cô đã ở đây. 00:19:06.208 --> 00:19:08.038 Tôi thật rất xấu hổ khi phải nói. 00:19:08.401 --> 00:19:12.359 Malucia đã đến và lấy mất đuôi tôi. 00:19:13.708 --> 00:19:15.442 Tôi không còn bơi được nữa. 00:19:16.214 --> 00:19:18.205 Đó là ngày đen tối nhất đời tôi. 00:19:19.857 --> 00:19:21.173 Nhưng bây giờ, 00:19:21.967 --> 00:19:25.893 Số phận của tôi sẽ thay đổi. 00:19:28.847 --> 00:19:31.284 Vì cô đã ở đây. Cô đã ở đây. 00:19:32.014 --> 00:19:34.057 Tất cả mọi vấn đề của tôi sẽ tan biến. 00:19:34.690 --> 00:19:37.503 Tôi biết đuôi của mình sẽ trở lại, đôi chân này sẽ biến mất,. 00:19:37.758 --> 00:19:40.724 Và tôi sẽ lại được bơi lội, Vì cô đã ở đây. 00:19:42.551 --> 00:19:43.824 Cô đã ở đây. 00:19:45.269 --> 00:19:46.360 Cô đã ở đây. 00:19:48.010 --> 00:19:49.776 Cô đã ở đây. 00:20:04.433 --> 00:20:05.662 Vì cô đã ở đây. 00:20:05.905 --> 00:20:07.190 Cô đã ở đây. 00:20:07.556 --> 00:20:09.403 Tất cả mọi vấn đề sẽ tan biến. 00:20:10.905 --> 00:20:13.327 Mọi thứ sẽ được giải quyết. Tôi có đuôi. Tôi có cánh. 00:20:13.477 --> 00:20:14.533 Khiến cho chúng tôi muốn hát. 00:20:14.930 --> 00:20:16.286 Vì cô đã ở đây. 00:20:18.210 --> 00:20:19.334 Cô đã ở đây. 00:20:20.920 --> 00:20:22.010 Cô đã ở đây. 00:20:23.550 --> 00:20:24.640 Cô đã ở đây. 00:20:26.344 --> 00:20:27.404 Cô đã ở đây. 00:20:31.338 --> 00:20:32.482 Hả? 00:20:36.965 --> 00:20:37.906 Tiên cá. 00:20:39.223 --> 00:20:41.374 Chắc tôi vẫn chưa quen dùng đầu gối để chống lại trọng lực. 00:20:42.445 --> 00:20:43.364 Công chúa. 00:20:43.776 --> 00:20:45.384 Cô là người duy nhất có thể giúp chúng tôi. 00:20:46.006 --> 00:20:48.851 Nghe này, tôi rất tiếc cho các bạn khi nghe chuyện về... 00:20:49.227 --> 00:20:50.941 - Mal... - Malucia 00:20:51.981 --> 00:20:53.650 và điều bà ta làm với các bạn nhưng... 00:20:54.131 --> 00:20:56.172 Tôi không thể giúp một ai hết. 00:20:58.529 --> 00:20:59.673 Đương nhiên là có thể chứ. 00:21:00.209 --> 00:21:01.153 Bằng phép thuật của cô. 00:21:01.590 --> 00:21:03.612 Tôi không muốn làm mọi người thất vọng nhưng... 00:21:04.351 --> 00:21:05.974 Tôi không có tí phép thuật nào cả. 00:21:20.499 --> 00:21:21.342 Tôi xin lỗi. 00:21:21.533 --> 00:21:23.777 Là do khí oxy mà người trên cạn các bạn hít thở đó. 00:21:24.398 --> 00:21:25.724 Làm tôi chóng mặt. 00:21:26.388 --> 00:21:27.381 Chúng ta nói tới đâu rồi? 00:21:27.496 --> 00:21:30.907 Công chúa vừa nói là cô ấy không có tí phép thuật nào. 00:21:31.388 --> 00:21:34.757 Vậy, cô không biết về cây đũa thần trên tóc mình à. 00:21:35.614 --> 00:21:36.610 Đũa thần? 00:21:39.522 --> 00:21:41.104 Tôi không biết cái này ở đâu ra. 00:21:41.920 --> 00:21:42.764 Vậy còn áo choàng phù thủy đâu? 00:21:42.988 --> 00:21:44.626 Váy công chúa chưa đủ sao? 00:21:45.130 --> 00:21:46.072 Nhưng... 00:21:46.597 --> 00:21:47.922 Khi đi chơi trong cung điện. 00:21:48.307 --> 00:21:49.900 Tôi thường mặc một bộ.... 00:21:50.981 --> 00:21:52.200 Tôi không biết diễn ta làm sao đây. 00:21:53.057 --> 00:21:54.413 Nó giống như là... 00:21:58.628 --> 00:21:59.746 Cô có sao không? 00:22:02.818 --> 00:22:04.167 Cái gì? 00:22:09.235 --> 00:22:11.024 Có phải tôi vừa... Làm điều đó không? 00:22:13.038 --> 00:22:14.098 Màu vàng hả? 00:22:14.324 --> 00:22:16.763 Để xem tôi có thể biến nó lại như cũ không. 00:22:17.939 --> 00:22:19.093 Có thể nếu tôi... 00:22:21.416 --> 00:22:22.246 Chờ chút. 00:22:22.481 --> 00:22:23.540 Tôi làm được mà. 00:22:24.223 --> 00:22:25.807 Nếu tôi cầm đũa nưh thế này. 00:22:26.386 --> 00:22:28.078 Hay, như vầy. 00:22:28.802 --> 00:22:29.668 Như vầy. 00:22:38.205 --> 00:22:39.100 Chờ đã. 00:22:39.680 --> 00:22:41.789 - Những kẻ ngửi mùi. - Ôi không. 00:22:42.667 --> 00:22:43.682 Lâu la của Malucia. 00:22:44.065 --> 00:22:45.573 Chúng đã ngửi thấy mùi phép thuật của công chúa. 00:22:46.011 --> 00:22:47.081 Lặn đi. 00:22:52.277 --> 00:22:54.767 Romy cô đưa Công chúa tới chỗ an toàn, 00:22:54.971 --> 00:22:56.234 Tôi sẽ đánh lạc hướng chúng. 00:22:56.575 --> 00:22:58.674 Không kịp đâu, tôi đưa Công chúa tới chỗ an toàn, 00:22:58.853 --> 00:23:00.372 Còn cô sẽ đánh lạc hướng chúng. 00:23:02.415 --> 00:23:03.386 Đi thôi Alexa. 00:23:06.690 --> 00:23:07.924 Mấy cái chân này. 00:23:09.836 --> 00:23:13.612 Được rồi lũ ngửi mùi, ngửi cái này đi. 00:23:35.945 --> 00:23:36.876 Đây nè. 00:23:37.283 --> 00:23:38.268 Cái gì đây? 00:23:42.858 --> 00:23:43.907 Giữ chặt nhé. 00:24:02.731 --> 00:24:03.639 Dừng lại. 00:24:07.244 --> 00:24:09.416 Tao nói dừng mà mày không hiểu hả Whiff? 00:24:11.884 --> 00:24:13.477 Tao ngửi thấy mùi phép thuật. 00:24:23.779 --> 00:24:25.261 Là cỏ đỏ sao? 00:24:25.732 --> 00:24:27.371 Phải vậy đó Sniff. 00:24:27.832 --> 00:24:30.469 Tôi có thể ngửi ra mùi đó nếu mũi nằm sau lưng cơ. 00:24:30.671 --> 00:24:32.255 Chờ đã, chờ đã. 00:24:32.457 --> 00:24:33.826 Tao ngửi thấy mùi khác. 00:24:35.185 --> 00:24:37.025 Tao ngủi thấy mùi dâu rừng, 00:24:37.829 --> 00:24:38.984 Socola. 00:24:39.828 --> 00:24:41.369 Và mùi quả hạnh nữa. 00:24:41.970 --> 00:24:44.000 Cái gì? Anh chỉ nói xạo thôi. 00:24:45.887 --> 00:24:47.308 Tôi có ngửi thấy gì đâu. 00:24:47.770 --> 00:24:52.560 Là bởi vì mũi mày ngắn, nên mẹ lúc nào cũng thương tao hơn. 00:24:53.288 --> 00:24:54.970 Anh lại kiếm chuyện với tôi thôi. 00:24:55.366 --> 00:24:58.511 Mẹ không bao giờ nói vậy. Phải không? 00:24:59.292 --> 00:25:00.232 Chờ chút. 00:25:01.739 --> 00:25:02.819 Tao bắt đầu lần ra dấu vết rồi. 00:25:03.259 --> 00:25:04.359 Là phép thuật. 00:25:13.839 --> 00:25:15.427 Lại là cỏ. 00:25:17.587 --> 00:25:19.471 Anh nên tìm ra mấy con kì lân đó đi, 00:25:19.716 --> 00:25:21.824 Trước khi Malucia dùng anh hút bụi cả cánh rừng này. 00:25:29.063 --> 00:25:31.673 Đương nhiên tao sẽ tìm ra chúng, cái đồ mũi cọng mì. 00:25:31.962 --> 00:25:32.947 Mũi cọng mì. 00:25:33.291 --> 00:25:35.398 Anh biết tôi không thích bị gọi vậy mà. 00:25:36.458 --> 00:25:38.706 Mày biết mà Whiff, ai cũng gọi mày như vậy. 00:25:39.990 --> 00:25:42.515 Tôi không nghĩ mẹ thích anh hơn đâu có phải không? 00:25:42.782 --> 00:25:44.315 Mẹ nói với tao vậy đó. 00:25:45.386 --> 00:25:47.439 Chúng là thứ gì thế? 00:25:47.976 --> 00:25:49.002 Lũ ngửi mùi. 00:25:50.326 --> 00:25:51.587 Chúng làm việc cho Malucia. 00:25:52.336 --> 00:25:53.781 Đi thôi, sắp về tới nhà rồi. 00:25:54.273 --> 00:25:55.125 Nhà? 00:25:55.490 --> 00:25:57.980 Là nơi chúng tôi ngủ và sống và.. 00:25:58.496 --> 00:25:59.533 Cô không có nhà sao? 00:25:59.822 --> 00:26:02.916 Có chứ nhưng ý tôi là... thôi khỏi đi. 00:26:13.192 --> 00:26:14.157 Nhà! 00:26:17.327 --> 00:26:19.355 Mặc dù ở đây giống như một nơi ẩn nấp được ngụy trang. 00:26:19.558 --> 00:26:21.504 Nhưng. cũng gọi là nhà. 00:26:29.819 --> 00:26:31.669 Thật là...Tôi...tôi.. 00:26:31.893 --> 00:26:32.971 Tôi không thể nào... 00:26:33.420 --> 00:26:34.843 Tôi thích lắm. 00:26:37.447 --> 00:26:39.189 Xin chú ý các tiên nữ và tiên cá. 00:26:40.870 --> 00:26:43.039 Đây là công chúa Alexa. 00:26:45.104 --> 00:26:46.763 Cô ấy đến để cứu chúng ta. 00:26:48.464 --> 00:26:49.767 Chúng ta được cứu rồi ! 00:26:53.139 --> 00:26:54.605 Cô đừng nói vậy nữa được không? 00:26:55.751 --> 00:26:57.269 Công chúa Alexa. 00:26:58.534 --> 00:27:00.329 Không ai có thể nghe lời tôi nếu tôi cứ như vầy. 00:27:01.260 --> 00:27:02.704 à, là bộ quần áo. 00:27:03.056 --> 00:27:04.193 Xem nào. 00:27:04.591 --> 00:27:07.681 Nếu tôi nghĩ về thứ cô đang mặc, và chỉ... 00:27:16.864 --> 00:27:18.059 Cảm ơn công chúa. 00:27:18.516 --> 00:27:19.761 Hiệu nghiệm kìa. 00:27:20.211 --> 00:27:21.162 Tôi biết mà. 00:27:21.590 --> 00:27:23.987 Công chúa đã làm biến mất sợi dây nịt đáng xấu hổ kia. 00:27:25.702 --> 00:27:27.071 Đúng là đáng xấu hổ thật. 00:27:27.630 --> 00:27:28.984 Lũ tiên cả. 00:27:33.873 --> 00:27:34.987 Wow. 00:27:35.470 --> 00:27:36.368 Chào mày 00:27:38.743 --> 00:27:40.207 Tao cũng rất vui được gặp mày. 00:27:47.782 --> 00:27:49.371 Thật không thể tin nổi. 00:27:49.639 --> 00:27:52.839 Cẩn thận, sừng của tụi nó bén lắm đó. 00:27:54.969 --> 00:27:56.650 Tôi xin lỗi, nhưng tôi nói thật mà. 00:27:57.604 --> 00:27:59.476 Tiên nữ và tiên cá đã đoàn kết lại 00:27:59.668 --> 00:28:01.541 để bảo vệ lũ kì lân này khỏi tay Malucia. 00:28:01.936 --> 00:28:03.101 Chúng tôi tuyệt quá phải không? 00:28:04.407 --> 00:28:06.665 ở chỗ tôi sống, đến một con còn không có. 00:28:07.724 --> 00:28:09.202 Đừng nói đến 3 con. 00:28:10.989 --> 00:28:12.272 Còn một con nữa. 00:28:12.519 --> 00:28:13.801 Con mạnh nhất. 00:28:14.347 --> 00:28:15.898 Kì lân Nữ hoàng. 00:28:16.807 --> 00:28:18.827 Nó ẩn náu trong một khu vực khác của khu rừng. 00:28:19.897 --> 00:28:20.974 Trốn khỏi Malucia. 00:28:22.116 --> 00:28:23.024 Phải. 00:28:30.284 --> 00:28:31.853 Kia là điện của công chúa Malucia. 00:28:34.128 --> 00:28:36.428 Đức vua và hoàng hậu trị vì Zinnia bằng cả lòng vị tha, 00:28:36.957 --> 00:28:39.297 Nhưng nhiều tuần qua, họ đã biến mất. 00:28:39.832 --> 00:28:42.090 Đó cũng là lúc Malucia trộm lấy phép thuật của chúng tôi. 00:28:42.380 --> 00:28:45.719 Cô ta săn lùng chúng tôi, lũi ngửi mùi và lũ tay sai, 00:28:46.825 --> 00:28:48.946 Nhưng...tại sao? 00:28:49.556 --> 00:28:51.257 Nếu cô ấy là một công chúa ở đây. 00:28:51.664 --> 00:28:53.483 thì không phải cô ta cũng có phép thuật sao? 00:28:53.955 --> 00:28:56.723 Malucia là công chúa duy nhất của Zinnia từ trước tới nay... 00:28:56.970 --> 00:28:59.729 được sinh ra mà hoàn toàn không có phép thuật. 00:29:00.211 --> 00:29:02.074 Nên bây giờ cô ta phải đi lấy cắp của người khác. 00:29:02.685 --> 00:29:04.514 Cô ta xinh đẹp, nhưng xảo quyệt. 00:29:04.814 --> 00:29:06.239 Độc ác, quái thú, 00:29:06.952 --> 00:29:08.189 Kinh khủng, độc đoán, 00:29:08.521 --> 00:29:09.622 Điên loạn, 00:29:25.988 --> 00:29:27.974 Đã sẵn sàng, thưa công chúa. 00:29:33.995 --> 00:29:37.289 Không! 00:29:39.099 --> 00:29:41.014 Không, không không... Không! 00:29:46.093 --> 00:29:48.075 Nhìn thứ đó chẳng giống ta gì hết. 00:29:48.974 --> 00:29:50.739 Nó phải là chiếc bánh sinh nhật tuyệt nhất. 00:29:51.371 --> 00:29:53.649 Trong lịch sử của... lịch sử. 00:29:55.051 --> 00:29:56.260 Lớp đầu tiên phải là socola không? 00:29:56.955 --> 00:29:58.783 Vâng thưa công chúa. 00:29:59.694 --> 00:30:01.361 Và lớp thứ hai là dâu rừng? 00:30:01.680 --> 00:30:03.660 Tất nhiên rồi. 00:30:03.660 --> 00:30:07.095 Một chiếc bánh socola tuyệt vời và thêm 3 lớp dâu nữa! 00:30:10.640 --> 00:30:12.900 Tôi không chắc lắm... 00:30:22.400 --> 00:30:24.380 Hỡi quyền trượng. 00:30:24.380 --> 00:30:26.900 Ta đang có toàn bộ ma thuật của cả vương quốc. 00:30:26.900 --> 00:30:29.220 Và để ăn mừng ta sẽ tổ chức 1 bữa tiệc. 00:30:29.220 --> 00:30:31.840 Và tất cả những công chúa sẽ đến. 00:30:33.800 --> 00:30:36.260 Và nó nên có 1 chiếc bánh hoàn hảo.. 00:30:36.260 --> 00:30:37.260 HIểu chưa? 00:30:45.150 --> 00:30:46.720 Công chúa. 00:30:48.760 --> 00:30:51.680 Chúng tôi đã tìm ra nàng tiên gỗ rồi này. 00:30:53.800 --> 00:30:55.460 Thật ra công chúa ạ. 00:30:55.460 --> 00:30:57.220 Đó là tôi tìm ra. 00:30:57.220 --> 00:30:58.840 Tôi là người làm tất cả mọi việc. 00:30:58.840 --> 00:31:00.300 Cậu đang nói gì vậy? 00:31:00.300 --> 00:31:01.800 Tôi là người nói cho cậu cách làm àm. 00:31:01.800 --> 00:31:05.360 Tôi đã ngửi mùi mà thuật của cô ấy trong không khí. 00:31:05.640 --> 00:31:09.100 Chỉ có tôi mới là người có thể nhận thưởng. 00:31:09.800 --> 00:31:11.080 Không thể tin được. 00:31:11.960 --> 00:31:14.140 Tôi mong rằng công chúa thấy hạnh phúc. 00:31:21.340 --> 00:31:23.860 Cô ta... chỉ là 1 món ăn vặt nhỏ xíu. 00:31:25.180 --> 00:31:27.400 Ta muốn combo kỳ lân 00:31:27.400 --> 00:31:28.620 Siêu lớn. 00:31:29.280 --> 00:31:30.880 Cậu đã tìm thấy chúng chưa? 00:31:32.760 --> 00:31:33.960 Tạm thời là chưa. 00:31:33.960 --> 00:31:35.580 Chúng tôi sẽ ra tìm ngay. 00:31:35.580 --> 00:31:36.660 Chỉ mất 24 phút chứ mấy. 00:31:36.660 --> 00:31:38.460 Vậy thì làm nhanh lên. 00:31:38.460 --> 00:31:41.100 Và đừng quay lại cho đến khi các người bắt được con kỳ lân. 00:31:41.620 --> 00:31:43.360 Tôi biết làm gì bây giờ? 00:31:43.360 --> 00:31:44.800 Tự nghĩ đi. 00:31:44.800 --> 00:31:47.120 Có cố gắng đấy. Tôi vẫn làm thế mà. 00:31:47.400 --> 00:31:48.940 Cẩn thận bức tường đấy. 00:31:49.440 --> 00:31:50.540 Bây giờ.. 00:31:50.540 --> 00:31:51.660 Cô... 00:31:52.420 --> 00:31:53.780 Để tôi đi. 00:31:55.140 --> 00:31:56.640 Cô biết về kỳ lân. 00:31:56.640 --> 00:31:58.780 Và phép thuật của đôi cảnh của chúng 00:31:58.780 --> 00:32:00.460 Và ta muốn chúng. 00:32:00.460 --> 00:32:01.460 Đưa cho ta. 00:32:01.800 --> 00:32:03.420 Cô không cần phép thuật của ta. 00:32:03.760 --> 00:32:06.300 ồ thật ra ta muốn đấy. 00:32:08.140 --> 00:32:10.740 Không gì là buồn thảm bằng. 00:32:11.060 --> 00:32:13.180 Một cô công chúa không có phép thuật. 00:32:13.760 --> 00:32:17.260 Nên tôi sẽ lấy tất cả những gì tôi muốn.... Từ cô... 00:32:18.880 --> 00:32:21.140 Nếu cô thử đặt mình trong vị trí của ta 00:32:21.620 --> 00:32:23.780 Xin chào, ta đang có nhiệm vụ đây. 00:32:24.280 --> 00:32:26.900 Sẽ không ai có thể cản đường ta.. 00:32:26.900 --> 00:32:29.340 Và cô cũng không thể là gì nữa... 00:32:33.320 --> 00:32:34.860 Ta muốn mọi thứ. 00:32:34.860 --> 00:32:36.700 Ta muốn ngay bây giờ. 00:32:36.700 --> 00:32:38.220 Đừng nói không với ta. 00:32:38.220 --> 00:32:40.060 Chỉ cần nói với ta làm thế nào? 00:32:40.060 --> 00:32:41.600 Cô thấy những đám mây không? 00:32:41.600 --> 00:32:43.660 Ta muốn chúng xuống đây. 00:32:44.140 --> 00:32:46.780 Những gì ta muốn thật ra rất nhỏ bé thôi. 00:32:46.780 --> 00:32:48.160 Ta muốn tất cả. 00:32:48.980 --> 00:32:50.020 Thế thôi. 00:32:51.080 --> 00:32:54.260 Có được ma thuật mọi ngày 00:32:57.960 --> 00:33:01.060 Không ai có thể lấy được gì từ ta. 00:33:03.440 --> 00:33:04.120 Đúng vậy. 00:33:05.080 --> 00:33:07.820 Và ta biết cô sẽ cảm thấy ổn với điều đó. 00:33:07.820 --> 00:33:10.260 Vì tất cả là vì ta mà. 00:33:10.940 --> 00:33:12.380 Ta muốn tất cả. 00:33:12.380 --> 00:33:14.200 Ta muốn ngay bây giờ. 00:33:14.620 --> 00:33:15.980 Đừng có làm nó nhỏ. 00:33:15.980 --> 00:33:17.700 Cứ là nó thật khủng đi. 00:33:17.700 --> 00:33:21.080 Cảm ơn vì đôi cảnh. 00:33:21.920 --> 00:33:24.500 Cô có thể ở quanh đây vì cô còn có thể làm việc cho ta. 00:33:24.500 --> 00:33:26.180 Ta muốn tất cả. 00:33:44.980 --> 00:33:48.660 Không thể chờ tới lúc ta tìm thấy con kỳ lân. 00:33:48.660 --> 00:33:52.980 Vì có thật nhiều ma thuật ở trong sừng của chúng. 00:33:52.980 --> 00:33:57.100 Nó giống như là ta được tái sinh vậy. 00:33:57.100 --> 00:34:01.100 Khi tất cả ma thuật là của ta. 00:34:01.100 --> 00:34:02.620 Của ta.. 00:34:07.080 --> 00:34:12.500 Ta ... muốn ... tất ... cả 00:34:12.500 --> 00:34:14.180 Ta muốn ngay bây giờ. 00:34:14.180 --> 00:34:16.240 Nên là cứ thư giãn đi. 00:34:16.240 --> 00:34:17.640 Đừng có lo. 00:34:17.640 --> 00:34:19.340 Bởi vì đó là định mệnh của ta. 00:34:19.340 --> 00:34:21.100 Khi tuyệt vời như vậy. 00:34:27.900 --> 00:34:31.320 Ước mơ của ta thật nhỏ bé phải không? 00:34:31.320 --> 00:34:33.360 Ta muốn tất cả. 00:34:34.300 --> 00:34:38.420 Một cái bánh kem với quả cherry ở trên. 00:34:38.420 --> 00:34:39.760 Thế thôi. 00:34:41.000 --> 00:34:42.660 Cô thật xấu tính. 00:34:43.220 --> 00:34:44.220 Đâu có. 00:34:44.220 --> 00:34:45.640 Ta đáng yêu mà. 00:34:55.340 --> 00:34:56.980 Cánh của tôi. 00:35:05.800 --> 00:35:07.860 Bây giờ thì... cái bánh sao rồi nhỉ? 00:35:36.200 --> 00:35:38.280 Ta có thể làm hoa nở. 00:35:38.840 --> 00:35:40.800 Và làm chúng chuyển màu. 00:35:42.080 --> 00:35:44.300 Có vẻ là màu xanh thì đẹp hơn. 00:35:45.000 --> 00:35:47.480 Kỳ diệu làm sao. 00:35:47.480 --> 00:35:49.840 Ta nghĩ lũ bướm.. 00:35:50.700 --> 00:35:53.820 Bất chợt xuất hiện ở đây. 00:35:59.420 --> 00:36:01.340 Ta nhìn cái cây này. 00:36:01.480 --> 00:36:03.800 Và chúng trở nở rộ. 00:36:03.800 --> 00:36:06.420 Ta nghĩ ta có quyền năng. 00:36:06.420 --> 00:36:08.380 Ai tin chứ? 00:36:09.700 --> 00:36:11.580 Đây là ước mơ điên khùng của ta. 00:36:11.580 --> 00:36:14.660 Và bằng cách nào đó .. Ta là 1 ngôi sao. 00:36:17.760 --> 00:36:20.440 Vì đây là ma thuật. 00:36:22.220 --> 00:36:25.060 Ma thuật. Ma thuật. 00:36:27.140 --> 00:36:29.540 Ta có ma thuật. 00:36:32.080 --> 00:36:34.360 Ma thuật. Ma thuật. 00:36:40.300 --> 00:36:42.280 Ta có thể thay đổi quần áo bạn mặc. 00:36:42.280 --> 00:36:44.380 Kể cả kiểu tóc của bạn luôn. 00:36:44.380 --> 00:36:48.860 Làm cốc trà bay lượn trong không khí. 00:36:48.860 --> 00:36:51.080 Và với 1 cái chạm nữa. 00:36:51.080 --> 00:36:53.920 Ta sẽ biến ra 1 cái bánh ngon tuyệt vời. 00:36:57.400 --> 00:36:59.660 Ta nghxi ta thích thế giời này. 00:36:59.660 --> 00:37:01.560 Cứ như ta là 1 người khác vậy. 00:37:01.560 --> 00:37:03.900 Cậu muốn thay đổi hình tượng hả? 00:37:03.900 --> 00:37:06.100 Ta có thể làm vậy. 00:37:06.100 --> 00:37:08.280 Thế này thật vui quá đi. 00:37:08.280 --> 00:37:11.140 Cứ như là 1 cuộc sống mới vậy. 00:37:13.260 --> 00:37:15.620 Bởi vì ta có ma thuật. 00:37:17.880 --> 00:37:20.220 Ma thuât. Ma thuật. 00:37:22.140 --> 00:37:24.820 Ta có ma thuật. 00:37:26.680 --> 00:37:28.840 Ma thuật. Ma thuật. 00:37:31.300 --> 00:37:33.200 Và ta... 00:37:33.200 --> 00:37:38.300 Có thể làm mọi thứ... 00:37:39.480 --> 00:37:41.300 Bỗng nhiên. 00:37:41.760 --> 00:37:43.800 Ta có thể... 00:37:43.800 --> 00:37:45.380 làm mọi thứ.. 00:37:45.380 --> 00:37:48.180 mà ta mơ ước. 00:37:48.180 --> 00:37:53.580 Ta có thể là... 00:37:54.160 --> 00:37:56.880 Vì ta có ma thuật. 00:37:58.900 --> 00:38:01.340 Ma thuật. Ma thuật. 00:38:03.200 --> 00:38:05.700 Ta có ma thuật. 00:38:07.860 --> 00:38:11.680 Ma thuật. 00:38:11.680 --> 00:38:13.780 Ta có ma thuật. 00:38:30.680 --> 00:38:31.920 Nori, Romy. 00:38:31.920 --> 00:38:33.860 Tớ vừa có 1 ý tưởng cực hay. 00:38:33.860 --> 00:38:35.380 Tớ có thể dùng ma thuật của mình. 00:38:35.380 --> 00:38:37.540 để giúp các nàng tiên vào buổi sáng. 00:38:38.120 --> 00:38:39.040 Cuối cùng. 00:38:39.040 --> 00:38:41.440 Chân tớ mỏi lắm rồi đây 00:38:41.840 --> 00:38:43.180 Cậu làm thế được hả? 00:38:43.180 --> 00:38:45.100 Cô ấy là công chúa mà? 00:38:45.100 --> 00:38:46.620 Cô ấy làm gì chả được. 00:38:47.760 --> 00:38:48.620 Sẵn sàng chưa? 00:39:16.200 --> 00:39:17.940 Tớ không hiểu. 00:39:19.320 --> 00:39:22.040 Thế mà tớ nghĩ tớ giỏi trong việc này. 00:39:22.240 --> 00:39:23.220 Cậu giỏi mà. 00:39:24.000 --> 00:39:26.860 Nhứng tớ đoán là nó ngoài sức cậu. 00:39:27.160 --> 00:39:28.840 Có khi nó phải đến từ cô ấy. 00:39:28.840 --> 00:39:29.820 Đúng vậy. 00:39:29.820 --> 00:39:31.480 Từ chị em cậu. 00:39:31.480 --> 00:39:33.420 Đó là bản chất của ma thuật. 00:39:33.420 --> 00:39:35.240 Cho thì phải lấy lại được. 00:39:37.000 --> 00:39:37.940 Romy nói đúng. 00:39:38.620 --> 00:39:39.400 Hở? 00:39:40.120 --> 00:39:41.720 Khi có 1 công chúa bên cạnh. 00:39:41.920 --> 00:39:44.260 Chúng ta có thể chống lại Malucia 00:39:44.880 --> 00:39:46.200 Nori à, tớ ... 00:39:46.200 --> 00:39:47.880 Làm hoa nở.. 00:39:47.880 --> 00:39:49.720 Và thay đổi quần áo có vẻ hay 00:39:49.720 --> 00:39:51.440 Nhưng mà chiến đấu với công chúa ác độc ư? 00:39:52.200 --> 00:39:53.740 Tớ không nghĩ tớ có thể làm được. 00:39:54.520 --> 00:39:55.740 Nhưng Alexa à... 00:40:04.760 --> 00:40:08.520 Thật mừng vì các bạn tham dự dự bữa tiệc trà này cùng ta. 00:40:09.040 --> 00:40:10.540 Chúng ta được lựa chọn hả? 00:40:10.800 --> 00:40:12.060 Tôi đâu có được 00:40:12.060 --> 00:40:13.140 IM. 00:40:22.440 --> 00:40:23.380 Trà xong rồi. 00:40:24.080 --> 00:40:25.220 Rót nào. 00:40:35.000 --> 00:40:36.280 Công chúa. 00:40:39.440 --> 00:40:41.860 Chúng tôi đã tìm thấy kỳ lân. 00:40:41.860 --> 00:40:43.220 Nhưng mà làm thế nào?? 00:40:47.280 --> 00:40:48.480 Đây không phải lúc thích hợp. 00:40:49.740 --> 00:40:50.840 Nó sẽ bỏng đấy. 00:40:52.760 --> 00:40:54.220 Vậy cô ấy đâu? 00:40:56.240 --> 00:40:57.320 Đây là chỗ của chúng ta. 00:40:57.320 --> 00:41:01.260 Và đây là nơi mà bọn tôi nghĩ có thể kỳ lân đang trốn. 00:41:01.840 --> 00:41:03.500 Nghĩ là thế nào? 00:41:04.080 --> 00:41:06.360 Chắc chắn là như vậy công chúa. 00:41:06.360 --> 00:41:09.040 Tôi đã tìm hiểu rất kỹ rồi. 00:41:10.120 --> 00:41:11.100 Công chúa.. 00:41:11.100 --> 00:41:13.300 Kỳ lân đang ở đấy. 00:41:13.300 --> 00:41:15.300 Tôi cược bằng người anh em của mình luôn. 00:41:15.300 --> 00:41:16.180 Hả? 00:41:16.780 --> 00:41:18.020 Đưa nó cho ta. 00:41:18.820 --> 00:41:20.460 Có vẻ là được đấy. 00:41:20.460 --> 00:41:21.300 Đi đi. 00:41:23.180 --> 00:41:25.140 Cược người anh em của tôi ử? 00:41:25.140 --> 00:41:25.780 Xin lỗi. 00:41:28.080 --> 00:41:31.080 Ta phải biêt chính xác chỗ của kỳ lân mới được. 00:41:32.960 --> 00:41:34.100 Bánh quy không? 00:41:34.100 --> 00:41:38.040 Ta nghĩ ta biết chính xác người biết điều đó. 00:41:39.840 --> 00:41:43.960 Vậy là đã tìm thấy chỗ của kỳ lân rồi. 00:41:43.960 --> 00:41:45.760 Tin tốt đấy. 00:41:45.760 --> 00:41:46.880 Grodlin 00:41:46.880 --> 00:41:48.520 Chờ gì nữa? 00:41:48.520 --> 00:41:51.100 Đi bắt chúng thôi nào. 00:41:53.140 --> 00:41:54.360 à đằng đó. 00:41:54.360 --> 00:41:56.840 Vậy ta sẽ trả tự do cho cô. 00:41:56.840 --> 00:41:59.760 Nhưng cấm có nói với ai. 00:41:59.760 --> 00:42:02.760 Về việc ta đi bắt nữ hoàng Kỳ lân đấy. 00:42:02.760 --> 00:42:03.500 HIểu chưa? 00:42:04.000 --> 00:42:04.780 Vâng. 00:42:05.460 --> 00:42:06.300 Xấu tính. 00:42:06.300 --> 00:42:07.420 Cái gì? 00:42:07.680 --> 00:42:09.980 Vâng thưa công chúa. 00:42:11.180 --> 00:42:12.340 Tốt hơn rồi đấy. 00:42:12.340 --> 00:42:14.120 Giờ thì đi đi. 00:42:25.240 --> 00:42:27.300 Đi theo cô ta. 00:42:41.060 --> 00:42:42.820 Có ai đó ở đấy. 00:42:56.780 --> 00:42:58.040 Nola. 00:42:58.040 --> 00:42:59.020 Cánh của cậu.. 00:43:01.920 --> 00:43:04.300 Em phải đi bộ từ lâu đài. 00:43:05.320 --> 00:43:06.480 Có ai theo em không? 00:43:07.160 --> 00:43:08.240 Em không nghĩ vậy. 00:43:08.240 --> 00:43:09.700 Nhưng... 00:43:10.600 --> 00:43:12.940 Chúng tìm thấy nữ hoàng Kỳ lân rồi. 00:43:17.120 --> 00:43:19.440 Chúng đang chuẩn bị đi bắt cô ấy. 00:43:19.440 --> 00:43:21.600 Và ăn trộm ma thuật của cô ấy. 00:43:23.000 --> 00:43:24.000 Và... 00:43:25.180 --> 00:43:26.220 Nếu cô ta làm được.. 00:43:26.760 --> 00:43:28.720 Nếu Malucia có được ma thuật của Nữ hoàng. 00:43:28.720 --> 00:43:30.820 Vậy thì kế hoạch của cô ta. 00:43:31.240 --> 00:43:32.640 Sẽ không thể bị chặn lại. 00:43:33.440 --> 00:43:35.800 Tớ và Romy sẽ đón nữ hoàng về đây. 00:43:35.800 --> 00:43:37.140 Mọi người khác. 00:43:37.140 --> 00:43:38.400 ở lại và bảo vệ Kỳ lân. 00:43:38.880 --> 00:43:40.180 Và bảo vệ nhau nữa. 00:43:41.080 --> 00:43:42.440 Chúng ta phải nhanh lên. 00:43:42.440 --> 00:43:44.200 Malucia có khi đã ở đó rồi. 00:43:45.120 --> 00:43:47.280 Tiếc là chúng ta không có cánh. 00:43:48.600 --> 00:43:49.700 Tớ có ý này. 00:43:51.320 --> 00:43:54.120 Nhớ câu chuyện chàng trai và tấm thảm bay không? 00:43:54.760 --> 00:43:55.800 Thảm là cái gì? 00:43:55.800 --> 00:43:57.180 Chàng trai là cái gì? 00:43:57.180 --> 00:43:58.400 Đừng để ý. 00:43:58.400 --> 00:43:59.320 Lên đi. 00:44:18.200 --> 00:44:19.180 Đường nào? 00:44:19.640 --> 00:44:20.220 Đó. 00:44:20.220 --> 00:44:21.380 Hướng đó. 00:44:34.600 --> 00:44:35.440 Đây là.. 00:44:35.440 --> 00:44:37.300 Đôi cánh tuyệt vời nhất. 00:44:37.300 --> 00:44:39.600 Tớ là nữ hoàng của thế giới. 00:45:12.680 --> 00:45:13.920 Nữ hoàng kỳ lân ở dưới đó. 00:45:14.680 --> 00:45:17.480 Có 1 cánh cửa bí mật ở đó. 00:46:13.840 --> 00:46:14.840 ổn mà. 00:46:15.960 --> 00:46:17.180 Đây là công chua Alexa. 00:46:17.680 --> 00:46:18.580 Cô ấy là bạn. 00:46:36.000 --> 00:46:37.580 Rất vui được gặp cậu. 00:46:38.120 --> 00:46:39.520 Nhưng bọn tớ phải đưa cậu ra khỏi dây. 00:46:50.920 --> 00:46:53.020 Tớ nghĩ cô ấy muốn cậu trèo lên lưng. 00:47:04.880 --> 00:47:07.220 Tớ nghĩ cô ấy muốn mình lên hết. 00:47:23.560 --> 00:47:24.920 Tớ đoán là chỉ mình tớ thôi. 00:47:27.300 --> 00:47:29.140 Tớ thật sự nhớ cánh của mình. 00:47:41.080 --> 00:47:41.840 Chúng ta làm được rồi. 00:47:42.800 --> 00:47:44.000 Cậu an toàn rồi. 00:47:45.520 --> 00:47:47.240 Alexa, không có cậu 00:47:47.240 --> 00:47:49.260 Chúng ta không thể đến trước Malucia 00:47:50.880 --> 00:47:52.020 Tớ mừng vì có thể giúp. 00:47:52.940 --> 00:47:55.360 Cậu có tưởng tượng được cô ta se thế nào 00:47:55.360 --> 00:47:58.100 khi không thấy Kỳ lân đâu không? 00:47:58.100 --> 00:47:59.100 Cô ta sẽ... 00:47:59.100 --> 00:48:00.900 Sao chuyện này lại xảy ra được? 00:48:00.900 --> 00:48:01.780 Và rồi. 00:48:01.780 --> 00:48:04.300 Kỳ lân của ta đâu rồi? 00:48:06.000 --> 00:48:09.400 Ta biết chính xác kỳ lân đang ở đâu. 00:48:11.040 --> 00:48:12.120 Malucia. 00:48:12.840 --> 00:48:14.480 Đó là Malucia.? 00:48:14.480 --> 00:48:15.740 Chào đằng đó. 00:48:15.740 --> 00:48:19.340 Thật tốt khi các người đã dẫn ta đến đây. 00:48:22.880 --> 00:48:25.060 Xem chùng ta đã có hết ma thuật của các người rồi. 00:48:25.060 --> 00:48:27.740 Vậy ta đoán là ta sẽ.. 00:48:27.740 --> 00:48:29.220 Lấy kỳ lân của ta. 00:48:29.220 --> 00:48:30.160 Chạy đi. 00:48:40.180 --> 00:48:41.920 Ngươi sẽ làm gì hả? 00:48:41.920 --> 00:48:43.500 Cắn hả? 00:48:44.040 --> 00:48:45.580 bắt cô ta. 00:48:57.820 --> 00:48:58.900 Đó là... 00:48:58.900 --> 00:48:59.840 Ma thuật hả? 00:49:00.400 --> 00:49:01.640 Trốn đi Alexa 00:49:14.720 --> 00:49:16.600 Ngươi là ai? 00:49:24.360 --> 00:49:25.600 Bắt con kỳ lân đi. 00:49:26.100 --> 00:49:27.820 Và đừng để 2 bọn chúng thoát. 00:49:43.260 --> 00:49:46.060 Ta là người duy nhất được phép có ma thuật. 00:50:33.660 --> 00:50:36.040 Ta sẽ lấy nó sau. 00:50:36.540 --> 00:50:38.260 Giờ thì.. đâu nhỉ?? 00:50:53.000 --> 00:50:54.160 Họ đây rồi. 00:51:13.820 --> 00:51:15.900 Mấy người đang có tiệc hả? 00:51:16.360 --> 00:51:18.120 và không mời ta? 00:51:19.880 --> 00:51:20.740 Giwof thì.. 00:51:21.200 --> 00:51:23.160 Vui chút thôi.. 00:52:19.200 --> 00:52:20.220 Xin chào. 00:52:22.680 --> 00:52:23.880 Có ai ở đây không? 00:52:30.480 --> 00:52:31.660 Cánh của em? 00:52:32.240 --> 00:52:33.660 Đuôi của em? 00:52:43.960 --> 00:52:45.140 Alexa 00:52:55.520 --> 00:52:57.160 Malucia lấy tất cả ma thuật của mọi người rồi. 00:52:57.480 --> 00:52:58.580 Và kỳ lân nữa. 00:52:59.480 --> 00:53:00.620 ÔI không. 00:53:00.760 --> 00:53:02.460 Sao cậu lại quay lại? 00:53:03.120 --> 00:53:04.100 Tớ chỉ.. 00:53:04.500 --> 00:53:05.260 Phải làm thế. 00:53:07.480 --> 00:53:08.480 Mọi người. 00:53:09.800 --> 00:53:12.180 Tớ biết các bạn cảm thấy vô dụng thế nào. 00:53:13.280 --> 00:53:14.980 Nhưng.. Tớ vẫn còn ma thuật của mình 00:53:26.680 --> 00:53:29.100 Sẵn sàng cho thảm bay ma thuật mới chưa? 00:53:52.180 --> 00:53:53.420 Ôi không.. 00:53:55.440 --> 00:53:56.800 Kỳ lân.. 00:54:26.560 --> 00:54:27.480 Ôi không. 00:54:27.480 --> 00:54:28.740 Quá muộn rồi. 00:55:00.880 --> 00:55:02.040 Thế đấy. 00:55:02.040 --> 00:55:03.820 Cô có tất cả ma thuật rồi đấy. 00:55:04.180 --> 00:55:06.240 Sẽ chẳng có ai sống với cô ta nữa 00:55:06.240 --> 00:55:08.340 Trước đó cũng làm gì có ai. 00:55:13.160 --> 00:55:14.140 Tốt đấy. 00:55:16.000 --> 00:55:18.540 Giờ thì hãy xem cái bánh của ta nào. 00:55:22.080 --> 00:55:23.560 Malucia thắng rồi ư? 00:55:23.560 --> 00:55:25.340 Cô ta có hết rồi 00:55:25.340 --> 00:55:26.180 Không. 00:55:27.480 --> 00:55:28.800 Không phải tất cả. 00:55:29.920 --> 00:55:31.340 Cậu có thể làm gì chứ? 00:55:31.340 --> 00:55:33.000 Ma thuật của cô ta quá mạnh. 00:55:35.920 --> 00:55:37.520 Cậu không biết cậu có thể làm gì 00:55:37.520 --> 00:55:38.800 trừ khi cậu thử. 00:55:44.420 --> 00:55:46.640 Giờ khi ta có tất cả ma thuật. 00:55:56.080 --> 00:55:57.520 Chờ đã. 00:55:58.600 --> 00:56:00.540 Hình của ta đâu? 00:56:00.540 --> 00:56:02.380 Thưa đáng quyền năng 00:56:02.380 --> 00:56:05.720 KHông ai có thể vẽ hình ngài lên bánh. 00:56:06.920 --> 00:56:09.280 Người duy nhất có thể làm vậy 00:56:09.280 --> 00:56:10.840 Chính là ngài. 00:56:11.960 --> 00:56:13.220 Được đó. 00:56:15.440 --> 00:56:16.940 ngươi nói đúng. 00:56:22.140 --> 00:56:23.100 Ta làm được rồi. 00:56:24.200 --> 00:56:25.580 Ta có thể làm mọi việc. 00:56:25.580 --> 00:56:27.760 Ta chỉ cần vẫy tay thôi. 00:56:43.720 --> 00:56:45.060 Xin lỗi. 00:56:48.760 --> 00:56:50.860 Hary, dậy đi. 00:56:50.860 --> 00:56:51.740 Hả? Ai đó? 00:56:53.240 --> 00:56:53.900 Thử đi.. 00:56:53.900 --> 00:56:57.500 Chúng tôi đến đầu hàng trước Malucia quyền lực 00:56:59.960 --> 00:57:00.960 à.. 00:57:01.880 --> 00:57:03.260 Lối vào đây. 00:57:03.260 --> 00:57:04.080 Lỗi này. 00:57:04.400 --> 00:57:05.240 Đi thôi. 00:57:20.780 --> 00:57:22.920 Đẹp quá. 00:57:28.620 --> 00:57:32.220 Họ đến nghiêng mình trước ngài, đáng tối cao. 00:57:32.680 --> 00:57:35.320 Chúng tôi đã đưa họ đến. 00:57:37.700 --> 00:57:39.500 Tốt lắm. 00:57:40.620 --> 00:57:42.300 Giờ đi đi. 00:57:44.580 --> 00:57:46.800 Ta nhớ 2 người. 00:57:46.800 --> 00:57:49.340 Các người có chút bất đồng khi ta lấy ma thuật của các người. 00:57:52.380 --> 00:57:53.140 Nhưng ngươi. 00:57:53.640 --> 00:57:54.980 Ngươi không phải tiên. 00:57:54.980 --> 00:57:55.940 Hay người cá 00:57:56.600 --> 00:57:58.440 Ta là 1 công chúa. 00:58:02.960 --> 00:58:04.060 Ưa.. 00:58:04.660 --> 00:58:07.300 Ta là công chúa duy nhất ở đây. 00:58:07.300 --> 00:58:09.300 Và ngươi còn chẳng có ma thuật thực sự. 00:58:09.780 --> 00:58:10.900 Sniff 00:58:18.560 --> 00:58:21.040 Tôi nghĩ mũi của tôi nổ mất. 00:58:22.640 --> 00:58:24.920 Đúng là thứ ma thuật tuyệt vời nhất. 00:58:26.440 --> 00:58:28.940 ừ ta vừa lấy ma thuật từ.... 00:58:29.520 --> 00:58:30.860 Tất cả mọi người.. 00:58:30.860 --> 00:58:32.620 Và cả kỳ lân nữa. 00:58:32.620 --> 00:58:34.920 Không đâu thưa công chúa. 00:58:34.920 --> 00:58:36.180 Không phải cô. 00:58:37.480 --> 00:58:38.480 Cô ấy cơ. 00:58:45.900 --> 00:58:46.800 Sniff 00:58:46.800 --> 00:58:49.240 Ta vẫn nói là công chúa.. 00:58:49.240 --> 00:58:51.300 Là người có ma thuật tuyệt nhất vương quốc mà. 00:58:51.300 --> 00:58:52.260 Phải không? 00:58:53.040 --> 00:58:54.260 Vâng. 00:58:54.260 --> 00:58:55.720 Tất nhiên rồi. 00:58:56.160 --> 00:58:58.160 Ma thuật tuyệt nhất. 00:59:01.220 --> 00:59:02.780 Cậu nợ ta lớn đấy. 00:59:03.240 --> 00:59:04.120 Được rồi. 00:59:04.120 --> 00:59:05.900 Công chúa. 00:59:06.560 --> 00:59:10.020 Xem chừng như cô nghĩ mình là công chúa? 00:59:10.020 --> 00:59:13.880 Nhưng không ai được phép có ma thuật trong vương quốc, trừ ta. 00:59:16.000 --> 00:59:17.040 Về vấn đề đấy. 00:59:17.040 --> 00:59:18.540 Chúng ta có thể thỏa thuận. 00:59:19.920 --> 00:59:21.560 Thảo thuận thế nào? 00:59:22.400 --> 00:59:24.220 Trả lại cho mọi người ma thuật của họ. 00:59:24.220 --> 00:59:25.760 Và ta sẽ để cô đi. 00:59:30.700 --> 00:59:32.760 Cô để ta đi hả? 00:59:34.060 --> 00:59:36.080 Rất vui tính đấy. 00:59:37.800 --> 00:59:39.420 Không vui sao? 00:59:49.560 --> 00:59:51.060 Alexa. 00:59:58.240 --> 01:00:01.140 Được rồi công chúa 01:00:01.240 --> 01:00:03.420 Hãy xem ngươi có gì nào. 01:00:18.440 --> 01:00:20.400 ấn tượng lắm. 01:00:42.000 --> 01:00:42.800 Nhận lấy này. 01:00:52.530 --> 01:00:53.420 Kẹo kìa. 01:00:53.420 --> 01:00:55.420 Lạy chúa tôi. 01:01:13.240 --> 01:01:14.970 Giờ thì ngươi chết rồi. 01:01:15.150 --> 01:01:17.020 Ngươi đã phá hỏng bữa tiệc của ta. 01:01:20.570 --> 01:01:22.080 Alexa. 01:02:06.750 --> 01:02:07.730 Thưa điện hạ. 01:02:08.000 --> 01:02:09.600 Ngài không nên làm vậy. 01:02:10.130 --> 01:02:11.460 Im lặng đi. 01:02:14.080 --> 01:02:16.530 Còn có ai muốn nói gì không? 01:02:22.310 --> 01:02:23.240 Bắt được rồi. 01:02:23.770 --> 01:02:25.200 Điện hạ đã có đủ phép thuật rồi. 01:02:25.730 --> 01:02:26.800 Không. 01:02:28.400 --> 01:02:30.440 Ta muốn có tất cả phép thuật. 01:02:36.880 --> 01:02:40.260 Giờ thì ai là công chúa quyền năng nhất nhỉ. 01:02:46.310 --> 01:02:47.770 Được rồi. 01:02:49.200 --> 01:02:50.800 Cô muốn tất cả . 01:02:50.930 --> 01:02:51.860 Nhận lấy này. 01:02:51.860 --> 01:02:53.860 Alexa. Đừng. 01:02:55.860 --> 01:02:57.910 Nếu mi muốn vậy. 01:03:35.680 --> 01:03:37.420 Ta có được tất cả phép thuật rồi. 01:03:37.420 --> 01:03:39.150 Ôi , không. 01:03:39.150 --> 01:03:40.570 Không. 01:05:17.200 --> 01:05:19.600 Làm sao có thể hạnh phúc hơn. 01:05:19.820 --> 01:05:22.080 Tôi cảm thấy như mình có một đôi cánh. 01:05:22.400 --> 01:05:24.970 Đây là điều tuyệt vời nhất trên thế gian này. 01:05:24.970 --> 01:05:26.840 Tôi đang bay trong không trung. 01:05:26.840 --> 01:05:29.330 Đây là giấc mơ thành hiện thực. 01:05:29.330 --> 01:05:32.480 Mọi việc giờ đều ổn rồi. 01:05:41.600 --> 01:05:43.770 Vây của tôi lại quay trở lại. 01:05:43.770 --> 01:05:46.040 Như một người bạn thân lâu ngày mới gặp. 01:05:46.710 --> 01:05:50.750 Nó lấp lành như kim cương vậy. 01:05:51.020 --> 01:05:53.200 Giờ tôi lại trở lại làm chính mình. 01:05:53.550 --> 01:05:57.200 Có thể làm bất cứ điều gì mình muốn. 01:05:58.570 --> 01:06:01.680 Bời vì tôi có phép thuật. 01:06:03.680 --> 01:06:06.040 Phép thuật, phép thuật. 01:06:08.040 --> 01:06:10.710 Tôi có phép thuật. 01:06:12.710 --> 01:06:15.330 Phép thuật, phép thuật. 01:06:31.020 --> 01:06:32.800 Cảm ơn điện hạ. 01:07:09.600 --> 01:07:11.370 Và tôi. 01:07:11.370 --> 01:07:14.840 Có thể làm tất cả mọi thứ. 01:07:17.820 --> 01:07:20.260 Vì vậy. 01:07:20.260 --> 01:07:25.600 Tôi có thể trở thành tất cả những gì tôi muốn. 01:07:26.000 --> 01:07:28.750 Tôi có thể. 01:07:29.770 --> 01:07:32.840 Vì tôi có phép thuật. 01:07:34.000 --> 01:07:36.620 Phép thuật, phép thuật. 01:07:38.620 --> 01:07:40.800 Vì tôi có phép thuật. 01:07:42.800 --> 01:07:44.840 Phép thuật, phép thuật. 01:07:44.840 --> 01:07:46.840 Phép thuật, phép thuật. 01:07:46.840 --> 01:07:49.280 Tôi có phép thuật. 01:07:51.280 --> 01:07:53.330 Phép thuật, phép thuật. 01:07:55.330 --> 01:07:57.420 Tôi có phép thuật. 01:07:59.420 --> 01:08:01.770 Phép thuật, phép thuật. 01:08:05.820 --> 01:08:08.350 Tôi có phép thuật. 01:08:27.600 --> 01:08:29.510 Thế còn chuyện gì xảy ra vưới Moulusa. 01:08:42.970 --> 01:08:44.570 Chúng ta về rồi đây. 01:08:45.020 --> 01:08:46.310 Mẹ. 01:08:46.400 --> 01:08:47.460 Bố. 01:08:47.600 --> 01:08:49.510 Con có nhớ chúng ta không. 01:08:49.510 --> 01:08:52.570 Con có ngoan khi chúng ta không ở nhà không. 01:08:52.800 --> 01:08:54.040 Có ạ. 01:08:57.110 --> 01:09:01.860 Moulusa. Có phải con lại cố gắng chiếm vương quốc một lần nữa không. 01:09:02.260 --> 01:09:04.170 Không ạ. 01:09:04.660 --> 01:09:06.660 Moulusa. 01:09:07.510 --> 01:09:09.420 Có lẽ ạ. 01:09:10.170 --> 01:09:15.330 Chúng ta sẽ xử lí việc đó sau khi tặng quà con. 01:09:16.440 --> 01:09:19.020 Mẹ cũng muốn biết nó là cái gì. 01:09:19.020 --> 01:09:21.370 Không phải em luôn thích sự bất ngờ sao. 01:09:21.370 --> 01:09:23.770 Cho con, cho con. 01:09:49.060 --> 01:09:50.530 Đừng quên chúng tôi. 01:09:52.930 --> 01:09:54.130 Không bao giờ. 01:09:56.620 --> 01:09:58.930 Tôi đoán là cô không còn nhớ đôi chân của mình nữa. 01:10:00.040 --> 01:10:01.550 Không nhớ chút nào. 01:10:04.530 --> 01:10:06.130 Nhớ quay lại thăm chúng tôi nhé. 01:10:07.240 --> 01:10:08.620 Chắc chắn rồi. 01:11:14.620 --> 01:11:16.480 Công chúa Alexa. 01:11:28.040 --> 01:11:29.600 Công chúa Alexa. 01:11:34.660 --> 01:11:36.040 Tôi ở đây. 01:11:36.530 --> 01:11:38.710 Điện hạ đây rồi. 01:11:39.240 --> 01:11:42.710 Mẹ cô tưởng rằng cô đang đọc sách ở trong phòng. 01:11:44.880 --> 01:11:46.570 Một chiếc váy rất đáng yêu. 01:11:46.570 --> 01:11:48.570 Cảm ơn. 01:11:49.240 --> 01:11:50.880 Tôi nghĩ cô nên biết việc này. 01:11:50.880 --> 01:11:54.750 Bữa tiệc đang được tổ chức ở phía này của lâu đài. 01:11:54.750 --> 01:11:57.460 Có lẽ cô nên đi đường khác vào lâu đài. 01:11:57.820 --> 01:11:59.020 ồ. 01:11:59.860 --> 01:12:02.170 Không. Tôi sẽ gặp họ. 01:12:02.170 --> 01:12:04.170 Và nói chuyện với họ. 01:12:04.260 --> 01:12:05.510 Thật sao. 01:12:05.510 --> 01:12:07.110 Tôi muốn thử. 01:12:07.110 --> 01:12:08.750 Cô thấy không ổn chỗ nào. 01:12:08.750 --> 01:12:09.950 Cô đang ốm sao. 01:12:11.060 --> 01:12:12.310 Tôi ổn mà. 01:12:13.640 --> 01:12:16.530 Lối này thưa điện hạ. 01:12:25.600 --> 01:12:26.800 Chào mọi người. 01:12:26.800 --> 01:12:28.970 Cảm ơn vì đã mời tôi đến đây. 01:12:29.420 --> 01:12:31.370 Tôi đang định nói với bố mẹ. 01:12:31.370 --> 01:12:34.000 Về việc cho câu lạc bộ các bạn thành một phần của hoàng gia. 01:12:34.000 --> 01:12:36.660 Để có thể dạy cho trẻ em trên toàn vương quốc cưỡi ngựa. 01:12:42.570 --> 01:12:44.710 Hi vọng con không làm gián đoạn bữa tiệc. 01:12:44.710 --> 01:12:46.310 Alexa? 01:12:46.310 --> 01:12:48.040 Tất nhiên là không rồi. 01:12:48.350 --> 01:12:52.620 Đây là ngài đại sứ của Hegovia và đây là hoàng tử Tyren. 01:12:52.620 --> 01:12:54.620 Rất hân hạnh được gặp ngài. 01:12:55.280 --> 01:12:57.420 Vậy ngài thường làm gì ở đất nước ngài. 01:12:57.420 --> 01:12:59.420 Tôi thường cưỡi ngựa và ... 01:12:59.420 --> 01:13:01.420 Điều gì đã làm nó thay đổi vậy. 01:13:02.220 --> 01:13:04.260 Có lẽ là thứ gì đó mà nó đã đọc. 01:13:16.800 --> 01:13:17.910 Vậy. 01:13:17.910 --> 01:13:19.910 Trông ta thế nào 01:13:22.170 --> 01:13:23.730 Kì diệu thật. 01:13:24.620 --> 01:13:26.660 à. Con đã đọc xong quyển sách của mẹ. 01:13:26.660 --> 01:13:27.640 Và ? 01:13:28.220 --> 01:13:30.480 Mẹ biết con thích cái gì rồi đấy. 01:13:38.220 --> 01:13:40.080 Thưa quý ông và quý bà. 01:13:41.020 --> 01:13:46.260 Vua Theorus, hoàng hậu Adrian và công chúa Alexa. 01:13:53.370 --> 01:13:55.240 Chúc mọi người một buổi tối tốt lành. 01:13:55.240 --> 01:13:57.240 Như thông lệ. 01:13:57.240 --> 01:13:59.420 Chúng ta sẽ bắt đầu bữa tiệc bằng một điệu nhày. 01:13:59.420 --> 01:14:02.480 Hôm nay. Lần đầu tiên trong lịch sử. 01:14:02.480 --> 01:14:05.550 con gái tôi sẽ là bạn nhảy của tôi. 01:14:05.550 --> 01:14:07.550 Công chúa Alexa. 01:15:15.680 --> 01:15:19.770 Bố. Thật ra thì có một điệu nhảy khác mà con muốn thử. 01:15:24.840 --> 01:15:26.350 Đi nào. 01:15:34.570 --> 01:15:36.350 Có chuyện gì vậy. 01:15:53.110 --> 01:15:55.280 Tất cả những gì tôi muốn. 01:15:55.280 --> 01:15:57.280 Là ở đây lúc này. 01:15:57.910 --> 01:16:00.480 Và là chính bản thân tôi. 01:16:00.480 --> 01:16:07.510 Bước thêm một bước và khẳng định chính bản thân mình. 01:16:07.640 --> 01:16:10.570 Mỗi công chúa đều có câu chuyện của riêng mình. 01:16:10.570 --> 01:16:13.280 Và đây là câu chuyện của tôi. 01:16:13.280 --> 01:16:16.000 Bởi vì tôi đang ở một nơi hoàn hảo. 01:16:16.000 --> 01:16:19.150 Vào đúng thời điểm hoàn hảo. 01:16:21.150 --> 01:16:23.020 Điều gì sẽ xảy ra. 01:16:23.020 --> 01:16:25.550 Tôi rất muốn biết. 01:16:27.550 --> 01:16:30.080 Điều gì sẽ xảy ra. 01:16:30.750 --> 01:16:33.510 Đều phụ thuộc vào tôi. 01:16:35.950 --> 01:16:37.820 Tôi sẽ bước sang trang mới. 01:16:37.820 --> 01:16:39.820 Một trang sách đầy sự bất ngờ. 01:16:43.550 --> 01:16:47.550 Chính tôi cũng không biết điều gì sẽ xảy ra tiếp theo. 01:16:50.130 --> 01:16:54.840 Không ai có thể biết được điều gì sẽ đến.